MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on...

200
75 x 100 mm (3 x 4 in.) MIRKA® Orbital Sander

Transcript of MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on...

Page 1: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

75 x 100 mm (3 x 4 in.)

MIRKA® Orbital Sander

Page 2: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69
Page 3: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

ar ..........................................................bg Инструкциизаексплоатация......................cs Návod k obsluze...............................................da Brugervejledning...............................................de Bedienungsanleitung......................................el Οδηγίεςχρήσης.........................................en Operating Instructions......................................es Instrucciones de manejo.................................et Kasutusjuhtnöörid..............................................fi Käyttöohjeet........................................................fr Moded’emploi...................................................hr Upute o radu..................................................... hu Kezelőiútmutató...............................................it Istruzioni per l’uso..............................................ko 작동 지침..........................................................lt Naudojimo instrukcijos..............................1.lv Lietošanasnorādījumi.....................................nl Gebruiksaanwijzing...........................................no Bruksanvisning....................................................pl Instrukcjaobsługi...............................................pt Instruções de uso..............................................ro Instrucțiunideutilizare......................................ru Эксплуатация................................................sr Uputstva za rad..................................................sv Bruksanvisning....................................................tr İşletimTalimatları...............................................zh 操作说明...........................................................

4-1011-1819-2526-3233-3940-4748-5455-6162-6869-7576-8283-8990-96

97-103104-110111-117118-124125-131132-138139-145146-152153-159160-167168-174175-181182-188189-195

Mirka® OS75 x 100 mm (3 x 4 in.)

تعليماتالتشغيل

Page 4: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

1

Parts Page

1

2

3

4

7

5

6

8

9

10

11

12

13

1415

1617

18 19

20 21

2223

24

27

28

29

3031

32

33

34

39

40

41

4243

44

35

36

37

38

46

47

48

5251

50

4953

54

56

55

57

58

59

61

60

62

63

70

69

65

64

66

67

68

45

25

26

TOINLET

TOINLET

TO VACUUMSYSTEM FOR

CENTRAL VAC

71

72

09/24/04PWH

XPC0170P/N

TITLE

DRWN BY / DATE

PRECISIONX'POLE

NA

MATERIAL

PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL

PERMISSION OF X'POLE PRECISION TOOLS INC. IS PROHIBITED.

CKD BY / DATE

DUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN

.XX +/-

ENG APP / DATE

NA

PROPERTY OF X'POLE PRECISION TOOLS INC. ANY REPRO-

ANGLES +/-

NANA

NANA

STD TOL

.X +/- XX/XX +/-

TOOLS INC.

DRM09/22/04

THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE

.XXX +/-

PARTS PAGE FOR MIRKA 10,000 OPM 3 X 4 in. OS W/ SCREW ON PAD MOUNT

(65 mm) GRIP"-ITEM 30 P/N XPA0288 DESC. WAS "2 1/2 in. -ITEM 27 DESC. WAS "SPACER SET..."-ITEM 9 DESC. WAS"...item 8 set)""...AND KEY SET"-ITEM 8 P/N WAS XPA0063, DECS. WAS

-PART NO XPA0079, XPA0080, XPA0464, REMOVEDXPA0465, XPA0801, XPA0805 WERE NOT -PART NO XPA0004, XPA0081, XPA0098, SOLIDWORKS TITLES-ITEMS WERE NOT STANDARD

5-ITEM 7 DESC. WAS "...item 8 set)", QTY WAS

C

RAG 12/14/04 PWH 12/31/04

-ITEM 66's P/N "XPA0769" WAS "XPA0769"-ITEM 44's P/N "XPA0767" WAS "XPA0767"-ITEM 42's P/N "XPA0766" WAS "XPA0347"-ITEM 33's P/N "XPA0768" WAS "XPA0073"

B

RAG 11/12/04 PWH 11/13/04

-ITEMS 32 AND 40 WERE NOT ONA DESCRIPTION / DATER

REVISION RECORD

-ITEMS AFTER 4 WERE NOT RENUMBEREDMANUALS.REMOVED AND LISTED SEPARATELY IN FORMAT WITH REPLACEMENT SETS -DRAWING WAS NOT IN NEW PARTS PAGE -DRAWING WAS NOT IN SOLIDWORKS

F

RAG 08/02/05 PWH 11/11/05

-ITEM 67 P/N WAS XPA0468-ITEM 64 WAS OPTIONAL-ITEM 62 WAS STANDARD

E

RAG 06/21/05 PWH 06/24/05

45, AND 66 WERE NOT ON-TORQUE SETTINGS FOR ITEMS 33, 42, 44, TABLE-TORQUE SETTINGS WERE NOT MOVED TO -ITEM 69 WAS NOT ON

D

RAG 03/07/05 PWH 03/14/05

"MUFFLER ASSEMBLY (Spare Parts Set)"ITEM 50 P/N WAS XPA0096 DESC. WAS -ITEM 46 WAS STANDARD VACUUM PADmm) GRIP (Standard)"-ITEM 30 P/N XPA0290 DESC. WAS "3 in. (75 (70 mm) GRIP"-ITEM 30 P/N XPA0289 DESC. WAS "2 3/4 in.

RAG 11/09/10 PWH 11/09/10

-ITEMS 71 AND 72 WERE NOT ON-ITEM 27: XPA1697 WAS XPA0744

G

MJW 09/04/06 PWH 09/08/06

ON PAD MOUNTORBITAL SANDER PARTS PAGE W/ SCREW -DWG TITLE WAS "MIRKA 3 in. X 4 in. NEEDED.TO CURRENT STANDARD VALUES WHERE -TORQUE SETTINGS WERE NO UPDATED AS SEPARATE ITEMS.-CV AND SGV HOSES WERE NOT SHOWN XPAB0005 WERE NOT ONXPA0778, XPA00854, XPA0856, XPA0931,

1101 x 5M WERCS ENIHCAM DAEH NOTTUB TEKCOS XEH9670APX86

69

BODY OF ITEMS 57 AND 58 USING ITEM 612. ITEMS 59 AND 60 ARE TO BE RETAINED ON THE 1. DWG SCALE 1 : 3NOTES:

1GAB MUUCAV0110CPX1GAB MUUCAV AKRIM ROF TRESNI4640APX07

71 XPA2541 FRONT BEAR 1DLEIHS TSUD GNI1TIBRO "23/3 DLEIHS TSUD GNIRAEB ELDNIPS3452APX27

YTQNOITPIRCSEDN/PTI1ETALPDNE RAER7100BPX31GNIR-O mm 0.2 x mm 52400APX41YLBMESSA REDNILYC5000APX51ROTOR DENIHCAM5000BPX6

7 XPA0010 VANE 51YEK FFURDOOW mm 31 x mm 31400APX81ETALPDNE TNORF6100BPX91SDLEIHS 2 - GNIRAEB 8 X 82 X 219100APX011GNIR-O mm 1.3 x mm 4.935400APX11

12 XPA0001 LOCK RING 113 XPB0102 3 x 4 in. - 1/8 in. ORBIT OS AirSHIELD™ PLUS SHAFT BALANCER (screw on pad) 114 XPA0122 FILTER 1

1EVLAV KCEHC LLIBKCUD1210APX511RENIATER EVLAV0210APX611GNIR GNINIATER )mm 0.01( .ni 493.7010APX711SDLEIHS/LAES ON - GNIRAEB 6 x 22 x 012610APX8111.0 x 0.81 x 0.22 ,RECAPS6910APX911LAES 1 - GNIRAEB 6 x 22 x 011610APX021KHT 2.0 x DO 0.41 x DI 1.01 ,MIHS8010APX12

22 XPA0126 BELLEVILLE WASHER 12. 1TH 68.1 x DO 4.22 x DI 11GNIR GNINIATER mm 2.227710APX321YLBMESSA ELDNIPS3610APX421KHT 4.0 x DO 0.02 x DI 5.6 RECAPS0800APX52

TPOKHT 2.0 x DO 0.02 x DI 5.6 RECAPS9700APX6227 XPA1697 THROTTLE LEVER FOR MIRKA 10,000 OPM 3.0 mm (1/8 in.) ORBIT SANDERS 1

1NIP GNIRPS REVEL1300APX82TPOC 321 SMP WOLLEY .ni 2/1 2 ,PIRG8820APX92TPOC 321 SMP WOLLEY ni 4/3 2 ,PIRG9820APX92

1C 321 SMP WOLLEY .ni 3 ,PIRG0920APX921EVEELS EVLAV5100APX03421 x 4M WERCS ENIHCAM DAEH NOTTUB TEKCOS XEH8670APX134KHT 8.0 x DO 9 x DI 3.4 REHSAW 4M6700APX23

33 XPA0743 HOUSING FOR MIRKA 3 in. 1DENIHCAM ,REDNAS LATIBRO .ni 4 x1LAES DUORHS )mm 011 x mm 57( .ni 4 x .ni 32610CPX431YLBMESSA METS EVLAV8000APX531GNIR-O mm 5.1 x mm 93400APX631LORTNOC DEEPS4100BPX731GNIR GNINIATER LANRETNI9300APX832YLBMESSA TROPPUS DAP INIM8100CPX9346 x 4M WERCS ENIHCAM DAEH KNUSRETNUOC TEKCOS XEH6670APX04

41 XPB0101 MACHINED 3 in. x 4 in. PAD BACKING FOR FASTENER MOUNTED PADS 1401 x 4M WERCS ENIHCAM DAEH KNUSRETNUOC TEKCOS XEH7670APX24

43 XPA0078 SOCKET FLAT COUNTER 141 x 6M WERCS ENIHCAM KNUS44 NA 1 PAD SUPPLIED WITH EACH TOOL (TYPE DETERMINED BY MODEL) 1

1HCNERW XEH mm 5.24680APX542)senihcaM MPR 000,01 rof( TRESNI RELFFUM2300APX641ETALP RELFFUM8300APX741GNISUOH RELFFUM6610APX841TAES EVLAV9000APX94

50 XPA0007 VALVE 11GNIRPS EVLAV4100APX15

52 XPA0013 1/4-18 NPT INLE 1YLBMESSA GNIHSUB T1ETALP REVOC MUUCAV NI-PANS9600BPX351RETPADA TSUAHXE NI-PANS7100CPX451RENIATER VGS MPR 000,012270APX552GNIR-O 5.1 x 0.414400APX65

57 XPA0410 ASSEMBLY FOR 1 in./28 mm HOSE SuperVAC SGV SWIVEL EXHAUST FITTING 158 XPA0409 ASSEMBLY FOR 3/4 in./19 mm HOSE SuperVAC SWIVEL EXHAUST FITTING OPT

1LAES ESOH mm 82/.ni 18770APX95TPOLAES ESOH mm 91/.ni 4/34580APX06TPONOITCURTSNI/W GAT LAES ESOH mm 91/.ni 4/3 AKRIM6580APX16

1NOITCURTSNI/W GAT LAES ESOH mm 82/.ni 1 AKRIM1390APX1662 XPA0412 Ø 1 in. VAC HOSE TO DOUB 1YSSA ENILRIA DNA GNITTIF GAB EL62 XPA0411 Ø 3/4 in. VAC HOSE TO DOUB 1YSSA ENILRIA DNA GNITTIF GAB EL63 XPA0300 Ø 3/4 in. VAC HOSE TO Ø 3/4 in. x 1 in./28 mm ADAPTER COUPLING AND AIRLINE ASSM 164 XPA0298 OS SuperVAC 3/4 in. 1YLBMESSA TSUAHXE LEVIWS VC

TPOYLBMESSA TSUAHXE LEVIWS VC CAVrepuS SO mm 82/.ni 12900APX561TUN DEGNALF 8.0 x 5M8400APX66

67 XPA0047 M5 WASHER

ITEM TORQUE SETTINGNm (in.-lbs.)

12 6.2 - 7.3 (55 - 65)31 2.2 - 2.8 (20 - 25)40 2.8 - 3.4 (25 - 30)42 2.8 - 3.4 (25 - 30)43 10.7 - 11.8 (95 - 105)48 1.8 - 2.3 (16 - 20)52 6.8 - 8.1 (60 -72)55 4.0 - 5.4 (36 - 48)68 3.4 - 3.9 (30 - 35)

F

G

H

I

D

A

G

E

B

C

J

K

G

L

Page 5: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

2

Parts ListItem PartNo. Description Qty.

1 MPA0040 RETAININGRING 12 MPA0021 BEARING 13 MPB0017 REARENDPLATE 14 MPA0005 CYLINDER ASSEMBLY 15 MPA0042 O-RING 16 MPB0005 MACHINEDROTOR 17 MPA0010 VANE 58 MPA0041 KEY 19 MPB0016 FRONTENDPLATE 1

10 MPA0019 BEARING 111 MPA0045 O-RING 112 MPA0001 LOCK RING 113 MPB0102 3mm(1/8in.)ORBITAirSHIELD™SHAFTBALANCER 114 MPA0122 FILTER 115 MPA0121 VALVE 116 MPA0120 RETAINER 117 MPA0107 RETAININGRING 118 MPA0162 BEARING 119 MPA0196 SHIM 120 MPA0161 BEARING 121 MPA0108 SHIM 122 MPA0126 WASHER 123 MPA0177 RETAININGRING 124 MPA0163 SPINDLE ASSEMBLY 125 MPA0080 SPACER(0,4mmthick) 126 MPA0079 SPACER(0,2mmthick) OPT27 MPA1697 LEVER 128 MPA0031 PIN 1

29MPA0288 65mmGRIP(2½in.) OPTMPA0289 70mmGRIP(2¾in.) OPTMPA0290 75mmGRIP(3in.) 1

30 MPA0015 SLEEVE 131 MPA0768 SCREW 432 MPA0076 WASHER 433 MPA0743 HOUSING 134 MPC0162 SEAL 135 MPA0008 VALVESTEMASSEMBLY 136 MPA0043 O-RING 137 MPB0014 SPEEDCONTROL 138 MPA0039 RETAININGRING 139 MPC0018 MINIPADSUPPORTASSEMBLY 240 MPA0766 SCREW 441 MPB0101 PAD BACKING 142 MPA0767 SCREW 443 MPA0078 SCREW 144 NA SEELITERATUREFORPADS(type/sizedeterminedbymodel) 145 MPA0864 2.5mmHEXWRENCH(suppliedwitheachtool) 146 MPA0032 MUFFLER 247 MPA0038 PLATE 148 MPA0166 MUFFLER HOUSING 149 MPA0009 SEAT 150 MPA0007 VALVE 151 MPA0014 VALVE SPRING 152 MPA0013 INLETBUSHING 153 MPB0069 SNAP-INVACUUMCOVERPLATE 154 MPC0017 SNAP-INEXHAUSTADAPTER 155 MPA0722 DBRETAINER 156 MPA0044 O-RING 257 MPA0410 28mm(1in.)HOSESuperVAC™DBSWIVELEXHAUSTASSEMBLY 158 MPA0409 19mm(¾in.)HOSESuperVAC™DBSWIVELEXHAUSTASSEMBLY OPT59 MPA0778 28mm(1in)HOSESEAL 160 MPA0854 19mm(¾in.)HOSESEAL OPT

61MPA0856 MIRKA¾in(19mm)HOSESEALTAGWITHINSTRUCTION OPTMPA0931 MIRKA1in(28mm)HOSESEALTAGWITHINSTRUCTION 1

62MPA0412 Ø28mm(1in.)VACHOSETOØ28mm(1in.)DOUBLEBAGFITTINGANDAIRLINEASSY. 1MPA0411 Ø19mm(¾in.)VACHOSETOØ19mm(¾in.)DOUBLEBAGFITTINGANDAIRLINEASSEMBLY OPT

63 MPA0300 Ø19mm(¾in.)HOSETOؾin.xØ28mm(1in.)HOSEADAPTERCOUPLINGANDAIRLINEASSY. 164 MPA0298 SuperVAC™CV19mm(¾in.)CVSWIVELEXHAUSTASSEMBLY 165 MPA0092 SuperVAC™CV28mm(1in.)CVSWIVELEXHAUSTASSEMBLY OPT66 MPA0048 NUT 167 MPA0047 WASHER 168 MPA0769 SCREW 169 MPA0658 VACUUM BAG 170 MPA0465 10PACKOFVACUUMBAGINSERTS 171 MPA2541 FRONTBEARINGDUSTSHIELD 172 MPA2543 SPINDLEBEARINGDUSTSHIELD 1

Page 6: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

3

Sander Spare Parts Kits

A MPA0805 10,000OPMMufflerKitCode: 8993017211

B MPA0807 OS Spindle Bearing KitCode: 8993019611

C MPA0798 Air Inlet Kit Code: 8993018811

G MAP0799 Endplate Bearing KitCode: 8993019811

H MPA0800 Speed Valve KitCode: 8993019011

I MPA0801 Rotor,Vanes&KeyKitCode: 8993017711

Scaled 50%

Scaled 50%

Scaled 50%

Scaled 50%

D MPA0994Cylinder&O-ringKitCode: 8993009211

E MPA0993 Lock Ring & O-ring KitCode: 8993007911

F MPA1239 CV Swivel Fitting KitCode: 8991600211

J MPA1672Screw KitCode: 8993015511

K MPA0932 DB Swivel Fitting KitCode: 8993011311

L MPA2697 DB Retainer KitCode: 8991600911

REVISED 05/26/09

Page 7: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

4 اإلرشاداتاألصلية

MIRKA ماكينة السنفرة الدائرية من 10000 دورة في الدقيقة 75 مم × 100 مم

)3 × 4 بوصة(

إقرارالمطابقةKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlandنعلنعلىمسؤوليتناالفرديةأنمنتجاتماكينةالسنفرة75مم×100مم(3 × 4بوصة)10000دورةفيالدقيقة(راجعجدول"تكوين/مواصفاتالماكينة"لطرازمحدد)الذييرتبطبه EEC/368/91التوجيهاتفيمعدلةهيكماEEC/392/89أحكاماتباع.EN ISO 15744:2008:التاليةالقياسية(المستندات)المستندأو(المعايير)المعيارمعمتوافقةالبيانهذا

EC/42/2006المعززوالتوجيهEEC/68/93وEEC/44/93و

SjöbergStefanنائبالرئيسالتنفيذي الشركة مكانوتاريخاإلصدار

د الشركة المصنعة/المورKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlandهاتف:2111 760 20 358+فاكس:2290 760 20 358+

معدات الوقاية الشخصية المطلوبةأقنعةالتنفس نظاراتالسالمة

واقياألذن قفازاتالسالمة

حجم خط الهواء الموصى به – الحد األدنى

8/3بوصة 10مم

الحد األقصى الموصى به لطول الخرطوم25قدم 8أمتار

ضغط الهواء90رطاللكلبوصةمربعة الحداألقصىلضغطالعمل6.2بارغيرمتوفر غيرمتوفر الحداألدنىالموصىبه

إرشادات التشغيلتشملــيرجىقراءةالنصوصالواردةوااللتزامبماوردبها،االستخدامالمناسبللماكينة،ومحطاتالعمل،وتشغيلالماكينة،وإرشاداتالتشغيل،وجداولتكوين/

مواصفاتالماكينة،وصفحةأجزاءالماكينة،وقائمةاألجزاء،ومجموعةقطعالغيار،ودليلاكتشافالمشاكلوإصالحها،وإرشاداتالخدمة

مهميرجىقراءةهذهاإلرشاداتجيداقبلتركيبالماكينةأوتشغيلهاأوصيانتهاأوإصالحها.احتفظبهذهاإلرشاداتفيمكانآمنيسهل

الوصولإليه.

16.09.2014Jeppo

Page 8: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

5

أنظمة التحكم المغلقة مائلةفي اتجاه تدفق الهواء

دعامة التصريف

الصمام الكروي

إلى محطة الماكينة

الفلتر

صمام التصريف

المنظم

المشحم

صمامكروي

صمام كروي تدفق الهواء

مجفف الهواء

ضاغط الهواءوالخزان

خرطوم الهواء

للتوصيل فيالماكينة أو بالقرب منها

تشغيلالماكينة يرجىقراءةمايليوااللتزامبه

إرشاداتالتشغيل

محطاتالعمل

االستخدامالمناسبللماكينة

OSHA 2206إدارة1910،الجزءوالصحة،الصناعيلألمنالعامةالقوانين1) Superintendent of Documents;:التاليةالجهاتلدىالمتوفرةGovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

American:لدىمتوفرANSIB186.1المحمولةالهوائيةللمعداتاألمانكود2) NationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,

.New York 100183)لوائحالواليةواللوائحالمحلية.

تمتصميمماكينةالسنفرةهذهلسنفرةكافةأنواعالمواد،مثل:المعادن،والخشب،واألحجار،والبالستيك،وغيرها،باستخدامكاشطمصمملهذاالغرض،التستخدمهذهالماكينةألي

أغراضأخرىبخالفاألغراضالمبينةدوناستشارةالمصنعأوموردالمصنعالمعتمد.التستخدمالدواساتالتيتزيدسرعةالعملالخاصةبهاعن10000دورة/دقيقةسرعةحرة.

ةمحمولةيدويا.يوصىدائماباستخدامالماكينةعند ةلتشغيلهاكمعد تمتصميمهذهالمعدالوقوفعلىأرضيةصلبة.يمكنأنتكونالماكينةفيأيمكانقبلأياستخدام،ويجبعلىالمشغلأنيكونفيوضعآمنويحكمقبضتهعليهاوأنيكونموطئقدمهثابتاوأنيكونعلىعلمبأنالماكينةقدتحدثردفعلبسببعزمالدوران،راجعقسم"إرشاداتالتشغيل".

ميوفرضغطهواءمقاسفيالماكينةبقيمة6.2بار(90 يستخدممصدرهواءنظيفمشحرطللكلبوصةمربعة)عندتشغيلالماكينةفيوضعالضغطالكاملعلىالرافعة،يوصىباستخدامخطهواءمعتمد10مم(8/3بوصة)×8م(25قدم)كأقصىطول.كمايوصى

بتوصيلالماكينةبمصدرهواءكماهومبينفيشكل1.التوصلالماكينةبنظامالهواءدونأنيشتملعلىصمامهواءيسهلتشغيلهوالوصولإليه.

)FRL)ومشحمومنظمهواء،مرشحبوجوديوصىبالهواء.التزويدمصدرتشحيميجبويستخدمكمافيشكلرقم1حيثسيعطيهواءنظيفمشحمبالضغطالصحيحإلىالماكينة،د،وإذالمتستخدمهذهالماكينةيجب يمكنكالحصولعلىتفاصيلعنهذهالماكينةمنالمور

تشحيمالماكينةيدويا.لتشحيمالماكينةيدويا،قمبفصلخطالهواءوضعقطرتينأوثالثةقطراتمنزيتتشحيممحركهوائيعاليالجودةمثلFuji Kosan FK-20وMobil ALMO 525و

32TORCULA®Shellفيطرفالخرطوم(المدخل)الموصلبالماكينة،أعدتوصيلدةبمزودالهواءوشغلهاببطئلثوانقليلةلتسمحللهواءبتدويرالزيت.وإذاكانتالماكينة المع

مهاإذاأصبحتبطيئةأوانخفضتقدرتها. تستخدمباستمرار،فقمبتشحيمهايومياأوشحيوصىبأنيكونضغطالهواءفيالماكينة6.2بار(90رطللكلبوصةمربعة)عندما

ةعندضغطأقلولكنليسأعلىمن6.2بار(90 ةقيدالتشغيل.يمكنتشغيلالمعد تكونالمعدرطللكلبوصةمربعة).

اقرأكلاإلرشاداتقبلاستخدامهذهالماكينة،كمايجبأنيكونجميعالمشغلينمدربينجيداعلى (1استخدامها،يجبأنتتمكلعملياتالخدمةواإلصالحعلىأيديأفرادمدربين.

تأكدمنفصلالماكينةعنمصدرالهواء،واختركاشطمناسبوقمبتأمينهعلىالسنادةاالحتياطية، (2كنحريصاوضعالكاشطفيمركزالسنادةاالحتياطية.البدمنارتداءمعداتالوقايةعنداستخدامهذهالماكينة. (3

عندماتكونالماكينةعلىوضعالسنفرةقمبتشغيلها،كمايجبرفعهادائما (4منالعملقبلإيقافها،ويفيدذلكفيمنعتظفيرالشغلةبسببسرعةالجلخ

الزائدة.قمدائمابإزالةمصدرالهواءالموصلبالماكينةقبلتثبيتالكاشطأوالسنادة (5

االحتياطيةأوتعديلهماأوإزالتهما.خذدائماوضعثابتلقدميكواحذرمنردفعلعزمالدورانالذيتحدثه (6

الماكينة.استخدمقطعالغيارالمناسبةفقط. (7

يجبضمانتثبيتالمادةالمطلوبةصنفرتهاجيدالمنعتحركها. (8قمبفحصالخرطوموالملحقاتدورياللتحققمنخلوهامنالبلى.والتحمل (9الماكينةمنالخرطوم؛ويجبالحرصدائماعلىمنعتشغيلالماكينةعند

ل. حملهاومصدرالهواءموصقديكونالغبارقابللالحتراقبشكلكبير،ويجبتنظيفأواستبدالكيس (10مكنسةالغباربشكليومي،كمايضمنتنظيفأواستبدالالكيساألداء

األمثل.11)يجبأالتتجاوزالحداألقصىلضغطالهواءالموصىبه.واستخدممعدات

السالمةالموصىبها.هذهالماكينةليستمعزولةكهربيا،ولذلكالتستخدمهاعندمايكونيحتمل (12حدوثمالمسةالكهرباءأوأنابيبالغازأوالمياهوماإلىذلك.وتحققمن

منطقةالعملقبلتشغيلها.اهتمبتجنبتشابكاألجزاءالمتحركةمنالماكينةمعالمالبس،وروابط (13

العنق،والشعر،وخرقالتنظيف،وماإلىذلك.إذاحدثتشابك،سيؤديإلىسحبالجسدنحوالشغلةوقدتكوناألجزاءالمتحركةخطرةللغاية.

14)يجبأنتكوناأليديخاليةمنسنادةالدورانأثناءاالستخدام.15)إذابداأنالماكينةالتعملجيدا،قمبفصلهاعلىالفوروجهزهاللخدمةوالصيانة.

16)التدعالماكينةتصلإلىسرعتهاالحرةدوناتخاذاالحتياطاتلحمايةأيأشخاصأوأشياءمنفقدانالكاشطأوالسنادة.

Page 9: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

6

المواصفاتعرضةللتغيردونسابقإخطار.

*القيمالموضحةفيالجدولمأخوذةمناختباراتمعمليةمطابقةلألكوادوالمعاييرالمحددةوهيليستكافيةلتقييمالمخاطر.والقيمالمقاسةفيمكانعملبعينهقدتكونأعلىمنالقيمالمعلنة.قيمالتعرضالفعليةومقدارالخطرأوالضررالذيقديصيبأيشخصتكونخاصةبكلموقفعلىحدةوتعتمدعلىالبيئةالمحيطة،والطريقةالتييعملبهاالشخص،

والخامةالتييتمالعملعليها،وتصميممحطةالعمل،وكذلكوقتالتعرضوالحالةالبدنيةللمستخدم.شركةك.و.هـMirkaالمحدودةليستمسئولةعنتوابعالقيمالمعلنةبدالمنقيمالتعرضالفعليةأليتقييممخاطربعينه.

يمكنالحصولعلىمزيدمنالمعلوماتحولالصحةوالسالمةالمهنيةمنخاللمواقعالويبالتالية:https://osha.europa.eu/en(أوروبا)

http://www.osha.gov(الوالياتالمتحدةاألمريكية)

تهيئة/مواصفاتالمنتج:ماكينةالسنفرةالدائرية10000دورة/دقيقةتكوينالماكينةومواصفاتها:10000دورةفيالدقيقة75مم×100مم(3 × 4بوصة)-مدار3مم(8/1بوصة)

مالحظة:جميعماكيناتضخالهواءالذاتيتستخدموصلةإسطوانيةملولبةنصفقطرها28مم(1بوصة)مثلالوصالتالقياسية.وتتوفروصلةنصفقطرها19مم(3\4بوصة).جميعماكيناتضخالهواءالذاتيتستخدمخرطومالمتصاصالغبارطوله19مم(4/3بوصة)مثلالوصالتالقياسية.وتتوفروصلةقطرها28مم(1بوصة).

حجمالسنادةممنوعضخالهواءالمدار(بوصة)

الوزنالصافيرقمالطرازللماكينةبالكيلوجرام

(بالرطل)

االرتفاعمم(بوصة)

الطولمم(بوصة)

الطاقةبالوات)HP)

استهالكالهواءلتر/دقيقة(قدممكعبقياسي/دقيقة)

*مستوىالضوضاءديسيبل

*مستوىاالهتزازم/ث2

*مستوىالتغيركم/ث2

3مم(8/1 بوصة)

ضخهواءمركزي

100 × 75)4 × 3)

OS343CV)1.58)0.72 83.5)3.29)

202.4)8.0)

179)0.24)

)16)453762.61.3

ضخهواءمولدذاتيا

100 × 75)4 × 3)

OS343DB)1.58)0.72 83.5)3.29)

208,9)8.2)

179)0.24)

)16)453813.51.7

75 × 100اليوجد)4 × 3)

OS343NV)1.55)0.70 83.5)3.29)

139,3)5.5)

179)0.24)

)16)453762.61.3

*يجرىاختبارالضوضاءوفقاللتوجيهرقمEN ISO 15744:2008–الخاصبالمعداتاآلليةغيرالكهربيةالمحمولةباليد–كودقياسالضوضاء–الطريقةالهندسية(الدرجة2).يجرىاختبارالضوضاءوفقاللتوجيهرقمEN 28662-1.المعداتاآلليةالمحمولةباليد-قياساالهتزازعندالمقبض.الجزء1:عاموتوجيهEN 8662-8لعام1997.المعداتاآلليةالمحمولةباليد-قياساالهتزازعند

المقبض.الجزء8:ماكيناتالتلميعوماكيناتالسنفرةالدوارةوالدائريةالعشوائية.

Page 10: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

7

الحلالسببالمحتملالرمز

انخفاضالطاقةو/أوانخفاضالسرعةالحرة

تحققمنضغطخطالهواءعندمدخلالماكينةأثناءتشغيلهاعلىانخفاضضغطالهواءالسرعةالحرة.ويجبأنيكون6.2بار(90رطللكلبوصة/620

كيلوباسكال).

راجعقسم"تفكيكصندوقالماكينة"الخاصبإزالةكاتمالصوت،كاتم(كواتم)الصوتمسدوداستبدالالمكونرقم46،إدخالكاتمالصوت(انظرقسم"تجميع

صندوقالماكينة")

قمبتنظيفغشاءالمدخلبمنظفأومحلولتنظيفمناسب.فيحالةانسدادغشاءالمدخلصعوبةتنظيفالشاشةاستبدلها.

قمبتركيبمجموعةكاملةجديدةمنالريش(يجباستبدالجميعالريشتلفأوانكسارريشةواحدةأوأكثرلضمانالتشغيلالصحيح)،قمبتغطيةجميعالريشبزيتعاليالجودةلألدواتالتيتعملبالهواءالمضغوطراجع"تفكيكالمحرك"و"تجميع

المحرك".

تسربالهواءالداخليفيصندوقالماكينةالمحركأعلىمناالستهالكالطبيعيللهواءوأقلمنالسرعةالعادية.

تحققمنالمحاذاةالصحيحةللمحركباإلضافةإلىتعشيقحلقةالتثبيت،وتحققمنوجودتلففيالحلقةالدائريةفيتجويفحلقةالتثبيت،قم

بفكالمحركثمأعدتركيبه.راجع"تفكيكالمحرك"و"تجميعالمحرك".

قمبعملالفحصالدقيقللمحرك،واتصلبمركزخدمةMirkaالمعتمد.تلفأجزاءالمحرك

استبدلالحواملالمتآكلةأوالمكسورة.راجع"تفكيكموازنالعمودحواملعمودالدورانمتآكلةأومكسورة. AirSHIELD™والدورانعمودحواملو"تجميعالدوران"وعمود

وموازنالعمود".

تسربالهواءخاللمفتاحالتحكمفيالسرعةو/أوساقالصمام

زنبركالصمامأوالصمامأومقعدالصماممتسخأومكسورأوملوي.

فكاألجزاءالمتآكلةأواالتالفةوافحصهاواستبدلها.راجعالخطوات2 و3في"تفكيكصندوقالماكينة"والخطوات2و3في"تجميعصندوق

الماكينة".

استخدمفقطأحجامالسنادةواألوزانالمصممةللماكينة.السنادةغيرصحيحة.عمليةالتشغيلالمهتزة/المضطربة

استخدمفقطالكاشطو/أوالواجهةالمصممةللماكينة،التقمبإرفاقأيإضافةسنادةواجهةأوموادأخرى.شيءبواجهةسنادةالماكينةلميكنمصمماخصيصاالستخدامهمع

السنادةوالماكينة.

فهابمحلولتنظيفمناسب.ثمقمبتجميعها.التشحيمغيرمناسبأوتراكمبقاياغريبة. قمبتفكيكماكينةالسنفرةونظ(راجع"دليلالخدمة".)

استبدلالحواملالمتآكلةأوالمكسورة.راجع"تفكيكالمحرك"و"تجميعحامل(حوامل)المحركالخلفيةأواألماميةتالفةأومكسورةالمحرك".

بالنسبةلماكيناتضخالهواءالمركزيمنالممكنأنيوجدالكثيرمنالفراغأثناءسنفرةسطحمستويممايسبب

التصاقالسنادةلسنفرةالسطح.

بالنسبةلماكيناتضغطالهواءالمركزيقللالهواءمنخاللنظامالهواء.

دليلاستكشافاألخطاءوإصالحها

مالحظة:تردجميعاألقسامالمشارإليهاتحت"الحل"فينهايةالدليلفي"إرشاداتالخدمة"

Page 11: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

8

MIRKA إرشادات صيانة ماكينة سنفرة الدائرية 75 مم × 100 مم )3 × 4 بوصة(

10000 دورة في الدقيقة

مالحظة:الستالمأيضماناتصريحةأومضمنة،يجبأنيتمإصالحالماكينةعنطريقمركزخدمةMirkaمعتمد.تستخدمإرشاداتالخدمةالعامةالواردةبعدانتهاءفترةالضمان.

إرشادات التفكيك

تغيير المقابض:يلتفالمقبض(29)الذييحتويعلى"لسانين"حولهيكلالماكينةأسفل .1

المدخلوالعادم،واستخدممفكبراغيصغيرإلخراجأحد"لساني"المقبض،الماكينة. المقبضمن المقبضوانزع بالمفكألسفل بالتحريك واستمر

قمبمحاذاة للخارج، باأللسنةواجعلها المقبض ولتركيبمقبضجديد،امسكالمقبضواجعلهينزلقتحترافعةاالختناق(27)ثماضغطعلىالمقبضألسفلحتىيستقرعلىظهرماكينةالسنفرة.وتأكدمنوجود"اللسانين"

المدخلوالعادم. تحت

المحرك: تفكيك انزعالسنادة(44)منالماكينةبإزالةالبراغياألربعة(42)باستخداممفتاح .1سداسي(45)مقاس2.5مم.ثبتالماكينةقليالفيملزمةباستخدامطوقناعم)T-7(MPA0026)-أوفكوكمبطنةمعوضعالجزءالسفليمنالسنادةألعلى.انزعالبرغي(43)والبراغياألربعة(42)باستخداممفتاحسداسي(45)مقاس2.5مم.احرصعلىمالحظةالمباعد(المباعدات)االختياري(25أو26)الموجودةبينعمودالدوران(24)وسنادةالدعم

وتجميعها (41)اخرجالماكينةمنالملزمةوانزعالطوقالناعم.انزعالسدادة(34)إنكانت .2

مستخدمة.انزعالبراغياألربعة(31)والفلكات(32)منالغطاء(33( باستخداممفكسداسي(45)مقاس2.5مموانزعدعائمالسنادةالصغيرة

(39).أعدتثبيتالماكينةقليالفيملزمةباستخدامطوقناعمT-7(MPA0026)-أوفكوكمبطنةمعوضعحلقةالتثبيت(12)ألعلى.

MPA0025)التثبيت التثبيت(12)باستخداممفتاححلقة قمبإزالةحلقة .3T-6)الذييعملبمحركأوماكينةجذبعمودالدوران.قمبإزالةالحلقة

الدائرية(11)منحلقةالتثبيتوضعهاجانبا.يمكنرفعتجميعالمحركاآلنخارجصندوقالماكينة(33).

قمبإزلةحلقةاالحتجاز(1)منالتجويففيموازنالعمود(13)والحلقة .4الدائرية(5)مناإلسطوانة(4).

قمبإزالةالقرصالطرفيالخلفي(3).وقديتطلبذلكوضعالقرصالطرفي .5العمودعن الخفيفعلى المحمل(MPA0416)والضغط الخلفيعلىفاصل

طريقالحامل(2)والقرصالطرفيالخلفي.قمبإزالةاإلسطوانة(4( والدوار(6)معالخمسريش(7)منموازنالعمود(13).قمبفكالمفتاح(8)ثماضغطعلىالقرصالطرفياألمامي(9)بالحامل(10).وقديكونمنالضروريإزالةالمحملياستخدامحاملفاصلفيحالةخروجهمن

العمود. القرصالطرفياألماميوالتصاقهبعمودموازنقمبإزالةواقالغبار(71)منموازنالعمود(13)وتخلصمنه. .6باستخدامماكينة الطرفية األقراص المحمل(المحامل)من بإزالة قم .7

T-8(MPA0036)إلزالةالمحملللضغطعلىالمحاملوإخراجها.

تفكيك موازن العمود وعمود الدوران:أمسكبطرفعمود(13)موازنالعمودفيملزمةمبطنة.واستخدممفك .1براغيرفيعاللتقاططرفحلقةاالحتجاز(23)المثقوبوأسحبهللخارج.

M6x1P 24-16/(MPA0102)T-125لمهاييءاألنثىالطرفاربط .2فيالطرفالذكرلمفتاححلقةتثبيتالمحرك(MPA0025T )-6أوأداة

نزععمودالدوران.أدرمفتاحالصيانةعلىعمودالدوران(24)حتىتربطاليد.قمبتسخينالطرفالكبيرمنموازنالعمود(13)قليالباستخداممشعل

بروبانأومسدسهواءساخنحتىتصلدرجةالحرارةإلى100درجةالتسخين.قم المادةالصمغية.التفرطفي لتليين سيلزية(212فهرنهايت)

بإزالةعمودالدورانباستخدامالمنزلقإلعطاءهدفعاتخارجيةقوية.اتركعمودالدورانوموازيالعمودليبردكلمنهما.

قمبإزالةحلقةاالحتجاز(17)منتجميععمودالدوران(24)،واستخدم .3حاملفاصلصغير(MPA0416)إلزالةالمحمل(18)والرفادة(19(

والمحمل(20)الرفادة(21)وواقيالغبار(72)والحلقة(22)منمجموعةعمودالدورانتخلصمنواقيالغبار.

قمبتجميعمكونات™AirSHIELDبضغطةخفيفةمناسبةعلىحلقة .4االحتجاز(16).قدتتلفهذهالمكوناتأثناءإزالتهاوقدتحتاجإلىاستبدالهافيحالةإزالتها.إلزالةحلقةاالحتجاز،استخدمالقطالحلقةالمعدنيةعلىOأوعدد8مسمارلولبيخاصةباأللواحالمعدنيةلإلمساكبحلقة شكلاالحتجازوسحبهاللخارج.قمبإزالةالصمام(15)والمرشح(14)من

تجويفموازنالعمود(13)،وإذالميحدثتلفلحلقةاالحتجازوالصمام،فيمكنإعادةاستخدامهما،ومعذلك،ينبغياستبدالالمرشحعندإعادة

التجميع.

الماكينة: صندوق تفكيك التيالتعملبضغطهواء(NV)والماكيناتمركزية للماكينات بالنسبة .1

ضغطالهواء(CV)اتبعالخطواتمنأإلىدالواردةباألسفل(مالميردغيرذلك).بالنسبةللماكيناتذاتيةضغطالهواء(DB)تخطىالخطواتمن

أإلىهـانتقلإلىالخطوةوباألسفلقمبفكبرغيصندوقكاتمالصوت(48)منصندوقالماكينة(33). .A

قمبإزالةكاتمالصوت(46)منتجويفصندوقالماكينة(48). .Bقمبإزالةالقرص(47)وكاتمالصوتالثاني(46)منمنفذالعادمفي .C

انتقل الهواء التيالتعملبضغط للماكينات بالنسبة الماكينة(33). صندوقإلىالخطوة2.بالنسبةلماكيناتضخالهواءالمركزيانتقلإلىالخطوات

منهـإلىز.

المركزي: الهواء لعادم ماكينة ضغط بالنسبة قمبإزالةالبرغي(68)والحلقة(67)والصامولة(66). .D

OS )57)الدوارالعادمبمجموعةالدوارطرفعلىألسفلاضغط .E™SuperVACالبالغنصفقطرها1بوصة/28ممأومجموعةالعادمالدوار™SuperVAC(58)البالغنصفقطره¾بوصة/19مممع

تحريراللسانالموجودعلىطرفمجموعةالعادممنمهاييءالعادمالمدمج.(54)

تخلصمنمهاييءالعادمالمدمج(54)(بالنسبةلماكيناتضخالهواء .Fالمفرغةداخليا(بالنسبة الغطاء(53) المركزي).تخلصمنصفيحةالثانية. الهواء).وانتقلإلىالخطوة التيالتعملبضغط للماكينات

:)DB( الماكينة ذاتية ضغط الهواء بالنسبة لعادم فكبرغيحلقةاحتجازماكينة55(DB)باستخداممفتاحسداسي .G

(MPA0849).8ممانزعالحلقتينالدائرتين(56).انزعمجموعةالعادمالدوارDBالبالغنصفقطرها1بوصة/28مم(57)أومجموعةالعادم

الدوار(58)البالغنصفقطرها¾بوصة/19ممتخلصمنمهاييءالعادمالمدمج(54). .H

اضبطمفتاحالتحكمفيالسرعة(37)فيوضعمتوسطوقمبإزالةحلقة .2االحتجاز(38).ويمكنإزالةمفتاحالتحكمفيالسرعةمباشراآلن.قمبإزالة

حلقةاالحتجاز(36).قمبفكتجميعجلبةالمدخل(52)منصندوقالماكينة(33)،قمبإزالة .3

الزنبرك(51)والصمام(50)والمقعد(49)وساقالصمام(35)معالحلقةالدائرية(36).

اضغطمسمارالزنبرك(28)منصندوقالمحرك(33)وقمبإزالة .4 الرافعة(27).

التجميع إرشادات المحاملفيموضعها التجميعبأجزاءنظيفةجافةوضغطجميع مالحظة:يجبإجراء

باستخداماألدواتواإلجراءاتالصحيححسبالموضحفيدليلمصنعالمحمل.الماكينة: صندوق تجميع

ركبرافعةاالختناق(27)فيصندوقالمحرك(33)معمسمار .1 الزنبرك(28).

Page 12: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

9

الجزء العلوي من ماكينة الضغط)MPA0202)

الجزء السفلي من ماكينة الضغط)MPA0201)

الشكل 2 الشكل 4

المحمل (18(

الرفادة (19(

المحمل (20(

حلقة معدنية (22(

عمود الدوران (24(

الشكل 3

واقي الغبار (72(

الرفادة (21(

التحكمفي الدائرية(36)بطبقةخفيفةوضعهافيمفتاح شحمالحلقة .2السرعة(37).ركبساقالصمام(35)والحلقةالدائرية(36)(علىأنتكوننظيفةوبهاطبقةرقيقةمنالشحم)وأدخلمفتاحالتحكمفيالسرعةفيصندوقالماكينة(33)فيوضعمتوسط.ركبحلقةاالحتجاز(38(ركبالمقعد(49)والصمام(50)والزنبرك(51).وقمبتغطيةأسنان .3

مجموعةالجلبة(52)بقطرةأوقطرتينمنسائل222Loctite®أومايكافئهمنمانعالتسربغيرالدائملألنابيب.اربطبرغيالتجميعفيصندوقالماكينة(33).لالطالععلىإعداداتعزمالدوران،انظر

الغيار". قطع "صفحةلتعليمات تبعا الهوائيفيرجىاالستمرار الماكينةمنطرازالضغط إذاكانت مالحظة:

التعليمات. مجموعةعادمالهواءالمناسبةوإالفيرجىاالستمرارفيهذهقمبوضعكاتمصوتنظيف(48)والقرص(47)فيمنفذالعادمفي .4

الماكينة(33). صندوقضعكاتمصوتنظيف(46)فيصندوقكاتمالصوت(48)واربط .5

صندوقكاتمالصوتبمنفذالعادمفيصندوقالماكينة(33).لالطالععلىإعداداتعزمالدوران،انظر"صفحةقطعالغيار".

المفرغةداخليا(53). الغطاء ركبصفيحة .6

:CV بالنسبة لعادم ماكينةقمبتركيبمحولالعادمالداخلي(54( .A

خذمجموعةالعادمالدوار™SuperVACالبالغنصفقطرها1بوصة/28 .Bممالخاصةبماكينةضغطالهواءالمركزي(65)أومجموعةالعادمالدوار

™SuperVACالبالغنصفقطره¾بوصة/19ممالخاصةبماكينةضغطالهواءالمركزي(64)معوضعاللسانالموجودعلىالطرفالذكرلمجموعةالعادمعلىالطرفاألنثىمنمهاييءالعادمالمدمج(54).معوضعطرف

دوارعادم™SuperVACناحيةأساس"اللسان"والطرفالذكرفيالطرفاألنثىلمهاييءالعادمالمدمجوذلكبتدويرطرفالدوارألعلىوفينفسالوقت

حتىيثبت.ضعالصمولة(66)فيتجويفصندوقالماكينة.ضعالحلقة(67)على .Cالمسمار(68)وأدخلهافيفتحةالتثبيتالخاصةبمجموعةالعادمالدوار

™SuperVACالبالغنصفقطرها1بوصة/28ممالخاصةبماكينةضغطالهواءالمركزي(65)أومجموعةالعادمالدوار™SuperVACالبالغنصفقطره¾بوصة/19ممالخاصةبماكينةضغطالهواءالمركزي(64)وصندوقالماكينة(33).لالطالععلىإعداداتعزمالدوران،انظر"صفحةقطعالغيار".قمبوضعكاتمصوتنظيف(46)والقرص(47)فيمنفذالعادمفيصندوق .D

الماكينة(33).ضعكاتمصوتنظيف(46)فيصندوقكاتمالصوت(48)واربطصندوق .E

كاتمالصوتبمنفذالعادمفيصندوقالماكينة(33).لالطالععلىإعداداتعزمالدوران،انظر"صفحةقطعالغيار".

:)DB( بالنسبة لعادم الماكينة ذاتية ضغط الهواءقمبتركيبمحولالعادمالداخلي(54( .A

احرصعلىالتشحيمالخفيفلـ(56)حلقتيندائريتينووضعهماعلىالتجويف .Bفيحلقةاالحتجاز55(DB).اتركحلقةاالحتجازDBتنزلقفيتجويف

(57)مجموعةالعادمالدوارDB 28مموالبالغنصفقطره1بوصةأو(58( مجموعةالعادمالدوارDBالبالغنصفقطره¾بوصة\19مم.

اربطمجموعةالعادمالدوارالخاصبماكينةDB(55)فيمنفذعادمصندوق .Cالماكينة(33)عنطريقحلقةاالحتجازبالماكينةوأخذالطرفالذكرللعادمالدوارووضعهفيالطرفاألنثىلمهاييءالعادمالمدمج(54).ثبتحلقةاالحتجازفيمنفذالعادمالملولبعلىصندوقالماكينةبمفتاحربطسداسي(MPA0849)طوله8مم.لالطالععلىإعداداتعزمالدوران،انظر

AirSHIELD™والدورانعمودتجميعقسمإلىانتقلالغيار".قطعصفحة"وعمودالموازنة".

AirSHIELD™ وعمود الموازنة: تجميع عمود الدوران وضعالجزءالسفليمنماكينةالضغطعلىحاملالدوران(MPA0209)على .1سطحمكبسيدويصغيرعلىأنيكونالسطحمستوونظيفأومايعادلهمعجيبعمودالدورانالمتجهألعلى.ضععمودالدوران(24)فيجيبالدوران

باستخدامالعمودالمتجهألعلى،وانظرالشكل3،ضعالحلقة(22)علىعمودالدوران(24)معوجودمنحنىللحلقةالمعدنية .2

المتجهألعلىلكييتمكنالقطرالخارجيمنالحلقةالمعدنيةمنمالمسةالقطرالخارجيمنالحامل(20)،ضعواقالغبار(72)علىعمودالدوران،ثمضعالمباعد(21)علىكتفعمودالدوران،مالحظة:تأكدأنواقالغباريتجاوزالكتفالذييتمتثبيتالمباعدعليه.ثمضعالحامل(ذوقفلواحد)علىعمودالدورانباستخدامقفلموضوعتجاهالحلقةالمعدنية،مالحظة:تأكدأنالحلقتين

المندرجتينالخارحيةوالداخليةللحواملمدعومينعنطريقماكينةالضغطعلىالحاملعندالضغطعليهافيمكانها،ثماضغطالحاملعلىكتفعمودالدوران

باستخدامالجزءالعلويمنماكينةالضغطعلىحاملعمودالدورانT-5B(MPA0210)وذلككماهومعروضفيالشكل3.

ضعالرفادة(19)علىعمودالدوران(24)وعلىواجهةالحامل(20( .3 وتأكدأنهافيالمنتصف.اضغطعلىالمحمل(18)ألسفل(بدونأقفالأو

دروع)باستخدامالجزءالعلويمنماكينةضغطحاملعمودالدورانT-2B(MPA0202)معالحرصعلىالتأكدمنوضعالرفادةفيمنتصفالمحورالعموديلعمودالدورانوالمحمل.وانظرالشكل4،عندتجميععمودالدورانبشكلصحيحسيدورالمحملبحريةوليسبارتخاءويمكنأنتتحرك

الرفادةولكنهالنتنزلقولنتتحركبفعلالجاذبية.ثبتحلقةاالحتجاز(17)علىتجميعحاملالدوران(24)وتأكدمنتثبيتهاتماما .4

فيالمجرى.خذالمرشح(14)وضعهعلىمنتصفالتجويفالصغيرلموازنعمودالدوران .5(13)الذيوضعفيهالمرشحاألصليقبلإزالته،وباستخداممفكبراغيذاتقطرصغيرأوقضيبذاتطرفمسطح،اضغطعلىالمرشحفيالتجويفحتىيصبحمستويافيالجزءالسفليمنه،ثمضعالصمام(15)فيالتجويفحتىيتمتوجيههبطريقةصحيحة،ثمادفعحلقةاالحتجاز(16)فيالتجويف

حتىيتمغلقهابرفقفيالجهةالمقابلةللصمام،ضعقطرةبحجمرأسالدبوسمنسائل271Loctite®أومايعادلالقطر .6الخارجيلكلمحملمنمحاملعمودالدوران،ثموزعقطرةمنالسائلالذي

يساعدعلىغلقالحاملحولالمحملينإلىأنيتمتوزيعهابالتساوي،تنبيه:لمنعتدويرالقطرالخارجيللحامل،يلزممقدارقليلجدامنسائلالذييساعدعلىغلقالحامل،علمابأنوضعكمياتزائدةسيؤديإلىصعوبةإزالةالحاملفيالمستقبل،ضعتركيبحاملالدورانفيتجويفموازنالعمود(13)وثبتهبحلقةاالحتجاز(23)،تنبيه:تأكدأنحلقةاالحتجازمثبتةتمامافيتجويف

موازنالعمود،واسمحباستخداممادةالصقةللعناية.

Page 13: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

10DOC 0745 Rev 12/01/14

تجميع المحرك:ضعواقيالغبار(71)علىقضيبموازنالعمود(13). .1

استخدمالطرفاألكبرمنجلبةضغطالمحمل(غيرمعروضةبالشكل) .2(MPA0494T )-13لضغطالمحملاألمامي(10)(المزودبدرعين)على

قضيبموازنالعمود(13).حركالقرصالطرفياألمامي(9)الموجودفيجيبالمحملالمتجهألسفلعلى .3

عمودالمحرك،ثماضغطالقرصالطرفياألماميبرفقعلىالحامل(10( باستخدامالطرفاألكبرلجلبةالضغطعلىالمحملT-13(MPA0494)حتىيتمتثبيتالمحملاألماميفيجيبحاملالقرصالطرفياألمامي.تنبيه:اضغطحتىيتمتثبيتالمحملفيالجيبفقط؛فقديؤدياإلفراطفيالضغطإلىتلف

المحمل.ضعالمفتاح(8)فيالتجويفعلىموازنالعمود(13)،ثمضعالدوار(6( .4

علىموازنالعمودوتأكدأنهمحكم.قمبتزييتالريش(7)بزيتعاليالجودةلماكيناتالهواءوضعهمفيفتحات .5الدوار،ثمضعاألسطوانة(5)علىالدوارباستخدامالطرفاألقصرلمسمار

الزنبركالمعشقفيالثقبالمسدودفيالقرصالطرفياألمامي(9).مالحظة:يجبأنيبرزمسمارالزنبرك1.5مم(0,060بوصة)فوقالجانبالمشفهمن

األسطوانة.اضغطالمحمل(2)الخلفي(الزودبدرعين)ضغطةخفيفةعلىالقرصالطرفي .6

الخلفي(3)باستخدامماكينةالضغطعلىالمحمل(MPA0195)(غيرمعروضبالشكل).ثمتأكدمنوضعماكينةالضغط1BTعلىمنتصفالقطرالخارجيللحلقةالخارجية،اضغطاللوحالطرفيالخلفيوالمحملضغطةخفيفة

علىموازنالعمود(13)باستخدامالطرفالصغيرلجلبةضغطالحاملT-13(MPA0494)(غيرموضح).يجبأنتضغطالجلبةفقطعلىالحلقة

المدرجةالداخليةالمحمل،معلومةمهمة:يتمالضغطعلىالقرصالطرفيالخلفيالحاملبشكلصحيحعندضغطاألسطوانة(4)بدرجةكافيةبيناألقراصالطرفيةلمنعهامنالحركةبحريةبفعلوزنهاوعندتثبيتالعمودأفقيا،ولكن

ينبغيأنينزلقبيناألقراصالطرفيةبقوةدفعخفيفةجدا،وإذاتمالضغطعلىالمحملبدرجةخفيفةجدافلنيعملالموتوربسالسة.وإذاكانالمحملسائبجدافلنيعملالموتوربحريةبعدالتجميعفيصندوقالماكينة(33).احرصعلى

تأمينعمليةالتجميعبوضعحلقةاالحتجاز(1)فيتجويفموازنالعمود.تنبيه:يجبوضعحلقةاالحتجازبحيثيالمسمنتصفالطوقوطرفيهحلقةالمحملأوال.ويجب"تثبيت"كلمنجزئيالمنتصفالمرفوعينبدقةفيالمجرىفي

موازنالعمودوذلكمنخاللالضغطعلىاألجزاءالمنحنيةبمفكبراغيصغير.

شحمالحلقةالدائرية(5)بطبقةخفيفةوضعهافيمدخلالهواءفياألسطوانة(4). .7مالقطرالداخليلصندوقالماكينة(33)بطبقةخفيفةأوقمبتزييتهوضع شح .8

مسمارالزنبركبمحاذاةالعالمةالموجودةعلىصندوقالماكينةواجعلالمحركينزلقفيالصندوق،وتأكدأنمسمارالزنبركيعشقالجيبفيالصندوق.

اربطحلقةالتثبيت(12)فيصندوقالماكينة(33)بعنايةباستخداممفتاححلقة .9التثبيتالخاصبالمحركT-6(MPA0025)أوماكينةسحبعمودالدوران.لالطالععلىإعداداتعزمالدوران،انظر"صفحةقطعالغيار".مالحظة:ثمة

تقنيةبسيطةلضمانتعشيقالمسنناألوللحلقةالتثبيتوذلكبتدويرالحلقةالدائريةعكساتجاهعقاربالساعةباستخداممفتاححلقةالتثبيتالخاص

بالمحركT-6أوماكينةسحبعمودالدورانمعالضغطعليهاقليال.وستسمعصوتنقرةوتشعربهاعندمايسقطالمسننالمصنوعمنالرصاصالخاصبحلقةالتثبيتفيالمسننالمصنوعمنالرصاصالخاصبصندوقالماكينة.

ضعأحدتركيباتدعمالسنادةالصغيرة(39)فيصندوقالماكينة(33)بحافة .10ميل45درجةمنالقاعدةالمتجههخارجوسطالماكينةوالقوسالموجودفيقاعدةالسنادةالمتجهةناحيةوسطالماكينة.اربطالمسمارين(31)بإحكام

والحلقات(32)باستخداممفتاحسداسي(45)مقاس2.5مم.كررلدعمالسنادةالثانية.لالطالععلىإعداداتعزمالدوران،انظر"صفحةقطعالغيار".

باستخدامحدمستقيمموضوععلىالسطحينالسفليينلتركيباتسنادةالدعم .11الصغيرة(39)قسالمسافةبينسطحعمودالدوران(24)إلىالحدالمستقيم.يلزمأنتتوفرمسافةتبلغ0.25مم(.010بوضة)تقريبا،وإنلميوجد،أضفمباعداتمجهزة(25أو26)فيالمجموعةمماينتجعنهتوفرمساحةتقربمن

0.25مم(.010بوصة).مالحظة:يجبأنيكونوجهعمودالدورانأسفلدعائمالسنادةالصغيرةقلياللضمانعملهبأفضلطريقة.التفرطفيالحشو.

ضعكميةقليلةمنالشحمالمقاومللصدأفيالثقوبالمخوشةلسنادةدعم(41( والتيتتراوحدرجتهامن5درجاتإلى90درجةقبلالتجميعضعسنادةدعموذلكبدفعالرفاداتمعفتحاتالمساميرووضعسنادةدعمعلىعمودالدورانمعالـتأكدمنمرورالمسمارفيسنادةدعم.أضفالبرغي(43).لالطالع

علىإعداداتعزمالدوران،انظر"صفحةقطعالغيار".أدخلالبراغي(42( بحركةدائريةفيسنادةدعموتركيباتدعمالسنادةالصغيرةمعتركالبراغيمحررينبعضالشيءحتىيصلواإلىمكانهمثماحكمربطهمباستخداممفتاح

سداسي(45)مقاس2.5مم.لالطالععلىإعداداتعزمالدوران،انظر"صفحةقطعالغيار".

الصقسنادةجديدة(44)علىسنادةالدعم(41)معاألربعةمسامير(42( .12باستخداممفتاحسداسي(45)مقاس2.5مم.لالطالععلىإعداداتعزم

الدوران،انظر"صفحةقطعالغيار".

االختبار ضع3قطراتمنزيتعاليالجودةمخصصلألدواتالهوائيةمباشرةفيمدخل

المحركوصلهبمصدرللهواءبضغط6.2بار(90رطللكلبوصةمربعة)،وينبغي أنتعملالماكينةبسرعةتتراوحمابين9500و10500دورةفيالدقيقةعندمايكون ضغطالهواء6.2بار(90رطللكلبوصةمربعة)عندمدخلالماكينةأثناءتشغيل

الماكينةبسرعتهاالحرة..Loctite CorpلشركةمسجلةعالمةLoctite®*

Page 14: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

11

КРЪГОВИ ШЛИФОВЪЧНИ МА-ШИНИ MIRKA 75 mm x 100 mm )3 in. x 4 in.( С 10 000 ОБИК

ДекларациязасъответствиеKWHMirkaLtd.

66850Jeppo,Финландиядекларираменасвоясобственаотговорност,чепродуктитеОрбиталнашлифовъчнамашина75mmx100mm(3in.x4in.)10

000обик/мин (вижтетаблица„Конфигурация/спецификациянапродукта“законкретниямодел),закоитосеотнасянастоящатадекларация,съответстватнаследнитестандартиилидругинормативнидокументи:ENISO15744:2008.Прилагатсеразпоредбитена

Директива89/392/ЕИО,измененасДирективи91/368/ЕИО,93/44/ЕИОи93/68/ЕИОиконсолидираненаДиректива2006/42/ЕО

Мястоидатанаиздаване Компания ЩефанСьоберг,изпълнителенвицепрезидент

Производител/доставчикKWHMirkaLtd.66850Jeppo,ФинландияТел.:+358207602111Факс:+358207602290

Необходими лични предпазни средства Защитниочила Дихателнимаски

Защитниръкавици Антифони

Препоръчителен размер на линията за подаване на

въздух – минимум 10 mm 3/8 in

Препоръчителна макси-мална дължина на маркуча 8метра 25фута

Налягане на въздуха

Максималноработноналягане6,2bar90psigПрепоръчителенминимум Няма Няма

Инструкции за оператораВключва–Моля,прочететеиспазвайте,Правилнаработасинструмента,Работнистанции,Пусканенаинструментавексплоатация,Инструкциизаексплоатация,Таблицисконфигурацията/спецификациитенапродукта,Страницасчасти,Спецификацияначастите,Комплектирезервничастизашлифовъчнимашини,Ръководствозаоткриваненанеиз-правности,Инструкциизасервизнообслужване

ВажноВнимателнопрочетететезиин-струкции,предидаинсталирате,работитес,обслужватеилиремонтиратетозиинструмент.Запазететезиинструкциинасигурноилеснодостъпномясто.

Оригиналниинструкции

Jeppo16.09.2014

Page 15: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

12

Моля,прочететеиспазвайте Пусканенаинструментавексплоатация

Инструкциизаексплоатация

Работнистанции

Правилнаработасинструмента

1)Общипромишленинаредбизаздравеибезопасностнаработ-нотомясто,част1910,OSHA2206,наличниот:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2)Кодексзабезопасностзапреносимипневматичниинструмен-ти,ANSIB186.1,койтоможедасеполучиот:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018.

3)Държавнииместнинаредби.

Тазимашиназашлифованеепредназначеназашлифованенавсякаквивидовематериали,т.е.метали,дърво,камък,пласт-масаидруги,спомощтанаабразиви,предназначенизацелта.Неизползвайтетазишлифовъчнамашиназацели,различниотпосочените,бездасеконсултиратеспроизводителяилисупъл-номощениядоставчик.Неизползвайтеподложки,чиятоработнаскоростепо-нискаот10000обик/минприсвободенход.

Инструментътепредназначензаупотребакаторъченинструмент.Препоръчителноевинагикогатоинструментътсеизползва,опе-раторътдаезастаналвърхутвърдпод.Тойможедасеизползвавпроизволнапозиция,нопредивсякаупотребаоператоръттрябвадазаеместабилнапозаидахванездравоинструментаидастъпистабилнонаподаитрябвадаенаясно,чеполиращатамашинаможедаразвиеоткатпристартираневследствиенавъртящиямомент.Вижтераздел„Инструкциизаексплоатация“.

Използвайтевъздухоподаващасистемасчист,омасленвъздух,коятоможедаосигуриконтролираноналяганенавъздухакъминструмента6,2bar(90psig),когатоинструментътработипринапълнонатиснатлост.Препоръчителноедаизползватеодобренавъздухоподаващалиния10mm(3/8in.)xмаксималнадължина8m(25ft).Препоръчителноеинструментътдасесвържекъмвъздухо-подаващатасистема,кактоепоказанонаФигура1.Несвързвайтеинструментакъмвъздухоподаващатасистема,бездамонтирателеснодостъпенилесензазадействаневъздушенспирателенклапан.Подаваниятвъздухтрябвадабъдеомаслен.Силнопрепоръчителноедасеизползвавъздушенфилтър,регула-торисмазващмодул(FRL),кактоепоказанонаФигура1,тъйкатотещеосигурятподаванетоначист,омасленвъздухсподходящоналяганекъминструмента.Подробностиотноснотоваоборудванеможетедаполучитеотвашиядоставчик.Аконесеизползваподоб-нооборудване,инструментъттрябвадасесмазваръчно.Задасмажетеинструментаръчно,разединетевъздухоподаващаталинияипоставете2до3капкиподходящомаслозасмазваненапневматичнидвигателиоттипанаFujiKosanFK-20,MobilALMO525илиShellTORCULA®32вкраянамаркуча(навхода)намашината.Свържетеотновоинструментакъмподаванетонавъздухиговключетебавнозаняколкосекунди,задапозволитевъздухътдаразнесемаслото.Акоинструментътсеизползвачесто,госмаз-вайтеежедневноилигосмазвайте,когатоинструментътзапочнеданамаляваскоросттасиилидагубимощност.Препоръчителноеналяганетонавъздуха,подаванкъминструмен-та,дае6,2bar(90psig),когатоинструментътработи.Инструментътможедаработиприпо-нискиналягания,ноникогаприпо-високиот6,2bar(90psig).

1) Прочететевсичкиинструкции,предидаизползватетозиинструмент.Всичкиоператоритрябвадасанапълнообученизаупотребатамуидасазапознатистезиправилазабезопасност.Всичкидейностипосервизнотообслужванеиремонтатрябвадасеизвършватотобученперсонал.

2) Уверетесе,чеинструментътеразединенотвъздухоподаващатасистема.Изберетеподходящабразивигомонтирай-тенаподложката.Бъдетевнимателниицентрирайтеабразивавърхуподложката.

3) Винагиносетенеобходимителичнипредпазнисредства,когатоизползватетозиинструмент.4) Когатошлифовате,винагипоставяйтеинструментавърхуработнатаповърхностиследтовастартирайтеинструмен-

та.Винагиотделяйтеинструментаотработнатаповърхност,предидагоспрете.Товащепредотвратииздълбаваненаработнатаповърхностпорадипрекаленовисокатаскоростнаабразива.

5) Винагиразединявайтевъздухоподаващасистемаотмашинатазашлифоване,предидапоставяте,настройватеилидемонтиратеабразиваилиподлож-ката.

6) Винагистъпвайтестабилнои/илизаемайтестабилнапозаибъдетеподготвенизаоткатавследствиенавъртящиямомент,развиванотшлифовъчнатамаши-натапристартиранетоѝ.

7) Използвайтесамоподходящирезервничасти.8) Винагисеуверявайте,чематериалът,койтоще

шлифовате,ездравозакрепен,задапредотвратитенеговотодвижение.

9) Проверявайтередовномаркучаифитингитезаизнос-ване.Неносетеинструментазамаркучаму;винагивнимавайтеиизбягвайтедастартиратеинструмента,докатогопренасятесъссвързановъздухоподаване.

10)Прахътможедаесилнозапалим.Торбатанапрахосмукачкатазасъбираненапрахтрябвадасепочистваилиподменяежедневно.Почистванетоилисмянатанаторбатасъщотакагарантираоптималнапроизводителност.

11)Непревишавайтемаксималнотопрепоръчителнона-ляганенавъздуха.Използвайтепредпазнисредствасъгласнопрепоръките.

12)Инструментътнееелектрическиизолиран.Неизползвайтенаместа,къдетосъществуваопасностотосъществяваненаконтактсчастиподнапрежение,газовитръби,воднитръбиит.н.Проверетеработнатазонапредизапочваненаработа.

13)Предотвратявайтезахващанетонадрехи,връзки,коса,парцализапочистванеидр.отдвижещитесечастинаинструмента.Вслучайназахващанеевъзможнотялотодабъдеизтегленокъмработнатаповърхностидвижещитесечастинамашината,коетоможедаемногоопасно.

14)Пазетеръцетесиотвъртящатасеподложкаповременаработа.15)Акоинструментътсеповреди,незабавнопрекратетеработатаснегоигопредайтезасервизнообслужванеиремонт.16)Недопускайтеработанаинструментанапразенход,бездапредприеметепредпазнимеркизазащитаналицатаили

предметитевслучайнаизхвърчаненаабразиваилиподложката.

Наклонена затворена тръбопроводна система по посока на въздушния поток

Пробка за източване

Сферичен клапан

Към станциятана инструмента

Филтър

Кран за източване

Регулатор

Мазилен модул

Сфериченклапан

Сферичен клапан

Въздушен поток

Изсушител за въздух

Въздушен компресор и резервоар

Маркуч за въздух

Към съединителя при или близо до инструмента

Page 16: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

13

Спецификациитесапредметнапромянабезпредварителноуведомление.

*Стойностите,посоченивтаблицата,саотлабораторниизпитваниявсъответствиеспосоченитенормативнидокументиистандартиинесадостатъчнизаоценканариска.Стойностите,измеренинаконкретнотоработномясто,могатдасапо-високиотпосочените.Стойноститенареалнотоизлаганеинивотонарискаиливредността,изпитаниотдаденилице,сауникалнивъввсякаситуацияизависятотоколнатасреда,индивидуалнияначиннаработа,конкретнияобработванматериал,конструкциятанаработнатастанция,кактоиотвреметонаизлаганеифизическотосъстояниенапотребителя.KWHMirka,Ltd.неможедабъдеподведенаподотговорностзапоследицитеотизползванетонапосоченитестойностивместореалнитестойностинаизлаганезавсякаотделнаоценканариска.

Допълнителнаинформациязаздраветоибезопасносттанаработнотомястоможетедавидитенаследнитеуебстраници:https://osha.europa.eu/en(заЕвропа)http://www.osha.gov(заСАЩ)

Конфигурацияиспецификациинапродукта:Орбиталнашлифовъчнамашина75mmx100mm(3in.x4in.)–орбита3mm(1/8in.)с10000обик/мин.Забележка:ВсичкимашинисъссобственогенерираненавакуумработятстандартносфитингизамаркучизапрахосмукачкиØ28mm(1in.).ПредлагасеиØ19mm(3/4in.).ВсичкимашинисцентраленвакуумработятстандартносфитингизамаркучизапрахосмукачкиØ19mm(3/4in.).ПредлагасеиØ28mm(1in.).Орбита Вид

вакуумРазмернаподложкатаmm(in.)

Номернамодела

Нетнотеглонапродуктаkg(фунта)

Височи-наmm(in.)

Дължинаmm(in.)

Мощ-ноствъв

ватове(к.с.)

Разходнавъздухl/min(scfm)

*ШумовиниваdBA

*Нивонавибрациите

m/s2

*Неопределе-ностKm/s2

3 mm )1/8 in.)

Вакуумотцентралнавакуумнасистема

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Вграденасистемазавакуум

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Безвакуум

75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

ИзпитванетозашумеизвършеновсъответствиесENISO15744:2008–Ръчнодържанинеелектрическимашини–Методизаизмерваненашума–Инже-неренметод(класнаточност2).ИзпитванетозавибрацииеизвършеновсъответствиесEN28662-1.Преносимиръчнимашини,задвижваниотдвигател.Измерваненавибрациитенаръ-кохватката.Част1:ОбщиположенияиEN8662-8,1997.Преносимиръчнимашини,задвижваниотдвигател.Измерваненавибрациитенаръкохватката.Част8:Полиращимашинииротационни,орбиталнииексцентриковишлифовъчнимашини.

Конфигурация/спецификациинапродукта:Орбиталнашлифовъчнамашина10000обик/мин

Page 17: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

14

Симптом Вероятнапричина Решение

Нискамощности/илинискаскоростнапразенход

Недостатъчноналяганенавъздуха Проверетеналяганетонавъздухопроводанавходанамашинатазашлифоване,когатоин-струментътработинасвободенход.Тотрябвадабъде6,2bar(90psig/620kPa).

Запушен(и)заглушител(и) Вижтераздела„Разглобяваненакорпуса“задемонтажаназаглушителя.Сменетепоз.46,вложканазаглушителя(Вижтераздела„Мон-тажнакорпуса“).

Запушенвходенмрежестфилтър Почистетевходниямрежестфилтърсчист,подходящпочистващразтвор.Акомрежестиятфилтърнеможедабъдепочистендобре,сменетего.

Еднаилиповечеизносениилисчупенилопатки

Монтирайтекомплектновилопатки(заправил-наработатрябвадасесменятвсичкилопатки).Намажетевсичкилопаткискачественомаслозапневматичниинструменти.Вижте„Разглобя-ваненадвигателя“и„Сглобяваненадвигателя“.

Вътрешентечнавъздухвкорпусанадвигателя,койтосехарактеризираспо-високоотнормалнотопотребле-ниенавъздухиобороти,по-нискиотнормалните.

Проверетезаправилнотоцентрованенадви-гателяизахващаненафиксиращияпръстен.ПроверетезаповреденО-пръстенвканаланафиксиращияпръстен.Демонтирайтеимонтирайтеотновомодуланадвигателя.Вижте„Разглобяваненадвигателя“и„Сглобяваненадвигателя“.

Износеничастинадвигателя Извършетеосновенремонтнадвигателя.Свър-жетесесоторизирансервизенцентърMirka.

Износениилисчупенилагеринавретеното

Сменетеизносенитеилисчупенителагери.Вижте„Разглобяваненабалансьоранаостаивретеното“,„Сглобяваненалагеритенаврете-ното,AirSHIELD™ибалансьоранаоста“.

Течнавъздухпрезрегула-торанаоборотитеи/илистеблотонаклапана.

Замърсена,счупенаилиогънатапружинанаклапана,клапанилилеглонаклапана

Разглобете,проверетеисменетеизносенитеилиповреденичасти.Вижтестъпки2и3в„Разглобяваненакорпуса“истъпки2и3в„Сглобяваненакорпуса“.

Вибрации/неравномернаработа

Неправилнаподложка Използвайтесамоподложкиспредназначенитезамашинатаразмериитегла.

Добавяненамеждиннаподложкаилидругматериал

Използвайтесамоабразивии/илимеждинниподложки,предназначенизамашината.Незакрепвайтекъмподложкатанашлифовъчнатамашинанищо,коетонееспециалнопредназна-ченозаизползванесподложкатаишлифовъч-натамашина.

Неправилносмазванеилинатрупваненавъншничастици

Разглобетешлифовъчнатамашинаияпочис-тетевподходящпочистващразтвор.Сглобетешлифовъчнатамашинаотново.(Вижте„Ръко-водствозасервизнообслужване“.)

Износенилисчупензаденилипреденлагернадвигателя

Сменетеизносенитеилисчупенителагери.Вижте„Разглобяваненадвигателя“и„Сглобя-ваненадвигателя“.

Примашинитесцентраленвакуумевъзможнопрекаленосилнозасмукванепришлифованенаплоскиповърхности,коетопредизвиквазалепваненапод-ложкатакъмобработванатаповърхност.

Замашинитесцентраленвакуумпонижетенивотонавакуумачрезвакуумнатасистема.

Ръководствозаоткриваненанеизправности

Забележка:Всичкираздели,посоченив„Решение“,сенамиратвкраянаръководството,в„Инструк-циизасервизнообслужване“.

Page 18: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

15

ИНСТРУКЦИИ ЗА СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ ЗА ОРБИТАЛНА ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА MIRKA 75 mm x 100 mm )3 in. x 4 in.( С 10 000 ОБИК/МИН

ЗАБЕЛЕЖКА:Задаполучитеизричнаилиподразбиращасегаранция,инструментъттрябвадасеремонтираототоризирансервизенцентърMirka.Следнитеобщиинструкциизасервизнообслужванесепредоставятзаприлаганеследизтичаненагаранционнияпериод.

ИНСТРУКЦИИ ЗА РАЗГЛОБЯВАНЕ

Смяна на ръкохватката:1. Ръкохватката(29)имадве„лапи“,коитообхващат

корпусанашлифовъчнатамашинаподвходаиизхода.Смалкаотверткаизбутайтенавънеднатаот„лапите“наръкохватката,следтовапродължавайтедадвижитеотверткатаподръкохваткатаиизвадетесъщатаотшли-фовъчнатамашина.Задамонтиратеноваръкохватка,хванетеръкохваткатаза„лапите“,катогипоставитеобърнатинавън,ияплъзнетеподдроселниялост(27),следкоетонатиснетеръкохваткатанадолу,докатотясефиксиравърхугорнатачастнашлифовъчнатамашина.Уверетесе,чедветелаписаприлегналикъмвходаиизхода.

Разглобяване на двигателя:1. Свалетеподложката(44)отмашинатачрездемонтиране

начетиритевинта(42)спомощтанашестостеннияключ2,5mm(45).ЗатегнетелекоинструментавменгемеспомощтанаманшетаT-7(MPA0026)иличелюстиспод-ложкисдолнатастрананаподложкатаобърнатанагоре.Свалетевинта(43)ичетиритевинта(42)спомощтанашестостеннияключ2,5mm(45).Внимавайтеиприберетеопционалнитедистанционниелементи(25или26),нами-ращисемеждумодуланавретеното(24)иподложката(41).

2. Освободетемашинатаотменгеметоисвалетеманшета.Свалетеуплътнениетонакожуха(34),акоеналицетако-ва.Свалетечетиритевинта(31)ишайби(32)откорпуса(33)спомощтанашестостеннияключ2,5mm(45)исва-летеминиопоритенаподложката(39).ОтновозатегнетелекоинструментавменгемеспомощтанаманшетаT-7(MPA0026)иличелюстисфиксиращпръстен(12)обърнатнагоре.

3. Демонтирайтефиксиращияпръстен(12)сключазафиксиращипръстенинадвигателя/инструментзаизваж-даненавретеното(MPA0025)надвигателяT-6.СвалетеО-пръстена(11)отфиксиращияпръстенигооставетенастрана.Сегамодулътнадвигателяможедасеизтеглиоткорпуса(33).

4. Свалетезадържащияпръстен(1)отканалавбалансьоранаоста(13)иО-пръстена(5)отцилиндъра(4).

5. Демонтирайтезаднатакрайнапланка(3).Товаможедаизискваподпираненазаднатакрайнапланкаспомощтанасепараторазалагери(MPA0416)илеконатиска-ненаостапрезлагера(2)изаднатакрайнапланка.Свалетецилиндъра(4)иротора(6)впеттелопатки(7)отбалансьоранаоста(13).Свалетешпонката(8)иследтоваизбутайтепреднатакрайнапланка(9)слагера(10).Можедасеокаженеобходимодасеизвадилагерътсъссепараторазалагери,акосепоказваотпреднатакрайнапланкаизаклинвакъмостанабалансьоранаоста.

6. Извадетеиизхвърлетещитапротивпрах(71)отбалан-сьоранаоста(13).

7. Свалетелагера(ите)открайнитепланки,катоизползватеинструментазаизважданеналагериТ-8(MPA0036)заизбиваненалагерите.

Разглобяване на балансьора на оста и вретеното:1. Захванетекраянаостанабалансьоранаоста(13)в

менгемесподложки.Стънкаотвертка,повдигнетекраяспрорезаназадържащияпръстен(23)игоизвадете.

2. ЗавинтетеженскиякрайнаT-125/16-24(MPA0102)към

адаптераM6x1Pвмъжкиякрайна(MPA0025)T-6ключазафиксиращипръстени/инструментзаизважданенавретеното.Завинтетенаръкамодуланасервизнияключвмодуланавретеното(24).Плавнонагрявайтесгазовагорелкаилиспистолетзагорещвъздухголемиякрайнаостанабалансьора(13),докатотемпературатастанеоколо100°C(212°F),задасеразмекнелепилото.Непрегрявайте.Свалетемодуланавретеното,катоиз-ползватеплъзгачазаупражняваненарезкиударинавънвърхувретеното.Оставетевретенотоибалансьоранаостадасеохладят.

3. Свалетезадържащияпръстен(17)от(24)модуланавретеното.Използвайтемалкиясепараторзалагери(MPA0416),задаизвадителагера(18),подложката(19),клина(20),лагера(21),щитапротивпрах(72)ишайбата(22)отмодуланавретеното.Изхвърлетещитапротивпрах.

4. КомпонентитенаAirSHIELD™седържатнамястотоимотпритисканетоналекотопресовосъединениекъмза-държащияелемент(16).Възможноетезикомпонентидабъдатповреденипридемонтажаидабъденеобходимодасесменят.ЗаизважданеназадържащияелементизползвайтеинструментзаизважданенаО-пръстенииливинтзалистовматериал№8зазахващанеиизтегля-неназадържащияелемент.Извадетеклапана(15)ифилтъра(14)ототворавбалансьоранаоста(13).Акозадържащиятелементиклапанътнесаповредени,темогатдасеизползватповторно.Приповторниямонтажобачетрябвадабъдесмененфилтърът.

Разглобяване на корпуса:1. Замашинибезвакуум(NV)имашинисцентраленвакуум

(CV)следвайтестъпкиA–Dпо-долу(освенаконеепосоченодруго).Замашинисъссобственогенерираненавакуум(DB)игнорирайтестъпкиA–FипреминетенастъпкаGпо-долу.

A. Развийтекорпусаназаглушителя(48)откорпуса(33).B. Свалетезаглушителя(46)ототворанакорпусаназаглу-

шителя(48).C. Свалетепланката(47)ивториязаглушител(46)от

изходящияпортнакорпуса(33).Замашинибезвакуумпреминетенастъпка2.ЗамашинисцентраленвакуумпреминетенаE–G.

За машини със засмукване СV:D. Свалетевинта(68),шайбата(67)игайката(66).E. Натиснетенадолузавъртащиясекрайназавъртащиясе

засмукващмодулOSSuperVAC™CVØ1in./28mm(57)илизавъртащиясезасмукващмодулOSSuperVAC™CVؾin./19mm(58),освобождавайкилапатавкраяназасмукващиямодулотнахлузващиясеадаптерназасмукването(54).

F. Отстранетенахлузващиясеадаптерназасмукването(54)(замашинисцентраленвакуум).Отстранетенахлузваща-тасепокриващапланказавакуума(53)(замашинибезвакуум).Преминетекъмстъпка2.

За машини със засмукване DB:G. РазвийтемодулазазадържащияелементнаDB(55)

сшестостененключ8mm(MPA0849).СвалетедватаО-пръстена(56).Свалетезавъртащиясезасмукващмо-дулDBØ1in./28mm(57)илизавъртащиясезасмукващмодулнамаркучаDBؾin./19mm(58).

H. Отстранетенахлузващиясеадаптерназасмукването

Page 19: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

16

(54).2. Поставетеуправлениетонаскоростта(37)всредно

положениеиотстранетезадържащияпръстен(38).Управлениетонаскоросттащестърчинавън.СвалетеО-пръстена(36).

3. Развийтемодуланавтулкатазавходящиявъздух(52)откорпуса(33).Демонтирайтепружината(51),клапана(50),леглото(49),основатанаклапана(35)сО-пръстена(36).

4. Избутайтепружинниящифт(28)откорпуса(33)свалетелоста(27).

ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖЗабележка:Монтажъттрябвадасеизвършвавинагисчистиисухичастиивсичкилагеритрябвадасемонтиратспомощтанаправилнитеинструментиисъгласнопроцедурите,описаниотпроизводителитеналагерите.Монтаж на корпуса:1. Монтирайтедроселниялост(27)вкорпуса(33)спомо-

щтанапружинниящифт(28).2. ЛекогресирайтеО-пръстена(36)игопоставетевърху

регулаторанаоборотите(37).Монтирайтеосноватанаклапана(35)иО-пръстена(36)(почистенилекогреси-ран)ивкарайтеуправлениетонаскоросттавкорпуса(33)всредноположение.Монтирайтезадържащияпръстен(38).

3. Монтирайтелеглото(49),клапана(50)ипружината(51).Намажетерезбитенамодуланавтулката(52)с1или2капкиLoctite®222илиподобенвремененуплътнителзатръбнирезби.Завинтетемодулавкорпуса(33).Зана-стройкитенавъртящиямоментвижте„Страницасчасти“.

Забележка:Акомашинатаемоделсвакуум,продължетесъссъответнитеинструкциизасглобяваненавакуумнотозасмук-ване,впротивенслучай,моля,продължете.4. Поставетечистзаглушител(48)ипланка(47)визходя-

щияпортнакорпуса(33).5. Поставетечистзаглушител(46)вкорпусаназаглушителя

(48)изавинтетекорпусаназаглушителявизходящияпортнакорпуса(33).Занастройкитенавъртящиямоментвижте„Страницасчасти“.

6. Монтирайтенахлузващатасепокриващапланказавакуу-ма(53).

За машини със засмукване СV:A. Монтирайтенахлузващиясеадаптерназасмукването

(54).B. ВземетезавъртащиясезасмукващмодулOSSuperVAC™

CVØ1in./28mm(65)илизавъртащиясезасмукващмодулOSSuperVAC™CVؾin./19mm(64)ипоставете„езика“намъжкиямукрайвженскиякрайнанахлузва-щиясеадаптерназасмукването(54).Свъртящиясе

крайназасмукванетоSuperVAC™,обърнатокъмземята,поставете„езика“имъжкиякрайвженскиякрайнанахлузващиясеадаптерназасмукванеточреззавъртаненавъртящиясекрайедновременнонагореинавътре,докатотойприлегне.

C. Поставетегайката(66)вотворанакорпуса.Поставетешайбата(67)навинта(68)игипоставетевмонтажнияотворназавъртащиясезасмукващмодулSuperVAC™CVØ1in./28mm(65)илизавъртащиясезасмукващмодулSuperVAC™CVؾin./19mm(64)икорпуса(33).Зана-стройкитенавъртящиямоментвижте„Страницасчасти“.

D. Поставетечистзаглушител(46)ипланка(47)визходя-щияпортнакорпуса(33).

E. Поставетечистзаглушител(46)вкорпусаназаглушителя(48)изавинтетекорпусаназаглушителявизходящияпортнакорпуса(33).Занастройкитенавъртящиямоментвижте„Страницасчасти“.

За машини със засмукване DB:A. Монтирайтенахлузващиясеадаптерназасмукването

(54).B. ГресирайтелекодватаО-пръстена(56)игипоставетев

дватаканаланамодуланазадържащияелементDB(55).ПлъзнетемодуланазадържащияелементDBвотвораназавъртащиясезасмукващмодулDBØ1in./28mm(57)илизавъртащиясезасмукващмодулнамаркучаDBؾin./19mm(58).

C. Поставетезавъртащиясе,засмукващмодулDB(55)къмизходящияпортнакорпуса(33)спомощтанамодуланазадържащияелементDBичрезвзиманенамъжкиякрайназавъртащиясезасмукващмодулDBипоставянетомувженскиякрайнанахлузващиясеадаптерназасмук-ването(54).ЗавинтетемодуланазадържащияелементDBвизходнияотворсрезбанакорпусаспомощтанашестостененключ8mm(MPA0849).Занастройкитенавъртящиямоментвижте„Страницасчасти“.Отидетенараздела„Сглобяваненавретеното,AirSHIELD™ибалан-сьоранаоста“.

Сглобяване на вретеното, AirSHIELD™ и балансьора на оста:

1. ПоставетеосноватанапритискащияинструментзалагеринавретенотоT-2A(MPA0201)върхуравна,чистаповърхностнамалкаръчнапресаилиподобенинстру-ментсотворанагоре.Поставетевретеното(24)вотворазавретенотособърнатанагореос.Вижтефигура3.

2. Поставетешайбата(22)върхуостанавретеното(24)снасоченонагорезакръглениенашайбататака,чевъншниятдиаметърнашайбатадаопиравърхувъншниядиаметърналагера(20).Поставетещитапротивпрах

Горна част на притискащия инструмент

за лагери )MPA0202)

Основа на притискащия инструмент за лагери

)MPA0201)

Фигура 2 Фигура 4

Лагер )20)

Шайба )22)

Ос )24)

Фигура 3

Щит против прах)72)

Подложка )21)

Лагер )18)

Дистанционен елемент

)19)

Page 20: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

17

(72)върхуостанавретеното.Поставетеклина(21)върхубортанавретеното.Забележка:Уверетесе,чещитътпротивпрахсенамираследборта,къдетоопирадистан-ционниятелемент.Поставетелагера(седноуплътне-ние)навретенотосъсстранатанауплътнениетооткъмшайбата.Забележка:Уверетесе,чевътрешнатаивънш-натагривниналагеритесеподдържатотпритискащияинструментзалагери,когатосепресоватнамястотоим.ПритиснетелагеракъмбортанавретеноточрезгорнатачастнапритискащияинструментзалагеринавретенотоT-2B(MPA0202),кактоепоказанонафигура3.

3. Поставетеклина(19)наостанавретеното(24)ивърхучелотоналагера(20),катосепогрижитетойдаецен-трован.Притиснетелагера(18)(безуплътнения/шайби)надолуспомощтанагорнатачастнапритискащияинструментзалагеринавретенотоT-2B(MPA0202),катовнимаватеисеуверите,чеклинътевсеощецентро-ванповертикалнатаоснаостанавретенотоилагера.Вижтефигура4.Когатомодулътнавретенотоесглобен,лагеритещесевъртятсвободно,нонехлабаво,иклинътможедасемести,нонедасеплъзгаилидасеместиподдействиетонагравитацията.

4. Поставетезадържащияпръстен(17)върхумодуланавретеното(24),катосепогрижитедавлезедокрайвканала.

5. Вземетефилтъра(14)игоцентрирайтепомалкияотворнабалансьоранаоста(13),вкойтосеенамиралоригиналниятфилтърпредиизважданетому.Сотверткасмалъкдиаметърилипръчкасплосъккрайнатиснетефилтъравотвора,докатоопревдънотонаотвора.По-ставетеклапана(15)вотвора,ориентирайтегоправилноиследтованатискайтефиксиращияелемент(16)вотвора,докатоопрелековклапана.

6. НанесетекапкасразмернаглаватанакарфицаLoctite®#271илиеквивалентенпродуктповъншниядиаметърнавсекиотлагеритенамодуланавретеното.Разнесетекап-катафиксаторзалагериполагерите,докатосеразпре-делиравномерно.Внимание:Задасеблокиравъртенетонавъншнатапериферияналагераенеобходимомногомалкоколичествофиксаторналагери.По-голямоотнеобходимотоколичествощенаправибъдещиядемонтажтруден.Поставетемодуланавретенотовотворанабалансьоранаоста(13)игофиксирайтесъсзадържащияпръстен(23).Внимание:Уверетесе,чезадържащиятпръстеневлязълнапълновканаланабалансьоранаоста.Оставетелепилотодасевтвърди.

Монтаж на двигателя:1. Поставетещитапротивпрах(71)върхуостанабалансьо-

ранаоста(13).2. Използвайтеголемиякрайнавтулкатазапресованена

лагериT-13(MPA0494)(неепоказана),задапритиснетепредниялагер(10)(с2шайби)върхуостанабалансьоранаоста(13).

3. Плъзнетепреднатакрайнапланка(9)собърнатонадолулагерногнездовърхуваланадвигателя.Натиснетевнимателнопреднатакрайнапланкавърхулагера(10)чрезголемиякрайнавтулкатазапресованеналагериT-13(MPA0494),докатопредниятлагерлегневлагернотогнездонакрайнатапланка.ВНИМАНИЕ:Натискайтесамотолкова,челагерътдалегневлагернотогнездо.Преко-мернотопритисканеможедаповредилагера.

4. Поставетешпонката(8)вканаланабалансьоранаоста(13).Поставетеротора(6)върхубалансьоранаоста,катосеуверитечееосъщественапресовасглобка.

5. Смажетелопатките(7)скачественомаслозапневма-тичниинструментиигипоставетевканалитенаротора.Поставетемодуланацилиндъра(5)надроторатака,чекъсияткрайнапружинниящифтдавлезевглухияотворнапреднатакрайнапланка(9).Забележка:Пружинниятщифттрябвадасеподава1,5mm(0,060in.)надстранатасфланецанацилиндъра.

6. Притиснетезадниялагер(2)(с2шайби)взаднатакрайнапланка(3)чрезгорниякрайпритискащияинструментзалагериT-1B(MPA0195)(неепоказан).Уверетесе,чепритискащияинструментT1Bецентриранповъншниядиаметърнавъншнатагривна.Лекопритиснетезаднатакрайнапланкаилагеравърхубалансьоранаоста(13)спомощтанамалкиякрайнавтулкатазапресованеналагериT-13(MPA0494)(неепоказана).Втулкататрябвадапритискасамовътрешнатагривнаналагера.ВАЖНО:Заднатакрайнапланкаилагерниятмодулсапритиснатиправилно,когатоцилиндърът(4)епритиснатмеждукрайнитепланкидостатъчно,заданеможедаседвижисвободноподвъздействиетонасобственотоситегловхоризонталноположениенаоста,новсепакдаможедасеплъзгамеждукрайнитепланкисъссъвсеммалкоуси-лие.Примногоплътнопритисканенамодуладвигателятнямадаседвижисвободно.Акопресоватасглобкаепрекаленохлабава,двигателятнямадаседвижисвобод-носледмонтиранетомувкорпуса(33).Осигуретевъзелачрезпоставяненазадържащияпръстен(1)вканаланабалансьоранаоста.ВНИМАНИЕ:Задържащиятпръстентрябвадасепоставитака,чесредатаидватакраянаобръчададокоснатпървилагера.Дветеповдигнатичастинацентъратрябвадасавлезлинадеждновканаланабалансьоранаостачрезизбутваненаизвититечастисмалкаотвертка.

7. ЛекогресирайтеО-пръстена(5)игопоставетевъввходя-щияотворзавъздухнамодуланацилиндъра(4).

8. Лекогресирайтеилинамаслетевътрешниядиаметърнакорпуса(33),изравнетепружинниящифтсмаркировкатанакорпусаиплъзнетемодуланадвигателявкорпуса.Уверетесе,чепружинниятщифтевлязълвотворанакорпуса.

9. Внимателнозавинтетефиксиращияпръстен(12)вкорпуса(33)спомощтанаключазафиксиращипръстенинадвигателя/инструментзаизважданенавретенотоT-6(MPA0025).Занастройкитенавъртящиямоментвижте„Страницасчасти“.Забележка:Единпростначинзаосигуряваненазахващанетонапърватанавивканарезбатаезавъртаненафиксиращияпръстенобратноначасовниковатастрелкаспомощтанаключазафиксира-щипръстенинадвигателя/инструментзаизважданенавретенотоT-6приедновременноприлаганеналекнатиск.Щечуетеиусетитещракване,когатоводещатанавивканафиксиращияпръстенпопадневначалнатанавивканакорпуса.

10. Поставетеединотмодулитенаминиопоритенапод-ложката(39)вкорпуса(33)с45-градусоватафасканаосноватаобърнатанавънотцентъранамашинатаисдъгатанаосноватанаопоратанаподложкатаобърнатакъмцентъранамашината.Завинтетездравосдватавинта(31)ишайбите(32)спомощтанашестостеннияключ2,5(45).Повторетезавторатаопоранаподложката.Занастройкитенавъртящиямоментвижте„Страницасчасти“.

11. Спомощтанаправиякрайпоставенпрездветедолниповърхностинамодулитенаминиопоритенаподложката(39)измеретеразстояниетоотповърхносттанамодуланавретеното(24)доправиякрай.Трябвадаеналицеприблизителноразстояние0,25mm(0,010in.),впротивенслучайдобаветепредоставенитедистанционниеле-менти(25или26)вкомбинацията,коятоседоближаванай-близкодо0,25mm(0,010in.)разстояние.Забележка:Занай-добрафункциячелотонавретенототрябвадаелекоподминиопоритенаподложката.Незаклинвайтепрекаленомного.Нанесетемалкоколичествопротивоза-лепващагентв5-90°насрещнитеотворинаосноватазаподложката(41)предимонтажа.Поставетеподложката,катоориентиратеклиноветеспрямоотворитезавинтове-теипоставяненаосноватазаподложкатавърхумодуланавретеното,уверявайкисе,чещифтътпреминавапрезподложката.Поставетевинта(43).Занастройкитена

Page 21: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

18DOC 0745 Rev 12/01/14

въртящиямоментвижте„Страницасчасти“.Чрезвърте-непоставетевинтовете(42)восноватанаподложкатаимодулитенаминиопоритенаподложката,ногиоставетелекохлабави,докатовсичкинеприлегнатнамястотоси,следкоетогизатегнетеспомощтанашестостеннияключ2,5mm(45).Занастройкитенавъртящиямоментвижте„Страницасчасти“.

12. Поставетеноваподложка(44)върхуосноватазаподлож-ката(41)счетиритевинта(42)спомощтанашестос-теннияключ2,5mm(45).Занастройкитенавъртящиямоментвижте„Страницасчасти“.

Изпитване:Поставете3капкикачественомаслозапневматичниинстру-ментидиректновъввходнияотворнадвигателяисвържетевъздухоподаващасистемасналягане6,2bar(90psig).Когатоинструментътработинасвободенходиналяганетонавъзду-ханавходанаинструментае6,2bar(90psig),инструментъттрябвадаработимежду9500и10500обик/мин.*LOCTITE®ерегистриранатърговкамарканаLoctiteCorp.

Page 22: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

19

EXCENTRICKÉ BRUSKY MIRKA 10 000 kmitů/min 75 mm × 100 mm )3 palce × 4 palce(

ProhlášeníoshoděSpolečnostKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finskoprohlašujenavlastníodpovědnost,ževýrobkyElektrickáexcentrickábruska75mm×100mm(3palce×4palce)10000kmitů/min(konkrétnímodelviztabulka„Technickéúdaje/konfiguracevýrobku“),kterýchseprohlášenítýká,jsouveshoděsnásledujícíminorma-minebojinýminormativnímidokumenty:ENISO15744:2008.Podleustanovenísměrnice89/392/EHSvezněnísměrnic91/368/EHS,

93/44/EHSa93/68/EHSaslučujícísměrnice2006/42/ES

Místoadatumvydání Společnost StefanSjöberg,výkonnýviceprezident

Výrobce/dodavatelSpolečnostKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinskoTel.:+358207602111Fax:+358207602290

Vyžadované osobní ochranné prostředky Ochrannébrýle Respirátory

Ochranné rukavice Ochrana sluchu

Doporučená světlost hadice – Minimálně

10 mm 3/8 palce

Doporučená maximální délka hadice

8metrů 25stop

Tlak vzduchuMaximálnípracovnítlak 6,2baru 90psigDoporučenýminimální NA NA

Návod k obsluzeObsahuje–Přečtětesiadodržujtepokyny,Správnépoužívánínářadí,Pracoviště,Uvedenínářadídoprovozu,Návodkobsluze,Tabulkytechnickýchúdajů/konfiguracívýrobku,Stránkadílů,Seznamdílů,Sadynáhradníchdílůprobrusky,Průvodceodstraňovánímzávad,Servisnípokyny

DůležitéTytopokynysipřečtětepředinstalací, uvedením do provozu a prováděnímúdržbyneboopravtohotonářadí.Pokynyuschovejtenabezpečnémapřístupnémmístě.

Originální návod k obsluze

Jeppo16.09.2014

Page 23: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

20

Přečtětesiadodržujtepokyny Uvedenínářadídoprovozu

Návod k obsluze

Pracoviště

Správnépoužívánínářadí

1)Bezpečnostaochranazdravípřipráci,část1910,OSHA2206,k dispozici: Superintendent of Documents; Government Printing Office;WashingtonDC20402.

2)Bezpečnostnípředpisypropneumatickénářadí,ANSIB186.1,kdispozici:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018.

3)Národníamístnípředpisy.

Bruskajeurčenaprobroušenívšechtypůmateriálů(např.kovů,dřeva,kamene,plastůaj.)brusnýmičtverciurčenýmiprotytoúčely.Bezpředchozíkonzultacesvýrobcemneboautorizovanýmdodavatelemvýrobcebruskunepoužívejtekjinýmnežspecifiko-vanýmúčelům.Nepoužívejtepodložkyprobrusnýčtverec,kteréjsouurčenypročtvercinaprázdnonižšínež10000kmitů/min.

Nářadíjeurčenoproručnípoužívání.Připrácisnářadímjedopo-ručenostátnapevnémpovrchu.Nářadílzepoužítvjakékolipo-loze.Předtakovýmpoužitímmusíobsluhazaujmoutbezpečnoupolohu,musísepevnědržetnebostátavzítvúvahu,žebruskamůževyvinoutreakčnímoment.Vizčást„Návodkobsluze“.

Použijtečistýstlačenývzduchspřídavkemmazivaapracovnímtlakem(měřenoupřípojkynářadí)6,2baru(90psig)snářadímvchoduaspouštízcelastisknutou.Doporučujemepoužítschvále-nouvzduchovouhadiciosvětlosti10mm(3/8palce)amaximálnídélce8m(25stop).Doporučenýzpůsobpřipojenínářadíjeuvedennaobrázku1.Nepřipojujtenářadíkrozvodustlačenéhovzduchubezsnadnodosažitelnéhoafunkčníhouzavíracíhoventilu.Stlačenývzduchbymělobsahovatmazivo.Důraznědoporučujemepoužívatvzduchovýfiltr,regulátoralubrikátor(FRL),vizobr.1,kterénářadízajišťujídodávkučistéhomazanéhovzduchupodsprávnýmtlakem.Informaceotomtovybavenízískáteusvéhododavatele.Pokudtakovévybavenínepoužíváte,jetřebanářadípromazávatručně.Přiručnímmazáníodpojtehadicipřívoduvzduchuadovstupnípřípojkyhadicekápněte2až3kapkyvhodnéhoolejepromazánípneumatickýchmotorů,napříkladFujiKosanFK-20,MobilALMO525neboShellTORCULA®32.Připojtenářadízpětkpřívoduvzduchuanechejtejejněkoliksekundpomaluběžet,abyseolejrozptýlil.Pokudnářadípoužívátečasto,promazávejtejekaždýdennebopokaždé,kdyžstrojzačneztrácetrychlostnebovýkon.Doporučenýtlakvzduchunapřípojcenářadíje6,2baru(90psig)přiběžícímnářadí.Nářadílzepoužívatipřinižšímtlakuvzduchu,alenikdynepřitlakuvyššímnež6,2baru(90psig).

1) Předpoužitímnářadísipřečtětevšechnypokyny.Všichniuživatelémusíbýtkompletněproškoleniozpůsobupoužívánínářadíamusídodržovatbez-pečnostnípravidla.Jakékoliservisnípráceneboúdržbusmíprovádětpouzekvalifikovanýpersonál.

2) Zkontrolujte,zdajenářadíodpojenoodpřívoduvzduchu.Vybertevhodnýbrus-nýčtverecapřipevnětejejnapodložku.Postupujtepozorněačtverecvystřeďte.

3) Připrácisnářadímvždypoužívejtepředepsanéosobníochrannéprostředky.4) Přibroušenínejprvepoložtebrusnýčtverecnaobrobek

apoténářadízapněte.Předvypnutímvždynejprvezvednětebrusnýčtvereczobrobku.Zabránítetímvytvořeníprohlubněnaobrobkuzpůsobenénadměrnourychlostíbrusnéhočtverce.

5) Přednasazováním,seřizovánímnebosnímánímbrus-néhočtvercevždynejprveodpojtepřívodvzduchu.

6) Vždyzaujmětestabilnípostojnebopolohuavezmětevúvahukrouticímoment,kterýnářadívyvíjí.

7) Používejtepouzesprávnénáhradnídíly.8) Vždyzkontrolujte,zdajebroušenýmateriálpevně

uchycentak,abysenemohlpohybovat.9) Pravidelněkontrolujteopotřebeníhadiceapřípojky.

Nepřenášejtenářadízahadiciapokudnářadípřená-šítespřipojenouhadicí,dbejte,abynedošlokjehonáhodnémuspuštění.

10)Prachmůžebýtextrémněhořlavý.Sáčekproshro-mažďováníprachučistětenebovyměňujtekaždýden.Čištěnínebovýměnysáčkutakézajistíoptimálnívýkon.

11)Nepřekračujtedoporučenýmaximálnítlakvzduchu.Používejtedoporučenébezpečnostnívybavení.

12)Nářadíneníelektrickyizolováno.Nepoužívejtejenamístech,kdebymohlodojítkekontaktuspovrchempodnapětím,plynovýmpotrubím,vodovodnímpotru-bímapod.Předzahájenímbroušenímístoprácezkontrolujte.

13)Dávejtepozor,abysedopohyblivýchčástínářadínezapletlyčástioblečení,tka-ničky,vlasy,hadrynačištěníapod.Zapletenímůžezpůsobitvelminebezpečnépřitaženítělasměremkobrobkuasoučástemnářadívpohybu.

14)Připráciudržujterucevbezpečnévzdálenostiodbrusnéhočtverce.15)Vpřípadězávadynářadíjejpřestaňtepoužívatazajistěteprovedeníopravy

neboúdržby.16)Nenechávejtenářadívolněběžetbezzajištěníochranyosobnebopředmětůpro

případodlétnutíčásticenebočtverce.

Potrubní systém uzavřené smyčkyse sklonem ve směru proudění vzduchu

Drenážní odbočka

kulový ventil

K pracovišti

Filtr

Drenážní ventil

Regulátor

Lubrikátor

kulový ventil

kulový ventil

Průtok vzduchu

Sušič vzduchu

Vzduchový kompresor se vzdušníkem

Vzduchová hadiceK přípojce nářadí

Page 24: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

21

Specifikacevýrobkusemohouzměnitbezpředchozíhoupozornění.

*Hodnotyuvedenévtabulcebylynaměřenypřilaboratorníchtestechprováděnýchvsouladusuvedenýmipředpisyanormamianejsouvhodnéprovyhodnocovánírizik.Hodnotynaměřenénaindividuálníchpracovištíchmohoubýtvyššíneždeklarovanéhodnoty.Skutečnéexpozičníhodnotyastupeňškodlivostineboohroženípracovníkazávisínakonkrétnísituacianaokolnímpro-středí,individuálnímzpůsobupráce,obráběnémmateriálu,architektonickémřešenípracoviště,doběexpoziceanafyzickékondicipracovníka.SpolečnostKWHMirka,Ltd.nenesežádnouodpovědnostzajakékoliškodyvzniklénásledkempoužitídeklarovanýchhodnotproúčelyindividuálníhovyhodnocenírizikanamístoskutečnýchexpozičníchhodnot.

Dalšíinformaceobezpečnostiaochranězdravípřiprácinaleznetenatěchtowebovýchstránkách:https://osha.europa.eu/en(Evropa)http://www.osha.gov(USA)

Technickéúdaje/konfiguracevýrobku:Excentrickábruska10000kmitů/minTechnickéúdajeakonfiguracevýrobku:Excentrickábruska10000kmitů/min75mm×100mm(3palce×4palce)–rozkmit3mm(1/8palce).Poznámka:VšechnymodelysintegrovanýmodsávánímstandardněpoužívajípřípojkupodtlakovéhadiceØ28mm(1palec).Ø19mm(3/4palce)jetakédostup-ný.VšechnymodelyscentrálnímodsávánímstandardněpoužívajípřípojkupodtlakovéhadiceØ19mm(3/4palce).Ø28mm(1palec)jetakédostupný.

Rozkmit Typsod-sáváním

Rozměrpodložkymm(palců)

Číslomodelu

Čistáhmot-nostvýrobkukg(liber)

Výškamm

(palců)

Délka mm

(palců)

Výkon(k)

Spotřebavzduchul/min(scfm)

*Úroveňhluku dBA

*Úroveňvibrací m/s2

*NejistotaKm/s2

3 mm (1/8palce)

Centrální odsávání

75 × 100 (3×4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Integro-vané

odsávání

75 × 100(3×4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Typbezodsávání

75 × 100(3×4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

MěřeníhlukubyloprovedenovsouladusnormouENISO15744:2008–Neelektrickáručnínářadí–Předpisproměřeníhluku–Technickámetoda(třídapřesnos-ti2).MěřenívibracíprovedenovsouladusnormouEN28662-1.Ručnímechanizovanénářadí–Měřenívibracínarukojeti.Část1:Všeobecně,asnormouEN8662-8,1997.Ručnímechanizovanénářadí–Měřenívibracínarukojeti.Část8:Leštičkyarotační,vibračníaexcentrickébrusky.

Page 25: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

22

Příznak Možnápříčina Řešení

Nízkývýkonanebonízkávolnoběžnárychlost

Nedostatečnýtlakvzduchu Zkontrolujtetlakvzduchupřivýkonunaprázdnovmístěpřípojkyhadicenabrusce.Tlakmusímíthodnotu6,2baru(90psig/620kPa).

Ucpanýtlumič Demontážtlumičevizčást„Rozebránískříně“.Vyměňtevložkutlumiče(položka46),vizčást„Montážskříně“.

Zanesenévstupnísítko Vyčistětevstupnísítkovhodnýmčisticímprostřed-kem.Pokudsítkonelzevyčistit,vyměňtejej.

Jednaneboněkolikopotřebovanýchnebopoškozenýchlopatek

Namontujtekompletnísadunovýchlopatek(prozajištěnísprávnéfunkcejenutnévyměnitvšechnylopatky).Všechnylopatkypotřetekvalitnímolejempropneumatickénářadí.Vizčást„Rozebránímotoru“a„Montážmotoru“.

Vnitřnínetěsnostskříněmotoru–projevu-jesezvýšenouspotřebouvzduchuanižšínežobvyklourychlostí

Zkontrolujtesprávnésestavenímotoruapojistnéhokroužku.Zkontrolujte,zdanenípoškozenpojistnýkroužeknebojehodrážka.Vyjmětesestavumotoruanamontujtejizpět.Vizčást„Rozebránímotoru“a„Montážmotoru“.

Opotřebenésoučástimotoru Zajistětecelkovouopravumotoru.ObraťtesenaautorizovanéservisnístřediskospolečnostiMirka.

Opotřebovanánebopoškozenáložiskavřetena

Opotřebovanánebopoškozenáložiskavyměňte.Viz„Rozebránívyvažovacíhohřídeleavřetena“a„Ložiskavřetena,AirSHIELD™asestavavyva-žovacíhohřídele“.

Netěsnostovladačerychlostianebodříkuventilu.

Znečištěná,zlomenáneboohnutápružinaventilu,ventilnebosedloventilu.

Rozeberte,zkontrolujteavyměňteopotřebovanénebopoškozenédíly.Vizkroky2a3včásti„Roze-bránískříně“akroky2a3včásti„Montážskříně“.

Vibrace/hrubýchod Nesprávnápodložka Používejtepouzepodložkyurčenéprovašenářadí.

Přídavnápodložkanebojinýmateriál Používejtepouzebrusnéčtverceapodložkyurče-népronářadí.Napodložkubruskynepřipevňujtežádnépředměty,kterénejsouvýslovněurčenykpoužitísbruskounebobrusnýmčtvercem.

Nevhodnémazánínebonahromaděníčásticcizíchmateriálů

Rozebertebruskuavyčistětejivhodnýmčisticímprostředkem.Sestavtebrusku.(Viz„Servisnípříručka“.)

Opotřebovanénebopoškozenépřednínebozadníložiskomotoru

Opotřebovanánebopoškozenáložiskavyměňte.Vizčást„Rozebránímotoru“a„Montážmotoru“.

Ubruseksodsávánímmůževlivemnad-měrnéhopodtlakudocházetkpřisáváníbrusnéhočtvercekrovnémupovrchuobrobku.

Ubrusekscentrálnímodsáváním(CV)snižtepodtlakvsystémuodsávání.

Průvodceodstraňovánímzávad

Poznámka:Všechnykapitolyuvedenévčásti„Řešení“naleznetenakoncipříručkyvčásti„Servisnípokyny“.

Page 26: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

23

SERVISNÍ POKYNY PRO EX-CENTRICKOU BRUSKU MIRKA 10 000 kmitů/min 75 mm × 100 mm )3 palce × 4 palce(

UPOZORNĚNÍ:Zárukujemožnéuplatnitpouzetehdy,pokudbylonářadíopravenoautorizovanýmservisnímstřediskemMirka.Dáleuvedenéobecnéservisnípokynynabývajíplatnostiažpoukončenízáručnílhůty.

POSTUP DEMONTÁŽE

Výměna držadel:1. Držadlo(29)mádvajazýčky,kteréobepínajítělobruskypod

vstupemavýstupemvzduchu.Zasuňtemalýšroubovákpodjedenzjazýčků,nadzvednětejejapáčenímsejmětedržadlozbrusky.Přimontážinovéhodržadlapřidržtejazýčkydržadlatak,abysměřovalysměremven,nasuňtedržadlopodruko-jeť(27)azatlačtedržadlodolůtak,abydosedlonahorníčástbrusky.Zkontrolujte,zdajsoujazýčkyusazenypodvstupnímavýstupnímotvorem.

Rozebrání motoru:1. Šestihrannýmklíčem2,5mm(45)vyšroubujtečtyřišrou-

by(42)asejmětepodložku(44).PoužijteměkkouobjímkuT-7(MPA0026)neboměkkéochrannévložkyamírnýmsevřenímupnětenářadívesvěrákutak,abypodložkasmě-řovalanahoru.Šestihrannýmklíčem2,5mm(45)vyšroubujtešroub(43)ačtyřišrouby(42).Opatrněsejmětevolitelnémezikusy(25nebo26)vloženémezisestavuvřetena(24)apodložku(41).

2. Vyjmětenářadízesvěrákuasejměteměkkouobjímku.Sejmětetěsněníkrytu(34),pokudjepoužito.Šestihran-nýmklíčem2,5mm(45)vyšroubujtezeskříně(33)čtyřišrouby(31)spodložkami(32)avyjmětedržákypodložkyMini(39).PoužijteměkkouobjímkuT-7(MPA0026)neboměkkéochrannévložkyamírnýmsevřenímupnětenářadívesvěrákutak,abypojistnýkroužek(12)směřovalnahoru.

3. Pomocíklíčenapojistnékroužky/stahovákuvřetenaT-6(MPA0025)sejmětepojistnýkroužek(12).ZpojistnéhokroužkusejměteO-kroužek(11)auložtejejstranou.Nynímůžetesestavumotoruvyjmoutzeskříně(33).

4. Vyjmětepojistnýkroužek(1)zdrážkyvevyvažovacímhříde-li(13)aO-kroužek(5)zválce(4).

5. Sejmětezadníčelo(3).Přitétooperacimůžebýtnutnénasa-ditzadníčelonastahovákložisek(MPA0416)amírnousilouvytlačithřídelskrzložisko(2)azadníčelo.Vyjměteválec(4)arotor(6)spětilopatkami(7)zvyvažovacíhohřídele(13).Vyjmětepero(8)asejmětepředníčelo(9)složiskem(10).Pokudložiskopovysunutízpředníhočelauváznenahřídelivyvažovacíhohřídele,budetřebajejsejmoutpomocístaho-vákuložisek.

6. Zvyvažovacíhohřídele(13)sejměteprachovétěsnění(71)azlikvidujtejej.

7. ZpředníhoazadníhočelavylisujteložiskapomocístahovákuložisekT8(MPA0036).

Demontáž vyvažovacího hřídele a vřetena:1. Upnětehřídelvyvažovacíhohřídele(13)dosvěrákusměk-

kýmičelistmi.Zasuňtetenkýšroubovákdodrážkypojistnéhokroužku(23)avyjmětejej.

2. NašroubujtekonecsvnitřnímzávitemnástrojeT-125/16-24(MPA0102)doadaptéruM6×1Pnakonecsvnějšímzávitemklíčenapojistnékroužkymotoru/stahovákuvřetenaT-6(MPA0025).Zašroubujtesestavuservisníhoklíčedosestavyvřetena(24)autáhněterukou.Propanovýmhořákemnebohorkovzdušnoupistolíopatrněnahřejtevelkýkonecvyvažo-vacíhohřídele(13)nateplotuokolo100°Ctak,abyzměklolepidlo.Nepřehřívejte.Vyjmětesestavuvřetenapomocíkluzákutak,abyostrávnějšíčásttlačilanavřeteno.Nechejtevřetenoavyvažovacíhřídelvychladnout.

3. Zesestavyvyvažovacíhohřídele(24)vyjmětepojistný

kroužek(17).Pomocímaléhostahovákuložisek(MPA0416)demontujtezesestavyvřetenaložisko(18),vložku(19),ložis-ko(20),vložku(21),prachovétěsnění(72)apodložku(22).Prachovétěsněnízlikvidujte.

4. SoučástiAirSHIELD™jsoupřidržoványnamístěmírnýmnalisovánímzarážky(16).Tytosoučástisemohouběhemdemontážepoškodit;vtakovémpřípadějenutnéjevyměnit.Chcete-lidemozarážkuntovat,použijtenástrojnavyjímáníO-kroužkůnebošroubdoplechuč.8.Zotvoruvevyvažova-címhřídeli(13)vyjměteventil(15)afiltr(14).Nepoškozenýventilazarážkulzepoužítznovu.Přizpětnémontážibystevšakmělipoužítnovýfiltr.

Rozebrání skříně:1. Umodelůbezodsávání(NV)amodelůscentrálnímodsává-

ním(CV)postupujtepodlekrokůA–Dvnížeuvedenéčásti(není-liuvedenojinak).Umodelůsintegrovanýmodsáváním(DB)vynechtekrokyA–FapřejdětenanížeuvedenýkrokG.

A. Odšroubujteskříňtlumiče(48)odskříně(33).B. Vyjmětetlumič(46)zkomoryskřínětlumiče(48).C. Zvýfukovéhootvoruskříně(33)vyjmětedesku(47)adruhý

tlumič(46).Umodelůbezodsávánípřejdětenakrok2.UmodelůscentrálnímodsávánímpřejdětenakrokyE–G.

U modelů s výfukem CV:D. Demontujtešroub(68),podložku(67)amatici(66).E. StisknětedolůotočnýkonecsestavyotočnéhovýfukuCVOS

SuperVAC™(57)Ø1palec/28mmnebosestavyotočnéhovýfukuCVOSSuperVAC™(58)ؾpalce/19mmauvolně-tejazýčeknakoncisestavyvýfukuzadaptéruvýfuku(54).

F. Odstraňteadaptérvýfuku(54)(umodelůscentrálnímodsá-váním).Odstraňtekrycídeskuodsávání(53)(umodelůbezodsávání).Přejdětenakrok2.

U modelů s výfukem DB:G. Šestihrannýmklíčem8mm(MPA0849)vyšroubujtesestavu

zarážkyDB(55).VyjmětedvaO-kroužky(56).DemontujtesestavuotočnéhovýfukuDB(57)Ø1palec/28mmnebosestavuotočnévýfukovéhadiceDB(58)ؾpalce/19mm.

H. Odstraňteadaptérvýfuku(54).2. Nastavterychlostiotáček(37)dostřednípolohyavyjměte

pojistnýkroužek(38).Nynílzerychlostiotáčekvytáhnoutrovněven.VyjměteO-kroužek(36).

3. Zeskříně(33)odšroubujtepouzdrovstupuvzduchu(52).Vyjmětepružinu(51),ventil(50),sedlo(49),dříkventilu(35)aO-kroužek(36).

4. Vytlačtepružinovýkolík(28)zeskříně(33)avyjmětespoušť(27).

POSTUP MONTÁŽEPoznámka:Všechnysestavovanésoučástimusíbýtčistéasuchéavšechnaložiskamusíbýtlisovánasprávnýminástrojiapostupypředepsanýmivýrobcemložiska.Montáž skříně:1. Namontujtespoušť(27)doskříně(33)azajistětepružinovým

kolíkem(28).2. LehcenamažteO-kroužek(36)anasaďtejejnaovladač

rychlosti(37).Namontujtedříkventilu(35)aO-kroužek(36),vyčištěnýalehcenamazaný,avložteovladačrychlostivestřednípolozedoskříně(33).Namontujtepojistnýkrou-žek(38).

Page 27: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

24

3. Nainstalujtesedlo(49),ventil(50)apružinu(51).Nazávitsestavypouzdravstupuvzduchu(52)naneste1až2kapkypřípravkuLoctite™222nebopodobnéhonepermanentníhotěsnivanazávitytrubek.Zašroubujtesestavudoskříně(33).Utahovacímomentnaleznetevčásti„Stránkadílů“.

Poznámka:Pokudjdeomodelspodtlakovýmodsáváním,postu-pujtedálepodlepříslušnéhopostupumontáževýfukuodsávání;vopačnémpřípaděpokračujte.4. Dovýfukovéhootvoruskříně(33)vložtečistýtlumič(48)a

desku(47).5. Doskřínětlumiče(48)vložtečistýtlumič(46)azašroubujte

skříňtlumičedovýfukovéhootvoruskříně(33).Utahovacímomentnaleznetevčásti„Stránkadílů“.

6. Namontujtekrycídeskuodsávání(53).

U modelů s výfukem CV:A. Připevněteadaptérvýfuku(54).B. UchoptesestavuotočnéhovýfukuCVSuperVAC™(65)Ø

1palec/28mmnebosestavuotočnéhovýfukuCVSuper-VAC™(64)ؾpalce/19mmavložtejazýčeknavnitřnítrubcedovnějšítrubkyadaptéruvýfuku(54).NatočteotočnýkonecvýfukuSuperVAC™směremkzemiazasuňtejazýčeknavnitřnítrubcedovnějšítrubkyadaptéruvýfukuotáčenímotočnéhokoncesměremnahoruadovnitř,dokudnezapadnenamísto.

C. Dootvoruskříněvložtematici(66).Nasaďtepodložku(67)našroub(68)avložtedomontážníhootvorusestavyotočnéhovýfukuCVSuperVAC™(65)Ø1palec/28mmnebosestavyotočnéhovýfukuCVSuperVAC™(64)ؾpalce/19mmaskříně(33).Utahovacímomentnaleznetevčásti„Stránkadílů“.

D. Dovýfukovéhootvoruskříně(33)vložtečistýtlumič(46)adesku(47).

E. Doskřínětlumiče(48)vložtečistýtlumič(46)azašroubujteskříňtlumičedovýfukovéhootvoruskříně(33).Utahovacímomentnaleznetevčásti„Stránkadílů“.

U modelů s výfukem DB:A. Připevněteadaptérvýfuku(54).B. LehcenamažtedvaO-kroužky(56)avložtejedodrážek

vsestavězarážkyDB(55).ZasuňtesestavuzarážkyDBdootvorusestavyotočnéhovýfukuDB(57)Ø1palec/28mmnebosestavyotočnévýfukovéhadiceDB(58)ؾpal-ce/19mm.

C. PřipevnětesestavuotočnéhovýfukuDB(55)kvýfukovémuotvoruskříně(33)pomocísestavyzarážkyDBazasunutímvnitřnítrubkysestavyotočnéhovýfukuDBdovnějšítrubkyadaptéruvýfuku(54).ZašroubujtesestavuzarážkyDBdozávitovéhovýfukovéhootvoruveskřínišestihrannýmklíčem8mm(MPA0849).Utahovacímomentnaleznetevčásti

„Stránkadílů“.Přejdětenačást„Vřeteno,AirSHIELD™asestavavyvažovacíhohřídele“.

Vřeteno, AirSHIELD™ a sestava vyvažovacího hřídele:1. UmístětezákladnulisovacíhopřípravkuT-2A(MPA0201)na

rovnýačistýpovrchmaléhoručníholisunebopodobnéhonástrojetak,abyvybráníproskříňvřetenasměřovalonahoru.Umístětevřeteno(24)dovybráníprovřetenotak,abyhřídelsměřovalnahoru.Vizobrázek3.

2. Navřeteno(24)umístětepodložku(22)zakřivenoučástínahorutak,abysevnějšíobvodpodložkydotýkalvnějšíhoobvoduložiska(20).Nahřídelvřetenanasaďteprachovétěsnění(72).Naosazenívřetenanasaďtevložku(21).Po-známka:Zkontrolujte,zdajeprachovétěsněnízaosazením,okteréseopírámezikus.Nasaďtenavřetenoložisko(sjed-nímtěsněním)tak,abytěsněnísměřovalokpodložce.Poznámka:Zkontrolujte,zdajsouvnitřníavnějšíkroužkyložisekpřilisovánísprávněpodepřenylisovacímpřípravkem.NalisujteložiskonaosazenívřetenahorníčástílisovacíhopřípravkuT-2B(MPA0202)podleobrázku3.

3. Nasaďtevložku(19)nahřídelvřetena(24)avystřeďtejinačelnípovrchložiska(20).Nalisujteložisko(18)(beztěsnění/krytů)pomocíhorníčástílisovacíhopřípravkuT-2B(MPA0202).Dávejtepozor,abybylavložkastálevystředěnanasvisléosehřídelevřetenaaložiska.Vizobrázek4.Přisprávnémsestavenívřetenaseložiskaotáčejívolně,alenejsouuvolněná,avložkoulzepohybovat,aleneposunujeseaninepohybujesamovolně.

4. Nasaďtepojistnýkroužek(17)nasestavuvřetena(24)azkontrolujte,zdazcelazapadldodrážky.

5. Filtr(14)vystřeďtenamalýotvorvyvažovacíhohřídele(13),kdebylumístěnpůvodnífiltrpředdemontáží.Šroubovákemomalémprůměrunebodrátemsplochýmkoncemzatlačtefiltrdootvorutak,abybylvroviněsdolnímokrajemotvoru.Umístěteventil(15)dootvoruvesprávnépolozeazatlačtedržák(16)dootvorutak,abyzlehkadosedlnaventil.

6. NavnějšíobvodkaždéholožiskasestavyvřetenaaplikujtekapkuvelikostišpendlíkovéhlavičkypřípravkuLoctite®#271nebopodobného.Kapkypřípravkunaložiskáchrovnoměrněrozetřete.Upozornění:Prozabráněníprotáčenívnějšíchkroužkůložisekjepotřebajenvelmimalémnožstvípřípravku.Většímnožstvípřípravkuzpůsobípotížepřipozdějšímrozebírání.Vložtesestavuvřetenadootvoruvevyvažovacímhřídeli(13)azajistětejipojistnýmkroužkem(23).Upozorně-ní:Zkontrolujte,zdapojistnýkroužekzcelazapadádodrážkyvevyvažovacímhřídeli.Nechejtevytvrditlepidlo.

Montáž motoru:1. Navyvažovacíhřídel(13)nasaďteprachovétěsnění(71).2. PomocívětšíhokoncelisovacíhopouzdraT-13(MPA0494)

Horní část lisovacího přípravku )MPA0202)

Základna lisovacího přípravku

)MPA0201)

Obrázek 2 Obrázek 4

Ložisko )20)

Podložka )22)

Vřeteno )24)

Obrázek 3

Prachové těsnění

)72)

Vložka)21)

Ložisko )18)

Mezikus)19)

Page 28: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

25

(nenívyobrazeno)nalisujtepředníložisko(10)(sedvěmakryty)nahřídelvyvažovacíhohřídele(13).

3. Nasuňtepředníčelo(9)vybránímproložiskosměremdolůnahřídelmotoru.Opatrněnalisujtepředníčelonaložisko(10)pomocívětšíhokoncelisovacíhopouzdraT-13(MPA0494),dokudnebudepředníložiskousazenovevybránípředníhočela.UPOZORNĚNÍ:Použijtejentoliksíly,abyložiskodosedlodovybrání.Nadměrnýtlakmůželožiskopoškodit.

4. Dodrážkyvevyvažovacímhřídeli(13)vložtepero(8).Navyvažovacíhřídelnasaďterotor(6);rotormusíjíttěsněnasunout.

5. Namažtelopatkyrotoru(7)kvalitnímolejempropneumatic-kénářadíavsaďtejedodrážekvrotoru.Nasaďtenarotorsestavuválce(5)tak,abykratšíkonecpružinovéhokolíkuzapadldoslepéhootvorupředníhočela(9).Poznámka:Pružinovýkolíkmusívyčnívat1,5mm(0,060palce)nadpřírubovoustranuválce.

6. PomocílisovacíhopřípravkuT-1B(MPA0195)(nenívyobrazen)zalisujtezadníložisko(2)(sedvěmakryty)dozadníhočela(3).Zkontrolujte,zdajelisovacípřípravekT1Bvystředěnýnavnějšímobvoduvnějšíhokroužkuložiska.PomocímenšíhokoncelisovacíhopouzdraT-13(MPA0494)(nenívyobrazeno)nalisujtesestavuzadníhočelaaložiskanavyvažovacíhřídel(13).Lisovacípouzdromusítlačitpouzenavnitřníkroužekložiska.DŮLEŽITÉ:Sestavazadníhočelaaložiskajenalisovanásprávně,kdyžjeválec(4)mezipřednímazadnímčelemstlačenjennatolik,abyseneotáčelsamovolněvlastnívahoupřipřidrženíhřídelevevodorovnépoloze,alebylomožnéjejposouvatmezičelypůsobenímvelmimalésíly.Přílištěsnénalisovánísestavyzabráníhlad-kémuotáčenímotoru.Pokudjenaopaksestavanalisovánapřílišvolně,nebudesemotorvolněotáčetpomontážidoskří-ně(33).Zajistětesestavuumístěnímpojistnéhokroužku(1)dodrážkyvevyvažovacímhřídeli.UPOZORNĚNÍ:Pojistnýkroužekmusíbýtmontovántak,abyseložiskanejprvedotklajehostředníčástaobakonce.Obězvednutéstředníčástimusíbezpečnězaklapnoutdodrážkyvevyvažovacímhřídelipozatlačenízakřivenýchčástímalýmšroubovákem.

7. LehcenamažteO-kroužek(5)avložtejejdovstupníhootvoruvzduchusestavyválce(4).

8. Lehcenamažtevnitřnípovrchskříně(33),srovnejtepružino-výkolíkseznačkounaskříniazasuňtesestavumotorudoskříně.Zkontrolujte,zdapružinovýkolíkzapadádodrážkyveskříni.

9. Opatrnězašroubujtepojistnýkroužek(12)doskříně(33)pomocíklíčenapojistnékroužkymotoru/stahovákuvřetenaT-6(MPA0025).Utahovacímomentnaleznetevčásti„Stránkadílů“.Poznámka:Jednoduchoumetodou,jakzajistitsprávnézavedenízávitu,jeotáčetpojistnýmkroužkemprotisměrupohybuhodinovýchručičekklíčemnapojistnékroužkymotoru/stahovákemvřetenaT-6přivyvíjenímírnéhotlaku.Jakmilenáběžnáhranazávitupojistnéhokroužkuzaskočídodrážkyzávituveskříni,ucítíteauslyšítecvaknutí.

10. UmístětejednuzesestavdržákůpodložkyMini(39)doskříně(33)tak,abyzkosenízákladny45°směřovalovenodstředunářadíazaoblenízákladnydržákupodložkysměřo-valodostředunářadí.Šestihrannýmklíčem2,5mm(45)zašroubujteautáhnětedvašrouby(31)spodložkami(32).Postupopakujteiudruhéhodržákupodložky.Utahovacímomentnaleznetevčásti„Stránkadílů“.

11. PomocírovnéhopravítkapoloženéhopřesobadolnípovrchysestavdržákůpodložkyMini(39)změřtevzdálenostodpovrchusestavyvřetena(24)kpravítku.Mezerabymělabýtpřibližně0,25mm(0.010palce)široká.Pokudnení,namon-tujtedodávanépodložky(25nebo26)vtakovékombinaci,abystesehodnotě0,25mm(0.010palce)conejvícepřiblížili.Poznámka:ProdosaženínejlepšífunkcemusíbýtčelovřetenamírněpodúrovnídržákůpodložekMini.Neinstalujtepřílišmnohovložek.Do5otvorůsezahloubením90°sestavypodložky(41)nanestepředmontážímalémnožstvípřípravkuprotizatuhnutí.Nastavtepodložkuvložkamiprotiotvorůmprošroubyanasaďtepodložkudolůnasestavuvřetena.Kolíkmusíprocházetpodložkou.Namontujtešroub(43).Utahovacímomentnaleznetevčásti„Stránkadílů“.Kruhovýmpohybemvložtešrouby(42)dopodložkyasestavdržákůpodložkyMiniaponechejtejemírněpovolené,dokudnebudounamístě.Potéjepevněutáhnětešestihrannýmklíčem2,5mm(45).Utahovacímomentnaleznetevčásti„Stránkadílů“.

12. Pomocíčtyřšroubů(42)připevnětenapodložku(41)novýčtverecautáhnětešestihrannýmklíčem2,5mm(45).Utaho-vacímomentnaleznetevčásti„Stránkadílů“.

Zkouška:Kápněte3kapkykvalitníhoolejepropneumatickénářadípřímodovstupumotoruapřipojtepřívodvzduchuspracovnímtlakem6,2baru(90psig).Přitlaku6,2baru(90psig)navstupnípřípojcebymělarychlostnářadídosahovathodnoty9500až10500kmi-tů/minpřiběhunaprázdno.*LOCTITE®jeregistrovanáochrannáznámkaspolečnostiLoctite

Corp.

DOC 0745 Rev 12/01/14

Page 29: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

26

OverensstemmelsesdeklarationKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finland

erklærer,atdetaleneervoresansvar,atprodukterneMIRKA10.000OPM75mmx100mm(3”x4”)Planslibemaskiner(se”Produktkonfiguration/specifikationer”-tabellenfordenaktuellemodel),forhvilkedennedeklarationgælder,erioverensstemmelsemedfølgendestandard(er)ellerandrenormativedokumenter:ENISO15744:2008samtforordningeridirektiv89/392/EØFmedændringeri

direktiverne 91/368/EØF & 93/44/EØF samt 93/68/EØF direktiver og konsoliderende direktiv 2006/42/EC

Stedogdatoforudstedelse Virksomhed StefanSjöberg,ExecutiveVicePresident

Oversættelse af brugervejledning

Jeppo16.09.2014

MIRKA 10.000 OPM 75 mm x 100 mm )3” x 4”( PLANSLIBEMASKINER

Producent/LeverandørKWH Mirka Ltd66850 Jeppo, FinlandTlf.:+358207602111Fax:+358207602290

Krævede personlige værnemidlerSikkerhedsbriller Åndedrætsværn

Sikkerhedshandsker Høreværn

Anbefalet luftslangediameter - minimum

10mm 3/8”

Anbefalet maksimal slangelængde

8 meter 25 fod

LufttrykMaksimaltarbejdstryk 6,2bar90psigAnbefaletminimum Ingenoplysninger

BrugervejledningOmfatter–Læsvenligst,ogfølg,Korrektbrugafværktøjet,Arbejdsstationer, Ibrugtagningsvejledning, Brugervejledning, Produktkonfiguration/specifikationstabel,Sidemeddele,Fortegnelse over dele, Reservedelssæt for slibemaskiner, Fejlsøgningsguide samt Serviceinstruktioner

VigtigtLæsdissevejledningeromhyg-geligt igennem inden installering, brug, service eller reparation afdetteværktøj.Opbevardenne vejledning et sikkert og tilgængeligtsted.

Page 30: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

27

Lukket rørsløjfesystem med hældning i luftstrømmens retning

Drænstang

Kugleventil

Til værktøjsstation

Filter

Drænventil

Regulator

Smøreanordning

Kugleventil

Kugleventil Luftgennemstrømning

Lufttørrer

Luftkompressor og beholder

Luftslange

Til tilslutning på eller i nærheden af værktøjet

Læs venligst, og følg Ibrugtagningsvejledning

Brugervejledning

Arbejdsstationer

Korrekt brug af værktøjet

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations,Part1910,OSHA 2206, kan fås hos: Superintendent of Documents; Gov-ernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1,kanfåshos:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;New York, New York 10018

3)Nationaleogregionaleforordninger.

Denneslibemaskineerdesignettilslibningafalletypermaterialedvs.metal,træ,stenplastikosv.vedbrugafslibeprodukter,beregnethertil.Anvendikkeslibemaskinentilandreformålenddespecificeredeudenførstatretteforespørgseltilproducentenellerenafproducentenautoriseretforhandler.Anvendikkeunderlagspladermedenlaverearbejdshastighedend10.000opmfrihastighed.

Værktøjeterberegnettilatanvendessomhåndværktøj.Detan-befalesaltid,atbrugerenafværktøjetstårpåetstabiltunderlag.Det kan anvendes i alle positioner, men man bør på forhånd sikre sig,atbrugerenbefindersigiensikkerarbejdsstillingpåetstabiltunderlag med et stabilt greb i slibemaskinen samt er opmærksom på,atslibemaskinenkanforårsageenvridningsreaktion.Seafsnittet”Brugervejledning”.

Anvendenren,smurtluftkilde,dergiveretensartetlufttrykpå6,2bar(90psig)tilværktøjet,nårværktøjetbenyttesmedhåndtagettrykketheltind.Detanbefalesatanvendeengodkendtluftslangemeddimensionerpåmaksimalt10mm(3/8”)x8m(25fod).Detanbefales,atværktøjetkoblestilluftkildeniht.figur1.

Forbindikkeværktøjettilluftsystemetudenentilkobletafluknings-ventil,somernematkommetil.Luftkildenbørværesmurt.Detanbefalespådetkraftigste,atanvendeetluftfilter,enregulatorogensmøreandordning(FRL),somvistpåfigur1,dadetteforsynerværktøjetmedrensmurtluftmeddetkorrektetryk.Nærmereoplysningeromdetteudstyrkanfåshosdinforhandler.Hvisetsådantudstyrikkebenyttes,børværktøjetsmøresmanuelt.

For at smøre værktøjet manuelt, afkobles luftslangen, og der dryppes2til3dråberegnetpneumatiskmotoroliesomfxFujiKosanFK-20,MobilALMO525ellerShellTORCULA®32indislangensende(maskinensluftindtag).Forbindatterværktøjettil maskinen, og lad værktøjet køre på lave omdrejning et par sekunderforatladeluftencirkulereolien.Værktøjetbørsmøresdagligt,hvisdetbenyttesofte,ellerhvisdetbegynderatkørelangsommereellermistekraft.Detanbefales,atlufttrykketvedværktøjeter6,2bar(90psig),nårværktøjetkører.Værktøjetkankørevedlaveretryk,menaldrigvedethøjeretrykend6,2bar(90psig).

1) Læshelevejledningenigennem,indenværktøjetbenyttes.Allebrugereskalværeinstruereti,hvordanværktøjetanvendes,ogdeskalværebekendtmedsikkerhedsreglerne.Alserviceogreparationmåkunudføresafuddannetpersonale.

2) Duskalsikredig,atværktøjeterfrakobletluftkilden.Vælgetegnetslibemateriale,ogsætdetfastpåunderlagspladen.Væromhyggeligmedatcentrereslibematerialetpåunderlags-pladen.

3) Benytaltiddekrævedeværnemidler,nårværktøjetanvendes.4) Vedslibningbørværktøjetaltidanbringespåarbejdsemnet,

indendertændesfordet.Fjernaltidværktøjetfraarbejds-emnet,indenduslukkerforværktøjet.Dettevilforhindre,atderopstårdybesporpåarbejdsemnetsomfølgeafforhøjhastighedforsliberondellen.

5) Luftkildenskalaltidfrakobles,indensliberondelellerunder-lagsplademonteres,justeresellerfjernes.

6) Sørgaltidforetstabiltfodfæste/enstabilarbejdsstilling,ogværopmærksompåslibemaskinensvridningsreaktion.

7) Benytkunoriginalereservedele.8) Kontrolleraltid,atdetemne,derskalslibes,eranbragt

sikkertogstabiltforatforhindre,atdetflyttersig.9) Tjekslangeogfittingsregelmæssigtforslid.Bærikke

værktøjetislangen;væraltidomhyggeligmed,atslibe-maskinen ikke startes, mens du bærer værktøjet med tilkobletluftkilde.

10)Støvkanværemegetletantændeligt.Støvsugerposenbørrengøresellerudskiftesdagligt.Rengøringellerudskiftningafposensikrerdesudenoptimalfunktionalitet.

11)Overskridikkedetanbefaledemaksimalelufttryk. Benytdeanbefaledeværnemidler.12)Værktøjeterikkeelektriskisoleret.Benytdetikkesteder,

hvor der er mulighed for kontakt med elektriske instal-lationer,gasrør,vandrørosv.Tjekarbejdsområdetindenbrug.

13)Sørgfor,atbevægeligedeleikkekommerikontaktmedtøj,bånd,rengøringskludeosv.,dadette kan resultere i, at kroppen trækkes hen mod arbejdsområdet og maskinens bevægelige dele,hvilketkanværemegetfarligt.

14)Holdhændernevækfradenroterendeunderlagspladeunderbrug.15)Hvisværktøjetikkefungerer,somdetbør,skaldetøjeblikkeligtagesudafbrug,ogderskal

sørgesforserviceogreparation.16)Ladikkeslibemaskinenkøremedfrihastighedudenattageforholdsreglertilatbeskytte

personeroggenstandemodskader,hvisslibepapiretellerpladenskulleløsnesig.

Page 31: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

28

Produktkonfiguration/specifikationer:10.000OPMPLANSLIBEMASKINEProduktkonfiguration/specifikationer:10.000OPM75mmx100mm(3”x4”)PLANSLIBEMASKINE.Bemærk:AllemaskinermedselvgenererendevakuumermedØ28mm(1in.)standardvakuumslangefittings.FindesogsåmedØ19mm(3/4in.).AllemaskinermedcentraludsugningermedØ19mm(3/4in.)standardvakuumslangefittings.FindesogsåmedØ28mm(1in.).

Oscille-ring

Vakuum -type

Pladestør-relse

mm )“( Model-nummer

Produkt nettovægt

kg )lbs(

Højde mm )“(

Længde mm )“(

Effekt watt )HP(

LuftforbrugLPM )scfm(

*Støjniveau dBA

*Vibra -tions-niveau m/s2

*Usikker-hedsfak-

torK

m/s2

3 mm )1/8 in.)

Centralt vakuum

75x100(3x4) OS343CV 0,72(1,58) 83,5(3,29) 202,4

(8,0) 179(0,24) 453(16) 76 2,6 1.3

Selvgen, vakuum

75x100(3x4) OS343DB 0,72(1,58) 83,5(3,29) 208,9(8,2) 179(0,24) 453(16) 81 3,5 1.7

Uden vakuum

75x100(3x4) OS343NV 0,70(1,55) 83,5(3,29) 139,3

(5,5) 179(0,24) 453(16) 76 2,6 1.3

LydtestenudføresioverensstemmelsemedENISO15744:2008–Målingaflydniveauforikke-elektriskhåndværktøj–Støjmålingskode–Tekniskmetode(grad2).

VibrationstestenudføresioverensstemmelsemedEN28662-1Bærbartel-håndværktøj–Målingafvibrationvedhåndtaget.Del1:GenereltogEN8662-8,1997Bærbartel-håndværktøj–Målingafvibrationvedhåndtaget.Del8:Pudsemaskinersamtroterende,rondel-ogoscillerenderondelslibemaskiner.

Specifikationerkanændresudenforudgåendemeddelelse.

*Deitabellenanførteværdierstammerfralaboratorietestunderfastsatteforholdmedangivnekoderogstandarderogerikketilstræk-keligetilrisikovurdering.Værdier,måltpåenbestemtarbejdsplads,kanværehøjereenddeoplysteværdier.Defaktiskeeksponerings-værdier og størrelsen af de risiko- og sikkerhedsfaktorer, et individ udsættes for, er forskellige for de forskellige situationer, og afhænger af omgivelserne, måden personen arbejder på, det bearbejdede materiale, udformningen af arbejdsstationen samt eksponeringstiden og brugerensfysiskekondition.KWHMirka,Ltd.kanikkeholdesansvarligforkonsekvenserneafatbenytteoplysteværdieristedetfordefaktiskeeksponeringsværdiertilindividuelrisikobedømmelse.

Yderligereoplysningomarbejdssundhedog-sikkerhedfindespåfølgendewebsites:

https://osha.europa.eu/en(Evropa)http://www.osha.gov(USA)

Page 32: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

29

Symptom Mulig årsag Løsning

Ingen kraft og/eller lav fri hastighed

Utilstrækkeligtlufttryk Tjeklufttrykketvedslibemaskinensindtag,mensdenkørermedfrihastighed.Detskalvære6,2Bar(90psig/620kPa).

Tilstoppetlyddæmper(e) Se”Demonteringafmaskinhus”foratfjernelyddæmperen.Udskiftnummer46,lyddæmper.(Se”Demonteringafmaskinhus”.)

Tilstoppetindløbssi Rengør indløbssien med et rent, egnet rengøringsmiddel.Hvissienikkebliverren,børdenudskiftes.

Enellerflereslidteellerødelagtelameller Monternyelameller(allelamellernebørudskiftes,foratmaskinenskalfungerekorrekt).Overstrygallelamellermedpneumatiskværktøjsolie.Se”Demonteringafmotor”samt”Monteringafmotor”.

Intern luftlækage i motorhuset viser sig som større luftforbrug end normalt og lavere hastighed end normalt

Tjekmotorensplacering,ogatlåseringenerpåplads.Tjek,omO-ringenisporeterbeskadiget.Fjernmotoren,ogmonterdenigen.Se”Demonter-ingafmotor”og”Monteringafmotor”.

Slidte motordele Fålavetservicepåmotoren.KontaktetautoriseretMirkaservicecenter.

Slidte eller ødelagte spindellejer Udskiftdeslidteellerødelagtelejer.Se”Demon-teringafbalanceakselogspindelaksel”samt”Monteringafspindelaksellejer,AirSHIELD™ogbalanceaksel”.

Luftlækage gennem has-tighedskontrollen og/eller ventilhuset.

Snavset, ødelagt eller bøjet ventilfjeder, ventil eller ventilsæde

Demonter, tjek, og udskift slidte eller beskadigede dele.Setrin2og3i”Demonteringafmaskinhus”ellertrin2og3i”Monteringafmaskinhus”.

Vibration/Uensartet gang

Forkert underlagsplade Brug kun de pladestørrelser og vægte, der er beregnettilmaskinen.

Brug af interface eller andet materiale Brug kun de rondeller og/eller interface, der er beregnettilmaskinen.Fastgørikkeandetpåslibe-maskinens underlagsplade en det, der er specielt designet til brug sammen med underlagspladen og slibemaskinen.

Utilstrækkelig smøring eller ophobning af slibestøvo.l.

Demonter slibemaskinen, og rengør med et egnet rengøringsmiddel.Monterslibemaskinen(se”Servicemanual”).

Slidte eller ødelagte bag- eller forlejer Udskiftdeslidteellerødelagtelejer.Se”Demonter-ingafmotor”og”Monteringafmotor”.

Ved maskiner med centraludsugning kan der opstå for stort vakuum, når man sliber enplanoverflade,hvilketkanmedføre,atslibepudenklæberfastpåoverfalden.

På CV-maskiner reduceres vakuummet ved hjælp afvakuumsystemet.

Fejlfindingsguide

Bemærk:Alledeafsnit,derrefererestilunder”Løsning”,findesbagerstimanualenunder”Servicevejledning”.

Page 33: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

30

Bemærk: Værktøjet skal repareres på et autoriseret Mirka servicecenter for at samtlige eksplicitte eller implicitte garantier skal kunne gøresgældende.Følgendeservice-vejledningerberegnettilservice,derudføreseftergarantiperiodensudløb.

DEMONTERINGSVEJLEDNINGUdskiftning af greb:1.Grebet(29)harto”flige”,dergårrundtomslibemaskinen

underindtagetogudblæsningen.Brugenlilleskruetrækkertilatlirkeenaffligenepågrebetudmed,fortsætdereftervidererundtundergrebet,oglirkforsigtigtgrebetafslibemaskinen.Foratmontereetnytgrebholdesdetnyegrebifligene,der holdes udad; juster grebet, og lad det glide ind under starthåndtaget(27),ogtrykdereftergrebetned,tildetgliderpåpladsovenpåslibemaskinen.Tjek,atdeto”flige”sidderunderindtagetogudblæsningen.

Demontering af motor:1.Fjernrondellen(44)framaskinenvedatfjernedefireskruer

(42)meden2,5mmunbrakonøglen(45).Fastgørværktøjetletienskruetvinge,idetderbenyttesen(MPA0026)T-7medblødring eller polstrede kæber, og med rondellens bund vendende opad.Fjernskruen(43)ogdefireskruer(42)meden2,5mmunbrakonøgle(45).Væropmærksompåatsamleeventuelleafstandsstykke(r)(25eller26),derbefindersigmellemdenmonteredespindel(24)ogbagpladen(41),sammen.

2.Tagmaskinenudafskruetvingen,ogtagdenbløderingaf.Fjernskørtets(34)pakning,hvisaktuelt.Fjerndefireskruer(31)ogspændeskiverne(32)frahuset(33)meden2,5mmunbrakonøgle(45),ogfjernminirondelholderne(39).Fastgøratterværktøjetletienskruetvinge,idetderbenyttesen(MPA0026)T-7medblødringellerpolstredekæber,ogmedlåseringen(12)vendendeopad.

3.Fjernlåseringen(12)med(MPA0025)T-6skruenøglentilmotorlåseringen/spindelaftrækkeren.FjernO-ringen(11)fralåseringen,oglægdentilside.Denmonteredemotorkannuløftesudafhuset(33).

4.Fjernholderingen(1)frarillenibalanceakslen(13)ogO-ringen(5)fracylinderen(4).

5.Fjerndenbagersteendeplade(3).Detkanværenødvendigt,atanbringedenbagersteendepladepå(MPA0416)lejeadskill-erenogmedetlettrykpresseakslengennemlejet(2)ogdenbagersteendeplade.Fjerncylinderen(4)ogrotoren(6)meddefemlameller(7)frabalanceakslen(13).Fjernkilen(8),ogpresderefterdenforresteendeplade(9)medlejet(10)af.Detkan være nødvendigt at fjerne lejet med en lejeadskiller, hvis det har løsnet sig fra den forreste endeplade og sidder fast på balanceakslen.

6.Afmonter(71)støvskjoldetfra(13)balanceakslen.7.Fjernlejet(lejerne)fraendepladernevedhjælpafværktøjet

(MPA0036)T-8tilatfjernelejermedforatpresselejerneud.

Demontering af balanceaksel og spindelaksel:1.Fastgørendenafbalanceakslen(13)ienpolstretskruestik.

Lirkdenfalsedeendeafdistanceringen(23)udmedentyndskruetrækker,ogtrækringenud.

2.Skruhundelenafen(MPA0102)T-125/16-24tilenM6x1Padapterihandelenafskruenøglen(MPA0025).Skruskruenøglenfastpåspindelakslen(24),tildetfølesstabilt.Opvarmforsigtigtdentykkesteendeafbalanceakslenmedenpropangasflammeellervarmepistol,tildenerca.100°C,foratblødgørelimen.Overopvarmikke.Fjernspindelakslenvedat bruge en blød hammer til at slå hårdt og udadrettet mod spindelakslen.Laddeleneafkøle,tilmankanrøreveddemudenatbrændesig.

3.Fjernafstandsringen(17)fraspindelakslen(24).Brugenlillelejepresse(MPA0416)tilatløsnelejet(18),mellemlægspladen(19),lejet(20),mellemlægspladen(21)ogskiven(22)fraspindelakslen.

4.AirSHIELD™komponenterneholdespåpladsafetlettrykfra

holderingen(16).Dissekomponenterkanblivebeskadiget,nårdefjernes,ogdetkanværenødvendigtatudskiftedem.BrugenO-ringstangellerennr.8metalskruetilatgribeomogfjerneholderingen.Fjernventilen(15)ogfiltret(14)fradetboredehulibalanceakslen.Hvisholderingenogventilenikkeerblevetbeskadiget,kandegenbruges.Menderbørsættesetnytfilterpåvedmonteringen.

Demontering af hus:1. Formaskinerudenvakuum(NV)ogmedcentraltvakuum

(CV),følgtrinA–Dnedenfor,(medmindreandeteranført).Formaskinermedselvgenererendevakuum(DB)springtrinA–Fover,oggåtiltrinG.

A. Skrulyddæmperhuset(48)løsfrahuset(33).B. Fjernlyddæmperen(46)frahulrummetilyddæmperhuset(48).C. Fjernpladen(47)ogdenandenlyddæmper(46)fraudstød-

ningsudtagetpåhuset(33).Formaskinerudenvakuum,gåvideretiltrin2.Formaskinermedcentraltvakuum,gåtiltrinE–G.

For CV-udstødningsmaskiner:D. Fjernskruen(68),spændeskiven(67)ogmøtrikken(66).E. PresnedadpådrejetapendenpådetmonterededrejeligeØ

1in./28mmSuperVAC™CV-udtag(57)ellerdetmonterededrejeligeؾin./19mmSuperVAC™CV-udtag(58),såtappen på enden af det monterede udtag frigøres fra CV/DB-skørtet(54).

F. Udløsklik-udstødningsadapteren(54)(påmaskinermedcentraltvakuum).Udløsklik-vakuumdækslet(53)(påmaskinerudencentraltvakuum).Fortsættiltrin2.

For DB-udstødningsmaskiner:G. SkruDB-bøsningen(55)løsmeden(MPA0849)8mmunbra-

konøgle.FjerndetoO-ringe(56).TagdetmonterededrejeligeØ1in./28mmDB-udtag(57)ellerdetmonterededrejeligeؾin./19mmDB-slangeudtag(58)af.

H.Udløsklik-udstødningsadapteren(55).2. Sæthastighedskontrollen(37)imidterpositionen,ogfjern

holderingen(38).Hastighedskontrollenvilnukunnetrækkesligeud.FjernO-ringen(36).

3. Skrudenmonteredeindgangsbøsning(52)udafhuset(33).Fjernfjederen(51),ventilen(50),ventilsædet(49)ogventil-styret(35)medO-ringen(36).

4. Presstiften(28)udafhuset(33),fjernbetjeningsarmen(27).

MONTERINGSANVISNING

Bemærk: Al montering bør udføres med rene, tørre dele, og alle lejerbørtrykkespåpladsmeddetrigtigeværktøjogefterdeprocedurer,derbeskrivesaflejeproducenterne.

Montering af motorhus:1. Montergashåndtaget(27)imotorhuset(33)medstiften(28).2. SmørO-ringen(36)let,oganbringdenpåhastighedskontrol-

len(37).Monterventilstyret(35),O-ringen(36)(rengjortogletsmurt),ogmonterhastighedskontrollenihuset(33)imidterpo-sitionen.Monterholderingen(38).

3.Monterventilsædet(49),ventilen(50)ogfjederen(51).Dækgevindenepådemonteredebøsninger(52)med1eller2dråberLoctite®222ellerettilsvarendeikkepermanenttæt-ningsmiddeltilrørgevind.Skrudemonterededelefastihuset(33).Se”Fortegnelseoverdele”forindstillingafdrejningsmo-ment.

Bemærk: Hvis maskinen er en vakuummodel, gå videre med den relevante vejledning til montering af vakuumudstødningen, ellers

MIRKA 10.000 OPM 75 mm x 100 mm )3” x 4”( PLANSLIBEMASKINE SERVICEINSTRUKTIONER

Page 34: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

31

fortsæther.4.Anbringenrenlyddæmper(48)ogplade(47)iudstødningud-

tagetpåhuset(33).5.Anbringenrenlyddæmper(46)ilyddæmperhuset(48),og

skrulyddæmperhuset(48)indiudstødningsudtagetpåhuset(33).Se”Fortegnelseoverdele”forindstillingafdrejningsmo-ment.

6.Monterklik-vakuumdækslet(53).

For CV-udstødningsmaskiner:A.Fastgørklik-udstødningsadapteren(54).B.Tagdetmonterededrejeligeؾin./28mmSuperVAC™CV-

udtag(65)ellerdetmonterededrejeligeØ3/4in./19mmSu-perVAC™CV-udtag(64),oganbring”tungen”pådetshandelihundelenpåCV/DB-skørtet(54).MeddendrejeligedelpåSuperVac™-udstødningenpegendemodgulvetarbejdes”tungen”påhandelenindihundelenpåCV/DB-skørtetvedatrotere den drejelige del op og ind samtidig, indtil den sidder på plads.

C.Anbringmøtrikken(66)ihulrummetihuset.Anbringspændeskiven(67)påskruen(68),ogmonterdenimonter-ingshulletpådetmonterededrejeligeØ1in./28mmSuper-VAC™CV-udtag(65)ellerdetmonterededrejeligeؾin./19mmSuperVAC™CV-udtag(64)oghuset(33).Se”Fortegnelseoverdele”forindstillingafdrejningsmoment.

D.Anbringenrenlyddæmper(46)ogplade(47)iudstødningud-tagetpåhuset(33).

E.Anbringenrenlyddæmper(46)ilyddæmperhuset(48),ogskrulyddæmperhusetindiudstødningsudtagetpåhuset(33).Se”Fortegnelseoverdele”forindstillingafdrejningsmoment.

For DB-udstødningsmaskiner:A.Fastgørklik-udstødningsadapteren(54).B.SmørtoO-ringe(56)let,oganbringdemoverdetorilleri

DB-bøsningen(55).LaddenmonteredeDB-bøsningglideindiborehulletpådetmonterededrejeligeØ1in./28mmDB-udtag(57)ellerdetmonterededrejeligeؾin./19mmDB-slangeud-tag(58).

C.FastgørdetmonterededrejeligeDB-udtag(55)tiludstødning-sudtagetpåhuset(33)vedhjælpafdenmonteredeDB-bøs-

ning og ved at anbringe handelen på det monterede drejelige DB-udtagihundelenpåklik-udstødningsadapteren(54).Skruden monterede DB-bøsning ind i det gevindskårne udstød-ningsudtagpåhusetmeden(MPA0849)8mmunbrakonøgle.Se”Fortegnelseoverdele”forindstillingafdrejningsmoment.Gåvideretilafsnittet”Monteringafspindel,AirSHIELD™ogbalanceaksel”.

Montering af spindelaksellejer, AirSHIELD™ og balanceaksel:1.Placer(MPA0201)T-2Aspindelaksellejeværktøjetpåenplan,

renoverfladepåenlillehåndpresseellerlignendemedåbnin-genopad.Placerspindelakslen(24)ispindelakselåbningenmedakslenopad.Sebillede3.

2.Placerskiven(22)påspindelakslen(24)medkrumningenopad,såskivensydersidekommerikontaktmedlejetsudven-digediameter(20).Placer(72)støvskjoldetpåspindelakslen.Placermellemlægspladen(21)påspindelakslensskulder.Placerlejet(énpakning)påspindelakslenmedpakningssidemodskiven.Bemærk:Tjek,atbådedenindvendigeogudven-dige lejeskulder understøttes af lejepresseværktøjet, mens de trykkespåplads.Tryklejetfastpåspindelakslensskuldrevedhjælpaf(MPA0202)T-2Bpindelaksellejeværktøjet,somvistpåbillede3.

3.Placermellemlægspladen(19)påspindelakslen(24)ovenpålejet(20),ogtjek,atdenercentreret.Tryklejet(udenpakning)(18)nedvedhjælpafet(MPA0202)T-2Blejepresseværktøj,og tjek derefter, at mellemlægspladen stadig er centreret på denvertikaleakselispindelakslenoglejet.Sebillede4.Nårspindelakslen er monteret korrekt, roterer lejet frit, men ikke løst,ogmellemlægspladen(19)erbevægelig,mengliderellerberøresikkesomfølgeafgravitationen.

4.Låsafstandsringen(17)påspindelakslen(24),ogtjek,atdensidderheltindeisporet.

Lejepresse, øvre)MPA0202)

Leje)20)

Spindel )24)

Skive )22)

Mellemlægsplade)21) Leje

)18)

Mellemlægsplade)19)

Billede 3 Billede 4Billede 2

Støvbeskyttelse )72)

Lejepresse, nedre)MPA0201)

Page 35: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

32

5.Tagfilteret(14),ogplacerdeticentrumafdetlilleborehulpåibalanceakselen(13),hvordetoriginalefiltersad,indendetblevfjernet.Trykfilteretindiborehulletmedenlilleskruetræk-kerelleretskaftmedfladende,indtildeternåetnedibundenafborehullet.Placerventilen(15)iborehulletidenrigtigeretning,trykderefterholderingen(16)indihullet,indtildenrørerletvedventilen.

6.Anbringenknappenålshovedstordråbe271Locktite®ellerlignendepådenydrediameterafhvertenkeltlejeispindelak-slen.Fordeldråben,tildenerjævntfordeltoverdethele.OBS! Det er kun nødvendigt med en lille smule lejelim for at forhindrelejetiatrotere.Påføresformegetlim,vanskelig-gørdetenseneredemontering.Placerspindelakslenihulletpåbalanceakslen(13),ogfastgørmedafstandsringen(23).Bemærk:Tjek,atafstandsringensidderrigtigtpåpladsisporetpåbalanceakslen.Ladlimentørre.

Montering af motor:1. Placer(71)støvskjoldetpå(13)balanceakslen.2. Brugdentykkesteendeaf(MPA0494)T-13lejepressemuffen

(ikkevist)tilatpressepådetforresteleje(10)(medtoskjolde)påbalanceakslen(13).

3. Laddenforresteendeplade(9)glideindpåmotorakslenmedlejetnedad.Trykforsigtigtdenforresteendepladepålejret(10)vedhjælpafdentykkeendeafT-13lejepressemuffen(MPA0494),indtildetforrestelejesidderilejeåbningenpåendepladen.OBS!Trykkunsåmeget,atlejeterindeiåbnin-gen.Hvismantrykkerformeget,kanlejetblivebeskadiget.

4. Placerkilen(8)isporetpåbalanceakslen(13).Placerrotoren(6)påakslen,ogsørgfor,atdensidderstabilt.

5. Smørdefemlameller(7)medpneumatiskkvalitetsolie,ogplacerdemisporenepårotoren(6).Placercylinderen(5)oven på rotoren med den korte ende af splitten fastgjort i det blændedehulidenforresteendeplade(9).Bemærk:Splittenskalvære1,5mmovercylinderensflangeside.

6. Trykdetbagersteleje(2)indidenbagersteendeplade(3)med(MPA0195)T-1Blejepresseværktøjet(visesikke).Tjek,atT-1Blejepresseværktøjeterimidtenafydersidensud-vendigediameter.Trykforsigtigtdenbagersteendepladeoglejetnedoverbalanceakslen(13)vedhjælpafdensmallesteendeaf(MPA0494)T-13lejepressemuffen(ikkevist).Muffenmåkunpressepådenindvendigekantaflejet.Vigtigt:Denbagersteendepladeoglejerneertrykketrigtigtpåplads,når(4)cylinderenertrykketnokindmellemendepladerne,tilatden fortsætter med at bevæge sig frit ved sin egen vægt, når akslen holdes i horisontal stilling, men kan glide mellem ende-pladernevedetlettryk.Hvisdentrykkesforhårdtind,kanmotorenikkekørefrit.Hvisdensidderforløst,kanmotorenikke vibrere frit, når den er blevet monteret inde i maskinhuset (33).Fastgørmonteringenvedatplacereafstandsringen(1)isporetpåbalanceakslen.OBS!Afstandsringenskalplaceressåledes, at det er midten og begge ender af ringen, der først rørervedlejet.Beggedeudhævedecentraledelebør”klik-kes”sikkertindisporetpåbalanceakslenvedattrykkepådebuededelemedenlilleskruenøgle.

7. SmørO-ringen(5)let,oganbringdeniluftindtagetpådenmonteredecylinder(4).

8. Smørelleroliermotorhusets(33)indvendigediameterlet, sørg for, at tappen er på linje med markeringen på motorhuset, og lad den monterede motor glide ind på plads i motorhuset.Sørgfor,atfjedertappengriberfatilommenpå

motorhuset.9. Skruforsigtigtlåseringen(12)indihuset(33)med(MPA0025)

T-6skruenøglentilmotorlåseringen/spindeludtrækkeren.Se”Fortegnelseoverdele”forindstillingafdrejningsmoment.Be-mærk: En enkel teknik til at sikre den første gevindkontakt er at dreje låseringen mod uret med serviceværktøjet under et let tryk.Mankanhøreogføleetklik,nårlåseringensstyregevindfalderpåpladsimotorhusetsstyregevind.

10.Anbringenafdemonterederondelholdere(39)ihuset(33)med affasningen på 45 grader på holderens basis vendende udad og væk fra midten af maskinen og med krumningen på holderensbasisvendendemodmidtenafmaskinen.Skrufastmedtoskruer(31)ogspændeskiver(32).Gentagfordenandenrondelholdermeddetoandreskruerogspændeskiver.Se“Fortegnelseoverdele”forindstillingafdrejningsmoment.

11.Vedhjælpafdenligekanttværsoveroverfladenpåbundenafbeggedemonterederondelholdere(39)målesafstandenfraydersidenafdenmonteredespindel(24)tildenligekant.Derbørværeenafstandpåomkring0,25mm(0,010in.);hvisdetteikketilfældet,anbringesflereafstandsskiver(25eller26)idenkombination,derkommertættestpåafstandenpå0,25mm(0,010in.).Bemærk:Spindeloverfladenskalværeenanelseunderrondelholderneforatgivedenbedstefunktion.Paspåikkeatbyggeformegetpå.Påførenlillesmuleafetprodukt,dermodvirkerfastgroning,ide5-90°forsænkedehullerpåbagskiven(41)indenmontering.Anbringbagskivenvedatorientereafstandsstykkerneefterskruehullerne,oglæg bagskiven ned på den monterede spindel, idet det sikres, attappengårgennembagskiven.Sætskruen(43)iførst,ogspænddendereftertilmeden2,5mmunbrakonøgle(45).Iencirkelrotationanbringesdemindreskruer(42)påbagskivenog de monterede rondelholdere, men vent med at spænde demtil,indtilalleeranbragt.Se”Fortegnelseoverdele”forindstillingafdrejningsmoment.

12.Fastgørennyrondel(44)påbagskivenmeddefireskruer(42).Se”Fortegnelseoverdele”forindstillingafdrejningsmo-ment.

Test: Anbring tre dråber kvalitetsolie til pneumatisk luftværktøj direkte imotorindtaget,ogtilsluten6,2bar(90PSI)luftkilde.Værktøjetbørkøremedmellem9.500og10.500opm,nårlufttrykketer6,2bar(90PSI)vedindtagettilværktøjet,ogværktøjetkørermedfrihastighed.

Loctite®eretregistreretvaremærke,tilhørendeLoctiteCorp.

DOC 0745 Rev 12/01/14

Page 36: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

33

MIRKA 10.000 O/min 75 mm x 100 mm )3" x 4"( EXZENTERSCHLEIFER

KonformitätserklärungKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, FinnlandWirerkläreninalleinigerVerantwortung,dassdieProdukte75mmx100mm(3“x4“)10.000U/minExzenterschleifmaschinen(sieheTabelle„Produktkonfiguration/Spezifikationen“fürspezielleModelle),aufdiesichdieseErklärungbeziehen,mitder/denfolgende(n)Norm(en)oderdem/dennormativenDokument(en)übereinstimmt/en:ENISO15744:2008.DieBestimmungender89/392/EWG,

ergänztdurchdieRichtlinien91/368/EWG,93/44/EWGund93/68/EWGunddiekonsolidierteRichtlinie2006/42/EGwerdenbefolgt.

OrtundDatum Unternehmen StefanSjöberg,LeitenderGeschäftsführer

Übersetzung der Original-Anleitung

Jeppo16.09.2014

Hersteller/LieferantKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinnlandTel.:+358207602111Fax:+358207602290

Erforderliche persönliche Schutzausrüstung Schutzbrille Atemschutzmaske

Schutzhandschuhe Gehörschutz

Empfohlene Größe der Luftleitung – Minimum

10mm3/8"

Empfohlene maximale Schlauchlänge

8 m

LuftdruckMaximalerBetriebsdruck 6,2bar 90psigEmpfohlener Mindestdruck NA NA

GebrauchsanweisungInhalt–Bittelesenundbeachten,BestimmungsgemäßeVer-wendung, Arbeitsplatz, Inbetriebnahme, Bedienungsanleitung, Produktkonfiguration/Spezifikationen,Teileseite,Teileliste,Ersatzteil-SetsfürSchleifmaschinen,Fehlerbehebung,War-tungsanweisungen

WichtigLesen Sie diese Anleitung durch,bevorSiediesesGerätin Betrieb nehmen, warten oder reparieren.BewahrenSiedieseBedienungsanleitungsorgfältigundgriffbereitauf.

Page 37: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

34

Geschlossenes Ringleistungssystem in Richtung des Luftstroms geneigt

Drainageabfluss

Kugelventil

zur Werkzeugstation

Filter

Ablassventil

Regler

Schmierstoffgeber

Kugel-ventil

Kugelventil Luftstrom

Lufttrockner

Luftverdichter und Tank

Luftschlauch

zur Kupplung am oder in der Nähe des Werkzeugs

Bitte lesen und beachten Inbetriebnahme des Werkzeugs

Bedienungsanleitung

Arbeitsplatz

BestimmungsgemäßeVerwendung

1)AllgemeineUnfallverhütungs-undGesundheitsvorschriften,Teil1910,OSHA2206,erhältlichbei:SuperintendentofDocu-ments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)SicherheitscodefürtragbareDruckluftwerkzeuge,ANSIB186.1erhältlichbei:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018

3)NationaleundörtlicheBestimmungen.

DieseSchleifmaschineistfürdasSchleifenunterschiedlicherMaterial-arten,wiez.B.Metall,Holz,Stein,Kunststoffusw.vorgesehen,wobeieinfürdenjeweiligenZweckgeeignetesSchleifmittelzuverwendenist.DieseSchleifmaschinedarfnichtohneRücksprachemiteinemvomHerstellerautorisiertenHändlerfüreinenanderenalsdenangegebenenZweckverwendetwerden.EsdürfenkeineStütztellerverwendetwer-den,derenBetriebsgeschwindigkeitunter10.000O/minliegt.

DasWerkzeugistalshandegführtesWerkzeugvorgesehen.Eswirdempfohlen, dass der Benutzer bei der Verwendung des Werkzeugs immerauffestemUntergrundsteht.DasWerkzeugkanninjederbeliebigenPositioneingesetztwerden,wennderBenutzerfüreinensicheren Stand sorgt und das Werkzeug sicher in der Hand halten kann.Außerdemmusserjederzeitdaraufgefasstsein,dassdieSchleifmaschineeinRückschlagmomentausübenkann.SieheAbschnitt„Bedienungsanleitung".

Benutzen Sie eine saubere geschmierte Luftversorgung, die die Maschine unter Vollast mit einem gemessenen Luftdruck von 6,2 bar/psigversorgt.Eswirdempfohlen,einenzugelassenenLuftschlauchmiteinemDurchmesservonØ10mm/3/8"undeinermaximalenLängevon8mzuverwenden.Eswirdempfohlen,dasWerkzeugwieaufAbb.1zusehen,andieDruckluftversorgunganzuschließen.VerbindenSiedasGerätnurdannmitderDruckluftversorgung,wennSie zuvor ein leicht erreichbares und einfach zu bedienendes Absperr-ventilangebrachthaben.DieDruckluftmussgeschmiertsein.Eswirddringendempfohlen,einenFRL,d.h.einenkombiniertenFilter,ReglerundSchmierstoffgeberzuverwenden,sieheAbb.1.Diesersorgtdafür,dassdasGerätmitsauberer,geschmierterLuftmitdemrichtigenDruckversorgtwird.WeitereInformationenüberdieseAusrüstungerhaltenSievonIhremHändler.OhneeinenFRLmussdasGerätmanuellgeschmiertwerden.UmdasGerätmanuellzuschmieren,nehmenSiedenDruckluft-schlauchabundgeben2–3TropfeneinespneumatischenMotoren-schmieröls,wiez.B.FujiKosanFK-20,MobilALMO525oderShellTORCULA®32indasSchlauchende(Einlass)derMaschine.SchließenSiedanachdasGerätwiederandieDruckluftanundlassenSieeslangsamfüreinigeSekundenlaufen,damitdieLuftdasÖlverteilenkann.FallsdasGerätregelmäßigimEinsatzist,mussestäglichgeschmiertwerden,jedochspätestensdann,wenneslangsamerwirdoderanLeistungverliert.Es wird empfohlen, dass der Luftdruck bei laufendem Werkzeug 6,2bar/90psigbeträgt.DasWerkzeugkannmitgeringeremDruckbetriebenwerden,dermaximaleDruckdarfaberniemals6,2bar(90psig)übersteigen.

1) BittelesenSiedieBedienungsanleitungdurch,bevorSiedasGerätinBetriebnehmen.AlleBenutzermüssenindieHandhabungdesGeräteseingewiesenwerdenunddieSicherheitsbestimmungenkennen.AlleWartungs-undReparaturarbeitendürfennurvongeschultemPersonalausgeführtwerden.

2) UnterbrechenSiedieDruckluftzufuhrdesGerätes.WählenSieeinpassendesSchleifmittelundbefestigenSiediesesamStützteller.AchtenSiedarauf,dassSiedasSchleifmittelmittigaufdemStütztellerzentrieren.

3) TragenSieimmerdievorgeschriebeneSchutzausrüstung,wennSiedasGerätbenutzen.4) SetzenSiedasGerätbeimSchleifenvordemStartenimmerzuerstaufderArbeitsflächeaufnehmenSiees

vonderArbeitsflächeweg,bevoresgestopptwird.Diesverhindert,dassdieOberflächedurchdieÜbergeschwin-digkeitdesSchleifmittelsbeschädigtwird.

5) ImmerdieDruckluftzufuhrzurSchleifmaschineunterbre-chen, bevor Sie das Schleifmittel wechseln oder sonstige ArbeitenamStütztellerausführen.

6) Siemüssenunbedingtimmerstabilstehenund/odereinestabile Position eingenommen haben und immer darauf gefasstsein,dassdieSchleifmaschineeinRückschlag-momentausübenkann.

7) EsdürfennurdieentsprechendenErsatzteileverwendetwerden.

8) StellenSieimmersicher,dassdaszuschleifendeMateri-alsicherbefestigtist,damitessichnichtbewegenkann.

9) ÜberprüfenSieSchlauchundAnschlussstückeregelmä-ßigaufVerschleiß.TragenSiedasWerkzeugniemalsam Schlauch und stellen Sie unbedingt sicher, dass das Werkzeugnichtstartet,währendesgetragenwirdundandieDruckluftquelleangeschlossenist.

10) Staubkannsehrfeuergefährlichsein.DerStaubfangsacksolltetäglichgereinigtoderausgetauschtwerden.DiesstelltzudemeineoptimaleLeistungdesGerätssicher.

11)VerwendenSieniemalseinenhöherenalsdenmaximalzugelassenenLuftdruck.VerwendenSieunbedingtdieempfohleneSicherheitsausrüstung.

12)DasWerkzeugistelektrischnichtisoliert.VerwendenSie es nicht an Orten, an denen die Möglichkeit besteht, dass es mit unter Spannung stehenden Stromleitungen, Gasrohren,Wasserrohrenusw.inBerührungkommt.ÜberprüfenSiedasArbeitsumfeldvorBeginnderArbeit.

13)PassenSieauf,dasssichKleidung,Krawatte,Haar,Putzlappenusw.nichtindenbeweglichenTeilendesWerk-zeugsverfangen.Solltesichetwasverfangen,wirdderKörperandasWerkstückunddiebeweglichenTeilederMaschineherangezogen,wassehrgefährlichseinkann.

14)DieHändedürfenwährenddesSchleifvorgangsdiesichdrehendeScheibeunterkeinenUmständenberühren.15)WenndasWerkzeugeineStörungzuhabenscheint,mussessofortaußerBetriebgenommenunddafürgesorgt

werden,dassesgewartetundrepariertwird.16)ErhöhenSienichtdieGeschwindigkeitdesWerkzeugs,ohnezuvorSicherheitsmaßnahmenzumSchutzvon

PersonenoderObjektenvorsichlösendenSchleifmittelnoderStütztellerndurchgeführtzuhaben.

Page 38: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

35

SpezifikationenkönnenzujederZeitohnevorausgegangeneAnkündigunggeändertwerden.

*DieWerteindenTabellenstammenvonLaborprüfungeninÜbereinstimmungmitangegebenenRichtlinienundGrundnormenundsindnichtfüreineRisikobewertungausreichend.DieWerteaneinembestimmtenArbeitsplatzkönnenhöheralsdieerklärtenWertesein.DietatsächlichenWerteunddieGrößevonRisikooderVerletzung,deneneinePersonausgesetztwird,sindfürjedeSituation einmalig und von der Umgebung, der Art und Weise wie eine Person arbeitet, mit welchem Material, vom Arbeitsplatz sowievonderArbeitsdauerundderkörperlichenKonstitutiondesBenutzersabhängig.KWHMirka,Ltd.kannnichtfüreventuelleKonsequenzenverantwortlichgemachtwerden,fallsstattdertatsächlichauftretendenWertebeiderjeweiligenRisikobewertungdiedeklariertenWertezugrundegelegtwerden.

WeitereInformationenüberArbeitsgesundheitund-sicherheitsindauffolgendenWebseitenerhältlich:https://osha.europa.eu/en(Eurooppa)http://www.osha.gov(USA)

Produktkonfiguration/Spezifikationen:10,000O/minExzenterschleiferProduktkonfiguration/Spezifikationen:10.000U/min75mmx100mm(3"x4")Exzenterschleifer–3mm(1/8")Hub.Hinweis:AlleDB-GerätesindstandardmäßigmitØ28mm(1")Absaugschläuchenausgestattet.Ø19mm(3/4")istverfügbar.AlleCV-GerätesindstandardmäßigmitØ19mm(3/4")Absaugschläuchenausgestattet.Ø28mm(1")istverfügbar.

Hub Absau-gung

Stütztel-lergrößemm(")

Modellnum-mer

Produktnetto-gewicht kg

Höhe mm(")

Längemm(")

Leistung Watt (PS)

Luftverbrauch LPM (scfm)

*Schallpe-gel dBA

*Vibrations-level m/s2

*Unsicher-heitsfaktor K

m/s2

3 mm (1/8")

ZentralCV 75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Eigen DB 75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Ohne NV 75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

DerSchalltestwurdegemäßENISO15744:2008MessungderGeräuschemissionenvonhandgeführtennicht-elektrischenKraftgerätenausgeführt––Geräusch-messverfahren–VerfahrenderGenauigkeitsklasse2.DerSchwingungstestwurdegemäßEN28662-1ausgeführt.Handgeführte,tragbareKraftgeräte–SchwingungsmessungamGriff.Teil1:AllgemeinesundEN8662-8,1997.Handgeführte,tragbareKraftgeräte–SchwingungsmessungamGriff.Teil8:Poliermaschinenundrotierende,außermittigeundExzenterSchleifma-schinen.

Page 39: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

36

Symptom Mögliche Ursache Lösung

Niedrige Kraft und/oder niedri-ge freie Drehzahl

UngenügenderLuftdruck Den Luftdruck am Einlass der Schleifmaschi-nekontrollieren,währenddasGerätmitfreierDrehzahlläuft.Ermuss6,2bar(90psig/620kPa)betragen.

Schalldämpferzugesetzt. ImAbschnitt„DemontagedesGehäuses“wirdbeschrieben,wiemandenSchalldämpferausbaut.Teil46,Schalldämpfereinsatz,ersetzen(wirdimAbschnitt„MontagedesGehäuses“beschrieben.

VerstopfterLufteinlassfilter DenLufteinlassfiltermiteinersauberen,geeigne-tenLösungreinigen.FallsderFilternichtgereinigtwerdenkann,musserausgetauschtwerden.

EinodermehrereBlätterabgenutztodergebrochen

EinkomplettesSetanneuenBlätterninstallieren(füreinenoptimalenBetriebmüssenalleBlätterausgetauschtwerden).AlleBlättermiteinemQualitätsölfürpneumatischeGerätebestreichen.Siehe„DemontagedesMotors“und„MontagedesMotors“.

Luft-LeckageimMotorgehäuse,zuerken-nenanüberhöhtemLuftverbrauchundniedrigerDrehzahl.

Kontrollieren Sie, ob der Motor richtig justiert ist undderVerschlussringordentlichsitzt.Kontrollie-ren Sie, ob der O-Ring in der Verschlussringnut beschädigtist.DenMotordemontierenundwiedermontieren.Siehe„DemontagedesMotors“und„MontagedesMotors“.

TeiledesMotorsabgenutzt DenMotorüberholen.EinautorisiertesMirkaServiceCenterkontaktieren.

Abgenutzte oder gebrochene Spindellager Die abgenutzten oder gebrochenen Lager austauschen.BeschreibungindenAbschnitten„DemontagevonAchsenstabilisatorundSpindel“undmontagevon„Spindellager,AirSHIELD™undAchsenstabilisator“.

Luft entweicht aus Geschwin-digkeitsregelung und/oder Ventilschaft.

Ventilschaft, Ventil oder Ventilsitz schmut-zig,gebrochenoderverbogen.

AbgenutzteoderbeschädigteTeiledemontieren,prüfenundersetzen.SieheSchritte2und3imAbschnitt„DemontagedesGehäuses“unddieSchritte2und3imAbschnitt„MontagedesGehäuses“.

Starke Vibrationen oder unruhiger Lauf

FalschesPad. NurSchleifmittelvonrichtigerGrößeundkorrek-temGewichtverwenden,diefürdieMaschinevorgesehensind.

HinzufügenvonZwischentellernoderanderen Materialien

NurSchleifmittelund/oderStütztellervonrichtigerGrößeundkorrektemGewichtverwenden,diefürdieMaschinevorgesehensind.NichtsanderSchleifmaschine befestigen, das nicht eigens fürdenGebrauchmitPadundSchleifmaschinevorgesehenist.

Unzureichende Schmierung oder Verschmutzung durch Aufbau von Fremdstoffen.

Die Schleifmaschine demontieren und mit einer geeignetenReinigungslösungreinigen.DieSchleifmaschinewiederzusammenbauen.(Siehe„Wartungshandbuch“)

Abgenutzte(s)odergebrochene(s)Motorlager

Die abgenutzten oder gebrochenen Lager austauschen.Siehe„DemontagedesMotors“und„MontagedesMotors“.

BeiGerätenmitCV-AbsaugungkannesbeimAbschleifenplanerOberflächenzueinemVakuumkommen,wasdazuführt,dasssichderStütztelleranderbehandel-tenOberflächefestsaugt.

ReduzierenSieindiesemFalldasVakuumüberdasAbsaugsystem.

Fehlerbehebung

Hinweis:AlleAbschnitte,dieunter„Lösung“genanntwerden,sindamEndederBedienungsanleitungunter„Wartungsanweisungen”aufgeführt.

Page 40: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

37

MIRKA 10.000 O/min 75 mm x 100 mm )3" x 4"( EX -ZENTER SCHLEIFER WARTUNGSANWEISUNGEN

HINWEIS:DamitjeglicheausdrücklicheoderstillschweigendeGewährleistungbestehenbleibt,mussdasWerkzeugvoneinemautorisiertenMirkaServiceCenterrepariertwerden.DienachfolgendeallgemeineWartungsanleitunggiltfürdieZeitnachAblaufderGewährleistungsfrist.

DEMONTAGEANLEITUNG

Griffe austauschen:1. Der(29)Griffhatzwei„Klappen“,diedenKörperder

SchleifmaschineunterdemEin-undAuslassumschließen.Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher, um eine der„Klappen“imGriffanzuheben.SchiebenSiedanndenSchraubenzieher weiter unter den Griff und drehen und wen-den ihn vorsichtig, bis sich der Griff von der Schleifmaschine löst.UmeinenneuenGriffzumontieren,haltenSiedenGriffandenKlappen;dieKlappensollennachaußenzeigen.DenGriffjustierenundunterden(27)Leistungshebelgleitenlassen.DanndenGriffnachuntenpressen,biseraufdemOberteilderSchleifmaschineanliegt.Dafürsorgen,dassdiebeiden„Klappen“unterdemEin-undAuslasssitzen.

Demontage des Motors:1. Den(44)StütztellervonderMaschineentfernen,indemdie

vier(42)Schraubenmithilfedes(45)2,5-mm-Innensechs-kantschlüsselentferntwerden.DasGerätmitHilfeeiner(MPA0026)T-7WartungsklemmeodergepolstertenBackenleichtineinemSchraubstockmitdemBodendesStütztellersnachobenfestmachen.Die(43)Schraubeundvier(42)Schraubenmithilfedes(45)2,5-mm-Innensechskantschlüs-selsentfernen.AchtenSiedarauf,dassSiedieoptionale(n)(25oder26)Abstandsscheibe(n)aufbewahren,diezwischender(24)Spindelbaugruppeunddem(41)Stütztellersitzt/en.

2. NehmenSiedasGerätausdemSchraubstockundentfernenSiedieWartungsklemme.EntfernenSie,fallserforderlich,die(34)Gehäusedichtung.EntfernenSiedievier(31)Schraubenunddie(32)Unterlegscheibenvom(33)Gehäusemithilfedes(45)2,5-mm-InnensechskantschlüsselsunddemontierenSiedie(39)MiniPadHalterungen.DanachdasGeräterneutmitHilfeder(MPA0026)T-7Wartungsklemmeoderdengepolsterten Backen leicht in einem Schraubstock mit nach obenzeigendem(12)Verschlussringfestmachen.

3. DenVerschlussring(12)mitdem(MPA0025)T-6Verschluss-ringschlüssel/Spindelabzieherentfernen.Den(11)O-RingvomSicherungsringabziehenundzurSeitelegen.DieMotor-baugruppekannjetztausdem(33)Gehäuseherausgehobenwerden.

4. EntfernenSieden(1)SicherungsringausderNutim(13)Achsenstabilisatorundden(5)O-Ringausdem(4)Zylinder.

5. Die(3)hintereEndplatteentfernen.Hierzukanneserfor-derlichsein,dassSiedieEndplatteaufdem(MPA0416)Lagerabzieher platzieren und das Lager vorsichtig durch das (2)LagerunddiehintereEndplattedrücken.EntfernenSieden(4)Zylinderundden(6)Rotormitdenfünf(7)Blätternvom(13)Achsenstabilisator.EntfernenSieden(8)KeilunddrückenSiedie(9)vordereEndplattemitdem(10)Lagerab.Möglicherweise muss das Lager mit einem Lagerabzieher entfernt werden, wenn es aus der vorderen Endplatte hervor-ragtundanderAchsedesAchsenstabilisatorshängenbleibt.

6. EntfernenundentsorgenSieden(71)Staubschutzvom(13)Achsenstabilisator.

7. EntfernenSiedas/dieLagervondenEndplatten.VerwendenSieden(MPA0036)T-8-Lager-Abzieher,umdas/dieLagerherauszudrücken.

Demontage von Achsenstabilisator und Spindel:1. DasAchsenendedes(13)Achsenstabilisatorsineinen

gepolstertenSchraubstockfestmachen.HebenSiemiteinemdünnenSchraubenzieherdasgeschlitzteEndedes(23)SicherungsringanundentfernenSiediesen.

2. SchraubenSiedasBuchsenendedes(MPA0102)T-125/16-24bisM6x1PAdapterindasSteckendedes(MPA0025)T-6

Verschlussringschlüssel/Spindelabziehersein.SchraubenSiedieWartungsschlüsselgruppemitHandkraftindie(24)Spindelbaugruppeein.ErwärmenSiedasgrößereEndedes(13)AchsenstabilisatorsleichtmiteinerGasflammeodereinerHeißluftpistolebisaufetwa100°C(212°F)erhitzen,umdenKlebstoffweichzumachen.Nichtüberheizen.DieSpindelbaugruppe entfernen, indem Sie die Spindel mit dem SchiebermitkurzenfestenSchlägenherausschlagen.Las-senSiedieSpindelunddenAchsenstabilisatorauskühlen.

3. EntfernenSieden(17)Sicherungsringvonder(24)Spindelbaugruppe.VerwendenSieden(MPA0416)kleinenLagerabzieher,um(18)Lager,(19)Abstandsscheibe,(20)Lager,(21)Abstandsscheibe,(72)Staubschutzunddie(22)UnterlegscheibevonderSpindelbaugruppezuentfernen.EntsorgenSiedenStaubschutz.

4. DieAirSHIELD™KomponentenwerdendurcheinenleichtenDruckdes(16)SicherungsringsanihremPlatzgehalten.DieseTeilekönnendurchdieDemontagebeschädigtwerdenundmüssengegebenenfallsersetztwerden.UmdenSiche-rungsring zu greifen und zu entfernen, benutzen Sie eine O-Ring-Zangeodereine8-mm-Blechschraube.EntfernenSie(15)Ventilund(14)FilterausderBohrungdes(13)Achsenstabilisators.WennSicherungsringundVentilnichtbeschädigtwurden,könnendiesewiederverwendetwerden.DerFiltersolltejedochbeimZusammenbauausgetauschtwerden.

Demontage des Gehäuses:1. FürNV-(Ohne-Absaugung)undCV(Zentral-Absaugung)-Ma-

schinendennachfolgendenAbschnittenA–Dfolgen(wennnichtsanderesangegebenist).FürDB(Selbst-Erzeugte-Ab-saugung)-Maschinen,dieSchritteA–FüberspringenunddirektzuSchrittGweitergehen.

A. Das(48)Schalldämpfergehäusevom(33)Gehäuseentfer-nen.

B. Den(46)SchalldämpferausdemHohlraumdes(48)Schall-dämpfergehäusesentfernen.

C. Die(47)Platteunddenzweiten(46)SchalldämpferausderAuslassöffnungdes(33)Gehäusesentfernen.BeiNV-Ma-schinengehenSiezuSchritt2weiter.BeiCV-Maschinen,gehenSieweiterzuE–G.

Für CV-Abluftmaschinen:D. EntfernenSiedie(68)Schraube,(67)Unterlegscheibeund

(66)Mutter.E. DasdrehbareEndedes(57)Ø28mm/1"OSSuperVAC™

CVAbluftauslassesoderdes(58)Ø19mm/¾"SuperVAC™CVAbluftauslassesnachuntendrücken,umdieSicherungamEndederAuslassgruppevom(54)Einrast-Auslassadap-terzulösen.

F. NehmenSiedeneingerasteten(54)Auslassadapter(beiCV-Maschinen)heraus.NehmenSiedieeingerastete(53)Absaugabdeckung(beiNV-Maschinen)heraus.GehenSieweiterzuSchritt2.

Für DB-Abluftmaschinen:G. LösenSiedie(55)DBSicherungsringbaugruppemiteinem

(MPA0849)8-mm-Innensechskantschlüssel.EntfernenSiediebeiden(56)O-Ringe.EntfernenSiedie(57)Ø28mm(1“)DBAuslassbaugruppeoderdie(58)Ø19mm(¾“)SchlauchDBAuslassbaugruppe.

H. NehmenSiedeneingerasteten(54)Auslassadapterheraus.2. SetzenSiedie(37)GeschwindigkeitsregelunginMittelpo-

sitionundentfernenSieden(38)Sicherungsring.DieGe-schwindigkeitsregelunglässtsichjetztgeradeherausziehen.EntfernenSieden(36)O-Ring.

Page 41: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

38

Ausdrücker Oberseite

)MPA0202)

Lager)20)

Spindel)24)

Unterlegscheibe)22)

Scheibe)21)

Lager)18)

Abstandsscheibe)19)

Abbildung 3 Abbildung 4Abbildung 2

Staubschutz )72)

Ausdrücker sockel

)MPA0201)

3. SchraubenSiedie(52)Einlassbuchsevom(33)Gehäuseab.EntfernenSie(51)Feder,(50)Ventil,(49)Sitz,(35)Ventilschaftmit(36)O-Ring.

4. DrückenSieden(28)Bolzenausdem(33)GehäuseherausundentfernenSieden(27)Leistungshebel.

MONTAGEANLEITUNGHinweis:AchtenSiebeimZusammenbaudarauf,dassSienurtrockeneundsaubereTeileverwenden.AlleLagermüssenmit den korrekten Werkzeugen und entsprechend der von den Lagerherstellern gemachten Anleitungen an ihre Montageposition gedrücktwerden.Montage des Gehäuses:1. MontierenSieden(27)Leistungshebelindas(33)Gehäuse

mitdem(28)Federbolzen.2. FettenSieden(36)O-RingleichtundplatzierenSieihn

aufder(37)Geschwindigkeitsregelung.MontierenSieden(35)Ventilschaftundden(36)O-Ring(gereinigtundleichtgeschmiert)undsetzenSiedieGeschwindigkeitsregelungindas(33)GehäuseinMittelpositionein.MontierenSieden(38)Sicherungsring.

3. Den(49)Sitz,das(50)Ventilunddie(51)Ventilfedereinsetzen.TragenSie1–2TropfenLoctite™222odereinanderes, nicht-dauerhaftes Schraubensicherungsmittel auf dasGewindeder(52)Buchsen-Baugruppeauf.SchraubenSiedieBaugruppeindas(33)Gehäuse.Drehmomentwerte,siehe„Teileseite“.

Hinweis:FallsessichbeidemGerätumeinModellmitAbsau-gung handelt, verfahren Sie nach den entsprechenden Montage-anweisungen,ansonstenweitermitSchritt4.4. SetzenSieeinensauberen(48)Schalldämpferunddie(47)

ScheibeindieAuslassöffnungdes(33)Gehäusesein.5. SetzenSieeinensauberen(46)Schalldämpferindas(48)

SchalldämpfergehäuseeinundschraubenSiediesesindieAuslassöffnungdes(33)Gehäuses.Drehmomentwerte,siehe„Teileseite“.

6. SetzenSiedie(53)Absaugabdeckungeinundlassensieeinrasten.

Für CV-Abluftmaschinen:A. SetzenSieden(54)Auslassadaptereinundlassenihn

einrasten.B. NehmenSieden(65)Ø28mm/1“SuperVAC™CV

Abluftauslassoderden(64)Ø19mm/¾“SuperVAC™CVAbluftauslassundsteckenSiedie„Zunge“desSteckendesindasBuchsenendedes(54)Einrast-Auslassadapters.DrehenunddrückenSiedie„Zunge“unddasSteckendemitdemdrehbarenEndedesSuperVac™Auslassesnachuntenzeigend in das Buchsenende des Auslassadapters ein, bis sieeinrastet.

C. SetzenSiedie(66)MutterindieAussparungdesGehäusesein.Die(67)Unterlegscheibemitder(68)SchraubeindieAufnahmebohrungdes(65)SuperVAC™CV28mm/1“SuperVAC™CVAbluftauslassesoderdes(64)Ø19mm/¾”Abluftauslassesunddas(33)Gehäusedrehen.Drehmoment-werte,siehe„Teileseite“.

D. SetzenSieeinensauberen(46)Schalldämpferunddie(47)ScheibeindieAuslassöffnungdes(33)Gehäusesein.

E. SetzenSieeinensauberen(46)Schalldämpferindas(48)SchalldämpfergehäuseeinundschraubenSiediesesindieAuslassöffnungdes(33)Gehäuses.Drehmomentwerte,siehe„Teileseite“.

Für DB-Abluftmaschinen:A. SetzenSieden(54)Auslassadaptereinundlassenihn

einrasten.B. Diebeiden(56)O-Ringereinigenundleichtschmierenund

indiebeidenNutender(55)DBSicherungsringbaugruppeeinsetzen.SchiebenSiedieDBSicherungsringbaugruppeindieAufnahmebohrungdes(57)28mm/1“DBAbluftauslasses(Standard)oderdes(58)19mm/¾“SchlauchDBAbluftaus-lasseseinsetzen.

C. SetzenSiedie(55)DBAbluftauslassbaugruppemithilfeder DB Sicherungsringbaugruppe in die Auslassöffnung des(33)Gehäusesein,indemSiedasSteckendederDBAbluftauslassbaugruppeimBuchsenendedes(54)Ein-rast-Abluftadapterseinrastenlassen.SchraubenSiedieDBVerschlussringbaugruppemiteinem(MPA0849)8-mm-In-nensechskantschlüsselindasGewindederAuslassöffnungdesGehäusesein.Drehmomentwerte,siehe„Teileseite“.GehenSieweiterzumAbschnitt„MontagevonSpindellagern,AirSHIELD™undAchsenstabilisator“.

Montage von Spindellagern, AirSHIELD™ und Achsenstabi-lisator:

1. SpannenSiedenSockeldes(MPA0201)T-2AAusdrückersaufeinerflachen,sauberenOberflächeeinerkleinenHand-presseoderähnlichemmitderAussparungnachobenein.SetzenSiedie(24)SpindelmitderAchsenachobenindieAussparungein.SieheAbb.3.

2. Die(22)UnterlegscheibemitderWölbungnachoben/außengerichtetsoaufdie(24)Spindelachsebringen,dassdieAußenseitederUnterlegscheibedieAußenseitedes(20)Lagersberührt.PlatzierenSieden(72)StaubschutzaufderSpindelachse.PlatzierenSiedie(21)AbstandsscheibeaufderSchulterderSpindel.Hinweis:StellenSiesicher,dass der Staubschutz hinter der Schulter liegt, auf dem die Abstandsscheibeplatziertist.SetzenSiedasLager(eine

Page 42: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

39DOC 0745 Rev 12/01/14

Dichtung)mitderDichtungsseiteinRichtungUnterlegscheibeaufdieSpindel.Hinweis:StellenSiesicher,dasssowohlderinnerealsauchderäußereLaufringbeimEindrückenaufdemLagerpresswerkzeugaufliegen.PressenSiedasLagermitderOberseitedes(MPA0202)T-2BAusdrückersaufdieSchulterderSpindel,wieaufAbb.3zusehen.

3. PlatzierenSiedie(19)Abstandsscheibeüberder(24)SpindelachseundaufderFlächedes(20)Lagers.StellenSiesicher,dasssiezentriertist.DrückenSienundas(18)Lager(ohneDichtung/Schild)mitderOberseitedes(MPA0202)T-2BAusdrückersnachunten.StellenSiesicher,dassdieAbstandsscheibe nach wie vor zentriert auf der Hochachse derSpindelachseunddesLagersliegt.SieheAbb.4.WennSiedieSpindelmontagekorrektausgeführthaben,drehensich die Lager frei, aber nicht zu lose, und die Abstandsschei-belässtsichnachwievorverschieben,sitztabersofest,dasssienichtdurchihreigenesGewichtverrutscht.

4. LassenSieden(17)Sicherungsringaufder(24)Spindel-baugruppeeinrasten.StellenSiesicher,dasserrichtigeingerastetist.

5. PlatzierenSieden(14)FilterinderMittederkleinenBohrungdes(13)Achsenstabilisators,genaudort,wosichderalteFiltervorderDemontagebefand.DrückenSiedenFiltervorsichtig mit einem kleinen Schraubenzieher oder einem StabmitflachemEndeindasBohrloch,biserflachaufdemBodendesBohrlochsaufliegt.SetzenSienundas(15)VentilkorrektausgerichtetindasBohrlochein,drückenSieanschließendden(16)SicherungsringindasBohrlochein,biserleichtaufdemVentilaufliegt.

6. TragenSieeinstecknadelkopfgroßesTröpfchen#271Loctite®oderähnlichesaufdenAußendurchmesserderbeidenLagerderSpindelbaugruppeauf.VerteilenSiedasSi-cherungsmittelgleichmäßig.Vorsicht:BereitseinesehrkleineMengeLoctite®reichtaus,umeineRotationdesLagerszuverhindern.ZuvielLoctite®erschwerteinezukünftigeDe-montage.PlatzierenSiedieSpindelbaugruppeimBohrlochdes(13)AchsenstabilisatorsundsichernSiediesemitdem(23)Sicherungsring.Vorsicht:StellenSiesicher,dassderSicherungsringvollständiginderNutdesAchsenstabilisatorseingerastetist.DasKlebemittelaushärtenlassen.

Montage des Motors:1. PlatzierenSieden(71)Staubschutzaufdem(13)Achsensta-

bilisator.2. VerwendenSiedasgrößereEndeder(MPA0494)T-13

Lagerausdrückhülse(nichtabgebildet),umdasvordere(10)Lager(mitzweiAbschirmungen)aufdieAchsedes(13)Achsenstabilisatorsaufzudrücken.

3. SchiebenSiedie(9)vordereEndplattemitderLagerausspa-rungnachuntenaufdieMotorachse.DruckenSiedievordereEndplattemithilfedesgrößerenEndesder(MPA0494)T-13Lagerausdrückhülsevorsichtigaufdas(10)Lagerauf,bisdasvordereLagerinderAussparungderEndplattesitzt.VORSICHT:VerwendenSienursovielDruck,wieerforder-lichist,umdasLagerinderAussparungzuplatzieren.ZuvielDruckkanndasLagerbeschädigen.

4. SetzenSieden(8)KeilindieNutdes(13)Achsenstabilisa-torsein.PlatzierenSieden(6)RotoraufdemAchsenstabili-sator,hierbeifüreinengutenGleitsitzsorgen.

5. Die(7)BlättermiteinemhochwertigenÖlfürpneumatischeGerätebestreichenundindieNutendesRotorseinsetzen.MontierenSiedie(5)ZylinderbaugruppeüberdemRotor,wobeidaskürzereEndedesFederbolzensimGrundlochder(9)vorderenEndplattesitzt.Hinweis:DerFederbolzenmuss1,5mm(0,060")überdieFlankenseitedesZylindersherausragen.

6. DrückenSiedas(2)hintereLager(2Abschirmungen)mitderOberseitedes(MPA0195)T-1BAusdrückers(nichtab-gebildet)indie(3)hintereEndplatte.SorgenSiedafür,dassderT-1BAusdrückermittigaufderAußenseitedesäußerenLagerringssitzt.DrückenSiediehintereEndplatteunddasLagermithilfedeskleinerenEndesder(MPA0494)T-13Lagerausdrückhülseleichtüberden(13)Achsenstabilisator.DieHülsedarfnuraufdeninnerenRanddesLagersdrücken.

WICHTIG:DiehintereEndplatteunddieLagerbaugruppesindkorrekteingedrückt,wenndieEndplattengeradesovielDruckaufden(4)Zylinderausüben,dassersichnichtdurch sein Eigengewicht bewegt, aber sich dennoch leicht zwischendenEndplattenverschiebenlässt.BeizugroßemDruck auf die Baugruppe kann der Motor nicht frei laufen, beizugeringemDruckläuftderMotornachderMontageim(33)Gehäuseebenfallsnichtfrei.SichernSiedieBaugruppe,indemSieden(1)SicherungsringindieNutdesAchsensta-bilisatorseinsetzen.VORSICHT:DerSicherungsringmusssoangebracht werden, dass die Mitte und die beiden Enden des ReifensdasLagerzuerstberühren.Diebeidenhervorstehen-denMittelteilemüssenvölligindieNutdesAchsenstabilisa-torseingerastetsein,indemdiegebogenenTeilemiteinemkleinenSchraubenziehereingedrücktwerden.

7. FettenSieden(5)O-RingleichtundmontierenSieihnaufdemLufteinlassder(4)Zylinderbaugruppe.

8. FettenoderölenSiedenInnendurchmesserdes(33)Gehäusesleichtein.RichtenSiedenFederbolzenanderMarkierungaufdemGehäuseausundschiebenSiedieMo-torbaugruppeindasGehäuseein.StellenSiesicher,dassderFederbolzenfestinderAussparungdesGehäusessitzt.

9. DenVerschlussring(12)vorsichtigmitdem(MPA0025)T-6Verschlussringschlüssel/SpindelabzieherindasGehäuseeindrehen.Drehmomentwerte,siehe„Teileseite“.Hinweis:EineeinfacheTechnik,umeineersteGewindeverschraubungsicherzustellen, ist das Drehen des Verschlussrings unter leichtemDruckgegendenUhrzeigersinnmitdemT-6-Mo-tor-Verschlussringschlüssel/Spindelabzieher.SobalddasGewindedesVerschlussringsimGehäusegewindegreift,isteinKlickenzuhörenundzuspüren.

10. SetzenSieeineder(39)MiniPadHalterungenwiefolgtindas(33)Gehäuseein:die45-Grad-FasedesSockelszeigtnachaußen,vomZentrumderMaschineweg,währendderBogenimSockelderPadHalterungzumZentrumderMa-schinezeigt.SchraubenSiedieAnordnungmitdenbeiden(31)Schraubenund(32)UnterlegscheibenmitHilfedes(45)2,5-mmInnensechskantschlüsselsfest.WiederholenSiedieVorgehensweisebeiderzweitenPadHalterung.Drehmo-mentwerte,siehe„Teileseite“.

11. MessenSiedieEntfernungvonderOberflächeder(24)SpindelbaugruppezurgeradenKantedurchAuflegeneinerBlattlehreaufdiebeidenUnterseitender(39)MiniPadHalte-rungen.DerAbstandsollteetwa0,25mm(0.010“)betragen.Falls nicht, setzen Sie die mitgelieferten Abstandsscheiben ein,bisderAbstandungefähr0,25mm(0.010“)beträgt.Hinweis:FüreineoptimaleFunktionmussdieOberflächederSpindelgeringfügigunterdenMiniPadHalterungenliegen.LegenSienichtzuvieleAbstandsscheibenein.TragenSievor der Montage eine kleine Menge Anti-Seize-Mittel in den 5–90°-Senkbohrungendes(41)Stütztellersauf.PlatzierenSiedenStützteller,indemSiedieAbstandsscheibenandenSchraubenlöchernausrichtenunddenStütztellernachuntenaufderSpindelbaugruppeaufsetzen.StellenSiesicher,dassderBolzendurchdenStütztellergeht.SetzenSiedie(43)Schraubeein.Drehmomentwerte,siehe„Teileseite“.SetzenSienunineinerkreisförmigenBewegungdie(42)SchraubenindenStütztellerunddieMiniPadHalterungein,ziehenSiesiejedocherstdannmitdem(45)2,5-mm-Innen-sechskantschlüsselan,wennalleSchraubeneingesetztsind.Drehmomentwerte,siehe„Teileseite“.

12. BefestigenSiemitdem(45)2,5-mm-Innensechskantschlüs-selundvier(42)Schraubeneinneues(44)Padam(41)Stützteller.Drehmomentwerte,siehe„Teileseite“.

Prüfung:GebenSiedreiTropfenvoneinemQualitätsölfürpneumatischeLuftgerätedirektindenMotoreinlassundschließenSiedasGerätaneine6,2bar(90psig)Luftversorgungan.DasGerätsolltebeieinem Luftdruck von 6,2 bar am Einlass der Maschine mit einer Geschwindigkeitvon9.500und10.000U/minlaufen,wenndasGerätmitfreierDrehzahlläuft. *Loctite®isteineingetragenesWarenzeichenderLoctiteCorp.

Page 43: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

40

ΠΑΛΜΙΚΑ ΤΡΙΒΕΙΑ MIRKA 10.000 ΠΑΛ 75 mm x 100 mm )3 in. x 4 in.(

ΔήλωσησυμμόρφωσηςKWHMirkaLtd.

66850Jeppo,Φινλανδίαδηλώνουμεμεαποκλειστικήευθύνηότιταπροϊόνταπαλμικάτριβεία75mmx100mm(3in.x4in.)10.000ΠΑΛ(βλ.τονπίνακα“Δι-αμόρφωσηπροϊόντος/Τεχνικάχαρακτηριστικά”γιατοσυγκεκριμένομοντέλο),στοοποίοαναφέρεταιηπαρούσαδήλωση,συμμορφώ-νεταιμετοήταπαρακάτωπρότυπακαιάλλακανονιστικάέντυπα:ENISO15744:2008.Σύμφωναμετιςδιατάξειςτηςοδηγίας89/392/

ΕΟΚ,όπωςτροποποιήθηκανμετιςοδηγίες91/368/ΕΟΚ,93/44/ΕΟΚκαι93/68/ΕΟΚκαιτηνοδηγίαενοποίησης2006/42/ΕΚ

Τόποςκαιημερομηνίαέκδοσης Εταιρεία StefanSjöberg,Εκτελεστικόςαντιπρόεδροςατόμου

Κατασκευαστής/ΠρομηθευτήςKWHMirkaLtd.66850Jeppo,ΦινλανδίαΤηλ.:+358207602111Φαξ:+358207602290

Απαιτούμενος ατομικός εξοπλισμός ασφαλείας Γυαλιάασφαλείας Μάσκεςαναπνοής

Γάντιαασφαλείας Προστατευτικόακοής

Συνιστώμενο μέγεθος γραμμής αέρα – Ελάχιστο

10 mm 3/8 in

Μέγιστο συνιστώμενο μή-κος εύκαμπτου σωλήνα

8μέτρα 25πόδια

Πίεση αέραΜέγιστηπίεσηλειτουργίας 6,2bar 90psigΣυνιστώμενοελάχιστο ΔΕ ΔΕ

Οδηγίες για το χειριστήΠεριλαμβάνειτιςενότητες-Ανάγνωσηκαισυμμόρφωση,Σω-στήχρήσητουεργαλείου,Σταθμοίεργασίας,Έναρξηλειτουρ-γίαςτουεργαλείου,Οδηγίεςχρήσης,Διαμόρφωσηπροϊόντος/Πίνακεςτεχνικώνχαρακτηριστικών,Σελίδαεξαρτημάτων,Λίσταεξαρτημάτων,Κιτανταλλακτικώντριβείου,Οδηγόςαντιμετώπισηςπροβλημάτων,Οδηγίεςσέρβις

ΣημαντικόΔιαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςπουακολουθούνπρινεγκαταστήσετε,χρησιμοποιήσε-τε,συντηρήσετεήεπισκευάσετετοπαρόνεργαλείο.Φυλάξτετιςοδηγίεςσεασφαλέςκαιπροσβά-σιμομέρος.

Jeppo16.09.2014

Πρωτότυπεςοδηγίες

Page 44: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

41

Ανάγνωσηκαισυμμόρφωση Έναρξηλειτουργίαςτουεργαλείου

Οδηγίεςχρήσης

Σταθμοίεργασίας

Σωστήχρήσητουεργαλείου

1)Γενικοίκανονισμοίβιομηχανικήςασφάλειαςκαιυγιεινής,Μέρος1910,OSHA2206,διαθέσιμοαπό:SuperintendentofDocuments,GovernmentPrintingOffice,WashingtonDC20402.

2)Κώδικαςασφαλείαςγιαφορητάεργαλείαπεπιεσμένουαέρα,ANSIB186.1διαθέσιμοαπό:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.,1430Broadway,NewYork,NewYork10018.

3)ΚανονισμοίκατάΠολιτείακαικατάτόπους.

Τοπαρόντριβείοέχεισχεδιαστείγιανατρίβειυλικόκάθετύπου,δηλαδήμέταλλα,ξύλα,πέτρα,πλαστικάκ.τ.λ.μεμέσατριψίματοςπουπροορίζονταιγιατοσκοπόαυτόν.Μηχρησιμοποιείτετοπα-ρόντριβείογιασκοπόδιαφορετικόαπόαυτόνπουπροβλέπεταιχωρίςνασυμβουλευτείτετονκατασκευαστήήτονεξουσιοδοτη-μένοαπόαυτόνπρομηθευτή.Μηνχρησιμοποιείτεπέλματαμεονομαστικήτιμήταχύτηταςμικρότερηαπό10.000ΠΑΛ.

Τοπαρόνεργαλείοπροορίζεταιγιαχρήσηωςεργαλείοχειρός.Συνιστάταιοχειριστήςναστέκεταιπάνωσεσταθερόδάπεδο.Τοεργαλείομπορείναχρησιμοποιηθείσεοποιαδήποτεθέση,εφόσονοχειριστήςείναισεσταθερήστάση,έχεισταθερήεπαφήμετοεργαλείοκαιμετοπάτωμα,καισυνειδητοποιήσειότιτοτριβείομπορείναδημιουργήσειμιαροπήαντίδρασης.Βλ.τηνενότητα“Οδηγίεςχρήσης”.

Οπεπιεσμένοςαέραςπρέπειναείναικαθαρός,ναπεριέχειλιπαντικόκαιηπίεσήτουστοεργαλείοπρέπειναείναι6,2bar(90psig),όταντοεργαλείολειτουργείμετηλαβήγκαζιούπατημένηστοτέρμα.Συνιστάταιηχρήσηεγκεκριμένηςγραμμήςαέρα10mm(3/8in.)μέγιστουμήκους8m(25ft).ΣυνιστάταιτοεργαλείονασυνδεθείμετηνπαροχήαέραόπωςφαίνεταιστοΣχήμα1.Μηνσυνδέετετοεργαλείοστοσύστημαγραμμήςαέραχωρίςνασυμπεριλάβετεμιαβαλβίδαδιακοπήςμεάνετηπρόσβασηκαιεύκολοχειρισμό.Οαέραςπρέπειναπεριέχειλιπαντικό.Συνιστά-ταιιδιαίτεραναχρησιμοποιείταιένασυγκρότημαμεφίλτροαέρα,ρυθμιστήπίεσηςκαισύστημαλίπανσης(FRL)όπωςαπεικονίζεταιστοΣχήμα1γιατηνπαροχήαέρασωστήςποιότηταςκαιπίεσηςστοεργαλείο.Λεπτομέρειεςγιατέτοιονεξοπλισμόμπορείτεναλάβετεαπότονπρομηθευτήσας.Ανδενχρησιμοποιείταιτέτοιοςεξοπλισμός,τοεργαλείοθαπρέπειναλιπαίνεταιχειροκίνηταΓιαναλιπάνετεχειροκίνητατοεργαλείο,αποσυνδέστετηγραμμήαέρακαιβάλτεστηνυποδοχή(εισόδου)αέρατουμηχανήματος2με3σταγόνεςκατάλληλουλαδιούλίπανσηςπνευματικούκινητήραόπωςείναιτοFujiKosanFK-20,τοMobilALMO525ήτοShellTORCULA®32.Επανασυνδέστετοεργαλείοστηνπαροχήαέρακαιαφήστετοεργαλείοναλειτουργήσειαργάγιαμερικάδευτερόλεπτα,ώστενακυκλοφορήσειτολάδι.Αντοεργαλείοχρη-σιμοποιείταισυχνά,λιπαίνετέτοσεημερήσιαβάσηήλιπαίνετέτοκάθεφοράπουτοεργαλείοαρχίζειναχάνειδύναμηήναπέφτουνοιστροφέςτου.Συνιστάταιηπίεσηαέραστοεργαλείοναείναι6,2bar(90psig)μετοεργαλείοστηλειτουργία.Τοεργαλείομπορείναλειτουργείσεχαμηλότερεςπιέσεις,αλλάποτέυψηλότερεςαπό6,2bar(90psig).

1) Διαβάστεόλεςτιςοδηγίεςπρινχρησιμοποιήσετετοπαρόνεργαλείο.Όλοιοιχειριστέςπρέπειναέχουνλάβειπλήρηκατάρτισηγιατηχρήσητουκαιναγνωρίζουντουςκανόνεςασφαλείας.Όλεςοιεργασίεςσέρβιςκαιεπισκευήςπρέπειναεκτελούνταιαπόκαταρτισμένοπροσωπικό.

2) Βεβαιωθείτεότιτοεργαλείοέχειαποσυνδεθείαπότηνπαροχήαέρα.Επιλέξτεκατάλληλομέσοτριψίματοςκαιστερεώστετοστοπέλμα.Κεντράρετεπροσεκτικάτομέσοτριψίματοςστοπέλμα.

3) Φοράτεπάντατοναπαιτούμενοεξοπλισμόασφαλείαςότανχρησιμοποιείτετοπαρόνεργαλείο.4) Γιατοτρίψιμο,τοποθετείτεπάνταπρώτατοεργαλείοπάνωστηνεπιφάνειακατεργασίαςκαι,μετά,ενεργοποιείτετοεργα-

λείο.Αφαιρείτεπάντατοεργαλείοαπότηνεπιφάνειακατεργασίαςπριναπενεργοποιήσετετοεργαλείο.Έτσιαποφεύγεταιηδημιουργίααυλακώσεωνστηνεπιφάνειακατεργασίαςλόγωυπερβολικήςταχύτηταςτουμέσουτριψίματος.

5) Αποσυνδέετεπάντατηνπαροχήαέραπροςτοτριβείοπριντοποθετήσετε,ρυθμίσετεήαφαιρέσετετομέσοτριψίματοςήτοπέλμα.

6) Ναφροντίζετεπάνταναστέκεστεσταθεράκαι/ήναέχετεσταθερήστάσησώματοςκαιναείστεπροετοιμα-σμένοιγιατηροπήαντίδρασηςπουαναπτύσσεταιαπότοτριβείο.

7) Χρησιμοποιείτεμόνοσωστάανταλλακτικά.8) Ναβεβαιώνεστεπάνταότιηεπιφάνειαπουπρόκειται

νατριφτείείναικαλάστερεωμένηώστεναμηνμπορείνακινηθεί.

9) Ελέγχετετακτικάτονεύκαμπτοσωλήνακαιταεξαρτή-ματάτουγιαφθορά.Μηνμεταφέρετετοεργαλείοκρα-τώνταςτοαπότονεύκαμπτοσωλήνα.Ανμεταφέρετετοεργαλείοενώητροφοδοσίααέραείναισυνδεδεμένη,ναείστεπάνταπροσεκτικοίώστεναμηνμπορείναενεργοποιηθείηπαροχήαέρα.

10)Ησκόνημπορείναείναιπολύεύφλεκτη.Ησακούλασυλλογήςσκόνηςτηςηλεκτρικήςσκούπαςπρέπεινακαθαρίζεταικαινααντικαθίσταταικαθημερινά.Επίσης,οκαθαρισμόςήηαντικατάστασητηςσακούλαςεξα-σφαλίζειβέλτιστηαπόδοση.

11)Μηνυπερβαίνετετημέγιστησυνιστώμενηπίεσηαέρα.Χρησιμοποιείτετονεξοπλισμόασφαλείαςόπωςσυνιστάται.

12)Τοεργαλείοδενδιαθέτειηλεκτρικήμόνωση.Μηντοχρησιμοποιείτεσεπεριπτώσειςόπουενδέχεταιναέλθεισεεπαφήμεηλεκτρικέςγραμμέςυπότάση,μεσωληνώσειςαερίου,σωληνώσειςνερούκ.τ.λ.Ελέγχετετηνπεριοχήεργασίαςπρινξεκινή-σετετηχρήση.

13)Προσέχετεώστετακινούμεναμέρητουεργαλείουναμηνέλθουνσεεπαφήμεταρούχα,τηγραβάταήταμαλλιάσας,πανιάκαθαρισμούκ.τ.λ.Ανσυμβείκάτιτέτοιο,τοσώμασαςθαπιαστείστηνεπιφάνειακατεργασίαςκαιστακινούμεναμέρητουμηχανήματος,καιθαεκτεθείτεσεμεγάλοκίνδυνο.

14)Διατηρήστεταχέριασαςμακριάαπότοπεριστρεφόμενοπέλμακατάτηχρήση.15)Αντοεργαλείοπαρουσιάζειδυσλειτουργία,σταματήστεαμέσωςτηχρήσητουκαικανονίστεγιασέρβιςκαιεπισκευή.16)Μηναφήνετετοεργαλείοναανεβάσειμέγιστεςστροφέςχωρίςναλάβετεμέτραγιαναπροστατέψετεάτομαήαντικείμενα

απότηναπώλειατουμέσουτριψίματοςήτουπέλματος.

Κλειστό κύκλωμα σωληνώσεων με κλίση προς την κατεύθυνση ροής του αέρα

Διακλάδωση αποστράγγισης

Σφαιρικήβαλβίδα

Προς σταθμόεργαλείου

Φίλτρο

Βαλβίδα αποστράγγισης

Ρυθμιστής

Σύστημα λίπανσης

Σφαιρική βαλβίδα

Σφαιρική βαλβίδα

Ροή αέρα

Ξηραντήρας αέρα

Αεροσυμπιεστής και δοχείο

Εύκαμπτος σωλήνας αέρα

Προς σύνδεσμο στο ή κοντά στο εργαλείο

Page 45: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

42

Τατεχνικάχαρακτηριστικάενδέχεταινααλλάξουνχωρίςπροηγούμενηειδοποίηση.

*Οιτιμέςπουαναφέρονταιστονπίνακαπροέρχονταιαπόδοκιμέςσεεργαστήριοσύμφωναμετουςπροβλεπόμενουςκώδικεςκαιπρότυπα,καιδεναρκούνγιαεκτιμήσειςτουκινδύνου.Οιτιμέςμέτρησηςσεσυγκεκριμένοχώροεργασίαςενδέχεταιναείναιυψη-λότερεςαπότιςτιμέςπουδηλώνονται.Οιτιμέςτηςπραγματικήςέκθεσηςκαιτούψοςτουκινδύνουήτηςβλαβερήςεπίδρασηςσεάτομοδιαφέρουνσεκάθεπερίστασηκαιεξαρτώνταιαπότοπεριβάλλον,τοντρόποεργασίαςτουατόμου,τουλικόπουδέχεταιτηνκατεργασία,τοσχεδιασμότουσταθμούεργασίαςκαθώςκαιαπότοχρόνοέκθεσηςκαιτηφυσικήκατάστασητουχρήστη.ΗεταιρείαKWHMirkaLtd.δενφέρειευθύνηγιατιςσυνέπειεςτηςχρήσηςτωνδηλωμένωντιμώναντίτωντιμώντηςπραγματικήςέκθεσηςγιατηνεκτίμησηοποιουδήποτεατομικούκινδύνου.

Περισσότερεςπληροφορίεςγιατηνυγιεινήκαιτηνασφάλειαστηνεργασίαμπορούνναληφθούναπότουςπαρακάτωιστότοπους:https://osha.europa.eu/en(Ευρώπη)http://www.osha.gov(ΗΠΑ)

Διαμόρφωσηπροϊόντος/Τεχνικάχαρακτηριστικά:Παλμικότριβείο10.000ΠΑΛΔιαμόρφωσηπροϊόντοςκαιτεχνικάχαρακτηριστικά:Παλμικότριβείο10.000ΠΑΛ75mmx100mm(3in.x4in.)–μέγεθοςτροχιάς3mm(1/8in.)Σημείωση:ΌλαταμηχανήματααυτοδημιουργούμενουκενούχρησιμοποιούνεξαρτήματαεύκαμπτουσωλήναØ28mm(1in.)ωςστάνταρεξοπλισμό.εναλλακτικάδιατίθεταιηδιάστασηØ19mm(3/4in.).ΌλαταμηχανήματακεντρικούκενούχρησιμοποιούνεξαρτήματαεύκαμπτουσωλήναØ19mm(3/4in.)ωςστάνταρεξοπλισμό.εναλλακτικάδιατίθεταιηδιάστασηØ28mm(1in.).Μέγεθοςτροχιάς

Τύποςκενού

Μέγεθοςπέλματοςmm(in.)

Αριθμόςμοντέλου

Καθαρόβά-ροςπροϊόντος

kg(lbs.)

Ύψοςσεmm(in.)

Μήκοςσεmm(in.)

ΙσχύςWatt (HP)

ΚατανάλωσηαέραLPM(scfm)

*Επίπεδοθορύβου

dBA

*Επίπεδοδόνησης

m/s2

*ΑβεβαιότηταK m/s2

3 mm )1/8 in.)

Κεντρικόκενό(CV)

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Αυτοδημ.κενό

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Χωρίςκενό 75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

ΗδοκιμήθορύβουπραγματοποιήθηκεσύμφωναμετοENISO15744:2008–Μηηλεκτρικάεργαλείαχειρός–Κώδικαςμέτρησηςθορύβου–Μηχανικήμέθοδος(κατηγορία2).ΗδοκιμήδόνησηςπραγματοποιήθηκεσύμφωναμετοEN28662-1:Φορητάεργαλείαισχύος-Μέτρησητωνδονήσεωνστηχειρολαβή.Μέρος1:ΓενικάκαιEN8662-8,1997:Φορητάεργαλείαισχύος-Μέτρησητωνδονήσεωνστηχειρολαβή.Μέρος8:Τριβείαστίλβωσηςκαιπεριστροφικά,ελλειπτικάκαιτυχαίαςτροχιάςλειαντικά.

Page 46: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

43

Σύμπτωμα Ενδεχόμενηαιτία Λύση

Χαμηλήαπόδοσηκαι/ήχαμη-λέςστροφέςχωρίςφορτίο.

Ανεπαρκήςπίεσηαέρα Ελέγξτετηνπίεσητουαέραστηνείσοδοτουτριβείουενώτοεργαλείολειτουργείχωρίςφορτίο.Πρέπειναείναι6,2bar(90psig/620kPa).

Οήοισιγαστήρεςέχουνμπουκώσει Βλ.τηνενότητα“Αποσυναρμολόγησηπεριβλήμα-τος”γιατηναφαίρεσητουσιγαστήρα.Αντικατα-στήστετοστοιχείοσιγαστήρα46,(βλ.τηνενότητα“Συναρμολόγησηπεριβλήματος”).

Τοφίλτροεισόδουέχειβουλώσει Καθαρίστετοφίλτροεισόδουμεκατάλληλο,καθα-ρόδιάλυμακαθαρισμού.Ανδενκαταστείεφικτόνακαθαρίσετετοφίλτρο,αντικαταστήστετο.

Έναήπερισσότεραφθαρμέναήχαλασμέ-ναπτερύγια

Τοποθετήστεέναολόκληροσετνέωνπτερυγίων(γιατησωστήλειτουργία,όλαταπτερύγιαπρέπεινααντικαθίστανταιμαζί).Επαλείψτεόλαταπτερύ-γιαμεποιοτικόλάδιπνευματικώνεργαλείων.Βλ.“Αποσυναρμολόγησηκινητήρα”και“Συναρμολόγη-σηκινητήρα”.

Εσωτερικήδιαρροήαέραστοπερίβληματουκινητήρα,πουυποδηλώνεταιαπόανε-βασμένηκατανάλωσηαέρακαιμειωμένηταχύτητα.

Ελέγξτεότιοκινητήραςείναιευθυγραμμισμένοςσωστάκαιότιοδακτύλιοςασφάλισηςεδράζεισωστά.ΕλέγξτεμήπωςοδακτύλιοςΟστηνεγκοπήτουδακτυλίουασφάλισηςπαρουσιάζειζημιά.Εξαγάγετετοσυγκρότηματουκινητήρακαιεπανατοποθετήστετο.Βλ.“Αποσυναρμολόγησηκινητήρα”και“Συναρμολόγησηκινητήρα”.

Φθαρμέναεξαρτήματακινητήρα Εκτελέστεγενικήεπισκευήτουκινητήρα.Επικοινω-νήστεμεεξουσιοδοτημένοκέντροσέρβιςMirka.

Φθαρμέναήχαλασμέναρουλεμάνατράκτου

Αντικαταστήστεταφθαρμέναήχαλασμέναρουλε-μάν.Βλ.“Αποσυναρμολόγησηεξισορροπητήάξο-νακαιατράκτου”και“Συναρμολόγησηρουλεμάνατράκτου,AirSHIELD™καιεξισορροπητήάξονα”.

Διαρροήαέρααπότοναυξομειωτήστροφώνκαι/ήτοστέλεχοςβαλβίδας.

Λερωμένο,σπασμένοήλυγισμένοελατή-ριοβαλβίδας,βαλβίδαήέδραβαλβίδας.

Αποσυναρμολογήστε,επιθεωρήστεκαιαντικα-ταστήστεφθαρμέναήχαλασμένατεμάχια.Βλ.ταβήματα2και3στο“Αποσυναρμολόγησηπερι-βλήματα”καιβήματα2και3στο“Συναρμολόγησηπεριβλήματος”.

Δονήσεις/ακανόνιστηλει-τουργία

Εσφαλμένοπέλμα. Χρησιμοποιείτεμόνοπέλματακατάλληλουγιατομηχάνημαμεγέθουςκαιβάρους.

Προσθήκησυνδετικούπέλματοςήάλλουυλικού

Χρησιμοποιείτεμόνομέσατριψίματοςκαι/ήσυνδε-τικάκατάλληλαγιατομηχάνημα.Μηνστερεώνετετίποταστηνεπιφάνειατουπέλματοςτουτριβείουπουδενέχεισχεδιαστείειδικάγιαχρήσημετοπέλμακαιτοτριβείο.

Ακατάλληληλίπανσηήσυσσώρευσηξένωνσωμάτων.

Αποσυναρμολογήστετοτριβείοκαικαθαρίστεμεκατάλληλοδιάλυμακαθαρισμού.Επανασυναρμο-λογήστετοτριβείο.(Βλ.“Εγχειρίδιοσέρβις”.)

Φθαρμέναήχαλασμέναρουλεμάνκινητή-ρα,εμπρόςήπίσω

Αντικαταστήστεταφθαρμέναήχαλασμέναρουλεμάν.Βλ.“Αποσυναρμολόγησηκινητήρα”και“Συναρμολόγησηκινητήρα”.

Σταμηχανήματακεντρικούκενού(CV)υπάρχειτοενδεχόμενοτοκενόναείναιυπερβολικάισχυρόμεαποτέλεσμακατάτοτρίψιμοεπίπεδωνεπιφανειώντοπέλμανακολλήσειστηνεπιφάνειακατεργασίας.

ΓιαμηχανήματαCV,μειώστετοκενόμέσααπότοσύστημακενού.

Οδηγόςαντιμετώπισηςπροβλημάτων

Σημείωση:Όλατατμήματασταοποίαγίνεταιπαραπομπήστηστήλη“Λύση”βρίσκονταιστοτέλοςτουεγχειριδίουστηνενότητα“Οδηγίεςσέρβις”.

Page 47: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

44

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ ΠΑΛΜΙΚΑ ΤΡΙΒΕΙΑ MIRKA 10.000 ΠΑΛ 75 mm x 100 mm )3 in. x 4 in.(

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Γιαναδικαιούστερητήήσιωπηρήεγγύηση,οιεπισκευέςτουεργαλείουπρέπειναεκτελούνταισεεξουσιοδοτημένοκέντροσέρβιςMirka.Οιγενικέςοδηγίεςσέρβιςπουακολουθούνπαρέχονταιγιαναχρησιμοποιηθούνμετάτηλήξητηςπεριόδουεγγύησης.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

Αλλαγή λαβών:1. Ηλαβή(29)έχειδύο“γλωσσίδες”πουπεριβάλλουντο

σώματουτριβείουκάτωαπότηνείσοδοκαιτηνέξοδο.Χρησιμοποιώνταςέναμικρόκατσαβίδι,αφαιρέστεμίααπότις“γλωσσίδες”απότηλαβήκαι,στησυνέχεια,προωθήστετοκατσαβίδιπιοβαθιάκάτωαπότηλαβήκαιβγάλτετηλαβήαπότοτριβείο.Γιανατοποθετήσετετηνκαινούργιαλαβή,συγκρατήστετηλαβήαπότιςγλωσσίδεςέτσιώστεναβλέπουνπροςταέξω,ευθυγραμμίστετηλαβήκαιπεράστετηνκάτωαπότηλαβήγκαζιού(27)και,στησυνέχεια,πιέστετηλαβήπροςτακάτωμέχριναεδράσειπάνωστοτριβείο.Βεβαιωθείτεότιοιδύο“γλωσσίδες”εδράζουνκάτωαπότηνείσοδοκαιτηνέξοδο.

Αποσυναρμολόγηση κινητήρα:1. Αφαιρέστετοπέλμα(44)απότομηχάνημααφαιρώνταςτις

τέσσεριςβίδες(42)μεένακλειδίάλλεν2,5mm(45).Μετοκάτωμέροςτουπέλματοςστραμμένοπροςταπάνω,σφίξτεαπαλάτοεργαλείοσεμέγγενηχρησιμοποιώνταςτοκολάροσέρβιςT-7(MPA0026)ήσιαγόνεςμεεπένδυση.Αφαιρέστετηβίδα(43)καιτιςτέσσεριςβίδες(42)απότομηχάνημαμεένακλειδίάλλεν2,5mm(45).Προσέξτεναεντοπίσετεκαινακρατήσετετουςπροαιρετικούςαποστάτες(25ή26),πουβρίσκονταιανάμεσαστοσυγκρότημαατράκτου(24)καιτηνπλήμνη(41).

2. Βγάλτετομηχάνημααπότημέγγενηκαιαφαιρέστετοκολάροσέρβις.Αφαιρέστετοστεγανοποιητικόπεριβλήματος(34),ανυπάρχει.Αφαιρέστετιςτέσσεριςβίδες(31)καιτιςροδέλες(32)απότοπερίβλημα(33)χρησιμοποιώνταςτοκλειδίάλλεν2,5mm(45)καιαφαιρέστεταστηρίγματαπέλματοςmini(39).Μετοδακτύλιοασφάλισης(12)στραμμένοπροςταπάνω,σφίξτεξανάαπαλάτοεργαλείοσεμέγγενηχρησιμοποιώνταςτοκολάροσέρβιςT-7(MPA0026)ήσιαγόνεςμεεπένδυση.

3. Αφαιρέστετοδακτύλιοασφάλισης(12)μετοκλειδίδακτυλίουκινητήραT-6(MPA0025)/τοεργαλείοεξολκέαατράκτου.ΑφαιρέστετοδακτύλιοΟ(11)απότοδακτύλιοασφάλισηςκαιαφήστετονστηνάκρη.Τοσυγκρότημακινητήραμπορείπλέονναεξαχθείαπότοπερίβλημα(33).

4. Αφαιρέστετοδακτύλιοσυγκράτησης(1)απότηνεγκοπήτουεξισορροπητήάξονα(13)καιτοδακτύλιοΟ(5)απότονκύλιν-δρο(4).

5. Αφαιρέστετηνπίσωακριανήπλάκα(3).Γιανατοκάνετεαυτόίσωςχρειαστείναστηρίξετετηνπίσωακριανήπλάκαστονεξολκέαρουλεμάν(MPA0416)καιναπιέζετεελαφρώςτονάξοναμέσααπότορουλεμάν(2)καιτηνπίσωακριανήπλά-κα.Αφαιρέστετονκύλινδρο(4)καιτορότορα(6)μεταπέντεπτερύγια(7)απότονεξισορροπητήάξονα(13).Αφαιρέστετησφήνα(8),στησυνέχειαπιέστεγιανααφαιρέσετετηνμπρο-στινήακριανήπλάκα(9)μαζίμετορουλεμάν(10).Ενδέχεταιναχρειαστείνααφαιρέσετετορουλεμάνχρησιμοποιώνταςένανεξολκέαρουλεμάν,ανβγήκεαπότηνμπροστινήακρια-νήπλάκακαισφήνωσεστονάξονατουεξισορρητήάξονα.

6. Αφαιρέστεκαιαπορρίψτετοπροστατευτικόσκόνης(71)απότονεξισορροπητήάξονα(13).

7. Αφαιρέστετο(ήτα)ρουλεμάναπότιςακριανέςπλάκεςχρησιμοποιώνταςτονεξολκέαρουλεμάνT-8(MPA0036)γιαναεξαγάγετεταρουλεμάν.

Αποσυναρμολόγηση εξισορροπητή άξονα και ατράκτου:1. Σφίξτετοάκροτουάξονατουεξισορροπητήάξονα(13)σε

μέγγενημεεπένδυση.Χρησιμοποιήστεέναλεπτόκατσαβίδιγιανασηκώσετετοάκρομεσχισμήτουδακτυλίουσυγκράτη-σης(23)καιβγάλτετο.

2. ΒιδώστετοθηλυκόάκροτουαντάπτοραT-125/16-24προς

M6x1P(MPA0102)στοαρσενικόάκροτουδακτυλίουκινητήραT-6(MPA0025)/τοεργαλείοεξολκέαατράκτου.Βιδώστετοσυγκρότηματουκλειδιούσέρβιςμέσαστοσυγκρότημαατράκτου(24)καισφίξτεμετοχέρι.Εφαρμόστεαπαλάθερμότηταμεφλόγιστροπροπανίουήπιστόλιθερμούαέραστομεγάλοάκροτουάξοναεξισορροπητή(13)μέχριναφθάσεισεπερίπου100°C(212°F)γιαναμαλακώσειηκόλ-λα.Μηνανεβάσετευπερβολικάτηθερμοκρασία.Αφαιρέστετοσυγκρότημαατράκτουχρησιμοποιώνταςτονολισθητήραγιαναδώσετεστηνάτρακτοαπότομαχτυπήματαπροςταέξω.Αφήστετηνάτρακτοκαιτονεξισορροπητήατράκτουνακρυώσουν.

3. Αφαιρέστετοδακτύλιοσυγκράτησης(17)απότοσυγκρότημαατράκτου(24).Χρησιμοποιήστετομικρόεξολκέαρουλεμάν(MPA0416)γιανααφαιρέσετετορουλεμάν(18),τηνπροσθή-κη(19),τορουλεμάν(20),τηνπροσθήκη(21),τοπροστα-τευτικόσκόνης(72)καιτηροδέλα(22)απότοσυγκρότημαατράκτου.Απορρίψτετοπροστατευτικόσκόνης.

4. ΤαεξαρτήματαAirSHIELD™κρατούνταιστηθέσητουςμεσυναρμογήελαφριάςπίεσηςστοσυγκρατητήρα(16).Αυτάταεξαρτήματαενδέχεταιναυποστούνζημιάκατάτηναφαίρεσήτους.Σετέτοιαπερίπτωση,πρέπεινααντικατασταθούν.Γιανααφαιρέσετετοσυγκρατητήρα,χρησιμοποιήστεμιαειδικήακίδαγιαδακτυλίουςΟήμιαλαμαρινόβιδααρ.8γιαναπιάσετετοσυγκρατητήρακαινατονβγάλετε.Αφαιρέστετηβαλβίδα(15)καιτοφίλτρο(14)απότηνυποδοχήτουεξισορ-ροπητήάξονα(13).Οσυγκρατητήραςκαιηβαλβίδαμπορούνναεπαναχρησιμοποιηθούν,εφόσονδενέχουνυποστείζημιά.Ωστόσο,τοφίλτροπρέπεινααντικατασταθείκατάτηνεπανα-συναρμολόγηση.

Αποσυναρμολόγηση περιβλήματος:1. Γιαμηχανήματαχωρίςκενό(NV)καιμηχανήματακεντρικού

κενού(CV),ακολουθήστεταβήματαΑ'-Δ'παρακάτω(εκτόςανεπισημαίνεταικάτιάλλο).Γιαμηχανήματααυτοδημιουρ-γούμενουκενού(DB),παραλείψτεταβήματαΑ'-ΣΤ'καιπροχωρήστεστοβήμαΖ'παρακάτω.

Α'. Ξεβιδώστετοπερίβλημασιγαστήρα(48)απότοπερίβλημα(33).

Β'. Αφαιρέστετοσιγαστήρα(46)απότηνκοιλότητατουπεριβλή-ματοςσιγαστήρα(48).

Γ'. Αφαιρέστετηνπλάκα(47)καιτοδεύτεροσιγαστήρα(46)απότηνοπήεξόδουτουπεριβλήματος(33).Γιαμηχανήματαχωρίςκενό(NV),προχωρήστεστοβήμα2.Γιαμηχανήματακεντρικούκενού,προχωρήστεστοE'–Ζ'.

Για μηχανήματα εξόδου CV:Δ'. Αφαιρέστετηβίδα(68),τηροδέλα(67)καιτοπαξιμάδι(66).Ε'. Πιέστεπροςτακάτωτοπεριστρεφόμενοάκροτουσυγκροτή-

ματοςπεριστροφικούσυνδέσμουεξόδουCVØ1in./28mmOSSuperVAC™(57)ήτουσυγκροτήματοςπεριστροφικούσυνδέσμουεξόδουCVؾin./19mmSuperVAC™(58),απελευθερώνονταςτηγλωσσίδαστοάκροτουσυγκροτήμα-τοςεξόδουαπότονκουμπωτόαντάπτοραεξόδου(54).

ΣΤ'.Βγάλτετονκουμπωτόαντάπτοραεξόδου(54)(γιαμηχανήμα-τακεντρικούκενού).Βγάλτετηνκουμπωτήπλάκακάλυψηςκενού(53)(γιαμηχανήματαχωρίςκενό).Προχωρήστεστοβήμα2.

Για μηχανήματα εξόδου DB:Ζ'. ΞεβιδώστετοσυγκρότημασυγκρατητήραDB(55)μεκλειδί

άλλεν8mm(MPA0849).ΑφαιρέστετουςδύοδακτυλίουςΟ(56).ΒγάλτετοσυγκρότημαπεριστροφικούσυνδέσμουεξόδουØ1in./28mmDB(57)ήτοσυγκρότημαπεριστροφι-κούσυνδέσμουεξόδουDBؾin./19mm(58)εύκαμπτουσωλήνα.

Page 48: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

45

Η'. Βγάλτετονκουμπωτόαντάπτοραεξόδου(54).2. Ρυθμίστετοναυξομειωτήστροφών(37)στηνενδιάμεσηθέση

καιαφαιρέστετοδακτύλιοσυγκράτησης(38).Οαυξομειωτήςστροφώντραβιέταιτώραίσιαέξω.ΑφαιρέστετοδακτύλιοΟ(36).

3. Ξεβιδώστετοσυγκρότημαχιτωνίουεισόδου(52)απότοπερίβλημα(33).Αφαιρέστετοελατήριο(51),τηβαλβίδα(50),τηνέδραβαλβίδας(49),τοστέλεχοςβαλβίδας(35)μετοδακτύλιοΟ(36).

4. Εξαγάγετετονελατηριωτόπείρο(28)απότοπερίβλημα(33)καιαφαιρέστετηλαβή(27).

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣΣημείωση:Όληησυναρμολόγησηπρέπειναγίνειμεκαθαράκαιστεγνάεξαρτήματακαιόλαταρουλεμάνπρέπειναπιεστούνστηθέσητουςμεκατάλληλαεργαλείακαιμετιςσωστέςδιαδικασίεςόπωςπεριγράφεταιαπότουςκατασκευαστέςτωνρουλεμάν.Συναρμολόγηση περιβλήματος:1. Τοποθετήστετηλαβήγκαζιού(27)στοπερίβλημα(33)μετον

ελατηριωτόπείρο(28).2. ΓρασάρετεελαφρώςτοδακτύλιοO(36)καιτοποθετήστετον

στοναυξομειωτήστροφών(37).Τοποθετήστετοστέλεχοςβαλβίδας(35)καιτοδακτύλιοΟ(36)(καθαρισμένοκαιελαφρώςγρασαρισμένο)καιεισαγάγετετοναυξομειωτήστροφώνμέσαστοπερίβλημα(33)στηνενδιάμεσηθέση.Τοποθετήστετοδακτύλιοσυγκράτησης(38).

3. Τοποθετήστετηνέδρα(49),τηβαλβίδα(50)καιτοελατήριο(51).Επαλείψτετασπειρώματατουσυγκροτήματοςχιτωνίου(52)με1ή2σταγόνεςLoctite®222ήισοδύναμομημόνιμοστεγανοποιητικόσπειρώματοςσωλήνα.Βιδώστετοσυγκρό-τημαμέσαστοπερίβλημα(33).Βλ.“Σελίδαεξαρτημάτων”γιατιςρυθμίσειςροπής.

Σημείωση:Αντομηχάνημαείναιμοντέλομεκενό,προχωρήστεστιςαντίστοιχεςοδηγίεςσυναρμολόγησηςεξόδουκενού.Διαφο-ρετικά,συνεχίστε.4. Τοποθετήστεκαθαρόσιγαστήρα(48)καιπλάκα(47)μέσα

στηνοπήεξόδουτουπεριβλήματος(33).5. Τοποθετήστεκαθαρόσιγαστήρα(46)στοπερίβλημασιγαστή-

ρα(48)καιβιδώστετοπερίβλημασιγαστήραμέσαστηνοπήεξόδουτουπεριβλήματος(33).Βλ.“Σελίδαεξαρτημάτων”γιατιςρυθμίσειςροπής.

6. Τοποθετήστετηνκουμπωτήπλάκακάλυψηςκενού(53).

Για μηχανήματα εξόδου CV:Α'. Στερεώστετονκουμπωτόαντάπτοραεξόδου(54).Β'. ΠιάστετοσυγκρότημαπεριστροφικούσυνδέσμουεξόδουCV

Ø1in./28mmSuperVAC™(65)ήτοσυγκρότημαπεριστρο-φικούσυνδέσμουεξόδουCVؾin./19mmSuperVAC™(64)καιβάλτετη“γλωσσίδα”τουαρσενικούάκρουτουμέσαστοθηλυκόάκροτουκουμπωτούαντάπτοραεξόδου(54).Με

τοπεριστρεφόμενοάκροτουσυνδέσμουεξόδουSuperVAC™στραμμένοπροςτοέδαφος,περάστετη“γλωσσίδα”καιτοαρσενικόάκρομέσαστοθηλυκόάκροτουκουμπωτούαντάπτοραεξόδου,περιστρέφονταςτοπεριστρεφόμενοάκροταυτόχροναπροςταπάνωκαιπροςταμέσα,μέχριναεδράσει.

Γ'. Τοποθετήστετοπαξιμάδι(66)μέσαστηνκοιλότητατουπεριβλήματος.Τοποθετήστετηροδέλα(67)πάνωστηβίδα(68)καιεισαγάγετέτηνμέσαστηνοπήσυναρμολόγησηςτουσυγκροτήματοςπεριστροφικούσυνδέσμουεξόδουØ1in./28mmSuperVAC™CV(65)ήτουσυγκροτήματοςπεριστρο-φικούσυνδέσμουεξόδουؾin./19mmSuperVAC™CV(64)καιτοπερίβλημα(33).Βλ.“Σελίδαεξαρτημάτων”γιατιςρυθμίσειςροπής.

Δ'. Τοποθετήστεένανκαθαρόσιγαστήρα(46)τηνκαιπλάκα(47)μέσαστηνοπήεξόδουτουπεριβλήματος(33).

Ε'. Τοποθετήστεένακαθαρόσιγαστήρα(46)στοπερίβλημασι-γαστήρα(48)καιβιδώστετοπερίβλημασιγαστήραμέσαστηνοπήεξόδουτουπεριβλήματος(33).Βλ.“Σελίδαεξαρτημάτων”γιατιςρυθμίσειςροπής.

Για μηχανήματα εξόδου DB:Α'. Στερεώστετονκουμπωτόαντάπτοραεξόδου(54).Β'. ΓρασάρετεελαφρώςδύοδακτυλίουςΟ(56)καιτοποθετήστε

τουςμέσαστιςδύοεγκοπέςτουσυγκροτήματοςσυγκρα-τητήραDB(55).ΠεράστετοσυγκρότημασυγκρατητήραDBμέσαστηνυποδοχήτουσυγκροτήματοςπεριστροφικούσυνδέσμουεξόδουØ1in./28mmDB(57)ήτουσυγκροτή-ματοςπεριστροφικούσυνδέσμουεξόδουDBؾin./19mm(58)εύκαμπτουσωλήνα.

Γ'. ΣτερεώστετοσυγκρότημαπεριστροφικούσυνδέσμουεξόδουDB(55)στηνοπήεξόδουτουπεριβλήματος(33)μετηβοή-θειατουσυγκροτήματοςσυγκρατητήραDBκαιπερνώνταςτοαρσενικόάκροτουσυγκροτήματοςπεριστροφικούσυν-δέσμουεξόδουDBμέσαστοθηλυκόάκροτουκουμπωτούαντάπτοραεξόδου(54).Βιδώστετοσυγκρότημασυγκρατη-τήραDBπάνωστηνσπειροτομημένηοπήστοπερίβλημαμεκλειδίάλλεν8mm(MPA0849).Βλ.“Σελίδαεξαρτημάτων”γιατιςρυθμίσειςροπής.Προχωρήστεστηνενότητα“Συναρμολό-γησηατράκτου,AirSHIELD™καιεξισορροπητήάξονα”.

Συναρμολόγηση ατράκτου, AirSHIELD™ και εξισορροπητή άξονα:

1. ΤοποθετήστετηβάσηεργαλείουπίεσηςρουλεμάνατράκτουT-2A(MPA0201)πάνωσεεπίπεδη,καθαρήεπιφάνειαμιαςμικρήςπρέσαςχειρόςήισοδύναμουεργαλείουμετηνυποδο-χήτηςατράκτουναβλέπειπροςταπάνω.Τοποθετήστετηνάτρακτο(24)μέσαστηνυποδοχήατράκτουμετονάξοναναβλέπειπροςταπάνω.Βλ.Σχήμα3.

2. Τοποθετήστετηροδέλα(22)στονάξοναατράκτου(24)και

Πάνω μέρος εργαλείου πίεσης

)MPA0202)

Κάτω μέρος εργαλείου πίεσης

)MPA0201)

Σχήμα 2 Σχήμα 4

Ρουλεμάν )20)

Ροδέλα )22)

Άτρακτος )24)

Σχήμα 3

Προστατευτικό σκόνης

)72)

Προσθήκη)21)

Ρουλεμάν )18)

Αποστάτης)19)

Page 49: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

46

τηνκαμπύλητηςροδέλαςναβλέπειπροςταπάνωέτσι,ώστεηεξωτερικήδιάμετροςτηςροδέλαςναέλθεισεεπαφήμετηνεξωτερικήδιάμετροτουρουλεμάν(20).Τοποθετήστετοκάλυμμασκόνης(72)πάνωστονάξονατηςατράκτου.Τοποθετήστετηνπροσθήκη(21)πάνωστηνπατούρατηςατράκτου.Σημείωση:Βεβαιωθείτεότιτοκάλυμμασκόνηςέχειπεράσειτηνπατούραόπουεδράζειοαποστάτης.Τοποθετή-στετορουλεμάν(έναστεγανοποιητικό)στηνάτρακτομετηνπλευράτουστεγανοποιητικούπροςτηροδέλα.Σημείωση:Βεβαιωθείτεότιοιεσωτερικοίκαιοιεξωτερικοίδακτύλιοιτωνρουλεμάνστηρίζονταιστοεργαλείοπίεσηςρουλεμάνότανταπιέζετεστηθέσητους.ΠιέστετορουλεμάνπάνωστηνπατούρατηςατράκτουχρησιμοποιώνταςτοπάνωμέροςτουεργαλείουπίεσηςρουλεμάνατράκτουT-2B(MPA0202)όπωςφαίνεταιστοΣχήμα3.

3. Τοποθετήστετηνπροσθήκη(19)πάνωαπότονάξοναατράκτου(24)καιπάνωστηνεπιφάνειατουρουλεμάν(20)καιβεβαιωθείτεότιβρίσκεταιστοκέντρο.Πιέστετορουλεμάν(χωρίςστεγανοποιητικά/προστατευτικά)(18)προςτακάτωχρησιμοποιώνταςτοπάνωμέροςτουεργαλείουπίεσηςρουλεμάνατράκτουT-2B(MPA0202)καιβεβαιωθείτεότιηπροσθήκηπαραμένεικεντραρισμένηκατακόρυφαστονάξοναατράκτουκαιτορουλεμάν.Βλ.Σχήμα4.Όταντοσυγκρότημαατράκτουέχεισυναρμολογηθείσωστά,ταρουλεμάνμπορούνναπεριστρέφονταιελεύθερααλλάχωρίςτζόγοκαιηπροσθή-κημπορείναμετακινηθείαλλάδενολισθαίνειυπότηδύναμητηςβαρύτητας.

4. Περάστετοδακτύλιοσυγκράτησης(17)στοσυγκρότημαατράκτου(24)καιβεβαιωθείτεότιέχεικουμπώσειπλήρωςμέσαστηνεγκοπή.

5. Πάρτετοφίλτρο(14)καικεντράρετέτοστημικρήυποδοχήτουεξισορροπητήάξονα(13)όπουβρισκόταντοαρχικόφίλτροπριναπότηναφαίρεσήτου.Μεκατσαβίδιμικρήςδια-μέτρουήμεβέργαμεπεπλατυσμένοάκρο,πιέστετοφίλτρομέσαστηνυποδοχήμέχριναείναιεπίπεδαστονπυθμένατηςυποδοχής.Τοποθετήστετηβαλβίδα(15)μέσαστηνυποδοχήκατάτέτοιοντρόποώστεναέχειτοσωστόπροσανατολισμόκαι,στησυνέχεια,πιέστετοσυγκρατητήρα(16)μέσαστηνυποδοχήμέχριναεφάπτεταιαπαλάστηβαλβίδα.

6. ΕφαρμόστεμιασταγόνασεμέγεθοςκεφαλιούκαρφίτσαςLoctite®#271ήισοδύναμοστηνεξωτερικήδιάμετροτουκαθένατωνρουλεμάνστοσυγκρότημαατράκτου.Απλώστετησταγόνατουυλικούασφάλισηςρουλεμάνγύρωαπόταρουλεμάνμέχριναδιανεμηθείομοιόμορφα.Προσοχή:Χρειάζεταιμόνομιαπολύμικρήποσότηταυλικούασφάλισηςγιανααποτραπείηπεριστροφήτηςεξωτερικήςπερίμετρουτουρουλεμάν.Τυχόνπερίσσιαποσότηταθαδυσκολέψειτηναφαίρεσηαργότερα.Τοποθετήστετοσυγκρότημαατράκτουμέσαστηνυποδοχήτουεξισορροπητήάξονα(13)καιασφαλί-στεμετοδακτύλιοσυγκράτησης(23).Προσοχή:Βεβαιωθείτεότιοδακτύλιοςσυγκράτησηςέχεικουμπώσειπλήρωςμέσαστηνεγκοπήτουάξοναεξισορροπητή.Αφήστετηνκολλητικήουσίανασκληρύνει.

Συναρμολόγηση κινητήρα:1. Τοποθετήστετοπροστατευτικόσκόνης(71)στονάξονατου

εξισορροπητήάξονα(13).2. Χρησιμοποιήστετομεγάλοάκροτουχιτωνίουπρέσας

ρουλεμάνT-13(MPA0494)(δεναπεικονίζεται)γιαναπιέσετετομπροστινόρουλεμάν(10)(με2προστατευτικά)πάνωστονάξονατουεξισορροπητήάξονα(13).

3. Περάστετηνμπροστινήακριανήπλάκα(9)μετηνεσοχήτουρουλεμάνστραμμένηπροςτακάτωπάνωστονάξονακινητήρα.Πιέστεμεπροσοχήτηνμπροστινήακριανήπλάκαπάνωστορουλεμάν(10)χρησιμοποιώνταςτομεγάλοάκροτουχιτωνίουπρέσαςρουλεμάνT-13(MPA0494)μέχριτομπροστινόρουλεμάνναφωλιάσειστηνυποδοχήτουστηνακριανήπλάκα.ΠΡΟΣΟΧΗ:Πιέστεμόλιςόσοχρειάζεταιγιαναεδράσειτορουλεμάνστηνυποδοχή.Ανπιέσετευπερβολι-κάενδέχεταιναπροκληθείζημιάστορουλεμάν.

4. Τοποθετήστετησφήνα(8)μέσαστηνεγκοπήτουεξι-σορροπητήάξονα(13).Τοποθετήστετορότορα(6)στονεξισορροπητήάξονα,καιβεβαιωθείτεότιησυναρμογήαφήνειδυνατότηταολίσθησης.

5. Λαδώστεταπτερύγια(7)μεποιοτικόλάδιγιαπνευματικάεργαλείακαιτοποθετήστεταστιςσχισμέςτουρότορα.Τοπο-θετήστετοσυγκρότημακυλίνδρου(5)πάνωστορότοραμετοκοντόάκροτουελατηριωτούπείρουναεισέρχεταιστηνεσοχήστηνμπροστινήακριανήπλάκα(9).Σημείωση:Οελατηριω-τόςπείροςπρέπειναεξέχει1,5mm(0,060in.)πάνωαπότηνφλαντζωτήπλευράτουκυλίνδρου.

6. Εισαγάγετεμεδύναμητοπίσωρουλεμάν(2)(2προστατευτι-κά)μέσαστηνπίσωακριανήπλάκα(3)χρησιμοποιώνταςτοπάνωάκροτουεργαλείουπίεσηςρουλεμάνT-1B(MPA0195)(δεναπεικονίζεται).ΒεβαιωθείτεότιτοεργαλείοπίεσηςT1Bείναικεντραρισμένοστηνεξωτερικήπερίμετροτουεξωτερικούδακτυλίου.Περάστεμεελαφριάδύναμητηνπίσωακριανήπλάκακαιτορουλεμάνπάνωστονεξισορροπητήάξονα(13)χρησιμοποιώνταςτομικρόάκροτουχιτωνίουπρέσαςρουλεμάνT-13(MPA0494)(δεναπεικονίζεται).Τοχιτώνιοπρέπειναπιέζειμόνοτονεσωτερικόδακτύλιοτουρουλεμάν.ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:Ηπίσωακριανήπλάκακαιτοσυγκρότημαρουλεμάνέχουνπιεστείσωστάότανοκύλινδρος(4)έχεισφηνώσειανάμεσαστιςακριανέςπλάκεςμόλιςτόσο,όσοχρειάζεταιγιανασταματήσειναπεριστρέφεταιυπότοίδιοτοβάροςτουότανοάξοναςκρατηθείσεοριζόντιαθέση,αλλάπρέπειναμπορείακόμαναολισθαίνειανάμεσαστιςακριανέςπλάκεςότανασκείταιπολύμικρήδύναμη.Αντοσυγκρότημαπιεστείυπερβολικά,οκινητήραςδενθαπεριστρέφεταιελεύθερα.Ανδενπιεστείαρκετά,οκινητήραςδενθαπεριστρέφεταιελεύθεραμετάτητοποθέτησηστοπερίβλημα(33).Ασφαλίστετοσυγκρότηματοποθετώνταςτοδακτύλιοσυγκράτησης(1)στηνεγκοπήστονεξισορροπητήάξονα.ΠΡΟΣΟΧΗ:Οδακτύλιοςσυγκράτησηςπρέπεινατοποθετηθείέτσι,ώστετομεσαίοτμήμακαιταδύοάκρατουδακτυλίουνααγγίζουντορουλεμάνπρώτα.Καιταδύοανυ-ψωμένακεντρικάτμήματαπρέπεινα“κουμπώνουν”σταθεράστηνεγκοπήτουεξισορροπητήάξονα,αφότουταωθήσετεστακαμπυλωτάτμήματαμεμικρόκατσαβίδι.

7. ΓρασάρετεελαφρώςτοδακτύλιοO(5)καιτοποθετήστετοστηνείσοδοαέρατουσυγκροτήματοςκυλίνδρου(4).

8. Γρασάρετεήλαδώστεελαφρώςτηνεσωτερικήδιάμετροτουπεριβλήματος(33),ευθυγραμμίστετονελατηριωτόπείρομετοσημάδιστοπερίβλημακαιπεράστετοσυγκρότημακινητήραμέσαστοπερίβλημα.Βεβαιωθείτεότιοελατηριωτόςπείροςεισέρχεταιστηνυποδοχήστοπερίβλημα.

9. Βιδώστεπροσεκτικάτοδακτύλιοασφάλισης(12)μέσαστοπερίβλημα(33)μετοκλειδίδακτυλίουασφάλισηςκινητήραT-6(MPA0025)/τοεργαλείοεξολκέαατράκτου.Βλ.“Σελίδαεξαρτημάτων”γιατιςρυθμίσειςροπής.Σημείωση:Μιααπλήτεχνικήγιαναεισαγάγετετηνπρώτηβόλτασπειρώματοςεί-ναιναπεριστρέφετεαριστερόστροφατοδακτύλιοασφάλισηςμετοκλειδίδακτυλίουασφάλισηςκινητήραT-6/τοεργαλείοεξολκέαατράκτουενώεφαρμόζετεελαφριάπίεση.Θαακού-σετεκαιθααισθανθείτετότεέναμικρόκλικότανηπρώτηβόλτατουσπειρώματοςτουδακτυλίουασφάλισηςπέσειστηνπρώτηβόλτατουσπειρώματοςτουπεριβλήματος.

10. Τοποθετήστεένααπότασυγκροτήματαστηρίγματοςπέλ-ματοςmini(39)μέσαστοπερίβλημα(33)μετηλοξοτομή45μοιρώντηςβάσηςστραμμένηπροςταέξω,σεκατεύθυνσηαντίθετηαπότοκέντροτουμηχανήματοςκαιτοτόξοστηβάσητουστηρίγματοςπέλματοςστραμμένοπροςτοκέντροτουμηχανήματος.Σφίξτεκαλάμετιςδύοβίδες(31)καιτιςροδέλες(32)χρησιμοποιώνταςτοκλειδίάλλεν2,5mm(45).Κάντετοίδιογιατοδεύτεροστήριγμαπέλματος.Βλ.“Σελίδαεξαρτημάτων”γιατιςρυθμίσειςροπής.

11. Χρησιμοποιώνταςένανκανόνα(39)τοποθετημένοκαιστιςδύοκάτωεπιφάνειεςτωνσυγκροτημάτωνστηρίγματοςπέλματοςmini,μετρήστετηναπόστασηαπότηνεπιφάνειατουσυγκροτήματοςατράκτου(24)στονκανόνα.Τοδιάκενοπρέπειναείναιπερίπου0,25mm(0,010in.).Σεδιαφορετικήπερίπτωση,προσθέστετουςαποστάτες(25ή26)σετέτοιοσυνδυασμόώστετοδιάκενοναπλησιάζειτα0,25mm(0,010in.).Σημείωση:Ηεπιφάνειατηςατράκτουπρέπειναείναιλίγοκάτωαπόταστηρίγματαπέλματοςminiγιατηβέλτιστηλειτουργία.Μηναυξάνετευπερβολικάτηναπόσταση.Εφαρ-μόστεμικρήποσότητααντικολλητικήουσίαστιςφρεζάτεςοπές5-90°τηςπλήμνης(41)πριναπότησυναρμολόγηση.

Page 50: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

47

Τοποθετήστετηνπλήμνηστρέφονταςτιςπροσθήκεςμετιςοπέςτωνβιδώνκαιτοποθετώνταςτηνπλήμνηπάνωστοσυγκρότημαατράκτου,καιβεβαιωθείτεότιοπείροςπερνάαπότηνπλήμνη.Προσθέστετηβίδα(43).Βλ.“Σελίδαεξαρτη-μάτων”γιατιςρυθμίσειςροπής.Κάνονταςμιακυκλικήκίνηση,τοποθετήστετιςβίδες(42)στηνπλήμνηκαιστασυγκροτήμα-ταστηρίγματοςπέλματοςmini,αλλάαφήστετιςελαφρώςχα-λαρέςμέχρινατοποθετηθούνόλεςκαι,στησυνέχεια,σφίξτετεςμετοκλειδίάλλεν2,5mm(45).Βλ.“Σελίδαεξαρτημάτων”γιατιςρυθμίσειςροπής.

12. Στερεώστενέοπέλμα(44)στηνπλήμνη(41)μετιςτέσσεριςβίδες(42)χρησιμοποιώνταςτοκλειδίάλλεν2,5mm(45).Βλ.“Σελίδαεξαρτημάτων”γιατιςρυθμίσειςροπής.

Δοκιμή:Βάλτε3σταγόνεςποιοτικούλαδιούπνευματικώνεργαλείωναπευθείαςστηνείσοδοτουκινητήρακαισυνδέστετομηχάνημασεπαροχήαέρα6,2bar(90psig).Όταντοεργαλείολειτουργείχωρίςφορτίο,οιπαλμοίτουπρέπειναβρίσκονταιμεταξύ9.500και10.500ΠΑΛότανηπίεσητουαέραείναι6,2bar(90psig)στηνείσοδοτουεργαλείου.*ΗονομασίαLOCTITE®είναισήμακατατεθέντηςεταιρείας

LoctiteCorp.

DOC 0745 Rev 12/01/14

Page 51: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

48

MIRKA 10,000 OPM 75 mm x 100 mm )3 in. x 4 in.( ORBITAL SANDERS

DeclarationofconformityKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlanddeclareonoursoleresponsibilitythattheproducts75mmx100mm(3in.x4in.)10,000OPMOrbitalSanders(See“ProductConfigu-ration/Specifications”tableforparticularmodel)towhichthisdeclarationrelatesisinconformitywiththefollowingstandard(s)orothernormativedocument(s):ENISO15744:2008.Followingtheprovisionsof89/392/EECasamendedby91/368/EEC,93/44/EECand

93/68/EEC Directives and consolidating Directive 2006/42/EC

Placeanddateofissue Company StefanSjöberg,CEO

Manufacturer/SupplierKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandTel:+358207602111Fax:+358207602290

Required Personal Safety Equipment SafetyGlasses BreathingMasks

SafetyGloves EarProtection

Recommended Airline Size – Minimum

10 mm 3/8 in

Recommended Maximum Hose Length

8 meters 25 feet

Air PressureMaximumWorkingPressure 6.2bar 90psigRecommended Minimum NA NA

Operator InstructionsIncludes–PleaseReadandComply,ProperUseofTool,WorkStations,PuttingtheToolIntoService,OperatingIn-structions,ProductConfiguration/SpecificationsTables,PartsPage,PartsList,SanderSparePartsKits,TroubleShootingGuide, Service Instructions

ImportantRead these instructions care-fullybeforeinstalling,operating,servicingorrepairingthistool.Keep these instructions in a safe accessiblelocation.

Jeppo16.09.2014

Original Instructions

Page 52: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

49

PleaseReadandComplywith PuttingtheToolintoService

Operating Instructions

Work Stations

ProperUseofTool

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations,Part1910,OSHA 2206, available from: Superintendent of Documents; GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2)SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1availablefrom:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018.

3)StateandLocalRegulations.

Thissanderisdesignedforsandingalltypesofmaterialsi.e.metals,wood,stone,plastics,etc.usingabrasivedesignedforthispurpose.Donotusethissanderforanyotherpurposethanthatspecifiedwithoutconsultingthemanufacturerorthemanufac-turer’sauthorizedsupplier.Donotuseback-uppadsthathaveaworkingspeedlessthan10,000OPMfreespeed.

Thetoolisintendedtobeoperatedasahand-heldtool.Itisalwaysrecommendedthatthetoolbeusedwhenstandingonasolidfloor.Itcanbeusedinanyposition,butbeforeanysuchuse,theoperatormustbeinasecurepositionandhaveafirmgripand footing, and be aware that the sander can develop a torque reaction.Seethesection“OperatingInstructions”.

Useacleanlubricatedairsupplythatwillgiveameasuredairpressureatthetoolof6.2bar(90psig)barwhenthetoolisrun-ningwiththeleverfullydepressed.Itisrecommendedtouseanapproved10mm(3/8in.)x8m(25ft)maximumlengthairline.ItisrecommendedthatthetoolbeconnectedtotheairsupplyasshowninFigure1.Donotconnectthetooltotheairlinesystemwithoutincorporatinganeasytoreachandoperateairshut-offvalve.Theairsupplyshouldbelubricated.Itisstronglyrecommendedthatanairfilter,regulatorandlubricator(FRL)beusedasshowninFigure1asthiswillsupplyclean,lubricatedairatthecorrectpressuretothetool.Detailsofsuchequipmentcanbeobtainedfromyoursupplier.IfsuchequipmentisnotusedthenthetoolshouldbemanuallylubricatedTomanuallylubricatethetool,disconnecttheairlineandput2to3 drops of suitable pneumatic motor lubricating oil such as Fuji KosanFK-20,MobilALMO525orShellTORCULA®32intothehoseend(inlet)ofthemachine.Reconnectthetooltotheairsupplyandrunthetoolslowlyforafewsecondstoallowairtocirculatetheoil.Ifthetoolisusedfrequently,lubricateitonadailybasisorlubricateitifthetoolstartstosloworlosepower.Itisrecommendedthattheairpressureatthetoolis6.2bar(90psig)whilethetoolisrunning.Thetoolcanrunatlowerpressuresbutneverhigherthan6.2bar(90psig).

1) Readallinstructionsbeforeusingthistool.Alloperatorsmustbefullytrainedinitsuseandawareofthesesafetyrules.Allservicingandrepairsmustbecarriedoutbytrainedpersonnel.

2) Makesurethetoolisdisconnectedfromtheairsupply.Selectasuitableabrasiveandsecureittotheback-uppad.Becarefulandcentertheabra-siveontheback-uppad.

3) Alwaysweartherequiredsafetyequipmentwhenusingthistool.

4) Whensandingalwaysplacethetoolontheworkthenstartthetool.Alwaysremovethetoolfromtheworkbeforestopping.Thiswillpreventgougingoftheworkduetoexcessspeedoftheabrasive.

5) Alwaysremovetheairsupplytothesanderbeforefit-ting,adjustingorremovingtheabrasiveorback-uppad.

6) Alwaysadoptafirmfootingand/orpositionandbeawareofthetorquereactiondevelopedbythesander.

7) Useonlycorrectspareparts.8) Alwaysensurethatthematerialtobesandedisfirmly

fixedtopreventitsmovement.9) Checkthehoseandfittingsregularlyforwear.Donot

carrythetoolbyitshose;alwaysbecarefultopreventthetoolfrombeingstartedwhencarryingthetoolwiththeairsupplyconnected.

10)Dustcanbehighlycombustible.Thevacuumdustcollectionbagshouldbecleanedorreplaceddaily.Cleaning or replacing the bag also assures optimum performance.

11)Donotexceedthemaximumrecommendedairpres-sure.Usesafetyequipmentasrecommended.

12)Thetoolisnotelectricallyinsulated.Donotusewherethereisapossibilityofcomingintocontactwithliveelectricity,gaspipes,waterpipes,etc.Checktheworkingareabeforeoperation.

13)Takecaretoavoidentanglementwiththemovingpartsofthetoolwithclothing,ties,hair,cleaningrags,etc.Ifentangled,itwillcausethebodytobe pulled towards the work and moving parts of the machine and can be verydangerous.

14)Keephandsclearofthespinningpadduringuse.15)Ifthetoolappearstomalfunction,stopusingitimmediatelyandarrangefor

servicingandrepair.16)Donotallowthetooltofree-speedwithouttakingprecautionstoprotectany

personsorobjectsfromthelossoftheabrasiveorpad.

Closed Loop Pipe SystemSloped in the direction of air flow

Drain Leg

Ball Valve

To Tool Station

Filter

Drain Valve

Regulator

Lubricator

BallValve

Ball Valve Air Flow

Air Dryer

Air Compressorand Tank

Air Hose

To Couplerat or near Tool

Page 53: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

50

Specificationssubjecttochangewithoutpriornotice.

*Thevaluesstatedinthetablearefromlaboratorytestinginconformitywithstatedcodesandstandards,andarenotsufficientforriskevaluation.Valuesmeasuredinaparticularworkplacemaybehigherthanthedeclaredvalues.Theactualexposurevaluesandamountofriskorharmexperiencedtoanindividualisuniquetoeachsituationanddependsuponthesurroundingenviron-ment,thewayinwhichtheindividualworks,theparticularmaterialbeingworked,workstationdesignaswellasupontheexposuretimeandthephysicalconditionoftheuser.KWHMirka,Ltd.cannotbeheldresponsiblefortheconsequencesofusingdeclaredvaluesinsteadofactualexposurevaluesforanyindividualriskassessment.

Furtheroccupationalhealthandsafetyinformationcanbeobtainedfromthefollowingwebsites:https://osha.europa.eu/enhttp://www.osha.gov(USA)

ProductConfiguration/Specifications:10,000OPMOrbitalSander

ProductConfigurationandSpecifications:10,000OPM75mmx100mm(3in.x4in.)OrbitalSander–3mm(1/8in.)Orbit.Note:AllselfgeneratedvacuummachinesuseØ28mm(1in.)vacuumhosefittingsasstandard.Ø19mm(3/4in.)isavailable.AllcentralvacuummachinesuseØ19mm(3/4in.)vacuumhosefittingsasstandard.Ø28mm(1in.)isavailable.

Orbit VacType Pad Size mm(in.)

Model Number

Product Net Weight kg (Pounds)

Height mm(in.)

Length mm(in.)

Power watts (HP)

Air Consumption LPM(scfm)

*NoiseLevel dBA

*VibrationLevel m/s2

*UncertaintyK m/s2

3 mm )1/8 in.)

Central Vacuum

75x100(3x4)

OS343CV 0.72(1.58) 83.5(3.29)

202.4(8.0)

179 (0.24)

453(16) 76 2.6 1.3

DB75x100(3x4)

OS343DB 0.72(1.58) 83.5(3.29)

208,9 (8.2)

179 (0.24)

453(16) 81 3.5 1.7

Non-vac 75x100(3x4)

OS343NV 0.70(1.55) 83.5(3.29)

139,3 (5.5)

179 (0.24)

453(16) 76 2.6 1.3

ThenoisetestiscarriedoutinaccordancewithENISO15744:2008–Hand-heldnon-electricpowertools–Noisemeasurementcode–Engineeringmethod(grade2).ThevibrationtestiscarriedoutinaccordancewithEN28662-1.Hand-heldportablepowertools–Measurementofvibrationatthehandle.Part1:GeneralandEN8662-8,1997.Hand-heldportablepowertools–Measurementofvibrationatthehandle.Part8:Polishersandrotary,orbitalandrandomorbitalsanders.

Page 54: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

51

Symptom Possible Cause Solution

Low power and/or low free speed

Insufficientairpressure Check air line pressure at the inlet of the Sander whilethetoolisrunningatfreespeed.Itmustbe6.2Bar(90psig/620kPa).

CloggedMuffler(s) Seethe“HousingDisassembly”sectionforMufflerremoval.ReplaceItem46,MufflerInsert(seethe“HousingAssembly”section).

Plugged Inlet Screen Clean the Inlet Screen with a clean, suitable cleaningsolution.IftheScreencannotbecleaned,replaceit.

One or more worn or broken Vanes Install a complete set of new Vanes )all vanes must bereplacedforproperoperation).Coatallvaneswithqualitypneumatictooloil.See“MotorDisas-sembly”and“MotorAssembly”.

Internal air leakage in the Motor Housing indicatedbyhigherthannormalaircon-sumptionandlowerthannormalspeed.

Check for proper Motor alignment and Lock Ring engagement.CheckfordamagedO-RinginLockRinggroove.RemoveMotorAssemblyandRein-stalltheMotorAssembly.See“MotorDisassembly”and“MotorAssembly”.

Motor Parts Worn OverhaulMotor.ContactauthorizedMirkaServiceCenter.

Worn or broken Spindle Bearings ReplacethewornorbrokenBearings.See“ShaftBalancerandSpindleDisassembly”and“SpindleBearings,AirSHIELD™andShaftBalancerAs-sembly”.

Air leakage through the Speed Controland/orValveStem.

Dirty,brokenorbentValveSpring,ValveorValveSeat.

Disassemble, inspect and replace worn or dam-agedparts.Seesteps2and3in“HousingDisas-sembly”andsteps2and3in“HousingAssembly”.

Vibration/rough operation IncorrectPad. OnlyusePadsizesandweightsdesignedforthemachine.

Addition of interface pad or other material Onlyuseabrasivesand/orinterfacesdesignedforthemachine.DonotattachanythingtotheSanderPadfacethatwasnotspecificallydesignedtobeusedwiththePadandSander.

Improper lubrication or build-up of foreign debris.

Disassemble the Sander and clean in a suitable cleaningsolution.ReassembletheSander.(See“ServiceManual”.)

Worn or broken rear or front Motor Bearing(s)

ReplacethewornorbrokenBearings.See“MotorDisassembly”and“MotorAssembly”.

For central vacuum machines it is possible to have too much vacuum while sanding onaflatsurface,causingthepadtosticktothesandingsurface.

For CV machines, reduce vacuum through the vacuumsystem.

TroubleshootingGuide

Note:Allsectionsreferredtounder“Solution”arelocatedattheendofthemanualin“ServiceInstructions”.

Page 55: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

52

MIRKA 10,000 OPM 75 mm x 100 mm )3 in x 4 in.( ORBITAL SAND -ER SERVICE INSTRUCTIONS

NOTICE:Toreceiveanyexpressedorimpliedwarranty,toolmustberepairedbyanauthorizedMirkaServiceCenter.Thefollowinggeneralserviceinstructionsprovidedareforuseaftercompletionofthewarrantyperiod.

DISASSEMBLY INSTRUCTIONS

Changing Grips:1. The(29)Griphastwo“tabs”thatwraparoundthebodyofthe

sanderundertheinletandexhaust.Withasmallscrewdriverpickoutoneofthe“tabs”oftheGrip,andthencontinuetogounderneaththeGripwiththescrewdriverandprythegripoffthesander.ToinstallanewGrip,holdtheGripbythetabssothattheyfaceoutward,aligntheGripandslideitunderthe(27)ThrottleLeverthenpresstheGripdownuntilitseatsontothetopofthesander.Makesurethetwo“tabs”seatundertheinletandexhaust.

Motor Disassembly:1. Removethe(44)Padfromthemachinebyremovingthe

four(42)Screwsusingthe(45)2.5mmHexWrench.Lightlysecuretoolinaviseusingthe(MPA0026)T-7SoftCollarorpaddedjawswiththebottomofthepadfacingupward.Removethe(43)Screwandfour(42)Screwsusingthe(45)2.5mmHexWrench.Becarefultoobserveandcollecttheoptional(25or26)Spacer(s)foundbetweenthe(24)SpindleAssemblyandthe(41)PadBacking.

2. TakethemachineoutoftheviseandtakeofftheSoftCollar.Removethe(34)ShroudSealifapplicable.Removethefour(31)Screwsandthe(32)Washersfromthe(33)Housingusingthe(45)2.5mmHexWrenchandremovethe(39)MiniPadSupports.Lightlyre-securethetoolinaviseusingthe(MPA0026)T-7SoftCollarorpaddedjawswiththe(12)LockRingfacingupward.

3. Removethe(12)LockRingwiththe(MPA0025)T-6MotorLockRingWrench/SpindlePullerTool.Removethe(11)O-RingfromtheLockRingandsetitaside.Themotoras-semblycannowbeliftedoutofthe(33)Housing.

4. Removethe(1)RetainingRingfromthegrooveinthe(13)ShaftBalancerandthe(5)O-Ringfromthe(4)Cylinder.

5. Removethe(3)RearEndplate.ThismayrequiresettingtheRearEndplateonthe(MPA0416)BearingSeparatorandlightlypressingtheshaftthroughthe(2)BearingandRearEndplate.Removethe(4)Cylinderandthe(6)Rotorwiththefive(7)Vanesfromthe(13)ShaftBalancer.Removethe(8)Key,thenpressoffthe(9)FrontEndplatewiththe(10)Bearing.ItmaybenecessarytoremovetheBearingwithaBearing Separator if it came out of the Front Endplate and stucktotheshaftoftheShaftBalancer.

6. Removeanddiscardthe(71)DustShieldfromthe(13)ShaftBalancer.

7. RemovetheBearing(s)fromtheEndplatesbyusingthe(MPA0036)T-8BearingRemovalTooltopressouttheBear-ings.

Shaft Balancer and Spindle Disassembly:1. Griptheshaftendofthe(13)ShaftBalancerinapadded

vise.Withathinscrewdriverpickouttheslottedendofthe(23)RetainingRingandpriseitout.

2. Screwthefemaleendofthe(MPA0102)T-125/16-24toM6x1PAdapterintothemaleendofthe(MPA0025)T-6MotorLockRingWrench/SpindlePullerTool.ScrewtheServiceWrenchAssemblyintothe(24)SpindleAssemblyuntilhandtight.Applygentleheatfromapropanetorchorhotairguntothelargeendofthe(13)BalancerShaftuntilitisabout100°C(212°F)tosoftentheadhesive.Donotover-heat.RemovetheSpindleAssemblybyusingtheslidertogivesharp

outwardblowstotheSpindle.AllowtheSpindleandShaftBalancertocool.

3. Removethe(17)RetainingRingfromthe(24)SpindleAssembly.Usethe(MPA0416)smallBearingSeparatortoremovethe(18)Bearing,(19)Shim,(20)Bearing,(21)Shim,(72)DustShieldandthe(22)WasherfromtheSpindleAssembly.DiscardDustShield.

4. TheAirSHIELD™componentsareheldinplacebyalightpressfitagainstthe(16)Retainer.Thesecomponentscanbedamagedduringremovalandmayneedtobereplacedifremoved.ToremovetheRetainer,useanO-Ringpickora#8sheetmetalscrewtogripandpullouttheRetainer.Removethe(15)Valveand(14)Filterfromtheboreinthe(13)ShaftBalancer.IftheRetainerandValvewerenotdamaged,theycanbereused.However,thefiltershouldbereplacedonre-assembly.

Housing Disassembly:1. ForNonVacuum(NV)andCentralVacuum(CV)machines,

followstepsA–Dbelow(unlessotherwisenoted).ForSelfGeneratedVacuum(DB)machinesdisregardstepsA–FandmoveontostepGbelow.

A. Unscrewthe(48)MufflerHousingfromthe(33)Housing.B. Removethe(46)Mufflerfromthecavityofthe(48)Muffler

Housing.C. Removethe(47)Plateandsecond(46)Mufflerfromthe

exhaustportofthe(33)Housing.Fornon-vacuummachines,moveontostep2.Forcentralvacuummachines,moveontoE–G.

For CV exhaust machines:D. Removethe(68)Screw,(67)Washerand(66)Nut.E. Pressdownwardontheswivelendofthe(57)Ø1in./28mm

OSSuperVAC™CVSwivelExhaustAssemblyorthe(58)ؾin./19mmSuperVAC™CVSwivelExhaustAssembly,releasingthetabontheendoftheexhaustassemblyfromthe(54)Snap-InExhaustAdapter.

F. Workoffthe(54)Snap-InExhaustAdapter(forcentralvacuummachines).Workoffthe(53)Snap-InVacuumCoverPlate(fornon-vacuummachines).Moveontostep2.

For DB exhaust machines:G. Unscrewthe(55)DBRetainerAssemblywithan(MPA0849)

8mmHexKeyWrench.Removethetwo(56)O-Rings.Takeoffthe(57)Ø1in./28mmDBSwivelExhaustAssemblyorthe(58)ؾin./19mmHoseDBSwivelExhaustAssembly.

H. Workoffthe(54)Snap-InExhaustAdapter.3. Setthe(37)SpeedControltothemidwaypositionand

removethe(38)RetainingRing.TheSpeedControlwillnowpullstraightout.Removethe(36)ORing.

4. Unscrewthe(52)InletBushingAssemblyfromthe(33)Hous-ing.Removethe(51)Spring,(50)Valve,(49)Seat,(35)ValveStemwiththe(36)O-Ring.

5. Pressoutthe(28)SpringPinfromthe(33)Housingandremovethe(27)Lever.

ASSEMBLY INSTRUCTIONSNote:Allassemblymustbedonewithcleandrypartsandallbearings are to be pressed in place using the correct tools and proceduresasoutlinedbythebearingmanufacturers.Housing Assembly:1. Installthe(27)ThrottleLeverintothe(33)Housingwiththe

Page 56: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

53

(28)SpringPin.2. Lightlygreasethe(36)O-Ringandplaceitonthe(37)Speed

Control.Install(35)ValveStem,(36)O-Ring(cleanedandlightlygreased)andinserttheSpeedControlintothe(33)Housinginthemidwayposition.Installthe(38)RetainingRing.

3. Installthe(49)Seat,(50)Valveand(51)Spring.Coatthethreadsofthe(52)BushingAssemblywith1or2dropsofLoctite®222orequivalentnon-permanentpipethreadseal-ant.Screwtheassemblyintothe(33)Housing.See“PartsPage”fortorquesettings.

Note: If the machine is a vacuum model, proceed with the appro-priatevacuumexhaustassemblyinstructions,otherwisepleasecontinue.4. Placeaclean(48)Mufflerandthe(47)Plateintotheexhaust

portofthe(33)Housing.5. Placeaclean(46)Mufflerinthe(48)MufflerHousingand

screwtheMufflerHousingintotheexhaustportofthe(33)Housing.See“PartsPage”fortorquesettings.

6. Installthe(53)Snap-InVacuumCoverPlate.

For CV exhaust machines:A. Attachthe(54)Snap-InExhaustAdapter.B. Takethe(65)Ø1in./28mmSuperVAC™CVSwivelExhaust

Assemblyorthe(64)ؾin./19mmSuperVAC™CVSwivelExhaustAssemblyandputthe“tongue”onthemaleendofitintothefemaleendofthe(54)Snap-InExhaustAdapter.WiththeswivelendoftheSuperVAC™Exhaustangledtowardsthegroundworkthe“tongue”andmaleendintothefemaleendoftheSnap-InExhaustAdapterbyrotatingtheswivelendupandinatthesametimeuntilitseats.

C. Placethe(66)NutintothecavityoftheHousing.Placethe(67)Washeronto(68)Screwandinsertintothemount-ingholeofthe(65)Ø1in./28mmSuperVAC™CVSwivelExhaustAssemblyorthe(64)ؾin./19mmSuperVAC™CVSwivelExhaustAssemblyand(33)Housing.See“PartsPage”fortorquesettings.

D. Placeaclean(46)Mufflerandthe(47)Plateintotheexhaustportofthe(33)Housing.

E. Placeaclean(46)Mufflerinthe(48)MufflerHousingandscrewtheMufflerHousingintotheexhaustportofthe(33)Housing.See“PartsPage”fortorquesettings.

For DB exhaust machines:A. Attachthe(54)Snap-InExhaustAdapter.B. Lightlygreasetwo(56)O-Ringsandplacethemoverthe

twogroovesinthe(55)DBRetainerAssembly.SlidetheDBRetainerAssemblyintotheboreofthe(57)Ø1in./28mmDBSwivelExhaustAssemblyorthe(58)ؾin./19mmHoseDBSwivelExhaustAssembly.

C. Attachthe(55)DBSwivelExhaustAssemblytotheexhaustportofthe(33)HousingbymeansoftheDBRetainerAs-semblyandbytakingthemaleendoftheDBSwivelExhaustAssemblyandplacingitintothefemaleendofthe(54)Snap-InExhaustAdapter.ScrewtheDBRetainerAssemblyintothethreadedexhaustportontheHousingwithan(MPA0849)8mmHexKeyWrench.See“PartsPage”fortorquesettings.Moveontothesection“Spindle,AirSHIELD™andBalancerShaftAssembly”.

Spindle, AirSHIELD™ and Balancer Shaft Assembly:1. Placethe(MPA0201)T-2ASpindleBearingPressingTool

Baseontoaflat,cleansurfaceofasmallhandpressorequivalentwiththespindlepocketfacingupward.Placethe(24)Spindleintothespindlepocketwiththeshaftfacingupward.SeeFigure3.

2. Placethe(22)Washeronthe(24)Spindleshaftwiththecurve of the Washer facing up so that the outside diameter of theWasherwillcontacttheouterdiameterofthe(20)Bear-ing.Placethe(72)DustShieldontotheSpindleshaft.Placethe(21)ShimontotheshoulderoftheSpindle.Note:Makesure that the Dust Shield is past the shoulder where Spacer rests.PlacetheBearing(oneseal)ontheSpindlewiththesealsidetowardtheWasher.Note:MakesurethatboththeinnerandouterracesoftheBearingsaresupportedbytheBearingPressToolwhenpressingthemintoplace.PresstheBearingontotheshoulderofSpindleusingthe(MPA0202)T-2BSpindleBearingPressingToolTopasshowninFigure3.

3. Placethe(19)Shimoverthe(24)Spindleshaftandontothefaceofthe(20)Bearingmakingsureitiscentred.Pressthe(18)(noseals/shields)Bearingdownusingthe(MPA0202)T-2BSpindleBearingPressingToolTop,beingcarefultomakesuretheShimisstillcenteredontheverticalaxisoftheSpindleshaftandBearing.SeeFigure4.WhentheSpindleAssemblyisassembledcorrectly,theBearingswillrotatefreelybutnotlooselyandtheShimcanbemovedbutwillnotslideormoveundergravity.

4. Snapthe(17)RetainingRingontothe(24)SpindleAssemblymakingsureitiscompletelysnappedintothegroove.

5. Takethe(14)Filterandcenteritonthesmallboreofthe(13)ShaftBalancerthattheoriginalFilterwasinbeforeremoval.Withasmalldiameterscrewdriverorrodwithaflattenedend,presstheFilterintotheboreuntilitisflatinthebottomofthebore.Placethe(15)Valveintotheboresoitisorientedcorrectly,thenpressthe(16)RetainerintotheboreuntilitislightlyseatedagainsttheValve.

6. Applyapin-headsizedropofLoctite®#271orequivalenttothe outside diameter of each of the bearings on the spindle assembly.Spreadthedropofbearinglockeraroundthe

Press Tool Top)MPA0202)

Press Tool Base)MPA0201)

Figure 2 Figure 4

Bearing )18)

Shim )19)

Bearing )20)

Washer )22)

Spindle )24)

Figure 3

Dust Shield )72)

Shim )21)

Page 57: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

54DOC 0745 Rev 12/01/14

bearingsuntildistributedevenly.Caution:Onlyaverysmallamount of bearing locker is needed to prevent rotation of the bearingOD.Anyexcesswillmakefutureremovaldifficult.PlacetheSpindleAssemblyintotheboreofthe(13)ShaftBalancerandsecurewiththe(23)RetainingRing.Caution:MakesurethattheRetainingRingiscompletelysnappedintothegrooveintheBalancerShaft.Allowtheadhesivetocure.

Motor Assembly:1. Placethe(71)DustShieldontotheshaftofthe(13)Shaft

Balancer.2. Usethelargerendofthe(MPA0494)T-13BearingPress

Sleeve(notshown)topressthefront(10)Bearing(with2Shields)ontotheshaftofthe(13)ShaftBalancer.

3. Slidethe(9)FrontEndplatewiththebearingpocketfacingdownontothemotorshaft.GentlypresstheFrontEndplateontothe(10)Bearingusingthelargerendofthe(MPA0494)T-13BearingPressSleeveuntilthefrontBearingisseatedinthebearingpocketoftheEndplate.CAUTION:Onlypressjustenoughtoseatthebearingintothepocket.Over-press-ingcandamagethebearing.

4. Placethe(8)Keyintothegrooveonthe(13)ShaftBalancer.Placethe(6)RotorontheShaftBalancer,makingsurethatitisatightslipfit.

5. Oilthe(7)VaneswithaqualitypneumatictooloilandplacethemintheslotsintheRotor.Placethe(5)CylinderAs-semblyovertheRotorwiththeshortendoftheSpringPinengagingtheblindholeinthe(9)FrontEndplate.Note:TheSpringPinmustproject1.5mm(0.060in.)abovetheflangedsideoftheCylinder.

6. Pressfittherear(2)Bearing(2shields)intothe(3)RearEndplatewiththe(MPA0195)T-1BBearingPressToolTop(notshown).MakesuretheT1BPressTooliscenteredontheO.D.oftheouterrace.LightlypressfittheRearEndplateandBearingoverthe(13)ShaftBalancerusingthesmallendofthe(MPA0494)T-13BearingPressSleeve(notshown).Thesleeveshouldonlypressontheinnerraceofthebear-ing.IMPORTANT:TheRearEndplateandbearingassemblyispressedcorrectlywhenthe(4)CylinderissqueezedjustenoughbetweentheEndplatestostopitfrommovingfreelyunder its own weight, when the shaft is held horizontal, but shouldstillbeabletoslidebetweentheEndplateswithaverylightforce.Iftheassemblyispressedtootightly,themotorwillnotrunfreely.Ifthepressedassemblyistooloose,themotorwillnotturnfreelyafterassemblyinthe(33)Housing.Securetheassemblybyplacingthe(1)RetainingRinginthegrooveoftheShaftBalancer.CAUTION:TheRetainingRingmust be placed so that the middle and two ends of the hoop touchtheBearingfirst.Bothraisedcenterportionsmustbesecurely“snapped”intothegrooveintheShaftBalancerbypushingonthecurvedportionswithasmallscrewdriver.

7. Lightlygreasethe(5)O-Ringandplaceintheairinletofthe(4)CylinderAssembly.

8. Lightlygreaseoroiltheinsidediameterofthe(33)Housing,

line up the Spring Pin with the marking on the Housing and slidetheMotorAssemblyintotheHousing.MakesuretheSpringPinengagesthepocketinHousing.

9. Carefullyscrewthe(12)LockRingintothe(33)Housingwiththe(MPA0025)T-6MotorLockRingWrench/SpindlePullerTool.See“PartsPage”fortorquesettings.Note:AsimpletechniquetoassurefirstthreadengagementistoturntheLockRingcounter-clockwisewiththeT-6MotorLockRingWrench/SpindlePullerwhileapplyinglightpressure.Youwillhear and feel a click when the lead thread of the Lock Ring dropsintotheleadthreadoftheHousing.

10. Placeoneofthe(39)MiniPadSupportAssembliesintothe(33)Housingwiththe45degreechamferofthebasefacingoutwardawayfromthecenterofthemachineandthearcin the base of the pad support facing toward the center of themachine.Screwtightwiththetwo(31)Screwsand(32)Washersusingthe(45)2.5mmHexWrench.Repeatforsecondpadsupport.See“PartsPage”fortorquesettings.

11. Usingastraightedgeplacedacrossbothbottomsurfacesofthe(39)MiniPadSupportAssemblies,measurethedistancefromthesurfaceofthe(24)SpindleAssemblytothestraightedge.Thereshouldbeapproximately0.25mm(0.010in.)ofspace,ifnot,addsupplied(25or26)Spacersinthecombi-nationthatmostcloselyresultsin0.25mm(0.010in.)ofspacing.Note:SpindlefacemustbeslightlybelowMiniPadSupportsforbestfunction.Donotover-shim.Applyasmallamountofanti-seizecompoundinthe5-90°countersunkholesofthe(41)PadBackingbeforeassembly.PlacethePadBackingbyorientatingtheShimswiththescrewholesand placing the Pad Backing down onto the Spindle As-semblymakingsurethePingoesthroughthePadBacking.Addthe(43)Screw.See“PartsPage”fortorquesettings.Inacircularrotation,insertthe(42)ScrewsintothePadBackingandMiniPadSupportAssembliesbutleavethemslightlylooseuntilallareinplace,andthentightenfirmlyusingthe(45)2.5mmHexWrench.See“PartsPage”fortorqueset-tings.

12. Attachanew(44)Padonthe(41)PadBackingwiththefour(42)Screwsusingthe(45)2.5mmHexWrench.See“PartsPage”fortorquesettings.

Testing:Place3dropsofqualitypneumaticairtooloildirectlyintothemotorinletandconnecttoa6.2Bar(90psig)airsupply.Thetoolshould run between 9,500 and 10,500 Orbits per Minute when the airpressureis6.2Bar(90psig)attheinletofthetoolwhilethetoolisrunningatfreespeed.*LOCTITE®isaregisteredtrademarkoftheLoctiteCorp.

Page 58: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

55

Declaracióndeconformidad.KWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, FinlandiadeclarabajonuestraúnicaresponsabilidadquelosproductosLijadorasOrbitales10.000OPM75mmx100mm(3”x4”)(verlatablade”Especificaciónyconfiguracióndeproductos”paramodelosespecíficos)alosqueserefiereestadeclaraciónestánenconformidadconlossiguientesestándaresuotrosdocumentosnormativos:ENISO15744:2008.Siguiendolasestipulacionesde89/392/EECcon

losagregadosdelasdirectivas91/368/EEC,93/44/EECy93/68/EECyladirectivaconsolidada2006/42/EC.

Lugaryfechadeemisión Compañía StefanSjöberg,VicepresidenteEjecutivo

Traduccióndelmanualoriginal

Jeppo16.09.2014

LIJADORAS ORBITALES MIRKA10.000 OPM 75 mm x 100 mm)3” x 4”(

Productor/proveedorKWHMirkaLtd.66850 Jeppo FinlandiaTel:+358207602111Fax:+358207602290

Equipo de seguridad personal requerido:Protecciónocular Guantesdeseguridad

Máscarasdeprotección Protecciónparalosoídos

Tamaño recomendado de la línea de aire – mínimo 10mm 3/8”

Recomendación del largo máximo de la manguera

8 metros 25 pies

Presión de airePresiónmáximadefuncionamiento6,2bar90psigMínimo recomendado NA NA

Instrucciones de manejoIncluye-LeaySigalasInstrucciones,UsoApropiadodelaHerramienta.SuperficiesdeTrabajo,PoniendoenMarchalaHerramienta,TablasdeConfiguración/EspecificacióndeProducto, Página de Piezas, Lista de Piezas, Juegos de RecambiosdelaLijadora,SoluciónRápidadeProblemas,InstruccionesdeReparación.

ImportanteLea estas instrucciones cuidadosamente antes de instalar, operar, llevar a cabo el mantenimiento o reparar esta herramienta.Mantengaestasinstrucciones en un lugar seguro yaccesible.

Page 59: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

56

El Circuito Cerrado de Tubos está inclinado en la dirección del flujo de aire

Conducto de Drenaje

Válvula de bola

Hacia la Base de Herramientas

Filtro

Válvula de drenaje

Regulador

Lubricador

Válvulade bola

Válvulade bola

Flujo de Aire

Secador de Aire

Compresor de Aire y Depósito

Manguera de Aire

Hacia el Acoplador en, o cerca de, la Herramienta

Leaysigalasinstrucciones Poniendo en marcha la herramienta

Instrucciones de manejo

Superficiesdetrabajo

Uso apropiado de la herramienta

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations,Part1910,OSHA 2206, disponible de: Superintendent of Documents; GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1disponibledeAmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;New York, NY 10018

3)Normativaslocalesydelestado

Estalijadoraestádiseñadaparapulirtodotipodemateriales,comoporejemplometales,madera,piedra,plásticos,etc.usandoabrasivosdiseñadosparatalfin.Nouseestalijadoraparaotropropósitoqueelespecificadosinconsultarconelproductoroconunproveedorautorizado.Nouseplatosquetenganunavelocidaddetrabajodemenosde10.000OPMdevelocidadlibre.

Estaherramientahasidodiseñadaparafuncionarcomoher-ramientademano.Siempreesrecomendablequeseuselaher-ramientaestandodepiesobreunsuelosólido.Puedeusarseencualquierposición,peroeloperadordebeentodomomentoman-tenerunaposiciónseguraconunagarrefirme,estarfirmementedepieytenerencuentaquelalijadorapuededesarrollarunareaccióndetorsión.Verlasecciónde“Instruccionesdemanejo”.

Useunafuentedeairelimpiaylubricadaquedéunapresióndeairemedidaaniveldeherramientade6,2bar(90psig)barcuando la herramienta está en marcha con la palanca comple-tamentepresionada.Serecomiendausarunamangueradeaireaprobadade10mm(3/8”)x8m(25pies)delongitudmáxima.Se recomienda que la herramienta se acople a la fuente de aire comosemuestraenlafigura1.No conecte la herramienta al sistema de aire sin incorporar una válvulafácildealcanzarparacortarelflujodeaire.Lafuentedeairedebeestarlubricada.Esaltamenterecomendablequeseuseunfiltrodeaire,reguladorylubricador(FRL)talcomoseindicaenlafigura1,yaqueestopermitiráproveerairelimpioylubricadoconlapresióncorrectaalaherramienta.Lainformaciónsobreestosequipospuedeserobtenidadesuproveedor.Sinoseusaesteequipo,laherramientadeberáserlubricada.Para lubricar la herramienta en forma manual desconecte la mangueradeaireyponga2o3gotasdeaceitelubricanteapro-piado para motores neumáticos, como Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO525oShellTORCULA32,enlaentradadelamangueraalamáquina.Conectenuevamentelaherramientaalafuentedeaireyoperelaherramientalentamenteduranteunossegundosparapermitirqueelairecirculeporelaceite.Siseusalaherra-mienta con mucha frecuencia, lubríquela diariamente o lubríquela cuandolaherramientacomienceaperderfuerzaovelocidad.Serecomiendaquelapresióndelaireaniveldeherramientasea6,2bar/90psigmientraslaherramientaestáenmarcha.Laherramienta puede funcionar a presiones más bajas pero nunca a másde6,2bar(90psig).

1) Leatodaslasinstruccionesantesdeusarestaherramienta.Todoslosoperadoresdebenestarentrenadosensuusoytenerconocimientodeestasreglasdeseguridad.Todoservicioyreparacióndeberáserllevadoacaboporpersonalentrenado.

2) Asegúresedequelaherramientaestádesconectadadelafuentedeaire.Seleccioneunabrasivoapropiadoycolóqueloenelplato.Tengacuidadoypongaelabrasivoenelcentrodelplato.

3) Llevepuestosiempreelequipodeseguridadrequeridoalusarestaherramienta.

4) Cuandovayaalijar,coloquesiemprelaher-ramientasobrelasuperficieatrabajaryluegoarranquelaherramienta.Retiresiemprelaherramientadelasuperficieantesdepararla.Estoevitarárayarlasuperficiedebidoavelocidadexcesivadelabrasivo.

5) Desconectesiemprelafuentedeaireantesdemontar,ajustaroretirarelabrasivooelplato.

6) Mantengasiempreunaposturafirmeytengaencuentalareaccióndetorsióndesarrolladaporlalijadora.

7) Usesiemprelosrepuestoscorrectos.8) Asegúresesiempredequeelmaterialapulirestá

firmementesujetadoparaimpedirsumovimiento.9) Reviseregularmentelamangueraylasconex-

ionesparaprevenireldesgaste.Nocarguelaherramienta por la manguera; tenga siempre cuidado de no arrancar la herramienta cuando éstasellevaconlamangueradeaireconectada.

10)Elpolvopuedesermuyinflamable.Labolsadeacumulacióndepolvodeberáserlimpiadaorepuestadiariamente.Lalimpiezaoreposicióndela bolsa también garantiza el mejor rendimiento posible.

11) Noexcedalapresióndeairemáximarecomendada.Useelequipodeseguridadrecomendado.12)Laherramientanoestáaisladacontradescargaseléctricas.Nolausedondehayalaposibilidaddequeentreencontacto

concableseléctricos,tuberíasdegas,tuberíasdeagua,etc.Reviseeláreadeoperacionesantesdearrancar.13)Tomeprecaucionesparaquelaspartesmoviblesdelaherramientanoalcancenropa,pelo,traposdelimpieza,etc.Sise

enredatendrácomoconsecuenciaqueelcuerposeaatraídohacialaspartesmoviblesypuedesermuypeligroso.14)Mantengalasmanosalejadasdelplatoduranteeluso.15)Silaherramientaparecefuncionarmal,suspendasuusoinmediatamenteylleveacabosumantenimientooreparación.16)Nopermitaquelaherramientafuncionelibresintomarprecaucionesparaprotegeralaspersonasuobjetosdelapérdida

delabrasivoodelplato.

Page 60: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

57

Lasespecificacionespuedenestarsujetasacambiosinprevioaviso.

*Losvaloresestipuladosenlatablavienendepruebasdelaboratoriorealizadasdeconformidadconcódigosyestándarespreestablecidosynosonsuficientesparaevaluarelriesgo.Losvaloresmedidosenunlugardetrabajoespecíficopuedensermásaltosquelosvaloresdeclarados.Losvaloresefectivosexpuestosylacantidadderiesgoodañosufridoporunindividuosonúnicosparacadasituaciónydependendelmedioambiente,laformaenquecadaindividuotrabaja,elmaterialespecíficousado,laposicióndetrabajo,asícomoaltiempodeexposiciónylacondiciónfísicadelusuario.KWHMirka,Ltd.noesresponsabledelasconsecuenciasdeusarvaloresdeclaradosenvezdevaloresrealesdeexposiciónparacualquierevaluaciónderiesgo.

Paramásinformaciónsobresaludocupacionalyseguridad,consúltenselossiguientessitiosenlared:

https://osha.europa.eu/en

http://www.osha.gov(EstadosUnidos)

Configuración/EspecificacionesdeProducto:LijadoraOrbital10.000OPMConfiguraciónyespecificacionesdelproducto:10.000OPM75mmx100mm(3“x4”)OrbitadeLijadoraOrbital–3mm(1/8”)Nota:TodaslasmáquinasdeaspiraciónautogeneradausamangueradeaspiracióndeØ28mm(1”)comoestándar.TambiénhaydeØ19mm(3/4”)TodaslasmáquinasdeaspiracióncentralusanmanguerasdeaspiracióndeØ19mm(3/4“)comoestándar.TambiénhaydeØ28mm(1”)

Orbita Tipodeaspir. Tamañodeplatomm(“)

Númerodemodelo

Peso neto del producto kg(libras)

Alto mm (pulg)

Largo mm(“)

Potencia watios (HP)

Consumo de aire LPM

(scfm)

*Nivelde ruido

dBA

*Niveldevibración

m/s2

*Factordeincertidumbre

Km/s2

3 mm (1/8”)

Aspir.central 75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4(8,0) 179(0,24) 453(16) 76 2,6 1,3

Aspir.Autogen, 75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9(8,2) 179(0,24) 453(16) 81 3,5 1,7

Sinaspiración 75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3(5,5) 179(0,24) 453(16) 76 2,6 1,3

LapruebaderuidosehallevadoacabodeacuerdoaENISO15744:2008–Herramientasmanualesnoeléctricas–Códigodemediciónderuido-Métododeingeniería(grado2).LapruebadevibraciónsehallevadoacabodeacuerdoaEN28662-1.Herramientaseléctricasportátiles–Medicióndevibraciónenlaempuñadura.Parte1:GeneralesyEN8662-8,1997.Herramientaseléctricasportátiles–Medicióndelavibraciónenlaempuñadura.Parte8:Pulidorasylijadorasgiratorias,orbitalesyaleatorias.

Page 61: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

58

GUIADEDETECCIÓNDEPROBLEMAS

Nota:Todaslasseccionesmencionadasen“Soluciones”seencuentranalfinaldelmanualen“Instruccionesdereparación”.

Síntomas Posibles causas SoluciónBajapotenciaybajavelocidadenvacío Presióndeaireinsuficiente Reviselalíneadepresióndeaireenla

entrada a la lijadora mientras la herramienta estáfuncionandoenvacío.Tienequeser6.2bar(90psig/620kPa).

Silenciador(es)obstruido(s) Verlasecciónde“desmontajedecarcasa”parasacarelsilenciador.Cambieelartículo46,silenciador(verlaseccióndemontajedecarcasa).

Filtro de entrada obstruido Limpieelfiltrodeentradaconunasoluciónlimpiayadecuada.Sielfiltronoquedalimpio,cámbielo.

Una o más paletas rotas o desgastadas Instale un juego completo de paletas nuevas )todas las paletas tienen que ser cambiadas paraunfuncionamientocorrecto).Cubratodas las paletas con aceite de buena calidad paraherramientasneumáticas.Ver“desmon-tajedemotor”y“montajedemotor”.

Fuga interna de aire en la carcasa del motor indicadaporunmayorconsumodeaireyunavelocidadmenordelonormal.

Revisesielmotoryelarodecierreestánbienfijados.Revisesilaarandelaestádañadaoestárayada.Saqueelmotoreinstálelodenuevo.Ver“desmontajedemotor”y“montajedemotor”.

Partes del motor desgastadas Lleveacaboelmantenimientodelmotor.Póngaseencontactoconuncentrodeservi-cioautorizadodeMirka.

Rodamientosdeltornillodesujecióndes-gastadosorotos.

Cambielosrodamientosrotosodañados.Ver“desmontajedelejedecontrapeso”y“montajedelrodamientodeltornillodesujeciónydelejedecontrapeso”.

Fuga de aire a través del control de velocidady/oelalojamientodeválvula

Resorte de válvula, válvula o asiento de válvulasucio,rotoodoblado.

Desmonte,inspeccioneycambiepartesgastadasorotas.Verpasos2y3en“desmontajedecarcasa”ypasos2y3de“montajedecarcasa”.

Vibraciones/ Funcionamiento irregular Platoincorrecto. Usesolamentelostamañosypesosdiseña-dosparalamáquina.

Otrosmaterialesacoplados. Usesolamentebasesdeplatoy/oacopladosdiseñadosparalamáquina.Noadaptenadaalasuperficiedelplatoquenohayasidodiseñadoparaserusadoconelplatoylalijadora.

Lubricaciónimpropiaoacumulacióndepartículasextrañas.

Desmontelalijadoraylimpieconalgunasolu-ciónadecuada.Armelalijadora.(Ver“Manualdemantenimiento”)

Rodamientos frontales o posteriores desgastados o rotos

Cambielosrodamientosrotosodañados.Ver“desmontajedemotor”y“montajedemotor”.

Enelcasodelasmáquinasconaspiracióncentralesposiblequehayaunaextracciónexcesivacuandoselijaunasuperficieplana,teniendo como consecuencia que el disco se peguealasuperficiequeseestálijando.

Paralasmáquinasdeaspiracióncentralsereducelaextracciónatravésdelsistemadeextracción.

Page 62: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

59

INSTRUCCIONES DE REPARA-CIÓN DE LA LIJADORA ORBITAL MIRKA 10.000 OPM75 mm x 100 mm )3” x 4”(

Nota:PararecibirlagarantíalaherramientatienequeserreparadaporuncentrodeservicioMirkaautorizadoparatalfin.Lassiguientesinstruccionesgeneralesdeserviciosonparausarunavezfinalizadoelperíodoquecubrelagarantía.

INSTRUCCIONES DE DESMONTAJECambio de empuñaduras:1. Laempuñadura(29)tienedos“lengüetas”querodeanel

cuerpodelalijadoradebajodelaentradaylasalida.Conundestornilladorpequeñosaqueunadelas“lengüetas”delaempuñadura,yacontinuación,metiendoeldestornilladordebajodelaempuñadura,sepáreladelalijadora.Parainstalarunanuevaempuñadura,agarrelaempuñaduraporlaslengüetasvolteándolashaciafuera,ajustelaempuñadurayhágaladeslizarsedebajodelapalancadelregulador(27);después,presionelaempuñadurahaciaabajohastaquecaigaensulugarsobrelalijadora.Asegúresedequelas“lengüetas”estándebajodelaentradaylasalida.

Desmontaje del motor:1. Saqueelplato(44)delamáquinasacandoloscuatrotornil-

los(42)conlallavehexagonal(45)de2,5mm.Asegureligeramente la herramienta en un tornillo de banco usando elsujetadordecuellosuaveT-7(MPA0026)conelfondodelplatohaciaarriba.Saqueeltornillo(43)ycuatrotornillos(42)usandolallavehexagonal(45)de2,5mm.Asegúresedesacarlasarandelasopcionales(25-26)queseencuentranentrelacarcasa(24)ylabasedeplato.

2. Saquelamáquinadeltornilloysaqueelcuellosuave.Saqueelsellodelacarcasa(34)siesaplicable.Saqueloscuatrotornillos(31)ylasarandelas(32)delacarcasa(33)usandolallavehexagonalde2,5mm(45)ysaquelossoportesparalabasedeplatopequeños(39).Aseguredenuevolaherramienta ligeramente en un tornillo de banco usando el sujetadordecuellosuaveT-7(MPA0026)conelarodecierre(12)haciaarriba.

3. Saqueelarodecierre(12)conlaherramientadeextracciónT-6(MPA0025).Saquelaarandela(11)delarodecierreypóngalaaparte.Ahoraelmontajedelmotorsepuedesacardelacarcasa(33).

4. Saquelaarandeladeretencióndelaranura(1)enelejedecontrapeso(13)ylaarandeladelcilindro(4).

5. Saquelaplacafinaltrasera(3).Estopuederequerircolocarlaplacafinaltrasera(3)enlaprensaderodamientos(MPA0416)ypresionarligeramenteelejeatravésdelroda-miento(2)ylaplacafinaltrasera(3).Saqueelcilindro(4),yelrotor(6)conlascincopaletas(7)delejedecontrapeso(13).Saquelachaveta(8)yluegosaquelaplacafinalfrontal(9)conconelrodamiento(10).Puedesernecesariosacarelrodamientoconunextractorderodamientossisesaliódelaplacafinalfrontalysequedópegadoalejedecontrapeso.

6. Saqueelprotectordepolvo(71)delejedelcontrapeso(13).Descarteelprotectordepolvo.

7. Saquelosrodamientosdelasplacasfinalesusandolaher-ramientaT-8(MPA036)paraextraerrodamientos.

Desmontaje del eje de contrapeso y tornillo de sujeción:1. Asegurelapuntadelejedecontrapeso(13)enuntornillode

banco.Conundestornilladorfinosaquelapuntaconranuradelaarandeladeretención(23)ydespréndala.

2. Atornillelapuntaconroscadeladaptador(MPA0102)T-125/16-24aunM6x1Penlapuntacorrespondientedelaherramientadeextraccióndearosdecierredelmotorydeltornillodesujeción(MPA0025)T-6.Atornillelaherramientaaltornillodesujeción(24)hastaestarapretado.Apliqueun calor suave con un soplete de propano o pistola de aire

calientealapuntamásgruesadelejedecontrapeso(13)hastaquetengaaproximadamente100gradosC(212F)parasuavizareladhesivo.Nolorecaliente.Retireeltornillodesujeciónusandolacorrederaparadargolpesduroshaciafueraaltornillodesujeción.Permitaqueeltornillodesujeciónyelejedecontrapesoseenfríen.

3. Saquelaarandeladeretención(17)delensambledeltornillodesujeción(24).Useelseparadorderodamientospequeño(MPA0416)parasacarelrodamiento(18),elaro(19),elrodamiento(20),elaro(21),elprotectordepolvo(72)ylachapa(22)delensambledeltornillodesujeción.Descarteelprotectordepolvo.

4. LoscomponentesdelAirSHIELD™semantienenensulugarporunaligerapresióndelretenedor(16).Estoscomponentessepuedendañaralsacarlosypuedesernecesariocambi-arlossisesacan.Parasacarelretenedor,useunapinzadearandelaountornillodemetal#8paraagarrarysacarelretentor.Saquelaválvula(15)yelfiltro(14)delagujeroenelejedecontrapeso(13).Sielretenedor(16)ylaválvula(15)nosedañaron,puedenserusadosotravez.Sinembargo,elfiltrodebecambiarsealmontarlaherramientadenuevo.

Desmontaje de la carcasa:1. Paralasmáquinassinaspiración(SE)yextraccióncentral

(EC)sigalospasosA-Dacontinuación(sinoseindicaotracosa).Paralasmáquinasdeextracciónautogenerada(EAG)omitalospasosA-FypasealpróximopasoG.

A. Desatornillelacarcasadelsilenciador(48)delacarcasa(33).

B. Saqueelsilenciador(46)delacavidaddelacarcasadelsilenciador(48).

C. Saqueelplato(47)yelsegundosilenciador(46)delasalidadeextraccióndelacarcasa(33).Paramáquinassinextrac-ciónpasealpaso2.ParamáquinasdeextraccióncentralpaseaE-G.

Para máquinas de extracción EC:D. Saqueeltornillo(68),lachapa(67)ylatuerca(66).E. Presionehaciaabajolapuntadeentradadelamanguera

deextracciónOSSuperVAC™CVdeØ1”/28mm(57)olamangueradeextraccióndeؾ“/19mmSuperVAC™CV(58)soltandolalengüetaenlapuntadesalidadeextraccióndeladaptadordeextracción(54).

F. Retireeladaptadordeextracción(54)(paramáquinasdeextraccióncentral).Retirelaplacaquecubrelasalidadeextracción(53)(paramáquinassinextracción).Pasealpaso2.

Para máquinas de extracción EAG:G. DesatornilleelmontajedelretenedordeEAG(55)conuna

llavehexagonalde8mm(MPA0849).Saquelasdosarande-las(56).SaquelasalidadeextracciónEAGdeØ1”/28mmolasalidadeextracciónEAGdeؾ”/19mm.

H. Retireeladaptadordesalida(55).2. Coloqueelcontroldevelocidad(37)enposiciónmediay

quitelaarandeladeretención(38).Ahorasepuedetirarelcontroldevelocidadhaciafuera.Saquelaarandela(36).

3. Desatornillelaentradadeaire(52)delacarcasa(33).Saqueelresorte(51),laválvula(50),elasiento(49),laválvuladeretención(35)conlaarandela(36).

Page 63: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

60

Punta superior de herramienta de

presión)MPA0202)

Rodamiento)20)

Tornillo sesujeción

)24)

Cojinete)22)

Aro)21)

Rodamiento)18)

Aro)19)

Figura 3 Figura 4Figura 2

Protector de polvo

)72)

Punta inferior deherramienta de

presión)MPA0201)

4. Saquelaclavijadelresorte(28)delacarcasa(33)yretirelapalanca(27).

INSTRUCCIONES DE MONTAJENota:Todoelmontajetienequerealizarseconpartessecasylimpiasytodoslosrodamientostienenquesermontadosconherramientasyprocedimientoscorrectostalycomoexplicanlosproductoresderodamientos.Montaje de la carcasa:1. Instalelapalanca(27)dentrodelacarcasa(33)conlaclavija

(28).2. Engraseligeramentelaarandela(36)ycolóquelaenel

controldevelocidad(37).Instalelaválvuladeretención(35),laarandela(36)(limpiadayligeramenteengrasada)ymetaelcontroldevelocidadenlacarcasa(33)enunaposiciónmedia.Instalelaarandeladeretención(38).

Cuidado:Asegúresequelaarandeladeretención(38)estécompletamentemetidaenlaranuradelacarcasa(33).3. Instaleelasiento(49),laválvula(50)yelresorte(51).Cubra

lasroscasdelaentradadeaire(52)conunaodosgotasde Loctite 222 o un sellador similar para roscas de tubos no permanente.Atornilleenlacarcasa(33).Verla“Páginadepiezas”paraelajustedetorsión.

Nota:Silamáquinaesdeunmodeloconextracción,continúeconlasinstruccionesconcernientesalasalidadeextracción,sinoloes,continúe.4. Coloqueunsilenciador(48)yelplato(47)enlasalidadela

carcasa(33).5. Coloqueunsilenciador(46)limpioenlacarcasadelsilencia-

doryatornillelacarcasadelsilenciadorenlasalidadelacar-casa(33).Verla“Páginadepiezas”paraelajustedetorsión.

6. Instalelaplacaquecubrelasalidadeextracción(53).

Para máquinas de extracción EC:A. Engancheeladaptadordesalidadeextracción(54).B. TomelasalidadeextraccióndelamangueradeØ1”/28

mmSuperVAC™EC(65)olasalidadeextraccióndelamangueradeؾ“/19mmSuperVAC™EC(64)ymetala“lengüeta”delapuntadentrodelapuntadeladaptadordeextracción.ConlapuntagiratoriadelasalidadeextraccióndelSuperVAC™inclinadahaciaelsuelo,metala“lengüeta”ylapuntadentrodelapuntadeladaptadordesalidadeextrac-ciónconunmovimientorotatorioyhaciaarribahastaqueentreensulugar.

C. Coloquelatuerca(66)enlacavidaddelacarcasa.Coloquelachapa(67)sobreeltornillo(68)ymétaloenelhuecodemontajedelasalidadeaspiracióndeØde1”/28mmSuperVAC™(65)odelasalidadeaspiracióndeØde¾”/19mm(64)ylacarcasa(33).Verla“Páginadepiezas”paraelajustedetorsión.

D. Coloqueunsilenciador(46)yelplato(47)enlasalidadelacarcasa(33).

E. Coloqueunsilenciador(48)limpioenlacarcasadelsilencia-doryatornillelacarcasadelsilenciadorenlasalidadelacar-casa(33).Verla“Páginadepiezas”paraelajustedetorsión.

Para máquinas de extracción EAG )extracción autoge-nerada(:A. Engancheeladaptadordesalida(54).B. Limpieyengraseligeramentelasdosarandelas(56)y

colóquelasenlasdosranurasenelmontajedelretenedorEAG(55).DesliceeljuegodelmontajedelretenedorMirkadentrodelagujerodeØde1“/28mmdelasalidadeextrac-ciónEAG(57)odeØde¾”/19mmdelasalidadeextracciónEAG(58).

C. AcoplelasalidadeextracciónEAG(55)alasalidadeextrac-cióndelacarcasa(33)medianteeljuegodelretenedorEAGymetiendolapuntadesalidadeextracciónEAGenlapuntadeladaptadordeextracción.Atornilleeljuegodelmontajedel retenedor Mirka en la salida con roscas de la carcasa conunallavehexagonal(MPA0849)de8mm.Verla“Páginadepiezas”paraelajustedetorsión.PasealaseccióndemontajedeltornillodesujeciónAirSHIELD™ydelejedecontrapeso.

Montaje del tornillo de sujeción, AirSHIELD™ y el eje de contrapeso:1. Coloquelabasedelaherramientaparaelrodamientodel

tornillodesujeciónT-2A(MPA0201)sobreunasuperficielimpiayplanadeunaprensademanooalgosimilarconlaaberturahaciaarriba.Coloqueeltornilloderetención(24)enlaaberturadeltornilloconelejehaciaarriba.Verfigura3.

2. Coloquelaarandela(22)sobreelejedeltornillodesujeción(24)conlacurvadelaarandelahaciafueraparaqueeldiámetroexteriordelaarandelaentreencontactoconeldiámetroexteriordelrodamiento(20).Coloqueelprotectordepolvo(72)enelejedeltornillo.Nota:Asegúresedequeelprotectordepolvo(72)hapasadoelejeenelcualelaro(21)estémontado.Pongaelarosobreeltornillodesujeción.Coloqueelrodamiento(unsello)sobreeltornillodesujeciónconelladodelsellohacialaarandela.Nota:Asegúresedequetantolosladosexternoscomolosinternosdelosroda-mientosesténapoyadosporlaherramientadepresióndelosrodamientoscuandosepresionanensulugar.PresioneelrodamientosobrelapuntadeltornillodesujeciónusandolaherramientadepresióndelrodamientodeltornillodesujeciónT-2B(MPA0202)comosemuestraenlafigura3.

3. Coloqueelaro(19)sobreelejedeltornillodesujeción(24)ysobrelasuperficiedelrodamiento(20)asegurándosedequeestécentrado.Presioneelrodamiento(19)usandolaher-ramientadepresióndelrodamientodeltornillodesujeciónT-2B(MPA0202),cuidandoqueelarotodavíaestécentrado

Page 64: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

61DOC 0745 Rev 12/01/14

sobreelejeverticaldeltornillodesujeciónyelrodamiento.Verfigura4.Cuandoelmontajedeltornillodesujeciónseha hecho correctamente, los rodamientos rotarán libremente peronosueltosyelaropodrámoverse,peronosedeslizaráomoveráporgravedad.

4. Metaelaroderetención(17)enenelmontajedeltornillodesujeción(24)yasegúresedequequedecompletamentemetidoenelagujero.

5. Tomeelfiltro(14)ycéntreloenlapequeñaperforacióndelejedecontrapeso(13)dondeestabaelfiltrooriginalantesderetirarlo.Conundestornilladordepequeñodiámetrometaelfiltroenlaperforaciónhastaqueestéenelfondodelamisma.Pongalaválvula(15)dentrodelaperforacióndeforma que se oriente correctamente, luego presione el re-tenedor(16)dentrodelaperforaciónhastaqueestéparejo.

6. ApliqueunagotadeltamañodeunacabezadealfilerdeLoctite#271ounselladorsimilaraldiámetroexteriordecadaunodelosrodamientosdeltornillodesujeción.Extiendala gota de sellador alrededor de los rodamientos hasta distribuirlouniformemente.Cuidado:Bastaunapequeñacantidaddeselladorderodamientosparaprevenirlarotacióndelosrodamientosdeldiámetroexterior.Siseusaenexcesodificultaráfuturosmovimientos.Coloqueeltornillodesujeciónenelagujerodelejedecontrapeso(13)yasegúreloconlaarandeladeretención(23).Cuidado:Asegúresedequelaarandeladeretenciónestécompletamentemetidaenlaranuradelejedecontrapeso.Dejequesesequeelsellador.

Montaje del motor:1. Coloqueelprotectordepolvo(71)enelejedelcontrapeso

(13).2. Uselapuntamásgrandedelaherramientadepresiónde

rodamientoT-13(MPA0494)(nomostrado)parapresionarelrodamientoanterior(10)(condosprotectores)sobreelejedelcontrapeso(13).

3. Desliceelfinaldeplato(9)conelhuecodelrodamientohaciaabajosobreelejedelmotor.Presioneconcuidadolaplacafi-nalfrontalsobreelrodamiento(10)conlapuntamásgrandedelaherramientadepresiónderodamiento(MPA0494)T-13hastaqueelrodamientoestécolocadoelhuecodelfinaldeplato.CUIDADO:Presionesolamentelonecesarioparame-terelrodamientoenelhueco.Sipresionademasiadopuededañarelrodamiento.

4. Coloquelachaveta(8)enlaranuradelejedecontrapeso(13).Coloqueelrotor(6)sobreelejedecontrapeso,ase-gurándosedequeestéenposicióncorrecta.

5. Lubriquelaspaletas(7)conaceitedebuenacalidadparamáquinasneumáticasycolóquelasenlasranurasdelrotor.Coloqueelcilindro(5)sobreelrotorconlapuntacortadela clavija encajando en el hueco sin salida en de la placa finalfrontal(9).Nota:Laclavijatienequesobresalir1,5mm(0.060”)sobreelladodelcilindroconpestañas.

6. Metaelrodamientoposterior(2)enlaplacafinaltrasera(3)conlaherramientaT-1B(MPA0195)parapresionarlosrodamientos(nomostrado).AsegúresedequelaherramientaparapresionarT-1Bestécentradaeneldiámetroexteriordelaparteexterior.PresioneligeramenteensulugarlaplacafinaltraserayelrodamientosobreelejedecontrapesousandolapuntapequeñadelaherramientaparapresionarrodamientosT-13(MPA0494)(nomostrado).Elvástagodebepresionarsololaparteinteriordelrodamiento.IMPOR-TANTE:Laplacafinaltraserayelmontajedelrodamientoes-tánmetidoscorrectamentecuandoelcilindro(4)estámetidosololosuficienteentrelasplacasfinalesparaimpedirquesemueva libremente bajo su propio peso cuando el eje se man-tieneenposiciónhorizontal,peropuededeslizarseentrelasplacasfinalesconunempujemuyleve.Sielmontajeseajus-tademasiado,elmotornofuncionarálibremente.Sielajuste

esmuypoco,elmotornofuncionarálibrementedespuésdemontarloenlacarcasa(33).Asegureelensamblecolocandolaarandeladeretención(1)enlaranuradelejederetención.CUIDADO:Laarandeladeretencióntienequecolocarsedeformaqueelcentroylasdospuntasdelarotoquenelrodamientoprimero.Lasdospartescentraleslevantadastienen que estar completamente introducidas en la ranura del eje de contrapeso, lo que se puede hacer empujando con un pequeñodestornilladorsobrelaspartescurvas.

7. Engraseligeramentelaarandela(5)ycolóquelaenlaentradadeairedelcilindro(4).

8. Engraseligeramenteeldiámetrointeriordelacarcasa(33),alineelaclavijaconlamarcaenlacarcasaymetaelmotorenlacarcasa.Asegúresedequelaclavijaencajeenlaranuradelacarcasa.

9. Atornilleconcuidadoelarodecierre(12)enlacarcasa(33)conlallavedelarodecierre/extractordeltornillodesujeciónT-6(MPA0025).Verla“Páginadepiezas”paraelajustedetorsión.Nota:Unatécnicasimpleparaestarsegurodequela primera rosca ha encajado es girar el aro de cierre contra relojconlallavedelarodecierre/extractordeltornillodesujeciónT-6mientrasseaplicaunalevepresión.Ustedoiráysentiráunlevesonidocuandolaprimeraroscadelarodecierrecaigaenlaroscadelacarcasa.

10.Pongaunodelossoportesparabasedeplatos(39)enlacarcasa(33)conelángulode45gradoshaciafueradesdeelcentrodelamáquinayelarcoenlabasedelplatohaciaelcentrodelamáquina.Atornillecondostornillos(31)yarandelas(32)usandolallavehexagonalde2,5mm(45).Repitaelprocedimientoparaelsegundosoportedeplatos.Verla“Páginadepiezas”paraelajustedetorsión.

11.Colocandounaregladeborderectodebajodeambossoportes(39),midaladistanciadelasuperficiedeltornillodesujeción(25)hastaelángulorecto.Ladistanciadebeserdeaproximadamente0,25mm(0.010”),sino,coloquechapassuministradas(24)enlacombinaciónquemásseacerquea0,25mm(0.010”)dedistancia.Nota:Elejetienequeestarun poco por debajo del soporte para su mejor funciona-miento.Nohagaladistanciademasiadogrande.Apliqueunapequeñacantidaddeaceiteenlos5huecosdelabasedeplatos(41)antesdemontarla.Coloquelabasedeplatosalin-eandolaschapasconloshuecosdelostornillosycolocandolabasedeplatossobreeltornillodesujeciónasegurándosedequelaclavija(26)atravieselabasedeplatos.Coloqueeltornillo(43).Verla“Páginadepiezas”paraelajustedetorsión.Conunmovimientoderotaciónmetalostornillos(42)enlabasedeplatosyenelsoporte,perodéjelosunpocosueltoshastaquetodosesténensulugaryluegoapriételosfirmementeconlallavehexagonalde2,5mm(45).Verla“Páginadepiezas”paraelajustedetorsión.

12.Coloqueunplatonuevo(44)sobrelabasedeplatos(41)conloscuatrotornillos(42)usandolallavehexagonalde2,5mm(45).Verla“Páginadepiezas”paraelajustedetorsión.

Prueba:Coloque 3 gotas de aceite de calidad para herramientas neumáticasdirectamenteenlaentradadelmotoryconécteloaunaentradadeairede6,2bar(90psig).LaherramientadeberáfuncionaraunaOPMdeentre9500y10500cuandolapresióndelaireesde6,2bar(90psig.)enlaentradadelaherramientamientraslaherramientaestáfuncionandoavelocidadlibre.

*LoctiteesunamarcaregistradaporlaLoctiteCorp

Page 65: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

62

VastavusdeklaratsioonKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Soometeatabainuvastutusel,etselledeklaratsioonigaseotud75x100mm(3x4tolli)10000p/mintaldlihvijad(vtkonkreetsemudelitabelit„Tootekonfiguratsioon/spetsifikatsioonid”)vastavadjärgmis(t)elestandardi(te)levõimuu(de)lenormdokumentidele(-dokumendile).ENISO15744:2008.Järgibdirektiivi89/392/EMÜsätteid,midaonparandatuddirektiividega91/368/EMÜ,93/44/EMÜja93/68/EMÜ,ning

on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EÜ

Väljaandmisekohtjakuupäev Ettevõte StefanSjöberg,juhtivasepresident

Originaal instruktsiooni tõlge

Jeppo16.09.2014

MIRKA 10 000 P/MIN 75 x 100 mm )3 x 4 tolli( TALDLIHVIJAD

Tootja/tarnijaKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, SoomeTel:+358207602111Faks: +358 20 760 2290

Kohustuslikud isikukaitsevahendid Kaitseprillid Respiraatorid

Kaitsekindad Kuulmiskaitsevahendid

Soovitatav õhukanali suurus )min(

10 mm 3/8 tolli

Soovitatav maksimaalne vooliku pikkus

8 meetrit 25 jalga

ÕhurõhkMaksimaalne töörõhk 6,2 baari 90 psigSoovitatav miinimum Puudub Puudub

Juhtnöörid kasutajaleSisaldabjärgmisijaotisi:„Lugegejaotist”,„Tööriistaõigekasu-tamine”,„Töökohad”,„Tööriistakasutuselevõtmine”janõustu-gesellega”,„Kasutusjuhtnöörid”,„Tootekonfiguratsioon/spet-sifikatsioonid”,„Osadeleht”,„Osadeloend”,„Lihvijavaruosadekomplektid”,„Tõrkeotsingujuhend”,„Hooldusjuhtnöörid”

NB!Enne tööriista komplekteerimist, käitamist,hooldamistjaremon-timist lugege neid juhtnööre hoolikalt; hoidke juhtnöörid turva-lisesjahõlpsastikättesaadavaskohas.

Page 66: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

63

Tühjendustoru

kuulklapp

Suletud tsükliga torusüsteem on õhuvoolu suunas kaldu

Ühendus tööjaamaga

Filter

Regulaator

Määrija

Tühjendusklapp

Õhuvool

Õhukuivati

Õhuvoolik

Ühendus liitmikuga tööriista küljes või läheduses

Õhukompressor ja paak

kuulklapp

kuulklapp

Lugege jaotist „Tööriistatöökordaseadmine”janõus-tuge sellega

Kasutusjuhtnöörid

Töökohad

Tööriistaõigekasutamine

1)Tegevusalaüldisedohutus-jatervishoiumäärused,osa1910,OSHA 2206, saadaval: Superintendent of Documents; Govern-mentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2)Kaasaskantavatepneumotööriistadeohutuskoodeks,ANSIB186.1saadaval:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018.

3)Riiklikudjakohalikudmäärused.

Lihvijaonmõeldudigattüüpimaterjalide(ntmetalli,puidu,kivi,plasti)lihvimiseks,kasutadessobivatlihvketast.Ärgekasutagesedalihvijatühekskimuuksotstarbekstootjagavõitootjavolitatudtarnijagakonsulteerimata.Ärgekasutagelihvtaldu,millevabatöökiirusonväiksemkui10000p/min.

Tööriistonmõeldudkasutamisekskäsitööriistana.Tööriistaka-sutamiselonsoovitatavalatiseistatasaselpõrandal.Sedasaabkasutada igas asendis, kuid kõigepealt peab kasutaja seisma kindlalt tasasel alusel ning võtma arvesse, et lihvija võib tekitada toemomendiväändel.Vaadakejaotist„Kasutusjuhtnöörid”.

Kasutagepuhast,määritudõhukompressorit,milleõhurõhktöö-riistajuureson6,2baari(90psig),kuitööriistahoobonkäitamiseltäielikultallavajutatud.Soovitatavonkasutadaheakskiidetudõhuvoolikutläbimõõduga10mm(3/8tolli)japikkusegakuni8m(25jalga).Tööriistonsoovitatavühendadaõhukompressorigajoonisel1näidatudviisil.Ärgeühendagetööriistaventilatsioonisüsteemiga,millelpolekergestijuurdepääsetavatjakasutatavatõhusulgemisventiili.Õhukompressorpeabolemamääritud.Onvägasoovitatavkasutadaõhufiltrit,regulaatoritjamäärimisseadet(FRL)joonisel1näidatudviisil,kunaseljuhuljõuabtööriistapuhasõigerõhugajamäärdeainetsisaldavõhk.Niisugusteosadekohtasaatelisatea-vettarnijalt.Kuineidosieikasutata,tulebtööriistakäsitsimääridaTööriistakäsitsimäärimisekseemaldageõhukanaljakandkemasinavoolikuotsast(sisselase)2‒3tilkasobivatpneumomootorimäärdeõli,naguFujiKosanFK-20,MobilALMO525võiShellTORCULA®32.Ühendagetööriistõhukompressorigauuestijakäitagetööriistaaeglaseltmõnisekund,etlastaõhulõlilaialikanda.Kuitööriistakasutataksesageli,määrigesedaigapäevvõisiis,kuitööriistaeglustubvõisellevõimsushakkabkaduma.Tööriistakäitamiseajalonsoovitatavõhurõhktööriistas6,2baari(90psig).Tööriistavõibkäitadaväiksemarõhuga,kuidmittekunagisuuremarõhugakui6,2baari(90psig).

1) Ennetööriistakasutamistlugegekõikjuhtnööridläbi.Kõikkasutajadpeavadolemaläbinudväljaõppejatundmaneidohutusjuhtnööre.Kõikihooldus-jaremonditöidtohivadtehaainultväljaõppesaanudtöötajad.

2) Veenduge,ettööriisteioleksõhukompressorigaühendatud.Valigetööjaokssobivlihvketasjakinnitageseelihvtallakülge.Olgeettevaatlikjatsentreerigelihvketaslihvtallale.

3) Kandketööriistakasutamiselalatinõutudisikukaitsevahendeid.4) Lihvimiselasetagetööriistalatiennekäivitamisttööpinnale.Enneseiskamist

eemaldagetööriistalatitööpinnalt.Seeaitabvältidatööpinnasissekaevumistlihvkettaliigsekiirusetõttu.

5) Ennelihvkettavõi-tallapaigaldamist,reguleerimistjaeemaldamistkatkestagealatiühendusõhukompres-soriga.

6) Veendugealati,etteiejalgealuneja/võiasendolekskindel, ning võtke arvesse lihvija tekitatavat toemo-mentiväändel.

7) Kasutageainultsobivaidvaruosi.8) Veendugealatiliikumisevältimiseks,etlihvitavmater-

jalolekskindlaltpaigal.9) Kontrolligevoolikutjakinnitusikulumisesuhtes

regulaarselt.Ärgehoidketööriistavoolikustjaolgevoolikugaühendatudtööriistakandmiselalatiette-vaatlik,etvältidatööriistakäivitumist.

10)Tolmvõibollaäärmiselttuleohtlik.Lihvimistolmuvaa-kumkogumiskottitulebigapäevtühjendadavõiseeväljavahetada.Kotitühjendaminevõiväljavahetami-netagabkaoptimaalsejõudluse.

11)Ärgekasutagemaksimaalsestsoovitatavastõhurõhustsuurematrõhku.Kasutagesoovitatavaidkaitsevahendeid.

12)Tööriistaleioleelektriisolatsiooni.Ärgekasutagetööriista, kui see võib kokku puutuda elektrivoolu, gaasi-võiveetorudegajms.Ennetööalustamistkontrolligetöökohta.

13)Vältigeriiete,lipsude,juuste,puhastuslappidejmstakerdumisttööriistaliikuvateosadevahele.Takerdumiseltõmbabtööriistkehaosadtööpinnajaseadmeliikuvateosadepooleningseevõibollavägaohtlik.

14)Hoidkekäedtööriistakasutamiseajalpöörlevasttallasteemal.15)Kuitööriisttõrgub,lõpetagekohesellekasutaminejaviigeseehooldussevõi

remonti.16)Ärgelasketööriistalvabaltliikuda,kasutamataettevaatusabinõusid,etvältida

ümbritsevateinimestevõiesemetetabamistlahtitulnudlihvkettavõi-tallaga.

Page 67: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

64

Spetsifikatsioonidvõivadetteteatamatamuutuda.

*Tabelismärgitudväärtusedpõhinevadlaboristehtudkatsetel,millekorraljärgitikehtivaidkoodekseidjastandardeidningneedeiolepiisavadriskihindamiseks.Konkreetsestöökohasmõõdetudväärtusedvõivadollamärgitudväärtustestsuuremad.Tegelikultrakenduvadväärtusedjaisikuletekkivriskvõikahjuolenebolukorrastjakeskkonnast,isikutöömeetoditest,töödeldavastmater-jalist,töökohastningtööajastjakasutajafüüsilisestseisundist.KWHMirka,Ltd.eivastutatagajärgedeeest,mistulenevadriskidehindamiseltegelikeväärtusteasemelmärgitudväärtustekasutamisest.

Lisateavettöötervishoiuja-ohutusekohtaleiatejärgmisteltveebisaitidelt.https://osha.europa.eu/en(Euroopa)http://www.osha.gov(AmeerikaÜhendriigid)

Tootekonfiguratsioon/spetsifikatsioonid:10000p/mintaldlihvijaTootekonfiguratsioonjaspetsifikatsioonid10000p/min75x100mm(3x4tolli)taldlihvija;mõjuringiläbimõõt3mm(1/8tolli).Märkus.KõikautonoomsevaakumsüsteemigamasinadkasutavadstandardinaØ28mm(1toll)vaakumvoolikukinnitust.SaadavalonkaØ19mm(3/4tolli)kinnitus.KõiktsentraalsevaakumsüsteemigaühendatudmasinadkasutavadstandardinaØ19mm(3/4tolli)vaakumvoolikukinnitust.SaadavalonkaØ28mm(1toll)kinnitus.Mõjuringi läbimõõt

Vaakum-süsteemitüüp

Lihvtalla suurus )mm

(toll))

Mudeli number

Tootenetokaalkg(naelad)

Kõrgus, mm (tolli)

Pikkus mm(tolli)

Võimsus vattides )hobu-jõudu)

Õhutarve, liitrit minutis )kuupjalga

minutis)

*Müratase,dBA

*Vibrat-sioonitase

)m/s2)

*MääramatusK )m/s2)

3 mm )1/8 tolli)

Tsent-raalne

vaakum-süsteem

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Auto-noomne vaakum-süsteem

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Vaakumita 75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

MüramõõtmiseljärgitistandarditENISO15744:2008–mitteelektrilisedkäsitööriistad–müramõõtmisekoodeks–tehnoloogilinemeetod(2.klass).VibratsioonikatsetehtistandardiEN28662-1järgi.Elektrilisedkaasaskantavadkäsitööriistad;käelerakenduvavibratsioonimõõtmine.1.osa:üldosajaEN8662-8,1997.Elektrilisedkaasaskantavadkäsitööriistad;käelerakenduvavibratsioonimõõtmine.8.osa:poleerimisseadmed,pöördlihvijadjajuhuslikuliikumisegataldlihvijad.

Page 68: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

65

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Madal võimsus ja/või madal vabakiirus.

Ebapiisavõhurõhk. Kontrollige õhukanali rõhku llihvija sissevõtuava juures,kuitööriisttöötabvabakiirusel.Rõhkpeabolema6,2baari(90psig/620kPa).

Ummistunudsummuti(d). Vaadake teavet summuti eemaldamise kohta jaotisest„Korpusedemonteerimine”.Asendageosa46(summutisisestusosa;vtjaotist„Korpusemonteerimine”).

Ummistunudsisselaskevõre. Puhastage sisselaskevõret puhta ja sobiliku puhastusvahendiga.Kuivõreteisaapuhastada,vahetageseevälja.

Üksvõimitupurunenudlaba. Paigaldage uute labade komplekt )seadme heas töökorrashoidmisekstulebkõiklabadväljavahe-tada).Katkerootorilabadkvaliteetsepneumoõliga.Vtjaotisi„Mootoridemonteerimine”ja„Mootorimonteerimine”.

Mootorikorpuseseesmistõhuleketnäitabtavalisest suurem õhutarve ja madalam kiirus.

Kontrollige mootori õiget paigutust ja lukustus-rõngakinnitumist.Kontrollige,etlukustusrõngasoonesolevrõngastihendpolekskahjustatud.Eemaldagemootorikoostjapaigaldageseeuuesti.Vtjaotisi„Mootoridemonteerimine”ja„Mootorimonteerimine”.

Kulunudmootoriosad. Remontigemootorit.VõtkeühendustMirkavolita-tudhoolduskeskusega.

Kulunudvõipurunenudspindlilaagrid. Asendagekulunudvõipurunenudlaagrid.Vtjaotisi„Võllitasakaalustijaspindlidemonteerimine”ning„Spindlilaagrite,AirSHIELD™-ijavõllitasakaalustimonteerimine”.

Õhuleke kiiruse juhtseadme ja/võiklapivarrekaudu.

Määrdunud,purunenudvõipaindunudklapivedru,klappvõiklapipesa.

Demonteerige detailid, kontrollige neid ja asen-dagekulunudvõikahjustunuddetailiduutega.Vtetappe2ja3jaotises„Korpusedemonteerimine”ningetappe2ja3jaotises„Korpusemonteeri-mine”.

Vibratsioon/ebaühtlanetöö. Valelihvtald. Kasutage ainult sellele masinale mõeldud suuruse jakaalugalihvtaldu.

Liidestalla lisamine või muu materjali kasutamine.

Kasutage ainult sellele masinale mõeldud suuruse jakaalugalihvkettaidja/võiliideseid.Ärgekinni-tage lihvija tallapinnale midagi, mis pole mõeldud tallajalihvijagakasutamiseks.

Valestimääriminevõimustusekogune-mine.

Demonteerige lihvija ja puhastage sobiliku puhastusvahendiga.Pangelihvijauuestikokku.(Vtjaotist„Hooldusjuhend”.)

Mootori kulunud/purunenud taga- või esilaagrid

Asendagekulunudvõipurunenudlaagrid.Vtjaotisi„Mootoridemonteerimine”ja„Mootorimonteeri-mine”.

Tsentraalsevaakumsüsteemigamasinatekorral on võimalik, et sileda pinna lihvimi-sel on vaakum liiga suur ja põhjustab talla kinnijäämistlihvitavalepinnale.

Vähendagesellistemasinatekorralvaakumsüstee-mirakendatavatvaakumit.

Tõrkeotsingujuhend

Märkus.Kõiktulbas„Lahendus”viidatudjaotisedasuvadkasutusjuhendilõpusjaotises„Hooldusjuhtnöörid”.

Page 69: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

66

MIRKA 10 000 p/min 75 x 100 mm )3 x 4 tolli( TALDLIHVIJA HOOLDUSJUHTNÖÖRID

MÄRKUS.Selleksetotsenevõikaudnegarantiikehtiks,tulebtööriistaremontidavolitatudMirkahoolduskeskuses.Järgmisedüldisedhooldusjuhtnööridonmõeldudjärgimisekspärastgarantiiperioodilõppu.

DEMONTEERIMISJUHTNÖÖRID

Pidemete vahetamine1. Pidemel(29)onkorpuseümbersisse-javäljalaskeavaall

kakssakki.Tõmmakeväikesekruvikeerajagaükssakkidestpidemestvälja,seejärelviigekruvikeerajapidemeallajakangutagepidelihvijastvälja.Uuepidemepaigaldamisekshoidkepidetsakkidest,niietneedolekssuunagaväljapoole,joondagepidejalibistageseedrosselihoova(27)alla,seejä-relsurugepidetalla,kuniseepaigutublihviijapeale.Veendu-ge,etkakssakkiolekskinnitunudsisse-javäljalaskeavaalla.

Mootori demonteerimine1. Eemaldagelihvtald(44)masinaküljest,eemaldadesneli

kruvi(42)2,5mmkuuskantvõtmega(45).Kinnitagetööriistkergeltkruustangidevahele,kasutades(MPA0026)T-7pehmet rõngast või pehmendusega haaratseid, nii et talla põhiolekssuunatudüles.Eemaldagekruvi(43)janelikruvi(42)2,5mmkuuskantvõtmega(45).Pangespindlikoostu(24)jalihvtallaplaadi(41)vahelolevadvalikulisedvahetükid(25või26)kindlastikäepärastkõrvale.

2. Võtkemasinkruustangidevaheltväljajaeemaldagepehmerõngas.Eemaldageisoleerkattetihend(34),kuiseeonolemas.Eemaldagenelikruvi(31)jaseibi(32)korpuse(33)küljest,kasutades2,5mmkuuskantvõtit(45),seejäreleemal-dagelihvtallaminitoed(39).Kinnitagetööriistuuestikergeltkruustangidevahele,kasutadespehmetrõngast(MPA0026)T-7võipehmendusegahaaratseid,niietlukustusrõngas(12)olekssuunatudüles.

3. Eemaldagelukustusrõngas(12)(MPA0025)T-6mootorilukustusrõngavõtme/spindlitõmmitsaga.Eemaldagerõn-gastihend(11)lukustusrõngaltjapangekõrvale.Nüüdsaatemootorikorpusest(33)väljatõsta.

4. Eemaldagekinnitusrõngas(1)võllitasakaalusti(13)soonestjarõngastihend(5)silindrist(4).

5. Eemaldagetagumineotsplaat(3).Sellekstulebvõib-ollaseadatagumineotsplaatlaagriseparaatorile(MPA0416)ningsurudavõllikergeltläbilaagri(2)jatagumiseotsplaadi.Ee-maldagesilinder(4)jarootor(6)viielabaga(7)võllitasakaa-lustist(13).Eemaldagevõti(8),seejärelvajutageeesmineotsplaat(9)laagriga(10)välja.Kuilaagertulieesmiseotsplaadiküljestärajajäivõllitasakaalustivõllikülge,tulebseeeemaldadalaagriseparaatoriga.

6. Eemaldagetolmukate(71)võllitasakaalustist(13)javisakeära.

7. Eemaldagelaagridotsplaatideküljest,vajutadesneed(MPA0036)T-8laagrieemaldigavälja.

Võllitasakaalusti ja spindli demonteerimine1. Kinnitagevõllitasakaalustivõllipoolneots(13)pehmendusega

kruustangidele.Sisestageväikekruvikeerajakinnitusrõnga(23)pilussejatõmmakeseevälja.

2. Keerake(MPA0102)T-125/16-24jaM6x1Padaptriemaneots(MPA0025)T-6mootorilukustusrõngavõtme/spind-litõmmitsaisasepooleotsa.Kruvigehooldusvõtmekoostkäsitsispindlikoostu(24).Kuumutagevõllitasakaalusti(13)suurematotsakergeltpropaanipõletivõikuumaõhupüstoligatemperatuuriniumbes100°C(212°F),etliimipehmendada.Vältigeülekuumutamist.Eemaldagevõllikoost,lüüestornigateravaltvõlliotsaväljapoole.Laskespindliljavõllitasakaalus-tiljahtuda.

3. Eemaldagekinnitusrõngas(17)spindlikoostu(24)küljest.Eemaldagelaager(18),kiil(19),laager(20),kiil(21),tolmu-kate(72)jaseib(22)väikeselaagriseparaatoriga(MPA0416)spindlikoostuküljest.Visaketolmukateära.

4. AirSHIELD™-ikomponentehoitaksepaigalfiksaatori(16)

kergetsurvetkasutades.Needdetailidvõivadeemaldamiseajalkahjustuda,mistõttutulebneedpärasteemaldamistväljavahetada.Fiksaatoristkinnihaaramiseksjaselleväljatõmbamiseks kasutage rõngastihendi tööriista või plekikruvi nr8.Eemaldageklapp(15)jafilter(14)võllitasakaalusti(13)avast.Kuihoidikjaklapppolekahjustatud,saabneiduuestikasutada.Filtertulebuuestimonteerimiselsiiskiväljavaheta-da.

Korpuse demonteerimine1. Vaakumita(NV)jatsentraalsevaakumsüsteemiga(CV)

ühendatudmasinatekorralläbigeallolevadetapidA–D,kuipoleteisitimärgitud.Autonoomsevaakumsüsteemiga(DB)masinatepuhuleirakeetappeA–FjaliikugeetapiGjuurde.

A. Kruvigesummutikorpus(48)korpuse(33)küljestlahti.B. Eemaldagesummuti(46)summutikorpuse(48)õõnest.C. Eemaldageplaat(47)jateinesummuti(46)korpuse(33)

väljalaskeavaküljest.Vaakumitamasinatekorraljätkake2.etapist.TsentraalsevaakumsüsteemigaühendatudmasinatepuhuljätkakeetappidegaE–G.

CV-väljalaskega masinate korralD. Eemaldagekruvi(68),seib(67)jamutter(66).E. SurugeØ28mm(1toll)SuperVAC™-iCV-pöördvälja-

laskekoostu(57)võiØ19mm(¾tolli)SuperVAC™-iCV-pöörd-väljalaskekoostu(58)pöördotsakutallapoole,vabastadesselmoelväljalaskekoostusakihaagitavavälja-laskeadaptri(54)otsaküljest.

F. Eemaldagehaagitavväljalaskeadapter(54)(tsentraalsevaakumsüsteemigaühendatudmasinatekorral).Eemaldagehaagitavvaakumkatteplaat(53)(vaakumitamasinatekorral).Jätkake2.etapiga.

SVG-väljalaskega masinate korralG. KruvigeDB-kinnituskoost(55)8mm(MPA0849)kuuskantvõt-

megalahti.Eemaldagekaksrõngastihendit(56).EemaldageØ28mm(1toll)DBpöörd-väljalaskekoostu(57)võiØ19mm(¾tolli)DBpöörd-väljalaskekoostuvoolik(58).

H. Eemaldagehaagitavväljalaskeadapter(54).2. Seadkekiirusregulaator(37)keskmisseasendissejaeemal-

dagekinnitusrõngas(38).Kiirusregulaatorisaabseejärelotseväljatõmmata.Eemaldagerõngastihend(36).

3. Kruvigesisselaskeläbiviigukoost(52)korpuse(33)küljestlahti.Eemaldagevedru(51),klapp(50),tugi(49)jaklapivars(35)rõngastihendit(36)kasutades.

4. Surugevedrutihvt(28)korpusest(33)väljajaeemaldagehoob(27).

MONTEERIMISJUHTNÖÖRIDMärkus.Monteerimiselpeavaddetailidolemapuhtadjakuivadningkõiklaagridtulebsissesurudaõigetetööriistadega,järgideslaagritetootjatejuhtnööre.Korpuse monteerimine1. Paigaldagedrosselihoob(27)vedrutihvtiga(28)korpusesse

(33).2. Määrigepisutrõngastihendit(36)jasisestageseekiirusregu-

laatorisse(37).Paigaldageklapivars(35)ningpuhastatudjakergeltmääritudrõngastihend(36),seejärelsisestagekiirus-regulaatorkorpusesse(33)keskmisseasendisse.Paigaldagekinnitusrõngas(38).

3. Paigaldagetugi(49),klapp(50)javedru(51).Kandkesisselaskeläbiviigu(52)keermetele1‒2tilkahermeetikutLoctite™222võivõrdväärsetkuluvattorukeermehermeeti-kut.Kruvigekoostkorpusesse(33).Pöördemomendileiatejaotisest„Osadeleht”.

Page 70: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

67

Pressi ülaosa )MPA0202)

Pressi alus)MPA0201)

Joonis 2 Joonis 4

Laager )20)

Seib )22)

Spindel )24)

Joonis 3

Tolmukate )72)

Kiil )21)

Laager )18)

Vahetükk )19)

Märkus.Vaakumsüsteemikasutavamasinapuhuljätkakeasjako-hastevaakumiväljalaskekoostumonteerimisjuhtnööridega,muidujätkakesiit.4. Asetagepuhassummuti(48)japlaat(47)korpuse(33)

väljalaskeavakülge.5. Pangepuhassummuti(46)summutikorpusse(48)jakruvige

summutikorpuskorpuse(33)väljalaskeavakülge.Pöörde-momendileiatejaotisest„Osadeleht”.

6. Paigaldagehaagitavvaakumikatteplaat(53).

CV-väljalaskega masinate korralA. Kinnitagehaagitavväljalaskeadapter(54).B. VõtkeØ28mm(1toll)SuperVAC™-iCV-pöördväljalaske-

koost(65)võiØ19mm(¾tolli)SuperVAC™-iCV-pöörd-väl-jalaskekoost(64)japangeselleisaselotsalolevkeelemasehaagitavaväljalaskeadaptri(54)otsa.SuunakeSuperVAC™-iväljalasketorupöördotsakmaapooleningühendageisaneotshaagitavaväljalaskeadaptriemaseotsaga,keeratesotsakutseni,kuniseepessafikseerub.

C. Pangemutter(66)korpuseõõnde.Pangeseib(67)kruvi(68)pealejasisestageØ19mm(1toll)SuperVAC™-iCV-pöörd-väljalaskekoostu(65)võiØ28mm(¾-tolli)Su-perVAC™-iCV-pöörd-väljalaskekoostu(64)jakorpuse(33)kinnitusavasse.Pöördemomendileiatejaotisest„Osadeleht”.

D. Asetagepuhassummuti(46)japlaat(47)korpuse(33)väljalaskeavakülge.

E. Pangepuhassummuti(46)summutikorpusse(48)jakruvigesummutikorpuskorpuse(33)väljalaskeavakülge.Pöörde-momendileiatejaotisest„Osadeleht”.

SVG-väljalaskega masinate korralA. Kinnitagehaagitavväljalaskeadapter(54).B. Määrigekergeltkahtrõngastihendit(56)jaasetageneed

DB-kinnituskoostu(55)kahtesoonde.LibistageDB-kinnitus-koostØ28mm(1toll)DB-pöörd-väljalaskekoostu(57)võiØ19mm(¾tolli)DB-pöörd-väljalaskekoostuvooliku(58)õõnsusse.

C. ÜhendageDB-pöörd-väljalaskekoost(55)korpuse(33)väl-jalaskeavaga,kasutadesDB-kinnituskoostuningühendadesDB-pöörd-väljalaskekoostuisaseotsahaagitavaväljalaskea-daptri(54)emaseotsaga.KruvigeDB-kinnituskoostkorpusekeermestatudväljalaskeavasse,kasutades8mm(MPA0849)kuuskantvõtit.Pöördemomendileiatejaotisest„Osadeleht”.Jätkakejaotisest„Spindli,AirSHIELD™-ijatasakaalustusvõllimonteerimine”.

Spindli, AirSHIELD™-i ja tasakaalustusvõlli monteerimine1. Asetage(MPA0201)T-2Aspindlilaagripressialusväikse

käsipressivõisamaväärseseadmetasaselepuhtalepinnale,niietspindlikorpuseõõnsusolekssuunagaülespoole.Pangespindel(24)spindlikorpuseõõnsusse,niietvõllolekssuuna-gaülespoole.Vtjoonist3.

2. Seadkeseib(22)spindliteljele(24)nii,etseibikumerservjääksülespoolejaetseibivälisservpuudutakslaagri(20)välisserva.Seadketolmukate(72)spindliteljele.Pangekiil(21)spindliõlale.Märkus.Veenduge,ettolmukateulatuksõlastkaugemalevahetükitoetuskohta.Pangelaager(ühetihendiga)spindlilenii,ettihendigapoololekssuunatudseibipoole.Märkus.Veenduge,etlaagripresstoetakslaagritepai-kasurumiselniilaagriseesmistkuikavälimistvõru.Surugelaagerspindliõlavastu,kasutades(MPA0202)T-2Bspindlilaagripressiülaosa,nagunäidatudjoonisel3.

3. Pangekiil(19)spindlivõllile(24)vastulaagrit(20)javeendu-ge,etseeasukskeskel.Surugelaagrit(18)(ilmatihendite/kateteta)(MPA0202)T-2Bspindlilaagripressiülaosagaalla-poole,jälgides,etkiilasuksspindlivõllijalaagrivertikaalteljekeskel.Vtjoonist4.Kuispindlikoostonõigestimonteeritud,pöörlevad laagrid vabalt, kuid mitte lõdvalt, ja kiil liigub, ent ei libiseegaliiguraskusjõugaallapoole.

4. Surugekinnitusrõngas(17)spindlikoostule(24),veendudes,etseeontäielikultsoondesurutud.

5. Võtkefilter(14)jaasetageseevõllitasakaalusti(13)väikeseõõnekeskele,kusalgnefilterenneeemaldamistasus.Su-rugefilterpeenikestkruvikeerajatvõilamedaotsagavarrastkasutadesõõnde,kuniseeonõõnepõhjagatasa.Pangeklapp(15)õõndenii,etseeoleksõigestijoondatud.Seejärelsurugefiksaator(16)õõnde,kuniseekergeltklapiletoetub.

6. Kandkespindlikoostuigalaagrivälispinnalenõelapeasuuru-netilkLoctite®-inr271võisamaväärsetliimi.Määrigeliimitilkühtlaseltümberlaagri.Ettevaatust!Laagrivälisservapöörle-misetakistamiseksonvajavaidvägaväikestkinnitusvahendikogust.Liignekogusraskendablaagrihilisemateemaldamist.Pangespindlikoostvõllitasakaalusti(13)õõndejakinnitagekinnitusrõngaga(23).Ettevaatust!Veenduge,etkinnitus-rõngasolekskorralikultvõllitasakaalustisoondesisestatud.Laskeliimilkuivada.

Mootori monteerimine1. Seadketolmukate(71)võllitasakaalusti(13)teljele.2. Surugeeesminelaager(10)(kahekattega)võllitasakaalusti

(13)võllile,kasutades(MPA0494)T-13laagripressihülsisuurematotsa(polenäidatud).

3. Libistageeesmineotsplaat(9)mootorivõllile,niietlaagripesaonsuunagaallapoole.Surugeeesmineotsplaatkergeltlaagrile(10),kasutades(MPA0494)T-13laagripressihülsisuuremat otsa, kuni eesmine laager kinnitub otsplaadi

Page 71: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

68DOC 0745 Rev 12/01/14

laagripessa.ETTEVAATUST!Surugeainultniipalju,kuiontarvislaagripessakinnitumiseks.Liignesuruminevõiblaagritkahjustada.

4. Asetagevõti(8)võllitasakaalusti(13)soonde.Asetagerootor(6)võllitasakaalustile,veendudes,etseekinnitubtihedalt.

5. Õlitagelabasid(7)kvaliteetsepneumotööriistadelemõeldudõligajapaigaldageneedrootoripesadesse.Asetagesilindrikoost(5)rootorikohale,niietvedrutihvtilühikeotskinnitukseesmiseotsplaadi(9)mitteläbivasseauku.Märkus.Vedrutihvtpeabulatuma1,5mm(0,060tolli)silindriäärikugaküljestkõrgemale.

6. Pressigetaguminelaager(2)(2kattega)tagumisseotsplaati(3),kasutadesselleks(MPA0195)T-1Blaagripressiülaosa(eiolenäidatud).Veenduge,etT1Bpressoleksvälisvõruvälisservasuhteskeskel.Surugetagumineotsplaatjalaagerkergeltvõllitasakaalusti(13)kohale,kasutades(MPA0494)T-13laagripressihülsiväikestotsa(polenäidatud).Hülsspeakstoetumavaidlaagrisisemiselevõrule.NB!Tagumineotsplaat ja laagrikoost on õigesti kohale pressitud, kui silinder (4)onsurutudotsplaatidevahele,niietsilindereiliiguomaraskuse mõjul, kui võlli horisontaalsena hoitakse, kuid liigub siiskiotsplaatidevahelvägaväikesejõurakendamisel.Kuiosadonliigatihedaltkokkupressitud,eiliigumootorvabalt.Kuiosadonkoosliigalõdvalt,eiliigumootorvabaltpärastkorpuse(33)kokkupanekut.Paigalduselõpuksasetagekinnitusrõngas(1)võllitasakaalustisoonde.ETTEVAATUST!Kinnitusrõngas tuleb paigaldada nii, et võru keskpaik ja kaksotsapuutuksidlaagritesimesena.Mõlemadtõstetudkeskosad tuleb kindlalt võllitasakaalusti soonde kinnitada, kasutadeskõverateotstesurumiseksväikestkruvikeerajat.

7. Määrigepisutrõngastihendit(5)jasisestageseesilindrikoos-tu(4)sisselaskeavasse.

8. Määrigevõiõlitagekergeltkorpuse(33)sisepinda,joondagevedrutihvtkorpuselolevamärgistusegajalükakemootori-koostkorpusse.Veenduge,etvedrutihvtkinnitukskorpusesolevassepessa.

9. Kruvigelukustusrõngas(12)(MPA0025)T-6mootorilukustus-rõngavõtme/spindlitõmmitsagaettevaatlikultkorpusse(33).Pöördemomendileiatejaotisest„Osadeleht”.Märkus.Kõigelihtsam viis keermete joondamiseks on keerata lukustusrõn-gastT-6mootorilukustusrõngavõtme/spindlitõmmitsagavastupäeva,avaldadeskergetsurvet.Lukustusrõngakeer-mestuse liitumisel korpuse keermestusega kuulete ja tajute kergetklõpsatust.

10. Pangekorpusse(33)ükslihvtallaminitoekoostudest(39),nii et aluse 45-kraadine faasitud serv oleks suunatud masinakeskmestväljapoolejalihvtallatoealuselolevkaarolekssuunatudmasinakeskmepoole.Kinnitage2,5mmkuuskantvõtit(45)kasutadeskahekruvi(31)jaseibiga(32).Korraketoimingutlihvtallateisetoega.Pöördemomendileiatejaotisest„Osadeleht”.

11. Asetadessirgeservaristiülelihvtallaminitoekoostude(39)mõlemaalumisepinna,mõõtkeäraspindlikoostu(24)jasirgeservavahelinekaugus.Seepeaksolemaumbes0,25mm

(0,010tolli).Kuiseeniipole,lisagekaasasolevaidvahetükke(25või26),niietkaugusoleks0,25mm(0,010tolli).Märkus.Spindliesikülgpeabolemaparimakstoimimiseksveidiallpoollihvtallaminitugesid.Vältigeliigsetekiiludekasutamist.Kandkelihvtallaplaadi(41)5–90°peitpeakruvideavadesseveidikleepumisvastastmääret.Asetagelihvtallaplaatnii,etkiilud oleks kohakuti kruviaukudega, ja seadke see spindli-koostule,niiettihvtulatuksläbilihvtallaplaadi.Lisagekruvi(43).Pöördemomendileiatejaotisest„Osadeleht”.Ringseltliikudessisestagekruvid(42)lihvtallaplaatijalihvtallamini-toekoostudesse,kuidärgekeerakeneidkinni,ennekuikõikonpaigas.Seejärelkeerakekruvid2,5mmkuuskantvõtmega(45)tugevastikinni.Pöördemomendileiatejaotisest„Osadeleht”.

12. Kinnitageuuslihvtald(44)2,5mmkuuskantvõtit(45)kasuta-desneljakruviga(42)lihvtallaplaadile(41).Pöördemomendileiatejaotisest„Osadeleht”.

KatsetamineLaske 3 tilka kvaliteetset pneumotööriistadele mõeldud õli otse mootorisisselaskeavassejaühendagesee6,2-baarise(90naelaruuttollikohta)õhukompressoriga.Tööriistpeabtöötamakiiruselvahemikus 9500 kuni 10 500 pööret minutis, kui vabal kiirusel töötavatööriistasisselaskeavasonõhurõhk6,2baari(90psig).*LOCTITE®onettevõtteLoctiteCorpkaubamärk.

Page 72: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

69

Finnish

VaatimustenmukaisuusvakuutusOyKWHMirkaAbFIN-66850 Jepua

Vakuutammeomallavastuullamme,ettätuotteet75mmx100mm(3”x4”)10.000k/minEpäkeskohiomakoneet(ks.mallikohtainentaulukko”Tuotteenkokoonpano/Teknisettiedot”),joitatämävakuutuskoskee,täyttävätseuraavienstandardientaimuidenmääräystenvaatimukset:ENISO15744:2008.Direktiivin89/392/ETYdirektiiveissä91/368/ETY,93/44/ETYja93/68/ETYsäädettyjenlisäysten

sekäkonsolidoidundirektiivin2006/42/EYehtojenmukaisesti.

Paikkajaaika Yritys StefanSjöberg,toimitusjohtaja

Käännösalkuperäisestäkäyttöohjeesta

Jeppo16.09.2014

MIRKA 10.000 k/min 75 mm x 100 mm )3" x 4"( EPÄKESKOHI -

OMAKONEET

Valmistaja/ToimittajaOyKWHMirkaAbFIN-66850 JepuaPuh: 020-760 2111Fax:020-7602290

Vaadittavat henkilönsuojaimet Suojalasit Hengityksensuojain

Suojakäsineet Kuulonsuojaimet

Suositeltava ilmaletkun koko – vähintään

10mm 3/8"

Letkun suositeltu maksi-mipituus

8metriä 25jalkaa

IlmanpaineEnimmäistyöpaine 6,2baria 90psigSuositeltuvähimmäistyöpaine Eisaatavilla

KäyttöohjeetSisältö–Luejanoudata,Koneenoikeakäyttö,Työasennot,Koneenkäyttöönotto,Käyttöohjeet,Tuotteenkokoonpano/Teknisettiedot,Koneenosat,Osaluettelo,Hiomakoneenvaraosasarjat,Vianetsintäohjeet,Huolto-ohjeet

TärkeääLuenämäohjeethuolellisestiennentämänkoneenasennusta,käyttöä,huoltoataikorjausta.Säilytänämäohjeethyvinsaata-villaturvallisessapaikassa.

Page 73: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

70

Suljettu putkisto on kallistettuilmavirran suuntaan

Tyhjennysletku

Palloventtiili

Työkaluasemalle

Suodatin

Tyhjennysventtiili

Säädin

Voitelulaite

Pallo-venttiili

Palloventtiili Ilmavirta

Ilmankuivain

Ilmakompressorija säiliö

Ilmaletku

Työkalun liittimeen

Lue ja noudata Koneenkäyttöönotto

Käyttöohjeet

Työasennot

Koneenoikeakäyttö

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations,Part1910,OSHA2206.Tilausosoite:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2)SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1.Tilausosoite:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018.

3)Kansallisetjapaikallisetmääräykset.

Tämähiomakoneonsuunniteltukaikentyyppisenmateriaalin,kutenmetallin,puun,kiven,muovinjne.hiomiseenkyseiseentarkoitukseensuunniteltuahiomapyöröäkäyttäen.Äläkäytätätähiomakonettamihinkäänmuuhunkuinedellämääriteltyyntarkoi-tukseen neuvottelematta valmistajan tai valmistajan valtuuttaman edustajankanssa.Äläkäytäalustalloja,joidentyöstönopeusonalle10.000k/min.

Hiomakoneontarkoitettukädessäpidettäväksityökaluksi.Konet-takäytettäessäonainasuositeltavaaseisoatukevallaalustalla.Konevoikäytettäessäollamissäasennossatahansaedellyttäen,ettäkäyttäjäseisootukevassa,tasapainoisessaasennossa,pitääkoneestavarmallaotteellajaontietoinensiitä,ettäkonevoikehittääyllättäviäjavoimakkaitavääntöliikkeitä(reaktiivinenvään-tömomentti).Katsokohta”Käyttöohjeet”.

Käytäpuhdasta,voideltuapaineilmaa,jollasaadaankoneeseenmitattu6,2barin(90psig)ilmanpainekoneenkäydessäkäynnis-tysviputäysinalaspainettuna.Suosittelemmekäytettäväksipai-neilmaletkua,jonkahalkaisijaon10mm(3/8”)japituusenintään8m(25jalkaa).Koneonsuositeltavaakytkeäpaineilmalaitteeseenkuvan1mukaisesti.Äläkytkekonettapaineilmajärjestelmäänilmanhelppokäyt-töistähyvinkäsilläolevaasulkuventtiiliä.Konettaonkäytettävävoidellullapaineilmalla.Erittäinsuositeltavaaonkäyttääsuodatin/säädin/voiteluyksikköä(FRL)kuvan1osoittamallatavallaniin,ettäkoneeseensaadaanpuhdasta,voideltuapaineilmaaoikeallapaineella.Yksityiskohtaistatietoasuositeltavistayksiköistäsaatjälleenmyyjiltämme.Josvoiteluyksikköäeikäytetä,koneonvoideltavakäsin.Voidellaksesikoneenkäsinirrotapaineilmaletkujatipautaletkunpäähän(tuloliitäntään)2-3tippaakoneeseensopivaapaineilma-moottorinvoiteluöljyä,esim.FujiKosanFK-20,MobilALMO525taiShellTORCULA®32.Kytkekoneuudelleenpaineilmasyöttöönjakäytäsitäpienilläkierroksillamuutamansekunninajanöljynkierrättämiseksi.Joskonettakäytetäänusein,toistavoitelupäivit-täintaivoitelekone,jossealkaakäydähitaammintaimenettäätehoaan.Suositeltavailmanpainekonettakäytettäessäon6,2baria(90psig).Konettavoidaankäyttääpienemmälläkinpaineella,muttaeikoskaanyli6,2barilla(90psig).

1) Luekaikkiohjeetennenkoneenkäyttöä.Kaikkienkonettakäyttävienonosattavakäyttääkonettajatunnettavanämäturvamääräykset.Kaikkihuolto-jakorjaustyötonannettavakoulutetunhenkilöstöntehtäväksi.

2) Varmista,ettäkoneonkytkettyirtipaineilmasyötöstä.Valitsesopivahiomapyöröjakiinnitäsepitävästialustallaan.Keskitähiomapyöröhuolellisestialustallalle.

3) Käytäainavaadittujaturvavarusteitakäyttäessäsitätäkonetta.4) Asetakoneainahiottavanpinnanpäälleennenkäynnistämistä.Nostakoneainapoishiottavaltapinnalta

ennenpysäyttämistä.Tämäestääsyvienurienmuodostumisenhiottavaanpintaanhiomapyörönsuurennopeudenvuoksi.

5) Irrotapaineilmaletkuhiomakoneestaainaennenhiomapyöröntaialustallankiinnitystä,säätämis-tätaiirrotusta.

6) Seisoainatukevassaasennossakonettakäyt-täessäsijavarauduvoimakkaisiinvääntöliikkei-siin,joitakonevoikehittää.

7) Käytävainoikeitavaraosia.8) Varmistaaina,ettähiottavamateriaalionkiinni-

tettykunnollapaikoilleenniin,ettäseeipääseliikkumaantyöstettäessä.

9) Tarkastasäännöllisestiilmaletkunjaliitintenmahdollisetkulumiset.Äläkannakonettaletkusta.Varmistaaina,etteikonepääsekäynnistymään,kunkannatsitäpaineilmasyöttökytkettynä.

10)Pölyvoiollaerittäinhelpostisyttyvää.Pölypussiontyhjennettäväjapuhdistettavataivaihdettavapäivittäin.Pölypussintyhjennystaivaihtovarmistaamyös,ettäkonetoimiioptimaalisesti.

11) Äläylitäsuositeltuaenimmäisilmanpainetta.Käytäturvavarusteitasuositustenmukaisesti.

12)Koneeiolesähköeristetty.Äläsiiskäytäsitäpaikoissa,missäonmahdollisuusjoutuakoske-tuksiinsähkövirran,kaasuputkien,vesiputkienjne.kanssa.Tarkistatyöalueennentyönaloitta-mista.

13)Pidävaatteet,solmiot,hiukset,puhdistusrievutjne.loitollakoneenliikkuvistaosista.Koneeseentarttuessaannevetävätkäyttäjääkohtityöstettävääkohdettajakoneenliikkuviaosia,mikävoiollahyvinvaarallista.

14)Pidäkädetetäälläpyörivästätallastakäytönaikana.15)Joskoneessailmeneetoimintahäiriö,poistakonevälittömästikäytöstäjatoimitasehuollettavaksija

korjattavaksi.16)Olevarovainenkäyttäessäkonettatyhjäkäynnilläestääksesihenkilö-taiesinevahingot,joshiomapyörö

taialustallairtoaakoneesta.

Page 74: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

71

Pidätämmeoikeudenteknisiinmuutoksiinilmanennakkoilmoitusta.

*Taulukonarvotonsaatulaboratoriokokeistailmoitettujensääntöjenjastandardienmukaisestieivätkäneoleriittäviäriskienarvi-ointiin.Tietyllätyöpaikallamitatutarvotvoivatollailmoitettujamittausarvojakorkeammat.Todellisetaltistumisarvotsekäyksittäisellehenkilölleaiheutuvanriskintaikoetunhaitanmääräriippuukulloisestakintyötilanteesta,työympäristöstä,työskentelytavasta,työstettävästämateriaalista,työasemansuunnittelustasekäaltistumisajastajakäyttäjänfyysisestäkunnosta.OyKWHMirkaAb:täeivoidapitäävastuussaseurauksista,josyksilölliseenriskinarviointiinkäytetäänilmoitettujaarvojatodellistenaltistumisarvojensijasta.

Lisäätyösuojelu-jatyöturvallisuustietojaonsaatavissaseuraaviltaweb-sivustoilta:https://osha.europa.eu/en(Euroopa)http://www.osha.gov(USA)

Tuotteenkokoonpano/Teknisettiedot:10.000k/minepäkeskohiomakoneTuotteenkokoonpanojateknisettiedot:10.000k/min75mmx100mm(3"x4")Epäkeskohiomakone–3mm(1/8")epäkeskoliike.Huom:KaikissaerilliselläpölynpoistollavarustetuissakoneissaonvakionaØ28mm(1")pölynpoistoletkuliittimet.SaatavanaonmyösØ19mm(3/4")liittimiä.KaikissakeskitettyynpölynpoistojärjestelmäänliitettävissäkoneissaonvakionaØ19mm(3/4")pölynpoistoletkuliittimet.SaatavanaonmyösØ28mm(1")liittimiä.Epäkesko-

liikePölyn-poisto

Alustallan kokomm(")

Mallinumero Tuotteennettopaino kg (paunaa)

Korkeus mm(")

Pituus mm(")

TehoW(HV)

Ilmankulutus LPM (scfm)

*ÄänitasodBA

*Tärinätasom/s2

*EpävarmuusK m/s2

3 mm (1/8")

Pölynpois-tojärjes-telmä

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Pölypussi 75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Eipölyn-poistoa

75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

ÄänitasokoeonsuoritettuENISO15744:2008:nmukaisesti–Ei-sähkökäyttöisetkäsikoneet–Melunmittausmenetelmä–Tekninenmenetelmä(tarkkuusluokka2).TärinätasojenmittauksessaonnoudatettustandardiaEN28662-1.Käsikoneet–Tärinänmittauskädensijasta.Osa1:YleistäjaEN8662-8,1997.Käsikoneet–Tärinänmittauskädensijasta.Osa8:Kiillotuskoneetsekäpyörivät,epäkesko-jatasohiomakoneet.

Page 75: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

72

Ongelma Mahdollinensyy Toimenpide

Alhainentehoja/taipyöri-misnopeus

Riittämätönilmanpaine Tarkistasyöttöpainehiomakoneentuloliitännästä,kunkonekäytyhjäkäyntiä.Seonoltava6,2baria(90psig/620kPa).

Tukkeutuneetäänenvaimentimet Katsoäänenvaimentimenirrotusohjeetkohdasta”Kotelonpurkaminen”.Vaihdaäänenvaimentimensisäosa(osa46)(ks.”Kotelonkokoonpano”).

Tukkeutunuttuloilmasuodatin Puhdista tuloilmasuodatin sopivalla, puhtaalla pesuliuoksella.Jossuodatineipuhdistu,vaihdaseuuteen.

Lamellisiivistäyksitaiuseampikulunuttaikatkennut.

Asennatäydellinensarjauusialamellisiipiä(jottakonetoimisikunnolla,kaikkisiivetonvaihdettava).Sivele kaikki siivet korkealaatuisella paineilma-työkaluilletarkoitetullaöljyllä.Katso”Moottorinpurkaminen”ja”Moottorinkokoonpano”.

Moottorikotelossasisäinenilmavuoto,jokailmenee normaalia runsaampana ilman-kulutuksena tai normaalia hitaampana nopeutena.

Tarkastamoottorinsovitusjalukkorenkaankiin-nitys.Tarkasta,onkolukkorenkaanurassaolevaO-rengasvaurioitunut.Irrotamoottorikokoonpanojaasennaseuudelleenpaikoilleen.Katso”Mootto-rinpurkaminen”ja”Moottorinkokoonpano”.

Kuluneet moottorin osat Huollatamoottori.OtayhteysMirkanvaltuutta-maanhuoltoliikkeeseen.

Kuluneettaikatkenneetkaralaakerit. Vaihdakuluneettaikatkenneetlaakerit.Katso”Tasapainoakselinjakaranpurkaminen”ja”Karan,AirSHIELD™-komponenttienjatasapainoakselinasennus”.

Ilmavuotonopeudensäätimes-täja/taiventtiilinkarasta.

Likainen, vioittunut tai taipunut venttiilin jousi, venttiili tai venttiilin istukka.

Pura, tarkasta ja vaihda kuluneet tai vioittuneet osat.Katsovaiheet2ja3kohdista”Kotelonpurka-minen”ja”Kotelonkokoonpano”.

Tärinä/epätasainentoiminta Vääräalustalla Käytävainkoneeseentarkoitettuatallakokojaja-painoja.

Väärävälilaippataimuumateriaali. Käytävainkoneeseentarkoitettuahiomapyöröäja/taivälilaippaa.Äläkiinnitäalustallaanmitään,mitäeioleerityisestitarkoitettukäytettäväksikyseisenhiomakoneenjaalustallankanssa.

Virheellinen voitelu tai karstan muodos-tuminen

Pura hiomakone ja puhdista osat sopivalla puhdistusliuoksella.Kokoahiomakone.(Ks.”Huolto-ohjeet”.)

Kuluneet tai katkenneet takimmaiset tai etummaisetmoottorilaakerit.

Vaihdakuluneettaikatkenneetlaakerit.Katso”Moottorinpurkaminen”ja”Moottorinkokoonpano”.

Hiottaessapölynpoistojärjestelmäänliitetylläkoneellatasaisellapinnallakoneeseen voi muodostua liian voimakas alipaine, joka aiheuttaa alustallan tarttumi-senhiottavaanpintaan.

CV-koneissaonkeskusimurijärjestelmänalipainet-tavähennettävä.

Vianetsintäohjeet

Huom:Kaikkisarakkeen”Toimenpide”allamainitutkohdatlöytyvät”Huolto-ohjeista”ohjekirjanlopusta.

Page 76: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

73

MIRKA 10.000 k/min 75 mm x 100 mm )3" x 4"( EPÄKESKOHI -OMAKONEEN HUOLTO-OHJEET

HUOM:Takuunvoimassaoloedellyttää,ettäkonekorjataanOyKWHMirkaAb:nvaltuuttamassahuoltoliikkeessä.Seuraavatyleisethuolto-ohjeetkoskevatkoneenhuoltoatakuuajanumpeuduttua.

PURKUOHJEET

Kädensijojen vaihto:1. Kädensijassa(29)onkaksi”kielekettä”,jotkameneväthioma-

koneenrungonympärilletulo-japoistoliitäntöjenalle.Irrotatoinennäistä”kielekkeistä”pienelläruuvitaltallajatyönnäsenjälkeenruuvitalttakädensijanallejakampeakädensijairtikoneesta.Kunasennatuudenkädensijan,pidäkädensijaa”kielekkeiden”kohdaltaniin,ettäosoittavatulospäin,kohdistakädensijajaliu'utasekäynnistysvivun(27)allehiomakoneenpäälle.Varmista,ettämolemmat”kielekkeet”ovattulo-japoistoliitäntöjenalla.

Moottorin purkaminen1. Poistaalustalla(44)koneestairrottamallaneljäruuvia(42)

2,5mmkuusioavaimella(45).KiinnitäkonepohjaylöspäinkevyestiruuvipuristimeenkäyttäenpehmeääT-7-kiinnitys-kaulusta(MPA0026)taipehmustettujaleukoja.Irrotaruuvi(43)janeljäruuvia(42)2,5mmkuusioavaimella(45).Muistapoistaamahdollinenvälike(25tai26)karan(24)jaalustallanpidikkeen(41)välistä.

2. Otakonepoisruuvipuristimestajairrotapehmeäkiinnityskau-lus.Poistatarvittaessahelmatiiviste(34).Irrotaneljäruuvia(31)jaaluslevyt(32)kotelosta(33)2,5mmkuusioavaimella(45)japoistaalustallantuet(39).Kiinnitäkoneuudestaanlukkorengas(12)ylöspäinkevyestiruuvipuristimeenkäyttäenpehmeääT-7-kiinnityskaulusta(MPA0026)taipehmustettujaleukoja.

3. Irrotalukkorengas(12)T-6moottorinlukkorengasvääntimellä/ulosvetimellä(MPA0025).IrrotaO-rengas(11)lukkoren-kaastajasiirräsesyrjään.Moottorikokoonpanovoidaannytnostaapoiskotelosta(33).

4. Poistapidätinrengas(1)tasapainoakselin(13)urastajaO-rengas(5)sylinteristä(4).

5. Poistatakapäätylevy(3).Takapäätylevynpoistamiseksisitäontuettavalaakerinirrotustyökalulla(MPA0416)japainettavasamallaakselikevyestilaakerin(2)jatakapäätylevynläpi.Poistasylinteri(4)jaroottori(6)jasenviisilamellisiipeä(7)tasapainoakselista(13).Poistakiila(8)japainasittenetupäätylevy(9)laakereineen(10)irti.Myöslaakerivoidaanjoutuairrottamaanlaakerinirrotustyökalulla,josseirtosietupäätylevystäjajäikiinnitasapainoakseliin.

6. Irrotajapoistakäytöstäpölysuoja(71)tasapainoakselista(13).

7. Poistalaakeri(t)päätylevyistäpuristamallaneirtiT-8laakerinulosvetimellä(MPA0036).

Tasapainoakselin ja karan purkaminen:1. Kiinnitätasapainoakselin(13)pääruuvipenkinpehmustet-

tujenleukojenväliin.Työnnäohutruuvitalttapidätinrenkaan(23)avoimeenpäähänjaväännärengasirti.

2. KierräT-125/16-24–M6x1Psovittimen(MPA0102)naaraspääT-6moottorinlukkorengasvääntimellä/ulosvetimen(MPA0025)koiraspäähän.Kierrävääntötyökalukaraan(24)käsitiukkuuteen.Kuumennahiemanpropaanipolttimellataikuumailmapistoolillatasapainoakselin(13)suurempaapäätä,kunnessenlämpötilaonnoin100°C(212°F)pehmentääk-sesilukitetta.Äläkuumennaliikaa.Irrotakaralyömälläsiihenulospäinsuuntautuviaiskujapehmeällävasaralla.Annakaranjatasapainoakselinjäähtyä.

3. Irrotapidätinrengas(17)karasta(24).Irrotapienellälaakerinirrotustyökalulla(MPA0416)laakeri(18),sovitelevy(19),

laakeri(20),sovitelevy(21),pölysuoja(72)jaaluslevy(22)karasta.Poistapölysuojakäytöstä.

4. AirSHIELD™-komponentitpidetäänkevyestipaikoillaankiin-nitysholkilla(16).Nämäkomponentitsaattavatvioittuapois-tettaessajaontarvittaessavaihdettava.IrrotakiinnitysholkkiO-rengaspihdeillätaikäyttämällä#8peltiruuvia.Irrotaventtiili(15)jasuodatin(14)tasapainoakselin(13)porareiästä.Joskiinnitysholkkijaventtiilieivätvioittuneet,nevoidaankäyttääuudelleen.Suodatinonjokatapauksessavaihdettavatakaisinasennettaessa.

Kotelon purkaminen:1. NoudataallakohdissaA–Dannettujaohjeita,joskoneessa

eiolepölynpoistoa(NV),taisiinäonkeskusimuriliitäntä(CV)(elleimuutamainita).NoudatakohdassaA–Fannettujaohjeita,joskoneessaonerillinenpölynpoisto(DB),jasiirrysuoraankohtaanG.

A. Kierrääänenvaimenninkotelo(48)irtikotelosta(33).B. Irrotaäänenvaimennin(46)äänenvaimenninkotelon(48)

aukosta.C. Irrotalevy(47)jatoinenäänenvaimennin(46)kotelon(33)

poistoaukosta.Koneet,joissaeiolepölynpoistoa,siirrykohtaan2.Koneet,joissaonkeskusimuriliitäntä,siirrykohtiinE–G.

Ohjeet CV-koneille:D. Irrotaruuvi(68),aluslevy(67)jamutteri(66).E. PainaØ28mm(1”)OSSuperVAC™CVpyörivänletkuliitti-

men(57)taiØ19mm(¾”)SuperVAC™CVpyörivänletku-liittimen(58)tulopäätäalaspäinjavapautaliitännänpäässäolevakiinnikepoistosovittimesta(54).

F. Poistapoistosovitin(54)(keskitettyynpölynpoistojärjestel-määnliitettävätkoneet).Poistapoistoliitännänpeitelevy(53)(koneet,joissaeiolepölynpoistoa).Siirryvaiheeseen2.

Ohjeet DB-koneille:G. KierräDB-kiinnitysholkki(55)irti8mm:nkuusioavaimella

(MPA0849).IrrotamolemmatO-renkaat(56).IrrotaØ28mm(1")DBpyöriväletkuliitin(57)taiØ19mm(¾")DBpyöriväletkuliitin(58).

H. Poistapoistosovitin(54).2. Asetanopeudensäädin(37)keskiasentoonjairrotapidätin-

rengas(38).Nopeudensäädinvoidaannytvetääsuoraanulos.PoistaO-rengas(36).

3. Ruuvaailmanottoholkki(52)irtikotelosta(33).Irrotajousi(51),venttiili(50),venttiilinistukka(49),venttiilinkara(35)O-renkaineen(36).

4. Poistajousitappi(28)kotelosta(33)jasenjälkeenkahva(27).

KOKOONPANO-OHJEETHuom:Kaikissaasennustöissäonkäytettäväkuiviaosiajakaikkilaakerit on painettava paikalleen laakerivalmistajien ilmoittamilla oikeillatyökaluillajamenetelmillä.Kotelon kokoonpano :1. Asennakäynnistyskahva(27)koteloon(33)jousitapin(28)

avulla.2. RasvaaO-rengas(36)ohuestijaasetasenopeudensääti-

meen(37).Asennaventtiilinkara(35)jaO-rengas(36)(puh-distettunajakevyestirasvattuna)jatyönnänopeudensäädinkoteloon(33)keskiasennossa.Asennapidätinrengas(38).

3. Asennaventtiilinistukka(49),venttiili(50)jajousi(51).Tiputa

Page 77: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

74

Puristustyökalunyläosa

)MPA0202)

Laakeri)20)

Kara)24)

Aluslevy)22)

Sovitelevy)21)

Laakeri)18)

Välike)19)

Kuva 3 Kuva 4Kuva 2

Pölysuoja )72)

Puristustyökalun alaosa

)MPA0201)

ilmanottoholkin(52)kierteille1-2tippaaLoctite®222:tataivastaavaamatalalujuuksistakierrelukitetta.Kiinnitäkokoon-panokoteloon(33).Katsokiritysmomentit”osasivulta”.

Huom:Joskoneonpölynpoistollavarustettumalli,siirrykyseistäpölynpoistojärjestelmääkoskeviinohjeisiin.Muidenkoneidenosaltajatkaseuraavastakohdasta.4. Asetapuhdasäänenvaimennin(48)jalevy(47)kotelon(33)

pölynpoistoaukkoon.5. Asetapuhdasäänenvaimennin(46)äänenvaimenninkoteloon

(48)jakierräsekotelon(33)pölynpoistoaukkoon.Katsokiritysmomentit”osasivulta”.

6. Asennapoistoliitännänpeitelevy(53).

Ohjeet CV-koneille:A. Kiinnitäpoistosovitin(54).B. PainaØ28mm(1”)SuperVAC™CVpyörivänletkuliittimen

(65)taiØ19mm(¾”)SuperVAC™CVpyörivänletkuliittimen(64)tulopäätäalaspäinjavapautaliittimenpäässäolevakiinnikepoistosovittimesta(54).KallistaSuperVAC™-letku-liittimenpyöriväpääalaspäinjatyönnä”kieli”jakoiraspääpoistosovittimennaaraspäähänkiertämälläpyörivääpäätäsamanaikaisestiylös-jasisäänpäinniin,ettäsekiinnittyypaikalleen.

C. Asetamutteri(66)kotelonsyvennykseen.Asetaaluslevy(67)ruuviin(68)jatyönnäneØ28mm(1”)SuperVAC™CVpyörivänletkuliittimen(65)taiØ19mm(¾”)SuperVAC™CVpyörivänletkuliittimen(64)asennusreikäänjakoteloon(33).Katsokiritysmomentit”osasivulta”.

D. Asetapuhdasäänenvaimennin(46)jalevy(47)kotelon(33)pölynpoistoaukkoon.

E. Asetapuhdasäänenvaimennin(46)äänenvaimenninkoteloon(48)jakierräsekotelon(33)pölynpoistoaukkoon.Katsokiritysmomentit”osasivulta”.

Ohjeet DB-koneille:A. Kiinnitäpoistosovitin(54).B RasvaakevyestikaksiO-rengasta(56)jaasetane

DB-kiinnitysholkissa(55)olevaankahteenuraan.Liu'utaDB-kiinnitysholkkiØ28mm(1")DBpyörivänletkuliittimen(lisävaruste)(57)taiØ19mm(¾")DBpyörivänletkuliittimen(58)asennusreikään.

C. KiinnitäDBpyöriväletkuliitin(55)kotelon(33)poistoaukkoonDB-kiinnitysholkillajaasettamallaDBpyörivänletkuliitti-menkoiraspääpoistosovittimen(54)naaraspäähän.KierräDB-kiinnitysholkkikotelonkierteitettyynpoistoaukkoon8mm:nkuusioavaimella(MPA0849).Katsokiritysmomentit”osasivulta”.Siirrykohtaan”Karan,AirSHIELD™-komponent-tienjatasapainoakselinasennus”.

Karan, AirSHIELD™-komponenttien ja tasapainoakselin asennus:1. AsetaT-2Alaakerinpuristustyökalun(MPA0201)alaosapie-

nenkäsipuristimentasaiselle,puhtaallepinnalletaivastaaval-lepinnalleniin,ettäkarapesätuleeylöspäin.Asetakara(24)karapesäänniin,ettäakseliosoittaaylöspäin.Katsokuva3.

2. Asetaaluslevy(22)karalle(24)niin,ettäaluslevynkaarevapuolituleeylöspäinjaaluslevynulkoreunakoskeelaakerin(20)ulkoreunaan.Asetapölysuoja(72)karaan.Asetasovi-televy(21)karanreunalle.Huom:Varmista,ettäpölysuojatuleereunanyli.Asetalaakeri(yksipuolinentiivistys)karaanniin,ettätiivistepuolituleealuslevyäkohti.Huom:Varmista,ettälaakerinpuristustyökalutukeesekälaakerinsisä-ettäulkokehiä,kunnepuristetaanpaikalleen.PuristalaakerikaranreunaankäyttämälläT-2Blaakerinpuristustyökalun(MPA0202)yläosaakuvan3osoittamallatavalla.

3. Keskitäsovitelevy(19)karalle(24)jalaakerin(20)etupuo-lelle.Painalaakeri(ilmantiivisteitä/suojia)(18)alasT-2Bka-ralaakerinpuristustyökalun(MPA0202)yläosallavarmistaenhuolellisesti,ettäsovitelevyonedelleenkeskelläkara-akselinjalaakerinpystyakselia.Katsokuva4.Kunkarankokoon-panoontehtyoikein,laakeritpyörivätesteettämuttaeivätolelöysällä,jasovitelevyävoidaansiirtäämuttaseeipääseliukumaantaisiirtymäänitsestään.

4. Painapidätinrengas(17)karaan(24)javarmista,ettäsemeneetäysinuraan.

5. Otasuodatin(14)jakeskitäsetasapainoakselin(13)pieneenaukkoon,jossaalkuperäinensuodatinoliennenpoistamista.Painasuodatinaukonpohjaanpienelläruuvitaltallataitasa-päisellätangolla.Asetaventtiili(15)kohdalleenaukkoonjapainasittenkiinnitysholkki(16)aukkoonniin,ettäsepainuukevyestiventtiiliävasten.

6. LevitänuppineulanpäänkokoinentippaLoctite®271:tätaivastaavaa lukitetta karakokoonpanon kaikkien laakereiden ulkoreunalle.Levitäpisaralaakerilukitettatasaisestilaake-reidenulkokehälle.Varoitus:Laakerilukitettatarvitaanvainerittäinpienimääräestämäänlaakerinulkokehänpyöriminen.Liiallinenlukitteenkäyttövoivaikeuttaapurkamista.Asetaka-rakokoonpanotasapainoakselin(13)aukkoonjavarmistasepidätinrenkaalla(23).Varoitus:Varmista,ettäpidätinrengasonasettunutkunnollatasapainoakselinuraan.Annalukitteenkuivua.

Moottorin kokoonpano:1. Asetapölysuoja(71)tasapainoakselille(13).2. KäytäT-13laakerinpuristusholkin(MPA0494)(eikuvassa)

suurempaapäätäpuristaaksesikaksilevyisenetulaakerin(10)tasapainoakselille(13).

3. Liu’utaetupäätylevyn(9)laakeripesäalaspäinmoottorin

Page 78: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

75DOC 0745 Rev 12/01/14

akselille.Puristaetupäätylevyävarovastilaakerin(10)sisäänkäyttäenT13laakerinpuristusholkin(MPA0494)suurempaapäätä,kunnesetulaakeriasettuupäätylevynlaakeripesään.VAROITUS:Äläkäytäliikaavoimaa,kunasetatlaakeriapaikalleen.Liianvoimakaspuristusvoivaurioittaalaakeria.

4. Asetalukituskiila(8)tasapainoakselin(13)uraan.Asetaroottori(6)tasapainoakselillejavarmista,ettäroottoriasettuutiukastipaikoilleen.

5. Öljyäpumpunlamellisiivet(7)paineilmakoneilletarkoitetullakorkealuokkaisellaöljylläjaasetaneroottorinuriin.Asetasylinteri(5)roottorinpäällelukitsemallasejousitapinlyhyelläpäälläetupäätylevyssä(9)olevaanpohjareikään.Huom:Jou-sitapinonoltava1,5mm(0,060")sylinterinkauluksenreunanyläpuolella.

6. Sovitakaksilevyinentakalaakeri(2)takapäätylevyyn(3)T-1Blaakerinpuristustyökalun(MPA0195)yläosan(eikuvassa)avulla.Varmista,ettäT-1Bpuristustyökaluonkeskitettyulkokehänulkohalkaisijalle.Painatakapäätylevyjalaakerikevyestitasapainoakseliin(13)käyttäenT-13laakerinpuris-tusholkin(MPA0494)pientäpäätä(eikuvassa).Holkkisaapainaavainlaakerinsisäkehää.TÄRKEÄÄ:Takapäätylevyäjalaakeriaonpainetturiittävästi,kun(4)sylinterionpuris-tunutpäätylevyjenväliinjuurisenverran,etteiseeipääseliikkumaanvapaastiomallapainollaan,kunakseliapidetäänvaakasuorassa,muttapääseekuitenkinliukumaanpäätyle-vyjenvälissäerittäinkevyestipainettaessa.Joskokoonpanoonpuristettuliiantiukkaan,moottorieipyörivapaasti.Jospu-ristusonliianlöysä,moottorieipääsekääntymäänvapaasti,kunseonasennettukoteloon(33).Varmistaasennusasetta-mallapidätinrengas(1)tasapainoakselinuraan.VAROITUS:Pidätinrengasonasetettavapaikalleenniin,ettärenkaankeskiosajapäädytkoskettavatlaakeriaensin.Molemmatkohollaolevatkeskiosaton”napsautettava”huolellisestitasapainoakselinuraanpienelläruuvitaltallakaarevistaosistatyöntämällä.

7. RasvaaO-rengas(5)ohuestijapanesesylinterin(4)ilmanot-toaukkoon.

8. Rasvaakotelon(33)sisäpintaohuesti,kohdistajousitappikoteloonmerkittyynkohtaanjaliu'utamoottorikokoonpanokoteloon.Varmista,ettäjousitappiasettuukotelossaolevaantaskuun.

9. Kierrälukkorengas(12)varovastikoteloon(33)T-6moottorinlukkorengasvääntimellä/ulosvetimellä(MPA0025).Katsokiritysmomentit”osasivulta”.Huom:Helppotapavarmistaakierteisiinasettuminenonkääntäälukkorengastavastapäi-väänT6-työkalullasamallakevyestipainaen.Kuuletjatunnetnaksahduksen, kun lukkorenkaan kierteet asettuvat kotelon kierteisiin.

10. Asetaalustallan(39)tuetkoteloon(33)niin,että45asteenviisteosoittaakoneenkeskikohdastaulospäinjatuenkaariosoittaakoneenkeskikohtaakohti.Kiinnitäkaksiruuvia(31)jaaluslevyt(32)tiukastikiinni2,5mmkuusioavaimella(45).Toistatoimenpidetoisellealustallantuelle.Katsokiritysmo-mentit”osasivulta”.

11. Asetakulmaviivainmolempienalustallantukien(39)allejamittaasenavullaetäisyyskara-akselin(24)pinnastakulma-viivaimeen.Etäisyydenpitäisiollan.0,25mm(0,010").Ellei,lisäätoimitukseensisältyviävälikkeitä(25tai26)niin,ettäetäisyydeksituleemahdollisimmantarkasti0,25mm(0,010").Huom: Kara-akselin on oltava hieman tukien alapuolella par-haantoiminnanvarmistamiseksi.Äläkäytäliikaasovitelevyjä.Levitähiemanrasvaaalustallanpidikkeen(41)5-90°reikiinennenasennusta.Asetaalustallanpidikeniin,ettäsovitelevyttulevat reikien kohdalle ja aseta alustallan pidike kara-akselia vastenvarmistaen,ettäsokkameneealustallanpidikkeenläpi.Lisääruuvi(43).Katsokiritysmomentit”osasivulta”.Kiinnitäruuvit(42)alustallanpidikkeeseenjatukiin,muttaäläruuvaaniitätäysinkiinni,ennenkuinkaikkiovatpaikoillaan.Kiristäruuvitlopuksi2,5mmkuusioavaimella(45).Katsokiritysmomentit”osasivulta”.

12. Kiinnitäuusialustalla(44)pidikkeeseen(41)neljälläruuvilla(42)ja2,5mmkuusioavaimella(45).Katsokiritysmomentit”osasivulta”.

Testaus:Tiputa3tippaakorkealuokkaistapaineilmatyökaluilletarkoitettuaöljyäsuoraanmoottorintuloilmaliitäntäänjakytke6,2barin(90psig)työpaine.Koneenpitäisitehdä9.500–10.500epäkeskolii-kettäminuutissa,kuntyöpainekoneentuloilmaliitännässäon6,2baria(90psig)jakonetoimiikuormittamatta.*Loctite®onLoctiteCorporationinrekisteröitytavaramerkki.

Page 79: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

76

PONCEUSE ORBITALE MIRKA 10 000 OPM 75 mm x 100 mm )3 po x 4 po(

Déclaration de conformitéKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, FinlandedéclaronssousnotreentièreresponsabilitéquelesproduitsPonceusesorbitales75mmx100mm(3pox4po)10000OPM(voirlatableConfiguration/Caractéristiquesduproduitpourobtenirl’informationconcernantlemodèlepourlesquelleslaprésenteattestationestdélivrée)sontconformesauxnormessuivanteset/ouautresdocumentsnormatifs:ENISO15744:2008.Conformémentauxdispo-sitionsdelaDirective89/392/CEEmodifiéeparlesdirectives93/68/CEE,93/44/CEEet91/368/CEEetcodifiantladirective2006/42/

CE

OrtundDatum Unternehmen StefanSjöberg,LeitenderGeschäftsführer

Traductiondesinstructionsoriginales

Jeppo16.09.2014

Fabricant/FournisseurKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandeTél.:+358207602111Fax:+358207602290

Équipement de protection individuelle requis Lunettes de protection Masques respiratoires

Gants de sécurité Protections auditives

Taille du tuyau d’alimen-tation en air recomman -

dée – Minimum 10 mm 3/8 po

Longueur maximale du tuyau recommandée

8 m 25 pi

Pression d’airPressiondeservicemaximale6,2bars 90psigMinimale recommandée NA NA

Notice d’utilisationComprend : Veuillez lire et respecter, Utilisation correcte de l’outil, Postes de travail, Mise en service de l’outil, Mode d’em-ploi,TableauxConfiguration/caractéristiquesduproduit,Vueéclatée, Liste de pièces, Liste des pièces de ponceuse, Guide de dépannage, Instructions d’entretien

ImportantLire attentivement ces ins-tructions avant l’installation, l’exploitation,l’entretienoularéparationdecetoutil.Conser-vercesdirectivesauxfinsdeconsultationultérieure.

Page 80: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

77

French

Système de conduites en boucle fermée orienté dans le sens de l'écoulement d’air

Canalisation de purge

Vers l'outil

Filtre

Vanne de drainage

Régulateur

Lubrificateur

Robinet à bille

Débit d’air

Dessiccateur d'air

Compresseur d’air et réservoir

Tuyau d’air Vers le raccord pour l’outil

Robinet à bille

Robinet à bille

Veuillez lire et respecter Mise en service de l’outil

Mode d’emploi

Postes de travail

Utilisation correcte de l’outil

1)Règlementsgénérauxenmatièredesantéetdesécurité,ar-ticle 1910, OSHA 2206, disponibles auprès de : Superintendent ofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2)Codedesécuritédesoutilspneumatiquesportatifs,ANSIB186.1disponibleauprèsde:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018.

3)Lesrèglementationsnationalesetlocales.

Cet outil pneumatique est conçu pour être utilisé avec les disques abrasifs destinés au ponçage des surfaces en métal, en bois, enpierre,enplastiqueetautresmatériaux.Nepasutilisercetteponceuseàd’autresfinsquecellesspécifiées,sansconsulteraupréalablelefabricantoulefournisseurautoriséparlefabricant.Nepasutiliserdeplateaux-supportsquiontunevitessederota-tionàvideinférieureà10000tr/min.

Cettemachineaétéconçuepouruneutilisationmanuelle.Ilestrecommandé à l’opérateur de se tenir bien d’aplomb sur un sol ferme,lecorpsstableetl’outilbienenmain.Ilpeutêtreutilisédans n’importe quelle position mais avant une telle utilisation, l’opérateur doit être dans une position stable et tenir fermement l’appareil, être bien stable sur ses pieds et être conscient que l’outilpeutavoiruneréactiondetorsion.Voirlasection«Moded’emploi».

Utiliserunealimentationenairlubrifiéeetpropre;lapressiond’airmesuréeàl’outil(enservice,lelevierenfoncéàfond)doitêtrede6,2bars(90psig).Ilestconseilléd’utiliseruneconduited’aircompriméhomologuéede10mm(3/8po),d’unelongueurmaximalede8m(25pi).Seréféreràlafigure1pourbrancherl’outilàlasourced’air.Ne pas brancher l’outil au circuit d’air comprimé en l’absence d’unevannedesectionnementfaciled’accès.L’alimentationenairdoitêtrelubrifiée.Ilestenoutrefortementrecommandédeposerunfiltreàair,unrégulateuretunlubrificateur(FRL)(Figure1)pouralimenterl’outilenairpropre,lubrifiéetàlabonnepression.S’informerauprèsdesonfournisseurd’outillagesurlescaractéristiquesd’unteléquipement.Sicegenred’équipementn’estpasutilisé,l’outildoitalorsêtrelubrifiémanuellement.Àcesfins,débrancherlaconduited’air,puisverser2à3gouttesd’huile de graissage pour moteurs pneumatiques dans l’entrée delaconduite(côtéarrivéed’air).Huilesappropriées:FujiKosanFK-20,MobilALMO525ouShellTORCULA®32.Rebrancherl’outil à l’alimentation d’air, puis le faire tourner à bas régime quelquessecondespourfavoriserunebonnelubrification.Lorsd’unusagefréquent,lubrifierl’outiltouslesjoursouencasdebaissederégimeoupertedepuissance.La pression d’air recommandée à l’outil en service est de 6,2 bars (90psig),cequiévitededépasserlavitessederotationmaxi-male.L’outilpeutêtreutiliséàdespressionsinférieures,maisnedoitjamaisexcéder6,2bars(90psig).

1) Liretouteslesinstructionsavantd’utilisercetoutil.L’opérateurdoitavoirsuiviuneforma-tioncomplètesursonutilisationetavoirprisconnaissancedecesconsignesdesécurité.Toutl’entretienetlesréparationsdoiventêtreeffectuésparunpersonnelqualifié.

2) S’assurerquel’outilestdébranchédel’alimentationd’air.Choisirunabrasifappropriéetlefixersoigneusementsurleplateau-support.Veilleràcentrerl’abrasifsurleplateau.

3) Toujoursporterl’équipementdeprotectionindividuellerequisquandonutilisecetoutil.4) Pourleponçage,toujoursfairedémarrerl’outilaprèsl’avoirappliquésurlematériau.

Toujoursretirerl’outildelasurfaceavantdel’arrêter.Celaempêchedeproduireuncreuxenraisondelagrandevitessedel’abrasif.

5) Toujoursdébrancherletuyaud’aircomprimédel’outilavant d’installer, d’ajuster ou d’enlever l’abrasif ou le plateau-support.

6) Toujoursadopteruneposturestable,uneprisefermeetêtreconscientdel’effetdecoupledelaponceuse.

7) Utiliseruniquementlespiècesdétachéeshomologuées.8) Toujourss’assurerquelapièceàponcerestbienfixée

demanièreànepasbouger.9) Vérifierrégulièrementl’usuredutuyauetdesraccords.

Nepastransporterl’outilenletenantparletuyau;éviter de mettre en marche l’outil par inadvertance en le déplaçantlorsqueletuyauestraccordé.

10) Lapoussièrepeutêtrehautementcombustible.Net-toyerouremplacerquotidiennementlesacdecollectedepoussièreparaspirateur.Lenettoyageoulerem-placement du sac assure également une performance optimaledel’outil.

11)Nejamaisdépasserlapressiond’airmaximalerecom-mandée.Observerlesrecommandationsconcernantl’équipementdesécurité.

12)L’outiln’estpasisoléélectriquement.Nepasl’utiliseren cas de contact possible avec un équipement sous tension,desconduitesdegazoud’eau,etc.Contrôlerlazonedetravailavantdecommencer.

13)Redoublerdevigilanceaveclespiècesmobilesetteniràdistancelesvêtements,cra-vates,cheveux,chiffonsetobjetssuspendusflottants.Celapeutêtretrèsdangereux.

14)Garderaussilesmainséloignéesdudisqueenrotation.15)Encasdedysfonctionnementdel’outil,cesserimmédiatementletravailetprocéderà

sonentretienouàsaréparation.16)Nepaslaisserl’outiltourneràvidesansprendreaupréalabledesprécautionsafinde

protégerlespersonnesetlesobjetssetrouvantàproximitédurisquequereprésenteundisqueabrasifouunplateauquisedétachent.

Page 81: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

78

Lesspécificationssontsujettesàchangementsanspréavis.

*Lesvaleursindiquéesdansletableauproviennentdetestsréalisésenlaboratoire,conformémentauxcodesetnormescitésetnesuffisentpasàévaluerlesrisques.Lesvaleursmesuréessurlelieudetravailpeuventêtresupérieuresauxvaleursdéclarées.Lesvaleursd’expositionréellesetleniveauderisqueoudedangerpourunepersonnevarientselonchaquesituation:lemilieuenvironnant,laméthodedetravaildel’opérateur,lapiècequiestusinée,l’aménagementdupostedetravail,laduréedel’exposi-tionetlaconditionphysiquedel’opérateur.Enconséquence,KWHMirka,Ltd.déclinetouteresponsabilitéàlasuitedel’utilisation,commeréférence,desvaleursdéclaréesaulieudesvaleursréellesd’expositionpourévaluerledangerauquelunepersonneestexposée.

Des informations complémentaires concernant la santé et la sécurité au travail peuvent être obtenues sur les sites suivants :https://osha.europa.eu/en(Eurooppa)http://www.osha.gov(USA)

Configuration/Caractéristiquesduproduit:Ponceuseorbitale10000tr/minConfiguration/Caractéristiquesduproduit:Ponceuseorbitale10000tr/min75mmx100mm(3pox4po)–excentricité3mm(1/8po).Remarque:Touslesoutilsàaspirationauto-généréeutilisentdesraccordsdetuyauxd’aspirationstandarddeØ28mm(1po).DesraccordsdeØ19mm(3/4po)sontdisponibles.Touslesoutilsàaspirationcentraleutilisentdesraccordsdetuyauxd’aspirationstandarddeØ19mm(3/4po).DesraccordsdeØ28mm(1po)sontdisponibles.Excentri-

citéTyped’as-

pirationTailledu

disque(po)N°de

modèlePoids net du

produit kg (livres)

Hauteur mm(po)

Longueur mm(po)

Puis-sance W (HP)

Consommation d’airl/min(scfm)

*Niveausonore

dBA

*Niveaudevibrations

m/s2

*Facteurd’incertitude

K m/s2

3 mm )1/8 po)

Aspiration centrale

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Aspiration auto-gé-

nérée

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Sans aspiration

75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Niveauxdebruitdéclarés;mesureseffectuéesconformémentàlanormeENISO15744:2008–Outilsmanuelsàcommandemécanique.Coded’évaluationdubruit–Méthoded’ingénierie(niveau2).NiveauxdevibrationdéclarésconformémentàlanormeEN28662-1:Machinesàmoteurportatives–mesuragedesvibrationsauniveaudespoignées.Partie1:GénéralitésetEN8662-8,1997Machinesàmoteurportatives–mesuragedesvibrationsauniveaudespoignées.Partie8:Polisseuses-lustreusesetponceusesrotatives,orbitalesetorbitalesspéciales.

Page 82: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

79

Problème Cause possible Solution

Puissance faible et/ou vitesse à vide basse

Pressiond’airinsuffisante Vérifierlapressiondelaconduited’airàl’admis-sion de la ponceuse pendant que l’outil fonctionne àvide.Elledoitêtrede6,2bars(90psig/620kPa).

Silencieuxencrassé(s) Voirlasection«Démontageduboîtier»pourladéposedusilencieux.Remplacezl’article38Car-touchedesilencieux(Voirlasection«Assemblageduboîtier»).

Filtre d’entrée colmaté Nettoyezlefiltred’entréeavecunesolutiondenet-toyagepropre,appropriée.Silefiltrenepeutpasêtrecorrectementnettoyé,ilfaudraleremplacer.

Un ou plusieurs palettes usées ou cassées

Montez un jeu complet de nouvelles palettes )toutes les palettes doivent être remplacées pour unfonctionnementcorrect).Lubrifieztouteslespalettes avec de l’huile pour outil pneumatique dequalité.Voir«Démontagedumoteur»et«Montagedumoteur».

Fuitesd’airinternedansleboîtierdumo-teur indiquées par une consommation d’air supérieure à la normale et par une vitesse inférieureàlavitessenormale.

Vérifiezl’alignementcorrectdumoteuretl’en-clenchementdelabaguedeverrouillage.Vérifiezl’état du joint torique dans la gorge de la bague de verrouillage.DémontagedumoteuretRemontagedumoteur.Voir«Démontagedumoteur»et«Montagedumoteur».

Pièces moteur usées Révisiondumoteur.ContacterunCentred’entre-tienagrééMirka.

Roulements de broche usés ou détériorés Remplacerlesroulementsusésoudétériorés.Voir«Démontaged’arbred’équilibrageetdebroche»et«Montagedelabroche,del’AirSHIELD™etdel’arbred’équilibrage».

Fuites d’air à travers la com-mande d’accélération et/ou la tigedeclapet.

Ressort de clapet, clapet ou siège de clapetsale,détérioréoudéformé.

Démonter, inspecter et remplacer les pièces usées ouendommagées.Voirlesétapes2et3sous«Démontageduboîtier»etlesétapes2et3sous«Montageduboîtier».

Vibrations/Fonctionnement irrégulier

Plateauincorrect. Utiliser uniquement des dimensions et des poids deplateauxconçuspourlamachine.

Ajout d’une interface ou d’un autre matériau

Utiliser uniquement des abrasifs et/ou des inter-facesconçuspourlamachine.Nerienfixersurlasurface du plateau de la ponceuse qui n’a pas été spécifiquementconçupourêtreutiliséaveccesproduits.

Mauvaiselubrificationouaccumulationdepoussièreetdébris.

Démonterlaponceuseetlanettoyerdansunesolutiondenettoyageappropriée.Remonterlaponceuse.(Voir«Manueld’entretien»)

Roulement(s)avantouarrièredemoteurusé(s)ouendommagé(s)

Remplacerlesroulementsusésoudétériorés.Voir«Démontagedumoteur»et«Montagedumoteur».

Surlesmachineséquipéesd’unsystèmed’extractiondepoussière,ilestpossibleque l’aspiration soit trop élevée pendant le ponçage sur une surface plane, provo-quant le collage du plateau sur la surface deponçage.

Sur les machines CV, réduire l’aspiration par l’intermédiairedusystèmed’extraction.

Guide de dépannage

Remarque:Touslesarticlesvisésàlarubrique«Solution»setrouventàlafindumanuelsous«Instruc-tionsd’entretien».

Page 83: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

80

PONCEUSE ORBITALE MIRKA 10 000 TR/MIN 75 mm x 100 mm )3 po x 4 po( INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN

ATTENTION:Afind’obtenirtoutegarantieexpresseouimplicite,l’outildoitêtreréparéparuncentredeserviceagrééMirka.Lesinstruc-tionsgénéralesdeservicefourniesci-aprèss’appliquentaprèslafindelapériodedegarantie.

INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE

Changement des surfaces abrasives :1. Lasurfaceabrasiveestéquipéededeux«languettes»qui

s’enroulent autour de la structure de la ponceuse au-dessous del’entréeetdel’échappement.Àl’aided’unpetittournevis,soulevezl’unedes«languettes»delasurfaceabrasivepuiscontinuez à passer au-dessous de l’abrasif avec le tournevis etdécollezlasurfaceabrasivedelaponceuse.Pourinstallerune nouvelle surface abrasive, maintenez la surface abrasive parleslanguettesenlesorientantfacesversl’extérieur,alignez la surface abrasive et faites-le glisser au-dessous du levierd’accélération(27)puisenfoncezlasurfaceabrasiveverslebasjusqu’àcequ’ellesefixeau-dessus delaponceuse.Assurez-vousquelesdeux«languettes»seplacentau-dessousdel’arrivéeetdel’échappement.

Démontage du moteur :1. Retirezledisque(44)del’outil.Pourcefaire,desserrezles

quatrevis(42)aveclacléhexagonalede2,5mm(45).Fixezlégèrement l’outil dans un étau en utilisant le collier de répa-ration(MPA0026)T-7oudesmorsdoux,enorientantlafaceinférieuredudisqueverslehaut.Retirezlavis(43)etlesquatrevis(42)àl’aidedelacléhexagonalede2,5mm(45).Veillezàobserveretconserverla(les)entretoise(s)(25–26)enoptionsituée(s)entrelabroche(24)etleplateausupport(41).

2. Retirezlamachinedel’étaupuisretirezlecollierderépara-tion.Retirezlejointdecarénage(34)lecaséchéant.Retirezlesquatrevis(31)etlesrondelles(32)duboîtier(33)àl’aidedelacléhexagonalede2,5mm(45)puisretirezlessupportsduminidisque(39).Replacezl’outildansunétauenutilisantlecollierderéparation(MPA0026)T-7oudesmorsdoux,enorientantlabaguedeverrouillage(12)verslehaut.

3. Retirezlabaguedeverrouillage(12)àl’aidedelaclé/l’ex-tracteurdebaguedeverrouillagedumoteurT6(MPA0025).Retirezlejointtorique(11)delabaguedeblocageetmettez-ledecôté.Lemoteurpeutmaintenantêtredégagéduboîtierdumoteur(33).

4. Retirezl’anneauderetenue(1)del’encochedansl’arbred’équilibrage(13)etlejointtorique(5)ducylindre(4).

5. Déposerlaplaqued’extrémitéarrière(3).Celapeutnéces-siterdesoutenirlaplaqued’extrémitéarrièreàl’aided’unséparateurderoulement(MPA0416)etl’utilisationd’uneforce de pression légère pour pousser l’arbre à travers le roulement(2)etlaplaqued’extrémitéarrière.Retirezensuitelecylindre(4)etlerotor(6)ainsiquelescinqpales(7)dedel’arbred’équilibrage(13).Retirezlaclavette(8)puisutilisezune légère force de pression pour repousser la plaque d’extrémitéavantavecleroulement(10).Ilpeuts’avérernécessaire de retirer le roulement avec un séparateur de roulementsicelui-ciestsortidelaplaqued’extrémitéavantetqu’ilestbloquésurl’axedel’arbred’équilibrage.

6. Retirezetmettezaurebutlaprotectionanti-poussière(71)del’arbred’équilibrage(13).

7. Retirezle(s)roulement(s)desplaquesd’extrémitéenutilisantl’outild’extractionderoulement(MPA0036)T–8pourretirerlesroulementsparpression.

Démontage de l’arbre d’équilibrage et de la broche :1. Placezl’extrémitédel’arbred’équilibrage(13)dansunétau

équipédemorsdoux.Àl’aided’unpetittournevis,saisirl’extrémitéfenduedelabaguederetenue(23)etl’extraire.

2. Vissezl’extrémitéfemelledel’adaptateur(MPA0102)T-125/16-24àM6x1Pàl’intérieurdel’extrémitémâleàl’aidedelaclé/l’extracteurdebaguedeverrouillagedumoteur

T6(MPA0025).Vissezlacléd’entretienàl’intérieurdel’arbre(24)jusqu’àcequ’onnepuisseplusledesserreràlamain.Àl’aided’unchalumeauaupropaneoud’unpistoletàairchaud,chaufferlégèrementlaplusgrandeextrémitédel’arbred’équilibrage(13)jusqu’àenviron100°C(212°F),afinderamollirl’adhésif.Nepassurchauffer.Retirezlabrocheenprojetant brusquement d’arrière vers l’avant la masse coulis-sante.Laissezlabrocheetl’arbred’équilibragerefroidir.

3. Retirezl’anneauderetenue(17)delabroche(24).Utilisezlepetitséparateurderoulement(MPA0416)pourretirerleroulement(18),lacale(19),leroulement(20),lacale(21),l’écrananti-poussière(72)etlarondelle(22)delabroche.Mettrel’écrananti-poussièreaurebut.

4. LescomposantsAirSHIELD™sontmaintenusenplaceparlalégèrepressiondudispositifderetenue(16).Cescomposants peuvent être endommagés pendant le retrait etilpeutêtrenécessairedelesremplacersionlesdépose.Pour saisir et retirer le dispositif de retenue, utilisez un outil d’extractiondejointstoriquesouunevisàtôlede8.Retirerleclapet(15)etlefiltre(14)del’extrémitéaléséedel’arbred’équilibrage(13).Siledispositifderetenueetleclapetnesontpasendommagés,ilspeuventêtreréutilisés.Toutefois,lefiltredevraêtreremplacéaumomentduremontage.

Démontage du boîtier :1. PourlesmachinesNV(Sansaspiration)etCV(avec

aspirationcentrale),suivezlesétapesA–Dci-dessous(saufmentioncontraire).PourlesmachinesDB(Aspirationautogénérée),ignorezlesétapesA–Fetpassezdirectementàl’étapeGci-dessous.

A. Dévissezleboîtierdusilencieux(48)duboîtier(33).B. Retirezlesilencieux(46)duboîtierdusilencieux(48).C. Retirezlaplaque(47)etlesecondsilencieux(46)duconduit

d’échappementduboîtier(33).PourlesmachinesNV(sansaspiration)passezàl’étape2.PourlesmachinesCV(avecaspirationcentrale)passezauxétapesE–G.

Pour les machines à échappement CV )avec aspiration centrale( :

D. Retirezlavis(68),larondelle(67)etl’écrou(66).E. Appuyezsurl’extrémitédel’échappementpivotantCVde

Ø28mm(1po.)OSSuperVAC™(57)(Standard)oudel’échappementpivotantCVSuperVAC™CVdeØ19mm(3/4po.)(58)pourdégagerlalanguettesituéeàl’extrémitéde l’échappement de l’adaptateur d’échappement enclique-table(54).

F. Retirezl’adaptateurd’échappementencliquetable(54)(pourlesappareilsàaspirationcentrale).Retirezlaplaquedepro-tectiondel’aspirationencliquetable(53)(pourlesmachinessansaspiration).Passezàl’étape2.

Pour les machines à échappement DB )avec aspiration auto-générée( :

G. DévissezledispositifderetenueDB(55)àl’aided’unecléhexagonalede8mm(MPA0849).Retirezlesdeuxjointsto-riques(56).Retirezl’échappementpivotantDBdeØ28mm(1po)(57)ouletuyauDBdeØ19mm(3/4po)del’échappe-mentpivotant(58).

H. Retirezl’adaptateurd’échappementencliquetable(55).2. Réglezlacommanded’accélération(37)àmi-cheminpuis

retirezlabaguederetenue(38).Lacommanded’accéléra-tionpeutmaintenantêtreretirée.Retirezlejointtorique(36).

3. Desserrerlabagued’entrée(52)duboîtier(33).Retirezleressort(51),lavanne(50),lesiège(49),latige(35)etlejointtorique(36).

4. Extrairelagoupille(28)duboîtierdumoteur(33)etdéposerlamanette(27).

Page 84: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

81

Partie supérieure de l’outil de pression

)MPA0202)

Roulement)20)

Broche)24)

Rondelle)22)

Cale d’épaisseur)21)

Roulement)18)

Entretoise)19)

Figure 3 Figure 4Figure 2

Protection anti-poussière

)72)

Base de l’outil de pression)MPA0201)

INSTRUCTIONS DE MONTAGERemarque : La totalité du montage doit être effectuée avec des pièces propres et sèches et tous les roulements doivent être mis en place par pression à l’aide des outils appropriés et selon les procéduresdéfiniesparlesfabricantsderoulements.Montage du boîtier :1. Montezlamanette(27)dansleboîtierdumoteur(33)avecla

goupille(28).2. Graissezlégèrementlejointtorique(36)etleplacersurla

commanded’accélération(37).Montezlatigedelavanne(35)etlejointtorique(36)(nettoyéetlégèrementgraissé)puisinsérezlacommanded’accélérationdansleboîtier(33)enlepositionnantaumilieu.Montezlabaguederetenue(38).

3. Montezlesiègedevanne(49),lavanne(50)etleressort(51).AppliquezuneàdeuxgouttesdeLoctite®222(ouunfrein-filetéquivalentnonpermanent)surlesfiletagesdeladouille(52).Vissezl’ensembleàl’intérieurduboîtier(33).Pourlesréglagesdecouple,voirlasection«Vueéclatée».

Remarque : Si l’appareil est un modèle à aspiration, suivez les instructions de montage pour l’échappement de l’aspiration qui conviennent,sinonveuillezcontinuer.4. Placezunsilencieux(48)propreetlaplaque(47)àl’intérieur

duconduitd’échappementduboîtier(33).5. Placezunsilencieux(46)propredansleboîtierdesilencieux

(48)etserrezcelui-cidansl’orificed’échappementduboîtier(33).Pourlesréglagesdecouple,voirlasection«Vueéclatée».

6. Montezlaplaquedeprotectiondel’aspirationencliquetable(53).

Pour les machines à échappement CV )avec aspiration centrale( :

A. Fixezl’adaptateurd’échappementencliquetable(54).B. Saisirl’extrémitédel’échappementpivotantCVdeØ28mm

(1po.)OSSuperVAC™(65)(Standard)oudel’échappementpivotantCVSuperVAC™deØ19mm(3/4po.)(64)etengagerlalanguettedel’extrémitémâleàl’intérieurdel’ex-trémité femelle de l’adaptateur d’échappement encliquetable (54).L’extrémitépivotantedusystèmeSuperVAC™orientéeverslesol,faitesentrerlalanguetteetl’extrémitémâleàl’intérieur de l’adaptateur d’échappement encliquetable en faisantpivoterl’extrémitépivotanteverslehautetversl’inté-rieurenmêmetempsjusqu’àcequecelui-cisoitenposition.

C. Placezl’écrou(66)danslacavitéduboîtier.Placezlaron-delle(67)surlavis(68)puisinsérez-laàl’intérieurdel’orificedemontagedel’échappementCVpivotantSuperVAC™deØ28mm(1po.)(65)oudel’échappementCVpivotantSuper-VAC™deØ19mm(3/4po.)(64)etduboîtier(33).Pourles

réglagesdecouple,voirlasection«Vueéclatée».D. Placezunsilencieux(46)propreetlaplaque(47)àl’intérieur

duconduitd’échappementduboîtier(33).E. Placezunsilencieux(46)propredansleboîtierdesilencieux

(48)etserrezcelui-cidansl’orificed’échappementduboîtier(33).Pourlesréglagesdecouple,voirlasection«Vueéclatée».

Pour les machines à échappement DB )avec aspiration auto-générée( :

A. Fixezl’adaptateurd’échappementencliquetable(54).B. Graissezlégèrementlesdeuxjointstoriques(56)puis

placez-lesau-dessusdesdeuxencochesdudispositifderetenueDB(55).FaitesglisserledispositifderetenueDBàl’intérieurdel’orificedel’échappementDBpivotantdeØ28mm(1po.)(57)oudel’échappementetdutuyauDBpivotantdeØ19mm(3/4po.)(58).

C. Fixezl’échappementDBpivotant(55)auconduitd’échap-pementduboîtier(33)aumoyendudispositifderetenueDBetenprenantl’extrémitémâledel’échappementDBpivotantetenlaplaçantàl’intérieurdel’extrémitéfemelledel’adaptateurd’échappementencliquetable(54).Vissezledispositif de retenue DB à l’intérieur du conduit d’échappe-mentfiletéduboîtieràl’aided’unecléhexagonalede8mm(MPA0849).Pourlesréglagesdecouple,voirlasection«Vueéclatée».Passezàlasection«Montagedelabroche,del’AirSHIELD™etdel’arbred’équilibrage».

Montage de la broche, de l’AirSHIELD™ et de l’arbre d’équi-librage :

1. Placezlabasedel’outildemontage(MPA0201)T-2Aderou-lement de broche sur la surface plane et propre d’une petite presse à main ou équivalent, avec le logement de roulement tournéverslehaut.Placerlabroche(24)danslelogementdebrocheavecl’arbredirigéverslehaut.Voirfigure3.

2. Placerlarondelle(22)surl’arbredelabroche(24)aveclacourbe de la rondelle orientée vers le haut, de sorte que le diamètreextérieurdecelle-cisoitencontactaveclediamètreextérieurduroulement(20).Placerlaprotectionanti-pous-sière(72)surl’arbredebroche.Placerlacale(21)surl’épau-lementdelabroche.Remarque:S’assurerquelaprotectionanti-poussière a dépassé l’épaulement lorsque l’entretoise estenplace.Placerleroulement(unjoint)surlabrocheaveclecôtéjointverslarondelle.Remarque:S’assurerquelesbaguesintérieuresetextérieuresdesroulementssontsup-portées par l’outil de montage de roulement lors du montage souspresse.Enfoncezleroulementsurl’épaulementdelabroche en utilisant le haut de l’outil de pression du roulement debroche(MPA0202)T-2BcommeindiquédanslaFigure3.

3. Placezlacale(19)surl’arbredebroche(24)etsurlafacedu

Page 85: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

82DOC 0745 Rev 12/01/14

French

roulement(20),enveillantàcequ’ellesoitcentrée.Enfoncezleroulement(18)(sansjoints/protections)àl’aideduhautdel’outildepressionduroulementdebroche(MPA0202)T-2B,enveillantàcequelacaledemeurecentréesurl’axeverticaldel’arbredebrocheetduroulement.Voirfigure4.Lorsquelabroche est correctement montée, les roulements tournent li-brement mais sans se desserrer et la cale peut être déplacée sansglisserousedéplacersousl’actiondelagravité.

4. Enclencherlabaguederetenue(17)surlabroche(24)ens’assurant qu’elle est complètement encliquetée dans la gorge.

5. Saisirlefiltre(14)etlecentrersurlepetitalésagedel’arbred’équilibrage(13)danslequelsetrouvaitlefiltred’origineavantladépose.Al’aided’untournevisdepetitdiamètreouunetigedontl’extrémitéestplate,engagerlefiltredansl’alé-sagejusqu’àcequ’ilsoitàplatdanslefond.Placerleclapet(15)dansl’alésagedesortequ’ilsoitcorrectementorienté,puisenfoncerledispositifderetenue(16)dansl’alésagejusqu’àcequ’ilsoitlégèrementenappuicontreleclapet.

6. Appliquerunegouttedelatailled’unetêted’épingledeLoctite®271ouéquivalentsurlediamètreextérieurdechacundesroulementsdelabroche.Étalerlagouttedescelleroulementautourdesdeuxroulementsdesortequ’ellesoituniformémentrépartie.Attention:Seuleunetrèsfaiblequantité de scelle roulement est nécessaire pour empêcher la rotationdelabagueextérieureduroulement.Toutexcédentrendradifficileledémontageàl’avenir.Placerlabrochedansl’alésagedel’arbred’équilibrage(13)etlafixeraveclabaguederetenue(23).Attention:S’assurerquelabaguede retenue est complètement encliquetée dans la rainure de l’arbred’équilibrage.Laisserdurcirl’adhésif.

Montage du moteur :1. Placerlaprotectionanti-poussière(71)surl’axedel’arbre

d’équilibrage(13).2. Utiliserl’extrémitélapluslargedeladouilledemontagede

roulementT-13(MPA0494)pourmonterparpressionleroule-mentavant(10)(avecdeuxprotections)surl’axedel’arbred’équilibrage(13).

3. Faireglisserlaplaqued’extrémitéavant(9),aveclelogementduroulementorientéverslebassurl’arbredumoteur.Appuyerdélicatementlaplaqued’extrémitéavantsurlerou-lement(10)enutilisantl’extrémitélapluslargedeladouilled’extractionduroulementT-13(MPA0494)jusqu’àcequeleroulement avant se trouve dans le logement du roulement delaplaqued’extrémitéavant.ATTENTION:Appuyezdélicatementpourplacerleroulementdanslelogement.Unepressionexcessiverisquededétériorerleroulement.

4. Placerlaclavette(8)danslagorgesurl’arbred’équilibrage(13).Monterlerotor(6)surl’arbred’équilibrageenveillantàcequ’ilsemontefacilementparglissement.

5. Lubrifiezlespalettes(7)avecunehuiledequalitépouroutilpneumatiqueetlesplacerdanslesfentesdurotor.Placerlecylindre(5)au-dessusdurotor,l’extrémitélapluscourtede la goupille à ressort s’engageant dans le trou aveugle de laplaqued’extrémitéavant(9).Remarque:lagoupilledoitdépasserde1,5mm(0,060po)au-dessusducôtéévaséducylindre.

6. Enfoncerleroulementarrière(2)(2protections)àl’intérieurdelaplaqued’extrémitéarrière(3)àl’aidedel’outildemontagederoulementT-1B(MPA0195)(nonillustré).S’as-surerquel’outildemontagederoulementT-1Bestcentrésurlabagueextérieureduroulement.Appuyerlégèrementlaplaqued’extrémitéarrièreetleroulementau-dessusdel’arbred’équilibrage(13)enutilisantlapetiteextrémitédeladouilledel’outildemontagederoulement(MPA0494)T-13(nonillustrée).Ladouilledoitappuyeruniquementsurlabagueintérieureduroulement.IMPORTANT:laplaqued’ex-trémité arrière et le roulement sont enfoncés correctement lorsquelafrictionducylindreentrelesplaquesd’extrémitéestsuffisantepourl’empêcherdesedéplacer librement sous son propre poids lorsque l’arbre est maintenu horizontal, mais qu’il est capable de glisser entre les plaques d’extrémitésousl’impulsiond’uneforcetrèslégère.Sila

friction de l’ensemble est trop importante, le moteur ne tournerapaslibrement.S’iln’yapasassezdefriction,lemoteur ne tournera pas librement après son montage dans leboîtier(33).Fixerfermementl’ensembleenplaçantlabaguederetenue(1)dansl’encochedel’arbred’équilibrage.ATTENTION:labaguederetenuedoitêtreplacéedesortequelemilieuetlesdeuxextrémitésdelaboucletouchentleroulementenpremier.Lesdeuxsectionscentralessuré-levéesdoiventêtresolidement«coincées»àl’intérieurdel’encoche dans l’arbre d’équilibrage en poussant les sections incurvéesàl’aided’unpetittournevis.

7. Graisserlégèrementlejointtorique(5)etleplacerdansl’arrivéed’airducylindre(4).

8. Graisserouhuilerlégèrementlediamètreinterneduboîtier(33),alignerlagoupilleàressortaveclemarquagesurleboîtier,puisfaireglisserl’ensembledumoteurdansleboîtier.S’assurer que la goupille s’engage dans le logement, dans le boîtier.

9. Serrerdélicatementlabaguedeverrouillage(12)dansleboîtier(33)àl’aidedelaclé/l’extracteurdebaguedeverrouillagedumoteurT6(MPA0025).Pourlesréglagesdecouple,voirlasection«Vueéclatée».Remarque:Unetech-niquesimplepourassurerl’engagementdupremierfiletageconsiste à tourner la bague de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé de la baguederetenuedumoteur/l’outild’extractiondel’axeT-6,toutenappliquantunelégèrepression.Vousentendrezetressentirezundécliclorsquelefiletagedeguidagedelabaguedeverrouillages’enclencheàl’intérieurdufiletagedeguidageduboîtier.

10. Placezl’undessupportsduminidisque(39)àl’intérieurduboîtier(33),lecompartimentà45degrésdelabaseorientéeversl’extérieurparrapportaucentredel’appareiletl’arcàlabaseduplateausupportorientéverslecentredelamachine.Serrezfermementlesdeuxvis(31)et(32)àl’aidedelacléhexagonalede2,5mm(45).Recommencezl’opérationpourlesecondplateausupport.Pourlesréglagesdecouple,voirlasection«Vueéclatée».

11. Al’aided’unerègleplacéeentraversdesdeuxsurfacesinfé-rieuresdesensemblesdesupportdesminidisques(39),me-surez la distance entre la surface de l’ensemble de la broche (24)etlarègle.L’espacedoitêtred’environ0,25mm(0,010po),sicen’estpaslecas,ajoutezlesentretoises(25–26)fournies selon la combinaison qui donne un résultat le plus prochequisoitde0,25mm(0,010po)d’espace.Remarque: la face de la broche doit se trouver légèrement au-dessous des supports des mini disques pour un fonctionnement optimal.Necalezpasdemanièreexcessive.Appliquezunepetitequantitédedégrippantdanslesorificesfraisésà5–90°dusupportdedisque(41)avantlemontage.Positionnezleplateausupportenorientantlescalesaveclesorificesdesvis et en plaçant le plateau support sur la broche, en vous assurantquelagoupilletraverseleplateausupport.Montezlesvis(43).Pourlesréglagesdecouple,voirlasection«Vueéclatée».Selonunmouvementcirculaire,montezlesvis(42)àl’intérieurduplateausupportetdessupportsdesminidisques, mais laissez un peu de jeu jusqu’à ce qu’ils soient enplace,puisserrezfermementàl’aidedelacléhexagonalede2,5mm(45).Pourlesréglagesdecouple,voirlasection«Vueéclatée».

12. Fixezunnouveaudisque(44)surleplateausupport,aveclesquatrevis(42),àl’aidedelacléhexagonalede2,5mm(45).Pourlesréglagesdecouple,voirlasection«Vueéclatée».

Test :Appliquer 3 gouttes d’huile de qualité pour outil pneumatique di-rectement dans l’admission du moteur et raccorder à une arrivée d’airde6,2bars(90psig).L’outildevraitfonctionnerentre9500et10500tr/minavecunepressiondel’airde6,2bars(90psig)au niveau de l’arrivée d’air de l’outil, lorsque l’outil fonctionne à vide.*LOCTITE®estunemarquedéposéedeLoctiteCorp.

Page 86: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

83

MIRKA 10.000 orbita/min 75 mm x 100 mm )3 in. x 4 in.( EKSCEN-TRIČNE BRUSILICE

Izjava o sukladnostiKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finskaizjavljujenasvojuizričituodgovornostdasuekscentričnebrusilice75mmx100mm(3in.x4in.)10.000orbitauminuti(pogledajtetablicu„Konfiguracija/specifikacijeproizvoda”zaodređenimodel)nakojeseovaizjavaodnosisukladnesljedećimnormamailidrugimnormativnimdokumentima:ENISO15744:2008.Premaodredbama89/392/EEZkakojeizmijenjenoDirektivama91/368/EEZ,93/44/

EEZi93/68/EEZikonsolidirajućomDirektivom2006/42/EZ

Mjestoidatumizdavanja Tvrtka StefanSjöberg,izvršnipotpredsjednik

Proizvođač/dobavljačKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinskaTel:+358207602111Faks: +358 20 760 2290

Potrebna osobna zaštitna oprema Zaštitnenaočale Maskazadisanje

Zaštitnerukavice Zaštitazauši

Preporučena dimenzija razvoda zraka – Minimum 10 mm 3/8 in

Preporučena maksimalna duljina cijevi

8 metara 25 stopa

Tlak zrakaMaksimalni radni tlak 6,2 bara 90 psigPreporučeniminimum N/D N/D

Upute za rukovateljaSadržaj:Pročitajteipoštujtepropise,Pravilnauporabaalata,Radnestanice,Stavljanjealataurad,Uputezarad,Tabliceskonfiguracijom/specifikacijamaproizvoda,Stranicasdijelovima, Popis dijelova, Kompleti s rezervnim dijelovima za brusilicu,Vodičzarješavanjeproblema,Uputezaservisiranje

VažnoPozornopročitajteoveuputeprije postavljanja, rada, servisi-ranjailipopravljanjaovogaalata.Oveuputečuvajtenasigurnomidostupnommjestu.

Originalne upute

Jeppo16.09.2014

Page 87: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

84

Pročitajteipoštujtepropise Stavljanje alata u rad

Upute o radu

Radne stanice

Pravilna uporaba alata

1)Općepropiseoindustrijskojsigurnostiizdravlju,dio1910,OSHA 2206, dostupno kod: Superintendent of Documents; GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2)kodzaprijenosnezračnealate,ANSIB186.1dostupankod:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018.

3)državneilokalnepropise.

Ovabrusilicakonstruiranajezabrušenjesvihvrstamaterijala,tj.metala,drva,kamena,plastikeitd.uporabomabrazivnihsredstavaosmišljenihzatusvrhu.Nemojterabitibušilicuzabilokojusvrhuosimnavedenebezprethodnogsavjetovanjasproizvođačemiliovlaštenimdobavljačemproizvođača.Nemojterabitipodložnepločekojenisupredviđenezaslobodanradnavišeod10.000orbita/min.

Alatjenamijenjenupotrebiusvojstvuručnogalata.Preporučujesealatuvijekkoristitistojećinačvrstojpodlozi.Alatsemožeupo-trebljavatiubilokojempoložaju,alirukovateljprijeupotrebemorabitiusigurnompoložaju,čvrstodržatialatiimatidobrouporištezanogetebitisvjestandaokretnimomentbrusilicemožeuslučajuotporazaokrenutialatusmjerusuprotnomodvrtnjeradnogdijela.Pogledajteodjeljak„Uputeoradu”.

Koristitečistipodmazanidovodzrakakojinaalatudajeizmjerenitlakzrakaod6,2bara(90psig)kadaalatradispotpunopritisnu-tompolugom.Preporučujeseuporabaodobrenograzvodazrakamaksimalnogpromjeraiduljine10mm(3/8in.)x8m(25ft).PreporučujesealatpriključitinadovodzrakakakojeprikazanonaSlici1.Priključitealatnasustavrazvodazrakateknakonštousustavugraditezaporniventildokojegjejednostavnodoćiikojimselakorukuje.Dovodzrakatrebabitipodmazan.Preporučujeseuporabazračnogfiltra,regulatorainauljivača(FRL)kakojeprikazanonaSlici1jerćetimeualatdolazitičist,podmazanzrakpriodgova-rajućempritisku.Pojedinostiotakvojopremimožetedobitiodsvojegadobavljača.Uslučajudasetakvaopremanerabi,alattrebaručnopodmazivatiZaručnopodmazivanjealataiskopčajterazvodzrakaiuulaznidioalata(stranapremacrijevu)nanesite2do3kapiodgovaraju-ćegpneumatskogmotornoguljazapodmazivanjekaoštojeFujiKosanFK-20,MobilALMO525iliShellTORCULA®32.Ponovnopriključitealatnadovodzrakaipolakogapokrenitenanekolikosekundi kako bi protok zraka proširio ulje na sve dijelove kojima jetopotrebno.Akosealatčestokoristi,podmazivanjevršitesvakodnevnoiliuslučajudaalatpočneusporavati,odnosnogubitisnagu.Preporučujesedatlakzrakanaalatutijekomradabude6,2bara(90psig).Alatmožeraditiprinižemtlaku,alinikadavišemod6,2bara(90psig).

1) Prijeuporabealatapročitajtesveupute.Svirukovateljimorajuupotpunostibitiosposobljenizauporabualataipoznavatiovasigurnosnapravila.Servisipopravkemoraizvršavatizatoobučenoosoblje.

2) Provjeritejelialatiskopčanizdovodazraka.Odaberitepogodnoabrazivnosredstvoipričvrstiteganapodložnuploču.Buditepažljiviibrusnimaterijalcentrirajtenapodložnuploču.

3) Priuporabialatauvijeknositepotrebnuzaštitnuopremu.4) Alatprijebrušenjauvijekstavitenaradnupovršinui

tekgapotompokrenite.Alatprijezaustavljanjauvijekmaknitesradnepovršine.Toćespriječitinastanakudu-bljenja na radnoj površini zbog okretanja abrazivnog sredstva.

5) Prijepostavljanja,podešavanjailiuklanjanjaabraziv-nogsredstvailipodložnepločeuvijekiskopčajtedovodzrakaubrusilicu.

6) Uvijeknađitečvrstouporištei/ilizauzmitečvrstpoložajnogu i budite svjesni reakcije okretnog momenta koji razvijabrusilica.

7) Koristitesamoodgovarajućerezervnedijelove.8) Uvijekprovjeritejelipredmetkojitrebabrusitidobro

pričvršćenkakosenebipomicao.9) Redovitoprovjeravajteistrošenostcrijevaipriključaka.

Alatnenositedržećigazacrijevo,uvijekbuditepažljivikakobistespriječilipokretanjealatadokganositeuzdovodzrakajepriključen.

10)Prašinamožebitiizrazitozapaljiva.Vrećiceusisavačazaprikupljanjeprašitetrebasvakodnevnočistitiilimijenjati.Istotako,čišćenjemilizamjenomvrećiceosiguravateoptimalnirad.

11)Nemojteprekoračitimaksimalnipreporučenitlakzraka.Koristitepreporučenusigurnosnuopremu.

12)Alatnesadržielektričnuizolaciju.Nekoristitegaakopostojimogućnostkontaktaselektričnomenergijom,plinskimcijevima,vodenimcijevimaitd.Prijeradapregledajtepodručjerada.

13)Pazitedaseodjeća,kravate,kosa,krpezačišćenjeitd.nezapletuupomičnedije-lovealata.Akosezapletu,toćeuzrokovatipovlačenjetijelapremaradnojpovršiniipomičnimdijelovimauređajaštomožebitivrloopasno.

14)Prilikomuporaberukedržitedaljeodrotirajućegpodloška.15)Akosečinidajealatpokvaren,odmahprekiniteuporabutedogovoriteservisi

popravak.16)Nemojtedopustitidaalatslobodnoradibezpoduzimanjamjeraoprezazazaštitu

osobailipredmetaododvajanjaabrazivnogsredstvailipodloška.

Sustav zatvorene petlje nagnut u smjeru dotoka zraka

Krak odvoda

Kuglasti ventil

Prema radnoj stanici alata

Filtar

Odvodni ventil

Regulator

Nauljivač

Kuglasti ventil

Kuglasti ventil

Dotok zraka

Sušilo zraka

Kompresor zraka i spremnik

Zračna cijevDo spojnice na alatu ili blizu alata

Page 88: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

85

Specifikacijesupodložnepromjenibezprethodneobavijesti.

*Vrijednostinavedeneutabliciuzetesuizlaboratorijskihtestiranjasukladnihnavedenimpropisimainormamatenisudovoljnezaprocjenuopasnosti.Vrijednostiizmjerenenaodređenomradnommjestumogubitivećeodnavedenihvrijednosti.Stvarnaizloženostirizikilištetapopojedincajedinstvenisuzasvakusituacijuioviseookruženju,načinuradapojedinca,vrstimaterijalakojiseobrađuje,dizajnuradnestanicekaoiovremenuizloženostiifizičkomstanjukorisnika.TvrtkaKWHMirka,Ltd.nemožesesmatratiodgovornomzaposljediceuporabenavedenihvrijednostiumjestostvarnihvrijednostiizloženostizasvakuindividualnuprocjenurizika.

Daljnjeinformacijeozaštitizdravljanaraduisigurnostimožetedobitinasljedećimwebmjestima:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(SAD)

Konfiguracija/specifikacijeproizvoda:Ekscentričnabrusilicaod10.000orbita/minKonfiguracijaispecifikacijeproizvoda:Ekscentričnabrusilica10.000orbita/min75mmx100mm(3in.x4in.)–orbitalnokretanje3mm(1/8in.).Napomena:Svimodelikojisepriključujunaprijenosniusisavačstandardnokoristepriključkecrijevazausisavanjepromjera28mm(1in.).Dostupanjepromjerod19mm(3/4in.).Svimodelikojisepriključujunacentralnisustavusisavanjastandardnokoristepriključkecrijevazausisavanjepromjera19mm(3/4in.).Dostupanjepromjerod28mm(1in.).Orbitalno kretanje

Vrsta usi-savanja

Veličinapodloška mm(in.)

Broj modela Težinaproizvoda kg

(funta)

Visina mm(in.)

Duljina mm(in.)

Napaja-nje, vata (HP)

Potrošnja zraka LPM(scfm)

*Razinabuke dBA

*Razinavibracija

m/s2

*Neodređe-nost emisije vibracija K

m/s2

3 mm )1/8 in.)

Centralni sustav usi-

savanja

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Prijenosni usisavač

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Bez mo-gućnosti

usisavanja

75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

TestbukeizvršavasesukladnonormiENISO15744:2008–Ručnineelektričnialati–Kodzamjerenjebuke–Inženjerskametoda(stupanj2).TestvibriranjaizvršenjesukladnonormiEN28662-1.Ručniprijenosnielektričnialati–Mjerenjevibracijaručke.1.dio:OpćenitoinormaEN8662-8,1997.Ručniprijenosnielektričnialati–Mjerenjevibracijaručke.8.dio:Alatizapoliranjeirotacijski,orbitalniislučajnoorbitalnialatizabrušenjepijeskom.

Page 89: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

86

Simptom Mogućiuzrok Rješenje

Mala snaga i/ili niska slobodna brzina

Nedovoljan tlak zraka Provjerite tlak zraka u cijevi na ulazu u brusilicu dokalatslobodnoradi.Tlakmorabiti6,2bara(90funtipokvadratnominču/620kPa).

Začepljeneprigušnice Uputeouklanjanjuprigušnicepročitajteuodjeljku„Rastavljanjekućišta”.Zamijeniteumetakzaprigušnicu46,(Pogledajteodjeljak„Sastavljanjekućišta”).

Prljavemrežicenadovodu Mrežiceočistitečistom,prikladnomotopinomzačišćenje.Akosezaslonnemožeočistiti,zamijenitega.

Jedno krilce ili više njih istrošeno je ili potrgano

Promijenite cijeli set krilaca )sva krilca moraju se zamijenitikakobialatispravnoradio).Premažitesvakrilcakvalitetnimuljemzapneumatskealate.Pogledajteodjeljke„Rastavljanjemotora”i„Sastav-ljanjemotora”.

Napropuštanjezrakaukućištumotoramožeukazivatipotrošnjazrakavećaodnormalneibrzinamanjaodnormalne.

Provjerite je li motor pravilno poravnat i jesu li uljne brtvedobropostavljene.ProvjeritejeliO-prstenkojisenalaziuutoruuljnebrtveoštećen.Uklonitesklopmotoraiponovnogasložite.Pogledajteodjeljke„Rastavljanjemotora”i„Sastavljanjemotora”.

Istrošeni dijelovi motora Popravitemotor.ObratiteseovlaštenomservisnomcentrutvrtkeMirka.

Istrošeniilioštećeniležajeviosovine Zamijeniteistrošeneilioštećeneležajeve.Pročitaj-te„Rastavljanjeosovinezauravnoteženjeioso-vine”i„Sastavljanjeležajevaosovine,preprekeAirSHIELD™iosovinezauravnoteženje”.

Propuštanje zraka kroz jedinicu za kontrolu brzine i/ili stablaventila.

Prljava,oštećenailisavijenaoprugaventila,ventililisjedaloventila.

Rastavite, pregledajte i zamijenite istrošene ili oštećenedijelove.Pročitajtekorak2i3uodjeljku„Rastavljanjekućišta”tekorak2i3uodjeljku„Sastavljanjekućišta”.

Vibracija/isprekidan tijek rada Neodgovarajućipodložak. Upotrebljavajtepodloškekojisuveličinomiteži-nomnamijenjenizaupotrebusovimalatom.

Dodatnespužvastepodlogeilidrugimaterijali

Upotrebljavajtesamospužvastepodlogeilibrusnematerijalekojisuveličinomitežinomnamijenjenizaupotrebusovimalatom.Napodložakbrusilicenemojtepričvršćivatiništaštonijeposebnonamije-njenozaupotrebuspodloškomilialatom.

Loše podmazivanje ili nakupljanje ostataka materijala.

Rastavitebrusilicuiočistitejeodgovarajućimsred-stvomzačišćenje.Ponovnosastavitebrusilicu.(Pogledajte„Priručnikzaservisiranje”.)

Istrošeniilioštećenistražnjiiliprednjiležajevimotora

Zamijeniteistrošeneilioštećeneležajeve.Pogle-dajteodjeljke„Rastavljanjemotora”i„Sastavljanjemotora”.

Prilikombrušenjaravnihpovršinapomoćualatakojisepriključujenacentralnisustavusisavanjamožesedogoditidasezbogprejakeusisnesnagepodložakpriljubiuzpovršinukojasebrusi.

Kodmodelakojisepriključujunacentralnisustavusisavanja problem riješite smanjivanjem usisne snagecentralnogsustava.

Vodičzarješavanjeproblema

Napomena:Sviodjeljcikojisespominjuuodjeljku„Rješenja”nalazesenakrajupriručnikaudijelu„Uputezaservisiranje”.

Page 90: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

87

MIRKA 10.000 orbita/min 75 mm x 100 mm )3 in. x 4 in.( UPUTE ZA SERVISIRANJE ZA EKSCEN -TRIČNE BRUSILICE

NAPOMENA:SvaizričitaiprešutnajamstvavaljanasusamouslučajupopravljanjaalatauovlaštenomservisnomcentrutvrtkeMirka.Sljedećeopćeuputezaservisiranjenamijenjenesuodržavanjunakonzavršetkajamstvenograzdoblja.

UPUTE ZA RASTAVLJANJE

Zamjena ručke:1. Ručka(29)imadvajezičkakojaseomotavajuokotijela

brusiliceispoddovodazrakaiispušnecijevi.Pomoćumalogodvijačaizvaditejedanjezičakručkepaumetniteodvijačispodručkeiodvojiteručkuodbrusilice.Pripostavljanjunoveručkeuhvatiteručkuzajezičketakodabuduokrenutipremavan,poravnajteručkuiumetnitejepodpoluguregulacijskogventila(27)tejepritisnitepremadoljetakodanasjednenapovršinubrusilice.Pripazitedajezičcinasjednuispoddovodazazrakiispušnecijevi.

Rastavljanje motora:1. Uklonitepodložak(44)salatauklanjanjemčetirivijka(42)

pomoćuimbusključaod2,5mm(45).LaganostisnitealatučeljustškripcapomoćuservisnogobručaT-7(MPA0026)ilipodstavljenečeljustitakodajednopodloškaokrenutopremagore.Uklonitevijak(43)ičetirivijka(42)pomoćuimbusklju-čaod2,5mm(45).Pazitedaskupitedodatneodstojnike(25ili26)kojisenalazeizmeđusklopaosovine(24)ipodložneploče(41).

2. Izvaditealatizčeljustiškripcaiskiniteservisniobruč.Ukloni-tebrtvubrusnogtanjura(34)akopostoji.Uklonitečetirivijka(31)ipodložnepločice(32)skućišta(33)pomoćuimbusključaod2,5mm(45)iuklonitemalepotpornepodloške(39).PonovnolaganostisnitealatučeljustškripcapomoćuservisnogobručaT-7(MPA0026)ilipodstavljenečeljustitakodajeuljnabrtva(12)okrenutapremagore.

3. Uljnubrtvu(12)uklonitepomoćualatazamontažuuljnihbrtvi/izvlakačaležajevaT-6(MPA0025).SkiniteO-prsten(11)suljnebrtveistaviteganastranu.Sklopmotorasadasemožeizvaditiizkućišta(33).

4. Izvaditeuskočnik(1)izutoranaosovinizauravnoteženje(13)iO-prsten(5)izcilindra(4).

5. Uklonitestražnjutanjurastupodlošku(3).Moždaćetetrebatistražnjutanjurastupodloškustavitinaseparatorležaja(MPA0416)iosovinulaganopritisnutikrozležaj(2)istražnjutanjurastupodlošku.Sosovinezauravnoteženje(13)uklonitecilindar(4)irotor(6)spetkrilaca(7).Ukloniteklin(8),zatimpritisniteprednjutanjurastupodlošku(9)sležajem(10).Ako se odvojio od prednje tanjuraste podloške i zaglavio na osovinuosovinezauravnoteženje,ležajćetemoždamoratiuklonitiseparatoromležaja.

6. Ukloniteibacitezaštituodprašine(71)sosovinezauravno-teženje(13).

7. Odvojiteležaj(eve)stanjurastepločicepomoćualatazauklanjanjeležajeva(MPA0036)T-8iistisniteležajeve.

Rastavljanje osovine za uravnoteženje i osovine:1. Krajosovinezauravnoteženje(13)okrenutpremaosovini

uhvatiteučeljustškripca.Pomoćutankogodvijačaizvaditekrajuskočnika(23)iizvucitega.

2. UvrtanjempričvrstiteženskustranuadapteraT-125/16-24naM6x1P(MPA0102)umuškipriključakalatazamontažuuljnihbrtvi/izvlakačaležajevaT-6(MPA0025).Uvrtanjempričvrstitesklopservisnogključauskloposovine(24)kolikogodgajemogućepritegnutirukom.Primijeniteblagutoplinupropanskogplamenikailipištoljavrućegzrakanavelikizavršetakosovinezauravnoteženje(13)doksenepostigne100°C(212°F)kakobiseomekšaloljepilo.Nepretjerujtestoplinom.Ukloniteskloposovinepomoćuklizačakakobisteosovinizadalioštreudarceizvana.Pustiteosovinuiosovinuzauravnoteženjedaseohlade.

3. Ukloniteuskočnik(17)sasklopaosovine(24).Upotrijebite

maleniseparatorležaja(MPA0416)zauklanjanjeležaja(18),prstena(19),ležaja(20),prstena(21),zaštiteodprašine(72)ipodložnepločice(22)sasklopaosovine.Bacitezaštituodprašine.

4. KomponenteAirSHIELD™držesenamjestulaganimpriti-skompodložnepločice(16).Ovisedijelovitijekomuklanjanjamoguoštetitipaihzamijeniteakosetodogodi.ZauklanjanjepodložnepločiceupotrijebitepincetuzaO-prstenilimetalnivijak#8kakobisteuhvatiliiizvuklipodložnupločicu.Izprovrtauosovinizauravnoteženje(13)ukloniteventil(15)ifiltar(14).Akosepodložnapločicaiventilneoštete,moguseponovnokoristiti.Međutim,prilikomponovnogsastavljanjafiltarbisetrebaozamijeniti.

Rastavljanje kućišta:1. Kodmodelabezmogućnostiusisavanja(non-vacuum,NV)i

onihkojisepriključujunacentralnisustavusisavanja(centralvacuum,CV)slijeditekorakeA–Dnavedeneispod(akonijedrukčijenavedeno).Kodmodelakojisepriključujunaprijenosniusisavač(selfgeneratedvacuum,DB)zanemaritekorakeA–FiprijeđitedoljenakorakG.

A. Kućišteprigušnice(48)odvrtanjemosloboditeskućišta(33).B. Ukloniteprigušnicu(46)izšupljinekućištaprigušnice(48).C. Ukloniteploču(47)idruguprigušnicu(46)izispušnogpri-

ključkakućišta(33).Kodmodelabezmogućnostiusisavanja(non-vacuum,NV)prijeđitenakorak2.Kodmodelakojisepriključujunacentralnisustavusisavanja(centralvacuum,CV)prijeđitenaE–G.

Za modele CV s ispušnom sapnicom:D. Uklonitevijak(68),podložnupločicu(67)imaticu(66).E. DoljepritisniteokretnustranuokretnogispušnogsklopaOS

SuperVAC™CVØ1in./28mm(57)iliokretnogispušnogsklopaSuperVAC™CVؾin./19mm(58)popuštanjempločenakrajuispušnogsklopaspriključnogispušnogadap-tera(54).

F. Skinitepriključniispušniadapter(54)(kodmodelakojisepriključujunacentralnisustavusisavanja).Skinitepriključnupokrovnupločuusisavača(53)(kodmodelabezmogućnostiusisavanja).Prijeđitenakorak2.

Za modele DB s ispušnom sapnicom:G. OdvrtanjemosloboditeskloppodložnepločiceDB(55)pomo-

ćuimbusključaod8mm(MPA0849).UklonitedvaO-prstena(56).SkiniteokretniispušnisklopDBØ1in./28mm(57)ilicijevzaokretniispušnisklopDBؾin./19mm(58).

H. Skinitepriključniispušniadapter(54).2. Postavitejedinicukontrolebrzine(37)usrednjipoložaji

ukloniteuskočnik(38).Jedinicakontrolebrzinesadaselakomožeizvući.UkloniteO-prsten(36).

3. Dosjeddovoda(52)odvrtanjemosloboditeskućišta(33).Ukloniteoprugu(51),ventil(50),sjedaloventila(49),stabloventila(35)sO-prstenom(36).

4. Istisniteopružnuiglu(28)skućišta(33)iskinitepolugu(27).

UPUTE ZA SASTAVLJANJENapomena:Svakosastavljanjemoraseizvršavatisčistimsuhimdijelovima,asviležajevimorajubitipritisnutinamjestoodgovara-jućimalatimaipostupcimakakonavodeproizvođačiležajeva.Sastavljanje kućišta:1. Pomoćuopružneigle(28)ukućište(33)učvrstitepolugu

regulacijskogventila(27).2. MalonauljiteO-prsten(36)ipostaviteganajedinicukontrole

brzine(37).Postavitestabloventila(35),O-prsten(36)

Page 91: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

88

(očišćenilaganonauljen)iumetnitejedinicukontrolebrzineukućište(33)usrednjempoložaju.Postaviteuskočnik(38).

3. Postavitesjedaloventila(49),ventil(50)ioprugu(51).Navo-jenasklopudovodazraka(52)premažitesjednomilidvijekapiproizvodaLoctite®222ilisličnimnetrajnimsredstvomzabrtvljenjenavojacijevi.Zavrtanjempričvrstitesklopnakućište(33).Na„Stranicisdijelovima”pročitajtepostavkemomentasile.

Napomena:Akoseradiomodelusmogućnošćuusisavanja,nastavitesodgovarajućimuputamazaispušnisklop,inačenastavite.4. Postavitečistuprigušnicu(48)iploču(47)uispušnipriključak

kućišta(33).5. Postavitečistuprigušnicu(46)ukućišteprigušnice(48)i

zavrtanjempričvrstitekućišteprigušnicenaispušnipriključakkućišta(33).Na„Stranicisdijelovima”pročitajtepostavkemomentasile.

6. Postavitepriključnupokrovnupločuusisavača(53).

Za modele CV s ispušnom sapnicom:A. Pričvrstitepriključniispušniadapter(54).B. UzmiteokretniispušnisklopSuperVAC™CVØ1in./28mm

(65)iliokretniispušnisklopSuperVAC™CVؾin./19mm(64)istavitejezičaknamuškompriključkuispušnogsklopauženskipriključakpriključnogispušnogadaptera(54).SokretnomstranomokretnogispušnogsklopaSuperVAC™nagnutompremapodnožjupričvrstitejezičakimuškipriključakuženskipriključakpriključnogispušnogadapteraistovremenim rotiranjem okretne strane prema gore i unutra doknenasjedne.

C. Postavitematicu(66)ušupljinukućišta.Postavitepodložnupločicu(67)navijak(68)iumetniteupriključniotvorokretnogispušnogsklopaSuperVAC™CVØ1in./28mm(65)iliokret-nogispušnogsklopaSuperVAC™CVؾin./19mm(64)ikućišta(33).Na„Stranicisdijelovima”pročitajtepostavkemomentasile.

D. Postavitečistuprigušnicu(46)iploču(47)uispušnipriključakkućišta(33).

E. Postavitečistuprigušnicu(46)ukućišteprigušnice(48)izavrtanjempričvrstitekućišteprigušnicenaispušnipriključakkućišta(33).Na„Stranicisdijelovima”pročitajtepostavkemomentasile.

Za modele DB s ispušnom sapnicom:A. Pričvrstitepriključniispušniadapter(54).B. MalonauljitedvaO-prstena(56)ipostaviteihnadvautora

nasklopupodložnepločiceDB(55).UmetniteskloppodložnepločiceDBuprovrtokretnogispušnogsklopaDBØ1in./28mm(57)ilicijevizaokretniispušnisklopDBؾin./19mm(58).

C. OkretniispušnisklopDB(55)pričvrstitenaispušnipriključakkućišta(33)pomoćusklopapodložnepločiceDBiumetanjemmuškogpriključkaokretnogispušnogsklopaDBuženskipriključakpriključnogispušnogadaptera(54).UvrtanjempričvrstiteskloppodložnepločiceDBuispušnipriključaksnavojemnakućištupomoćuimbusključaod8mm(MPA0849).Na„Stranicisdijelovima”pročitajtepostavkemomentasile.Prijeđitenaodjeljak„Sastavljanjeosovine,preprekeAirSHIELD™iosovinezauravnoteženje”.

Sastavljanje osovine, prepreke AirSHIELD™ i osovine za uravnoteženje:

1. PodnožjealatazapritezanjeležajevaosovineT-2A(MPA0201)postavitenaravnu,čistupovršinumaleručneprešeilisličnuravnupovršinutakodajedžepićosovineokrenutpremagore.Postaviteosovinu(24)udžepićosovinesosovinomokrenutompremagore.Pogledajtesliku3.

2. Postavitepodložnupločicu(22)naosovinuosovine(24)sazakrivljenimdijelompodložnepločiceokrenutimpremagoretakodavanjskipromjerpodložnepločicedodirujevanjskipro-mjerležaja(20).Postavitezaštituodprašine(72)naosovinuosovine.Postaviteprsten(21)narameosovine.Napomena:Pazite da zaštita od prašine bude postavljena poslije ramena gdjesenalaziodstojnik.Postaviteležaj(jednabrtva)naosovinusbrtvomokrenutompremapodložnojpločici.Napo-mena:Pazitedaprilikompritiskanjanaodgovarajućemjestoalatzapritezanjeležajevapodupireiunutarnjiivanjskipro-mjerležajeva.PritisniteležajnarameosovinepomoćuvrhaalatazapritezanjeležajevaosovineT-2B(MPA0202)kakojeprikazanonaslici3.

3. Postaviteprsten(19)prekoosovineosovine(24)inalicele-žaja(20)pazećipritomdajecentriran.Premadoljepritisniteležaj(18)(bezbrtve/zaštite)pomoćuvrhaalatazapritezanjeležajevaosovineT-2B(MPA0202),pazećidajeprstenidaljecentrirannaokomitojosiosovineosovineiležaja.Pogledajtesliku4.Kadseosovinapravilnosastavi,ležajeviseokrećuslobodnoalineotpuštenoiprstensemožepomaknuti,alinećeiskliznutiilimicatisepodutjecajemgravitacije.

4. Namjestiteuskočnik(17)naskloposovine(24)pazećidaskrozsjedneuutor.

5. Uzmitefiltar(14)icentrirajteganamaliprovrtosovinezauravnoteženje(13)ukojemjeprijezamjenebiooriginalnifiltar.Odvijačemmalogpromjerailišipkomravnogzavršetkapritisnitefiltaruprovrtdokseneporavnanadnuprovrta.Postaviteventil(15)uprovrttakodajepravilnookrenut,zatimpritisnitepodložnupločicu(16)uprovrtdoklaganonenasjedneuzventil.

6. PrimijenitekapljicuveličineglavepribadačeproizvodaLoctite®#271ilisličnogsredstvanavanjskipromjersvakogležajausklopuosovine.Razmažitetukapljicusredstvaza

Vrh alata za pritezanje )MPA0202)

Podnožje alata za pritezanje)MPA0201)

Slika 2 Slika 4

Ležaj )20)

Podložna pločica )22)

Osovina )24)

Slika 3

Zaštita od prašine

)72)

Prsten)21)

Ležaj )18)

Odstojnik)19)

Page 92: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

89

ležajeveravnomjernoprekoležajeva.Oprez:Potrebnajesamovrlomalakoličinasredstvazablokaduležajevakakobisespriječilookretanjeuodnosunaležaj.Bilokakavpristupotežatćebudućeuklanjanje.Smjestiteskloposovineuprovrt(13)osovinezauravnoteženjeiosigurajteuskočnikom(23).Oprez:Pazitedajeuskočnikpotpunoutisnutuutorosovinezauravnoteženje.Dopustitedaljepilodjeluje.

Sastavljanje motora:1. Naosovinuosovinezauravnoteženje(13)postavitezaštitu

odprašine(71).2. PomoćuvećeljuskenaalatuzapritezanjeležajevaT-13

(MPA0494)(nijeprikazano)pritisniteprednjiležaj(10)(sdvijezaštite)naosovinuosovinezauravnoteženje(13).

3. Vrhprednjetanjurastepodloške(9)okrenitepremadoljeinataknitejenaosovinumotora.PomoćuvećeljuskenaalatuzapritezanjeležajevaT-13(MPA0494)nježnopritisnitepred-njutanjurastupodloškunaležaj(10)svedokprednjiležajnenasjednenavrhtanjurastepodloške.OPREZ:Pritisnitesamoonolikokolikojepotrebnodaležajnasjednenavrhpodloške.Pretjeranopritiskanjemožeoštetitiležaj.

4. Klin(8)postaviteuutornaosovinizauravnoteženje(13).Ro-tor(6)postavitenaosovinuzauravnoteženjetakodatijesnokliznenaosovinu.

5. Nauljitekrilca(7)kvalitetnimuljemzapneumatskealateipostaviteihuutorerotora.Postavitesklopcilindra(5)prekorotoratakodajekratkidioopružneiglenamještenuslijepurupunaprednjojtanjurastojpodlošci(9).Napomena:Opruž-naiglamoradosegnutido1,5mm(0,060inča)iznadprirubnestranecilindra.

6. PomoćuvrhaalatazapritezanjeležajevaT-1B(MPA0195)(nijeprikazano)stražnjiležaj(dvijezaštite)(2)utisniteustra-žnjutanjurastupodlošku(3).PazitedajealatzapritezanjeležajevaT-1Bcentriranuodnosunavanjskipromjerležaja.PomoćumanjeljuskenaalatuzapritezanjeležajevaT-13(MPA0494)(nijeprikazano)pritisnitestražnjutanjurastupodloškuiležajnaosovinuzauravnoteženje(13).Ljuskompritišćitesamounutarnjipromjerležaja.VAŽNO:Stražnjatanjurastapodloškaisklopležajapravilnosupritisnutiakojecilindar(4)učvršćenizmeđutanjurastihpodloškitakodasezbogvlastitetežinenemožeslobodnopomicatikadajeosovinauvodoravnompoložaju,aliselaganimpritiskanjemmožepomicatiizmeđutanjurastihpodloški.Akojeskloppre-višepritisnut,motornećemoćislobodnoraditi.Akojeskloppremalopritisnut,motornećeslobodnoraditinakonpostavlja-njasklopaukućište(33).Skloposigurajtepostavljanjemuskočnika(1)uutornaosovinizauravnoteženje.OPREZ:uskočnikmorabitipostavljentakodaležajprvododirujusred-njiidvastražnjakrajaobruča.Obaizdignutasredišnjadijelačvrstoumetniteuutornaosovinizauravnoteženjepomoćumalogodvijača.

7. MalonauljiteO-prsten(5)ipostavitegaudovodzrakanasklopucilindra(4).

8. Malozamastiteilinauljiteunutarnjipromjerkućišta(33),po-

ravnajteopružnuiglusoznakomnakućištuiumetnitesklopmotoraukućište.Provjeritenalaziliseopružnaiglauutorunakućištu.

9. Uljnubrtvu(12)pomoćualatazamontažuuljnihbrtvi/izvla-kačaležajevaT-6(MPA0025)pažljivopričvrstiteukućište(33).Na„Stranicisdijelovima”pročitajtepostavkemomentasile.Napomena:Jednostavnatehnikakojaosiguravapritezanjeodprvognavojajedauljnubrtvupomoćualatazamontažuuljnihbrtvi/izvlakačaležajevaT-6okreneteulijevouzistovremenilaganipritisak.Čutćeteiosjetitiškljocajkadavodećinavojuljnebrtvenasjedneuvodećinavojkućišta.

10. Postavitejedanmalipotpornipodložak(39)ukućište(33)sudubljenjempodnožjaza45stupnjevaokrenutimpremavan,odsredištaalata,telukomupodnožjupotpornogpodloškaokrenutimpremasredištualata.Uvrtanjemdobropričvrstitepomoćudvavijka(31)ipodložnimpločicama(32)pomoćuimbusključaod2,5mm(45).Ponovitezadrugipotpornipod-ložak.Na„Stranicisdijelovima”pročitajtepostavkemomentasile.

11. Pomoćuravnogrubapostavljenogprekoobjedonjepovršinepotpornihpodložaka(39)izmjeriteudaljenostodpovršinesklopaosovine(24)doravnogruba.Trebalobibitiotprilike0,25mm(0,010in.)razmaka,akonema,umetnitepriloženeodstojnike(25ili26)ukombinacijikojaćerezultiratisotprilike0,25mm(0,010in.)razmaka.Napomena:Liceosovinezanajboljiseučinakmoranalazitineštoispodmalihpotpornihpodložaka.Nemojtestavitiprevišeprstenova.Prijesastav-ljanjastavitemalukoličinusmjeseprotivhvatanjaurupenapodložnojploči(41)upuštene5–90°.Postavitepodložnupločupodešavanjemprstenovanarupezavijkeispuštanjempodložnepločenaskloposovinepazećidaiglaprođekrozpodložnuploču.Stavitevijak(43).Na„Stranicisdijelovima”pročitajtepostavkemomentasile.Kružnimokretanjemumet-nitevijke(42)upodložnupločuimalepotpornepodloške,alinemojte ih pritegnuti do kraja dok se svi ne namjeste, a zatim ihčvrstozategnitepomoćuimbusključaod2,5mm(45).Na„Stranicisdijelovima”pročitajtepostavkemomentasile.

12. Pričvrstitenovipodložak(44)napodložnuploču(41)sčetirivijka(42)pomoćuimbusključaod2,5mm(45).Na„Stranicisdijelovima”pročitajtepostavkemomentasile.

Testiranje:3 kapi kvalitetnog ulja za pneumatske alate kapnite izravno na dovodmotoraistrojpriključitenadovodzrakaod6,2bara(90funtipokvadratnominču,psig).Kadauređajslobodnoradiuztlakod6,2bara(90funtipokvadratnominču,psig)nadovoduzrakanastroju,brojokretajatrebaobisekretatiizmeđu9.500i10.500orbitauminuti.*LOCTITE®jeregistriranizaštitniznaktvrtkeLoctiteCorp.

DOC 0745 Rev 12/01/14

Page 93: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

90

MIRKA 10 000 OPM 75×100 mm-es )3×4 hüvelykes( EXCENTER-CSISZOLÓ

MegfelelőséginyilatkozatKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finnországönállófelelősséggelkijelenti,hogyajelennyilatkozattárgyátképező75×100mm(3×4hüvelyk)10000OPMexcentercsiszoló–(lásdazadotttermékheztartozó„Termékkonfigurációés-specifikáció”táblázatot)megfelelazalábbiszabványoknakéstovábbiirányadó

dokumentumoknak:ENISO15744:2008;Megfeleltovábbáa91/368/EGKés93/44/EGKáltalmódosított89/392/EGKszámúés93/68/EGKirányelv,valamintazösszefoglaló2006/42/EKirányelvelőírásainak.

Kiállításhelyeésideje Vállalat StefanSjöberg,ügyvezetőalelnök

Gyártó/forgalmazóKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinnországTel:+358207602111Fax:+358207602290

Szükséges munkavédelmi felszerelések Védőszemüveg Légzőmaszk

Védőkesztyű Hallásvédő

Ajánlott légbecsatlakozá-si méret – minimum

10mm 3/8hüvelyk

Ajánlott maximális cső-hossz

8 m 25 láb

LégnyomásMaximálisüzeminyomás 6,2bar 90psigAjánlottminimum – –

Kezelői útmutatóTartalom:Elolvasniésbetartani,Agéphelyeshasználata,Munkaállomások,Agépüzembehelyezése,Kezelőiútmutató,Termékkonfigurációés-specifikációtáblázatot,Alkatrészoldal,Alkatrészlista,Csiszolótartalékalkatrész-készletei,Hibakere-sésiútmutató,Szervizelésiútmutató

FontosAgépüzembehelyezése,hasz-nálata, karbantartása és javítása előttolvassaelajelenútmutatót.Eztazútmutatóthozzáférhetőhelyenkelltartani.

Eredetiútmutató

Jeppo16.09.2014

Page 94: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

91

Elolvasni és betartani Agépüzembehelyezése

Kezelőiútmutató

Munkaállomások

Agéphelyeshasználata

1)Általánosmunkavédelmiszabályok,1910.rész,OSHA2206,beszerezhető:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2)Hordozhatósűrítettlevegősgépekbiztonságikódexe,ANSIB1861beszerezhető:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018.

3)Államiéshelyirendelkezések.

Acsiszológéppelbármelyanyagúmunkadarab(fém,fa,kő,műanyagstb.)csiszolhatóazilletőanyagnakmegfelelőcsiszolólappal.Tilosacsiszológépetarendeltetésicéljátóleltérőműveletrehasználniagyártóvalvagyahivatalosforgalmazóvalvalóelőzeteskonzultációnélkül.Tilosa10000OPMüresjáratisebességalattinévlegesértékűtartólapokhasználata.

Agépetrendeltetéseszerintkéziszerszámkéntkellhasználni.Mindenesetbenajánlottagéppelvalómunkavégzésközbenstabiltalajonállni.Amunkavégzéstetszőlegestesthelyzetbentörténhet,dehasználatelőttakezelőnekbiztonságospozíciótkellfelvennie,biztoskézzelkellfogniaacsiszológépet,ésstabiltalajonkellállnia,felkészülveazindításinyomatékhatására.Lásda„Kezelőiútmutató”címűfejezetet.

Biztosítsontiszta,olajozottsűrítettlevegő-ellátást,amelyteljesenlenyomottműködtetőkarmellettfutógépesetén6,2bar(90psig)mértnyomású.Ajánlottegyszabványos10mm(3/8hüvelyk)×8m(25láb)maximálishosszúságúlégbecsatlakozáshasználata.Agépetajánlottaz1.ábraszerintcsatlakoztatniasűrítettleve-gő-ellátásra.Agépettiloskönnyenhozzáférhetőésműködtethetőlezárószelepbeiktatásanélkülcsatlakoztatniasűrítettlevegősrendszerre.Asűrítettlevegő-ellátásnakolajozottnakkelllennie.Kifejezettenajánlottaz1.ábránláthatólégszűrő,szabályzóésolajozó(FRL)használata,merteztiszta,olajozottésmegfelelőnyomásúsűrítettlevegőtbiztosítagépnek.Azilyeneszközrőlaforgalmazóbiztosítrészletestájékoztatást.Hanemilyenrendszerrőltáplálják,akkoragépetmanuálisanolajoznikell.Agépmanuálisolajozásáhozcsatlakoztassaleasűrítettleveg-őről,ésjuttasson2–3cseppmegfelelőpneumatikusmotorolajat(pl.FujiKosanFK-20,MobilALMO525vagyShellTORCU-LA®32)agépcsőbemenetébe.Csatlakoztassaismétagépetasűrítettlevegőhöz,ésfuttassalassannéhánymásodpercig,hogyazolajeloszoljonbenne.Agépgyakorihasználataeseténnapontakellolajozni,illetveakkor,haagéplassanindulvagyerejecsökken.Asűrítettlevegőajánlottnyomásafutógépmellett6,2bar(90psig).Aszerszámalacsonyabbnyomássalműködtethető,de6,2bar(90psig)felettnem.

1) Agéphasználataelőttateljesútmutatótelkellolvasni.Mindenkezelőnekrészletesenismerniekellagéphasználatát.Mindenkarbantartástésjavítástszakképzettszeméllyelkellelvégeztetni.

2) Ellenőrizze,hogyagéplevan-eválasztvaasűrítettlevegő-ellátásról.Válasszakiakívántcsiszolólapot,majdrögzítsefelazcsiszolótalpra.Acsiszolólapotgondosanigazítsaacsiszolótalpközepére.

3) Agéphasználatakormindigviselnikellazelőírtmunkavédelmifelszereléseket.4) Csiszoláskorelőbbmindighelyezzeagépetamunkadarabra,éscsakazutánindítsael.Agépet

leállításelőttmindigemeljeelamunkadarabtól.Ezzelmegelőzhetőamunkadarabnakacsiszolólaptúlnagysebességemiattibevésődése.

5) Acsiszolólap,illetveacsiszolólapfelhelyezése,igazí-tásavagyleszereléseelőttmindigmegkellszüntetniacsiszológépsűrítettlevegő-ellátását.

6) Mindigstabiltesthelyzetbenkellállni,illetveelhelyez-kedni,felkészülveacsiszológépindításinyomatékánakhatására.

7) Csakagéphezvalótartozékokatszabadhasználni.8) Mindenesetbengondoskodnikellacsiszolandómun-

kadarabstabilrögzítéséről,nehogyazelmozduljon.9) Ellenőrizzerendszeresenacsövekésszerelvények

állapotát.Tilosaszerszámotacsőnélfogvaemelni.Mindenesetbenügyelnikell,hogyasűrítettlevegő-ellá-tásrakötöttgépmozgatáskorelneinduljon.

10)Akeletkezőporesetenkénterősengyúlékonylehet.Aporszívóporzsákjátnapontaürítsevagycserélje.Aporzsákcsereazoptimálisteljesítményeléréséhezishozzájárul.

11)Amaximálisajánlottlégnyomásértékettilosmeghalad-ni.Használjaazajánlottmunkavédelmifelszereléseket.

12)Agépelektromosannemszigetelt.Tilosolyankorhasználni,hahozzáérhetfeszültségalattivillamosvezetékhez,gáz-vagyvízvezetékhezstb.Használatelőttamunkakörnyezetetmegkellvizsgálni.

13)Ügyelnikell,nehogyaruházat,apántok,ahaj,atisztítórongystb.agépmozgóalkatrészébeakadjon.Haezmegtörténik,akkoragépamunkadarabhozránthatjaatestet,ésamozgóalkatré-szeknagyveszélytjelenthetnek.

14)Használatközbennenyúljonkézzelaforgólaphoz.15)Haagépműködésehelytelennektűnik,azonnalmegkellszakítaniannakhasználatát,ésszervi-

zelését,javításátkellkezdeményezni.16)Tilosagépetanélkülteljesfordulatszámrafelpörgetni,hogyaközelbenelhelyezkedőszemélye-

ketéstárgyakatazesetlegleválócsiszoló-vagytartólaptólvédőóvintézkedéseketmegtenné.

Légáramlás irányában döntött, zárt hurkú csőrendszer

leeresztő

golyós szelep

a munkahely felé

szűrő

leeresztőszelep

szabályzó

kenő

golyós szelep

golyós szelep légáramlás

légszárító

Kompresszorés levegőtartály

levegőcsőa gépnél vagy annak közelében elhelyezkedő csatlakozóelem felé

Page 95: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

92

Aspecifikációelőzetesértesítésnélkülmegváltozhat.

*Atáblázatbanközöltértékekamegadottkódoknakésszabványoknakmegfelelőlaboratóriumivizsgálatokeredményei,amelyeknemelegendőekkockázatelemzéshez.Aténylegesmunkakörnyezetbenmértértékekazittmegadottértékeketmeghaladhatják.Azegyesszemélyekrevonatkozóténylegesexpozíciósértékeket,valamintazadotthelyzetreérvényeskockázat,illetvekárosodásmértékétakörnyezet,azegyénimunkamódszer,aténylegesenmegmunkáltanyag,amunkahelykialakítása,továbbáazexpozíci-ósidőésakezelőfizikaiállapotaegyüttesenhatározzameg.AKWHMirka,Ltd.nemvállalfelelősségetannakkövetkezményeiért,haazegyénikockázatelemzésténylegesexpozíciósértékeihelyettazittmegadottértékeketveszikfigyelembe.

Amunkavédelemmelkapcsolatostovábbitudnivalókatazalábbiwebhelyekismertetik:https://osha.europa.eu/en(Európa)http://www.osha.gov(USA)

Termékkonfigurációés-specifikáció:10000OPMsebességűexcentercsiszolóTermékkonfigurációés-specifikáció:10000OPM75×100mm-es(3×4hüvelykes)excentercsiszoló–3mm(1/8hüvelyk)rezgéspályával.Nefeledje:AsajátvákuumosgépekszabványosanØ28mm-es(1hüvelykes)vákuumcső-szerelvénythasználnak.Ø19mm-es(3/4hüvelyes)isrendelkezésreáll.AközépvákuumosgépekszabványosanØ19mm-es(3/4hüvelykes)vákuumcső-szerelvénythasználnak.Ø28mm-es(1hüvely-es)isrendelkezésreáll.

Rezgés-pálya

Vákuum-típus

Talpmé-ret, mm (hüvelyk)

Modellszám Nettótömeg,kg(font)

Magas-ság, mm (hüvelyk)

Hossz, mm(hü-velyk)

Teljesít-ménywatt (HP)

LevegőfogyasztásLPM(scfm)

*zajszintdBA

*vibrációsszint m/s2

*Kbizonyta-lansága, m/s2

3 mm )1/8 hüvelyk)

Középvá-kuumos

75×100 (3×4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Saját vákuumos

75×100(3×4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Vákuum nélküli

75×100(3×4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

AzajvizsgálatazENISO15744:2008szabványnemelektromoskéziszerszámokravonatkozóelőírásaszerinttörtént–Zajmérésikód–Üzemimódszer(2.szint).AvibrációvizsgálatazEN28662-1szabványelőírásaszerinttörtént:Hordozhatókéziszerszámgépekrevonatkozóelőírás–Vibrációméréseamarkolatnál.1.rész:Általános,valamintazEN8662-8,1997szabvány.Hordozhatókéziszerszámgépekrevonatkozóelőírás–Vibrációméréseamarkolatnál.8.rész:Polírozógépek,valamintforgó-,rezgő-ésexcentercsiszolók.

Page 96: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

93

Hibajelenség Lehetséges ok Megoldás

Alacsonyateljesítményvagyazüresjárásisebesség

Elégtelenlégnyomás Aszerszámüresjárataközbenellenőrizzealég-nyomástacsiszolóbemeneténél.Azelőírtérték6,2bar(90psig/620kPa).

Eltömődötthangtompító(k) A„Házszétszerelése”részismertetiahangtompítóleszerelését.Cseréljekia46.számúhangtompítóbetétet(lásda„Házösszeszerelése”címűrészt).

Eltömődöttbemenetiszűrő Tisztítsamegabemenetiszűrőtmegfelelőtisztítóoldattal.Haaszűrőnemtisztítható,akkorcseréljeki.

Egyvagytöbbkopottvagysérültlapát Szereljenfelúj,teljeslapátkészletet(amegfelelőműködéshezazösszeslapátotcserélnikell).Kenjenminőségipneumatikusolajatazösszeslapátra.Lásda„Motorszétszerelése”és„Motorösszeállítása”címűrészt.

Belsőmotorházilégszivárgásokoztatúlzottlégfogyasztásésnormálisnálalacsonyabbsebesség.

Ellenőrizzeamotorilleszkedését,éshogyapon-toshelyénvan-eazárógyűrű.Ellenőrizze,nemsérült-eatömítőgyűrűazárógyűrűhornyában.Szerelje ki, majd szerelje vissza a motorszerel-vényt.Lásda„Motorszétszerelése”és„Motorösszeállítása”címűrészt.

Elhasználódottmotoralkatrészek Generáloznikellamotort.ForduljonegyhivatalosMirkaszervizhez.

Kopottvagysérülttengelycsapágy Cseréljeazkopottvagysérültcsapágyakat.Lásd„Kiegyenlítőtengelyéstengelyszétszerelése”és„Tengelycsapágy,AirSHIELD™éskiegyenlítőtengelyösszeállítása”.

Légszivárgás a sebességsza-bályzónálvagyaszelep-szárnál.

Szennyeződött,sérültvagyelgörbültsze-leprugó,aszelepvagyaszelepülés.

Szerelje szét, vizsgálja meg és cserélje az elhasz-nálódottvagysérültalkatrészeket.Lásda„Házszétszerelése”,valaminta„Házösszeállítása2.és3.lépését.

Agépvibrálvagyegyenetlenülműködik

Nemmegfelelőatalp. Csakagépnekmegfelelőméretűéstömegűcsiszolótalphasználható.

Nemmegfelelőcsiszolótalp-illesztékvagyegyébanyag

Csakagépnekmegfelelőcsiszolólap,illetveillesz-tékhasználható.Tilosacsiszolótalphozrögzítenibármelyolyantárgyat,amelynemkifejezettenacsiszolótalphozkészült.

Hibáskenésvagyfeltapadtszennyeződés. Szereljeszét,majdmegfelelőtisztítóoldattaltisz-títsamegacsiszolót.Állítsaösszeismétamotort.(Lásd:„Szervizelésiútmutató”.)

Kopottvagysérülthátsóvagyelülsőmotorcsapágy(ak)

Cseréljeazkopottvagysérültcsapágyakat.Lásda„Motorszétszerelése”és„Motorösszeállítása”címűrészt.

Aközépvákuumosgépeknélelőfordulhat,hogyasimafelületekcsiszolásaközbenkeletkezőtúlerősvákuumacsiszolólapotacsiszoltfelületheztapasztja.

CVrendszerűgépeseténcsökkentseavákuum-rendszervákuumánakerősségét.

Hibakeresésiútmutató

Nefeledje:A„Megoldás”oszlopbanhivatkozottösszesszövegrészaszervizelésiútmutatóvégéntalálhatómeg.

Page 97: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

94

MIRKA 10 000 OPM 75×100 mm-es )3×4 hüvelykes( EXCEN-TERCSISZOLÓ SZERVIZELÉSI ÚTMUTATÓ

FONTOS:Agépönkénteséselőírtgaranciájacsakakkorőrzimegérvényességét,haagépszervizelésehivatalosMirkaszervizbentörténik.Azalábbközöltútmutatóagaranciálisidőlejártautániszervizelésrevonatkozik.

SZÉTSZERELÉSI ÚTMUTATÓ

Markolatcsere1. Amarkolaton(29)találhatókét„fül”,amelyalégbemenet

éslégkieresztőalattkörülfogjaacsiszolóházat.Egykiscsavarhúzóvalemeljekiazegyik„fület”amarkolatból,majdamarkolatalatttovábbhaladvaacsavarhúzóvalfejtseleamar-kolatotacsiszolóról.Azújmarkolatotfelhelyezésekortartsaarajtalévő„füleknél”fogvaúgy,hogyazokkifelénézzenek,illesszeahelyéreamarkolatot,csúsztassaaműködtetőkar(27)alá,majdaddignyomjalefeléamarkolatot,amígazfelnemfekszikacsiszolótetejére.Ügyeljen,hogyakét„fül”alégbemenetéslégkieresztőalattfeküdjönfel.

Motor szétszerelése:1. Távolítsaelagéprőlacsiszolótalpat(44)úgy,hogya

négycsavart(42)kicsavarjaa2,5mm-esimbuszkulccsal(45).ÓvatosanfogjaagépetsatubaaT-7puhagallérral(MPA0026)vagybéleltsatupofákkalúgy,hogyacsiszolótalpaljanézzenfelfelé.Távolítsaelazegycsavart(43)ésanégycsavart(42)a2,5mm-esimbuszkulccsal(45).Ügyeljen,hogyészrevegyeésneveszítseelazegyvagytöbbopcioná-listávtartót(25vagy26),amelyatengelyszerelvény(24)ésacsiszolótalptartó(41)közötttalálható.

2. Vegyekiagépetasatubólésapuhagallérból.Távolítsaelavédőburkolattömítését(34),havanilyen.Távolítsaelanégycsavart(31)ésazalátéteket(32)aházról(33)a2,5mm-esimbuszkulccsal(45),majdtávolítsaelaminitalptáma-szokat(39).ÓvatosanfogjaismétagépetsatubaaT-7puhagallérral(MPA0026)vagybéleltsatupofákkalúgy,hogyazárógyűrű(12)nézzenfelfelé.

3. AT-6motorzárógyűrű-kulccsal(MPA0025),ill.csapágyle-húzóvalvegyeleazárógyűrűt(12).Vegyekiatömítőgyűrűt(11)azárógyűrűből,éstegyefélre.Amotorszerelvényekkorkiemelhetőaházból(33).

4. Vegyekiatartógyűrűt(1)akiegyenlítőtengely(13)hornyá-ból,majdatömítőgyűrűt(5)amunkahengerből(4).

5. Vegyeleahátsózárólapot(3).Ehhezesetlegahátsózárólapotacsapágyszétválasztóra(MPA0416)kellhelyezni,majdfinomanátkellnyomniatengelytacsapágyon(2)ésahátsózárólapon.Vegyeleamunkahengert(4)ésarotort(6)azötlapáttal(7)akiegyenlítőtengelyről(13).Vegyelearögzítőékeket(8),majdnyomjaleazelülsőzárólapot(9)acsapággyal(10)együtt.Haacsapágylejöttazelülsőzárólap-ról,ésakiegyenlítőtengelyreszorult,akkorelőfordulhat,hogyacsapágyleszedéséhezcsapágyszétválasztótkellhasználni.

6. Vegyeleakiegyenlítőtengelyről(13)éshelyezzehulladékbaaporvédőt(71).

7. Egy(MPA0036)T-8csapágy-eltávolítóvalvegyeleazegyvagytöbbcsapágyatazárólemezről,hogykilehessennyom-niatengelyt.

Kiegyenlítő tengely és tengely szétszerelése:1. Fogjabeakiegyenlítőtengely(13)tengelyesvégétegy

béleltpofájúsatuba.Egyvékonycsavarhúzóvalemeljekiatartógyűrű(23)bemetszettrészét,majdtávolítsael.

2. CsavarjaráaT-125/16-24–M6×1Padapter(MPA0102)bel-sőmenetesvégétaT-6motorzárógyűrű-kulcs,ill.csapágyle-húzó(MPA0025)külsőmenetesvégére.Csavarjabelecsakkézierővelaszervizkulcsszerelvénytatengelyszerelvénybe(24).Egypropánégővelvagyforrólevegő-pisztollyalóvatosan

hevítseakiegyenlítőtengely(13)nagyobbikvégétmintegy100°C(212°F)hőmérsékletre,hogyaragasztómeglágyul-jon.Vigyázzon,nehogytúlmelegítse.Vegyeleatengely-szerelvénytúgy,hogyacsúszóelemmelatengelyreéleskifeléirányulóütéseketmér.Várjameg,hogyatengelyésakiegyenlítőtengelylehűljön.

3. Távolítsaelatartógyűrűt(17)atengelyszerelvényről(24).Akisméretűcsapágyszétválasztóval(MPA0416)távolítsaelatengelyszerelvényrőlacsapágyat(18),aszabályozóalátétet(19),amásikcsapágyat(20),amásikszabályozóalátétet(21),aporvédőt(72)ésazalátétet(22).Aporvédőthelyezzehulladékba.

4. AzAirSHIELD™alkatrészeketarögzítőelem(16)finomnyomóerejetartjaahelyén.Ezazalkatrészeltávolításkormegsérülhet,ígyszétszedésutánesetenkéntcserélnikell.Arögzítőelemeltávolításáhozhasználjonegyszigetelőgyű-rű-eltávolítókampóseszközt,vagyegy8-aslemezcsavart,amellyelarögzítőelemmegfoghatóéskihúzható.Vegyekiaszelepet(15)ésaszűrőt(14)akiegyenlítőtengely(13)fura-tából.Haarögzítőelemésaszelepnemsérültmeg,akkorismétfelhasználható,deaszűrőtismételtösszeszereléskorcserélnikell.

Ház szétszerelése:1. Vákuumnélküli(NV)ésközépvákuumos(CV)gépekesetén

kövesseazalábbiA–Dlépéseket(másutasításhiányában).Sajátvákuumos(DB)gépekeseténhagyjafigyelmenkívülazA–Fpontokat,folytassaazalábbiGlépéstől.

A. Csavarozzakiahangtompítóházat(48)aházból(33).B. Vegyekiahangtompítót(46)ahangtompítóház(48)üregé-

ből.C. Távolítsaelatalpat(47)ésamásodikhangtompítót(46)a

ház(33)légkieresztőnyílásából.Nemvákuumosgépeseténfolytassaa2.lépéstől.Középvákuumosgépekeseténfoly-tassaazE–Glépéssel.

CV típusú légkieresztős gép esetén:D. Távolítsaelacsavart(68),azalátétet(67)ésazanyát(66).E. AzØ28mm-es(1hüvelykes)OSSuperVAC™CVforgatható

légkieresztőszerelvény(57),illetveazØ19mm-es(¾hü-velykes)SuperVAC™CVforgathatólégkieresztőszerelvény(58)forgathatóvégétlefelémegnyomvaszabadítsakiafületalégkieresztőszerelvényvégénabepattinthatólégkieresz-tő-adapterből(54).

F. Távolítsaelabepattinthatólégkieresztő-adaptert(54)(közép-vákuumosgépesetén).Távolítsaelabepattinthatóvákuum-borítólapot(53)(nemvákuumosgépesetén).Folytassaa2.lépéstől.

DB típusú légkieresztős gép esetén:G. CsavarjaleazDBrögzítőszerelvényt(55)egy8mm-es

imbuszkulccsal(MPA0849).Távolítsaelakéttömítőgyűrűt(56).VegyeleazØ28mm-es(1hüvelykes)DBforgathatólégkieresztőszerelvényt(57),illetveazØ19mm-es(¾hü-velykes)csövűDBforgathatólégkieresztőszerelvényt(58).

H. Távolítsaelabepattinthatólégkieresztő-adaptert(54).2. Helyezzeasebességszabályzót(37)középállásba,és

távolítsaelatartógyűrűt(38).Asebességszabályzótekkoregyenesenkilehethúzniahelyéről.Vegyeleatömítőgyűrűt(36).

3. Csavarozzakiabevezetőhüvely-szerelvényt(52)aházból(33).Távolítsaelarugót(51),aszelepet(50),aszelepülést

Page 98: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

95

(49),aszelepszárat(35)atömítőgyűrűjével(36).4. Toljakiarugóscsapszeget(28)aházból(33),majdvegyele

akart(27).

ÖSSZEÁLLÍTÁSI ÚTMUTATÓNefeledje:Összeszereléskormindenalkatrésznekszáraznakéstisztánakkelllennie,ésmindencsapágyatacsapágygyártójaáltalmeghatározotteszközökkelésműveletsorralkellfelhelyezni.Ház összeszerelése:1. Arugóscsapszeggel(28)szereljefelaműködtetőkart(27)a

házra(33).2. Kissézsírozzamegatömítőgyűrűt(36),majdhelyezzea

sebességszabályzóba(37).Helyezzebea(megtisztítottéskissézsírozott)szelepszárat(35),tömítőgyűrűt(36)ésaközéphelyzetbeállítottsebességszabályzótaházba(33).Illesszebeatartógyűrűt(38).

3. Szereljebeaszelepülést(49),aszelepet(50)ésarugót(51).Kenjemegahüvelyszerelvény(52)menetét1-2cseppLoctite®222vagyannakmegfelelő,eltávolíthatócsőmenet-tömítőanyaggal.Csavarjabeaszerelvénytaházba(33).Anyomatékbeállításokataz„Alkatrészoldal”ismerteti.

Nefeledje:Vákuumostípusúgépeseténvégezzeelavákuumoslégkieresztőszerelvényrevonatkozóutasításokszerintiművelete-ket,ellenkezőesetbenfolytassaitt.4. Helyezzenegytisztahangtompítót(48)ésatalpat(47)aház

(33)légkieresztőnyílásába.5. Helyezzenegytisztahangtompítót(46)ahangtompítóházba

(48),majdcsavarjabeleahangtompítóházataház(33)lég-kieresztőnyílásába.Anyomatékbeállításokataz„Alkatrészol-dal”ismerteti.

6. Szereljefelabepattinthatóvákuumborítólapot(53).

CV típusú légkieresztős gép esetén:A. Helyezzefelabepattinthatólégkieresztő-adaptert(54).B. VegyeazØ28mm-es(1hüvelykes)OSSuperVAC™CV

forgathatólégkieresztőszerelvényt(65),illetveazØ19mm-es(¾hüvelykes)SuperVAC™CVforgathatólégkieresztőszerelvényt(64),ésillesszebeleakülsőmenetesvégénlévő„nyelvet”abepattinthatólégkieresztő-adapter(54)belsőmenetesvégébe.ASuperVAC™légkieresztőelforgathatóvégétlefelémutatóiránybaállítvajuttassabea„nyelvet”ésakívülmenetesvégetabepattinthatólégkieresztő-adapterbelsőmenetesvégébeúgy,hogyaforgathatóvégetfelfelémutatóhelyzetbeforgatja,ésezzelegyidőbenbefeléis,amígahelyrenemkerül.

C. Helyezzebeleazanyát(66)aházbankialakítottmélyedésbe.Tegyefelazalátétet(67)acsavarra(68),majdmajdhelyez-zebeleazØ28mm-es(1hüvelykes)OSSuperVAC™CVforgathatólégkieresztőszerelvény(65),illetveazØ19mm-es(¾hüvelykes)SuperVAC™CVforgathatólégkieresztő

szerelvény(64),valamintaház(33)felrögzítésifuratába.Anyomatékbeállításokataz„Alkatrészoldal”ismerteti.

D. Helyezzenegytisztahangtompítót(46)ésatalpat(47)aház(33)légkieresztőnyílásába.

E. Helyezzenegytisztahangtompítót(46)ahangtompítóházba(48),majdcsavarjabeleahangtompítóházataház(33)lég-kieresztőnyílásába.Anyomatékbeállításokataz„Alkatrészol-dal”ismerteti.

DB típusú légkieresztős gép esetén:A. Helyezzefelabepattinthatólégkieresztő-adaptert(54).B. Zsírozzamegkisséakéttömítőgyűrűt(56),majdhelyezze

őketazDBrögzítőszerelvény(55)kéthornyafölé.Csúsztas-sabeleazDBrögzítőszerelvényazØ28mm-es(1hüvely-kes)DBforgathatólégkieresztőszerelvény(57),illetveazØ19mm-es(¾hüvelykes)csövűDBforgathatólégkieresztőszerelvény(58)furatába.

C. CsatlakoztassaazDBforgathatólégkieresztőszerelvényt(55)aház(33)légkieresztőnyílásáhozazDBrögzítősze-relvénysegítségévelúgy,hogyfogjaazDBforgathatólégkieresztőszerelvénykívülmenetesvégét,éshelyezzebeleabepattinthatólégkieresztő-adapter(54)belülmenetesvégébe.CsavarjabeleazDBrögzítőszerelvénytaházmeneteslégkieresztőnyílásábaegy8mm-esimbuszkulccsal(MPA0849).Anyomatékbeállításokataz„Alkatrészoldal”ismerteti.Folytassaa„Tengelycsapágy,AirSHIELD™éskiegyenlítőtengelyösszeállítása”szakasszal.

Tengelycsapágy, AirSHIELD™ és kiegyenlítő tengely össze-állítása:

1. AT-2Atengelycsapágy-kinyomótalpát(MPA0201)helyezzeegykisméretűkéziprésvagyhasonlóeszközsimaéstisztafelületéreúgy,hogyatengelyháznyílásfelfelénézzen.Illesszebeleatengelyt(24)atengelyháznyílásbaúgy,hogyatengelyfelfelémutasson.Lásd:3.ábra.

2. Helyezzeazalátétet(22)atengelyre(24)úgy,hogyazalátétgörbületefelfelénézzen,tehátazalátétkülsőperemeérjenhozzáacsapágy(20)külsőpereméhez.Helyezzefelaporvédőt(72)atengelyre.Helyezzefelaszabályozóalátétet(21)atengelyvállra.Nefeledje:Aporvédőmindenképpenle-gyentúlazonavállon,amelyreatávtartófelfekszik.Helyezzeaz(egyikoldalántömített)csapágyatatengelyreúgy,hogyazártfelenézzenazalátétfelé.Nefeledje:Ügyeljen,hogyacsapágykülsőésbelsőfutógyűrűjeegyarántfelfeküdjönacsapágykinyomószerszámra,amikoracsapágyatahelyérenyomja.NyomjafelacsapágyatatengelyvállraaT-2Btengelycsapágy-kinyomó(MPA0202)csúcsával,a3.ábránláthatómódon.

3. Helyezzeaszabályozóalátétet(19)atengelyre(24)ésacsapágy(20)felületéreúgy,hogyfeltétlenülközépreessen.

Kinyomó szerszám csúcsa

)MPA0202)

Kinyomó szerszám talpa

)MPA0201)

2. ábra 4. ábra

Csapágy )20)

Alátét )22)

Tengely )24)

3. ábra

Porvédő )72)

Szabályozó alátét )21)

Csapágy )18)

Távtartó)19)

Page 99: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

96

Nyomjalea(tömítés,ill.porvédőnélküli)csapágyat(18)aT-2Btengelycsapágy-kinyomó(MPA0202)csúcsával,ügyelvearra,hogyaszabályozóalátétközépenmaradjonatengelyésacsapágyfüggőlegesközépvonaláhozképest.Lásd:4.ábra.Haatengelyszerelvényösszeállításamegfele-lő,akkoratengelyszabadon,denemlazánforog,továbbáaszabályozóalátétmozgathatóugyan,deagravitációtólnemcsúszikle,ésnemmozdulel.

4. Pattintsabeleatartógyűrűt(17)atengelyszerelvénybe(24)ügyelve,hogyaztelesenbepattanjonahoronyba.

5. Fogjamegaszűrőt(14),éshelyezzeközépreakiegyenlítőtengelynek(13)abbanakisfuratában,amelybeneltávolításaelőttazeredetiszűrőisvolt.Egykisátmérőjűcsavarhúzó-valvagylaposvégűrúddalnyomjabeleaszűrőtafuratbaannyira,hogyazafurataljávalegysíkbakerüljön.Helyezzeaszelepet(15)afuratbaúgy,hogyazamegfelelőiránybaálljon,majdnyomjabeleafuratbaarögzítőelemet(16)annyi-ra,hogyazkissénekinyomódjonaszelepnek.

6. Helyezzenegygombostűfejnyimennyiségű271.számúLoc-tite®vagyannakmegfelelőanyagotatengelyenlévőösszescsapágykülsejére.Oszlassaelegyenletesenacseppnyimennyiségűcsapágyragasztótacsapágyakkülsején.Figyelem:Csaknagyonkismennyiségűcsapágyragasztószükségesacsapágyelfordulásánakmegakadályozására.Atúlzottmennyiségcsakakésőbbiszétszereléstnehezítenémeg.Helyezzeatengelyszerelvénytakiegyenlítőtengely(13)furatába,ésrögzítseodaatartógyűrűvel(23).Figyelem:Atartógyűrűnekfeltétlenülteljesenbekellpattanniaakiegyenlítőtengelyhornyába.Hagyjaaragasztótmegkötni.

Motor összeállítása:1. Helyezzefelaporvédőt(71)akiegyenlítőtengelyre(13).2. AT-13csapágykinyomó(MPA0494,nincsazábrán)nagyobb

végévelnyomjaazelülsőcsapágyat(10)–a2védővelegyütt–akiegyenlítőtengelyre(13).

3. Csúsztassaráazelülsőzárólapot(9)amotortengelyéreúgy,hogyacsapágyfészeknézzenlefelé.Az(MPA0494)T-13csapágykinyomónagyobbvégévelóvatosannyomjafelazelülsőzárólapotacsapágyra(10)annyira,hogyazelülsőcsapágyazárólapcsapágyfészkébenahelyérekerüljön.FIGYELEM:Csakpontosanakkoraerőtalkalmazzon,hogyacsapágyahelyérekerüljönazfészekben.Atúlzottnyomáskárosíthatjaacsapágyat.

4. Illesszearögzítőéket(8)akiegyenlítőtengely(13)hornyába.Helyezzefelarotort(6)akiegyenlítőtengelyreügyelvearra,hogyazamozgástnemgátolva,deszorosanilleszkedjen.

5. Olajozzamegalapátokat(7)minőségipneumatikusszerszámolajjal,majdhelyezzeőketarotorhornyaiba.Helyezzeamunkahenger-szerelvényt(5)arotorraúgy,hogyarugóscsapszegrövidvégebehatoljonazelülsőzárólap(9)zsákfuratába.Nefeledje:Arugóscsapszegnek1,5mm-rel(0.060hüvelykes)kellamunkahengerperemesoldalaföléemelkednie.

6. T-1Bcsapágykinyomócsúccsal(MPA0195,nincsazábrán)nyomjaahelyéreahátsó(kétoldalánzárt)csapágyat(2)ahátsózárólapba(3).Ügyeljen,hogyaT-1Bcsapágykinyo-móakülsőfutógyűrűnpontosanakülsőátmérőközepéreessen.AT-13csapágykinyomó(MPA0494,nincsazábrán)kisebbikvégévelóvatosannyomjaahelyreahátsózárólapotéscsapágyatakiegyenlítőtengelyen(13).Acsapágyki-nyomónakcsakacsapágykülsőfutógyűrűjéhezszabadhozzányomódnia.FONTOS!Ahátsózárólapéscsapágy-szerelvényakkorkerültahelyére,haamunkahenger(4)pontosanannyiraszorulazárólapokközé,hogysajátsúlyátólnetudjonszabadonelfordulni,amikoratengelytvízszintesentartja,dealegkisebbnyomásraképeslegyenelcsúszniazárólapokközött.Aszerelvénytúlerősmeghúzásaeseténamotornemtudmajdszabadonmozogni.Túllazameghúzásesetén összeszerelés után a motor nem tud majd szabadon elfordulniaházban(33).Atartógyűrűnek(1)akiegyenlítőtengelyhornyábahelyezésévelrögzítsehelyénaszerelvényt.

FIGYELEM:Atartógyűrűtúgykellbehelyezni,hogyakarikaközepeéskétvégeishozzáérjenacsapágyhoz.Mindkétkiemelkedőrésznekbiztonságosan„bekellpattannia”akiegyenlítőtengelyhornyába,amihezagörbítettrészeketegykiscsavarhúzóvalmegkellnyomni.

7. Kissézsírozzamegatömítőgyűrűt(5),majdhelyezzeamunkahenger-szerelvény(4)légbevezetésébe.

8. Kissézsírozzavagyolajozzamegaház(33)belsőperemét,állítsaarugóscsapszegetaházonlévőjelöléshez,majdcsúsztassaamotorszerelvénytaházba.Ügyeljen,hogyarugóscsapszegbeletaláljonaházfuratába.

9. Egy(MPA0025)T-6motorzárógyűrű-kulccsal,ill.csapágyle-húzóvalóvatosancsavarjafelazárógyűrűt(12)aházra(33).Anyomatékbeállításokataz„Alkatrészoldal”ismerteti.Nefe-ledje:Amenetkönnyebbenbekapahelyére,haazárógyűrűtegyT-6motorzárógyűrű-kulccsal,ill.csapágylehúzóvalenyhenyomásmellettbalraforgatja.Ilyenkorhallaniéséreznilehet,amikorazárógyűrűkezdőmenetebeugrikaházkezdőmene-tébe.

10. Helyezzeazegyikminitalptámasz-szerelvényt(39)aházba(33)úgy,hogyazalap45fokosletörésekifelé,agépközepé-tőlelfelémutasson,ésatalptámaszalapjánakívenézzenagépközéppontjafelé.Fogjaodaerősenakétcsavarral(31)ésalátéttel(32)a2,5mm-esimbuszkulcs(45)használatá-val.Ismételjemegaműveletetamásodiktalptámasszal.Anyomatékbeállításokataz„Alkatrészoldal”ismerteti.

11. Egyszintezőlécetfektessenfelaminitalptámasz-szerelvé-nyek(39)alsófelületére,ésmérjemegatengelyszerelvény(24)felületeésaszintezőlécközöttitávolságot.Ittkörülbelül0,25mm(0.010hüvelykes)helynekkelllennie.Haeznincsmeg,felkellhelyezniamellékelttávtartókat(25vagy26),hogyösszesenalehetőlegpontosabbankiadjáka0,25mm(0.060hüvelykes)távolságot.Nefeledje:Alegjobbműködésérdekébenatengelyhomlokfelületénekkisséaminitalptáma-szokalákellesnie.Neszabadtúlalátétezni.Összeszereléselőttvigyenfelegykismennyiségűberágódásellenipasztátacsiszolótalptartó(41)5-90°süllyesztettfurataiba.Helyezzeacsiszolótalptartótúgy,hogyaszabályozóalátétetekacsavarfuratokhozkerüljenek,majdtegyeleacsiszolótalp-tartótatengelyszerelvényre,ésgyőződjönmegróla,hogyacsapszegátmegy-eacsiszolótalptartón.Csavarjabeacsavart(43).Anyomatékbeállításokataz„Alkatrészoldal”is-merteti.Körkörösmozdulattalhelyezzebeacsavarokat(42)acsiszolótalptartóbaésaminitalptámasz-szerelvényekbe,dehagyjaőketkissélazán,amígahelyükrenemkerülnek.Haahelyükrekerültek,húzzamegőketerősena2,5mm-esimbuszkulccsal(45).Anyomatékbeállításokataz„Alkatrészol-dal”ismerteti.

12. Rögzítsenfelegyújcsiszolótalpat(44)acsiszolótalptartóra(41)anégycsavarral(42)a2,5mm-esimbuszkulccsal(45).Anyomatékbeállításokataz„Alkatrészoldal”ismerteti.

Próba:Juttasson3cseppminőségipneumatikusolajatközvetlenülamotorbemenetébe,majdcsatlakoztassaegy6,2bar(90psig)nyomásúsűrítettlevegő-ellátásra.Aszerszámnak9500és10500OPMközöttkellrezegnie6,2bar(90psig)nyomásútáplálásesetén,haüresjárásbanfut.ALOCTITE®aLoctiteCorpvállalatbejegyzettvédjegye.

DOC 0745 Rev 12/01/14

Page 100: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

97

LEVIGATRICI ORBITALI MIR KA a 10.000 orbite al minuto da 75 x 100 mm )3 x 4 pollici(

Dichiarazione di conformitàKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlandiadichiarasottolapropriaresponsabilitàchelelevigatriciorbitalia10.000orbitealminutoda75x100mm(3x4pollici)(vederela

Tabella“Configurazione/specifichedelprodotto”perilmodellocorrispondente)acuisiriferiscelapresentedichiarazionesonoconformialla(e)seguente(i)normativa(e):ENISO15744:2008,aisensidellaDirettiva89/392/CEE,modificatadalleDirettive91/368/CEE,

93/44/CEEe93/68/CEE,ecodificatadallaDirettiva2006/42/CE.

Luogo e data Azienda Stefan Sjöberg, Vice Presidente Esecutivo

TraduzionedelleIstruzioniOriginali

Jeppo16.09.2014

Produttore/fornitoreKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandiaTel.:+358207602111Fax:+358207602290

Dispositivi di protezione individuale richiesti Occhiali protettivi Mascherine respiratorie

Guantiprotettivi Cuffieprotettive

Sezione min raccoman-data – linea aria com-

pressa 10mm (3/8pollici)

Lunghezza max raccoman-data del tubo

8 metri 25 piedi

Pressione dell’ariaPressionemaxdiesercizio 6,2bar 90psigMinima raccomandata ND ND

Istruzioni per l’usoContenuto: Normative di riferimento, Uso corretto dell’utensile, Postazioni di lavoro, Messa in servizio dell’utensile, Istruzioni perl’uso,TabelleConfigurazione/specifichedelprodotto,Ricambi, Distinte dei ricambi, Kit Ricambi per la Levigatrice, GuidaallaRicercadeiGuasti,Istruzioniperl’assistenza.

ImportanteLeggere attentamente queste istruzioni prima di installare, uti-lizzare, sottoporre ad assistenza oripararel’utensile.Conservarele istruzioni in un luogo sicuro e facilmenteaccessibile.

Page 101: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

98

Conduttura di spurgo

Valvola a sfera

Alla postazione utensile

Filtro

Valvola di spurgo

Regolatore

Lubrificatore

Valvola asfera

Valvola a sfera Flusso d'aria

Essiccatore d'aria

Flessibile dell'aria

Impianto a circuito chiuso, pendenze in direzione del flusso d'aria

All’innesto dell’utensile o vicino all’utensile

Compressore e serbatoio dell'aria

Normative di riferimento Messa in servizio dell’utensile

Istruzioni per l’uso

Postazioni di lavoro

Uso corretto dell’utensile

1)Normativedisaluteesicurezzaindustrialigenerali,Parte1910,OSHA 2206, disponibile presso: Superintendent of Documents; GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2)Codicedisicurezzapergliutensilipneumaticiportatili,ANSIB186.1,disponibilepresso:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,10018.

3)Normativestatalielocali.

Questa levigatrice è progettata per la levigatura di tutti i tipi di materiali,ades.metalli,legno,pietra,plasticaecc.utilizzandogliappositiabrasivi.Nonutilizzarelalevigatriceperaltriscopiprimadi aver consultato il produttore oppure un fornitore autorizzato dalproduttore.Nonutilizzareplatorelliconvelocitàdiesercizioinferiorea10.000giri/minavuoto.

Questoutensiledeveessereutilizzatocomeunutensilemanuale.Si raccomanda di utilizzare sempre l’utensile in posizione eretta suunasuperficiestabile.L’utensilesipuòtrovareinqualsiasiposizione, ma l’operatore deve sempre assumere una posizione sicura, con una salda presa e un buon appoggio sui piedi, ed essereconsapevolechelalevigatricepuògenerareunacoppiadireazione.Vederelasezione“Istruzioniperl’uso”.

Utilizzareunafonted’ariapulitaelubrificataconunapressionedell’ariamisurataall’utensiledi6,2bar(90psig)conlalevadell’utensilepremutaafondo.Siraccomandauntubodell’ariada10mm(3/8pollici)conunalunghezzamassimadi8m(25piedi)e di collegare l’utensile all’alimentazione dell’aria come illustrato inFigura1.Non collegare l’utensile all’impianto dell’aria compressa prima di aver installato una valvola di intercettazione dell’aria facilmente accessibile.L’ariadeveesserelubrificata.Siraccomandadiinstallareunfiltro/regolatore/lubrificatore(FRL)comeillustratoinFigura1pergarantirel’erogazionediariapulitaelubrificataallapressionecorretta.Permaggioriinformazioni,rivolgersialpropriofornitore.Inassenzaditaledispositivo,l’utensiledeveesserelubrificatomanualmente.Perlubrificaremanualmentel’utensile,scollegareiltubodell’ariaeapplicare2–3goccedioliolubrificantepermotoripneumaticiappropriato come Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 o Shell TORCULA®32sullatodiingressodelflessibiledellamacchina.Ricollegare l’utensile all’alimentazione dell’aria e farlo funzionare abassoregimeperalcunisecondiperdistribuirel’olio.Incasodiutilizzofrequente,l’utensiledeveesserelubrificatoquotidiana-menteoppurequandoiniziaaperderevelocitàopotenza.Si raccomanda una pressione dell’aria all’utensile di 6,2 bar )90 psig)quandol’utensileèinfunzione.L’utensilepuòfunzionareapressioniinferiori,mamaisuperioria6,2bar(90psig).

1) Leggereattentamenteleistruzioniprimadiutilizzarel’utensile.Tuttiglioperatoridevonoessereaddestratispecificatamenteeosservarelepresentinormedisicurezza.Tuttigliinterventi di assistenza e le riparazioni devono essere effettuati da personale addestra-to.

2) Accertarsichel’utensilesiascollegatodall’alimentazionedell’aria.Scegliereunabra-sivoappropriatoefissarloalplatorello.Prestareattenzioneecentrarel’abrasivosulplatorello.

3) Indossaresempreidispositividiprotezioneindividualeprevisti.4) Posizionaresemprel’utensilesulpezzoprimadiavviarloe

sollevarlo sempre prima di spegnerlo, per evitare il rischio di danni al pezzo a causa della velocità eccessiva dell’abra-sivo.

5) Scollegaresemprelalevigatricedall’alimentazionedell’ariaprima di montare, regolare o smontare l’abrasivo oppure il platorello.

6) Adottaresempreunbuonappoggiosuipiedie/ounaposizione adeguata e prestare attenzione alla coppia di reazionedellalevigatrice.

7) Utilizzareesclusivamentericambicorretti.8) Verificaresemprecheilmaterialedalevigaresiafissato

saldamenteperevitarechesimuova.9) Verificareregolarmentecheilflessibileeiraccordinon

sianousurati.Nontrasportarel’utensileperilflessibileeprestareattenzioneaffinchénonpossaavviarsiacciden-talmente durante il trasporto con l’alimentazione dell’aria collegata.

10)Lapolverepuòesserealtamenteinfiammabile.Ilsaccodi raccolta della polvere deve essere pulito o sostituito quotidianamente.Inoltre,pulendoosostituendoilsaccoèpossibilegarantirelemassimeprestazionidell’utensile.

11)Nonsuperarelapressionedell’ariamassimaraccomandata.Utilizzareidispositividisicurezzaraccomandati.

12)L’utensilenonèisolatoelettricamente.Nonutilizzarloqualorasussistailrischiodicon-tattoconcavisottotensione,tubidelgas,tubidell’acquaecc.Verificarel’areadilavoroprimadell’uso.

13)Prestareattenzioneaffinchéindumenti,cravatte,capelli,stracciecc.nonpossanoimpi-gliarsinellepartimobilidell’utensileconconseguenterischiodigravilesionipersonali.

14)Mantenerelontanelemanidalplatorellorotantedurantel’uso.15)Incasodimalfunzionamento,interrompereimmediatamentel’usodell’utensileeprov-

vedereallamanutenzioneeriparazione.16)Nonlasciargirareavuotol’utensileprimadiaveradottatoleprecauzioninecessarieper

proteggereeventualipersoneoppureoggettidallacadutadell’abrasivoodelplatorello.

Page 102: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

99

Specifichesoggetteamodifichesenzapreavviso.

*Ivaloririportatiintabellasonostatiottenutimediantetestdilaboratorioinconformitàalleprocedureeallenormativeindicateenonsonosufficientiperlavalutazionedeirischi.Ivalorimisuratiinunpostodilavorospecificopotrebberoesseresuperioriaquellidichiarati.Ivaloridiesposizioneeffettivieilrischioindividualesonouniciperognisituazioneedipendonodall’ambientecircostante,dallametodologiadilavoroindividuale,dalmaterialespecificolavorato,dalladisposizionedellapostazionedilavorononchédaltempodiesposizioneedallecondizionifisichedell’utente.KWHMirka,Ltd.nonpotràessereritenutaresponsabilepereventuali conseguenze derivanti dall’uso dei valori dichiarati anziché dei valori di esposizione effettivi per qualsiasi valutazione dei rischiindividuale.

Per ulteriori informazioni su salute e sicurezza sul lavoro è possibile consultare i seguenti siti web:https://osha.europa.eu/en(Európa)http://www.osha.gov(USA)

Configurazione/specifichedelprodotto:Levigatriceorbitalea10.000orbitealminuto

Configurazione/specifichedelprodotto:Levigatriceorbitalea10.000orbitealminutoda75x100mm(3x4pollici)–Orbita3mm(1/8pollici)Nota:Tuttelemacchineconaspirazioneautogenerantesonodotatediseriediraccordiperflessibiliperaspiratoreda28mm(1pollice).Sonodisponibiliancheconraccordida19mm(3/4pollici).Tuttelemacchineconaspirazionecentralesonodotatediseriediraccordiperflessibiliperaspiratoreda19mm(3pollici).Sonodisponibiliancheconraccordida28mm(1pollice).

Orbita Tipodiaspira-zione

Dimensioni del platorello mm(pollici)

Numero modello

Peso netto del prodotto kg (libbre)

Altezza mm

(pollici)

Lunghez-za mm (pollici)

Potenza Watt (CV)

Consumo d’aria LPM(scfm)

*Livelloacustico

dBA

*Livellodivibrazioni

m/s2

*IncertezzaKm/s2

3 mm )1/8 pollici)

Aspira-zione

centrale

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Aspirazio-ne autoge-

nerante

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Senza aspira-zione

75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

IltestdirumorositàèstatoeffettuatosecondolanormaENISO15744:2008–Utensiliportatilinonelettrici–Proceduraperlamisurazionedelrumore–Metodotecnicoprogettuale(grado2).IltestdivibrazionièstatoeffettuatosecondolanormaEN28662-1:Macchineutensiliportatili–Misuradellevibrazionisull’impugnatura.Parte1:Generalità,edEN8662-8,1997.Macchineutensiliportatili–Misuradellevibrazionisull’impugnatura.Parte8:Lucidatricielevigatricirotative,orbitalierotorbitali.

Page 103: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

100

Sintomo Possibile causa Soluzione

Perdita di potenza e/o bassa velocitàavuoto.

Pressionedell’ariainsufficiente. Verificarelapressionedell’ariainingressoallalevigatriceconl’utensileinfunzioneavuoto.Deveessere6,2bar(90psig/620kPa).

Silenziatore(i)intasato(i). Vederelasezione“Smontaggiodell’alloggiamento”perlarimozionedelsilenziatore.Sostituirel’insertodelsilenziatore(46),vederelasezione“Montaggiodell’alloggiamento”.

Filtrodellapresad’ariaintasato. Pulireilfiltrodellapresad’ariaconunasoluzionedetergenteappropriata.Qualoranonsiapossibilepulirloinmodoadeguato,ilfiltrodeveesseresostituito.

Unaopiùaletteusurateodanneggiate. Installare un set completo di alette nuove )per assicurare il corretto funzionamento dell’utensile devonoesseresostituitetuttelealette).Applicareun olio per utensili pneumatici di qualità a tutte le alette.Vedere“Smontaggiodelmotore”e“Montag-giodelmotore”.

Perdita d’aria interna nell’alloggiamento del motore indicata da un consumo d’aria superiore e da una minore velocità rispetto alnormale.

Verificareilcorrettoallineamentodelmotoreel’innestodell’anellodichiusura.Verificarechel’O-Ring nella scanalatura dell’anello di chiusura nonsiadanneggiato.Rimuovereilgruppomotoreereinstallarlo.Vedere“Smontaggiodelmotore”e“Montaggiodelmotore”.

Componentidelmotoreusurati. Revisionareilmotore.ContattareuncentrodiassistenzaautorizzatoMirka.

Cuscinetti del mandrino usurati o dan-neggiati.

Sostituireicuscinettiusuratiodanneggiati.Vedere“Smontaggiodibilancieredell’astaemandrino”e“Montaggiodicuscinettidelmandrino,Air-SHIELD™ebilancieredell’asta”.

Perdita d’aria attraverso il comando di velocità e/o lo stelodellavalvola.

Molla della valvola, valvola o sede della valvolasporche,danneggiateopiegate.

Smontare, ispezionare e sostituire i particolari usuratiodanneggiati.Vedereipunti2e3in“Smontaggiodell’alloggiamento”edipunti2e3in“Montaggiodell’alloggiamento”.

Vibrazioni/funzionamento irregolare.

Platorelloerrato. Utilizzare esclusivamente platorelli di dimensioni e/opesiprogettatiperl’utensile.

Aggiuntadiinterfacciaoaltromateriale. Utilizzare esclusivamente abrasivi e/o interfacce progettatiperl’utensile.Nonfissarealcunmateria-lealplatorellochenonsiastatoprogettatospecifi-catamenteperl’usoconplatorelloelevigatrice.

Lubrificazioneinsufficienteoaccumulodicorpiestranei.

Smontare la levigatrice e pulirla con una soluzione detergenteappropriata.Riassemblarelalevigatri-ce.(Vedereil“Manualediassistenza”.)

Cuscinetto(i)anteriore(i)oposteriore(i)delmotoreusurato(i)odanneggiato(i).

Sostituireicuscinettiusuratiodanneggiati.Vedere“Smontaggiodelmotore”e“Montaggiodelmotore”.

Sulle macchine con aspirazione centrale, è possibile che la depressione eccessiva durantelalevigaturadisuperficipianecomporti l’adesione del platorello alla superficie.

Sulle macchine CV, ridurre la depressione per mezzodelsistemadiregolazione.

Guida alla Ricerca dei Guasti

Nota:Tuttelesezioniindicatein“Soluzione”sitrovanoallafinedelmanuale,in“Istruzioniperl’assistenza”.

Page 104: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

101

LEVIGATRICI ORBITALI MIRKA a 10.000 orbite al minuto da 75 x 100 mm )3 x 4 pollici( – ISTRU-ZIONI PER L’ASSISTENZA

NOTA:Pernoninvalidareeventualigaranzieespresseoimplicite,l’utensiledeveessereriparatodaunCentrodiAssistenzaautorizzatoMirka.Leseguentiistruzionigeneraliperl’assistenzasiintendonoperl’usoalterminedelperiododigaranzia.

ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO

Sostituzione delle impugnature:1. L’impugnatura(29)prevededue“linguette”avvolteintorno

alcorpodellalevigatrice,sottol’ingressoeloscarico.Utiliz-zandounpiccolocacciavite,farelevasuunadelle“linguette”dell’impugnatura, quindi proseguire sotto l’impugnatura conilcacciaviteedestrarrel’impugnaturadallalevigatrice.Per installare una nuova impugnatura, tenere l’impugna-tura con le linguette rivolte verso l’esterno, quindi allineare l’impugnatura e farla scorrere sotto la leva dell’acceleratore (27)premendolaversoilbassofinchénoncoprelasuperficiedellalevigatrice.Accertarsicheledue“linguette”sitrovinosottol’ingressoeloscarico.

Smontaggio del motore:1. Rimuovereilplatorello(44)dallamacchinasvitandolequat-

troviti(42)conlachiaveesagonaleda2,5mm(45).Fissarel’utensile in una morsa senza serrare eccessivamente e utilizzandoilCollareT-7(MPA0026)oppureunamorsaaga-nascemorbideconilplatorellorivoltoversol’alto.Rimuoverelavite(43)elequattroviti(42)conlachiaveesagonaleda2,5mm(45).Prestareattenzionearaccogliereeconservareidistanzialiopzionali(25o26)situatifrailgruppomandrino(24)eilsupportodelplatorello(41).

2. Toglierelamacchinadallamorsaerimuovereilcollare.Rimuoverel’eventualeguarnizionedellacampana(34).Rimuoverelequattroviti(31)elerondelle(32)dall’alloggia-mento(33)conlachiaveesagonaleda2,5mm(45),quindirimuovereisupportidalmini-platorello(39).Fissarel’utensilein una morsa senza serrare eccessivamente e utilizzando il CollareT-7(MPA0026)oppureunamorsaaganascemorbideconl’anellodichiusura(12)rivoltoversol’alto.

3. Svitarel’anellodichiusura(12)conl’appositoutensileestrattoreT-6(MPA0025).Rimuoverel’O-ring(11)dall’anellodichiusuraemetterlodaparte.Aquestopuntoèpossibilesollevareilgruppomotoredall’alloggiamento(33).

4. Rimuoverel’anellodisicurezza(1)dallascanalaturanelbilancieredell’asta(13)el’O-ring(5)dalcilindro(4).

5. Rimuoverelapiastraterminaleposteriore(3).Questopuòcomportare la necessità di supportare la piastra terminale po-sterioreconilseparatorepercuscinetti(MPA0416)epremereleggermentel’astaattraversoilcuscinetto(2)elapiastrater-minaleposteriore.Rimuovereilcilindro(4)eilrotore(6)conlecinquealette(7)dalbilancieredell’asta(13).Rimuoverelachiavetta(8),quindiestrarrelapiastraterminaleanteriore(9)conilcuscinetto(10).Puòesserenecessariorimuovereil cuscinetto con un separatore per cuscinetti qualora sia uscito dalla piastra terminale anteriore aderendo all’asta del bilanciere.

6. Rimuoverelaprotezioneantipolvere(71)dalbilancieredell’asta(13)egettarla.

7. Rimuovereil(i)cuscinetto(i)dallepiastreterminaliutilizzandol’appositoutensileT-8(MPA0036)perestrarreicuscinetti.

Smontaggio di bilanciere dell’asta e mandrino:1. Fissarel’estremitàdelbilancieredell’asta(13)inunamorsaa

ganascemorbide.Afferrarel’estremitàscanalatadell’anellodisicurezza(23)conuncacciavitesottileerimuoverlo.

2. Avvitarel’estremitàfemminadell’adattatoreT-12da5/16-24aM6x1P(MPA0102)all’estremitàmaschiodellachiaveperanello di chiusura del motore/utensile estrattore del mandrino T-6(MPA0025).Avvitaremanualmentelachiavealgruppomandrino(24).Riscaldareleggermentel’estremitàgrandedell’astadelbilanciere(13)conuncannelloounapistolatermicaadunatemperaturadicirca100°C(212°F)per

ammorbidirel’adesivo.Nonriscaldareinmisuraeccessiva.Rimuovere il gruppo mandrino battendolo con forza verso l’esterno.Lasciarraffreddareilmandrinoedilbilancieredell’asta.

3. Rimuoverel’anellodisicurezza(17)dalgruppomandri-no(24).Utilizzandounpiccoloseparatorepercuscinetti(MPA0416),rimuovereilcuscinetto(18),lospessore(19),ilcuscinetto(20),lospessore(21),laprotezioneantipolvere(72)elarondella(22)dalgruppomandrino.Gettarelaprote-zioneantipolvere.

4. IcomponentiAirSHIELD™sonofissatiinposizionedalfermo(16).Questicomponentipotrebberodanneggiarsidurantelarimozioneeintalcasodevonoesseresostituiti.Perrimuovere il fermo, utilizzare una pinza per O-ring oppure una viteperlamierada8mmperfarelevasulfermoedestrarlo.Rimuoverelavalvola(15)eilfiltro(14)dalforodelbilancieredell’asta(13).Qualorasianointegri,ilfermoelavalvolapos-sonoessereriutilizzati.Tuttavia,ilfiltrodevesempreesseresostituito.

Smontaggio dell’alloggiamento:1. Perlemacchinesenzaaspirazione(NV)econaspirazione

centrale(CV),seguireipuntiA–Ddiseguito(salvodiversaindicazione).Perlemacchineconaspirazioneautogenerante(DB),ignorareipuntiA–FepassarealpuntoGdiseguito.

A. Svitarel’alloggiamentodelsilenziatore(48)dall’alloggiamen-to(33).

B. Rimuovereilsilenziatore(46)dallacavitàdell’alloggiamentodelsilenziatore(48).

C. Rimuoverelapiastra(47)eilsecondosilenziatore(46)dall’uscitadiscaricodell’alloggiamento(33).Perlemacchinesenzaaspirazione,passarealpunto2.Perlemacchineconaspirazionecentrale,passareaipuntiE–G.

Macchine CV con scarico:D. Rimuoverelavite(68),larondella(67)eildado(66).A. Premereversoilbassol’estremitàgirevoledelgruppocon

scaricogirevoleSuperVAC™CVØ28mm(1pollice)OS(57)odelGruppoconscaricogirevoleSuperVAC™CVØ19mm(¾pollice)(58)liberandolalinguettaall’estremitàdelgruppo di scarico dall’adattatore di scarico con inserimento a scatto(54).

B. Estrarrel’adattatorediscaricoconinserimentoascatto(54)(macchineconaspirazionecentrale).Estrarrelapiastradicoperturaascatto(53)perl’aspirazione(macchinesenzaaspirazione).Passarealpunto2.

Macchine DB con scarico:D. SvitareilgruppofermoDB(55)utilizzandounachiave

esagonaleda8mm(MPA0849).RimuovereidueO-ring(56).Estrarre il gruppo con scarico girevole DB Ø 28 mm )1 polli-ce)(57)oppureilgruppoconscaricogirevoleDBdeltuboØ19mm(¾pollice)(58).

A. Estrarrel’adattatorediscaricoconinserimentoascatto(54).B. Portareilcomandodivelocità(37)inposizioneintermediae

rimuoverel’anellodisicurezza(38).Aquestopunto,ilcoman-dodivelocitàusciràinlinearetta.Rimuoverel’O-ring(36).

C. Svitareilgruppobussoladiingresso(52)dall’alloggiamento(33).Rimuoverelamolla(51),lavalvola(50),lasede(49),lostelodellavalvola(35)el’O-ring(36).

4. Estrarrelaspinaelastica(28)dall’alloggiamento(33),quindirimuoverelaleva(27).

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIONota: Utilizzare sempre componenti asciutti e puliti e premere tutti i cuscinetti in posizione con gli attrezzi corretti e seguendo le

Page 105: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

102

Parte superiore dell’utensile

per il pressaggio)MPA0202)

Cuscinetto)20)

Mandrino)24)

Rondella)22)

Spessore)21)

Cuscinetto)18)

Distanziale)19)

Figura 3 Figura 4Figura 2

Protezione antipolvere )72)

Base dell’utensile per il pressaggio

)MPA0201)

procedureraccomandatedaiproduttorideicuscinetti.Montaggio dell’alloggiamento:1. Installarelalevadell’acceleratore(27)nell’alloggiamento(33)

conlaspinaelastica(28).2. Ingrassareleggermentel’O-ring(36)einserirlosulcomando

divelocità(37).Installarelostelodellavalvola(35)el’O-Ring(pulitoeingrassatoleggermente)(36),quindiinserireilcomandodivelocitànell’alloggiamento(33)inposizioneinter-media.Installarel’anellodisicurezza(38).

3. Installarelasede(49),lavalvola(50)elamolla(51).Applica-re1o2goccediLoctite®222obloccatubinonpermanenteequivalenteaifilettidelgruppobussola(52).Avvitareilgrup-ponell’alloggiamento(33).Perlecoppiediserraggio,vedere“Ricambi”.

Nota: Se la macchina è un modello con aspirazione, procedere secondo le apposite istruzioni relative al gruppo di scarico dell’a-spirazione,altrimentiproseguire.4. Posizionareunsilenziatorepulito(48)elapiastra(47)nell’u-

scitadiscaricodell’alloggiamento(33).5. Posizionareunsilenziatorepulito(46)nell’alloggiamentodel

silenziatore(48)eavvitarel’alloggiamentodelsilenziatorenell’uscitadiscaricodell’alloggiamento(33).Perlecoppiediserraggio,vedere“Ricambi”.

6. Installarelapiastradicoperturaascatto(53)perl’aspirazio-ne.

Macchine CV con scarico:D. Collegarel’adattatorediscaricoconinserimentoascatto

(54).A. EstrarreilgruppoconscaricogirevoleSuperVAC™CV

Ø28mm(1pollice)(65)oilgruppoconscaricogirevoleSuperVAC™CVØ19mm(¾pollice)(64)eposizionarela“linguetta”sullarelativaestremitàmaschionell’estremitàfem-minadell’adattatorediscaricoconinserimentoascatto(54).Conl’estremitàgirevoledelloscaricoSuperVAC™rivoltaversoterra,inserirela“linguetta”el’estremitàmaschionell’e-stremità femmina dell’adattatore di scarico con inserimento a scatto ruotando l’estremità girevole contemporaneamente versol’altoeversol’interno,finoinfondo.

B. Posizionareildado(66)nellacavitàdell’alloggiamento.Posi-zionarelarondella(67)sullavite(68),quindiinserirlanelforodimontaggiodelgruppoconscaricogirevoleSuperVAC™CVØ28mm(1pollice)(65)odelgruppoconscaricogirevo-leSuperVAC™CVØ19mm(¾pollice)(64)enell’alloggia-mento(33).Perlecoppiediserraggio,vedere“Ricambi”.

C. Posizionareunsilenziatorepulito(46)elapiastra(47)nell’u-scitadiscaricodell’alloggiamento(33).

4. Posizionareunsilenziatorepulito(46)nell’alloggiamentodelsilenziatore(48)eavvitarel’alloggiamentodelsilenziatore

nell’uscitadiscaricodell’alloggiamento(33).Perlecoppiediserraggio,vedere“Ricambi”.

Macchine DB con scarico:D. Collegarel’adattatorediscaricoconinserimentoascatto

(54).A. IngrassareleggermenteidueO-ring(56)einserirlinelle

duescanalaturedelgruppofermoDB(55).Inserireilgruppofermo DB nel foro del gruppo con scarico girevole DB Ø 28 mm(1pollice)(57)odelgruppoconscaricogirevoleDBdeltuboØ19mm(¾pollice)(58).

B. CollegareilgruppoconscaricogirevoleDB(55)all’uscitadiscaricodell’alloggiamento(33)medianteilgruppofermoDBprendendo l’estremità maschio del gruppo con scarico girevo-le DB e posizionandola nell’estremità femmina dell’adattatore discaricoconinserimentoascatto(54).AvvitareilgruppofermoDBallaportadiscaricofilettatasull’alloggiamentouti-lizzandounachiaveesagonaleda8mm(MPA0849).Perlecoppiediserraggio,vedere“Ricambi”.Passareallasezione“Montaggiodimandrino,AirSHIELD™eastadelbilanciere”.

Montaggio di mandrino, AirSHIELD™ e asta del bilanciere:1. Posizionarelabasedell’utensileperilpressaggiodeicusci-

nettidelmandrinoT-2A(MPA0201)suunasuperficiepianae pulita di una piccola pressa manuale o equivalente, con la cavitàdelmandrinorivoltaversol’alto.Inserireilmandrino(24)nellarelativacavitàconl’astarivoltaversol’alto.VedereFigura3.

2. Posizionarelarondella(22)sull’astadelmandrino(24)conla parte curva della rondella rivolta verso l’alto, in modo che il diametro esterno della rondella sia a contatto con il diametro esternodelcuscinetto(20).Posizionarelaprotezioneantipol-vere(72)sull’astadelmandrino.Posizionarelospessore(21)sullaflangiadelmandrino.Nota:Accertarsichelaprotezioneantipolveresitrovioltrelaflangiasullaqualeèappoggiatoildistanziale.Posizionareilcuscinetto(elaguarnizione)sulmandrino,conillatodellaguarnizioneversolarondella.Nota: Accertarsi che gli anelli interni ed esterni dei cuscinetti siano supportati dall’utensile per il pressaggio dei cuscinetti mentrevengonopremutiinposizione.Premereilcuscinettosullaflangiadelmandrinoutilizzandolapartesuperioredell’utensile per il pressaggio dei cuscinetti del mandrino T-2B(MPA0202)comeillustratoinFigura3.

3. Posizionarelospessore(19)sull’astadelmandrino(24)esullatodelcuscinetto(20),accertandosichesiacentratocorrettamente.Premereversoilbassoilcuscinetto(18)(senzaguarnizioni/protezioni)usandolapartesuperioredell’utensile per il pressaggio dei cuscinetti del mandrino

Page 106: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

103DOC 0745 Rev 12/01/14

T-2B(MPA0202),accertandosichelospessoresiaancoracentrato sull’asse verticale dell’asta del mandrino e del cuscinetto.VedereFigura4.Seilgruppomandrinoèmontatocorrettamente, i cuscinetti ruotano liberamente, ma non a vuoto, ed è possibile muovere lo spessore, ma senza che scivolipereffettodelpropriopeso.

4. Inserirel’anellodisicurezza(17)sulgruppomandrino(24),accertandosi che sia inserito completamente nella scanalatu-ra.

5. Posizionareilfiltro(14)alcentrodelpiccoloforodelbilan-cieredell’asta(13)incuisitrovavailfiltrooriginaleprimadiessererimosso.Utilizzandouncacciavitedipiccolodiametrooun’astaconestremitàpiatta,inserireafondoilfiltronelforo.Posizionarelavalvola(15)nelforoinmodochesiaorientatacorrettamente,quindiinserireilfermo(16)nelforofinchénonèabattutacontrolavalvola.

6. ApplicareunapuntadiLoctite®271oequivalentealdiametroesternodiognicuscinettosulgruppomandrino.Distribuireilprodottoinmodouniformesuicuscinetti.Attenzione:Perprevenire la rotazione del diametro esterno del cuscinetto èsufficienteunapiccolissimaquantitàdibloccafilettipercuscinetti.Applicandoneunaquantitàeccessiva,risulteràpiùdifficilelarimozionefutura.Inserireilgruppomandrinonelforodelbilancieredell’asta(13)efissarloconl’anellodisicurezza(23).Attenzione:Accertarsichel’anellodisicurezzasia inserito completamente nella scanalatura dell’asta del bilanciere.Lasciarindurirel’adesivo.

Montaggio del motore:1. Posizionarelaprotezioneantipolvere(71)sull’astadelbilan-

ciere(13).2. Utilizzarel’estremitàpiùgrandedelmanicottopercuscinetti

T-13(MPA0494)(nonillustrato)perpremereilcuscinettoanteriore(10)conledueprotezionisull’astadelbilanciere(13).

3. Inserirelapiastraterminaleanteriore(9)conlarientranzadelcuscinettorivoltaversoilbassosull’alberomotore.Premeredelicatamente la piastra terminale anteriore sul cuscinetto (10)utilizzandol’estremitàpiùgrandedelmanicottopercuscinettiT-13(MPA0494)finchéilcuscinettoanteriorenonsi è assestato nella rientranza del cuscinetto della piastra terminale.ATTENZIONE:Premeresolamentelostrettonecessarioperinserireilcuscinettonellarientranza.Unapressioneeccessivapuòdanneggiareilcuscinetto.

4. Posizionarelachiavetta(8)nellascanalaturadelbilancieredell’asta(13).Posizionareilrotore(6)sulbilancieredell’asta,accertandosichesiainseritoafondo.

5. Oliarelealette(7)conolioperutensilipneumaticidialtaqualità,quindiinserirlenellescanalaturedelrotore.Posizio-nareilgruppocilindro(5)sulrotoreconl’estremitàpiùcortadella spina elastica che aggancia il foro cieco nella piastra terminaleanteriore(9).Nota:Laspinaelasticadevesporgeredi1,5mm(0,060pollici)sullatoflangiatodelcilindro.

6. Inserireapressioneilcuscinettoposteriore(2)conle2protezioninellapiastraterminaleposteriore(3)utilizzandolaparte superiore dell’utensile per il pressaggio dei cuscinetti T-1B(MPA0195)(nonillustrato).Accertarsichel’utensileperilpressaggiodeicuscinettiT-1Bsiacentratosuldiametroesternodell’anelloesterno.Inserireconunaleggerapressio-ne la piastra terminale posteriore e il cuscinetto sul bilanciere dell’asta(13)utilizzandol’estremitàpiùpiccoladelmanicottopercuscinettiT-13(MPA0494)(nonillustrato).Ilmanicottodevepremeresolamentesull’anellointernodelcuscinetto.IMPORTANTE:Ilgruppopiastraterminaleposterioreecuscinettoèpremutocorrettamentequandoilcilindro(4)sistringe tra le piastre terminali solo lo stretto necessario per-ché non possa muoversi liberamente per effetto del proprio peso quando l’asta viene mantenuta in posizione orizzontale, pur potendo scivolare fra le piastre terminali con la minima

forza.Selapressioneèeccessiva,ilmotorenonpotràgirareliberamente.Selapressioneèinsufficiente,ilmotorenonpotrà girare liberamente dopo l’installazione nell’alloggiamen-to(33).Fissareilgruppoinserendol’anellodisicurezza(1)nellascanalaturadelbilancieredell’asta(13).ATTENZIONE:L’anello di sicurezza deve essere posizionato in modo che la parte mediana e le due estremità dell’anello tocchino prima ilcuscinetto.Entrambeleparticentralisollevatedevonoessere saldamente inserite a pressione nella scanalatura del bilanciere dell’asta spingendo le parti curve con un cacciavite piccolo.

7. Ingrassareleggermentel’O-ring(5)einserirlonellapresad’ariadelgruppocilindro(4).

8. Ingrassareoppureoliareleggermenteildiametrointernodell’alloggiamento(33),allinearelaspinaelasticaall’indica-zione sul’alloggiamento del motore e posizionare il gruppo motoresull’alloggiamentodelmotore.Accertarsichelaspinaelastica sia inserita nella rientranza dell’alloggiamento del motore.

9. Avvitareconcautelal’anellodichiusura(12)nell’alloggia-mento(33)conl’appositoutensileestrattoreT-6(MPA0025).Perlecoppiediserraggio,vedere“Ricambi”.Nota:Unatecni-casempliceperassicurareunagganciodellaprimafilettaturaè quella di girare in senso antiorario l’anello di chiusura con l’appositoutensileT-6,applicandounaleggerapressione.Quandolafilettaturadell’anellodichiusurasiagganceràallafilettaturadell’alloggiamento,siudiràepercepiràuno“scatto”.

10. Posizionareunodeigruppidisupportodelmini-platorello(39)nell’alloggiamento(33)coniltagliodiagonalea45gradidellabase rivolto verso l’esterno in direzione opposta al centro della macchina e l’arco della base del supporto del platorello rivoltoversoilcentrodellamacchina.Avvitareafondoledueviti(31)elerondelle(32)conlachiaveesagonaleda2,5mm(45).Ripeterelaproceduraperilsecondosupportodelplatorello.Perlecoppiediserraggio,vedere“Ricambi”.

11. Usandounbordodirittoposizionatointrasversalerispettoalleduesuperficiinferiorideigruppidisupportodelmini-pla-torello(39),misurareladistanzadallasuperficiedelgruppomandrino(24)albordodiritto.Ladistanzadovrebbeesseredicirca0,25mm(0,010pollici).Incasocontrarioaggiungereidistanziali(25o26)fornitinellacombinazionecheconsentediavvicinarsiilpiùpossibilea0,25mm(0,010pollici)didi-stanza.Nota:Perunfunzionamentoottimale,lasuperficiedelmandrino dovrebbe trovarsi poco al di sotto dei supporti del mini-platorello.Evitarediapplicareunospessoreeccessivo.Prima del montaggio, applicare una piccola quantità di com-postoantigrippaggionei5forisvasatia90°delsupportodelplatorelllo(41).Posizionareilsupportodelplatorelloorientan-do gli spessori con i fori per le viti e posizionando il supporto del platorello sul gruppo mandrino, accertandosi che il perno passiattraversoilsupportodelplatorello.Aggiungerelavite(43).Perlecoppiediserraggio,vedere“Ricambi”.Inserireinsequenzaleviti(42)nelsupportodelplatorelloeneigruppidi supporto del mini-platorello, ma lasciarle leggermente allentatefinchénonsonotuttealloroposto,quindiserrareafondoconlachiaveesagonaleda2,5mm(45).Perlecoppiediserraggio,vedere“Ricambi”.

12. Fissareunnuovoplatorello(44)sulsupporto(41)serrandolequattroviti(42)conlachiaveesagonaleda2,5mm(45).Perlecoppiediserraggio,vedere“Ricambi”.

Collaudo:Applicare 3 gocce di olio per utensili pneumatici di alta qualità direttamente all’entrata del motore e collegare l’utensile ad una lineadiariacompressaa6,2bar(90psig).L’utensiledovrebbegirareaunavelocitàcompresatra9.500e10.500orbitealminutoquandolapressionedell’ariaè6,2bar(90psig),mentrel’utensilefunzionaavelocitàlibera.*LOCTITE®èunmarchioregistratodiLoctiteCorp.

Page 107: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

104

MIRKA 10,000 OPM 75 mm x 100 mm )3 인치 x 4 인치( 궤도형 연마기

적합성 선언문KWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finland는 이 선언문이 관련된 제품75mmx100mm(3인치x4인치)10,000OPM궤도형 연마기)해당 모델의“제품 구성/사양”표 참조)가 다음 표준)들)또는 기타 기준 문서)들)에 부합한다고 선언하며, 그에 대해 전적인 책임을 집니다:ENISO15744:2008.91/368/EEC,

93/44/EEC 및 93/68/EEC 지침에 의해 개정되고 지침 2006/42/EC를 통합하고 있는 89/392/EEC의 규정을 따릅니다.

발행 장소 및 날짜 회사 Stefan Sjöberg, 총괄 부사장

제조업체/공급업체KWHMirkaLtd.66850 Jeppo, Finland전화: + 358 20 760 2111팩스: +358 20 760 2290

필수 개인 안전 장비

안전 안경 호흡 마스크

안전 장갑 귀 보호대

권장 공기라인 크기 – 최소 10mm 3/8인치

권장 최대 호스 길이 8m 25피트

공기 압력최대 작동 압력 6.2bar 90psig권장 최소 압력 해당 없음 해당 없음

작업자 지침

포함 내용 – 필독 지침, 올바른 공구 사용법, 작업대, 공구 사용하기, 작동 지침, 제품 구성/사양표, 부품 페이지, 부품 목록, 연마기 예비 부품 키트, 문제 해결 가이드, 정비 지침

중요 사항

이 공구를 설치, 작동, 정비 또는 수리하기 전에 이 지침을 주의 깊이 읽으십시오. 이 지침을 안전하고 접근이 가능한 곳에 비치하십시오.

Jeppo16.09.2014

영어 설명서 번역본

Page 108: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

105

필독 지침 공구 사용하기

작동 지침

작업대

올바른 공구 사용법

1)일반 산업 안전 보건 규정(GeneralIndustrySafety&Health Regulations, Part 1910, OSHA 2206, 자료 제공: SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402).

2)휴대용 에어 공구 안전 규정(SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1,자료 제공: American National Standards Institute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018).

3)주/지방 법규.

이 연마기는 연마용으로 고안된 연마재를 사용하여 모든 종류의 소재(즉, 금속, 목재, 석재, 플라스틱 등)를 연마하도록 설계된 것입니다. 제조업체 또는 제조업체가 공인한 공급업체와 상의 없이 지정된 용도 이외의 목적으로 본 연마기를 사용하지 마십시오. 작동 속도가 10,000 OPM 자유 속도보다 느린 백업 패드를 사용하지 마십시오.

이 공구는 휴대용 공구로 작동하게 되어 있습니다. 이 공구는 항상 단단한 바닥면에 서서 사용하는 것이 바람직합니다. 이 공구는 어떤 자세로도 사용할 수 있지만, 사용하기 전에 작업자는 확실하게 자세를 잡아야 하며, 장비를 단단히 움켜 잡고 발을 안정적으로 놓아야 합니다. 그리고 연마기에서 반동력이 나타날 수 있다는 점에 유의해야 합니다. “작동 지침” 부분을 참조하십시오.

윤활 처리된 깨끗한 공기 공급 장치를 사용하십시오. 레버를 최대한 누른 상태로 공구를 작동하면 이 공기 공급 장치에서 공구에 6.2bar(90psig)의 측정 공기 압력이 공급됩니다. 최대 길이 10mm)3/8인치) x8m(25피트)의 승인된 공기 라인을 사용하도록 권합니다. 공구는 그림 1에 나오는 것처럼 공기 공급 장치에 연결하는 것이 좋습니다.공구를 공기라인 시스템에 연결하는 경우, 반드시 쉽게 접근하여 조작할 수 있는 공기 차단 밸브를 내장해야 합니다. 공기 공급 장치는 윤활 처리해야 합니다. 그림 1에 나오는 것처럼 공기 필터, 레귤레이터 및 윤활 장치(FRL)를 사용하도록 강력하게 권합니다. FRL을 사용하면 깨끗하고 윤활 처리된 공기가 공구에 정확한 압력으로 공급되기 때문입니다. 그런 장비에 대한 자세한 내용은 공급업체에서 알려드릴 것입니다. 그런 장비를 사용하지 않는 경우, 공구를 수작업으로 윤활 처리해야 합니다.공구를 수작업으로 윤활 처리하려면 공기라인을 분리하고 Fuji KosanFK-20,MobilALMO525,ShellTORCULA®32 등의 적당한 공압 모터 윤활 오일 2, 3방울을 장비의 호스 끝부분(유입구)에 떨어트리십시오. 공구를 공기 공급 장치에 연결한 다음 공구를 천천히 몇 초 동안 작동시켜 공기와 함께 오일이 순환하게 하십시오. 공구를 자주 사용하는 경우, 매일 윤활 처리하거나 공구가 느려지거나 힘이 떨어지기 시작하면 윤활 처리하십시오.공구 작동시의 공구의 공기 압력은 6.2bar(90psig)를 권장합니다. 공구를 더 낮은 압력으로 작동할 수는 있지만 절대로 6.2bar(90psig) 이상이 되면 안됩니다.

1) 이 공구를 사용하기 전에 모든 지침을 읽으십시오. 모든 작업자는 공구 사용법에 대해 충분한 교육을 받고 이런 안전 규칙을 잘 알고 있어야 합니다. 모든 정비 및 수리 작업은 교육을 받은 직원만 실시해야 합니다.

2) 공구가 공기 공급 장치에서 분리되어 있는지 확인하십시오. 적합한 연마재를 선택하여 백업 패드에 고정하십시오. 조심하면서 연마재를 백업 패드의 중심에 맞춰 부착하십시오.

3) 이 공구를 사용할 때는 항상 필수 안전 장구를 착용하십시오.4) 연마 작업시 항상 공구를 작업물에 놓은 다음 공구를 작동시키십시오. 항상

작업물에서 공구를 분리한 다음 공구 작동을 멈추십시오. 그래야 연마재의 지나치게 빠른 속도로 인해 작업물이 파이는 것을 막을 수 있습니다.

5) 항상 연마재나 백업 패드를 장착, 조정 또는 분리하기 전에 연마기에서 공기 공급 장치를 분리하십시오.

6) 항상 발을 단단히 디디고/디디거나 흔들리지 않는 자세를 취하십시오. 연마기에서 반발력이 생긴다는 사실을 잊지 마십시오.

7) 올바른 예비 부품만 사용하십시오.8) 연마할 소재는 항상 단단히 고정하여 움직이지 않게 하십

시오.9) 호스와 피팅 부분의 마모 상태를 수시로 점검하십시오. 호

스를 잡고 공구를 움직이지 마십시오. 공기 공급 장치가 연결된 상태로 공구를 움직일 때는 공구가 가동되지 않도록 항상 주의하십시오.

10) 분진은 가연성이 매우 높습니다. 진공 분진 수거 봉지는 매일 청소하거나 교체해야 합니다. 수거 봉지를 청소하거나 교체해도 최적 성능이 유지됩니다.

11) 권장된 최대 공기 압력을 초과하지 마십시오. 안전 장비는 권장하는 방식으로 사용하십시오.

12) 이 공구는 전기적으로 절연되어 있지 않습니다. 전류가 흐르는 전기 설비, 가스 배관, 수도 배관 등에 닿을 가능성이 있는 곳에서는 사용하지 마십시오. 작업 전에 작업 영역을 점검하십시오.

13) 공구의 움직이는 부분에 옷, 넥타이, 머리카락, 걸레 등이 걸려 들어가지 않도록 주의하십시오. 그런 것이 공구에 걸려 들어가면 신체가 작업물 및 장비의 움직이는 부분 쪽으로 빨려 들어가게 되므로 매우 위험합니다.

14) 사용 중에는 방적 패드에 손이 닿지 않게 하십시오.15) 공구가 오작동하는 것으로 보이면, 즉시 사용을 중단하고 정비 및 수리를

받게 하십시오.16) 공구를 자유 속도로 작동하는 경우 반드시 연마재나 패드가 빠져 나가 사

람이 다치거나 물건이 손상되는 것을 방지하는 사전 주의 조치를 먼저 취하십시오.

드레인 레그

볼 밸브

공구대에

필터

드레인 밸브

레귤레이터

윤활 장치

볼 밸브 공기 흐름

제습 장치

공기 호스

공기 흐름 방향으로 기울어진 폐쇄 루프 배관 시스템

공구의 또는 공구 근처의 커플러에

공기 압축기와 탱크

볼 밸브

Page 109: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

106

규격은 예고 없이 변경될 수 있습니다.

*표에 명시된 값은 명시된 규정 및 표준에 일치하는 연구소 검사에서 나온 것이며 위험 평가용으로는 충분하지 않습니다. 특정한 작업 장소에서 측정한 값은 선언된 값보다 더 높을 수 있습니다. 실제 노출값 및 각 사람이 경험하는 위험이나 유해성의 정도는 각 상황마다 차이가 있으며 주위 환경, 그 사람이 작업하는 방식, 작업 중인 특정한 소재, 작업대 설계 등에 따라 달라지며, 노출 시간 및 사용자의 신체 상태에 따라서도 달라집니다. KWHMirkaLtd.는 개별적인 위험 평가를 위해 측정한 실제 노출값 대신 발표된 값을 사용하여 발생하는 결과에 대해 책임을 지지 않습니다.

산업 보건 안전에 대한 자세한 내용은 다음 웹 사이트에서 볼 수 있습니다:https://osha.europa.eu/en )유럽)http://www.osha.gov(미국)

제품 구성/사양: 10,000 OPM 궤도형 연마기

제품 구성/사양:10,000OPM75mmx100mm(3인치x4인치)궤도형 연마기–3mm(1/8인치)Orbit참고: 모든 자체 생성 진공 장비는 Ø 28 mm )1 인치)진공 호스 피팅을 표준으로 사용합니다.Ø19mm(3/4인치)를 구할 수 있습니다.모든 중앙 진공 장비는 Ø 19 mm )3/4 인치)진공 호스 피팅을 표준으로 사용합니다.Ø28mm(1인치)를 구할 수 있습니다.

궤도 진공 장치 유형

패드 크기, mm )인치)

모델 번호 제품 순중량, kg )파운드)

높이, mm )인

치)

길이, mm )인치)

작동력(HP)

공기 소모량, LPM (scfm)

*소음 수준, dBA

*진동 수준 m/s2

*불확실성 계

수 K m/s2

3 mm )1/8 인치)

중앙 진공 75x1003x4

OS343CV 0.72(1.58) 83.5(3.29)

202.4(8.0)

179 (0.24)

453(16) 76 2.6 1.3

자체 생성 진공

75x100(3x4)

OS343DB 0.72(1.58) 83.5(3.29)

208.9(8.2)

179 (0.24)

453(16) 81 3.5 1.7

비진공 75x100(3x4)

OS343NV 0.70(1.55) 83.5(3.29)

139,3 (5.5)

179 (0.24)

453(16) 76 2.6 1.3

소음 테스트는ENISO15744:2008–휴대용 비전동 공구 –소음 측정 규정 – 공학적 방법)등급2)(ENISO15744:2008–Hand-heldnon-electricpowertools–Noisemeasurementcode–Engineeringmethod(grade2))에 따라 실시합니다.진동 테스트는 EN 28662-1 휴대용 이동식 전동.공구–손잡이 진동 측정(EN28662-1Hand-heldportablepowertools–Measurementofvibrationatthehandle)에 따라 실시합니다.파트 1: 일반사항 및EN8662-8,1997.공구–손잡이 진동 측정(EN28662-1Hand-heldportablepowertools–Measurementofvibrationatthehandle)에 따라 실시합니다.파트 8: 광택기 및 로터리형, 궤도형 및 무작위 궤도형 연마기.

Page 110: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

107

증상 추정 원인 해결 방법

파워가 약하고/하거나 자유 속도가 낮음

공기 압력 부족 공구가 자유 속도로 작동하는 동안 연마기 공기 유입구에서 공기라인 압력을 점검하십시오. 압력이 6.2bar(90psig/620 kPa)이어야 합니다.

머플러(들)이 막힘 “하우징 분해” 항목에서 머플러 분리를 참조하십시오. 머플러 인서트)46번 물품)를 교체하십시오(“하우징조립” 항목 참조).

공기 유입구 막이 막힘 깨끗하고 적합한 세정액으로 공기 유입구 막을 세척하십시오. 막을 청소할 수 없으면 교체하십시오.

날개가 하나 이상 마모되거나 깨짐 전체 날개 세트를 새 것으로 교체하십시오(모든 날개를 함께 교체해야 올바르게 작동함). 모든 날개에 고품질 공압 공구용 오일을 바르십시오. “모터 분해” 및 “모터 조립”을 참조하십시오.

모터 하우징 내부 공기 누출. 공기 소모량이 비정상적으로 많고 속도는 비정상적으로 낮은 것으로 알 수 있음

모터 정렬 상태와 잠금 링 체결 상태가 적합한지 점검하십시오. 잠금 링 홈에서 O링의 손상 여부를 점검하십시오. 모터 어셈블리를 분리했다가 다시 설치하십시오. “모터 분해” 및 “모터 조립”을 참조하십시오.

모터 부품 마모 모터를 정밀하게 정비하십시오. 공인 Mirka 서비스 센터로 문의하십시오.

스핀들 베어링이 마모되거나 깨짐 마모되거나 깨진 베어링을 교체하십시오. “샤프트 밸런서 및 스핀들 분해” 및 “스핀들 베어링, AirSHIELD™ 및 샤프트 밸런서 조립”을 참조하십시오.

속도 제어 장치 및/또는 밸브 스템에서 공기가 누출됩니다.

밸브 스프링, 밸브 또는 밸브 시트에 이물질이 끼거나 깨지거나 구부러짐.

마모되거나 손상된 부품을 분해, 점검 및 교체하십시오. “하우징 분해”의 단계 2와 3, 그리고 “하우징 조립”의 단계 2와 3을 참조하십시오.

진동하거나 거칠게 작동함 맞지 않는 패드. 장비에 맞게 설계된 패드 크기와 중량만 사용하십시오.

인터페이스 패드나 기타 물질이 추가됨 장비에 맞게 설계된 연마제 및/또는 인터페이스만 사용하십시오. 연마기 패드 표면에 패드 및 연마기와 함께 사용하도록 특정하게 설계되지 않은 어떤 물품도 부착하지 마십시오.

윤활 처리가 제대로 되지 않거나 이물질이 끼었음.

연마기를 분해한 후 적합한 세정액으로 세척하십시오. 연마기를 다시 조립하십시오. (“정비 설명서” 참조.)

후면 또는 전면 모터 베어링(들)이 마모되거나 깨졌음

마모되거나 깨진 베어링을 교체하십시오. “모터 분해” 및 “모터 조립”을 참조하십시오.

중앙 진공 장비의 경우 평평한 표면에서 연마하는 동안 진공도나 너무 높아져 패드가 연마 표면에 달라 붙는 현상이 나타날 수 있습니다.

CV 장비의 경우, 진공 시스템을 통해 진공도를 줄이십시오.

문제 해결 가이드

참고: “해결 방법”에서 언급된 모든 섹션은 설명서 끝부분의 “정비 지침”에 있습니다.

Page 111: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

108

MIRKA 10,000 OPM 75 mm x 100 mm )3 인치 x 4 인치) 궤도형 연마기 정비 지침

안내 사항: 명시적이거나 암묵적으로 약속된 제품 보증을 받으려면 공인 Mirka 서비스 센터를 통해 공구를 수리해야 합니다. 제공된 다음 일반 정비 지침은 제품 보증 기간이 끝난 후에 사용해야 합니다.

분해 지침

그립 교체:1. (29) 그립에는 유입구와 배출구 아래에서 연마기 몸체를 감싸

는 두 개의 “탭”이 있습니다. 작은 나사 드라이버를 이용하여 그립의 “탭”을 하나 분리한 다음 계속해서 나사 드라이버를 그립 아래쪽으로 찔러 넣어 연마기에서 그립을 분리합니다. 새 그립을 설치하려면 탭이 바깥쪽을 향한 상태로 그립의 탭을 잡고 그립의 위치를 맞춘 다음 (27) 스로틀 레버 아래로 그립을 밀어 넣은 다음 아래로 눌러 그립이 연마기 상단에 놓이게 합니다. 두 개의 “탭”이 유입구와 배출구 아래에 놓여야 합니다.

모터 분해:1. (45) 2.5 mm 육각 렌치를 사용하여 네 개의 (42) 나사를 제

거하여 장비에서 (44) 패드를 분리합니다. (MPA0026) T-7 소프트 칼라 또는 패드를 댄 조를 이용하여 바깥쪽으로 향하게 한 패드의 바닥과 함께 공구를 바이스에 가볍게 물립니다. (45) 2.5 mm 육각 렌치를 사용하여 (43) 나사와 네 개의 (42) 나사를 제거합니다. (24) 스핀들 어셈블리와 (41) 패드 백킹 사이에서 발견되는 옵션으로 사용되는 (25 또는 26) 스페이서(들)을 주의깊게 관찰하고 회수합니다.

2. 바이스에서 장비를 꺼내서 소프트 칼라를 벗깁니다. 있을 경우, (34) 차폐막 씰을 제거합니다. (45) 2.5 mm 육각 렌치를 사용하여 (33) 하우징에서 네 개의 (31) 나사와 (32) 와셔를 제거하여 (39) 미니 패드 지지물을 분리합니다. (MPA0026) T-7 소프트 칼라 또는 패드를 댄 조를 이용하여 바깥쪽을 향하게 (12) 잠금 링과 함께 공구를 바이스에 가볍게 다시 물립니다.

3. (MPA0025) T-6 모터 잠금 링 렌치/스핀들 풀러 공구를 이용하여 (12) 잠금 링을 분리합니다. 잠금 링에서 (11) O링을 분리하여 따로 챙겨 둡니다. 이제 모터 어셈블리를 들어 올려 (33) 하우징에서 뺄 수 있습니다.

4. (13) 샤프트 밸런서에서 (1) 고정 링을 분리한 다음 (4) 실린더에서 (5) O링을 분리합니다.

5. (3) 후면 엔드플레이트를 분리합니다. 이렇게 하려면 (MPA0416) 베어링 분리기를 이용하여 후면 엔드플레이트를 세팅하고 (2) 베어링과 후면 플레이트를 통해 샤프트를 가볍게 눌러야 할 수 있습니다. (13) 샤프트 밸런서에서 5개의 (7) 날개와 함께 (4) 실린더와 (6) 로터를 분리합니다. (8) 키를 분리한 다음 (10) 베어링과 함께 (9) 전면 앤드플레이트를 눌러 빼냅니다. 전면 엔드플레이트에서 빠져 나온 베어링이 샤프트 밸런서 축에 끼이면 베어링 분리기로 베어링을 빼내야 할 수도 있습니다.

6. (13) 샤프트 밸런서에서 (71) 더스트 실드를 분리하여 폐기합니다.

7. (MPA0036) T-8 베어링 분리기를 이용하여 베어링을 밀어 빼내는 식으로 앤드플레이트에서 베어링을 분리합니다.

샤프트 밸런서 및 스핀들 분해:1. 패딩을 댄 바이스에 (13) 샤프트 밸런서의 축 끝부분을 물립

니다. 얇은 나사 드라이버를 (23) 고정 링의 홈이 파인 끝부분에 끼우고 비틀어 빼냅니다.

2. (MPA0102) T-12 5/16-24 – M6 x 1P 어댑터의 암나사쪽을 돌려서 (MPA0025) T-6 모터 잠금 링 렌치/스핀들 풀러 공구의 수나사쪽에 끼웁니다. 정비 렌치 어셈블리를 손으로 최대한 돌려서 (24) 스핀들 어셈블리에 끼웁니다. 프로판 토치나 핫에어 건으로 (13) 샤프트 밸런서의 큰 쪽에 100 °C (212 °F) 정도까지 가볍게 열을 가해 접착제를 부드럽게 만듭니다. 열을 너무 많이 가하지 마십시오. 슬라이더를 사용해 스핀들을 바깥으로 세게 쳐서 벌어지게 해 스핀들 어셈블리를 분리합니다. 스핀들과 샤프트 밸런서를 식힙니다.

3. (24) 스핀들 어셈블리에서 (17) 고정 링을 분리합니다. (MPA0416) 작은 베어링 분리기를 이용하여 스핀들 어셈블리에서 (18) 베어링, (19) 심, (20) 베어링, (21) 심, (72) 더스트 실드 및 (22) 와셔를 분리합니다. 더스트 실드는 폐기합니다.

4. (16) 리테이너를 가볍게 눌러 끼우면 AirSHIELD™ 구성품이 제자리에 고정됩니다. 이런 구성품은 분리할 때 손상될 수 있으므로 분리 후 교체해야 할 수도 있습니다. 리테이너를 분리하려면 O링 픽 또는 8번 판금 나사를 이용하여 리테이너를 잡고 당겨서 빼내십시오. (13) 샤프트 밸런서의 보어에서 (15) 밸브와 (14) 필터를 분리합니다. 리테이너와 밸브는 손상되지 않았으면 재사용할 수 있습니다. 그러나, 필터는 재조립할 때 교체해야 합니다.

하우징 분해:1. 비진공(NV) 및 중앙 진공(CV) 장비의 경우 아래의 단계 A –

D를 따르십시오(달리 기록되어 있지 않다면). 자체 생성 진공(DB) 장비의 경우, 단계 A – F는 무시하고 아래의 단계 G로 넘어갑니다.

A. (33) 하우징에서 (48) 머플러 하우징을 돌려 뺍니다.B. (48) 머플러 하우징의 구멍에서 (46) 머플러를 뺍니다.C. (33) 하우징의 배기 포트에서 (47) 플레이트와 두 번째 (46)

머플러를 분리합니다. 비진공 장비의 경우, 단계 2로 넘어갑니다. 중앙 진공 장비의 경우, 단계 E – G로 넘어갑니다.

CV 배기 장비의 경우:D. (68) 나사, (67) 와셔 및 (66) 너트를 분리합니다.A. (57) Ø 1 인치/28 mm OS SuperVAC™ CV 스위블 배기 어

셈블리 또는 (58) Ø ¾ 인치/19 mm SuperVAC™ CV 스위블 배기 어셈블리의 스위블 끝을 아래쪽으로 눌러 (54) 스냅인 배기 어댑터에서 배기 어셈블리 끝의 탭을 분리합니다.

B. (54) 스냅인 배기 어댑터(중앙 진공 장비일 경우)를 떼어냅니다. (53) 스냅인 진공 커버 플레이트(비진공 장비일 경우)를 분리합니다. 단계 2로 넘어갑니다.

DB 배기 장비의 경우:D. (MPA0849) 8mm 육각 키 렌치로 (55) DB 리테이너를 돌려

서 뺍니다. 2개의 (56) O링을 분리합니다. (57) Ø 1 인치/28 mm DB 스위블 배기 어셈블리나 (58) Ø ¾ 인치/19 mm 호스 DB 스위블 배기 어셈블리를 꺼냅니다.

A. (54) 스냅인 배기 어뎁터를 분리합니다.B. (37) 속도 제어 장치를 중간 위치에 놓고 (38) 고정 링을 분리

합니다. 이제 속도 제어 장치가 똑바르게 빠져나옵니다. (36) O링을 분리합니다.

C. (33) 하우징에서 (52) 유입구 부싱 어셈블리를 돌려 뺍니다. (51) 스프링, (50) 밸브, (49) 시트, (35) 밸브 스템을 (36) O링과 함께 분리합니다.

4. (33) 하우징에서 (28) 스프링 핀을 눌러 빼내고 (27) 레버를 분리합니다.

조립 지침참고: 모든 조립 작업은 깨끗하고 건조한 부품을 이용하여 수행해야 하며 모든 베어링은 베어링 제조업체에서 설명하는 대로 올바른 공구와 절차를 통해 제자리에 눌러 끼워야 합니다.하우징 조립:1. (28) 스프링 핀으로 (27) 스로틀 레버를 (33) 하우징에 설치

합니다.2. (36) O링에 가볍게 그리스를 발라 (37) 속도 제어 장치에 놓

습니다. (35) 밸브 스템과 (36) O링(세척하고 그리스를 가볍게 바른)을 설치하고 속도 제어 장치를 (33) 하우징의 중간 위치에 삽입합니다. (38) 고정 링을 설치합니다.

3. (49) 시트, (50) 밸브 및 (51) 스프링을 설치합니다. (52) 부

Page 112: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

109

싱 어셈블리의 나사산에 Loctite® 222 또는 이와 유사한 배관 나사산 실런트(소모품)를 한두 방울 바릅니다. (33) 하우징에 어셈블리를 돌려 끼웁니다. 토크 설정에 대해서는 “부품 페이지”를 참조하십시오.

참고: 장비가 진공 모델인 경우, 해당 진공 배기 어셈블리 지침을 따라 진행하고 그렇지 않다면 계속 진행하십시오. 4. (33) 하우징의 배기 포트 안으로 (48) 머플러와 (47) 플레이

트를 끼워 넣습니다.5. (48) 머플러 하우징에 깨끗한 (46) 머플러를 넣고 (33) 하우

징의 배기 포트 안으로 머플러 하우징을 돌려 끼워 넣습니다. 토크 설정에 대해서는 “부품 페이지”를 참조하십시오.

6. (53) 스냅인 진공 커버 플레이트를 설치합니다.

CV 배기 장비의 경우:D. (54) 스냅인 배기 어뎁터를 부착시킵니다.A. (65) Ø 1 인치/28 mm SuperVAC™ CV 스위블 배기 어셈

블리 또는 (64) Ø ¾ 인치/19 mm SuperVAC™ CV 스위블 배기 어셈블리를 취하여 (54) 스냅인 배기 어댑터의 암나사 안으로 수나사의 “기둥”을 넣습니다. 바닥 쪽으로 각이 진 SuperVAC™ 배기의 스위블 끝을 사용하여 스냅인 배기 어댑터의 암나사 안으로 수나사의“기둥”을 넣고 제 자리를 잡을 때까지 스위블 끝을 돌립니다.

B. 하우징의 구멍으로 (66) 너트를 넣습니다. (68) 나사에 (67) 와셔를 넣고 (65) Ø 1 인치/28 mm SuperVAC™ CV 스위블 배기 어셈블리 또는 (64) Ø ¾ 인치/19 mm SuperVAC™ CV 스위블 배기 어셈블리, 그리고 (33) 하우징의 설치 구멍 안으로 삽입합니다. 토크 설정에 대해서는 “부품 페이지”를 참조하십시오.

C. (33) 하우징의 배기 포트 안으로 깨끗한 (46) 머플러와 (47) 플레이트를 끼워 넣습니다.

4. (48) 머플러 하우징에 깨끗한 (46) 머플러를 넣고 (33) 하우징의 배기 포트 안으로 머플러 하우징을 돌려 끼워 넣습니다. 토크 설정에 대해서는 “부품 페이지”를 참조하십시오.

DB 배기 장비의 경우:D. (54) 스냅인 배기 어뎁터를 부착시킵니다.A. 2개의 (56) O링에 가볍게 그리스를 바르고 (55) DB 리테이

너 어셈블리의 두 홈 위에 놓습니다. (57) Ø 1 인치/28 mm DB 스위블 배기 어셈블리나 (58) Ø ¾ 인치/19 mm 호스 DB 스위블 배기 어셈블리의 보어 안으로 DB 리테이너 어셈블리를 밀어 넣습니다.

B. DB 리테이너 어셈를리를 사용하여 (33) 하우징의 배기 포트에 (55) DB 스위블 배기 어셈블리를 부착하고 DB 스위블 배기 어셈블리의 수나사를 (54) 스냅인 배기 어댑터의 암나사 안으로 넣습니다. (MPA0849) 8mm 육각 키 렌치를 이용하여 DB 리테이너 어셈블리를 나사산이 있는 하우징의 배기 포트에 돌려 끼웁니다. 토크 설정에 대해서는 “부품 페이지”를 참조하십시오. “스핀들, AirSHIELD™ 및 샤프트 밸런서 조립” 항목으로 넘어가십시오.

스핀들, AirSHIELD™ 및 샤프트 밸러서 조립:1. (MPA0201) T-2A 스핀들 베어링 프레싱 도구 베이스를 작

은 핸드 프레스 혹은 이와 유사한 도구의 평평하고 깨끗한 표면 위에 스핀들 포켓이 바깥을 향하게 하여 놓습니다. 샤프트가 바깥을 향하게 하여 (24) 스핀들을 스핀들 포켓에 놓습니다. 그림 3을 참조하십시오.

2. 와셔의 외경이 (20) 베어링의 외경과 접촉하도록 와셔의 곡선이 위쪽을 향하게 하여 (24) 스핀들 샤프트에 (22) 와셔를 놓습니다. (72) 더스트 실드를 스핀들 샤프트 위에 놓습니다. (21) 심을 스핀들의 숄더 위에 놓습니다. 참고: 더스트 실드는 스페이서가 놓이는 숄더를 지나가야 합니다. 밀폐부가 와셔쪽을 향하게 하여 베어링(하나의 밀폐부)을 스핀들 위에 놓습니다. 참고: 베어링을 눌러 제자리에 끼웠을 때 베어링의 안쪽 및 바깥쪽 레이스가 베어링 프레스 공구에 의해 지지되는지 확인하십시오. 그림 3과 같이 (MPA0202) T-2B 스핀들 베어링 프레싱 도구 상부를 이용하여 베어링을 스핀들의 숄더에 눌러 끼웁니다.

3. (24) 스핀들 샤프트 위와 (20) 베어링 표면에 (19) 심을 놓고 중심에 오도록 합니다. (MPA0202) T-2B 스핀들 베어링 프레싱 도구 상부를 이용하여 (밀폐부와 실드가 없는) (18) 베어링을 아래로 누릅니다. 그리고 이 때 심의 중심이 스핀들 샤프트와 베어링의 수직 축에 계속 맞추어지는지 확인하십시오. 그림 4를 참조하십시오. 스핀들 어셈블리가 올바르게 조립되면 베어링이 자유롭지만 헐겁지 않게 회전하고 심은 움직일 수 있지만 중력에 의해 미끄러지거나 움직이지 않습니다.

4. (17) 고정 링이 홈에 완전히 맞물리는지 확인하면서 고정 링을 (24) 스핀들 어셈블리에 끼워 맞춥니다.

5. (14) 필터를 가져다가 필터의 중심을 분리 전에 원래 필터가 있었던 (13) 샤프트 밸런서의 작은 보어에 맞춥니다. 직경이 작은 나사 드라이버나 끝이 평평한 막대를 이용하여 보어의 바닥에 평평하게 닿을 때까지 필터를 구멍 안으로 밀어 넣습니다. 방향을 정확하게 맞추어 (15) 밸브를 보어에 끼운 다음, 밸브에 가볍게 맞닿을 때까지 (16) 리테이너를 보어 안으로 밀어 넣습니다.

6. #271 Loctite® 또는 유사한 제품을 스핀들 어셈블리의 각 베어링 외경에 핀 머리만큼을 떨어트려 바릅니다. 균일하게 퍼질 때까지 떨어트린 베어링 로커를 두 베어링 주변으로 퍼트립니다. 주의: 매우 적은 양의 베어링 로커만으로도 베어링 OD의 회전을 방지할 수 있습니다. 과도하게 바르면 나중에 분리하기 어려워집니다. 스핀들 어셈블리를 (13) 샤프트 밸런서의 보어에 놓고 (23) 고정 링으로 고정시킵니다. 주의: 고정 링이 밸런서 샤프트의 홈에 완전히 맞춰 끼워져야 합니다. 접착제가 굳을 때까지 기다리십시오.

모터 조립:1. (71) 더스트 실드를 (13) 샤프트 밸런서의 축에 놓습니다. 2. (MPA0494) T-13 베어링 프레스 슬리브(보이지 않음)의 큰

쪽을 이용하여 전면 (10) 베어링(2개의 차폐 포함)을 (13) 샤프트 밸런서의 샤프트에 눌러 끼웁니다.

3. 베어링 포켓이 아래쪽을 향한 상태로 (9) 전면 엔드플레이트를 모터 회전축에 밀어 넣습니다. (MPA0494) T-13 베어링 프레스 슬리브의 큰 쪽을 이용하여 엔드플레이트의 베어링 포켓에 전면 베어링이 안착될 때까지 전면 엔드플레이트를 (10) 베어링에 가볍게 눌러 넣습니다. 주의: 베어링이 포켓에

프레스 공구 상부)MPA0202)

베어링)20)

스핀들)24)

와셔)22)

심)21)

베어링)18)

스페이서)19)

그림 3 그림 4그림 2

더스트 실드)72)

프레스 공구 베이스)MPA0201)

Page 113: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

110

안착될 정도의 압착력이면 충분합니다. 과도하게 누르면 베어링이 손상될 수 있습니다.

4. (8) 키를 (13) 샤프트 밸런서의 홈 안에 놓습니다. (6) 로터를 샤프트 밸런서의 축에 놓고 미끄러지지 않을 정도로 조여지도록 합니다.

5. (7) 날개에 고품질 공압 공구용 오일을 도포하고 로터의 슬롯에 놓습니다. 스프링 핀의 짧은 쪽이 (9) 전면 엔드플레이트의 블라인드 구멍에 체결되도록 하여 로터 위에 (5) 실린더 어셈블리를 놓습니다. 참고: 스프링 핀은 실린더의 플랜지가 있는 쪽 위로 1.5mm(0.060인치)가 돌출되어야 합니다.

6. (MPA0195) T-1B 베어링 프레스 도구(그림에 표시되지 않음)를 이용하여 뒤쪽 (2) 베어링(2 차폐)을 (3) 후면 엔드플레이트에 눌러서 끼웁니다. T 1B 프레스 도구가 바깥 레이스의 외경 중심에 맞아야 합니다. (MPA0494) T-13 베어링 프레스 슬리브의 작은 쪽을 이용하여 (13) 샤프트 밸런서 위에서 후면 엔드플레이트와 베어링을 가볍게 눌러 끼웁니다. 슬리브는 베어링의 안쪽 레이스만을 압착해야 합니다. 중요 사항: 후면 엔드플레이트와 베어링 어셈블리를 누를 때는 샤프트를 수평으로 잡았을 때 자중에 의해 자유롭게 움직이지 않지만 매우 작은 힘으로 엔드플레이트 사이에서 미끄러질 수 있을 정도로 (4) 실린더가 엔드플레이트 사이에서 압착되도록 할 때가 올바르게 누른 것입니다. 어셈블리를 너무 강하게 누르면 모터가 자유롭게 움직이지 못합니다. 압착한 어셈블리가 너무 헐거우면 (33) 하우징에 조립한 후에 모터가 자유롭게 돌아가지 않습니다. (1) 고정 링을 샤프트 밸런서의 홈에 끼워 어셈블리를 고정합니다. 주의: 고정 링은 후프의 중간과 두 끝이 우선 베어링에 닿도록 놓아야 합니다. 작은 나사 드라이버로 휘어진 부분을 눌러서 위로 올라온 두 중앙 부분을 샤프트 밸런서의 홈에 단단히“맞물리게”해야 합니다.

7. (5) O링에 가볍게 그리스를 발라 (4) 실린더 어셈블리의 공기 유입구에 놓습니다.

8. (33) 하우징의 내경에 가볍게 그리스를 바르고 스프링 핀을 하우징의 표시된 곳과 맞춘 다음 하우징 안으로 모터 어셈블리를 밀어 넣습니다. 스피링 핀이 하우징의 포켓과 맞물렸는지 확인하십시오.

9. (MPA0025) T-6 모터 잠금 링 렌치/스핀들 풀러 공구로 (12) 잠금 링을 (33) 하우징에 조심스럽게 돌려서 끼웁니다. 토크 설정에 대해서는 “부품 페이지”를 참조하십시오. 참고: T-6 모터 잠금 링 렌치/스핀들 풀러 공구를 사용하여 약간 누르면서 잠금 링을 시계 반대 방향으로 돌리면 첫 나사산이 쉽게 끼워집니다. 잠금 링의 선단 나사산이 하우징의 선단 나사산에 떨어지면 소리가 나면서 느낌이 옵니다.

10. (39) 미니 패드 지지물 어셈블리 하나를 베이스의 45도로 깎인 모서리는 장비의 중심으로부터 바깥쪽으로 향하게 하고 패드 지지물 베이스의 둥근 부분은 장비의 중심을 향하게 하여 (33) 하우징 안으로 넣습니다. (45) 2.5 mm 육각 렌치를 사용하여 (31) 나사와 (32) 와셔로 단단히 조여 고정합니다. 두 번째 패드 지지물에 대해서도 같은 방법으로 반복합니다. 토크 설정에 대해서는 “부품 페이지”를 참조하십시오.

11. (39) 미니 패드 지지물 어셈블리의 양쪽 바닥 표면에 걸쳐 놓여 있는 직선 자를 사용하여 (24) 스핀들 어셈블리의 표면에서부터 직선 자까지의 거리를 측정합니다. 거리는 약 0.25mm (0.010 인치)가 되어야 하며 만약 그 거리가 되지 못한다면 제공되는 (25 또는 26) 스페이서를 사용하여 그 거리

가 최대한 0.25mm (0.010 인치)가 되게 합니다. 참고: 최상의 기능을 위해서는 스핀들의 전면이 약간 미니 패드 지지물 아래에 있어야 합니다. 심 위로 가면 안 됩니다. 조립하기 전에 (41) 패드 백킹의 5–90° 카운트싱크 구멍에 약간의 고착방지제를 바릅니다. 패드 백킹을 나사 구멍과 심의 방향의 맞춘 후 스핀들 어셈블리에 패드 백킹을 내려놓고 패드 백킹을 통해 핀이 통과하도록 합니다. (43) 나사를 더 사용합니다. 토크 설정에 대해서는 “부품 페이지”를 참조하십시오. 원형으로 회전하는 가운데 패드 백킹과 미니 패드 지지물 어셈블리 안으로 (42) 나사를 삽입하되 모두 제자리를 잡을 때까지 약간 헐겁게 둔 다음 (45) 2.5mm 육각 렌치로 단단히 조입니다. 토크 설정에 대해서는 “부품 페이지”를 참조하십시오.

12. (45) 2.5 mm 육각 렌치를 사용하여 네 개의 (42) 나사로 장비에서 (41) 배킹 패드에 새로운 (44) 패드를 부착시킵니다. 토크 설정에 대해서는 “부품 페이지”를 참조하십시오.

테스트:고품질 공압 공기 공구용 오일 3방울을 모터 유입구에 직접 떨어트리고 6.2 bar(90 psig) 공기 공급 장치에 연결합니다. 공구가 자유 속도로 작동하는 동안 공구 유입구에서 공기 압력이 6.2 bar(90 psig)이면 공구가 분당 9,500 ~ 10,500 Orbits 범위에서 작동해야 합니다.* LOCTITE®는 Loctite Corp.의 등록 상표입니다.

DOC 0745 Rev 12/01/14

Page 114: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

111

Lithuanian

Atitikties deklaracija„KWHMirkaLtd.“

66850 Jeppo, Suomijapatvirtinamūsųatsakomybę,kad75mmx100mm(3col.x4col.)10000OPMorbitiniaišlifuokliai(konkretųmodelįžr.lentelėje

„Gaminiokonfigūracija/specifikacijos“),sukuriaissusijusišideklaracija,atitinkanurodytąstandartą(-us)arbakitąnorminįdokumentą(-us):ENISO15744:2008.Pagal89/392/EEBnuostatas,pakeistasDirektyvomis91/368/EEB,93/44/EEBir93/68/EEBbeijungtine

Direktyva2006/42/EB

Leidimovietairdata Įmonė StefanSjöberg,vykdantysisviceprezidentas

Pirminėinstrukcija

Jeppo16.09.2014

MIRKA 10 000 OPM 75 mm x 100 mm )3 col. x 4 col.( ORBITINIAI ŠLIFUOKLIAI

Gamintojas / tiekėjas„KWHMirkaLtd.“66850 Jeppo, SuomijaTel.+358207602111Faks.+358207602290

Reikalinga asmens saugos įranga Apsauginiaiakiniai Kvėpavimokaukės

Apsauginėspirštinės Ausųapsaugospriemonės

Rekomenduojamas oro linijos dydis – mažiausiai 10mm 3/8col.

Rekomenduojamas di-džiausias žarnos ilgis

8metrai 25pėdos

Oro slėgisMaksimalusdarbinisslėgis 6,2bar 90psigRekomenduojamasminimalusnetaik. netaik.

Operatoriaus instrukcijosSudaro:būtinaperskaitytiirlaikytis,tinkamasįrankionau-dojimas,darbovietos,įrankioparuošimasnaudoti,valdymoinstrukcijos,gaminiokonfigūracijos/specifikacijųlentelės,da-liųpuslapis,daliųsąrašas,šlifuoklioatsarginiųdaliųrinkiniai,trikčiųšalinimovadovas,techninėspriežiūrosinstrukcijos

SvarbuPriešmontuodami,valdydami,prižiūrėdamiarremontuodamišįįrankį,atidžiaiperskaitykitešiasinstrukcijas.Laikykitešiasins-trukcijas saugioje pasiekiamoje vietoje.

Page 115: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

112

Uždaro ciklo vamzdžių sistema, pasvirusi oro srauto kryptimi

Išleidimo kojelė

Rutulinis vožtuvas

Į įrankio stotį

Filtras

Išleidimo vožtuvas

Reguliatorius

Teptuvas

Rutulinis vožtuvas

Rutulinis vožtuvas

Oro srautas

Oro džiovintuvas

Oro kompresorius ir rezervuaras

Oro žarnelėĮ jungtį, esančią įrankyje

arba prie jo

Būtinaperskaitytiirlaikytis Įrankioparuošimasnaudoti

Valdymoinstrukcijos

Darbo vietos

Tinkamasįrankionaudojimas

1)Bendriejipramonėssaugosirsveikatosreglamentai,dalis–1910,OSHA2206.Kurgalimagauti:SuperintendentofDocu-ments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2)Nešiojamųjųpneumatiniųįrankiųsaugoskodeksas,ANSIB186.1.Kurgalimagauti:AmericanNationalStandardsInstitu-te,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018.

3)Šaliesirvietiniaireglamentai.

Šiošlifuokliopaskirtis–specialiaisukurtuabrazyvušlifuotivisųrūšiųmedžiagas:metalą,medieną,akmenį,plastikąirkt.Nenaudokitešiošlifuokliojokiemskitiemsdarbams,išskyrusnurodytuosius,išpradžiųnepasitaręsugamintojuargamintojoįgaliotuojutiekėju.Nenaudokitešlifavimopadų,kuriųdarbinisgrei-tismažesnisnei10000OPMlaisvojieiga.

Įrankisskirtasnaudotilaikantrankose.Rekomenduojamanaudojantįrankįvisadastovėtianttvirtųgrindų.Jįgalimanaudotibetkokiojepadėtyje,betprieštokįnaudojimąoperatoriusturibūtisaugiojepadėtyje,tvirtaisuimti,stovėtibeižinoti,kadgalimašlifuoklioreakcijadėlsukimomomento.Žr.skyrelį„Valdymoinstrukcijos“.

Naudokitešvariąsuteptąorotiekimosistemą,kuriužtikrintųįrankyjeišmatuojamą6,2bar(90psig)oroslėgį,kaiįrankisveikiasvirteleiesantvisiškainuspaustai.Rekomenduojamanaudotipatvirtintą10mm(3/8col.)skersmensirdaugiausia8m(25pėd.)ilgiooroliniją.Rekomenduojamaįrankįprijungtiprieorotiekimosistemos,kaippavaizduota1pav.Neprijunkiteįrankioprieorolinijossistemos,jeinėralengvaipasiekiamoirnaudojamooroužtvariniovožtuvo.Orotiekimosistemąbūtinasutepti.Primygtinairekomenduojamanaudotiorofiltrą,reguliatoriųirteptuvą(FRL),kaippavaizduota1pav.Taileistiektiįįrankįšvarų,tinkamoslėgioorą,kuriosudėtyjeyratepalo.Tokiosįrangosdetaliųgalimagautiištiekėjo.Jeigutokiaįranganenaudojama,įrankįreikiateptipatiems.Tepantįrankįpatiems,reikiaatjungtiorolinijąirįmašinosžarnosgalą(įsiurbimoangą)įlašinti2ar3lašustinkamospneumatiniovarikliotepimoalyvos,pavyzdžiui,„FujiKosanFK-20“,„MobilALMO525“arba„ShellTORCULA®32“.Vėlprijunkiteįrankįprieorotiekimosistemosirlėtaikeletąsekundžiųpaleiskiteveikti,kadalyvagalėtųcirkuliuoti.Jeiguįrankisnaudojamasdažnai,tepkitejįkasdienarbatada,kaiįrankisimalėtėtiarbanetektigalios.Rekomenduojamasoroslėgisveikiančiameįrankyje–6,2bar(90psig).Įrankisgaliveiktiiresantmažesniamslėgiui,betslėgisnegaliviršyti6,2bar(90psig).

1) Priešnaudodamišįįrankį,perskaitykitevisasinstrukcijas.Visioperatoriaituribūtigeraiišmokytinaudotiįrankįirbūtisusipažinęsušiomissaugosinstrukcijo-mis.Visustechninėspriežiūrosirremontodarbusturiatliktiparuoštidarbuotojai.

2) Įsitikinkite,kadįrankisatjungtasnuoorotiekimosistemos.Pasirinkitetinkamąabrazyvąirpritvirtinkitejįpriešlifavimopado.Būkiteatsargūsirįtaisykiteabrazy-vąšlifavimopadoviduryje.

3) Naudodamišįįrankįvisadaturėkitereikalingąsaugosįrangą.4) Kainoritešlifuoti,visadaišpradžiųpriglauskiteįrankį

priedarbiniopaviršiaus,tadajįįjunkite.Priešišjung-dami,visadaišpradžiųpatraukiteįrankįnuodarbiniopaviršiaus.Taipneišskaptuositedarbiniopaviršiausdėlperdidelioabrazyvogreičio.

5) Prieštvirtindami,reguliuodamiarnuimdamiabrazyvąarbašlifavimopadą,visadaatjunkitešlifuoklioorotiekimosistemą.

6) Visadatvirtaiatsistokiteiržinokite,kadgalimašlifuoklioreakcijadėlsukimomomento.

7) Naudokitetiktinkamasatsarginesdalis.8) Visadaįsitikinkite,kadpaviršius,kurįruošiatėsšlifuoti,

yrageraipritvirtintasirnejudės.9) Reguliariaipatikrinkite,aržarnairjungtysnesusidė-

vėjusios.Neneškiteįrankiopaėmęužžarnos.Visadasaugokitės,kadnešdamiįrankįsuprijungtaorotiekimosistemanetyčiajoneįjungtumėte.

10)Dulkėsgalilengvaiužsiliepsnoti.Vakuuminįdulkiųsu-rinkimomaišelįreikiakasdienišvalytiarbapakeisti.Beto,maišeliovalymasarbapakeitimasužtikrinaoptimalųveikimą.

11)Neviršykitedidžiausiorekomenduojamooroslėgio.Naudokiterekomenduojamąsaugosįrangą.

12)Įrankisnėraizoliuotasnuoelektros.Nenaudokiteten,kurgalimaskontaktassuelektrossrove,dujųarvandensvamzdžiaisirkt.Priešnaudodamipatikrinkitedarbovietą.

13)Saugokitės,kadjudančiosdalysneįtrauktųdrabužių,raištelių,plaukų,valymoskiaučiųirpan.Taipnutikus,kūnasstaigapritraukiamaspriedarbiniopaviršiausirjudančiųmašinosdalių–taigalibūtilabaipavojinga.

14)Dirbdamilaikykiterankasatokiainuobesisukančiopado.15)Jeiįrankissugenda,nedelsdaminustokitenaudotiirpasirūpinkitetechnine

priežiūrabeiremontu.16)Neleiskiteįrankiuiveiktilaisvąjaeiganepasirūpinęasmenųarbaobjektųapsau-

ganukritusabrazyvuiarbapadui.

Page 116: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

113

Specifikacijosgalibūtipakeistosbeišankstinioįspėjimo.

*Lentelėjenurodytosvertėsgautosišlaboratoriniųtyrimų,atitinkančiųnurodytuskodeksusirstandartus,betjųnepakankanorintįvertintipavojų.Tamtikrojedarbovietojeišmatuotosvertėsgalibūtididesnėsuždeklaruotąsias.Tikrosiospoveikiovertėsirasmenspatiriamopavojausaržalosdydiskiekvienojesituacijojeyraviskitoksirpriklausonuodarboaplinkos,asmensdarbometodikos,apdorojamosmedžiagos,darbovietosįrengimo,taippatnuopoveikiotrukmėsirdirbančiojofizinėsbūklės.„KWHMirka,Ltd.“negalibūtilaikomaatsakingaužpasekmes,jeiguatliekantindividualųrizikosvertinimąyravadovaujamasideklaruotosiomis,onefaktinėmispoveikiovertėmis.

Daugiauinformacijosapieprofesinęsveikatąbeisaugągalimarastišioseinternetosvetainėse:https://osha.europa.eu/en(Europa);http://www.osha.gov(JAV).

Gaminiokonfigūracija/specifikacijos:10000OPMorbitinisšlifuoklisGaminiokonfigūracijairspecifikacijos:10000OPM75mmx100mm(3col.x4col.)orbitinisšlifuoklis–3mm(1/8col.)orbit.Pastaba:visuoseautonominiovakuumoįrenginiuosestandartiškainaudojamosØ28mm(1col.)vakuuminiųžarneliųjungtys.GalimarinktisØ19mm(3/4col.).VisuosecentriniovakuumoįrenginiuosestandartiškainaudojamosØ19mm(3/4col.)vakuuminiųžarneliųjungtys.GalimarinktisØ28mm(1col.).

Orbita Vak.tipas Padodydismm(col.)

Modelio numeris

Gaminiogry-nasis svoris kg(svarais)

Aukštis mm (col.)

Ilgis mm (col.)

Galia vatais (AG)

Orosąnaudosl/min.(scfm)

*Triukšmin-gumolygis

dBA

*Vibracijoslygism/s2

*NeapibrėžtisK m/s2

3 mm )1/8 col.)

Centrinis vakuumas

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Auto-nominis

vakuumas

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Nevakuu-minis

75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

TriukšmotyrimasatliekamaspagalENISO15744:2008–rankiniaineelektriniaimechaniniaiįrankiai–triukšmomatavimokodeksas–gamybosbūdas(2klasė).VibracijostyrimasatliekamaspagalEN28662-1.Rankiniainešiojamiejimechaniniaiįrankiai–vibracijosmatavimastiesrankena.1dalis.BendrojiinformacijairEN8662-8,1997.Rankiniainešiojamiejimechaniniaiįrankiai–vibracijosmatavimastiesrankena.8dalis.Poliruokliaiirsukieji,orbitiniaiirekscentriniaiorbitiniaišlifuokliai.

Page 117: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

114

Požymis Galimapriežastis Sprendimas

Mažagaliair(arba)mažaslaisvosios eigos greitis

Nepakankamasoroslėgis Patikrinkiteorolinijosslėgįšlifuoklioįleidimoangoje,įrankiuiveikiantlaisvąjaeiga.Jisturibūti6,2bar(90psig/620kPa).

Užsikimšoslopintuvas(-ai) Kaipnuimtislopintuvą,žr.skyrių„Korpusoišardymas“.Pakeiskite46elementą–slopintuvoįtaisymas(žr.skyrių„Korpusomontavimas“).

Užsikimšooroįleidimoskylėssietas Nuvalykiteoroįleidimoskylėssietąšvariu,tinkamuvalymotirpalu.Jeisietonepavykstaišvalyti,jįpakeiskite.

Susidėvėjusiarbasulūžusivienaardaugiaumentelių

Sumontuokitevisąnaujųmenteliųkomplektą(kadtinkamaiveiktų,reikiapakeistivisasmenteles).Patepkitevisasmenteleskokybiškapneumatiniųįrankiųalyva.Žr.skyrius„Variklioardymas“ir„Varikliosurinkimas“.

Oronuotėkįvarikliokorpusovidujerododidesnėsneiįprastaorosąnaudosirmažesnisneiįprastagreitis.

Patikrinkite,arvariklistinkamaiišlygiuotasiružfiksuotasfiksavimožiedas.Patikrinkite,arnepa-žeistasOraidėsformosžiedas,esantisfiksavimožiedogriovelyje.Pašalinkitevarikliomazgąirsu-montuokiteišnaujo.Žr.skyrius„Variklioardymas“ir„Varikliosurinkimas“.

Susidėvėjusiosvarikliodalys Atlikitekapitalinįvariklioremontą.Kreipkitėsįįgaliotąjį„Mirka“techninėspriežiūroscentrą.

Susidėvėjęarsulūžęsuklioguoliai Pakeiskitesusidėvėjusiusarsulūžusiusguolius.Žr.skyrius„Balansavimovelenoirsuklioišardymas“ir„Suklioguolių,„AirSHIELD™“irbalansavimovelenosurinkimas“.

Pergreičiovaldiklįir(arba)vožtuvostrypąpratekaoras.

Nešvari,sulūžusiarsulenktavožtuvospyruoklė,vožtuvasarvožtuvolizdas.

Išardykite,patikrinkiteirpakeiskitesusidėvėjusiasarpažeistasdalis.Žr.skyrių„Korpusoišardymas“ir„Korpusomontavimas“2bei3veiksmus.

Vibracija/netolygusveikimas Netinkamaspadas. Naudokitetikįrenginiuiskirtodydžioirsvoriopadus.

Sąlyčiopadoarkitosmedžiagosįtrau-kimas

Naudokitetikįrenginiuiskirtusabrazyvusir(arba)sąsajas.Niekonetvirtinkitepriešlifavimopadopaviršiaus,jeitaselementasnepritaikytasnaudotisupaduiršlifuokliu.

Netinkamastepimasarbasvetimkūniųsusikaupimas.

Išardykitešlifuoklįirišvalykitetinkamuvalymotirpalu.Vėlsurinkitešlifuoklį.(Žr.„Techninėspriežiūrosvadovas“.)

Susidėvėjęsarbasulūžęsgalinisarprieki-nisvariklioguolis(-iai)

Pakeiskitesusidėvėjusiusarsulūžusiusguolius.Žr.skyrius„Variklioardymas“ir„Varikliosurinkimas“.

Įrenginiuosesucentriniuvakuumušlifuojantlygųpaviršiųgalimaperdidelėtrauka,todėlpadasprilipspriešlifuojamopaviršiaus.

Tokiuoseįrenginiuosesumažinkitevakuumąnaudodamivakuuminęsistemą.

Trikčiųšalinimovadovas

Pastaba:visiskyriai,nurodytiskiltyje„Sprendimas“,yravadovopabaigoje,skyriuje„Techninėspriežiūrosinstrukcijos”.

Page 118: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

115

MIRKA 10 000 OPM 75 mm x 100 mm )3 col. x 4 col.( ORBITINIO ŠLIFUOKLIO TECHNINĖS PRIE-ŽIŪROS INSTRUKCIJOS

PASTABA:kadgaliotųišreikštojiarbanumanomojigarantija,įrankįturiremontuoti„Mirka“įgaliotasispriežiūroscentras.Toliaupateiktosbendrojopobūdžiopriežiūrosinstrukcijos,kuriomisreikėtųvadovautispasibaigusgarantiniamlaikotarpiui.

IŠARDYMO INSTRUKCIJOS

Rankenų keitimas:1. Rankena(29)yrasudviemauselėmis,apsivyniojančiomis

aplinkšlifuokliokorpusąpoįleidimoirišmetimovamzdžiu.Mažuatsuktuvuištraukitevienąišrankenosauselių,tadapatekęsuatsuktuvuporankenaatskirkitejąnuošlifuoklio.Norėdamipritaisytinaująrankeną,laikykitejąužauseliųtaip,kadjosbūtųnukreiptosįišorę,sulygiuokiterankenąirstum-kitejąpo(27)droseliosvirtimi,tadapaspauskiterankeną,kolįsitvirtinsšlifuoklioviršuje.Užtikrinkite,kaddviauselėsbūtųpoįleidimoirišmetimoangomis.

Variklio išardymas1. Pašalinkite(44)padąišįrenginioketuris(42)varžtus

atsukdami(45)2,5mmšešiabriauniuveržliarakčiu.Nestipriaisuspauskiteįrankįspaustuvaisnaudodami(MPA0026)T-7minkštąžiedąarbaminkštamedžiagapadengtusspaustuvustaip,kadpadoapačiabūtųatsuktaaukštyn.Išsukite(43)varžtąirketuris(42)varžtusnaudodami(45)2,5mmšešia-briaunįveržliaraktį.Atidžiaistebėkiteirsurinkitepasirinktinius(25arba26)tarpiklius,randamustarp(24)suklioblokoir(41)padopagrindo.

2. Išimkiteįrenginįišspaustuvųirnuimkiteminkštąžiedą.Jeitinkama,išimkite(34)gaubtosandariklį.Išsukiteketuris(31)varžtusir(32)poveržlesiš(33)korpuso(45)2,5mmšešiabriauniuveržliarakčiubeiišimkite(39)mažojopadoatramas.Vėlnestipriaisuspauskiteįrankįspaustuvaisnaudo-dami(MPA0026)T-7minkštąžiedąarbaminkštamedžiagapadengtusspaustuvustaip,kad(12)fiksavimožiedasbūtųatsuktasaukštyn.

3. Atsukite(12)fiksavimožiedąnaudodami(MPA0025)T-6va-rikliofiksavimožiedoveržliaraktį(MPA0025)/sukliotraukimoįrankį.Išfiksavimožiedoišimkite(11)Oraidėsformosžiedąirpadėkiteįšalį.Dabargalimaiškeltivariklioblokąiš(33)korpuso.

4. Išimkite(1)laikantįjįžiedąiš(13)balansavimovelenogriove-lio,o(5)Oraidėsformosžiedą–iš(4)cilindro.

5. Išimkite(3)galinęplokštelę.Norinttaiatliktigalireikėtinustatytigalinęplokštelęant(MPA0416)guolioatskyriklioirlengvaispaustivelenąper(2)guolįirgalinęplokštelę.(4)Cilindrąir(6)rotoriųsupenkiomis(7)mentelėmisišimkiteiš(13)balansavimoveleno.Ištraukite(8)raktą,tadaišspauskite(9)priekinęplokštelęsu(10)guoliu.Galireikėtinuimtiguolįguoliųatskyrikliu,jeijisišlindoišpriekinėsplokštelėsiružstri-goantbalansavimoveleno.

6. Nuimkite(71)apsaugąnuodulkiųnuo(13)balansavimovelenoirišmeskite.

7. Išimkiteguolį(-ius)išgaliniųplokšteliųtamnaudodami(MPA0036)T-8guoliųišėmimoįrankį.

Balansavimo veleno ir suklio išardymas1. Suspauskite(13)balansavimovelenogaląmedžiaga

padengtuosespaustuvuose.Plonuatsuktuvuatskirkite(23)laikančiojožiedokraštąirištraukite.

2. (MPA0102)T-125/16-24apgaubiantįjįgaląprieM6x1Padapterioir(MPA0025)T-6varikliofiksavimožiedoveržlia-rakčio/sukliotraukimoįrankioapgaubiamojogalo.Rankomisprisukitetechninėspriežiūrosveržliaraktįprie(24)sukliobloko.Naudodamipropanodegiklįarbastatybinįfenąnu-kreipkitenedidelįkarštįį(13)balansavimovelenodidįjįgalą,kolbuspasiektaapie100°C(212°F)temperatūra,siekdami

suminkštintilipniąmedžiagą.Neperkaitinkite.Suklioblokąišimkitenaudodamislankiklį,kadstiprūsišoriniaismūgiaibūtųnukreiptiįsuklį.Leiskitesukliuiirbalansavimovelenuiatvėsti.

3. Nuimkite(17)laikantįjįžiedąnuo(24)sukliobloko.Naudoda-mi(MPA0416)mažąguoliųatskyriklįišsuklioblokoišimkite(18)guolį,(19)tarpiklį,(20)guolį,(21)tarpiklį,(72)apsaugąnuodulkiųir(22)poveržlę.Apsaugąnuodulkiųišmeskite.

4. AirSHIELD™komponentailaikosivietojenestipriaiprispaustiprie(16)laikiklio.Nuimantgalimapažeistišiuoskompo-nentus,tokiuatvejureikėsjuospakeisti.NorėdamipašalintilaikiklįnaudokiteOraidėsformosžiedonuėmiklįarba#8lakštiniometalovaržtą,kadlaikiklįsuimtumėteirištrauktu-mėte.(15)Vožtuvąir(14)filtrąišimkiteiš(13)balansavimovelenoangos.Jeilaikiklisirvožtuvasnebuvopažeisti,juosgalimanaudotidarkartą.Tačiaufiltrąpermontuojantreikėtųpakeisti.

Korpuso išardymas1. Nevakuuminiams(NV)ircentriniovakuumo(CV)įrenginiams

taikytinitoliaunurodytiA–Dveiksmai(jeinenurodytakitaip).Naudojantautonominiovakuumo(DB)įrenginiusnepaisomaA–FveiksmųirpereinamaįGveiksmą.

A. Atsukite(48)slopintuvokorpusąnuo(33)korpuso.B. Išimkite(46)slopintuvąiš(48)slopintuvokorpusoertmės.C. Išimkite(47)plokštelęirantrą(46)slopintuvąiš(33)korpuso

išmetimoangos.Naudodaminevakuuminiusįrenginiusper-eikiteį2veiksmą.NaudodamicentriniovakuumoįrenginiuspereikiteįE–Gveiksmus.

CV išmetimo įrenginiaiD. Atsukite(68)varžtą,(67)poveržlęir(66)veržlę.E. Paspauskitežemyn(57)Ø28mm/1col.„OSSuperVAC™“

CVlankstinioišmetimomazgoarba(58)Ø19mm/¾col.„SuperVAC™“CVlankstinioišmetimomazgolankstogaląatlaisvindamiišmetimomazgogaleesančiąauselęnuo(54)fiksuojamojoišmetimoadapterio.

F. Išimkite(54)fiksuojamąjįišmetimoadapterį(centriniovakuu-moįrenginiai).Išimkite(53)fiksuojamąjįvakuuminįantdėklą(nevakuuminiaiįrenginiai).Pereikiteį2veiksmą.

DB išmetimo įrenginiaiG. Atsukite(55)DBlaikikliomazgą(MPA0849)8mmšešiabriau-

niuveržliarakčiu.Nuimkitedu(56)Oraidėsformosžiedus.Išimkite(57)Ø28mm/1col.DBlankstinįišmetimomazgąarba(58)Ø19mm/¾col.žarnelėsDBlankstinįišmetimomazgą.

H. Išimkite(54)fiksuojamąjįišmetimoadapterį.2. Nustatykite(37)greičiovaldiklįįviduriopadėtįirnuimkite(38)

laikantįjįžiedą.Greičiovaldiklisišsitraukstiesiai.Nuimkite(36)Oraidėsformosžiedą.

3. Išsukite(52)įleidimoįvorėsblokąiš(33)korpuso.Išimkite(51)spyruoklę,(50)vožtuvą,(49)lizdą,(35)vožtuvostrypąsu(36)Oraidėsformosžiedu.

4. Spausdamiišimkite(28)spyruoklinįkaištįiš(33)korpusoirišimkite(27)svirtį.

SURINKIMO INSTRUKCIJOSPastaba:surenkantvisosdalysturibūtišvariosirsausos,ovisusguoliusreikiaįspaustinaudojanttinkamusįrankiusbeiprocedū-ras,kaipnurodoguoliųgamintojai.

Page 119: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

116

Presavimoįrankio viršus)MPA0202)

Presavimo įrankio pagrindas

)MPA0201)

2 pav. 4 pav.

Guolis )20)

Poveržlė )22)

Suklys)24)

3 pav.

Apsauga nuo dulkių )72)

Tarpiklis )21)

Guolis )18)

Tarpiklis)19)

Korpuso montavimas1. Įtaisykite(27)droseliosvirtįį(33)korpusąnaudodami(28)

spyruoklinįkaištį.2. Šiektiekpatepkite(36)Oraidėsformosžiedąiruždėkitejį

ant(37)greičiovaldiklio.Įtaisykite(35)vožtuvostrypą,(36)Oraidėsformosžiedą(nuvalytąiršiektieksuteptą),ogreičiovaldiklįįtaisykite(33)korpuseviduriopadėtyje.Uždėkite(38)laikantįjįžiedą.

3. Įtaisykite(49)lizdą,(50)vožtuvąir(51)spyruoklę.Ant(52)įvorėsblokosriegiųužlašinkite1arba2lašus„Loctite®222“arlygiaverčionevisamlaikuisujungiamųvamzdžiųsriegiųsandarinimoglaisto.Mazgąįsukite(33)korpuse.Sukimomomentąžr.„Daliųpuslapyje“.

Pastaba:jeituritevakuuminįįrenginiomodelį,laikykitėsatitinkamųvakuuminioišmetimomazgoinstrukcijų;jeine,tęskite.4. Švarų(48)slopintuvąir(47)plokštelęįtaisykiteį(33)korpuso

išmetimoangą.5. Švarų(46)slopintuvąįtaisykite(48)slopintuvokorpuse,o

slopintuvokorpusąįsukite(33)korpusoišmetimoangoje.Sukimomomentąžr.„Daliųpuslapyje“.

6. Įtaisykite(53)fiksuojamąjįvakuuminįantdėklą.

CV išmetimo įrenginiaiA. Pritaisykite(54)fiksuojamąjįišmetimoadapterį.B. Paimkite(65)Ø28mm/1col.„SuperVAC™“CVlankstinį

išmetimomazgąarba(64)Ø19mm/¾col.„SuperVAC™“CVlankstinįišmetimomazgą,tadajoapgaubiamojogalo„liežuvėlį“įstatykiteį(54)fiksuojamojoišmetimoadapterioapgaubiantįjįgalą.Kai„SuperVAC™“išmetimolankstinisgalasnukreiptasžemėslink,„liežuvėlį“irapgaubiamąjįgaląįstatykiteįfiksuojamojoišmetimoadapterioapgaubiantįjįgalą,vienumetupasukdamilankstinįgaląaukštynirgilyn,kolįsitvirtins.

C. (66)Veržlęįtaisykitekorpusoertmėje.(67)Poveržlęužmaukiteant(68)varžtoirįkiškiteį(65)Ø28mm/1col.„SuperVAC™“CVlankstinioišmetimomazgoarba(64)Ø19mm/¾col.„SuperVAC™“CVlankstinioišmetimomazgoir(33)korpusomontavimoangą.Sukimomomentąžr.„Daliųpuslapyje“.

D. Švarų(46)slopintuvąir(47)plokštelęįtaisykiteį(33)korpusoišmetimoangą.

E. Švarų(46)slopintuvąįtaisykite(48)slopintuvokorpuse,oslopintuvokorpusąįsukite(33)korpusoišmetimoangoje.Sukimomomentąžr.„Daliųpuslapyje“.

DB išmetimo įrenginiaiA. Pritaisykite(54)fiksuojamąjįišmetimoadapterį.B. Negausiaisutepkitedu(56)Oraidėsformosžiedusir

uždėkitejuosviršdviejųgriovelių,esančių(55)DBlaikikliomazge.StumkiteDBlaikikliomazgąį(57)Ø28mm/1col.DBlankstinioišmetimomazgoarba(58)Ø19mm/¾col.žarnelėsDBlankstinioišmetimomazgoangą.

C. Pritaisykite(55)DBlankstinįišmetimomazgąprie(33)korpusoišmetimoangosnaudodamiDBlaikikliomazgąirDBlankstinioišmetimomazgoapgaubiamąjįgaląįstatęį(54)fiksuojamojoišmetimoadapterioapgaubiantįjįgalą.PrisukiteDBlaikikliomazgąpriekorpusosrieginėsišmetimoangosnaudodami(MPA0849)8mmšešiabriaunįveržliaraktį.Suki-momomentąžr.„Daliųpuslapyje“.Pereikiteįskyrių„Suklio,„AirSHIELD™“irbalansavimovelenosurinkimas”.

Suklio, „AirSHIELD™“ ir balansavimo veleno surinkimas1. (MPA0201)T-2Asuklioguoliųpresavimoįrankįpadėkite

antnedideliorankiniopresoarlygiaverčioprietaisolygausiršvarauspaviršiaustaip,kadsuklioertmėbūtųnukreiptaaukštyn.(24)Suklįįdėkiteįsuklioertmętaip,kadvelenasbūtųnukreiptasaukštyn.Žr.3pav.

2. Uždėkite(22)poveržlęant(24)sukliovelenonukreipępoveržlėskreivęįviršų,kadišorinispoveržlėskraštasliestųišorinį(20)guoliokraštą.Uždėkite(72)apsaugąnuodulkiųantsuklioveleno.(21)Tarpiklįuždėkiteantsukliopeties.Pastaba:įsitikinkite,kadapsauganuodulkiųyraužpeties,kurremiasitarpiklis.Dėkiteguolį(vienąsandariklį)antsuklionukreipęsandariklįpoveržlėslink.Pastaba:spaudžiantvidinįirišorinįguoliožiedus,guoliųpresavimoįrankisturiremtisįjuosabu.Spauskiteguolįantsukliopetiesnaudodami(MPA0202)T-2Bsuklioguoliųpresavimoįrankioviršųkaipparodyta3pav.

3. Uždėkite(19)tarpiklįant(24)sukliovelenoirant(20)guoliopaviršiausbeiįsitikinkite,kadjiscentruotas.Paspauskite(18)(nėrasandariklių/skydelių)guolįžemynnaudodami(MPA0202)T-2Bsuklioguoliųpresavimoįrankį;būkiteatsargūs,kadtarpiklisišliktųcentruotasantsukliovelenoirguoliovertikaliosašies.Žr.4pav.Kaisukliomazgastinkamaisumontuojamas,guoliaisuksislaisvai,betnebusatsilaisvinę,otarpiklįbusgalimajudinti,betjisneslysirnejudėsveikia-massunkiojėgos.

4. Užfiksuokite(17)laikantįjįžiedąant(24)suklioblokotaip,kadjisvisiškaiužsifiksuotųgriovelyje.

5. Paimkite(14)filtrąircentruokitejįantmažos(13)balansa-vimoveleno,kuriameoriginalusfiltrasbuvopriešišimant,angos.Mažoskersmensatsuktuvuarbatrauklesuplokščiugalupaspauskitefiltrąįangą,koljislygiaiįsitaisysangosapačioje.Įdėkite(15)vožtuvąįangątinkamakryptimi,tadaspauskite(16)laikiklįįangą,koljisatsiremsįvožtuvą.

6. Antkiekvienosuklioguolioišoriniokraštoužlašinkite

Page 120: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

117

Lithuanian

DOC 0745 Rev 12/01/14

smeigtukogalvutėsdydžio„Loctite®#271“arbalygiavertėspriemonėslašą.Guoliųfiksavimopriemonėslašątolygiaipaskirstykiteaplinkguolius.Perspėjimas:kadguolioišorinisskersmuonesisuktų,reikiatiknedidelioguoliųfiksavimopriemonėskiekio.Panaudojusperdaug,vėliaubussunkupašalinti.Įdėkitesuklioblokąį(13)balansavimovelenoangąirpritvirtinkite(23)laikančiuojužiedu.Perspėjimas:įsitikinkite,kadlaikantysisžiedasgeraiįsitvirtinęsbalansavimovelenogriovelyje.Leiskiteklijamssukietėti.

Variklio surinkimas1. Uždėkite(71)apsaugąnuodulkiųant(13)balansavimo

velenoašies.2. Naudodamididesnįjį(MPA0494)T-13guoliųpresavimo

movosgalą(neparodyta)spauskitepriekinį(10)guolį(su2skydeliais)ant(13)balansavimovelenoašies.

3. Stumkite(9)priekinęplokštelęantvarikliovelenotaip,kadguoliodėklasbūtųnukreiptasžemyn.Švelniaispauskitepriekinęplokštelęant(10)guolionaudodamididesnįjį(MPA0494)T-13guoliųpresavimomovosgalą,kolpriekinisguolisbusįtaisytasplokštelėsguoliodėkle.PERSPĖJIMAS:paspauskitetiek,kadguolisįsitvirtintųdėkle.Spaudžiantperstipriai,galimapažeistiguolį.

4. Įdėkite(8)raktąį(13)balansavimovelenogriovelį.Uždėkite(6)rotoriųantbalansavimovelenoirįsitikinkite,kadjissanda-riaiprisitvirtina.

5. Sutepkite(7)menteleskokybiškapneumatiniųįrankiųalyvairįtaisykitejasrotoriausangose.(5)Cilindromazgąuždėkiteantrotoriaus,kadtrumpasisspyruokliniokaiščiogalasįlįstųįakliną(9)priekinėsplokštelėsangą.Pastaba:spyruokliniskaištisturiišsikišti1,5mm(0,060col.)viršflanšinėscilindropusės.

6. Spausdamipritaikykitegalinį(2)guolį(2skydeliai)(3)galinė-jeplokštelėjenaudodami(MPA0195)T-1Bguoliųpresavimoįrankį(neparodyta).Įsitikinkite,kadT1Bpresavimoįrankisyracentruotasišoriniožiedoišorėje.Lengvaiprispauskitegalinęplokštelęirguolįant(13)balansavimovelenonaudo-damimažąjį(MPA0494)T-13guoliųpresavimomovosgalą(neparodyta).Movaturėtųbūtispaudžiamatikantguoliovidiniožiedo.SVARBU:galinėplokštelėirguoliomazgasyratinkamaiprispausti,kai(4)cilindraspakankamaisuspaudžia-mastarpgaliniųplokštelių,kadlaisvainejudėtųveikiamassavosvoriolaikantvelenąhorizontaliai,tačiaugalėtųslystitarpgaliniųplokšteliųnaudojantnedidelęjėgą.Jeimazgassuspaudžiamaspernelygstipriai,variklisneveikslaisvai.Jei suspaustas mazgas per laisvas, variklis neveiks laisvai sumontavus(33)korpuse.Pritvirtinkitemazgąįbalansavimovelenogriovelįįstatydami(1)laikantįjįžiedą.PERSPĖJIMAS:laikantįjįžiedąreikiadėtitaip,kadvidurysirdukilposgalailiestųguolį.Abiiškilusioscentrinėsdalysturibūtitvirtaiužfik-suotosbalansavimovelenogriovelyje,paspaudusišlenktasdalismažuatsuktuvu.

7. Šiektiekpatepkite(5)Oraidėsformosžiedąirįstatykitejįį(4)cilindromazgooroįleidimoangą.

8. Negausiaisutepkite(33)korpusovidinįskersmenį,sulygiuoki-tespyruoklinįkaištįsukorpusoženklinimuirįstumkitevarikliomazgąįkorpusą.Įsitikinkite,kadspyruokliniskaištisįsistatėįkorpusoertmę.

9. Atsargiaiįsukite(12)fiksavimožiedą(33)korpusenaudodami(MPA0025)T-6varikliofiksavimožiedoveržliaraktį/sukliotraukimoįrankį.Sukimomomentąžr.„Daliųpuslapyje“.Pastaba:paprastasbūdasįsuktipirmąjįsriegįyrapasuktifiksavimožiedąpriešlaikrodžiorodyklęT-6varikliofiksavimožiedoveržliarakčiu/sukliotraukimoįrankiunaudojantnedi-delęjėgą.Kaifiksavimožiedosriegissusijungssukorpusosriegiu,išgirsiteirpajusitespragtelėjimą.

10. Vienąiš(39)mažojopadoatramųmazgųįdėkiteį(33)korpu-są,kad45laipsniųpagrindogriovelisbūtųnusuktasnuoįren-giniocentro,opadoatramospagrindolankasbūtųatsuktasįįrenginiocentrą.Tvirtaipriveržkitedviem(31)varžtaisir(32)poveržlėmisnaudodami(45)2,5mmšešiabriaunįveržliaraktį.Pakartokitesuantrąjapadoatrama.Sukimomomentąžr.„Daliųpuslapyje“.

11. Naudodamitiesiąbriauną,kertančiąabuapatinius(39)mažojopadoatramųpaviršius,išmatuokiteatstumąnuo(24)sukliomazgopaviršiausikitiesiosbriaunos.Turėtųbūtimaždaug0,25mm(0,010col.)vietos;jeitieknėra,įdėkitegautus(25arba26)tarpikliustaip,kadtarpaskuolabiauatitiktų0,25mm(0,010col.).Pastaba:siekiantgeriausioveikimosukliopaviršiusturibūtišiektiekpomažojopadoatramomis.Nepridėkiteperdaugtarpiklių.Priešmontuodamiįpagilintas(41)padopagrindo5–90°angasįleiskitešiektieknuoužstrigimoapsaugančiomišinio.Įtaisykitepadopagrindąsuderindamitarpikliussuvaržtųangomisiruždėdamipadopagrindąantsukliomazgobeiįsitikinkite,kadkaištiskertapadopagrindą.Įsukite(43)varžtą.Sukimomomentąžr.„Da-liųpuslapyje“.Sukdamiįstatykite(42)varžtusįpadopagrindąirmažojopadoatramas,betpalikitešiektieklaisvus,kolvisibusvietoje,tadatvirtaipriveržkite(45)2,5mmšešiabriauniuveržliarakčiu.Sukimomomentąžr.„Daliųpuslapyje“.

12. Naują(44)padąpritaisykiteant(41)padopagrindoketuriais(42)varžtaisnaudodami(45)2,5mmšešiabriaunįveržliarak-tį.Sukimomomentąžr.„Daliųpuslapyje“.

Bandymas3lašuskokybiškospneumatiniųįrankiųalyvosįlašinkitetiesiaiįvariklioįleidimoangąbeiprijunkiteprie6,2bar(90psig)orotieki-mosistemos.Įrankisturėtųveikti9500–10500sūkiųperminutęsparta,kaioroslėgisįrankioįleidimoangojeyra6,2bar(90psig)įrankiuiveikiantlaisvąjaeiga.*LOCTITE®yraregistruotasis„LoctiteCorp.“prekėsženklas.

Page 121: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

118

MIRKA 10 000 svārst./min 75 x 100 mm )3 x 4 collu( ORBI-TĀLĀS SLĪPMAŠĪNAS

AtbilstībasdeklarācijaKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Somijavienīgiuzsavuatbildībuapliecina,ka75x100mm(3x4collu)10000svārst./minorbitālāsslīpmašīnas(konkrētomodeliskatiet

tabulā“Izstrādājumakonfigurācija/tehniskiedati”),uzkurāmattiecasšīdeklarācija,atbilstšādustandartuvaicitunormatīvodokumentuprasībām:ENISO15744:2008.AtbilstībairnoteiktasaskaņāarDirektīvas89/392/EEKprasībām,ņemotvērāDirektīvās91/368/EEK,

93/44/EEKun93/68/EEKietvertoslabojumus,unkonsolidētāsDirektīvas2006/42/EKprasībām.

Izdošanasvietaundatums Uzņēmums StefansSjēbergs[StefanSjöberg],izpilddirektors

Ražotājs/piegādātājsKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, SomijaTālr.:+358207602111Fakss: +358 20 760 2290

Nepieciešamais individuālais aizsargaprīkojums Aizsargbrilles Respiratori

Aizsargcimdi Dzirdesaizsargierīces

Ieteicamais gaisa vada lielums — minimālais

10 mm 3/8 collas

Ieteicamais maksimālais šļūtenes garums

8metri 25pēdas

Gaisa spiediensMaksimālaisdarbaspiediens: 6,2bāri 90psigIeteicamaisminimālaisspiediens: navattiecināms navattiecināms

Lietotāja instrukcijaIetvertāssadaļas: “Obligātiievērojamienoteikumi”,“Instru-mentapareizalietošana”,“Darbavietas”,“Instrumentaeks-pluatācijassākšana”,“Lietošanasnorādījumi”,“Izstrādājumakonfigurācija/tehniskiedati”,“Detaļulapa”,“Detaļusaraksts”,“Slīpmašīnasrezervesdaļukomplekti”,“Problēmunovēršanasnorādījumi”,“Apkopesnorādījumi”.

Svarīgi!Pirms instrumenta salikšanas, darbināšanas,apkopesvailabošanasrūpīgiizlasietšoins-trukciju.Glabājietšoinstrukcijudrošāunvieglipieejamāvietā.

Jeppo16.09.2014

Sākotnējāinstrukcija

Page 122: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

119

Obligātiievērojamienoteikumi Instrumentaekspluatācijassākšana

Lietošanasnorādījumi

Darba vietas

Instrumenta pareiza lietošana

1.Vispārīginozaresnoteikumipardrošībuunveselību,1910.daļa,OSHA2206,kurusvariegūtšeit:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2.Pārnēsājamopneimatiskoinstrumentudrošībaskodekss,ANSIB186.1,kuruvariegūtšeit:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.,1430Broadway,NewYork,NewYork10018.

3.Valstsunvietējienoteikumi.

Šīslīpmašīnairparedzētajebkuraveidamateriālu,tostarpmetāla,koka,akmens,plastmasasuncitumateriālu,slīpēšanai,izmantojotšimnolūkamparedzētuslīpmateriālu.Neizmantojietslīpmašīnutaineparedzētānolūkā,janeesatvispirmskonsultējiesarražotājuvairažotājapilnvarotoizplatītāju.Nelietojietatbalstapaliktņus,kurudarbaātrumstukšgaitāirmazākspar10000svārst./min.

Instrumentuirparedzētslietotkārokasinstrumentu.Lietojotinstrumentu,irieteicamsstāvētuzstabilasvirsmas.Instrumentuvarlietotjebkurāpozīcijā,tačupirmsdarbasākšanaslietotājamirjānostājasdrošāpozīcijā,ciešijāsatverinstruments,jāieņemsta-bilastājaunjāsagatavojasslīpmašīnasradītāgriezesmomentaietekmei.Skatietsadaļu“Lietošanasnorādījumi”.

Lietojiettīru,ieeļļotugaisapadevesavotu,kas,darbinotinstrumentuarpilnībānospiestusviru,nodrošinainstrumentam6,2bāru(90psig)gaisaspiedienu(izmērīto).Ieteicamsizmantotapstiprinātu10mm(3/8collas)gaisavadu,kuragarumsnepārsniedz8m(25pēdas).Instrumentuieteicamspievienotgaisapadevesavotam,kātasirredzams1.attēlā.Pirmsinstrumentapievienošanasgaisavadasistēmai,noteiktiuzstādietvieglisasniedzamuunlietojamugaisapadevesslēgvārstu.Gaisapadevesavotsirjāieeļļo.Irstingriieteicamslietotgaisafiltru,regulatoruuneļļotāju(FRL),kātasirredzams1.attēlā,jotādējādirīkamtieknodrošinātatīraunieeļļotagaisapadeve,uzturotnepieciešamospiedienu.Laisaņemtupapildinformācijuparšāduaprīkojumu,sazinietiesarpiegādātāju.Jašādsaprīkojumsnetieklietots,instrumentsirmanuālijāeļļo.Laimanuāliieeļļotuinstrumentu,atvienojietgaisavaduuninstrumentacaurulessavienotājā(ieplūdesatverē)iepiliniet2vai3pilienuspiemērotaspneimatiskāmotoraeļļas,piemēram,FujiKosanFK-20,MobilALMO525vaiShellTORCULA®32.Atkārtotipievienojietinstrumentugaisapadevesavotamundažassekundesdarbinietinstrumentuarmazudarbībasātrumu,laiargaisaplūsmuizplatītueļļusistēmā.Jainstrumentstiekbiežilietots,eļļojiettokatrudienuvaitad,kadsamazināstādarbībasātrumsvaipazemināsjauda.Instrumentadarbībaslaikāirieteicamsinstrumentānodrošināt6,2bāru(90psig)gaisaspiedienu.Instrumentuvardarbinātarīarzemākuspiedienu,tačuspiediensnekādāgadījumānedrīkstpārsniegt6,2bārus(90psig).

1. Pirmsšīinstrumentalietošanasizlasietvisusnorādījumus.Visiemlietotājiemjābūtpilnībāapmācītieminstrumentalietošanāunjāpārzinašajādokumentāietvertiedrošībasnosacījumi.Visasapkopesunremontadarbībasirjāveicatbilstošiapmācītiemdarbiniekiem.

2. Pārliecinieties,kainstrumentsiratvienotsnogaisapadevesavota.Izvēlietiespiemērotuslīpmateriāluunpiestipriniettopieslīpēšanaspamatnes.Uzmanīgipiestiprinietslīpmateriāluslīpēšanaspamatnescentrā.

3. Strādājotarinstrumentu,noteiktilietojietnepieciešamoaizsargaprīkojumu.

4. Slīpējotiedarbinietinstrumentutikaipēctam,kadtasiratbalstītspretapstrādājamovirsmu.Pirmsinstrumentaapturēšanasnoteiktinoņemiettonoapstrādājamāsvirsmas.Tādējāditiksnovērstavirsmassaskrāpēšanaslīpmateriālapārmērīgilielagriešanāsātrumaietekmē.

5. Pirmsslīpmateriālavaiatbalstapaliktņauzstādīšanas,regulēšanasvainoņemšanasnoteiktipārtraucietgaisapadevislīpmašīnai.

6. Vienmērieņemietstabilustājuun/vaipozīcijuunsagata-vojietiesslīpmašīnasradītāgriezesmomentaietekmei.

7. Lietojiettikaiatbilstošāsrezervesdaļas.8. Vienmērnodrošiniet,laislīpējamaismateriālsbūtucieši

nostiprinātsunnekustētos.9. Regulāripārbaudiet,vaišļūteneunsavienojuminav

nodiluši.Nesotinstrumentu,nesatveriettoaizšļūtenes,un, ja instrumentam ir pievienots gaisa padeves avots, uzmanieties,laineiedarbinātuinstrumentu.

10.Putekļivarbūtviegliuzliesmojoši.Vakuumaputekļusavācējmaissirkatrudienujāiztīravaijānomaina.Maisatīrīšanavainomaiņanodrošinaarīoptimāluinstrumentaveiktspēju.

11.Nepārsniedzietmaksimāloieteicamogaisaspiedienu.Lietojietaizsargaprīkojumusaskaņāarieteikumiem.

12.Instrumentamnavelektroizolācijas.Nelietojietinstru-mentu,jatasvarsaskartiesarspriegumampieslēgtiemvadiem,gāzescaurulēm,ūdenscaurulēmuncitiemlīdzīgiemobjektiem.Pirmsinstrumentalietošanaspārbaudietdarbazonu.

13.Uzmanieties,lainepieļautuapģērba,saišu,matu,tīrīšanaslupatiņuuncitulīdzīguobjektuieķeršanoskustīgajāsdaļās.Ieķeršanāsizraisaķermeņaparaušanuapstrādātāobjektauninstrumentakustīgodaļuvirzienā,radotnopietnuapdraudējumu.

14.Lietošanaslaikānetuvinietrokasrotējošajampaliktnim.15.Jakonstatējatinstrumentadarbībastraucējumus,nekavējotiespārtraucietinstrumentalietoša-

nuunnododiettoapkopesunremontaveikšanai.16.Nedarbinietinstrumentutukšgaitā,janavveiktinepieciešamiepiesardzībaspasākumipersonu

vaiobjektuaizsardzībaipretaizmestuslīpmateriāluvaipaliktni.

Noslēgta loka cauruļu sistēma, kas ir novietota slīpi gaisa plūsmas virzienā

Iztukšošanas atzars

Lodvārsts

Uz darba vietu

Filtrs

Iztukšošanas vārsts

Regulators

Eļļnīca

Lodvārsts

Lodvārsts Gaisa plūsma

Gaisa žāvētājs

Gaisa kompresors un tvertne

Gaisašļūtene

Uz savienotāju pie instrumenta vai tā tuvumā

Page 123: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

120

Tehniskiedativartiktmainītibeziepriekšējabrīdinājuma.

*Tabulānorādītāsvērtībasiriegūtas,laboratorijasapstākļosveicotpārbaudessaskaņāarnorādītajiemkodeksiemunstandartiem,tāpēcartāmnepietiekriskanovērtēšanai.Konkrētādarbavietāveiktomērījumuvērtībasvarbūtlielākasparnorādītajāmvērtībām.Iedarbībasfaktiskāsvērtībasunriskavaikaitējumalīmenis,kuramtiekpakļautapersona,katrāsituācijāiratšķirīgiuniratkarīginoapkārtējāsvides,personasdarbībām,apstrādājamāmateriāla,darbstacijaskonstrukcijas,kāarīpersonasfiziskāstāvokļaunlaika,kurupersonairpakļautaiedarbībai.UzņēmumsKWHMirka,Ltd.neuzņemasatbildībuparsekām,kovarizraisītjebkuršpersonasriskanovērtējums,kasirveikts,pamatojotiesuznorādītajāmvērtībām,nevisfaktiskajāmiedarbībasvērtībām.

Papildinformācijupararodveselībuundrošībuvariegūttālāknorādītajāsvietnēs.https://osha.europa.eu/en(Eiropā)http://www.osha.gov(ASV)

Izstrādājumakonfigurācija/tehniskiedati:10000svārst./min.orbitālāslīpmašīnaIzstrādājumakonfigurācijauntehniskiedati:10000svārst./min75x100mm(3x4collu)orbitālāslīpmašīnaar3mm(1/8collas)orbītu.Piezīme.VisasiekārtasariekšējovakuumaavotustandartakomplektācijāiraprīkotasarØ28mm(1collas)vakuumašļūtenesstiprinājumiem.IrpieejamiØ19mm(3/4collas)stiprinājumi.VisasiekārtasarcentrālovakuumaavotustandartakomplektācijāiraprīkotasarØ19mm(3/4collas)vakuumašļūtenesstiprinājumiem.IrpieejamiØ28mm(1collas)stiprinājumi.Orbīta Vakuuma

avota veids

Pamatnes izmērs(mm(collas))

Modeļanumurs

Izstrādājumatīrsvars(kg(mārciņas))

Augstums )mm

(collas))

Garums )mm

(collas))

Jauda )vati (ZS))

Gaisapatēriņš(l/min )standarta

kubikpēdas/min))

*Trokšņalīmenis(dBA)

*Vibrācijaslīmenis)m/s2)

*Neprecizitā-tesvērtībaK

)m/s2)

3 mm )1/8 col-las)

Centrālaisvakuuma

avots

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5(3,29) 202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Iekšējaisvakuuma

avots

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5(3,29) 208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Bez vakuuma

avota

75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5(3,29) 139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Trokšņalīmeņapārbaudeirveiktasaskaņāšādastandartaprasībām:ENISO15744:2008—Rokaspārnēsājamiemehāniskāspiedziņasdarbarīki—Trokšņamērīšanaskodekss—Inženiermetode(2.klase).Vibrācijaslīmeņapārbaudeirveiktasaskaņāaršādustandartuprasībām:EN28662-1.Rokaspārnēsājamiemehāniskāspiedziņasdarbarīki.Rokturavibrācijumē-rīšana.1.daļa:vispārējāsprasības;unEN8662-8,1997.—Rokaspārnēsājamiemehāniskāspiedziņasdarbarīki.Rokturavibrācijumērīšana.8.daļa:pulēšanasripasunrotācijas,orbitālāsunekscentraorbitālāsslīpmašīnas.

Page 124: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

121

Problēma Iespējamaiscēlonis Risinājums

Maza jauda un/vai mazs darbībasātrumstukšgaitā

Nepietiekams gaisa spiediens Pārbaudietspiedienugaisavadāpieinstrumentaieplūdesatveres,darbinotinstrumentutukšgaitā.Spiedienamirjābūt6,2bāri(90psig/620kPa).

Aizsprostotsskaņasslāpētājs(-i) Norādījumusparskaņasslāpētājanoņemšanuskatietsadaļā“Korpusaizjaukšana”.Nomainietskaņasslāpētāju,daļasNr.46(skatietsadaļu“Korpusamontāža”).

Aizsprostotsieplūdesatveressiets Iztīrietieplūdesatveressietuartīru,piemērotutīrī-šanasšķīdumu.Jasietunevariztīrīt,nomainietto.

Vienavaivairākasnodilušasvaisalūzušaslāpstiņas

Uzstādietpilnujaunulāpstiņukomplektu(lainodrošinātupareizudarbību,irjānomainavisaslāpstiņas).Ieeļļojietvisaslāpstiņasarkvalitatīvupneimatiskoinstrumentueļļu.Skatietsadaļas“Motoraizjaukšana”un“Motoramontāža”.

Uziekšējugaisanoplūdimotorakorpusānorādalielāksgaisapatēriņšnekāparastiunmazāksātrumsnekāparasti.

Pārbaudiet,vaimotorsirnovietotsunfiksācijasgredzensirievietotsatbilstoši.Pārbaudiet,vaigredzenveidablīvefiksācijasgredzenagropēnavbojāta.Izņemietmotorablokuunievietojiettoatpakaļ.Skatietsadaļas“Motoraizjaukšana”un“Motoramontāža”.

Nodilušasmotoradaļas Motorakapitālremonts.SazinietiesarpilnvarotuMirkaapkopescentru.

Nodilušivaisalūzušivārpstasgultņi Nomainietnodilušosvaisalūzušosgultņus.Skatietsadaļas“Assstabilizatoraunvārpstasizjaukšana”un“Vārpstasgultņu,komponentaAirSHIELD™unassstabilizatoramontāža”.

Gaisanoplūdecaurātrumakontroliun/vaivārstakājiņu.

Netīra,salūzusivaisaliekusiesvārstaatspere,vārstsvaivārstaligzda.

Izjaucietierīci,pārbaudietdaļasunnomainietnodilušāsvaibojātāsdaļas.Skatiet2.un3.dar-bībusadaļās“Korpusaizjaukšana”un“Korpusamontāža”.

Vibrācija/nevienmērīgadarbība

Nepiemērotapamatne. Lietojiettikaikonkrētajaiiekārtaipiemērotaizmēraunsvarapaliktņus.

Pievienots apdares paliktnis vai cits materiāls.

Lietojiettikaikonkrētajaiiekārtaiparedzētosslīp-materiālusun/vaiapdarespaliktņus.Nepiestiprinietslīpmašīnaspamatnesvirsmainekādasdaļasvaimateriālus,kasnavīpašiparedzētilietošanaiarpamatnivaislīpmašīnu.

Nepareizaeļļošanavaiārējunetīrumuuzkrāšanās.

Izjaucietslīpmašīnuuniztīrietto,izmantojotpiemē-rotutīrīšanasšķīdumu.Samontējietslīpmašīnu.(Skatietapkopesrokasgrāmatu.)

Nodilušivaisalūzušiaizmugurējievaipriekšējiemotoragultņi

Nomainietnodilušosvaisalūzušosgultņus.Skatietsadaļas“Motoraizjaukšana”un“Motoramontāža”.

Jaslīpējatlīdzenuvirsmu,izmantojotiekārtuarcentrālovakuumaavotu,pārmērīgsvakuumsvarizraisītpaliktņapieķeršanospieslīpējamāsvirsmas.

JalietojatiekārtasCVmodeli,samazinietvakuumusistēmā.

Problēmunovēršanasnorādījumi

Piezīme.Visaskolonnā“Risinājums”norādītāssadaļasirietvertasrokasgrāmatasbeigāssadaļā“Apkopesnorādījumi”.

Page 125: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

122

MIRKA 10 000 svārst./min 75 x 100 mm )3 x 4 collu( ORBI -TĀLĀS SLĪPMAŠĪNAS APKOPES NORĀDĪJUMI

PAZIŅOJUMS.Laibūtuspēkājebkādastiešāsvainetiešāsgarantijas,instrumentaremontsirjāveicpilnvarotāMirkaapkopescentrā.Tālāksniegtievispārīgieapkopesnorādījumiirparedzētilietošanaipēcgarantijasperiodabeigām.

IZJAUKŠANAS NORĀDĪJUMI

Rokturu nomaiņa1. Rokturis(29)iraprīkotsardiviemizciļņiem,kasaptver

slīpmašīnaskorpusuzemieplūdesunizplūdesatverēm.Iz-mantojotskrūvgrieziarmazugalu,atbrīvojietvienunorokturaizciļņiemunpēctamturpinietvirzītskrūvgriezizemroktura,laitonoņemtunoslīpmašīnas.Laiuzstādītujaunurokturi,satverietrokturiaizizciļņiemtā,laitiebūtuvērstiuzleju,novietojietrokturivajadzīgajāpozīcijā,pabīdietrokturizemdroselessviras(27)unpēctampiespiedietrokturiuzleju,līdztastieknofiksētsslīpmašīnasaugšpusē.Pārliecinieties,kaabiizciļņiirnofiksētizemieplūdesunizplūdesatverēm.

Motora izjaukšana1. Noņemietnoiekārtaspaliktni(44),ar2,5mmsešstūrugala

atslēgu(45)izskrūvējotčetrasskrūves(42).IzmantojotmīkstomanšetiT-7(MPA0026)vaipolsterētasspīles,nepārākciešinostiprinietinstrumentuskrūvspīlēstā,laipaliktņaapakšējādaļabūtuvērstauzaugšu.Izmantojot2,5mmsešstūrugalaatslēgu(45),izskrūvējietskrūvi(43)unčetrasskrūves(42).Uzmanieties,lainepazaudētupēcizvēleslietojamāsstarplikas(25vai26),kasatrodasstarpvārpstasbloku(24)unpaliktņapamatni(41).

2. Izņemietiekārtunoskrūvspīlēmunnoņemietmīkstomanšeti.Izņemietuzliktņablīvi(34),jatādair.Izmantojot2,5mmsešstūrugalaatslēgu(45),izskrūvējietnokorpusa(33)četrasskrūves(31),noņemietpaplāksnes(32)unnoņemietmazospaliktņabalstus(39).Izmantojotmīkstomanše-tiT-7(MPA0026)vaipolsterētasspīles,atkalnepārākciešinostiprinietinstrumentuskrūvspīlēstā,laisprostgre-dzens(12)būtuvērstsuzaugšu.

3. Noņemietsprostgredzenu(12),izmantojotmotorasprostgre-dzenaatslēguT-6/vārpstasnoņemšanasrīku(MPA0025).Noņemietnosprostgredzenagredzenblīvi(11)unnolieciettomalā.Tagadmotorablokuvarizceltnokorpusa(33).

4. Izņemietsprostgredzenu(1)noassstabilizatora(13)ungredzenblīvi(5)nocilindra(4).

5. Izņemietaizmugurējogalaplāksni(3).Laitoizdarītu,iespējams,aizmugurējāgalaplāksneirjānovietouzgultņuatdalītāja(MPA0416)uncaurgultni(2)unaizmugurējogalaplāksniiruzmanīgijāizbīdaass.Izņemietnoassstabilizato-ra(13)cilindru(4)unrotoru(6)arpiecāmlāpstiņām(7).Izņe-mietierievi(8)unpēctamnoņemietpriekšējogalaplāksni(9)kopāargultni(10).Jagultnisiratdalījiesnopriekšējāsgalaplāksnesuniestrēdzisuzassstabilizatoraass,iespējams,gultnisirjānoņem,izmantojotgultņuatdalītāju.

6. Izņemietnoassstabilizatora(13)putekļusargu(71)unatbrīvojietiesnotā.

7. Izņemietgultņusnogalaplāksnēm,izmantojotgultņuizņem-šanasrīkuT-8(MPA0036),laiizspiestugultņus.

Ass stabilizatora un vārpstas izjaukšana1. Nostiprinietassstabilizatora(13)assgalupolsterētāsskrūv-

spīlēs.Izmantojotskrūvgrieziartievugalu,atbrīvojietsprost-gredzena(23)caurumotogaluunizņemietsprostgredzenu.

2. Ieskrūvējietadapterano5/16-24uzM6x1PT-12(MPA0102)aptverošogalumotorasprostgredzenaatslēgas/vārpstasvilkšanasrīkaT-6(MPA0025)aptveramajāgalā.Ieskrūvējietapkopesatslēgasblokuvārpstasblokā(24)unpievelcietarroku.Izmantojotpropānalodlampuvaikarstāgaisapistoli,uzmanīgisakarsējietassstabilizatora(13)lielākogalulīdz

aptuveni100°C(212°F),laimīkstinātulīmi.Nepārkarsējietassstabilizatoragalu.Noņemietvārpstasbloku,arslīdnivei-cotasussitienuspavārpstuvirzienāuzāru.Ļaujietvārpstaiunassstabilizatoramatdzist.

3. Noņemietsprostgredzenu(17)novārpstas(24).Izmantojotmazogultņuatdalītāju(MPA0416),noņemietnovārpstasblo-kagultni(18),starpliku(19),gultni(20),starpliku(21),putekļusargu(72)unpaplāksni(22).Atbrīvojietiesnoputekļusarga.

4. KomponentaAirSHIELD™daļasirnostiprinātas,tāsvieglipiespiežotaizturim(16).Izņemšanaslaikāšīsdaļasvartiktbojātasunpēcizņemšanas,iespējams,būsjānomai-na.Laiizņemtuaizturi,aizķerietunizvelcietto,izmantojotgredzenblīvesizņemšanasrīkuvai8.izmērametālaplākšņuskrūvi.Izņemietvārstu(15)unfiltru(14)nopadziļinājumaassstabilizatorā(13).Jaaizturisunvārstsnavbojāti,tosvarlietotatkārtoti.Tačufiltrsirjānomaina,kadierīcetieksamontētaatpakaļ.

Korpusa izjaukšana1. Jaizjaucatiekārtubezvakuumaavota(NVmodeli)vai

iekārtuarcentrālovakuumaavotu(CVmodeli),izpildietA–Ddarbību,kasirnorādītastālāk(janavsniegticitinorādījumi).Jaizjaucatiekārtuariekšējovakuumaavotu(DBmodeli),izlaidietA–FdarbībuunpārejietpieGdarbības,kasirnorādītatālāk.

A. Noskrūvējietskaņasslāpētājakorpusu(48)nokorpusa(33).B. Izņemietskaņasslāpētāju(46)noiedobumaskaņasslāpētā-

jakorpusā(48).C. Izņemietplāksni(47)unotroskaņasslāpētāju(46)no

korpusa(33)izplūdespieslēgvietas.Jaizjaucatiekārtubezvakuumaavota,pārejietpie2.darbības.Jaizjaucatiekārtuarcentrālovakuumaavotu,pārejietpieE–Gdarbības.

Attiecībā uz iekārtām ar CV izplūdiD. Izskrūvējietskrūvi(68)unnoņemietpaplāksni(67)un

uzgriezni(66).A. SpiedietuzlejuØ28mm(1collas)OSSuperVAC™CVmo-

deļagrozāmāizplūdesbloka(57)vaiØ19mm(¾collas)SuperVAC™CVmodeļagrozāmāizplūdesbloka(58)grozāmogalu,atbrīvojotizplūdesblokagalāesošoizcilninoiespiežotfiksējamāizplūdesblokaadaptera(54).

B. Noņemietiespiežotfiksējamoizplūdesblokaadapteri(54)(iekārtāmarcentrālovakuumaavotu).Noņemietiespiežotfiksējamovakuumapieslēgvietasnosegplāksni(53)(iekārtāmbezvakuumaavota).Pārejietpie2.darbības.

Iekārtām ar DB izplūdiD. Izmantojot8mmsešstūrugalaatslēgu(MPA0849),

izskrūvējietDBmodeļaaizturabloku(55).Noņemietdivasgredzenblīves(56).NoņemietØ28mm(1collas)DBmodeļagrozāmoizplūdesbloku(57)vaiØ19mm(¾collas)šļūtenesDBmodeļagrozāmoizplūdesbloku(58).

A. Noņemietiespiežotfiksējamoizplūdesblokaadapteri(54).B. Pārslēdzietdarbībasātrumakontrolesierīci(37)vidējāpozī-

cijāunnoņemietsprostgredzenu(38).Tagadvaratvirzienāuzaugšuizvilktdarbībasātrumakontrolesierīci.Noņemietgredzenblīvi(36).

C. Noskrūvējietievadu(52)nokorpusa(33).Izņemietatspe-ri(51),vārstu(50),ligzdu(49)unvārstakājiņu(35)kopāargredzenblīvi(36).

4. Izspiedietnokorpusa(33)atspertapu(28)unnoņemietsviru(27).

Page 126: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

123

Spiednesaugšdaļa

)MPA0202)

Spiednespamatne

)MPA0201)

2. attēls 4. attēls

Gultnis )20)

Paplāksne )22)

Vārpsta)24)

3. attēls

Putekļu sargs )72)

Starplika )21)

Gultnis )18)

Starplika)19)

MONTĀŽAS NORĀDĪJUMIPiezīme.Montāžaidrīkstizmantottikaitīrasunsausasdaļas,unvisigultņiirjāiespiežtiemparedzētajāsvietās,izmantojotatbilsto-šosrīkusunprocedūrassaskaņāargultņuražotājanorādījumiem.Korpusa montāža:1. Ievietojietdroselessviru(27)korpusā(33),izmantojotatsper-

tapu(28).2. Nedaudzieeļļojietgredzenblīvi(36)unievietojiettoātruma

kontrolesierīcē(37).Uzstādietvārstakājiņu(35)ungredzenblīvi(36)(notīrītuunnedaudzieeļļotu)unievietojietkorpusā(33)darbībasātrumakontrolesierīci,kasiriestatītavidējāpozīcijā.Uzstādietsprostgredzenu(38).

3. Ievietojietligzdu(49),vārstu(50)unatsperi(51).Pārklājietievadabloka(52)vītnesar1vai2pilieniemlīdzekļaLocti-te®222vaitamlīdzvērtīgacauruļuvītņuīstermiņablīvēša-naslīdzekļa.Ieskrūvējietblokukorpusā(33).Informācijuparpievilkšanasgriezesmomentuskatietsadaļā“Rezervesdaļulapa”.

Piezīme.Jaiekārtairmodelisarvakuumaavotu,izpildietatbil-stošosvakuumaizplūdesblokamontāžasnorādījumus,pretējāgadījumāturpiniet.4. Ievietojietkorpusa(33)izplūdespieslēgvietātīruskaņas

slāpētāju(48)unplāksni(47).5. Ievietojietskaņasslāpētājakorpusā(48)tīruskaņasslāpētā-

ju(46)unieskrūvējietskaņasslāpētājakorpusuierīceskor-pusa(33)izplūdespieslēgvietā.Informācijuparpievilkšanasgriezesmomentuskatietsadaļā“Rezervesdaļulapa”.

6. Uzstādietiespiežotfiksējamovakuumapieslēgvietasnoseg-plāksni(53).

Attiecībā uz iekārtām ar CV izplūdiD. Piestiprinietiespiežotfiksējamoizplūdesblokaadapteri(54).A. IevietojietØ28mm(1collas)SuperVAC™CVmodeļagrozā-

māizplūdesbloka(65)vaiØ19mm(¾collas)SuperVAC™CVmodeļagrozāmāizplūdesbloka(64)aptveramajāgalāesošomēlītiiespiežotfiksējamāizplūdesblokaadaptera(54)aptverošajāgalā.NovietojietSuperVAC™izplūdesblokagrozāmogaluslīpivirzienāuzlejuunievietojietmēlītiunaptveramogaluiespiežotfiksējamāizplūdesblokaadapteraaptverošajāgalā,vienlaikusgriežotgrozāmogaluuzaugšuunspiežottouziekšu,līdztasnofiksējas.

B. Ievietojietuzgriezni(66)korpusaiedobumā.Uzliecietskrū-vei(68)paplāksni(67)unieskrūvējietskrūviØ28mm(1col-las)SuperVAC™CVmodeļagrozāmāizplūdesbloka(65)vaiØ19mm(¾collas)SuperVAC™CVmodeļagrozāmāizplū-desbloka(64)fiksācijasatverēunkorpusā(33).Informācijuparpievilkšanasgriezesmomentuskatietsadaļā“Rezervesdaļulapa”.

C. Ievietojietkorpusa(33)izplūdespieslēgvietātīruskaņas

slāpētāju(46)unplāksni(47).4. Ievietojietskaņasslāpētājakorpusā(48)tīruskaņasslāpētā-

ju(46)unieskrūvējietskaņasslāpētājakorpusuierīceskor-pusa(33)izplūdespieslēgvietā.Informācijuparpievilkšanasgriezesmomentuskatietsadaļā“Rezervesdaļulapa”.

Iekārtām ar DB izplūdiD. Piestiprinietiespiežotfiksējamoizplūdesblokaadapteri(54).A. Nedaudzieeļļojietdivasgredzenblīves(56)unnovietojiettās

virsdivāmspraugāmDBmodeļaaizturablokā(55).IebīdietDBmodeļaaizturablokuØ28mm(1collas)DBmodeļagrozāmoizplūdesbloka(57)vaiØ19mm(¾collas)šļūtenesDBmodeļagrozāmoizplūdesbloka(58)padziļinājumā.

B. PievienojietDBmodeļagrozāmoizplūdesbloku(55)korpusa(33)izplūdespieslēgvietai,izmantojotDBmodeļaaizturablokuunievietojotDBmodeļagrozāmāizplūdesblokaaptveramogaluiespiežotfiksējamāizplūdesblokaadaptera(54)aptverošajāgalā.Izmantojot8mmsešstūrugalaatslēgu(MPA0849),ieskrūvējietDBmodeļaaizturablokukorpusavītņotajāizplūdespieslēgvietā.Informācijuparpievilkšanasgriezesmomentuskatietsadaļā“Rezervesdaļulapa”.Pārejietuzsadaļu“Vārpstas,komponentaAirSHIELD™unassstabilizatoramontāža”.

Vārpstas, komponenta AirSHIELD™ un ass stabilizatora montāža

1. Novietojietvārpstasgultņuspiednespamat-niT-2A(MPA0201)uznelielasrokasspiednesvaitailīdzvēr-tīgasierīceslīdzenas,tīrasvirsmastā,laivārpstasiedobumsbūtuvērstsuzaugšu.Ievietojietvārpstu(24)vārpstasiedobu-mātā,laiassbūtuvērstauzaugšu.Skatiet3.attēlu.

2. Uzliecietvārpstai(24)paplāksni(22),paplāksnesizliektodaļuvēršotaugšuptā,laitāsārējaisdiametrspieskartosgultņa(20)ārējamdiametram.Novietojietputekļusargu(72)uzvārpstas.Uzliecietstarpliku(21)uzvārpstasnokāpes.Pie-zīme.Nodrošiniet,laiputekļusargsatrastostālākparnokāpi,pretkuruiratbalstītastarplika.Uzliecietgultni(arvienublīvi)uzvārpstastā,laiblīvebūtuvērstapretpaplāksni.Piezīme.Iespiežotgultņaiekšējounārējoaptveri,noteiktiatbalstiettopretgultņapresi.Uzbīdietgultniuzvārpstasnokāpes,izman-tojotvārpstasgultņuspiednesaugšdaļuT-2B(MPA0202),kātasirredzams3.attēlā.

3. Bīdietstarpliku(19)pavārpstas(24)asi,līdztāatbalstāspretgultņa(20)virsmu,unnovietojiettogultņavidū.Spiedietgult-ni(18)(bezblīvēm/aizsargiem)uzleju,izmantojotvārpstasgultņuspiednesaugšdaļuT-2B(MPA0202),unpārliecinieties,kastarplikajoprojāmircentrētaatbilstošivārpstasassungultņavertikālajaiasij.Skatiet4.attēlu.Kadvārpstasbloksirpareizisamontēts,gultnisgriežasbrīvi,tačunevaļīgi,unstarplikuvarpārvietot,tačutānekustāsgravitācijasietekmē.

Page 127: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

124

4. Iespiedietsprostgredzenu(17)vārpstā(24)tā,laitaspilnībāiespiestosgropē.

5. Ievietojietfiltru(14)assstabilizatora(13)nelielajāpadziļi-nājumā,kurāpirmsizņemšanasatradāsiepriekšējaisfiltrs.Izmantojotmazadiametraskrūvgriezivaistieniarplakanugalu,spiedietfiltrupadziļinājumā,līdzfiltrsatduraspretpadziļinājumaapakšējovirsmu.Ievietojietpadziļinājumāpa-reizipagrieztuvārstu(15)unpēctamiebīdietpadziļinājumāaizturi(16),līdztasnedaudzpieskarasvārstam.

6. Uzkatravārpstasblokagultņaārējāsvirsmasuzpilinietknie-padatasgalvaslielumamatbilstošupilienulīdzekļaLoctite®Nr.271vaitamlīdzvērtīgalīdzekļa.Vienmērīgiizplatietgultņulīmvielaspilienupavisugultņuvirsmu.Uzmanību!Laigrie-šanaskustībuietekmēgultnisneizvirzītosnotamparedzētāsvietas,nepieciešamsļotimazgultņumateriāla.Izmantojotpārākdaudzmateriāla,gultnipēctambūsgrūtinoņemt.Ievietojietvārpstulīdzsvarotājacaurumā(13)unnostiprinietto,izmantojotsprostgredzenu(23).Uzmanību!Pārliecinieties,kasprostgredzenspilnībāiegulstassstabilizatoragropē.Uzgaidiet,līdzlīmvielasacietē.

Motora montāža1. Novietojietputekļusargu(71)uzvārpstaslīdzsvarotāja(13)

vārpstas.2. IzmantojotgultņuspiednesčaulasT-13(MPA0494)lielāko

galu,uzbīdietpriekšējogultni(10)(ar2aizsargiem)uzassstabilizatora(13)ass(navredzamsattēlā).

3. Uzbīdietuzmotoravārpstaspriekšējogalaplāksni(9)argultņaligzduvērstulejup.Izmantojotgultņuspiednesčau-lasT-13(MPA0494)lielākogalu,uzmanīgiuzbīdietpriekšējogalaplāksniuzgultņa(10),līdzpriekšējaisgultnisiegulstgalaplāksnesgultņaiedobumā.UZMANĪBU!Spiediettikaitikstipri,laigultniievietotuiedobumā.Pārmērīgispiežot,varatsabojātgultni.

4. Ievietojietierievi(8)vārpstaslīdzsvarotāja(13)gropē.Uzlie-cietrotoru(6)uzassstabilizatoratā,laitasciešipiegulētuunneslīdētu.

5. Ieeļļojietlāpstiņas(7)arkvalitatīvupneimatiskajieminstruē-tiemparedzētueļļuunievietojiettāsrotoraspraugās.Novie-tojietcilindrabloku(5)uzrotoratā,laiīsākaisatspertapasgalsbūtuievietotspriekšējāsgalaplāksnes(9)iedobumā.Piezīme.Atspertapaijābūtizvirzītai1,5mm(0,060collām)virscilindramalas.

6. IzmantojotgultņuspiednesaugšdaļuT-1B(MPA0195),iespiedietaizmugurējogultni(2)(2aizsargi)aizmugurējāgalaplāksnē(3)(navredzamsattēlā).Pārliecinieties,kaspied-neT-1Bircentrētaatbilstošiārējāsaptveresārējaimalai.IzmantojotgultņuspiednesčaulasT-13(MPA0494)mazogalu,uzmanīgiuzbīdietaizmugurējoatbalstaplāksniungultniuzassstabilizatora(13).Čaulaiirjāatbalstatikaipretgultņaiekšējoaptveri.SVARĪGAINFORMĀCIJA.Aizmugurējāgalaplāksneungultnisirpareizipiespiestitad,jacilindrs(4)iriespiestsstarpgalaplāksnēmtikaitikdaudz,laitasbrīvine-kustētossavasvaraietekmē,kadvārpstaatrodashorizontālāstāvoklī,tačutovarētupabīdītstarpgalaplāksnēm,lietojotnelieluspēku.Jabloksirpārākciešipiespiests,tiektraucētadzinējadarbība.Jabloksirpiespiestspārākvaļīgi,pēcmontāžaskorpusā(33)motorsbrīvinegriežas.Nostiprinietbloku,ievietojotsprostgredzenu(1)assstabilizatoragropē.UZMANĪBU!Sprostgredzensirjāievietotā,laigultnimvispirmspieskartoslokavidusunabitāgali.Abasizvirzītāsvidusdaļasirciešijāiespiežassstabilizatoragropē,armazuskrūvgriezispiežotizliektajāsdaļasuzleju.

7. Nedaudzieeļļojietblīvgredzenu(5)unievietojiettocilindrakomplekta(4)gaisapievadā.

8. Nedaudzieeļļojietkorpusa(33)iekšējovirsmu,novietojietatspertapupretatzīmiuzkorpusauniebīdietmotorablokukorpusā.Pārliecinieties,kaatspertapatieknofiksētakorpusaiedobumā.

9. Izmantojotmotorasprostgredzenaatslēgu/vārpstasizvilkša-nasrīkuT-6(MPA0025),uzmanīgiieskrūvējietsprostgredze-nu(12)korpusā(33).Informācijuparpievilkšanasgriezes

momentuskatietsadaļā“Rezervesdaļulapa”.Piezīme.Vienkāršspaņēmiens,lainodrošinātu,kavītnesievietotasvienaotrā,ir,nedaudzuzspiežot,pagrieztfiksācijasgredzenupretējipulksteņarādītājakustībasvirzienamarT-6motorafiksācijasgredzenaatslēgu/vārpstasizvilkšanasrīku.Kadsprostgredzenavītnespirmaisloksiegulstkorpusavītnespirmajālokā,irdzirdamsunjūtamsklikšķis.

10. Ievietojietkorpusā(33)vienunomazajiempaliktņabalstublokiem(39)tā,laipamatnes45grādunošķēlumsbūtuvērstsuzāruvirzienāpromnoiekārtascentraunpaliktņabalstapamatnesloksbūtuvērstsuziekārtascentru.Ar2,5mmsešstūrugalaatslēgu(45)ciešipieskrūvējietmazopaliktņabalstu,izmantojotdivasskrūves(31)unpaplāksnes(32).Atkārtojietšīsdarbībasotrampaliktņabalstam.Informācijuparpievilkšanasgriezesmomentuskatietsadaļā“Rezervesdaļulapa”.

11. Novietojietplaknuliuzabumazopaliktņabalstubloku(39)apakšējāmvirsmāmunnomērietattālumunovirsmasbloka(24)virsmaslīdzplaknulim.Attālumamirjābūtaptuveni0,25mm(0,010colla).Jatānav,pievienojietkomplektācijāietvertāsstarplikas(25vai26)tādākombinācijā,laiiegūtaisattālumsbūtupēciespējastuvāks0,25mm(0,010collai).Piezīme.Lainodrošinātulabākodarbību,vārpstasvirsmaiirjāatrodasnedaudzzemākparmazajiempaliktņabalstiem.Nepievienojietpārākdaudzstarpliku.Pirmsmontāžasapstrā-dājietpaliktņapamatnes(41)5–90°iegremdētāsatveresarnelielupretieķīlēšanāslīdzekļadaudzumu.Novietojietpalikt-ņapamatnitā,laistarplikasatrastospretskrūvjuatverēm,unuzliecietpaliktņapamatniuzvārpstasbloka,nodrošinot,katapatiekizvirzītacauripaliktņapamatnei.Ieskrūvējietskrū-vi(43).Informācijuparpievilkšanasgriezesmomentuskatietsadaļā“Rezervesdaļulapa”.Ieskrūvējietpaliktņapamatnēunmazajospaliktņabalstublokosskrūves(42),tāspilnībānepievelkot.Kadvisasskrūvesirieskrūvētas,ciešipievelciettās,izmantojot2,5mmsešstūragalaatslēgu(45).Informācijuparpievilkšanasgriezesmomentuskatietsadaļā“Rezervesdaļulapa”.

12. Ar2,5mmsešstūragalaatslēgu(45)piestiprinietpaliktņapamatnei(41)jaunupaliktni(44),izmantojotčetrasskrū-ves(42).Informācijuparpievilkšanasgriezesmomentuskatietsadaļā“Rezervesdaļulapa”.

PārbaudeIepilinietmotoraieplūdesatverē3pilienuskvalitatīvaspne-imatiskajieminstrumentiemparedzētaseļļasunpievienojietinstrumentamgaisapadeviar6,2bāru(90psig)spiedienu.Jainstrumentaieplūdesatverētieknodrošināts6,2bāru(90psig)gaisaspiediens,instrumentadarbībasātrumamtukšgaitāirjābūtno9500līdz10500svārstībāmminūtē.*LOCTITE®iruzņēmumaLoctiteCorpreģistrētaprečuzīme.

DOC 0745 Rev 12/01/14

Page 128: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

125

ConformiteitsverklaringKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlandverklaartondereigenverantwoordelijkheiddatdeproducten75mmx100mm(3inx4in)10.000TPMOrbitalSanders(vlakschuur-

machines)(zietabel“Productconfiguratie/Specificaties”voorhetspecifiekemodel)waaropdezeverklaringbetrekkingheeft,inovereenstemmingzijnmetdevolgendenorm(en)ofanderenormatievedocument(en):ENISO15744:2008.Conformdebepalingenin

89/392/EEG als gewijzigd bij richtlijnen 91/368/EEG, 93/44/EEG en 93/68/EEG en consoliderende richtlijn 2006/42/EU

Plaatsendatumvanuitgifte Bedrijf StefanSjöberg,ExecutiveVicePresidentJeppo16.09.2014

Vertaling van de originele instructies

MIRKA 10.000 TPM 75 mm x 100 mm )3 in x 4 in( VLAKSCHUUR -

MACHINES

Fabrikant /leverancierKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandTel.:+358207602111Fax:+358207602290

Vereiste persoonlijke veiligheidsuitrusting Veiligheidsbril Stofmasker

Veiligheidshandschoenen Gehoorbescherming

Aanbevolen maat van luchtleiding – minimaal

10 mm 3/8 in

Aanbevolen maximale slanglengte

8 meter 25 feet

LuchtdrukMaximalewerkdruk 6,2bar 90psigAanbevolenminimum n.v.t. n.v.t.

GebruiksaanwijzingBevat–Leesenvolgdezeinstructies,Correctgebruikvanhetapparaat, Werkplaats, Ingebruikname, Gebruiksaanwijzing, Productconfiguratie/Specificaties,Onderdelenpagina,Onder-delenlijst, Reserveonderdelenkits schuurmachine, Problemen oplossen, Onderhoudsinstructies

BelangrijkLees deze instructies zorgvuldig door alvorens het apparaat te installeren, bedienen, onderhou-denofrepareren.Bewaardezeinstructies op een veilige en toegankelijkeplaats.

Page 129: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

126

Gesloten ringleidingensysteem aflopend in de richting van de luchtstroom

Afvoerpijp

Kogelklep

Naar werkplaats

Filter

Afvoerklep

Regelaar

Smeerinrichting

Kogel-klep

Kogelklep Luchtstroom

Luchtdroger

Luchtcompressor en tank

Luchtslang

Naar koppelingvan of nabij het gereedschap

Lees en volg deze instructies Ingebruikname

Gebruiksaanwijzing

Werkplaats

Correct gebruik van het apparaat

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations,Part1910,OSHA 2206, verkrijgbaar bij: Superintendent of Documents; GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2)SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1,verkrijgbaarbij:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broad-way;NewYork,NewYork10018.

3)Nationaleenlokaleregelgeving.

Deze schuurmachine is ontworpen voor het schuren van alle soortenmaterialen,d.w.z.metaal,hout,steen,kunststofenz.incombinatiemetschuurproductendiedaarvoorbedoeldzijn.Gebruikdeschuurmachinenietvooranderedandegespecificeerdedoelein-den zonder eerst de fabrikant of de door de fabrikant geautoriseerde leverancierteraadplegen.Gebruikgeensteunschijvenmeteenonbelasttoerentaldatlagerisdan10.000TPM.

Hetapparaatisbedoeldalshandgereedschap.Hetwordtaltijdaanbevolen het apparaat te bedienen terwijl u op een stevige ondergrondstaat.Hetapparaatkaninelkepositiegebruiktworden.Degebruikermoetdaarvóórechterineenveiligepositiestaan, het gereedschap stevig vasthouden en goed letten op het tegendraaimomentdatdeschuurmachinekangenereren.Ziedeparagraaf“Gebruiksaanwijzing”.

Gebruik een schone en gesmeerde luchttoevoer die bij het appa-raateenafgemetenluchtdrukgeeftvan6,2bar(90psig)wanneerhetapparaatinbedrijfismetdehendelvolledigingedrukt.Aanbevolen wordt om gebruik te maken van een goedgekeurde luchtleidingvan10mm(3/8in)x8m(25ft)maximalelengte.Aanbevolen wordt om het apparaat op de luchttoevoer aan te sluitenzoalsaangegeveninFiguur1.Sluithetapparaatnietaanophetluchtleidingsysteemzonderdat er een makkelijk bereikbare en bedienbare luchtafsluitklep is ingebouwd.Deluchttoevoermoetgesmeerdzijn.Wijradenmetklemaanomeenluchtfilter,regelaarensmeerinrichting(filter,regulatorandlubricatorofFRL)tegebruikenzoalsaangegevenin Figuur 1 om het apparaat te voorzien van schone, gesmeerde luchtopdejuistedruk.Voornaderedetailsoverdergelijkeappa-ratuurkuntucontactopnemenmetuwleverancier.Alsdergelijkeapparatuur niet wordt gebruikt, moet het apparaat handmatig wordengesmeerd.Om het apparaat handmatig te smeren, koppelt u de luchtlei-ding los en brengt u 2 tot 3 druppels geschikte smeerolie voor pneumatische motoren, zoals Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 ofShellTORCULA®32,aaninhetslanguiteinde(inlaat)vandemachine.Sluithetapparaatweeraanopdeluchttoevoerenlaathet apparaat enkele seconden langzaam draaien om de olie door deluchttelatencirculeren.Alshetapparaatvaakwordtgebruikt,smeert u het dagelijks of wanneer het apparaat langzamer of minderkrachtiggaatwerken.Aanbevolenwordtomeenluchtdrukvan6,2bar(90psig)aantehoudenalshetapparaatdraait.Hetapparaatwerktookbijeenlagere druk, maar nooit bij een druk die hoger ligt dan 6,2 bar (90psig).

1) Leesalleinstructiesdoorvoordatuditapparaatgebruikt.Allegebruikersmoetenvollediggetraindzijnvoorhetgebruikvanhetapparaatenopdehoogtezijnvandezeveiligheidsregels.Alleonderhouds-enreparatie-werkzaamhedenmoetenwordenuitgevoerddooropgeleidpersoneel.

2) Zorgervoordathetapparaatislosgekoppeldvandeluchttoevoer.Kieseengeschiktschuurmateriaalenbe-vestighetaandesteunschijf.Gazorgvuldigtewerkenplaatshetschuurmateriaalmiddenopdesteunschijf.

3) Draagbijhetgebruikvanditapparaataltijddevereisteveiligheidsuitrusting.4) Bijhetschurenplaatstualtijdeersthetapparaatophetwerkstukenstartudaarnahetapparaat.Verwijder

het apparaat altijd van het werkstuk voordat u het uit-schakelt.Ditvoorkomtgroeveninuwwerkstukdoorextrasnelheidvanhetschuurmateriaal.

5) Koppelaltijddeluchttoevoerlosvandeschuurmachinevoordat u het schuurmateriaal of de steunschijf aan-brengt,versteltofverwijdert.

6) Zorgaltijdvooreenstevigeondergronden/ofhoudingenlet goed op het tegendraaimoment dat de schuurmachine kangenereren.

7) Gebruikalleendejuistereserveonderdelen.8) Zorgeraltijdvoordathetmateriaaldatgeschuurdwordt

stevigisvastgezetennietkanbewegen.9) Controleerdeslangendebevestigingenregelmatigop

slijtage.Houdhetapparaatnietvastaandeslangenzorg ervoor, dat het apparaat nooit start wanneer u het apparaatdraagtterwijldeluchttoevoerisaangesloten.

10)Stofkanuiterstbrandbaarzijn.Destofzuigerzakmoetdagelijkswordengeleegdofvervangen.Hetlegenofvervangen van de zak resulteert bovendien in optimale prestaties.

11)Zorgervoordatudeaanbevolenmaximaleluchtdruknietoverschrijdt.Gebruikdeaanbevolenveiligheidsuitrusting.

12)Hetapparaatisnietelektrischgeïsoleerd.Gebruikhetapparaat niet als het in contact kan komen met objecten dieonderstroomstaan,gasleidingen,waterleidingenenz.Controleervóórgebruikhetwerkgebied.

13)Zorgervoordatdebewegendedelenvanhetapparaatnietverstriktrakeninkleding,dassen,haar,reini-gingsdoekenenz.Alsdattochgebeurt,wordthetlichaamrichtinghetwerkstukenbewegendedelenvandemachinegetrokken.Ditkanzeergevaarlijkzijn.

14)Houdtijdenshetgebruikdehandenopeenveiligeafstandvandedraaiendeschijf.15)Bijeenschijnbarestoringaanhetapparaatstoptuonmiddellijkmethetgebruikenmaaktueenafspraak

vooronderhoudenreparatie.16)Laathetapparaatnietvrijronddraaienzondervoorzorgsmaatregelentenemenommensenofvoorwerpen

tebeschermentegenlosgeraakteschuurmaterialenofschijven.

Page 130: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

127

Specificatieskunnenzondervoorafgaandeaankondigingwordengewijzigd.

*Dewaardenindetabelzijnbepaaldopgrondvanlaboratoriumtestsovereenkomstigdevermeldevoorschriftenennormenenzijnniettoereikendvooreenrisicobeoordeling.Waardendiewordenopgemetenineenechtewerkomgevingkunnenhogerliggendandeweergegevenwaarden.Dedaadwerkelijkeblootstellingswaardenendematevanrisicoofgevaarwaaraaniemandblootstaat,verschillen per situatie en zijn afhankelijk van de omgeving, de werkwijze van de desbetreffende persoon, het materiaal dat wordt bewerkt,deopzetvandewerkplekendeblootstellingsduurendelichamelijkeconditievandegebruiker.KWHMirkaLtd.kanniet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de vermelde waarden in plaats van de daadwerkelijke blootstellingswaardenvooreenrisicobeoordeling.

Ga voor meer informatie over gezondheid en veiligheid op het werk naar de volgende websites:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(VS)

Productconfiguratie/Specificaties:10.000TPMVlakschuurmachineProductconfiguratieenspecificaties:10.000TPM75mmx100mm(3inx4in)Vlakschuurmachine–Schuuruitslag3mm(1/8in)Opmerking:AllemachinesmetgeïntegreerdeafzuigingmakenstandaardgebruikvanafzuigslangkoppelingenvanØ28mm(1in).Ø19mm(3/4in)isverkrijgbaar.AllemachinesmetcentraleafzuigingmakenstandaardgebruikvanafzuigslangkoppelingenvanØ19mm(3/4in).Ø28mm(1in)isverkrijgbaar.Schuuruit-

slagAfz.type Schijfgrootte

mm(in)Modelnum-

merNettogewicht product kg (pound)

Hoogte mm(in)

Lengte mm(in)

Ver-mogen Watt (pk)

Luchtverbruik LPM (scfm)

*Geluidsni-veau dBA

*Trillingsni-veau m/s2

*Onzeker-heidsfactor

m/s2

3 mm (1/8in)

Centraal afzuigsys-

teem

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Geïnt.afzuiging

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Geenafz. 75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

DegeluidstestisuitgevoerdconformENISO15744:2008–Niet-elektrischaangedrevenhandgereedschap–Geluidmeetmethode–Praktijkmethode(klasse2).DevibratietestisuitgevoerdconformEN28662-1.Draagbarehandgereedschappenmetmotoraandrijving-Metingvanmechanischetrillingenaanhethandvat.Deel1:AlgemeenenEN8662-8,1997.Draagbarehandgereedschappenmetmotoraandrijving-Metingvanmechanischetrillingenaanhethandvat.Deel8:Polijst-machinesenschuurmachinesmeteenroterende,excentrischeofpendelendebeweging.

Page 131: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

128

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Laag vermogen en/of onbelast toerental

Onvoldoende luchtdruk Controleer de druk van de luchtleiding bij de inlaat van de schuurmachine terwijl het apparaat onbe-lastdraait.Dezedrukmoet6,2bar(90psig/620kPa)bedragen.

Verstoptegeluiddemper(s) Ziedeparagraaf“Demontagevandebehuizing”voorhetverwijderenvandegeluiddemper.Vervang onderdeel 46, het inzetstuk voor de geluiddemper(ziedeparagraaf“Montagevandebehuizing”).

Verstopte inlaatbescherming Maak de inlaatbescherming schoon met een zuiver engeschiktreinigingsmiddel.Alsdebeschermingniet kan worden schoongemaakt, dient deze vervangenteworden.

Eén of meer versleten of kapotte bladen Monteer een volledige set nieuwe bladen )voor een juiste werking moeten alle bladen worden ver-vangen).Brengopallebladeneenlaagkwalitatiefgoedeolievoorpneumatischgereedschapaan.Zie“Demontagevandemotor”en“Montagevandemotor”.

Interne luchtlekkage in de motorbehui-zing; luchtverbruik hoger dan normaal en toerentallagerdannormaal.

Controleer of de motor goed is uitgelijnd en of de borgringgoedzit.ControleerofdeO-ringindegroefvandeborgringbeschadigdis.Verwijderdemotorassemblageenplaatsdezeterug.Zie“Demontagevandemotor”en“Montagevandemotor”.

Motoronderdelen versleten Inspecteerdemotor.NeemcontactopmeteenerkendMirkaServiceCenter.

Spindellagers versleten of kapot Vervangdeversletenofkapottelagers.Zie“Demontagevanasstabilisatorenspindel”en“Montagevanspindellagers,AirSHIELD™enasstabilisator”.

Luchtlekkage via de toerental-regelingen/ofklepsteel.

Smerige, kapotte of verbogen klepveer, klepofklepzitting.

Demonteer, controleer en vervang de versleten of beschadigdeonderdelen.Ziestappen2en3in“Demontagevandebehuizing”enstappen2en3in“Montagevandebehuizing”.

Trilling/ongelijkmatigewerking Onjuisteschijf. Gebruik alleen voor deze machine ontworpen schijfgroottesen-gewichten.

Toevoegingvaninterface-schijfofandermateriaal

Gebruik alleen voor deze machine ontworpen schuurmaterialenen/ofinterfaces.Brengnietsaanop het schijfoppervlak van de schuurmachine dat niet speciaal is ontworpen voor gebruik in combi-natiemetdeschijfendeschuurmachine.

Onjuiste smering of ophoping van vreem-dedeeltjes.

Haal de schuurmachine uit elkaar en maak deze schoonmeteengeschiktreinigingsmiddel.Zetdeschuurmachineweerinelkaar.(Zie“Onderhouds-handleiding”).

Versletenofkapot(te)motorlager(s)voorof achter

Vervangdeversletenofkapottelagers.Zie“Demontagevandemotor”en“Montagevandemotor”.

Voor machines met centrale afzuiging kan er te sterk worden gezogen bij het schuren van een plat oppervlak, waardoor de schijf aanhetteschurenoppervlakblijftkleven.

VoorCV-machineszorgtuvoormindervacuümdoorhetafzuigsysteem.

Problemen oplossen

Opmerking:Alleparagrafenwaarnaaronder“Oplossing”wordtverwezen,vindtuaanheteindvandehandleidingbij“Onderhoudsinstructies”.

Page 132: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

129

MIRKA 10.000 TPM 75 mm x 100 mm )3 in x 4 in( VLAKSCHUUR -MACHINES - ONDERHOUDSIN-STRUCTIES

OPMERKING:Omaanspraaktekunnenmakenopdeexplicieteofimplicietegarantie,moethetapparaatgerepareerdwordendooreengeautoriseerdMirkaServiceCenter.Devolgendealgemeneonderhoudsinstructiesmogenenkelopgevolgdwordennadatdegarantieter-mijnverstrekenis.

INSTRUCTIES VOOR DEMONTAGE

Vervangen van handgrepen:1. De(29)handgreepheefttwee“lipjes”diezichonderde

in-enuitlaatvastklemmenronddeschuurmachine.Gebruikeenkleineschroevendraaieromeenvande“lipjes”vandehandgreeperuittehalen.Vervolgenswriktumetdeschroevendraaier onder de handgreep de handgreep los van deschuurmachine.Omeennieuwehandgreeptemonteren,pakt u de handgreep vast en laat u daarbij de lipjes naar buitenwijzen.Ulijntdehandgreepuitenschuiftdezeonderde(27)regelhendel,waarnaudehandgreepomlaagdrukttotdezeopdebovenkantvandeschuurmachinevastzit.Zorgervoordatdetwee“lipjes”vastzittenonderdein-enuitlaat.

Demontage van de motor:1. Verwijderde(44)schijfvandemachinedoordevier(42)

schroeventeverwijderenmetde(45)2,5mminbussleutel.Zethetapparaatlichtvastineenbankschroefmetbehulpvande(MPA0026)T-7onderhoudsklemofeenklemmetkussentjes,metdeonderkantvandeschijfnaarboventoe.Verwijderde(43)schroefenvier(42)schroevenmetde(45)2,5mminbussleutel.Zorgergoedvoordatuhet/deoptionele(25of26)vulstuk(ken)bewaartdietussende(24)spindelas-semblageende(41)schijfsteunkunnenzitten.

2. Haaldemachineuitdebankschroefenhaaldeonderhouds-klemeraf.Verwijderindienvantoepassingde(34)afdichtingvandekap.Verwijderdevier(31)schroevenende(32)sluit-ringenvande(33)behuizingmetde(45)2,5mminbussleutelenverwijderde(39)minischijfsteunen.Zethetapparaatweerlichtvastineenbankschroefmetbehulpvande(MPA0026)T-7onderhoudsklemofeenklemmetkussentjes,metde(12)borgringnaarboventoe.

3. Verwijderde(12)borgringmetde(MPA0025)T-6moersleutelvoormotorborgringen/spindeltrekker.Verwijderde(11)O-ringvandeborgringenhouddezeapart.Demotorassemblagekannuuitde(33)behuizingwordengetild.

4. Verwijderde(1)bevestigingsringuitdegroefinde(13)assta-bilisatorende(5)O-ringvande(4)cilinder.

5. Verwijderde(3)achtersteeindplaat.Hiervoorkanhetnodigzijnomdeachtersteeindplaatopde(MPA0416)lageraf-scheiderteplaatsenendandeaslichtjesdoorhet(2)lagerendeachtersteeindplaattedrukken.Verwijderde(4)cilinderende(6)rotormetdevijf(7)bladenuitde(13)asstabilisator.Verwijderde(8)spieendrukde(9)voorsteeindplaatmethet(10)lagereraf.Hetkannodigzijnhetlagerteverwijderenmet een apparaat dat de lagers scheidt als deze samen met de as en de asstabilisator mee uit de plaat aan de voorzijde kwam.

6. Verwijderde(71)stofafdichtingvande(13)asstabilisatorengooidezeweg.

7. Verwijderhet/delager(s)uitdeeindplatenmetbehulpvanhetapparaat(MPA0036)T-8omlagersuittedrukken.

Demontage van asstabilisator en spindel:1. Zethetasuiteindevande(13)asstabilisatorvastineenbank-

schroefmetkussentjes.Gebruikeendunneschroevendraaieromdegegroefdekantvande(23)bevestigingsringlostemakenenwrikderingeruit.

2. Schroefhetvrouwelijkeuiteindevande(MPA0102)T-125/16-24naarM6x1Padapterinhetmannelijkeuiteindevande(MPA0025)T-6moersleutelvoormotorborgringen/spin-

deltrekker.Schroefdecombinatiemetdeonderhoudssleutelhandvastinde(24)spindelassemblage.Verhitvoorzichtigmet een propaanbrander of heteluchtpistool het grote uiteindevande(13)balansastotca.100°C(212°F)omhethechtmiddelzachttemaken.Nietoververhitten.Verwijderdespindelassemblage door met behulp van de schuiver de spin-delenkelekerenhardnaarbuitenteslaan.Laatdespindelenasstabilisatorafkoelen.

3. Verwijderde(17)bevestigingsringvande(24)spindelassem-blage.Gebruikde(MPA0416)kleinelagerafscheiderom(18)lager,(19)vulring,(20)lager,(21)vulring,(72)stofafdichtingen(22)sluitringvandespindelassemblageteverwijderen.Gooidestofafdichtingweg.

4. DeAirSHIELD™-onderdelenwordenophunplaatsgehoudendooreenzachtedruktegende(16)tegenhouder.Dezeon-derdelen kunnen bij verwijdering beschadigd raken en moe-tendannaverwijderingmogelijkvervangenworden.Omdetegenhouder te verwijderen, gebruikt u een O-ringhaakje of een #8 metaalschroef om de tegenhouder vast te pakken en eruittetrekken.Verwijderde(15)klepenhet(14)filtervanhetboorgatvande(13)asstabilisator.Alsdetegenhouderen klep niet beschadigd zijn geraakt, kunnen deze worden hergebruikt.Hetfiltermoetbijhetweerinelkaarzettenechterwordenvervangen.

Demontage van de behuizing:1. Voormachineszonderafzuigsysteem(NonVacuumofNV)

enmachinesmetcentraalafzuigsysteem(CentralVacuumofCV)volgtudestappenA-Dhieronder(tenzijandersaangegeven).Voormachinesmetgeïntegreerdeafzuiging(SelfGeneratedVacuumofDB)slaatudestappenA-FoverengaatudoormetstapGhieronder.

A. Schroefde(48)geluiddemperbehuizinglosvande(33)behuizing.

B. Verwijderde(46)geluiddemperuithetboorgatvande(48)geluiddemperbehuizing.

C. Verwijderde(47)plaatendetweede(46)geluiddempervandeuitlaatpoortvande(33)behuizing.Voormachineszonderafzuigsysteemgaatudoormetstap2.VoormachinesmetcentraalafzuigsysteemgaatudoornaarE–G.

Voor machines met CV-uitlaat:D. Verwijderde(68)schroef,(67)sluitringen(66)moer.E. Drukhetwarteluiteindevande(57)Ø1in/28mmOSSuper-

VAC™CVwarteluitlaatassemblageofde(58)ؾin/19mmSuperVAC™CVwarteluitlaatassemblageomlaag.Hierdoorkomt het lipje aan het uiteinde van de uitlaatassemblage los vande(54)vastklik-uitlaatadapter.

F. Haalde(54)vastklik-uitlaatadaptereraf(voormachinesmetcentraalafzuigsysteem).Haalde(53)vastklik-afdekplaatvoordeafzuiging(voormachineszonderafzuigsysteem)eraf.Gadoormetstap2.

Voor machines met DB-uitlaat:G. Schroefde(55)DB-tegenhouderassemblagelosmeteen

(MPA0849)8mminbussleutel.Verwijderdetwee(56)O-rin-gen.Haalde(57)Ø1in/28mmDBwarteluitlaatassemblageofde(58)ؾin/19mmDBwarteluitlaatassemblagevoordeslangeraf.

H. Haalde(54)vastklik-uitlaatadaptereraf.2. Zetde(37)toerentalregelingindemiddelstestandenverwij-

derde(38)bevestigingsring.Detoerentalregelingkanernu

Page 133: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

130

Bovenkant drukgereedschap

)MPA0202)

Lager)20)

Spindel)24)

Sluitring)22)

Vulring)21)

Lager)18)

Vulstuk)19)

Figuur 3 Figuur 4Figuur 2

Stofafdichting )72)

Onderkant drukgereedschap

)MPA0201)

gewoonuitgetrokkenworden.Verwijderde(36)O-ring.3. Schroefde(52)inlaatmofassemblagelosvande(33)

behuizing.Verwijderde(51)veer,(50)klep,(49)zitting,(35)klepsteelmetde(36)O-ring.

4. Drukde(28)veerpenuitde(33)behuizingenverwijderde(27)hendel.

MONTAGE-INSTRUCTIESOpmerking: Alle montage moet uitgevoerd worden wanneer de onderdelenschoonendroogzijn.Allelagersmoetenophunplaats geduwd worden met de juiste gereedschappen en procedu-reszoalsbeschrevendoordefabrikantvandelagers.Montage van de behuizing:1. Installeerde(27)gashendelmetde(28)veerpeninde(33)

behuizing.2. Vetde(36)O-ringlichtinenplaatsdezeopde(37)

toerentalregeling.Monteerde(35)klepsteelen(36)O-ring(schoongemaaktenlichtingevet)enplaatsdetoerentalrege-linginde(33)behuizing,indemiddelstepositie.Monteerde(38)bevestigingsring.

3. Monteerde(49)zitting,(50)klepen(51)veer.Brengophetschroefdraadvande(52)mofinrichtingeenlaagjeaanvan1of2druppelsLoctite®222ofeengelijkwaardigniet-per-manentafdichtingsproductvoorschroefdraadinleidingen.Schroefdeassemblageinde(33)behuizing.Zie"Onderde-lenpagina"voordekoppelinstellingen.

Opmerking: Bij machines met afzuiging gaat u verder bij de juiste instructies met betrekking tot de uitlaatassemblage voor de afzuiging,inanderegevallengaatugewoondoor.4. Plaatseenschone(48)geluiddemperende(47)plaatinde

uitlaatpoortvande(33)behuizing.5. Plaatseenschone(46)geluiddemperinde(48)behuizing

van de geluiddemper en schroef de geluiddemperbehuizing indeuitlaatpoortvande(33)behuizing.Zie"Onderdelenpa-gina"voordekoppelinstellingen.

6. Monteerde(53)vastklik-afdekplaatvoordeafzuigingopzijnplaats.

Voor machines met CV-uitlaat:A. Brengde(54)vastklik-uitlaatadapteraan.B. Pakde(65)Ø1in/28mmOSSuperVAC™CVwarteluit-

laatassemblageofde(64)ؾin/19mmSuperVAC™CVwarteluitlaatassemblageenbrengde"tong"aanhetmannelijke uiteinde aan in het vrouwelijke uiteinde van de (54)vastklik-uitlaatadapter.SchuifmethetwarteluiteindevandeSuperVAC™naardegrondtoegerichtde"tong"enhet mannelijke uiteinde in het vrouwelijke uiteinde van de vastklik-uitlaatadapter door het warteluiteinde tegelijkertijd omhoogennaarbinnentedraaientothetvastzit.

C. Plaatsde(66)moerindeholtevandebehuizing.Plaatsde(67)sluitringopde(68)schroefenbrengditaaninhetbevestigingsgatvande(65)Ø1in/28mmSuperVAC™CVwarteluitlaatassemblageofde(64)ؾin/19mmSuper-VAC™CVwarteluitlaatassemblageende(33)behuizing.Zie"Onderdelenpagina"voordekoppelinstellingen.

D. Plaatseenschone(46)geluiddemperende(47)plaatindeuitlaatpoortvande(33)behuizing.

E. Plaatseenschone(46)geluiddemperinde(48)behuizingvan de geluiddemper en schroef de geluiddemperbehuizing indeuitlaatpoortvande(33)behuizing.Zie"Onderdelenpa-gina"voordekoppelinstellingen.

Voor machines met DB-uitlaat:A. Brengde(54)vastklik-uitlaatadapteraan.B. Smeerdetwee(56)O-ringenlichtinenbrengdezeaaninde

tweegroeveninde(55)DB-tegenhouderassemblage.SchuifdeDB-tegenhouderassemblageinhetboorgatvande(57)Ø1in/28mmDBwarteluitlaatassemblageofde(58)ؾin/19mmDBwarteluitlaatassemblagevoordeslangeraf.

C. Monteerde(55)DBwarteluitlaatassemblageopdeuitlaatpoortvande(33)behuizingmetbehulpvandeDBtegenhouderassemblage en door het mannelijke uiteinde van de DB warteluitlaatassemblage in het vrouwelijke uiteinde vande(54)vastklik-uitlaatadapterteplaatsen.SchroefdeDB-tegenhouderassemblage in de van schroefdraad voorzie-neuitlaatpoortvandebehuizingmeteen(MPA0849)8mminbussleutel.Zie"Onderdelenpagina"voordekoppelinstel-lingen.Gaverdernaardeparagraaf“Montagevanspindel,AirSHIELD™enbalansas”.

Montage van spindel, AirSHIELD™ en balansas:1. Plaatsdeonderkantvanhet(MPA0201)T-2Adrukgereed-

schap voor spindellagers op een vlak en schoon oppervlak van een kleine handpers of iets dergelijks met de spindelholte naarboventoe.Plaatsde(24)spindelindespindelholtemetdeasnaarboventoe.ZieFiguur3.

2. Plaatsde(22)sluitringopde(24)spindelasmetdeboogvande sluitring naar boven toe, zodat de buitendiameter van de sluitringcontactmaaktmetdebuitendiametervanhet(20)lager.Plaatsde(72)stofafdichtingopdespindelas.Plaatsde(21)vulringopdekraagvandespindel.Opmerking:Zorger-voor dat de stofafdichting voorbij de kraag is waar het vulstuk oprust.Plaatshetlager(éénafdichting)opdespindelmetdeafdichtingskantnaardesluitringtoe.Opmerking:Zorgervoordat zowel de binnen- als de buitenloopringen van de lagers worden ondersteund door het lagerdrukgereedschap als u de lagersophunplaatsdrukt.Drukophetlageropdekraag

Page 134: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

131DOC 0745 Rev 12/01/14

vandespindelmetdebovenkantvanhet(MPA0202)T-2Bdrukgereedschap voor spindellagers, zoals aangegeven in figuur3.

3. Plaatsde(19)vulringoverde(24)spindelasenophetoppervlakvanhet(20)lager.Zorgervoordatderinggoedgecentreerdis.Drukhet(18)lager(zonderafdichtingen/af-schermingen)omlaagmetdebovenkantvanhet(MPA0202)T-2Bdrukgereedschapvoorspindellagers.Zorgergoedvoordat de vulring nog steeds goed gecentreerd op de verticale asvanspindelasenlagerzit.ZieFiguur4.Alsdespindelgoed wordt gemonteerd, draaien de lagers wel vrij, maar niet losjes en kan de vulring wel worden verplaatst, maar zal deze nietverschuivenofbewegendoordezwaartekracht.

4. Klikde(17)bevestigingsringopde(24)spindelassemblage.Zorgervoordathijhelemaalgoedindegroefklikt.

5. Pakhet(14)filterencentreerhetophetkleineboorgatvande(13)asstabilisatorwaarhetoriginelefilterinzatvoordathetwerdverwijderd.Gebruikeenschroevendraaiermeteenkleine diameter of een stang met een plat uiteinde om het filterinhetboorgattedrukkentothetplatindeonderkantvanhetboorgatzit.Plaatsde(15)klepinhetboorgat,zodathijindejuisterichtingstaatendrukvervolgensde(16)tegen-houderinhetboorgattotdezelichttegendeklepaanzit.

6. BrengeendruppelLoctite®#271ofeenvergelijkbaarmiddelter grootte van een speldenknop aan op de buitendiameter vanelklagervandespindelassemblage.Strijkdedruppellagerborgmiddeloverdelagerstothetgelijkmatigverdeeldis.Let op: Er is maar een hele kleine hoeveelheid lagerborgmid-del nodig om rotatie van de buitendiameter van het lager te voorkomen.Gebruiknietteveel.Daardoorwordtverwijderenindetoekomstalleenmaarlastiger.Plaatsdespindelas-semblageinhetboorgatvande(13)asstabilisatorenzetvastmetde(23)bevestigingsring.Letop:Zorgervoordatde bevestigingsring volledig in de groef van de balansas is geklikt.Laathethechtmiddeluitharden.

Montage van de motor:1. Plaatsde(71)stofafdichtingopdeasvande(13)asstabilisa-

tor.2. Gebruikdegrotezijdevande(MPA0494)T-13lagerdrukmof

(nietweergegeven)omhetvoorste(10)lager(met2schild-jes)opdeasvande(13)asstabilisatortedrukken.

3. Schuifde(9)voorsteeindplaatmetdelagerholtenaarbenedengerichtopdemotoras.Drukzachtjesdevoorsteeindplaatophet(10)lagermethetgroteuiteindevandeT-13lagerdrukmoftotdevoorstelagerindelagerholtevandeeindplaatzit.LETOP:Druknetgenoegomhetlagerindeholteteduwen.Hetlagerkanbeschadigdrakenalsuteharddrukt.

4. Plaatsde(8)spieindegroefvande(13)asstabilisator.Plaatsde(6)rotoropdeasstabilisatorenzorgvooreenvasteschuifpassing.

5. Brengkwaliteitsolievoorpneumatischgereedschapaanopde(7)bladenenplaatsdezeindesleuveninderotor.Plaatsde(5)cilinderassemblageoverderotorwaarbijhetkorteeindvandeveerpeninhetblindegatinde(9)voorsteeindplaatterechtkomt.Opmerking:Deveerpenmoet1,5mm(0,060in)bovendeflenskantvandecilinderuitsteken.

6. Pershetachterste(2)lager(2schildjes)inde(3)achtersteeindplaatmetdebovenkantvanhet(MPA0195)T-1Blager-drukgereedschap(nietweergegeven).ZorgervoordathetT1B drukgereedschap gecentreerd wordt op de buitendiameter vandebuitenloopring.Gebruikhetkleineuiteindevande(MPA0494)T-13lagerdrukmof(nietweergegeven)omeenlichte perspassing te maken van de achterste eindplaat en hetlageroverde(13)asstabilisator.Demofmaguitsluitendopdebinnenloopringvanhetlagerdrukken.BELANGRIJK:De druk op de achterste eindplaat en lagerassemblage is correctalsde(4)cilindernetgenoegtussendeeindplatengedrukt wordt, zodat hij niet vrij beweegt onder zijn eigen gewicht wanneer de as horizontaal wordt gehouden, maar nog wel tussen de eindplaten kan glijden bij een heel kleine kracht.Alsdedrukvoordeassemblagetesterkis,zaldemotornietgoedlopen.Alsdedrukopdeassemblageniet

voldoendeis,zaldemotornamontageinde(33)behuizingnietvrijdraaien.Zetdeassemblagevastdoorde(1)be-vestigingsringindegroefvandeasstabilisatorteplaatsen.LETOP:Debevestigingsringmoetzogeplaatstwordendathet midden en de twee uiteinden van de ring het lager eerst raken.Detweeuitstekendegedeeltesinhetmiddenmoetenstevig in de groef van de asstabilisator geklikt worden door met een kleine schroevendraaier tegen de gebogen delen te duwen.

7. Vetde(5)O-ringlichtinenplaatsdezeindeluchtinlaatvande(4)cilinderassemblage.

8. Smeerdebinnenrandvande(33)behuizinglichtinmetvetof olie, leg de veerpen op één lijn met de markering op de behuizingenschuifdemotorassemblageindebehuizing.Controleerofdeveerpendeopeningindebehuizingraakt.

9. Schroefde(12)borgringvoorzichtiginde(33)behuizingmetde(MPA0025)T-6moersleutelvoormotorborgringen/spindel-trekker.Zie"Onderdelenpagina"voordekoppelinstellingen.Opmerking: Een simpele techniek om er zeker van te zijn dat de schroefdraad goed pakt, is door de borgring tegen de klokinmetdeT-6moersleutelvoormotorborgringen/spin-deltrekkertedraaienenlichtedrukuitteoefenen.Uhoorten voelt een klik als de schroefdraad van de borgring in de schroefdraadvandebehuizingvalt.

10. Plaatseenvande(39)minischijfsteun-assemblagesinde(33)behuizingmetdeschuine45-gradenzijdevandeonderkant van het middelpunt van de machine af gekeerd en de boog in de onderkant van de schijfsteun naar het middel-puntvandemachinetoe.Goedaanhalenmetdetwee(31)schroevenen(32)sluitringen.Gebruikhiervoorde(45)2,5mminbussleutel.Herhaalditvoordetweedeschijfondersteu-ning.Zie"Onderdelenpagina"voordekoppelinstellingen.

11. Meetmetbehulpvaneenwinkelhaak-geplaatstopbeideonderkantenvande(39)minischijfsteun-assemblages-deafstandtussenhetoppervlakvande(24)spindelassemblageendewinkelhaak.Ermoetca.0,25mm(0,010in)ruimtetus-senzitten.Alsdatniethetgevalis,voegtumeegeleverde(25of26)vulstukkentoeindecombinatiewaarmeeuhetdichtstbijeentussenruimtevan0,25mm(0,010in)komt.Opmer-king: Voor een optimale werking moet het spindeloppervlak ietsonderdeminischijfsteunenzitten.Gebruiknietteveelvulringen.Brengvóórmontageeenbeetjeanti-vastloopmid-delaaninde5-90°verzonkengatenvande(41)schijfsteun.Plaats de schijfsteun door de vulringen en de schroefgaten op elkaar af te stemmen en door de schijfsteun omlaag te brengenopdespindelassemblage.Zorgerdaarbijvoordatdepindoordeschijfsteunheengaat.Voegde(43)schroeftoe.Zie"Onderdelenpagina"voordekoppelinstellingen.Brengindedraaiendebewegingde(42)schroevenaanindeschijfsteun en de minischijfsteun-assemblages, maar laat ze ietsloszittentotzeallemaalophunplekzitten.Vervolgensdraaituzestevigvastmetde(45)2,5mminbussleutel.Zie"Onderdelenpagina"voordekoppelinstellingen.

12. Brengeennieuwe(44)schijfaanopde(41)schijfsteunmetdevier(42)schroeven.Gebruikhiervoorde(45)2,5mminbussleutel.Zie"Onderdelenpagina"voordekoppelinstellin-gen.

Testen:Breng 3 druppels kwaliteitsolie voor pneumatisch gereedschap rechtstreeks in de motorinlaat aan en sluit een luchttoevoer aanvan6,2bar(90psig).Hetapparaatmoettussende9.500en10.500toerenperminuutleverenalsdeluchtdruk6,2bar(90psig)bedraagtbijdeinlaatvanhetapparaatbijonbelastewerking.*LOCTITE®iseengeregistreerdhandelsmerkvanLoctiteCorp.

Page 135: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

132

MIRKA EKSENTERSLIPERE med 10 000 o/min, 75 mm x 100 mm )3” x 4”(

SamsvarserklæringKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlanderklærerpåegetansvaratprodukteneeksentersliperemed10000o/min,75mmx100mm(3”x4”)(setabellen”Produktkonfigura-sjon/spesifikasjoner”fordennemodellen)somdenneerklæringengjelder,samsvarermedfølgendestandard(er)ellerandrenormativedokumenter:ENISO15744:2008.Dissesamsvarermedbestemmelsenei89/392/EØFmedendringeridirektivene91/368/EØF,93/44/

EØF og 93/68/EØF og rådsdirektiv 2006/42/EF

Sted og utstedelsesdato Selskap Stefan Sjöberg, viseadministrerende direktør

Oversettelse av bruksanvisning

Jeppo16.09.2014

Produsent/leverandørKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandTlf.:+358207602111Faks: +358 20 760 2290

Påkrevd personlig verneutstyr Vernebriller Åndedrettsvern

Vernehansker Hørselsvern

Anbefalt størrelse på luftslange – minimum

10mm 3/8"

Anbefalt maksimal slange-lengde

8 meter 25 fot

LufttrykkMaksimaltarbeidstrykk 6,2bar 90psigAnbefalt minimalt I/R I/R

BetjeningsinstruksjonerInnhold–Lesogoverholdfølgende,Korrektbrukavverktøyet,Arbeidsstasjoner,Taverktøyetibruk,Betjeningsinstruksjoner,tabellerforproduktkonfigurasjon/spesifikasjoner,Deleside,Deleliste, Reservedelssett til slipemaskinen, Feilsøkingsvei-ledning, Serviceinstruksjoner

ViktigLes disse instruksjonene grundig før installasjon, bruk, service el-lerreparasjonavdetteverktøyet.Oppbevar disse instruksjonene påettrygt,letttilgjengeligsted.

Page 136: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

133

Lukket rørsystemhelling i luftstrømningens retning

Avløpsgren

Til verktøystasjon

Filter

Dreneringsventil

Regulator

SmøreenhetKuleventil

Kuleventil Luftstrømning

Lufttørker

Luftkompressor og -tank

Luftslange

Til kopling på eller nær verktøyet

Kuleventil

Les og overhold følgende Taverktøyetibruk

Betjeningsinstruksjoner

Arbeidsstasjoner

Korrektbrukavverktøyet

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations,Part1910,OSHA 2206, kan fås fra: Superintendent of Documents, Go-vernmentPrintingOffice,WashingtonDC20402,USA.

2)SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1,kanfåsfra:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.,1430Broadway,NewYork,NewYork10018,USA.

3)Statligeogregionaleforskrifter.

Dennesliperenerutvikletforslipingavalletypermaterialer,inklu-dertmetall,tre,stein,plasto.l.vedhjelpavslipematerialersomerberegnettilslikbruk.Dennesliperenmåikkebrukestilandreformålenndetsomerspesifisertutenrådføringmedprodusentenellerprodusentensautoriserteleverandør.Ikkebrukunderlagsski-vermedlaverearbeidshastighetenn10000o/min.frihastighet.

Verktøyeterberegnetforbruksomhåndverktøy.Brukerenavverktøyetbøralltidståpåetsolidunderlag.Detkanbrukesiulikeposisjoner, men før bruk må operatøren innta en sikker stilling, ha fast grep og fotfeste, og være oppmerksom på at eksentersliperen kanforårsakeenmomentreaksjon.Sekapittelet”Betjeningsin-struksjoner”.

Brukrenlufttilførselmedsmøreoljesomgirmåltlufttrykkvedverktøyetpå6,2bar(90psig)nårverktøyetgårmedhendelenhelttrykketinn.Brukengodkjentluftslangepåmaks.10mm(3/8")x8m(25fot).Verktøyetbørkoblestilluftforsyningensomvistifigur1.Ikkekobleverktøyettilluftslangesystemetutenenluftavsten-gingsventilsomerenkelånåogbetjene.Luftforsyningenskalinneholdesmøreolje.Benyttluftfilter,regulatorogsmøreenhet(FRL),somvistifigur1,foråforsyneverktøyetmedrenluftmedsmøreoljeogriktigtrykk.Detaljerteopplysningeromsliktutstyrkanfåsfraleverandøren.Hvissliktutstyrikkebenyttes,skalverktøyetsmøresmanueltKoblefraluftslangenogtilførto–tredråperegnethydraulikkolje,somFujiKosanFK-20,MobilALMO525ellerShellTORCULA®32,imaskinensslangeende(innløp)hvisverktøyetskalsmøresmanuelt.Kobleverktøyettilluftforsyningenigjenoglaverktøyetgåroliginoensekunder,slikatluftenkanfordeleoljen.Hvisverk-tøyetbrukesofte,mådetsmøresdagligellernårdetblirtregereellermisterkraft.Lufttrykketpåverktøyetbørvære6,2bar(90psig)mensverktøy-eterigang.Verktøyetkangåmedlaveretrykk,menikkemerenn6,2bar(90psig).

1) Lesalleinstruksjonerførdubrukerverktøyet.Alleoperatørermåhafåttfullopplæring i bruken og være oppmerksom på disse sikkerhetsinstruksjone-ne.Altservice-ogreparasjonsarbeidmåutføresavopplærtpersonell.

2) Kontrolleratverktøyeterkobletfraluftforsyningen.Velgetegnetslipemate-rialeogfestdettilunderlagsskiven.Sentrerslipematerialetpåunderlags-skiven.

3) Brukalltidnødvendigverneutstyrvedbrukavdetteverktøyet.

4) Vedslipingmåverktøyetalltidplasserespåarbeidetførdetstartes.Løftalltidverktøyetfraarbeidetførdetslåsav.Dettevilforhindreatdetoppstårhakkiarbeidetpågrunnavforhøyhastighetpåslipeskiven.

5) Fjernalltidluftforsyningentilslipemaskinenførmon-tering, justering eller fjerning av slipematerialet eller underlagsskiven.

6) Finnalltidstødigfotfesteog/ellerstilling,ogværopp-merksompåslipemaskinensmomentreaksjon.

7) Brukkunriktigereservedeler.8) Sørgalltidforatmaterialetsomskalslipesergodt

festetforåforhindreatdetbevegerseg.9) Seetterslitasjepåslangenogarmaturetmedjevne

mellomrom.Ikkebærverktøyetetterslangen,ogværoppmerksomsåverktøyetikkestarternårdubærerverktøyetmedluftforsyningentilkoblet.

10)Støvkanværemegetlettantennelig.Støvoppsamlings-posenskalrengjøresellerskiftesutdaglig.Rengjøringellerutskiftingavposensikrerogsåoptimalytelse.

11)Ikkeoverskridmaksimaltanbefaltlufttrykk.Bruksikker-hetsutstyrisamsvarmeddetsomeranbefalt.

12)Verktøyeterikkeelektriskisolert.Måikkebrukespåsteder der det er fare for kontakt med strømførende ledninger,gassrør,vannrøre.l.Kontrollerarbeidsområdetføroppstart.

13)Passpåatikkebevegeligedelerpåverktøyetkommerikontaktmedklær,slips,hår,klutere.l.Dettekanføretilatkroppenblirtrukketmotarbeidetogmaskinensbevegeligedelerogføretilsværtfarligesituasjoner.

14)Holdhendeneunnadenroterendeunderlagsskivenunderbruk.15)Hvisverktøyetikkefungerersomdetskal,mådetstrakstasutavbrukog

sendestilserviceogreparasjon.16)Laaldriverktøyetgåpåfrihastighetutenåtaforholdsreglerforåbeskytte

personerellerobjektermotpartiklerfraslipematerialellerskive.

Page 137: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

134

Norwegian

Spesifikasjonenekanbliendretutenvarsel.

*Verdienesomeroppgittitabellenskriversegfralaboratorietestingisamsvarmedangittekoderogstandarder,ogerikketilstrek-keligforrisikovurdering.Verdiersomermåltpåenbestemtarbeidsplasskanværehøyereenndeoppgitteverdiene.Defaktiskeeksponeringsverdiene og risiko- og skadefaktorene for en person er unike for hver enkelt situasjon og avhenger av omgivelsene, måten personen jobber på, materialet som bearbeides, utformingen av arbeidsstasjonen samt på eksponeringstiden og brukerens fysiskeform.KWHMirka,Ltd.kanikkeholdesansvarligforkonsekvenseravåbrukeangitteverdieristedetforfaktiskeekspone-ringsverdierforindividuellerisikovurderinger.

Ytterligere informasjon om arbeidsmiljø kan fås fra følgende nettsider:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(VS)http://www.osha.gov(USA)

Produktkonfigurasjon/spesifikasjoner:Eksenterslipermed10000o/minProduktkonfigurasjon/spesifikasjoner:Eksenterslipermed10000o/min,75mmx100mm(3"x4")–3mm(1/8")bane.Merk:AllemaskinermedselvgenererendeutsugbrukerstandardsugeslangearmaturpåØ28mm(1").Ø19mm(3/4")ertilgjengelig.AllemaskinermedsentralstøvsugerbrukerstandardsugeslangearmaturpåØ19mm(3/4").Ø28mm(1")ertilgjengelig.

Bane Vakuum-type

Skivestørrel-semm(")

Modellnum-mer

Produktets nettovekt, kg

(pund)

Høyde,mm(")

Lengde, mm(")

Effekt (hk)

Luftforbrukl/min.(scfm)

*StøynivådBA

*Vibrasjons-nivå m/s2

*Usikkerhets-faktor K m/s2

3 mm (1/8ʺ)

Sentralt utsug

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Selvgene-rert utsug

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Uten utsug 75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

StøytestenutføresisamsvarmedENISO15744:2008–Kraftdrevetikke-elektriskhåndverktøy–Reglerforstøymåling–Tekniskmetode(klasse2).VibrasjonstestenutføresisamsvarmedEN28662-1.Kraftdrevethåndverktøy–Målingavvibrasjonerpåhåndtak.Del1:GenereltogEN8662-8,1997.Kraftdrevethåndverktøy–Målingavvibrasjonerpåhåndtak.Del8:Pussemaskinerogsliperemedroterende,sirkulerendeogtilfeldigroterendebevegelser.

Page 138: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

135

Symptom Mulig årsak Løsning

Liten kraft og/eller lav fri hastighet

Utilstrekkeliglufttrykk Sjekklufttrykketvedinnløpetpåsliperenmensverktøyetgårmedfrihastighet.Detskalværepå6,2bar(90psig/620kPa).

Tilstoppedelyddempere Se”Demonteringavmotorhus”foråfåinformasjonomhvordandufjernerlyddemperen.Skiftutnum-mer46,lyddemper(se”Monteringavmotorhus”).

Tilstoppetinnløpsfilter Rengjørinnløpsfilteretmedenren,egnetren-gjøringsløsning.Hvisfilteretikkekanrengjøresskikkelig,mådetskiftesut.

Enellerflereslitteellerbruknelameller Settinnetheltnyttsettlameller(allelamellermåskiftesutforatmaskinenskalfungerekorrekt).Smørallelamellermedpneumatiskverktøyolje.Se”Demonteringavmotor”og”Monteringavmotor”.

Intern luftlekkasje i motorhuset, viser seg somhøyereluftforbrukennvanligoglaverehastighetennvanlig.

Sjekk motorens plassering og at låseringen er påplass.SjekkomO-ringenilåseringsporeterskadet.Tautmotorenogsettdeninnpånytt.Se”Demonteringavmotor”og”Monteringavmotor”.

Slitte motordeler Overhalmotoren.KontaktetautorisertMirka-ser-vicesenter.

Slitte eller skadde spindellagre Skiftutslitteellerskaddelagre.Se“Demonteringavbalanseakselogspindelaksel”og“Monteringavspindellagre,AirSHIELD™ogbalanseaksel”.

Luftlekkasje gjennom has-tighetsreguleringen og/eller ventilhuset.

Skitne,brukneellerbøydeventilfjærer,ventilellerventilsete.

Demonter, undersøk og skift ut slitte eller skadde deler.Setrinn2og3i”Demonteringavmotorhus”ogtrinn2og3i”Monteringavmotorhus”.

Vibrasjon/ujevn gang Feilunderlagsskive. Bruk kun skivestørrelser og vekter som er beregnet formaskinen.

Tilleggavmellomskiveellerannetmateriale

Bruk kun slipematerialer og/eller mellomskiver som erberegnetformaskinen.Ikkefestproduktersomikke er spesielt beregnet på slik bruk til sliperens underlagsskive.

Feil smøring eller opphopning av frem-medpartikler.

Demonter slipemaskinen og rengjør med egnet rengjøringsmiddel.Settslipemaskinensammenigjen.(Se”Serviceinstruksjoner”.)

Slitte eller ødelagte motorlagre foran eller bak

Skiftutslitteellerskaddelagre.Se”Demonteringavmotor”og”Monteringavmotor”.

For maskiner med sentralt utsug kan det oppståformyevakuumvedslipingpåflateunderlag, noe som gjør at skiven festes til overflaten.

På maskiner med sentralt utsug må vakuumet reduseresviautsugssystemet.

Feilsøkingsveiledning

Merk:Allekapitlerdethenvisestilunder”Løsning”befinnersegpåsluttenavhåndbokenunder”Servicein-struksjoner”.

Page 139: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

136

SERVICEINSTRUKSJONER for MIRKA EKSENTERSLIPERE med 10 000 o/min, 75 mm x 100 mm )3" x 4"(

MERK:VerktøyetmårepareresavetautorisertMirka-servicesenterforatuttryktellerunderforståttgarantiskalværegyldig.Følgendegenerelleserviceinstruksjonergjelderforbruketterutløpetavgarantiperioden.

INSTRUKSJONER FOR DEMONTERING

Skifte håndtak:1. Håndtaket(29)harto”klaffer”somgårrundtslipemaskinen

underinnløpetogavgassrøret.Brukenlitenskrutrekkerogpirkutenav”klaffene”påhåndtaket.Fortsettunderhåndta-ketmedskrutrekkerenoglirkhåndtaketløsfrasliperen.Settpåetnytthåndtakvedålaklaffenevendeutover.Plasserhåndtaketikorrektposisjonogskyvdetundergasspaken(27).Trykkderetterhåndtaketnedtildetsitterfastpåtoppenavslipemaskinen.Kontrolleratdeto”klaffene”erfestetunderinnløpetogutløpet.

Demontering av motor:1. Fjernunderlagsskiven(44)framaskinenvedåløsnedefire

skruene(42)med2,5mmsekskantnøkkel(45).Festverktøy-etlettienskrustikkevedhjelpavT-7mykkrage(MPA0026)eller polstrede skrustikkebakker med bunnen av skiven vendt opp.Fjernskruen(43)ogdefireskruene(42)med2,5mmsekskantnøkkel(45).Værforsiktigslikatikkeeventuelleavstandsbrikker(25eller26)mellomspindelenheten(24)ogunderlagsskiven(41)blirborte.

2. Tamaskinenutavskrustikkenogfjerndenmykekragen.Fjerneventueltdekslet(34).Fjerndefireskruene(31)ogbrikkene(32)framotorhuset(33)vedhjelpav2,5mmsekskantnøkkel(45)ogfjernminiskivestøttene(39).FestverktøyetnokenganglettienskrustikkevedhjelpavT-7mykkrage(MPA0026)ellerpolstredeskrustikkebakkermedlåseringen(12)vendtopp.

3. Fjernlåseringen(12)med(MPA0025)T-6-verktøyet(skrunøkkelforlåsering/spindelavtrekker).FjernO-ringen(11)fralåseringenogleggdentilsides.Motorenhetenkannåløftesutavmotorhuset(33).

4. Fjernavstandsringen(1)frasporetibalanseakselen(13)ogO-ringen(5)frasylinderen(4).

5. Fjernbakreendeplate(3).Detkanværenødvendigåstøttebakreendeplatemedenlagerseparator(MPA0416)ogpres-seakselenforsiktiggjennomlageret(2)ogbakreendeplate.Tasylinderen(4)ogrotoren(6)meddefemlamellene(7)avbalanseakselen(13).Fjernkilen(8)ogpressavfremreendeplate(9)medlageret(10).Detkanværenødvendigåfjerne lageret med en lagerseparator hvis det har løsnet fra denfremreendeplatenogfestetsegtilbalanseakselen.

6. Fjernogkaststøvskjermen(71)frabalanseakselen(13).7. Fjernlageret/lagrenefraendeplatenevedhjelpavT-8-verk-

tøyet(MPA0036)tilåpresseutlagrene.

Demontering av balanseaksel og spindelaksel:1. Festakselendenpåbalanseakselen(13)ienpolstretskrus-

tikke.Pirkløsdenfalsedeendenavavstandsringen(23)medentynnskrutrekkerogtrekkdenut.

2. SkruhunndelenpåT-125/16-24(MPA0102)tilM6x1P-adaptereninnihanndelenpåT-6-verktøyet(skrutrek-kerformotorlåsering/spindelavtrekker)(MPA0025).Skruskrunøkkelenheteninnispindelenheten(24)forhånd.Tilførforsiktigvarmefraenpropangassflammeellervarmluftpistolmotdenstoreendenavbalanseakselen(13)tildenerca.100°C(212°F)foråmykgjørelimet.Unngåoveroppheting.Fjernspindelenhetenvedhjelpavglidebryterenforåslåskarpeutadrettedeslagmotspindelen.Laspindelenogbalanseakselenavkjøles.

3. Fjernavstandsringen(17)fraspindelenheten(24).Brukdenlillelagerseparatoren(MPA0416)tilåfjernelageret(18),avstandsbrikken(19),lageret(20),avstandsbrikken(21),

støvskjermen(72)ogbrikken(22)fraspindelenheten.Kaststøvskjermen.

4. AirSHIELD™-deleneholdespåplassvedåtrykkeholderen(16)lettpåplass.Dissedelenekanbliskadetvedfjerning,ogmåisåfallskiftesut.FjernholderenvedhjelpavetO-ringpirkeverktøyellernr.8blikkskrueforågripetakiogtrekkeutholderen.Fjernventilen(15)ogfilteret(14)fraløpetibalanseakselen(13).Hvisholderenogventilenikkeerskadet,kandebrukesomigjen.Filteretskalimidlertidsettesinnigjennårdetsettessammenigjen.

Demontering av motorhus:1. FølgtrinnA–Dnedenforpåmaskinerutenutsug(NV)ogmed

sentraltutsug(CV)(medmindreanneterangitt).HoppovertrinnA–FogfortsettmedGpåmaskinermedselvgenereren-deutsug(DB).

A. Skruopplyddemperhuset(48)framotorhuset(33).B. Talyddemperen(46)utavhulrommetpålyddemperhuset

(48).C. Tautplaten(47)ogdenandrelyddemperen(46)frahusets

(33)utløp.Gåvideretiltrinn2hvismaskinenerutenutsug.GåvideretilE–Ghvismaskinenharsentraltutsug.

Maskiner med sentralt utsug:D. Fjernskruen(68),brikken(67)ogmutteren(66).E. TrykknedleddelenavØ28mm(1")OSSuperVAC™CV

svingavløp(57)ellerØ19mm(¾")SuperVAC™CVsvingav-løp(58)foråfrigjøretappenpåendenavutsugsenhetenfrautløpsadapteren(54).

F. Taavavløpsadapteren(54)(formaskinermedsentraltutsug).Taavutsugsdekslet(53)(formaskinerutenutsug).Gåvideretiltrinn2.

Maskiner med selvgenererende utsug:G. SkruutDB-holderen(55)meden8mmsekskantnøkkel

(MPA0849).FjernO-ringene(56).TaavØ28mm(1")DBsvingavløpsenhet(57)ellerØ19mm(¾")slange-DBsvin-gavløpsenhet(58).

H. Taavavløpsadapteren(54).2. Plasserhastighetskontrollen(37)imidtreposisjonogfjern

avstandsringen(38).Hastighetskontrollenkannåtrekkesrettut.FjernO-ringen(36).

3. Skruoppinnløpsbøssingen(52)framotorhuset(33).Tautfjæren(51),ventilen(50),ventilsetet(49),ventilskaftet(35)medO-ringen(36).

4. Trykkfjærpinnen(28)utframotorhuset(33)ogfjernspaken(27).

MONTERINGSINSTRUKSJONERMerk: All montering må gjøres med rene, tørre deler og alle lagrepressespåplassmedkorrekteverktøyogprosedyrer,sombeskrevetavlagerprodusentene.

Montering av motorhuset:1. Montergasspaken(27)imotorhuset(33)medfjærpinnen

(28).2. SmørO-ringen(36)lett,ogplasserdenpåhastighetskontrol-

len(37).Settinnventilskaftet(35)ogO-ringen(36)(rengjortoglettsmurt)ogsettinnhastighetskontrollenihuset(33)imidtreposisjon.Monteravstandsringen(38).

3. Settinnsetet(49),ventilen(50)ogfjæren(51).PåførénellertodråperLoctite®222ellertilsvarendeikke-permanenttetningsmassepåmuffegjengene(52).Skruenheteninnimotorhuset(33).Se”Deleside”formomentinnstillinger.

Page 140: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

137

Pressverktøy, topp )MPA0202)

Lager)20)

Spindel)24)

Brikke)22)

Avstandsbrikke)21) Lager

)18)

Avstandsbrikke)19)

Figur 3 Figur 4Figur 2

Støvskjerm )72)

Pressverktøy, base)MPA0201)

Merk: Hvis maskinen er en utsugsmodell, følg relevante monte-ringsinstruksjonerforutsug.Imotsattfall,fortsett.4. Plasserenrenlyddemper(48)ogplate(47)iavløpetpå

huset(33).5. Plasserenrenlyddemper(46)ilyddemperhuset(48)ogskru

lyddemperhusetimotorhusets(33)avløp.Se”Deleside”formomentinnstillinger.

6. Settinnutsugsdekslet(53).

Maskiner med sentralt utsug:A. Festavløpsadapteren(54).B. TaØ28mm(1")SuperVAC™CVsvingavløp(65)ellerØ

19mm(¾")SuperVAC™CVsvingavløpsenhet(64)ogsett”tungen”påhannendeninnihunnendentilutløpsadapteren(54).MedsvingdelenpåSuperVac™-avløpetvinkletmotbakkenføres”tungen”oghanndeleninnihunndelenpåutløpsadapteren ved å rotere svingdelen opp og inn samtidig tildensitter.

C. Plassermutteren(66)ihulrommetpåmotorhuset.Plasserbrikken(67)påskruen(68)ogførdeninnimonteringshulletpåØ28mm(1")SuperVAC™CVsvingavløpsenhet(65)ellerØ19mm(¾")SuperVAC™CVsvingavløpsenhet(64)ogmotorhuset(33).Se”Deleside”formomentinnstillinger.

D. Plasserenrenlyddemper(46)ogplate(47)iavløpetpåhuset(33).

E. Plasserenrenlyddemper(46)ilyddemperhuset(48)ogskrulyddemperhusetimotorhusets(33)avløp.Se”Deleside”formomentinnstillinger.

Maskiner med selvgenererende utsug:A. Festavløpsadapteren(54).B. SmørdetoO-ringene(56)lett,ogplasserdemoverdeto

sporeneiDB-holderen(55).SkyvDB-låsesplintenheteninniløpetpåØ28mm(1")DBsvingavløpsenhet(57)ellerØ19mm(¾")slange-DBsvingavløpsenhet(58).

C. FestDBsvingavløpsenhet(55)tilavløpetpåmotorhuset(33)ved hjelp av DB låsesplint og ved å plassere hanndelen på DB svingavløpsenhet inn i hunndelen på avløpsadapteren (54).SkruDB-holderenidetgjengedeutløpetpåhusetmeden8mmsekskantnøkkel(MPA0849).Se”Deleside”formomentinnstillinger.Gåvideretilavsnittet“Monteringavspindellagre,AirSHIELD™ogbalanseaksel”.

Montering av spindellager, AirSHIELD™ og balanseaksel:1. PlasserbasentilT-2A-spindellagerverktøyet(MPA0201)på

etflatt,rentunderlagpåenlitenhåndpresseellerliknendemedspindelhulrommetvendtoppover.Plasserspindelen(24)ispindelhulrommetmedakselenvendtoppover.Sefigur3.

2. Plasserbrikken(22)påspindelakselen(24)medkurvenpåbrikkenvendtoppoverslikatdenytrediameterenpåbrikkenkommerikontaktmeddenytrediameterenpålageret(20).Settstøvskjermen(72)påspindelakselen.Plasserav-standsbrikken(21)påkragentilspindelen.Merk:Sørgforatstøvskjermengårutenforkragenderavstandsstykketligger.Plasserlageret(enpakning)påspindelenmedtetningssidenmotbrikken.Merk:Kontrolleratbådeindreogytreløpforlagrenestøttesavlagerpressennårdepressespåplass.Press lageret på kragen til spindelen ved hjelp av toppen på T-2B-verktøyet(MPA0202),somvistifigur3.

3. Plasseravstandsbrikken(19)overspindelakselen(24)ogmotlagerflaten(20).Passpåatdenplasseresmidtpå.Presslageret(utenpakninger/skjermer)(18)nedvedhjelpavtop-penpåT-2B-verktøyet(MPA0202).Passpåatavstandsbrik-ken fremdeles står midt på den vertikale aksen til spindelak-selenoglageret.Sefigur4.Nårspindelenermontertkorrekt,roterer lagrene fritt, men ikke for fritt, og avstandsbrikken kan beveges,menflyttersegikkemedtyngdekraften.

4. Festavstandsringen(17)tilspindelenheten(24).Passpåatdensitterheltinneisporet.

5. Tafilteret(14)ogsentrerdetoverdetlilleløpettilbalanse-akselen(13)detopprinneligeløpetvariførfjerning.Trykkfilteretinniløpetmedensmalskrutrekkerellerenstangmedflatendetildenliggerflattibunnenavløpet.Settventilen(15)inniløpetiriktigretning,ogtrykkderetterholderen(16)inniløpettildensitterlettpåventilen.

6. Påførendråpepåstørrelsemedetknappehullshodemed#271Loctite®ellerliknendepådenytrediameterenavlagreneispindelakselen.Spredråpenmedgjengelåstildenerjevntfordeltpåbeggelagrene.Forsiktig:Deterbarenødvendig med en svært liten mengde gjengelås for å hindre atlageretroterer.Formyelimvilgjøredetvanskeligåfjernedemsenere.Plasserspindelakseleniløpetpåbalanseakse-len(13)ogfestmedavstandsringen(23).Forsiktig:Kontrolleratavstandsringensittergodtisporetpåbalanseakselen.Lalimettørke.

Page 141: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

138DOC 0745 Rev 12/01/14

Montere motoren:1. Plasserstøvskjermen(71)påskaftettilbalanseakselen(13).2. BrukdenstørsteendenavT-13-lagertrykkmansjetten

(MPA0494)(ikkevist)tilåpressefremrelager(10)(medtoskjermer)påbalanseakselen(13).

3. Skyvdenfremreendeplaten(9)medlagerhulrommetvendtnedoverpåmotorakselen.Pressforsiktigfremreende-platepålageret(10)vedåbrukedenstørsteendenavT-13-lagertrykkmansjetten(MPA0494)tilfremrelagerliggerilagerhulrommetpådenfremreendeplaten.FORSIKTIG:Pressakkuratnoktilåplasserelageretihulrommet.Forkraftigtrykkkanskadelageret.

4. Plasserkilen(8)isporetpåbalanseakselen(13).Plasserrotoren(6)påbalanseakselen,ogkontrolleratdensmettestettpå.

5. Oljedefemlamellene(7)medpneumatiskverktøyoljeogplasserdemisporeneirotoren.Plassersylinderen(5)overrotoren med den korteste enden av fjærtappen festet til blindhulletifremreendeplate(9).Merk:Fjærpinnenmåstikke1,5mm(0,060")overdenflensedesidenavsylinderen.

6. Presspåplassbakrelager(2)(toskjermer)innibakreendeplate(3)medT-1Blagerpressverktøy(MPA0195)(ikkevist).PåseatT1B-pressverktøyetstårmidtstiltpådenytrediameterentildetytreløpet.Plasserbakreendeplateogla-geretmedetletttrykkoverbalanseakselen(13)vedåbrukedenlilleendenavT-13-lagerpressmansjetten(MPA0494)(ikkevist).Mansjettenskalbaretrykkemotlageretsindreløp.VIKTIG:Denbakreendeplatenoglagerettrykkespåriktigmåtenårsylinderen(4)klemmesakkuratnokmellomendeplatene til å stoppe den i å bevege seg fritt under sin egen vekt når akselen holdes vannrett, men likevel slik at denkanskyvesmellomendeplatenemedsværtlitenkraft.Hvisdenpressesformye,vilikkemotorengåfritt.Hvisdenpressede enheten er for løs, vil ikke motoren gå fritt etter monteringimotorhuset(33).Festenhetenvedåplassereavstandsringen(1)isporetpåbalanseakselen.FORSIKTIG:Avstandsringen må plasseres slik at midten og de to endene avkrokenberørerlageretførst.Beggehevedemidtdelermå”smettes”ordentligpåplassisporetpåbalanseakselenvedåskyvepådekurvededelenemedenlitenskrutrekker.

7. SmørO-ringen(5)lett,ogplasserdenisylinderens(4)luftinntak.

8. Påførsmørefettelleroljeihusets(33)innvendigediameter,justerfjærpinnenpåsylindereniforholdtilmerketpåhuset,ogførmotoreninnihuset.Kontrolleratfjærpinnenfestersegilommenihuset.

9. Skruforsiktiglåseringen(12)ihuset(33)medT-6skrunøkkelforlåsering/spindelavtrekker(MPA0025).Se”Deleside”formomentinnstillinger.Merk:Enenkelmåteåkontrollereførstegjengefestingpå,eråvrilåseringenmotklokkenmedT-6skrunøkkel for låsering / spindelavtrekker mens det påføres letttrykk.Dukanhøreogføleetklikknårgjengenetillåserin-genfallerinnigjengenepåhuset.

10. Plasserenavunderlagsskiveenhetene(39)ihuset(33)med

den 45-graders skråkanten på basen vendt vekk fra midten av maskinen og buen i basen på underlagsskivestøtten mot midtenavmaskinen.Skrutilmedtoskruene(31)ogbrikkene(32)vedhjelpav2,5mmsekskantnøkkel(45).Gjentafordenandreskivestøtten.Se”Deleside”formomentinnstillinger.

11. Vedhjelpavenrettkantpånedredelavbeggeunderlagsski-veenhetene(39)målesavstandenfraoverflatenpåspinde-lenheten(24)tildenrettekanten.Detskalværeetmellom-rompåca.0,25mm(0,010").Hvisikke,leggtilmedfølgendeavstandsbrikker(25eller26)idenkombinasjonensomliggernærmestavstandenpå0,25mm(0,010").Merk:Spindelfasa-den må være litt nedenfor underlagsskivene for å oppnå best resultat.Unngåforstoravstand.Påførenlitenmengdeglide-middelide5-90°motsattboredehulleneiunderlagsskiven(41)førmontering.Plasserunderlagsskivenvedåstilleinnavstandsbrikkene med skruehullene og plassere underlags-skivestøtten ned på spindelenheten, samtidig som du sørger foratpinnengårgjennomunderlagsskiven.Settpåskruen(43).Se”Deleside”formomentinnstillinger.Settinnskruene(42)irotasjoniunderlagsskivenogunderlagsskiveenhetene,menlademværenoeløsetilalleerpåplass.Stramderettergodttilmed2,5mmsekskantnøkkel(45).Se”Deleside”formomentinnstillinger.

12. Settennyskive(44)påunderlagsskiven(41)meddefireskruene(42)med2,5mmsekskantnøkkel(45).Se”Deleside”formomentinnstillinger.

Testing:Påførtredråperkvalitetsoljefortrykkluftverktøyrettinnimotorinn-taket,ogkobletillufttilførselpå6,2bar(90psig).Verktøyetskalkjøresmedmellom9500og10500o/min.nårlufttrykketer6,2bar(90psig)vedinnløpettilverktøyetmensverktøyetgårmedfrihastighet.*LOCTITE®eretregistrertvaremerkeforLoctiteCorp.

Page 142: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

139

SZLIFIERKI OSCYLACYJNE MIR KA o prędkości 10 000 obr./min i stopie 75 mm x 100 mm )3 x 4 cale(

DeklaracjazgodnościKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlandiaoświadcza,podrygorempełnejodpowiedzialności,żeSzlifierkiOscylacyjne10000obr./min,75mmx100mm(3x4cale),(patrz„Tabelekonfiguracjiispecyfikacjiproduktu”–tabeladotyczącadanegomodelu),którychdotyczyniniejszadeklaracja,sązgodnezwymaganiamiponiższychstandardóworazinnychdokumentównormatywnych:ENISO15744:2008.Urządzeniejestzgodnezwy-mogamidyrektywy89/392/EWGorazpóźniejszymizmianami,wprowadzonymiwrazzdyrektywami91/368/EWG,93/44/EWG,93/68/

EWGidyrektywąkonsolidującą2006/42/WE.

Miejsceidatawystawienia Firma StefanSjöberg,WiceprezesWykonawczy

Producent/DystrybutorKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandiaTel.:+358207602111Faks: +358 20 760 2290

Wymagane środki ochrony osobistej Okularyochronne Maskioddechowe

Rękawiceochronne Ochronnikisłuchu

Rekomendowany prze-krój przewodu pneuma-

tycznego – minimum 10 mm 3/8 cala

Rekomendowana mak-symalna długość węża

pneumatycznego 8metrów 25stóp

Ciśnienie powietrzaMaksymalneciśnienierobocze6,2bara 90 psigRekomendowaneminimum niedotyczyniedotyczy

Instrukcje dla operatorówPodręcznikzawieranastępującerozdziały:Przeczytajizasto-suj,Właściweużytkowanienarzędzia,Stanowiskarobocze,Wprowadzenienarzędziadoużytku,Instrukcjaobsługi,Tabelekonfiguracjiispecyfikacjiproduktu,Rysunekzłożeniowy,Wy-kazczęści,Częścizamienne,Diagnostykanieprawidłowości,Instrukcjaserwisowa.

Ważne!Przedprzystąpieniemdomontażu,użytkowania,serwisowanialubnaprawynarzędzia,należyza-poznaćsięzniniejsząinstrukcją.Przechowujinstrukcjęwbezpiecz-nym,łatwodostępnymmiejscuizachowajjądowykorzystaniawprzyszłości.

Oryginalnainstrukcjaużytkowania

Jeppo16.09.2014

Page 143: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

140

Przeczytajizastosuj Wprowadzenienarzędziadoużytku

Instrukcjaobsługi

Stanowiska robocze

Właściweużytkowanienarzędzia

1)Ogólneprzepisydotyczącebezpieczeństwaihigienypracy(Część1910,OSHA2206),dostępnew:SuperintendentofDo-cuments,GovernmentPrintingOffice,WashingtonDC20402.

2)Kodeksbezpieczeństwadlaprzenośnychnarzędzipneu-matycznych(ANSIB186.1)dostępnyw:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.,1430Broadway,NewYork,NewYork10018.

3)Centralneprzepisyrządoweorazlokalneprzepisyprawa.

Szlifierkazostałazaprojektowanadoszlifowaniawszystkichro-dzajówmateriałutj.metali,drewna,kamienia,tworzywsztucznychitp.przywykorzystaniuopracowanychdotegocelumateriałówściernych.Nieużywajszlifierkidocelówinnychniżwyszcze-gólnionebezkonsultacjizproducentemlubautoryzowanymdystrybutorem.Nieużywajpodkładek,którychprędkośćroboczajestmniejszaniż10000obr./min.

Narzędziewymagasterowaniaręcznego.Podczaspracyzurządzeniemzalecasięstaćstabilnienatwardympodłożu.Maszynęmożnaobsługiwaćwkażdejpozycji,jednakprzedkażdymuruchomieniemoperatorpowinienustawićsięwstabilnejpozycjiimocnouchwycićurządzenie,będącświadomymryzykawystąpieniareakcjimomentuobrotowego.Patrzrozdział„Instruk-cjaobsługi”.

Podczaspracynarzędziaprzymaksymalnymobniżeniudźwigni,należyzapewnićnawiewczystego,naolejonegopowietrzabez-pośredniodołącznikaiprzewodupowietrza,którezapewnimumiaroweciśnienie6,2bara(90psig).Zalecasięstosowanieza-twierdzonegoprzewodupowietrzaowymiarach10mm(3/8cala)x8m(25stóp)ZalecasiępodłączyćnarzędziedourządzeniadoprowadzającegopowietrzewsposóbpokazanynaRys.1.Nienależypodłączaćnarzędziadosystemudoprowadzającegopowietrze,niemającswobodnegodostępudozaworuzamykają-cego.Nawiewanepowietrzepowinnobyćnaolejone.Zalecasięużyciefiltrapowietrza,regulatoraorazsmarownicy(FRL)zgodniezRys.1,wceluzapewnieniadopływudonarzędziaczystego,naolejonegopowietrzapododpowiednimciśnieniem.Szczegółydotycząceniniejszegowyposażeniamożnauzyskaćulokalnegodystrybutora.Wprzypadkubrakutakiegosystemu,narzędziepowinnobyćnaolejaneręcznie.Wtymcelunależyodłączyćprzewódpowietrzaizaaplikowaćnawlociewężaod2do3kropliodpowiedniegoolejudosilnikówpneumatycznych,takiegojaknaprzykładFujiKosanFK-20,MobilALMO525lubShellTORCULA®32.Następnienależyponowniepodłączyćnarzędziedodopływupowietrzaiwłączającjenakilkasekundnaniskieobrotypozwolić,abypowietrzerozprowadziłoolej.Wprzypadkuczęstejeksploatacji,urządzenienależynaole-jaćcodziennielubwówczas,gdytraciononamocy.Podczaspracynarzędziazalecasięutrzymywanieciśnieniapo-wietrzanapoziomie6,2bara(90psig).Narzędziemożepracowaćprzyniskichwartościachciśnieniadostarczanegopowietrza,jednaknigdyniepowinnoonoprzekraczać6,2bara(90psig).

1) Przedrozpoczęciempracyznarzędziemuważnieprzeczytajinstrukcję.Każdyużytkownikmusizostaćwpełniprzeszkolonywzakresieeksploatacjinarzędziaorazmusiznaćprzedstawionewpodręcznikuzasadybezpieczeństwa.Wszystkieczynnościserwisoweinaprawczepowinnybyćwykonywaneprzezprzeszkolonydotegocelupersonel.

2) Upewnijsię,żeurządzeniejestodłączoneodsystemudostarczającegopowietrze.Wybierzodpowiednimateriałścier-nyiprzymocujgodopodkładki.Ostrożniewycentrujmateriałściernynakrążku.

3) Podczaspracyznarzędziemzawszekorzystajzwymaganychakcesoriówochronnych.4) Przedwłączeniemurządzeniairozpoczęciempracszlifierskichprzystawnarzędziedoobrabianegomateriału.Przed

wyłączeniemurządzeniaupewnijsię,żejestonoodsunięteodobrabianegomateriału.Takiepodejściezapobiegniepowstawaniużłobieńzwiązanychznadmiernąprędkościądziałaniamateriałuściernego.

5) Przedzdjęciem,regulacjąlubdopasowaniempodkładkiorazkrążkówściernych,zawszeodcinajdopływpowietrza.

6) Podczaspracyprzyjmujstabilnąpozycjęimocnotrzymajurządzenie,mającnauwadzeryzykowystąpieniareakcjimomentuobrotowego.

7) Używajjedyniezatwierdzonychczęścizamiennych.8) Upewnijsię,żeobrabianymateriałjeststabilnyinieporu-

szasię.9) Regularniesprawdzajprzewodyiłącznikipodkątem

zużycia.Nieprzenośnarzędziatrzymającjezaprzewód;niewolnodopuścićdouruchomienianarzędziapodczasprzenoszeniagoprzypodłączonymsystemiedoprowadza-niapowietrza.

10) Pyłjestwysocełatwopalny.Woreknapyłpowinienbyćcodziennieczyszczonylubwymieniany.Czyszczenielubwymianaworkanapyłwpływanaoptymalizacjędziałaniaurządzenia.

11)Niedopuszczajdoprzekroczeniamaksymalnegoreko-mendowanegopoziomuciśnieniapowietrza.Korzystajześrodkówochronyosobistejzgodniezzaleceniami.

12)Narzędzieniejestzaizolowane.Nieużywajnarzędziawmiejscach,gdzieistniejeryzykokontaktuzelementamibędącymipodnapięciem,ruramizgazemi/lubwodociągami.Przedrozpoczęciemoperacji,sprawdźmiejscewykonywaniapracy.

13)Należyzwrócićszczególnąuwagę,abyubranie,włosy,sznurowadłaczyteżścierkiniewplątałysięwruchomeczęściurządzenia.Wprzypadkuwplątaniasięw/wprzedmiotówwruchomekomponenty,maszynamożezostaćprzyciągnię-tawkierunkuciałaużytkownikaispowodowaćryzykopoważnegourazu.

14)Trzymajręcewbezpiecznejodległościodobracającejsiępodkładki.15)Wraziestwierdzenianieprawidłowości,narzędzienależynatychmiastwycofaćzużyciaorazprzekazaćdoserwisui

naprawy.16)Niedopuszczajdoswobodnegodziałaniaurządzeniabezpodjęciaśrodkówostrożnościwzględemosóbpostronnych

ipobliskichprzedmiotówznajdującychsięwobszarzepracy,ponieważistniejeryzykooderwaniasiępodkładkilubmateriałuściernegoodnarzędzia.

Układ rurowy w obwodzie zamkniętym, pochylony zgodnie z kierunkiem przepływu powietrza

Rurka odpowietrzająca

Zawór pływakowy

Do obwodu narzędzia

Filter

Zawór odprowadzający

Regulator

Smarownica

Zawór pływakowy

Zawór pływakowy

Przepływ powietrza

Osuszacz powietrza

Zbiornik i kompresor powietrza

Wąż pneumatyczny

Do łącznikałączącego z narzędziem

Page 144: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

141

Danespecyfikacjitechnicznychmogąuleczmianiebezwcześniejszegopowiadomienia.

*Wartościpodanewtabelipochodząztestówlaboratoryjnychprzeprowadzonychzgodniezpodanymikodamiistandardamiiniestanowiąmateriału,pozwalającegonadokonaniemiarodajnejocenyryzyka.Wartościzanotowanewmiejscupracymogąbyćwyższeniżwartoścideklarowane.Faktycznewartościorazryzykozwiązanezzagrożeniemdlaoperatoraróżniąsięwzależnościoddanejsytuacji.Mananiewpływotaczająceśrodowisko,sposóbpracy,rodzajobrabianegomateriału,organizacjastanowiskapracy,jakrównieżczas,wktórymużytkownikmakontaktzurządzeniem,atakżejegokondycjafizyczna.KWHMirka,Ltd.nieponosiodpowiedzialnościzakonsekwencjestosowaniawartoścideklarowanych,zamiastfaktycznychwartościwystawieniaużyt-kownikanadziałanieszkodliwychczynnikówokreślonychwindywidualnejanalizieryzyka.

Dodatkoweinformacjenatematbezpieczeństwaihigienypracymożnauzyskaćnanastępującychstronachinternetowych:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(USA)

KonfiguracjaispecyfikacjeproduktuSzlifierkaoscylacyjna10000obr./minKonfiguracjaispecyfikacjeproduktu:Szlifierkaoscylacyjna–skokoscylacji:3mm(1/8cala),prędkośćobrotowa:10000obr./min,stopa:75mmx100mm(3x4cale).Uwaga!Wstandardzie,wszystkieurządzeniazsamoczynnymsystememodsysaniapyłu(DB)korzystajązwężypneumatycznychośrednicyØ28mm(1cal).DostępnesąrównieżwężeośrednicyØ19mm(3/4cala).Wstandardzie,wszystkieurządzeniazcentralnymsystememodsysaniapyłu(CV)korzystajązwężypneumatycznychośrednicyØ19mm(3/4cala).DostępnesąrównieżwężeośrednicyØ28mm(1cal).

Obrót Rodzaj od-kurzacza

Rozmiar podkładkiw mm )w calach)

Numer modelu

Waga produk-tu netto w kg (wfuntach)

Wyso-kość

w mm (calach)

Długośćw mm )w calach)

Moc (HP)

Zużyciepowietrzal/min(stopysze-ścienne/min)

*Poziomhałasu

dBA

*Poziomdrgańm/s2

*Niepewnośćpomiaru K

m/s2

3 mm )1/8 cala)

Central Vacuum

)centralne odsysaniepyłu)

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Self-Gen Vacuum )samo-czynnysystem

odsysaniapyłu)

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Non-vac 75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

PomiarhałasuzostałprzeprowadzonyzgodniezwymogamistandarduENISO15744:2008,dotyczącegosterowanychręcznienarzędziznapędemnieelektrycz-nym–kodpomiaruhałasu–metodatechniczna(klasa2).PomiardrgańzostałprzeprowadzonyzgodniezwymogamistandarduEN28662-1.Elektronarzędziaprzenośneobsługiwaneręcznie–pomiardrgańnarękojeści.Część1:NormaogólnaorazEN8662-8,1997.Elektronarzędziaprzenośneobsługiwaneręcznie–pomiardrgańnarękojeści.Część8:Polerkiorazszlifierkirotacyjne,orbitalneiorbitalnespecjalne.

Page 145: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

142

Objawy Możliwaprzyczyna Rozwiązanie

Niskamoci/lubniskaprędkośćbezobciążenia.

Zbytniskieciśnieniepneumatyczne Sprawdźciśnieniewinstalacjidoprowadzającejpowietrzedoszlifierki,pozostawiającurządzeniewłączoneidziałającebezobciążenia.Ciśnieniemusiwynosić6,2bara(90psig/620kPa).

Zapchanytłumik/tłumiki Informacjenatematdemontażutłumikaznajdzieszwrozdziale„DemontażObudowy”.WymianaArt.nr46,zakładanietłumika(Patrzrozdział„MontażObudowy”).

Zatkanyfiltrwlotupowietrza Przeczyśćfiltrwlotupowietrzaodpowiednimśrodkiemczyszczącym.Jeśliwlotuniemożnawyczyścić,należygowymienić.

Łopatkalubłopatkiwirnikauległyzużyciulub zniszczeniu

Zamontujkompletnyzestawłopatek(dlazapew-nieniaoptymalnegodziałanianależywymienićwszystkiełopatki).Nasmarujwszystkiełopatkido-brejjakościolejemdonarzędzipneumatycznych.Patrz„DemontażSilnika”i„MontażSilnika”.

Wewnętrznyprzeciekpowietrzawobudo-wiesilnika,którewynikiemjestwyższeniżzwyklezużyciepowietrzaimniejszaniżzwykleprędkośćobrotowa.

Sprawdźumiejscowieniesilnikaizamocowaniepierścieniamocującego.Upewnijsię,żeniezostałuszkodzonyo-ringwwyżłobieniupierścieniamocującego.Wyjmijsilnikiprzeprowadźjegoponownymontaż.Patrz„DemontażSilnika”i„MontażSilnika”.

Zużyteczęścisilnika Przeprowadźprzeglądsilnika.SkontaktujsięzautoryzowanymcentrumserwisowymfirmyMirka.

Zużytelubzniszczonewrzecionałoży-skowane

Uszkodzonelubzużytełożyskapodlegająwymia-nie.Patrzrozdziały„Demontażstabilizatorawałkaiwrzeciona”oraz„Montażłożyskwrzeciona,osłonyAirSHIELD™orazstabilizatorawałka”.

Przeciek powietrza w regula-torzeprędkościi/lubtrzpieniuzaworu.

Zanieczyszczona,zniszczonalubwygiętasprężynazaworu,zawórlubgniazdozaworu.

Wszystkiezużytelubzniszczoneczęścinależyzdemontować,sprawdzićiwymienić.Patrzkroki2i3wrozdziałach„DemontażObudowy”oraz„MontażObudowy”.

Drgania/szarpanie Źledobranapodkładka. Korzystajwyłączniepodkładekorozmiarzeiwa-dzeprzeznaczonejdoużytkuztąmaszyną.

Dodatkowewykorzystanieprzekładkilubinnegomateriału

Korzystajwyłączniezprzekładekimateriałówściernychprzeznaczonychdoużytkuztąmaszy-ną.Niepodłączajdotalerzaszlifierskiegożadnegoproduktu,któryniezostałprzeznaczonydoużytkuzniniejsząszlifierką.

Nieprawidłowesmarowanielubnagroma-dzeniezanieczyszczeń.

Zdemontujszlifierkęiprzeczyśćczęściodpowied-nimśrodkiemczyszczącym.Wykonajponownymontaższlifierki.(Patrz„Instrukcjaserwisutechnicznego”.)

Zużytelubzniszczonetylnelubprzedniełożysko(a)

Uszkodzonelubzużytełożyskapodlegająwymia-nie.Patrz„DemontażSilnika”i„MontażSilnika”.

Wprzypadkumaszynwyposażonychwcentralneodsysaniepyłu(CV),szlifowaniepłaskichpowierzchnimożesprawić,żezbytdużamocodsysaniaspowodujeprzyssaniepodkładkidoobrabianejpowierzchni.

WprzypadkuurządzeńCV,zmniejszmocodsysa-niawinstalacjiodciągowej.

Poradnikrozwiązywaniaproblemów

Uwaga!Pełnatreśćdotyczącasekcji„Rozwiązanie”znajdujesięnakońcupodręcznikawrozdziale„Instruk-cjaserwisowa”.

Page 146: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

143

INSTRUKCJA SERWISOWANIA SZLIFIERKI OSCYLACYJNEJ MIRKA O PRĘDKOŚCI 10 000 OBR./MIN I STOPIE O WYMIARACH 75 mm x 100 mm )3 x 4 cale(

UWAGA!Abymiećmożliwośćskorzystaniazwyrażonejbądźdorozumianejgwarancji,narzędziepowinnobyćnaprawianewauto-ryzowanymCentrumSerwisowymfirmyMirka.Poniższychinstrukcjidotyczącychserwisowaniaurządzenianależyprzestrzegaćpozakończeniuokresugwarancji.

INSTRUKCJE DOT. DEMONTAŻU

Wymiana zacisków:1. Zacisk(29)jestwyposażonywdwiezakładki,owiniętewokół

obudowyszlifierki,podrurąwlotowąiwylotową.Zapomocąmałegośrubokrętuodhaczjednązzakładekodzacisku,anastępniewłóżśrubokrętpodzaciskiodczepgoodszlifierki.Abyzamontowaćnowyzacisk,przytrzymajzaciskzaodstającezakładki,dopasujgoiwsuńpod(27)przekładnięprzepustnicy,następniedociśnijzaciskkudołowi,takabypokryłgórnączęśćpowierzchniszlifującej.Upewnijsię,żeobiezakładkisąumieszczonepodrurąwlotowąiwylotową.

Demontaż silnika:1. Usuń(44)podkładkę,odkręcając(42)czteryśrubyzapomo-

cą(45)kluczaimbusowego2,5mm.UnieruchomurządzeniewimadleprzywykorzystaniukołnierzaT-7(MPA0026)lubza-czepówszczękowych,takabydolnapowierzchniaprzekładkibyłaskierowanakugórze.Odkręć(43)śrubęoraz(42)czterypozostałeśrubyzapomocą(45)kluczaimbusowego2,5mm.Pozbierajewentualne(25i26)podkładkidystansowe,któreznajdzieszpomiędzy(24)instalacjąwrzecionaa(41)talerzemoporowym.

2. Wyjmijmaszynęzimadłaizdejmijkołnierz.Wraziepotrzebyusuń(34)uszczelkęosłony.Odkręćcztery(31)śrubyoraz(32)podkładkidystansoweod(33)obudowyzapomocą(45)kluczaimbusowego2,5mmorazusuń(39)wspornikipod-kładki.UnieruchomurządzeniewimadleprzywykorzystaniukołnierzaT-7(MPA0026)lubzaczepówszczękowych,takaby(12)pierścieńmocującybyłskierowanykugórze.

3. Usuń(12)pierścieńmocującyzapomocą(MPA0025)kluczaT-6dopierścienimocującychlubściągaczazwrzecionemhydraulicznym.Usuń(11)o-ringzpierścieniamocującegoiodłóżgonabok.Silnikmożnaterazwyciągnąćz(33)obudo-wy.

4. Wyciągnij(1)pierścieńustalającyzeżłobieniaw(13)stabilizatorzewałkaorazusuń(5)o-ringz(4)trzpieniawałkanapędowego.

5. Następnieusuń(3)tylnąnakładkę.Towykonaniatejczynnościmożebyćniezbędneumieszczenietylnejnakładkiwkoszykułożyska(MPA0416)ilekkieprzeciśnięciewałkaprzez(2)łożyskooraztylnąnakładkę.Usuń(4)trzpieńwałkanapędowegooraz(6)rotorzpięcioma(7)łopatkamize(13)stabilizatorawałka.Wyciągnij(8)wpustiwyciśnij(9)przedniąnakładkęz(10)łożyska.Jeśliłożyskowyskoczyzprzedniejnakładkiiprzywrzedostabilizatorawałka,dousunięciałożyskanależyzastosowaćkoszykłożyska.

6. Usuń(71)osłonęprzeciwpyłowąze(13)stabilizatorawałkaipoddajjąutylizacji.

7. Wyciśnijłożysko/łożyskaztylnychnakładekzapomocą(MPA0036)ściągaczadołożyskT-8.

Demontaż stabilizatora wałka oraz wrzeciona1. Unieruchomkońcówkę(13)stabilizatorawałkawimadlez

miękkimiszczękami.Użyjcienkiegośrubokrętu,abydostaćsiędopokrytejszczelinamikońcówki(23)pierścieniazabez-pieczającegoipodważją.

2. Dokręćżeńskąkońcówkę(MPA0102)T-125/16-24łącznika1/4-20domęskiejkońcówki(MPA0025)kluczaT-6dopier-ścienimocującychlubściągaczahydraulicznego.Przykręćręcznieinstalacjękluczaserwisowegodo(24)instalacjiwrze-ciona.Zapomocąpalnikanapropanlubsuszarkiwytwarzają-cejgorącepowietrzedelikatniepodgrzejwiększąkońcówkę(13)stabilizatorawałkadotemperatury100°C(212°F),abyzmiękczyćmateriałsamoklejący.Nieaplikujzbytwysokiejtemperatury.Usuńinstalacjęwrzecionazapomocąsuwaka,

abygorącepowietrzemiałolepszydostępdowrzeciona.Pozostawwrzecionoistabilizatorwałkadoostygnięcia.

3. Wyciągnij(17)pierścieńustalającyz(24)instalacjiwrzecio-na.Użyj(MPA0416)małegokoszykałożyskadousunięcia(18)łożyska,(19)podkładkiustalającej,(20)łożyska,(21)podkładkiustalającej,(72)osłonyprzeciwpyłowejoraz(22)podkładkidystansowejzinstalacjiwrzeciona.Poddajosłonęprzeciwpyłowąutylizacji.

4. Lekkiedociśnięcie(16)uchwytupozwalautrzymaćwszystkiekomponentyosłonyAirSHIELD™wjednymmiejscu.Teelementyinstalacjimogązostaćuszkodzonepodczasdemontażuimogąwymagaćwymiany.Dousunięciauchwytuużyjchwytakadoo-ringówlubblachowkrętunr8,abyuchwy-cićiodciągnąćuchwyt.Usuń(15)zawóri(14)filtrzotworuw(13)stabilizatorzewałka.Jeśliuchwytizawórnieuległyzniszczeniu,możnajewykorzystaćponownie.Wprzypadkuponownegomontażunależyzawszeprzeprowadzićwymianęfiltra.

Demontaż obudowy:1. WprzypadkuurządzeńNVorazCV,postępujzgodniezkro-

kamiA–D(chybażeinstrukcjamówiinaczej).WprzypadkuurządzeńDB,pomińkrokiA–FiprzejdźdokrokuG.

A. Odkręć(48)obudowętłumikaod(33)obudowy.B. Usuń(46)tłumikzkomory(48)obudowytłumika.C. Usuń(47)tarczęorazdrugi(46)tłumikzeszczelinywylo-

towejw(33)obudowie.WprzypadkuurządzeńNV(bezsystemuodsysaniapyłu),przejdźdokroku2.WprzypadkuurządzeńCV(zcentralnymsystememodsysaniapyłu),przejdźdokrokówE–G.

W przypadku urządzeń z odciągiem CV:D. Usuń(68)śrubę,(67)podkładkęoraz(66)nakrętkę.A. Dociśnijwdółkońcówkę(57)obrotowejinstalacjiodciągania

pyłuSuperVAC™CVośrednicyØ28mm(1cal)lub(58)ob-rotowejinstalacjiodciąganiapyłuSuperVAC™CVośrednicyØ19mm(¾cala),cospowodujerozłączeniezakładkikoń-cówkiod(54)zatrzaskowegołącznikainstalacjiodciągowej.

B. Zdejmij(54)mocowanynazatrzaskłącznikinstalacjiodciągo-wej(wprzypadkuurządzeńCV).Zdejmij(53)mocowanąnazatrzasktarczęosłonyodciągu(wprzypadkuurządzeńNV).Przejdźdokroku2.

W przypadku urządzeń z odciągiem DB:D. Odkręć(55)uchwytDBzapomocą(MPA0849)kluczaimbu-

sowego8mm.Usuńdwa(56)o-ringi.Usuń(57)obrotowąinstalacjęodciągowąośrednicyØ28mm(1cal)lub(58)obrotowąinstalacjęodciągowąDBzwężempneumatycznymośrednicyØ19mm(¾cala)

A. Zdejmij(54)mocowanynazatrzaskłącznikinstalacjiodciągo-wej.

B. Umieść(37)regulatorprędkościpośrodkuorazusuń(38)pierścieńustalający.Terazmożnazłatwościąwyjąćregulatorprędkości.Usuń(36)o-ring.

C. Odkręć(52)tulejęwlotupowietrzaod(33)obudowy.Usuń(51)sprężynę,(50)zawór,(49)gniazdozaworuoraz(35)trzpieńzaworuwrazz(36)o-ringiem.

4. Wyciśnij(28)kołeksprężynującyz(33)obudowyiwyjmij(27)przekładnię.

INSTRUKCJE DOT. MONTAŻUUwaga!Przedrozpoczęciemczynnościmontażowychwszystkieczęścipowinnybyćczysteisuche.Wszystkiełożyskapowinnybyćmontowanezapomocąodpowiednichnarzędziizgodniezodpowiednimiproceduramiokreślonymiprzezproducentów

Page 147: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

144

łożysk.Montaż obudowy:1. Zamontuj(27)przekładnięprzepustnicyw(33)obudowiez

wykorzystaniem(28)kołkasprężynującego.2. Nasmaruj(36)o-ringsmaremiumieśćgona(37)regulatorze

prędkości.Zamontuj(35)trzpieńzaworuoraz(36)o-ring(przeczyszczonyidelikatnienasmarowany)orazwłóżregula-torprędkoścido(33)obudowy,umieszczającgowcentralnejpozycji.Zamontuj(38)pierścieńustalający.

3. Zamontuj(49)gniazdo,(50)zawóroraz(51)sprężynę.Gwinty(52)tuleiwlotupowietrzaprzesmaruj1–2kroplamiklejuLoctite®222lubinnegoniepermanentnegośrodkadouszczelnianiarur.Przykręćgotowąinstalacjędo(33)obudowy.Wartościsiłydokręceniaśrub–patrz„Rysunekzłożeniowy”.

Uwaga!Jeśliurządzeniejestwyposażonewsystemodciągowy,należypostępowaćzgodniezodpowiednimiinstrukcjamidladanejinstalacjiodciągowej.Wprzeciwnymwypadkukontynuuj.4. Umieśćczysty(48)tłumikoraz(47)tarczęwszczelinie

wylotowejw(33)obudowie.5. Umieśćczysty(46)tłumikw(48)obudowietłumikaoraz

przykręćobudowętłumikadoszczelinywylotowejw(33)obudowie.Wartościsiłydokręceniaśrub–patrz„Rysunekzłożeniowy”.

6. Zamontuj(53)mocowanąnazatrzasktarczęosłonyodciągu.

W przypadku urządzeń z odciągiem CV:D. Zamontuj(54)mocowanynazatrzaskłącznikinstalacjiodcia-

gowej.A. Uchwyć(65)obrotowąinstalacjęodciągowąSuperVAC™

CVośrednicyØ28mm(1cal)lub(64)obrotowąinstalacjęodciągowąSuperVAC™CVośrednicyØ19mm(¾cala),anastępnieumieśćmęskąkońcówkęwżeńskiejkońcówce(54)mocowanegonazatrzaskłącznikainstalacjiodciągowej.GdykońcówkaobrotowainstalacjiodciągowejSuperVAC™jestskierowanawstronępodłogi,wprowadźjej„język”orazmęskąkońcówkędożeńskiejkońcówkimocowanegonazatrzaskłącznikainstalacjiodciągowej,obracająckońcówkęobrotowąkugórze,ażosiądziewdocelowymmiejscu.

B. Umieść(66)nakrętkękomorzeobudowy.Nałóż(65)podkład-kęna(68)śrubęiumieśćjąwotworzemontażowym(65)obrotowejinstalacjiodciągowejSuperVAC™CVośrednicyØ28mm(1cal)lub(64)obrotowejinstalacjiodciągowejSuperVAC™CVośrednicyØ19mm(¾cala),anastępnieumieśćcałąinstalacjęw(33)obudowie.Wartościsiłydokrę-ceniaśrub–patrz„Rysunekzłożeniowy”.

C. Umieśćczysty(46)tłumikoraz(47)tarczęwszczeliniewylotowejw(33)obudowie.

4. Umieśćczysty(46)tłumikw(48)obudowietłumikaorazprzykręćobudowętłumikadoszczelinywylotowejw(33)

obudowie.Wartościsiłydokręceniaśrub–patrz„Rysunekzłożeniowy”.

W przypadku urządzeń z odciągiem DB:D. Zamontuj(54)mocowanynazatrzaskłącznikinstalacjiodcia-

gowej.A. Nasmarujdelikatniesmaremdwa(56)o-ringiiumieśćjewe

wlociepowietrza(55)instalacjitrzpieniawałkanapędowego.WsuńuchwytDBwotwór(57)obrotowejinstalacjiodciągo-wejDBośrednicyØ28mm(1cal)lub(58)obrotowejinsta-lacjiodciągowejDBzwężempneumatycznymośrednicyØ19mm(¾cala)

B. Przymocuj(55)obrotowąinstalacjęodciągowąDBdoszczelinywylotowejw(33)obudowie,wykorzystującdotegoceluuchwytDBorazmęskąkońcówkęobrotowąinstalacjiodciągowejDB,umieszczającjąwżeńskiejkońcówce(54)mocowanegonazatrzaskłącznikainstalacjiodciągowej.PrzykręćuchwytDBdoszczelinywylotowej,znajdującejsięnaobudowie,używającdotegocelu(MPA0849)kluczaimbusowego8mm.Wartościsiłydokręceniaśrub–patrz„Rysunekzłożeniowy”.Przejdźdorozdziału„Montażwrzecio-na,osłonyAirSHIELD™istabilizatorawałka”.

Montaż wrzeciona, osłony AirSHIELD™ i stabilizatora wałka:1. Umieść(MPA0201)podstawęprasyT-2Adomontażułożysk

wrzecionanapłaskiej,czystejpowierzchni,abygniazdowrzecionabyłoskierowanekugórze.Umieść(24)wrzecionowgnieździewrzecionatak,abywałekbyłskierowanykugórze.PatrzRys.3.

2. Umieść(22)podkładkęna(24)walewrzecionatak,abywygiętaczęśćpodkładkibyłaskierowanakugórzeiabyze-wnętrznapowierzchniapodkładkimiałabezpośrednikontaktzpowierzchniąprzekroju(20)łożyska.Umieść(72)osłonęprzeciwpyłowąnawalełożyska.Umieść(21)podkładkęustalającąnakołnierzuwrzeciona.Uwaga!Upewnijsię,żeosłonaprzeciwpyłowaznajdujesięzakołnierzem,naktórymumieszczonopodkładkędystansową.Umieśćłożysko(jednauszczelka)nawrzecioniezuszczelkąskierowanąwstronępodkładki.Uwaga!Przedrozpoczęciemmontażułożyska,upewnijsię,żezarównowewnętrznejakizewnętrznepier-ścienienośnełożysksąobsługiwaneprzezprasęmontażo-wą.Przeciśnijłożyskoprzezkołnierzwrzeciona,korzystającz(MPA0202)górnejnasadyprasyT-2Bdomontażułożysk,zgodniezRys.3.

3. Umieść(19)podkładkęustalającąna(24)walewrzecionaoraznaścianie(20)łożyska,upewniającsię,żejestdobrzescentrowana.Wciśnij(18)łożysko(bezuszczelek/osłon)zapomocą(MPA0202)nasadyprasydomontażułożyskT-52B,takabypodkładkaustalającazostałascentrowanawzględemosipionowejwałuwrzecionaorazłożyska.PatrzRys.4.Po

Nasada prasy montażowej)MPA0202)

Podstawa prasy montażowej)MPA0201)

Rys. 2 Rys. 4

Łożysko )20)

Podkładka )22)

Wrzeciono)24)

Rys. 3

Osłona przeciwpyłowa)72)

Podkładka ustalająca )21)

Łożysko )18)

Podkładka dystansowa

)19)

Page 148: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

145

poprawnymwykonaniuinstalacjiwrzeciona,łożyskapowinnyobracaćsięswobodnie,alenieluźno,natomiastpodkładkaustalającapowinnabyćruchoma,aleniepowinnasięślizgaćaniprzemieszczaćpodwpływemgrawitacji.

4. Nałóż(17)pierścieńustalającyna(24)instalacjęwrzeciona,upewniającsię,żezostałonprecyzyjnieumieszczonywwyżłobieniu.

5. Uchwyć(14)filtriwycentrujgowzględemmałegootworuna(13)stabilizatorzewałka,którypozostałpooryginalnymfiltrzeprzedjegodemontażem.Zapomocąśrubokrętuomałejśrednicylubprętazpłaskąkońcówką,wciśnijfiltrdootworu,ażdomomentuzrównaniapowierzchnifiltrazpowierzchniąotworu.Umieść(15)zawórwotworze,wodpowiednimpołożeniu,anastępniewciśnij(16)uchwytdootworutak,abyopierałsiędelikatnieozawór.

6. Zewnętrznąbieżniękażdegołożyskainstalacjiwrzecionaprzesmarujkroplą(wielkościgłówkiszpilki)kleju#271Loctite®lubinnegośrodkaopodobnychwłaściwościach.Przesmarujobałożyskakropląśrodkadouszczelnianiałożysk,pamiętającorównymrozprowadzeniu.Ostrzeżenie!Wceluzapobieżeniazbytdużymluzomwzewnętrznejbieżniłożyska,wystarczydodaćbardzomałąilośćśrodkauszczelniającego.Zbytdużailośćśrodkamożewprzyszłościutrudnićdemontażłożyska.Umieśćinstalacjęwrzecionawotworze(13)stabilizatorawałkaorazzabezpieczją(23)pier-ścieniemustalającym.Ostrzeżenie!Upewnijsię,żepierścieńustalającyjestprecyzyjnieumieszczonywwyżłobieniunastabilizatorzewałka.Poczekaj,ażklejstwardnieje.

Montaż silnika:1. Umieść(71)osłonęprzeciwpyłowąnatrzpieniu(13)stabiliza-

torawałka.2. Użyjwiększejkońcówki(MPA0494)tuleizaciskowejT-13do

osadzaniałożysk(niepokazano),abyosadzićprzednie(10)łożysko(zdwiemaosłonami)naosi(13)stabilizatorawałka.

3. Nasuńnawałsilnika(9)przedniąnakładkęzkoszykiemłożyskaskierowanymnadół.Delikatniedociskajprzedniąnakładkęna(10)łożysko,używającwiększejkońcówki(MPA0494)tuleizaciskowejT-13doosadzaniałożysk,ażłożyskozostaniewpełniosadzonewkoszykuprzedniejnakładki.OSTRZEŻENIE!Dociskaniepowinnozostaćprze-prowadzonetylkodomomentuosadzeniałożyskawkoszyku.Zbytsilnedociśnięciemożeuszkodzićłożysko.

4. Umieść(8)wpustwżłobieniuna(13)stabilizatorzewałka.Umieść(6)rotornastabilizatorzewałkaiupewnijsię,żejestonumieszczonyszczelnieimazapewnionyodpowiednipoślizg.

5. Nasmaruj(7)łopatkidobrejjakościolejemdonarzędzipneumatycznychorazumieśćjewszczelinachrotora.Umieść(5)trzpieńwałkanapędowegona(7)rotorze,takabykrótkakońcówkakołkasprężynującegowtrzpieniuwypełniłanieprzelotowyotwór(9)przedniejnakładki.Uwaga!Kołeksprężynującymusiwystawaćnaodległość1,5mm(0,060cala)ponadkołnierztrzpieniawałkanapędowego.

6. Zapomocą(MPA0195)nasadyprasyT-1Bdowtłaczaniałożysk(niepokazano),wtłocztylne(2)łożysko(dwieosłony)do(3)tylnejnakładki.Upewnijsię,żeprasaT-1Bjestprecy-zyjniescentrowanawzględemśrednicyzewnętrznejbieżniłożyska.Delikatniedociskajtylnąnakładkęiłożyskona(13)stabilizatorwałka,używającmniejszejkońcówki(MPA0494)tuleizaciskowejT-13doosadzaniałożysk(niepokazano).Tulejapowinnadociskaćwyłączniezewnętrznąbieżnięłoży-ska.WAŻNE!Dociśnięcietylnejnakładkiiinstalacjiłożyskajestwykonaneprawidłowo,gdy(4)trzpieńwałkanapędowe-gozostaniewciśniętynastykpomiędzyobienakładki,któreunieruchamiajągowykorzystującjegowłasnyciężar,gdywałekjestwpozycjipoziomej.Wałekpodwpływembardzolekkiegonaciskupowinienmiećmożliwośćprzemieszczaniasiępomiędzynakładkami.Zbytmocnydocisksprawi,żesilnikniebędziedziałałswobodnie.Jeślidociskjestzbytlekki,silnikniebędziedziałałswobodniepozamontowaniuw(33)obudowie.Zabezpieczinstalację,umieszczając(1)pierścieńustalającywżłobieniustabilizatorawałka.OSTRZEŻENIE!Pierścieńustalającymusizostaćumieszczonytak,aby

środekidwakońceobręczymiałykontaktzłożyskiem.Obieuniesionecentralneczęścimuszązostaćbezpiecznieunieru-chomionewżłobieniustabilizatorawałkapoprzezdociśnięciezaokrąglonychczęścimałymśrubokrętem.

7. Nasmarujdelikatniesmarem(5)o-ringiumieśćgowewlociepowietrza(4)instalacjitrzpieniawałkanapędowego.

8. Delikatnienasmarujlubnaoliwwewnętrzneścianki(33)obudowy,umieśćkołeksprężynującytrzpieniawałkanapę-dowegozgodniezoznaczeniemnaobudowieiwsuńsilnikdoobudowy.Upewnijsię,żekołeksprężynującyjestpołączonyzkieszeniąobudowy.

9. Przykręćstarannie(12)pierścieńmocującydo(33)obudowy,używając(MPA0025)kluczaT-6dopierścienimocującychlubściągaczazwrzecionemhydraulicznym.Wartościsiłydokręceniaśrub–patrz„Rysunekzłożeniowy”.Uwaga!ProstątechnikąpozwalającąuzyskaćodpowiedniądługośćwkręceniaśrubjestprzekręceniepierścieniamocującegowruchuprzeciwnymdowskazówekzegarazapomocąkluczaT-6dopierścienimocującychlubściągaczazwrzecionemhydraulicznym,stosująclekkinacisk.Poczujesziusłyszyszdźwiękzapadnięciasięgwintupierścieniamocującegodogłównegogwintuwobudowie.

10. Umieśćjedenze(39)wspornikówpodkładkiw(33)obudo-wie,stosując45-stopniowepochyleniepodstawywzględemcentralnejczęścimaszyny,przyczymłukpodstawywspor-nikapowinienbyćskierowanywkierunkuśrodkamaszyny.Dokręćmocnodwie(31)śrubyzapomocą(45)kluczaimbusowego2,5mm,umieszczającnaśrubach(32)podkład-kidystansowe.Wprzypadkumontażudrugiegowspornika,czynnośćnależypowtórzyć.Wartościsiłydokręceniaśrub–patrz„Rysunekzłożeniowy”.

11. Korzystajączliniałukrawędziowegoumieszczonegonadobiemadolnymikrawędziami(39)instalacjiwspornikówpod-kładki,zmierzdystansdokrawędzi(24)instalacjiwrzeciona.Przestrzeńpowinnawynosićok.0,25mm(0,010cala).Jeślijestinaczej,dodajdostarczonewrazzzestawem(25lub26)podkładkidystansowetak,abyosiągnąćdystansjaknajbliż-szywartości0,25mm(0,010cala).Uwaga!Dlaoptymal-negodziałaniaurządzenia,przedniaczęśćwrzecionamusiznajdowaćsiętużpodwspornikamipodkładki.Przestrzeńniemożebyćzbytduża.Przedrozpoczęciemmontażu,zaaplikujniewielkąilośćśrodkaantykorozyjnegodopogłębionychotworów5–90°w(41)talerzuoporowym.Zamontujtalerzoporowy,odpowiedniorozlokowującpodkładkiustalająceorazumieszczająctalerzoporowynainstalacjiwrzeciona.Upewnijsię,żeprzeztalerzoporowyzostałprzeprowadzonytrzpień.Dokręć(43)śrubę.Wartościsiłydokręceniaśrub–patrz„Rysunekzłożeniowy”.Wykonującruchrotacyjny,włóż(42)śrubydotalerzaoporowegoiinstalacjiwspornikówpod-kładki,ażdomomentuosadzeniawodpowiednimmiejscu,anastępniedokręćzapomocą(45)kluczaimbusowego2,5mm.Wartościsiłydokręceniaśrub–patrz„Rysunekzłożenio-wy”.

12. Przymocujnową(44)podkładkędo(41)talerzaoporowe-go,dokręcająccztery(42)śrubyzapomocą(45)kluczaimbusowego2,5mm.Wartościsiłydokręceniaśrub–patrz„Rysunekzłożeniowy”.

Testy:Zaaplikujtrzykropledobrejjakościolejudonarzędzipneumatycz-nychbezpośredniodowlotusilnikaipodłączmaszynędopowie-trzapodciśnieniem6,2bara(90psig).Narzędziepowinnodziałaćwzakresie9500–10500obr./min,przyciśnieniupowietrzawynoszącym6,2bara(90psig)nawlocieorazprzyswobodnejprędkościobrotowej.*LOCTITE®jestzarejestrowanymznakiemtowarowymfirmy

LoctiteCorp.

DOC 0745 Rev 12/01/14

Page 149: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

146

Declaração de conformidadeKWHMirkaLtd.

66850Jeppo,Finlândia

Declaro que é de nossa responsabilidade que o produto 75mmx100mm(3pol.x4pol.)10.000OPMLixadeiraOrbitalRandômica(VejaTabelade“Configuração/EspecificaçõesdoProduto”paracadaModeloespecífico)aqueestadeclaraçãoserefereestáemcon-formidadecomo(s)seguinte(s)padrão(ões)ououtro(s)documento(s)normativo(s):ENISO15744:2008.Seguindoasdeterminações

89/392/CEEcomasemendas91/368/CEE,93/44/CEEe93/68/CEEeaDiretivaconsolidada2006/42/CE.

Localedatadaemissão Empresa StefanSjöberg,Vice-presidenteexecutivo

Portuguese

Jeppo16.09.2014

TraduçãodasInstruçõesoriginais

MIRKA 10.000 OPM75 mm x 100 mm )3 pol. x 4 pol.(LIXADEIRA ORBITAL RANDÔMICA

Fabricante/FornecedorKWHMirkaLtd.66850 JeppoFinlândiaTel:+358207602111Fax:+358207602290

Equipamento de Proteção Individual Requerido ÓculosdeSegurança MáscaraRespiratória

Luvas de Segurança Proteção Auditiva

Tamanho Mínimo Reco-mendado da Linha de Ar 10mm 3/8pol.

Comprimento Máximo Re-comendado da Mangueira

8 metros 25 pés

Pressão do ArPressãomáximadetrabalho 6,2bar 90psigMínima recomendada NA NA

Instruções para o OperadorInclui–LereCumprir,UsoApropriadodaFerramenta,Esta-çõesdeTrabalho,ColocaraFerramenteemUso,InstruçõesdeUso,Configuração/EspecificaçõesdoProduto,PáginadePeças,ListadePeças,KitsdePeçasdeReposiçãoparaLixa-deira,GuiadeSoluçõesdeProblemas,InstruçõesdeServiço.

ImportanteLeia estas instruções atenta-mente antes de instalar, operar, fazer manutenção ou reparar estaferramenta.Mantenhaestas instruções em local seguro eacessível.

Page 150: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

147

Haste de drenagem

Válvula esférica

Para a estação de ferramentas

Inclinações do sistema de tubulação em circuito fechado na direção do fluxo de ar

Purgador

Filtro

Regulador

Lubrificador

Fluxo de ar

Secador de ar

Para o acoplador em ou perto da ferramenta

Mangueira de ar

Compressor de ar e Tanque

Válvula esférica

Válvula esférica

Ler e Cumprir Colocar a Ferramente em Uso

Instruções de Uso

EstaçõesdeTrabalho

Uso Apropriado da Ferramenta

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations,Part1910,OSHA 2206, disponível em: Superintendent of Documents; GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402

2)SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1disponívelem:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;New York, New York 10018

3)Regulamentaçõeselegislaçõeslocais

Estalixadeirafoidesenhadaparalixartodosostiposdemateriais,comometais,madeira,pedra,plásticos,etc.,usandoabrasivosindicadosparaessefim.Nãouseestalixadeiraparanenhumoutropropósitoquenãooespecificado,semconsultarofabricante.Nãousesuportesquesejamindicadosparavelocid-adedetrabalhomenorque10.000OPM.

Estaferramentafoifeitaparafuncionarcomoferramentamanual.Érecomendadoqueseusesempreaferramentaestandooop-eradorparadosobreumabasefirme.Pode-seusaremqualquerposição, mas o operador deve, em todo momento, manter uma posiçãosegura,segurandoaferramentacomfirmeza,edeveteremcontaquealixadeirapodedesenvolverumareaçãodetorção.Verseção“InstruçõesdeUso”.

Useumafontedearlimpaelubrificadaquedêumapressãodearmedidaàferramentade6,2bar(90psig)quandoaferramentaestiver funcionando com a alavanca completamente pression-ada.Érecomendadoousodeumamangueiradearaprovadade10mm(3/8pol.)x8m(25pés)decomprimentomáximo.Érecomendado que a ferramenta se conecte à fonte de ar como mostradonaFig.1.Não conecte a ferramenta ao sistema de ar sem incorporar uma válvuladecortedofluxodearfácildealcançareoperar.Afontedeardeveestarlubrificada.Éaltamenterecomendávelqueofiltrodear,registroelubrificantesejamusadoscomomostradonaFig.1,jáqueissoforneceráarlimpoelubrificadoecomapressãocorretaparaaferramenta.Informaçõesdetalhadassobreessesequipamentospodemserobtidasatravésdeseufornecedor.Seestes equipamentos não forem utilizados, então a ferramenta deveráserlubrificadamanualmente.Paralubrificarmanualmenteaferramenta,desconecteamangueiradeareponha2ou3gotasdeóleolubrificantepróprioparamotorespneumáticoscomoFujiKosanFK-20,MobilALMO525ouShellTORCULA®32naentradadamangueiradamáquina.Conectenovamenteaferramentaàfontedeareopere lentamente a ferramenta durante alguns segundos para permitirqueoóleocirculepeloar.Seaferramentaforusadafrequentemente,lubrifique-adiariamenteoulubrifique-aquandoperderforçaouvelocidade.Érecomendadoqueapressãodoardaferramentasejade6,2bar(90psig)enquantoestejaemfuncionamento.Aferramentapodefuncionarcompressõesmaisbaixas,masnuncaacimade6,2bar(90psig).

1) Leiatodasasinstruçõesantesdeusarestaferramenta.Todososoperadoresdevemsertreinadosparaseuusoeterconheci-mentodestasregrasdesegurança.Todasasoperaçõesdeserviçoereparodevemserexecutadasporpessoaltreinado.

2) Assegure-sedequeaferramentaestejadesconectadadafontedear.Selecioneumabrasivoapropriadoecomcuidadocoloque-onosuporte.Tenhacuidadoecentreoabrasivonosuporte.

3) Sempreuseequipamentodesegurançarequeridoquandoestiverusandoestaferramenta.4) Quandolixar,semprecoloqueaferramentasobre

asuperfícieatrabalhar,entãoligueaferramenta.Sempre retire a ferramenta da superfície trabalhada antesdeparar.Istoevitaráriscarasuperfíciedevidoàvelocidadeexcessivadoabrasivo.

5) Desconectesempreafontedearantesdemontar,ajustarouretiraroabrasivoouosuporte.

6) Mantenhasempreumaposturafirmeetenhaciênciadareaçãodetorçãodesenvolvidapelaferramenta.

7) Usesomentepeçasdereposiçãocorretas.8) Assegure-sesempredequeomaterialaserlixado

estábemfixado,impossibilitandoseumovimento.9) Verifiqueregularmenteamangueiraeasconexões

paraprevenirodesgaste.Nãocarregueaferramentapela mangueira; sempre tenha o cuidado de que a ferramenta não seja ligada quando estiver car-regandocomafontedearconectada.

10)Opópodeseraltamentecombustível.Osacocoletordepódoaspiradordepódeveserlimpoousubsti-tuídodiariamente.Alimpezaousubstituiçãodosacogarantirãoqueoaparelhofuncionedeformaideal.

11) Nãoexcedaapressãodearmáximarecomendada.Useoequipamentodesegurançarecomendado.

12)Aferramentanãoestáisoladaeletricamente.Nãouse-a onde houver a possibilidade de entrar em contato com cabos elétricos, canos de gás, canos de água,etc.Chequeaáreaantesdautilização.

13)Tomecuidadoparaqueaspartesmóveisdaferramentanãoprendamroupas,gravatas,cabelos,panosdelimpeza,etc.Casoissoocorra,oobjetoseráatraídoparaasuperfícietrabalhadaeaspartesmóveisdamáquinaepodesermuitoperigoso.

14)Mantenhaasmãoslongedosuportedediscoduranteouso.15)Seaferramentaparecerfuncionarmal,suspendaousoimediatamenteeprovidenciereparo.16)Nãopermitaqueaferramentafuncionesemtomarmedidasqueprotejampessoasouobjetoscontraaperdadoabrasivoou

disco.

Page 151: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

148

Asespecificaçõesestãosujeitasaalteraçãosemavisoprévio.

*Asespecificaçõesestipuladasnatabelavêmdetestesdelaboratóriorealizadosemconformidadecomcódigosepadrõespré-estabelecidosenãosãosuficientesparaavaliarosriscos.Osvaloresmedidosemumlugardetrabalhoespecíficopodemsermaisaltosqueosvaloresdeclarados.Osvaloresefetivosexpostoseaquantidadederiscoedanosofridoporumindivíduosãoúnicosparacadasituaçãoedependedomeioambiente,aformacomocadaindivíduotrabalha,omaterialespecíficousado,aposiçãodetrabalho,assimcomootempodeexposiçãoecondiçõesfísicasdousuário.AKHWMirkanãopoderáserresponsabili-zadaporconsequênciasdeusarosvaloresdeclaradosemvezdevaloresreaisparaqualqueravaliaçãoderisco.

MaisinformaçõessobresaúdeocupacionalesegurançapodemserobtidasnaInternetnosseguintessites:

https://osha.europa.eu/en(Europa)

http://www.fundacentro.gov.br(Brasil) http://www.osha.gov(EstadosUnidos)

Configuração/EspecificaçõesdoProduto:LixadeiraOrbitalRandômica10.000OPMConfiguraçãoeEspecificaçõesdoProduto:10.000OPM75mmx100mm(3pol.X4pol.)LixadeiraOrbitalRandômica.Nota:TodasasmáquinasdeautoaspiraçãoutilizammangueiradesucçãopadrãoØ28mm(1pol.).MangueiradesucçãodeØ19mm(3/4pol.)estádisponível.TodasasmáquinasdeaspiraçãocentralutilizammangueiradesucçãopadrãoØ19mm(3/4pol.).MangueiradesucçãodeØ28mm(1pol.)estádisponível.

Orbital TipodeAspiração

TamanhoAlmofada mm(pol.)

NúmerodoModelo

PesoLíq.do Produro kg(libras)

Altura mm (pol.)

Compri-mento mm

(pol.)

Potência watts (HP)

Consumo de Ar LPM(scfm)

*NíveldeRuído dBA

*NíveldeVibração

m/s2

*FatorVariável

Km/s2

3,0 mm )1/8 pol.)

Aspiração Central

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4(8,0) 179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Auto Aspi-ração

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9(8,2) 179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Sem Aspi-ração

75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3(5,5) 179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

AprovaderuídofoifeitaemconformidadecomENISO15744:2008–Mediçãoderuídoproduzidoporferramentasmanuaisnãoelétricasportáteis–códigodemedidaderuído–Engeneeringmethod(grade2).

AprovadevibraçãofoifeitaemconformidadecomEN28662-1.Ferramentasmanuaiselétricasportáteis–Mediçãodevibraçãonaempunhadura.Parte1:GeraleEN8662-8,1997.Ferramentasmanuaiselétricasportáteis–Mediçãodevibraçãonaempunhadura.Parte8:Lixadeirasorbitaisrandômicas,polidoras.

Page 152: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

149

Guia de Solução de ProblemasSintomas Possível Causa SoluçãoBaixaPotênciae/ouBaixaVelocidade Livre

Pressãodoarinsuficiente VerifiqueapressãodalinhadearnaentradadaLixadeira,enquantoaferramentaestáfuncionandoemvelocidadelivre.Deveser6,2bar(90psig/620kPa).

Silenciador(es)obstruído(s) Vejaaseção“Desmontagemdacarcaça”pararemoverosilenciador.Substituaoitem46,Silen-ciador(Verseção“Montagemdacarcaça”).

Filtro de entrada obstruído Limpeofiltrodeentradacomumasoluçãolimpaeadequada.Seofiltronãolimpar,substitua-o.

Uma ou mais palhetas gastas ou quebradas Instale um jogo completo de palhetas novas )todas as palhetas devem ser trocadas para um funcio-namentocorreto).Cubratodasaspalhetascomóleodequalidadeparaferramentapneumática.Ver“DesmontagemdoMotor”e“MontagemdoMotor”.

Vazamento interno de ar na carcaça do mo-tor indicado pelo aumento do consumo de ar e queda na velocidade normal

Verifiqueseomotoreoaneldetravamentoestãobemfixados.VerifiqueseoanelO-Ringestádanificadoourompido.Retireomotoreinstale-onovamente.Ver“MontagemdoMotor”e“Desmon-tagemdoMotor”.

Peças gastas do motor Façaarevisãodomotor.ContateumserviçoautorizadoMIRKA.

Eixodosrolamentosgastosouquebrados Substituaosrolamentosgastosouquebrados.Ver“Desmontagemdoeixocontrapeso”e“Monta-gemdoeixoderolamento,AIRSHIELD™eeixocontrapeso”.

Vazamento de ar através do Controle de Velocidade e/ou da Válvula

Mola de válvula, válvula ou anel sujo, quebradooudanificado

Desmonte, inspecione e substitua peças gastas ouavariadas.Verpassos2e3em“Desmontagemdacarcaça”epassos2e3em“Montagemdacarcaça”.

Vibração/Funcionamento irregular

Suporte de disco incorreto Use somente tamanhos e pesos desenhados para amáquina.

Outros materiais acoplados ao suporte Use somente abrasivo e/ou interface desenhado paraamáquina.NãoadaptenadanosuportequenãosejaespecificamentedesenhadoparaserusadocomosuporteeaLixadeira.

Lubrificaçãoimprópriaouacúmulodepartículas(fragmentos)estranhas

DesmonteaLixadeiraelimpecomumasoluçãodelimpezaadequada.Montealixadeira.(Ver“ManualdeServiço”)

Rolamentos gastos ou quebrados Substituaosrolamentosgastosouquebrados.Ver“DesmontagemdoMotor”e“MontagemdoMotor”.

Para máquinas com aspiração é pos-síveltermuitovácuoquandoselixaumasuperfície plana, tendo como consequência que o disco se grude à superfície que se estálixando

Para as máquinas AC reduza o vácuo pelo sistema devácuo.

Nota:Todasasseçõesreferenciadasabaixode“Soluções”encontram-seaofinaldomanualem“InstruçõesdeServiço”.

Page 153: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

150

MIRKA 10.000 OPM75 mm x 100 mm )3 pol. x 4 pol.( LIXADEIRA ORBITAL RANDÔMICA - INSTRUÇÕES DE SERVIÇO

Nota:Parareceberagarantiaexpressaouimplícita,aferramentatemqueserreparadaporumacentraldeassistênciatécnicaautor-izadaMirka.Asseguintesinstruçõesgeraisdeserviçosãoparausarapósotérminodoperíododecoberturadagarantia.

INSTRUÇÕES DE DESMONTAGEMTrocando a empunhadura:1. AEmpunhadura(29)temduas“linguetas”emvoltado

corpodalixadeiradebaixodaentradaedasaída.Useumapequenachavedefendaparatirarumadas“linguetas”daempunhadura,eentãocontinueporbaixodaempunhaduracomachavedefendaeretireaempunhaduradalixadeira.Para instalar uma nova empunhadura, segure-a pelas “linguetas”virando-asparafora,alinheaempunhaduraedeslize-aparabaixodaalavanca(27),entãopressioneaempunhaduraparabaixoatéqueseencaixeemseulugarsobrealixadeira.Assegure-sedequeas“linguetas”estejamdebaixodaentradaedasaída.

Desmontagem do motor:1. Removaaalmofada(44)damáquinaapósremoverquatro

parafusos(42)utilizandoaChaveHexagonal2,5mm(45).Segure levemente a ferramenta em um torno de bancada usandoabraçadeira(MPA0026)T-7comofundodoreves-timentoprotetordaalmofadaviradoparacima.Removaoparafuso(43)eosquatroparafusos(42)utilizandoaChaveHexagonal2,5mm(49).Observecomatençãoeretireosespaçadoresopcionais(25ou26)encontradosentreoeixodemontagem(24)eosuportedaalmofada(41).

2. Retireamáquinadotornoeremovaabraçadeira.Removaoseloprotetor(34)(seaplicável).Removaosquatroparafusos(31)comasarruelas(32)dacarcaça(33)utilizandoaChaveHexagonal2,5mm(45)eremovaosminisuportesdaalmofada(39).Volteasegurarlevementeaferramentaemumtornodebancadausandoabraçadeira(MPA0026)T-7comoaneldetravamento(12)viradoparacima.

3. Removaoaneldetravamento(12)comachaveT-6(MPA0025).RetireoanelO-Ring(11)doaneldetravamentoecoloque-odeparte.Agoraépossíveldesmontaromotoreoaneldetravamentodacarcaça(33).

4. Removaoaneldetravamento(1)daranhuradoeixocontra-pesoeoanelO-Ring(5)docilindro(4).

5. Removaabasefinal(3).Istopoderequererapoiarabasefinalnoseparadorderolamentos(MPA0416)epressionarlevementeoeixoatravésdorolamento(2)ebasefinal.Entãoremovaocilindro(4),ascincopalhetas(7)eorotor(6)doeixocontrapeso(13).Removaachaveta(8)epressioneabasefinal(9)comorolamento.Podesernecessárioremovero rolamento com um separador de rolamentos se esse sair dabasefinaleemperrarocilindrodoeixocontrapeso.

6. Retireedescarteoguarda-pó(71)doeixocontrapeso(13).7. Removaosrolamentosdabasefinalutilizandoaferramenta

(MPA0036)T-8removedoraderolamento.

Desmontagem do eixo e eixo contrapeso:1. Segureapontadoeixocontrapeso(13)emumtornode

bancada.Comapontadeumachavedefendafinaretireoanelretentor(23)esolte-o.

2. Parafuseoterminalfêmeadoadaptador(MPA0102)T-125/16-24aM6X1Paoterminalmachodachavedetravamen-to(MPA0025)T-6.Aparafuseachavedeserviçonoeixo(24)atéqueestejabemfirme.Apliqueumcalorsuavecomummaçarico de propano ou uma pistola de ar quente na ponta maisgrossadoeixocontrapeso(13)atéaproximadamente100°C(212°F)parasuavizaroadesivo.Nãoesquentedemais.Retireoeixousandoodeslizadorparadargolpesdurosparaforadoeixo.Esperequeaspartesesfriem,atéquepossamsermanipuladas.

3. Retireoanelretentor(17)doeixo(24).Useumpequeno

separadorderolamentos(MPA0416)pararetirarorolamento(18),oaro(19),orolamento(20),oaro(21),oguarda-póeaarruela(22)doeixo(24).Descarteoguarda-pó.

4. OscomponentesdoAirSHIELD™semantêmnolugarpelalevepressãodoretentor(16).Estescomponentespodemsedanificaraoseremretiradoseépossívelquetenhamquesertrocadosseretirados.Pararetiraroretentor,useumapinçapararetirararosouumachavedefenda#8.Retireaválvula(15)eofiltro(14)doeixocontrapeso(13).Seoretentoreaválvulanãoestiveremdanificados,podemserreutilizados.Noentanto,ofiltrodevesertrocadoaomontaraferramentaoutravez.

Desmontagem da carcaça:1. ParaasmáquinasSA(semaspiração)eAC(aspiração

central)sigaospassosexplicadosnaseçãoIabaixo.ParaasmáquinasAA(autoaspiração)sigaospassosexplicadosnaseçãoII.

A. Desparafuseacarcaçadosilenciador(48)dacarcaça(33).B. Removaosilenciador(46)dacavidadedacarcaçadosilen-

ciador(48).C. Removaapaca(47)eosegundosilenciador(46)daporta

desaídadacarcaça(33).Paramáquinassemaspiração,avanceparaaetapa2.Paramáquinascomaspiraçãocentral,avanceparaE-G.ParamáquinasAC(aspiraçãocentral)váparaaSeçãoII.

I. ParaasmáquinascomAC(aspiraçãocentral)D. Removaoparafuso(68),aarruela(67)eaporca(66).E. PressioneparabaixoasaídadeaspiraçãodeØ28mm(1

pol.)SuperVAC™AC(padrão)(57)ouaØ19mm(¾pol.)SuperVAC™AC(opcional)(58)liberandoaabanaextremi-dadedoconjuntodeexaustãodoAdaptadordeAA(54).

F. RemovaoAdaptadordeAA(54)(lixadeirasAC).RemovaoProtetordeAdaptador(53)(lixadeirasSA).Váparaitem2.

II. ParaasmáquinasAA(autoaspiração)G. DesparafuseoretentorAA(55)comumachavehexagonal

de8mm(MPA0849).Removaosdoisanéiso-ring(56). Retire a saída de aspiração para mangueira de Ø 28 mm

(1pol.)AA(padrãol)(57)ouadeØ19mm(3/4pol.)AA(opcional)(58)doadaptadordasaídadeaspiração.

H. Retireoadaptadordasaídadeaspiração(55).3. Coloqueocontroledevelocidade(37)naposiçãomédiae

retireoanelretentor(38).Agorapodesetirarocontroledevelocidadeparafora.RetireoanelO-Ring(36).

4. Desparafuseaentradadear(52)dacarcaça(33).Retireamola(51),aválvula(50),oanel(49),aválvuladeretenção(35)eoanelO-Ring(36).

5. Retireopino(28)dacarcaça(33)eremovaaalavanca(27).

INSTRUÇÕES DE MONTAGEMNota:Todaamontagemdeverealizar-secompartessecase limpas e todos os rolamentos devem ser montados com procedimentos e ferramentas corretos como determinado pelos fabricantesderolamentos.Montagem da carcaça:1. Instaleaalavanca(27)dentrodacarcaça(33)comopino

(28).2. LubrifiqueligeiramenteoanelO-Ring(36)ecoloque-ono

encaixedocontroledevelocidade(37).Instaleaválvuladeretenção(35),oanelO-Ring(36)(limpoeligeiramentelubrificado)ecoloqueocontroledevelocidadenacarcaça(33)emumaposiçãomédia.Instaleoretentor(38).

Page 154: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

151

Prensa Superior)MPA0202)

Prensa Inferior)MPA0201)

Figura 2 Figura 4

Rolamento )20)

Arruela )22)

Eixo )24)

Figura 3

Guarda-Pó )72)

Aro )21)Rolamento )18)

Aro )19)

3. Instaleoanel(49),aválvula(50)eamoladaválvula(51).Cubra as roscas da entrada de ar com uma ou duas gotas de Loctite® 222 ou um selador equivalente para roscas de tubos.Parafuseoconjuntonacarcaça(33).Paraoajustedetorque,consulteaseção“PáginadePeças”.

Nota: Se a máquina tiver aspiração, siga as instruções de mon-tagemdesaídadeescapeadequadas.Senãotiveraspiração,prossiga.4.Coloqueumsilenciador(48)limpoeaplaca(47)naportade

saídadacarcaça(33).5.Coloqueumsilenciador(48)limponacarcaçadosilenciador

(46)eparafuseacarcaçadosilenciadornaportadesaídadacarcaça(33).Paraoajustedetorque,consulteaseção“PáginadePeças”.

6.Instaleaplacadecoberturadedeaspiração(53).

Para máquinas AC )aspiração central(:A) AnexeoAdaptadordeAA(54).B) Segureasaídadeaspiraçãode28mm(1pol.)SuperVAC™

(65)ou19mm(3/4pol.)SuperVAC™AC(64)ecoloquea lingueta do terminal macho deste no terminal fêmea do AdaptadordeAA(54).ComaextremidadedasaídadeexaustãodoSuperVAC™viradaparaosoloinsiraalinguetae o terminal macho para dentro do terminal fêmea Adaptador deAA,rodandoaextremidadedasaídadeexaustãoparacimaeparadentroaomesmotempoatéqueencaixe.

C) Coloqueaporca(66)nacavidadedacarcaça.Coloqueaarruela(67)sobreoparafuso(68).Coloqueoparafusonoburacodasaídadeaspiraçãode28mm(1pol.)SuperVAC™(65)ou19mm(3/4pol.)SuperVAC™AC(64)ecarcaça(33).Paraajustesdetorque,consulteaseção“PáginadePeças”.

D) Coloquesilenciador(46)limpodentrodacâmaranacarcaçadosilenciador(33).

E)Coloqueumsilenciador(46)limponacarcaçadosilenciador(48)eparafuseacarcaçadosilenciadornaportadesaídadacarcaça(33).Paraajustedetorque,consulteaseção“PáginadePeças”.

Para máquinas AA )auto aspiração(:A) AnexeoAdptadordeAA(54).B) LimpeelubrifiqueligeiramentedoisanéisO-Ring(56)e

coloque-osnasduasranhurasnoretentorAA(55).PonhaoretentorAA(55)noburacoparatalfimdasaídadeaspiraçãoparamangueirasØ1pol./28mm(57)ouؾpol./19mm(58).Ligueaamangueiradosistemadesaída.

C) Fixeosistemadesaída(55)àportadesaídadacarcaça(33)pormeiodoretentoreretirandooterminalmachodaex-tremidadedasaídadeexaustãoeinserindoestenoterminalfêmeadoAdaptadordeAA(54).ParafuseoretentorAAnaportadesaídaroqueadanacarcaçacomumachavehexago-

nalde8mm(MPA0849).Paraajustedetorque,consulteaseção“PáginadePeças”.Avanceparaaseção“Montagemdoeixoderolamentos,AirSHIELD™eeixocontrapeso”.

Montagem do eixo de rolamentos, AirSHIELD™ e eixo contrapeso:1. Coloqueabasedaferramentadepressão(MPA0201)T-2A

paraeixoderolamentos,sobreumasuperfícielimpaeplanade uma prensa de mão ou algo similar com a abertura para cima.Coloqueoeixo(24)naaberturadoparafusocomoeixoparacima.Verfigura3.

2. Coloqueaarruela(22)sobreoeixo(24)comacurvadofiltroparaforaparaqueodiâmetroexteriordofiltroentreemcontatocomodiâmetroexteriordorolamento(20).

Coloqueoguarda-pónoeixo.Coloqueoocalço(21)noressaltodoeixo.Nota:Certifique-sedequeoguarda-pó(72)fiquedepoisdoressaltoquandoocalçoémontado.Coloqueoarosobreoeixo.Coloqueorolamento(umselo)sobreoeixocomoladodoseloparaaarruela.Nota:Assegure-sedequetantoosladosexternosquantoosinternosdosrolamen-tos estejam apoiados pela ferramenta de pressão quando inseridososrolamentosemseulugar.Pressioneorolamentosobreapontadoeixousandoaferramentadepressãodorolamento(MPA0202)T-2Bcomomostradonafigura3.

3. Coloqueoanelespaçador(19)sobreoeixo(24)esobreasuperfíciedorolamento(20)assegurando-sedequeestácentrado.Pressioneorolamento(18)usandoaferramentadepressão(MPA0202)T-2B,cuidandoparaqueoanelestejacentradosobreoeixoverticaldoeixoedorolamento.Verfigura4.Nota:Quandoamontagemdoeixoestáfeitacorretamente, os rolamentos rodam livremente, mas não soltos e o anel pode mover-se, mas não desliza ou move por gravidade.

4. Ponhaoanelretentor(17)sobreeixo(24)assegurando-sedequeestácolocadocorretamentenaranhura.

5. Pegueofiltro(14)ecentralize-onopequenoorifíciodoeixoondeestavaofiltrooriginalantesderetirá-lo.Comumachavedefendadepequenodiâmetrointroduzaofiltronaperfuraçãoatéquechegueaofundo.Ponhaaválvula(15)dentro da perfuração de forma que se oriente corretamente, então,pressioneoretentor(16)dentrodaperfuraçãoatéqueestejanivelado.

6. ApliqueumagotadotamanhodacabeçadeumalfinetedeLoctite®#271ousimilarnodiâmetroexteriordecadaumdoseixosderolamentos.Espalheagotadatravaquímicaaoredordosrolamentosatédistribuí-launiformemente.Cuidado:Énecessáriasomenteumapequenaquantidadede trava química de rolamentos para prevenir a rotação dosrolamentos.Seforusadoemexcesso,dificultaráumaremoçãofutura.Coloqueoeixonoorifíciodoeixocontrapeso

Page 155: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

152DOC 0745 Rev 12/01/14

(13)efixe-ocomanelretentor(23).Cuidado:Assegure-sede que o anel O-Ring está completamente introduzido na ranhuradoeixocontrapeso.Deixeatravaquímicasecar.

Montagem do motor:1. Coloqueoguarda-pó(71)noeixocontrapeso(13).2. Useapontamaiordaprensadorolamento(MPA0494)T-13

parapressionarorolamento(10)(comdoisprotetores)sobreoeixocontrapeso(13).

3. Passeabasefinalfrontalcomoburacodorolamentoviradoparaoeixodomotor.Pressionecomcuidadoabasefinalso-breorolamento(10)comapontamaiordo(MPA0494)T-13até que o rolamento esteja apoiado sobre o buraco da base finalfrontal(9).Cuidado:Pressionesomenteonecessárioparaintroduzirorolamentonoburaco.Pressionardemaispodedanificarorolamento.

4. Coloqueachaveta(8)naranhuradocontrapeso(13).Colo-queorotor(6)sobreoeixocontrapeso,assegurando-sedequeestáemposiçãocorreta.

5. Lubrifiqueascincopalhetas(7)comóleodeboaqualidadepara máquinas pneumáticas e coloque-as nas ranhuras do rotor.Coloqueocilindrodemontagem(5)sobreorotorcomapontamaiscurtadopinoencaixandonoburacosemsaídanabasefinal(9).Nota:Opinotemquesobressair1,5mm(60pol.)sobreoladodocilindrodemontagem.

6. Introduzaorolamentoposterior(2)nabasefinal(3)comaferramenta(MPA0195)T-1Bparaprensarosrolamentos(nãomostrado).Assegure-sedequeaprensa(MPA0195)T-1Bestácentradanaparteexterior.Pressioneligeiramenteemseulugarabasefinal(3)eorolamento(2)sobreoeixocontrapesousandoapontamenordahastedaprensaderolamentos(MPA0195)T-13(nãomostrado).Ahastedevepressionarsomenteaparteinteriordorolamento.IMPORTANTE:Abasefinaleosrolamentosestãocolocadoscorretamentequandoocilindro(45)estáintroduzidosóosuficienteentreabasefinalparaimpedirquesemovalivre-mentecomseuprópriopesoquandooeixosemantiveremposiçãohorizontal,maspodedeslizarentreabasefinalcomumempurrãomuitoleve.Seformuitoapertado,omotornãofuncionarálivremente.Seoajusteformuitopoucoomotornãofuncionarálivrementeapósmontadonacarcaça(33).Prendaamontagemcolocandooanelretentor(1)naranhuradoeixocontrapeso.CUIDADO:Oanelretentordeveserco-locadoemposiçãoparaqueasduasextremidadesdohooptoquemnorolamentoprimeiro.Asduasporçõessuspensascentrais devem ser ‘prendidas’ com segurança na ranhura no eixocontrapesoempurrandonasporçõescurvadascomumapequenachave.

7. LubrifiquelevementeoanelO-Ring(5)ecoloquenaentradadeardocilindrodemontagem(4).

8. Lubrifiquelevementeodiâmetrointernodacarcaça(33),alinhe o pino com a marca da carcaça e introduza o motor nacarcaça.Certifique-sedequeopinoestáencaixadonacarcaça.

9. Parafusecomcuidadooaneldetravamento(12)nacarcaça(33)usandoaferramentadetravamento(MPA0025)T-6.Ver“PáginadePeças”paraoajustedetorque.Nota:Umatécnicasimplesparaestarsegurodequeoencaixetenhasido feito corretamente, é girar o anel de travamento no sentido anti-horário com a ferramenta de serviço enquanto aplicaumalevepressão.Vocêouviráesentiráumlevesom

quando a primeira rosca do anel de travamento cair na rosca dacarcaça.

10. Coloqueumdosminisuportesdealmofada(39)nacarcaça(33)em45grausdachanfraduradabaseviradaparaoladocontráriodocentrodalixadeiraeoarcodabasedosuportedealmofadaviradoparaocentrodalixadeira.Parafusefirmementeosdoisparafusos(31)earruelas(32)usandoumaChaveHexagonal2,5mm(45).Repitaoprocedimentoparaosegundosuportedealmofada.Ver“PáginadePeças”paraoajustedetorque.

11. Usandoumabordaretacolocadaatravésdeambasassuperfíciesinferioresdominisuportedealmofadas(39),meçaadistânciaentreasuperfíciedoeixocontrapeso(24)atéabordareta.Deveexistiraproximadamente0,25mm(0,010pol.)deespaço.Emcasonegativo,adicioneosespaçadores(25ou26)nolocalparaqueoresultadocheguemaispróximoa0,25mm(0,010pol.)deespaçamento.Nota:Afrentedoeixodeveserpassadaporbaixodossuportesdealmofadaparaummelhorfuncionamento.Nãoultrapasseoanel.Apliqueumapequenaquantidadedecomposto anti-agarrador nos furos afundados do suporte das almofadas(41)antesdamontagem.Coloqueosuportedealmofada orientado pelo espaçador com o furo do parafuso e colocandoosuportedealmofadaabaixodoeixocontrapesoassegurando-sedequeopinoatravesseosuporte.Adicioneoparafuso(43)eapertefirmemente.Ver“PáginadePeças”paraoajustedetorque.Apliqueparafusosmenores(42)nosuportedaalmofadaemrotaçãocircular,noentanto,deixecom que passem até que todos estejam no lugar correto paraqueentãoosapertefirmementeusandoumaChaveHexagonal2,5mm(45).Ver“PáginadePeças”paraoajustedetorque.

12. Monteumaalmofadanova(44)eaperte-autilizandoosquatroparafusos(42)usandoumaChaveHexagonal2,5mm(45).Ver“PáginadePeças”paraoajustedetorque.

Teste:Coloque3gotasdeóleodequalidadeparaferramentaspneumáticas diretamente na entrada do motor e conecte-o a umaentradadearde6,2bar(90psig).Aferramentadeveráfuncionarentre9.500e10.500OPMquandoapressãodoarfor de 6,2 bar na entrada da ferramenta, enquanto a ferramenta estáfuncionandoàvelocidadelivre.Estavelocidadelivreserádeaproximadamente500OPMa1.000OPMmenosquandoseusaumaalmofadadeaspiraçãoouvelcrodevidoàresistênciadoar.Istonãoafetaráofuncionamentoaolixar.

•Loctite®émarcaregistradadaLoctiteCorp.

Page 156: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

153

MAŞINI DE ŞLEFUIT ORBITALE MIRKA 10,000 OPM 75 mm x 100 mm )3 in. x 4 in.(

DeclaraţiedeconformitateKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, FinlandadeclarăpepropriarăspunderecăproduseleMaşinideşlefuitorbitalede75mmx100mm(3in.x4in.)cu10.000OPM(Consultaţitabelul„Configuraţie/specificaţiiprodus”înprivinţaanumitormodele)lacaresereferădeclaraţiasuntconformecuurmătoarelestan-

dardesaudocumentenormative:ENISO15744:2008.Curespectareaprevederilor89/392/CEEmodificatădeDirectivele91/368/CEE,93/44/CEEşi93/68/CEEşideDirectivacadru2006/42/CE

Loculşidataemiterii Companie StefanSjöberg,VicepreşedinteExecutiv

Producător/FurnizorKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandaTel.:+358207602111Fax:+358207602290

Echipament de protecţie personală obligatoriu Ochelaridesiguranţă Măştiderespirat

Mănuşidesiguranţă Protecţieauditivă

Dimensiune recomandată a furtunului pneumatic –

Minimum 10mm 3/8in.

Lungime maximă reco-mandată a furtunului

8 metri 25 picioare

Presiunea aerului

Presiunedelucrumaximă 6,2bar 90psi(r)Minimărecomandată NA NA

Instrucţiuni pentru operatorInclude–Vărugămsăcitiţişisărespectaţi,Utilizareacorespunzătoareasculei,Staţiidelucru,Punereasculeiînfuncţiune,Instrucţiunideutilizare,Configuraţie/Specificaţiiprodus, Pagina cu piese, Lista pieselor, Seturi de piese de schimbpentrumaşinadeşlefuit,Ghiddedepanare,Instrucţi-uni de service

ImportantCitiţicuatenţieacesteinstruc-ţiuniînaintedeinstalarea,operarea,întreţinereasaureparareaacesteiscule.Păstraţiacesteinstrucţiuniîntr-olocaţieaccesibilăşisigură.

Jeppo16.09.2014

Instrucţiunioriginale

Page 157: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

154

Vărugămsăcitiţişisărespectaţi Punereasculeiînfuncţiune

Instrucţiunideutilizare

Staţiidelucru

Utilizareacorespunzătoareasculei

1)Reglementărigeneraledesiguranţăşisănătateînindustrie,Partea 1910, OSHA 2206, disponibil la: Superintendent of Do-cuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2)Coddesiguranţăpentrusculepneumaticeportabile,ANSIB186.1disponibilla:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018.

3)Reglementărinaţionaleşilocale.

Aceastămaşinădeşlefuitesteproiectatăpentruşlefuireatuturortipurilordemateriale,deexemplumetale,lemn,piatră,materialeplasticeetc.folosindhârtieabrazivăproiectatăînacestscop.Nuutilizaţiaceastămaşinădeşlefuitpentrualtescopuridecâtcelespecificate,fărăaconsultaproducătorulsaufurnizorulautorizatdeacesta.Nuutilizaţiplăcuţedesprijincareauovitezădelucrumaimicăde10.000OPMlamersulîngol.

Aceastăsculăesteproiectatăpentruafiutilizatămanual.Esterecomandatsăutilizaţiîntotdeaunasculastândpeopodeasolidă.Sculapoatefiutilizatăînoricepoziţie,darînaintedeaceasta,operatorultrebuiesăfieîntr-opoziţiesigură,săaibăprizăbună,avândunechilibrustabilşisăaibăînvederecămaşinadeşlefuitpoatedezvoltaoreacţielacuplu.Consultaţisecţiunea„Instrucţi-unideutilizare”.

Utilizaţiosursădealimentarecuaercuratăşilubrifiată,carevafurnizaopresiunemăsuratăaaeruluilasculăde6,2bar(90psi(r))atuncicândsculafuncţioneazăcumanetacompletapăsată.Esterecomandatsăutilizaţioconductădeaeraprobatăculun-gimeamaximăde10mm(3/8in.)x8m(25ft).EsterecomandatcasculasăfieconectatălasursadealimentarecuaercaînFigura1.Nuconectaţisculalaunsistemdealimentarecuaerfărăaincludeunventildeînchidereuşordeaccesatşiacţionat.Sursadealimentarecuaertrebuiesăfielubrifiată.Esterecomandatcutăriesăutilizaţiunfiltrudeaer,regulatorşilubrificator(FRL)caînFigura1,deoareceacesteavorfurnizaaercurat,lubrifiatşilapresiuneacorectăînsculă.Puteţiobţineinformaţiidespreacesteechipamentedelafurnizoruldvs.Dacăacesteechipamentenusuntutilizate,atuncisculatrebuielubrifiatămanualPentrualubrifiamanualscula,deconectaţiconductadeaerşipu-neţi2–3picăturideuleidemotorpneumaticpotrivit,deexempluFujiKosanFK-20,MobilALMO525sauShellTORCULA®32,încapătulfurtunului(admisia)aparatului.Reconectaţisculalaalimentareacuaerşilăsaţi-osăfuncţionezeîncettimpdecâtevasecundepentruapermiteaeruluisăpunăuleiulînmişcare.Dacăsculaesteutilizatăfrecvent,lubrifiaţi-ozilnicsauatuncicândîncepesăpiardăputere.Esterecomandatcapresiuneaaeruluilanivelulsculeisăfiede6,2bar(90psi(r))câttimpaceastaesteînfuncţiune.Sculapoatefuncţionalapresiunimaimici,darniciodatămaimaride6,2bar(90psi(r).

1) Citiţitoateinstrucţiunileînaintedeautilizaaceastăsculă.Toţioperatoriitrebuiesăfieinstruiţicompletînlegăturăcuutilizareaeişisăcunoascăacesteregulidesiguranţă.Toateoperaţiiledeîntreţinereşireparaţiitrebuieefectuatedecătrepersonalinstruit.

2) Asiguraţi-văcăsculaestedeconectatădelaalimentareacuaer.Selectaţiunmaterialabrazivpotrivitşifixaţi-lpeplăcuţadesprijin.Aveţigrijăsăcentraţimaterialulabrazivpeacesta.

3) Cândutilizaţiaceastăsculă,purtaţiîntotdeaunaechipamentuldeprotecţieobligatoriu.4) Cândşlefuiţi,aşezaţiîntotdeaunasculapepiesadelucru,apoiporniţi-o.Îndepărtaţiîntotdeaunascula

depepiesadelucruînaintedeoprire.Acestemăsurideprecauţievorprevenicrestareapieseidelucrudincauzavitezeiexcesiveamaterialuluiabraziv.

5) Îndepărtaţiîntotdeaunaalimentareacuaeramaşiniideşlefuitînaintedemontarea,reglareasauîndepărtareamaterialuluiabrazivsauaplăcuţeidesprijin.

6) Adoptaţiîntotdeaunaopoziţieîncaresăaveţiechilibruşi/sauopoziţiefermăşiluaţiînconsiderarereacţialacupludezvoltatădemaşinadeşlefuit.

7) Utilizaţinumaipiesedeschimbcorespunzătoare.8) Asiguraţi-văîntotdeaunacămaterialuldeşlefuiteste

fixatbinepentruaprevenideplasareaacestuia.9) Verificaţiregulatdacăexistăuzurălanivelulfurtunului

şifitingurilor.Nutransportaţisculaţinânddefurtun;aveţigrijăîntotdeaunasăpreveniţipornireaaccidentalăasculeiatuncicândotransportaţiconectatălaalimen-tareacuaer.

10) Prafulpoatefifoarteinflamabil.Pungadecolectareaprafuluitrebuiecurăţatăsauînlocuităzilnic.Curăţareasauînlocuireasaculuigaranteazăşiperformanţaoptimă.

11)Nudepăşiţipresiuneamaximărecomandatăaaerului.Utilizaţiechipamentuldeprotecţieconformrecomandă-rilor.

12)Sculanuesteizolatăelectric.Nuoutilizaţiacoloundeexistăposibilitateadeintrareîncontactcuconductori/pieseaflatesubtensiune,conductedegazsaudeapăetc.Verificaţizonadelucruînaintededesfăşu-rareaactivităţii.

13)Aveţigrijăsăevitaţicontactuldintreelementelemobilealesculeişipiesedeîmbrăcăminte,cravate,păr,lavetedecurăţatetc.Încazdecontact,corpulvafitrascătrepiesadelucruşicomponentelemobilealeaparatului,iaracestlucrupoatefifoartepericulos.

14)Păstraţimâinileladistanţădeplăcuţacareseînvârteîntimpulutilizării.15)Dacăsculaparecăfuncţioneazădefectuos,scoateţi-oimediatdinfuncţiuneşisolicitaţireparareaşi

întreţinereaacesteia.16)Nulăsaţisculasăfuncţionezeliberfărăaluamăsurideprecauţiepentruprotejareaoricărorpersoane

sauobiectedeposibiladesprindereamaterialuluiabrazivsauaplăcuţei.

Sistemul de conducte cu buclă închisă se înclină în direcţia fluxului de aer

Ţeavă de drenare

La staţia de scule

Filtru

Robinet de drenare

Regulator

Element de lubrifiere

Robinet cu bilă

Flux de aer

Uscător de aer

Compresor şi rezervor de aer

Furtun de aerCătre cupla de la sau de lângă sculă

Robinet cu bilă

Robinet cu bilă

Page 158: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

155

Specificaţiilepotfischimbatefărănotificareprealabilă.

*Valorilespecificateîntabelprovindintesteefectuateînlaboratorînconformitatecustandardeleşicoduriledeclarateşinusuntsuficientepentruevaluareariscurilor.Valorilemăsurateîntr-oanumităzonădelucrupotfimaimaridecâtceledeclarate.Valorileefectivealeexpuneriişinivelulderiscsauaccidentarelacareestesupusunindividsuntspecificepentrufiecaresituaţieşidepinddeurmătoriifactori:mediulînconjurător,moduldelucrualindividului,materialulcucareselucrează,configuraţiastaţieidelucru,precumşidetimpuldeexpunereşicondiţiafizicăautilizatorului.KWHMirka,Ltd.nupoatefiresponsabilăpentruconsecinţeleutilizăriivalorilordeclarateînloculvalorilorefectivepentruexpunere,pentrunicioevaluareindividualăariscurilor.

Maimulteinformaţiidespresănătateocupaţionalăşisiguranţăpotfiobţinuteprinvizitareaurmătoarelorsite-uriweb:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(SUA)

Configuraţie/Specificaţiiprodus:Maşinădeşlefuitorbitalăcu10.000OPMConfiguraţiaşispecificaţiileprodusului:Maşinădeşlefuitorbitalăde10.000OPM75mmx100mm(3in.x4in.)–3mm(1/8in.)Orbită.Notă:Toateechipamentelecuaspiraţieauto-generatăutilizeazăstandardfittinguricufurtundeaspiraţiedeØ28mm(1in.).EstedisponibilăşidimensiuneaØ19mm(3/4in.).ToateechipamentelecuaspiraţiecentralăutilizeazăstandardfittinguricufurtundeaspiraţiedeØ19mm(3/4in.).EstedisponibilăşidimensiuneaØ28mm(1in.).Orbită Tipaspi-

raţieDimensiune plăcuţăînmm(in.)

Numărmodel

Greutatenetăprodusînkg

(livre)

Înălţimeînmm(inch)

Lungime înmm(inch)

Putere, W(CP)

Consum de aer, LPM(scfm)

*Niveldezgomot

dBA

*Niveldevibraţiim/s2

*CoeficientdevariaţieK

m/s2

3 mm )1/8 in.)

Aspiraţiecentrală

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Aspiraţieauto-gene-

rată

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Fărăaspiraţie

75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

TestuldezgomotesteefectuatînconformitatecuENISO15744:2008–Maşiniportabilemanualeneelectrice–Coddemăsurareazgomotului–Metodătehnică(clasadeexactitate2).TestuldevibraţiiesteexecutatînconformitatecuEN28662-1.Sculeelectriceportabilemanuale–Măsurareavibraţiilorlanivelulmânerului.Partea1:GeneralşiEN8662-8,1997.Sculeelectriceportabilemanuale–Măsurareavibraţiilorlanivelulmânerului.Partea8:Maşinidelustruitşimaşinideşlefuitrotative,orbitaleşiorbitalespeciale.

Page 159: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

156

Simptom Cauzăposibilă Soluţie

Putereredusăşi/sauturaţiederotireliberăscăzută

Presiuneinsuficientăaaerului Verificaţipresiuneadinconductadeaer,laadmisiamaşiniideşlefuit,întimpcesculafuncţioneazăînrotaţieliberă.Aceastatrebuiesăfiede6,2bar(90psi(r)/620kPa).

Amortizorînfundat Consultaţisecţiunea„Demontareacarcasei”pentruinformaţiidespredemontareaamortizoruluidezgomot.Schimbaţiarticolul46,Elementulamorti-zoruluidezgomot(consultaţisecţiunea„Montareacarcasei”)

Sitădeadmisiecolmatată Curăţaţisitadeadmisiecuosoluţiedecurăţareadecvată.Dacăsitadeadmisienupoateficurăţa-tă,schimbaţi-o.

Una sau mai multe palete uzate sau deteriorate

Instalaţiunsetcompletdepaletenoi(pentruofuncţionarecorespunzătoaretrebuieînlocuitetoatepaletele).Acoperiţitoatepaletelecuuleidecalitatepentrusculepneumatice.Consultaţi„Demontareamotorului”şi„Montareamotorului”.

Scurgerea de aer spre interior de la carcasamotoruluiesteindicatădeunconsumdeaermaimaredecâtvaloareanormalăşideovitezămaiscăzutădecâtceanormală.

Verificaţialiniereacorespunzătoareamotoruluişicuplareaineluluideblocare.Verificaţidacăestedeterioratăgarniturainelarădincaneluraineluluideblocare.Îndepărtaţiansamblulmotorşiapoireinstalaţi-l.Consultaţi„Demontareamotorului”şi„Montareamotorului”.

Componente de motor uzate Recondiţionaţimotorul.ContactaţiCentruldeserviceautorizatMirka.

Rulmenţiiaxuluisuntuzaţisaudeterioraţi Înlocuiţirulmenţiiuzaţisaudeterioraţi.Consultaţisecţiunile„Demontareatijeideechilibruşiaaxului”şi„Montarearulmenţiloraxului,AirSHIELD™şiatijeideechilibru”.

Scurgerea aerului prin comu-tatorul pentru controlul vitezei şi/sautijasupapei.

Arcdesupapă,supapăsauscaundesupapămurdare,deterioratesauîndoite.

Dezasamblaţi,inspectaţişiînlocuiţicomponenteleuzatesaudeteriorate.Consultaţietapele2şi3dinsecţiunea„Dezasamblareacarcasei”şietapele2şi3din„Asamblareacarcasei”.

Vibraţii/funcţionareneuni-formă.

Plăcuţăincorectă. Utilizaţinumaiplăcuţecudimensiunileşigreutăţileadecvatepentruaparat.

Adăugareadematerialdeinterfaţăsauaaltor materiale

Utilizaţinumaimaterialabrazivşi/saudeinterfaţăproiectatpentruaparat.Nuataşaţipefaţaplăcuţeimaşiniideşlefuitobiectesaumateriale,caresănufifostspecialproiectatepentruutilizareacuplăcuţasaumaşinadeşlefuit.

Lubrifierenecorespunzătoaresauacumu-laredereziduuristrăine.

Demontaţimaşinadeşlefuitşicurăţaţi-ocuosoluţieadecvată.Reasamblaţimaşinadeşlefuit.(Consultaţi„Manualuldeservice”)

Rulmenţidemotorfaţă/spateuzaţisaudeterioraţi

Înlocuiţirulmenţiiuzaţisaudeterioraţi.Consultaţi„Demontareamotorului”şi„Montareamotorului”.

Încazulsculelorcuaspiraţiecentrală,esteposibilsăobţineţioaspiraţiepreaputernicăîntimpulşlefuiriiuneisuprafeţenetede,faptcaredeterminălipireaplăcuţeidesuprafaţadeşlefuit.

Pentrusculelecuaspiraţiecentrală,reduceţiaspiraţiadinsistemuldeaspiraţie.

Ghid de depanare

Notă:Toatesecţiunilelacaresefacereferireîncapitolul„Soluţie”segăsesclasfârşitulmanualului,în„Instrucţiunideservice”.

Page 160: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

157

MAŞINĂ DE ŞLEFUIT ORBITA-LĂ MIRKA CU 10.000 OPM DE 75 mm x 100 mm )3 in. x 4 in.( INSTRUCŢIUNI DE SERVICE

NOTĂ:Pentruabeneficiadeoricegaranţieexplicităsauimplicită,sculatrebuiesăfiereparatădeuncentrudeserviceautorizatMirka.Următoareleinstrucţiunigeneraledeservicetrebuieaplicatedupăîncheiereaperioadeidegaranţie.

INSTRUCŢIUNI DE DEMONTARE

Schimbarea mecanismelor de prindere:1. Mecanismuldeprindere(29)aredouă„aripioare”carese

fixeazăpecorpulmaşiniideşlefuit,subracorduldeadmisieşiceldeevacuare.Utilizaţioşurubelniţămicăpentruascoateunadintre„aripioarele”mecanismuluideprindereşiapoicontinuaţisăintroduceţişurubelniţasubacestapentruacreaopârghieşidetaşamecanismuldepemaşinadeşlefuit.Pentruainstalaunnoumecanismdeprindere,apucaţi-ldearipioarepentrua-lorientacufaţaspreexterior,aliniaţi-lşiglisaţi-lsubmanetadeacceleraţie(27),apoiapăsaţi-lînjospânăcândsefixeazăpemaşinadeşlefuit.Asiguraţi-văcăceledouă„aripioare”sefixeazăsubracorduldeadmisieşiceldeevacuare.

Demontarea motorului:1. Îndepărtaţiplăcuţa(44)depesculădeşurubândcelepatru

şuruburi(42)cuocheiefixă(45)de2,5mm.Prindeţiuşorsculacuplăcuţaînsusîntr-omenghinăutilizândguleruldeserviceT-7(MPA0026)saumanşoaneledeprotecţie.Înde-părtaţişurubul(43)şicelepatruşuruburi(42)cuocheiefixă(45)de2,5mm.Aveţigrijăsăpăstraţidistanţiereleopţionale(25sau26)dintreansamblulaxului(24)şisprijinulplăcuţei(41).

2. Scoateţisculadinmenghinăşiîndepărtaţiguleruldeservice.Îndepărtaţigarnituracarcasei(34)dacăestecazul.Deşu-rubaţicelepatruşuruburi(31)şişaibele(32)depecarcasă(33)utilizândcheiafixă(45)de2,5mmşiîndepărtaţisuportu-rilepentruplăcuţemici(39).Prindeţidinnouuşorsculaîntr-omenghinăutilizândguleruldeserviceT-7(MPA0026)saumanşoaneledeprotecţie,cuineluldeblocare(12)însus.

3. Îndepărtaţiineluldeblocare(12)cucheiapentruineluldeblocarealmotorului/instrumentuldescoatereaaxului(MPA0025)T-6.Îndepărtaţigarniturainelară(11)depeineluldeblocareşipuneţi-odeoparte.Motorulpoatefiridicatacumdincarcasă(33).

4. Îndepărtaţiineluldeblocare(1)dinşanţultijeideechilibru(13)şigarniturainelară(5)depecilindru(4).

5. Demontaţiplacadecapătdinspate(3).Pentruacestlucruartrebuisăsetaţiplacadecapătspatepeseparatorulderulmenţi(MPA0416)şisăapăsaţiuşoraxulprinrulment(2)şiplacadecapătspate.Îndepărtaţicilindrul(4)şirotorul(6)cucelecincipalete(7)depetijadeechilibru(13).Îndepărtaţicheia(8)apoiapăsaţiplacadecapătfaţă(9)şirulmentul(10).Dacărulmentuliesedinplacadecapătfaţăşiseblocheazăpeaxultijeideechilibru,arputeafinecesarăîndepărtareaacestuiacuunseparatorderulmenţi.

6. Îndepărtaţişiaruncaţiapărătoareadepraf(71)depetijadeechilibru(13).

7. Îndepărtaţirulmenţiidepeplăciledecapăt,împingându-iînafarăcuopresăpentrurulmenţidepeplacadecapătT-8(MPA0036).

Demontarea tijei de echilibru şi a axului:1. Prindeţicapătuldinspreaxaltijeideechilibru(13)într-o

menghinăcumanşoane.Utilizaţioşurubelniţăsubţirepentruafixacapătulcufantăalineluluidefixare(23)şiscoateţi-l.

2. Înşurubaţicapătulmamăaladaptorului(MPA0102)T-125/16-24-M6x1Pîncapătultatăalcheiipentruineluldeblocarealmotorului/instrumentuluidescoatereaaxuluiT-6(MPA0025).Înşurubaţiansamblulcheiideserviceînansam-

blulaxului(24)şistrângeţicumâna.Încălziţiuşorcuolampăcupropansauunpistolcuaercaldcapătulmarealtijeideechilibru(13)pânălaaproximativ100°C(212°F),pentruaînmuiaadezivul.Nusupraîncălziţi.Îndepărtaţiansamblulaxuluiutilizândglisorul,pentruaputealoviscurtaxulpentrua-lîmpingespreexterior.Lăsaţiaxulşitijadeechilibrusăserăcească.

3. Îndepărtaţiineluldefixare(17)depeansamblulaxului(24).Utilizaţiunseparatorderulmenţimic(MPA0416)pentruaîndepărtarulmentul(18),panadefixare(19),rulmentul(20),panadefixare(21),apărătoareadepraf(72)şipiuliţa(22)depeansamblulaxului.Aruncaţiapărătoareadepraf.

4. ComponenteleapărătoareideprafAirSHIELD™suntfixateprinpresareuşoarăaopritorului(16).Acestecomponentesepotdefectaîntimpuldemontării,deaceeapoatefinecesarăînlocuirealor.Pentruaîndepărtaopritorul,utilizaţiosculăpentruprindereagarniturilorinelaresauunşurubdemetalnr.8pentruaprindeşiaextrageopritorul.Demontaţisupapa(15)şifiltrul(14)depealezajultijeideechilibru(13).Dacăopritorulşisupapanusuntuzate,potfirefolosite.Filtrul,înschimb,trebuieschimbat.

Demontarea carcasei:1. Pentrusculefărăaspiraţie(NV)şisculecuaspiraţiecentrală

(CV),urmaţipaşiiA–Ddemaijos(cuexcepţiasituaţiilorcândsespecificăaltfel).Pentrusculecuaspiraţieauto-gene-rată(DB)ignoraţipaşiiA–FşicontinuaţicupasulGdemaijos.

A. Deşurubaţicarcasaamortizoruluidezgomot(48)dincarcasă(33).

B. Îndepărtaţiamortizoruldezgomot(46)dinalezajulcarcaseiamortizoruluidezgomot.

C. Îndepărtaţiplaca(47)şialdoileaamortizordezgomot(46)depeportuldeevacuarealcarcasei(33).Pentrusculefărăaspiraţie,continuaţicupasul2.Pentrusculecuaspiraţiecentrală,continuaţicuE–G.

Pentru scule cu evacuare CV:D. Îndepărtaţişurubul(68),şaiba(67)şipiuliţa(66).A. Apăsaţipecapătuldepivotarealansambluluipivotdeeva-

cuareSuperVAC™CV(57)Ø1in./28mmOSSuperVAC™saualansambluluipivotdeevacuareSuperVAC™CV(58)ؾin./19mmSuperVAC™şieliberaţiaripioaradelacapătulansambluluideevacuaredepeadaptoruldeevacuare(54).

B. Extrageţiadaptoruldeevacuare(54)(pentrusculecuaspi-raţiecentrală).Extrageţiplacadepresiunedeaspiraţie(53)(pentrusculefărăaspiraţie).Continuaţicupasul2.

Pentru scule cu evacuare DB:D. DeşurubaţiansamblulopritoruluiDB(55)cuocheiehexa-

gonalăde8mm(MPA0849).Demontaţiceledouăgarnituriinelare(56).ÎndepărtaţiansamblulpivotantdeevacuareDBcufurtunØ1in./28mm(57)sauansamblulpivotantdeevacuareDBcufurtunؾin./19mm.

A. Extrageţiadaptoruldeevacuare(54).B. Puneţicomutatorulpentrucontrolulvitezei(37)înpoziţiadin

mijlocşiîndepărtaţiineluldefixare(38).Comutatorulpentrucontrolulvitezeipoatefiextrasacum.Demontaţigarniturainelară(36).

C. Demontaţibucşadeadmisie(52)depecarcasă(33).Demontaţiarcul(51),supapa(50),scaunul(49),tijasupapei(35)şigarniturainelară(36).

Page 161: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

158

4. Scoateţiştiftulelastic(28)dincarcasă(33)şidemontaţimaneta(27).

INSTRUCŢIUNI DE MONTARENotă:Totmontajultrebuierealizatfolosindcomponentecurateşiuscate,iartoţirulmenţiitrebuiepresaţiînpoziţiefolosindsculeadecvateşiprocedurilestabilitedeproducătoriirulmenţilor.Montarea carcasei:1. Introduceţimanetadeacceleraţie(27)încarcasă(33)folo-

sindştiftulcuarc(28).2. Ungeţiuşorgarniturainelară(36)şiintroduceţi-oîncomuta-

torulpentruacceleraţie(37).Introduceţitijasupapei(35)şigarniturainelară(36)(curăţatăşipuţinlubrifiată)şiintroduceţicomutatorulpentrucontrolulvitezeiîncarcasă(33),înpoziţiademijloc.Montaţiineluldefixare(38).

3. Montaţiscaunul(49),supapa(50)şiarcul(51).Ungeţifileturi-ledepebucşe(52)cu1–2picăturideLoctite®222sauagentdeetanşareafiletuluiconductei,temporarşiechivalent.Înşurubaţiansamblulîncarcasă(33).Consultaţi„Paginacupiese”pentrucupluriledestrângere.

Notă:Dacăechipamentulesteunmodelcuaspiraţie,continuaţirespectândinstrucţiunilepentruansambluldeevacuare.Încazcontrar,continuaţicuinstrucţiuniledemaijos.4. Montaţiunamortizordezgomot(48)curatşiplaca(47)pe

portuldeevacuarealcarcasei(33).5. Montaţiunamortizordezgomot(46)curatîncarcasaamor-

tizoruluidezgomot(48)şiînşurubaţicarcasaamortizoruluidezgomotînportuldeevacuarealcarcasei(33).Consultaţi„Paginacupiese”pentrucupluriledestrângere.

6. Montaţiplacadepresiunedeaspiraţie(53).

Pentru scule cu evacuare CV:D. Montaţiadaptoruldeevacuare(54).A. LuaţiansamblulpivotdeevacuareSuperVAC™CV(65)Ø1

in./28mmOSSuperVAC™sauansamblulpivotdeevacuareSuperVAC™CV(64)ؾin./19mmSuperVAC™şiintro-duceţi„limba”capătuluitatăîncapătulmamăaladaptoruluideevacuare(54).CucapătuldepivotarealansambluluideevacuareSuperVAC™înclinatcătresol,introduceţi„limba”şicapătultatăîncapătulmamăaladaptoruluideevacuare,rotindcapătuldepivotareînsusşiînauntru,pânăcândsefixeazăînpoziţie.

B. Montaţişaiba(66)încavitateacarcasei.Fixaţişaiba(67)peşurub(68)şiintroduceţi-leînorificiuldemontarealansam-bluluipivotantdeevacuareSuperVAC™CVsaualansam-bluluipivotantdeevacuare(64)ؾin./19mmSuperVAC™CVşiîncarcasă(33).Consultaţi„Paginacupiese”pentrucupluriledestrângere.

C. Montaţiunamortizordezgomot(46)curatşiplaca(47)peportuldeevacuarealcarcasei(33).

4. Montaţiunamortizordezgomot(46)curatîncarcasaamor-tizoruluidezgomot(48)şiînşurubaţicarcasaamortizoruluidezgomotînportuldeevacuarealcarcasei(33).Consultaţi„Paginacupiese”pentrucupluriledestrângere.

Pentru scule cu evacuare DB:D. Montaţiadaptoruldeevacuare(54).A. Lubrifiaţiuşordouăgarnituriinelare(56)şiaşezaţi-leîncele

douăorificiialeansambluluiopritoruluiDB(55).IntroduceţiansamblulopritoruluiDBînalezajulansambluluipivotantdeevacuareDBcufurtunØ1in./28mm(57)saualansambluluipivotantdeevacuareDBcufurtunؾin./19mm.

B. MontaţiansamblulpivotantdeevacuareDB(55)laportuldeevacuarealcarcasei(33)cuajutorulansambluluiopritoruluiDBşiapoiintroduceţicapătultatăalansambluluipivotantdeevacuareDBîncapătulmamăaladaptoruluideevacuare(54).ÎnşurubaţiansamblulopritoruluiDBpeportuldeevacua-refiletatalcarcaseicuajutoruluneicheihexagonalede8mm(MPA0849).Consultaţi„Paginacupiese”pentrucupluriledestrângere.Continuaţicusecţiunea„Axul,AirSHIELD™şiansamblultijeideechilibru”.

Axul, AirSHIELD™ şi ansamblul tijei de echilibru:1. AmplasaţibazapreseipentrurulmentulaxuluiT-2A

(MPA0201)peosuprafaţănetedăşicuratăauneimicipresedemânăsauauneisculeechivalente,cubuzunarulcarcaseiaxuluiorientatînsus.Aşezaţiaxul(24)înbuzunarulaxului,cutijaorientatăînsus.ConsultaţiFig.3.

2. Introduceţişaiba(22)peax(24),cuparteacurbatăînsus,astfelîncâtmargineaexterioarăaşaibeisăfieîncontactcumargineaexterioarăarulmentului(20).Montaţiapărătoareadepraf(72)peax.Montaţipanadefixare(21)peumărulaxului.Notă:Asiguraţi-văcăapărătoareadeprafdepăşeşteumărulpecaresesprijinădistanţierul.Montaţirulmentul(ogarnitură)peax,cugarnituracătreşaibă.Notă:Asiguraţi-văcăatâtparteainterioarăcâtşiceaexterioarăarulmentuluisesprijinăpepresăatuncicândintroduceţirulmentul.PresaţirulmentulpeumărulaxuluicuajutorulpreseipentrurulmenţideaxT-5B(MPA0202),aşacumesteindicatînFig.3.

3. Montaţipanadefixare(19)peax(24)şipefaţarulmentului(20),asigurându-văcăestecentrată.Apăsaţirulmentul(fărăgarnituri)(18)cuajutorulpreseipentrurulmenţiT-5A(MPA0202),avândgrijăcapanadefixaresăfiecentratăîncontinuarepeaxaverticalăaaxuluişiarulmentului.ConsultaţiFig.4.Cândaxulesteasamblatcorect,rulmenţiisevorrotiliber(fărăsăaibăjoc),iarpanadefixarepoatefideplasată,darnugliseazăşinusedeplaseazăsubacţiuneagravitaţiei.

4. Fixaţiineluldefixare(17)peansamblulaxului(24),asigurân-du-văcăapătrunscompletînlocaş.

Vârful presei )MPA0202)

Baza presei)MPA0201)

Figura 2 Figura 4

Rulment )20)

Şaibă )22)

Ax )24)

Figura 3

Apărătoarede praf

)72)

Pană de fixare )21)

Rulment )18)

Distanţier)19)

Page 162: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

159

5. Luaţifiltrul(14)şicentraţi-lpealezajulmicaltijeideechilibru(13)încareseaflafiltruloriginal,înaintededemontare.Cuoşurubelniţăcudiametrumicsaucuotijăcucapătfiletat,apăsaţifiltrulînalezajpânăcândsealiniazăcuparteadejosaalezajului.Montaţisupapa(15)pealezajşiorientaţi-ocorect,apoiapăsaţiopritorul(16)înalezajpânăcândseaşeazăuşorpesupapă.

6. AplicaţiopicăturădeLoctite®nr.271saudintr-osoluţieechivalentăpemargineaexterioarăafiecăruirulmentalansambluluiaxului.Întindeţipicăturapeambiirulmenţi,pentruaodistribuiuniform.Atenţie:Pentruaîmpiedicajoculrulmentuluilaexteriorestenecesarăocantitatemicădesoluţie.Aplicareaînexcesvafacemaidificilăîndepărtareaulterioarăarulmentului.Aşezaţiansamblulaxuluipealezajultijeideechilibru(13)şiblocaţi-lcuineluldefixare(23).Atenţie:Asiguraţi-văcăineluldefixareesteintroduscompletînlocaşultijeideechilibru.Lăsaţiadezivulsăseusuce

Asamblarea motorului:1. Montaţiapărătoareadepraf(71)peaxultijeideechilibru

(13).2. UtilizaţicapătulmarealpreseipentrurulmenţiT-13

(MPA0494(nuesteinclusăînimagine)pentruapresarulmentul(10)dinfaţă(cu2garnituri)peaxultijeideechilibru(13).

3. Glisaţipeaxulmotoruluiplacadecapătfaţă(9)cubuzunarulrulmentuluiîndreptatînjos.Apăsaţiuşorplacadecapătfaţăperulment(10)cucapătulmarealpreseiderulmenţiT-13(MPA0494)pânăcândrulmentulseaşeazăînbuzunarulrulmentuluidepeplacadecapăt.ATENŢIE:Aplicaţinumaiforţanecesarăaşezăriirulmentuluiînbuzunar.Dacăaplicaţioforţămaimare,rulmentulpoatefideteriorat.

4. Montaţicheia(8)înlocaşultijeideechilibru(13).Montaţirotorul(6)petijadeechilibru,asigurându-văcăsefixeazăferm.

5. Ungeţicelecincipalete(7)cuunuleidecalitatedestinatsculelorpneumaticeşiamplasaţi-leînfantelerotorului(6).Montaţiansamblulcilindrului(5)perotor,cucapătulscurtalştiftuluicuarcîncontactcuorificiulascunsalplăciidecapătfaţă(9).Notă:Ştiftulcuarctrebuiesădepăşeascăcu1,5mm(0,060in)înălţimeaflanşeicilindrului.

6. Apăsaţirulmentul(2)dinspate(2garnituri)peplacadecapătspate(3)cuajutorulpreseipentrurulmenţiT-1B(MPA0195)(nuesteprezentatăînimagine).Asiguraţi-văcăpresaT-1Bestecentratăpediametrulexterior.Apăsaţiuşorplacadecapătspateşirulmentulpetijadeechilibru(13)cucapătulmicalpreseiderulmenţiT-13(MPA0409)(nuesteprezentatăînimagine).Presatrebuiesăsesprijinenumaipeparteainterioarăarulmentului.IMPORTANT:Placadecapătspateşiansamblulrulmentuluisuntintrodusecorectcândcilindrul(4)estesuficientdestrânsîntreplăciledecapătastfelîncâtsănusepoatămişcalibersubpropriagreutatecândaxulesteţinutînpoziţieorizontală,darsepoatedeplasaîntreplăciledecapătcândesteaplicatăasuprasaoforţăuşoară.Dacăansamblulestepresatpreaputernic,motorulnusevarotiliber.Dacăestepresatpreapuţin,motorulnusevaputearotiliberdupămontareaîncarcasă(33).Fixaţiansamblulprinintroducereaineluluidefixare(1)înlocaşultijeideechilibru.ATENŢIE:Ineluldefixaretrebuiemontatastfelîncâtparteadinmijlocşiceledouăcapetealearmăturiisăintreîncontactcurulmentulmaiîntâi.Ambelepoziţiicentraleridicatetrebuiefixateînorificiultijeideechilibruprinapăsareaporţiunilorcurbatecuajutoruluneişurubelniţemici.

7. Lubrifiaţiuşorgarniturainelară(5)şiintroduceţiadmisiadeaeraansambluluicilindrului(4).

8. Aplicaţiunstratsubţiredelubrifiantpeinteriorulcarcasei(33),aliniaţiştiftulcuarccumarcajuldepecarcasăşiglisaţiansamblulmotoruluiîncarcasă.Asiguraţi-văcăştiftulcuarc

sefixeazăcubuzunarulîncarcasă.9. Strângeţicuatenţieineluldefixare(12)pecarcasă(33)cu

ajutorul cheii pentru inelul de blocare al motorului/instrumen-tuluidescoatereaaxuluiT-6(MPA0025).Consultaţi„Paginacupiese”pentrucupluriledestrângere.Notă:Pentruavăasiguracăprimacursăafiletuluiesteaplicatăcorect,rotiţiineluldeblocareînsensinversacelordeceasorniccucheiapentru inelul de blocare al motorului/instrumentul de scoatere aaxului,aplicândopresiuneuşoară.Cândfiletulineluluideblocaresecupleazăpefiletulcarcaseiveţiauzişiveţisimţiunclic.

10. Aşezaţiunuldintresuporturilepentruplăcuţemici(39)încarcasă(33)cufaţetaînunghide45degradeabazeicătreexteriorfaţădecentrulsculeişiarculbazeisuportuluiplăcuţeiîndreptatcătrecentrulsculei.Strângeţiceledouăşuruburi(31)şişaibe(32)cucheiahexagonală(45)de2,5mm.Repa-raţioperaţiapentrualdoileasuportdeplăcuţă.Consultaţi„Paginacupiese”pentrucupluriledestrângere.

11. Utilizaţiunreperdreptaşezatpesuprafeţeledejosalean-samblurilorsuporturilorplăcuţelormici(39)şimăsuraţidistan-ţadintresuprafaţaansambluluiaxului(24)şireper.Aceastădistanţătrebuiesăfiedeaproximativ0,25mm(0,010in.).Încazcontrar,montaţidistanţierele(25sau26)încombinaţiacareasigurăceamaiapropiatădistanţăde0,25mm(0,010in.).Notă:Pentruofuncţionareoptimă,faţaaxuluitrebuiesăfiepuţinmaijosdesuporturilepentruplăcuţemici.Nuforţaţiexcesiv.Aplicaţiocantitatemicădesoluţieanti-blocareînori-ficiileîngropatela5-90°aleelementuluidesprijinalplăcuţei(41)înaintedemontare.Fixaţielementuldesprijinalplăcuţeialiniindpenelecuorificiileşuruburilorşiintroducândelemen-tuldesprijinalplăcuţeînansamblulaxului,asigurându-văcăştiftulpătrundeînelementuldesprijinalplăcuţe.Strângeţişurubul(43).Consultaţi„Paginacupiese”pentrucupluriledestrângere.Cuomişcarecirculară,introduceţişuruburile(42)înelementuldesprijinalplăcuţeşiansambluriledesprijinpentruplăcuţemici,darnulestrângeţidecâtdupăcele-aţiintroduspetoate.Apoi,strângeţi-leuşorcucheiahexgonală(45)de2,5mm.Consultaţi„Paginacupiese”pentrucupluriledestrângere.

12. Montaţioplăcuţă(44)noupeelementuldesprijinalplăcuţei(41),înşurubândcelepatruşuruburi(42)cuocheiefixă(45)de2,5mm.Consultaţi„Paginacupiese”pentrucupluriledestrângere.

Verificarea:Aplicaţi3picăturideuleipentrusculepneumaticedirectînorificiuldeadmisiealmotoruluişiconectaţilaosursădeaerde6,2bar(90psi(r)).Pentruopresiuneaaeruluide6,2bar(90psi(r))aplicatădirectlaorificiuldeintrare,cândunealtaseroteşteliber,aceastatrebuiesăatingăoturaţieîntre9.500şi10.500OPM.*Loctite®esteomarcăînregistratăaLoctiteCorp.

DOC 0745 Rev 12/01/14

Page 163: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

160

Russian

ДекларациясоответствияКомпанияKWHMirkaLtd.

66850,Йеппо(Jeppo),Финляндияответственнозаявляет,чтоорбитальныешлифовальныемашинысоскоростьювращения10000об./миниразмеромподошвы75x100мм(3x4дюйма)(см.таблицуконфигурацийитехническиххарактеристикдляконкретноймодели)соответствуюттре-бованиямследующихстандартовииныхнормативныхдокументов:ENISO15744:2008.Согласноусловиямдирективы89/392/

EECспоправкамидиректив91/368/EEC,93/44/EECи93/68/EEC,атакжесучетомдирективы2006/42/EC.

Местоидатавыпуска Организация СтефанШёберг(StefanSjöberg),исполнительныйвице-президент

Производитель / поставщикKWHMirkaLtd.66850,Йеппо(Jeppo),ФинляндияТел.:+358207602111Факс:+358207602290

Необходимые средства индивидуальной защиты Защитныеочки Респираторы

Рабочиерукавицы Средствазащи

Рекомендуемый ми-нимальный диаметр

линии подачи воздуха 10мм 3/8дюйма

Рекомендуемая макси-мальная длина шланга

8м 25футов

Давление воздухаМаксимальноерабочеедавление 6,2бар90фунтов/кв.дюймРекомендуемоеминимальноерабочеедавление— —

Руководство по эксплуатацииНастоящееруководствовключаетвсебяследующиераз-делы:«Нормативнаядокументация»,«Назначение»,«Ра-бочееместо»,«Вводвэксплуатацию»,«Эксплуатация»,«Конфигурацияитехническиехарактеристики»,«Изделиевразобранномвиде»,«Переченьдеталей»,«Наборызапчастейшлифовальноймашины»,«Устранениенеис-правностей»,«Техническоеобслуживаниеиремонт».

Важно!Передначаломлюбыхработ,связанныхсмонтажом,эксплуа-тацией,техническимобслужи-ваниемиремонтомданногоизде-лия,необходимовнимательноознакомитьсяснастоящимруководством.Руководстводолжнохранитьсявнадежномилегкодоступномместе.

Jeppo16.09.2014

ПереводОригинальныхИнструкций

ОРБИТАЛЬНЫЕ ШЛИФОВАЛЬНЫЕ МАШИНЫ MIRKA СО СКОРОСТЬЮ ВРАЩЕНИЯ 10 000 ОБ./МИН И РАЗ-МЕРОМ ПОДОШВЫ 75 x 100 мм )3 x 4 дюйма(

Page 164: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

161

Russian

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations(Общиеправилатехникибезопасностииохранытрудавпромышленности),Part1910,OSHA2206.Издатель:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2)SafetyCodeforPortableAirTools(Правилатехникибезопасностиприработеспортативнымпневматическиминструментом),ANSIB186.1.Издатель:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018.

3)Федеральныеирегиональныенормативныеакты.

Замкнутая система труб с наклоном в направлении потока воздуха

Сливной отвод

Шаровой клапан

К рабочему месту

Фильтр

Сливной клапан

Регулирующий клапан

Смазочное устройство

Шаровой клапан

Шаровой клапан

Поток воздуха

Осушитель воздуха

Воздушный компрессор и баллон

Воздушный шланг

К соединительной муфте, расположенной на инструменте или вблизи него

Нормативнаядокументация Вводвэксплуатацию

Эксплуатация

Рабочееместо

НазначениеНастоящаяшлифовальнаямашинапредназначенадляшлифо-ванияматериаловвсехтипов,вт.ч.металлов,древесины,камня,пластмассит.д.,сиспользованиемпредназначенныхдляэтогоабразивныхматериалов.Запрещаетсяиспользоватьшлифоваль-нуюмашинувлюбыхиныхцеляхбезсогласованияспроизводи-телемилиофициальнымдилером.Запрещаетсяиспользоватьсданноймашинойподошвы,рассчитанныенаскоростьвращениябезнагрузкименее10000об./мин.

Данныйинструментявляетсяручным.Настоятельнорекомендуетсяработатьсинструментом,стоянатвердомполу.Впроцессеработыположениеинструментаможетбытьлюбым.Однакопередначаломкаждойоперациинеобходимопридатьтелуустойчивоеположение.Приэтомследуетнадежноудерживатьинструментитвердостоятьнаногах.Необходимоучитыватьвозможностьотдачиотинструмен-та.См.раздел«Эксплуатация».

Наинструментследуетподаватьчистыйвоздухсдобавлениеммаслаотисточника,обеспечивающегоизмеренноенаинстру-ментедавление,равное6,2бар(90фунтов/кв.дюйм)приработеинструментавусловияхопущенноговкрайнеенижнееположениедроссельногорычага.Подачувоздухарекомендуетсяосуществлятьполинииутвержденнойконструкциидиаметром10мм(3/8дюйма)идлинойнеболее8м(25футов).Рекомендуемаясхемаподключе-нияинструментакисточникувоздухапредставленанарис.1.Натрубопроводеподачисжатоговоздухакинструментудолженбытьпредусмотренлегкодоступныйипростойвэксплуатацииотсечнойклапан.Подаваемыйвоздухдолженсодержатьнекотороеколичествомасла.Настоятельнорекомендуетсярасположитьвоз-душныйфильтр,регулировочныйклапанисмазочноеустройствовпоследовательности,представленнойнарис.1(фильтр,регули-рующийклапан,смазочноеустройство).Этопозволитобеспечитьподачунаинструментчистоговоздухасдобавлениеммаслаподнадлежащимдавлением.Сведенияобуказанномоборудованиимогутбытьпредоставленыдилеромкомпании.Еслиданноеобору-дованиеотсутствует,инструментдолженсмазыватьсявручную.Длясмазкиинструментавручнуюследуетотсоединитьвоздушнуюлинию,послечеговлитьвшланг(впускноеотверстие)инструментадве-трикаплиподходящегосмазочногомасладляпневматическихдвигателей(например,FujiKosanFK-20,MobilALMO525илиShellTORCULA®32).Затемнеобходимовновьподсоединитьвоздушнуюлиниюивключитьинструментнанесколькосекунднамалойскоро-стивращения.Приэтомдвижениевоздухаобеспечитраспределе-ниемасла.Причастомиспользованииинструментаегонеобходимосмазыватьежедневнолибоприпоявлениипризнаковсниженияскоростивращенияипотеримощности.Рекомендуемоедавлениевоздуха,подаваемогонаработающийинструмент,составляет6,2бар(90фунтов/кв.дюйм).Превышениеуказанногозначениянедопускается,однаковозможнаэксплуата-цияинструментаприболеенизкомдавлении.

1) Передначаломиспользованияинструментанеобходимотщательноизучитьданноеруководство.Вселица,работающиесинстру-ментом,должныпройтиполныйкурснеобходимогообученияиознакомитьсяснастоящимиправиламитехникибезопасности.Любыеработы,связанныестехническимобслуживаниемиремонтоминструмента,должнывыполнятьсяквалифицированнымперсоналом.

2) Удостовериться,чтоинструментотсоединенотисточникасжатоговоздуха.Выбратьподходящийабразивныйматериализакрепитьегонаподошве.Приэтомнеобходимообратитьособоевниманиенаправильноецентрированиеабразивногоматериалаотноси-тельноподошвы.

3) Втечениевсеговремениработысинструментомнеобходимоиспользоватьнадлежащиесредстваиндивидуальнойзащиты.4) Передначалошлифованиянеобходимопоместитьинструментнаобрабатываемуюповерхностьилишьзатемвключитьего.По

завершенииработыследуетвначалеубратьинструментсобрабатываемойповерхностиилишьзатемотключитьего.Этопозволитизбежатьобразованияборозднаобрабатываемойповерхностивследствиечрезмерновысокойскоростивращенияабразивногоматериала.

5) Передначаломлюбыхработ,связанныхсзакреплением,перемещениемиудалениемабразивногоматериалаиподошвыотсоединитьотинструменташлангподачивоздуха.

6) Впроцессеработысинструментомнеобходимопостояннотвердостоятьнаногах,держатьтеловустойчивомположенииибытьготовымквозможнойотдачеотинструмента.

7) Впроцессеремонтаинструментаследуетиспользоватьнадле-жащиезапчасти.

8) Передначаломработынеобходимоудостовериться,чтообрабатываемыйпредметнадежнозакрепленвоизбежаниеегосмещения.

9) Необходиморегулярнопроверятьшлангифитингинапредметизноса.Запрещаетсядержатьинструментзашланг.Приприсо-единенномкинструментушлангенеобходимоследитьзатем,чтобынедопускатьслучайноговключенияинструмента.

10)Пыльможетбытьлегковоспламеняющейся.Мешок-пылесбор-никпылесосадолженопорожнятьсяилизаменятьсяежедневно.Помимопрочего,опорожнениеизаменамешка-пылесборниканеобходимадляобеспечениямаксимальнойпроизводительностиустройства.

11)Давлениеподаваемоговоздуханедолжнопревышатьмаксимальноерекомендуемоезначение.Впроцессеработысинструментомследуетиспользоватьрекомендуемыесредствазащиты.

12)Вконструкцииустройстванепредусмотренаэлектрическаяизоляция.Запрещаетсяиспользоватьустройствавслучаях,когдаономожетсоприкоснутьсясэлектрическимипроводамиподнапряжением,газовымитрубами,водопроводнымитрубамиит.п.Передначаломработнеобходимоосмотретьзонуработ.

13)Впроцессеработынеобходимоследитьзатем,чтобыдвижущиесячастиинструментанезацепилисьзаодежду,шнурки,волосы,ветошьит.п.Этоможетстатьпричинойзатягиваниячастейтелавзонуработиполучениятяжелыхтравм.

14)Впроцессеработынеобходимодержатьрукинадостаточномудаленииотвращающейсяподошвы.15)Вслучаеобнаруженияпризнаковнеисправностиинструментанеобходимонемедленноостановитьработуиотправитьинструмент

времонтнуюмастерскую.16)Неследуетдопускатьсвободноговращенияподошвыинструмента,необеспечивпредварительнозащитуприсутствующихлици

окружающихпредметовотвозможногоразлетаабразивногоматериалаиподошвы.

Page 165: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

162

Техническиехарактеристикимогутбытьизмененыбезпредварительногоуведомления.

*Указанныевтаблицезначенияполученывходелабораторныхиспытаний,проведенныхвсоответствиистребованиямиуказанныхстандартов,иявляютсянедостаточнымидляоценкирисков.Результатыизмеренийнарабочихместахмогутпревышатьданныезначения.Фактическиеуровнивоздействияифактическаяопасностьдляздоровьяоператораявля-ютсяуникальнымидлякаждойконкретнойситуацииизависятотокружающихусловий,методовработы,используемыхматериалов,особенностейрабочегоместа,атакжеотпродолжительностиработыифизическогосостоянияоператора.КомпанияKWHMirka,Ltd.ненесетответственностьзаиспользованиезаявленныхзначенийвместофактическиимеющих-сяприоценкевозможныхрисковдляздоровьяоператора.

Дополнительныесведенияопроизводственнойгигиенеитехникебезопасностимогутбытьполученынаследующихвеб-сайтах:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(США)

Конфигурацияитехническиехарактеристики:орбитальнаяшлифовальнаямашинасоскоростьювращения10000об./мин

Конфигурацияитехническиехарактеристики:Орбитальнаяшлифовальнаямашинасоскоростьювращения10000об./мин,размеромподошвы75x100мм(3x4дюйма)иорбитой3мм(1/8дюйма)Примечание.Вовсехшлифовальныхмашинахсавтономнымпылеудалениемвстандартнойкомплектациииспользуютсяфитингивакуумныхшланговдиаметром28мм(1дюйм).Такжевозможноиспользованиефитинговдиаметром19мм(3/4дюйма).Вовсехшлифовальныхмашинахсцентральнымпылеудалениемвстандартнойкомплектациииспользуютсяфитингивакуумныхшланговдиаметром19мм(3/4дюйма).Такжевозможноиспользованиефитинговдиаметром28мм(1дюйм).Орбита,мм(дюй-

мы)

Пылеуда-ление

Диаметрпо-дошвы,мм(дюймы)

Модель Массабезупаковки,кг(фунты)

Высота,мм

(дюй-мы)

Длина,мм(дюй-

мы)

Мощ-ность,Вт(л.с.)

Расходвоздуха,л/мин(куб.футы/

мин)

*Уровеньшума,дБ

(А)

*Виброу-скорение,

м/с2

*Погреш-ностьК,м/с2

3(1/8)

Централь-ное

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Автоном-ное

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Отсут-ствует

75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

ОпределениеуровняшумапроводилосьсогласнотребованиямстандартаENISO15744:2008Hand-heldnon-electricpowertools.Noisemeasurementcode.Engineeringmethod(grade2)(«Ручнойнеэлектрическиймеханизированныйинструмент.Правилаизмеренияуровняшума.Техническаяметодика(класс2)»).ОпределениеуровнявибрациипроводилосьсогласнотребованиямстандартаEN28662-1Hand-heldportablepowertools–Measurementofvibrationatthehandle,Part1:General(«Ручнойпортативныймеханизированныйинструмент.Измерениевибрацииурукоятки.Часть1.Общиесведения»)иEN8662-8,1997Hand-heldportablepowertools–Measurementofvibrationatthehandle–Part8:Polishersandrotary,orbitalandrandomorbitalsanders(«Ручнойпортативныймеханизированныйинструмент.Измерениевибрацииурукоятки.Часть8.Полировальныемашины,атакжероторные,орбитальныеиэксцентриковыеорбитальныешлифовальныемашины»).

Page 166: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

163

Неисправность Возможнаяпричина Способустранения

Низкаямощностьи(или)низкаяскоростьсвободноговращения

Недостаточноедавлениевоздуха Проверитьдавлениелинииподачивоздуханавходешлифовальноймашинывусловияхеесвободноговращения.Онодолжносоставлять6,2бар(90фунтов/кв.дюйм/620кПа)

Засорениеглушителя(глушителей) Снятьглушительсогласноуказаниямраздела«Разборкакорпуса».Заменитьвставкуглушите-ля46(см.раздел«Сборкакорпуса»)

Засорвпускногосетчатогофильтра Промытьвпускнойсетчатыйфильтрподхо-дящимчистыммоющимраствором.Еслисетчатыйфильтрнеудаетсяотмыть,ондолженбытьзаменен

Однаилинескольколопастейизноше-ныиливышлиизстроя

Установитьполныйкомплектновыхлопастей.Дляобеспечениянадлежащейработыустройстванеобходимозаменитьвселопасти.Нанестинакаждуюлопастьвысококачествен-ноемаслодляпневматическихинструментов.См.разделы«Разборкадвигателя»и«Сборкадвигателя»

Внутренняяутечкавоздухавкорпуседвигателя,накоторуюуказываютнештатновысокийрасходвоздухаинештатнонизкаяскоростьвращения

Удостоверитьсявотсутствииперекосовдвигателяинадлежащейфиксациикруглойшлицевойгайки.Удостовериться,чтокольцевоеуплотнениевжелобекруглойшлицевойгайкинеповреждено.Снятьивновьустановитьдвигательвсборе.См.разделы«Разборкадвигателя»и«Сборкадвигателя»

Износдеталейдвигателя Двигательнуждаетсявкапитальномремонте.ОбратитьсявуполномоченныйсервисныйцентркомпанииMirka

Изношенныеиливышедшиеизстрояподшипникишпинделя

Заменитьизношенныеиливышедшиеизстрояподшипники.См.разделы«Разборкауравно-вешивающеговалаишпинделя»и«Сборкаподшипниковшпинделя,узлаAirSHIELD™иуравновешивающеговала»

Утечкавоздухачерезрегу-ляторскоростии(или)штокклапана

Загрязненные,вышедшиеизстрояилидеформированныепружинаклапана,клапанилиседлоклапана.

Разобратьклапан,осмотретьегодетали,заменитьизношенныеиповрежденныедетали.См.пункты2и3раздела«Разборкакорпуса»,атакжепункты2и3раздела«Сборкакорпуса»

Вибрацияи(или)преры-вистаяработа

Ненадлежащаяподошва Установитьподошвунадлежащегоразмераимассы

Наличиепрокладкиилиинойоснастки Неиспользоватьненадлежащиеабразивныематериалыи(или)прокладки.Неустанавливатьнаповерхностьподошвыкакиебытонибылоэлементыоснастки,непредназначенныедляиспользованиясданнымподошвойиданнойшлифовальноймашиной

Ненадлежащаясмазкаилископлениезагрязнений

Разобратьшлифовальнуюмашинуипромытьееподходящиммоющимраствором.Вновьсобратьшлифовальнуюмашину(см.«Руковод-ствопотехническомуобслуживанию»)

Изношенныеиливышедшиеизстроязадниеилипередниеподшипникидвигателя

Заменитьизношенныеиливышедшиеизстрояподшипники.См.разделы«Разборкадвигате-ля»и«Сборкадвигателя»

Пришлифованииплоскихповерхностейшлифовальнымимашинамисцен-тральнымипылеудалениемвозможносозданиечрезмерногоразряжения,врезультатечегонаблюдаетсяприлипа-ниеподошвыкшлифуемойповерхности

Вслучаемашинысцентральнымпылеуда-лением(CV)уменьшитьразряжениевлиниивакуума

Устранениенеисправностей

Примечание.Всеподразделы,упомянутыевстолбце«Способустранения»,находятсявконцеруко-водствавразделе«Техническоеобслуживаниеиремонт».

Page 167: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

164

ОРБИТАЛЬНЫЕ ШЛИФОВАЛЬНЫЕ МАШИНЫ MIRKA СО СКОРОСТЬЮ ВРАЩЕНИЯ 10 000 ОБ./МИН И РАЗМЕРОМ ПОДОШВЫ 75 x 100 мм )3 x 4 дюйма( ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ

ВНИМАНИЕ!РемонтизделиявнеуполномоченногосервисногоцентракомпанииMirkaвтечениегарантийногосрокаприведетканнулированиювсехгарантийныхобязательствкомпании.Самостоятельныйремонтизделиявсоответствиисприведенныминижеуказаниямидопускаетсятолькопослеокончаниягарантийногопериода.

РАЗБОРКА

Замена фиксаторов1. Фиксатор29имеетдваушка,охватывающиекорпусшли-

фовальноймашиныподвпускомивыпуском.Спомощьюнебольшойотверткиподцепитьодноизушекфиксатора.Затемввестиотверткудалееподфиксатор,поддетьфиксаторотверткойиснятьегоскорпусашлифоваль-ноймашины.Установитьновыйфиксатор.Дляэтогодержафиксаторзаушкитакимобразом,чтобыонибылинаправленынаружу,расположитьфиксаторнадлежащимобразомиввестиегоподдроссельныйрычаг27.Затемнадавитьнафиксатор,чтобыонзафиксировалсянаверх-нейчастикорпусашлифовальноймашины.Удостове-риться,чтоушкирасположилисьподвпускомивыпуском.

Разборка двигателя1. Снятьсошлифовальноймашиныподошву44,длячего

удалитьчетыревинта42спомощьюшестигранногоключана2,5мм45.Закрепитьшлифовальнуюмашинувтискахвперевернутомвиде.Неприкладыватьчрезмер-ноеусилие.ИспользоватьмягкуюпрокладкуT-7MPA0026илимягкиегубкитисков.Удалитьвинт43ичетыревинта42спомощьюшестигранногоключана2,5мм45.Вслучаеналичиямеждушпинделемвсборе24иосновойподошвы41шайб25или26сохранитьих.

2. Извлечьшлифовальнуюмашинуизтисковиудалитьмягкуюпрокладку.Удалитьуплотнениекожуха34вслу-чаеегоналичия.Удалитьскорпуса33четыревинта31ичетырешайбы32спомощьюшестигранногоключана2,5мм45.Снятьминиопорыподошвы39.Вновьзакрепитьшлифовальнуюмашинувтисках.Неприкладыватьчрезмерноеусилие.ИспользоватьмягкуюпрокладкуT-7MPA0026илимягкиегубкитисков.Приэтомкруглаяшлицеваягайка12должнаоказатьсясверху.

3. Удалитькруглуюшлицевуюгайку12спомощьюключаT-6MPA0025длякруглойшлицевойгайкидвигателя/съем-никашпинделя.Снятькольцевоеуплотнение11скруглойшлицевойгайкииотложитьеговсторону.Извлечьдвига-тельвсбореизкорпуса33.

4. Удалитьстопорноекольцо1изжелобауравновешиваю-щеговала13.Снятькольцевоеуплотнение5сцилиндра4.

5. Снятьзаднийторцевойдиск3.Дляэтогоможетпотре-боватьсяустановитьзаднийторцовыйдискнасъемникподшипниковсепараторноготипаMPA0416иприложитьнебольшоеусилиеквалучерезподшипник2изаднийторцовыйдиск.Снятьцилиндр4иротор6спятьюлопастями7суравновешивающеговала13.Удалитьшпонку8,затемвыдавитьпереднийторцевойдиск9сподшипником10.Еслиподшипниквышелизпереднеготорцевогодискаипрочнозафиксированнауравновеши-вающемвале,дляегодемонтажаможновоспользоватьсясъемникомподшипниковсепараторноготипа.

6. Снятьпылезащитнуюшайбу71суравновешивающеговала13.Выброситьпылезащитнуюшайбу.

7. Снятьподшипникисторцевыхдисков,выдавивихспомощьюсъемникаподшипниковT-8MPA0036.

Разборка уравновешивающего вала и шпинделя1. Зафиксироватьконецуравновешивающеговала13в

тискахсмягкимигубками.Спомощьюотверткистонкимлезвиемзахватитьзапрорезьстопорноекольцо23иснятьего.

2. НакрутитьпереходникT-125/16-24—M6x1PMPA0102

концомсвнутреннейрезьбойнаконецсвнешнейрезьбойключадлякруглойшлицевойгайкидвигателя/съемникашпинделяT-6MPA0025.Вкрутитьсервисныйключспереходникомвшпиндельвсборе24вручнуюдоупора.Дляразмягченияадгезиваосторожнонагретьширокийконецуравновешивающеговала13приблизи-тельнодо100°C(212°F)спомощьюпропановойгорелкиилитермопистолета.Неперегревать!Снятьшпиндельвсборе,длячегоспомощьютолкателянаноситьпонемурезкиеударывнаправлениинаружу.Дождатьсяохлажде-нияшпинделяиуравновешивающеговала.

3. Снятьстопорноекольцо17сошпинделявсборе24.СпомощьюмалогосъемникаподшипниковсепараторноготипаMPA0416снятьсошпинделявсбореподшипник18,прокладку19,подшипник20,прокладку21,пылезащит-нуюшайбу72ишайбу22.Выброситьпылезащитнуюшайбу.

4. КомпонентыузлаAirSHIELD™удерживаютсялегкойпрессовойпосадкойсостопором16.Данныекомпонентымогутбытьповрежденывпроцесседемонтажа.Вэтомслучаеонинуждаютсявзамене.Захватитьиизвлечьстопорспомощьюинструментадлязахватакольцево-гоуплотненияиливинтадлялистовогометалла№8.Извлечьклапан15ифильтр14изотверстияуравновеши-вающеговала13.Еслистопориклапаннеповреждены,онимогутиспользоватьсявдальнейшем.Фильтрдолженбытьзамененвобязательномпорядке.

Разборка корпуса1. Приразборкекорпусашлифовальныхмашинбез

пылеудаления(NV)исцентральнымпылеудалением(CV)необходиморуководствоватьсяприведенныминижепунктамиA–D,еслинеуказаноиное.Приразборкекорпу-сашлифовальныхмашинсавтономнымпылеудалением(DB)необходиморуководствоватьсяприведенныминижепунктамиA–F,послечегоперейтикпунктуG.

A. Открутитькорпусглушителя48откорпуса33.B. Извлечьглушитель46изполостикорпусаглушителя48.C. Снятьтарелку47ивторойглушить46свыпускного

отверстиякорпуса33.Вслучаешлифовальныхмашинбезпылеудаленияперейтикпункту2.Вслучаешлифо-вальныхмашинсцентральнымпылеудалениемперейтикпунктамE–G.

Шлифовальные машины с центральным пылеудалением )CV(

D. Удалитьвинт68,шайбу67игайку66.E Вдавитьвнизвращающийсяконецвращающегосяузла

выпускаOSSuperVAC™CVдиаметром28мм(1дюйм)57иливращающегосяузлавыпускаSuperVAC™CVдиаметром19мм(¾дюйма)58,освобождаяушконаконцеузлавыпускаотзащелкивающегосявыпускногопереходника54.

F Снятьзащелкивающийсявыпускнойпереходник54(вслучаешлифовальныхмашинысцентральнымпылеудалением).Снятьзащелкивающуюсявакуумнуюкрышку-тарелку53(вслучаешлифовальныхмашинбезпылеудаления).Перейтикшагу2.

Шлифовальные машины с автономным пылеудалением )DB(

G. ОткрутитьстопорвсбореDB55спомощьюторцовогоключана8ммMPA0849.Снятьдвакольцевыхуплотне-ния56.УдалитьшланговыйвращающийсяузелвыпускаDBдиаметром28мм(1дюйм)57илишланговыйвраща-

Page 168: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

165

Russian

The upper part of the device for pressing

)MPA0202)

The lower part of accessories for fitting

)MPA0201)

Подшипник)20)

Пылезащитная шайба (72)

Прокладка)21)

Шайба)22)

Шпиндель)24)

Подшипник)18)

Шайба)19)

Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4

ющийсяузелвыпускаDBдиаметром19мм(¾дюйма)58.H. Снятьзащелкивающийсявыпускнойпереходник54.2. Установитьрегуляторскорости37всреднееположениеи

удалитьстопорноекольцо38.Затемможетбытьдемон-тированрегуляторскорости.Снятьстопорноекольцо36.

3 Открутитьвтулкувпускавоздухавсборе52иснятьеескорпуса33.Снятьпружину51,клапан50,седлоклапана49,штокклапана35икольцевоеуплотнение36.

4 Выдавитьпружинныйштифт28изкорпуса33.Снятьрычаг27.

СБОРКАПримечание.Передначаломлюбойсборкинеобходимоудостовериться,чтовседеталиявляютсясухимиичистыми.Привыбореприспособленийдлязапрессовкиподшипниковиспособоввыполненияуказанныхработследуетруководство-ватьсяуказаниямипроизводителейподшипников.Сборка корпуса1. Установитьдроссельныйрычаг27вкорпус33спружин-

нымштифтом28.2. Нанестинебольшоеколичествосмазкинакольцевое

уплотнение36иустановитьегонарегуляторскорости37.Установитьштокклапана35икольцевоеуплотнение36(очищенноеиснебольшимколичествомсмазки).Вставитьрегуляторскоростивкорпус33всреднееполо-жение.Установитьстопорноекольцо38.

3. Установитьседлоклапана49,клапан50ипружину51.Нанестинарезьбувтулкивсборе52одну-двекаплирезьбовогогерметикаLoctite®222илианалогичноговре-менногогерметикадлятрубныхрезьбовыхсоединений.Вкрутитьвтулкувсборевкорпус33.Значениекрутящегомоментауказановразделе«Изделиевразобранномвиде».

Примечание.Есливконструкциишлифовальноймашиныпредусмотренопылеудаление,выполнитьсоответствующиеуказания,касающиесяузлавыпускадляпылеудаления.Впротивномслучаеперейтикследующемупункту.4. Установитьчистыйглушитель48итарелку47ввыпуск-

ноеотверстиекорпуса33.5. Установитьчистыйглушитель46вкорпусглушителя48,

затемвкрутитькорпусглушителяввыпускноеотверстиекорпуса33.Значениекрутящегомоментауказановразделе«Изделиевразобранномвиде».

6. Установитьзащелкивающуюсявакуумнуюкрышку-тарел-ку53.

Шлифовальные машины с центральным пылеудалением )CV(A. Закрепитьзащелкивающийсявыпускнойпереходник54.B. ВзятьвращающийсяузелвыпускаSuperVAC™CV

диаметром28мм(1дюйм)65иливращающийсяузелвыпускаSuperVAC™CVдиаметром19мм(¾дюйма)64

ивставитьязычокегоохватываемогоконцавохватыва-ющийконецзащелкивающегосявыпускногопереходника54.НаправитьвращающийсяконецвращающегосяузлавыпускаSuperVAC™вниз,послечегозафиксироватьегоязычокиохватываемыйконецвохватывающемуконцезащелкивающегосявыпускногопереходника,длячеговкручиватьвращающийсяконецодновременновнаправ-лениивверхивнутрьдофиксации.

C. Установитьшайбу66вполостькорпуса.Надетьшайбу67навинт68иввинтитьвинтвкрепежноеотверстиевраща-ющегосяузлавыпускаSuperVAC™CVдиаметром28мм(1дюйм)65иливращающегосяузлавыпускаSuperVAC™CVдиаметром19мм(¾дюйма)64икорпуса33.Значе-ниекрутящегомоментауказановразделе«Изделиевразобранномвиде».

D. Установитьчистыйглушитель46итарелку47навыпуск-ноеотверстиекорпуса33.

E. Установитьчистыйглушитель46вкорпусглушителя48,затемвкрутитькорпусглушителяввыпускноеотверстиекорпуса33.Значениекрутящегомоментауказановразделе«Изделиевразобранномвиде».

Шлифовальные машины с автономным пылеудалением )DB(A. Закрепитьзащелкивающийсявыпускнойпереходник54.B. Нанестинебольшоеколичествосмазкинадвакольцевых

уплотнения56иустановитьихвдважелобастопоравсбореDB55.ВставитьстопорвсбореDBвотверстиешланговоговращающийсяузлавыпускаDBдиаметром28мм(1дюйм)57илишланговоговращающийсяузлавыпускаDBдиаметром19мм(¾дюйма)58.

C. ЗакрепитьвращающийсяузелвыпускаDB55навыпуск-номотверстиикорпуса33спомощьюстопоравсбореDB,атакжепутемвставкиохватываемогоконцавращаю-щегосяузлавыпускаDBвохватывающийконецзащелки-вающегосявыпускногопереходника54.ВкрутитьстопорвсбореDBврезьбовоевыпускноеотверстиекорпусаспомощьюторцовогоключана8ммMPA0849.Значениекрутящегомоментауказановразделе«Изделиевразо-бранномвиде».Перейтикразделу«Сборкашпинделя,узлаAirSHIELD™иуравновешивающеговала».

Сборка шпинделя, узла AirSHIELD™ и уравновешиваю-щего вала1. Установитьнижнюючастьприспособлениядлязапрес-

совкиподшипниковшпинделяT-2AMPA0201наровнуючистуюповерхностьнебольшогоручногопрессаилианалогичногоустройства.Приэтомуглублениедляшпинделядолжнонаходитьсянаверхнейповерхностиустройства.Установитьшпиндель24вуглублениедляшпинделяваломвверх.См.рис.3.

Page 169: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

166

2. Установитьшайбу22навалшпинделя24выпуклостьювверх,чтобывнешнийкрайшайбысоприкасалсясвнешнимкраемподшипника20.Установитьпылезащит-нуюшайбу72навалшпинделя.Установитьпрокладку21навыступшпинделя.Примечание.Удостовериться,чтопылезащитнаяшайбанаходитсязавыступом,накоторомустановленашайба.Установитьподшипник(одноуплотнение)нашпиндель.Приэтомуплотнениедолжнорасполагатьсясосторонышайбы.Примечание.Призапрессовкеподшипникаобаегокольца,внутреннееивнешнее,должныопиратьсянаприспособлениядлязапрессовкиподшипников.Запрессоватьподшипникввыступшпинделяспомощьюверхнейчастиприспосо-блениядлязапрессовкиподшипниковшпинделяT-2BMPA0202,какпоказанонарис.3.

3. Установитьпрокладку19навалшпинделя24наопор-нуюповерхностьподшипника20.Удостовериться,чтопрокладкаустановленаровно.Запрессоватьподшипник18(безуплотненийипылезащитныхшайб)спомощьюверхнейчастиприспособлениядлязапрессовкиподшип-никовшпинделяT-2BMPA0202.Следитьзатем,чтобыпрокладкасохраняларовноеположениеотносительновертикальнойосивалашпинделяиподшипника.См.рис.4.Приправильнойсборкеблокашпинделяподшипникибудутвращатьсясвободно,нобеззазоров,апрокладкаможетбытьсдвинута,нонесмещаетсяподдействиемсилытяжести.

4. Установитьстопорноекольцо17вжелобшпинделявсборе24.Удостовериться,чтокольцополностьювошловжелоб.

5. Установитьновыйфильтр14вотверстиемалогодиа-метравуравновешивающемвале13,откударанеебылизвлеченстарыйфильтр.Спомощьюотверткималогодиаметраилистержнясплоскимконцомзатолкатьфильтрвотверстие,чтобыонровнорасположилсянаегодне.Установитьклапан15вотверстиевнадлежащееположение,затемвдавитьвотверстиестопор16,чтобыонбылнеплотноприжаткклапану.

6. НанестикаплюразмеромсбулавочнуюголовкумаслаLoctite®№271илианалогичногонавнешнююсторонукаждогоподшипникашпинделявсборе.Нанестинаподшипникикаплюфиксатораподшипников.Равно-мерноразмазатьнанесенныекапли.Осторожно!Дляпредотвращениявращениявнешнегокольцаподшип-никадостаточнонебольшогоколичествафиксатора.Избыточноеколичествофиксатораможетстатьпричинойзатрудненийприпоследующемдемонтаже.Установитьшпиндельвсборевотверстиеуравновешивающеговала13изакрепитьегоспомощьюстопорногокольца23.Осторожно!Удостовериться,чтостопорноекольцона-дежноустановленовжелобеуравновешивающеговала.Дождатьсязатверденияадгезива.

Сборка двигателя1. Установитьпылезащитнуюшайбу71науравновешиваю-

щейвал13.2. Спомощьюбольшогоконцавтулкидлязапрессовки

подшипниковT-13MPA0494(непоказана)установитьпе-реднийподшипник10сдвумяпылезащитнымишайбаминауравновешивающийвал13.

3. Надетьпереднийторцевойдиск9навалдвигателятакимобразом,чтобыуглублениедляподшипникабылонаправленовниз.Осторожносдавитьпереднийторцевойдискипереднийподшипник10спомощьюбольшогокон-цавтулкидлязапрессовкиподшипниковT-13MPA0494,чтобыподшипниквошелвуглублениедляподшипникавторцевомдиске.ВНИМАНИЕ!Прилагаемоеусилиенедолжнобытьбольшим,чемнеобходимо,чтобызапрессо-ватьподшипниквуглубление.Чрезмерноеусилиеможетстатьпричинойповрежденияподшипника.

4. Установитьшпонку8вжелобуравновешивающеговала13.Установитьротор6науравновешивающийвали

удостовериться,чтоонустановленбезнатяга.5. Смазатьлопасти7высококачественныммасломдля

пневматическихинструментовивставитьихвпазыротора.Установитьцилиндрвсборе5наротор.Приэтомкороткийконецпружинногоштифтадолженвойтивглу-хоеотверстиепереднеготорцевогодиска9.Примечание.Пружинныйштифтдолженвыступатьна1,5мм(0,060дюйма)надфланцевымторцомцилиндра.

6. Запрессоватьзаднийподшипник2сдвумяпылезащит-нымишайбамивзаднийторцевойдиск3спомощьюверхнейчастиприспособлениядлязапрессовкипод-шипниковT-1BMPA0195(непоказано).Удостовериться,чтоприспособлениедлязапрессовкиT-1Bвыровненоотносительновнешнегодиаметранаружногокольцаподшипника.Снебольшимусилиемустановитьзаднийторцевойдискиподшипникнауравновешивающийвал13спомощьюмалогоконцавтулкидлязапрессовкиподшипниковT-13MPA0494(непоказана).Усилиевтулкидолжнобытьприложеноисключительноквнутренне-мукольцуподшипника.ВНИМАНИЕ!Приправильнойзапрессовкезаднеготорцевогодискаиподшипникавсборецилиндр4впритыкпроходитмеждуторцевымидисками,чтопредотвращаетегосвободноедвижениеподдействиемсобственноговесавусловияхгоризонталь-ногоположениявала.Приэтомвслучаеприложениякцилиндрунезначительногоусилияондолженскользитьмеждуторцевымидисками.Вслучаечрезмернойзапрес-совкисвободноевращениедвигателябудетзатруднено.Вслучаенедостаточнойзапрессовкидвигательнебудетсвободнопроворачиватьсяпослеегоустановкивкорпус33.Зафиксироватьузел,длячегоустановитьстопорноекольцо1вжелобуравновешивающеговала.ВНИМА-НИЕ!Стопорноекольцодолжнобытьустановленотакимобразом,чтобысерединаидваконцаободакасалисьподшипникапервыми.Обеприподнятыецентральныечастидолжныбытьнадежновпрессованывжелобурав-новешивающеговала.Дляэтогонеобходимонадавитьназакругленныечастинебольшойотверткой.

7. Нанестинебольшоеколичествосмазкинакольцевоеуплотнение5.Установитькольцевоеуплотнениевотвер-стиедлявпускавоздухацилиндравсборе4.

8. Нанестинебольшоеколичествосмазкиилимасланавнутреннийдиаметркорпуса33.Совместитьпружинныйштифтсотметкойнакорпусе,послечеговставитьдви-гательвсборевкорпус.Удостовериться,чтопружинныйштифтвошелвуглублениекорпуса.

9. Осторожнонакрутитькруглуюшлицевуюгайку12накорпус33спомощьюключаT-6MPA0025длякруглойшлицевойгайкидвигателя/съемникашпинделя.Зна-чениекрутящегомоментауказановразделе«Изделиевразобранномвиде».Примечание.Чтобыобеспечитьзацеплениерезьбы,необходимоповорачиватькруглуюшлицевуюгайкупротивчасовойстрелкиспомощьюклю-чаT-6MPA0025длякруглойшлицевойгайкидвигателя/съемникашпинделя,прикладываяприэтомнеболь-шоеусилие.Попаданиепервоговиткарезьбыкруглойшлицевойгайкивпервыйвитокрезьбыкорпусабудетслышатьсяиощущатьсякакщелчок.

10. Установитьоднуминиопоруподошвывсборе39вкорпус33такимобразом,чтобырасположенныйподуглом45°желобосновыбылнаправленнаружуотцентрашли-фовальноймашины,адугаосновыопорыподошвы—кцентрушлифовальноймашины.Закрепитьопоруподо-швыдвумявинтами31сшайбами32.Затянутьвинтыспомощьюшестигранногоключана2,5мм45.Повторитьописанныедействиядлявторойопорыподошвы.Зна-чениекрутящегомоментауказановразделе«Изделиевразобранномвиде».

11. Положитьлинейкупоперекобеихнижнихповерхностейминиопорподошвывсборе39.Измеритьрасстояниеотповерхностишпинделявсборе24долинейки.Ширинасвободногопространствадолжнасоставлятьприблизи-

Page 170: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

167DOC 0745 Rev 12/01/14

тельно0,25мм(0,010дюйма).Еслиизмеренноезначениеотличаетсяоттребуемого,добавитьвходящиевкомплектпоставкипрокладки25и26всочетании,обеспечиваю-щиммаксимальноеприближениектребуемомузначению.Примечание.Дляобеспеченияоптимальногофункциони-рованияшлифовальноймашиныповерхностьшпинделядолжнабытьрасположенанемногонижеминиопорподошвы.Суммарнаятолщинапрокладокнедолжнабытьчрезмерной.Передзакреплениемосновыподошвы41до-бавитьнебольшоеколичествопротивозадирногосостававееотверстиядлявинтовспотайнойголовкой,располо-женныена5-90°.Расположитьосновуподошвынадле-жащимобразом,чтобыпрокладкизанималитребуемоеположениеотносительноотверстийдлявинтов.Надетьосновуподошвынашпиндельвсборе.Удостовериться,чтоштифтпрошелчерезосновуподошвы.Зафиксиро-ватьосновуподошвывинтом43.Значениекрутящегомоментауказановразделе«Изделиевразобранномвиде».Проворачиваяосновуподошвы,соединитьеесминиопорамиподошвывсбореспомощьювинтов42.Незатягиватьвинтыдотехпор,покавсеонинебудутуста-новлены.Затемзатянутьихспомощьюшестигранногоключана2,5мм45.Значениекрутящегомоментауказановразделе«Изделиевразобранномвиде».

12. Закрепитьнаосновеподошвы41новуюподошву44четырьмявинтами42.Затянутьвинтыспомощьюшестигранногоключана2,5мм45.Значениекрутящегомоментауказановразделе«Изделиевразобранномвиде».

ИспытаниеВвеститрикапливысококачественногомасладляпневмати-ческихинструментовнепосредственновотверстиедвигателядлявпускавоздуха.Подсоединитьшлифовальнуюмашинуклинииподачивоздухасдавлением6,2бар(90фунтов/кв.дюйм).Придавлениивоздуха6,2бар(90фунтов/кв.дюйм)навходешлифовальноймашиныскоростьеесвободноговраще-ниядолжнанаходитьсявпределахот9500до10500об./мин.

*НазваниеLOCTITE®являетсязарегистрированнымтовар нымзнакомкомпанииLoctiteCorp.

Page 171: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

168

ORBITALNE BRUSILICE MIR KA brzine 10.000 orbita/min 75 mm x 100 mm )3 in. x 4 in.(

IzjavaousklađenostiKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finskapremasopstvenojodgovornostiizjavljujemodajeproizvodorbitalnabrusilica,75mmx100mm(3in.x4in.)brzine10.000orbita/min(uodeljku„Konfiguracija/specifikacijeproizvoda“pogledajtetabeluzaodgovarajućimodel),nakojiseovaizjavaodnosi,usklađensasledećimstandardimailidrugimnormativnimdokumentima:ENISO15744:2008.PremazahtevimaDirektive89/392/EEZdopunjenim

Direktivama91/368/EEZi93/44/EEZ,93/68/EEZikonsolidovanomDirektivom2006/42/EZ

Mesto i datum izdanja Kompanija Stefan Sjöberg, izvršni potpredsednik

Proizvođač/dobavljačKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinskaTel.:+358207602111Faks: +358 20 760 2290

Neophodna lična zaštitna oprema Zaštitnenaočare Respiratornamaska

Zaštitnerukavice Zaštitazasluh

Preporučena veličina vazdušnog voda:

minimalno 10 mm 3/8 in

Preporučena maksimalna dužina creva

8 metara 25 stopa

Vazdušni pritisakMaksimalni radni pritisak 6,2 bara 90 psigPreporučeniminimum N/D N/D

Uputstva za rukovaocaSadržiodeljke–Pročitajteiprimenite,Pravilnaupotrebaalatke, Radne stanice, Upotreba alatke, Uputstva za rad, Tabelakonfiguracije/specifikacijaproizvoda,Stranicasadelovima, Spisak delova, Kompleti rezervnih delova za brusilicu,Vodičzaotklanjanjeproblema,Uputstvazaservisiranje

VažnoPažljivopročitajteovauputstvapre postavljanja, rada, servisiranja ili popravljanja ove alatke.Čuvajteovauputstvanabezbednom i lako dostupnom mestu.

Originalno uputstvo

Jeppo16.09.2014

Page 172: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

169

Pročitajteiprimenite Upotreba alatke

Uputstva za rad

Radne stanice

Pravilna upotreba alatke

1)Opštiindustrijskipropisizabezbednostizdravlje,deo1910,OSHA2206,izdavač:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2)Bezbednosnapravilazaprenosnealatkenakomprimovanivazduh,ANSIB186.1,izdavač:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018.

3)Državniilokalnipropisi

Ova brusilica je namenjena za brušenje svih vrsta materijala, tj.metala,drva,kamena,plastikeitd.pomoćubrusnihpapiranamenjenihzatusvrhu.Nemojtedakoristiteovubrusilicuni za jednu drugu namenu, sem navedene, ako se niste prvoposavetovalisaproizvođačemilinjegovimovlašćenimzastupnikom.Nemojtedakoristitepodmetačeumetakačijajeradnabrzinabezopterećenjamanjaod10.000o/min.

Alatkajenamenjenadasekoristikaoručnaalatka.Preporučujesedaalatkukoristitesamokadastojitenačvrstomtlu.Alatkamožedasekoristiusvakompoložaju,alipresvaketakveupotreberukovaocmoradazauzmebezbedanpoložaj,dačvrstodržialatkuidastabilnostojiimorabitisvestandamožedoćidoneželjenereakcijebrusiliceusledobrtnogmomenta.Pogledajteodeljak„Uputstvazarad“.

Koristitedovodvazduhasačistimpodmazivanjemkojićeobezbediti pravilan vazdušni pritisak na alatki od 6,2 bara (90psig),kadaalatkaradisapolugompritisnutomdokraja.Preporučujeseupotrebaodobrenogvazdušnogvodamaksimalnedužine10mm(3/8in.)x8m(25ft).Preporučujesedaalatkabudepriključenanadovodvazduhananačinprikazannaslici1.Nemojtedapriključitealatkunasistemvazdušnogvodaakonijepostavljenventilzaprekiddovodavazduhakojemselakomožeprićiirukovati.Dovodvazduhamoradabudepodmazan.Strogosepreporučujedasekoristevazdušnifilter,regulatorimazalica(FRL),kaoštojeprikazanonaslici1,jerćesesamotakoalatkiobezbeditidovodčistog,podmazanogvazduhaispravnogpritiska.Detaljneinformacijeotakvojopremimožetedadobijeteodsvogdobavljača.Uslučajudasenekoristitakvaoprema,alatkutrebaručnopodmazivatiDabisteručnopodmazalialatku,odvojitevazdušnivodinanesiteod2do3kapiodgovarajućeguljazapodmazivanjepneumatskogmotora,kaoštojenpr.FujiKosanFK-20,MobilALMO525iliShellTORCULA®32,nakrajcreva(ulaz)namašini.Ponovopriključitealatku na dovod vazduha i pustite da polako radi nekoliko sekundidabisteomogućilicirkulacijuuljaputemvazduha.Akočestokoristitealatku,redovnojepodmazujtesvakogdanailijepodmažitekadapočnedaseusporavailigubisnagu.Zavremeradapreporučujesevazdušnipritisakualatkiod6,2bara(90psig).Alatkamožedaradiiprinižimpritiscima,alinikadanenavišimod6,2bara(90psig).

1)Pažljivopročitajtesvauputstvazaradprekorišćenjaovealatke.Svirukovaocimorajudabudupotpunoobučenizanjenokorišćenjeiupoznatisaovimbezbednosnimpravilima.Svaservisiranjaipopravkemoradaobavljaobučenoosoblje.

2) Proveritedalijealatkaodvojenaoddovodavazduha.Izaberiteodgovarajućibrusnipapiripričvrstitegazapodmetačumetka.Buditepažljiviicentrirajtebrusnipapirnapodmetačuumetka.

3) Uveknositepotrebnuzaštitnuopremukadkoristiteovualatku.4) Prilikombrušenja,alatkuuvekpostavitenamestorada,azatimpokrenitealatku.Prezaustavljanja,

alatkuuvekodmakniteodmestarada.Takoćetesprečitistvaranježlebovanamesturadazbogsuviševelikebrzinebrusnogpapira.

5) Preugradnje,podešavanjailiuklanjanjabrusnogpapirailipodmetačaumetkauvekodvojitedovodvazduhaodbrusilice.

6) Uvekobezbeditestabilanstavi/ilipoložajiimajteuvidureakcijuobrtnogmomentakojumožedastvoribrusilica.

7) Koristitesamoispravnerezervnedelove.8) Pobrinitesedamaterijalkojitrebadasebrusibude

učvršćendabistesprečilinjegovopomeranje.9) Redovnoproveravajtedalinacrevimaispojevimaima

tragovaistrošenosti.Alatkunemojtedanositedržećijezacrevo;buditeopreznidabistesprečilieventualnopokretanje alatke kada nosite alatku na koju je priključendovodvazduha.

10)Prašinamožebitivrlozapaljiva.Vakuumskukesuzaskupljanjeprašinejepotrebnosvakodnevnočistitiilimenjati.Čišćenjeilizamenakeseobezbeđujeoptimalneperformanse.

11)Nemojtedaprekoračujetemaksimalnipreporučenivazdušnipritisak.Koristitezaštitnuopremu,kaoštojepreporučeno.

12)Alatkaneposedujeelektričnuizolaciju.Nekoristitealatkunamestimanakojimabimogladadođeukontaktsastrujnimvodovima,cevimazagas,vodovodnimcevimaitd.Prepočetkaradaproveriteradnuoblast.

13)Buditepažljividabisteizbeglidapokretnidelovialatkezahvateodeću,vezice,kosu,krpezačišćenjeitd.Uslučajuzahvatanja,možetedabudetepovučenipremamesturada,apokretnidelovimašinemogudabuduveomaopasni.

14)Rukedržitedaljeodrotirajućihumetakatokomupotrebe.15)Akoalatkapočneneispravnodaradi,odmahprestanitedajekoristiteiorganizujteservisiranjei

popravku.16)Nedozvolitedaalatkaradibezopterećenjaakonistepreduzelimerepredostrožnostikakobistezaštitili

sveosobeilipredmeteodispadanjabrusnogpapirailipodloge.

Sistem cevovoda zatvorene petlje nagnut u smeru toka vazduha

Ispusni izvod

Kuglični ventil

Do stanice za alatke

Filter

Ispusni ventil

Regulator

Podmazivač

Kuglični ventil

Kuglični ventil Tok vazduha

Sušač vazduha

Vazdušni kompresor i rezervoar

Crevo za dovod vazduha

Do spojnice na alatki ili blizu nje

Page 173: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

170

Zadržavamopravonaizmenespecifikacijabezprethodnogobaveštenja.

*Vrednostinavedeneutabelipredstavljajuvrednostilaboratorijskihispitivanjauskladusanavedenimzakonimaistandardimainisudovoljnezaprocenurizika.Vrednostiizmerenenaodređenomradnommestumogudabuduvišeodobjavljenihvrednosti.Stvarnevrednostiizloženostiikoličinarizikailištetekojupojedinacmožedaiskusi,jedinstvenisuzasvakusituacijuizaviseodokruženja,načinanakojipojedinacradi,određenogmaterijalakojiseobrađuje,konstrukcijeradnestanice,kaoivremenaizloženostiifizičkekondicijekorisnika.KompanijaKWHMirka,Ltd.nemožedasesmatraodgovornomzaposledicekojemogunastatikorišćenjemobjavljenihvrednostiumestostvarnihvrednostiizloženostizabilokojuindividualnuprocenurizika.

Ostaleinformacijeobezbednostiizaštitizdravljanaradnommestumožetedapronađetenasledećimveb-lokacijama:https://osha.europa.eu/en(Evropa)http://www.osha.gov(SAD)

Konfiguracija/specifikacijeproizvoda:Orbitalnabrusilica10.000orbita/minKonfiguracijaispecifikacijeproizvoda:Orbitalnabrusilica10.000orbita/min75mmx100mm(3in.x4in.)–krugod3mm(1/8in.).Napomena:SvesamogenerišućeusisnemašinestandardnokoristespojevevakuumskihcrevaØ28mm(1in.).DostupnisuispojeviØ19mm(3/4in.).SvecentralneusisnemašinestandardnokoristespojevevakuumskihcrevaØ19mm(3/4in.).DostupnisuispojeviØ28mm(1in.).

Krug Tipvakuuma Veličinaumetka u mm(in.)

Broj modela

Netotežinaproizvoda u kg(funtama)

Visina u mm(in.)

Dužinaumm(in.)

Snaga u W(KS)

Potrošnja vazduha LPM

(scfm)

*NivobukedBA

*Nivovibracija

m/s2

*NeodređenostK m/s2

3 mm )1/8 in.)

Centralni vakuum

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Samogenerišućeusisne mašine

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Bez vakuuma 75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

IspitivanjebukesprovedenojeuskladusastandardomENISO15744:2008–Ručneneelektričnealatke–Pravilazaispitivanjebuke–Inženjerskametoda(klase2).TestnavibracijesprovedenjeuskladusastandardomEN28662-1.Ručneprenosneelektričnealatke–Merenjevibracijanadršci.Deo1:OpšteiEN8662-8,1997.Ručneprenosneelektričnealatke–Merenjevibracijanadršci.Deo8:Glačaliceirotacionebrusilice,orbitalnebrusiliceiorbitalnebrusilicedvostrukogdejstva.

Page 174: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

171

Simptom Mogućiuzrok Rešenje

Mala snaga i/ili mala brzina rotacijeuslobodnomhodu.

Nedovoljan vazdušni pritisak Proverite pritisak u vazdušnom vodu na ulazu brusilicedokalatkaradibezopterećenja.Pritisakmorabiti6,2bara(90psig/620kPa).

Zapušenprigušivač(prigušivači) Pogledajteodeljak„Rastavljanjekućišta“zaskidanjeprigušivača.Zamenitestavku46,umetakzaprigušivač(pogledajteodeljak„Sastavljanjekućišta“).

Zapušenaulaznarešetka Očistiteulaznurešetkučistim,odgovarajućimrastvoromzačišćenje.Zameniterešetkuukolikojenijemogućeočistiti.

Jedna ili više pohabanih ili slomljenih lopatica

Postavite ceo set novih lopatica )sve lopatice semorajuzamenitidabiseomogućioispravanrad).Premažitesvelopaticekvalitetnimuljemzapneumatskealatke.Pogledajtenaslove„Rastavljanjemotora“i„Sastavljanjemotora“.

Unutrašnje propuštanje vazduha u kućištumotoranakojeukazujepovećanapotrošnjavazduhaismanjenabrzina.

Proverite da li je motor centriran kako treba i da liblokirajućiprstendobrohvata.ProveritedaliužlebublokirajućegprstenapostojioštećenO-prsten.Skinitesklopmotoraiponovogapostavite.Pogledajtenaslove„Rastavljanjemotora“i„Sastavljanjemotora“.

Pohabani delovi motora Remontujtemotor.ObratiteseovlašćenomMirkaservisnomcentru.

Pohabaniilineispravnivretenastiležajevi Zamenitepohabaneilineispravneležajeve.Pogledajteodeljke„Rastavljanjeuravnoteživačaosovineivretena“i„Sastavljanještitnikavretena,AirSHIELD™iuravnoteživačaosovine“.

Propuštanje kroz kontrolu brzinei/iliteloventila.

Prljava, neispravna ili iskrivljena opruga ventila,ventilililežišteventila.

Rastavite,proučiteizamenitepohabaneilioštećenedelove.Pogledajte2.i3.korakuodeljku„Rastavljanjekućišta“i2.i3.korakuodeljku„Sastavljanjekućišta“.

Vibracije/grub rad Neodgovarajućipodmetač. Koristitesamopodmetačeodgovarajućeveličineitežinezaovumašinu.

Dodavanjemeđu-podmetačailidrugogmaterijala

Koristite samo brusni papir i/ili umetke dizajnirane zaovumašinu.Nemojtespajatiništanapovršinupodmetačabrusiliceštonijenamenskidizajniranodasekoristisatimpodmetačemilibrusilicom.

Neodgovarajućepodmazivanjeilinakupljanjenaslagaotpadaka.

Rasklopitebrusilicuiočistitejeodgovarajućimrastvoromzačišćenje.Ponovosklopitebrusilicu.(Pogledajte„Uputstvozaservisiranje“.)

Pohabani ili neispravni zadnji ili prednji ležajevimotora

Zamenitepohabaneilineispravneležajeve.Pogledajtenaslove„Rastavljanjemotora“i„Sastavljanjemotora“.

Zacentralneusisnemašinemogućejeimati previše vakuuma pri brušenju na ravnoj površini, što dovodi do toga da sepodmetač„zalepi“zapovršinukojasebrusi.

Kod CV mašine smanjite vakuum kroz vakuumski sistem.

Vodičzaotklanjanjeproblema

Napomena:Sviodeljcinakojeupućuje“Rešenje”nalazesenakrajupriručnikau“Uputstvazaservisiranje”.

Page 175: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

172

UPUTSTVA ZA SERVISIRANJE ORBITALNE BRUSILICE MIRKA 10.000 orbita/min 75 mm x 100 mm )3 in x 4 in.(

NAPOMENA:Dabistedobiliizričituilipodrazumevanugaranciju,alatkamoradabudepopravljenauovlašćenomservisnomcentrukompanijeMirka.Sledećaopštauputstvazaservisiranjesudatazakorišćenjenakonistekagarantnogroka.

UPUTSTVA ZA RASTAVLJANJE

Menjanje rukohvata:1. Rukohvat(29)imadva„jezička“kojiseobmotavajuoko

brusiliceispodulazaiizduvnogotvora.Izvaditejedanod„jezičaka“rukohvatamalimodvijačem,azatimnastavitesadagurateodvijačispodrukohvataiskinitegasabrusilicekoristećiodvijačkaopolugu.Dabistepostavilinovirukohvat,držitegapomoćujezičakatakodasuokrenutipremavan,poravnajte ga i ugurajte ga da da sklizne ispod poluge gasa (27),azatimgapritiskajtenadoledoknenasednenagornjideobrusilice.Uveritesedasedva„jezička“nalazeispodulazaiizduvnogotvora.

Rastavljanje motora:1. Skinitepodmetač(44)samašineuklanjanjemčetirizavrtnja

(42)pomoćuimbusaod2,5mm(45).AlatkulaganoučvrstiteustezikoristećiT-7servisnumanžetnu(MPA0026)iliobloženakleštatakodajednopodmetačaokrenutonagore.Skinitezavrtanj(43)ičetirizavrtnja(42)pomoćuimbusaod2,5mm(45).Povediteračunada,ukolikoihima,prikupiteopcioneodstojnike(25ili26)kojisenalazeizmeđusklopavretena(24)ipotporepodloge(41).

2. Izvaditemašinuizstegeiskiniteservisnumanžetnu.Uklonitepečatpoklopca(34)akojetoizvodivo.Uklonitečetirizavrtnja(31)ipodloške(32)izkućišta(33)pomoćuimbusaod2,5mm(45)iuklonitemalepodupiračepodmetača(39).Alatkuponovolaganoučvrstiteustezikoristeći(MPA0026)T-7servisnumanžetnu(MPA0026)iliobloženakleštatakodajeblokirajućiprsten(12)okrenutnagore.

3. Skiniteblokirajućiprsten(12)pomoćuključazablokirajućiprstenmotoraT-6(MPA0025)ilialatkezapovlačenjevretena.IzvaditeO-prsten(11)izblokirajućegprstenaiodložitegasastrane.Sklopmotorajesadamogućeizvućiizkućištamotora(33).

4. Ukloniteosiguravajućiprsten(1)izžlebauravnoteživačaosovine(13)iO-prsten(5)izcilindra(4).

5. Skinitepločicunazadnjemkraju(3).Zaovoćetemoždamoratidapostavitepločicunazadnjemkrajunaodvajačležajeva(MPA0416)ilakogurneteosovinukrozležaj(2)ipločicunazadnjemkraju.Uklonitecilindar(4)irotor(6)sapetlopatica(7)sauravnoteživačaosovine(13).Ukloniteključ(8),zatimizgurajtepločicunaprednjemkraju(9)sa(10)ležajem.Moždaćebitineophodnodaskineteležajpomoćuodvajačaležajevaakoseizvukaoizpločicenaprednjemkraju,alisezaglavionaosoviniuravnoteživačaosovine.

6. Skiniteštitnikodprašine(71)sauravnoteživačaosovine(13)ibacitega.

7. SkiniteležajevesapločicanazadnjemkrajupomoćualatkezauklanjanjeležajevaT-8(MPA0036)dabisteizguraliležajeve.

Rastavljanje uravnoteživača osovine i vretena:1. Uhvatitekrajuravnoteživačaosovine(13)nakomsenalazi

osovinapomoćustegesapodlogom.Tankimodvijačemodigniteprorezanikrajosiguravajućegprstena(23)iizvucitegapolugom.

2. ZavrniteženskikrajadapteraizT-125/16-24uM6x1P(MPA0102)umuškideoključablokirajućegprstenamotoraT-6(MPA0025)ilialatkezapovlačenjevretena.Rukomzavrnitesklopključazaservisiranjeusklopvretena(24)kolikojemoguće.Blagozagrejtevećikrajuravnoteživača

osovine(13)pomoćupropanskogplamenikailipištoljazazagrevanjedoknedostignetemperaturuodpribližno100°C(212°F)kakobiseomekšaolepak.Nepreterujtesazagrevanjem.Skinitesklopvretenakoristećiklizačdabistevretenuzadalinekolikoudaracakaspolja.Sačekajtedasevretenoiuravnoteživačosovineohlade.

3. Skiniteosiguravajućiprsten(17)sasklopavretena(24).Koristitemaliodvajačležajeva(MPA0416)daskineteležaj(18),podlošku(19),ležaj(20),podlošku(21),štitnikodprašine(72)ipodlošku(22)sasklopavretena.Baciteštitnikodprašine.

4. AirSHIELD™komponenteostajunamestukadalaganopritisnetezadržač(16).Ovekomponentejemogućeoštetititokomskidanjaimoždaćebitipotrebnodaihzameniteakoihskinete.Dabisteskinulizadržač,koristiteodvijačzaO-prstenililimenizavrtanjbr.8dabisteuhvatiliiizvuklizadržač.Izvaditeventil(15)ifilter(14)izotvorauravnoteživačaosovine(13).Zadržačiventilmožeteponovodakoristiteakonisuoštećeni.Međutim,filterbitrebalodazameniteprilikomponovnogsastavljanja.

Rastavljanje kućišta:1. ZaNViCVmašinesleditekorakeA-Dkojisuizloženiu

odeljkuispod(ukolikonijenapomenutodrugačije).Zasamogenerišućeusisnemašine(DB)preskočitekorakeA–FipređitepravonanakorakG.

A. Odvrnitekućišteprigušivača(48)sakućišta(33).B. Izvaditeprigušivač(46)izšupljinekućištaprigušivača(48).C. Ukloniteploču(47)idrugiprigušivač(46)izizduvnogotvora

kućišta(33).Zaneusisnemašine,pređitenakorak2.Zacentralneusisnemašine,pređitenaE–G.

Za CV izduvne mašine:D. Uklonitezavrtanj(68),podlošku(67)inavrtku(66).E. PritisnitezakretnideoØ1in./28mmzakretnogizduvnog

sklopaOSSuperVAC™CV(57)nadoleiliؾin./19mmzakretnogizduvnogsklopaSuperVAC™CV(58),takodasejezičaknakrajuizduvnogsklopaodvojiodzabravljivogizduvnogadaptera(54).

F. Skinitezabravljiviizduvniadapter(54)(zacentralneusisnemašine).Svucitezabravljivipoklopacusisnika(53)(zaneusisnemašine).Pređitenakorak2.

Za DB izduvne mašine:G. OdvrniteDBsklopzadržača(55)pomoćuimbusaod8

mm(MPA0849).UklonitedvaO-prstena(56).UkloniteDBzakretniizduvnisklopØ1in./28mm(57)ilicrevozakretnogizduvnogsklopaؾin./19mm(58).

H. Skinitezabravljiviizduvniadapter(54).2. Postavitekontrolubrzine(37)usrednjipoložajiuklonite

osiguravajućiprsten(38).Sadamožetedaizvučetekontrolubrzine.UkloniteO-prsten(36).

3. Odvrnitesklopležištaulaza(52)sakućišta(33).Skiniteoprugu(51),ventil(50),ležište(49),stubventila(35)iO-prsten(36).

4. Izgurajtesteznučiviju(28)izkućišta(33)iskiniteručicu(27).

UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJENapomena:Svasastavljanjatrebaobavljatisačistimisuvimdelovimaisveležajevepritisnutinamestouzpomoćodgovarajućihalatkiipostupakakaoštojenaveoproizvođačležaja.

Page 176: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

173

Sastavljanje kućišta:1. Postavitepolugugasa(27)nakućište(33)pomoćustezne

čivije(28).2. LaganopodmažiteO-prsten(36)ipostaviteganakontrolu

brzine(37).Postavitestubventila(35)iO-prsten(očišćeniblagopodmazan)(36)istavitekontrolubrzineukućište(33)usredišnjempoložaju.Postaviteosiguravajućiprsten(38).

3. Postaviteležište(49),ventil(50)ioprugu(51).Navojenasklopuležišta(52)premažites1ili2kapisredstvaLoctite®222 ili ekvivalentnim kratkotrajnim zaptivnim sredstvom za navojecevi.Zavrnitesklopukućište(33).Zapodešavanjaobrtnogmomentapogledajteodeljak„Stranicasadelovima“.

Napomena: Ako mašina spada u usisne modele, nastavite po odgovarajućemuputstvuzapostavljanjeizduvnihsklopovausisnemašine,uprotivnomnastavitepoovomuputstvu.4. Stavitečistprigušivač(48)iploču(47)uizduvniotvorkućišta

(33).5. Stavitečistprigušivač(46)ukućišteprigušivača(48)i

zavrnitekućišteprigušivačauizduvniotvorkućišta(33).Zapodešavanjaobrtnogmomentapogledajteodeljak„Stranicasadelovima“.

6. Postavite(zabravljivipoklopacusisnika53).

Za CV izduvne mašine:A. Spojitezabravljiviizduvniadapter(54).B. UzmitezakretniizduvnisklopØ1in./28mmSuperVAC™CV

(65)ilizakretniizduvnisklopؾin./19mmSuperVAC™CV(64)ipostavite„jezičak“nanjegovommuškomkrajuuženskikrajzabravljivogizduvnogadaptera(54).UsmeritezakretnideoSuperVAC™izduvnikanadoleiugurajte„jezičak“imuškikrajuženskikrajzabravljivogizduvnogadapteraistovremenorotirajućizakretnideonagoreigurajućigakaunutra,doknenasedne.

C. Postavitenavrtku(66)ušupljinukućišta.Postavitepodlošku(67)nazavrtanj(68)istaviteihuotvorzamontiranjeSuperVAC™CVØ1in./28mmzakretnogizduvnogsklopa(65)iliSuperVAC™Ø¾in./19mmzakretnogizduvnogsklopa(64)ikućišta(33).Zapodešavanjaobrtnogmomentapogledajteodeljak„Stranicasadelovima“.

D. Stavitečistprigušivač(46)iploču(47)uizduvniotvorkućišta(33).

E. Stavitečistprigušivač(46)ukućišteprigušivača(48)izavrnitekućišteprigušivačauizduvniotvorkućišta(33).Zapodešavanjaobrtnogmomentapogledajteodeljak„Stranicasadelovima“.

Za DB izduvne mašine:A. Spojitezabravljiviizduvniadapter(54).B. LaganopodmažitedvaO-prstena(56)ipostaviteihu

dvažlebanasklopuDBzadržača(55).GurnitesklopDB

zadržačauotvorØ1in./28mmDBzakretnogizduvnogsklopa(57)iliuؾin./19mmcrevoDBzakretnogizduvnogsklopa(58).

C. SpojitezakretniizduvnisklopDB(55)naizduvniotvorkućišta(33)pomoćusklopaDBzadržačatakoštoćetemuškikrajzakretnogizduvnogsklopaDBstavitiuženskikrajzabravljivogizduvnogadaptera(54).SpojitesklopDBzadržačauuizduvniotvorsanavojimanakućištupomoćuimbusaod8mm(MPA0849).Zapodešavanjaobrtnogmomentapogledajteodeljak„Stranicasadelovima“.Pređitenaodeljak„Vreteno,AirSHIELD™isklopuravnoteživačaosovine“.

Vreteno, AirSHIELD™ i sklop uravnoteživača osovine:1. OsnovualatkezapritiskanjeležajavretenaT-2A(MPA0201)

postavitenaravnuičistupovršinumaleručnepreseiliuistomredusaotvoromnavretenuokrenutompremagore.Postavitevreteno(24)uotvorvretenatakodaosovinabudeokrenutanagore.Pogledajtesliku3.

2. Stavitepodlošku(22)naosovinuvretena(24)takodazakrivljeni deo podloške bude okrenut nagore, da bi spoljni prečnikpodloškebioukontaktusaspoljnimprečnikomležaja(20).Postaviteštitnikodprašine(72)naosovinuvretena.Postavitepodlošku(21)naivicuvretena.Napomena:Postarajte se da se štitnik od prašine nalazi dalje od ivice na kojojstojiodstojnik.Postaviteležaj(sajednomzaptivkom)na vreteno, tako da strana na kojoj se nalazi zaptivka bude okrenutakapodlošci.Napomena:Postarajtesedaprilikompostavljanjaunutrašnjegispoljašnjegprstenaležajanamestoonibudupodupretipomoćualatkezapritiskanjeležaja.PritisniteležajnaivicuvretenapomoćugornjegdelaalatkezapritiskanjeležajavretenaT-2B(MPA0202)onakokakojeprikazanonaslici3.

3. Postavitepodlošku(19)prekoosovinevretena(24)inaprednjustranuležaja(20),pazećidabudeusredini.Pritisniteležaj(bezzaptivki/štitnika)(18)nadolepomoćugornjegdelaalatkezapritiskanjeležajavretenaT-2B(MPA0202),pazećida podloška i dalje bude centrirana na vertikalnoj osi osovine vretenailežaja.Pogledajtesliku4.Kadaispravnopostavitesklopvretena,ležajevićeseslobodnorotirati,alinelabavo,apodloškućetemoćidapomerite,alionanećeklizitinitisepomeratiusledsilegravitacije.

4. Postaviteosiguravajućiprsten(17)daškljocnenasklopuvretena(24),takodaupotpunostiškljocneužleb.

5. Uzmitefilter(14)icentrirajteganamalomotvoruuravnoteživačaosovine(13)ukomseoriginalnifilternalaziopreskidanja.Pritisnitefilteruotvorpomoćušrafcigeramalogprečnikailištapasaravnimkrajemdoknebudeuravnisadnomotvora.Postaviteventil(15)uotvortakodabudeuispravnomsmeru,azatimpritisnitezadržač(16)uotvordok

Gornji deo alatke za pritiskanje

)MPA0202)

Osnova alatke za pritiskanje)MPA0201)

Slika 2 Slika 4

Ležaj )20)

Podloška )22)

Vreteno )24)

Slika 3

Štitnik od prašine

)72)

Podloška)21)

Ležaj )18)

Odstojnik)19)

Page 177: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

174

senebudelaganooslanjaonaventil.6. KapnitekapuljaLoctite®br.271iliekvivalentnoguljaveličine

glavečiodenaspoljniprečniksvakogležajasklopavretena.Razmazujtekapsredstvazaučvršćivanjeležajaokoležajevadokganerasporediteravnomerno.Oprez:Potrebnajejakomalakoličinasredstvazaučvršćivanjeležajazasprečavanjerotacijespoljašnjegprečnikaležaja.Svakivišaksredstvaćeotežatibudućeskidanjeležaja.Postavitesklopvretenauotvoruravnoteživačaosovine(13)ipričvrstiteosiguravajućiprsten(23).Oprez:Uveritesedaseosiguravajućiprstenpotpunonalaziužlebuuravnoteživačaosovine.Pustitelepakdasestvrdne.

Sastavljanje motora:1. Postaviteštitnikodprašine(71)naotvoruravnoteživača

osovine(13).2. KoristitedužikrajprstenazapritiskanjeležajaT-13

(MPA0494)(nijeprikazan)dabistegurnuliprednjiležaj(10)(sa2štitnika)uotvoruravnoteživačaosovine(13).

3. Gurnitepločicunaprednjemkraju(9)takodaotvorležajabudeokrenutnadole,kaosovinimotora.Nežnopritisnitepločicunaprednjemkrajuuležaj(10)pomoćudužegkrajaprstenazapritiskanjeležajaT-13(MPA0494)dokprednjiležajnebudenameštenunutarotvoraležajapločicenazadnjemkraju.OPREZ:Pritsnitetamantolikodaležajlegneuotvor.Prejakopritiskanjemožedaoštetiležaj.

4. Postavitetaster(8)užleburavnoteživačaosovine(13).Postaviterotor(6)nauravnoteživačosovine,trudećisedaravnosklizneunutra.

5. Nauljitelopatice(7)kvalitetnimuljemzapneumatskealatkeipostaviteihuotvorenarotoru.Postavitesklopcilindra(5)prekorotoratakodakraćikrajsteznečivijebudeunutarcilindraidazahvatapraznurupuupločicinaprednjemkraju(9).Napomena:Steznačivijamoraviriti1,5mm(0,060in.)iznadbočnestranecilindra.

6. Gurnitezadnjiležaj(2štita)(2)takodasenamestiupločicunazadnjemkraju(3)pomoćualatkezapritiskanjeležajaT-1B(MPA0195)(nijeprikazano).UveritesedajealatkazapritiskanjeležajaT1Bcentriranauspoljašnjemprečnikuspoljašnjegprstena.Laganopritisnitepločicunazadnjemkrajuiležajevedasenamesteiznaduravnoteživačaosovine(13)pomoćukraćegkrajaprstenazapritiskanjeležajaT-13(MPA0494)(nijeprikazan).Prstentrebadapritisnesamounutrašnjiprstenležaja.VAŽNO:Pločicanazadnjemkrajuisklopležajevapritisnutisuispravnokadasecilindar(4)tamandovoljnoproguraizmeđupločicanazadnjemkrajuda se zaustavi njihovo slobodno kretanje pod sopstvenom težinomkadaseosovinadržihorizontalno,alibitrebalodamožedakliziizmeđupločicanazadnjemkrajupodveomamalimpritiskom.Akosesklopprejakopritisne,motornećemoćislobodnodaradi.Akojepritisnutisklopprevišelabav,motorposlesastavljanjanećemoćislobodnodaseokrećeukućištu(33).Pričvrstiteskloptakoštoćetepostavitiosiguravajućiprsten(1)užlebnauravnoteživačuosovine.OPREZ:Osiguravajućiprstenmorabitipostavljentakodasredinaidvakrajaobručaprvododirujuležaj.Obadelaizdignutesredinemorajučvrsto„škljocnuti“užlebuuravnoteživačuosovinetakoštoćetegurnutizakrivljenedelovepomoćumalogšrafcigera.

7. LaganopodmažiteO-prsten(5)ipostaviteganaotvorzadovodvazduhasklopacilindra(4).

8. Lakopodmažiteilinauljiteunutrašnjiprečnikkućišta(33),

poravnajtesteznučivijusaoznakomnakućištuigurnitesklopmotoraukućište.Proveritedalisteznačivijazahvataotvornakućištu.

9. Pažljivozavrniteblokirajućiprsten(12)ukućište(33)pomoćuključablokirajućegprstenamotoraT-6(MPA0025)/alatkezapovlačenjevretena.Zapodešavanjaobrtnogmomentapogledajteodeljak„Stranicasadelovima“.Napomena:Jednostavna tehnika kojom osiguravate zahvatanje prvognavojajestedaokreneteblokirajućiprstenusmerusuprotnomodkazaljkenasatupomoćupomoćuključablokirajućegprstenamotoraT-6/alatkezapovlačenjevretenadokvršitelaganipritisak.Čućeteiosetitiškljocanjekadavodećinavojblokirajućegprstenauđeuvodećinavojkućišta.

10. Stavitejedanodmalihsklopovapodupiračakućišta(39)ukućište(33)takodazarubljenaivicaosnove(od45stepeni)gleda ka spolja, dalje od sredine mašine, a luk u osnovi podupiračapodmetačagledakasredinimašine.Dobrozavrnitedvazavrtnja(31)ipodloške(32)pomoćuimbusaod2,5mm(45).Ponovitepostupakizadrugepodupiračepodmetača.Zapodešavanjaobrtnogmomentapogledajteodeljak„Stranicasadelovima“.

11. Postavitelenjirsaravnomivicomprekoobedonjepovršinemalihsklopovapodupiračakućišta(39)iizmeriterastojanjeodpovršinesklopavretena(24)doivicelenjira.Rastojanjebitrebalodaiznosipribližno0,25mm(0,010in.),aukolikojeodstupanjeizraženije,upotrebitepriloženeodstojnike(25ili26)ukombinacijikojaćedatirastojanjenajpribližnijeonomod0,25mm(0,010in.).Napomena:Najboljefunkcionisanjesepostižeakojeprednjastranavretenapostavljenaneznatnoispodmalihpodupiračapodmetača.Nekoristiteprevišepodloški.Stavitemalukoličinusredstvaprotivzaribavanjau5–90°upuštenerupenapotporipodloge(41)presklapanja.Ugraditepotporupodlogetakoštoćetepostaviti podloške preko rupa za zavrtnje i nameštanjem potporepodlogeprekosklopavretenatakodačivijaprođekroznju.Zavrnitezavrtanj(43).Zapodešavanjaobrtnogmomentapogledajteodeljak„Stranicasadelovima“.Zavrnitezavrtnje(42)upotporupodlogeimalesklopovepodupiračakućišta,nezavrćućiihdokrajadoksvinisunamestu,azatimihčvrstozavrnitepomoćuimbusaod2,5mm(45).Zapodešavanjaobrtnogmomentapogledajteodeljak„Stranicasadelovima“.

12. Postavitenovepodloge(44)napotporupodloge(41)sačetirizavrtnja(42)pomoćuimbusaod2,5mm(45).Zapodešavanjaobrtnogmomentapogledajteodeljak„Stranicasadelovima“.

Testiranje:Kapnite 3 kapi kvalitetnog ulja za pneumatske alatke u ulaz motoraipovežitegasadovodomzavazduhukomjevazdušnipritisakod6,2bara(90psig).Alatkatrebadaradiizmeđu9.500i10.500orbita/minkadajevazdušnipritisak6,2bara(90psig)uulazualatke,dokalatkaradibezopterećenja.*Loctite®jeregistrovanitrgovačkižigkompanijeLoctiteCorp.

DOC 0745 Rev 12/01/14

Page 178: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

175

FörsäkranomöverensstämmelseKWHMirkaLtd.

66850 Jeppo, Finlandförsäkrarhärmedattprodukten75mmx100mm(3x4tum)10000varv/min.oscilleranderondellslipmaskin(setabellen”Produkt-information/Specifikationer”förrespektivemodell),förvilkendennaförsäkrangäller,överensstämmermedföljandestandard(er)ellerandranormativadokument:ENISO15744:2008.Ienlighetmedbestämmelsernaidirektiv89/392/EEG,ändratgenomdirektiv91/368/

EEG, 93/44/EEG och 93/68/EEG och konsoliderat genom direktiv 2006/42/EG

Ort och datum Bolag Stefan Sjöberg, Vice VD

Översättningavbruksanvisning

Jeppo16.09.2014

MIRKA 10 000 varv/min. 75 mm x 100 mm )3 x 4 tum( OSCILLERANDE RONDELLSLIP -MASKIN

Tillverkare/leverantörKWHMirkaLtd.66850 Jeppo, FinlandTel:+358207602111Fax:+358207602290

Erforderlig personlig skyddsutrustning Skyddsglasögon Andningsskydd

Skyddshandskar Hörselskydd

Rekommenderad storlek på luftrör – minimum

10 mm 3/8 tum

Rekommenderad maxlängd på luftröret

8 meter 25 fot

LufttryckMaximaltarbetstryck 6,2bar 90psigMinstarekommenderadetryckNA NA

BruksanvisningInkluderar–Läsigenomochfölj,Rättanvändningavverkty-get,Arbetsstationer,Börjaanvändaverktyget,Bruksanvisning,Produktkonfigurations-/specifikationstabeller,Komponentsida,Komponentlista, Reservdelskit för slipmaskin, Felsökningsgui-de, Serviceinstruktioner

ViktigtLäsdessainstruktionernoggrantföreinstallation,användning,ser-viceellerreparationavverktyget.Förvara instruktionerna på ett säkert,menlättåtkomligt,ställe.

Page 179: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

176

Slutet rörsystem, lutar i luftflödesriktningen

Dräneringsslang

Kulventil

Tillverktyget

Filter

Dräneringsventil

Regulator

Olja

Kulventil

Kulventil Luftflöde

Lufttorkare

Luftkompressoroch tank

Luftslang

Till koppling vid elleri närheten av verktyget

Läsigenomochfölj Börjaanvändaverktyget

Bruksanvisning

Arbetsstationer

Rättanvändningavverktyget

1)GeneralIndustrySafety&HealthRegulations,Part1910,OSHA2206,kanbeställasvia:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402,USA.

2)SafetyCodeforPortableAirTools,ANSIB186.1,kanbeställasvia:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broad-way;NewYork,NewYork10018,USA.

3)Nationellaochlokalabestämmelser.

Dennaslipmaskinäravseddförslipningavallaslagsmaterial,t.ex.metall,trä,sten,plastetc.medslipmaterialspecielltutfor-madefördessaändamål.Användinteslipmaskinenförandraändamåländespecificerade,utanattförstrådfrågatillverkarenellertillverkarensauktoriseradeleverantör.Användinteunderlags-plattorsomharlägrehastighetän10000varv/min.

Verktygetskaanvändassomhandverktyg.Användarenre-kommenderasattalltidståpåettstadigtunderlagnärhanellerhonarbetarmedverktyget.Innanslipmaskinenstartasmåsteanvändarenbefinnasigiensäkerpositionpåettstadigtunderlagmed ett fast grepp om maskinen samt vara medveten om att detkanuppståenmomentreaktionviduppstarten.Seavsnittet”Bruksanvisning”.

Användenrenoljadluftkällasomgerettjämntlufttryckpå6,2bar(90psig)tillverktygetdåverktygetanvändsmedhandtagetfulltnedtryckt.Detrekommenderasattmananvänderettgodkäntluftrörpåmax.10mmx8m.DetrekommenderasattverktygetkopplastillluftkällanenligtBild1.Kopplainteverktygettillluftsystemetutanattinkluderaenluftstängningsventilsomärlättattkommaåt.Luftkällanbörvaraoljad.Detrekommenderasattmananvänderluftfilter,regulatorocholja(FRL)somvisaspåBild1,eftersomverktygetdåförsesmedrenoljadluftmedrätttryck.Detaljeradinformationomsådanutrustningkanfåsfråndinåterförsäljare.Omsådanutrustninginteanvändsbörverktygetoljasmanuellt.Förattoljaverktygetmanuellt,kopplabortluftröretochapplicera2till3dropparlämpligmotorolja,t.ex.FujiKosanFK-20,MobilALMO525ellerShellTORCULA®32iluftröret(inloppet)påma-skinen.Kopplaverktygettillluftkällanigenochlåtdetgåmedlåghastighetinågrasekunder,såattoljanfårcirkulera.Omverktygetanvändsoftabördetsmörjasdagligenellernärverktygetbörjargålångsammareellerförlorarkraft.Detrekommenderasattlufttrycketvidverktygetär6,2bar(90psig)närverktygetärigång.Verktygetkanfungeramedlägretryck,menaldrighögreän6,2bar(90psig).

1) Läsigenomallainstruktionerföreanvändningavverktyget.Allaanvändarebörkunnaanvändaverktygetochvaramedvetnaomsäkerhetsföreskrifterna.Allaservice-ochreparationsarbetenmåsteutförasavutbildadpersonal.

2) Setillattkopplafrånlufttillförseln.Väljettlämpligtslipmaterialochfästdetpåunderlagsplattan.Setillattslip-materialetärcentreratpåunderlagsplattan.

3) Användalltiderforderligsäkerhetsutrustning.4) Placeraalltidverktygetpåarbetsstycketinnandustartardet.Taalltidbortverktygetfrånarbetsstycketinnandu

stängeravdet.Detförhindrarattdjupaspåruppståriarbetsstycketpågrundavförhöghastighetpåsliprondel-len.

5) Kopplaalltidfrånlufttillförselninnandumon-terar, justerar eller tar bort slipmaterialet eller underlagsplattan.

6) Ståalltidpåettstadigtunderlag/iensäkerställningochvarmedvetenomattdetkanuppstå en momentreaktion vid uppstarten av slipmaskinen.

7) Användendastkorrektareservdelar.8) Sealltidtillattmaterialetsomskaslipassitter

fastordentligt,såattdetinterörsig.9) Kontrolleraslangenochkopplingarnaregelbun-

detmedavseendepåslitage.Lyftinteverktygetislangenochsetillattverktygetintestartasnärdubärdetmedlufttillförselnpåkopplad.

10) Dammkanvaraextremtbrandfarligt.Damm-uppsamlingspåsenbörtömmasellerbytasdag-ligen.Tömningellerbyteavpåsengaranterardessutomenoptimalprestanda.

11)Överskridintedetrekommenderademaximalalufttrycket.Användrekommenderadsäkerhets-utrustning.

12)Verktygetärinteelektrisktisolerat.Använddetintepåplatserdärdetfinnselkablar,gasrör,vattenledningarellerliknandeinärheten.Kontrollera arbetsområdet innan du startar verktyget.

13)Setillattrörligadelarintekommerikontaktmedkläder,slipsar,hår,rengöringsdukarm.m.Omverktygetfastnarinågotfinnsdetriskförattanvändarendrasmotarbetsstycketochmaskinensrörligadelar,vilketkanvaramycketfarligt.

14)Hållhändernabortafråndenroterandeunderlagsplattanunderanvändning.15)Omverktygetintefungerarsomdetska,stänggenastavdetochlämnaindetpåserviceellerreparation.16) Låtinteverktygetkörafrittutanattvidtasäkerhetsåtgärderförattskyddapersonerellerföremålfrånskador

orsakadeavattslippappretellerunderlagsplattanlossnar.

Page 180: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

177

Specifikationernakankommaattändrasutanföregåendemeddelande.

*Värdenasomangesitabellenharuppmättsvidlaboratorietesterienlighetmedangivnakoderochstandarderochbörinteanvändasförriskbedömning.Värdensomuppmätspåenskildaarbetsplatserkanvarahögreändeangivnavärdenaovan.Defaktiskaexponeringsvärdenaochskaderiskernasomenenskildanvändareutsättsförärunikaochberorpåhurpersonenarbetar,arbetsmaterialetochutformningenavarbetsplatsen,liksompåexponeringstidenochanvändarensfysiskatillstånd.KWHMirkaLtd.kanintehållasansvarigtförkonsekvenseravattdeangivnavärdenaanvändsiställetfördefaktiskaexponeringsvärdenavidenenskildriskbedömning.

Ytterligareinformationomarbetshälsaocharbetssäkerhetfinnspåföljandewebbplatser:https://osha.europa.eu/en(Europa)http://www.osha.gov(USA)

Produktkonfiguration/Specifikationer:Oscilleranderondellslipmaskin10000varv/min.Produktkonfigurationochspecifikationer:10000varv/min.75mmx100mm(3x4tum)Oscilleranderondellslipmaskin–3mm(1/8tum)oscilleringObservera:AllamaskinermedsjälvgenererandeutsuganvänderenØ28mm(1tum)utsugsslangsomstandard.Ø19mm(3/4tum)finnsockså.AllamaskinermedcentraltutsuganvänderenØ19mm(3/4tum)utsugsslangsomstandard.Ø28mm(1tum)finnsockså.Oscillering Utsug Storlek på

underlags-platta, mm (tum)

Modellnum-mer

Produktens nettovikt, kg (pounds)

Höjd, mm (tum)

Längd,mm (tum)

Effekt (hk)

Luftförbrukning l/min(scfm)

*LjudnivådBA

*Vibrations-nivå m/s2

*Mättolerans(K-faktor),

m/s2

3 mm )1/8 tum)

Centralt utsug

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Självge-nererande

utsug

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Utan utsug 75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

BullertestetharutförtsienlighetmedENISO15744:2008–Bärbaraicke-elektriskahandverktyg–Bullermätmetod–Tekniskmetod(grad2).VibrationstestetharutförtsienlighetmedEN28662-1.Bärbaraelektriskahandverktyg–Mätningavvibrationervidhandtaget.Del1:AllmäntochEN8662-8,1997.Bärbaraelektriskahandverktyg–Mätningavvibrationervidhandtaget.Del8:Polermaskinerochoscilleranderondellslipmaskiner.

Page 181: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

178

Symptom Möjlig orsak Lösning

Kraftlös och/eller låg hastighet Otillräckligtlufttryck Kontrolleralufttrycketvidluftintagetnärslipmaski-nengårmedfrihastighet.Detmåstevara6,2bar(90psig/620kPa).

Igensatt(a)ljuddämpare Seavsnittet”Demonteringavmaskinhus”föratttabortljuddämparen.Bytkomponentnr46,ljuddäm-parinsats(seavsnittet”Monteringavmaskinhus”).

Igensatt inloppssil Rengörinloppssilenmedettlämpligtrengörings-medel.Ominloppssilenintekanrengörasskadenbytasut.

Enellerfleralamellerärslitna/skadade Installeraenkomplettuppsättningnyalameller(allalamellermåstebytasutförattmaskinenskafungeraordentligt).Bestrykallalamellermedenpneumatiskverktygsoljaavhögkvalitet.Se”De-monteringavmotor”och”Monteringavmotor”.

Interntluftläckageimotorn,visarsigsomhögreluftförbrukningänvanligtochlägrehastighetänvanligt

Kontrolleraattmotornärkorrektplaceradochattlåsringensitterfast.KontrolleraomO-ringenilåsringsspåretärskadad.Monteraurmotornochmonteraindenpånytt.Se”Demonteringavmotor”och”Monteringavmotor”.

Slitna motordelar Lämnainmotornpåservice.Kontaktaettauktori-seratMirkaservicecenter.

Slitna eller skadade spindellager Bytutdeslitnaellerskadadelagren.Se”Demonte-ringavbalansaxelochspindelaxel”och”Monteringavspindelaxellager,AirSHIELD™ochbalansaxel”.

Luftläckagegenomhastighets-kontrollen och/eller ventilhuset

Smutsig,söndrigellerkrokigventilfjäder,ventilellerventilsäte

Demontera,kontrolleraochbytutslitnaellerska-dadedelar.Sesteg2och3under”Demonteringavmaskinhus”ochsteg2och3under”Monteringavmaskinhus”.

Vibration/ojämngång Felaktigunderlagsplatta. Användendastdestorlekarochviktersomäranpassadeförmaskinen.

Tilläggavmellanläggsplattaellerannatmaterial

Användendastdeslipmaterialoch/ellermellan-läggsplattorsomäranpassadeförmaskinen.Fästingentingpåslipmaskinensunderlagsplattasominteärspecielltkonstrueratförattanvändasi kombination med den aktuella underlagsplattan ochslipmaskinen.

Otillräckligsmörjningellerskräpbildning Demontera slipmaskinen och rengör med ett lämpligtrengöringsmedel.Monteraslipmaskinenigen.(Se”Servicemanual”).

Slitna eller skadade bak- eller framlager Bytutdeslitnaellerskadadelagren.Se”Demonte-ringavmotor”och”Monteringavmotor”.

För maskiner med centralt utsug kan det händaattundertrycketärförhögtnärmansliparpåenplanyta,vilketgörattsliprondellenfastnarpåytan.

Reduceradåundertrycketviaundertryckssyste-met.

Felsökningsguide

Observera:Allaavsnittsomrefererastillunder”Lösning”finnsislutetavmanualenunder”Serviceinstruk-tioner”.

Page 182: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

179

MIRKA 10 000 varv/min. 75 mm x 100 mm )3 x 4 tum( OSCILLERANDE RONDELLSLIPMASKIN, SERVICEINSTRUKTIONER

OBSERVERA:VerktygetmåstereparerasavettauktoriseratMirkaservicecenterförattgarantinskagälla.Följandeserviceinstruktionerärämnadeförserviceefterattgarantitidenhargåttut.

INSTRUKTIONER FÖR DEMONTERING

Byte av skydd:1. Skyddet(29)hartvå”flikar”somgårruntslipmaskinenunder

luftintagetochutblåsningen.Användenlitenskruvmejselförattpetautenav”flikarna”påskyddet,ochbändsedanlossskyddetfrånslipmaskinenmedhjälpavskruvmejseln.Förattinstalleraettnyttskydd,hålldetnyaskyddetiflikarnamedflikarnavändautåt,justeraskyddetochskjutindetunderstarthandtaget(27).Pressasedannerskyddettillsdetgliderpåplatsovanpåslipmaskinen.Setillattdetvå”flikarna”ärkorrektplaceradeunderluftintagetochutblåsningen.

Demontering av motor:1. Tabortunderlagsplattan(44)frånmaskinengenomatt

skruvaurdefyraskruvarna(42)medhjälpaven2,5mmsexkantsnyckel(45).FästverktygetlättiettskruvstädmedhjälpavserviceklämmanT-7(MPA0026)ellerannatmjuktmaterial,medunderdelenavunderlagsplattanuppåt.Skruvaurskruven(43)ochdefyraskruvarna(42)medhjälpaven2,5mmsexkantsnyckel(45).Setillatttavarapådeneventuelladistansringen(25eller26)mellanspindeln(24)ochunderlagsplattan(41).

2. Tabortmaskinenfrånskruvstädetochavlägsnaservice-klämman.Tabortkjoltätningen(34)omdenfinnstillgänglig.Skruvaurdefyraskruvarna(31)ochbrickorna(32)frånmaskinhuset(33)medhjälpaven2,5mmsexkantsnyckel(45)ochavlägsnastödenförunderlagsplattan(39).Fästverktygetlättiettskruvstädigenmedhjälpavservicekläm-manT-7(MPA0026)ellerannatmjuktmaterial,medlåsringen(12)uppåt.

3. Tabortlåsringen(12)medT-6-verktyget(MPA0025).Avlägs-naO-ringen(11)frånlåsringenochläggdenåtsidan.Motornkannulyftasutfrånmaskinhuset(33).

4. Tabortdistansringen(1)frånspåretpåbalansaxeln(13)ochO-ringen(5)fråncylindern(4).

5. Tabortdenbakreändbrickan(3).Dethärkankrävaattmanplacerardenbakreändbrickanpålagerpressen(MPA0416)ochlättpressaraxelngenomlagret(2)ochdenbakreändbrickan.Tabortcylindern(4)ochrotorn(6)meddefemlamellerna(7)frånbalansaxeln(13).Tabortkilen(8)ochpressasedanavdenfrämreändbrickan(9)medlagret(10).Detkanvaranödvändigtatttabortlagretmedenlagerpress,ifalldetharlossnatfråndenfrämreändbrickanochfastnatpåbalansaxeln.

6. Avlägsnadammskyddet(71)frånbalansaxeln(13)ochslängdet.

7. Tabortlagret/lagrenfrånändbrickornagenomattanvändaT8-verktyget(MPA0036)förattpressautlagren.

Demontering av balansaxel och spindelaxel:1. Fäständenpåbalansaxeln(13)iettmjuktskruvstäd.Peta

utdenfalsadeändenavdistansringen(23)medentunnskruvmejselochtautringen.

2. SkruvaihonändenpåadapternT-125/16-24tillM6x1P(MPA0102)ihanändenpåT6-verktyget(MPA0025).Skruvaiserviceverktygetispindelaxeln(24)tillsdetkännsstadigt.Tillförförsiktigtvärmemedenpropangaslågaellervärmepi-stolpådengrövreändenavbalansaxeln(13)tillsdenärcirka100°C(212°F)förattmjukaupplimmet.Överhettainte.Tabortspindelaxelngenomattslåskarpautåtriktadeslagmotdenmedenmjukhammare.Låtspindelaxelnochbalansax-

elnsvalna.3. Avlägsnadistansringen(17)frånspindelaxeln(24).Använd

enlitenlagerpress(MPA0416)förattavlägsnalagret(18),shimsbrickan(19),lagret(20),shimsbrickan(21),dammskyd-det(72)ochbrickan(22)frånspindelaxeln.Slängdammskyd-det.

4. AirSHIELD™-komponenternahållspåplatsmedettlätttryckmotdistansholken(16).Dessakomponenterkanskadasviddemonteringenochmåsteisåfallbytasut.Föratttabortdistansholken,drautdenmedhjälpavenlåsringstångelleren#8metallskruv.Tabortventilen(15)ochfiltret(14)frånborrhåletibalansaxeln(13).Omdistansholkenochventileninteskadadeskandeanvändaspånytt.Filtretbördockbytasutvidmonteringen.

Demontering av maskinhus:1. FörNV-maskiner(utanutsug)ochCV-maskiner(centralt

utsug),följstegA–Dnedan(omingetannatanges).FörDB-maskiner(självgenererandeutsug),hoppaöverstegA–FochfortsättmedstegG.

A. Skruvalossljuddämparhuset(48)frånmaskinhuset(33).B. Avlägsnaljuddämparen(46)frånhåletiljuddämparhuset

(48).C. Tabortbrickan(47)ochdenandraljuddämparen(46)från

utsugsportenimaskinhuset(33).FörNV-maskiner,fortsättmedsteg2.FörCV-maskiner,fortsättmedstegE–G.

För CV-maskiner:D. Avlägsnaskruven(68),brickan(67)ochmuttern(66).A. PressanedåtvidinloppsändenavCV-utsugskopplingenOS

SuperVAC™Ø1tum/28mm(57)ellerCV-utsugskopplingenSuperVAC™Ø¾tum/19mm(58),ochlösgörflikeniändenavutsugskopplingenfrånutsugsadaptern(54).

B. FörCV-maskiner,avlägsnautsugsadaptern(54).FörNV-ma-skiner,avlägsnautsugskåpan(53).Gåvidaretillsteg2.

För DB-maskiner:D. SkruvalossDB-distansholken(55)meden8mmsex-

kantsnyckel(MPA0849).TabortdetvåO-ringarna(56).TaavDB-utsugskopplingenØ1tum/28mm(57)ellerDB-ut-sugskopplingenؾtum/19mm(58).

A. Avlägsnautsugsadaptern(54).B. Placerahastighetskontrollen(37)imittpositionochtabort

distansringen(38).Hastighetskontrollenkannudrasraktut.TabortO-ringen(36).

C. Skruvalossinloppsbussningen(52)frånmaskinhuset(33).Tabortfjädern(51),ventilen(50),ventilsätet(49)ochventil-huset(35)medO-ringen(36).

4. Pressautsprinten(28)frånmaskinhuset(33)ochtabortstarthandtaget(27).

MONTERINGSANVISNINGARObservera: All montering bör göras med rena, torra delar och alla lagerbörpressaspåplatsmedderättaverktygenochprocedu-rernasombeskrivsavlagertillverkarna.Montering av maskinhus:1. Installerastarthandtaget(27)imaskinhuset(33)medsprinten

(28).2. SmörjO-ringen(36)lättochplaceradenpåhastighetskon-

trollen(37).Installeraventilhuset(35)ochdenrengjordaochlättsmordaO-ringen(36)ochsättinhastighetskontrollenimaskinhuset(33)imittposition.Installeradistansringen(38).

Page 183: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

180

Övre del av lagerpress )MPA0202)

Lager)20)

Spindelaxel)24)

Bricka)22)

Shimsbricka)21) Lager

)18)

Distansbricka)19)

Figur 3 Figur 4Figur 2

Dammskydd )72)

Nedre del av lagerpress)MPA0201)

3. Installeraventilsätet(49),ventilen(50)ochfjädern(51).Applicera1eller2dropparLoctite®222ellerliknandeicke-permanentgänglimpågängornaibussningen(52).Skruvafastimaskinhuset(33).Seavsnittet”Komponentsida”föråtdragningsmoment.

Observera:Ommaskinenäravutsugsmodell,gåvidaremedaktuellainstruktionerförutsuget,annarsfortsätthär.4. Sättinenrenljuddämpare(48)ochbrickan(47)iutsugspor-

tenimaskinhuset(33).5. Sättinenrenljuddämpare(46)iljuddämparhuset(48)och

skruvailjuddämparhusetiutsugsportenimaskinhuset(33).Seavsnittet”Komponentsida”föråtdragningsmoment.

6. Installeratäckkåpanförutsuget(53).

För CV-maskiner:D. Sättfastutsugsadaptern(54).A. TaCV-utsugskopplingenOSSuperVAC™Ø1tum/28mm

(65)ellerCV-utsugskopplingenSuperVAC™Ø¾tum/19mm(64)ochplacera”tungan”påhanändenihonändenpåutsugsadaptern(54).MedinloppsändenavutsugskopplingenSuperVAC™vinkladnedåt,lirkain”tungan”ochhanändenihonändenpåutsugsadapterngenomattroterainloppsändenuppåtochinåtpåsammagångtillstunganärpåplats.

B. Placeramuttern(66)ihåletpåmaskinhuset.Placerabrickan(67)påskruven(68)ochsättindenimonteringshåletpåCV-utsugskopplingenSuperVAC™Ø1tum/28mm(65)ellerSuperVAC™Ø¾tum/19mm(64)ochmaskinhuset(33).Seavsnittet”Komponentsida”föråtdragningsmoment.

C. Sättinenrenljuddämpare(46)ochbrickan(47)iutsugspor-tenimaskinhuset(33).

4. Sättinenrenljuddämpare(46)iljuddämparhuset(48)ochskruvailjuddämparhusetiutsugsportenimaskinhuset(33).Seavsnittet”Komponentsida”föråtdragningsmoment.

För DB-maskiner:D. Sättfastutsugsadaptern(54).A. OljaindetvåO-ringarna(56)lättochsättdemidetvå

spårenpåDB-distansholken(55).LåtDB-distansholkenglidainihåletpåDB-utsugskopplingenØ1tum/28mm(57)ellerDB-utsugskopplingenؾtum/19mm(58).

B. FästDB-utsugskopplingen(55)vidutsugsportenpåmaskin-huset(33)medhjälpavDB-distansholkenochgenomatttahanändenpåDB-utsugskopplingenochplaceradenihonän-denpåutsugskopplingen(54).SkruvafastDB-distansholkenidengängadeutsugsportenpåmaskinhusetmeden8mmsexkantsnyckel(MPA0849).Seavsnittet”Komponentsida”föråtdragningsmoment.Fortsättmedavsnittet”Monteringavspindelaxellager,AirSHIELD™ochbalansaxel”.

Montering av spindelaxellager, AirSHIELD™ och balansaxel:

1. PlaceradennedredelenavlagerpressverktygetT-2A(MPA0201)påenjämn,renytapåenlitenhandpressellerliknandemedöppningenförspindelaxelhusetuppåt.Placeraspindelaxeln(24)ispindelaxelhusetmedspindelaxelnuppåt.Sefigur3.

2. Placerabrickan(22)påspindelaxeln(24)medböjningenuppåtsåattbrickansutsidakommerikontaktmeddenyttrediameternavlagret(20).Placeradammskyddet(72)påspindelaxeln.Placerashimsbrickan(21)påspindelaxeln.Observera:Setillattdammskyddetintehamnariklämmellanbrickanochspindeln.Placeralagret(enpackning)påspindelaxelnmedpackningssidanmotbrickan.Observera:Kontrolleraattbådeinreochyttrelagerskuldrornastödsavlagerpressverktygetdådepressaspåplats.Pressafastlagretpåspindelaxelnmedhjälpavdenövredelenpålager-pressverktygetT-2B(MPA0202)enligtfigur3.

3. Placerashimsbrickan(19)påspindelaxeln(24)ovanpålagret(20)ochkontrolleraattdenärcentrerad.Pressaner(ingenpackning)lagret(18)medhjälpavdenövredelenavlagerpressverktygetT-2B(MPA0202),ochkontrolleraattshimsbrickanfortfarandeärcentreradpådenvertikalaaxelnispindelaxelnochlagret.Sefigur4.Närspindelaxelnhar monterats korrekt roterar lagren fritt, men inte löst, och shimsbrickanärrörlig,mengliderinteochrörsintepågrundavgravitationen.

4. Knäppfastdistansringen(17)påspindelaxeln(24)ochkontrolleraattdenharhamnaträttispåret.

5. Tafiltret(14)ochplaceradeticentrumavdetlillaborrhåletpåbalansaxeln(13)däroriginalfiltretfannsinnandettogsbort.Pressainfiltretiborrhåletsålångtdetgårmedhjälpavenlitenskruvmejselellerettskaftmedplattända.Placeraventilen(15)iborrhåletirättriktning,pressasedanindis-tansholken(16)ihålettillsdenliggeranmotventilen.

6. Appliceraendroppe(storsomettknappnålshuvud)Loctite®#271ellerliknandepådenyttrediameternavvarjelagerispindelaxeln.Spridutdroppenjämntöverlagren.Observera:Endastenlitenmängdlagerlimbehövsförattmotverkaattlagrenroterar.Ommansätterpåförmycketförsvårardetdemonteringsenare.Placeraspindelaxelnihåletpåbalansaxeln(13)ochfästmeddistansringen(23).Observera:Kontrolleraattdistansringenärheltpåplatsispåretibalan-saxeln.Låtlimmettorka.

Montering av motor:1. Placeradammskyddet(71)påbalansaxeln(13).2. AnvänddengrövreändenavlagerpressmuffenT-13

(MPA0494)–visasejpåbilden–förattpressafastdetfrämrelagret(10)–med2plåtar–påbalansaxeln(13).

3. Låtfrämreändbrickan(9)glidapåmotoraxelnmedlagretnedåt.Pressaförsiktigtfastfrämreändbrickanpålagret(10)

Page 184: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

181DOC 0745 Rev 12/01/14

genomattanvändadengrövreändenavlagerpressmuffenT-13(MPA0494)tillsfrämrelagretsitterilageröppningenpåändbrickan.OBSERVERA:Pressabarasåmycketattlagretkommeriniöppningen.Ommanpressarförmycketkanlagretskadas.

4. Placerakilen(8)ispåretpåbalansaxeln(13).Placerarotorn(6)påbalansaxelnochförsäkradigomattdensitterstadigt.

5. Oljainlamellerna(7)medenhögkvalitativpneumatiskoljaochplacerademispårenpårotorn.Placeracylindern(5)ovanpårotornmeddenkortaändenavsprintenochfästidetblindahåletifrämreändbrickan(9).Observera:Sprintenbörvara1,5mm(0,060tum)ovanförflänssidanavcylindern.

6. Pressaindetbakrelagret(2)–2plåtar–idenbakreänd-brickan(3)medlagerpressverktygetT-1B(MPA0195)–visasinte.KontrolleraattverktygetärimittenavyttrediameternpådenyttresidanPressaförsiktigtbakreändbrickanochlagretöverbalansaxeln(13)genomattanvändadensmalareändenavlagerpressmuffenT-13(MPA0494)–visasinte.Muffenskaendasttryckapålagretsinnerkant.VIKTIGT:Bakreändbrick-anochlagretharpressatsrättnärcylindern(4)ärtillräckligtintrycktmellanändbrickornasåattdeninterörsigfrittundersinegenviktnäraxelnhållsihorisontelltläge,menkanändåglidamellanändbrickornaommantryckerlättpåden.Omdenpressasförhårtkanmotornintegåfritt.Omdensitterförlöstkanmotornintesvängafrittefterattdenmonteratsinimaskinhuset(33).Säkramonteringengenomattplaceradistansringen(1)ispåretpåbalansaxeln.OBSERVERA:Distansringenbörplacerassåattmittenochbådaändarnaavringenrörvidlagretförst.Debådacentraladelarnabör”knipsas”insäkertispåretpåbalansaxelngenomattmantryckerpådeböjdadelarnamedenlitenskruvmejsel.

7. SmörjO-ringen(5)lättochplaceradeniluftintagetpåcylin-dern(4).

8. Appliceralitefettelleroljapåinsidanavmaskinhusets(33)diameter.Sättsprintenilinjemedmarkeringenpåmaskinhu-setochlåtmotornglidainimaskinhuset.Setillattsprintenfästeriöppningenimaskinhuset.

9. Skruvaförsiktigtfastlåsringen(12)imaskinhuset(33)medT-6-verktyget(MPA0025).Seavsnittet”Komponentsida”föråtdragningsmoment.Observera:EnenkelteknikförattförsäkrasigomattförstagänganärpåplatsärattvridalåsringenmotsolsmedT-6motorlåsningsverktyget/utdraga-renmedlättkraft.Dukommeratthöraochkännaettklickdågänganpåringenfallerpåplatsigänganimaskinhuset.

10. Placeraettavstödenförunderlagsplattan(39)imaskinhu-set(33)medden45-gradigavinkelnutåtfrånmaskinensmittpunktochbågenpåstödetinåtmotmaskinensmittpunkt.Skruvafastdetvåskruvarna(31)ochbrickorna(32)medhjälpaven2,5mmsexkantsnyckel(45).Upprepaprocedurenfördetandrastödet.Seavsnittet”Komponentsida”föråtdrag-ningsmoment.

11. Genomattplaceraettvinkeljärnunderbådastöden(39),mätavståndetfrånspindelaxelnsyta(24)tilldenvinkeljärnet.Av-ståndetbörvaraca0,25mm(0,010tum),omsåinteärfallet

skamedföljandedistansbrickor(25eller26)användasförattuppnåettavståndsomliggersånära0,25mm(0,010tum)sommöjligt.Observera:Spindelaxelnskavaraplaceradliteunderstödenförattuppnåbästafunktion.Görinteavståndetförstort.Appliceraenlitenmängdoljaihålenpåunderlags-plattan(41)föremontering.Placeraunderlagsplattangenomatt rikta in shimsbrickorna med skruvhålen och placera under-lagsplattanpåspindelaxelnochkontrolleraattsprintengårgenomunderlagsplattan.Sättditskruven(43).Seavsnittet”Komponentsida”föråtdragningsmoment.Sättiskruvarna(42)iunderlagsplattanochstöden.Närallaskruvarärpåplats,draåtdemordentligtmeden2,5mmsexkantsnyckel(45).Seavsnittet”Komponentsida”föråtdragningsmoment.

12. Skruvafastennysliprondell(44)påunderlagsplattan(41)meddefyraskruvarna(42)medhjälpaven2,5mmsexkantsnyckel(45).Seavsnittet”Komponentsida”föråtdragningsmoment.

Test:Applicera3dropparhögkvalitativpneumatiskluftverktygsoljadirektimotorinloppetochkopplatillen6,2bar(90psig)luftkälla.Verktygetbordegåmellan9500och10500varv/min.dåluft-trycketär6,2bar(90psig)vidinloppettillverktygetochverktygetgårmedfrihastighet.*LOCTITE®ärettregistreratvarumärkesomtillhörLoctiteCorp.

Page 185: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

182

MIRKA 10.000 devir/dakika )OPM( 75 mm x 100 mm )3 inç x 4 inç( ORBİTAL ZIMPARALAMA MAKİNELERİ

UygunlukBeyanıKWHMirkaLtd.

66850Jeppo,Finlandiyabubeyanınilgiliolduğu75mmx100mm(3inçx4inç)10.000devir/dakikaOrbitalZımparalamaMakineleri(Bkz.belirlimodeleilişkin“ÜrünKonfigürasyonu/TeknikÖzellikler”tablosu)ürünlerinin,aşağıdakistandart(lar)vediğernormatifbelge(ler)ileuyumluolduğunu,sadecekendisorumluluğundaolmakkaydıilebeyaneder:ENISO15744:2008.91/368/EEC,93/44/EECve93/68/EECYönergelerive

ek2006/42/ECYönergesiiledeğiştirilen89/392/EEChükümlerineuygundur

Tanzimyerivetarihi Şirket StefanSjöberg,BaşkanYardımcısı

Üretici/TedarikçiKWHMirkaLtd.66850Jeppo,FinlandiyaTel:+358207602111Faks: +358 20 760 2290

Gerekli Kişisel Koruyucu Donanım GüvenlikGözlükleri SolumaMaskeleri

GüvenlikEldivenleri KulakKoruyucuEkipman

Önerilen Havayolu Ebadı – Minimum

10 mm 3/8 inç

Önerilen Maksimum Hor-tum Uzunluğu

8 metre 25 feet

Hava BasıncıMaksimumÇalışmaBasıncı 6,2bar 90psigÖnerilenMinimum NA NA

Kullanıcı Talimatlarıİçindekiler–LütfenOkuyunveUygulayın,AletinDoğruKul-lanımı,İşİstasyonları,AletiServiseAlma,İşletimTalimatları,ÜrünKonfigürasyonu/Özellikler,ParçaSayfası,ParçaListesi,ZımparalamaMakinesiYedekParçaKitleri,SorunGiderme,ServisTalimatları

ÖnemliBualetinmontaj,çalıştırma,servisveyaonarımçalışmaların-danönce,butalimatlarıdikkatleokuyun.Butalimatlarıemniyetli,ulaşılabilirbiryerdemuhafazaedin.

Jeppo16.09.2014

OrijinalTalimatlar

Page 186: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

183

LütfenOkuyunveUygulayın Aleti Servise Alma

İşletimTalimatları

İşİstasyonları

AletinDoğruKullanımı

1)GenelEndüstriyelSağlıkveGüvenlikYönetmelikleri,Kısım1910,OSHA2206,Kaynak:SuperintendentofDocuments;GovernmentPrintingOffice;WashingtonDC20402.

2)TaşınabilirHavalıAletlerİçinGüvenlikYasası,ANSIB186.1Kaynak:AmericanNationalStandardsInstitute,Inc.;1430Broadway;NewYork,NewYork10018.

3)YerelveUlusalDüzenlemeler

Buzımparamakinesimetal,ahşap,taş,plastik,vb.hertürlümal-zemeyi,buamaçlaüretilenzımparayıkullanarakzımparalamaküzeretasarlanmıştır.Buzımparamakinesini,üreticiyeveyaüreti-cininyetkilisatıcısınadanışmadan,belirtilenlerdışındaherhangibiramaçlakullanmayın.10.000devir/dakikaserbesthızdandahadüşükçalışmahızınasahipdestekpedlerinikullanmayın.

Alet,birelaletiolarakkullanılmaküzeretasarlanmıştır.Aletinherzamansabitbirzeminüzerindeayaktadurarakkullanılmasıönerilir.Aletherhangibirkonumdakullanılabilir,ancakkullanımöncesindeoperatör,makineyielleriylesıkıcakavramışdurumdaolmalı,ayaklarısabitzemindegüvenlibirpozisyondadurmalıvezımparamakinesininbirtorkreaksiyonugeliştirebileceğininbilincindeolmalıdır.Bkz.“İşletimTalimatları”bölümü.

Alet,koltambasılıdurumdaçalışırken,6,2bar(90psig)değe-rindeölçülenbirhavabasıncınıverecek,temizbiryağlanmışhavabeslemesikullanın.Onaylanmış10mm(3/8inç)x8m(25ft)maksimumuzunluktabirhavayolununkullanılmasıönerilir.AletinhavabeslemesineŞekil1'degösterilenbiçimdebağlanmasıönerilir.Aletihavayolusistemine,ulaşılmasıveçalıştırılmasıkolayhavakesmevalfinidahiletmedenbağlamayın.Havabeslemesiyağ-lanmalıdır.Birhavafiltresi,regülatörveyağlayıcının(FRL)Şekil1'degösterilenbiçimdekullanılması,bu,aletedoğrubasınçtatemiz,yağlanmışhavasağlayacağından,önemletavsiyeedilir.Buekipmanınayrıntılarınıtedarikçinizdenedinebilirsiniz.Butürbirekipmankullanılmıyorsa,aletmanuelolarakyağlanmalıdırAletimanuelolarakyağlamakiçin,havayolubağlantısınıkesinveFujiKosanFK-20,MobilALMO525veyaShellTORCULA®32gibiuygunbirpnömatikmotoryağından2ila3damlayımakinenin(giriş)hortumucunadamlatın.Aletihavabeslemesinetekrarbağ-layınvehavanınyağısirküleetmesiiçin,birkaçsaniyeyavaşçaçalıştırın.Aletsıkkullanılıyorsa,hergünveyaaletyavaşlamayaveyagüçkaybetmeyebaşladığındayağlayın.Alettekihavabasıncının,aletinçalışmasısırasında6,2bar(90psig)olmasıönerilir.Aletdahadüşükbasınçlardadaçalışabilir,ancakbasınçkesinlikle6,2bar(90psig)değeriniaşmamalıdır.

1) Bualetikullanmadanöncetümtalimatlarıokuyun.Tümoperatörler,aletinkullanımıkonusundatameğitimlivebugüvenlikkurallarınınfarkındaolmalıdır.Tümservisveonarımçalışmalarıeğitimlipersoneltarafındanyürütülmelidir.

2) Aletinhavabeslemesiileolanbağlantısınınkesildiğindeneminolun.Uygunbirzımparaseçinvedesteklemepedinesabitleyin.Zımparayı,desteklemepedininüzerindedikkatleortalayın.

3) Bualetikullanırkengerekligüvenlikdonanımınımutlakakullanın.4) Zımparalamaişlemisırasında,aletiherzamanönceişinüzerineyerleştirinvesonraçalış-

tırın.Aletiherzamanişinüzerindenkaldırdıktansonradurdurun.Bu,zımparanınaşırıhızınedeniyleçalışmaalanındakanalaçılmasınıönleyecektir.

5) Zımparamakinesinegidenhavabeslemesini,zımparaveyadesteklemepedinihertakma,ayarlamaveyasökmeişlemiöncesindeçıkartın.

6) Ayaklarınızıve/veyapozisyonunuzuherzamansıkıcasabitleyinvezımparamakinesininoluşturabileceğitorkreaksiyonunakarşıdikkatliolun.

7) Sadecedoğruyedekparçalarıkullanın.8) Zımparalanacakmalzemeninhareketiniönlemekiçin

herzamansıkıcasabitlenmişolmasınısağlayın.9) Hortumuvebağlantıparçalarını,aşınmayakarşıdü-

zenliaralıklarlakontroledin.Aletihortumundantutaraktaşımayın;aletin,havabeslemesibağlıdurumdataşı-nırkençalışmayabaşlamasınıönlemekiçinherzamandikkatliolun.

10)Toz,kolaycatutuşabilir.Vakumlutoztoplamatorbasıhergüntemizlenmeliveyayenilenmelidir.Torbanıntemizlenmesiveyayenilenmesi,optimumperformansdasağlar.

11)Önerilenmaksimumhavabasıncınıaşmayın.Güvenlikekipmanlarınıönerilenşekildekullanın.

12)Aletinelektrikyalıtımıbulunmamaktadır.Elektrikakımı,doğalgazboruları,suboruları,vb.iletemasetmeolasılığınınbulunduğuyerlerdekullanma-yın.Operasyonöncesindeçalışmaalanınıkontroledin.

13)Aletinhareketliparçalarınıngiysiler,kordonlar,saçlar,temizlikbezleri,vb.iledolaşmama-sınadikkatedin.Dolaştığıtakdirde,vücudunüzerindeçalışılanişevemakineninhareketliparçalarınadoğruçekilmesinevesonderecetehlikelibirdurumanedenolacaktır.

14)Kullanımsırasındaellerinizihareketedenpeddenuzaktutun.15)Aletarızalıçalışıyorgörünümündeyse,derhalonukullanmayıdurdurunveservisveonarı-

mınıayarlayın.16)İnsanveyacisimlerizımparaveyapedkaybındankorumatedbirlerinialmadan,aletin

serbesthızdaçalışmasınaizinvermeyin.

Hava akışı yönünde Eğimli Kapalı Devre Boru Sistemi

Drenaj ayağı

Bilya Valf

Alet istasyonuna

Filtre

Drenaj vanası

Regülatör

Yağlayıcı

Bilya Valf

Bilya Valf Hava akışı

Havalı kurutucu

Hava kompresörü ve tankı

Hava hortumu

Aletteki veya yakınındaki bağlayıcıya

Page 187: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

184

Tekniközelliklerön-ihbarsızdeğiştirilebilir.

*Tablodabelirtilendeğerler,belirtilenkuralvestandartlarauyumlulaboratuvartestlerindenalınmıştırveriskdeğerlendirmesiiçinyeterlideğildir.Belirlibirişyerindeölçülendeğerler,beyanedilendeğerlerdendahayüksekolabilir.Fiilimaruziyetdeğerleriveriskmiktarıveyabireyinyaşadığıhasar,durumaözeldirveçevreleyenortama,bireyinçalışmaşekline,işlenenbelirlimalzemeye,işistasyonununtasarımınavemaruziyetsüresinevekullanıcınınfizikselkoşullarınadayanır.KWHMirka,Ltd.,herhangibirbağımsızriskdeğerlendirmesindefiilimaruziyetdeğerleriyerinebeyanedilendeğerlerikullanmanındoğurabileceğisonuçlardansorumlututulamaz.

Meslekisağlıkvegüvenlikbilgilerineilişkinayrıntılıveriler,aşağıdakiwebsitelerindemevcuttur:https://osha.europa.eu/en(Avrupa)http://www.osha.gov(ABD)

ÜrünKonfigürasyonu/Özellikler:10.000devir/dakikaOrbitalZımparalamaMakinesiÜrünKonfigürasyonuveTeknikÖzellikler:10.000devir/dakika75mmx100mm(3inçx4inç)OrbitalZımparalamaMakinesi–3mm(1/8inç)Yörünge.Not:Kendiliğindenvakumlutümmakineler,standartolarakØ28mm(1inç)vakumhortumuteçhizatıkullanır.Ø19mm(3/4inç)mevcuttur.Merkezivakumlutümmakineler,standartolarakØ19mm(3/4inç)vakumhortumuteçhizatıkullanır.Ø28mm(1inç)mevcuttur.Yörünge VakTipi PedEbadı

mm(inç)ModelNo. ÜrünNet

Ağırlığıkg(pound)

Yüksek-lik mm (inç)

Uzunluk mm(inç)

Güçwatt

(BeygirGücü-HP)

HavaTüketimiLPM(scfm)

*GürültüSeviyesi

dBA

*TitreşimSeviyesi

m/s2

*BelirsizlikKm/s2

3 mm )1/8 inç)

Merkezi Vakum

75x100(3x4)

OS343CV 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

202,4 (8,0)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Kendili-ğinden

Vakumlu

75x100(3x4)

OS343DB 0,72(1,58) 83,5 (3,29)

208,9 (8,2)

179 (0,24)

453(16) 81 3,5 1,7

Vakumsuz 75x100(3x4)

OS343NV 0,70(1,55) 83,5 (3,29)

139,3 (5,5)

179 (0,24)

453(16) 76 2,6 1,3

Gürültütesti,ENISO15744:2008–Elektrikliolmayanşarjlı/pillielaletleri–Gürültüölçümkodu–Mühendislikyöntemi(kademe2)uyarıncagerçekleştirilmiştir.TitreşimtestiEN28662-1uyarıncagerçekleştirilmiştir.Taşınabilirelektriklielaletleri–Saptatitreşimölçümü.Bölüm1:GenelveEN8662-8,1997.Taşınabilirelekt-riklielaletleri–Saptatitreşimölçümü.Bölüm8:Cilalamamakinelerivedöner,orbitalverastgeleorbitalzımparalamamakineleri.

Page 188: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

185

Belirti OlasıNeden Çözüm

Düşükgüçve/veyadüşükserbesthız

Yetersizhavabasıncı Aletserbesthızdaçalışırken,ZımparalamaMaki-nesiningirişindekihavahattıbasıncınıkontroledin.6,2bar(90psig/620kPa)olmalıdır.

TıkalıSesEmici(ler) SesEmicininçıkartılmasıiçin,bkz.“GövdeDe-montajı”bölümü.Ürün46SesEmiciEkParçasınıyenisiyledeğiştirin(Bkz.“GövdeMontajı”bölümü).

TıkalıGirişEleği GirişEleğinitemiz,uygunbirtemizlemesolüsyonuiletemizleyin.Elektemizlenemiyorsa,yenisiyledeğiştirin.

BirveyadahafazlasayıdaaşınmışveyakırıkVana

Kompleyenibirvanasetinimonteedin(doğruişletimiçintümvanalardeğiştirilmelidir).Tümvanalarıkalitelibirpnömatikaletyağıilekaplayın.Bkz.“MotorDemontajı”ve“MotorMontajı”.

MotorGövdesinde,normalhavatüketimin-dendahayüksekvenormalhızdandahadüşükdeğerlerlekendinigösterendahilihavasızıntısı.

GerekliMotorhizalamasınıveKilitHalkasıbağlan-tısınıkontroledin.KilitHalkasıoluğundakihasarlıO-Halkasınıkontroledin.MotorTakımınıSökünveMotorTakımınıTekrarMonteEdin.Bkz.“MotorDemontajı”ve“MotorMontajı”.

MotorParçalarıAşınmış Motorurevizyondangeçirin.YetkiliMirkaServisMerkeziileirtibatkurun.

AşınmışveyakırıkMilRulmanları Aşınmışveyakırıkrulmanlarıdeğiştirin.Bkz.“DengeŞaftıveMilDemontajı”ve“MilRulmanları,AirSHIELD™veDengeŞaftıMontajı”.

HızKumandasıve/veyaSubapGövdesiyoluylahavasızıntısı.

Kirli,kırıkveyabükülmüşVanaYayı,VanaveyaVanaYatağı.

Aşınmışveyahasarlıparçalarısökün,kontroledinveyenileriyledeğiştirin.Bkz.“GövdeDemontajı”bölümündeAdım2ve3ile“GövdeMontajı”bölü-mündeAdım2ve3.

Titreşim/düzensizçalışma HatalıPed. SadecemakineiçintasarlanmışPedebatlarınıveağırlıklarınıkullanın.

Arayüzpedininveyadiğermateryalineklenmesi

Sadecemakineiçintasarlanmışzımparave/veyaarayüzlerikullanın.ZımparalamaPedininyüzüne,PedveZımparalamaMakinesiilebirliktekullanımiçinözelolaraktasarlanmamışherhangibirşeyeklemeyin.

Uygunolmayanşekildeyağlamaveyayabancıkirlerinbirikimi.

ZımparalamaMakinesinidemonteedinveuygunbirtemizlemesolüsyonundatemizleyin.Zımpara-lamaMakinesinitekrarmonteedin.(Bkz.“ServisKılavuzu”.)

AşınmışveyakırıkarkaveyaönMotorRulman(lar)ı

AşınmışveyakırıkRulmanlarıdeğiştirin.Bkz.“MotorDemontajı”ve“MotorMontajı”.

Vakumlumakinelerde,düzbiryüzeyinüzerindezımparalamayaparkenkullanılançokfazlavakum,pedinzımparalamayüze-yineyapışmasınanedenolabilir.

CVmakinelerdevakumu,vakumsistemiyoluylaazaltın.

SorunGidermeKılavuzu

Not:“Çözüm”başlığıaltındabelirtilentümbölümler,kılavuzunsonundaki“ServisTalimatları”kısmındayeralmaktadır.

Page 189: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

186

MIRKA 10.000 devir/dakika 75 mm x 100 mm )3 inç x 4 inç( ORBİTAL ZIMPARALAMA MAKİ-NELERİ SERVİS TALİMATLARI

UYARI:Herhangibiraçıkveyazımnigarantieldeetmekiçin,aletyetkilibirMirkaServisMerkezitarafındanonarılmalıdır.Aşağıdaverilengenelservistalimatları,garantisüresinintamamlanmasındansonrakikullanımlariçingeçerlidir.

DEMONTAJ TALİMATLARI

Kulpları Değiştirme:1. (29)Kulp,girişveegzozaltında,zımparamakinesiningövde-

sietrafınasarılmışiki'sekme'yesahiptir.Kulpun'sekme'le-rindenbiriniçıkarmakiçinküçükbirtornavidakullanınvesonra,tornavidaylaKulpunaltınadoğruilerleyinvezımparamakinesindenkanırtarakayırın.YenibirKulpmonteetmekiçin,sekmeleridışarıbakacakşekildeKulpututun,sekmelerleKulpuaynıhizayagetirinve(27)KumandalıKolunaltınakaydırarak,Kulpu,zımparamakinesininüstkısmınaoturanadekaşağıdoğrubastırın..İki'sekme'ningirişveegzozunaltınaoturmasınadikkatedin.

Motor Demontajı:1. 2,5mm'likbir(45)ÇaprazAnahtariledört(42)Vidayı

sökerek,(44)Pedimakinedençıkartın.Aletibirmengenede,(MPA0026)T-7YumuşakBilezikveyapedintabanıyukarıbakacakşekilde,pedliçenekullanarakhafifçesabitleyin.2,5mm'likbir(45)ÇaprazAnahtarile(43)Vidayıvedört(42)Vidayısökün.(24)MilTakımıve(41)PedDesteğiarasındabulunanopsiyonel(25veya26)AraHalka(lar)ınıgörmeyevetoplamayadikkatedin.

2. MakineyimengenedenalınveYumuşakBileziğiçıkarın.Varsa,(34)KılıfContasınıçıkartın.Dört(31)Vidayıve(32)Pulları,(33)Gövdeden,(45)2,5mmÇaprazAnahtarlasökünve(39)MiniPedDestekleriniçıkartın.Aletibirmengenede,(MPA0026)T-7YumuşakBilezikveya(12)KilitHalkasıyukarıbakacakşekilde,pedliçenekullanarakhafifçetekrarsabitle-yin.

3. (12)KilitHalkasını,(MPA0025)T-6MotorKilitHalkasıAnahtarı/MilÇektirmeAletiyleçıkartın.(11)O-HalkasınıKilitHalkasındançıkartınvebirkenarakoyun.Motortakımıartık(33)Gövdedenkaldırılarakçıkartılabilir.

4. (1)TespitHalkasını(13)DengeŞaftındakioluktanve(5)O-Halkasını(4)Silindirdençıkarın.

5. (3)ArkaUçPlakasınıçıkartın.BuişlemArkaUçPlakasının(MPA0416)RulmanSeparatörüüzerindeayarlanmasınıveşaftın(2)RulmanveArkaUçPlakasıboyuncahafifçebastı-rılmasınıgerektirebilir.(4)Silindirive(6)Rotoru,beş(7)Ka-natçıkile(13)DengeŞaftındançıkartın.(8)Anahtarıçıkartın,sonra(9)ÖnUçPlakasını(10)Rulmanlabirliktebastırarakçıkartın.ÖnUçPlakasındançıktığıveDengeŞaftınınşaftınatakıldığıtakdirde,RulmanıbirRulmanSeperatörüylesökmekgerekebilir.

6. (71)TozKalkanını(13)DengeŞaftındançıkartınveatın.7. Rulmanlarıbastırarakçıkartmakiçin(MPA0036)T-8Rulman

SökmeAletinikullanarak,Rulman(lar)ıUçPlakalarındançıkartın.

Denge Şaftı ve Mil Demontajı:1. (13)DengeŞaftınınşaftucunupedlibirmengenedesıkıcatu-

tun.İncebirtornavidayla,(23)TespitHalkasınınolukluucunuayırınvemanivelaileçıkartın.

2. (MPA0102)T-125/16-24dişiucunuM6x1PAdaptöreve(MPA0025)T-6MotorKilitHalkasıAnahtarı/MilÇektirmeAletierkekucunavidalayın.ServisAnahtarıtakımını(24)MilTakımınaelinizlesıkarakvidalayın.(13)DengeŞaftınıngenişucuna,tutkalıyumuşatmaküzere,yaklaşık100°C(212°F)olanadekbirpropanpürmüzüveyasıcakhavatabancasıilehafifısıuygulayın.Fazlaısıtmayın.MilindışarıdoğruşiddetliüflemeyapmasınısağlamakiçinSürgülüMakarayıkullanarak

MilTakımınıçıkartın.MilveDengeŞaftınınsoğumasınıbekleyin.

3. (17)TespitHalkasını(24)MilTakımındançıkartın.(18)Rul-man,(19)AraSacı,(20)Rulman,(21)AraSacı,(72)TozKal-kanıve(22)Pulu,MilTakımındançıkarmakiçin(MPA0416)küçükRulmanSeperatörünükullanın.TozKalkanınıatın.

4. AirSHIELD™bileşenleri,yerlerine(16)TespitPimi'ninhafifçebastırılarakoturtulmasıylayerleştirilir.Buparçalar,sökmeişlemisırasındahasarlanabilirveçıkarıldığıtakdirdeyenilen-melidir.TespitPiminiçıkarmakiçin,tespitpiminikavrayarakveyerindençekerekçıkaracakbirO-halkasıçubuğuveyabiradetNo:8düzmetalvidakullanın.(15)Vanayıve(14)Filtreyi(13)DengeŞaftındakideliktençıkartın.TespitPimiveVanahasarlıdeğilse,tekrarkullanılabilir.Ancakfiltre,yenidenmonteedilirkenyenilenmelidir.

Gövde Demontajı:1. Vakumsuz(NV)veMerkeziVakumlu(CV)makineleriçin,

aşağıdaverilenA-Dadımlarınıizleyin(aksibelirtilmediğisürece).KendiliğindenVakumlu(DB)makinelerde,A-FadımlarınıdikkatealmayınveaşağıdakiGadımınageçin.

A. (48)SesEmiciYuvasını(33)Gövdedensökün.B. (46)SesEmiciyi(48)SesEmiciYuvasınınboşluğundan

çıkartın.C. (47)Plakayıveikinci(46)SesEmiciyi,(33)Gövdeninegzoz

portundançıkartın.Vakumsuzmakinelerde,Adım2'yegeçin.MerkezivakumlumakinelerdeE-Gadımlarınageçin.

CV egzoz makineleri için:D. (68)Vida,(67)Pulve(66)Somunusökün.E. (57)Ø1inç/28mmOSSuperVAC™CVDönerEgzozTakımı

veya(58)ؾinç/19mmSuperVAC™CVDönerEgzozTakımınındönerucununüzerine,(54)EkBileşenliEgzozAdaptöründengelenegzoztakımınınucundakisekmeyiserbestbırakarak,aşağıdoğrubastırın.

F. (54)EkbileşenliEgzozAdaptörünüçıkartın(merkezivakumlumakineleriçin).(53)EkbileşenliVakumKapağıPlakasınıçıkartın(vakumsuzmakineleriçin).Adım2'yegeçin.

DB egzoz makineleri için:G. (55)DBTespitTakımınıbiradet(MPA0849)8mmÇapraz

Anahtarlasökün.İkiadet(56)O-Halkasınıçıkartın.(57)Ø1inç/28mmDBDönerEgzozTakımınıveya(58)ؾinç/19mmHortumDBDönerEgzozTakımınıçıkartın.

H. (54)EkbileşenliEgzozAdaptörüçıkartın.2. (37)HızKumandasınıortapozisyonaayarlayınve(38)Tespit

Halkasınıçıkartın.HızKumandasıartıkdüzşekildeçekilerekçıkartılabilir.(36)O-Halkasınıçıkartın.

3. (52)GirişKovanıTakımını(33)Gövdedensökün.(51)Yay,(50)Vana,(49)VanaYatağıve(35)SupapGövdesini(36)O-Halkasıylaçıkartın.

4. (28)YaylıPimi(33)Gövdedenbaskıuygulayarakçıkartınve(27)Kolusökün.

MONTAJ TALİMATLARINot:Tümmontajişlemlerikuru,temizparçalarlayapılmalıvetümrulmanlaryerlerine,rulmanüreticileritarafındanbelirtilendoğrualetlerveprosedürlerkullanılarakvebaskıuygulanarakyerleştirilmelidir.Gövde Montajı:1. (27)KumandalıKolu(33)Gövdeye,(28)YaylıPimletakın.2. (36)O-Halkasınıhafifçegresleyinve(37)HızKumandasının

Page 190: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

187

üzerineyerleştirin.(35)SubapGövdesive(36)O-Halkasını(temizlenmişvehafifçegreslenmişşekilde)monteedinveHızKumandasını(33)Gövdeyeortakonumdatakın.(38)TespitHalkasınıtakın.

3. (49)VanaYatağını(50)Vanayıve(51)Yayıtakın.(52)KovanTakımınındişlerini1veya2damlaLoctite®222veyaeşdeğe-rikalıcıolmayanborudişisızdırmazlıkmaddesiylekaplayın.Takımı(33)Gövdeyevidalayın.Torkayarlarıiçinbkz.“ParçaSayfası”.

Not:Makinevakumlubirmodelse,uuygunvakumluegzoztakımıtalimatlarıileilerleyin,aksitakdirdelütfendevamedin.4. Temizbir(47)SesEmiciyive(47)Plakayı,(33)Gövdenin

egzozportunayerleştirin.5. Temizbir(46)SesEmiciyi(48)SesEmiciYuvasınayerleştirin

veSesEmiciYuvasını(33)Gövdeninegzozportunavidala-yın.Torkayarlarıiçinbkz.“ParçaSayfası”.

6. (53)EkbileşenliVakumluKapakPlakasınıtakın.

CV egzoz makineleri için:A. (54)EkBileşenliEgzozAdaptörünümonteedin.B. (65)Ø1inç/28mmSuperVAC™CVDönerEgzozTakımını

veya(64)ؾinç/19mmSuperVAC™CVDönerEgzozTakımınıalınveerkekucundaki“dil”i(54)EkBileşenliEgzozAdaptörünündişiucunayerleştirin.SuperVAC™Egzozundönerucuzemineyönelikdurumdayken“dil”içalıştırınveerkekucu,dönerucuyukarıdoğrudöndürerekEkBileşenliegzozAdaptörünündişiucuna,yerineoturanadekgeçirin.

C. (66)Somunu,Gövdeninboşluğunayerleştirin.(67)Pulu,(68)Vidanınüzerineyerleştirinve(65)Ø1inç/28mmSuper-VAC™CVDönerEgzozTakımınınveya(64)ؾinç/19mmSuperVAC™CVDönerEgzozTakımınınve(33)Gövdeninmontajdeliğineekleyin.Torkayarlarıiçinbkz.“ParçaSayfa-sı”.

D. Temizbir(46)SesEmiciyive(47)Plakayı,(33)Gövdeninegzozportunayerleştirin.

E. Temizbir(46)SesEmiciyi(48)SesEmiciYuvasınayerleştirinveSesEmiciYuvasını(33)Gövdeninegzozportunavidala-yın.Torkayarlarıiçinbkz.“ParçaSayfası”.

DB egzoz makineleri için:A. (54)EkBileşenliEgzozAdaptörünümonteedin.B. İki(56)O-Halkasınıhafifçegresleyinveonları(55)DBTespit

Takımındakiikioluğunüzerineyerleştirin.DBTespitTakımını,(57)Ø1inç/28mmDBDönerEgzozTakımınınveya(58)ؾinç/19mmHortumDBDönerEgzozTakımınındeliğinekaydırın.

C. (55)DBDönerEgzozTakımını(33)Gövdeninegzozportuna,DBTespitTakımıvasıtasıylaveDBDönerEgzozTakımınındişiucunualarakveonu(54)EkbileşenliEgzozAdaptörünündişiucunayerleştirerekekleyin.DBTespitTakımını,Gövdenin

üzerindekidişliegzozportuna,bir(MPA0849)8mmÇaprazAnahtarilevidalayın.Torkayarlarıiçinbkz.“ParçaSayfası”.“Mil,AirSHIELD™veDengeŞaftıTakımı”bölümünegeçin.

Mil, AirSHIELD™ ve Denge Şaftı Takımı:1. (MPA0201)T-2AMilRulmanıPresAletiTabanını,küçükbirel

presiveyaeşdeğerinindüz,temizbiryüzeyininüzerine,milcebiyukarıbakacakşekildeyerleştirin.(24)Mili,şaftyukarıbakacakşekildemilcebineyerleştirin.Bkz.Şekil3.

2. (22)Pulu,(24)Milşaftınınüzerine,Pulunkavislikısmıyukarıbakacakşekildeyerleştirin,böylecePulundışçapı(20)Rulmanındışçapıiletemasedecektir.(72)TozKalkanınıMilşaftınınüzerineyerleştirin.(21)Arasacını,Milindurdur-maparçasınınüzerineyerleştirin.Not:TozKalkanının,AraParçasınınbulunduğudurdurmaparçasınıgeçmesinisağlayın.Rulmanı(tekconta)Milinüzerine,contalıtarafıPulabakacakşekildeyerleştirin.Not:Rulmanlarınhemiçhemdışbileziklerinin,yerlerineitilmeleriesnasındaRulmanPresAletitarafındandesteklendiklerindeneminolun.Rulmanı,Milindurdurmaparçasınınüzerinedoğru,(MPA0202)T-2BMilRulmanPresAletiniŞekil3'tegösterilenşekildekullanarakbastırın.

3. (19)AraSacını(24)Milşaftınınüzerineve(20)Rulmanınyüzününüzerine,tammerkezlendiğindeneminolarakyerleş-tirin.(Contasız/kalkansız)(18)Rulmanı,(MPA0202)T-2BMilRulmanPresAletiÜstKısmıileaşağıdoğrubastırarakveAraSacının,MilŞaftınınveRulmanındikeyekseniüzerindehâlâortalanmışolmasınadikkatederekyerleştirin.Bkz.Şekil4.MilTakımıdoğrutakıldığında,RulmanlarserbestçedönecekancakgevşekolmayacaktırveAraSacıhareketettirilebile-cek,ancakkaydırılamayacakveyayerçekimiyleyerindenoynamayacaktır.

4. (17)TespitHalkasını(24)MilTakımınınüzerine,oluğabirtıklamasesiyletamamengeçtiğindeneminolarakoturtun.

5. (14)FiltreyialınveonuçıkarılmadanönceorijinalFiltreninbulunduğu(13)DengeŞaftınındeliğininüzerineortalayın.KüçükçaplıbirtornavidaveyadüzuçlubirçubukileFiltreyi,deliğintabanındadüzolanadekdeliğiniçinedoğrubastırın.(15)Vanayıdeliğiniçinedoğruyöndeyerleştirinvesonra(16)TespitPiminideliğiniçine,Vanayahafifçeoturanadekbastırın.

6. PimbaşıebadındabirdamlaLoctite®#271veyaeşdeğerini,miltakımıüzerindekiherrulmanındışçapınauygulayın.Rulmankilitleyicidamlayı,eşitdağılanadekrulmanlarayayın.Dikkat:RulmanlarınÇapDışı(O.D.)dönüşünüengellemekiçinsadeceçokazmiktardarulmankilitleyicigerekir.Aşırımiktardakullanımı,ileridesökülmelerinigüçleştirecektir.MilTakımını(13)DengeŞaftınındeliğineyerleştirinve(23)TespitHalkasıylasabitleyin.Dikkat:TespitHalkasınınDengeŞaftındakioluğatamolarakoturduğundaneminolun.Tutkalın

Pres Aleti Üst Kısmı )MPA0202)

Pres Aleti Tabanı)MPA0201)

Şekil 2 Şekil 4

Rulman )20)

Pul )22)

Mil )24)

Şekil 3

Toz Kalkanı )72)

Ara Sacı)21)

Rulman )18)

Ara Parçası)19)

Page 191: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

188

kurumasınıbekleyin.

Motor Montajı:1. (71)TozKalkanını(13)DengeŞaftınınşaftınayerleştirin.2. (MPA0494)T-13RulmanPresKolunun(resimdegörüntü-

lenmemektedir)genişucunukullanarak,ön(10)Rulmanı(2Kalkanlabirlikte)(13)DengeŞaftınınşaftıüzerinebastırın.

3. (9)ÖnUçPlakasını,rulmancebiaşağıdoğrubakacakşekil-demotorşaftınınüzerinekaydırın.(MPA0494)T-13RulmanPresKolunungenişucunukullanarak,ÖnUçPlakasını(10)Rulmanınüzerine,önRulmanUçPlakasınınrulmancebineoturanadekhafifçebastırın.DİKKAT:Rulmanısadececebeoturtacakkadargüçlebastırın.Aşırıbastırmak,rulmanahasarverebilir.

4. (8)Anahtarı(13)DengeŞaftınınoluğunayerleştirin.(6)Roto-ru,DengeŞaftınınüzerine,gerginbirkaydırmailegeçmesinisağlayarakyerleştirin.

5. (7)VanalarıkalitelibirpnömatikaletyağıileyağlayınveRotordakiyuvalarınayerleştirin.(5)SilindirTakımınıRotorunüzerine,yaylıpiminkısaucu(9)ÖnUçPlakasındakikördeli-ğegeçecekşekildeyerleştirin.Not:YaylıPim,Silindirinflanşlıtarafınınüzerinde1,5mm(0,060inç)çıkıntıoluşturmalıdır.

6. Arka(2)Rulmanı(2kalkan)(3)ArkaUçPlakasına(MPA0195)T-1BRulmanPresAletininTepesiilebastıraraktakın(resimdegörüntülenmemektedir).T-1BPresAletinin,dışbileziğindışçapı(O.D.)üzerindeortalanmışolmasınadikkatedin.ArkaUçPlakasınıveRulmanı(13)DengeŞaftınınüzerine,(MPA0494)T-13RulmanPresKolunun(resimdegörüntülenmemektedir)küçükucuylahafifçebastıraraktakın.Kol,sadecerulmanıniçbileziğininüzerinebaskıyapmalıdır.ÖNEMLİ:ArkaUçPlakasıverulmantakımına,biryandaşaftyataytutulurken,diğeryanda(4)Silindir,UçPlakalarıarasındasadecekendiağırlığıaltındaserbestçehareketetmesinidurduracak,ancakçokhafifbirgüçleUçPlakalarıarasındahâlâkayabilecekkadarsıkıştığında,doğruşekildebastırılmalıdır.Takımaaşırıbaskıuygulandığındamotorserbestçehareketedemez.Baskıuygulanantakımfazlagevşekse,Motor,(33)Gövdedetakımınardındanserbestçedönmeyecektir.Takımı,(1)TespitHalkasınıDengeŞaftınınoluğunayerleştirereksabitleyin.DİKKAT:TespitHalkası,kas-nağınortasıveikiucuönceRulmanatemasedecekşekildeyerleştirilmelidir.YukarıkaldırılmışherikiortakısımDengeŞaftındakioluklara,kavislikısımlarıküçükbirtornavidaileitilerekemniyetlibirşekilde“geçirilmelidir”.

7. (5)O-Halkasınıhafifçegresleyinve(4)SilindirTakımınınhavagirişineyerleştirin.

8. (33)Gövdeniniççapınıhafifçegresleyinveyayağlayın,YaylıPimiGövdeninüzerindekiişaretleaynıhizayagetirinveMotorTakımınıGövdeyekaydırın.YaylıPiminGövdedekicebegeçtiğindeneminolun.

9. (12)KilitHalkasını(33)Gövdeye(MPA0025)T-6MotorKilitHalkasıAnahtarı/MilÇektirmeAletiyledikkatlevidalayın.Torkayarlarıiçinbkz.“ParçaSayfası”.Not:KilitHalkasını,hafifbirbaskıuygularkenT-6MotorKilidiAnahtarı/MilÇektirmeAleti

ilesaatyönününaksinedöndürmek,ilkdişinbağlanmasınısağlayacakbasitbiryöntemdir.KilitHalkasınınyönlendiricidişlisiGövdeninanadişineoturduğundabirtıklamasesiduyacaksınız.

10. (39)MiniPedDestekTakımlarındanbirini(33)Gövdeye,tabanmakineninmerkezindenuzağa,dışarıdoğru45dereceeğikolacakvedestekpedinintabanındakikavis,makineninmerkezinedoğrubakacakşekildeyerleştirin.(45)2,5mmÇaprazAnahtarkullanarak,iki(31)Vidave(32)Pullarlasıkıcavidalayın.İşlemiikincipeddesteğiiletekrarlayın.Torkayarlarıiçinbkz.“ParçaSayfası”.

11. (39)MiniPedDestekTakımlarınınherikitabanyüzeyiboyuncayerleştirilmişdüzbirkenarıkullanarak,(24)MilTakımınınyüzeyindendüzkenaraolanmesafeyiölçün.Yaklaşık0,25mm(0,010inç)boşlukolmalıdır;buboşlukbulunmuyorsa0,25mm(0,010inç)boşluğaenyakınsonuç-lanacakkombinasyonda,ürünlebirlikteverilen(25veya26)AraPullarınıekleyin.Not:Eniyiişleviçin,milinyüzüMiniPedDesteklerininbirazaltındaolmalıdır.Fazlabeslemeyin.Montajdanönce,(41)PedDesteğinin5-90°havşadeliklerineazmiktardakaydırıcıbileşimuygulayın.PedDesteğini,AraSaclarıvidadelikleriyleyönlendirerekvePedDesteğiniMilTakımınınüzerine,PiminPedDesteğindengeçmesinisağla-maksuretiylekonumlandırarakyerleştirin.(43)Vidayıekleyin.Torkayarlarıiçinbkz.“ParçaSayfası”.Daireselbirdönüşle,(42)VidalarıPedDesteğineveMiniPedDestekTakımlarınamonteedin,ancakhepsiyerlerineoturanadekonlarıhafifçegevşekbırakınvesonra(45)2,5mmÇaprazAnahtarlaiyicesıkın.Torkayarlarıiçinbkz.“ParçaSayfası”.

12. (45)2,5mmÇaprazAnahtarkullanarak,yenibir(44)Pedi,(41)PedDesteğininüzerinedörtadet(42)Vidailemonteedin.Torkayarlarıiçinbkz.“ParçaSayfası”.

Test:3damlakalitelipnömatikhavalıaletyağınıdoğrudanmotorgirişinedamlatınve6,2Bar(90psig)havabeslemesinebağlayın.Alet,serbesthızdaçalışırkenaletgirişindekihavabasıncı6,2Bar(90psig)olduğunda9.500ve10.500Yörünge/dakika(OPM)arasındaçalışmalıdır.*LOCTITE®,LoctiteCorp.'untescilliticarimarkasıdır.

DOC 0745 Rev 12/01/14

Page 192: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

189

MIRKA 10,000 OPM 75 毫米 x 100 毫米(3 英寸 x 4 英寸)偏摆砂磨机

符合性声明KWH Mirka Ltd.

66850 Jeppo, Finland根据我们的唯一责任声明,产品 75 毫米 x 100 毫米(3 英寸 x 4 英寸)10,000 OPM 偏摆砂磨机(特定型号,请参见“产品配置/规格”表)(与此声明相关)符合以下标准或其他规范性文件:EN ISO 15744:2008。遵循 89/392/EEC 以及 91/368/EEC、93/44/EEC 和

93/68/EEC 修订指令和强化指令 2006/42/EC 的条款。

发出地点和日期 公司 Stefan Sjöberg, 执行副总裁

制造商/供应商KWH Mirka Ltd.66850 Jeppo, Finland电话:+ 358 20 760 2111传真:+358 20 760 2290

所需的人员安全设备

安全眼镜 呼吸面罩

安全手套 听力保护装置

建议的空气管路尺寸–最小 10 毫米 3/8 英寸

建议的最大软管长度

8 米 25 英尺

气压最大工作压力 6.2 bar 90 psig建议最小 不适用 不适用

操作员说明

包括 – 请阅读并遵守、正确使用工具、工作站、维修工具、操作说明、产品配置/规格表、零件页面、零件清单、砂磨机备件套件、故障排除指南、维修说明

重要信息

在安装、操作、维护或维修该工具之前,请仔细阅读这些说明。将这些说明保存在安全且方便取用的位置。

Jeppo16.09.2014

原始说明

Page 193: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

190

请阅读并遵守 维修工具

操作说明

工作站

正确使用工具

1) 一般工业安全与健康法规,Part 1910,OSHA 2206,提供 方:Superintendent of Documents; Government Printing Office; Washington DC 20402.

2) 便携式气动工具安全条例,ANSI B186.1 提供方:American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018.

3) 州与地方法规。

本砂磨机专为使用专用砂轮对所有类型的材料进行砂磨而设计,包括金属、木材、石材、塑料等。在没有咨询制造商或其授权供应商的情况下,不得将本砂磨机用于指定用途以外的其他用途。切勿使用工作速度低于 10,000 OPM 空载速度的备用磨盘。

本工具可作为手持工具使用。始终建议站在牢固地面上时使用本工具。它可用于任何位置,但是在使用之前,操作者必须位于稳固的位置,有一个坚实的抓地力和立足点,并且要注意砂磨机会产生扭矩反作用。参见“操作说明”部分。

使用干净且经过润滑的气源,本工具在操纵杆完全压下的情况下运行时,在工具处测得的气压需达到 6.2 bar (90 psig)。建议使用经过认可的 10 毫米(3/8 英寸)x 8 米(25 英尺)最大长度空气管路。建议按照图 1 所示将工具连接到气源。请勿在没有采用易于触及和操作的空气切断阀的情况下将工具连接到空气管路系统。该气源应进行润滑。强烈建议按照图 1 所示的方法来连接空气过滤器、调节器和润滑器 (FRL),这样才能向工具提供干净、经过润滑且具有正确压力的空气。有关这些设备的详细信息,请咨询您的供应商。如果没有使用这些设备,那么应手动润滑工具。要手动润滑工具,请断开空气软管,然后滴 2 到 3 滴适用的气动马达润滑油(例如 Fuji Kosan FK-20、Mobil ALMO 525 或 Shell TORCULA® 32)到机器的软管接头(进气口)。重新将本工具连接到气源,然后缓慢运转工具数秒钟,让空气推动油循环。如果频繁使用工具,那么每天都要对其进行润滑,或者在工具速度变慢或功率降低时润滑工具。建议在本工具运行时将工具的气压保持在 6.2 bar (90 psig)。本工具可以在较低的气压下运行,但是绝不能超过 6.2 bar (90 psig)。

1) 在使用本工具之前请阅读所有说明。所有操作员都必须经过全面的工具使用培训,并且了解这些安全规则。所有维修和修理工作都必须由经过培训的人员进行。

2) 确保工具与气源断开。选择适当的砂轮并将其固定在磨盘上。注意要将磨料放在磨盘的中间。

3) 使用本工具时,必须按要求佩戴所需的安全设备。4) 在进行砂磨时,必须把工具放在工作台上,然后再启动工具。必须先把工具

拿下工作台,然后再停止。这将防止工作台因磨料的多余速度而遭到刨削。

5) 在安装、调节或取下磨料或磨盘之前,必须断开砂磨机的气源。

6) 必须使用牢固的立足点和/或位置,并了解砂磨机产生的扭矩反作用。

7) 只使用正确的备件。8) 必须确保要进行砂磨的材料牢牢固定,防止其移动。9) 定期检查软管和接头是否有磨损。拿起工具时,切勿拿

着软管部分;在拿起连接至气源的工具时,必须小心谨慎,防止工具启动。

10) 粉尘可能会高度易燃。应每天清洗或更换真空集尘袋。清洗或更换集尘袋也可以确保最佳性能。

11) 不得超过最大建议气压。使用建议的安全设备。12) 本工具没有电气绝缘。在可能接触到带电设备、天然气

管道、水管等时,切勿使用。操作之前请检查作业区域。

13) 注意要避免使衣服、领带、头发、清洁抹布等与本工具的移动零件缠绕在一起。如果缠绕在一起,将导致身体被拉向工作台和机器的移动零件,这样就会非常危险。

14) 在使用期间保持手远离旋转磨盘。15) 如果本工具出现故障迹象,请立即停止使用并安排检修

和维修。16) 在未采取预防措施的情况下,切勿允许工具空载,以保

护任何人或物体不会因磨料或磨盘打滑而受影响。

密闭循环管道系统沿气流方向倾斜

排水器支腿

球阀

至工具站

过滤器

排水阀

调节器

润滑器

球阀

球阀 气流

空气干燥机

空压机和储气槽

空气软管至工具处或附近的耦合器

Page 194: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

191

规格如有变更,恕不另行通知。

*表中所列值采自遵循所述法规和标准进行的实验室测试,并不足以进行风险评估。在特定工作场所中测得的值可能比声明的值要大。实际接触值和个人受到的风险或伤害等级在每种情况下都不同,具体取决于周围的环境、个人工作的方式、加工的特定材料、工作站设计以及用户的接触时间和身体状况。对于使用声明值而不是实际接触值来对个人风险进行评估而导致的后果,KWH Mirka, Ltd. 将不承担任何责任。

更多职业健康和安全信息,请参见以下网站:https://osha.europa.eu/en(欧洲)http://www.osha.gov(美国)

产品配置/规格:10,000 OPM 偏摆砂磨机

产品配置和规格:10,000 OPM 75 毫米 x 100 毫米(3 英寸 x 4 英寸)偏摆砂磨机 – 3 毫米(1/8 英寸)偏摆。注意:所有自生吸尘机器均将直径 28 毫米(1 英寸)真空软管接头作为标准配备。直径 19 毫米(3/4 英寸)可用。 所有中央吸尘机器均将直径 19 毫米(3/4 英寸)真空软管接头作为标准配备。直径 28 毫米(1 英寸)可用。

偏摆 吸尘机类型 垫尺寸,毫米(英寸)

型号 产品净重 千克(磅)

高度 毫米(英寸)

长度 毫米(英寸)

功率(马力)

耗气量 LPM (scfm) *噪声等级 dBA

*振动级

m/s2*不确定度 K

m/s2

3 毫米(1/8 英寸)

中央吸尘 75 x 100 (3 x 4)

OS343CV 0.72 (1.58) 83.5 (3.29)

202.4 (8.0)

179 (0.24)

453 (16) 76 2.6 1.3

自生吸尘 75 x 100(3 x 4)

OS343DB 0.72 (1.58) 83.5 (3.29)

208,9 (8.2)

179 (0.24)

453 (16) 81 3.5 1.7

非吸尘 75 x 100(3 x 4)

OS343NV 0.70 (1.55) 83.5 (3.29)

139,3 (5.5)

179 (0.24)

453 (16) 76 2.6 1.3

噪音测试根据 EN ISO 15744:2008 –“手持非电动工具 – 噪音测量法规 – 工程方法(2 级)”执行。 振动测试根据 EN 28662-1 执行。手持便携式电动工具 – 把手振动测量。第 1 部分:常规和 EN 8662-8,1997。手持便携式电动工具 – 把手振动测量。第 8 部分:抛光机以及旋转、偏摆和随机偏摆砂磨机。

Page 195: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

192

症状 可能的原因 解决方案

功率和/或空载速度较低。 气压不足 在工具以空载速度运行时,检查砂磨机进气口的空气管路压力。它必须是 6.2 Bar (90 psig/620 kPa)。

消声器堵住 请参见“外壳拆卸”一节,了解如何取下消声器。更换第 46 号“消声器嵌件”(参见“外壳组装”一节)。

进气滤网堵住 使用干净、适当的洗涤液清洁进气滤网。如果滤网无法洗净,请更换。

一个或多个叶片磨损或损坏 安装一整套新叶片(所有叶片都必须更换,以保证正常操作)。为所有叶片涂抹上优质的气动工具油。请参见“电机拆卸”和“电机组装”。

高于正常气耗量,低于正常速度时,表示电机外壳出现内部漏气情况。

检查电机是否适当对齐,密封圈是否适当接合。检查密封圈槽中的 O 型环是否损坏。拆下电机组件并重新安装。请参见“电机拆卸”和“电机组装”。

电机零件磨损 彻底检修电机。联系 Mirka 授权服务中心。

主轴轴承磨损或损坏 更换磨损或损坏的轴承。请参见“轴平衡器和主轴拆卸”和“主轴轴承、AirSHIELD™ 和轴平衡器组装”。

速度控制装置和/或阀杆漏气。

阀簧、阀门或阀座受到污染、损坏或弯曲。

拆卸、检查并更换磨损或损坏的零件。请参见“外壳拆卸”第 2 和第 3 步及“外壳组装”第 2 和第 3 步。

振动/加工粗糙 磨盘使用不当。 仅可使用针对本机设计的磨盘尺寸和重量。

添加了接头磨盘或其他材料。 仅使用针对本机设计的磨料和/或接头。切勿将任何非专用于磨盘和砂磨机之物连接到砂磨机磨盘底面上。

润滑不当或异物堆积。 拆开砂磨机,并用适当的洗涤剂清洁。重新组装砂磨机。(请参见“维修手册”。)

后或前电机轴承磨损或损坏 更换磨损或损坏的轴承。请参见“电机拆卸”和“电机组装”。

对于中央吸尘机而言,在打磨平整表面时有可能产生过多真空,导致磨盘粘在打磨表面上。

对于中央吸尘机,减少通过真空系统的真空。

故障排除指南

注意:在“解决方案”中提及的所有章节都在“维修说明”手册的结尾部分。

Page 196: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

193

MIRKA 10,000 OPM 75 毫米 x 100 毫米(3 英寸 x 4 英寸)偏摆砂磨机维修说明

注意:要得到任何明示或暗示的保修服务,工具必须由 Mirka 授权服务中心进行维修。下文提供的一般维修说明供在保修期结束后使用。

拆卸说明

更改抓具:1. (29) 抓具有两个“拉手”,环绕在砂磨机机身,位于进气口

和排气口的下方。使用小螺丝刀,挑出一个抓具“拉手”,然后用螺丝刀在抓具下继续操作,把抓具从砂磨机上撬掉。要安装新的抓具,拉住拉手,正面朝外,与抓具对齐,并滑到 (27) 油门杆下方,然后向下按抓具,直至其嵌入砂磨机顶部。确保两个“拉手”分别位于进气口和排气口下方。

电机拆卸:1. 使用 (45) 2.5 毫米六角扳手拆下四个 (42) 螺钉,继而从

机器上拆下 (44) 磨盘。使用 (MPA0026) T-7 软轴环或加垫钳,轻轻地将工具固定到老虎钳上。使用 (45) 2.5 毫米六角扳手拆下 (43) 螺钉和四个 (42) 螺钉。仔细观察,并收集 (24) 主轴组件和 (41) 支撑垫之间找到的(可选)(25 或 26)隔圈。

2. 将机器从老虎钳上取出,然后取下软轴环。适用时拆下 (34) 外壳密封。使用 (45) 2.5 毫米六角扳手拆下 (33) 外壳上的四个 (31) 螺钉和 (32) 垫圈,然后拆下 (39) 迷你垫座。使用 (MPA0026) T-7 软轴环或加垫钳,(12) 密封圈面朝上,轻轻地将工具重新固定到老虎钳上。

3. 用 (MPA0025) T-6 电机密封圈扳手/主轴拆卸工具,拆下 (12) 密封圈。拆下密封圈上的 (11) O 型环并置于一旁。现在,可以从 (33) 外壳中上拉出电机组件。

4. 从 (13) 轴平衡器的槽中拆下 (1) 定位环,并拆下 (4) 气缸 (5) O 型环。

5. 拆下 (3) 后底板。这可能需要用 (MPA0416) 轴承分离器支撑住后底板,然后轻按轴,使之穿过 (2) 轴承和后底板。拆下 (13) 轴平衡器上的 (4) 气缸和 (6) 转子,以及五个 (7) 叶片。拆下 (8) 销栓,然后按出 (9) 前底板与 (10) 轴承。如果轴承从前底板上钻出并卡在轴平衡器的轴上,可能需要用轴承分离器拆下轴承。

6. 拆下 (13) 轴平衡器的 (71) 防尘罩,并弃之不用。7. 用 (MPA0036) T-8 轴承拆卸工具按出轴承,从底板上拆下轴

承。

轴平衡器和主轴拆卸:1. 把 (13) 轴平衡器的轴端卡在加垫老虎钳中。用薄螺丝刀挑出

(23) 定位环的开口端并迅速取出。2. 把连接至 M6 x 1P 适配器的 (MPA0102) T-12 5/16-24 内螺

纹端旋入 (MPA0025) T-6 电机密封圈扳手/主轴拆卸工具的外螺纹端。将维修扳手组件旋入 (24) 主轴组件,直至拧不动。用丙烷火炬或热气喷枪为 (13) 轴平衡器轻微加热,直到达到 100°C (212°F) 左右,以软化磨料。切勿过热。用滑动器向主轴施加向外的剧烈推力,拆下主轴组件。待主轴和轴平衡器冷却。

3. 拆下 (24) 主轴组件的 (17) 定位环。使用 (MPA0416) 小型轴承分离器拆下主轴组件的 (18) 轴承、(19) 分隔片、(20) 轴承、(21) 分隔片、(72) 防尘罩和 (22) 垫圈。丢弃防尘罩。

4. 轻轻施压,固定 (16) 定位环,将 AirSHIELD™ 元件固定到位。这些元件在拆卸的过程中可能会损坏,且拆下后可能需要更换。要拆下定位环,可使用 O 型环夹子或 #8 金属板螺钉夹住定位环并拉出。拆下 (13) 轴平衡器内孔的 (15) 阀门和 (14) 过滤器。如果定位环和阀门没有损坏,则可以重复使用。不过,在重新组装时应更换过滤器。

外壳拆卸:1. 对于非吸尘 (NV) 和中央吸尘 (CV) 机器,请遵循下文所述步

骤 A – D(另有说明除外)。对于自生吸尘 (DB) 机器,请忽略步骤 A – F,跳到步骤 G。

A. 拧下 (33) 外壳的 (48) 消声器外壳。B. 从 (48) 消声器外壳凹洞处拆下 (46) 消声器。C. 拆下 (33) 外壳排气口的 (47) 板和第二 (46) 消声器。对于

非吸尘机器,请跳到第 2 步。对于中央吸尘机器,请遵循步骤 E – G。

对于 CV 排气机器:D. 拆下 (68) 螺钉、(67) 垫圈和 (66) 螺母。E. 按下 (57) 直径 1 英寸/28 毫米 OS SuperVAC™ CV

SuperVAC™ CV 转环排气组件或 (58) 直径 ¾ 英寸/19 毫米 SuperVAC™ CV SuperVAC™ CV 转环排气组件的转环端,松开 (54) 卡入式排气适配器排气组件末端的拉手。

F. 除下 (54) 卡入式排气适配器(适用于中央吸尘机器)。除下 (53) 卡入式吸尘盖板(适用于非吸尘机器)。转到第 2 步。

对于 DB 排气机器:G. 用 (MPA0849) 8 毫米内六角扳手拧开 (55) DB 定位环组件。

拆下两个 (56) O 型环。取下 (57) 直径 1 英寸/28 毫米 DB 转环排气组件或 (58) 直径 ¾ 英寸/19 毫米软管 DB 转环排气组件。

H. 除下 (54) 卡入式排气适配器。2. 将 (37) 速度控制装置放于中间位置,并拆下 (38) 定位环。

现在,就可以直接拉出速度控制装置了。拆下 (36) O 型环。3. 拧下 (33) 外壳的 (52) 进气口衬套组件。拆下 (51) 弹

簧、(50) 阀门、(49) 阀座、(35) 阀杆和 (36) O 型环。4. 将 (28) 弹簧销从 (33) 外壳上按出并拆下 (27) 操纵杆。

组装说明注意:所有组装工作都必须使用洁净干燥的零件完成,所有轴承都要用正确的工具,根据轴承制造商概述的程序,按压到位。外壳组装:1. 用 (28) 弹簧销将 (27) 油门杆装入 (33) 外壳中。2. 为 (36) O 型环轻抹一层油,把它放在 (37) 速度控制装置

上。装上 (35) 阀杆、(36) O 型环(经过清洁和略微润滑),并将速度控制装置插入 (33) 外壳的中间位置。安装 (38) 定位环。

3. 安装 (49) 阀座、(50) 阀门和 (51) 阀门弹簧。为 (52) 衬套组件的螺纹滴上 1 或 2 滴 Loctite® 222 或同类非永久性管道螺纹密封胶。将组件拧入 (33) 外壳。请参见“零件页面”了解扭矩设置。

注意:如果机器是吸尘型,请遵循相应的吸尘排气组件说明,否则请继续。 4. 将洁净的 (48) 消声器和 (47) 板放于 (33) 外壳排气口中。5. 将洁净的 (46) 消声器放于 (48) 消声器外壳中,将消声器外

壳拧入 (33) 外壳排气口中。请参见“零件页面”了解扭矩设置。

6. 安装 (53) 卡入式吸尘盖板。

对于 CV 排气机器:A. 接上 (54) 卡入式排气适配器。B. 取 (65) 直径 1 英寸/28 毫米 SuperVAC™ CV 转环排气组件

或 (64) 直径 ¾ 英寸/19 毫米 SuperVAC™ CV 转环排气组件,并将外螺纹一端的“舌片”置入 (54) 卡入式排气适配器的内螺纹一端。将 SuperVAC™ 排气转环一端角度冲地,向上同时向内旋转转环直到转不动,将“舌片”和外螺纹端拧入卡入式排气适配器的内螺纹端。

C. 将 (66) 螺母放入外壳凹洞。将 (67) 垫圈放在 (68) 螺钉上然后插入 (65) 直径 1 英寸/28 毫米 SuperVAC™ CV 转环排气组件或 (64) 直径 ¾ 英寸/19 毫米 SuperVAC™ CV 转环排气组件和 (33) 外壳的安装孔中。请参见“零件页面”了解扭矩设置。

Page 197: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

194

按压工具顶部)MPA0202)

按压工具底座)MPA0201)

图 2 图 4

轴承 )20)

垫圈 )22)

主轴)24)

图 3

防尘罩)72)

分隔片 )21)

轴承 )18)

隔圈)19)

D. 将洁净的 (46) 消声器和 (47) 板放于 (33) 外壳排气口中。E. 将洁净的 (46) 消声器放于 (48) 消声器外壳中,将消声器外

壳拧入 (33) 外壳排气口中。请参见“零件页面”了解扭矩设置。

对于 DB 排气机器:A. 接上 (54) 卡入式排气适配器。b. 稍稍润滑两个 (56) O 型环并将其置于 (55) DB 定位环组件

的两个槽上。将 DB 定位环组件滑入 (57) 直径 1 英寸/28 毫米 DB 转环排气组件或 (58) 直径 ¾ 英寸/19 毫米软管式 DB 转环排气组件的内孔中。

C. 利用 DB 定位环组件,将 DB 转环排气组件的外螺纹端置于 (54) 卡入式排气适配器的内螺纹端,从而将 (55) DB 转环排气组件接到 (33) 外壳的排气孔。使用 (MPA0849) 8 毫米内六角扳手将 DB 定位环组件拧入外壳上的螺纹排气孔。请参见“零件页面”了解扭矩设置。跳至“主轴、AirSHIELD™ 和轴平衡器组件”部分。

主轴、AirSHIELD™ 和轴平衡器组件:1. 把 (MPA0201) T-2A 主轴轴承按压工具底座放在小型手动冲床

或同类装置上,主轴兜孔朝上。把 (24) 主轴放入主轴兜孔中,轴身朝上。见图 3。

2. 把 (22) 垫圈放在 (24) 主轴轴身上,垫圈的曲面朝上,这样垫圈的外部直径将与 (20) 轴承的外部直径接触。把 (72) 防尘罩放入主轴轴身。将 (21) 分隔片放在主轴的轴肩。注意:确保防尘罩越过隔圈所在轴肩。把轴承(一个密封圈)放在主轴上,密封圈一侧朝向垫圈。注意:在把轴承按压到位时,确保内外座圈由轴承按压工具支撑。用 (MPA0202) T-2B 主轴轴承按压工具顶部向下将轴承探到主轴的轴肩上(如图 3 所示)。

3. 将 (19) 分隔片放在 (24) 主轴轴身上并放入 (20) 轴承表面,确保其位于中间位置。使用 (MPA0202) T-2B 主轴轴承按压工具顶部,向下压(无密封圈/护罩)(18) 轴承,应注意确保分隔片始终位于主轴轴身和轴承垂直轴的中间位置。见图 4。主轴组件装配正确时,轴承可以自如旋转,但不会松脱,分隔片可以移动,却不会因重力影响而滑动或移动。

4. 将 (17) 定位环卡入 (24) 主轴组件中,确保其完全卡入槽内。

5. 拿出 (14) 过滤器,将其置于 (13) 轴平衡器的小内孔(原有过滤器拆下之前的位置)中间。使用小直径的螺丝刀或平头杆,把过滤器按入内孔中,直到其水平位于内孔底部。把 (15) 阀门按正确的方向放入内孔,然后把 (16) 定位环按入内孔,直到它轻轻接触到阀门。

6. 在主轴组件每个轴承的外直径上,涂抹一滴针头大小的 Loctite® #271 或同类产品。把轴承密封胶水抹到轴承周围,直到均匀抹开。小心:只需要非常少量的轴承密封胶水,即可防止轴承 OD 旋转。任何多余的胶水将导致未来难以拆卸。把主轴组件放入 (13) 轴平衡器的内孔,并用 (23) 定位环固定。小心:确保定位环完全卡入轴平衡器的槽中。等待胶水凝固。

电机组装:1. 把 (71) 防尘罩放入 (13) 轴平衡器。 2. 使用 (MPA0494) T-13 轴承按压套管(未显示)的大头,把前

(10) 轴承(带 2 个护罩)按入 (13) 轴平衡器的轴中。3. 把 (9) 前底板滑入电机轴中,轴承兜孔朝下。使用

(MPA0494) T-13 轴承按压套管的大头,轻轻地把前底板按入 (10) 轴承中,直到前轴承接触到底板的轴承兜孔。小心:只需按压,就足以让轴承嵌入兜孔中。过度按压会损坏轴承。

4. 把 (8) 销栓放入 (13) 轴平衡器的槽中。把 (6) 转子放在轴平衡器上,确保可以紧密地滑动。

5. 用优质的气动工具油润滑 (7) 叶片,并放入转子的槽中。把 (5) 气缸组件放在转子上面,使弹簧销较短的一端接合 (9) 前底板的盲孔。注意:弹簧销必须从气缸的凸边上方突出 1.5 毫米(0.060 英寸)。

6. 用 (MPA0195) T-1B 轴承按压工具顶部(未显示),把后 (2) 轴承(2 个护罩)按入 (3) 后底板。确保 T 1B 按压工具位于外座圈 O.D. 的中间位置。使用 (MPA0494) T-13 轴承按压套管的小头(未显示),轻轻按压 (13) 轴平衡器上方的后底板和轴承。套管应仅按压住轴承的内座圈。重要信息:(4) 气缸在底板间进行足够的挤压时,后底板和轴承组件即可正确按压,停止气缸在轴处于水平位置时,因自身的重量自由移动,但可以用非常轻的力量,在底板之间滑动。如果对组件按压过紧,电机就无法自如运行。如果按压组件过松,电机就不会在组装到 (33) 外壳后自由运行。把 (1) 定位环放在轴平衡器的槽中,固定住组件。小心:放置定位环时,必须使箍圈的中间和两端首先接触轴承。用小螺丝刀按住凸起的部分,把两个凸起的中间部分牢固地“卡”入轴平衡器的槽中。

7. 稍微润滑 (5) O 型环并将其置于 (4) 气缸组件的进气口。8. 对 (33) 外壳的内直径略微润滑或涂油,将弹簧销与外壳上的

标记对直后将电机组件滑入外壳。确保弹簧销接合在外壳的兜孔中。

9. 使用 (MPA0025) T-6 电机密封圈扳手/主轴拆卸工具,小心地把 (12) 密封圈拧入 (33) 外壳中。请参见“零件页面”了解扭矩设置。注意:确保螺纹一次性接合的简单技巧是,用T-6 电机密封圈扳手/主轴拆卸工具逆时针旋转密封圈,同时轻轻施压。当密封圈的导程螺纹落入外壳的导程螺纹中时,会听到和感到咔哒声。

10. 将一个 (39) 迷你垫座组件装入 (33) 外壳,与底座呈 45 度倒角,面向外,远离机器中心,垫座底座的弧形部分面向机器中心。用 (45) 2.5 毫米六角扳手将两个 (31) 螺钉和 (32) 垫圈拧紧。对第二个垫座重复上述步骤。请参见“零件页面”了解扭矩设置。

11. 将直尺放横放在两个 (39) 迷你垫座组件的底部表面,测量 (24) 主轴组件表面到直尺的距离。应该保持约 0.25 毫米(0.010 英寸)的间隙,如果距离不够,请在组合中添加提供的(25 或 26)隔圈,以达到最接近 0.25 毫米(0.010 英寸)间隙的结果。注意:主轴面必须略微低于迷你垫座以确保最佳性能。请勿过度填充隔圈。装配前请在 (41) 支撑垫 5-90°埋头孔中施加少量防粘剂。安装支撑垫时,将分隔片

Page 198: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69

195

对准螺钉孔,将支撑垫向下放入主轴组件,确保销钉穿过支撑垫。拧上 (43) 螺钉。请参见“零件页面”了解扭矩设置。循环旋转,将 (42) 螺钉插入支撑垫和迷你垫座组件,但略微保持松动,直到一切安装到位,然后使用 (45) 2.5 毫米六角扳手拧紧。请参见“零件页面”了解扭矩设置。

12. 用 (45) 2.5 毫米六角扳手和四个 (42) 螺钉将一个新垫 (44) 接到 (41) 支撑垫上。请参见“零件页面”了解扭矩设置。

测试:把 3 滴优质气动工具油直接滴入电机进气口,并连接至 6.2 bar (90 psig) 气源。当工具以空载速度运行,进气口的气压达到 6.2 bar (90 psig) 时,工具的转速应为每分钟 9,500 至 10,500 偏摆之间。* LOCTITE® 是 Loctite Corp 的注册商标。

DOC 0745 Rev 12/01/14

Page 199: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69
Page 200: MIRKA® Orbital Sander · as separa te i ms.-cv and sgv hoses were not shown xpab0005 were not on xpa0778, xpa00854, xpa0856, xpa0931, 1 8 p 76 9x k buto da h ins c re wm 5 x0 1 69