Manual de instrucciones Polo - Volkswagen Argentina...Acerca de este Manual de instrucciones –...

261
Manual de instrucciones Polo Edición 2019 Polo Manual de instrucciones

Transcript of Manual de instrucciones Polo - Volkswagen Argentina...Acerca de este Manual de instrucciones –...

Manual de instrucciones PoloEdición 2019

Polo

M

anua

l de

inst

rucc

ione

s

Significados de los símbolos

Hace referencia a un apartado del texto coninformación importante e indicaciones deseguridad dentro de un capítulo. Siem-pre debe considerarse esta referencia.

Esta flecha indica que el apartado continúaen la página siguiente.

Esta flecha indica el final de un apartado.

El símbolo identifica situaciones en las cua-les el vehículo debe detenerse lo más rápi-do posible.

® El símbolo identifica una marca registrada.La ausencia de este símbolo no garantizaque los términos en cuestión se pueda usarlibremente.

→ Los símbolos de este tipo hacen referenciaa advertencias dentro del mismo apartadoo en la página indicada, sobre los posiblesriesgos de accidente y lesiones e indicancómo proceder para evitarlos.

→ Referencia, dentro del mismo apartado oen la página indicada, sobre posibles dañosmateriales.

PELIGROLos textos con este símbolo advierten sobre situa-ciones extremadamente peligrosas que, de igno-rarse, podrían provocar la muerte o lesiones gra-ves.

ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten sobre situa-ciones peligrosas que, de ignorarse, podrían provo-car la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten sobre situa-ciones peligrosas que, de ignorarse, podrían provo-car lesiones leves o graves.

AVISOLos textos con este símbolo advierten sobre situa-ciones peligrosas que, de ignorarse, podrían provo-car daños en el vehículo.

Los textos con este símbolo contienen reco-mendaciones sobre cómo proteger el medio

ambiente.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación adicional.

Válido solo para Colombia - Resolución 567/18

Sistema de seguridad Símbolo Página en el manualde instrucciones

Sistema antibloqueo de frenos 129

Control electrónico de estabilidad 129

Alerta de colisión frontal No incluido

Sistema de airbags (4) 43

Sistema de retención para niños ISOFIX 50

Volkswagen de Brasil trabaja constantemente en eldesarrollo continuo de todos los tipos y modelos devehículo. Por ese motivo, le pedimos que comprendaque se pueden producir modificaciones en la forma,el equipamiento y la tecnología de los vehículos encualquier momento. Las indicaciones sobre el alcan-ce del suministro, la apariencia, la potencia, las di-mensiones, los pesos, el consumo de combustible,las normas y las funciones de los vehículos corres-ponden a la información disponible al cierre de la re-dacción de este manual. Es posible que algunosequipos sólo estén disponibles posteriormente (elConcesionario Volkswagen local puede ofrecer infor-mación al respecto) o se ofrezcan únicamente en de-terminados mercados. No se admiten reclamos deri-vados de las indicaciones, ilustraciones y descripcio-nes de este manual.

No se permiten la impresión, reproducción y traduc-ción, total o parcial, sin autorización por escrito deVolkswagen de Brasil.

Todos los derechos de este material quedan expre-samente reservados a Volkswagen de Brasil, según lalegislación de derechos de autor. Reservado el dere-cho a modificaciones.

Producido en Brasil.

© 2019 Volkswagen do Brasil

Manual impreso en papel fabricado con celulo-sa blanqueada sin cloro y a partir de fuentes

responsables.COPIA

Muchas gracias por su confianza

Este Volkswagen, que usted ha adquirido le ofrecer la tecnología más avanzada y numerosos equipos para elconfort, sin duda, deseará disfrutar a diario.Antes del primer uso, leer y prestar atención a la información presente en este Manual de instrucciones paraconocer el vehículo de forma rápida y completa, como para poder reconocer y evitar posibles peligros parasí y para terceros.Si tiene más inquietudes sobre su vehículo o cree que la documentación de a bordo no está completa, entreen contacto con su Concesionario Volkswagen. Los Concesionarios Volkswagen siempre están abiertos paraconsultar dudas, sugerencias y críticas.Le deseamos muchas alegrías con su vehículo y un buen viaje siempre.Volkswagen do Brasil

Muchas gracias por su confianza 1

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Índice

Acerca de este Manual deinstrucciones 4

Manual de instrucciones

Vista general del vehículo– Vista frontal 5– Vista lateral 6– Vista trasera 7– Puerta del conductor 8– Lado del conductor 9– Consola central 10– Lado del acompañante delantero 11– Símbolos en el revestimiento interior del

techo 11

Información al conductor– Luces de advertencia y de control 12– Instrumento combinado 14– Mando del panel de instrumentos 26– Mando e indicaciones en la radio 28

Seguridad– Orientaciones generales 31– Ajuste la posición del asiento 33– Cinturones de seguridad 35– Sistema de airbag 43– Transporte de niños en el vehículo 50– En caso de emergencia 59

Abrir y cerrar– Llave del vehículo 62– Sistema de bloqueo y de arranque sin

llave “Keyless Access” 64– Puertas y tecla del cierre centralizado 66– Sistema de alarma antirrobo 70– Vigilancia del habitáculo 71– Tapa trasera 72– Vidrios 73

Volante– Ajuste la posición del volante 76

Asientos y apoyacabezas– Asiento delantero 77– Asientos traseros 78– Apoyacabezas 79– Funciones del asiento 82

Iluminación– Indicadores de dirección 82– Luces de conducción 83– Farol alto 85– Luz de estacionamiento 85– Farol 86– Iluminación interior 86

Visibilidad– Limpiavidrios y lavavidrios 87– Espejos retrovisores 89– Protección solar 93

Calefacción y aire acondicionado– Calentar, ventilar, refrigerar 93

Conducción– Orientaciones para conducción 98– Prender y apagar el motor 107– Transmisión manual: engranar la marcha 111– Transmisión automática 113– Sistema de asistencia en subidas 117– Dirección asistida 118

Sistema de asistencia al conductor– Sistema regulador de velocidad (GRA) 119

Estacionar y maniobrar– Estacionar 122– Freno de estacionamiento 123– Directrices de seguridad para sistemas de

estacionamiento 123– Ayuda de estacionamiento (Park Pilot) 124– Cámara de marcha atrás (Rear View) 126– Sistemas de asistencia de frenos 129

Equipos prácticos– Portaobjetos 132– Portabebidas 135– Cenicero y encendedor de cigarrillo 136– Toma de corriente 137

Transportar– Acomodar volúmenes del equipaje 138– Maletero 138– Portaequipajes de techo 142– Conducción con remolque 144

Índice2

COPIA

Combustible– Orientaciones de seguridad para el

manejo de combustible 149– Tipos de combustible y abastecimiento 150– Unidad de control del motor y sistema de

control de emisiones de los gases deescape 153

– Calidad de los combustibles 155

Autoayuda– Herramientas de a bordo 156– Escobillas de los limpiavidrios 157– Iluminación exterior 159– Fusibles 168– Ayuda de arranque 173– Tirar y remolcar 175

Verificación y reabastecimiento– En el compartimiento del motor 176– Fluidos y recursos 181– Agua de los lavavidrios 181– Aceite del motor 182– Líquido refrigerante del motor 187– Líquido de frenos 190– Sistema de arranque en caliente (E-FLEX) 192– Batería del vehículo 192

Ruedas y neumáticos– Sistema de control de los neumáticos 197– Información importantes sobre ruedas y

neumáticos 200– Tazas 212– Cambio de rueda 213

Mantenimiento– Conservación del vehículo 219– Accesorio, reposición de piezas,

reparaciones y modificaciones 228

Información al consumidor– Etiquetas adhesivas y plaquetas 234– Recepción de la radio y antena 235– Instalar la radio 235– Volumen de la radio o del sistema de

navegación 235– Auriculares 235

– Declaración de conformidad 236– Licencia de uso de la llave con comando

remoto 236

Datos técnicos– Indicaciones sobre los datos técnicos 236– Información sobre el consumo de

combustible 237– Datos de identificación del vehículo 238– Información del aire acondicionado 239– Dimensiones 239– Capacidades 240– Motor de gasolina 241– Motores TOTALFLEX 242

Abreviaturas empleadas 244

Índice alfabético 246

Índice 3

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Acerca de este Manual de instrucciones– Este Manual de instrucciones es válido para todos

los modelos y versiones del Polo.

– Usted encontrará un índice remisivo de términosordenado alfabéticamente al final del manual.

– Un índice de abreviaturas al final del manual ex-plica abreviaturas y designaciones técnicas.

– Indicaciones de dirección como izquierda, dere-cha, delantero y trasero, se refieren, por regla ge-neral, al sentido de la marcha del vehículo, salvoque se indique lo contrario.

– Las Ilustraciones sirven de orientación y debenentenderse como representaciones esquemáticas.

– Definiciones breves que se destacan antes de al-gunas secciones de este manual, resumen las fun-ciones y el uso de un sistema o equipo. Más infor-mación sobre los sistemas y equipos, además desus características, comandos y límites del siste-ma se encuentran en las secciones correspondien-tes.

– Modificaciones técnicas en el vehículo surgidasdespués del cierre de la redacción de este manualse encuentran en un Suplemento anexo a la docu-mentación de a bordo.

Todos las versiones y modelos se describen sin estaridentificados como equipos especiales o variacionesde modelo. De esta forma, se pueden describir equi-pos que su vehículo no posea o que estén disponi-bles apenas en algunos mercados. Usted obtiene losequipos de su vehículo en la documentación de ven-ta. Para mayor información, dirigirse a su Concesio-nario Volkswagen.

Todas las indicaciones de este Manual de instruccio-nes se refieren a la información disponible a la fechade cierre de la redacción. Debido al continuo desa-rrollo del vehículo, es posible que haya diferenciasentre el vehículo y las indicaciones de este manualde instrucciones. No se puede reivindicar ningunaexigencia de las indicaciones, ilustraciones o des-cripciones diferentes de este manual.

Al vender o prestar el vehículo, asegurarse de quetoda la documentación de a bordo se encuentra enel vehículo.

Componentes fijos de la documentaciónde a bordo:– Manual de instrucciones

– Mantenimiento y garantía (puede no estar dispo-nible para algunos países)

Componentes adicionales de ladocumentación de a bordo (opcionales):– Suplemento

– Manual de la radio

Acerca de este Manual de instrucciones4

COPIA

Vista general del vehículo

Vista frontal

Fig. 1 Vista frontal del vehículo.

Leyenda para → fig. 1:

Parabrisas– Limpiaparabrisas................................................................................................................................................. 87– Sensor de lluvia y de luz en la zona del retrovisor interior............................................................... 88

Farol delantero......................................................................................................................................................... 82, 159

Sensores delanteros de ayuda al estacionamiento................................................................................... 124

Farol de neblina........................................................................................................................................................ 82, 159

Palanca de desbloqueo de la tapa del compartimento del motor..................................................... 179

1

2

3

4

5

Vista general del vehículo 5

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Vista lateral

Fig. 2 Vista lateral del vehículo.

Leyenda para → fig. 2:

Antena del techo...................................................................................................................................................... 234

Portezuela del depósito de combustible....................................................................................................... 152

Manillas exteriores de las puertas.................................................................................................................... 66

Retrovisores exteriores......................................................................................................................................... 89

Puntos de apoyo del gato.................................................................................................................................... 216

1

2

3

4

5

Manual de instrucciones6

COPIA

Vista trasera

Fig. 3 Vista trasera del vehículo.

Leyenda para → fig. 3:

Linterna de freno elevada

Luneta– Desempañador de la luneta........................................................................................................................... 93– Limpialuneta......................................................................................................................................................... 87

Linterna trasera........................................................................................................................................................ 82, 159

Iluminación de la placa de licencia trasera................................................................................................... 159

Sensores traseros para ayuda al estacionamiento.................................................................................... 124

Cámara de marcha atrás....................................................................................................................................... 126

1

2

3

4

5

6

Vista general del vehículo 7

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Puerta del conductor

Fig. 4 Vista general de los comandos en la puerta del conductor.

Leyenda para → fig. 4:

Zona para:– Interruptor giratorio de los espejos retrovisores exteriores eléctricos....................................... 89– Teclas para accionar los vidrios eléctricos............................................................................................... 73

Manilla interna de la puerta................................................................................................................................ 66

Tecla del cierre centralizado para el cierre y la apertura del vehículo.............................................. 66

Luz de control del cierre centralizado............................................................................................................ 67

Portaobjetos.............................................................................................................................................................. 132

1

2

3

4

5

Manual de instrucciones8

COPIA

Lado del conductor

Fig. 5 Vista general del lado del conductor.

Leyenda para → fig. 5:

Conmutador de las luces...................................................................................................................................... 82

Difusores de aire...................................................................................................................................................... 93

Palanca de los indicadores de dirección y del farol alto......................................................................... 82

Instrumento combinado....................................................................................................................................... 14– con luces de advertencia y de control....................................................................................................... 12

Palanca para limpiavidrios y lavavidrios........................................................................................................ 87– con teclas para operar los menús , ....................................................................................... 26

Mandos del volante multifunción:– Audio, navegación – Manejo de sistemas de asistencia al conductor , , , ............................................. 119– Ajuste del volumen , – Operar la selección de menús , , ......................................................................................... 27– Activación del mando de voz – Ingresar al menú del teléfono o atender una llamada telefónica

Bocina (funciona sólo con el motor encendido)

Cerradura de encendido....................................................................................................................................... 107

Pedales......................................................................................................................................................................... 98

Lugar de instalación del airbag frontal del conductor............................................................................ 47

Palanca para regular la columna de dirección............................................................................................ 76

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Vista general del vehículo 9

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Tapa de acceso a la caja de fusibles................................................................................................................ 168

Empuñadura para desbloquear la tapa del compartimento del motor............................................ 179

Consola central

12

13

Fig. 6 Vista general de la parte superior de la conso-la central.

Fig. 7 Vista general de la parte inferior de la consolacentral.

Leyenda para → fig. 6:

Sistema de la radio → cuaderno Radio

Luz de control de desactivación del airbag frontal del acompañante delantero ............ 44

Interruptor para encender y apagar las luces de advertencia ........................................................ 59

Difusores de aire...................................................................................................................................................... 93– Dependiendo de la versión del vehículo, pueden existir difusores de aire para los acom-

pañantes del asiento trasero.

Mandos del aire acondicionado o del Climatronic.................................................................................... 93

Leyenda para → fig. 7:

Palanca para:– Transmisión manual.......................................................................................................................................... 111– Transmisión automática.................................................................................................................................. 113

Portatarjetas.............................................................................................................................................................. 132

Toma de 12 V............................................................................................................................................................ 137

Portaobjetos con portabebidas en la consola central............................................................................. 135

Palanca del freno de estacionamiento........................................................................................................... 123

Teclas para:– Apertura de la tapa trasera ..................................................................................................................... 72– Ayuda para el estacionamiento ............................................................................................................ 124

Tecla de arranque del motor (Press & Drive)............................................................................................... 108

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

7

Manual de instrucciones10

COPIA

Lado del acompañante delantero

Fig. 8 Vista general del lado del pasajero delantero.

Leyenda para → fig. 8:

Lugar de instalación del airbag frontal del acompañante en el panel de instrumentos.......... 43

Difusores de aire...................................................................................................................................................... 93

Interruptor accionado por la llave para desconectar el airbag frontal del acompañante de-lantero.......................................................................................................................................................................... 48

Palanca de apertura de la guantera................................................................................................................. 132

Símbolos en el revestimiento interior del techo

Símbolo Significado

,

, , Teclas de las luces internas y de lectura → pág. 82.

1

2

3

4

Vista general del vehículo 11

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Información al conductor

Luces de advertencia y decontrol

Las luces de advertencia y de control indicanalertas → , averías → o funciones específicas.Algunas luces de advertencia y de control se en-cienden cuando el encendido está conectado, yse deben apagar cuando el motor está en marchao durante la conducción.

Según la versión, el display del instrumento com-binado puede exhibir mensajes de texto adiciona-les con información más detallada o solicitud dealguna información → pág. 14.

Según los equipos del vehículo, es posible que, enlugar de una luz de advertencia, se muestre unsímbolo en el display del instrumento combina-do.

Cuando algunas luces de advertencia y de controlse encienden, también se emiten advertenciasacústicas.

Símbolo Significado →

Luz de advertencia central. Obser-ve la información adicional en eldisplay del instrumento combina-do.

¡No continuar!Freno de estacionamiento acciona-do.→ pág. 123

¡No continuar!Nivel del líquido de frenos muy ba-jo o sistema de frenos averiado.→ pág. 190

¡No continuar!Temperatura del líquido refrigeran-te del motor muy alta o nivel del lí-quido refrigerante del motor muybajo.→ pág. 187

¡No continuar!Presión del aceite del motor muybaja.→ pág. 182

Si parpadea: ¡No continúe! Di-rección averiada.→ pág. 118

Símbolo Significado →

Encendido: la dirección electrome-cánica no funciona.→ pág. 118

Cinturón de seguridad no colocadopor el conductor o por el pasajerodelantero.→ pág. 35

Alternador averiado.→ pág. 192

¡No continuar!Tapa trasera abierta o cerrada in-correctamente (variante 1).→ pág. 72

¡No continuar!Al menos una de las puertas del ve-hículo está abierta o cerrada inco-rrectamente (variante 1).→ pág. 66

Luz de advertencia central. Obser-ve la información adicional en eldisplay del instrumento combina-do.

Encendido: ESC averiado o apaga-do por el sistema.→ pág. 129

Si parpadea: ESC o ASR activado yen funcionamiento.→ pág. 129

Control de tracción (ASR) apagadomanualmente.→ pág. 129

ABS averiado o no funciona.→ pág. 129

La iluminación de conducción nofunciona en forma parcial o total.→ pág. 159

Deficiencia en el sistema de controlde emisión de contaminantes.→ pág. 153

Calentamiento del sistema dearranque en frío (motor TOTAL-FLEX).→ pág. 192

Deficiencia en el control electróni-co de la potencia del motor.→ pág. 153

Dirección electromecánica reduci-da.→ pág. 118

Manual de instrucciones12

COPIA

Símbolo Significado →

Presión de los neumáticos muy ba-ja o sistema de control de los neu-máticos averiado.→ pág. 197

Depósito de combustible casi va-cío.→ pág. 17, → pág. 17

Encendido: nivel del aceite del mo-tor muy bajo.→ pág. 182

Si parpadea: sistema de aceite delmotor averiado.→ pág. 182

Sistema de airbag o pretensores delos cinturones de seguridad delan-teros averiados.→ pág. 43

Transmisión manual: temperaturadel embrague excesiva o embragueaveriado.→ pág. 111

Transmisión automática: avería enla transmisión automática.→ pág. 113

Indicadores de dirección izquierdoo derecho.→ pág. 82

Luces de advertencia conectadas.→ pág. 59

Luces de freno de emergencia enfuncionamiento.→ pág. 60

Encendido: ¡pise el pedal del freno!(arrancar el motor).→ pág. 113

Si parpadea: la tecla de bloqueo dela palanca selectora no está engra-nada.→ pág. 116

Sistema regulador de velocidad(GRA) conectado.→ pág. 119

Farol alto encendido o ráfaga ac-cionada.→ pág. 82

Transmisión manual: el embragueno transmite el par total del motor.→ pág. 111

Símbolo Significado →

Recordatorio de servicio o serviciopor vencer.→ pág. 25

Nivel de carga de la batería del te-léfono móvil.Solo cuando está activado por lainterfaz de teléfono móvil instaladade fábrica → cuaderno Radio.

Temperatura exterior debajo de+4° C.→ pág. 20

Orientación par informaciones enla documentación de a bordo.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los acompañan-tes, evitando posibles paradas del vehículo, co-mo también posibles accidentes.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas ni los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

● Estacionar el vehículo a una distancia segurade la pista de rodaje para que ninguna de laspiezas del sistema de escape entre en con-tacto con materiales inflamables como, porejemplo, pasto seco, combustible, aceite, etc.

● Un vehículo parado sin la debida señalizaciónrepresenta un gran riesgo de accidente parasí mismo y para terceros. Siempre accionarlas luces de advertencia y utilizar el triángulode seguridad para alertar a otros vehículos.

● Antes de abrir la tapa del compartimento delmotor, desconectar el motor y aguardar has-ta que su temperatura haya bajado lo sufi-ciente.

● El compartimento del motor de todo vehícu-lo es un área peligrosa y puede causar lesio-nes graves → pág. 176, Orientaciones de se-guridad para trabajos en el compartimentodel motor.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños en el vehículo.

Información al conductor 13

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Instrumento combinado

Introducción al tema

Dependiendo de la versión del vehículo, puedeestar equipado con un instrumento combinadoanalógico o digital (Active Info Display).

Después de arrancar el motor con la batería delvehículo totalmente descargada o con una bate-ría cambiada, las configuraciones del sistema (co-mo hora, configuraciones de confort y programa-ciones) pueden desprogramarse o borrarse. Com-probar y corregir las configuraciones después deque la batería del vehículo haya sido suficiente-mente recargada.

ADVERTENCIALa distracción del conductor puede provocaraccidentes y lesiones.

● Nunca manejar los botones del instrumentocombinado mientras conduce.

● Realizar todas las configuraciones de los in-dicadores del display del instrumento combi-nado y de la visualización del display en elsistema de radio solo con el vehículo paradopara reducir el riesgo de accidentes y lesio-nes.

Instrumento combinado analógico

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 14.

Fig. 9 Instrumento combinado en el panel de instrumentos (variante 1).

Fig. 10 Instrumento combinado en el panel de instrumentos (variante 2).

Manual de instrucciones14

COPIA

Algunos controles y funciones aquí representa-dos pertenecen a determinados modelos y ver-siones o son opcionales.

Explicaciones sobre los instrumentos → fig. 9 y→ fig. 10:

Tacómetro (cuentarrevoluciones) (revolucio-nes x 1000 por minuto del motor en funcio-namiento) → pág. 16.

Tecla de ajuste del reloj1) → pág. 24.

Indicadores del display → pág. 20.

Botón para poner en cero o para exhibicióndel odómetro parcial (trip).– Presionar la tecla durante aproxima-

damente 2 segundos para poner en cero elcuentakilómetros parcial.

1

2

3

4

Velocímetro (medidor de velocidad).

Indicador del nivel de combustible (dependede la versión del vehículo) → pág. 17.

Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor /depende de la versión delvehículo) → pág. 18.

Dependiendo de la versión del vehículo, elindicador de nivel de combustible puede es-

tar ubicado en el visor del display → fig. 9 3 o enel velocímetro → fig. 10 6 .

Dependiendo de la versión del vehículo, elindicador de temperatura del líquido refri-

gerante del motor puede estar ubicado en el vi-sor del display → fig. 9 3 o en el tacómetro(cuentarrevoluciones) → fig. 10 7 .

5

6

7

Instrumento combinado digital (Active Info Display)

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 14.

Fig. 11 Active Info Display en el panel de instrumentos.

El Active Info Display es un instrumentocombinado digital con un display coloridode alta resolución TFT. Con la selección dediferentes perfiles de información, sepueden representar otros instrumentosredondos clásicos, como tacómetro o ve-locímetro.

Dependiendo de la versión del vehículo, el instru-mento combinado digital y las funciones del indi-cador de datos de viaje pueden no estar disponi-bles.

Explicaciones sobre los instrumentos → fig. 11:

Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor → pág. 19.

Tacómetro (cuentarrevoluciones) (revolucio-nes x 1.000 por minuto del motor en funcio-namiento) → pág. 16.

1

2

1) Dependiendo de la versión del vehículo, el reloj se puede ajustar también a través del menú de configuraciones en el display de laradio.

Información al conductor 15

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Indicador de los perfiles de información. Elcontenido indicado varía según el perfil deinformación seleccionado.

Indicadores del display → pág. 20.

Velocímetro (medidor de velocidad).

Indicador del nivel de combustible→ pág. 17.

Indicador digital de velocidad.

Marcha actualmente engranada o posiciónde la palanca selectora → pág. 113.

Perfiles de informaciónSe pueden seleccionar diferentes perfiles de in-formación específicos de temas, por medio delbotón en el sistema de la radio, en la superfi-cie de función selección , seleccionarActive Info Display .

Dependiendo del perfil de información seleccio-nado, el Active Info Display muestra informacio-nes adicionales en el centro de instrumentos re-dondos → fig. 11 3 . Los siguientes perfiles deinformación pueden ser seleccionados:

– Classic: sin indicadores adicionales.

– Consumo y Autonomía: indicador digital delconsumo promedio e indicador gráfico delconsumo momentáneo en el cuentarrevolucio-nes. Indicador digital de la autonomía en el ve-locímetro.

– Eficiencia: indicador digital del consumo pro-medio e indicador gráfico del consumo mo-mentáneo en el tacómetro.

– Navegación: en la conducción al destino acti-va, indicación de la distancia restante hasta eldestino y horario de llegada en el tacómetro y

3

4

5

6

7

8

navegación de flecha en el velocímetro. En laconducción al destino inactiva, indicador de al-tura en el tacómetro e indicador de brújula enel velocímetro.

– Asistencia al conductor: representación gráficade diferentes sistemas de asistencia al conduc-tor o indicador digital del tiempo de viaje en eltacómetro. Navegación por flecha o indicadorde la brújula en el velocímetro.

Mapa de navegación en el Active Info DisplaySegún la versión, el Active Info Display puede re-presentar un mapa detallado. Para eso, seleccio-nar el ítem del menú Navegación en el instrumentocombinado → pág. 26.

El mapa de navegación representarse en dos ta-maños. Cuando se selecciona una representaciónmás grande del mapa, los instrumentos redondosquedan ocultos. Para ajustar el tamaño deseadodel mapa, proceder de la siguiente forma:

– Presionar el botón en el volante multifun-ción → pág. 27 para cambiar entre los tama-ños del mapa.

– O: presionar el botón de flecha o en elvolante multifunciones, para seleccionar el ta-maño deseado del mapa. La selección es mar-cada con un borde.

– Confirmar la selección presionando el botón en el volante multifunción.

Dependiendo de la versión, la navegación se re-presenta en un solo display. El mapa de navega-ción puede aparecer en el Active Info Display o enel sistema de radio. En el último caso, en el Acti-ve Info Display se presentan solo las flechas denavegación.

Tacómetro (cuentarrevoluciones)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 14.

TacómetroEl inicio del área roja del cuentarrevoluciones in-dica la revolución máxima posible del motor ro-dado y calentado por el funcionamiento para ca-da una de las marchas. Antes de que la indicaciónllegue a la línea roja, cambiar a la siguiente mar-cha más alta, colocar la palanca selectora en po-sición D/S o sacar el pie del pedal de acelerador→ .

AVISO● Con el motor frío, evitar un régimen del motor

muy elevado, aceleración total y mucha exi-gencia al motor.

● Para evitar daños en el motor, el puntero deltacómetro (cuentarrevoluciones) puede per-manecer apenas por un corto período en elárea roja de la escala.

El engrane anticipado de una marcha supe-rior ayuda a economizar combustible y a re-

ducir los ruidos de funcionamiento.

Manual de instrucciones16

COPIA

Indicador del nivel de combustible -instrumento combinado analógico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 14.

Fig. 12 En el display del instrumento combinadoanalógico: indicador del nivel de combustible (va-riante 1).

Fig. 13 En el instrumento combinado analógico: in-dicador del nivel de combustible (variante 2).

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

El indicador del nivel de combustible puede serdiferente según el modelo del vehículo → fig. 12o → fig. 13.

Depósito de combustible casi vacíoLa luz de control se enciende en amarillo, posi-ción del indicador en los cuatro segmentos pe-queños (flecha) → fig. 12 o posición del indicadoren la marca roja (flecha) → fig. 13. Se consume elcombustible de reserva, cargar tan pronto comosea posible.

ADVERTENCIAConducir con un nivel de combustible muy bajopuede provocar que el vehículo se detenga enel tránsito, accidentes y lesiones graves.

● Un nivel de combustible muy bajo puedecausar una alimentación de combustible delmotor irregular, especialmente en trayectosde subida o bajada.

● La dirección y todos los sistemas de asisten-cia al conductor y de frenado no funcionancuando el motor deja de funcionar por falta ocarga irregular de combustible.

● Cargar siempre cuando el indicador del nivelde combustible está cerca de 1/4, para evitarde este modo una detención por falta decombustible.

AVISO● Observar siempre las luces de control encendi-

das y sus descripciones y orientaciones paraevitar daños al vehículo.

● Nunca conducir hasta vaciar completamente eldepósito de combustible. La carga de combus-tible irregular puede causar fallas de encendi-do y acumulación de combustible no quemadoen el sistema de escape. ¡Esto puede dañar elcatalizador!

La pequeña flecha al lado del símbolo de labomba de combustible → fig. 12 o → fig. 13

indica de qué lado del vehículo se encuentra laportezuela del depósito de combustible.

Indicador del nivel de combustible -instrumento combinado digital

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 14.

Fig. 14 En el instrumento combinado digital: indica-dor del nivel de combustible.

Información al conductor 17

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

Depósito de combustible casi vacíoLa luz de control se enciende en amarillo, posi-ción del indicador en el último segmento peque-ño (flecha) → fig. 14. Se consume el combustiblede reserva, cargar tan pronto como sea posible.

ADVERTENCIAConducir con un nivel de combustible muy bajopuede provocar que el vehículo se detenga enel tránsito, accidentes y lesiones graves.

● Un nivel de combustible muy bajo puedecausar una alimentación de combustible delmotor irregular, especialmente en trayectosde subida o bajada.

● La dirección y todos los sistemas de asisten-cia al conductor y de frenado no funcionancuando el motor deja de funcionar por falta ocarga irregular de combustible.

● Cargar siempre cuando el indicador del nivelde combustible está cerca de 1/4, para evitarde este modo una detención por falta decombustible.

AVISO● Observar siempre las luces de control encendi-

das y sus descripciones y orientaciones paraevitar daños al vehículo.

● Nunca conducir hasta vaciar completamente eldepósito de combustible. La carga de combus-tible irregular puede causar fallas de encendi-do y acumulación de combustible no quemadoen el sistema de escape. ¡Esto puede dañar elcatalizador!

La pequeña flecha al lado del símbolo de labomba de combustible → fig. 14 indica de

qué lado del vehículo se encuentra la puerta deldepósito de combustible.

Indicador de temperatura dellíquido refrigerante del motor -instrumento combinado analógico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 14.

Fig. 15 Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor en el instrumentos combinado ana-lógico (variante 1) : A zona fría; B zona normal; Czona de alerta.

Fig. 16 Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor en el instrumentos combinado ana-lógico (variante 2) : A zona fría; B zona normal; Czona de alerta.

En condiciones normales de conducción el indi-cador se encuentra en el zona intermedia de laescala. En condiciones de gran demanda del mo-tor – principalmente de elevada temperatura am-biente – el indicador también se puede moverbastante hacia el área de advertencia → fig. 15 o→ fig. 16.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y luces de control se encienden rápida-mente a modo de comprobación. Éstas se apagandespués de algunos segundos.

Manual de instrucciones18

COPIA

Zona fría. El motor aún no está caliente en latemperatura de funcionamiento. Evite regí-menes elevados del motor y no lo someta agrandes esfuerzos mientras el motor aún noesté caliente.

Zona normal.

Zona de advertencia. Temperatura del líquidorefrigerante del motor muy alta.

y Líquido refrigerante del motorLa luz de advertencia central roja está encendida.Además, aparece un mensaje de texto en el dis-play del instrumento combinado.

El líquido refrigerante del motor no es correcto oel sistema del líquido refrigerante está averiado.

¡No continuar!– Detener el vehículo, apagar el motor y dejarlo

enfriar.

– Verificar el nivel del líquido refrigerante demotor y si el nivel está bajo, recargar con líqui-do refrigerante de motor → pág. 189.

– Si la luz de advertencia no se apaga, aunque elnivel del líquido refrigerante del motor sea co-rrecto, existe una avería. Buscar un Concesio-nario Volkswagen o una empresa especializa-da.

A

B

C

Indicador de temperatura dellíquido refrigerante del motor -instrumento combinado digital

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 14.

Fig. 17 Indicador de temperatura del líquido de re-frigeración del motor en instrumento combinado di-gital: A zona fría; B zona normal; C zona de aler-ta.

En condiciones normales de conducción el indi-cador se encuentra en el zona intermedia de laescala. En condiciones de gran demanda del mo-tor – principalmente de elevada temperatura am-biente – el indicador también se puede moverbastante hacia el área de advertencia → fig. 17.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y luces de control se encienden rápida-mente a modo de comprobación. Éstas se apagandespués de algunos segundos.

Zona fría. El motor aún no está caliente en latemperatura de funcionamiento. Evite regí-menes elevados del motor y no lo someta agrandes esfuerzos mientras el motor aún noesté caliente.

Zona normal.

Zona de advertencia. Temperatura del líquidorefrigerante del motor muy alta.

y Líquido refrigerante del motorLa luz de advertencia central roja está encendida.Además, aparece un mensaje de texto en el dis-play del instrumento combinado.

El líquido refrigerante del motor no es correcto oel sistema del líquido refrigerante está averiado.

A

B

C

Información al conductor 19

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

¡No continuar!– Detener el vehículo, apagar el motor y dejarlo

enfriar.

– Verificar el nivel del líquido refrigerante demotor y si el nivel está bajo, recargar con líqui-do refrigerante de motor → pág. 189.

– Si la luz de advertencia no se apaga, aunque elnivel del líquido refrigerante del motor sea co-rrecto, existe una avería. Buscar un Concesio-nario Volkswagen o una empresa especializa-da.

Indicadores del display

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 14.

En el display del instrumento combinado: se pue-den mostrar varias informaciones según la ver-sión del vehículo:

– Puertas, tapa del compartimento del motor ytapa del maletero abiertas.

– Indicaciones de advertencia y de información→ pág. 22

– Indicadores de kilometraje

– Horario

– Temperatura exterior

– Posiciones de la palanca selectora (transmisiónautomática) → pág. 113

– Recomendación de marcha → pág. 99

– Indicador de datos de conducción (indicadormultifunción) y menús para configuracionesvarias → pág. 26

– Indicador del intervalo de servicio → pág. 25

Puertas, tapa del compartimento del motor ytapa del maletero abiertas.Después del desbloqueo del vehículo y durante laconducción, en el display del instrumento combi-nado se muestran las puertas abiertas, así comola tapa del compartimiento del motor o del male-tero, además de alertas sonoras. De acuerdo conla versión del instrumento combinado, puede va-riar la representación de los símbolos.

Indicadores de kilometrajeEl cuentakilómetros total registra el recorrido to-tal realizado por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica los kiló-metros recorridos desde la última puesta en cerodel cuentakilómetros. El último dígito indica100 metros.

– Vehículos con instrumento combinado analó-gico: presione brevemente la tecla en elinstrumento combinado → pág. 14 para reini-ciar el odómetro parcial a 0.

– Vehículos con instrumento combinado digital:utilice las flechas en el volante multifunción o , seleccione el menú Datos de viaje, seleccio-ne el indicador trip y presione brevemente latecla en el volante multifunción.

Indicador de temperatura exteriorCuando la temperatura exterior es inferior a +4°C, aparece un “símbolo de copo de nieve” en elindicador de temperatura exterior (aviso de hieloen la pista). Este símbolo permanece encendidohasta que la temperatura exterior supere +6 °C→ .

Con el vehículo detenido o circulando a baja velo-cidad, la temperatura indicada puede ser superiora la temperatura exterior real debido al calor irra-diado por el motor.

El área de medición va de -40 °C a +50 °C.

Posiciones de la palanca selectora(transmisión automática)La posición de la palanca selectora está indicadatanto al lado de la palanca selectora como en eldisplay del panel de instrumentos. La posición dela palanca selectora D/S así como con Tiptronic,la marcha correspondiente puede indicarse, deser así, en el display del instrumento combinado→ pág. 113.

Recomendación de marchaDependiendo de la versión del vehículo, durantela marcha puede exhibirse en el display del ins-trumento combinado una recomendación paraseleccionar una marcha que permita economizarcombustible → pág. 99.

RadioEn algunas versiones, algunas funciones de la ra-dio aparecen en el display del instrumento com-binado, sólo con el encendido conectado.

Manual de instrucciones20

COPIA

ADVERTENCIAIncluso con temperaturas externas por encimade la temperatura de congelamiento, puede ha-ber escarcha sobre las rutas y puentes.

● Es posible que haya escarcha en la pista in-cluso si la temperatura exterior es superior a+4° C y que el “símbolo de copo de nieve” noaparezca en el display.

● ¡Nunca confíe sólo en el indicador de tempe-ratura exterior!

Indicador de datos de viaje(indicador multifunción)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 14.

El indicador de datos de viaje (indicador multi-función) muestra los diferentes valores de con-ducción, de consumo y está equipado con 3 me-morias.

Cambiar de una indicación a otra– Vehículos sin volante multifunción: presionar la

llave de la palanca de los limpiaparabrisas→ pág. 27.

– Vehículos con volante multifunción: presionarla tecla o → pág. 27.

Intercambiar entre las memoriasCon el encendido conectado y la memoria visuali-zada, presione la tecla en la palanca de loslimpiavidrios o la tecla en el volante multifun-ción.

Memoria Desde el arranqueVisualización y almacenamiento de los valores deconducción y de consumo recogidos desde la co-nexión hasta que se apague el encendido. En unainterrupción de conducción de más de 2 horas, lamemoria se apagará automáticamente.

Memoria Desde el suministroVisualización y almacenamiento de los valores deconducción y de consumo recogidos. La memoriase borra durante un proceso de abastecimiento.

Memoria Largo tiempoLa memoria recoge los valores de conducciónhasta 19 horas y 59 minutos ó 99 horas y 59 mi-nutos de tiempo de conducción ó 1999.9 km ó9999.9 km de distancia rercorrida. Cuando se su-pera una de estas marcas máximas1) la memoriase borra.

Borrar de forma manual la memoria de datosde viaje– Seleccionar la memoria que se debe borrar.

– Mantener presionada la tecla de la pa-lanca de los limpiavidrios o la tecla del vo-lante multifunción durante aproximadamentedos segundos.

Seleccionar indicadoresDependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, las posibles indicaciones dedatos de viaje que se deben visualizar en el dis-play del instrumento combinado se pueden con-figurar en el sistema de la radio mediante la tec-la → pág. 28.

Indicador AutonomíaLa distancia aproximada en km que todavía sepuede recorrer con la cantidad de combustible enel depósito, siguiendo el mismo estilo de conduc-ción.

Indicador Consumo promedioEl consumo medio de combustible se visualiza enkm/l sólo después haber recorrido 300 metros,después de poner el motor en marcha. Hasta estepunto se exhiben partes. El valor actual exhibidose actualiza cada 5 segundos.

Indicador ConsumoLa indicación del consumo actual de combustiblese indica en km/l durante la conducción con mo-tor en marcha. El valor actual exhibido se calculaen intervalos de 30 metros y es actualizado cada1 segundo aproximadamente.

Indicador Temperatura del aceiteDependiendo de la versión del vehículo, la tem-peratura del aceite en el display del instrumentocombinado puede no estar disponible.

Temperatura del aceite del motor actual comoindicador digital.

1) Dependiendo de la versión del instrumento combinado.

Información al conductor 21

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Indicador Aviso en --- km/hVálido para el instrumento combinado analógico.

Cuando se sobrepasa la velocidad grabada (en elintervalo entre 30 km/h y 150 km/h) se emite unalerta visual y sonoro.

Indicador de velocidad digitalVelocidad de conducción actual como indicadordigital.

Indicador Velocidad promedioEl promedio de velocidad se exhibe únicamentedespués de los 300 metros andados, después deconectar el encendido. Hasta este punto se exhi-ben partes. El valor actual exhibido se actualizacada 5 segundos.

Indicador DistanciaDistancia recorrida en km desde que se conectóel encendido.

Indicador Tiempo de viajeTiempo de viaje en horas (h) y minutos (min) re-corrido después de conectar el encendido.

Almacenar la velocidad para la advertencia develocidad

Válido para el instrumento combinado analógico.– Seleccionar el indicador Aviso en --- km/h.

– Presionar la tecla de la palanca de loslimpiavidrios o la tecla del volante multi-función para almacenar la velocidad actual yactivar la advertencia.

– Ajustar la velocidad deseada con la tecla dela palanca de los limpiavidrios o con las teclas o del volante multifunción durante apro-ximadamente 5 segundos. Presione la tecla o nuevamente o aguarde algunossegundos. La velocidad está almacenada y elalerta activado.

– Para desactivar, presionar nuevamente la tecla o . La velocidad almacenada se borra.

Textos de advertencia y deinformación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 14.

Al poner el motor en marcha o durante la con-ducción algunas funciones del vehículo y de loscomponentes del vehículo han sido verificados.Las fallas de funcionamiento se indican mediantesímbolos de advertencia rojos o amarillos conmensajes de textos en el display del instrumentocombinado (→ pág. 12) y de ser necesario tam-bién por medio de alertas sonoras. Según la ver-sión del instrumento combinado, puede variar larepresentación de los textos y de los símbolos.

Además se puede acceder manualmente a las fa-llas de funcionamiento actuales existentes. Paraello, acceder al menú de selección Estado del vehícu-lo → pág. 26.

Mensaje de advertencia de prioridad 1La luz de advertencia central roja titila o está en-cendida - en parte junto con alertas sonoras osímbolos adicionales. ¡No continuar! Situaciónde peligro. Verificar la función dañada y eliminarsu causa. Si es necesario, buscar un Concesiona-rio Volkswagen o una empresa especializada.

Mensaje de advertencia de prioridad 2La luz de advertencia central amarilla titila o estáencendida – en parte junto con alertas sonoras osímbolos adicionales. Funciones con fallas o faltade líquidos pueden dañar o provocar la detencióndel vehículo. Verificar la función dañada lo másrápido posible. Si es necesario, buscar un Conce-sionario Volkswagen o una empresa especializa-da.

Orientación sobre la información en elmanual de instruccionesEn el manual de instrucciones, encontrará másorientaciones sobre este mensaje de advertencia.

Texto de informaciónInformación sobre diferentes procesos del vehí-culo.

Dependiendo de la versión también puedenocurrir algunos ajustes y visualizaciones en

el sistema de radio.

Manual de instrucciones22

COPIA

Si hay varios mensajes de advertencia, lossímbolos aparecerán en secuencia por algu-

nos segundos. Esos símbolos se exhiben hastaque se elimine la causa.

Debido a la existencia de diferentes versio-nes de instrumentos combinados, pueden

variar las indicaciones en el display. En caso dedisplay sin indicador de textos de advertencia oinformación, las averías se indican exclusivamen-te por medio de luces de control.

Sistema de reconocimiento decansancio (recomendación deintervalo)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 14.

Fig. 18 En el display del instrumento combinado:símbolo del sistema de reconocimiento de cansan-cio.

El sistema de reconocimiento de cansan-cio avisa al conductor cuando su compor-tamiento de dirección indica cansancio.

Dependiendo de la versión del vehículo, el siste-ma de reconocimiento de cansancio puede no es-tar disponible.

Funcionamiento y comandoEl sistema de reconocimiento de cansancio avisaal conductor cuando su comportamiento de di-rección indica cansancio.

El sistema de reconocimiento de cansancio de-termina el comportamiento de dirección del con-ductor al comienzo de una conducción y realiza, apartir de ahí, una evaluación del cansancio. Estose compara constantemente con el comporta-miento de dirección actual. Si el sistema recono-ce el cansancio del conductor, emite una alertasonora con un “tantán” y muestra una alerta vi-

sual con un símbolo → fig. 18 en el display delinstrumento combinado junto con un mensaje detexto complementario. El mensaje en el displaydel instrumento combinado se muestra duranteaproximadamente 5 segundos y, si es necesario,se repite una vez. El último mensaje es almace-nado por el sistema.

El mensaje en el display del instrumento combi-nado se puede desconectar al presionar la tec-la en la palanca de los limpiavidrios o latecla en el volante multifunción → pág. 26.Se puede acceder de nuevo al mensaje en el dis-play del instrumento combinado a través del in-dicador multifunción → pág. 22.

Condiciones de funcionamientoEl comportamiento de dirección solo evalúa lasvelocidades superiores a 60 km/h hasta aproxi-madamente 200 km/h.

Conectar y desconectarDependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, el sistema de reconocimientode cansancio se puede activar o desactivar en elsistema de la radio a través de la tecla → pág. 28.

Limitaciones de funcionamientoEl sistema de reconocimiento de cansancio tienelímites condicionados al sistema. Las siguientescondiciones pueden llevar al sistema de recono-cimiento de cansancio a funcionar solo de mane-ra limitada o incluso a no funcionar de ningunamanera:

– Velocidades por debajo de aproximadamente60 km/h.

– Velocidades por encima de aproximadamente200 km/h.

– Trayectos sinuosos.

– Caminos en malas condiciones.

– Condiciones climáticas desfavorables.

– Si el conductor está muy distraído.

En las siguientes condiciones se restablece el sis-tema de reconocimiento de cansancio:

– El encendido está desconectado.

– El cinturón de seguridad del conductor estásuelto y la puerta del conductor, abierta.

– El vehículo está parado durante más de 15 mi-nutos.

Información al conductor 23

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

En caso de una conducción más larga a baja velo-cidad (por debajo de aproximadamente 60 km/h),el sistema reinicia automáticamente la evalua-ción. En caso de una conducción posterior másrápida, el comportamiento de dirección se vuelvea calcular.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del reconocimiento decansancio no puede ir más allá de los límites fí-sicos y funciona solo dentro de los límites delsistema. El mayor confort ofrecido por el siste-ma de reconocimiento de cansancio no debeincentivar al conductor a asumir riesgos. Enconducciones más largas, hacer intervalos re-gulares y lo suficientemente prolongados.

● La responsabilidad de la capacidad de condu-cir es siempre del conductor.

● Nunca conduzca un vehículo si está cansado.

● El sistema no reconoce el cansancio del con-ductor en todas las circunstancias. Observarla información del párrafo “Limitaciones delfuncionamiento” → pág. 23.

● En algunas situaciones, el sistema puede in-terpretar incorrectamente una maniobra dedirección intencional como si fuera cansanciodel conductor.

● ¡No se emite ningún alerta crítico durante elllamado “microsueño (adormitarse al volan-te)”!

● Esté atento a las indicaciones del display delinstrumento combinado y siga las instruccio-nes correspondientes.

El sistema de reconocimiento de cansanciofue desarrollado solamente para conducir

en carreteras y en vías bien asfaltadas.

En caso de avería, buscar un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada y

mandar a verificar el sistema.

Horario

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 14.

Ajustar el horario a través del sistema de radio

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio.– Presionar la tecla de la radio .

– Tocar en la superficie de función para abrirel menú Configuraciones del vehículo.

– Seleccionar el ítem de menú Hora y fecha paraajustar el horario → pág. 28.

Ajustar el horario a través del instrumentocombinado analógico– Conectar el encendido.

– Para ajustar el reloj, presionar la tecla enel instrumento combinado → pág. 14 para se-leccionar el indicador de las horas.

– Para poner la hora correcta, presionar el botón por unos segundos. Los números secambiarán en orden creciente. Mantener pre-sionada la tecla para avanzar rápido.

– Presionar brevemente la tecla para selec-cionar el indicador de los minutos.

– Para poner los minutos correctos, presionar elbotón por unos segundos. Los númerosse cambiarán en orden creciente. Mantenerpresionada la tecla para avanzar rápido.

– Presionar de nuevo la tecla para finalizarel ajuste del reloj.

Ajustar el horario a través del instrumentocombinado digital (Active Info Display)– En el menú Datos de viaje, seleccionar el indica-

dor Autonomía.

– Mantenga presionada la tecla OK en el volantemultifunción durante unos cinco segundos, alsoltarla aparecerá el menú de servicios en eldisplay del instrumento combinado digital→ pág. 25.

– Seleccionar el menú Hora.

– Ajustar el reloj con las teclas de flecha o .

Manual de instrucciones24

COPIA

Menú de Servicios

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 14.

En el menú Servicio en el instrumento combinadodigital (Active Info Display), se pueden realizarajustes dependiendo de la versión del vehículo.

Ingresar al menú ServiciosEn el menú Datos de viaje seleccionar el indicadorAutonomía en el instrumento combinado y mante-ner presionada la tecla OK en el volante multi-función durante cerca de cinco segundos, a sol-tarla aparecerá el menú de Servicios. Ahora puedenavegar en el menú con las teclas del volantemultifunción.

Reiniciar servicio de inspecciónSeleccione el menú Servicio y siga las instruccionesen el display del instrumento combinado.

Reiniciar servicio de inspecciónSeleccione el menú Poner en cero inspección y siga lasinstrucciones en el display del instrumento com-binado digital.

Reiniciar datos de conducciónSeleccione el menú Poner en cero contador y siga lasinstrucciones en el display del instrumento com-binado digital para reiniciar con el valor deseado.

Códigos del motor (CDM)Seleccione el menú Código del motor. El código delmotor se muestra en el display del instrumentocombinado digital.

Ajustar el horarioSeleccione el menú Hora y ajuste el horario co-rrecto con las teclas de flecha o .

Derechos de autorSeleccione el menú Copyright para acceder a la in-formación de derechos de autor.

Indicador del intervalo de servicio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 14.

Fig. 19 En el display del instrumento combinado:ejemplo de indicación para un evento de serviciopróximo a vencer (representación esquemática).

Los indicadores del intervalo de servicio aparecenen el display del instrumento combinado→ fig. 19 o en el display del sistema de radio.

Debido a la existencia de varias versiones de ins-trumentos combinados y del sistema de radio,pueden variar las indicaciones del display.

La información que aparece en el display comple-menta la información presente en el → cuader-no Plan de Asistencia Técnica, siendo fundamen-tal consultar este cuaderno para el correcto man-tenimiento de la garantía del vehículo.

Aviso de servicioCuando un servicio esté cerca de vencerse, apa-recerá un aviso de servicio al conectar el encen-dido.

El kilometraje o el tiempo especificado corres-ponden al kilometraje o al período hasta el si-guiente servicio.

Realización del servicioCuando un servicio esté por vencerse, al conectarel encendido, suena una señal sonora y por unbreve período puede aparecer en el display delinstrumento combinado el símbolo de la llave fija junto con otras indicaciones → fig. 19.

Información al conductor 25

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Consultar el plazo de servicioCon el encendido conectado, el motor apagado yel vehículo parado, es posible acceder al plazo deservicio actual:

Consulta del plazo de servicio en el sistema deradio, dependiendo de la versión del vehículo yde la versión de la radio.

– Presionar la tecla de la radio .

– Tocar en la superficie de función para abrirel menú Configuraciones del vehículo.

– Seleccione el ítem de menú Servicio para ver lainformación de servicio.

Vehículos con instrumento combinado analógico.

– Presione y mantenga presionada la tecla en el instrumento combinado hasta que apa-rezca la inscripción Servicio en el display.

– Suelte la tecla y espere aproximadamente dossegundos o presione la tecla . El plazo deservicio actual se muestra en el display.

Vehículos con instrumento combinado digital(Active Info Display).

– El plazo se puede consultar a través del menúde Servicios → pág. 25.

Reiniciar el indicador del intervalo de servicioSi el servicio no fue realizado en un Concesiona-rio Volkswagen, el indicador del panel de instru-mentos podrá reiniciarse de la siguiente forma:

Vehículos con instrumento combinado analógico.

– Desconectar el encendido.

– Presione y mantenga presionada la tecla en el instrumento combinado.

– Conectar el encendido nuevamente.

– Soltar la tecla .

– Confirmar la pregunta para reiniciar el servicioen el panel de instrumentos con la tecla .

Vehículos con instrumento combinado digital(Active Info Display).

– El indicador de intervalo de servicio solo sepuede reiniciar a través del menú de Servicios→ pág. 25.

No reinicie el indicador del intervalo de servicioentre los intervalos de servicios. Esto puede ge-nerar indicaciones incorrectas.

El mensaje de servicio se apaga después deunos segundos con el motor en funciona-

miento o después de presionar la tecla o en el instrumento combinada, o incluso latecla OK del volante multifunción.

Mando del panel deinstrumentos

Introducción al tema

Algunos ítems del menú solo se pueden consultarcon el vehículo parado.

En algunos vehículos con volante multifunción,no existen las teclas de la palanca de los limpiavi-drios. De esta forma, el indicador multifunción seopera exclusivamente por las teclas del volantemultifunción.

ADVERTENCIALa distracción del conductor mientras conduceel vehículo puede causar accidentes y lesiones.

● No ingrese nunca a los menús del panel deinstrumentos durante la marcha.

Menús en el instrumentocombinado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 26.

La cobertura de los menús y de los indicadores deinformación depende de los componentes elec-trónicos del vehículo y del alcance de la versióndel vehículo.

Algunos ítems del menú solo se pueden consultarcon el vehículo parado.

Datos de viaje → pág. 21Audio → cuaderno RadioNavegación → cuaderno RadioTeléfono → cuaderno RadioEstado del vehículo → pág. 26

Manual de instrucciones26

COPIA

Mando a través de la palanca de loslimpiavidrios

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 26.

Fig. 20 En vehículos sin volante multifunción: tecla1 en la palanca de los limpiavidrios para confirmar

los ítems de menú y llave 2 para cambiar entre losmenús.

Mientras haya un mensaje de advertencia conprioridad 1, no se podrá visualizar ningún menú.Todos los mensajes de advertencia desaparecenautomáticamente después de algunos segundos.Además, algunos mensajes de advertencia pue-den confirmarse y ocultarse con la tecla .

Seleccionar menú o display de información– Conectar el encendido.

– Si se muestra un mensaje o un dibujo del vehí-culo, presionar la tecla → fig. 20 1 ,si es nece-sario, presiónela varias veces.

– Para ver los menús → pág. 26 o para volver a laselección de menú desde un menú o desde undisplay de información, solo debe mantener elselector → fig. 20 2 presionado.

– Presione el selector hacia arriba o hacia abajopara desplazarse en el menú.

– Para acceder al menú o el display de informa-ción que aparece, presionar la tecla → fig. 201 y esperar hasta que el menú o el display de

información se abra automáticamente despuésde algunos segundos.

Realizar las configuraciones en el menú– En el menú que aparece, presione el selector

→ fig. 20 2 hacia arriba o hacia abajo hastaque el ítem de menú deseado esté selecciona-do.

– Presionar la tecla → fig. 20 1 para asumir elcambio deseado. Un “signo de visado” identifi-ca la activación de la función o del sistema.

Volver al menú principalPara salir del menú, seleccionar el ítem Atrás en elmenú.

Mando a través del volantemultifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 26.

Fig. 21 Lado derecho del volante multifunción: bo-tones para el mando de los menús y visualizacionesde información del instrumento combinado.

Mientras haya un mensaje de advertencia conprioridad 1, no se podrá visualizar ningún menú.Todos los mensajes de advertencia desaparecenautomáticamente después de algunos segundos.Además, algunos mensajes de advertencia pue-den confirmarse y ocultarse con la tecla OK en elvolante multifunción.

Seleccionar menú o display de información– Conectar el encendido.

– Si se muestra un mensaje o un dibujo del vehí-culo, presionar la tecla OK → fig. 21,si es nece-sario, presiónela varias veces.

Información al conductor 27

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

– Para ver un menú y para navegar a través delmenú, presionar la tecla o → fig. 21.

– Para acceder al menú o al display de informa-ción que aparece, presione la tecla OK

→ fig. 21 o espere hasta que el menú o el dis-play de información se abra sola después deunos segundos.

Realizar las configuraciones en el menú– En el menú que aparece, presione las teclas de

flecha o → fig. 21, hasta que se seleccio-ne el ítem del menú deseado.

– Presione la tecla OK → fig. 21 para asumir elcambio deseado. Un “signo de visado” identifi-ca la activación de la función o del sistema.

Volver al menú principalPresionar la tecla o seleccionar el ítem de me-nú Atrás.

Mando e indicaciones en laradio

Introducción al tema

La radio reúne importantes sistemas delvehículo en una unidad de mando central,por ejemplo, menú de configuración, fun-ción radio o sistema de navegación.

Información básica de comandoEl siguiente fragmento del texto tiene informa-ción relevante para la configuración del menúConfiguraciones del vehículo. La información básica

del mando del sistema de radio así como las indi-caciones de alerta y seguridad que se deben res-petar se describen en un manual separado → cua-derno Radio.

Configuración del sistema y visualización de lainformación del vehículoDespués de presionar el botón del sistema del ra-dio la información puede visualizarse o sepueden ajustar las configuraciones, tocando lasuperficie de función correspondiente. Por ejem-plo, al tocar la superficie de función de selección en el menú Estado del vehículo, se puede consul-tar el estado actual de los sistemas o mostrar elerror del sistema

– Configuraciones del vehículo → pág. 28

– Entrenamiento Think Blue. → pág. 102.

– Selección de la emisora de radio.

– Medios activa.

– Estado del vehículo.

– Datos del viaje.

– Elemento de confort.

ADVERTENCIALa distracción del conductor puede provocaraccidentes y lesiones. El mando del sistema deradio puede distraerlo de lo que ocurre en eltránsito.

● Conduzca siempre de forma responsable yprestando la máxima atención al tráfico.

Después de arrancar el motor con la bateríadel vehículo 12 V totalmente descargada o

con una batería cambiada, las configuracionesdel sistema (como hora, fecha, configuracionesde confort y programaciones) pueden desprogra-marse o borrarse. Comprobar y corregir las confi-guraciones después de que la batería del vehículo12 V haya sido suficientemente recargada.

Menú Configuraciones del vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 28.

Acceder al menú Configuraciones del vehículo– Conectar el encendido.

– De ser necesario, encienda el sistema de radio.

– Presionar la tecla de la radio .

– Tocar en la superficie de función para abrirel menú Configuraciones del vehículo.

– En el menú Configuraciones del vehículo para poderacceder a otros menús o para configurar loselementos del menú, tocar las superficies defunción correspondiente.

Manual de instrucciones28

COPIA

Si la casilla de selección en la superficie de fun-ción está activada , la función correspondienteestá encendida.

Los cambios en los menús de configuración seasumen automáticamente inmediatamente des-pués de la inserción.

Tocar en la superficie de función volver al me-nú anterior.

Vista general del menúLa siguiente vista general del menú muestra unejemplo de configuración del menú del sistemade radio. La cobertura de los menús y de los indi-cadores de información depende de los compo-nentes electrónicos del vehículo y del alcance dela versión del vehículo.

Algunos menús y funciones no están disponiblesen todos los países para todos los vehículos.

Menú Submenú Posibilidades de configuración

Sistema ESC: – Activar o desactivar ASR

NeumáticosInd. de control de los neumáticos. Guardar las presiones de los neumáticos SET

Neumáticos de inviernoActivar o desactivar la advertencia de velocidadConfigurar el valor de advertencia de velocidad

Luz

Asistencia de las luces – Luz de circulación automática (con lluvia)– Indicador de dirección confort

Ilumin. del interior del vehículo – Iluminación de los instrumentos y teclas

Función "Coming / Leaving home" – Duración de la función Coming home– Duración de la función Leaving home

Asistencia al conductor Detección de cansancio Activar o desactivar el sistema de reconocimientode cansancio

Estacionar y maniobrar Park Pilot

Activar o desactivar la activación automática de laayuda para el estacionamiento– Volumen delantero y trasero– Sonido delantero y trasero– Disminución del audio

Espejo y limpiadorEspejo Bajar el espejo retrovisor exterior en la marcha

atrás

Limpiavidrios – Limpiavidrios automático en lluvia– Limpialuneta en marcha atrás

Abrir y cerrar

Accionamiento de las ventanillas

Configuración de la apertura de confort de los vi-driosActivar o desactivar el cierre automático de los vi-drios al cerrar el vehículo

Cierre centralizado

Configuración del desbloqueo de la puerta– Activar o desactivar el cierre automático– Activar o desactivar la confirmación sonora parael cierre centralizado– Activar o desactivar el monitoreo del interior delvehículo

Instrumento combinado Indicador multifunción.

– Consumo actual– Consumo promedio– Tiempo de viaje– Distancia– Velocidad promedio– Indicación digital de velocidad– Advertencia de velocidad– Temperatura de aceite

Información al conductor 29

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Menú Submenú Posibilidades de configuración

– Redefinir datos “Desde la partida”– Redefinir datos “Largo plazo”

Hora y fecha –

– Fuente de referencia (manual, GPS)– Hora– Ajustar automáticamente el horario de verano– Huso horario– Formato de la hora (12h, 24h)– Fecha– Formato de la fecha

Unidades –

– Distancia– Velocidad– Temperatura– Volúmenes– Consumo combustible– Presión

Servicio –

– Número de identificación del vehículo– Plazo para la próxima inspección– Plazo para el próximo servicio de cambio de acei-te

Configuraciones de fá-brica –

– Redefinir todas las configuraciones– Luz– Asistencia al conductor– Estacionar y maniobrar– Espejo y limpiador– Abrir y cerrar– Instrumento combinado

Manual de instrucciones30

COPIA

Seguridad

Orientaciones generales

Fig. 22 Alfombra delantera del lado del conductorcon fijación al perno de la alfombra.

Preparativos de viaje y seguridad en laconducción

Se deben observar los siguientes puntos antes ydurante la conducción para garantizar la seguri-dad del propio conductor, de todos los pasajerosy de otros conductores → :

Verificar el perfecto funcionamiento del sis-tema de iluminación y de los indicadores dedirección.

Controle la presión de los neumáticos(→ pág. 204) y el nivel de combustible(→ pág. 14).

Providenciar una visibilidad perfecta a travésde todos los vidrios.

El suministro de aire al motor no puede serimpedido y el motor no puede ser cubiertocon tapas o materiales aislantes→ enOrientaciones de seguridad para trabajos enel compartimento del motor de la pág. 178.

Fijar todos los volúmenes de equipaje de for-ma segura en los compartimentos portaobje-tos, en el maletero y, de ser el caso, en el te-cho → pág. 138.

La activación de los pedales debe estar libreen todo momento.

Proteger a los niños en el vehículo con unsistema de retención apropiado a la edad delniño → pág. 50.

Ajuste correctamente los asientos delante-ros, los apoyacabezas y los espejos retroviso-res según la estatura → pág. 33.

Usar calzado adecuado que ofrezca un buenapoyo para poder accionar los pedales.

Acomodar bien la alfombra en la zona repo-sapiés del lado del conductor para que noobstruya la zona de los pedales. Dependien-do de la versión del vehículo, la alfombra de-lantera del lado del conductor puede tener fi-jación al perno de la alfombra → fig. 22.

Adoptar una posición correcta en el asientoantes y durante la conducción. Esto tambiénes válido para todos los pasajeros→ pág. 33.

Ajustar el cinturón de seguridad correcta-mente antes de la conducción y no alterar laregulación del cinturón durante la conduc-ción. Esto también es válido para todos lospasajeros → pág. 35.

No transportar una cantidad de pasajerosmayor que la cantidad de asientos y cinturo-nes de seguridad disponibles.

Jamás manejar con la capacidad de conduc-ción alterada por la influencia de medica-mentos, alcohol o drogas, entre otras sustan-cias capaces de influir en el nivel de percep-ción y reacción.

No distraerse del tránsito, por ejemplo, ajus-tando o accediendo a menús en el panel, conacompañantes o hablando por teléfono.

Adecuar siempre la velocidad y la forma deconducción a las condiciones de visibilidad,climáticas, de la ruta y del tránsito, respetan-do los límites de velocidad en la vía dondeesté transitando.

Respete las reglas de tránsito y las velocida-des indicadas.

En viajes largos, realizar pausas regulares, sinexceder el límite de 2 horas.

Cargar animales en el vehículo con un siste-ma apropiado a su peso y tamaño.

Seguridad 31

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Conducción en el exterior

Algunos países adoptan normas especiales de se-guridad y prescripciones relevantes para emisio-nes de gases que pueden diferir de la condiciónestructural del vehículo. Volkswagen recomiendaque antes de iniciar un viaje internacional, se in-forme en un Concesionario Volkswagen acerca delas determinaciones legales y las siguientes cues-tiones del país de destino:

¿Se debe preparar el vehículo técnicamentepara el viaje al exterior, como por ejemplo,enmascarar o convertir el farol?

¿Se dispone de las herramientas, equipos dediagnóstico y piezas de reposición necesariaspara servicios de mantenimiento y reparacio-nes?

¿Existe un Concesionario Volkswagen en elpaís de destino?

¿Hay gasolina sin plomo u otros aditivos me-tálicos (por ejemplo, manganeso) con octa-naje satisfactorio?

¿El aceite del motor recomendado(→ pág. 182) y demás fluidos según las espe-cificaciones de Volkswagen están disponiblesen el país de destino?

¿Se necesitan neumáticos especiales paraconducir en el país de destino?

Controles al abastecer

¡Nunca realizar trabajos en el motor o en el com-partimento del motor sin el conocimiento de lasacciones necesarias y de las precauciones de se-guridad, así como sin los recursos, fluidos y he-rramientas adecuadas a disposición → pág. 176!En ese caso, dejar que sea realizado por un Con-cesionario Volkswagen o por una empresa espe-cializada. Verificar regularmente los siguientespuntos, preferentemente al cargar:

Nivel del agua de los lavavidrios → pág. 181

Nivel del aceite del motor → pág. 182

Nivel del líquido refrigerante del motor→ pág. 187

Nivel del líquido de frenos → pág. 190

Presión de los neumáticos → pág. 204

Iluminación del vehículo, necesaria para laseguridad del tránsito:– Indicadores de dirección– Luz de posición, farol bajo y farol alto – Linterna trasera

– Luz de freno– Luz de la placa de licencia

Información sobre el cambio de bombillas→ pág. 159.

PELIGROObservar las indicaciones importantes de segu-ridad relacionadas con el airbag frontal delacompañante delantero → pág. 52, Instalacióny uso de asientos para niños en el vehículo.

ADVERTENCIAConducir bajo los efectos del alcohol, drogas,medicamentos y estupefacientes puede provo-car accidentes graves y lesiones fatales.

● Alcohol, drogas, medicamentos y estupefa-cientes pueden disminuir considerablementeel grado de percepción, los tiempos de reac-ción y la seguridad al manejar, lo cual puedecausar la pérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIARespetar siempre las reglas de tránsito actualesy los límites de velocidad, y conducir de manerapreventiva. La evaluación correcta de la situa-ción de conducción puede hacer la diferenciaentre llegar al destino del viaje de manera se-gura y sufrir un accidente con lesiones graves.

AVISOVolkswagen no se responsabiliza por daños cau-sados al vehículo por cargar combustible de bajacalidad, mantenimiento insuficiente o incorrectoy uso de piezas no originales.

Los servicios de mantenimiento regularesen el vehículo sirven no sólo para la conser-

vación del vehículo, sino que también contribu-yen a la seguridad operativa y al tránsito. Por esemotivo, los servicios de mantenimiento debenser realizados siempre según las especificacionesdel → cuaderno Plan de Asistencia Técnica. Sepuede obtener más información en un Concesio-nario Volkswagen o en una empresa especializa-da.

Manual de instrucciones32

COPIA

Ajuste la posición del asiento

Introducción al tema

Número de asientosEl vehículo tiene un número total de 5 asientos: 2asientos delanteros y 3 asientos traseros. Cadaasiento está equipado con cinturón de seguridad.

ADVERTENCIAUna posición del asiento incorrecta en el vehí-culo puede aumentar el riesgo de lesiones gra-ves o fatales en maniobras de dirección y defrenado súbitas, en una colisión o accidente yen la activación de los airbags.

● Antes de iniciar la marcha, todos los ocupan-tes deben adoptar una postura correcta enlos asientos y mantenerla durante la todo eltrayecto. Esto también es válido para el usodel cinturón de seguridad.

● Nunca transportar más personas que la can-tidad de asientos con cinturón de seguridaddisponibles en el vehículo.

● Siempre proteger a los niños en el vehículocon un sistema de retención aprobado y ade-cuado a su estatura y a su peso → pág. 50,Transporte de niños en el vehículo,→ pág. 43, Sistema de airbag.

● Mantener siempre los pies en la zona reposa-piés al conducir. Nunca colocar los pies, porejemplo, sobre el asiento o sobre el panel deinstrumentos y nunca mantenerlos haciaafuera del vehículo. De lo contrario, el airbagy el cinturón de seguridad pueden no prote-ger, aumentando el riesgo de lesiones en unaccidente.

Peligro de una postura incorrectaen el asiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 33.

Cuando no se usan los cinturones de seguridad ose los coloca de forma incorrecta, aumenta elriesgo de lesiones graves o fatales. Los cinturo-nes de seguridad solamente pueden brindar suefecto protector ideal con la correcta posición dela banda del cinturón. Ir sentado en una postura

incorrecta en el asiento perjudica considerable-mente la protección de los cinturones de seguri-dad. Las consecuencias pueden ser lesiones gra-ves o inclusive fatales. El riesgo de lesiones gra-ves o fatales aumenta principalmente cuando sedispara un airbag e impacta en el ocupante queadoptó una postura incorrecta en el asiento. Elconductor es el responsable por todos los ocu-pantes y, principalmente, por los niños que vanen el vehículo.

La siguiente lista contiene ejemplos de las posi-ciones en el asiento que pueden ser peligrosaspara todos los ocupantes.

Siempre que el vehículo esté en movimiento:– Nunca permanecer de pie en el vehículo.

– Nunca permanecer de pie sobre los asientos.

– Nunca arrodillarse sobre los asientos.

– Nunca inclinar el respaldo del asiento demasia-do hacia atrás.

– Nunca apoyarse en el panel de instrumentos.

– Nunca acostarse en el asiento trasero.

– Nunca sentarse solamente en el borde delan-tero del asiento.

– Nunca sentarse inclinado hacia un lado.

– Nunca inclinarse hacia afuera del vehículo.

– Nunca sacar los pies hacia afuera del vehículo.

– Nunca colocar los pies sobre el panel de instru-mentos.

– Nunca colocar los pies sobre el relleno delasiento o sobre el respaldo del asiento.

– Nunca viajar en la zona reposapiés.

– Nunca viajar en el asiento sin el cinturón de se-guridad.

– Nunca permanezca en el maletero.

ADVERTENCIAToda postura incorrecta en el vehículo aumentael riesgo de sufrir lesiones graves o fatales encaso de accidentes o maniobras bruscas y fre-nadas repentinas.

● Todos los ocupantes del vehículo deberánmantener siempre la posición correcta de losasientos y tener el cinturón de seguridadbien colocado durante la marcha.

● Debido a la posición incorrecta del asiento, oal no uso del cinturón de seguridad, o a unadistancia muy cercana del airbag, los ocu-pantes se exponen a peligros de lesiones

Seguridad 33

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

fatales, en especial cuando se disparan losairbags e impactan en un ocupante queadoptó una posición incorrecta del asiento.

Postura correcta en el asiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 33.

Fig. 23 Distancia correcta del conductor con rela-ción al volante, posición correcta de la banda delcinturón de seguridad y ajuste correcto del apoyaca-bezas.

A continuación, se indican las posiciones delasiento correctas para el conductor y los pasaje-ros.

Las personas que por sus constitución físicas, nopuedan adoptar la postura correcta en el asiento,deben informarse en una empresa especializadasobre posibles montajes especiales. Solamentecon la posición del asiento correcta se logra laprotección ideal del cinturón de seguridad y delos airbags. Para esto, Volkswagen recomiendalos Concesionarios Volkswagen.

Para la propia seguridad y para reducir lesionesen caso de maniobra de frenado repentina o acci-dente, Volkswagen recomienda las siguientesposturas en el asiento:

Para el conductor vale:– Colocar el respaldo del asiento en una posición

recta, para apoyar la espalda totalmente en es-te.

– Ajustar el asiento para que la distancia entre elvolante y el tórax tenga como mínimo 25 cm→ fig. 23 A y que el conductor pueda sujetarel volante del borde exterior con las dos manosy los brazos ligeramente doblados.

– El volante de la dirección ajustado debe apun-tar siempre en la dirección del tórax y nuncahacia el rostro.

– Ajustar el asiento del conductor de maneralongitudinal para que los pedales se puedanaccionar con las piernas ligeramente dobladasy la distancia de la zona de la rodilla con el pa-nel de instrumentos sea de al menos 10 cm→ fig. 23 B .

– Ajustar la altura del asiento del conductor deforma que llegue al punto más alto del volantede la dirección.

– Deje siempre los dos pies en la zona reposa-piés, para mantener siempre el control del ve-hículo.

– Colocar los cinturones de seguridad correcta-mente → pág. 35.

Para el pasajero delantero vale:– Colocar el respaldo del asiento en una posición

recta, para apoyar la espalda totalmente en es-te.

– Mover el asiento del acompañante hacia atráslo máximo posible, para que el airbag alcancesu protección total en caso de dispararse.

– Mantener ambos pies en la zona reposapiés alconducir.

– Colocar los cinturones de seguridad correcta-mente → pág. 35.

Para los ocupantes de la parte trasera delvehículo vale:– Para los asientos con apoyacabezas: ajustar el

apoyacabezas para que su borde superior seencuentre preferentemente en la misma líneade la parte superior de la cabeza → fig. 23 –pero no por debajo de la altura de los ojos. Po-sicionar la parte posterior de la cabeza lo máscerca posible del apoyacabezas.

– En el caso de personas bajas, empujar el apo-yacabezas hacia abajo hasta el tope, inclusivesi la cabeza se encuentra por debajo del bordesuperior del apoyacabezas.

– En el caso de personas altas, empujar el apo-yacabezas hacia arriba hasta el tope.

– Mantener ambos pies en la zona reposapiés alconducir.

– Ajustar y colocar los cinturones de seguridadcorrectamente → pág. 35.

Manual de instrucciones34

COPIA

Cinturones de seguridad

Introducción al tema

Comprobar regularmente el estado de todos loscinturones de seguridad. En caso de averías en labanda, conexiones, enrollador automático o cie-rre del cinturón de seguridad, el respectivo cintu-rón debe ser sustituido inmediatamente por unConcesionario Volkswagen → . Las empresasespecializadas deben utilizar piezas de reposicióncorrectas, compatibles con el vehículo, con laversión y con el año-modelo. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

ADVERTENCIACinturones de seguridad no colocados o coloca-dos incorrectamente provocan riesgo de lesio-nes graves o fatales. La protección ideal de loscinturones de seguridad se obtiene únicamentecuando los cinturones de seguridad se colocany utilizan correctamente.

● Los cinturones de seguridad son el mediomás eficiente para disminuir el riesgo de le-siones graves y fatales en caso de accidente.Para la protección del conductor y de todoslos ocupantes del vehículo, los cinturones deseguridad deben estar siempre bien coloca-dos cuando el vehículo está en movimiento.

● Todos los ocupantes del vehículo deben asu-mir siempre la posición correcta en el asien-to, colocar correctamente el respectivo cin-turón de seguridad antes del viaje y mante-nerlo colocado mientras dure el trayecto. Es-to es válido para todos los pasajeros en cual-quier condición de tráfico del vehículo.

● Proteger a los niños en el vehículo durantemientras se conduce con un sistema de re-tención correspondiente a la edad del niño,como también con cinturones de seguridadcorrectamente colocados → pág. 50, Trans-porte de niños en el vehículo.

● Conduzca el vehículo solamente cuando to-dos los pasajeros estén con el cinturón de se-guridad colocado correctamente.

● La pestaña de encastre del cinturón de segu-ridad sólo se debe introducir en el cierre delcinturón de seguridad del asiento correspon-diente y se debe fijar de manera firme. El uso

de un cierre del cinturón de seguridad que nopertenece al respectivo asiento reduce laprotección y puede causar lesiones graves.

● Jamás dejar que objetos extraños o líquidospenetren en los enganches de los cierres delos cinturones de seguridad. Esto puede limi-tar la funcionalidad y traba de los cierres delos cinturones de seguridad.

● Nunca tirar del cinturón de seguridad mien-tras conduce el vehículo.

● Colocar siempre un solo cinturón de seguri-dad por persona.

● Nunca transportar niños o bebés en el rega-zo.

● No viajar con ropas sueltas, por ejemplo, unachaqueta americana, ya que esto restringiráel asentamiento correcto y la funcionalidaddel cinturón de seguridad.

ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden causar lesionesgraves o fatales.

● Nunca dañar el cinturón de seguridad presio-nándolo contra la puerta o en el mecanismodel asiento.

● Si la banda del cinturón de seguridad u otraspiezas del cinturón se encuentran dañadas,los cinturones de seguridad pueden rompe-rse en un accidente o maniobra brusca defrenado.

● Sustituir inmediatamente los cinturones deseguridad dañados por cinturones de seguri-dad nuevos en un Concesionario Volkswagen.Los cinturones de seguridad utilizados du-rante un accidente y que, por esa razón, que-daron estirados o se les disparó el pretensor,deben ser sustituidos en un ConcesionarioVolkswagen. La sustitución podrá ser nece-saria aún cuando no hay daño evidente. Ade-más, se deben verificar los anclajes de loscinturones de seguridad.

● Nunca intentar reparar, modificar o desmon-tar los cinturones de seguridad por cuentapropia. Únicamente un ConcesionarioVolkswagen puede realizar reparaciones en elcinturón de seguridad, en el enrollador auto-mático y en las piezas de fijación del cintu-rón.

Seguridad 35

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Luz de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 35.

Fig. 24 Luz de advertencia en display del instrumen-to combinado.

Cuando los cinturones de seguridad no están co-locados antes de iniciar la conducción y a una ve-locidad superior a aproximadamente 25 km/h ocuando los cinturones se retiran mientras se con-duce, se emite una alerta sonora durante algunossegundos. Además, la luz de advertencia titila → fig. 24.

La luz de advertencia se apaga solo cuando,con el motor encendido, el conductor y el acom-pañante delantero tienen colocados los respecti-vos cinturones.

ADVERTENCIACinturones de seguridad no colocados o coloca-dos incorrectamente provocan riesgo de lesio-nes graves o fatales. La protección ideal de loscinturones de seguridad se obtiene únicamentecuando se utilizan los cinturones correctamen-te.

Colisiones frontales y las leyes de lafísica

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 35.

Fig. 25 Un vehículo con los ocupantes sin cinturonesde seguridad está camino a chocar contra un muro.

Fig. 26 Un vehículo con los ocupantes del vehículosin cinturones de seguridad choca contra el muro.

El principio físico de un choque frontal se puedeexplicar fácilmente. Ni bien el vehículo entra enmovimiento → fig. 25, una energía de movimien-to actúa tanto en el vehículo como sobre susocupantes. Esa energía se denomina “energía ci-nética”.

Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, más energía debe amortiguarse en caso deaccidente.

Por lo tanto, la velocidad del vehículo es el factormás significativo. ¡Cuándo, por ejemplo, la veloci-dad va de 25 km/h a aproximadamente 50 km/h,la energía cinética es cuadruplicada!

La intensidad de la “energía cinética” depende engran parte de la velocidad y del peso del vehículoy de sus ocupantes. Con velocidad y peso cre-cientes, más energía debe ser disipada en caso deun accidente.

Manual de instrucciones36

COPIA

Por lo tanto, los ocupantes del vehículo que nocoloquen sus cinturones de seguridad no estarán“presos” a su vehículo. En consecuencia, esaspersonas seguirán moviéndose con la misma ve-locidad del vehículo antes del impacto, ¡hastaque paren! Si los ocupantes del vehículo no estánusando el cinturón de seguridad en nuestroejemplo, la energía cinética total de los ocupan-tes del vehículo, en caso de colisión, solo se disi-pa por el impacto contra el muro → fig. 26.

A una velocidad de aproximadamente 50 km/h,en un accidente actúan fuerzas en el cuerpo quepueden exceder fácilmente una tonelada (1.000kg). Las fuerzas que actúan sobre el cuerpo au-mentan aun más en velocidades mayores.

Este ejemplo no se aplica solamente a colisionesfrontales, sino también a todos los tipos de acci-dentes y colisiones.

¿Qué ocurre con los ocupantes delvehículo sin cinturón de seguridad?

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 35.

Fig. 27 El conductor sin cinturón de seguridad eslanzado hacia adelante.

Fig. 28 El pasajero sin cinturón de seguridad en elasiento trasero es lanzado hacia adelante sobre elconductor con cinturón de seguridad.

Muchas personas creen que pueden detener supropio cuerpo con las manos en un accidente le-ve. ¡Esto no es posible!

Aún en velocidades mínimas de impacto, el cuer-po sufre la acción de fuerzas que ya no se puedenamortiguar con los brazos y las manos. En casode colisión frontal, los ocupantes del vehículo sincinturón de seguridad son lanzados hacia adelan-te y chocan de forma descontrolada en partes delinterior del vehículo, como por ejemplo, el volan-te de la dirección, el panel de instrumentos y elparabrisas → fig. 27.

El sistema del airbag no sustituye al cinturón deseguridad. La activación de los airbags proporcio-na solamente una protección complementaria.Los airbags no son activados en todos los tiposde accidentes. Aun cuando el vehículo esté equi-pado con un sistema de airbag, todos los ocupan-tes del vehículo deben colocarse el cinturón deseguridad durante todo el viaje, incluso el con-ductor. De esta forma, el peligro de lesiones gra-ves o fatales en caso de accidentes es reducido,independientemente de la existencia o no de unairbag.

Un airbag es activado solamente una vez. Paraobtener la mejor protección posible, los cinturo-nes de seguridad deben estar siempre colocadoscorrectamente para garantizar la protección aúnsin la activación de los airbags. Los ocupantes sincinturón de seguridad pueden ser lanzados haciaafuera del vehículo y, de esta forma, sufrir lesio-nes aún más graves o fatales.

También es esencial que los ocupantes de losasientos traseros del vehículo se coloquen loscinturones de seguridad correctamente, ya que

Seguridad 37

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

en caso de accidente son arrojados de forma des-controlada en el interior del vehículo. Un pasajeroen el asiento trasero sin cinturón de seguridadcoloca en riesgo la seguridad propia, la del con-ductor y la de los demás ocupantes del vehículo→ fig. 28.

Los cinturones de seguridadprotegen

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 35.

Fig. 29 Conductor protegido por el cinturón de se-guridad correctamente colocado en una maniobra defrenado súbita.

Los cinturones de seguridad colocados correcta-mente pueden hacer una gran diferencia. Los cin-turones de seguridad colocados correctamentemantienen a los ocupantes del vehículo en la po-sición correcta en el asiento, y reducen bastantela acción de la energía cinética en caso de acci-dente. Los cinturones de seguridad también ayu-dan a impedir movimientos descontrolados quepuedan resultar en lesiones graves. Además, loscinturones de seguridad correctamente coloca-dos reducen el peligro de ser lanzado hacia fueradel vehículo → fig. 29.

Los ocupantes del vehículo con cinturones de se-guridad correctamente colocados se beneficianampliamente por el hecho de que éstos absorbenla energía cinética. La estructura de la parte fron-tal del vehículo y otras características de seguri-dad pasiva del vehículo, como por ejemplo, el sis-tema del airbag, también contribuyen para redu-cir la acción de la energía cinética. De esta forma,la energía resultante disminuye, reduciendo elriesgo de lesiones.

Los ejemplos ilustrados describen colisionesfrontales. Los cinturones de seguridad correcta-mente colocados también reducen bastante elriesgo de lesiones en todos los demás tipos deaccidentes. Por este motivo, los cinturones de se-guridad deben colocarse antes de conducir, inclu-so cuando la intención sea de sólo “dar una vuel-ta a la manzana”. Observar si todos los pasajerostienen los cinturones de seguridad colocados co-rrectamente.

Estadísticas de accidentes comprobaron que eluso correcto de los cinturones de seguridad dis-minuye considerablemente el riesgo de lesiones yaumenta la chance de sobrevivencia en un acci-dente grave. Además, los cinturones de seguridadcorrectamente colocados aseguran el funciona-miento ideal de los airbags activados en caso deaccidente. Por ese motivo, el uso del cinturón deseguridad es ley en la mayoría de los países.

A pesar de que el vehículo está equipado con air-bags, se deben colocar los cinturones de seguri-dad. Los airbags frontales, por ejemplo, se acti-van solamente en algunos accidentes frontales.Los airbags frontales no se disparan en colisionesfrontales leves, colisiones laterales, colisionestraseras leves, vuelcos y en cualquier accidenteen el cual el valor de disparo del airbag en la uni-dad de control no llegue al límite mínimo.

Por ese motivo, ¡colóquese siempre los cinturo-nes de seguridad y observe que todos los ocu-pantes del vehículo tengan colocados el cinturóncorrectamente antes de iniciar la marcha!

Manejo de los cinturones deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 35.

Lista de control

Manejo del cinturón de seguridad → :

Comprobar regularmente el estado de todoslos cinturones de seguridad.

Mantener los cinturones de seguridad lim-pios.

Mantener objetos extraños y líquidos siem-pre alejados de la banda del cinturón, de lapestaña de encastre y del enganche del cie-rre del cinturón.

Manual de instrucciones38

COPIA

Lista de control (continuación)

No presionar ni dañar el cinturón de seguri-dad y la pestaña de encastre del cinturón(por ejemplo, al cerrar la puerta).

Nunca desmontar, alterar o reparar el cintu-rón de seguridad y los elementos de fijacióndel cinturón.

Colocar siempre el cinturón de seguridad deforma correcta antes de todo viaje y mante-nerlo colocado durante la conducción.

Cinturón de seguridad torcidoCuando un cinturón de seguridad no se puede re-tirar fácilmente, puede que esté retorcido en elinterior del guarnecido lateral si el cinturón deseguridad se enrolló demasiado rápido. En esecaso:

– Tirar el cinturón de seguridad totalmente haciaafuera por la pestaña de encastre, despacio ycon cuidado.

– Eliminar la torsión del cinturón de seguridad yacompañarlo lentamente de vuelta, con la ma-no.

Aún si la torsión del cinturón de seguridad no sepuede eliminar, colocarse el cinturón de seguri-dad. En ese caso, ¡la torsión no se debe ubicar enuna zona del cinturón de seguridad que esté apo-yada directamente sobre el cuerpo! Buscar lomás rápido posible un Concesionario Volkswagenpara eliminar la torsión.

ADVERTENCIAEl manejo incorrecto del cinturón de seguridadaumenta el riesgo de lesiones graves o fatales.

● Comprobar regularmente que los cinturonesde seguridad y las piezas integrantes, esténen perfectas condiciones.

● Mantener los cinturones de seguridad lim-pios.

● No permitir que la banda del cinturón de se-guridad sea presionada, dañada o que entreen contacto con superficies afiladas.

● Mantener el cierre del cinturón de seguridady el enganche del cierre de la pestaña de en-castre del cinturón siempre libres de objetosextraños y de líquidos.

Colocar o quitar el cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 35.

Fig. 30 Introducir la pestaña de encastre del cintu-rón de seguridad en el cierre del cinturón.

Fig. 31 Soltar la pestaña de encastre del cinturón deseguridad del cierre del cinturón.

Los cinturones de seguridad colocados correcta-mente mantienen a los ocupantes en una condi-ción de máxima protección en maniobras de fre-nado o accidentes → .

Colocar el cinturón de seguridadColocar el cinturón de seguridad antes de todoviaje.

– Ajustar siempre los asientos delanteros y elapoyacabezas de forma correcta → pág. 33.

– Bloquear el respaldo del asiento trasero en laposición adecuada → .

– Tirar suavemente de la banda del cinturón deseguridad por su lengüeta, pasando sobre eltórax y sobre la zona pélvica. Al mismo tiempo,no torcer la banda del cinturón de seguridad→ .

Seguridad 39

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

– Inserte la lengüeta del cinturón con fuerza enel cierre del cinturón de seguridad correspon-diente al asiento → fig. 30.

– Realice una prueba de tracción para verificar elbloqueo seguro de la lengüeta del cinturón deseguridad.

Quitar el cinturón de seguridadQuitar el cinturón de seguridad únicamente conel vehículo detenido → .

– Presionar el botón rojo en el cierre del cinturónde seguridad → fig. 31. La pestaña de encastredel cinturón de seguridad se sale hacia afuera.

– Acompañe con la mano el cinturón por la len-güeta para que la banda del cinturón se enrollecon mayor facilidad, el cinturón no se retuerzay el guarnecido no resulte dañado.

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cintu-rón de seguridad puede causar lesiones graveso fatales en caso de accidente.

● La protección ideal de los cinturones de se-guridad solo se obtiene cuando el respaldodel asiento se encuentra en una posiciónadecuada y el cinturón está colocado correc-tamente, según la estatura del ocupante.

● ¡Retirar el cinturón de seguridad al conducirpuede causar lesiones graves o fatales en ca-so de accidentes o maniobras de frenado!

Posición de la banda del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 35.

Fig. 32 Posición correcta de la banda del cinturón yajuste correcto del apoyacabezas.

Fig. 33 Posición correcta de la banda del cinturónpara mujeres embarazadas.

Los cinturones de seguridad solamente ofrecenprotección ideal en un accidente y disminuyen elriesgo de lesiones graves o fatales con la posicióncorrecta de la banda del cinturón. Además, la po-sición correcta del cinturón de seguridad mantie-ne al ocupante del vehículo en una posición demáxima protección en caso de disparo del airbag.Por este motivo, colóquese el cinturón de seguri-dad y tenga en cuenta la posición correcta de labanda del cinturón.

Una posición incorrecta del asiento puede causarlesiones graves o fatales → pág. 33, Ajuste la po-sición del asiento.

Posición correcta de la banda del cinturón deseguridad– La banda superior del cinturón de seguridad

debe pasar siempre por el hombro y nunca so-bre el cuello, sobre el brazo, debajo del brazo opor detrás de la espalda.

– La banda abdominal del cinturón de seguridaddebe pasar siempre por la zona pélvica y nuncasobre el abdomen.

– Dejar el cinturón de seguridad siempre plano ysin la banda torcida sobre el cuerpo. De ser ne-cesario, estirar un poco la banda del cinturónde seguridad → fig. 32.

En el caso de mujeres embarazadas, el cinturónde seguridad debe pasar sobre el tórax y lo másabajo posible de la zona pélvica, para que no hayapresión abdominal, durante todo el embarazo→ fig. 33.

Manual de instrucciones40

COPIA

Adecuar la posición de la banda del cinturónde seguridad a la estaturaLa posición de la banda del cinturón de seguridadpuede acomodarse de la siguiente forma:

– Ajuste de altura del cinturón de seguridad paralos asientos delanteros → pág. 41.

– Asiento delantero con ajuste de altura→ pág. 77.

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cintu-rón de seguridad puede causar lesiones gravesen caso de accidente o maniobras de frenado ocambio de dirección súbitas.

● La protección ideal de los cinturones de se-guridad solo se obtiene cuando el respaldodel asiento se encuentra en una posiciónadecuada y el cinturón está colocado correc-tamente.

● La banda superior del cinturón de seguridaddebe pasar por el centro del hombro y nuncapor debajo del brazo o sobre el cuello.

● El cinturón de seguridad debe estar plano ysin la banda torcida sobre la parte superiordel cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad debe pasar siempre por la zona pélvica ynunca sobre el abdomen. El cinturón de se-guridad debe estar plano y sin estar torcidosobre la zona pélvica. De ser necesario, esti-rar un poco la banda del cinturón de seguri-dad.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad debe pasar lo más abajo posible de la zo-na pélvica de las embarazadas, alrededor dela barriga “redonda”.

● No torcer la banda del cinturón de seguridadal colocarlo.

● Nunca mantener el cinturón de seguridadalejado del cuerpo con la mano.

● No pasar la banda del cinturón de seguridadsobre objetos sólidos o frágiles, por ejemplo,anteojos, lapiceras o llaves.

● Nunca alterar la posición de la banda del cin-turón de seguridad por medio de ganchos,ojales de retención o similares.

Las personas que no consiguen la posiciónideal de la banda del cinturón de seguridad

por particularidades de sus cuerpos deben infor-marse en un Concesionario Volkswagen o en una

empresa especializada acerca de posibles instala-ciones especiales para conseguir la protecciónideal de los cinturones de seguridad y de los air-bags.

Ajuste de altura del cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 35.

Fig. 34 Junto a los asientos delanteros: regulador dela altura del cinturón de seguridad.

Con ayuda del regulador de altura del cinturón deseguridad de los asientos delanteros se puedeajustar la posición de los cinturones en el zonadel hombro, según la estatura para que el cintu-rón se pueda colocar correctamente:

– Presione el dispositivo regulador en el sentidode la flecha y manténgalo presionado→ fig. 34.

– Desplace el dispositivo regulador hacia arriba ohacia abajo hasta ajustar el cinturón de seguri-dad sobre la mitad del hombro → pág. 40, Po-sición de la banda del cinturón.

– Suelte el dispositivo regulador.

– Verifique que el dispositivo regulador haya en-cajado tirando del cinturón de seguridad variasveces.

ADVERTENCIANo regule nunca la altura del cinturón de segu-ridad durante la marcha.

Seguridad 41

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Enrollador automático del cinturónde seguridad, pretensor delcinturón de seguridad y funciónantiaprisionamiento del cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 35.

Los cinturones de seguridad son parte del siste-ma de seguridad del vehículo → pág. 46 y secomponen de las siguientes funciones importan-tes:

Enrollador automático del cinturón deseguridadLos cinturones de seguridad están equipados conenrollador automático de su respectiva banda,este dispositivo mantiene el cinturón de seguri-dad ajustado al cuerpo del acompañante. Tirandolentamente del cinturón de seguridad o en con-ducción normal, se garantiza la total libertad demovimientos en la zona del tronco del pasajero.Sin embargo, al retirar rápidamente el cinturónde seguridad, en frenadas súbitas, viajes pormontañas, curvas y en la aceleración del vehículo,el enrollador automático del cinturón bloquea elcinturón de seguridad.

Pretensores de los cinturones de seguridadLos cinturones de seguridad de los asientos de-lanteros están equipados con pretensores y fun-ción antiaprisionamiento. Los cinturones de se-guridad traseros no poseen estos dispositivos.

Los pretensores del cinturón de seguridad se ac-tivan por sensores y tensionan los cinturones enla dirección contraria de extracción en colisionesfrontales, laterales y traseras más graves. Lasholguras del cinturón de seguridad se eliminancuando el pretensor actúa y, de este modo puedereducir el movimiento hacia adelante de los ocu-pantes del vehículo o el movimiento de los ocu-pantes del vehículo en la dirección del impacto.El pretensor del cinturón de seguridad trabajajunto con el sistema del airbag. El pretensor delcinturón de seguridad no se activa en colisionesfrontales leves, vuelcos y otros accidentes en queno se producen fuerzas considerables.

Al activarse, podrá generarse un polvo fino. Estoes perfectamente normal y no representa riesgode incendio en el vehículo.

Función antiaprisionamiento del cinturón deseguridadLos cinturones de seguridad delanteros estánequipados con limitadores de fuerza.

Una función antiaprisionamiento del cinturón deseguridad minimiza la fuerza del cinturón que ac-túa sobre el cuerpo en caso de accidente.

Al deshacerse del vehículo o de piezas indi-viduales del sistema, deben observarse to-

das las indicaciones de seguridad. Los Concesio-narios Volkswagen conocen estas disposiciones.

Servicio de eliminación delpretensor del cinturón de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 35.

En trabajos en el pretensor del cinturón de segu-ridad, como también al desmontar y montarotras piezas del vehículo durante reparaciones, sepuede dañar el cinturón de manera impercepti-ble. Como consecuencia, los pretensores de loscinturones de seguridad pueden no funcionar co-rrectamente en caso de accidente o ni siquierafuncionar.

Para que la eficacia de los pretensores de los cin-turones de seguridad no se vea perjudicada y laspiezas desmontadas no causen lesiones ni conta-minen el ambiente, se deben observar las indica-ciones. Los Concesionarios Volkswagen conocenesas prescripciones.

ADVERTENCIAEl tratamiento incorrecto y hasta las reparacio-nes realizadas en los cinturones de seguridad,los enrolladores automáticos del cinturón y lospretensores provocan riesgo de lesiones graveso fatales. En este caso, el pretensor del cintu-rón de seguridad podría no activarse cuandofuera necesario o activarse sin necesidad.

● Reparaciones y regulaciones, como tambiénel desmontaje y montaje de piezas en lospretensores de los cinturones de seguridad oen los cinturones solo pueden realizarse enun Concesionario Volkswagen → pág. 228,Accesorio, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones.

Manual de instrucciones42

COPIA

● Los pretensores de los cinturones de seguri-dad y los enrolladores automáticos de loscinturones no pueden ser reparados y debenser sustituidos.

● Los pretensores de los cinturones de seguri-dad tienen capacidad para apenas una acti-vación. Una vez activados, se deben sustituirlos pretensores del cinturón de seguridad.

Los módulos de los airbag y los pretensoresde los cinturones de seguridad pueden con-

tener sustancias tóxicas. Por eso, está prohibidodescartarlas / colocarlas junto con la basura do-méstica. Para su mayor seguridad y confort,Volkswagen le recomienda sustituir los módulosde los airbags y los pretensores de los cinturonesde seguridad sólo en un ConcesionarioVolkswagen.

Sistema de airbag

Introducción al tema

El vehículo está equipado con un airbag frontalpara el conductor y otro para el pasajero delante-ro. Los airbags frontales pueden ofrecer protec-ción adicional para el tórax y la cabeza del con-ductor y del acompañante, cuando el asiento, loscinturones de seguridad, los apoyacabezas y (enel caso del conductor) el volante de la direcciónestán ajustados y se utilizan correctamente. Losairbags fueron desarrollados para protección adi-cional. Los airbags no sustituyen a los cinturonesde seguridad, los cuales deben ser utilizarsesiempre, inclusive cuando el vehículo esté equi-pado con airbags frontales.

ADVERTENCIANunca confiar sólo en el sistema del airbag paraprotegerse.

● Aun cuando se activa un airbag, éste cuentaúnicamente con una función de protecciónadicional.

● El sistema del airbag sólo proporciona pro-tección con el cinturón de seguridad coloca-do correctamente, para minimizar lesiones→ pág. 35, Cinturones de seguridad.

● Todos los ocupantes del vehículo deben ubi-carse siempre en la posición correcta en elasiento, colocar correctamente el cinturónde seguridad correspondiente al asiento an-tes de que el vehículo se ponga en movi-miento y mantenerlo colocado correctamen-te todo el tiempo.

ADVERTENCIAObjetos entre los ocupantes del vehículo y elradio de expansión de los airbags aumentan elriesgo de lesiones durante el disparo del airbag.De esta forma, el área de acción de los airbagssería alterada y los objetos serían arrojadoscontra los cuerpos de los ocupantes.

● No sujete nunca objetos en las manos ni loscargue en el regazo durante la conducción.

● Nunca transportar objetos en el asiento delacompañante. Los objetos pueden alcanzarel radio expansión de los airbags durantemaniobras súbitas de frenado o de direccióny ser arrojados de forma peligrosa por el in-terior del vehículo al dispararse el airbag.

● Las personas, animales u objetos no debenestar entre los ocupantes del vehículo en losasientos delanteros, en los asientos lateralesdel asiento trasero y entre las zonas de ex-pansión de los airbags. Asegurarse de queesto también lo cumplan los niños y losacompañantes.

ADVERTENCIAEl sistema del airbag es apto para sólo un dis-paro de los airbags. Si los airbags se hubieranaccionado, será necesario sustituir el sistema.

● Los airbags activados y las respectivas piezasdel sistema deben ser sustituidos por piezasnuevas que estén liberadas para el vehículopor Volkswagen.

● Las reparaciones y cambios de piezas del sis-tema del airbag en el vehículo se deben reali-zar sólo en un Concesionario Volkswagen.Los Concesionarios Volkswagen cuentan conlas herramientas necesarias, los aparatos dediagnóstico, la información de reparación y elpersonal calificado para tal fin.

● Nunca instalar en el vehículo piezas de airbagdesmontadas de vehículos antiguos o proce-dentes de reciclaje.

● Nunca alterar ningún componente del siste-ma del airbag.

Seguridad 43

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderseun polvo fino (no tóxico). Esto es perfectamen-te normal y no representa riesgo de incendio enel vehículo.

● El polvo fino puede irritar la piel y la mucosade los ojos así como provocar dificultadesrespiratorias, especialmente en personas quepadecen o han padecido asma u otras defi-ciencias respiratorias. Para reducir los pro-blemas respiratorios, bajar del vehículo oabrir los vidrios o las puertas para respirar ai-re fresco.

● Al entrar en contacto con el polvo, lavar lasmanos y el rostro con jabón suave y agua an-tes de la próxima comida.

● No dejar el polvo entrar en contacto con losojos o con lesiones no cicatrizadas.

● Enjuagar los ojos con agua de haber contactocon el polvo.

ADVERTENCIAEl uso de productos de limpieza hace que la su-perficie de los módulos de airbags se vuelvaporosa o quebradiza. En caso de activación, es-tas piezas podrán fragmentarse, soltarse y cau-sar lesiones graves.

● Nunca utilizar productos químicos o de lim-pieza en la superficie de los módulos de air-bags. Para limpiar, utilizar sólo un paño hu-medecido con agua.

Tipo de sistema de airbag frontaldel acompañante delantero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 43.

Sistema de airbag con desactivación delairbag frontal del acompañante delanteroEl airbag frontal del acompañante delantero sedesactiva de forma manual a través de un inte-rruptor que se activa con la llave → pág. 48.

Señales del sistema de airbags con desactivacióndel airbag frontal del acompañante delantero:

– Airbag frontal del acompañante delantero enel panel de instrumentos.

– Luz de control en el display del instrumentocombinado.

– Luz de control PASSENGER AIR BAG en laparte superior de la consola central.

– Luz de control PASSENGER AIR BAG en laparte superior de la consola central.

– Interruptor accionado por la llave al lado delpanel de instrumentos del lado del acompa-ñante delantero (visible solo con la puertaabierta).

Luz de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 43.

Fig. 35 En la parte superior de la consola central: luzde control para el airbag frontal del acompañantedelantero apagada o luz de control para el airbagfrontal del acompañante delantero encendida .

La luz de control amarilla en el display delinstrumento combinado se enciende bre-vemente después de conectar el encendidopara la prueba de funcionamiento y se apa-ga después de unos segundos.

Airbag frontal del acompañante de-lantero desconectado. La luz de con-

trol amarilla en la consola central está en-cendida permanentemente → fig. 35 .

Airbag frontal del acompañante delan-tero conectado. La luz de control ama-

rilla en la consola central se apaga automá-ticamente aproximadamente 60 segundosdespués de conectar el encendido o des-pués de activar el airbag frontal del acom-pañante delantero con el interruptor acti-vado a través de la llave→ fig. 35 .

Si, con el airbag frontal del acompañante desco-nectado, la luz de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central nose enciende permanentemente o si permanece

Manual de instrucciones44

COPIA

encendida junto con la luz de control en el ins-trumento combinado, puede haber una falla en elsistema de airbag → .

PELIGROCuando la luz de control del sistema del airbagpermanece encendida o existen averías en elsistema del airbag, es posible que éste haya si-do activado de forma imperfecta, no se hayaactivado, o se haya activado inesperadamente,lo cual puede provocar lesiones graves o fata-les.

● El sistema del airbag se debe comprobar in-mediatamente en un ConcesionarioVolkswagen.

● ¡Nunca montar un asiento para niños enasiento del acompañante cuando el airbagestá activado! El airbag frontal del pasajerodelantero puede accionarse en un accidentea pesar de las fallas.

Solución de problemas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 43.

Sistema de airbags o pretensor delcinturón de seguridad averiadoLa luz de control amarilla se enciende permanen-temente. Además, se puede visualizar en el dis-play del instrumento combinado un mensaje.

En al menos un airbag o pretensor del cinturónde seguridad se ha reconocido una falla de fun-cionamiento.

– Acuda a un Concesionario Volkswagen.

– Mandar a comprobar el sistema de airbags ypretensor del cinturón de seguridad.

Airbag frontal del acompañantedelantero desconectadoLa luz de control amarilla se enciende permanen-temente para el airbag frontal del acompañantedelantero desactivado.

El airbag frontal del acompañante delantero sedesactivó.

– Verifique si el airbag frontal del acompañantedelantero debe permanecer desactivado, porejemplo, cuando utiliza un asiento para niñosen el asiento del acompañante delantero.

Airbag frontal del acompañantedelantero conectadoLa luz de control amarilla se enciende para el air-bag frontal del acompañante delantero activadocerca de 60 segundos después de conectar el en-cendido o después de activar el airbag frontal delacompañante delantero con el interruptor activa-do a través de la llave.

El airbag frontal del acompañante delantero seactivó.

– Verifique si el airbag frontal del acompañantedelantero debe permanecer activado.

Descripción y función de los airbags

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 43.

El airbag puede proteger a los ocupantes del ve-hículo en un accidente, amortiguando el movi-miento de los ocupantes en colisiones frontales ylaterales.

Todo airbag accionado es inflado por un genera-dor de gas. De esta forma, las respectivas cober-turas del airbag se rompen y los airbags se abrena gran velocidad en milésimos de segundo en susáreas de expansión. El airbag inflado, al amorti-guar a los ocupantes del vehículo, quienes debenutilizar siempre el cinturón de seguridad, liberanel gas contenido para la amortiguación a travésde aperturas ubicadas fuera del contacto con losocupantes. De esta forma, es posible reducir elriesgo de lesiones graves y fatales. No se puededejar de tener en cuenta el riesgo de otras lesio-nes como hinchazones, contusiones y desolladu-ras de la piel por el airbag activado. Al inflarse elairbag también puede liberarse calor por fricción.

Los airbags no proporcionan protección para losbrazos y las partes inferiores del cuerpo.

Los factores más importantes para el disparo delairbag son el tipo de accidente, la zona de impac-to del vehículo, la intensidad del impacto, la es-tructura del vehículo y la característica del obstá-culo con el cual colisiona el vehículo. Por lo tanto,los airbags no se accionan en todas las situacio-nes de colisión.

La activación del sistema del airbag depende dela intensidad de impacto que registra una unidadde control electrónica. Si las características delaccidente no se enmarcan dentro de los

Seguridad 45

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

parámetros programados en la unidad de control,los airbags no se activarán. El daño en el vehículoy los costos de reparación no son necesariamenteun indicador de que haya sido necesario el dispa-ro del airbag. Los factores importantes para laactivación de los airbags son, entre otros, laconstitución del objeto (rígido o blando) con elcual el vehículo se choca, el ángulo, la intensidaddel impacto y la zona de choque del vehículo.

Los airbags sirven solo como complemento delos cinturones de seguridad en algunas situacio-nes de accidente en las que la intensidad es sufi-cientemente alta para activar los airbags. Los air-bags se activan solamente una vez y bajo deter-minadas condiciones. Los cinturones de seguri-dad están siempre listos para proporcionar pro-tección en situaciones en las cuales los airbagsno sean activados o si ya fueron activados. Porejemplo, cuando el vehículo choca con otro vehí-culo o cuando es impactado por otro vehículodespués de la primera colisión.

El sistema del airbag es parte del concepto globalde seguridad pasiva del vehículo. La protecciónposible del sistema del airbag solo se puede ob-tener por la acción conjunta con los cinturonesde seguridad correctamente colocados y una po-sición correcta del asiento → pág. 33.

Componentes del concepto de seguridad delvehículoEl conjunto de los siguientes equipos de seguri-dad forma el concepto de seguridad del vehículopara reducir el riesgo de lesiones graves y fatales.Dependiendo de la versión del vehículo, es posi-ble que algunos equipos no estén instalados en elvehículo o hasta que no estén disponibles en al-gunos mercados.

– Cinturones de seguridad optimizados en todoslos asientos.

– Pretensor del cinturón de seguridad para elconductor y el pasajero delantero.

– Función antiaprisionamiento del cinturón deseguridad para el conductor y el acompañante.

– Ajuste de altura del cinturón de seguridad paralos asientos delanteros.

– Luz de advertencia del cinturón de seguridad.

– Airbags frontales del conductor y del pasajerodelantero.

– Airbags laterales del conductor y del acompa-ñante delantero.

– Luz de control del airbag .

– PASSENGER AIR BAG Luz de control en laparte superior de la consola central.

– PASSENGER AIR BAG Luz de control en laparte superior de la consola central.

– Unidades de control y sensores.

– Apoyacabezas optimizados para impactos tra-seros y con altura regulable.

– Columna de dirección ajustable.

– Si fuera necesario, puntos de anclaje paraasientos para niños, en los sitios laterales delasiento trasero y en el asiento del acompañan-te delantero.

– De ser necesario, puntos de fijación para elcinturón de fijación superior para asientos paraniños.

Situaciones en las que los airbags frontales ylaterales no se activan:– Si el encendido estuviera desconectado en ca-

so de colisión.

– Si en colisiones en la parte frontal del vehículo,la intensidad medida en las unidades de con-trol fuera muy pequeña.

– En colisiones laterales leves.

– En colisiones traseras.

– En una volcada.

– Si la intensidad del impacto medida por la uni-dad de control no es suficiente para la activa-ción.

En caso de disparo de los airbags - Funcióndetección de colisión (crash detection)Cuando los airbags se activan en un accidente, lafunción de detección de colisión se activa y pue-den realizarse las siguientes acciones:

– Desbloqueo de las puertas del vehículo (válidopara vehículos con cierre centralizado)→ pág. 66.

– Interrupción de la alimentación de combusti-ble → pág. 150.

– Activación de las luces interiores del vehículo→ pág. 86.

– Activación de las luces de advertencia→ pág. 59.

Las luces de advertencia pueden ser apagadaspor el conmutador en el panel de instrumentos.

Manual de instrucciones46

COPIA

Airbags frontales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 43.

Fig. 36 Ubicación y radio de expansión del airbagfrontal del conductor.

Fig. 37 Ubicación y radio de expansión del airbagfrontal del acompañante.

El sistema de airbag frontal proporciona, juntocon los cinturones de seguridad, una protecciónadicional para el área de la cabeza y del tórax delconductor y del acompañante delantero, en coli-siones frontales, en accidentes de mayor grave-dad. Es necesario mantener siempre la mayordistancia posible del airbag frontal, como mínimo25 cm→ pág. 33. De esta forma, los airbags fron-tales pueden inflarse totalmente en caso de acti-vación y proporcionar, de este modo, su máximaprotección.

El airbag frontal del conductor se encuentra en elvolante → fig. 36 y el airbag frontal del acompa-ñante delantero en el panel de instrumentos→ fig. 37. Las ubicaciones de los airbags estánidentificadas por el rótulo “AIRBAG”.

Las áreas destacadas en rojo → fig. 36 y → fig. 37se cubren por los airbags frontales activados(área de acción). Por ese motivo, nunca se pue-den colocar o fijar objetos en esas áreas → .

Al inflarse los airbags frontales del conductor ydel acompañante, las cubiertas de los airbags sedoblan hacia fuera del volante de la direc-ción→ fig. 36 o del panel de instrumentos→ fig. 37. Las cubiertas de los airbags permane-cen unidas al volante y al panel de instrumentos.

PELIGROUn airbag activado se infla en fracción de se-gundos y a una velocidad muy alta.

● Dejar las áreas de acción de los airbags fron-tales siempre libres.

● Nunca fijar objetos en las tapas, como tam-poco en el área de acción de los módulos delos airbags, como por ejemplo, portabebidas,soportes para teléfonos celulares, GPS, etc.

● Personas, animales u objetos no deben que-dar entre los ocupantes de los asientos de-lanteros y el área de acción del airbag.

● No fijar objetos, como por ejemplo, aparatosmóviles de navegación, en el parabrisas arri-ba del airbag frontal del pasajero delantero.

● No pegar, revestir, alterar o colocar ningúnmaterial sobre la superficie del centro del vo-lante de la dirección (accionador de la boci-na) y de la superficie del módulo del airbagfrontal del acompañante en el panel de ins-trumentos.

ADVERTENCIALos airbags frontales se inflan delante del vo-lante de la dirección→ fig. 36 y del panel de ins-trumentos → fig. 37.

● Sujetar siempre el volante de la dirección du-rante la marcha con las dos manos por elborde exterior: posición equivalente a las 9 ya las 3 horas.

● Ajustar el asiento del conductor de maneraque quede una distancia mínima de 25 cmentre el tórax y el centro del volante de la di-rección. Cuando no se pueda cumplir con es-ta exigencia debido a la constitución físicas,póngase en contacto obligatoriamente conun Concesionario Volkswagen o una empresaespecializada para eventualmente realizarinstalaciones especiales.

Seguridad 47

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

● Ajustar el asiento del acompañante para queexista la mayor distancia posible entre el pa-sajero y el panel de instrumentos.

Las partes del sistema de airbag no debenreutilizarse en caso de desguace del vehícu-

lo o de algunos de sus componentes. Además delcumplimiento de las normas de seguridad vigen-tes, se deben respetar las normas de destino am-bientalmente adecuadas. Los ConcesionariosVolkswagen conocen estas disposiciones.

Desconectar y conectar el airbagfrontal del acompañante delanteromanualmente con el interruptoraccionado por la llave

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 43.

Fig. 38 En el panel de instrumentos en el lado delacompañante delantero: interruptor accionado porla llave para desconectar y conectar el airbag frontaldel acompañante delantero.

¡En la fijación de un asiento para niños mirandohacia atrás en el asiento del acompañante delan-tero, se debe desconectar el airbag frontal delacompañante delantero!

Conectar el airbag frontal del acompañantedelantero– Desconectar el encendido.

– Abrir la puerta del lado del acompañante de-lantero.

– Inclinar la varilla de la llave del vehículo haciaafuera → pág. 62.

– Introducir la varilla de la llave en el interruptoraccionado por la llave → fig. 38 → y girar a laposición .

– Retirar la llave del vehículo del interruptor ac-cionado por la llave y rebatir la varilla de la lla-ve hacia adentro.

– La luz de control PASSENGER AIR BAG enla parte superior de la consola central se en-ciende y se apaga después de aproximadamen-te 60 segundos → pág. 44.

– Cerrar la puerta del lado del acompañante de-lantero.

– Verificar si, con el encendido conectado, la luzde control PASSENGER AIR BAG en laparte superior de la consola central no está en-cendida → pág. 44.

Desconectar el airbag frontal delacompañante delantero– Desconectar el encendido.

– Abrir la puerta del lado del acompañante de-lantero.

– Inclinar la varilla de la llave del vehículo haciaafuera → pág. 62.

– Introducir la varilla de la llave en el interruptoraccionado por la llave → fig. 38 → y girar a laposición .

– Retirar la llave del vehículo del interruptor ac-cionado por la llave y rebatir la varilla de la lla-ve hacia adentro.

– Cerrar la puerta del lado del acompañante de-lantero.

– La luz de control PASSENGER AIR BAG enla parte superior de la consola central se pren-de permanentemente con el encendido conec-tado → pág. 44.

Señal de reconocimiento para el airbag frontaldel acompañante delantero desconectadoUn airbag frontal del acompañante delanterodesconectado solamente se indica mediante laluz de control PASSENGER AIR BAG perma-nentemente encendida en la parte superior de laconsola central ( encendida en amarillo per-manentemente) → pág. 44.

Si la luz de control PASSENGER AIR BAG enla parte superior de la consola central no se en-ciende permanentemente o se enciende juntocon la luz de control del instrumento combi-nado, ningún sistema de retención para niños sepodrá montar sobre el asiento del acompañantedelantero por motivos de seguridad. El airbagfrontal del acompañante delantero se podría ac-cionar en un accidente.

Manual de instrucciones48

COPIA

ADVERTENCIAEl airbag frontal del acompañante delanterosolo se puede desconectar en casos especiales.

● Conectar y desconectar el airbag del acom-pañante delantero solo con el encendidodesconectado para evitar daños en el siste-ma de airbag.

● La responsabilidad por la posición correctadel interruptor accionado por la llave es delconductor.

● Desconectar el airbag frontal del acompa-ñante delantero solo cuando, en casos espe-ciales, haya un asiento para niños fijado en elasiento del acompañante delantero.

● Conectar nuevamente el airbag frontal delacompañante delantero cuando el asientopara niños no esté más siendo utilizado en elasiento del acompañante delantero.

AVISOUna varilla de la llave que no se introdujo lo sufi-ciente puede dañarse al girarla en el interruptoraccionado por la llave.

AVISONo dejar la llave del vehículo introducida en el in-terruptor accionado por la llave, ya que esto pue-de causar daños en el revestimiento interior de lapuerta, en el panel de instrumentos, en el inte-rruptor accionado por la llave y en la llave del ve-hículo al cerrar la puerta del acompañante delan-tero.

Airbags laterales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 43.

Fig. 39 Del lado izquierdo del vehículo: áreas de ex-pansión del airbag lateral.

Fig. 40 Lateralmente en el asiento delantero: ubica-ción de instalación y área de expansión de los air-bags laterales.

Los airbags laterales se encuentran en el tapizadoexterior del respaldo de los asientos del conduc-tor y del acompañante delantero → fig. 40. Lasubicaciones están identificadas por el rótulo“AIRBAG”.

Las áreas destacadas en rojo → fig. 39 y → fig. 40están cubiertas por los airbags laterales activados(áreas de expansión). Por ese motivo, nunca sepueden colocar o fijar objetos en esas áreas → .

En caso de una colisión lateral, los airbags latera-les del lado de la colisión se accionan y reducenasí el riesgo de lesiones de los ocupantes del ve-hículo sobre las partes del cuerpo dirigidas haciala colisión.

Seguridad 49

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

ADVERTENCIALa insuflación de un airbag accionado se realizaen fracciones de segundos y con una velocidadmuy alta.

● Dejar las áreas de expansión de los airbagslaterales siempre libres.

● Las personas, animales u objetos no debenestar entre los ocupantes del vehículo en losasientos delanteros, en los asientos lateralesdel asiento trasero y entre las zonas de ex-pansión de los airbags. Asegurarse de queesto también lo cumplan los niños y losacompañantes.

● Colgar solo trajes livianos en el gancho pararopa del vehículo. No dejar objetos pesados ocon bordes cortantes en los bolsillos.

● No monte accesorios en las puertas.

● Aplicar solo revestimientos de asiento o deprotección que estén expresamente aproba-dos para el uso en el vehículo. De lo contra-rio, el airbag lateral puede no insuflarse enun accionamiento.

ADVERTENCIAUn manejo inadecuado del asiento del conduc-tor y del asiento del acompañante delanteropuede impedir el funcionamiento adecuado delos airbags laterales y provocar lesiones graves.

● Nunca desinstale los asientos delanteros delvehículo o modifique sus piezas.

● Si las fuerzas excesivamente altas se aplicansobre los apoyos laterales del respaldo delasiento, los airbags laterales pueden no ac-cionarse correctamente, no accionarse o ac-cionarse accidentalmente.

● Los daños en los revestimientos originales delos asientos o en las costuras del área delmódulo de los airbags laterales deben ser ve-rificados inmediatamente por un Concesio-nario Volkswagen.

Transporte de niños en elvehículo

Introducción al tema

Los asientos para niños reducen el riesgo de le-sión en un accidente. ¡Transportar niños siempreen los asientos para niños!

Observar:

– Los asientos para niños se dividen en grupossegún el tamaño, la edad y el peso del niño.

– La fijación de los asientos para niños en el ve-hículo se puede realizar con diferentes siste-mas de fijación.

Por motivos de seguridad, los asientos para niñosdeben colocarse preferentemente en los asientostraseros → pág. 52, Instalación y uso de asien-tos para niños en el vehículo.

Antes de transportar bebés y niños en un asientopara niños en el asiento del acompañante, es im-prescindible leer toda la información sobre el sis-tema del airbag y las posibles lesiones que puedeprovocar sobre los niños del grupo 0 y 0+ al dis-pararse el airbag.

Esa información es muy importante para la segu-ridad del conductor y de todos los pasajeros, es-pecialmente bebés y niños pequeños.

Volkswagen recomienda utilizar asientos para ni-ños del Programa de Accesorios OriginalesVolkswagen. Estos asientos para niños fueronproyectados y comprobados para el uso en vehí-culos Volkswagen.

ADVERTENCIANiños desprotegidos y no protegidas correcta-mente pueden sufrir lesiones graves o fatalesdurante la conducción.

● No deje nunca un asiento para niños monta-do de espaldas al asiento del acompañantedelantero, sin desactivar el airbag, por causade posibles lesiones debido al disparo del air-bag.

● Niños de hasta 12 años de edad o con menosde 1,50 m de altura se deben transportarpreferentemente en el asiento trasero.

● Proteger a los niños en el vehículo siemprecon un sistema de retención aprobado y ade-cuado a su estatura y a su peso.

Manual de instrucciones50

COPIA

● Colocar siempre el cinturón de seguridad enlos niños o en el asiento para niños que setransportan y colocarlos en una posición co-rrecta en los asientos.

● Tener en cuenta la posición correcta de labanda del cinturón de seguridad para cadacondición de uso. De ser necesario, pasar elcinturón de seguridad por el cuerpo del niño,fijarse que el cinturón pase por el medio delhombro y nunca cerca del cuello del niño.

● Nunca transportar niños o bebés en el rega-zo.

● Colocar siempre sólo un niño en el asientopara niños.

● Leer y respetar las instrucciones de uso delfabricante del asiento para niños, en especialcon relación a la correcta colocación del cin-turón de seguridad del vehículo.

● Después de un accidente, sustituir el asientopara niños utilizado, ya que pueden haberseproducido daños imperceptibles.

ADVERTENCIAEn una maniobra de frenado o de direcciónbrusca, como también en accidentes, un asien-to para niños suelto y desocupado puede lan-zarse por el interior del vehículo y provocar le-siones.

● Fijar siempre el asiento para niños, incluso siestá desocupado, durante la conducción delvehículo, o acomodarlo de forma segura enel maletero.

Tipos de asientos para niños

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Fig. 41 Las ilustraciones A , B y C muestran la fi-jación del sistema de retención infantil sólo con elcinturón de seguridad del vehículo.

Fig. 42 En el asiento trasero: las figuras D y Emuestran el principio de fijación del sistema de re-tención infantil en los ojales de retención inferiores ycon el cinturón de fijación superior. La figura Fmuestra la fijación del sistema de retención para ni-ños con el cinturón de seguridad del vehículo y conel cinturón de fijación superior.

Los asientos para niños se deben fijar siempre enforma correcta y segura en el vehículo según lasinstrucciones de montaje del fabricante delasiento para niños.

El asiento para niños montado se debe fijar co-rrectamente con los cinturones de seguridad delvehículo o sistema ISOFIX y Top Tether, y no de-be permitir el movimiento longitudinal o trans-versal.

Seguridad 51

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Normas específicas de cada país paratransportar niños en vehículosLos asientos para niños deben corresponder a lanorma ECE-R 441) (Europea). Se puede obtenermás información en un ConcesionarioVolkswagen y en Internet enwww.volkswagen.com.

Sistemas de fijación específicos de cada país

Tipos de asientos de niños → fig. 41:

Cuna portátil o confort del bebé

Sillita

Asiento de elevación

Los sistemas muestran la fijación del sistema deretención infantil del asiento trasero con un cin-turón de seguridad del vehículo.

Variantes de las fijaciones → fig. 42:

Ojales de retención ISOFIX y cinturón de fija-ción superior, tipo “Top Tether”.

Presilla universal LATCH y cinturón de fija-ción superior, tipo “Top Tether”.

Cinturón de seguridad automático de trespuntos y cinturón de fijación superior, tipo“Top Tether”

Los sistemas muestran la fijación del sistema deretención para niños con un cinturón de fijaciónsuperior (Top Tether) y los puntos de anclaje in-feriores en el asiento.

Subdivisión de grupos de los asientos paraniños según la norma ECE-R 44

Clase de pe-so

Peso del ni-ño Edad

Grupo 0 hasta 10 kghasta aproximada-

mente 9 meses

Grupo 0+ hasta 13 kghasta aproximada-mente 18 meses

Grupo 1de 9 hasta

18 kg

aproximadamente8 meses a 31/2

años

Grupo 2de 15 hasta

25 kgaproximadamente

3 a 7 años

Grupo 3de 22 hasta

36 kgaproximadamente

6 a 12 años

A

B

C

D

E

F

A los efectos de la adecuación del asiento paraniños, además de la edad, se deben considerarotros aspectos como: el peso, la altura y la cons-titución física general del niño, ya que puede serque el biotipo del niño no corresponda al de lamayoría de la población de su franja etaria. Encaso de dudas, buscar siempre un ConcesionarioVolkswagen.

Los asientos para niños probados según la normaECE-R 44 llevan en el asiento el símbolo de laprueba ECE-R 44 aplicado firmemente: una Emayúscula en un círculo, debajo del número de laprueba.

Instalación y uso de asientos paraniños en el vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Las leyes de la física, que afectan el vehículo enuna colisión o en otro tipo de accidente, tambiénvalen para niños → pág. 35. A diferencia de adul-tos y adolescentes, los músculos y huesos de losniños todavía no están totalmente desarrollados.Los niños corren un riesgo mayor de lesionesgraves en accidentes que los adultos.

Debido a que el cuerpo de las niños todavía noestá totalmente desarrollado, es necesario utili-zar sistemas de retención para niños que seanadaptados especialmente a su tamaño, peso yestructura física.

Indicaciones específicas de los paísesEn cuanto a la utilización de asientos para niños ysus posibilidades de fijación, se aplican prescrip-ciones y determinaciones legales divergentes enlos distintos países. El transporte de niños en elasiento del acompañante no está permitido entodos los países. Las prescripciones y determina-ciones legales tienen prioridad sobre las descrip-ciones de este Manual de instrucciones.

Orientaciones sobre la instalación de unasiento para niñosEn la instalación de un asiento para niños, obser-ve las siguientes orientaciones generales. Esto esválido para todos los sistemas de fijación de losasientos para niños.

1) Normativa ECEEconomic Commission for Europe-Regelung (Comisión Económica para Reglamentación en Europa).

Manual de instrucciones52

COPIA

– Leer y respetar las instrucciones del fabricantedel asiento para niños → .

– Montar el asiento para niños preferentementeen el asiento trasero, detrás del asiento delacompañante delantero, para que los niñospuedan bajar por el lado de la acera.

– Para montar un asiento para niños orientadohacia atrás en el asiento del acompañante de-lantero, desconecte el airbag frontal del acom-pañante delantero.

– En el montaje en el asiento del acompañantedelantero, colocar el asiento del acompañantedelantero completamente hacia atrás→ pág. 33.

– Dejar siempre suficiente espacio libre alrede-dor del la asiento para niños. Dado el caso,ajustar el asiento delante del asiento para ni-ños. Observar y seguir sin falta la posición co-rrecta del asiento del conductor o del acompa-ñante delantero → pág. 33.

– El respaldo del asiento para niños debe apo-yarse completamente en el respaldo del asien-to del vehículo. Ajustar la inclinación del res-paldo del asiento delantero del vehículo demodo que el asiento para niños se apoye com-pletamente. Si el asiento para niños instalado,toca el apoyacabezas del vehículo, impidiendoque se apoye de manera correcta, empuje elapoyacabezas hacia arriba o retírelo y guárdelode forma segura en el vehículo → pág. 79.

Etiqueta adhesiva del airbagEn el vehículo habrá etiquetas adhesivas con in-formación importante sobre el airbag frontal delacompañante delantero. El contenido dependedel país y puede variar. Las etiquetas adhesivasse pueden pegar en las siguientes ubicaciones:

– En el parasol del conductor y/o del acompa-ñante delantero.

– En la columna B del lado del acompañante de-lantero.

Antes de la instalación de un asiento para niñosorientada hacia atrás, es imprescindible observarlas alertas → .

Peligros al transportar niños en el asiento delacompañante delanteroEl transporte de niños en el asiento del acompa-ñante no está permitido en todos los países.

Excepciones previstas para el transporte de niñosen el asiento delantero → .

– Cuando el vehículo cuenta exclusivamente conasiento delantero.

– Cuando la cantidad de niños con edad inferiora 10 años exceda la capacidad del asiento tra-sero. En este caso, se admitirá el transportedel niño de mayor estatura en el asiento delan-tero, utilizando el cinturón de seguridad delvehículo o el sistema de retención adecuado ala edad del niño.

Un disparo del airbag frontal del acompañantedelantero en la utilización de un asiento para ni-ños orientado hacia atrás puede causar lesionesgraves o fatales → .

Los asientos para niños orientados hacia atrássolo se pueden utilizar en el asiento del acompa-ñante delantero si el airbag frontal del acompa-ñante delantero está desconectado. Un airbagfrontal de acompañante delantero desconectadoes indicado por la luz de control PASSENGERAIR BAG permanentemente encendida enla consola central. Desconectar el airbag frontaldel acompañante delantero → pág. 48.

No desactivar el airbag frontal del acompañantedelantero en la utilización de un asiento para ni-ños orientado hacia el frente. Al instalar el asien-to para niños, establecer la mayor distancia posi-ble con respecto al airbag frontal del acompa-ñante delantero. Un disparo del airbag frontal delacompañante delantero puede causar lesionesgraves →

No todos los asiento para niños están aprobadospara el uso sobre el asiento del acompañante de-lantero. El asiento para niños debe ser liberadopor el fabricante, especialmente para utilizarlo enel asiento del acompañante delantero del vehícu-lo con airbags delanteros y laterales. El Concesio-nario Volkswagen mantiene a disposición una lis-ta actual con todos los asientos para niños libera-das.

Peligros relacionados con los airbags lateralesEn un disparo del airbag lateral, el niño puede sergolpeado en la cabeza con el airbag y puede sergravemente herido→ .

PELIGRONunca dejar a un niño en un asiento para niñosmontado de espaldas al asiento del acompa-ñante si el airbag frontal del acompañante estáactivado. El disparo del airbag frontal puede

Seguridad 53

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

provocar la muerte del niño, ya que el asientopara niños puede impactar con toda su fuerza yser lanzado contra el respaldo del asiento.

PELIGROAl utilizar un asiento para niños orientado haciatras en el asiento del acompañante delanteroaumenta el riesgo de lesiones graves o fatalespara el niño, en caso de un accidente.

● Desactivar el airbag frontal del acompañantedelantero. Si no se puede desactivar el airbagfrontal del acompañante delantero, no sepermite el uso de un asiento para niñosorientado hacia atrás.

● Solo utilice asientos para niños liberados porel fabricante de asientos para niños, para uti-lizarlo en el asiento del acompañante delan-tero con airbag frontal y lateral.

ADVERTENCIARiesgo de lesión en la instalación incorrecta deasientos para niños.

● Tener en cuenta y seguir las instrucciones deinstalación y las advertencias del fabricantedel asiento para niños.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones al utilizar un asiento para ni-ños orientado hacia el frente en el asiento delacompañante delantero.

● Colocar el asiento del acompañante delante-ro lo más hacia atrás posible para garantizarla mayor distancia con respecto al airbagfrontal del acompañante delantero.

● Colocar el respaldo del asiento en posiciónvertical.

● Ajustar la regulación de la altura del cinturónde seguridad a la posición más alta.

● Solo utilice asientos para niños liberados porel fabricante de asientos para niños, para uti-lizarlo en el asiento del acompañante delan-tero con airbag frontal y lateral.

ADVERTENCIAEn un accidente, el asiento trasero es el lugarmás seguro para niños con el asiento para niñoscolocado correctamente.

● Un asiento para niños adecuada, correcta-mente montado en una de la plazas delasiento trasero, ofrece la máxima protecciónpara niños de hasta 12 años en la mayoría delas situaciones de accidente.

ADVERTENCIAPara evitar lesiones con el accionamiento de unairbag para cabeza o lateral:

● Tratar de que el niño no esté en el área deexpansión del airbag → pág. 43, Sistema deairbag.

● No colocar objetos en el área expansión delairbag lateral.

Manual de instrucciones54

COPIA

Fijación del asiento para niños con los puntos de anclaje inferiores (ISOFIX,LATCH)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Fig. 43 En el asiento del vehículo: identificación delos puntos de anclaje inferiores de asientos para ni-ños.

Los 2 ojales de retención para cada asiento paraniños con el sistema ISOFIX pueden alcanzarse através de las hendiduras del revestimiento de labanqueta trasera → fig. 43.

Cuadro general de la instalación con ISOFIXConforme a la información de la categoría de ta-maño A a G de la norma europea ECE-R 161) yNBR 6091, las posibilidades de instalación en lospuntos de anclaje inferiores de asientos para ni-ños con sistema de fijación ISOFIX en los respec-tivos asientos del vehículo están listados en la si-guiente tabla.

Grupo (clasificación por peso) de asientos para niños con ISOFIX

Grupo 0: has-ta 10 kg

Grupo 0: hasta 10 kgGrupo 1: 9 a 18 kgGrupo 0+: hasta

13 kg

Dirección de instalación

Hacia atrás(sentido con-trario al senti-do de la mar-

cha)

Hacia atrás(sentido contrario al

sentido de la marcha)

Hacia atrás(sentido con-trario al senti-do de la mar-

cha)

Hacia delante(sentido de la mar-

cha)

Clase de tamaño F G C D E C D A B B1

Montaje en el asientodel acompañante Asiento sin puntos de anclaje, sin fijación con ISOFIX/LATCH

Instalación en las basesdel asiento trasero IL-SU IL-SU IL-SU IUF/IL-SU

IL-SU: asiento adecuado para montar un asientopara niños con ISOFIX con la aprobación “semiu-niversal”; ver la lista de vehículos del fabricantedel asiento para niños.

IUF: asiento adecuado para montar un asientopara niños con ISOFIX con la aprobación “univer-sal” y fijación con el cinturón de fijación Top Tet-her.

Asientos para niños con fijación rígida (ISOFIX)Si se proveen junto con el asiento para niños, sepueden usar guías en el montaje de un asientopara niños con fijación rígida. Las guías montadasantes del enganche en los puntos de anclaje ISO-

FIX facilitan la instalación y protegen el revesti-miento de los asientos. Las guías se bloquean enlos dos puntos de anclaje ISOFIX del vehículo→ .

– Observar y seguir las orientaciones → pág. 52,Instalación y uso de asientos para niños en elvehículo.

– En el montaje o desmontaje, respetar las ins-trucciones del fabricante del asiento para ni-ños → .

1) ECE:Economic Commission for Europe-Regelung (Comisión Económica para Reglamentación en Europa).

Seguridad 55

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

– Encajar el asiento para niños en los ojales deretención → fig. 43 en el sentido de la flecha.El asiento para niños debe engancharse de for-ma segura y audible (clic).

– Empujar completamente hacia arriba o desins-talar el apoyacabezas para evitar la interferen-cia con el asiento para niños → pág. 79.

– Realizar una prueba de tracción en ambos la-dos del asiento para niños para comprobar quelas dos trabas estén enganchadas.

Asiento para niños con cinturones de fijaciónregulables (LATCH)– Observar y seguir las orientaciones → pág. 52,

Instalación y uso de asientos para niños en elvehículo.

– En el montaje o desmontaje, respetar las ins-trucciones del fabricante del asiento para ni-ños → .

– Colocar el asiento para niños sobre la superfi-cie del asiento y enganchar los cinturones deseguridad en los ojales de retención → fig. 43,si los cinturones de fijación se proveen juntocon el asiento para niños.

– Empujar completamente hacia arriba o desins-talar el apoyacabezas para evitar la interferen-cia con el asiento para niños → pág. 79.

– Estirar uniformemente los cinturones de fija-ción en su respectivo dispositivo de regulación.El asiento para niños debe estar bien apoyadoen el asiento del vehículo.

– Realizar una prueba de tracción en ambos la-dos del asiento para niños para comprobar quelas dos trabas estén enganchadas.

ADVERTENCIALos puntos de anclaje inferiores para asientospara niños no son ojales de amarre de carga. Fi-jar sólo asientos para niños adecuados para esaaplicación en los puntos de anclaje inferiores.

● Para fijar con cinturones regulables (LATCH),se deben utilizar exclusivamente los cinturo-nes provistos junto con el asiento para niños.Cinturones adaptados o improvisados no sepueden utilizar para fijar el asiento para ni-ños.

AVISO● Para evitar que se produzcan marcas perma-

nentes en el tapizado, las guías de encaje delas fijaciones rígidas (ISOFIX) se deben retirarde los puntos de anclaje si no hay asiento paraniños montado en los puntos de anclaje del ve-hículo.

● Para evitar dañar los tejidos, el tapizado o lasguías, las guías de encaje de las fijaciones rígi-das (ISOFIX) deben retirarse siempre de lospuntos de anclaje antes de rebatir el asientotrasero hacia adelante.

Manual de instrucciones56

COPIA

Fijación del asiento para niños conel cinturón de fijación superior (TopTether)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Fig. 44 Ojales de retención para el cinturón de fija-ción superior en el lado de atrás del asiento trasero.

Además de ser fijas en los puntos de anclaje ISO-FIX, los asientos para niños ISOFIX con aproba-ción universal también deben ser ajustadas conun cinturón de fijación superior (Top Tether).

Fijar el cinturón de fijación solo en los ojales deretención apropiados. Los ojales de retenciónadecuados para Top Tether, están identificadoscon un simbol y, si es el caso, con la inscripción“TOP TETHER”.

– Observar y seguir las orientaciones → pág. 52,Instalación y uso de asientos para niños en elvehículo.

– En el montaje o desmontaje, respetar las ins-trucciones del fabricante del asiento para ni-ños → .

– Empujar completamente hacia arriba o desins-talar el apoyacabezas para evitar la interferen-cia con el asiento para niños → pág. 79.

– Fije el asiento para niños en los puntos inferio-res de anclaje del ISOFIX → pág. 55. El asientopara niños debe engancharse de forma seguray audible (clic).

– Abra la tapa trasera y desmonte la bandeja tra-sera → pág. 139.

– Si se provee junto con el asiento para niños,coloque el cinturón de fijación superior (TopTether) del asiento para niños entre el respaldo

del asiento trasero, fijándolo al terminal de en-ganche que se encuentra en la parte posteriordel respaldo del asiento → fig. 44.

– Estirar el cinturón para que el asiento para ni-ños se apoye en la parte superior del respaldodel asiento.

– Monte de la bandeja trasera → pág. 139.

Montar nuevamente el apoyacabezas luego deque el asiento para niños se haya desmontado→ pág. 79.

ADVERTENCIALos asientos para niños con puntos de anclajeinferiores y cinturones de fijación superiores sedeben montar según las respectivas indicacio-nes de los fabricantes. De lo contrario, puedenprovocarse lesiones graves.

● Fijar siempre sólo un cinturón de fijación deun asiento para niños en un ojal de retenciónen el maletero.

● Utilizar siempre los ojales de retención pre-vistos para el cinturón de fijación.

● Nunca fijar el cinto de fijación en un ojal deamarre.

● Para la fijación superior (Top Tether) se debeutilizar exclusivamente el cinturón provistojunto con el asiento para niños (si lo hubiera).Cinturones adaptados o improvisados nopueden utilizarse en esta aplicación.

Fijación del asiento para niños conel cinturón de seguridad delvehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Asientos para niños con la denominación univer-sal pueden fijarse con el cinturón de seguridad enlos asientos identificados en la tabla con una u.Cuando no sea posible, la indicación será una x.

Seguridad 57

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Categoríade peso

Asientodel acom-pañante

Asientoslaterales

del asientotrasero

Asientocentral del

asientotrasero

Grupo 0hasta 10

kg

umontadoen el sen-tido con-trario al

sentido dela marcha

umontadoen el sen-tido con-trario al

sentido dela marcha

x

Grupo 0+hasta 13

kg

umontadoen el sen-tido con-trario al

sentido dela marcha

umontadoen el sen-tido con-trario al

sentido dela marcha

x

Grupo 1de 9 a 18

kg

umontadoen el sen-tido de lamarcha

umontadoen el sen-tido de lamarcha

x

Grupo 2de 15 a 25

kg

umontadoen el sen-tido de lamarcha

umontadoen el sen-tido de lamarcha

x

Grupo 3de 22 a 36

kg

umontadoen el sen-tido de lamarcha

umontadoen el sen-tido de lamarcha

x

Fijación del asiento para niños con el cinturónde seguridad del vehículo– Observar y seguir las orientaciones → pág. 52,

Instalación y uso de asientos para niños en elvehículo.

– Leer y respetar las instrucciones del fabricantedel asiento para niños.

– En caso de montar el asiento para niños en elasiento del acompañante, empujar el asientodel acompañante totalmente hacia atrás y de-jar el respaldo del asiento en posición vertical→ pág. 33.

– En el caso de regular la altura del cinturón deseguridad, poner en la posición más adecuadaa la altura del niño o el asiento para niños.

– Colocar el asiento para niños sobre el asiento ypasar el cinturón de seguridad según las ins-trucciones del fabricante del asiento para ni-ños.

– Empujar completamente hacia arriba o desins-talar el apoyacabezas para evitar la interferen-cia con el asiento para niños → pág. 80.

– Asegurarse de que el cinturón de seguridad noesté torcido en toda su trayectoria.

– Introducir la pestaña de encastre del cinturónde seguridad en su respectivo cierre del cintu-rón hasta que la pestaña de encastre se engan-che de forma audible (clic).

– La banda del cinturón de seguridad se debeapoyar con firmeza y adecuadamente en elasiento para niños o sobre el niño.

– Realizar una prueba de tracción en el cinturónde seguridad – en esta condición ya no se debepoder retirar la banda del cinturón de seguri-dad en su faja inferior.

Desmontar el asiento para niñosSoltar el cinturón de seguridad únicamente con elvehículo detenido → .

– Presionar el botón rojo del cierre del cinturónde seguridad . La pestaña de encastre del cin-turón de seguridad deberá expulsarse haciaafuera.

– Acompañe el cinturón de seguridad con la ma-no de nuevo para que la banda se enrolle fácil-mente, el cinturón de seguridad no se retuerzay el guarnecido no resulte dañado.

– Retirar el asiento para niños del vehículo segúnlas instrucciones del fabricante.

ADVERTENCIA¡Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede provocar lesiones graves o fata-les en caso de accidentes o maniobras de fre-nado y de dirección repentinas!

● Tirar del cinturón de seguridad únicamentecon el vehículo detenido.

Manual de instrucciones58

COPIA

Bloqueo de seguridad para niños

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Fig. 45 Bloqueo de seguridad para niños: puertatrasera izquierda, puerta trasera derecha.

Fig. 46 En la puerta trasera (lado derecho): ubica-ción del seguro para niños.

Leyenda para → fig. 45:

Bloqueo de seguridad para niños desactiva-do.

Bloqueo de seguridad para niños activado.

El seguro para niños impide la apertura de laspuertas traseras por dentro, para que los niñosno abran una puerta durante la marcha.

Con el seguro para niños activado, la puerta sólose puede abrir desde afuera.

1

2

Activar o desactivar el bloqueo de seguridadpara niños– Desbloquear el vehículo y abrir la respectiva

puerta trasera.

– Inclinar la varilla de la llave hacia afuera→ pág. 62.

– Introducir la varilla de la llave en la ranura delbloqueo de seguridad para niños para activarloo desactivarlo → fig. 45.

ADVERTENCIACon el seguro para niños activado, la puerta co-rrespondiente no se puede abrir desde adentro.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículocuando se bloquean las puertas. Esto podráhacer que estas personas queden atrapadasdentro del vehículo en caso de emergencia.Personas atrapadas pueden quedar expues-tas a temperaturas muy altas o muy bajas, oincluso con falta de aire.

● Según la estación del año, puede haber tem-peraturas muy altas o muy bajas en el inte-rior de un vehículo cerrado, que pueden cau-sar lesiones graves y enfermedades, princi-palmente en niños pequeños, o causar lamuerte.

En caso de emergencia

Protegerse a sí mismo y al vehículo

Fig. 47 En la parte superior de la consola central: in-terruptor de las luces de advertencia.

Seguridad 59

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Observar las determinaciones legales para la pro-tección de un vehículo parado. En muchos paísesexisten prescripciones al respecto, por ejemplo,la activación de las luces de advertencia→ pág. 61.

Lista de control

Los siguientes puntos deben cumplirse en la se-cuencia indicada, para garantizar la propia seguri-dad y la seguridad de los pasajeros → :

1. Estacionar el vehículo a una distancia seguradel flujo de tránsito sobre una superficie ade-cuada → .

2. Encender las luces de advertencia con el con-mutador → fig. 47.

3. Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 122.

4. Ponga la palanca de cambio en punto muerto→ pág. 111o la palanca selectora en la posi-ción P → pág. 113.

5. Apagar el motor y retirar la llave del vehículode la cerradura de encendido → pág. 107.

6. Hacer bajar a todos los ocupantes del vehícu-lo y llevarlos con seguridad lejos del flujo detránsito, por ejemplo, hacia atrás del guar-drail.

7. Llevar todas las llaves del vehículo consigo aldejar el vehículo.

8. Posicionar el triángulo de seguridad para ha-cer que otros conductores perciban el vehí-culo.

9. Dejar el motor enfriarse suficientemente y,de ser necesario, buscar auxilio técnico espe-cializado.

Con las luces de advertencia conectadas, todoslos indicadores de dirección del vehículo titilan almismo tiempo. Las luces de los indicadores de di-rección y una luz indicadora en el conmuta-dor titilan al mismo tiempo. Las luces de ad-vertencia también funcionan con el encendidoapagado.

Si las luces de advertencia están encendidas,puede indicarse, por ejemplo, un cambio de di-rección o cambio de carril durante el remolquecon el accionamiento de la palanca de los indica-dores de dirección. Las luces de advertencia seinterrumpen momentáneamente.

Ejemplos en que las luces de advertenciadeben ser encendidas:– Si el automóvil de adelante desacelera repenti-

namente o se llega al final de un congestiona-miento, para alertar a los conductores que vie-nen atrás.

– De haber una emergencia.

– Si el vehículo se rompe.

– Al ser remolcado.

Cumplir siempre con las determinaciones regio-nales sobre el uso de las luces de advertencia.

Si las luces de advertencia no funcionan, los de-más conductores deberán ser alertados de otraforma (de conformidad con las determinacioneslegales) del vehículo parado.

Luces de freno de emergencia - ESS(Emergency Stop Signal)Para vehículos con función ESS y con sistema an-tibloqueo de frenos (ABS), durante una frenadabrusca y continua a velocidades superiores a los80 km/h, la luz de freno podrá titilar para alertara los conductores que circulan detrás.

Si el frenado fue prolongado por más tiempo,manteniéndose la misma desaceleración, las lu-ces de advertencia se encienden automáticamen-te y titilarán cuando el vehículo alcance una velo-cidad inferior a aproximadamente 10 km/h. Alreiniciar el movimiento del vehículo, las luces deadvertencia se apagan por su propia cuenta.

Las luces de advertencia también pueden apagar-se al presionar el conmutador en el panel deinstrumentos → fig. 47.

ADVERTENCIAUn vehículo detenido sin la debida señalizaciónrepresenta un gran riesgo de accidente para símismo y para terceros en el tránsito.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro. Estacionar el vehículo a una distanciasegura del flujo de tránsito para bloquear se-guramente todas las puertas en caso deemergencia. Conectar las luces de adverten-cia y utilizar el triángulo de seguridad paraalertar a otros conductores.

Manual de instrucciones60

COPIA

● Nunca dejar a niños, deficientes o personascon necesidades especiales solas dentro delvehículo cuando se bloquean las puertas. Es-to podrá hacer que queden encerradas den-tro del vehículo en caso de emergencia. Per-sonas encerradas pueden quedar expuestas atemperaturas muy altas o muy bajas.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Por eso, pueden ocurrir incendios y le-siones graves.

● Nunca estacionar el vehículo de forma quelas piezas del sistema de escape entren encontacto con materiales fácilmente inflama-bles por debajo del vehículo, como, porejemplo, pasto seco o combustible.

La batería del vehículo se descarga si las lu-ces de advertencia quedan encendidas por

un largo período de tiempo - aun con el encendi-do desconectado.

Cuando los airbags se activan en un acci-dente, las luces de advertencia pueden acti-

varse automáticamente → pág. 46.

Equipo para caso de emergencia

Fig. 48 En la tapa del maletero: soporte para eltriángulo de seguridad.

Triángulo de seguridadEl triángulo de seguridad puede no estar disponi-ble para algunos países.

Con la tapa abierta del maletero, girar la tapa delsoporte 90° en sentido antihorario → fig. 48 (fle-cha), rebatir el soporte hacia abajo y retirar eltriángulo de seguridad.

Después del uso, encajar el triángulo de seguri-dad de nuevo en el soporte y cerrar.

Extintor de incendioEl extintor de incendio puede no estar disponiblepara algunos países.

Dependiendo de la versión del vehículo, la sopor-te para el extintor de incendio puede encontrarseen el área de los pies debajo del asiento delacompañante delantero.

El extintor de incendios debe corresponder a lasdeterminaciones legales, estar siempre listo parasu uso y ser inspeccionado regularmente (ver elsello de inspección en el extintor de incendios).

ADVERTENCIAObjetos sueltos pueden ser lanzados por el in-terior del vehículo por una maniobra de direc-ción o de frenado súbita, como también en unaccidente, y causar lesiones graves.

● Fijar el triángulo de seguridad en los debidossoportes siempre de manera segura.

El triángulo de seguridad debe cumplir conlas especificaciones legales vigentes de ca-

da país.

Seguridad 61

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Abrir y cerrarLlave del vehículo

Funciones de la llave del vehículo

Fig. 49 Llave del vehículo.

Leyenda para → fig. 49:

Tecla del cierre centralizado: desbloquear elvehículo.

Desbloquear la tapa del maletero por separa-do.

Tecla del cierre centralizado: bloquear el ve-hículo.

Inclinar la varilla de la llave hacia afuera y ha-cia adentro.

Luz de control: parpadea al presionar la tecla.

Desbloquear o bloquear el vehículo desde elexterior– Desbloquear, presionar la tecla . Mantener

presionada para la apertura de confort.

– Bloquear, presionar la tecla . Mantener pre-sionada para el cierre de confort.

– Presionar la tecla → pág. 72. La tapa tra-sera es destrabada.

– Bloquear: todas las luces parpadean una vez aefectos de confirmación.

– Desbloquear: todas las luces parpadean dosveces a efectos de confirmación.

Observar: de acuerdo con la función configuradadel cierre centralizado en el sistema de radio→ pág. 28, todas las puertas y la tapa trasera sedesbloquearán solo cuando la tecla se presio-ne por segunda vez.

1

2

3

4

5

Se puede habilitar/deshabilitar la señal sonora(bocina) para confirmar la activación y desactiva-ción de la alarma. Dependiendo de la versión delvehículo y de la versión de la radio, en el sistemade la radio por medio de la tecla en el me-nú Configuraciones del vehículo se puede activar o de-sactivar la confirmación sonora → pág. 28. Paralos demás vehículos, acuda a un ConcesionarioVolkswagen para habilitar/deshabilitar la señalsonora.

ADVERTENCIAUn uso desatento o descontrolado de las llavesdel vehículo puede causar accidentes y lesionesgraves.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículoconsigo al dejar el vehículo. Niños o personasno autorizadas pueden bloquear las puertas yla tapa trasera, arrancar el motor o realizar elencendido y, de esta forma, activar equiposeléctricos, como, por ejemplo, los vidrioseléctricos.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de ayudarse a sí mismas. En un vehí-culo cerrado, según la estación del año, pue-de haber temperaturas muy altas o muy ba-jas, que pueden causar lesiones graves y en-fermedades, principalmente en niños peque-ños, o causar la muerte.

● Nunca retirar la llave del encendido mientrasel vehículo está en movimiento.

AVISOTodas las llaves del vehículo contienen compo-nentes electrónicos. Proteger las llaves contraaverías, humedad y vibraciones intensas.

Únicamente presionar las teclas de la llavedel vehículo cuando la respectiva función

sea realmente necesaria. Un accionamiento inne-cesario del botón puede provocar un desbloqueoinvoluntario o el disparo de la alarma del vehícu-lo. Eso también se aplica cuando pensamos queestamos fuera del radio de alcance.

Manual de instrucciones62

COPIA

Cambiar la pila

Fig. 50 Llave del vehículo: sustituir la pila.

Leyenda para → fig. 50:

Retirar la cubierta.

Retirar la pila.

Volkswagen recomienda efectuar el cambio de lapila en un Concesionario Volkswagen o una em-presa especializada.

– Inclinar la varilla de la llave hacia afuera.

– Retirar la cubierta 1 en el sentido de la flecha→ .

– Retirar la batería de su alojamiento con unaherramienta adecuada 2 .

– Colocar la nueva batería y presionar en sentidocontrario al de la flecha 2 hacia adentro delalojamiento de la batería → .

– Presionar la cubierta en el sentido contrario alde la flecha 1 sobre la carcasa de la llave delvehículo hasta encajarla.

PELIGROCuando se ingieren baterías con un diámetro de20 mm u otras baterías de litio, pueden produ-cirse lesiones graves o hasta fatales en un cortoperíodo de tiempo.

● Conservar siempre la llave del vehículo, comotambién los llaveros con baterías, baterías dereposición, baterías tipo botón y otras bate-rías, fuera del alcance de los niños.

● Buscar ayuda médica inmediatamente si sesospecha que se ingirió una batería.

AVISO● Un cambio de batería realizado de forma ina-

decuada puede dañar la llave del vehículo.

1

2

● Las baterías inadecuadas podrán dañar la llavedel vehículo. Únicamente sustituir una bateríadescargada por una batería nueva con la mis-ma tensión, tamaño y especificación.

● En la instalación de la batería, observar la pola-ridad correcta.

Las baterías contienen sustancias tóxicas.Por eso, está prohibido descartarlas / colo-

carlas junto con la basura doméstica. La legisla-ción determina procedimientos específicos paradescartar/poner a disposición las baterías usadas.Para su mayor seguridad y confort, Volkswagenrecomienda sustituir la batería del vehículo úni-camente en un Concesionario Volkswagen o enuna empresa especializada.

Sincronizar la llave del vehículo

Cuando no sea posible desbloquear o bloquear elvehículo con la llave del vehículo, sincronizar lallave del vehículo o sustituir la batería → pág. 63.

– Inclinar la varilla de la llave hacia afuera.

– Retirar el burlete de protección de la manillade la puerta del conductor → pág. 68.

– Presionar el botón de la llave del vehículo.Mientras hace esto, permanezca al lado del ve-hículo.

– Abrir el vehículo en un minuto con la varilla dela llave. La sincronización está terminada.

– Volver a colocar el burlete de protección de lamanilla de la puerta del conductor.

Solución de problemas

El vehículo no se puede bloquear odesbloquearEl funcionamiento de la llave del vehículo conmando a distancia se puede ver afectado tempo-ralmente por obstáculos, condiciones meteoroló-gicas malas, así como por una batería débil o porla superposición de transmisores que se encuen-tran en las proximidades del vehículo y que tra-bajan en la misma banda de frecuencias, porejemplo, un aparato de transmisión o teléfonomóvil.

O: si las teclas de la llave del vehículo o una delas teclas del cierre centralizado se activan repe-tidas veces, en un corto intervalo de tiempo, se

Abrir y cerrar 63

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

produce una desconexión temporal del cierrecentralizado para proteger contra sobrecarga. Enese caso, el vehículo queda desbloqueado. Blo-quear el vehículo de ser necesario.

La luz de control no parpadeaCuando la luz de control en la llave del vehículono parpadea, esto puede indicar que la batería, ola propia llave, se debe reemplazar→ pág. 63.

Llave de reposiciónPara la adquisición de una llave del vehículo, esnecesario el número del chasis del vehículo.

Varias llaves de vehículo pueden ser válidas paraun vehículo.

Las nuevas llaves del vehículo se pueden obteneren un Concesionario Volkswagen o en una em-presa especializada.

Sistema de bloqueo y dearranque sin llave “KeylessAccess”

Introducción al tema

Dependiendo de la versión del vehículo, el siste-ma cierre y de arranque Keyless Access puede noestar disponible.

Sistema de cierre y arranque Keyless Access sinllave permite que el vehículo se desbloquee y sebloquee sin el uso activo de la llave. Para ello,una llave del vehículo válida se debe encontrar enel área de aproximación del vehículo.

Desbloquear o bloquear el vehículocon Keyless Access

Fig. 51 Keyless Access: áreas de aproximación.

Fig. 52 Keyless Access: superficies del sensor.

Desbloquear y bloquear el vehículo

Desbloquear:– Tocar el sensor → fig. 52 A en la parte interna

de la manilla de la puerta del conductor o de lapuerta del acompañante delantero.

– Abrir la puerta.

Bloquear:

– Desconectar el encendido.

– Cerrar la puerta del conductor o del acompa-ñante delantero.

– Tocar la superficie del sensor → fig. 52 B en laparte externa de la manilla de la puerta delconductor o de la puerta del acompañante de-lantero una vez.

El desbloqueo del vehículo se indica cuando par-padean dos veces todos los indicadores de direc-ción, y el bloqueo, cuando parpadean solo unavez.

Manual de instrucciones64

COPIA

Desactivar Keyless Access temporalmente– Bloquear el vehículo con la tecla en la llave

del vehículo.

– Además, dentro de 5 segundos, toque una vezen el sensor en el exterior de la manilla de lapuerta→ fig. 52 B .

– El Keyless Access está temporalmente desacti-vado.

– Para comprobar la desactivación, espere almenos 10 segundos y tire de nuevo la manillade la puerta. La puerta no se puede abrir.

El vehículo solo se puede desbloquear con la llavedel vehículo. Después del siguiente desbloqueo,el Keyless Access está activo de nuevo.

Funciones de confortPara la apertura de confort de todos los vidrioseléctricos empujar la manilla de la puerta y man-tener presionados, al mismo tiempo, el sensor dela parte interior de la manilla → fig. 52 A y la su-perficie del sensor B .

Para el cierre de confort de todos los vidrios eléc-tricos mantenga un dedo durante unos segundossobre la superficie del sensor → fig. 52 B en ellado exterior de la manilla de la puerta del con-ductor o del acompañante delantero hasta quelos vidrios estén cerrados.

AVISOUn fuerte chorro de agua o de vapor puede acti-var las superficies de los sensores en las manillassi, al mismo tiempo, una llave del vehículo válidaestá en el área de aproximación. Si al menos unvidrio está abierto y la superficie del sensor→ fig. 52 B en una manilla de la puerta se activapermanentemente, todos los vidrios se cerrarán.Si el chorro de agua o de vapor se aleja breve-mente de la superficie del sensor → fig. 52 A deuna manilla de la puerta y se vuelve a dirigir haciaella, posiblemente todos los vidrios se abrirán.

AVISOPara los vehículos con la función Keyless Access,si el cierre centralizado ya está accionado previa-mente y la llave del vehículo se deja dentro delmaletero, al cerrar la tapa trasera, se bloquea y sedesbloquea automáticamente a continuación.

Con la batería del vehículo o la batería de lallave del vehículo baja o descargada, posi-

blemente el vehículo no podrá ser desbloqueado

o bloqueado por el medio del Keyless Access. Elvehículo se puede desbloquear o bloquear ma-nualmente → pág. 68.

Para que sea posible controlar un cierre exi-toso del vehículo, desactivar la función de

desbloqueo por algunos segundos.

Si en el display del instrumento combinadoaparece el mensaje Keyless con defecto, pue-

den producirse fallas de funcionamiento en elKeyless Access. Buscar un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.

Si no se encuentra ninguna llave del vehícu-lo válida en el interior del vehículo, o si no

es reconocida, aparecerá un mensaje correspon-diente en el display del instrumento combinado.Este puede ser el caso si la llave del vehículo esobstruida por otra señal de radio o si está cubier-ta por un objeto, por ejemplo, por un accesoriopara dispositivos móviles o una maleta de alumi-nio → pág. 107.

Un vehículo con transmisión automática so-lo podrá bloquearse si la palanca selectora

está en la posición P.

Si la superficie del sensor se toca dos veces,todo el vehículo se desbloquea, aunque una

puerta ya ha sido desbloqueada.

Solución de problemas

Keyless Access no funcionaEl funcionamiento de las superficies de los sen-sores puede estar restringido debido al exceso desuciedad.

– Limpiar la superficie del sensor.

Todos los indicadores de dirección parpadeancuatro veces– La llave del vehículo utilizada por último se en-

cuentra todavía en el vehículo.

Abrir y cerrar 65

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Puertas y tecla del cierrecentralizado

Introducción al tema

Las puertas y la tapa trasera se pueden bloqueary parcialmente desbloquear, de forma manual,por ejemplo en caso de falla de la llave del vehí-culo o del cierre centralizado.

El cierre centralizado bloquea todas las puertas yla tapa trasera del vehículo. Con la puerta delconductor abierta, el vehículo no se puede blo-quear.

El vehículo solo puede ser bloqueado si el encen-dido se ha apagado o si el conductor sale del ve-hículo con el motor apagado.

Una representación simbólica → pág. 12 en eldisplay del instrumento combinado indica queuna o varias puertas no están cerradas correcta-mente. ¡No continuar! Abrir la puerta corres-pondiente del vehículo y cerrarla de nuevo.

La representación también es visible con el en-cendido desconectado. El indicador se apagaunos minutos después de que el vehículo se blo-quee con las puertas cerradas.

ADVERTENCIAUna puerta cerrada incorrectamente puedeabrirse súbitamente durante la conducción ycausar lesiones graves.

● Parar inmediatamente y cerrar la puerta.

● Al cerrar la puerta, preste atención a quequede bien y completamente cerrada.

● La puerta sólo se deberá abrir o cerrar cuan-do no haya nadie ni nada en dicha zona.

ADVERTENCIAUna puerta que se mantiene abierta por el re-tentor de la puerta puede cerrarse en condicio-nes de viento fuerte y en pendientes, provocan-do lesiones.

● Sujete siempre las puertas de la manilla alabrir y cerrar.

ADVERTENCIAEl área de funcionamiento de las puertas es pe-ligrosa y puede causar heridas.

● Abra o cierre las puertas sólo cuando no hayanadie en su área de funcionamiento.

ADVERTENCIAUn cierre o una apertura de emergencia de laspuertas sin la atención adecuada puede provo-car lesiones graves

● En un vehículo bloqueado desde afuera, noes posible abrir las puertas y los vidrios eléc-tricos desde adentro.

● Nunca deje niños, animales o personas connecesidades especiales solos en el vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de cuidar de sí mismas.

● En un vehículo cerrado, según la estación delaño, puede haber temperaturas muy altas omuy bajas que pueden causar lesiones gravesy enfermedades, principalmente en niños pe-queños, o causar la muerte.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del cierre centralizado puedeprovocar lesiones graves.

● El cierre centralizado bloquea todas las puer-tas. Un vehículo trabado por dentro puedeimpedir una apertura involuntaria de laspuertas y la invasión de personas no autori-zadas. Por otro lado, en caso de emergenciao accidente, las puertas trabadas dificultan elacceso de socorristas al interior del vehículopara atender a las personas.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.La activación de la tecla del cierre centraliza-do podrá bloquear las puertas del vehículopor dentro, dificultando o impidiendo la sali-da. Personas encerradas pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy ba-jas.

● Según la estación del año, puede haber tem-peraturas muy altas o muy bajas en el inte-rior de un vehículo cerrado, que pueden cau-sar lesiones graves y enfermedades, princi-palmente en niños pequeños, o causar lamuerte.

● Nunca dejar a personas dentro de un vehícu-lo bloqueado. En caso de emergencia, ellaspodrían no estar en condiciones de abando-nar el vehículo por sí solas o de ayudarse a símismas.

Manual de instrucciones66

COPIA

● Solamente abrir o cerrar las puertas y la tapatrasera cuando no haya nadie en su radio deapertura.

AVISOAl ejecutar un cierre o una apertura de emergen-cia, las piezas se deben retirar cuidadosamente yse deben volver a montar correctamente paraevitar daños en el vehículo.

Luz de control en la puerta delconductor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 66.

En la puerta del conductor se encuentra la luz decontrol del cierre centralizado → pág. 8.

El vehículo se bloquea: el LED rojo parpadea du-rante aproximadamente dos segundos en inter-valos cortos y luego más lentamente. La luz decontrol no parpadea, si el vehículo se ha bloquea-do con la tecla de cierre centralizado en la puertadel conductor → pág. 67.

Bloqueo y desbloqueo automático

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 66.

El cierre central permite bloquear y desbloqueartodas las puertas, la tapa del maletero y la porte-zuela del depósito de combustible.

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, las configuraciones para elcierre centralizado se pueden realizar en el siste-ma de radio a través de la tecla → pág. 28.

Bloqueo automático (Auto Lock)A partir de una velocidad de aproximadamente20 km/h el vehículo se bloquea automáticamen-te. Si el vehículo está bloqueado, la luz de control en la tecla del cierre centralizado se encenderáen amarillo.

Desbloqueo automático (Auto Unlock)Cuando se produce una de las siguientes condi-ciones, todas las puertas y la tapas traseras sedesbloquean automáticamente:

– El vehículo está parado y la llave del vehículoha sido retirada (solo para vehículos sin Key-less Acess).

– O: el vehículo está parado y se presionó la tec-la .

– O: la manilla de abertura de la puerta se accio-nó.

– O: los airbags se accionaron en un accidente→ pág. 46.

El desbloqueo automático permite el acceso desocorrista al interior del vehículo.

Un vehículo con transmisión automática solo po-drá bloquearse si la palanca selectora está en laposición P.

Tecla del cierre centralizado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 66.

Fig. 53 En la puerta del conductor: tecla del cierrecentralizado.

Leyenda para → fig. 53:

Desbloquear el vehículo.

Bloquear el vehículo.

La tecla del cierre centralizado funciona tantocon el encendido conectado como apagado, solocuando todas las puertas están cerradas.

Si el vehículo fue bloqueado con la llave del vehí-culo, las teclas del cierre centralizado quedarándesactivadas.

Si el vehículo está bloqueado desde adentro conla tecla del cierre centralizado, entonces:

Abrir y cerrar 67

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

– La luz de control en la tecla se enciende enamarillo, si todas las puertas y la tapa traseraestán cerradas.

– El sistema de alarma antirrobo no se activa.

Las puertas se pueden abrir desde adentro, al ti-rar de la manilla de la puerta. La luz de control en la tecla se apaga. Las puertas que no se abrie-ron, como la tapa trasera, permanecen bloquea-das y no se pueden abrir desde afuera.

Cerrar o abrir la puerta delconductor en caso de emergencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 66.

Fig. 54 Manilla de la puerta del conductor: bombínde cierre cubierto.

Fig. 55 Manilla de la puerta del conductor: levantarla caperuza.

En el cierre manual, generalmente todas laspuertas se bloquean. En la apertura manual, solose destraba la puerta del conductor. Observar lasorientaciones del sistema de alarma antirrobo→ pág. 66.

– Inclinar la varilla de la llave del vehículo haciaafuera → pág. 62.

– Introducir la varilla de la llave por abajo en laapertura de la caperuza → fig. 54 (flecha).

– Mantener el dedo índice debajo de la varilla dela llave.

– Levantar la caperuza con la llave del vehículoen el sentido de la flecha → fig. 55.

– Introducir la varilla de la llave en el bombín decierre y destrabar o trabar el vehículo.

– Tirar de la manilla de la puerta y colocar la ca-peruza nuevamente.

Particularidades en el desbloqueo manual– El sistema de alarma antirrobo permanece ac-

tivado en el vehículo desbloqueado. Sin em-bargo, no se dispara ninguna alarma → pág. 67.

– La alarma se dispara 15 segundos después deabrir la puerta del conductor, en caso de que,dentro de este período, no exista ninguna acti-vación válida del encendido→ pág. 67.

– Después del desbloqueo, es necesario realizarun arranque de emergencia → pág. 111.

– Al conectar el encendido, el inmovilizador elec-trónico reconoce una llave del vehículo válida ydesactiva el sistema de alarma antirrobo.

El sistema de alarma antirrobo se activa enel bloqueo manual del vehículo con la varilla

de la llave→ pág. 67.

Manual de instrucciones68

COPIA

Bloquear la puerta delacompañante delantero y laspuertas traseras en caso deemergencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 66.

Fig. 56 En la puerta trasera: cierre de emergencia,cubierto por una junta de goma.

Fig. 57 Cierre de emergencia del vehículo con la lla-ve del vehículo.

La puerta del acompañante delantero y las puer-tas traseras se pueden bloquear de forma ma-nual. De esta forma, el sistema de alarma antirro-bo no se activa.

– Abrir la puerta.

– Retirar el burlete de goma en la lateral de lapuerta → fig. 56.

– Introducir la varilla de la llave en la ranura→ fig. 57 y girarla.

– Fijar nuevamente el burlete de goma y cerrarla puerta completamente.

– Comprobar si la puerta está trabada.

– De ser necesario, realizar el proceso en lasotras puertas.

– El vehículo se debe comprobar inmediatamen-te en un Concesionario Volkswagen o en unaempresa especializada.

A través del desbloqueo del vehículo o de la aper-tura de la respectiva puerta por el lado de aden-tro, la puerta bloqueada de forma manual es nue-vamente desbloqueada.

Las puertas se pueden cerrar y abrir pordentro, accionando la manilla de la puerta.

Solución de problemas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 66.

Luz de control de la puerta del conductor seenciende permanentementeLa luz LED en la puerta del conductor parpadea aintervalos cortos y, a continuación, permaneceencendida durante unos 30 segundos, y vuelve aparpadear después de transcurrido este tiempo.

Hay una deficiencia en el sistema de bloqueo.

– Buscar un Concesionario Volkswagen o unaempresa especializada.

Las puertas y la tapa trasera se pueden desblo-quear o bloquear de forma manual en caso de fa-lla de la llave del vehículo o del cierre centraliza-do → pág. 68 y → pág. 73.

Indicadores de dirección no parpadeanSi los indicadores de dirección no parpadean paraconfirmar al bloquear el vehículo:

– Al menos una de las puertas o la tapa traserano está cerrada.

– O: en la función del cierre de confort, ni todoslos vidrios de las puertas están cerrados.

El vehículo se bloquea automáticamenteSi se aplica una de las siguientes condiciones, elvehículo se bloquea de nuevo automáticamentedespués de aproximadamente 30 segundos.

– El vehículo fue desbloqueado, pero no abierto.

– El encendido no se conectó.

– La tapa trasera no se abrió.

Abrir y cerrar 69

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Procedimiento al bloquear con una segundallave del vehículoKeyless Access: la llave del vehículo que se en-cuentra en el interior se bloquea para el arranquedel motor tan pronto como el vehículo se blo-quear desde afuera con una segunda llave del ve-hículo. Presionar la tecla en la llave del vehícu-lo que se encuentra en el interior del vehículo pa-ra liberarla para el arranque del motor→ pág. 107.

Bloquear el vehículo después de un disparodel airbagSi se accionan los airbags en un accidente, el ve-hículo entero se desbloquea. Según la intensidaddel daño, el vehículo puede bloquearse despuésdel accidente, de la siguiente manera:

– Desconectar el encendido.

– Abrir y cerrar una de las puertas una vez.

– Retirar la llave del vehículo y cerrarlo→ pág. 62.

– O: presionar la tecla del cierre centralizado en la puerta del conductor → pág. 67.

Apagado automático de las superficies delsensor

En las siguientes condiciones, se apagan las su-perficies del sensor:– Cuando el vehículo no se desbloquea o se blo-

quea por tiempo prolongado.

– Cuando una superficie de sensor se accionacon demasiada frecuencia.

Las superficies del sensor se activan:

– Desbloquear el vehículo con la tecla de lallave del vehículo.

AVISOUn fuerte chorro de agua o de vapor puede acti-var las superficies de los sensores en las manillassi, al mismo tiempo, una llave del vehículo válidaestá en el área de aproximación. Si al menos unvidrio está abierto y la superficie del sensor enuna manilla de la puerta se activa permanente-mente, todos los vidrios se cerrarán. Si el chorrode agua o de vapor se aleja brevemente de la su-perficie del sensor de una manilla de la puerta yvuelve a dirigirse hacia ella, posiblemente todoslos vidrios se abrirán → pág. 64, Sistema de blo-queo y de arranque sin llave “Keyless Access”.

Con la batería del vehículo o la batería de lallave del vehículo baja o descargada, posi-

blemente el vehículo no podrá ser desbloqueadoo bloqueado por el medio del Keyless Access. Elvehículo se puede desbloquear o bloquear ma-nualmente → pág. 68.

Si no se encuentra ninguna llave del vehícu-lo válida en el interior del vehículo, o si no

es reconocida, aparecerá un mensaje correspon-diente en el display del instrumento combinado.Este puede ser el caso si la llave del vehículo esobstruida por otra señal de radio o si está cubier-ta por un objeto, por ejemplo, por un accesoriopara dispositivos móviles o una maleta de alumi-nio.

Sistema de alarma antirrobo

El sistema de alarma antirrobo se activa automá-ticamente al bloquear el vehículo con la llave delvehículo.

El sistema de alarma antirrobo emite señales deadvertencia sonoras durante aproximadamente25 segundos (por evento) y señales de adverten-cia visuales hasta por cinco minutos si se llevan acabo las siguientes acciones no autorizadas en elvehículo bloqueado.

¿Cuándo se dispara la alarma?– Aproximadamente 15 segundos después de la

apertura de una puerta desbloqueada mecáni-camente con la llave del vehículo, en caso deque durante este período, no se realice una ac-tivación válida de encendido.

– Apertura de una puerta.

– Apertura de la tapa del compartimento delmotor.

– Apertura de la tapa trasera.

– Conectar el encendido con una llave de vehícu-lo no válida.

– Apertura, quiebre o remoción de uno de los vi-drios.

– Movimiento en el vehículo, en vehículos convigilancia del habitáculo → pág. 71.

Manual de instrucciones70

COPIA

Desconectar la alarma– Desbloquear el vehículo con la tecla de desblo-

queo de la llave del vehículo.

– O: conectar el encendido con una llave de ve-hículo válida. Puede ocurrir una breve alarmacon una duración de un segundo aproximada-mente:

– En vehículos con Keyless Access, la alarmatambién se puede apagar apoyándose en lamanilla de la puerta → pág. 64.

La alarma se disparará nuevamente si luegodel disparo de la alarma ocurre una nueva

invasión en la misma o en otra área protegida.

El sistema de alarma antirrobo no se activacon el bloqueo desde adentro con la tecla

de cierre centralizado .

Si se desbloquea la puerta del conductormecánicamente con la llave, solo la puerta

del conductor se desbloquea y no el vehículo en-tero. Únicamente al poner el motor en marcha seliberan todas las puertas – aunque no se desblo-quean – y se activará la tecla del cierre centrali-zado.

Con la batería del vehículo tiene poca o na-da de carga, el sistema de alarma antirrobo

no funciona de manera correcta.

Vigilancia del habitáculo

Fig. 58 En la consola del techo: sensores de vigilan-cia del habitáculo (flechas).

Cuando se reconocen movimientos dentro de unvehículo bloqueado, y con el sistema de alarmaconectado, la vigilancia del habitáculo dispararála alarma → fig. 58.

Conectar la vigilancia del habitáculoBloquear el vehículo. Con el sistema de alarmaantirrobo conectado, también se activa la vigilan-cia del habitáculo.

Desconectar temporalmente la vigilancia delhabitáculo– Conectar el encendido.

– Desactivar la vigilancia del habitáculo en el sis-tema de radio a través de la tecla → pág. 28, dependiendo de la versión del vehí-culo y de la versión de la radio.

– Cerrar todas las puertas y la tapa trasera.

– Cerrar el vehículo con la llave del vehículo.

La vigilancia del habitáculo se desactiva hasta elpróximo bloqueo del vehículo.

En las siguientes situaciones, es recomendabledesactivar la vigilancia del habitáculo:

– Si los animales o las personas se encuentran enel interior del vehículo.

– Si el vehículo necesita ser cargado.

– Si el vehículo es transportado.

– Si el vehículo necesita ser remolcado con el ejesuspendido.

– Si el vehículo necesita ser colocado en un sis-tema de lavado de vehículos automático.

Riesgos de falla de la alarmaLa vigilancia del habitáculo solo funciona con elvehículo completamente cerrado. Tenga en cuen-ta las disposiciones legales. Puede ocurrir una fa-lla de la alarma en las siguientes situaciones:

– Cuando uno o más vidrios están abiertos, totalo parcialmente.

– Cuando objetos que se mueven fácilmente, porejemplo, hojas sueltas de papel o adornos en elespejo (aromatizadores) permanecen en el ve-hículo.

– Por medio de la alarma de vibración de un te-léfono celular que se encuentra en el vehículo.

No es posible una desactivación permanen-te de la vigilancia del habitáculo:

Si al activar el sistema de alarma antirrobolas puertas o la tapa trasera todavía están

abiertas, solo se activará el sistema de alarma an-tirrobo. Únicamente después de cerrar las puer-tas o la tapa trasera también se activará la vigi-lancia del habitáculo.

Abrir y cerrar 71

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Tapa trasera

Introducción al tema

La tapa trasera es bloqueada y desbloqueada jun-to con las puertas.

ADVERTENCIAUn desbloqueo, apertura o cierre incorrecto ysin la debida atención de la tapa trasera puedecausar accidentes y lesiones graves.

● Abrir o cerrar la tapa trasera únicamentecuando no haya nada ni nadie en su radio deapertura.

● Bajo ninguna circunstancia se debe cerrar latapa trasera con la mano en la luneta. La lu-neta puede astillarse y causar lesiones.

● Después de cerrar la tapa trasera, comprobarsi está cerrada y bloqueada de manera co-rrecta, para que no pueda abrirse durante lamarcha. La tapa trasera cerrada debe estaralineada con las piezas de la carrocería.

● Mantener siempre cerrada la tapa trasera du-rante la conducción, para que no puedan pe-netrar gases tóxicos en el interior del vehícu-lo.

● Nunca abra la tapa trasera cuando haya car-ga fijada en ella, por ejemplo, bicicletas. Unatapa trasera abierta puede bajarse por pesoadicional. De ser necesario, sostenga la tapatrasera o retire previamente la carga.

● Cerrar y bloquear la tapa trasera y todas laspuertas cuando el vehículo no esté en uso.Asegúrese de que nadie haya permanecidodentro del vehículo.

● Nunca dejar a niños jugando sin supervisióndentro del vehículo o próximos a éste, princi-palmente cuando la tapa trasera está abierta.Los niños pueden entrar en el maletero, ce-rrar la tapa trasera y quedar atrapados. Se-gún la estación del año, puede haber tempe-raturas muy altas o muy bajas en el interiorde un vehículo cerrado, que pueden causarlesiones graves y enfermedades, principal-mente en niños pequeños, o causar la muer-te.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.La activación de la tecla del cierre centraliza-do podrá bloquear las puertas del vehículo

por dentro, dificultando o impidiendo la sali-da. Personas encerradas pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy ba-jas.

AVISOAntes de abrir la tapa trasera, verifique si existeespacio suficiente para abrir y cerrar la tapa.

AVISONunca utilice el limpialuneta o el alerón traseropara la fijación de material de carga o para suje-tar. Esto puede provocar daños y, en consecuen-cia, el limpialuneta o el alerón trasero pueden serarrancados.

Abrir y cerrar la tapa trasera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 72.

Fig. 59 En la consola central: tecla de desbloqueode la tapa trasera.

Si, por ejemplo, si hay montada una bicicleta enel maletero de la tapa trasera, ésta no se podráabrir → . Antes de abrir la tapa trasera, retirarsiempre los equipajes del maletero y apoyar latapa trasera abierta.

Abrir la tapa trasera– Para desbloquear la tapa trasera presionar la

tecla en la llave del vehículo.

– O: en la consola central, presionar la tecla → fig. 59.

Cerrar la tapa trasera– Tirar de la tapa trasera por el rebaje en el re-

vestimiento interior con fuerza hacia abajo, demodo que encaje en la cerradura→ .

Manual de instrucciones72

COPIA

En caso de puertas bloqueadas, la tapa traseratambién se bloquea.

Una representación en el display del instrumentocombinado → pág. 12 indica cuando la tapa tra-sera no está cerrada correctamente.

La tapa trasera se bloquea automáticamente du-rante la conducción.

ADVERTENCIAEl desbloqueo o la apertura incorrectos o sin ladebida atención de la tapa trasera puede causarlesiones graves.

● Con un maletero montado sobre la tapa tra-sera más la carga, algunas veces puede nopercibirse que la tapa trasera está desblo-queada. Una tapa trasera desbloqueada pue-de abrirse repentinamente durante la con-ducción.

ADVERTENCIAEl cierre incorrecto o sin supervisión de la tapatrasera puede causar lesiones graves.

● Al cerrar la tapa trasera, alejar la mano atiempo del radio de apertura de la tapa tra-sera.

Si después del desbloqueo, la tapa traserano se abre en pocos minutos, se bloqueará

automáticamente.

Apertura de emergencia de la tapatrasera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 72.

Fig. 60 En el maletero: desbloquear la tapa trasera.

– Plegar el respaldo del asiento trasero haciaadelante → pág. 78.

– Retire los volúmenes de equipaje para llegar ala tapa trasera desde adentro.

– Inclinar la varilla de la llave del vehículo haciaafuera → pág. 62.

– Introducir la varilla de la llave en la apertura dela tapa trasera → fig. 60 y mover la palanca dedesbloqueo en la dirección de la flecha.

Solución de problemas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 72.

No se puede abrir o cerrar la tapa traseraCompruebe si la tapa trasera está bloqueada porun obstáculo. La tapa trasera se puede mover conla mano. Para ello necesitará aplicar una fuerzamayor.

Vidrios

Abrir o cerrar los vidrios

Apertura y cierre de las ventanillas de formamanualEn vehículos sin activación eléctrica de las venta-nillas, para abrir o cerrar las ventanillas accione lamanivela ubicada en el guarnecido interior de laspuertas.

Abrir o cerrar los vidrios eléctricamente

Los botones se encuentran en las puertas→ pág. 8.

Abrir el vidrio: presionar el botón. Cerrar elvidrio: tirar del botón.Presionar para desactivar las teclas de losvidrios eléctricos de las puertas traseras.

Después de apagar el motor, las ventanillas aúnse pueden abrir o cerrar con las teclas de laspuertas por un breve período, mientras no seabra la puerta del conductor o la del acompañan-te delantero.

Abrir y cerrar 73

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Dependiendo de la versión del vehículo y de losequipos montados, las funciones de cierre yapertura de confort y el cierre automáticopueden no estar disponibles, presentar variacio-nes o funcionar parcialmente.

Función automática de cierre y aperturaLa función automática de cierre y apertura per-mite abrir y cerrar completamente las ventanillas.De esta forma, no es necesario mantener apreta-da la tecla correspondiente del vidrio eléctrico.

Función de cierre automático: apretar la tecla dela ventanilla correspondiente hacia arriba hasta lasegunda posición.

Función de apertura automática: apretar la teclade la ventanilla correspondiente hacia abajo has-ta la segunda posición.

Detener el curso automático: presionar o apretarnuevamente la tecla de la ventanilla correspon-diente.

Apertura y cierre de confortDependiendo de la versión del vehículo, las ven-tanillas se pueden abrir y cerrar desde el exteriorcon la llave del vehículo, con el encendido apaga-do:

– Mantener presionada la tecla de desbloqueo o de bloqueo de la llave del vehículo. Seabren o se cierran todos los vidrios eléctricos.

– Apertura en vehículos con sistema de bloqueoy arranque Keyless Access sin llave: empuje lamanilla de la puerta y mantenga presionadosal mismo tiempo el sensor de la parte interiorde la manilla → fig. 52 A → pág. 64 y la super-ficie del sensor B .

– Cierre en vehículos con sistema de bloqueo yarranque Keyless Access sin llave: mantener eldedo durante unos segundos en la superficiedel sensor de la manilla de la puerta → fig. 52B → pág. 64 para bloquear, hasta que los vi-

drios se cierren.

– Para detener las funciones, suelte la tecla dedesbloqueo o la tecla de bloqueo O suelte lamanilla y retire el dedo de la superficie delsensor.

Para ello, es necesario que haya una llave del ve-hículo válida en el área de aproximación. Si todoslos vidrios están cerrados, las luces de los indica-dores de dirección parpadearánuna vez, comoconfirmación.

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, se pueden realizar en el siste-ma de radio a través de la tecla configuracio-nes diferentes para el mando de los vidrios→ pág. 28.

ADVERTENCIAUn uso desatento de los vidrios por acciona-miento eléctrico puede causar lesiones graves.

● Abrir o cerrar los vidrios eléctricos solamentecuando no hay nada ni nadie en su área defuncionamiento.

● Nadie debe permanecer en el interior del ve-hículo cuando se bloquean las puertas, espe-cialmente niños y personas con necesidadesespeciales.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículoconsigo al dejar el vehículo. Después de apa-gar el motor, las ventanillas aún se puedenabrir o cerrar con las teclas de las puertas porun breve período, mientras no se abra lapuerta del conductor o la del acompañantedelantero.

● Al transportar niños en el asiento trasero, de-sactive siempre los vidrios eléctricos traseroscon la tecla de seguridad, para que no pue-dan abrirse ni cerrarse.

AVISOCon los vidrios abiertos, la lluvia puede mojar elacabado interno del vehículo y causar daños en elvehículo.

Cuando existe una falla de funcionamientode los vidrios eléctricos, la función de subi-

da y bajada automática y la función antiaprisio-namiento no funcionan correctamente. Acuda aun Concesionario Volkswagen o a una empresaespecializada.

Función antiaprisionamiento de losvidrios

La función antiaprisionamiento de los vidrioseléctricos puede reducir el peligro de sufrir lesio-nes por aprisionamiento durante el cierre de lasventanillas.

Cuando el proceso de cierre automático de un vi-drio esté afectada por la dificultad de movimien-to o por un obstáculo, el vidrio se abrirá de inme-diato → .

Manual de instrucciones74

COPIA

– Compruebe por qué no se ha podido cerrar laventanilla.

– Intente cerrar la ventanilla nuevamente.

– Después de accionar repetidas veces la funciónantiaprisionamiento, la función de subida au-tomática de las ventanillas podrá quedar fuerade funcionamiento.

– En caso de continuar sin poder cerrar la venta-nilla, acuda un Concesionario Volkswagen ouna empresa especializada.

ADVERTENCIAEl cierre de las ventanillas con los vidrios eléc-tricos sin la función antiaprisionamiento puedeprovocar lesiones graves.

● Cierre siempre las ventanillas con los vidrioseléctricos prestando atención.

● Nunca deberá permanecer nadie en la zonade funcionamiento de los vidrios eléctricos,en especial cuando se cierran sin la funciónantiaprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque puedan quedar aprisionados los dedos uotras partes del cuerpo contra el marco de laventanilla y, de esta forma se produzcan le-siones.

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona con el cierre de confort de los vi-

drios con la llave del vehículo.

Solución de problemas

Restablecer la función automática de cierre yapertura de los vidriosSi la batería del vehículo fue desconectada o des-cargada con los vidrios sin cerrar por completo o,aún después de algunas activaciones de la fun-ción antiaprisionamiento, la función de cierre yapertura automática estará desactivada y deberárestablecerse:

– Conectar el encendido.

– Cerrar todos los vidrios y todas las puertas.

– Apretar la tecla de la ventanilla correspondien-te hacia arriba y mantenerla en esta posicióndurante unos segundos.

– Suelte la tecla y vuelva a tirar de ella hacia arri-ba hasta el tope. La función automática de cie-rre y apertura está lista para su uso.

Es posible restablecer los vidrios eléctricos auto-máticos individualmente o para varios vidrios si-multáneamente.

Cerrar el vidrio sin limitador de fuerza– Intente cerrar el vidrio nuevamente dentro de

algunos segundos sosteniendo la tecla. ¡De es-ta forma, el limitador de fuerza está desacti-vado para un área de funcionamiento reducidadel curso de cierre!

– Si el proceso de cierre demora más de unos se-gundos, la función antiaprisionamiento se acti-va nuevamente. El vidrio en caso de dificultadde movimiento o por un obstáculo se abre denuevo automáticamente.

– En caso de continuar sin poder cerrar la venta-nilla, acuda un Concesionario Volkswagen ouna empresa especializada.

Abrir y cerrar 75

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Volante

Ajuste la posición del volante

Fig. 61 Debajo y a la izquierda del volante junto conel revestimiento de la columna de dirección: palancade ajuste de la posición del volante.

Fig. 62 En el volante: posición 9 y 3 horas.

Dependiendo de la versión del vehículo, a colum-na de dirección regulable puede no estar disponi-ble.

Ajustar la posición del volante antes de la con-ducción y solo con el vehículo detenido → .

– Empuje la palanca hacia abajo sosteniéndolapor su mango→ fig. 61 1 .

– Ajustar la distancia correcta entre el conductory el volante → pág. 34 con ayuda del comandodel asiento del conductor → pág. 77.

– Ajustar la posición del volante de forma quepueda sostenerlo lateralmente por el borde ex-terior en las posiciones equivalentes a las 9 y alas 3 → fig. 62 con ambas manos y los brazosligeramente doblados.

– Empuje la palanca firmemente sosteniéndolapor su mango hacia arriba hasta que la posi-ción del volante se trabe → .

ADVERTENCIA● Empuje la palanca 1 siempre por su mango

con firmeza hacia arriba después del ajuste,para bloquear la posición del volante.

● Nunca ajustar el volante de la dirección du-rante la marcha. Si durante la conducción seconstata que es necesario un ajuste, detengael vehículo de forma segura para luego ajus-tar la posición del volante.

● El incumplimiento de los cuidados anterior-mente citados compromete el movimientode giro del volante por parte del conductor.

● El volante debe colocarse en la dirección deltórax (y no hacia la cara), para maximizar laeficiencia de la protección proveniente delairbag en caso de accidente.

● Durante la conducción, siempre sujete el vo-lante con ambas manos lateralmente en elborde externoen la posición equivalente a las9 y a las 3 → fig. 62, para reducir las lesionesprovocadas por un disparo del airbag frontaldel conductor.

● Nunca sujete el volante en la posición equi-valente a las 12 u otras posiciones en las quelos brazos queden sobre el airbag, pues encaso de accidentes se pueden lesionar losbrazos y las manos debido al estallido del air-bag.

● Ignorar los cuidados anteriormente citadosinfluyen directamente en la protección delconductor en caso de colisión frontal del ve-hículo.

Manual de instrucciones76

COPIA

Asientos y apoyacabezasAsiento delantero

Introducción al tema

Las posibilidades de ajuste de los asientos delan-teros se describen a continuación. Siempre ob-serve si la posición del asiento está correctamen-te ajustada → pág. 33.

ADVERTENCIAAntes de todo viaje, ajustar siempre correcta-mente el asiento, el cinturón de seguridad y losapoyacabezas, cerciorándose de que todos lospasajeros estén con los cinturones colocadoscorrectamente.

● Empujar el asiento del acompañante haciaatrás lo máximo posible.

● Ajustar el asiento del conductor de maneraque quede una distancia mínima de 25 cmentre el tórax y el centro del volante de la di-rección. Ajustar el asiento del conductor demanera longitudinal para que los pedales sepuedan accionar por completo con las pier-nas apenas ligeramente dobladas y la distan-cia de la zona de la rodilla con el panel deinstrumentos sea de al menos 10 cm. Cuandono se pueda cumplir con esta exigencia porcausa de particularidades físicas, entrar encontacto obligatoriamente con un Concesio-nario Volkswagen si fuera el caso, efectuarinstalaciones especiales.

● Nunca conducir con el respaldo del asientomuy inclinado hacia atrás. Cuanto más incli-nado hacia atrás esté el respaldo del asiento,mayor será el riesgo de lesiones por una dis-posición incorrecta de la banda del cinturónde seguridad y una postura incorrecta.

● Nunca conducir con el respaldo del asientoinclinado hacia adelante. Un airbag frontalactivado puede lanzar el respaldo del asientohacia atrás y lastimar a los pasajeros de losasientos traseros.

● Adoptar y mantener la mayor distancia posi-ble del volante de la dirección y del panel deinstrumentos.

● Sentarse siempre en forma recta con la es-palda contra el respaldo del asiento, en losasientos delanteros correctamente ajusta-

dos. No poner ninguna parte del cuerpo di-rectamente o muy cerca del ubicación delairbag.

● Para los pasajeros en los asientos traseros,aumenta el riesgo de lesiones graves si no sesientan en forma recta, ya que los cinturonesde seguridad no estarían posicionados co-rrectamente.

ADVERTENCIAUna regulación incorrecta de los asientos puedecausar accidentes y lesiones graves.

● Solamente ajustar los asientos con el vehícu-lo detenido, ya que de lo contrario, se pue-den salir de lugar inesperadamente durantela conducción, pudiendo provocar la pérdidade control del vehículo. Asimismo, se adoptauna postura incorrecta durante la regulación.

● Únicamente ajustar la altura, inclinación y di-rección longitudinal de los asientos delante-ros cuando no haya nadie en el área de ajustede los asientos.

● El área de ajuste de los asientos delanterosno debe ser restringida por objetos.

Ajustar mecánicamente el asientodelantero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 77.

Fig. 63 En el asiento delantero: comandos.

A continuación se describen todos los comandosposibles. De acuerdo con la versión del asientopuede variar la cantidad de comandos.

Asientos y apoyacabezas 77

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Ajustar la posición del asiento

Leyenda para → fig. 63:

Tirar de la palanca para desplazar el asientodelantero hacia adelante o hacia atrás. ¡Elasiento delantero debe bloquearse despuésde soltar la palanca!

Accionar la palanca y ajustar la inclinación delrespaldo, hasta alcanzar la posición deseadadel respaldo del asiento. Soltar la palanca pa-ra fijar el respaldo del asiento.

Solo en el asiento del conductor, mover lapalanca varias veces, si es necesario, haciaarriba o hacia abajo, para ajustar la altura delasiento.

Solo en el asiento del acompañante delante-ro, levantar la palanca, en el sentido de la fle-cha 4 y, mover el respaldo hacia adelante.Al volver a la posición normal, asegúrese deque el respaldo del asiento esté correcta-mente trabado en esta posición.

Asientos traseros

Introducción al tema

Las posibilidades de ajuste del asiento trasero sedescriben a continuación. Asegúrese de que laposición del asiento esté correctamente regulada→ pág. 33.

Banqueta traseraEn la banqueta trasera hay casquillos de fijaciónque sujetan la banqueta de forma correcta y se-gura. Si se desmonta la banqueta se pueden da-ñar los casquillos de fijación se pueden dañar y sedeben reemplazar.

Volkswagen no recomienda que desmonte labanqueta o que usted sustituya los casquillos defijación. Para ello, diríjase a un ConcesionarioVolkswagen.

ADVERTENCIALa banqueta trasera cuando no está fijada demanera correcta puede causar lesiones graves.

● Asegúrese de que el cinturón de seguridadno esté atascado o dañado en la banquetatrasera.

1

2

3

4

● Si la banqueta trasera no está encajada demanera segura, no se deben transportar enella personas o niños.

ADVERTENCIAUna regulación incorrecta del asiento traseropuede causar accidentes y lesiones graves.

● Solamente ajustar el asiento trasero con elvehículo detenido, ya que de lo contrario, sepuede salir de lugar inesperadamente duran-te la conducción. Asimismo, se adopta unapostura incorrecta durante la regulación.

● Solo ajuste el asiento trasero si no hay nadieen el área de ajuste del mismo.

AVISOCon el asiento trasero rebatido hacia delante, losobjetos pueden entrar en el espacio entre elasiento y el piso del maletero. Antes de rebatir elasiento trasero hacia atrás, retirar posibles obje-tos del espacio intermedio.

Plegar el respaldo del asientotrasero hacia adelante o hacia atrás

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 78.

Fig. 64 En el respaldo del asiento trasero: tecla dedesbloqueo.

El respaldo del asiento trasero está repartido. Ca-da una de las partes del respaldo del asiento tra-sero puede ser rebatida hacia adelante indivi-dualmente para aumentar el espacio del malete-ro.

Manual de instrucciones78

COPIA

Abatir el asiento trasero hacia adelante– Empujar el apoyacabezas totalmente hacia

abajo → pág. 79.

– Tirar de la tecla de desbloqueo → fig. 64 1hacia adelante y, al mismo tiempo, rebatir elrespaldo del asiento trasero hacia adelante.

– La parte de respaldo del asiento trasero estarádesbloqueada cuando la marca roja → fig. 642 sea visible.

Abatir el asiento trasero hacia atrás– Plegar el respaldo del asiento trasero hacia

atrás y presionar con firmeza la traba hastaque se encaje de manera segura → .

– La marca roja → fig. 64 2 ya no puede ser vi-sible.

– El respaldo del asiento trasero tiene que estarencastrado de manera segura para asegurar laprotección de los cinturones de seguridad enel asiento trasero.

ADVERTENCIAPlegar el respaldo del asiento trasero haciaadelante o hacia atrás de manera descontroladao desatenta puede causar lesiones graves.

● Al abatir el respaldo del asiento trasero haciaadelante esté siempre atento para que nohayan personas o animales en la zona delasiento trasero.

● No abata nunca el respaldo del asiento haciaadelante o hacia atrás durante la marcha.

● Estar atento para que el cinturón de seguri-dad no quede preso o dañado al plegar elrespaldo del asiento trasero para atrás.

● Mantener las manos, los dedos, los pies y lasdemás partes del cuerpo siempre distantes alplegar el respaldo del asiento trasero haciaadelante o hacia atrás.

● El respaldo del asiento trasero tiene que es-tar encastrado de manera segura para asegu-rar la protección de los cinturones de seguri-dad en el asiento trasero. Eso se aplica prin-cipalmente al lugar central del asiento trase-ro. Cuando un asiento está ocupado y el res-paldo del asiento correspondiente no estáencajado de manera segura, el ocupante po-drá ser empujado hacia adelante con el res-paldo del asiento trasero en caso de manio-bras de dirección y de frenado repentinas, asícomo en accidentes.

● La marca roja 2 indica un respaldo delasiento trasero no encajado. Comprobarsiempre que la marca roja no sea visiblecuando el respaldo del asiento trasero estéen la posición vertical.

● Cuando el respaldo del asiento trasero estérebatido hacia adelante o no esté bien fijado,no deberán viajar personas adultas ni niñosen las plazas correspondientes.

AVISORebatir el respaldo del asiento trasero hacia ade-lante o hacia atrás de manera descontrolada o sinatención puede causar lesiones graves.

● Antes de plegar el respaldo del asiento traserohacia adelante, siempre ajustar los asientosdelanteros de modo que el apoyacabezas o eltapizado del respaldo del asiento trasero no seapoyen en los asientos delanteros.

● Al rebatir el respaldo del asiento trasero haciaadelante esté siempre atento para que no hayaobjetos en la zona para rebatir el respaldo delasiento trasero.

AVISO

● En el cinturón de seguridad trasero centralexiste un regulador de altura de la lengüeta delcinturón. Eventualmente al rebatir el respaldodel asiento trasero el regulador de altura y lalengüeta del cinturón podrán desplazarse haciaabajo del asiento. Si esto ocurre, muévalos denuevo a una posición de uso.

● Mantenga el regulador de altura siempre enuna posición que facilite el manejo de la len-güeta y evite ruidos durante la conducción.

Apoyacabezas

Introducción al tema

Las posibilidades de ajuste y extensión de losapoyacabezas se describen a continuación. Tratarde que la postura correcta esté ajustada→ pág. 33.

Asientos y apoyacabezas 79

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Todos los asientos están equipados con el apoya-cabezas. El apoyacabezas trasero central estádestinado sólo a la plaza central del asientotrasero. Por ello, no monte el apoyacabezas enotras posiciones.

Ajuste correcto del apoyacabezasAjuste el apoyacabezas para que su borde supe-rior se encuentre preferentemente en la mismalínea de la parte superior de la cabeza – pero nopor debajo de la altura de los ojos. Posicionar laparte posterior de la cabeza lo más cerca posibledel apoyacabezas.

Ajuste del apoyacabezas para personas bajasEmpuje el apoyacabezas hacia abajo hasta el to-pe, incluso si la cabeza se encuentra por debajodel borde superior del apoyacabezas. En las posi-ciones más bajas puede haber una pequeña lagu-na entre el apoyacabezas y el respaldo del asien-to.

Ajuste del apoyacabezas para personas altasEmpujar el apoyacabezas hacia arriba hasta el ba-tiente.

ADVERTENCIALa conducción con los apoyacabezas removidoso ajustados incorrectamente aumenta el riesgode lesiones graves o fatales en caso de acciden-tes y maniobras de dirección y de frenado súbi-tas.

● Conducir siempre con los apoyacabezas co-rrectamente instalados y ajustados, de haberuna persona en el asiento.

● Cada ocupante debe ajustar el apoyacabezascorrectamente según su estatura, para redu-cir el riesgo de lesiones en el cuello en casode accidente. Al mismo tiempo, el borde su-perior del apoyacabezas debe quedar prefe-rentemente en la misma línea de la parte su-perior de la cabeza – pero no por debajo de laaltura de los ojos. Posicionar la parte poste-rior de la cabeza lo más cerca posible delapoyacabezas.

● Nunca ajustar el apoyacabezas durante laconducción.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, tenercuidado para que no se golpeen en el revesti-miento interior del techo o en el respaldo del

asiento delantero. De lo contrario, se puedenaveriar el revestimiento interior del techo y otraspartes del vehículo.

Ajustar el apoyacabezas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 80.

Fig. 65 Apoyacabezas delantero: ajustar.

Fig. 66 Apoyacabezas trasero: ajustar.

Ajuste la altura del apoyacabezas delantero– Mover el apoyacabezas hacia arriba o hacia

abajo, en el sentido de la flecha, presionandoel botón → fig. 65 1 .→ en Introducción altema de la pág. 80

– El apoyacabezas debe bloquearse con seguri-dad en una posición.

Manual de instrucciones80

COPIA

Ajuste la altura del apoyacabezas trasero– Mover el apoyacabezas hacia arriba o hacia

abajo, en el sentido de la flecha, presionandoel botón → fig. 66 1 .→ en Introducción altema de la pág. 80

– El apoyacabezas debe bloquearse con seguri-dad en una posición.

Montaje y desmontaje delapoyacabezas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 80.

Fig. 67 Apoyacabezas delantero: desinstalar.

Fig. 68 Apoyacabezas traseros: desinstalar.

Desmontar el apoyacabezas delantero– Empujar el apoyacabezas totalmente hacia

arriba → en Introducción al tema de lapág. 80.

– Retirar el apoyacabezas con el botón → fig. 671 presionado.

Montaje del apoyacabezas delantero– Posicionar el apoyacabezas correctamente por

medio de sus guías y colocarlo en las guías delrespectivo respaldo del asiento.

– Empujar hacia abajo totalmente el apoyacabe-zas con el botón → fig. 67 1 presionado.

– Ajustar los apoyacabezas de acuerdo con lapostura correcta en el asiento.

Desinstalar el apoyacabezas trasero– Si es necesario, ajustar el respaldo del asiento

de manera que el apoyacabezas se pueda reti-rar.

– Empujar el apoyacabezas totalmente haciaarriba → en Introducción al tema de lapág. 80.

– Retirar el apoyacabezas con el botón → fig. 681 presionado.

Instalar el apoyacabezas trasero– Desbloquear el respaldo del asiento trasero y

rebatir un poco hacia adelante → pág. 78.

– Posicionar el apoyacabezas correctamente pormedio de sus guías y colocarlo en las guías delrespectivo respaldo del asiento.

– Empujar hacia abajo el apoyacabezas con elbotón → fig. 68 1 presionado.

– Inclinar cuidadosamente el respaldo del asien-to trasero hacia atrás y colocarlo con seguri-dad.

– Ajustar los apoyacabezas de acuerdo con lapostura correcta en el asiento → pág. 80.

Asientos y apoyacabezas 81

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Funciones del asiento

Apoyabrazos central

Fig. 69 Apoyabrazos central delantero.

Apoyabrazos central delanteroPara levantar, tirar gradualmente hacia arriba elapoyabrazos central en el sentido de la flecha→ fig. 69.

Para bajar, tirar el apoyabrazos central hacia aba-jo.

ADVERTENCIAEl apoyabrazos central delantero puede limitarla libertad de movimientos de los brazos delconductor y así causar accidentes y lesionesgraves.

● Mantener el portaobjetos del apoyabrazoscentral siempre cerrado durante la conduc-ción.

● Nunca transportar a una persona o un niñosobre el apoyabrazos central. Esta posiciónde alojamiento incorrecta puede causar le-siones graves.

IluminaciónIndicadores de dirección

Encender y apagar los indicadoresde dirección

Fig. 70 A la izquierda en la columna de dirección:palanca de los indicadores de dirección y del farol al-to.

– Conectar el encendido.

– Colocar la palanca de los indicadores de direc-ción y del farol alto de la posición central a lasiguiente posición:

Parpadear a la derecha.

Parpadear a la izquierda.

– Colocar la palanca de los indicadores de direc-ción y del farol alto en la posición básica paraapagar los indicadores de dirección.

Si la señal sonora no suena con el indicador de di-rección conectado, buscar un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada y man-dar a verificar el vehículo.

Señales intermitentes de confortPara conectar las señales intermitentes de con-fort, mover la palanca de los indicadores de di-rección y del farol alto hacia arriba o hacia abajosolo hasta el punto de presión y soltarla. Los indi-cadores de dirección titilan 3 veces.

Para finalizar las señales intermitentes de confortantes del tiempo, mover la palanca inmediata-mente hasta el punto de presión, en sentido in-verso, y soltar

A

B

Manual de instrucciones82

COPIA

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, las señales intermitentes deconfort se pueden activar o desactivar en el sis-tema de la radio a través de la tecla → pág. 28.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado o el no uso de los indicado-res de dirección, así como olvidarse de apagar-los, puede confundir a los demás conductores.Esto puede provocar accidentes y lesiones gra-ves.

● El cambio de carril, las maniobras de sobre-paso y los giros siempre deben indicarse contiempo mediante los indicadores de direc-ción.

● Apagar los indicadores de dirección despuésde cambiar de carril, de la maniobra de so-brepaso o del giro.

Las luces de advertencia funcionan tambiéncon el motor apagado → pág. 59, En caso de

emergencia.

Cuando un indicador de dirección falla en elvehículo, la luz de control titila aproximada-

mente dos veces más rápido.

Luces de conducción

Encender y apagar las luces

Fig. 71 Al lado del volante: interruptor de luces (unavariante).

Observar las determinaciones legales específicasde cada país para el uso de la iluminación del ve-hículo.

Dependiendo de la versión del vehículo, el farolde neblina puede no estar disponible.

Dependiendo de la versión del vehículo, la fun-ción puede no estar disponible.

Encender las luces– Conectar el encendido.

– Girar el conmutador de las luces a la posicióncorrespondiente:

Accionamiento automático de las luces deconducción: las luces de conducción se en-cienden y se apagan automáticamente deacuerdo con la claridad y la condición deltiempo → , → pág. 84.Luz de posición encendida. El símbolo en elinterruptor de las luces se enciende en co-lor verde.Farol bajo encendido.

Apagar las luces– Desconectar el encendido.

– Girar el conmutador de las luces a la posicióncorrespondiente:

Las luces están apagadas.La función “Leaving home” (iluminación deorientación) puede estar encendida→ pág. 85.Luz de posición encendida. El símbolo en elinterruptor de las luces se enciende en co-lor verde.Farol bajo apagado – mientras que la llavedel vehículo está introducida en el encen-dido o, en vehículos con Keyless Access, lapuerta del conductor está cerrada, la luz deposición sigue encendida.

Luz de conducción diurnaLas luces de conducción diurna, dependiendo dela configuración del vehículo, pueden aumentarla visibilidad de su vehículo en el tránsito urbanodurante el día.

La luz de conducción diurna se encenderá cadavez que se conecte el encendido, cuando el con-mutador de las luces se encuentre en la posición o (con claridad reconocida).

La luz de conducción diurna no se puede encen-der o apagar de forma manual.

ADVERTENCIAPueden suceder accidentes y lesiones graves sila calle no está lo suficientemente iluminada yel vehículo se ve solo con dificultad o no lootros conductores no lo ven.

Iluminación 83

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

● Los asistentes de iluminación solo ayudan, elresponsable de la activación correcta de lailuminación del vehículo es el conductor.

● Prender el farol bajo siempre en la oscuridad,neblina o con mala visibilidad.

ADVERTENCIALa luz de posición no es lo suficientemente in-tensa para iluminar la calle y ser vista por otrosconductores.

● Prender el farol bajo siempre en la oscuridad,neblina o con mala visibilidad.

● Las linternas traseras no se encienden juntocon la luz de conducción diurna. Un vehículosin las linternas traseras encendidas puedeno ser vistos por otros conductores en la os-curidad, con lluvia o en malas condiciones devisibilidad.

ADVERTENCIAEl control automático de la luz de conducción() enciende y apaga el farol bajo solo antecambios de luminosidad.

● Encienda el faro bajo de forma manual en ca-so de condiciones climáticas especiales, porejemplo, cuando haya neblina.

Encender y apagar el farol deneblina

El faro de neblina se puede encender con el en-cendido conectado y el interruptor de las lucesen las posiciones , luces de posición y fa-rol bajo :– Encender el farol de neblina : Tire del inte-

rruptor de las luces hacia afuera → fig. 71, ha-cia la primera ranura. La luz de control seenciende en el interruptor en color verde.

– Para apagar el farol de neblina, presionar el in-terruptor de las luces hacia adentro o gírelo ala posición .

Funciones de las luces

Luz de posiciónCuando el interruptor de las luces se encuentraen la posición , se encienden los dos farolescon la luz de posición, partes de la linterna trase-

ra, la iluminación de la placa de licencia y las tec-las en la consola central y las teclas en el panelde instrumentos.

Control automático de la luz de conducción

Dependiendo de la versión del vehículo, el con-trole automático de la luz de conducción ()puede no estar disponible.

El control automático de la luz de conducción essimplemente una ayuda, por lo que no puede re-conocer suficientemente todas las situaciones deconducción.

Con el control automático de la luz de conduc-ción en funcionamiento, los faroles bajos y laslinternas se conectan automáticamente debido aque el sensor crepuscular detecte que el ambien-te exterior del vehículo tiene poca luz, comocuando se atraviesa, por ejemplo, un túnel de díao cuando oscurece. Cuando el vehículo circula enun ambiente con iluminación solar intensa, con elinterruptor de las luces en la posición , las lu-ces de cruce y los faros se encienden automática-mente por la central eléctrica. Y se encenderá laluz de conducción diurna.

El sensor crepuscular se ubica junto al sensor delluvia → pág. 88.

Luz de giro (cornering light)Dependiendo de la versión del vehículo, la luz degiro puede no estar disponible.

En giros lentos o en curvas muy cerradas, la luzde giro se enciende automáticamente. La luz degiro está integrada al farol de neblina y se en-ciende sólo al conducir a baja velocidad, aproxi-madamente 40 km/h.

Cuando se engrana la marcha atrás, la luz de girose puede encender a ambos lados del vehículodurante la maniobra.

Alertas sonoras para luces no apagadasSi la llave del vehículo se retira de la cerradura deencendido y la puerta del conductor se abre, lasalertas sonoras se emitirán en las siguientes con-diciones:

– interruptor de las luces en la posición o .

Con la función “Coming Home” activada, cuandose abre la puerta del conductor, no suena ningu-na alerta sonora para indicar que la luz todavíaestá encendida.

Manual de instrucciones84

COPIA

Solución de problemas

Indicadores de direcciónIndicadores de dirección a la izquierda o ala derecha. La luz de control parpadearádos veces más rápido cuando se haya que-mado una linterna de los indicadores de di-rección del vehículo. Compruebe las lucesdel vehículo.

Iluminación de conducciónIluminación de conducción total o parcial-mente fuera de acción. Comprobar la ilu-minación del vehículo y, de ser necesario,cambiar la bombilla correspondiente→ pág. 159. Si todas las bombillas están enorden, busque una empresa especializada.

Farol alto

Encender y apagar el farol alto

Fig. 72 A la izquierda en la columna de dirección:palanca de los indicadores de dirección y del farol al-to.

– Conectar el encendido y el farol bajo.

– Colocar la palanca de los indicadores de direc-ción y del farol alto de la posición central a lasiguiente posición:

Farol alto encendido.

Activar la señal de luz o apagar el farol alto.La ráfaga permanece encendida cuando setira de la palanca.

Con los faroles altos encendidos o al dar señal deluz, la luz de control azul se enciende. en elinstrumento combinado.

A

B

ADVERTENCIAUn farol regulado muy alto y el uso inadecuadodel farol alto pueden distraer e impedir la visiónde otros conductores. Esto puede provocar ac-cidentes y lesiones graves.

● Asegurarse de que el farol esté regulado co-rrectamente.

● Nunca utilizar el farol alto o ráfagas ya quepuede deslumbrar a otros conductores.

Luz de estacionamiento

Función “Coming Home” y“Leaving Home” (iluminaciónexterior de orientación)

Con las luces de orientación, la zona cercana alvehículo se ilumina cuando se sale (“Coming Ho-me”) y cuando se entra al vehículo (“Leaving Ho-me”). Para vehículos con sensor de luz y de lluvia,la función “Leaving Home”, a su vez, se controlaautomáticamente.

Con la función “Coming Home” o “Leaving Ho-me” activada, se enciende el farol bajo y la luz deposición como iluminación exterior de orienta-ción.

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, la duración del tiempo de ilu-minación temporizada se puede configurar en elsistema de radio mediante la tecla en el me-nú Configuraciones del vehículo y la función, activadao desactivada → pág. 28:

Conectar la función “Coming Home”– Desconectar el encendido.

– Activar la señal de luz durante aproximada-mente un segundo.

La iluminación “Coming Home” se enciende alabrir la puerta del conductor. El tiempo de ilumi-nación temporizada se inicia con el cierre de laúltima puerta del vehículo o de la tapa trasera.

Iluminación 85

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Desconectar la función “Coming Home”– Automáticamente después del transcurso del

tiempo de la iluminación temporizada configu-rada.

– O: automáticamente si después de aproxima-damente 30 segundos de haberla conectado,una puerta del vehículo o la tapa trasera per-manece abierta.

– O: girar el interruptor de las luces a la posición.

– O: conectar el encendido.

Conectar la función “Leaving Home”– Desbloquear el vehículo cuando el interruptor

de las luces se encuentre en la posición ey sensor de lluvia y luz detecte oscuridad.

Desconectar la función “Leaving Home”– Automáticamente después del transcurso del

tiempo de la iluminación temporizada.

– O: bloquear el vehículo.

– O: girar el interruptor de las luces a la posición.

– O: conectar el encendido.

Farol

Enmascarar o cambiar la posicióndel farol

Al conducir por países con sentido de rodaje con-trario al del país de origen, el farol bajo asimétri-co puede deslumbrar a los vehículos que vienenen sentido contrario. Por ese motivo, es necesa-rio enmascarar o cambiar la posición del farol enviajes internacionales.

Si es el caso, enmascarar determinadas regionesdel farol con películas o cambiar la posición delfarol en una empresa especializada. Se puede ob-tener mayor información en una empresa espe-cializada. Para esto, Volkswagen recomienda losConcesionarios Volkswagen.

El uso de adhesivos sobre el farol sólo estápermitido durante cortos períodos de tiem-

po. Dirigirse a una empresa especializada parauna conversión permanente. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Iluminación interior

Iluminación de los instrumentos yde los interruptores

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, la luminosidad de la ilumina-ción de los instrumentos y de los interruptores sepuede ajustar en el sistema de radio a través dela tecla → pág. 28.

La luminosidad ajustada se adecua automática-mente al cambio de la luminosidad ambiente enel vehículo.

Cuando el interruptor de las luces se encuentraen la posición , un sensor enciende y apagaautomáticamente el farol bajo, incluso la ilumi-nación de los instrumentos y de los interruptores,de acuerdo con la luminosidad del ambiente.

Con la luz apagada y el encendido conecta-do, la iluminación de los instrumentos (pun-

teros y escalas) se enciende. Con la disminuciónde la luminosidad ambiente, la iluminación de lasescalas se reduce automáticamente y, si es nece-sario, se apaga por completo. Esta función le de-be recordar al conductor conectar el farol bajo,por ejemplo, al pasar por túneles.

Luces internas y de lectura

Presionar la tecla correspondiente:Encender y apagar la iluminación interiordelantera.

Las luces internas se encienden automá-ticamente al desbloquear el vehículo, al

abrir una puerta o al retirar la llave del ve-hículo del encendido.Encender o apagar la luz de lectura.

Luz de la guantera y del maleteroDependiendo de la versión del vehículo, la luz dela guantera y la luz del maletero pueden no estardisponibles.

Al abrir y cerrar la guantera o la tapa trasera, unluz se enciende o se apaga automáticamente.

Manual de instrucciones86

COPIA

La luz interior y de lectura se apagan cuan-do se bloquea el vehículo o unos minutos

después de retirar la llave del vehículo de la ce-rradura de encendido. Esto impide que la bateríadel vehículo se descargue.

Cuando los airbags se disparan en un acci-dente, la luz interior se pueden encender

automáticamente → pág. 46, En caso de disparode los airbags - Función detección de colisión(crash detection).

VisibilidadLimpiavidrios y lavavidrios

Palanca de los limpiavidrios

Fig. 73 A la derecha de la columna de dirección: co-mandar los limpialavaparabrisas.

Fig. 74 A la derecha de la columna de dirección: co-mandar el limpialavaluneta.

Los limpiavidrios funcionan solo con el encendidoconectado y los lavadores también funcionan conel encendido apagada.

Mover la palanca de los limpiaparabrisas a la po-sición deseada → :

Limpiaparabrisas/limpialuneta desconec-tados.

Temporizador de los limpiaparabrisas uoperación del sensor de lluvia y de luz. El re-loj programador de los limpiaparabrisas fun-ciona según la velocidad de conducción.Cuanto más rápido el vehículo, más frecuen-te es la limpieza de los limpiavidrios.

Limpieza lenta.

Limpieza rápida.

A

B

C

D

Visibilidad 87

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

x Movimiento único de los limpiaparabrisas –limpieza breve.

Sistema del lavaparabrisas activado mien-tras se tire de la palanca.

Regular la sensibilidad del sensor de llu-via.

Sistema del limpialuneta encendido. Ellimpialuneta efectúa un movimiento cada 6segundos, aproximadamente.

Sistema del lavaluneta activado mientrasse pulsa la palanca.

ADVERTENCIAEn bajas temperaturas, el agua de los lavavi-drios sin anticongelante suficiente puede con-gelarse sobre el parabrisas y limitar la visibili-dad frontal.

● Utilizar los lavavidrios solamente con anti-congelante suficiente en temperaturas de in-vierno.

● Nunca utilizar los lavavidrios en temperatu-ras de invierno si el parabrisas no está siendocalentado con el sistema de ventilación. Delo contrario, el aditivo anticongelante puedecongelarse sobre el parabrisas y reducir la vi-sibilidad.

ADVERTENCIALas escobillas de los limpiavidrios gastadas osucias reducen la visibilidad y aumentan el ries-go de accidentes y lesiones graves.

● De estar dañadas o gastadas, se deben susti-tuir las escobillas de los limpiavidrios.

AVISOSi se desconecta el encendido mientras está acti-vado el limpiavidrios, al volver a conectar el en-cendido el limpiavidrios seguirá funcionando enel mismo nivel de barrido, sin embargo, en estacondición (encendido desconectado con los lim-piavidrios activados) los limpiavidrios regresan ala posición inicial. Helada, nieve y otros obstácu-los sobre el vidrio pueden ocasionar daños a loslimpiavidrios y al motor de los limpiavidrios.

● Antes de iniciar la conducción, de ser necesa-rio, remover la nieve y el hielo de los limpiavi-drios.

● Soltar las escobillas de los limpiavidrios conge-lados cuidadosamente del parabrisas. Para es-to, Volkswagen recomienda un aerosol anti-congelante.

E

F

1

G

H

AVISONo encender los limpiavidrios con el vidrio seco.La limpieza del vidrio seco con las escobillas delos limpiavidrios puede dañar el vidrio.

AVISOSi se han producido heladas o hay nieve, ¡com-pruebe si las escobillas se han helado antes deponer en marcha el limpiavidrios!

Función de los limpiavidrios

Operación automática del limpialunetaEl limpialuneta se enciende automáticamentecuando los limpiaparabrisas están encendidos yse engrana la marcha atrás. Dependiendo de laversión del vehículo y de la versión de la radio, elencendido automático de la marcha atrás se pue-de activar o desactivar en el sistema de radio através de la tecla → pág. 28.

Sensor de lluvia y de luz

Fig. 75 A la derecha de la columna de dirección :pa-lanca de los limpiavidrios.

Dependiendo de la versión del vehículo, el sensorde lluvia y de luz puede no estar disponible.

El sensor de lluvia y de luz activado controla au-tomáticamente los intervalos de los limpiavidrios,de acuerdo a la intensidad de la lluvia.

Activar o desactivar el sensor de lluvia y de luz

Presionar la palanca a la posición deseada→ fig. 75:– Posición A - sensor de lluvia desactivado.

– Posición B - sensor de lluvia activado, limpie-za automática si es necesario.

Manual de instrucciones88

COPIA

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, los limpiadores automáticosse pueden activar o desactivar en el sistema de laradio a través de la tecla → pág. 28.

Cuando la limpieza automática está desactivadaen el sistema de radio, el tiempo de intervalo seajusta en niveles fijos.

Regular la sensibilidad del sensor de lluviaLa sensibilidad del sensor de lluvia se puede ajus-tar manualmente con el interruptor en la palancade los limpiavidrios → fig. 75 1 → .

– Ajustar el mando hacia la derecha – alta sensi-bilidad.

– Ajustar el mando hacia la izquierda – baja sen-sibilidad.

ADVERTENCIAEl sensor de lluvia y de luz puede no reconocersuficientemente todo tipo de lluvia y no activarlos limpiavidrios.

● De ser necesario, conecte manualmente loslimpiavidrios cuando el agua interfiera en lavisibilidad de los vidrios.

Solución de problemas

Comportamiento de activación alterado delsensor de lluvia y de luzLas posibles causas de averías e interpretacioneserróneas en la zona de la superficie sensible delsensor de lluvia son, entre otras:

– Escobillas de los limpiaparabrisas dañadas:una película de agua o rayas de limpieza a cau-sa de las escobillas del limpiavidrios dañadas,pueden prolongar la duración del encendido,reducir los intervalos de limpieza o provocar lalimpieza permanente rápida.

– Insectos: la presencia de insectos puede pro-vocar la activación de la limpieza.

– Estrías de sal: en el invierno, las estrías de salen el parabrisas pueden provocar una limpiezaextremadamente prolongada hasta que el pa-rabrisas esté casi seco.

– Suciedad: el polvo seco, la cera, los revesti-mientos del parabrisas (efecto lotus) y los resi-duos de detergentes (lavado rápido) puedenhacer menos sensible el sensor de lluvia o,posteriormente, más lento o incluso sin reac-

ción. Limpie periódicamente la superficie sen-sible del sensor de lluvia → pág. 221 y com-pruebe periódicamente si existen daños en lasescobillas de los limpiavidrios.

– Quebradura en el parabrisas: un impacto deuna piedra activa un ciclo de limpieza si el sen-sor de lluvia está encendido. Luego, el sensorde lluvia reconoce la disminución de la superfi-cie sensible y se adecúa a la misma. De acuer-do a la dimensión del impacto de la piedra, elcomportamiento de la activación del sensor delluvia puede alterarse.

– Adhesivos y etiquetas: no pueden cubrir exte-rior o interiormente la zona del sensor, ya quede lo contrario pondrá en peligro el correctofuncionamiento de las funciones de ilumina-ción automática y del sensor de lluvia.

Para retirar cera y residuos de pulido, se reco-mienda el uso de un producto limpiavidrios conalcohol.

Si hay un obstáculo en el vidrio, los limpiavi-drios intentarán quitarlo. Si el obstáculo

continúa bloqueando los limpiaparabrisas, losmismos se detendrán. Retirar el obstáculo y en-cender los limpiaparabrisas nuevamente.

Espejos retrovisores

Introducción al tema

Para la seguridad de conducción, es importanteque el conductor ajuste correctamente los retro-visores exteriores y el retrovisor interior antes deliniciar la marcha → .

El conductor puede observar el tránsito detrás deél a través de los retrovisores exteriores y del re-trovisor interior y puede adecuar su comporta-miento de dirección al tránsito. No se puede vertodo lo que está al lado y atrás del vehículo sólomirando los retrovisores exteriores y el retrovisorinterior. Estas áreas no visibles se denominanpuntos ciegos. En el punto ciego puede haberotros vehículos, peatones y objetos.

Visibilidad 89

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

ADVERTENCIALos retrovisores exteriores y el retrovisor inte-rior no se deben ajustar durante la marcha parano distraer al conductor. Esto puede provocaraccidentes y lesiones graves.

● Ajustar los retrovisores exteriores y el retro-visor interior sólo con el vehículo detenido.

● Al estacionar, cambiar de carril y en manio-bras de traspaso y de conversión, tener encuenta siempre el área alrededor del vehícu-lo, ya que los demás usuarios de la calle y losobjetos pueden encontrarse en el punto cie-go.

● Prestar atención siempre a que los espejosretrovisores estén ajustados correctamente ya que la visibilidad trasera no esté limitada acausa del empañamiento o por otros objetos.

ADVERTENCIALa evaluación imprecisa de la distancia de losvehículos que vienen de atrás puede causar ac-cidentes o lesiones graves.

● Las superficies curvas de las lentes de los es-pejos retrovisores exteriores (convexas) au-mentan el campo visual y hacen que los ob-jetos parezcan más pequeños y más lejanos.

● El uso de los retrovisores exteriores izquierdoy derecho para evaluar las distancias de vehí-culos que circulan detrás al cambiar de carriles impreciso y puede provocar accidentes ylesiones graves.

● Siempre que sea posible, utilizar el espejo re-trovisor interno para determinar la distanciade los vehículos que vienen de atrás o la dis-tancia de otros objetos.

● Asegurarse de que el campo de visión traseroesté siempre despejado.

ADVERTENCIAEl espejo retrovisor interior con la función anti-deslumbrante automático contiene un fluidoelectrolítico que puede vaciarse si el vidrio delespejo se rompe.

● El fluido electrolítico derramado puede irritarla piel, los ojos y los órganos del sistema res-piratorio, sobre todo en personas con asma oenfermedades similares. Asegurar la entradainmediata de aire fresco suficiente y salir delvehículo o, si no es posible, abrir todos los vi-drios y las puertas.

● En caso de contacto del fluido electrolíticocon los ojos o con la piel, lavar inmediata-mente con agua en abundancia durante almenos 15 minutos y buscar un médico.

● En caso de contacto del fluido electrolíticocon el calzado o la ropa, lavar inmediatamen-te con agua en abundancia durante al menos15 minutos. Limpiar cuidadosamente el cal-zado y la ropa antes de reutilizarlos.

● En caso de ingerir el fluido electrolítico en-juagar inmediatamente la boca, con abun-dante agua durante al menos 15 minutos. Noinducir el vómito si esto no ha sido prescritopor un médico. Buscar ayuda médica inme-diatamente.

AVISOEn los espejos retrovisores antideslumbrantesautomáticos, el fluido electrolítico puede derra-marse si el vidrio del espejo se rompe. Este fluidodaña las superficies plásticas. Quitar el fluido lomás rápido posible, por ejemplo, con una esponjahúmeda.

Espejo retrovisor interior

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 90.

Fig. 76 En el parabrisas: espejo retrovisor interiorantideslumbrante automático.

Manual de instrucciones90

COPIA

Fig. 77 En el parabrisas: espejo retrovisor interiorantideslumbrante manual.

El conductor siempre debe ajustar el retrovisorinterior de tal modo que disponga de suficientevisibilidad hacia atrás a través de la luneta.

La visibilidad trasera se puede restringir o impe-dir, por ejemplo por objetos colocados sobre labandeja trasera.

Espejo retrovisor interior antideslumbranteautomáticoCon el encendido conectado, los sensores midenla incidencia de la luz atrás → fig. 76 1 y adelan-te 2 .

Dependiendo de los valores medidos, el espejoretrovisor interior deslumbra automáticamente.

Cuando la incidencia de luz sobre los sensores seve comprometida o interrumpida, el espejo retro-visor interior antideslumbrante automático nofunciona o puede presentar fallas. De la mismaforma, los aparatos de navegación externos en elparabrisa o cerca del espejo retrovisor internocon función antideslumbrante automática pue-den influir en los sensores → .

En algunas situaciones la función antideslum-brante automática se desactiva, por ejemplocuando se engrana la marcha atrás.

Retrovisor interior antideslumbrante manual– Posición de día: la palanca en el borde inferior

del espejo retrovisor apunta hacia el parabri-sas.

– Posición de noche: tirar de la palanca → fig. 77(flecha gris), para evitar el deslumbramiento delos faroles de los vehículos que circulan detrás.

ADVERTENCIAEl display iluminado de un teléfono móvil o deun aparato de navegación portátil puede com-prometer el funcionamiento del espejo retrovi-sor interior antideslumbrante automático, pro-vocando accidentes y lesiones graves.

● Las fallas de funcionamiento del antideslum-brante automático pueden impedir que el es-pejo retrovisor interno se pueda utilizar paradeterminar la distancia exacta del vehículoque sigue detrás o la distancia de otros obje-tos.

● Nunca colgar objetos en el espejo retrovisorinterior con antideslumbrante automático,los objetos pueden perjudicar el funciona-miento y causar fallas en la función antides-lumbrante automática.

En la utilización del retrovisor interno en laposición de noche, la visión queda limitada.

Espejos retrovisores externos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 90.

Fig. 78 En las puertas delanteras: mando de ajustede los espejos retrovisores exteriores mecánicos.

Visibilidad 91

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Fig. 79 En la puerta del conductor: mando giratoriode ajuste de los espejos retrovisores exteriores eléc-tricos.

Retrovisores exteriores mecánicos– Mover el botón de ajuste en el revestimiento

de las puertas delanteras → fig. 78.

Retrovisores exteriores eléctricos– Conectar el encendido.

– Girar el mando giratorio en la puerta del con-ductor hasta el símbolo deseado → fig. 79.

– Mover el mando giratorio en el sentido de laflecha, hacia adelante, hacia atrás, hacia la de-recha o hacia la izquierda para regular el retro-visor exterior.

Ajustar el espejo retrovisor exterior izquier-do.Ajustar el espejo retrovisor exterior dere-cho.Posición cero. El espejo retrovisor exteriorno se puede regular y todas las funcionesestán apagadas.

Activar las funciones del espejo retrovisorexterior

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, las siguientes funciones delretrovisor exterior se deben activar una vez en elsistema de radio a través de la tecla → pág. 28.– Activar en el menú que aparece la función del

espejo retrovisor exterior correspondiente.

Memoria de ajuste del retrovisor exteriorderecho para la marcha atrás (tilt down)– Elija una llave de vehículo válida a la que se de-

be asignar el ajuste.

– Desbloquee el vehículo con esta llave del vehí-culo.

– Conectar el encendido.

– Poner marcha atrás.

– Ajuste el espejo retrovisor exterior derecho pa-ra que pueda verse bien el área del borde delcordón.

– La posición del espejo ajustado se guarda au-tomáticamente y se asigna a la llave del vehí-culo.

Acceder al ajuste del retrovisor exterior derechopara la marcha atrás (tilt down)– Girar el mando giratorio para el retrovisor ex-

terior a la posición .

– Con el encendido conectado, ponga marchaatrás. El espejo retrovisor exterior derechoasume la posición guardada.

La posición guardada del retrovisor exterior dere-cho para la marcha atrás se abandona cuando seconduce de nuevo hacia adelante a una velocidadsuperior a unos 15 km/h o cuando el mando gira-torio se coloca de la posición , a otra posición.

Los retrovisores exteriores se pueden rebatir (ro-tar) mecánicamente hacia adentro y hacia afuera.La posición de uso se define mediante un blo-queo bastante perceptible en ambos lados (iz-quierdo o derecho).

ADVERTENCIALos retrovisores exteriores se deben ajustar an-tes de poner el vehículo en movimiento, parano desviar la atención del conductor, del tránsi-to.

AVISOEn un sistema de lavado automático, doblarsiempre los retrovisores exteriores.

En caso de avería, los retrovisores exterio-res eléctricos se pueden ajustar manual-

mente por medio de presión en el borde de la su-perficie de la lente del espejo.

Manual de instrucciones92

COPIA

Protección solar

Parasol

Fig. 80 Parasol.

Dependiendo de la versión del vehículo los para-soles pueden tener diferentes combinaciones, in-cluyendo o no: iluminación, tapa del espejo y es-pejo de cortesía.

Posibilidades de ajuste de los parasoles parael conductor y para el pasajero delantero:– Plegar el parasol en la dirección del parabrisas.

– Retirar el parasol con cuidado del soporte suje-tando la base de fijación y girar en la direcciónde las puertas → fig. 80 A .

Espejo de cortesía iluminadoEn el parasol plegado hacia abajo se encuentraun espejo de cortesía atrás de una cubierta. Alabrir la cubierta → fig. 80 B se enciende una luz1 .

La luz se apaga cuando la tapa del espejo de cor-tesía se cierra o el parasol se abate hacia arriba.

ADVERTENCIALos parasoles inclinados hacia abajo pueden re-ducir el campo de visión y disminuir la seguri-dad durante la conducción.

● Reconducir siempre los parasoles a los so-portes cuando no sean más necesarios.

AVISOManipule los parasoles y la tapa del espejo decortesía con cuidado para no dañarlos.

Calefacción y aireacondicionadoCalentar, ventilar, refrigerar

Introducción al tema

Los siguientes equipos pueden estarinstalados en el vehículoEl sistema de ventilación y calefacción calienta yventila el interior del vehículo. El sistema de ven-tilación y calefacción no se enfría.

El aire acondicionado o Climatronic enfría y des-humidifica el aire. Este trabaja con el máximo deeficiencia si los vidrios están cerrados. En el casode acumulación de calor en el interior del vehícu-lo, ventilar puede acelerar el proceso de refrige-ración.

Indicación de funciones encendidasLos LED encendidos en reguladores y las teclasindican que una función está activa.

ADVERTENCIAMalas condiciones de visibilidad en todos los vi-drios aumentan el riesgo de colisiones y acci-dentes que pueden causar lesiones graves.

● Garantizar siempre que todas las ventanasestén sin hielo, nieve o empañamiento paragarantizar buenas condiciones de visibilidad.

● La mayor rendimiento calorífico y el más rá-pido desempañado de los vidrios sólo sonposibles si el motor ya ha alcanzado su tem-peratura de servicio. Partir solamente si haybuenas condiciones de visibilidad.

● Asegúrese siempre de que el sistema de ca-lefacción y aire fresco o el aire acondicionadoy el desempañador de la luneta se utilicencorrectamente para tener una buena visibili-dad hacia afuera.

● No utilice nunca el modo de recirculación deaire durante mucho tiempo. Cuando el siste-ma de refrigeración está desactivado, los vi-drios se pueden empañar muy rápidamenteen el modo de recirculación de aire y limitardemasiado las condiciones de visibilidad.

● Desconectar siempre el modo de recircula-ción de aire si éste no es necesario.

Calefacción y aire acondicionado 93

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

ADVERTENCIAEl aire utilizado por largos períodos puede pro-ducir cansancio y falta de concentración delconductor, lo cual puede provocar colisiones,accidentes y lesiones graves.

● Nunca deje la turbina desactivada durantemucho tiempo y nunca deje el modo de re-circulación de aire activado por un largo pe-ríodo, ya que el aire fresco no llega al interiordel vehículo.

AVISONo coloque alimentos, medicamentos u otros ob-jetos sensibles a la temperatura delante de losdifusores de aire. Alimentos, medicamentos u

otros objetos sensibles al calor o al frío se pue-den dañar o quedar inutilizados a través del flujode aire de salida.

AVISO● Si tiene la impresión de que el aire acondicio-

nado está averiado, desconecte el aire acondi-cionado. De esta forma, pueden evitarse dañossecundarios. El aire acondicionado debe serverificado por un Concesionario Volkswagen opor una empresa especializada.

● Reparaciones en el aire acondicionado exigenconocimientos especializados y herramientasespeciales. Para esto, Volkswagen recomiendalos Concesionarios Volkswagen.

Comandos del aire acondicionado

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 93.

Fig. 81 Mandos del aire acondicionado.

Fig. 82 Comandos del Climatronic.

Manual de instrucciones94

COPIA

Algunas funciones y teclas dependen de la ver-sión y dependen del tipo de sistema montado.

Apagar– Aire acondicionado: girar el regulador del ven-

tilador al nivel → fig. 81 5 .

– Climatronic: girar el regulador del ventilador ala izquierda hasta el tope → fig. 82 7

–Modo automáticoCon la tecla → fig. 82 6 se puede encenderel modo automático del Climatronic.

El modo automático garantiza temperaturasconstantes dentro del vehículo. La temperaturadel aire, el volumen de aire y la distribución de ai-re se regulan automáticamente. El funcionamien-to automático se apaga cuando la ventilación secambia manualmente o con el cambio de la dis-tribución de aire mediante la tecla → fig. 82 4presionar.

– Modo de refrigeración– Presionar la tecla para encender y apagar

el funcionamiento de la refrigeración.

En el modo de refrigeración el aire acondicionadoes deshumidificador.

/ – Temperatura– Aire acondicionado: girar el regulador giratorio

izquierdo → fig. 81 1 .

– Climatronic: girar el regulador giratorio iz-quierdo → fig. 82 9 .

En el display del Climatronic → fig. 82 8 se indi-ca la temperatura ajustada.

– Ventilador– Aire acondicionado: girar el regulador del ven-

tilador → fig. 81 5 .

– Climatronic: girar el regulador del ventilador→ fig. 82 7 .

– Modo de recirculación de aire

En modo de recirculación de aire, el aire externose ve impedido de llegar al interior del vehículo→ pág. 96.– Presionar la tecla .

Distribución de aire– Aire acondicionado: girar el regulador de la de-

recha → fig. 81 4 a la posición deseada.

– Climatronic: presionar la tecla → fig. 82 4 a laposición deseada, la distribución seleccionadase indicará en el display 8 .

– Distribución de aire a la parte superior delcuerpo con el difusor de aire del panel de instru-mentos.

– Distribución de aire al área de los pies.

Climatronic – Distribución de aire a la partesuperior del cuerpo y al área de los pies.

– Distribución de aire al parabrisas y al áreade los pies.

Aire acondicionado – Distribución de aire alparabrisas.

Climatronic – Distribución de aire al parabri-sas.

| – Función de desempañadoLa función de desempañado elimina el empañadodel parabrisas.

– Aire acondicionado: girar el regulador derechoa la posición → fig. 81 4 .

– Climatronic: presionar la tecla → fig. 821 .

Aire acondicionado: en la función de desempaña-do, el modo de recirculación de aire se apaga, y elcompresor del aire acondicionado del sistema derefrigeración se conecta para retirar la humedaddel aire. Con la función de desempañado encen-dida, el modo de recirculación de aire no se pue-de encender y el compresor del aire acondiciona-do no se puede apagar.

Climatronic: en la función de desempañado, el ai-re es deshumidificado y el ventilador está regula-do a un nivel alto.

– Desempañador de la luneta– Presionar la tecla para encender y apagar la

calefacción de los vidrios traseros con el motorfuncionando.

El desempañador de la luneta se apaga automáti-camente después de aproximadamente 10 minu-tos.

Calefacción y aire acondicionado 95

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Regulaciones recomendadas del aireacondicionado– Apagar el modo de recirculación de aire

– Regular el ventilador en el nivel o .

– Colocar el regulador de temperatura en la po-sición del medio.

– Abrir y alinear todos los difusores de aire en elpanel de instrumentos.

– Girar el regulador de la distribución de aire a laposición deseada.

– Presionar la tecla en el panel para encen-der el sistema de refrigeración.

Regulaciones recomendadas del Climatronic– Presionar la tecla .

– Regular la temperatura a +22 °C.

– Abrir y alinear los difusores de aire en el panelde instrumentos.

Enfriamiento rápido en el interior del vehículoPara obtener un enfriamiento rápido en el inte-rior del vehículo, proceder de la siguiente mane-ra:

– Girar el regulador de la temperatura completa-mente a la izquierda.

– Seleccionar la distribución de aire a la posición.

– Girar el regulador del ventilador al nivel máxi-mo. El aire acondicionado y el modo de recir-culación de aire se conectarán automática-mente.

– Si el aire acondicionado no se enciende, pre-sione la tecla para encender el sistema derefrigeración.

– Si el vehículo queda expuesto al sol durantelargos períodos de tiempo, abrir parcial o to-talmente los vidrios de las puertas delanteraspor un corto período (de 1 a 3 minutos), paraeliminar la masa de aire caliente del interiordel vehículo.

– Cerrar los vidrios, y si es necesario presionar latecla para encender el modo de recircula-ción de aire.

AVISOPara evitar daños en l desencadenador de la lu-neta, no se debe pegar ningún adhesivo del ladode adentro, sobre los filamentos.

Después de que el vidrio recupera su niti-dez, el desempañador se deberá desactivar.

El consumo más bajo de corriente repercute fa-vorablemente en el consumo de combustible.

Si el aire acondicionado y el modo de recir-culación de aire se apagan manualmente, el

sistema no se conectará automáticamente lapróxima vez que el ventilador se apague y sevuelva a conectar. El sistema volverá a funcionarautomáticamente solo después de que el inte-rruptor de temperatura se retire de la posicióncompletamente a la izquierda y se vuelva a colo-car en esta posición.

Modo de recirculación de aire

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 93.

En modo de recirculación de aire, el aire externose ve impedido de llegar al interior del vehículo.

– Presionar la tecla en el panel de mando,para encender o apagar el modo de recircula-ción de aire.

¿Cuándo se apaga el modo de recirculación deaire?La recirculación de aire se apaga en las siguientessituaciones → :

– Cuando se presiona la tecla del Climatro-nic.

– Cuando el regulador de la distribución de airedel aire acondicionado se coloca en la posi-ción .

ADVERTENCIAEl aire utilizado por largos períodos puede pro-ducir cansancio y falta de concentración delconductor, lo cual puede provocar colisiones,accidentes y lesiones graves.

● Nunca deje la turbina desactivada durantemucho tiempo y nunca deje el modo de re-circulación de aire activado por un largo pe-ríodo, ya que el aire fresco no llega al interiordel vehículo.

Manual de instrucciones96

COPIA

● Con el sistema de refrigeración desactivado,los vidrios se pueden empañar muy rápida-mente en el modo de recirculación de aire ylimitar mucho las condiciones de visibilidad.

● Desconectar el modo de recirculación de airecuando éste no sea necesario.

AVISONo fume con el modo de recirculación de aire en-cendido. El humo succionado puede depositarseen el evaporador del sistema de refrigeración yen el filtro de polvo y polen, provocando oloresincómodos duraderos.

Con temperaturas externas muy altas, se re-comienda seleccionar el modo de recircula-

ción de aire por un tiempo corto para enfriar elinterior del vehículo más rápidamente.

Solución de problemas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 93.

Los siguientes consejos y directrices de funciona-miento ayudan a utilizar el sistema correctamen-te.

El sistema de refrigeración del interior del vehí-culo funciona solamente con el motor en funcio-namiento y el ventilador activado.

El aire acondicionado trabaja con el máximo deeficiencia si los vidrios están cerrados. Si el inte-rior del vehículo está muy calentado porque elvehículo quedó parado expuesto al sol, abrir bre-vemente los vidrios puede acelerar el proceso deenfriamiento.

¿Por qué el sistema de refrigeración se apagaautomáticamente o no se enciende?– El motor no está en funcionamiento.

– El ventilador está desconectado.

– El fusible del aire acondicionado está quema-do.

– La temperatura ambiente está por debajo deaproximadamente +3 ℃.

– El compresor de aire acondicionado se desco-nectó temporalmente debido a la temperaturamuy elevada del líquido refrigerante del motor.

– Hay una falla en el vehículo. El aire acondicio-nado debe ser verificado por un ConcesionarioVolkswagen o por una empresa especializada.

Regulación para obtener condiciones devisibilidad ideales– Mantener la entrada de aire del parabrisas libre

de hielo o de hojas para mejorar la potencia decalefacción o refrigeración e impedir el empa-ñado de los vidrios → pág. 219.

– Mantener la rendija de aire del área trasera delmaletero libre para que el aire pueda circulardesde adelante hacia atrás por el vehículo.

– Cuando el líquido refrigerante del motor hayaalcanzado su temperatura operativa, se alcan-zará mayor potencia de calefacción y el de-sempañado de los vidrios será más rápido.

Filtro de polvo y polenEl filtro de polvo y polen reduce la penetraciónde partículas del aire exterior en el interior delvehículo.

El filtro de polvo y polen necesita ser cambiadoregularmente para no perjudicar la eficiencia delaire acondicionado. Si el vehículo se conduce amenudo en un ambiente con una fuerte contami-nación, el filtro debe cambiarse entre los eventosde servicio.

Vapor de agua debajo del vehículoSi la humedad del aire externo y la temperaturaambiente son altas, puede que gotee el aguacondensada del evaporador del sistema de refri-geración y forme un charco de agua debajo delvehículo. ¡Esto es normal, no es una señal de de-rramamiento!

El compresor de aire acondicionado consu-me potencia del motor durante la refrigera-

ción, contribuyendo de este modo, a aumentar elconsumo de combustible. Para reducir al mínimoel tiempo de funcionamiento de refrigeración, te-ner en cuenta lo siguiente:

● Si el vehículo, parado al sol, estuviera muy ca-liente, abrir las puertas y las ventanillas porunos instantes para que el aire caliente puedasalir.

Calefacción y aire acondicionado 97

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

● Estar atento a que el aire caliente exterior noentre al vehículo, por ejemplo, por una venta-nilla abierta, cuando el aire acondicionado estéencendido.

● Si fuera posible alcance la temperatura desea-da sin encender el aire acondicionado, utilicesólo la ventilación.

Cuando llegue a su destino (aproximada-mente 2 minutos antes), apague el aire

acondicionado y deje solo funcionando la ventila-ción. Esto ayuda a reducir la humedad en el eva-porador, disminuyendo la aparición de olores de-sagradables en el interior del vehículo.

ConducciónOrientaciones para conducción

Pedales

Fig. 83 En la zona reposapiés: pedales en vehículoscon transmisión manual.

Fig. 84 En la zona reposapiés: pedales en vehículoscon transmisión automática.

Leyenda para → fig. 83 y → fig. 84:

Pedal del acelerador

Pedal del freno

Pedal del embrague

El accionamiento y la libertad de movimiento detodos los pedales nunca deben ser limitados porobjetos o alfombras para los pies.

Utilizar solamente alfombras que dejen la zonade los pedales libre, estén fijadas con seguridad yno resbalen en el área para los pies.

ADVERTENCIAObjetos en el área para los pies del conductorpueden impedir el libre accionamiento de lospedales. Esto puede causar la pérdida de con-trol del vehículo y aumenta el riesgo de lesio-nes graves.

1

2

3

Manual de instrucciones98

COPIA

● Prestar atención para que todos los pedalespuedan ser accionados sin impedimentos.

● Acomodar las alfombras siempre con seguri-dad en el área para los pies.

● Nunca colocar alfombras para los pies uotros revestimientos de entarimado sobre laalfombra instalada para los pies.

● Prestar atención para que ningún objetopueda alcanzar el área para los pies del con-ductor durante la conducción.

AVISOLa activación de los pedales debe estar libre entodo momento. De esta forma, en caso de fallade un circuito del freno, por ejemplo, se necesitauna mayor distancia de frenado para parar el ve-hículo. En ese caso, pisar en el pedal del freno lomás profundo y fuerte que lo usual.

Recomendación de cambio demarcha

Fig. 85 En el instrumento combinado: indicador decambio de marcha.

Leyenda para → fig. 85:

Marcha actual engranada.

Marcha recomendada para engranar.

Dependiendo del equipo del vehículo, durante lamarcha puede visualizarse en el display del ins-trumento combinado una recomendación paraseleccionar una marcha que permita economizarcombustible.

En vehículos con transmisión automática la pa-lanca selectora debe estar en la posición Tiptro-nic → pág. 114.

Si la marcha ideal está seleccionada no se reco-mienda ninguna marcha. Se muestra la marchaactual engranada.

A

B

ATENCIÓNLa recomendación de marcha es sólo un medioauxiliar y no debe interferir en la atención delconductor con el tránsito a su alrededor.

● El indicador de cambio de marcha pretendetan sólo ayudar al conductor a ahorrar com-bustible. Es responsabilidad exclusiva delconductor evaluar, durante la marcha, si lascondiciones del vehículo, de la calzada y deltránsito permiten que se pueda considerar elindicador de cambio de marcha, por ejemplo,al adelantarse o al conducir el vehículo com-pletamente cargado.

La selección de marcha optimizada permiteun menor consumo de combustible.

Los textos de advertencia pueden variar,dependiendo de la versión del panel de ins-

trumentos.

La visualización de la recomendación demarcha se borra, en vehículos con transmi-

sión manual al pisar el pedal del embrague o alsalir de la posición Tiptronic en vehículos contransmisión automática.

Estilo de conducción económico

Fig. 86 Consumo de combustible en l/100 km en 2temperaturas ambiente distintas.

Conducción 99

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Con la forma de conducción correcta esposible reducir el consumo de combusti-ble, los daños al medioambiente y el des-gaste del motor, de los frenos y de losneumáticos. A continuación se encuen-tran algunos consejos para proteger elmedioambiente y economizar.

El consumo de combustible, el nivel de emisiónde contaminantes en el medio ambiente y el des-gaste del motor, de los frenos y de los neumáti-cos dependen básicamente de tres factores:

– Estilo de conducción personal.

– Condiciones de uso (condiciones atmosféricas,característica de la pista de rodaje).

– Condiciones técnicas.

El consumo de combustible puede reducirse fá-cilmente de 10 a 15% por medio de una forma deconducción preventiva y económica.

Un vehículo consume más combustible en la ace-leración. En la conducción preventiva, se necesi-tan menos frenadas y, consecuentemente, me-nos aceleraciones. Dejar el vehículo andar libre-mente cuando se percibe, por ejemplo, que el si-guiente semáforo está en rojo.

Cambiar de marcha más rápidamenteBásicamente se aplica: la marcha más alta essiempre la más económica. Como regla básica, seaplica en la mayoría de los vehículos: a una velo-cidad de 30 km/h, conducir en la 3ª marcha, a40 km/h en la 4ª marcha y a 50 km/h ya en la5ª marcha.

Además, el “salto” de marchas economiza com-bustible en el aumento de la marcha cuando lascondiciones del tránsito y de conducción lo per-miten.

No agotar las marchas. Utilizar la 1ª marcha sola-mente para arrancar y cambiar rápidamente a la2ª marcha.

Los vehículos con indicador de marcha apoyanuna conducción económica de combustible indi-cando el momento ideal para cambiar de marcha.

Dejar andarCuando se retira el pie del pedal del acelerador,se interrumpe la alimentación de combustible delmotor y se reduce el consumo.

Por ese motivo, por ejemplo al aproximarse a unsemáforo rojo, dejar el vehículo andar sin acele-rar. Sólo cuando el vehículo reduce demasiado lavelocidad o la distancia a recorrer es mayor, pisarel pedal del embrague para desembragar. De estaforma, el motor funciona en régimen de ralentí.

En situaciones en las cuales se debe esperar mástiempo detenido, apagar el motor, por ejemplo,en pasos a nivel.

Conducir preventivamente y “acompañar” eltránsitoFrenadas y aceleraciones frecuentes aumentan elconsumo de combustible. Una conducción pre-ventiva con una distancia suficiente al vehículode adelante puede ser compensada solamentepor la desaceleración de las variaciones de veloci-dad. Una frenada activa y una aceleración no son,por lo tanto, obligatoriamente necesarias.

Conducir con tranquilidad y con regularidadMás importante que la velocidad es la constancia.Cuanto más regularmente se conduce, menor esel consumo de combustible.

Al conducir sobre la calle, una velocidad constan-te y moderada es más eficiente que aceleracio-nes y frenadas permanentes. Por regla, se llega aldestino tan rápido como con una forma de con-ducción constante.

Aplicar consumidores adicionales de formamoderadaEl confort del vehículo es bueno e importante,aunque debe ser usado con consciencia ecológi-ca.

De esta forma, algunos equipos conectados au-mentan el consumo de combustible (ejemplos):

Manual de instrucciones100

COPIA

– Sistema de refrigeración del aire acondiciona-do: cuando el aire acondicionado necesita ge-nerar una diferencia de temperatura muy gran-de, necesitará mucha energía que es generadapor el motor. Por ese motivo, la diferencia detemperatura en el vehículo no debe ser dema-siado grande en relación a la temperatura ex-terior. Puede ser útil ventilar el vehículo antesdel inicio de la conducción, y después conducircon los vidrios abiertos por un trayecto corto.Solamente entonces, conectar el aire acondi-cionado con los vidrios cerrados.

– Mantener los vidrios cerrados en altas veloci-dades. Los vidrios abiertos aumentan el consu-mo de combustible.

– Apagar el desempañador de la luneta cuandoel vidrio esté desempañado.

Otros factores que aumentan el consumo decombustible (ejemplos):– Unidad de control del motor dañada.

– Conducción en región montañosa.

– Conducción con remolque.

Evitar trayectos cortosEL motor frío consume nítidamente más com-bustible inmediatamente después del arranque.Solamente después de algunos kilómetros, elmotor está debidamente calentado y el consumode combustible es normalizado.

Para reducir el consumo de combustible y la emi-sión de sustancias tóxicas de forma eficaz, el mo-tor y el catalizador deben haber alcanzado sutemperatura de servicio ideal. En ese aspecto, latemperatura ambiente también es decisiva.

La → fig. 86 muestra la variación de consumo decombustible para el mismo recorrido, a +20° C ya -10° C.

Por ese motivo, evitar trayectos cortos super-fluos y agrupar caminos.

El vehículo consume más combustible en invier-no que en verano en las mismas condiciones.

Además de estar prohibido en algunos países,“dejar calentar” el motor con el vehículo parado,también es técnicamente superfluo y un desper-dicio de combustible.

Adecuar la presión de los neumáticosCon la presión correcta de los neumáticos, se re-duce la resistencia de rodaje y, de esa forma,también el consumo de combustible.

En la compra de neumáticos nuevos, observarque los neumáticos estén optimizados con rela-ción a la resistencia al rodaje.

Utilizar aceite del motor de baja fricciónLos aceites de motor totalmente sintéticos conbaja viscosidad, los denominados aceites de mo-tor de baja fricción, reducen el consumo de com-bustible. Los aceites de motor de baja friccióndisminuyen la resistencia de fricción en el motory se esparcen mejor y más rápidamente, espe-cialmente en el arranque en frío del motor. Elefecto ocurre principalmente en vehículos queandan por trayectos cortos con frecuencia.

Respetar siempre el nivel correcto del aceite delmotor y mantener los intervalos de manteni-miento (intervalos de cambio de aceite del mo-tor).

Al comprar aceite del motor, tenga en cuentasiempre la norma del aceite del motor y la libera-ción de Volkswagen.

Evitar carga innecesariaCuanto más liviano es un vehículo, más económi-co y ecológicamente correcto será. Un peso adi-cional de 100 kg aumenta, por ejemplo, el consu-mo de combustible en hasta 0,3 l/100 km.

Retirar todos los objetos no utilizados y la cargainnecesaria del vehículo.

Remover instalaciones y piezas agregadasinnecesariasCuanto más aerodinámico un vehículo es, menorserá su consumo de combustible. Las instalacio-nes y piezas agregadas, como soportes para bici-cletas, reducen la ventaja aerodinámica.

Por ese motivo, remover instalaciones innecesa-rias y sistemas no utilizados, principalmentecuando se conduce en altas velocidades.

ADVERTENCIAAdecuar la velocidad y la distancia de seguridaden relación a los vehículos adelante, siempre deacuerdo con las condiciones de visibilidad, cli-máticas, de la pista y del tránsito.

Conducción 101

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Entrenador Think Blue.

Fig. 87 En el sistema de radio: entrenador Think Blue. .

El entrenador Think Blue. analiza y visua-liza su forma de conducción y le ayuda aconducir de modo más económico.

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de radio, el entrenador Think Blue. puedeno estar disponible.

Leyenda para fig. 87:

“Blue Score”:

Cuanto mayor sea el valor mostrado en unaescala de 0 a 100, más eficiente es la formade conducción. Un borde azul simboliza unaforma de conducción eficiente y consistente.En el caso de una forma de conducción inefi-ciente, el borde tiene el color gris.

Tocar la visualización para abrir la estadísticade los últimos 30 minutos de conducción Des-de la partida.

Aceleraciones y frenadas

En caso de una velocidad constante, dos ar-cos circulares se encuentran en el área cen-tral. Si el vehículo es acelerado o desacelera-do, los arcos circulares se desplazan haciaabajo o hacia arriba.

Visualización del historial:

La eficiencia del comportamiento de conduc-ción se muestra a través de barras azules. Lasbarras blancas guardan aproximadamentecada cinco segundos una barra azul.

Cuanto mayor sea la barra, más eficiente fuela forma de conducción.

1

2

3

Consejos de conducción:

conducir de forma preventiva.

recomendación de marcha.

ajustar la velocidad.

forma de conducción económica.

Consumo:

El consumo promedio de combustible Desde lapartida se muestra km/l. Un borde azul simbo-liza una forma de conducción eficiente y con-sistente. En el caso de una forma de conduc-ción ineficiente, el borde tiene el color gris.

Tocar la visualización para abrir la estadísticade los últimos 30 minutos de conducción Des-de la partida.

Consejos para ahorrar energía:

Tocar en la superficie de función Think Blue.

para abrir consejos adicionales.

Acceder al entrenamiento Think Blue.– Pulsar la tecla en el sistema de radio.

– Tocar en la superficie de función selección .

– Tocar en la superficie de funciónEntrenamiento Think Blue. .

ADVERTENCIALa distracción del conductor puede provocaraccidentes y lesiones. El mando del sistema deradio puede distraerlo de lo que ocurre en eltránsito.

4

5

6

Manual de instrucciones102

COPIA

● Conduzca siempre de forma responsable yprestando la máxima atención al tráfico.

Información acerca de los frenos

Las pastillas de freno nuevas todavía no poseenla eficacia total del freno durante los primeros300 km y necesitan “ablandarse” → . La fuerzade frenado un poco reducida, mientras tanto,puede ser compensada con una fuerte presión enel pedal del freno. En el período del ablanda-miento, la distancia de frenado es mayor en fre-nadas totales o frenadas de emergencia que conpastillas de freno ablandadas. Durante el ablan-damiento se deben evitar frenadas totales y si-tuaciones en las que se necesite realmente de losfrenos. Por ejemplo, cuando se conduce muy cer-ca de los demás vehículos.

El desgaste de las pastillas de freno dependemucho de las condiciones de uso y de la forma deconducción. En caso de conducir con frecuenciaen el tráfico urbano y en trayectos cortos o conuna forma de conducción deportiva, es necesarioque el espesor de las pastillas de freno sea verifi-cado periódicamente por un ConcesionarioVolkswagen o por una empresa especializada.

En la conducción con frenos mojados, como porejemplo, después de travesías por trayectos inun-dados, después de lluvia intensa o después de unlavado del vehículo, la eficacia del freno pude re-trasarse por que los discos de freno pueden estarhúmedos o congelados durante el invierno. Losfrenos deben “secarse por frenado” lo más rápidoposible por medio de frenadas cuidadosas en ca-so de una velocidad más alta. En ese caso, asegu-rarse de no colocar en peligro a los vehículos quevienen por detrás y a otros conductores → .

Una capa de sal sobre los discos de freno y sobrelas pastillas de freno retrasa la eficacia del frenoy aumenta la distancia de frenado. Cuando no ha-yan ocurrido frenadas en calles con capas de salpor un período prolongado, es necesario raspar lacapa de sal por medio de frenadas cautelosas→ .

Corrosión en los discos de freno y suciedad en laspastillas de freno se ven favorecidas por períodoslargos de detención, poco desempeño de rodaje ypoca demanda. En caso de poca exigencia de laspastillas de freno, así como cuando se forma co-rrosión, Volkswagen recomienda limpiar los dis-cos y las pastillas de freno frenando en repetidas

ocasiones circulando a una velocidad elevada,respetando siempre el límite de velocidad im-puesto por el lugar y la condición de conduccióndel momento (por ejemplo, pista mojada o seca,conducción nocturna o diurna). En ese caso, ase-gurarse de no colocar en peligro a los vehículosque vienen por detrás y a otros conductores→ .

ServofrenoEl servofreno funciona solamente con el motoren funcionamiento y amplifica la presión del pe-dal que el conductor ejerce sobre el pedal del fre-no.

Cuando el servofreno no funciona o el vehículoestá siendo remolcado, se debe pisar el pedal delfreno con más fuerza, ya que la distancia de fre-nado aumenta en razón de la falta de asistencia ala fuerza de frenado → .

ADVERTENCIALas pastillas de freno nuevas no tienen inicial-mente la eficacia ideal del freno.

● Las pastillas de freno nuevas todavía no po-seen la eficacia total del freno durante losprimeros 300 km de uso y necesitan “ablan-darse”. En este caso, una eficacia reducidadel freno se puede aumentar aplicando ma-yor presión sobre el pedal del freno.

● Para reducir el riesgo de accidentes, lesionesgraves y la pérdida del control del vehículo,se debe conducir de forma especialmentecuidadosa con pastillas de freno nuevas.

● Durante el período de ablandamiento de laspastillas de freno nuevas, nunca aproximarsedemasiado a otros vehículos ni generar situa-ciones de conducción que exijan demasiadoal freno.

ADVERTENCIALos frenos sobrecalentados reducen la eficaciadel freno y aumentan en gran medida la distan-cia de frenado.

● En la conducción en declives, los frenos sonsolicitados de forma considerable y se calien-tan rápidamente.

Conducción 103

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

● Antes de recorrer un trayecto más largo conpendientes acentuadas, disminuir la veloci-dad, cambiar a una marcha más baja (en latransmisión manual o en el modo Tiptronicde la transmisión automática). De esta for-ma, se puede aprovechar la eficacia del frenodel motor por completo y aliviar el freno.

● Los espóilers delanteros que no sean de serieo que estén averiados pueden restringir laalimentación de aire de los frenos y causar elsobrecalentamiento de los frenos.

ADVERTENCIALos frenos mojados o congelados, o los frenossalados frenan más tarde y aumentan la distan-cia de frenado.

● Experimentar los frenos con pruebas caute-losas.

● Seque siempre los frenos frenando con cui-dado repetidas veces y manténgalos sin hieloni sal cuando las condiciones de visibilidad,climáticas, de la calzada y del tránsito lo per-mitan.

ADVERTENCIALa conducción sin servofreno puede aumentarbastante la distancia de frenado y, de esta for-ma, causar accidentes y lesiones graves.

● Nunca dejar el vehículo rodar con el motorapagado.

● Cuando el servofreno no funciona o el vehí-culo está siendo remolcado, se debe pisar elpedal del freno con más fuerza, ya que la dis-tancia de frenado aumenta en razón de lafalta de asistencia a la fuerza de frenado .

AVISO● Nunca dejar que los frenos “se deslicen” con

una presión leve en el pedal cuando no es real-mente necesario frenar. Una presión constantesobre el pedal del freno causa un sobrecalen-tamiento de los frenos. Esto puede disminuirbastante el desempeño de frenado, aumentarla distancia de frenado y, en ciertas circunstan-cias, provocar la falla total del sistema de fre-nos.

● Antes de recorrer un trayecto más largo condeclives acentuados, disminuir la velocidad,bajar de marcha o seleccionar una posición demarcha inferior. De esta forma, se puede apro-vechar la eficacia del freno del motor por com-

pleto y aliviar el freno. De lo contrario, el frenopuede sobrecalentarse y, eventualmente, fa-llar. Utilizar los frenos únicamente cuando esnecesario para disminuir la velocidad o parar.

Cuando se verifican las pastillas de frenodelanteras, también se deben verificar las

pastillas de freno traseras. El espesor de todas laspastillas de freno se debe comprobar visualmen-te de forma periódica, inspeccionando las pasti-llas de freno a través de las aberturas de las rue-das o desde la parte inferior del vehículo. De sernecesario, desmontar las ruedas para poder reali-zar una verificación completa. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Conducir con el vehículo cargado

Para garantizar buenas características de conduc-ción de un vehículo cargado, observar lo siguien-te:

– Acomodar todos los volúmenes del equipaje deforma segura → pág. 138.

– Acelerar de forma especialmente cautelosa ycuidadosa.

– Evitar maniobras de dirección y de frenado sú-bitas.

– Frenar antes de lo usual.

– De ser necesario, observar la información so-bre conducción con remolque → pág. 144.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner enpeligro la estabilidad y la seguridad del vehículoy provocar accidentes y lesiones graves.

● Fijar la carga correctamente para que ésta nose deslice.

● En el caso de objetos pesados, utilizar cintasde amarre o cintas tensoras adecuadas.

● Bloquear el respaldo del asiento trasero deforma segura.

Manual de instrucciones104

COPIA

Conducir con la tapa trasera abierta

La conducción con la tapa trasera abierta repre-senta un peligro especial. Fije correctamente to-dos los objetos, la tapa trasera abierta y adoptelas medidas adecuadas, para reducir la entrada degases tóxicos del sistema de escape.

ADVERTENCIALa conducción con la tapa trasera desbloquea-da o abierta puede causar lesiones graves.

● Volkswagen no recomienda que el vehículosea conducido con la tapa trasera abierta,pero si dicha conducción es de extrema ne-cesidad, tener en cuenta las siguientes orien-taciones:– Acomodar todos los objetos en el malete-

ro de manera segura. Los objetos sueltosse pueden caer del maletero y herir a otrosconductores.

– Conducir siempre de manera cautelosa ydefensiva.

– Evitar maniobras de dirección y de frenadosúbitas o bruscas, ya que la tapa traserapuede moverse de manera descontrolada.

– Garantizar que los objetos hacia afuera delmaletero sean visibles para los demás con-ductores. Tenga en cuenta las disposicio-nes legales.

– Cuando transporte objetos que sobresal-gan del maletero, la tapa trasera nunca sepodrá utilizar para “prensar” o “fijar” obje-tos.

– Retirar obligatoriamente la carga montadasobre la tapa trasera cuando se necesiteconducir con la tapa trasera abierta.

ADVERTENCIAGases tóxicos del escape pueden alcanzar el in-terior del vehículo si la tapa trasera está abier-ta. Esto puede provocar inconsciencia, intoxica-ción por dióxido de carbono, accidentes y lesio-nes graves.

● Para impedir la entrada de gases tóxicos delescape, conducir siempre con la tapa traseracerrada.

● En casos excepcionales, si se necesita condu-cir con la tapa trasera abierta, se debe proce-der de la siguiente manera para reducir la en-trada de gases tóxicos del escape en el inte-rior del vehículo:

– Cerrar todos los vidrios.– En vehículos con aire acondicionado, de-

sactivar el modo de recirculación del aire.– Abrir todos los difusores de aire en el pa-

nel de instrumentos.– Encienda el ventilador en el nivel de venti-

lación máxima.

AVISOLa altura altura de la carrocería se modifica cuan-do la tapa trasera está abierta.

Trayecto por sitios inundados

En primer lugar, se deben evitar los sitios inunda-dos. Conducir el vehículo en esas condiciones di-ficulta el modo de manejar, pudiendo causar da-ños serios al vehículo y poniendo en riesgo la se-guridad del conductor y los demás pasajeros. Si eltrayecto es necesario, para evitar daños al vehí-culo, el conductor, los pasajeros y otros choferes,observar lo siguiente:

– Comprobar la profundidad del agua antes deatravesar sitios inundados. El agua puede al-canzar, como máximo, el borde inferior de lacarrocería (debajo de las puertas) → .

– No conducir a una velocidad superior a la velo-cidad de un paso.

– Nunca parar, dar marcha atrás o apagar el mo-tor en el agua.

– Los vehículos en la dirección contraria provo-can olas que pueden elevar el nivel del agua ensu vehículo, impidiendo la conducción seguraen el sitio inundado.

ADVERTENCIADespués de pasar por agua, fango, barro, etc.,se puede retrasar la actuación del freno porcausa de la humedad o el congelamiento de losdiscos y pastillas de freno, aumentando la dis-tancia de frenado.

● “Secar los frenos y eliminar el hielo” frenan-do cuidadosamente. Proceder sin colocar alos demás conductores en riesgo ni dejar derespetar las determinaciones legales.

● Evitar maniobras bruscas y repentinas de fre-nado después de atravesar sitios inundados.

Conducción 105

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

AVISO● Al pasar por sitios inundados, hay componen-

tes del vehículo, como el motor, la transmi-sión, el chasis o el sistema eléctrico, que pue-den dañarse seriamente.

● Jamás conducir por agua salada, la sal puedeprovocar corrosión. Lavar inmediatamente conagua dulce todas las partes del vehículo quehayan estado en contacto con agua salada.

Ablandar el motor

Un motor nuevo debe ser ablandado durante losprimeros 1.500 kilómetros. Todas las piezas mó-viles deben poder adaptarse unas a otras. Duran-te las primeras horas de operación, el motor tie-ne una fricción interna mayor de lo que tendráposteriormente.

Hasta los 1.000 kilómetros se debe:– No acelerar al máximo.

– No someter al motor a una revolución mayorque 2/3 de la revolución máxima.

– No conducir con un remolque acoplado.

Entre 1.000 y 1.500 kilómetros– Aumentar la velocidad y la rotación del motor

gradualmente, limitados a la velocidad de sulugar de rodaje.

La forma de conducción de los primeros 1.500 ki-lómetros también influye en la calidad del motor.Aun después de que el motor esté ablandado,principalmente si el motor está frío, conducir conrevolución moderada para reducir el desgaste delmotor y aumentar su vida útil.

No conducir con revolución muy baja. Reducir lamarcha siempre que el motor no esté operando“de manera regular”.

Un rodaje cuidadoso del motor nuevo au-menta su vida útil, con un bajo consumo de

aceite y combustible.

Uso del vehículo en otros países ycontinentes

El vehículo fue producido para un determinadopaís y corresponde a las determinaciones de ho-mologación vigentes en el país en el momento dela fabricación del vehículo.

Si el vehículo es vendido en otro país o si se loutiliza en otro país por un período prolongado, sedeberán respetar las respectivas determinacioneslegales válidas en el país de destino.

De ser el caso, será necesario montar o desmon-tar determinados equipos y desactivar funciones.De la misma forma, pueden verse afectados losalcances de los servicios y los tipos de servicio.Esto es válido especialmente si se utiliza el vehí-culo durante un período prolongado en una re-gión de clima diferente.

Debido a las diferentes franjas de frecuencia alre-dedor del mundo, puede que la radio o el sistemade navegación no funcionen en otros países.

AVISO● Volkswagen no se responsabiliza por daños

causados al vehículo por cargar combustiblede baja calidad, servicios indebidos fuera de laRed Autorizada o uso de piezas no originales.

● Volkswagen no se hace responsable si el vehí-culo no cumple o cumple sólo parcialmente losrespectivos requisitos legales de otros países ycontinentes.

Solución de problemas

Falla de funcionamiento del sistema de frenoCuando el vehículo no frena más como lo solíahacer (aumento súbito de la distancia de frena-do), es posible que esté fallando un circuito delfreno. En caso de avería se enciende la luz de ad-vertencia y además puede aparecer un mensa-je de texto. Procurar inmediatamente un Conce-sionario Volkswagen o una empresa especializadapara eliminar el daño. Durante el trayecto, con-ducir a baja velocidad y prepararse para distan-cias mayores de frenado y una presión mayor enel pedal.

Manual de instrucciones106

COPIA

Prender y apagar el motor

Cerradura de encendido

Fig. 88 Al lado del volante de la dirección, a la dere-cha: posiciones de la llave del vehículo en la cerradu-ra de encendido.

Posiciones de la llave del vehículo → fig. 88

Encendido desconectado. La llave del vehícu-lo puede ser retirada.

Encendido conectado.

Pise el pedal del freno (vehículos con trans-misión automática), o el pedal del embrague(vehículos con transmisión manual) y encien-da el motor. Cuando el motor arranque, suel-te la llave del encendido. Al soltar, la llave delvehículo vuelve a la posición → fig. 88 1 .

Indicación de encendido activadoDependiendo de la versión del vehículo, la indica-ción de encendido activado puede no estar dis-ponible.

Si la puerta del conductor se abre con el encendi-do conectado, puede aparecer en el display delinstrumento combinado el aviso IGNITION ON yademás se puede emitir una señal sonora.

La señal sonora es para recordar que el encendi-do se debe desconectar antes de dejar el vehícu-lo.

0

1

2

ADVERTENCIAEl uso desatento de la llave del vehículo puedecausar lesiones graves.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículo aldejar el vehículo. Puede arrancar el motor ylos equipos eléctricos, como los vidrios eléc-tricos, pueden comandarse y ocasionar lesio-nes graves.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de cuidar de sí mismas. En un vehícu-lo cerrado, según la estación del año, puedehaber temperaturas muy altas o muy bajas,que pueden causar lesiones graves y enfer-medades, principalmente en niños pequeños,o causar la muerte.

● Nunca retirar la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido mientras el vehículo estáen movimiento.

AVISOCon el encendido conectado y el motor apagado,la batería del vehículo se puede descargar de for-ma no deseada e impedir un nuevo arranque delmotor.

● Siempre desconecte el encendido antes de sa-lir del vehículo.

En vehículos con transmisión automática, sino es posible retirar la llave del vehículo de

la cerradura de encendido con el vehículo deteni-do, engranar la posición de la palanca selectora P.Si es necesario, presione y suelte la tecla de blo-queo de la palanca selectora.

Conducción 107

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Tecla de arranque

Fig. 89 En la parte inferior de la consola central:tecla de arranque para poner en marcha el motor

La tecla de arranque sustituye a la cerra-dura de encendido (Press & Drive).

Dependiendo de la versión del vehículo, la teclade arranque puede no estar disponible.

Se pone en marcha el vehículo con la tecla dearranque (Press & Drive).

El vehículo solo se puede activar si hay una llavedel vehículo válida dentro del vehículo.

Conectar y desconectar el encendidoPresionar una vez la tecla de arranque, sin pisar elpedal del freno o el pedal del embrague → .

Apagado automático del encendidoSi el conductor se aleja del vehículo con la llavedel vehículo con el encendido conectado, el en-cendido se apagará automáticamente después dealgún tiempo. Si el farol bajo se enciende en esteperíodo, la luz de posición permanece encendidadurante aproximadamente 30 minutos. La luz deposición se puede apagar con el cierre del vehí-culo → pág. 66 o de forma manual → pág. 82.

Después de que el vehículo reconozca que el con-ductor está ausente con el apagado automáticodel motor activo, el encendido se apaga automá-ticamente después de transcurrido un ciertotiempo.

Función de nuevo arranque del motorSi una llave del vehículo válida no es reconocidaen el interior del vehículo después de apagar elmotor, se puede volver a encender en aproxima-damente cinco segundos. Un mensaje correspon-diente aparecerá en el display del instrumentocombinado.

Después de este tiempo, ya no es posible conec-tar el motor sin una llave del vehículo válida den-tro del vehículo.

ADVERTENCIALos movimientos involuntarios del vehículopueden provocar lesiones graves.

● Para conectar el encendido no pise el pedaldel freno o el pedal del embrague, ya que delo contrario el motor se encenderá inmedia-tamente.

ADVERTENCIAUn uso desatento o sin supervisión de las llavesdel vehículo puede causar accidentes y lesionesgraves.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículo aldejar el vehículo. Niños o personas no autori-zadas pueden bloquear el vehículo, arrancarel motor o realizar el encendido y, de estaforma, activar equipos eléctricos, como, porejemplo, los vidrios eléctricos.

Al salir del vehículo, siempre desconecte elencendido manualmente o, de ser el caso,

observe las orientaciones en el display del instru-mento combinado.

Los períodos largos de parada con el encen-dido conectado pueden hacer que la batería

del vehículo 12 V se descargue y no sea posiblearrancar el motor.

Si, por ejemplo, la batería de la llave del ve-hículo está baja o descargada, el motor no

podrá activarse con la tecla de arranque. En esecaso, utilizar la función de arranque de emergen-cia → pág. 111.

Puesta en marcha del motor

Dependiendo de la versión del vehículo, el siste-ma de arranque en caliente puede no estar dis-ponible. En ese caso, la luz de control del sistemade arranque en caliente no se encenderá.

Manual de instrucciones108

COPIA

– Vehículos con cerradura de encendido: girar lallave del vehículo a la posición → fig. 88 1 . Elencendido está conectado. En ese momento laluz de control del sistema de arranque en ca-liente se encenderá en el instrumento com-binado. Esperar a que la luz de control seapague indicando el final del calentamientodel combustible (esta acción puede ser necesa-ria en condiciones de arranque con el motorfrío).

– Vehículos con botón de arranque: presionar elbotón de arranque una vez. El encendido estáconectado. En ese momento la luz de controldel sistema de arranque en caliente se en-cenderá en el instrumento combinado. Esperara que la luz de control se apague indicandoel final del calentamiento del combustible (es-ta acción puede ser necesaria en condicionesde arranque con el motor frío).

– Pise el pedal del freno con firmeza y mantén-galo presionado.

– Vehículos con transmisión manual: pisar total-mente el pedal del embrague y sujetarlo hastaque el motor esté encendido. Colocar la palan-ca de cambios en punto muerto.

– Vehículos con transmisión automática: colocarla palanca selectora en la posición P o N.

– Vehículos con cerradura de encendido: girar lallave del vehículo en la cerradura de encendidoa la posición → fig. 88 2 – no acelerar. Cuan-do el motor comience a funcionar, soltar la lla-ve del vehículo en la cerradura de encendido.

– Vehículos con botón de arranque: presionar elbotón de arranque → pág. 108 – no acelerar.Para conectar el motor, debe haber una llavedel vehículo válida en el interior del vehículo.Cuando el motor comience a funcionar, soltarel botón de arranque.

– Si el motor no se pone en marcha, interrumpirel procedimiento de arranque y repetirlo des-pués de aproximadamente un minuto.

– Vehículos con botón de arranque: si es necesa-rio, ejecutar el arranque de emergencia→ pág. 111.

– Suelte el freno de estacionamiento cuando es-té listo para partir → pág. 123.

ADVERTENCIAEl riesgo de lesiones graves puede reducirsecon el motor en funcionamiento o durante elarranque del motor.

● Nunca prender el motor o dejarlo funcionan-do en lugares cerrados o sin ventilación. Elsistema de escape del motor contiene, entreotros, monóxido de carbono, un gas tóxicoinodoro e incoloro. El monóxido de carbonopuede causar desmayos y la muerte.

● Nunca dejar el vehículo con el motor en fun-cionamiento sin la debida atención. El vehí-culo podría desplazarse súbitamente o unevento inesperado podría ocurrir, causandodaños y lesiones graves.

● Nunca utilizar un acelerador de arranque. Unacelerador de arranque puede explotar ocausar un repentino aumento del régimendel motor.

ADVERTENCIANunca salir del vehículo con el motor en funcio-namiento. El vehículo puede desplazarse súbi-tamente y, especialmente con la marcha o larespectiva posición de marcha colocada, causaraccidentes y lesiones graves.

AVISO● El motor de arranque o el motor pueden verse

dañados al intentar conectar el motor durantela conducción o cuando el motor se accionanuevamente inmediatamente después de serapagado.

● Con el motor frío, evitar revoluciones del mo-tor elevadas, aceleración total y mucha exigen-cia del motor.

● No empujar o tirar del vehículo para arrancar elmotor. El combustible no quemado puede da-ñar el catalizador.

No dejar el motor en calentar con el vehícu-lo parado. Ponga el vehículo en movimiento

inmediatamente si tiene buena visibilidad a tra-vés de los vidrios, cuidado para no forzar el motorcuando esté frío. De esta forma, el motor alcanzasu temperatura de trabajo más rápidamente ygenera menos emisiones.

Al encender el motor, los consumidoreseléctricos mayores se desconectan tempo-

ralmente.

Después de prender un motor frío, puedenocurrir ruidos más fuertes de funcionamien-

to por un corto período. Esto es normal y no debecausar preocupación.

Conducción 109

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Desconectar el motor

– Parar el vehículo completamente → .

– Vehículos con cerradura de encendido: girar lallave del vehículo en la cerradura de encendidoa la posición → fig. 88 0 .

– Vehículos con botón de arranque: presionar elbotón de arranque brevemente → fig. 89. Si elmotor no puede apagarse, realizar el apagadode emergencia → pág. 111.

– Observar las indicaciones en el instrumentocombinado → pág. 12.

ADVERTENCIANunca apagar el motor mientras el vehículo es-tá en movimiento. Esto puede causar la pérdidade control del vehículo y provocar accidentes ylesiones graves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes de seguridad no funcionan si el encendi-do está desconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Con el motor desconectado, se debeaplicar una presión mayor sobre el pedal delfreno para parar.

● Si la llave del vehículo se retira de la cerradu-ra de encendido, el bloqueo de la direcciónpuede engranarse y es posible que no sepueda maniobrar el vehículo.

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Por eso, pueden ocurrir incendios y le-siones graves.

● Nunca estacionar el vehículo de forma quelas piezas del sistema de escape entren encontacto con materiales inflamables por de-bajo del vehículo, como por ejemplo, arbus-tos, hojas, pasto seco, combustible derrama-do, etc.

● Nunca utilizar protección adicional para laparte inferior del vehículo o productos anti-corrosivos en el tubo de escape, catalizado-res o chapas de blindaje térmico.

AVISOSi el vehículo es conducido con mucho esfuerzodel motor, éste puede sobrecalentarse despuésde detenerse. Para evitar daños en el motor, de-jarlo funcionando en la posición neutra por apro-ximadamente 2 minutos antes de apagarlo.

En vehículos con transmisión automática, sino es posible retirar la llave del vehículo de

la cerradura de encendido con el vehículo deteni-do, engranar la posición de la palanca selectora P.Si es necesario, presione y suelte la tecla de blo-queo de la palanca selectora.

Después de apagar el motor, la turbina delradiador en el compartimento del motor

puede continuar funcionando durante algunosminutos con el encendido apagado o con la llavedel vehículo fuera del encendido. La turbina delradiador se apaga automáticamente.

Inmovilizador electrónico

El inmovilizador ayuda a impedir que el motorsea conectado con una llave del vehículo no habi-litada y que, de esta forma, el vehículo puedamoverse.

La llave del vehículo posee un chip. Con la ayudade este chip, el inmovilizador se desactiva auto-máticamente al introducir la llave del vehículo enla cerradura de encendido.

El inmovilizador electrónico se activa automáti-camente ni bien la llave del vehículo se retira dela cerradura de encendido → pág. 66. En vehícu-los con Keyless Access, la llave del vehículo debeestar del lado de afuera del vehículo → pág. 66.

Por ese motivo, solo se puede conectar el motorcon una llave original Volkswagen codificada co-rrespondiente. Se pueden adquirir llaves del vehí-culo codificadas en un Concesionario Volkswagen→ pág. 62.

El perfecto funcionamiento del vehículo so-lo se garantiza con llaves originales

Volkswagen.

Manual de instrucciones110

COPIA

Solución de problemas

Fig. 90 A la derecha en la columna de dirección:función de arranque de emergencia en vehículos consistema de bloqueo y de arranque Keyless Access sinllave.

Luces de control y de advertencia en elinstrumento combinado

Las luces de advertencia y de control están en-cendidas:

Unidad de control del motor averiada(Electronic Power Control). El motor se de-be revisar inmediatamente en un Conce-sionario Volkswagen o en una empresa es-pecializada.Deficiencia de emisiones del sistema de es-cape (OBD). Disminuya la velocidad. Con-ducir con cuidado hasta un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializadamás próxima. El motor debe ser verificado.

Llave del vehículo no autorizadaCuando se introduce en la cerradura de encendi-do una llave del vehículo no habilitada, dicha lla-ve se puede retirar de la siguiente forma:

– Vehículos con transmisión manual: retirar lallave del vehículo de la cerradura de encendi-do.

– Vehículos con transmisión automática: presio-nar y soltar la tecla de bloqueo de la palancaselectora. Retirar la llave del vehículo de la ce-rradura de encendido.

Función de arranque de emergenciaSi no se identifica una llave del vehículo válida enel interior del vehículo, ejecutar la función dearranque de emergencia. En el display del instru-mento combinado: aparecerá un indicador co-

rrespondiente. Este puede ser el caso, por ejem-plo, de la batería de la llave del vehículo débil odescargada:

– Pise el pedal del freno y manténgalo presiona-do.

– Mantener la llave del vehículo directamentedespués de presionar la tecla de arranque a laderecha de la columna de dirección → fig. 90.

– El encendido se conecta automáticamente y,de ser el caso, se pone en marcha el motor.

Apagado de emergenciaSi el motor no puede apagarse presionando lige-ramente la tecla de arranque, será necesario rea-lizar el apagado de emergencia:

– Presionar dos veces la tecla de arranque den-tro de unos segundos o mantenerla presionadauna vez por largo tiempo.

– El motor se apaga automáticamente → enTecla de arranque de la pág. 108.

Falla de funcionamiento del inmovilizadorCuando se utiliza una llave del vehículo no válidao existe una avería del sistema, aparece la indica-ción correspondiente en el display del instrumen-to combinado. El motor no se podrá poner enmarcha. Usar una llave válida o buscar un Conce-sionario Volkswagen.

Transmisión manual: engranarla marcha

Fig. 91 Esquema de la transmisión manual de 5marchas.

Conducción 111

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Engranar la marcha hacia adelanteLas posiciones de cada una de las marcha estánrepresentadas en la palanca de cambios→ fig. 91.

– Pisar totalmente en el pedal del embrague ymantenerlo presionado.

– Colocar la palanca de cambios en la posicióndeseada → .

– Soltar suavemente el pedal del embrague parainiciar el movimiento.

Volkswagen recomienda pisar completamente elpedal del embrague para encender el motor.

Poner marcha atrás– Poner marcha atrás únicamente con el vehícu-

lo detenido.

– Pisar totalmente en el pedal del embrague ymantenerlo presionado → .

– Colocar la palanca de cambios en la posiciónneutra y presionarla hacia abajo.

– Empujar la palanca de cambios totalmente ha-cia la izquierda y después hacia adelante hastala posición de la marcha atrás → fig. 91 R .

– Soltar suavemente el pedal del embrague parainiciar el movimiento.

Bajar de marchaLa reducción de marcha durante la conducciónsiempre debe ser efectuada para la próxima mar-cha inferior y con las rotaciones del motor nomuy altas → . Si la velocidad o el régimen delmotor son muy elevados, omitir una o más mar-chas al reducir la marcha puede causar daños enel embrague y en la transmisión, incluso con elpie en el embrague, y el motor → .

Solución de problemas

Dependiendo de la versión del vehículo, algunasluces de control puede no estar disponibles.

El embrague no soporta todo el par delmotor. Si es así, retirar el pie del pedal delembrague.El embrague se puede calentar mucho, porejemplo, por arranques frecuentes, “des-plazamiento lento” o tránsito intenso. Elsobrecalentamiento se indica a través de laluz de advertencia y, dado el caso, a travésde luces de advertencia adicionales, así co-

mo a través de un mensaje de texto en eldisplay del instrumento combinado. Ade-más, puede sonar una alerta sonora → .El embrague está defectuoso. ¡Continuarcon cuidado!Buscar un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.De lo contrario, pueden producirse dañossignificativos en el embrague.

ADVERTENCIAEl vehículo con el motor en funcionamiento semueve inmediatamente cuando se coloca unamarcha y se libera el pedal del embrague.

● Nunca apagar el motor mientras el vehículoestá en movimiento.

● Nunca engranar la marcha atrás si el vehículoestá en movimiento.

ADVERTENCIALa reducción de marcha incorrecta para mar-chas muy bajas puede causar la pérdida de con-trol del vehículo y provocar accidentes y lesio-nes graves.

AVISOSi a velocidad o régimen del motor altos, se ponela palanca de cambios en una marcha muy baja,se pueden producir daños importantes en el em-brague, en la transmisión y en el motor. Estotambién se aplica cuando el pedal del embraguepermanece accionado y no se cambia de marcha.

AVISOPara evitar daños y un desgaste prematuro, ob-servar lo siguiente:

● Durante la conducción, no posar la mano sobrela palanca de cambios. La presión de la manose transfiere a los ganchos de colocación de latransmisión.

● Estar atento a que el vehículo esté totalmentedetenido antes de poner la marcha atrás.

● Al cambiar la marcha, pisar siempre el pedaldel embrague hasta el fondo.

● En pendientes, no asegurar el vehículo con elmotor el embrague “patinando” con el motoren funcionamiento.

Manual de instrucciones112

COPIA

Transmisión automática

Transmisión automática: engranarla marcha

Fig. 92 Palanca selectora de la transmisión automá-tica con tecla de bloqueo (flecha).

Dependiendo de la versión del vehículo, la trans-misión automática puede no estar disponible.

La marcha engranada o el programa de conduc-ción de la transmisión se indican en el instrumen-to combinado con el encendido conectado.

– Bloqueo de aparcamientoLas ruedas de tracción están bloqueadas mecáni-camente. Engranar únicamente con el vehículodetenido. Para sacar la palanca selectora de laposición con el encendido conectado, pisar el pe-dal del freno y presionar la tecla de bloqueo en lapalanca selectora.

– Marcha atrásSe engranó la marcha atrás. Engranar únicamen-te con el vehículo detenido.

– NeutroEl cambio está en la posición neutra. No haytransmisión de fuerza para las ruedas y el efectode frenado del motor no está disponible.

– Posición permanente para conducciónhacia adelante.Posición de marcha : programa normal

Todas las marchas hacia adelante se aumentan yreducen automáticamente. El momento del cam-bio de marcha depende de la carga del motor, delestilo de conducción individual y de la velocidadde conducción.

Posición de marcha : programa deporte

Las marchas aumentan más adelante y se redu-cen antes de que en la posición de marcha D paraaprovechar completamente las reservas de po-tencia del motor. El momento del cambio demarcha depende de la carga del motor, del estilode conducción individual y de la velocidad deconducción.

Para cambiar entre la posición de marcha D y S,lleve la palanca selectora hacia atrás → fig. 92.

En este caso, la palanca selectora siempre volve-rá elasticamente a la posición D/S. Esto funcionatambién en el recorrido selector de Tiptro-nic→ pág. 114.

Bloqueo de la palanca selectoraEn la posición P o N, el bloqueo de la palanca se-lectora impide que una posición de marcha puedaser engranada por descuido, lo que pondría el ve-hículo involuntariamente en movimiento.

Para liberar el bloqueo de la palanca selectoracon el encendido conectado, pisar el pedal delfreno y mantenerlo presionado. Al mismo tiem-po, presione la tecla de bloqueo de la palanca se-lectora en la dirección de la flecha → fig. 92.

En el cambio de marchas rápidas pasando por laposición N, por ejemplo, de R a D/S, la palancaselectora no se bloquea. De este modo, se puede“acondicionar” un vehículo atascado fuera delatascadero. El bloqueo de la palanca selectora seengranará si, con el pedal del freno no accionado,la palanca permanece en la posición N por másde aproximadamente un segundo y a una veloci-dad inferior a aproximadamente los 5 km/h.

ADVERTENCIAEngranar incorrectamente la marcha puedeprovocar la pérdida de control del vehículo, ac-cidentes y lesiones graves.

● Nunca acelere al engranar una relación demarcha.

● Con el motor en marcha y la relación de mar-cha engranada, el vehículo se mueve a medi-da que se suelta el pedal del freno.

● Nunca cambiar la palanca selectora a marchaatrás o a la posición P durante la conducción.

Conducción 113

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

ADVERTENCIALos movimientos involuntarios del vehículopueden provocar lesiones graves.

● Como conductor, nunca debe abandonar elasiento del conductor con el motor en mar-cha y una relación de marcha engranada.Cuando sea necesario, salir del vehículo conel motor en marcha, accione el freno de es-tacionamiento y coloque la palanca selectoraen la posición P.

● Con el motor en marcha y la posición de lapalanca selectora D/S o R engranada, es ne-cesario mantener el vehículo detenido con elpedal del freno. Incluso en régimen de ralen-tí, la transmisión de fuerza no se interrumpecompletamente y el vehículo se “arrastra”.

● Nunca cambie a la posición de marcha P conel vehículo en movimiento.

● Nunca salga del vehículo con la posición de lapalanca selectora N. El vehículo descenderápor una pendiente, independientemente desi el motor está en marcha o no.

AVISOSi, con el vehículo detenido, el freno de estacio-namiento no está accionado y el pedal del frenoes liberado con la palanca selectora en la posi-ción P, el vehículo puede moverse unos centíme-tros hacia adelante o hacia atrás.

Si durante la conducción, la posición N seselecciona accidentalmente, saque el pie

del pedal del acelerador. Espere a que el régimende ralentí del motor esté en punto muerto antesde engranar una relación de marcha nuevamente.

Cambio de marcha con Tiptronic

Fig. 93 Palanca selectora en la posición Tiptronic.

Fig. 94 Volante con selectores basculantes de Tip-tronic.

Con transmisión automática, las marchasse pueden aumentar o reducir manual-mente con el Tiptronic.

Comandar el Tiptronic con la palancaselectora– En la posición D/S presione la palanca hacia la

derecha hasta el recorrido selector de Tiptro-nic.

– Mover la palanca selectora hacia adelante + opara atrás – , para aumentar o disminuir lamarcha → fig. 93.

Manual de instrucciones114

COPIA

Comandar el Tiptronic con las levas delvolante– Presione la leva derecha → fig. 94 hacia el vo-

lante para aumentar la marcha.

– Presione la leva izquierda hacia el volante parareducir la marcha.

– Para desactivar el Tiptronic, presione la levaderecha hacia el volante durante aproximada-mente un segundo.

El Tiptronic se desactiva automáticamente si laslevas no se accionan durante algún tiempo o si lapalanca selectora no está en el curso selector delTiptronic.

AVISO● Al acelerar, un poco antes de alcanzar el régi-

men máximo autorizado del motor, la transmi-sión cambia de forma automática a la marchainmediatamente superior.

● En la reducción de marcha manual, la transmi-sión cambia la marcha sólo si ya no se puedaconseguir un alto régimen del motor.

Conducción con transmisiónautomática

Las marchas hacia adelante se aumentan y redu-cen automáticamente.

Conducción en pendientesCuanto más pronunciada sea la pendiente menordeberá ser la marcha seleccionada. Las marchasmás cortas aumentan el efecto de frenado delmotor. Nunca baje montañas o colinas con el ve-hículo en la posición neutra N.

– Reduzca la velocidad.

– Colocar la palanca selectora de la posición D/Sderecha en el sentido del curso selector delTiptronic → pág. 114.

– Reduzca la marcha con un breve toque haciaatrás en la palanca selectora.

– O: reducir la marcha con las levas del volante→ pág. 115.

Parar y arrancar cuesta arribaCuanto más pronunciada sea la pendiente menordeberá ser la marcha seleccionada.

Al detenerse en pendientes con una relación demarcha engranada, el vehículo siempre debe serimpedido de moverse, pisando el pedal del frenoo accionando el freno de estacionamiento. Solo alarrancar, suelte el pedal del freno o el freno deestacionamiento → .

Kick-downLa función kick-down permite una aceleraciónmáxima con la palanca selectora en la posiciónD/S o en la posición Tiptronic.

Al pisar totalmente el pedal del acelerador, latransmisión automática engrana una marcha in-ferior. De este modo, se aprovecha la aceleracióntotal del vehículo → .

Con el modo kick-down, el aumento automáticoa la siguiente marcha más alta ocurre solo cuan-do se alcanza la rotación máxima prescrita delmotor.

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y hacer que el vehículo patine,en especial en calzadas resbaladizas. Esto pue-de provocar la pérdida de control del vehículo,accidentes y lesiones graves.

● Adecuar siempre la forma de conducción alflujo del tránsito.

● Utilizar Kick-Down o la aceleración rápida so-lo cuando las condiciones de visibilidad, cli-máticas, de la calzada y del tránsito lo permi-tan, y los demás conductores no corran ries-go, debido a la aceleración del vehículo y alestilo de conducción.

ADVERTENCIANunca dejar que los frenos se “deslicen” confrecuencia y por mucho tiempo o accionar elpedal del freno con frecuencia y por muchotiempo. Frenadas constantes causan sobreca-lentamiento de los frenos. Esto puede disminuirbastante el desempeño de frenado, aumentar ladistancia de frenado y, en ciertas circunstan-cias, provocar la falla total del sistema de fre-nos.

AVISO● Al detenerse en pendientes con una relación

de marcha engranada, no detenga el movi-miento del vehículo con el pedal del acelera-dor. Esto puede recalentar y dañar la transmi-sión automática.

Conducción 115

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

● Nunca deje el vehículo patinar en la posición Nde la palanca selector, en especial con el motorapagado. Si no se lubrica la transmisión auto-mática, puede dañarse.

AVISO● Nunca deje que los frenos “se deslicen” con

una presión ligera en el pedal si no es realmen-te necesario frenar. Esto aumenta la abrasión.

● Antes de recorrer un trayecto más largo conpendientes acentuadas, disminuya la veloci-dad, cambie a una marcha de recuperaciónmás adecuada. De esta forma, se puede apro-vechar la eficacia del freno del accionamientoeléctrico y aliviar el freno. De lo contrario, elfreno puede sobrecalentarse y, eventualmente,fallar. Utilizar los frenos únicamente cuandosea necesario para disminuir la velocidad o pa-ra detenerse.

Solución de problemas

Fig. 95 Desinstalar la cubierta de la palanca selecto-ra y desbloquear el bloqueo de la palanca selectorade emergencia.

Luces de advertencia y de control en elinstrumento combinado

Las luces de control se encienden.

¡No continuar! Transmisión averiada.Dejar enfriar la transmisión en la posiciónde la palanca selectora P. Si la alerta no seapaga, no continuar y buscar ayuda técnicaespecializada. De lo contrario, pueden pro-ducirse daños significativos en la transmi-sión.Pedal del freno no presionado, por ejem-plo, durante el intento de seleccionar otraposición de marcha con la palanca selecto-ra. Para engranar una relación de marcha,pise el pedal del freno.

Las luces de control parpadean.

La tecla de bloqueo de la palanca selectorano está presionada. Se impide el arranque.Encajar el bloqueo de la palanca selectora→ pág. 113.

Solución de problemas en el bloqueo de lapalanca selectora

En raros casos, en vehículos con transmi-sión automática, el bloqueo de la palancaselectora puede no engranar. La propulsiónes entonces desenergizada para impedir unarranque sin supervisión. La luz de controlparpadea y además se muestra un texto deinformación. Para engranar el bloqueo dela palanca selectora, proceda de la siguien-te manera:

– accionar el pedal del freno y soltar el pedalnuevamente.

Desbloquear de emergencia la palancaselectoraSi el vehículo tiene que ser remolcado durante unfalla de la alimentación de corriente, por ejemplo,la batería del vehículo 12 V descargada, se deberealizar un desbloqueo de emergencia del blo-queo de la palanca selectora. Para ello, busqueayuda técnica especializada.

El desbloqueo de emergencia se encuentra deba-jo de la cubierta del cuadro de la palanca selecto-ra.

Desmontar la cubierta de la palanca selectora– Ponga el freno de estacionamiento.

– Desconectar el encendido.

Manual de instrucciones116

COPIA

– Tirar cuidadosamente hacia arriba la cubiertaen la región de la guarnición de la palanca se-lectora con los cables eléctricos conectados.

– Invertir la cubierta hacia arriba sobre la palan-ca selectora → .

Desbloquear de emergencia el bloqueo de lapalanca selectora– Con ayuda de un destornillador presionar cui-

dadosamente la palanca de desbloqueo en ladirección de la flecha y mantenerla en esa po-sición → fig. 95.

– Presionar la tecla de bloqueo en la palanca se-lectora y llevar la palanca a la posición N.

– Después del desbloqueo de emergencia, vuel-va a colocar y presione cuidadosamente la cu-bierta en la consola central, observando la co-rrecta posición de los cables eléctricos.

Programa de emergenciaSi todos los indicadores de las posiciones de lapalanca selectora están resaltados con un fondoclaro en el display del instrumento combinado,existe una avería del sistema. La transmisión au-tomática funciona en un programa de emergen-cia. En el programa de emergencia el vehículopuede seguir funcionando, pero a una velocidadreducida y no en todas las marchas.

Con transmisión automática, en algunos casos yano se podrá conducir marcha atrás.

En todos los casos, la transmisión automática de-berá ser verificada inmediatamente por una em-presa especializada.

Sobrecalentamiento de la transmisiónautomática

La transmisión automática se puede calen-tar mucho, por ejemplo, por arranques fre-cuentes, “desplazamiento lento” o tránsitointenso. El sobrecalentamiento se indica através de la luz de advertencia y, dado elcaso, a través de un mensaje de texto en eldisplay del instrumento combinado. Ade-más, puede sonar una alerta sonora. Dete-nerse y dejar que se enfríe la transmisión→ .

El vehículo no se mueve hacia adelante nihacia atrás a pesar del nivel de marchaengranado.Si el vehículo no se mueve en la dirección desea-da, la relación de la marcha puede no estar co-rrectamente engranada por el sistema. Entonces,pise el pedal del freno y engrane nuevamente larelación de marcha.

Si el vehículo sigue sin moverse en la direccióndeseada, existe algún daño en el sistema. Busqueayuda técnica especializada y haga verificar elsistema.

ADVERTENCIANunca retire la palanca selectora de la posiciónP mientras el freno de estacionamiento no estáaccionado. De lo contrario, en trayectos conpendientes, el vehículo puede entrar en movi-miento inesperadamente y así provocar acci-dentes y lesiones graves.

AVISOSi el vehículo, con el motor apagado y con la pa-lanca selectora en la posición N, se mueve por unperíodo mayor o con una velocidad más elevada,la transmisión automática se dañará, por ejem-plo, durante el remolque.

AVISO● La primera vez que aparece el sobrecalenta-

miento de la transmisión, debe detener el ve-hículo de manera segura o conducir a una ve-locidad de más de 20 km/h.

● Si el mensaje de texto y la alerta sonora se re-piten cada 10 segundos, el vehículo deberá de-tenerse inmediatamente con seguridad y elmotor deberá apagarse. Dejar que se enfríe latransmisión.

● Para evitar daños en la transmisión, prosigasolo cuando la alarma sonora no suena más.Mientras la transmisión se sobrecaliente, sedeben evitar los procesos de arranque o con-ducción a velocidad de paso.

Sistema de asistencia ensubidas

El sistema de asistencia en subidas (HHC - HillHold Control) ayuda al conductor al arranque enpendientes, sosteniendo el vehículo.

Conducción 117

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

El sistema de asistencia en subidas se activaautomáticamente bajo las siguientescondicionesVehículos con transmisión manual

Las siguientes condiciones deben cumplirse si-multáneamente:

Mantener el vehículo detenido con el pedaldel freno en una subida de aproximadamente5 %.

El motor funciona “de manera regular”.

Pisar completamente el pedal del embraguey colocar la palanca de cambio de marcha enla posición 1ª marcha para conducir haciaadelante cuesta arriba o en la posición R paraconducir marcha atrás cuesta arriba.

Para el arranque, sacar el pie del pedal del freno yal mismo tiempo soltar el pedal del embrague(engranar) y acelerar según sea necesario. Al sol-tar el freno el vehículo se mantiene duranteaproximadamente 2 segundos. El freno se liberalentamente al arrancar. Si el vehículo no arrancaen dos segundos, el freno se suelta y el vehículorueda hacia atrás.

Vehículos con transmisión automática

Las siguientes condiciones deben cumplirse si-multáneamente:

Mantenga el vehículo detenido con el pedaldel freno en una subida de aproximadamente5 %.

El motor funciona “de manera regular”.

Con la palanca selectora en la posición D/Spara conducir hacia adelante cuesta arriba oen la posición R para conducir marca atráscuesta arriba.

Para el arranque, sacar el pie del pedal del freno yacelerar según sea necesario. El freno se liberalentamente al arrancar.

El sistema de asistencia en subidas sedesactiva inmediatamente:– Si no se cumple una de las condiciones men-

cionadas anteriormente → pág. 118, El sistemade asistencia en subidas se activa automática-mente bajo las siguientes condiciones.

– Si se abre la puerta del conductor.

– En caso de funcionamiento irregular o defi-ciencias en el motor.

– Si el motor se apaga o se muere.

1

2

3

1

2

3

ATENCIÓN● Si el vehículo no arranca inmediatamente

después de soltar el pedal del freno, even-tualmente podrá moverse hacia atrás. En es-te caso, accione inmediatamente el pedal delfreno o tire del freno de estacionamiento.

● Si el motor se muere, accione inmediatamen-te el pedal del freno o tire del freno de esta-cionamiento.

● Si está en una subida, con tránsito intenso, ydesea evitar que el vehículo se mueva haciaatrás al arrancar, accione el pedal del frenodurante unos segundos antes de arrancar.

Dirección asistida

Información sobre la dirección

La dirección con asistencia electromecánica (encomparación con la dirección con asistencia hi-dráulica) consume menos potencia que el vehícu-lo, ya que se activa solo cuando giramos el volan-te, mientras que en la asistencia hidráulica el sis-tema hidráulico funciona constantemente, inclu-so con el vehículo andando en línea recta. En ladirección con asistencia electromecánica, unaunidad de mando computarizada asociada a unmotor eléctrico, sensores y a una caja de engra-najes substituye los tubos flexibles, bomba, de-pósito y líquido de un sistema hidráulico.

La asistencia electromecánica de la dirección seadapta automáticamente a la velocidad de con-ducción, al par de apriete y al ángulo aplicadospor el conductor al volante para manejar el vehí-culo. La asistencia electromecánica solo funcionacon el motor del vehículo en marcha.

Si la asistencia electromecánica está reducida ono está funcionando, será necesario aplicar mu-cha más fuerza de lo habitual para maniobrar. Pe-ro nunca el conductor perderá el mando de la di-rección del vehículo.

Manual de instrucciones118

COPIA

ADVERTENCIA● La asistencia electromecánica de la dirección

funciona solo con el motor del vehículo enmarcha. En caso de falla del motor con el ve-hículo en movimiento la asistencia electro-mecánica funciona aún durante unosminutos, para asegurarse que el vehículo sepueda estacionar de forma segura.

● Nunca dejar el vehículo rodar con el motorapagado.

● Nunca retirar la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido mientras el vehículo estáen movimiento.

Solución de problemas

Luces de advertencia y de control en elinstrumento combinado

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación de la función y se apagandespués de algunos segundos. Si las siguientesluces se vuelven a encender:

¡No continuar! Asistencia electrome-cánica para el manejo fuera de acción. Acu-da inmediatamente a un Concesiona-rio Volkswagen.Asistencia electromecánica para el manejocon funcionamiento limitado. Acuda tanpronto como sea posible a un Concesiona-rio Volkswagen.

Sistema de asistencia alconductorSistema regulador develocidad (GRA)

Introducción al tema

El sistema regulador de velocidad (GRA)ayuda al conductor a mantener constanteuna velocidad configurada.

Dependiendo de la versión del vehículo, el siste-ma regulador de velocidad (GRA) puede no estardisponible.

Rango de velocidadesEl GRA está disponible para conducción hacia de-lante a partir de unos 20 km/h.

Cambio de marchaUna vez que se pise el pedal del embrague, la re-gulación se interrumpirá y, después del cambiode marcha, continuará automáticamente.

Conducción en descensoEn la conducción en descenso la velocidad me-morizada puede ser superada debido a la pen-diente.

Frenar el vehículo con el freno y si es necesarioengranar una marcha menor.

¿Cómo controlo el GRA?Dependiendo de la versión, puede controlar elGRA por medio de la palanca en la columna de di-rección → pág. 120 o a través del volante multi-función → pág. 121. Las indicaciones en el displaydel instrumento combinado son idénticas en am-bos casos.

ADVERTENCIASi no es posible conducir de forma segura, auna distancia suficiente y a una velocidad cons-tante, el uso del sistema regulador de velocidadpuede provocar accidentes y lesiones graves.

● Nunca utilice el sistema regulador de veloci-dad (GRA) en tránsito denso, en distanciasmuy cortas, en tramos escarpados, con

Sistema de asistencia al conductor 119

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

muchas curvas y en calzadas resbaladizas co-mo, por ejemplo, en caso de nieve, hielo, hu-medad o grava, ni tampoco en calzadas inun-dadas.

● Nunca utilice el GRA en terreno sueltos o encalles sin pavimento.

● Adapte la velocidad y la distancia suficiente alos vehículos que circulan adelante, a lascondiciones climáticas, de la calzada y deltránsito.

● Para evitar una regulación de velocidad nodeseada, siempre desconecte el GRA despuésde su uso.

● Es peligroso utilizar una velocidad programa-da con anterioridad cuando sea excesiva paralas condiciones actuales de la calle, del trán-sito o atmosféricas.

● Cuando conduzca en pendientes, el GRA nopuede mantener la velocidad constante delvehículo. El propio peso del vehículo aumen-ta la velocidad. Reducir una marcha o frenarel vehículo con el freno.

Comandar el GRA a través de lapalanca

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 119.

Fig. 96 A la izquierda en la columna de dirección:palanca con interruptor y teclas de mando del GRA.

Conectar– Colocar el interruptor → fig. 96 2 en la posi-

ción o presionar la tecla 3 .

No se guarda ninguna velocidad y aún no se reali-za ninguna regulación.

Iniciar la regulación– Durante la conducción, presionar la tecla 1 en

el área .

La velocidad actual se guarda y se regula. Ade-más, la luz de control verde se enciende .

Ajustar la velocidad

La velocidad guardada se puede ajustar mediantela tecla 1 mientras el GRA está regulando:– Presionar (brevemente): a + 1 km/h

– Presionar (brevemente): a - 1 km/h

Para cambiar continuamente la velocidad guar-dada, mantenga presionada la tecla 1 . El vehí-culo ajusta la velocidad actual, acelerando o de-sacelerando. El vehículo no frena de modo activo.

Interrumpir la regulación– Coloque el interruptor 2 en la posición

o pisar el pedal del freno.

La velocidad permanece guardada.

Reanudar la regulación– Presionar la tecla 1 en el área .

La velocidad programada se retoma y se regula-da.

Desconectar– Coloque el interruptor 2 en la posición .

El GRA se apagará y la velocidad guardada se bo-rrará.

Manual de instrucciones120

COPIA

Comandar el GRA a través delvolante multifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 119.

Fig. 97 Lado izquierdo del volante multifunción:teclas para comandar el GRA.

Conectar– Presionar la tecla .

No se guarda ninguna velocidad y aún no se reali-za ninguna regulación.

Iniciar la regulación– Durante la conducción, presionar la tecla .

La velocidad actual se guarda y se regula. Ade-más, la luz de control verde se enciende .

Ajustar la velocidad

La velocidad guardada se puede ajustar medianteel GRA está regulando:

+ 1 km/h- 1 km/h+ 10 km/h- 10 km/h

Para cambiar continuamente la velocidad guar-dada, mantener presionada la tecla o . El ve-hículo ajusta la velocidad actual, acelerando odesacelerando. El vehículo no frena de modo ac-tivo.

Interrumpir la regulación– Presionar brevemente la tecla o . Como

alternativa, pise el pedal del freno.

La velocidad permanece guardada.

Reanudar la regulación– Presionar la tecla .

La velocidad programada se retoma y se regula-da.

Desconectar– Presionar la tecla por unos instantes.

El GRA se apagará y la velocidad guardada se bo-rrará.

Solución de problemas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 119.

La regulación se interrumpeautomáticamente.

Varias causas son posibles:– El conductor pisó el pedal del freno.

– El vehículo superó por un tiempo más largo lavelocidad memorizada.

– Falla de funcionamiento. Desconectar el GRA ymandar a verificar a una empresa especializa-da. Para ello Volkswagen recomienda buscarun Concesionario Volkswagen.

Sistema de asistencia al conductor 121

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Estacionar y maniobrar

Estacionar

Parar el vehículoEstacionar el vehículo siempre en la secuencia in-dicada.

Siempre detener el vehículo sobre un piso plano yfirme → .

– Parar el vehículo. En la transmisión manual, pi-se el embrague completamente.

– Pisar el pedal del freno y sostenerlo hasta queel motor esté apagado.

– En la transmisión automática, colocar la palan-ca selectora en la posición P.

– Tirar de la palanca del freno de estacionamien-to → pág. 123.

– Apagar el motor. La luz de control en el dis-play do instrumento combinado debe estar en-cendida en rojo.

– Retirar la llave del vehículo del encendido.

– En vehículos con transmisión manual, en terre-no plano o en subidas engrane la 1ª marcha,en pendientes la marcha atrás e suelte el pedaldel embrague.

– Retirar el pie del freno.

– Asegurarse de que todos los ocupantes de-sembarquen, especialmente los niños.

– Llevar todas las llaves del vehículo consigo aldejar el vehículo.

– Bloquear el vehículo.

Estacionar en subidas y en pendientesAntes de apagar el motor, girar el volante de ladirección para que el vehículo estacionado sedesplace con las ruedas delanteras contra el cor-dón si entra en movimiento.

– En declives, dirigir las ruedas delanteras paraque apunten en dirección a la guía.

– En pendientes, dirigir las ruedas delanteras pa-ra que apunten hacia el centro de la calle.

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Por eso, pueden causar incendios y le-siones graves.

● Nunca estacionar el vehículo de forma quelas piezas del sistema de escape entren encontacto con materiales inflamables por de-bajo del vehículo, como por ejemplo, arbus-tos, hojas, pasto seco, combustible derrama-do, etc.

ADVERTENCIASalir y estacionar el vehículo de manera inco-rrecta puede ocasionar el desplazamiento delvehículo. Esto puede ocasionar accidentes y le-siones graves.

● Asegurarse de que el freno de estaciona-miento esté correctamente accionado.

● Nunca retirar la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido mientras el vehículo estáen movimiento.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículo aldejar el vehículo. Puede arrancar el motor ylos equipos eléctricos, como los vidrios eléc-tricos, pueden comandarse y provocar lesio-nes graves.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de cuidar de sí mismas. En un vehícu-lo cerrado, por ejemplo, según la estación delaño, pueden existir temperaturas muy altas omuy bajas, que pueden causar lesiones gra-ves y enfermedades, principalmente en niñospequeños, o causar la muerte.

AVISO● Para evitar movimientos no deseados del vehí-

culo al detenerlo, sólo sacar el pie del pedal delfreno después de colocar el freno de estacio-namiento.

● Conducir con cuidado en estacionamientos concordón saliente o balizas fijas. Los objetos másaltos que el piso pueden dañar el parachoquesy otras piezas del vehículo al estacionar o alsalir del espacio de estacionamiento. Para evi-tar daños, parar antes de que las ruedas to-quen en las balizas o en los cordones.

● Conducir cautelosamente sobre depresiones yentradas de terrenos, rampas, cordones y otrosobjetos. Las piezas del vehículo más bajas, co-mo el parachoques, el espóiler y piezas delchasis, del motor o del sistema de escape sepueden averiar al pasar.

Manual de instrucciones122

COPIA

Respetar las determinaciones legales paraparar y estacionar un vehículo.

Freno de estacionamiento

Accionar el freno deestacionamiento

Fig. 98 Entre los asientos delanteros: palanca delfreno de estacionamiento.

Tirar siempre de la palanca del freno de estacio-namiento al dejar o estacionar el vehículo.

Tirar del freno de estacionamiento.– Tirar de la palanca del freno de estacionamien-

to hacia arriba con la tecla de bloqueo presio-nada → fig. 98 (flecha).

El freno de estacionamiento está activado cuan-do, con el encendido conectado se enciende laluz de control en el instrumento combinado.

Soltar el freno de estacionamiento– Tirar de la palanca del freno de estacionamien-

to un poco hacia arriba y presionar la tecla debloqueo → fig. 98 (flecha).

– Bajar hasta el tope la palanca del freno de es-tacionamiento con la tecla de bloqueo presio-nada.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del freno de estaciona-miento puede causar accidentes y lesiones gra-ves.

● Nunca utilizar el freno de estacionamientopara frenar el vehículo, excepto en caso deemergencia. La distancia de frenado es con-

siderablemente mayor, ya que solamente lasruedas traseras se frenan. Utilizar siempre elpedal del freno.

● Nunca conducir con la palanca del freno deestacionamiento un poco levantada. Estopuede provocar el sobrecalentamiento delfreno y afectar negativamente el sistema defrenos. Además de eso, causa un desgasteprematuro de las pastillas de freno traseras.

● Nunca acelerar con posición de marcha omarcha colocada a partir del compartimentodel motor con el motor en funcionamiento.El vehículo puede entrar en movimiento auncon el freno de estacionamiento accionado.

AVISOPara evitar movimientos no deseados del vehícu-lo al detenerlo, sólo sacar el pie del pedal del fre-no después de colocar el freno de estacionamien-to.

Directrices de seguridad parasistemas de estacionamiento

Los siguientes sistemas son sistemas de estacio-namiento:

– Ayuda para el estacionamiento → pág. 124.

– Cámara de marcha atrás (Rear View)→ pág. 126

Cuál de los sistemas de la lista están disponibledepende de la versión del vehículo.

Límites de los sistemas de estacionamientoLos objetos, por ejemplo, varillas finas, cercas,postes, árboles, obstáculos muy bajos o muy al-tos y tapas traseras abiertas o abriéndose puedenno ser reconocidos por los sensores o las cáma-ras.

En algunos casos, la suciedad o el hielo sobre lossensores o las cámaras pueden ser registradoscomo obstáculo.

Límites de la cámara de marcha atrásLa cámara de marcha atrás exhibe solo imágenesbidimensionales en display. Debido a la ausenciade profundidad, los objetos salientes o cavidadesen la pista pueden ser identificados con dificultado no ser identificados.

Estacionar y maniobrar 123

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Las líneas de orientación se superponen a la ima-gen por el sistema independientemente de los al-rededores del vehículo, no hay un reconocimien-to automático de objetos. El conductor es el res-ponsable de evaluar si el vehículo cabe en la pla-za de estacionamiento.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de los sistemas de es-tacionamiento no puede ir más allá de los lími-tes impuestos por la física y funciona solo den-tro de los límites del sistema. El mayor confortofrecido por los sistemas de estacionamientono debe conducir a una situación de riesgo. Lossistemas de estacionamiento no puede sustituirla atención del conductor.

● Adecuar siempre la velocidad y la forma deconducción a las condiciones de visibilidad,climáticas, de la pista y del tránsito.

● Los movimientos involuntarios del vehículopueden provocar lesiones graves.

● Tener a la vista siempre el sentido de esta-cionamiento y las áreas relevantes al rededordel vehículo.

● No deje que la atención del tránsito sea des-viada por las indicaciones en el display delinstrumento combinado o por las imágenesque aparecen en el sistema de radio.

● Observar siempre el entorno del vehículo, yaque niños pequeños, animales y objetos nosiempre son reconocidos por los sistemas deestacionamiento.

● Los sistemas de estacionamiento tienencampos ciegos que no pueden detectar apersonas u objetos.

● Las fuentes sonoras exteriores y ciertas su-perficies de objetos y vestimentas puedeninfluir en las señales de los sensores. En de-terminadas circunstancias, las personas y losobjetos pueden no ser detectados o detecta-dos erróneamente.

● Determinados objetos pueden, debido a laresolución del display y en condiciones insu-ficientes de luz, no ser exhibidos o ser exhibi-dos de forma insuficiente, por ejemplo, pos-tes finos o rejas.

● Las señales e indicaciones de los sistemas deestacionamiento tienen tiempos de reacciónque a una aproximación muy rápida puedenno ser suficientes para la emisión de unaalerta.

Volkswagen recomienda practicar el manejode los sistemas de ayuda para el estaciona-

miento en un lugar o en estacionamiento sintránsito, para familiarizarse con los sistemas ycon sus funciones.

Ayuda de estacionamiento(Park Pilot)

Introducción al tema

La ayuda de estacionamiento ayuda alconductor a estacionar y maniobrar.

Dependiendo de la versión del vehículo la ayudade estacionamiento puede no estar disponible.

Por medio de sensores en el parachoques delan-tero y trasero, la ayuda de estacionamiento reco-noce la distancia de un obstáculo → pág. 5. El sis-tema indica, en el sistema de radio y por mediode señales sonoras, cuando existe un obstáculoen el área de detección de los sensores.

Límites del sistemaObjetos como por ejemplo, barras de remolque,varillas finas, cercas, postes, árboles, obstáculosmuy bajos o muy altos y tapas traseras abiertas oabriéndose pueden no ser reconocidos por lossensores.

En algunos casos, la suciedad o el hielo sobre lossensores pueden ser registrados como obstáculo.

Manual de instrucciones124

COPIA

Encender y apagar

Fig. 99 En la consola central: tecla de encender yapagar la ayuda de estacionamiento (dependiendode la versión del vehículo).

Encender la ayuda de estacionamiento– Poner marcha atrás.

– O: presionar la tecla .

La ayuda de estacionamiento se enciende auto-máticamente cuando el vehículo anda marchaatrás.

Dependiendo de la versión del vehículo, la ayudade estacionamiento también se puede activar au-tomáticamente.

Apagar la ayuda de estacionamiento– Presionar la tecla .

– O: acelere el vehículo hacia adelante con unavelocidad superior a aproximadamente 0 – -15km/h.

Activación automática (según la versión)La ayuda de estacionamiento también se encien-de si se conduce a una velocidad inferior a15 km/h contra un obstáculo en el área frontal.La activación automática se puede encender enel sistema de radio.

La activación automática solo funciona cuandono se alcanza por primera vez la velocidad deaproximadamente 15 km/h. Una renovada cone-xión automática es posible si la ayuda de estacio-namiento se apaga y se vuelve a encender me-diante el botón .

Además, la activación automática puede activar-se de nuevo, apagándose y encendiendo de nue-vo el encendido

Función de frenado de maniobraSi el vehículo está equipado con la función defrenado de maniobra, la función de frenado demaniobra activará un frenado de emergencia tanpronto como se detecte un obstáculo durante lamarcha atrás. La función de frenado de maniobrasirve para reducir la posibilidad de colisión. Paraello, la velocidad no puede ser mayor a 10 km/h.La función de frenado de maniobra está activadao desactivada cuando la ayuda de estacionamien-to está encendida o apagada. La función de fre-nado de maniobra está inactiva por cinco metrosdespués de una frenada en la misma dirección y,después de un cambio de marcha o de posiciónde marcha, la función de frenado de maniobraestá nuevamente lista para frenar. Se aplicaránlas limitaciones de la ayuda de estacionamiento.

La función de frenado de maniobra no está activasi la ayuda de estacionamiento ha sido activadaautomáticamente.

Tocar en la superficie de función para conec-tar o desconectar la función de frenado de ma-niobra.

Representación en el display

Fig. 100 Indicación no sistema de radio: modo dis-play completo. Las áreas registradas dependen de laversión del vehículo.

En el sistema de radio, las áreas detectadas estánrepresentadas en varios segmentos → fig. 100.Cuanto más se acerque el vehículo a un obstácu-lo, más se acercará el segmento del vehículo re-presentado. Al mismo tiempo, suenan señales so-noras.

Estacionar y maniobrar 125

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Obstáculo cercano. Suena un sonido conti-nuo. ¡No continuar!Obstáculo en el recorrido del vehículo.Suena un sonido discontinuo. Cuanto me-nor es la distancia, más cortos son los in-tervalos entre las alertas.Obstáculo fuera del recorrido.Silenciar las señales sonoras.

Encender y apagar la función de frenadode maniobra (dependiendo de la versión).Cambiar a cámara de marcha atrás (depen-diendo de la versión).Sistema en el área examinada con error(dependiendo de la versión).

Solución de problemas

Sensor sin visibilidad, aviso de fallo, el sistemase apagaEn caso de avería en un sensor, el área de detec-ción del sensor se apaga de forma permanente.

Las fallas de funcionamiento de la ayuda de esta-cionamiento se muestran en la primera conexiónpor medio de un mensaje de texto con alerta so-nora y a través del parpadeo de la luz de controlen el botón . Si los sensores están sucios o cu-biertos, el grupo de sensores correspondienteaparece en el display de la ayuda de estaciona-miento. Además, se muestra una indicación delimpieza (dependiendo de la versión).

– Limpiar los sensores o retirar adhesivos o ac-cesorios de los sensores y de la cámara demarcha atrás → pág. 221.

– Verificar la presencia de daños.

El sistema se comporta de manera diferente alo esperado

Varias causas son posibles:– Los sensores están sucios → pág. 221. Además

de suciedad y nieve, la visibilidad del sensortambién puede estar comprometida por resi-duos de productos de limpieza o revestimien-tos.

– Los requisitos previos del sistema se debencumplir → pág. 124.

– Los sensores están cubiertos de agua.

/

– El vehículo se encuentra dañado en la zona delos sensores, por ejemplo por golpes de esta-cionamiento.

– Las áreas de captación de los sensores estánobstruidas por accesorios, por ejemplo, siste-mas de soporte para bicicletas.

– Se realizaron modificaciones en la pintura en lazona de los sensores o modificaciones deconstrucción, por ejemplo, en la parte delante-ra del vehículo o en el chasis.

– Las fuentes de ruido, por ejemplo, el asfaltoáspero o la pavimentación con adoquines in-terfieren en la señal de ultrasonido.

Soluciones posibles– Desconectar temporalmente el sistema.

– Verificar si una de las causas enumeradas coin-cide con el problema.

– Después de la eliminación de la fuente de lasfallas, el sistema puede volver a conectarse.

– En caso de que el sistema se comporte de for-ma inesperada, haga verificar el sistema en unConcesionario Volkswagen o en una empresaespecializada.

Cámara de marcha atrás (RearView)

Introducción al tema

La cámara de marcha atrás en la partetrasera del vehículo facilita al conductor lavisión hacia atrás y ayuda a maniobrar alestacionar.

Dependiendo de la versión del vehículo, la cáma-ra de marcha atrás puede no estar disponible.

La cámara de marcha atrás muestra en el displaydel sistema de radio el área detrás del vehículo.Según el modo de líneas de orientación ayudan ala visión hacia atrás.

Manual de instrucciones126

COPIA

ADVERTENCIAEl uso de las cámaras para evaluar la distanciade obstáculos (personas, vehículos, etc.) es im-preciso y puede causar accidentes y lesionesgraves.

● El lente de las cámaras amplían y deformanel campo de visión y hacen que los objetosen el display se vean alterados o imprecisos.

Encender y apagar

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 127.

Encender la cámara de marcha atrás– Poner marcha atrás.

– O: presionar la tecla .

Apagar la cámara de marcha atrásConducir hacia adelante al menos a 15 km/h.

Representación en el display

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 127.

En el sistema de radio se representa la imagen dela cámara de marcha atrás.

Las funciones y representaciones dependen de laversión y pueden diferir entre sí.

ConfiguracionesCon la cámara de marcha atrás, se pueden reali-zar configuraciones mediante las superficies defunción. Algunas configuraciones dependen de laversión.

Superficies de función y símbolos de la cámara demarcha atrás:

Salir de la representación actual.

brillo, contraste, color.

Cambiar a ayuda de estacionamiento→ pág. 124.

Visualizar el indicador de la ayuda de esta-cionamiento.

x

Ocultar el indicador de la ayuda de estacio-namiento.Conectar y desconectar el sonido de laayuda de estacionamiento.

Líneas de orientaciónLínea roja: distancia segura hacia atrás.

Líneas verdes laterales: prolongación del vehícu-lo.

Premisas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 127.

Para reconocer una plaza de estacionamiento, sedeben tener en cuenta las siguientes premisas:

– No sobrepasar la velocidad de aproximada-mente 15 km/h.

– Ancho de la plaza de estacionamiento: longi-tud del vehículo + 0,2 m.

Para la visualización de una imagen sin fallas sedeben cumplir los siguientes requisitos previos:

– La tapa trasera está cerrada.

– El entorno corresponde a una superficie plana.

– El vehículo no está cargado en la parte trasera.

Estacionar y maniobrar 127

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Estacionar

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 127.

Fig. 101 Visualización del display del sistema de ra-dio: estacionar con la cámara de marcha atrás.

Leyenda para → fig. 101:Seleccionar la plaza de estacionamiento.Estacionar en el espacio de estacionamien-to seleccionado.Alinear el vehículo dentro de la plaza de es-tacionamiento.Pista.Plaza de estacionamiento.Límite lateral de la plaza de estaciona-miento.Límite trasero de la plaza de estaciona-miento.

Entrar en la plaza de estacionamiento– Colocar el vehículo delante de la plaza de esta-

cionamiento → fig. 101 2 .

– Poner marcha atrás.

– Conducir hacia atrás lentamente y maniobrarde modo que las guías verdes laterales con-duzcan entre la líneas de delimitación de laplaza de estacionamiento seleccionado 2 .

123

4

– Alinear el vehículo en la plaza de estaciona-miento seleccionada de modo que las guíasverdes laterales queden sobre las líneas de lí-mite lateral 3 .

– Detener el vehículo cuando la línea roja alcan-ce el límite trasero 4 .

Solución de problemas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 127.

Sin imagen de la cámara, aviso de falla, elsistema se apaga– Limpiar la cámara o retirar adhesivos o acceso-

rios de la cámara → pág. 221.

– Verificar la presencia de daños.

El sistema se comporta de manera diferente alo esperado

Varias causas son posibles:– La cámara está sucia → pág. 221. Además de

suciedad y nieve, la imagen de la cámara pue-de estar comprometida por residuos o capasde productos de limpieza.

– Los requisitos previos del sistema se debencumplir → pág. 127.

– La cámara está cubierta de agua.

– El vehículo se encuentra dañado en la zona dela cámara, por ejemplo por golpes de estacio-namiento.

– Las áreas de captación de la cámara están obs-truidas por accesorios, por ejemplo, sistemasde soporte para bicicletas.

– Se realizaron modificaciones en la pintura en lazona de la cámara o modificaciones de cons-trucción, por ejemplo, en la parte delantera oen el chasis.

Solución para todos los casos– Desconectar temporalmente el sistema.

– Verificar si una de las causas enumeradas coin-cide con el problema.

– Después de la eliminación de la fuente de lasfallas, el sistema puede volver a conectarse.

– En caso de que el sistema se comporte de for-ma inesperada, haga verificar el sistema en unConcesionario Volkswagen o en una empresaespecializada.

Manual de instrucciones128

COPIA

Sistemas de asistencia defrenos

Información para los sistemas deasistencia de frenado

El vehículo está equipado con sistema de asisten-cia al frenado:– Sistema ESC: el ESC, el EDS, el ASR, el BAS, el

ABS y el EBV sólo funcionan con el motor enmarcha y contribuyen considerablemente a laseguridad activa en la conducción.

Cuando los sistemas de asistencia de frenado es-tán en funcionamiento, el pedal del freno puedesaltar o pueden producirse ruidos. Mantener lapresión necesaria sobre el pedal del freno cons-tantemente.

Control de tracción (ASR)El ASR disminuye la fuerza de accionamiento delmotor en caso de deslizamiento de las ruedas yregula la fuerza a la condición del accionamientoy a las condiciones de la pista de rodaje. Con elASR, se facilita el arranque, la aceleración y la su-bida en pendiente, incluso en condiciones adver-sas de la pista de rodaje.

Cuando el sistema de control de tracción está enfuncionamiento la luz de control parpadeará enel display del instrumento combinado.

Programa electrónico de estabilidad (ESC)El ESC ayuda a reducir el riesgo de deslizamientoy a mejorar la estabilidad en determinadas situa-ciones de conducción → .

Cuando el ESC está regulando, la luz de control parpadeará en el display del instrumento combi-nado.

El ESC incluye los sistemas ABS, BAS, ASR y elEDS. El ESC permanece siempre activado. Si enalgunas situaciones de conducción ya no se al-canza la propulsión suficiente, el ASR se puededesactivar a través de la radio → pág. 131. Luego,active el ASR nuevamente → pág. 131.

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)ABS puede impedir un bloqueo de las ruedas enfrenadas hasta poco antes de la parada del vehí-culo y asiste al conductor a conducir y mantener

el control del vehículo. Esto significa que el vehí-culo tiene poca tendencia a patinar inclusive enuna frenada total:

– Pisar con fuerza el pedal del freno y mantener-lo presionado. ¡No retirar el pie del pedal delfreno o disminuir la fuerza sobre el pedal delfreno!

– ¡No “bombear” con el pedal del freno o dismi-nuir la presión sobre el pedal del freno!

– Conducir el vehículo mientras se pisa el pedaldel freno con fuerza.

– Al soltar el pedal del freno o al reducir la fuerzasobre el pedal del freno, el ABS se desconecta.

El funcionamiento del ABS puede percibirse porun movimiento pulsante del pedal del freno, co-mo también por ruidos. No se puede esperar queel ABS reduzca la distancia de frenado en todaslas condiciones. La distancia de frenado puedeaumentar sobre grava o nieve reciente y sobreuna superficie congelada y resbaladiza.

Distribuidor electrónico de la fuerza defrenado (EBV)En todos los vehículos, al accionar el freno, elcentro de gravedad del vehículo se desplaza ha-cia adelante. Esto provoca el riesgo de bloqueode las ruedas traseras a causa de la baja tracción.El distribuidor electrónico de la fuerza de frenadolimita la fuerza de frenado para las ruedas trase-ras y asegura una división óptima de la fuerza defrenado entre el eje delantero y el trasero. El fun-cionamiento del distribuidor electrónico de lafuerza de frenado forma parte de las funcionesdel ABS.

Asistente de frenada (BAS)El BAS puede ayudar a reducir el trayecto de fre-nado. El BAS aumenta la la fuerza de frenadocuando el conductor pisa rápidamente el pedaldel freno en situaciones de frenadas de emergen-cia.

No reduzca la presión sobre el pedal del frenocuando el BAS actúa. Al reducir la fuerza sobre elpedal del freno el BAS desactiva el amplificadorde la fuerza de frenado.

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS yXDS)El EDS frena una rueda que patina y transmite lafuerza de propulsión a la otra rueda de tracción.

Estacionar y maniobrar 129

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

El EDS se apaga automáticamente bajo una de-manda muy fuerte para que el freno de disco nosobrecaliente. El EDS se activa automáticamentede nuevo cuando el freno se ha enfriado.

La función XDS es una extensión del bloqueoelectrónico del diferencial. El XDS no reacciona aldeslizamiento (patinaje) de las ruedas, sino al ali-vio de la rueda delantera del lado interior de lacurva durante la conducción en curvas rápidas. ElXDS ejerce presión sobre el freno de la rueda dellado interior de la curva, para impedir un desliza-miento. De este modo se mejora la tracción. Estoayuda al vehículo a seguir en la pista deseada.

Sistema de frenado automático tras unacolisiónEn el caso de un accidente, el sistema de frenadoautomático tras una colisión puede ayudar alconductor a reducir el riesgo de deslizamiento yel riesgo de otras colisiones durante el accidentemediante un frenado iniciado automáticamente.

El sistema de frenado automático tras una coli-sión solo funciona en colisiones frontales, latera-les y traseras si la unidad de control del airbagdetecta un determinado umbral para la activa-ción durante el accidente.

El frenado del vehículo se produce automática-mente a través del ESC, siempre que el sistemahidráulico de freno, el ESC y el sistema eléctricono se dañen y permanezcan funcionales.

Las siguientes actividades priorizan en un acci-dente el frenado automático:

– Si el conductor pisa el pedal del acelerador. Nose producirá ningún frenado automático.

– Si la presión del freno producida al pisar el pe-dal del freno es mayor que la presión del frenoinducida por el sistema. El vehículo se frena deforma manual.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de los sistemas deasistencia de frenado no puede ir más allá delos límites impuestos por la física y funcionasolo dentro de los límites del sistema. La con-ducción a alta velocidad sobre pistas congela-das, resbaladizas o mojadas puede ocasionar lapérdida de control del vehículo y lesiones gra-ves en el conductor y en los acompañantes.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, del cli-ma, de la pista y del tránsito. La mayor segu-

ridad ofrecida por los sistemas de asistenciaal frenado ABS, BAS, EDS, ASR y ESC no debeincentivar a poner en riesgo la seguridad.

● Los sistemas de asistencia de frenado nopuede ir más allá de los límites impuestospor la física. Pistas resbaladizas o mojadas si-guen siendo muy peligrosas, incluso con elESC y los otros sistemas.

● Una conducción a alta velocidad sobre pistasmojadas puede provocar la pérdida del con-tacto de las ruedas con la pista y el “acuapla-neo”. Un vehículo no puede ser frenado, con-ducido ni controlado cuando ha perdido elcontacto con la pista.

● Los sistemas de asistencia de frenado nopuede impedir un accidente cuando, porejemplo, se está conduciendo muy cerca omuy rápido para la situación de conduccióncorrespondiente.

● A pesar de que los sistemas de asistencia defrenado son muy eficientes y ayudan a con-trolar el vehículo en situaciones difíciles, re-cordar siempre que la estabilidad de la con-ducción depende de la adherencia de losneumáticos.

● Al acelerar sobre una pista resbaladiza, porejemplo, sobre el hielo o la nieve, hacerlocautelosamente. Incluso con los sistemas deasistencia de frenado, las ruedas pueden pa-tinar. Esto puede provocar la pérdida de con-trol del vehículo.

ADVERTENCIALa eficiencia del ESC puede ser bastante reduci-da cuando otros componentes y sistemas queinvolucran la dinámica del vehículo no han reci-bido mantenimiento correcto o no están fun-cionando. Esto se refiere también a frenos,neumáticos y otros sistemas mencionados an-teriormente, aunque no solamente a ellos.

● Recordar siempre que conversiones y modifi-caciones en el vehículo pueden influenciar elfuncionamiento del ABS, BAS, ASR, EDS yESC.

● Modificaciones en la suspensión o el uso decombinaciones de ruedas y neumáticos no li-berados pueden influir en el funcionamientodel ABS, BAS, ASR, EDS y ESC y reducir su efi-ciencia.

Manual de instrucciones130

COPIA

● La eficiencia del ESC también se define porun neumático adecuado → pág. 200, Infor-mación importantes sobre ruedas yneumáticos.

ADVERTENCIALa conducción sin servofreno puede aumentarconsiderablemente la distancia de frenado y, deesta forma, causar accidentes y lesiones graves.

● Nunca dejar el vehículo rodar con el motorapagado.

● Si el servofreno no funciona, se debe pisar elpedal del freno con más fuerza, ya que la dis-tancia de frenado aumenta en razón de lafalta de asistencia a la fuerza de frenado.

En los procedimientos de regulación de lossistemas descritos pueden haber ruidos de

funcionamiento.

Activar y desactivar ASR

Si no se alcanza la propulsión suficiente puededesactivar el ASR (para vehículos con ESC):

– Al conducir sobre un piso suelto o sobre la nie-ve profunda.

– En el “giro libre” de las ruedas del vehículoatascado.

Luego, volver a activar la función ASR.

Desactivar y activar el ASR– Dependiendo de la versión del vehículo y de la

versión de la radio, presionar la tecla en el sis-tema de radio → pág. 28.

– Abrir el menú Configuraciones del vehículo en el sis-tema de radio.

– Tocar en la superficie de función Sistema ESC: .

– Desactivar el ASR: seleccionar la opciónASR desactivado .

– Activar el ASR: seleccionar la opción Activado .

Con el ASR desactivado, se enciende la luz decontrol amarilla en el display del instrumentocombinado.

Solución de problemas

Luces de alerta y control en las fallas ¡No continuar! Sistema de frenos averia-do. Buscar inmediatamente un Concesio-nario Volkswagen o una empresa especiali-zada → .Si se enciende: ABS fuera de funcionamien-to o con defecto. Buscar un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.El vehículo puede ser frenado sin ABS.Si se enciende: ESC está desconectado pormotivos condicionados al sistema. Desco-nectar y conectar el encendido. Conformeel caso conducir por un pequeño trayecto a15-20 km/h. Si aún continua encendida,buscar un Concesionario Volkswagen o unaempresa especializada.

Orientaciones para los sistemas de asistenciade frenadoCuando se sospeche la existencia de una falla, leay observe las siguientes orientaciones:

– Solo cuando las cuatro ruedas están equipadascon el mismo tipo y modelo de neumático, elESC y el ASR pueden funcionar correctamente.Diferentes diámetros entre los neumáticospueden provocar una reducción inesperada dela potencia del motor.

– En caso de un mal funcionamiento del ABS,tampoco funcionarán el ESC, el ASR y el EDS.

– En casos de regulación de los sistemas descri-tos pueden haber ruidos de funcionamiento.

ADVERTENCIALa conducción con frenos de mala calidad pue-de causar accidentes y lesiones graves.

● Si la luz de advertencia del sistema de frenos se enciende junto con la luz de control delABS , el funcionamiento del ABS puede es-tar fallando. Por ello, es posible que las rue-das traseras se traben de forma relativamen-te rápida durante una frenada. ¡Las ruedastraseras que provoquen el trabado puedenhacer perder el control del vehículo! De serposible, reducir la velocidad y conducir concuidado a una velocidad mínima hasta unConcesionario Volkswagen más cercano paracomprobar el sistema de frenos. Durante eltrayecto, evitar maniobras de dirección y defrenado súbitas.

Estacionar y maniobrar 131

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

● Cuando la luz de control del ABS no seapaga o se enciende durante la conducción,el ABS no está funcionando correctamente.El vehículo solamente puede detenerse conlos frenos normales (sin ABS). La protecciónproporcionada por el ABS no está disponibleen este caso. Buscar un ConcesionarioVolkswagen lo más rápido posible.

Equipos prácticosPortaobjetos

Introducción al tema

Los portaobjetos se deben utilizar únicamentepara guardar objetos livianos o pequeños.

ADVERTENCIAObjetos sueltos pueden ser lanzados por el in-terior del vehículo en maniobras de dirección ode frenado súbitas. Esto puede causar lesionesgraves y también la pérdida de control del vehí-culo.

● No colocar animales y objetos rígidos, pesa-dos o de superficie cortante en comparti-mientos abiertos del vehículo, sobre el panelde instrumentos, en la superficie atrás delasiento trasero, en piezas de vestuario o bol-sas en el interior del vehículo.

● Mantener los portaobjetos siempre cerradosdurante la conducción.

ADVERTENCIAObjetos en el área para los pies del conductorpueden impedir el libre accionamiento de lospedales. Esto puede causar la pérdida de con-trol del vehículo y aumenta el riesgo de lesio-nes graves.

● Prestar atención para que todos los pedalespuedan ser accionados sin impedimentos.

● Acomodar siempre la alfombra para los piescon seguridad.

● Nunca colocar alfombras para los pies uotros revestimientos de entarimado sobre laalfombra instalada para los pies.

● Prestar atención para que ningún objetopueda alcanzar el área para los pies del con-ductor durante la conducción.

AVISO● Los filamentos del desempañador de la luneta

pueden dañarse debido al roce con objetosacomodados sobre la superficie atrás delasiento trasero.

Manual de instrucciones132

COPIA

● No guardar objetos sensibles a la temperatura,alimentos o medicamentos en el interior delvehículo. El calor y el frío pueden dañarlos ovolverlos inapropiados para su uso o consumo.

● Objetos de materiales transparentes dejadosen el vehículo, como por ejemplo, anteojos,lentes o ventosas transparentes en los vidrios,pueden enfocar los rayos del sol y, así, causardaños al vehículo.

Para que el aire en el interior del vehículo sepueda renovar, no obstruir las aberturas de

ventilación entre la luneta y la bandeja trasera.

Portaobjetos en la parte inferior dela consola central

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 132.

Fig. 102 En la parte inferior de la consola central:portaobjetos.

En la consola central inferior hay un portaobjetosabierto → fig. 102.

Dependiendo de la versión del vehículo, enel portaobjetos puede haber una entrada

USB → cuaderno Radio.

Guantera del lado del acompañantedelantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 132.

Fig. 103 En el lado del acompañante delantero:guantera abierta.

La capacidad de elementos en la guantera de-pende de la versión del vehículo, a continuaciónse describe la capacidad máxima de la guantera ysus características.

Leyenda para fig. 103:

Soporte para tarjetas de memoria (SD).

Unidad multimedia exterior → cuaderno Ra-dio.

Soporte para tarjetas de plástico y monedas.

Ubicación para guardar la documentación dea bordo.

Portamonedas, alojamiento para portagafas.

Regulador del difusor de aire.

Apertura y cierre de la guanteraPara abrir, tirar de la manilla.

Para cerrar, presionar la tapa completamente ha-cia arriba.

Documentación de a bordoLa guantera se destina al alojamiento de la docu-mentación de a bordo. La documentación de abordo se debe guardar en este portaobjetos.

1

2

3

4

5

6

Equipos prácticos 133

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Refrigerar el portaobjetosDependiendo de la versión del vehículo, con el ai-re acondicionado encendido, el aire frío se puededirigir al portaobjetos. Abrir o cerrar el difusor deaire, girándolo.

ADVERTENCIAUna guantera abierta puede aumentar el riesgode lesiones graves en caso de un accidente omaniobra de dirección o de frenado súbitas.

● Mantenga el portaobjetos siempre cerradodurante la marcha.

Portaobjetos en el apoyabrazoscentral delantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 132.

Fig. 104 En el apoyabrazos central delantero: porta-objetos.

Abrir: levantar el apoyabrazos central → fig. 104.

Cerrar: llevar el apoyabrazos central hacia abajo.

ADVERTENCIAEl apoyabrazos central puede limitar la libertadde movimientos de los brazos del conductor yasí causar accidentes y lesiones graves.

● Mantener el portaobjetos del apoyabrazoscentral siempre cerrado durante la conduc-ción.

ADVERTENCIANunca transportar a una persona o un niño so-bre el apoyabrazos central.

Dependiendo de la versión del vehículo, enla parte de atrás del apoyabrazos puede ha-

ber una entrada USB → cuaderno Radio.

Portaobjetos en la consola deltecho (portagafas)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 132.

Fig. 105 En la consola del techo: portagafas.

Abrir: presionar y soltar la tecla → fig. 105.

Cerrar, presionar la tapa hacia arriba hasta queencaje.

Para garantizar el funcionamiento de la vigi-lancia del habitáculo, los portaobjetos de-

ben estar cerrados al bloquear el vehículo→ pág. 67.

Otros portaobjetos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 132.

Otros compartimientos posibles:– En los revestimientos de las puertas delanteras

y traseras.

– Bolsa portaobjetos en los respaldos de losasientos delanteros.

– Superficie atrás del asiento trasero para indu-mentaria liviana.

– Dependiendo de la versión del vehículo, puedehaber un portatarjeta en la consola central in-ferior.

Manual de instrucciones134

COPIA

– Ganchos para ropas en las columnas de laspuertas centrales.

– Ganchos para bolsas en el maletero→ pág. 141.

ADVERTENCIAObjetos sueltos o fijados incorrectamente, so-bre la bandeja trasera, pueden causar lesionesgraves en caso de maniobras de dirección y defrenado súbitas o en caso de accidentes.

● No acomodar objetos duros, pesados o consuperficie cortante en los bolsillos de la ropa,en bolsas o sueltos sobre la bandeja trasera.

● Nunca transportar animales sobre la bandejatrasera.

ADVERTENCIARopas colgadas pueden reducir la visibilidad delconductor y, de esta forma, causar accidentes ylesiones graves.

● Colgar las ropas en el gancho para ropassiempre de forma tal que no reduzca la visi-bilidad del conductor.

● Utilizar el gancho para ropas en el vehículoúnicamente para colgar ropas livianas. Nuncadejar objetos pesados, rígidos o de superficiecortante dentro de las bolsas.

AVISOCada uno de los ganchos para colgar bolsas pue-de soportar una carga máxima de 2,5 kg.

Portabebidas

Introducción al tema

PortabotellasLos portabotellas se encuentran en el portaobje-tos abierto de las puertas del conductor y delacompañante delantero.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto de los portabebidas puedeprovocar lesiones.

● Nunca colocar bebidas calientes en un porta-bebidas. Durante la marcha, en una maniobrade frenado repentina o en un accidente, las

bebidas calientes que se pueden encontraren un portabebidas podrían derramarse yprovocar quemaduras.

● Cerciorarse de que botellas de bebida u otrosobjetos no alcancen el área para los pies delconductor durante la conducción, incomo-dando el accionamiento de los pedales.

● Nunca colocar vasos pesados, víveres u otrosobjetos pesados en los portabebidas. Esosobjetos pesados pueden volar por el interiordel vehículo en un accidente y causar lesio-nes graves.

ADVERTENCIABotellas de bebida cerradas en el interior delvehículo pueden explotar por acción del calor yexplotar por acción del frío.

● Nunca dejar botellas de bebida cerradas en elinterior de un vehículo intensamente calen-tado o intensamente refrigerado.

AVISONo mantener bebidas abiertas en el portabebidasdurante la marcha. Bebidas derramadas, porejemplo, durante frenadas, pueden causar dañosal vehículo y al sistema eléctrico.

Portabebidas en la consola central

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 135.

Fig. 106 En la consola central delantera: portabebi-das.

En la consola central delantera hay dos portabe-bidas → fig. 106.

Equipos prácticos 135

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Cenicero y encendedor decigarrillo

Introducción al tema

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del cenicero y el encendedorde cigarrillos puede causar incendios, quema-duras y otras lesiones graves.

● Nunca colocar en el cenicero papel o cual-quier otro tipo de objeto, porque hay riesgode causar un incendio.

● El cenicero tiene como única finalidad alma-cenar los cigarrillos que fueron utilizados, co-mo también las sustancias producidas por losmismos, como cenizas, por ejemplo.

Cenicero móvil en el portabebidas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 136.

Fig. 107 Cenicero móvil.

Para usar, colocar el cenicero en uno de los por-tabebidas en la consola central delantera→ pág. 135.

Abrir o cerrar el ceniceroPara abrir, levantar la tapa → fig. 107.

Para cerrar, presionar la tapa del cenicero total-mente hacia abajo.

Vaciar el cenicero– Empujar el cenicero hacia arriba, para retirarlo

del portabebidas.

– Abrir el cenicero y vaciar la ceniza enfriada conun recipiente para recoger adecuado.

– Después de vaciar el cenicero, introducirlo enel portabebidas y presionar hacia abajo.

Encendedor de cigarrillos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 136.

Fig. 108 En la consola central delantera: encende-dor de cigarrillos.

Dependiendo de la versión del vehículo, el encen-dedor puede no estar disponible.

– Con el motor en marcha, presionar el encende-dor de cigarrillos → fig. 108 hacia adentro.

– Después de algunos instantes, el encendedorde cigarrillos vuelve automáticamente.

– Retirar el encendedor de cigarrillos y encenderel cigarrillo en la espiral incandescente → .

– Encajar el encendedor de cigarrillos nueva-mente en su lugar.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del encendedor de cigarrillospuede causar incendios, quemaduras y otras le-siones graves.

● Utilizar el encendedor de cigarrillos correcta-mente y sólo para encender cigarrillos.

● Nunca dejar a niños sin supervisión dentrodel vehículo. El encendedor de cigarrillosfunciona sólo con el motor encendido.

La apertura del encendedor de cigarrillostambién se puede utilizar como toma de co-

rriente de 12 V → pág. 137, Toma de corriente.

Manual de instrucciones136

COPIA

Toma de corriente

Introducción al tema

Pueden conectarse dispositivos eléctricos en latoma de corriente del vehículo.

Los dispositivos conectados deben estar en per-fectas condiciones. No utilice dispositivos condefectos.

La toma de corriente de 12 V funcionan sólo conel encendido conectado.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto de la toma y de dispositivoseléctricos puede causar incendios y lesionesgraves.

● Nunca dejar a niños sin supervisión dentrodel vehículo. Con el encendido conectado, sepuede utilizar la toma de corriente y los dis-positivos conectados a ésta.

● Si los dispositivos eléctricos se calientan,apagarlos e interrumpir la conexión de la to-ma de corriente.

AVISOPara evitar daños en el sistema eléctrico, nuncase deberán conectar en la toma de corriente de12 V dispositivos eléctricos que suministren co-rriente para cargar la batería del vehículo, comopor ejemplo, paneles solares o cargadores de ba-tería.

● Utilizar únicamente dispositivos eléctricos quehayan sido verificados según las directrices vi-gentes en relación a la compatibilidad electro-magnética.

● Antes de conectar o desconectar el encendido,como también antes de encender el motor, sedeben desconectar los dispositivos eléctricospara evitar daños por variaciones de tensión.

● Nunca conecte dispositivos eléctricos a una to-ma de corriente de 12 V que consuman másque la potencia indicada. Al exceder la poten-cia máxima, el sistema eléctrico del vehículopodría dañarse.

● ¡Observar los manuales de instrucciones de losdispositivos conectados!

No dejar el motor en funcionamiento con elvehículo parado.

Con el motor detenido, el encendido conec-tado y los dispositivos eléctricos conecta-

dos, la batería del vehículo se descarga.

Dispositivos no blindados pueden causaraverías en el sistema de radio y en los com-

ponentes electrónicos del vehículo.

Toma 12 V en el vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 137.

Fig. 109 En la consola central delantera: toma decorriente de 12 V.

Potencia máxima120 W

No se debe superar la potencia máxima de la to-ma de corriente. La potencia máxima de los apa-ratos puede ser encontrada en sus etiquetas deidentificación.

Toma de corriente de 12 V

Equipos prácticos 137

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Transportar

Acomodar volúmenes delequipaje

Acomodar la carga pesada siempre de manerasegura en el maletero y asegurarse de que losrespaldos del asiento trasero estén correctamen-te encajados. Utilizar cintas de amarre adecuadaspara fijar objetos pesados. Nunca sobrecargar elvehículo. Tanto la carga como su distribución enel vehículo influyen en el comportamiento de ladirección y sobre la eficacia del freno → .

Acomodar todos los volúmenes del equipajecon seguridad en el vehículo– Distribuir las cargas en el vehículo de la mane-

ra más uniforme posible.

– En el maletero, se deben colocar los objetospesados lo más cerca posible del respaldo delasiento trasero, y éste debe estar trabado demanera segura.

– Fijar volúmenes de equipaje en el maletero uti-lizando cintas tensoras adecuadas.

– Adecuar la presión de los neumáticos según lacarga. Observe la etiqueta adhesiva con la pre-sión de los neumáticos → pág. 204.

– En vehículos con sistema de control de losneumáticos, si es necesario, configurar lasnuevas condiciones de carga → pág. 197.

ADVERTENCIAObjetos sueltos o fijados incorrectamente pue-den causar lesiones graves en caso de manio-bras de dirección y de frenado súbitas o en casode accidentes. Esto vale especialmente en loscasos en que el airbag impacta objetos al acti-varse, siendo lanzados por el interior del vehí-culo. Para disminuir el riesgo de lesiones, ob-servar lo siguiente:

● Acomodar todos los objetos en el vehículo demanera segura. Acomodar equipajes y obje-tos pesados siempre en el maletero.

● Fijar siempre objetos con cintas de amarre ocon cintas tensoras adecuadas para que losobjetos no puedan alcanzar el área de expan-sión de los airbags frontales durante una ma-niobra brusca de dirección y de frenado.

● Acomodar objetos en el interior del vehículode manera que nunca lleguen al área de ex-pansión de los airbags durante la conduc-ción.

● Mantener los portaobjetos siempre cerradosdurante la conducción.

● Los objetos acomodados nunca deben llevara los ocupantes a asumir una posición inco-rrecta en el asiento.

● Si hay objetos acomodados que bloqueanuna banqueta, ésta nunca deberá ser ocupa-da por una persona.

ADVERTENCIAEl comportamiento de dirección, como tambiénla eficacia del freno, se alteran bastante cuandose transportan objetos grandes y pesados.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción de acuerdo con las condiciones de visi-bilidad, climáticas, de la pista y del tránsito.

● Acelerar de forma especialmente cautelosa ycuidadosa.

● Evitar maniobras de dirección y de frenadosúbitas.

● Frenar antes de lo usual.

AVISOLos filamentos del desempañador de la lunetapueden dañarse debido al roce con objetos aco-modados sobre la superficie atrás del asiento tra-sero.

Observar la información al cargar un remol-que → pág. 144, Conducción con remolque.

Maletero

Introducción al tema

Acomodar la carga pesada siempre de manerasegura en el maletero y asegurarse de que losrespaldos del asiento trasero estén correctamen-te encajados. Utilizar siempre cintas de amarreadecuadas. Nunca sobrecargar el vehículo. Tantola carga como su distribución en el vehículo influ-yen en el comportamiento de la dirección y sobrela eficacia del freno → .

Manual de instrucciones138

COPIA

ADVERTENCIACuando el vehículo no se encuentra en uso, blo-quear siempre las puertas y la tapa trasera parareducir el riesgo de lesiones graves o fatales.

● Nunca dejar niños sin supervisión, principal-mente cuando la tapa trasera está abierta.Los niños pueden entrar en el maletero y ce-rrar la tapa trasera. En situaciones como es-tas, un niño no conseguiría salir del maleteropor sí solo. Esto puede causar lesiones graveso fatales.

● Nunca permitir que los niños jueguen en elvehículo o junto a éste.

● Nunca transportar personas en el maletero.

ADVERTENCIAObjetos sueltos o fijados incorrectamente pue-den causar lesiones graves en caso de manio-bras de dirección y de frenado súbitas o en casode accidentes. Esto vale especialmente en loscasos en que el airbag impacta objetos al acti-varse, siendo lanzados por el interior del vehí-culo. Para disminuir el riesgo de lesiones, ob-servar lo siguiente:

● Acomodar todos los objetos en el vehículo demanera segura. Acomodar equipajes y obje-tos pesados siempre en el maletero.

● Fijar objetos siempre con cintas de amarre ocon cintas tensoras para que los objetos nosean lanzados por el interior del vehículo yno puedan alcanzar el área de expansión delos airbags frontales durante una maniobrade dirección y de frenado súbita.

● Mantener los portaobjetos siempre cerradosdurante la conducción.

● No acomode objetos duros, pesados o consuperficie cortante en portaobjetos abiertosen el interior del vehículo, sobre la bandejatrasera o sobre el panel de instrumentos, sinque estén correctamente fijados.

● Retirar objetos rígidos, pesados o de superfi-cie cortante de piezas de ropa y bolsas en elinterior del vehículo y acomodarlos de mane-ra segura.

ADVERTENCIAAl transportar objetos pesados, las característi-cas de conducción del vehículo son alteradas yla distancia de frenado aumenta. Cargas pesa-

das no acomodadas y no fijadas de manera co-rrecta pueden hacer que el conductor pierda elcontrol del vehículo, causando lesiones graves.

● Al transportar objetos pesados, las caracte-rísticas de conducción del vehículo son alte-radas debido al desplazamiento del centro degravedad.

● Distribuir la carga siempre de manera unifor-me y lo más atrás posible en el vehículo.

● Acomodar objetos pesados de manera segu-ra lo más atrás posible en el maletero.

AVISOLos filamentos del desempañador de la lunetapueden averiarse debido a la fricción con los ob-jetos.

Para que el aire en el interior del vehículo sepueda renovar, no obstruir las aberturas de

ventilación entre la luneta y la bandeja trasera.

Cubierta del maletero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 139.

Fig. 110 En el maletero: desmontar y montar labandeja trasera.

Cuando se abre y se cierra la tapa trasera, la ban-deja se levanta o se baja automáticamente, si loscordones de retención están presos.

La bandeja trasera se puede utilizar para colocarindumentaria liviana. Asegurarse de que no seperjudique la visibilidad hacia atrás.

Transportar 139

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Desmontar la bandeja trasera– Desprender los cordones de retención del so-

porte de la tapa trasera → fig. 110 (flechas su-periores).

– Retire la bandeja trasera hacia atrás y haciaafuera de los soportes laterales → fig. 110 (fle-chas inferiores).

Montar la bandeja trasera– Empuje la bandeja trasera hacia adelante, in-

troduciéndola en los soportes laterales→ fig. 110 (flechas inferiores).

– Encajar los cordones de retención en la tapatrasera → fig. 110 (flechas superiores).

ADVERTENCIALos objetos sueltos o fijados incorrectamente,así como animales sobre la bandeja traserapueden provocar lesiones graves en caso demaniobras de dirección y de frenado repentinaso en caso de accidentes..

● No acomodar objetos duros, pesados o consuperficie cortante en los bolsillos de la ropa,en bolsas o sueltos sobre la bandeja trasera.

● Nunca transportar animales sobre la bandejatrasera.

● Nunca conducir con la bandeja trasera levan-tada. Plegarla hacia abajo o quitarla antes deconducir.

AVISOPara evitar daños en la bandeja trasera:

● Siempre presta atención a que la bandeja tra-sera esté firmemente sujeta por los soporteslaterales.

● Sólo cargar el maletero hacia arriba de modoque la bandeja trasera no quede presionadacontra la carga cuando la tapa trasera esté ce-rrada.

Piso variable del maletero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 139.

Fig. 111 En el maletero: levantar el piso del malete-ro.

Fig. 112 En el maletero: regular la altura del piso delmaletero.

Dependiendo de la versión del vehículo, el pisovariable del maletero puede no estar disponible.

Abrir y cerrar el piso variable del maleteroPara abrir, levantar la empuñadura → fig. 111 enel sentido de la flecha y rebatir el piso del male-tero completamente hacia arriba.

Para cerrar, llevar el piso del maletero hacia aba-jo.

Manual de instrucciones140

COPIA

Regular la altura del piso del maletero– Levantar el piso del maletero y empujar hacia

atrás tirando de las guías en los costados delmaletero → fig. 112 .

– Colocar el piso del maletero en las guías de laaltura deseada y tirar hacia adelante hasta eltope.

Expandir el maletero hacia abajo– Levantar el piso del maletero y empujar hacia

abajo, hacia la guía → fig. 112 (flechas).

– Colocar el piso del maletero sobre la moqueta.

– De ser necesario, plegar los respaldos delasiento trasero hacia adelante → pág. 78.

AVISOAl cerrar, no dejar el piso del maletero descenderbruscamente; siempre acompañarlo hacia abajo.El revestimiento o el piso del maletero podríandañarse.

Red para equipaje

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 139.

Fig. 113 En el maletero: red para equipaje.

Dependiendo de la versión del vehículo, la redpara equipaje puede no estar disponible.

La red para equipaje impide el desplazamiento deun objeto más liviano.

Fijar la red al maleteroEncajar las asas de la red para equipaje → fig. 113en los ojales existentes en el maletero.

Retirar la red para equipajeLa red para equipaje, cuando está presa se en-cuentra bajo tensión → .

– Soltar las asas de la red para equipaje de losojales.

– Guardar la red para equipaje en el maletero.

ADVERTENCIALa red para equipaje elástica debe estirarsecuando se la fija a los ojales en el maletero. Unared para equipaje, cuando está presa se en-cuentra bajo tensión. Las asas de la red paraequipaje pueden provocar lesiones si la red paraequipaje se fija o se elimina de modo inadecua-do.

● Sujetar siempre las asas de la red para equi-paje, evitando que ésta se suelte bruscamen-te del ojal al ser fijada o retirada.

● Proteger los ojos y el rostro para evitar lesio-nes en caso de que las asas se suelten brus-camente al ser fijadas o removidas.

● Sujetar siempre las asas de la red para equi-paje en la secuencia descrita. Si una de lasasas de la red para equipaje se suelta, existeriesgo de lesión.

AVISOLa red para equipaje debe utilizarse para guardarobjetos pequeños y livianos, que no sobrepasenlos 5 kg.

Ganchos para bolsas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 139.

Fig. 114 En el maletero: ganchos para bolsas.

Transportar 141

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Puede haber ganchos para bolsas en el lado iz-quierdo y derecho superior del maletero→ fig. 114.

ADVERTENCIANunca utilizar los ganchos para bolsas comoamarre. En caso de maniobras de frenado súbi-tas o en caso de accidente, el gancho para bol-sas puede romperse.

AVISOCada uno de los ganchos para colgar bolsas pue-de soportar una carga máxima de 2,5 kg.

Portaequipajes de techo

Introducción al tema

El techo del vehículo fue desarrollado para opti-mizar la aerodinámica. Los sistemas de porta-equipajes de techo convencionales no se puedenfijar en un vierte agua.

Como los vierte agua se modelan en el techo pa-ra facilitar el desagüe, sólo se pueden utilizar ma-letero de techo liberados por Volkswagen.

ADVERTENCIASi se transportan objetos pesados o de gran vo-lumen en el portaequipajes de techo, las carac-terísticas de conducción del vehículo se alterandebido al desplazamiento del centro de grave-dad y al aumento de la superficie de resistenciaal viento.

● La carga se deberá fijar correctamente concorreas o cintas tensoras adecuadas y enbuen estado.

● Las cargas de gran volumen, pesadas, largaso planas actúan de forma negativa sobre laaerodinámica del vehículo, sobre el centro degravedad y sobre el comportamiento de ladirección.

● Evite maniobras de dirección y de frenadobruscas y repentinas.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la pista y del tránsito.

Desmontar el maletero cuando no esté enuso, evitando el consumo innecesario de

combustible, debido a la mayor resistencia aero-dinámica.

Fijación de los soportes básicos delportaequipajes de techo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 142.

Fig. 115 Puntos de fijación de los soportes básicosdel portaequipaje de techo (ambos lados)

Los maletero de techo son la base de un sistemade transporte de carga completo. Por razones deseguridad, para transportar equipajes, bicicletas,tablas de surf, esquís y embarcaciones son nece-sarios sus respectivos soportes adicionales. Acce-sorios adecuados se pueden obtener en un Con-cesionario Volkswagen.

Los soportes básicos del portaequipajes de techosiempre se deben fijar correctamente. Siempre sedebe seguir el manual de montaje suministrado.

Fijación de los soportes básicos delportaequipajes de techoLos orificios o marcas de los puntos de fijación delos soportes básicos son visibles con las puertas(delanteras y traseras) del vehículo abiertas y seencuentran a los lados en las vigas del techo→ fig. 115 (fragmento ampliado). Los orificios omarcas para fijación detrás se encuentran a en laparte inferior de las vigas del techo → fig. 115(fragmento ampliado derecho).

Los orificios o marcas sólo son visibles con laspuertas abiertas.

Manual de instrucciones142

COPIA

Fije los soportes básicos sólo en las marcas indi-cadas en la figura → .

ADVERTENCIALa fijación incorrecta de los soportes básicosdel portaequipajes de techo, así como su usoincorrecto, pueden hacer que todo el sistemase suelte del techo, provocando accidentes elesiones.

● Hay que tener siempre en cuenta las instruc-ciones de montaje del fabricante.

● Utilice el portaequipajes de techo sólo cuan-do los soportes básicos estén fijados correc-tamente y el portaequipajes de techo esté enbuen estado.

● Fije los soportes básicos sólo en las marcasindicadas en la figura→ fig. 115.

● Monte los soportes básicos del portaequipa-jes de techo correctamente.

● Compruebe los puntos de fijación y las fija-ciones antes de iniciar la marcha y, si es ne-cesario, vuelva a apretarlos después de untrayecto corto. En el caso de la conducciónmás prolongada, verifique los puntos de fija-ción y las fijaciones en cada parada.

● Monte siempre correctamente los maleterode techo especiales para bicicletas, esquís,tablas de surf, etc.

● No realice ninguna modificación o reparaciónen los soportes básicos ni en el portaequipa-jes de techo.

AVISOTenga en cuenta siempre las instrucciones demontaje del fabricante del portaequipajes de te-cho.

● Guarde las instrucciones de montaje y uso delfabricante del portaequipajes de techo juntocon la documentación de abordo, en el vehícu-lo.

AVISOLos daños provocados por la mala fijación de por-taequipajes de techo están excluidos de la garan-tía.

● La altura de la carrocería aumenta con el mon-taje de un portaequipajes de techo y con lacarga transportada sobre el mismo. Comparela altura de la carrocería con las alturas de pa-so disponibles, por ejemplo de viaductos y por-tones de garajes.

Lea y siga las instrucciones de montaje pro-porcionadas junto al portaequipajes de te-

cho y manténgalas siempre en el vehículo.

Es importante conocer la legislación que re-glamenta las dimensiones de las cargas

transportadas sobre el techo de los vehículos.

Cargar el portaequipajes de techo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 142.

La carga sólo se puede fijar de manera seguracuando el sistema del portaequipajes de techoestá montado correctamente → .

Carga máxima autorizada sobre el techoLa carga máxima autorizada sobre el techo es 45kg. La carga sobre el techo está formada por elpeso del portaequipajes de techo y la cargatransportada → .

Siempre es conveniente informarse sobre el pesodel portaequipajes de techo y la carga que setransportará y, si es necesario pesarlos. No exce-da nunca la carga máxima autorizada sobre el te-cho.

En caso de utilizar el portaequipajes de techo demenor capacidad de carga, no se podrá utilizar lacarga máxima autorizada sobre el techo. En estecaso, el portaequipajes de techo sólo se podrácargar hasta el peso límite que figura en las ins-trucciones de montaje.

Distribución de la cargaDistribuya la carga de manera uniforme y proté-jala adecuadamente → .

Controlar las fijacionesUna vez fijados los soportes básicos y el porta-equipajes de techo, los puntos de fijación y las fi-jaciones se deberán verificar después de un tra-yecto corto y, posteriormente, en intervalos pe-riódicos.

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada sobreel techo, pueden provocarse accidentes gravesy daños considerables en el vehículo.

Transportar 143

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

● Nunca debe excede la carga máxima autori-zada sobre el techo, las cargas máximas au-torizada sobre los ejes ni el peso total autori-zado del vehículo.

● No exceda la capacidad de carga del porta-equipajes de techo, incluso si no se ha alcan-zado la carga máxima sobre el techo.

● Fije los objetos pesados lo más adelante po-sible y distribuya la carga uniformemente.

ADVERTENCIALa carga suela o fijada de modo incorrecto pue-de caerse del portaequipajes de techo y provo-car accidentes o lesiones.

● Siempre se deberán utilizar correas o cintastensoras adecuadas y en buen estado.

● La carga se deberá fijar correctamente.

A veces el portaequipajes de techo perma-nece montado cuando ya no es necesario.

Debido a la mayor resistencia aerodinámica, suvehículo consume innecesariamente más com-bustible. Por ello, desmontar el portaequipajes detecho cuando deje de usarlo.

La carga transportada en el techo debe es-tar bien fijada. El transporte de carga en el

techo altera el comportamiento del vehículo.

Orientaciones de uso

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 142.

Casos en los que se debería desmontar elportaequipajes de techo:– Cuando ya no se necesite.

– Cuando el vehículo pase por un sistema auto-mático de lavado.

– Cuando la altura de la carrocería supere la al-tura necesaria de paso, por ejemplo en un ga-raje.

AVISO● Desmonte el portaequipajes de techo antes de

someter al vehículo a un sistema automáticode lavado.

● La altura de la carrocería aumenta con el mon-taje de un portaequipajes de techo y con lacarga transportada sobre el mismo. Compare

la altura de la carrocería con las alturas de pa-so disponibles, por ejemplo de viaductos y por-tones de garajes.

● La antena del techo, así como la tapa trasera,no se pueden perjudicar por el sistema de por-taequipajes de techo ni por la carga transpor-tada sobre el mismo.

● Observar que la tapa trasera, al abrirse, no coli-sione con el portaequipajes de techo.

Conducción con remolque

Introducción al tema

Observe las disposiciones específicas de los paí-ses para la conducción con remolque y para eluso de un dispositivo de remolque.

Como regla, el vehículo fue desarrollado para eltransporte de personas y puede ser utilizado paratirar de un remolque siempre y cuando se realicecon el equipo técnico adecuado. Este peso máxi-mo remolcable adicional influye en la resistencia,en el consumo de combustible y en el desempe-ño del vehículo y puede, en determinadas condi-ciones, disminuir los intervalos de mantenimien-to.

La conducción con remolque supone un mayoresfuerzo para el vehículo y, a su vez exige mayorconcentración del conductor.

PELIGROEl transporte de pasajeros en un remolque po-ne en riesgo la vida y puede ser ilegal.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado del dispositivo de remolquepuede causar lesiones y accidentes.

● Sólo deberá utilizarse el enganche para re-molque cuando se encuentre en perfecto es-tado y correctamente fijado.

● No realice ninguna modificación o reparaciónen el enganche para remolque.

Manual de instrucciones144

COPIA

ADVERTENCIALa conducción con remolque y el transporte deobjetos pesados o voluminosos pueden modifi-car las características de conducción y provocaraccidentes.

● De esta forma, es fundamental cumplir conlas siguientes indicaciones para garantizar laseguridad del conductor, de los acompañan-tes y de los demás conductores.– Fijar siempre la carga correctamente con

cintas de amarre o cintas tensoras adecua-das y en buenas condiciones de uso.

– Adecuar la velocidad y la forma de con-ducción de acuerdo con las condiciones devisibilidad, climáticas, de la pista y deltránsito.

– Los remolques con un centro de gravedadalta tienen más probabilidades de volcarque aquellos con centro de gravedad baja.

– Evite maniobras de dirección y de frenadoabruptas y repentinas.

– Extreme la precaución al adelantarse.– Reduzca inmediatamente la velocidad

cuando note el más mínimo balanceo delremolque.

– Con remolque, no conduzca a más de 80km/h. Esto también rige en aquellos paísesen los que está permitido circular a mayorvelocidad. Tenga en cuenta las velocidadesmáximas específicas de los países, paravehículos con remolques, pueden ser infe-riores a las de los vehículos sin remolques.

– Nunca intente “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor y remolque que se balancea,acelerando.

En los primeros 1.000 km de un motor nue-vo, no conducir con un remolque

→ pág. 144.

Requisitos técnicos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Utilice sólo un enganche para remolque liberadopara el peso bruto autorizado del remolque queserá empujado. El dispositivo del remolque debeser adecuado para el vehículo y para el remolque,y debe estar fijado con seguridad en el chasis del

vehículo. Compruebe y tenga en cuenta siemprelas indicaciones del fabricante del enganche pararemolque.

Enganche para remolque montado en elparachoquesNunca monte un enganche para remolque en elparachoques o en su fijación. Un enganche pararemolque no debe reducir el efecto del paracho-ques. No realice ninguna modificación en el siste-ma de escape ni en el sistema de freno. Com-pruebe periódicamente si el enganche para re-molque está bien fijado.

Sistema de refrigeración del motorLa conducción con remolque supone un gran es-fuerzo para el motor y para el sistema de refrige-ración. El sistema de refrigeración deberá tenersuficiente líquido refrigerante y estar preparadopara el esfuerzo adicional que supone circularcon remolque.

Freno del remolqueSi el remolque cuenta con un sistema de frenospropio, deberán tenerse en cuenta las disposicio-nes vigentes al respecto. El sistema de frenos delremolque no deberá estar conectado nunca alsistema de frenos del vehículo.

Cable de remolqueUtilice siempre un cable de remolque entre el ve-hículo y el remolque → pág. 146.

Luces traseras del remolqueLas luces traseras del remolque deben cumplircon las disposiciones legales → pág. 146.

Nunca conecte las luces traseras del remolque di-rectamente al sistema eléctrico del vehículo. Encaso de dudas acerca de si el remolque está co-nectado correctamente al sistema eléctrico, con-sulte una empresa especializada. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Espejos retrovisores exterioresSi los espejos retrovisores exteriores de serie delvehículo tractor no proporcionan suficiente visi-bilidad de la zona situada detrás del remolque,habrá que montar espejos retrovisores exterioresadicionales en función de las disposiciones espe-cíficas de cada país. Los espejos retrovisores ex-teriores de deben ajustar antes de iniciar la mar-cha y deben ofrecer la suficiente visibilidad haciaatrás.

Transportar 145

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

ADVERTENCIAUn dispositivo de remolque inadecuado o mon-tado incorrectamente puede hacer que el re-molque se suelte del vehículo y provoque lesio-nes graves.

AVISO● Si las luces traseras del remolque no se encien-

den correctamente, pueden dañarse los com-ponentes electrónicos del vehículo.

● Si el remolque consume demasiada corriente,pueden dañarse los componentes electrónicosdel vehículo.

● Nunca se deberá conectar el sistema eléctricodel remolque directamente a las conexioneseléctricas de las luces traseras o a otras fuen-tes de alimentación. Utilizar únicamente cone-xiones adecuadas para la alimentación de co-rriente al remolque.

Por causa de la mayor demanda del vehícu-lo con conducción con remolque frecuente,

Volkswagen recomienda que también se realicenmantenimientos entre los intervalos de revisión.

Enganchar y conectar el remolque

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Cable de remolqueFije siempre el cable de remolque correctamenteal vehículo tractor. En este caso, deje el cable deremolque un poco flojo para permitir la conduc-ción en curvas. Sin embargo, el cable no deberácolgar tanto que roce el suelo durante la marcha.

Luces traseras del remolqueAsegúrese de que las luces traseras del remolquefuncionen correctamente y que cumplan con lasdisposiciones legales.

ADVERTENCIALos conductores eléctricos inadecuados o inco-rrectamente conectados pueden energizar elremolque, causar fallas en el funcionamientode los componentes electrónicos del vehículo ycausar lesiones graves.

● Todos los trabajos en el sistema eléctrico só-lo se pueden realizar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

● Nunca se deberá conectar el sistema eléctri-co del remolque directamente a las conexio-nes eléctricas de las luces traseras o a otrasfuentes de alimentación.

AVISOUn remolque estacionado sobre la rueda de apo-yo o sobre los soportes del remolque no deberápermanecer acoplado al vehículo. Por ejemplo, elvehículo se levanta y se baja debido a alteracio-nes de la carga o avería de neumáticos. En estecaso, fuerzas de mucha intensidad actúan sobreel enganche para remolque y sobre el remolque,y pueden provocar daños en el vehículo y en elremolque.

Cuando existe una conexión eléctrica de latoma de corriente del remolque con el mo-

tor apagado y los accesorios conectados en el re-molque, la batería del vehículo se descargará.

Cargar el remolque

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Peso máximo remolcable y carga de apoyoEl peso máximo remolcable es la carga que el ve-hículo puede remolcar → . La carga de apoyo esla carga que ejerce presión verticalmente sobre larótula del enganche para remolque → pág. 144.

Las indicaciones sobre el peso máximo remolca-ble y la carga de apoyo que figuran en la etiquetade identificación del enganche para remolqueson sólo valores de referencia. Los valores referi-dos al vehículo, con frecuencia inferiores a estosvalores, figuran en la documentación del vehícu-lo. Las indicaciones de los documentos de licen-cia del vehículo siempre tienen prioridad.

Para asegurar la seguridad de la conducción,Volkswagen recomienda siempre aprovechar lacarga de apoyo máxima autorizada. Si la carga deapoyo es insuficiente limita el comportamientode dirección del conjunto.

La carga de apoyo existente aumenta el peso so-bre el eje trasero y reduce la carga útil del vehí-culo.

Manual de instrucciones146

COPIA

Peso del conjunto tractor-remolqueEl peso del conjunto tractor-remolque está com-puesto por los pesos reales del vehículo tractorcargado y del remolque cargado.

Cargar el remolqueEl conjunto debe estar equilibrado. Para ello,aproveche la carga de apoyo máxima autorizaday no cargue el remolque con la carga hacia ade-lante o hacia atrás:

– Distribuya la carga en el remolque de formaque los objetos pesados queden lo más cercaposible del eje o sobre él.

– Fije la carga del remolque correctamente.

Presión de los neumáticosLa presión de los neumáticos del remolque se ri-ge por la recomendación del fabricante del re-molque.

Inflar las ruedas del vehículo de tracción con lapresión máxima de los neumáticos en la conduc-ción con remolque → pág. 200.

ADVERTENCIASi se exceden la carga máxima autorizada sobreel eje y la carga de apoyo, así como la capaci-dad máxima o total de tracción del vehículo ydel remolque pueden producirse accidentes ylesiones graves.

● No exceda nunca los valores indicados.

● Nunca exceda la carga máxima autorizadasobre el eje con el peso actual en el eje de-lantero y trasero. Nunca exceda el peso brutomáximo autorizado con el peso delantero otrasero del vehículo.

ADVERTENCIASi la carga se desliza, la estabilidad y la seguri-dad de la conducción del conjunto pueden ver-se considerablemente reducidas, provocandoaccidentes y lesiones graves.

● Cargue siempre el remolque correctamente.

● Fijar siempre la carga correctamente con cin-tas de amarre o cintas tensoras adecuadas yen buenas condiciones de uso.

Conducción con remolque

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Ajuste de los farosCuando se lleva un remolque, la parte delanteradel vehículo se puede levantar y el farol bajo en-cendido puede deslumbrar a otros conductores.Los faros se deben regular en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

Particularidades de la conducción conremolque– En un remolque con freno complementario, se

debe frenar primero suavemente, y después demanera continua. De esta forma, se evitaránsacudidas por frenadas debido al bloqueo delas ruedas del remolque.

– La distancia de frenado aumenta debido al pe-so del conjunto tractor-remolque.

– Antes de tramos con pendientes acentuadas,seleccionar una marcha más baja (transmisiónmanual o modo Tiptronic de la transmisión au-tomática) para utilizar el motor adicionalmentecomo freno. De lo contrario, el sistema de fre-nos podría sobrecalentarse e incluso llegar afallar.

– El centro de gravedad del vehículo y las carac-terísticas de conducción se alteraron debido alpeso máximo remolcable y al aumento del pe-so bruto del conjunto.

– Con el vehículo tractor no cargado y el remol-que cargado, la distribución de peso será ina-decuada. Con esta combinación, conduzca deforma lenta y con especial cuidado.

Arranque con remolque en pendientesDependiendo de la inclinación y del peso brutodel conjunto, un conjunto estacionado puede an-dar levemente hacia atrás al arrancar.

En pendientes, arranque con remolque de la si-guiente forma:

– Pise el pedal del freno y manténgalo presiona-do.

– Accione el freno de estacionamiento.

– Vehículos con transmisión manual: pise a fon-do el pedal del embrague.

– Engranar la 1ª marcha → pág. 111 o la posiciónde la palanca selectora D/S → pág. 113.

– Suelte el pedal de freno.

Transportar 147

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

– Arranque lentamente. Con transmisión ma-nual, suelte el pedal de embrague lentamente.

– Libere el freno de estacionamiento sólo cuan-do el motor tenga la suficiente fuerza de trac-ción para arrancar.

ADVERTENCIATirar incorrectamente de un remolque puedecausar la pérdida de control del vehículo y pro-vocar lesiones graves.

● La conducción con remolque y el transportede objetos pesados o voluminosos puedenmodificar las características de conducción yaumentar la distancia de frenado.

● Conducir siempre de manera cautelosa y de-fensiva. Frenar antes de lo usual.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción de acuerdo con las condiciones de visi-bilidad, climáticas, de la pista y del tránsito.Reduzca la velocidad, en especial en pen-dientes.

● Acelerar de forma especialmente cautelosa ycuidadosa. Evite maniobras de dirección y defrenado abruptas y repentinas.

● Extreme la precaución al adelantarse. Reduz-ca inmediatamente la velocidad cuando noteel más mínimo balanceo del remolque.

● Nunca intente “enderezar” el conjunto vehí-culo tractor y remolque que se balancea,acelerando.

● Tenga en cuenta que las velocidades máxi-mas para vehículos con remolque pueden serinferiores a las de los vehículos sin remolque.

Montaje posterior del enganchepara remolque

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Fig. 116 Puntos de fijación para el montaje poste-rior de un enganche para remolque.

La figura → fig. 116 muestra, por ejemplo el pun-to de fijación para el montaje de un dispositivopara remolque del modelo Polo.

El montaje posterior de un enganche para remol-que se deberá realizar siguiendo las instruccionesdel respectivo fabricante del enganche, siemprerespetando los puntos de fijación indicados en la→ fig. 116 A .

Manual de instrucciones148

COPIA

Los puntos ya existentes para la fijación del en-ganche para remolque son visibles desde abajodel vehículo. El enganche para remolque se debefijar obligatoriamente en estos puntos.

Montaje del enganche para remolque– Tenga en cuenta las disposiciones legales vi-

gentes en el país en que el vehículo circula.

– Puede ser necesario desmontar y montar elparachoques trasero. Asimismo, es necesarioapretar también los tornillos que fijan el en-ganche para remolque con una llave dinamo-métrica y conectar una toma de corriente alsistema eléctrico del vehículo. Para ello, se ne-cesitan conocimientos y herramientas especia-les.

– Los datos de la figura indican los puntos de fi-jación que siempre deben respetarse duranteel montaje posterior del enganche para remol-que.

ADVERTENCIAConductores eléctricos inadecuados o conecta-dos incorrectamente pueden causar fallas defuncionamiento de todos los componenteselectrónicos del vehículo y provocar accidentesy lesiones graves.

● Nunca conectar el sistema eléctrico del re-molque directamente con las conexioneseléctricas de las linternas traseras o con otrafuente de corriente. Utilizar únicamente co-nectores adecuados para la conexión del re-molque.

● El montaje posterior de un enganche para re-molque se debe realizar en una empresa es-pecializada.

ADVERTENCIAUn dispositivo de remolque inadecuado o insta-lado incorrectamente puede hacer que el re-molque se suelte del vehículo de tracción. Estopuede causar accidentes graves y lesiones fata-les.

AVISOLa conducción con remolque representa un ma-yor esfuerzo para el vehículo. Antes de decidirpor un montaje posterior, contacte a un Conce-sionario Volkswagen, para saber si es necesariorealizar antes alguna modificación en el sistemade refrigeración o si se deben montar aislantestérmicos.

Combustible

Orientaciones de seguridadpara el manejo de combustible

ADVERTENCIAUn suministro incorrecto y el uso inadecuadodel combustible pueden causar explosiones, in-cendios, quemaduras y otras lesiones graves.

● Garantizar siempre el cierre correcto del ta-pón del depósito de combustible para evitarla evaporación y la fuga de combustible.

● El combustible es altamente explosivo y fá-cilmente inflamable, y puede causar quema-duras graves y otras lesiones.

● Si al repostar combustible el motor está enmarcha o no se introduce bien la pistola delsurtidor en la boca de llenado del depósitode combustible podría hacer que el combus-tible salpique y rebalse. Esto puede causarincendios, explosiones, quemaduras graves yotras lesiones.

● Por motivos de seguridad, apagar el motor ydesconectar el encendido al cargar.

● Al cargar, apagar siempre el teléfono móvil,radios portátiles y otros equipos de radio. Lasradiaciones electromagnéticas pueden gene-rar chispas y de este modo provocar un in-cendio.

● Nunca entrar en el vehículo durante la carga.Si se necesita entrar en el vehículo, cerrar lapuerta y tocar una superficie metálica antesde tomar nuevamente la pistola de suminis-tro. Esto impide la generación de descargaselectroestáticas causadoras de chispas. Alcargar, las chispas pueden iniciar un incen-dio.

● Nunca cargar o llenar un recipiente para re-serva cerca de llamas expuestas, chispas uobjetos con brasa, como por ejemplo, cigarri-llos.

● Evitar descargas electroestáticas y radiacio-nes electromagnéticas al cargar.

● Observar las indicaciones de seguridad de laestación de servicio.

● Nunca derramar combustible en el vehículo oen el maletero.

Combustible 149

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

ADVERTENCIAPor motivos de seguridad, Volkswagen reco-mienda no cargar un recipiente de reserva decombustible en el vehículo. Sobre todo en casode accidente, el recipiente lleno o vacío puedederramar combustible y prenderse fuego. Esopuede causar explosiones, incendios y lesiones.

● En casos excepcionales, cuando es necesariotransportar combustible en un recipiente pa-ra reserva, intentar lo siguiente:– Al llenar el recipiente de reserva, nunca

colocar el recipiente dentro o sobre el ve-hículo, por ejemplo en el maletero. Puedeocurrir una descarga electroestática du-rante la carga e inflamar los vapores delcombustible.

– Colocar el recipiente de reserva siempresobre el piso.

– Introducir el pico de la bomba lo máximoposible en el gollete del recipiente de re-serva.

– En caso de recipientes de reserva de me-tal, siempre mantener el pico de la bombaen contacto con el recipiente para evitaruna carga estática.

– Observar las determinaciones legales alutilizar, acomodar y transportar un reci-piente de reserva.

AVISO● Quitar inmediatamente el combustible derra-

mado de todas las piezas del vehículo para evi-tar daños en el pasarrueda, los neumáticos ypintura.

● Nunca conducir hasta vaciar el depósito decombustible. La carga de combustible irregularpuede causar fallas de encendido y acumula-ción de combustible no quemado en el sistemade escape. Eso puede dañar el filtro del catali-zador.

● Una vez que la pistola del surtidor cortó au-tomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad.No se debe forzar el abastecimiento, porque elcombustible puede desbordar.

● Durante la carga, se puede derramar combusti-ble en el suelo y contaminar el medio ambien-te. Para que esto no suceda, es necesario re-postar en estaciones autorizadas, que poseanun sistema correcto de recolección y descartede líquidos.

Tipos de combustible yabastecimiento

Introducción al tema

La portezuela del depósito de combustible estáubicada del lado derecho de la parte trasera delvehículo.

En la parte interior de la portezuela del depósitode combustible hay una etiqueta adhesiva con lasindicaciones del tipo de combustible adecuadopara el vehículo.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado del combustible puede cau-sar explosiones, incendios, quemaduras gravesy otras lesiones.

● El combustible es altamente explosivo y fá-cilmente inflamable.

● Por motivos de seguridad, Volkswagen reco-mienda no cargar un recipiente de reserva enel vehículo. Sobre todo en caso de accidente,el recipiente lleno o vacío puede derramarcombustible y prenderse fuego. Eso puedecausar explosiones, incendios y lesiones gra-ves.

● En casos excepcionales, cuando fuese nece-sario transportar combustible en recipientesde reserva, es obligatorio seguir las orienta-ciones mencionadas a partir de la→ pág. 149, Orientaciones de seguridad parael manejo de combustible.

● Mantener cualquier tipo de llama (como lasproducidas por encendedores), piezas calien-tes y chispas lejos del combustible.

● Al manejar el combustible, desconectar telé-fonos móviles y aparatos de radio. Las radia-ciones electromagnéticas pueden generarchispas y de este modo provocar un incendio.

● Evitar descargas electroestáticas y radiacio-nes electromagnéticas próximas al combusti-ble.

● Nunca derramar combustible en el vehículo oen el maletero.

● Observar las indicaciones de seguridad y lasprescripciones locales válidas para el uso decombustibles.

Manual de instrucciones150

COPIA

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizado por

“falta de combustible”, será necesario cargarel vehículo con el mismo tipo del último com-bustible utilizado - gasolina o etanol.

● De ser necesario cargar el depósito con uncombustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:– Disminución perceptible en el rendimiento

del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximadamente5 kilómetros para reconocer el nuevo combus-tible, para que no ocurra una de las situacionesanteriores.

● Una vez que la pistola del surtidor cortó au-tomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad.No se debe forzar el abastecimiento, porque elcombustible puede desbordar.

● Durante la carga, se puede derramar combusti-ble en el suelo y contaminar el medio ambien-te. Para que esto no suceda, es necesario re-postar en estaciones autorizadas, que poseanun sistema correcto de recolección y descartede líquidos.

Cuando los airbags se activan en un acci-dente, la alimentación de combustible se

interrumpe → pág. 46.

Motor de gasolina

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 150.

El vehículo sólo se debe repostar con gasolina sinplomo u otros aditivos metálicos (por ejemplo,manganeso), definida por la legislación vigenteen el país.

Aditivos para gasolinaLa calidad de la gasolina influye en el comporta-miento de rodaje, la potencia y la vida útil delmotor. Por eso, cargar con gasolina de calidad y,cuando sea necesario, utilizar los aditivos ade-cuados.

El uso de aditivos para gasolina inadecuados pue-de causar serios daños al motor y dañar el catali-zador. De ninguna manera se deben utilizar aditi-vos para gasolina con metal.

AVISO● El uso de aditivos para gasolina inadecuados

puede causar serios daños al motor y dañar elcatalizador.

● Si, en caso de emergencia, necesita repostar elvehículo con gasolina diferente de la vigente,el motor se debe conducir con régimen medioy con menor demanda. Evitar los regímenes al-tos y las demandas intensas del motor. ¡De locontrario, el motor puede dañarse! Repostarcon la gasolina recomendada lo antes posible.

Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, man-

ganeso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y causar daños en el mismo.

Motor TOTALFLEX

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 150.

GasolinaSe debe cargar el vehículo únicamente con gaso-lina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso), con porcentaje de etanoletílico anhidro de especificación RON 95/E24(color azul).

Aditivos para gasolinaLa calidad de la gasolina influye en el comporta-miento de rodaje, la potencia y la vida útil delmotor. Por eso, cargar con gasolina de calidad y,cuando sea necesario, utilizar los aditivos ade-cuados.

El uso de aditivos para gasolina inadecuados pue-de causar serios daños al motor y dañar el catali-zador. De ninguna manera se deben utilizar aditi-vos para gasolina con metal.

EtanolEl vehículo se debe cargar solamente con etanolhidratado, de acuerdo con la legislación vigenteen el país.

AVISO● El uso de aditivos para gasolina inadecuados

puede causar serios daños al motor y dañar elcatalizador.

Combustible 151

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

● Si, en caso de emergencia, necesita repostar elvehículo con combustible diferente al especifi-cado, el motor se debe conducir con régimenmedio y con menor demanda. Evitar los regí-menes altos y las demandas intensas del mo-tor. ¡De lo contrario, el motor puede dañarse!Repostar con la gasolina recomendada lo antesposible.

● Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, manga-neso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalisador y provocar daños significativos enel mismo.

Abastecer con combustible

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 150.

Fig. 117 Portezuela del depósito de combustibleabierta con el tapón de cierre del depósito de com-bustible colgado.

Antes de repostar siempre apague el motor, des-conecte el encendido y el teléfono móvil, y man-téngalos desconectados durante el suministro.

Los vehículos con motor TOTALFLEX fueron de-sarrollados para utilizar tanto gasolina como eta-nol en cualquier proporción.

Vea la capacidad del depósito de combustible enla → pág. 240.

Abrir el tapón de cierre del depósito decombustible– Desbloquear el vehículo con la llave del vehí-

culo o presionar la tecla de cierre centraliza-do en la puerta del conductor para desblo-quear el vehículo desde adentro → pág. 66.

– En la parte trasera de la portezuela del depósi-to, presionar y rebatir hacia afuera la portezue-la del depósito.

– Retirar la tapa del depósito girándola en senti-do antihorario y encajarla en el soporte de laportezuela del depósito → fig. 117.

AbastecerEl tipo de combustible correcto para el vehículoestá indicado en una etiqueta adhesiva en la par-te interior de la portezuela del depósito de com-bustible → pág. 150.

– El depósito de combustible está lleno, cuandola pistola del surtidor corta el suministro porprimera vez → .

– ¡No cargar después de la desconexión! Ocuparel espacio de dilatación del depósito de com-bustible puede hacer que el combustible rebal-se, incluso por calentamiento.

Cerrar el tapón de cierre del depósito decombustible– Enroscar la tapa del depósito de combustible

en la boca de llenado en sentido horario hastaoír que trabó.

– Cerrar la portezuela del depósito de combusti-ble. La portezuela del depósito de combustibledebe estar alineada a la carrocería.

ADVERTENCIAParar de cargar cuando la bomba de abasteci-miento se desconecta por primera vez. El depó-sito de combustible no se puede repostar exce-sivamente. De esta forma, el combustible pue-de derramarse o salpicar. Eso puede causar ex-plosiones, incendios y lesiones graves.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizado por

“falta de combustible”, será necesario cargarel vehículo con el mismo tipo del último com-bustible utilizado - gasolina o etanol.

● De ser necesario cargar el depósito con uncombustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:

Manual de instrucciones152

COPIA

– Disminución perceptible en el rendimientodel motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximadamente5 kilómetros para reconocer el nuevo combus-tible, para que no ocurra una de las situacionesanteriores.

AVISOQuitar inmediatamente el combustible derrama-do de todas las piezas del vehículo para evitar da-ños en el pasarrueda, los neumáticos y pintura.

● Una vez que la pistola del surtidor cortó au-tomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad.No se debe forzar el abastecimiento, porque elcombustible puede desbordar.

● Durante la carga, se puede derramar combusti-ble en el suelo y contaminar el medio ambien-te. Para que esto no suceda, es necesario re-postar en estaciones autorizadas, que poseanun sistema correcto de recolección y descartede líquidos.

Unidad de control del motor ysistema de control deemisiones de los gases deescape

Introducción al tema

Los componentes relevantes para el sistema deemisión de gases de combustión reducen la emi-sión de elementos nocivos:– Control electrónico de la potencia del motor

(EPC) → pág. 153

– Catalizador → pág. 154

– Sonda lambda → pág. 154

– Filtro de carbón activado - sistema de alimen-tación → pág. 154

La información referida a las luces de advertenciay de control que se encienden, se encuentran ensoluciones de problemas al final del capítulo→ pág. 154.

ADVERTENCIALos gases de combustión de motores contienenmonóxido de carbono que puede ocasionardesmayos y llevar a la muerte.

● Nunca encienda el motor o déjelo funcionan-do en lugares cerrados.

● Nunca dejar el vehículo con el motor en fun-cionamiento sin supervisión.

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Esto puede causar incendios.

● Apagar el vehículo para que ninguna piezadel sistema de escape entre en contacto conmateriales fácilmente inflamables por bajodel vehículo, como, por ejemplo, pasto seco.

● Nunca utilizar protección adicional para laparte inferior del vehículo o productos anti-corrosivos en el tubo de escape, catalizado-res o chapas de blindaje térmico.

Control electrónico de la potenciadel motor (EPC)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 153.

El control electrónico de la potencia del motor(EPC) es un sistema que tiene como objetivo de-terminar la posición de la mariposa, en funcióndel par de apriete solicitado por el conductor através del pedal electrónico (sistema e-gas),cuando se produce cualquier mal funcionamientodel sistema la luz de control se enciende.

Bajo condiciones normales de funcionamiento,cuando el conductor accione el acelerador, el sis-tema interpretará la orden, transformándola ennecesidad de fuerza y velocidad.

Con el control sobre los componentes del motor(sensores y actuadores), se calcula el mejor de-sempeño posible, cumpliendo con la orden delconductor.

Combustible 153

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Catalizador

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 153.

El catalizador sirve para el tratamiento posteriorde los gases de escape y, de esta forma, ayuda areducir las emisiones de contaminantes a la at-mósfera. Para que el sistema de escape y el cata-lizador del motor funcionen correctamente pormás tiempo:

– Cargar únicamente gasolina sin plomo u otrosaditivos metálicos (por ejemplo, manganeso)

– Jamás dejar que el depósito de combustible sevacíe completamente.

– Nunca completar el aceite del motor en exceso→ pág. 182.

– No tirar y/o empujar el vehículo para forzar elarranque (“sacudones”), pero sí utilizar la ayu-da de arranque → pág. 173.

Si ocurren fallas en el encendido, caída de poten-cia o una anomalía en el funcionamiento del mo-tor durante la conducción, reducir inmediata-mente la velocidad y realizar una comprobacióndel vehículo a un Concesionario Volkswagen o auna empresa especializada. De lo contrario, elcombustible no quemado puede llegar al sistemade escape y, consecuentemente, a la atmósfera.Además de esto, ¡el catalizador también puedeverse dañado por sobrecalentamiento!

AVISOUna única carga con gasolina con plomo u otrosaditivos metálicos (por ejemplo, manganeso) essuficiente para reducir la eficacia del catalizadory causar daños en el mismo.

Aun con el sistema de escape en perfectascondiciones de funcionamiento, puede ha-

ber un olor sulfuroso en las emisiones del escape,en ciertas condiciones de funcionamiento delmotor. Eso depende del tenor de azufre del com-bustible. Muchas veces, basta optar por una mar-ca de combustible diferente.

Sonda lambda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 153.

La sonda lambda tiene como función el monito-reo de los gases del escape a través de un sensorque cuando es alcanzado por plomo u otros aditi-vos metálicos (por ejemplo, manganeso) conteni-do en el combustible es gradualmente reducido,después de los 10.000 km, la sonda lambda per-derá completamente su eficiencia. Esta falta demonitoreo podrá afectar el funcionamiento delmotor, provocando algunas irregularidades, co-mo por ejemplo:

– alteración en las condiciones de dirigibilidad;

– dificultad en los arranques en caliente del mo-tor;

– aumento del consumo de combustible.

Filtro de carbón activado - sistemade alimentación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 153.

El sistema de alimentación tiene un filtro de car-bón activado que acumula los hidrocarburos (va-pores) que se generan en el depósito de combus-tible (control de las emisiones por evaporación),este sistema no permite la liberación de estos hi-drocarburos a la atmósfera. Durante el funciona-miento del motor, estos hidrocarburos acumula-dos son admitidos y entrar en el proceso de com-bustión normal del motor.

El filtro de carbón activado no permite quelos hidrocarburos de los gases del depósito

de combustible se liberen a la atmósfera.

Solución de problemas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 153.

Si, durante la conducción, el motor funciona deforma irregular o se sacude, esto podrá deberse aun combustible de mala o insuficiente calidad,por ejemplo, agua en el combustible. Cuando sur-gen estas señales, reducir inmediatamente la

Manual de instrucciones154

COPIA

velocidad y buscar el Concesionario Volkswageno la empresa especializada más cercana condu-ciendo sólo con revoluciones medias y con bajademanda del motor. Si estas señales surgen in-mediatamente después de cargar combustible, elmotor debe apagarse inmediatamente - tambiénpara evitar daños secundarios - y se debe buscarun Concesionario Volkswagen o una empresa es-pecializada.

Luce de controlEl sistema de control de emisiones de escape(OBD) no está disponible para países cuya legis-lación no regula este sistema. En estos casos, laluz de control se encenderá solo al conectar elencendido durante el arranque del motor.

Unidad de control del motor averiada(Electronic Power Control). Si se enciende:se debe verificar inmediatamente el motoren un Concesionario Volkswagen o en unaempresa especializada.Deficiencia de emisiones del sistema de es-cape (OBD). Si se enciende: disminuir la ve-locidad. Conducir con cuidado hasta unConcesionario Volkswagen o una empresaespecializada más próxima. El motor debeser verificado.Si parpadea: catalizador averiado. Disminu-ya la velocidad. Conducir con cuidado hastaun Concesionario Volkswagen o una em-presa especializada más próxima. El motordebe ser verificado.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los pasajeros, evi-tando posibles paradas del vehículo, como tam-bién posibles accidentes.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas ni los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

AVISOObservar siempre las luces de control encendidasy sus descripciones y orientaciones para evitardaños al vehículo.

Si las luces de control o están encen-didas, es porque existen averías en el mo-

tor, con un mayor consumo de combustible y conuna reducción de la potencia del motor.

Calidad de los combustibles

Considerando que es prácticamente imposible lafiscalización de todas las estaciones de servicio,Volkswagen recomienda cargar combustible enpuestos de las Redes de Distribuidores, que ten-gan programas transparentes, para la certifica-ción de la calidad del producto ofrecido.

Los Concesionarios Volkswagen están informa-dos sobre lo que se debe hacer en caso de que yase hayan formado sedimentos en el motor.

Sistema de inyección de combustibleEl vehículo está equipado con un sistema de in-yección de combustible que, en condiciones nor-males, permite todo tipo de limpieza periódica,ya sea con aditivos adicionados al combustible ocon el desmontaje de las válvulas inyectoras paralimpieza en sistemas de ultrasonido.

La limpieza se debe realizar sólo cuando se de-tectan averías o anomalía en el funcionamientodel motor, en función del uso de combustible demala calidad. En este caso Volkswagen recomien-da dirigirse a un Concesionario Volkswagen, queposee los aditivos y equipos adecuados.

AVISOLos daños provocados en el motor por la utiliza-ción de combustible de mala o insuficiente cali-dad están excluidos de la garantía.

Combustible 155

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

AutoayudaHerramientas de a bordo

Introducción al tema

Para señalizar el vehículo averiado, observar lasdeterminaciones legales del respectivo país.

ADVERTENCIAUna herramienta de a bordo y una rueda deemergencia sueltas se pueden lanzar por el in-terior del vehículo durante maniobras de direc-ción o de frenado repentinas, como también enun accidente, y provocar lesiones graves.

● Garantizar siempre que las herramientas de abordo o la rueda de emergencia estén fijadasde forma segura en el maletero.

ADVERTENCIAUna herramienta de a bordo inadecuada o da-ñada puede ocasionar accidentes y lesiones.

● Nunca trabajar con una herramienta de abordo inadecuada o dañada.

Ubicación y acceso a lasherramientas de a bordo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 156.

Fig. 118 En el maletero, por debajo del revestimien-to del piso: rueda de emergencia y herramientas dea bordo.

Fig. 119 En el maletero: cinta de fijación de la cajade herramientas y caja de herramientas de a bordo.

Las herramientas de a bordo y la rueda de emer-gencia están ubicadas en el maletero, debajo dela moqueta → fig. 118.

Para acceso a la caja de herramientas, se debe re-mover la rueda de emergencia.

Alojamiento de las herramientas de a bordo– Dado el caso, levantar y sujetar el piso variable

del maletero → pág. 140.

– Levantar el revestimiento del maletero→ fig. 118.

– Retirar el revestimiento por completo para re-tirar la rueda de emergencia y acceder a lasherramientas de a bordo.

Soltar la cinta de fijación de la caja deherramientas de a bordoPara soltar la cinta de fijación → fig. 119 A , tirarde la hebilla en el sentido de la flecha 1 .

Fijar la caja de herramientas de a bordo– Posicionar la caja de herramientas en su aloja-

miento.

– Pase la correa por la hebilla en el sentido de laflecha 2 y tire firmemente de la correa parafijar la caja de herramientas.

Siempre asegúrese de que la rueda deemergencia y las herramientas de a bordo

estén correctamente fijadas en el maletero.

Manual de instrucciones156

COPIA

Componentes de las herramientasde a bordo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 156.

Fig. 120 Componentes de las herramientas de abordo.

El alcance de las herramientas de a bordo depen-de de los equipos del vehículo. A continuación sedescribe el alcance máximo.

Componentes de las herramientas de a bordo→ fig. 120

Gato. Antes de volver a colocar el gato en lacaja de herramientas, cerrar completamenteel gato con la llave de rueda hasta el tope yfijar la garra con la banda elástica, para evitarruidos durante la conducción.

Llave de rueda. Se utiliza también como ma-nivela del gato para levantar el vehículo→ pág. 213.

Gancho extractor para retirar las cubiertas delos tornillos de las ruedas (cuando esté dis-ponible).

Adaptador del tornillo de rueda antirrobo (nodisponible para algunos países). Volkswagenrecomienda llevar siempre el adaptador delos tornillos de las ruedas en el vehículo juntocon las herramientas de a bordo. En la partedelantera del adaptador está grabado el nú-mero de código de la protección de los torni-llos de las ruedas. Sobre la base de este nú-mero es posible adquirir un adaptador susti-tuto en caso de pérdida. Anotar el número decódigo de la protección de los tornillos de lasruedas y guardar separadamente del vehícu-lo.

1

2

3

4

Girar el gato para su posición original des-pués del uso, para que éste pueda ser guar-

dado con seguridad.

Escobillas de los limpiavidrios

Posición de servicio

Fig. 121 Limpiaparabrisas en posición de servicio.

En la posición de servicio se pueden levantar losbrazos de los limpiaparabrisas. Para poner loslimpiaparabrisas en posición de servicio→ fig. 121 proceda de la siguiente manera:

Activar la posición de servicio– Es necesario cerrar la tapa del compartimento

del motor → pág. 179.

– Conecte el encendido y vuelva a desconectar-lo.

– Presione la palanca del limpiavidrios breve-mente hacia abajo.

Suspender los brazos de los limpiaparabrisas– Antes de suspender los brazos de los limpiapa-

rabrisas, colóquelos en posición de servicio→ .

– Para suspender un brazo de los limpiaparabri-sas, sujételo solo de la zona donde se fija la es-cobilla de los limpiaparabrisas.

¡Posicionar los brazos de los limpiaparabrisasnuevamente sobre el parabrisas antes del iniciode la conducción! Presione la palanca de los lim-piaparabrisas brevemente hacia abajo, con el en-cendido conectado, para volver a la posición ini-cial los brazos de los limpiaparabrisas.

Autoayuda 157

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

AVISO● Para evitar daños en la tapa del compartimen-

to del motor y en los brazos de los limpiapara-brisas, levante los brazos de los limpiaparabri-sas a la posición de servicio.

● Antes de comenzar a conducir, bajar siemprelos brazos de los limpiaparabrisas sobre el pa-rabrisas.

Limpieza y cambio de las escobillasde los limpiavidrios

Fig. 122 Sustituir las escobillas de los limpiaparabri-sas.

Fig. 123 Sustituir la escobilla del limpialuneta.

El vehículo está equipado de fábrica con escobi-llas de los limpiavidrios revestidas con una capade grafito. La capa de grafito hace que las esco-billas de los limpiaparabrisas se deslicen silencio-samente sobre el vidrio. Una capa de grafito da-ñado puede, entre otras cosas, elevar el nivel deruido durante la limpieza de los vidrios.

Verificar regularmente la condición de las escobi-llas de los limpiavidrios. Cambie las escobillas delos limpiavidrios cuando estén deterioradas olímpielas si están sucias→ .

Las escobillas de los limpiavidrios dañadas debencambiarse inmediatamente. Las escobillas de loslimpiavidrios pueden adquirirse en un Concesio-nario Volkswagen o en una empresa especializa-da.

Limpiar las escobillas de los limpiaparabrisas.Tenga en cuenta en los limpiaparabrisas: coloquelos brazos de los limpiaparabrisas en posición deservicio antes de doblarlos hacia afuera → .

– Para suspender un brazo de los limpiaparabri-sas, sujételo solo de la zona donde se fija la es-cobilla de los limpiaparabrisas.

– Con una esponja húmeda, limpiar con cuidadolas escobillas de los limpiaparabrisas → .

– Bajar con cuidado los brazos de los limpiapara-brisas sobre el vidrio.

Sustituir las escobillas de los limpiaparabrisas.– Antes de suspender los brazos de los limpiapa-

rabrisas, colóquelos en posición de servicio→ pág. 157.

– Para suspender un brazo de los limpiaparabri-sas, sujételo solo de la zona donde se fija la es-cobilla de los limpiaparabrisas.

– Mantenga la tecla de desbloqueo → fig. 122 1pulsada y, al mismo tiempo, retire la escobillade los limpiaparabrisas en el sentido de la fle-cha.

– Introducir la nueva escobilla del limpiaparabri-sas de mismo tamaño y modelo en el brazo dellimpiaparabrisas hasta encajarla.

– Bajar con cuidado los brazos de los limpiapara-brisas nuevamente sobre el parabrisas.

Cambiar la escobilla del limpialuneta– Levantar y plegar hacia afuera el brazo del lim-

pialuneta.

– Mantener presionada la tecla de desbloqueo→ fig. 123 A .

– Retirar la escobilla del limpialuneta en el senti-do de la flecha B .

– Introducir la nueva escobilla del limpialunetadel mismo tamaño y modelo en el brazo dellimpialuneta.

– Bajar con cuidado el brazo del limpialunetanuevamente sobre la luneta.

Manual de instrucciones158

COPIA

ADVERTENCIALas escobillas de los limpiavidrios gastadas osucias reducen la visibilidad y aumentan el ries-go de accidentes y lesiones graves.

● Sustituir las escobillas de los limpiavidriossiempre que estén dañadas o gastadas y sino limpian más los vidrios de forma satisfac-toria.

AVISO● Las escobillas de los limpiavidrios dañadas o

sucias pueden rayar los vidrios.

● Los productos de limpieza con solventes, es-ponjas duras y otros objetos puntiagudos da-ñan el revestimiento de grafito de las escobi-llas de los limpiavidrios durante la limpieza.

● No limpiar los vidrios con combustible, qui-taesmaltes, solventes de tinta o líquidos pare-cidos.

Iluminación exterior

Introducción al tema

El cambio de una bombilla requiere de aptitudprofesional. Por ese motivo, si tiene dudas,Volkswagen recomienda sustituir la bombilla enun Concesionario Volkswagen o buscar una em-presa especializada. En un principio, se necesitade un técnico cuando, además de las respectivaslámparas, deben quitarse otras piezas del vehícu-lo.

Se recomienda llevar una cajita siempre a bordodel vehículo, con las lámparas de reposición ne-cesarias para la seguridad del tránsito. En losConcesionarios Volkswagen podrán encontrarselámparas incandescentes de reposición.

Especificaciones adicionales de bombillasAlgunas lámparas incandescentes pueden pre-sentar determinadas especificaciones de fábricaque difieren de las lámparas incandescentes con-vencionales. La respectiva designación consta enel portalámparas o en el bulbo de vidrio.

Lámparas LED en el vehículoLas linternas que utilizan diodo luminoso (LightEmitting Diode) poseen una vida útil larga y nonecesitan de cambios frecuentes.

Volkswagen recomienda que el cambio de las lin-ternas que utilicen diodo luminoso se realice enun Concesionario Volkswagen.

Las linternas del vehículo que utilizan diodo lumi-noso están relacionadas a continuación:

– Indicador de dirección lateral: ubicados en losretrovisores exteriores (dependiendo de la ver-sión del vehículo puede no estar disponible).

– Luz de freno elevada (brake light): ubicada enla tapa trasera, por encima de la luneta, en ellado externo del vehículo.

– Luz de conducción diurna: situada en el farolde neblina (dependiendo de la versión del vehí-culo puede no estar disponible).

ADVERTENCIALa conducción con bombillas quemadas, ade-más de ser irregular, genera un riesgo potencialde accidentes. Eventuales bombillas quemadasse deben sustituir lo antes posible.

● La iluminación insuficiente de las vías públi-cas, como por ejemplo, calles, avenidas y pla-zas, causa poca visibilidad y también poten-cia el riesgo de accidentes, ya que otros con-ductores tendrían dificultad en visualizar unvehículo que esté andando con las bombillasquemadas.

ADVERTENCIASi la bombilla se cambia de forma incorrecta,puede causar accidentes y lesiones graves.

● Antes de cualquier trabajo en el comparti-mento del motor, leer y observar siempre losalertas → pág. 176, Orientaciones de seguri-dad para trabajos en el compartimento delmotor. El compartimento del motor de todoslos vehículos es un área peligrosa y puedecausar lesiones graves.

● Sustituir dicha bombilla sólo si está total-mente fría.

● Nunca realizar un cambio de bombilla si nose está familiarizado con las acciones nece-sarias. De haber inseguridad sobre qué hacer,los trabajos necesarios deben ser realizadospor un Concesionario Volkswagen o por unaempresa especializada.

Autoayuda 159

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

● No tomar el bulbo de vidrio de la bombillacon los dedos descubiertos. Impresiones di-gitales remanentes sobre la lámpara incan-descente se evaporan con el calor cuando sela conecta y dejan al reflector “opaco”.

● En la carcasa del farol en el compartimentodel motor y en la carcasa de la linterna trase-ra existen piezas con aristas afiladas. Prote-ger las manos al cambiar las bombillas.

AVISOSi después de cambiar la bombilla incandescente,las cubiertas de goma de la carcasa del farol nose montan correctamente, se pueden producirdaños en el sistema eléctrico – especialmentepor la penetración de agua.

AVISOVolkswagen recomienda tener un cuidado espe-cial con algunas piezas plásticas que poseen pre-sillas, las cuales pueden quebrarse durante la eli-minación o instalación de las lámparas.

Dependiendo de la versión del vehículo, enel parachoques trasero puede haber dos re-

flectores de iluminación que no tienen bombillaspara cambiar. No obstante, si se rompen y se losdebe cambiar, contactar a un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada pararealizar el cambio.

Información sobre el cambio delámparas incandescentes

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 159.

Lista de control

Ejecutar las siguientes acciones para cambiar unabombilla, siempre en el orden indicado → :

1. Estacionar el vehículo, de ser posible, a unadistancia segura del flujo de tránsito, en unpiso plano y firme.

2. Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 123.

3. Girar el mando de las luces a la posición 0→ pág. 83.

4. Colocar la palanca de los indicadores de di-rección en la posición neutra → pág. 82.

5. Transmisión automática: colocar la palancaselectora en la posición P.

6. Apagar el motor y retirar la llave del vehículodel encendido → pág. 107.

7. Transmisión manual: colocar la marcha→ pág. 111

8. Dejar la iluminación de orientación si se apa-ga → pág. 82.

9. Dejar que se enfríe la bombilla en cuestión.

10. Comprobar si un fusible está visiblementequemado → pág. 168.

11. Trocar la lámpara incandescente afectada se-gún la instrucción → , en el caso de ser ne-cesario, tener una linterna en las manos. Unabombilla se puede cambiar sólo por una nue-va del mismo modelo. La respectiva designa-ción consta en el portalámparas o en el bulbode vidrio.

12. No tomar el bulbo de vidrio de la bombillacon los dedos descubiertos. La impresión di-gital remanente se evaporaría con el calor dela bombilla encendida y se depositaría sobreel reflector, perjudicando la capacidad de ilu-minación de la lámpara.

13. Comprobar el funcionamiento de la bombilladespués de un cambio. Si la bombilla no fun-ciona, puede que no se haya montado co-rrectamente o que esté quemada nuevamen-te, como también puede puede que el conec-tor de alimentación no esté correctamenteencajado.

14. Después de cada cambio de la bombilla en laparte frontal del vehículo, el reglaje del farolse debe realizar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

AVISORemover e instalar las lámparas siempre con cui-dado, evitando daños en la pintura del vehículo oen otras piezas del vehículo.

Manual de instrucciones160

COPIA

Las bombillas quemadas no se deben elimi-nar junto con la basura doméstica, por tra-

tarse de un residuo potencialmente perjudicialpara el medio ambiente.

A favor del medio ambiente, Volkswagenrecomienda que las bombillas quemadas se

devuelvan a un Concesionario Volkswagen o auna empresa especializada, para que les den undestino ambientalmente adecuado a tales resi-duos, siguiendo las determinaciones legales es-pecíficas relacionadas a su manipulación, alma-cenamiento y descarte.

Desmontar y montar los farolesdelanteros

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 159.

Fig. 124 En el compartimiento del motor: tornillosde fijación del farol delantero.

El farol delantero tiene que desmontarse paracambiar una bombilla.

En el compartimento del motor, el farol está cu-bierto por otras piezas del vehículo. Volkswagenrecomienda que, en caso de duda, se solicite elcambio de lámparas en un ConcesionarioVolkswagen.

Desmontar el farol delantero– Desconectar las luces y el encendido.

– Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 179.

– Retirar los tornillos de fijación → fig. 124 1con ayuda de una llave torx.

– Mover el faro hacia delante, en la dirección dela flecha → fig. 124, hasta que los dos clics dela parte inferior se desacoplen y permitan reti-rar el farol.

– Desencajar el conector de alimentación pararetirar por completo el farol → .

Montar el farol delantero– Volver a colocar el farol con cuidado hasta que

los dos clics inferiores encajen y el tope supe-rior → fig. 124 2 apoye en el soporte del farol3 .

– Vuelva a colocar el conector de alimentación.

– Volver a colocar los tornillos de fijación 1 enla carcasa del farol.

– Presionar el farol contra el tope central supe-rior 2 y apretar los tornillos 1 con la llavetorx.

– Cerrar el compartimiento del motor y verificarla correcta alineación del farol.

AVISO● Prestar atención al correcto posicionamiento

del conector de alimentación eléctrica en lacarcasa del farol para evitar daños en el siste-ma eléctrico provocados por la entrada deagua.

● Desmontar y montar el farol delantero siemprecon cuidado, evitando daños en la pintura delvehículo o en otras piezas del vehículo.

Las ilustraciones muestran el farol delante-ro derecho. El farol delantero izquierdo se

monta en la posición inversa.

Autoayuda 161

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Sustituir las bombillas del faroldelantero (variante 1)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 159.

Fig. 125 En el compartimento del motor: 1 farolalto y luz de posición y 2 farol bajo.

El farol delantero tiene que desmontarse paracambiar una bombilla → pág. 161.

En el compartimento del motor, el farol está cu-bierto por otras piezas del vehículo. Volkswagenrecomienda que, en caso de duda, se solicite elcambio de lámparas en un ConcesionarioVolkswagen.

Realizar las acciones sólo en la secuencia indica-da.

Observar la lista de control y ejecutar las ac-ciones → pág. 160.

Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 179.

Desmontar el farol delantero → pág. 161.

1

2

3

Farol bajo, retirar la cubierta de goma 2en la parte trasera del farol.

Farol alto 3 y luz de posición 5 , retirar lacubierta de goma 1 en la parte traseradel farol.

Farol bajo y farol alto, desencajar el conectorde alimentación de la lámpara.

Luz de posición, retirar el portalámparas 5en el sentido de la flecha.

Farol bajo, tirar de la bombilla en el sentidode la flecha para desencajarla del soporte.

Farol alto, presionar el resorte hacia abajo 3y moverlo hacia el lado 4 en el sentido delas flechas para desencajarlo.

Luz de posición, tirar la bombilla quemadadel portalámparas para retirarla.

Farol bajo y farol alto, retirar la bombillaquemada del alojamiento.

Cambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

Farol bajo, colocar la bombilla nueva en elalojamiento, observando el correcto posicio-namiento.

Farol alto, colocar la bombilla nueva en elalojamiento, con el mayor chaflán del porta-lámparas girado hacia arriba.

Luz de posición, insertar la nueva bombilla enel portalámparas.

Farol bajo, presionar la bombilla para enca-jarla en el soporte.

Farol alto, presionar el resorte de bloqueo yencajarlo en el soporte para fijar la bombilla.

Luz de posición, colocar el portalámparas enel alojamiento.

Farol bajo y farol alto, asegurarse de que labombilla esté correctamente fijada en el con-junto.

Luz de posición, asegurarse de que el porta-lámparas esté correctamente fijado en elconjunto.

Farol bajo y farol alto, encajar el conector dealimentación de la bombilla, presionándolohasta el tope.

Volver a colocar la cubierta de goma, asegu-rándose de que encaje perfectamente.

Montar el farol delantero → pág. 161.

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Manual de instrucciones162

COPIA

Cerrar la tapa del compartimento del motor→ pág. 179.

Farol bajo y farol alto, después de montar labombilla nueva, regular la intensidad del fa-rol.

Las ilustraciones muestran el farol derechodesde atrás. El farol izquierdo se monta en

la posición inversa.

Sustituir la bombilla del indicadorde dirección (variante 1)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 159.

Fig. 126 Farol delantero, por debajo: cubierta del in-dicador de dirección.

El farol delantero tiene que desmontarse paracambiar una bombilla → pág. 161.

En el compartimento del motor, el farol está cu-bierto por otras piezas del vehículo. Volkswagenrecomienda que, en caso de duda, se solicite elcambio de lámparas en un ConcesionarioVolkswagen.

15

16

Realizar las acciones sólo en la secuencia indica-da.

Observar la lista de control y ejecutar las ac-ciones → pág. 160.

Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 179.

Desmontar el farol delantero → pág. 161 ygirar de manera tal que la parte de abajo delfarol quede visible.

Girar la cubierta en el sentido de la flecha.

Desmontar el soporte con la lámpara en elsentido de la flecha .

Remover la lámpara quemada del alojamien-to.

Cambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

Posicionar la lámpara nueva en el alojamien-to, observando el correcto posicionamiento.

Presionar la lámpara para encajarla en el so-porte.

Cerciorarse de que la lámpara esté correcta-mente fijada en el conjunto.

Encaje el soporte de la lámparas, presionán-dolo hasta el tope.

Volver a colocar la cubierta, asegurándose deque encaje perfectamente.

Montar el farol delantero → pág. 161.

Cerrar la tapa del compartimento del motor→ pág. 179.

Las ilustraciones muestran el farol delante-ro derecho de abajo. El farol delantero iz-

quierdo se monta en la posición inversa.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Autoayuda 163

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Sustituir las bombillas del faroldelantero (variante 2)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 159.

Fig. 127 En el compartimento del motor: 1 farolalto y luz de posición, 2 farol bajo y 3 indicador dedirección.

El farol delantero tiene que desmontarse paracambiar una bombilla → pág. 161.

En el compartimento del motor, el farol está cu-bierto por otras piezas del vehículo. Volkswagenrecomienda que, en caso de duda, se solicite elcambio de lámparas en un ConcesionarioVolkswagen.

Realizar las acciones sólo en la secuencia indica-da.

Observar la lista de control y ejecutar las ac-ciones → pág. 160.

Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 179.

Desmontar el farol delantero → pág. 161.

1

2

3

Farol alto 5 y luz de posición 4 , reti-rar la cubierta de goma 1 en la parte tra-sera del farol.

Indicador de dirección 3 , girar el portalám-paras 3 girar el portalámparas sentidoantihorario.

Farol bajo 6 , retirar la cubierta de goma 2 en la parte trasera del farol.

Farol alto, desencajar el conector de alimen-tación de la bombilla. Comprima ambos ladosdel resorte de bloqueo separadamente 5contra la lámpara, desplace el resorte paradesbloquear la lámpara.

Luz de posición, tirar del portalámparas 4en el sentido de la flecha.

Farol bajo, desencajar el conector de alimen-tación de la bombilla. Comprima ambos ladosdel resorte de bloqueo separadamente 6contra la lámpara, desplace el resorte paradesbloquear la lámpara.

Desmonte la lámpara incandescente del so-porte. Si fuera el caso, presione el bloqueo enel soporte de la lámpara y gírelo en sentidoantihorarioCambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

Farol alto y farol bajo, colocar la bombillanueva en el alojamiento, presionar ambos la-dos del resorte de bloqueo separadamente yencajarlos en el soporte para fijar la bombilla.

Encajar el conector de alimentación de lalámpara, presionándolo hasta el batiente.

Luz de posición, encajar el portalámparas,presionándolo contra el farol.

Indicador de dirección, encajar el portalám-paras en el farol y girarlo en sentido horariohasta el tope.

Farol alto, farol bajo y luz de posición, volvera colocar la cubierta de goma, asegurándosede que encaje perfectamente.

Montar el farol delantero → pág. 161.

Cerrar la tapa del compartimento del motor→ pág. 179.

Farol alto y farol bajo, después de montar labombilla nueva, regular la intensidad del fa-rol.

Luz de posición y indicador de dirección, ase-gurarse de que el portalámparas esté correc-tamente fijado en el farol.

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Manual de instrucciones164

COPIA

Las ilustraciones muestran el farol derechodesde atrás. El farol izquierdo se monta en

la posición inversa.

Sustituir la bombilla en elparachoques delantero - farol deneblina

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 159.

Fig. 128 En la caja de la rueda delantera: acceso a labombilla del farol de neblina.

El farol de neblina está cubierto por otras partesdel vehículo. Volkswagen recomienda que, en ca-so de duda, se solicite el cambio de la lámparadel farol de neblina en un ConcesionarioVolkswagen.

Realizar las acciones sólo en la secuencia indica-da.

Observar la lista de control y ejecutar las ac-ciones → pág. 160.

Retirar los tornillos de fijación del guardaba-rros → fig. 128 (flechas) con la ayuda de undestornillador.

Tomar el guardabarros de los bordes entrelos agujeros de los tornillos de fijación suel-tos y presionar un poco hacia el lado interiordel vehículo, para poder soltar el clip deadentro.

Rebatir con cuidado el guardabarros hacia elcostado.

Desencajar el conector de alimentación de lalámpara → fig. 128 1 , presionar al mismotiempo, la traba de fijación del conector.

1

2

3

4

5

Girar el portalámparas → fig. 128 2 , en sen-tido antihorario hasta el tope y desencajarlodel alojamiento.

La lámpara del farol de neblina está fijada enel portalámparas, debiendo cambiarse elconjunto de lámpara y portalámparas.

Cambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

Presionar el portalámparas en el farol y girar-lo en sentido horario hasta el tope.

Asegúrese de que el portalámparas esté co-rrectamente fijado al farol.

Encajar el conector de alimentación 1 en elportalámparas, el conector debe encajarseaudiblemente.

Rebatir nuevamente el revestimiento de lacaja de la rueda, de modo que el clip deadentro encaje.

Volver a colocar los tornillos de fijación→ fig. 128 (flechas) y ajustarlos.

AVISOVolkswagen recomienda que el cambio de la lám-para del farol de neblina se realice en un Conce-sionario Volkswagen o en una empresa especiali-zada a fin de evitar daños en el vehículo.

En el farol de neblina con luz de conduccióndiurna con tecnología LED, no es posible

realizar el cambio del LED. Buscar un Concesio-nario Volkswagen o una empresa especializada.

6

7

8

9

10

11

12

13

Autoayuda 165

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Sustituir las bombillas de lalinterna trasera en la carrocería

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 159.

Fig. 129 En el maletero: desmontar la cubierta y re-tirar el tornillo mariposa 1 (fragmento ampliado).

Fig. 130 Linterna trasera: desmontar el portalámpa-ras.

Realizar las acciones sólo en la secuencia indica-da.

Observar la lista de control y ejecutar las ac-ciones → pág. 160.

Abrir la tapa trasera → pág. 72.

Para abrir la cubierta de la linterna, girar latraba → fig. 129 (flecha).

Abrir la cubierta junto con la traba hacia elcostado.

Aflojar el tornillo mariposa 1 (fragmentoampliado) y retirarlo, sosteniendo, al mismotiempo, la linterna trasera.

1

2

3

4

5

Tirar con cuidado de la linterna trasera haciaafuera, para desencajarla de la carrocería→ .

Desencajar el conector de alimentación delas lámparas de la linterna, para remover to-talmente la linterna.

Colocar la linterna trasera sobre una superfi-cie limpia y lisa.

Para desbloquear el soporte de las lámparas,presionar cada lengüeta de bloqueo→ fig. 130 en el sentido de las flechas.

Desmonte el portalámparas con cuidado.

Para retirar las bombillas quemadas presionela bombilla contra el alojamiento y gírela ensentido antihorario.

Cambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

Para insertar las lámparas nuevas en el por-talámparas, introduzca la nueva lámpara enel alojamiento correspondiente. Presione labombilla y gírela en sentido horario hasta eltope.

Cerciorarse de que las lámparas estén correc-tamente fijadas en el soporte.

Instalar el soporte de las lámparas en la lin-terna trasera. Las lengüetas de bloqueo→ fig. 130 deben encajar de forma audible.

Colocar el conector de alimentación en la luz.

Encajar la linterna trasera cuidadosamenteen el alojamiento de la carrocería.

Sostener la linterna trasera en la posición demontaje con una de las manos y atornillarcon la otra el tornillo mariposa → fig. 129 1 .

Volver a colocar la cubierta de la linterna ensu posición y girar la traba para cerrar.

Cerrar la tapa trasera → pág. 72.

AVISO● Desmontar y montar la linterna trasera en la

carrocería siempre con cuidado, evitando da-ños en la pintura del vehículo o en otras piezasdel vehículo.

● Volkswagen recomienda tener un cuidado es-pecial con algunas piezas plásticas que poseenpresillas, las cuales pueden quebrarse durantela eliminación o instalación de las lámparas.

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Manual de instrucciones166

COPIA

Cambiar la lámpara incandescentede la luz de la placa de licencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 159.

Fig. 131 En el parachoques trasero: luz de la placade licencia.

Fig. 132 Luz de la placa de licencia: desinstalar elportalámparas.

Para desmontar la luz de la placa de licencia,puede ayudarse con un destornillador → .

Realizar las acciones sólo en la secuencia indica-da.

Observar la lista de control y ejecutar las ac-ciones → pág. 160.

Con la ayuda de un destornillador, presionarla traba → fig. 131 (flecha) para desmontar elconjunto.

Girar el portalámparas en sentido antihorario→ fig. 132 A , y retirar el soporte junto con labombilla B .

1

2

3

Tirar de la lámpara quemada del portalámpa-ras para quitarla.

Cambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

Insertar la nueva lámpara en el portalámpa-ras cuidadosamente.

Colocar el soporte de la lámpara en la luz dela placa de licencia y presionar en sentidocontrario al de la flecha A hasta el tope.

Cerciorarse de que el portalámparas esté co-rrectamente fijado en el conjunto.

Colocar el conjunto de la luz de la placa de li-cencia con cuidado en la abertura del para-choques. Estar atento a la correcta direcciónde instalación de la luz de la placa de licencia.

Presionar la luz de la placa de licencia en elparachoques hasta que encaje de forma au-dible.

Asegurarse de que el conjunto de la luz de laplaca de licencia esté correctamente fijadoen el alojamiento.

AVISODesmonte y monte la luz de la Placas de Licenciaen el paragolpes trasero siempre con cuidado,evitando daños en la pintura del vehículo o enotras piezas del vehículo.

Solución de problemas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 159.

Dependiendo de la versión del vehículo, la luz decontrol de la iluminación puede no estar disponi-ble.

Iluminación

Luz indicadora central Lailu-

minación de conducción no funciona enforma parcial o total.

Comprobar la iluminación del vehículo y, de sernecesario, cambiar la bombilla correspondiente→ pág. 159. Si todas las bombillas están en ordeno si hay alguna avería buscar un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.

4

5

6

7

8

9

10

11

O y mensajes de texto adicionales

Autoayuda 167

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Fusibles

Introducción al tema

Básicamente, varios consumidores pueden estarprotegidos en conjunto por un fusible. Por otrolado, también es posible que varios fusibles per-tenezcan a un consumidor.

Sustituir los fusibles sólo después de haberse eli-minado la causa de la falla. Si un fusible nuevo sequema nuevamente después de un corto período,el sistema eléctrico debe ser verificado por unConcesionario Volkswagen o una empresa espe-cializada.

ADVERTENCIA¡La alta tensión del sistema eléctrico puedecausar descargas eléctricas, quemaduras gravesy la muerte!

● Nunca apoyarse en los conductores eléctri-cos del sistema de encendido.

● Evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico.

ADVERTENCIAEl uso de fusibles inadecuados, la reparación defusibles y la conexión en puente de un circuitoeléctrico sin fusibles pueden causar un incendioy lesiones graves.

● Nunca instalar fusibles que tengan una capa-cidad de corriente mayor. Sustituir los fusi-bles únicamente por fusibles con la mismaintensidad (mismo color e inscripción) y elmismo tamaño.

● Nunca reparar fusibles.

● Nunca sustituya fusibles por una tira de me-tal, un clip de oficina u objeto similar.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico del

vehículo, antes de cambiar un fusible es nece-sario que el encendido, la luz y todos los con-sumidores eléctricos estén desconectados y lallave del vehículo esté fuera de la cerradura deencendido.

● Si se sustituye un fusible por uno de mayor ca-pacidad, podrán surgir daños también en otraspartes del sistema eléctrico.

● Se deben proteger las cajas de fusibles abier-tas contra la penetración de impurezas y hu-medad. Las impurezas y humedad en las cajasde fusibles pueden causar daños al sistemaeléctrico.

Varios fusibles pueden pertenecer a un con-sumidor.

Varios consumidores pueden estar protegi-dos en conjunto por un fusible.

Fusibles en el panel deinstrumentos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 168.

Fig. 133 Del lado del conductor en el panel de ins-trumentos: cubierta de la caja de fusibles.

Sustituir los fusibles únicamente por fusibles conla misma intensidad de corriente (mismo color einscripción) y el mismo tamaño.

Abrir la caja de fusibles del panel deinstrumentos– Sostener la cubierta de la caja de fusibles

→ fig. 133 y tirar hacia adelante.

– Para instalar, colocar la cubierta en el aloja-miento del panel de instrumentos y presionarhasta que trabe de forma audible.

AVISO● Remover cuidadosamente las coberturas de las

cajas de fusibles y reinstalar correctamentepara evitar daños en el vehículo.

Manual de instrucciones168

COPIA

● Se deben proteger las cajas de fusibles abier-tas contra la penetración de impurezas y hu-medad. Las impurezas y humedad en las cajasde fusibles pueden causar daños al sistemaeléctrico.

Caja de fusibles en el panel deinstrumentos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 168.

Fig. 134 En el panel de instrumentos: disposición delos fusibles.

Algunos fusibles indicados pueden ser específi-cos de determinadas versiones.

A continuación, se representan las ubicacionescon sus respectivas funciones para los equiposque pueden estar disponibles para su vehículo:

LibreCargador USB de teléfono celular (Univer-sal Dock Station)LibreInterruptor de las luces (BCM Entry)LibreCierre centralizado

F1F2

F3F4F5F6

LibreVentilación interior (Climatronic)LibreLibreLibreLibreToma de diagnóstico / Sensor de lluvia y deluz / Palanca de los indicadores de direc-ción y palanca de los limpiavidrios (BCMStandard) / Interruptor de las luces (BCMStandard)Palanca de los limpiavidrios / Sistema delos limpiavidrios / Sistema del lavavidriosInstrumento combinadoIluminación exterior del vehículo - parte 1(BCM Standard)Indicador de dirección y luces de freno -parte 1 (BCM Entry)Activación eléctrica de los vidrios - delan-tero derecho / Activación eléctrica de losvidrios - trasero derecho / Espejo retrovi-sor exterior eléctrico del lado derecho /Descenso del espejo retrovisor exterior de-recho (tilt down)LimpiaparabrisasRadioDesempañador de la lunetaCerradura de encendido / Motor de arran-que solenoide (arranque con cerradura deencendido)Luz de conducción diurna (BCM Entry)Cámara de marcha atrásDisplay de la radio con sistema de navega-ciónVolante multifunciónLibreFarol alto del lado derecho (BCM Entry) /Farol alto del lado izquierdo (BCM Entry)Sensor de ultrasonido (alarma)LibreLibreUnidad de mando del ClimatronicUnidad de mando del aire acondicionadoCerradura de encendidoActivación eléctrica de los vidrios - delan-tero izquierdo / Activación eléctrica de losvidrios - trasero izquierdo / Espejo retrovi-sor exterior eléctrico del lado izquierdoSeñal de luz del farol (destello) (BCM Entry)

F7F8F9F10F11F12F13

F14

F15F16

o

F17

F18F19F20F21

F22F23F24

F25F26F27

F28F29F30F31oF32F33

F34

Autoayuda 169

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Iluminación exterior del vehículo - parte 2(BCM Standard)Indicador de dirección y luces de freno -parte 2 (BCM Entry)BocinaLibreUnidad electrónica de control / Iluminacióninterior (BCM Entry)Unidad electrónica de control / Iluminacióninterior (BCM Standard)Unidad de mando del sensor de estaciona-mientoInterruptor de las luces (BCM Standard) /Interruptor de las luces de marcha atrás /Toma de diagnóstico / Espejo retrovisor in-terior / Cámara de marcha atrásLibreSensor del embrague / Relé 1 de arranqueasistido / Relé 2 de arranque asistido / Pre-sostato del aire acondicionadoLimpialunetaSistema de airbagLibreLibreIluminación de la placa de licencia lado de-recho (BCM Entry) / Iluminación de la placade licencia lado izquierdo (BCM Entry)Unidad de mando Keyless AccessFarol bajo lado izquierdo (BCM Entry)Farol bajo lado derecho (BCM Entry)LibreLuz de posición lado derecho (BCM Entry) /Luz de conducción diurna lado derecho(BCM Entry)Palanca selectora de la transmisión auto-mática / Bloqueo de eliminación de la llavede la cerradura de encendido (solo para ve-hículos con transmisión automática y sinKeyless Access)Luz de posición lado izquierdo (BCMEntry) / Luz de conducción diurna lado iz-quierdo (BCM Entry)Toma de corriente de 12 VVentilación interiorInterruptor de las luces / Farol de neblina(BCM Entry)Lavaparabrisas / lavalunetaLibreLibreLibre

F35

o

F36F37F38

o

F39

F40

F41F42

F43F44F45F46F47

F48F49F50F51F52

F53

F54

F55F56F57

F58F59F60F61

Fusibles en el compartimiento delmotor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 168.

Fig. 135 En el compartimiento del motor: cubierta1 de la caja de fusibles con pinza de plástico 2 .

Abrir la caja de fusibles en el compartimentodel motor– Abrir la tapa del compartimento del motor

→ pág. 179.

– Presionar las trabas en el sentido de la flecha→ fig. 135 1 , para desbloquear la cubierta dela caja de fusibles.

– Retirar la cubierta por arriba.

– Para la instalación, colocar la cubierta sobre lacaja de fusibles y presionarla hacia abajo hastaque la cubierta trabe de forma audible de am-bos lados.

En el lado interno de la cubierta de la caja de fu-sibles en el compartimiento del motor puede ha-ber una pinza de plástico → fig. 135 2 para reti-rar los fusibles.

AVISO● Remover cuidadosamente las coberturas de las

cajas de fusibles y reinstalar correctamentepara evitar daños en el vehículo.

● Se deben proteger las cajas de fusibles abier-tas contra la penetración de impurezas y hu-medad. Las impurezas y humedad en las cajasde fusibles pueden causar daños al sistemaeléctrico.

Manual de instrucciones170

COPIA

Caja de fusibles en elcompartimento del motor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 168.

Fig. 136 En el compartimiento del motor: disposi-ción de los fusibles.

Algunos fusibles indicados pueden ser específi-cos de determinadas versiones.

A continuación, se representan las ubicacionescon sus respectivas funciones para los equiposque pueden estar disponibles para su vehículo:

Unidad de mando del motorVálvula de dosificación de combustible(motor TSI) / Bomba de agua (motor TSI)Sonda lambda pre catalizador / Sondalambda post catalizadorBomba de combustibleVentilador del radiador - electrónico (mo-tor TSI) / Válvula de control de presión delaceite (motor TSI) / Eje del mando variable- admisión / Eje de mando variable - esca-pe (motor TSI) / Válvula del filtro de carbónactivado / Sensor de etanol (motor TSI)

F1F2

F3

F4F5

Relé de arranque en caliente / Unidad demando de arranque en caliente / Bobinasde encendidoBomba de vacíoRelé de la bomba de combustible / Válvulasinyectoras de combustibleSensor del pedal de frenoUnidad electrónica de controlLibreLibreLibreRelé principal del sistema de inyección /Unidad de control del motor / Unidad demando ABS/ESCUnidad de mando de la transmisión auto-mática.LibreArranque asistidoArranque asistido (motor de arranque)LibreUnidad de mando ABSUnidad de mando ESCUnidad de mando ABS/ESCLibreLibreLibreTurbina del radiador - 1a velocidadVentilador del radiador (motor TSI)Turbina del radiador - 2a velocidadLibre

ADVERTENCIAAntes de cualquier trabajo en el compartimentodel motor siempre leer y observar las notas deavisos → pág. 176, Orientaciones de seguridadpara trabajos en el compartimento del motor.El compartimento del motor de todos los vehí-culos es un área peligrosa y puede causar lesio-nes graves.

F6

F7F8

F9F10F11F12F13F14

F15

F16F17F18F19F20oF21F22F23F24F25F26F27F28

Autoayuda 171

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Caja de fusibles en elcompartimento del motor en labatería

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 168.

Fig. 137 En el compartimiento del motor encima dela batería: disposición de los fusibles.

Los fusibles están ubicados en el compartimentodel motor, por encima de la batería del vehículo→ .

Los fusibles en el compartimento del motor solodeberán ser sustituidos por una empresa especia-lizada. Para esto, Volkswagen recomienda losConcesionarios Volkswagen.

A continuación, se representan las ubicacionescon sus respectivas funciones e intensidad de co-rriente en Amperios para los equipos que puedenestar disponibles para su vehículo:

350 A, alternador.80 A, libre.150 A, alimentación de la caja de fusiblesdel compartimiento del motor.80 A, alimentación 2 de la caja de fusiblesen el panel de instrumentos.125 A, alimentación 1 de la caja de fusiblesen el panel de instrumentos.80 A, dirección asistida.

ADVERTENCIAAntes de cualquier trabajo en el compartimentodel motor siempre leer y observar las notas deavisos → pág. 176, Orientaciones de seguridadpara trabajos en el compartimento del motor.El compartimento del motor de todos los vehí-culos es un área peligrosa y puede causar lesio-nes graves.

1

2

3

4

5

6

Sustituir los fusibles quemados

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 168.

Fig. 138 Fusibles quemado: fusible plano, fusi-ble de bloqueo.

Fig. 139 Retirar o colocar el fusible con la pinza deplástico: fusible plano, fusible de bloqueo.

Versiones de fusibles– Fusible plano estándar (ATO®).

– Fusible plano pequeño (MINI®).

– Fusible de bloqueo (JCASE®).

Identificación del color de los fusibles

Fusibles (ATO - MINI)Corriente nominal en amperio1 A

5 A7,5 A

10 A15 A

20 A

Colornegromarrón claromarrónrojoazulamarillo

Manual de instrucciones172

COPIA

25 A30 A

40 A

Fusibles (JCASE)Corriente nominal en amperio20 A

25 A30 A40 A

50 A60 A

Preparaciones– Desconectar el encendido, la luz y todos los

consumidores eléctricos.

– Abrir la respectiva caja de fusibles → pág. 168.

Reconocer fusibles quemados– Iluminar el fusible con una linterna. De esa ma-

nera, un fusible quemado puede ser reconoci-do más fácilmente.

– Un fusible plano (ATO®, MINI®) quemado es re-conocido desde arriba o desde el costado porla carcasa transparente en las bandas metáli-cas derretidas → fig. 138 .

– Un fusible de bloqueo (JCASE®) quemado es re-conocido por las bandas metálicas derretidasdesde arriba de la carcasa transparente→ fig. 138 .

Cambiar el fusible– De ser necesario, retirar la pinza de plástico

→ fig. 139 1 de la cubierta de la caja de fusi-bles.

– De acuerdo con la versión del fusible, colocarlas garras adecuadas del alicate plástico→ fig. 139 1 o → fig. 139 1 de formalateral en el fusible.

– Retirar el fusible quemado.

– Si el fusible está quemado, sustituir el fusiblepor uno nuevo de la misma intensidad de co-rriente (mismo color e inscripción) y del mismotamaño → .

– Después de la colocación del nuevo fusible, sies necesario, colocar la pinza de plástico denuevo en la cubierta.

– Instalar la cubierta de la caja de fusibles.

blanco o incoloroverdenaranja

Colorazulblanco o incolororosaverderojoamarillo

AVISOSi se sustituye un fusible por otro de mayor capa-cidad, pueden surgir daños en otras partes delsistema eléctrico.

Ayuda de arranque

Introducción al tema

Si el motor no arranca porque la batería del vehí-culo 12 V está descargada, se puede utilizar labatería 12 V de otro vehículo para el arranque.

La batería descargada debe ser correctamenteconectada al sistema eléctrico del vehículo.

Los cables auxiliares de arranque deben ser apro-piados y con la longitud suficiente para mantenera los vehículos alejados.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado de los cables auxiliares dearranque y una ayuda de arranque realizada deforma incorrecta pueden causar una explosiónde la batería del vehículo y lesiones graves. Pa-ra reducir el riesgo de explosión de la bateríadel vehículo, observar lo siguiente:

● Todos los trabajos en la batería del vehículo yen el sistema eléctrico pueden causar que-maduras graves, incendios y descargas eléc-tricas. Antes de cualquier trabajo en la bate-ría del vehículo, leer y observar siempre lossiguientes alertas y precauciones de seguri-dad → pág. 192, Batería del vehículo.

● La batería del vehículo proveedora de co-rriente debe tener la misma tensión (12 V) yaproximadamente la misma capacidad (vergrabación en la batería del vehículo) que labatería del vehículo descargada.

● Nunca cargar una batería del vehículo conge-lada o que haya sido descongelada. Una ba-tería del vehículo descargada puede conge-larse en temperaturas de alrededor de 0° C.

● Un batería del vehículo congelada o que hayasido descongelada debe ser cambiada.

● Durante la ayuda de arranque, una mezcla degas detonante altamente explosiva se formaen la batería del vehículo. Mantener el fuego,chispas, llamas expuestas y cigarrillos

Autoayuda 173

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

encendidos siempre distantes de la bateríadel vehículo. Nunca utilizar un teléfono móvilmientras los cables auxiliares de arranqueson conectados y desconectados.

● Cargar la batería del vehículo sólo en lugaresbien ventilados, ya que durante la ayuda dearranque se forma una mezcla de gas deto-nante altamente explosiva.

● Los cables auxiliares de arranque nunca de-ben entrar en contacto con piezas giratoriasen el compartimento del motor.

● Nunca confundir el polo positivo con el polonegativo o conectar los cables auxiliares dearranque incorrectamente.

● Observar el manual de instrucciones del fa-bricante del cable de arranque auxiliar.

AVISOPara evitar daños considerables en el sistemaeléctrico del vehículo, respetar lo siguiente:

● Cables auxiliares de arranque conectados inco-rrectamente pueden provocar un cortocircuito.

● No debe haber contacto entre los vehículos, delo contrario, podrá haber flujo de corriente alconectar los polos positivos.

Ejecutar la ayuda de arranque

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 173.

Fig. 140 Esquema para la conexión de los cables au-xiliares de arranque: batería del vehículo descargadaA y batería del vehículo que provee la corriente B .

Leyenda para → fig. 140:

Vehículo con batería del vehículo descargadaque recibe ayuda de arranque.

Vehículo con la batería que suministra co-rriente da ayuda de arranque.

Punto de conexión a tierra: una pieza de me-tal maciza atornillada firmemente a la banca-da de cilindro.

La batería del vehículo descargada debe estar co-nectada de manera correcta a la red de a bordo.

Los vehículos no deben apoyarse el uno con elotro. De lo contrario, puede circular una corrienteal conectar el polo positivo.

Asegurarse de que el contacto metálico de lasgarras conectadas a los polos sea satisfactorio.

Si el motor no comienza a funcionar, interrumpirel proceso de arranque después de 10 segundos yrepetirlo después de aproximadamente un minu-to.

Conectar el cable de arranque auxiliarConectar el cable de arranque auxiliar solo en lasecuencia 1 – 2 – 3 – 4 → fig. 140.

– Desconectar el encendido en los dos vehículos→ pág. 107.

– Abrir la cobertura del polo positivo.

– Conectar un extremo del cable de arranque au-xiliar rojo al polo positivo (+) del vehículo conla batería del vehículo descargada → fig. 140A → .

– Conectar el otro extremo del cable de arranqueauxiliar rojo al polo positivo (+) del vehículoque suministra corriente B .

– Conectar un extremo del cable de arranque au-xiliar negro al polo negativo de la batería delvehículo que suministra la corriente B .

– Conectar el otro extremo del cable de arranqueauxiliar negro X al vehículo con la batería delvehículo descargada en una pieza maciza demetal atornillada firmemente al bloque delmotor o en el mismo bloque del motor - aun-que no cerca de la batería A → .

– Disponer los conductores del cable de arran-que auxiliar para que no entren en contactocon piezas giratorias en el compartimento delmotor.

A

B

X

Manual de instrucciones174

COPIA

Encender el motor– Conectar el motor del vehículo que suministra

corriente y dejar funcionando en régimen deralentí.

– Conectar el motor del vehículo con la bateríadel vehículo descargada y esperar de dos a tresminutos hasta que el motor “funcione unifor-memente”.

Retirar el cable de arranque auxiliar– Antes de desconectar el cable de arranque au-

xiliar desconectar el farol bajo, si está conecta-do.

– Conectar el aire acondicionado y el desempa-ñador de la luneta con la batería del vehículodescargada, para reducir picos de tensión en elmomento de la desconexión de los cables.

– Desconectar el cable de arranque auxiliar conel motor en marcha exactamente en la secuen-cia 4 – 3 – 2 – 1.

– Cerrar la cobertura del polo positivo de la ba-tería.

ADVERTENCIAUna ayuda de arranque ejecutada de forma in-correcta puede provocar una explosión de labatería del vehículo y lesiones graves. Para re-ducir el riesgo de explosión de la batería del ve-hículo, observar lo siguiente:

● Todos los trabajos en la batería del vehículo yen el sistema eléctrico pueden causar que-maduras graves, incendios y descargas eléc-tricas. Antes de cualquier trabajo en la bate-ría del vehículo, leer y observar siempre lossiguientes alertas y precauciones de seguri-dad → pág. 192, Batería del vehículo.

● Asegurarse de que no haya personas en el in-terior del vehículo durante la conexión de loscables auxiliares en la batería. En caso de unafalla eléctrica, los airbags pueden activarseaccidentalmente y provocar lesiones graves ohasta fatales en los ocupantes del vehículo.

● Usar siempre una protección adecuada paralos ojos y nunca inclinarse sobre la bateríadel vehículo.

● Conectar los cables en la secuencia correcta– primero el cable positivo, después el cablenegativo.

● Nunca fijar el cable negativo en piezas delsistema de combustible o en los tubos delfreno.

● Las partes no aisladas de las garras de lospolos no deben tocarse. Además de eso, elcable fijado en el polo positivo de la bateríadel vehículo no debe entrar en contacto conpiezas del vehículo conductoras de corriente.

● Comprobar el visor de la batería del vehículoy, de ser necesario, utilizar una linterna. Si esamarillo claro o incoloro, no ejecutar la ayudade arranque y buscar ayuda técnica especiali-zada.

● Evitar descargas electroestáticas en las in-mediaciones de la batería del vehículo. El gasdetonante que escapa de la batería del vehí-culo puede inflamarse por la formación dechispas.

● Nunca ejecutar la ayuda de arranque si la ba-tería del vehículo está dañada, congelada ofue descongelada.

AVISOUn cable de arranque auxiliar incorrectamenteconectado puede provocar daños considerablesen el sistema eléctrico del vehículo.

Tirar y remolcar

Introducción al tema

Por motivos técnicos, el vehículo no debe serempujado. En su lugar, utilizar la ayuda de arran-que → pág. 173.

El vehículo con batería de vehículo descargadano debe ser remolcado por razones técnicas. Ensu lugar, utilizar la ayuda de arranque→ pág. 173.

Remolque

Siempre que sea necesario remolcar su vehículo,utilizar un servicio de guincho especializado,usando camión-remolque o plataforma.

En caso de utilizarse un camión-remolque, el ve-hículo deberá ser sustentado de manera segurapor las ruedas delanteras. Asegurarse de que elvehículo esté en punto muerto y la palanca delfreno de estacionamiento suelta.

Autoayuda 175

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

AVISORespetar siempre la legislación de tránsito vigen-te sobre el procedimiento de remolque.

Verificación yreabastecimientoEn el compartimiento delmotor

Orientaciones de seguridad paratrabajos en el compartimento delmotor

Antes de cualquier trabajo en el motor o en elcompartimento del motor, estacionar siempre elvehículo con seguridad sobre un piso plano y fir-me.

El compartimento del motor de un vehículo es unárea peligrosa. Nunca realice trabajos en el motoro en el compartimento del motor sin el conoci-miento de las acciones necesarias y de las pre-cauciones de seguridad generalmente válidas, asícomo sin los recursos, líquidos y herramientasadecuadas disponibles → De ser necesario, de-jar que todos los trabajos sean realizado por unConcesionario Volkswagen o por una empresa es-pecializada. Trabajos inadecuados pueden causarlesiones graves.

ADVERTENCIAMovimientos involuntarios del vehículo durantelos trabajos de mantenimiento pueden provo-car lesiones graves.

● Nunca trabajar debajo del vehículo cuandoéste no está seguro contra el movimiento. Encaso de necesitar trabajar debajo del vehícu-lo mientras las ruedas están en contacto conel suelo, se debe detener el vehículo en unplano, las ruedas deben estar bloqueadas y lallave del vehículo debe estar fuera de la ce-rradura de encendido.

● De ser necesario trabajar por debajo del vehí-culo, se lo debe sostener adicionalmente concaballetes adecuados. El gato no es suficien-te para esa finalidad y puede fallar, lo cualpuede causar lesiones graves.

ADVERTENCIA¡El compartimento del motor de todo vehículoes un área peligrosa y puede causar lesionesgraves!

Manual de instrucciones176

COPIA

● En todos los trabajos, ser siempre extrema-damente prevenido y cauteloso, como tam-bién observar las precauciones de seguridadgeneralmente válidas. Nunca asumir un ries-go personal.

● Realizar trabajos en el motor y en el compar-timento del motor solamente cuando estéfamiliarizado con las acciones necesarias. Dehaber inseguridad sobre qué hacer, los traba-jos necesarios deben ser realizados por unConcesionario Volkswagen o por una empre-sa especializada. Pueden resultar lesionesgraves de trabajos realizados incorrectamen-te.

● Nunca abrir o cerrar la tapa del comparti-mento del motor mientras sale vapor o líqui-do refrigerante. El vapor caliente o el líquidorefrigerante pueden causar quemaduras gra-ves. Esperar siempre hasta que no se notemás vapor o líquido refrigerante saliendo delcompartimento del motor.

● Dejar siempre el motor enfriarse antes deabrir la tapa del compartimento del motor.

● Las piezas calientes del motor o del sistemade escape pueden quemar la piel si se las to-ca.

● Cuando el motor se haya enfriado, se debetener en cuenta lo siguiente antes de abrir latapa del compartimento del motor:– Accionar el freno de estacionamiento y

poner la palanca selectora en la posición Po la palanca de cambio de marcha en pun-to muerto.

– Apagar el encendido y retirar la llave delvehículo de la cerradura de encendido.

– Mantener a los niños siempre lejos delcompartimento del motor y bajo la super-visión de adultos.

● Con el motor caliente, el sistema de refrige-ración del motor está bajo presión. Nuncaabrir el tapón de cierre del depósito del líqui-do refrigerante del motor con el motor ca-liente. De haberlo hecho, el líquido refrige-rante puede salpicar y causar quemaduras yotras lesiones graves.– Después de enfriar, girar la tapa lentamen-

te y con mucho cuidado en sentido antiho-rario mientras se presiona la tapa leve-mente hacia abajo.

– Proteger siempre el rostro, las manos y losbrazos del líquido refrigerante caliente odel vapor con un paño grande y espeso.

● Al recargar, no derramar fluidos sobre partesdel motor o sobre el sistema de escape. Losfluidos derramados pueden causar incendios.

ADVERTENCIA¡La alta tensión del sistema eléctrico puedecausar descargas eléctricas, quemaduras, lesio-nes graves y la muerte!

● Nunca colocar el sistema eléctrico en cortocircuito. La batería del vehículo podría explo-tar.

● Para reducir el riesgo de un electrochoque yde lesiones graves, respetar lo siguientemientras el motor está en funcionamiento oal arrancar:– Nunca apoyarse en los conductores eléc-

tricos del sistema de encendido.– Nunca apoyarse en los cables de alimenta-

ción.

ADVERTENCIAEn el compartimento del motor se encuentranpiezas girando que pueden causar lesiones gra-ves.

● Nunca apoyar en el área del ventilador delradiador o directamente en el ventilador. Elcontacto con las láminas del rotor puedecausar lesiones graves. El ventilador es con-trolado por temperatura y puede activarsepor cuenta propia - inclusive con el encendi-do desconectado o sin la llave del vehículo enla cerradura de encendido.

● Si se deben realizar trabajos durante el pro-ceso de arranque o con el motor en funcio-namiento, existe peligro de muerte debido alas piezas giratorias, como por ejemplo, lacorrea dentada o poli-v, el generador y elventilador del radiador, y debido al sistemade encendido de alta tensión. Actuar siemprecon extrema cautela.– Tener cuidado siempre para que ninguna

parte del cuerpo, joyas, corbatas, indu-mentaria holgada y pelos largos puedanentrar en contacto con piezas giratoriasdel motor. Antes del trabajo, quitar siem-pre joyas y corbatas, atar el pelo largo ha-cia arriba y apretar todas las piezas de ro-pa contra el cuerpo para evitar que se en-ganchen con piezas del motor.

Verificación y reabastecimiento 177

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

– Activar el pedal del acelerador siempre concautela y nunca desatentamente. El vehí-culo puede entrar en movimiento aun conel freno de estacionamiento accionado.

● No dejar ningún objeto como, por ejemplo,paños de limpieza o herramientas en el com-partimento del motor. Los objetos dejadosatrás pueden causar deficiencias de funcio-namiento, daños al motor y un incendio.

ADVERTENCIAAislamientos adicionales como cubrir el com-partimento del motor, pueden averiar el funcio-namiento del motor, causar incendios y ocasio-nar lesiones graves.

● Nunca cubrir el motor con cubiertas u otrosaislamientos.

ADVERTENCIA¡Fluidos y algunos materiales en el comparti-mento del motor son fácilmente inflamables ypueden causar incendios y lesiones graves!

● Nunca fumar en las proximidades del com-partimento del motor.

● Nunca trabajar en las proximidades de llamasexpuestas o chispas.

● Nunca derramar fluidos sobre el motor. Éstospueden prenderse fuego con piezas calientesdel motor y causar lesiones.

● Si se deben realizar trabajos en el sistema decombustible o en el sistema eléctrico, obser-var lo siguiente:– Desconectar siempre la batería del vehícu-

lo. Asegurarse de que el vehículo esté des-bloqueado cuando se desconecta la bate-ría del vehículo, ya que de lo contrario, seactivará el sistema de alarma.

– Nunca trabajar cerca de partes calientes,calefactores de paso u otras llamas ex-puestas.

AVISOAl cambiar o reabastecer líquidos, asegúrese deque los líquidos estén en los recipientes correc-tos. ¡Fluidos incorrectos pueden causar deficien-cias graves de funcionamiento y daños al motor.

Los fluidos que son derramados del vehícu-lo son perjudiciales para el medio ambiente.

Por ese motivo, controlar periódicamente el piso

debajo del vehículo. Si se ven manchas de aceiteu otros fluidos en el piso, mande a inspeccionarel vehículo a un Concesionario Volkswagen.

Preparar el vehículo para trabajosen el compartimento del motor

Lista de control

Realizar las siguientes acciones siempre en la se-cuencia indicada antes de cualquier trabajo en elcompartimento del motor → :

Estacionar el vehículo sobre un piso plano yfirme .

Pisar el pedal del freno y sostenerlo hastaque el motor esté apagado.

Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 123.

Sitúe la palanca de cambios en punto muerto→ pág. 111.

Apagar el motor y retirar la llave del vehículode la cerradura de encendido.

Dejar el motor enfriarse lo suficiente.

Mantener a los niños y otras personas siem-pre alejados del compartimento del motor.

Asegurarse de que el vehículo no pueda mo-verse inesperadamente.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

Manual de instrucciones178

COPIA

Abrir y cerrar la tapa delcompartimento del motor

Fig. 141 Palanca de desbloqueo de la tapa delcompartimento del motor en la zona reposapiés delconductor. Palanca de desbloqueo en la parte in-terior de la tapa del compartimento del motor.

Fig. 142 Varilla de sujeción de la tapa del com-partimento del motor. Tapa del compartimentodel motor apoyada en la varilla de sujeción.

Abrir la tapa del compartimento del motor– Antes de abrir la tapa del compartimento del

motor, asegurarse de que los brazos de loslimpiaparabrisas estén apoyados en el parabri-sas → .

– Abrir la puerta del conductor y tirar de la pa-lanca de desbloqueo en la dirección de la fle-cha → fig. 141 1 . La tapa del comparti-mento del motor salta hacia fuera de la trabadel cierre por la presión del resorte → .

– Levantar un poco la tapa del compartimentodel motor y, al mismo, tiempo, presionar la pa-lanca de desbloqueo en el sentido de la flecha→ fig. 141 2 , que se encuentra en la parteinterna de la tapa, para abrir completamente latapa del compartimento del motor.

– Retirar la varilla de sujeción del soporte en elsentido de la flecha → fig. 142 y colocarla enla abertura de la tapa del compartimento delmotor → fig. 142 .

Verificación y reabastecimiento 179

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Cerrar la tapa del compartimento del motor– Levantar un poco la tapa del compartimento

del motor → .

– Retirar la varilla de sujeción del orificio→ fig. 142 y encajarla en el soporte del cie-rre → fig. 142 .

– Soltar la tapa del compartimento del motordesde una altura de aproximada de 20 cm en lazona de la traba del cierre - ¡no presionar!

Si la tapa del compartimento del motor no se cie-rra, abrirla nuevamente y cerrarla correctamente.

La tapa del compartimento del motor cerrada co-rrectamente queda alineada con las piezas adya-centes de la carrocería.

ADVERTENCIACuando la tapa del compartimento del motoresté abierta y sostenida por la varilla de suje-ción, no apoyarse o aplicar fuerza de cierre enla tapa, ya que la varilla se dañará y puede pro-vocar lesiones graves.

ADVERTENCIAUna tapa del compartimento del motor cerradaincorrectamente puede abrirse súbitamentedurante la conducción y bloquear la vista haciaadelante. Esto puede provocar accidentes y le-siones graves.

● Después de cerrar la tapa del compartimentodel motor, comprobar si el bloqueo se en-ganchó correctamente en el cierre. La tapadel compartimento del motor debe quedaralineada con las piezas adyacentes de la ca-rrocería.

● Si se constata durante la conducción que latapa del compartimento del motor no estácerrada correctamente, parar inmediatamen-te y cerrar la tapa del compartimento delmotor.

● Abrir o cerrar la tapa del compartimento delmotor únicamente si no hay nadie en su ra-dio de apertura.

AVISOPara evitar daños a la tapa del compartimentodel motor y los brazos de los limpiaparabrisas,solamente abrir la tapa del compartimento delmotor con los limpiaparabrisas plegados.

Indicación del display

Fig. 143 En el display del instrumento combinado:tapa del compartimiento del motor abierta o cerradaincorrectamente (representación esquemática).

Dependiendo de la versión del vehículo, la repre-sentación de la tapa del compartimento del mo-tor en el display puede no estar disponible.

Una representación simbólica → fig. 143 en eldisplay do instrumento combinado indica que latapa del compartimento del motor está abierta ocerrada correctamente.

¡No continuar! Si es necesario, suspender denuevo la tapa del compartimiento del motor y ce-rrarla.

La representación también es visible con el en-cendido desconectado, y se borra unos minutosdespués de que el vehículo se bloquee con laspuertas cerradas.

ADVERTENCIAIgnorar las indicaciones de advertencia puedeocasionar paradas del vehículo en el tránsito,accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca las indicaciones de adver-tencia.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro.

De acuerdo con el modelo del instrumentocombinado, puede variar la representación

de los símbolos.

Manual de instrucciones180

COPIA

Fluidos y recursos

Todos los fluidos y recursos son continuamenteperfeccionados, como, por ejemplo, correas den-tadas, neumáticos, líquido refrigerante del mo-tor, aceites del motor, como también velas deencendido y la batería del vehículo. Por este mo-tivo, el cambio de fluidos y recursos debe ser rea-lizado por un Concesionario Volkswagen o poruna empresa especializada. Los ConcesionariosVolkswagen están siempre informados sobre loscambios.

ADVERTENCIAFluidos y recursos inadecuados, como tambiénsu utilización incorrecta, pueden causar acci-dentes, lesiones graves, quemaduras e intoxica-ción.

● Conservar fluidos únicamente en recipientesoriginales cerrados.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar flui-dos, ya que hay riesgo de que el fluido alma-cenado pueda ser ingerido por otras perso-nas.

● Mantener los fluidos y recursos fuera del al-cance de niños.

● Leer y prestar atención siempre a la informa-ción y los alertas de los envases de los flui-dos.

● Utilizar productos que emitan vapores tóxi-cos siempre en áreas abiertas o bien ventila-das.

● Jamás utilizar combustible, trementina, acei-te del motor, quitaesmaltes u otros líquidosvolátiles para conservación del vehículo. Esassustancias son tóxicas y muy inflamables.¡Éstas pueden causar incendios y explosio-nes!

AVISO● Reabastecer solamente con fluidos adecuados.

De ninguna manera se deben utilizar fluidosdiferentes de los recomendados. De lo contra-rio, ¡pueden ocurrir fallas graves de funciona-miento o un daño al motor!

● Los accesorios y piezas instalados delante de laentrada de aire perjudican la refrigeración delmotor. ¡En condiciones de alta temperaturaambiente y demanda intensa del motor, éstepuede sobrecalentarse!

Los fluidos que son derramados del vehícu-lo son perjudiciales para el medio ambiente.

Por ese motivo, controlar periódicamente el pisodebajo del vehículo. Si se ven manchas de aceiteu otros fluidos en el piso, mande a inspeccionarel vehículo a un Concesionario Volkswagen.

Agua de los lavavidrios

Fig. 144 En el compartimento del motor: tapón decierre del depósito de agua de los lavavidrios.

Comprobar regularmente el nivel de agua del de-pósito de los lavavidrios y, de ser necesario, rea-bastecer.

– Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 176.

– Se puede reconocer el depósito de agua de loslavavidrios por el símbolo en el tapón decierre → fig. 144.

– Comprobar si hay suficiente agua en el depósi-to de los lavavidrios.

– Para reabastecer, mezclar agua limpia con unproducto de limpieza recomendado porVolkswagen → . Observar las prescripcionespara mezcla en el envase.

– En caso de temperaturas externas bajas, agre-gar un aditivo anticongelante para que el aguano se congele → .

Vea la capacidad del depósito de agua de los la-vavidrios en la → pág. 240.

Verificación y reabastecimiento 181

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

ADVERTENCIANunca mezclar aditivo anticongelante o aditi-vos similares inadecuados al agua de los lavavi-drios. Esto puede causar la formación de unapelícula oleosa sobre el vidrio que reducebastante la visibilidad.

● Utilizar agua limpia con un producto de lim-pieza de vidrios recomendado porVolkswagen.

● Eventualmente, mezclar aditivos anticonge-lantes adecuados al agua de los lavavidrios.

AVISO● Nunca mezclar los productos de limpieza reco-

mendados por Volkswagen con otros produc-tos de limpieza. Esto podrá producir la coagu-lación de los componentes y, con esto, provo-car que se tapen los picos de los lavavidrios.

● ¡Al reabastecer, no confundir los fluidos deninguna manera! De lo contrario, ¡pueden ocu-rrir fallas graves de funcionamiento o un dañoal motor!

Aceite del motor

Introducción al tema

ADVERTENCIASi se lo maneja de manera inadecuada, el aceitedel motor puede causar quemaduras y otras le-siones graves.

● Usar siempre anteojos de protección duranteel manejo del aceite del motor.

● El aceite del motor es tóxico y debe perma-necer fuera del alcance de niños.

● Conservar el aceite del motor solamente conel recipiente original cerrado. Esto tambiéncuenta para el aceite usado hasta el momen-to de su descarte.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar elaceite del motor, ya que hay riesgo de queotras personas puedan ingerir el aceite delmotor almacenado.

● El contacto frecuente con el aceite del motorpuede causar lesiones en la piel. En caso decontacto con el aceite del motor, lavar la pielcuidadosamente con agua y jabón.

● Con el motor en funcionamiento, el aceitedel motor queda extremadamente caliente,pudiendo causar quemaduras graves. Dejarsiempre que se enfríe el motor.

La pérdida o derrame del aceite del motorpuede contaminar el medio ambiente. Para

que eso no ocurra, se recomienda sustituir elaceite del motor preferentemente en un Conce-sionario Volkswagen, que dispone de una herra-mienta especial, de la competencia técnica nece-saria y está apto para resolver la cuestión de laeliminación del aceite usado.

● Si fueran visibles las manchas de aceite u otrosfluidos en el piso debajo del vehículo,Volkswagen recomienda que el vehículo se ins-peccione preferentemente en un Concesiona-rio Volkswagen.

Especificación del aceite del motorVálido solamente para Argentina

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 182.

VW 502 00 o VW 508 88 son las normas del acei-te lubricante para el motor de su Volkswagen. Es-tas normas se describen en el embalaje del aceitelubricante. En los Concesionarios Volkswagen sedispone de información sobre los aceites de mo-tor homologados por Volkswagen.

En el reabastecimiento, los aceites de motoraprobados por Volkswagen según la norma VW502 00 o la norma VW 508 88 se pueden mezclarentre sí.

Si en situación de emergencia no existe ningúnaceite de motor homologado de la norma VW502 00 o de la norma VW 508 88, provisoriamen-te se puede utilizar un aceite de motor que cum-pla con los siguientes requisitos: especificaciónACEA A3/B4, con clase de viscosidad SAE 0W 30,SAE 0W 40, SAE 5W 30, SAE 5W 40, SAE 10W 30o SAE 10W 40. No obstante, recomendamos quese ponga en contacto con un ConcesionarioVolkswagen para que el cambio de aceite en elvehículo se realice con aceite del motor homolo-gado.

Manual de instrucciones182

COPIA

La especificación del aceite del motor se encuen-tra en el envase del aceite.

Los aceites de motor se perfeccionan continua-mente. Los Concesionarios Volkswagen estánsiempre informados sobre los cambios. Por eso,Volkswagen recomienda realizar siempre loscambios de aceite del motor en un ConcesionarioVolkswagen.

AVISO● Utilizar solo la especificación de aceite del mo-

tor expresamente aprobada por Volkswagen.¡El uso de otros aceites de motor puede provo-car daños en el motor!

● No mezclar aditivos lubricantes adicionales alaceite del motor. Daños provocados por dichosaditivos están excluidos de la cobertura en ga-rantía.

● Los daños en el motor provocados por el usode aceite lubricante que no cumpla con la nor-ma VW 502 00 o con la norma VW 508 88 es-tán excluidos de la garantía.

Especificación del aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 182.

VW 502 00 o VW 508 88 son las normas del acei-te lubricante para el motor de su Volkswagen. Es-tas normas se describen en el embalaje del aceitelubricante. En los Concesionarios Volkswagen sedispone de información sobre los aceites de mo-tor homologados por Volkswagen.

En el reabastecimiento, los aceites de motoraprobados por Volkswagen según la norma VW502 00 o la norma VW 508 88 se pueden mezclarentre sí.

Si en situación de emergencia no existe ningúnaceite de motor homologado de la norma VW502 00 o de la norma VW 508 88, provisoriamen-te se puede utilizar un aceite de motor que cum-pla con los siguientes requisitos: especificaciónACEA A3/B4, con clase de viscosidad SAE 0W 30,SAE 0W 40, SAE 5W 30, SAE 5W 40, SAE 10W 30o SAE 10W 40. No obstante, recomendamos quese ponga en contacto con un ConcesionarioVolkswagen para que el cambio de aceite en elvehículo se realice con aceite del motor homolo-gado.

La especificación del aceite del motor se encuen-tra en el envase del aceite.

Los aceites de motor se perfeccionan continua-mente. Los Concesionarios Volkswagen estánsiempre informados sobre los cambios. Por eso,Volkswagen recomienda realizar siempre loscambios de aceite del motor en un ConcesionarioVolkswagen.

Motor de gasolina

Complete o cambie el acei-te del motor

Especificación delaceite del motor

Utilice aceites de motorhomologados porVolkswagen con alto poderlubricante.En cada recarga, compro-bar el nivel del aceite delmotor.¡Nunca sobrepase el límitesuperior de la marca!

según la normaVW 502 00

Motor TOTALFLEX

Complete o cambie el acei-te del motor

Especificación delaceite del motor

Utilice aceites de motorhomologados porVolkswagen con alto poderlubricante.En cada recarga, compro-bar el nivel del aceite delmotor.¡Nunca sobrepase el límitesuperior de la marca!

de acuerdo a lanorma VW 508 88

AVISO● Utilizar sólo la especificación de aceite del mo-

tor expresamente homologado porVolkswagen. ¡El uso de otros aceites de motorpuede provocar daños en el motor!

● No mezclar aditivos lubricantes adicionales alaceite del motor. Los daños causados por es-tos aditivos están excluidos de la cobertura engarantía. Los daños en el motor provocadospor el uso de aceite lubricante que no cumplacon la norma VW 502 00 o con la norma VW508 88 están excluidos de la garantía.

Verificación y reabastecimiento 183

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Cambio del aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 182.

El aceite del motor debe ser cambiado regular-mente según lo descrito en el → cuaderno Plande Asistencia Técnica. Tenga en cuenta que estosintervalos se cumplan, en especial cuando el ve-hículo se utiliza en condiciones adversas, dondealgunos servicios se deben realizar con mayorfrecuencia.

Por exigir herramientas especiales y conocimien-tos técnicos, el cambio del aceite del motor y delfiltro debe ser realizado por una empresa espe-cializada, lo cual también asegura una elimina-ción adecuada del aceite usado. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Más información acerca de los intervalos de man-tenimiento está disponible en el → cuaderno Plande Asistencia Técnica

ADVERTENCIASi en casos excepcionales realmente se necesitasustituir el aceite del motor, tener en cuenta lossiguientes puntos:

● Usar siempre anteojos de protección.

● Dejar siempre el motor enfriarse totalmentepara evitar quemaduras.

● Mantener los brazos horizontalmente al de-satornillar el tornillo de drenaje del aceitepara evitar que el aceite drenado pueda es-currirse por el brazo.

● Utilizar un recipiente apropiado para recolec-tar el aceite usado, en el cual pueda colocar-se, como mínimo, la cantidad total de aceitedel motor.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar elaceite del motor, ya que, de esta forma, elaceite del motor contenido en los mismos nosiempre podrá ser identificado por otras per-sonas.

● El aceite del motor es tóxico y debe perma-necer fuera del alcance de niños.

AVISONo mezclar aditivos lubricantes adicionales alaceite del motor. Daños provocados por dichosaditivos están excluidos de la cobertura en garan-tía.

Volkswagen recomienda que el aceite el fil-tro sea sustituidos, preferentemente, en un

Concesionario Volkswagen, que dispone de la he-rramienta especial, de la competencia técnica ne-cesaria y está apta para resolver la cuestión de laeliminación del aceite usado de manera ambien-talmente adecuada.

● Nunca descarte el aceite usado en jardines, zo-nas forestales, cloacas, calles y vías, ríos oafluentes, ya que contamina el medio ambien-te.

● Para vaciar completamente el aceite usado,utilice un recipiente adecuado y con una capa-cidad suficiente para recoger la totalidad deaceite presente en el motor, ver → pág. 240,Capacidades.

Consumo de aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 182.

El consumo de aceite del motor puede variar demotor a motor y sufrir alteraciones durante la vi-da útil del motor.

Dependiendo de la forma de conducción y de lascondiciones de uso, el consumo de aceite puedellegar hasta 0,5 l en 1.000 km – en los primeros5.000 kilómetros en vehículos nuevos. Por eso, elnivel del aceite del motor se debe comprobar enintervalos regulares – preferentemente en cadasuministro o antes de realizar viajes largos.

En caso de alta demanda del motor, el nivel delaceite del motor debe estar lo más cerca posibledel nivel → fig. 145 A – sin sobrepasarse, comopor ejemplo, en viajes largos en carreteras duran-te el verano o durante travesías de montañas.

Manual de instrucciones184

COPIA

Comprobar el nivel del aceite delmotor y reabastecer con aceite demotor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 182.

Fig. 145 Varilla de medición del aceite con marca denivel de aceite del motor.

Fig. 146 En el compartimento del motor: tapón dela boca de llenado del aceite del motor.

Leyenda para → fig. 145:

El aceite del motor no se puede reponer.

Nivel del aceite del motor en orden.

Nivel del aceite del motor muy bajo - reabas-tecer con aceite del motor.

A

B

C

Lista de control

Seguir las etapas en la secuencia indicada → :

1. Estacionar el vehículo con el motor calienteen una superficie plana para evitar la lecturaincorrecta del nivel de aceite del motor.

2. Apagar el motor y esperar algunos minutospara que el aceite del motor se escurra devuelta hacia el cárter.

3. Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 176.

4. Identifique la boca de llenado del aceite delmotor y la varilla de medición del aceite. Laboca de llenado del aceite del motor estáidentificada con el símbolo sobre la tapa→ fig. 146 y la varilla de medición del aceitecon la empuñadura de color. Si no está clarodonde se encuentran la tapa y la varilla demedición de aceite, entrar en contacto conun Concesionario Volkswagen o una empresaespecializada.

5. Retirar la varilla de medición del nivel deaceite del tubo guía y limpiarla con un pañolimpio → .

6. Volver a introducir la varilla de medición delnivel de aceite en el tubo guía hasta el final.Si hay una marca en la varilla de nivel deaceite, esta marca se debe ajustar a la ranuracorrespondiente en el extremo superior deltubo de guía al introducirla.

7. Retirar nuevamente la varilla de medición delaceite y leer el nivel del aceite del motor enla varilla de medición → fig. 145 de la si-guiente manera:A : no debe agregar aceite → . Continuar

con la etapa 15.B : nivel de aceite correcto. Se puede agre-

gar aceite (aproximadamente 0,5 l). Conti-nuar con la etapa 8 o 15.C : agregar obligatoriamente aceite reco-

mendado manteniendo el nivel dentro de lazona B . Continuar con la etapa 8.

8. Después de la lectura del nivel del aceite delmotor, introducir la varilla de medición demanera correcta en el tubo guía hasta el fi-nal.

9. Desenroscar la tapa de la boquilla de llenadode aceite del motor → fig. 146.

10. Reponga solo aceite del motor expresamenteaprobado por Volkswagen gradualmente enpequeñas cantidades (no más de 0,5 l).

Verificación y reabastecimiento 185

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Lista de control (continuación)

11. Para evitar que se llene demasiado, es nece-sario esperar aproximadamente un minutodespués de reponer, para que el aceite delmotor llegue hasta el cárter, hasta la marcade la varilla de medición del aceite del motor.

12. Vuelva a comprobar el nivel del aceite delmotor en la varilla de medición antes de vol-ver a agregar una pequeña cantidad de aceitedel motor. Nunca recargar con aceite del mo-tor en exceso → .

13. Una vez finalizado el proceso de la reposiciónde aceite, el nivel del aceite del motor debeestar, al menos, en el medio del nivel→ fig. 145 B , pero jamás por encima del ni-vel A → .

14. Después de la carga, enrosque correctamen-te el tapón de la boca de llenado de aceitedel motor.

15. Reintroduzca la varilla de medición del aceitede forma correcta en el tubo de guía hasta eltope.

16. Cierre la tapa del compartimento del motorde forma correcta → pág. 176.

Vea la cantidad de aceite del motor en la→ pág. 240.

ADVERTENCIAEl aceite del motor podría inflamarse si entraen contacto con piezas calientes del motor. Es-to puede causar incendios, quemaduras y otraslesiones graves.

● Si el aceite del motor se vierte sobre las pie-zas del motor cuando están frías, el aceite sepuede calentar cuando el motor está marchay provocar un incendio.

● Después de la reposición, asegúrese siempreque el tapón de la boca de llenado de aceiteesté cerrado correctamente y que la varillade medición del aceite también esté correc-tamente introducida en el tubo de guía. Deesta forma, puede evitarse un derramamien-to de aceite del motor sobre piezas calientesdel motor en funcionamiento.

AVISO● No ponga el motor en marcha si el nivel de

aceite del motor está por encima del nivel→ fig. 145 A . Buscar un Concesionario

Volkswagen o una empresa especializada. Delo contrario, ¡pueden dañarse el catalizador y elmotor!

● Al cambiar o reabastecer líquidos, asegúresede que los líquidos estén en los recipientes co-rrectos. ¡Los líquidos incorrectos pueden pro-vocar fallas graves de funcionamiento y dañosen el motor!

AVISOUtilizar únicamente paños que no se deshilacheny no suelten hilos para limpiar la varilla de medi-ción del nivel del aceite, esos residuos puedencausar daños al motor.

El nivel del aceite del motor no debe sobre-pasar de ninguna manera el nivel → fig. 145

A . Con el nivel por encima de esta zona, el acei-te puede ser aspirado por la ventilación del cár-ter, ser despedido a la atmósfera a través del sis-tema de escape. Además, el aceite puede que-marse en el interior del catalizador, dañándolo.

La pérdida o derrame del aceite del motorpuede contaminar el medio ambiente. Para

que esto no ocurra, Volkswagen recomiendacambiar el aceite del motor preferentemente enun Concesionario Volkswagen, que dispone deherramientas especiales y la competencia técnicanecesaria, y está apto para resolver el descartedel aceite usado.

Solución de problemas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 182.

En el display del instrumento combinado, puedenvisualizarse luces de advertencia y mensajes detexto. Además, puede sonar señales sonoras.

Manual de instrucciones186

COPIA

Aceite del motor

Luz de advertencia central Se enciende: presión del aceite del mo-

tor muy baja. ¡No continuar!Apagarel motor. Comprobar el nivel del aceite delmotor, si es necesario, recargar con aceitedel motor → pág. 185. Si la luz de adver-tencia permanece encendida y el nivel deaceite es el adecuado, no siga viaje ni man-tenga el motor en marcha. Esto puede re-sultar en daños al motor. Buscar inmedia-tamente un Concesionario Volkswagen ouna empresa especializada.

Reabastecer el aceite del motor. Nivel del aceitedel motor muy bajo. Apagar el motor. Ve-

rificar el nivel del aceite del motor→ pág. 185.

Luz de advertencia central Verificar el nivel del aceite. Nivel del aceite delmotor muy bajo. Apagar el motor. Verifi-

car el nivel del aceite del motor→ pág. 185.

Si se enciende: nivel del aceite del motormuy bajo. Apagar el motor. Verificar el ni-

vel del aceite del motor → pág. 185.Si parpadea: sistema de aceite del motoraveriado. Buscar inmediatamente un Con-

cesionario Volkswagen o una empresa es-pecializada.

ADVERTENCIATener en cuenta las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto es fundamen-tal para la seguridad del conductor y de losacompañantes, evitando posibles paradas delvehículo, como también eventuales accidentes.

● Nunca ignorar las luces de advertencia y losmensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

La luz de advertencia de la presión del acei-te no es un indicador del nivel del aceite

del motor. El nivel del aceite del motor se debecontrolar en intervalos regulares, preferentemen-te siempre que se reposta el depósito de com-bustible.

y

y

y

y

y

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

¡Nunca trabajar con el sistema de refrigeracióndel motor si no se está familiarizado con los pro-cedimientos necesarios y solo se tiene a disposi-ción herramientas, equipos y fluidos inapropiados→ ! En ese caso, dejar que todos los trabajossean realizados por una empresa especializada.Para esto, Volkswagen recomienda los Concesio-narios Volkswagen.

Trabajos inapropiados pueden causar lesionesgraves.

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

● Conservar el líquido refrigerante del motorsólo en su recipiente original cerrado y en lu-gar seguro.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar el lí-quido refrigerante del motor, ya que existe elriesgo de que otras personas ingieran el lí-quido almacenado.

● Mantener el líquido refrigerante del motorfuera del alcance de los niños.

● Asegurarse de que sea prevista la proporciónde aditivo para el líquido refrigerante delmotor correcto de acuerdo con la tempera-tura ambiente más baja esperada en la cualoperará el vehículo.

● En temperaturas extremadamente bajas, ellíquido refrigerante puede congelarse y cau-sar la detención del vehículo. En ese caso, lacalefacción interna del vehículo tampocofuncionará, pudiendo disminuir la tempera-tura corporal de los ocupantes que no esténvistiendo ropas adecuadas al clima.

● La exposición prolongada al frío y la pérdidade calor corporal son factores perjudiciales ala salud humana.

En ninguna circunstancia, el líquido de refri-geración del motor viejo debe reutilizarse.

Preste atención, también, a las normas específi-cas para el descarte de este producto.

Volkswagen recomienda recargar o sustituirel líquido refrigerante del motor y sus aditi-

vos en un Concesionario Volkswagen, que

Verificación y reabastecimiento 187

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

descarta los fluidos correctamente. Nunca des-carte los líquidos usados en jardines, zonas fores-tales, cloacas, calles y vías, ríos o afluentes, yaque contamina el medio ambiente.

Especificaciones del líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 187.

El sistema de refrigeración del motor lleva de fá-brica una mezcla de agua destilada y al menos el40 % de aditivo para el líquido refrigerante delmotor.

Esta mezcla ofrece no sólo protección anticonge-lante hasta -25° C, sino que además protege con-tra corrosión las piezas de aleación ligera y delsistema de refrigeración del motor. Asimismo, lamezcla evita la acumulación de caliza y eleva bas-tante el punto de ebullición del líquido refrige-rante del motor.

Para proteger el sistema de refrigeración del mo-tor, el porcentaje de aditivo para el líquido refri-gerante del motor debe ser siempre al menos un40%, incluso en climas cálidos y cuando se nece-site protección anticongelante.

Si, por razones climáticas, se necesita una mayorprotección anticongelante, se puede aumentar laproporción de aditivo en el líquido refrigerantedel motor. No obstante, el porcentaje de aditivoen el líquido refrigerante motor no puede ser su-perior al 60%, porque de lo contrario la protec-ción anticongelante descendería nuevamente yempeoraría la refrigeración.

Cuando se reponga líquido refrigerante del mo-tor, utilice una mezcla de agua destilada y al me-nos un 40 % de aditivo para el líquido refrigeran-te del motor, para mantener una protección anti-corrosiva óptima → .

En los concesionarios Volkswagen podrá encon-trar información sobre los aditivos recomendadospor Volkswagen. Por eso, Volkswagen recomien-da realizar siempre los cambios de líquido refri-gerante en un Concesionario Volkswagen.

ADVERTENCIAUna protección anticongelante insuficiente enel sistema refrigerante del motor puede hacercolapsar el motor.

● Asegúrese de que esté prevista la proporcióncorrecta de aditivo para el líquido refrigeran-te del motor según la temperatura ambienteen la que operará el vehículo.

AVISONunca mezcle aditivos del líquido refrigerante delmotor originales con otros líquidos refrigerantesno liberados por Volkswagen. La mezcla con lí-quidos refrigerantes extraños puede causar gra-ves daños al motor y al sistema refrigerante delmotor.

● Si el líquido del depósito compensador del lí-quido refrigerante del motor tiene una colora-ción marrón, el líquido refrigerante del motorestá contaminado. En ese caso, debe cambiar-se el líquido refrigerante del motor inmediata-mente. De lo contrario, ¡pueden ocurrir fallasgraves de funcionamiento o daños al motor!

En ninguna circunstancia, el líquido de refri-geración del motor viejo debe reutilizarse.

Preste atención, también, a las normas específi-cas para el descarte de este producto.

Volkswagen recomienda recargar o sustituirel líquido refrigerante del motor y sus aditi-

vos en un Concesionario Volkswagen, que des-carta los fluidos correctamente. Nunca descartelos líquidos usados en jardines, zonas forestales,cloacas, calles y vías, ríos o afluentes, ya que con-tamina el medio ambiente.

Manual de instrucciones188

COPIA

Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y recargarcon líquido refrigerante

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 187.

Fig. 147 En el compartimento del motor: marca enel depósito de expansión del líquido refrigerante delmotor.

Fig. 148 En el compartimento del motor: tapa deldepósito de expansión del líquido refrigerante delmotor.

Si el nivel del líquido refrigerante del motor estádemasiado bajo, la luz de advertencia del líquidorefrigerante del motor se encenderá.

Preparaciones– Estacionar el vehículo en una superficie plana y

firme.

– Dejar el motor enfriarse → .

– Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 176.

– El depósito del líquido refrigerante del motorse reconoce por el símbolo en la tapa→ fig. 148.

Comprobar el nivel del líquido refrigerante delmotor– Con el motor frío, comprobar el nivel del líqui-

do refrigerante del motor por la marca lateraldel depósito → fig. 147.

– Si el nivel del líquido en el tanque está por de-bajo de la marca mínima (“mín”), recargar conlíquido refrigerante del motor. Con el motorcaliente, el nivel del líquido refrigerante delmotor puede quedar un poco por encima delborde superior del área demarcada.

Recargar con líquido refrigerante del motor– Colocar siempre un paño adecuado sobre el ta-

pón de cierre del depósito para proteger elrostro, las manos y los brazos del líquido refri-gerante del motor caliente o del vapor.

– Desenroscar cuidadosamente la tapa → ensentido antihorario.

– Recargar solamente con líquido refrigerantedel motor nuevo y de acuerdo con las especifi-caciones de Volkswagen (→ pág. 188) → .

– El nivel del líquido refrigerante del motor debepermanecer dentro de la marca del depósito→ fig. 147. ¡No reabastecer hasta arriba delborde superior de la franja marcada → !

– Enroscar firmemente la tapa en sentido hora-rio.

– Si en caso de emergencia no dispone de líqui-do refrigerante del motor con las especifica-ción exigida, ¡no utilice ningún aditivo para ellíquido refrigerante del motor! En su lugar,complete solo con agua destilada → . Luego,agregue lo antes posible la mezcla con la pro-porción correcta de aditivo para el líquido re-frigerante del motor → pág. 188 se debe resta-blecer lo antes posible.

ADVERTENCIAEl vapor o el líquido refrigerante del motor ca-lientes pueden causar quemaduras graves.

● Nunca abrir la tapa del compartimento delmotor cuando se puede notar vapor o líquidorefrigerante saliendo del compartimento delmotor. Esperar siempre hasta que no se notevapor o líquido refrigerante saliendo.

● Dejar siempre el motor enfriarse totalmenteantes de abrir cuidadosamente la tapa delcompartimento del motor. Al ser cambiadas,las partes calientes pueden quemar la piel.

Verificación y reabastecimiento 189

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

● Cuando el motor se haya enfriado, se debetener en cuenta lo siguiente antes de abrir latapa del compartimento del motor:– Accionar el freno de estacionamiento y

poner la palanca selectora en la posición Po la palanca de cambio de marcha en pun-to muerto.

– Apagar el encendido y retirar la llave delvehículo de la cerradura de encendido.

– Mantener a los niños siempre lejos delcompartimento del motor y bajo la super-visión de adultos.

● Con el motor caliente, el sistema de refrige-ración del motor está bajo presión. Nuncaabrir el tapón de cierre del depósito del líqui-do refrigerante del motor con el motor ca-liente. De haberlo hecho, el líquido refrige-rante puede salpicar y causar quemaduras ylesiones graves.– Girar la tapa lentamente y con mucho cui-

dado en el sentido antihorario mientras sepresiona la tapa levemente hacia abajo.

– Proteger siempre el rostro, las manos y losbrazos del líquido refrigerante del motorcaliente o del vapor con un paño grande yespeso.

● Al recargar, no derramar fluidos sobre partesdel motor o sobre el sistema de escape. Losfluidos derramados pueden causar incendios.En circunstancias determinadas, el etilengli-col del líquido refrigerante del motor puedeincendiarse.

AVISO● Completar con líquido refrigerante del motor

solo hasta el borde superior de la línea marca-da → fig. 147. De lo contrario, al calentarse, ellíquido excedente sería expulsado del sistemade refrigeración del motor y podrá causar da-ños.

● En caso de mayores pérdidas de líquido refri-gerante del motor, completar con líquido refri-gerante solamente con el motor totalmenteenfriado. Se atribuyen mayores pérdidas de lí-quido refrigerante del motor a derramamien-tos del sistema de refrigeración. El sistema derefrigeración del motor debe ser verificado porun Concesionario Volkswagen o por una em-presa especializada. ¡De lo contrario, el motorpuede dañarse!

● Al reabastecer con fluidos, asegurarse de quese está llenando el depósito correcto. ¡El usode fluidos incorrectos puede resultar en fallasde funcionamiento graves y daños al motor!

Líquido de frenos

Fig. 149 En el compartimento del motor: tapón decierre del depósito del líquido de frenos.

Con el paso del tiempo, el líquido de frenos ab-sorbe la humedad del aire ambiente. Un excesivocontenido de agua en el líquido de frenos provo-ca daños en el sistema de frenos. El punto deebullición del líquido de frenos también disminu-ye bastante. En caso de contenido excesivo deagua, podrán formarse burbujas de vapor en elsistema de frenos cuando son solicitados inten-samente y en una frenada total. Las burbujas devapor reducen la eficacia del freno, aumentanconsiderablemente la distancia de frenado y pue-den hasta causar la falla total del sistema de fre-nos. La propia seguridad y la seguridad de otrosconductores dependen de un sistema de frenosque funcione correctamente en cualquier mo-mento → .

Especificación del líquido de frenosVolkswagen desarrolló un líquido de frenos espe-cial, optimizado para el sistema de frenos del ve-hículo. Volkswagen recomienda, para un funcio-namiento ideal del sistema de frenos, el uso deun sólo líquido de frenos con la especificaciónDOT 4 → fig. 149. Recomendamos también utili-zar el líquido de frenos original Volkswagen.

Comparar la información con las indicaciones delenvase del líquido de frenos, y asegurarse de uti-lizar siempre el líquido de frenos correcto para elvehículo.

Manual de instrucciones190

COPIA

Fluido de frenos adecuados se pueden adquirir enun Concesionario Volkswagen.

Nivel del líquido de frenos

Nivel del líquido de frenos muy bajo. ¡No continuar! Verificar el nivel del líquidode frenos.

El nivel del líquido de frenos debe estar siempreentre las marcas MIN y MAX o por encima de lamarca MIN del depósito del líquido de frenos→ .

El nivel del líquido de frenos no puede ser verifi-cado con precisión en todos los modelos, ya quelas piezas del motor impiden la visión del niveldel líquido de frenos en el depósito del líquido defrenos. Cuando el nivel del líquido de frenos nopueda leerse con precisión, buscar un Concesio-nario Volkswagen o una empresa especializada.

El nivel del líquido de frenos disminuye mínima-mente durante la conducción, ya que las pastillasde freno se gastan y el freno se reajusta automá-ticamente.

Cambio del líquido de frenosEl líquido de frenos debe ser sustituido por unaempresa especializada. Para ello Volkswagen re-comienda buscar un Concesionario Volkswagen.Permitir el reabastecimiento únicamente con lí-quido de frenos nuevo que presente la especifi-cación requerida.

ADVERTENCIAUna falla del freno o una eficacia del freno re-ducida pueden ser causadas por un nivel del lí-quido de frenos muy bajo o por un líquido defrenos muy viejo o inadecuado.

● ¡Mandar comprobar regularmente el sistemade freno y el nivel del líquido de frenos!

● Realizar el cambio del líquido de frenos regu-larmente según las prescripciones del → cua-derno Plan de Asistencia Técnica.

● Una demanda intensa de los frenos con líqui-do de frenos viejo puede causar una forma-ción de burbujas de vapor. Las burbujas devapor reducen la eficacia del freno, aumen-tan considerablemente la distancia de frena-do y pueden causar la falla total del sistemade frenos.

● Cerciorarse de utilizar el líquido de frenos co-rrecto. Utilizar sólo líquido de frenos con laespecificación DOT 4. Cualquier otro líquido

de frenos puede restringir la función de fre-nado y reducir la eficacia del freno. No utili-zar el líquido de frenos si la especificaciónDOT 4 no consta en el envase del líquido defrenos.

● El líquido de frenos reabastecido debe sernuevo.

ADVERTENCIAEl líquido de frenos es tóxico.

● Para reducir el peligro de intoxicación, nuncautilizar botellas de bebida u otros recipientespara guardar el líquido de frenos. Esos reci-pientes pueden inducir a personas a beberlos líquidos, inclusive cuando el recipienteestá identificado.

● Conservar el líquido de frenos siempre en losrecipientes originales y fuera del alcance delos niños.

AVISOEl líquido de frenos derramado o salpicado dañala pintura del vehículo, las piezas de plástico y losneumáticos. Limpiar inmediatamente el líquidode frenos derramado o salpicado sobre la pinturadel vehículo o sobre otras piezas del vehículo.

● Nunca mezclar líquidos de freno diferentes.

● Limpiar el tapón de cierre antes de retirarlo ycolocarlo en el depósito para cerrarlo.

El fluido del freno puede contaminar el me-dio ambiente. Recoger y descartar los flui-

dos utilizados correctamente.

La sustitución del líquido de frenos exigecuidados especiales, equipos y conocimien-

tos respecto a las normas de destino ambiental-mente adecuadas. Por esto, está prohibido eldescarte/disposición de líquido de frenos y de surespectivo embalaje con la basura doméstica. Lalegislación determina procedimientos específicosen estos casos. Para su mayor seguridad y con-fort, Volkswagen recomienda realizar la sustitu-ción del fluido de freno en un ConcesionarioVolkswagen.

Verificación y reabastecimiento 191

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Sistema de arranque encaliente (E-FLEX)

Información sobre el sistema dearranque en caliente

Dependiendo de la versión del vehículo, el siste-ma de arranque en caliente puede no estar dis-ponible.

El sistema de arranque en caliente comenzará afuncionar, automáticamente, cuando la tempera-tura del líquido refrigerante del motor sea muybaja y el depósito de combustible tenga elevadaproporción de etanol.

Al conectar el encendido, la luz de control seenciende en el instrumento combinado. Esperarque la luz de control se apague en el instrumentocombinado para poner en marcha el motor.

Si la solicitud de arranque se realiza antes de quese apague la luz de control en el instrumentocombinado, la luz tililará indicando la necesidadde interrumpir el procedimiento de arranque→ pág. 108.

Para temperaturas de operación del sistema dearranque en calienta por debajo de 0 ° C, bajocondiciones severas de funcionamiento del mo-tor, como por ejemplo, la batería del vehículo dé-bil, combustible de baja calidad, revisiones delmotor no realizadas → cuaderno Plan de Asisten-cia Técnica, la luz de control de emisiones del sis-tema de escape (OBD) se enciende → pág. 153,etc, podrá ser necesario más de un intento dearranque.

Para que no exista dificultad en el arranque conel motor frío, después de repostar con un com-bustible diferente del que se encuentra en el de-pósito, el vehículo deberá recorrer aproximada-mente 5 kilómetros para el reconocimiento delnuevo combustible o de la mezcla → pág. 149.

En caso de falla en algún componente del siste-ma de arranque en caliente, la luz de control se encenderá y permanecerá encendida despuésde que el motor se ponga en marcha. Si esto su-cede, podría existir dificultad en el arranque conel motor frío y se recomienda que el sistema severifique en un Concesionario Volkswagen o enuna empresa especializada.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizado por

“falta de combustible”, será necesario cargarel vehículo con el mismo tipo del último com-bustible utilizado - gasolina o etanol.

● De ser necesario cargar el depósito con uncombustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:– Dificultad al arrancar con el motor frío.– Disminución perceptible en el rendimiento

del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximadamente5 kilómetros para reconocer el nuevo combus-tible, para que no ocurra una de las situacionesanteriores.

Durante la carga, se puede derramar com-bustible en el suelo y contaminar el medio

ambiente. Para que esto no suceda, es necesariorepostar en estaciones autorizadas, que poseanun sistema correcto de recolección y descarte delíquidos.

Batería del vehículo

Introducción al tema

La batería del vehículo es parte integrante delsistema eléctrico del vehículo.

¡Nunca realizar trabajos con el sistema eléctricosi no se está familiarizado con los procedimientosnecesarios y con las precauciones de seguridadgeneralmente válidas y si se tiene a disposiciónsolamente herramientas inadecuadas → ! Enese caso, dejar que todos los trabajos sean reali-zados por una empresa especializada. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen. Trabajos inadecuados pueden cau-sar lesiones graves.

Ubicación de la batería del vehículoLa batería del vehículo se encuentra en el com-partimento del motor.

Manual de instrucciones192

COPIA

Significado de las alertas en la batería delvehículo

¡Usar siempre anteojos de protección!

El electrolito es muy corrosivo. ¡Usar siem-pre guantes y anteojos de protección!¡Fuego, chispas, humo y luz expuesta estánprohibidos!¡Al cargar la batería del vehículo se produceuna mezcla de gases altamente explosiva!¡Mantener la batería del vehículo y su elec-trolito lejos del alcance de los niños!

ADVERTENCIALos trabajos en la batería del vehículo y en elsistema eléctrico pueden causar quemadurasquímicas o descargas eléctricas graves. Antesde cualquier trabajo, leer y respetar siempre lassiguientes alertas y precauciones de seguridad:

● Antes de todo trabajo con la batería del vehí-culo, desconectar el encendido y todos losconsumidores eléctricos y desconectar el ca-ble del polo negativo de la batería del vehí-culo.

● Mantener los niños lejos del electrólito y dela batería del vehículo.

● Usar siempre anteojos de protección.

● El electrólito es muy corrosivo. Éste puedequemar la piel y provocar la pérdida de la vi-sión. Al manejar la batería del vehículo, pro-teger principalmente las manos, los brazos ylos ojos de salpicaduras de electrolito.

● Nunca abra una batería del vehículo.

● No fumar y nunca trabajar cerca de llamasexpuestas o de chispas.

● Evitar la producción de chispas por cables yaparatos eléctricos, así como también pordescargas electroestáticas.

● Nunca poner los polos de la batería en cortocircuito.

● Nunca utilizar una batería del vehículo daña-da, con la necesidad de sustituirla inmediata-mente, bajo riesgo de que la batería explote.

● Una batería descargada puede congelarse entemperaturas de aproximadamente 0° C. Encaso de congelamiento, la batería tambiéndebe ser sustituida inmediatamente.

● Asegurarse de que no haya personas en el in-terior del vehículo durante el cambio de ba-tería. En caso de una falla eléctrica, los air-

bags pueden activarse accidentalmente yprovocar lesiones graves o hasta fatales enlos ocupantes del vehículo.

AVISO● Nunca desconectar la batería del vehículo con

el encendido activado o con el motor en fun-cionamiento ni conectarla a otra, ya que, de locontrario, el sistema eléctrico y los componen-tes electrónicos pueden dañarse.

● No exponer la batería del vehículo por perío-dos prolongados a la luz solar directa, ya quelos rayos ultravioletas pueden dañar la carcasade la batería.

● Con el vehículo detenido durante un largo pe-ríodo, proteja la batería del vehículo del frío,no deje el vehículo en un lugar abierto paraque no se “congele” y, de esta forma, se des-truya.

Nunca instale una batería dañada o que nocierre bien. Elimínela como residuo dentro

de las normas de defensa al medio ambiente→ pág. 195, Cargar, sustituir, desconectar o co-nectar la batería del vehículo.

Después de encender el motor con la bate-ría del vehículo totalmente descargada o

cambiada, las configuraciones del sistema (comohora y programaciones) pueden desprogramarseo apagarse. Comprobar y corregir las configura-ciones después de que la batería del vehículo ha-ya sido suficientemente cargada.

Verificación y reabastecimiento 193

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Comprobar el nivel de electrólito dela batería del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 193.

Fig. 150 En el compartimento del motor: ejemplode posición del visor en el lado superior de la bateríadel vehículo.

Controlar regularmente el nivel de electrólito dela batería con altos kilometrajes, en países de cli-ma cálido y con una batería antigua. Más allá deeso, la batería del vehículo no requiere de mante-nimiento.

Preparaciones– Preparar el vehículo para trabajos en el com-

partimento del motor → pág. 176.

– Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 179.

Verificar el nivel del electrolito de la bateríaPara acceder al visor redondo es necesario retirarel soporte de la caja de fusibles de la batería.Volkswagen recomienda que la batería del vehí-culo se verifique en un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.

– Brindar iluminación suficiente para poder reco-nocer nítidamente los colores. Jamás utilizarllamas expuestas u objetos incandescentes co-mo iluminación.

– El visor redondo → fig. 150 en la parte superiorde la batería del vehículo cambia de color de-pendiendo del nivel del electrolito.

– Golpear suavemente en el visor, para eliminareventuales burbujas de aire que podrían alterarel color.

Nivel de electrólito dela batería del vehículo es demasiado bajo.La batería del vehículo debe ser verificadapor un Concesionario Volkswagen o poruna empresa especializada y, de ser nece-sario, sustituida.

Nivel de electrolito de la batería del vehí-culo correcto.

Los posibles colores diferentes se destinan aldiagnóstico de la batería en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

ADVERTENCIALos trabajos con la batería del vehículo puedecausar quemaduras químicas, explosiones odescargas eléctricas graves.

● ¡Usar siempre guantes y anteojos de protec-ción!

● El electrólito es muy corrosivo. Éste puedequemar la piel y provocar la pérdida de la vi-sión. Al manejar la batería, proteger princi-palmente las manos, los brazos y los ojos desalpicaduras de electrolito.

● Nunca girar la batería del vehículo. El elec-trolito puede salirse de las aberturas de ven-tilación y causar quemaduras químicas.

● Nunca abra una batería del vehículo.

● En caso de salpicaduras de electrolito en lapiel o los ojos, lavar inmediatamente el áreaafectada con agua fría por algunos minutos.Luego, buscar inmediatamente ayuda médi-ca.

● En caso de ingerir el electrolito, buscar ayudamédica inmediata.

Amarillo claro o incoloro

Negro

Manual de instrucciones194

COPIA

Cargar, sustituir, desconectar oconectar la batería del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 193.

Fig. 151 Las baterías contienen sustancias tóxicas ysu reciclaje es obligatorio. Por lo tanto, queda prohi-bida su eliminación / disposición junto con la basuradoméstica y la batería debe devolverse al revende-dor, después de la sustitución.

Cargar la batería del vehículoLa carga de la batería del vehículo debe ser reali-zada por una empresa especializada, ya que latecnología de la batería del vehículo instalada defábrica requiere de una carga de tensión restricta→ . Para esto, Volkswagen recomienda los Con-cesionarios Volkswagen.

Sustituir la batería del vehículoLa batería del vehículo está desarrollada a medi-da para su ubicación y cuenta con atributos deseguridad. Si debe sustituir la batería del vehícu-lo, antes de adquirir una nueva debe informarseen un concesionario Volkswagen sobre la compa-tibilidad eléctrica, la capacidad de carga (A/h)adecuada a las características del vehículo, el ta-maño y las exigencias de mantenimiento, la pres-tación y la seguridad de la nueva batería.Volkswagen recomienda cambiar la batería delvehículo en un Concesionario Volkswagen.

Desconectar la batería del vehículoSi la batería del vehículo necesita ser desconecta-da del sistema eléctrico del vehículo, observar losiguiente:

– Desconectar el encendido y todos los consumi-dores eléctricos.

– Desbloquear el vehículo antes de la descone-xión, ya que, de lo contrario, se disparará elsistema de alarma.

– En primer lugar, se debe desconectar el cablenegativo y, luego, el cable positivo → .

Si el vehículo necesita quedar inmovilizado du-rante un largo período de tiempo, desconecte elcable negativo de la batería del vehículo, ya quede lo contrario, la batería se puede descargar porlos consumidores de corriente que existen en elvehículo, impidiendo el arranque del motor.

Conectar la batería del vehículo– Antes de reconectar la batería del vehículo,

desconectar el encendido y todos los consumi-dores eléctricos.

– En primer lugar, se debe conectar el cable po-sitivo y, luego, el cable negativo → .

En caso de problemas en el arranque y en el régi-men de ralentí, conectar el encendido durante 30segundos y después desconectarlo. Inmediata-mente después, arrancar el motor.

Después de conectar una batería del vehículo yconectar el encendido, se pueden encender dife-rentes luces de control. Éstas se apagan despuésde algunos segundos. Si las luces de control con-tinúan encendidas, buscar un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada paraverificar el vehículo.

Si la batería del vehículo se ha desconectado du-rante mucho tiempo, el próximo servicio puedeno mostrarse o no calcularse correctamente→ pág. 14. Observar los intervalos máximos demantenimiento permitidos en el → cuaderno Plande Asistencia Técnica.

Vehículos con Keyless Access: si, después de laconexión de la batería del vehículo, el encendidono se puede conectar, desbloquear y bloquear elvehículo desde fuera. A continuación, intentarconectar el encendido de nuevo. Si aún no puedeconectar el encendido, busque un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.

Desconexión automática de los consumidoresA través de una gestión inteligente de la red eléc-trica, en caso de gran exigencia de la batería delvehículo, se toman diferentes medidas para evi-tar la descarga de la batería del vehículo:

Verificación y reabastecimiento 195

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

– Se aumentan los regímenes de ralentí para queel alternador suministre más corriente.

– En caso necesario, se limita la potencia de losconsumidores más potentes o se los desconec-ta totalmente, en caso de emergencia.

– Al encender el motor, la alimentación de ten-sión de la toma de corriente de 12 V y del en-cendedor puede interrumpirse temporalmente.

No siempre la gestión de la red eléctrica puedeevitar que la batería del vehículo se descargue.Esto puede suceder si el encendido permanececonectado con el motor apagado durante largosperiodos o si la luz de posición queda encendidamucho tiempo con el vehículo estacionado.

¿Por qué motivo la batería del vehículo sedescarga?– Períodos largos sin conectar el motor, princi-

palmente con el encendido conectado.

– Uso de consumidores eléctricos con el motorparado.

ADVERTENCIAEl uso de baterías del vehículo incorrectas o sufijación inadecuada pueden causar cortocircui-tos, incendios y lesiones graves.

● Utilizar únicamente baterías en el vehículosin necesidad de mantenimiento y protegi-das contra derrames que posean las mismascaracterísticas, especificaciones y dimensio-nes de la batería del vehículo instalada de fá-brica.

● Asegurarse de que no haya personas en el in-terior del vehículo durante el cambio de ba-tería. En caso de una falla eléctrica, los air-bags pueden activarse accidentalmente yprovocar lesiones graves o hasta fatales enlos ocupantes del vehículo.

ADVERTENCIAAl cargar la batería del vehículo se produce unamezcla de gases altamente explosiva.

● Cargar la batería del vehículo únicamente enrecintos bien ventilados.

● Nunca cargar una batería del vehículo conge-lada o que haya sido descongelada. Una ba-tería del vehículo descargada puede conge-larse en temperaturas de alrededor de 0° C.

● Sustituir sin falta una batería del vehículoque ya haya sido congelada.

● Los cables de conexión que no hayan sidoconectados correctamente pueden causar uncortocircuito. En primer lugar, conectar el ca-ble positivo y luego, conectar el cable negati-vo.

AVISO● Sólo es necesario volver a codificar la radio si

la batería se vuelve a conectar y la radio se en-ciende antes de conectar el encendido. Si ne-cesita volver a codificar la radio, diríjase a unConcesionario Volkswagen.

● Nunca desconectar o conectar la batería delvehículo con el encendido activado o con elmotor en funcionamiento ni conectarla a otra,ya que, de lo contrario, el sistema eléctrico ylos componentes electrónicos pueden dañarse.

● Nunca conectar en la toma de corriente de 12V o en el encendedor, accesorios que proveancorriente para cargar la batería del vehículo,como paneles solares o cargadores de baterías.De lo contrario, se puede dañar el sistemaeléctrico del vehículo.

Las baterías contienen sustancias tóxicas,como ácido sulfúrico y plomo. Por eso, está

prohibido descartarlas / colocarlas junto con labasura doméstica. La legislación determina pro-cedimientos específicos para descartar / disponerde baterías usadas. Para su mayor seguridad yconfort, Volkswagen recomienda sustituir la ba-tería del vehículo únicamente en un Concesiona-rio Volkswagen o en una empresa especializada.

La solución ácida y el plomo presentes en labatería pueden contaminar el suelo, el sub-

suelo y las aguas si se los elimina de forma inco-rrecta. El consumo de aguas contaminadas porplomo puede causar hipertensión arterial, seve-ros disturbios gastrointestinales y anemias (desá-nimo, debilidad y somnolencia).

Solución de problemas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 193.

Batería del vehículo

Luz de advertencia central Alternador averiado. La batería del vehículo no secarga por el alternador.

y

Manual de instrucciones196

COPIA

La batería del vehículo no se carga por el alterna-dor durante la conducción. Buscar un Concesio-nario Volkswagen o una empresa especializada.Comprobar el sistema eléctrico. No necesariosdesconectar los consumidores eléctricos.

Luz de advertencia central Batería baja. La batería del vehículo se cargapor medio del alternador durante la con-

ducción sin embargo, el nivel de carga noes suficiente.

Cargar la batería, haciendo circular el vehículopor un período más largo.

Sustituir la batería. La batería del vehículo noestá en buen estado.

Buscar un Concesionario Volkswagen o una em-presa especializada.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

ADVERTENCIATener en cuenta las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto es fundamen-tal para la seguridad del conductor y de losacompañantes, evitando posibles paradas delvehículo, como también eventuales accidentes.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas ni los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños en el vehículo.

y

Ruedas y neumáticosSistema de control de losneumáticos

Introducción al tema

El sistema de control de los neumáticosalerta al conductor en cuanto a la presiónmuy baja de los neumáticos.

Dependiendo de la versión del vehículo, el siste-ma de control de los neumáticos puede no estardisponible.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del sistema de controlde los neumáticos no puede ir más allá de los lí-mites impuestos por la física y funciona solodentro de los límites del sistema. El uso inade-cuado de las ruedas y de los neumáticos puedeocasionar la pérdida de presión repentina, eldespegue de la banda de rodamiento de losneumáticos y hasta hacer que los neumáticosestallen.

● Verificar regularmente la presión de los neu-máticos y mantener siempre el valor indicadode presión de los neumáticos → pág. 204. Sila presión del neumático es muy baja, el neu-mático puede calentarse tanto que la bandade rodamiento se puede soltar y el neumáti-co estallar.

● Con los neumáticos fríos calibrar siempre lapresión, como se indica en la etiqueta adhe-siva → pág. 204.

● Verificar regularmente la presión con el neu-mático frío. Si es necesario, calibrar los neu-máticos montados en el coche en frío deacuerdo con los datos indicados en la etique-ta → pág. 204.

● Verificar los neumáticos regularmente bus-cando señales de desgaste y de daños.

● Nunca exceder la velocidad máxima y la ca-pacidad de carga permitidas para los neumá-ticos instalados.

Una presión de los neumáticos muy baja au-menta el consumo de combustible y el des-

gaste del neumático.

Ruedas y neumáticos 197

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Al conducir por primera vez con neumáticosnuevos a alta velocidad, se pueden expandir

un poco y, por lo tanto, se puede emitir una solaalerta de presión de los neumáticos.

Sustituir neumáticos viejos únicamente porneumáticos liberados por Volkswagen para

el respectivo modelo de vehículo.

No confiar solo en el sistema de control delos neumáticos. Verificar regularmente los

neumáticos para asegurarse de que la presión delos neumáticos es correcta y de que os neumáti-cos no presentan señales de daños, como porejemplo, agujeros, cortes, rasgones o burbujas.Retire los cuerpos extraños del perfil del neumá-tico antes de que penetren en el interior del neu-mático.

Indicador de control de losneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 197.

Descripción de funcionamientoEl indicador de control de los neumáticos compa-ra, con la ayuda de los sensores del ABS, la rota-ción y, consecuentemente, el diámetro de roda-miento de cada una de las ruedas, entre otras co-sas.

El diámetro del rodamiento del neumáticopuede variar:– Si se ha cambiado la presión de los neumáti-

cos.

– Si la presión de los neumáticos es muy baja.

– Si el neumático tiene daños estructurales.

– Si el vehículo está cargado solo en uno de loslados.

– Si se monta una rueda de emergencia.

– Si se ha cambiado una rueda por eje.

El indicador de control de los neumáticos sepodrá retrasar o no mostrar nada en determina-das condiciones, por ejemplo, si la forma de con-ducción es muy deportiva, en calles cubiertas denieve o no pavimentadas.

Programar el indicador de control de losneumáticosDespués de cambiar la presión de los neumáticoso después de cambiar una o más ruedas, el indi-cador de control de los neumáticos necesita pro-gramarse nuevamente. Esto también es válidodespués de cambiar las ruedas, por ejemplo, lasruedas delanteras por las ruedas traseras.

Para reprogramar el sistema, primero debe reini-ciar los valores guardados.

– Conectar el encendido.

– Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, presionar la tecla en el sis-tema de radio → pág. 28.

– Abrir el menú Configuraciones del vehículo en el sis-tema de radio.

– Tocar en la superficie de función Neumáticos .

– Tocar en la superficie de función SET .

– Si las 4 presiones de los neumáticos corres-ponden a los valores requeridos, tocar la su-perficie de función Confirmar , para almacenarlas presiones de los neumáticos.

Después de un tiempo de conducción más largo ya velocidades variadas, el sistema reprograma losnuevos valores de modo autónomo y los monito-rea.

El indicador de control de los neumáticos debereprogramarse de nuevo en las siguientes condi-ciones:

– Si la presión de los neumáticos ha sido ajusta-da.

– Si se han cambiado una o más ruedas.

– Si las ruedas se han invertido, por ejemplo, lasde adelante hacia atrás → pág. 201.

El indicador de control de los neumáticosno funciona si el ESC o el ABS están averia-

dos → pág. 129.

Después de una advertencia sobre una pre-sión de los neumáticos muy baja, apagar el

encendido y volver a encenderlo. Solo entoncesel indicador de control de los neumáticos puedevolver a reprogramarse.

Manual de instrucciones198

COPIA

Solución de problemas delindicador de control de losneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 197.

se enciende

La presión de uno o más neumáticos se ha redu-cido o el neumático ha sufrido una avería estruc-tural.– ¡No continuar!– Verificar todas las presiones del neumático y

ajustarlas → pág. 204.

– Sustituir los neumáticos dañados.

– Volver a programar el indicador de control delos neumáticos → pág. 198.

– Si el problema persiste, busque una empresaespecializada.

parpadea durante cerca de un minuto y seenciende después en permanencia

Sistema averiado.– ¡No continuar!– Desconectar y conectar el encendido de nuevo.

– Volver a programar el indicador de control delos neumáticos → pág. 198.

– Si el problema persiste, busque una empresaespecializada.

ADVERTENCIALa presión de los neumáticos diferentes o lapresión de los neumáticos muy baja puedencausar un colapso de los neumáticos, la pérdidade control del vehículo, accidentes, lesionesgraves y la muerte.

● Si la luz de control verde se enciende de-tenerse inmediatamente y verificar todos losneumáticos → pág. 204.

● La presión de los neumáticos diferente o lapresión de los neumáticos muy baja puedenaumentar el desgaste del neumático, empeo-rar la estabilidad de conducción y aumentarla distancia de frenado.

● La presión de los neumáticos diferente o lapresión de los neumáticos muy baja puedenocasionar un colapso repentino del neumáti-co, causando la explosión del neumático y lapérdida de control del vehículo.

● El conductor es responsable de la correctapresión de los neumáticos en todos los neu-máticos del vehículo. La presión de los neu-máticos recomendada siempre está disponi-ble en una etiqueta adhesiva → pág. 204.

● El sistema de control de los neumáticos sólopuede cumplir su función si todos los neu-máticos fríos tienen la presión de los neumá-ticos correcta.

● El uso de valores de presión de los neumáti-cos incorrectos puede causar accidentes ydaños en los neumáticos. Todos los neumáti-cos siempre deben tener la presión adecuadapara la carga → pág. 204.

● Antes de cada conducción, llenar siempre losneumáticos con la presión de neumáticos co-rrecta → pág. 204.

● En los viajes con la presión de los neumáticosmuy baja, los neumáticos presentan necesa-riamente más deformaciones. Así, los neu-máticos pueden calentarse tanto que la ban-da de rodaje se puede desprender, los neu-máticos pueden estallar y puede ocurrir lapérdida del control del vehículo.

● Las altas velocidades y la sobrecarga puedencalentar un neumático de tal manera que elneumático puede estallar y llevar a la pérdidade control del vehículo.

● Una presión muy alta o muy baja de los neu-máticos acorta la vida útil de los neumáticosy empeora el comportamiento de direccióndel vehículo.

● Si el neumático no está “pinchado” y no esnecesario cambiar la rueda inmediatamente,conducir a baja velocidad hasta el Concesio-nario Volkswagen o empresa especializadamás cercana, comprobar y corregir la presiónde los neumáticos → pág. 204.

ADVERTENCIASi se ignoran las luces de advertencia encendi-das y los mensajes de texto puede provocar laparada del vehículo en el tránsito, accidentes ylesiones graves.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas y los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

Ruedas y neumáticos 199

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños en el vehículo.

Con la ignición conectada, si se detecta unapresión de los neumáticos muy baja, se en-

ciende la luz de control . Además, suena unaalerta sonora y puede aparecer un mensaje detexto.

Si se detecta una avería del sistema con elencendido conectado, la luz de control

amarilla parpadea durante unos minutos y lue-go se enciende permanentemente. Además, pue-de aparecer un mensaje de texto.

Conducir en calles no pavimentadas pormucho tiempo o con una forma de conduc-

ción deportiva puede desactivar el indicador decontrol de los neumáticos temporalmente. La luzde control muestra la falla de funcionamiento,pero se apaga si cambian las condiciones de lacalle o la forma de conducción.

Información importantessobre ruedas y neumáticos

Introducción al tema

Los neumáticos son las piezas del vehículo quemás se someten al esfuerzo y las que menos sevalora. Los neumáticos son muy importantes, yaque la estrecha área de apoyo de los neumáticoses el único contacto del vehículo con la calle.

La vida útil de los neumáticos depende de la pre-sión de los neumáticos, de la forma de conduc-ción, del manejo y de la instalación correcta.

Volkswagen recomienda que todos los trabajosen las ruedas y los neumáticos sean ejecutadospor una empresa especializada. Las empresas es-pecializadas están equipadas con todas las herra-mientas y piezas de reposición necesarias, tienenel conocimiento técnico necesario y están prepa-radas para la eliminación adecuada de los neu-máticos usados. Para esto, Volkswagen reco-mienda los Concesionarios Volkswagen.

ADVERTENCIALos neumáticos gastados o dañados no son ca-paces de proporcionar el control y la eficaciadel freno totales del vehículo.

● Un manejo inadecuado de ruedas y neumáti-cos puede reducir la seguridad de conduc-ción y causar accidentes y lesiones graves.

● Utilizar únicamente neumáticos radiales deestructura y tamaño (diámetro) iguales y conel mismo perfil en las 4 ruedas.

● Los neumáticos nuevos se deben rodar yaque su adherencia y eficacia del freno se re-ducen al principio. Para evitar accidentes ylesiones graves, conducir con la debida pre-caución durante los primeros 600 km.

● En velocidades altas y continuas, un neumá-tico con presión por debajo de lo especifica-do se calienta excesivamente, lo que puedeprovocar el desprendimiento de la banda derodadura o incluso la pinchadura. Mantengasiempre la presión de los neumáticos reco-mendad.

● Nunca conducir con neumáticos dañados(agujeros, cortes, rasgones y burbujas) y des-gastados. La conducción con esos neumáti-cos puede hacer que exploten los neumáti-cos, y puede causar accidentes y lesionesgraves. Los neumáticos desgastados o daña-dos deben ser sustituidos inmediatamente.

● Nunca exceder la velocidad máxima y la ca-pacidad de carga permitidas para los neumá-ticos instalados.

● La eficiencia de los sistemas de asistencia alconductor y de los sistemas de asistencia defrenado también depende de la adherenciade los neumáticos.

● Si, durante la conducción, se identifican vi-braciones extrañas o el vehículo está tirandohacia uno de los lados, parar inmediatamentey verificar las ruedas y los neumáticos enbusca de daños.

● No utilizar ruedas o neumáticos de proce-dencia desconocida. Las ruedas y neumáticosusados pueden estar dañados, inclusive si losdaños no son visibles.

● Los neumáticos viejos – aunque nunca se ha-yan usado – se pueden vaciar o explotar re-pentinamente, principalmente a altas veloci-dades, y provocar accidentes y lesiones gra-ves. Los neumáticos con más de 6 años solodeben ser utilizados en caso de emergencia,

Manual de instrucciones200

COPIA

con extremo cuidado y forma de conducciónigualmente cuidadosa, debiendo ser sustitui-dos inmediatamente al terminar la emergen-cia.

Manejo de ruedas y neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 200.

Fig. 152 Esquema para cambio de las ruedas.

Los neumáticos y ruedas son elementos de cons-trucción importantes. Los neumáticos y las llan-tas liberados por Volkswagen se han diseñadopara el modelo de vehículo correspondiente ycontribuyen decisivamente para un apoyo satis-factorio sobre la calzada y para características deconducción seguras.

Cambiar las ruedasPara que el desgaste de todos los neumáticos seauniforme, se recomienda una rotación periódicade las ruedas, según el esquema → fig. 152. Deesta forma, todos los neumáticos alcanzan unavida útil aproximadamente igual.

Volkswagen recomienda comprobar la necesidadde rotación de las ruedas en cada revisión del ve-hículo, y cuando sea necesario rotar las ruedasrecomendamos que además se realice la alinea-ción y balanceo de las ruedas.

Volkswagen recomienda que la rotación de lasruedas se realice en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

Evitar daños a los neumáticos– Pasar por veredas y similares lentamente y,

siempre que sea posible, en ángulo recto.

– Verificar regularmente los neumáticos con res-pecto a daños, como, por ejemplo, agujeros,cortes, rasgones y burbujas.

– Retire los cuerpos extraños que se encuentranen el perfil del neumático y que no hayan pe-netraron en el interior del neumático→ pág. 206.

– Los neumáticos desgastados o dañados se de-ben sustituir inmediatamente → pág. 206.

– Compruebe periódicamente si existen dañosno visibles en los neumáticos → pág. 206.

– Nunca exceda la velocidad máxima y la capaci-dad de carga permitidas para los neumáticosmontados → pág. 208.

– Proteja los neumáticos, incluso el de la ruedade emergencia, del contacto con sustanciasagresivas, incluso grasa, aceite, gasolina y lí-quido de frenos → .

– Reponer las tapas de las válvulas inmediata-mente en caso de pérdida.

Neumáticos con más de 6 añosLos neumáticos se gastan debido a procesos físi-cos y químicos que pueden comprometer su fun-ción.

Volkswagen recomienda que los neumáticos con6 años o más sean sustituidos por neumáticosnuevos. Esto es válido también para la rueda deemergencia que aparente estar en buen estado yque no presente el desgaste mínimo de su perfilpermitido por ley → .

La edad de cada neumático puede determinarse através de la fecha de fabricación → pág. 208.

Almacenar los neumáticosSeñalizar las ruedas antes de su desinstalaciónpara que la misma dirección de rodadura puedamantenerse en la reinstalación (izquierda, dere-cha, delantera, trasera). Los neumáticos y ruedasdesmontados deben ser almacenados en lugarfresco, seco y lo más oscuro posible. No posicio-nar verticalmente neumáticos montados sobrelas ruedas.

Proteger neumáticos sin ruedas en capas adecua-das contra impurezas y almacenar en pie sobre labanda de rodadura.

Ruedas y neumáticos 201

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Neumáticos nuevos– Conducir con especial precaución durante los

primeros 600 km con neumáticos nuevos, yaque los neumáticos deben ser ablandados. Losneumáticos rodados tienen adherencia → yefecto de frenado → reducidos.

– Utilizar únicamente neumáticos radiales de es-tructura y tamaño (diámetro) iguales y con elmismo perfil en las 4 ruedas.

– Dependiendo del fabricante y de la versión, laprofundidad de los perfiles de neumáticosnuevos puede ser diferente debido a caracte-rísticas de fabricación y modelaje del perfil.

Sustituir los neumáticos– De ser posible, no cambie un neumático indivi-

dual, sino como mínimo, un eje (los dos neu-máticos del eje delantero o los dos neumáticosdel eje trasero) → .

– Sustituir neumáticos viejos únicamente porneumáticos nuevos liberados por Volkswagenpara el respectivo modelo de vehículo. Teneren cuenta el tamaño, diámetro, capacidad decarga y velocidad máxima.

– Jamás utilizar neumáticos cuyas dimensionesefectivas sobrepasen las medidas de los neu-máticos autorizados por Volkswagen. Los neu-máticos mayores pueden arrastrarse y generarroce con la carrocería o con otras piezas.

Reprogramar el indicador de control de losneumáticosDespués de cada cambio de una o de varias rue-das, el indicador de control de los neumáticos sedebe programar nuevamente. Esto también esválido después de cambiar las ruedas delanteraspor las ruedas traseras → pág. 198.

En vehículos con sistema de control depresión de los neumáticosAl sustituir las ruedas instaladas de fábrica, pres-tar atención para que las nuevas ruedas esténequipadas con sensores compatibles con el siste-ma de control de la presión de los neumáticos→ pág. 198. Para el reconocimiento de las nuevasruedas, el vehículo debe rodar algún tiempo auna velocidad superior a 25 km/h.

En el momento de realizar el cambio y el cambiode los sensores, la Volkswagen recomienda siem-pre la instalación de un nuevo conjunto de válvu-las o de sellado.

Más información sobre el sistema de control delas presiones de los neumáticos → pág. 197.

ADVERTENCIALos líquidos y sustancias agresivos pueden cau-sar daños visibles y no visibles a los neumáti-cos, lo cual puede hacer explotar los neumáti-cos.

● Mantener productos químicos, aceites, gra-sas, combustibles, líquidos de freno y otrassustancias agresivas siempre lejos de losneumáticos.

ADVERTENCIALos neumáticos viejos – aunque nunca se hayanusado – se pueden vaciar o explotar repentina-mente, principalmente a altas velocidades, yprovocar accidentes y lesiones graves.

● Los neumáticos con más de 6 años sólo sedeben utilizar en caso de emergencia, conextremo cuidado y con un estilo de conduc-ción igualmente cuidadoso, y se deben susti-tuir inmediatamente al final de la emergen-cia.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos se deben ablandar yaque su adherencia y eficacia del freno se redu-cen al principio.

● Para evitar accidentes y lesiones graves, con-ducir con la debida precaución durante losprimeros 600 km.

ADVERTENCIALas ruedas deben tener la holgura necesaria pa-ra su adecuado funcionamiento. Si no hay hol-gura puede haber roce de los neumáticos conparte del eje, de la carrocería y de los tubos fle-xibles del freno, lo cual puede causar una falladel sistema de frenos y el desprendimiento dela banda de rodamiento del neumático y, de es-ta forma, puede hacer explotar el neumático.

● Las medidas reales de los neumáticos nopueden ser mayores que las medidas de losneumáticos liberados por Volkswagen y nopueden generar roce con otras piezas del ve-hículo.

Manual de instrucciones202

COPIA

AVISOEvitar choques fuertes y, si es posible, eludir losobstáculos. Los neumáticos se pueden deformarespecialmente por agujeros en la vía y choquescontra los bordes. Debido a ello pueden producir-se daños en los neumáticos y en las llantas.

Para descartar neumáticos viejos se necesi-tan equipos y conocimientos técnicos, de

acuerdo con normas específicas. Por lo tanto, esconveniente dirigirse a un ConcesionarioVolkswagen o a una empresa especializada.

El descarte de neumáticos exige equipos yconocimientos respecto a las normas de

destino ambientalmente adecuadas. Por ello, es-tá prohibido descartar/colocar los neumáticosjunto con la basura doméstica. La legislación de-termina procedimientos específicos en estos ca-sos. Para su mayor seguridad y confort,Volkswagen recomienda realizar la sustitución delos neumáticos en un Concesionario Volkswagen.

Inclusive con indicaciones de tamaño igua-les, las medidas reales de los diferentes ti-

pos de neumático pueden presentar desvíos devalores o grandes diferencias en el contorno delos neumáticos.

En neumáticos liberados por Volkswagen segarantiza que las medidas reales estén de

acuerdo con el vehículo. En otros tipos de neu-máticos, los vendedores de neumáticos debenpresentar un certificado del fabricante certifican-do que el tipo de neumático sea igualmentecompatible con el vehículo. Guardar bien el certi-ficado y conservarlo dentro del vehículo.

Ruedas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 200.

Las ruedas y tornillos de rueda son producidosuno de acuerdo con el otro. Por eso, para cadacambio de ruedas se deben utilizar los tornillosde la rueda correspondientes, con la longitud yconvexidad adecuadas. La fijación de las ruedas yla función del sistema de freno dependen de eso→ pág. 213.

Por razones técnicas, normalmente no se puedenutilizar ruedas de otros vehículos. Esto vale, enciertas circunstancias, inclusive para ruedas delmismo modelo de vehículo.

Los neumáticos y las llantas liberados porVolkswagen se han diseñado para el modelo devehículo correspondiente y contribuyen decisiva-mente para un apoyo satisfactorio sobre la calza-da y para características de conducción seguras.

Tornillos de ruedaLos tornillos de la rueda se deben atornillar siem-pre con el par de apriete correcto → pág. 213.

Ruedas con elementos decorativosatornilladosLas ruedas pueden estar equipadas con elemen-tos decorativos intercambiables, instalados en larueda con tornillos de seguridad. Los elementosdecorativos dañados deben ser sustituidos sola-mente por una empresa especializada. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Identificación de las ruedas

Debido a los requerimientos legales de algunospaíses, las informaciones de nuevas ruedas debencontener algunas características de ruedas espe-cíficas. Según el país, pueden estar disponibleslas siguientes informaciones sobre las ruedas:

– Sello de conformidad

– Tamaño de la llanta

– Nombre del fabricante o marca

– Fecha de fabricación

– País de origen

– Número de fabricación

– Materia prima

– Código de la pieza

ADVERTENCIAEl uso de ruedas dañadas o inadecuadas puedecomprometer la seguridad de conducción yprovocar accidentes y lesiones graves.

● Utilizar solamente ruedas liberadas para elvehículo.

● Verificar regularmente posibles daños en lasruedas y, de ser necesario, sustituirlas.

Ruedas y neumáticos 203

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Presión de los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 200.

Fig. 153 Etiqueta con las presiones de los neumáti-cos

Fig. 154 En la parte interior de la portezuela del de-pósito de combustible: etiqueta con la presión de losneumáticos.

Indicaciones en la etiqueta de presión de los neu-máticos → fig. 153:

Presión de los neumáticos para los neumáti-cos del eje delantero.

Presión de los neumáticos para los neumáti-cos del eje trasero.

Orientación: verificar regularmente la presiónen los neumáticos fríos.

Presión de los neumáticos con carga parcial.

Presión de los neumáticos con carga total.

Presión de los neumáticos a la rueda deemergencia.

La etiqueta adhesiva sólo indica la presión co-rrecta para los neumáticos liberados y se encuen-tra en la parte interior de la portezuela del depó-sito de combustible → fig. 154.

A

B

1

2

3

4

Dependiendo de la versión del vehículo, la apa-riencia de la etiqueta puede variar. Pueden con-tener tamaños adicionales de neumáticos→ pág. 208.

Una presión excesiva o insuficiente de los neu-máticos reduce significativamente la vida útil delconjunto de neumáticos e influye negativamenteen el comportamiento de dirección del vehículo→ . La presión correcta de los neumáticos esespecialmente importante, principalmente en al-ta velocidad. Una presión de los neumáticos ina-decuada causa un desgaste elevado del neumáti-co hasta que éste explota.

La presión de los neumáticos indicada en la eti-queta es válida para un neumático frío. La pre-sión de los neumáticos es más alta en neumáti-cos calientes que en neumáticos fríos.

Comprobar la presión de los neumáticosComprobar la presión de los neumáticos sólo sise ha recorrido algunos kilómetros a poca veloci-dad en las últimas 3 horas.

– Verificar la presión de los neumáticos, comomínimo una vez cada 15 días y, además antesde cualquier conducción más prolongada.

– Verificar la presión solo con los neumáticosfríos. La presión indicada para los neumáticoses válida para un neumático frío. La presión delos neumáticos es más alta en neumáticos ca-lientes que en neumáticos fríos. Por lo tanto,nunca suelte el aire de los neumáticos calien-tes para ajustar su presión.

– Adecuar la presión de los neumáticos según lacarga del vehículo → fig. 153 3 .

– Después de adecuar la presión de los neumáti-cos, prestar atención a la recolocación de lastapas de las válvulas y seguir la informaciónsobre el sistema de control de los neumáticos→ pág. 197.

– Calibrar los neumáticos siempre con las presio-nes indicadas en la etiqueta. Nunca exceder lapresión máxima de los neumáticos que está in-dicada en el costado de los neumáticos.

ADVERTENCIAUna presión muy baja o muy alta de los neumá-ticos puede hacer que el neumático se vacíe oexplote durante la conducción. Esto puede cau-sar accidentes graves y lesiones fatales.

Manual de instrucciones204

COPIA

● Una presión de los neumáticos muy bajapuede calentar mucho los neumáticos, pu-diendo causar el desprendimiento de la ban-da de rodadura o la explosión del neumático.

● La velocidad excesiva o sobrecarga del vehí-culo pueden generar sobrecalentamiento ydaños repentinos a los neumáticos, inclusivepueden explotar los neumáticos y soltarse labanda de rodamiento, lo cual puede causar lapérdida de control de la dirección.

● Una presión muy alta o muy baja de los neu-máticos acorta la vida útil de los neumáticosy empeora el comportamiento de direccióndel vehículo.

● Verificar regularmente la presión de los neu-máticos, como mínimo una vez cada 15 díasy, adicionalmente, antes de cada conducciónmás larga.

● Todos los neumáticos siempre deben tener lapresión adecuada para la carga.

● Jamás reducir la presión elevada de neumáti-cos calientes.

AVISO● Al insertar el medidor de presión de los neu-

máticos, tener cuidado para que no golpee enla vástago de válvula. De lo contrario, puedenocurrir daños en la válvula del neumático.

● Las tapas de válvula inexistentes o mal enros-cadas pueden causar daños en la válvula delneumático. Por este motivo, se debe conducirsiempre con las tapas de las válvulas comple-tamente enroscadas y que corresponden a lastapas de válvula instaladas de fábrica.

Una presión de los neumáticos insuficienteaumenta el consumo de combustible.

Profundidad del perfil e indicadoresde desgaste

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 200.

Fig. 155 Perfil del neumático: indicadores de des-gaste.

Profundidad del perfilEn la mayoría de los países, la profundidad míni-ma del perfil determinada por ley es de 1,6 mmmedida en las ranuras del perfil al lado de los in-dicadores de desgaste. Observar las determina-ciones legales específicas de cada país.

Situaciones de conducción especiales exigen unamayor profundidad del perfil posible y una pro-fundidad del perfil aproximadamente igual en losejes delantero y trasero → .

La profundidad del perfil de neumáticos nuevospuede variar según la versión y el fabricante enrazón de las características de fabricación y deldiseño del perfil.

Observe las disposiciones legales específicas delpaís sobre la profundidad mínima del perfil de losneumáticos de invierno y para los de todo el año→ pág. 211.

Indicadores de desgaste del neumáticoLos indicadores de desgaste indican si el neumá-tico ya está gastado. El neumático debe ser susti-tuido antes de que el desgaste del perfil del neu-mático llegue al indicador de desgaste.

En el fondo del perfil del conjunto de neumáticosoriginales, transversal a la dirección de rodaje, seencuentran indicadores de desgaste de 1,6 mmde altura → fig. 155. Varios de estos indicadoresde desgaste están posicionados en distanciasiguales en la superficie de rodaje. Marcas en los

Ruedas y neumáticos 205

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

flancos de los neumáticos indican la posición delos indicadores de desgaste, por ejemplo, las le-tras “TWI” o símbolos.

ADVERTENCIALos neumáticos gastados representan un riesgopara la seguridad y pueden ocasionar la pérdidade control del vehículo y lesiones graves.

● Los neumáticos deben ser sustituidos porneumáticos nuevos antes de que se desgas-ten hasta el indicador de desgaste.

● Los neumáticos gastados tienen una adhe-rencia extremadamente reducida, en especialsobre calzadas mojadas, y el vehículo suele“patinar” (acuaplanear).

● Los neumáticos gastados reducen la posibili-dad de controlar bien el vehículo en situacio-nes de rodaje normales y difíciles, y aumen-tan la distancia de frenado y el riesgo de pa-tinadas.

Daños en los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 200.

Frecuentemente, los daños en neumáticos y rue-das ocurren de forma imperceptible. Vibracionespoco comunes o por tendencia de dirección delvehículo, pueden indicar daños en los neumáticos→ .

– ¡Si se duda de que una rueda pueda haber su-frido daños, reducir inmediatamente la veloci-dad!

– Verificar los neumáticos y las ruedas en buscade daños.

– En caso de neumáticos dañados, no continuary buscar ayuda técnica especializada.

– Si no hay daño visible, conduzca despacio ycon precaución hasta el próximo ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada paraque revisen el vehículo.

Penetración de cuerpos extraños en elneumático– Si se introdujeron cuerpos extraños en el inte-

rior del neumático, ¡no los quite! Mientras tan-to, se pueden quitar objetos que queden pre-sos entre los perfiles del neumático.

– De ser el caso, sustituir la rueda dañada. De sernecesario, buscar auxilio técnico especializado.Para esto, Volkswagen recomienda los Conce-sionarios Volkswagen.

– Controle y corrija la presión.

Desgaste de los neumáticosEl desgaste de los neumáticos depende de mu-chos factores, como por ejemplo:

– Forma de conducción.

– Falta de balanceo de las ruedas.

– Regulación del chasis.

Forma de conducción – Una conducción rápidaen curvas, arranque precipitado y frenado bruscoaumentan el desgaste de los neumáticos. Si losneumáticos están demasiado desgastados, auncon una forma de conducción normal, verificar laregulación del chasis en un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.

Falta de balanceo de las ruedas – Las ruedas deun vehículo nuevo están balanceadas. La falta debalanceo puede ocurrir por diferentes motivosdurante la conducción y puede percibirse por latrepidación de la dirección. La falta de balanceocausa el desgaste de la dirección y de la suspen-sión. Por este motivo, en esos casos, las ruedasdeben ser balanceadas nuevamente. Una ruedanueva debe ser balanceada antes de su instala-ción en el vehículo.

Ajuste del chasis – Un ajuste incorrecto del chasisperjudica la seguridad en la dirección y aumentael desgaste de los neumáticos. En caso de altodesgaste de los neumáticos, la alineación de lasruedas se debe verificar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

ADVERTENCIAVibraciones poco comunes o tracción de un la-do del vehículo durante la conducción puedenindicar daño en los neumáticos.

● Reducir la velocidad inmediatamente y pararrespetando las leyes de tránsito.

● Verificar los neumáticos y las ruedas en bus-ca de daños.

Manual de instrucciones206

COPIA

● Jamás seguir viaje con neumáticos o ruedasdañadas. En cambio, buscar ayuda técnicaespecializada.

● Si no hay daño visible, conduzca despacio ycon precaución hasta el próximo Concesiona-rio Volkswagen o una empresa especializadapara que revisen el vehículo.

Rueda de emergencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 200.

Fig. 156 En el maletero: manivela para fijación de larueda de emergencia.

Remover la rueda de emergencia– Abrir la tapa trasera → pág. 72.

– Dado el caso, levantar y sujetar el piso variabledel maletero → pág. 140.

– Levantar y desmontar la moqueta del malete-ro.

– Girar totalmente la palanca ubicada en el me-dio de la rueda de emergencia → fig. 156 en elsentido antihorario y quitar la rueda sobresa-liente.

Guardar la rueda cambiada– De ser así, colocar la caja de las herramientas

de a bordo nuevamente en el compartimientoespecífico del maletero.

– Colocar la rueda cambiada en la cavidad de larueda de emergencia de tal forma que el orifi-cio central de la llanta esté posicionado exac-tamente sobre la clavija giratoria.

– Girar la manivela en sentido horario sobre elpasador roscado hasta que la rueda cambiadaquede fijada de manera segura.

– Colocar nuevamente la moqueta sobre el pisodel maletero.

– Dado el caso, cerrar el piso variable del male-tero → pág. 140.

– Cerrar la tapa trasera.

Si la rueda de emergencia difiere de las ruedasinstaladasSi la rueda de emergencia es diferente a las quelleva montadas al vehículo, por ejemplo en suversión de neumáticos de rodamiento, la ruedade emergencia se debe usar sólo en caso deemergencia, temporalmente y conduciendo conla debida precaución → . Vea también→ pág. 214.

Ésta debe cambiarse lo más rápido posible poruna rueda de rodamiento normal.

Observar las orientaciones para conducir:

– ¡No conducir a una velocidad superior a 80km/h!

– ¡Evitar arranques y frenadas bruscas, comotambién la conducción en curvas a alta veloci-dad!

– Compruebe la presión de los neumáticos lo an-tes posible después del montaje de la rueda deemergencia → pág. 204.

La presión del neumático de la rueda de emer-gencia debe verificarse junto con la presión delos demás neumáticos de rodamiento al menosuna vez cada 15 días → pág. 204.

ADVERTENCIAUn uso inadecuado de la rueda de emergenciapuede ocasionar la pérdida de control del vehí-culo, colisiones u otros accidentes y lesionesgraves.

● De ninguna manera, utilizar la rueda deemergencia si está dañada o desgastada has-ta los indicadores de desgaste.

● En algunos vehículos, la rueda de emergenciapuede tener diferentes tamaños de ruedas yneumáticos → pág. 214, Rueda de emergen-cia con dimensiones diferentes de las ruedasde uso. La rueda de emergencia con diferen-tes dimensiones se puede reconocer por unaetiqueta adhesiva y por el rótulo “80 km/h”.

Ruedas y neumáticos 207

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Este rótulo indica la velocidad máxima en laque el neumático puede circular con seguri-dad.

● Jamás conducir en velocidad superior a 80km/h. Evitar arranques y frenadas bruscas,como también curvas en alta velocidad.

● Sustituir la rueda de emergencia lo más rápi-do posible por una rueda normal. La rueda deemergencia tiene como objetivo sólo un usobreve.

● La rueda de emergencia debe ser fijada siem-pre con los tornillos provistos de fábrica.

● Nunca utilizar más de una rueda de emer-gencia.

● Después del montaje de la rueda de emer-gencia, la presión de los neumáticos se debecomprobar lo antes posible → pág. 204, Pre-sión de los neumáticos.

De ser posible, fijar firmemente la rueda deemergencia o la rueda cambiada en el male-

tero.

Inscripción de los neumáticos y tipo de neumático

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 200.

Fig. 157 Inscripción de los neumáticos internacional (ejemplo).

→ fig. 157 Inscripción de los neumá-ticos (ejemplo).

Significado

1Nombre del producto Denominación de los neumáticos individuales del fabrican-

te.

2

DOT El neumático cumple con los requisitos legales del Ministe-rio de Transportes de los EE.UU. con respecto a las normasde seguridad de los neumáticos (Department of Transporta-tion).

Manual de instrucciones208

COPIA

→ fig. 157 Inscripción de los neumá-ticos (ejemplo).

Significado

3

JHCO CHWS 2213 Número de inscripción de los neumáticos ( a) – en algu-nos casos, sólo en la parte interior de la rueda) y fecha defabricación:

JHCOCHWS

Código de identificación de origen de fabrica-ción y datos del fabricante del neumático so-bre las dimensiones y características del neu-mático.

2213Fecha de fabricación: 22ª semana del año2013.

Información para el usuario final sobre valores de comparación entre los neumáticos básicos disponi-bles (procedimientos de prueba normativizados) → pág. 234:

4

TREADWEAR 280 Expectativa de vida relativa del neumático básico en unaprueba estándar. Un neumático con la especificación 280 sedesgasta 2,8 veces más lentamente que el neumático nor-mal, con un índice Treadwear de 100. El respectivo desem-peño del neumático depende de las condiciones de uso ypuede variar significativamente de los valores normales de-bido al comportamiento de dirección, el mantenimiento, lasdiferentes particularidades de la pista y las condiciones cli-máticas.

5

TRACTION AA Capacidad de frenado del neumático en pista mojada (AA, A,B o C). Ésta se mide en condiciones controladas en pistas depruebas certificadas. Los neumáticos marcados con C tie-nen una potencia de tracción baja. El índice de tracción atri-buido al neumático se basa en pistas de prueba rectas y noincluye la aceleración, salidas laterales en curvas ni aquapla-ning o tracción con carga máxima.

6

TEMPERATURE A Resistencia del neumático a la temperatura en pruebas avelocidades más elevadas (A, B o C). Neumáticos con identi-ficadores A y B superan los requisitos legales. La evaluaciónde la temperatura se basa en neumáticos con la presión co-rrecta y excluye el exceso de presión. El exceso de veloci-dad, la presión incorrecta y el exceso de presión puedenocasionar por sí solos o en conjunto un calentamiento o da-ños en los neumáticos.

788 H Índice de capacidad de carga → pág. 210 y código de veloci-

dad → pág. 211.

8Rotación y flecha Identificación del sentido de rotación del neumático

→ pág. 210.

O: Outside Identificación del lado externo del neumático → pág. 210.

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Limitación para la presión de aire máxima en los EE.UU.

10M+S o M/S o Indicación para neumáticos adecuados para el invierno

(neumáticos para barro y nieve). Los neumáticos con clavosse identifican después del S con un E.

11TWI Indica la posición del indicador de desgaste (Tread Wear In-

dicator) → pág. 205.

12Nombre de la marca, lo-gotipo

Fabricante.

Ruedas y neumáticos 209

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

→ fig. 157 Inscripción de los neumá-ticos (ejemplo).

Significado

13 Hecho en Alemania País de fabricación.

14 Identificación especifica para China (China Compulsory Cer-tification).

15 023 Identificación específica para Brasil.

16

E4 e4 0200477-b Identificación según normas internacionales con númerodel país de autorización. Los neumáticos aprobados de con-formidad con la norma ECE se identifican con E, los neumá-ticos aprobados de conformidad con la norma EG se identi-fican con e. A continuación, sigue el número de autorizaciónmultidígito.

17 RADIAL TUBELESS Neumático cinturado sin cámara.

18

P 195 / 65 R 15 XL Descripción del tamaño:

P Identificación para vehículos de paseo.

195 Largura del neumático de lado a lado en mm.

65 Proporción altura/largura en %.

R Código del tipo de construcción radial.

15 Diámetro de la rueda en pulgadas.

XLNeumático con constitución más robusta(“Reinforced”).

19MAX LOAD 615 KG(1235 LBS)

Especificación para la capacidad máxima de carga por ruedaen los EE.UU.

20

SIDEWALL 1 PLY RAYÓN Indicaciones de los componentes de la estructura inferiordel neumático:1 capa Rayon (seda sintética).

TREAD 4 PLIES Indicaciones de los componentes de la banda de rodamien-to.

1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

En el ejemplo, hay 4 capas por debajo de la banda de roda-miento: 1 capa de Rayon (seda sintética), 2 capas de correade acero y 1 capa de nylon.

a) TIN es el número de serie del neumático.

Neumáticos unidireccionalesLos neumáticos unidireccionales fueron desarro-llados para rodar en una única dirección. En neu-máticos unidireccionales, el flanco del neumáticoestá marcado con flechas. Mantener obligatoria-mente la dirección indicada. Solamente de estaforma se garantizan las características de rodajeexcepcionales referentes al acuaplaneo, la capa-cidad de adherencia, el ruido y el desgaste.

Si, aun así, se instala un neumático en la direc-ción de rodadura contraria, conducir obligatoria-mente con más cuidado, ya que el neumático nose está utilizando más según las determinacio-nes. Esto es muy importante en calzadas moja-

das. El neumático debe ser sustituido o montadoen la dirección de rodaje correcta lo más rápidoposible.

Capacidad de carga de los neumáticosEl índice de carga indica cuántos kilogramos pue-den cargarse sobre cada neumático (capacidad decarga).

450 kg515 kg600 kg615 kg650 kg690 kg730 kg

80859091939597

Manual de instrucciones210

COPIA

775 kg800 kg

Código de velocidadEl código de velocidad indica con qué velocidadmáxima puede rodarse un neumático.

máximo 150 km/hmáximo 160 km/hmáximo 170 km/hmáximo 180 km/h

99100

PQRS

máximo 190 km/hmáximo 200 km/hmáximo 210 km/hmáximo 240 km/hmáximo 270 km/hmáximo 300 km/h

Algunos fabricantes de neumáticos utilizan unacombinación de letras “ZR” para neumáticos convelocidad máxima permitida superior a 240 km/h.

TUHVWY

Neumáticos de invierno

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 200.

En invierno, los neumáticos de invierno mejorannítidamente las características de conducción delvehículo. Los neumáticos de verano tienen me-nos efecto contra patinadas sobre el hielo y lanieve debido a su fabricación (largura, composi-ción de la goma, modelado del perfil).Volkswagen recomienda el uso de neumáticos deinvierno o de neumáticos para todas las estacio-nes en todas las 4 ruedas del vehículo, especial-mente cuando se esperan condiciones de invier-no en las calles. Los neumáticos de invierno tam-bién mejoran el comportamiento de frenado delvehículo y ayudan a reducir la distancia de paradaen condiciones de invierno. En temperaturas pordebajo de los +7° C, Volkswagen recomienda lainstalación de neumáticos de invierno .

Los neumáticos de invierno perderán su eficien-cia para el invierno si la profundidad del perfil delneumático llega a un desgaste de 4 mm. De lamisma manera, los neumáticos de invierno sufrenuna importante pérdida de sus características porenvejecimiento – independientemente de la pro-fundidad del perfil del neumático que aún existe.

Para el uso de neumáticos de invierno, seaplica lo siguiente:– Observar las prescripciones legales específicas

de cada país.

– Utilizar neumáticos de invierno en las 4 ruedassimultáneamente.

– Utilizar únicamente si las calles presentan con-diciones de invierno.

– Utilizar únicamente los tamaños de neumáti-cos de invierno adecuados para el vehículo.

– Utilizar neumáticos de invierno únicamentecon el mismo tipo de construcción, tamaño(diámetro) y con el mismo perfil.

– Observar el límite de velocidad según el códigode velocidad → .

Límite de velocidadLos neumáticos de invierno tienen un límite develocidad máximo de acuerdo con el código develocidad → pág. 211.

En caso de neumáticos de invierno V, el límite develocidad y la presión de los neumáticos depen-den del motor. Consultar obligatoriamente alConcesionario Volkswagen sobre la velocidadmáxima admisible y la presión necesaria de losneumáticos.

ADVERTENCIALas propiedades de conducción mejoradas porneumáticos para invierno en condiciones de in-vierno en las calles no deben incentivar a asu-mir un riesgo a la seguridad.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la pista y del tránsito.

● Nunca exceder la velocidad máxima y la car-ga útil admisible para los neumáticos de in-vierno montados.

Montar los neumáticos de verano nueva-mente después del invierno. En temperatu-

ras por encima de los +7° C, las características deconducción de neumáticos de verano son mejo-res. Los ruidos de rodaje son más bajos, comotambién el desgaste del neumático y el consumode combustible.

En vehículos con indicador de control de losneumáticos, después del cambio de rueda,

el sistema debe ser reprogramado → pág. 198.

Ruedas y neumáticos 211

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

De ser necesario, consultar un Concesiona-rio Volkswagen con respecto a los tamaños

de neumáticos de invierno permitidos.

Tazas

Tapacubos integral

Fig. 158 Retire el tapacubos integral.

Tornillo de rueda antirrobo no disponible para al-gunos países.

Retire el tapacubos integral– Tomar la llave de rueda de la caja de herra-

mientas de a bordo y el adaptador del tornillode la rueda antirrobo (no disponible para algu-nos países) → pág. 156.

– Remover los tornillos de la rueda. El tornillofrente a la válvula → fig. 158 A sirve comoguía en la secuencia de montaje. Por eso, reti-rar el tornillo A por último y tener cuidadoque el tapacubos no se caiga al retirar los otrostornillos.

– Para vehículos con tornillo de rueda antirrobopara retirar el tornillo de rueda antirrobo utili-zar el adaptador del tornillo antirrobo→ pág. 215.

Montar el tapacubos integral– Monte primero el tornillo A , coloque el tapa-

cubos y, a continuación, monte los demás tor-nillos.

– Para vehículos con tornillo de rueda antirroboel tornillo de rueda antirrobo se debe atornillaren la posición → fig. 161 2 o 3 .

ADVERTENCIATazas inadecuadas y un montaje incorrecto delas mismas pueden causar accidentes y lesionesgraves.

● Las tazas montadas incorrectamente puedensoltarse durante la conducción y colocar aotros conductores en riesgo.

● No utilizar tazas dañadas.

● Garantizar siempre que no se interrumpa oreduzca el suministro de aire para refrigera-ción de los frenos. Esto también es válido pa-ra la instalación posterior de tazas. Una co-rriente de aire insuficiente puede produciruna distancia de frenado considerablementemayor.

AVISODesinstalar cuidadosamente las llantas y reinsta-lar correctamente para evitar daños al vehículo.

AVISOEl tapacubos integral está fijado a la rueda y nose puede desmontar sin retirar los tornillos de larueda.

Caperuza de los tornillos de rueda

Fig. 159 Retirar las caperuzas de los tornillos de larueda.

Dependiendo de la versión del vehículo, las cape-ruza de los tornillos de la rueda pueden no estardisponibles.

Manual de instrucciones212

COPIA

Las caperuza de protección se destinan a la pro-tección de los tornillos de las ruedas y se debenencajar completamente después del cambio derueda.

El tornillo de rueda antirrobo (no disponible paraalgunos países) tiene un caperuza separada. Estasolo sirve en el tornillo de la rueda antirrobo y noen los tornillos de la rueda convencionales.

Retirar y encajar las caperuzas– Retirar: retirar el gancho extractor de la caja de

herramientas de a bordo → pág. 156.

– Pasar el gancho extractor por la abertura de lacaperuza del tornillo → fig. 159 y extraerlo enel sentido de la flecha.

– Montar: encajar la caperuza hasta el tope enlos tornillos de rueda.

Cambio de rueda

Introducción al tema

¡Realizar un cambio de rueda por cuenta propiaúnicamente cuando el vehículo esté estacionadocon seguridad, se esté familiarizado con las ac-ciones y precauciones de seguridad necesarias ylas herramientas apropiadas estén disponibles!De lo contrario, buscar auxilio técnico especiali-zado.

ADVERTENCIAUn cambio de rueda puede ser peligroso, espe-cialmente si es realizado al costado de la calle.Para evitar que ocurran accidentes, se debenobservar las siguientes orientaciones:

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro. Estacionar el vehículo a una distanciasegura del flujo de tránsito para poder reali-zar el cambio de la rueda.

● Todos los pasajeros y especialmente los ni-ños deben siempre mantenerse a una distan-cia segura y alejada del área de trabajo du-rante el cambio de la rueda.

● Encender las luces de advertencia y utilizar eltriángulo de seguridad para alertar a otrosconductores.

● Garantizar que el piso sea plano y firme. Deser así, utilizar un apoyo estable y con super-ficie larga para el gato.

● Realizar el cambio de la rueda por cuentapropia únicamente si está familiarizado conlas acciones necesarias. De lo contrario, bus-car auxilio técnico especializado.

● Utilizar siempre únicamente herramientasadecuadas y no dañadas para cambiar la rue-da.

● Desconectar siempre el motor, ponga el fre-no de estacionamiento y con la transmisiónautomática colocar la palanca selectora en laposición P o, con transmisión manual, engra-nar una marcha para reducir el riesgo de mo-vimiento del vehículo.

● Después de cambia la rueda, mandar a verifi-car el par de apriete de los tornillos de la rue-da con una llave dinamométrica calibrada.

● En vehículos con indicador de control de losneumáticos, de ser el caso, después del cam-bio de rueda, el sistema se debe reprogramar→ pág. 198.

Preparaciones para el cambio de larueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

Lista de control

Ejecutar las siguientes acciones siempre en la se-cuencia indicada, como preparaciones para elcambio de la rueda → :

1. En el caso de un neumático pinchado, esta-cionar el vehículo a la distancia lo más seguraposible del flujo de tránsito en un piso planoy firme.

2. Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 123.

3. Transmisión automática: colocar la palancaselectora en la posición P → pág. 113.

4. Apagar el motor y retirar la llave del vehículode la cerradura de encendido → pág. 107.

5. Transmisión manual: colocar la marcha→ pág. 111

6. Hacer que todos los ocupantes del vehículobajen y se coloquen de forma segura alejadosdel tránsito.

Ruedas y neumáticos 213

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Lista de control (continuación)

7. Calzar la rueda opuesta, usando una piedra oalgo similar.

8. En conducción con remolque: desacoplar elremolque del vehículo de tracción y estacio-nar de manera correcta.

9. Con el maletero cargado: retirar los volúme-nes de equipaje.

10. Retirar la rueda de emergencia y las herra-mientas de a bordo del maletero.

11. Remover los tapacubos de la rueda→ pág. 212 y aflojar los tornillos de la ruedapor cambiar.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

Rueda de emergencia condimensiones diferentes de lasruedas de uso

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

Los vehículos equipados con ruedas con llantasde 15, 16 y 17 pulgadas, la rueda de emergenciadel vehículo tiene llanta con dimensiones dife-rentes de la rueda de uso del vehículo.

Además de la llanta de dimensiones diferentes,los vehículos equipados con rueda de aleaciónpueden tener la rueda de emergencia de acero.

La rueda de emergencia deberá utilizarse tempo-ralmente, en lugar de la rueda de uso del vehícu-lo, sólo durante el tiempo necesario para la repa-ración de la rueda o del neumático → .

Durante este período, preste atención a las si-guientes precauciones: después de montar larueda de emergencia con dimensiones diferen-tes, la presión se debe comprobar y corregir si esnecesario. Ver la presión especificada en el ladointerior de la portezuela del depósito de combus-

tible. En vehículos con indicador de control de losneumáticos, después del cambio de rueda, el sis-tema debe ser reprogramado → pág. 198.

La rueda con dimensiones diferentes debe regre-sar lo más pronto posible a su condición inicial,después de la reinstalación de la rueda y del neu-mático normales del vehículo, ya reparados osustituidos. También se debe tener cuidado parano exceder la capacidad máxima de carga, espe-cificada por el código en la lateral del neumático.

Para reducir las probabilidades de daños en losneumáticos y ruedas de su vehículo:

– Evitar conducir en carreteras con baches, de-presiones u ondulaciones. Los impactos sufri-dos al pasar por obstáculos como éstos pue-den dañar los neumáticos de su vehículo y lasruedas. Si es necesario conducir en estas con-diciones, es imprescindible la verificación pos-terior de los neumáticos y de las ruedas del ve-hículo, o solicitar el soporte de un Concesiona-rio Volkswagen o una empresa especializada.

– Si se percibe cualquier daño en el neumático,es necesario realizar la sustitución lo más rápi-do posible, ya que existe riesgo de que el neu-mático estalle y que el vehículo pierda el con-trol.

ADVERTENCIAUn uso inadecuado de la rueda de emergenciade llanta con dimensiones diferentes duranteun tiempo prolongado, o por sustitución defini-tiva a la llanta de 15, 16 y 17 pulgadas, puedecausar la pérdida de control del vehículo, coli-siones u otros accidentes con riesgos de lesio-nes graves.

● Jamás conduzca a una velocidad superior a80 km/h con la rueda de emergencia con di-mensiones diferentes a la rueda de uso delvehículo. Evitar arranques y frenadas brus-cas, como también curvas acentuadas.

● Nunca utilice al mismo tiempo más de unarueda de llanta con dimensiones diferentes.

Manual de instrucciones214

COPIA

Tornillos de la rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

Fig. 160 Cambio de rueda: aflojar los tornillos de larueda.

Fig. 161 Cambio de rueda: válvula del neumático 1y posición de montaje del tornillo de la rueda anti-rrobo 2 o 3 .

Para soltar los tornillos de la rueda, utilizar sola-mente la llave de la rueda perteneciente al vehí-culo.

Mientras el vehículo no esté levantado con el ga-to, soltar los tornillos de la rueda aproximada-mente una vuelta.

De haber dificultad para aflojar un tornillo derueda, presionar con cuidado con el pie sobre elextremo de la llave de rueda. Para esto, afirmarseen el vehículo y adoptar una posición segura.

Soltar los tornillos de la rueda– Encajar la llave de rueda en el tornillo de la

rueda hasta el batiente → fig. 160.

– Tomar la extremidad de la llave de rueda y gi-rar el tornillo de la rueda aproximadamenteuna vuelta en el sentido antihorario → .

Soltar el tornillo de la rueda antirrobo

Tornillo de rueda antirrobo no disponible para al-gunos países.– Retirar el adaptador del tornillo de la rueda an-

tirrobo de la caja de las herramientas de a bor-do.

– Encajar el adaptador en el tornillo de la ruedaantirrobo hasta el tope.

– Empujar la llave de rueda sobre el adaptadorhasta el tope.

– Tomar la extremidad de la llave de rueda y gi-rar el tornillo de la rueda aproximadamenteuna vuelta en el sentido antihorario → .

Información importante sobre los tornillos dela ruedaLos tornillos de la rueda fueron diseñados especí-ficamente para las ruedas montadas de fábrica.Por eso, para cada cambio de ruedas se debenutilizar los tornillos de la rueda correspondientes,con la longitud y convexidad adecuadas. La co-rrecta fijación de las ruedas y el funcionamientodel sistema de frenos dependen de ello.

El tornillo de la rueda antirrobo se debe atornillaren una rueda en la posición → fig. 161 2 o 3 enrelación con la posición de la válvula del neumá-tico 1 . Tornillo de rueda antirrobo no disponiblepara algunos países.

Par de apriete de los tornillos de la ruedaPar de apriete prescrito para llantas de rueda deacero y rueda de aleación liviana:

– 120 Nm

Se deben cambiar los tornillos de rueda corroídosy difíciles de enroscar y se deben limpiar los orifi-cios enroscables del cubo de rueda antes de lacomprobación del par de apriete.

Nunca engrasar o lubricar los tornillos de la ruedao los orificios enroscables del cubo de las ruedas.Éstos pueden soltarse durante la conducción, auncon el par de apriete prescrito.

Después de cambiar la rueda, el par de aprietedebe verificarse inmediatamente con una llavedinamométrica calibrada.

ADVERTENCIALos tornillos de la rueda apretados incorrecta-mente pueden soltarse durante la conducción ycausar accidentes, lesiones graves y la pérdidade control del vehículo.

Ruedas y neumáticos 215

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

● Utilice sólo los tornillos de la rueda corres-pondientes a la respectiva rueda.

● Nunca utilizar tornillos de la rueda diferen-tes.

● Los tornillos de la rueda y los orificios enros-cables de los cubos de las ruedas deben estarlimpios, de fácil manejo y sin aceite ni grasa.

● Utilizar únicamente la llave de rueda provistade fábrica con el vehículo para aflojar y apre-tar los tornillos de las ruedas.

● Mientras el vehículo no esté levantado con elgato, soltar los tornillos de la rueda aproxi-madamente una vuelta.

● Nunca engrasar o lubricar los tornillos de larueda o los orificios enroscables del cubo delas ruedas. Éstos pueden soltarse durante laconducción, aun con el par de apriete pres-crito.

● Si los tornillos de la rueda son apretados conun par de apriete muy bajo, los tornillos de larueda y las ruedas pueden soltarse durante laconducción. Un par de apriete excesivo pue-de ocasionar daños a los tornillos de la ruedao la rosca.

Levantar el vehículo con el gato

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

Fig. 162 Puntos de apoyo del gato.

Fig. 163 Puntos de apoyo del gato y gato posiciona-do atrás en el lado izquierdo trasero del vehículo.

El gato únicamente puede ser posicionado en lospuntos de apoyo indicados (marca en la carroce-ría) → fig. 162. Es válido el punto de apoyo ubica-do próximo a la rueda correspondiente → .

Lista de control

Los siguientes puntos deben cumplirse en la se-cuencia indicada, para garantizar la propia seguri-dad y la seguridad de los pasajeros → :

1. Elegir un piso plano y firme para levantar elvehículo.

2. Apagar el motor, en caso de transmisión ma-nual, colocar una marcha → pág. 111 o, encaso de transmisión automática, colocar lapalanca selectora en la posición P → pág. 113y accionar el freno de estacionamiento→ pág. 123.

3. Asegurarse de que todos los pasajeros aban-donen el vehículo.

4. Calzar la rueda opuesta, usando una piedra oalgo similar.

5. En conducción con remolque: desacoplar elremolque del vehículo de tracción y estacio-nar de manera correcta.

6. Soltar los tornillos de la rueda que debe sercambiada → pág. 215.

7. Buscar debajo del vehículo el punto de apoyodel gato → fig. 162 más cerca de la rueda quese debe cambiar.

8. Introducir el extremo de la llave de rueda enel ojal del gato y, sujetar la llave de rueda dellado del encaje con el hexágono interior. Le-vantar el gato hasta donde sea posible y co-locarlo por debajo del punto de apoyo del ve-hículo.

9. Garantizar que la base del gato, con toda susuperficie, esté sobre el piso y que la base seencuentre perpendicularmente por debajodel punto de colocación → fig. 163.

Manual de instrucciones216

COPIA

Lista de control (continuación)

10. Alinear el gato y, simultáneamente, levantarla garra del gato hasta que se encaje en eltravesaño debajo del vehículo → fig. 163.

11. Continuar levantando el gato hasta que larueda se levante del piso.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del gato puede resultar en eldeslizamiento del vehículo, provocando lesio-nes graves. Para reducir el riesgo de lesiones,observar lo siguiente:

● Utilizar solamente gatos liberados porVolkswagen para el vehículo. Otros gatos, in-clusive de otros modelos de Volkswagen,pueden deslizarse.

● El piso debe ser plano y firme. Un piso incli-nado o blando puede causar el deslizamientodel vehículo. De ser así, utilizar un apoyo es-table y con superficie larga para el gato.

● En caso de un piso resbaladizo, como porejemplo, piso de ladrillos, utilizar una baseque no resbale, como por ejemplo, una al-fombra de goma, para evitar el deslizamientodel gato.

● Posicionar el gato únicamente en los puntosindicados. La garra del gato debe encajarseen el perfil del larguero de forma segura→ fig. 163.

● En caso de conducción con remolque, desa-coplar el remolque del vehículo de tracción,antes de sustituir la rueda.

● Nunca dejar una parte del cuerpo, por ejem-plo, un brazo o una pierna, por debajo del ve-hículo levantado solamente con el gato.

● Asegurarse de que todos los pasajeros aban-donen el vehículo.

● De ser necesario trabajar por debajo del vehí-culo, se lo debe sostener adicionalmente concaballetes adecuados.

● Nunca levantar el vehículo si el motor está enfuncionamiento o si el vehículo está en un pi-so lateralmente inclinado o escarpado.

● Nunca prender el motor con el vehículo le-vantado. Con las vibraciones del motor, elvehículo puede salirse del gato.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

Cambiar la rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

Fig. 164 Cambio de rueda: secuencia de desmontajede los tornillos de la rueda.

Quitar la rueda– Observe la lista de comprobación → pág. 213.

– Soltar los tornillos de la rueda → pág. 215.

– Levantar el vehículo → pág. 216.

– Retirar totalmente los tornillos de la rueda Asueltos con la llave de rueda y guardar en unasuperficie limpia.

– En los vehículos con tapacubos integral, el tor-nillo opuesto a la válvula → fig. 164 A sirvecomo guía en la secuencia de montaje. Porello, retirar el tornillo A por último y tenercuidado que el tapacubos no se caiga al retirarlos otros tornillos.

– Quitar la rueda.

Instalar la rueda de emergenciaDe ser necesario, observar el sentido de rodajedel neumático → pág. 197.

Ruedas y neumáticos 217

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

– Colocar la rueda de emergencia.

– En los vehículos con tapacubos integral, insta-lar primero el tornillo → fig. 164 A , colocar eltapacubos y a continuación montar los demástornillos.

– Colocar el tornillo de rueda antirrobo en senti-do horario y apretar ligeramente con el adap-tador. Tornillo de rueda antirrobo no disponi-ble para algunos países.

– Colocar los demás tornillos de rueda en senti-do horario y apretar ligeramente con la llavede rueda.

– Bajar el vehículo con el gato.

– Apretar todos los tornillos de la rueda firme-mente con la llave de rueda → . Para eso, noapretar en secuencia, sino siempre alternandoentre tornillos de rueda opuestos.

– De ser el caso, montar las caperuzas→ pág. 212.

ADVERTENCIAUn par de apriete incorrecto o tornillos de rue-da tratados incorrectamente pueden ocasionarla pérdida de control del vehículo, provocandoaccidentes y lesiones graves.

● Mantener todos los tornillos de la rueda yorificios enroscables de los cubos de las rue-das siempre limpios y exentos de aceite ygrasa. Los tornillos de las ruedas deben serde fácil manejo y apretados con par de aprie-te prescrito.

Los tornillos de la rueda deben estar limpiosy girar libremente. Nunca los lubrique.

Durante el cambio de la rueda, si se consta-ta que los tornillos presentan corrosión o

están gastados, se deben sustituir, antes de com-probar el par de apriete, y se debe limpiar la ros-ca del cubo de rueda.

Después de cambiar la rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

– De ser el caso, limpiar las herramientas de abordo y volver a colocarlas en el maletero→ pág. 156.

– Guardar la rueda de emergencia o la ruedacambiada de forma segura en el maletero.

– Mandar a verificar el par de apriete de los tor-nillos de la rueda lo más rápido posible con untaquímetro.

– Sustituir la rueda dañada lo antes posible.

ADVERTENCIADespués de cambiar la rueda, siempre cercio-rarse de que las herramientas de a bordo y larueda de emergencia estén bien encajadas ensus alojamientos.

En vehículos con indicador de control de losneumáticos, después del cambio de rueda,

el sistema debe ser reprogramado → pág. 198.

Manual de instrucciones218

COPIA

MantenimientoConservación del vehículo

Orientaciones para la conservacióndel vehículo

La conservación frecuente y especializada contri-buye al mantenimiento del valor del vehículo. Laconservación adecuada puede ser una de las con-diciones para reconocer los derechos de cobertu-ra en garantía contra daños de corrosión y pro-blemas de pintura en la carrocería.

Los productos propios de conservación adecua-dos pueden obtenerse en una ConcesionarioVolkswagen.

ADVERTENCIALos productos de conservación pueden ser tóxi-cos y peligrosos. Los productos de conservacióninadecuados y su uso impropio pueden causaraccidentes, así como también lesiones, quema-duras y envenenamientos graves.

● Mantener los productos de conservación úni-camente en recipientes originales cerrados.

● Observar la información del envase.

● Jamás utilizar latas de alimento vacías, bote-llas u otros recipientes para el almacena-miento de productos de conservación, ya quesu contenido no siempre puede ser reconoci-do por las personas como el producto deconservación.

● Mantener todos los productos de conserva-ción fuera del alcance de niños.

● Durante el uso pueden liberarse vapores no-civos. Por lo tanto, utilizar productos de con-servación únicamente al aire libre o en recin-tos bien ventilados.

● Jamás utilice combustible, trementina, aceitedel motor, quitaesmaltes u otros líquidosmuy volátiles para conservación, lavado olimpieza del vehículo. Éstos son tóxicos ymuy inflamables.

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuada depiezas del vehículo pueden limitar los equiposde seguridad del vehículo y, de esta manera,causar lesiones graves.

● Limpiar y conservar las piezas del vehículoúnicamente de acuerdo con las instruccionesdel fabricante.

● Utilizar los productos de limpieza liberados orecomendados.

AVISOLos productos de limpieza con solventes agredena los materiales y pueden dañarlos.

AVISONunca intentar quitar suciedad, barro o polvo conla superficie del vehículo seca. Tampoco utilizarcon esa finalidad un paño o esponja secos, parano rayar la pintura ni los vidrios del vehículo. Sedebe ablandar con agua la suciedad, el barro y elpolvo, antes de poder quitarlos.

Al adquirir productos para la conservación,elija los productos ecológicamente correc-

tos.

Los restos de productos de conservación nodeben arrojarse a la basura doméstica. Ob-

servar la información del envase.

Lavado del vehículo

Cuanto más tiempo permanezcan restos de in-sectos, excrementos de pájaros, resina de árbo-les, polvo urbano o industrial, alquitrán, hollín yotros sedimentos agresivos en la superficie delvehículo, más duradero será su efecto destructi-vo. Altas temperaturas y la fuerte incidencia deradiación solar fortalecen su efecto corrosivo. La-var cuidadosamente y en intervalos regularestambién la parte inferior del vehículo.

Sistema de lavado automáticoObservar las orientaciones disponibles en el sis-tema de lavado automático. Antes de una lavadoautomático, tomar las precauciones habituales,como por ejemplo, cerrar todos los vidrios y re-batir los retrovisores exteriores hacia adentro,para evitar daños. Si el vehículo tiene piezasagregadas como, por ejemplo, espóiler, maleteroo antena, informar obligatoriamente al operadordel sistema de lavado automático → .

La pintura del vehículo es tan resistente que elvehículo generalmente puede lavarse sin proble-mas en sistemas de lavado automáticos. Mientrastanto, la abrasión real de la pintura depende

Mantenimiento 219

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

mucho de la estructura del sistema de lavado au-tomático. Volkswagen recomienda lavar en siste-mas de lavado automáticos sin cepillos.

Para eliminar posibles restos de cera de los vi-drios y así evitar que las escobillas de los limpia-vidrios puedan rayarlos, tenga en cuenta las si-guientes indicaciones → pág. 221, Limpiar los vi-drios y los retrovisores exteriores.

Lavadora de alta presiónAl lavar el vehículo con un lavador de alta pre-sión, seguir obligatoriamente las orientacionesde uso del lavador de alta presión. Esto es válidoprincipalmente para la presión y la distancia delchorro → .

El lavado del vehículo con agua a alta presiónpuede hacer que el agua entre en el vehículo.Evitar utilizar un lavador de alta presión a unadistancia inferior a 30 cm de la superficie del ve-hículo. La utilización de un lavador de alta pre-sión superior a 8000 kPa (80 bar) puede causardaños o remover la pintura y adhesivos.

Mantener mucha distancia de materiales muymaleables como tubos de goma y materiales ais-lantes, como de los sensores del control de dis-tancia de estacionamiento. Los sensores del con-trol de distancia de estacionamiento se encuen-tran en el parachoques trasero → .

De ninguna manera utilizar picos de chorro circu-lares o bocas de tubos → .

Lavado manualAl lavar el vehículo manualmente, primero debeablandarse la suciedad con abundante agua y en-juagar lo máximo posible.

Rápidamente, limpiar el vehículo con una esponjablanda, con un guante de lavado o un cepillo,aplicando poca presión. Comenzar por el techo ycontinuar de arriba hacia abajo. Utilizar un cham-pú de limpieza únicamente en suciedad persis-tente.

Enjuagar cuidadosamente la esponja o el guantede lavado en intervalos cortos.

Por último, limpiar las ruedas, las soleras y partessimilares. Para esto, utilizar una segunda esponja.

Conservar la pintura del vehículoUna buena conservación protege la pintura delvehículo. Ni bien el agua deja de formar gotas vi-sibles sobre la superficie limpia de la pintura delvehículo, ésta debe ser protegida nuevamentecon una buena cera conservante.

Inclusive si se usa una cera conservante regular-mente en el sistema de lavado automático,Volkswagen recomienda proteger la pintura delvehículo al menos dos veces por año aplicandocera.

Pulir la pintura del vehículoSe necesitará pulir únicamente si la pintura delvehículo pierde el buen aspecto cuando no se ob-tiene más brillo con el uso de productos de con-servación.

Si la pasta para pulir utilizada no tiene compo-nentes de conservación, la pintura del vehículodeberá ser conservada en seguida.

ADVERTENCIALas piezas puntiagudas del vehículo puedenocasionar lesiones.

● Proteger las manos y los brazos de partespuntiagudas al limpiar, por ejemplo, la parteinferior del vehículo o la parte interna de lascajas de la rueda.

ADVERTENCIADespués de lavar el vehículo, la eficacia del fre-no puede sufrir atraso, aumentando la distanciade frenado debido a la humedad en los discosde freno y en las pastillas de freno o a su con-gelamiento durante el invierno.

● “Secar los frenos y eliminar el hielo” median-te maniobras de frenando cuidadosas. Proce-der sin colocar a los demás conductores enriesgo ni dejar de respetar las determinacio-nes legales.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado de lavadores de alta presiónpuede causar daños permanentes en los neu-máticos y otros materiales, visibles o no. Estopuede causar accidentes y lesiones graves.

● Mantener distancia suficiente entre el picodel chorro y los neumáticos.

● Jamás limpiar los neumáticos con picos dechorro circular (“bocas de tubos”). Aún conuna distancia relativamente grande y poco

Manual de instrucciones220

COPIA

tiempo de exposición, eso puede resultar endaños visibles o no visibles en los neumáti-cos.

AVISO● La temperatura del agua no debe estar por en-

cima de +60 °C.

● Para evitar daños a la pintura, no lavar el vehí-culo bajo la luz solar directa.

● Para que el control de distancia de estaciona-miento funcione correctamente, los sensoresen el parachoques se deben mantener limpiosy sin hielo. Durante la limpieza con lavadoresde alta presión o chorro de vapor, solamentese deben rociar los sensores rápidamente,manteniendo siempre una distancia superior a30 cm.

● No utilizar esponjas duras, esponjas ásperas decocina o similares, ya que la superficie puededañarse.

● No limpiar los vidrios congelados o cubiertosde hielo con lavadores de alta presión.

● Limpiar el farol con un paño o esponja húme-dos, nunca secos. Utilizar preferentementeagua con jabón.

● Lavado del vehículo en clima frío: al tirar aguaen el vehículo con un tubo flexible, no dirigir elchorro de agua directamente sobre las cerra-duras o juntas de las puertas o de la tapa. ¡Lascerraduras y los burletes pueden congelarse!

AVISOAntes de utilizar un sistema de lavado automáti-co, tener en cuenta obligatoriamente los siguien-tes puntos para evitar daños en el vehículo:

● ¡Comparar el ancho de vía del vehículo con ladistancia de los carriles del sistema de lavadoautomático para no dañar las ruedas y los neu-máticos!

● ¡Comparar la altura y largura del vehículo conla altura y largura de pasaje del sistema de la-vado automático!

● Rebatir los retrovisores exteriores hacia aden-tro.

● Para evitar daños a la pintura de la tapa delcompartimento del motor, plegar las escobillasde los limpiaparabrisas sobre el parabrisascuando estén secas. ¡No dejarlas caer!

● Bloquear la tapa trasera para evitar una aber-tura involuntaria en el sistema de lavado auto-mático.

AVISO● Para evitar daños, no aplicar productos de puli-

do o cera conservante sobre el farol, las linter-nas y las piezas de plástico o pintadas con aca-bado opaco.

● No pulir la pintura del vehículo en ambientescon arena o polvo o si hay suciedad.

Lavar el vehículo únicamente en lugares es-pecialmente diseñados para tal fin, para que

el agua con eventuales residuos de aceite, grasao combustible no entre en la red de cloacas. Enalgunas regiones, está prohibido lavar los vehícu-los fuera de los lugares especialmente reservadospara esta finalidad.

Limpiar y conservar la parteexterior del vehículo

Fig. 165 Entre el compartimiento del motor y el pa-rabrisas: caja de agua (representación esquemática).

Limpiar los vidrios y los retrovisoresexterioresHumedecer los vidrios y los retrovisores exterio-res con un producto limpiavidrios estándar a basede alcohol.

Secar la superficie de los vidrios con una franelalimpia o con un paño que no suelte hilos. Un pa-ño que fue usado para limpiar las superficies pin-tadas del vehículo contiene residuos grasosos deconservantes, y por eso, puede ensuciar las su-perficies de los vidrios.

Los residuos de goma, aceite, grasa o siliconapueden eliminarse con producto de limpieza devidrio o disolvente de silicona → .

Mantenimiento 221

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Eliminar los restos de ceraLos sistemas de lavado automáticos de vehículoso productos de conservación pueden dejar resi-duos de cera sobre las superficies de los vidrios.Esos residuos de cera pueden eliminarse sola-mente con un producto de limpieza especial ocon paños de limpieza. Los restos de cera provo-can pérdida rendimiento del sistema limpiavi-drios y también movimientos irregulares y conruidos fuertes. Volkswagen recomienda removerlos residuos de cera de los vidrios y de loa retro-visores exteriores con un paño de limpieza des-pués de cada lavado del vehículo.

El roce excesivo se puede evitar agregando unproducto limpiavidrios con propiedades remove-doras de cera en el depósito de agua de los lava-vidrios. Al agregar el producto de limpieza, respe-tar las proporciones de mezcla recomendadas.Los productos de limpieza removedores de grasano logran remover dichos residuos de cera → .

Los productos de limpieza especiales o paños delimpieza para vidrios se pueden adquirir en unConcesionario Volkswagen.

Retirar la nieveRetirar la nieve de todos los vidrios y de los retro-visores exteriores con un cepillo pequeño.

Retirar el hieloPara retirar el hielo, utilizar preferentemente unaerosol anticongelante. Al utilizar un raspador dehielo, moverlo únicamente en una dirección, sinmoverlo hacia adelante y hacia atrás. Al realizarel movimiento de vuelta la suciedad puede rayarel vidrio.

Limpiar las piezas cromadas y de aluminio– Humedecer un paño limpio, suave y que no

suelte hilos y utilizarlo para limpiar las superfi-cies.

– En caso de suciedad pesada, utilizar un pro-ducto de conservación especial sin solvente.

– En seguida, pulir las piezas cromadas y de alu-minio con un paño suave y seco.

Limpiar las ruedas de aceroLos residuos de freno que se adhieren a las rue-das pueden ser eliminados con un producto delimpieza industrial. Por ese motivo, limpiar lasruedas de acero regularmente con una esponjaexclusiva para eso.

Los daños en la pintura de las ruedas de acerodeben ser tratados antes de que se oxiden.

Conservar y limpiar las ruedas de aleaciónlivianaLimpiar los residuos de freno en las ruedas dealeación liviana cada 2 semanas. Rápidamente,limpiar las ruedas con un producto de conserva-ción sin ácidos. Volkswagen recomienda aplicarcuidadosamente cera en las ruedas cada 3 meses.

Si no se limpian regularmente los residuos delfreno, la aleación liviana sufrirá daños.

Para la limpieza, utilizar un producto de limpiezasin ácidos propio para ruedas de aleación liviana.No utilizar pasta de pulir u otros productos abra-sivos en la conservación de las ruedas.

Si la capa de tinta protectora de las ruedas estádañada (como, por ejemplo, por causa de lluviade granizo), la avería debe ser arreglada inmedia-tamente.

Conservar las juntas de gomaLos burletes de goma de las puertas, vidrios, etc.,se mantienen más flexibles, sellan mejor y duranmás si se los trata regularmente con un productode conservación para goma.

Antes de la aplicación, remover el polvo y la su-ciedad de los burletes de goma con el auxilio deun paño suave.

Descongelar el bombín de cierre de las puertasVolkswagen recomienda utilizar el aerosol origi-nal Volkswagen con efecto hidratante y antico-rrosivo para descongelar el bombín de cierre delas puertas.

Protección de la parte inferior del vehículoLa parte inferior del vehículo está protegida con-tra influencias químicas y mecánicas. Durante laconducción, la capa protectora de la parte infe-rior puede sufrir averías. Por eso, Volkswagen re-comienda que la capa protectora de la parte infe-rior del vehículo y del chasis sea verificada regu-larmente y arreglada de ser necesario.

Cavidades huecasTodas las cavidades expuestas a la corrosión sesometen, de fábrica, a una protección de largaduración.

Manual de instrucciones222

COPIA

Esta conservación no necesita ser verificada niretocada. Si, con temperaturas externas elevadas,se escurre un poco de cera de las cavidades, éstapodrá ser eliminada con una espátula de plásticoy bencina.

Limpiar el compartimento del motorEl compartimento del motor es un área del vehí-culo peligrosa → pág. 176.

La limpieza del compartimento del motor debeser realizada por un Concesionario Volkswagen opor una empresa especializada. Una limpieza ina-decuada puede causar, entre otras cosas, la eli-minación de la protección anticorrosiva y daños alos componentes eléctricos del vehículo. Además,el agua puede llegar al interior del vehículo pormedio de la caja de aguas → .

En caso de que el compartimento del motor estémuy sucio, buscar siempre una empresa especia-lizada para la limpieza del compartimento delmotor. Para esto, Volkswagen recomienda losConcesionarios Volkswagen.

Caja de aguas– La caja de aguas está ubicada en el comparti-

mento del motor, entre el parabrisas y el mo-tor, y bajo una cubierta perforada → fig. 165. Elaire ambiente es aspirado de la caja de aguasal interior del vehículo por medio del sistemade calefacción y ventilación o del aire acondi-cionado.

– Retirar periódicamente hojas y otros objetossueltos de la cubierta de la caja de aguas, conlas manos o con ayuda de un aspirador.

Sensores, lente de la cámara de marcha atrásLimpiar el área frente a los sensores, o de la cá-mara con un paño suave y un producto de limpie-za libre de solventes. Tener en cuenta los lugaresde instalación → pág. 7.

ADVERTENCIALos vidrios sucios y empañados reducen la visi-bilidad y aumentan el riesgo de accidentes y delesiones graves.

● Conducir apenas cuando se pueda ver nítida-mente a través de todos los vidrios del vehí-culo.

● Quitar el hielo y la nieve y desempañar la su-perficie de los vidrios, tanto por dentro comopor fuera.

ADVERTENCIA¡Todos los trabajos en el motor o el comparti-mento del motor pueden resultar en lesiones,quemaduras y riesgo de accidentes e incendio!

● Antes de los trabajos, conocer las accionesnecesarias y las precauciones de seguridadgeneralmente válidas → pág. 176, Orienta-ciones de seguridad para trabajos en el com-partimento del motor.

● Volkswagen recomienda que los trabajossean realizados en un ConcesionarioVolkswagen.

ATENCIÓNLa protección de la parte inferior del vehículo yproductos anticorrosivos podrán incendiarse sientran en contacto con el sistema de escapecalentado o con otras partes calientes del mo-tor.

● No utilizar productos anticorrosivos y de pro-tección de la parte inferior del vehículo en eltubo de escape, en los catalizadores, en lasplacas de blindaje térmico o en otras piezascalientes del vehículo.

AVISO● La perfecta limpieza de los vidrios contribuye

con el buen funcionamiento del sistema lim-piavidrios, así como su conservación.

● No mezclar de ninguna manera los productosde limpieza recomendados con otros produc-tos en el depósito de agua de los lavavidrios.Esto podrá producir la coagulación de los com-ponentes y, con esto, provocar que se tapenlos picos de los lavavidrios.

● No retirar la nieve o el hielo de los vidrios y losretrovisores exteriores con agua tibia o calien-te. De lo contrario, ¡el vidrio puede partirse!

● ¡No utilice raspador de hielo en las lentes delos retrovisores, porque la superficie cromati-zada se dañará y aparecerán rayas!

● Los hilos del desempañador de la luneta seubican en la parte interna de la luneta. No pe-gar etiquetas adhesivas sobre los hilos del de-sempañador y jamás limpiar la parte interna dela luneta con productos de limpieza corrosivoso que contengan ácidos u otros ingredientesquímicos.

Mantenimiento 223

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

AVISOPara que las piezas cromadas y de aluminio no sedañen:

● No limpiar ni pulir bajo la luz solar directa.

● No limpiar ni pulir en ambientes con arena opolvo.

● No utilizar productos de conservación con in-tensa acción abrasiva, por ejemplo, crema delimpieza.

● No utilizar esponjas duras, esponjas ásperas decocina o similares.

● No pulir superficies sucias.

● No utilizar productos de limpieza con solven-tes.

● No utilizar ceras.

AVISOLos tapacubos integrales se pueden pintar ade-más y no se pueden tratar con conservantes abase de cromo o pulidores de aluminio. En cam-bio, usar un producto de conservación de pinturaconvencional y un producto de pulimento de pin-tura común.

AVISOEl uso de productos para descongelamiento consustancias desengrasantes puede oxidar el bom-bín de cierre de las puertas.

AVISOEl agua introducida manualmente en la caja deaguas (al usar una lavadora de alta presión, porejemplo) puede provocar daños graves en el vehí-culo.

Antes de remover la cera escurrida con ben-cina se necesita verificar las prescripciones

de seguridad y la de defensa al medio ambientereferido a este producto.

Considerando que al lavar el motor se arras-tran por el agua restos de combustible, lu-

bricantes y aceites, el agua contaminada debe serpurificada por medio de un separador de aceite.Por esta razón, el motor solamente debe ser lava-do en casos extremos y en lugares apropiados.

Limpiar y conservar el interior delvehículo

Los tejidos de piezas de ropa modernos, comojeans oscuros por ejemplo, muchas veces no po-seen la suficiente fijación en su tintura. Principal-mente en caso de revestimientos de asientos cla-ros (en tejido o cuero), e inclusive siguiendo lasdeterminaciones de uso, pueden aparecer man-chas nítidamente visibles causadas por la decolo-ración de estos tejidos de piezas de ropa. En es-tos casos, no se trata de una falla en el revesti-miento, sino de la falta de fijación del color en lostejidos de la pieza de ropa.

Cuanto más tiempo permanecen manchas, sucie-dad y otras sedimentaciones sobre la superficiede las piezas del vehículo y relleno, más difícil se-rá la limpieza y conservación. Sobre todo, tiem-pos extensos de exposición pueden hacer quemanchas, suciedad y sedimentaciones no puedanser más eliminadas.

Tapizado de los asientos

Para el manejo y la conservación del tapizado delos asientos, tener en cuenta:– Antes de entrar en el vehículo, cerrar todos los

cierres de velcro que puedan entrar en contac-to con el relleno o revestimientos en tejido.Los cierres de velcro abiertos pueden causardaños al relleno y los revestimientos en tejido.

– Para prevenir daños al relleno y revestimientosen tejido, evitar el contacto directo de objetospuntiagudos y aplicaciones. Las aplicacionespueden ser, por ejemplo, cierres, soportes ypiedras decorativas en piezas de ropas o encinturones.

– Retirar con regularidad el polvo y las partículasde suciedad de los poros, de los pliegues y delas costuras para evitar daños en la superficiede los asientos por roce constante.

– Verificar si el color de las ropas tiene buena fi-jación para evitar manchas en el revestimientode los asientos. Esto es válido principalmentepara los revestimientos de asientos claros.

Manual de instrucciones224

COPIA

Limpiar tapizados, tapizados de tela y NT - notela de microfibra– Leer y respetar el manejo, las orientaciones y

alertas del envase antes de utilizar productosde limpieza.

– Limpie periódicamente acolchados, guarneci-dos de tela, tapizado de los asientos en NT -microfibra no de tela y la moqueta del piso conun aspirador de polvo (punta de cepillo).

– No utilizar lavadoras de alta presión, chorrosde vapor o aerosol helado.

– Para la limpieza general, utilizar una esponjasuave o un tejido de microfibra sin hilos → .

– Limpie superficies de NT - microfibra no de te-la con un paño de lana o algodón apenas hu-medecido o con una tela de microfibra sin hila-chas → .

La limpieza de suciedades superficiales en gene-ral, del relleno o de los revestimientos en tejidopuede ser realizada con una espuma de limpiezaconvencional.

En el caso de mucha suciedad en general en elrelleno y en los revestimientos en tejido, se debeobtener información sobre las posibilidades delimpieza adecuadas en un ConcesionarioVolkswagen antes de la limpieza. De ser necesa-rio, contratar una empresa especializada en lim-pieza.

Tratamiento de manchas en los tapizados,tapizados de tela y NT - no tela de microfibraEn el tratamiento de manchas, puede ser necesa-rio limpiar no solamente la mancha puntualmen-te, sino toda la superficie. Principalmente si estásucia por marcas de uso en general. De lo contra-rio, la superficie tratada puede volverse más claraque el resto de la superficie. De tener alguna du-da, buscar una empresa especializada en limpie-za.

En

primer lugar, limpiar la mancha lo más rá-pido posible con un paño seco y absorben-te, para que el líquido no penetre en el re-lleno. Para manchas más difíciles, humede-cer la esponja con un pulverizador y limpiarla mancha con movimientos en círculo.Limpiar con un paño seco y absorbente.

Utilizar únicamente productos de limpiezaliberados por Volkswagen. De ser necesa-rio, contratar una empresa especializada enlimpieza para limpiar el relleno.

Utilizar únicamente productos de limpiezaliberados por Volkswagen. De ser necesa-rio, contratar una empresa especializada enlimpieza para limpiar el relleno.

Conservar y tratar tapizados de cuero naturalSi se tienen dudas con respecto a la limpieza yconservación del acabado en cuero del vehículo,dirigirse a un Concesionario Volkswagen o unaempresa especializada.

El cuero natural es un material sensible.

– Utilizar regularmente, después de cada limpie-za, una crema de conservación con factor deprotección solar y efecto impregnante. Estacrema nutre e hidrata el cuero, haciéndolosuave y estimulando su respiración. Al mismotiempo, produce una película protectora.

– Limpiar el cuero cada dos o tres meses, remo-viendo las suciedades recientes.

– Tratar el cuero cada seis meses con un produc-to de conservación de cuero adecuado → .

– Limpiar con productos de limpieza y de con-servación en poca cantidad, con un paño seco,de lana o de algodón que no suelte hilos. Nocolocar productos de limpieza y de conserva-ción directamente sobre el cuero.

– Remover manchas recientes de bolígrafo, tin-ta, lápiz de labio y grasa de zapatos lo más rá-pido posible.

– Conservar el color del cuero. Retocar las regio-nes descoloridas con una crema para cuero es-pecial, según sea necesario

– Retirar el exceso con un paño suave.

Manchas de base acuosa, como, por ejemplo,café o jugo de fruta.

Manchas persistentes, como, por ejemplo, cho-colate o maquillaje.

Manchas de base grasosa, como, por ejemplo,aceite o lápiz de labio.

Mantenimiento 225

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Limpiar tapizados de cuero naturalVolkswagen recomienda utilizar, para la limpiezageneral, un paño de lana o de algodón apenashumedecido con agua.

Tener cuidado para que el cuero no se moje enningún punto y que el agua no penetre por lascosturas.

Antes de la limpieza del revestimiento de cuero,observar las siguientes orientaciones → pág. 225,Limpiar tapizados, tapizados de tela y NT - no te-la de microfibra.

- Esparcir una solución dejabón suave1) con un paño retorcido. Ab-sorber presionando suavemente con un pa-ño seco.

Quitar las manchas mientras todavía esténhúmedas con un paño absorbente. Utilizarun producto de limpieza adecuado paramanchas ya secas → .

Quitar las manchas mientras todavía esténhúmedas con un paño absorbente. Utilizarun producto de limpieza adecuado paramanchas que todavía no penetraron en lasuperficie → .

Secar con un paño seco y absorbente. Lim-piar con un removedor de manchas espe-cial adecuado para cuero.

Limpiar tapizados de cuero sintéticoAntes de la limpieza del tapizado de cuero sinté-tico, tenga en cuenta las siguientes indicaciones→ pág. 225, Limpiar tapizados, tapizados de telay NT - no tela de microfibra.

Utilice sólo agua y jabón neutro para la limpiezade los tapizados de cuero sintético.

Limpiar los portaobjetos y los portabebidasEn la base de algunos portaobjetos y portabebi-das existe un dispositivo de goma removible.

Suciedad más pesada

Manchas de base acuosa, como, por ejemplo,café, té, jugos, sangre, etc.

Manchas de base grasosa, como, por ejemplo,aceite, lápiz de labio, etc.

Manchas especiales, como, por ejemplo, de bo-lígrafo, esmalte de uñas, marcador, aerosol detinta, betún de zapatos, etc.

– Humedecer un paño limpio y sin hilos con aguay limpiar las piezas.

– Si esto no es suficiente, utilizar un producto delimpieza y conservación de plástico especialsin solventes.

Limpiar el cenicero– Remover y vaciar el cenicero.

– Limpiar con una toalla de limpieza.

Para limpiar el cenicero y retirar los restos de ce-niza, utilizar, por ejemplo, un escarbadientes uobjeto similar.

Conservar y limpiar las piezas de plásticos, loselementos decorativos de madera y el panelde instrumentos– Humedecer un paño limpio y sin hilos con agua

y limpiar las piezas.

– Tratar piezas de plástico (dentro y fuera del ve-hículo) y el panel de instrumentos con un pro-ducto de limpieza y conservación de plásticosin solventes liberado por Volkswagen → .

– Tratar los elementos decorativos en maderacon una solución de jabón suave 1).

Limpiar los cinturones de seguridadLa suciedad gruesa en la banda del cinturón deseguridad perjudica el enrollamiento automáticodel cinturón y, de esta forma, el funcionamientodel cinturón de seguridad.

Los cinturones de seguridad jamás deben des-montarse para limpieza.

– Remover la suciedad gruesa con un cepillo decerdas suave → .

– Tirar del cinturón de seguridad sucio totalmen-te hacia afuera y dejar la banda del cinturóndesenrollada.

– Limpiar el cinturón de seguridad con soluciónde jabón suave1).

– Dejar secar por completo el tejido del cinturóntratado.

– Recoger el cinturón de seguridad apenas si es-tá totalmente seco.

1) Solución de jabón suave: dos cucharadas soperas de jabón neutro en un litro de agua.

Manual de instrucciones226

COPIA

ADVERTENCIALa conservación y limpieza inadecuadas decomponentes del vehículo pueden perjudicarsus equipos de seguridad y, comoconsecuencia, provocar lesiones graves.

● Limpiar y conservar las piezas del vehículoúnicamente de acuerdo con las instruccionesdel fabricante.

● Utilizar los productos de limpieza liberados orecomendados.

ADVERTENCIAEl uso de productos de limpieza con solventeshace porosa la superficie de los módulos de air-bag. En caso de accidente al dispararse el air-bag, las piezas de material sintético que sesueltan pueden causar lesiones graves.

● Nunca limpiar el panel de instrumentos y lasuperficie de los módulos del airbag con pro-ductos de limpieza con solvente.

ADVERTENCIAComprobar regularmente el estado de todos loscinturones de seguridad. Si el tejido del cintu-rón u otros componentes del cinturón están da-ñados, se deben desmontar y sustituir en unConcesionario Volkswagen. Los cinturones deseguridad dañados representan un gran peligroy pueden causar lesiones graves o fatales.

● Los cinturones de seguridad y sus compo-nentes jamás deben ser higienizados quími-camente o entrar en contacto con líquidoscorrosivos, solventes u objetos cortantes. Es-to perjudica profundamente la resistencia deltejido del cinturón.

● Un cinturón de seguridad limpio debe estartotalmente seco antes de ser recogido, yaque la humedad puede dañar el enrolladorautomático del cinturón de seguridad y per-judicar su función.

● Jamás dejar que objetos extraños o líquidospenetren en los enganches de los cierres delos cinturones de seguridad. Esto puede limi-tar la funcionalidad de los cierres de los cin-turones de seguridad y de los cinturones.

● Nunca intentar reparar, modificar o desmon-tar los cinturones de seguridad por cuentapropia.

● Sustituir inmediatamente los cinturones deseguridad dañados por cinturones de seguri-dad nuevos liberados para el vehículo por

Volkswagen. Los cinturones de seguridad uti-lizados durante un accidente y que, por esarazón, quedaron estirados, deben ser susti-tuidos por un Concesionario Volkswagen. Lasustitución podrá ser necesaria aun cuandono hay un daño visible. Además, se deben ve-rificar los anclajes de los cinturones de segu-ridad.

AVISO● Los productos de limpieza con solventes agre-

den a los materiales y pueden dañarlos de for-ma irreparable.

● Manchas, suciedades y otros sedimentos concomponentes agresivos y con solventes agre-den al material y pueden dañarlo de formairreparable, incluso tras un corto tiempo de ex-posición.

● Remover las manchas, suciedad y otras sedi-mentos lo más rápido posible y no permitir quese sequen.

● Para evitar daños, contratar una empresa es-pecializada en limpieza para efectuar la remo-ción de manchas persistentes.

AVISO● No utilizar higienizador a vapor, ya que hace

que la suciedad penetre más profundamente,fijándose en los tejidos.

● Las lavadoras de alta presión y los aerosoleshelados pueden dañar el acolchado.

AVISO● ¡Limpiar con un cepillo de cerdas suaves única-

mente la moqueta del piso y las alfombras! Elcepillo puede dañar otras superficies de tejido.

● Si se utilizan pastas o soluciones para lavadocon un paño húmedo o una esponja, despuésdel secado pueden aparecer marcas en el relle-no. Como regla, estas marcas son difíciles deremover o no se las puede remover.

AVISO● EL NT - microfibra no de tela no se puede em-

papar de ninguna manera.

● EL NT - microfibra no de tela no se puede tra-tar con productos para tratamiento de cuero,solventes, cera, betún de zapatos, quitaman-chas o productos similares.

● No utilizar cepillos para la limpieza con agua,ya que puede dañar la superficie del material.

Mantenimiento 227

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

AVISO● El cuero no puede ser tratado con solventes,

cera, grasa de zapatos, removedor de manchaso similares de ninguna manera.

● Si una mancha penetra en la superficie de cue-ro después de mucho tiempo de exposición, lamancha no podrá ser más removida.

● Absorber inmediatamente los líquidos derra-mados con un paño absorbente, ya que la su-perficie del cuero y las costuras no resisten pormucho tiempo a la penetración de líquidos.

● Proteger el cuero de una excesiva exposición alsol para evitar decoloración.

AVISOEl cuero sintético, de ninguna manera, se puedetratar con solventes, cera, betún de zapatos, qui-tamanchas o productos similares. Éstos hacenque el material se reseque y se rompa prematu-ramente.

AVISOAlgunos aromatizadores de vehículo presentansustancias en su composición química que pue-den causar daños a la estructura, la superficie y lapintura de revestimientos internos del vehículo.

Los productos propios de conservación soncomercializados en Concesionarios

Volkswagen.

Volkswagen recomienda contratar una em-presa especializada en limpieza para la re-

moción de posibles manchas en el revestimientode los asientos.

Son normales leves cambios de color, en lostapizados de cuero natural, causados por el

uso.

Accesorio, reposición depiezas, reparaciones ymodificaciones

Accesorios y piezas de reposición

Volkswagen recomienda informarse en un Conce-sionario Volkswagen antes de comprar acceso-rios, piezas de reposición o recursos. Por ejemplo,

si el vehículo necesita estar equipado con acce-sorios o si se deben sustituir piezas. El Concesio-nario Volkswagen asesora en cuestiones regula-torias y recomendaciones de fábrica con respectoa accesorios, piezas de reposición y recursos.

Volkswagen recomienda utilizar únicamente Ac-cesorios Volkswagen y Recambios OriginalesVolkswagen. Para esto, Volkswagen ha estableci-do credibilidad, seguridad y calificación. Además,un Concesionario Volkswagen está cualificadopara una instalación profesional.

A pesar del monitoreo constante del mercado, losproductos no liberados por Volkswagen no pue-den ser evaluados por Volkswagen en lo que res-pecta a la credibilidad, seguridad y calificaciónpara su uso en el vehículo. Por este motivo,Volkswagen tampoco se responsabiliza, inclusiveen casos en que haya una aprobación por unaasociación técnica de pruebas y fiscalización ofi-cialmente reconocida, o una aprobación por unórgano oficial.

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadas deforma inadecuada en el vehículo pueden com-prometer la eficacia de los airbags, como tam-bién causar fallas en el funcionamiento, acci-dentes y lesiones fatales.

● Jamás colocar, montar o acoplar objetos ta-les como portabebidas, soporte para teléfo-no móvil y GPS (sistema de posicionamientoglobal) al lado o sobre las cubiertas de losmódulos del airbag o en el radio de expan-sión del airbag.

● Objetos colocados, montados o acopladosdentro del área de expansión de los airbagspodrán causar lesiones graves o fatales si seactivan los airbags.

ADVERTENCIAPiezas de reposición y accesorios inadecuados,como también trabajos, modificaciones y repa-raciones realizados de manera incorrecta pue-den causar daños al vehículo, accidentes y le-siones graves.

● Volkswagen recomienda utilizar únicamenteaccesorios liberados por Volkswagen y re-cambios originales de Volkswagen. Para esto,Volkswagen ha establecido credibilidad, se-guridad y calificación.

Manual de instrucciones228

COPIA

● Las reparaciones y modificaciones en el vehí-culo deben ser realizadas únicamente por unConcesionario Volkswagen. Los Concesiona-rios Volkswagen poseen las herramientas ne-cesarias, aparatos de diagnóstico, informa-ción de reparación y personal calificado.

● Instalar únicamente piezas que correspondana la versión y a las características originalesde fábrica del vehículo.

● Jamás colocar, montar o acoplar objetos ta-les como portabebidas, soporte para teléfo-no móvil y GPS (sistema de posicionamientoglobal) al lado o sobre las cubiertas de losmódulos del airbag o en el radio de expan-sión del airbag.

● Utilizar sólo combinaciones de ruedas y neu-máticos liberadas por Volkswagen para elmodelo de vehículo.

Reparaciones y modificacionestécnicas

¡En caso de reparaciones y modificaciones técni-cas, se deben seguir las directrices Volkswagenestrictamente → !

Intervenciones en los componentes electrónicosy en los respectivos software pueden ocasionarfallas de funcionamiento. Debido al ajuste en redde los componentes electrónicos, las averías pue-den comprometer también sistemas que no es-tén directamente relacionados. Esto comprometeseriamente la seguridad de conducción del vehí-culo, por el aumento de la abrasión de las piezasdel vehículo y, por último, la pérdida de funciona-lidad operativa.

El Concesionario Volkswagen no puede ofrecergarantía contra daños que hayan sido causadospor modificaciones técnicas y reparaciones ina-decuadas.

El Concesionario Volkswagen no se responsabili-za por daños originados por modificaciones téc-nicas y reparaciones inadecuados. Tales dañostampoco están cubiertos por la garantíaVolkswagen.

Volkswagen recomienda que todas las modifica-ciones técnicas y reparaciones se realicen en losConcesionarios Volkswagen autorizados con Re-cambios Originales Volkswagen.

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadas deforma inadecuada pueden causar fallas de fun-cionamiento y daños al vehículo, además decomprometer la eficacia del sistema de asisten-cia al conductor. Esto puede ocasionar acciden-tes y lesiones graves.

● Las reparaciones y modificaciones en el vehí-culo solo deben ser realizadas por un Conce-sionario Volkswagen.

Reparaciones y limitaciones delsistema del airbag

¡En caso de reparaciones y modificaciones técni-cas, se deben seguir las directrices Volkswagenestrictamente → !

Las modificaciones y reparaciones en el paracho-ques delantero, en las puertas, y en el revesti-miento interior del techo o en la carrocerías úni-camente se deben ser realizar en un Concesiona-rio Volkswagen. Es posible que estas piezas delvehículo estén equipadas con componentes delsistema y con sensores del sistema del airbag.

Durante todos los trabajos en el sistema del air-bag, como al montar y desmontar sus piezas pararealizar otras reparaciones, es posible que se da-ñen piezas del sistema del airbag. Eso puede ha-cer que los airbags no funcionen o no funcionencorrectamente en caso de accidente.

Para que la eficacia de los airbags no se vea per-judicada y las piezas desmontadas no causen le-siones o contaminen el medio ambiente, se de-ben observar las prescripciones. Los Concesiona-rios Volkswagen conocen esas prescripciones.

Una alteración en la suspensión del vehículo pue-de comprometer el funcionamiento del sistemadel airbag en un impacto. Por ejemplo, mediantela utilización de una combinación de ruedas yneumáticos que no haya sido aprobada por laVolkswagen y que cause un descenso del vehícu-lo por la alteración en la rigidez de la suspensión,incluso de los resortes, del brazo de los resortes,del amortiguador, etc., puede causar un cambioen la reacción de los sensores de los airbags queenvía la información a la unidad de control elec-trónica. Algunas modificaciones en los resortespueden, por ejemplo, causar cambios en la sus-pensión y consecuentemente alterar la reacciónde los sensores y activar el sistema de airbag en

Mantenimiento 229

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

escenarios de impactos, en los cuales los airbagsnormalmente no se activarían si las modificacio-nes no se hubieran realizado. Otras modificacio-nes pueden cambiar la reacción medida por lossensores e impedir que el airbag se dispare si ne-cesita ser activado.

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadasincorrectamente pueden provocar fallas de fun-cionamiento y daños en el vehículo, además decomprometer la eficacia del sistema de airbag.Esto puede ocasionar accidentes y lesiones gra-ves o fatales.

● Las reparaciones y modificaciones en el vehí-culo solo deben ser realizadas por un Conce-sionario Volkswagen.

● Los módulos del airbag no pueden ser repa-rados, pero sí sustituidos.

● Nunca instalar en el vehículo piezas de airbagdesmontadas de vehículos antiguos o proce-dentes de reciclaje.

ADVERTENCIAUna alteración en la suspensión del vehículo,inclusive el uso de combinaciones de neumáti-cos y ruedas no liberados por Volkswagen, pue-den alterar el funcionamiento del sistema delairbag y aumentar el riesgo de lesiones graveso fatales en caso de accidente.

● Jamás montar componentes de la suspen-sión que no presenten características idénti-cas a los recambios originales montados enel vehículo.

● Jamás utilizar combinaciones de ruedas yneumáticos que no hayan sido liberados porVolkswagen.

Las partes del sistema de airbag no debenreutilizarse en caso de desguace del vehícu-

lo o de algunos de sus componentes. Además delcumplimiento de las normas de seguridad vigen-tes, se deben respetar las normas de destino am-bientalmente adecuadas. Los ConcesionariosVolkswagen conocen estas disposiciones.

Montaje posterior de aparatos detransmisión

Para la operación de aparatos de transmisión enel vehículo se necesita una antena exterior.

La instalación posterior de aparatos eléctricos oelectrónicos en el vehículo afecta el tipo de licen-cia del vehículo. En ciertas circunstancias, estoextingue la licencia de uso del vehículo.

Volkswagen liberó la operación de aparatos detransmisión con las siguientes condiciones:

– Antena exterior montada de manera adecuada.

– Potencia de transmisión máxima de 10 W.

La banda de alcance ideal de los aparatos sólo seobtiene con una antena exterior.

Si un aparato de transmisión debe ser utilizadocon potencia de transmisión mayor que 10 W, di-rigirse a una empresa especializada. Una empresaespecializada conoce las posibilidades técnicasde la alteración. Para esto, Volkswagen reco-mienda los Concesionarios Volkswagen.

Observar las determinaciones legales, como tam-bién las instrucciones y orientaciones de funcio-namiento del manual de instrucciones del apara-to de transmisión.

ADVERTENCIAUn aparato de transmisión no fijado o fijado in-correctamente puede ser lanzado por el interiordel vehículo por causa de una maniobra de di-rección o de frenado súbita, como también enun accidente, y causar lesiones graves.

● Fijar o guardar con seguridad el aparato detransmisión siempre de manera correcta yfuera del área de expansión del airbag duran-te la conducción.

ATENCIÓNAl utilizar un aparato de transmisión sin cone-xión con una antena exterior, los valores límitesde radiación electromagnética en el vehículo sepueden exceder y, de esta forma, la salud delconductor y de los ocupantes del vehículo sepuede ver afectada. Esto también es válido conuna antena exterior no montada de manera co-rrecta.

● Operar el aparato de transmisión en el vehí-culo sólo con una antena exterior conectadade manera correcta.

Manual de instrucciones230

COPIA

Información almacenada en lasunidades de control

El vehículo está equipado de fábrica con unida-des de control que, entre otras cosas, asumen launidad de control del motor y de la transmisión.Además, las unidades de control monitorean elfuncionamiento del sistema de escape y de losairbags.

Las unidades de control electrónicas tambiénevalúan continuamente los datos relevantes delvehículo durante la conducción. En caso de ave-rías o divergencias de los valores de referencia,esos datos son almacenados exclusivamente. Lasaverías son exhibidas normalmente por las lucesde control del instrumento combinado.

Los datos almacenados en las unidades de con-trol pueden ser leídos y evaluados únicamentepor aparatos especiales.

Las unidades de control instaladas no grabanconversaciones en el vehículo de ninguna mane-ra.

Reprogramación de las unidades de controlEn un principio, todos los datos para el control delos componentes están almacenados en las uni-dades de control. Algunas funciones de confort,como por ejemplo, señales intermitentes de con-fort, apertura individual de puertas e indicadoresdel display se pueden volver a programar por me-dio de aparatos especiales. En caso de que lasfunciones de confort sean reprogramadas, las in-dicaciones y descripciones correspondientes deesta documentación de a bordo no coincidiránmás con las funciones iniciales. Volkswagen reco-mienda que la reprogramación sea confirmada enel → cuaderno Plan de Asistencia Técnica, capítu-lo Otros registros del taller.

El Concesionario Volkswagen posee la informa-ción sobre una posible reprogramación de lasunidades de control.

Lectura del registro de fallas del vehículoEn el interior del vehículo hay una toma de cone-xión para diagnóstico para la lectura del registrode fallas → . Los datos sobre el funcionamientoy el estado de las unidades de control electróni-cas se guardan en el registro de fallas. Se puedeobtener informaciones adicionales sobre los da-tos almacenados en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

La toma de conexión para diagnóstico se encuen-tra en el área de los pies del lado del conductor,cerca de la caja de fusibles.

El registro de fallas debe ser leído y restauradoúnicamente por un Concesionario Volkswagen.

Después de corregir una falla, las informacionesal respecto de la misma se borran de la memoria.Otros contenidos de la memoria se actualizan su-cesivamente.

ADVERTENCIAUna utilización inadecuada de la toma de cone-xión del diagnóstico puede causar fallas de fun-cionamiento y también accidentes o lesionesgraves.

● Nunca lea usted mismo el registro de fallaspor la toma de conexión para diagnóstico.

● La toma de conexión para diagnóstico sólopuede ser leída por un ConcesionarioVolkswagen o por una empresa especializa-da.

Uso de un teléfono móvil en elvehículo sin conexión con la antenaexterior

Los teléfonos móviles transmiten y reciben ondasde radio, también denominadas energía de altafrecuencia, tanto durante una llamada, comotambién en el modo Standby. La literatura cientí-fica especializada actual alerta que las ondas deradio pueden perjudicar el cuerpo humano si ex-ceden determinados límites. Órganos guberna-mentales y comités internacionales establecieronvalores límite y directrices para que las radiacio-nes electromagnéticas emitidas por teléfonosmóviles estén en una franja inofensiva para la sa-lud humana. No obstante, no existen pruebascientíficas definitivas de que los teléfonos ina-lámbricos sean totalmente seguros.

Por este motivo, algunos especialistas apelan auna actitud preventiva en relación al uso de telé-fonos móviles, y a que se tomen medidas para re-ducir la radiación que actúa sobre el cuerpo hu-mano.

Al utilizar un teléfono móvil no conectado a unaantena exterior de teléfono en el interior del ve-hículo, la radiación electromagnética puede ser

Mantenimiento 231

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

mayor que cuando el teléfono móvil está conec-tado a una antena integrada u otra antena exte-rior.

Si el vehículo estuviese equipado con un sistemade viva voz adecuado, que permite el uso de unaserie de funciones adicionales de teléfonos móvi-les compatibles con Bluetooth®éste cumple conlas determinaciones legales de muchos paísesque permiten el uso de un teléfono móvil en elvehículo solamente por medio de un sistema deviva voz.

Los teléfonos móviles deben estar en un soportede teléfono o estar guardados con seguridad enel vehículo. Si se utiliza un soporte de teléfono,éste debe ser trabado de forma segura en la pla-ca básica. Solamente de esta forma, el teléfonomóvil queda fijado de forma segura en el panelde instrumentos y siempre al alcance del conduc-tor.

Un teléfono móvil conectado a la antena del telé-fono integrada al vehículo o a una antena exte-rior del teléfono, reduce la emisión de la radia-ción electromagnética que actúa sobre el cuerpohumano. Además, de esa forma se obtiene unamejor calidad de conexión.

Si se utiliza el teléfono móvil en el interior del ve-hículo sin el dispositivo manos libres, éste no es-tará fijado con seguridad al vehículo, ni tampocoestará conectado a la antena del teléfono exte-rior del vehículo. Además, el teléfono móvil noserá recargado por el soporte, y es probable quela llamada existente pueda verse interrumpida yla calidad de la llamada se vea afectada.

De esta forma, utilizar un teléfono móvil en el ve-hículo sólo si éste está conectado a un dispositi-vo manos libres. Volkswagen recomienda utilizaruna antena exterior para el uso de teléfono móvilen el vehículo.

Bluetooth® es una marca registrada de Blue-tooth® SIG, Inc.

ADVERTENCIAUn teléfono móvil no fijado o fijado incorrecta-mente puede ser lanzado por el interior del ve-hículo por una maniobra de dirección o de fre-nado súbita, como también en un accidente, ycausar lesiones graves.

● Fijar el teléfono móvil, otros aparatos, y ac-cesorios del teléfono, como por ejemplo, so-portes para teléfono móvil, bloque de notas yGPS (sistema de posicionamiento global) de

manera correcta o acomodarlos de manerasegura durante la conducción y fuera de lasáreas de expansión del airbag.

ADVERTENCIAAl utilizar un teléfono móvil sin conexión conuna antena exterior, los valores límites de ra-diación electromagnética en el vehículo puedenser excedidos y, de esta forma, la salud del con-ductor y de los pasajeros puede verse afectada.Esto también es válido con una antena exteriorno montada de manera correcta.

● Mantener una distancia mínima de 20 centí-metros entre las antenas del teléfono móvil yun marcapasos cardíaco, ya que los teléfonosmóviles pueden influir en la función de mar-capasos cardíacos.

● No cargar teléfonos móviles encendidos en elbolso del pecho directamente sobre el mar-capasos.

● En caso de sospecha de interferencia del te-léfono móvil con un marcapasos cardíaco ocon otro dispositivo médico, desconectar elteléfono móvil inmediatamente.

Soporte para teléfono celular yentrada cargador USB

Fig. 166 En la consola central: soporte para teléfonocelular y ajustes.

El soporte para teléfono celular puede no estardisponible para todas las versiones.

Manual de instrucciones232

COPIA

Instalar el soporte para teléfono celular– Colocar el soporte por encima en la abertura y

presionar hacia abajo, hasta que encaje de for-ma audible (dos clics)→ .

Desinstalar el soporte para teléfono celular– Si es el caso, retirar el teléfono celular del so-

porte.

– Sujetar el soporte con una mano y presionar latecla de desbloqueo → fig. 166 2 (flecha).

– Quitar el soporte del panel de instrumentospor arriba.

Instalar el teléfono celular en el soporte– Con la varilla → fig. 166 4 mover en la di-

rección de la flecha, e instalar el teléfono celu-lar en el alojamiento.

– Aflojar la varilla y comprobar la fijación del te-léfono celular.

Desinstalar el teléfono celular del soporte– Sujetar el teléfono celular con una de las ma-

nos firmemente.

– Con la otra mano mover la varilla → fig. 166 4 hasta que se pueda retirar el aparato del

alojamiento.

– Retirar el teléfono celular.

– Si es necesario, desinstalar el soporte del panelde instrumentos.

Entrada cargador USBEl teléfono celular se puede cargar a través de laentrada cargador USB. El tiempo de carga depen-derá del tipo de aparato utilizado y de las funcio-nes activas de dicho aparato durante el tiempode carga. La capacidad máxima del cargador USBes de aproximadamente 1,5 A.

La función de cargador USB estará disponible só-lo con la ignición del vehículo conectada.

– Colocar el cable USB en la entrada cargadorUSB del soporte existente en el panel de ins-trumentos → fig. 166 .

– Sujetar el cable en el soporte → fig. 166 1 .

– Cuando ya no se necesita, retirar el cable USBdel soporte.

Ajustes– Para liberar el movimiento del soporte, girar la

traba → fig. 166 3 en la dirección opuestade la flecha.

– Mover el soporte a la posición deseada.

– Para fijar la posición, girar la traba en el senti-do de la flecha 3 → fig. 166 hasta la fija-ción completa del soporte.

ADVERTENCIALa distracción del conductor mientras maneja elvehículo puede causar accidentes y lesiones. Eluso del teléfono celular puede distraer la aten-ción de lo que ocurre en el tránsito.

● Manipular el teléfono celular mientras con-duce el vehículo constituye una infraccióngravísima de tránsito.

● Conduzca siempre de forma responsable yprestando la máxima atención al tráfico.

● Seleccionar el ajuste del volumen del sonidode manera tal que se puedan escuchar las se-ñales acústicas provenientes del exterior (porejemplo, el sonido de las sirenas de los servi-cios de emergencia).

● Un volumen demasiado alto puede perjudicarla audición. Esto también sucede cuando sesomete la audición incluso brevemente a vo-lúmenes altos.

ADVERTENCIAUn soporte no fijado o fijado incorrectamentepuede ser lanzado por el interior del vehículodebido a una maniobra de dirección o de frena-do repentina, como también en un accidente, ycausar lesiones graves.

● Montar el soporte para teléfono celular en laabertura correspondiente en el panel de ins-trumentos.

ADVERTENCIASiempre apagar el teléfono celular en lugarescon riesgo de incendio, como punto de ventade combustible. Las radiaciones electromagné-ticas pueden generar chispas y de este modoprovocar un incendio.

AVISOMover con cuidado el soporte para teléfono celu-lar al ajustarlo y no moverlo más de ese punto.

Mantenimiento 233

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

● Un soporte no fijado o fijado incorrectamentepuede soltarse de la base y ser lanzado por elinterior del vehículo, causando daños al teléfo-no celular.

AVISOTemperaturas ambiente muy altas o muy bajaspueden influir en el funcionamiento del teléfonocelular o dañar el aparato.

● Siempre llevar el teléfono celular cuando dejeel vehículo, para protegerlo de temperaturasmuy altas o muy bajas o de gran incidencia derayos solares.

AVISOLa entrada cargador USB está destinada exclusi-vamente a la carga de dispositivos tipo teléfonocelular fijados al soporte y no para intercambiardatos con otros aparatos del vehículo. Soportesde datos como pen drive no tienen ninguna fun-ción si están conectados a la entrada cargadorUSB del soporte para teléfono celular.

AVISOLa humedad puede dañar la entrada cargadorUSB del soporte para teléfono celular en el panelde instrumentos.

● Limpiar en seco el soporte para teléfono celu-lar. Utilizar un paño seco.

Volkswagen recomienda siempre llevar con-sigo el teléfono celular al salir del vehículo

para evitar que sea robado.

El soporte para teléfono celular tiene unagarantía de 3 años, con excepción de la va-

rilla deslizante (garra) → fig. 166 4 que tienegarantía de 1 año.

Información al consumidor

Etiquetas adhesivas yplaquetas

El compartimento del motor y algunas piezas delvehículo contienen de fábrica certificados de se-guridad, etiquetas adhesivas y plaquetas con in-formación importante sobre el uso del vehículocomo, por ejemplo, en la portezuela del depósitode combustible, en el parasol del acompañante,en la columna de la puerta del conductor o en elpiso del maletero.

– No quitar los certificados de seguridad, etique-tas adhesivas y plaquetas de ninguna manera,ni arruinarlas o hacerlas ilegibles.

– Si se cambiasen las piezas del vehículo concertificados de seguridad, etiquetas adhesivasy plaquetas, el Concesionario Volkswagen o laempresa especializada deberán aplicar correc-tamente los nuevos certificados de seguridad,etiquetas adhesivas y plaquetas correspon-dientes en las mismas posiciones en las piezasdel vehículo nuevas.

Certificado de seguridadUn certificado de seguridad en la columna de lapuerta del conductor informa que se cumple contodos los estándares de seguridad necesarios ylas especificaciones de los órganos de seguridaddel tránsito del respectivo país en el momento dela fabricación. Adicionalmente, pueden estar re-presentados el mes y el año de fabricación, comotambién el número del chasis.

Etiquetas adhesivas de alerta de alta tensiónPróximo al cierre de la tapa del compartimentodel motor se encuentra una etiqueta adhesivaque alerta sobre la alta tensión del sistema eléc-trico del vehículo.

ADVERTENCIAEl manejo inadecuado del vehículo aumenta elriesgo de accidentes y lesiones.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales.

● Seguir el Manual de instrucciones.

AVISOEl manejo inadecuado del vehículo puede ocasio-nar daños al vehículo.

Manual de instrucciones234

COPIA

● Tenga en cuenta las disposiciones legales.

● Ejecutar los servicios de mantenimiento deacuerdo con el → cuaderno Plan de AsistenciaTécnica.

Recepción de la radio y antena

En los aparatos de radio instalados de fábrica es-tá instalada una antena con recepción de la radioen el techo del vehículo.

Pueden ocurrir fallas de recepción en labanda AM de la radio cuando se operan

aparatos eléctricos, como por ejemplo teléfonosmóviles, en las proximidades de la antena del te-cho.

Instalar la radio

Si posteriormente se coloca una radio o se cam-bia la radio montada de fábrica, se deben seguirlas siguientes recomendaciones:

– En algunas versiones, las tomas de conexión yaexistentes en el vehículo fueron previstas paralas radios originales Volkswagen, a partir delmodelo 2005.

– Los aparatos de radio con conexiones diferen-tes deberán ser conectados con cables adapta-dores, que pueden ser adquiridos en los Con-cesionarios Volkswagen.

– Es posible que las radios no previstas en elPrograma de Accesorios OriginalesVolkswagen necesiten un adaptador adicionalcuando la señal de recepción sea débil.

– Se aconseja efectuar la instalación de la radioen un Concesionario Volkswagen, cuyo perso-nal está informado sobre las especificacionestécnicas de los vehículos y sobre dónde encon-trar las radios originales y las piezas de monta-je necesarias del Programa de AccesoriosVolkswagen, como también realizar los traba-jos de conformidad con las directrices de fábri-ca.

– La potencia máxima de los parlantes originalesde fábrica es de 20 W (RMS).

– Volkswagen recomienda que también se utili-cen parlantes, juegos de montaje, antenas ykits de supresión de interferencias del Progra-

ma de Accesorios Volkswagen. Estas piezasfueron especialmente concebidas para cadavehículo.

ADVERTENCIANunca cortar el cable de conexión, dejándolosin aislamiento. Esto puede causar un incendio.

AVISO● Una conexión deficiente de la radio puede pro-

vocar la destrucción de componentes eléctri-cos importantes o afectar su funcionamiento.Eventuales interferencias como, por ejemplo,en la señal de velocidad, pueden provocar fa-llas en el funcionamiento del motor, ABS, etc.

● La simple conexión de la señal de velocidad auna radio con ajuste automático del volumende otros fabricantes puede originar ese tipo defallas.

Volumen de la radio o delsistema de navegación

La radio o el sistema de navegación cuentan conun manual de instrucciones por separado, con to-da la información relevante para el funciona-miento de la radio o el sistema de navegación.

ADVERTENCIAEl funcionamiento de la radio o del sistema denavegación con mucho volumen, principalmen-te con una presión sonora superior a 85 decibe-les, puede provocar daños a la audición.

● Si el volumen está demasiado alto, puedeque no se escuchen señales acústicas del ex-terior, como por ejemplo, señales de aviso devehículos de la policía, bomberos u otros ve-hículos y ocasionar accidentes.

Auriculares

Al utilizar teléfono móvil u otros dispositivos, ob-servar los respectivos manuales de instrucciones,la legislación nacional y las normas sobre el usode auriculares. Por ejemplo, en Brasil está prohi-bido el uso de auriculares por el conductor du-rante el manejo.

Información al consumidor 235

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

ADVERTENCIASi el volumen está demasiado alto durante elmanejo, puede que no se escuchen señalesacústicas del exterior, como por ejemplo, seña-les de aviso de vehículos de la policía, bombe-ros u otros vehículos y ocasionar accidentes.

Declaración de conformidad

El respectivo fabricante declara que los produc-tos relacionados a continuación, cumplen con losrequisitos básicos y demás determinaciones ynormas relevantes vigentes a la fecha de fabrica-ción del vehículo:

Equipos de radiofrecuencia– Inmovilizador electrónico.

– Llave del vehículo con comando remoto.

– Sistema de cierre y de arranque KeylessAccess.

Equipos eléctricos– Toma de corriente de 12 V.

Licencia de uso de la llave concomando remoto

La llave con comando remoto, activado por ra-diofrecuencia, cumple con todos los criterios dehomologación y uso en Brasil.

Esa homologación debe ser la base para obtenerla licencia de uso en otros países.

Datos técnicos

Indicaciones sobre los datostécnicos

Se puede comprobar con qué motor está equipa-do un vehículo consultando el adhesivo portada-tos del vehículo en el → cuaderno Plan de Asis-tencia Técnica o en los documentos de licenciadel vehículo.

Las indicaciones en los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. Todas lasindicaciones de este manual son válidas para elmodelo básico. Los valores indicados pueden va-riar según los equipos opcionales o versiones demodelos diferentes, como también en vehículosespeciales y vehículos para otros países.

MotorEn la etiqueta de datos del vehículo o en los do-cumentos del vehículo, se puede verificar conqué motor está equipado el vehículo.

PesoPuede que los valores indicados difieran debido aequipos opcionales o versiones diferentes, comotambién en caso de vehículos especiales.

Los valores del peso, en orden de marcha de lassiguientes tablas son válidos para el vehículo listopara circular, con líquidos, incluyendo el suminis-tro del 90% de combustible, además de las herra-mientas y la rueda de emergencia → . El pesoen orden de marcha indicado aumenta debido aequipos opcionales y a la instalación posterior deaccesorios, reduciendo proporcionalmente la car-ga permitida.

La carga está compuesta por los siguientes pe-sos:

– Pasajeros.

– Total del equipaje.

– Carga de apoyo del remolque en conduccióncon remolque.

RendimientoEl rendimiento corresponden al modelo básico.Es posible que se produzcan pequeñas divergen-cias de acuerdo con el combustible local utiliza-do, los opcionales que equipan el vehículo, la car-ga, la presión de los neumáticos, la temperaturaambiente, la altitud, la ruta de uso y el modo de

Manual de instrucciones236

COPIA

conducir el vehículo. Y se determinaron sin equi-pos limitadores de rendimiento como, por ejem-plo, faldilla guardabarros.

Peso del conjunto tractor-remolqueLos pesos del conjunto tractor-remolque autori-zados indicados son válidos solo para altitudesmáximas de 1.000 m por encima del nivel delmar. Al principio cada 1.000 m de altitud adicio-nales, el peso admisible del conjunto tractor-re-molque se reducirá aproximadamente el 10 %.

ADVERTENCIAExceder o no cumplir con los valores indicadospara pesos, carga, dimensiones y velocidad má-xima puede ocasionar accidentes y lesionesgraves.

ADVERTENCIASi se excede el peso máximo autorizado y lascargas máxima admisible sobre los ejes se pue-den provocar daños en el vehículo, accidentes ylesiones graves.

● Las cargas reales sobre los ejes jamás debenexceder las cargas admisibles sobre los ejes.

● Tanto la carga como su distribución en el ve-hículo influyen en el comportamiento de ladirección y sobre la eficacia del freno. Adaptela velocidad a las necesidades.

● El respeto por los límites máximos de peso ycarga admisible sobre los ejes es fundamen-tal para la seguridad del conductor, pasajerosy demás conductores.

ADVERTENCIASi se excede la carga de remolque máxima indi-cada, puede haber accidentes graves y dañossignificativos al vehículo.

● Nunca exceder la carga del remolque indica-da.

AVISODistribuir la carga siempre de manera uniforme ylo más atrás posible en el vehículo. Al transportarobjetos pesados en el maletero, éstos deben co-locarse antes del eje trasero o sobre el mismopara alterar el comportamiento de dirección lomínimo posible.

Información sobre el consumode combustible

Los valores de consumo de combustible indica-dos no se refieren a un vehículo individual, aun-que sí sirven para fines comparativos entre los di-versos tipos de vehículo. El consumo de combus-tible de un vehículo no depende solamente delaprovechamiento eficiente del combustible, sinoque también está influenciado por el comporta-miento de dirección y otros factores no técnicos.

Determinación del consumo de combustibleLos valores de consumo de combustible fuerondeterminados según las directrices UE70/220/EEC en la edición que rige actualmente yson válidos para el peso en vacío del vehículo. Lasindicaciones no se refieren a un vehículo indivi-dual. Para la determinación del consumo de com-bustible se realizan dos ciclos de medición en undinamómetro. En ese caso, se aplican las siguien-tes condiciones de prueba:

La medición del ciclo en la ciudad seinicia con un arranque en frío del motor.Inmediatamente después, se simula la con-ducción en la ciudad entre 0 y 50 km/h.

En la medición del ciclo en la ca-rretera, el vehículo es acelerado y frenadovarias veces en todas las marchas en unaconducción diaria correspondiente. En esecaso, la velocidad de conducción varía de 0a 120 km/h.

El cálculo del consumo de combusti-ble combinado está efectuado con unaponderación de aproximadamente el 37%para el ciclo en la ciudad y de 63% para elciclo en la carretera.

El peso en vacío puede cambiar dependien-do de la respectiva versión. Esto puede au-

mentar un poco los valores de consumo de com-bustible.

En la práctica, pueden resultar valores deconsumo de combustible diferentes de los

que fueron determinados según las directricesUE 70/220/EEC.

en la ciudad

en la carretera

combinado

Datos técnicos 237

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Datos de identificación delvehículo

Fig. 167 En el compartimento del motor: número debastidor.

Fig. 168 En la columna de la puerta delantera dere-cha: etiqueta con el número de identificación del ve-hículo parcial A y la etiqueta del año de fabricaciónB .

Número de bastidor (VIN - número del chasis)El número de identificación del vehículo se en-cuentra en el compartimiento del motor en el lar-guero de la caja de rueda derecha → fig. 167.

Número de bastidor parcial (número del chasisparcial)Las etiquetas con el número de identificación delvehículo parcial están ubicadas en la columna dela puerta delantera derecha → fig. 168 A y en lacolumna de la suspensión izquierda. Estas eti-quetas son destruidas al ser eliminadas. Para lle-gar al número de identificación del vehículo par-cial en la columna de la suspensión izquierda,abrir la tapa del compartimiento del motor → pág. 179.

Además, el número de bastidor parcial está gra-bado en el parabrisas, en la luneta y en los vidrioslaterales.

Número de identificación del motorEl número de identificación del motor se encuen-tra en el bloque del motor. Para llegar a la eti-queta de del fabricante, abrir la tapa del compar-timento del motor → pág. 179.

En algunas regiones, el número de identificacióndel motor forma parte de la documentación ofi-cial del vehículo.

Etiqueta del fabricanteLa etiqueta del fabricante está ubicada en el tra-vesaño delantero del compartimento del motor.Para llegar a la etiqueta de del fabricante, abrir latapa del compartimento del motor → pág. 179.

Placa del modelo del año de fabricaciónLa etiqueta con el número de identificación delaño de fabricación está ubicada en la columna dela puerta delantera derecha → fig. 168 B . Estaetiqueta se destruye al ser eliminada.

AVISODe ser necesario sustituir etiquetas o regrabarcomponentes del vehículo, solicitar la orientaciónde un Concesionario Volkswagen.

AVISOLa película plástica aplicada en la zona del graba-do del número de bastidor (número del chasis) esuna protección anticorrosiva y no impide latransferencia del número a una hoja de papel(calco del chasis). Por lo tanto, no se la debe qui-tar de ninguna forma - ¡riesgo de pérdida de lagarantía contra perforación por corrosión!

Manual de instrucciones238

COPIA

Información del aireacondicionado

Fig. 169 Información del aire acondicionado.

Leyenda para → fig. 169:

Especificación del aceite lubricante del aireacondicionado.

Especificación del líquido refrigerante del ai-re acondicionado.

Nivel de carga del aire acondicionado.

1

2

3

Símbolo y descripción:

Alerta: el mantenimiento del sistema de ai-re acondicionado solo puede ser realizadopor personal especializado.Tipo de líquido refrigerante.

Tipo de lubricante.

Ver información del taller (disponible solopara Concesionarias Volkswagen).

ADVERTENCIAPara garantizar un funcionamiento seguro y sinpeligro, el mantenimiento del sistema de aireacondicionado solo puede ser realizado porpersonal especializado.

Dimensiones

Fig. 170 Dimensiones.

Las indicaciones en la tabla son válidas para elmodelo básico con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden divergir en razón deotros tamaños de ruedas o neumáticos, equipa-mientos opcionales, versiones del modelo dife-rentes o con la instalación posterior de acceso-rios.

Datos técnicos 239

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Leyenda para → fig. 170:A Ancho del vehículo (con los espejos retrovisores exteriores) 1.964 mmB Ancho del vehículo (sin los espejos retrovisores exteriores) 1.751 mm

CAncho de vía delanteraa) 1.524 mm

Ancho de vía traseraa) 1.501 mmD Altura de la carrocería hasta el techo b) 1.468 mmE Longitud del vehículo 4.057 mmF Distancia entre ejes 2.565 mmG Altura del espacio libre desde el suelob) 149 mmH Altura con la tapa del compartimento del motor abierta a) 1.779 mmI Altura con la tapa trasera abierta b) 2.012 mm

– Diámetro mínimo de giro del vehículo aproximadamente 11,6 ma) Los datos pueden variar de acuerdo con el tamaño de las ruedas y de los neumáticos.b) Peso en orden de marcha, sin conductor y sin carga.

AVISO● Conducir con cuidado en estacionamientos con

cordón saliente o balizas fijas. Los objetos másaltos que el piso pueden dañar el parachoquesy otras partes del vehículo al estacionarse osalir del lugar de estacionamiento.

● Conducir con precaución sobre entradas de te-rrenos, rampas, cordones y otros objetos. Laspartes del vehículo más bajas como paragol-pes, espóiler y piezas del chasis, motor o delsistema de escape pueden sufrir daños al pa-sar.

Capacidades

Motor de gasolina

Depósito de agua de los lavavidrios(→ pág. 181)

3,0 litros

Depósito de combustible(→ pág. 152)

aproximadamente 50 litros,de los cuales aproximadamente 8 litros son de re-

serva.a)

Cantidad de aceite del motor(→ pág. 185)

4,5 litros

a) La indicación de la reserva se activará si se reduce el nivel total del depósito a aproximadamente 8 litros de combustible.

Motores TOTALFLEX

1.0 TOTALFLEX85/94 kW - TSI

1,6 TOTALFLEX81/86 kW

Depósito de agua de los lavavidrios(→ pág. 181)

3,0 litros

Depósito de combustible(→ pág. 152)

aproximadamente 52 litros,de los cuales aproximadamente 8 litros son de re-

servaa)

Cantidad de aceite del motor(→ pág. 185)

4,0 litros 4,5 litros

a) La indicación de la reserva se activará si se reduce el nivel total del depósito a aproximadamente 8 litros de combustible.

Manual de instrucciones240

COPIA

Motor de gasolina

Motor 1.6 gasolina 81 kW

Potencia 81 KW (110 cv) a 5.750 rpm

Par de apriete máximo 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpm

Letras distintivas del motor CWSA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 10,5:1

Bujías 04C.905.606.Aa)

Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos(por ejemplo, manganeso)

Súper i.o. 95Normal i.o. 91b)

Válido solamente para ArgentinaGrado 2 o

Superior i.o. mín 91

Tipo de transmisión

Manual de 5 marchas (MQ 200)o

Automático de 6 marchas (AQ 160)

Manual AutomáticoVelocidad máximac) 186 km/h 181 km/h

Aceleración 0 - 80 km/hc) 6,6 s 7,6 s

Aceleración 0 - 100 km/hc) 10,1 s 11,4 s

Peso en orden de marchad) 1.084 kg 1.129 kg

Peso bruto autorizado (PBT) 1.510 kg 1.560 kg

Carga admisible sobre el eje delantero 810 kg 850 kg

Carga admisible sobre el eje trasero 760 kg

Carga autorizada sobre el techo. 45 kg

Remolque con freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Remolque sin freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Peso del conjunto tractor-remolque (CMTe)) 1.920 kg 1.960 kg

Válido solamente para ArgentinaConsumo de combustiblef) - CombinadoLegislación Euro 5 y Euro 4

6,9 l/100 km 7,5 l/100 km

Válido solamente para ArgentinaEmisiones de CO2

161 g/km 175 g/km

a) Número de pieza Volkswagen. Utilice en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir conla legislación de emisiones vigente.

b) Con una pequeña reducción en el desempeño y aumento del consumo de combustible, con aumento graduado de ruido del motorhasta la intervención de la regulación de detonación.

c) Los valores corresponden al modelo básico. Es posible que se produzcan pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible localutilizado, los opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta deuso y el modo de conducir el vehículo.

d) Peso para modelo básico sin equipos opcionales.e) CMT = peso máximo autorizado del vehículo + peso máximo remolcable.f) Por razones técnicas de homologación o de tributación, los valores de consumo de combustible de algunos motores pueden ser dife-

rentes a las siguientes indicaciones en otros países.

Datos técnicos 241

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Motores TOTALFLEX

Motor 1.0 TOTALFLEX 85/94 kW - TSI

PotenciaGasolina 85 KW (116 cv) a 5.500 rpm

Etanol 94 KW (128 cv) a 5.500 rpm

Par de apriete máximoGasolina

200 Nm (20,4 kgfm) a 2.000 - 3.500 rpmEtanol

Letras distintivas del motor DHSB

Cilindros,Cilindrada

3 cilindros,999 cm3

Relación de compresión 10,5:1

Bujías 04E.905.602.Fa)

CombustibleGasolina RON 95 / E24 (color azul)

o Etanol

Tipo de transmisión Automático de 6 marchas (AQ 250)

Velocidad máximab) Gasolina 187 km/h

Etanol 192 km/h

Aceleración 0 - 80 km/hb) Gasolina 6,8 s

Etanol 6,4 s

Aceleración 0 - 100 km/hb) Gasolina 9,9 s

Etanol 9,5 s

Peso en orden de marchac) 1.133 kg

Peso bruto autorizado (PBT) 1.580 kg

Carga admisible sobre el eje delantero 870 kg

Carga admisible sobre el eje trasero 760 kg

Carga autorizada sobre el techo. 45 kg

Remolque con freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Remolque sin freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Peso del conjunto tractor-remolque (CMTd)) 1.980 kga) Número de pieza Volkswagen. Utilice en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.b) Los valores corresponden al modelo básico. Es posible que se produzcan pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible local

utilizado, los opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta deuso y el modo de conducir el vehículo.

c) Peso para modelo básico sin equipos opcionales.d) CMT = peso máximo autorizado del vehículo + peso máximo remolcable.

Manual de instrucciones242

COPIA

Motor 1.6 TOTALFLEX 81/86 kW

PotenciaGasolina 81 KW (110 cv) a 5.750 rpm

Etanol 86 KW (117 cv) a 5.750 rpm

Par de apriete máximoGasolina 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpm

Etanol 162 Nm (16,5 kgfm) a 4.000 rpm

Letras distintivas del motor CNXC

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 11,5:1

Bujías 04C.905.607a)

CombustibleGasolina RON 95 / E24 (color azul)

o Etanol

Tipo de transmisión

Manual de 5 marchas (MQ 200)o

Automático de 6 marchas (AQ 160)

Manual Automático

Velocidad máximab) Gasolina 189 km/h 184 km/h

Etanol 193 km/h 188 km/h

Aceleración 0 - 80 km/hb) Gasolina 6,5 s 7,4 s

Etanol 6,3 s 7,1 s

Aceleración 0 - 100 km/hb) Gasolina 9,9 s 11,0 s

Etanol 9,6 s 10,5 s

Peso en orden de marchac) 1.083 kg 1.125 kg

Peso bruto autorizado (PBT) 1.510 kg 1.560 kg

Carga admisible sobre el eje delantero 800 kg 850 kg

Carga admisible sobre el eje trasero 760 kg

Carga autorizada sobre el techo. 45 kg

Remolque con freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Remolque sin freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Peso del conjunto tractor-remolque (CMTd)) 1.910 kg 1.960 kga) Número de pieza Volkswagen. Utilice en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.b) Los valores corresponden al modelo básico. Es posible que se produzcan pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible local

utilizado, los opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta deuso y el modo de conducir el vehículo.

c) Peso para modelo básico sin equipos opcionales.d) CMT = peso máximo autorizado del vehículo + peso máximo remolcable.

Datos técnicos 243

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Abreviaturas empleadasAbreviatura Significado

Amperio, unidad de medida para la corriente eléctrica.

Amperio hora.

Sistema antibloqueo de frenos.

Transmisión automática de 6 marchas.

Transmisión automática de 6 marchas motor TSI.

Control de tracción.

Entrada auxiliar de audio (Auxiliary Input).

Unidad de medida de presión.

Asistente de frenada.

Módulo de control (Body Control Module).

Letras distintivas del motor.

Centímetros cúbicos. Unidad de medida para indicación de la cilindrada.

Dióxido de carbono.

Caballo-vapor, indicación de la potencia del motor.

Diodo emisor de luz (Light Emitting Diode).

Sistema de arranque en caliente.

Distribución electrónica de la fuerza de frenado.

Comisión Económica para Reglamentación en Europa (Economic Commission for Europe-Regelung).

Bloqueo electrónico del diferencial.

Unidad de control del motor (Electronic Power Control).

Control electrónico de estabilidad.

Luces de freno de emergencia (Emergency Stop Signal).

Sistema regulador de velocidad.

Kilogramo, unidad de masa en el Sistema Internacional de unidades.

Kilo Pascal, unidad de presión y tensión del Sistema Internacional de Unidades.

Kilovatio, indicación de la potencia del motor.

Litro, unidad de capacidad del sistema métrico.

Metro, unidad de medida de longitud del Sistema Internacional de unidades.

Milímetro, unidad de longitud equivalente a un milésimo del metro.

Transmisión manual de 5 marchas.

Newton-metro, unidad de medida para indicación del par del motor.

Grados Celsius, unidad de medida de temperatura.

Libra por pulgada cuadrada, indicación de presión de los neumáticos.

Régimen del motor por minuto.

Segundos, unidad básica de medida de tiempo del Sistema Internacional de unidades.

Tecnología de display de cristal líquido (Thin-film transistor).

Inyección directa de combustible con turboalimentación.

A

A/h

ABS

AQ 160

AQ 250

ASR

AUX

bar

BAS:

BCM

CDM

cm³

CO2

cv

Diodo luminoso

E-FLEX

EBV

ECE

EDS

EPC

ESC

ESS

GRA

kg

kPa

kW

l

m

mm

MQ 200

Nmo C

psi

rpm

s

TFT

TSI®

Abreviaturas empleadas244

COPIA

Abreviatura Significado

Indicador de desgaste del perfil (Trade Wear Indicator).

Voltios, unidad de medida de diferencia de potencial eléctrico.

Número del chasis (Número de identificación del vehículo).

Vatios, unidad de medida de energía mecánica o eléctrica, de flujo térmico y de flujo energé-tico de irradiación.

Extensión del bloqueo electrónico del diferencial.

TWI

V

VIN

W

XDS

Abreviaturas empleadas 245

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Índice alfabético

AAbastecer

controles al abastecer 31etanol 152gasolina 152

Abastecimientocon etanol 152con gasolina 152indicador del nivel de combustible 17luz de control 17

Ablandamientomotor 106primeros kilómetros 106

Ablandarneumáticos 202

Abrirpuertas 66tapa del depósito de combustible 152tapa trasera 72vidrios 73

ABSver sistema de asistencia de frenos 129

Accesorios 228Acciones de preparación

batería del vehículo 194cambio de lámparas incandescentes 160cambio de la rueda 213

Aceiteconsultar Aceite del motor 182

Aceite del motor 182boca de llenado 185cambio 184comprobar el nivel del aceite del motor 185consumo 184especificación 182, 183reabastecer 185varilla de medición 185

Acomodar volúmenes del equipaje 138Activación de los vidrios 73Active Info Display 15

mapa de navegación 16perfiles de información 16

Actividades de preparaciónantes de cada viaje 31comprobar el nivel del aceite del motor 185reabastecer el aceite del motor 185trabajar en el compartimento del motor 178

Adhesivo portadatos del vehículo 238Advertencia de velocidad 22Agua de los lavavidrios

recargar 181verificar 181

Airbagfunción detección de colisión 46

Airbag frontalconsultar sistema de airbag 47

Airbag frontal del acompañante delanterodesconectar con el interruptor accionado por

la llave 48Airbag frontal del pasajero

consultar sistema de airbag 43Airbags laterales

consultar sistema de airbag 49Aire acondicionado 93, 94

agua debajo del vehículo 97apagar 95AUTO (modo automático) 95comandos 94consejos 97desempañador de los vidrios 95distribución de aire 95falla de funcionamiento 97indicaciones de funcionamiento 97modo de recirculación de aire 95, 96modo de refrigeración 95regular la temperatura 95vapor de agua debajo del vehículo 97ventilador 95

Ajustarasiento delantero 77hora 24postura correcta en los asientos 34

Ajustar el relojreloj digital 14

Ajustar la hora 24Ajuste

apoyacabezas 80volante 76

Ajuste de altura del cinturón de seguridad 41Alerta sonora

cinturón no colocado 36Alertas sonoras

luz 83Alertas sonoros

luz de advertencia y de control 12Alfombras 98Alteraciones 229, 234Antena 235Antena exterior 230Apagado de emergencia 111Aparato de transmisión 230Apertura de confort

vidrios eléctricos 74Apertura individual de puertas 67Apoyabrazos central 82

Índice alfabético246

COPIA

Apoyacabezas 79, 80, 81Arranque en caliente 192Asentar

pastillas de freno 103Asentar las pastillas de freno

ver también frenos 103Asiento 78Asiento delantero 77Asiento para niños

desconectar el airbag frontal del acompañan-te delantero 48

etiqueta adhesiva del airbag 53fijar con cinto de fijación superior Top Tether 57norma 52

Asientos 33, 77asiento delantero 77

Asientos para niños 50clasificación por peso 52proteger con el cinturón de seguridad 57sistemas de fijación 52tipos de asientos para niños 51transportar niños en el vehículo 52

Asientos traseros 78Asiento trasero 78Asistente de frenada (BAS) 129ASR

activar y desactivar 131ver Sistemas de asistencia de frenado 131ver sistemas de asistencia en frenada 129

Auriculares 235Ayuda de arranque 173

cable de arranque auxiliar 174ejecutar 174

Ayuda de arranque exteriorconsultar Ayuda de arranque 173

Ayuda de estacionamiento 124comandar 125representación en el display 125solución de problemas 126

BBAS

ver sistemas de asistencia a la frenada 129Batería

consultar Batería del vehículo 192Batería del vehículo 192

acciones de preparación 194ayuda de arranque 174cargar 195comprobar el nivel del electrólito 194conectar 195descargarse 196desconectar 195desconexión automática de los consumido-

res 195

electrolito de la batería 194explicación de los símbolos 192se descarga 61significado de las alertas en la batería del ve-

hículo 193sustituir 195ubicación 192

Bloquearcon Keyless Access 64

Bloquear la puerta del acompañante delantero ylas puertas traseras en caso de emergencia 69

Bloqueo de la palanca selectoratransmisión automática 113

Bloqueo del diferencialver Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 129

Bloqueo de seguridad para niños 59Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 129Bocina 9Bombilla de la luz de posición 162, 164, 166Bombilla del farol alto 162, 164Bombilla del farol bajo 162, 164Bombilla del farol de neblina 165Bombilla del indicador de dirección 166Bombilla del indicador de dirección delante-

ro 162, 163, 164Botón de arranque

función de arranque de emergencia 111Burletes de goma 221

CCable de remolque 145, 146Caja de aguas 221Calefacción 93, 94Calefacción y aire acondicionado 93Calidad de los combustibles 155Cámara de marcha atrás 126

configuraciones 128encender y apagar 127estacionar 128lista de control 127orientaciones operativas 128premisas 128representación en el display 127

Cambiar bombillasver Iluminación exterior 159

Cambiar la bombillaindicador de dirección 163

Cambiar la marchadesbloquear de emergencia la palanca selec-

tora 116luces de advertencia y de control 116

Cambiar la ruedacambiar la rueda 217

Cambiar las bombillasdel farol delantero 162, 164

Índice alfabético 247

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Cambio de bombillas incandescentesdesmontar y montar los faroles delanteros 161

Cambio de la bombillaen el parachoques delantero 165

Cambio de lámparas incandescentesacciones de preparación 160lista de control 160luz de la placa de licencia 167

Cambio de la ruedaacciones de preparación 213después de cambiar la rueda 218

Cambio de las bombillasen la carrocería 166linterna trasera 166

Cambio de marchacon Tiptronic 114engranar la marcha (transmisión automáti-

ca) 113engranar la marcha (transmisión manual) 111recomendación de marcha 99transmisión automática 113transmisión manual 111

Cambio de rueda 213levantar el vehículo 216tornillos de la rueda 215

Capacidad de carga de los neumáticos 209, 210Capacidades

aceite del motor 186, 240depósito de agua de los lavaparabrisas 181depósito de agua de los lavavidrios 240depósito de combustible 152, 240

Carga de apoyocargar el remolque 146

Cargaracomodar volúmenes del equipaje 138conducir con la tapa trasera abierta 105maletero 138portaequipajes de techo 143remolque 146

Catalizador 154falla de funcionamiento 155

Cavidades huecas 221Cenicero 136

móvil 136Cenicero móvil 136Cerradura de encendido

bloqueo 107, 110Cerradura del encendido

retirar la llave del encendido 111Cerrar

puertas 66tapa del depósito de combustible 152vidrios 73

Cierre centralizado 66apertura individual de puertas 67desbloquear o bloquear desde adentro 67

descripción 67Keyless Access 64sistema de alarma antirrobo 70tecla del cierre centralizado 67

Cierre de confortvidrios eléctricos 74

Cierre de emergenciapuerta del acompañante delantero 69puertas traseras 69

Cierre o apertura de emergenciadesbloquear de emergencia la palanca selec-

tora 116puerta del conductor 68tapa trasera 73

Cinturón de seguridadindicador del estado del cinturón 36luz de advertencia 36pretensor del cinturón de seguridad 42

Cinturones de seguridad 35ajuste de altura del cinturón de seguridad 41cinturones torcidos 39colocar 39enrollador automático del cinturón de seguri-

dad 42función antiaprisionamiento 42limpieza 224lista de control 38manejo 38no colocados 37posición de la banda 40quitar 39

Código de velocidad 211Combustible 149

etanol 151gasolina 151información sobre el consumo de combusti-

ble 237nota sobre el impacto ambiental 150, 151, 153problemas 154

Compartimento del motoraceite del motor 182actividades de preparación 178batería del vehículo 192caja de aguas 221limpieza 221líquido refrigerante del motor 187

Compartimento para documentación de a bor-do 133

Compartimiento del motor 176Comprobar el nivel del aceite del motor 185Conducción

con remolque 147con transmisión automática 115indicador del nivel de combustible 17nivel de combustible muy bajo 17, 18trayecto por sitios inundados 105

Índice alfabético248

COPIA

Conducción con remolquever remolque 144

Conducción en inviernoespejo 89neumáticos de invierno 211

Conducirarrancar en laderas 115con conciencia ecológica 99económicamente 99en agua salada 106estacionar en pendientes 122estacionar en subidas 122parar en laderas 115preparativos de viaje 31registros de datos 231viajes internacionales 31

Conducir con conciencia ecológica 99Conducir económicamente 99Conducir economizando combustible 99Conector de diagnóstico 231Configuraciones del vehículo

radio 28Conservación

consultar conservación del vehículo 219Conservación del vehículo 219

antena del vidrio 235burletes de goma 221cambio de las escobillas de los limpiavidrios 158cavidades huecas 221compartimento del motor 221componentes de plástico 224cuero natural 224descongelar el cilindro de la cerradura de las

puertas 221elementos decorativos de madera 224espejos retrovisores exteriores 221exterior 219interior 224lavado manual 219lavador de alta presión 219lavar el vehículo 219limpiar las ruedas 221limpiar los cinturones de seguridad 224limpieza de las escobillas de los limpiavi-

drios 158manipulación del revestimiento de los asien-

tos 224NT - no tejido de microfibra 224panel de instrumentos 224piezas cromadas 221piezas de aluminio 221pintura del vehículo 219posición de servicio de los limpiaparabrisas 157protección de la parte inferior del vehículo 221revestimientos en tela 224sistema de lavado automático 219

tapizados 224vidrios 221

Conservación de piezas cromadas 221Conservación de piezas de aluminio 221Consultar el plazo de servicio 26Consumidor eléctrico 137, 146Consumidores eléctricos 137Consumo de combustible

conducir económicamente 99información 237¿cómo se lo determina? 237¿qué aumenta el consumo? 155

Control automático de la luz de conducción 84Control de distancia de estacionamiento

utilización de lavador de alta presión 219Control del motor

luz de control 111solución de problemas 111

Control de tracción (ASR) 129, 131Control electrónico de la potencia del motor -

EPC 153Controles al abastecer 31Cristalización de la pintura 219Cuadro general

estructura del menú 26Cubierta del maletero 139Cubrerrueda

caperuza de los tornillos de rueda 212Cuentakilómetros 15

DDaños en los neumáticos 206Datos de identificación del vehículo 238Datos del motor 241, 242, 243Datos de viaje 21Datos técnicos 236

adhesivo portadatos del vehículo 238capacidades 152, 181, 186, 240carga sobre el techo 143dimensiones 239especificación del aceite del motor 182, 183motor 1.0 TOTALFLEX 85/94 kW - TSI 242motor 1.6 gasolina 81 kW 241motor 1.6 TOTALFLEX 81/86 kW 243motor de gasolina 241motores TOTALFLEX 242plaqueta de fábrica 238presión de los neumáticos 204

Declaración de conformidad 236Desbloquear

con Keyless Access 64Desbloquear de emergencia la palanca selecto-

ra 116Desconexión automática de los consumidores 195

Índice alfabético 249

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Descongelar el cilindro de la cerradura de laspuertas 221

Descongelar las cerraduras 221Desempañador de la luneta 95Desempañar

vidrios 95Desgaste de los neumáticos 206Desmontar y montar los faroles delanteros 161Dimensiones 239Dirección

luz de alerta 119luz de control 119

Dirección asistida 118Display 15, 20

instrumento combinado 20Display de temperatura

líquido refrigerante del motor 18, 19Distribuidor electrónico de la fuerza de frenado

(EBV) 129

EE-FLEX 192EBV

ver Sistemas de asistencia al frenado 129EDS

ver Sistemas de asistencia de frenado 129Electrolito de la batería 194Eliminación

pretensor de los cinturones de seguridad 42En caso de emergencia 59

caso de falla 59listas de control 59luces de advertencia 59protegerse a sí mismo y al vehículo 59triángulo de seguridad 61

En caso de fallaproteger al vehículo 59

Encendedor de cigarrillos 136Encender y apagar el farol alto 85Encender y apagar los indicadores de dirección 82Encendido 107

llave del vehículo no habilitada 107ver motor y encendido 107

Enganche para remolquemontaje 148

Engranar la marchatransmisión automática 113

Enrollador automático del cinturón de seguridad 42Entrada USB 133, 134Entrenador Think Blue. 102EPC - Control electrónico de la potencia del mo-

tor 153Equipos de seguridad 46Equipos que consumen electricidad 61

ESCactivar y desactivar 131ver Sistemas de asistencia de frenado 131

Escobilla del limpialunetacambio 158limpieza 158

Escobillas de los limpiaparabrisascambio 158limpieza 158

Escobillas de los limpiavidrios 157cambio 158limpieza 158

Espejoárea que no se ve 89punto ciego 89

Espejos retrovisores 89doblar 92externos 91plegar el espejo retrovisor externo derecho 91

Espejos retrovisores exterioresconducción con remolque 145conservación del vehículo 221

Espejos retrovisores externos 91memorizar para marcha atrás 91plegar 91

ESS - Emergency Stop Signal 60Estacionar 122Estacionar y maniobrar 122Estilo de conducción económico 99Etanol 151

indicador del nivel de combustible 17Etiquetas adhesivas 234Exterior

permanencia más prolongada con el vehícu-lo 106

venta del vehículo 106Extintor de incendio 61

FFalla de funcionamiento

aire acondicionado 97ayuda de estacionamiento 124catalizador 155inmovilizador 111recepción de la radio 235retrovisores exteriores eléctricos 92sensor de lluvia 89sistema de control de los neumáticos 199sistema de reconocimiento de cansancio 24vidrios eléctricos 74

Falla de una bombillaver Iluminación exterior 159

Farol 86lavadores 88viajes internacionales 86

Índice alfabético250

COPIA

Farol bajo 83Farol de neblina 84Fijación con ISOFIX

asiento para niños 55Fijación con LATCH 55Filtro de carbón activado 154Filtro de contaminantes 97Filtro de polen 97Filtro de polvo 97Fluidos 181Freno

asentar pastillas de freno 103cambio del líquido de frenos 191freno de estacionamiento 123indicador de freno de emergencia 60líquido de frenos 190, 191pastillas de freno 103servofreno 103sistema de asistencia de frenado 129

Freno de estacionamiento 123Frenos

avería 106Función antiaprisionamiento

vidrios eléctricos 74Función antiaprisionamiento del cinturón de se-

guridad 42Función Coming Home 85Función de arranque de emergencia 111Función de frenado de maniobra 125Función detección de colisión

airbag 46Funciones de confort

reprogramación 231Funciones del asiento 82Función kick-down 115Función Leaving Home 85Fusibles 168

caja de fusibles en el compartimento del mo-tor 171

caja de fusibles en el compartimento del mo-tor en la batería 172

caja de fusibles en el panel de instrumentos 169cambiar 172, 173compartimiento del motor 170identificación del color 172panel de instrumentos 168preparaciones para el cambio 173reconocer fusibles quemados 173versiones 172

GGancho para vestimentas 134Ganchos para colgar bolsas 141

Gasolina 151aditivos 151combustible 151indicador del nivel de combustible 17tipos 151

Gato 213GRA 119Guantera

luz 86ver Portaobjetos 133

HHabitáculo 9Herramientas

consultar Herramientas de a bordo 156Herramientas de a bordo 156

acceso a las herramientas 156componentes 157ubicación 156

Iiluminación

Indicadores de dirección 82Iluminación 82

Farol alto 85Luz de conducción 83luz de conducción diurna 83luz de estacionamiento 85solución de problemas 85

Iluminación ambiental 86Iluminación exterior 159Iluminación interior 86Indicaciones sobre los datos técnicos 236indicador de control de los neumáticos 198Indicador de control de los neumáticos

Cambiar los neumáticos 202Indicador de datos de viaje 21Indicador de freno de emergencia 60Indicador del intervalo de servicio 25Indicador del nivel de combustible 17

gasolina o etanol 17luz de control 17

Indicador de temperaturatemperatura exterior 20

Indicador de temperatura exterior 20Indicadores de desgaste del neumático 205Indicadores del display

hora 24puertas, tapa del compartimento del motor y

tapa del maletero abiertas 20textos de advertencia y de información 22

Indicadores en el display del instrumento combi-nado 26

Indicador multifunción 21

Índice alfabético 251

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Información al consumidor 234Información almacenada en la unidad de con-

trol 231Información del aire acondicionado 239Información sobre el consumo de combustible 237Información sobre el sistema de arranque en ca-

liente 192Inmovilizador

falla de funcionamiento 111Inmovilizador electrónico 110Instalar la radio 235Instrumento combinado 14

display 14, 15, 20estructura del menú 26indicador del intervalo de servicio 25indicadores 26instrumentos 14, 15luces de advertencia 12luz de control 12Mando a través de la palanca de los limpiavi-

drios 27mando a través del volante multifunción 27símbolos 12

Instrumento combinado analógico 14Instrumento combinado digital

ver Active Info Display 15Instrumentos 14, 15Interruptor accionado por la llave

desconectar el airbag frontal del acompañan-te delantero 48

ISOFIX 55

KKeyless Access 64

desbloquear o bloquear con Keyless Access 64tecla de arranque 108

LLATCH

asiento para niños 55Lavado 219

con lavador de alta presión 219manual 219

Lavador de alta presión 219Lavaparabrisas / lavaluneta

palanca de los lavaparabrisas / lavaluneta 87Lavar el vehículo 219

doblar los espejos retrovisores 92Lavavidrios 87Levantar el vehículo

con el gato 216gato 216lista de control 216

Licencia de uso de la llave con comando remoto 236

Limpialavacristalessolución de problemas 89

Limpiaparabrisaslevantar el brazo de los limpiaparabrisas 157posición de servicio 157rebatir hacia afuera el brazo de los limpiapa-

rabrisas 157Limpiaparabrisas / limpialuneta

palanca de los limpiaparabrisas / limpialuneta 87Limpiavidrios 87

funciones 88picos de los lavaparabrisas calentables 88sensor de lluvia 88sistema de lavado automático del farol 88

Limpiezaconsultar conservación del vehículo 219

Linterna traseracambio de las bombillas 166

Líquido de frenos 190especificación 190

Líquido de protección anticongelante 188Líquido de refrigerante del motor

especificaciones 188Líquido refrigerante

consultar Líquido refrigerante del motor 187Líquido refrigerante del motor 187

boca de llenado 189comprobar el nivel del líquido refrigerante del

motor 189indicador de temperatura 18, 19luz de advertencia 18, 19reabastecer 189

Lista de controlantes de trabajos en el compartimento del

motor 178cámara de marcha atrás 127cambio de lámparas incandescentes 160cinturones de seguridad 38completar el aceite del motor 185comprobar el nivel del aceite del motor 185controles al abastecer 31en caso de emergencia 60en caso de falla 60levantar el vehículo con el gato 216preparaciones para el cambio de la rueda 213preparativos de viaje 31seguridad en la conducción 31viajes al exterior 31

Los cinturones de seguridad protegen 38Luces de advertencia 59Luces de freno de emergencia 60Luz

alertas sonoras 83apagar 83AUTO 84Coming Home 85

Índice alfabético252

COPIA

encender 83farol bajo 83farol de neblina 84funciones 84iluminación de los instrumentos y de los inte-

rruptores 86interruptor de las luces 83Leaving Home 85luces de lectura 86Luces internas 86luz de posición 83, 84palanca del farol alto 83palanca de los indicadores de dirección 83

Luz de advertenciacambiar la marcha 116cinturón de seguridad 36líquido refrigerante del motor 18, 19tapa del compartimento del motor 180vista general 12

Luz de alertasistema de freno 131sistemas de asistencia al frenado 131

Luz de conducción diurna 83Luz de control

abastecimiento 17ABS 131cambiar la marcha 116cierre centralizado 67cinturón de seguridad 36control del motor 111en la puerta del conductor 67ESC 131falla de la bombilla 85indicadores de dirección 85nivel de combustible 17sistema de control de los neumáticos 199sistema del airbag 44sistemas de asistencia al frenado 131vista general 12

Luz de control y de advertenciatransmisión manual 112

Luz de giro 84con marcha atrás engranada 84

Luz de la guantera en el lado del acompañantedelantero 86

Luz de lectura 86Luz de posición 83, 84Luz interna 86

LLLlantas

limpiar 221Llantas y neumáticos

código de velocidad 209neumáticos más antiguos 201

Llaveconsulte la llave del vehículo 62

Llave del vehículo 62cambiar la pila 63consulte la llave del vehículo 62llave de repuesto 62no autorizada 111solución de problemas 63

Llave de repuestoconsulte la llave del vehículo 62

MMaletero 138

consultar portaequipajes de techo 142cubierta 139luz del maletero 86piso variable del maletero 140red para equipaje 141

Mandoayuda de estacionamiento 125

Mando del panel de instrumento 26Mando e indicaciones en la radio 28Manillas de las puertas

exteriores 6Mantenimiento 219Mantenimiento del vehículo

cuero sintético 224limpiar el portaobjetos 224módulo del airbag (panel de instrumentos) 224

Menú de servicio 25Modificaciones 229Modificaciones en el vehículo 228

etiquetas adhesivas 234plaquetas 234

Modificaciones técnicas 229etiquetas adhesivas 234plaquetas 234

Modo de recirculación de aire 96aire acondicionado 95desconectar 96funcionamiento 96

Montados y acoplamientos 229Montaje posterior

aparato de transmisión 230teléfono del vehículo 230

Motorablandamiento 106funcionamiento irregular del motor 154ruidos 109

Motor 1.0 TOTALFLEX 85/94 kW - TSI 242Motor 1.6 gasolina 81 kW 241Motor 1.6 TOTALFLEX 81/86 kW 243Motor de gasolina 241Motores TOTALFLEX 242Motor nuevo 106

Índice alfabético 253

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Motor y encendido 107apagado automático del encendido 108apagado de emergencia 111cerradura de encendido 107dar arranque al motor con Keyless Access 108desconectar el motor 110función de arranque de emergencia 111inmovilizador electrónico 110llave del vehículo no autorizada 110llave del vehículo no habilitada 107puesta en marcha del motor 108

Multi Collision Brakever Sistema de frenado automático tras una

colisión 130

NNeumáticos

ver ruedas y neumáticos 200ver Ruedas y neumáticos 197

Neumáticos de invierno 211límite de velocidad 211

Neumáticos más antiguos 201Neumáticos unidireccionales 210Nota sobre el impacto ambiental

combustible 150, 151, 153NT - no tejido de microfibra 224Número de asientos 33Número de bastidor 238Número de identificación 238Número de identificación del motor

determinar 238Número del chasis 238

OOctanaje 151Odómetro 14Operación en invierno

consumo de combustible 101Orientación de seguridad para el manejo de

combustible 149Orientaciones generales 31Orientaciones para conducción 98

rueda de emergencia 207Orientaciones para la conservación del vehículo 219

PPalanca del farol alto 83Palanca de los indicadores de dirección y del fa-

rol alto 83Panel de instrumentos 9

limpieza 224sistema de airbag 43, 224

Parado en el tránsitoproteger al vehículo 59

Parasol 93Par de apriete

tornillos de la rueda 215Park Pilot

ver Ayuda de estacionamiento 124Particularidades

conducción con remolque 147doblar los espejos retrovisores 92el motor se sacude 154estacionar 122, 240funcionamiento irregular del motor 154recepción de la radio 235remolcar 175sacar la llave del vehículo 107, 110tirar 175vapor de agua debajo del vehículo 97

Pedales 34, 98Perfiles de información 16Peso máximo remolcable

cargar el remolque 146Piezas de reposición 228Pila

cambiar la llave del vehículo 63Piso del maletero 140Piso variable del maletero 140Placa del modelo 238Plaqueta de fábrica 238Plaquetas 234Plegar el espejo retrovisor externo derecho 91Portabebidas 135

botellas de bebidas 135consola central delantera 135consola central trasera 135

Portaequipajes de techo 142fijación de los soportes básicos 142orientaciones de uso 144

Portagafas 134Portaobjetos 132

apoyabrazos central delantero 134consola central delantera 133consola del techo 134documentación de a bordo 133en la parte inferior de la consola central 133guantera 133lado del acompañante delantero 133Luz de la guantera 86otros portaobjetos 134portagafas 134

Portezuela del depósito de combustiblever tapa del depósito de combustible 152

Posición de la banda del cinturón 40Posición de servicio

limpiaparabrisas 157Postura en el asiento

postura incorrecta 33

Índice alfabético254

COPIA

Premisascámara de marcha atrás 127

Preparativos de viaje 31Presión de los neumáticos 204

comprobar 204Press & Drive

ver Keyless Access 64Pretensor del cinturón de seguridad 42Pretensor de los cinturones de seguridad

eliminación 42servicio y eliminación 42

Principio físico de una colisión frontal 36Procedimientos de preparación

comprobar el líquido refrigerante del motor 189reabastecer líquido refrigerante del motor 189

Profundidad del perfil 205Profundidad del perfil e indicadores de desgas-

te 205Programa electrónico de estabilidad (ESC) 129, 131Protección de la parte inferior del vehículo 221Protección solar 93Puerta del conductor

vista general 8Puertas 66

bloqueo de seguridad para niños 59cierre o apertura de emergencia 68

Pulido 219

RRadio 235

configuraciones del vehículo 28indicación 28mando 28

Rear Viewver Cámara de marcha atrás 126

Recepción de la radioantena 235falla de funcionamiento 235

Recipiente para reserva 150Recomendación de intervalo 23

comando 23conectar 23desconectar 23funcionamiento 23

Recomendación de marcha 99Recursos 181Red del maletero 141Red para equipaje

maletero 141Reducción del gas de escape

problemas 154Registrar datos 231Registro de fallas 231Registros de datos durante la conducción 231

Reloj 14, 24Reloj digital 24Remolcar 175

particularidades 175Remolque 144, 175

ajuste de los faros 147cable de remolque 145, 146carga de apoyo 146cargar 146conducción 147conducción con remolque 147conectar 146enganchar 146espejos retrovisores exteriores 145luces traseras 145, 146montaje del enganche para remolque 148peso máximo remolcable 146requisitos técnicos 145

Remover el hielo 221Remover la nieve 221Remover residuos de cera 221Reparaciones 228, 229

etiquetas adhesivas 234plaquetas 234sistema del airbag 229

Representación en el displayayuda de estacionamiento 125

Reprogramación de las unidades de control 231Respaldo del asiento trasero

plegar hacia adelante 78plegar hacia atrás 78

Retrovisores 90retrovisor interior 90

Retrovisores exterioresfalla de funcionamiento 92

Retrovisor interior 90Revestimiento de los asientos 224

conservar y limpiar el cuero natural 224cuero sintético 224limpiar el tapizado 224limpiar la capa de tela 224limpiar NT - no tejido de microfibra 224manipulación del revestimiento de los asien-

tos 224Rotación del motor 16Rueda de emergencia 207

orientaciones para conducción 207remover 207

Rueda de emergencia con dimensiones diferen-tes de la rueda de uso del vehículo 214

Ruedas 203elementos decorativos atornillados 203identificación 203

Ruedas y neumáticos 197, 200ablandar 202almacenar los neumáticos 201

Índice alfabético 255

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

balanceo de las ruedas 206cambiar la rueda 213capacidad de carga de los neumáticos 210código de velocidad 211consultar Ruedas y neumáticos 201daños en los neumáticos 206datos técnicos 208desgaste de los neumáticos 206evitar daños 201falta de balanceo 206falla en el montaje de las ruedas 206guardar la rueda cambiada 207identificación 208indicadores de desgaste del neumático 205Inscripción de los neumáticos 208neumáticos de invierno 211neumáticos nuevos 202neumáticos unidireccionales 210número de inscripción de los neumáticos

(TIN) 209número de serie 209penetración de cuerpos extraños 206presión de los neumáticos 204profundidad del perfil 205rotación de las ruedas 201rueda de emergencia 207rueda de emergencia con dimensiones dife-

rentes de la rueda de uso del vehículo 214ruedas 203sustituir los neumáticos 202tapas de las válvulas 205tipo de neumáticos 208

Ruidosmotor 109neumáticos 211sistema de asistencia a la frenada 131sistema de asistencia de frenado 131

SSeguridad en la conducción 31Selector basculante

Tiptronic 114Sensor de lluvia 88

falla de funcionamiento 89Sentarse

ajustar el apoyacabezas 80ajuste la posición del volante 76desmontaje del apoyacabezas 81montaje del apoyacabezas 81número de asientos 33postura correcta en los asientos 34respaldo del asiento trasero 78

Señales intermitentes de confort 82Servofreno 103, 129Símbolo de llave fija 25

Símbolosver Luz de advertencia 12ver Luz de control 12

Sincronizar la llave del vehículo 63Sistema

ABS 129sistema antibloqueo de frenos (ABS) 129

Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 129Sistema de airbag 43

airbag frontal 47airbags laterales 49conservación del vehículo 224desconectar con el interruptor accionado por

la llave 48desconectar el airbag frontal del acompañan-

te delantero 48diferencias entre los sistemas de airbag fron-

tal del acompañante delantero 44limpieza del painel de instrumentos 224limpieza del panel de instrumentos 224utilización de asiento para niños 48

Sistema de alarma 70riesgos de falla de la alarma 71vigilancia del habitáculo 71

Sistema de alarma antirrobo 70descripción 70

Sistema de arranque en calienteinformación sobre el sistema de arranque en

caliente 192Sistema de asistencia

sistema antibloqueo de frenos (ABS) 129Sistema de asistencia de frenado 129Sistema de asistencia en subidas 117Sistema de bloqueo y de arranque sin llave Key-

less Access 64Sistema de cierre y de arranque Keyless Access

ver Keyless Access 64Sistema de control de emisiones de los gases de

escape 153Sistema de control de los neumáticos 197

falla de funcionamiento 199indicador de control de los neumáticos 198luz de control 199

Sistema de control de presión de los neumáticoscambiar los neumáticos 202

Sistema de frenado automático tras una coli-sión 130

Sistema de freno 129solución de problemas 106ver frenos 106

Sistema del airbagdescripción 45en caso de disparo de los airbags 46función 45limitaciones 229

Índice alfabético256

COPIA

luz de control 44reparaciones 229

Sistema de lavado automático 219Sistema de reconocimiento de cansancio 23

comando 23conectar 23desconectar 23falla de funcionamiento 24funcionamiento 23

Sistema de ventilación y calefaccióncomandos 94regular la temperatura 95

Sistema regulador de velocidad 119Sistema regulador de velocidad (GRA)

comandar 120, 121Sistemas

asistente de frenada (BAS) 129ASR 129BAS 129bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 129control automático de la luz de conducción 84control de tracción (ASR) 129distribuidor electrónico de la fuerza de frena-

do (EBV) 129EDS 129EVB 129GRA 119Sistema de asistencia en subidas 117sistema regulador de velocidad 119XDS 129

Sistemas de asistenciaasistente de frenada (BAS) 129ayuda de estacionamiento 124bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 129cámara de marcha atrás 126control de tracción (ASR) 129, 131distribuidor electrónico de la fuerza de frena-

do (EBV) 129GRA 119indicador de control de los neumáticos 198programa electrónico de estabilidad

(ESC) 129, 131recomendación de intervalo 23Sistema de asistencia en subidas 117sistema de control de los neumáticos 197sistema de frenado automático tras una coli-

sión 130sistema de reconocimiento de cansancio 23sistema regulador de velocidad 119

Sistemas de asistencia de frenadoABS 129ASR 129BAS 129EDS 129ESC 129XDS 129

Sistemas de asistencia de frenos 129

Solución de problemadirección 119

Solución de problemas 69, 73airbag frontal del acompañante delantero co-

nectado 45airbag frontal del acompañante delantero

desconectado 45ayuda de estacionamiento 126bloqueo automático 69cerradura de encendido 111comprobar el nivel del aceite del motor 186control del motor 111disparo del airbag 70falla en la bombilla 167indicadores de dirección 65, 69inmovilizador 111Keyless Access 65, 70luz de alerta batería (12 V) del vehículo 196luz de alerta del generador 196presión del aceite del motor 186restablecer la función automática de cierre y

apertura de los vidrios 75sensor del aceite del motor 186sistema de airbags 45sistema regulador de velocidad (GRA) 121sistemas de asistencia al frenado 131superficies de los sensores 70tecla de arranque 111transmisión de doble embrague 116transmisión manual 112

Soluciones de problemasluz de control de la puerta del conductor 69

Sonda lambda 154Soporte para teléfono celular y entrada cargador

USB 232Sustitución de piezas 228

TTacómetro (cuentarrevoluciones) 16Tapacubos de la rueda

tapacubos integral 212Tapa del compartimento del motor

abrir 179cerrar 179indicación del display 180luz de advertencia 180

Tapa del depósito de combustibleetanol 152gasolina 152

Tapa del maleteroconsultar Tapa trasera 72

Tapas de las válvulas 205Tapa trasera 72

abrir 72cierre o apertura de emergencia 73

Índice alfabético 257

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

conducir con la tapa trasera abierta 105desbloquear 72

Tazas 212Tecla de arranque 108

apagado de emergencia 111Tecla de bloqueo

transmisión automática 113Teléfono celular

uso sin antena exterior 231Teléfono móvil

uso sin antena exterior 231Teléfono vehicular 230Think Blue. 102TIN 209Tipos de combustible y abastecimiento 150Tiptronic 114Tirar 175

particularidades 175Tirar y remolcar

remolque 175Toma

12 Volts 137Toma de corriente 137Tornillo antirrobo de la rueda 215Tornillo de rueda antirrobo 157Tornillos de la rueda 213, 215

caperuza 212par de apriete 215

Tracción 209Transmisión automática 113

arrancar en laderas 115bloqueo de la llave de encendido 107, 110cambio de marcha 113conducción 115función kick-down 115parar en laderas 115

Transmisión manual 111luz de control y de advertencia 112solución de problemas 112ver también cambiar de marcha 111

Transportar 138acomodar volúmenes del equipaje 138cargar el remolque 146conducción con remolque 147conducir con la tapa trasera abierta 105Gancho para colgar bolsas 141orientaciones para conducción 104portaequipajes de techo 142, 143red para equipaje 141

Transportar niños en el vehículo 52Transporte

remolque 144Transporte de niños en el vehículo 50Trayecto por sitios con agua salada 106Trayecto por sitios inundados 105

Treadwear 209Triángulo de seguridad 61

UUnidad de control del motor 153Unidades de control 231

reprogramación 231

VVarilla de medición del nivel de aceite 185Vehículo

desbloquear o bloquear con Keyless Access 64desbloquear o bloquear desde adentro 67parar en pendientes 122parar en subidas 122protección en caso de falla 59

Venta del vehículo 4en otros países / continentes 106

Ventilación 94Verificación de reabastecimiento 176Viajes internacionales

farol 86lista de control 31

Vidrioconsulte activación de los vidrios 73

Vidrio eléctrico 73Vidrios

desempañar 95Vidrios eléctricos

abrir 73apertura de confort 74cerrar 73cierre de confort 74falla de funcionamiento 74función antiaprisionamiento 74teclas 73

Vidrios mecánicosabrir 73cerrar 73

Vigilancia del habitáculo 71Vista general

consola central 10instrumentos 14, 15lado del acompañante delantero 11lado del conductor 9luces de advertencia 12luces de control 12palanca de los indicadores de dirección del

farol alto 83puerta del conductor 8revestimiento interior del techo 11vista frontal 5vista lateral 6vista trasera 7

Índice alfabético258

COPIA

Vista general del vehículovista frontal 5vista lateral 6vista trasera 7

Volante 76selector basculante (Tiptronic) 114tracción unilateral 206vibración 206

Volante de direcciónajuste 76

Volante multifunción 9, 27Volumen de la radio 235

XXDS

ver Sistemas de asistencia de frenado 129

Otros signos¿Qué ocurre con ocupantes sin cinturón de segu-

ridad? 37

Índice alfabético 259

20A

.5L1

.PO

L.60

COPIA