MIGUEL ANGEL PAZ FUENTEStac.el-hierro.org:8082/TACcontratacion_hierro/documentos/1232.pdf ·...

65

Transcript of MIGUEL ANGEL PAZ FUENTEStac.el-hierro.org:8082/TACcontratacion_hierro/documentos/1232.pdf ·...

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 1 de 25

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD

INDICE

1 OBJETO DEL ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. ..................................... 2

2 CARACTERÍSTICAS DE LA ACTIVIDAD. ...................................................................... 2

3 CARACTERISTICAS DE LA OBRA ................................................................................. 2

4 RECURSOS CONSIDERADOS. ..................................................................................... 3

4.1 MATERIALES. ....................................................................................................................... 3 4.2 ENERGÍAS Y FLUÍDOS. ....................................................................................................... 3 4.3 MANO DE OBRA. .................................................................................................................. 3 4.4 HERRAMIENTAS................................................................................................................... 3 4.5 MAQUINARIA. ....................................................................................................................... 4 4.6 MEDIO AUXILIARES. ............................................................................................................ 4

5 IDENTIFICACIÓN Y VALORACIÓN DE RIESGOS. ........................................................ 4

6 PLANIFICACIÓN DE LA ACCIÓN PREVENTIVA. .......................................................... 5

7 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Y SALUD. DISPOSICIONES MÍNIMAS. ...... 9

7.1 CONSIDERACIONES GENERALES APLICABLES DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA. 9 7.2 DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD A APLICAR EN LAS OBRAS. ... 9

8 NORMAS ESPECÍFICAS DE ACTUACION PREVENTIVA. ........................................ 14

8.1 NORMAS DE CARÁCTER ESPECÍFICO. .......................................................................... 15

9 MEDIOS AUXILIARES Y OTRAS NORMAS DE SEGURIDAD DE APLICACIÓN SEGÚN OBRA. ...................................................................................................................... 19

9.1 ESCALERAS DE MANO ...................................................................................................... 19 9.2 ANDAMIOS DE ESTRUCTURA TUBULAR ........................................................................ 20 9.3 ANDAMIOS DE BORRIQUETA ........................................................................................... 20 9.4 SEÑALIZACIÓN ................................................................................................................... 21 9.5 CINTA DE DELIMITACIÓN DE ZONA DE PASO ............................................................... 21 9.6 CINTAS DE SEÑALIZACIÓN .............................................................................................. 22 9.7 MANIPULACIÓN DE CARGAS CON LA GRÚA. ................................................................ 22 9.8 CABRESTANTE................................................................................................................... 23 9.9 MONTACARGAS ................................................................................................................. 23 9.10 ALBAÑILERÍA (AYUDAS). ................................................................................................... 24 9.11 MEDIDAS A TOMAR PARA EVITARLOS: .......................................................................... 24 9.12 PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL. ....................................................................... 25

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 2 de 25

1 OBJETO DEL ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD.

En cumplimiento de los dispuesto en el Art.4 Ap.2 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de Octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción se redacta el presente estudio básico de Seguridad y Salud al tratarse de una obra que no cumple con ninguno de los apartados del Art.4 ap.1. El estudio básico precisa las normas de seguridad y salud aplicables a la obra. Contemplando la identificación de riesgos laborales que puedan ser evitados, indicando las medidas técnicas necesarias para ello; relación de riesgos laborales que no puedan eliminarse especificando las medidas preventivas y protecciones técnicas tendentes a controlar y reducir dichos riesgos y valorando su eficacia. Además se contemplan las previsiones y las informaciones útiles necesarias para efectuar en su día, en las debidas condiciones de seguridad y salud, los previsibles trabajos posteriores.

2 CARACTERÍSTICAS DE LA ACTIVIDAD.

Conjunto de trabajos de construcción relativos a acopios, premontaje, transporte, elevación, montaje, puesta en obra y ajuste de elementos para Fontanería y Saneamiento.

3 CARACTERISTICAS DE LA OBRA OBRA O INSTALACION:

PROYECTO DE INSTALACIONES PARA AMPLIACION DE SEDE DEL EXCMO. CABILDO INSULAR DE EL HIERRO

PROMOTOR:

EXCMO. Cabildo Insular del Hierro.

PROYECTISTAS: Miguel Ángel Paz Fuentes, Ingeniero Técnico Industrial, col nº 645 COORDINADOR EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD DURANTE LA EJECUCION DE LA OBRA:

Si en la ejecución de la obra interviene más de una empresa, o una empresa de trabajadores autónomos o diversos trabajadores autónomos, antes del inicio de los trabajos o tan pronto como se constate dicha circunstancia, el promotor designará un coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra.

PRESUPUESTO DE EJECUCION:

El consignado en el documento Presupuesto

MANO DE OBRA NECESARIA: Trabajadores: 16

TOTAL DE JORNADAS DE TRABAJO: 30 jornadas

DURACION ESTIMADA DE LA OBRA:

16 semanas

TIPO DE ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD:

En la obra se dan las circunstancias siguientes: Duración prevista de la obra inferior/superior a 30 días laborables, no empleándose en algún momento más de 20 trabajadores simultáneamente. Volumen de mano de obra inferior/superior a 500 jornadas. En cumplimiento de los dispuesto en el Real Decreto 1627/1997, por el que se establecen Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en las obras de construcción, se redacta el presente Estudio Básico de Seguridad y Salud, al tratarse de una obra que no cumple con ninguno de los requisitos establecidos en el Artículo 4º, apartado 1º.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 3 de 25

4 RECURSOS CONSIDERADOS.

4.1 MATERIALES.

Tuberías en distintos materiales (cobre, hierro, PVC) y accesorios. Estopas, teflones. Grapas y tornillería. Siliconas, pegamentos, cementos químicos. Espumas para aislamiento térmico y acústico. Disolvente, desengrasantes, desoxidantes.

4.2 ENERGÍAS Y FLUÍDOS.

Agua. Electricidad. Combustibles líquidos (gasoil, gasolina). Combustibles gaseosos y comburentes (butano, propano). Esfuerzo humano.

4.3 MANO DE OBRA.

Responsable técnico. Mando Intermedio. Oficiales fontaneros. Peones especialistas.

4.4 HERRAMIENTAS.

4.4.1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES. Esmeriladora radial para metales. Taladradora. Martillo picador eléctrico. Terrajadoras. Soldador sellador.

4.4.2 HERRAMIENTAS COMBUSTIBLES. Pistola clavadora. Soldadura con Lamparilla (Equipo de soldadura de propano o butano).

4.4.3 HERRAMIENTAS DE MANO. Cortadora de tubos. Sierra de arco para metales. Sierra de arco y serrucho para PVC. Palancas. Caja completa de herramientas de fontanero. Reglas, escuadras, nivel, plomada.

4.4.4 HERRAMIENTAS DE TRACCIÓN. Ternales, trócolas y poleas. Sierra de metales. Terraja.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 4 de 25

4.4.5 HERRAMIENTAS HIDRONEUMÁTICAS. Curvadora de tubos.

4.5 MAQUINARIA.

Motores eléctricos. Motores de explosión.

4.6 MEDIO AUXILIARES.

Andamio de estructura tubular. Andamio de borriquetas. Caballetes. Escaleras de mano. Señales de seguridad, vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos. Letreros de advertencia a terceros.

5 IDENTIFICACIÓN Y VALORACIÓN DE RIESGOS.

Identificar los factores de riesgo, los riesgos de accidente de trabajo y/o enfermedad profesional derivados de los mismos, procediendo a su posterior evaluación, de manera que sirva de base a la posterior planificación de la acción preventiva en la cual se determinarán las medidas y acciones necesarias para su corrección (Ley 31/1995, de 8 de noviembre, sobre Prevención de Riesgos Laborales). Tras el análisis de las características de la instalación y del personal expuesto a los riesgos se han determinado los riesgos que afectan al conjunto de la obra, a los trabajadores de una sección o zona de la obra y a los de un puesto de trabajo determinado. La metodología utilizada en el presente informe consiste en identificar el factor de riesgo y asociarle los riesgos derivados de su presencia. En la identificación de los riesgos se ha utilizado la lista de " Riesgos de accidente y enfermedad profesional ", basada en la clasificación oficial de formas de accidente y en el cuadro de enfermedades profesionales de la Seguridad Social. Para la evaluación de los riesgos se utiliza el concepto" Grado de Riesgo" obtenido de la valoración conjunta de la probabilidad de que se produzca el daño y la severidad de las consecuencias del mismo. Se han establecido cinco niveles de grado de riesgo de las diferentes combinaciones de la probabilidad y severidad, las cuales se indican en la tabla siguiente:

GRADO DE RIESGO

Severidad

Alta Media Baja Probabilidad

Alta Muy Alto Alto Moderado

Media Alto Moderado Bajo Baja Moderado Bajo Muy Bajo

La probabilidad se valora teniendo en cuenta las medidas de prevención existentes y su adecuación a los requisitos legales, a las normas técnicas y a los objetos sobre prácticas correctas. La severidad se valora en base a las más probables consecuencias de accidente o enfermedad profesional. Los niveles bajo, medio y alto de severidad pueden asemejarse a la clasificación A, B y C de los peligros, muy utilizada en las inspecciones generales: Severidad:

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 5 de 25

- (Alto)Peligro Clase A: condición o práctica capaz de causar incapacidad permanente, pérdida de la vida y/o una pérdida material muy grave. - (Medio) Peligro Clase B: condición o práctica capaz de causar incapacidades transitorias y/o pérdida material grave. - (Bajo) Peligro Clase C: condición o práctica capaz de causar lesiones leves no incapacitantes, y/o una pérdida material leve. Probabilidad: - Alta: Cuando la frecuencia posible estimada del daño es elevada. - Media: Cuando la frecuencia posible estimada es ocasional. - Baja: Cuando la ocurrencia es rara. Se estima que puede suceder el daño pero es difícil que ocurra.

6 PLANIFICACIÓN DE LA ACCIÓN PREVENTIVA.

Tras el análisis de las características de los trabajos y del personal expuesto a los riesgos se establecen las medidas y acciones necesarias para llevarse a cabo por parte de la empresa instaladora, para tratar cada uno de los riesgos de accidente de trabajo y/o enfermedad profesional detectados. (Ley 31/1995, de 8 de noviembre, sobre Prevención de Riesgos Laborales).

EVALUACIÓN DE RIESGOS Actividad: Centro de trabajo: Evaluación nº: Sección: Puesto de Trabajo: Fecha: Evaluación: Periódica Inicial Hoja nº:

Riesgos Probabilidad Severidad Evaluación A M B N/P A M B G. Riesgo 01.- Caídas de personas a distinto nivel 02.- Caídas de personas al mismo nivel 03.- Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento 04.- Caídas de objetos en manipulación 05.- Caídas de objetos desprendidos 06.- Pisadas sobre objetos 07.- Choque contra objetos inmóviles 08.- Choque contra objetos móviles 09.- Golpes por objetos y herramientas 10.- Proyección de fragmentos o partículas 11.- Atrapamiento por o entre objetos 12.- Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos.

13.- Sobreesfuerzos 14.- Exposición a temperaturas ambientales extremas 15.- Contactos térmicos 16.- Exposición a contactos eléctricos 17.- Exposición a sustancias nocivas 18.- Contactos sustancias cáusticas y/o corrosivas 19.- Exposición a radiaciones 20.- Explosiones 21.- Incendios 22.- Accidentes causados por seres vivos 23.- Atropello o golpes con vehículos 24.- E.P. producida por agentes químicos

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 6 de 25

25.- E.P. infecciosa o parasitaria 26.- E.P. producida por agentes físicos 27.- Enfermedad sistemática 28.- Otros Maternidad FIRMA Nº de trabajadores Especialmente Sensibles Menor de edad Sensibilidad Especial Si No

GESTION DE RIESGO - PLANIFICACIÓN PREVENTIVA Actividad: Centro de trabajo: Evaluación nº:

Fecha: Sección: Puesto de Trabajo: Hoja nº

Riesgos Medidas de control Formac

ión e información

Normas de Trabajo

Riesgo Controlado

01.- Caídas de personas a distinto nivel 02.- Caídas de personas al mismo nivel 03.- Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento

04.- Caídas de objetos en manipulación 05.- Caídas de objetos desprendidos 06.- Pisadas sobre objetos 07.- Choque contra objetos inmóviles 08.- Choque contra objetos móviles 09.- Golpes por objetos y herramientas 10.- Proyección de fragmentos o partículas

11.- Atrapamiento por o entre objetos 12.- Atrapamiento por vuelco . 13.- Sobreesfuerzos 14.- Exposición a temperaturas ambientales extremas

15.- Contactos térmicos 16.- Exposición a contactos eléctricos 17.- Exposición a sustancias nocivas 18.- Contactos sustancias cáusticas y/o corrosivas

19.- Exposición a radiaciones 20.- Explosiones 21.- Incendios 22.- Accidentes causados por seres vivos

23.- Atropello o golpes con vehículos 24.- E.P. producida por agentes químicos 25.- E.P. infecciosa o parasitaria 26.- E.P. producida por agentes físicos 27.- Enfermedad sistemática

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 7 de 25

28.- Otros Si No

EVALUACIÓN DE RIESGOS Actividad: MONTAJE - INST. FONTANERÍA - SANEAMIENTO Centro de trabajo: Evaluación nº: 1 Sección: Puesto de Trabajo: Fecha: Evaluación: Periódica X Inicial Hoja nº: Riesgos Probabilidad Severidad Evaluación A M B N/P A M B G. Riesgo 01.- Caídas de personas a distinto nivel X X MODERA. 02.- Caídas de personas al mismo nivel X X MEDIA 03.- Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento X X MEDIA 04.- Caídas de objetos en manipulación X X BAJA 05.- Caídas de objetos desprendidos X X MEDIA 06.- Pisadas sobre objetos X X BAJA 07.- Choque contra objetos inmóviles X X BAJA 08.- Choque contra objetos móviles X X BAJA 09.- Golpes por objetos y herramientas X X BAJA 10.- Proyección de fragmentos o partículas X X MEDIA 11.- Atrapamiento por o entre objetos X X MEDIA 12.- Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos.

X X MEDIA

13.- Sobreesfuerzos X X MEDIA 14.- Exposición a temperaturas ambientales extremas X NO PROC. 15.- Contactos térmicos X X MEDIA 16.- Exposición a contactos eléctricos X X ALTA 17.- Exposición a sustancias nocivas X X BAJA 18.- Contactos sustancias cáusticas y/o corrosivas X X BAJA 19.- Exposición a radiaciones X X MEDIA 20.- Explosiones X X MEDIA 21.- Incendios X X MEDIA 22.- Accidentes causados por seres vivos X NO PROC. 23.- Atropello o golpes con vehículos X X MEDIA 24.- E.P. producida por agentes químicos X X MUY BAJA 25.- E.P. infecciosa o parasitaria X NO PROC. 26.- E.P. producida por agentes físicos X X MUY BAJA 27.- Enfermedad sistemática X NO PROC. 28.- Otros X NO PROC.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 8 de 25

GESTION DE RIESGO - PLANIFICACIÓN PREVENTIVA Actividad: MONTAJE - INST. FONTANERÍA - SANEAMIENTO Centro de trabajo: Evaluación nº:

Fecha: Sección: Puesto de Trabajo: Hoja nº Riesgos Medidas de control Formación e

información Normas de

Trabajo Riesgo

Controlado 01.- Caídas de personas a distinto nivel

Protecciones colectivas y E.P.I. X X X

02.- Caídas de personas al mismo nivel

Orden y limpieza X X X

03.- Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento

Protecciones colectivas X X X

04.- Caídas de objetos en manipulación

E.P.I. X X X

05.- Caídas de objetos desprendidos Protección colectiva X X X 06.- Pisadas sobre objetos Orden y Limpieza X X X 07.- Choque contra objetos inmóviles

X X X

08.- Choque contra objetos móviles Protecciones colectivas X X X 09.- Golpes por objetos y herramientas

E.P.I. X X X

10.- Proyección de fragmentos o partículas

Gafas o pantallas de seguridad (E.P.I.)

X X X

11.- Atrapamiento por o entre objetos

X X X

12.- Atrapamiento por vuelco . Manejo correcto X X X 13.- Sobreesfuerzos Limitación de pesos y

levantamiento correcto X X X

14.- Exposición a temperaturas ambientales extremas

X

15.- Contactos térmicos Cumplir el R.E.B.T. y normas de seguridad

X X X

16.- Exposición a contactos eléctricos

Cumplimiento R.E.B.T y uso de E.P.I.

X X X

17.- Exposición a sustancias nocivas E.P.I. X X X 18.- Contactos sustancias cáusticas y/o corrosivas

E.P.I. X X X

19.- Exposición a radiaciones E.P.I. X X X 20.- Explosiones Prohibición de hacer fuego y fumar X X X 21.- Incendios Prohibición de hacer fuego y fumar X X X 22.- Accidentes causados por seres vivos

X

23.- Atropello o golpes con vehículos

Normas de circulación y pasillo de seguridad

X X X

24.- E.P. producida por agentes químicos

E.P.I. X X X

25.- E.P. infecciosa o parasitaria X 26.- E.P. producida por agentes físicos

E.P.I. X X X

27.- Enfermedad sistemática X 28.- Otros X Si No

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 9 de 25

7 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Y SALUD. DISPOSICIONES MÍNIMAS.

7.1 CONSIDERACIONES GENERALES APLICABLES DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA.

- El mantenimiento de la obra en buenas condiciones de orden y limpieza. - La correcta elección del emplazamiento de los puestos y áreas de trabajo, teniendo en cuenta sus condiciones de acceso, y la determinación de las vías o zonas de desplazamiento o circulación. - Manipulación adecuada de los distintos materiales y utilización de los medios auxiliares. - El mantenimiento, el control previo a la puesta en marcha y el control periódico de las instalaciones y dispositivos necesarios para la ejecución de la obra, con objeto de corregir los defectos que pudieran afectar a la seguridad y salud de los trabajadores. - La delimitación y el acondicionamiento de las zonas de almacenamiento y depósito de los distintos materiales, en particular si se trata de materias o sustancias peligrosas. - La recogida de los materiales peligrosos utilizados. - El almacenamiento y la eliminación o evacuación de residuos y escombros. - La adaptación, en función de la evolución de la obra, del período efectivo que habrá de dedicarse a los distintos trabajos o fases de trabajo. - La cooperación entre contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos. - Las interacciones e incompatibilidades con cualquier otro tipo de trabajo o actividad que se realice en la obra o cerca del lugar de la obra.

7.2 DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD A APLICAR EN LAS OBRAS.

ESTABILIDAD Y SOLIDEZ. Se deberá asegurarse la estabilidad de los materiales y equipos y, en general de cualquier elemento que en cualquier desplazamiento pudiera afectar a la seguridad y salud de los trabajadores. El acceso a cualquier superficie que conste de materiales que no ofrezcan un resistencia suficiente solo se autorizará en caso de que se proporcionen equipos o medios apropiados para que le trabajo se realice de forma segura. Los locales deberán poserr la estructura y la estabilidad apropiada a su tipo de instalación. INSTALACIONES DE SUMINISTRO Y REPARTO DE ENERGÍA. a) La instalación eléctrica de los lugares de trabajo en las obras deberá ajustarse a lo dispuesto en su normativa vigente. (Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión). b) Las instalaciones deberán proyectarse, realizarse y utilizarse de manera que no entrañen peligro de incendio ni explosión y de modo que las personas estén debidamente protegidas contra los riesgos de electrocución por contacto directo o indirecto. c) La realización y la elección de material y de los dispositivos de protección deberán tener en cuenta el tipo y la potencia de la energía suministrada, las condiciones de los factores externos y la competencia de las personas que tengan acceso a partes de la instalación. VÍAS Y SALIDAS DE EMERGENCIA. Las vías y salidas de emergencia deberá permanecer expeditas y desembocar lo más directamente posible en una zona de seguridad. En caso de peligro, todos los lugares de trabajo deberán de poder evacuarse rápidamente y en condiciones de máxima seguridad para los trabajadores. En todos los centro de trabajo se dispondrá de medios de iluminación de emergencia adecuados a las dimensiones de los locales y número de trabajadores ocupados simultáneamente, capaz de mantener

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 10 de 25

al menos durante una hora, una intensidad de 5 lux, y su fuente de energía será independientemente del sistema normal de iluminación. En caso de avería del sistema de alumbrado, las vías y salidas de emergencia que requieran iluminación deberán estar equipadas con iluminación de seguridad de suficiente intensidad. Todas las puertas exteriores, ventanas practicables y pasillos de salida estarán claramente rotulados con señales indebles y preferentemente iluminadas o fluorescentes, según lo dispuesto en el Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. Dichas señales deberán fijarse en los lugares adecuados y tener resistencia suficiente. Las vías y salidas de emergencia, así como las vías de evacuación y las puertas que den acceso a ellas, no deberán estar obstruídas bajo ningún concepto, de modo que puedan utilizarse sin trabas en ningún momento. DETECCIÓN Y LUCHA CONTRAINCENDIOS. Se deberá disponer de extintores de polvo polivalente para la lucha contra incendios. Deberán estar señalizados conforme al Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. Dicha señalización deberá fijarse en los lugares adecuados y tener la resistencia suficiente. VENTILACIÓN. Teniendo en cuenta los métodos de trabajo y las cargas físicas impuestas a los trabajadores, éstos deberán disponer de aire limpio en cantidad suficiente. En caso de que se utilice una instalación de ventilación, deberá mantenerse en buen estado de funcionamiento y los trabajadores no deberán estar expuestos a corrientes de aire que perjudiquen su salud. Siempre que sea necesario para la salud de los trabajadores, deberá haber un sistema de control que indique cualquier avería. EXPOSICIÓN A RIESGOS PARTICULARES. Los trabajadores no deberán estar expuestos a niveles sonoros nocivos ni a factores externos nocivos. (gases, vapores, polvo, etc.). En caso de que algunos trabajadores deban penetrar en una zona cuya atmósfera pudiera contener sustancias tóxicas o nocivas, o no tener oxígeno en cantidad suficiente o ser inflamable, la atmósfera confinada deberá ser controlada y se deberá adoptar medidas adecuadas para prevenir cualquier peligro. En ningún caso podrá exponerse a un trabajador a una atmósfera confinada de alto riesgo. Deberá, al menos, quedar bajo vigilancia permanente desde ele exterior y deberán tomarse todas las debidas precauciones para que se le pueda prestar auxilio eficaz e inmediato. TEMPERATURA. La temperatura debe ser la adecuada para el organismo humano durante el tiempo de trabajo, cuando las circunstancias lo permitan, teniendo en cuenta los métodos de trabajo que se apliquen y las cargas físicas impuestas a los trabajadores. ILUMINACIÓN. Los lugares de trabajo, los locales y las vías de circulación en la obra deberán disponer, en la medida de lo posible, de suficiente luz natural y tener una iluminación artificial adecuada y suficiente durante la noche y cuando no sea suficiente la luz natural. En su caso, se utilizarán puntos de iluminación

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 11 de 25

portátiles con protección antichoque. El color utilizado para la iluminación artificial no podrá alterar o influir en la percepción de las señales o paneles de señalización. Las instalaciones de iluminación de los locales, de los puestos de trabajo y de las vías de circulación deberán estar colocadas de tal manera que el tipo de iluminación previsto no suponga riesgo de accidente para los trabajadores. Los locales, los lugares de trabajo y las vías de circulación en los que los trabajadores estén particularmente expuestos a riesgos en caso de avería de la iluminación artificial deberán poseer una iluminación de seguridad de intensidad suficiente. - Zonas de paso 20 lux. - Zonas de trabajo 200-300 lux. - Los accesorios de iluminación exterior serán estancos a la humedad - Portátiles manuales de alumbrado eléctrico: 24 voltios. - Prohibición total del uso de iluminación a llama. PUERTAS Y PORTONES. a) Las puertas correderas deberán ir provistas de un sistema de seguridad que les impida salirse de los raíles y caerse. b) Las puertas y portones que se abran hacia arriba deberán ir provistos de un sistema de seguridad que les impida volver a bajarse. c) Las puertas y portones situados en el recorrido de las vías de emergencia deberán estar señalizados de manera adecuada. d) En las proximidades inmediatas de los portones destinados sobre todo a la circulación de vehículos deberán existir puertas para la circulación de los peatones., salvo en caso de que el paso sea seguro para éstos. Dichas puertas deberán estar señalizadas de manera claramente visible y permanecer expeditas en todo momento. e) Las puertas y portones mecánicos deberán funcionar sin riesgo de accidente para los trabajadores. Deberán poseer dispositivos de parada de emergencia fácilmente identificables y de fácil acceso y también deberán poder abrirse manualmente excepto si en caso de producirse una avería en el sistema de energía se abren automáticamente. f) La posición, el número, los materiales de fabricación y las dimensiones de las puertas y portones se determinarán según el carácter y el uso de los locales. g) Las puertas transparentes deberán tener una señalización a la altura de la vista. h) Las puertas y los portones que se cierren solos deberán ser transparentes o tener paneles transparentes. i) Las superficies transparentes o translúcidas de las puertas o portones que no sean de materiales seguros deberán protegerse contra la rotura cuando ésta pueda suponer un peligro para los trabajadores. VÍAS DE CIRCULACIÓN Y ZONAS PELIGROSAS. a) Las vías de circulación, incluidas las escaleras, las escaleras fijas y los muelles y rampas de carga deberán estar calculados, situados, acondicionados y preparados para su uso de manera que se puedan utilizar fácilmente, con toda la seguridad y conforme al uso al que se les haya destinado y de forma que los trabajadores empleados en las proximidades de estas vías de circulación no corran riesgo alguno. b) Las dimensiones de las vías destinadas a la circulación de personas o de mercancías, incluidas aquellas en las que se realicen operaciones de carga y descarga, se calcularán de acuerdo con el número de personas que puedan utilizarlas y con el tipo de actividad. Cuando se utilicen medios de transporte en las vías de circulación, se deberá prever una distancia de seguridad suficiente o medios de protección adecuados para las demás personas que puedan estar presentes en el recinto. MUELLES Y RAMPAS DE DESCARGA.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 12 de 25

a) Los muelles y rampas de carga deberá ser adecuados a las dimensiones de las cargas transportadas. b) Los muelles de carga deberán tener al menos una salida y las rampas de carga deberán ofrecer la seguridad de que los trabajadores no puedan caerse. ESPACIO DE TRABAJO Las dimensiones del puesto de trabajo deberán calcularse de tal manera que los trabajadores dispongan de la suficiente libertad de movimientos para sus actividades, teniendo en cuenta la presencia de todo el equipo y material necesario. PRIMEROS AUXILIOS. a) Será de responsabilidad del empresario garantizar que los primeros auxilios puedan prestarse en todo momento por personal con la suficiente formación para ello. Asimismo, deberán adoptarse medidas para garantizar la evacuación, a fin de recibir cuidados médicos, a los trabajadores afectados o accidentados por una indisposición repentina. Se deberá disponer de material de primeros auxilios, debidamente señalizado y de fácil acceso. (Botiquín). Una señalización claramente visible deberá indicar la dirección y el número de teléfono del servicio local de urgencia. SERVICIOS HIGIÉNICOS. a) Cuando los trabajadores tengan que llevar ropa especial de trabajo deberán tener a su disposición vestuarios adecuados. Los vestuarios deberán ser de fácil acceso, tener las dimensiones suficientes y disponer de asientos e instalaciones que permitan a cada trabajador poner a secar, si fuera necesario, su ropa de trabajo. Cuando las circunstancias lo exijan (por ejemplo, sustancias peligrosas, humedad, suciedad), la ropa de trabajo deberá poder guardarse separada de la ropa de calle y de los efectos personales. Cuando los vestuarios no sean necesarios, en el sentido del párrafo primero de este apartado, cada trabajador deberá poder disponer de un espacio para colocar su ropa y sus objetos personales bajo llave b) Cuando el tipo de actividad o la salubridad lo requieran, se deberán poner a disposición de los trabajadores duchas apropiadas y en número suficiente. Las duchas deberán tener dimensiones suficientes para permitir que cualquier trabajador se asee sin obstáculos y en adecuadas condiciones de higiene. Las duchas deberán disponer de agua corriente, caliente y fría. Cuando, con arreglo al párrafo primero de este apartado, no sean necesarias duchas, deberá haber lavabos suficientes y apropiados con agua corriente, caliente si fuere necesario, cerca de los puestos de trabajo y de los vestuarios. Si las duchas o los lavabos y los vestuarios estuvieren separados, la comunicación entre unos y otros deberá ser fácil. c) Los trabajadores deberán disponer en las proximidades de sus puestos de trabajo, de los locales de descanso, de los vestuarios y de las duchas o lavabos, de locales especiales equipados con un número suficiente de retretes y de lavabos. d) Los vestuarios duchas, lavabos y retretes estarán separados para hombres y mujeres, o deberá preverse una utilización por separado de los mismos. LOCALES DE DESCANSO O DE ALOJAMIENTO. a) Cuando lo exijan la seguridad o la salud de los trabajadores, en particular debido al tipo de actividad o el número de trabajadores, y por motivos de alejamiento de la obra, los trabajadores deberán poder disponer de locales de descanso y, en su caso, de locales de alojamiento de fácil acceso. b) Los locales de descanso o de alojamiento deberán tener unas dimensiones suficientes y estar amueblados con un número de mesas y de asientos con respaldo acorde con el número de trabajadores. c) Cuando no existan este tipo de locales se deberá poner a disposición del personal otro tipo de instalaciones para que puedan ser utilizadas durante la interrupción del trabajo.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 13 de 25

d) Cuando existan locales de alojamiento fijos, deberán disponer de servicios higiénicos en número suficiente, así como de una sala para comer y otra de esparcimiento. Dichos locales deberán estar equipados de camas, armarios, mesas y sillas con respaldo acordes al número de trabajadores, y se deberá tener en cuenta, en su caso, para su asignación, la presencia de trabajadores de ambos sexos. e) En los locales de descanso o de alojamiento deberán tomarse medidas adecuadas de protección para los no fumadores contra las molestias debidas al humo del tabaco. f) La temperatura de los locales de descanso, de los locales para el personal de guardia, de los servicios higiénicos, de los comedores y de los locales de primeros auxilios deberá corresponder al uso específico de dichos locales. g) Las ventanas, los vanos de iluminación cenitales y los tabiques acristalados deberán permitir evitar una insolación excesiva, teniendo en cuenta el tipo de trabajo y uso del local. MUJERES EMBARAZADAS Y MADRES LACTANTES. Las mujeres embarazadas y las madres lactantes deberán tener la posibilidad de descansar tumbadas en condiciones adecuadas. TRABAJOS DE MINUSVALIDOS. Los lugares de trabajo deberán estar acondicionados teniendo en cuenta , en su caso a los trabajadores minusválidos. Esta disposición se aplicará en particular a las puertas, vías de circulación, escaleras, duchas, lavabos, retretes y lugares de trabajo utilizados u ocupados directamente por trabajadores minusválidos. DISPOSICIONES VARIAS. a) El perímetro y los accesos de la obra deberán señalizarse y destacarse de manera que sean claramente visibles e identificables. b) En la obra, los trabajadores deberán disponer de agua potable y, en su caso, de otra bebida apropiada no alcohólica en cantidad suficiente, tanto en los locales que ocupen como cerca de los puestos de trabajo. c) Los trabajadores deberán disponer de instalaciones para poder comer y, en su caso, para preparar sus comidas en condiciones de seguridad y salud. SUELOS, PAREDES Y TECHOS DE LOS LOCALES. a) Los suelos de los locales deberán estar libres de protuberancias, agujeros o planos inclinados peligrosos, y ser fijos, estables y no resbaladizos. b) Las superficies de los suelos, las paredes y los techos de los locales se deberán poder limpiar y enlucir para lograr condiciones de higiene adecuadas. c) Los tabiques transparentes o translúcidos y, en especial, los tabiques acristalados situados en los locales o en las proximidades de los puestos de trabajo y vías de circulación, deberán estar claramente señalizados y fabricados con materiales seguros o bien estar separados de dichos puestos y vías, para evitar que los trabajadores puedan golpearse con los mismos o lesionarse en caso de rotura de dichos tabiques. DIMENSIONES. Los locales deberán tener una superficie y una altura que permita que los trabajadores lleven a cabo su trabajo sin riesgos para su seguridad, su salud o bienestar.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 14 de 25

8 NORMAS ESPECÍFICAS DE ACTUACION PREVENTIVA.

Riesgos detectables más comunes - Caídas al mismo nivel. - Caídas a distinto nivel. - Caída de objetos. - Quemaduras por partículas incandescentes. - Quemaduras por contacto con objetos calientes. - Afecciones en la piel. - Contactos eléctricos directos e indirectos. - Caída o colapso de andamios

- Contaminación acústica. - Lumbalgia por sobreesfuerzos. - Lesiones en manos. - Lesiones en pies. - Choques o golpes contra objetos. - Cuerpos extraños en los ojos. - Incendio. - Explosión

Normas o Medidas preventivas: - Diariamente y antes del inicio de los trabajos, se revisarán los medios de protección colectivas de la obra (redes, andamios, puntos de enganches, cintas, etc.). - El almacén para los aparatos sanitarios, (inodoros, bidés, bañeras, lavabos, piletas, fregaderos y asimilables), se ubicará en el lugar señalado antes del inicio de las obras, estará dotado de puerta y cerrojo. Los aparatos sanitarios pueden presentar problemas durante el izado en bloque a las plantas - piénsese en la instalación de bañeras o de lavabos dobles por ejemplo -. Los aparatos pueden ser servidos en bloques flejados o en cajas. Se sugiere, por consiguiente, que considere la idoneidad de incluir las siguientes medidas preventivas: - Se prohíbe utilizar los flejes de los paquetes como asideros de carga. - Los bloques de aparatos sanitarios flejados sobre bateas, se descargarán flejados con la ayuda del gancho de la grúa. La carga será guiada por dos hombres mediante los dos cabos de guía que penderán de ella, para evitar los riesgos de golpe y atrapamientos. - Los bloques de aparatos sanitarios, una vez recibidos en las plantas se transportarán directamente al sitio de ubicación, para evitar accidentes por obstáculos en las vías de paso interno, (o externo), de la obra. - El taller-almacén estará dotado de puerta, ventilación por "corriente de aire" e iluminación artificial en su caso. - El transporte de tramos de tubería a hombro por un solo hombre se realizará inclinando la carga hacia atrás, de tal forma, que el extremo que va por delante supere la altura de un hombre, en evitación de golpes y tropiezos con otros operarios en lugares poco iluminados (o iluminados a contra luz). - Los bancos de trabajo se mantendrán en buenas condiciones de uso, evitando se levanten astillas durante la labor. (Las astillas pueden originar pinchazos y cortes en las manos). - Se repondrán las protecciones de los huecos de los forjados una vez realizado el aplomado, para la instalación de conductos verticales, evitando así, el riesgo de caída. El operario/os de aplomado realizará la tarea sujeto con un cinturón. - Se rodearán con barandillas de 90 cm.y plintos de 15 cm., de altura los huecos de los forjados para paso de tubos que no puedan cubrirse después de concluido el aplomado, para evitar el riesgo de caída. - Se mantendrán limpios de cascotes y recortes los lugares de trabajo. Se limpiarán conforme se avance, apilando el escombro para su vertido por las trompas, para evitar el riesgo de pisadas sobre objetos. - Se prohíbe soldar con plomo en lugares cerrados. Siempre que se deba soldar con plomo se establecerá una corriente de aire de ventilación, para evitar el riesgo de respirar productos tóxicos. - El local destinado a almacenar las bombonas (o botellas) de gases licuados, tendrá ventilación constante por "corriente de aire", puerta con cerradura de seguridad e iluminación artificial en su caso. - La iluminación eléctrica del local donde se almacenen las botellas o bombonas de gases licuados se efectuará mediante mecanismos estancos antideflagantes de seguridad. - Sobre la puerta del almacén de gases licuados se establecerá una señal normalizada de "peligro de explosión" y otra de "prohibido fumar". - Al lado de la puerta del almacén de gases licuados se instalará un extintor de polvo químico seco.

1315

PROYECTO DE INSTALACIONES PARA AMPLIACION DE SEDE DEL

EXCMO. CABILDO INSULAR DE EL HIERRO

SEPARATA DE CLIMATIZACION

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 15 de 25

- La iluminación de los tajos de fontanería será de un mínimo de 100 lux medidos a una altura sobre el nivel del pavimento, en torno a los 2 m. - Se prohíbe el uso de mecheros y sopletes junto a materiales inflamables. - Se prohíbe abandonar los mecheros y sopletes encendidos. - Se controlará la dirección de la llamada durante las operaciones de soldadura en evitación de incendios. - Las botellas o bombonas de gases licuados, se transportarán y permanecerán en los carros portabotellas. - Se evitará soldar con las botellas o bombonas de gases licuados expuestos al sol. - Se instalará un letrero de prevención en el almacén de gases licuados y en el taller de fontanería con la siguiente leyenda: " NO UTILICE ACETILENO PARA SOLDAR COBRE O ELEMENTOS QUE LO CONTENGAN, SE PRODUCE << ACETILURO DE COBRE>> QUE ES EXPLOSIVO". - Las instalaciones de fontanería en (balcones, tribunas, terrazas, etc.) serán ejecutadas una vez levantados los (petos o barandillas) definitivas. - La instalación de limaollas o limatesas en las cubiertas inclinadas, se efectuará amarrando el fiador del cinturón de seguridad al cable de amarre tendido para este menester en la cubierta. - El material sanitario se transportará directamente de su lugar de acopio a su lugar de emplazamiento, procediendo a su montaje inmediato. - La ubicación "in situ" de aparatos sanitarios (bañeras, bidés, inodoros, piletas, fregaderos y asimilables) será efectuada por un mínimo de tres operarios; dos controlan la pieza mientras el tercero la recibe, para evitar los accidentes por caídas y desplomes de los aparatos.

8.1 NORMAS DE CARÁCTER ESPECÍFICO.

8.1.1 SOLDADURA CON LA LAMPARILLA.

Cuando se utilicen equipos de soldadura de butano o propano, se comprobará que todos los equipos disponen de los siguientes elementos de seguridad: FILTRO. Dispositivo que evita el paso de impurezas extrañas que puede arrastrar el gas. Este filtro deberá estar situado a la entrada del gas en cada uno de los dispositivos de seguridad. VÁLVULA ANTIRRETROCESO DE LLAMA: Dispositivo que evita el paso del agas en sentido contrario al flujo normal. VÁLVULA DE CIERRE DE GAS: Dispositivo que se coloca sobre la empuñadora y que detiene automáticamente la circulación del gas al dejar de presionar la palanca. - El llenado de las lámparas de gasolina debe hacerse solamente después de haberse asegurado que no haya llamas o cigarrillos encendidos en las cercanías. - Los depósitos de las lámparas no deben llenarse más de 2/3 de su capacidad. Después del llenado se cerrará el recipiente de donde se haya sacado el combustible, y se secarán posibles derrames. El encendido se hará fuera del almacén.

8.1.2 MANIPULACIÓN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS. En los trabajos de instalación de fontanería se utilizan sustancias químicas que puedan ser perjudiciales para la salud. Encontrándose presentes en productos tales, como desengrasantes, decapantes, desoxidantes, pegamento y pinturas; de uso corriente en estas actividades. Estas sustancias pueden producir diferentes afectos sobre la salud como dermatosis, quemaduras químicas, narcosis, etc. CUANDO SE UTILICEN SE DEBERÁN TOMAR LAS SIGUIENTES MEDIDAS:

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 16 de 25

Los recipientes que contengan estas sustancias estarán etiquetados indicando, el nombre comercial, composición, peligros derivados de su manipulación, normas de actuación (según la legislación vigente). Se segurán fielmente las indicaciones del fabricante. No se rellenarán envases de bebidas comerciales con estos productos. Se utilizarán en lugares ventilados, haciendo uso de gafas panorámicas o pantalla facial, guantes resitentes a los productos y mandil igualmente resistentes. En el caso de tenerse que utilizar en lugares cerrados o mal ventilados se utilizarán mascarillas con filtro químico adecuado a las sustancias manipuladas. Al hacer disoluciones con agua, se verterá el producto químico sobre el agua con objeto de que las salpicaduras estén más rebajadas. No se mezclarán productos de distinta naturaleza.

8.1.3 MANEJO DE HERRAMIENTAS MANUALES. CAUSAS DE LOS RIESGOS: Negligencia del operario. Herramientas con mangos sueltos o rajados. Destornilladores improvisados fabricados "in situ" con material y procedimientos inadecuados. Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo.

Utilización de llaves, limas o destornilladores como palanca. Prolongar los brazos de palanca con tubos. Destornilladores o llave inadecuada a la cabeza o tuerca, a sujetar. Utilización de limas sin mango

MEDIDAS DE PREVENCIÓN: No se llevarán las llaves y destornilladores sueltos en los bolsillos, sino en fundas adecuadas y sujetas al cinturón. No sujetar con la mano la pieza en la que se va a atornillar. No se emplearán cuchillos o medios improvisados para sacar o introducir tornillos. Las llaves se utilizarán ,limpias y sin grasa. No utilizar las llaves para martillear, remachar o como palanca. No empujar nunca una llave, sino tirar de ella. Emplear la llave adecuada a cada tuerca, no introduciendo nunca cuñas para ajustarla. MEDIDAS DE PROTECCIÓN: Para el uso de llaves y destornilladores utilizar guantes de tacto. Para romper, golpear y arrancar rebabas de mecanizado, utilizar gafas antiimpactos.

8.1.4 MANEJO DE HERRAMIENTAS PUNZANTES. CAUSA DE LOS RIESGOS: Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas. Inadecuada fijación al astil o mango de la herramienta. Material de calidad deficiente. Uso prolongado sin adecuado mantenimiento. Maltrato de la herramienta. Utilización inadecuada por negligencia o comodidad. Desconocimiento o imprudencia de operario. MEDIDAS DE PREVENCIÓN: En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y desechar aquellos que presenten rebabas, rajas o fisuras. No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en las manos. Para un buen funcionamiento deberán estar bien afiladas y sin rebabas. No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas. Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel. No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas. El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la herramienta. No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya que puede partirse y proyectar esquirlas. Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 17 de 25

MEDIDAS DE PROTECCIÓN: Deben emplearse gafas antiimpactos de seguridad, homologadas para impedir que esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista. Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la proximidad de otros operarios. Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el impacto failldo (protector tipo "Goma nos" o similar).

8.1.5 MANEJO DE HERRAMIENTAS DE PERCUSIÓN. CAUSA DE LOS RIESGOS: Mangos inseguros, rajados o ásperos. Rebabas en aristas de cabeza. Uso inadecuado de la herramienta. MEDIDAS DE PREVENCIÓN: Rechazar toda maceta con el mango defectuoso. No tratar de arreglar un mango rajado. La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza. Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas. MEDIDAS DE PROTECCIÓN: Empleo d eprendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato. Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran otros operarios trabajando.

8.1.6 MÁQUINAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES: De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las máquinas eléctricas portátiles son las siguientes: Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes o cualquier otro defecto. Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la potencia de la máquina. Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la máquina a emplear no es de doble aislamiento. Al terminar se dejará la máquina limpia y desconectada de la corriente. Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos, dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a 24 v como máximo o mediante transformadores separadores de circuitos. El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.

8.1.7 ESMERILADORA CIRCULAR: El operario se equipará con gafas anti-impacto, protección auditiva y guantes de seguridad. Se seleccionará el disco adecuado al trabajo a realizar, al material y a la máquina. Se comprobará que la protección del disco está sólidamente fijada, desechándose cualquier máquina que carezca de él. Comprobar que la velocidad de trabajo de la máquina no supera, la velocidad máxima de trabajo del disco. Habitualmente viene expresado en m/s o r.p.m. para su conversión se aplicará la fórmula: m/s= (r.p.m. x 3,14 x Þ)/60 siendo Þ= diámetro del disco en metros. Para fijar los discos utilizar la llave específica para tal uso. Se comprobará que el disco gira en el sentido correcto. Si se trabaja en proximidad a otros operarios se dispondrán pantallas, mamparas o lonas que impidan la proyección de partículas. No se soltará la máquina mientras siga en movimiento el disco. En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta ésta estará apoyada y sujeta.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 18 de 25

8.1.8 TERRAJADORA (ROSCADORA DE TUBOS). Antes de su puesta en marcha el operario comprobará el buen estado de las diferentes partes de la máquina. Respecto a la ubicación de la máquina se comprobará que no interfiera las zonas de paso del personal, y si es preciso acotará su zona de trabajo sin reducir las dimensiones de los pasillos de circulación. Todas las herramientas y material arrancado debe ser retirado de la bancada de trabajo antes de poner la máquina en marcha. El operador llevará ropa ajustada para evitar enganchones con las partes móviles de la máquina. No ajustará ni mecanizará la pieeza mientras la máquina permanezca en funcionamiento. Las virutas se retirarán con un gancho o con una brocha, se barrerán las limaduras de la bancada depositando los restos en recipientes dispuestos a tal efecto. No se utilizará la taladrina para la higiene personal. El operario se equipará con guantes de trabajo de uso general y gafas antiimpacto.

8.1.9 MANEJO DE CARGAS SIN MEDIOS MECÁNICOS Para el izado manual de cargas es obligatorio seguir los siguientes pasos: Acercarse lo más posible a la carga. Asentar los pies firmemente. Agacharse doblando las rodillas. Mantener la espalda derecha. Agarrar el objeto firmemente. El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas. Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo. Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los siguientes criterios preventivos: Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro. Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de gravedad de la carga. Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro. Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo delantero levantado. Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas afiladas. Se prohibe levantar más de 25 kg por una sola persona, si se rebasa este peso, solicitar ayuda a un compañero. Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo. Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones: Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el primero y más accesible Entregar el material, no tirarlo. Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se realice en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o desmoronarse. Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y plantilla metálicas. En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede mantenerse en la mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el hombro. Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de cada tipo de material. En las operaciones de carga y descarga, se prohibe colocarse entre la parte posterior de un camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija. Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de cabra o similar, ponerse de tal forma que no se venga carga encima y que no se resbale.

8.1.10 PISTOLA FIJACLAVOS Deberá de ser de seguridad ("tiro indirecto") en la que el clavo es impulsado por una buterola o empujador que desliza por el interior del cañón, que se desplaza hasta un tope de final de recorrido, gracias a la energía desprendida por el fulminante. Las pistolas de "Tiro directo", tienen el mismo peligro que un arma de fuego. El operario que la utilice, debe estar habilitado para ello por su Mando Intermedio en función de su destreza demostrada en el manejo de dicha herramienta en condiciones de seguridad. El operario estará siempre detrás de la pistola y utilizará gafas antimpactos. Nunca se desmontarán los elementos de protección que traiga la pistola. Al manipular la pistola, cargarla, limpiarla, etc., el cañón deberá apuntar siempre oblicuamente al suelo. No se debe clavar sobre tabiques de ladrillo hueco, ni junto a aristas de pilares. Se elegirá siempre el tipo de fulminante que corresponda al material sobre el que se tenga que clavar. La posición, plataforma de trabajo e inclinación del operario deben garantizar plena estabilidad al retroceso del tiro. La pistola debe transportarse siempre descargada y aún así, el cañón no debe apuntar a nadie del entorno.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 19 de 25

8.1.11 PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDABLES. Si existe marcado CE, las prendas de protección personal a utilizar en esta obra, estarán homologadas con el marcado CE. - Casco de polietileno (preferible con barbuquejo). - Guantes de cuero. - Botas de seguridad. - Mandil de cuero.

- Ropa de trabajo. - Guantes de goma o de P.V.C. - Traje para tiempo lluvioso (o para controlar fugas de agua).

Además, en el tajo de soldadura utilizarán: - Gafas de soldador (siempre el ayudante). - Yelmo de soldador. - Pantalla de soldadura de mano. - Mandil de cuero.

- Muñequeras de cuero que cubran los brazos. - Manoplas de cuero. - Polainas de cuero

9 MEDIOS AUXILIARES Y OTRAS NORMAS DE SEGURIDAD DE APLICACIÓN SEGÚN OBRA.

- Escaleras de mano. - Andamios de estructura tubular. - Andamios de borriqueta. - Señalización. - Cinta de señalización

- Cinta de delimitación. Zona de trabajo. - Manipulación de cargas con la grúa. - Cabrestante. - Montacargas.

9.1 ESCALERAS DE MANO

Las escaleras de mano ofrecerán siempre las necesarias garantías de solidez, estabilidad y seguridad, y, en su caso, de aislamiento o incombustión. Las escaleras de mano de madera deben tener sus largueros de una sola pieza y los peldaños deben estar ensamblados a ellas y no simplemente clavados. Deben prohibirse todas aquellas escaleras y borriquetas construídas en el tajo mediante simple clavazón. Las escaleras de madera no deberán pintarse, salvo con barniz transparente, en evitación de que queden ocultos sus posibles defectos. Las escaleras serán de madera o metal, deben tener longitud suficiente para sobrepasar en 1 m al menos la altura que salvan, y estar dotadas de dispositivos antideslizantes en su apoyo o de ganchos en el punto de desembarque. Deben prohibirse empalmar escaleras de mano para salvar alturas que de otra forma no alcanzarían, salvo que de Fábrica vengan dotadas de dispositivos especiales de empalme, y en este caso la longitud solapada no será nunca inferior a cinco peldaños. metros, a menos de que esten reforzadas en su centro, quedando prohibido su uso para alturas superiores a siete metros. Para alturas mayores de siete metros será obligatorio el empleo de escaleras especiales susceptibles de ser fijadas sólidamente por su cabeza y su base, y para su utilización será preceptivo el cinturón de seguridad. Las escaleras de carro estarán provistas de barandillas y otros dispositivos que eviten las caídas. siguientes precauciones: a) Se apoyarán en superficies planas y sólidas, y en su defecto, sobre placas horizontales de suficiente resistencia y fijeza. b) Estarán provistas de zapatas, puntas de hierro, grapas u otro mecanismo antideslizante en su pie o de ganchos de sujeción en la parte superior. c) Para el acceso a los lugares elevados sobrepasarán en un metro los puntos superiores de apoyo. d) El ascenso, descenso y trabajo se hará siempre de frente a las mismas. e) Cuando se apoyen en postes se emplearán abrazaderas de sujeción.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 20 de 25

f) No se utilizarán simultáneamente por dos trabajadores. g) Se prohíbe sobre las mismas el transporte a brazo de pesos superiores a 25 kilogramos. h) La distancia entre los pies y la vertical de su punto superior de apoyo será la cuarta parte de la longitud de la escalera hasta tal punto de apoyo. Las escaleras de tijeras o dobles, de peldaños, estarán provistas de cadenas o cables que impidan su abertura al ser utilizadas, y de topes en su extremo superior. La distancia entre los piés y la vertical de su punto superior de apoyo, será la cuarta parte de la longitud de la escalera hasta tal punto de apoyo.

9.2 ANDAMIOS DE ESTRUCTURA TUBULAR

• . Se combrará especialmente que los módulos de base queden perfectamente nivelados, tanto en sentido transversal como longitudinal. El apoyo de las bases de los montantes se realizará sobre durmientes de tablones, carriles (perfiles "U") u otro procedimiento que reparta uniformente la carga del andamio sobre el suelo.

• . Durante el montaje se comporbará que todos los elementos verticales y horizontales del andamio esten unidos entre sí y arriostrados con las diagonales correspondientes.

• . Los andamios tubulares deben tener una plataforma de trabajo de 80 cm de ancho como mínimo, y de paso de 60 cm. como mínimo. Deben estar provistos de una barandilla exterior de 1 m de altura, con listón intermedio y rodapié. Los tablones que formen la plataforma de trabajo deben estar sujetos a los perfiles tubulares del andamio mediante abrazaderas o piezas similares adecuadas, que impidan el basculamiento y hagan la sujeción segura.

• . Para mejorar el reparto de cargas y la estabilidad del andamio, se deben utilizar siempre las placas de arranque. No se deben apoyar nunca los tubos directamente sobre el suelo.

• . Bajo las plataformas de trabajo se señalizará o balizará adecuadamente la zona prevista prevista de caída de materiales u objetos.

• . No se permitirá trabajar en los andamios sobre ruedas, sin la previa inmovilización de los mismos, ni desplazarlos con persona alguna o material sobre la plataforma de trabajo.

• . El espacio horizontal entre un paramento vertical y la plataforma de trabajo, no podrá ser superior a 0,30 m., distancia que se asegurará mediante el anclaje adecuado de la plataforma de trabajo al paramento vertical.

• . Se inspeccionará semanalmente el conjunto de los elementos que componen el andamio, así como después de un período de mal tiempo, heladas o interrupción importante de los trabajos.

9.3 ANDAMIOS DE BORRIQUETA

• Previamente a su montaje se habrá de examinar en obra que todos los elementos de los andamios no tengan defectos apreciables a simple vista, y después de su montaje se comprobará que su coeficiente de seguridad sea igual o superior a 4 veces la carga máxima prevista de utilización.

• Las operaciones de montaje, utilización y desmontaje estarán dirigidas por persona competente para desempeñar esta tarea, y estará autorizado para ello por el responsable técnico de la ejecución material de la obra o persona delegada por la Dirección Facultativa de la obra.

• No se permitirá, bajo ningún concepto, la instalación de este tipo de andamios, de forma que queden superpuestos en doble hilera o sobre andamio tubular con ruedas.

• Se asentarán sobre bases firmes niveladas y arriostradas, en previsión de empujes laterales, y su altura no rebasará sin arriostrar los 3 m., y entre 3 y 6 m. se emplearán borriquetas armadas de bastidores móviles arriostrados.

• Las zonas perimetrales de las plataformas de trabajo así como los accesos, pasos y pasarelas a las mismas, susceptibles de permitir caídas de personas u objetos desde más de 2 m. de altura, están protegidas con barandillas de 1 m. de altura, equipadas con listones intermedios y rodapiés de 20 cm. de altura, capaces de resistir en su conjunto un empuje frontal de 150 kg/ml.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 21 de 25

• No se depositarán cargas sobre las plataformas de los andamios de borriquetas, salvo en las necesidades de uso inmediato y con las siguientes limitaciones:

• Debe quedar un paso mínimo de 0,40 m. libre de todo obstáculo. • El peso sobre la plataforma no superará a la prevista por el fabricante, y deberá repartirse

uniformemente para no provocar desequilibrio. • Tanto en su montaje como durante su utilización normal, estarán alejadas más de 5 m. de la línea

de alta tensión más próxima, o 3 m. en baja tensión. • Características de la tablas o tablones que constituyen las plataformas:

- Madera de buena calidad, sin grietas ni nudos. Será de elección preferente el abeto sobre el pino. Escuadra de espesor uniforme y no inferior a 2,4x15 cm. - No pueden montar entre sí formando escalones. - No pueden volar más de cuatro veces su propio espesor, máximo 0,20 cm. - Estarán sujetos por lias a las borriquetas. - Estará prohibido el uso de ésta clase de andamios cuando la superficie de trabajo se encuentre a más de 6 m. de altura del punto de apoyo en el suelo de la borriqueta. - A partir de 2 m. de altura habrá que instalar barandilla perimetral o completa, o en su defecto, será obligatorio el empleo de cinturón de seguridad de sujección, para el que obligatoriamente se habrán previsto puntos fijos de enganche, preferentemente sirgas de cable acero tensas.

9.4 SEÑALIZACIÓN

En el REAL DECRETO 485/1997 de 14 de abril de 1997, por el que se establecen las dospisiciones mínimas parala señalización de seguridad en el trabajo. SEÑALES DE SEGURIDAD DE MAYOR USO EN OBRAS: • Prohibido pasar a los peatones. • Por donde no queremos que circule la gente ó instalaciones que necesiten

autor ización de paso. • Protección obligatoria de la cabeza. • Donde exista posibilidad de caída de objetos y/o golpes contra instalaciones fijas a la altura de la

cabeza. De uso obligatorio en toda la obra. PROTECCIÓN OBLIGATORIA DE LOS PIES.

• En trabajos con posibilidad de caída de objetos pesados o pinchazos. En trabajos eléctricos serán aislantes.

PROTECCIÓN OBLIGATORIA DE LAS MANOS.

• En trabajos con riesgo de cortes, abrasión, temperatura excesiva o productos químicos.

RIESGO ELÈCTRICO.

• En los accesos a instalaciones elèctricas y sobre cuadros de maniobra y mando, así como en las zonas de las máquinas donde exista riesgo eléctrico.

9.5 CINTA DE DELIMITACIÓN DE ZONA DE PASO

La introducción en el tajo de personas ajenas a la actividad representa un riesgo que al no poder eliminar se debe señalizar mediante cintas en color rojo o con bandas alternadas verticales en colores rojo y blanco que delimiten la zona de trabajo.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 22 de 25

9.6 CINTAS DE SEÑALIZACIÓN

En caso de señalizar obstáculos, zona de caída de objetos, se delimitará con cintas de tela o materiales plásticos con franjas alternadas oblicuas en color negro y amarillo, inclanadas 60º con respecto a la horizontal.

9.7 MANIPULACIÓN DE CARGAS CON LA GRÚA.

En todas aquellas operciones que conlleven el empleo de aparatos elevadores, es recomendable la adopción de las siguientes normas generales: Señalar de forma visible la carga máxima que pueda elevarse mediante el aparato elevador utilizado. Acoplar adecuados pestillos de seguridad a los ganchos de suspensión de los aparatos elevadores. Emplear para la elevación de materiales recipientes adecuados que los contengan, o se sujeten las cargas de forma que se imposibilite el desprendimiento parcial o total de las mismas. Las eslingas llevarán placa de identificación donde constará la carga máxima para la cual están recomendadas. De utilizar cadenas, éstas serán de hierro forjado con un factor de seguridad no inferior a 5 de la carga nominal máxima. Estarán libres de nudos y se enrollarán en tambores o polichas adecuadas. Para la elevación y transporte de piezas de gran longitud se emplearán elevadores de vigas, de forma que permita esparcir la luz entre apoyos, garantizando de esta forma la horizontalidad y estabilidad. Prohibir la permanencia de personas en la vertical de las cargas. El gruísta antes de iniciar los trabajos comprobará el buen funcionamiento de los finales de carrera. Si durante el funcionamiento de la grúa se observara inversión de los movimientos, se dejará de trabajar y se dará cuenta inmediata a la Dirección Técnica de la obra. Evitar en todo momento pasar las cargas por encima de las personas. No se realizarán tiros sesgados. Nunca se elevarán cargas que puedan estar adheridas. No deben ser accionados manualmente los contactores e inversores del armario eléctrico de la grúa. En caso de avería deberá ser subsanado por personal especializado. El personal operario que deba recoger el material de las plantas, debe utilizar cinturón de seguridad anclado a elemento fijo de la edificación. No se dejará caer el gancho de la grúa al suelo. No se permitirá arrastrar o arrancar con la grúa objetos fijos en el suelo o de dudosa fijación. Igualmente no se permitirá la tracción en oblicuo de las cargas a elevar. Nunca se dará más de una vuelta a la orientación en el mismo sentido para evitar el retorcimiento del cable de elevación. No se dejarán los aparatos de izar con las cargas suspendidas. Cuando existan zonas del centro de trabajo que no queden dentro del campo de visión del gruísta, será asistido por uno o varios trabajadores que darán las señales adecuadas para la correcta carga, desplazamiento y parada.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 23 de 25

El ascenso a la parte superior de la grúa se hará utilizando el dispositivo paracaídas instalado al montar la grúa. Si es preciso realizar desplazamientos por la pluma de la grúa, ésta deberá disponer de cable de vista para anclaje de cinturón. Al terminar el trabajo se dejará desconectada la grúa y se pondrá la pluma en veleta. Si la grúa es sobre railes se sujetará mediante las correspondientes mordazas.

9.8 CABRESTANTE.

La fijación del cabrestante se efectuará a elementos no dañados del forjado, empleando tres puntos de anclaje que abarque tres viguetas cada uno. El sistema de contrapesos está totalmente prohibido, como sistema de lastrado del cabrestante. Se dispondrá una barandilla delantera de manera que el maquinista se encuentre protegido. La altura de esta barandilla será de 0.90 m. de una resistencia de 150 kg por metro lineal. El cable de alimentación desde cuadro secundario, estará en perfecto estado de conservación. Es necesaria una eficaz toma de tierra y un disyuntor diferencial para eliminar el riesgo de electrocución. Los mecanismos estarán protegido mediante las tapas que el aparato trae de fábrica, como mejor modo de evitar atrapamiento o desgarros. La carga admisible deberá figurar en lugar bien visible de la máquina. El cable irá provisto de un limitador de altura poco antes del gancho. Este limitador pulsará un interruptor que parará la elevación antes de que el gancho llegue a golpear la pluma del cabrestante y produzca la caída de la carga izada. Se impedirá que el maquinista utilice este limitador como forma asidua de parar, porque podría quedar inutilizado, pudiendo llegar a producirse un accidente en cualquier momento. El gancho irá provisto de aldaba de seguridad, para evitar que se desprendan las cargas en una mala maniobra. Este gancho se revisará cada día, antes de comenzar el trabajo. El lazo del cable para fijación del gancho de elevación, se fijará por medio de tres perrillo o bridas espaciadas aproximadamente 8 cm. entre si, colocándose la palanca de ajuste y las tuercas del lado del cable sometido a tracción. Se revisará diariamente el estado del cable, detectando deshilachados, roturas o cualquier otro desperfecto que impida el uso de estos cables con entera garantía así como las eslingas. El maquinista se situará de forma que en todo momento vea la carga a lo largo de su trayectoria. De no poder verla, se utilizará además un señalista. El maquinista utilizará en todo momento el cinturón de seguridad, con la longitud necesaria para un correcto desempeño de sus labores, pero sin que pueda verse amenazada su seguridad. El lugar de enganche del cinturón será un punto fijo de edificio que tenga suficiente resistencia, nunca el maquinillo, pues en caso de caerse éste arrastraría consigo al maquinista. El operario que recoge la carga, deberá también hacer uso del cinturón de seguridad. El operario que engancha la carga deberá asegurarse de que ésta queda correctamente colocada, sin que pueda dar lugar a basculamiento. Estará prohibido arrastrar cargas por el suelo; hacer tracción oblicua de las mismas; dejar cargas suspendidas con la máquina parada o intentar elevar cargas sujetas al suelo o a algún otro punto. Estará prohibido circular o situarse bajo la carga suspendida. Para la elevación de las cargas se utilizarán recipientes adecuados. Nunca se empleará la carretilla común, pues existe grave peligro de desprendimiento o vuleco del material transportado si sus brazos golpean con los forjados. Al término de la jronada de trabajo, se pondrán los mandos a cero, no se dejarán cargas suspendidas y se desconectará la corriente eléctrica en el cuadro secundario.

9.9 MONTACARGAS

La instalación eléctrica estará protegida con disyuntor diferencial de 300 mA y toma de tierra adecuada de las masas metálicas. El castillete estará bien cimentado sobre base de hormigón, no presentará desplomes, la estructura será indeformable y resistente y estará perfectamente anclado al edificio para evitar el vuelco y a distancias inferiores a la de pandeo. El cable estará sujeto con gazas realizadas con un mínimo de tres grapas correctamente colocadas y no presentará un deshilachado mayor del 10% de hilos. Todo el castillete estará protegido y vallado para evitar el paso o la presencia del personal bajo la vertical de carga. Existirá de forma bien visible el cartel "Prohibido el uso por personas" en todos los accesos. Se extraerán los carros sin pisar la plataforma. En todos los accesos

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 24 de 25

se indicará la carga máxima en Kg. Todas las zonas de embarco y desembarco cubiertas por los montacargas, deberán protegerse con barandillas dotadas de enclavamiento electromecánico, y dispondrán de barandilla vasculante. Todos los elementos mecánicos agresivos como engranajes, poleas, cables, tambores de enrrollamiento, etc. deberán tener una carcasa de protección eficaz que eviten el riesgo de atrapamiento. Es necesario que todas las cargas que se embarquen vayan en carros con el fin de extraerlas en las plantas sin acceder a la plataforma.

9.10 ALBAÑILERÍA (AYUDAS).

Los riesgos detectados son los siguientes: a) Caída de personas al vacío. b) Caída de personas al mismo nivel. c) Caída de personas a distinto nivel. d) Caída de objetos sobre personas. e) Golpes por objetos. f) Cortes por el manejo de objetos y herramientas manuales. g) Dermatitis de contacto con el cemento. h) Partículas en los ojos.

i) Cortes por utilización de máquinas-herramientas. j) Los derivados de los trabajos realizados en ambientes pulverulentos. (cortanto, ladrillos etc.) k) Sobreesfuerzos. l) Electrocución. m) Atrapamientos por los medios de elevación y transporte. n) Los derivados del uso de medios auxiliares. ñ) Otros

9.11 MEDIDAS A TOMAR PARA EVITARLOS:

- Los huecos existentes en el suelo permanecerán protegidos para prevención de caídas. - La forma de protegerlos será mediante una serie de tablas dispuestas horizontalmente a modo de barandillas o mediante una red vertical. - En los huecos pequeños, se procederá a cubrición resistente convenientemente fijada, para evitar desplazamiento accidental de la misma. - Los grandes huecos (patios) se cubrirán con una red horizontal instalada alternativamente cada dos plantas. - Los huecos permanecerán constantemente protegidos con las protecciones instaladas en la fase de estructura, responiéndose las protecciones deterioradas. - Se peldañearán las rampas de escaleras de forma provisional con peldaños de dimensiones:

Anchura: mínima 1 m. Huella: mayor de 23 cm. Contrahuella: menor de 20 cm.

- Las rampas de las escaleras se protegerán en su entorno por una barandilla sólida de 90 cm., de altura formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm. - Se establecerán cables de seguridad amarrados entre los pilares (u otro sólido elemento estructural) en los que enganchar el mosquetón del cinturón de seguridad durante las operaciones de replanteo e instalación de miras. - Se instalarán en las zonas con peligro de caídas desde altura, señales de "peligro de caída desde altura" y de "obligatorio utilizar el cinturón de seguridad". - Se garantizará la iluminación suficiente en las diferentes zonas de trabajo. De utilizarse portátil estarán alimentados a 24 voltios, en prevención del riesgo eléctrico. - Las zonas de trabajo serán limpiadas de escombro regularmente y como mínimo una vez al día, para evitar las acumulaciones innecesarias. - A las zonas de trabajo se accederá de forma segura, mediante pasarelas diseñadas a tal fin. - Las cargas suspendidas dispondrán de sistema antibalanceo, en prevención del riesgo de caídas al vacío.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 EBSS SEPARATA CLIMATIZACION Pag 25 de 25

- El material cerámico se izará a las plantas sin romper los flejes con las que lo suministre el fabricante, para evitar los riesgos por derrame de la carga. - Los bloques sueltos se izarán apilados ordenadamente en el interior de plataformas de izar emplintadas, vigilando que no puedan caer piezas por desplome durante el transporte. - Los materiales paletizados transportados con grúa, se gobernarán mediante cabos amarrados a la base de la plataforma de elevación. Nunca directamente con las manos, en prevención de golpes, atrapamientos o caídas al vacío por péndulo de la carga. - Las barandillas de cierre perimetral de cada planta se desmontará únicamente en el tramo necesario para introducir la carga en un determinado lugar reponiéndose durante el tiempo muerto entre recepciones de cargas. - El acopio de palets, se realizará próximo a cada pilar para evitar las sobrecargas de la estructura en los lugares de menor resistencias y siempre en superficies planas. - Se instalarán cables de seguridad en torno de los pilares próximos a la fachada para anclar en ellos los mosquetones de los cinturones de seguridad durante las operaciones de ayuda a la descarga de materiales en las plantas. - Los escombros y cascotes se evacuarán diariamente mediante trompas de vertido montadas al efecto, para evitar el riesgo de pisadas sobre materiales. - Los escombros y cascotes se apilarán en lugares próximos a un pilar determinado, se polearán a una plataforma de elevación emplintada evitando colmar su capacidad y se descenderán para su vertido mediante la grúa. - No se lanzarán cascotes directamente por las aberturas de fachadas, huecos o patios. - No se trabajará junto a los paramentos recién levantados antes de transcurridas 48 horas, si existe un régimen de vientos fuertes incidiendo sobre ellos. - Se instalarán redes o protección sólida contra posibles caídas al vacío formada por pies derechos y travesaños sólidos horizontales, en balcones, terrazas y bordes de forjados, antes del uso de andamios de borriqueta. - La construcción se realizará desde el interior de cada planta, utilizando para acceder a los lugares más altos utilizaremos plataformas de trabajo protegidas en todo su contorno por barandillas y rodapiés.

9.12 PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL.

A cada trabajador de la obra se le suministrará las siguientes prendas de protección para que las usen según los trabajos que vaya a realizar. - Casco de Polietileno. - Guantes de P.V.C. o de goma. - Guantes de cuero. - Botas de seguridad. - Cinturón de seguridad adecuado al trabajo a realizar. - Botas de goma con puntera reforzada. - Ropa de trabajo. - Trajes para tiempo lluvioso. Santa Cruz de Tenerife – Septiembre 2013

Miguel Ángel Paz Fuentes Ingeniero Técnico Industrial

Especialidad Mecánico Col. 645

1315

PROYECTO DE INSTALACIONES PARA AMPLIACION DE SEDE DEL

EXCMO. CABILDO INSULAR DE EL HIERRO

SEPARATA DE CLIMATIZACION

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES

PLIEGO DE CONDICIONES

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

PROYECTO DE INSTALACIONES PARA AMPLIACION DE SEDE DEL

EXCMO. CABILDO INSULAR DE EL HIERRO

PLIEGO DE CONDICIONES DE INSTALACIONES SEPARATA DE CLIMATIZACIÓN

INDICE

1 DISPOSICIONES GENERALES ...................................................................................... 2

1.1 OBJETO Y AMBITO DEL PRESENTE PLIEGO ................................................................... 2 1.2 SISTEMAS DE CONTRATACION ......................................................................................... 2 1.3 CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATISTA ............................................................ 2 1.4 SUBCONTRATACION DE OBRAS ....................................................................................... 3 1.5 ORGANIZACION DEL TRABAJO .......................................................................................... 3 1.6 MEDIOS AUXILIARES ........................................................................................................... 4 1.7 RECEPCION DEL MATERIAL ............................................................................................... 6 1.8 PLAZO DE EJECUCION DE LAS OBRAS ............................................................................ 6 1.9 PRECIOS UNITARIOS. REVISION ....................................................................................... 6 1.10 PAGO DE LAS OBRAS ......................................................................................................... 7 1.11 GASTOS DE CARACTER GENERAL ................................................................................... 7 1.12 RECEPCION DE LAS OBRAS .............................................................................................. 8 1.13 DISPOSICION FINAL ............................................................................................................ 9

2 DISPOSICIONES TÉCNICAS ÁMBITO DE CLIMATIZACIÓN ........................................ 9

2.1 OBJETO ................................................................................................................................. 9 2.2 ÁMBITO DE APLICACIÓN .................................................................................................... 9 2.3 NORMATIVA DE APLICACIÓN ............................................................................................. 9 2.4 EQUIPOS ............................................................................................................................. 10 2.5 CARACTERÍSTICAS Y CALIDAD DE MATERIALES Y EQUIPOS .................................... 13 2.6 ELEMENTOS DEL CIRCUITO FRIGORÍFICO .................................................................... 14 2.7 RED DE DIFUSIÓN DE AIRE .............................................................................................. 16 2.8 INSTRUMENTOS REGULACIÓN Y CONTROL ................................................................. 19 2.9 AISLAMIENTOS................................................................................................................... 20 2.10 CANALIZACIONES .............................................................................................................. 22 2.11 PINTURAS Y BARNICES .................................................................................................... 26 2.12 CONDICIONES DE LA EJECUCIÓN Y MONTAJE ............................................................. 27 2.13 PRUEBAS Y VERIFICACIONES ......................................................................................... 29

3 DISPOSICIONES PARTICULARES PARA AGUA CALIENTE SANITARIA ................. 31

3.1 SEGURIDAD DE LAS INSTALACIONES ............................................................................ 31 3.2 RENDIMIENTO ENERGETICO ........................................................................................... 32 3.3 CONDICIONES DE CIRCULACION .................................................................................... 32 3.4 DOCUMENTACION A SUMINISTRAR ............................................................................... 32 3.5 TUBERIAS Y ELEMENTOS DE LA INSTALACION ............................................................ 32 3.6 PRESCRIPCIONES DE CARACTER GENERAL ................................................................ 33 3.7 AISLAMIENTO TERMICO ................................................................................................... 34

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

1 DISPOSICIONES GENERALES

1.1 OBJETO Y AMBITO DEL PRESENTE PLIEGO

El Pliego General de Condiciones que nos ocupa tiene por objeto la ordenación de las condiciones técnicas, facultativas, económicas y legales que han de regir en la ejecución, desarrollo, control y recepción de la construcción objeto del proyecto. Por tanto el ámbito de aplicación se extiende a todas las obras a ejecutar que integran el presente proyecto.

1.2 SISTEMAS DE CONTRATACION

El propietario de mutuo acuerdo con el Ingeniero Director, y en consonancia con lo especificado en el Pliego de Condiciones Particulares de Contrato, podrá elegir entre:

.-Adjudicar a un solo contratista

.-Adjudicar a varios contratistas obras parciales específicas.

En el caso de que ocurriera lo segundo, los contratistas deberán coordinar sus trabajos según las órdenes del Ingeniero Director; Si no ocurriera así, la Propiedad se reserva el derecho de suspender todos los pagos, hasta que el contratista cumpla dichas órdenes de coordinación.

En el caso de que un contratista comunique al Ingeniero Director, de que otro contratista no está coordinando sus trabajos como es debido, el Ingeniero Director deberá investigarlos prontamente; en caso de que sea cierto, el I.D. le dará al contratista las directrices necesarias para corregir esta situación. No obstante, la administración no será responsable de los daños ocasionados a un contratista por culpa de otro contratista, quedando claro que la Propiedad no garantiza la responsabilidad y eficacia de ningún contratista.

Si cualquier otro contratista contratado por la propiedad para efectuar trabajos en la zona de la obra de este proyecto, fuere perjudicado por acto u omisión del contratista de este proyecto o uno de sus subcontratistas, éste reembolsará al perjudicado todos los daños ocurridos, e indemnizará y liberará de toda responsabilidad a la Propiedad de todas estas reclamaciones.

1.3 CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATISTA

El contratista deberá estar dado de alta como tal de acuerdo con las leyes vigentes al efecto, tanto si está como persona física o como sociedad jurídicamente formada. Deberá estar clasificada según Orden del Ministerio de Hacienda de 28 de Marzo de 1968, con el Grupo, Subgrupo y Categoría que le corresponde al presente proyecto a ejecutar. Así mismo deberá cumplir lo dispuesto en la Norma UNE 24042 "Contratación de Obras. Condiciones Generales" siempre que no se modifique en el presente Pliego de Condiciones.

La Contrata, como tal Empresa, estará al día en el cumplimiento de la Reglamentación del Trabajo correspondiente, y todas aquellas reglamentaciones de carácter social vigentes o que se dicten en lo sucesivo, como Seguridad Social, etc.

El Ingeniero Director de Obra podrá exigir al contratista en cualquier momento que le presente los documentos acreditativos de haber formalizado toda la Reglamentación al respecto, tales como Seguridad Social, etc. en la forma legalmente establecida. El contratista no podrá utilizar en los trabajos, personal que no pertenezca a su empresa, salvo personal de subcontratas de instalaciones especificadas en el apartado correspondiente.

El contratista estará obligado a cumplir las condiciones de seguridad en el trabajo que especifica la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo y cuantas normas, reglamentos, etc. sean de aplicación a la seguridad en el trabajo. Por tanto, el personal estará obligado a usar todos los dispositivos y medios de protección personal, herramientas y prendas de seguridad exigidas para eliminar o reducir los riesgos profesionales, tales como cascos, gafas, cuerdas de seguridad, etc. Así mismo, deberá proveer cuanto fuese preciso para el mantenimiento de las máquinas, herramientas, materiales y útiles de trabajo en debidas condiciones de seguridad.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

El contratista deberá tomar todas las precauciones en todas las operaciones y usos de equipos para proteger a las personas, animales y cosas, de los peligros procedentes del trabajo, siendo por su cuenta las responsabilidades que por tales accidentes se ocasionen. Cursará pólizas de seguros que protejan suficientemente a él y a sus empleados u otros obreros frente a las responsabilidades por daños, responsabilidad civil, etc. en que uno y otro pudieran incurrir para con el contratista o para terceros, como consecuencia de la ejecución de los trabajos.

El Ingeniero Director de Obra podrá exigir del contratista, ordenándoselo por escrito, el cese en la obra de cualquier empleado u obrero que por imprudencia temeraria, fuera capaz de producir accidentes que hicieran peligrar la integridad física del propio trabajador o de sus compañeros.

En resumen, el contratista actuará de patrono legal, aceptando todas las responsabilidades que las leyes le exijan, y quedando obligado al estricto cumplimiento de todas sus obligaciones que legalmente estén establecidas.

1.4 SUBCONTRATACION DE OBRAS

El Ingeniero Director en el Pliego de Condiciones Particulares de Contratación el sistema de adjudicación de las obras, por lo que el adjudicatario será el que ha de ejecutar directamente las obras. No obstante, éste podrá concertar con terceros la realización de determinadas unidades de obras o instalaciones, tal que por su naturaleza el Ingeniero Director lo requiera o el contratista lo desee, siempre y cuando se subcontrate con los siguientes requisitos.

El subcontratista cumpla con los requisitos legales de toda índole para la realización del trabajo.

Que se dé conocimiento por escrito al Ingeniero Director de Obra del subcontrato a realizar, con todos los datos de la obra a realizar y sus condiciones económicas, para que lo autorice previamente.

Que el total de las obras subcontratadas no represente el 50 % del presupuesto de adjudicación de contrata.

En cualquier caso el Propietario no quedará vinculado en absoluto ni reconocerá ninguna obligación con el subcontratista y cualquier subcontratación de obras no eximirá al contratista de sus obligaciones respecto al Propietario-Contratante.

1.5 ORGANIZACION DEL TRABAJO

El contratista ordenará el Planing de la obre de la forma mas eficaz para la perfecta ejecución de los mismos, con el visto bueno del Ingeniero Director de la obra, prevaleciendo la opinión de éste en planteamientos encontrados, teniéndole continuamente informado de todos los planes de organización técnica de la obra y cumplimentar cuantas órdenes le de éste en relación con datos externos.

El plan de construcción, antes de transcurridos quince días (15) a partir de la fecha de adjudicación de la obra, será presentado por el contratista al Ingeniero Director lo más completo, detallado y razonado posible, para el desarrollo de las obras a partir del replanteo, de acuerdo con los plazos fijados en el contrato. Este Plan de Construcción contendrá como mínimo los siguientes datos :

1.-Fijación de las clases de obras que integran el proyecto de acuerdo con la descripción y medición de las partidas presentadas en la oferta.

2.-Determinación de los medios necesarios. Incluirá una relación del personal y maquinaria con sus rendimientos medios, que el contratista se propone emplear en la ejecución de las obras.

3.-Estimación en días naturales de los plazos parciales para la ejecución de las diversas clases de obras.

4.-Valoración mensual de la obra programada sobre la base de los precios unitarios de adjudicación.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Siempre y cuando sea conveniente, el Plan de Construcción deberá ser revisado por el Ingeniero Director y si lo aprueba éste, el contratista se adaptará estrictamente al Plan revisado. En ningún caso se permitirá que el plazo total fijado para la terminación de la obra sea objeto de revisión, si antes no ha sido justificada plenamente la necesidad de tal ampliación del plazo de acuerdo con las disposiciones que se indican a este respecto en el presente Pliego de Condiciones.

El contratista podrá tomar nota o sacar copia a su costa del Proyecto para uso específico en la obra, siendo responsable de la buena conservación de los originales, los cuales serán devueltos al Director de obra después de su utilización al final de la obra.

El contratista en un plazo máximo de dos meses después de la terminación de los trabajos, deberá actualizar los diversos planos y documentos existentes, de acuerdo con las características de la obra terminada, entregando al Ingeniero Director por duplicado el expediente completo de los trabajos realmente ejecutados.

Cualquier corrección, omisión, adición o variación en relación con el proyecto no se hará sin el visto bueno por escrito del Ingeniero Director. No se considerarán como mejoras ni variaciones del proyecto mas que aquellas que hayan sido ordenadas por escrito por el Ingeniero Director de obra y convenido el precio antes de proceder a su ejecución.

La Propiedad, de acuerdo con el Ingeniero Director podrá introducir en el Proyecto, antes de empezar las obras o durante su ejecución, las modificaciones que sean precisas para la normal construcción de las obras aunque no se hayan previsto en el Proyecto. También podrá introducir aquellas modificaciones que produzcan, aumento o disminución y aún supresión de las cantidades de obras marcadas en el presupuesto.

Todas estas modificaciones serán obligatorias para el contratista, siempre que, los precios del contrato, sin ulteriores revisiones, no alteren el presupuesto de adjudicación en más de un veinticinco por ciento (25%), tanto por exceso como por defecto.

En este caso, el contratista no tendrá derecho a ninguna variación en los precios ni a indemnizaciones de ningún género por supuestos perjuicios que pudiera ocasionar la modificación en el número de unidades de obra o en el plazo de ejecución.

1.6 MEDIOS AUXILIARES

AGUA. El contratista tendrá la obligación de montar y conservar por su cuenta el suministro de agua, tanto para las obras como para el uso del personal, instalando y conservando los elementos precisos para este fin.

ENERGÍA ELÉCTRICA. El suministro de energía eléctrica es por cuenta del contratista, quién deberá establecer la línea o líneas de suministro en alta tensión, transformador, baja tensión, etc.

La Propiedad podrá tomar energía eléctrica de la línea establecida por el contratista hasta un límite del diez por ciento (10%) de la potencia.

El precio de facturación de esta energía se especificará de común acuerdo entre el contratista y el Ingeniero Director.

USO DE EXPLOSIVOS. La adquisición, transporte, almacenamiento, conservación, manipulación y empleo de detonadores y explosivos, se regirán por las disposiciones vigentes que regulan la materia, y por las instrucciones especiales complementarias.

Los almacenes de explosivos serán claramente identificados y estarán situados a más de trescientos metros (300 m) de carreteras o de cualquier construcción.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

En las voladuras, se pondrá especial cuidado en la carga y pega de los barrenos, dando aviso de las detonaciones con antelación suficiente para evitar posibles accidentes. La pega de los barrenos se hará a ser posible a horas fijas y fuera de la jornada de trabajo, o durante los descansos del personal. No se permitirá la circulación de personas o vehículos dentro del radio de acción de los barrenos desde cinco minutos antes del momento de la voladura, hasta después que hayan estallado todos ellos. Las pegas se harán con mando eléctrico a distancia.

El personal que intervenga en la manipulación y empleo de explosivos deberá ser de reconocida práctica y pericia en estos menesteres, y reunirá condiciones adecuadas en relación con la responsabilidad que corresponda a estas operaciones.

El contratista suministrará y colocará las señalizaciones necesarias para advertir al público la realización de trabajos con explosivos. Su emplazamiento y estado de conservación, garantizará en todo momento su perfecta visibilidad.

En todo caso, el contratista cuidará especialmente de no poner en peligro vidas o propiedades, y será responsable de los daños que se deriven del empleo de explosivos.

SEÑALIZACIÓN DE LAS OBRAS. El contratista está obligado a señalizar, a su costa, las obras objeto del contrato, con arreglo a las instrucciones y modelos que le proporcione el Ingeniero Director.

CONSTRUCCIONES AUXILIARES. El contratista queda obligado, por su cuenta, a construir y a desmontar y retirar al final de las obras, todas las edificaciones auxiliares para oficinas, almacenes, caminos de servicio, etc. que sean necesarios para la ejecución de los trabajos.

Todas estas construcciones estarán supeditadas a la aprobación del Ingeniero Director de la obra en lo que se refiere a la ubicación, dimensiones, etc.

MAQUINARIA Y EQUIPO El contratista queda obligado, por su cuenta, a disponer de toda la maquinaria y equipo necesario para la perfecta ejecución de las obras.

Se levantará acta en la que consten los medios auxiliares y técnicos que queden afectos a la obra.

El Ingeniero Director podrá rechazar cualquier máquina o elemento que juzgue inadecuado y podrá exigir los que razonablemente considere necesarios.

La maquinaria y restantes medios y personal quedarán afectos a la obra y en ningún caso el contratista podrá retirarlos sin autorización expresa del Ingeniero Director.

El contratista aumentará los medios e instalaciones auxiliares siempre que el Ingeniero Director lo considere necesario para el desarrollo de las obras en el plazo previsto. Estos aumentos de efectivos no podrán ser retirados sin la autorización del Ingeniero Director.

La aceptación del plan y relación de medios propuestos por el contratista no implica exención alguna de responsabilidades para el mismo caso de incumplimiento de los plazos parciales o totales convenidos.

INSTALACIONES SANITARIAS PROVISIONALES. El contratista construirá y conservará las debidas instalaciones sanitarias provisionales, adaptadas en número y características a las exigidas en cuanto a número de obreros y empleados de la obra, en la forma y lugares debidamente aprobados por el Ingeniero Director.

A la terminación de la obra se retirarán estas instalaciones, procediendo a la limpieza de los lugares ocupados por las mismas y dejando en todo caso éstos limpios y libres de inmundicias.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

RETIRADA DE MEDIOS AUXILIARES A la terminación de las obras y dentro del plazo que señale el Ingeniero Director, el contratista retirará todas sus instalaciones, herramienta, materiales, etc. procederá a la limpieza general de la obra, incluso de las construcciones auxiliares. Si no procediese así, el Propietario previo aviso y en un plazo de treinta (30) días, ordenará retirarlos por cuenta del contratista.

1.7 RECEPCION DEL MATERIAL

El Ingeniero Director de obra, en función del Planing de obra, de acuerdo con el contratista, otorgará a su debido tiempo el visto bueno para el acopio del material, siendo por cuenta del contratista la vigilancia y conservación de los mismos.

En general, los materiales han de cumplir todas las características que legalmente estén definidas por normas, reglamentos, etc. y en particular tendrán como mínimo las características especificadas en los distintos documentos del Proyecto, no pudiéndose cambiar sin el visto bueno, por escrito, del Ingeniero Director.

El contratista está obligado a suministrar cuantos certificados homologados de los materiales solicite el Ingeniero Director.

1.8 PLAZO DE EJECUCION DE LAS OBRAS

Las obras se ejecutarán conforme a lo definido en los documentos del proyecto. En el contrato se especificarán los plazos parciales y totales de ejecución de las obras, que se han de cumplir de forma improrrogable, y en caso el contratista abonará las indemnizaciones que las leyes permitan. los plazos se contarán a partir de la fecha de replanteo.

No obstante, el I.D. podrá aceptar modificaciones de aquellos, si resulta por cambios determinados, o bien el contratista solicitase una demora de plazo que se le concederá cuando la demora en la terminación del trabajo sea debida a: a.-Actos u omisiones de la Propiedad b.-Actos u omisiones de otros contratistas de otras obras de este proyecto que repercutan en el contratista demandante de la demora.

Para tener opción a prórroga en el plazo, el contratista deberá comunicar por escrito al I.D. cualquier circunstancia que pueda afectar al plazo indicado, a que parte de la obra y en que sentido le afecta. Esta comunicación le será entregada al I.D. dentro de un plazo de diez (10) días siguientes de haber ocurrido dicha circunstancia. Si por cualquier causa ajena por completo al contratista no fuera posible empezar los trabajos en la fecha prevista o tuvieran que ser suspendidos una vez empezados, se concederá por el I.D. la prórroga estrictamente necesaria así como la actualización de precios si viniese contemplado en el contrato.

En todo caso corresponde al contratista la responsabilidad en la ejecución de los trabajos que deberán realizarse conforme a las reglas-artes.

1.9 PRECIOS UNITARIOS. REVISION

Se establece como valores alzados de cada unidad de obra a ejecutar los que como precios unitarios fueron presentados por el contratista en concordancia con los expuestos en el documento de mediciones y presupuestos, y además todos aquellos que aún no especificándose se incluyen en el precio según las prescripciones de este Pliego y la práctica habitual en la construcción, y que previamente han sido aceptados por el I.D. de mutuo acuerdo con la propiedad.

En el caso de que hayan que ejecutarse obras no previstas en el proyecto, se establecerán de acuerdo entre la propiedad y el contratista los precios que han de regir para dichas unidades de obra, levantándose relaciones en las que figuren los precios unitarios descompuestos de sus elementos, en la misma forma que se hizo para los precios que sirvieron de base al proyecto, indicando relaciones de las partes de obra en que son de aplicación dichos precios.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

En los precios contradictorios que se establezcan antes de realizarse las obras, el porcentaje de gastos generales será igual que para los precios unitarios del proyecto y con la misma descomposición.

El contratarse las obras a riesgo y ventura es natural, es por ello que en principio no debe admitirse la revisión de los precios contratados. No obstante, y dado la variabilidad constante de los precios, de los jornales y sus cargas sociales, así como la de los materiales y transportes que son características de determinadas épocas anormales, se admite durante ellas la revisión de los precios contratados, bien en alza o en baja y en armonía con las oscilaciones de los precios en el mercado, siempre y cuando dichas variaciones sean superiores al diez por ciento (10%) y hayan sido aprobadas por las autoridades competentes. Por ello y en los casos de revisión en alza, el contratista puede solicitar del propietario, obligándose a notificarlo por escrito, en cuanto se produzca cualquier alteración de precios que repercuta aumentando los precios contratados. Ambas partes convendrán el nuevo precio unitario antes de comenzar o continuar la ejecución de las unidades de obra en que intervenga el elemento cuyo precio en el mercado, y por causas justificadas, haya subido, especificándose y acordándose previamente la fecha a partir de la cual se aplicará el nuevo precio, para la cual se tendrá en cuenta, cuando así proceda, el acopio de materiales en obra en el caso de que estuviesen abonados por el propietario total o parcialmente. Si el propietario o el ingeniero Director en su representación, no estuviesen conformes con los nuevos precios de los materiales, transportes, etc., que el contratista desea percibir como normales en el mercado, aquél tiene la facultad de proponer al contratista y éste la obligación de aceptarlos, los materiales, transportes, etc., a precios inferiores a los pedidos por el contratista, en cuyo caso, como es lógico y natural, se tendrá en cuenta para la revisión de los precios adquiridos por el contratista merced a la información del propietario. Cuando el propietario o el I. D. en su representación solicite al contratista la revisión de los precios debido a la baja de los mismos en el mercado, se convendrá entre las dos partes la baja a realizar en los precios unitarios vigentes en la obra, en equidad con la experimentada por cualquiera de los elementos constitutivos de la unidad de obra, y la fecha en que empezarán a regir los precios revisados.

1.10 PAGO DE LAS OBRAS

El pago de las obras realizadas se hará sobre certificaciones parciales que se practicarán mensualmente. Dichas certificaciones parciales contendrán solamente las unidades de obra totalmente terminadas que se hubieran ejecutados en el plazo a que se refieran. La relación valorada que figura en las certificaciones, se hará de arreglo a los precios establecidos, reducidos en un 10% y cubicación, planos y referencias necesarias para su comprobación.

Serán por cuenta del contratista las operaciones necesarias para medir unidades ocultas o enterradas en caso de no haber sido advertido el Director de Obra oportunamente para su medición.

La comprobación, aceptación o reparos deberán quedar terminados por ambas partes en un plazo máximo de quince (15) días.

El Director de Obra, expedirá las certificaciones de las obras ejecutadas que tendrán carácter de documentos provisionales a buena cuenta, rectificables por la liquidación definitiva o por cualquiera de las certificaciones siguientes, no suponiendo por otra parte, aprobación ni recepción de las obras ejecutadas y comprendidas en dichas certificaciones.

Cuando a juicio del I.D. no haya peligro de que desaparezcan o se deterioren materiales acopiados y reconocidos como útiles se abonarán de arreglo con los precios descompuestos de la adjudicación. Dicho material será indicado por el I.D., señalando los plazos de entrega en los lugares previamente indicados. El contratista será responsable de los daños que se produzcan en la carga, transporte y descarga de este material.

La restitución de las bobinas vacías se hará en el plazo de un mes, una vez se haya instalado el cable que contenían En caso de retraso en su restitución, deterioro o pérdida, el contratista se hará también cargo de los gastos que puedan resultar.

1.11 GASTOS DE CARACTER GENERAL

Serán por cuenta del contratista los gastos de cualquier clase ocasionados con motivo de la práctica del replanteo general o su comprobación y de los replanteos parciales, de los ensayos de los materiales y de los

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

ensayos en obra de los elementos e instalaciones terminadas; los de construcción, desmonte y retirada de las construcciones auxiliares; los de protección de materiales y la propia obra contra todo deterioro; los de limpieza de espacios interiores y exteriores y evacuación de desperdicios y basura, y los de limpieza general de la obra.

Serán de cuenta del contratista los gastos de jornales y materiales necesarios para las mediciones periódicas para la redacción de certificaciones y los ocasionados por la medición final y los de las pruebas, ensayos, reconocimientos y tomas de muestras para las recepciones provisionales o definitivas de las obras, hasta un máximo del 1 % sobre el presupuesto de adjudicación.

En los casos de rescisión de contrato, cualquiera que sea la causa que lo motive, serán de cuenta del contratista los gastos de jornales y materiales, ocasionados por la liquidación de las obras y los de las actas notariales que sean necesarias levantar.

Será de cuenta del contratista indemnizar a los propietarios de los derechos que les correspondan y todos los daños que causen con la perturbación del tráfico en las vías públicas, la explotación de canteras, la extracción de tierras para la ejecución de los terraplenes, el establecimiento de almacenes, talleres y depósitos; los que se originen por la habilitación de caminos y vías provisionales para el transporte o para apertura y desviación de causes, y finalmente , la ejecución de las obras.

1.12 RECEPCION DE LAS OBRAS

Durante la ejecución de las obras y antes de verificarse la recepción provisional y definitiva de las mismas, se someterán todas ellas a las pruebas pertinentes y se procederá a la toma de muestras para la realización de ensayos, todo ello de acuerdo con el programa que redacte el Ingeniero Director y siempre por cuenta de la contrata, pero teniendo en cuenta que el coste de estos ensayos junto con los de recepción provisional y definitiva no exceda del 1 % del presupuesto de adjudicación de la obra. La cantidad que exceda de dichos porcentajes será por cuenta de la Propiedad siempre que los ensayos dieran resultados positivos.

Si el I. D. exigiera un número mayor de ensayos de los especificados y dieran resultado positivo, su costo será por cuenta de la Propiedad. El contratista facilitará todos los medios que se requieran para la realización de las pruebas y ensayos, y se entiende que no estarán verificadas hasta que se obtengan resultados satisfactorios.

También serán por cuenta del contratista los asientos y averías, accidentes o daños que se produzcan en estas pruebas y procedan de mala construcción o falta de precauciones.

La recepción parcial o total de materiales u obras antes de la recepción provisional no exime al contratista de sus responsabilidades.

Una vez terminadas las obras y a los quince (15) días siguientes a la petición del contratista, se hará la Recepción Provisional de las mismas por el contratante, requiriendo para ello la presencia del Ingeniero Director de la obra y del representante del contratista, levantándose la correspondiente Acta en la que se hará constar la conformidad con los trabajos realizados si éste es el caso. Dicha Acta será firmada por el Ingeniero Director y por el Contratista dándose la obra por recibida si se ha ejecutado correctamente de acuerdo con las especificaciones dadas en el Proyecto, comenzando entonces el plazo de garantía.

En el caso de hallarse la Obra en estado de no ser recibida, se hará constar así en el Acta y se darán al contratista las instrucciones precisas y detalladas para remediar los defectos observados fijándose un plazo de ejecución. Expirado dicho plazo se hará un nuevo reconocimiento. Las obras de reparación serán por cuenta y cargo del contratista. Si éste no cumpliese estas prescripciones, podrá declararse rescindido el contrato con pérdida de la fianza.

El Período de Garantía será el señalado en el contrato y empezará a contar desde la fecha de aprobación del Acta de Recepción Provisional. Hasta que tenga lugar la Recepción Definitiva, el contratista es responsable de la conservación de la obra, siendo por su cuenta y cargo las reparaciones por defecto de ejecución o mala calidad de los materiales.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Al terminar el plazo de garantía señalado en el contrato, o en su defecto a los seis meses de la recepción provisional, se procederá a la recepción definitiva de las obras, con la concurrencia del Ingeniero Director y del Contratista, levantándose Acta correspondiente por duplicado, si las obras son conforme, que quedará firmada por el Ingeniero Director de obra y por el Contratista, y ratificado por el Contratante y por el Contratista.

1.13 DISPOSICION FINAL

La concurrencia a cualquier subasta, concurso subasta, o adjudicación para la ejecución de este Proyecto, presupone la plena aceptación de todas y cada una de sus cláusulas.

2 DISPOSICIONES TÉCNICAS ÁMBITO DE CLIMATIZACIÓN

2.1 OBJETO

El presente Pliego de Condiciones Técnicas Particulares tiene por objeto determinar las condiciones mínimas aceptables

para la ejecución de Instalaciones de Climatización y Ventilación, así como definir las características y calidad de los

materiales a emplear.

2.2 ÁMBITO DE APLICACIÓN

El presente Pliego de Condiciones Técnicas Particulares se refiere al suministro e instalación de materiales necesarios en

el montaje de Instalaciones de Aire Acondicionado y Ventilación Forzada.

2.3 NORMATIVA DE APLICACIÓN

-REAL DECRETO 1027/2007, de 20 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los

Edificios (RITE) y sus Instrucciones Técnicas Complementarias (IT).

-REAL DECRETO 1244/1979 de 4 de abril de 1979, por el que se aprueba el Reglamento de Aparatos a Presión, (B.O.E.

29-5-1979, núm. 128)

-REAL DECRETO 507/1982 de 15 de enero, por el que se modifican los artículos 6º y 7º del Reglamento de Aparatos a

Presión.

-REAL DECRETO 1504/1990 de 23 de noviembre, por el que se modifican los artículos 6º, 9º, 19º, 20º y 22º del

Reglamento de Aparatos a Presión.

-DECRETO 3099/1977 de 8 de septiembre de 1977 del Mº de Industria y Energía por el que se aprueba el Reglamento de

Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas, (B.O.E. de 6 de diciembre de 1977, núm. 291) y rectificaciones

posteriores (B.O.E. 11-1-1978, núm. 9 y B.O.E. 9-21978, núm. 34).

-ORDEN de 24 de Enero de 1978 del Mº de Industria y Energía, por el que se aprueban las Instrucciones Complementarias

al Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas, denominadas MI-IF (B.O.E. 3-2-1978, núm. 29)

-ORDEN 4 de abril 1979, por la que se modifican las instrucciones MI-IF-007 y MI-IF-014 del Reglamento de Seguridad

para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

-ORDEN 30 de septiembre de 1980, por la que se modifican las instrucciones MI-IF-013 y MI-IF-014 del Reglamento de

Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

-ORDEN 21 de julio de 1983, por la que se modifican las instrucciones MI-IF-004 y MI-IF-016 del Reglamento de Seguridad

para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

-ORDEN 4 de noviembre de 1992, por la que se modifica la instrucción MI-IF-005 del Reglamento de Seguridad para

Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

-ORDEN 24 de abril de 1996, por la que se modifican las instrucciones técnicas complementarias MIIF-002, MI-IF-004, MI-

IF-008, MI-IF-009, MI-IF-010 del Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

-ORDEN 26 de febrero de 1997, por la que se rectifica la tabla I de la MI-IF-004 de la orden 24 de abril de 1996 por la que

se modificaron las instrucciones técnicas complementarias MI-IF-002, MI-IF004, MI-IF-008, MI-IF-009, MI-IF-010 del

Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

-ORDEN 23 de diciembre de 1998, por la que se modifican las instrucciones técnicas complementarias MI-IF-002 MI-IF-004

MI-IF-009 del Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

-ORDEN de 29 de noviembre de 2001, por la que se modifican las instrucciones técnicas complementarías MI-IF002, MI-

IF004 y MI-IF009 del Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas (B.O.E. de 7 de diciembre de

2001).

-DECRETO 2413/1973 de 20 de septiembre de 1973, por el que se aprueba el Reglamento Electrotécnico para Baja

Tensión (BOE 9-10-1973, núm. 242).

-REAL DECRETO del Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo 2.177/1996 del 4 de Octubre, Norma Básica de la

Edificación CPI-96 en lo referente a Instalaciones y Prevención de Incendio en los Edificios.

-ORDEN del Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo de 29 de Septiembre de 1988, por la que se aprueban las Normas

Básicas de la Edificación sobre Condiciones Acústicas en los Edificios NBECA-88 .

-REAL DECRETO 2429/1979 de 6 de julio de la Presidencia del Gobierno, por el que se aprueba la Norma Básica de la

Edificación, NBE-CT-79, sobre Condiciones Térmicas en los Edificios.

-ORDEN 15 de noviembre de 1984, por la que se aprueba la Norma Tecnológica de la Edificación NTE-ICI “Instalaciones

de Climatización. Individuales”.

2.4 EQUIPOS

Las unidades de pProducción de frío/calor y unidades terminales y cumplirán lo establecido en el Reglamento de Instalaciones

Térmicas en los Edificios (RITE) y sus Instrucciones Técnicas Complementarias (IT).

Las instalaciones eléctricas de las unidades de tratamiento de aire tendrán la condición de locales húmedos a los efectos de la

reglamentación de baja tensión.

2.4.1 PRUEBAS

Se llevarán a cabo en presencia del Ingeniero Director cuantas veces lo considere oportuno, sin que ello pueda ser objeto

de revisión de precio alguno.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Así mismo, quedan obligados a cuantas normas, ordenes, pruebas, etc. dicte la autoridad correspondiente.

2.4.2 GARANTIAS Las casas suministradoras quedarán obligadas a efectuar las correcciones necesarias o sustitución de máquinas por

funcionamiento defectuoso a juicio del Ingeniero Director dentro del plazo estipulado en el contrato que a tal efecto

suscriben las partes.

2.4.3 UNIDADES EXTERIORES PRODUCCIÓN DE FRÍO/CALOR

En este apartado se incluyen las especificaciones técnicas generales de las Unidades Exteriores de Volumen de refrigerante

Variable (VRV), totalmente ensambladas y probadas en fábrica.

Deberán ir provistas de placa de identificación en la que deberán constar los datos siguientes:

• Nombre o razón social del fabricante

• Número de fabricación

• Designación del modelo

• Características de la energía de alimentación

• Potencia nominal absorbida

• Potencia frigorífica total útil

• Tipo de refrigerante

• Cantidad de refrigerante

• Coeficiente de eficiencia energética CEE

• Peso en funcionamiento.

La unidad enfriadora constará de: condensador, evaporador, circuito frigorífico, compresor y controles automáticos con su

panel.

Cada unidad incluirá todos los componentes, a excepción del condensador, en un cerramiento metálico estanco, con puerta de

acceso y cierre correspondiente, diseñado con espacio suficiente para la accesibilidad de los mismos.

El haz multitubular, de tubos de cobre sin soldadura individualmente reemplazables, incorporará unas placas intermedias de

soporte y unas placas multitubulares en los extremos, debiendo expansionarse los tubos sobre las placas soporte y sobre las

ranuras circulares de las placas multitubulares.

A lo largo de todo el haz deberá instalarse un eliminador de gotas para prevenir el arrastre de líquido al compresor.

El compresor será de tipo alternativo.

El condensador será del tipo de refrigeración por aire, con envolvente de acero al carbono y batería de tubos de cobre y aletas

de aluminio (o aletas de cobre o cobre estañado, según se indique en las Mediciones o en la Memoria), incluyendo un

subenfriador para incrementar su eficiencia.

La batería condensadora deberá ser diseñada para funcionamiento con temperaturas de ambiente de -7ºC hasta 46ºC y

deberá ser probada neumáticamente por inmersión en agua a 25 bar.

Los ventiladores serán del tipo axial de bajo nivel sonoro, y estarán dotados de rejillas de protección sobre la descarga.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

El panel de protección y mando de cada unidad estará dispuesto en un cerramiento metálico de características similares al

anterior.

Todo el conjunto estará montado sobre una base de perfiles metálicos, incluyendo puntos de enganche para su transporte.

Las unidades deberán disponer de los siguientes controles:

a) Control de capacidad

Se recomienda que en el arranque de la máquina este dispositivo se encuentre en una posición tal que la capacidad útil de la

misma sea nula.

b) Controles de seguridad

Deberán existir, como mínimo, los siguientes controles:

- Visor de nivel de aceite, salvo en el caso de que el compresor sea hermético

- Presostatos de alta y baja

- Relé de retardo de tiempo si es necesario

- Protección a la sobrecarga térmica del motor

- Protección contra el hielo

c) Control del líquido refrigerante

Deberá existir un dispositivo que impida la acumulación de líquido refrigerante en el cárter durante los periodos de parada

cuando esta acumulación pueda producirse.

Las unidades deberán incorporar todos aquellos otros elementos accesorios que su tecnología exija.

El lado del refrigerante será probado a una presión no inferior a 20 bar, siendo la presión de trabajo la equivalente a la presión

de saturación a 54ºC. El circuito estará dotado de válvula de seguridad.

La expansión del refrigerante se realizará mediante orificios calibrados, sin ninguna parte móvil.

2.4.4 UNIDADES TERMINALES

Incluirán los siguientes elementos:

• Batería de frío: Construida con tubo de cobre y aletas de aluminio.

• Ventiladores centrífugos: Con turbina equilibrada tanto estática como dinámicamente, estará perfectamente ensamblada con

el eje del motor eléctrico e inducción con protección contra sobrecargas.

• Filtro recambiable de gran superficie y fácil accesibilidad • Bandeja de drenaje en chapa galvanizada situada debajo de la

batería dotada de racor de vaciado y revestida de impermeabilizante.

• Selector manual de 3 velocidades del ventilador para alta, media y baja.

• Cable de tres hilos para conexión de energía eléctrica y puesta a tierra.

Para los fan-coils en falso techo se utilizarán collarines de descarga para conexión de la salida de la unidad al conducto de

impulsión. Los fan-coils tipo consola vendrán provistos de carcasa.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

El nivel sonoro del fan-coil para un funcionamiento en media velocidad no superará los 35 dB, medidas justo a la salida de la

máquina.

2.4.5 VENTILADORES CENTRÍFUGOS

Envolvente construida en chapa de acero con posibilidad de orientación e incluyendo soportes para la transmisión.

Turbina con palas múltiples inclinadas hacia atrás, equilibrada, tanto estática como dinámicamente, con cojinetes con doble

hilera de rodamientos para funcionamiento silencioso. El eje será de acero de primera calidad, provisto de chavetas y

chaveteros, tanto para la turbina como para las poleas.

La transmisión turbina-motor será indirecta por poleas y correas, salvo para pequeños caudales donde se podrá emplear

transmisión directa.

El motor eléctrico tendrá una protección IP-55 (para exteriores). Será del tipo inducción de jaula de ardilla. Irá asentado sobre

carriles para proporcionar la adecuada tensión a las correas. Trabajará con corriente trifásica a 380V.

Todo el conjunto irá montado sobre soportes elásticos para garantizar la ausencia de vibraciones.

A la entrada y salida del ventilador se instalarán conexiones flexibles para acoplar los conductos con objeto de evitar al máximo

la transmisión de vibraciones.

La descarga del ventilador en cubierta se efectuará por medio de una caperuza de chapa galvanizada o con terminación de cuello de cisne con malla metálica antipájaros.

Las unidades de caudales menores a 3.000 m3/h, podrán ser de transmisión directa y monofásica.

Todas las unidades que aporten aire exterior al edificio deberán estar provistas de una sección de filtros.

2.5 CARACTERÍSTICAS Y CALIDAD DE MATERIALES Y EQUIPOS

Los materiales, elementos y equipos que se utilicen deberán cumplir las prescripciones la Instrucción Técnica

Complementaria IT del Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE).

Todos los materiales, equipos y aparatos no tendrán en ninguna de sus partes deformaciones, fisuras ni señales de haber

sido sometidos a malos tratos antes o durante la instalación.

Toda la información que acompaña a los equipos deberá expresarse al menos en castellano y en unidades de Sistema

Internacional S.S.I.

2.5.1 ELEMENTOS Y ACCESORIOS DIVERSOS El Contratista deberá presentar para su examen y aprobación por el Ingeniero Director, modelos de los diferentes

elementos y accesorios a emplear en la instalación que deberán ajustarse a las condiciones y especificaciones de los

documentos del Proyecto.

2.5.2 MUESTRAS DE LOS MATERIALES Para facilitar la ejecución de las obras y comprobar la calidad de los materiales, el Contratista está obligado a presentar al

Ingeniero Director con quince (15) días de antelación a su empleo, dos ejemplares o fragmentos de todos los materiales

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

que se proponga emplear, los cuales, si son aprobados por aquel, quedarán almacenados como muestra. Durante la

ejecución de las obras no empleará bajo ningún concepto materiales de distinta calidad a las muestras mencionadas.

2.5.3 REPLANTEO El Contratista realizará los replanteos siguiendo las indicaciones del Ingeniero Director y levantará una planta y un perfil de

replanteo que deberá tener la aprobación del Ingeniero Director para dar comienzo a los trabajos.

2.5.4 PRUEBAS Cada ramal comprendido entre dos llaves se ensayará una vez terminado a una presión de 15 atmósferas.

El ensayo durará 15 minutos, no pudiendo bajar la presión durante el tiempo de ensayo más de una (1) atmósfera. Estas

pruebas se realizarán en presencia del Ingeniero Director y del Contratista. El documento de las pruebas será

indispensable para el abono al Contratista de cualquier cantidad con cargo a tuberías e instalaciones de aguas limpias.

Las partes de tubería o de elementos de la instalación que no resistan los ensayos por defecto de construcción o de

ejecución de obra, serán sustituidos por el Contratista.

2.5.5 MEDICION Y VALORACION Las tuberías se abonarán por metro lineal de obra terminada entre piezas especiales, entendiéndose que el precio

corresponde a la unidad totalmente instalada y funcionando. No se incluirán en el precio las sustituciones, pérdidas,

transporte, etc.

2.6 ELEMENTOS DEL CIRCUITO FRIGORÍFICO

Los materiales, elementos y equipos que se utilicen deberán cumplir las prescripciones la Instrucción Técnica Complementaria

IT 1.2.4.2 del Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE).

Todos los materiales, equipos y aparatos no tendrán en ninguna de sus partes deformaciones, fisuras ni señales de haber sido

sometidos a malos tratos antes o durante la instalación.

Toda la información que acompaña a los equipos deberá expresarse al menos en castellano y en unidades de Sistema

Internacional S.S.I.

2.6.1 TUBERÍAS

Las tuberías del circuito hidráulico cumplirán con el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE) y sus

Instrucciones Técnicas Complementarias (IT) y en particular con las instrucciones complementarias IT 1.2.4.2. Las tuberías y

sus accesorios cumplirán los requisitos de las normas UNE correspondientes, en relación con el uso al que vayan a ser

destinadas.

Cuando se empleen tubos estirados de cobre responderán a las calidades máximas exigidas en las normas UNE 37107, UNE

37116, UNE-EN 12451 y UNE-EN 1057.

Los tubos estarán exentos de cualquier materia extraña tanto en su interior como en su exterior. Todas las tuberías estarán

protegidas contra corrosiones y contra contactos con materiales agresivos a su naturaleza.Los tubos tendrán la mayor longitud

posible con objeto de reducir al mínimo el número de uniones.

2.6.2 ACCESORIOS

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Todos los accesorios cumplirán con el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE y sus Instrucciones

Técnicas Complementarias (IT) y en particular con las instrucciones complementarias IT 1.2.4.2.

Los accesorios soldados podrán utilizarse para tuberías de diámetro comprendido entre 10 y 600 mm. Estarán proyectados y

fabricados de modo que tengan, por lo menos, una resistencia igual a la de la tubería sin costura a la cual van a ser unidos.

Los accesorios soldados se ejecutarán por proceso de fusión realizado por soldadores expertos, limpiando los residuos con

cepillos metálicos y no con muelas abrasivas una vez efectuados los cordones de soldadura.

2.6.3 CURVAS Y CODOS

Las curvas y codos serán de radio amplio.

2.6.4 REDUCCIONES

Las reducciones en los diámetros de tubos serán efectuadas con reductores excéntricos.

No se permite el uso de casquillos reductores para reducir el diámetro de los tubos, codos y tes fabricados con ingletes

soldados ni reductores fabricados con tubos soldados.

2.6.5 JUNTAS Y EMPAQUETADURAS

Serán del tipo recomendado por el fabricante de los accesorios para los cuales se utilicen.

2.6.6 ELEMENTOS DE ANCLAJE Y GUIADO DE TUBERÍAS

Las tuberías irán soportadas por abrazaderas de acero galvanizado.

2.6.7 ANTIVIBRATORIOS

Para evitar la transmisión de vibraciones por los equipos a la estructura del edificio se instalarán amortiguadores y juntas

antivibratorias tanto en las máquinas como en las tuberías.

En general cumplirán siempre con el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE) y sus Instrucciones

Técnicas Complementarias (IT).

Se utilizarán generalmente dos tipos de amortiguadores, los de muelle o resorte y los de caucho.

Para bajas y medias frecuencias, las comprendidas entre 1200 y 1800 r.p.m. se utilizarán amortiguadores de muelle o resorte.

No se perm para estas frecuencias la utilización de los amortiguadores de caucho.

Para altas frecuencias, más de 1800 r.p.m., se utilizarán amortiguadores de muelle o resorte y caucho.

Las juntas antivibratorias se utilizarán en las tuberías conexionadas a aquellos equipos dinámicos sometidos a

Vibraciones.Estarán constituidas por una parte general de caucho revestido exteriormente por una capa protectora de material

sintético, e interiormente con material anticorrosivo. El cuerpo central llevará embutido un alambre helicoidal de acero de

diámetro suficiente para evitar defoliaciones y reforzar la resistencia natural del caucho.

Las bridas de conexión serán también de caucho, formando un solo elemento junto con el cuerpo central para distribuir

uniformemente la presión ejercida por los tornillos de anclaje sobre toda la superficie de la brida de caucho.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

2.6.8 MANGUITOS PASAMUROS

Deberán cumplir con el reglamento de Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE) y sus Instrucciones

Técnicas Complementarias (IT).

Se utilizarán manguitos de acero negro en paredes exteriores y forjados; en el resto serán galvanizados.

2.6.9 ELEMENTOS Y ACCESORIOS DIVERSOS

El Contratista deberá presentar para su examen y aprobación por el Ingeniero Director, modelos de los diferentes

elementos y accesorios a emplear en la instalación que deberán ajustarse a las condiciones y especificaciones de los

documentos del Proyecto.

2.7 RED DE DIFUSIÓN DE AIRE

Los conductos de aire deberán cumplir con el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE) y en particular con

la IT 1.2.4.2. También cumplirán lo establecido en la normativa de protección contra incendios que les sea aplicable.

Los conductos de aire estarán formados por materiales que no propaguen el fuego ni desprendan gases tóxicos en caso de

incendio y que tengan la suficiente resistencia para soportar los esfuerzos debidos a su peso, al movimiento del aire, a los

propios de su manipulación, así como a las vibraciones que pueden producirse como consecuencia de su trabajo.

Los conductos no podrán contener materiales sueltos, las superficies internas serán lisas y no contaminarán el aire que circula

por ellas en las condiciones de trabajo.Las canalizaciones de aire y accesorios cumplirán lo establecido en las normas UNE

que les sean de aplicación.

Las redes de conductos no pueden tener aberturas, salvo aquellas requeridas para el funcionamiento del sistema de

climatización y para su limpieza y deben cumplir con los requerimientos de estanquidad fijados de UNE 100102 Se procurará

que las dimensiones de los conductos circulares, ovales y rectangulares estén de acuerdo con UNE-EN 1505.

Antes de su instalación, las canalizaciones deben reconocerse y limpiarse para eliminar los cuerpos extraños.

La alineación de las canalizaciones en las uniones, los cambios de dirección o de sección y las derivaciones se realizarán con

los correspondientes accesorios o piezas especiales, centrando los ejes de las canalizaciones con los de las piezas especiales,

conservando la forma de la sección transversal y sin forzar las canalizaciones.

Con el fin de reducir la posibilidad de transmisión de vibraciones, de formación de condensaciones y de corrosión, entre los

conductos y los soportes metálicos se interpondrá un material flexible no metálico.

En la instalación de los conductos, la colocación de las diferentes piezas se hará de forma tal que no se produzcan

obstrucciones, conservando las dimensiones requeridas y reduciendo al máximo las resistencias al paso del aire. Antes del

montaje se estudiarán las posibles interferencias con los elementos estructurales y otras instalaciones.

Los conductos se anclarán firmemente al edificio de modo adecuado y se instalarán de tal modo que estén exentos por

completo de vibraciones en todas las condiciones de funcionamiento.

Todas las uniones de los conductos serán estancas y a prueba de fuga de aire, por lo cual se procederá al sellado cuidadoso

de esquinas en las uniones de los conductos con “mastix” o masillete adecuado.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Las perforaciones para los ejes de compuertas, inserción de termostatos, etc. serán totalmente estancas y se harán con

taladradora o máquinas sacabocados.

Se taparán adecuadamente, durante la ejecución de la obra, todas las aberturas hechas en los conductos que sean

susceptibles de admitir en su interior elementos extraños.

Antes de proceder a la puesta en marcha de la instalación de aire se revisarán todos los tendidos con objeto de asegurar su

estanquidad y en caso contrario se deberán calafatear, engatillar y hasta soldar

si fuera necesario.

Las unidades terminales, las cajas de ventilación y los ventiladores se acoplarán a la red de conductos mediante conexiones

antivibratorias. Los conductos flexibles que se utilicen para la conexión de la red a las unidades terminales serán colocados con

curvas cuyo radio sea mayor que el doble del diámetro. Se recomienda que la longitud de cada conexión flexible no sea mayor

que 1,5 m.

2.7.1 CONDUCTOS METÁLICOS

Los conductos de chapa metálica cumplirán las prescripciones de UNE-EN 1505, UNE 100102 y UNE 100103, para todo lo

referente a dimensiones normalizadas, espesores, tipos, uniones, refuerzos y soportes. Sus dimensiones serán las indicadas

en los respectivos planos del Proyecto.

Podrán ser de chapa de acero galvanizado, aluminio, cobre (o sus aleaciones) o acero inoxidable.

2.7.2 CONDUCTOS DE FIBRA DE VIDRIO

Estos conductos podrán emplearse en instalaciones de acondicionamiento de aire siempre que se construyan de acuerdo con

la norma UNE 100105.

2.7.3 AISLAMIENTO

Las materiales aislantes térmicos cumplirán lo establecido en el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE)

y sus Instrucciones Técnicas Complementarias (IT) y en particular con la IT 1.2.4.2.1

Los materiales aislantes térmicos empleados para aislamiento de conducciones, aparatos y equipos, así como los materiales

para la formación de barreras anti-vapor, cumplirán lo especificado en UNE 100171 y demás normativa que le sea de

aplicación.

Los materiales utilizados para el revestimiento interior de los conductos de chapa, sus espesores y su colocación deben cumplir

con lo especificado en UNE 100172.

El material de aislamiento será incombustible y no contendrá sustancias que se presten a la formación de microorganismos en

él. No desprenderá olores a la temperatura a que va a estar sometido, no sufrirá deformaciones como consecuencia de las

temperaturas ni debido a una accidental formación de condensaciones. Será compatible con las superficies a las que va a ser

aplicado, sin provocar corrosión de las tuberías en las condiciones de uso.

El aislamiento se efectuará con espuma elastomérica en el caso de las tuberías y planchas de fibra de vidrio en el caso de los

conductos de distribución de aire.

La conductividad térmica del aislamiento será la especificada por la norma NBE-CT Condiciones Térmicas en los edificios.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

El aislamiento térmico de aparatos, equipos y conducciones metálicas cuya temperatura de diseño sea inferior a la del punto de

rocío del ambiente en que se encuentren, será impermeable al vapor de agua, o al menos quedará protegido, una vez

colocado, por una capa que constituya una barrera de vapor.

2.7.4 COMPUERTAS CORTAFUEGOS

Se instalarán en los lugares indicados en los planos, debiendo estar perfectamente selladas al cerramiento mediante masilla

intumescente adecuada, de resistencia al fuego igual a la del cerramiento, siendo necesariamente aprobada por la dirección de

obra.

Las compuertas se acoplarán a los conductos mediante bridas y se soportarán firmemente a la estructura de la edificación.

2.7.5 ACCESORIOS DISTRIBUCIÓN DE AIRE

Los accesorios para distribución de aire cumplirán lo establecido en las normas UNE que les sean de aplicación.

2.7.6 PIEZAS DE UNIÓN

Salvo casos excepcionales, las piezas de unión entre tramos de distinta forma geométrica tendrán las caras con un ángulo de

inclinación, en relación al eje del conducto, no superior a 15º. Este ángulo, en las proximidades de rejillas de salida, se

recomienda que no sea superior a 3º.

2.7.7 CURVAS

Las curvas en lo posible tendrán un radio mínimo de curvatura igual a vez y media la dimensión del conducto en la dirección del

radio. Cuando esto no sea posible, se colocarán álabes directores.

La longitud y forma de los álabes serán las adecuadas para que la velocidad del aire en la curva sea sensiblemente la misma

en toda la sección.

Como norma, su longitud será igual, por lo menos, a dos veces la distancia entre álabes.

Los álabes estarán fijos y no vibrarán al paso del aire.

2.7.8 DERIVACIONES Y TES

Las derivaciones que aportan un caudal inferior al 10% del conducido en el conducto donde se produce ésta se podrán insertar

directamente en el conducto. Otras derivaciones se harán con bocas de conexión proporcionales al volumen.

En conductos circulares, las tes de derivaciones podrán salir directamente del conducto principal en conexiones directas a las

uniones terminales; en los casos restantes, las derivaciones se harán con tes cónicas.

Caso de existir en conductos circulares una derivación seguida de cambio de sección en el conducto principal, la derivación se

hará en la misma pieza de transición, con objeto de ahorrar un accesorio.

2.7.9 TRANSFORMACIONES

Los cambios de sección se harán como sigue:

• Para conductos de alta velocidad, en relación 1:7 máximo para la pendiente de la pieza de transición.

• Para conductos de baja velocidad, en relación 1:4 máximo para la pendiente de la pieza de transición.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Cuando en conductos rectangulares y por necesidades de espacio, el ángulo sea superior al indicado, se añadirán álabes

directores, no excediendo el ángulo de los álabes de 15º.

No se permitirá el montaje de álabes en conductos circulares de alta velocidad.

2.7.10 OBSTRUCCIONES

Se instalarán dispositivos aerodinámicos alrededor de cualquier obstrucción que forzosamente tenga que pasar a través del

conducto y se aumentará el tamaño del conducto proporcionalmente a la obstrucción cuando ésta abarque más del 15% de la

sección del conducto.

2.7.11 SOPORTES DE CONDUCTOS

El material de los soportes será galvanizado y estará atornillado a los lados del conducto y sujeto a la estructura con tornillos,

pasadores de acero, grapas de vigas, pantallas de expansión, tuercas u otros medios.

Para conductos de hasta 400 mm de ancho máximo o diámetro, los soportes consistirán en flejes galvanizados de 1/8x1” o

varillas de diámetro ¼”.

Para conductos de 450 a 600 mm de ancho máximo o diámetro, se soportarán mediante flejes galvanizados de 3/16” a 1 ½”

sujetos a la parte inferior del conducto con tornillos Parker de rosca de chapa.

Para conductos de más de 600 mm de ancho máximo o diámetro, el soporte consistirá en angulares o perfiles U de hierro

galvanizado en la parte inferior del conducto, sujetos por colgantes de varilla de acero de 3/8” mínimo.

2.7.12 ELEMENTOS DE DIFUSIÓN (REJILLAS Y DIFUSORES)

Deberán cumplir con el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE) y sus Instrucciones Técnicas

Complementarias (IT).

Las rejillas de toma de aire exterior serán de material inoxidable o protegido contra la corrosión y estarán diseñadas para

impedir la entrada de gotas de agua de lluvia en el interior de los conductos, siempre que la velocidad del aire a través de los

vanos no supere 3m/s.

Su construcción será robusta y sus piezas no entrarán en vibración ni producirán ruidos al paso del aire.

Las rejillas o difusores para distribución de aire en los locales serán de un material inoxidable o protegido contra la corrosión.

Su situación y caudal suministrado serán el indicado en los planos.

2.7.13 FILTROS DE AIRE

La eficacia de los filtros para aire se ensayará según lo indicado en la norma UNE EN779 y deberán cumplir con el Reglamento

de Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE) y sus Instrucciones Técnicas Complementarias (IT).

2.8 INSTRUMENTOS REGULACIÓN Y CONTROL

Los elementos de regulación y control cumplirán con la instrucción técnica complementaria IT 1.2.4.3.1 del Reglamento de

Instalaciones Térmicas en los Edificios.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Los elementos de regulación y control deberán tener probada su aptitud a la función mediante la declaración del fabricante de

que sus productos son conformes a normas o reglas internacionales de reconocido prestigio.

2.8.1 TERMOSTATO DE CONTROL CENTRALIZADO

Los instrumentos de regulación y control estarán situados en locales o elementos de tal manera que den indicación correcta de

la magnitud que deben medir o regular, sin que esta indicación pueda estar afectada por fenómenos extraños a la magnitud

que se desea medir o controlar. Cada grupo de uninades interiores ubicadas en cada estancia será controlada por un único

termostato de regulación y programación.

De acuerdo con esto, los termómetros y termostatos de ambiente estarán suficientemente alejados de las unidades terminales

para que, ni la radiación directa de ellos, ni el aire tratado, afecten directamente a los elementos sensibles del aparato.

Los termostatos podrán dejarse fuera de servicio y sustituirse con el equipo en marcha.

Todos los aparatos de regulación irán colocados en un sitio donde fácilmente pueda verse la posición de la escala indicadora o

la posición de regulación que tiene cada uno.

Los termostatos serán del tipo todo o nada; dispondrán de escala de temperatura entre 20 y 30ºC llevando marcadas las

divisiones correspondientes a los grados y se indican en cifra cada cinco grados.

El error máximo, obtenido en laboratorio acreditado, entre la temperatura real existente y la marcada por el indicador del

termostato, una vez establecida la condición de equilibrio, será como máximo de 1ºC.

El diferencial estático de los termostatos no será superior a 1,5ºC.

El termostato resistirá, sin que sufran modificaciones sus características, 10.000 ciclos de apertura y cierre, a la máxima carga

prevista para el circuito mandado por el termostato.

Los reguladores de temperatura ambiente serán electrónicos, 24V alterna 20% y señal de mando progresivo de 0 a 10V.

Los componentes electrónicos, elemento sensible y potenciómetro estarán agrupados en caja de plástico de construcción

compacta.

El potenciómetro dispondrá de un cursor para su accionamiento, situado en lugar visible, junto con la escala de temperatura en

grados Celsius comprendido entre 5 y 35, con divisiones de grado y en cifra cada 5. El cursor podrá bloquearse en un punto

determinado.

Dispondrá de potenciómetro de ajuste de banda proporcional y selector de sentido de acción reguladora oculta.

2.9 AISLAMIENTOS

Los materiales utilizados para el revestimiento interior de los conductos de chapa, sus espesores y su colocación deben cumplir

con lo especificado en UNE 100172, y cumplirán lo establecido en el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios

(RITE) y sus Instrucciones Técnicas Complementarias (IT).

Los espesores de los revestimientos para el aislamiento térmico de los aparatos, los equipos y las conducciones deben cumplir

las exigencias establecidas en la IT 1..2.4.2.1 del Reglamento de Instalaciones Térmicas en Edificios (RITE).

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Los equipos y aparatos que estén aislados por el fabricante cumplirán la normativa específica existente al respecto.

En esta situación el aislamiento térmico deberá protegerse con una barrera de vapor colocada sobre el lado caliente para evitar

la formación de condensación sobre la superficie aislada y sobre los intersticios del aislamiento.

La colocación del material aislante deberá cumplir las exigencias que a continuación se indican:

• Antes de su colocación deberá haberse eliminado de la superficie aislada toda materia extraña, herrumbre, etc.

• A continuación se dispondrá de una capa de pintura antioxidante u otra protección similar en todos los elementos metálicos

que no estén debidamente protegidos contra la oxidación.

• El aislamiento se efectuará con espuma elastomérica cuando se trate de tuberías y con planchas de fibra de vidrio en el caso

de conductos de distribución de aire.

• Cuando el espesor del aislamiento exigido requiera varias capas de éste, se procurará que las juntas longitudinales y

transversales de las distintas capas no coincidan y que cada capa quede firmemente fijada.

• El aislamiento irá protegido con los materiales necesarios, para que no se deteriore en el transcurso del tiempo.

• El recubrimiento o protección del aislamiento se hará de manera que éste quede firme y lo haga duradero. Se ejecutará

disponiendo amplios solapes para evitar pasos de humedad, aislamiento y cuidado que no se aplaste.

• En las tuberías y equipos situados a la intemperie, las juntas verticales y horizontales se sellarán convenientemente y el

término será impermeable e inalterable a la intemperie, recomendándose el empleo de revestimientos metálicos sobre base de

emulsión asfáltica o banda bituminosa.

• La barrera antivapor, si fuera necesaria, deberá estar situada en la cara exterior del aislamiento, con el fin de garantizar la

ausencia de agua condensada en la masa aislante.

• Cuando se requiera la colocación de flejes distanciadores, con objeto de sujetar el revestimiento y protección y conservar un

espesor homogéneo del aislamiento, para evitar paso de calor dentro del aislamiento (puentes térmicos) se colocarán

remachadas, entre los mencionados distanciadores y la anilla distanciadora correspondiente plaquitas de amianto o material

similar, de espesor adecuado.

• Todas las piezas de material aislante, así como su recubrimiento protector y demás elementos que entren en este montaje, se

presentarán sin defectos ni exfoliaciones.

2.9.1 AISLAMIENTO TÉRMICO DE TUBERÍAS Y ACCESORIOS

Hasta un diámetro de 150 mm, el aislamiento térmico de tuberías colgadas o empotradas deberá realizarse siempre con

coquillas, no admitiéndose para este fin la utilización de lanas a granel o fieltros.

En ningún caso, en las tuberías, el aislamiento por sección y capa presentará más de dos juntas longitudinales.

Las válvulas, bridas y accesorios se aislarán preferentemente con casquetes aislantes desmontables de varias piezas, con

espacio suficiente para que al quitarlos se puedan desmontar aquellas (dejando espacio para sacar los tornillos), siendo del

mismo espesor que el calorifugado de la tubería en que están intercalados, de manera que al mismo tiempo que proporciona

un perfecto aislamiento, sean fácilmente desmontables para la revisión de estas partes sin deterioro del material aislante. Si es

necesario dispondrán de un drenaje.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Los casquetes se sujetarán por medio de abrazaderas de cinta metálica, provista de cierres de palanca para que sea sencillo

su montaje y desmontaje.

En el caso de accesorios para reducciones, la tubería de mayor diámetro determinará el espesor del material a emplear.

Se evitará el contacto directo entre los soportes y la tubería.

El recubrimiento o protección del aislamiento de las tuberías y sus accesorios deberá quedar liso y firme. Podrán utilizarse

protecciones adicionales de plástico, aluminio, etc.

2.9.2 AISLAMIENTO TÉRMICO DE CONDUCTOS

El aislamiento térmico de conductos será el suficiente para que la pérdida de calor a través de sus paredes no sea superior al

2% de la potencia que transportan y siempre el suficiente para evitar condensaciones.

Se tomarán las disposiciones necesarias para evitar condensaciones en el interior de las paredes de los mismos.

2.10 CANALIZACIONES

Antes del montaje, debe comprobarse que las tuberías no estén rotas, dobladas, aplastadas, oxidadas o dañadas de cualquier

manera.

Las tuberías se instalarán de forma ordenada, disponiéndolas, siempre que sea posible, paralelamente a tres ejes

perpendiculares entre sí y paralelos a los elementos estructurales del edificio, salvo las pendientes que deben darse a los

elementos horizontales.

La separación entre la superficie exterior del recubrimiento de una tubería y cualquier otro elemento será tal que permita la

manipulación y el mantenimiento del aislante térmico, si existe, así como de válvulas, purgadores, aparatos de medida y control

etc.

La holgura entre tuberías o entre éstas y los parámetros, una vez colocado el aislamiento necesario, no será inferior a 3 cm.

El órgano de mando de las válvulas no deberá interferir con el aislante térmico de la tubería. Las válvulas roscadas y las de

mariposa deben estar correctamente acopladas a las tuberías, de forma que no haya interferencia entre ésta y el obturador.

La alineación de las canalizaciones en uniones, cambios de sección y derivaciones se realizará sin forzar las tuberías,

empleando los correspondientes accesorios o piezas especiales.

Para la realización de cambios de dirección se utilizarán preferentemente piezas especiales, unidas a las tuberías mediante

rosca, soldadura, encolado o bridas.

Las derivaciones deben formar un ángulo de 45 grados entre el eje del ramal y el eje de la tubería principal.

El uso de codos o derivaciones con ángulos de 90 grados está permitido solamente cuando el espacio disponible no deje otra

alternativa o cuando se necesite equilibrar un circuito.

La accesibilidad será tal que pueda manipularse o sustituirse una tubería sin tener que desmontar el resto.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

En ningún momento se debilitará un elemento estructural para poder colocar la tubería sin autorización expresa del director de

la obra de edificación.

Cuando la instalación esté formada por varios circuitos parciales, cada uno de ellos se equipará del suficiente número de

válvulas de regulación y corte para poderlo equilibrar y aislar sin que se afecte el servicio del resto.

Las tuberías se cortarán con herramientas adecuadas.

Se emplearán racores para la unión de tuberías de hasta 2” de diámetro. Para diámetros mayores se utilizarán bridas de unión.

2.10.1 CURVAS

En los tramos curvos, los tubos no presentarán garrotas y otros defectos análogos, ni aplastamiento y otras deformaciones en

su sección transversal.

Cuando las curvas se realicen por centrado de la tubería, la sección transversal no podrá reducirse ni deformarse; la curva

podrá hacerse corrugada para conferir mayor flexibilidad.

El centrado de los tubos hasta 50 mm se podrán hacer en frío.

El radio de curvatura será el máximo que permita el espacio disponible.

Siempre que sea posible, las curvas se realizarán por cintrado de los tubos, o con piezas curvas, evitando la utilización de

codos.

En ningún caso la sección de la tubería en las curvas será inferior a la sección en el tramo recto.

2.10.2 ALINEACIONES

La alineación de las canalizaciones en uniones, cambios de sección y derivaciones se realizará sin forzar las tuberías,

empleando los correspondientes accesorios o piezas especiales.

En las alineaciones rectas, las desviaciones serán inferiores al 2 por mil.

2.10.3 PENDIENTES

La colocación de la red de distribución del fluido caloportador se hará siempre de manera que se evite la formación de bolsas

de aire.

En los tramos horizontales las tuberías tendrán una pendiente ascendente hacia el purgado más cercano o hacia el vaso de

expansión, cuando éste sea de tipo abierto y, preferentemente, en el sentido de circulación del fluido. El valor de la pendiente

será igual al 0,2% como mínimo, no obstante, cuando, como consecuencia de la características de la obra, tengan que

instalarse tramos con pendientes menores que las anteriormente señaladas, se utilizarán tuberías de diámetro

inmediatamente mayor que el calculado.

2.10.4 ANCLAJES Y SUSPENSIONES

Para el dimensionado, y la disposición de los soportes de tuberías se seguirán las prescripciones marcadas en las normas UNE

correspondientes al tipo de tubería. En particular, para las tuberías de acero, se seguirán las prescripciones marcadas en la

instrucción UNE 100152.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Con el fin de reducir la posibilidad de transmisión de vibraciones, formación de condensaciones y corrosión, entre tuberías y

soportes metálicos debe interponerse un material flexible no metálico, de dureza y espesor adecuados.

Para las tuberías preaisladas, en instalaciones aéreas o enterradas, se seguirán las instrucciones que al respecto dicte el

fabricante de las mismas.

La sujeción se hará con preferencia en los puntos fijos y partes centrales de los tubos, dejando libres las zonas de posible

movimiento, tales como curvas.

Los elementos de sujeción y de guiado permitirán la libre dilatación de la tubería, y no perjudicarán al aislamiento de la misma.

Las grapas y abrazaderas serán de forma que permitan un desmontaje fácil de los tubos, exigiéndose la utilización de material

elástico entre sujeción y tubería.

Existirá al menos un soporte entre cada dos uniones de tuberías, colocándose preferentemente éstos al lado de cada unión de

dos tramos de tubería.

Se evitará anclar la tubería a paredes con espesor menor de 8 cm, pero si fuera preciso, los soportes irán anclados a la pared

por medio de tacos de madera u otro material apropiado.

Los soportes de las canalizaciones verticales sujetarán la tubería en todo su contorno. Serán desmontables para permitir

después de estar anclados colocar o quitar la tubería, con un movimiento incluso perpendicular al eje de la misma.

Se evitará que cualquier parte metálica del anclaje esté en contacto con el suelo de una galería de conducción.

Queda prohibido el soldado de la tubería a los soportes o elementos de sujeción o anclaje.

2.10.5 MANGUITOS PASAMUROS

Cuando las tuberías pasen a través de muros, tabiques, forjados, etc., se dispondrán manguitos pasamuros.

Los manguitos pasamuros deben colocarse en la obra de albañilería o de elementos estructurales cuando éstas se estén

ejecutando.

El espacio comprendido entre el manguito y la tubería debe rellenarse con una masilla plástica, que selle totalmente el paso.

Los manguitos deben acabarse a ras del elemento de obra, salvo cuando pasen a través de forjados, en cuyo caso deben

sobresalir unos 2 cm por la parte superior.

Los manguitos se construirán con un material adecuado y con unas dimensiones suficientes para que pueda pasar con holgura

la tubería con su aislante térmico. La holgura no puede ser mayor que 3 cm.

Cuando el manguito atraviese un elemento al que se le exija una determinada resistencia al fuego, la solución constructiva del

conjunto debe mantener, como mínimo, la misma resistencia.

Se considera que los pasos a través de un elemento constructivo no reducen su resistencia al fuego si se cumple alguna de las

condiciones establecidas a este respecto en la NBE-CPI Condiciones de protección contra incendios en los edificios, vigente.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Si la tubería va aislada, no se interrumpirá el aislamiento en el manguito.

2.10.6 UNIONES

Según el tipo de tubería empleada y la función que ésta deba cumplir, las uniones pueden realizarse por soldadura, encolado,

rosca, brida, compresión mecánica o junta elástica.

Los extremos de las tuberías se preparan de forma adecuada al tipo de unión que se debe realizar.

Antes de efectuar una unión, se repasarán y limpiarán los extremos de los tubos para eliminar las rebabas que se hubieran

formado al cortarlos o aterrajarlos y cualquier otra impureza que pueda haberse depositado en el interior o en la superficie

exterior, utilizando los productos recomendados por el fabricante.

La limpieza de las superficies de las tuberías de cobre y de materiales plásticos debe realizarse de forma esmerada, ya que de

ella depende la estanquidad de la unión.

Las tuberías se instalarán siempre con el menor número posible de uniones; en particular, no se permite el aprovechamiento de

recortes de tuberías en tramos rectos.

Entre las dos partes de las uniones se interpondrá el material necesario para la obtención de una estanquidad perfecta y

duradera, a la temperatura y presión de servicio.

Cuando se realice la unión de dos tuberías, directamente o a través de un accesorio, aquellas no deben forzarse para

conseguir que los extremos coincidan en el punto de acoplamiento, sino que deben haberse cortado y colocado con la debida

exactitud.

No deberán realizarse uniones en el interior de los manguitos que atraviesen muros, forjados u otros elementos estructurales.

Los cambios de sección en las tuberías horizontales se efectuarán con manguitos excéntricos y con los tubos enrasados por la

generatriz superior para evitar la formación de bolsas de aire.

En las derivaciones horizontales realizadas en tramos horizontales se enrasarán las generatrices superiores del tubo principal y

del ramal.

No se permite la manipulación en caliente a pie de obra de tuberías de materiales plásticos, salvo para la formación de

abocardados y en el caso de que se utilicen los tipos de plástico adecuados para la soldadura térmica.

El acoplamiento de tuberías de materiales diferentes se hará por medio de bridas; si ambos materiales son metálicos, la junta

será dieléctrica. En los circuitos abiertos, el sentido de flujo del agua debe ser siempre desde el tubo de material menos noble

hacia el material más noble.

Las uniones con bridas visibles, o cuando sean previsibles condensaciones, se aislarán de forma que su inspección sea fácil.

Se prohíbe expresamente la ocultación o enterramiento de uniones mecánicas.

2.10.7 TUBERÍAS OCULTAS

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Solamente se autorizan canalizaciones enterradas o empotradas cuando el estudio del terreno o medio que rodea la tubería

asegure su no agresividad o se prevea la correspondiente protección contra la corrosión.

Las canalizaciones ocultas en la albañilería, si la naturaleza de ésta no permite su empotramiento, irán alojadas en cámaras

ventiladas, tomando medidas adecuadas (pintura, aislamiento con barrera de vapor, etc.), cuando las características del lugar

sean propicias a la formación de condensaciones en las tuberías de calefacción, cuando éstas están frías.

No se admitirá el contacto de tuberías de acero con yeso.

Las tuberías empotradas y ocultas en forjados deberán disponer de un adecuado tratamiento anticorrosivo y estar envueltas en

una protección adecuada, debiendo estar suficientemente resuelta la libre dilatación de la tubería y el contacto de ésta con los

materiales de construcción.

Se evitará en lo posible la utilización de materiales diferentes en una canalización, de manera que no se formen pares

galvánicos. Cuando ello fuese necesario, se aislarán eléctricamente unos de otros, o se hará una protección catódica

adecuada.

Deberán preverse los suficientes registros y el adecuado trazado de pendientes para desagüe y purga.

2.10.8 DRENAJES

Todas las tuberías de drenajes deberán tener una pendiente descendente en la dirección del flujo del 1% no permitiéndose que

sea inferior al 0,5%.

En los puntos más bajos de las tuberías principales de retorno de intercambiadores, depósitos, unidades enfriadoras, etc., se

dispondrán válvulas de drenaje para el vaciado del sistema.

En los puntos bajos de las columnas o sifones, se instalarán tapones de limpieza.

Todas las bocas de salida de las válvulas de seguridad, escape, desagües de tanques, etc. se conducirán a desagües

apropiados. Se conducirán las líneas de drenaje de los purgadores en sala de máquinas, de las bandejas de agua condensada

de los prensaestopas de las bombas, etc, a los sumideros más próximos.

2.11 PINTURAS Y BARNICES

2.11.1 GENERALIDADES

Los materiales a emplear cumplirán las especificaciones exigidas en el epígrafe 7.4 del Pliego de Condiciones de la

Dirección General de Arquitectura.

No se podrán emplear materiales que no hayan obtenido la aprobación previa del Ingeniero Director.

2.11.2 COLORES

Los colores así como su composición deberán cumplir las condiciones exigidas en los epígrafes 7.4.1 y 7.4.2 del Pliego de

Condiciones de la Dirección General de Arquitectura.

2.11.3 OPERACIONES PREVIAS

Se realizarán cuantas operaciones previas sean necesarias a ejecutar sobre las terminaciones de albañilería, carpintería,

cerrajería, etc. para la realización perfecta de los trabajos de pintura, tales como empastados, lijados, etc.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Entre estos trabajos se consideran incluidos los de imprimación de todos aquellos elementos que lo precisen.

Cada clase y tipo de pintura llevará la preparación conveniente a su clase.

2.11.4 COLORES Y TONOS

Serán los que oportunamente fije el Ingeniero Director a la vista del muestrario que el Contratista realizará en la obra

siguiendo las instrucciones de la dirección facultativa.

2.12 CONDICIONES DE LA EJECUCIÓN Y MONTAJE

El montaje de las instalaciones sujetas a este Reglamento deberá ser efectuado por una empresa instaladora registrada de

acuerdo a lo desarrollado en la instrucción técnica IT 2.1 del Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE).

Es responsabilidad de la empresa instaladora el cumplimiento de la buena práctica desarrollada en este epígrafe, cuya

observancia escapa normalmente a las especificaciones del proyecto de la instalación.

La empresa instaladora seguirá estrictamente los criterios expuestos en los documentos del proyecto de la instalación, y

cumplirán lo establecido en el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE) y sus Instrucciones Técnicas

Complementarias (IT).

Las instalaciones se realizarán teniendo en cuenta la práctica normal conducente a obtener un buen funcionamiento durante su

periodo de vida, observando, en general, las instrucciones de los fabricantes de la maquinaria.

2.12.1 PLANOS Y ESQUEMAS DE LA INSTALACIÓN

El montaje de la instalación se ajustará a los planos y condiciones del proyecto.

Cuando en la obra sea necesario realizar modificaciones en estos planos o de las condiciones del proyecto se solicitará el

permiso y aprobación del director de obra. Igualmente, la sustitución de los aparatos indicados en el proyecto por otros y la

correspondiente oferta deberá ser aprobada por el director de la obra.

La empresa instaladora deberá efectuar dibujos detallados de equipos, aparatos etc., que indiquen claramente dimensiones,

espacios libres, situación de conexiones, peso y cuanta otra información sea necesaria para su correcta evaluación. Los planos

de detalle podrán ser sustituidos por folletos o catálogos del fabricante del equipo o aparato.

2.12.2 ACOPIO DE MATERIALES

La empresa instaladora irá almacenando en lugar establecido de antemano todos los materiales necesarios para ejecutar la

obra, de forma escalonada según necesidades.

Los materiales procederán de fábrica convenientemente embalados al objeto de protegerlos contra los elementos

climatológicos, golpes y malos tratos durante el transporte, así como durante su permanencia en el lugar de almacenamiento.

Cuando el transporte se realice por mar, los materiales llevarán un embalaje especial, así como las protecciones necesarias

para evitar toda posibilidad de corrosión marina.

Los embalajes de componentes pesados o voluminosos dispondrán de los convenientes refuerzos de protección y elementos

de enganche que faciliten las operaciones de carga y descarga, con la debida seguridad y corrección.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Externamente al embalaje y en lugar visible se colocarán etiquetas que indiquen inequívocamente el material contenido en su

interior.

A la llegada a obra se comprobará que las características técnicas de todos los materiales corresponden con las especificadas

en proyecto.

2.12.3 REPLANTEO

Antes de comenzar los trabajos de montaje la empresa instaladora deberá efectuar el replanteo de todos y cada uno de los

elementos de la instalación. El replanteo deberá contar con la aprobación del director de la instalación.

2.12.4 COOPERACIÓN CON OTROS CONTRATISTAS

La empresa instaladora deberá cooperar plenamente con los otros contratistas, entregando toda la documentación necesaria a

fin de que los trabajos transcurran sin interferencias ni retrasos.

2.12.5 PROTECCIÓN

Durante el almacenamiento en la obra y una vez instalados se deberán proteger todos los materiales de desperfectos y daños,

así como de la humedad.

Las aberturas de conexión de todos los aparatos y equipos deberán estar convenientemente protegidos durante el transporte,

almacenamiento y montaje, hasta tanto no se proceda a su unión.

Las protecciones deberán tener forma y resistencia adecuada para evitar la entrada de cuerpos extraños y suciedades, así

como los daños mecánicos que puedan sufrir las superficies de acoplamiento de bridas, roscas, manguitos, etc.

Si es de temer la oxidación de las superficies mencionadas, éstas deberán recubrirse con pinturas antioxidantes, grasas o

aceites que deberán ser eliminados en el momento del acoplamiento.

Especial cuidado se tendrá hacia los materiales frágiles y delicados, como materiales aislantes, aparatos de control y medida

etc., que deberán quedar especialmente protegidos.

2.12.6 LIMPIEZA

Durante el curso de montaje de las instalaciones se deberán evacuar de la obra todos los materiales sobrantes de trabajos

efectuados con anterioridad, como embalajes, retales de tuberías, conductos y materiales aislantes etc.

Asimismo, al final de la obra, se deberá limpiar perfectamente de cualquier suciedad todas las unidades terminales, equipos de

salas de máquinas, instrumentos de medida y control, cuadros eléctricos etc., dejándolos en perfecto estado.

La limpieza interior de baterías, enfriadores, tuberías, etc., se realizará con disoluciones químicas para eliminar el aceite y la

grasa principalmente.

2.12.7 RUIDOS Y VIBRACIONES

Toda instalación debe funcionar, bajo cualquier condición de carga, sin producir ruidos o vibraciones que puedan considerarse

inaceptables o que rebasen los niveles máximos establecidos en este reglamento.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Las correcciones que deban introducirse en los equipos para reducir su ruido o vibración deben adecuarse a las

recomendaciones del fabricante del equipo y no deben reducir las necesidades mínimas especificadas en proyecto.

2.12.8 ACCESIBILIDAD

Los elementos de medida, control, protección y maniobra se deben instalar en lugares visibles y fácilmente accesibles, sin

necesidad de desmontar ninguna parte de la instalación, particularmente cuando cumpla funciones de seguridad.

Los equipos que necesiten operaciones periódicas de mantenimiento deben situarse en emplazamientos que permitan la plena

accesibilidad de todas sus partes, ateniéndose a los requerimientos mínimos más exigentes entre los marcados por la

reglamentación vigente y las recomendaciones del fabricante.

Para aquellos equipos dotados de válvulas, compuertas, unidades terminales, elementos de control etc. que, por alguna razón,

deban quedar ocultos, se preverá un sistema de acceso fácil por medio de puertas, mamparas, paneles u otros elementos.

La situación exacta de estos elementos de acceso será suministrada durante la fase de montaje y quedará reflejada en los

planos finales de la instalación.

2.12.9 SEÑALIZACIÓN

Las conducciones de la instalación deben estar señalizadas con franjas, anillos y flechas dispuestos sobre la superficie exterior

de las mismas o de su aislamiento térmico, en el caso de que lo tengan, de acuerdo con lo indicado en UNE 100100.

En la sala de máquinas se dispondrá el código de colores, junto al esquema de principio de la instalación.

2.12.10 IDENTIFICACIÓN DE EQUIPOS

Al final de la obra los aparatos, equipos y cuadros eléctricos que no vengan reglamentariamente identificados con placa de

fábrica, deben marcarse mediante una chapa de identificación, sobre la cual se indicarán el nombre y las características

técnicas del elemento.

En los cuadros eléctricos los bornes de salida deben tener un número de identificación que se corresponderá al indicado en el

esquema de mando y potencia.

La información contenida en las placas debe escribirse en lengua castellana, por lo menos, y con caracteres indelebles y

claros, de altura no menor que 5 mm.

Las placas se situarán en un lugar visible y se fijarán mediante remaches, soldadura o material adhesivo resistente a las

condiciones ambientales.

En la sala de máquinas se instalará un gráfico, fácilmente visible, en el que, esquemáticamente, se presente la instalación con

indicación de las válvulas, manómetros, etc. Cada aparato de maniobra o de control se identificará en el esquema mencionado

a través de su correspondiente placa o chapa de identificación. Las conducciones estarán identificadas mediante colores

normalizados UNE con indicación del sentido de flujo del fluido que circula por ellas.

2.13 PRUEBAS Y VERIFICACIONES

La empresa instaladora dispondrá de los medios humanos y materiales necesarios para efectuar las pruebas parciales y finales

de la instalación.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Todas las pruebas se efectuarán en presencia del director de obra o persona en quien delegue, quienes deberán dar su

conformidad tanto al procedimiento seguido como a los resultados por escrito; y cumplirán lo establecido en el Reglamento de

Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE), concretamente la la instrucción técnica IT 2.2 de dicho documento.

2.13.1 PRUEBAS PARCIALES

Las pruebas parciales estarán precedidas por una comprobación de los materiales en el momento de su recepción en obra.

A lo largo de la ejecución deberán realizarse obligatoriamente pruebas parciales, controles de recepción, etc., de todos los

elementos que haya indicado el director de obra.

Particularmente todas las uniones o tramos de tuberías, conductos o elementos que por necesidades de la obra vayan a

quedarse ocultos, deberán ser expuestos para su inspección y aprobación, antes de cubrirlos o colocar las protecciones

requeridas.

2.13.2 PRUEBAS FINALES

Una vez que la instalación se encuentra totalmente terminada, de acuerdo con las especificaciones del proyecto, y haya sido

ajustada y equilibrada conforme lo indicado en UNE 100010, deben realizarse como mínimo las pruebas finales del conjunto de

la instalación que se indican a continuación, independientemente de aquellas otras que considere necesarias el director de

obra.

Como mínimo deberán realizarse las pruebas específicas que se indican a continuación referentes a las exigencias de

seguridad y uso racional de la energía. Posteriormente se realizarán las pruebas globales del conjunto de la instalación.

2.13.3 ESPECIFICAS EQUIPOS FRIGORÍFICOS Se determinarán las eficiencias energéticas de los equipos frigoríficos en las condiciones de trabajo.

Los equipos frigoríficos montados en fábrica no deberán someterse a otras pruebas específicas, entendiendo que han sido

sometidos a las mismas en fábrica, por lo que se suministrarán acompañados del correspondiente certificado de pruebas.

2.13.4 ESPECIFICAS MOTORES ELÉCTRICOS Se realizará una comprobación del funcionamiento de cada motor eléctrico y de su consumo de energía en las condiciones

reales de trabajo.

2.13.5 OTROS EQUIPOS Se realizará una comprobación individual de todos los elementos, en los que se efectúe una transferencia de energía térmica,

anotando las condiciones de funcionamiento y los valores obtenidos; cumplirán lo establecido en el Reglamento de

Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE) y sus Instrucciones Técnicas Complementarias (IT).

2.13.6 SEGURIDAD Se comprobará el tarado de todos los elementos de seguridad.

2.13.7 PRUEBAS GLOBALES Se realizarán como mínimo las siguientes pruebas globales, independientemente de aquellas otras que estime necesarias el

director de obra:

a) Comprobación de materiales, equipos y ejecución. Independientemente de las pruebas parciales, o controles de recepción

realizados durante la ejecución se comprobará, por el director de obra, que los materiales y equipos instalados se

corresponden con los especificados en el proyecto y contratados con la empresa instaladora, así como la correcta ejecución de

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

todas y cada una de las fases del montaje. Se comprobará en general la limpieza y cuidado en el buen acabado de la

instalación.

b) Pruebas hidrostáticas de redes de tuberías. Todas las redes de circulación de fluidos portadores deben ser probadas

hidrostáticamente, a fin de asegurar su estanqueidad, antes de quedar ocultas por obras de albañilería, material de relleno o

por el material aislante.

Independientemente de las pruebas parciales a que hayan sido sometidas las partes de la instalación a lo largo del montaje,

debe efectuarse una prueba final de estanqueidad de todos los equipos y conducciones a una presión en frío equivalente,

midiendo presiones y, finalmente se realizará la comprobación de la estanquidad del circuito con el fluido a la temperatura de

régimen.

c) Pruebas de libre dilatación. Una vez que las pruebas anteriores hayan sido satisfactorias, se llevará a cabo la prueba de libre

dilatación en las instalaciones de climatización que utilizan salmueras y otros fluidos térmicos.

d) Pruebas de redes de conductos. Los conductos de chapa se probarán de acuerdo con UNE 100104.

Las pruebas requieren el taponamiento de los extremos de la red, antes de que estén instaladas las unidades terminales.

Los elementos de taponamiento deben instalarse en el curso del montaje, de tal manera que sirvan, al mismo tiempo, para

evitar la entrada en la red de materiales extraños.

e) Pruebas de circuitos frigoríficos. Los circuitos frigoríficos de las instalaciones centralizadas de climatización, realizados en

obra, serán sometidos a las pruebas de estanqueidad especificadas en la instrucción MI-IF-010, del Reglamento de Seguridad

para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

No debe ser sometida a una prueba de estanqueidad la instalación de unidades por elementos cuando se realice con líneas

precargadas suministradas por el fabricante del equipo, que entregará el correspondiente certificado de pruebas.

f) Pruebas de prestaciones térmicas. Se realizarán las pruebas que a criterio del director de obra sean necesarias para

comprobar el funcionamiento normal en régimen de invierno o de verano, obteniendo un estadillo de condiciones higrotérmicas

interiores para unas condiciones exteriores debidamente registradas.

g) Otras pruebas. Por último, se comprobará que la instalación cumple con las exigencias de calidad, confortabilidad, seguridad

y ahorro de energía de estas instrucciones técnicas. Particularmente se comprobará el buen funcionamiento de la regulación

automática del sistema.

3 DISPOSICIONES PARTICULARES PARA AGUA CALIENTE SANITARIA

3.1 SEGURIDAD DE LAS INSTALACIONES

3.1.1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

La instalación dispondrá de elementos y dispositivos suficientes para proteger a esta de posibles incrementos de

temperatura y/o presión.

3.1.2 INDICACIONES DE SEGURIDAD

En el interior y exterior de la sala de máquinas figurará un cartel con las indicaciones que a continuación se detallan:

- Instrucciones para paros de emergencia

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

- Dirección del personal encargado del mantenimiento

- Dirección servicio de bomberos.

3.1.3 INSTALACIONES ELECTRICAS

En caso de existir en la sala de máquinas calderas, la instalación eléctrica se efectuará con las disposiciones indicadas en

la MI BT 026.

3.2 RENDIMIENTO ENERGETICO

3.2.1 GENERADOR

Deberán tener como mínimo los rendimientos indicados en la norma IT IC 04. Tomándose siempre como potencia la útil.

3.2.2 CONDICIONES DE PREPARACION

En zonas cuya previsión de consumo sea principalmente duchas, lavabos, etc.; la temperatura media de distribución a la

entrada de la red será de 42º C.

3.3 CONDICIONES DE CIRCULACION

3.3.1 INSTALACION DE GRUPOS DE PRESION

Se tratará de aprovechar al máximo la presión de circulación de la red urbana.

El funcionamiento regular de los equipos permitirá el correcto abastecimiento de agua, estableciéndose el número máximo

de arrancadas y paradas en 30 cada hora.

3.4 DOCUMENTACION A SUMINISTRAR

3.4.1 DOCUMENTACION TECNICA

El fabricante deberá suministrar en la documentación como mínimo los siguientes datos:

- Curvas de potencia y rendimientos de la máquina funcionando en condiciones normales de instalación y en condiciones

extremas o límite.

- Parámetros genéricos de utilización

- Características que debe reunir el agua de la instalación

- Capacidades y caudales de la máquina

- Dimensiones y cotas de situación de la máquina en condiciones de funcionamiento.

- Instrucciones de mantenimiento.

3.5 TUBERIAS Y ELEMENTOS DE LA INSTALACION

3.5.1 TUBERIAS

Las conducciones de la instalación serán de cobre o acero negro estirado según se especifique en los distintos

documentos del Proyecto.

No se admitirán conducciones de acero negro soldado en circuitos de agua caliente. Además solo bajo la autorización del

Ingeniero Director podrá utilizarse tubería de hierro galvanizado o de plástico homologada, siendo siempre su temperatura

de utilización inferior a los 53º C.

3.5.2 CALIDAD

La calidad de las tuberías tendran como mínimo la marcada por la norma UNE 19040 o 19041 los accesorios serán de

fundición maleable.

Los tubos estirados de cobre tendrán como mínimo las calidades exigidas en las normas UNE 37107, 37116, 37117,

37131, 37141.

3.5.3 ANCLAJE Y GUIADO DE LA INSTALACION

Los elementos de anclaje y guiado serán de suficiente robustez e incombustibles. Su colocación para soportar las tuberías

se realizará con criterios funcionales y estéticos en cuanto a su colocación y distribución a lo largo de las conducciones.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

Los anclajes deberán tener suficiente capacidad de resistencia para que una vez concluida la instalación no se produzcan

flechas superiores al 2 por mil.

3.5.4 VALVULERIA

Cuando dispongan de volante, el diámetro mínimo exterior será cuatro veces el nominal de la válvula, sin sobrepasar

siempre los 20 cm. Deberán permitir su manipulación cómodamente.

La estanqueidad debe estar garantizada tanto en reposo como en el accionamiento habitual de estas.

Las válvulas a utilizar en el desarrollo de la instalación serán de los tipos que a continuación se detallan según la función

que tengan:

- Seccionamiento de distintas partes de la instalación mediante válvulas de bola

- Regulación de caudales válvulas de asiento de aguja

- Vaciado, drenaje de conductos o recipientes mediante grifos o válvulas de macho

- Purgadores válvula de aguja inoxidable.

3.5.5 ACCESORIOS

Los accesorios deberán tener Características de resistencia como mínimas las exigidas al resto de la instalación en

referencia a presión y temperaturas máximas de funcionamiento.

Donde se requieran accesorios especiales reunirán características que permitan prueba hidrostática al doble de la presión

de suministro en servicio. Siendo como mínimo de 300 Kpa.

Los vasos de expansión cerrados que tengan presión por colchón de aire deberán tener una membrana elástica. Tendrá

timbrada la máxima presión admisible que en ningún caso será inferior a la de regulación de la válvula de seguridad de la

instalación reducida al mismo nivel.

3.6 PRESCRIPCIONES DE CARACTER GENERAL

3.6.1 GENERALIDADES

Las instalaciones se realizarán teniendo en cuenta la práctica normal conducente a obtener un buen funcionamiento

durante el periodo de vida así como el máximo rendimiento técnico-econó

mico.

Será responsabilidad del contratista el buen cuidado y mantenimiento de los elementos que componen la instalación en su

fase de montaje.

3.6.2 ORGANIZACION DE LA RED

Se realizará de modo que cualquier punto de consumo pueda conectarse o aislarse de la red general, sin incidir en

absoluto en ningún suministro colindante.

3.6.3 CONEXIONES DE LA INSTALACION

Se realizarán de forma que no exista interacción mecánica entre aparato e instalación. Su montaje o desmontaje deberá

poder realizarse con facilidad.

Los posibles escapes de agua que se produjeran en dispositivos de seguridad deberán orientarse de modo que no puedan

provocar accidentes.

Quedará instalada una válvula entre generador y red de ida y otra entre generador y red de retorno, de modo que pueda

realizarse cualquier operación en el generador sin necesidad de tener que vaciar la instalación.

3.6.4 LIMITACIONES EN LA FIJACION DE LAS TUBERIAS

Las tuberías deberán colocarse lo más próximo posible al techo o suelo pero dejando espacio suficiente para poder

manipular e instalar el aislamiento térmico. Una vez instaladas la holgura entre tubería y paramento no será superior a 3

cm.

No se podrá debilitar ningún elemento estructural para poder colocar un conducto.

3.6.5 UNIONES ENTRE TUBERIAS

Los tubos tendrán la mayor longitud posible, con objeto de reducir al mínimo el numero de uniones.

MIGUEL ANGEL PAZ FUENTES Carretera Los Campitos, Nº12,– 38006 S/C DE TENERIFE

TL 922 281 501/ Fax: 922 281 501 – Email: [email protected]

1315 - PLIEGO DE CONDICIONES CLIMA

En las uniones soldadas en tramos horizontales, los tubos se enrasarán por su generatriz superior para evitar la formación

de bolsas de aire. La unión entre dos tuberías no se forzarán éstas, sino, que deberán haber sido cortadas y colocadas con

la debida exactitud.

Queda prohibido la colocación de uniones mecánicas en lugares ocultos o enterrados.

3.6.6 DISTANCIAS DE SEGURIDAD

La instalación no estará en contacto con ninguna conducción de energía, debiendo existir una distancia mínima con cables

eléctricos de 30 cm y de 3 cm con instalaciones de gas.

3.6.7 DISPOSITIVOS DE MEDIDA

Como mínimo se instalará el siguiente equipo:

Un termómetro en cada uno de los ramales de ida y retorno que partan de la central de calor o en circuitos parciales

Termómetros en las canalizaciones de ida y retorno de cada uno de los generadores.

3.6.8 RETORNOS

Se dispondrá para reducir al mínimo el tiempo transcurrido entre la apertura de un punto de consumo y la llegada del agua

caliente su aislamiento será de las mismas características que las conducciones de ida.

3.7 AISLAMIENTO TERMICO

3.7.1 MATERIALES

No contendrá sustancias que se presten a la formación de microorganismos. Será compatible con la instalación que debe

de aislar. La conductividad térmica del aislamiento será la especificada por la norma NBE-CTE. No se utilizarán materiales

incombustibles.

3.7.2 COLOCACION

Todas las piezas de material aislante, así como su recubrimiento exterior y demás elementos que entren en el montaje, se

presentarán sin defectos ni exfoliaciones aparentes u ocultas.

3.7.3 RENDIMIENTO

El aislamiento térmico de los conductos tendrá la efectividad suficiente para que la perdida de calor a través de su

superficie no sea superior al 1% de la potencia que transporta y siempre el suficiente para evitar condensaciones.

Santa Cruz de Tenerife – Septiembre 2013

Miguel Ángel Paz Fuentes Ingeniero Técnico Industrial

Especialidad Mecánico Col. 645