MEspecif-Volumen I.pdf

285
Ministerio de Transportes y Comunicaciones Dirección General de Caminos y Ferrocarriles MANUAL DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA CONSTRUCCIÓN DE CARRETERAS NO PAVIMENTADAS DE BAJO VOLUMEN DE TRÁNSITO EG-CBT-2008 Volumen I

Transcript of MEspecif-Volumen I.pdf

Page 1: MEspecif-Volumen I.pdf

Ministerio de Transportes y ComunicacionesDirección General de Caminos y Ferrocarriles

Volumen I

MANU

AL D

E ES

PECI

FICA

CION

ES T

ÉCNI

CAS

GENE

RALE

S PA

RA C

ONST

RUCC

IÓN

DE C

ARRE

TERA

S NO

PAV

IMEN

TADA

S DE

BAJ

O VO

LUME

N DE

TRÁ

NSIT

O

Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza Perú-EcuadorCAPÍTULO PERÚ

MANUAL DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA CONSTRUCCIÓNDE CARRETERAS NO PAVIMENTADAS DE BAJO VOLUMEN DE TRÁNSITO

EG-CBT-2008Volumen I

REPÚBLICA DEL PERÚ

El Plan Binacional de Desarro-llo de la Región Fronteriza Perú-Ecuador fue constituido por los gobiernos de Perú y del Ecuador, con el propósito de impulsar y canalizar esfuerzos orientados a promover el desarrollo y elevar el nivel de vida de sus respectivas poblaciones.

La infraestructura vial es uno de los principales soportes para el desarrollo del ámbito de la región fronteriza con el Ecuador, en es-pecial los caminos de bajo volu-men de tránsito que interconectan poblaciones rurales, muchas veces localizadas en zonas lejanas fron-terizas.

Por ello, ha sido muy grato para el Capítulo Perú del Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fron-teriza Perú - Ecuador colaborar con el Ministerio de Transportes y Comunicaciones en el objetivo de difundir normas para la con-servación, diseño y especifi cacio-nes técnicas para la construcción de carreteras de bajo volumen de tránsito y, en particular, apoyar en la publicación del “Manual de Especifi caciones Técnicas Gene-rales para Construcción de Carre-teras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito”, con un fi -nanciamiento fruto de una coope-ración que le fue otorgada por la Corporación Andina de Fomento – CAF.

Consolidando la paz con desarrollo.D

ISEÑ

O: C

AR

LESS

I

Plan Binacional / 2 do pqte / Manual Espec No Paviment Vol 1 / OT 9074 / Lomo OK 1.8 cm 284 pp / medida 54.4 x23.5 cm

Av. Salaverry N° 2890 Lima 27, Perú

Telf.: (511) 463–11–55 Fax (511) 460–60–76

www.planbinacional.org.pe

[email protected]

Av. Salaverry N° 2890 Lima 27, Perú

Telf.: (511) 463–11–55 Fax (511) 460–60–76

www.planbinacional.org.pe

[email protected]

10 Añosde Paz y Desarrollo

1998 - 2008

Page 2: MEspecif-Volumen I.pdf
Page 3: MEspecif-Volumen I.pdf

MANUAL DE ESPECIFICACIONESTÉCNICAS GENERALES PARA CONSTRUCCIÓN DE CARRETERAS NO PAVIMENTADAS DE BAJO VOLUMEN DE TRÁNSITO (EG-CBT 2008)

Lima - Perú, marzo de 2008.

Volumen I

Page 4: MEspecif-Volumen I.pdf

Edición general: Capítulo Perú del Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza Perú – Ecuador y Dirección General de Caminos y Ferrocarriles del Ministerio de Transportes y Comunicaciones del Perú.

Fotografías: Archivos del Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza Perú – Ecuador y del Ministerio de Transportes y Comunicaciones.

El “Manual de Especificaciones Técnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito” fue aprobado por el Ministerio de Transportes y Comunicaciones con Resolución Ministerial N° 304-2008- MTC/02

La presente publicación ha sido financiada por el capítulo Perú del Plan Binacional, con aportes de una cooperación que le fue otorgada por la Corporación Andina de Fomento – CAF.

Page 5: MEspecif-Volumen I.pdf

5

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Documentos que conforman el Manual de Especificaciones Técnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito:

- Volumen I: Trabajos Preliminares Movimiento de Tierras CapasdeAfirmado

- Volumen II: Obras de Arte y Drenaje Transporte Señalización y Seguridad Vial Protección Ambiental

Page 6: MEspecif-Volumen I.pdf

Contenido

6

Page 7: MEspecif-Volumen I.pdf

Presentación ....................................................................................................... 11

Generalidades

01B Objetivos del manual y criterios básicos ................................................... 15

02B Condiciones en licitaciones y en obras por administración directa ........... 24

03B Control de calidad de insumos y materiales 04b control de calidad de las partidas de obra ......................................................................................... 28

04B Control de calidad de las partidas de obra ............................................... 34

05B Relaciones legales y responsabilidad ante el público 06b desarrollo y progresión de la obra ................................................................................. 60

06B Desarrollo y progresión de la obra ........................................................... 73

07B Medición y pago ......................................................................................... 78

08B Disposiciones de seguridad laboral ........................................................... 81

09B Salubridad .................................................................................................. 84

CAPÍTULO 1: TRABAJOS PRELIMINARES

101B Movilización y desmovilización de equipo ................................................. 91

102B Topografía y georeferenciación ................................................................. 93

103B Mantenimiento de tránsito y seguridad vial durante la ejecución de la obra .. 109

104B Campamentos y obras provisionales ........................................................ 108

CAPÍTULO 2: MOVIMIENTO DE TIERRAS

201B Desbroce y limpieza .................................................................................. 117

202B Demolición y remoción .............................................................................. 123

MANUAL DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA CONSTRUCCIÓN DE CARRETERAS NO PAVIMENTADAS

DE BAJO VOLUMEN DE TRÁNSITO

Volumen I

CONTENIDO

Page 8: MEspecif-Volumen I.pdf

Contenido

8

205B Excavación para explanaciones ................................................................ 132

206B Remoción de derrumbes ........................................................................... 144

210B Terraplenes ................................................................................................ 148

211 B Pedraplenes ............................................................................................... 158

220B Preparación y mejoramiento de suelos de la capa de subrasante ........... 166

230B Desquinche de taludes .............................................................................. 172

CAPÍTULO 3: CAPAS DE AFIRMADO, MACADAM GRANULAR, SUELOS ESTABILIZADOS Y OTRAS SUPERFICIES DE RODADURA

300B Disposicionesgeneralesparalaejecucióndeafirmados,macadamgranular,suelosestabilizadosyotrassuperficiesderodadura ............................... 177

301B Capa anticontaminante .............................................................................. 189

302B Afirmado .................................................................................................... 192

306B Suelo estabilizado con cemento Portland ................................................ 198

307B Suelo estabilizado con cal ......................................................................... 211

308B Suelo estabilizado con productos químicos y multienzimaticos orgánicos ... 221

309B Suelo estabilizado con sal (Cloruro de sodio) ........................................... 230

310B Suelo estabilizado con grava .................................................................... 241

315B Imprimación reforzada ............................................................................... 246

320B Macadam granular ..................................................................................... 256

325B Empedrados .............................................................................................. 265

330B Adoquinados .............................................................................................. 269

350B Separación de suelos de subrasante y capas granulares con geotextil ... 277

Los capítulos 4 y 5 no corresponden a este manual por tratarse de pavimentos flexiblesyrígidosrespectivamente

Page 9: MEspecif-Volumen I.pdf
Page 10: MEspecif-Volumen I.pdf

Contenido

10

El Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza Perú – Ecuador fue constituido por los gobiernos del Perú y del Ecuador, con el propósito de impulsar y canalizar esfuerzos orientados a promo-ver el desarrollo y elevar el nivel de vida de sus respectivas poblaciones.

La infraestructura vial es uno de los principales soportes para el desarrollo del ámbito de la región fronteriza con el Ecuador, en especial los caminos de bajo volumen de tránsito con el Ecuador, en especial los caminos de bajo volumen de tránsito que interconectan poblaciones rurales, muchas veces localizadas en zo-nas lejanas fronterizas.

Por ello, ha sido muy grato para el Capítu-lo Perú del Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza Perú – Ecuador colaborar con el Ministerio de Transportes y Comunicaciones en el objetivo de difun-dir normas para la conservación, diseño y especificaciones técnicas para la cons-trucción de carreteras de bajo volumen de tránsito y, en particular, la publicación del “Manual de Especificaciones Técnicas Generales para Construcción de Carrete-ras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito” con un financiamiento fruto de una cooperación que le fue otorgada por la Corporación Andina de Fomento-CAF.

Consolidando la pazcon desarrollo.

Page 11: MEspecif-Volumen I.pdf

11

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Presentación

El Ministerio de Transportes y Comunicaciones del Perú (MTC) a tra-vés de la Dirección General de Caminos y Ferrocarriles, dentro de su rol normativo, tiene como funciones, entre otras, la de formular normas sobre el uso y desarrollo de la infraestructura de carreteras y ferrocarriles, así como emitir manuales de diseño y especificaciones técnicas para la ejecución de los proyectos viales.

En este contexto, el MTC ha elaborado el Manual de Especificaciones Técnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimenta-das de Bajo Volumen de Tránsito, a fin de tener estándares adecua-dos para las obras que requieren mantener, recuperar o superar sus niveles de servicio.

El Manual de Especificaciones Técnicas Generales para Construc-ción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito (IMD ≤ 200 veh/día) que se presenta, corresponde a una partida de carácter general y responde a la necesidad de promover en el país la uniformidad y consistencia de las especificaciones de partidas que son habituales y de uso repetitivo en proyectos y obras viales en ge-neral.

Un avance en las presentes especificaciones es que se considera al factor humano y su entorno bio-socio-cultural como elementos pre-sentes y vitales en todo el proceso de ejecución de las obras viales, lo cual implica visualizarlos como elementos actuantes y, a su vez, como niveles de manifestación de los impactos sociales y ambienta-les, tanto durante como después de la obra. Por ello, a través de las especificaciones se apunta a observar una normatividad general que permita dar seguimiento y ejercer un nivel de control para la preserva-ción de los ecosistemas y la calidad de vida de la población.

El MTC considera necesario establecer un manual que proporcio-ne criterios técnicos sólidos y coherentes para posibilitar el diseño y construcción de carreteras eficientes, optimizados en su costo e impulsar la extensión técnica masiva de su conocimiento en sus es-tamentos políticos, técnicos y sociales involucrados en el tema. Para este efecto, el manual presenta tecnologías apropiadas a la realidad

Page 12: MEspecif-Volumen I.pdf

Contenido

12

del país favoreciendo el uso de los recursos locales y, en especial, el cuidado de los aspectos de seguridad vial y de preservación del medio ambiente, debiendo las entidades responsables de la gestión vial exigir su uso adecuado.

Cabe señalar que la publicación del presente manual es producto del esfuerzo conjunto del Ministerio de Transportes y Comunicaciones y el Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza Perú – Ecuador.

Verónica Zavala LombartiMinistra de Transporte y Comunicaciones

Page 13: MEspecif-Volumen I.pdf

13

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

GENERALIDADES

Page 14: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

14

Page 15: MEspecif-Volumen I.pdf

15

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 01 B (2008):

Objetivos del manual y criterios básicos

Enloconcernienteanormasymanualesparalagestiónvial,actualmenteelMTCcuentaconespecificacionesparaconstruccióndecarreteras(EG-2000)realizadasprincipalmente para vías de la red principal y no dispone de estándares respecto a intervencionesparacarreterasnopavimentadasdebajovolumendetránsito(IMD≤200 veh/día).

Porserlascarreterasnopavimentadaslasmásnumerosasdelpaís,conmayorrazónes necesario contar con estándares adecuados para las obras que serán ejecutadas enlasvíasnopavimentadasdebajotránsito,querequierenmantener,recuperarosuperar sus niveles de servicio.

ElManualdeEspecificacionesTécnicasGeneralesparaConstruccióndeCarreterasNoPavimentadasdeBajoVolumendeTránsito(IMD≤200veh/día)quesepresentaresponde a la necesidad de promover en el país la uniformidad y consistencia de las especificacionesdepartidasquesonhabitualesydeusorepetitivoenproyectosyobrasvialesengeneral.Estasespecificacionestienen,también,lafuncióndepreve-nir y disminuir las probables controversias que se generan en la administración de las obras y contratos y de estimular una adecuada calidad de trabajo.

Paralograresto,seenfatizaunaspectoimportantequeradicaenlanecesidaddelcontroldelacalidaddelaobravialporlaautoridadcompetente,cuandolaobraesrealizadaporuncontratistaoporlapropiaautoridadcompetente,enestecasoporadministración bajo la modalidad Presupuestaria Directa.

El control de calidad es muy importante para que se garantice la buena ejecución deltrabajoy,portanto,delosmateriales,equiposyelpersonalqueintervieneencadaunade laspartidasdetrabajoqueconformanunaobra,deacuerdoalpro-yecto,términosdereferencia,basesdelicitación,especificacionesgeneralesyes-peciales. La supervisión o el inspector encargado tendrá la función de efectuar el aseguramientodecalidaddelaobraparalocualcontaráconloselementostécnico–logísticos requeridos.

Ladenominación simplificada de esteManual deEspecificacionesTécnicasGe-nerales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de TránsitoseráEG-CBT2008.

Page 16: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

16

Las especificaciones técnicas generales deben ser actualizadas periódicamentemedianterevisiones,adicionesocomplementosasucontenido,paraloqueseefec-tuará la respectiva indicación del año en la que determinada sección o capítulo fue actualizado.

Lacodificacióndepartidasrespondealsiguientecriterio:cadaunodeloscapítulosllevacomoidentificaciónundígitocomenzandocon1,similaraloestablecidoenlasEG-2000,peroseguidodelaletraB,paraidentificarsuaplicaciónenlascarreterasdebajovolumendetránsito,conprogresióncorrelativaparalossiguientesquesedefinancomotales.

Estemanualpresentaenformaordenadalasespecificacionestécnicasdelasdi-ferentespartidasdeobra,necesariasparaconstruircarreterasdebajovolumendetránsito,lasqueincluyenlosaspectosde:

i) Materialesymaquinariaautilizarysusrespectivasespecificaciones.ii) Forma de ejecución de las partidas.iii) Forma de medición.iv) Bases de Pago.v) Exigenciastécnicasmínimas(deserelcaso).

Las partidas de obra del presente manual son aplicables indistintamente a trabajos demantenimiento,rehabilitación,mejoramientooconstruccióndecarreterasnopa-vimentadasdebajovolumendetránsito,incluidosenexpedientestécnicosdeobrasque se ejecuten por administración directa o mediante licitación y contrato.

Seha tenidoencuenta tambiénqueelmanual serádeaplicaciónpor todas lasentidadespúblicastalescomomunicipiosdistritalesyprovinciales,gobiernosregio-nales,ministeriosuotrasentidadesdelEstadocomoempresaspúblicas,proyectosespeciales,etc.

01 B.01 Las especificaciones técnicas generales dentro del expediente de ejecución de obra

Lasreferenciademedicionesybasesdepagodecadaespecificaciónseaplicarápara el control de avance tanto para las obras de administración directa como para lasobrasporcontrata,delaspartidasconsideradasdentrodeunexpedientetécnicosalvoquesetratedeespecificacionesespeciales,queserijanporespecificacionespropias de un proyecto.

01 B.02 Especificaciones especiales dentro del expediente de ejecución de obra.

Enlosproyectossepuedeoptarporusarpartidasnuevasconespecificacioneses-pecialesy,también,puedeoptarseporelusodelosrecursosdelazonaenlaquese

Page 17: MEspecif-Volumen I.pdf

17

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

construyelasobrasproyectadas,talescomomaterialeslocalesnoconvencionales,aplicando diseños adecuados para hacer posible el uso de estos recursos. En estos casossegeneraránpartidasconespecificacionesespeciales(EE),quepuedenha-bersidoconsideradasonoenelexpedientetécnico.

Enconsecuencia,se requiereunagrandinámicade interacciónentreelejecutordelaobraylaautoridadcompetente,representadaporelsupervisoroelinspectordelasobras.Elesfuerzoestarádestinado,entreotrosaspectos,alabúsquedadeposiblesutilizacionesdematerialesytecnologíasaplicablesenlazona,conlain-tencióndeperfeccionarcadaproyectodurantelafaseconstructiva.Estoscambios,debidamentedocumentadosyjustificados,seformalizarán,previaopinióndelpro-yectista,medianteadendasalcontratosifueraelcaso,durantelaejecucióndeéste.

Estosignificaconsiderarelfactorhumanoysuentornobio-socio-culturalcomoele-mentospresentesyvitalesentodoelprocesodeejecucióndelasobrasviales,loqueimplicavisualizarloscomoelementosactuantesy,asuvez,comonivelesdemanifestacióndelosimpactossocialesyambientales,tantodurantecomodespuésdeejecutarlaobra,enelmantenimientoymejoramientodelascarreteras,desuspuentes y obras de arte en general.

Cuandoenundeterminadoproyectoserequieraespecificacionesnuevasconcordan-tesconelestudiooqueamplíen,complementenoreemplacenalasespecificacionesgenerales,elautordelproyectodeberáproponerlaincorporacióndeespecificacionesespecialesdenominadasEEenelexpedientetécnicooenlaobraenejecución,lacual solo será aplicable en ese proyecto y comprometerá a las partes que lo sus-criben.LasEEpodránrequerirnuevosmétodosdemediciónybasesdepago,quedeberánserincluidasenlasrespectivasespecificacionesdelaspartidas.

LasEEconcluyensuvigenciacon laextincióndel contrato.Sinembargo, laau-toridad competente puede presentar a consideración delMTC, una solicitud de-bidamente fundamentada,paraque laDirecciónGeneraldeCaminosestudiesueventual incorporación al manual.

01 B.03 Organización de las especificaciones generales

ElvolumendelManualdeEspecificacionesTécnicasGeneralesparaConstruccióndeCarreterasNoPavimentadasdeBajoVolumendeTránsito(IMD≤200veh/día)tienelasiguienteestructurayorganización:

Codificación de partidas

Laorganizaciónquesehaprevistoparalasespecificacionestécnicaspermiteunaadecuadacodificaciónylaprevisiónnecesariaparaque,periódicamenteenlame-didaqueseanecesario,puedanserampliada,revisaday/omejorada.

Page 18: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

18

Lacodificaciónresponderáalossiguientescriterios:

CAPÍTULOS

Loscapítulos,quesonnueve,abarcanaspectosanálogosencuantoarubrosdeconstrucción que frecuentemente se utilizan en proyectos viales. Un capítulo puede contener varias secciones.

Cadaunodeloscapítulosllevarácomoidentificaciónundígitocomenzandocon1,similaraloestablecidoenlasEG-2000,conprogresióncorrelativaparalossiguien-tesquesedefinancomotales.

SECCIONES

Unaseccióntrataespecíficamenteunadeterminadatareadeconstrucciónque,ge-neralmente,constituyeunapartidaqueconformaelpresupuestodeobradelexpe-dientetécnicodelproyectodeadministraciónodelcontrato.

El espacio reservado por las secciones que se pueden introducir en un capítulo tendráunacapacidadde99secciones.Afindealbergar,intercalaroampliarotrasseccionesqueserequieran,sepuedencodificarlasseccionesconintervalosentrecadaunadeellas.AlnúmerodelasecciónleseguirálaletraB,paraidentificarsuaplicaciónenlascarreterasnopavimentadasdebajovolumendetránsito,

Unasecciónestaráconformadaporsubsecciónesqueenfocanlosiguiente:

• Descripción.• Materiales.• Equipo.• Requisitosparalaconstrucción• Medición.• Pago.• Yotros.

Lassubseccionestendránunanumeracióncorrelativaqueidentificarácadaunodelos temas que son tratados dentro de la sección.

Elcriteriodecodificaciónplanteadopuedeapreciarseenformailustrativaenelsi-guienteejemplo:

• Capítulo2B:Movimientodetierras,identificaundeterminadocapítulocomoun rubro general de actividad y su aplicación será en carreteras de bajo vo-lumen de tránsito.

Page 19: MEspecif-Volumen I.pdf

19

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

• Sección205B:Excavaciónparaexplanaciones,identificaunaactividades-pecíficadeconstrucciónquesehalladentrodelcapítulodemovimientodetierrasysuaplicaciónseráencarreterasdebajovolumendetránsito.Gene-ralmente una sección corresponde a una partida del presupuesto.

• Subsección205B.20:Medición, identifica la formaenque seefectuará lamedicióndelapartidaespecífica.

Deestaformaelcódigo205B.20,identificalasección205asociadaalaactividadExcavación para explanaciones que se halla dentro del rubro general Movimiento de tierras y será de aplicación en carreteras de bajo volumen de tránsito. El punto decimal o un guión separador delimitan la subsección 20 Medición.

Gráficamentelacodificaciónplanteadaserá:

Laidentificacióndelasubsecciónnoesnecesariamentelamismaparaunauotrasección,yaquedependerádelacantidaddesubseccionesquecontengaunasec-ción,loqueesvariableenfunciónalaimportanciaycomplejidaddelaactividad.Enconsecuencia,lasubseccióntienecarácterdescriptivoyrespondesoloalanecesi-daddeunamayoromenornecesidaddecaracterísticasdemétodosconstructivos,preparación,materiales,tráfico,mantenimiento,mediciones,basesdepagoyotrosaspectos que requiera ser descrita o mencionada. Es correlativo solo para ordenar eltextoynotieneasociadoningunacaracterísticaespecífica.

Lacodificacióndelasecciónesúnicayestáasociadaaunadeterminadaactividadconstructiva o de carácter general y a un determinado capítulo o grupo de activida-desanálogas.Lasseccionestendránunanumeracióncorrelativayentreparéntesisse colocará el año en que se crearon y posteriormente el año en que se actualiza-ron.

Lastablasofigurasseidentificanporlacodificacióndelasecciónseguidoporunguiónylanumeracióncorrelativadelatabladelafigura.

Identifica su aplicación en las carreteras de bajovolumen de tránsito

Dos dígitos identifican la subsección

La letra B y un punto separan la identificación del capítulo y la sección de la subsección

Dos siguientes dígitos. Identifican una sección

Un primer dígito identifica un capítulo determinado (capacidad: 9 capítulos).

Page 20: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

20

Ventajas de la codificación

• Identificaciónprecisadeunadeterminadasecciónopartida.

• Permiteuniformizarel expediente técnicode licitaciónypresupuestos, yaquelagranmayoríadeactividadestendráuncódigodeterminado,alquesereferirántodoslosdocumentosdelexpedientetécnico.

• Seráposibleincorporaryampliarpartidasnoprevistasenlasespecificacio-nestécnicas,peronecesariasenunproyectoespecífico,aprovechandolosintervalosdelacodificaciónylaposibilidaddecompatibilizardeterminadaspartidas dentro de un grupo de secciones.

• Losproyectosvialesdebenreferirsealacodificacióndelasespecificacionesafindeuniformizarloscriteriosenlaejecucióndelproyecto,enlaconstruc-ción y en el control de obras.

Partidas de pago

Lapresentacióndelosdistintosítemsdepagosiguelasiguientecodificación:

Encualquierespecificaciónespecial,sedeberáseguirestacodificaciónparacrearun nuevo ítem o sección.

01 B.04 Abreviaciones

Las abreviaciones utilizadas en el texto de las especificaciones generales paraconstrucción de carreteras no pavimentadas de bajo volumen de tránsito represen-tanloqueseindicaacontinuación:

• AASHTOAmericanAssociationofStateHighwayandTransportationOfficialsoAsociación Americana de Autoridades Estatales de Carreteras y Transporte.

• ACIAmericanConcreteInstituteoInstitutoAmericanodelConcreto.• AITheAsphaltInstituteoInstitutodelAsfalto.• ASTMAmerican Society for Testing andMaterials o SociedadAmericana

para Ensayos y Materiales.

Identifica su aplicación en las carreteras de bajo volumen de tránsito

Letra en mayúscula en orden alfabético

La letra B y un punto separan la identificación del capítulo y la sección de la subsección

Dos siguientes dígitos. Identifican una sección. (Capacidad: 99 secciones por cada capítulo)

Un primer dígito identifica un capítulo determinado (capacidad: 9 capítulos).

Page 21: MEspecif-Volumen I.pdf

21

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

• DNVDireccióndeNormatividadVialdelaDirecciónGeneraldeCaminosyFerrocarriles del Ministerio de Transportes y Comunicaciones del Perú.

• EG()EspecificacionesGeneralesparaConstruccióndeCarreterasdelPerú.Entreparéntesissecolocaráelañodeactualización.

• EEEspecificacionesEspecialesparaConstruccióndeCarreterasdeunpro-yectoespecífico.

• EG-CBT()EspecificacionesGeneralesparaConstruccióndeCarreterasNoPavimentadasdeBajoVolumendeTránsitodelPerú.Entreparéntesissecolocará el año de actualización.

• FHWAFederalHighwayAdministrationoAdministraciónFederaldeCarrete-ras.

• INCInstitutoNacionaldeCulturadelPerú.

• INRENAInstitutoNacionaldeRecursosNaturales.MinisteriodeAgriculturadel Perú.

• ISSAInternationalSlurrySurfacingAssociationoAsociaciónInternacionaldeSuperficiesconlechadasasfálticas.

• MTCMinisteriodeTransportesyComunicacionesdelPerú.

• NTPNormaTécnicaPeruana.

• PCAPortlandCementAssociationoAsociacióndelCementoPortland.

• SISistemaInternacionaldeUnidades(SistemaMétricoModernizado).

• SLUMPSistemaLegaldeUnidadesdeMedidadelPerú(elSIenelPerú).

01 B.05 Sistema de medidas

En este volumen se emplean las unidades del SLUMP (Sistema Legal de Unidades deMedidadelPerú)que,asuvez,hatomadolasunidadesdelSI(SistemaInter-nacionaldeUnidades)oSistemaMétricoModernizado.(Vertambiénsección07B).

(a) Símbolo de las unidades del SLUMP

A Ampere Corrienteeléctrica

Cd Candela Intensidad luminosaºC GradoCelsius Temperatura

g Gramo Masa

h Hora Tiempo

H Henry Inductancia

Page 22: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

22

Ha Hectárea Área

Hz Hertz(s-1) Frecuencia

J Joule (N.m) Energía,trabajo

K Kelvin Temperatura

L Litro Volumen

Lx Lux Iluminación

m metro Longitud

m2 metro cuadrado Área

m3 metro cúbico Volumen

min Minuto Tiempo

N Newton(Kg.m/s2) Fuerza

Pa Pascal (N/m2) Presión

s Segundo Tiempo

t toneladamétrica Masa

v voltio(W/A) Potencialeléctrica

w watt(J/s) Potencia,flujoradiante

Ω Ohm (V/A) Resistenciaeléctrica

° Grado Angulo plano

’ Minuto Angulo plano

” Segundo Angulo plano

(b)Símbolodeprefijos

E Exa 1018

P Peta 1015

T Tera 1012

G Giga 109

M Mega 106

Page 23: MEspecif-Volumen I.pdf

23

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

K Kilo 103

C Centi 10-2

m Mili 10-3

μm Micro 10-6

n Nano 10-9

p Pico 10-12

f Femto 10-15

A Atto 10-18

(c) Notaciónparataludes(vertical:horizontal)

Parataludesconinclinaciónmenorque1:1,expresarlainclinacióndeltaludcomolarelación de una unidad vertical a un número de unidades horizontales.

Parataludesconinclinaciónmayorque1:1expresarlainclinacióndeltaludcomolarelación de un número de unidades verticales a una unidad horizontal.

Page 24: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

24

Sección 02B (2008):

Condiciones en licitaciones y en obras por administración directa

Todaslascondicionesparalaconvocatoriaalicitaciónpública,procesodelicitación,adjudicación,ejecuciónde laobra,controladministrativodelcontrato,entregadeobra y liquidación de contratos quedarán claramente expuestos en las bases de licitación que prepara la entidad licitante para cada proyecto y los que conforman el expedientetécnicodelicitación.Todaladocumentacióndeberáresponderycumplircon las leyes y reglamentaciones oficiales vigentes del Perú para convocatoriasa concursos y licitaciones públicas (Texto Único Ordenado de la Ley de Contrata-ciones y Adquisiciones del Estado y el Reglamento de la Ley de Contrataciones y Adquisiciones del Estado).

Toda obra de carreteras de bajo volumen de tránsito desarrollada por cualquiera de lasmodalidadesotipos(directaoindirecta),deberácumplirconlasnormas,dispo-sicionesyreglamentosvigentesreferentesa:

(a) Protección y preservación del medio ambiente

El ejecutor de la obra bajo cualquier modalidad debe respetar las leyes que tienen relacióncon laprotecciónypreservacióndelmedioambiente,estipuladasen losdocumentosdelcontratooexpedientetécnicodelicitaciónyseguirestrictamentelas recomendaciones descritas en el estudio de impacto ambiental sobre manejo de áreas ambientales sensibles.

Paratalefecto,sepodráusarcomoreferenciaslossiguientesdocumentosprepara-dosporlaDirecciónGeneraldeMedioAmbienteylaUnidadEspecializadadeEs-tudios de Impacto Ambiental del MTC o los que la autoridad competente desarrolle dentrodelmarcodelasleyesdelmedioambiente:

1) ManualAmbientalparaelDiseñoyConstruccióndeVías-MTC.

2) GuíaAmbientalparalaRehabilitaciónyMantenimientodeCarreterasRura-les–MTC.

Los indicados documentos contienen lineamientos básicos para realizar un manejo ambiental adecuado durante la ejecución de obras viales. Su aplicación es necesa-ria debido a los impactos ambientales que se presentan durante la construcción de lasvíassobrelosdiferentescomponentesdelentorno,loscualeshansidoidenti-ficadosyclasificadosbásicamenteendiferentesproyectosdecarreteras,comoseindicaacontinuación:

Page 25: MEspecif-Volumen I.pdf

25

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(a) Clasificación por sus efectos directos:

• Sobreelmediofísico,representadosengranmedidaenladesestabilizaciónde la plataforma y de los taludes e interrupciones del drenaje entre otros.

• Sobreelmediobióticodebidoalcruceporzonasagrícolasboscosas, talade vegetación y ahuyentamiento de la fauna como efectos directos y en la alteración de los ecosistemas por efectos inducidos como la colonización deáreasselváticas,con todas las implicacionessobre lafloray faunare-gionales,comoeltráficoilegaldeespecies,muchasdeellasenpeligrodeextinción.

• Sobreelcomponentesocioeconómicoycultural,porquelasvíaspuedencru-zar por áreas de comunidades indígenas y poblados en general; zonas de importancia arqueológica y por los desajustes sociales que pueden presen-tarse debido a la presencia de campamentos con alto número de obreros.

En consecuencia el manual y las guías ambientales tienen como objetivo fundamen-talinvolucrarlaprotecciónambientaldentrodelaslaboresdediseño,construcción,mejoramiento y mantenimiento de carreteras y de vías en general.

Asimismo,estándirigidosaservirdeguíaparalosejecutoresdelasobrasyparalosinspectoresdelasobrasconelfindegarantizarunaaplicabilidadprácticadelmismo.

Comprende una serie de normas que deben ser observadas por el personal de los ejecutoresdelasobras,cuyocumplimientorequiereserexigidoporlainspectoríade la construcción.

Incluye el análisis de aspectos de ingeniería que deben ser tenidos en cuenta por los proyectistas del diseño.

(b) Seguridad laboral

Enelexpedientetécnicodeobra,todaentidadpúblicadeberespetarlalegislaciónlaboralvigente,entreellaslasNormasBásicasdeSeguridadeHigieneenObras,LeydeAccidentesdeTrabajo,LeyProcesaldelTrabajo.

(c) Aspectos socio culturales

Todoejecutordeobradeberespetarlalegislaciónestipuladaenelexpedientetéc-nicoen temascomo la renovaciónurbana,el patrimonioarqueológicoy cultural,la protección, conservación y recuperacióndebienesarqueológicos, históricos yculturales;expropiaciones,habilitacionesurbanasyotrasnormasyleyesqueseanprecisadas en los documentos del contrato.

Page 26: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

26

(d) Aspectos de seguridad vial

Enelexpedientetécnicodeobra, todaentidadpúblicadebepreverqueel transitousuario de la vía afectada por las obras encuentre rutas de desvío seguras y bien señalizadas para salvar las zonas de trabajo con relativa facilidad y comodidad y sin riesgos.

(e) Derechos de Vía y terrenos para la obra

(1) El Derecho de Vía estará de acuerdo al Manual de Diseño de Carre-teras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito y demás dispo-siciones pertinentes.

(2) Elejecutordeobraoautoridadcompetente,noingresaráaterrenosdepropiedaddeterceros,etc.,sinautorizaciónescritadelpropietario.Cualquier daño o reclamos ocasionados por ingreso no autorizado será considerado de responsabilidad plena del ejecutor de obra.

(3) Los materiales de construcción podrán ser almacenados sobre las áreascorrespondientesalDerechodeVía,siemprequeelalmacena-mientonodificulteeltráfico,niimpidaeldrenaje,nirestrinjaelproce-so de la obra.

(4) Los terrenos públicos adyacentes al Derecho de Vía son considerados de propiedad de terceros y se deberá obtener permiso u otra clase de arreglo de la dependencia encargada antes de que el ejecutor de la obra la utilice. De igual manera la autoridad competente deberá reque-rir la evidencia del cumplimiento de las condiciones del permiso antes deefectuarelpagofinal.Cuandoenlaejecucióndelaobraelejecutordelaobraencuentreáreasarqueológicasenlazonadetrabajo,deberádarparteinmediatamentealsupervisoroinspectorparaqueéstedeci-da la acción a tomar en coordinación con la autoridad competente.

(f) Solución de controversias

(1) La autoridad competente está en la obligación de resolver las solicitu-des y reclamos que formule el ejecutor de la obra.

(2) Enloscasosdecontratodeobra,cualquierdiferenciaodesacuerdoque existiera con respecto a la interpretación del contrato de ejecu-cióndeobra,entreelcontratistaylaentidadcontratante,ambaspar-tesharánlosmejoresesfuerzos,parallegaraunbuenentendimientoen el marco de las leyes y sus reglamentos.

(3) Encasodenoponersedeacuerdo,seacogeránalosprocedimientosde la legislación de arbitraje y su reglamento.

Page 27: MEspecif-Volumen I.pdf

27

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(g) Orden de prelación de documentos del contrato

(1) Elordendeprelacióndelosdocumentosdelexpedientetécnicodelicitación,seráelsiguiente:

1° Contrato de obra.

2° Bases de licitación.

3° Especificacionestécnicasespeciales.

4° Planos.

5° Metrados.

6° Memoria descriptiva.

7° Anexos del estudio o proyecto.

8º. Otrosdocumentos:

i) EspecificacionesTécnicasGenerales paraConstrucción deCa-rreterasNoPavimentadasdeBajoVolumendeTránsitoEG-CBT2008.

ii) NormasTécnicasparaelDiseñodeCarreterasdeBajoVolumende Tránsito.

iii) ManualdeEnsayosdeMaterialesparaCarreterasEM-2000.

iv) Manual Ambiental del MTC.

v) Manual de Dispositivos de Control del Tránsito Automotor para Ca-lles y Carreteras.

vi) Manual de Diseño de Puentes 2003.

vii) EspecificacionesTécnicasGeneralesparaConstruccióndeCarre-terasEG-2000.

viii) ManualdeDiseñoGeométricodeCarreterasDG-2001.

ix) ManualesyNormasASTM,AASHTO.

x) Otrosdocumentos(DirectivasdelMTC,ContraloríaGeneraldelaRepública,CONSUCODE,etc.)

Page 28: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

28

Sección 03B (2008):

Control de calidad de insumos y materiales

03B.01 Generalidades

Todos los insumos y materiales necesarios para la ejecución de las obras serán su-ministradosporelcontratista,porloqueesdesuresponsabilidadlaseleccióndelosmismos,delasfuentesdeaprovisionamientodelproyecto,teniendoencuentaquelos materiales deben cumplir con todos los requisitos de calidad exigidos en estas especificacionesyrequerimientosestablecidosenlosestudiostécnicosyambien-tales del proyecto.

Los precios consignados en los presupuestos de cada proyecto deberán incluir los costosdetransportes,carga,descarga,manipuleo,mermasyotrosconceptosquepudieran existir.

Elcontratistadeberáconseguiroportunamentetodoslosinsumos,materialesysu-ministros que se requieran para la construcción de las obras y mantendrá perma-nentementeunacantidadsuficienteparanoretrasarlostrabajos.Enlaszonasca-racterizadasporépocasdelluvias,huaicos,desbordesderíosyfuertesvariacionesclimáticas,sueledarselainterrupcióndelasvíasdecomunicaciónlocualimpideelnormalsuministrodemateriales,víveresymedicinas.Porprevisión,anteestasvaria-ciones,esresponsabilidaddelcontratistaelaborarunplandeemergenciadealma-cenamientodestockquecubraunlapsonomenorde30días.Lacuantificacióndelstock se elaborará basándose en una previa evaluación de los consumos mensuales y en función de las diferentes etapas del proceso de ejecución de la obra.

Los materiales suministrados y demás elementos que el contratista emplee en la ejecución de las obras deberán ser de primera calidad y adecuados al objeto que se les destina. Los materiales y elementos que el contratista emplee en la ejecución de las obras sin el consentimiento y aprobación del supervisor podrán ser rechazados poréstecuandonocumplanconloscontrolesdecalidadcorrespondientes.

03B.02 Certificación de calidad

Los materiales que se emplearán en una obra y que sean fabricados comercialmen-te,debenestarrespaldadosporcertificadosdelproductorenelqueseindiqueelcumplimientodelosrequisitosdecalidadqueseestablecenenestasespecificacio-nes.Lacertificacióndebeserentregadaparacadalotedematerialesopartesentre-gadasenlaobra.Elcontratistatambiénpresentarácertificadosdecalidademitidospororganismosnacionalesoficialesdecontroldecalidad,enformaobligatoria.

Page 29: MEspecif-Volumen I.pdf

29

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Asimismo, losmaterialesque,porsunaturalezaquímicaosuestado físico,pre-sentencaracterísticaspropiasderiesgodebencontarconlasespecificacionesdeproducciónrespectoasumanipulación,transporte,almacenamientoasícomolasmedidas de seguridad que deben ser tenidas en cuenta. En caso que ello no sea proporcionadoporelproductordeberáserrespaldadoporunafichatécnicaelabo-rada por un profesional competente.

Esta disposición no impide que la supervisión solicite al contratista (como respon-sablesdelacalidaddelaobra)laspruebasconfirmatoriasadicionalesencualquiermomento.Encasodequeéstasnosatisfaganlosrequisitosestablecidos,seránre-chazadas.Copiasdeloscertificadosdecalidadporelfabricanteodelosresultadosdelaspruebasconfirmativasdebenserentregadasalsupervisor.

No se hará pago por tomar muestras y realizar pruebas adicionales o repetir prue-bas ordenadas por el supervisor porque dicho trabajo será considerado como una obligación subsidiaria del contratista. Cuando sea necesario que el supervisor veri-fiquelacalidaddelosmaterialesdeunapartedeltrabajo,debidoaquelaspruebasdel contratista sean declaradas inválidas, el costo total de las pruebas estará acargo del contratista.

03B.03 Almacenamiento de materiales

Los materiales tienen que ser almacenados de manera que se asegure la conserva-cióndesucalidadparalaobra.Losmateriales,aúncuandohayansidoaprobadosantesdeseralmacenados,puedenserinspeccionadoscuantasvecesseannece-sarias antes de que se utilicen en la obra. Los materiales almacenados tienen que ser localizados de modo que se facilite su rápida inspección.

Cualquierespacioadicionalquesenecesiteparatalesfinestienequeserprovistopor el contratista sin costo alguno para la entidad contratante.

En el almacenamiento de los materiales es responsabilidad del contratista garanti-zarmedidasmínimasdeseguridadafindeevitaraccidentesqueafectenfísicamen-te a los trabajadores y personas que circulen en la obra. Será responsabilidad del supervisorlaverificacióndelcumplimientodelasmismas.Considerarque:

(1) Los materiales sean almacenados fuera del área de tránsito peatonal y de traslado de maquinarias y equipos.

(2) Los materiales no serán apilados contra tabiques y paredes sin comprobar la suficienteresistenciaparasoportarlapresión.Serecomiendaunadistanciamí-nimademediometro(0,50m)entreeltabiqueoparedylaspilasdematerial.

(3) Lasbarras,tubos,maderas,etc.,sealmacenenencasillerosparafacilitarsumanipuleo y así no causar lesiones físicas al personal.

Page 30: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

30

(4) Cuandosetratedematerialespesadoscomotuberías,barrasdegrandiá-metro, tambores,etc.,searrumenencamadasdebidamenteesparcidasyacuñadas para evitar su deslizamiento y facilitar su manipuleo.

(5) Enelalmacenamientode losmaterialesque,porsunaturalezaquímicaosuestadofísico,presentencaracterísticaspropiasderiesgo,esnecesarioplanificaryadoptarlasmedidaspreventivasrespectivas,segúnlasespeci-ficacionestécnicasdadasporelproductoro,ensudefecto,porunpersonalcompetente en la materia.

(6) Lasmedidaspreventivasasícomolasindicacionesdemanipulación,trans-porte y almacenamiento de los materiales de riesgo sean informadas a los trabajadoresmediantecartelesestratégicamenteubicadosenlazonadeal-macenamiento.

(7) El acceso a los depósitos de almacenamiento estará permitido solo a las personas autorizadas y en el caso de acceso a depósitos de materiales de riesgo las personas autorizadas deberán estar debidamente capacitadas en lasmedidasdeseguridadaseguiry,asimismo,tenerlaprotecciónadecua-darequerida,segúnlasespecificacionespropiasdelosmaterialesenmen-ción.

Todas las áreas de almacenamiento temporal e instalaciones de las plantas tienen queserrestauradasasuestadooriginalporelcontratista,deacuerdoalasnormascontenidas en los manuales y reglamentos de medio ambiente que forman parte del expedientetécnicoysegúnloestipuladoenlasección907B.

03B.04 Transporte de los materiales

Todos los materiales transportados a obra o generado durante el proceso cons-tructivo tienen que ser manejados en tal forma que conserven su calidad para el trabajo. Los agregados tienen que ser transportados del lugar de almacenaje o de producciónhastalaobraenvehículoscubiertosyaseguradosalacarrocería,detalmodoqueevitenlapérdidaosegregacióndelosmaterialesdespuésdehabersidomedidos y cargados.

El transporte de los materiales debe sujetarse a las medidas de seguridad según las normas vigentes y estar bajo responsabilidad de personas competentes y autoriza-das. Los medios empleados para el transporte de materiales deben ser adecuados a la naturaleza, tamaño, peso, frecuencia demanejo delmaterial y distancia detraslado para evitar lesiones físicas en el personal encargado del traslado de los materiales y reducir el riesgo de accidentes durante el proceso de traslado.

Los equipos y vehículos de transporte de materiales deberán ser operados por per-sonal autorizado y debidamente capacitado para ello.

Page 31: MEspecif-Volumen I.pdf

31

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Cualquier daño producido por los vehículos de obra en las vías por donde transitan deberá ser corregido por el contratista a su costo.

03B.05 Material provisto por la entidad contratante

Cualquier material proporcionado por la entidad contratante será entregado o pues-to a disposición del contratista en los almacenes y lugares que la entidad contratante indique.Elcostodeltransporteaobra,manejoylacolocacióndetodosesosmateria-lesdespuésdeentregadosalcontratistaseconsideraránincluidosenelpreciodelcontrato para la partida correspondiente a su uso. El contratista será responsable de todo el material que le sea entregado. En caso de daños que puedan ocurrir despuésdedichaentrega,seefectuaránlasdeduccionescorrespondientesyelcon-tratista asumirá las reparaciones y reemplazos que fueran necesarios así como por cualquier demora que pueda ocurrir.

03B.06 Inspección en las plantas

El supervisor puede llevar a cabo la inspección de materiales en la fuente de origen.

Lasplantasdeproducciónseráninspeccionadasperiódicamenteafindecompro-barsucumplimientoconmétodosespecificadosysepuedenobtenermuestrasdematerial para ensayos de laboratorio para comprobar su cumplimiento con los requi-sitos de calidad del material.

Esta puede ser la base de aceptación de lotes fabricados en cuanto a la calidad. En casodequelainspecciónseefectúeenlaplanta,elsupervisortienequetenerlacooperación y ayuda del contratista y del productor de los materiales y contar con libre acceso a ella.

El supervisor debe tener libre acceso en todo momento a las plantas de producción deagregadosafirmadosyotrosmaterialesparalasuperficiederodadura,concretosPortland,dosificadoresycualquierotrainstalaciónenobra,asícomoaloslaborato-rios de control de calidad.

03B.07 Uso de materiales encontrados en ejecución de la obra

Exceptocuandoseespecifiquedeotraforma,todoslosmaterialesadecuadosqueseanencontradosenlaexcavación,talescomopiedra,gravaoarena,deberánserutilizadosenlaconstruccióndeterraplenesoparaotrospropósitos,segúnsehayaestablecido en el contrato o según apruebe el supervisor. El contratista no deberá excavar o remover ningúnmaterial fuera del derechode vía de la carretera, sinautorización escrita.

Page 32: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

32

En caso de que el contratista haya producido o procesado material en exceso a las cantidades requeridasparacumplirelcontrato, laentidadcontratantepodrá tomarposesióndedichomaterialenexceso,incluyendocualquiermaterialdedesperdicioproducidocomoproductosecundario,sinlaobligacióndereembolsaralcontratistapor el costo de producción o podrá exigir que remueva dicho material y restaure el entorno natural a una condición satisfactoria a expensas del contratista.

Esta estipulación no impedirá que la entidad contratante acuerde con el contratista producir material en y sobre las necesidades del contrato cuyo pago será de mutuo acuerdo entre la entidad contratante y el contratista.

Para el caso demateriales extraídos, se tendrá en cuenta la Ley Nº 28221 del 11.May.04.Entodocasoelvolumenextraídodelosmaterialesdeacarreo,serádeacuerdoalautorizadoenelpermisootorgado,elcualdebecorresponderalexpe-dientetécnicodelaobra.Luegodefinalizadalaobraelmaterialexcedentequedaráaladisponibilidaddelaadministracióntécnicadeldistritoderiego.

Losmaterialesgeneradosenelprocesoconstructivo,procedentedeexcavacionesnoutilizadasenlaobrasedispondránensitiosacondicionadosparatalfin.

El material de cobertura vegetal u orgánico que se destine para su uso posterior en actividadesdevegetalizacióndetaludes,canterasuotrosfines,sealmacenaráensitiosadecuadosparaestepropósitohastasuutilización,cuidandodenomezclarlocon otros materiales considerados como desperdicios.

03B.08 Materiales defectuosos

Todomaterialrechazadopornocumplirconlasespecificacionesexigidas,deberáser restituido por el contratista que queda obligado a retirar de la obra los elementos y materiales defectuosos a su costo en los plazos que indique el supervisor.

03B.09 Canteras y botaderos

Lascanterasidentificadasenlosplanossonreferenciales,esresponsabilidaddelcontratistaverificarlascaracterísticasypotenciasdelasmismas,yladecualquierotra cantera que el contratista proponga siempre y cuando los materiales cumplan lascondicionesseñaladasenlasespecificacionestécnicas.

El contratista deberá incluir en sus precios unitarios los costos necesarios correspon-dientesalderechodeuso,desernecesario,alaexplotación,extracciónytransportede estos materiales hasta su colocación. El costo del transporte de los materiales decanteraspropuestoporelcontratista,noserámodificadoporcambiodecanteradurante la ejecución de la obra.

Page 33: MEspecif-Volumen I.pdf

33

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Cuandosetratedecanterasenactualexplotaciónporterceraspersonas,elcontra-tista tomará todas las providencias con el objeto de no interferir con dichos suminis-tros,enelcasodederechosmineroslegalmenteadquiridos.

Al término de utilización de las canteras, éstas deben quedarmorfológicamenteadecuadasalentornoambientalycon laaceptacióndelsupervisor,asícomolasvía de acceso.

La construcción y mantenimiento de las vías de acceso a las canteras es de respon-sabilidad del contratista.

Laubicacióndelosbotaderosseráindicadaenelexpedientetécnicodelicitación.Al iniciode lasobras,elcontratistapodráproponernuevasubicacionesdebota-deros,lasquedeberánserevaluadasporelsupervisor,estandosupeditadosuusoalaaprobacióndeéste,deacuerdoaconsideracionestécnicas,económicasydeimpactoambiental,teniendoencuentalasrecomendacionesdelManualAmbientalde Diseño de Construcción Vial del MTC.

En todo caso se pagará la distancia real de transporte del material de eliminación a botaderos,sinexcederloscostosdelexpedientetécnico.

Page 34: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

34

Sección 04B (2008):

Control de calidad de las partidas de obra Descripción

04B.01 Generalidades

Enestasecciónsemuestranenformageneral,losdistintosaspectosquedeberántener en cuenta el contratista y el supervisor para realizar el control de calidad de laobra,entendiendoelconceptocomounamaneradirectadegarantizarlacalidaddelproductoconstruido.Bajoestaópticaelcontratistaharáefectivoelauto-controlde las obras y la supervisión efectuara los controles a que hubiere lugar para el aseguramiento de la calidad.

Lasupervisióncontrolaráyverificarádocumentalmenteyconensayosensulabora-torio,losresultadosobtenidosytendrálapotestad,enelcasodedudas,desolicitaral contratista la ejecución de ensayos especiales en un laboratorio independiente.

La responsabilidad por la calidad de la obra es única y exclusivamente del contratista. Alcontrolaryefectuarelaseguramientodelacalidad,lasupervisióntiene,también,responsabilidadcompartidaconelcontratista.Noobstantecualquierrevisión,ins-pección o comprobación que efectúe la supervisión no exime al contratista de su obligación sobre la calidad de la obra.

Principios

Durantelaejecucióndelaobrahastalarecepcióndelamisma,lacalidaddeberáserdeliberadamentebuscadaytratadadealcanzar.Elcontratista,subcontratistasyproveedoresdeberán:

• Trabajardeacuerdoalosprocedimientosestablecidosenlasespecificacio-nestécnicasyalasnormasy/oespecificacionesreferencialespararealizarlas pruebas y ensayos.

• Proporcionarlossiguientesdocumentosparaelcontroldecalidad.

a) Planos de taller para el control de las obras.

b) Identificar cuales controles, procesos, equipos, accesorios, recursos yhabilidades son necesarios para alcanzar la calidad requerida.

c) Documentosqueasegurenlacompatibilidaddeldiseño,losprocesosdeproducción,instalación,servicio,inspecciónyprocedimientosdeensayoyladocumentaciónqueseaaplicable,y

Page 35: MEspecif-Volumen I.pdf

35

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

d) Formas y registros para el control de calidad.

Estructura principal del Sistema de Control de Calidad

Requerimientos de obra

04B.02 Laboratorio

Ellaboratoriodelcontratistaasícomodelsupervisor,deberácontarconlosequiposqueserequierenenelexpedientetécnico.Todoslosequipos,antesdeiniciarlaobra,deberánposeercertificadodecalibración,expedidoporunafirmaespecializadaoentidadcompetente.Estecertificadodebetenerunafechadeexpediciónmenordeun (1) mes antes de la orden de inicio.

La calibración de los equipos deberá realizarse de acuerdo a las recomendaciones delfabricanteespecificadosenelmanualdelequipooensudefectocadaseis(6)meses,contadosestosapartirdelaúltimacalibración.

Elsitioparaellaboratoriodebeestardotadodecuatroáreas,lascualesdebenestarperfectamente delimitadas por divisiones de altura y puerta. Estas áreas son las siguientes:

Áreadeejecucióndeensayos : mínimo25m2

Áreadealmacenamientodemateriales : mínimo9m2

1. Revisión material.

2. Revisión trabajos de construcción.

3. Revisión de la calidad de las obras

construidas.

Control de calidad

4. Pruebas de revisión de la

operación.

2a. Revisión de laboratorio

2b. Revisión de campo

2c. Revisión de dimensiones

3a. Revisión de dimensiones

3b. Revisión de la calidad final

2ca. Revisión por medición

directa

2cb. Revisión por fotografías

Page 36: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

36

Áreadegabinetedelaboratorio : mínimo9m2

Áreadegrupodelaboratoriodesupervisión : mínimo9m2

04B.03 Organización

El contratista deberá establecer para la obra una organización para la ejecución del controldecalidad,paralelaalaorganizacióndeejecucióndeobra.

Esta organización deberá estar compuesta como mínimo de las siguientes perso-nas:

• Ingenierodirectordecalidad:Ingenierocivilcolegiadoespecializadoenvías,pavimentos o mecánica de suelos, con experiencia mínima de diez (10)años,dentrodeloscualescuentalasutilizadasenestudios.

• Laboratoristajefe:Ingeniero,bachillereningenieríacivilotecnólogoconex-periencia mínima de cinco (5) años en el manejo de laboratorios de suelos y pavimentos.

• Laboratoristas inspectores:Tecnólogosconexperienciaensupervisión.Elnúmero de laboratoristas será planteado de acuerdo con la longitud de vía. Entodosloscasos,deberáexistirporlomenosunlaboratoristainspectorporcada frente de trabajo. El mínimo número de laboratoristas será de dos (2).

• Ayudantedelaboratorio:Personalauxiliarparalaejecucióndeensayosdelaboratorio y de campo. El mínimo número de ayudantes será de tres (3).

Page 37: MEspecif-Volumen I.pdf

37

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Lasupervisióncalificaráaloslaboratoristasmedianteprocedimientosavaladosporlaentidadcontratante,sobreelconocimientodelasnormativasylahabilidadparaejecutarlosensayos.Losprocedimientosdecalificaciónseránacordesconlasobli-gaciones de cada persona.

Si lospostulantesnosuperan laspruebasdecalificaciónpodrá tenerunanuevaopción. Si falla en esta oportunidad el postulante debe ser descartado.

Elequipodelaboratorio,deacuerdoaltipoymagnituddeobra,seráespecificadoen las bases de licitación.

El grupo de control de calidad deberá contar permanentemente con vehículo o ve-hículos independientes del trabajo de producción.

Esrecomendablequelaorganizaciónparaelcontroldecalidaddelostrabajosestécompuestoportresequiposprincipales:

(a) Equipo de campo.

(b) Equipo de ensayos de laboratorio.

(c) Equipo de topografía y mediciones.

Para obtener un buen Sistema de Control de Calidad debe existir una buena coordi-nación entre los tres equipos antes mencionados. Como ilustración de organización semuestraelsiguienteesquema:

Equipo de control de calidad

Equipo de campo

Equipo para movimientos

de tierra

Equipo para superficie rodadura

Equipo para obras de arte y

estructuras

Equipo de ensayos de laboratorio

Equipo de topografía y mediciones

A cargo de:

− Topografía proyecto.

− Control de Elevación.

− Medición de las estructuras.

− Medición de todas las obras de drenaje

A cargo de:

− Ensayos de laboratorio de los materiales.

− Ensayos de los materiales en el campo.

− Ensayos de prueba en el campo, etc.

A cargo de:

− Trabajos de movimiento de tierra.

− Control de calidad de los rellenos.

− Revisión de la calidad y dimensiones finales.

− Instrucciones para corregir las obras

A cargo de:

− Trabajos de construcción de estructuras.

− Control de calidad de los materiales empleados.

− Revisión de la calidad y dimensiones finales.

− Instrucciones para corregir las obras

A cargo de:

− Trabajos de construcción de Superficie de Rodadura (incluye afirmados, estabilizaciones y otros)

− Control de calidad de los materiales empleados.

− Revisión de la calidad y dimensiones finales.

− Instrucciones para corregir las obras

Page 38: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

38

La obligación de los equipos respectivos para el control de calidad en las diferentes etapasdelaconstrucciónestáindicadaenlailustraciónsiguiente:

PARTIDAS DEL CONTROL DE CALIDAD EQUIPO DE CONTROL DE CALIDAD

04B.04 Rutina de trabajo

Elsupervisordefinirálosformatosdecontrolparacadaunadelasactividadesquese ejecutarán en el proyecto.

Cadaformatodeberácontenerlalocalizacióndelaactividadcontrolada,referencia-datantoenprogresivacomoencapa,obraydistanciaaleje.Deberáseñalareltipodecontrolrealizado,sisetomamuestraparaverificación,etc.

Sielcontrolsehaceenelsitio,deberárealizarselacomparaciónconelparámetrorespectivo.Realizadalacomparación,elformatodebeindicarsiseaceptaorecha-za la actividad evaluada. En caso de ser rechazada la actividad por el grupo de cali-dad,sedeberáenviarunformatoquedescribalaactividadylarazónporquenofueaprobada,incluyendolamedidacorrectivapararemediarlaanormalidad.Tambiéncontendrálaverificacióndelnuevocontrol.

Todoslosformatosdeberánserfirmadosporlaspersonasqueparticiparonenlasevaluaciones,tantodepartedelcontratistacomodelsupervisor.

El grupo de calidad del contratista deberá remitir a la supervisión cada semana previaasurealización,unprogramadeejecucióndepruebasdecontroldecalidadparasuverificaciónyserácoherenteconelprogramadeconstrucciónylasexigen-

Revisión de material Equipo de ensayo de laboratorio

Revisión de trabajos de construcción

Revisión de laboratorio Equipo de laboratorio (Control de calidad)

Equipo de laboratorio (Control de calidad) Revisión de campo

Revisión de dimensiones

Revisión por medición directa

Equipo de topografía (Revisión de elevaciones y dimensiones)

Equipo de verificación laboratorio

Equipo de verificación laboratorio Revisión por fotografías

Page 39: MEspecif-Volumen I.pdf

39

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

ciasdeestasespecificacionesenelcualsedefinalocalización,tipoynúmerodepruebas.Conestainformación,elsupervisorprogramarásupersonalparaefectuarla auditoria a las pruebas respectivas.

Mensualmenteyenlosúltimoscinco(5)díasdecadames,elcontratistaelaboraráuninformedecalidadenelcualseconsignaránlosresultadosdelaspruebas,laevaluaciónestadística, lasmedidascorrectivasutilizadasy lasconclusiones res-pectivas.Elinformeserviráderespaldotécnicodeavancedelaspartidasincluidasen lavalorizaciónmensualydeberáseranalítico fundamentalmente,permitiendoconocer la evolución de la obra en el tiempo en cuanto a calidad.

La supervisión enviará el informe junto con sus observaciones a la entidad contra-tante,enuntiemponosuperioraloscinco(5)díasdespuésdelaentregaporpartedel contratista.

Alterminarlaobra,elcontratistaenviaráalsupervisorelinformefinaldecalidad,consuscomentariosyconclusiones,enelcualmostrarálaevolucióndelcontroldurantetodoeltiempodeejecución.Sedeberáhacerénfasisenlavariacióndelosparáme-tros controlados.Se recomiendaque losanálisis vayanacompañadosdegráficosenfuncióndeltiempoylaprogresiva.Incluirátambiénlainformaciónestadísticadelconjunto y el archivo general de los controles y cálculos efectuados.

Lasupervisiónrevisaráelinformefinalenviadoporelcontratistayconsuaproba-ción,comentariosyobservaciones,loremitiráalaentidadcontratante.

Evaluación estadística de los ensayos, pruebas y materiales para su aceptación

04B.05 En esta sección se describe el procedimiento de evaluación estadística para losensayos,pruebasymaterialesque,deacuerdoconestaespecificación,requie-ranqueselestomemuestrasy/osehaganpruebasconelfindeseraceptados.

Paracadaactividadyensurespectivaespecificaciónseestablecenlosparámetrosparalosaspectosquesedefinenacontinuación:

(a) Sector de control

Correspondealaextensión,áreaovolumenquedebeserevaluadamedian-te una prueba de campo y/o laboratorio. Para cada lote o tramo de prueba se tomarán como mínimo cinco (5) muestras los cuales serán evaluados estadísticamente.

(b) Nivel de calidad

Calificacióndelgradodeexigenciaquedebeaplicarsedependiendodelaimpor-tanciadelaactividadevaluada.Normalmenteestántipificadasdoscategorías:

Page 40: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

40

• Categoría1:Exigenciaaltarigurosa,elporcentajededefectosadmitidosesmuy bajo con tendencia a cero.

• Categoría2:Exigencianormal,sebasaenunainspecciónnormalyadmiteunporcentajededefectosconsideradoaceptablesegúnloespecificadoencada sección.

Enelcasodelascarreterasdebajovolumendetránsito,elniveldecalidadestaráreferido a la categoría 2.

(c) Tolerancia

Rangoestablecidoporencimaopordebajo,delvalorespecificadocomoseindicaen la correspondiente sección de este manual o del determinado en un diseño de laboratorio,decumplimientoobligatorio.Cualquierresultadofueradelatolerancia,inhabilita la cantidad y la obra realizada.

El valor del límite superior aceptado (LSA) es igual al valor especificadomás latolerancia.

Elvalordel límite inferioraceptado (LIA)es igualal valorespecificadomenos latolerancia.

(d) Sitio de muestreo

Lugardondesedeben tomar lasmuestrasparaserensayadasen laboratorio,odondesedebeverificarlacalidadencampo.Estossitiossedeterminaránmedianteunprocesoaleatorio,aprobadoporlasupervisiónenelsectordecontrol.Enlasub-sección 04B.14 se presenta un anexo referido a una metodología para seleccionar aleatoriamente puntos de muestreo.

04B.06 Cálculo estadístico

Para evaluar estadísticamente la calidad de la información recolectada para cada prueba,seseguirálasiguienterutina:

• Determine el promedio aritmético (X) y la desviación estándar (S) de los resultados determinados para cada una de las muestras (n) que forma una prueba.

• Calculeelíndicedecalidadsuperior(ICS)así:

Page 41: MEspecif-Volumen I.pdf

41

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

• Calculeelíndicedecalidadinferior(ICI)así:

• EnlatablaN°04B-1determineelporcentajedeltrabajoporencimadellímitesuperioraceptado(Ps),correspondientealICS.

• Asimismo,determineenlatablaN°04B-1elporcentajedetrabajopordebajodelLIA(Pi),correspondientealICI.

• Calculeelporcentajededefectodelapruebaasí:

P d = P s + P i

• Conelporcentajededefectocalculadoyelniveldecalidaddelaactivi-dad,sedeterminaenlatablaN°04B-2laaceptabilidadoelrechazodela prueba.

ICS =

ICI =

LSA – XS

X – LIA S

Page 42: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

42

Tabl

a 04

B-1

: Por

cent

aje

de tr

abaj

o es

timad

o po

r fue

ra d

e lo

s lím

ites

de la

esp

ecifi

caci

ón

Porc

enta

jes

estim

ados

por

fuer

a de

lím

ites

de la

es

peci

ficac

ión

(Ps

y/o

Pi)

Índi

ce d

e ca

lidad

sup

erio

r ICS

o ín

dice

de

calid

ad in

ferio

r ICI

N=5

n=

6n

=7

n=8

n=9

n=10

ª n=

11n=

12

n=14

ªn=

15ª

n=17

n=18

n=

22n=

23ª

n=29

n=30

n=

42n=

43ª

n=66

n=67

n=∞

01.7

21.8

81.9

92.0

72.1

32.2

02.2

82.3

42.3

92.4

42.4

82.5

12.5

61

1.64

1.75

1.82

1.88

1.91

1.96

2.01

2.04

2.07

2.09

2.12

2.14

2.16

21.5

81.6

61.7

21.7

51.7

81.8

11.8

41.8

71.8

91.9

11.9

31.9

41.9

53

1.52

1. 59

1.63

1. 66

1.68

1. 71

1.73

1. 75

1.76

1. 78

1.79

1. 80

1.81

41.4

71.

521.5

61.

581.6

01.

621.6

41.

651.6

61.

671.6

81.

691.7

05

1.42

1.47

1.49

1. 51

1.52

1. 54

1.55

1. 56

1.57

1. 58

1.59

1. 59

1.60

61.3

81.4

11.4

31.4

51.4

61.4

71.4

81.4

91.5

01.

501.5

11.

511.5

27

1.33

1. 36

1.38

1. 39

1.40

1.41

1.41

1.41

1.42

1.43

1.43

1.44

1.44

81.2

91.3

11.3

31.3

31.3

41.3

51.3

51.3

61.3

61.3

71.3

71.3

71.3

89

1.25

1.27

1.28

1.28

1.29

1.29

1.30

1.30

1.30

1.31

1.31

1.31

1.31

101.2

11.2

31.2

31.2

41.2

41.2

51.2

51.2

51.2

51.2

51.2

51.2

61.2

611

1.18

1.18

1.19

1.19

1.19

1.19

1.20

1.20

1.20

1.20

1.20

1.20

1.20

121.1

41.1

41.1

51.1

51.1

51.1

51.1

51.1

51.1

51.1

51.1

51.1

51.1

513

1.10

1.10

1.10

1.10

1.10

1.10

1.11

1.11

1.11

1.11

1.11

1.11

1.11

141.0

71.

071.0

71.

061.0

61.

061.0

61.

061.0

61.

061.0

61.

061.0

615

1.03

1. 03

1.03

1. 03

1.02

1. 02

1.02

1. 02

1.02

1. 02

1.02

1. 02

1.02

161.0

00.9

90.9

90.9

90.9

90.9

80.9

80.9

80.9

80.9

80.9

80.9

80.9

817

0.97

0.96

0.95

0.95

0.95

0.95

0.94

0.94

0.94

0.94

0.94

0.94

0.94

180.9

30.9

20.9

20.9

20.9

10.9

10.9

10.9

10.9

00.9

00.9

00.9

00.9

019

0.90

0.89

0.88

0.88

0.88

0.87

0.87

0.87

0.87

0.87

0.87

0.87

0.87

200.8

70.8

60.8

50.8

50.8

40.8

40.8

40.8

30.8

30.8

30.8

30.8

30.8

321

0.84

0.82

0.82

0.81

0.81

0.81

0.80

0.80

0.80

0.80

0.80

0.80

0.79

220.8

10.7

90.7

90.7

80.7

80.7

70.7

70.7

70.7

60.7

60.7

60.7

60.7

623

0.77

0.76

0.75

0.75

0.74

0.74

0.74

0.73

0.73

0.73

0.73

0.73

0.73

240.7

40.7

30.7

20.7

20.7

10.7

10.7

00.7

00.7

00.7

00.7

0.07

00.7

025

0.71

0.70

0.69

0.69

0.68

0.68

0.67

0.67

0.67

0.67

0.67

0.67

0.66

260.6

80.6

70.6

70.6

50.6

50.6

50.6

40.6

40.6

40.6

40.6

40.6

40.6

3

Page 43: MEspecif-Volumen I.pdf

43

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

270.6

50.6

40.6

30.6

20.6

20.6

20.6

10.6

10.6

10.6

10.6

10.6

10.6

028

0.62

0.61

0.59

0.59

0.59

0.58

0.58

0.58

0.58

0.58

0.58

0.58

0.57

290.5

90.5

80.5

70.5

70.5

60.5

60.5

50.5

50.5

50.5

50.5

50.5

50.5

430

0.56

0.55

0.57

0.54

0.53

0.53

0.52

0.52

0.52

0.52

0.52

0.52

0.52

310.5

30.5

20.5

10.5

10.5

00.5

00.5

00.4

90.4

90.4

90.4

90.4

90.4

932

0.50

0.49

0.48

0.48

0.48

0.47

0.47

0.47

0.46

0.46

0.46

0.46

0.46

330.4

70.4

60.4

50.4

50.4

50.4

40.4

40.4

40.4

40.4

30.4

30.4

30.4

334

0.45

0.43

0.43

0.42

0.42

0.42

0.41

0.41

0.41

0.41

0.41

0.41

0.40

350.4

20.4

00.4

00.3

90.3

90.3

90.3

80.3

80.3

80.3

80.3

80.3

80.3

836

0.39

0.38

0.37

0.37

0.36

0.36

0.36

0.36

0.35

0.35

0.35

0.35

0.35

370.3

60.3

50.3

40.3

40.3

40.3

30.3

30.3

30.3

30.3

30.3

30.3

30.3

238

0.33

0.32

0.32

0.31

0.31

0.31

0.30

0.30

0.30

0.30

0.30

0.30

0.30

390.3

00.3

00.2

90.2

80.2

80.2

80.2

80.2

80.2

80.2

80.2

80.2

80.2

840

0.28

0.25

0.25

0.25

0.25

0.25

0.25

0.25

0.25

0.25

0.25

0.25

0.25

410.2

50.2

30.2

30.2

30.2

30.2

30.2

30.2

30.2

30.2

30.2

30.2

30.2

342

0.23

0.20

0.20

0.20

0.20

0.20

0.20

0.20

0.20

0.20

0.20

0.20

0.20

430.1

80.1

80.1

80.1

80.1

80.1

80.1

80.1

80.1

80.1

80.1

80.1

80.1

844

0.16

0.15

0.15

0.15

0.15

0.15

0.15

0.15

0.15

0.15

0.15

0.15

0.15

450.1

30.1

30.1

30.1

30.1

30.1

30.1

30.1

30.1

30.1

30.1

30.1

30.1

346

0.10

0.10.1

00.1

00.1

00.1

00.1

00.1

00.1

00.1

00.1

00.1

00.1

047

0.08

0.08

0.08

0.08

0.08

0.08

0.08

0.08

0.08

0.08

0.08

0.08

0.08

480.0

50.0

50.0

50.0

50.0

50.0

50.0

50.0

50.0

50.0

50.0

50.0

50.0

549

0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

500.0

00.0

00.0

00.0

00.0

00.0

00.0

00.0

00.0

00.0

00.0

00.0

00.0

0

Dat

os d

el e

jem

plo

pres

enta

do e

n el

ane

xo 0

4B.1

4

Porc

enta

jes

estim

ados

por

fuer

a de

lím

ites

de la

es

peci

ficac

ión

(Ps

y/o

Pi)

Índi

ce d

e ca

lidad

sup

erio

r ICS

o ín

dice

de

calid

ad in

ferio

r ICI

N=5

n=

6n

=7

n=8

n=9

n=10

ª n=

11n=

12

n=14

ªn=

15ª

n=17

n=18

n=

22n=

23ª

n=29

n=30

n=

42n=

43ª

n=66

n=67

n=∞

Page 44: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

44

Tabl

a 04

B-2

: Det

erm

inac

ión

de a

cept

abili

dad

y re

chaz

o

Acep

tabi

lidad

Porc

enta

je d

e de

fect

o ca

lcul

ado

Pd =

Ps+

PiCa

tego

rían=

5n=

6n=

7N=

8n=

9n=

10ª

n=11

ª

n=12

a

n=14

ª

n=15

a n=

17ª

n=18

n=22

n=23

a n=

29ª

n=30

a n=

42ª

n=43

a n=

66ª

n=67

a n=∞

ª1

21.0

51.1

00

00

00

00

00

01.0

41.0

90

13

54

44

33

33

1.03

1.08

02

46

87

76

55

44

1.02

1.07

01

36

911

109

87

76

61.0

11.

061

25

811

1312

1110

98

87

1.00

1.05

2220

1817

1615

1413

1211

109

80.9

91.0

424

2220

1918

1716

1514

1311

109

0.98

1.03

2624

2221

2019

1816

1514

1312

100.9

71.0

228

2624

2322

2119

1817

1614

1312

0.96

1.01

3028

2625

2422

2119

1817

1614

130.9

51.0

032

2928

2625

2422

2120

1817

1614

0.94

0.99

3331

2928

2725

2422

2120

1817

150.9

30.9

835

3331

2928

2725

2422

2120

1816

0.92

0.97

3734

3231

3028

2725

2422

2119

180.9

10.9

638

3634

3231

3028

2625

2422

2119

0.90

0.95

3937

3534

3331

2928

2625

2322

200.8

90.9

441

3837

3534

3231

3928

2625

2321

0.88

0.93

4240

3836

3534

3230

2927

2624

220.8

70.9

243

4139

3837

3533

3230

2927

2523

0.86

0.91

4542

4139

3836

3433

3130

2826

240.8

50.9

046

4442

4039

3836

3433

3129

2825

0.84

0.89

4745

4342

4039

3735

3432

330

2927

0.83

0.88

4946

4443

4240

3836

3533

3130

280.8

20.8

750

4746

4443

4139

3836

3433

3129

0.81

0.86

5149

4745

4442

4139

3736

3432

30

Page 45: MEspecif-Volumen I.pdf

45

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

0.80

0.85

5250

4846

4544

4240

3837

3533

310.7

90.8

454

5149

4846

4543

4139

3836

3432

0.78

0.83

5552

5049

4846

4442

4141

3735

330.7

70.8

256

5452

5049

4745

4342

4238

3634

0.76

0.81

5755

5351

5048

4644

4343

3937

350.7

50.8

058

5654

5251

4947

4644

4440

3836

0.74

0.79

6057

5553

5251

4847

4543

4140

370.7

30.7

861

5856

5553

5250

4846

4443

4138

0.72

0.77

6259

5756

5453

5149

4745

4442

390.7

10.7

663

6158

5755

5452

5048

4745

4340

0.70

0.75

6462

6058

5755

5351

4948

4644

41Va

lores

may

ores

que l

os m

ostra

dos a

rriba

Ace

ptad

o

Rec

haza

do

Dat

os d

el e

jem

plo

pres

enta

do e

n el

ane

xo 0

4B.1

4

Acep

tabi

lidad

Porc

enta

je d

e de

fect

o ca

lcul

ado

Pd =

Ps+

PiCa

tego

rían=

5n=

6n=

7N=

8n=

9n=

10ª

n=11

ª

n=12

a

n=14

ª

n=15

a n=

17ª

n=18

n=22

n=23

a n=

29ª

n=30

a n=

42ª

n=43

a n=

66ª

n=67

a n=∞

ª1

2

Page 46: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

46

Seguimiento de calidad

Paraactividadescomolaconstruccióndeafirmados,estabilizaciones,otrassuperfi-ciesderodadurayconcretosPortlandentreotras,serecomiendarealizarunsegui-mientodelacalidadeneltiempo,Paraefectuarloanterior,seusaráelmétododelamediamóvilconsusgráficosdecontrolrespectivos,comoseindicaacontinua-ción.

Este procedimiento indicará al contratista y supervisor la homogeneidad del material producido y le permitirá realizar las correcciones respectivas.

04B.07 Resultado de prueba

Corresponde al promedio de los ensayos realizados sobre las muestra tomadas paraevaluarunsectordecontrol.Cadapruebadebeestardefinida,porlomenos,por cinco (5) muestras.

04B.08 Media móvil

Paraestaespecificación,mediamóvil corresponderáal promedioaritméticodecinco(5)resultadosdepruebaconsecutivas:loscuatro(4)últimosresultadosdelparámetro evaluado y aceptado más el resultado cuya aceptación se haya consi-derado.

04B.09 Zona de alerta

Zonaqueseencuentraentreelvalorespecificadoyloslímitesaceptados,bienseasuperioroinferior(LSAoLIA),Deberánserseleccionadosporeldirectordecontrolde calidad de la supervisión.

04B.10 Gráfico de control

Paraunaobservación rápidade lavariación,se recomienda representargráfica-menteelresultadoeneltiempoyenlaprogresivadelparámetroevaluado,Aliniciodelaobrayhastaelquintosectordecontrol,losresultadosdelamediamóvil,seobservaránconprecaución,

Siporalgúnmotivosecambiadefórmuladetrabajo,seiniciaráunanuevamediamóvil.

Page 47: MEspecif-Volumen I.pdf

47

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Aceptación de los trabajos

Laaceptacióndelostrabajosestarásujetaalasdossiguientescondiciones:

(a) Inspección visual que será un aspecto para la aceptación de los trabajos eje-cutadosdeacuerdoalabuenaprácticadelarte,experienciadelsupervisoryestándares de la industria.

(b) Conformidad con lasmediciones y ensayos de control: las mediciones yensayosqueseejecutenparatodoslostrabajos,cuyosresultadosdeberácumplir y estar dentro de las tolerancias y límites establecidos en las especi-ficacionesdecadapartida,ycálculoestadísticosegúnlasubsección04B.06que conduce a determinar la aceptabilidad o el rechazo del trabajo. Cuando noseestablezcanonosepuedanidentificartoleranciasenlasespecificacio-nesoenelcontrato,lostrabajospodránseraceptadosutilizandotoleranciasindicadas por el supervisor

04B.11 Partidas rechazadas

(a) Alcance

Estasubsecciónestableceelsistemaparaelcontroldelaspartidas,losmaterialesocomponentesautilizarparaejecutarlas,lascualesnoseencuentrenconformealosrequerimientosdelcontratodeobra,paraprevenirsuusoocolocaciónnoau-torizada por el supervisor y para controlar el procesamiento posterior en la partida aqueserefieremientrasseencuentrependiente ladecisióndesuaprobaciónyfinalmentesuaceptaciónorechazodefinitivo.

(b) Control de partidas rechazadas

Seconsideracomomotivoderechazo,aquellascondicionessignificativasquesedesvían de los requerimientos del contrato de obra y no pueden ser corregidos duran-te el curso normal de las actividades de construcción. El representante del super-visor para el control de calidad será responsable de la documentación relacionada con las partidas y/o materiales rechazadas.

LosrechazosserándocumentadosenunReportedeRechazo(RR),elcualserápreparadoporelrepresentantedelcontratistaparaelcontroldecalidadycertifica-do por el representante del supervisor en la misma área. Cada reporte de rechazo será fechado ynumerado secuencialmente, e incluirá, cuando seaapropiado, lasiguienteinformación:

• Descripcióndelrechazoincluyendolosdetallesrelevantesdelaocurrencia.

Page 48: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

48

• Identificacióndelapartiday/omaterial,conlaubicaciónintentadadelamis-ma.

• Fuentedelmaterialopartida(Nombredelsubcontratista,proveedor).

• Estadoactualdelapartida.

• Personayorganizaciónquedetectólacausadelrechazo.

• Recomendaciónde lasaccionesaseguir, incluyendoesquemas,datosdeprueba o procedimientos de reparación necesarios para subsanar la reco-mendación.

• Pasosparaprevenirlarecurrenciaindicandolasaccionestomadas,posicio-nesotítulosdelaspersonascontactadas,lascartasescritasoprocedimien-tos de los cambios propuestos.

Elrepresentantedelcontratistaparaelcontroldecalidadfirmaráyenviaráelreportede rechazo al ingeniero residente del contratista y al supervisor para su aprobación. Una copia de dicho reporte será enviada al representante legal del contratista. Cada reporte de rechazo emitido será ingresado en el resumen de rechazos por el repre-sentante del supervisor para el control de calidad y una copia de dicho reporte será enviado al contratista de obra.

El supervisor aprobará o rechazará la acción y/o decisión correctiva de la solución propuestaporelcontratista,paraelrechazorealizado,revisandoyfirmandoeldo-cumento apropiado y una copia del reporte de rechazo será devuelto al contratis-ta. El estado y la disposición serán ingresados en el resumen de rechazos. Será responsabilidad del ingeniero residente del contratista o su representante de control de calidad solucionar los problemas existentes en la partida de que se trate y que dieron motivo al rechazo.

Una copia de cada reporte de rechazo con los comentarios del supervisor y sus aprobaciones será enviada al representante legal del contratista. La disposición de conformidadseráindicadaporlafirmadelrepresentantelegaldelcontratistaparaelcontroldecalidadenlaparteinferiordelreportederechazodespuésquelaacciónha sido terminada y el trabajo ha sido reinspeccionado o aprobado nuevamente. Las anotaciones serán hechas en el lugar apropiado indicando la disposición de la acción.

Los reportes de rechazo y los registros y documentos asociados serán archivados y mantenidosdetalmaneraqueseafácillarecuperaciónyesténdisponiblesparalarevisión posterior por parte de la entidad contratante.

Page 49: MEspecif-Volumen I.pdf

49

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(c) Reparaciones, modificaciones y pruebas independientes

Todaslasreparacionesymodificacionesqueresultendetrabajosdeficientementeejecutadosseráncorregidasporelcontratista,bajosupropiocostoysinextensióndeltiempodeejecucióndelaobra.Lasmodificaciones,reparacionesoreemplazosdematerialesopartes,seránreinspeccionadosoprobadosnuevamenteparaveri-ficarlaaceptabilidadporelsupervisor.Lostrabajosdereparaciónysuaceptaciónserán documentados en una proforma denominada Reporte de Aceptación (RAC).

Unaorganización independiente para las pruebas puede ser usada, de acuerdoa loestablecidoenelcontratodeobra,parasuexamenyensayo, locualestarásujetoalaaprobacióndelsupervisor.Elcontratistabuscarálaconfirmaciónquelaorganizaciónindependientequerealizalaspruebasestácompletamentecalificadade acuerdo con los requerimientos de los documentos del contrato.

Los documentos de inspección y ensayos serán archivados y mantenidos de tal maneraqueseafácillarecuperaciónyesténdisponiblesparalarevisiónporpartedel supervisor y/o entidad contratante.

Pago

04B.12 El control de calidad para todas las actividades desarrolladas por el contra-tista,bajolascondicionesestipuladasporesteítem,noseráobjetodepagodirecto.El contratista está obligado a contar con el personal detallado en la subsección 04B.03,yelsupervisorconelnecesarioparaelaseguramientodelacalidad,segúncontratodesupervisión.Asimismo,ambosdebentenerellaboratorio,equipo,vehí-culos,aditivosytodolonecesariopararealizarloscontrolesdecampoylaboratorio,asícomoloscálculos,gráficosymantenimientodearchivos.

04B.13 Anexo: Proceso aleatorio para seleccionar la ubicación de puntos de muestreo.

LatablaN°04B-3contienenúmerosaleatorios(Random)obtenidosenteramentealazar y que están formados por un conjunto de dígitos cada uno de los cuales tienen igualprobabilidaddeserunocualquieradelosdígitoscomunesenbase10,parael proceso de seleccionar la ubicación de puntos de la carretera en que se tomen lasmuestrasparaensayosde laboratorio odondese verifique la calidadde lostrabajos.

Elprocesoconsisteenlosiguiente:

(1) Identificarlaseccióndecontroldeacuerdoaltipodetrabajoejecutadoyalaespecificaciónrespectiva.

Page 50: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

50

(2) Determinar el número de puntos de muestreo dentro de la sección de control seleccionando la máxima distancia longitudinal promedio deseada entre las muestras y dividiendo la longitud de la sección entre la máxima distancia longitudinal promedio.

(3) Seleccionar por sorteo y al azar un número que represente una columna de latablaN°04B-3.Dichonúmerotendráunvalorcomprendidoentre1y28.

(4) Buscaren latablaN°04B-3 lacolumnaqueidentificaalnúmeroseleccio-nado. En la subcolumna A ubicar todos los números menores o igual que el númerodepuntosdemuestreodefinidosenelAcápite(2).

(5) Multiplicar la longitud total de la sección de control por los valores que se hallan en la subcolumna B adyacentes a los valores de la subcolumna A.

Sumar los resultados obtenidos a la progresiva de inicio de la sección de control para obtener la progresiva de la ubicación de los puntos de mues-treo.

(6) Multiplicar el ancho total de la sección de obra por los valores que se hallan enlasubcolumnaC,adyacentesalasubcolumnaB,paraobtenerladistan-cia transversal medida desde el borde izquierdo de la sección que determina la ubicación del punto de muestreo en la progresiva respectiva.

Ejemplo

Se trata de determinar la ubicación de los puntos de muestreo para los ensayos de densidaddeunafirmadoenunacarreteraenconstrucción:

(1) La sección de control se ubica entre las progresivas km 10+120 y km 10+278 ytieneunanchodeafirmadode6,60m.

(2) Losensayosdecompactaciónestarándeacuerdoaloespecificadoenlata-bla302B-1,esdecir,unapruebacada250m2 siendo necesario 6 mediciones para secciones de control menores a 1 500 m2.Enconsecuencia,elnúmerode puntos de muestreo dentro de la sección de control es de seis (6).

Sección de control • :km10+120–km10+278Longitud de la sección de control• :158m

Ancho de la sección de control • :6.60m

Área de la sección de control • :158mx6.6m=1,042.80m2

Progresiva inicial de la sección de •control

:km10+120

Número de puntos de muestreo • :6(paraelejemplo,segúnlaSubsección 302B.10 (c) (1))

Page 51: MEspecif-Volumen I.pdf

51

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(3) Por sorteo y al azar se ha seleccionado el número 15.

(4) Losnúmerosseleccionadosdelacolumna15delatabla04B-3 correspon-dientesalosvaloresmenoresoigualalnúmerodepuntosdemuestreoson:

Col A Col B Col C

01 0,139 0,230

06 0,185 0,481

03 0,523 0,519

05 0,780 0,497

04 0,951 0,482

02 0,977 0,172

(5) Determinacióndelasprogresivasdelospuntosdemuestreo:

Long. Col. B Dist. delInicio Progresiva inicial Progresiva del

punto de muestreo

158 x 0,139 22 Km. 10+ 120 Km. 10 + 142

158 x 0,185 29 Km. 10+ 120 Km. 10 + 149

158 x 0,523 83 Km. 10+ 120 Km. 10 + 203

158 x 0,780 123 Km. 10+ 120 Km. 10 + 243

158 x 0,951 150 Km. 10+ 120 Km. 10 + 270

158 x 0,977 154 Km. 10+ 120 Km. 10 + 274

ProgresivadelfindesecciónKm.10+278,queseconvierteeneliniciodelasiguiente sección.

(6) Determinacióndeladistanciatransversaldelospuntosdemuestreo,medidodesde el borde izquierdo de la base.

Ancho Col. C Distancia del borde Izq. (m)

6,60 x 0,230 = 1,5

6,60 x 0,481 = 3,2

6,60 x 0,519 = 3,4

6,60 x 0,497 = 3,3

6,60 x 0,482 = 3,2

6,60 x 0,172 = 1,1

Page 52: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

52

(7) Resumen:Ubicacióndelospuntosdemuestreoenlaseccióndecontrol.

Punto Progresiva Distancia desde el borde izquierdo (m)

1 Km. 10+ 142 1,5

2 Km. 10+ 149 3,2

3 Km. 10+ 203 3,4

4 Km. 10+ 243 3,3

5 Km. 10+ 270 3,2

6 Km. 10+ 274 1,1

Esquema del plan de muestreo

04B.14 Anexo: Proceso para el cálculo estadístico para determinar sí el traba-jo es aceptado o rechazado

LatablaN°04B-2contienelosvaloresquedeterminanlaaceptabilidadoelrechazode la prueba o del trabajo ejecutado en la sección de control.

Despuésdeseleccionarlaubicacióndepuntosdelacarreteradondesetomenlasmuestrasparaensayosdelaboratorioodondeseverifiquelacalidaddelostraba-jos,seefectuaránloscorrespondientesensayos.

Elprocesoordenadoestáespecificadoenlasubsección04B.06Cálculoestadístico.

Acontinuaciónsepresentaunejemplodeaplicación.Setratadedefinirlaaceptabi-lidadorechazodelasdensidadesenlacapadeafirmado,ubicadoenlaseccióndecontrolkm10+120–km10+278,cuyospuntosdemuestreofuerondefinidos,según

Page 53: MEspecif-Volumen I.pdf

53

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

los datos del ejemplo anterior (Subsección 04B.13). Seguidamente se tomarán las correspondientesmuestrasyseefectuaránlosensayoscorrespondientes,luegodeloscualesseprocederádelasiguientemanera:

Resultados del primer caso hipotético

Resultados del se-gundo caso hipotético

(1)

Determine el promedio aritmético (X) y la desviación

estándar (S)

Progresivas de muestreo Densidad individual (Di)

Progresivas de muestreo

Densidad individual (Di)

Km 10+142 100.4 Km 10+142 100.6

Km 10+149 99.1 Km 10+149 100.5

Km 10+203 100.2 Km 10+203 100.2

Km 10+243 99.1 Km 10+243 100.0

Km 10+270 99.8 Km 10+270 100.1

Km 10+274 99.7 Km 10+274 100.3

n=número de muestras 6 n=número de mues-tras’ 6

Densidad promedio aritmético (Dp) 99.7 Densidad promedio

aritmético (Dp) 100.3

Desviación estándar (S) 0.541910 Desviación estándar (S) 0.231661

(2)

Índice de calidad superior

(ICS)

Parámetro estadístico ValorParámetro estadístico

Valor

ToleranciaLa subsección 302B.10(c) (1), las densidades individuales (Di) deben ser como mínimo el 100% de la obtenida en el ensayo Proctor modificado de referencia.

0

ToleranciaLa subsección 302B.10(c) (1), las densidades indi-viduales (Di) deben ser como mínimo el 100% de la obtenida en el ensayo Proctor modifi-cado de referencia.

0

Limite superior aceptado (LSA)En el presente caso, al no indicarse un valor de tole-rancia superior y por razones prácticas, se debe asumir un valor razonable mayor al 100% asumiremos un valor igual a 2% encima del valor de referencia.

102%

Limite superior aceptado (LSA)En el presente caso, al no indicarse un valor de tolerancia superior y por razones prácticas, se debe asumir un valor razonable mayor al 100% asumiremos un valor igual a 2% encima del valor de referencia.

102%

Índice de Calidad Superior (ICS) 4.213490 Índice de Calidad

Superior (ICS) 7.410264

Page 54: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

54

(3)

Índice de Calidad Inferior

(ICI)

Parámetro estadístico ValorParámetro estadístico

Valor

ToleranciaLa subsección 302B.10(c) (1), precisa que las densidades individuales (Di) deben ser como mínimo el 100% de la obtenida en el ensayo proctor modificado de referencia.

0

ToleranciaLa subsección 302B.10(c) (1), precisa que las densidades individuales (Di) deben ser como mínimo el 100% de la obtenida en el ensayo proctor modificado de refer-encia.

0

Limite inferior aceptado (LÍA)En el presente caso, al no in-dicarse un valor de tolerancia inferior, el valor será igual al mínimo admitido.

100%

Limite inferior aceptado (LÍA)En el presente caso, al no indicarse un valor de tolerancia inferior, el valor será igual al mínimo admitido.

100%

Índice de calidad inferior (ICI) -0.522842 Índice de calidad inferior (ICI) 1.223053

(4)

En la tabla N°04B-1 determine el porcen-taje del trabajo por encima del límite

superior aceptado (Ps), correspondi-

ente al ICS

Parámetro estadístico ValorParámetro estadístico

Valor

De la tabla N°04B-1, se selec-ciona la columna correspondi-ente al número de muestras, en este caso n=6 y se ubica un valor igual o cercano al ICS=4.213490, de la indicada columna (n=6) un valor igual o menor a 1.88 le corresponderá un Ps igual a 0

0

De la tabla N°04B-1, se selecciona la columna correspon-diente al número de muestras, en este caso n=6 y se ubica un valor igual o cercano al ICS=7.410264, de la indicada columna (n=6) un valor igual o menor a 1.88 le corresponderá un Ps igual a 0

0

Page 55: MEspecif-Volumen I.pdf

55

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(5)

En la tabla N°04B-1 deter-mine el porcen-taje del trabajo por debajo del LIA (Pi), cor-respondiente

al ICI

Parámetro estadístico Valor Parámetro estadístico Valor

DelatablaN°04B-1,seselecciona la columna correspondiente al númerodemuestras,enestecason=6yseubicaun valor igual o cercano alICI=-0.522842,delaindicadacolumna(n=6),los valores iguales o menores a 0.0 le corre-sponde un Pi igual a 50

50.00

De la tabla N°04B-1,seselec-ciona la columna correspondiente al número de muestras,enestecason=6yse ubica un valor igual o cercano al ICI=1.223053,dela indicada colum-na(n=6)elvalorPi estaría entre 10 y11,seprocedeainterpolar entre los valores de 1.23 y 1.18,obteniendoun Pi igual a 10.14

10.14

(6)Porcentaje de de-fecto de l aprueba

Parámetro estadístico ValorParámetro estadístico

Valor

Pd = 0 + 50Luego Pd es igual a 50 50.0

Pd = 0 + 10.14Luego Pd es igual a

10.1410.14

(7)

Con el porcentaje de defecto calculado y el nivel de calidad

de la actividad, se determina en la tabla N°04B-2 la aceptabilidad

o el rechazo de la prueba.

Parámetro estadístico ValorParámetro estadístico

Valor

De la tabla N°04B-2, columna n=6 para un Pd igual a 50 se obtiene, para la categoría 2 de aceptabilidad un valor igual a 0.85

0.850

De la tabla N°04B-2, columna n=6 para un Pd igual a 10.14 se obtiene, para la categoría 2 de aceptabilidad,previa interpolación, un valor igual a 1.056

1.056

El valor de 0.85 está en el rango de rechazado RECHAZADO

El valor de 1.056 está en el rango de aceptado

ACEPTADO

La sección de control km 10+120 – km 10+158, en cuanto a la densidad de com-pactación de la capa de Afirmado, debe ser RECHAZADA y el supervisor ordenar las correcciones hasta cumplir las exigencias de las especificaciones.

La sección de control km 10+120 – km 10+158, en cuanto a la densidad de compactación de la capa de Afirmado, debe ser ACEPTADA.

Page 56: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

56

Tabl

a 04

B-3

: Núm

eros

ale

ator

ios

(Ran

dom

)

Col

. N°

1 C

ol. N

° 2

Col

. N°

3 C

ol. N

° 4

Col

. N°

5 C

ol. N

° 6

Col

. N°

7 A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

15

0,

033

0,57

6 05

0,

048

0,87

9 21

0,

013

0,22

0 18

0,

089

0,71

6 17

0,

024

0,86

3 30

0,

030

0,90

1 12

0,

029

0,38

6 21

0,

101

0,30

0 17

0,

074

0,15

6 30

0,

036

0,85

3 10

0,

102

0,33

0 24

0,

060

0,03

2 21

0,

096

0,19

8 18

0,

112

0,28

4 23

0,

129

0,91

6 18

0,

102

0,19

1 10

0,

052

0,74

6 14

0,

111

0,92

5 26

0,

074

0,63

9 10

0,

100

0,16

1 20

0,

114

0,84

8 30

0,

158

0,43

4 06

0,

105

0,25

7 25

0,

061

0,95

4 28

0,

127

0,84

0 07

0,

167

0,51

2 29

0,

133

0,38

8 03

0,

121

0,65

6 24

0,

177

0,39

7 28

0,

179

0,44

7 29

0,

062

0,50

7 24

0,

132

0,27

1 28

0,

194

0,77

6 24

0,

138

0,06

2 13

0,

178

0,64

0

11

0,20

2 0,

271

26

0,18

7 0,

844

18

0,08

7 0,

887

19

0,28

5 0,

899

03

0,21

9 0,

166

20

0,16

8 0,

564

22

0,20

9 0,

421

16

0,20

4 0,

012

04

0,18

8 0,

482

24

0,10

5 0,

849

01

0,32

6 0,

037

29

0,26

4 0,

284

22

0,23

2 0,

953

16

0,22

1 0,

311

08

0,20

8 0,

418

02

0,20

8 0,

577

07

0,13

9 0,

159

30

0,33

4 0,

938

11

0,28

2 0,

262

14

0,25

9 0,

217

29

0,23

5 0,

356

19

0,21

1 0,

798

03

0,21

4 0,

402

01

0,17

5 0,

641

22

0,40

5 0,

295

14

0,37

9 0,

994

01

0,27

5 0,

195

28

0,26

4 0,

941

29

0,23

3 0,

070

07

0,24

5 0,

080

23

0,19

6 0,

873

05

0,42

1 0,

282

13

0,39

4 0,

405

06

0,27

7 0,

475

11

0,28

7 0,

199

07

0,26

0 0,

073

15

0,24

8 0,

831

26

0,24

0 0,

981

13

0,45

1 0,

212

06

0,41

0 0,

157

02

0,29

6 0,

497

02

0,33

6 0,

992

17

0,26

2 0,

308

29

0,26

1 0,

087

14

0,25

5 0,

374

02

0,46

1 0,

023

15

0,43

8 0,

700

26

0,31

1 0,

144

15

0,39

3 0,

488

25

0,27

1 0,

180

30

0,30

2 0,

883

06

0,31

0 0,

043

06

0,48

7 0,

539

22

0,45

3 0,

635

05

0,35

1 0,

141

19

0,43

7 0,

655

06

0,30

2 0,

672

21

0,31

8 0,

088

11

0,31

6 0,

653

08

0,49

7 0,

396

21

0,47

2 0,

824

17

0,37

0 0,

811

24

0,46

6 0,

773

01

0,40

9 0,

406

11

0,37

6 0,

936

13

0,32

4 0,

585

25

0,50

3 0,

893

05

0,48

8 0,

118

09

0,38

8 0,

484

14

0,53

1 0,

014

13

0,50

7 0,

693

14

0,43

0 0,

814

12

0,35

1 0,

275

15

0,59

4 0,

603

01

0,52

5 0,

222

04

0,41

0 0,

073

09

0,56

2 0,

678

02

0,57

5 0,

654

27

0,43

8 0,

676

20

0,37

1 0,

535

27

0,62

0 0,

894

12

0,56

1 0,

980

25

0,47

1 0,

530

06

0,60

1 0,

675

18

0,59

1 0,

318

08

0,46

7 0,

205

08

0,40

9 0,

495

21

0,62

9 0,

841

08

0,65

2 0,

508

13

0,48

6 0,

779

10

0,61

2 0,

859

20

0,61

0 0,

821

09

0,47

4 0,

138

16

0,44

5 0,

740

17

0,69

1 0,

583

18

0,66

8 0,

271

15

0,51

5 0,

867

26

0,67

3 0,

112

12

0,63

1 0,

597

10

0,49

2 0,

474

03

0,49

4 0,

929

09

0,70

8 0,

689

30

0,73

6 0,

634

23

0,56

7 0,

798

23

0,73

8 0,

770

27

0,65

1 0,

281

13

0,49

9 0,

892

27

0,54

3 0,

387

07

0,70

9 0,

012

02

0,76

3 0,

253

11

0,61

8 0,

502

21

0,75

3 0,

614

04

0,66

1 0,

953

19

0,51

1 0,

520

17

0,62

5 0,

171

11

0,71

4 0,

049

23

0,80

4 0,

140

28

0,63

6 0,

148

30

0,75

8 0,

851

22

0,69

2 0,

089

23

0,59

1 0,

770

02

0,69

9 0,

073

23

0,72

0 0,

695

25

0,82

8 0,

425

27

0,65

0 0,

741

27

0,76

5 0,

563

05

0,77

9 0,

346

20

0,60

4 0,

730

19

0,70

2 0,

934

03

0,74

8 0,

413

10

0,84

3 0,

627

16

0,71

1 0,

508

07

0,78

0 0,

534

09

0,78

7 0,

173

24

0,65

4 0,

330

22

0,81

6 0,

802

20

0,78

1 0,

603

16

0,85

8 0,

849

19

0,77

8 0,

812

04

0,81

8 0,

187

10

0,81

8 0,

837

12

0,72

8 0,

523

04

0,83

8 0,

166

26

0,83

0 0,

384

04

0,90

3 0,

327

07

0,80

4 0,

675

17

0,83

7 0,

353

14

0,89

5 0,

631

16

0,75

3 0,

344

15

0,90

4 0,

116

04

0,84

3 0,

002

09

0,91

2 0,

382

08

0,80

6 0,

952

05

0,85

4 0,

818

26

0,91

2 0,

376

01

0,80

6 0,

134

28

0,96

9 0,

742

12

0,88

4 0,

582

27

0,93

5 0,

162

18

0,84

1 0,

414

01

0,86

7 0,

133

28

0,92

0 0,

163

22

0,87

8 0,

884

09

0,97

4 0,

046

29

0,92

6 0,

700

20

0,97

0 0,

582

12

0,91

8 0,

114

08

0,91

5 0,

538

03

0,94

5 0,

140

25

0,93

9 0,

162

05

0,97

7 0,

494

16

0,95

1 0,

601

19

0,97

5 0,

327

03

0,99

2 0,

399

25

0,97

5 0,

584

Page 57: MEspecif-Volumen I.pdf

57

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Tabl

a 04

B-3

: Núm

eros

ale

ator

ios

(Ran

dom

) (co

ntin

uaci

ón)

Col

. N°

8 C

ol. N

° 9

Col

. N°

10

Col

. N°

11

Col

. N° 1

2 C

ol. N

° 13

C

ol. N

° 14

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

09

0,04

2 0,

071

14

0,06

1 0,

935

26

0,03

8 0,

023

27

0,07

4 0,

779

16

0,07

3 0,

987

03

0,03

3 0,

091

26

0,03

5 0,

175

17

0,14

1 0,

411

02

0,06

5 0,

097

30

0,06

6 0,

371

06

0,08

4 0,

396

23

0,07

8 0,

056

07

0,04

7 0,

391

17

0,08

9 0,

363

02

0,14

3 0,

221

03

0,09

4 0,

228

27

0,07

3 0,

876

24

0,09

8 0,

524

17

0,09

6 0,

076

28

0,06

4 0,

113

10

0,14

9 0,

681

05

0,16

2 0,

899

16

0,12

2 0,

945

09

0,09

5 0,

568

10

0,13

3 0,

919

04

0,15

3 0,

163

12

0,06

6 0,

360

28

0,23

8 0,

075

03

0,28

5 0,

016

18

0,15

8 0,

430

05

0,18

0 0,

741

15

0,18

7 0,

079

10

0,25

4 0,

834

26

0,07

6 0,

552

13

0,24

4 0,

767

28

0,29

1 0,

034

25

0,19

3 0,

469

12

0,20

0 0,

851

17

0,22

7 0,

767

06

0,28

4 0,

628

30

0,08

7 0,

101

24

0,26

2 0,

366

08

0,36

9 0,

557

24

0,22

4 0,

572

13

0,25

9 0,

327

20

0,23

6 0,

571

12

0,30

5 0,

616

02

0,12

7 0,

187

08

0,26

4 0,

651

01

0,43

6 0,

386

10

0,22

5 0,

223

21

0,26

4 0,

681

01

0,24

5 0,

988

25

0,31

9 0,

901

06

0,14

4 0,

068

18

0,28

5 0,

311

20

0,45

0 0,

289

09

0,23

3 0,

838

17

0,28

3 0,

645

04

0,31

7 0,

291

01

0,32

0 0,

212

25

0,20

2 0,

674

02

0,34

0 0,

131

18

0,45

5 0,

789

20

0,29

0 0,

120

23

0,36

3 0,

063

29

0,35

0 0,

911

08

0,41

6 0,

372

01

0,24

7 0,

025

29

0,35

3 0,

478

23

0,48

8 0,

715

01

0,29

7 0,

242

20

0,36

4 0,

366

26

0,38

0 0,

104

13

0,43

2 0,

556

23

0,25

3 0,

323

06

0,35

9 0,

270

14

0,49

6 0,

276

11

0,33

7 0,

760

16

0,39

5 0,

363

28

0,42

5 0,

864

02

0,48

9 0,

827

24

0,32

0 0,

651

20

0,38

7 0,

248

15

0,50

3 0,

342

19

0,38

9 0,

064

02

0,42

3 0,

540

22

0,48

7 0,

526

29

0,50

3 0,

787

10

0,32

8 0,

365

14

0,39

2 0,

694

04

0,51

5 0,

693

13

0,41

1 0,

474

08

0,43

2 0,

736

05

0,55

2 0,

511

15

0,51

8 0,

717

27

0,33

8 0,

412

03

0,40

8 0,

077

16

0,53

2 0,

112

20

0,44

7 0,

893

10

0,47

6 0,

468

14

0,56

4 0,

357

28

0,52

4 0,

998

13

0,35

6 0,

991

27

0,44

0 0,

280

22

0,55

7 0,

357

22

0,47

8 0,

321

03

0,50

8 0,

774

11

0,57

2 0,

306

03

0,54

2 0,

352

16

0,40

1 0,

792

22

0,46

1 0,

830

11

0,55

9 0,

620

29

0,48

1 0,

993

01

0,60

1 0,

417

21

0,59

4 0,

197

19

0,58

5 0,

462

17

0,42

3 0,

117

16

0,52

7 0,

003

12

0,65

0 0,

216

27

0,56

2 0,

403

22

0,68

7 0,

917

09

0,60

7 0,

524

05

0,69

5 0,

111

21

0,48

1 0,

838

30

0,53

1 0,

486

21

0,67

2 0,

320

04

0,56

6 0,

179

29

0,69

7 0,

862

19

0,65

0 0,

572

07

0,73

3 0,

838

08

0,56

0 0,

401

25

0,67

8 0,

360

13

0,70

9 0,

273

08

0,60

3 0,

758

11

0,70

1 0,

605

18

0,66

4 0,

101

11

0,74

4 0,

948

19

0,56

4 0,

190

02

0,72

5 0,

014

07

0,74

5 0,

687

15

0,63

2 0,

927

07

0,72

8 0,

498

25

0,67

4 0,

428

18

0,79

3 0,

748

05

0,57

1 0,

054

05

0,79

7 0,

595

30

0,78

0 0,

285

06

0,70

7 0,

107

14

0,74

5 0,

679

02

0,69

7 0,

674

27

0,80

2 0,

967

18

0,58

7 0,

584

15

0,80

1 0,

927

19

0,84

5 0,

097

28

0,73

7 0,

161

24

0,81

9 0,

444

03

0,76

7 0,

928

21

0,82

6 0,

487

15

0,60

4 0,

145

12

0,83

6 0,

294

26

0,84

6 0,

366

17

0,84

6 0,

130

15

0,84

0 0,

823

16

0,80

9 0,

529

24

0,83

5 0,

832

11

0,64

1 0,

298

04

0,85

4 0,

982

29

0,86

1 0,

307

07

0,87

4 0,

491

25

0,86

3 0,

568

30

0,83

8 0,

294

26

0,85

5 0,

142

22

0,67

2 0,

156

11

0,88

4 0,

928

25

0,90

6 0,

874

05

0,88

0 0,

828

06

0,87

8 0,

215

13

0,84

5 0,

470

14

0,86

1 0,

462

20

0,67

4 0,

887

19

0,88

6 0,

832

24

0,91

9 0,

809

23

0,93

1 0,

659

18

0,93

0 0,

601

08

0,85

5 0,

524

20

0,87

4 0,

625

14

0,75

2 0,

881

07

0,92

9 0,

932

10

0,95

2 0,

555

26

0,96

0 0,

365

04

0,95

4 0,

827

07

0,86

7 0,

718

30

0,92

9 0,

056

09

0,77

4 0,

560

09

0,93

2 0,

206

06

0,96

1 0,

504

21

0,97

8 0,

194

28

0,96

3 0,

004

12

0,88

1 0,

722

09

0,93

5 0,

582

29

0,92

1 0,

752

01

0,97

0 0,

692

27

0,96

9 0,

811

12

0,98

2 0,

183

19

0,98

8 0,

020

23

0,93

7 0,

872

22

0,94

7 0,

797

04

0,95

9 0,

099

23

0,97

3 0,

082

Page 58: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

58

Tabl

a 04

B-3

: Núm

eros

ale

ator

ios

(Ran

dom

) (co

ntin

uaci

ón)

Col

. N°1

5 C

ol. N

° 16

C

ol. N

° 17

Col

. N°

18

Col

. N°

19

Col

. N°

20

Col

. N°

21

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

15

0,02

3 0,

979

19

0,06

2 0,

588

13

0,04

5 0,

004

25

0,02

7 0,

290

12

0,05

2 0,

075

20

0,03

0 0,

881

01

0,01

0 0,

946

11

0,11

8 0,

465

25

0,08

0 0,

218

18

0,08

6 0,

878

06

0,05

7 0,

571

30

0,07

5 0,

493

12

0,03

4 0,

291

10

0,01

4 0,

939

07

0,13

4 0,

172

09

0,13

1 0,

295

26

0,12

6 0,

990

26

0,05

9 0,

026

28

0,12

0 0,

341

22

0,04

3 0,

893

09

0,03

2 0,

346

01

0,13

9 0,

230

18

0,13

6 0,

381

12

0,12

8 0,

661

07

0,10

5 0,

176

27

0,14

5 0,

689

28

0,

143

0,07

3 06

0,

093

0,18

0 16

0,

145

0,12

2 05

0,

147

0,86

4 30

0,

146

0,33

7 18

0,

107

0,35

8 02

0,

209

0,95

7 03

0,

150

0,93

7 15

0,

151

0,01

2 20

0,

165

0,52

0 12

0,

158

0,36

5 05

0,

169

0,47

0 22

0,

128

0,82

7 26

0,

272

0,81

8 04

0,

154

0,86

7 16

0,

185

0,45

5 06

0,

185

0,48

1 28

0,

214

0,18

4 21

0,

244

0,43

3 23

0,

156

0,44

0 22

0,

299

0,31

7 19

0,

158

0,35

9 07

0,

227

0,27

7 09

0,

211

0,31

6 14

0,

215

0,75

7 23

0,

270

0,84

9 15

0,

171

0,15

7 18

0,

306

0,47

5 29

0,

304

0,61

5 02

0,

304

0,40

0 14

0,

248

0,34

8 13

0,

224

0,84

6 25

0,

274

0,40

7 08

0,

220

0,09

7 20

0,

311

0,65

3 06

0,

369

0,63

3 30

0,

316

0,07

4 25

0,

249

0,89

0 15

0,

227

0,80

9 10

0,

290

0,92

5 20

0,

252

0,06

6 15

0,

348

0,15

6 18

0,

390

0,53

6 18

0,

328

0,79

9 13

0,

252

0,57

7 11

0,

280

0,89

8 01

0,

323

0,49

0 04

0,

268

0,57

6 16

0,

381

0,71

0 17

0,

403

0,39

2 20

0,

352

0,28

8 30

0,

273

0,08

8 01

0,

331

0,92

5 24

0,

352

0,29

1 14

0,

275

0,30

2 01

0,

411

0,60

7 23

0,

404

0,18

2 26

0,

371

0,21

6 18

0,

277

0,68

9 10

0,

399

0,99

2 15

0,

361

0,15

5 11

0,

297

0,58

9 13

0,

417

0,71

5 01

0,

415

0,45

7 19

0,

448

0,75

4 22

0,

372

0,95

8 30

0,

417

0,78

7 29

0,

374

0,88

2 01

0,

358

0,30

5 21

0,

472

0,48

4 07

0,

437

0,69

6 13

0,

487

0,59

8 10

0,

461

0,07

5 08

0,

439

0,92

1 08

0,

432

0,13

9 09

0,

412

0,08

9 04

0,

478

0,88

5 24

0,

446

0,54

6 12

0,

546

0,64

0

28

0,51

9 0,

536

20

0,47

2 0,

484

04

0,46

7 0,

266

16

0,42

9 0,

834

25

0,47

9 0,

080

26

0,48

5 0,

768

24

0,55

0 0,

038

17

0,52

0 0,

090

24

0,49

8 0,

712

22

0,50

8 0,

880

10

0,49

1 0,

203

11

0,56

6 0,

104

15

0,51

1 0,

313

03

0,60

4 0,

780

03

0,52

3 0,

519

04

0,51

6 0,

396

27

0,63

2 0,

191

28

0,54

2 0,

306

10

0,57

6 0,

659

10

0,51

7 0,

290

22

0,62

1 0,

930

26

0,57

3 0,

502

03

0,54

8 0,

688

16

0,66

1 0,

836

12

0,56

3 0,

091

29

0,66

5 0,

397

30

0,55

6 0,

853

21

0,62

9 0,

154

19

0,63

4 0,

206

23

0,59

7 0,

508

19

0,67

5 0,

629

02

0,59

3 0,

321

19

0,73

9 0,

298

25

0,56

1 0,

837

11

0,63

4 0,

908

24

0,63

5 0,

810

21

0,68

1 0,

114

14

0,68

0 0,

890

30

0,69

2 0,

198

14

0,74

9 0,

759

09

0,57

4 0,

599

05

0,69

6 0,

459

21

0,67

9 0,

841

02

0,73

9 0,

298

28

0,71

4 0,

508

19

0,70

5 0,

445

08

0,75

6 0,

919

13

0,61

3 0,

762

23

0,71

0 0,

078

27

0,71

2 0,

366

29

0,79

2 0,

038

06

0,71

9 0,

441

24

0,70

9 0,

717

07

0,79

8 0,

183

11

0,69

8 0,

783

29

0,72

6 0,

585

05

0,78

0 0,

497

22

0,82

9 0,

324

09

0,73

5 0,

040

13

0,82

0 0,

739

23

0,83

4 0,

647

14

0,71

5 0,

179

17

0,74

9 0,

916

23

0,86

1 0,

106

17

0,83

4 0,

647

17

0,74

1 0,

906

05

0,84

8 0,

866

06

0,83

7 0,

978

16

0,77

0 0,

128

04

0,80

2 0,

186

12

0,86

5 0,

377

16

0,90

9 0,

608

11

0,74

7 0,

205

27

0,86

7 0,

633

03

0,84

9 0,

964

08

0,81

5 0,

385

14

0,83

5 0,

319

29

0,88

2 0,

635

06

0,91

4 0,

420

20

0,85

0 0,

047

03

0,88

3 0,

333

24

0,85

1 0,

109

05

0,87

2 0,

490

08

0,87

0 0,

546

08

0,90

2 0,

020

27

0,95

8 0,

856

02

0,85

9 0,

356

17

0,90

0 0,

443

05

0,85

9 0,

935

21

0,88

5 0,

999

28

0,87

1 0,

539

04

0,95

1 0,

482

26

0,98

1 0,

976

07

0,87

0 0,

612

21

0,91

4 0,

483

17

0,86

3 0,

220

02

0,95

8 0,

177

25

0,97

1 0,

369

02

0,97

7 0,

172

07

0,98

3 0,

624

03

0,91

6 0,

463

29

0,95

0 0,

753

09

0,86

3 0,

147

27

0,96

1 0,

980

27

0,98

4 0,

252

Page 59: MEspecif-Volumen I.pdf

59

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Tabl

a 04

B-3

: Núm

eros

ale

ator

ios

(Ran

dom

) (co

ntin

uaci

ón)

Col

. N°2

2 C

ol. N

° 23

C

ol. N

° 24

Col

. N°

25

Col

. N° 2

6 C

ol. N

° 27

C

ol. N

° 28

A

B

CA

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

12

0,05

1 0,

032

26

0,05

1 0,

187

08

0,01

5 0,

521

02

0,03

9 0,

005

16

0,02

6 0,

102

21

0,05

0 0,

952

29

0,04

2 0,

039

11

0,06

8 0,

980

03

0,05

3 0,

256

16

0,06

8 0,

994

16

0,06

1 0,

599

01

0,03

3 0,

886

17

0,08

5 0,

403

07

0,10

5 0,

293

17

0,08

9 0,

309

29

0,10

0 0,

159

11

0,11

8 0,

400

26

0,06

8 0,

054

04

0,08

8 0,

686

10

0,14

1 0,

624

25

0,11

5 0,

420

01

0,09

1 0,

371

13

0,10

2 0,

465

21

0,12

4 0,

565

11

0,07

3 0,

812

22

0,09

0 0,

602

05

0,15

4 0,

157

09

0,12

6 0,

612

10

0,10

0 0,

709

24

0,11

0 0,

316

18

0,15

3 0,

158

07

0,12

3 0,

649

13

0,11

4 0,

614

06

0,16

4 0,

841

10

0,20

5 0,

144

30

0,12

1 0,

744

18

0,11

4 0,

300

17

0,19

0 0,

159

05

0,12

6 0,

658

20

0,13

6 0,

576

07

0,19

7 0,

013

03

0,21

0 0,

054

02

0,16

6 0,

056

11

0,12

3 0,

208

26

0,19

2 0,

676

14

0,16

1 0,

189

05

0,13

8 0,

228

16

0,21

5 0,

363

23

0,23

4 0,

533

23

0,17

9 0,

529

09

0,13

8 0,

182

01

0,23

7 0,

030

18

0,16

6 0,

040

10

0,21

6 0,

565

08

0,22

2 0,

520

13

0,26

6 0,

799

21

0,18

7 0,

051

06

0,19

4 0,

115

12

0,28

3 0,

077

28

0,24

8 0,

171

02

0,23

3 0,

610

13

0,26

9 0,

477

20

0,30

5 0,

603

22

0,20

5 0,

543

22

0,23

4 0,

480

03

0,28

6 0,

318

06

0,25

5 0,

117

07

0,27

8 0,

357

02

0,28

8 0,

012

05

0,37

2 0,

223

28

0,23

0 0,

688

20

0,27

4 0,

107

10

0,31

7 0,

734

15

0,26

1 0,

928

30

0,40

5 0,

273

25

0,33

3 0,

633

26

0,38

5 0,

111

19

0,24

3 0,

001

21

0,33

1 0,

292

05

0,33

7 0,

844

10

0,30

1 0,

811

06

0,42

1 0,

807

28

0,34

8 0,

710

30

0,42

2 0,

315

27

0,26

7 0,

990

08

0,34

6 0,

085

25

0,44

1 0,

336

24

0,36

3 0,

025

12

0,42

6 0,

583

20

0,36

2 0,

961

17

0,45

3 0,

783

15

0,28

3 0,

440

27

0,38

2 0,

979

27

0,46

9 0,

786

22

0,37

8 0,

792

08

0,47

1 0,

708

14

0,51

1 0,

989

02

0,46

0 0,

916

16

0,35

2 0,

089

07

0,38

7 0,

865

24

0,47

3 0,

237

27

0,37

9 0,

959

18

0,47

3 0,

738

26

0,54

0 0,

903

27

0,46

1 0,

841

03

0,37

7 0,

648

28

0,41

1 0,

776

20

0,47

5 0,

761

19

0,42

0 0,

557

19

0,51

0 0,

207

27

0,58

7 0,

643

14

0,48

3 0,

095

06

0,39

7 0,

769

16

0,44

4 0,

999

06

0,55

7 0,

001

21

0,46

7 0,

943

03

0,51

2 0,

329

12

0,60

3 0,

745

12

0,50

7 0,

375

09

0,40

9 0,

428

04

0,51

5 0,

993

07

0,61

0 0,

238

17

0,49

4 0,

225

15

0,64

0 0,

329

29

0,61

9 0,

895

28

0,50

9 0,

748

14

0,46

5 0,

406

17

0,51

8 0,

827

09

0,61

7 0,

041

09

0,62

0 0,

081

09

0,66

5 0,

354

23

0,62

3 0,

333

21

0,58

3 0,

804

13

0,49

9 0,

651

05

0,53

9 0,

620

13

0,64

1 0,

648

30

0,62

3 0,

106

14

0,68

0 0,

884

22

0,62

4 0,

076

22

0,58

7 0,

993

04

0,53

9 0,

972

02

0,62

3 0,

271

22

0,66

4 0,

291

03

0,62

5 0,

777

26

0,70

3 0,

622

18

0,67

0 0,

904

16

0,68

9 0,

339

18

0,56

0 0,

747

30

0,63

7 0,

374

04

0,66

8 0,

856

08

0,65

1 0,

790

29

0,73

9 0,

394

11

0,71

1 0,

253

06

0,72

7 0,

298

26

0,57

5 0,

892

14

0,71

4 0,

364

19

0,71

7 0,

232

12

0,71

5 0,

599

25

0,75

9 0,

386

01

0,79

0 0,

392

04

0,73

1 0,

814

29

0,75

6 0,

712

15

0,73

0 0,

107

02

0,77

6 0,

504

23

0,78

2 0,

093

24

0,80

3 0,

602

04

0,81

3 0,

611

08

0,80

7 0,

983

20

0,76

0 0,

920

19

0,77

1 0,

552

29

0,77

7 0,

548

20

0,81

0 0,

371

27

0,84

2 0,

491

19

0,84

3 0,

732

15

0,83

3 0,

757

05

0,84

7 0,

925

23

0,78

0 0,

662

14

0,82

3 0,

223

01

0,84

1 0,

726

21

0,87

0 0,

435

03

0,84

4 0,

511

19

0,89

6 0,

464

25

0,87

2 0,

891

10

0,92

4 0,

888

23

0,84

8 0,

264

29

0,86

2 0,

009

28

0,90

6 0,

367

30

0,85

8 0,

299

18

0,91

6 0,

384

24

0,87

4 0,

135

12

0,92

9 0,

204

30

0,89

2 0,

817

25

0,89

1 0,

873

23

0,94

8 0,

367

09

0,92

9 0,

199

01

0,94

8 0,

610

08

0,91

1 0,

215

01

0,93

7 0,

714

28

0,94

3 0,

190

04

0,91

7 0,

264

11

0,95

6 0,

142

24

0,93

1 0,

263

11

0,97

6 0,

799

07

0,94

6 0,

065

25

0,97

4 0,

398

15

0,97

5 0,

962

13

0,95

8 0,

990

17

0,99

3 0,

989

15

0,93

9 0,

947

24

0,97

8 0,

633

D

atos

del

eje

mpl

o pr

esen

tado

en

el a

nexo

04B

.13

Page 60: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

60

Sección 05B (2008):

Relaciones legales y responsabilidad ante el público

Descripción

05B.01 El contratista tiene la responsabilidad de estar completamente informa-dodetodaslasleyes,códigos,ordenanzas,reglamentos,órdenesydecretosdecuerposotribunalesquetengancualquierjurisdicciónoautoridad,estipuladoenelcontratoysusdocumentosanexos,queencualquierformaafectenelmanejode la obra.

El contratistaobservará y cumpliráen todomomento condichas leyes, códigos,ordenanzas,reglamentos,ordenesydecretos,debiendodejarasalvoalaentidadcontratanteyasusrepresentantescontracualquierjuicio,reclamoodemandaporcualquier daño o perjuicio que ocasiona cualquier persona o propiedad durante la ejecución de la obra por responsabilidad original o basada en la violación de lo esti-pulado en el contrato y sus documentos anexos.

Losdañosqueseocasionenenredesdeserviciospúblicos,restosarqueológicosohistóricos,andenes,pavimentos,edificaciones,puentes,obrasdearteydemáses-tructurasvecinasalavía,porcausasimputablesalcontratistadebidoalaoperacióndesusequipos,entreotrascausas,seránreparadasporsucuentayasucosto.

Requerimientos de construcción

05B.02 Permisos y licencias

El contratista deberá obtener todos los permisos y licencias para el desarrollo de sus trabajos y pagar todos los derechos e impuestos de los que no se haya exone-rado.Encuantoalabaselegalsobrepermisosdeextraccióndemateriales,deberemitirse a lo estipulado en la legislación vigente.

El representante de la entidad deberá gestionar los permisos de extracción de ma-terialesdeacarreodecaucedeálveosoríosanombredelaentidadcontratante,conanticipaciónafindequeel contratistapueda realizar laextraccióndeestosmateriales.

05B.03 Patentes y regalías

El contratista es el único responsable del uso y pago de regalías y cualquier costo relacionadoconelusodepatentes,marcasregistradasyderechosreservadosya

Page 61: MEspecif-Volumen I.pdf

61

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

seadeequipo,dispositivos,materiales,procedimientosuotros.Enlosprecioscon-tractualesdeberáincluirestoscostos,yaquelaentidadcontratantenoreconoceráningún pago por estos conceptos.

05B.04 Ruinas y sitios históricos

Enelcasodeexistenciaderuinasysitioshistóricos,sedeberátenerencuentalanormatividad vigente sobre preservación del patrimonio arqueológico y cultural y la Ley Orgánica de Municipalidades en cuanto a la participación funcional de los gobiernos locales y el Código Penal.

Los planos y documentos del proyecto deberán detallar la existencia de restos ar-queológicosregistradosenlazonaenqueseejecutaránlasobras.Entendiéndoseque el proyectista con el apoyo de un profesional arqueólogo efectuó oportunamen-telasverificacionesenlosarchivosdelInstitutoNacionaldeCultural(INC).Enelcasodeexistenciadesitiosdeinterésarqueológico,paleontológico,minas,asentamien-toshumanosantiguosodeépocacolonial,monumentoshistóricos,reliquias,fósilesuotrosobjetosde interéshistórico,deberánserconsignadosenelproyectoconsurespectivolevantamientotopográficoydelimitacióndeláreacoordinadayauto-rizadaporelINC.Enestoscasos,eltrazodelavíanodeberáafectarlasáreasasídefinidasyelproyectodebecontarconelcertificadodeinexistenciasoinafectaciónde restos arqueológicos (CIRA) emitido por el INC.

Durantelaejecucióndelasobras,sedeberánseguirlassiguientesestipulaciones:

(a) Sielproyectohaconsignadoáreasdeinteréshistórico,elcontratistaase-gurará la presencia de un profesional arqueólogo quien tendrá a su cargo el monitoreo de las actividades de preservación y tratamiento del área cultural aquehubierelugarenlaetapaconstructiva,hastaeltérminodelaobradela carretera. Dicho profesional preparará los informes sobre el desarrollo de suactividadparaconocimientodelcontratistayelsupervisor,loscuales,asuvez,alcanzaránelinformealaentidadcontratanteconcopiaalInstitutoNacional de Cultura (INC).

(b) Si durante la ejecución de obras se encuentran ruinas o sitios de carácter históriconodetectadospreviamenteynoincluidosenlosarchivosdelINC,el contratista deberá suspender de inmediato los trabajos en el área del ha-llazgo,notificandoa lasupervisiónquecomunicará talhechoa laentidadcontratante para las coordinaciones y acciones con el INC. Este hecho no impedirá que se pueda suministrar un equipo permanente de resguardo y vigilancia en el área del hallazgo hasta que se reciban instrucciones de la entidad contratante sobre su manejo.

Page 62: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

62

05B.05 Uso de explosivos

El uso de explosivos será permitido únicamente con la aprobación por escrito del su-pervisor,previapresentacióndelainformacióntécnicaydiseñodelplandevoladuraque el contratista presente. Antes de realizar cualquier voladura se deberán tomar todas lasprecaucionesnecesariaspara laprotecciónde laspersonas,vehículos,laplataformadelacarretera,instalacionesycualquierotraestructurayedificaciónadyacente al sitio de las voladuras. Es responsabilidad del contratista establecer medidaspreventivasdeseguridad,lascualesseránverificadasporelsupervisorenelplanyenelinformeposterioralaactividadejecutada.Considerarque:

(1) La voladura se efectúe siempre que fuera posible a la luz del día y fuera de lashorasde trabajoodespuésde interrumpiréste.Si fueranecesarioefectuarvoladurasenlaoscuridaddebecontarseconlailuminaciónartificialadecuada.

(2) El personal asignado a estos trabajos debe estar provisto de los implemen-tosdeseguridad:casco,zapatos,guantes,lentesytaponesdeoídosapro-piados.

(3) Aislar la zona en un radio mínimo de 500 metros. Para impedir el ingreso de personasalazonapeligrosamientrasseefectúanlostrabajosdevoladura,tomarlassiguientesmedidas:

(a) Apostar vigías alrededor de la zona de operaciones.

(b) Desplegar banderines de aviso.

(c) Fijar avisos visibles en diferentes lugares del perímetro de la zona de operaciones.

(d)Cerrareltráficodevehículosyquenoseencuentrenestacionadosvehí-culos en las inmediaciones.

(4) Cinco minutos antes de la voladura y en secuencia periódica debe darse una señal audible e inconfundible (sirena intermitente) para que las personas se ponganalabrigoenlugaressegurospreviamentefijados.

Despuésdeefectuadalavoladurayunavezquelapersonaresponsablesehayacercioradodequenohaypeligro,sedaráunaseñalsonoradequehacesadoelpeligro.

Elcontratistadeberátenerencuentaycumplirfielmentelasdisposicioneslegalesvigentesparalaadquisición,transporte,almacenamientoyusodelosexplosivoseimplementosrelacionados,segúnloestablecidoporelReglamentodeSeguridadeHigieneMinera.

Page 63: MEspecif-Volumen I.pdf

63

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Elcontratistadeberállevarunregistrodetalladodelaclasedeexplosivoadquirido,proveedor,existenciasyconsumo,asícomodelosaccesoriosrequeridos.

El contratista podrá utilizar explosivos especiales de fracturación si demuestra que su empleo no causará daños a estructuras existentes ni afectará el terreno que debepermanecerinalterado,enespeciallostaludesquepuedanquedardesestabi-lizados por efecto de las voladuras.

Los vehículos que se utilicen para transportar los explosivos deben observar las siguientesmedidasdeseguridad,afindeevitarconsecuenciasparalavidadelostrabajadoresydelpúblico:

(1) Hallarseenperfectascondicionesdefuncionamiento.

(2) Tener un piso compacto de madera o de un metal que no produzca chispas.

(3) Tener paredes bastante altas para impedir la caída de los explosivos.

(4) En el caso de transporte por carretera estar provistos de por lo menos dos extintores de incendios de tetracloruro de carbono.

(5) Llevarunbanderínvisible,unavisouotraindicaciónqueseñalelaíndoledela carga.

Losdepósitosdondeseguardenexplosivosdemanerapermanentedeberán:

(1) Estar construidos sólidamente y a prueba de balas y fuego.

(2) Mantenerselimpios,secos,ventiladosyfrescosyprotegidoscontralasheladas.

(3) Tener cerraduras seguras y permanecer cerrados con llave al cual solo ten-drán acceso el personal autorizado y capacitado.

(4) Soloutilizarmaterialdealumbradoeléctricodetipoantideflagrante.

(5) Mantener alrededor del depósito un área limpia de 8 metros de radio de dis-tanciacomomínimo,sinmaterialesdedesperdicio,hojassecasocualquiercombustible.

Enningúncasosepermitiráquelosfulminantes,espoletasydetonadoresdecual-quierclasesealmacenen,transportenoconservenenlosmismossitiosqueladi-namitauotrosexplosivos.Lalocalizaciónyeldiseñodelospolvorines,losmétodosde transportar losexplosivosy,engeneral, lasprecaucionesquese tomenparapreveniraccidentes,estaránsujetosalaaprobacióndelsupervisor.Laaprobaciónno exime al contratista de su responsabilidad por cualquier accidente.

Cualquier daño resultante de las operaciones de voladura deberá ser reparado por el contratista a su costo y a satisfacción de la entidad contratante.

Page 64: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

64

Dentrodeesteaspecto,tambiénsedeberáconsiderarelcumplimientodeplanesdecompensación y reasentamiento involuntario de poblaciones afectadas por variacio-nesdetrazo,cuyopagodebeestarincluidoeidentificadoendeterminadaspartidasde pago del proyecto de obra.

El personal que intervenga en la manipulación y empleo de explosivos deberá ser de reconocida práctica y pericia en estos menesteres y reunirá condiciones adecua-das en relación con la responsabilidad que corresponda a estas operaciones.

El contratista suministrará y colocará las señales necesarias para advertir al público desutrabajoconexplosivos.Suubicaciónyestadodeconservacióngarantizarán,entodomomento,superfectavisibilidad.

Entodocaso,elcontratistacuidaráespecialmentenoponerenpeligrovidasopro-piedades y será responsable de los daños que se deriven del empleo de explosivos durante la ejecución de las obras.

Elalmacenamiento,transporte,manejoyusodeexplosivosserealizarásegúnloestablecidoenelReglamentodeSeguridadeHigieneMinera,enloqueserefierealautilizacióndeexplosivos,incluyendo,además,algunasrecomendacionescomolasquesemencionanacontinuación:

• Elcontratistadeberácontarconlosmecanismosyprocedimientosquega-ranticen la mínima afectación a los recursos naturales de la zona y a las poblaciones cercanas. Se establecerá un manejo adecuado de los explosi-vos para prevenir y minimizar los daños que se pueda ocasionar al medio ambientey,almismotiempo,evitarlaremocióninnecesariadematerial.

• Suusorequerirálasupervisióndepersonalcapacitado,asegurandoquenosepongaenpeligrolasvidashumanas,elmedioambiente,obras,construc-ciones existentes por riesgo a accidentes.

• Sedeberáalmacenarelmínimoposibledeexplosivosquepermitarealizarnormalmente las tareas habituales. El manejo de explosivos debe ser reali-zadoporunexpertoafindeevitarlosexcesosquepuedandesestabilizarlostaludes,causandoproblemasenunfuturo.

El proveedor se encargará de entregar al contratista los explosivos en el sitio de obra.Encasodequeelcontratistatransportelosexplosivos,deberáusarunvehí-culofuerteyresistente,enperfectascondiciones,provistodepisodematerialquenoprovoquechispas,conlosladosylapartedeatrásdealturasuficienteparaevitarlacaídadematerial,debenllevarextintoresdetetraclorurodecarbonoy,deutilizar-seuncamiónabierto,debencubrirseconunalonaapruebadeaguayfuego.

Page 65: MEspecif-Volumen I.pdf

65

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

05B.06 Protección ambiental

El contratista deberá cumplir con las leyes nacionales y reglamentos vigentes del MTC sobre control de contaminación del ambiente y protección del medio ambiente enrelaciónconlaconstruccióndelacarretera,asícomoconlosestudiosdeim-pactoambientalespecíficodecadacarreterayelcorrespondienteplandemanejoambiental.

Laempresacontratistadebetomarlasprecaucionesymedidasnecesariasafindenoexponeralosnativosainfluenciasextrañasasucultura.Paraellosedebeelaboraruna guía de procedimiento para estos casos.

Cuando las obras estén atravesando áreas ambientales sensibles, se deben deextremar las medidas de vigilancia sobre el personal de obra en lo que respecta acaza,pesca,tráficodeespeciesanimalesyvegetales,paralocualseinstalaráncercosperimetralesafindemantenerunamejorvigilancialas24horasdeldía.

Sedeberáevitarlacontaminacióndearroyos,lagos,lagunasyestanquesconsedi-mentos,combustibles,aceites,betunes,químicosuotrosmaterialesdañinosyparaevitar la contaminación de la atmósfera con material de partículas o gaseosas.

Colocar avisos explicativos invitando a la protección de especies y la prohibición de arrojodebasura,caza,pescaytalaendichasáreas.

Se debe limitar la velocidad en estas zonas a 30 Km/h como máximo durante las nochesya40Km/heneldíaafindeevitarelatropellodeespeciesdefaunaendichas zonas.

El contratista deberá cumplir lo dispuesto en la base legal que previene la contami-nacióndelasaguasdelríodondeextraenlosmateriales,asícomoafectarelcau-ceazonasaledañas,casocontrariolaautoridaddeaguassuspenderáelpermisootorgado.

Concluida laextraccióndelmaterialdeacarreo,el contratistaestáobligadobajosanción a reponer a su estado natural la ribera utilizada para el acceso y salida de las zonas de extracción.

Pagar los derechos correspondientes dentro del plazo establecido en los dispositi-voslegalesvigentes,bajocausaldedeclararextinguidoelpermiso.

El contratista no podrá instalar la maquinaria procesadora de materiales de acarreo enelcaucedelrío,tampocoenlafajamarginal,porzonasintangibles,conelfindeevitar problemas de contaminación.

Page 66: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

66

EnelcasodelMTCeximidadelpagoalEstado,nosignificaquenodebanpresentarsu solicitud acompañando los requisitos de ley.

La actividad extractiva de material de acarreo hasta su culminación deberá cumplir con los dispositivos legales vigentes.

05B.07 Responsabilidad del contratista por el trabajo

Hastalarecepciónfinaldelaobraporpartedelaentidadcontratante,elcontratistaseráresponsabledemantenerlacarreteraasucostoycuidado,tomandotodaslasprecaucionescontradañosodesperfectosacualquierpartedelmismo,debidoalaaccióndeloselementosoporcualquierotracausa,bienseaoriginadaporlaeje-cuciónolafaltadeejecucióndeltrabajo.Elcontratistadeberáreconstruir,reparar,reponer y responder por todos los daños o desperfectos que sufra cualquier parte delaobraycorreráporsucuentaelcostodelosmismos,conexcepcióndedañosproducidosporacciones imprevisiblescomo terremotos,marejadas, cataclismos,terrorismoyotrosqueesténcubiertosporlasrespectivaspólizasdeseguros,segúnlo establecido en el contrato.

En casos de suspensión de los trabajos por cualquier causa, el contratista seráresponsabledelmantenimientodelacarretera,delfuncionamientodelsistemadedrenaje y deberá construir cualquier estructura provisional que fuese necesaria para proteger las obras ejecutadas y mantener el tránsito hasta la reanudación de los trabajos o según lo disponga la entidad contratante. Los costos que se generan bajoestaeventualidad,seránreconocidosdemutuoacuerdoentreelcontratistayla entidad contratante.

05B.08 Derecho de Vía

Laentidadcontratante,atravésdelMTC,seráresponsabledeproveeryencasofue-se necesario obtener todos los derechos de vía antes de comenzar la construcción.

05B.09 Accidentes

El contratista deberá informar al supervisor de la ocurrencia de cualquier accidente sucedidodurantelaejecucióndelostrabajosenformainmediatayeneltérminodeladistancia,debiendoademásefectuar ladenunciarespectivaalaautoridadcom-petentedelajurisdicción.Asimismo,deberámantenerunarchivoexactodetodoslosaccidentesocurridosqueresultenenmuerte,enfermedadocupacional, lesiónincapacitanteydañoalapropiedad,tantodelEstadocomoacualquierprivado.Elarchivo de accidentes deberá estar disponible en todo momento para ser inspeccio-nado por el supervisor.

Page 67: MEspecif-Volumen I.pdf

67

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

El contratista deberá sujetarse a las disposiciones legales vigentes de seguridad laboralafindecontrolarlosriesgosdeaccidentesenlaobray,enconcordanciacondichasnormasdiseñar,aplicary responsabilizarsedeunprogramadeseguridadpara sus trabajadores. Además debe contar con informes actualizados de manteni-mientodelosvehículosyequiposqueseutilizanenlaejecucióndelaobra,segúnnormas vigentes.

Es responsabilidad del supervisor programar periódicamente y a intervalos apropia-dos las respectivas inspecciones de la implementación de los planes de seguridad. El supervisor debe coordinar con el contratista y elaborar un informe de observación conlasindicacionesrespectivascuandoseverifiquelanecesidaddepreverunajus-te o subsanar un vacío en cuanto medidas de seguridad.

La custodia del archivo de accidentes será responsabilidad del contratista.

05B.10 Salubridad

El contratista deberá cumplir con toda la reglamentación sobre salubridad ocupa-cional. Es su responsabilidad mantener en estado óptimo los espacios ambientales detrabajo,laeliminacióndefactorescontaminantesyelcontroldelosriesgosqueafectan la salud del trabajador.

Asimismo deberá proveer y mantener en condiciones limpias y sanitarias todas las instalaciones y facilidades que sean necesarias para uso de sus empleados. Ningún pagodirectoseráhechoporesteconcepto,pero loscostosquedemandeseránconsiderados como incluidos en los precios de licitación del contrato.

El contratista no podrá obligar a ningún empleado a trabajar bajo condiciones que seanpocosanitarias,arriesgadasopeligrosasalasaludoseguridadsinhaberto-mado todas las precauciones y recaudos necesarios.

Engeneral,elcontratistadebecumplirconlasdisposicionesqueseestipulanenlasección09Bysuverificaciónycontrolestaráacargodelsupervisor.

05B.11 Equipo

Losprincipalesimpactoscausadosporelequipoysutránsito,tienenqueverconemisionesderuido,gasesymaterialparticuladoalaatmósfera.Elequipodeberáestar ubicado adecuadamente en sitios donde no perturbe a la población y al me-dioambienteytener,además,sistemasdesilenciadores(especialmenteelequipodecompactacióndematerialyplantasdetrituración),sobretodosisetrabajaenzonasvulnerablesoseperturbalatranquilidad,locualcontaráconautorizacióndelsupervisor.

Page 68: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

68

Se tendrácuidadotambiénconelpeligrodederramedeaceitesygrasasdelama-quinaria,paralocualserealizaránrevisionesperiódicasalamaquinaria,asícomola construcción de rellenos sanitarios donde depositar los residuos.

Secuidaráquelamaquinariadeexcavaciónydeclasificacióndeagregadosnosemovilicefueradeláreadetrabajoespecificadaafindeevitardañosalentorno.

Los equipos a utilizar deben operar en adecuadas condiciones de carburación y lubricación para evitar las emanaciones de gases contaminantes a la atmósfera.

El equipo deberá estar ubicado adecuadamente en sitios donde no perturbe a la poblaciónyalmedioambiente.Además,mantenerenbuenestadolossistemasdecarburaciónysilenciadoresafindeevitarlaemisióndegasescontaminantes,asícomoruidosexcesivos,sobretodosisetrabajaenzonasvulnerablesoseperturbelatranquilidad,loscualescontaránconautorizacióndelsupervisor.

El contratista debe instruir al personal para que por ningún motivo se lave los vehí-culos o maquinarias en cursos de agua o próximos a ellos.

Porotrolado,cuandoseaprovisionendecombustibleylubricantes,nodebenpro-ducirsederramesofugasquecontaminensuelos,aguasocualquierrecursoexis-tente en la zona.

Estasaccionesdebencomplementarseconrevisionestécnicasperiódicas.Guardarherméticamentelosresiduosdelasmaquinariasyequipos,paraluegotransportarlosalugaresadecuadosparaladisposiciónfinaldeestostiposderesiduos.

El contratista debe evitar que la maquinaria se movilice fuera del área de trabajo especificadaafindeevitardañosalentorno.Además,diseñarunsistemadetrabajopara que los vehículos y maquinarias no produzcan un innecesario apisonamiento de suelos y vegetación o el incremento de la turbiedad de los cuerpos de agua.

05B.12 supervisión de la obra

(1) Lasobrasestaránsometidasdurantesuejecución,alapermanentesuper-visión y control de la entidad contratante. El contratista deberá prestar todas las facilidades a los funcionarios de la entidad contratante para la revisión del avance de las obras bajo su ejecución y proporcionar la información que se le solicite.

(2) Para tal efecto, la entidad contratante designará al supervisor de la obra(consultor contratado)o inspector (funcionariode laentidad)que,porde-legación, tendráa sucargoel control técnico yeconómico,debiendosusindicaciones ser atendidas por el contratista.

Page 69: MEspecif-Volumen I.pdf

69

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(3) Elsupervisor tendráautoridadsuficienteparasuspender lostrabajosyre-chazarlosmaterialescuandoasísejustifiquen,afindeasegurarlacalidadde la obra y resolverá las interrogantes que puedan presentarse durante su ejecución.

(4) El supervisor no tendrá autoridad para exonerar al contratista de ninguna desusobligacionescontractuales,nideordenarningúntrabajoadicionalovariacióndeobraque,dealgunamanera, involucreampliacióndeplazoocualquierpagoextra,anoserquemedieautorizaciónescritadelaentidadcontratante.

(5) Sisepresentaransituacionesexcepcionalesque,enopinióndelsupervisor,comprometan la seguridad de vidas humanas o la seguridad de la obra o delapropiedadcontigua,elsupervisorporexcepciónydandocuentaalaentidadcontratanteenelmásbrevetérmino,instruiráalcontratistaparaquelleve a caboel trabajo y tome lasmedidas que seannecesarias a fin demitigar o reducir el riesgo y/o superar la situación de apremio. El contratista deberáacatardeinmediatosinapelación,cualquieradeaquellasinstruccio-nes excepcionales.

(6) El supervisor tiene facultad para ordenar el retiro de la obra del personal del contratistaquecomprobadamentecausedesorden,fomenteindisciplinaenlaobraodesacatesusindicaciones,dandocuentaalaentidadcontratante.

(7) El cuaderno de obra es el medio de comunicación ordenado entre el con-tratista y el supervisor en la obra. Estará físicamente bajo la custodia y res-ponsabilidad del contratista y en condiciones de ser exhibido en cualquier momentoantelasautoridadesdelaentidadcontratante.Adicionalmente,setendrá la comunicación computarizada vía red interconectada entre el super-visor y la entidad contratante.

(8) Enelcuadernodeobra,elcontratistaanotará:

a) Paradecisióndelsupervisor:suspedidos,consultas,observaciones,etc.en directa relación a la obra.

b) Para informe del supervisor sus reclamos y planteamientos en general vinculadosalaobraqueexcedanlacapacidaddedecisióndelsupervisor,pero que necesariamente requieren de su pronunciamiento.

c) Para conocimiento del supervisor transcribirá el texto de sus gestiones que,endirectarelaciónasucontrato,hayaformuladoantelaentidad.

(9) Enelcuadernodeobra,elsupervisoranotará:

a) Parasercumplidoporelcontratista:susórdenesyobservaciones,asícomo las respuestas a las consultas o pedidos de aclaración que le hu-

Page 70: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

70

bieran sido formulados dentro de los cinco (5) días calendario de plantea-dos.

b) Para conocimiento del contratista: sus opiniones sobre los reclamos,planteamientosyeltrámitedado,dentrodeloscinco(5)díascalendariode formulado.

c) Paraatencióndelcontratista:transcribirálasdirectivasespecíficasreci-bidasdelaentidadcontratanteylasdisposicionesadministrativasgenéri-cas,queensuconcepto,tenganvinculaciónconlostrabajos.

(10) Enelcuadernodeobratambiénseconsignaránlasobservacionesocomen-tarios que las autoridades formulen en las visitas que hagan a la obra.

(11) Sí en cualquier momento durante el proceso de construcción se evidencia algúnerrordeposición,niveles,dimensionesoalineamientosdecualquierelementodelproyecto,elcontratistaprocederáa rectificar talerrora totalsatisfacción del supervisor.

(12) El control que el supervisor haga de la geometría que el contratista materia-liceenlaobranoleexoneraráaésteenformaalgunadelaexactituddelamisma,por loqueelcontratistadeberápreservar todopuntodetriangula-ción,puntodereferencia,BMs,estacas,etc.empleadosenlaejecucióndelaobra.Tambiénaprobarálosfrentesdetrabajopresentadosporelcontratista.Asimismo,ejecutaráelcontroldelatransitabilidaddelavíamientrasdurelaobra.

(13) Elsupervisorordenaráqueseretirende laobra,porcuentadelcontratis-ta,losmaterialesquehansidorechazadosporsumalacalidad,dejándoseconstancia en el cuaderno de obra.

(14) Las interrupciones o atrasos que eventualmente pudieran experimentar las obras a consecuencia del rechazo de materiales que no satisfagan las con-dicionesdelcontrato,nofacultanalcontratistaapedirprórroga.

(15) Si durante el proceso de construcción el contratista plantea un nuevo plan de trabajo o programa diferente al contractual que obligue al supervisor a incrementarsusrecursoshumanosymateriales,mayoraloprevistoyduranteunperíododeterminado,elcontratistaasumiráelpresupuestoadicionalqueelsupervisorpresentealaentidadcontratante,elqueleserádeducidodelas valorizaciones de obra mensuales y de ser necesario en la liquidación del contrato de obra.

(16) Unavezconcluidalaejecución,eloriginaldelcuadernodeobraquedaráencustodia de la entidad contratante.

Page 71: MEspecif-Volumen I.pdf

71

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

05B.13 Residente de obras y asistentes

(1) Elcontratistadeberámantenerdurantelaejecucióndelaobraalresidente,quien deberá ser colegiado y habilitado. El profesional estará secundado por unnúmerosuficientedeingenierosasistentes.

(2) El residente representa al contratista en la obra.

(3) El residente será la persona autorizada del contratista para hacer anotacio-nes en su nombre en el cuaderno de obra.

(4) Cuando por circunstancias excepcionales el residente no se encuentre en laobra,serásustituidoporunodesusasistentesespecialmentedesignadopara esas eventualidades.

(5) Losasistentesdelresidenteseránlosindicadosenlasbasesdelicitación,entrelossiguientes:ingenierodemovimientodetierra,ingenierodesuelosypavimentos, ingenierodeobrasdearteyestructuras,yespecialistasenhidráulica,geologíaygeotecniaeimpactoambientalparacarreteras,cuyaparticipación estará en concordancia con la magnitud de la obra y el plan de trabajo y programa.

(6) Elcontratista,apedidodelsupervisor,separarádelaobraacualquierele-mento que comprobadamente cause desorden o fomente indisciplina en la obra.

(7) El contratista admitirá hasta dos (2) alumnos del último año de ingeniería civil,facilitandoelalojamiento,alimentación,movilidadysueldobásico.Laentidad contratante propondrá los nombres.

05B.14 Reclamos

(1) Losreclamosyplanteamientosdelcontratista,vinculadosdirectamentealaobra,debenformularseenelcuadernodeobra,comocondiciónindispensablepara que puedan ser atendidos.

(2) Losreclamosyplanteamientosdelcontratista,quenohubieransidoatendi-dosporelsupervisor,conformeasunaturalezadentrodeltérminoprevistoen las subsecciones05B.12 (8), facultanal contratista, dentrode losdos(02)díassiguientes,adirigirsedirectamentealaentidadcontratante,elqueresolverádentrodeltérminodecinco(05)calendario.

(3) Cuando por su naturaleza (en opinión del inspector o supervisor) las consul-tasrequierandelaopinióndelproyectista,éstosseránelevadosalaentidaddentrodelplazodedos(02)díassiguientesdeanotadas,correspondiendoabsolver la consulta dentro del plazo de diez (10) días siguientes de la comu-nicación del inspector o supervisor.

Page 72: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

72

(4) Si laentidadcontratanteafectara(porhaberexcedidoel términoaqueserefierelosnumerales(2)y(3)anterior)elplazodeejecucióndelaobra,seletomaráencuentaparalaprórrogacorrespondiente,siempreycuandoafectela ruta crítica.

(5) Todos los reclamosdeberáncanalizarsea travésdel supervisor, según loindicado en la subsección 05B.12 (8).

(6) Todadiscrepanciaquesurjade laejecucióno interpretacióndel contrato,será resuelta mediante por la solución de controversias dispuesta por la Ley de Contrataciones y Adquisiciones del Estado y su reglamento.

Page 73: MEspecif-Volumen I.pdf

73

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 06B (2008):

Desarrollo y progresión de la obra

06B.01 Equipos

El contratista deberá mantener en los sitios de las obras los equipos adecuados a lascaracterísticasymagnituddelasobrasyenlacantidadrequerida,demaneraquesegaranticesuejecucióndeacuerdoconlosplanos,especificacionesdecons-trucción,programasdetrabajoydentrodelosplazosprevistos.

Elcontratistadeberámantenerlosequiposdeconstrucciónenóptimascondiciones,con el objeto de evitar demoras o interrupciones debidas a daños en los mismos. Lasmáquinas, equipos y herramientasmanuales deberán ser debuendiseño yconstrucciónteniendoencuentalosprincipiosdelaseguridad,lasaludylaergono-mía en lo que tañe a su diseño. Deben tener como edad máxima la que corresponde asuvidaútil.Lamalacalidaddelosequiposolosdañosqueellospuedansufrir,noserán causal que exima al contratista del cumplimiento de sus obligaciones.

Laentidadcontratantesereservaelderechodeexigirelreemplazooreparación,porcuentadelcontratista,deaquellosequiposqueasu juicioseaninadecuadosoineficientesoqueporsuscaracterísticasnoseajustenalosrequerimientosdeseguridad o sean un obstáculo para el cumplimiento de lo estipulado en los docu-mentos del contrato.

Elmantenimientoolaconservaciónadecuadadelosequipos,maquinariayherra-mientas no sólo es básico para la continuidad de los procesos de producción y para unresultadosatisfactorioyóptimodelasoperacionesarealizarsesinoquetambiénes de suma importancia en cuanto a la prevención de los accidentes.

Porlocualesresponsabilidaddelcontratista:

(1) Establecer un sistema periódico de inspección que pueda prever y corregir a tiempocualquierdeficiencia.

(2) Programar una política de mantenimiento preventivo sistemático.

(3) Llevarunregistrodeinspecciónyrenovacióndeequipos,maquinariasyhe-rramientas,locualpondráadisposicióndelsupervisorenelmomentoquesea requerido.

El contratista asume la responsabilidad del cumplimiento del plan de mantenimiento y de los registros levantados al respecto. Emitirá un informe mensual para conoci-mientodelsupervisor,quiendarálasrecomendacionesdelcasosilohubiereyveri-

Page 74: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

74

ficaráposteriormenteelcumplimientodelasrecomendacionesdadas.Lascondicio-nesdeoperacióndelosequiposdeberánsertales,quenosepresentenemisionesde sustancias nocivas que sobrepasen los límites permisibles de contaminación de losrecursosnaturales,deacuerdoconlasdisposicionesambientalesvigentes.

Toda maquinaria o equipo que de alguna forma ofrezca peligro debe estar provisto desalvaguardasconlosrequisitossiguientes:

• Estarfirmementeinstaladas,serfuertesyresistentesalfuegoyalacorrosión.

• Quenoconstituyanunriesgoensí,esdecirqueestélibredeastillas,bordesásperosoafiladosopuntiagudos.

• Prevenganelaccesoalazonadepeligrodurantelasoperaciones.

• Quenoocasionenmolestiasaloperador:visiónymaniobrabilidadycasetasdeproteccióncontralaluzsolar,lluvias.

Los equipos deberán tener los dispositivos de señalización necesarios para prevenir accidentes de trabajo. El contratista debe solicitar al fabricante las instrucciones adecuadasparaunautilizaciónsegura,lascualesdebenserproporcionadasalostrabajadoresquehaganusodeellos.Deberá,asimismo,establecerunreglamentoy las sanciones respectivas a fin de evitar que los operarios se distraigan en elmomento que ejecuten su trabajo. Las máquinas y equipos accionados a motor de-berán estar provistos de dispositivos adecuados de acceso rápido y perfectamente visibles para una reacción inmediata de los trabajadores en caso de accidentes.

Además se proveerá a quienes utilicen las máquinas y equipos de la protección adecuada y cuando sea necesario de protección auditiva.

06B.02 Organización de los trabajos

En la organización de los trabajos se deberán considerar las recomendaciones es-tablecidasen losestudios técnicosyambientalesdelproyecto.El contratistaor-ganizará los trabajos en tal forma que los procedimientos aplicados sean compati-blesconlosrequerimientostécnicosnecesarios,lasmedidasdemanejoambientalestablecidasenelplandemanejoambientaldelproyecto, losrequerimientoses-tablecidos y los permisos, autorizaciones y concesionesde carácter ambiental yadministrativo y demás normas nacionales y regionales aplicables al desarrollo del proyecto.Asimismo,laorganizacióndelostrabajosdeberáconsiderarlaprotecciónde los trabajadores contra riesgos de accidente y daños a la salud en cuanto sea razonable y factible evitar.

Lostrabajossedeberánejecutardemaneraquenocausenmolestiasapersonas,nidañosaestructuras,serviciospúblicos,cultivosyotraspropiedadescuyades-

Page 75: MEspecif-Volumen I.pdf

75

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

trucciónomenoscabonoesténprevistosen losplanos,niseannecesariosparalaconstruccióndelasobras.Igualmente,deacuerdoconlasmedidasdemanejoambientalylosrequerimientosestablecidosporlasautoridadesambientales,semi-nimizarán las afectaciones sobre recursos naturales y la calidad ambiental del área deinfluenciadelostrabajos.

Es responsabilidad del contratista asegurar la vigilancia necesaria para que los tra-bajadores realicen su trabajo en las mejores condiciones de seguridad y salud.

Seasignarátrabajosqueseanadecuadosalaedad,aptitudfísica,estadodesaludy capacidades de los trabajadores.

Elavancefísicodelasobraseneltiempo,deberáajustarsealprogramadetrabajoaprobado,detalmaneraquepermitaeldesarrolloarmónicodelasetapasconstruc-tivassiguientesalaqueseestéejecutando.

Cualquier contravención a los preceptos anteriores será de responsabilidad del con-tratista.Porestacausa, lasupervisiónpodráordenar lamodificacióndeprocedi-mientos o la suspensión de los trabajos.

06B.03 Trabajos nocturnos

Los trabajos nocturnos deberán ser previamente autorizados por el supervisor y realizados solamente en las secciones de obra que indique. El contratista deberá instalar equipos de iluminación de tipo e intensidad satisfactorias para el supervisor y mantenerlos en perfecto estado mientras duren los trabajos nocturnos y tomar las medidas del caso para evitar cualquier tipo de accidente tanto al personal vin-culadoalproyectocomoalosusuariosdelavía.Elalumbradoartificialnodeberíadeslumbrar ni producir sombrasmolestas.En caso necesario, deberá proveerseresguardos adecuados para las lámparas. Los cables de alimentación de alum-bradoeléctricoportátildeberánserdeundiámetroycaracterísticasadecuadasalvoltajenecesarioydeunaresistenciasuficienteparasoportarlascondicionesdesuutilización en las obras.

Las zonas de trabajo o de potencial peligro para el libre tránsito de vehículos y per-sonas,seránseñalizadasconlámparasdestellantes,barreras,conosyelementosque garanticen al máximo su seguridad. Se cumplirá con lo dispuesto en el Manual de Dispositivos de Control del Tránsito Automotor para Calles y Carreteras” del MTC ylodispuestoenlasección103Bdeestasespecificaciones.

Page 76: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

76

06B.04 Limpieza del sitio de los trabajos

Es responsabilidad del contratista elaborar y aplicar un programa adecuado de or-denylimpiezaquecontengandisposicionessobre:

(1) El almacenamiento adecuado de materiales y equipo.

(2) Laevacuacióndedesperdicios,desechosyescombrosaintervalosadecuados.

(3) Laatenciónoportunadeáreascubiertasporhielo,nieve,aceiteparaqueseanlimpiadasconarena,aserrín,cenizas.

A la terminacióndecadaobra,elcontratistadeberá retirardelsitiode los traba-jos todoelequipodeconstrucción, losmaterialessobrantes,escombrosyobrastemporalesdetodaclase,dejandolatotalidaddelaobrayelsitiodelostrabajosenun estado de limpieza satisfactorio para el supervisor. No habrá pago separado por concepto de estas actividades.

06B.05 Disposición de desechos y sobrantes

Elcontratistadeberádisponer,medianteprocedimientosadecuados,todoslosde-sechos,escombros,sobrantesydemásresiduosprovenientesdelostrabajosne-cesariospara laejecuciónde lasobras,en lossitios indicadosen losdocumentosdelproyectooautorizadosporlaentidadcontratante,losqueserándebidamenteacondicionados y preparados para recibirlos.

El contratista deberá cumplir con todos los reglamentos y requisitos que se indican en el contrato y lo estipulado en la sección 906B.

06B.06 Personal

Todos los trabajadores para la obra serán contratados por el contratista que deberá cumplir con todas las disposiciones legales sobre la contratación del personal. Asi-mismo,elcontratistaseobligaalpagodetodoslossalariosybeneficiossocialesque se establezcan en relación con los trabajadores y empleados. El personal que convoca el contratista no tendrá ningún vínculo laboral con la entidad contratante. Ninguna obligación del personal del contratista corresponde a la entidad contratante yéstanoasumeresponsabilidad,nisolidaridadalguna,condichopersonal.

Elejecutordelaobradebeasegurarquetodoslostrabajadoresesténbieninforma-dos de los riesgos relacionados con sus labores y con la conservación del medio ambientedelazonadetrabajo,elconocimientodelasleyesyreglamentoslabora-les,lasnormastécnicasylasinstruccionesrelacionadasconlaprevencióndeacci-dentes y los riesgos para la salud.

Page 77: MEspecif-Volumen I.pdf

77

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Lostrabajadoresopersonaldelejecutordelaobra,engeneral,debentenerlasufi-cientecapacidadysolvenciatécnicaymoralparaeldesempeñodesustrabajosenlas áreas asignadas para cada uno.

El supervisor podrá solicitar el reemplazo de cualquier persona que no cumpla con los requisitos exigidos.

06B.07 Control

El ejecutor de obra deberá dictar y ejecutar todas las disposiciones necesarias para facilitarelcontrolporpartedelsupervisor.Este,asuvez,efectuarátodaslasme-didasqueestimeconvenientesparalabuenaejecucióndelaobra,sinperjuiciodelavance de los trabajos.

Si alguna característica de los materiales y trabajos objeto del control no correspon-deconloespecificadoopuedeponerenpeligroapersonasyotrosseresvivosopropiedades,elsupervisorordenarálamodificacióndelasoperacionescorrespon-dientes o su interrupción hasta que el ejecutor de obra adopte las medidas correc-tivas necesarias.

Page 78: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

78

Sección 07B (2008):

Medición y pago Descripción

07B.01 Esta sección contiene normas generales para la medición y pago de los diferentestrabajosaejecutarse.Encadaseccióndeestasespecificacionessees-tablecennormasespecíficasdemedidaypagoparacadatrabajoyéstasprevalecensobre las normas generales que aquí se describen.

LasunidadesdemedidayotrosdatostécnicosdeestasespecificacionesaparecenenelSistemaMétrico Internacional (SI).Sin embargo, debido a los usos y cos-tumbresyporlaprocedenciadeequiposymaterialesimportados,aúnprevalecenalgunasmedidasdelsistemainglés.PorestacircunstanciaseintroduciráencadamedidaydatotécnicolaunidadenSIyentreparéntesiselequivalentedeusoco-múnensistemamétricooingléscuandoseanecesario.

En todo trabajo se deben medir las cantidades realmente ejecutadas en el período ejecutado,exceptocuandosetratedeunapartidacuyopagoseaasumaalzadaoglobal,encuyocasoseestimaráloejecutadosobrelabasedeporcentajes.

07B.02 Términos de medición

(a) Metro cúbico (m3)

(1) En el prisma de la carretera

Para el cálculo de volúmenes de excavaciones y terraplenes se usará elmétododelpromediodeáreasextremas,enbasealadeterminacióndelasáreasenseccionestransversalesconsecutivas,supromedioymultiplicado por la longitud entre las secciones a lo largo de la línea del eje de la vía. El volumen resultante constituye el volumen a pagar cuando sea aprobado por el supervisor.

(2) En vehículo de transporte

Medir el volumen suelto transportado en vehículos por la determina-ción de las medidas internas de la tolva del camión. Los vehículos debenseridentificadosenformaclarayespecificarsuvolumen.Antesde la utilización de los vehículos se debe acordar con el contratista losvolúmenes,nivelesyformadelacargapararesponderalvolumencubicado. Todas las veces que sea cargado el vehículo deberá cumplir con la condición acordada. Si el vehículo transporta menor carga que la acordada, será rechazadoo se aceptará un volumenmenor queserá determinado por el supervisor.

Page 79: MEspecif-Volumen I.pdf

79

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(3) En estructuras

Se medirá las líneas netas de la estructura como aparece en los pla-nosydiseños,exceptuandoaquellasquehayansidomodificadasparaadaptarse a las condiciones del terreno que se medirán en el lugar de ejecución. No se efectuarán deducciones por los volúmenes ocupados porlosrefuerzosdeacero,anclajes,perforacionesotubosdediáme-tro menor de 200 mm.

(4) En el sitio de ejecución

Semedirán las líneasnetasde lasáreasejecutadas,deacuerdoalas dimensiones del diseño multiplicándolo por el espesor uniforme de la unidad medida. No se efectuará ninguna deducción en las medi-das,perosíseconsiderarálosderramesdelascapasdelaestructuradelafirmado,estabilizacionesydeotrassuperficiesderodadura,deacuerdo al diseño.

(b) Unidad

Una unidad entera. La cantidad es el número de unidades completadas y acepta-das.

(c) Hectárea (ha)

La hectárea es de 10 000 m2. La medición se hará por medidas longitudinales y transversaleshorizontalesconlasuperficiedelterreno.

(d) Kilogramo (Kg)

El kilogramo como unidad de masa tiene 1 000 gramos. Se medirá de acuerdo a la subsección 07B.03.

Sielmaterial esprovistoen sacosoenvasesdemasanetauniforme, sepodráutilizar para su medición.

La masa neta será tal como ha sido empacada por el fabricante.

(e) Litro (L)

Lascantidadespuedensermedidasentanquesdevolumenconocidoycalibrado,con el uso de unidades de volumen aprobado o mediante volúmenes envasados comercialmente.

(f) Metro (m)

Las medidas de longitud se efectuarán en forma paralela a las líneas netas de los elementos a medir.

Page 80: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

80

(g) Metro cuadrado (m2)

Lasmedidasdeáreasseefectúanenformaparalelaalasuperficiepormedir.Noseefectúan deducciones de ningún tipo para la medición de áreas.

(h) Tonelada métrica (t)

Tonelada de 1 000 Kg medido de acuerdo a la sección 07B.03.

07B.03 Dispositivos y procedimientos de pesaje

Cuando el material sea provisto o medido y pagado por masa se debe utilizar uno delossistemassiguientes:

(a) Sistema comercial de pesaje: Constituido por balanzas de uso comercial y defuncionamientopermanente.Debecontarconcertificaciónoficialyverifi-cado por la supervisión.

(b) Facturas: Sielmaterialesproporcionadoporunproveedorhabitual,sepo-drá utilizar las facturas de adquisición con la masa neta o el volumen con-vertidoamasa.Enestecasolasupervisióndeberáefectuarverificacionesperiódicas.

(c) Sistema de pesaje proporcionado por el contratista: En este caso la ba-lanza,sufuncionamientoyelsistemadepesajeseránaprobadosporlasu-pervisiónyverificadoperiódicamente.

Medición

07B.04 Se medirán y pagarán exclusivamente las cantidades correspondientes a las obras previamente aceptadas por el supervisor y ejecutadas de acuerdo a sus instrucciones,losplanosdeconstrucción,disposicionesdelproyectoyespecifica-ciones.

Pago

07B.05 Los precios unitarios del contratista definidos para cada partida del pre-supuesto,cubriránelcostodetodaslasoperacionesrelacionadasconlacorrectaejecución de las obras.

Lospreciosunitariosdebencubrirloscostosdemateriales,manodeobraentra-bajosdiurnosynocturnos,beneficiossociales,impuestos,tasasycontribuciones,herramientas,maquinariapesada,transporte,ensayosdecontroldecalidad,rega-lías,servidumbresytodoslosgastosquedemandeelcumplimientosatisfactoriodelcontrato,incluyendolosimprevistos.

Page 81: MEspecif-Volumen I.pdf

81

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 08B (2008):

Disposiciones de seguridad laboral

Descripción

08B.01 Es en la ejecución de un proyecto donde se hace más evidente el factor humano:lapoblaciónquedirectaeindirectamenteesafectadaporelproyectoylaspersonas que están involucradas en la puesta en ejecución de las diversas acti-vidades diseñadas. El presente capítulo precisa normas generales que atañen a la seguridadlaboral,quedeberánserconsideradasentodoelprocesodeejecucióndela obra vial.

La previsión es un factor clave en todo el proceso de ejecución de obras viales pues elloaseguralacontinuidaddelastareas,elcumplimientodelosplazosestableci-dos y el establecimiento de medidas que cubran diversas contingencias factibles depredeciryquepuedenafectaralamasalaboraly,porende,losresultadosdelproyecto.

Esresponsabilidaddelcontratista:

• Garantizar que todos los lugares o ambientes de trabajo sean seguros yexentos de riesgos para el personal.

• Facilitarmediosdeprotecciónalaspersonasqueseencuentrenenunaobraoenlasinmediacionesdeellaafindecontrolartodoslosriesgosquepuedanacarrearésta.

• Establecercriteriosypautasdesdeelpuntodevistadelaseguridadycon-dicionesdetrabajoeneldesarrollodelosprocesos,actividades,técnicasyoperaciones que le son propios a la ejecución de las obras viales.

• Prevenirloantesposible,yenlamedidadelofactible,lospeligrosquepue-dansuscitarseenellugardetrabajo,organizarlaslaboresteniendoencuen-talaseguridaddelostrabajadores,utilizarmaterialesoproductosapropia-dosdesdeelpuntodevistadelaseguridad,yemplearmétodosdetrabajoque protejan a los trabajadores.

• Asegurarquetodos los trabajadoresesténbien informadosde losriesgosrelacionados con sus labores y medio ambiente de trabajo. Para ello brin-dará capacitación adecuada y dispondrá de medios audiovisuales para la difusión.

• Establecerunreglamento interno para el control de las transgresiones a las medidas de protección y seguridad laboral.

Page 82: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

82

08B.02 Plan de seguridad laboral

Antesdedarinicioalaejecucióndelaobra,elcontratistadebeelaborarunplandeseguridadlaboralquecontengalossiguientespuntos:

• Identificacióndesdelostrabajosinicialesdelosfactoresycausasquepo-drían originar accidentes.

• Disposicióndemedidasdeacciónparaeliminaroreducirlosfactoresycau-sas hallados.

• Diseñodeprogramasde seguridad, los costos de las actividades que sederiven de este plan deben ser incluidos en el proyecto.

• Procedimientos de difusión entre todo el personal de lasmedidas de se-guridad a tomarse. Deben considerarse metodologías adecuadas a las ca-racterísticas socio-culturales del personal. Por ejemplo: Charlas, gráficos,vídeos.

• Hacerdeconocimientogenerallasmedidasdeprotecciónambiental,comola prohibición de usar barbasco o dinamita para pescar los recursos hidrobio-lógicos,cortarárbolesparaviviendas,combustiblesuotrosespecíficos,cazadeespeciesenextinción,compradeanimalessilvestres,alolargodetodalazona que atraviesa la carretera.

El plan de seguridad laboral será presentado al supervisor para el seguimiento respectivo de su ejecución. Es responsabilidad del supervisor evaluar, observar,elaborar las recomendaciones oportunas cuando lo vea necesario y velar por el acatamiento y cumplimiento de las recomendaciones dadas. Es responsabilidad del contratista poner en ejecución las recomendaciones surgidas de la supervisión de la obra.

Lainspecciónquerealiceelsupervisortieneporfinalidad:

• Ubicarlosfocospotencialesderiesgo.

• Identificarlasparticularidadessobrelasquesedesarrollalaobra.

• Detectarlosproblemasqueexistanenmateriadeseguridadenlaobrayqueafectan a los trabajadores.

• Hacerlasrecomendacionesnecesariasalosnivelesdedirecciónrespecti-vos de la obra para coordinar y programar acciones que resuelvan las ano-malías o carencias detectadas.

• Realizarcampañaseducativasperiódicas,empleandoafiches informativossobre normas elementales de higiene y comportamiento.

Page 83: MEspecif-Volumen I.pdf

83

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Elprocesodesupervisiónconsideraráensuprocedimientometodológico:

• Periodicidadenlainspeccióndelaobra.

• Observacióndirectadelasituaciónlaboralmedianteunavisitadecampo.

• Entrevistasconelpersonalensusdiferentesniveles.

• Elaboracióndeun informeasercursadoalcontratistapara formalizar lasrecomendaciones.

• Seguimiento“aposteriori”delcumplimientodelasrecomendacionesporpar-te del contratista.

Una permanente actualización e información de documentación sobre las normas vigentes en lo que compete a seguridad laboral.

Page 84: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

84

Sección 09B (2008):

Salubridad

Descripción

09B.01 Compete esta sección las normas generales que velen por el entorno y las condicionesfavorablesparalapreservacióndelasaluddelaspersonas,conside-rando además los aspectos referidos a la prevención y atención de la salud de los trabajadores.

El contratista es el responsable del cumplimiento de las disposiciones contenidas en estasecciónyelsupervisordesucontrolyverificación.

09B.02 Protección

Elcontratistadebeemplearmétodosyprácticasdetrabajoqueprotejanalostra-bajadorescontralosefectosnocivosdeagentesquímicos(gases,vaporeslíquidososólidos),físicos(condicionesdeambiente:ruido,vibraciones,humedad,energíaradiante,temperaturaexcesiva,iluminacióndefectuosa,variacióndelapresión)ybiológicos(agentesinfecciosostipovirusobacteriasquecausantuberculosis,pul-monía,tifoidea,hongosyparásitos).Paraellodebe:

• Disponerquepersonascompetenteslocalicenyevalúenlosriesgosparalasaludqueentrañeelusoenlasobrasdediversosprocedimientos,instalacio-nes,maquinas,materialesyequipo.

• Utilizarmaterialesoproductosapropiadosdesdeelpuntodevistadelasa-lud.

• Evitarenel trabajoposturasymovimientosexcesivoso innecesariamentefatigosos que afecten la salud de los trabajadores.

• Protecciónadecuadacontralascondicionesclimáticasquepresentenriesgopara la salud.

• Proporcionara lostrabajadores losequiposyvestimentasdeprotecciónyexigir su utilización.

• Brindar las instalaciones sanitarias, de aseo, y alimentación adecuadas yóptimascondicionesquepermitancontrolarbrotesepidémicosycanalesdetransmisión de enfermedades.

• Reduccióndelruidoydelasvibracionesproducidasporelequipo,lamaqui-naria,lasinstalacionesylasherramientas.

Page 85: MEspecif-Volumen I.pdf

85

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

09B.03 Servicios de atención de salud

El contratista deberá adoptar disposiciones para establecer servicios de atención primariadesaludenelcentrodelaboresuobras,elcualdebeestarinstaladoenunlugardefácilacceso,convenientementeequipadoyacargodeunsocorristaoenfermerocalificado.

Deberá,asimismo,coordinarconelcentrodesaludmáscercanoparaquebrindelainformacióndelgrupopoblacionalacargodelaobra.Paraello,estableceráunafichaderegistroporcadaunodeellos,lacualdebeconsignartodaslasreferenciasyantecedentesdesaludyseráproductodeunaverificaciónpreviadelascondicio-nes de salud del trabajador.

El contratista garantizará la disponibilidad de medios adecuados y de personal con formación apropiada para prestar los primeros auxilios. En la organización de los equiposdetrabajodeobra,debeprocurarseque,porlomenos,unodelosintegran-tes tenga capacitación o conocimientos de primeros auxilios.

En las obras el contratista deberá efectuar un convenio con un centro de salud para los servicios de atención de salud y emergencias o contar con una enfermería con equipo de salvamento y de reanimación con inclusión de camillas. En caso de acti-vidadesdealtoriesgo,comoladeexplosivosporejemplo,debecontarseobligato-riamente con una ambulancia a disposición para atender la emergencia que pudiera producirse. La ambulancia deberá ubicarse al pie de obra en el sector de riesgo y con fácil acceso a ella.

En períodos largos de ejecución de obras el contratista debe incluir en su progra-maciónuncontrolperiódicodelasaluddesustrabajadores,constatandounbuenestado de salud y en previsión de la aparición de epidemias y de enfermedades infectocontagiosas,elcualpuederealizarseencoordinaciónconelcentrodesaludmás cercano.

Cadavezqueseintroduzcaelusodenuevosproductos,maquinarias,métodosdetrabajo debe informarse y capacitarse a los trabajadores en lo que concierne a las consecuencias para la salud y su seguridad personal.

Entodaslasáreasdetrabajo,vehículosdetransporte,plantasdetrituración,ma-quinasmóviles sedeberá contar conbotiquines deprimeros auxilios, los cualesdeberáncontarconproteccióncontraelpolvo,lahumedadocualquieragentedecontaminación. Los botiquines deben tener instrucciones claras y sencillas sobre la utilizacióndesucontenido.Debe,asuvez,comprobarsesucontenidoaintervalosregularesparaverificarsuvigenciayreponerlasexistencias.

Page 86: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

86

Hayquetenerespecialatenciónenlasdiversasregionesclimáticasdenuestropaísa los efectos que ello puede producir en la salud de las personas. Deben tomarse medidaspreventivascontraelestrés térmico,el fríoo lahumedadsuministrandoequiposdeprotección,cursosdeformaciónparaquesepuedandetectarconra-pidez los síntomasde tales trastornos y vigilanciamédicaperiódica.En relaciónalcalor,lasmedidaspreventivasdebenincluireldescansoenlugaresfrescosyladisponibilidaddeaguapotableencantidadsuficiente.

09B.04 Ropas y equipos de protección personal

El contratista asume la responsabilidad de instruir al personal acerca de la utili-zación de las ropas y de los equipos de protección personal así como el exigir el cumplimiento de su uso.

Debe evitarse todo contacto de la piel con sustancias químicas peligrosas cuando estas puedan penetrar por la piel o puedan producir dermatitis como sucede con elcemento,calyotros.Paraello,debeexigirseestrictamentelahigienepersonaly vestimenta apropiada con objeto de evitar todo contacto cutáneo. Al manipular sustancias reconocidas como cancerígenas, como sucede con el asfalto bitumi-noso,alquitrán,fibrasdeamianto,brea,petróleosdensosdebentomarsemedidasestrictas para que los trabajadores eviten la inhalación y el contacto cutáneo con dichas sustancias.

Debe protegerse a los trabajadores contra los efectos nocivos del ruido y las vi-braciones producidas por las máquinas y los procedimientos de trabajo. Tener en cuentalassiguientesmedidas:

• Reducireltiempodeexposicióndeesosriesgos

• Proporcionarmediosdeprotecciónauditivapersonalyguantesapropiadospara el caso de las vibraciones.

• Respectoaltrabajoenzonasruralesydelaselvadebeproveersedeantído-tosymedicamentospreventivos,alapardelasvestimentasadecuadas.

La elevación manual de cargas cuyo peso entrañe riesgos para la seguridad y la saluddelostrabajadoresdebeevitarsemediantelareduccióndesupeso,elusodeaparatos y aparejos mecánicos apropiados.

Unapersonacompetentequeconozcaafondolanaturalezadelosriesgosyeltipo,alcanceyeficaciadelosmediosdeprotecciónnecesariosdebeserencargadadeseleccionar las ropas y equipos de protección personal así como disponer de su adecuadoalmacenamiento,mantenimiento,limpiezay,sifueranecesario,porrazo-nes sanitarias su desinfección o esterilización a intervalos apropiados.

Page 87: MEspecif-Volumen I.pdf

87

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

09B.05 Bienestar

Comprende los aspectos relacionados con las condiciones que permiten una estan-ciafavorablealtrabajadorduranteeltiempoquepermaneceenlaobra,lascualesson responsabilidad del contratista y son objeto de control permanente por el super-visor,yserefierea:

(1) Agua potable

Sedebedisponerdeunsuministrosuficientedeaguapotableadecuadaalconsumohumanoque,encuantoalímitesdecalidaddeaguavigentesenelPerú,correspondealusoderecursodeaguaTipoIIestablecidoporlaLeyGeneraldeAguasvigente.

Cuandoserequieratransportarlaallugardelaobra,deberáhacerseencis-ternasadecuadas,limpiasyperiódicamentedesinfectadasyconservadasenrecipientes cerrados y provistos de grifo.

Ninguna fuente de agua potable debe comunicar con otra agua que no sea potable.Yenelcasodeaguanopotable,secolocaranletrerosvisiblesparaprohibir su consumo.

Es de suma importancia calcular el consumo promedio diario para mantener un abastecimiento permanente.

(2) Instalaciones sanitarias

Todos los campamentos contaran con pozos sépticos técnicamente dise-ñados. Los silos artesanales deben ser ubicados en lugares especialmente seleccionados,detalmaneraquenoafectenalasfuentesdeabastecimientode agua. Su construcción debe incluir la impermeabilización de las paredes laterales y fondo de los mismos. Al cumplir los silos su tiempo de uso serán clausurados.

(3) Vestuarios, duchas y lavados

Debentambiénubicarseenáreasqueevitenquelosresiduossemezclencon fuentes de agua. Se recomienda considerar espacios separados para hombres y mujeres. Las instalaciones deben mantenerse perfectamente lim-pias y desinfectadas.

(4) Alojamiento

Encasodeobrasalejadasdeloslugaresdeviviendadelostrabajadores,debe disponerse de alojamientos adecuados considerando habitaciones para varones y mujeres.

Page 88: MEspecif-Volumen I.pdf

General idades

88

(5) Alimentación

Ladietadelostrabajadoresdebeserbalanceada,higiénicamentepreparaday respondera lascantidadesdenutrientesy lasnecesidadesenergéticasrequeridas. El agua que se le proporcione como bebida tendrá que ser nece-sariamentehervida.Enfuncióndelnúmerodetrabajadores,laduracióndeltrabajoyel lugarenqueserealizanlasactividadeslaborales,debeexistirinstalaciones adecuadas para la alimentación.

(6) Recreación

Un aspecto que suele no tomarse en cuenta es la salud mental de los tra-bajadoreshacemanifiesto.Ellodebeobservarseenmayormedidacuandola obra se realiza en zonas alejadas de los centros poblados. En un lapso decuatrosemanaselaislamientosemanifiestaencansancio,aburrimientoy dejadez en el desarrollo de las actividades disminuyendo los rendimientos deproducción,favoreciendolastensioneslaboralesyeltedio.Porello,debeconsiderarseactividadesderecreación,segúnlascondicionesdel lugar,yfacilitar los espacios adecuados para desarrollar dichas actividades en las instalaciones del campamento.

(7) Instalación de refugios

Comopartedeunplandeemergencia,debenpreverselugaresderefugioque permitan la protección y condiciones de seguridad para los trabajadores frenteasituacionesdedesastrenatural:huaicos,inundaciones,terremotos.Debenexistirequiposadecuadosdecomunicación,stockdevíveres,medi-cinas,materiales,insumosyequiposdeevacuación.Elplandeemergencia,ejecuciónycontroldebeestaracargodeuncomitéconformadopormiem-bros representativos de los diferentes niveles de labor.

(8) Comunidades indígenas cercanas

Si el trazo de la carretera pasa por lugares donde existan comunidades indí-genascercanas,laempresacontratistadebetomarencuentalassiguientesrecomendaciones:

• Evitarelcontactodirectoentretrabajadoreseindígenas.Desernece-sariaunacomunicación,éstaserealizaráporunacomisiónautorizadaycoordinada por el contratista y el supervisor.

• Prohibirdemaneraseveraelusodealcoholenreunionesconnativosnidar donaciones de bebidas alcohólicas a estas comunidades.

• Tomarlasprecaucionesnecesariasafindeevitarlastransmisionesdeenfermedades,delostrabajadoresalosindígenasyviceversa,principal-mentelacuadrilladeexploradoresytopógrafos.Paraello,serecomien-danoutilizarniintercambiarutensiliosdeusopersonal,alimentosquenotenganaparienciasaludable,entreotros.

Page 89: MEspecif-Volumen I.pdf

89

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Capítulo 1

TRABAJOS PRELIMINARES

Page 90: MEspecif-Volumen I.pdf

Trabajos prel iminares

90

Page 91: MEspecif-Volumen I.pdf

91

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 101B (2008):

Movilización y desmovilización de equipo

Descripción

101B.01 Estapartidaconsisteeneltrasladodepersonal,equipo,materiales,cam-pamentos,yotrosqueseannecesarios,allugarenquedesarrollarálaobraantesdeiniciaryalfinalizarlostrabajos.Lamovilizaciónincluyelaobtenciónypagodepermisos y seguros.

Consideraciones generales

Eltrasladodelequipopesadosepuedeefectuarencamionesdecamabaja,mien-trasqueelequipo livianopuede trasladarsepor suspropiosmedios, llevandoelequipolivianonoautopropulsadocomoherramientas,martillosneumáticos,vibra-dores,etc.

El contratista antes de transportar el equipo mecánico ofertado al sitio de la obra de-berásometerloainspeccióndelaentidadcontratantedentrodelos30díasdespuésde otorgada la buena pro. Este equipo será revisado por el supervisor en la obra y de no encontrarlo satisfactorio en cuanto a su condición y operatividad deberá re-chazarlo.Enesecaso,elcontratistadeberáreemplazarloporotrosimilarenbuenascondiciones de operación. El rechazo del equipo no podrá generar ningún reclamo por parte del contratista.

Sielcontratistaoptaportransportarunequipodiferentealofertado,éstenoserávalorizado por el supervisor.

El contratista no podrá retirar de la obra ningún equipo sin autorización escrita del supervisor.

Medición

101B.02 La movilización se medirá en forma global. El equipo que se considerará en la medición será solamente el que ofertó el contratista en el proceso de licitación.

Pago

101B.03 Las cantidades aceptadas y medidas como se indican a continuación se-rán pagadas al precio de contrato de la partida 101 B Movilización y Desmoviliza-

Page 92: MEspecif-Volumen I.pdf

Trabajos prel iminares

92

ción de Equipo. El pago constituirá compensación total por los trabajos prescritos en esta sección y según la subsección 07B.05.

Elpagoglobaldelamovilizaciónydesmovilizaciónserádelasiguienteforma:

(a) 50% del monto global será pagado cuando haya sido concluida la moviliza-ción a obra y se haya ejecutado por lo menos el 5% del monto del contrato total,sinincluirelmontodelamovilización.

(b) El50%restantedelamovilizaciónydesmovilización,serápagadacuandose haya concluido el 100% del monto de la obra y retirado todo el equipo de la obra con la autorización del supervisor.

Partida de pago Unidad de pago

101 B. Movilización y desmovilización de equipo Global (Gb)

Page 93: MEspecif-Volumen I.pdf

93

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 102B (2008):

Topografía y georeferenciación

Descripción

102B.01 Basándoseenlosplanosylevantamientostopográficosdelproyecto,susreferenciasyBMs,elcontratistaprocederáalreplanteogeneraldelaobraenelquede ser necesario se efectuarán los ajustes necesarios a las condiciones reales en-contradasenelterreno.Elcontratistaseráelresponsabledelreplanteotopográficoqueserárevisadoyaprobadoporelsupervisor,asícomodelcuidadoyresguardode lospuntos físicos,estacasymonumentación instaladaduranteelprocesodellevantamiento del proceso constructivo.

Elcontratistainstalarápuntosdecontroltopográficoestableciendoencadaunodeellos sus coordenadas en sistema UTM. Para los trabajos a realizar dentro de esta secciónelcontratistadeberáproporcionarpersonalcalificado,elequiponecesarioymaterialesqueserequieranparaelreplanteoestacado,referenciación,monumen-tación,cálculoyregistrodedatosparaelcontroldelasobras.

Lainformaciónsobreestostrabajos,deberáestardisponibleentodomomentoparasu revisión y control por el supervisor.

Elpersonal,equipoymaterialesdeberáncumplirconlossiguientesrequisitos:

(a) Personal: Seimplementaráncuadrillasdetopografíaennúmerosuficienteparatenerunflujoordenadodeoperacionesquepermitanlaejecucióndelasobras,deacuerdoalosprogramasycronogramas.Elpersonaldeberáestarsuficientemente tecnificadoycalificadoparacumplirdemaneraadecuadacon sus funciones en el tiempo establecido.

Las cuadrillas de topografía estarán bajo el mando y control de un ingeniero especializado en topografía con lo menos 10 años de experiencia.

(b) Equipo: Sedeberáimplementarelequipodetopografíanecesario,capazdetrabajardentrodelosrangosdetoleranciaespecificados.Asimismo,sede-beráproveerelequipodesoporteparaelcálculo,procesamientoydibujo.

(c) Materiales: Seproveerásuficientematerialadecuadoparalacimentación,monumentación,estacado,pinturayherramientasadecuadas.Lasestacasdebenteneráreasuficientequepermitaanotarmarcaslegibles.

Page 94: MEspecif-Volumen I.pdf

Trabajos prel iminares

94

102B.02 Consideraciones generales

Antesdeliniciodelostrabajos,secoordinaráconelsupervisorsobrelaubicacióndelospuntosdecontrolgeodésico,elsistemadecampoaemplear,lamonumen-tación,susreferencias,tipodemarcasenlasestacas,coloresyelresguardoqueseimplementará en cada caso.

Los trabajos de topografía y de control deberán ser concordantes con las toleran-ciasquesedanenlatabla102B-1.

Tabla 102B-1: Tolerancias para trabajos de levantamientos topográficos, replanteos y estacado en construcción de carreteras

Tolerancias fase de trabajoTolerancias fase de trabajo

Horizontal Vertical

Georeferenciación 1:100 000 ± 5 mm.

Puntos de control 1:10 000 ± 5 mm.

Puntos del eje, (PC), (PT), puntos en curva yReferencias 1:5 000 ± 10 mm.

Otros puntos del eje ± 50 mm. ± 100 mm.

Sección transversal y estacas de talud ± 50 mm. ± 100 mm.

Alcantarillas, cunetas y estructuras menores ± 50 mm. ± 20 mm.

Muros de contención ± 20 mm. ± 10 mm.

Límites para roce y limpieza ± 500 mm. --

Estacas de subrasante ± 50 mm. ±10 mm.

Estacas de rasante ± 50 mm. ± 10 mm.

Los formatos que se utilizarán serán previamente aprobados por el supervisor y todala informacióndecampo,suprocesamientoydocumentosdesoporteseránde propiedad de la entidad contratante una vez que se hayan completado los traba-jos. Esta documentación será organizada y sistematizada de preferencia en medios electrónicos.

Los trabajos en cualquier etapa serán iniciados solo cuando se cuente con la apro-bación escrita de la supervisión.

Cualquiertrabajotopográficoydecontrolquenocumplaconlastoleranciasano-tadas será rechazado. La aceptación del estacado por el supervisor no releva al

Page 95: MEspecif-Volumen I.pdf

95

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

contratista de su responsabilidad de corregir probables errores que puedan ser des-cubiertos durante el trabajo y de asumir sus costos asociados.

Cada 500 m. de estacado se deberá proveer una tablilla de dimensiones y color contrastante aprobados por el supervisor en el que se anotará en forma legible para el usuario de la vía la progresiva de su ubicación.

Requerimientos para los trabajos

102B.03 Los trabajos de topografía y georeferenciación comprenden los siguientes aspectos:

(a) Georeferenciación:

La georeferenciación se hará estableciendo puntos de control mediante co-ordenadasUTMconunaequidistanciaaproximadade10km,ubicadosalolargo de la carretera. Los puntos seleccionados estarán en lugares cercanos yaccesiblesquenoseanafectadosporlasobrasoporeltráficovehiculary peatonal. Los puntos serán monumentados en concreto con una placa de bronceensupartesuperiorenelquesedefiniráelpuntoporlaintersecciónde dos líneas.

Estospuntosservirándebaseparatodoeltrabajotopográficoyaellosesta-rán referidos los puntos de control y los del replanteo de la vía.

(b) Puntos de control:

Los puntos de control horizontal y vertical que puedan ser afectados por las obras deben ser reubicados en áreas en que no sean disturbadas por las operaciones constructivas.

Se deberán establecer las coordenadas y elevaciones para los puntos reubi-cados antes que los puntos iniciales sean disturbados.

Elajustedelostrabajostopográficosseráefectuadoconrelaciónadospun-tosdecontrolgeodésicocontiguos,ubicadosanomásde10km.

(c) Sección transversal

Las secciones transversales del terreno natural deberán ser referidas al eje de la carretera. El espaciamiento entre secciones no deberá ser mayor de 20 m. en tramos en tangente y de 10 m. en tramos de curvas. En caso de quiebresenlatopografía,setomaránseccionesadicionalesenlospuntosdequiebre o por lo menos cada 5 m.

Setomaránpuntosdelaseccióntransversalconlasuficienteextensiónparaque puedan entrar los taludes de corte y relleno hasta los límites que indique elsupervisor.Lassecciones,además,debenextenderselosuficientepara

Page 96: MEspecif-Volumen I.pdf

Trabajos prel iminares

96

ponerenevidencialapresenciacercanadeedificaciones,cultivos,líneafé-rrea,canales,etc.;quepodríanserafectadasporlasobrasdelacarreteraasí como por el desagüe de las alcantarillas.

Todas las dimensiones de la sección transversal serán reducidas al horizonte desde el eje de la vía.

(d) Estacas de talud y referencias

Se deberán establecer estacas de talud de corte y relleno en los bordes de cada sección transversal. Las estacas de talud establecen en el campo el punto de intersección de los taludes de la sección transversal del diseño de la carretera con la traza del terreno natural. Las estacas de talud deben ser ubicadasfueradeloslímitesdelalimpiezadelterrenoy,endichasestacas,se inscribirán las referencias de cada punto e información del talud a cons-truir conjuntamente con los datos de medición.

(e) Límites de limpieza y roce

Los límites para los trabajos de limpieza y roce deben ser establecidos en ambos lados de la línea del eje en cada sección de la carretera.

(f) Restablecimiento de la línea del eje

La línea del eje será restablecida a partir de los puntos de control. El espa-ciamiento entre puntos del eje no debe exceder de 20 m. en tangente y de 10 m. en curvas.

El estacado debe ser restablecido cuantas veces sea necesario para la ejecu-cióndecadaetapadelaobra,paralocualsedebenresguardarlospuntosde referencia.

(g) Elementos de drenaje

Loselementosdedrenajedeberánserestacadosparafijarlosalascondicio-nes del terreno.

Sedeberáconsiderarlosiguiente:

(1) Relevamientodelperfildelterrenoalolargodelejedelaestructuradedrenajequepermitaapreciarelterrenonatural,lalíneadeflujo,lasecciónde la carretera y el elemento de drenaje.

(2) Localización de los puntos de ubicación de los elementos de ingreso y salida de la estructura.

(3) Determinarydefinirlospuntosqueseannecesariosparadeterminarlalongitud de los elementos de drenaje y del tratamiento de sus ingresos y salidas.

Page 97: MEspecif-Volumen I.pdf

97

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(h) Muros de contención

Sedeberárelevarelperfil longitudinaldelterrenoalolargodelacaradelmuropropuesto.Cada5m.y,endondeexistanquiebresdelterreno,sede-ben tomar secciones transversales hasta los límites que indique el supervi-sor. Ubicar referencias adecuadas y puntos de control horizontal y vertical.

(i) Canteras

EsnecesarioestablecerlostrabajostopográficosesencialesreferenciadosencoordenadasUTMde las canterasdepréstamo.Sedebecolocarunalíneadebasereferenciada, límitesde lacanteray los límitesde limpieza.Tambiénseefectuaráseccionestransversalesdetodaeláreadelacanterareferida a la línea de base. Estas secciones deberán ser tomadas antes del iniciodelalimpiezayexplotaciónydespuésdeconcluidalaobraycuandohayan sido cumplidas las disposiciones de conservación de medio ambiente sobre el tratamiento de canteras.

(j) Monumentación

Todos lo hitos y monumentación permanente que se coloquen durante la ejecucióndelavíadeberánsermateriadelevantamientotopográficoyrefe-renciación.

(k) Levantamientos misceláneos

Sedeberánefectuarlevantamientos,estacadoyobtencióndedatosesen-cialesparaelreplanteo,ubicación,controlymedicióndelossiguientesele-mentos:

(1) Zonas de depósitos de desperdicios.

(2) Vías que se aproximan a la carretera.

(3) Cunetas de coronación.

(4) Zanjas de drenaje.

Ycualquierelementoqueestérelacionadoalaconstrucciónyfuncionamien-to de la carretera.

(i) Trabajos topográficos intermedios

Todoslostrabajosdereplanteo,reposicióndepuntosdecontrolyestacasre-ferenciadas,registrodedatosycálculosnecesariosqueseejecutenduranteelpasodeunafaseaotradelostrabajosconstructivos,debenserefectua-dosenformaconstanteparapermitirlaejecucióndelasobras,lamediciónyverificacióndecantidadesdeobra,encualquiermomento.

Page 98: MEspecif-Volumen I.pdf

Trabajos prel iminares

98

102B.04 Aceptación de los trabajos

Lostrabajosdereplanteo,levantamientostopográficosytodoloindicadoenestasec-ción serán evaluados y aceptados según las subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b)

Medición

102B.05 La topografía y georeferenciación se medirán en forma global.

Pago

102B.06 Las cantidades medidas y aceptadas serán pagadas al precio de contrato de la partida 102B Topografía y georeferenciación. El pago constituirá compensación total por los trabajos prescritos en esta sección y según la subsección 07B.05.

Elpagoglobaldelatopografíaygeoreferenciaciónserádelasiguienteforma:

(a) El 20% del monto global de la partida se pagará cuando se concluyan los trabajosdegeoreferenciaciónconelestablecimientoydefinicióndesusco-ordenadas.

(b) El 80% del monto global de la partida se pagará en forma prorrateada y uni-forme en los meses que dura la ejecución del proyecto.

Partida de pago Unidad de pago

102B Topografía y georeferenciación Global (Gb)

Page 99: MEspecif-Volumen I.pdf

99

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 103B (2008):

Mantenimiento de tránsito y seguridad vial durante la ejecución de la obra

Descripción

103B.01 Lasactividadesqueseespecificanenestasección,abarcan loconcer-niente con el mantenimiento del tránsito en las áreas que se hallan en construcción duranteelperíododeejecucióndeobras.Lostrabajosincluyen:

• Elmantenimientodedesvíosqueseannecesariosparafacilitarlastareasdeconstrucción.

• Laprovisióndefacilidadesnecesariasparaelaccesodeviviendas,servicios,etc. ubicadas a lo largo del proyecto en construcción.

• Laimplementación,instalaciónymantenimientodedispositivosdecontroldetránsito y seguridad acorde a las distintas fases de la construcción.

• Elcontroldeemisióndepolvoentodoslossectoressinpavimentardelavíaprincipal y de los desvíos habilitados que se hallan abiertos al tránsito dentro del área del proyecto.

• Elmantenimientodelacirculaciónhabitualdeanimalesdomésticosysilves-tresalaszonasdealimentaciónyabrevadero,cuandoestuvieranafectadaspor las obras.

• Eltransportedepersonalalaszonasdeejecucióndeobras.

Engeneral,seincluyentodaslasacciones,facilidades,dispositivosyoperacionesqueseanrequeridosparagarantizarlaseguridadyconfortdelpúblicousuario,erra-dicandocualquier incomodidadymolestiaquepuedanserocasionadospordefi-cientes servicios de mantenimiento de tránsito y seguridad vial.

103B.02 Consideraciones generales

(a) Plan de Mantenimiento de Tránsito y Seguridad Vial (PMTS)

Antesdeliniciodelasobras,elcontratistapresentaráalsupervisorunPlandeMan-tenimiento de Tránsito y Seguridad Vial (PMTS) para todo el período de ejecución delaobrayaplicableacadaunadelasfasesdeconstrucción,elqueserárevisadoy aprobado por escrito por el supervisor. Sin este requisito y sin la disponibilidad de todaslasseñalesydispositivosenobra,queseindicanenlasubsección103B.03,no se podrán iniciar los trabajos de construcción.

Page 100: MEspecif-Volumen I.pdf

Trabajos prel iminares

100

ParalapreparaciónyaprobacióndelPMTS,sedebetenerencuentalasregula-ciones dadas en el capítulo IV del Manual de Dispositivos de Control del Tránsito AutomotorparaCallesyCarreterasvigentedelMTC.Lasseñales,dispositivosdecontrol,coloresautilizarycalidaddelmaterial,estarádeacuerdoconlonormadoenestemanual, losplanosydocumentosdelproyectoy loespecificadoenestasección.

ElPMTSpodráserajustado,mejoradooreprogramado,deacuerdoalasevaluacio-nes periódicas de su funcionamiento.

ElPMTSdeberáabarcarlossiguientesaspectos:

(1) Control temporal de tránsito y seguridad vial

El tránsito vehicular durante la ejecución de las obras no deberá sufrir detenciones de duración excesiva. Para esto se deberá diseñar sis-temasdecontrolpormediosvisualesysonoros,conpersonalcapa-citado de manera que se garantice la seguridad y confort del público yusuariosdelavía,asícomolaproteccióndelaspropiedadesadya-centes. El control de tránsito se deberá mantener hasta que las obras sean recibidas por la entidad contratante.

(2) Mantenimiento vial

La víaprincipal en construcción, losdesvíos, rutasalternasy todaaquella que se utilice para el tránsito vehicular y peatonal serán man-tenidasencondicionesaceptablesdetransitabilidadyseguridad,du-ranteelperíododeejecucióndeobra incluyendo losdías feriados,días en que no se ejecutan trabajos y aún en probables períodos de paralización. La vía no pavimentada deberá ser mantenida sin baches ni depresiones y con niveles de rugosidad que permita velocidad uni-forme de operación de los vehículos en todo el tramo contratado.

(3) Transporte de personal

Eltransportedepersonalalaszonasenqueseejecutanlasobras,será efectuado en vehículos de pasajeros en estado general bueno. No se permitirá de ninguna manera que el personal sea trasladado en las tolvas de volquetes o plataformas de camiones de transporte de materiales y enseres.

Loshorariosdetransporteseránfijadosporelcontratista,asícomolacantidaddevehículosautilizarenfunciónalavancedelasobras,por lo que se incluirá en el PMTS un cronograma de utilización de vehículos que será aprobado por el supervisor así como su control y verificación.

Page 101: MEspecif-Volumen I.pdf

101

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(b) Desvíos a carreteras y calles existentes

Cuando lo indiquen los planos y documentos del proyecto se utilizarán para el tránsito vehicular vías alternas existentes o construidas por el contratista. Conlaaprobacióndelsupervisorydelasautoridadeslocales,elcontratistatambiénpodráutilizarcarreterasexistentesocallesurbanas fueradelejedelavíaparafacilitarsusactividadesconstructivas.Paraesto,sedeberáninstalar señales y otros dispositivos que indiquen y conduzcan claramente al usuarioatravésdeellos.

(c) Período de responsabilidad

La responsabilidad del contratista para el mantenimiento de tránsito y segu-ridad vial se inicia el día de la entrega del terreno al contratista. El período deresponsabilidadabarcaráhastaeldíadelaentregafinaldelaobraalaentidadcontratantey,enesteperíodo,seincluyentodaslassuspensionestemporalesquepuedanhaberseproducidoenlaobra,independientementede la causal que la origine.

(d) Estructuras y puentes

Las estructuras y puentes existentes que vayan a ser reemplazados dentro delcontrato,seránmantenidosyoperadosporelcontratistahastasureem-plazo total y desmontados o cerrados al tránsito.

En caso de que ocurran deterioros en las estructuras o puentes bajo condi-ciones normales de operación durante el período de responsabilidad según lasubsección103B.02(c),elcontratistaefectuaráinmediatamenteasucostolas reparaciones que sean necesarias para restituir la estructura al nivel en que se encontraba al inicio de dicho período. Estas reparaciones tendrán prioridad sobre cualquier otra actividad del contratista.

Si la construcción de alguna estructura requiere que se hagan desvíos del tránsito,el contratistadeberáproporcionarestructurasypuentesprovisio-nales seguros y estables que garanticen la adecuada seguridad al tránsito público,deacuerdoalosplanosydocumentosdelproyecto.

El supervisor deberá impartir las órdenes e instrucciones necesarias para el cumplimientodeloespecificadoenestasubsección.

Lascondicionesexpuestasenestasubsección,noseránaplicablescuandoocurran deterioros ocasionados por eventualidades que no correspondan a condicionesnormalesdeoperación,comopuedensersobrecargasmayoresalacapacidaddelpuenteapesardelaadvertenciaseñalizada,crecientesextraordinarias,desestabilizacióndelaestructuraporlluvias.

Page 102: MEspecif-Volumen I.pdf

Trabajos prel iminares

102

Materiales

103B.03 Lasseñales,dispositivosdecontrol,coloresautilizarycalidaddelmate-rial,estarádeacuerdoconlonormadoenelManualdeDispositivosdeControldelTránsitoAutomotorparaCallesyCarreterasdelMTC,ytodosellostendránlaposi-bilidaddesertrasladadosrápidamentedeunlugaraotro,paraloquedebencontarcon sistemas de soporte adecuados.

DespuésdeaprobadoelPMTS,elcontratistadeberáinstalardeacuerdoasupro-gramayde losfrentesdetrabajo, todas lasseñalesydispositivosnecesariosencada fase de obra y cuya cantidad no podrá ser menor en el momento de iniciar los trabajosaloqueseindica:

(a) Señales restrictivas ........................................................................ 6 unid.

(b) Señales preventivas .......................................................................... 6 unid.

(c) Barreras o tranqueras (pueden combinarse con barriles) ............... 10 unid.

(d) Conos de 70 cm. de alto .................................................................. 20 unid.

(e) Lámparas destellantes accionadas a batería o electricidad con

sensores que las desconectan durante el día ................................. 10 unid.

(f) Banderines ......................................................................................... 6 unid.

(g) Señales informativas ......................................................................... 6 unid.

(h) Chalecosdeseguridad,silbatos ................................................ 10 unid.c/u.

Lasseñales,dispositivosychalecosdeberántenermaterialconcaracterísticasre-troreflectivasqueaseguren su visibilidaden lasnoches, oscuridad y/oen condi-cionesdeneblinaodelaatmósfera,segúnseaelcaso.Elmaterialretroreflectivode las señales será el indicado en los planos y documentos del proyecto o en su defectoserádeltipoI,segúnlasubsección800B.06(a).

Equipo

103B.04 El contratista someterá a consideración del supervisor los equipos más adecuadosparalasoperacionesporrealizar,conlafrecuenciaqueseanecesaria.Básicamente el contratista pondrá para al servicio una motoniveladora y camión cis-terna,volquetesycargadorencasoseanecesarioefectuarbacheos.Lanecesidaddeintervencióndelequiposerádispuestayordenadaporelsupervisor,acordeconel PMTS.

Page 103: MEspecif-Volumen I.pdf

103

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Requerimientos de construcción

103B.05 Elcontratistadeberáproveerelpersonalsuficiente,asícomolasseñales,materiales y elementos de seguridad que se requieran para un efectivo control del tránsito y de la seguridad vial.

El contratista está obligado al cumplimiento de las disposiciones dadas en esta sección y el supervisor a exigir su cumplimiento cabal. Cualquier contingencia de-rivada de la falta de cumplimiento de estas disposiciones será de responsabilidad del contratista.

103B.06 Control de tránsito y seguridad vial

Elcontratistadeberáproveercuadrillasdecontroldetránsitoennúmerosuficiente,el que estará bajo el mando de un controlador capacitado en este tipo de trabajo. El controlador tendrá las siguientes funciones y responsabilidades.

(a) Implementación del PMTS.

(b) Coordinación de las operaciones de control de tránsito.

(c) Determinacióndelaubicación,posiciónyresguardodelosdispositivosdecontrolyseñalesencadacasoespecífico.

(d) Correccióninmediatadelasdeficienciasenelmantenimientodetránsitoyseguridad vial.

(e) Coordinación de las actividades de control con el supervisor.

(f) Organizacióndelalmacenamientoycontroldelasseñalesydispositivos,asícomo de las unidades rechazadas u objetadas.

(g) Cumplimiento de la correcta utilización y horarios de los vehículos de trans-porte de personal.

El tránsito será organizado de acuerdo al PMTS cuando sea necesario alternar la circulación.Paraello,sehabilitaráuncarrildecirculaciónconunanchomínimode3m.,queserádelineadoyresaltadoconelusodebarricadas,conosybarrilesafinde separar dicho carril de las áreas en que se ejecutan trabajos de construcción. La detención de los vehículos no podrá ser mayor de 30 minutos y en zonas por encima delos3500m.s.n.m.,nodeberásermayorde20minutos.

Enloscarrilesdecirculacióndurantelaejecucióndelasobras,nosepermitirálaacumulacióndesuelosyotrosmaterialesquepuedansignificaralgúnpeligroalusuario.Encasoqueocurraderrumbesoacumulacionesdenieve,éstasseránremovidas de inmediato para dar acceso y circulación a las vías y desvíos utiliza-dos.

Page 104: MEspecif-Volumen I.pdf

Trabajos prel iminares

104

Las áreas de estacionamiento del equipo y vehículos en obra deben ubicarse a un mínimo de 10 m. del borde de la vía de circulación vehicular o en su defecto ser claramenteseñalizadasconbarrerasylámparasdestellantes,siempreycuandoloapruebe el supervisor.

103B.07 Zona de desvíos y carreteras de servicio

Elcontratistasóloutilizaráparaeltránsitodevehículos,losdesvíosycallesurba-nas que se indique en los planos y documentos del proyecto. En caso de que no seindiqueelusodedesvíosyseanecesariasuutilización,elsupervisordefiniráyautorizarálosdesvíosqueseannecesarios.Enelcasodecallesurbanas,serequeri-rá,además,laaprobacióndeautoridadeslocalesydeadministradoresdeserviciospúblicos.

Enlosdesvíosycarreterasdeservicio,sedeberáusardeformapermanenteba-rreras,conosybarrilesparaderivarycanalizareltráfico.Enlasnoches,sedebe-rán colocar lámparas de luces destellantes intermitentes. No se permitirá el uso de mecheros y lámparas accionadas por combustibles o carburantes que afecten al ambiente.

El contratista deberá proporcionar equipo adecuado aprobado por el supervisor y agua para mantener límites razonables de control de emisión de polvo por los vehí-culos en las vías que se hallan bajo tránsito. La dispersión de agua mediante riego sobre plataformas sin pavimentar será aplicada en todo momento en que se pro-duzcapolvo,incluyendolasnoches,feriados,domingosyperíodosdeparalización.Paracontrolarlaemisióndepolvo,elcontratistapodráproponerotrossistemasquesean aprobados y aceptados por el supervisor.

Duranteperíodosdelluvia,elmantenimientodelosdesvíosyvíasdeserviciodebe-ráincrementarse,nopermitiéndoseacumulacionesdeaguaenlaplataformadelasvías habilitadas para la circulación vehicular.

Sí el contratista decide construir un desvío nuevo no previsto en los planos y docu-mentosdel contratopara facilitar susactividades,deberá tener la aprobacióndelsupervisor y a su costo.

Elcontratistatienelaobligacióndemantenerencondicionesadecuadas,lasvíasycallesutilizadascomodesvíos.Encasodequeporefectosdedesvíodetránsito,sobre las vías o calles urbanas se produzca algún deterioro en la superficie derodaduraoenlosserviciospúblicos,elcontratistadeberárepararlosasucosto,asatisfacción del supervisor y de las autoridades que administran el servicio.

Page 105: MEspecif-Volumen I.pdf

105

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

103B.08 Circulación de animales silvestres y domésticos

Si las obras en ejecución afectan de algún modo la circulación habitual de anima-lessilvestresydomésticosasuszonasdealimentación,abrevadero,descansoorefugio,elcontratistadeberárestaurardeinmediatolasrutashabitualesafindenodificultarelaccesoadichaszonas.Elsupervisorordenaráqueseejecutenlasobrasqueseannecesariasparaestefinsiaúnnoseencuentranenlosplanosydocumen-tos del proyecto y de conformidad con el diseño del PMTS pertinente.

103B.09 Requerimientos complementarios

Lossectoresenqueexistanexcavacionespuntualesenlazonadetránsito,exca-vacionesdezanjaslateralesotransversalesquesignifiquenalgúnpeligroparalaseguridaddelusuario,debenserclaramentedelimitadoscondispositivosdecontrolde tránsito y señales que serán mantenidos durante el día y la noche hasta la con-clusión de las obras. Principalmente en las noches se utilizarán señales y dispositi-vos muy notorios y visibles para resguardar la seguridad del usuario.

La instalación de los dispositivos y señales para el control de tránsito seguirá las siguientesdisposiciones:

(a) Las señales y dispositivos de control deberán ser aprobados por el supervi-soryestardisponiblesantesdeliniciodelostrabajosdeconstrucción,entrelos que se incluyen los trabajos de replanteo y topografía.

(b) Se instalarán solo los dispositivos y señales de control que se requieran en cada etapa de la obra y en cada frente de trabajo.

(c) Los dispositivos y señales deben ser reubicados cuando sea necesario.

(d) Lasunidadesperdidas,sustraídas,destruidasenmalestadoocalificadoenestado inaceptable por la supervisión deberán ser inmediatamente sustitui-das.

(e) Las señales y dispositivos deben ser limpiadas y reparadas periódicamen-te.

(f) Las señales y dispositivos serán retiradas totalmente cuando las obras ha-yan concluido.

(g) El personal que controla el tránsito debe usar equipo de comunicación portá-tilysilbatosensectoresenquesealterneeltráficocomoefectodelasope-racionesconstructivas.Tambiéndebenusarseñalesqueindiquenalusuarioel paso autorizado o la detención del tránsito.

Page 106: MEspecif-Volumen I.pdf

Trabajos prel iminares

106

103B.10 Aceptación de los trabajos

Los trabajosdemantenimientode tránsitoyseguridadvial,según lo indicadoenestasección,seránevaluadosyaceptadossegúnlasubsección04B.11(a).Sisedetectan condiciones inaceptables de transitabilidad o de seguridad vial a criterio de la supervisión de acuerdo a lo establecido en la subsección 103B.01 y 103B.12 de estaespecificación,seordenarálaparalizacióndelasobrasensutotalidad,has-taqueelcontratistaefectúelasaccionescorrectivas,sinperjuiciodequeleseanaplicadaslasmultasquesedispongaenelcontrato.Enestecaso,todosloscostosderivados de tal acción serán asumidos por el contratista.

Estas acciones serán informadas de inmediato por el supervisor a la entidad con-tratante.

Paralaaceptacióndelostrabajos,elcontratistadeberácerrartodoslosaccesosalosdesvíosutilizadosdurantelaconstrucción,asícomodesmantelarlospuentesoestructurasprovisionales,dejandotodaslasáreascercanasalavía,niveladassinafectar al paisaje y de acuerdo a las indicaciones del supervisor.

Para la recepciónde lasobras,elsupervisordeberácertificarclaramentequeelcontratista no tiene pendiente ninguna observación originada por alguna disposición deestaespecificación.

Medición

103B.11 El mantenimiento de tránsito y seguridad vial se medirá en forma global.

Sielserviciocompletodeestapartidaincluyendolaprovisióndeseñales,manteni-mientodetránsito,mantenimientodedesvíosyrutashabilitadas,controldeemisióndepolvoyotrossolicitadosporelsupervisor,hasidoejecutadoasatisfacciónseconsiderará una unidad completa en el período de medición. En caso de no haberse completadoalgunade lasexigenciasdeestaespecificación,segúnlasubsección103B.01,seaplicaránfactoresdedescuentodeacuerdoalsiguientecriterio:

• Provisióndeseñalesymantenimientoadecuadodetránsito,segúnel PMTS ...................................................................................... hasta 0.4

• Mantenimientodedesvíosyrutashabilitadas ........................ hasta 0.3

• Controladecuadodeemisióndepolvo ................................... hasta 0.3

• Circulacióndeanimalessilvestresydomésticos .................... hasta 0.5

• Transportedepersonal ...........................................................……hasta 0.5

Los descuentos son acumulables hasta un máximo de 1.0 en cada período de me-dición.

Page 107: MEspecif-Volumen I.pdf

107

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Pago

103B.12 Las cantidades medidas y aceptadas serán pagadas al precio de contrato de la partida 103B Mantenimiento de Tránsito y Seguridad Vial. El pago constituirá compensacióntotalporlostrabajosprescritosenestasección,segúnlasubsección07B.05.

Elpagoseefectuaráenformaproporcionalalasvalorizacionesmensuales,delasiguienteforma:

Vm x Mp x (1-Fd) Mc

Enque:

Vm=Montototaldelavalorizaciónmensual

Mc=Montototaldelcontrato

Mp=Montodelapartida103B

Fd=Factordedescuento

Encasoquelostrabajosnoseanrealizadosasatisfaccióndelsupervisor,seefec-tuará su pago con descuento en el período afectado y se aplicará lo prescrito en la subsección 103B.10 si el descuento llega a ser mayor de 0.5.

Los descuentos aplicados no podrán ser recuperados en ningún otro mes. Tampoco podrán adelantarse trabajos por este concepto.

Partida de pago Unidad de pago

103B.A Mantenimiento de tránsito y seguridad vial Global (Gb)

Page 108: MEspecif-Volumen I.pdf

Trabajos prel iminares

108

Sección 104B (2008):

Campamentos y obras provisionales

Descripción

104B.01 Son las construcciones necesarias para instalar infraestructura que permi-taalbergaratrabajadores,insumos,maquinaria,equipos,etc.

Elproyectodebeincluirtodoslosdiseñosqueesténdeacuerdoconestasespeci-ficacionesyconelReglamentoNacionaldeConstruccionesencuantoainstalacio-nessanitariasyeléctricas.

La ubicación del campamento y otras instalaciones será propuesta por el contratista yaprobadoporlasupervisión,previaverificaciónquedichaubicacióncumplaconlos requerimientos delPlan deManejoAmbiental, salubridad, abastecimiento deagua,tratamientoderesiduosydesagües.

Materiales

104B.02 Los materiales para la construcción de todas las obras provisionales se-rán,depreferencia,desarmablesytransportables,salvoqueelproyectoindiquelocontrario.

Requerimientos de construcción

104B.03 Generalidades

Enesterubroseincluyelaejecucióndetodaslasedificaciones,talescomocam-pamentosquecumplenconlafinalidaddealbergaralpersonalquelaboraenlasobras,así como tambiénparael almacenamiento temporal dealgunos insumos,materiales y que se emplean en la construcción de carreteras; casetas de inspec-ción,depósitosdematerialesydeherramientas,casetadeguardianía,vestuarios,servicioshigiénicos,cercoscarteles,etc.

Elcontratistadeberásolicitarante lasautoridadescompetentes,dueñoso repre-sentante legal del área a ocupar los permisos de localización de las construcciones provisionales (campamentos).

Las construcciones provisionales no deberán ubicarse dentro de las zonas deno-minadasáreasnaturalesprotegidas.Además,enningúncasoseubicaránaguasarriba de centros poblados por los riesgos sanitarios inherentes que implica.

Page 109: MEspecif-Volumen I.pdf

109

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

En la construcción del campamento se evitará almáximo los cortes de terreno,rellenoyremocióndevegetación.Enloposible,loscampamentosdeberánserpre-fabricados y estar debidamente cercados.

Nodeberátalarseningúnárbolocualquierespeciedelafloraquetenganunespe-cialvalorgenéticoopaisajístico.Asítampoco,deberáafectarsecualquierlugardeinterésculturalohistórico.

Desernecesario,elretirodematerialvegetalsedeberátransplantaraotraszonasdesprotegidas,iniciandoprocesosderevegetación.Losresiduosdetalaydesbrocenodebenserdepositadosencorrientesdeagua,debiendoserapiladasdemaneraquenocausendesequilibriosenelárea.Estosresiduosnodebenserincinerados,salvoexcepcionesjustificadasyaprobadasporelsupervisor.

104B.04 Vías de acceso

Las vías de acceso estarán dotadas de una adecuada señalización para indicar su ubicaciónylacirculacióndeequipospesados.Lasvíasdeacceso,altenerelcarác-terprovisional,debenserconstruidasconmuypocomovimientodetierrasefectuan-do un tratamiento que mejore la circulación y evite la producción de polvo.

104B.05 Instalaciones

Siesnecesario,enelcampamentoseincluirálaconstruccióndecanalesperime-trales al área utilizada para conducir las aguas de lluvias y de escorrentía al drenaje naturalmáspróximo.Adicionalmente,seconstruiránsistemasdesedimentaciónalfinaldelcanalperimetral,conelfindereducirlacargadesedimentosquepuedanllegar al drenaje.

Encasodenocontarconunaconexiónaserviciospúblicoscercanos,noseper-mitirá,bajoningúnconcepto,elvertimientodeaguasnegrasy/oarrojoderesiduossólidos a cualquier curso de agua.

Sedeberáfijarlaubicacióndelasinstalacionesdelasconstruccionesprovisionalesconjuntamenteconelsupervisor,teniendoencuentalasrecomendacionesnecesa-rias,deacuerdoalamorfologíaylosaspectosatmosféricosdelazona.

Instalar los servicios de agua, desagüe y electricidad necesarios para el normalfuncionamiento de las construcciones provisionales.

Sedebeestablecerunsistemadetratamientoafindequegaranticelapotabilidaddelafuentedeagua.Además,serealizaránperiódicamenteunanálisisfísico-quími-co y bacteriológico del agua que se emplea para el consumo humano.

Page 110: MEspecif-Volumen I.pdf

Trabajos prel iminares

110

Incluir sistemas adecuados para la disposición de residuos líquidos y sólidos. Para ello,sedebedotaralcampamentodepozossépticos,pozasparatratamientodeaguasservidasydeunsistemadelimpieza,queincluyaelrecojosistemáticodebasuraydesechosysutrasladoaunrellenosanitarioconstruidoparatalfin.

Elcampamentodeberádisponerdeinstalacioneshigiénicasdestinadasalaseodelpersonalycambioderopadetrabajo.Éstasdeberáncontarconduchas,lavatoriossanitarios,yelsuministrodeaguapotable,loscualesdeberáninstalarseenlapro-porciónqueseindicaenlatablaN°104B-1,debiendotenerambientesseparadospara hombres y mujeres.

Tabla 104B-1

N° trabajadores Inodoros Lavatorios Duchas Urinario

1– 15 2 2 2 2

16 – 24 4 4 3 4

25 – 49 6 5 4 6

Por cada 20 adicionales 2 1 2 2

Si las construcciones provisionales están ubicadas en una zona propensa a la ocu-rrenciadetormentaseléctricassedebeinstalarunpararrayosafindesalvaguardarla integridad física del personal de obra.

104B.06 Del personal de obra

Aexcepcióndelpersonalautorizadodevigilancia,seprohibiráelporteyusodearmasde fuego en el área de trabajo. Se evitará que los trabajadores se movilicen fuera de lasáreasdetrabajo,sinlaautorizacióndelresponsabledelcampamento.

Lasactividadesdecazaocompradeanimalessilvestres(vivos,pieles,cornamen-tas,ocualquierotroproductoanimal)quedanprohibidas.Tampocosepermitirálapesca por parte del personal de la obra. El incumplimiento de esta norma deberá ser causal de sanciones pecuniarias para la empresa y el despido inmediato para el personalinfractor.Además,laempresacontratistadebelimitarycontrolarelconsu-modebebidasalcohólicasalinteriordeloscampamentosafindeevitardesmaneso actos que falten a la moral.

Estas disposiciones deben ser de conocimiento de todo el personal antes del inicio deobras,mediantecartelesocharlasperiódicas.

Page 111: MEspecif-Volumen I.pdf

111

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

104B.07 Patio de máquinas

Para el manejo y mantenimiento de las máquinas en los lugares previamente esta-blecidosaliniciodelasobras,sedebeconsideraralgunasmedidasconelpropósitodequenoalterenelecosistemanaturalysocioeconómico, lascualesdebenserllevadas a cabo por la empresa contratista.

Los patios de maquinas deberán tener señalización adecuada para indicar las vías deacceso,ubicaciónylacirculacióndeequipospesados.Altenerelcarácterprovi-sional,lasvíasdeaccesodebenserconstruidosconmuypocomovimientodetie-rras efectuando un tratamiento para facilitar el tránsito de los vehículos de la obra.

El acceso a los patios de máquina y maestranzas deben estar independizados del acceso al campamento. Si el patio de máquinas está totalmente separado del cam-pamento,debedotarsedetodoslosserviciosnecesariosseñaladosparaéstos,te-niendopresenteeltamañodelasinstalaciones,númerodepersonasquetrabajarányeltiempoqueprestaráservicios.Alfinalizarlaoperación,seprocederáalprocesode desmantelamiento tal como se ha indicado anteriormente.

Instalar sistemas de manejo y disposición de grasas y aceites. Es necesario tener recipientesherméticosparalosresiduosdeaceitesylubricantes,loscualessedis-pondrán en lugares adecuados para su posterior manejo.

En las zonas de lavado de vehículos y maquinaria deberán construirse desarenado-resytrampasdegrasaantesquelasaguaspuedancontaminarsuelos,vegetación,agua o cualquier otro recurso.

El abastecimiento de combustible deberá efectuarse de tal forma que se evite el de-rramedehidrocarburosuotrassustanciascontaminantesalsuelo,ríos,quebradas,arroyos,etc.Similaresmedidasdeberántomarseparaelmantenimientodemaqui-naria y equipo. Los depósitos de combustible deben quedar alejados de las zonas dedormitorio,comedoresyserviciosdelcampamento.

Las operaciones de lavado de la maquinaria deberán efectuarse en lugares aleja-dos de los cursos de agua.

104B.08 Desmantelamiento

Alconcluirlaobra,(ydeserposible)antesdedesmantelarlasconstruccionespro-visionales,sedebeconsiderarlaposibilidaddedonacióndelmismoalascomuni-dades que hubiere en la zona.

Enel proceso de desmantelamiento, el contratista deberá hacer una demolicióntotaldelospisosdeconcreto,paredesocualquierotraconstrucciónytrasladarlos

Page 112: MEspecif-Volumen I.pdf

Trabajos prel iminares

112

aunlugardedisposiciónfinaldematerialesexcedentes,señaladosporelsupervi-sor.Eláreautilizadadebequedartotalmentelimpiadebasura,papeles,trozosdemadera,etc.sellandolospozossépticos,pozasdetratamientodeaguasnegrasyel desagüe.

Unavezdesmanteladalasinstalaciones,patiodemáquinasyvíasdeacceso,seprocederáaescarificarelsueloy readecuarloa lamorfologíaexistentedelárea,enloposibleasuestadoinicial,pudiendoparaelloutilizarlavegetaciónymateriaorgánica reservadaanteriormente.En la recomposicióndelárea, lossueloscon-taminados de patios demáquinas, plantas y depósitos de asfalto o combustibledeben ser raspados hasta 10 cm. por debajo del nivel inferior alcanzado por la contaminación.

Los materiales resultantes de la eliminación de pisos y suelos contaminados de-berántrasladarsealoslugaresdedisposicióndedesechos,segúnseindicaenlasección 906B.

104B.09 Aceptación de los trabajos

Elsupervisorefectuarálossiguientescontroles:

• Verificarquelasáreasdedormitorioyserviciosseansuficientesparaalber-garalpersonaldeobra,asícomolasinstalacionessanitarias.

• Verificarel correcto funcionamientode los serviciosdeabastecimientodeagua potable, debiendo cumplir con los requisitos que se estipulan en lasección 905B.

• Verificarelcorrectofuncionamientodelossistemasdedrenajeydesagüedelcampamento,oficinas,patiosdemáquina,cocinaycomedores.

• Verificar lascondicioneshigiénicasdemantenimiento, limpiezayordendelas instalaciones.

• La evaluación de los trabajos de campamentos y obras provisionales seefectuará de acuerdo a lo indicado en la subsección 04B.11(a).

Medición

104B.10 El campamento e instalaciones provisionales no se medirán en forma di-recta. Es parte de los costos indirectos.

Page 113: MEspecif-Volumen I.pdf

113

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Pago

104B.11 Elpagopara la instalacióndelcampamentoyobrasprovisionales,bajolascondicionesestipuladasenestasección,noserámateriadepagodirecto.Elcontratistaestáobligadoasuministrartodoslosmateriales,equipos,herramientaseinstalacionesconlascantidadesycalidadindicadasenelproyecto,enestaespe-cificaciónytodaslasaccionesyoperacionesparaelmantenimiento,limpieza,mon-taje y desmontaje de las obras hasta la conclusión de la obra. El contratista deberá considerar todos los costos necesarios para la correcta ejecución de los trabajos especificadosdentrodeloscostosindirectosdelpresupuesto.

Page 114: MEspecif-Volumen I.pdf

Trabajos prel iminares

114

Page 115: MEspecif-Volumen I.pdf

115

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Capítulo 2

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Page 116: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

116

Page 117: MEspecif-Volumen I.pdf

117

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 201B (2008):

Desbroce y limpieza Descripción

201B.01 Generalidades

Este trabajo consiste en el desbroce y limpieza del terreno natural en las áreas que ocuparán las obras del proyecto vial y las zonas o fajas laterales reservadas para la vía,queseencuentrencubiertasdemaleza,bosque,pastos,cultivos,etc.,incluyen-dolaremocióndetocones,raíces,escombrosybasuras,demodoqueelterrenoquedelimpioylibredetodavegetaciónysusuperficieresulteaptaparainiciarlosdemás trabajos.

Eltrabajoincluye,también,ladisposiciónfinaldentroofueradelazonadelproyecto,detodoslosmaterialesprovenientesdelasoperacionesdedesbroceylimpieza,previaautorizacióndelsupervisor,atendiendolasnormasydisposicioneslegalesvigentes.

Clasificación

Eldesbroceylimpiezaseclasificarádeacuerdoconlossiguientescriterios:

(a) Desbroce y limpieza en bosque

Comprendelataladeárboles,remocióndetocones,desraíceylimpiezadelas zonas donde la vegetación se presenta en forma de bosque continuo.

Los cortes de vegetación en las zonas próximas a los bordes laterales del derechodevíadebenhacerseconsierrasdemano,afindeevitardañosconsiderables en los suelos de las zonas adyacentes y deterioro a otra ve-getación cercana.Todos losárbolesque se talen, segúnel trazadode lacarretera,debenorientarseparaquecaigansobre lavía,evitandodeesamanera afectar a vegetación no involucrada.

(b) Desbroce y limpieza en zonas no boscosas

Comprendeeldesraíceylalimpiezaenzonascubiertasdepastos,maleza,escombros,cultivosyarbustos.

Tambiéncomprendelaremocióntotaldeárbolesaisladosogruposdeárbolesden-trodesuperficiesquenopresentencaracterísticasdebosquecontinuo.

Page 118: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

118

Enestaactividadsedeberáprotegerlasespeciesdeflorayfaunaquehacenusodelazonaaserafectada,dañandolomenosposibleysinhacerdesbroceinnece-sarios,asícomotambiénconsideraralentornosocioeconómicoprotegiendoáreasconinteréseconómico.

Materiales

201B.02 Los materiales obtenidos como resultado de la ejecución de los trabajos de desbroceylimpieza,sedepositarándeacuerdoconloestablecidoenlasubsección201 B.07 de esta sección.

El volumen obtenido por esta labor no se depositará por ningún motivo en lugares donde interrumpa alguna vía altamente transitada o zonas que sean utilizadas por lapoblacióncomoaccesoacentrosdeimportanciasocial,salvosielsupervisorloautoriza por circunstancias de fuerza mayor.

Equipo

201B.03 El equipo empleado para la ejecución de los trabajos de desbroce y lim-pieza deberá ser compatible con los procedimientos de ejecución adoptados y re-quierelaaprobaciónpreviadelsupervisor,teniendoencuentaquesucapacidadyeficienciaseajustealprogramadeejecucióndelostrabajosyalcumplimientodelasexigenciasdelaespecificación.

Los equipos que se empleen deben contar con adecuados sistemas de silenciado-res,sobretodosisetrabajaenzonasvulnerablesoseperturbalatranquilidaddelentorno.

El equipo debe cumplir con lo que se estipula en la subsección 05B.11.

Requerimientos de construcción

201B.04 Ejecución de los trabajos

Los trabajos de desbroce y limpieza deberán efectuarse en todas las zonas señala-das en los planos o indicadas por el supervisor y de acuerdo con procedimientos aprobadosporéste,tomandolasprecaucionesnecesariasparalograrcondicionesde seguridad satisfactorias.

Para evitar daños en las propiedades adyacentes o en los árboles que deban per-manecerensulugar,seprocuraráquelosárbolesquehandederribarsecaiganen

Page 119: MEspecif-Volumen I.pdf

119

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

elcentrodelazonaobjetodelimpieza,troceándolosporsucopaytroncoprogre-sivamente.

Lasramasdelosárbolesqueseextiendansobreeláreaque,segúnelproyecto,vayaaestarocupadaporlacoronadelacarreteraenterrenosplanos,deberánsercortadasopodadasparadejarunclaromínimodetresmetros(3m),apartirdelasuperficiedelamisma.

201B.05 Remoción de tocones y raíces

Enaquellasáreasdondesedebanefectuartrabajosdeexcavación,todoslostron-cos, raíces y otrosmateriales inconvenientes, deberán ser removidos hasta unaprofundidad no menor a sesenta centímetros (60 cm) del nivel de la subrasante del proyecto.

En las áreas que vayan a servir de base de terraplenes o estructuras de contención odrenaje,lostocones,raícesydemásmaterialesinconvenientes,deberáneliminar-se hasta una profundidad no menor de treinta centímetros (30 cm) por debajo de la superficiequedebadescubrirsedeacuerdoconlasnecesidadesdelproyecto.

Todoslostroncosqueesténenlazonadelproyecto,peroporfueradelasáreasdeexcavación,terraplenesoestructuras,podráncortarsearasdelsuelo.

Todaslasoquedadescausadasporlaextraccióndetoconesyraíces,serellena-ránconelsueloquehayaquedadoaldescubiertoalhacerlalimpiezayésteseconformará y apisonará hasta obtener una densidad similar al del terreno adya-cente.

201B.06 Remoción de capa vegetal

La remoción de la capa vegetal se efectuará con anterioridad al inicio de los trabajos a un tiempo prudencial para que la vegetación no vuelva a crecer en los lugares dondepasarálavíayenlaszonasreservadasparaestefin.

El volumen de la capa vegetal que se remueva al efectuar el desbroce y limpieza no deberá ser incluido dentro del trabajo objeto de la presente sección. Dicho trabajo se encontrará cubierto por la sección 205B.

201B.07 Remoción y disposición de materiales

Losárbolestaladosqueseansusceptiblesdeaprovechamiento,deberánserdes-pojadosdesusramasycortadosentrozosdetamañoconveniente,losquedeberán

Page 120: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

120

apilarsedebidamentealolargodelazonadederechodevía,disponiéndoseposte-riormente según lo apruebe el supervisor.

El resto de los materiales provenientes del desbroce y la limpieza deberá ser retira-dodellugardelostrabajos,transportadoydepositadoenloslugaresestablecidosenlosplanosdelproyectooseñaladosporelsupervisor,dondedichosmaterialesdeberánserenterradosconvenientemente,detalmaneraquelaaccióndelosele-mentosnaturalesnopuedadejarlosaldescubierto,segúnseestipulaenlasección906B.

Para el traslado de estos materiales los vehículos deberán estar cubiertos con una lonadeprotecciónconlaseguridadrespectiva,afindequeestasnosedispersenaccidentalmente durante el trayecto a la zona de disposición de desechos previamen-te establecido por la autoridad competente. Los materiales excedentes por ningún motivodebenserdispuestossobrecursosdeagua(escorrentíaofreática),debidoalacontaminacióndelasaguas,seresvivoseinclusivepuedemodificarelmicrocli-ma.Porotrolado,tampocodebenserdispuestosdemaneraquealtereelpaisajenatural.

Cuando la autoridad competente y las normas de conservación de medio ambiente lopermitan,lamateriavegetalinservibleylosdemásdesechosdeldesbroceylim-pieza podrán quemarse en un momento oportuno y de una manera apropiada para prevenir la propagación del fuego.

La quema no se podrá efectuar al aire libre. El contratista será responsable tanto de obtenerelpermisodequemacomodecualquierconflagraciónqueresultededichoproceso.

Por ningún motivo se permitirá que los materiales de desecho se incorporen en los terraplenes,nidisponerlosalavistaenlaszonasofajaslateralesreservadasparalavía,niensitiosdondepuedanocasionarperjuiciosambientales.

201B.08 Orden de las operaciones

Los trabajos de desbroce y limpieza deben efectuarse con anterioridad al inicio de las operaciones de explanación. Cuando dichas operaciones lo permitan y antes de disturbarconmaquinarialacapavegetal,deberánlevantarseseccionestransver-salesdelterrenooriginal,lascualesserviránparadeterminarelvolumendelacapavegetalydelmovimientodetierra,deconformidadconlasección205B.

Sidespuésdeejecutadoseldesbroceylalimpieza,lavegetaciónvuelveacrecerpormotivosimputablesalcontratista,éstedeberáefectuarunanuevalimpieza,asucosto,antesderealizarlaoperaciónconstructivasubsiguiente.

Page 121: MEspecif-Volumen I.pdf

121

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

201B.09 Aceptación de los trabajos

Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:

• Verificarqueelcontratistadispongadetodoslospermisosespecificadosenel contrato.

• Comprobarelestadoyfuncionamientodelequipoutilizadoporelcontratis-ta.

• Verificarlaeficienciayseguridaddelosprocedimientosaplicadosporelcon-tratista.

• Vigilarelcumplimientodelosprogramasdetrabajo.

• Comprobarqueladisposicióndelosmaterialesobtenidosdelostrabajosdedesbroceylimpiezaseajustealasexigenciasdelapresenteespecificacióny todas las disposiciones legales vigentes.

• Medirlasáreasenlasqueseejecutenlostrabajos,deacuerdoaestaespe-cificación.

• Señalartodoslosárbolesquedebanquedardepieyordenarlasmedidaspara evitar que sean dañados.

• Comprobar que el contratista aplique las acciones y los procedimientosconstructivos y las disposiciones sobre la conservación del medio ambiente ydelosrecursosnaturalesespecificadosenelcontrato.

Laevaluacióndelostrabajosdedesbroceylimpiezaseefectuarán,segúnloindi-cado en la subsección 04B.11(a).

Medición

201B.10 Launidaddemedidadeláreadesbrozadaylimpiadaserálahectárea(ha),ensuproyecciónhorizontal,aproximadaaldécimodehectárea,deárealimpiadaydesbrozadasatisfactoriamente,dentrode laszonasseñaladasen losplanosoindicadas por el supervisor. No se incluirán en la medida las áreas correspondientes a la plataforma de vías existentes.

Tampocosemediránlasáreaslimpiadasydesbrozadasenzonasdepréstamosode canteras y otras fuentes de materiales que se encuentren localizadas fuera de la zonadelproyecto,niaquellasqueelcontratistahayadespejadoporconvenienciapropia,talescomovíasdeacceso,víasparaacarreos,campamentos,instalacioneso depósitos de materiales.

Page 122: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

122

Pago

201B.11 El pago del desbroce y limpieza se hará al respectivo precio unitario del contrato,portodotrabajoejecutado,deacuerdoconestaespecificaciónyaceptadoaplenasatisfacciónporelsupervisor,segúnlodispuestoenlasección07B.05.

Elpreciodeberácubrirtodosloscostosdedesmontar,destroncar,desraizar,rellenary compactar los huecos de tocones; disponer los materiales sobrantes de manera uniformeenlossitiosaprobadosporelsupervisor.Elpreciounitariodeberácubrir,además,lacarga,transporteydescargaydebidadisposicióndeestosmateriales.

El pago por concepto de desbroce y limpieza se hará en forma independiente al que correspondealaremocióndecapavegetalenlosmismossitios,aúncuandolosdos trabajos se ejecuten en una sola operación. La remoción de capa vegetal se medirá y pagará de acuerdo con la sección 205B.

Partida de pago Unidad de pago

201 B.A Desbroce y limpieza en bosque Hectárea (ha)

201 B.B Desbroce y limpieza en zonas no boscosas Hectárea (ha)

Page 123: MEspecif-Volumen I.pdf

123

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 202B (2008):

Demolición y remoción Descripción

202B.01 Generalidades

Estetrabajoconsisteenlademolicióntotaloparcialdeestructurasoedificacionesexistentesenlaszonasqueindiquenlosdocumentosdelproyecto,ylaremoción,carga,transporte,descargaydisposiciónfinaldelosmaterialesprovenientesdelademoliciónenlasáreasindicadasenelproyecto.Incluye,también,elretiro,cambio,restauración o protección de los servicios públicos y privados que se vean afectados porlasobrasdelproyecto,asícomoelmanejo,desmontaje,trasladoyelalmace-namiento de estructuras existentes. Asimismo consiste en la remoción de cercas de alambre,deespeciesvegetalesyotrosobstáculos,incluyendotambiénelsuminis-troyconformacióndelmaterialderellenoparazanjas,fosasyhoyosresultantesdelostrabajos,deacuerdoconlosplanos.

202B.02 Clasificación

Lademolicióntotaloparcialylaremocióndeestructurasyobstáculos,seclasifica-rándeacuerdoconlossiguientescriterios:

(a) Demolicióndeedificaciones.

(b) Demolicióndepuentes,alcantarillasyotrasestructuras.

(c) Demolición de sardineles y veredas de concreto.

(d) Desmontaje y traslado de estructuras metálicas y alcantarillas.

(e) Remoción de especies vegetales.

(f) Remocióndecercasdealambre,pilcasdepiedrayotrostiposdecercos.

(g) Remoción de obstáculos.

(h) Remoción de servicios existentes.

Materiales

202B.03 Losmaterialesprovenientesdelademoliciónque,ajuiciodelsupervisorsean aptos para rellenar y emparejar la zona de demolición u otras zonas del proyec-to,sedeberánutilizarparaestefin.

Page 124: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

124

Elmaterialquesuministreelcontratistaparaelrellenodelaszanjas,fosasyhoyosresultantesdelostrabajos,deberátenerlaaprobaciónpreviadelsupervisor.

Equipo

202B.04 Los equipos que emplee el contratista en esta actividad deberán tener la aprobaciónpreviadelsupervisorysersuficientesparagarantizarelcumplimientodeestaespecificaciónydelprogramadetrabajo.

Cuandolascircunstanciasloameriten,elsupervisorpodráautorizarelusodeexplo-sivos,asumiendoelcontratistalaresponsabilidaddecualquierdañocausadoporunmanejo incorrecto de ellos.

Pararemoverestructuras,especiesvegetales,obstáculos,cercase instalacionesdeserviciospúblicos,sedeberánutilizarequiposquenolesproduzcandaño,deacuerdo con procedimientos aprobados por el supervisor.

Enelempleodeequiposseconsideraráloespecificadoenlasubsección06B.01.

Losequiposdeberándecumplirconlasespecificacionesdenormasambientalesespecificadasenelcontratoyconlaaprobacióndelsupervisor.

Requerimientos de construcción

202B.05 Generalidades

El contratista no podrá iniciar la demolición de estructuras sin previa autorización escritadelsupervisor.Allísedefiniráelalcancedeltrabajoporejecutaryseincluirálaaprobacióndelosmétodospropuestosparahacerlo.Talautorizaciónnoeximealcontratistadesuresponsabilidadporlasoperacionesaquíseñaladas,nidelcumpli-mientodeestasespecificacionesydelascondicionespertinentesestablecidasenlos documentos del contrato.

El contratista será responsable de todo daño causado, directa o indirectamente,alaspersonas,almedioambiente,asícomoaredesdeserviciospúblicos,opro-piedadescuyadestrucciónomenoscabonoesténprevistosenlosplanos,niseannecesarios para la ejecución de los trabajos contratados.

Elcontratista,deacuerdoconlodispuestoenlasección103B,deberácolocarse-ñalesylucesqueindiquen,duranteeldíaylanoche,loslugaresdondeserealicentrabajos de demolición o remoción y será responsable de mantener la vía transita-ble,cuandoelloserequiera.

Page 125: MEspecif-Volumen I.pdf

125

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Los trabajos deberán efectuarse en tal forma, que produzcan lamenormolestiaposible a los habitantes de las zonas próximas a la obra y a los usuarios de la vía materiadelcontrato,cuandoéstapermanezcaabiertaaltránsitodurantelacons-trucción.

Si los trabajos aquí descritos afectan el tránsito normal en la vía materia del contrato yensusintersecciones,elcontratistaseráelresponsabledemantenerloadecuada-mente,deacuerdoconlasección103Byloquedispongaelcontrato.

Silostrabajosimplicanlainterrupcióndelosserviciospúblicos(energía,teléfono,acueducto,alcantarillado),conductosdecombustible,ferrocarrilesuotrosmodosdetransporte,elcontratista,atravésdelsupervisor,deberácoordinarycolaborarcon las entidades encargadas de la administración y mantenimiento de tales servi-cios,paraquelasinterrupcionesseanmínimasyautorizadasporlasmismas.

Cuandoseutilicenexplosivos,sedeberáconsiderarlasdisposicionesdelasubsec-ción 05B.05.

(a) Demolición de edificaciones

Serefierealderriboparcialo totalde lascasasoedificios, incluyendocimientosyotros bienes que sea necesario eliminar para el desarrollo de los trabajos del proyec-to,deacuerdoconloqueindiquenlosplanosylasespecificacionesdelcontrato.

Antesdeiniciarlasdemoliciones,laentidadlicitantedeberácertificarlalibredispo-nibilidaddelospredios.Además,sedeberácontarconlospermisosmunicipalesyde las entidades que administran los servicios públicos.

Es necesario cercar los lugares de demolición para salvaguardar la vida de las personas.Sedeberácontarconuncamióncisternapermanentemente,parahume-deceradecuadamenteelmaterial,minimizandolasemisionesdepolvoqueafectena los trabajadores y poblaciones aledañas.

Elcontratistadeberáprotegerlasedificacionesyestructurasvecinasalasquesehan de demoler y construirá las defensas necesarias para su estabilidad y protec-ción. Adoptará las medidas indispensables para la seguridad de personas y espe-cies animales y vegetales que puedan ser afectadas por los trabajos.

Loscimientosde lasedificacionesquesevayanademolersedeberánromperyremover,hastaunaprofundidadmínimadetreintacentímetros(30cm)pordebajode los niveles en que hayan de operar los equipos de compactación en los trabajos deexplanaciónoconstruccióndebasesyestructurasdelproyecto.Enlossótanos,deberáretirarsetodoescombroomaterialobjetable,eliminandotambiénlostabi-quesinterioresuotroselementosdelaedificación,deacuerdoconlasindicacionesdel supervisor.

Page 126: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

126

Silaedificacióntieneconexionesdealcantarilladoopozossépticosuobrassimila-res,dichasconexionesdeberánserremovidasylaszanjasresultantesserellenaránconmaterialadecuado,previamenteaprobadoporelsupervisor.

Las cavidades o depresiones resultantes de los trabajos de demolición deberán rellenarsehastaelniveldelterrenocircundanteysiéstasseencuentrandentrodeloslímitesdeunterraplénodebajodelasubrasante,elrellenodeberácompactarsedeacuerdoconlosrequisitosaplicablesdelasección210B,Terraplenes,deestasespecificaciones.

(b) Demolición de puentes, alcantarillas y otras estructuras

Cuandoestasestructurasseencuentrenenservicioparaeltránsitopúblico,elcon-tratista no podrá proceder a su demolición hasta cuando se hayan efectuado los trabajos necesarios para no interrumpir el tránsito.

El contratista deberá coordinar con las instituciones respectivas para establecer los desvíos correspondientes. Las zonas de obra deberán estar cercadas para evitar accidentes a las poblaciones aledañas y al personal de obra.

A menos que los documentos del proyecto establezcan otra cosa o que el super-visor loautoricedemaneradiferente, las infraestructurasexistentesdeberánserdemolidashastael fondonaturalo lechodel ríooquebrada,y laspartesqueseencuentren fuera de la corriente se deberán demoler hasta por lo menos treinta cen-tímetros(30cm)másabajodelasuperficienaturaldelterreno.Cuandolaspartesde la estructura existente se encuentren dentro de los límites de construcción de lanuevaestructura,dichaspartesdeberándemolersehastadondeseanecesario,para permitir la construcción de la estructura proyectada.

Los cimientos y otras estructuras subterráneas deberán demolerse hasta las si-guientesprofundidadesmínimas:enáreasdeexcavación,sesentacentímetros(60cm) por debajo del nivel de subrasante proyectada; en áreas que vayan a cubrirse conterraplenesdeunmetro(1m)omenos,unmetro(1m)pordebajodelasubra-sante proyectada; y en áreas que vayan a cubrirse con terraplenes de más de un metro(1m)dealtura,noesnecesariodemolerlaestructuramásabajodelniveldelterrenonatural,salvoque losdocumentosdelproyectopresentenuna indicacióndiferente.

Cuando se deba demoler parcialmente una estructura que forme parte del proyec-to,lostrabajosseefectuarándetalmodoqueseamínimoeldañoalapartedelaobra que se vaya a utilizar posteriormente. Los bordes de la parte utilizable de la estructura deberán quedar libres de fragmentos sueltos y listos para empalmar con las ampliaciones proyectadas.

Page 127: MEspecif-Volumen I.pdf

127

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Las demoliciones de estructuras deberán efectuarse con anterioridad al comienzo de lanuevaobra,salvoque losdocumentosdelproyecto loestablezcandeotramanera.

(c) Demolición de sardineles y veredas de concreto

Lossardinelesyveredasdeconcreto,basesdeconcretoyotroselementoscuyademoliciónestéprevistaenlosdocumentosdelproyecto,deberánserquebradosenpedazosdetamañoadecuado,paraquepuedanserutilizadosenlaconstrucciónderellenos o disponer de ellos como sea autorizado por el supervisor.

Cuandoseusenen la construcciónde rellenos, el tamañomáximodecualquierfragmento no deberá exceder de un tercio (1/3) del espesor de la capa en la cual se vayaacolocar.Enningúncaso,elvolumendelosfragmentosdeberáexcederdetreinta decímetros cúbicos (30 dm3),debiendoserapiladosenloslugaresindica-dosenlosplanosdelproyectoolasespecificacionesparticulares,amenosqueelsupervisor autorice otro lugar.

(d) Desmontaje y traslado de estructuras metálicas y alcantarillas

Comprendelamarca,identificaciónyclasificacióndetodosloselementosdelases-tructurasmetálicas,enconcordanciaconlosplanospreviamenteelaboradosporelcontratista,parafacilitarsuutilizaciónposterior,sudesmontajeytrasladoalsitiodealmacenamientoonuevomontaje,deacuerdoconloindicadoporlosdocumentosdelproyecto,asatisfaccióndelsupervisor.

Elretirodetodaalcantarillaquedebaserquitada,seharácuidadosamenteytoman-do las precauciones necesarias para evitar que se maltrate o rompa. La alcantarilla quevayaasercolocadanuevamente,debesertrasladadayalmacenadacuandoseanecesario,paraevitarpérdidasodaños,antesdeser instaladadenuevo.Elcontratistadeberáreponer,asucosto,todotramodealcantarillaqueseextravíeodañe,sielloobedeceadescuidodesuparte.

(e) Remoción de especies vegetales

Serefierealtrasladodeespeciesvegetalesaloslugaresseñaladosporlasentida-des encargadas de su conservación.

Comprendelamarca,identificaciónyclasificacióndelasespeciesportrasladar,se-gúnselecciónrealizadaporelsupervisor.Además,elcontratistadeberáefectuarlaremoción,traslado,preparacióndelanuevalocalizaciónycolocacióndelosespeci-menes,conformealoindicadoenlosdocumentosdelproyectoolasinstruccionesdel supervisor.

Page 128: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

128

Su manejo deberá ser realizado de tal forma que los árboles o arbustos no sufran daño alguno.

(f) Remoción de cercas de alambre, cercas de piedra (pilcas)

Elcontratistadeberáremover,trasladaryreinstalarlascercasdealambreocercasdepiedra(pilcas)enlosnuevosemplazamientos,cuandoelloestéconsideradoenlos documentos del proyecto o lo señale el supervisor. El traslado deberá realizarse evitando maltratos innecesarios a las partes que sean manipuladas o transportadas. Silareinstalaciónnoestáprevista,loselementosremovidosseubicarányalmace-naránenlossitiosquedefinaelsupervisor.

(g) Remoción de obstáculos

Segúnsemuestreenlosplanosoenlasespecificacionesparticulares,elcontratis-tadeberáeliminar,retiraroreubicarobstáculosindividualestalescomopostesdekilometraje,señales,monumentosyotros.Cuandoellosnodeban removerse,elcontratista deberá tener especial cuidado para protegerlos contra cualquier daño y proporcionar e instalar las defensas apropiadas que se indiquen en los documentos citados o sean autorizadas por el supervisor.

(h) Remoción de servicios existentes

Elcontratistadeberáretirar,cambiar,restauraroprotegercontracualquierdaño,loselementosdeserviciospúblicosoprivadosexistentes,segúnsecontempleenlosplanosdelproyectoolasespecificacionesespeciales.

Ningúnretiro,cambioorestauracióndeberáefectuarsesinlaautorizaciónescritadelaentidadqueadministraelservicioydeberánseguirselasindicacionesdeéstaconespecial cuidado y tomando todas las precauciones necesarias para que el servicio nose interrumpao,sielloes inevitable, reduciendo la interrupciónalmínimodetiempo necesario para realizar el trabajo a efecto de causar las menores molestias a los usuarios.

Cuandoeltrabajoconsistaenprotección,elcontratistadeberáproporcionareins-talarlasdefensasapropiadasqueseindiquenenlosplanosolasespecificacionesparticulares o que sean autorizadas por el supervisor.

202B.06 Disposición de los materiales

Ajuiciodelsupervisorydeacuerdoconsusinstruccionesalrespecto,losmaterialesdelasedificacionesoestructurasdemolidasqueseanaptosynecesariosparare-

Page 129: MEspecif-Volumen I.pdf

129

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

llenaryemparejarlazonadedemoliciónuotraszonaslateralesdelproyecto,sede-beránutilizarparaesefin.Todoslosdemásmaterialesprovenientesdeestructurasdemolidas serán de propiedad del contratista que deberá trasladarlos o disponerlos fueradelazonadelavía,conprocedimientosadecuadosyenlossitiosaprobadospor el supervisor.

Paraeltrasladodeestosmateriales,sedebehumedeceradecuadamentelosma-teriales y cubrirlos con una lona para evitar emisiones de material particulado por efectodelosfactoresatmosféricosyevitarafectaralostrabajadoresypoblacionesaledañasdemalesalérgicos,respiratoriosyoculares.

Loselementosquedebanseralmacenados,segúnloestablezcanlosplanosolasespecificacionesparticulares,setrasladaránalsitioestablecidoenellosysedis-pondrán de la manera que resulte apropiada para el supervisor.

Los elementos a ser reubicados deberán trasladarse al sitio de nueva ubicación que indiquenlosplanos,dondeseinstalarándemaneraquesegaranticesucorrectofuncionamiento.

Todas las labores de disposición de materiales se realizarán teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o evaluaciones ambientales del proyecto y las disposi-ciones vigentes sobre la conservación del medio ambiente y los recursos natura-les.

Los materiales provenientes de la demolición y remoción podrán ser utilizados para rellenaroemparejar otras zonasdel proyectopreviaautorizacióndel supervisor,tomando en consideración las normas y disposiciones legales vigentes.

202B.07 Aceptación de los trabajos

Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:

• Verificarqueelcontratistadispongadetodoslospermisosrequeridos.

• Comprobarelestadoyfuncionamientodelequipoutilizadoporelcontratista.

• Identificartodosloselementosquedebanserdemolidosoremovidos.

• Señalarloselementosquedebanpermanecerenelsitioyordenarlasmedi-das para evitar que sean dañados.

• Verificar la eficiencia y seguridadde los procedimientosadoptadospor elcontratista.

• Vigilarelcumplimientodelosprogramasdetrabajo.

Page 130: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

130

• Medirlosvolúmenesdetrabajoejecutadoporelcontratista,deacuerdoconlapresenteespecificación.

El supervisor considerará terminados los trabajos de demolición y remoción cuando lazonadondeellossehayanrealizadoquededespejada,demaneraquepermitacontinuar con las otras actividades programadas y los materiales sobrantes hayan sido adecuadamente dispuestos de acuerdo con lo que establece la presente es-pecificación.

La evaluación de los trabajos de demolición y remoción se efectuarán según lo indi-cado en la subsección 04B.11(a).

Medición

202B.08 Lamedidaparalademoliciónyremoción,ejecutadadeacuerdoconlosplanos, la presente especificación y las instrucciones del supervisor, se hará deacuerdoconlassiguientesmodalidades:

(a) Global(g).Enestecasonoseharánmediciones.

(b) Porunidadcompleta(u).Cuandosetratededemolicióndeobstáculos,edi-ficaciones,puentes,alcantarillasyotrasestructurasoremocióndeestructu-rasmetálicas,especiesvegetales,obstáculosyserviciosexistentes.

(c) Por metro cúbico (m3) aproximado al entero. En el caso de demolición de pa-vimentos,sardinelesyveredasdeconcretoyotros.Enestecaso,lamedidaseefectuaráantesdedestruirla,definiendolosespesores.

(d) Pormetro lineal (m), aproximadoal entero.Cuando se trate del retiro deestructurastalescomoalcantarillas,cercasdealambre,depiedra(pilcas),servicios existentes y otros obstáculos que sean susceptibles de medirse porsu longitud.Enestecaso, lamedidaseefectuaráunavezreinstaladodebidamente el elemento.

Pago

202B.17 Elpagoseharáalospreciosunitariosrespectivos,estipuladosenelcon-tratosegúnlaunidaddemedida,portodotrabajoejecutadosatisfactoriamentedeacuerdoconlapresenteespecificación,aceptadoporelsupervisorysegúnlodis-puesto en la subsección 07B.05.

Elpreciounitariodeberácubrir,además,todosloscostosporlasoperacionesnece-sariasparaefectuarlasdemolicionesyparahacerlosdesmontajes,planos,separa-cióndematerialesaprovechables,cargaytransportedeestosallugardedepósito,descargayalmacenamiento;remoción,trasladoysiembradeespeciesvegetales;

Page 131: MEspecif-Volumen I.pdf

131

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

traslado y reinstalación de obstáculos y cercas de alambre y piedra (pilcas); trasla-do,cambioorestauracióndeelementosdeserviciosexistentes;cargademateria-lesdesechables,transporteydescargaenelsitiodedisposiciónfinal,deacuerdocon lo señalado por el supervisor.

Enrelacióncon losexplosivos,elcontratistadeberáconsiderar, todos loscostosqueimplicansuadquisición,transporte,escoltas,almacenamiento,vigilancia,ma-nejoycontrol,hastaelsitiodeutilización.

Elpagoporlaremocióndeespeciesvegetalesserácubiertoporestaespecificacióny no por la sección 201B Desbroce y limpieza.

Elpreciounitariodeberáincluir,además,loscostosporconceptodelaexcavaciónparalademolición,remociónyporelsuministro,conformaciónycompactacióndelmaterialpararellenodelascavidadesresultantesy,engeneral,todocostorelacio-nadoconlacorrectaejecucióndelostrabajosespecificados,segúnlodispuestoenla subsección 07B.05.

Partida de pago Unidad de pago

202B.A Demolición de edificaciones Global (Gb)

202B.a Demolición de edificaciones Unidad (u)

202B.B Demolición de estructuras Global (Gb)

202B.b Demolición de estructuras Unidad (u)

202B.C Demolición de sardineles y veredas de concreto Metro cúbico (m3)

202B.D Desmontaje y traslado de estructuras metálicas y alcantarillas Unidad (u)

202B.E Remoción de especies vegetales Unidad (u)

202B.F Remoción de cercas de alambre, cercas de piedra Metro lineal (m)

202B.G Remoción de obstáculos Unidad (u)

202B.g Remoción de obstáculos Metro lineal (m)

202B.H Remoción de servicios existentes Unidad (u)

202B.h Remoción de servicios existentes Metro lineal (m)

Page 132: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

132

Sección 205B (2008):

Excavación para explanaciones

Descripción

205B.01 Generalidades

Estetrabajoconsisteenelconjuntodelasactividadesparaexcavar,remover,car-gar,transportarhastaellímitedeacarreolibreycolocarenlossitiosdedesecho,losmaterialesprovenientesdeloscortesrequeridosparalaexplanaciónypréstamos,indicadosenlosplanosyseccionestransversalesdelproyectoconlasmodificacio-nes aprobadas por el supervisor.

Comprende,además,laexcavaciónyremocióndelacapavegetalydeotrosmate-rialesblandos,orgánicosyobjetables,enlasáreasdondesehayanderealizarlasexcavaciones de la explanación y terraplenes.

205B.02 Excavación para la explanación

El trabajo comprende el conjunto de actividades de excavación y nivelación de las zonascomprendidasdentrodelprismadondesefundarálacarretera, incluyendotaludes y cunetas; así como la escarificación, conformación y compactación delnivel subrasante en zonas de corte.

Incluye,además,lasexcavacionesnecesariasparaelensancheomodificacióndelalineamiento horizontal o vertical de plataformas existentes.

205B.03 Excavación complementaria

El trabajo comprende las excavaciones necesarias para el drenaje de la excavación paralaexplanación,quepuedensercunetas,zanjasinterceptorasyacequias,asícomo el mejoramiento de obras similares existentes y de cauces naturales.

205B.04 Excavación en zonas de préstamo

El trabajo comprende el conjunto de las actividades para explotar los materiales adicionalesa losvolúmenesprovenientesdepréstamoslateralesopropiosa lolargodelacarretera,requeridosparalaconstruccióndelosterraplenesopedra-plenes.

Page 133: MEspecif-Volumen I.pdf

133

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

205B.05 Clasificación

(a) Excavación no clasificada

Se refiere a una definición de clasificación demateriales de excavación de tipoponderado,segúnunaevaluacióndemetradosentodoelpresupuestodelaobra,conelresultadodeunprecioponderado, justificadoenelexpedientetécnico.Enconsecuencia,laexcavaciónnoclasificada,serefiereauncriteriodeponderaciónde volúmenes de excavaciones que da por resultados un precio ponderado de exca-vacióndematerialnoclasificadoentre:

(1) Rocafija

(2) Roca suelta

(3) Material común

Consecuentemente,noseadmitiráningúnreajusteporclasificación,seacualfuerela calidad del material encontrado.

(b) Excavación clasificada

(1) Excavaciónenrocafija

Comprende la excavación de masas de rocas mediana o fuertemente litificadasque,debidoasucementaciónyconsolidación,requierenelempleo sistemático de explosivos.

(2) Excavación en roca suelta

Comprende la excavación de masas de rocas cuyos grados de frac-turamiento,cementaciónyconsolidación,necesitenelusodemaqui-nariay/o requieranexplosivos,siendoelempleodeesteúltimoenmenorproporciónqueparaelcasoderocafija.

Comprende,también,laexcavacióndebloquesconvolumenindivi-dual mayor de un metro cúbico (1 m3),procedentesdemacizosalte-radosodemasas transportadasoacumuladasporacciónnatural,que para su fragmentación requieran el uso de explosivos.

(3) Excavación en material común

Comprende la excavación de materiales no considerados en los nu-merales(1)y(2)deestasubsección(Excavaciónenrocafijaysuel-ta),cuyaremociónsólorequiereelempleodemaquinariay/omanode obra.

Enlasexcavacionessinclasificaryclasificadas,sedebetenerpresentelasmedi-cionespreviasdelosnivelesdelanapafreáticaotenerregistrosespecíficos,paraevitar su contaminación y otros aspectos colaterales.

Page 134: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

134

Materiales

205B.06 Los materiales provenientes de excavación para la explanación se utiliza-rán,sireúnenlascalidadesexigidas,enlaconstruccióndelasobrasdeacuerdoconlosusosfijadosenlosdocumentosdelproyectoodeterminadosporelsupervi-sor.Elcontratistanopodrádesecharmaterialesniretirarlosparafinesdistintosalosdelcontrato,sinlaautorizaciónpreviadelsupervisor.

Los materiales provenientes de la excavación que presenten buenas características para usoenlaconstruccióndelavía,seránreservadosparacolocarlosposteriormente.

Losmaterialesdeexcavaciónquenoseanutilizablesdeberánsercolocados,dondeloindiqueelproyectoodeacuerdoconlasinstruccionesdelsupervisor,enzonasaprobadasporéste.

Losmaterialesrecolectadosdeberánserhumedecidosadecuadamente,cubiertosconunalonayprotegidoscontralosefectosatmosféricos,paraevitarqueporefectodelmaterialparticuladocausenenfermedadesrespiratorias,alérgicasyocularesalpersonaldeobra,asícomoalaspoblacionesaledañas.

El depósito temporal de los materiales no deberá interrumpir vías o zonas de acceso de importancia local.

Losmaterialesadicionalesquese requieranpara lasobras, seextraeránde laszonasdepréstamoaprobadasporelsupervisorydeberáncumplirconlascaracte-rísticasestablecidasenlasespecificacionescorrespondientes.

Equipo

205B.07 Elcontratistapropondrá,paraconsideracióndelsupervisor, losequiposmásadecuadosenlasoperacionesporrealizar,loscualesnodebenproducirdañosinnecesariosniaconstruccionesniacultivos.Ydebengarantizarelavancefísicodeejecuciónquepermitaeldesarrollodelasetapasconstructivassiguientes,segúnel programa de trabajo.

Los equipos de excavación deberán disponer de sistemas de silenciadores y la omi-sióndeéstosdeberátenerlaautorizacióndelsupervisor.Cuandosetrabajecercaazonasambientalmentesensibles,talescomocolegios,hospitales,mercadosyotrosqueconsidereelsupervisor,aunadoalosespecificadosenelestudiodeimpactoambiental,lostrabajosseharánmanualmentesiesquelosnivelesderuidosobre-pasan los niveles máximos recomendados.

Page 135: MEspecif-Volumen I.pdf

135

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Requerimientos de construcción

205B.08 Excavación

Antesdeiniciarlasexcavacionesserequierelaaprobación,porpartedelsupervi-sor,delostrabajosdetopografía,desbroce,limpiezaydemoliciones,asícomolosderemocióndeespeciesvegetales,cercasdealambreopiedraydeinstalacionesdeserviciosqueinterfieranconlostrabajosaejecutar.

Las obras de excavación deberán avanzar en forma coordinada con las de drenaje delproyecto,talescomoalcantarillas,desagües,aliviosdecunetasyconstruccióndefiltros.Además,sedebegarantizarelcorrectofuncionamientodeldrenajeycon-trolar fenómenos de erosión e inestabilidad.

Lasecuenciadetodaslasoperacionesdeexcavacióndebesertal,queasegurelautilización de todos los materiales aptos y necesarios para la construcción de las obras señaladas en los planos del proyecto o indicadas por el supervisor.

La excavación de la explanación se debe ejecutar de acuerdo con las secciones transversales del proyecto o las aprobadas por el supervisor. Todas las sobre exca-vaciónquehagaelcontratista,porerroroporconvenienciapropiaparalaoperacióndesusequipos,correráporsucuentayelsupervisorpodrásuspenderlaporrazo-nestécnicasoeconómicas,siloestimanecesario.

Enlaconstruccióndeterraplenessobreterrenoinclinadooamedialadera,eltaluddelasuperficieexistentedeberácortarseenformaescalonada,deacuerdoconlosplanos o las aprobaciones del supervisor.

Cuandolaalturadelostaludesseamayordesietemetros(Segúnloespecifiqueelproyectoycuandolacalidaddelmaterialporexcavarloexija),deberánconstruirsebanquetas de corte con pendiente hacia el interior del talud a una cuneta que debe recogeryencauzarlasaguassuperficiales.Elanchomínimodelaterrazadeberáser tal,quepermita laoperaciónnormalde losequiposdeconstrucción.Lapen-dientelongitudinaldelasbanquetasyeldimensionamientodebeespecificarseenelproyecto o seguir las aprobaciones del supervisor.

Alalcanzarelniveldelasubrasanteenlaexcavación,sedeberáescarificarenunaprofundidadmínimadecientocincuentamilímetros(150mm),conformardeacuer-doconlaspendientestransversalesespecificadasycompactar,segúnlasexigen-ciasdecompactacióndefinidasenlasubsección205B.19.

Si los suelos encontrados a nivel de subrasante están constituidos por suelos ines-tables,elsupervisorordenarálasmodificacionesquecorrespondenalasinstruccio-

Page 136: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

136

nesdelpárrafoanterior,conelfindeasegurarlaestabilidaddelasubrasante.Enestecasoseaplicaráloespecificadoenlasección220B.

En caso de que al nivel de la subrasante se encuentren suelos expansivos y salvo quelosdocumentosdelproyectooelsupervisordeterminenlocontrario,laexca-vación se llevará hasta un metro por debajo del nivel proyectado de subrasante y su fondo no se compactará. Esta profundidad sobre excavada se rellenará y con-formaráconmaterialquecumplalascaracterísticasdefinidasenlasección210B,Terraplenes.

Lascunetasybermasdebenconstruirsedeacuerdoconlassecciones,pendientestransversalesycotasespecificadasenlosplanosoaprobadasporelsupervisor.

Tododañoposterioralaejecucióndeestasobras,causadoporelcontratista,debesersubsanadoporéste,sincostoalgunoparalaentidadcontratante.

Paralasexcavacionesenroca,losprocedimientos,tiposycantidadesdeexplosivosyequiposqueelcontratistapropongautilizar,deberánestaraprobadospreviamenteporelsupervisor.Tambiéndeberántenervistobuenolasecuenciaydisposicióndelasvoladuras,lascualessedeberánproyectarseentalformaqueseamínimosuefectofuera de los taludes proyectados. El contratista garantizará la dirección y ejecución de lasexcavacionesenroca,considerandoloindicadoenlasubsección05B.05.

Toda excavación en roca se deberá profundizar ciento cincuenta milímetros (150 mm) por debajo de las cotas de subrasante. Las áreas sobre excavadas se deben rellenar,conformarycompactarconmaterialseleccionadoprovenientedelasexca-vacionesoconmaterialdesubbasegranular,segúnloapruebeelsupervisor.

Lasuperficiefinaldelaexcavaciónenrocadeberáencontrarselibredecavidadesquepermitan la retencióndeaguay tendrá,además,pendientes transversalesylongitudinalesquegaranticenelcorrectodrenajesuperficial.

205B.09 Ensanche o modificación del alineamiento de plataformas existentes

Enlosproyectosdemejoramientodevíasendondeelafirmadoexistentesehadeconservar,losprocedimientosqueutiliceelcontratistadeberánpermitirlaejecucióndelostrabajosdeensancheomodificacióndelalineamiento,evitandolacontami-nacióndelafirmadoconmaterialesarcillosos,orgánicosovegetales.Losmaterialesexcavados deberán cargarse y transportarse hasta los sitios de utilización o dispo-sición aprobados por el supervisor.

Asimismo,elcontratistadeberágarantizarel tránsitoyconservar lasuperficiederodaduraexistente,segúnseindicaenlasección103Bdeestedocumento.

Page 137: MEspecif-Volumen I.pdf

137

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sielproyectoexigeelensanchedelafirmadoexistente,lasfajaslateralesseexca-varánhastaelniveldesubrasante,dándoleaésta,posteriormente,eltratamientoindicadoenlasubsección205B.08deestaespecificación.

En las zonasdeensanchede terraplenes, el talud existente deberá cortarse enforma escalonada de acuerdo con lo que establezcan los documentos del proyecto y las indicaciones del supervisor.

205B.10 Taludes

La excavación de los taludes se realizará adecuadamente para no dañar su super-ficiefinal,evitarladescompresiónprematuraoexcesivadesupieycontrarrestarcualquierotracausaquepuedacomprometerlaestabilidaddelaexcavaciónfinal.

Cuandolostaludesexcavadostienemásdetres(3)metros,ysepresentansínto-masde inestabilidad,sedebenhacer,según loespecifiqueelproyecto, terrazaso banquetas de corte y realizar labores de sembrado de vegetación típica en la zonaafectada,paraevitar laerosión,ocurrenciadederrumbesodeslizamientosquepuedaninterrumpirlaslaboresdeobra,asícomolainterrupcióndeltránsitoenla etapa operativa aumentando los costos de mantenimiento. Estas labores deben detratarseadecuadamente,debidoaqueimplicaunriesgopotencialgrandeparala integridad física de los usuarios de la carretera.

Enelcasodequelostaludespresentendeterioroantesdelrecibodefinitivodelasobras, el contratistaeliminará losmaterialesdesprendidosomovidos y realizaráurgentemente las correcciones complementarias ordenadas por el supervisor. Si dichodeterioroesimputableaunamalaejecucióndelasexcavaciones,elcontratis-taseráresponsableporlosdañosocasionadosy,porlotanto,lascorreccionesseefectuarán a su costo

205B.11 Excavación complementaria

La construcción de cunetas, zanjas de drenaje, zanjas interceptoras, badenes yacequias,asícomoelmejoramientodeobrassimilaresycaucesnaturalesdeberáefectuarsedeacuerdocon losalineamientos,seccionesycotas indicadosen losplanos o determinados por el supervisor.

Todadesviaciónde lascotasyseccionesespecificadas,especialmentesícausaestancamientodelaguaoerosión,deberásersubsanadaporelcontratistaaenterasatisfacción del supervisor y sin costo adicional para la entidad contratante.

Page 138: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

138

205B.12 Utilización de materiales excavados y disposición de sobrantes

Se deberán utilizar todos los materiales provenientes de las excavaciones de la explanaciónqueseanutilizablesy,segúnlosplanosyespecificacionesoajuiciodelsupervisor,necesariosparalaconstrucciónoproteccióndeterraplenes,pedra-plenes u otras partes de las obras proyectadas. El contratista no podrá disponer de losmaterialesprovenientesdelasexcavacionesniretirarlosparafinesdistintosdelcontrato,sinautorizaciónpreviadelsupervisor.

Los materiales provenientes de la remoción de capa vegetal deberán almacenarse para su uso posterior en sitios accesibles y de manera aceptable para el supervi-sor. Estos materiales se deberán usar preferentemente para el recubrimiento de los taludesdelosterraplenesterminados,áreasdecanterasexplotadasyniveladasodondelodispongaelproyectooelsupervisor.(Paramayorreferenciaverespecifi-cacionesdelcapítulo9,delpresentedocumento).

Los materiales sobrantes de la excavación deberán ser colocados de acuerdo con lasaprobacionesdelsupervisoryenzonasaprobadasporéste.Éstosseusaránpara el tendido de los taludes de terraplenes o para emparejar las zonas laterales de la vía y de las canteras. Se dispondrán en tal forma que no ocasionen ningún perjui-cioaldrenajedelacarreteraoalosterrenosqueocupen,alavisibilidadenlavíania la estabilidad de los taludes o del terreno al lado y debajo de la carretera. Todos los materiales sobrantes se deberán extender y emparejar de tal modo que permitan el drenajedelasaguasalejándolasdelavía,sinestancamientoysincausarerosión,y se deberán conformar para presentar una buena apariencia.

Losmaterialesaprovechablesdelasexcavacionesdezanjas,acequias,badenesysimilares,sedeberánutilizarenlosterraplenesdelproyecto,extenderoacordonaralolargodeloscaucesexcavadosodisponersegúnlodetermineelsupervisor,asuentera satisfacción.

Los residuos y excedentes de las excavaciones que no hayan sido utilizados según estasdisposiciones, secolocaránen losdepósitosdedeshechosdelproyectoolugaresautorizadosporelsupervisor,segúnloindicadoenlasección906B.

205B.13 Excavación en zonas de préstamo

Los materiales adicionales que se requieran para la terminación de las obras pro-yectadas,seobtendránmedianteelensancheadecuadodelasexcavacionesdelproyectoodezonasdepréstamo,previamenteaprobadasporelsupervisor.

Para laexcavaciónenzonasdepréstamosedebeverificarquenosehayanpro-ducido desestabilizaciones en las áreas de corte que produzcan derrumbes y que

Page 139: MEspecif-Volumen I.pdf

139

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

pongan en peligro al personal de obra. Los cortes de gran altura se harán con au-torización del supervisor.

Siseutilizanmaterialesdelasplayasdelrío,elniveldeextraccióndebedeestaraguas arriba de estructuras sobre el nivel del curso de las aguas para que las ma-quinarias no remuevan material que afecte el ecosistema acuático.

Enlaexcavacióndepréstamosseseguirátodolopertinentealosprocedimientosde ejecución de las excavaciones de la explanación y complementarios.

205B.14 Hallazgos arqueológicos, paleontológicos, ruinas y sitios históricos

Encasodealgúndescubrimientoderuinasprehistóricas,sitiosdeasentamientoshumanosantiguosodeépocacolonial,reliquias,fósilesuotrosobjetosdeinteréshistóricoarqueológicoypaleontológicodurantelaejecucióndelasobras,elcontratis-ta seguirá los lineamientos dados en la subsección 05B.04.

205B.15 Manejo del agua superficial

Cuandoseesténefectuandolasexcavaciones,sedeberátenercuidadoparaqueno se presenten depresiones y hundimientos y acordonamientos de material que afectenelnormalescurrimientodelasaguassuperficiales.

Enlostrabajosdeexcavación,nodebenalterarseloscursosdeaguassuperficiales,paralocual,medianteobrashidráulicas,sedebeencauzar,reducirlavelocidaddelaguaydisminuirladistanciaquetienequerecorrer.Estaslaborestraeránbeneficiosen la conservación del medio ambiente y disminución en los costos de manteni-miento,asícomoevitaráretrasosenlaobra.

205B.16 Limpieza final

Al terminar los trabajos deexcavación, el contratista deberá limpiar y conformarlaszonaslateralesdelavía,lasdepréstamoylasdedisposicióndesobrantes,deacuerdo con las indicaciones del supervisor.

205B.17 Referencias topográficas

Durantelaejecucióndelaexcavaciónparaexplanacionescomplementariasyprés-tamos,elcontratistadeberámantener,sinalteración,lasreferenciastopográficasymarcas especiales para limitar las áreas de trabajo.

Page 140: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

140

205B.18 Aceptación de los trabajos

Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:

• Verificarqueelcontratistadispongadetodoslospermisosrequeridosparalaejecución de los trabajos.

• Comprobarelestadoyfuncionamientodelequipoutilizadoporelcontratista.

• Verificar la eficiencia y seguridadde los procedimientosadoptadospor elcontratista.

• Vigilarelcumplimientodelosprogramasdetrabajo.

• Verificarelalineamiento,perfilyseccióndelasáreasexcavadas.

• Comprobarquetodasuperficieparabasedeterraplénosubrasantemejora-da quede limpia y libre de materia orgánica

• Verificarlacompactacióndelasubrasante.

• Medirlosvolúmenesdetrabajoejecutadoporelcontratista,deacuerdoconlapresenteespecificación.

Eltrabajodeexcavaciónsedaráporterminadoyaceptadocuandoelalineamiento,elperfil, lasecciónylacompactacióndelasubrasanteesténdeacuerdoconlosplanosdelproyecto,conéstasespecificacionesylasaprobacionesdelsupervisor.

Ladistanciaentreelejedelproyectoyelbordedelaexcavación,noserámenorquela distancia señalada en los planos o lo aprobado por el supervisor.

Lacotadecualquierpuntode lasubrasanteconformaday terminada,nodeberávariar en más de diez milímetros (10 mm) con respecto a la cota proyectada o de veinte milímetros (20 mm) en el caso de carreteras con volúmenes de tránsito me-nor a 100 veh/día.

Lascotasdefondodelascunetas,zanjasycanalesnodeberándiferirenmásdequince milímetros (15 mm) de las proyectadas o de 25 mm en el caso de carreteras con tránsitos menores a 100 veh/día.

Todaslasdeficienciasqueexcedanlastoleranciasmencionadasdeberánsercorre-gidasporelcontratista,asucosto,aplenasatisfaccióndelsupervisor.

Laevaluacióndelostrabajosdeexcavaciónenexplanacionesseefectuará,segúnlo indicado en la subsección 04B.11(a) y 04B.11(b).

Page 141: MEspecif-Volumen I.pdf

141

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

205B.19 Compactación de la subrasante en zonas de excavación

La compactación de la subrasante, en los casos establecidos en la subsección205B.08deestaespecificación,severificarádeacuerdocon lossiguientescrite-rios:

Ladensidaddelasubrasantecompactadasedefiniráensitioselegidosalazarconuna frecuencia de una (1) cada 250m2de plataforma terminada y compactada.

Las densidades individuales del lote (Di) deben ser, comomínimo, el noventa ycincoporciento(95%)delamáximadensidadenelensayoproctormodificadodereferencia (De).

Di ≥ 0.95 De

Medición

205B.20 La unidad de medida será el metro cúbico (m3),aproximadoalmetrocúbi-cocompleto,dematerialexcavadoensuposiciónoriginal.Todaslasexcavacionesparaexplanaciones,zanjas,acequiasypréstamosseránmedidasporvolumeneje-cutado,conbaseenlasáreasdecortedelasseccionestransversalesdelproyecto,originalomodificado,verificadasporelsupervisorantesydespuésdeejecutarseeltrabajodeexcavación,segúnseindicaenlasubsección07B.02(a)(1).

Nosemediránlasexcavacionesqueelcontratistahayaefectuado,porerroroporconveniencia fuera de las líneas de pago del proyecto o las autorizadas por el su-pervisor. Si dicha sobre excavación se efectúa en la subrasante o en una calzada existente,elcontratistadeberárellenarycompactarlosrespectivosespacios,asucosto y usando materiales y procedimientos aceptados por el supervisor.

Nosemediránniseautorizaránpagosparalosvolúmenesdematerialcolocado,perfilado,niveladoycompactadosobreplataformaexcavadaenroca.

Enlaszonasdepréstamo,solamentesemediránensuposiciónoriginallosmate-riales aprovechables y utilizados en la construcción de terraplenes y pedraplenes. Alternativamente,sepodráestablecerlamedicióndelosvolúmenesdematerialesdepréstamoutilizados,ensuposiciónfinalenlavía,reduciéndolosasuposiciónoriginal mediante relación de densidades determinadas por el supervisor.

No se medirán ni se autorizarán pagos para los volúmenes de material removido dederrumbes,durantelostrabajosdeexcavacióndetaludes,cuando,ajuiciodelsupervisor,soncausadosporprocedimientosinadecuadosoerrordelcontratista.

Page 142: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

142

Pago

205B.21 El trabajo de excavación se pagará al precio unitario del contrato por toda obra ejecutada de acuerdo con el proyecto o las aprobaciones del supervisor para larespectivaclasedeexcavaciónejecutadasatisfactoriamenteyaceptadaporéste.Sedeberáconsiderarparaestefinlodispuestoenlasección07B.05.

Deberácubrir,ademásloscostosdeconformacióndelasubrasante,sucompac-taciónentodotipodeterreno,segúnse indicaen lasubsección205B.19, la lim-piezafinal,conformacióndelaszonaslateralesylasdepréstamoydisposicióndesobrantes;loscostosdeperforaciónenroca,precortes,explosivosyvoladuras;laexcavacióndeacequias,zanjas,obrassimilaresyelmejoramientodeesasmismasobras o de cauces naturales.

Elcontratistadeberáconsiderar,en relacióncon losexplosivos, todos loscostosqueimplicansuadquisición,transporte,escoltas,almacenamiento,vigilancia,ma-nejoycontrol,hastaelsitiodeutilización.

En las zonas del proyecto donde se deba realizar trabajo de remoción de la capa vegetal,elpreciounitariodeberácubrirelalmacenamientodelosmaterialesnece-sariosparalasobras;ycuandoellosseacordonanalolargodefuturosterraplenes,suposteriortrasladoyextensiónsobrelostaludesdeéstos,asícomoeltrasladoyextensiónsobrelostaludesdeloscortesdondeestéproyectadasuutilización.

Sielmaterialexcavadoesroca,elpreciounitariodeberácubrirsueventualalma-cenamientoparausoposterior,enlascantidadesysitiosaprobadosporelsuper-visor.

Parafinesdepago,sedescontarándelosvolúmenesdeexcavaciónaquellosqueseempleenen laconstruccióndemamposterías,concretos,filtros,afirmadosy/ocapasderodadura.Enlosproyectosdeensancheomodificacióndelalineamientodeplataformasexistentes,dondedebegarantizarselaseguridadymantenimientodeltránsito,elcontratistadeberáconsiderarensupreciounitariotodoloquesees-pecificaenlasección103B.

Elpreciounitarioparaexcavacióndepréstamosdeberácubrirtodosloscostosdelimpiezayremocióndecapavegetaldelaszonasdepréstamo.Laexcavación,car-gaydescargadelosmaterialesdepréstamoyloscostosdeadquisición,obtenciónde permisos y derechos de explotación y de alquiler de las fuentes de materiales depréstamo.

No habrá pago por las excavaciones y disposición o desecho de los materiales no utilizadosenlaszonasdepréstamo,peroesobligacióndelcontratistadejareláreabien conformada o restaurada.

Page 143: MEspecif-Volumen I.pdf

143

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

El transporte de los materiales provenientes de excedentes de la excavación se medirá y pagará de acuerdo con la subsección 701B.06(a) de este documento.

Partida de pago Unidad de pago

205B.A Excavación para explanaciones no clasificada Metro cúbico (m3

205B.B Excavación para explanaciones clasificada Metro cúbico (m3

205B.b1 Excavación en roca fija Metro cúbico (m3

205B.b2 Excavación en roca suelta Metro cúbico (m3

205B.b3 Excavación en material común Metro cúbico (m3

Page 144: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

144

Sección 206B (2008):

Remoción de derrumbes

Descripción

206B.01 Generalidades

Estetrabajoconsisteenlaremoción,desechoydisposicióndelosmaterialesprove-nientesdeldesplazamientodetaludesodelterrenonatural,depositadossobreunavía existente o en construcción y que se convierten en obstáculo para la utilización normal de la vía o para la ejecución de las obras.

Eltrabajoseharádeacuerdoconestaespecificaciónylasinstruccionesdelsuper-visor,quienexigirásuaplicacióndesdelaentregadelavíaalcontratistahastalarecepcióndefinitivadelaobraporlaentidadcontratante.

El derrumbe puede producirse durante la construcción de los cortes proyectados y dentrodesuslímites,antesodespuésdeejecutarselostrabajosdeexcavación.

Materiales

206B.02 Los materiales por remover serán los provenientes del derrumbe.

Equipo

206B.03 Los equipos para la remoción de derrumbes están sujetos a la aprobación delsupervisorydebensersuficientesparagarantizarelcumplimientodeestaespe-cificaciónydelprogramadetrabajo.

Losequiposempleadosdebendecumplirconlasexigenciastécnicasambientalesen loquerespectaaemisióndecontaminantesyruidos, loscualesantesdeserempleadosdebentener laaprobacióndelsupervisor.Tambiéndebeaplicarse lasconsideracionesdescritasen lasubsección06B.01delpresentedocumento,en loque respecta al uso de equipos.

Requerimientos de construcción

206B.04 Elcontratistadeberáejecutareltrabajoenlossitiosafectadosdelavía,cuando lo solicite el supervisor.

Page 145: MEspecif-Volumen I.pdf

145

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Cuandoocurraunderrumbe,elcontratistadeberácolocarinmediatamenteseñalesqueindiquen,duranteeldíaylanoche,lapresenciadelobstáculodeacuerdoconlas disposiciones de la sección 103B y será el responsable de mantener la vía tran-sitableyseguraafindequenoocurranaccidentesenperjuiciodelostrabajadores,usuarios de la vía ni tampoco retrasen las obras con otros imprevistos.

Laremocióndelderrumbeseefectuaráenlaszonasindicadasporelsupervisor,considerando siempre la estabilidad del talud aledaño a la masa de suelo desplaza-da y de las construcciones vecinas.

Losmaterialesrecolectadosdeberánserhumedecidosadecuadamente,cubiertosconunalonayprotegidoscontralosefectosatmosféricos,paraevitarqueporefectodelmaterialparticuladocausenenfermedadesrespiratorias,alérgicasyocularesalpersonaldeobra,asícomoalaspoblacionesaledañas,ajustándosealasdispo-siciones legales vigentes. El depósito temporal de los materiales no deberá inte-rrumpirvíasozonasdeaccesodeimportancialocal.Sielsupervisorloautoriza,losmateriales pueden ser empleados en las obras.

Sielmaterialdederrumbecaesobrecaucesnaturalesenlazonadelavía,obrasdedrenaje,subrasantes,afirmadosysuperficiesderodaduraterminados,deberáextraerseconlasprecaucionesnecesarias,sincausardañosalasobras,lascualesdeberán limpiarse totalmente.

Tododañopordescuidooerrordelcontratista,seráreparadoporéste,sincostoalguno para la entidad contratante.

Los materiales provenientes de los derrumbes deberán disponerse de la misma maneraqueelmaterialexcedentedelasexcavaciones,conformesedeterminaenlasección205B,Excavaciónparaexplanaciones.

Si el material de derrumbe cae sobre la vía que se halla disponible para el tránsito vehicular,laremocióndelmaterialdeberáserinmediatamenteefectuadaporelcon-tratista con la aprobación escrita del supervisor.

Luegodeocurridolosderrumbes,sedebeninstalarseñalizacionesdeprecaución.

206B.05 Aceptación de los trabajos

Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:

• Vigilar el cumplimiento de las especificaciones que se dan en la sección103B.

• Comprobarelestadoyfuncionamientodelequipoutilizadoporelcontratista.

Page 146: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

146

• Verificarlaeficienciayseguridaddelosprocedimientosaplicadosporelcon-tratista.

• Comprobarqueladisposicióndelosmaterialesprovenientesdelderrumbeseajustea lasexigenciasdeestasespecificacionesya lasdisposicioneslegales vigentes.

• Medirelvolumendetrabajoejecutado.

El trabajo de remoción de derrumbes será aceptado cuando se ejecute de acuerdo conestaespecificaciónylasindicacionesdelsupervisorysecompleteasatisfac-cióndeéste.

La remoción del derrumbe se considerará completa cuando la vía quede limpia y libre de obstáculos y las obras de drenaje funcionen normalmente. La evaluación de los trabajos de Remoción de derrumbes se efectuará de acuerdo a lo indicado en la subsección 04B.11(a).

Medición

206B.06 La unidad de medida para la remoción de derrumbes será el metro cúbico (m3) aproximado al metro cúbico completo.

Elvolumendematerialremovido,desechadoydispuestosemediráenestadosuel-to,verificadoycontroladoporelsupervisor.

No se efectuará ninguna deducción en el volumen de derrumbes establecidos de esta forma.

Nosedeterminaránlosvolúmenesdederrumbesque,ajuiciodelsupervisor,fuerancausados por procedimientos inadecuados o errores del contratista.

Pago

206B.07 La remoción de derrumbes se pagará al precio unitario del contrato por todotrabajoejecutadosatisfactoriamente,deacuerdoconlapresenteespecificaciónyaceptadoporelsupervisor,segúnlodispuestoenlasubsección07B.05.

Elpreciounitariodeberácubrirtodosloscostosporconceptoderemoción,carga,trans-portehastaladistanciadetransportelibrede120mdescarga,desechoydisposicióndecualquiermaterial.Deberáincluir,también,loscostospormanodeobra,señalizaciónpreventivadelavía,controldeltránsitoautomotor,limpiezayrestablecimientodelfuncio-namiento de las obras de drenaje obstruidas por los materiales de derrumbe.

Page 147: MEspecif-Volumen I.pdf

147

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Noseautorizaránpagosparalosvolúmenesdematerialdederrumbes,silosma-teriales se descargan sobre obras del proyecto o áreas no autorizadas por el su-pervisor.

Tampocoseautorizaránpagosparalosvolúmenesdematerialdederrumbes,cau-sados por procedimientos inadecuados o errores del contratista.

El transporte de material de derrumbe a una distancia mayor de 120 m de trans-portelibre,semediráypagarádeacuerdoconlasubsección701B.06(b)deestedocumento.

Partida de pago Unidad de pago

206B.A Remoción de derrumbes Metro cúbico (m3 )

Page 148: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

148

Sección 210B (2008):

Terraplenes

Descripción

210B.01 Generalidades

Este trabajo consiste en el acondicionamiento del terreno natural que será cubierto por un relleno de material adecuado compactado por capas hasta alcanzar el nivel de subrasante.

Enelterraplénsedistinguentreszonasconstitutivas:

• La zona inferior, consistenteenel terrenonatural escarificado,nivelado ycompactado.

• Lazonaintermedia,consistenteenelrellenopropiamentedicho,queconfor-maelcuerpoprincipaldelterraplénaconstruirporcapas.

• Lazonasuperiorquecoronalosúltimos0.30mdeespesorcompactadoyniveladoparasoportardirectamenteelafirmadodelacarretera.

Materiales

210B.02 Requisitos de los materiales

Todos los materiales que se empleen en la construcción de terraplenes deben pro-venirdelasexcavacionespropiasdelaexplanaciónodepréstamoslateralesodefuentesaprobadas.Deberánestarlibresdesustanciasorgánicascomoraíces,pas-tos,etc.yotroselementosperjudiciales.

Suempleodeberáserautorizadoporelsupervisorque,deningunamanera,permi-tirá la construcción de terraplenes con materiales de características expansivas.

Siporalgúnmotivoen lazonasóloexistenmaterialesexpansivos,sedeberápro-ceder a estabilizarlos antes de colocarlos en la obra. Las estabilizaciones serán definidaspreviamenteenelexpedientetécnico.

Los materiales que se empleen en la construcción de terraplenes deberán cumplir los requisitos indicados en la tabla Nº210B-1.

Page 149: MEspecif-Volumen I.pdf

149

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Tabla 210B-1: Requisitos de los Materiales

Condición

Zonas del terraplén

Zona inferior Zonaintermedio

Zonasuperior

Tamaño máximo (mm) 150 100 75

% Máximo de fragmentos de roca > 3” 30 20 -.-

Índice de plasticidad % < 11 < 11 < 10

Ademásdeberánsatisfacerlossiguientesrequisitosdecalidad:

* Desgaste de Los Ángeles :60%máx.(MTCE207)

* Tipo de material :A-1-a,A-1-b,A-2-4,A-2-6yA-3

En la tablaN°210B-2seespecifican lasnormasy frecuenciasde losensayosaejecutarparacadaunadelascondicionesestablecidasenlatablaN°210B-1.

210B.03 Empleo

Losdocumentosdelproyectoolasespecificacionesespecialesindicaráneltipodesuelo por utilizar en cada capa. En caso de que las zonas intermedia y/o inferior del terraplénseencuentrensujetasainundacionesoalriesgodesaturacióntotal,seutilizaráparasuconstrucciónlaespecificacióndelasección211B.

Equipo

210B.04 Elequipoempleadoparalaconstruccióndeterraplenes,deberásercom-patible con los procedimientos de ejecución adoptados y requiere aprobación pre-viadelsupervisor,teniendoencuentaquesucapacidadyeficienciaseajustenalprograma de ejecución de los trabajos y al cumplimiento de las exigencias de la presenteespecificación.

Losequiposdeberáncumplirlasexigenciastécnicasambientalestantoparalaemi-sióndegasescontaminantesyruidos,ademásdecumplirlasconsideracionesdes-critas en la subsección 06B.01 del presente documento.

Page 150: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

150

Requerimientos de construcción

210B.05 Generalidades

Los trabajos de construcción de terraplenes se deberán efectuar según los procedi-mientosdescritosenéstasección.Elprocedimientoparadeterminarlosespesoresdecompactacióndeberá incluirpruebasaleatorias longitudinales, transversalesyconprofundidad,verificandoquesecumplanconlosrequisitosdecompactaciónentoda la profundidad propuesta.

Elespesorpropuestodeberáserelmáximoqueseutiliceenobra,elcual,enningúncaso,debeexcederdetrescientosmilímetros(300mm).

Si los trabajos de construcción o ampliación de terraplenes afectan el tránsito normal enlavíaoensusinterseccionesycrucesconotrasvías,elcontratistaserárespon-sabledetomarlasmedidasparamantenerloadecuadamente,segúnseespecificaen la sección 103B.

La secuencia de construcción de los terraplenes deberá ajustarse a las condiciones estacionales y climáticas que imperen en la región del proyecto. Cuando se haya programado la construcción de las obras de arte previamente a la elevación de la zonaintermediadelterraplén,nodeberáiniciarselaconstruccióndeésteantesdeque las alcantarillas y muros de contención se terminen en un tramo no menor de quinientosmetros (500m)adelantedel frentedel trabajo,encuyocasodeberánconcluirsetambién,enformaprevia,losrellenosdeprotecciónquetalesobrasne-cesiten.

Cuando se hace el vaciado de los materiales se desprende una gran cantidad de materialparticulado,para locualsedebecontarconequiposapropiadosdepro-teccióndelpolvoalpersonal.Además,setienequeevitarquegenteextrañaalasobras,seencuentrencercaenelmomentoquesehacenestostrabajos.Paraello,serequiereunpersonalexclusivodeseguridad,principalmenteparaquelosniñosno se interpongan en el empleo de la maquinaria pesada y evitar accidentes con consecuencias graves.

210B.06 Zona inferior del terraplén - Preparación del terreno

Antesdeiniciarlaconstruccióndecualquierterraplén,elterrenobasedeéstedebe-ráestardesbrozadoylimpio(segúnseespecificaenlasección201B)yejecutadaslasdemolicionesdeestructurasqueserequieran(segúnseespecificaenlasección202B). El supervisor determinará los eventuales trabajos de remoción de capa ve-getalyretirodelmaterialinadecuado,asícomoeldrenajedeláreabase(segúnlasección205B)necesariosparagarantizarlaestabilidaddelterraplén.

Page 151: MEspecif-Volumen I.pdf

151

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Cuandoel terrenobaseesté satisfactoriamente limpio y drenado, se deberá es-carificar,conformarycompactar,deacuerdoconlasexigenciasdecompactacióndefinidasenlapresenteespecificación,enunaprofundidadmínimadecientocin-cuentamilímetros(150mm),auncuandosedebaconstruirsobreunafirmadopre-vio existente.

Enlaszonasdeensanchedeterraplenesexistentesoenlaconstruccióndeéstossobreterrenoinclinado,previamentepreparado,eltaludexistenteoelterrenonatu-raldeberáncortarseenformaescalonada,deacuerdoconlosplanosolasinstruc-cionesdelsupervisor,paraasegurarlaestabilidaddelterraplénnuevo.

Cuandoloseñaleelproyectooloordeneelsupervisor,lacapasuperficialdesueloexistentequecumplaconloseñaladoenlasubsección210B.02,deberámezclarseconelmaterialquesevaautilizarenelterraplénnuevo.

Sielterraplénhubieredeconstruirsesobreturbaosuelosblandos,sedeberáase-gurar laeliminacióntotaloparcialdeestosmateriales,sutratamientoprevioo lautilización de cualquier otro medio propuesto por el contratista y autorizado por el supervisor,quepermitamejorarlacalidaddelsoporte,hastaqueésteofrezcalasu-ficienteestabilidadpararesistiresfuerzosdebidosalpesodelterraplénterminado.

Si el proyecto considera la colocación de un geotextil como capa de separación o de refuerzodelsuelo,éstesedeberátenderconformesedescribeenlasección650Bdeestasespecificaciones.

210B.07 Zona intermedia del terraplén

El supervisor sólo autorizará la colocación demateriales de terraplén cuando elterrenobaseestéadecuadamentepreparadoyconsolidado,segúnseindicaenlasubsección anterior.

Elmaterialdelterraplénsecolocaráencapasdeespesoruniforme,elcualserálosuficientementereducidoparaque,conlosequiposdisponibles,seobtengaelgra-do de compactación exigido. Los materiales de cada capa serán de características uniformes. No se extenderá ninguna capa mientras no se haya comprobado que la subyacente cumple las condiciones de compactación exigidas.

Se deberá garantizar que las capas presenten adherencia y homogeneidad entre sí.

Será responsabilidad del contratista asegurar un contenido de humedad que garan-tice el grado de compactación exigido en todas las capas de la zona intermedia del terraplén.

Page 152: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

152

En los casos especiales en que la humedad del material sea considerablemente mayorquelaadecuadaparaobtenerlacompactaciónprevista,elcontratistapro-pondráyejecutarálosprocedimientosmásconvenientesparaello,previaautoriza-cióndelsupervisor,cuandoelexcesodehumedadnopuedasereliminadoporelsistema de aireación.

Obtenidalahumedadmásconveniente,seprocederáalacompactaciónmecánicade la capa.

Enlaszonasinferioreintermediodelterraplén,lasdensidadesquealcancennoseráninferiores a las que den lugar a los correspondientes porcentajes de compactación exigidos,deacuerdoconlasubsección210B.12(c)(1).

Lossectoresqueporsureducidaextensión,supendienteosuproximidadaobrasdearte,nopermitanelempleodelequipoquenormalmenteseestéutilizandoparalacompactación,secompactaránconequiposapropiadosparaelcaso,detalformaquelasdensidadesobtenidasnoseaninferioresalasdeterminadasenestaespecifi-caciónparalacapadelterraplénmasivoqueseestécompactando.

Elespesordelascapasdeterraplénserádefinidoporelcontratistaconbaseenlametodologíadetrabajoyequipoy,enningúncaso,deberáexcederdetrescientosmilímetros (300mm). Ello deberá ser aprobado previamente por el supervisor para garantizar el cumplimiento de las exigencias de compactación uniforme en todo el espesor.

En sectores previstos para la instalación de elementos de seguridad como guarda-vías,sedeberáensancharel terrapléndeacuerdoa lo indicadoen losplanosocomo lo ordene el supervisor.

210B.08 Zona superior del terraplén

Salvoquelosplanosdelproyectoolasespecificacionesparticularesestablezcanalgodiferente,lazonasuperiordeberátenerunespesorcompactomínimodetrein-ta centímetros (30 cm) construidos en dos capas de igual espesor (15 cm cada una),loscualesseconformaránutilizandosuelos,deacuerdoaloestablecidoenlasubsección210B.02,sehumedeceránoairearánsegúnseanecesario,ysecom-pactarán mecánicamente hasta obtener los niveles señalados en la subsección 210B.12(c)(1).

Los terraplenes se deberán construir hasta una cota superior a la indicada en los planos,en ladimensiónsuficienteparacompensar losasentamientosproducidosporefectodelaconsolidaciónyobtenerlarasantefinalalacotaproyectada,conlastolerancias establecidas en la subsección 210B.12(c).

Page 153: MEspecif-Volumen I.pdf

153

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Siporcausadelosasentamientos,lascotasdesubrasanteresultaninferioresalasproyectadas,incluidaslastoleranciasindicadasenestaespecificación,sedeberáescarificarlacapasuperiordelterraplénenelespesorqueordeneelsupervisoryadicionardelmismomaterialutilizadoparaconformar lazonasuperior,efectuan-dolahomogeneización,humedecimientoosecamientoycompactaciónrequeridoshasta cumplir con la cota de subrasante.

Silascotasfinalesdesubrasanteresultansuperioresalasproyectadas,teniendoencuentalastoleranciasdeestaespecificación,elcontratistadeberáretirar,asusexpensas,elespesorenexceso.

210B.09 Acabado

Alterminarcadajornada,lasuperficiedelterrapléndeberáestarcompactadaybiennivelada,coneldeclivecorrespondientealbombeoquesehayadiseñadoparaelafirmadoterminado.

210B.10 Limitaciones en la ejecución

La construcción de terraplenes sólo se llevará a cabo cuando no haya lluvia y la temperatura ambiente no sea inferior a dos grados Celsius (2ºC).

Deberáimpedirselaaccióndetodotipodetránsitosobrelascapasenejecución,hastaquesehayacompletadosucompactación.Siellonoresultaposible,eltrán-sito que necesariamente deba pasar sobre ellas se distribuirá de manera que no se concentrenhuellasderodaduraenlasuperficie.

210B.11 Estabilidad

El contratista será responsable por la estabilidad de los terraplenes construidos con cargo al contrato y asumirá todos los gastos que resulten de sustituir cualquier tramoque,a juiciodelsupervisor,hayasidomalconstruidopordescuidooerroratribuible a aquel.

Sieltrabajohasidohechoadecuadamenteconformealasespecificaciones,planosdel proyecto e indicaciones del supervisor y resultaren daños por causa exclusiva de lluvias excepcionales que excedan cualquier máximo de precipitaciones an-teriores,derrumbesinevitables,terremotos,inundacionesqueexcedanlamáximacotadeelevacióndeaguaregistradaoseñaladaenlosplanos,sereconoceránalcontratistaloscostosporlasmedidascorrectoras,excavacionesnecesariasylare-construccióndelterraplén,salvocuandolosderrumbes,hundimientosoinundacio-nessedebanamalaconstruccióndelasobrasdedrenaje,faltaderetirooportuno

Page 154: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

154

deencofradouobstruccionesderivadasdeoperacionesdeficientesdeconstrucciónimputables al contratista.

210B.12 Aceptación de los trabajos

Lostrabajosparasuaceptaciónestaránsujetosalosiguiente:

(a) Controles

Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:

• Verificarelestadoyfuncionamientodetodoelequipoutilizadoporelcontra-tista.

• Supervisarlacorrectaaplicacióndelosmétodosdetrabajoaceptados.• Exigirelcumplimientodelasmedidasdeseguridadymantenimientodetrán-

sito,segúnrequerimientosdelasección103B.• Vigilarelcumplimientodelosprogramasdetrabajo.• Comprobarquelosmaterialesporemplearcumplanlosrequisitosdecalidad

exigidos en la subsección 210B.02 de la presente sección.• Verificarlacompactacióndetodaslascapasdelterraplén.• Realizarmedidasparadeterminarespesoresylevantarperfilesycomprobar

launiformidaddelasuperficie.

(b) Calidad de los materiales

De cada procedencia de los suelos empleados para la construcción de terraplenes y paracualquiervolumenprevisto,setomaráncuatro(4)muestrasydecadafraccióndeellassedeterminarán:

• Granulometría.• Límitesdeconsistencia.• Abrasión.• Clasificación.

Los resultados deberán satisfacer las exigencias indicadas en la subsección 210B.02,segúnelniveldelterraplén,bajopenadelrechazodelosmaterialesde-fectuosos.

Durantelaetapadeproducción,elsupervisorexaminarálasdescargasdelosmate-rialesyordenaráelretirodeaquellasque,asimplevista,presentenrestosdetierravegetal,materiaorgánicaotamañossuperioresalmáximoespecificado.

Además,efectuaráverificacionesperiódicasdelacalidaddelmaterialqueseesta-blecen en la tabla Nº210B-2.

Page 155: MEspecif-Volumen I.pdf

155

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(c) Calidad del producto terminado

Cadacapaterminadadeterrapléndeberápresentarunasuperficieuniformeyajus-tarse a la rasante y pendientes establecidas.

Los taludes terminados no deberán acusar irregularidades a la vista.

Ladistanciaentreelejedelproyectoyelbordedelterraplénnoserámenorqueladistanciaseñaladaenlosplanosomodificadaporelsupervisor.

Lacotadecualquierpuntodelasubrasanteenterraplenes,conformadaycompac-tada,nodeberávariarenmásdediezmilímetros(10mm)delacotaproyectada,encarreteras con tránsito entre 200 y 100 veh/día y de veinte milímetros (20 mm) con tránsito menor.

Enlasobrasconcluidas,nosetoleraráningunairregularidadqueimpidaelnormalescurrimiento de las aguas.

Enadiciónaloanterior,elsupervisordeberáefectuarlassiguientescomprobaciones:

(1) Compactación

Para lasdeterminacionesde ladensidaddecadacapacompactada,serealizarácomo mínimo una prueba de densidad cada 250 m2,segúnseestableceenlatabla210B-2,yencasodesubtramosconáreasmenoresa3000m2 (zona inferior e intermediadel terraplén)ymenoresa1500m2 (zonasuperiordel terraplén),sedeberá realizar un mínimo de seis (6) pruebas de densidad. Los sitios para las me-diciones se elegirán al azar.

Lasdensidadesindividualesdeltramo(Di)deberánser,comomínimo,elnoventaporciento(90%)delamáximadensidadobtenidaenelensayoproctormodificadodereferencia(De)paralaszonasinferioreintermediadelterraplényelnoventaycincoporciento(95)conrespectoalamáximaobtenidaenelmismoensayo,cuan-doseverifiquelacompactacióndelazonasuperiordelterraplén.

Di≥0.90De(zonasinferioreintermedia)

Di≥095De(zonasuperior)

La humedad del trabajo no debe variar en ± 2% respecto del óptimo contenido de humedadobtenidoconelproctormodificado.

El incumplimiento de estos requisitos originará el rechazo del tramo.

Siemprequeseanecesario,seefectuaránlascorreccionesporpresenciadepartí-culasgruesas,previoalcálculodelosporcentajesdecompactación.

Page 156: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

156

Irregularidades

Todaslasirregularidadesqueexcedanlastoleranciasdelapresenteespecificacióndeberánsercorregidasporelcontratista,asucosto,deacuerdoconlasinstruccio-nesdelsupervisoryaplenasatisfaccióndeéste.

Protección de la zona superior del terraplén

La zona superior del terraplénnodeberáquedar expuestaa las condicionesat-mosféricas.Porlotanto,sedeberáconstruirenformainmediatalacapasuperiorproyectadaunavezterminadalacompactaciónyelacabadofinaldeaquella.Seráresponsabilidad del contratista la reparación de cualquier daño a la zona superior delterraplén,porlademoraenlaconstruccióndelacapasiguiente.

El trabajo de terraplenes será aceptado cuando se ejecute de acuerdo con esta es-pecificación,lasindicacionesdelsupervisorysecompleteasatisfaccióndeeste.

La evaluación de los trabajos de terraplenes se efectuará de acuerdo a lo indicado en las subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

210B.13 La unidad de medida para los volúmenes de terraplenes será el metro cú-bico (m3),aproximadoalmetrocúbicocompleto,dematerialcompactado,aceptadoporelsupervisor,ensuposiciónfinal.

Todos los terraplenes seránmedidos por los volúmenes determinados, según lasubsección07B.02(a)(1),verificadasporelsupervisorantesydespuésdesereje-cutadoslostrabajos.Dichasáreasestánlimitadasporlassiguienteslíneasdepago:

(a) Las líneas del terreno (resultante de la renovación de la capa vegetal).

(b) Laslíneasdelproyecto(niveldesubrasante,cunetasytaludesproyectados).

No habrá medida ni pago para los terraplenes efectuados por el contratista por fuera delaslíneasdelproyectoodelasestablecidasporelsupervisor,yaseaporerroro por conveniencia.

No se medirán los terraplenes que haga el contratista en sus vías de acceso y obras auxiliares que no formen parte de las obras del proyecto.

Pago

210B.14 El trabajo de terraplenes se pagará al precio unitario del contrato por toda obra ejecutada satisfactoriamente, de acuerdo con la presente especificación yaceptada por el supervisor y según lo dispuesto en la subsección 07B.05.

Page 157: MEspecif-Volumen I.pdf

157

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Elpreciounitariodeberácubrirloscostosdeescarificación,nivelación,conforma-ción,compactaciónydemástrabajospreparatoriosdelasáreasendondesehayadeconstruirunterraplénnuevo.Deberácubrir,además, lacolocación,conforma-ción,humedecimientoosecamientoycompactacióndelosmaterialesutilizadosenlaconstruccióndeterraplenes.Y,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrectaconstruccióndelosterraplenes,deacuerdoconestaespecificación,losplanosylasinstrucciones del supervisor.

La obtención de los materiales para los terraplenes y las excavaciones para retirar el material inadecuado se medirán y pagarán de acuerdo con lo indicado en la sec-ción205B,Excavaciónparaexplanaciones.

El transporte del material se medirá y pagará de acuerdo con lo indicado en la sub-sección 701 B.06 y 701 B.07 de este documento.

Item de pago Unidad de pago

210B.A Terraplenes Metro cúbico (m3 )

Tabla 210B-2: Ensayos y frecuencias

Material o producto

Propiedades y Método de Norma Norma Frecuencia Lugar decaracterísticas ensayo ASTM AASHTO (1) muestreo

Terraplén

Granulometría MTC E 204 D 422 T 27 1 cada 1000 m3 Cantera

Límites de consistencia MTC E 111 D 4318 T 89 1 cada 1000 m3 Cantera

Contenido de materia orgánica MTC E 118 1 cada 3000 m3 Cantera

Abrasión Los Ángeles MTC E 207 C 131 T 96 1 cada 3000 m3 Cantera

Relación densidad –humedad MTC E 115 D 1557 T 180 1 cada 1000 m3 Pista

Compactación

Zonas inferior e intermedio

MTC E 117 D 1556 T 1911 cada 500 m3

PistaMTC E 124 D 2922 T 238Zona superior 1 cada 250 m3

(1)O antes, sí por su génesis, existe variación estratigráfica horizontal y vertical que originen cambiosen laspropiedades físico–mecánicasde losagregados.Encasodeque losmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/ocaracterística.

Page 158: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

158

Sección 211B (2008):

Pedraplenes

Descripción

211B.01 Estetrabajoserefierealmejoramientodeunterrenonaturalyconstruccióndeunaexplanada,mediantelapreparacióndelasuperficiedeapoyodelpedraplénylacolocaciónycompactacióndematerialespétreosadecuados,deacuerdoconlos planos y secciones transversales del proyecto y las aprobaciones del supervi-sor.

Enlospedraplenessedistinguirántrespartesozonasconstitutivas:

(a) Cimiento, parteinferiordelpedraplén,fundación,encontactoconelterrenonatural.

(b) Cuerpo, partedelpedrapléncomprendidaentreelcimientoylazonasupe-riordelpedraplén.

(c) Zona superior del pedraplén (nueva capa de subrasante), es la zona comprendidaentreelnivelsuperiordelpedraplényelniveldelasubrasante.Sus dimensiones y características son las mismas que se establecen para la zonasuperiorquecoronalosúltimos0.30m.delosterraplenesyestándefi-nidasenlasección210Bdeestasespecificaciones.

Materiales

211B.02 Los materiales por emplear en la construcción de pedraplenes pueden proceder de la excavación de la explanación o de fuentes aprobadas y provendrán decantosrodadosorocassanas,compactas,resistentesydurables.

Deberán,además,cumplirlossiguientesrequisitos:

(a) Granulometría

• Eltamañomáximonodeberásersuperiorauntercio(1/3)delespesordelacapa compactada.

• Respectoalcimientoyelcuerpo,éstosdebenserconstruidosencapassu-cesivasdesuficienteespesorcomoparacontenerdentrodeellasfragmen-tos o bloques de rocas de tamaño mayor pero sin exceder a un tercio (1/3) del espesor de la capa compactada.

Page 159: MEspecif-Volumen I.pdf

159

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Cuando la mayor altura del relleno puede permitir mayor tamaño de los ma-terialespétreos,sesolicitaráalsupervisorlaaprobacióndelcambio,sinem-bargo en ningún caso la piedra será superior a un metro (1 m).

• Encuantoalazonasuperiordelpedraplén,eltamañomáximocorrespon-deráaloestablecidoparalazonasuperiordelterraplén,75mm,segúnlatabla Nº210B-1Requisitosde losmaterialesde lasección210Bdeestasespecificaciones.

Sinembargo,deacuerdoconlainformaciónobtenidaduranteeltramodepruebaaqueserefierelasubsección211B.07,elsupervisorpodráaprobarlosajustesnece-sarios para la ejecución de la obra.

(b) Resistencia a la abrasión

AlsersometidoalensayodeAbrasión,gradaciónE,segúnnormadeensayoASTMC-535,elmaterialporutilizarenlaconstruccióndelpedraplénnopodrápresentarun desgaste mayor de cincuenta por ciento (50%).

Equipo

211B.03 Alrespecto,seaplicalodescritoenlasubsección210B.04delasección210Bdeestasespecificaciones.

Requerimientos de construcción

211B.04 Generalidades

Los trabajos de construcción de pedraplenes deberán efectuarse según procedi-mientospuestosaconsideracióndelsupervisoryaprobadosporéste.Suavancefísico deberá ajustarse al programa de trabajo.

Si los trabajos de construcción de pedraplenes afectaren el tránsito normal en la vía oensusinterseccionesconotrasvías,elcontratistaseráresponsabledemantener-loadecuadamente,segúnloespecificadoenlasección103B.

211B.05 Preparación de la superficie de apoyo

Antesdeprocederalacolocaciónycompactacióndelosmaterialesdelpedraplén,sedeberánrealizareldesbroceylalimpieza,laexcavacióndelacapavegetalyma-terialinadecuado,lademoliciónyremocióndeestructurasyobstáculosexistentes,sielloestáprevistoenelproyecto,deacuerdoconloestablecidoenlasseccionesrespectivasdeestasespecificaciones.

Page 160: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

160

Cuando se deban construir pedraplenes directamente sobre terrenos inestables compuestosporturbasoarcillasblandas,seaseguraráelretirodeestosmateria-les o se procederá a su estabilización. En los casos en que dichas operaciones no resultenposiblesporqueelespesorde lacapa inestableseaconsiderable,estosmaterialessedesplazaránporcargassucesivasdematerialdepedraplén,ayuda-dasonoporotrasmetodologíasapropiadas,segúnlocontempleelproyectooloapruebe el supervisor.

Sielproyectoloconsidera,lasuperficiedeapoyotambiénpodráprepararsetendien-dodirectamentesobreelsueloblandoungeotextil,encimadelcualseconstruiráelcuerpodelpedraplén.Lacolocacióndelgeotextilserealizaráconformesedescribeenlasección650Bdeestasespecificaciones.

Enlospedraplenesamedialadera,elsupervisorpodráaprobar,paraasegurarsuestabilidad, el escalonamiento deaquellamediante la excavaciónque considerepertinente.

La realización de los trabajos para la construcción de pedraplenes desprende una grancantidaddematerialparticulado,porlocualsedebeprotegeralpersonaldeobraconequiposapropiadosparalaprotecciónrespiratoria.Ycuandosetrabajencon rocasdegran tamaño, seproporcionaráguantesprotectoresal personal deobra.Además,sedeberáevitarquegenteextrañaalasobras,principalmenteniños,esténcercaalmomentoderealizarlostrabajos.

Enlostrabajosdecompactación,esnecesarioverificarelestadodeconservacióndeedificacionesadyacentesa lavía,yaquepuedenafectarsepor lasvibracionespropias de las obras.

211B.06 Cuerpo del pedraplén

Elsupervisorsóloautorizará lacolocacióndematerialesdepedrapléncuando lasuperficiedeapoyoestéadecuadamentepreparada,segúnseindicaenelnumeralanterior.Seexceptúadeestainstrucción,elcasoenelcuallasuperficiedeapoyose obtenga por desplazamiento de suelos blandos mediante descargas sucesivas dematerialdepedraplén,sobreelterrenoexistente.

Elmaterialdepedraplénsecolocaráencapassensiblementeparalelasalasuperfi-ciedelaexplanación,deespesoruniformeylosuficientementereducido,paraque,conlosmediosdisponibles,losvacíosentrelosfragmentosmásgrandessellenenconlaspartículasmáspequeñasdelmismomaterial,demodoqueseobtengaelniveldedensificacióndeseado.

Page 161: MEspecif-Volumen I.pdf

161

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

El espesor de las capas compactadas y niveladas deberá decrecer desde la parte inferiordeesazonahastalasuperior,conelfindeestablecerunpasogradualentreel cuerpo y la zona superior.

Elespesormáximodelascapascompactadassesujetaráalproyecto,salvoautori-zación distinta del supervisor.

Elmétodoqueseapruebeparacompactarlasdiferentescapasenqueseconstru-yaelpedraplén,deberágarantizarlaobtencióndelascompacidadesdeseadasy,paraello,deberándeterminarseenunafasedeexperimentación,lagranulometríadelmaterial,elespesordecadacapa,elequipodecompactaciónysunúmerodepasadas.

211B.07 Zona superior del pedraplén

Suconstruccióndeberáceñirseentodoaloestablecidoenlasubsección210B.08,Zonasuperiordelterraplén”delasección210Bdeestasespecificaciones.

211B.08 Tramo de prueba

Antesde iniciar los trabajos,el contratistapropondráal supervisorelmétododeconstrucciónqueconsideremásapropiadoparacadatipodematerialporemplear,conelfindecumplirlasexigenciasdeestaespecificación.

Endichapropuestaseespecificaránlascaracterísticasdelamaquinariaporutilizar,losmétodosdeexcavación,cargaytransportedelosmateriales,elprocedimientodecolocación,losespesoresdelascapasyelmétodoparacompactarlas.Además,seaduciránexperiencias similares conelmétododeejecuciónpropuesto, si lashubiere.

Salvoqueelsupervisorconsidereque,conelmétodoquesepropone,existesufi-cienteexperienciasatisfactoria,suaprobaciónquedarácondicionadaaunensayoen laobra,el cual consistiráen laconstruccióndeun tramoexperimental, enelvolumenqueestimenecesario,paracomprobarlavalidezdelmétodopropuestoopararecomendartodaslasmodificacionesquerequiera.

Duranteestafasesedeterminará,mediantemuestrasrepresentativas,lagradacióndelmaterialcolocadoycompactadoyseconceptuarásobreelgradodedensifica-ción alcanzado.

Asímismo,seefectuaránpiquesy trincherassobreelmaterialcompactadoparaverificarvisualmente launiformidadconquequedancolocados losmaterialesdelas diversas capas.

Page 162: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

162

Secontrolarán,además,medianteprocedimientostopográficos,lasdeformacionessuperficialesdelpedraplén,despuésdecadapasadadelequipodecompactación.

211B.09 Limitaciones en la ejecución

La construcción de pedraplenes no se llevará a cabo durante periodos de lluvia o cuando existan fundados temores de que ella ocurra.

Durante los trabajos respectivospara realizar lospedraplenes,sedebe tenerunbotiquín con todos medicamentos e implementos necesarios para salvar cualquier percance que pueda alcanzar al personal de obra.

211B.10 Aceptación de los trabajos

Lostrabajosparasuaceptaciónestaránsujetosalosiguiente:

(a) Controles

Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:

• Verificarelestadoyfuncionamientodelequipoutilizadoporelcontratista.• Supervisarlacorrectaaplicacióndelosmétodosdetrabajoaceptados.• Vigilarelcumplimientodelosprogramasdetrabajo.

• Comprobar que los materiales que se empleen en la construcción del pe-draplén cumplan los requisitos de calidadmencionados en la subsección211B.02yenlasubsección211B.06deestaespecificación.

• Controlarlosespesoresydemásrequisitosexigidosalascapascompacta-dasdelcuerpoylazonasuperiordelpedraplén.

Loscontrolesreferentesalazonasuperiordelterraplén,seharándeacuerdoconloqueseestableceenlasubsección210B.02deestasespecificaciones.

(b) Calidad de los materiales

De cada procedencia de los materiales empleados para la construcción de pedra-plenesyparacualquiervolumenprevisto,setomaráncuatro(4)muestrasydecadafraccióndeellassedeterminarán:

• Lagranulometría.

• EldesgasteLosÁngeles.

Esos resultados deberán satisfacer las exigencias indicadas en la subsección 211B.02,bajopenadelrechazodelosmaterialesdefectuosos.

Page 163: MEspecif-Volumen I.pdf

163

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Durantelaetapadeproducción,elsupervisorexaminarálasdiferentesdescargasdelosmaterialesyordenaráelretirodeaquellosque,asimplevista,contengantierravegetal,materiaorgánicaotamañossuperioresalmáximoespecificado.

Además,efectuarálasverificacionesperiódicasdecalidaddelmaterialquesees-tablecenenlatabla211B-1.

(c) Calidad del producto terminado

Elsupervisorexigiráque:

• Lostaludesterminadosnoacusenirregularidadesalavista.

• Ladistanciaentreelejedelproyectoyelbordedelpedraplénnoseamenorqueladistanciaseñaladaenlosplanosomodificadaasugerenciasuya.

• Lacotadeterminacióndelpedraplén,conformadoycompactado,novaríeen más de cincuenta milímetros (50 mm) de la proyectada.

Teniendoencuentaqueladensidaddelascapasnopuedeverificarseporméto-dosconvencionales,éstaseconsiderarásatisfactoriadespuésdequeelequipodecompactaciónpasesobrecadacapaelnúmerodevecesdefinidoeneltramodeprueba.

Todaslasirregularidadesqueexcedanlastoleranciasdelapresenteespecificacióndeberánsercorregidasporelcontratista,asucosto,deacuerdoconlasinstruccio-nesdelsupervisoryaplenasatisfaccióndeéste.

El trabajo de pedraplenes será aceptado cuando se ejecute de acuerdo con esta es-pecificación,lasindicacionesdelsupervisorysecompleteasatisfaccióndeeste.

La evaluación de los trabajos de pedraplenes se efectuará de acuerdo a lo indicado en las subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

211B.11 La unidad de medida para los pedraplenes será el metro cúbico (m3) de materialcompactado,aceptadoporelsupervisor,ensuposiciónfinal,aproximadoal metro cúbico completo.

Losvolúmenesdepedraplénseránmedidossegún lasubsección07B.02.(a) (1),verificadasporelsupervisorantesydespuésdeserejecutadoslostrabajos.Dichasáreasestaránlimitadasporlassiguienteslíneasdepago:

• Laslíneasdelterreno(resultantedelarenovacióndelacapavegetal).

Page 164: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

164

• Laslíneasdelproyecto(niveldesubrasante,cunetasytaludesproyectados).

En aquellas zonas en que el pedraplén se construya sobre terrenos inestables,medianteelprocesodedesplazamiento,elvolumendepedraplénempleadohastaalcanzar el nivel del terreno original, semedirá enmetros cúbicos sueltos (m3),aproximadosalmetrocúbicocompleto,loscualesseránverificadosporelsupervi-sorconbaseenelnúmerodeviajesvertidos,segúnlasubsección07B.02.(a)(2).

No habrá medida de pedraplenes por fuera de las líneas del proyecto o de las es-tablecidasporelsupervisor,elaboradosporelcontratistaporerroroconveniencia,para la operación de sus equipos.

Pago

211 B.12 El trabajodepedraplenessepagaráalpreciounitariodelcontrato,portodaobraejecutadasatisfactoriamente,deacuerdoconlapresenteespecificacióny aprobada por el supervisor. El precio unitario deberá cubrir los costos inherentes alostrabajosdepreparacióndelasuperficiedeapoyodelpedraplén,lacolocación,

Page 165: MEspecif-Volumen I.pdf

165

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

conformación y compactación de los materiales utilizados en la construcción de los pedraplenes y, en general, todo costo relacionado con su correcta construcción,deacuerdoconestaespecificación,losplanosdelproyecto,lasinstruccionesdelsupervisor y según lo dispuesto en la subsección 07B.05.

Losmaterialesparapedraplénsepagarándeacuerdoconloindicadoenlasección205B,Excavaciónparaexplanaciones.

Eltransportedetodoslosmaterialesdelpedraplénsemediráypagaráconformeseindica en las subsecciónes 700B.06 y 700B.07 de este documento.

Si lapreparaciónde la superficiedeapoyo requiere lautilizacióndegeotextiles,éstossepagaránconcargoalasección650B.Lazonasuperiordelpedraplénsemedirá y pagará conforme se indica en la sección 210B Terraplenes.

Partida de pago Unidad de pago

211 B.A Pedraplén compacto Metro cúbico (m3 )

Tabla 211 B-1: Ensayos y frecuencias

Material oproducto

Propiedades ycaracterísticas

Método deensayo

NormaASTM

NormaAASHTO Frecuencia (1) Lugar de

muestreo

PedraplénGranulometría MTC E 107 D 422 T 27 1 cada 500 m3 Cantera

Abrasión Los Ángeles MTC E 207 C 535 -- 1 cada 2000 m3 Cantera

(1)O antes, sí por su génesis, existe variación estratigráfica horizontal y vertical que originen cambiosen laspropiedades físico–mecánicasde losagregados.Encasodeque losmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/ocaracterística.

Page 166: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

166

Sección 220B (2008):

Preparación y mejoramiento de suelos de la capa de subrasante

Descripción

220B.01 Estetrabajoconsisteenelretirooadicióndematerialesylamezcla,hu-medecimientooaireación,compactaciónyperfiladofinaldeacuerdoconlapresenteespecificación,conformeconlasdimensiones,alineamientosypendientesseñala-dos en los planos del proyecto y las instrucciones del supervisor.

Materiales

220B.02 Los materiales de adición deberán presentar una calidad tal que la capa mejoradacumplalosrequisitosexigidosparaelestratosuperiordelterraplénenlasubsección210B.02delasección210Bdeestasespecificaciones.

Equipo

220B.03 Alrespecto,seaplicatodolodescritoenlasubsección210B.04delasec-ción210Bdeestasespecificaciones.

Requerimientos de construcción

220B.04 Generalidades

Los trabajos de mejoramiento deberán efectuarse según los procedimientos descri-tosenestasección,puestosaconsideracióndelsupervisoryaprobadosporéste.Su avance físico deberá ajustarse al programa de trabajo.

Dichostrabajossóloseefectuaráncuandonohayalluviaylatemperaturaambiente,alasombra,seacuandomenosdedosgradosCelsius(2ºC) en ascenso y los suelos se encuentren a un contenido de humedad inferior a su límite líquido.

Deberá impedirse el tránsito sobre las capas en ejecución hasta que se haya com-pletadosucompactación.Siellonoresultaposible,eltránsitoquenecesariamentedeba pasar sobre ellas se distribuirá de manera que no se concentren huellas de rodadurasenlasuperficie.

Page 167: MEspecif-Volumen I.pdf

167

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Los espesores de las capas a conformar en el mejoramiento deberán ser como máximo de trescientosmilímetros (300mm), exceptuando los treinta centímetros(30 cm) por debajo del nivel de la subrasante que será conformado en 2 capas. En loquecorrespondadeberánceñirsealoespecificadoenlassección210B(Items210B.07 y 210B.08).

Si los trabajos de mejoramiento afectan el tránsito de la vía o en sus intersecciones ycrucesconotrasvías,elcontratistaseráresponsabledemantenerloadecuada-mente.Segúnloespecificadoenlasección103B,seconsideralasiguienteclasifi-cación:

(a) Mejoramiento involucrando el suelo existente

En el caso de que los documentos del proyecto prevean el mejoramiento involu-crandolosmaterialesdelsueloexistenteoelsupervisorloconsidereconveniente,éstossedisgregaránenlaszonasyconlaprofundidadestablecidaenlosplanos,empleando procedimientos aceptables por el supervisor.

Los materiales que se empleasen para el mejoramiento de la subrasante y que de-bendesertransportadoshastaellugardondeserealizanlasobras,debendeestarprotegidosconunalona,humedecidosadecuadamenteytenerlascondicionesdeseguridadparaqueéstasnosecaiganalolargodesurecorridoeinterrumpanelnormaldesenvolvimientodeltráfico.

El suelo de aporte para el mejoramiento se aplicará en los sitios indicados en los do-cumentosdelproyectoencantidadtal,quesegaranticequelamezclaconelsueloexistentecumplalasexigenciasdelasubsección220B.02,enelespesorseñaladoen los planos aprobados por el supervisor.

Losmaterialesdisgregadosylosdeadición,sehumedeceránoairearánhastaal-canzarlahumedadapropiadadecompactacióny,previalaeliminacióndepartículasmayoresdesetentaycincomilímetros(75mm),silashubiere,secompactaránhas-taobtenerlosnivelesdedensidadestablecidosparaelestratosuperiordelterraplénen la subsección 210B.12(c)(1).

(b) Mejoramiento empleado únicamente material adicionado

Cuando los documentos del proyecto prevean la construcción de la subrasante me-joradasolamenteconmaterialadicionado,puedenpresentarsedossituaciones,seaquelacapaseconstruyadirectamentesobreelsuelonaturalexistenteoqueéstedeba ser excavado previamente en el espesor indicado en los documentos del pro-yecto y reemplazado por el material de adición.

Enelprimercaso,elsueloexistentesedeberáescarificar,conformarycompac-tara ladensidadespecificadaparacuerposde terraplén,enunaprofundidadde

Page 168: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

168

quince centímetros (15 cm). Una vez que el supervisor considere que el suelo de soporteestédebidamentepreparado,autorizarálacolocacióndelosmateriales,enespesoresquegaranticenlaobtencióndelniveldesubrasanteydensidadexigidos,empleando el equipo de compactación adecuado. Dichos materiales se humedece-ránoairearán,segúnseanecesario,paraalcanzarlahumedadmásapropiadadecompactación,procediéndoseluegoasudensificación.

En el caso de que el mejoramiento con material totalmente adicionado implique la remocióntotaldelsueloexistente,éstaseefectuaráenelespesorprevistoenlosplanosodispuestoporlasupervisión,deacuerdoconelprocedimientodescritoenla subsección 205B.08 de la sección 205B, Excavación para explanaciones, delpresente documento. Una vez alcanzado el nivel de excavación indicado por el supervisor,conformadoycompactadoelsuelo,seprocederáalacolocaciónycom-pactaciónencapasdelosmateriales,hastaalcanzarlascotasexigidas.

Elmejoramientodesueloshastaelniveldelasubrasante,deberáincluirentodosloscasos,laconformaciónoreconstruccióndecunetas.

Losmaterialesquesereúnanoalmacenentemporalmente,debendeestarprote-gidoscontralaslluvias,debidoaquepuedenlavarseyafectarelmedioendondefueron ubicados.

220B.05 Aceptación de los trabajos

(a) Controles

Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:

• Verificarelestadoyfuncionamientodetodoelequipoutilizadoporelcontra-tista.

• Supervisarlacorrectaaplicacióndelosmétodosdetrabajoaceptados.

• Vigilarelcumplimientodelosprogramasdetrabajo.

• Exigir el cumplimiento de lasmedidas de seguridad ymantenimiento deltránsito,segúnrequerimientosdelasección103B.

• Comprobarquelosmaterialesporemplearcumplanlosrequisitosdecalidadexigidosenlatabla210B-1,enloqueseaaplicable.

• Verificarlacompactacióndetodaslascapasdesueloqueformanpartedelaactividadespecificada.

• Realizarmedidasparadeterminarespesoresylevantarperfilesycomprobarlauniformidaddelasuperficie.

Page 169: MEspecif-Volumen I.pdf

169

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

b) Calidad del producto terminado

Elsuelomejoradodeberápresentarunasuperficieuniformeyajustarsealniveldesubrasanteypendientesestablecidas.Elsupervisordeberáverificar,ademásque:

• Ladistanciaentreelejedelproyectoyelbordedelacapanoseainferioralaseñaladaenlosplanosolaaprobadaporél.

• Lacotadecualquierpuntonovaríeenmásdediezmilímetros(10mm)delacotaproyectada,odeveintemilímetros(20mm)encarreterasdemenosde100 veh/día.

Asimismo,efectuarálassiguientescomprobaciones:

(1) Compactación

Para las determinaciones de la densidad de cada capa compactada mejora-da,serealizarácomomínimounapruebadedensidadcada250m2,segúnseestableceenlatabla210B-2yenloscasosdesubtramosconáreasme-nores a 1 500 m2 se deberá realizar un mínimo de seis (6) determinaciones de densidad. Los sitios para las mediciones se elegirán al azar.

Lasdensidadesindividualesdeltramo(Di)deberánser,comomínimo,elno-venta y cinco por ciento (95%) de la máxima densidad obtenida en el ensayo proctormodificadodereferencia(De).

Di ≥ 0.95De

La humedad de trabajo no debe variar en ± 2% respecto del óptimo conteni-dodehumedadobtenidoconelproctormodificado.

El incumplimiento de estos requisitos originará el rechazo del tramo.

Siemprequeseanecesario,seefectuaránlascorreccionesporpresenciadepartículasextradimensionadas,previamentealcálculode losporcentajesdecompactación.

En caso que el mejoramiento se construya en varias capas se aplicará los requisitos establecidos en la tabla 210B.2 en lo referido a relación densidad –humedadycompactación.

El incumplimiento de los grados mínimos de compactación originará el rechazo del tramo.

(2) Espesor

Sobrelabasedelostramosescogidosparaelcontroldelacompactación,sedeterminaráelespesormediodelacapacompactada(em),elcualnopodráser inferior al de diseño (ed).

Page 170: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

170

em > ed

Ademáselvalorobtenidoencadadeterminaciónindividual(ei)deberáser,cuandomenos, igual al noventa y cinco por ciento (95%) del espesor dediseño(ed),bajopenadelrechazodeltramocontrolado.

ei ≥ 0.95 ed

Enelcasodequeelmejoramientoseconstruyaenvariascapas,lapresenteexigencia se aplicará al espesor total que prevea el diseño.

Todas las áreas del suelo mejorado donde los defectos de calidad y termi-naciónexcedan las toleranciasde lapresenteespecificación,deberánsercorregidasporelcontratista,asucosto,deacuerdoconlasinstruccionesdelsupervisoryaplenasatisfaccióndeéste.

(3) Protección del suelo mejorado

El contratista deberá responder por la conservación del suelo mejorado has-taquesecoloquelacapasuperiorycorregiráasucosto,cualquierdañoqueocurraenelladespuésdeterminada.

El trabajo de mejoramiento de suelos a nivel de subrasante será aceptado cuandoseejecutedeacuerdoconestaespecificación,lasindicacionesdelsupervisorysecompleteasatisfaccióndeéste.

La evaluación de los trabajos de mejoramiento de suelos a nivel de subra-sante se efectuará de acuerdo a lo indicado en la subsección 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

220B.06 Paraelcasodequeelmejoramientoinvolucreelsueloexistente,launidadde medida será el metro cuadrado (m2),aproximadoalentero,enlasáreasyes-pesoresseñaladosenlosplanosoindicadosporelsupervisor,aplenasatisfaccióndeéste.

Paraelcasodelmejoramientoempleandoúnicamentematerialadicionado,launi-dad de medida será el metro cúbico (m3),aproximadoalentero, recibidaasatis-facciónporel supervisor.Enestecaso,el volumensedeterminaráconbaseenlasáreasdelasseccionestransversalesdelproyectolocalizado,verificadasporelsupervisorantesydespuésdelaconstruccióndelmejoramiento.

Page 171: MEspecif-Volumen I.pdf

171

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

No habrá medida ni pago para los mejoramientos de subrasante por fuera de las líneasdelproyectoodelasaprobadasporelsupervisor,quehayaefectuadoelcon-tratista por error o por conveniencia para la operación de sus equipos.

Pago

220B.07 El trabajo de mejoramiento se pagará al precio unitario pactado en el con-trato,portodaobraejecutadasatisfactoriamentedeacuerdoconlapresenteespe-cificaciónyaceptadaporelsupervisor.

Elpreciounitariodeberácubrirloscostosdedisgregacióndelmaterial,laextracciónydisposicióndelmaterialinadecuado,laadicióndelmaterialnecesarioparaobtenerlas cotasproyectadasdesubrasante y cunetas, suhumedecimientooaireación,compactaciónyperfiladofinal,tantodematerialdeadicióncomodelosmaterialesremovidosquenoseanutilizablesy,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrec-taejecuciónde los trabajosespecificadosysegún lodispuestoen lasubsección07B.05.

Los materiales adicionados para el mejoramiento se pagarán de acuerdo a la sec-ción205B“ExcavaciónparaExplanaciones”ysutransportealazonadeaplicaciónde acuerdo con la subsección 701 B.06 y 701 B.07 de este documento.

Partida de pago Unidad de pago

220B.A Mejoramiento de suelos de la capa de subrasanteinvolucrando el suelo existente Metro cuadrado (m2)

220B.B Mejoramiento de suelos de la capa de subrasante empleando únicamente material adicionado Metro cúbico (m3)

Page 172: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

172

Sección 230B (2008):

Desquinche de taludes

Descripción

230B.01 Estos trabajos incluyen la remoción de piedras y/o rocas que se encuen-trensobretaludesnaturalesprecariosydeequilibriopocofiableyseansusceptiblesde caerse.

Seeliminaránaquellaspiedrasorocasque,acriteriodelasupervisión,representenpeligro para las personas y equipo que laboren en la zona. El contratista deberá presentaralasupervisión,parasuaprobación,elmétodoautilizarparalaelimina-ción de las rocas.

Engeneral,setrataderetirarlaspiedrassueltasocasidesprendidas.Nosedeberáexcavarparaextraeraquellasqueesténsuficientementefirmes,puessecorreelpeligro de desestabilizar toda su área.

Materiales

230B.02 Losmaterialesprovenientesdeldesquinchesepodránutilizar,sireúnenlascalidadesexigidas,enlaconstruccióndelasobrasdeacuerdoconlosusosfija-dos en los documentos del proyecto o determinados por el supervisor. El contratista nopodrádesecharmaterialesniretirarlosparafinesdistintosalosdelcontrato,sinla autorización previa del supervisor.

Los materiales provenientes del desquinche que presenten buenas características parausoenlaconstruccióndelavía,seránreservadosparacolocarlosposterior-mente.

Losmaterialesdeldesquinchequenoseanutilizablesdeberánsercolocados,don-deloindiqueelproyectoodeacuerdoconlasinstruccionesdelsupervisor,enzonasaprobadasporéste.

Losmaterialesrecolectadosdeberánserhumedecidosadecuadamente,cubiertosconunalonayprotegidoscontralosefectosatmosféricos,paraevitarqueporefectodelmaterialparticuladocausenenfermedadesrespiratorias,alérgicasyocularesalpersonaldeobra,asícomoalaspoblacionesaledañas.

Page 173: MEspecif-Volumen I.pdf

173

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

El depósito temporal de los materiales no deberá interrumpir vías o zonas de acceso de importancia local.

Equipo

230B.03 Paraeldesquinchepropiamenteseusaránherramientascomobarreta,combo,cincel,picoypala.Paralaeliminacióndelaspiedrasyrocasseusaráequi-po y herramientas compatibles con los procedimientos de ejecución adoptados y re-quierelaaprobaciónpreviadelsupervisor,teniendoencuentaquesucapacidadyeficienciaseajustealprogramadeejecucióndelostrabajosyalcumplimientodelasexigenciasdelaespecificación.

El equipo debe cumplir con lo que se estipula en la subsección 05B.11.

Requerimientos de construcción

230B.04 Elcontratistanotificaráalsupervisor,conlaanticipaciónsuficiente,elco-mienzodeltrabajoarealizar,paraefectuarenformaconjuntaladeterminacióndelas secciones o volúmenes a desquinchar.

Previoaliniciodelostrabajos,secolocaránseñalesyelementosdeseguridadparalos trabajadores y restricción de circulación a los usuarios de la vía para evitar ac-cidentes.

Con laayudadebarretas,seprocederáaremover laspiedrasorocasqueseansusceptibles de caerse o desprenderse.

Encasodepedronesorocasdegrandimensión,seprocederáafraccionarlarocaen pedazos de menor tamaño.

Las piedras y rocas desprendidas se eliminarán a los botaderos que han sido pre-viamente seleccionados y aprobados por el supervisor.

Una vez culminado los trabajos se retirarán las señales y elementos de seguridad y se dará libre tránsito.

Medición

230B.05 Tododesquincherealizadosemediráenmetroscúbicos.Paraello,sede-terminaráeláreadelassecciones,porelmétodoanalítico,efectuándoseelmetradodelvolumen,porelmétododelasáreasmedidas.

Page 174: MEspecif-Volumen I.pdf

Movimiento de t ierras

174

No habrá medida ni pago para los desquinches por fuera de las líneas del proyecto olasestablecidasporelsupervisor,quehayaefectuadoelcontratistaporerroroporconveniencia para la operación de sus equipos.

Pago

230B.06 Elvolumendeterminadodelamaneradescritaanteriormente,serápaga-doalpreciounitariodelapartidasobredesquinchedetaludesespecificadoenelcontrato.

Elprecioypagoconstituyecompensacióntotalporlaremoción,perfiladodeltalud,lacargadematerialalvolquete,asícomoelequipo,manodeobra,leyessociales,herramientas e imprevistos necesarios para completar satisfactoriamente el trabajo a entera satisfacción del supervisor.

Page 175: MEspecif-Volumen I.pdf

175

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Capítulo 3

CAPAS DE AFIRMADO, MADACAM GRANULAR, SUELOS ESTABILIZADOS Y OTRAS SUPERFICIES DE RODADURA

Page 176: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

176

Page 177: MEspecif-Volumen I.pdf

177

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 300B (2008):

Disposiciones generales para la ejecución de afirmados, macadam granular, suelos estabilizados y otras superficies de rodadura

Descripción

300B.01 Estaespecificaciónpresentalasdisposicionesquesongeneralesalostra-bajossobreafirmados,macadamgranular,suelosestabilizadosyotrassuperficiesde rodadura.

Materiales y su estabilización

300B.02 LaclasificacióndelossuelosseefectuarábajoelsistemaAASHTOquehasido concebido para estudios de carreteras. En los siguientes cuadros se presenta laclasificacióndesuelossegúnAASHTOyluegosucorrelaciónconlaclasificaciónunificadadesuelosSUCS.

Estaclasificaciónpermitepredecirconexactitudsuficienteelcomportamientodelossuelosparalosfinesprácticosdeidentificaralolargodelacarreteralossectoreshomogéneosdesdeelpuntodevistageotécnico.

Para laconstruccióndeafirmados,macadamgranular, suelosestabilizados,em-pedradosylacapadeasiento(arena)deladoquinado,losmaterialesdeberánco-rresponder a agregados naturales procedentes de excedentes de excavaciones o canteras,aprobadosporelsupervisor,opodránprovenirdelatrituraciónderocasy gravas o podrán estar constituidos por una mezcla de productos de ambas pro-cedencias.

Laspartículasdelosagregadosseránduras,resistentesydurables,sinexcesodepartículasplanas,blandasodesintegrablesysinmateriaorgánica,terronesdearcillau otras sustancias perjudiciales. Sus requerimientos de limpieza dependerán del uso que se vaya a dar al material.

Los requisitos de calidad que deben cumplir los diferentes materiales y los requisi-tosgranulométricossepresentanenlaespecificaciónrespectiva.

Page 178: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

178

Cla

sific

ació

n de

los

suel

os –

Mét

odo

AA

SHTO

Clas

ifica

ción

gene

ral

Suel

os g

ranu

loso

s35

% m

áxim

o qu

e pa

sa p

or ta

miz

de

0,08

mm

Suel

os fi

nos

más

de

35%

pas

a po

r el t

amiz

de

0,08

mm

Gru

po

sím

bolo

A-1

A-3

A-2

A-4

A-5

A-6

A-7

A-1-

aA-

1-b

A-2-

4A-

2-5

A-2-

6A-

2-7

A-7-

5A-

7-6

Análi

sisgr

anulo

métri

co%

que

pas

a po

r el

tami

z de:

2 mm

0,5

mm0,

08 m

m

máx.

50má

x. 30

máx.

15

máx.

50má

x. 25

mín.

50

máx.1

0má

x. 35

máx.3

5má

x. 35

máx.

35mí

n. 3

5mí

n. 3

5mí

n. 3

5mí

n. 3

5mí

n. 3

5

Lím

ites A

tterb

erg

Lím

ite d

e liq

uidez

Índic

e de

pla

sticid

admá

x.6má

x.6

máx.4

0

máx.1

0

mín.

40

máx.1

0

máx.4

0

mín.

10

mín.

40

mín.

10

máx.4

0

máx.1

0

máx.4

0

máx.1

0

máx.4

0

mín.

10

mín.

40

mín.

10IP

<LL-

30

mín.

40

mín.

10IP

<LL-

30

Índic

e de

gru

po0

00

00

máx.

4má

x. 4

máx.

8má

x. 12

máx.

16má

x. 20

máx.

20

Tipo

de m

ater

ialPi

edra

s, gr

avas

y are

naAr

ena

fina

Grav

as y

aren

aslim

osas

o a

rcillo

sas

Suelo

slim

osos

Suelo

s arc

illos

Estim

ación

gene

ral d

el su

eloco

mo su

bras

ante

De e

xced

ente

a b

ueno

De p

asab

le a

malo

Page 179: MEspecif-Volumen I.pdf

179

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Page 180: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

180

Paraeltrasladodelmaterialallugardeobraparaconformarlascapasdeafirmado,empedradosy capadeasientodel adoquinado, sedeberáhumedeceradecuada-mente los materiales y cubrirlos con una lona para evitar emisiones de material particulado,queafectealostrabajadoresypoblacionesaledañasdemalesalérgicos,respiratorios y oculares.

Los montículos de material almacenados temporalmente en las canteras y plantas se cubrirán con plásticos impermeables para evitar el arrastre de partículas a la atmósfera y a cuerpos de agua cercanos y para protegerlos de excesiva humedad cuando llueve.

La estabilización del suelo permitirá mejorar su calidad para formar parte de la es-tructuradelacarreteraincluyendométodosdegradaciónogranulometria,reduccióndel índice de plasticidad o del potencial de expansión y aumento de la durabilidad yresistencia.Paralaseleccióndelestabilizador,debeconsiderarseeltipodesueloqueseestabilizará,elpropósitoparaelcuallacapaestabilizadaseráutilizada,eltipodemejoradecalidaddelsuelodeseado,laresistenciayladurabilidadrequeridadelacapaestabilizada,lascondicionesdelcostoylascaracterísticasambientalesy del clima.

A continuación se presenta una guía referencial para la selección el tipo de aditi-voestabililizador,quesatisfacelasrestriccionesyobservacionesdecadatipodesuelo

Equipo

300B.03 Todos los equipos deberán ser compatibles con los procedimientos de construcciónadoptadosyrequieren laaprobaciónpreviadelsupervisor, teniendoencuentaquesucapacidadyeficienciaseajustenalprogramadeejecucióndelasobras y al cumplimiento de las exigencias de la subsección 06B.01 de la presente especificaciónydelacorrespondientepartidadetrabajo.

Elequiposeráelmásadecuadoyapropiadoparalaexplotacióndelosmateriales,su clasificación, trituraciónde ser requerido, lavadode ser necesario, equipodecarga,descarga,transporte,extendido,mezcla,homogeneización,humedecimientoycompactacióndelmaterial,asícomoherramientasmenores.

El equipo debe cumplir con lo que se estipula en la subsección 05B.11.

Page 181: MEspecif-Volumen I.pdf

181

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Área

Clas

e de s

uelo

Tipo

de a

diTi

vo es

Tabi

liza

dor

reCo

men

dado

resT

riCC

ión

en l

l y i

p de

l su

elo

resT

riCC

ión

en el

porC

enTa

je q

ue

pasa

la m

alla

200

obs

erva

Cio

nes

1ASW

o SP

(1)

Asfal

to(2

)Ce

mento

Pór

tland

(3)

Cal-c

emen

to-ce

nizas

volan

tesIP

no ex

cede

de 25

1B

SW–S

M o

SP-S

M o

SW-S

C o

SP-P

C

(1)

Asfal

toIP

no ex

cede

de 10

(2)

Ceme

nto P

órtla

ndIP

no ex

cede

de 30

(3)

Cal

IP no

men

or de

12(4

)Ca

l-cem

ento-

ceniz

as vo

lantes

IP no

exce

de de

25

1CSM

o SC

o SM

-SC

(1)

Asfal

toIP

no ex

cede

de 10

No de

be ex

cede

r el 3

0% en

peso

(2)

Ceme

nto P

órtla

nd(b

)(3

)Ca

lIP

no m

enor

de 12

(4)

Cal-c

emen

to-ce

nizas

volan

tesIP

no ex

cede

de 25

2AGW

o GP

(1)

Asfal

toSo

lamen

te ma

terial

bien

grad

uado

(2)

Ceme

nto P

órtla

ndEl

mate

rial d

eber

á con

tener

cuan

to me

nos 4

5%

en pe

so de

mate

rial q

ue pa

sa la

mall

a N°4

.(3

)Ca

l-cem

ento-

ceniz

as vo

lantes

IP no

exce

de de

25. .

2B

GW-G

M o

GP-G

M o

GW-G

C o

GP-G

C

(1)

Asfal

toIP

no ex

cede

de 10

Solam

ente

mater

ial bi

en gr

adua

do

(2)

Ceme

nto P

órtla

ndIP

no ex

cede

de 30

El m

ateria

l deb

erá c

onten

er cu

anto

meno

s 45%

en

peso

de m

ateria

l que

pasa

la m

alla N

°4.

(3)

Cal

IP no

men

or de

12(4

)Ca

l-cem

ento-

ceniz

as vo

lantes

IP no

exce

de de

25

2CGM

oGC

oGM

-GC

(1)

Asfal

toIP

no ex

cede

de 10

No de

be ex

cede

r el 3

0% en

peso

Solam

ente

mater

ial bi

en gr

adua

do(2

)Ce

mento

Pór

tland

(b)

El m

ateria

l deb

erá c

onten

er cu

anto

meno

s 45%

en

peso

de m

ateria

l que

pasa

la m

alla N

°4.

(3)

Cal

IP no

men

or de

12(4

)Ca

l-cem

ento-

ceniz

as vo

lantes

IP no

exce

de de

25

3

CH o

CL o

MH o

ML o

OH o

OL o

ML o

CL

(1)

Ceme

nto P

órtla

ndLL

no m

enor

de 40

IP no

men

or de

20Su

elos

orgá

nicos

y

fuerte

mente

ác

idos

conte

nidos

en

esta

área

no

son

susc

eptib

les a

la

estab

ilizac

ión po

r méto

dos o

rdina

rios.

(2)

Cal

IP no

men

or de

12

IP =

Índic

e Plás

tico

(b) I

P= 20

+(50

-por

centa

je qu

e pas

a la m

alla N

°200

)/4Si

n res

tricció

n u ob

serva

ción.

No es

nece

sario

aditiv

o esta

biliza

dor

Refer

encia

: US

Army

Cor

ps of

Eng

ineer

Guí

a re

fere

ncia

l par

a se

lecc

ión

de a

ditiv

o es

tabi

lizad

or

Page 182: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

182

Requerimientos de construcción

300B.04 Explotación de materiales y elaboración de agregados

Lasfuentesdemateriales,asícomolosprocedimientosyequiposutilizadosparalaexplotacióndeaquellasyparalaelaboracióndelosagregadosrequeridos,de-beránteneraprobaciónpreviadelsupervisor,lacualnoimplicanecesariamentelaaceptación posterior de los agregados que el contratista suministre o elabore de talesfuentes,niloeximedelaresponsabilidaddecumplircontodoslosrequisitosdecadaespecificación.

Sedeberáevaluar lascanterasestablecidas,el volumen totalaextraerdecadacantera,asimismoestimarlasuperficiequeseráexplotadayprocederalestacadodeloslímites,parasolicitarlarespectivalicenciadeexplotación.

Losprocedimientosyequiposdeexplotación,clasificación,trituración,lavadoyelsistemadealmacenamiento,deberángarantizarel suministrodeunproductodecaracterísticas uniformes.

Todoslostrabajosdeclasificacióndeagregadosy,enespecial, laseparacióndepartículasdetamañomayorqueelmáximoespecificadoparacadagradación,sedeberánefectuarenel sitiodeexplotaciónoelaboración,distintaa la vía, salvoaprobación del supervisor.

Luegodelaexplotacióndecanteras,sedeberáreadecuardeacuerdoalamorfo-logíadelazona,yaseaconcoberturavegetaloconotrasobraspararecuperarlascaracterísticasdelazonaantesdesuuso,siguiendolasdisposicionesdelasección907B.

Los suelos orgánicos existentes en la capa superior de las canteras deberán ser conservados para la posterior recuperación de las excavaciones y de la vegetación nativa.Alabandonarlascanteras,elcontratistaremodelaráelterrenopararecupe-rarlascaracterísticashidrológicassuperficialesdeellas,teniendoenconsideraciónloindicadoenlasubsección05B.06deestasespecificaciones.

Enloscasosqueelmaterialprocedadelechosderío,elcontratistadeberácontarpreviamentealiniciodesuexplotaciónconlospermisosrespectivos.Asítambién,elmaterialsuperficialremovidodebeseralmacenadoparaserreutilizadoposteriormen-teparalareadecuacióndeláreadepréstamo.Laexplotacióndelmaterialsereali-zaráfueradelniveldelaguaysobrelasplayasdellecho,paraevitarlaremocióndematerial que generaría aumento en la turbiedad del agua.

Page 183: MEspecif-Volumen I.pdf

183

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

La explotación de los materiales de río debe localizarse aguas abajo de los puentes ydecaptacionesparaacueductos,considerandotodolosdetallesdescritosenelplan de manejo ambiental.

Si la explotaciónesdentro del caucede río, estanodebe tenermásdeun1.5metrosdeprofundidad,evitandohondonadasycambiosmorfológicosdelrío.Estalabor debe realizarse en los sectores de playa más anchas utilizando toda la exten-sióndelamisma.Paralelamente,sedebeirprotegiendolasmárgenesdelrío,afindeevitardesbordesenépocasdecreciente.

Al concluir con la explotación de las canteras de río se debe efectuar la recomposición totaldeláreaafectada,nodebiendoquedarhondonadas,queproduzcanempoza-mientosdelaguay,porende,lacreacióndeunmedioquefacilitelaaparicióndeenfermedadestransmisiblesoque,enépocasdecrecidas,puedaocasionarfuertesdesviaciones de la corriente y crear erosión lateral de los taludes del cauce.

Se deberán establecer controles para la protección de taludes y humedecer el área deoperaciónopatiodecargaafindeevitarlaemisióndematerialparticuladodu-rantelaexplotacióndemateriales.Seaprovecharánlosmaterialesdecorte,si lacalidaddelmateriallopermite,pararealizarrellenosocomofuentesdematerialesconstructivos.

Esto evitará la necesidad de explotar nuevas canteras y permitirá disminuir los cos-tos ambientales.

Losdesechosdeloscortesnopodránserdispuestosamedialadera,salvoaproba-ción del supervisor ni arrojados a los cursos de agua. Deberán ser colocados en el lugar de disposición de materiales excedentes o reutilizados para la readecuación de la zona afectada.

Para mantener la estabilidad del macizo rocoso y salvaguardar la integridad física de las personas no se permitirán alturas de taludes superiores a los diez (10) me-tros,sinescalonamientos.

Sedebepresentarunregistrodecontrol,delascantidadesextraídasdelacantera,al supervisor para evitar la sobre explotación. La extracción por sobre las cantida-des máximas de explotación se realizará únicamente con la autorización del super-visor.

Elmaterialnoseleccionadoparaelempleoenlaconstruccióndelacarretera,debe-ráserapiladoconvenientementeafindeserutilizadoposteriormenteenelniveladodeláreaquelorequiera,segúnseaaprobadoporelsupervisor.

Page 184: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

184

Planta de trituración

La planta de trituración se debe instalar y ubicar en el lugar que cause el menor dañoposiblealmedioambienteydebeestardotadadefiltros,pozasdesedimen-taciónycaptadoresdepolvouotrosaditamentosnecesariosafindeevitarlaconta-minacióndeaguas,suelos,vegetación,poblacionesaledañas,etc.porcausadesufuncionamiento.

La instalación de la planta de trituración requiere un terreno adecuado para ubicar losequipos,establecerpatiosdemateriasprimas,asícomolascasetasparaofici-nas y administración.

Laplantadetrituracióndebeestarubicadaasuficientedistanciadelasviviendasafindeevitarcualquierafectaciónquepudieransufrirporimpactodecontaminacio-nes,ruidos,riesgosoperativos,gasesdecombustión,vibraciones,contaminacióndefuentesdeagua,etc.

Siellugardeubicaciónespropiedaddeparticulares,sedeberácontarconlosper-misos por escrito del dueño o de su representante legal.

Los operadores y trabajadores que están más expuestos al ruido y las partículas generados,principalmenteporlaacciónmecánicadelastrituradorasylatamizado-ra,debenestardotadoscongafas,tapaoídos,tapabocas,ropadetrabajo,casco,guantes,botasyotrosqueseannecesarios.

Dependiendodeladirecciónyvelocidaddelviento,lasfajastransportadorasdebensercubiertasconmangasdetelaafindeevitarladispersióndeestaspartículasalmedio ambiente.

Se deben instalar campanas de aislamiento acústico sobre los sitios de generación deruidoafindedisminuiresteefectoylaemisióndepartículasfinas.Siesnece-sariosedebeinstalarunsistemaderecirculaciónenelinteriordelascampanas,abaja velocidad. El volumen de aire dependerá de la capacidad de la planta y de las características del material.

Enépocassecas,sedebenmantenerhúmedalaszonasdecirculaciónvehicular,principalmenteaquellasdealtotráfico.

Alfinalizarelfuncionamientodelaplantadetrituración,sedebeprocederalare-composicióntotaldeláreaafectadarecuperandoenloposiblesufisonomíanatural,según se indica en la sección 907B. Todas las construcciones que han sido hechas para el funcionamiento de la planta chancadora deberán ser demolidos y trasladados aloslugaresdedisposiciónfinaldematerialesexcedentes,segúnseindicaenlasección 906B.

Page 185: MEspecif-Volumen I.pdf

185

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Transporte de suelos y agregados

Los materiales se trasportarán a la vía protegidos con lonas u otros cobertores adecuados,aseguradosalacarroceríayhumedecidosparaimpedirquepartedelmaterial caiga o se disperse sobre las vías por donde transitan los vehículos.

300B.05 Tramos de prueba para afirmados, macadam granular, empedrados, adoquinados y suelos estabilizados

Antesde iniciar los trabajos,elcontratistaemprenderáuna fasedeejecucióndetramosdepruebaparaverificarelestadoycomportamientodelosequiposydeter-minar,enseccionesdeensayo,elmétododefinitivodepreparación,transporte,co-locaciónycompactacióndelosmateriales,demaneraquesecumplanlosrequisitosdecadaespecificación.

Paratalefecto,construiráunoovariostramosdepruebadeanchoylongitud,enzonasdefinidasdecomúnacuerdoconelsupervisoryenellasseprobaráelequipoy el plan de compactación.

El supervisor tomará muestras de la capa en cada caso y las ensayará para deter-minarsuconformidadconlascondicionesespecificadasdedensidad,granulome-tría y demás requisitos.

Enelcasodequelosensayosindiquenqueelafirmado,macadamgranular,empe-drados,adoquinadososueloestabilizado,noseajustaadichascondiciones,elcon-tratista deberá efectuar inmediatamente las correcciones requeridas a los sistemas depreparación,extensiónycompactación,hastaqueellosresultensatisfactorios,debiendo repetirse los tramos de prueba cuantas veces sea necesario. Sí el tramo depruebadefectuosohasidoefectuadosobreunsectordelacarreteraproyectado,todo el material colocado será totalmente removido y transportado al lugar autoriza-dodedisposiciónfinaldematerialesexcedentes,acostodelcontratista.

300B.06 Acopio de los materiales

Losagregadosparaafirmados,macadamgranular, empedrados y arenapara lacapabasedelosadoquinados,deberánacopiarsecubriéndolosconplásticosoconuna lona para evitar que el material particulado sea dispersado por el viento y con-taminelaatmósfera,laagriculturaycuerposdeaguacercanos.Además,elloevitaráque el material se contamine con otros materiales o sufra alteraciones por factores climáticos o sufran daños o transformaciones perjudiciales.

Cadaagregadodiferentedeberáacopiarseporseparado,paraevitarcambiosensu granulometría original. Los últimos quince centímetros (15 cm) de cada acopio

Page 186: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

186

queseencuentrenencontactoconlasuperficienaturaldelterrenonodeberánserutilizados,amenosquesehayancolocadosobreéstelonasqueprevenganlacon-taminación del material de acopio.

300B.07 Aceptación de los trabajos

(a) Controles

Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:

• Verificarlaimplementaciónparacadafasedelostrabajosdeloespecificadoen la sección 103B.

• Verificarelestadoyfuncionamientodetodoelequipoempleadoporelcon-tratista.

• Comprobarquelosmaterialescumplanconlosrequisitosdecalidadexigidosenlasubsección300B.02yenlarespectivaespecificación.

• Supervisarlacorrectaaplicacióndelmétododetrabajoaceptadocomore-sultadodelostramosdepruebaenelcasodeafirmados,macadamgranular,empedrados,adoquinadosysuelosestabilizados.

• Ejecutarensayosdecompactación.

• Verificar la densidad de las capas compactadas efectuando la correcciónpreviaporpartículasextradimensionales,siemprequeelloseanecesario.Este control se realizará en el espesor de capa realmente construido de acuerdo con el proceso constructivo a ser aplicado.

• Tomarmedidasparadeterminarespesores,levantarperfilesycomprobarlauniformidaddelasuperficie.

• Vigilarlaregularidadenlaproduccióndelosagregadosdeacuerdoconlosprogramas de trabajo.

• Vigilar la ejecución de las consideraciones ambientales incluidas en estasecciónparalaejecucióndeobrasdeafirmados,macadamgranular,empe-drados,adoquinadosysuelosestabilizados.

(b) Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

Tantolascondicionesderecibocomolastoleranciasparalasobrasejecutadas,seindicanenlasespecificacionescorrespondientes.Todoslosensayosymedicionesrequeridosparaelrecibodelostrabajosespecificados,estaránacargodelsupervi-sor. Aquellas áreas donde los defectos de calidad y las irregularidades excedan las tolerancias,deberánsercorregidasporelcontratista,asucosto,hastacumplirloespecificado.

Page 187: MEspecif-Volumen I.pdf

187

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Laevaluacióndelostrabajosdelasespecificacionescorrespondientesseefectuarásegún lo indicado en las Subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

300B.08 Construcción de afirmados, macadam granular, empedrados, adoqui-nados y suelos estabilizados

La unidad de medida será el metro cúbico (m³),aproximadoalentero,dematerialomezclasuministrado,colocadoycompactado,aprobadoporelsupervisor,deacuer-doconloqueexijalaespecificaciónrespectiva,lasdimensionesqueseindicanenel proyecto.

Elvolumensedeterminaráporelsistemapromediodeáreasextremas,utilizandolasseccionestransversalesy la longitudreal,medidaa lo largodelejedelpro-yecto.

Nosemediráncantidadesenexcesode lasespecificadas,ni fuerade lasdimen-sionesdelosplanosydelproyecto,especialmentecuandoellasseproduzcanporsobreexcavacionesdelasubrasante,porpartedelcontratista.

300B.09 Ejecución de bacheos con materiales granulares de afirmado

La unidad de medida será el metro cúbico (m³),aproximadoalentero,debacheoconmaterialdeafirmado,segúnelcaso,ejecutadodeacuerdoconelproyectoyconloexigidoenlaespecificaciónrespectiva.

Elvolumensedeterminará,segúnloindicadoenlasubsección07B.02(a)(4)sobrelasuperficiedondeelsupervisorhayaautorizadoeltrabajo.

Pago

300B.10 Construcción de afirmados, macadam granular, empedrados, adoquinados y suelos estabilizados

Elpagoseharápormetrocúbicoalrespectivopreciounitariodelcontrato,portodaobraejecutadadeacuerdotantoconesteseccióncomoconlaespecificaciónres-pectiva y aceptada por el supervisor.

Elpreciounitariodeberácubrir todos loscostosdeadquisición,obtencióndeper-misos y derechos de explotación o alquiler de fuentes de materiales y canteras; ob-tención de permisos ambientales para la explotación de los suelos y agregados;

Page 188: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

188

las instalaciones provisionales; los costos de arreglo o construcción de las vías de accesoalasfuentesycanteras;lapreparacióndelaszonasporexplotar,asícomotodosloscostosdeexplotación,selección,trituración,lavado,transportesdentrodelaszonasdeproducción,almacenamiento,clasificación,desperdicios,carga,trans-portedelmaterialalpuntodeaplicación,descarga,mezcla,colocación,nivelaciónycompactacióndelosmaterialesutilizados;ylosdeextracción,bombeo,transporteydistribución del agua requerida.

Elpreciounitariodeberáincluir,también,loscostosdeejecucióndelostramosdepruebay,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrectaejecucióndelacaparespectiva,segúnlodispuestoenlasubsección07B.05.

Enelcasodelaconstruccióndeafirmados,macadamgranular,empedrados,ado-quinadosysuelosestabilizados,conmaterialesprovenientesde lamismavía,elpreciounitariodeberáincluirsuescarificaciónenelespesorrequeridoysuposteriorpulverización hasta cumplir las exigencias de la respectiva especificación.Tantosi losmaterialesprovienendelamismavía,comosisontransportados,elpreciounitariodeberáincluirtambiénelsuministroenelsitiodelaguaquesepuedare-querir, la aplicación ymezcla del producto estabilizante, así como el suministro,almacenamiento,desperdicios, cargas, transporte,descargasyaplicacióndelpro-ductorequeridoparaelcuradodelacapacompactada,segúnloexijalarespectivaespecificacióny,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrectaejecucióndelostrabajosespecificados.

Elpreciounitariodesuelosestabilizados,debeincluirelsuministroenelsitiodelproducto estabilizante. Es decir que el precio unitario ya debe incluir el transporte del producto.

Page 189: MEspecif-Volumen I.pdf

189

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 301B (2008):

Capa anticontaminante

Descripción

301B.01 Se denomina así a la capa de arena que se coloca sobre subrasantes arcillosas,limosas,húmedasosusceptiblesdehumedecimientoparaimpedirlain-trusión de materiales inadecuados que puedan contaminar las capas superiores de laestructuradelafirmado.

Materiales

301 B.02 Elmaterialdelacapaanticontaminanteseráarenanoplástica,ademásdebe cumplir las relaciones de diámetros entre el material que está por colocarse (el materialanticontaminante)yelsuelodesubrasante,queacontinuaciónseindica:

a) Paraimpedirelmovimientodelaspartículasdelsuelohaciaelmaterialfil-trante:

D15≤ 5

S´85

D50≤ 25

S´50

b) Paraimpedirelmovimientodelaspartículasdelsuelohaciaelmaterialfil-trante,cuandoelterrenotieneunagranulometríauniforme:

D15≤ 4

S´85

D50≤ 25

S´50

c) Paraqueelaguaalcancefácilmenteeldren:

D15≥ 5

S´15

Page 190: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

190

Enestasrelaciones:

Dx: Correspondealaaberturadeltamizporelcualpasaelx%enpesodelma-terial de la capa anticontaminante.

S´x: Correspondealaaberturadeltamizporelcualpasaelx%enpesodelma-terial del suelo.

Sepodránutilizarlosmaterialesobtenidosdeloscortesodelasáreasdepréstamo,siempreycuandocumplalosrequerimientosdeestasespecificaciones.

Salvoquesefijenenlosplanosdecanteras,seráresponsabilidaddelcontratista,el determinar los lugares de abastecimiento y presentar muestras de los materiales disponibles.Lasmuestrasseránpresentadasconsuficienteanterioridadalaopera-ciónenqueseutilicenlosmateriales,comoparapermitirlosanálisisadecuadosdelas muestras.

Encasodelacarenciadearenaoporrazonestécnicasy/oeconómicas,podríaserfactibleelusodeungeotextilogeomallas,detalleestequeserádefinidopreviamen-te por el diseñador del proyecto.

Paraeltrasladodelmaterial,éstesedeberáhumedeceradecuadamenteycubrirloscon una lona para evitar emisiones de material particulado y no afecte a los trabaja-doresypoblacionesaledañasconmalesalérgicos,respiratoriosyoculares.

Los montículos de material almacenados temporalmente se cubrirán con lonas im-permeables para evitar el arrastre de partículas contaminantes a la atmósfera y cuerpos de agua cercanos.

Equipo

301B.03 Se aplica lo indicado en la subsección 300B.03 de este documento.

Requerimientos de construcción y de obras

301B.04 Generalidades

Deacuerdoaldiseño,secolocaráunacapadeespesoruniformedebidamenteni-velada y compactada. Este espesor será como mínimo ciento cincuenta milímetros (150 mm).

Es importante remarcar que la capa debe ser anticontaminante y que impida la intrusióndelosfinosarcillososdeterrenonaturalalascenderllevadosporelagua,contaminando los agregados limpios de las capas superiores.

Page 191: MEspecif-Volumen I.pdf

191

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

301B.05 Compactación y extendido

La capa anticontaminante deberá cumplir los requisitos de calidad del producto ter-minadoespecificadoenlasubsección210B.12,Itemc)enloqueseaaplicable.Lasfrecuenciasdeloscontrolesseceñirána:

Relación de diámetros Frecuencia de control

Relación (a)

1 cada 500 m3.Relación (b)

Relación (c)

301B.06 Aceptación de los trabajos

Seproducirádespuésquelasupervisiónsepronunciefavorablementeporescritoacerca del cumplimiento de todos los aspectos estipulados en la presente especi-ficación.

Laevaluacióndelostrabajosdecapaanticontaminanteseefectuará,segúnloindi-cado en las subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

301B.07 El material de la capa anticontaminante será medido en metros cúbicos (m3).

Pago

301B.08 El pago del material de capa anticontaminante será hecho al precio unitario del contrato por metro cúbico de capa anticontaminante colocada y que cuente con la aprobación del supervisor. Este precio y pago constituirá compensación total por excavar,transportar,formar,regar,compactarysegúnlodispuestoenlasubsección07B.05.

Partida de pago Unidad de pago

301 B.A Capa anticontaminante Metro cúbico (m3)

Page 192: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

192

Sección 302B (2008):

Afirmado

Descripción

302B.01 Estetrabajoconsisteenelsuministro,transporte,colocaciónycompacta-cióndelosmaterialesdeafirmadosobrelasubrasanteterminada(explanada),deacuerdoconlapresenteespecificación,losalineamientos,pendientesydimensio-nesindicadosenlosplanosdelproyecto.Generalmenteelafirmadoqueseespe-cificaenestasecciónseutilizaráencaminosquenovanallevarotrascapasderecubrimiento.

SedistinguentrestiposdeafirmadoysuaplicaciónestáenfuncióndelIMD:

• AFIRMADO TIPO 1: corresponde a un material granular natural o grava se-leccionada por zarandeo, con un índice de plasticidad hasta 9; excepcio-nalmentesepodrá incrementar laplasticidadhasta12,previa justificacióntécnicayaprobacióndelsupervisor.Elespesordelacapaseráeldefinidoen el presente Manual para el Diseño de Carreteras de Bajo Volumen de Tránsito.Seutilizaráenlascarreterasdebajovolumendetránsito,clasesT0yT1,conIMDproyectadomenora50vehículosdía.

• AFIRMADO TIPO 2: corresponde a un material granular natural o de grava seleccionadaporzarandeo,conuníndicedeplasticidadhasta9;excepcio-nalmentesepodrá incrementar laplasticidadhasta12,previa justificacióntécnicayaprobacióndelsupervisor.Seutilizaráen lascarreterasdebajovolumendetránsito,claseT2,conIMDproyectadoentre51y100vehículosdía.

• AFIRMADO TIPO 3: corresponde a un material granular natural o grava se-leccionada por zarandeo o por chancado con un índice de plasticidad hasta 9;excepcionalmentesepodráincrementarlaplasticidadhasta12,previajus-tificacióntécnicayaprobacióndelsupervisor.Seutilizaráenlascarreterasdebajovolumendetránsito,claseT3,conIMDproyectadoentre101y200vehículos día.

Las consideraciones ambientales están referidas a la protección del medio ambien-teduranteelsuministro, transporte,colocaciónycompactaciónde losmaterialesdeafirmado.

Page 193: MEspecif-Volumen I.pdf

193

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Materiales

302B.02 Losagregadosparalaconstruccióndelafirmadodeberánajustarseaalgu-nadelassiguientesfranjasgranulométricas:

Tipo y afirmado

Porcentaje que pasa el tamizTráfico T0 y T1

Tipo 1IMD<50veh.

Tráfico T2Tipo 2

51 – 100veh.

Tráfico T3Tipo 3

101 – 200veh.

50mm (2”) 100 100

37.5mm(1½”) 95 - 100 100

25mm (1”) 50 - 80 75 - 95 90 - 100

19mm (¾”) 65 - 100

12.5mm (½”)

9.5mm (⅜”) 40 - 75 45 - 80

4.75mm (Nº4) 20 - 50 30 - 60 30 - 65

2.36mm (Nº8)

2.00mm (Nº10) 20 - 45 22 - 52

4.25µm (Nº40) 15 - 30 15 - 35

75µm( Nº200) 4 - 12 5 - 15 5 - 20

Índice de plasticidad 4 - 9 4 - 9 4 - 9

Para el caso del porcentaje que pasa el tamiz 75 um (Nº200),setendráencuen-ta lascondicionesambientales locales(temperaturay lluvia),especialmenteparaprevenir el daño por la acción de las heladas. En este caso será necesario tener porcentajesmásbajosalespecificadoquepasaeltamiz75um(Nº200),porloque,encasonolodetermineelproyecto,elsupervisordeberáfijaryaprobarlosporcen-tajes apropiados

Ademásdeberánsatisfacerlossiguientesrequisitosdecalidad:

• DesgasteLosÁngeles : 50% máx. (MTC E 207)• Límitelíquido :35%máx.(MTCE110)• CBR (1) :40%mín.(MTCE132)

(1) Referido al 100% de la máxima densidad seca y una penetración de carga de 0.1” ( 2.5 mm )

Page 194: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

194

Equipo

302B.03 Según lo indicado en la subsección 300B.03.

Requerimientos de Construcción

302B.04 Explotación de materiales y elaboración de agregados

Según lo indicado en la subsección 300B.04.

302B.05 Preparación de la superficie existente

Elmaterialparaelafirmadosedescargarácuandosecompruebequelasuperficiesobre la cual se va a apoyar tenga la densidad apropiada y las cotas indicadas en los planos. Todas las irregularidades que excedan las tolerancias admitidas en la especificaciónrespectivadeberánsercorregidas.

302B.06 Transporte y colocación del material

El contratista deberá transportar y depositar el material de modo que no se produz-casegregación,nisecausedañoocontaminaciónenlasuperficieexistente.

Porrazonesdemantenimientodeltránsitoyseguridadvial,encadasectordetra-bajo,lacolocacióndelmaterialsobrelacapasubyacenteseharáenunalongitudrecomendable de hasta mil quinientos metros (1 500 m) de las operaciones de mez-cla,conformaciónycompactacióndelmaterialdelsectorenqueseefectúanestostrabajos.Encadasectordetrabajo,sepodráaceptarunalongitudmayorcuandoeltránsito lo permita y sea autorizado por el supervisor.

Duranteestalaborsetomaránlasmedidasparaelmanejodelmaterialdeafirmado,evitandolosderramesdematerialy,porende,lacontaminacióndefuentesdeagua,suelosyfloracercanaallugar.

302B.07 Extensión, mezcla y conformación del material

Elmaterialsedispondráenuncordóndesecciónuniforme,dondeseráverificadasuhomogeneidad.Siesnecesarioconstruircombinandovariosmateriales,semezcla-ránformandocordonesseparadosparacadamaterialenlavía,queluegoseuniránpara lograr su mezclado. Si fuere necesario humedecer o airear el material para lograrlahumedaddecompactación,elcontratistaemplearáelequipoadecuadoyaprobado,demaneraquenoperjudiquelacapasubyacenteydejeunahumedaduniformeenelmaterial.Despuésdemezclado,seextenderáenunacapadeespe-sor uniforme que permita obtener el espesor y grado de compactación exigidos.

Page 195: MEspecif-Volumen I.pdf

195

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Duranteestáactividadsetomarálasmedidasdurantelaextensión,mezclaycon-formacióndelmaterial,evitandolosderramesdematerialquepudierancontaminarfuentesdeagua,suelosyfloracercanaallugar.

302B.08 Compactación

Cuandoelmaterialtengalahumedadapropiada,secompactaráconelequipoapro-badohastalograrladensidadespecificada.Enáreasinaccesiblesalosrodillos,seusarán apisonadores mecánicos hasta lograr la densidad requerida con el equi-po que normalmente se utiliza, se compactarán por losmedios adecuados paraelcaso,enformatalquelasdensidadesquesealcancen,noseaninferioresalasobtenidas en el resto de la capa.

Lacompactaciónseefectuará longitudinalmente,comenzandopor losbordesex-terioresyavanzandohaciaelcentro, traslapandoencadarecorridounanchonomenordeuntercio(1/3)delanchodelrodillocompactador.Enlaszonasperaltadas,la compactación se hará del borde inferior al superior.

Noseextenderáningunacapadematerial,mientrasnosehaya realizado lani-velación y comprobación del grado de compactación de la capa precedente o en instantes en que haya lluvia.

En está actividad se tomarán los cuidados necesarios para evitar derrames de ma-terialquepuedancontaminarlasfuentesdeagua,sueloyfloracercanaallugardecompactación. Los residuos generados por esta y las dos actividades mencionadas anteriormente,debensercolocadosenlugaresdedisposicióndedesechosadecua-dosespecialmenteparaestetipoderesiduos,segúnseindicaenlasección906B.

302B.09 Apertura al tránsito

Sobrelascapasenejecución,seprohibirálaaccióndetodotipodetránsitomien-trasnosehayacompletadolacompactación.Siellonofuereposible,eltránsitoquenecesariamente tenga que pasar sobre ellas se distribuirá en forma tal que no se concentrenhuellasderodadurasenlasuperficie.

302B.10 Aceptación de los trabajos

(a) Controles

Según lo indicado en la subsección 300B.07.

(b) Calidad de los agregados

Decadaprocedenciadelosagregadospétreosyparacualquiervolumenprevisto,setomaráncuatro(4)muestrasconlasfrecuenciasqueseindicanenlatabla302B-1.

Page 196: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

196

Los resultados deberán satisfacer las exigencias indicadas en la subsección 302B.02 deestaespecificación.

Durantelaetapadeproducción,elsupervisorexaminarálasdescargasalosaco-piosyordenaráelretirodelosagregadosque,asimplevista,presentenrestosdetierravegetal,materiaorgánicaotamañossuperioresalmáximoespecificado.

(c) Calidad del producto terminado

Lacapaterminadadeberápresentarunasuperficieuniformeyajustarsea lasdi-mensiones,rasantesypendientesestablecidasenelproyecto.Ladistanciaentreeleje del proyecto y el borde de la berma no será inferior a la señalada en los planos. Este,además,deberáefectuarlassiguientescomprobaciones:

(1) Compactación

Para las determinaciones de la densidad de la capa compactada se realizará como mínimo 1 prueba de densidad cada 250 m2,deacuerdoaloindicadoenlatabla302B-1yencasodesubtramosconáreasmenoresa1500m2 ,sedeberárealizarunmínimodeseis(6)pruebasdedensidad.Lossitiospara las mediciones se elegirán al azar.

Lasdensidadesindividuales(Di)debenser,comomínimo,elcienporciento(100%)delaobtenidaenelensayopróctormodificadodereferencia(MTCE 115)

Di ≥ De

La humedad de trabajo no debe variar en ± 2.0 % respecto del optimo conte-nidodehumedadobtenidoconelpróctormodificado.Eltramoserechazaráeltramoencasodelostérminosnosecumplan.

Siemprequeseanecesario,seefectuarán lascorreccionesporpresenciadepartículasgruesas,previamentealcálculodelosporcentajesdecompactación.

La densidad de las capas compactadas podrá ser determinada por cualquier métodoaplicabledelosdescritosenlasnormasdeensayoMTCE117,MTCE 124.

(2) Espesor

Sobrelabasedelostramosescogidosparaelcontroldelacompactación,sedeterminaráelespesormediodelacapacompactada(em),elcualnopodráser inferior al de diseño (ed).

em ≥ ed

Page 197: MEspecif-Volumen I.pdf

197

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Ademáselvalorobtenidoencadadeterminaciónindividual(ei)deberáser,cuandomenos,igualalnoventaycincoporciento(95%)delespesordeldiseño,bajopenadelrechazodeltramocontrolado.

ei ≥ 0.95 ed

Todas lasáreasdeafirmadodonde losdefectosdecalidady terminaciónsobrepasenlastoleranciasdelapresenteespecificación,deberánsercorre-gidasporelcontratista,asucosto,hastacumplirloespecificado.

Medición

302B.11 Según lo indicado en la subsección 300B.08.

Pago

302B.12 Según lo indicado en la subsección 300B.10.

Partida de pago Unidad de pago

302B.A Afirmado tipo 1 Metro cúbico (m³)

302B.B Afirmado tipo 2 Metro cúbico (m³)

302B.C Afirmado tipo 3 Metro cúbico (m³)

Tabla 302B-1: Ensayos y frecuencias

Material o producto

Propiedades y características

Método de ensayo

Norma ASTM

Norma AASHTO

Frecuencia(1)

Lugar de muestreo

Afirmado

Granulometría MTC E 204 D 422 T 27 1 cada 750 m3 Cantera

Límites de consistencia MTC E 111 D 4318 T 89 1 cada 750 m3 Cantera

Abrasión Los Ángeles MTC E 207 C 131 T 96 1 cada 2000 m3 Cantera

CBR MTC E 132 D 1883 T 193 1 cada 2000 m3 Cantera

Densidad – humedad MTC E 115 D 1557 T 180 1 cada 750 m2 Pista

CompactaciónMTC E 117 D 1556 T 191

1 cada 250 m2 PistaMTC E 124 D 2922 T 238

(1)O antes, sí por su génesis, existe variación estratigráfica horizontal y vertical que originen cambiosen laspropiedades físico–mecánicasde losagregados.Encasodeque losmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/ocaracterística.

Page 198: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

198

Sección 306B (2008):

Suelo estabilizado con cemento Portland

Descripción

306B.01 Generalidades

Consiste en la construcción de una capa constituida por material transportado total-menteopormaterialnaturalestabilizadoconcementoPortland,deacuerdoconlasdimensiones,alineamientosyseccionesindicadosenlosdocumentosdelproyecto.

Materiales

306B.02 Suelos

Elmaterial por estabilizar con cementopodráprovenir de la escarificaciónde lacapasuperficialexistenteoserunsuelonaturalprovenientede:

• Excavacionesozonasdepréstamo.

• Agregadoslocalesdebajacalidad.

• Mezclasdeellos.

Cualquieraqueseaelmaterialaemplear,deberáestarlibredemateriaorgánicauotra sustancia que pueda perjudicar la elaboración y fraguado del concreto. Debe-rá,además,cumplirlossiguientesrequisitosgenerales.

Las consideraciones ambientales están referidas a la protección del medio am-bientedurantelaconstruccióndeunacapa,constituidapormaterial totalmenteopor material natural estabilizado con cemento Portland.

(a) Granulometría (Agregados)

La granulometría del material a estabilizar puede corresponder a los siguientes tiposdesuelosA–1 ,A– 2,A–3 ,A– 4 ,A– 5,A–6 y A – 7.

Además el tamaño máximo no podrá ser mayor de cincuenta milímetros (50 mm) o un tercio (1/3) del espesor de la capa compactada. El espesor total de la capa de suelo estabilizado será de 150 mm.

Page 199: MEspecif-Volumen I.pdf

199

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(b) Plasticidad

LasrestriccionesenLímiteLíquido(LL)eÍndicedePlasticidad(IP)delsuelo,estánindicadas en la guía referencial para la selección del tipo de aditivo estabilizador de la sección300Bdeestasespecificaciones.ElLímiteLíquido(LL)eÍndicedePlastici-dad (IP) serán determinados según normas de ensayo MTC E 110 y MTC E 111.

(c) Composición química

La proporción de sulfatos del suelo, expresada comoSO4 no podrá exceder de 0.2%,enpeso.

(d) Abrasión

Silosmaterialesaestabilizarvanaconformarcapasestructurales,losagregadosgruesos deben tener un desgaste a la abrasión (Máquina de Los Ángeles) MTC 207 no mayor a 50%.

(e) Solidez

Silosmaterialesaestabilizarvanaconformarcapasestructurales,losagregadosgruesosnodebenpresentarpérdidasensulfatodesodio superioresadoceporciento(12%)yenmaterialesfinossuperioresadiezporciento(10%).

306B.03 Cemento

ElcementoparaestabilizaciónserádeltipoPortland,elcualdeberácumplirloes-pecificadoenlasubsección610B.02.

306B.04 Agua

Elaguadeberáserlimpiayestarálibredemateriaorgánica,álcalisyotrassustan-ciasdeletéreas.SupH,medidosegúnnormaASTMD-1293,deberáestarcompren-didoentrecincoymedioyocho(5.5-8.0)yelcontenidodesulfatos,expresadocomo SO4ydeterminadosegúnnormaASTMD-516,nopodrásersuperioraungramo por litro (1 g/l).

Equipo

306B.05 Es aplicable lo indicado en la subsección 300B.03. El equipo será el reque-ridoparaejecutarlassiguientesactividades:

Page 200: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

200

• Escarificación.

• Disgregación.

• Adicióndecemento Pórtland y mezclado.

• Adicióndelagua.

• Extendido,compactadoyacabadodelasuperficiedelacapa.

• Curado(fraguado).

• Controldecalidad.

Requerimientos de construcción

306B.06 Explotación de materiales y elaboración de agregados

En el caso de emplearse en la estabilización suelos o agregados de préstamo,diferentesdelosobtenidosalescarificar lacapasuperficialexistente, tantoéstoscomo losprocedimientos yequiposutilizadospara suexplotaciónyelaboración,deberánteneraprobaciónpreviadelsupervisor,lacualnoimplicanecesariamentela aceptación posterior de los materiales elaborados ni exime de la responsabilidad decumplircontodoslosrequisitosdeestaespecificación.

Todoslostrabajosdeclasificacióndeestosmaterialesy,enespecial,laseparacióndesobretamaños,deberánefectuarseenelsitiodeexplotaciónoelaboraciónynose permitirá ejecutarlos en la vía.

Donde lascondicionesdelcontratoodelproyectoasí loestipulen, lossuelosor-gánicosremovidosde lacapasuperiorde lascanterasopréstamosdeberánserconservados para la posterior recuperación de las excavaciones. Al abandonar los préstamosylascanterastemporales,elcontratistaremodelaráelterrenopararecu-perarlascaracterísticashidrológicassuperficialesdeellas.

306B.07 Diseño de la mezcla

Consuficienteantelaciónaliniciodelostrabajos,elcontratistaentregaráalsuper-visor,parasuverificación,muestrasrepresentativasdelosmaterialesyelcementoqueseproponeutilizar,avaladasporlosresultadosdelosensayosocertificadosque demuestren la conveniencia de utilizarlos en la mezcla e igualmente presentará el diseño de la misma.

Siluegodelasverificacionesdelsupervisor, losmateriales,elequipooeldiseñodelamezclaresultanobjetables,elcontratistadeberáefectuarlasmodificacionesnecesariasparacorregirlasdeficienciaspuntualizadasporelsupervisor.

Page 201: MEspecif-Volumen I.pdf

201

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Unavezqueelsupervisormanifiestesuconformidadconlosmaterialesyeldiseñodelamezcla,éstesólopodrámodificarsedurantelaejecucióndelostrabajossisepre-senta una variación inevitable en alguno de los ingredientes que intervienen en ella.

LamezclasedebediseñarmedianteelmétododelaPortlandCementAssociation(PCA). Como parámetros de diseño se tomarán los ensayos de resistencia a compre-siónsimpleyhumedecimiento-secado(normasMTCE1103yMTCE1104).Enelpri-merodeellos,sedeberágarantizarunaresistenciamínimade1.76Mpa(18Kg/cm2),luegodesiete(7)díasdecuradohúmedo,mientrasqueenelsegundo,elcontenidodecementodeberásertal,quelapérdidadepesodelamezclacompactada,alsersometidaalensayodedurabilidad(humedecimiento-secado),nosuperelossiguien-teslímitesdeacuerdoconlaclasificaciónquepresenteelsueloporestabilizar:

Suelo por estabilizar Perdida máxima (%)

A-1; A-2-4; A-2-5; A-3 14

A-2-6; A-2-7; A-4; A-5 10

A-6; A-7 7

La construcción del suelo estabilizado con cemento no se podrá iniciar hasta que la mezcla cuente con la aprobación del supervisor.

306B.08 Preparación de la superficie existente

Sielmaterialporestabilizarestotalmentedepréstamo,antesdeprocederconlaestabilización,secomprobaráquelasuperficiequevaaservirdeapoyotengaladensidad de 95% del ensayo de laboratorio según MTC E 115 así como las cotas indicadas en los planos.

Todaslasirregularidadesqueexcedanlastoleranciasestablecidasenlaespecifica-ciónrespectiva,deberáncorregirsedeacuerdoconloindicadoenella.Losensayosdedensidad,seefectuaránsegúnMTCE117.

En caso de que la estabilización se vaya a realizar únicamente con el suelo existen-te,éstesedeberáescarificarentodoelanchodelacapaquesevaamezclar,hastaunaprofundidadsuficienteparaque,unavezcompactada,lacapaestabilizadaal-cance el espesor señalado en los planos.

Si se contempla laadicióndeun suelodepréstamoparamejorar el existente,ambos se deberán mezclar uniformemente antes de iniciar la distribución del es-tabilizante.

Page 202: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

202

Entodosloscasosenqueelprocesoinvolucreelsuelodellugar,parcialototalmen-te,deberácomprobarsequeelmaterialqueseencuentrebajoelespesorporesta-bilizarpresentelascondicionesderesistenciaindicadasenelexpedientetécnico,y,encasodenotenerlas,elcontratistapresentaráparaaprobacióndelsupervisorlasmodificacionesquepermitanconseguirlascondicionesderesistenciaadecuadas.

306B.09 Transporte de suelos y agregados

Cuandolaestabilizaciónincluyasuelosoagregadosdepréstamo,éstossetrans-portaránalavíaprotegidosconlonasuotroscobertoresadecuados,aseguradosalacarroceríayhumedecidos,demaneradeimpedirquepartedelmaterialcaigasobre las vías por donde transitan los vehículos y así minimizar los impactos a la atmósfera

306B.10 Pulverización del suelo

Antesdeaplicarelcemento,elsueloportratar,seaquehayasidoescarificadoenellugarotransportadodesdelossitiosdeorigenaprobados,sepulverizaráutilizandométodosmecánicoscomolosaradosderastrasodediscos,enelanchoyespesorsuficientesquepermitanobtenerlaseccióncompactadaindicadaenlosplanos.Elcontratistapodráemplearotrosequiposadecuados,comoelpulvimixer.

El proceso de pulverización continuará hasta que desmenuzar el suelo y se logren losrequerimientosgranulométricosdelasubsección306B.02(a)delapresentees-pecificación.

La longitud de calzada pulverizada no deberá exceder de la que pueda tratarse y compactarsedeacuerdoconestaespecificaciónendos(2)díasdetrabajo,salvoautorización escrita del supervisor.

Una vez pulverizado el suelo, éste deberá conformarse a la sección transversalaproximadadelacalzada,conelempleodemotoniveladora.

Durante la realización de este trabajo se tomaran las medidas para que el material particuladoemitidoalaatmósferanopaseellímitepermisible.Conelfindeprotegerlasaluddelaspersonas,estosrealizaráneltrabajoportandomáscarasqueprotejansus vías respiratorias.

306B.11 Aplicación del cemento

Elcementopodráaplicarseenbolsasoagranel.Encualquiercaso,seesparcirásobre el suelo pulverizado empleando el procedimiento aceptado por el supervisor

Page 203: MEspecif-Volumen I.pdf

203

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

durantelafasedeprueba,demaneraquesedisperselacantidadrequeridasegúneldiseñomáslacantidadprevistapordesperdicios,atodoloanchodelacapaporestabilizar.Durantelaaplicacióndelcemento,lahumedaddelsuelonopodrásersuperioraladefinidaduranteelprocesodediseñocomolaadecuadaparalograruna mezcla íntima y uniforme del suelo con el cemento.

Sobre el cemento esparcido sólo se permitirá el tránsito del equipo que lo va a mezclar con el suelo.

Elcementosólopodráextenderseenlasuperficiequepuedaquedarterminadaenla jornada de trabajo

Durante estas obras se tomará en cuenta que el cemento esparcido no pase del área de trabajo. Los residuos y excedentes se colocarán en lugares de disposición de desechos adecuados para este tipo de materiales.

306B.12 Mezcla

Inmediatamentedespuésdeseresparcidoelcemento,seefectuarálamezcla,em-pleandoelequipoaprobado,entodoelespesorestablecidoenlosplanos.Elnúme-ro de pasadas dependerá del equipo utilizado y será el necesario para garantizar laobtencióndeunamezclahomogénea‚ segúnsedefinaenuna fasepreviadeprueba.Encasodequese requiera,seañadiráelagua faltanteysecontinuarámezclando hasta que la masa resultante presente completa homogeneidad. La hu-medaddelamezcladeberáserlaóptimadelensayoMTCE-1102oASTMD-558,con una tolerancia de más o menos 1.5 por ciento.

Durante está actividad se tendrá cuidado para evitar los derrames de material que pudierancontaminar fuentesdeagua,suelosyfloracercanaal lugar.Eláreadetrabajo será limpiado y los residuos o excedentes se colocarán en lugares de dis-posicióndedesechosadecuadosparaestetipodemateriales,segúnseindicaenlasección 906B.

306B.13 Compactación

La compactación de la mezcla se realizará de acuerdo con el equipo propuesto por el contratista y aprobado por el supervisor durante la ejecución del tramo de prueba.

Elprocesodecompactacióndeberásertal,queevitelaformacióndeunacostraocapasuperiordelgada,débilmenteadheridaalrestodelsueloestabilizado.Encasodequeellaseproduzca,deberásereliminadahastaobtenerunacapauniformeycompacta,entodoelespesorproyectado.

Page 204: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

204

Los trabajos de compactación deberán ser terminados en un lapso no mayor de dos (2) horas desde el inicio de la mezcla. Si durante dicho plazo no se logran las condi-cionesdecompactaciónexigidasmásadelantedeestaespecificación(subsección306B.20Aceptación de los trabajos, literal (d)), el tramo se pondrá en observa-ciónyseconsideraráseparadamentealosfinesdeloscontrolesdelsupervisor.Lacompactacióndeberáserel95%comomínimo,delensayoMTCE-1102oASTMD-558.

Laszonasque,porsureducidaextensiónosuproximidadaestructurasrígidasnopermitan el empleo del equipo de mezcla y compactación aprobado durante la fase deprueba,secompactaránconlosmediosqueresultenadecuadosparaelcaso,aprobadosporelsupervisor,demaneraquelamezclaresultehomogéneayladen-sidadalcanzadanoseainferioralaexigidaporlapresenteespecificación.

Unavezterminadalacompactación,lasuperficiedeberámantenersehúmedahastaque se aplique el riego de curado.

En esta actividad se tomarán los cuidados necesarios para evitar derrames de ma-terialquepuedancontaminarlasfuentesdeagua,sueloyfloracercanaallugardecompactación.Losresiduosgeneradosporestaactividad,debensercolocadosenlugares de disposición de desechos adecuados especialmente para este tipo de residuos o cuando sea el caso serán reutilizados.

306B.14 Juntas de trabajo

Lasjuntasentretrabajosrealizadosendíassucesivos,deberáncuidarseparapro-teger la capa construida cuando se vaya a esparcir y compactar la adyacente.

Alefecto,altérminodelajornadadetrabajoseformaráunajuntatransversalper-pendicularalejedelacalzada,haciendouncorteverticalenelmaterialcompacta-do.

Si el suelo estabilizado no se construye en todo el ancho de la calzada sino por franjas,deberándisponersetambién,medianteunprocedimientoaceptadoporelsupervisor,juntaslongitudinalesencorteverticalyparalelasalejelongitudinaldela calzada.

306B.15 Curado de la capa estabilizada

Terminada la conformación y compactación del suelo estabilizado con cemento,éstadeberáprotegersecontrapérdidasdehumedadporunperiodonomenordesiete(7)días,pormétodosy/oaditivosadecuadosaprobadosporlasupervisión.Sisobrelasuperficiedelsueloestabilizadosevaacolocarunasuperficiederodadu-

Page 205: MEspecif-Volumen I.pdf

205

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

ra bituminosa se recomienda la aplicación de una película con emulsión de rotura rápida,aunatasanoinferioracuatrodécimasdelitropormetrocuadrado(0.4/m2) de ligante residual.

Enelmomentodeaplicarelriego,queenningúncasopuedeserdespuésdevein-ticuatro(24)horasdespuésdeterminadalacompactación,lasuperficiedelsueloestabilizadodeberápresentarunaspectodensoyhomogéneoycontenerlahume-dadsuficientequepermitaelcurado.

Se tendrá cuidado durante la aplicación de la película bituminosa con emulsión de rotura rápida para evitar derrames de material que puedan contaminar las fuentes deagua,sueloyfloracercanaallugar

306B.16 Tramo de prueba

Se aplica lo indicado en la subsección 300B.05 de este documento.

306B.17 Apertura al tránsito

El suelo estabilizado con cemento sólo podrá abrirse al tránsito público y al de los equipos de construcción a los siete (7) días de su compactación. La apertura será inicialmenteduranteuntiempocortoquepermitaverificarelcomportamientodelacapa compactada y localizar las áreas que deban ser objeto de corrección.

Comoresultadodeloobservadoenestaaperturaparcial,elsupervisorautorizarálaaperturadefinitivadelacapacompactada,altránsitopúblico.

306B.18 Conservación

Elcontratistadeberáconservarelsueloestabilizadoenperfectascondiciones,has-ta la recepción de obra o hasta que se construya la capa superior prevista en los documentosdelproyecto.Tododañoquesepresente,deberácorregirlo,asucosto,a plena satisfacción de la supervisión.

306B.19 Limitaciones en la ejecución

Las estabilizaciones con cemento sólo se podrán llevar a cabo cuando la tempe-raturaambiente,alasombra,seasuperioradiezgrados(10°C)ycuandonohayalluvia o temores fundados de que ella se produzca. En caso de que la mezcla sin compactarseaafectadaporaguadelluvia,ycomoresultadodeellolahumedaddela mezcla supere la tolerancia mencionada en la subsección 306B.13 de esta espe-cificación,elcontratistadeberá,asucosto,retirarlamezclaafectadayreconstruirelsectordeterioradohastacumplirloespecificado.

Page 206: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

206

En caso de que la mezcla sin compactar sea afectada por la lluvia y el contratista deba retirarlamezclaafectada,éstadebesertrasladadaaunlugardedisposicióndedese-chosadecuadoparaestetipoderesiduo,segúnseindicaenlasección906B.

306B.20 Aceptación de los trabajos

Lostrabajosparasuaceptaciónporelsupervisorestaránsujetosalosiguiente:

(a) Controles

Similaresalosespecificadosenlasubsección300B.07(a).

Adicionalmente,deberáefectuarensayosdecontroldemezcla-densidadyresisten-cia de la misma luego de compactada.

Asimismo,vigilarálaejecucióndelasconsideracionesambientalesincluidasenestasección 306B en la construcción de la capa estabilizada con cemento Portland.

(b) Calidad de los Materiales

(1) Calidad del cemento

Elsupervisorefectuarálosensayosdecontrolquepermitanverificarlacalidaddelcemento,debiendoserporlomenosalallegadaaobradeun lote y cada 50 bolsas de un apilamiento.

Por ningún motivo se permitirá el empleo del cemento endurecido o con fraguado prematuro o cuya fecha de vencimiento haya sido superada.

(2) Calidad del agua

Siempre que tenga alguna sospecha sobre la calidad del agua emplea-da,elsupervisorverificarásupHysucontenidodesulfatos.

(3) Calidad de los suelos y agregados

De cada procedencia de los suelos y agregados de aporte empleados en laestabilizaciónyparacualquiervolumenprevisto,setomaráncuatro(4)muestrasydecadafraccióndeellassedeterminarán:

•Laplasticidaddelafracciónfina.

•Elcontenidodesulfatos.

Durantelaetapadeproducción,elsupervisorexaminarálasdescargasalosacopiosyordenaráelretirodelossuelosyagregadosque,asimplevista,presentenrestos

Page 207: MEspecif-Volumen I.pdf

207

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

detierravegetal,materiaorgánicaotamañossuperioresalmáximoespecificado.Además,efectuarálasverificacionesperiódicasqueseindicanenlatabla306B-1

Además,podráverificarlaspruebasadicionalesquelepermitantenercertezadelacalidaddelossuelosyagregadosporestabilizar,deacuerdoconlasexigenciasdelapresenteespecificación.

(c) Calidad de la mezcla

(1) Resistencia

Con un mínimo de dos (2) muestras diarias de la mezcla elaborada en la obra se moldearan probetas (tres por muestra) con la energía del en-sayodecompactaciónparaverificarenel laboratoriosu resistenciaacompresiónsimpleluegodesietedíasdecurado,deconformidadconelprocedimiento realizado durante el diseño de la mezcla. La preparación delostestigos,asícomoelensayo,serádeacuerdoalMTCE1101yMTC E 1103.

La resistencia media de las seis (6) o más probetas diarias (Rm) deben ser igual o superior al cien por ciento ( 100% ) de la resistencia corres-pondientealdiseñopresentadoporelcontratista(Rd),conformesedes-cribeenelapartesobreeldiseñomezcladeestaespecificación.

Rm ≥ Rd

Asuvez,laresistenciadecadaprobeta(Ri)debeserigualomayoralnoventa y cinco por ciento (95%) del valor de diseño (Rd).

Ri ≥ 0.95 Rd

Siunoomásdeestosrequisitosseincumplen,serechazaráeltramoalcual representan las muestras.

(d) Calidad del producto terminado

Lacapaterminadadeberápresentarunasuperficieuniformeyajustarsealasrasan-tes y pendientes establecidas. La distancia entre el eje del proyecto y el borde de la capaqueseestáconstruyendo,nopodrásermenorquelaseñaladaenlosplanos.Lacotadecualquierpuntodelacapacompactada,nodeberávariarenmásdediezmilímetros (10 mm) de la proyectada.

Además,elsupervisordeberárealizarlossiguientescontroles:

Page 208: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

208

(1) Compactación

Para las determinaciones de densidad de la capa compactada se reali-zará como mínimo 1 prueba de densidad cada 250 m2 de acuerdo a lo indicadoenlatabla306B-1yencasodesubtramosconáreasmenoresa 1 500 m2 se deberá realizar un mínimo de seis (6) pruebas de densi-dad.Lossitiospara lasmedicionesseescogeránalazar,siguiendoelprocedimiento indicado en la subsección 04B.05(d) de la sección 04B.

La densidad será como mínimo el noventa y cinco por ciento (95%) de la densidad máxima obtenida en el ensayo de compactación del diseño.

El incumplimiento de dicho requisito trae como consecuencia el rechazo del tramo.

Ladensidadde lascapascompactadassedeterminaráporelmétododel cono de arena.

(2) Espesor

Sobre la base de las perforaciones efectuadas para el control de la com-pactación,elsupervisordeterminaráelespesormediodelacapacom-pactada(em),elcualnopodráserinferioraldediseño(ed).

em ≥ ed

Además,elespesorobtenidoencadadeterminaciónindividual(ei)de-berá ser, por lomenos, igual al noventa y cincopor ciento (95%)delespesor de diseño (ed).

ei ≥ 0.95ed

El incumplimiento de alguno de estos requisitos trae como consecuencia el rechazo del tramo.

(3) Lisura

Lasuperficieacabadanopodrápresentar,enningúnpuntoirregularida-desmayoresdediezmilímetros(10mm),cuandosecompruebeconunaregla de tres metros (3m) colocada tanto paralela como perpendicular-mentealejedelavía,enlossitiosqueseñalaelsupervisor,loscualesno podrán estar afectados por cambios de pendiente.

Todas las áreas de capa estabilizada con cemento donde los defectos decalidadyterminaciónexcedanlastoleranciasdeestaespecificación,

Page 209: MEspecif-Volumen I.pdf

209

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

deberánsercorregidasporelcontratista,asucosto,hastacumplir loespecificado.

La evaluación de los trabajos de suelo estabilizado con cemento Port-land se efectuará de acuerdo a lo indicado en la subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

306B.21 La unidad de medida será el m3,dematerialomezclasuministrada,colo-cadaycompactada,quecuentenconlaaprobacióndelsupervisor.Elvolumensedeterminaráporelsistemadeáreasextremas,utilizandolasseccionestransversa-lesydelongitudreal,medidaalolargodelejedelproyecto.Nosemediráncantida-desenexcesodelasespecificadas,especialmentecuandoellasseproduzcanporsobre excavaciones de la subrasante por parte del contratista.

Pago

306B.22 Elpagoseharápormetrocúbicoalrespectivopreciounitariodelcontrato,portodaobraejecutadadeacuerdoestaespecificaciónycuenteconlaaprobacióndel supervisor.

Elpreciounitariodeberáincluirtambiénelsuministroenelsitiodelaguaquesepuedarequerir,laaplicaciónymezcladelproductoestabilizante(CementoPórtland),asícomoelsuministro,almacenamiento,desperdicios,carguío,transporteyaplicacióndel producto requerido para el curadode la capa compactada, según lo exija larespectivaespecificacióny,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrectaeje-cucióndelostrabajosespecificados.

Page 210: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

210

Se incluye en el precio de la partida el costo del producto estabilizante (Cemento Pórtland).

Partida de pago Unidad de pago

306B.A Suelo estabilizado con cemento Portland Metro cúbico (m³)

Tabla 306B-1: Ensayos y frecuencias

Material oproducto

Propiedad ycaracterísticas

Método deensayo MTC

Frecuencia(1)

Lugar del muestreo

Suelo estabilizado con cemento

Portland

Granulometría MTC E 107 750 m3 Pista

Índice plástico MTC E 111 750 m3 Pista

Compresión SimpleMTC E 1101 2 Muestras por

día PistaMTC E 1103

Relación densidad humedad MTC E-1102 750 m2 Pista

CompactaciónMTC E 117

Cada 250 m2 PistaMTC E 124

Abrasión Los Ángeles MTC E 207 2000 m3 Cantera

Durabilidad (2) MTC E 209 2000 m3 Cantera

Sulfatos AASHTO T 290 2000 m3 Cantera

PH MTC E 129 2000 m3 Cantera

Oantes,siporsugénesisexistevariaciónestratigráficahorizontalyverticalqueoriginencambiosenlaspropiedadesfísico–mecánicasdelosagregados.Encasodequelosmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/ocaracte-rística.

Ensayo exigido para capas estructurales en zonas con altitud mayor a 3 000 msnm.

Page 211: MEspecif-Volumen I.pdf

211

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 307B (2008):

Suelo estabilizado con cal

Descripción

307B.01 Enesta especificación se establecen los requisitos particulares para laconstrucción de una o mas capas compuestas de suelos mezclado (s) con cal y agua.LossuelosEstabilizadosdesuelo–caldebenconstruirse,segúnseestableceenestaespecificaciónyenelexpedientetécnico.

Elproyectodebeindicarlossitiosdelavíaenloscualessedebeconstruirelsuelo–cal. Debe establecer las proporciones de la (s) mezcla (s) que se vayan a usar en cada sitio; y debe determinar el espesor correspondiente en cada caso.

Las consideraciones ambientales están referidas a la protección del medio ambien-te durante la construcción de una o más capas estabilizadas de suelo mezclado con cal.

Materiales

307B.02 Suelo

Lossuelosqueseusenpara laconstruccióndel suelo–caldebenserdelpropiocaminooprovenir,entodooenparte,depréstamosseleccionados.Lossitiosdepréstamoestaránconsideradosenelproyecto.

Elproyectoseñalaráyestablecerálosplanosparalaconstruccióndelsuelo–cal,lossuelosquesedebenusar,incluidoslosqueseencuentranenlasuperficiedelavía,bienseaenelcorteoenlacapasuperiordelterraplén.

Lossuelosqueseusenparalaconstruccióndesuelo-caldebenestarlimpiosynodebentenermasdetresporciento(3%)desupesodemateriaorgánica.Además,la fracción del suelo que pasa la malla N° 40 debe tener un índice de plasticidad no menor de 12%.

El tamaño máximo del agregado grueso que contenga el suelo no debe ser mayor de50mmo1/3delespesordelacapacompactadadesuelo-cal.Elespesortotaldelacapadesueloestabilizadoconcalseráde150mmó200mm,segúnsees-pecifiqueenelproyecto.

Page 212: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

212

Los suelos así como las tolerancias de gradación y plasticidad que se usen para laconstruccióndesuelo-calestánsujetosaloespecificadoenelproyecto,yalaaprobación previa por escrito del supervisor.

Silosmaterialesaestabilizarvanaconformarcapasestructurales,losagregadosgruesos deben tener un desgaste a la Abrasión (Máquina de Los Ángeles) no mayor a 50%.

307B.03 Cal

Lacalqueseuseparalaconstruccióndesuelo-calpuedesercalvivaohidratadaydebesatisfacerlosrequisitosestablecidosenlaespecificaciónAASHTOM-216óASTMC-977.

307B.04 Agua

Elaguaqueseuseparalaconstruccióndecapasdesuelo–caldebeestarlimpia,nodebecontenermateriaorgánicaydebeestar libredesales,aceites,ácidosyálcalis perjudiciales.

307B.05 Mezcla

Los ensayos para determinar el porcentaje de cal y los demás requisitos que debe satisfacerlamezcladesuelo-caldebenserejecutadosconlosmaterialesquesevayanausar, incluyendoelaguademezclado,deacuerdoa lanormaASTMD6276,pudiendovariarentre2y8%enpesosecodelosmateriales.

Elporcentajeóptimodecalrequeridoenlaestabilizacióndelsuelo,sedeterminamedianteelíndicedeplasticidadmasbajo,comoresultadodevariasmezclasdesuelo-calcondiferentesporcentajesdecal,respectoalpesosecodelsuelo.

Cuando lamezcladesuelo-calseusepara laconstruccióndecapasestructura-lesdebe tener los valoresC.B.R., deconformidada loexigidoen la subsección302B.02.

Finalmente,sedeberámostrarunafórmuladetrabajo,dondeseindiquelascanti-dadesytipodecal,elvolumendeaguaylosprocesosquesedebenseguirparaobtener los requerimientos estructurales solicitados.

Equipo

307B.06 Es aplicable lo indicado en la subsección 300B.03. El equipo será el reque-rido para ejecutarlassiguientesactividades:

Page 213: MEspecif-Volumen I.pdf

213

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

• Escarificación.

• Disgregación.

• AdicióndeCal.

• Adicióndelagua.

• Mezclado.

• Extendido,compactadoyacabadodelasuperficiedelacapa.

• Curado.

• Controldecalidad.

Requerimiento de construcción

307B.07 Elsupervisordebeautorizar,porescrito,eliniciodelostrabajosdecons-truccióndelsuelo–cal,luegodeconstatarquehansidosatisfechoslosrequisitospre-viosestablecidosenestaespecificación,yloestablecidoenelcontratodelaobra.

Cuandosevayaaconstruirlacapadesuelo–calsobrelasuperficiedeunavíaquehaya estado en servicio y que presente irregularidades en toda o en parte de su lon-gitud,sedebeproceder,previamente,alacondicionamientodelaszonasirregularesdedichasuperficie.

307B.08 Preparación de la mezcla

Lamezcladesuelo–calpuedeserpreparadaencualquieradelasformassiguientes:

(a) Mezcla sobre la vía (in-situ)

Lamezclasobrelavíaeselconjuntodeoperacionesque,medianteelmezcladosobrelaplataformadelavíadelsueloconlacalyconelagua,utilizandoelequiporequerido,permiteobtenerlamezcladesuelo–calquesatisfagalosrequisitoses-tablecidos.

Para la ejecución de la mezcla sobre la vía los trabajos se deben iniciar en la forma siguiente:

(1) En las partes de la vía donde el proyecto indique el uso del suelo existente en la vía, sedebeescarificar uniformemente la superficiede la víahastala profundidad necesaria para obtener el volumen de suelo que requiere la mezcla.

(2) Sielproyectoindicaelusodesuelodepréstamo,entodooenparte,dichosuelodepréstamosedebedepositarsobrelasuperficiedelavíaenmonto-

Page 214: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

214

nesseparadosentresíadistanciaconveniente,oenformadecamellón,odebeserextendidomedianteelusodemaquinasestabilizadoras,enlacan-tidad necesaria para obtener el volumen de suelo que requiere la mezcla.

(3) Acontinuación,yencasodequeseanecesario,seprocedealmezclado,ala pulverización y al humedecimiento del suelo. La pulverización se ejecuta-ráutilizandométodosmecánicoscomolosaradosderastrasodediscosyelmezcladoseejecutaráconmotoniveladora,procurandoqueelsuelonosea trasladado longitudinalmente por el equipo. El contratista podrá emplear otrosequiposadecuados,comoelpulvimixer

(4) Elsueloquesevayaautilizarparalapreparacióndelamezcladesuelo–calsedebeconformardeacuerdoconlassecciones,transversalylongitudinal,deproyectoy,medianteelusodeequipodecompactación,sedebeprepararunasuperficiequepermitalasoperacionesdecolocaciónydistribucióndelacal.

(5) La cal se debe agregar utilizando un distribuidor de cal que garantice una distribuciónuniformesobrelasuperficiedelavía.Elmétodoqueseempleeparaagregarlacal,estásujetoalaaprobaciónpreviadelasupervisión.

(6) Inmediatamentealagregadodelacalseprocedeamezclarlaconelsuelo,asícomoapulverizarlamezcla,utilizandométodosmecánicoscomolosara-dosderastrasodediscos,yelmezcladoseejecutaráconmotoniveladora.Elcontratistapodráemplearotrosequiposadecuados,comoelpulvimixer.

(7) La aplicación del agua se debe hacer mediante la barra de riego del camión tanqueoconelempleodecualquierotrométodoquegaranticeunriegouni-forme.Debeevitarselaconcentracióndeaguaenlasuperficiedelmaterialque se está mezclando.

(8) El proceso de mezclado y de pulverización de la mezcla debe continuar has-ta que toda la cal aplicada se haya unido con el suelo y se obtenga una mezclahomogénea.

(9) Antes de iniciar la compactación de la mezcla y mediante el proceso de pul-verizaciones sedebe lograr que, por lomenos, el 60%del suelopase lamalla Nº 4.

(10) Cuando el porcentaje de pulverización no se logre por medios mecánicos se debedisponerunperíododecurado,previoalacompactación,conobjetodepermitir que la cal y el agua desintegren los terrones de arcilla. La duración del período de curado debe determinarse en la obra y en ningún caso debe ser menos de una hora.

(11) Setendrácuidadodenocontaminarconlamezclalasfuentesdeagua,sue-lo,etc.cercanoaláreadetrabajo.

Page 215: MEspecif-Volumen I.pdf

215

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(b) Mezcla en planta

Lamezclaenplantaconsisteenlautilizacióndeunainstalaciónmezcladorafijaquepermita,medianteelmezcladodesuelo(s)depréstamoconcalyagua,obtenerlamezcladesuelo–calquesatisfagalosrequisitosestablecidos.

Unavezpreparada,lamezclasecargaencamionesvolquetesparallevarlaalossitios de colocación.

Laubicacióndelaplantamezcladorafijasedebesometeralaaprobaciónpreviadel supervisor.

Lasplantasmezcladorasfijasqueseutilicenparalapreparacióndelamezcladesuelo-caldebenserdelostiposqueseespecificanacontinuación,aeleccióndelcontratista,ysatisfacerlosrequisitossiguientes:

(1) Debendisponerdemedioparamedir,porpesooporvolumen,lascantidadesdesuelo,calyaguaquecomponenlamezclaydebenseraptasparasumi-nistrar las cantidades de materiales previstas en el diseño de dicha mezcla.

(2) Entodaslasplantas,lacaldebeseragregadademaneraquequedeunifor-memente distribuida durante la operación de mezclado.

(3) Lacargaenunaplantamezcladorafijademezcladoportandas(batch)olatasadealimentacióndeunaplantamezcladorafijademezcladocontinuo,nodeben exceder las cantidades que garanticen la mezcla completa de todos los materiales.

(4) Deben estar dotadas de dispositivos adecuados y de fácil acceso para la tomademuestrasdelosmaterialesenlasdiversasetapasdeproducción,asícomodesistemasquepermitanverificaryregularlasproporcionesdelosdiferentes materiales en las diversas etapas de producción.

Inmediatamenteantesdedepositarsobrelavíalamezcladesuelo–calpre-paradaenplantamezcladorafija,eláreaasercubiertadebeserhumedecidauniformemente,evitandolapresenciadesitiosconexcesodeagua.

Lamezcladesuelo–calpreparadaenplantamezcladorafija,debeserexten-didasobrelavíamedianteelusodeesparcidoresadecuados,enformaquese logren los espesores de proyecto al proceder a su compactación.

Elextendidodelamezclasedebehaceenfranjasparalelasalejedelavía,debiendo iniciarse la compactación de la franja en proceso antes de que transcurra una hora de haber sido compactada la franja adyacente anterior.

Debe evitarse el extendido de la mezcla mediante el uso de motoniveladora(s). Eneltrasladodelamezcladesuelo–calenplanta,lamezclaseráprotegidaconlonasuotroscobertoresadecuados,aseguradosalacarroceríayhume-decidos.

Page 216: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

216

307B.09 Requisitos de campo de la mezcla de suelo–cal

Enelmomentodeiniciarsucompactación,lamezcladesuelo-caldebesatisfacerlosrequisitossiguientes:

(a) La humedad de la mezcla debe ser la humedad óptima de compactación con una tolerancia de ± 1.5%.

(b) Alfinalizarelprocesodemezcladohúmedoel60%enpesodelamezcla,excluyendolosfragmentosdegravaypiedra,debepasarlaMallaNº 4.

(c) El contenido de cal de la mezcla no debe variar en más de 5% por exceso o pordefecto,delacantidaddecalpormetrocúbicodemezcla,establecidaen la fórmula de trabajo. La misma que el supervisor controla en el momento delamezclasuelo-cal.

(d) Encasolamezclasincompactarseaafectadaporlalluvia,yelcontratistadebaretirarlamezclaafectada,estadebesertrasladadaaunlugardedis-posicióndedesechosadecuadoparaestetipoderesiduo,segúnseindicaen la sección 906B.

(e) Sedeberánejecutaramododeverificar lacalidadde lamezclaydiseño,ensayosC.B.R.deacuerdoalafrecuenciaindicadaenlatabla307B-1.

307B.10 Compactación

La compactación de la mezcla se realizará de acuerdo con el equipo propuesto por el contratista y aprobado por el supervisor durante la ejecución del tramo de prueba.

Elprocesodecompactacióndeberásertal,queevitelaformacióndeunacostraocapasuperiordelgada,débilmenteadheridaalrestodelsueloestabilizado.Encasodequeellaseproduzca,deberásereliminadahastaobtenerunacapauniformeycompacta,entodoelespesorproyectado.

Los trabajos de compactación deberán ser terminados en un lapso no mayor de dos (2) horas desde el inicio de la mezcla. Si durante dicho plazo no se logran las condi-cionesdecompactaciónexigidasmásadelantedeestaespecificación(subsección307B.17Aceptacióndelostrabajos,literal(c)),eltramosepondráenobservaciónyseconsideraráseparadamentealosfinesdeloscontrolesdelsupervisor.Elgradode compactación mínimo exigido es de 100% de la máxima densidad obtenida por elensayopróctormodificado.

Las zonas que por su reducida extensión o su proximidad a estructuras rígidas no permitan el empleo del equipo de mezcla y compactación aprobado durante la fase deprueba,secompactaránconlosmediosqueresultenadecuadosparaelcaso,

Page 217: MEspecif-Volumen I.pdf

217

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

aprobadosporelsupervisor,demaneraquelamezclaresultehomogéneayladen-sidadalcanzadanoseainferioralaexigidaporlapresenteespecificación.

Unavezterminadalacompactación,lasuperficiedeberámantenersehúmedahastaque se aplique el riego de curado.

En está actividad se tomarán los cuidados necesarios para evitar derrames de ma-terialquepuedancontaminarlasfuentesdeagua,sueloyfloracercanaallugardecompactación.Losresiduosgeneradosporéstaylasdosactividadesmencionadasanteriormente,debensercolocadosenlugaresdedisposicióndedesechosadecua-dosespecialmenteparaestetipoderesiduos,segúnseindicaenlasección906B.

307B.11 Juntas de trabajo

Alfinaldeltrabajodecadadíay/ocuandohayatranscurridomásdeunahoradesdeelmomentoenquesehayaejecutadolacompactaciónfinaldecualquierbordedefranja, se deben construir juntas de construcción, longitudinales o transversales,según sea el caso.

Lasjuntasdeconstrucciónsedebenconstruir,cortandoverticalmenteelsuelo-calcompactado,segúnunalíneasituadaa7cm.,almenos,delbordedelafranja.

Lasuperficiedecontactodelajuntadeconstrucciónsedebehumedecerantesdeproseguirconlacolocacióndelamezcladesuelo–cal.Laejecucióndelasjuntasdeconstrucción está sujeta a la aprobación del supervisor.

307B.12 Curado

Cualquier capacompactadadesuelo–cal, sedebecurar.Enesteperiodonosepermitiráeltránsitodevehículossobrelacapaestabilizada,manteniendohúmedasusuperficie,duranteunlapsode72horascontadoapartirdelmomentoenquese terminó la compactación de la capa. Para el curado se usará agua a presión por medio de una barra equipada de boquillas que aseguren un riego uniforme.

Síelproyectoestableceunacapaafirmadoencimadelacapaestabilizadadesuelo-cal,estacapainmediatasuperiorsecolocará7díasdespuésdelacompactaciónyperfiladodelsuelo-calyhastaunmáximode7díasdespués

Síelproyectoloseñalayloestableceasípreviamente,alterminarlacompactaciónfinalde lacapasuperiorestabilizadadesuelo-calsedebeprocederasucuradomediante la aplicación de un riego asfáltico. Para la ejecución de esta actividad se debeemplearunasfaltodiluidoenunacantidadde0,70l/m2a1,30l/m2 o emulsión asfálticaenunacantidadde1,00l/m2a2,00l/m2,segúneltipodematerialestable-cido en el proyecto.

Page 218: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

218

307B.13 Tramo de prueba

Se aplica lo indicado en la subsección 300B.05 de este documento.

307B.14 Apertura al tránsito

El suelo estabilizado con cal sólo podrá abrirse al tránsito público y al de los equipos de construcción a los siete (7) días de su compactación. La apertura será inicial-menteduranteuntiempocortoquepermitaverificarelcomportamientodelacapacompactada y localizar las áreas que deban ser objeto de corrección.

Comoresultadodeloobservadoenestaaperturaparcial,elsupervisorautorizarálaaperturadefinitivadelacapacompactada,altránsitopúblico.

307B.15 Conservación

Elcontratistadeberáconservarelsueloestabilizadoenperfectascondiciones,has-ta la recepción de obra o hasta que se construya la capa superior prevista en los documentosdelproyecto.Tododañoquesepresente,deberácorregirlo,asucosto,a plena satisfacción de la supervisión.

307B.16 Limitaciones en la ejecución

Las estabilizaciones con cal sólo se podrán llevar a cabo cuando la temperatura ambiente,alasombra,seasuperioradiezgrados(10°C)ycuandonohayalluviaotemores fundados de que ella se produzca. En caso de que la mezcla sin compactar sea afectada por agua de lluvia y como resultado de ello la humedad de la mezcla superelatoleranciamencionadaenlasubsección307B.10deestaespecificación,elcontratistadeberá,asucosto,retirarlamezclaafectadayreconstruirelsectordeterioradohastacumplirloespecificado.

En caso la mezcla sin compactar sea afectada por la lluvia y el contratista deba retirarlamezclaafectada,éstadebesertrasladadaaunlugardedisposicióndede-sechosadecuadoparaestetipoderesiduo,segúnseindicaenlasección906B.l

El grado de compactación debe ser como mínimo el 100% de la máxima densidad obtenidaconelensayopróctormodificado.

307B.17 Aceptación de los trabajos

Lostrabajosparasuaceptaciónporelsupervisorestaránsujetosalosiguiente:

(a) Controles

Page 219: MEspecif-Volumen I.pdf

219

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Similaresalosespecificadosenlasubsección300B.07(a).

Adicionalmentedeberáefectuarensayosdecontroldemezcla-densidad.

El supervisor vigilará la ejecución de las consideraciones ambientales inclui-das en esta sección.

(b) Calidad de los materiales

(1) Calidad de la cal

Elsupervisorefectuarálosensayosdecontrolquepermitanverificarlacali-daddelacal,debiendoserporlomenosalallegadaaobradeunloteycada50 bolsas de un apilamiento.

(2) Calidad del agua

Siemprequetengaalgunasospechasobrelacalidaddelaguaempleada,elsupervisorverificarásupHysucontenidodesulfatos.

(3) Calidad de los suelos y agregados

De cada procedencia de los suelos y agregados de aporte empleados en laestabilizaciónyparacualquier volumenprevisto, se tomaráncuatro (4)muestrasydecadafraccióndeellassedeterminarán:

•Lagranulometría.

•Laplasticidaddelafracciónfina.

Durantelaetapadeproducción,elsupervisorexaminarálasdescargasalosacopiosyordenaráelretirodelossuelosyagregadosque,asimplevista,presentenrestosdetierravegetal,materiaorgánicaotamañossuperioresalmáximoespecificado.Además,efectuará lasverificacionesperiódicasqueseindicanenlatabla307B-1.

Además,podráverificarlaspruebasadicionalesquelepermitantenercer-tezadelacalidaddelossuelosyagregadosporestabilizar,deacuerdoconlasexigenciasdelapresenteespecificación.

(c) Calidad del producto terminado

Se aplica lo indicado en la subsección 306B.20(d).

LaevaluacióndelostrabajosdesueloestabilizadoconCal,seefectuarádeacuer-do a lo indicado en las subsecciónes 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

307B.18 La unidad de medida será el m3,dematerialomezclasuministrada,colo-cadaycompactada,quecuentenconlaaprobacióndelsupervisor.Elvolumensedeterminaráporelsistemadeáreasextremas,utilizandolasseccionestransversa-

Page 220: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

220

lesydelongitudreal,medidaalolargodelejedelproyecto.Nosemediráncantida-desenexcesodelasespecificadas,especialmentecuandoellasseproduzcanporsobre excavaciones de la subrasante por parte del contratista.

Pago

307B.19 Elpagoseharápormetrocúbicoalrespectivopreciounitariodelcontrato,portodaobraejecutadadeacuerdoestaespecificaciónycuenteconlaaprobacióndel supervisor.

El precio unitario deberá incluir también el suministro en el sitio del agua que sepuedarequerir, laaplicaciónymezcladelproductoestabilizante(Cal);asícomoelsuministro,almacenamiento,desperdicios,carguío,transporteyaplicacióndelpro-ductorequeridoparaelcuradodelacapacompactada,segúnloexijalarespectivaespecificacióny,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrectaejecucióndelostrabajosespecificados.

Se incluye en el precio de la partida el costo del producto estabilizante (Cal).

Partida de pago Unidad de pago

307B.A Suelo estabilizado con Cal Metro cúbico (m3).

Tabla 307B-1: Ensayos y frecuencias

Material o productoPropiedades o características Método de ensayo

MTCFrecuencia

(1)Lugar de muestreo

Suelo estabilizado con Cal

Granulometría MTC E 107 750 m3 Pista

Índice plástico MTC E 111 750 m3 Pista

Relación densidadhumedad MTC E 115 500 m3 Pista

CBR ASTM D 3668 500 m3 Pista

Compactación MTC E 117MTC E 124 Cada 250m2 Pista

Abrasión MTC E 207 2000 m3 Cantera

Durabilidad(2) MTC E 209 2000 m3 Cantera

(1) Oantes,siporsugénesis,existevariaciónestratigráficahorizontalyverticalqueoriginencambiosenlaspropiedadesfísico–mecánicasdelosagregados.Encasodequelosmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/o características.

(2) Ensayo exigido para capas estructurales en zonas con altitud mayor a 3000 msnm

Page 221: MEspecif-Volumen I.pdf

221

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 308B (2008):

Suelo estabilizado con productos químicos y compuestos multienzimáticos orgánicos

Descripción

308B.01 Este trabajo consiste en la construcción de una capa conformada por ma-terialadicionadototalmenteoresultantedelaescarificacióndelacapasuperficialexistente,ounamezcladeambos,estabilizándolosconcompuestosmultienzimá-ticosorgánicos,deacuerdoconloseñaladoenestasespecificacionesylodefinidoen el proyecto.

Las consideraciones ambientales están referidas a la protección del medio ambien-te durante la construcción de una capa constituida por material adicionado.

Materiales

308B.02 Agregados pétreos

Losmaterialesporestabilizarpodránsertriturados,clasificadosounamezcladeambos y deberán estar exentos de materia orgánica y cualquier otra sustancia per-judicial.Además,deberáncumplirlossiguientesrequisitos:

(a) Granulometría

Salvoindicacióncontrariaporlasespecificacionesdelestabilizador,losmaterialesdebentenerlasiguientegradación:

Tamiz Porcentaje que pasa

37,5 mm (1 ½”) 100

4,75 mm (N°4) 30–65

75 μm (N°200) 10–35

Elmaterialqueproduzcaelcontratistadeberádarlugaraunacurvagranulométricauniforme,sinsaltosbruscosdelapartesuperiordeuntamizalainferiordeltamizadyacente o viceversa.

Page 222: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

222

(b) Plasticidad

Lafraccióninferiordeltamizde425Pm(°40)deberápresentaruníndiceplástico,cuando menos de 6 (seis) pero no superior a 12%.

(c) Resistencia a la abrasión

Silosmaterialesaestabilizarvanaformarcapasestructurales,lafraccióngruesadel material por estabilizar deberá presentar un desgaste no mayor de cincuenta porciento(50%)alserensayadoenlamáquinadeLosÁngeles,segúnlanormaMTC E 207.

(d) Solidez

Silosmaterialesaestabilizarvanaconformarcapasestructurales,losagregadosgruesosnodebenpresentarpérdidasensulfatodesodio superioresadoceporciento(12%)yenmaterialesfinossuperioresa10porciento(10%).

308B.03 Compuesto multienzimático orgánico

Deberá presentarse en forma líquida y estar respaldado por una constancia del fa-bricantesobresueficiencia,formadeusoysusfechasdeelaboraciónyvencimien-to. El contratista deberá garantizar que el producto por utilizar no implica riesgos de contaminación,nipeligroparalasaluddeseresvivos.

308B.04 Agua

Elaguautilizadaparalaestabilizacióndeberáserlimpia,libredemateriaorgánicay cualquier otra sustancia perjudicial.

SupH,medidodeacuerdoconlanormaASTMD-1293deberáencontrarseentrecincoymedioyocho(5.5-8.0)yelcontenidodesulfatos,expresadocomoSO4,determinadosegúnnormaASTMD-516,nopodrásersuperioraungramoporlitro(1 gr/l).

Equipo

308B.05 Elequipopara laejecuciónde los trabajosseráelnecesario,según lasrecomendacionesdel fabricantedel estabilizante, para cumplir lasexigenciasdecalidadprevistasyelsuficienteparaasegurarunrendimientomínimoquepermitacumplir los plazos establecidos en el plan de trabajo.

Page 223: MEspecif-Volumen I.pdf

223

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Todos los elementos de los equipos que se vayan a emplear deberán tener apro-bación previa del supervisor y encontrarse en condiciones satisfactorias hasta la terminacióndelostrabajos.Sieneltranscursodeéstosseobservarendeficienciasomalfuncionamientoenelequipoutilizado,elsupervisorpodráordenarsuretirooreemplazo.

Requerimientos de construcción

308B.06 Explotación de materiales y elaboración de agregados.

Alrespecto,seaplicalodescritoenlasubsección300B.04delasección300B.

308B.07 Diseño de la mezcla

Consuficienteantelaciónaliniciodelostrabajos,elcontratistaentregaráalsupervi-sor,muestrasdelosmaterialesqueseproponeutilizaryeldiseñodemezcla,ava-ladas por los resultados de ensayos que demuestren la conveniencia de utilizarlos parasuverificación.Silosmaterialesoeldiseñodelamezclaresultanobservadosporelsupervisor,elcontratistadeberáefectuarlasmodificacionesnecesariasparacorregirlasdeficiencias.

Unavezelsupervisormanifiestesuconformidadconlosmaterialesyeldiseñodelamezcla,éstesólopodrásermodificadodurantelaejecucióndelostrabajossisepresenta una variación inevitable en alguno de los componentes que intervienen en ella.

Elcontenidonecesariodeestabilizanteyeleventualdeagua,deberándeterminarsede acuerdo con un procedimiento de laboratorio accesible a un laboratorio normal de obra y los criterios de elección del óptimo necesario deben estar claramente es-tablecidosporelfabricanteenlosboletinesdedivulgacióndelproducto,loscualesforman parte de los documentos del proyecto.

308B.08 Preparación de la superficie existente

Enrelaciónconlapreparacióndelasuperficieexistente,seaplicaránlosprocedi-mientos descritos en la subsección 306B.08 de la sección 306B.

308B.09 Transporte de agregados

Cuandolaestabilizaciónincluyaagregadosdeaporte,ellossetransportaránalavíaoalaplantademezclaprotegidosconlonasuotrosprotectoresadecuados,asegu-

Page 224: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

224

radosalacarrocería,demaneradeimpedirquepartedelmaterialcaigasobrelasvías por donde transitan los vehículos.

Igual precaución deberá tomarse durante el transporte a la vía de las mezclas ela-boradas en planta.

Duranteeltransportedelossuelosyagregados,estosseránprotegidosconlonasuotroscobertoresadecuados,aseguradosalacarroceríayhumedecidos,afindeimpedir que el material caiga a la vía y así minimizar los impactos al aire.

308B.10 Pulverización del suelo

Al respecto rige todo lo que resulte aplicable de la subsección 306B.10 de la sección 306B.

Durante la realización de este trabajo se tomaran las medidas para que el material particuladoemitidoalaatmósferanodebepasardellímitepermisible.Conelfindeproteger lasaludde laspersonas,estos realizaránel trabajoportandomascarasque protejan sus vías respiratorias.

308B.11 Aplicación del compuesto multienzimático

El compuesto se aplicará sobre el agregado en la proporción prevista en el diseño aprobadoporelsupervisor,disueltoenelaguanecesariaparaalcanzarlahumedaddefinidacomoóptima.

La aplicación deberá efectuarse por medio de un tanque cisterna autopropulsado.

Durantes estas obras se tomará en cuenta que la solución (aditivo mas agua) es-parcido no pase del área de trabajo. Los residuos y excedentes se colocarán en lugaresdedisposición.dedesechosadecuadosparaestetipodemateriales,segúnlo dispuesto en la sección 906B.

308B.12 Mezcla

Despuésdeaplicarelcompuestomultienzimáticoysiemprequesuempleoloexija,seefectuarálamezclaentodoelespesorindicadoenlosplanos,empleandoparaello el equipo aprobado. El número de pasadas del equipo será el necesario para obtenerunamezclahomogénea,segúnsedefinaenuntramodeprueba,segúnseindica en la subsección 300B.05 de la sección 300B.

Page 225: MEspecif-Volumen I.pdf

225

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Encasodequeserequiera,seañadiráelaguafaltanteysecontinuarálamezclahastaquelamasaresultantepresentecompletahomogeneidad,garantizandolaspendientes requeridas antes de proceder a la compactación.

Durante está actividad se tendrá cuidado para evitar los derrames de material que pudierancontaminar fuentesdeagua,suelosyfloracercanaal lugar.Eláreadetrabajo será limpiado y los residuos o excedentes se colocarán en lugares de dispo-sición de desechos adecuados para este tipo de materiales.

Encasolamezclasincompactarseaafectadaporlalluvia,yelcontratistadebare-tirarlamezclaafectada,estadebesertrasladadaaunlugardedisposicióndedese-chosadecuadoparaestetipoderesiduo,segúnlodispuestoenlasección906B.

308B.13 Compactación

La compactación se realizará de acuerdo con el plan propuesto por el contratista y aprobadoporelsupervisordurantelaejecucióndeltramodeprueba,enelquesehayanverificado,además,eltipo,númeroyestadodelosequiposdeconstrucciónylosmétodosdefinitivosdepreparacióndelagregado,incorporacióndelaguaydelcompuesto multienzimático y mezcla de todos los componentes.

Lostrabajosdecompactacióndeberánterminarseenellapsoquefijeeltramodeprueba,contadodesdeeliniciodelamezcla.Siduranteeselapsonoselogranlascondicionesdecompactaciónexigidas,eltramosepondráenobservación.

Las zonas que por su reducida extensión o su proximidad a estructuras rígidas no permitanelempleodelequipodemezclaycompactaciónaprobado,semezclaránycompactaránconlosmediosqueresultenadecuadosparaelcaso,demaneraqueladensidadalcanzadanoseainferioralaexigidaporlapresenteespecificación.

En está actividad se tomarán los cuidados necesarios para evitar derrames de ma-terialquepuedancontaminarlasfuentesdeagua,sueloyfloracercanaallugardecompactación.Losresiduosgeneradosporestaactividad,debensercolocadosenlugares de disposición de desechos adecuados especialmente para este tipo de residuos o cuando sea el caso serán reutilizados.

308B.14 Juntas de trabajo

Alrespecto,resultaaplicable lo indicadoen lasubsección306B.14de lasección306B.

Page 226: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

226

308B.15 Curado

Si el fabricante del compuesto multienzimático orgánico recomienda la aplicación de unriegodecurado,éstedeberáejecutarseenelmomentoyconelproductoreco-mendadoporelfabricanteyutilizandoladosificaciónindicadaporéste.

308B.16 Apertura al tránsito

La base compactada se protegerá contra la acción del tránsito automotor durante el período establecido por el fabricante del estabilizante utilizado.

308B.17 Conservación

Alrespecto,seaplicalodescritoenlasubsección306B.18delasección306B.

308B.18 Limitaciones en la ejecución

Enlaejecucióndelostrabajos,seobservarántodaslasprecaucionesenrelacióncon las condiciones meteorológicas que recomiende el fabricante del producto es-tabilizante,quegaranticenlaobtencióndeunabasedurableyquecumplalasexi-genciasdeestaespecificación.

308B.19 Aceptación de los trabajos

(a) Controles

Enadiciónaloindicadoenlasubsección300B.07(a)delasección300B,elsupervisor deberá efectuar ensayos para el control de mezcla y de densidad y resistencia de ella luego de compactada.

El supervisor vigilará la ejecución de las consideraciones ambientales inclui-das en esta sección 308B.

(b) Condiciones específicas para el recibo y tolerancia (1) Calidad del compuesto multienzimático

El supervisor solicitará al contratista la presentación de los ensayos que per-mitanverificarlaspropiedadesbásicasdelproductoestabilizante.

Por ningún motivo se permitirá el empleo de un compuesto multienzimáti-cocuyafechadevencimientosehayasuperadoocuyacalidadnoestédeacuerdo con los requisitos de utilización establecidos por su fabricante.

(2) Calidad del agua

Siemprequetengaalgunasospechasobrelacalidaddelaguaempleada,elsupervisorverificarásupHysucontenidodesulfatos.

Page 227: MEspecif-Volumen I.pdf

227

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(3)Calidaddelosagregadospétreos

De cada procedencia de los agregados de aporte para la estabilización y paracualquiervolumenprevisto,setomaráncuatro(4)muestrasydecadafraccióndeellassedeterminarán:

• Laplasticidad(normasdeensayoMTCE110).

• Lacompactaciónporelensayomodificadodecompactación(próctormo-dificado),segúnlanormaMTCE115.

• EldesgasteLosÁngeles(normadeensayoMTCE207)

• Laspérdidasenelensayodesolidezensulfatodesodio,deacuerdoconla norma de ensayo MTC E 209.

Cuyos resultados deberán satisfacer las exigencias indicadas en la subsec-ción308B.02deestaespecificación,bajopenadelrechazodelosmaterialesdefectuosos.

Durante laetapadeproducción,el supervisorexaminará lasdescargasalosacopiosyordenaráelretirodeagregados,que,asimplevista,presentenrestosdetierravegetal,materiaorgánicaotamañossuperioresalmáximoespecificado.

La frecuencia de los controles y verificaciones periódicas, será la que seindicaenlatablaN°308B-1.

Además,efectuarálaspruebasadicionalesquelepermitantenercertezadelacalidaddelosagregadosporestabilizar,deacuerdoconlasexigenciasdelapresenteespecificación.

(c) Calidad de la mezcla

Enelmomentodeiniciarlacompactación,elsueloconelestabilizantedebencumplirlossiguientesrequisitos:

(1) La humedad de la mezcla debe ser la humedad óptima de compactación con una tolerancia de ±1.5%.

(2) Encasoquelamezclasincompactarseaafectadaporlalluvia,elcontra-tistasólopodráemplearelmaterialpreviaverificaciónenlaboratoriodelanopérdidadesuspropiedadesybajolaautorizacióndelsupervisor.

(3) Sedeberánejecutaramododeverificarlacalidaddelamezclaydise-ño,ensayosC.B.R.deacuerdoa la frecuencia indicadaen la tablaNº 308B-1.

(d) Calidad del producto terminado

Lacapaterminadadeberápresentarunasuperficieuniformeyajustarsealas rasantes y pendientes establecidas.

Page 228: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

228

Ladistanciaentreelejedelproyectoyelbordedelacapaqueseestécons-truyendo no podrá ser menor que la señalada en los planos.

La cota de cualquier punto de la capa compactada no deberá variar en más de diez milímetros (10 mm) de la proyectada.

Además,elsupervisordeberárealizarlossiguientescontroles:

(1) Compactación

Seaplicaránloscriteriosindicadosenlasubsección306.20(d)(1)delasección306,a excepción del grado de compactación que debe ser como mínimo el 100% de la máximadensidadobtenidaconelensayopróctormodificado,conlafrecuenciadecontrolesquesedanenlatablaN°308B-1.

(2) Espesor

Se aplicará todo lo descrito en la subsección 306B.20(d)(2) de la sección 306B.

(3) Lisura

Resulta aplicable lo exigido en la subsección 306B.20(d)(3) de la sección 306B.

Todas las áreas de suelo estabilizado con compuestos multienzimáticos orgánicos donde los defectos de calidad y terminación excedan las tolerancias de esta es-pecificación,deberánsercorregidasporelcontratista,asucosto,hastacumplirloespecificado.

La evaluación de los trabajos de suelo estabilizado con compuestos multienzimáti-cosorgánicos,seefectuarádeacuerdoaloindicadoenlassubsecciones04B.11(a)y 04B.11(b).

Medición

308B.20 Se aplica lo indicado en la subsección 306B.21 de la sección 306B.

Pago

308B.21 Se aplica lo indicado en la subsección 306B.22 de la sección 306B.

Partida de pago Unidad de pago

308B.A Capa granular con productos químicos y compuestos multienzimáticos orgánicos Metro cúbico (m3)

Page 229: MEspecif-Volumen I.pdf

229

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Tabla 308B-1: Ensayos y frecuencias

Material o producto Propiedades o características

Método de ensayo Frecuencia (1) Lugar de

muestreo

Suelo estabilizado con compuestos

multienzimáticos orgánicos

Granulometría MTC E 107 750 m3 Pista

Índice plástico MTC E 111 750 m3 Pista

Relación densidad humedad MTC E 115 500 m3 Pista

CBR MTC E 132 500 m3 Pista

CompactaciónMTC E 117

Cada 250 m2 PistaMTC E 124

Abrasión MTC E 207 2000 m3 Cantera

Durabilidad (2) MTC E 209 2000 m3 Cantera

(1) Oantes,siporsugénesis,existevariaciónestratigráficahorizontalyverticalqueoriginencambiosenlaspropiedadesfísico–mecánicasdelosagregados.Encasodequelosmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/o característica.

(2) Ensayo exigido para capas estructurales en zonas con altitud mayor a 3000 msnm.

Page 230: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

230

Sección 309B (2008):

Suelo estabilizado con sal (Cloruro de sodio) Descripción

309B.01 Enesta especificación se establecen los requisitos particulares para laconstrucción de una o más capas compuestas de suelos mezclado (s) con sal (clo-rurodesodio)yagua.Lossuelosestabilizadosdesuelo–saldebenconstruirsese-gúnseestableceenestaespecificaciónyenelexpedientetécnico.

Lasalesunestabilizantenatural,compuestoaproximadamentepor98%deNaClyun2%dearcillasylimos,cuyapropiedadfundamental,alserhigroscópico,esab-sorberlahumedaddelaireydelosmaterialesquelerodean,reduciendoelpuntode evaporación y mejorando la cohesión del suelo. Su poder coagulante conlleva a unmenoresfuerzomecánicoparalograrladensificacióndeseada,debidoalinter-cambioiónicoentreelsodioylosmineralescomponentesdelamatrizfinadelosmateriales,produciéndoseunaaccióncementante.

Elproyectodebeindicarlossitiosdelavíaenloscualesseconstruiráelsuelo–sal;debe establecer el pre diseño indicando las proporciones de la (s) mezcla (s) que se vayan a usar en cada sitio; y debe determinar el espesor correspondiente en cada caso.

Las consideraciones ambientales están referidas a la protección del medio ambien-te durante la construcción de una o más capas de material granular compuestas de suelo mezclado con sal.

Materiales

309B.02 Suelo

Lossuelosqueseusenparalaconstruccióndelsuelo–saldebenprovenir,entodooenparte,depréstamosseleccionados.Lossitiosdepréstamoestaránconsideradosen el proyecto.

Elproyectoseñalaráyestablecerálosplanosparalaconstruccióndelsuelo–salquesedebenusarylosqueseencuentranenlasuperficiedelavía,bienseaenelcorteoenlacapasuperiordelterraplén.

Lossuelosqueseusenparalaconstruccióndesuelo-saldebenestarlimpiosynodeben tener mas de tres por ciento ( 3% ) de su peso de materia orgánica.

Page 231: MEspecif-Volumen I.pdf

231

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

El índicedeplasticidaddelsuelodebesermayora8%,peropara la fraccióndesuelos que pasa la malla Nº200elrequerimientomínimoesde12%.Noobstante,paramayoresíndicesdeplasticidaddelsuelo,sepermiteaceptarparalafraccióndesuelosquepasalamalla#200,menoresvaloresdeIPhastaunlímitenomenora 9%.

El tamaño máximo del agregado grueso que contenga el suelo no debe ser mayor de1/3delespesordelacapacompactadadesuelo-sal.Elespesortotaldelacapadesueloestabilizadoconsalseráde150mmo200mm,segúnseespecifiqueenel proyecto.

Los suelos así como las tolerancias de gradación y plasticidad que se usen para la construccióndesuelo-salestánsujetosalaaprobaciónpreviaporescritodelsuper-visor,deacuerdoaloespecificadoenelproyecto.

Silosmaterialesaestabilizarvanaconformarcapasestructurales,losagregadosgruesos deben tener un desgaste a la abrasión (Máquina de Los Ángeles) no mayor a 50%.

309B.03 Sal (Cloruro de sodio)

Lasal(Clorurodesodio)seproducemediante3métodos,elmásantiguoconsisteenelempleodelcalorsolarparaproducirlaevaporacióndelaguasalada,conloqueseobtienenlosresiduosdesal.Otrométodoconsisteenlaextraccióndirectade lasminasdesaly tercermétodoconsisteen laevaporacióndelaguademarmediante el empleo de hornos.

Elclorurodesodiosepresentaenformadecristales,fácilmentesolublesenagua,los cuales son higroscópicos y se les consigue en el mercado constituyendo crista-lesgrandesopolvofinoycondiferentesgradosdepureza.

Page 232: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

232

Lascaracterísticastípicasdelasal(clorurodesodio)son:

Características Límites

Cloruro de sodio, % 98.00 – 99.70

Humedad, % 2.00 – 3.60

Materia insoluble, % 0.007– 0.175

Ion calcio, % 0.035 – 0.910

Ion magnesio, % 0.002 – 0.074

Ion sulfato, % 0.125 – 0.355

Tamiz 4.75 mm ( Nº 4) 20 – 55%

Tamiz 1.18 mm (Nº 16) 50 – 70%

% Pasta tamiz 1.18 mm (Nº 16) 13% max

Normalmente la cantidad de sal está comprendida entre 50 y 80 kg/m3 de suelo a estabilizar.Noobstante,lacantidadadecuadadesaldependedelosresultadosquese obtengan del tramo de prueba.

309B.04 Agua

Elaguaqueseuseparalaconstruccióndebasesdesuelo–saldebeestarlimpia,nodebecontenermateriaorgánicayestarlibredeaceites,ácidosyálcalisperjudi-ciales.

Sepodráincorporaralagua,sal(Clorurodesodio),produciendosalmueraotam-biénpodráaplicarseelaguademar,medianteriegodesalmueras,verificandoquela cantidad de agua regada contenga la dosis adecuada de sal.

309B.05 Mezcla

Previo a la ejecución de la estabilización se deben efectuar los siguientes contro-les:

• GranulometríadelsueloaestabilizarxLímitedeAtterberg.

• DensidadmáximacompactadaxHumedaddecompactación.

• Phdelsueloydelproducto.

• Contenidoorgánicodelsuelo.

Page 233: MEspecif-Volumen I.pdf

233

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

• Dosificacióndelasalaemplear.

Los ensayos para determinar el porcentaje de sal y los demás requisitos que debe satisfacerlamezcladesuelo-saldebenserejecutadosconlosmaterialesquesevayanausar,incluyendoelaguademezclado.

Cuando lamezcladesuelo-salseusepara laconstruccióndecapasestructura-les debe tener los valores C.B.R. en conformidad a lo exigido en la subsección 302B.02.

Finalmente,sedeberámostrarunafórmuladetrabajoenelqueseindiquelascan-tidadesytipodesal,elvolumendeaguaylosprocesosquesedebenseguirparaobtener los requerimientos estructurales solicitados.

Equipo

309B.06 Es aplicable lo indicado en la subsección 300B.03. El equipo será el reque-ridoparaejecutarlassiguientesactividades:

• Escarificación.

• Disgregación.

• Adicióndesal.

• Adicióndelagua.

• Mezclado.

• Extendido,compactadoyacabadodelasuperficiedelacapa.

• Curado.

• Controldecalidad.

Requerimiento de construcción

309B.07 Elsupervisordebeautorizar,porescrito,eliniciodelostrabajosdecons-truccióndelsuelo–sal, luegodeconstatarquehansidosatisfechos losrequisitospreviosestablecidosenestaespecificación,y loestablecidoenelcontratode laobra.

Cuandosevayaaconstruirunacapadesuelo–salsobrelasuperficiedeunavíaquehaya estado en servicio y que presente irregularidades en toda o en parte de su lon-gitud,sedebeproceder,previamente,alacondicionamientodelaszonasirregularesdedichasuperficie.

Page 234: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

234

309B.08 Preparación de la mezcla

Lamezclasobre lavíaesel conjuntodeoperacionesque,medianteelmezcladosobrelaplataformadelavíadelsueloconlasalyconelagua,utilizandoelequipoadecuado,permiteobtener lamezcladesuelo– sal quesatisfaga los requisitosestablecidos.

Para la ejecución de la mezcla sobre la vía los trabajos se deben iniciar en la forma siguiente:

(a) En las partes de la vía donde el proyecto indique el uso del suelo existente en la vía, sedebeescarificar uniformemente la superficiede la víahastala profundidad necesaria para obtener el volumen de suelo que requiere la mezcla.

(b) Sielproyectoindicaelusodesuelodepréstamo,entodooenparte,dichosuelodepréstamo,sedebedepositarsobrelasuperficiedelavíaenmon-tonesseparadosentresíadistanciaconveniente,oenformadecamellón,odebeserextendidomedianteelusodemaquinasestabilizadoras,enlacan-tidad necesaria para obtener el volumen de suelo que requiere la mezcla.

(c) Acontinuación,yencasodequeseanecesario,seprocedealmezcladoyal humedecimiento del suelo. El mezclado se deben ejecutar utilizando el equiporequerido,comolosaradosderastrasodediscos,yelmezcladoseejecutaráconmotoniveladora,procurandoqueelsuelonosea trasladadolongitudinalmente por el Equipo.

(d) Elsueloquesevayaautilizarparalapreparacióndelamezcladesuelo–sal,sedebeconformardeacuerdoconlassecciones,transversalylongitudinal,deproyectoy,medianteelusodeequiposdeperfiladoycompactación,sedebeprepararunasuperficiequepermita lasoperacionesdecolocaciónydistribución de la sal.

(e) Lasalsedebeagregarutilizandoundistribuidorounmétodomanualquegaranticeunadistribuciónuniformesobrelasuperficiedelavía.Elmétodoque se emplee para agregar la sal está sujeto a la aprobación previa de la supervisión.

(f) Inmediatamentedespuésdeagregar lasalseprocedeamezclarlaconelsuelo,medianteelusodemotoniveladora(s).

(g) La aplicación del agua se debe hacer mediante la barra de riego del camión tanque,oconelempleodecualquierotrométodoquegaranticeunriegouni-forme.Debeevitarselaconcentracióndeaguaenlasuperficiedelmaterialque se está mezclando.

(h) El proceso de mezclado debe continuar hasta que toda la sal aplicada se hayaunidoconelsueloyseobtengaunamezclahomogénea.

Page 235: MEspecif-Volumen I.pdf

235

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(i) Setendrácuidadodenocontaminarconlamezclalasfuentesdeagua,sue-lo,etc.cercanoaláreadetrabajo.

(j) Despuésquehaterminadoelprocesodefraguado(7-15díasaproximada-mente),sedebeformarunacaparígidaquemantienelaspartículasgruesascohesionadaseimpermeables,dandoorigenaunacarpetaderodadoesta-ble,sincalamina,barroopolvoensuspensión.

309B.09 Requisitos de campo de la mezcla de suelo–sal

Enelmomentodeiniciarsucompactación,lamezcladesuelo–saldebesatisfacerlosrequisitossiguientes:

(a) La humedad de la mezcla debe ser la humedad óptima de compactación con una tolerancia de ± 1.5%.

(b) El contenido de sal de la mezcla no debe variar en más de 5% por exceso opordefecto,delacantidadpormetrocúbicodemezcla,establecidaenelproyecto.

(c) Encasolamezclasincompactarseaafectadaporlalluvia,yelcontratistadebaretirarlamezclaafectada,estadebesertrasladadaaunlugardedis-posicióndedesechosadecuadoparaestetipoderesiduo,segúnseindicaenla sección 906B.

(d) Sedeberánejecutaramododeverificar lacalidadde lamezclaydiseño,ensayosC.B.R.,deacuerdoalafrecuenciaindicadaenlatablaNº 309B.1.

309B.10 Compactación

La compactación de la mezcla se realizará de acuerdo con el equipo propuesto por el contratista y aprobado por el supervisor durante la ejecución del tramo de prueba.

Elprocesodecompactacióndeberásertal,queevitelaformacióndeunacostraocapasuperiordelgada,débilmenteadheridaalrestodelsueloestabilizado.Encasodequeellaseproduzca,deberásereliminadahastaobtenerunacapauniformeycompacta,entodoelespesorproyectado.

Los trabajos de compactación deberán ser terminados en un lapso no mayor de dos (2) horas desde el inicio de la mezcla. Si durante dicho plazo no se logran las condi-cionesdecompactaciónexigidasmásadelantedeestaespecificación(subsección309B.16Aceptacióndelostrabajo,literal(c)),eltramosepondráenobservaciónyseconsideraráseparadamentealosfinesdeloscontrolesdelsupervisor.Elgrado

Page 236: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

236

de compactación mínimo exigido es de 100% de la máxima densidad obtenida por elensayopróctormodificado.

Las zonas que por su reducida extensión o su proximidad a estructuras rígidas no permitan el empleo del equipo de mezcla y compactación aprobado durante la fase deprueba,secompactaránconlosmediosqueresultenadecuadosparaelcaso,aprobadosporelsupervisor,demaneraquelamezclaresultehomogéneayladen-sidadalcanzadanoseainferioralaexigidaporlapresenteespecificación.

Unavezterminadalacompactación,lasuperficiedeberámantenersehúmedahastaque se aplique el riego de curado.

En está actividad se tomarán los cuidados necesarios para evitar derrames de ma-terialquepuedancontaminarlasfuentesdeagua,sueloyfloracercanaallugardecompactación. Los residuos generados por esta y las dos actividades mencionadas anteriormente,debensercolocadosenlugaresdedisposicióndedesechosadecua-dosespecialmenteparaestetipoderesiduos,segúnseindicaenlasección906B.

309B.11 Juntas de trabajo

Alfinaldeltrabajodecadadíay/ocuandohayatranscurridomásdeunahoradesdeelmomentoenquesehayaejecutadolacompactaciónfinaldecualquierbordedefranja, se deben construir juntas de construcción, longitudinales o transversales,según sea el caso.

Lasjuntasdeconstrucciónsedebenconstruir,cortandoverticalmenteelsuelo–salcompactado,segúnunalíneasituadaalmenosa7cm.,delbordedelafranja.

Lasuperficiedecontactodelajuntadeconstrucciónsedebehumedecerantesdeproseguirconlacolocacióndelamezcladesuelo–sal.Laejecucióndelasjuntasdeconstrucción está sujeta a la aprobación del supervisor.

309B.12 Tramo de prueba

Losfactoresfundamentalesenelprocesodeestabilizacióndependende:

• Cantidadadecuadadesal.• Cantidaddeaguacontrolada• Densidaddelsuelo.• Espesordelacapaaestabilizar.

Entalsentido,seexigequeelcontratistaefectúetramo(s)deprueba,afindepreci-sarlascaracterísticasycondicionesdelamezcladetrabajo,estaeslamejorforma

Page 237: MEspecif-Volumen I.pdf

237

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

deevaluar lacombinaciónpotencialdelsuelo-sal.Asimismo,el tramodepruebadebeincluirunestudiodetalladodelacompactación,afindeasegurarlacompatibi-lidad y efectividad del cloruro de sodio con el suelo a estabilizar.

Complementariamente,seaplicaloindicadoenlasubsección300B.05deestedo-cumento.

309B.13 Apertura al tránsito

El suelo estabilizado con sal sólo podrá abrirse al tránsito público y al de los equipos de construcción a los siete (7) días de su compactación. La apertura será inicial-menteduranteuntiempocortoquepermitaverificarelcomportamientodelacapacompactada y localizar las áreas que deban ser objeto de corrección.

Comoresultadodeloobservadoenestaaperturaparcial,elsupervisorautorizarálaaperturadefinitivadelacapacompactada,altránsitopúblico.

309B.14 Conservación

Elcontratistadeberáconservarelsueloestabilizadoenperfectascondiciones,has-ta la recepción de obra o hasta que se construya la capa superior prevista en los documentosdelproyecto.Tododañoquesepresente,deberácorregirlo,asucosto,a plena satisfacción de la supervisión.

309B.15 Limitaciones en la ejecución

Las estabilizaciones con cemento sólo se podrán llevar a cabo cuando la tempe-raturaambiente,alasombra,seasuperioradiezgrados(10°C)ycuandonohayalluvia o temores fundados de que ella se produzca. En caso de que la mezcla sin compactar sea afectada por agua de lluvia y como resultado de ello la humedad de la mezcla supere la tolerancia mencionada en la subsección 309B.10 de esta espe-cificación,elcontratistadeberá,asucosto,retirarlamezclaafectadayreconstruirelsectordeterioradohastacumplirloespecificado.

Encaso lamezclasincompactarseaafectadapor la lluvia,yelcontratistadebaretirar lamezclaafectada,estadebeser trasladadaaun lugardedisposicióndedesechosadecuadoparaestetipoderesiduo,segúnseindicaenlasección906B.

El grado de compactación debe ser como mínimo el 100% de la máxima densidad obtenidaconelensayopróctormodificado.

Page 238: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

238

309B.16 Aceptación de los trabajos

Lostrabajosparasuaceptaciónporelsupervisorestaránsujetosalosiguiente:

(a) Controles

Similaresalosespecificadosenlasubsección300B.07(a).

Adicionalmentedeberáefectuarensayosdecontroldemezcla-densidad.

El supervisor vigilará la ejecución de las consideraciones ambientales incluidas en esta sección.

(b) Calidad de los materiales

(1) Calidad de la sal

Elsupervisorefectuarálosensayosdecontrolquepermitanverificarlas características de la sal, indicadas en las subsección 309B.03,debiendoser,porlomenos,alallegadaaobradeunloteydespuéscada 50 bolsas o 2000 kg de un apilamiento.

(2) Calidad del agua

Siempre que tenga alguna sospecha sobre la calidad del agua em-pleada,elsupervisorverificarásupHysucontenidodesulfatos.

(3) Calidad de los suelos y agregados

De cada procedencia de los suelos y agregados de aporte emplea-dosenlaestabilizaciónyparacualquiervolumenprevisto,setomaráncuatro(4)muestrasydecadafraccióndeellassedeterminarán:

• Granulometríadelsueloaestabilizar.

• LímitedeAtterberg.

Durantelaetapadeproducción,elsupervisorexaminarálasdescar-gasalosacopiosyordenaráelretirodelossuelosyagregadosque,asimplevista,presentenrestosdetierravegetal,materiaorgánicaotamañossuperioresalmáximoespecificado.Además,efectuará lasverificacionesperiódicasqueseindicanenlatablaNº309B-1.

Además,podráverificarlaspruebasadicionalesquelepermitantenercertezade la calidadde los suelos y agregadospor estabilizar, deacuerdoconlasexigenciasdelapresenteespecificación.

Page 239: MEspecif-Volumen I.pdf

239

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(c) Calidad del producto terminado

Se aplica lo indicado en la subsección 306B.20(d).

La evaluación de los trabajos de suelo estabilizado con sal se efectuará de acuerdo a lo indicado en las subsecciónes 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

309B.17 La unidad de medida será el m3,dematerialomezclasuministrada,colo-cadaycompactada,quecuentenconlaaprobacióndelsupervisor.Elvolumensedeterminaráporelsistemadeáreasextremas,utilizandolasseccionestransversa-lesydelongitudreal,medidaalolargodelejedelproyecto.Nosemediráncantida-desenexcesodelasespecificadas,especialmentecuandoellasseproduzcanporsobre excavaciones de la subrasante por parte del contratista.

Pago

309B.18 Elpagoseharápormetrocúbicoalrespectivopreciounitariodelcontrato,portodaobraejecutadadeacuerdoestaespecificaciónycuenteconlaaprobacióndel supervisor.

Elpreciounitariodeberá incluir tambiénelsuministroenelsitiodelaguaquesepuedarequerir,laaplicaciónymezcladelproductoestabilizante(Sal–clorurodesodio),asícomoelsuministro,almacenamiento,desperdicios,carguío,transporteyaplicacióndelproductorequeridoparaelcuradodelacapacompactada,segúnloexijalarespectivaespecificacióny,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrec-taejecucióndelostrabajosespecificados.

Seincluyeenelpreciodelapartidaelcostodelproductoestabilizante(Sal–clorurode sodio).

Partida de pago Unidad de pago

309B. Suelo estabilizado con sal Metro cúbico (m3).

Page 240: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

240

Tabla 309B-1: Ensayos y frecuencias

Material o producto Propiedades o características

Método de ensayo MTC

Frecuencia(1)

Lugar de muestreo

Suelo estabilizado con sal

Granulometría MTC E 107 750 m3 Pista

Índice plástico MTC E 111 750 m3 PistaRelación densidad

humedad MTC E 115 500 m3 Pista

CBR MTC E 132 500 m3 Pista

CompactaciónMTC E 117

Cada 250m2 PistaMTC E 124

Abrasión MTC E 207 2000 m3 Cantera

Durabilidad (2) MTC E 209 2000 m3 Cantera

(1) Oantes,siporsugénesis,existevariaciónestratigráficahorizontalyverticalqueoriginencambiosenlaspropiedadesfísico–mecánicasdelosagregados.Encasodequelosmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/o características.

(2) Ensayo exigido para capas estructurales en zonas con altitud mayor a 3000 msnm.

Page 241: MEspecif-Volumen I.pdf

241

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 310B (2008):

Suelo estabilizado con grava

Descripción

310B.01 Este trabajo consiste en la estabilización o mejoramiento de la subrasante conunamezcladesuelo-grava.

Estostrabajosserefierenalsuministro,carga,transporte,descargaymezcladelosmaterialesparalaobtencióndeunacapaestabilizadaconlamezclasuelo-grava.Incluyetambiénlamanodeobraylosequiposnecesariosparalaejecuciónycon-troldecalidad,deacuerdoconlasrecomendaciones.

Lamezclaartificialdesuelo-gravaproporcionaestabilidadcuandoescorrectamentecompactada.

Materiales

310B.02 Suelo

Lossuelosdebenpresentarlassiguientescaracterísticas:

• Nocontenermaterialorgánico.

• Límitelíquido:≤40%.

• Índiceplástico:≤10%.

310B.03 Grava

Lagravadebeserpiedratrituradaquetengalassiguientescaracterísticas:

• El100%enpeso,pasaporlamallade37.5mm(11/2”)

• Elensayodedesgaste“LosÁngeles”deberesultarunvalorigualoinferiora40%.

310B.04 Mezcla

Lamezcladesuelo-gravaqueseobtengadebetenerlassiguientescaracterísticasmínimas:

• Elvolumendegravaenlamezcladebeestarentreel30%y60%.

Page 242: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

242

• ElCBRdelamezcladebesermayorqueelCBRdelasubrasanteoriginal.

Equipos

310B.05 El equipo mínimo necesario para la ejecución de los trabajos es el si-guiente:camióndevolquete,cargadorfrontal,motoniveladora,camióncisternaconcapacidadmínimade5000lts.,equipadoconmotobombacapazdedistribuiraguaapresiónreguladayuniformemente,escarificadordediscos,tractoragrícola,rodillocompactador,vibratoriooestático,neumáticoometálico,lisoopatadecabra,capazdedarelgradodecompactaciónrequeridoyelacabadosuperficial,compactadorvibratorioportátil,regladetresmetrosdelargo,herramientaspicos,palas,rastrillosyotros,equipoparaelcontroldecalidaddelrecubrimientodelascapas.

Requerimiento de construcción

310B.06 Recomendaciones para la ejecución de la capa estabilizada.

• Norealizarlostrabajosendíasdelluvia.

• Elconfinamientolateraldelacapaestádeterminadoporlacajadelacarre-tera y sus bordes laterales.

• Lamezclaseefectuaráenpistaconmotoniveladoraoequipodedisco.

310B.07 Mezcla en la pista

Encasodemezclarelmaterialinsitusedebeutilizarmotoniveladoraconescarifi-cadoroequipodedisco.Primero,seescarificaelmaterialsobrelaplataformare-moviendo el material y humedeciendo mediante riego. Sobre esta capa se extiende elagregadoenlacantidadespecificada,yseefectúaelriegodeagua,luegoconlamotoniveladoraseescarificayparamezclarseremueven losmaterialeshastaobtenerlamezclahomogéneadelosmateriales.Enestaoperacióntambiéndebeajustarse al valor de humedad (humedad óptima ± 2%).

Encasodequelamezcladesuelo-gravasehagaconcargadorfrontal,seharáunamezclalomáshomogéneaposibleyconlahumedadlomáspróximaalahumedadóptima.Unavezmezcladoelmaterial,éstedebeextendersesobrelaplataformayefectuarunanuevamezclaconequipodediscoomotoniveladoraconescarificador,obteniendo una capa homogénea suelta, y con un valor de humedadespecífica(humedad óptima ± 2%).

Page 243: MEspecif-Volumen I.pdf

243

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

310B.08 Compactación y terminado

Lacompactacióndebeiniciarseenlosbordes.Enlaprimerapasada,hacerqueelrodillo compactador pase lo más cerca posible a los bordes.

Enlostramosentangente,lacompactacióndebehacersedelosbordeshaciaelcentro.Laspasadasdelequipodecompactacióndebentenerunadistanciaentresí,de tal manera que en cada pasada cubra la mitad de la pasada anterior.

En los tramos de curva donde existan sobre elevaciones la compactación debe iniciarsedelbordemásbajoalmásalto,detalmaneraquecadapasadacubralamitaddelapasadaanterior.Enlasáreasiniciales,finalesyenlospuntosdeunión,laspasadasdebenhacerseen repetidasocasiones,hastaqueelgradodecom-pactaciónobtenidoseaelespecificadoenelproyecto,entodocasonopodrásermenor al 95%.

310B.09 Control

Seaplicarálafrecuenciadecontrolesquesedanenlatabla310B-1yloindicadoacontinuación:

a) De los materiales

Estapartecomprendelaspruebasylaverificacióndelascantidadesindicadasparacomprobarlascondicionesdelosmaterialesqueseránutilizados,deacuerdoconlassiguientesespecificaciones:

• Suelo

Hacerpruebasdelímiteslíquidoyplásticocadavezquesecambiedecan-teraofuentedematerial,cadavezquecambieeltipodesueloohayadudaen su contenido.

• Grava

VerificacióndedesgasteLosÁngeles.AdemásdeloestablecidoenlatablaNº310B-1,sedeberealizacadavezquehayacambiodecanteraderoca.Verificacióndelamedidadeltamañomáximodelagrava:Todoslosdíasquehaya trituración.

• Mezcla

Verificacióndelosporcentajesdelamezcla:Unapruebaporcada500m2 de capa estabilizada construida y un mínimo de 3(tres) muestras por kilómetro. VerificacióndelvalorsoporteCBRdelacapaestabilizadaconstruida.

Page 244: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

244

b) Control de ejecución

• Control geométrico. Verificacióndelespesordelacapaporcada500m2 de capaestabilizadaconstruida,yunmínimodetresverificacionesdeseccio-nestransversales,ejes,bordederechoybordeizquierdoporkilómetro.

• Control geotécnico. Verificacióndelospuntosdeunión,localizaciónyde-terminación de niveles antes del inicio de los trabajos en cada sub tramo.

310B.10 Aceptación de los trabajos

(a) Basados en el control geométrico

Las cotas de proyecto del eje longitudinal de la estabilización no deben presentar variacionessuperioresa ± 10mm,encaminoscontránsitoentre200y100veh/día,y de ± 20 mm en caminos con tránsito menor.

Las cotas de proyecto de las secciones transversales del refuerzo no deben presen-tar variaciones superiores a± 10 mm.

El espesor en cualquier parte de la capa estabilizada no debe ser inferior al 5% del espesor de proyecto.

Nota: Duranteeltiempodeejecuciónyhastaeltérminodelacapaestabilizada,losmaterialesylostrabajosdebenprotegersedelaaccióndestructoradelalluvia,delescurrimiento,deltránsitovehicularodecualquierotroagentequepuedadañarlacapa. Las capas no deben estar sometidas a la acción directa de las cargas ni al desgaste del tránsito.

(b) Basado en el control geotécnico

Laestabilizacióndesuelo-grava,ejecutadaconformealasespecificaciones,seráaceptadasiempreycuandocumplaconlassiguientescondiciones:

• Losmateriales(mezclasuelo-grava)debencumplirconlosrequerimientosindicadosenlaespecificación.

• Elvalordelahumedaddelacapademejoramientodebeserigualalvaloróptimodecompactación,humedadóptima±0.3%.

• Elgradodecompactación,calculadoapartirdelosresultadosobtenidosenlaspruebas,debecumplirconlassiguientescondiciones:

* No haber tenido ningún valor menor al 95%.

* Encasodetenerunvalormenoral95%,ésteenningúncasonopuedeser menor que 94% (en tres pruebas consecutivas del mismo tramo).

Nota: Si los tramos de la capa de mejoramiento no se encuentran debidamente com-pactados,éstosdebenserremovidosycompactadosnuevamente.

Page 245: MEspecif-Volumen I.pdf

245

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Medición

310B.13 Lacapadeestabilizacióndesuelo-gravaquecumplanconlasespecifica-cionesdelproyecto,debesermedidaenmetroscúbicos(m3) según la subsección 300B.08,ejecutadosyaceptadosporelsupervisor.

Pago

310B.14 Eltrabajodeestabilizaciónsuelo–gravasepagaráalpreciounitariopac-tadoenelcontrato,portodaobraejecutadasatisfactoriamentedeacuerdoconlapresenteespecificaciónyaceptadaporelsupervisor.

Elpreciounitariodeberáincluirloscostosdeescarificación,disgregacióndelmate-rial,elmaterialdegrava,laadiciónymezcladodematerialparaobtenerlascotasproyectadas,suhumedecimientooaireación,compactaciónyperfiladofinalyengeneral,todolorelacionadoconlacorrectaejecucióndelostrabajosespecificadosy según lo dispuesto en la subsección 300B.10.

Partida de pago Unidad de pago

310B. Suelo estabilizado con grava Metro cúbico (m3 )

Tabla 310B-1: Ensayos y frecuencias

Material oproducto

Propiedades ocaracterísticas

Método deensayo Frecuencia (1) Lugar de

muestreo

Suelo estabilizado con grava

Granulometría MTC E 107 750 m3 Pista

Límites de consistencia MTC E 111 750 m3 Pista

Relación densidad humedad MTC E 115 500 m3 Pista

CBR MTC E 132 500 m3 Pista

CompactaciónMTC E 117

Cada 250 m2 PistaMTC E 124

Abrasión MTC E 207 2000 m3 Cantera

Durabilidad (2) MTC E 209 2000 m3 Cantera

(1) Oantes,siporsugénesis,existevariaciónestratigráficahorizontalyverticalqueoriginencambiosenlaspropiedadesfísico–mecánicasdelosagregados.Encasodequelosmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/o característica.

(2) Ensayo exigido para capas estructurales en zonas con altitud mayor a 3000 msnm.

Page 246: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

246

Sección 315B (2008):

Imprimación reforzada

Descripción

315B.01 Sedenominaimprimaciónreforzada,altratamientosuperficialapenetra-cióndirectasobrelaplataformaexistentedeunacarreteradeafirmado,laquepre-viamente ha sido desagregada y acondicionada para facilitar un mayor descenso del líquidoasfálticodecuradomedioqueseaplicaendosoportunidades,proce-diendoentreambosriegosalacompactacióndelacapasuperficialconosinhume-decimientoprevio,segúnseconsiderenecesario.

Lasuperficieconimprimaciónreforzadaresultaaltamenteflexibley,comotal,seaco-modamejoralasdeformacionesdelaplataformaquecubre.Noobstante,esnecesa-rioquelacarreteratengaadecuadascondicionesdedrenajesuperficialysubdrenaje,puestoquelainestabilidadqueseoriginetambiénafectaráalasuperficiederodadura.

Estatécnicatambiénsepodráusar,enunacarreteraexistentequereúnalascon-dicionesdedrenajeyunvalorsoporteadecuado,asegurandounmejoramientodela transitabilidad.

Independientementealosefectosdelascondicionesambientalesdecadaregión,larespuesta y duración de la Imprimación Reforzada estarán sujetas a los siguientes factores:

i) Dureza,gradaciónyaportefriccionaldelmaterialatratar.

ii) Afinidaddelagregadoconellíquidoasfáltico.

iii) Espesor de la capa imprimada en relación con su estructura friccional.

iv) Calidad del drenaje existente.

v) Calidaddelaejecución,demaneraqueserespetenlasdosificaciones,ma-teriales,tiemposyutilizacióndeequiposdeacuerdoalascondicionespre-establecidas.

Enlafigura315B-1,seilustralassecuenciasdelprogresoyasíseobtieneunacapade rodadura sumamente estable y donde el líquido asfáltico penetra más de media pulgada,resistiendoa lassolicitacionesdetránsitoyconformandounasuperficiealtamente impermeable.

Page 247: MEspecif-Volumen I.pdf

247

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Figura 315B-1

Parte superior de la carretera desagregada parcialmente por escarificado o por corresponder a unsuelo incorporado.

Primera aplicación del asfalto diluido.

Riego de agua a las 48 horas.

Compactación de la capa superior con asfalto incorporado) y de la inferior de contacto humedecida.

Segunda aplicación del asfalto diluido pararellenarlosintersticiossuperficialesy asegurar la impermeabilidad.

Aplicación de arena de sellado a las 24 y 48 horas de la segunda aplicación asfáltica para impedir la adherencia al paso del tránsito.

Page 248: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

248

Materiales

315B.02 Elmaterialbituminosoaaplicarenestetrabajoseráelsiguiente:

(a)AsfaltolíquidodegradosMC-30óRC-250quecumplaconlossiguientesrequi-sitos:

Tabla 315B-1: Requisitos de material bituminoso diluido de curado medio

Características EnsayoMC-30

Mín. Máx.

Viscosidad cinemática a 60°C, mm2/s MTC E 301 30 60

Punto de inflamación (TAG, copa abierta) °C MTC E 312 38

Destilación, volumen total destilado hasta 360°C, %VolA 190°CA 225°CA 260°CA 315°C

MTC E 311

4075

257093

Residuo de la destilación a 315°C 50

Pruebas sobre el residuode la destilación

Ductilidad a 25°C, 5cm/min., cm. penetración a 25°C, 100 gr., 5 seg. (*)Viscosidad absoluta a 60°C, Pa.sSolubilidad en tricloetileno, %

MTC E 306

MTC E 304MTC E 302

100

120

3099

-250120

Contenido de agua, % del volumen - 0,2

(*) Opcionalmente se puede reportar penetración en vez de viscosidad.

Page 249: MEspecif-Volumen I.pdf

249

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Tabla 315B-2: Requisitos de material bituminoso diluido para curado rápido (AASHTO M-81)

Características EnsayoRC-250

Mín. Máx.

Viscosidad cinemática a 60°C, mm 2/s MTC E 301 250 500

Punto de inflamación (TAG, capa abierta) °C MTC E 312 27 -

Destilación, volumenTotal destilado hasta 360°C,%Vol.A190°CA 225°CA 260°CA 316°C

MTC E 311- 356080

- -- -

Residuo de la destilación a 360°C 65 -

Pruebas sobre el residuo de la destilaciónDuctilidad a 25°C, 5cm/min., cm.Penetración a 25°C, 100 gr., 5 seg. (*)Viscosidad absoluta a 60°C, Pa.sSolubilidad en tricloetileno, %

MTC E 306MTC E 304

MTC E 302

100806099

-120240

-

Contenido de agua, % del volumen - 0.2

(*) Opcionalmente se puede reportar penetración en vez de viscosidad.

El tipo de material a utilizar será establecido en el proyecto. El material debe ser aplicadotalcomosaledeplanta,sinagregarningúnsolventeomaterialquealteresus características.

La cantidad de material bituminoso por m2,paraelprimer riegodebeestarcom-prendidaentre1,7–2,0lt/m2 para una penetración dentro de la capa granular de apoyode13mmporlomenos,verificándoseestocada25m.Paraelsegundoriegolacantidaddebeestarcomprendidaentre0.5–0.6lt/m2.

Antesdelainiciacióndeltrabajo,elsupervisoraprobarálatasadeaplicacióndelmaterial de acuerdo a los resultados del tramo de prueba.

El material granular sobre el cual se aplicará la imprimación reforzada correspon-deráaldelacapadeafirmadoograva;unavezterminadoelcuradodelsegundoriego(48horasdespuésdesucolocación)sedistribuiráarenanaturalofriccional,detamañonomayorde5mm,enunacantidadcomprendidaentre3a5kg/m2

Page 250: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

250

Equipo

315B.03 Todos los equipos empleados serán compatibles con los procedimientos de construcción adoptados y requieren la aprobación previa del supervisor.

Para los trabajosde imprimaciónse requierenmotoniveladora,elementosmecá-nicosde limpieza y camiones cisterna regadoresdeaguayasfalto, rodillos liso,vibratorio y neumático.

El equipo para limpieza estará constituido por una barredora mecánica y/o una sopladora mecánica. La primera será del tipo rotatorio y ambas serán operadas mediante empuje o arrastre con tractor. Como equipo adicional podrán utilizarse compresores,escobas,ydemásimplementosqueelsupervisorautorice.

El camión cisterna imprimador de materiales bituminosos cumplirá las exigencias mínimas que garanticen la aplicación uniforme y constante de cualquier material bituminoso,sinqueloafectenlacarga,lapendientedelavíaoladireccióndelvehí-culo. Sus dispositivos de irrigación proporcionarán una distribución transversal ade-cuada del ligante. El vehículo estará provisto de un velocímetro calibrado en metros porsegundo(m/s),opiesporsegundo(pie/s),visiblealconductor,paramantenerlavelocidad constante y necesaria que permita la aplicación uniforme del asfalto en sentido longitudinal.

El camión cisterna imprimador aplicará el producto asfáltico a presión y para ello dispondrádeunabombadeimpulsión,accionadapormotoryprovistadeunindi-cadordepresión.También,estaráprovistodeuntermómetroparaelligante,cuyoelemento sensible no podrá encontrarse cerca de un elemento calentador.

Paraáreasinaccesiblesalequipoirrigadorypararetoquesyaplicacionesmínimas,seusaráunacalderaregadoraportátil,consuselementosdeirrigaciónapresiónouna extensión del camión cisterna imprimador con una boquilla de expansión que permita un riego uniforme. Por ningún motivo se permitirá el empleo de regaderas u otros dispositivos de aplicación manual por gravedad.

Requerimientos de construcción

315B.04 Laimprimaciónreforzadaseaplicarácomosuperficiederodadurasobrelacapadeafirmadosintratarotratadaconcalocemento.Noobstante,elmétodotiende a aprovechar el material existente en la plataforma.

315B.05 Clima

La capa de imprimación debe ser aplicada solamente cuando la temperatura atmos-

Page 251: MEspecif-Volumen I.pdf

251

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

féricaalasombraesteporencimadelos10°Cylasuperficiedelacarreteraestérazonablementesecaylascondicionesclimáticas,enlaopinióndelasupervisión,seveanfavorables(nolluviosos,nimuynublado).

315B.06 Preparación para la aplicación de la Imprimación

Lasuperficiegranularquedebeser imprimada(impermeabilizada)debeestarenconformidadcon losalineamientos, gradientes y secciones típicasmostradasenlos planos.

Durante la ejecución el contratista debe tomar las precauciones necesarias para evitarincendios,siendoelresponsableporcualquieraccidentequepudieraocurrir.

Elcontratistadispondrádecartonesopapelgruesoqueacomodaráenlasuperficieantesdeimprimar,paraevitarlasuperposiciónderiegossobreunáreayaimprima-da,alaccionarlallavederiegodebiendoexistirunempalmeexacto.

El material debe ser aplicado uniformemente a la temperatura y a la velocidad de régimenespecificadaporelsupervisor.

La temperaturadelmaterialbituminosoenelmomentodeaplicación,debeestarcomprendidadentrodeloslímitesestablecidosenlatabla315B-3,yseráaplicadoa la temperatura que apruebe el supervisor.

Tabla 315B-3: Rangos de temperatura de aplicación (°C)

Tipo y grado del asfalto Temperatura en esparcido oriego

Asfaltos diluidos:MC-30RC-250

30 - (max)75- (max)

(max) Máxima temperatura en la que no ocurre vapores o espumaNota: Se podrá elevar esta temperatura de acuerdo a las cartas temperatura-viscosidad del fabricante.

Alaplicarlacapadeimprimación,eldistribuidordebeserconducidoalolargodeunfilomarcadoparamanteneruna línea rectadeaplicación.Elcontratistadebedeterminar la tasa de aplicación del ligante y hacer los ajustes necesarios. Algún áreaquenorecibaeltratamiento,debeserinmediatamenteimprimadausandounamanguera conectada al distribuidor.

Page 252: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

252

Debe tenerse cuidado de colocar la cantidad correcta de material bituminoso a lo largodelajuntalongitudinalresultante.Inmediatamentedespuésdelaaplicaciónde lacapade imprimación,éstadebeserprotegidaporavisosybarricadasqueimpidan el tránsito durante el período de curado (mínimo 4 días).

315B.07 Protección de las estructuras adyacentes

Lasuperficiedetodaslasestructurasyárbolesadyacentesaláreasujetaaimpri-maciónreforzada,debenserprotegidasdemaneratal,queseevitensalpicadurasomanchas.Encasodequeesassalpicadurasomanchasocurran,elcontratista,porcuentapropia,retiraráelmaterialyrepararátododañoocasionado.

315B.08 Etapas de ejecución

1ª Etapa de escarificado y perfilado: Con la motoniveladora se procede a esca-rificarlos40ó50mmsuperioresconformandounacajasobrelaqueseaplicaunriegodeaguayluegoseextiendeelmaterialremovidoalqueseledaelperfiladocorrespondiente.

Cuando se aproveche la capa superior de la plataforma existente y se presenten en laplataformapartículasdegrantamañoquedificultanelraspadoconlamotonive-ladora,serecomiendaprocederalaregularizacióndelperfilmediantelaincorpora-cióndematerialdegranulometríaytamañomáximoadecuados,determinandoésteúltimoelespesordelacapa,elqueenningúncasoseráinferioralapenetraciónqueseprevéparaeldiluido.

Cuandolaplataformaexistentesepresentemuyfirmeycompacta,serecomiendaunhumedecimientoprevioparaaflojarlasuperficie.

2ª Etapa del primero riego: Luegodelperfiladoquedeberáserprolijoevitandolasegregación,sehaceunapasadaderodillolisomuylivianoparauniformizarlasuperficieyseprocedeaaplicarelprimerriegoconunasfaltolíquido,comoelMC-30oelRC-250,calculandolavelocidaddeldistribuidordemododeestarenunadosificaciónde1.7a2.0ltpormetrocuadradoparaasegurarunapenetraciónqueexceda los 13 mm; se sugiere para ello ensayar previamente en tramos cortos para comprobar hasta donde desciende el asfalto líquido.

3ª Etapa: Luegodelprimerriego,sedejarántranscurrirunmínimode48horassintránsitoparapermitirlapenetraciónasfálticayluegoseregaráconagua,síesqueseconsideranecesario,parahumedecerlaparteinferiordelacapasueltadondenollegóelasfaltolíquidoyasíhacermáseficiente,elposteriorcompactadoconrodillolisoyluegoconelneumáticoconlosquesealcanzaráladensidadfinal(4ª Etapa).

Page 253: MEspecif-Volumen I.pdf

253

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sídentrodelas48horasdelprimerriegosepresentanlluvias,serecomiendapro-ceder a compactar la capa imprimada para cerrarla y con ello evitar un exceso de humedadquepuedaafectara laplataforma.Sinose lograesto,seránecesariodemorar el proceso hasta que esa humedad se evapore o sea absorbida por las capasinferiores,demodoqueserestablezcalaestabilidad.

Luegodelas48horassecomprueba,altacto,laadhesividaddelriego,asícomocuanto penetró el asfalto líquido y la humedad inferior de la capa.

4ª Etapa: De ser necesario se aplica un riego adicional de agua y luego de una hora seprocedeaunacompactaciónconrodillovibratorio,siendolaprimerapasadasincarga dinámica. Ello siempre que no haya adhesión con el rodillo o se disponga de un equipo autopropulsado con barra rociadora para humedecer el rodillo. De lo contrarioseprocederádeunadelasdosmanerassiguientes:

a) Sisehacomprobadounaefectivapenetracióndeldiluido,seextenderáunafinacapadearenanaturalodetrituraciónparaimpedirlaadherenciadelro-dillo,procediendoluegoalacompactaciónligeraconelrodillovibratoriolisoy luego con el neumático.

b) Si la penetración es deficiente debe demorarse la entrada del equipo decompactación para dar tiempo a la penetración y luego se procede como en el caso a).

5ª Etapa: Completada lacompactaciónseaplicaráelsegundoriegodeMC-30oRC-250,arazónde0.5a0.6lt./m2,(previaevaluaciónyanálisisdelrequerimien-to)corrigiendoantestodaimperfecciónquesenotase.Esteriegofinaltambiénsedejarácurar48horas,traslocualsebarrerátodoexcesodeasfaltoacumuladoyprocederá a la distribución de arena natural o friccional (3 a 5 kg/m2),nomayorde5mm,ycuyafinalidadseráabsorberelasfaltoaúnfrescoeimpedirqueseadhieranlos neumáticos de los vehículos.

Finalmente,seprocedealrodilladointensoconrodilloneumáticohastaobtenerunasuperficieselladaqueselibraráaltránsito.

315B.09 Aceptación de los trabajos

(a) Controles

Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:

• Verificarlaimplementaciónparacadafasedelostrabajosdeloespecificadoen la sección 103B de este documento.

Page 254: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

254

• Verificarelestadoyfuncionamientodetodoelequipoempleadoporelcon-tratista.

• Comprobarque losmaterialesporutilizarcumplan todos los requisitosdecalidadexigidosenlapresenteespecificación.

• Supervisar lacorrectaaplicacióndelmétodoaceptadocomoresultadodeltramodeprueba,encuantoalapreparacióndelasuperficie,dosificación,transporte,colocaciónycompactacióndelaimprimaciónreforzada.

• Efectuarensayosparaverificarlasdosificacionesdeliganteenriegosdeligae imprimaciones.

• Efectuarpruebasparaverificarlaeficienciadelosproductosmejoradoresdeadherencia,siemprequeellosseincorporen.

• Realizarlasmedidasnecesariasparadeterminarespesores,levantarperfilesycomprobarlauniformidaddelasuperficie,siemprequeellocorresponda.

Elcontratistarellenaráinmediatamente,asucosto,todoslosorificiosrealizadosconelfindemedirdensidadesenelterrenoycompactaráelmaterialdemaneraquesudensidadcumplaconlosrequisitosindicadosenlarespectivaespecifica-ción.

Tambiéncubrirá,asucosto,lasáreasenlasqueelsupervisorefectúeverificacio-nesdeladosificaciónderiegosdeimprimaciónydensidades.

(b) Calidad del material asfáltico

Alallegadadecadacamióntermotanqueconmaterialasfáltico,elcontratistaentre-garáalsupervisoruncertificadodecalidaddelproducto,asícomolagarantíadelfabricantedequeéstecumpleconlascondicionesespecificadas,segúnelmaterialbituminosoqueseestéutilizando.

El supervisor se abstendrá de aceptar el empleo de suministros de material bitumino-soquenoseencuentrenrespaldadosporlacertificacióndecalidaddelfabricante.

El supervisor comprobará mediante muestras representativas (mínimo una muestra porcada9000galonesoantessielvolumendeentregaesmenor),elgradodeviscosidad cinemática del producto y guardará una muestra para ensayos ulteriores decontraste,cuandoelcontratistaoelfabricantemanifiesteninconformidadconlosresultados iniciales.

Enrelacióncon los resultadosde laspruebas,noseadmitiráninguna toleranciasobreloslímitesestablecidosenlastablasN°315B-1,315B-2,segúnelcasodeestasespecificaciones.

Page 255: MEspecif-Volumen I.pdf

255

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(c) Dosificación

Elsupervisorseabstendrádeaceptaráreasimprimadasdondeladosificaciónvaríedelaaprobadaporél,enmásdediezporciento(10%).

Medición

315B.10 La unidad de medida será el metro cuadrado (m2),aproximadoalentero,detodotrabajoejecutadoquecuenteconlaaprobacióndelsupervisor,deacuerdoaloexigidoenlapresenteespecificación.

El área terminada y aceptada por el supervisor se determinará multiplicando la lon-gitudreal,medidaa lo largodelejedel trabajo,porelanchoespecificadoen losplanos.

No se medirá ninguna área por fuera de tales límites.

Pago

315B.11 Elpagoseharáalrespectivopreciounitariodelcontrato,pormetrocuadra-do,paratodaobraejecutadadeacuerdoconlarespectivaespecificaciónyacepta-da por el supervisor.

El precio unitario cubrirá todos los costos necesarios para ejecutar esta partida. El preciodeberáincluirelsuministro,transporte,fletes,almacenamiento,desperdiciosy aplicación delmaterial bituminoso (asfalto líquido) y de la arena necesaria, laprotección de todos los elementos aledaños a la zona de los trabajos y que sean susceptiblesdesermanchadosporriegosdeasfalto,asícomotodalabor,manodeobra,equipoomaterial,incluidossuscostosdeadquisición,certificados,ensayos,permisos y derechos necesarios para la correcta ejecución de los trabajos especi-ficados.

También, incluirá loscostosdel tramodepruebay todocostorelacionadocon lacorrecta ejecución de cada trabajo.

Partida de pago Unidad de pago

315B Imprimación reforzada Metro cuadrado (m2)

Page 256: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

256

Sección 320B(2008):

Macadam granular

Descripción

320B.01 El macadam granular es la capa obtenida por compactación de agregados gruesos,distribuidosdemanerauniforme,cuyosvacíossonrellenadosconmaterialde granulometríamás fina, primero en seco, y después conayudadeagua.Secolocasobreunacamadeasientoconformadaporarenaycomocapasuperficialsecolocamaterialtipoafirmado.Laestabilidaddelacapaseobtieneapartirdelaacción mecánica de la compactación.

Lostrabajosconsistenenelsuministrodemateriales,carga,transporte,descargade losmateriales,agua,manodeobrayequiposadecuadospara lacorrectaeje-cucióndelostrabajos,parateneruncontroldecalidaddelmacadamgranulardeacuerdo con las normas y los detalles ejecutivos de proyecto.

320B.02 Cama de asiento del macadam granular

El agregado para la cama de asiento debe presentar una de las granulometrías siguientes:

Malla% En peso que pasa

I II

19.0mm. (3/4” ) 100 -

12.5mm. (1/2” ) 80-100 -

9.5mm. (3/8” ) 70 - 100 -

4.8mm. (Nº 4) 45 - 100 100

2.0mm. (Nº 10 ) 25 -65 55 -100

0.42mm. (Nº 40 ) 10 -30 25 -100

0.074mm. (Nº 200) 0 - 8 0-12

Apartedelosrequerimientosgranulométricos, lacamadeasientodebeestarfor-madaporfragmentosduros,limpios,durables,libresdeexcesodepartículaslami-naresoalargadasdefácildesintegracióncuando,alsersometidosalaspruebasdedurabilidadconsolucióndesulfatodesodio,encincociclos,presentenpérdidasinferiores al 12%. El material retenido por la malla de 2.0 mm. (No. 10) y sometido a la prueba de desgaste no será superior al 50%.

Page 257: MEspecif-Volumen I.pdf

257

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Materiales

320B.03 Agregado grueso

El agregado grueso debe estar formado por piedra natural o triturada y que cumpla conunadelasgranulometríasindicadasenlatablasiguiente:

Malla% En peso que pasa

I II III100 mm (4”) 100 - -

90 mm (3 1/2”) 90 -100 - -76 mm (3”) - 100 -

64 mm (2 1/2”) 25 -60 90 - 100 10050 mm (2”) - 35 -70 90 -100

38 mm (1 1/2”) 0-15 0-15 35 -7025 mm (1”) - - 0 -15

19 mm (3/4”) 0- 5 0- 5 -12.5 mm (1/2”) - - 0- 5

Los agregados gruesos deben cumplir las condiciones generales que se presentan acontinuación:

• Los fragmentos deben ser duros, limpios, durables, libres de excesos departículaslaminares,alargadasofrágiles.

• Presentar,cuandosonsometidasapruebasdedurabilidad,valoresigualeso inferiores a 12%.

• Eldiámetromáximorecomendadodebeserdeentre1/2y1/3delespesorfinaldelacapaejecutada.

• Elagregadoretenidoporlamallade2.0mm.(No.10)nodebetenerundes-gaste superior al 50%.

• Losagregadosde forma laminar,obtenidosen lamuestra,nopuedensersuperiores al 20%.

• Laformalaminarsedeterminaráporlasiguienteecuación:

I + 1.25g > 6e

Page 258: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

258

donde:

I = Mayordimensióndelagregado.

e = Laseparaciónmínimadedosplanosparalelosentreloscualespuedeestarcontenido el agregado.

g = Medidadelaaberturadedosmallasentrelacualespuedenquedarretenidoslos agregados.

320B.04 Material de relleno de los vacíos

Elmaterialderellenonaturaldebeestarformadoporlosfinosresultantesdelatri-turacióndelapiedraoporarena,conformealagranulometríaindicadaenlatablasiguiente:

Mal las% En peso que pasa

A B

19 mm(3/4”) 100 -

12.5 mm (1/2”) 85 -100 -

9.5 mm (3/8”) - 100

4.75 mm (No. 4) - 85 -100

0.15 mm (No. 100) 10 -30 10 -30

LagranulometríatipoA,debeserutilizadaparaelmaterialderellenodeagregadogruesodegranulometríatipoI.LagranulometríatipoBdelmaterialderelleno,debeser utilizada en conjunto con el material de agregado grueso tipo II y III.

Los materiales de relleno que pasen la granulometría deben estar formados por fragmentosduros,limpios,durables,libresdeexcesodepartículaslaminares,alar-gadas,odefácildesintegraciónyausentesdematerialescontaminantes.Cuandosean sometidos a la prueba de durabilidad con solución de sulfatos de sodio en cincociclos,nodebenpresentarpérdidasigualesosuperioresal12%.Elmaterialpasado por la malla de 2.0 mm. (No. 10) no debe presentar desgaste en la prueba de abrasión Los Ángeles superior a 50%.

320B.05 Material de capa superficial

Elmaterialparalacapasuperficialdeberásatisfacerlosrequisitosestablecidosenlasección302BAfirmado,paraelmaterialcorrespondientealafirmadotipo1yconlasiguientegranulometría:

Page 259: MEspecif-Volumen I.pdf

259

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Tamiz Porcentaje que pasa

50mm (2”) 100

37.5mm (1 ½”)

25mm (1”) 50-80

19mm (3/4”)

12.5mm (1/2”)

9.5mm (3/8”)

4.75mm (N°4) 20-50

2.36mm (N°8)

2.0mm (N°10)

4.25µm (N°40)4-12

75µm (N°200)

Índice de Plasticidad 4-9

Equipos

320B.06 El equipo básico para la ejecución de los trabajos de macadam granular deberáser:Camionesvolquete,cargadorfrontal,distribuidordeagregadoomoto-niveladora,compactadorderodilloliso,vibratoriooestático,compactadordeneu-máticosdepresiónvariable,planchasvibratorias,equipoyherramientasmenores(palas,picos,rastrillos).

Requerimiento de construcción

320B.07 Condiciones de la cama de asiento

Lasuperficiedelacapadesubrasante,debeestarlimpiayconunbuenacabadopara poder recibir la cama de asiento.

Se colocará una cama de asiento cuya ejecución tiene por objeto evitar que el agre-gadogruesopenetreenlacapadesubrasanteyquelosfinospenetrenycontami-nen la capa macadam granular. El extendido de la cama de asiento debe hacerse conlautilizacióndelamotoniveladora,suacomodoseefectuaráporcompresióndelrodilloneumáticooestáticoliso,ennomásdedospasadasdecadaequipo.

Page 260: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

260

320B.08 Colocación del agregado grueso

La ejecución de las capas de agregado grueso se inicia con la carga del material de las áreasdeextracción,apilamientooplantasdetrituración.Laoperacióndecargadelma-terialsedebehacerconcriterio,evitandoelmateriallaminaroelexcesodefinos.

La colocación de los agregados gruesos debe efectuarse con una motoniveladora o distribuidordeagregados,evitandolasegregacióndelmaterial.

Alterminarlacolocacióndelagregadogrueso,sedebenretirarlosfragmentosalar-gados,laminaresodetamañoexcesivo,visiblesenlasuperficie.

Tambiénsedebecorregirlospuntosquepresentenexcesoofaltadematerial,verifi-car niveles y secciones transversales.

Compactación

La compactación inicial debe hacerse mediante el uso de rodillo liso con un peso de entre 10 y 12 toneladas o rodillo liso vibratorio.

Enlostramosentangente,lacompactacióndebepartirsiempredelosbordeshaciaeleje,yenlascurvasdelbordemásbajohaciaelmásalto.Encadapasadaelequipoutili-zadodebecubrir,porlomenos,lamitaddelapasadadecompactaciónanterior.

Los puntos donde no es posible el acceso de los equipos de compactación se reco-mienda la utilización de equipo manual o mecánico.

Elvalordelahumedadyelgradodecompactacióndebeseguirlasespecificacionesdel proyecto y exigencias propias.

Nosepermitecomplementarespesoresconlaadicióndefinosenlacapa.

Cuandoserequierancapasconespesoressuperioresa15cm.,laejecuciónreco-mendada es en dos capas.

320B.09 Relleno de vacíos

Elmaterialderelleno,deacuerdoconlasgranulometríasespecificadasdetipoAoB,debeserextendidomanualmente,lomássecoposible,pormediodecarretillasmanuales o mecánicas.

Cuandoyanoesposible lapenetraciónde losmaterialesderellenoenseco,esnecesariohumedecerlacapa,nivelarycompactarelmaterialderelleno.

Page 261: MEspecif-Volumen I.pdf

261

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

La operación de humedecimiento y la aplicación de material deben repetirse hasta que se forme una masa estable y compacta delante del rodillo.

Finalmente,lasuperficiehumedecidadebequedarlimpia,ycompactadaconelro-dillo liso vibratorio.

320B.10 Capa superficial

Losrequerimientosdeconstruccióndelacapadesuperficialconstituidaporelmate-rialespecificadoenlasubsección320B.05ydebensatisfacerlosrequisitosestable-cidosenlasección302BAfirmado.

Elespesormínimode lacapasuperficialseráde100mmy,enningúncaso,serámayor de 150 mm.

320B.11 Control

a) Control de materiales

• Control de los materiales utilizados en el proyecto.

Este control comprende los ensayos para verificar las condiciones de losmaterialesqueseránutilizadosencadaunadelascapas:

Ensayos y frecuencias

Material o producto

Propiedades y características

Método de ensayo

Norma ASTM

Norma AASHTO

Frecuencia(1)

Lugar de muestreo

Afirmado

Granulometría MTC E 204 D 422 T 27 1 cada 750 m3 Cantera

Límites de consistencia MTC E 111 D 4318 T 89 1 cada 750 m3 Cantera

Abrasión Los Ángeles MTC E 207 C 131 T 96 1 cada 2000 m3 Cantera

CBR MTC E 132 D 1883 T 193 1 cada 2000 m3 Cantera

Densidad – humedad MTC E 115 D 1557 T 180 1 cada 750 m2 Pista

CompactaciónMTC E 117 D 1556 T 191

1 cada 250 m2 PistaMTC E 124 D 2922 T 238

(1)Oantes,síporsugénesis,existevariaciónestratigráficahorizontalyverticalqueoriginencambiosenlaspropiedadesfísico–mecánicasdelosagregados.Encasodequelosmetra-dosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimoun ensayo de cada propiedad y/o característica

Page 262: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

262

b) Control de ejecución

• Control genérico

La principal actividad para el control de los trabajos de macadam granular eslainspecciónvisual,lacualdebeefectuarseentodaslasetapasquesemencionanacontinuación:

-Enlazaranda.

-Enlazonadeapilamiento.

-Enlaoperacióndecarga.

-Enlasoperacionesdedescarga,extendido,riego,compactación,yterminado.

Laverificaciónvisualdelacalidaddelacompactacióndebehacerseconlacolocacióndegravadelantedelcompactadorderodilloliso.Estagrava,detamañorazonable,deberomperseynopenetrarenlacapaterminada.

c) Control geométrico y terminado

• Espesor

Terminada la ejecución de la capa debe efectuarse una localización y nivela-cióndelejeybordes,porlomenoscada20m.,utilizandounmínimodecincopuntos de la sección transversal.

• Terminado

Lascondicionesdeterminadodelasuperficiedebenserverificadasvisual-mente.Elaspectovisualdebemostrarlosagregadosgruesosdelasuperfi-cielibresdefinossobredeellos,yalosfinosrellenandolosvacíos.

320B.12 Aceptación de los trabajos

a) En materiales

Los trabajos ejecutados se aceptan siempre y cuando cumplan con las siguientes tolerancias:

• LosvaloresindividualesobtenidosenlaspruebasdeabrasiónLosÁngeles,durabilidadyequivalentedearena,debentenerloslímitesindicadosenes-tasespecificaciones.

• Quelagranulometríadelosmaterialesseencuentredentrodelasespeci-ficaciones indicadasen las tablasde lassubsecciones320B.02,320B.03,320B.04y320B.05ó302B.02paraafirmadotipo1.

• Hacertambiénunapruebaequivalentedearenadelmaterialderellenoporcada 1000 m2 de terracerías.

Page 263: MEspecif-Volumen I.pdf

263

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

b) De ejecución

Lostrabajosejecutadosseaceptansicumplenlossiguientesaspectos,verificadosvisualmente.

• Elmaterialpétreoqueseutilice,observadoencanteradebepresentarunaspectosanoyhomogéneo,evitandoelusodecanterasconmaterialesalte-radosodeaspectodudoso.Encasodeduda,lacanteradebeutilizarsedes-puésdelosensayosyelmaterialdebecumplirlosrequisitosespecificadosde desgaste Los Ángeles y durabilidad.

• Lossitiosdeapilamientodemateriales,debenpresentarcondicionesqueevi-tenlacontaminacióndelmaterial,ytenerlosapilamientosdematerialessepa-radossegúnpiedra,grava,polvo,arena,evitandolamezclademateriales.

• Laoperacióndecargadebehacerse tomandoencuenta losmovimientosadecuadosparaevitarquelosmaterialesgruesoscontenganfinos.Paraqueesto no ocurra debe evitarse fuentes de materiales que se encuentren con-taminadosporfinos, fragmentos laminaresode tamañomedio,ambosdedifícil liga o cohesión.

c) De geometría vial

Eltrabajoejecutadoseaceptaconbaseenelcontrolgeométrico,siempreycuandosecumplanconlastoleranciassiguientes:

• Cuandoen laseccióntransversalelespesorde lacapaterminadanoseainferior al previsto para la capa de macadam granular.

• Cuandoelespesormedio,determinadoestadísticamente,sesitúeenelin-tervalo de +10 mm con relación al espesor del proyecto.

Observaciones:Nosetoleranvaloresindividualesdeespesorfueradelintervalo±20 mm. con relación al espesor del proyecto.

Medición

320B.13 Lacapademacadamgranular,ejecutadayaceptadadeacuerdoconloespecificado,semediráporelvolumendematerialcolocadoycompactadoenm3 (metroscúbicos)ysegúnlosplanosyexpedientetécnico.Paraelcálculodevolú-menes se efectuará según lo indicado en la subsección 300B.08.

Pago

320B.14 Elpagosehaceporlamedicióndelostrabajosejecutados,basadosenelprecio unitario del contrato que representa la compensación integral para todas las

Page 264: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

264

operacionesde transporte,materialesparacamadeasiento,materialgrueso,derellenodevacíos,materialdelacapasuperficial,manodeobra,equipos,asícomoimprevistos que se requieran para terminar los trabajos. En general el pago se efec-tuará según lo indicado en la subsección 300B.10

Page 265: MEspecif-Volumen I.pdf

265

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 325B (2008):

Empedrados

Descripción

325B.01 Empedradoseráutilizadaparaelrevestimientodeunacarretera,ysueje-cución implica el uso de mucha mano de obra. Su utilización es favorable donde la piedraabunda,asícomotambiénlamanodeobra.

Para empedrar las carreteras pueden utilizarse piedras relativamente planas o pie-drasredondasocantosrodadosalargados,paradasdepunta.

Eltipodeempedradoylaformadesuperficiedependerádeltipodepiedrasdispo-nibles,ydealgunamaneradelasnecesidadesyelusodelacarretera.

Seutilizapiedraredondaenlamayoríadeloscasos,porquelaspiedrasderíoodesedimentosfluvialesseencuentranentodoslados.Laspiedrasrelativamentepla-nasoredondaspuedenusarseenlamayoríadelascircunstancias,particularmenteparaterrenosplanosypendientessuaves.Sobretramosinclinados,sedebeusarla piedra más grande para que pueda empotrarse más profundamente en la arena. Tambiénsepuedenutilizarpiedrascuadradasoenformadebloqueyaqueestasse entrelazan mejor.

Lasuperficieempedradadelacarreterapresentalaventajaquepuedefácilmenterepararse en áreas pequeñas cuando sea necesario y el mantenimiento no requiere equiposofisticadoopesado.

Materiales

325B.02 Seutilizaránlossiguientesmateriales:

a. Piedra: Laspiedrasserándecalidadaprobadaporelsupervisor,densa,re-sistente,sanaylibrededefectosensuestructuraydesustanciasextrañas.Podráserpiedraarenisca,ogranito,procedentesdefuentesaceptables.Sudimensióndeberáserparalalongitud,nomenordedos(2)veceselespesory el ancho de por lo menos igual al espesor.

b. Arena para capa de soporte

Laarenautilizadaparalacapadeapoyodelosadoquines,serádeorigenaluvial, sin trituración, libre de polvo,materia orgánica y otras sustanciasobjetables.Deberá,además,satisfacerlossiguientesrequisitos:

Page 266: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

266

1) Granulometría La arena por emplear deberá ajustarse a la siguiente granulometría:

Tamiz Porcentaje que pasa

9,5 mm(3/8”) 100

4,75 mm(Nº 4) 90 –100

2,36 mm(Nº 8) 75 –100

1,18 mm(Nº 16) 50–95

600 μm(Nº 30) 25 –60

300 μm(Nº 50) 10 –30

150 μm(Nº 100) 0 –15

75μm (Nº 200) 0 –5

2) Limpieza

Elequivalentedearena,medidosegúnlanormaMTCE114,deberáser,cuandomenos,desesentaporciento(60%).

Descargadearena:Antesdeserdescargadalaarena,estatendráqueestarhumedecida.Además,estaactividadserárealizadaenlasprimerashorasdelamañana,demodotalqueelpolvonoafectelasprincipalesactividades humanas.

c. Arena para sello

La arena utilizada para el sello de las juntas entre los adoquines será de origen aluvialsin trituración, libredefinosplásticos,materiaorgánicayotrassustanciasobjetables.Sugranulometríaseajustaráalossiguienteslímites:

Tamiz Porcentaje que pasa

2,36 mm(Nº 8) 100

1,18 mm(Nº 16) 90–100

600 μm(Nº 30) 60–90

300 μm(Nº 50) 30–60

150 μm(Nº 100) 5–30

75μm (Nº 200) 0 –5

Todos los materiales a utilizarse en la obra deben estar ubicados de tal forma que no cause incomodidad a los transeúntes y/o vehículos que circulen en los alrede-dores.

Page 267: MEspecif-Volumen I.pdf

267

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Equipo

325B.03 Básicamente,elequiponecesarioparalaejecucióndelostrabajosconsis-tirá de elementos para el transporte de las piedras que impida la alteración de cali-daddelaspiezas,vehículosparaeltransportedelaarena,unavibrocompactadoradeplacayherramientasmanualescomorieles,reglas,enrasadoras,palas,cepillos,etc. Fundamentalmente tendrán la aprobación de la supervisión para su utilización yencantidadsuficienteparaelcumplimientoacabalidaddelasespecificacionesdentro del cronograma aprobado.

Requerimientos de construcción

325B.05 Formarunasubrasanteuniforme:llenandoáreasblandasconrocaoma-terial selecto para proveer una subrasante uniforme. Las áreas blandas deben ser excavadas y rellenadas con material resistente antes de colocar cualquier piedra desuperficie.

325B.06 Aplicarunacapadearenade5-10cmdeespesor,paraasentarlaspiedrasy acomodar las variaciones en la altura de las mismas.

325B.07 Construir un sardinel de concreto o bordillo de piedra en los bordes a lo largodelacarretera,comoconfinamientoocontencióndelempedrado.Elespacia-mientovaríaentre3y6metros,dependiendodelanchodelacarretera.

325B.08 Colocar las piedras tan pegadas como sea posible y acomodarlas según suforma,paraevitarvacíos.

325B.09 Colocarfilaslongitudinalesdepiedra,espaciándolascada1-1.5metrosdelosbordes.Laspiedrasqueconformanestasfilas,debenserdeformacuadradaoredondaymásgrandesquelasdelmismoempedrado,detalmaneraquesedefinaclaramenteunafilaalolargodelacarretera.Lafilalongitudinaldepiedradebetenerun largo mayor que el ancho y su espesor debiera ser mayor que el resto.

325B.10 Colocarfilastransversalesdepiedramásgrande,similaraltamañodelasdelasfilaslongitudinales,espaciadascada3-9metros,dependiendodelapendien-tedelacarretera,cuantomayorsealapendientemenorseráladistanciaentrelasfilas.Estasfilastransversalessondedistribuciónvariable.

325B.11 Rellenarconarenalasuperficiedepiedrauniformementecolocada,elre-lleno será hasta cubrir totalmente las piedras y luego pasar una vibrocompactadora deplaca,cuandomenosdos(2)vecesendireccionesperpendiculares.Todaslaspiedras que resulten partidas o astilladas durante este proceso serán extraídas y re-emplazadasporelconstructor,asucosto.

Page 268: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

268

325B.12 Despuésdelacompactacióninicial,seaplicarásobrelasuperficiearenasecaparaelsello,enunacantidadequivalenteaunacapadecincomilímetros(5mm)deespesor, luegoseaplicarálacompactaciónfinal,queconsistiráenporlomenoscuatro(4)pasadasdelequipo,preferiblementedesdedistintasdirecciones.Simultáneamente se barrerá repetidamente y en distintas direcciones con una es-coba o cepillo de cerdas largas y duras.

325B.13 Nosepermitiráeltráficodevehículohastaquelacompactaciónfinalyelsello de juntas hayan sido efectuados y se cuente con la aprobación del supervisor.

Medición

325B.14 La unidad de medida de esta sección será el metro cuadrado (m2), deempedrado colocado y terminado de acuerdo con las dimensiones indicadas en los planos,estaespecificaciónycuenteconlaaprobacióndelsupervisor.

Eláreasedeterminarámultiplicandolalongitudreal,medidaalolargodelejedelproyectoporelanchoespecificadoenlosplanos.Noseincluiráenlamedida,nin-guna área por fuera de estos límites.

Pago

325B.15 El pago se hará al respectivo precio unitario del contrato y por toda obra ejecutada,deacuerdoconestaespecificaciónycuenteconlaaprobacióndelsu-pervisor.

Elpreciounitariocubrirátodosloscostosdeobtencióndelapiedrayarena,per-misosyderechosdeexplotaciónoalquilerdelasfuentesdemateriales,asícomoloscostosdeexplotación,clasificación,carguío,transportes,desperdicios,almace-namientoycolocacióndelaarenaypiedra,conformeloexigeestaespecificación.Asimismo,incluirálasinstalacionesprovisionales,loscostosdearreglooconstruc-ciónde lasvíasdeaccesoa las fuentesdematerialesy,engeneral, todocostorelacionadoconlacorrectaejecucióndelostrabajosespecificados.

Lapreparacióndelasuperficieexistenteseconsideraincluidaenelítemreferentealaejecucióndelacapaalacualcorrespondedichasuperficiey,porlotanto,nohabrá lugar a pago separado por dicho concepto.

Partida de pago Unidad de pago

325B Empedrado Metro cuadrado (m2)

Page 269: MEspecif-Volumen I.pdf

269

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 330B (2008):

Adoquinados

Descripción

330B.01 Estetrabajoconsisteenlacolocacióndeunacapadearena,lacolocación,compactaciónyconfinamientodeadoquinesdeconcretoyelsellodeladoquinado,deacuerdo con los alineamientos y secciones indicados en los documentos del proyecto.

Elusodeadoquíneslanormamásaltaparaempedrarlassuperficiesdecaminos,son fabricados de cemento y se colocan en forma escalonada y en un patrón en-trelazado,conunespaciode½-1cm.entrecadauno.Secolocaeladoquínsobreunaestructuragranularnivelada,constituidaporunasubrasanteocapadeapoyo,compactadadeespesor0.15myCBRmínimo40%,yunacapadensadearenaselecta de espesor no menor de 3 cm ni mayor de 5 cm; en el borde de los bloques seejecutaunsardineldeconcretoparaelconfinamiento.Finalmentelosespaciosentre los bloques se llenan de arena.

330B.02 Generalidades

(a) Confinamiento. Eladoquinado tendráunaestructuradeconfinamientoqueimpida su desplazamiento lateral a causa del empuje del tránsito vehicular.

Lasestructurasdeconfinamientorodearáncompletamenteeláreapavimentadaydeberánpenetrar,porlomenos,quincecentímetros(15cm)enlacapadeapoyoqueseencuentrebajolacapadearenaysunivelsuperiorcubrirá,comomínimo,lamitaddelespesordeladoquíndespuésdecompactado.

(b) Limitaciones en la ejecución

Ninguna de las operaciones que forman parte de la construcción del adoquinado se realizará en momento de lluvia. Si la capa de arena que sirve de asiento a los adoquineshasoportadolluviaoaguadeescorrentía,deberáserlevantadayreem-plazada por una arena suelta de humedad baja y uniforme.

Siseteníanadoquinescolocadossincompactarnisellar,elsupervisorverificarásielaguahaproducidoerosióndelaarenapordebajodelasjuntasy,encasodequeellohayasucedido,elconstructorretirarálosadoquinesylacapadearenayrepetireltrabajo,asucosto.

(c) Apertura al tránsito No se permitirá el tránsito automotor hasta que el adoqui-nadohayarecibidolacompactaciónfinalyestécompletamenteconfinado.

Page 270: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

270

(d) Cierre del tránsito

Se colocará una apropiada señalización en los desvíos considerados en el proyec-to.Estosdesvíosnopasaránporlugaresdondeseubicancentrosdesalud,zonasdederrumbes,etc.

No debe permitirse el acceso de personas ajenas a la obra.

(e) Conservación

Duranteun lapsodecuandomenosdos (2) semanas, sedejaráunsobrantedearenaesparcidosobreeladoquinado terminado,demaneraqueel tránsitoy lasposibles lluvias ayuden a acomodar la arena en las juntas.

Nosepermitirálavareladoquinadoconchorrodeaguaapresión,nireciéntermina-dasuconstrucción,niposteriormente.

Materiales

330B.03 Seutilizaránlossiguientesmateriales:

(a) Capa de Apoyo. El adoquinado se apoyará en una capa granular de espesor de15cmyquetengacomomínimounCBRde40%,segúnseespecifiqueenelproyecto.

EncasoqueelterrenoexistentecumplalacondicióndeCBRindicada,seefectuarálapreparaciónde lasuperficieexistente,sielproyectoconsidera laconstruccióndelacaparequeridaenelproyecto,yaseadesubrasantemejoradaodeafirmado,seráefectuadadeacuerdoa lasección220Bo302Bdeestasespecificaciones,según corresponda.

(b) Arena para capa de soporte

Laarenautilizadaparalacapadeapoyodelosadoquines,serádeorigenaluvial,sintrituración,libredepolvo,materiaorgánicayotrassustanciasobjetables.Debe-rá,además,satisfacerlossiguientesrequisitos:

(1)Granulometría

Laarenaporemplearseajustaráalasiguientegranulometría:

Page 271: MEspecif-Volumen I.pdf

271

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Tamiz Porcentaje que pasa

9,5 mm (3/8”) 100

4,75 mm (Nº 4) 90 –100

2,36 mm (Nº 8) 75 –100

1,18 mm (Nº 16) 50–95

600 μm (Nº 30) 25 –60

300 μm (Nº 50) 10 –30

150 μm (Nº 100) 0 –15

75μm (Nº 200) 0 –5

(2) Limpieza

Elequivalentedearena,medidosegún lanormaMTCE114,deberáser,cuandomenos,desesentaporciento(60%).

Descargadearena.Antesdeserdescargadalaarena,estatendráqueestarhu-medecida.Además,estaactividadserealizaráenlasprimerashorasdelamaña-na,demodotalqueelpolvonoafectelasprincipalesactividadeshumanas.

(c) Adoquines

LosadoquinescumpliránlosrequisitosestablecidosporlaNormaTécnicaPeruanaNTP 399.611. Su espesor será el previsto en los documentos del proyecto. Su resis-tencia a la compresión debe ser la que señale el proyecto. Su microtextura debe ser capazdeproporcionarunasuperficielisayresistentealdesgaste.

(d) Arena para sello

La arena utilizada para el sello de las juntas entre los adoquines será de origen aluvialsin trituración, libredefinosplásticos,materiaorgánicayotrassustanciasobjetables.Sugranulometríaseajustaráalossiguienteslímites:

Tamiz Porcentaje que pasa

2,36 mm (Nº 8) 100

1,18 mm (Nº 16) 90 – 100

600 μm (Nº 30) 60 – 90

300 μm (Nº 50) 30 – 60

150 μm (Nº 100) 5– 30

75μm (Nº 200) 0 – 5

Page 272: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

272

Todos los materiales a utilizarse en la obra deben estar ubicados de tal forma que no cause incomodidad a los transeúntes y/o vehículos que circulen en los alrededores.

Equipo

330B.04 Básicamente,elequiponecesarioparalaejecucióndelostrabajoscon-sistirá de elementos para el transporte ordenado de los adoquines que impida la alteracióndecalidaddelaspiezas,vehículosparael transportedelaarena,unavibrocompactadoradeplaca yherramientasmanuales como rieles, reglas, enra-sadoras, palas, cepillos, etc.Fundamentalmentedeberán tener laaprobacióndelasupervisiónparasuutilizaciónyencantidadsuficienteparaelcumplimientoacabalidaddelasespecificacionesdentrodelcronogramaaprobado.

Requerimientos de construcción

330B.05 Generalidades

(a) Preparación de la superficie existente o capa de apoyo

La capa de arena de soporte de los adoquines no se extenderá sobre la capa de apoyohastaquesecompruebequelasuperficiesobrelacualsevaacolocartengaelespesor,ladensidadapropiada,elCBRylascotasindicadasenlosplanosoenel proyecto.

Todaslasirregularidadesqueexcedanloslímitesqueaceptalaespecificaciónco-rrespondienteadichaunidaddeobra,secorregirádeacuerdoconloestablecidoen ella.

(b) Colocación y nivelación de la capa de arena

Laarenasecolocarásecayenunespesoruniformetalque,unavezniveladoeladoquinado,lacapadearenatengaunespesorentretreintaycincuentamilímetros(30mm-50mm).

Si la arena ya colocada sufre algún tipo de compactación antes de colocar los ado-quines,sesometeráalaacciónrepetidadeunrastrilloparadevolverlesucaráctersuelto y se enrasará de nuevo.

La capa de arena deberá irse extendiendo coordinadamente con la colocación de losadoquines,demaneraqueellanoquedeexpuestaaltérminodelajornadadetrabajo.

Page 273: MEspecif-Volumen I.pdf

273

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(c) Colocación de los adoquines

Losadoquinessecolocarándirectamentesobrelacapadearenanivelada,altopeunosconotros,demaneraquegenerenjuntasquenoexcedandetresmilímetros(3mm).

Lacolocaciónseguiráunpatrónuniforme,evitándosedesplazamientosde losyacolocados,elcualsecontrolaráconhilosparaasegurarsualineamientotransversalylongitudinal.Silosadoquinessonrectangularesconrelaciónlargo/anchode2/1,elpatróndecolocaciónserádeespinadepescado,dispuestoencualquierángulosobre lasuperficie,patrónqueseseguirádemaneracontinua,sinnecesidaddealterar su rumbo al doblar esquinas o seguir trazados curvos. Si los adoquines se colocanenhileras,deberáncambiardeorientaciónpararespetarlaperpendiculari-dad a la dirección preferencial de circulación.

Los adoquines de otras formas se tratarán de colocar en hileras perpendiculares a ladirecciónpreferencialdecirculación,perosincambiarleselsentidoaldoblaresquinas o seguir trazados curvos.

Losadoquinesnosenivelaránindividualmente,perosísepodránajustarhorizontal-mente para conservar el alineamiento.

Parazonasenpendiente,lacolocacióndelosadoquinesseharápreferiblementede abajo hacia arriba.

(d) Ajustes

Unavezcolocadoslosadoquinesenterosdentrodelazonadetrabajo,secolocaránajustes en las áreas que hayan quedado libres contra las estructuras de drenaje o deconfinamiento.

Estosajustesseharán,preferiblemente,partiendoadoquinesenpiezasconlafor-ma necesaria. Los ajustes cuya área sea inferior a la cuarta parte del tamaño de un adoquín,seharán,despuésdelacompactaciónfinal,empleandounmorterocom-puestoporuna(1)partedecemento,cuatro(4)dearenaypocaagua.

330B.06 Compactación

(a) Compactación inicial

Unavezterminadoslosajustesconpiezaspartidas,seprocederáalacompacta-cióninicialdelacapadeadoquines,mediantelapasadadeunavibrocompactadoradeplaca,cuandomenosdos(2)vecesendireccionesperpendiculares.

Page 274: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

274

El área adoquinada se compactará hasta un metro (1 m) del borde del avance de la obraodecualquierbordenoconfinado.Alterminarlajornadadetrabajo,losado-quinestendránquehaberrecibido,almenos,lacompactacióninicial,exceptoenlafranjadeunmetro(1m)reciéndescrita.

Todos los adoquines que resulten partidos durante este proceso serán extraídos y reemplazadosporelconstructor,asucosto.

(b) Compactación final y sello de juntas

Inmediatamentedespuésdelacompactacióninicial,seaplicarálaarenadeselloso-brelasuperficieenunacantidadequivalenteaunacapadetresmilímetros(3mm)deespesorysebarrerárepetidamenteyendistintasdirecciones,conunaescobaocepillodecerdaslargasyduras.Enelmomentodesuaplicación,laarenadeberáencontrarselosuficientementesecaparapenetrarconfacilidadporlasjuntas.

Simultáneamente,seaplicarálacompactaciónfinal,durantelacualcadapuntodeladoquinadorecibirá,almenoscuatro(4)pasadasdelequipo,preferiblementedes-de distintas direcciones.

Sielcontratistaloconsideraconveniente,yloapruebaelsupervisor,lacompacta-ción se completará con el paso de un rodillo neumático o uno liso de rodillos peque-ños,conelfindereducirlasdeformacionesposterioresdeladoquinado.

Nosepermitiráeltráficodevehículohastaquelacompactaciónfinalyelsellodejuntas haya sido efectuado y cuente con la aprobación del supervisor.

330B.07 Aceptación de los trabajos

(a) Controles

Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:

• Verificarelestadoyfuncionamientodetodoelequipoempleadoporelcons-tructor.

• Verificarelcumplimientodeloespecificadoenlasección103B.

• Comprobarquelosmaterialescumplanlosrequisitosdecalidadexigidosporlapresenteespecificación.

• Exigirlacorrectaaplicacióndelmétododetrabajoadoptadoyaprobado.

• Realizarmedidas para levantar perfiles y comprobar la uniformidad de lasuperficie.

Page 275: MEspecif-Volumen I.pdf

275

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

(b) Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

(1) Calidad de la arena

De cada procedencia de las arenas empleadas en la capa de soporte y en elselloyparacualquiervolumenprevisto,elsupervisor tomarácuatro (4)muestrasydecadafraccióndeellassedeterminarán:

•Laplasticidad. •Elequivalentedearena.

Durantelaetapadeproducción,serealizaránlassiguientesverificacionesdecalidad:

•Determinacióndelagranulometría,porlomenosuna(1)vezpordía. •Determinacióndelaplasticidad,porlomenosuna(1)vezpordía. • Determinacióndelequivalentedearena,comomínimouna(1)veza la

semana (sólo para la arena de la capa de soporte)

Los resultados de estas pruebas deben satisfacer los requisitos de la presen-teespecificación,odelocontrarioelsupervisorrechazaráaquellosmateria-les que resulten inadecuados.

(2) Calidad del producto terminado

Eladoquinadoterminadopresentaráunasuperficieuniformeyajustarsealas rasantes y pendientes establecidas. La distancia entre el eje del proyecto y el borde de la capa construida no podrá ser menor que la indicada en los planos.

La cota de cualquier punto del adoquinado terminado no variará en más de diezmilímetros(10mm)delaproyectada.Además,lasuperficiedeladoqui-nado terminado no podrá presentar irregularidades mayores de diez milíme-tros(10mm),cuandosecompruebeconunaregladetresmetros(3m),encualquierpuntoqueescojaelsupervisor,elcualnopodráestarafectadoporun cambio de pendiente.

Medición

330B.08 La unidad de medida del adoquinado de concreto será el metro cuadrado (m2),deadoquinadocolocadoy terminadodeacuerdoconestaespecificaciónycuente con la aprobación del supervisor.

Eláreasedeterminarámultiplicandolalongitudreal,medidaalolargodelejedelproyectoporelanchoespecificadoenlosplanos.Noseincluiráenlamedida,nin-guna área por fuera de estos límites.

Page 276: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

276

Pago

330B.09 El pago se hará al respectivo precio unitario del contrato y por toda obra ejecutadadeacuerdoconestaespecificaciónycuenteconlaaprobacióndelsu-pervisor.

Elpreciounitariocubrirátodosloscostosdeadquisición,obtencióndepermisosyderechosdeexplotaciónoalquilerdelasfuentesdemateriales,asícomoloscostosdeexplotación,clasificación,carguío,transportes,desperdicios,almacenamientoycolocación de la arena para capa de soporte y arena para el sello conforme lo exige estaespecificación.

También,deberácubrirtodosloscostosdelosadoquines,incluyendosucarguío,transportes,descargas,desperdicios,almacenamiento,colocaciónycompactacióndeellos;lasinstalacionesprovisionales,loscostosdearreglooconstruccióndelasvíasdeaccesoalasfuentesdematerialesy,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrectaejecucióndelostrabajosespecificados.

Lapreparaciónde lasuperficieexistenteseconsidera incluiday,por lo tanto,nohabrá lugar a pago separado por dicho concepto.

No se incluye en el precio unitario el costo de la capa de subrasante mejorada o de afirmado,queseránpagadasporseparadodeacuerdoalasección220Bo302B,según corresponda.

Partida de pago Unidad de pago

330B Adoquinados Metro cuadrado (m2)

Page 277: MEspecif-Volumen I.pdf

277

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

Sección 350B (2008):

Separación de suelos de subrasante y capas granulares con geotextil

Descripción

350B.01 Este trabajo consiste en la preparación del suelo de subrasante que se quiere separar mediante el suministro y colocación del geotextil (Tejido o no teji-dodeacuerdoconloqueseñaleelexpedientetécnico)ylacolocacióndelmaterialgranular(afirmado,macadamgranular,empedradosuotrascapasgranulares)so-breelgeotextil.Secomplementaestaespecificaciónconloestablecidoenlasec-ción650BGeotextiles.

Materiales

350B.02 Geotextil

Los geotextiles deberán satisfacer los requisitos que se indiquen en los planos del proyecto y deben cumplir los requerimientos que para esta aplicación se muestran en la tabla Nº350B-2deestasespecificaciones.Debeentendersequeestoslímitescorresponden a condiciones normales de instalación.

Las propiedades de los geotextiles dependen de los requerimientos de resistencia y de las condiciones de instalación de cada aplicación.

Tabla 350B-1: Geotextiles – Requerimientos de resistencia

Requerimiento geotextil (MARV)*

Propiedad Ensayo Unid

Clase 1 Clase 2 Clase 3

E E E< 50%

E> 50%

E< 50%

E> 50%< 50% > 50%

Resistencia grab. ASTM D4632 N 1400 900 1100 700 800 500

Resistencia al razgadotrapezoidal ASTM D4533 N 500 350 400 250 300 180

Resistencia alpunzonamiento ASTM D4833 N 500 350 400 250 300 180

Resistencia Burst ASTM D3786 Kpa 3500 1700 2700 1300 2100 950

Resistencia a la costura ASTM D4632 N 12600 810 990 630 720 450

E=Elongación*MARV=Promedio–2(Desviaciónestándar).Nosepermiteelusodevalorestípicosopromedios

Page 278: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

278

Tabla 350B-2: Geotextiles para separación – requerimientos

Propiedad Ensayo Unidad Requerimiento (MARV **)

Clase de geotextil - - Clase 2 de la tabla 350B-1

Permitividad ASTM D4491 seg -1 0.02

Abertura aparente (AOS) * ASTM D4751 mm 0.60

Resistencia retenida ASTM D4355 % 50% después de 500 horas de exposición.

*AOScorrespondealmáximovalorpromediodelrollo=Promedio+2(Desviaciónestándar)**MARV=Promedio–2(Desviaciónestándar).Nosepermiteelusodevalorestípicosopromedios

Equipo

350B.03 Se dispondrá de los equipos necesarios para colocar el geotextil y para explotar,procesar,cargar,transportar,colocarycompactarelmaterialgranular.

Ejecución de los trabajos

350B.04 Generalidades

El supervisor exigirá al contratista que los trabajos se efectúen con un adecuado ordenentrelasactividadesdepreparacióndelterreno, lacolocacióndelgeotextilylacolocaciónycompactacióndelmaterialgranular(afirmado,macadamgranular,empedradosuotrascapasgranulares),demaneraqueelgeotextilquedeexpuestoel menor tiempo posible y que las molestias a los usuarios sean mínimas.

Será responsabilidad del contratista la colocación de elementos de señalización preventivaenlazonadelostrabajos,lacualserávisibledurantelasveinticuatro(24)horas del día. El diseño de la señalización requerirá la aprobación del supervisor.

350B.05 Preparación del terreno

La colocación del geotextil sólo será autorizada cuando el terreno se haya prepa-rado adecuadamente, removiendode la subrasante los bloquesde roca, troncos,arbustosyotrosmaterialesquepuedanperforarocortarelgeotextil,excavandoorellenandohastalacotadediseño,deacuerdoconlosdatosindicadosenlosplanosdelproyectooexpedientetécnico.

Page 279: MEspecif-Volumen I.pdf

279

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

350B.06 Colocación del geotextil

Elgeotextilseextenderádirectamentesobre lasuperficiepreparada.Siesnece-sariocolocarmásdeunrollodegeotextilsedeberántraslaparocoser,según loordenadoporelsupervisor.Eltraslapeserámínimodecuarentacentímetros(0,40m)sielexpedientetécniconoindicalocontrario.

Parahacerlascosturas,seutilizaránmáquinasespecialmentediseñadasparaestafunción.Lascosturassepodránhacerconhilodepoliesteropolipropileno,pero,enningúncaso,sepodráemplearhilodefibranaturalquetengaunatenacidadmayorqueladelacintaolafibradelgeotextil.Elpatróndecosturasedeterminaráconensayosencampoydebecumplirel90%delaresistenciaevaluadaporelmétodode la tira ancha. El ensayo para costuras es ASTM D4632.

Nosepermitiráqueelgeotextilquedeexpuesto,sincubrir,porunlapsomayordedos (2) semanas en el caso de tejidos y de dos (2) días en el caso de no tejidos.

350B.07 Colocación del material granular

El material granular se descargará en un lugar previamente escogido y autorizado porelsupervisor.Posteriormenteelmaterialseesparcirásobreelgeotextil,emplean-dounmétodoquenodélugaradaños.Nosepermitiráeltránsitodemaquinariasobre el geotextil hasta que se extienda la primera capa de material de relleno.

Nosepodrácompactarunacapagranular,sobreelgeotextil,menorde150mm.

350B.08 Condiciones para el recibo de los trabajos

(a) Controles

Durantelaejecucióndelostrabajosseadelantaránlossiguientescontroles:

• Verificarelestadoyfuncionamientodetodoelequipoempleadoporelcon-tratista.

• Verificarqueel terrenoseprepareadecuadamente yquesecumplan lasdimensiones de la rasante de diseño señaladas en los planos o expediente técnicoantesdeautorizarlacolocacióndelgeotextil.

• Verificarqueelmaterialderellenocumpla lasespecificacionesdeldiseñodurante el período de ejecución de la obra.

• Supervisarlacorrectaaplicacióndelmétodoconstructivoindicado,encuan-toalapreparacióndelterreno,lacolocacióndelgeotextilylacolocacióndela capa granular.

Page 280: MEspecif-Volumen I.pdf

Capas de af irmado

280

• Comprobarquelosmaterialesautilizarcumplanconlosrequisitosdecalidadexigidosporlapresenteespecificación.

• Efectuarensayosdecontroldecalidaddelgeotextilydelmaterialgranular.

• Verificarquecadarollodegeotextilcuenteconlamarquillainformativasumi-nistrada por el fabricante y el número del lote.

• Verificarquecadalotetengaelcertificadodecalidadexpedidoporellabora-torio del fabricante.

• Paraelmuestreodelcontroldecalidadenobrade losgeotextiles,sese-guirán la norma ASTM D 4354 que establece escoger al azar un número de rollos equivalentes a la raíz cúbica del total de rollos recibidos. En lotes de unaodosunidades(rollos)omenos,setomaráunaunidad(rollo).Silaraízcúbicaasícalculada resultaunnúmero fraccionario,se tomaráelnúmeroentero mayor a la fracción resultante. De cada rollo se descartarán las pri-meras dos vueltas de geotextil para el muestreo. Posteriormente se tomarán una muestra de un metro lineal por el ancho correspondiente al rollo y se empacará y enviará a un laboratorio especializado en medir las propiedades mecánicas e hidráulicas de los geotextiles. No se permitirá que este labora-torio corresponda al fabricante y/o distribuidor de los geotextiles.

• Comprobarqueduranteeltransporteyelalmacenamiento,losgeotextilessecubranconempaquesquelosprotejadelaaccióndelosrayosultravioleta,de lahumedad,polvo,pinturasyotrosmaterialesquepuedanafectarsuspropiedades.

• Paraefectosdepago,medirlascantidadesdeobraejecutadasaceptadaspor el supervisor.

Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

350B.09 Calidad del geotextil

Cadadespachodegeotextildeberáveniracompañadodeunacertificacióndelfa-bricante que garantice que el producto satisface las exigencias de calidad indicadas enlosdocumentosdelproyectoyenestaespecificación.Deacuerdoconloesta-blecidoenlasubsección351B.05,elcontratistaefectuarálaspruebasespecificadasen las tablas Nº350B-1y350B-2,yserechazaráelgeotextilsiésteincumpleunaomás de las exigencias de las pruebas.

Porningúnmotivoseaceptarángeotextilesrasgados,agujereadosousados.

Page 281: MEspecif-Volumen I.pdf

281

Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito

350B.10 Calidad del producto terminado

Se aceptarán los trabajos realizados donde las dimensiones y los alineamientos se ajusten a los requerimientos del proyecto y cuyos materiales y procedimientos de ejecuciónseajustenaloprescritoenestaespecificación.

Medición

350B.11 Geotextil

La unidad de medida del geotextil será el metro cuadrado (m2),aproximadoaldé-cimodelmetrocuadradodegeotextilrealmentesuministradoycolocadoenobra,teniendoencuentalostraslapes,debidamenteaceptadosporelsupervisor.

350B.12 Para el material granular se aplicará lo mencionado en la respectiva espe-cificación,bienseaafirmado,macadamgranular,empedradouotracapagranular.

Pago

350B.13 El pago del material granular se hará a los precios pactados para los ítems respectivosdeafirmado,macadamgranular,empedradouotracapagranular.

350B.14 El pago del geotextil se hará al respectivo precio unitario del contrato de-finidodelosítems,especificadosparalaclase2delasección650B.13deestasespecificaciones,portodaobraejecutada,deacuerdoconlosplanosyestaespeci-ficaciónyaceptadaporlasupervisión.

Page 282: MEspecif-Volumen I.pdf

Se terminó de imprimir en loS tallereS gráficoS de

Tarea asociación Gráfica educaTivapaSaje maría auxiliadora 156 - Breña

correo e.: [email protected]

teléf. 332-3229 fax: 424-1582marzo 2008lima - perú

Page 283: MEspecif-Volumen I.pdf
Page 284: MEspecif-Volumen I.pdf
Page 285: MEspecif-Volumen I.pdf

Ministerio de Transportes y ComunicacionesDirección General de Caminos y Ferrocarriles

Volumen I

MANU

AL D

E ES

PECI

FICA

CION

ES T

ÉCNI

CAS

GENE

RALE

S PA

RA C

ONST

RUCC

IÓN

DE C

ARRE

TERA

S NO

PAV

IMEN

TADA

S DE

BAJ

O VO

LUME

N DE

TRÁ

NSIT

O

Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza Perú-EcuadorCAPÍTULO PERÚ

MANUAL DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA CONSTRUCCIÓNDE CARRETERAS NO PAVIMENTADAS DE BAJO VOLUMEN DE TRÁNSITO

EG-CBT-2008Volumen I

REPÚBLICA DEL PERÚ

El Plan Binacional de Desarro-llo de la Región Fronteriza Perú-Ecuador fue constituido por los gobiernos de Perú y del Ecuador, con el propósito de impulsar y canalizar esfuerzos orientados a promover el desarrollo y elevar el nivel de vida de sus respectivas poblaciones.

La infraestructura vial es uno de los principales soportes para el desarrollo del ámbito de la región fronteriza con el Ecuador, en es-pecial los caminos de bajo volu-men de tránsito que interconectan poblaciones rurales, muchas veces localizadas en zonas lejanas fron-terizas.

Por ello, ha sido muy grato para el Capítulo Perú del Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fron-teriza Perú - Ecuador colaborar con el Ministerio de Transportes y Comunicaciones en el objetivo de difundir normas para la con-servación, diseño y especifi cacio-nes técnicas para la construcción de carreteras de bajo volumen de tránsito y, en particular, apoyar en la publicación del “Manual de Especifi caciones Técnicas Gene-rales para Construcción de Carre-teras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito”, con un fi -nanciamiento fruto de una coope-ración que le fue otorgada por la Corporación Andina de Fomento – CAF.

Consolidando la paz con desarrollo.D

ISEÑ

O: C

AR

LESS

I

Plan Binacional / 2 do pqte / Manual Espec No Paviment Vol 1 / OT 9074 / Lomo OK 1.8 cm 284 pp / medida 54.4 x23.5 cm

Av. Salaverry N° 2890 Lima 27, Perú

Telf.: (511) 463–11–55 Fax (511) 460–60–76

www.planbinacional.org.pe

[email protected]

Av. Salaverry N° 2890 Lima 27, Perú

Telf.: (511) 463–11–55 Fax (511) 460–60–76

www.planbinacional.org.pe

[email protected]

10 Añosde Paz y Desarrollo

1998 - 2008