MANUAL DE INSTRUÇÕES miniTwin2...1 Sobre este documento Este manual de instruções contém...
Transcript of MANUAL DE INSTRUÇÕES miniTwin2...1 Sobre este documento Este manual de instruções contém...
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
miniTwin2
Cortina de luz de segurança
Produto descrito
miniTwin2
Fabricante
SICK AGErwin-Sick-Str. 179183 WaldkirchAlemanha
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra sóé permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibidoalterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICKAG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐prietários.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
Histórico de alterações do dispositivo
A tabela a seguir descreve as alterações técnicas realizadas no dispositivo durante aconservação do produto. O status de alteração do dispositivo consta na plaqueta deidentificação, no campo Ident nº, pelo número de alteração complementar “(Rev. #)”.
Número de alteração nocampo Ident nº
Alteração Maiores informações
Sem número de alteração Modelo inicial do dispositivo
(Rev. 1) Complementação da funçãoMonitoramento de circuitocruzado
ver "Estrutura e funciona‐mento", página 11
2 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Índice
1 Sobre este documento..................................................................... 61.1 Campo de aplicação................................................................................. 61.2 Grupos-alvo e estrutura deste manual de instruções............................ 61.3 Maiores informações................................................................................ 71.4 Símbolos e convenções utilizados no presente documento.................. 7
2 Para a sua segurança....................................................................... 92.1 Informações básicas de segurança........................................................ 92.2 Especificações de uso.............................................................................. 92.3 Requisitos de qualificação de pessoal.................................................... 10
3 Descrição do produto........................................................................ 113.1 Estrutura e funcionamento...................................................................... 113.2 Características do produto....................................................................... 13
3.2.1 Visão geral do dispositivo........................................................ 133.2.2 Ausência de zonas mortas...................................................... 143.2.3 Codificação de feixe................................................................ 143.2.4 Bloqueio contra rearme........................................................... 143.2.5 Controle dos contatores (EDM)............................................... 143.2.6 Cascateamento........................................................................ 153.2.7 Conector do sistema................................................................ 153.2.8 Cabeamento flexível do armário de distribuição e
indicação status em ambos os lados..................................... 163.2.9 Elementos de sinalização....................................................... 17
3.3 Exemplos de aplicação............................................................................. 19
4 Projeto................................................................................................. 214.1 Fabricante da máquina............................................................................ 214.2 Proprietário da máquina.......................................................................... 214.3 Construção................................................................................................ 21
4.3.1 Alcance e largura do campo de proteção.............................. 224.3.2 Distância mínima até ao ponto de perigo.............................. 234.3.3 Distância mínima até as superfícies refletoras..................... 254.3.4 Distância mínima para sistemas em cascata....................... 274.3.5 Proteção contra interferência de sistemas próximos............ 28
4.4 Integração no comando elétrico.............................................................. 294.4.1 Operação de proteção sem Reset e/ou sem EDM................ 324.4.2 Bloqueio contra rearme........................................................... 324.4.3 Controle dos contatores (EDM)............................................... 344.4.4 Em cascata............................................................................... 354.4.5 Exemplos de circuito................................................................ 38
4.5 Conceito de verificação............................................................................ 404.5.1 Teste com o bastão de teste................................................... 41
ÍNDICE
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 3Sujeito a alteração sem aviso prévio
4.5.2 Inspeção visual da máquina e do equipamento deproteção................................................................................... 43
5 Montagem.......................................................................................... 445.1 Segurança................................................................................................. 445.2 Desembalar............................................................................................... 445.3 Montar o conector do sistema................................................................. 455.4 Montar....................................................................................................... 47
5.4.1 Direção de montagem dos Twin-Sticks.................................. 495.4.2 Possibilidades de montagem.................................................. 495.4.3 Fixação com suporte O-Fix...................................................... 505.4.4 Fixação com suporte C-Fix...................................................... 525.4.5 Fixação com suporte L-Fix....................................................... 545.4.6 Fixação com suporte C-Fix e suporte L-Fix............................. 555.4.7 Fixação com suporte C-Fix-Flex............................................... 57
5.5 Resolução na extremidade dos Twin-Sticks............................................ 59
6 Instalação elétrica............................................................................. 616.1 Segurança................................................................................................. 616.2 Conexão do sistema................................................................................. 63
7 Configuração...................................................................................... 647.1 Configurações de fábrica......................................................................... 64
7.1.1 Alterar a configuração posteriormente.................................. 647.2 Configurar a codificação de feixe............................................................ 647.3 Reset e controle dos contatores (EDM).................................................. 65
7.3.1 Configurar o Reset................................................................... 657.3.2 Configurar o controle dos contatores (EDM)......................... 667.3.3 Desativar o botão Reset e EDM.............................................. 67
7.4 Em cascata................................................................................................ 707.4.1 Ligar novos dispositivos em cascata...................................... 727.4.2 Integrar um novo dispositivo em uma cascata existente...... 737.4.3 Ligar em cascata dispositivos já configurados...................... 73
7.5 Indicação de estado em ambos os lados............................................... 74
8 Colocação em operação.................................................................. 758.1 Segurança................................................................................................. 758.2 Visão geral................................................................................................. 758.3 Ligar........................................................................................................... 768.4 Alinhamento dos Twin-Sticks................................................................... 77
8.4.1 Alinhar os Twin-Sticks entre si................................................ 778.4.2 Indicação da qualidade de alinhamento................................ 79
8.5 Verificação por ocasião da colocação em operação e em caso dealterações.................................................................................................. 79
9 Operação............................................................................................ 809.1 Segurança................................................................................................. 80
ÍNDICE
4 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
9.2 Inspeção periódica................................................................................... 809.3 LEDs........................................................................................................... 81
10 Manutenção....................................................................................... 8310.1 Segurança................................................................................................. 8310.2 Limpeza periódica..................................................................................... 8310.3 Inspeção periódica................................................................................... 84
11 Eliminação de falhas........................................................................ 8511.1 Segurança................................................................................................. 8511.2 LEDs de diagnóstico................................................................................. 85
11.2.1 Indicações ao ativar................................................................ 8511.2.2 Indicador do estado................................................................. 8711.2.3 Sinalização de erros................................................................ 88
12 Colocação fora de operação............................................................ 9112.1 Proteção do ambiente.............................................................................. 9112.2 Descarte do produto................................................................................. 91
13 Dados técnicos.................................................................................. 9213.1 Data Sheet................................................................................................ 9213.2 Tempo de resposta................................................................................... 9413.3 Consumo de energia................................................................................ 9513.4 Tabela de pesos........................................................................................ 9613.5 Desenhos dimensionais........................................................................... 97
14 Dados para encomenda................................................................... 9814.1 Material fornecido..................................................................................... 9814.2 Dados para encomenda miniTwin2......................................................... 9814.3 Proteção contra faísca de solda.............................................................. 10314.4 Ferramenta de alinhamento.................................................................... 103
15 Acessórios.......................................................................................... 10415.1 Suportes.................................................................................................... 10415.2 Conectividade........................................................................................... 10515.3 Espelho defletor........................................................................................ 107
15.3.1 Alteração do alcance com espelhos defletores..................... 10715.3.2 Espelho defletor PNS75.......................................................... 10715.3.3 Espelho defletor PNS125........................................................ 108
16 Anexo...................................................................................................10916.1 Conformidade com diretrizes UE............................................................. 10916.2 Lista de controle para comissionamento................................................ 110
17 Índice de ilustrações......................................................................... 111
18 Índice de tabelas............................................................................... 113
ÍNDICE
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 5Sujeito a alteração sem aviso prévio
1 Sobre este documento
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil dacortina de luz de segurança.
Este manual deve ficar acessível para todas as pessoas que trabalham com a cortinade luz de segurança.
Antes de trabalhar com a cortina de luz de segurança, leia este manual de instruçõescom atenção, assegurando-se de que compreendeu todo o seu conteúdo.
1.1 Campo de aplicação
Este manual de instruções se aplica somente para a cortina de luz de segurançaminiTwin2 com uma das seguintes identificações de tipo no campo “Operating Instruc‐tions”:
• 8013480• 8013480/V114• 8013480/YY19• 8013480/YT85
O presente documento é parte integrante dos seguintes números de artigo da SICK(está disponível em todos os idiomas):
8013480
1.2 Grupos-alvo e estrutura deste manual de instruções
Este manual de instruções destina-se aos seguintes grupos-alvo: projetistas (planeja‐mento, desenvolvimento, construção), montadores, eletricistas, especialistas em Segu‐rança (p. ex., delegados da CE, encarregados da Conformidade, pessoas que testam eautorizam a aplicação), operadores e pessoal de manutenção.
A estrutura deste manual de instruções orienta-se nas fases de utilização da cortina deluz: projeto, montagem, instalação elétrica, colocação em operação, operação e manu‐tenção.
Em muitos casos, os grupos-alvo são designados da forma a seguir para o fabricante eao proprietário da máquina, na qual a cortina de luz de segurança se encontra inte‐grada:
Responsável Grupo-alvo Capítulos especiais do manual de instruções 1)
Fabricantes Projetistas (planeja‐mento, desenvolvi‐mento, construção)
"Projeto", página 21"Configuração", página 64"Dados técnicos", página 92"Acessórios", página 104
Montadores "Montagem", página 44
Eletricistas "Instalação elétrica", página 61
Especialistas emsegurança
"Projeto", página 21"Configuração", página 64"Colocação em operação", página 75"Dados técnicos", página 92"Lista de controle para comissionamento",página 110
1 SOBRE ESTE DOCUMENTO
6 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Responsável Grupo-alvo Capítulos especiais do manual de instruções 1)
Usuários de máquinas Operadores "Operação", página 80"Eliminação de falhas", página 85
Pessoal de manu‐tenção
"Manutenção", página 83"Eliminação de falhas", página 85"Dados para encomenda", página 98
1) Os capítulos não apresentados aqui valem para todos os grupos-alvo. Para todos os grupos-alvo devemser consideradas as instruções de segurança e os avisos contidos no Manual de instruções completo!
Em outros casos, o proprietário é ao mesmo tempo o fabricante da máquina – com aatribuição correspondente dos grupos-alvo.
1.3 Maiores informações
www.sick.com
As seguintes informações estão disponíveis na internet:
• Este documento em outras línguas• Fichas técnicas e exemplos de aplicação• Dados CAD dos desenhos e desenhos dimensionais• Certificados (por exemplo, Declaração UE de Conformidade)• Guia para Segurança de Máquinas. Seis passos necessários para proporcionar
segurança às máquinas
1.4 Símbolos e convenções utilizados no presente documento
Neste documento são utilizados os seguintes símbolos e convenções:
Indicações de segurança e outras indicações
PERIGOIndica uma situação de perigo imediato, que causa a morte ou ferimentos graves casonão seja evitada.
AVISOIndica uma situação de possível perigo, que pode causar a morte ou ferimentos gravescaso não seja evitada.
CUIDADOIndica uma situação de possível perigo, que pode causar ferimentos de gravidademédia ou ligeiros caso não seja evitada.
IMPORTANTEIndica uma situação de possível perigo, que pode causar danos materiais caso nãoseja evitada.
NOTAIndica dicas e recomendações úteis.
Instrução para procedimento
b A seta indica um aviso de operação.
SOBRE ESTE DOCUMENTO 1
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 7Sujeito a alteração sem aviso prévio
1. Uma sequência de instruções de procedimento é numerada.2. Seguir as instruções de procedimento numeradas na sequência dada.✓ O gancho indica o resultado de uma instrução de ação.
Símbolos do LED
Estes símbolos representam o estado de um LED:
o O LED está apagado.Ö O LED pisca.O O LED fica iluminado continuamente.
Emissor e receptor
Estes símbolos identificam o emissor e o receptor do aparelho:
s Este símbolo representa o emissor.r Este símbolo representa o receptor.
1 SOBRE ESTE DOCUMENTO
8 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
2 Para a sua segurança
Este capítulo fornece as informações gerais relativas à segurança da cortina de luz desegurança.
Maiores informações de segurança relativas a situações concretas de uso da cortinade luz de segurança podem ser consultadas nos respectivos capítulos.
2.1 Informações básicas de segurança
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarSe isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não parar ou não parara tempo.
b Antes de trabalhar com o dispositivo, leia este manual de instruções com atenção,assegurando-se de que compreendeu todo o seu conteúdo.
b Observe com atenção todos os avisos de advertência deste documento.
2.2 Especificações de uso
Visão geral
A cortina de luz de segurança miniTwin2 é um dispositivo de proteção sem contato(BWS), sendo apropriada para as seguintes aplicações:
• Proteção de pontos perigosos• Proteção contra acesso de pessoas• Proteção de área de perigo
A cortina de luz de segurança miniTwin2 só pode ser utilizada dentro dos limites espe‐cificados nos dados técnicos e nas condições operacionais.
Em caso de utilização indevida, alteração ou manipulação incorreta da cortina de luzde segurançaminiTwin2, é anulada qualquer garantia da SICK AG, bem como qualquerresponsabilidade da SICK AG pelos danos e danos subsequentes.
Orientações importantes
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.A cortina de luz de segurança é uma medida de proteção de ação indireta e não pro‐tege contra peças arremessadas para fora nem contra a saída de radiação. Objetostransparentes não são detectados.
b Utilizar a cortina de luz de segurança exclusivamente como medida de proteçãoindireta.
Uso indevido previsível
A cortina de luz de segurança miniTwin2 não é apropriada, entre outras, para asseguintes formas de uso:
• Ao ar livre• Sob a água
PARA A SUA SEGURANÇA 2
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 9Sujeito a alteração sem aviso prévio
• Em áreas com risco de explosão• Em ambientes com radiação ionizante elevada
2.3 Requisitos de qualificação de pessoal
A cortina de luz de segurança só pode ser configurada, montada, conectada, colocadaem funcionamento e sujeita a trabalhos de manutenção por pessoal devidamente qua‐lificado.
Projeto
Uma pessoa está apta a elaborar o projeto, se apresentar conhecimentos técnicos eexperiência com a seleção e utilização de dispositivos de proteção em máquinas e esti‐ver familiarizada com os regulamentos técnicos relevantes e normas do trabalho nacio‐nais de segurança.
Montagem mecânica
Uma pessoa está apta a efetuar a montagem mecânica, se apresentar conhecimentostécnicos e experiência na respectiva área e estiver de tal modo familiarizada com o usodo dispositivo de proteção na máquina, que possa avaliar seu estado seguro de funcio‐namento.
Instalação elétrica
Uma pessoa está apta a efetuar a instalação elétrica, se apresentar conhecimentostécnicos e experiência na respectiva área e estiver de tal modo familiarizada com o usodo dispositivo de proteção na máquina, que possa avaliar seu estado seguro de funcio‐namento.
Configuração
Uma pessoa está apta para a configuração se apresentar conhecimentos técnicos eexperiência na respectiva área e estiver de tal modo familiarizado com o uso do dispo‐sitivo de segurança que possa avaliar seu estado seguro de funcionamento.
Colocação em operação
Uma pessoa está apta a efetuar a colocação em operação, se apresentar conhecimen‐tos técnicos e experiência na respectiva área e estiver de tal modo familiarizada com ouso do dispositivo de proteção na máquina, que possa avaliar seu estado seguro defuncionamento.
Operação e manutenção
Uma pessoa está apta a efetuar a operação e a manutenção, se apresentar conheci‐mentos técnicos e experiência na respectiva área, estiver familiarizada com o uso dodispositivo de proteção na máquina e ter sido instruída pelo proprietário da máquinaquanto à operação.
Um operador pode limpar a cortina de luz de segurança e realizar determinadas veri‐ficações depois de ter sido instruído a respeito.
Assuntos relacionados
• "Operação", página 80• "Limpeza periódica", página 83
2 PARA A SUA SEGURANÇA
10 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
3 Descrição do produto
Este capítulo informa sobre o funcionamento da cortina de luz de segurança e mostraexemplos de utilização.
3.1 Estrutura e funcionamento
Visão geral
A cortina de luz de segurança miniTwin2 é composta por 2 Twin-Sticks idênticos. CadaTwin-Stick contém tanto a unidade emissora quanto a unidade receptora, ver figura 1,página 11. Os dois Twin-Sticks são montados de modo que a unidade emissora e aunidade receptora estão sobrepostas.
s
s
r
r
! !
Figura 1: Componentes do dispositivo cortina de luz de segurança
! Twin-Stick
Princípio da cortina de luz de segurança
Entre os dois Twin-Sticks está situado o campo de proteção, definido pela altura docampo de proteção e a largura do campo de proteção.
Os dois Twin-Sticks sincronizam-se automaticamente utilizando o meio óptico. CadaTwin-Stick disponibiliza uma OSSD e uma conexão multifuncional. As OSSDs são inte‐gradas no comando da máquina. Nas conexões multifuncionais pode ser conectada, aescolher, um botão Reset ou um controle dos contatores (EDM).
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 11Sujeito a alteração sem aviso prévio
OSSD2
OSSD1
§
$
!
"
Figura 2: Princípio da cortina de luz de segurança
! Largura do campo de proteção" Altura do campo de proteção§ por ex. botão Reset$ por ex. EDM
Altura do campo de proteção
A altura do campo de proteção define a área onde o bastão de teste pertencente à cor‐tina de luz de segurança pode ser detectado com segurança.
O tamanho da cortina de luz de segurança determina a altura do campo de proteção.
Largura do campo de proteção
A largura do campo de proteção é o comprimento da trajetória de luz entre os Twin--Sticks. A largura máxima do campo de proteção é limitada pelo alcance.
Resolução
A resolução descreve o tamanho do objeto menor que a cortina de luz de segurançasempre detecta dentro do campo de proteção. A resolução corresponde ao diâmetro dobastão de teste correspondente à cortina de luz de segurança.
Através da resolução adequada, a cortina de luz de segurança permite a proteção dosdedos ou das mãos.
Alcance
O alcance corresponde à largura máxima do campo de proteção. Depende da variantede resolução (14 mm ou 30 mm).
A utilização de espelhos defletores e/ou de uma proteção contra faísca de solda ocasi‐ona uma redução da distância de comutação.
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
12 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Monitoramento de circuito cruzado
As seguintes premissas são válidas para o monitoramento de circuito cruzado:
• O monitoramento de circuito cruzado é realizado somente nos dispositivos queapresentam um número de alteração complementar “(Rev. #)” na plaqueta deidentificação, no campo Ident nº.
• Na combinação de vários dispositivos, todos os dispositivos devem apresentar umnúmero de alteração complementar “(Rev. #)” na plaqueta de identificação, nocampo Ident nº, caso contrário, não ocorre monitoramento de circuito cruzado.
Premissas para a função de proteção da cortina de luz de segurança miniTwin2
A cortina de luz de segurança miniTwin2 pode cumprir a sua função somente se asseguintes premissas estiverem atendidas:
• O comando da máquina deve permitir interferência elétrica.• A situação de risco da máquina deve poder ser levada a um status seguro a qual‐
quer momento.• A cortina de luz de segurança miniTwin2 deve estar disposta de modo que os
objetos sejam detectados seguramente caso entrarem na área de perigo.• O botão Reset deve ser instalado fora da área de perigo, de modo que não possa
ser acionado por uma pessoa que se encontre na área de perigo. Além disso, aoativar o botão Reset, o operador precisa ter visão sobre toda a área de perigo.
• Na instalação e utilização dos dispositivos, devem ser seguidas as determinaçõesdas autoridades e determinações legais vigentes.
Assuntos relacionados
• "Data Sheet", página 92• "Espelho defletor", página 107• "Proteção contra faísca de solda", página 103• "Dados técnicos", página 92• "Desenhos dimensionais", página 97
3.2 Características do produto
3.2.1 Visão geral do dispositivo
!
"
§
Figura 3: Dispositivo com conector do sistema e conexão de sistema
! Conector do sistema" Conexão do sistema§ Conexão do dispositivo
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 13Sujeito a alteração sem aviso prévio
!
$
"
§
Figura 4: Dispositivo com conector do sistema e conexão de sistema e de ampliação
! Conexão para ampliação" Conector do sistema§ Conexão do sistema$ Conexão do dispositivo
3.2.2 Ausência de zonas mortas
Devido à construção e ao formato da cortina de luz de segurança, a função de proteçãoestende-se até a extremidade da carcaça sem que haja zonas mortas. A ausência dezonas mortas reduz o espaço necessário para a integração na máquina.
3.2.3 Codificação de feixe
Conforme a configuração, a cortina de luz de segurança opera com 1 de 2 codificaçõesde feixe: código 1 ou código 2. Para evitar interferências mútuas em 2 cortinas de luzde segurança adjacentes, uma pode ser operada com código 1 e a outra com código 2.
3.2.4 Bloqueio contra rearme
A cortina de luz de segurança possui um bloqueio contra rearme integrado. A funçãopode ser configurada durante a colocação em operação.
O bloqueio contra rearme evita que a máquina possa entrar novamente em funciona‐mento após o acionamento do equipamento de proteção. O operador deve primeiro aci‐onar um botão Reset para colocar novamente o equipamento de proteção no status demonitoramento. Em seguida, o operador pode reiniciar a máquina em um segundopasso.
O botão Reset pode ser conectado localmente na conexão de ampliação ou no armáriode distribuição.
3.2.5 Controle dos contatores (EDM)
A cortina de luz de segurança possui um controle dos contatores integrado. A funçãopode ser configurada durante a colocação em funcionamento.
O controle dos contatores (EDM) monitora o status dos contatores a jusante.
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
14 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
O pré-requisito para a utilização do controle de contatores é que sejam empregadoscontatores de guiamento forçado para o desligamento da máquina. Se os contatosauxiliares dos contatores de atuação forçada estiverem ligados ao controle dos conta‐tores, este verifica se os contatores são desarmados ao desativar a OSSD.
3.2.6 Cascateamento
Na ligação em cascata podem ser ligadas em série até 3 cortinas de luz de segurança,p. ex., para proteção de acesso pela parte traseira. O dispositivo ligado ao armário dedistribuição é o aparelho Host. Os sensores subsequentes se chamam Guest 1 eGuest 2.
3.2.7 Conector do sistema
Visão geral
A cortina de luz de segurança requer um conector do sistema.
O conector do sistema está disponível nas seguintes variantes:• Conector do sistema com conexão do sistema de 5 pinos (conector macho
M12×4 + FE)• Conector do sistema com conexão do sistema de 5 pinos (conector macho
M12×4 + FE) e conexão de ampliação de 5 pinos (conector fêmea M12×4 + FE)
FE2
3 1
4
Figura 5: Ocupação do pino do conector do sistema
Figura 6: Fios no conector do sistema
Para conectar aplicações, estão disponíveis cabos previamente confeccionados comextremidades do cabo abertas.
Funções da cortina de luz de segurança
As seguintes funções estão disponíveis dependendo do conector do sistema utilizado:• Bloqueio contra rearme• Controle dos contatores (EDM)• Em cascata
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 15Sujeito a alteração sem aviso prévio
Tabela 1: Utilização dos conectores do sistema no sistema individual e numa cascata
Conector do sistema comconexão de sistema de 5pinos
Conector do sistema com conexãode sistema de 5 pinos e conexãode ampliação de 5 pinos
Sistema individual ✓
• sem função adicional
• Opcionalmente, RES ouEDM podem ser configu‐rados em apenas umTwin-Stick
–
Host de uma cascata – ✓
• Opcionalmente, RES ou EDMpodem ser configurados emapenas um Twin-Stick
Primeiro Guest de umacascata (cascata com 2dispositivos Guest)
– ✓
• nenhuma função adicional nodispositivo
Último Guest de uma cas‐cata
✓
• nenhuma função adicio‐nal no dispositivo
–
✓ Conector do sistema adequado.– Conector do sistema não adequado.
Assuntos relacionados
• "Bloqueio contra rearme", página 14• "Controle dos contatores (EDM)", página 14• "Cascateamento", página 15• "Conectividade", página 105• "Teste com o bastão de teste", página 41
3.2.8 Cabeamento flexível do armário de distribuição e indicação status em ambos os lados
A ligação da cortina de luz de segurança ao armário de distribuição é realizada pormeio de cabos de conexão separados para o respectivo Twin-Stick.
Em caso de cascata, são apenas ligados ao armário de distribuição os Twin-Sticks doHost.
O status da OSSD e o status do campo de proteção são exibidos por meio de LEDs noTwin-Stick e, se for o caso, a função adicional configurada RES ou EDM.
Assuntos relacionados
• "Exemplos de circuito", página 38
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
16 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
3.2.9 Elementos de sinalização
!
!
!
!
!
!
!
!
18
0 m
m
30
0 m
m
12
0 m
m
24
0 m
m
&
"
§
$
%
Figura 7: LEDs dos Twin-Sticks
! OUT" EDM§ COM$ RES% ERR& 1, 2, 3, 4, 5
figura 7 indica os LEDs da cortina de luz de segurança. A partir de uma altura docampo de proteção de 180 mm, o LED OUT (!) está instalado em distâncias regularese pode se acender em vermelho ou em verde. Ele está identificado com OUT apenasem duas posições da cortina de luz de segurança.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 17Sujeito a alteração sem aviso prévio
LEDs luminosos indicam o status da cortina de luz de segurança. LEDs piscando estãosolicitando uma ação.
Tabela 2: Significado dos LEDs
Posição LED Indicação Observação
! OUT O VerdeO Vermelho
O LED está aceso em verde quando o campo deproteção está livre (OSSD ligada).
O LED está aceso em vermelho quando o campo deproteção foi interrompido (OSSD desligada).
" EDM O Laranja Controle dos contatores configurado.
Ö Laranja Para a configuração de EDM, a cortina de luz desegurança aguarda pela primeira alteração de sta‐tus da OSSD de 24 V para 0 V na entrada multifun‐cional.Ou:Em combinação com o LED ERR Ö vermelho: ocontrole dos contatores avisa em caso de contato‐res com defeito
§ COM O branco Comunicação externa ativa (por ex., para serviço).
Ö branco Sem comunicação óptica com outro Twin-Stick.Ou:Resposta ao desativar a configuração
$ RES O Laranja Reset configurado.
Ö Laranja Reset necessário.Ou:Em combinação com LED ERR Ö Vermelho e oLED EDM Ö Laranja: erro de configuração ou decabeamento.
% ERR O Vermelho Campo de proteção interrompido.
Ö Verme‐lho
Erro.
& 1, 2, 3, 4, 5 O Azul Indicação da qualidade de alinhamento.
Ö Azul Em combinação com o LED ERR Ö Vermelho:aviso de um defeito.
o LED desligado. Ö LED pisca. O LED aceso.
Assuntos relacionados
• "LEDs de diagnóstico", página 85• "Elementos de sinalização", página 17• "Alinhar os Twin-Sticks entre si", página 77
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
18 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
3.3 Exemplos de aplicação
Figura 8: Proteção de pontos perigosos
Figura 9: Proteção contra acesso de pessoas
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 19Sujeito a alteração sem aviso prévio
Figura 10: Proteção de área de perigo
Figura 11: Proteção de acesso com proteção contra recuo realizada por cascata
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
20 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
4 Projeto
Projetistas (planejamento, desenvolvimento e construção) encontram neste capítulo asinformações importantes para a integração correta da cortina de luz de segurança emmáquinas.
4.1 Fabricante da máquina
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b Executar avaliação de riscos e verificar se são necessárias medidas de proteçãoadicionais.
b Seguir os regulamentos nacionais vigentes que resultam da aplicação (por exem‐plo, normas de prevenção de acidentes, normas de segurança ou outros regula‐mentos de segurança relevantes).
b Não combinar componentes da cortina de luz de segurança com componentes deoutras cortinas de luz de segurança.
b Exceto os procedimentos descritos neste documento, os componentes da cortinade luz de segurança não podem ser abertos.
b Os componentes da cortina de luz de segurança não podem ser manipulados oumodificados.
b Não efetuar nenhum conserto dos componentes do dispositivo. Um reparo incor‐reto do equipamento de proteção pode causar a perda da função de segurança.
4.2 Proprietário da máquina
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b Alterações na integração da cortina de luz de segurança no comando da máquinae alterações na sua montagem mecânica requerem uma nova avaliação dos ris‐cos. O resultado da avaliação dos riscos pode fazer com que o proprietário damáquina tenha que cumprir obrigações de um fabricante.
b Com exceção dos procedimentos descritos neste documento, os componentes dacortina de luz de segurança não podem ser abertos.
b Os componentes da cortina de luz de segurança não podem ser manipulados nemmodificados.
b Não efetuar nenhum conserto dos componentes do dispositivo. Um reparo incor‐reto do equipamento de proteção pode causar a perda da função de segurança.
4.3 Construção
Visão geral
Neste capítulo encontram-se informações importantes sobre a construção.
PROJETO 4
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 21Sujeito a alteração sem aviso prévio
Orientações importantes
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b Certificar-se de que os pré-requisitos da parte construtiva abaixo citados estejamcumpridos, para que a cortina de luz de segurança possa exercer sua função deproteção.
° Os Twin-Sticks devem ser posicionados de tal modo que pessoas ou partesdo corpo sejam reconhecidos com segurança ao entrarem na área de perigo.
° Deve ser excluída a possibilidade de introdução das mãos por baixo, porcima e pelos lados, bem como de deslocamento da cortina de luz de segu‐rança.
° Verificar a necessidade de medidas de proteção adicionais (por exemplo, blo‐queio contra rearme), se houver a possibilidade da presença de pessoasentre o equipamento de proteção e o ponto de perigo sem serem detectadas.
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarDeterminados tipos de radiação podem influenciar o equipamento de proteção, porexemplo, radiação de lâmpadas fluorescentes com reator eletrônico, montadas nocaminho óptico ou feixes de ponteiros laser direcionados para a unidade receptora deum Twin-Stick.
b Se existir esse tipo de radiação luminosa nas imediações do equipamento deproteção, devem ser tomadas medidas adicionais para que o equipamento deproteção não falhe, ocasionando perigos.
Assuntos relacionados
• "Montagem", página 44
4.3.1 Alcance e largura do campo de proteção
Orientações importantes
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b A cortina de luz de segurança só pode ser montada em máquinas, nas quais alargura do campo de proteção não se altere com a cortina de luz ligada.
Alcance
O alcance limita a largura máxima do campo de proteção.
A utilização de espelhos defletores e/ou de uma proteção contra faísca de solda ocasi‐ona uma redução da distância de comutação.
Largura do campo de proteção
A largura do campo de proteção é o comprimento da trajetória de luz entre os Twin--Sticks de um sistema.
4 PROJETO
22 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Assuntos relacionados
• "Dados técnicos", página 92• "Espelho defletor", página 107• "Proteção contra faísca de solda", página 103
4.3.2 Distância mínima até ao ponto de perigo
Visão geral
Entre a cortina de luz de segurança e o ponto de perigo deve ser mantida umadistância mínima. Essa distância é necessária para evitar que uma pessoa ou umaparte do corpo possa entrar no ponto de perigo antes que a situação de risco damáquina tenha sido parada.
Cálculo da distância mínima dos dispositivos conforme a ISO 13855
O cálculo da distância mínima baseia-se nas normas internacionais e nacionais e nasprescrições legais válidas no local de uso da máquina.
Se a distância mínima for calculada conforme a norma ISO 13855, ela dependerá dosseguintes itens:
• Tempo de parada da máquina (intervalo de tempo entre o disparo da função dosensor e a finalização do estado perigoso da máquina)
• Tempo de resposta do equipamento de proteção• Velocidade de alcance ou aproximação da pessoa• Resolução (capacidade de detecção), a depender da cortina de luz de segurança• Tipo de aproximação: ortogonal (retangular) ou paralela• Parâmetros definidos em função da aplicação
Para os EUA (campo de aplicação de OSHA e ANSI) se aplicam, possivelmente, regula‐mentos diferentes, por exemplo:
a) Leis: Code of Federal Regulations, parágrafo 29 (CFR 29) parte 1910.217
b) Normas: ANSI B11.19
Informações complementares
Maiores informações podem ser consultadas na norma ISO 13855 e no Guia paraSegurança de Máquinas.
A SICK oferece em diversos países o serviço de medição do tempo de parada porinércia.
Assuntos relacionados
• "Tempo de resposta", página 94
4.3.2.1 Calcular a distância mínima até o ponto de perigo
Orientações importantes
PERIGODistância mínima muito pequena até ao ponto de perigoA situação de risco da máquina não é parada ou não é parada em tempo hábil se adistância mínima escolhida for muito pequena.
b Calcular a distância mínima para a máquina, na qual a cortina de luz de segu‐rança está integrada.
b Na montagem de uma cortina de luz de segurança, a distância mínima deve sercumprida.
PROJETO 4
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 23Sujeito a alteração sem aviso prévio
Modo de procedimento
O exemplo mostra o cálculo da distância mínima conforme ISO 13855 na aproximaçãoortogonal (retangular) do campo de proteção. Dependendo da aplicação e dascondições ambientais (p.ex., no caso de um campo de proteção paralelo ou em umângulo qualquer em relação ao sentido de aproximação ou em uma aproximação indi‐reta), pode ser necessário um outro cálculo.
1. Primeiramente calcule S, utilizando a seguinte fórmula:S = 2.000 mm/s × T +8 × (d – 14 mm)Sendo:
° S = distância mínima em milímetros (mm)
° T = tempo de parada da máquina + tempo de reação do equipamento deproteção após a interrupção do percurso de luz em segundos (s)
° d = resolução da cortina de luz de segurança em milímetros (mm)A velocidade de alcance ou de aproximação já consta na fórmula.
2. Se o resultado S for ≤ 500 mm, deve ser utilizado o valor calculado comodistância mínima.
3. Se o resultado S for > 500 mm, calcular novamente S da seguinte forma:S = 1.600 mm/s × T +8 × (d – 14 mm)
4. Se o novo resultado S for > 500 mm, deve ser utilizado o novo valor calculadocomo distância mínima.
5. Se o novo valor de S for ≤ 500 mm, utilizar 500 mm.
!
"
§
S
Figura 12: Distância mínima para o ponto de perigo na aproximação ortogonal (retangular) docampo de proteção
! Altura do campo de proteção" Pontos perigosos§ Dependendo da aplicação e da distância, é necessário impedir a passagem por trás do
equipamento de proteção.
Exemplo de cálculo
Tempo no qual a máquina continua em funcionamento = 290 ms
Tempo de resposta após interrupção do percurso de luz = 30 ms
Resolução da barreira ótica de segurança = 14 mm
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 2000 mm/s × 0,32 s + 8 × (14 mm – 14 mm) = 640 mm
4 PROJETO
24 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
S > 500 mm, portanto:
S = 1600 mm/s × 0,32 s + 8 × (14 mm – 14 mm) = 512 mm
4.3.2.2 Considerar o acesso por cima
Conforme ISO 13855, não deverá ser possível contornar o BWS. Se o acesso à área deperigo por intervenção por cima (acesso por cima) acima de um campo de proteçãovertical não puder ser excluído, é necessário definir a altura do campo de proteção e adistância mínima do dispositivo de proteção sem contato ou BWS. Isto é feito atravésda comparação dos valores calculados com base na possível detecção de membros oupartes do corpo com os valores resultantes do possível acesso por cima da área deproteção. Deve ser aplicado o maior valor resultante dessa comparação.
Figura 13: Exemplo de acesso com as mãos por cima do dispositivo de proteção sem contato.Esquerda: campo de proteção sem acesso com as mãos por cima. Direita: campo de proteçãocom acesso com as mãos por cima.
4.3.3 Distância mínima até as superfícies refletoras
Visão geral
Os feixes de luz da unidade emissora podem ser desviados por superfícies e meiosreflexivos. Isto pode fazer com que o objeto não seja detectado.
Portanto, todas as superfícies e objetos reflexivos (por exemplo, reservatórios, banca‐das da máquina, etc.) precisam manter uma distância mínima a em relação ao campode proteção. Essa distância mínima a tem que ser mantida em todos os lados docampo de proteção. Isso vale tanto para o direcionamento horizontal, vertical e diago‐nal como no fim da cortina de luz de segurança. Esta área deve estar livre de meiosdispersantes (por exemplo, poeira, névoa, fumaça).
A distância mínima a depende da distância D entre os Twin-Sticks (largura do campode proteção).
A proteção contra faíscas de solda pode influenciar as características ópticas da cor‐tina de luz de segurança, de modo que as superfícies refletoras devem cumprir umadistância mínima maior.
PROJETO 4
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 25Sujeito a alteração sem aviso prévio
rs
D
a
Figura 14: Distância mínima até as superfícies refletoras
Orientações importantes
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarSuperfícies refletoras e meios dispersivos podem fazer com que as pessoas ou as par‐tes do corpo a serem protegidas não sejam detectadas.
b Assegurar-se de que todas as superfícies refletoras e todos os objetos mante‐nham uma distância mínima em relação ao campo de proteção.
b Assegurar-se de que nenhum meio dispersivo (p. ex., particulados, névoa, fumaça)se encontre dentro da distância mínima calculada para o campo de proteção.
Calcular a distância mínima até as superfícies refletoras
A distância mínima pode ser determinada da seguinte forma:b Determinar a distância entre os Twin-Sticks D em metros (m).b Ler a distância mínima a em milímetros (mm) no diagrama ou calculá-la através
da fórmula correspondente a partir de tabela 3:
700
600
500
400
300
2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8
a/mm
D/m
Figura 15: Diagrama da distância mínima até às superfícies refletoras
Tabela 3: Fórmula para o cálculo da distância mínima para superfícies refletoras
Distância D entre os Twin-Sticks emm
Cálculo da distância mínima a em relação a superfíciesrefletoras, em mm
D ≤ 3 m a = 262 mm
D > 3 m a = tan (5°) × 1.000 mm/m × D = 87,49 × 1 mm/m × D
4 PROJETO
26 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Assuntos relacionados
• "Proteção contra faísca de solda", página 103
4.3.4 Distância mínima para sistemas em cascata
Visão geral
Em uma cascata, os códigos de cada parte integrante são regulados automaticamentena alternação para código 1 ou código 2.
Num sistema em cascata com largura do campo de proteção de até 3 m, deve sermantida uma distância mínima de 529 mm entre o Host e o Guest 2 na montagem.
a min. 529
a min. 529
a min. 529
!
!
!
"
" "§ §
§
Figura 16: Distância mínima entre Host e Guest 2 (mm)
! Guest 1" Guest 2§ Host
b Em larguras do campo de proteção acima de 3 m, a distância mínima a [mm]pode ser lida no gráfico:
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
600
500
400
2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8
a/mm
D/m
Figura 17: Gráfico distância mínima entre Host e Guest 2
Ou:
PROJETO 4
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 27Sujeito a alteração sem aviso prévio
b Em largura do campo de proteção acima de 3 m, a distância mínima deve ser cal‐culada pela fórmula
a [mm] = tan 10° × D [m] × 1.000
Exemplo:
a = tan 10° × 4 m × 1.000
a = 705,31 mm ~ 706 mm
4.3.5 Proteção contra interferência de sistemas próximos
Visão geral
s
rs
r
!
"
Figura 18: Impedir a interferência mútua do sistema ! e do sistema "
Os raios infravermelhos da unidade emissora do sistema ! podem influenciar a uni‐dade receptora do sistema ". Isso pode prejudicar a função de proteção do sis‐tema ". Neste caso, haverá risco para o operador.
Orientações importantes
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarO auxílio de alinhamento de laser externo pode influenciar a unidade receptora de umacortina de luz de segurança próxima. Nesse caso, a cortina de luz de segurança adja‐cente poderá não detectar pessoas ou membros do corpo a serem protegidos.
b Através de alinhamento ou outras medidas, assegurar que o feixe do laser possaatingir apenas o vidro frontal do respectivo Twin-Stick. Um Twin-Stick externo é umTwin-Stick que não pertence à mesma cortina de luz de segurança ou à mesmacascata.
b Principalmente durante o alinhamento, garantir que o feixe do laser não possaatingir nenhum Twin-Stick.
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarOs sistemas de cortina de luz de segurança que trabalham muito próximos uns dosoutros, podem se influenciar mutuamente.
b Evitar a influência de sistemas próximos com medidas adequadas.
Impedir a influência de sistemas localizados nas proximidades
As seguintes medidas impedem a influência de sistemas localizados nas proximidades:• Codificação de feixe diferente em sistemas adjacentes• Paredes separadoras impermeáveis à luz
4 PROJETO
28 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Assuntos relacionados
• "Utilizar a codificação de feixe", página 29
4.3.5.1 Utilizar a codificação de feixe
Orientações importantes
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarDiferentes codificações de feixe impedem a influência mútua somente se ambas ascortinas de luz de segurança forem do tipo miniTwin2.
b No caso de sistemas próximos de outro tipo, impedir a influência mútua comoutras medidas.
Utilizar a codificação de feixe
Utilizar codificações de feixe adequadas para impedir a interferência mútua de siste‐mas adjacentes.
b Configure uma cortina de luz de segurança com o código 1 e a outra cortina de luzde segurança com o código 2.
O sistema executa a codificação automaticamente. Assim que um sistema seja influen‐ciado por outro sistema de código idêntico, ocorre uma falha. Na próxima inicialização,o código estará invertido, tornando a operação possível.
sCode 1
rsCode 2
r
Figura 19: Operação sem anomalia devido a codificação de feixe
Na figura, a codificação de feixe dos sistemas próximos é diferente. Assim, o sistemacom código 2 não é influenciado pelos feixes do sistema com código 1.
4.4 Integração no comando elétrico
Visão geral
Neste capítulo, você encontra informações importantes para a conexão ao comandoelétrico. Informações sobre cada passo da instalação elétrica do dispositivo: ver "Ins‐talação elétrica", página 61.
Pré-requisitos para a utilização
Os sinais de saída do equipamento de proteção devem ser avaliados por elementos decomando ligados a seguir, de modo a que a situação de risco da máquina seja termi‐nada em segurança. Conforme o conceito de segurança, a avaliação do sinal ocorre, p.ex., com relé de segurança ou com um comando de segurança.
PROJETO 4
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 29Sujeito a alteração sem aviso prévio
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarSe isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não parar ou não parara tempo.
b Certifique-se de que os pré-requisitos para o comando e a instalação elétricaabaixo sejam cumpridos, para que a cortina de luz de segurança possa exercersua função de proteção.
• O comando da máquina deve permitir interferência elétrica• O comando elétrico da máquina deve atender as exigências da norma
IEC 60204-1• Na utilização de um controlador de segurança, é necessário que sejam reconheci‐
dos diferentes níveis de sinal de ambas as OSSDs, dependendo dos regulamentosnacionais válidos ou da confiabilidade requerida para a função de segurança. Otempo máximo de discrepância tolerado pelo comando deve ser selecionado deacordo com a aplicação correspondente.
• Os sinais de saída OSSD1 e OSSD2 não podem ser interligados entre si• No comando da máquina, os sinais de ambas as OSSDs têm que ser processados
separadamente
OSSD1
OSSD2
OSSD1
OSSD2
Figura 20: Conexão de 2 canais e separada de OSSD1 e OSSD2
• A máquina deve mudar para o status seguro, sempre que pelo menos uma dasOSSDs passar para o status Desligado
• Evitar que ocorra uma diferença de potencial entre a carga e o equipamento deproteção: se forem conectadas cargas nas OSSDs (saídas de comutação) quecomutam também quando recebem uma tensão negativa (por exemplo, contatoreletromagnético sem diodo de proteção contra inversão de polaridade), asconexões de 0 V dessas cargas e do respectivo equipamento de proteção preci‐sam ser conectadas de modo individual e direto à mesma régua de bornes de 0 V.Apenas desta forma é assegurado que numa situação de falha não seja possívelnenhuma diferença de potencial entre as conexões de 0 V das cargas e asconexões dos respectivos equipamentos de proteção.
4 PROJETO
30 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
OS
SD
0 V
OS
SD
0 V
Figura 21: Nenhuma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção
PERIGORisco devido à entrada inesperada da máquina em operaçãoDependendo dos regulamentos nacionais ou da confiabilidade necessária para o sis‐tema de segurança, tem que ser disponibilizado um bloqueio contra rearme.
b Deve estar assegurado que foi executado um bloqueio contra rearme.
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarSe isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não parar ou não parara tempo.Dependendo dos regulamentos válidos no local de montagem ou da confiabilidadenecessária para o sistema de segurança, têm que ser disponibilizados e monitoradoscontatores ligados em série.
b Deve estar assegurado que os contatores ligados em série sejam monitorados(controle dos contatores, EDM).
Requisitos ao comando elétrico da máquina
As duas OSSDs são protegidas contra curto-circuito de 24 V CC e 0 V. No campo deproteção livre, as OSSDs se encontram em status Ligado. Em caso de condição dedesativação existente (p. ex., interrupção dos feixes de luz), as OSSDs estão em statusDesligado. Em caso de erro no dispositivo, pelo menos uma OSSD está em status Desli‐gado.
A cortina de luz de segurança atende os requisitos de compatibilidade eletromagnética(EMC) para a área industrial (classe de proteção A).
Na utilização em áreas residenciais não podem ser descartadas interferências naemissão e recepção.
NOTAO uso do dispositivo nas áreas residenciais pode causar interferências nocivas. O pro‐prietário do dispositivo é responsável pelas respectivas medidas (p. ex. através de blin‐dagem).
PROJETO 4
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 31Sujeito a alteração sem aviso prévio
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarSe isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não parar ou não parara tempo.
b Certifique-se de que os pré-requisitos para o comando e a instalação elétricaabaixo sejam cumpridos, para que a cortina de luz de segurança possa exercersua função de proteção.
• A alimentação externa da cortina de luz de segurança deve suportar uma falha derede, por curto tempo, de 20 ms, de acordo com a norma IEC 60204-1.
• A fonte de alimentação deve garantir uma separação segura da rede (SELV/PELV),conforme a norma IEC 61140. Unidades de fonte de alimentação apropriadaspodem ser adquiridas como acessórios junto à SICK, ver "Acessórios",página 104.
4.4.1 Operação de proteção sem Reset e/ou sem EDM
Se a cortina de luz de segurança miniTwin2, na operação de proteção, for configuradasem Reset e/ou sem EDM, a respectiva conexão multifuncional ou as duas conexõesmultifuncionais devem ser colocadas em 0 V.
Pin 2 Pin 4
Pin 4 Pin 2
K1
K2
0 V DC
0 V DC
Figura 22: Conexões multifuncionais na operação de proteção sem Reset e sem EDM
4.4.2 Bloqueio contra rearme
Visão geral
A cortina de luz de segurança possui um bloqueio contra rearme interno.
Dependendo dos regulamentos válidos no local de utilização, deve ser disponibilizadoum bloqueio contra rearme.
O bloqueio de nova partida impede um arranque automático da máquina, p. ex., apóster sido solicitado um equipamento de proteção durante a operação da máquina ouapós o modo operacional da máquina ter sido alterado.
4 PROJETO
32 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Orientações importantes
PERIGORisco devido à entrada inesperada da máquina em operaçãoA máquina não pode voltar a funcionar se os OSSDs mudarem para o estado Ligadoapós ter sido acionado o botão de reset. O comando deve assegurar que a máquina sóinicia após pressionar o botão de reset e em seguida o botão de start da máquina.
b Certifique-se de que a máquina só pode reiniciar se o botão de Reset e o botão deiniciar forem pressionados na sequência predefinida.
Modo de funcionamento
O bloqueio de nova partida impede um arranque automático da máquina, p. ex., apóster sido solicitado um equipamento de proteção durante a operação da máquina ouapós o modo operacional da máquina ter sido alterado.
Antes de ser possível reiniciar a máquina, o operador deve repor o bloqueio contrarearme.
! §" $
Figura 23: Representação esquemática do funcionamento com bloqueio contra rearme
A situação de risco (!) é bloqueada em caso de interrupção do feixe de luz (") e não éliberada novamente (§), até que o operador acione o botão Reset que se encontra forada área de perigo ($). A máquina pode, então, ser reiniciada em um segundo passo.
Dependendo dos regulamentos nacionais, é necessário um bloqueio contra rearme, sefor possível uma passagem por trás do campo de proteção. Observar a IEC 60204-1.
Para o bloqueio contra rearme vale o seguinte:• Se o campo de proteção estiver livre após a ativação ou após uma interrupção, as
OSSDs não mudam para o status Ligado• Se o botão Reset for acionado e liberado com o campo de proteção livre, as
OSSDs mudam para o status Ligado.• A máquina não pode ainda arrancar. Após acionar o botão Reset, o operador deve
também acionar o botão para iniciar a máquina.
Bloqueio contra rearme interno e reposição
Para utilizar o bloqueio contra rearme, deve ser conectado um dispositivo de Reset (p.ex., um botão Reset).
PROJETO 4
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 33Sujeito a alteração sem aviso prévio
Pin 4 Pin 2
+24 V DC
0 V DC
K1
K2
Pin 2 Pin 4
Figura 24: Esquema elétrico do dispositivo de reposição
A configuração do bloqueio contra rearme ocorre após a conexão do botão Reset.
Em algumas cortinas de luz de segurança pode apenas ser conectado um botão deReset. Em uma cascata de 2 ou 3 cortinas de luz de segurança pode ser montadosomente um único botão de Reset.
Em um sistema individual, o botão de Reset pode ser conectado no conector do sis‐tema de 5 pinos.
Em uma cascata, os botões de Reset podem ser conectados na conexão do sistema de5 pinos do Twin-Stick Host.
No caso de bloqueio contra rearme configurado, o LED RES sinaliza quando o botãoReset deve ser acionado.
Assuntos relacionados
• "Configurar o Reset", página 65
4.4.3 Controle dos contatores (EDM)
Visão geral
A cortina de luz de segurança possui um controle de contatores interno.
Dependendo dos regulamentos válidos no local de utilização ou da confiabilidadenecessária para o sistema de segurança, deve ser realizada uma verificação dos ele‐mentos de comutação externos (controle de contatores, EDM).
O controle dos contatores (EDM) monitora o status dos contatores a jusante.
Premissas
• Para desligar a máquina, utilizar contatores de condução forçada.• Conectar os contatos auxiliares dos contatores de condução forçada ao controle
dos contatores.
4 PROJETO
34 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Modo de funcionamento
Quando é configurado o controle de contatores, a cortina de luz de segurança verificaos contatores após cada interrupção da trajetória da luz e antes de reiniciar a máquina.Assim, o controle de contatores detecta caso um dos contatos dos contatores, p. ex.,estiver fundido. Nesse caso, os OSSDs permanecem em estado Desligado.
Pin 4 Pin 2Pin 2 Pin 4
K1
k1 k2
K2
0 V DC
24 V DC
Figura 25: Esquema elétrico do controle de contatores (EDM)
Na parte elétrica, o controle de contatores deve ser executado de modo que ambos osNF (k1, k2) sejam forçados a fechar se os contatores (K1, K2) atingirem o estado derepouso após a resposta do equipamento de proteção. Na entrada dos contatores exis‐tem 24 V. Se, após a atuação do equipamento de proteção não existirem 24 V, um doscontatores tem defeito e o controle de contatores impede um novo arranque damáquina.
4.4.4 Em cascata
Orientações importantes
PERIGORisco de o equipamento de proteção não funcionarO comprimento do cabo elétrico entre 2 sistemas em cascata pode ser de 3 m, nomáximo.
b Utilizar, de preferência, cabos curtos entre os dispositivos de um sistema em cas‐cata.
b O sistema em cascata deve ser protegido contra manipulação, por meio de umcomprimento de cabo otimizado ou pela condução do cabo embaixo de umacobertura.
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b Trabalhos de manutenção, de alinhamento, diagnóstico de erros e qualquer modi‐ficação na integração do equipamento de proteção na máquina só podem ser rea‐lizadas por pessoal técnico devidamente qualificado.
b Após a conclusão desses trabalhos, o equipamento de proteção deve ser verifi‐cado quanto ao seu funcionamento eficaz.
PROJETO 4
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 35Sujeito a alteração sem aviso prévio
NOTASe forem utilizadas 2 ou 3 cortinas de luz de segurança em uma cascata e os cabos deconexão forem trocados posteriormente, as configurações do Guest eventualmenteexistentes precisam ser desativadas e o bloqueio contra rearme deve ser programadonovamente de modo manual.
Integrar cortinas de luz de segurança em uma cascata
Com a ligação em cascata podem ser ligadas até 3 cortinas de luz de segurança, p. ex.,para proteção segura de acesso pela parte traseira. Os dispositivos conectados exer‐cem um efeito para o exterior como uma cortina de luz de segurança longa. Apenas umdispositivo, o Host, é conectado ao armário de distribuição. O segundo dispositivo,Guest 1 é conectado ao Host. O 3° dispositivo, Guest 2 é conectado ao Guest 1.
Vantagens da ligação em cascata:• Ativação conjunta rápida, não há necessidade de qualquer ativação externa• Nenhuma influência óptica do campo de proteção dentro de uma cascata. Os
Host e os Guest são operados automaticamente e sem configuração com aalternância da codificação de feixe.
• A resolução e a altura do campo de proteção dos sistemas individuais podem serdiferentes
!
"
§
Figura 26: Em cascata
! Host
4 PROJETO
36 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
" Guest 1§ Guest 2
Para a ligação em cascata, estão disponíveis os seguintes conectores do sistema:• Conector do sistema para sistemas individuais com um conector do sistema
M12×4 + FE (conector macho)• Conector do sistema para sistemas em cascata com um conector do sistema
M12×4 + FE (conector macho) e uma conexão de ampliação M12×4 + FE (conec‐tor fêmea)
Um sistema em cascata com várias cortinas de luz de segurança é configurado exclusi‐vamente pela escolha dos conectores do sistema (sistema individual ou cascata) epelo seu cabeamento. Não são necessárias outras medidas.
Cada cortina de luz de segurança pode ser utilizada como dispositivo individual depoisde desconectada do sistema em cascata, desde que seja conectada por meio de umconector do sistema próprio para dispositivos individuais.
Utilização dos conectores do sistema numa cascata
• Requisitos: conexão de ampliação no Host. conexão do sistema de 5 pinos nosaparelhos Guest.
• Requisito adicional para cascatas com 2 dispositivos Guest: conexão deampliação nos dispositivos do primeiro sistema de Guest
• O bloqueio contra rearme ou o controle dos contatores (EDM) pode ser configu‐rado no Host
Tabela 4: Utilização dos conectores do sistema numa cascata
Tipo de disposi‐tivo
Conector do sistema comconexão de sistema
Conector do sistema comconexão de sistema econexão de ampliação
Cascata com umguest
Host – ✓Guest 1 ✓ –
Cascata com doisaparelhos guest
Host – ✓Guest 1 – ✓Guest 2 ✓ –
✓ Conector do sistema adequado.– Conector do sistema não adequado.
Informações complementares
Quando um dispositivo já configurado for utilizado para ampliar uma cascata ou parasubstituir um dispositivo (com defeito) numa cascata, ver tabela 9, página 67.
Assuntos relacionados
• "Desativar o botão Reset e EDM", Seite 67
PROJETO 4
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 37Sujeito a alteração sem aviso prévio
4.4.5 Exemplos de circuito
UE10-2FG+24 V
S1
0 V
K1
B1 B2 Y1 13 23
A2
UE10-2FG
Y2 14 24
K1
K2
K2
1+24 V
OSSD
0 V
Mtfkp
FE
+24 V
OSSD
0 V
Mtfkp
FE
4
3
2
5
1
4
3
2
5
PELV
Figura 27: miniTwin2 em combinação com UE10-2FG
4 PROJETO
38 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
UE10-3OS+24 V
S1
0 V
PELV
1+24 V
OSSD
0 V
Mtfkp
FE
+24 V
OSSD
0 V
Mtfkp
FE
K1
K1 K2
B1
UE10-3 OS
B3 Y1 13 23 33 41
B2 B4 Y2 14 24 34 42
K2
4
3
2
5
1
4
3
2
5
Figura 28: miniTwin2 em combinação com UE10-3OS
Flexi Classic+24 V
S1
0 V
K1
K1
K2
l1 l2 A1 X1 X2 S1 S2 S3
l3 l4 A2 Q1 Q2 Q3 Q4
Function
EN
FE
K2
PELV
1+24 V
OSSD
0 V
Mtfkp
FE
+24 V
OSSD
0 V
Mtfkp
FE
4
3
2
5
1
4
3
2
5
Figura 29: miniTwin2 com controlador de segurança Flexi Classic
PROJETO 4
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 39Sujeito a alteração sem aviso prévio
Flexi Soft+24 V
0 V
PELV
1+24 V
OSSD
0 V
Mtfkp
FE
+24 V
OSSD
0 V
Mtfkp
FE
4
3
2
5
1
4
3
2
5
K1
K1
S1
K2
K2
A1 I1 I2 I3 I4 I5 I6 X1
FE FE
A2
A1
A2I7 I8 Q1 Q2 Q3 Q4 X2
Flexi Soft XTIOFLEXIsoft
CPU
Figura 30: miniTwin2 com controlador de segurança Flexi Soft
4.5 Conceito de verificação
O fabricante da máquina e a empresa operadora devem definir todos os testesnecessários. A definição deve ser efetuada com base nas condições de uso e na ava‐liação de riscos e documentada de modo rastreável.
b Na definição dos testes, observar os seguintes itens:
° Definir o tipo e a execução dos testes.
° Definir a frequência dos testes.
° Informar os operadores da máquina sobre os testes e dar as instruçõesnecessárias.
Na relação com um equipamento de proteção, muitas vezes são definidos os seguintestestes:• Teste na colocação em operação e alterações• Inspeção periódica
Teste na colocação em operação e alterações
A verificação visa descobrir se é possível acessar a área de perigo a ser protegida semser reconhecido.
Na definição dos testes, muitas vezes os seguintes itens podem ser de grande ajuda:• É necessário que a verificação seja realizada por pessoal qualificado?• A verificação pode ser realizada por pessoal especialmente autorizado e encarre‐
gado do assunto?• É necessário que a verificação seja documentada de modo rastreável?• A verificação pode ser realizada com base em uma lista de controle?• Os operadores da máquina conhecem o funcionamento do equipamento de
proteção?• Os operadores da máquina foram instruídos para trabalhar na máquina?• Os operadores da máquina foram informados sobre alterações na máquina?• A área de perigo a ser protegida precisa ser testada com um bastão de teste?
b Definir todas as prescrições para a verificação.
4 PROJETO
40 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Inspeção periódica
A verificação visa descobrir se é possível acessar a área de perigo a ser protegida semser reconhecido. Estas possibilidades podem surgir, por exemplo, devido a alterações,manipulação ou influências externas.
Na definição dos testes, muitas vezes os seguintes itens podem ser de grande ajuda:• Qual teste deve ser executado e como deve ser executado?
° Teste com o bastão de teste
° Inspeção visual da máquina e do equipamento de proteção• Qual é a frequência da verificação?• É necessário informar os operadores da máquina sobre os testes e instruí-los a
respeito?
b Definir todas as prescrições para a verificação.
Assuntos relacionados
• "Lista de controle para comissionamento", página 110• "Teste com o bastão de teste", página 41• "Inspeção visual da máquina e do equipamento de proteção", página 43
4.5.1 Teste com o bastão de teste
Visão geral
Com ajuda de um teste com bastão de teste, é controlado se o ponto de perigo éacessível apenas pelo campo de proteção da cortina de luz de segurança e se o equi‐pamento de proteção detecta todas as aproximações do ponto de perigo.
A verificação é realizada com um bastão de teste transparente, cujo diâmetro corres‐ponde à resolução da cortina de luz de segurança.
Se estiverem interligadas várias cortinas de luz de segurança em uma cascata, é reali‐zada a verificação completa para cada cortina de luz de segurança da cascata.Durante a verificação, deve ser observado o LED OUT e o LED RES dos Twin-Sticks queestão sendo verificados no momento.
Orientações importantes
PERIGOUtilização de bastões de teste inadequadosPode ocorrer que pessoas ou partes do corpo a serem protegidas não sejam detecta‐das durante a operação.
b Utilize o bastão de teste fornecido com o diâmetro indicado na placa de carac‐terísticas da cortina de luz de segurança.
b Não devem ser utilizados outros bastões de teste com diâmetro semelhante ouigual pertencentes a outras cortinas de luz de segurança.
PERIGORisco devido à entrada inesperada da máquina em operação
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desati‐vada durante o teste.
b Certifique-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não exerçamnenhuma influência sobre a máquina durante o teste de componentes.
PROJETO 4
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 41Sujeito a alteração sem aviso prévio
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.A máquina não pode continuar a ser operada se, durante o teste, o LED OUT se acen‐der verde ou se o LED RES piscar em laranja!
b Se, durante a verificação, o LED OUT se acender em verde – mesmo que por curtotempo – ou se o LED RES laranja piscar, não se deve mais trabalhar na máquina.
b Neste caso, a montagem e a configuração da cortina de luz de segurança deveser verificada por pessoal devidamente qualificado (siehe "Montagem",Seite 44).
b Antes de inserir o bastão de teste, verificar se, com a função de Reset desativada,o LED OUT se acende em verde ou se, com a função de Reset configurada, o LEDRES pisca em laranja (“Reset necessário”). Se esse não for o caso, é necessárioproduzir este status primeiro. Caso contrário a verificação não terá grande vali‐dade.
Modo de procedimento
1. Conduzir lentamente o bastão de teste pela área a ser protegida (por exemplo,abertura da máquina, como mostrado pelas setas, ver figura 31).
2. Durante o teste, observar o LED OUT e o LED RES. O LED OUT deve estar acesopermanentemente em vermelho. O LED RES não deve piscar em laranja.
Figura 31: Bastão de teste: passo 1
3. Em seguida, conduzir o bastão de teste pelas bordas da área a ser protegida,como mostrado pelas setas, ver figura 32.
4. Durante o teste, observar o LED OUT e o LED RES. O LED OUT deve estar acesopermanentemente em vermelho. O LED RES não deve piscar em laranja.
4 PROJETO
42 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Figura 32: Bastão de teste: passo 3
5. Caso forem utilizados um ou vários espelhos defletores, o bastão de testetambém deve ser conduzido diretamente e de modo lento diante dos espelhosdefletores pela área a ser protegida.
6. Durante o teste, observar o LED OUT e o LED RES. O LED OUT deve estar acesopermanentemente em vermelho. O LED RES não deve piscar em laranja.
7. Depois que o bastão de teste foi removido do campo de proteção, deve ser asse‐gurado que o campo de proteção esteja livre. Quando a função de Reset for desa‐tivada, o LED OUT se acende novamente em verde. Quando a função estiver confi‐gurada, o LED RES pisca novamente em laranja.
8. Se estiverem interligadas várias cortinas de luz de segurança em uma cascata,realizar a verificação completa para cada cortina de luz de segurança da cascata.Durante a verificação, observar o LED OUT e o LED RES dos Twin-Sticks que estãosendo verificados no momento.
4.5.2 Inspeção visual da máquina e do equipamento de proteção
Na definição da inspeção, muitas vezes são muito úteis os seguintes itens:• A máquina passou por conversão?• Foram removidas peças da máquina?• Houve modificações no ambiente em volta da máquina?• O equipamento de proteção foi desmontado ou foram removidos componentes do
mesmo?• É possível atingir a área de perigo a ser protegida sem ser reconhecido?• O equipamento de proteção está danificado?• O equipamento de proteção está muito sujo?• O vidro frontal está sujo, arranhado ou destruído?• Existem cabos danificados ou extremidades do cabo desprotegidas?
Se um dos pontos for positivo, a máquina deve ser parada imediatamente. Neste caso,a máquina e o equipamento de proteção devem ser controlados por pessoal devida‐mente qualificado.
PROJETO 4
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 43Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 Montagem
5.1 Segurança
Orientações importantes
PERIGOEstado perigoso da máquina
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça excluídadurante a montagem, instalação elétrica e colocação em operação.
b Assegure-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não exerçamnenhuma influência sobre a máquina durante a montagem, a instalação elétrica ea colocação em operação.
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de utilização de suportes inadequados ou em caso de fortes oscilações, o dis‐positivo pode desprender-se ou ser danificado.Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b Utilize para a montagem somente os suportes recomendados pela SICK.b Devem ser tomadas as devidas medidas para amortecer vibrações, caso a
situação de vibração e choques se encontre acima dos valores indicados no dataSheet.
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b Não efetuar trabalhos de reparação nos componentes do dispositivo.b Não efetuar modificações ou manipulações nos componentes do dispositivo.b Exceto os procedimentos descritos neste documento, os componentes do disposi‐
tivo não devem ser abertos.
NOTAA montagem deve ser realizada na sequência descrita a seguir.
Premissas
• A construção da cortina de luz de segurança foi executada corretamente.
Assuntos relacionados
• "Construção", página 21• "Dados técnicos", página 92
5.2 Desembalar
Modo de procedimento
1. Verificar se os componentes estão completos e se todas as peças estão em per‐feito estado.
2. No caso de reclamações, entrar em contato com a subsidiária da SICK res‐ponsável.
5 MONTAGEM
44 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Assuntos relacionados
• "Material fornecido", página 98
5.3 Montar o conector do sistema
Visão geral
A cortina de luz de segurança já está conectada com um conector do sistema naconexão do dispositivo:• Para sistemas individuais: conector do sistema com conexão de sistema• Para sistemas em cascata: conector do sistema com conexão de sistema e
conexão de ampliação.
!
"
§
Figura 33: Conector do sistema com conexão de sistema
! Conector do sistema" Conexão do sistema§ Conexão do dispositivo
!
$
"
§
Figura 34: Conector do sistema com conexão de sistema e conexão de ampliação
! Conexão para ampliação" Conector do sistema§ Conexão do sistema$ Conexão do dispositivo
MONTAGEM 5
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 45Sujeito a alteração sem aviso prévio
Orientações importantes
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarSe a cortina de luz de segurança for montada com um conector do sistema diferentedo previsto, podem ocorrer falhas de funcionamento.
b Utilizar conectores de sistema previstos.
Modo de procedimento
1. Instalar o conector do sistema em estado desenergizado na conexão do disposi‐tivo.
2. Apertar os parafusos do conector do sistema com um torque de 1 Nm, nomáximo.
3. Numa cascata: conectar primeiro os sistemas individuais entre si. Para isso, ligaras conexões de ampliação dos dispositivos Host 1 e, se for o caso, as conexões deampliação dos dispositivos Guest 1 com as conexões do sistema dos dispositivosGuest 2.
4. Em seguida, ligar as conexões do sistema individual ou do sistema Host com aconexão da aplicação.
Informações complementares
O conector do sistema também pode ser montado na conexão do dispositivo girado em180°.
5 MONTAGEM
46 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
!
"
§
$
Figura 35: Montar o conector do sistema girado em 180° na conexão do dispositivo
! Conector do sistema para sistemas individuais" Conector do sistema para sistemas em cascata§ Conector do sistema para sistemas em cascata, girados em 180°$ Conector do sistema para sistemas individuais, girados em 180°
Cada cortina de luz de segurança pode ser utilizada como dispositivo individual depoisde desconectada do sistema em cascata, desde que seja conectada por meio de umconector do sistema próprio para dispositivos individuais.
Quando um dispositivo já configurado for utilizado para ampliar uma cascata ou parasubstituir um dispositivo (com defeito) numa cascata, ver tabela 9, página 67.
Assuntos relacionados
• "Desativar o botão Reset e EDM", página 67
5.4 Montar
Orientações importantes
NOTAb Leia este trecho completamente antes de montar a cortina de luz de segurança.b Leia as informações sobre o alinhamento dos Twin-Sticks.
MONTAGEM 5
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 47Sujeito a alteração sem aviso prévio
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pessoas e partes do corpo a serem protegidas podemnão ser detectadas ou não ser detectadas a tempo.
b Observar as distâncias mínimas calculadas para a máquina, na qual a cortina deluz de segurança está integrada.
b A cortina de luz de segurança deve ser montada de forma que não seja possível oacesso ao ponto de perigo por baixo, por cima ou por trás e que a cortina de luzde segurança não possa ser deslocada de sua posição.
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b A cortina de luz de segurança só pode ser montada em máquinas, nas quais alargura do campo de proteção não se altere com a cortina de luz ligada.
CUIDADO
Na montagem, deve ser observado em especial:b Montar os Twin-Sticks sempre em superfície plana.b Na montagem, prestar atenção ao alinhamento correto da cortina de luz de segu‐
rança. As duas carcaças dos Twin-Sticks devem estar sobrepostas de modo exato.b Devem ser tomadas as medidas apropriadas para amortecer vibrações, caso as
condições de choque se encontrem acima dos valores indicados no data Sheet.b Na montagem, a distância mínima do sistema deve ser cumprida.b A cortina de luz de segurança deve ser montada de forma que não seja possível o
acesso ao ponto de perigo por baixo, por cima e por trás e que a cortina de luz desegurança não possa ser deslocada de sua posição.
Figura 36: Pela montagem correta (em cima), as falhas (embaixo), por trás, por baixo e porcima devem ser eliminadas
5 MONTAGEM
48 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Assuntos relacionados
• "Distância mínima até ao ponto de perigo", página 23• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 25• "Data Sheet", página 92• "Construção", página 21
5.4.1 Direção de montagem dos Twin-Sticks
Visão geral
A cortina de luz de segurança é composta por 2 Twin-Sticks idênticos. Cada Twin-Stickcontém tanto a unidade emissora quanto a unidade receptora (figura X). Os Twin-Stickssão montados de modo que os elementos ópticos se situem um em frente ao outro.Nisso, um Twin-Stick deve ser girado em 180°, para que a unidade emissora do Twin--Stick 1 aponte para a unidade receptora do Twin-Stick 2. Se o LED EDM do Twin-Stick1 apontar para o LED 5 do Twin-Stick 2, a montagem foi realizada de forma correta.
s
s
r
r
! !
Figura 37: Direção de montagem dos Twin-Sticks
! Twin-Stick
NOTADepois da instalação elétrica, deve ser verificada a qualidade do alinhamento da cor‐tina de luz de segurança. Já durante a montagem, cuidar para que os Twin-Sticks este‐jam alinhados entre si.
Assuntos relacionados
• "Alinhamento dos Twin-Sticks", página 77
5.4.2 Possibilidades de montagem
Existem as seguintes possibilidade de fixar osminiTwin2:
MONTAGEM 5
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 49Sujeito a alteração sem aviso prévio
Tabela 5: Possibilidades de montagem
Suporte Altura do campode proteção
Características da aplicação Página
O-Fix ≥ 180 mm • Posição de montagem fixa
• Superfície nivelada
• Inadequado para ligação emcascata.
página 50
C-Fix ≥ 180 mm • Posição de montagemflexível
página 52
L-Fix ≤ 540 mm • Posição de montagem fixa
• Inadequado para ligação emcascata.
página 54
Combinação C-Fix/L-Fix ≥ 240 mm • Posição de montagem fixado suporte L-Fix
• Posição de montagemflexível do suporte C-Fix
página 55
C-Fix-Flex ≥ 180 mm • Posição de montagemflexível
• Alinhamento flexível docampo de proteção
página 57
Maiores informações podem ser encontradas em www.sick.com.
Assuntos relacionados
• "Suportes", página 104
5.4.3 Fixação com suporte O-Fix
Visão geral
Com o suporte O-Fix, a cortina de luz de segurança pode ser montada de modo plano,por exemplo, diretamente sobre o leito da máquina.
Figura 38: Exemplo de aplicação na montagem com suporte O-Fix
O suporte O-Fix é montado em cima e embaixo na cortina de luz de segurançaminiTwin2. Com o suporte O-Fix, o respectivo Twin-Stick se prolonga nos dois lados emcerca de 13 mm (ver figura 66, página 104).
5 MONTAGEM
50 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
!
"
Figura 39: Suporte O-Fix, art. nº 2045835
! Arruela DIN 125" Parafuso de fixação M5
Modo de procedimento
1. Montar primeiro os dois suportes O-Fix nas posições corretas, porém ainda nãoapertar os parafusos de fixação.
2. Colocar o Twin-Stick entre os dois suportes O-Fix. Em aplicações em que se for‐mam altas vibrações, colar o Twin-Stick, a partir de um comprimento do disposi‐tivo de 600 mm, com uma fita adesiva de dupla face no centro do dispositivo, nasuperfície de montagem (ver ! na figura 40).
3. Em seguida, apertar os parafusos de montagem do suporte O-Fix com um torquede 5 Nm. Torques mais altos podem danificar os suportes, torques mais baixosnão oferecem uma segurança suficiente contra um deslocamento.
!
L
Figura 40: Montagem da miniTwin2 com suporte O-Fix
Tabela 6: Distância dos furos na montagem com suporte O-Fix
Altura do campo de proteção do Twin-Stickem mm
Distância dos furos L em mm
120 132,6
180 192,6
240 252,6
300 312,6
360 372,6
MONTAGEM 5
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 51Sujeito a alteração sem aviso prévio
Altura do campo de proteção do Twin-Stickem mm
Distância dos furos L em mm
420 432,6
480 492,6
540 552,6
600 612,6
660 672,6
720 732,6
780 792,6
840 852,6
900 912,6
960 972,6
1020 1.032,6
1080 1.092,6
1140 1.152,6
1200 1.212,6
5.4.4 Fixação com suporte C-Fix
Visão geral
O suporte C-Fix pode ser posicionado de modo muito flexível ao Twin-Stick. Estesuporte não resulta em prolongamento das dimensões da cortina de luz de segurançaminiTwin2.
Com o suporte C-Fix, os Twin-Sticks podem ser montados em posição de topo ou demodo retangular entre si, sem piorar a resolução nos pontos de encontro.
Figura 41: Exemplo de aplicação na montagem com suporte C-Fix
5 MONTAGEM
52 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
!
"
Figura 42: Suporte C-Fix, art.-nº 2045843
! Arruela" Parafuso de fixação M5
Orientações importantes
NOTAO suporte C-Fix não pode ser utilizado num dispositivo com altura do campo deproteção de 120 mm.
Modo de procedimento
1. Montar os suportes C-Fix (!) de modo que o Twin-Stick esteja posicionado naaltura correta.Em aplicações em que podem ocorrer oscilações e vibrações e em alturas decampos de proteção de ≥ 360 mm, recomendamos montar os suportes numadistância de um quarto do comprimento do Twin-Stick a partir da extremidadefinal do Twin-Stick.
2. Apertar os parafusos M5 com um torque de aprox. 3 Nm. Torques mais altospodem danificar os suportes, torques mais baixos não oferecem uma segurançasuficiente contra um deslocamento.
MONTAGEM 5
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 53Sujeito a alteração sem aviso prévio
!
!
½ L
¼ L
¼ L
"
$
$
" " §
Figura 43: Montagem da miniTwin2 com suportes C-Fix
3. Introduzir o Twin-Stick nos suportes C-Fix e pressionar levemente para baixo (").4. Girar o Twin-Stick para trás, até encaixar nos suportes C-Fix (§).5. Mover o Twin-Stick até a posição desejada.6. Apertar os parafusos M3 dos suportes C-Fix com um torque de aprox. 1,5 Nm
para fixar o Twin-Stick ($).
5.4.5 Fixação com suporte L-Fix
Visão geral
A miniTwin2com altura do campo de proteção de 120 mm é montada com ajuda de 2suportes L-Fix.
!
"
§
Figura 44: Suporte L-Fix, art.-nº 2045843
! Arruelas
5 MONTAGEM
54 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
" 1. Parafuso de fixação M5§ 2. Parafuso de fixação M5 (opcional)
Orientações importantes
NOTAA montagem com 2 suportes L-Fix é permitida somente para uma altura do campo deproteção de até 540 mm.
NOTA
b Apertar os parafusos do suporte L-Fix com um torque de aprox. 3 Nm. Torquesmais altos podem danificar o suporte, torques mais baixos não oferecem umasegurança suficiente contra vibrações.
Modo de procedimento
1. Montar o suporte L-Fix inferior (!) com o flanco de suporte montado (") sobre asuperfície de montagem de modo que o Twin-Stick esteja posicionado na alturacorreta.
2. Montar a placa de montagem (§) do suporte L-Fix superior de modo que o Twin--Stick sobressaia na parte superior em até 1 mm.
3. Se a altura do campo de proteção for de 420 mm, utilizar 2 parafusos de fixaçãopara cada placa de montagem a fim de atingir uma maior segurança contratorções do suporte L-Fix.
4. Posicionar o flanco ($) do suporte L-Fix sobre a capa terminal do Twin-Stick.5. Apertar os parafusos do suporte L-Fix com um torque de aprox. 1,5 Nm para obter
uma força tensora satisfatória para o suporte (%).
!
§%
"
$
Figura 45: Montagem da miniTwin2 com suporte L-Fix
5.4.6 Fixação com suporte C-Fix e suporte L-Fix
Visão geral
O suporte C-Fix pode ser combinado com o suporte L-Fix. Com isso, a posição da cor‐tina de luz de segurança é fixada e, ao mesmo tempo, também é proporcionada umamontagem flexível de um suporte C-Fix.
MONTAGEM 5
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 55Sujeito a alteração sem aviso prévio
Em aplicações, em que podem ocorrer oscilações e vibrações e em alturas de camposde proteção de ≥ 360 mm, recomendamos montar os suportes numa distância de umquarto do comprimento do Twin-Stick a partir da extremidade final do Twin-Stick.
Figura 46: Exemplo de aplicação na montagem com suporte C-Fix e suporte L-Fix
Modo de procedimento
1. Montar o suporte L-Fix de modo que o Twin-Stick esteja posicionado na altura cor‐reta.
2. Apertar levemente o primeiro dos dois parafusos de fixação M5 (!).Cuidar para que o suporte L-Fix seja fixado primeiro apenas levemente e que nãose desajuste.
3. Agora apertar também levemente o segundo dos dois parafusos de fixação M5(").
4. Em seguida, apertar alternadamente os parafusos com um torque de aprox.3 Nm. Torques mais altos podem danificar o suporte, torques mais baixos não ofe‐recem uma segurança suficiente contra vibrações.
"
!
/
§
$
$
%&
(
¼ L
¾ L
Figura 47: Montagem da miniTwin2 com suporte C-Fix e suporte L-Fix
5. Montar o suporte C-Fix (§) na outra extremidade do Twin-Stick.Em dispositivos com altura do campo de proteção de ≥ 360 mm, no caso deforças transversais mais altas sobre a carcaça, recomendamos montar outrosuporte C-Fix perto do suporte L-Fix.
5 MONTAGEM
56 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
6. Introduzir o Twin-Stick no suporte C-Fix e pressionar levemente para baixo ($).7. Girar o Twin-Stick para trás, até encaixar no suporte C-Fix (%).8. Mover o Twin-Stick para baixo, até estar encaixado corretamente no suporte L-Fix
(&).9. Apertar os parafusos M3 do suporte L-Fix (/) com um torque de aprox. 1,5 Nm.10. Apertar os parafusos M3 do suporte C-Fix com um torque de aprox. 1,5 Nm para
fixar o Twin-Stick (().
5.4.7 Fixação com suporte C-Fix-Flex
Visão geral
O suporte C-Fix-Flex pode ser posicionado de modo muito flexível ao Twin-Stick. Estesuporte não resulta em prolongamento das dimensões da cortina de luz de segurançaminiTwin2.
Com o suporte C-Fix-Flex, os Twin-Sticks podem ser montados em posição de topo oude modo retangular entre si, sem piorar a resolução nos pontos de encontro.
Com o suporte C-Fix-Flex, os Twin-Sticks podem ser montados de modo que o campode proteção se situe a escolher entre paralelamente à superfície de montagem ou aprumo na vertical. O suporte C-Fix-Flex permite a correção do ângulo de montagem em± 4°.
!
Figura 48: Suporte C-Fix-Flex, art.-nº 2056598
! Parafuso de fixação M5×16
Orientações importantes
NOTAO suporte C-Fix não pode ser utilizado num dispositivo com altura do campo deproteção de 120 mm.
Modo de procedimento
1. Montar os suportes C-Fix-Flex (!) primeiro manualmente, de modo que o Twin--Stick esteja posicionado na altura correta.
MONTAGEM 5
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 57Sujeito a alteração sem aviso prévio
Em aplicações em que podem ocorrer oscilações e vibrações e em alturas decampos de proteção de ≥ 360 mm, recomendamos montar os suportes numadistância de um quarto do comprimento do Twin-Stick a partir da extremidadefinal do Twin-Stick.
2. A seguir, introduzir o Twin-Stick nos suportes C-Fix-Flex e pressionar para trás atéencaixar (").
3. Mover o Twin-Stick até a posição desejada.4. Aperta o parafuso M3 dos dois suportes C-Fix-Flex com um torque de aprox.
1,5 Nm para fixar o Twin-Stick (§).5. Corrigir o ângulo do suporte até obter o alinhamento correto ($).6. Apertar o parafuso M5 dos dois suportes C-Fix-Flex com um torque de aprox.
5 Nm. Torques mais altos podem danificar o suporte, torques mais baixos não ofe‐recem uma segurança suficiente contra vibrações (%).
§
%
!
!
"
"
$
4°
20,6
4°
3 mm
Figura 49: Montagem com suporte C-Fix-Flex, campo de proteção paralelo à superfície de mon‐tagem
5 MONTAGEM
58 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
3 mm
4° 4°
min. 29
min.
40
20,4
%!
$
§
"
Figura 50: Montagem com suporte C-Fix-Flex, campo de proteção a prumo vertical à superfíciede montagem
5.5 Resolução na extremidade dos Twin-Sticks
Visão geral
Se forem montadas várias cortinas de luz de segurança em topo ou uma cortina de luzde segurança a uma parede, então, de acordo com o suporte, resulta uma resoluçãodiferente nos pontos de topo ou de encontro ou nas extremidades dos Twin-Sticks. Afigura 51 mostra:
• a resolução entre 2 Twin-Sticks (valor mais alto),• as resoluções para um ponto de encontro de um Twin-Stick com uma parede ou
com o piso (valor mais baixo).
7
14
20
40
13
26
!
"
§
Figura 51: Resolução entre Twin-Stick montados em topo ou de um Twin-Stick montado contrauma parede (mm) Exemplo: Twin-Sticks com resolução de 14 mm
! Suporte C-Fix/suporte C-Fix-Flex" Suporte O-Fix
MONTAGEM 5
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 59Sujeito a alteração sem aviso prévio
§ Suporte L-Fix
5 MONTAGEM
60 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
6 Instalação elétrica
6.1 Segurança
Orientações importantes
PERIGORisco devido a tensão elétricaRisco devido à entrada inesperada da máquina em operação
b Certificar-se de que a máquina se encontre e permaneça em estado livre detensão durante a instalação elétrica.
b Certificar-se de que o estado perigoso da máquina esteja e permaneça desligadodurante a instalação elétrica.
b Certificar-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não exerçamnenhuma influência sobre a máquina durante a instalação elétrica.
b Usar a alimentação de tensão adequada ver "Dados técnicos", página 92.
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarSe isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não terminar.
b Conectar ambas as OSSD sempre separadamente. As OSSDs não podem serinterligadas.
b Conectar as OSSDs de modo que o comando da máquina processe ambos ossinais separadamente.
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarSe isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não terminar.
b Evitar a formação de uma diferença de potencial entre a carga e o dispositivo deproteção.
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarSe forem ativadas entradas não utilizadas, podem ocorrer falhas de funcionamento.
b As entradas não utilizadas devem permanecer inativas ou permanentemente liga‐das em LOW.
Premissas
• A cortina de luz de segurança está integrada com segurança no comando e naparte elétrica da máquina.
• A montagem foi finalizada corretamente.
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 6
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 61Sujeito a alteração sem aviso prévio
Exemplo: conexão separada de OSSD1 e OSSD2
Figura 52: Conexão de duplo canal é separada de OSSD1 e OSSD2
Evitar diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção
• Se forem conectadas cargas nas OSSDs (saídas de comutação) que comutamtambém quando recebem uma tensão negativa (por exemplo, contator eletro‐mecânico sem diodo de proteção contra inversão de polaridade), então asconexões de 0 V dessas cargas e do respectivo equipamento de proteção devemser conectadas diretamente à mesma régua de bornes de 0 V. Apenas destaforma é assegurado que numa situação de falha não seja possível nenhuma dife‐rença de potencial entre as conexões de 0 V das cargas e as conexões dos res‐pectivos equipamentos de proteção.
Figura 53: Nenhuma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção
Assuntos relacionados
• "Integração no comando elétrico", página 29
6 INSTALAÇÃO ELÉTRICA
62 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
6.2 Conexão do sistema
FE2
3 1
4
Figura 54: Ocupação do pino do conector do sistema
Figura 55: Fios no conector do sistema
Tabela 7: Ocupação do pino do conector do sistema
Pino Cor do fio Significado Observação
1 Marrom Entrada 24 V DC Alimentação de tensão da miniTwin2
2 Branco Conexão multifuncio‐nal
• Conexão do botão ResetOu:
• Conexão EDMOu:
• 0 V CC (nenhuma função ativa)
3 Azul 0 V CC Alimentação de tensão da miniTwin2
4 Preto OSSD Saída de comutação
FE Cinza Terra funcional Para cumprir os requisitos de EMC, aterra funcional (FE) deve ser conectada.
Para conectar aplicações, estão disponíveis cabos previamente confeccionados comextremidades do cabo abertas.
Assuntos relacionados
• "Bloqueio contra rearme", página 14• "Controle dos contatores (EDM)", página 14• "Cascateamento", página 15• "Conectividade", página 105• "Teste com o bastão de teste", página 41
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 6
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 63Sujeito a alteração sem aviso prévio
7 Configuração
7.1 Configurações de fábrica
Visão geral
No fornecimento, as funções configuráveis se encontram no estado seguinte:
Tabela 8: Funções configuráveis no fornecimento
Função Configuração no fornecimento
Codificação de feixe Código 1
Bloqueio contra rearme Não configurado
Controle dos contatores (EDM) Não configurado
Em cascata Conforme o pedido, sistema individual ou emcascata
Para utilizar as funções, as funções necessárias devem ser configuradas.
Orientações importantes
CUIDADOFunção de proteção prejudicadaAs alterações na configuração dos dispositivos podem prejudicar a função de proteção.
b Após cada modificação da configuração, deve ser verificada a eficácia do equipa‐mento de proteção.
b A pessoa que executa a alteração também é responsável pela manutenção dafunção de proteção do dispositivo.
Assuntos relacionados
• "Conceito de verificação", página 40
7.1.1 Alterar a configuração posteriormente
Visão geral
Se for necessário montar e cabear no seu ambiente futuro uma cortina de luz de segu‐rança já configurada, a cortina de luz de segurança pode ser restaurada para os valo‐res de fábrica e novamente configurada num procedimento de trabalho conjunto.
Assuntos relacionados
• "Indicações ao ativar", página 85
7.2 Configurar a codificação de feixe
Visão geral
A codificação de feixe sempre se realiza automaticamente. No caso de um problemaóptico causado por um sistema próximo, o sistema entra em estado de erro (verindicação de erro). Depois de nova reinicialização, o código é regulado automatica‐mente em código 2.
Em um sistema de cascata, os códigos são regulados automaticamente na alternaçãopara código 1 ou código 2.
7 CONFIGURAÇÃO
64 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
7.3 Reset e controle dos contatores (EDM)
Visão geral
Na cortina de luz de segurança miniTwin2 podem ser configurados o Reset e um con‐trole dos contatores.
!
OSSD1
EDM
k2
24 V DC
k1 0 V DC
K1
K2
OSSD2
Figura 56: Botão Reset e controle dos contatores (EDM)
! Botão Reset
• O Reset é configurado por um determinado ciclo do atuador do botão Reset.• O controle dos contatores (EDM) é configurado automaticamente pelo cabea‐
mento correto da entrada com os contatores na primeira comutação das OSSDs.• A configuração é efetuada separadamente para cada Twin-Stick.
Assuntos relacionados
• "Configurar o Reset", página 65• "Controle dos contatores (EDM)", página 34• "Configurar o controle dos contatores (EDM)", página 66
7.3.1 Configurar o Reset
Visão geral
Para ativar a função de Reset, um botão Reset deve estar conectado à cortina de luzde segurança.
Para configurar a função, o tempo após a ligação da cortina de luz de segurança é de4 min. Caso contrário, o sistema se bloqueia totalmente 4 min após a ligação (Lock--out).
Orientações importantes
PERIGORisco devido à entrada inesperada da máquina em operação
b Em todos os trabalhos na barreira de proteção ou na máquina, proteger amáquina contra ligação involuntária.
CONFIGURAÇÃO 7
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 65Sujeito a alteração sem aviso prévio
Modo de procedimento
1. Assegurar-se de que a instalação ou a máquina completa se encontre em estadosem perigo.
2. Ligar a cortina de luz de segurança.✓ O LED RES e o LED EDM estão piscando em laranja.3. Dentro de 4 min depois de ligar, pressionar o botão Reset e mantê-lo pressionado.✓ Depois de cerca de 1 s, o LED EDM se apaga.4. Dentro dos próximos 2 s, soltar o botão Reset.✓ Em caso de campo de proteção livre, O LED RES pisca em laranja.
NOTASe o botão Reset for solto muito tarde na configuração, a função não será ativada.O LED RES e o LED EDM estão piscando em laranja. Reinicie o processo de confi‐guração a partir do passo 3.
Se o campo de proteção estiver interrompido, O LED RES pisca em laranja.Verificar a função de Reset. Se a função de Reset não foi ativada, reiniciar com opasso 1.
5. Se o campo de proteção estiver livre, pressionar novamente o botão Reset e sol‐tar.As saídas OSSD são liberadas e o botão Reset está aceso em laranja.
✓ A configuração foi concluída com sucesso.O Reset está salvo de modo permanente no dispositivo. A função só pode serdesativada por meio de um Reset intencional da configuração.Se a configuração não estiver concluída depois de 4 min, o sistema se bloqueiatotalmente (Lock-out). Neste caso, reiniciar com o passo 1.
Informações complementares
Se EDM ou RES não forem necessários, adequar a ocupação dos pins na conexão dosistema de modo correspondente.
Assuntos relacionados
• "Bloqueio contra rearme", página 32• "Desativar o botão Reset e EDM", página 67• "Bloqueio contra rearme interno e reposição", página 33• "Conexão do sistema", página 63
7.3.2 Configurar o controle dos contatores (EDM)
Modo de procedimento
O controle dos contatores não precisa ser ativado em separado.
1. Conectar os contatos dos elementos de comutação a serem monitorados àentrada do controle dos contatores (EDM).
2. Ligar a cortina de luz de segurança e, se for o caso, o relé/contator conectado.✓ Na primeira comutação das OSSDs, a cortina de luz de segurança ativa o controle
dos contatores e salva a configuração no dispositivo.✓ O LED EDM está aceso em laranja.
O EDM está salvo de modo permanente no dispositivo. A função só pode ser desa‐tivada por meio de um Reset intencional da configuração.
7 CONFIGURAÇÃO
66 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
3. Em seguida, verificar a função EDM. Se EDM não tiver sido ativado, reiniciar com opasso 1.
NOTAO sinal EDM (+24 V CC) deve estar ligado o mais tardar dentro de 4 min após aligação. Caso contrário, o sistema se bloqueia totalmente 4 min após a ligação(Lock-out).
Assuntos relacionados
• "Controle dos contatores (EDM)", página 34• "Desativar o botão Reset e EDM", página 67
7.3.3 Desativar o botão Reset e EDM
Visão geral
Pela desativação do Reset e do EDM, os dois Twin-Sticks são restaurados para as con‐figurações de fábrica.
A tabela a seguir mostra quando a configuração de um Twin-Stick deve ser desativada.
Tabela 9: Visão geral dos casos em que a desativação da configuração é necessária em siste‐mas em cascata
A Twin-Stick deve ser utilizada como:
Sistema indivi‐dual ou Hostna operaçãode proteção
Sistema indivi‐dual ou Hostna operaçãode proteçãocom Reset
Sistema indivi‐dual ou Hostna operaçãode proteçãocom EDM
Guest
A Twin-Stickestava confi‐gurada com:
Não configu‐rada
– – – –
Reset C – C –
EDM C C – –
Para desativar a configuração, as objetivas devem ser cobertas em determinadasequência, no centro (!) entre as duas marcas triangulares ou externamente (").Para isso existe um tempo de até 30 s para cada um dos seguintes passos.
O LED COM (Ö branco) serve de temporizador para interromper e liberar o campo deproteção.
! ""
Figura 57: Locais de intervenção ao desativar a configuração
Orientações importantes
NOTAComo as posições do sistema (Host, Guest 1 ou Guest 2) de um sistema em cascatasó são definidas pelo conector do sistema e não é realizado um salvamento naEEPROM, não é necessária uma desativação da posição do sistema.
CONFIGURAÇÃO 7
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 67Sujeito a alteração sem aviso prévio
NOTASe o dispositivo for utilizado como Host de um sistema em cascata ou como um dispo‐sitivo individual, respectivamente sem Reset e/ou EDM, então o Reset e/ou EDM preci‐sam ser desativados.
NOTASe o dispositivo for utilizado como Guest de um sistema em cascata, a desativação daconfiguração não é necessária.
NOTASe o LED COM branco piscar duas vezes consecutivas durante a desativação da confi‐guração, o procedimento foi interrompido. Neste caso, reiniciar com o passo 1.
Premissas
• A instalação ou a máquina se encontra em status sem perigo.• Os Twin-Sticks estão alinhados. Os LEDs 1 a 5 LED (O azul) indicam a qualidade
do alinhamento. No mínimo 3 dos 5 LEDs devem estar acesos para que a confi‐guração possa ser desativada.
Modo de procedimento
1. Desligar e religar a cortina de luz de segurança e iniciar a desativação dentro de2 min.
2. Interromper o campo de proteção da cortina de luz de segurança no centro atéque o LED COM pisque uma vez em branco (após cerca de 3 s).
3. Suspender a interrupção dentro dos próximos 30 s.4. Manter o campo de proteção da cortina de luz de segurança livre até que o LED
COM pisque uma vez em branco (após cerca de 3 s).
5. Dentro dos próximos 30 s, interromper novamente o campo de proteção da cor‐tina de luz de segurança no centro até que o LED COM pisque uma vez em branco(após aprox. 3 s).
6. Suspender a interrupção dentro dos próximos 30 s.✓ A direção de movimento dos LEDs 1 a 5 (Ö azul) aponta para fora; ela aponta
para a próxima intervenção para fora.7. Manter o campo de proteção da cortina de luz de segurança livre até que o LED
COM pisque uma vez em branco (após cerca de 3 s).
7 CONFIGURAÇÃO
68 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
8. Dentro dos próximos 30 s, interromper o campo de proteção externo da cortina deluz de segurança, até que o LED COM pisque uma vez em branco (após aprox.3 s).
9. Suspender a interrupção dentro dos próximos 30 s.✓ A direção de movimento dos LEDs 1 a 5 (Ö azul) aponta para dentro; ela aponta
para a próxima intervenção no centro.10. Manter o campo de proteção da cortina de luz de segurança livre até que o LED
COM pisque uma vez em branco (após cerca de 3 s).
11. Dentro dos próximos 30 s, interromper novamente o campo de proteção da cor‐tina de luz de segurança no centro até que o LED COM pisque uma vez em branco(após aprox. 3 s).
12. Suspender a interrupção dentro dos próximos 30 s.✓ A direção de movimento dos LEDs 1 a 5 (Ö azul) aponta para fora; ela aponta
para a próxima intervenção para fora.13. Manter o campo de proteção da cortina de luz de segurança livre até que o LED
COM pisque uma vez em branco (após cerca de 3 s).
14. Dentro dos próximos 30 s, interromper o campo de proteção externo da cortina deluz de segurança, até que o LED COM pisque uma vez em branco (após aprox.3 s).
15. Suspender a interrupção dentro dos próximos 30 s.16. Manter o campo de proteção da cortina de luz de segurança livre até que o LED
COM pisque em branco e os LEDs 1 a 5 azul pisquem três vezes em azul (apóscerca de 3 s).
CONFIGURAÇÃO 7
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 69Sujeito a alteração sem aviso prévio
17. Desligar a cortina de luz de segurança dentro dos próximos 2 min.✓ Na próxima ligação, o EDM ou Reset estarão desativados.18. Depois da desativação da configuração, verificar o cabeamento e, se necessário,
adequá-lo à função desejada.19. Se depois de desativar a configuração, o EDM ou o Reset tiverem que ser reativa‐
dos, a configuração desejada deverá ser executada novamente.20. Verificar a eficácia do equipamento de proteção.
Assuntos relacionados
• "Configurar o Reset", página 65• "Configurar o controle dos contatores (EDM)", página 66• "Conceito de verificação", página 40
7.4 Em cascata
Visão geral
No máximo 3 cortinas de luz de segurança podem ser integradas a um sistema emcascata.
Para a ligação em cascata, estão disponíveis os seguintes conectores do sistema:• Conector do sistema para sistemas individuais com um conector do sistema
M12×4 + FE (conector macho)• Conector do sistema para sistemas em cascata com um conector do sistema
M12×4 + FE (conector macho) e uma conexão de ampliação M12×4 + FE (conec‐tor fêmea)
!
"
§
Figura 58: Conector do sistema com conexão de sistema
! Conector do sistema" Conexão do sistema§ Conexão do dispositivo
7 CONFIGURAÇÃO
70 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
!
$
"
§
Figura 59: Conector do sistema com conexão de sistema e conexão de ampliação
! Conexão para ampliação" Conector do sistema§ Conexão do sistema$ Conexão do dispositivo
Orientações importantes
PERIGORisco de o equipamento de proteção não funcionarO comprimento do cabo elétrico entre 2 sistemas em cascata pode ser de 3 m, nomáximo.
b Utilizar, de preferência, cabos curtos entre os dispositivos de um sistema em cas‐cata.
b O sistema em cascata deve ser protegido contra manipulação, por meio de umcomprimento de cabo otimizado ou pela condução do cabo embaixo de umacobertura.
Utilização dos conectores do sistema numa cascata
Tabela 10: Utilização dos conectores do sistema numa cascata
Tipo de disposi‐tivo
Conector do sistema comconexão de sistema
Conector do sistema comconexão de sistema econexão de ampliação
Cascata com umguest
Host – ✓Guest 1 ✓ –
Cascata com doisaparelhos guest
Host – ✓Guest 1 – ✓Guest 2 ✓ –
✓ Conector do sistema adequado.– Conector do sistema não adequado.
Um sistema em cascata com várias cortinas de luz de segurança é configurado exclusi‐vamente pela escolha dos conectores do sistema (sistema individual ou cascata) epelo seu cabeamento. Não são necessárias outras medidas.
CONFIGURAÇÃO 7
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 71Sujeito a alteração sem aviso prévio
Informações complementares
Os dois conectores do sistema (conector do sistema para dispositivo individual econector do sistema para sistemas em cascata) também podem ser instalados giradosem 180° sobre a conexão do dispositivo.
!
"
§
$
Figura 60: Montagem dos conectores do sistema num sistema em cascata
! Conector do sistema para sistemas individuais" Conector do sistema para sistemas em cascata§ Conector do sistema para sistemas em cascata, girados em 180°$ Conector do sistema para sistemas individuais, girados em 180°
7.4.1 Ligar novos dispositivos em cascata
Modo de procedimento
1. Montar os dispositivos e executar a fiação.2. Ligar a alimentação de tensão.3. Se o controle de contatores estiver conectado corretamente, a configuração do
controle de contatores ocorre automaticamente e o LED EDM se acende emlaranja.
4. Para configurar o bloqueio contra rearme, pressionar o botão de Reset durante 1a 3 s e então soltar. O LED RES pisca em laranja.
✓ A cascata está em operação.
7 CONFIGURAÇÃO
72 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
!
OSSD1
EDM
k2
24 V DC
k1 0 V DC
K1
K2
OSSD2
Figura 61: Funções configuráveis
! Botão Reset
Assuntos relacionados
• "Configurar a codificação de feixe", página 64
7.4.2 Integrar um novo dispositivo em uma cascata existente
Visão geral
Se for utilizado um dispositivo não configurado, pode ser que RES tenha que ser confi‐gurado manualmente. EDM será detectado automaticamente e salvo. A configuraçãode dispositivo em cascata é realizada por meio de seu conector macho.
Modo de procedimento
1. Montar o dispositivo e executar a fiação.2. Ligar a alimentação de tensão.3. Se um Twin-Stick Host tiver sido substituído, pode ser necessária uma nova confi‐
guração de EDM ou de RES.✓ O dispositivo está em operação.
Assuntos relacionados
• "Configurar o Reset", página 65• "Configurar o controle dos contatores (EDM)", página 66
7.4.3 Ligar em cascata dispositivos já configurados
Visão geral
Cada cortina de luz de segurança pode ser utilizada como dispositivo individual depoisde desconectada do sistema em cascata, desde que seja conectada por meio de umconector do sistema próprio para dispositivos individuais.
Se um dispositivo já configurado for utilizado para ampliar uma cascata ou para substi‐tuir um dispositivo (com defeito) numa cascata, poderá ser necessário fazer um resetdo mesmo.
CONFIGURAÇÃO 7
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 73Sujeito a alteração sem aviso prévio
Tabela 11: Visão geral dos casos em que a desativação da configuração é necessária em siste‐mas em cascata
A Twin-Stick deve ser utilizada como:
Sistema indivi‐dual ou Hostna operaçãode proteção
Sistema indivi‐dual ou Hostna operaçãode proteçãocom Reset
Sistema indivi‐dual ou Hostna operaçãode proteçãocom EDM
Guest
A Twin-Stickestava confi‐gurada com:
Não configu‐rada
– – – –
Reset C – C –
EDM C C – –
Orientações importantes
PERIGOPerigo devido à falta de eficácia do equipamento de proteção
b Depois de cada modificação num sistema, verificar a eficácia do equipamento deproteção.
Modo de procedimento
1. Montar o dispositivo e executar a fiação.2. Se for o caso, resetar os dispositivos a serem utilizados como Host, ver tabela 9.3. Com o cabeamento adequado, se necessário, configurar novamente o EDM (auto‐
maticamente) ou RES (manualmente) no Host no Twin-Stick.4. Ligar a alimentação de tensão.✓ O dispositivo está em operação.
Assuntos relacionados
• "Configurar a codificação de feixe", página 64• "Teste com o bastão de teste", página 41
7.5 Indicação de estado em ambos os lados
O status da OSSD e o status do campo de proteção são exibidos por meio de LEDs emcada Twin-Stick.
7 CONFIGURAÇÃO
74 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
8 Colocação em operação
8.1 Segurança
Orientações importantes
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarAlterações na máquina podem interferir involuntariamente na eficácia do dispositivo deproteção.
b Após qualquer alteração na máquina, inclusive após uma alteração na integraçãoou das condições de operação e condições gerais da cortina de luz de segurança,deve ser verificado o funcionamento do equipamento de proteção e efetuadanovamente uma colocação em operação de acordo com as instruções destecapítulo.
PERIGOEstado perigoso da máquina
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça excluídadurante a montagem, instalação elétrica e colocação em operação.
b Assegure-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não exerçamnenhuma influência sobre a máquina durante a montagem, a instalação elétrica ea colocação em operação.
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionar
b Antes da primeira colocação em operação da máquina, assegurar-se de que elafoi verificada e liberada por pessoal qualificado.
b Colocar a máquina em operação somente com os equipamentos de proteção fun‐cionando em perfeito estado.
Assuntos relacionados
• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 25
8.2 Visão geral
Premissas
• O projeto foi finalizado corretamente• A montagem foi finalizada corretamente• A instalação elétrica foi finalizada corretamente
Modo de procedimento
1. Se necessário, conectar até 3 aparelhos a uma cascata.2. Montar o conector do sistema.3. Ligar a alimentação de tensão.
° Se o dispositivo retornar às configurações de fábrica, o LED OUT se acendeem verde.
° Se a configuração não coincidir com o cabeamento, o dispositivo indicará umerro.
4. Se necessário, configurar o bloqueio contra rearme. EDM será configurado auto‐maticamente.
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 8
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 75Sujeito a alteração sem aviso prévio
5. Se a configuração do Host para o boqueio contra rearme ou para o controle doscontatores tiver que ser alterada, resetar os dois Twin-Sticks para as confi‐gurações de fábrica.
6. Após concluir a configuração, alinhar os dois Twin-Sticks.7. Quando 3 dos 5 LEDs azuis estiverem acesos, a cortina de luz de segurança
passa para verde. A partir deste momento, estão disponíveis 2 min para otimizaro alinhamento dos Twin-Sticks.
8. Verificar o alinhamento.9. Verificar o equipamento de proteção.
Assuntos relacionados
• "Projeto", página 21• "Montagem", página 44• "Instalação elétrica", página 61• "Configuração", página 64• "Montar o conector do sistema", página 45• "Configurar o Reset", página 65• "Alinhamento dos Twin-Sticks", página 77• "Verificação por ocasião da colocação em operação e em caso de alterações",
página 79
8.3 Ligar
Visão geral
NOTADevem ser ligados sempre os dois Twin-Sticks ao mesmo tempo. Se um dos Twin-Sticksfor colocado fora de operação, então, antes de ligar novamente, também o segundoTwin-Stick deverá ser desligado por curto tempo.
Depois de ligada, a cortina de luz de segurança percorre o ciclo de ligação. Durante ociclo de ligação, os LEDs indicam o status do dispositivo.
Os LEDs têm o seguinte significado:
Tabela 12: LEDs durante o ciclo de ligação
LED Significado
O Todos os LEDs Teste de LED. Todos os LEDs se acendem porcurto tempo.
O Vermelho OSSD desligado, sistema será ativado
Ö Branco Sem comunicação óptica com o outro Twin--Stick 1)
Ö Branco O azul 1 A comunicação com o segundo Twin-Stick éestabelecida
O Azul 1 a 5 Indicação da qualidade de alinhamento (seapaga quando existe suficiente qualidade dealinhamento por 2 min)
O Verde OSSD ligada, sistema ativo, campo deproteção livre
O Laranja RES RES está configurado
O Laranja EDM EDM está configurado
Outra indicação Erro do dispositivo
1) Na primeira colocação em funcionamento de um Twin-Stick, o LED pisca imediatamente, a fim de sinalizar a primeira sincronizaçãoentre os Twin-Sticks. Em todos os próximos procedimentos de ligação, o LED pisca somente se a parte integrante do sistema não res‐ponder dentro de 20 s. Neste caso, a comunicação também pode ser estabelecida com um Twin-Stick de substituição.
8 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
76 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Assuntos relacionados
• "Indicações ao ativar", página 85• "Configurar o Reset", página 65• "Configurar o controle dos contatores (EDM)", página 66• "Sinalização de erros", página 88
8.4 Alinhamento dos Twin-Sticks
Visão geral
Após a montagem e a instalação elétrica, os Twin-Sticks devem ser alinhados entre si.
Orientações importantes
PERIGOEstado perigoso da máquina
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desligadadurante o processo de alinhamento.
b Certifique-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não exerçamnenhuma influência sobre a máquina durante o processo de alinhamento.
NOTANo alinhamento, observar a indicação da qualidade de alinhamento e o suporte, com oqual os Twin-Sticks estão fixados.
Assuntos relacionados
• "Alinhar os Twin-Sticks entre si", página 77• "Indicação da qualidade de alinhamento", página 79• "LEDs de diagnóstico", página 85
8.4.1 Alinhar os Twin-Sticks entre si
Visão geral
Depois que a cortina de luz de segurança tiver sido montada e conectada, os dois Twin--Sticks devem ser alinhados entre si. Os feixes de luz da óptica do emissor devem atin‐gir exatamente a óptica receptora.
A cortina de luz de segurança miniTwin2, com ajuda dos LEDs (1 a 5) azuis, sinaliza aqualidade do alinhamento, ou seja, o quanto os dois Twin-Sticks estão alinhados entresi. Se todos os LEDs se acenderem, o alinhamento está ótimo, mas se nenhum LED seacender, o alinhamento está ruim.
Quando 3 dos LEDs azuis estiverem acesos, a cortina de luz de segurança passa paraverde. A partir deste momento, estão disponíveis 2 min para otimizar o alinhamentodos Twin-Sticks.
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 8
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 77Sujeito a alteração sem aviso prévio
! " §
LE
D 1
, 2
, 3
, 4
, 5
LE
D 1
, 2
, 3
Figura 62: Alinhamento da cortina de luz de segurança
! Alinhamento ideal" Alinhamento suficiente§ Alinhamento insuficiente
Orientações importantes
PERIGOEstado perigoso da máquina
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desligadadurante o processo de alinhamento.
b Certifique-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não exerçamnenhuma influência sobre a máquina durante o processo de alinhamento.
Premissas
• Os Twin-Sticks estão montados corretamente
Modo de procedimento
1. Ligar a alimentação de tensão da cortina de luz de segurança.✓ Na primeira colocação em funcionamento, o LED COM pisca em branco e os dois
Twin-Sticks estabelecem a comunicação 2).2. Alinhar os dois Twin-Sticks entre si, de modo que adicionalmente o LED 1 se
acenda em azul.✓ Ambos os Twin-Sticks começam a estabelecer comunicação mútua. Na primeira
colocação em funcionamento, o LED COM se apaga novamente depois da fase decomunicação (aprox. 3 s). Agora o alinhamento pode ser otimizado.
3. Alinhar os dois Twin-Sticks entre si, de modo que no mínimo 3, de preferênciavários, dos LEDs 1 a 5 se acendam em azul.Num sistema em cascata, o Host permanece m vermelho, mesmo se o alinha‐mento for satisfatório, até que todos os Guests estejam alinhados suficiente‐mente.
2) Na primeira colocação em funcionamento de um Stick, o LED pisca imediatamente, a fim de sinalizar a primeira sincronização entre osSticks. Em todos os próximos procedimentos de ligação, o LED pisca somente se a parte integrante do sistema não responder dentro de20 s. Neste caso, a comunicação também pode ser estabelecida com um Stick de substituição.
8 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
78 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Ao utilizar a largura do campo de proteção máxima, o sistema sinaliza, eventual‐mente com apenas 3 LEDs azuis, uma qualidade de alinhamento regular duranteo alinhamento. Neste caso, o sistema ainda tem uma reserva de 30%.
4. Se a qualidade de alinhamento satisfatória for mantida por 2 min, o sistema des‐liga o modo de alinhamento. Os LEDs 1 a 5 se apagam.
5. Se o alinhamento tiver que ser regulado novamente, desligar e ligar novamente aalimentação de tensão dos dois Twin-Sticks e prosseguir com o passo 2.
6. Para finalizar, fixar a cortina de luz de segurança.✓ O alinhamento dos dois Twin-Sticks está finalizado.
Informações complementares
Em alguns casos, o auxílio de alinhamento por laser opcional AR60 pode facilitar o ali‐nhamento.
Assuntos relacionados
• "Indicação da qualidade de alinhamento", página 79• "Montagem", página 44• "Acessórios", página 104
8.4.2 Indicação da qualidade de alinhamento
Orientações importantes
NOTAAssim que 3 LEDs azuis da qualidade de alinhamento se acenderem, o alinhamentoestará bom e a disponibilidade estável.Deve ser considerado que partes do corpo ou objetos no campo de proteção (p. ex.,mão, ferramenta, auxílio de alinhamento por laser opcional AR60) comprometem afunção dos LEDs da qualidade de alinhamento. Para avaliar a qualidade do alinha‐mento, todos os objetos devem ser removidos do campo de proteção.
8.5 Verificação por ocasião da colocação em operação e em caso de alterações
A verificação visa descobrir se é possível acessar a área de perigo a ser protegida semser reconhecido.
b Executar as verificações de acordo com as prescrições do fabricante da máquinae da empresa operadora.
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 8
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 79Sujeito a alteração sem aviso prévio
9 Operação
9.1 Segurança
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b Trabalhos de manutenção, de alinhamento, diagnóstico de erros e qualquer modi‐ficação na integração do equipamento de proteção na máquina só podem ser rea‐lizadas por pessoal técnico devidamente qualificado.
b Após a conclusão desses trabalhos, o equipamento de proteção deve ser verifi‐cado quanto ao seu funcionamento eficaz.
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b Assegurar-se de que as propriedades ópticas dos vidros frontais dos Twin-Sticksnão sejam alteradas, p. ex., por:
° formação de gotas, embaçamento, geada ou gelo. Eliminar deposições dessanatureza bem como outros tipos de sujeira, em seguida desconectar a ali‐mentação de tensão do Twin-Stick e conectar novamente.
° Arranhões ou danificações. Substituir o dispositivo, caso o vidro frontal estejaarranhado ou danificado.
b Assegurar-se de que todas as superfícies refletoras e todos os objetos mante‐nham uma distância mínima em relação ao campo de proteção.
b Assegurar-se de que nenhum meio dispersivo (p. ex., particulados, névoa, fumaça)se encontre dentro da distância mínima calculada para o campo de proteção.
NOTAEste documento não contém instruções para a operação da máquina, na qual a cortinade luz de segurança está integrada.
Assuntos relacionados
• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 25
9.2 Inspeção periódica
A verificação visa descobrir se é possível acessar a área de perigo a ser protegida semser reconhecido. Estas possibilidades podem surgir, por exemplo, devido a alterações,manipulação ou influências externas.
b Executar as verificações de acordo com as prescrições do fabricante da máquinae da empresa operadora.
9 OPERAÇÃO
80 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
9.3 LEDs
!
!
!
!
!
!
!
!
18
0 m
m
30
0 m
m
12
0 m
m
24
0 m
m
&
"
§
$
%
Figura 63: LEDs dos Twin-Sticks
! OUT" EDM§ COM$ RES% ERR& 1, 2, 3, 4, 5
figura 7 indica os LEDs da cortina de luz de segurança. A partir de uma altura docampo de proteção de 180 mm, o LED OUT (!) está instalado em distâncias regularese pode se acender em vermelho ou em verde. Ele está identificado com OUT apenasem duas posições da cortina de luz de segurança.
OPERAÇÃO 9
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 81Sujeito a alteração sem aviso prévio
LEDs luminosos indicam o status da cortina de luz de segurança. LEDs piscando estãosolicitando uma ação.
Tabela 13: Significado dos LEDs
Posição LED Indicação Observação
! OUT O VerdeO Vermelho
O LED está aceso em verde quando o campo deproteção está livre (OSSD ligada).
O LED está aceso em vermelho quando o campo deproteção foi interrompido (OSSD desligada).
" EDM O Laranja Controle dos contatores configurado.
Ö Laranja Para a configuração de EDM, a cortina de luz desegurança aguarda pela primeira alteração de sta‐tus da OSSD de 24 V para 0 V na entrada multifun‐cional.Ou:Em combinação com o LED ERR Ö vermelho: ocontrole dos contatores avisa em caso de contato‐res com defeito
§ COM O branco Comunicação externa ativa (por ex., para serviço).
Ö branco Sem comunicação óptica com outro Twin-Stick.Ou:Resposta ao desativar a configuração
$ RES O Laranja Reset configurado.
Ö Laranja Reset necessário.Ou:Em combinação com LED ERR Ö Vermelho e oLED EDM Ö Laranja: erro de configuração ou decabeamento.
% ERR O Vermelho Campo de proteção interrompido.
Ö Verme‐lho
Erro.
& 1, 2, 3, 4, 5 O Azul Indicação da qualidade de alinhamento.
Ö Azul Em combinação com o LED ERR Ö Vermelho:aviso de um defeito.
o LED desligado. Ö LED pisca. O LED aceso.
9 OPERAÇÃO
82 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
10 Manutenção
A cortina de luz de segurança trabalha sem necessidade de manutenção. Dependendodas condições ambientais, pode ser necessária uma limpeza periódica.
10.1 Segurança
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b Não efetuar trabalhos de reparação nos componentes do dispositivo.b Não efetuar modificações ou manipulações nos componentes do dispositivo.b Exceto os procedimentos descritos neste documento, os componentes do disposi‐
tivo não devem ser abertos.
10.2 Limpeza periódica
Visão geral
Dependendo das condições ambientais da cortina de luz de segurança, as placas fron‐tais devem ser limpas regularmente e sempre que necessário. Pode ocorrer o acúmulode partículas de poeira na placa frontal devido a cargas estáticas. Também a proteçãocontra faísca de solda e os espelhos defletores devem ser limpos regularmente e sem‐pre que necessário.
Orientações importantes
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b Controle regularmente o grau de sujeira de todos os componentes, de acordo comas condições de uso.
b Observar as notas sobre o teste periódico com bastão de teste.
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b Assegurar-se de que as propriedades ópticas dos vidros frontais dos Twin-Sticksnão sejam alteradas, p. ex., por:
° formação de gotas, embaçamento, geada ou gelo. Eliminar deposições dessanatureza bem como outros tipos de sujeira, em seguida desconectar a ali‐mentação de tensão do Twin-Stick e conectar novamente.
° Arranhões ou danificações. Substituir o dispositivo, caso o vidro frontal estejaarranhado ou danificado.
b Assegurar-se de que todas as superfícies refletoras e todos os objetos mante‐nham uma distância mínima em relação ao campo de proteção.
b Assegurar-se de que nenhum meio dispersivo (p. ex., particulados, névoa, fumaça)se encontre dentro da distância mínima calculada para o campo de proteção.
MANUTENÇÃO 10
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 83Sujeito a alteração sem aviso prévio
PERIGORisco devido à entrada inesperada da máquina em operação
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desligadadurante a limpeza.
b Certificar-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não exerçamnenhuma influência sobre a máquina durante a limpeza.
IMPORTANTE
b Não usar detergentes agressivos.b Não usar detergentes abrasivos.b Recomendamos produtos de limpeza antiestático.b Recomendamos o uso do produto de limpeza antiestático para plástico (artigo
SICK número 5600006) e do pano de limpeza de componentes ópticos SICK(artigo SICK número 4003353).
Modo de procedimento
1. Remover o pó do vidro frontal com um pincel macio limpo.2. Limpar o vidro frontal com um pano úmido limpo.3. Depois da limpeza, controlar a posição do Twin-Stick.4. Verificar a eficácia do equipamento de proteção.
Assuntos relacionados
• "Operação", página 80• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 25
10.3 Inspeção periódica
A verificação visa descobrir se é possível acessar a área de perigo a ser protegida semser reconhecido. Estas possibilidades podem surgir, por exemplo, devido a alterações,manipulação ou influências externas.
b Executar as verificações de acordo com as prescrições do fabricante da máquinae da empresa operadora.
10 MANUTENÇÃO
84 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
11 Eliminação de falhas
11.1 Segurança
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b Em caso de um comportamento duvidoso da máquina, a mesma deve ser colo‐cada imediatamente fora de operação.
b Em caso de erro, colocar a máquina imediatamente fora de operação se o erronão puder ser identificado claramente ou não puder ser eliminado com segu‐rança.
b Proteger a máquina de forma que não possa ser ligada acidentalmente.
PERIGORisco devido à entrada inesperada da máquina em operação
b Em todos os trabalhos na barreira de proteção ou na máquina, proteger amáquina contra ligação involuntária.
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b Não efetuar trabalhos de reparação nos componentes do dispositivo.b Não efetuar modificações ou manipulações nos componentes do dispositivo.b Exceto os procedimentos descritos neste documento, os componentes do disposi‐
tivo não devem ser abertos.
NOTAPara maiores informações sobre a eliminação do erro, dirija-se ao seu representanteda SICK.
11.2 LEDs de diagnóstico
11.2.1 Indicações ao ativar
Visão geral
NOTADevem ser ligados sempre os dois Twin-Sticks ao mesmo tempo. Se um dos Twin-Sticksfor colocado fora de operação, então, antes de ligar novamente, também o segundoTwin-Stick deverá ser desligado por curto tempo.
Depois de ligada, a cortina de luz de segurança percorre o ciclo de ligação. Durante ociclo de ligação, os LEDs indicam o status do dispositivo.
Os LEDs têm o seguinte significado:
ELIMINAÇÃO DE FALHAS 11
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 85Sujeito a alteração sem aviso prévio
Tabela 14: LEDs durante o ciclo de ligação
LED Significado
O Todos os LEDs Teste de LED. Todos os LEDs se acendem porcurto tempo.
O Vermelho OSSD desligado, sistema será ativado
Ö Branco Sem comunicação óptica com o outro Twin--Stick 3)
Ö Branco O azul 1 A comunicação com o segundo Twin-Stick éestabelecida
O Azul 1 a 5 Indicação da qualidade de alinhamento (seapaga quando existe suficiente qualidade dealinhamento por 2 min)
O Verde OSSD ligada, sistema ativo, campo deproteção livre
O Laranja RES RES está configurado
O Laranja EDM EDM está configurado
Outra indicação Erro do dispositivo
Assuntos relacionados
• "Configurar o Reset", página 65• "Configurar o controle dos contatores (EDM)", página 66• "Sinalização de erros", página 88
3) Na primeira colocação em funcionamento de um Twin-Stick, o LED pisca imediatamente, a fim de sinalizar a primeira sincronizaçãoentre os Twin-Sticks. Em todos os próximos procedimentos de ligação, o LED pisca somente se a parte integrante do sistema não res‐ponder dentro de 20 s. Neste caso, a comunicação também pode ser estabelecida com um Twin-Stick de substituição.
11 ELIMINAÇÃO DE FALHAS
86 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
11.2.2 Indicador do estado
!
!
!
!
!
!
!
!
18
0 m
m
30
0 m
m
12
0 m
m
24
0 m
m
&
"
§
$
%
Figura 64: LEDs dos Twin-Sticks
! OUT" EDM§ COM$ RES% ERR& 1, 2, 3, 4, 5
figura 7 indica os LEDs da cortina de luz de segurança. A partir de uma altura docampo de proteção de 180 mm, o LED OUT (!) está instalado em distâncias regularese pode se acender em vermelho ou em verde. Ele está identificado com OUT apenasem duas posições da cortina de luz de segurança.
ELIMINAÇÃO DE FALHAS 11
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 87Sujeito a alteração sem aviso prévio
LEDs luminosos indicam o status da cortina de luz de segurança. LEDs piscando estãosolicitando uma ação.
Tabela 15: Significado dos LEDs
Posição LED Indicação Observação
! OUT O VerdeO Vermelho
O LED está aceso em verde quando o campo deproteção está livre (OSSD ligada).
O LED está aceso em vermelho quando o campo deproteção foi interrompido (OSSD desligada).
" EDM O Laranja Controle dos contatores configurado.
Ö Laranja Para a configuração de EDM, a cortina de luz desegurança aguarda pela primeira alteração de sta‐tus da OSSD de 24 V para 0 V na entrada multifun‐cional.Ou:Em combinação com o LED ERR Ö vermelho: ocontrole dos contatores avisa em caso de contato‐res com defeito
§ COM O branco Comunicação externa ativa (por ex., para serviço).
Ö branco Sem comunicação óptica com outro Twin-Stick.Ou:Resposta ao desativar a configuração
$ RES O Laranja Reset configurado.
Ö Laranja Reset necessário.Ou:Em combinação com LED ERR Ö Vermelho e oLED EDM Ö Laranja: erro de configuração ou decabeamento.
% ERR O Vermelho Campo de proteção interrompido.
Ö Verme‐lho
Erro.
& 1, 2, 3, 4, 5 O Azul Indicação da qualidade de alinhamento.
Ö Azul Em combinação com o LED ERR Ö Vermelho:aviso de um defeito.
o LED desligado. Ö LED pisca. O LED aceso.
Assuntos relacionados
• "LEDs de diagnóstico", página 85• "Elementos de sinalização", página 17• "Alinhar os Twin-Sticks entre si", página 77• "Indicação da qualidade de alinhamento", página 79
11.2.3 Sinalização de erros
Visão geral
Este parágrafo descreve o significado dos indicadores de erro dos LEDs de diagnósticoe como pode ser reagido a isso.
11 ELIMINAÇÃO DE FALHAS
88 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Tabela 16: Indicações de erro dos LEDs
Indicação Causa possível Eliminação do erro
Ö verme‐lho
ERR
Ö azul 1o azul 2o azul 3o azul 4o azul 5
Erro de sistema b Desligar e ligar novamente a alimentação detensão da miniTwin2 (nova reinicialização).
b Verificar todas as conexões de encaixe.b Verificar a conexão FE.b Verificar a montagem dos cabos no que se
refere a influências prejudiciais (por ex. EMC).
Ö verme‐lho
ERR
o azul 1Ö azul 2o azul 3o azul 4o azul 5
Curto-circuito, cir‐cuito cruzado oucabo com defeito
b Verificar a funcionalidade do botão Reset. Obotão pode estar com defeito ou está constan‐temente acionado.
b Verificar o cabeamento quanto a curto-circuitoem 24 V ou 0 V.
b Verificar o cabeamento entre Host e Guest ouentre Host, Guest e Guest.
b Verificar o cabeamento entre as duas OSSDs.
Ö verme‐lho
ERR
o azul 1o azul 2
Ö azul 3o azul 4o azul 5
Tensão de ali‐mentação muitobaixa
b Verificar a tensão de alimentação e a fonte dealimentação. Substituir componentes defeituo‐sos.
Ö verme‐lho
ERR
o azul 1o azul 2o azul 3
Ö azul 4o azul 5
Interferência porluz externa
b Verificar a distância em relação às superfíciesrefletoras ou em relação a outras cortinas de luzde segurança. Se for o caso, montar paredesseparadoras não refletoras.
Ö verme‐lho
ERR
o azul 1o azul 2o azul 3o azul 4
Ö azul 5
Erro de sistema b Desligar e ligar novamente a alimentação detensão da miniTwin2 (nova reinicialização).
b Se a indicação estiver acesa mesmo depois dereinicialização repetida durante a fase inicial,substituir o dispositivo.
b Se a indicação estiver acesa durante aoperação em andamento, entrar em contatocom o suporte da SICK.
Ö branco COM Erro na comu‐nicação entre os2 Twin-Sticks
b Verificar o alinhamento dos dois Twin-Sticksentre si.Ou, se um dos Twin-Sticks tiver sido substituído:
b Desligar e ligar novamente a alimentação detensão dos dois Twin-Sticks.
Ö verme‐lho
ERR
Ö laranja EDM
Erro EDM b Verificar os contatores e seu cabeamento e, sefor o caso, eliminar o erro de cabeamento.
Ö verme‐lho
ERR
Ö laranja EDMÖ laranja RES
Erro na confi‐guração de EDMou de Reset ouno cabeamentodo Pin 2
b Repetir a configuração de EDM ou de Reset.Ou:
b Verificar o cabeamento do Pin 2.
Ö laranja EDMÖ laranja RES
Configuração deEDM ou Resetainda não reali‐zada
b Ligar o relé ou o contator conectado.Ou:
b Acionar o botão Reset conectado.Ou:
b Verificar o cabeamento do Pin 2.
ELIMINAÇÃO DE FALHAS 11
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 89Sujeito a alteração sem aviso prévio
Assuntos relacionados
• "Elementos de sinalização", página 17• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 25• "Distância mínima para sistemas em cascata", página 27• "Configurar o Reset", página 65• "Operação de proteção sem Reset e/ou sem EDM", página 32
11 ELIMINAÇÃO DE FALHAS
90 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
12 Colocação fora de operação
12.1 Proteção do ambiente
A cortina de luz de segurança foi construída de tal modo que afete o mínimo possível omeio ambiente. Ela consome um mínimo de energia e recursos.
b Adote uma postura ecológica também em seu local de trabalho. Para o descarte,observar as informações a seguir.
12.2 Descarte do produto
Elimine aparelhos que não possam ser mais utilizados sempre de acordo com as nor‐mas de eliminação de resíduos em vigor no respectivo país.
NOTAA pedido, ajudaremos com prazer no descarte desses dispositivos.
COLOCAÇÃO FORA DE OPERAÇÃO 12
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 91Sujeito a alteração sem aviso prévio
13 Dados técnicos
13.1 Data Sheet
Dados gerais do sistema
Tabela 17: Dados gerais do sistema
Mínimo Típico Máximo
Altura do campo de proteção depen‐dendo do modelo
120 mm a 1.200 mm
Resolução (capacidade dedetecção), a depender do tipo
14, 24 ou 34 mm
Alcance 1) 2) 0-6,0 m 0-8,0 m
com 1 vidro frontal adicional 0-5,5 m 0-7,3 m
com 2 vidros frontais adicionais 0-5,1 m 0-6,7 m
com 1 espelho defletor 3) 0-5,4 m 0-7,2 m
com 2 espelhos defletores 3) 0-4,8 m 0-6,4 m
Classe de proteção 4) III (IEC 61140)
Grau de proteção IP65 (IEC 60529)
Tensão de alimentação UV no disposi‐tivo 5)
19,2 V 24 V 28,8 V
Ondulação residual 6) ±10%
Tipo Tipo 2 (IEC 61496-1)
Categoria Categoria 2 (ISO 13849-1)
Nível de desempenho 7) PL c (ISO 13849-1)Observar as características ópticas de desempenho! 8)
Nível de integridade de segurança 7) SIL1 (IEC 61508)
Limite de exigência SIL 7) SILCL1 (IEC 62061)
PFHd (probabilidade média de uma avaria perigosa por hora)
Sistema individual 24 x 10–9
sistemas em cascata 52 x 10–9
TM (vida útil) 20 anos (ISO 13849-1)
Status seguro em caso de erro Pelo menos um OSSD encontra-se no status Desligado.
Tempo de ligação após a conexão datensão de alimentação
3 s
Comprimento de onda 850 nm
Saídas de comutação (OSSDs) Semicondutor PNP, à prova de curto-circuito 9), monitora‐mento de circuito cruzado
Tensão de comutação 10) 11) HIGH(ativa, Ueff)
Uv- 2,2 V 24 V Uv
Tensão de comutação LOW (inativa) 0 V 0 V 2 V
Corrente de comutação 0 mA 300 mA
Corrente de fuga sistema indivi‐dual 12)
0,25 mA
Corrente de fuga sistema em cas‐cata 12)
0,5 mA
Capacidade de carga 1 µF
Sequência de comutação Depende da indutância de carga
13 DADOS TÉCNICOS
92 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Mínimo Típico Máximo
Indutância de carga 13) 2,2 H
Dados do pulso de teste 14)
Largura do impulso de teste 120 µs 150 µs 300µs
Velocidade do impulso de teste 3 s -1 5 s -1 10 s -1
Resistência admissível da fiação 1,29 Ω
Consumo de corrente 3 A (Host/ Guest/Guest) 15)
Conexão multifuncional
Tensão de entrada 10) HIGH (inativa) 11 V 24 V 30 V
Corrente de entrada HIGH 6 mA 15 mA 30 mA
Tensão de entrada 10) LOW (ativa) -3 V 0 V 5 V
Corrente de entrada LOW -2,5 mA 0 mA 0,5 mA
Na utilização como entrada EDM
Tempo de desarme admitido Conta‐tores
300 ms
Tempo de ativação permitido Conta‐tores
300 ms
Na utilização como entrada de aparelho de comando (botão Reset)
Tempo de atuação aparelho decomando
200 ms
Peso Depende da altura do campo de proteção
1) O alcance mínimo indica uma faixa em que a função descrita está garantida de modo perfeito e comoperação segura em condições industriais. Isso inclui uma reserva de sinal para assegurar uma disponi‐bilidade muito alta.
2) O alcance típico indica uma faixa em que a cortina de luz de segurança funciona de modo perfeito e comoperação segura em condições industriais. A reserva de sinal é suficiente para obter uma disponibili‐dade elevada.
3) Os dados informados na tabela se referem à conversão do feixe para 90° para cada espelho. Se fornecessária uma assessoria mais detalhada sobre as aplicações do espelho, entrar em contato com orepresentante da SICK. É Não utilizar espelhos defletores se for previsível a formação de gotas ou fortesujeira nos espelhos defletores!
4) Tensão de proteção baixa e segura SELV/PELV.5) Para cumprir as exigências das normas de produto relevantes (p. ex., IEC 61496-1), a alimentação de
tensão externa dos aparelhos (SELV) deve ter capacidade de suportar, entre outros, uma queda da rededurante 20 ms. A fonte de alimentação deve garantir uma desconexão segura da rede (SELV/PELV) eapresentar uma limitação de corrente elétrica de 4 A, no máximo. As fontes de alimentação cfe. EN60204-1 atendem a esta exigência. Fontes de alimentação adequadas podem ser adquiridas comoacessório junto à SICK.
6) Dentro dos limites de UV.7) Para informações mais detalhadas sobre o dimensionamento exato da máquina, entrar em contato com
a subsidiária da SICK responsável.8) O nível de desempenho não contém exigências específicas colocadas, por ex., às características de
desempenho ópticas.9) Aplica-se para tensões na faixa entre -30 V e +30 V.10) Conforme IEC 61131-2.11) No conector macho do dispositivo.12) Em caso de erro (interrupção do cabo de 0 V) flui, no máximo, a corrente de fuga para o cabo OSSD. O
elemento de comando ligado a seguir deve detectar este estado como LOW. Um FSPS (controlador lógicoprogramável de segurança) deve detectar este status.
13) Em sequência de comutação baixa, a indutividade da carga máxima admitida é mais alta.14) As saídas são testadas ciclicamente no estado ativo (comutação para LOW por curto tempo). Ao selecio‐
nar os elementos de comando ligados a jusante, prestar atenção para que os pulsos de teste com osparâmetros indicados acima não ocasionem um desligamento.
15) Consumo de corrente máximo de um sistema com uma altura do campo de proteção de 1.200 mm eresolução de 14 mm.
DADOS TÉCNICOS 13
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 93Sujeito a alteração sem aviso prévio
Dados op.
Tabela 18: Dados op.
Mínimo Típico Máximo
Conexão do sistema Conector macho M12×4 + FE
Comprimento do cabo 20 m
Seção transversal do condutor 0,34 mm2
Raio de dobramento 45 mm
Temperatura do ambiente operacio‐nal (UL/CSA: surrounding air tempe‐rature)
-20 °C +55 °C
Umidade do ar (sem condensação) 15% 95%
Temperatura de armazenamento -25 °C +70 °C
Seção transversal da carcaça 15 mm × 24 mm
Dimensões incl. conector macho 15 mm × 32 mm
Resistência a vibrações 5 g, 10–55 Hz (EN 60068-26)
Resistência a choques mecânicos 10 g / 16 ms (EN 60068-2-27)
Carcaça, materiais
Tabela 19: Carcaça, materiais
Material
Dimensões Depende do tipo
Carcaça AlMgSi 0,5 (ENAWL6060 T6)
Vidro frontal PC
Suporte Poliamida PA 66 GF30
Tampa terminal Poliamida PA 66 GF30
Circuitos impressos Resina epóxi reforçada com fibra de vidro com agenteantichamas TBBPA
Conexão do sistema
Material externo do cabo TPU (PUR)
Embalagem Papelão ondulado com polietileno
Assuntos relacionados
• "Tabela de pesos", página 96• "Acessórios", página 104• "Desenhos dimensionais", página 97
13.2 Tempo de resposta
Visão geral
O tempo de resposta depende dos seguintes parâmetros:• Resolução• Altura do campo de proteção• Codificação de feixe• Número de aparelhos em cascata
13 DADOS TÉCNICOS
94 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Tempo de resposta de um aparelho individual
Tabela 20: Tempo de resposta de um aparelho individual
Mínimo Típico Máximo
Tempo de resposta do dispositivoindividual com resolução de 14 mm(altura do campo de proteção 120 a720 mm)
≤ 14 ms
Tempo de resposta do dispositivoindividual com resolução de 14 mm(altura do campo de proteção 780 a1.200 mm)
≤ 17 ms
Tempo de resposta do dispositivoindividual com resolução de 24 ou34 mm
≤ 13 ms
Tempo de resposta adicional parasistemas em cascata (Host/Guest)
2 ms
Tempo de resposta adicional parasistemas em cascata (Host/Guest/Guest)
4 ms
Tempo de desligamento1) 80 ms
Tempo de ligação 200 ms
1) Conforme IEC 61496-2.
13.3 Consumo de energia
Tabela 21: Consumo de energia
Altura do campo de proteção em mm Consumo de energia máximo em W 1)
120 2,5
180 2,5
240 2,5
300 3,1
360 3,1
420 3,7
480 3,7
540 4,3
600 4,3
660 4,9
720 4,9
780 5,5
840 5,5
900 6,1
960 6,1
1020 6,7
1080 6,7
1140 7,3
1200 7,3
1) A potência que é novamente fornecida pelas OSSDs e que depende da carga OSSD conectada deve seradicionada aos valores da tabela.
DADOS TÉCNICOS 13
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 95Sujeito a alteração sem aviso prévio
13.4 Tabela de pesos
miniTwin2
Tabela 22: Peso miniTwin2
Altura do campo de proteção emmm
Peso em g
120 50
180 75
240 95
300 115
360 135
420 155
480 175
540 195
600 215
660 235
720 255
780 280
840 300
900 320
960 340
1020 360
1080 380
1140 400
1200 420
Espelhos defletores PNS75 e PNS125
Tabela 23: Peso dos espelhos defletores PNS75 e PNS125
Altura do espelho em mm Peso em g
PNS75 PNS125
340 1035 1580
490 1435 2190
640 1850 2820
790 2270 3450
940 2680 4080
1090 3095 4710
1240 3510 5345
13 DADOS TÉCNICOS
96 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
13.5 Desenhos dimensionais
S 94
8,7
15
6,5
32
23,8
4 4,5
10
15
Figura 65: Desenho dimensional miniTwin2 (mm)
NOTAA altura do campo de proteção S corresponde ao tamanho construtivo da cortina de luzde segurança.
DADOS TÉCNICOS 13
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 97Sujeito a alteração sem aviso prévio
14 Dados para encomenda
14.1 Material fornecido
Material fornecido Twin-Stick
• Twin-Stick• Conector do sistema• Bastão de teste com o diâmetro de acordo com a resolução da cortina de luz de
segurança• Suporte: de acordo com o tipo escolhido (C-Fix e L-Fix ou O-Fix). O suporte de ali‐
nhamento C-Fix-Flex pode ser adquirido como acessório.• Indicação de segurança• Instruções de montagem• Betriebsanleitung zum Download: www.sick.com
14.2 Dados para encomenda miniTwin2
Dispositivos individuais ou dispositivos terminais em cascata
Tabela 24: Dados para encomenda resolução de 14 mm
Altura do campo de proteçãoem mm
Código de tipo Número do artigo
120 C2MT-01214BBC03BE0 1207793
180 C2MT-01814BBC03BE0 1207795
240 C2MT-02414BBC03DE0 1207795
300 C2MT-03014BBC03DE0 1207796
360 C2MT-03614BBC03DE0 1207797
420 C2MT-04214BBC03DE0 1207798
480 C2MT-04814BBC03DE0 1207799
540 C2MT-05414BBC03DE0 1207800
600 C2MT-06014BBC03FE0 1207801
660 C2MT-06614BBC03FE0 1207802
720 C2MT-07214BBC03FE0 1207803
780 C2MT-07814BBC03FE0 1207813
840 C2MT-08414BBC03FE0 1207814
900 C2MT-09014BBC03FE0 1207816
960 C2MT-09614BBC03FE0 1207817
1020 C2MT-10214BBC03FE0 1207818
1080 C2MT-10814BBC03FE0 1207819
1140 C2MT-11414BBC03FE0 1207820
1200 C2MT-12014BBC03FE0 1207821
Tabela 25: Dados para encomenda resolução de 24 mm
Altura do campo de proteçãoem mm
Código de tipo Número do artigo
120 C2MT-01224BBC03BE0 1207822
180 C2MT-01824BBC03BE0 1207823
240 C2MT-02424BBC03DE0 1207824
300 C2MT-03024BBC03DE0 1207825
360 C2MT-03624BBC03DE0 1207832
14 DADOS PARA ENCOMENDA
98 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Altura do campo de proteçãoem mm
Código de tipo Número do artigo
420 C2MT-04224BBC03DE0 1207833
480 C2MT-04824BBC03DE0 1207834
540 C2MT-05424BBC03DE0 1207835
600 C2MT-06024BBC03FE0 1207836
660 C2MT-06624BBC03FE0 1207837
720 C2MT-07224BBC03FE0 1207838
780 C2MT-07824BBC03FE0 1207839
840 C2MT-08424BBC03FE0 1207840
900 C2MT-09024BBC03FE0 1207841
960 C2MT-09624BBC03FE0 1207842
1020 C2MT-10224BBC03FE0 1207843
1080 C2MT-10824BBC03FE0 1207844
1140 C2MT-11424BBC03FE0 1207845
1200 C2MT-12024BBC03FE0 1207846
Tabela 26: Dados para encomenda resolução de 34 mm
Altura do campo de proteçãoem mm
Código de tipo Número do artigo
120 C2MT-01234BBC03BE0 1207847
180 C2MT-01834BBC03BE0 1207848
240 C2MT-02434BBC03DE0 1207849
300 C2MT-03034BBC03DE0 1207850
360 C2MT-03634BBC03DE0 1207851
420 C2MT-04234BBC03DE0 1207852
480 C2MT-04834BBC03DE0 1207853
540 C2MT-05434BBC03DE0 1207854
600 C2MT-06034BBC03FE0 1207855
660 C2MT-06634BBC03FE0 1207856
720 C2MT-07234BBC03FE0 1207857
780 C2MT-07834BBC03FE0 1207858
840 C2MT-08434BBC03FE0 1207859
900 C2MT-09034BBC03FE0 1207860
960 C2MT-09634BBC03FE0 1207861
1020 C2MT-10234BBC03FE0 1207862
1080 C2MT-10834BBC03FE0 1207863
1140 C2MT-11434BBC03FE0 1207864
1200 C2MT-12034BBC03FE0 1207865
Dispositivos em cascata
Tabela 27: Dados para encomenda resolução de 14 mm
Altura do campo de proteçãoem mm
Código de tipo Número do artigo
120 C2MT-01214BBC04BE0 1207866
180 C2MT-01814BBC04BE0 1207867
DADOS PARA ENCOMENDA 14
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 99Sujeito a alteração sem aviso prévio
Altura do campo de proteçãoem mm
Código de tipo Número do artigo
240 C2MT-02414BBC04DE0 1207868
300 C2MT-03014BBC04DE0 1207869
360 C2MT-03614BBC04DE0 1207870
420 C2MT-04214BBC04DE0 1207871
480 C2MT-04814BBC04DE0 1207872
540 C2MT-05414BBC04DE0 1207873
600 C2MT-06014BBC04FE0 1207874
660 C2MT-06614BBC04FE0 1207875
720 C2MT-07214BBC04FE0 1207876
780 C2MT-07814BBC04FE0 1207877
840 C2MT-08414BBC04FE0 1207878
900 C2MT-09014BBC04FE0 1207879
960 C2MT-09614BBC04FE0 1207880
1020 C2MT-10214BBC04FE0 1207881
1080 C2MT-10814BBC04FE0 1207882
1140 C2MT-11414BBC04FE0 1207883
1200 C2MT-12014BBC04FE0 1207884
Tabela 28: Dados para encomenda resolução de 24 mm
Altura do campo de proteçãoem mm
Código de tipo Número do artigo
120 C2MT-01224BBC04BE0 1207885
180 C2MT-01824BBC04BE0 1207886
240 C2MT-02424BBC04DE0 1207887
300 C2MT-03024BBC04DE0 1207888
360 C2MT-03624BBC04DE0 1207889
420 C2MT-04224BBC04DE0 1207890
480 C2MT-04824BBC04DE0 1207891
540 C2MT-05424BBC04DE0 1207892
600 C2MT-06024BBC04FE0 1207893
660 C2MT-06624BBC04FE0 1207894
720 C2MT-07224BBC04FE0 1207895
780 C2MT-07824BBC04FE0 1207896
840 C2MT-08424BBC04FE0 1207897
900 C2MT-09024BBC04FE0 1207898
960 C2MT-09624BBC04FE0 1207899
1020 C2MT-10224BBC04FE0 1207900
1080 C2MT-10824BBC04FE0 1207901
1140 C2MT-11424BBC04FE0 1207902
1200 C2MT-12024BBC04FE0 1207903
Tabela 29: Dados para encomenda resolução de 34 mm
Altura do campo de proteçãoem mm
Código de tipo Número do artigo
120 C2MT-01234BBC04BE0 1207904
14 DADOS PARA ENCOMENDA
100 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Altura do campo de proteçãoem mm
Código de tipo Número do artigo
180 C2MT-01834BBC04BE0 1207905
240 C2MT-02434BBC04DE0 1207906
300 C2MT-03034BBC04DE0 1207907
360 C2MT-03634BBC04DE0 1207908
420 C2MT-04234BBC04DE0 1207909
480 C2MT-04834BBC04DE0 1207910
540 C2MT-05434BBC04DE0 1207911
600 C2MT-06034BBC04FE0 1207912
660 C2MT-06634BBC04FE0 1207913
720 C2MT-07234BBC04FE0 1207914
780 C2MT-07834BBC04FE0 1207915
840 C2MT-08434BBC04FE0 1207916
900 C2MT-09034BBC04FE0 1207917
960 C2MT-09634BBC04FE0 1207918
1020 C2MT-10234BBC04FE0 1207919
1080 C2MT-10834BBC04FE0 1207920
1140 C2MT-11434BBC04FE0 1207921
1200 C2MT-12034BBC04FE0 1207922
Dispositivos individuais com suporte O-Fix
Tabela 30: Dados para encomenda resolução de 14 mm
Altura do campo de proteçãoem mm
Código de tipo Número do artigo
120 C2MT-01214BBC03BB0 1207923
180 C2MT-01814BBC03BB0 1207924
240 C2MT-02414BBC03DB0 1207925
300 C2MT-03014BBC03DB0 1207926
360 C2MT-03614BBC03DB0 1207927
420 C2MT-04214BBC03DB0 1207928
480 C2MT-04814BBC03DB0 1207929
540 C2MT-05414BBC03DB0 1207930
600 C2MT-06014BBC03FB0 1207931
660 C2MT-06614BBC03FB0 1207932
720 C2MT-07214BBC03FB0 1207933
780 C2MT-07814BBC03FB0 1207934
840 C2MT-08414BBC03FB0 1207935
900 C2MT-09014BBC03FB0 1207936
960 C2MT-09614BBC03FB0 1207937
1020 C2MT-10214BBC03FB0 1207938
1080 C2MT-10814BBC03FB0 1207939
1140 C2MT-11414BBC03FB0 1207940
1200 C2MT-12014BBC03FB0 1207941
DADOS PARA ENCOMENDA 14
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 101Sujeito a alteração sem aviso prévio
Tabela 31: Dados para encomenda resolução de 24 mm
Altura do campo de proteçãoem mm
Código de tipo Número do artigo
120 C2MT-01224BBC03BB0 1207942
180 C2MT-01824BBC03BB0 1207943
240 C2MT-02424BBC03DB0 1207944
300 C2MT-03024BBC03DB0 1207945
360 C2MT-03624BBC03DB0 1207946
420 C2MT-04224BBC03DB0 1207947
480 C2MT-04824BBC03DB0 1207948
540 C2MT-05424BBC03DB0 1207949
600 C2MT-06024BBC03FB0 1207950
660 C2MT-06624BBC03FB0 1207951
720 C2MT-07224BBC03FB0 1207952
780 C2MT-07824BBC03FB0 1207953
840 C2MT-08424BBC03FB0 1207954
900 C2MT-09024BBC03FB0 1207955
960 C2MT-09624BBC03FB0 1207956
1020 C2MT-10224BBC03FB0 1207957
1080 C2MT-10824BBC03FB0 1207958
1140 C2MT-11424BBC03FB0 1207959
1200 C2MT-12024BBC03FB0 1207960
Tabela 32: Dados para encomenda resolução de 34 mm
Altura do campo de proteçãoem mm
Código de tipo Número do artigo
120 C2MT-01234BBC03BB0 1207961
180 C2MT-01834BBC03BB0 1207962
240 C2MT-02434BBC03DB0 1207963
300 C2MT-03034BBC03DB0 1207964
360 C2MT-03634BBC03DB0 1207965
420 C2MT-04234BBC03DB0 1207966
480 C2MT-04834BBC03DB0 1207967
540 C2MT-05434BBC03DB0 1207968
600 C2MT-06034BBC03FB0 1207969
660 C2MT-06634BBC03FB0 1207970
720 C2MT-07234BBC03FB0 1207971
780 C2MT-07834BBC03FB0 1207972
840 C2MT-08434BBC03FB0 1207973
900 C2MT-09034BBC03FB0 1207974
960 C2MT-09634BBC03FB0 1207975
1020 C2MT-10234BBC03FB0 1207976
1080 C2MT-10834BBC03FB0 1207977
1140 C2MT-11434BBC03FB0 1207978
1200 C2MT-12034BBC03FB0 1207979
14 DADOS PARA ENCOMENDA
102 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
14.3 Proteção contra faísca de solda
Visão geral
NOTA
• Para cada número do artigo são fornecidos 2 vidros frontais (proteção contrafaísca de solda).
• Um vidro frontal adicional reduz o alcance do sistema em 7,5%. O uso de 2 Twin--Sticks localizados um em frente ao outro reduz o alcance em 15%.
Tabela 33: Números de artigo vidro frontal adicional (proteção contra faísca de solda)
Altura do campo de proteção em mm Número do artigo
120 2058479
180 2058482
240 2058483
300 2058484
360 2058485
420 2058486
480 2058487
540 2058488
600 2058489
660 2058490
720 2058491
780 2058492
840 2058493
900 2058494
960 2058495
1020 2058496
1080 2058497
1140 2058498
1200 2058499
14.4 Ferramenta de alinhamento
Tabela 34: Dados dos acessórios para auxílio do alinhamento
Artigo Número do artigo
Alinhador laser AR60 1015741
Adaptador 4064710
DADOS PARA ENCOMENDA 14
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 103Sujeito a alteração sem aviso prévio
15 Acessórios
15.1 Suportes
Tabela 35: Dados de encomenda do suporte
Artigo Número do artigo
Combinação de suporte C-Fix 1) com suporte L-Fix, 2 unidades de cada 2045843
Suporte C-Fix-Flex, girável em ± 4°, alumínio, 2 unidades 2056598
Suporte O-Fix, 2 unidades 2045835
1) Em dispositivos com altura do campo de proteção de ≥ 360 mm, recomendamos montar outro suporteC-Fix perto do suporte L-Fix.
Suporte O-Fix
10
14
,85
12
,610
24,3
Figura 66: Desenho dimensional suporte O-Fix (mm), art. nº 2045835
Suporte L-Fix, suporte C-Fix (conjunto)
6
33
6
11
,87
12
8,5
Figura 67: Desenho dimensional suporte L-Fix (mm), art. nº 2045843 (conjunto)
15 ACESSÓRIOS
104 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
ca
. 2
1
32
6 15
Figura 68: Desenho dimensional suporte C-Fix (mm), art. nº 2045843 (conjunto)
Suporte C-Fix-Flex (girável)
ca. 40,5
ca. 40,5
27
,1
11
,8
Figura 69: Desenho dimensional suporte C-Fix-Flex, girável (mm) art.-nº 2056598
15.2 Conectividade
Conexão do sistema
Tabela 36: Conector do sistema individual, 1 cabo de conexão
Artigo Número do artigo
160 mm com conector macho M12×4 + FE 2046447
350 mm com conector macho M12×4 + FE 2046449
700 mm com conector macho M12×4 + FE 2046451
10 m, isolamento preparado 2051290
ACESSÓRIOS 15
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 105Sujeito a alteração sem aviso prévio
Tabela 37: Conector do sistema em cascata, 1 cabo de conexão com conector macho e conectorfêmea M12 x 4 + FE
Artigo Número do artigo
160 mm 2046452
350 mm 2046454
700 mm 2046456
Tabela 38: Cabo de conexão, conector fêmea M12×4 + FE reto/isolamento preparado
Artigo Número do artigo
2 m 2096239YF2A15-020VB5XLEAX
5 m 2096240YF2A15-050VB5XLEAX
10 m 2096241YF2A15-100VB5XLEAX
15 m 2096242YF2A15-150VB5XLEAX
20 m 2095738YF2A25-200UB6XLEAX
Tabela 39: Conexões de encaixe
Artigo Número do artigo
Conector macho, M12 x 5, reto, confeccionável 6022083
Conector fêmea, M12 x 5, reto, confeccionável 6009719
Tabela 40: Conector do sistema em cascata, conector macho e conector fêmea M12 x 4 + FE,reto
Artigo Número do artigo
1 m 2096007YF2A15-010UB5M2A15
2 m 2096009YF2A15-020UB5M2A15
Distribuidor
Tabela 41: Dados de encomenda distribuidor
Artigo Código de tipo Número do artigo
Conetor em T, 5 pinos DSC-1205T000025KM0 6030664
15 ACESSÓRIOS
106 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
Fontes de alimentação
Tabela 42: Dados de encomenda fonte de alimentação
Artigo Código de tipo Número do artigo
Saída 24 V DC, 50 W (2,1 A), alimentação detensão classe NEC 2, SELV, PELV, entrada120 V … 240 V AC
PS50WE24V 7028789
Saída 24 V DC, 95 W (3,9 A), alimentação detensão classe NEC 2, SELV, PELV, entrada100 V … 120 V/220 V … 240 V AC
PS95WE24V 7028790
15.3 Espelho defletor
15.3.1 Alteração do alcance com espelhos defletores
Visão geral
Os dados a seguir referem-se a uma deflexão do feixe de 90° para cada espelho.
Orientações importantes
NOTAA utilização de espelhos defletores reduz o alcance, a depender do número de espe‐lhos no campo de proteção.
Tabela 43: Alcance sem e com 1 ou 2 espelhos defletores
Tipo Alcance Alcance com 1espelho defletor
Alcance com 2espelhos defletores
PNS75, PNS125 6 m 5,4 m 4,8 m
15.3.2 Espelho defletor PNS75
Tabela 44: Dados para encomenda espelho defletor PNS75
Altura do espelho emmm
Altura do campo deproteção máx., emmm
Código de tipo Número do artigo
340 300 PNS75-034 1019414
490 450 PNS75-049 1019415
640 600 PNS75-064 1019416
790 750 PNS75-079 1019417
940 900 PNS75-094 1019418
1090 1050 PNS75-109 1019419
1240 1200 PNS75-124 1019420
A utilização de espelhos defletores reduz a distância de comutação útil.
ACESSÓRIOS 15
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 107Sujeito a alteração sem aviso prévio
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b O espelho defletor deve ser montado somente em paredes ou partes firmes damáquina. A posição dos espelhos defletores não pode mais alterar-se após o ali‐nhamento.
b Não utilizar espelhos defletores se deve ser contado com de sujeira, formação degotas, orvalho ou geada nos espelhos defletores.
b Assegure-se de que os espelhos defletores se encontrem sempre livres de danos,sem arranhões, sujeira, formação de gotas, orvalho ou geada etc.
Assuntos relacionados
• "Data Sheet", página 92
15.3.3 Espelho defletor PNS125
Tabela 45: Dados para encomenda espelho defletor PNS125
Altura do espelho emmm
Altura do campo deproteção máx., emmm
Código de tipo Número do artigo
340 300 PNS125-034 1019425
490 450 PNS125-049 1019426
640 600 PNS125-064 1019427
790 750 PNS125-079 1019428
940 900 PNS125-094 1019429
1090 1050 PNS125-109 1019430
1240 1200 PNS125-124 1019431
A utilização de espelhos defletores reduz a distância de comutação útil.
PERIGORisco do dispositivo de proteção não funcionarEm caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpoa serem protegidas.
b O espelho defletor deve ser montado somente em paredes ou partes firmes damáquina. A posição dos espelhos defletores não pode mais alterar-se após o ali‐nhamento.
b Não utilizar espelhos defletores se deve ser contado com de sujeira, formação degotas, orvalho ou geada nos espelhos defletores.
b Assegure-se de que os espelhos defletores se encontrem sempre livres de danos,sem arranhões, sujeira, formação de gotas, orvalho ou geada etc.
Assuntos relacionados
• "Data Sheet", página 92
15 ACESSÓRIOS
108 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
16 Anexo
16.1 Conformidade com diretrizes UE
Declaração UE de conformidade (extrato)
O abaixo assinado, que representa o fabricante, declara deste modo que o produtoestá em conformidade com as disposições da(s) seguinte(s) diretriz(es) da UE(incluindo todas as alterações aplicáveis) e que foram usadas como base as normase/ou especificações técnicas presentes na declaração UE de conformidade.
Declaração UE de conformidade completa para download
Você pode encontrar a declaração UE de conformidade e o atual manual de instruçõesdo dispositivo de proteção inserindo o número de artigo no campo de busca emwww.sick.com (número de artigo: ver a entrada na placa de características no campo“Ident. no.”).
ANEXO 16
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 109Sujeito a alteração sem aviso prévio
16.2 Lista de controle para comissionamento
Lista de controle para o fabricante ou fornecedor do equipamento para a instalaçãode dispositivos de proteção sem contato (BWS)
Os dados sobre os itens listados a seguir devem estar disponíveis pelo menos na pri‐meira colocação em operação, porém, em dependência da aplicação, cujas exigênciasdevem ser verificadas pelo fabricante ou pelo fornecedor do equipamento.
Esta lista de controle deve ser devidamente guardada ou ser mantida junto com asdocumentações da máquina, de forma a poder ser utilizada como referência eminspeções posteriores.
Esta lista de controle não substitui o comissionamento e uma inspeção periódica porpessoal apto.
As normas de segurança foram baseadas de acordo as diretrizes e normas válidas para amáquina?
Sim ⃞ Não ⃞
As diretrizes e normas aplicadas estão listadas na declaração de conformidade? Sim ⃞ Não ⃞
O dispositivo de proteção corresponde ao PL/SILCL e PFHd exigidos conforme a EN ISO13849-1/EN 62061 e ao tipo exigido conforme a EN 61496-1?
Sim ⃞ Não ⃞
O acesso à área de perigo ou ao ponto de perigo só é possível através do campo deproteção do BWS?
Sim ⃞ Não ⃞
Foram tomadas medidas que evitem ou supervisionem, numa proteção de área de perigoou pontos de perigo, a permanência insegura na área perigosa (proteção mecânica contrapassagem por trás) ou monitorem uma permanência (equipamentos de proteção) e essasmedidas foram protegidas ou travadas de forma que não possam ser removidas?
Sim ⃞ Não ⃞
Foram tomadas medidas mecânicas de proteção adicionais para evitar o acesso com asmãos por cima, por baixo ou segurar, e essas medidas foram protegidas contra mani‐pulação?
Sim ⃞ Não ⃞
O tempo máximo de parada da máquina foi novamente medido e indicado e documen‐tado (diretamente na máquina ou na sua documentação?
Sim ⃞ Não ⃞
Está sendo cumprida a distância mínima exigida entre o BWS e o ponto de perigo maispróximo?
Sim ⃞ Não ⃞
Os dispositivos de proteção sem contato foram fixados corretamente e travados após oajuste contra deslocamento?
Sim ⃞ Não ⃞
As medidas de proteção necessárias contra choque elétrico (classe de proteção) têmefeito?
Sim ⃞ Não ⃞
O aparelho de comando para reinicializar o dispositivo de proteção sem contato e paraevitar que a máquina entre em funcionamento está disponível e instalado corretamente?
Sim ⃞ Não ⃞
As saídas do dispositivo de proteção sem contato (OSSDs ou saídas de comutação pelarede) foram integradas conforme o PL/SILCL exigido segundo a EN ISO 13849-1/EN62061 e a integração corresponde aos esquemas de conexões?
Sim ⃞ Não ⃞
A função de proteção foi verificada de acordo com as instruções de inspeção desta docu‐mentação?
Sim ⃞ Não ⃞
As funções de proteção especificadas são eficazes em todos os modos operacionaisajustáveis?
Sim ⃞ Não ⃞
Os elementos comandados pelo dispositivo de proteção sem contato são monitorados(por exemplo, contatores, válvulas)?
Sim ⃞ Não ⃞
O BWS está ativo durante toda a situação de risco? Sim ⃞ Não ⃞
Ao ativar ou desligar o BWS e durante a comutação para outro equipamento de proteção,uma situação de risco já existente é parada?
Sim ⃞ Não ⃞
16 ANEXO
110 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
17 Índice de ilustrações
1. Componentes do dispositivo cortina de luz de segurança...................................... 112. Princípio da cortina de luz de segurança..................................................................123. Dispositivo com conector do sistema e conexão de sistema..................................134. Dispositivo com conector do sistema e conexão de sistema e de ampliação....... 145. Ocupação do pino do conector do sistema.............................................................. 156. Fios no conector do sistema......................................................................................157. LEDs dos Twin-Sticks..................................................................................................178. Proteção de pontos perigosos................................................................................... 199. Proteção contra acesso de pessoas......................................................................... 1910. Proteção de área de perigo........................................................................................2011. Proteção de acesso com proteção contra recuo realizada por cascata.................2012. Distância mínima para o ponto de perigo na aproximação ortogonal (retangular)
do campo de proteção............................................................................................... 2413. Exemplo de acesso com as mãos por cima do dispositivo de proteção sem con‐
tato. Esquerda: campo de proteção sem acesso com as mãos por cima. Direita:campo de proteção com acesso com as mãos por cima........................................ 25
14. Distância mínima até as superfícies refletoras........................................................2615. Diagrama da distância mínima até às superfícies refletoras..................................2616. Distância mínima entre Host e Guest 2 (mm)..........................................................2717. Gráfico distância mínima entre Host e Guest 2....................................................... 2718. Impedir a interferência mútua do sistema ! e do sistema "............................... 2819. Operação sem anomalia devido a codificação de feixe...........................................2920. Conexão de 2 canais e separada de OSSD1 e OSSD2............................................3021. Nenhuma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção.... 3122. Conexões multifuncionais na operação de proteção sem Reset e sem EDM........3223. Representação esquemática do funcionamento com bloqueio contra rearme.....3324. Esquema elétrico do dispositivo de reposição......................................................... 3425. Esquema elétrico do controle de contatores (EDM).................................................3526. Em cascata..................................................................................................................3627. miniTwin2 em combinação com UE10-2FG..............................................................3828. miniTwin2 em combinação com UE10-3OS..............................................................3929. miniTwin2 com controlador de segurança Flexi Classic.......................................... 3930. miniTwin2 com controlador de segurança Flexi Soft............................................... 4031. Bastão de teste: passo 1........................................................................................... 4232. Bastão de teste: passo 3........................................................................................... 4333. Conector do sistema com conexão de sistema........................................................4534. Conector do sistema com conexão de sistema e conexão de ampliação.............. 4535. Montar o conector do sistema girado em 180° na conexão do dispositivo.......... 4736. Pela montagem correta (em cima), as falhas (embaixo), por trás, por baixo e por
cima devem ser eliminadas....................................................................................... 4837. Direção de montagem dos Twin-Sticks..................................................................... 4938. Exemplo de aplicação na montagem com suporte O-Fix.........................................5039. Suporte O-Fix, art. nº 2045835.................................................................................5140. Montagem da miniTwin2 com suporte O-Fix............................................................ 5141. Exemplo de aplicação na montagem com suporte C-Fix.........................................5242. Suporte C-Fix, art.-nº 2045843.................................................................................5343. Montagem da miniTwin2 com suportes C-Fix...........................................................5444. Suporte L-Fix, art.-nº 2045843..................................................................................5445. Montagem da miniTwin2 com suporte L-Fix..............................................................5546. Exemplo de aplicação na montagem com suporte C-Fix e suporte L-Fix................5647. Montagem da miniTwin2 com suporte C-Fix e suporte L-Fix................................... 5648. Suporte C-Fix-Flex, art.-nº 2056598......................................................................... 5749. Montagem com suporte C-Fix-Flex, campo de proteção paralelo à superfície de
montagem................................................................................................................... 58
ÍNDICE DE ILUSTRAÇÕES 17
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 111Sujeito a alteração sem aviso prévio
50. Montagem com suporte C-Fix-Flex, campo de proteção a prumo vertical àsuperfície de montagem............................................................................................ 59
51. Resolução entre Twin-Stick montados em topo ou de um Twin-Stick montado con‐tra uma parede (mm) Exemplo: Twin-Sticks com resolução de 14 mm................. 59
52. Conexão de duplo canal é separada de OSSD1 e OSSD2...................................... 6253. Nenhuma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção.... 6254. Ocupação do pino do conector do sistema.............................................................. 6355. Fios no conector do sistema......................................................................................6356. Botão Reset e controle dos contatores (EDM)......................................................... 6557. Locais de intervenção ao desativar a configuração.................................................6758. Conector do sistema com conexão de sistema........................................................7059. Conector do sistema com conexão de sistema e conexão de ampliação.............. 7160. Montagem dos conectores do sistema num sistema em cascata..........................7261. Funções configuráveis................................................................................................7362. Alinhamento da cortina de luz de segurança........................................................... 7863. LEDs dos Twin-Sticks..................................................................................................8164. LEDs dos Twin-Sticks..................................................................................................8765. Desenho dimensional miniTwin2 (mm).....................................................................9766. Desenho dimensional suporte O-Fix (mm), art. nº 2045835............................... 10467. Desenho dimensional suporte L-Fix (mm), art. nº 2045843 (conjunto).............. 10468. Desenho dimensional suporte C-Fix (mm), art. nº 2045843 (conjunto)..............10569. Desenho dimensional suporte C-Fix-Flex, girável (mm) art.-nº 2056598............105
17 ÍNDICE DE ILUSTRAÇÕES
112 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
18 Índice de tabelas
1. Utilização dos conectores do sistema no sistema individual e numa cascata...... 162. Significado dos LEDs..................................................................................................183. Fórmula para o cálculo da distância mínima para superfícies refletoras.............. 264. Utilização dos conectores do sistema numa cascata..............................................375. Possibilidades de montagem.....................................................................................506. Distância dos furos na montagem com suporte O-Fix.............................................517. Ocupação do pino do conector do sistema.............................................................. 638. Funções configuráveis no fornecimento................................................................... 649. Visão geral dos casos em que a desativação da configuração é necessária em sis‐
temas em cascata...................................................................................................... 6710. Utilização dos conectores do sistema numa cascata..............................................7111. Visão geral dos casos em que a desativação da configuração é necessária em sis‐
temas em cascata...................................................................................................... 7412. LEDs durante o ciclo de ligação.................................................................................7613. Significado dos LEDs..................................................................................................8214. LEDs durante o ciclo de ligação.................................................................................8615. Significado dos LEDs..................................................................................................8816. Indicações de erro dos LEDs..................................................................................... 8917. Dados gerais do sistema............................................................................................9218. Dados op..................................................................................................................... 9419. Carcaça, materiais......................................................................................................9420. Tempo de resposta de um aparelho individual........................................................ 9521. Consumo de energia.................................................................................................. 9522. Peso miniTwin2...........................................................................................................9623. Peso dos espelhos defletores PNS75 e PNS125.....................................................9624. Dados para encomenda resolução de 14 mm.........................................................9825. Dados para encomenda resolução de 24 mm.........................................................9826. Dados para encomenda resolução de 34 mm.........................................................9927. Dados para encomenda resolução de 14 mm.........................................................9928. Dados para encomenda resolução de 24 mm...................................................... 10029. Dados para encomenda resolução de 34 mm...................................................... 10030. Dados para encomenda resolução de 14 mm...................................................... 10131. Dados para encomenda resolução de 24 mm...................................................... 10232. Dados para encomenda resolução de 34 mm...................................................... 10233. Números de artigo vidro frontal adicional (proteção contra faísca de solda)......10334. Dados dos acessórios para auxílio do alinhamento..............................................10335. Dados de encomenda do suporte...........................................................................10436. Conector do sistema individual, 1 cabo de conexão............................................. 10537. Conector do sistema em cascata, 1 cabo de conexão com conector macho e
conector fêmea M12 x 4 + FE.................................................................................10638. Cabo de conexão, conector fêmea M12×4 + FE reto/isolamento preparado..... 10639. Conexões de encaixe............................................................................................... 10640. Conector do sistema em cascata, conector macho e conector fêmea M12 x 4 +
FE, reto...................................................................................................................... 10641. Dados de encomenda distribuidor..........................................................................10642. Dados de encomenda fonte de alimentação......................................................... 10743. Alcance sem e com 1 ou 2 espelhos defletores.................................................... 10744. Dados para encomenda espelho defletor PNS75................................................. 10745. Dados para encomenda espelho defletor PNS125............................................... 108
ÍNDICE DE TABELAS 18
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 113Sujeito a alteração sem aviso prévio
18 ÍNDICE DE TABELAS
114 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/10OL/2018-08-09 | SICKSujeito a alteração sem aviso prévio
ÍNDICE DE TABELAS 18
8023094/10OL/2018-08-09 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 115Sujeito a alteração sem aviso prévio
Further locations at www.sick.com
AustraliaPhone +61 (3) 9457 0600 1800 33 48 02 – tollfreeE-Mail [email protected]
AustriaPhone +43 (0) 2236 62288-0E-Mail [email protected]
Belgium/LuxembourgPhone +32 (0) 2 466 55 66E-Mail [email protected]
BrazilPhone +55 11 3215-4900E-Mail [email protected]
CanadaPhone +1 905.771.1444E-Mail [email protected]
Czech RepublicPhone +420 2 57 91 18 50E-Mail [email protected]
ChilePhone +56 (2) 2274 7430E-Mail [email protected]
ChinaPhone +86 20 2882 3600E-Mail [email protected]
DenmarkPhone +45 45 82 64 00E-Mail [email protected]
FinlandPhone +358-9-25 15 800E-Mail [email protected]
FrancePhone +33 1 64 62 35 00E-Mail [email protected]
GermanyPhone +49 (0) 2 11 53 01E-Mail [email protected]
Hong KongPhone +852 2153 6300E-Mail [email protected]
HungaryPhone +36 1 371 2680E-Mail [email protected]
IndiaPhone +91-22-6119 8900E-Mail [email protected]
IsraelPhone +972-4-6881000E-Mail [email protected]
ItalyPhone +39 02 27 43 41E-Mail [email protected]
JapanPhone +81 3 5309 2112E-Mail [email protected]
MalaysiaPhone +603-8080 7425E-Mail [email protected]
MexicoPhone +52 (472) 748 9451E-Mail [email protected]
NetherlandsPhone +31 (0) 30 229 25 44E-Mail [email protected]
New Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfreeE-Mail [email protected]
Norway Phone +47 67 81 50 00E-Mail [email protected]
PolandPhone +48 22 539 41 00E-Mail [email protected]
RomaniaPhone +40 356-17 11 20 E-Mail [email protected]
RussiaPhone +7 495 283 09 90E-Mail [email protected]
SingaporePhone +65 6744 3732E-Mail [email protected]
SlovakiaPhone +421 482 901 201E-Mail [email protected]
SloveniaPhone +386 591 78849E-Mail [email protected]
South AfricaPhone +27 (0)11 472 3733E-Mail [email protected]
South KoreaPhone +82 2 786 6321E-Mail [email protected]
SpainPhone +34 93 480 31 00E-Mail [email protected]
SwedenPhone +46 10 110 10 00E-Mail [email protected]
SwitzerlandPhone +41 41 619 29 39E-Mail [email protected]
TaiwanPhone +886-2-2375-6288E-Mail [email protected]
ThailandPhone +66 2 645 0009E-Mail [email protected]
TurkeyPhone +90 (216) 528 50 00E-Mail [email protected]
United Arab EmiratesPhone +971 (0) 4 88 65 878E-Mail [email protected]
United KingdomPhone +44 (0)17278 31121E-Mail [email protected]
USAPhone +1 800.325.7425 E-Mail [email protected]
VietnamPhone +65 6744 3732E-Mail [email protected]
SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com
8023
094/
10OL
/201
8-08
-09/
pt