mnual 302 diesel traiblazer.pdf

56
Trailblazer 302 Diesel Procesos Descripción R Soldadura TIG CA/CD Soldadura Convencional por Electrodo Soldadura MIG Soldadura con alambre tubular Generador de Soldadura Impulsado a Motor OM-217 454D/spa 200607 Nuestro Web mundial es www.MillerWelds.com MANUAL DEL OPERADOR

Transcript of mnual 302 diesel traiblazer.pdf

Page 1: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

Trailblazer 302 Diesel

Procesos

Descripción

Soldadura TIG CA/CD

Soldadura Convencional porElectrodo

Soldadura MIGSoldadura con alambre tubular

Generador de Soldadura Impulsado aMotor

OM-217 454D/spa2006−07

Nuestro Web mundial es

www.MillerWelds.com

MANUAL DEL OPERADOR

Page 2: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar eltrabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted notiene el tiempo para hacerlo de otra forma.

Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinassoldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duraderoy calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibirmenos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellostenían que ser los mejores que se podría comprar.

Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúanla tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo yservicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en1929.

Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar almáximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer lasprecauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligrospotenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación

rápida y fácil. Con la marca Miller ymantenimiento adecuado, usted se puede contarcon años de rendimiento confiable. Si por algúnarazón su máquina requiere servicio, hay unasección de “Corrección de Averías” que ayudará adiagnosticar la avería. Después, su lista de partesle ayudará a decidir cual parte exacta de requierepara corregir el problema. También se encuentrainformación de garantía y servicio sobre sumodelo.

Miller Electric fabrica una linea completa demáquinas y accesorios de soldar. Parainformación en otros productos de calidad deMiller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir sucatálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar sudistribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. yCanada).

Desde Miller a Usted

Miller es el primer fabricante,en los EE.UU., de equiposoldadora, registrada al es-tandar de sistemas de cali-dad ISO 9001:2000.

Trabajando tan fuerte comousted - cada fuente de poderde Miller es respaldada por lagarantía menos problemáticade la industria.

Page 3: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

INDICE

SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Peligros en soldadura de arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Peligros del motor 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Peligros del aire comprimido 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7. Estándares principales de seguridad 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8. Información del EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-1. Especificaciones para soldar, potencia auxiliar y motor 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-1. Instalación del generador de soldadura 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-2. Dimensiones, pesos y ángulos de operación 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Instalación del tubo de escape 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Activación de la batería cargada en seco (si es aplicable) 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Conexión de la batería 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Visión general y chequeos del motor antes de arrancar 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-7. Conectando a los terminales de salida de soldadura 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Seleccionar tamaños de cables de soldadura* 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Información del Receptáculo Remoto 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 5 − OPERACIÓN DEL GENERADOR DE SOLDADURA 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Interruptores para controlar el motor 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-2. Controles de salida de soldadura 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Interruptor “Process/Contactor” (Proceso/Contactor) 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Procedimiento para arranque “Stick” (Convencional) − Técnica de arrancar raspando 17 . . . . . . . . . . . 5-5. Procedimiento de arranque Lift ArcE (Levantamiento de Arco) 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Terminación de un arco TIG con “Auto-Crater” y “Auto-Stop”

(Cráter automático y detención automática) 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7. Control remoto de amperaje 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 6 − OPERANDO EL EQUIPO AUXILIAR 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Receptáculos de potencia del generador 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Soldadura y potencia simultánea 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-3. Instrucciones de cableado para el enchufe monofásico opcional de 240 voltios, (NEMA 14-50P) 21 . . SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-1. Mantenimiento rutinario 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Etiqueta de mantenimiento y actividades de mantenimiento de motor 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-3. Servicio al depurador de aire 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Ajuste de la velocidad del motor 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5. Protección contra sobrecargas 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6. Tablas de corrección de averías 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7. Piezas de repuesto recomendadas 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCION 8 − DIAGRAMAS ELECTRICOS 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 9 − PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9-1. Tubo de escape (chimenea) mojado 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

INDICE

SECCIÓN 10 − DATOS DE RENDIMIENTO 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1. Curvas del consumo de combustible 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2. Curva de la energía o potencia del generador 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3. Ciclo de trabajo 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4. Curvas voltio-amperio para modo “stick” (convencional) 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10-5. Curvas voltio-amperio para modo TIG 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6. Curva voltio/amperio para modo MIG 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 11 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS SOBRE LOS GENERADORESDE POTENCIA 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA

Page 5: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 1

SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEAANTES DE USAR

rom_spa 3/05

1-1. Uso de símbolos

Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles con es-te procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los sím-bolos anexos.

� Anota un mensaje especial de seguridad.

� Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.

Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros posibles deCHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES.Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados abajo para las accionesnecesarias para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco� Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para lla-

mar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted veea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadaspara evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es sola-mente un resumen de la información más completa de seguridad quese encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-7. Lea y si-ga todas los estandares de seguridad.

� Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y re-parar ésta máquina.

� Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los ni-ños.

UNA DESCARGA ELECTRICA puedematarlo.El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar untoque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodoy trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la

salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitosinternos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquinaestá prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, elalambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todaslas partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivoseléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es unpeligro.

� No toque partes eléctricamente vivas.� Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo.� Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficiente-

mente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo otierra.

� No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringidoen su movimiento, o esté en peligro de caerse.

� Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.� Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la

unidad.� Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay alguna de

las siguientes condiciones que son eléctricamente peligrosas: en lugareshúmedos o mientras está usándose ropa mojada o húmeda; en estructu-ras metálicas tales como pisos, rejillas o andamios; cuando se está en unaposición apretada o estrecha, tal como estar sentado, arrodillado o acosta-do, o cuando hay un riesgo alto de contacto accidental con la pieza detrabajo o tierra. Para estas condiciones, use los siguientes equipos en laorden aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD de voltajeconstante, una soldadora de alambre semiautomática CD de voltaje cons-tante, 2) una soldadora manual CD (de varilla convencional); o 3) unasoldadora CA con voltaje de circuito abierto reducido. En la mayoría de lassituaciones se recomienda el uso de una soldadora CD de voltaje constan-te. ¡Y, no trabaje sólo!

� Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o darservicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable(“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).

� Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador ylos códigos nacionales estatales y locales.

� Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la en-trada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada alterminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conecta-do apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.

� Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor detierra primero − doble chequee sus conexiones.

� Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño opor alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está daña-do − un alambre desnudo puede matarlo.

� Apague todo equipo cuando no esté usándolo.� No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o

mal conectados.� No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.� Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con

un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el cable de trabajo.

� No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito detierra u otro electrodo de una máquina diferente.

� Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmedia-tamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.

� No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas di-ferentes al mismo tiempo porque habrá presente entonces un voltaje doblede circuito abierto.

� Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajandomás arriba del nivel del piso.

� Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.� Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a me-

tal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico.� Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de traba-

jo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.

UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe en inversoras, después dedetener el motor.� Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores de entra-

da, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Mantenimiento, antes detocar cualquier pieza.

HUMO y GASES pueden serpeligrosos

El soldar produce humo y gases. Respirando estos humosy gases pueden ser peligrosos a su salud.

� Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.� Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco

para quitar el humo y gases de soldadura.� Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.� Lea y entienda las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y

las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, re-cubrimientos, limpiadores y desgrasadores.

� Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientrasesté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenadacerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar elnivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el airede respirar esté seguro.

� No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento opintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción conlos vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.

� No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plo-mo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se ha quitado elrecubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y esté usandoun respirador de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contieneestos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.

EL AMONTAMIENTO DE GAS puedeenfermarle o matarle.� Cierre el gas protectivo cuando no lo use.� Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un

respirador aprobado que reemplaza el aire.

LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-mar sus ojos y pielLos rayos del arco de un proceso de suelda producen uncalor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden que-mar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la solda-dura.

� Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véaselos estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).

� Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.� Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello,

reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.� Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la llama

(cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.

Page 6: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 2

Soldando en un envase cerrado, como tanques, tamboreso tubos, puede causar explosión. Las chispas puedenvolar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la piezade trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar

fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objectos demetal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego.Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquiersuelda.

� Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de sol-dar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aproba-das.

� No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.� Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.� Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de

soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas enareas adyacentes.

� Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuegocerca.

� Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo deseparación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no sepuede ver.

� No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o tube-ría, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de acuerdoal AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).

� Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible alsitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura hagaun largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una des-carga eléctrica, chispas y peligro de incendio.

� No use una soldadora para descongelar tubos helados.� Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca

del tubo de contacto cuando no esté usándolo.� Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada,

pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.� Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de bu-

tano o cerillos, antes de comenzar a soldar.� Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OSHA, y

51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante para incendio conun extintor (extinguidor) cercado.

EL SOLDAR puede causar fuego oexplosión.

PEDAZOS DE METAL puede dañar alos ojos.� El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar pue-

de causar chispas y metal que vuele. Cuando se en-frían las sueldas, estás pueden soltar escoria.

� Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hastadebajo de su careta.

PARTES CALIENTES pueden causarquemaduras graves.� No toque las partes calientes con la mano sin guante.

� Permita que haya un período de enfriamiento antesde trabajar en la máquina.

� Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o pónga-se guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para prevenirquemaduras.

EL RUIDO puede dañar su oído.

El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído

� Use protección aprobada para el oído si el nivel deruido es muy alto.

CAMPOS MAGNETICOS puedeafectar a marcadores de paso.� Las personas que usan Marcadores de Paso deben

mantenerse lejos.� Las personas que usan Marcadores de Paso deben

consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, depunto o de ranuración.

Los cilindros que contienen gas protectivo tienen este gasa alta presión. Si están averiados los cilindros puedenestallar. Como los cilindros son normalmente parte delproceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.

LOS CILINDROS pueden estallar siestán averiados.

� Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos,daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.

� Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a unsoporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan ose desplomen.

� Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.� Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.� Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.� Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.� Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores, mangue-

ras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, aligual que las partes, en buena condición.

� Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando estéoperando la válvula de cilindro.

� Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando elcilindro está en uso o conectado para ser usado.

� Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número depersonas para levantar y mover los cilindros.

� Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipoasociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P-1que están enlistados en los Estándares de Seguridad.

1-3. Peligros del motor

LA EXPLOSIÓN DE LA BATERIApuede ENCEGUECER.� Siempre use una cubierta para la cara, guantes de

seguridad y ropa protectiva cuando esté trabajandocon una batería.

� Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la batería odar servicio a la batería.

� No permita herramientas que causen chispas cuando esté trabajandoen una batería.

� No use el soldador para cargar baterías o para arrancar vehículos.� Observe la polaridad correcta (+ y −) en baterías.� Desconecte primero el cable negativo (−) y conéctelo al último.

EL COMBUSTIBLE DE UN MOTORpuede causar fuego o explosión.

� Detenga el motor y permita que se enfríe antes dechequearlo o añadir combustible.

� No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está cercade chispas o llamas expuestas.

� No sobre llene el tanque − permita que haya espacio para que el com-bustible se expanda.

� No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible, limpie y se-que antes de arrancar el motor.

� Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.� Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando lo esté

llenando.

PARTES QUE SE MUEVEN puedencausarle heridas.� Manténgase lejos de las correas, ventiladores y roto-

res.� Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas, y

guardas cerradas y en su lugar.� Siempre pare el motor antes de instalar o conectar la unidad.� Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, paneles, tapas,

o resguardos para dar mantenimiento y reparación de avería como fueranecesario.

� Para prevenir arranque accidental mientras usted de servicio, desco-necte el cable negativo de la batería.

� Mantenga las manos, pelo, ropa floja o herramientas lejos de las partesque se mueven.

� Reinstale puertas, paneles, tapas, o resguardos cuando ha terminadode dar servicio antes de arrancar el motor.

� Antes de trabajar en el generador, quite las bujías o inyectores pare queel motor no retroceda o arranque.

� Bloquee el volante de manera que no se mueva mientras esté trabajandoen los componentes del generador.

PARTES CALIENTES pueden causarquemaduras graves.� No toque las partes calientes del motor

� Permita que haya un período de enfriamiento antesde dar mantenimiento.

� Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un motorcaliente.

Page 7: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 3

El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE CA-LIENTE pueden causar quemaduras.

� Si es posible, chequee el nivel de líquido enfriantecuando el motor esté frío para no quemarse.

� Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en eltanque de sobreflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador(a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mantenimiento, o enel manual del motor).� Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las reco-

mendaciones que siguen.� Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la tapa del

radiador.� Dé vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape lenta-

mente antes de quitar la tapa completamente.

LOS GASES DE ESCAPE DE UNMOTOR pueden matarlos.� Use este equipo en áreas abiertas y bien ventiladas.� Si se usa en una área cerrada, dirija el escape hacia

afuera usando un tubo de escape.

ACIDO DE BATERIA puede QUEMARLA PIEL Y LOS OJOS.� No incline la batería.� Reemplace las baterías dañadas.� Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con

agua.

El CALOR DEL MOTOR puede causarfuego.� No ponga la unidad encima, sobre o cerca de superfi-

cies combustibles o artículos inflamables.� Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de

artículos inflamables.

Las CHISPAS DEL ESCAPE puedencausar fuego.� No permita que las chispas que salen por el tubo de

escape del motor causen un fuego.� Use un eliminador de chispas del escape aprobado

en las áreas que se requieran. Véase los códigos queaplican.

1-4. Peligros del aire comprimidoEL RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDOpuede causar lesiones serias o muerte.� No use aire comprimido para respirar.� Use solamente para cortar, ranurar, y para herra-

mientas.

EL AIRE COMPRIMIDO puede causarlesiones.� No use aire comprimido para respirar.� Use solamente para cortar, ranurar, y para herra-

mientas.

LA PRESIÓN DE AIRE ATRAPADA Y MAN-GUERAS QUE ESTÁN DANDO LATIGAZOSpueden causar lesiones.

� Quite la presión de aire de herramientas y el sistemaantes de dar servicio, añadir o cambiar aditamentos,o abrir el drenaje de aceite del compresor o la tapapara llenar el aceite.

EL METAL CALIENTE proveniente decortar o ranurar con aire−arco puedecausar fuego o explosión.� No corte o ranure cerca de artículos inflamables.� Observe que no haya incendios; mantenga un extin-

tor (extinguidor) cerca.

LAS PARTES CALIENTES pueden cau-sar quemaduras y lesiones.� No toque el compresor caliente o partes del sistema

de aire.� Permita que el sistema se enfríe antes de tocarlo o

dar servicio.

LEA LAS INTRUCCIONES.� Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar servicio

a la unidad.� Detenga el motor y suelte la presión de aire antes de

dar servicio.� Use solo repuestos auténticos de Miller/ Hobart.

1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento

EQUIPO CAYENDO puede causarheridas.� Use la orejera de levantar sólo para levantar la uni-

dad y los accesorios bien instalados. No exceda lacapacidad máxima de peso de la orejera (vea las es-pecificaciones).

� Con el equipo apropiado y con los procedimientoscorrectos, levante y sostenga sólo la unidad.

� Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los de-dos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto de la uni-dad.

EL SOBRECALENTAMIENTO puededañar a los motores.� Apague o desenchufe el equipo antes de arrancar o

parar el motor.� No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por

una velocidad de motor lenta, hagan daño a los moto-res eléctricos.

� No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100 Hertz cuan-do ésto fuera aplicable.

CHISPAS QUE VUELAN puedencausar lesiones.� Use un resguardo para la cara para proteger los ojos

y la cara.� De la forma al electrodo de tungsteno solamente en

una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segurausando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.� Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos.

SOBREUSO puede causar SOBRE-CALENTAMIENTO DEL EQUIPO� Permite un periodo de enfriamiento, siga el ciclo de

trabajo nominal.� Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de sol-

dar de nuevo.� No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.

Page 8: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 4

ELECTRICIDAD ESTATICA puededañar a las tarjetas impresas decircuito.� Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de

tocar los tableros o partes.� Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para al-

macenar, mover o enviar tarjetas impresas de circui-to.

INCLINACION DEL REMOLQUEpuede causar lesiones.� Use el gato para la barra de remolque o bloquéela pa-

ra soportar su peso.� Instale apropiadamente el generador de soldadura

sobre el remolque, de acuerdo a las instrucciones que vinieron con el remol-que.

LEA LAS INTRUCCIONES.� Use solamente partes genuinas del fabricante.� Haga mantenimiento al motor o al compresor de aire

(si fuera aplicable) y déle servicio de acuerdo a estemanual y los manuales de motor/compresor de aire(si fuera aplicable).

RADIACION de ALTA FRECUENCIApuede causar interferencia.� Radiacion de alta frequencia puede interferir con

navegación de radio, servicios de seguridad,computadores, y equipos de comunicación.

� Asegure que solamente personas calificadas, fami-liarizadas con equipos electronicas instala el equipo.

� El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cual-quiera interferencia causada resultando de la instalación.

� Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que hay interfe-rencia, deja de usar el equipo al inmediato.

� Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.� Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas

completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en sufijación correcta y use el aterrizar o el blindar contra corriente para minimi-zar la posibilidad de interferencia.

La SOLDADURA DE ARCO puedecausar interferencia.� La energía electromagnética puede interferir con

equipo electrónico sensitivo como computadoras, oequipos impulsados por computadoras, como robo-tes.

� Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatibleeletromagnéticamente.

� Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lomás cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuerá posible.

� Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distan-cia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.

� Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada deacuerdo a este manual.

� Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas ex-tras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usarfiltros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo.

1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia� Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o ga-

ses que contienen químicos conocidos en el estado de California porcausar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Segu-ridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)

� Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionadoscontienen plomo y compuestos de plomo que son químicos, conoci-dos por el estado de California, como capaces de causar cáncer,defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Láveselas manos después de manipularlos.

Para un motor de gasóleo:� Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen químicos, co-

nocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer,defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.

Para un motor de diesel:� El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyen-

tes se reconocen en el estado de California que pueden causar cáncer,defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.

1-7. Estándares principales de seguridadSeguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI Z49-1, de losDocumentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red mundial:www.global.ihs.com).

Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar y cortede contenedores y tuberías,American Welding Society Standard AWS F4.1, delos Documentos de Ingeniería Global (teléfono: 1-877-413-5184, red mundial:www.global.ihs.com).

Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Pro-tección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269−9101 (phone:617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).

El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA P-1, de laCompressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Ar-lington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website: www.cganet.com).

Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la CanadianStandards Association, ventas estándares, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale,Ontario, Canada M9W 1R3. (phone: 800−463−6727 or in Toronto416−747−4044, website: www.csa−international.org).

Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, es-tándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar, 11 West 42ndStreet, New York, NY 10036−8002 (phone: 212−642−4900, website: www.an-si.org).

Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de Proteccióndel Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (pho-ne: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).

Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926,Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents,P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10 Regional Offices−−phonefor Region 5, Chicago, is 312−353−2220, website: www.osha.gov).

1-8. Información del EMFConsideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Mag-néticos de Baja Frecuencia

La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura causarácampos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de estos cam-pos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios sobre eltranscurso de 17 años, un comité especial del National Research Council con-cluyo que:

“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a cam-pos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un peligro para la saludhumana”. Sin embargo, todavía hay estudios que están haciéndose y la eviden-cia continua siendo examinada. Hasta que se lleguen a hacer las conclusionesfinales de esta investigación, usted debería preferir minimizar su exposición alos campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.

Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los siguientesprocedimientos:

1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándoloscon cinta pegajosa.

2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.

3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.

4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más lejosque sea práctico.

5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo máscerca posible de la suelda.

Acerca de Marcadores de Paso:

Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes de soldaro de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo permite, entoncessiga los procedimientos de arriba.

Page 9: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 5

Notas

EQUIVALENTES DECIMALES

Page 10: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 6

SECCIÓN 2 − DEFINICIONES2-1. Definiciones de los símbolos

Detengael motor

Rápido, (Marcha,Soldar/Potencia)

Rápido/Lento (Marcha/Ralentí)

Lento(Ralentí)

Arranqueel motor

Lea el manualdel operador A Amperios V Voltios

Aceiteel motor Combustible Batería (Motor) Motor

TemperaturaChequee espacio

de las válvulasNo cambie cuandose esté soldando

Conexióndel trabajo

Positivo NegativoCorriente alterna

(CA) Salida

Arco de soldar(Electrodo)

Alambre, MIG(GMAW) “Stick” (SMAW) TIG (GTAW)

h Horas s Segundos TiempoConexión a tierra

protegida

Proteccióndel circuito

SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES3-1. Especificaciones para soldar, potencia auxiliar y motor

Vea también los datos de rendimiento en Sección 11.NÓTESE

Modo desoldadura

Salida nominalde soldadura

Máximo voltajede circuito

abierto

Gama de producción

de soldadura

Potencia nominaldel generador

Capacidad delcombustible Motor

CC/CD280 A, 25 V, 100%

ciclo de trabajo 50 20 − 300 A Continuo: 9.5 kVA/kW,80/40 A, 120/240 V CA,

Motor diéselKubota D722,

VC/CD300 A, 25 V, 100%

ciclo de trabajo 35 13 − 35 V

80/40 A, 120/240 V CA,60 Hz, monofásico

Pico: 10 kVA/kW( / t t d

Tanque de12 gal. (45 L)

Kubota D722,enfriado por aguade tres cilindros,

cuatro ciclosCC/CA

200 A, 25 V, 60%ciclo de trabajo 60 35 − 225 A

/(c/contactor de

soldadura apagado)cuatro ciclosde 18.8 HP

Page 11: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 7

SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN

install2 11/04 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274

� No suelde en la base. El soldaren la base puede causar unaexplosión o incendio del tanquede combustible. Sujete la unidadcon pernos usando los huecosya suministrados en la base.

� Siempre sujete bien el generadorde soldadura al vehículo o re-molque transportador y con-fórmese a todos los códigosdel DOT u otros aplicables.

� No haga montaje de la unidadsosteniendo sólo la base en loscuatro huecos de montaje. Usesostenes de asentar que cruzanpara sostener adecuadamentea la unidad y prevenir daños ala base.

� Siempre conecte el generadoral chasis del vehículo paraimpedir choques o descargaseléctricas y peligros de la elec-tricidad estática.

� Si la unidad no tiene receptá-culos GFCI, use un cordón deextensión protegido por GFCI.

Montaje:

1 Sostenes de asentar que cruzan

Haga montaje de la unidad en unasuperficie plana o use sostenescruzados de asentar para sostenerla base.

Conexión a tierra:

2 Terminal de conexión a tierra delequipo (en el panel frontal)

3 Cable de conexión a tierra(no se provee)

4 Armazón metálico del vehículo

Conecte un cable del terminalde conexión a tierra del equipo alarmazón metálico del vehículo. Useun cable de cobre aislado #10 AWG,a más grande.

Conecte el armazón del generador al armazóndel vehículo por medio de contacto de metal ametal.

GND/PE

23

4

O

460 mm.(18 pulg.)

460 mm.(18 pulg.)

460 mm.(18 pulg.)

460 mm.(18 pulg.)

460 mm.(18 pulg.)

O

Movimiento

Ubicación/despeje para el flujo de aire

Conexión a tierra

� No levante la unidaddesde un extremo.

4-1. Instalación del generador de soldadura

Montaje

1

Sostén inadecuado.

� No use sostenes de montaje flexibles.

O

� Forros de la paila del camión o camioneta, paletas de em-barque y algunos carros de ruedas aíslan al generadorde soldadura del armazón del vehículo. Siempre conecteun cable de tierra desde el terminal de conexión a tierradel generador al metal desnudo del armazón del vehículocomo se muestra.

Page 12: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 8

4-2. Dimensiones, pesos y ángulos de operaciónDimensiones A

Alto35-1/2 pulg. (902 mm)(a la parte de arriba

del escape)

AB

C

Ancho 20 pulg. (508 mm) � No exceda los ángulos de inclinación por-

Pro-fundi-dad

53 pulg. (1346 mm)

4 Huecos

D

G

� No exceda los ángulos de inclinación porque pudiera dañarse al motor, o la unidadpudiera voltearse.

� No mueva o opere la unidad donde podríaoltearse

A 20 pulg. (508 mm)4 Huecos

� p pvoltearse.

B 16-1/2 pulg. (419 mm)E

C 1-3/4 pulg. (44 mm)E

F

D 6-1/16 pulg. (154 mm) 20°E 32-3/4 pulg. (832 mm)

20°F 51-3/8 pulg. (1305 mm)

20°20°G 13/32 pulg. (10 mm) Diá. 20°

Peso

720 lbs (363 kg)720 lbs. (363 kg)

Capacidad de peso de levantarde la orejera 800 426 804 195-A

Extremo del motor

1280 lbs. (580 kg)

800 426 804 195 A

4-3. Instalación del tubo de escape

804 196-A / Ref 216 171-A

� Detenga al motor y déjelo enfriar.

� No sople el escape hacia el ladoderecho de la unidad donde laentrada de aire, o el limpiador deaire pudieran requerir serviciofrecuente. Apunte el tubo deescape en la dirección deseadapero siempre lejos del panel frontaly la dirección de avance.

Herramientas necesarias:

1/2 pulg.

Page 13: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 9

4-4. Activación de la batería cargada en seco (si es aplicable)

� Use siempre protector parala cara, guantes de caucho(hule) y ropa protectoracuando trabaje con la batería.

Quite la batería de la unidad.

1 Tapas del respiradero2 Electrolito de ácido sulfúrico

(1,265 de gravedad específica)

3 Agujero

Llene cada celda con electrolitohasta el fondo del agujero (máximo).

� No sobrellene las celdas dela batería.

Espere diez minutos y chequee elnivel del electrolito. Si fuera nece-sario, añada electrolito para llenarloal nivel apropiado. Vuelva a instalarlas tapas del respiradero.

4 Cargador de batería

� Lea y siga todas las instruc-ciones que vienen con elcargador de batería.

Cargue la batería por 12 minutosa 30 amperios o 30 minutos a5 amperios. Desconecte los cablesde cargar e instale la batería.

� Cuando el electrolito esté bajo,añada sólo agua destilada a lasceltas para mantener el nivelapropiado.

1

Herramientas necesarias:

2

4

30 A por 12 minutos

5 A por 30 minutos

O+

3

drybatt1 6/05 − S-0886

4-5. Conexión de la batería

804 197-A / Ref 216 171 / Ref. S-0756-D1/2 pulg.

Herramientas necesarias:

+ −

� Conecte el cable nega-tivo (−) al último.

Page 14: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 10

4-6. Visión general y chequeos del motor antes de arrancar

1 Receptáculos de potencia del generador(vea Sección 6)

2 Bornes (terminales) de salidade soldadura (vea Sección 4-7)

3 Controles del operador (vea Sección 5)4 Indicadores del nivel de combustible5 Tapa del lugar para llenar el combustible6 Tubo de escape

7 Tapa del radiador

8 Etiqueta de mantenimiento del motor(dentro de la puerta)

9 Tapa de rellenar aceite

10 Tapón del bastidor del termostato

11 Filtro de aceite

12 Botella para el exceso de combustible

13 Drenaje del aceite

14 Medidor del aceite

15 Cedazo del combustible, en línea

16 Limpiador del aire (filtro)

17 Filtro del combustible

18 Válvula para cerrar el combustible

7

6

5

4

3

2

1

8

109

Page 15: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 11

12

11

15

16

17

18

� Se muestra el motor con las puertasquitadas. Las puertas deben estar en su lugar cuando el motor esté funcionando.

Parte izquierda del motor

Parte derecha del motor

El motor debe estar frío y en una superficienivelada. Vea la etiqueta de mantenimiento(Sección 7-2) para las especificaciones dellíquido.Arranque el motor la primera vez:Añada combustible hasta llegar a la parte deabajo del lugar para llenar. Abra la válvula decerrar el combustible.Si el nivel del refrigerante está debajo de la partede abajo del lugar para llenar el radiador añadalíquido refrigerante al tanque de recuperación.Periodo inicial de operación (primeras 100 horas):El motor puede usar aceite y puede ocurrir“chimenea mojada” durante el periodo inicial deoperación (vea Sección 9). Chequee el niveldel aceite varias veces por día durante el perio-do inicial de operación.Chequeos diarios antes de arrancar:Añada combustible fresco hasta la parte de abajodel lugar para llenar.Chequee el aceite. Si el aceite no está en laposición “lleno” en la varilla de medir, añadaaceite. Se embarca la unidad con aceite 10W30.Chequee el nivel del líquido refrigeranteen el tanque de recuperación. Si está debajodel nivel “bajo” (low) añada refrigerante hasta queel nivel esté entre las marcas “bajo” y “completo”(low y full).Si el refrigerante estuvo “bajo”,chequee el nivel del refrigerante en el radiador.(Vea Sección 7-2.)Daño al motor puede resultar de:� Nivel de aceite bajo� Temperatura alta del motor� Mezcla incorrecta del refrigerante� Quedándose sin combustible

(aire en la tubería del combustible)� Uso de gasolina� Uso de éter para arrancar el motor� Chimenea mojadaEl motor se detiene si la presión del aceite estábaja, la temperatura del motor está alta, o elnivel del combustible está bajo. Algunas condi-ciones pueden causar daño al motor antes deque el motor se detenga.Aceite: Chequee a menudo el nivel del aceite yno use el sistema automático de detener elmotor para monitorear el nivel del aceite.Temperatura del motor: Temperatura incorrectadel motor puede dañar el motor. No haga fun-cionar el motor sin un termostato y capuchónde radiador que funcionen apropiadamente.Mantenga el radiador y la entrada de aire limpios.Líquido refrigerante: Se debe usar en estemotor una solución del 50% de glicol etilénico y50% agua. No use 100% de agua, ya que dañosevero ocurrirá.Combustible: El motor se apaga o detiene siel nivel del combustible está bajo. Aire en elsistema del combustible causa dificultades enel arranque del motor.No use gasolina. El uso de éter anula lagarantía.Chimenea mojada: Si combustible crudo seacumula en el tubo de escape durante el periodoinicial de servicio, vea Sección 9.

� Para mejorar el arranque en tiempo frío:

Mantenga la batería en buena condición.Almacene la batería en un área caliente.Use combustible formulado para tiempofrío (combustible diésel puede hacersegelatinoso en tiempo frío). Contacte suproveedor local para información sobrecombustible.Use el grado de aceite correcto para tiempofrío.

13

14

804 195-A / 804 197-A

Page 16: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 12

� No conecte los terminales CCy los terminales VC al mismotiempo.

1 Terminal de salida de soldaduradel trabajo

2 Terminal de salida de soldadurade “Stick” (convencional)/TIG (CC)

3 Borne o terminal de Salida deSoldadura Alambre/VC

Para soldadura MIG conecte el cablede trabajo al terminal marcado “Work”(Trabajo) y el cable del alimentadorde alambre al terminal marcado“Wire” (Alambre) (CV).

Para soldadura “Stick”/TIG, conecteel cable de trabajo al terminal “Work”y el cable del portaelectrodo/antorchaTIG al terminal “Stick/TIG” (CC).

Use el interruptor de proceso paraseleccionar el tipo de salida de solda-dura (vea Sección 5-3).

� El no conectar bien los cablesde soldadura puede causarcalor excesivo e iniciar unincendio, o dañar su máquina.

4 Borne o terminal de salidade soldadura

5 Tuerca suministrada de lasalida del borne terminal

6 Terminal del cable de soldar

7 Barra de cobre

Quite la tuerca suministrada del borneterminal de salida. Resbale el extre-mo del cable sobre el borne terminalde salida y sujételo con la tuerca demanera que el extremo del cable estáapretado contra la barra de cobre. Noponga nada entre el extremo delcable y la barra de cobre. Asegúre-se que las superficies del terminaldel extremo del cable y la barra decobre estén limpias.

4-7. Conectando a los terminales de salida de soldadura

Herramientas necesarias:

3/4 plug.

12

7

5

6

Instalación correcta Instalación incorrecta

4

3

No ponga nada entreel terminal del cablede soldar y la barra

de cobre.

804 195-A / Ref. 216 171-B/ 803 778-A

Page 17: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 13

4-8. Seleccionar tamaños de cables de soldadura*

Tamaño de cable de soldadura** y longitud total del cable (cobre) en el circuito desoldadura que no exceda***

100 pies (30 m)o menos

150 pies(45 m)

200 pies(60 m)

250 pies(70 m)

300 pies(90 m)

350 pìes(105 m)

400 pies(120 m)

Amperiosde Solda-

dura

10 − 60%Ciclo deTrabajo

60 − 100%Ciclo deTrabajo

10 − 100% Ciclo de Trabajo

Bornes100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)

Borneso terminales de salida de

150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)de salida desoldadura 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)

� Apague la poderantes de conectara los terminalesd lid d l

250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)2 c/u 2/0(2x70)

2 c/u 2/0(2x70)

de salida de sol-dadura.

� No use cables que300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)

2 c/u 2/0(2x70)

2 c/u 3/0(2x95)

2 c/u 3/0(2x95)

� No use cables queestén gastados,dañados, de tama-ño muy pequeño,

l t d

350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)2 c/u 2/0(2x70)

2 c/u 3/0(2x95)

2 c/u 3/0(2x95)

2 c/u 4/0(2x120)y p q ,

o mal conectados.

400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)2 c/u 2/0(2x70)

2 c/u 3/0(2x95)

2 c/u 4/0(2x120)

2 c/u 4/0(2x120)

500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)2 c/u 2/0(2x70)

2 c/u 3/0(2x95)

2 c/u 4/0(2x120)

3 c/u 3/0(3x95)

3 c/u 3/0(3x95)

* Esta tabla es una guía general y puede no ser la justa para toda aplicación. Si se sobrecalientan los cables, use cable más gruesos.** El tamaño del cable de soldar (AWG) se basa en ya sea, 4 voltios o menos de caída, o una densidad de corriente de por lo menos 300 mils circulares por amperio. ( ) = mm2 para uso métrico. S-0007-F

*** Para mayores distancias que en las de la guía, llame a un representante de aplicaciones de la fábrica al número 920-735-4505.

4-9. Información del Receptáculo Remoto

El motor funciona a la velocidad de soldadura/potencia cuandoquiera queun aparato, que esté funcionando, esté conectado al receptáculo remoto

NÓTESE

REMOTO 14 Enchufe* Información sobre el enchufe

O OS CA 24 voltios ca.

A J

CONTACTORDE SALIDA

24 VOLTIOS CA B Cerramiento de contacto a A completa el circuitode control del contactor de 24 voltios ca ysostiene al motor a la velocidad de marcha enel modo MIG. Protegido por el disyuntor CB4.

A JB K I 115 VOLTIOS CA I 115 voltios ca. Protegido por disyuntor CB3.B

C L N H

D M G

CONTACTORDE SALIDA

115 VOLTIOS CA

J Cierre el contacto a I completando el circuitode control de contactor de 115 VCA.

D M GE F C + 10 voltios cd de salida al control remoto.

REMOTOSALIDA

CONTROLREMOTO

D Masa virtual de control remoto.SALIDA

CONTROLREMOTO

DE SALIDA E Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios CD, desde el control remoto.

AMPERAJEF

Retroalimentación de corriente: 1 voltio por 100 amperios.AMPERAJE

VOLTAJE H Retroalimentación de voltaje: 1 voltio por10 voltios del arco.

TIERRAG Masa virtual para los circuitos de 24 y 115 VCA.

804 195-ATIERRA

K Masa virtual.

* No se usan los agujeros que quedan.

Page 18: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 14

SECCIÓN 5 − OPERACIÓN DEL GENERADOR DE SOLDADURA

5-1. Interruptores para controlar el motor

Ref. 216 171−B

1 Interruptor de control del motor

Use el interruptor para arrancar el motor, se-leccione la velocidad, y detenga al motor. Enla posición “Run/idle” (Marcha/ralentí), elmotor funciona a la velocidad de ralentí cuandoesté sin carga, y la velocidad “Weld/power”(Soldadura/potencia) bajo carga. En la posi-ción “Speed Lock” (Traba de Velocidad), lavelocidad del motor lo determina la posicióndel interruptor “Speed Lock” (vea el renglón 2y la tabla de velocidad del motor arriba).

� Ponga el interruptor de control del motoren la posición “Run” (Marcha) del interruptor“Speed Lock” (Traba de Velocidad) parasoldadura TIG, usando un aparato paraalta frecuencia.

� En el modo MIG, la unidad no retornará ala velocidad de ralentí cuando el contactorremoto esté encendido (cerramientoentre las patillas A y B o I y J en el receptá-culo remoto).

2 Interruptor de traba de velocidadUse el interruptor para trabar al motor en velo-cidad de ralentí o “Weld/power (Soldadura/ potencia) cuando el interruptor de control delmotor esté en la posición “Speed Lock” (Trabade Velocidad). El interruptor de “Speed Lock”no se necesita para arrancar. El motor siemprearranca en la velocidad de ralentí.Con el interruptor en la posición de ralentí y elinterruptor de control del motor en “SpeedLock” (Traba de Velocidad), el motor funcionaa la velocidad de ralentí. Con el interruptor enla posición “Run” (Marcha) y el interruptor decontrol del motor en “Speed Lock”, el motorfunciona a la velocidad de “Weld/power”(Soldadura/potencia).El interruptor “Speed Lock” (Traba de Veloci-dad) no afecta la velocidad del motor cuandoel interruptor de control del motor está en laposición “Run/idle” (Marcha/ralentí). (La velo-cidad del motor cambia con la carga.)3 Interruptor para la bujía incandescenteSi fuera necesario, oprima el interruptor antesde arrancar para activar la bujía incan-

descente. Para información de su operaciónvea la tabla de la bujía incandescente arriba.

Para arrancar: Use el interruptor de la bujíaincandescente si es necesario. (Vea renglón3 y tabla de la bujía incandescente.) Dé vueltaal control del motor a la posición “Start”(Arranque). Suelte el interruptor de control delmotor cuando arranque el motor.

� Si el motor no arranca, deje que el motorse pare completamente antes de intentarcomenzar de nuevo.

Para detenerlo: Dé vuelta al interruptor decontrol del motor a la posición “Off” (Apagar).

� Cierre la válvula del combustible paradetener el motor si el interruptor de Controlde Motor no funciona (vea Sección 4-6).

4 Indicador de nivel del combustible

Con el interruptor de control del motor en laposición “Speed Lock” (Traba de Velocidad) o“Run/idle” (Marcha/ralentí), el indicador lumi-noso (LED) indicará el nivel del combustibleque queda en el tanque.

Control de la velocidad del motor

=

=

= Sin carga: 2450 rpm (Velocidad ralentí)Con carga: 3750 rpm máx. (Velocidad de Soldadura/Potencia)

2450 rpm (Velocidad ralentí)continua

3750 rpm máx. (Velocidad deSoldadura/Potencia) continua.

Use en aplicaciones de soldaduracuando se necesita la velocidadalta para arrancar el arco mejor yen aplicaciones de TIG usandoun arrancador de alta frecuencia.

Cualquier posición.

t−4°F (−20°C)32°F (0°C)70°F (21°C)

No use las bujías incandescentespor más de 20 segundos.No use éter para arrancar el motor.El uso de éter anula la garantía. 1

2

4

3

Tiempo de bujía incandescente

0 Segundos10 segundos20 segundos

Page 19: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 15

1 3

5-2. Controles de salida de soldadura

2 4 5 6

1 Interruptor Process/Contactor(Proceso/Contactor)

Vea Sección 5-3 para información sobre el inter-ruptor Process/Contactor.

2 y 3 Pantallas

Las pantallas pueden mostrar la información delproceso de soldar (voltaje y amperaje) o informa-ción sobre el motor y mantenimiento.

Medidor/indicador de las funciones de solda-dura: En los modos de alambre, el voltímetromuestra el voltaje de soldadura pre-establecidocuando no se está soldando. El indicador muestrael voltaje y amperaje actuales cuando se está sol-dando y por cinco segundos después de que sehaya dejado de soldar.

En los modos de “Stick” (Convencional) y TIG,el voltímetro indica ON y el amperímetro muestrael amperaje pre-establecido cuando el contactorestá encendido y no se está soldando. El voltí-metro muestra 0 (cero) cuando se está en remotocon el contactor apagado. Los medidores muestranel voltaje y amperaje actuales cuando se está

soldando y por cinco segundos después de quese haya dejado de soldar.

Funciones del medidor para el motor ymantenimiento: Vea el recuadro de la etiquetade mantenimiento.4 Control de voltaje/amperajeUse el control para seleccionar voltaje o amperajede soldar. Se puede ajustar el control mientrasse está soldando.Con el interruptor “Process/Contactor” (Proceso/Contactor) en cualquier fijación de “Stick” (Con-vencional) ó TIG, use el control para ajustar el am-peraje. Con el interruptor “Process/Contactor” encualquier posición de alambre, use el controlpara ajustar el voltaje. Cuando un control remotode voltaje/amperaje esté conectado al receptá-culo remoto RC4, el control fija el amperaje máximoen los modos de “Stick” (Convencional) y TIG,pero no tiene efecto en los modos MIG.5 Receptáculo remotoUse el receptáculo para conectar un controlo alimentadores de alambre.

Cuando un control remoto de voltaje/amperajeesté conectado al receptáculo remoto, la carac-terística Auto Sense Remote (Perceptor Auto-mático de Remoto) automáticamente pasa elcontrol de voltaje y amperaje al control remoto.(Vea Secciones 4-9 y 5-7.)Con el control remoto de voltaje/amperajeconectado, la salida de soldar en el modo CCestá determinada por una combinación de lasfijaciones del panel frontal y el voltaje/amperajeen el control remoto. En el modo VC, la salida desoldadura está controlada po medio del controlremoto solamente.Si no está conectado un control remoto de voltaje/amperaje al receptáculo remoto, el control devoltaje/amperaje del panel frontal ajusta el voltajey el amperaje.6 Interruptor de polaridad CD/Interruptor AC

� No cambie cuando se esté soldando.

Use interruptor para seleccionar la salida CAde soldadura o la polaridad de la salida de solda-dura CD.

Ref. 216 171-B / Ref. 225 915-A

Page 20: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 16

5-3. Interruptor “Process/Contactor” (Proceso/Contactor)

1 Interruptor Process/Contactor(Proceso/Contactor)

� Los terminales de salida de soldaduraestán energizados cuando el interruptor deproceso/contactor está en una posiciónde “Elecrode Hot” (Electrodo Eléctrica-mente Vivo) y el motor está funcionando.

� La unidad no retornará a la velocidad de ra-lentí cuando el interruptor “Process/Contac-tor” (Proceso/Contactor) está en una de lasposiciones de “Wire” (Alambre) y el control re-moto está encendido (cerramiento entre laspatillas A y B en el control remoto).

Use el interruptor para seleccionar el proceso desoldadura y el control de salida de soldadura de en-cender/apagar (vea la tabla debajo y la Sección4-9).Ponga el interruptor en las posiciones Remotas pa-ra encender/apagar la salida de soldadura conun dispositivo conectado al receptáculo remoto.Ponga el interruptor en las posiciones “ElectrodeHot” (Electrodo EléctricamenteVivo) para que la salida de soldadura estéencendida cuandoquiera que el motor esté en-cendido.Posiciones del alambre:Use las posiciones “Wire” para soldadura MIGusando un alimentador de alambre que percibe

voltaje (Electrode Hot) o un alimentador de alam-bre usando un control remoto.Posiciones para “Stick” (Convencional):

Use las posiciones para “Stick” (Convencional)(SMAW) y cortar y ranurar con carbón aire (CAC-A).Cuando el interruptor esté en el modo “Stick”(Convencional), seleccione una de las cuatro fi-jaciones para “Dig” (Cavamiento) para propor-cionar amperaje adicional durante condicionesde arco corto y para ayudar a prevenir que loselectrodos se “congelen” (peguen). Vea las des-criptiones de la posición “Stick” que siguen (le-yendo de iz. a der.):(Posición 1) Arco suave (E 7018) − Esta fijaciónda una fuerza de arco/cavamiento baja es pararendimiento de soldadura suave. Un charco desoldadura estable, con poco “chasquido” de ar-co, da una apariencia excelente de cordón desoldadura con escoria mínima.(Posición 2) Arco medio suave − Esta fijación dauna fuerza de arco/cavamiento mediana que daun charco de soldadura ligeramente más fluído,más chasquido de arco y reduce el potencial pa-ra que el electrodo se pegue en longitures máscortas de arco.(Posición 3) Arco medianamente rígido − Esta fija-ción da una fuerza de arco/cavamientopara uniones de raiz abierta en avance vertical

hacia arriba que no requieren corriente adicionalpara inconsistencias en la cercanía de las partesa unirse.

(Posición 4) Arco rígido (E6010) − Esta fijación dauna fuerza de arco/cavamiento para uniones deraiz abierta de avance vertical hacia abajo dondese necesita corriente adicional para compensarpor cercanía apretada de las partes a unirse sinla necesidad de incrementar la corriente de solda-dura. Se recomienda esta fijación para aquéllosque prefieren un arco muy rígido con electrodos6010.

Posiciones TIG:TIG − Encender/apagar remoto − Use esta posi-ción para soldadura TIG usando control remotode encender/apagar.

Electrodo caliente − “LiftArc con Auto CraterTIG” (soldadura raspando TIG) (CD solamente).Con el interruptor en esta posición, el voltaje nor-mal de circuito abierto no está presente entreelectrodo y la pieza de trabajo. Un contactor deestado sólido se energiza después de que elelectrodo toca la pieza de trabajo, impidiendosobrecalentamiento, pegadura, o contamina-ción del electrodo (vea Secciones 5-4 y 5-5).

Use “Auto-Crater” (Crater automático) o “Auto-Stop” (Detención automática) para terminar elarco. (vea Sección 5-6).

1

Ref. 804 195-A / Ref 216 171

Fijaciones del interruptor de proceso/contactor

Fijaciones del interruptor Proceso Control de salida de encender/apagar

Electrodo Eléctricamente Vivo MIG (GMAW) Electrodo eléctricamente vivo

Electrodo EléctricamenteVivo − Stick (Convencional)

“Stick” (Convencional) (SMAW)Seleccione el cavamiento preferido

Electrodo eléctricamente vivo

Electrodo EléctricamenteVivo − Stick (Convencional)

Cortar y ranurar con arco de carbón aire (CAC-A)Seleccione cualquier cavamiento

Electrodo eléctricamente vivo

Electrodo EléctricamenteVivo − TIG con arranque

Lift-Arc/Scratch StartTIG (GTAW) con arranque Lift Arc/Scratch Electrodo eléctricamente vivo

Electrodo en vivo − Lift Arc-con Auto Crater

TIG Lift Arc con Auto Crater (CD solamente) Electrodo en vivo

TIG − Remoto GTAW con unidad HF, dispositivo de pulsar, o control remoto

En el receptáculo remoto

“Stick” (Convencional) remoto “Stick” (Convencional) (SMAW) con encender/apagar remoto

En el receptáculo remoto

Alambre − Remoto MIG (GMAW) En el receptáculo remoto

Page 21: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 17

5-4. Procedimiento para arranque “Stick” (Convencional) − Técnica de arrancar raspandoCuando seleccione “Stick”, arranqueel arco como sigue:

1 Electrodo

2 Pieza de Trabajo

3 Arco

Arrastre el electrodo sobre la pieza detrabajo como si estuviera encendiendoun cerillo; levante el electrodo ligera-mente después de toca el trabajo. Siel arco se apaga fue porque se levantómuy alto al electrodo. Si el electrodose pega a la pieza de trabajo, use unmovimiento torsional rápido paradespegarlo.

1

2

3

5-5. Procedimiento de arranque Lift Arc™ (Levantamiento de Arco)

Seleccione TIG Lift-Arc�/ScratchStart en el interruptor Process/Contactor (Proceso/Contactor) paraobtener magníficos arranques concualquiera de los procedimientos.Haga el método de aranque Lift-Arccomo sigue:

Lift Arc� TIG

1 Electrodo TIG

2 Pieza de Trabajo

Abra el gas. Toque el electrodo detungsteno a la pieza de trabajo en elpunto del comienzo de la suelda y le-vante el electrodo. El arco se formarácuando se levante el electrodo.

El voltaje de circuito abierto normal noestá presente antes de que el electrodode tungsteno toque la obra; sólo voltajebajo de percepción está presente entreel electrodo y la obra. El contactor deestado sólido no da energía hastadespués de que el electrodo hayatocado la obra. Esto permite al electrodoa tocar la obra sin sobrecalentarse,congelarse, y contaminarse.

Aplicación

“Lift-Arc” se usa para el proceso TIGDCEN GTAW cuando no se permite elmétodo de arrancar con AF.

1

Tocar

2Método de comenzar “Lift-Arc”

Page 22: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 18

5-6. Terminación de un arco TIG con “Auto-Crater” y “Auto-Stop” (Cráter automático ydetención automática)

Mientrasse suelda

Levanteantorcha

Vuelva a bajarla antorcha

Arc

Gas deprotección

Reducciónvisible de la

corriente

Corriente desoldadura

baja paulati-namente

Mantenimientode la cobertura

del gas protector

Terminación del arco usando “Auto-Crater”

Terminando el arco usando “Auto-Stop”

Mientrassuelda

Levante la antorchapara terminar el arco

Gasprotector

Levántelo másalto que lo queusted lo levan-taría para co-menzar “Auto-

Crater”

Arco termina

Vuelva a bajar laantorcha para

mantener la co-bertura del gas

Marketing (WM)

El mantenimiento de la coberturadel gas de protección y la elimina-ción de la contaminación del tung-steno y la pieza de trabajo usando“Auto-Crater” (Crater automático)o “Auto-Stop” (Detención automá-tica) para terminar el arco.

Usando “Auto-Crater”:

� No se necesita el control re-moto cuando se usa “Auto-Crater”.

� Levante la antorcha ligeramen-te para comenzar el fin del “Au-to-Crater” (la corriente se redu-ce).

� Baje la antorcha. El gas de pro-tección continua hasta que seapaga.

Usando “Auto-Stop”:

� Levante la antorcha ligeramen-te para comenzar “Auto-Stop”.(Levántelo más alto que lo quefuera necesario para comenzar“Auto-Crater”.)

� El arco se detiene.

� Mueva la antorcha hacia abajopara mantener la cobertura delgas y impedir la contaminación.

O

Arc

Pieza de trabajo

Pieza de trabajo

Page 23: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 19

5-7. Control remoto de amperaje

1 Receptáculo remoto RC4

Conecte el control remoto de voltaje/amperaje (V/A) a RC4 (vea Sección 4-9).

Con el control remoto conectado, la salidade soldadura en el modo CC “Stick” (Con-vencional), (TIG) se determina por unacombinación de las fijaciones de voltaje/amperaje del panel frontal y el controlremoto. En el modo VC (Alambre), la salidade soldadura se controla sólo por elcontrol remoto.

2 Control remoto de mano (opcional)

3 Control remoto de pie (opcional)

� El motor funciona a la velocidad de“Weld/power” (Soldadura/potencia) enel modo de “Wire” (Alambre) cuando-quiera que se conecte un aparato alreceptáculo remoto que haga cerra-miento entre las patillas A y B. Intodos los otros modos, el motor fun-ciona a la velocidad de ralentí hastaque se aplique una carga.

804 197-A / 216 171−A / S-0769 / S-0774

2

Máx. (160 A CD)

Mín. (25 A CD)

Conecte el controlremoto de V/Aal receptáculoremoto RC4

Fije el control de V/A(a media gama:

al rededor de 160 A)

Ajuste el control remotode V/A (soldadura

convencional solamente)

3

1

Seleccione la polaridadusando el interruptor CD/

interruptor CA, o cambiando

las conexionesde los cables.

En el ejemplo: Proceso = “Stick” (Convencional)

(usando el Encender/Apagar Remoto)Mín. = 25 A CC/CD

Máx. = 160 A CC/CD

REMOTO

Page 24: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 20

SECCIÓN 6 − OPERANDO EL EQUIPO AUXILIAR6-1. Receptáculos de potencia del generador

Ref 804 195-A / Ref 216 171-A

� Si la unidad no tiene receptáculos GFCI,use un cordón de extensión protegido porGFCI.

� La potencia del generador disminuye conformeal incremento de la corriente de soldadura.

1 Receptáculo RC1 de 240 V 50 A CA

RC1 suministra potencia monofásica de 60 Hz enla velocidad de “Weld/power” (Soldadura/potencia).La salida máxima es 10 kVA/kW. Vea Sección 6-3para información en cómo cablear el enchufe mono-fásico opcional de 240 V.

2 Receptáculo doble RC2 de 120 V 20 A CA

3 Receptáculo doble RC3· de 120 V 20 A CA

RC2 y RC3 suministran potencia monofásicade 60 Hz a la velocidad de “Weld/power” (Solda-dura/potencia). Salida máxima de RC2 ó RC3 es2,4 kVA/kW.

4 Protector suplementario CB1

CB1 protege a los receptáculos RC1, RC2, y RC3de la sobrecarga. Si CB1 se abre, los receptá-culos no funcionan. Ponga el interruptor en laposición “On” (Encendida) para rearmarlo.

5 Protector suplementario CB2

6 Protector suplementario CB3

CB2 protege RC2 y CB3 protege RC3 de la sobre-carga. Si se abre el protector suplementario, elreceptáculo no funciona.

� Oprima el botón para refijar. Si el protectorsuplementario continúa abierto, contacte aun agente de servicio autorizado de la fábrica.

� La potencia está todavía presente en elreceptáculo de 240 voltios cuando saltaCB2 y/o CB3. Desenchufe el cordón de potencia antesde intentar dar servicio a los accesorios oherramientas.

7 Receptáculos GFCI opcionales de 120 V20 A CA, GFCI-2 y GFCI-3

GFCI2 y GFCI3 suministran potencia monofásicade 60 Hz en la velocidad “Weld/power” (Soldadura/potencia). La salida máxima desde GFCI-2 óGFCI-3 es 2,4 kVA/kW. La protección de circuitoes la misma que la de los receptáculos estándar.

Si se detecta un problema de conexión a tierra elbotón de rearmar del GFCI salta y el circuito seabre para desconectar el equipo defectuoso.Chequee si existen herramientas, cordones, en-chufes dañados etc. conectados al receptáculo.Oprima el botón para rearmar el receptáculo yresumir la operación.

� Al menos una vez por mes, haga funcionar almotor en la velocidad “Weld/power” y oprimael botón de probar para verificar que el GFCIesté funcionando bien.

La salida total de todos los receptáculos estálimitada a 10 kVA/kW que es la capacidad delgenerador.

EJEMPLO: Si se saca 20 A de cada uno de losreceptáculos dobles de 120 V, sólo 21 A estarándisponibles en el receptáculo de 240V:

2 x (120 V x 20 A) + (240 V x 21 A) = 10 kVA/kW

2

1

5 6 3

4 7

Page 25: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 21

6-2. Soldadura y potencia simultánea

Corriente de soldadura enamperios

Energía total en vatios 120 V ReceptáculoAmperios

240 V ReceptáculoAmperios

300 1000 10 5

250 3500 31 15

200 5200 46 23

150 6700 60 30

100 8000 70 35

0 10,000 84 42

6-3. Instrucciones de cableado para el enchufe monofásico opcional de 240 voltios, (NEMA 14-50P)

plug1 11/03 − 120 813-D

Se puede cablear el enchufe paracarga de 240 V, de 2 alambres, ouno de 3 alambres de 120/240V.Vea el diagrama de circuito.

1 Enchufe cableado para cargade 120/240 V, 3 alambres

Cuando esté cableado para cargasde 120 V, cada receptáculo doblecomparte una carga con una mitaddel receptáculo de 240 V.

2 Enchufe cableado para cargade 240 V, 2 alambres

3 Terminal néutra (Plateada)

4 Termminal de carga 1(Latón)

5 Terminal de carga 2 (Latón)

6 Terminal de tierra (Verde)

7 Amperios disponibles usandoenchufe de 120/240 V

1

2

3

4

56

3

4

5

6

240V

240V

120V120V

Herramientas necesarias:

240 V CA

120 V CA 120 V CA

*Sólo una carga de 240 V o dos cargasde 120 V.

7

Corriente disponible en amperios

Receptáculode 240 V*

Cada receptáculodoble de 120 V

V x A = Vatios

4237322722

05101520

Page 26: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 22

Notas

¡Más de 80,000 entre-

nados desde 1930!400 Trade Square East, Troy, Ohio 45373

1-800-332-9448 www.welding.org

!Inicie su carrera de

soldar profesional ahora!

Page 27: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 23

SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS

7-1. Mantenimiento rutinario� Pare el motor antes de dar mantenimiento.

� Vea el Manual del Motor y Etiqueta de Mante-nimiento para información importante sobrearranque inicial, servicio, y almacenaje. Déservicio más frecuente al motor si se lo usó encondiciones arduas, recias o duras.

Recicle loslíquidos del

motor.

� = Chequee = Cambie = Limpie � = Reemplace* Debe ser hecho por un Agente Autorizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

por la Fábrica.

Referencia

Cada 8 horas

Sección 4-6

� Nivel del refrigerante � Nivel del combustible � Nivel del aceite Derrames de aceite,combustible

Cada 50 horas

Conexiones del combustible

Conexiones del combustible

Terminales para soldar

Cada100 horas 5/16 pulg.

(8 mm.)

Manualdel motor,Sección 7-2,7-3

Elemento del depuradorde aire

� Mangueras del depuradorde aire

� Tensión de la correa. Terminales de la batería

Aceite

Cada200 horas

Manualdel motor,Sección 7-4

Filtro de aceite � Mangueras del radiador � Etiquetas no legibles Filtro del combustibleen línea

Filtro del combustible � Velocidad del motor

Cada500 horas

Manualdel motor,Sección 7-2

� Correa del ventilador Lave exhaustivamenteel radiador

�� Cables para soldar � Anillos resbaladizos*� Carbones* � 1500 Hours*

Cada800 horas O

Sección 7-2

� Despeje de la válvula* Dentro de la unidad

Cada2000 horas

Sección 7-2

�� Mangueras de combustible

�� Mangueras de combustible

�� Líquido de enfriar y mangueras

Page 28: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 24

7-2. Etiqueta de mantenimiento y actividades de mantenimiento de motor

� Detenga al motor y déjelo enfriar.

Aceite y combustible

1 Válvula para drenar el aceite

2 Filtro de aceite

Cambie el aceite y filtro del motor segúnel manual del motor.

� Cierre la válvula y la tapa de la válvulaantes de añadir aceite y dar marcha almotor.

Llene el cárter con aceite nuevo a la marca“full” (lleno) en la varilla de medir (veaSección 4-6).

3 Conductos (líneas) del combustible

Reemplace las líneas de combustible siestán agrietadas o desgastadas.

4 Cedazo del combustible, en línea

Instale un filtro nuevo como se muestra.

5 Filtro del combustible

Reemplace el filtro según el manual del motor.

Seque todo derrame de combustible.

Arranque el motor y chequee que no hayafugas de combustible.

� Detenga al motor, apriete lasconexiones como fuera necesario, ylimpie el combustible derramado.

Refrigerante

6 Tapa del radiador

7 Llaves para drenar el radiador (unalocalizada en el fondo del radiador)

Drene el refrigerante líquido según el proce-dimiento indicado en el manual del motor.

Añada refrigerante líquido al motor comosigue:8 Tapa del bastidor del termostatoQuite la tapa del bastidor del termostato.Añada líquido refrigerante al radiador hastaque el líquido esté en la parte de abajo dellugar para llenar y líquido salga del hueco dela tapa del bastidor del termostato. Estogarantiza que se ha purgado todo el aire delsistema.Vuelva a instalar la tapa y la tapa del radiador.Chequee el nivel del refrigerante en la botellade recuperación.El líquido refrigerante es una mezcla deagua y anticongelante basado en glicol deetileno. Se debe usar una solución de 50%anticongelante y 50% de agua en este motor.No use 100% de anticongelante porqueocurrirá un daño grave.

4

3

3

1

8

2

7

6

5

7

Page 29: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 25

804 197-A / Ref 803 111-A / 227 727

Page 30: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 26

7-3. Servicio al depurador de aire

aircleaner1 9/02− ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B

� Pare el motor.� No haga funcionar el motor sin el

depurador de aire o su elementosucio. Daño al motor causado porusar un elemento dañado no estácubierto por la garantía.

� Se puede limpiar el elemento primario deldepurador de aire pero la capacidad desostener la suciedad se reduce con cadalimpieza. La probabilidad de que tierrapase al lado limpio del depuradormientras se lo limpia, más la posibilidadde averiar al filtro, hace riesgosolimpiarlo. Considere el riesgo de hacerun daño, no cubierto por la garantía,cuando determine si es mejor limpiar oreemplazar el elemento primario.

Si decide limpiar el elemento primario,recomendamos vigorosamente la insta-lación de un elemento de seguridadopcional para proporcionar protecciónadicional al motor. Nunca limpie elelemento de seguridad. Reemplaceel elemento de seguridad después dedar servicio tres veces el elementoprimario.

1 Múltiple de entrada2 Indicador de servicio (Opcional)3 Ventana4 Botón para rearmarDé servicio al elemento del depurador deaire si una banda roja aparece en la ventana.Oprima el botón para rearmar el indicador.Limpie o reemplace el elemento primariosi está sucio (vea la nota arriba antes delimpiarlo). Reemplace el elemento primariosi está averiado. Reemplace el elementoprimario anualmente o después de limpiarloseis veces.5 Bastidor6 Elemento de seguridad (Opcional)7 Elemento primario8 Tapa9 Eyector del polvoPara limpiar el filtro de aire:Limpie con un trapo la tapa y el bastidor.Quite la tapa para botar el polvo. Quite elelemento o elementos. Restriegue el polvodel interior de la tapa y bastidor con un trapohúmedo. Vuelva a instalar el elemento deseguridad (si presente). Vuelva a instalar latapa.� No limpie el bastidor con una

manguera de aire.Limpie el elemento primario con aire com-primido solamente.La presión de aire no debe exceder100 lbs/pulg.cuad. (690 kPa). Use boquilla de1/8 pulg. (3 mm) y mantenga la boquilla porlo menos a 2 pulg. (51 mm) de la parteinterna del elemento. Reemplace el elementoprimario si tiene huecos o juntas averiadas.Reinstale el elemento primario y la tapa(eyector de polvo hacia abajo).

85 7

9

Mantenga la boquillaa 2 pulg. (51 mm) delelemento.

6

Opcional

2

3

4

1

Soplo Inspección

Page 31: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 27

7-4. Ajuste de la velocidad del motor

Si el motor no arranca o se detiene bien, verifique que el solenoide del combustible estébien instalado antes de ajustar la velocidad del motor. (Vea la Sección A que sigue.)

Si el motor no se queda en la velocidad de ralentí, verifique que el solenoide esté bieninstalado y ajustado antes de ajustar la velocidad del motor. (Vea la Sección B que sigue.)

Si el motor funciona bien pero las velocidades están incorrectas, no ajuste lossolenoides. Ajuste la velocidad del motor según las instrucciones dadas en la Sección C.

NÓTESE

A. Verificando el solenoide de combustible

Ref. 804 197-A / 802 649

� Pare el motor.Si el motor no arranca o se detiene cuandouse en interruptor de controlar el motor,chequee la posición del solenoide de com-bustible.Ajuste de la posición del solenoide decombustible1 Solenoide de combustible2 Tornillo de detención3 Tornillos de montaje del solenoide de

combustible

� El tornillo de detener está fijado por lafábrica y no se lo debería ajustar.

Cuando se lo ajusta bien, el sostén del sole-noide está ligeramente desplazado del filodel bloque del motor y el acoplamiento delsolenoide se mueve fácilmente entre eltornillo de detención y la parada interna delsolenoide de combustible.Si es necesario ajustarlo, afloje los tornillosde montaje del solenoide y empuje el sosténdel solenoide hacia atrás, acercándolo almotor lo más que se pueda.Continúe empujando el sostén del solenoideen la dirección horaria mientras aprieta lostornillos de montaje.4 Palanca para apagar5 Tornillo de detención6 Tuerca para trabar el tornillo de

detención7 Tuerca para trabar el solenoide

de combustible8 Émbolo

� El tornillo de detener está fijado por lafábrica y no se lo debería ajustar.

Sostenga el solenoide del acelerador en laposición de ralentí (energizado). Si la palancade apagar está tocando, o dentro de1/16 pulg. de distancia del tornillo de deten-ción, el solenoide de combustible está ajus-tado apropiadamente.Si la palanca está a más de 1/16 pulg. deltornillo de detención, verifique el despejeentre la tuerca de trabar y el solenoide decombustible. Si existe un despeje entre latuerca de trabar y el solenoide, afloje la tuercay dé vuelta al émbolo en dirección horariahasta que la palanca toque el tornillo dedetención. Vuelva a apretar la tuerca.Si no hay despeje entre la tuerca de trabary el solenoide, afloje los tornillos de montajedel solenoide y reposicione el solenoide comose describió al principio de esta sección.

Herramientas necesarias:

Verifique la elsostén de montajeesté desplazadodesde el filo delmotor.

21

3

Apriete los tornillos de montaje cuandoel solenoide esté en la posición correcta.

6 5

7

8

4

7/16 pulg.10, 14 mm

Page 32: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 28

B. Chequeo del solenoide del acelerador

Ref. 804 197-A / 802 649

� Pare el motor.

Si el motor no se queda en lavelocidad de ralentí, verifique queel solenoide del acelerador y elacoplamiento estén instaladoscorrectamente.

Ajuste de solenoide del acelerador

1 Solenoide del acelerador

2 Tuerca de trabar

3 Enlace del solenoide

4 Perno de hombro

5 Palanca del acelerador

6 Varilla del solenoide

7 Tornillo de montaje delsolenoide del acelerador

Afloje la tuerca de trabar, quite elperno de hombro, y quite el acopla-miento de la palanca del acelera-dor. Instale el enlace 5/8 pulg.(16 mm) en la varilla del solenoide.Reconecte el enlace al perno delhombro y palanca del acelerador.

Presione la varilla del solenoide a laposición ralentí (energizada) ychequee que exista un movimientolateral sin obstrucciones del enlacedel acelerador en la palanca delacelerador. Si el enlace se atranca,afloje los tornillos de montaje delsolenoide. Mueva el solenoide lige-ramente hasta que el enlace semueva libremente con el solenoideen las posiciones relajada y ener-gizada. Apriete los tornillos.

Apriete la tuerca de trabar.

Vaya al paso C.

3/8, 7/16 pulg.

Herramientas necesarias:

1 2 3

5/8 pulg(16 mm)

5

6

7 Chequee que hayamovimiento sin obstruccióndel enlace con el solenoideen la posición energizada.

Verifique que el movi-miento del enlace notenga obstruccionescon el solenoide enla posición relajada.

4

5/32 pulg.

Page 33: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 29

C. Ajustes para la velocidad del motor

Ref. 804 197-A / 801 963

� Antes de ajustar la velocidad delmotor, verifique que el solenoide delacelerador esté instalado bien (veaSección B en la página anterior).

Chequee las velocidades del motor (vea latabla) con un tacómetro o use las pantallasde mantenimiento como sigue: Con elmotor funcionando y el interruptorProcess Selector (Seleccionador del pro-ceso) en cualquier posición “Stick HOT”,haga ciclo tres veces al interruptor decontrol del motor desde “Run/idle”(Marcha/ralentí) a “Speed Lock” (Traba deVelocidad) y los medidores mostrarán losrpm’s del motor. Precisión es ±16 rpm’s.

Si necesario, ajuste las velocidades comosigue:

Arranque el motor y hágalo funcionarhasta que esté caliente. Dé vuelta alcontrol V/A al máximo.

Ajuste de la velocidad de ralentí

Dé vuelta al control del motor a la posiciónRun/idle (Marcha/ralentí).

1 Solenoide del acelerador

2 Tuerca de trabar de la velocidadde ralentí

3 Émbolo4 Enlace del acelerador

5 Palanca del acelerador

Afloje la tuerca de trabar. Mientras sostieneel enlace del acelerador con una llave de3/8 de pulg., dé vuelta al émbolo en direcciónhoraria para incrementar la velocidad deralentí o dirección anti-horaria para disminuirla velocidad de ralentí.

� Después de ajustar la velocidad deralentí, verifique que el enlace del ace-lerador esté paralelo con la palancadel acelerador. Si necesario, afloje latuerca de trabar de la velocidad deralentí y cambie de posición al enlacedel acelerador.

� No dé torsión a la bota del solenoidemientras ajuste la velocidad del motor.

Apriete la tuerca de trabar.

Ajuste de la velocidad “Weld/power”(Soldar/potencia)

Arranque el motor y hágalo funcionar hastaque esté caliente. Dé vuelta al control V/Aal máximo.

6 Tuerca de trabar de “Weld Speed”velocidad de soldar

7 Tornillo de ajuste

Dé vuelta al control del motor a la posición“Run” (Marcha). Afloje la tuerca y dé vueltaal tornillo en la dirección anti-horaria paraincrementar la velocidad. Déle vueltahorariamente para disminuir la velocidad.Apriete la tuerca.

2375−2450 rpm39.6−40.8 Hz

3675−3750 rpm61.3−62.5 Hz

3/8, 7/16 pulg.10, 14 mm

Herramientas necesarias:

2

3

6 7

1

Asegúrese que el enlace delacelerador esté paralelo conla palanca del acelerador.

No dé torsión a la bota delsolenoide mientras ajustela velocidad del motor.

4 5

Ralentí

Soldadura/Potencia

Page 34: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 30

� Pare el motor.

� Cuando se abre un disyuntor ofusible, esto generalmenteindica que existe un problemaserio. Contacte un Agente deServicio Autorizado de laFábrica.

1 Protector suplementario CB4(localizado en la tapa deltanque de combustible)

CB4 protege la bobina del estatorque da 24 voltios CA de salida al re-ceptáculo remoto RC4. Si se abreCB4, la salida de 24 voltios CAdesaparecerá en RC4.

� Los protectores suplementariosCB1 y CB3 protegen la bobinadel estator que suministra lasalida de 115 voltios CA alreceptáculo remoto RC4 (veaSección 4-9).

Presione el botón para rearmar.

2 Disyuntor de circuito CB7

CB7 protege el circuito de la bujíaincandescente del motor. Si se abreel CB7, la bujía incandescente nocalienta. CB7 automáticamente serearma cuando se corrige la falla.

3 Disyuntor de circuito CB8

CB8 protege el circuito de bateríadel motor. Si se abre el CB8, elmotor no arrancará. CB8 auto-máticamente se rearma cuando secorrige la falla.

804 197-A / Ref. 801 940

7-5. Protección contra sobrecargas

2

3

1

Page 35: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 31

7-6. Tablas de corrección de averías

A. Soldadura

Dificultad Remedio

No hay salida de soldar. Chequee las fijaciones del control de soldadura.

Chequee las conexiones de soldadura.

Desconecte el equipo de los receptáculos del generador de potencia durante arranque inicial.

Incremente las fijaciones de control de voltaje/amperaje del panel frontal y/o remotas (vea Secciones 5-2 y 5-7).

Chequee y asegure las conexiones al receptáculo RC4 (vea Secciones 4-9).

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizosy las tablillas de circuito PC1 y PC2.

La salida de suelda es baja. Chequee las fijaciones del control.

Incremente las fijaciones de control de voltaje/amperaje del panel frontal y/o remotas (vea Secciones 5-2y 5-7).

Revise y limpie el filtro de aire como fuera necesario (vea Sección 7-3).

Limpie y/o reemplace el filtro de combustible y el cedazo en línea del combustible como fuera necesario(vea Sección 7-2).

Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (Vea Sección 7-4).

Vea el manual del motor.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizosy las tablillas de circuito PC1 y PC2.

La salida de soldadura es alta. Chequee las fijaciones del control.

Chequee y ajuste la velocidad del motor (vea Sección 7-4).

Chequee que no haya obstrucción en el movimiento del enlace del solenoide (vea Sección 7-4).

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las tablillas de circuito PC1 y PC2.

La salida de soldadura no se puede ajustar.

Haga que un agente de servicio autorizado de la fábrica revise la tablilla de control PC2 de la corrientede campo.

La salida de soldadura es errática. Chequee las fijaciones del control.

Limpie y apriete las conexiones dentro y fuera de la unidad.

Chequee y asegure las conexiones de los cables al control remoto.

Asegúrese que la conexión a la pieza de trabajo esté limpia y apretada.

Desenvuelva el enrollado excesivo de los cables de soldar.

Use electrodos secos, y almacenados apropiadamente.

Chequee y ajuste la velocidad del motor (vea Sección 7-4).

Chequee el gas de protección, asegure que tenga el gas de protección apropiado mientras esté soldando.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizosy las tablillas de circuito PC1 y PC2.

No hay control remoto de voltaje/amperaje.

Chequee y apriete las conexiones al receptáculo RC4 (véa Sección 4-9). Chequee y asegure las conexionesde los cables al control remoto.

No hay control de voltaje/amperajedel panel frontal.

Desconecte el control remoto del receptáculo remoto RC4 si no se lo necesita para el proceso de soldar(vea Sección 4-9).

No hay salida de potencia de 24 voltiosca en el receptáculo remoto RC4.

Rearme el protector suplementario CB4 (vea Sección 7-5).

No hay salida de 115 voltios ca enel receptáculo remoto RC4.

Rearme los protectores suplementarios CB1 y/o CB3 (vea Sección 6-1).

Page 36: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 32

Dificultad Remedio

Falta de alta frecuencia, dificultad enestablecer arco de soldadura de gastungsteno (TIG).

Use el tamaño apropiado de tungsteno para el amperaje de soldadura.

Reduzca el escape de alta frecuencia desde la antorcha o el cable de trabajo (chequee conexión a tierra,quite bobinas excesivas del cable de soldar, use cables de soldar más cortos, etc.).

Verifique que cables y antorcha no tengan aislamiento deteriorado, o conexiones malas. Repare o reemplace las piezas necesarias.

Arco deambulante, mal control de la dirección del arco.

Reduzca el flujo del gas.

Seleccione el tamaño apropiado de tungsteno. Prepare el tungsteno apropiadamente.

El electrodo de tungsteno se está oxidando y no queda brillante al terminarde soldar.

Proteja la zona de soldar de viento y brisas.

Incremente el tiempo de posflujo.

Verifique y apriete todos los acoples de gas.

Prepare el tungsteno apropiadamente.

B. Generador

Dificultad Remedio

No hay salida de potencia. Rearme los protectores suplementarios CB1, CB2 y/o CB3 (vea Sección 6-1).

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizosy las tablillas de circuito PC1 y PC2.

La salida de potencia es baja. Chequee y limpie el filtro de aire como fuera necesario.

Limpie y/o reemplace el filtro de combustible y el cedazo en línea del combustible como fuera necesario(vea Sección 7-2).

Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (Vea Sección 7-4.)

Vea el manual del motor.

La salida de potencia es alta. Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (Vea Sección 7-4.)

La salida de potencia es errática. Chequee el cableado y conexiones del receptáculo.

Chequee el gobernador de motor según el manual del motor.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las eacobillas, anillos resbaladizos y la tablilla de control PC2 de la corriente de campo.

C. Motor

Dificultad Remedio

El motor no da vueltas. El disyuntor CB8 puede estar abierto (vea Sección 7-5). Espere y vuelva a tratar.

Chequee el voltaje de la batería.

Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.

Chequee enchufe del control del motor y las conexiones del cableado del motor.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado chequee el interruptor S2 de control del motor, o el disyuntor CB8.

El motor da vueltas pero no arranca. Chequee el nivel del combustible (vea Sección 5-1).

Abra la válvula del combustible (vea Sección 4-6).

Dé servicio al cernidor en línea del combustible y al filtro de combustible. (Vea Sección 7-2.)

Chequee la batería, y reemplácela si fuera necesario.

Chequee el sistema de carga del motor según el manual del motor.

Vacíe el aire de sistema de combustible según el manual del motor.

Chequee el solenoide del combustible según el manual del motor.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el interruptor de la bujía incandescenteS6, la bujía incandescente, y el relevador de control CR3.

Page 37: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 33

Dificultad Remedio

El motor arranca pero se detiene cuandoel interruptor S2 de control del motorregresa a la posición “Run/idle” (Marcha/ralentí).

Chequee el nivel del aceite (vea Sección 4-6). El motor no arrancará si la presión del aceite está muybaja.

Chequee el nivel del refrigerante y la correa del ventilador (vea Sección 4-6 y el manual del motor).El motor no arrancará si la temperatura del motor está muy alta.

Chequee y vuelva a llenar el cárter con aceite de la viscosidad apropiada para la temperatura de operación,si fuera necesario (vea Sección 4-6).

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la fábrica chequee el interruptor S5 que apaga por bajapresión, y el interruptor de temperatura del motor S4.

El motor no se detiene. Detenga al motor cerrando la válvula de combustible (vea Sección 5-6). Ajuste el solenoide de apagar(vea Sección 7-4).

El motor se detuvo durante operaciónnormal.

Chequee el nivel del combustible (vea Sección 5-1).

Abra la válvula del combustible (vea Sección 4-6).

Chequee el nivel del aceite (vea Sección 4-6). El motor se detiene si la presión del aceite está demasiadobaja.

Chequee el nivel del refrigerante y la correa del ventilador (vea Sección 4-6 y el manual del motor).El motor se detiene si la temperatura está demasiado alta.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la fábrica chequee el interruptor S5 que apaga por bajapresión, y el interruptor de temperatura del motor S4.

La batería se descarga entre usos. Limpie la parte superior de la batería con una solución de agua y bicarbonato de sodio; enjuague con agualimpia.

Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada 3 meses).

Reemplace la batería.

Chequee el regulador de voltaje según el manual del motor.

El motor no regresa a la velocidad deralentí cuando se ha quitado la carga enel interruptor “Run/idle” (Marcha/ralentí).

Quite toda carga en potencia de soldadura y generación.

Chequee que no haya obstrucción en el movimiento del enlace del solenoide (vea Sección 7-4).

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el transformador de corriente CT1, elinterruptor de traba de ralentí S7, el solenoide del acelerador TS1, y el interruptor de control del motor S2.

El motor no se queda en la velocidadde “weld/power” cuando se aplica unacarga de soldadura o generación conel control del motor en la posición “Run/idle” (Marcha/ralentí).

Chequee que no haya obstrucción en el movimiento del enlace del solenoide (vea Sección 7-4).

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el relevador de control CR2, el relevador de control CR4, el transformador de corriente CT1, y el solenoide del acelerador TS1.

El motor no se queda en la velocidadde ralentí con el interruptor de controldel motor en la posición “Speed Lock”(Traba de Velocidad) y el interruptor “Idle Lock” (Traba de Ralentí) el la posi-ción “Idle” (Ralentí).

Chequee que no haya obstrucción en el movimiento del enlace del solenoide (vea Sección 7-4).

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el relevador de control CR2, el relevador de control CR4, el interruptor de traba de ralentí S7, y el solenoide del acelerador TS1.

El motor usa aceite durante el períodode funcionamiento inicial; ocurre chimeneamojada.

Seque al motor (vea Sección 9).

Page 38: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 34

7-7. Piezas de repuesto recomendadas

Piezas de repuesto recomendadas

Marc.Diag.

No. depieza Descripción Cantidad

187441 Elemento, depurador de aire 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦202102 Elemento, seguridad del depurador de aire 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

213858 Filtro, combustible, en línea 5/16x5/16 Mic 125 −175 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187442 Elemento, filtro de combustible 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187443 Filtro de aceite 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187459 Correa, ventilador 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BUJÍA INCANDESCENTE 187820 Bujía incandescente 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187819 Montaje, inyector 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206421 Juego de filtro, Kubota 722 (Incluye elemento del depurador de aire, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

filtros de combustible, aceite) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦Opcional

Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.comNota

Page 39: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 35

Apuntes

Page 40: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 36

SECCION 8 − DIAGRAMAS ELECTRICOS

Ilustración 8-1. Diagrama de Circuito para el Generador de Soldadura

Page 41: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 37

215 259-B

Page 42: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 38

SECCIÓN 9 − PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIALrun_in_D722 9/05

9-1. Tubo de escape (chimenea) mojado

1 Generador de Soldadura

Este motor no debería requerirprocedimientos de arranque inicial.Ponga la unidad en servicio regular.

2 Tubo de escape del motor

La “chimenea” mojada, o el tubo deescape mojado es causado porcombustible, que no se ha encendi-do, depositado en el tubo de esca-pe y ocurre cuando se ha hechofuncionar al motor con carga baja oen revoluciones de ralentí, pormucho tiempo.

Si el tubo de escape está cubiertopor una sustancia mojada, negra,como alquitrán, póngase en con-tacto con el departamento de servi-cio de la fábrica para averiguarsobre los procedimientos para se-car apropiadamente al motor y aasentar los anillos (rines) de lospistones.

2

1

Page 43: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 39

SECCIÓN 10 − DATOS DE RENDIMIENTO

Idle

Weld3600RPM

0 50 100 150 200 250 3000.00

0.25

0.50

0.75

1.00

1.25

1.50

1.75

2.00U

S G

al./H

r.

10-1. Curvas del consumo de combustible

226795-A / 226 796-A

Consumo de combustible para potencia auxiliar

Consumo de combustible para soldadura

AMPERIOS DE SOLDADURA CD A 100% DE CICLO DE TRABAJO

En una obra típica usando electro-dos 7018 de 1/8−plg. (125 amps,20% ciclo de trabajo) se puede con-seguir cerca de 24 horas de opera-ción.

Soldando a 150 amps al 40% de ci-clo de trabajo, se usa aproximada-mente 1/2 de galón por hora cercade 22 horas de operación.

EN RALENTÍ

KW DE POTENCIA AUXILIAR A 100% DE CICLO DE TRABAJO

0 1 2 5 6 8 100.00

0.20

0.40

0.60

0.80

1.00

1.20

US

Gal

./Hr.

3 4 7 9

Page 44: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 40

226 791-A

La curva de potencia CA delgenerador muestra la potencia delgenerador que está disponible enlos receptáculos.

10-2. Curva de la energía o potencia del generador

Amperios CA a 240 Voltios

0

Vo

ltio

s C

A

0

20 40 60 80 100 120

50

100

150

200

250

300

0 10 20 30 40 50 60

Amperios CA a 120 voltios

0

25

50

75

100

125

150

Soldadura continua

10-3. Ciclo de trabajo

200 293

Ciclo de trabajo es el porcentaje de10 minutos que la unidad puedesoldar a la carga nominal sin reca-lentarse.

� Soldando más allá del ciclode trabajo puede dañar launidad invalidar la garantía.

100% Ciclo de trabajo a 250 Amperios

AM

PE

RIO

S P

AR

A S

OL

DA

R

%CICLO DE TRABAJO

CA/CC

CD/VC

CD/CC

Page 45: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 41

226 792-A / 226 793-A

La curva voltio-amperio demuestrala capacidad mínima y máximanormales en voltaje y amperaje delgenerador de soldar. Las curvas deotras selecciones caen entre lascurvas demostradas.

A. Modo CC/CD para “Stick” (convencional)

10-4. Curvas voltio-amperio para modo “stick” (convencional)

B. Modo CC/CA para “STICK” (convencional)

Amperios CD

VO

LTIO

S C

D

00

50 100 150 200 250 300 350 400

10

20

30

40

50

60

70

80

90

Amperios CA

Vo

ltio

s C

A

00

50 100 150 200 250 300

10

20

30

40

50

60

70

80

90

Page 46: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 42

226 758-A / 226 759-A

10-5. Curvas voltio-amperio para modo TIG

00

50 100 150 200 250 300

10

20

30

40

50

60

70

80

90

Vo

ltio

s

Amperios

00

50 100 150 200 250 300 350

10

20

30

40

50

60

Vo

ltio

s

Amperios

La curva voltio-amperio demuestrala capacidad mínima y máximanormales en voltaje y amperaje delgenerador de soldar. Las curvas deotras selecciones caen entre lascurvas demostradas.

A. Modo CC/CA para TIG

B. Modo CC/CD para TIG

Page 47: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 43

La curva voltio-amperio demuestrala capacidad mínima y máximanormales en voltaje y amperaje delgenerador de soldar. Las curvas deotras selecciones caen entre lascurvas demostradas.

10-6. Curva voltio/amperio para modo MIG

226 757-A

00

100 200 300 400 500 600 700

5

10

15

20

25

30

35

40V

olt

ios

Amperios

Page 48: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 44

SECCIÓN 11 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTASSOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA

Las ilustraciones de esta sección representan a todos los generadores desoldadura impulsados a motor. Es posible que su unidad sea diferente de la que semuestra aquí.

NOTESE

Asegúrese que el equipotenga este símbolo o estaspalabras

1 Receptáculos de potenciagenerador − alambre neutroestá unido al armazón

2 Enchufe de 3 púas del equipoque está aterrizado a subastidor

3 2 púes para equipo conaisamiento doble

� No use enchufes de 2 púas ano ser que el equipo sea dedoble aislamiento.

11-1. Seleccionando el equipo

O

2

3

1

gen_pwr 11/02 − Ref. ST-159 730 / ST-800 577

Una eléctricamente el arma-zón del generador al armazóndel vehículo por un contacto demetal a metal.

� Siempre conecte el armazóndel generador al armazón delvehículo para evitar los peli-gros de descarga eléctrica ygolpes de electricidad estáti-ca.

1 Terminal para Conectar aTierra el Equipo (panel frontal)

2 Cable de Tierra (no seprovee)

3 Armazón de Metal delVehículo

Conecte el cable del terminal detierra al chasís metálico del vehícu-lo. Use alambre de cobre de tama-ño No.10 AWG o más grande.� Si la unidad no tiene receptá-

culos GFCI, use un alambrede extensión protegido porGFCI.

11-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque

S-0854

GND/PE

3

1 2

� Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletas de embarcar, y algunos de los carros de ruedas aislanal generador de soldadura del chasís del vehículo que lo porta. Siempre conecte un alambre de tierra, delterminal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudo del chasís del vehículo, como se muestra aquí.

Page 49: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 45

1 Terminal para Conectar aTierra el Equipo

2 Cable de Tierra

Use alambre de cobre de tamañoNo.10 AWG o más grande.3 Dispositivo de Tierra

� Aterrice el generador al sis-tema de tierra si está dándo-se corriente al sistema dealambrado de un edificio (ca-sa, taller, hacienda).

11-3. Aterrizando la unidad cuando se da potencia a sistemas de construcción

ST-800 576-B

GND/PE

1 2

2 3Use un dispositivo de tierracomo lo dicen los códigoseléctricos.

(200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 w

4.5 A x 115 V = 520 vatios

EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5 amperios a 115 voltios, calcule el requerimien-to de potencia en vatios.

La carga aplicada por el taladro es 520 vatios

EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de iluminación de 200 vatios con el taladro delejemplo 1, añada las cargas individuales para calcular la carga total.

La carga total que se ha aplicado para las tres lámparas y el taladro es 1120 Vatios.

AMPERIOS x VOLTIOS = VATIOS

1 Carga Resistiva

Un bombillo o foco para luz es unacarga resistiva y requiere una canti-dad constante de potencia.2 Carga No Resistiva

Equipo que tenga un motor es unacarga no resistiva y requiere apro-ximadamente seis veces más po-tencia cuando está arrancando elmotor que cuando está funcionan-do (véase la Sección 11-8).3 Datos de Capacidad

Los datos muestran los voltios yamperios o vatios que se requierenpara hacer funcionar el equipo.

11-4. ¿Cuánta potencia requiere el equipo?

S-0623

1

2

3

3VOLTIOS 115

4,560

AMPSHz

Page 50: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 46

11-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industrialesMotores Industriales Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar

Fase Dividida 1/8 HP 800 300

1/6 HP 1225 500

1/4 HP 1600 600

1/3 HP 2100 700

1/2 HP 3175 875

Arranque con Capacitador − Funcionamiento conInducción

1/3 HP 2020 720

1/2 HP 3075 975

3/4 HP 4500 1400

1 HP 6100 1600

1-1/2 HP 8200 2200

2 HP 10550 2850

3 HP 15900 3900

5 HP 23300 6800

Arranque con Capacitador − Funcionamiento conCapacitador

1-1/2 HP 8100 2000

5 HP 23300 6000

7-1/2 HP 35000 8000

10 HP 46700 10700

Servicio de Ventilación 1/8 HP 1000 400

1/6 HP 1400 550

1/4 HP 1850 650

1/3 HP 2400 800

1/2 HP 3500 1100

11-6. Los requerimientos aproximados de potencia para una hacienda/casaEquipo en Hacienda/Casa Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar

Decongelador de Tanque Estándar 1000 1000

Limpiador para Granos 1/4 HP 1650 650

Cinta Portátil 1/2 HP 3400 1000

Cinta Transportadora de Granos 3/4 HP 4400 1400

Enfriador de Leche 2900 1100

Ordeñador (Bomba de Vacío) 2 HP 10500 2800

MOTORES DE SERVICIO DE HACIENDA 1/3 HP 1720 720

Estándar (e.g.: Cinta Transportadora, 1/2 HP 2575 975

Empujadores de Grano, 3/4 HP 4500 1400

Compresores de Aire) 1 HP 6100 1600

1-1/2 HP 8200 2200

2 HP 10550 2850

3 HP 15900 3900

5 HP 23300 6800

De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros, 1-1/2 HP 8100 2000( g p ,

Descargadores de Silos, Grúas de Silos, 5 HP 23300 6000Descargadores de Silos, Grúas de Silos,

Alimentadores de Cama) 7-1/2 HP 35000 8000

10 HP 46700 10700

Mezcladora de 3-1/2 pies3 1/2 HP 3300 1000

Lavadora de Alta Presión 1.8 Gal./Min. 500 lbs./pulg.2 3150 950

Con Lavadora con 2 gal./min. 550 lbs./pulg.2 4500 1400

2 gal./min. 700 lbs./pulg.2 6100 1600

Refrigeradora o Congeladora 3100 800

Bomba de Pozo 1/3 HP 2150 750

1/2 HP 3100 1000

Bomba para Subterráneo 1/3 HP 2100 800

1/2 HP 3200 1050

Page 51: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 47

11-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratistaContratista Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar

Taladro de Mano 1/4 pulg. 350 350

3/8 pulg. 400 400

1/2 pulg. 600 600

Sierra Circular 6-1/2 pulg. 500 500

7-1/4 pulg. 900 900

8-1/4 pulg. 1400 1400

Sierra de Mesa 9 pulg. 4500 1500

10 pulg. 6300 1800

Sierra de Banda 14 pulg. 2500 1100

Amoladora de Banco 6 pulg. 1720 720

8 pulg. 3900 1400

10 pulg. 5200 1600

Compresor de Aire 1/2 HP 3000 1000

1 HP 6000 1500

1-1/2 HP 8200 2200

2 HP 10500 2800

Sierra de Cadena Eléctrica 1-1/2 HP, 12 pulg. 1100 1100

2 HP, 14 pulg. 1100 1100

Recortador Eléctrico Estándar de 9 pulg. 350 350

De Servicio Pesado 12 pulg. 500 500

Cultivador Eléctrico 1/3 HP 2100 700

Cortador de Plantas Eléctricas 18 pulg. 400 400

Luces de Iluminación HID 125 100

Hálido de Metal 313 250

Mercurio 1000

Sodio 1400

Vapor 1250 1000

Bomba Sumergible 400 gal./hr. 600 200

Bomba Centrífuga 900 gal./hr. 900 500

Lustrador de Pisos 3/4 HP, 16 pulg. 4500 1400

1 HP, 20 pulg. 6100 1600

Lavador de Alta Presión 1/2 HP 3150 950

3/4 HP 4500 1400

1 HP 6100 1600

Mezclador de Tambores de 55 gal. 1/4 HP 1900 700

Aspiradora en Mojado y en Seco 1.7 HP 900 900

2-1/2 HP 1300 1300

Page 52: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 48

1 Código de Arranque de Motor

2 Amperaje de Funcionamiento

3 Caballaje del Motor

4 Voltaje del Motor

Para encontrar el amperaje dearranque:Paso 1: Encuentre el código y usela tabla para encontrar el kVA/HP.Si el código no está enlistado,multiplique el amperaje de funcio-namiento por seis para encontrar elamperaje de arranque.Paso 2: Encuentre el HP del motory los voltios.Paso 3: Determine el amperaje dearranque (véase el ejemplo).El amperaje de salida del genera-dor del soldador, debe ser por lomenos dos veces el amperaje conque funciona el motor.

11-8. Potencia requerida para arrancar un motor

S-0624

VOLTS AMPS

HP

230 2.5

1/4HzPHASE

CODE 601

M

AC MOTOR1

2

3

4

Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción

Código de G H J K L M N P Arranque del

Motor

KVA/HP 6,3 7,1 8,0 9,0 10,0 11,2 12,5 14,0

Ejemplo: Calcule el amperaje de arranque requerido para un motor de230 V, 1/4 HP con un código de arranque del motor de M.

= Para Arrancar el Motor se Requiere 12.2 amperios

Voltios = 230 HP = 1/4 Usando la Tabla, el Código de M resulta en kVA/HP = 11.2

1 Limite la Carga al 90% de laSalida del Generador

Siempre arranque cargas que nosean resistivas (motor) en la ordende lo más grande a lo más peque-ño, y añada las cargas resistivas alúltimo.2 La Regla de los 5 Segundos

Si el motor no arranca dentro de 5segundos apague la potencia paraevitar daño al motor. El motorrequiere más potencia de lo que elgenerador puede entregar.

11-9. ¿Cuánta potencia puede entregar el generador?

Ref. ST-800 396-A / S-0625

1

2

Page 53: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 49

Bréiqueres decircuito o inter-ruptor de des-conexión con

fusible(Si se requiere)

11-10. Conexiones típicas para suministrar potencia auxiliar

� Estas conexiones sólo deben ser ma-nipuladas por personal cualificado, yde acuerdo con todas las normas ycódigos de protección aplicables

� Instale y conecte a tierra este equipode la forma correcta siguiendo las in-dicaciones del Manual del Usuario yde acuerdo con las normas nacio-nales, estatales y locales.

� Se necesita equipo que tiene que sumi-nistrar el cliente si se va a usar el genera-dor para dar potencia auxiliar duranteemergencias o apagones.

1 Servicio de la red eléctrica

2 Interruptor de transferencia (de dospolos)

El interruptor transfiere la carga eléctrica del

servicio de la red eléctrica al generador.Vuelva a transferir la carga a la conexión dela red eléctrica cuando se haya restaurado elservicio.

Instale el interruptor correcto (lo provee elcliente). La capacidad del interruptor tieneque ser la misma o más grande que laprotección de sobre corriente lateral.

3 Bréiqueres de circuito o interruptor dedesconexión con fusible

Instale el interruptor correcto (lo provee elcliente) si así lo requiere el código eléctrico.

4 Salida del generador de soldadura

La salida de voltaje del generador y elalambrado deben ser consistentes con elvoltaje y alambrado del sistema de la redeléctrica.

Conecte el generador con alambres provi-sionales o permanentes, aptos para la insta-lación.

Apague o desenchufe todo el equipo queestá conectado al generador antes de arran-car o parar el motor. Cuando esté arrancan-do o deteniendo el motor, el motor tiene unavelocidad baja, lo cual causa un voltaje y unafrecuencia demasiado bajos.

5 Cargas esenciales

La salida del generador tal vez no cumplacon los requerimientos eléctricos del inmue-ble. Si el generador no produce suficientesalida para cumplir con todos los requeri-mientos, conecte sólo las cargas esenciales(bombas, congeladores, calefactores, etc. −véase Sección 11-4).

� Instale y conecte a tierra este equipo de la forma correctasiguiendo las indicaciones del Manual del Usuario y deacuerdo con las normas nacionales, estatales y locales.

Interruptor detransferencia

Cargasesenciales

Servicio de lared eléctrica

1 2 3 4

5

Salida delgenerador de

soldadura

Page 54: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

OM-217 454 Página 50

11-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fueraposible)

Largos del cordón para cargas de 120 voltios

� Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI

El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*

Corriente(Amperios) Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14

5 600 106 (350) 68 (225) 42 (137) 30 (100)

7 840 122 (400) 76 (250) 46 (150) 30 (100) 19 (62)

10 1200 122 (400) 84 (275) 53 (175) 34 (112) 19 (62) 15 (50)

15 1800 91 (300) 53 (175) 34 (112) 23 (75) 11 (37) 9 (30)

20 2400 68 (225) 42 (137) 26 (87) 15 (50) 9 (30)

25 3000 53 (175) 34 (112) 19 (62) 11 (37)

30 3600 46 (150) 26 (87) 15 (50) 11 (37)

35 4200 38 (125) 23 (75) 15 (50)

40 4800 34 (112) 19 (62) 11 (37)

45 5400 30 (100) 19 (62)

50 6000 26 (87) 15 (50)

*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%

Largos del cordón para cargas de 240 voltios

� Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI

El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*

Corriente(Amperios) Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14

5 1200 213 (700) 137 (450) 84 (225) 61 (200)

7 1680 244 (800) 5152 (500) 91 (300) 61 (200) 38 (125)

10 2400 244 (800) 168 (550) 107 (350) 69 (225) 38 (125) 31 (100)

15 3600 183 (600) 107 (350) 69 (225) 46 (150) 23 (75) 18 (60)

20 4800 137 (450) 84 (275) 53 (175) 31 (100) 18 (60)

25 6000 107 (350) 69 (225) 38 (125) 23 (75)

30 7000 91 (300) 53 (175) 31 (100) 23 (75)

35 8400 76 (250) 46 (150) 1 (100)

40 9600 69 (225) 38 (125) 23 (75)

45 10,800 61 (200) 38 (125)

50 12,000 53 (175) 31 (100)

*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%

Page 55: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

Efectivo 1 enero, 2006(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LG” o

más nuevo)Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya

sea expresadas o supuestas.GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones deabajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,garantiza al primer comprador al por menor que el equipo deMILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de estagarantía está libre de defectos en material y mano de obra almomento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍAEXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRAGARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDOGARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLERreparará o reemplazará cualquier pieza o componentegarantizado que fallen debido a tales defectos en material omano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentrode 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será elmomento cuando MILLER dará instrucciones en elprocedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debeseguir.MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipogarantizado que aparece abajo en el evento que tal falla estédentro del periodo de garantía. El período de garantía comienzala fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al pormenor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidoren América del Norte o dieciocho meses después de mandar elequipo a un distribuidor internacional.1. 5 años piezas − 3 años mano de obra

* Rectificadores principales de potencia originales

2. 3 años piezas − y mano de obra* Fuentes de poder transformador/rectificador* Fuentes de poder para cortar por plasma* Controladores de proceso* Alimentadores (devanadores) de alambre

automáticos y semiautomáticos* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo

indique de otra manera)* Sistemas enfriados por agua (integrado)* Intellitig* Generadores de soldadura impulsados a motor

(NÓTESE: los motores son garantizadosseparadamente por el fabricante del motor).

3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del

Spoolguns)* Posicionadores y controladores* Dispositivos automáticos de movimiento* Controles de pie RFCS* Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los

controladores/registrars electrónicas* Sistemas enfriados por agua (non−integrado)* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de

obra)* Unidades de alta frecuencia* Resistencias* Soldadoras de punto* Bancos de carga* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las

antorchas para espigas* Rejillas* Remolques/carros de ruedas* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción

de los modelos APT y SAF)* Opciones de campo

(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por lagarantía True Blue� por el período de tiempo quequede de garantía en el equipo en los cuales esténinstalados, o por un periodo de 1 año, cualquierafuera el más largo).

* Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra)* Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra)* Conjunto de alimentación del alambre para

sumergido

4. 6 meses − baterías5. 90 Días piezas − Spoolmate 185

* Antorchas MIG/antorchas TIG y antorchas paraarco sumergido

* Bobinas y cobijas para calentar, cables, ycontroladores que no son electronicas parainducción

* Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF* Controles remotos* Juegos de accesorios* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)* Spoolmate Spoolguns* Cubiertas de lone

La garantía True Blue� de MILLER no aplicará a:

1. Componentes consumibles; tales como tubos decontacto, boquillas de cortar, contactores,relevadores, escobillas, anillos colectores o partes quese gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,anillos colectores y relevadores están cubiertos en losmodelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)

2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados porotros, como motores u otros accesorios. Estos artículosestán cubiertos por la garantía del fabricante, si algunaexiste.

3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona queno sea MILLER o equipo que ha sido instaladoinapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamentebasado en los estándares de la industria, o equipo que noha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipoque ha sido usado para una operación fuera de lasespecificaciones del equipo.

LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS YDIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOSCOMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONASENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO YMANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.

En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por estagarantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLERpor escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación yreemplazo razonable autorizado por una estación de servicio deMILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menosuna depreciación razonable basado en el uso actual) una vezque la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. Laopción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en lafábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad deservicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Porlo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos detransporte de cualquier tipo.

DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOSREMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS YEXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLERSERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DECONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DEGANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO OCUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.

CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECEAQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA OREPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIERREMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO OCUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NOFUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER PORIMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DECOMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DECOMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITOPARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO ELEQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADAPOR MILLER.

Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones encuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de dañosincidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de maneraque la limitación de arriba o exclusión, es posible que no apliquea usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otrosderechos pueden estar disponibles, pero varían de estado aestado.

En Canadá, la legislación de algunas provincias permite quehayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sidoindicados aquí y al punto de no poder ser descartados, esposible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legalesespecíficos pero otros derechos pueden estar disponibles yestos pueden variar de provincia a provincia.La garantía original está escrita en términos legales en inglés.En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, elsignificado de las palabras en inglés, es el que rige.

¿Preguntas sobre lagarantía?

Llame1-800-4-A-MILLERpara encontrar sudistribuidor local deMiller (EE.UU. yCanada solamente)

miller_warr_spa 2006−01

Page 56: mnual 302 diesel traiblazer.pdf

IMPRESO EN EE.UU. © 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01

Miller Electric Mfg. Co.An Illinois Tool Works Company1635 West Spencer StreetAppleton, WI 54914 USA

International Headquarters−USAUSA Phone: 920-735-4505 Auto-attendedUSA & Canada FAX: 920-735-4134International FAX: 920-735-4125

European Headquarters −United KingdomPhone: 44 (0) 1204-593493FAX: 44 (0) 1204-598066

www.MillerWelds.com

Nombre de modelo Número de serie/estilo

Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)

Distribuidor

Dirección

Ciudad

Estado/País Código postal

Por favor complete y retenga con sus archivos.

Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo

Comuníquese con su Distribuidorpara:

Para localizar al Distribuidor más cercanollame a 1-800-4-A-MILLER(EE.UU. y Canada solamente) ovisite nuestro lugar en la red mundialwww.MillerWelds.com

Equipo y Consumibles de Soldar

Opciones y Accesorios

Equipo Personal de Seguridad

Servicio y Reparación

Partes de Reemplazo

Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)

Manuales Técnicos(Información de Servicio y Partes )

Dibujos Esquemáticos

Libros de Procesos de Soldar

Comuníquese con su transportistapara:

Por ayuda en registrar o arreglar una queja,comuníquese con su Distribuidor y/o el De-partamento de Transporte del Fabricante delequipo.

Recursos Disponibles

Archivo de Dueño

Poner una queja por perdida o daño duran-te el embarque.