Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de...

329

Click here to load reader

Transcript of Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de...

Page 1: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Manual de instrucciones PoloEdición 2015

Polo

, Ven

to

Man

ual d

e in

stru

ccio

nes

Page 2: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Explicación de los símbolos

Hace referencia a un apartado de un capí-tulo con informaciones e indicaciones deseguridad importantes que se deberántener siempre en cuenta.

La flecha indica que el apartado continúaen la página siguiente.

La flecha indica el final de un apartado.

Este símbolo indica situaciones en las quehay que detener el vehículo lo antes posi-ble.

® Este símbolo indica que se trata de unamarca registrada. La ausencia de este sím-bolo, sin embargo, no significa necesaria-mente que el término en cuestión se puedautilizar libremente.

→ Los símbolos de este tipo hacen referenciaa advertencias, dentro del mismo apartadoo en la página indicada, sobre posibles ries-gos de accidente y lesiones, e indican cómoproceder para evitarlos.

→ Referencia, dentro de un mismo apartado oen la página indicada, a posibles daños ma-teriales.

PELIGROLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, provocarían lamuerte o lesiones graves.

ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarla muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarlesiones de gravedad leve o media.

AVISOLos textos con este símbolo advierten de situacionesque, de ignorarse, podrían provocar daños en el ve-hículo.

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información sobre cómo proteger el medio

ambiente.

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información adicional.

Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos sus tipos y modelos. Por tanto, lerogamos comprenda que pueden producirse modifi-caciones en lo que a diseño, equipamiento y tecno-logía se refiere. Los datos relativos a los equipa-mientos, al acabado, a las prestaciones, a las dimen-siones, a los pesos, al consumo de combustible, a lasnormas y a las funciones del vehículo se correspon-den con la información disponible al cierre de la re-dacción. Es posible que algunos equipamientos aúnno estén disponibles (consulte a su concesionarioVolkswagen) o solo se ofrezcan en determinadospaíses. No se puede exigir ningún tipo de responsa-bilidad derivada de los datos, las ilustraciones y lasdescripciones de este manual.

Queda prohibida la reimpresión, reproducción o tra-ducción, total o parcial, sin la autorización escrita deVolkswagen AG.

Volkswagen AG se reserva todos los derechos con-forme a la Ley de Propiedad Intelectual. Reservadoslos derechos de modificación.

Elaborado en Alemania.

© 2015 Volkswagen AG

Este papel ha sido fabricado con celulosa blan-queada sin cloro.COPIA

Page 3: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Gracias por su confianza

El vehículo Volkswagen que ha adquirido le ofrece la tecnología más avanzada y numerosas funciones deconfort de las que, sin duda, deseará disfrutar a diario.Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones a fin de familiarizarse rápida y ampliamente con el vehículo y poder detectar y evitar posibles pe-ligros para usted y otros.Le rogamos se dirija a su concesionario Volkswagen para cualquier pregunta que tenga sobre su vehículo o sipiensa que la documentación de a bordo no está completa. Allí atenderán con mucho gusto todo tipo de pre-guntas, sugerencias y críticas.Le deseamos que disfrute mucho con su vehículo y que tenga siempre un buen viaje.Volkswagen AG

PELIGROTenga en cuenta las importantes advertencias deseguridad relativas al airbag frontal del acompa-ñante → pág. 81, Información general sobre elmontaje y la utilización de asientos para niños.

Gracias por su confianza 1

6RF0

1276

0AB

6RF012760AB

COPIA

Page 4: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Índice

Acerca de este manual deinstrucciones 4

Cuadro general del vehículo

Vistas del exterior del vehículo– Vista lateral, vehículo compacto 6– Vista lateral, vehículo sedán 7– Vista frontal 8– Vista trasera, vehículo compacto 9– Vista trasera, vehículo sedán 10

Habitáculo– Cuadro general de la puerta del

conductor 11– Cuadro general del lado del conductor 12– Cuadro general de la consola central 14– Cuadro general del lado del acompañante 16– Símbolos en el revestimiento interior del

techo 16

Cuadro de instrumentos– Testigos de advertencia y de control 17– Instrumentos 20– Sistema de información Volkswagen 26

Antes de emprender la marcha

Antes de salir– Consejos para la conducción 32

Apertura y cierre– Juego de llaves del vehículo 34– Cierre centralizado y sistema de cierre 36– Puertas 43– Portón del maletero 44– Ventanillas 47– Techo de cristal 50

Cómo ir sentado de forma correcta y segura– Ajuste de los asientos 54– Funciones de los asientos 61– Cinturones de seguridad 62– Sistema de airbags 71– Asientos para niños 80

Luces y visibilidad– Luces 89– Equipamiento para protegerse del sol 97– Limpialavacristales 97– Espejos retrovisores 103

Transporte de objetos– Consejos para la conducción 106– Maletero 108– Portaequipajes de techo 113– Conducción con remolque 116

Equipamiento práctico– Compartimentos portaobjetos 127– Portabebidas 131– Cenicero y encendedor 132– Toma de corriente 133

Durante la marcha

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas yaparcar– Poner en marcha y parar el motor 135– Cambiar de marchas 140– Frenar, detener y aparcar el vehículo 149– Conducir de forma ecológica 159– Dirección 162

Sistemas de asistencia al conductor– Asistentes de arranque 165– ParkPilot 168– Regulador de velocidad (GRA) 171

Climatización– Calefactar, ventilar y refrigerar 174

En la estación de servicio– Repostar 179– Combustible 183

Conservación, limpieza ymantenimiento

En el vano motor– Preparativos para trabajar en el vano

motor 186– Aceite del motor 190

Índice2

COPIA

Page 5: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Líquido refrigerante del motor 195– Batería del vehículo 199

Llantas y neumáticos– Sistema de control de los neumáticos 204– Información importante sobre las llantas

y los neumáticos 207

Conservación y mantenimiento del vehículo– Conservación y limpieza del vehículo 222– Accesorios, cambio de piezas,

reparaciones y modificaciones 233– Servicios móviles online 242– Información para el usuario 245– Gestión del motor y sistema de

depuración de gases de escape 247

Situaciones diversas

Consejos prácticos– Preguntas y respuestas 250– En caso de emergencia 251– Cierre y apertura de emergencia 254– Herramientas de a bordo 258– Tapacubos 260– Cambiar una rueda 262– Kit reparapinchazos 269– Fusibles 273– Cambiar lámparas 275– Ayuda de arranque 292– Arrancar por remolcado y remolcar 294

Datos técnicos

Datos técnicos– Datos del vehículo 300– Motores de gasolina 305– Motores diésel 310

Abreviaturas empleadas 313

Índice alfabético 314

Índice 3

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 6: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Acerca de este manual de instrucciones– Este manual de instrucciones es válido para los

modelos Polo y Vento y todas sus versiones. Esdecir, en este manual de instrucciones se describetanto el modelo sedán y como el modelo compac-to.

– Al final del manual encontrará un índice ordenadoalfabéticamente.

– Al final del manual encontrará una lista de abre-viaturas con las explicaciones de las abreviaturasy las denominaciones técnicas.

– Las indicaciones de dirección (por ejemplo: haciala izquierda, hacia la derecha, hacia delante, haciaatrás) se refieren, por lo general y mientras no seindique algo diferente, al sentido de la marcha.

– Las ilustraciones sirven de orientación y se han deentender como una representación estándar.

– Este manual de instrucciones se ha redactado pa-ra vehículos con el volante a la izquierda. En losvehículos con el volante a la derecha, la disposi-ción de los mandos difiere en parte de la mostra-da en las ilustraciones o descrita en los textos→ pág. 12.

– Las modificaciones técnicas que hayan podidorealizarse en el vehículo tras el cierre de la ediciónquedan recogidas en un suplemento que se ad-junta a la documentación de a bordo.

Se describen todos los equipamientos y modelos sinespecificar si se trata de equipamientos opcionales ode versiones del modelo. Por ello, puede que se des-criban equipamientos que no incorpore su vehículo oque solo estén disponibles en algunos países. Con-sulte el equipamiento de su vehículo en la documen-tación que se entrega con el mismo y, si desea obte-ner información más detallada al respecto, diríjase asu concesionario Volkswagen.

Todos los datos facilitados en este manual de ins-trucciones se corresponden con la información dis-ponible al cierre de la redacción. Dado que el vehícu-lo se sigue desarrollando continuamente, es posibleque presente diferencias con respecto a los datos re-cogidos en este manual. Por esta razón, no se puedepresentar ninguna reclamación en el caso de que nocoincidan datos, ilustraciones y descripciones.

Si vende o presta el vehículo a terceros, cercióresede que toda la documentación de a bordo se en-cuentre siempre en el vehículo.

Cuadernos que integran la documentaciónde a bordo:– Plan de Mantenimiento

– Manual de instrucciones

Cuadernos adicionales de ladocumentación de a bordo (opcionales):– Suplemento

– Radio o Sistema de navegación

– Preinstalaciones para teléfonos móviles

– Otros cuadernos

Acerca de este manual de instrucciones4

COPIA

Page 7: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Acerca de este manual de instrucciones 5

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 8: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Vistas del exterior del vehículo

Vista lateral, vehículo compacto

Fig. 1 Cuadro general del lado derecho del vehículo.

Leyenda de la fig. 1:

Tapa del depósito de combustible .................................................................................................................. 179

Antena de techo ...................................................................................................................................................... 245

Puntos de fijación para los soportes básicos.............................................................................................. 113

Manillas de las puertas ......................................................................................................................................... 36, 254

Retrovisor exterior ................................................................................................................................................. 103– Intermitente adicional1).................................................................................................................................. 89, 275

Puntos de apoyo para el gato ........................................................................................................................... 262

Dispositivo de remolque...................................................................................................................................... 116

1

2

3

4

5

6

7

Las posiciones 3 , 4 , 5 y 6 se encuentran enel mismo lugar a la izquierda y a la derecha.

1) En función del vehículo puede encontrarse también en la aleta delantera.

Cuadro general del vehículo6

COPIA

Page 9: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Vista lateral, vehículo sedán

Fig. 2 Cuadro general del lado derecho del vehículo.

Leyenda de la fig. 2:

Tapa del depósito de combustible .................................................................................................................. 179

Antena de techo ...................................................................................................................................................... 245

Manillas de las puertas ......................................................................................................................................... 43

Retrovisor exterior ................................................................................................................................................. 103

Intermitente adicional1)....................................................................................................................................... 89, 275

Puntos de apoyo para el gato ........................................................................................................................... 262

1

2

3

4

5

6

Las posiciones 3 , 4 , 5 y 6 se encuentran enel mismo lugar a la izquierda y a la derecha.

1) En función del vehículo puede encontrarse también en el retrovisor exterior → fig. 2 4 .

Vistas del exterior del vehículo 7

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 10: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Vista frontal

Fig. 3 Cuadro general del frontal del vehículo.

Leyenda de la fig. 3:

Parabrisas con:– Número de identificación del vehículo .................................................................................................... 300– Limpiaparabrisas................................................................................................................................................ 97, 222– Calefacción ........................................................................................................................................................... 174– Sensor de lluvia y de luz en el soporte del retrovisor ........................................................................ 97– Retrovisor interior ............................................................................................................................................. 103

Palanca de desbloqueo del capó del motor ................................................................................................ 186

Faro............................................................................................................................................................................... 89, 275

Lavafaros .................................................................................................................................................................... 97

Sensores delanteros del ParkPilot................................................................................................................... 168

Faro antiniebla y luz de curva estática .......................................................................................................... 89, 275

Alojamiento de la argolla de remolque delantera detrás de una tapa ............................................ 294

1

2

3

4

5

6

7

Las posiciones 3 , 4 , 5 y 6 se encuentran enel mismo lugar a la izquierda y a la derecha.

Cuadro general del vehículo8

COPIA

Page 11: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Vista trasera, vehículo compacto

Fig. 4 Cuadro general de la parte trasera del vehículo.

Leyenda de la fig. 4:

Antena de techo ...................................................................................................................................................... 245

Tercera luz de freno

Luneta con:– Limpialuneta........................................................................................................................................................ 97, 222– Calefacción ........................................................................................................................................................... 174– Antena integrada en el cristal ...................................................................................................................... 245

Emblema de Volkswagen para abrir el portón del maletero ............................................................... 44

Grupo óptico trasero ............................................................................................................................................. 89, 275

Luz de la matrícula ................................................................................................................................................. 275

Sensores traseros del ParkPilot ........................................................................................................................ 168

Dispositivo de remolque...................................................................................................................................... 116

Alojamiento de la argolla de remolque trasera detrás de una tapa.................................................. 294

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Las posiciones 5 , 6 y 7 se encuentran en elmismo lugar a la izquierda y a la derecha.

Vistas del exterior del vehículo 9

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 12: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Vista trasera, vehículo sedán

Fig. 5 Cuadro general de la parte trasera del vehículo.

Leyenda de la fig. 5:

Antena de techo ...................................................................................................................................................... 245

Luneta trasera– Luneta térmica ................................................................................................................................................... 174– Antena integrada en el cristal ...................................................................................................................... 245

Tercera luz de freno

Luz de la matrícula ................................................................................................................................................. 275

Grupos ópticos traseros ....................................................................................................................................... 89, 275

Soporte de la matrícula trasera

Cerradura para apertura del portón del maletero .................................................................................... 44

Sensores del ParkPilot trasero .......................................................................................................................... 168

Argolla de remolque trasera .............................................................................................................................. 294

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Cuadro general del vehículo10

COPIA

Page 13: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Habitáculo

Cuadro general de la puerta del conductor

Fig. 6 Cuadro general de los mandos dispuestos en la puerta del conductor (vehículos con el volante ala izquierda). En los vehículos con el volante a la derecha, la disposición es simétrica.

Leyenda de la fig. 6:

Manilla de la puerta ............................................................................................................................................... 43

Tecla del cierre centralizado para desbloquear y bloquear el vehículo .............................. 36

Mando para ajustar los retrovisores exteriores:........................................................................................ 103– Ajuste de los retrovisores exteriores – Calefacción de los retrovisores exteriores – Plegado de los retrovisores exteriores

Testigo de control del cierre centralizado ................................................................................................... 36

Palanca de desbloqueo del capó del motor ................................................................................................ 186

Portaobjetos con portabebidas ........................................................................................................................ 127

Teclas para accionar los elevalunas eléctricos: ......................................................................................... 47– Elevalunas eléctrico – Tecla de seguridad para los elevalunas traseros

1

2

3

4

5

6

7

Habitáculo 11

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 14: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cuadro general del lado del conductor

Fig. 7 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la izquierda).

Fig. 8 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la derecha).

Cuadro general del vehículo12

COPIA

Page 15: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Leyenda de la fig. 7 y fig. 8:

Difusor de aire , ............................................................................................................................................... 174

Palanca para: ............................................................................................................................................................ 89– Luz de carretera – Ráfagas de luz – Intermitentes – Tecla basculante para manejar el regulador de velocidad , , , /, , / ..... 171

Levas de cambio del Tiptronic .......................................................................................................................... 140

Mandos del volante multifunción: .................................................................................................................. 26– Ajuste del volumen de la radio o de una conversación telefónica –

– Audio –

– Supresión del sonido de la fuente de audio actual – Teclas para manejar el sistema de información Volkswagen – – , , – Abrir el menú principal del teléfono o aceptar llamadas telefónicas – Activación del sistema de control por voz

Cuadro de instrumentos:– Instrumentos ....................................................................................................................................................... 20– Pantalla .................................................................................................................................................................. 20– Testigos de advertencia y de control........................................................................................................ 17

Palanca del limpialavacristales:........................................................................................................................ 97– Limpiaparabrisas , – Barrido intermitente del parabrisas – Barrido breve x– Limpiaparabrisas – Barrido automático del limpialavaparabrisas – Limpialuneta – Barrido automático del limpialavaluneta – Tecla basculante para manejar el indicador multifunción , / ...................................... 26

Mando de las luces :.......................................................................................................................................... 89– Luces apagadas o luces diurnas permanentes – Luz de posición y luz de cruce , – Luces antiniebla ,

Regulador de la intensidad de la iluminación de los instrumentos y los mandos ................ 89

Regulador del alcance de las luces ............................................................................................................ 89

Palanca para el ajuste de la columna de dirección .................................................................................. 54

Airbag frontal del conductor ............................................................................................................................. 71

Pedales ........................................................................................................................................................................ 140

Cubierta de la caja de fusibles .......................................................................................................................... 273

Cerradura de encendido ...................................................................................................................................... 135

Bocina (solo funciona con el encendido conectado)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Habitáculo 13

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 16: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cuadro general de la consola central

Parte superior de la consola central

Fig. 9 Cuadro general de la parte superior de laconsola central.

Leyenda de la fig. 9:

Difusor de aire , ............................................................................................................................................... 174

Teclas para:– Calefacción de los asientos izquierdo y derecho ............................................................................. 174– Regulación antipatinaje en aceleración (ASR) .................................................................................. 149– Luneta térmica .............................................................................................................................................. 174– Parabrisas térmico ...................................................................................................................................... 174– Intermitentes de emergencia ................................................................................................................. 251– Testigo de control de la desactivación del airbag frontal del acompañante........................... 71– Sistema Start-Stop ....................................................................................................................................... 165

Radio o sistema de navegación (montados de fábrica) → cuaderno Radio o → cuader-no Sistema de navegación

Mandos1) para:– Sistema de calefacción y ventilación ........................................................................................................ 174– Climatizador manual ........................................................................................................................................ 174– Climatronic ........................................................................................................................................................... 174

1

2

3

4

1) Dependiendo de la versión del vehículo, el aspecto de los símbolos puede variar.

Cuadro general del vehículo14

COPIA

Page 17: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Parte inferior de la consola central

Fig. 10 Cuadro general de la parte inferior de laconsola central.

Leyenda de la fig. 10:

Palanca para:– Cambio manual................................................................................................................................................... 140– Cambio automático .......................................................................................................................................... 140

Portaobjetos en la parte delantera de la consola central ..................................................................... 127

Toma multimedia AUX-IN o toma USB → cuaderno Radio o → cuaderno Sistema denavegación

Portabebidas............................................................................................................................................................. 131

Toma de corriente de 12 voltios ...................................................................................................................... 133

Palanca del freno de mano ................................................................................................................................. 149

Compartimento portaobjetos en el reposabrazos central .................................................................... 127

1

2

3

4

5

6

7

Habitáculo 15

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 18: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cuadro general del lado del acompañante

Fig. 11 Cuadro general del lado del acompañante(vehículos con el volante a la izquierda). En losvehículos con el volante a la derecha, la disposi-ción es simétrica.

Leyenda de la fig. 11:

Difusor de aire , ............................................................................................................................................... 174

Ubicación del airbag frontal del acompañante en el tablero de instrumentos ........................... 71

Conmutador de llave dentro de la guantera para desconexión del airbag frontal delacompañante............................................................................................................................................................ 71

En la guantera: tecla del sistema de control de los neumáticos , .......................................... 204

Toma multimedia (MEDIA-IN) → cuaderno Radio o → cuaderno Sistema de navegación

Manilla de la guantera .......................................................................................................................................... 127

Compartimento para un chaleco reflectante ............................................................................................. 127

Símbolos en el revestimiento interior del techo

Símbolo Significado

Luces interiores y de lectura → pág. 89

Techo de cristal → pág. 50

1

2

3

4

5

6

7

Cuadro general del vehículo16

COPIA

Page 19: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cuadro de instrumentos

Testigos de advertencia y de control

Los testigos de advertencia y de control sirvenpara advertir al conductor → , indicar la presen-cia de alguna anomalía → o avisar de la activa-ción de determinadas funciones. Algunos testi-gos de advertencia y de control se encienden alconectar el encendido y tienen que apagarse unavez se ponga el motor en marcha o durante lamarcha.

Dependiendo de la versión del modelo, es posibleque en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestren, además, mensajes que proporcionaninformación adicional al conductor o que solici-tan su intervención → pág. 20, Instrumentos.

Dependiendo del equipamiento del vehículo,puede que en la pantalla del cuadro de instru-mentos se muestre una representación simbólicaen lugar de un testigo de advertencia.

Algunos de los testigos de advertencia y de con-trol van acompañados adicionalmente de señalesacústicas al encenderse.

Los testigos de control que se encienden en elmando de las luces se explican en el capítulo “Lu-ces” → pág. 89.

Símbolo Significado → Véase

¡No continúe la marcha!

→ pág. 149El freno de mano está accionado, el nivel del líquido de frenos es-tá demasiado bajo o hay una avería en el sistema de frenos.O BIEN: junto con el testigo de control del ABS : el ABS no fun-ciona.

Si parpadea: ¡No continúe la marcha!

→ pág. 195El nivel del líquido refrigerante del motor está demasiado bajo, latemperatura del líquido refrigerante es excesiva o hay una averíaen el sistema del líquido refrigerante.

Si parpadea: ¡No continúe la marcha!

→ pág. 190La presión del aceite del motor es demasiado baja.

¡No continúe la marcha!

→ pág. 43Al menos una puerta del vehículo está abierta o no está cerradacorrectamente.

¡No continúe la marcha!

→ pág. 44El portón del maletero está abierto o no está cerrado correcta-mente.

La dirección electromecánica está averiada. → pág. 162

El conductor o el acompañante no llevan abrochado el cinturónde seguridad. → pág. 62O BIEN: hay objetos encima del asiento del acompañante.

Hay una avería en el alternador. → pág. 199

El cambio de doble embrague DSG® se ha sobrecalentado. → pág. 140

Cuadro de instrumentos 17

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 20: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Símbolo Significado → Véase

Si se enciende: hay una avería en el ESC o este se ha desconecta-do por causas del sistema.

→ pág. 149

O BIEN: junto con el testigo de control del ABS : hay una averíaen el ABS.O BIEN: se ha vuelto a embornar la batería del vehículo.

Si parpadea: el ESC o el ASR están regulando.

Se ha desconectado manualmente la regulación antipatinaje enaceleración (ASR).

Junto con el testigo de control del ESC : hay una avería en elABS.O BIEN: junto con el testigo de advertencia : el ABS no funcio-na.

Existe un fallo total o parcial en el alumbrado del vehículo. → pág. 275

La luz trasera antiniebla está encendida. → pág. 89

Si se enciende: hay una avería que influye en los gases de escape.

Poner el motor enmarcha → pág. 135Gestión del motor ysistema de depura-ción de gases de es-cape → pág. 247

Si parpadea: tienen lugar saltos en la combustión que dañan elcatalizador.

Si se enciende: se está precalentando el motor diésel.

Si parpadea: hay una avería en la gestión del motor (motor dié-sel).

Hay una avería en la gestión del motor (Electronic Power Con-trol).

El filtro de partículas diésel está saturado de hollín.

Si se enciende: el funcionamiento de la dirección está limitado ola batería estaba desembornada y se ha vuelto a embornar.

→ pág. 162Si parpadea: la columna de dirección está atirantada o no se des-bloquea o bloquea.

Si se enciende: la presión de inflado de los neumáticos es dema-siado baja.

→ pág. 204Si parpadea: hay una avería en el sistema de control de los neu-máticos.

El nivel del agua del lavacristales está demasiado bajo. → pág. 97

El depósito de combustible está casi vacío.→ pág. 179

Presencia de agua en el combustible en el caso de vehículos conmotor diésel.

Si se enciende: el nivel del aceite del motor está demasiado bajo.

→ pág. 190Si parpadea: hay una avería en el sistema del aceite del motor.

Hay una avería en el sistema de airbags y de los pretensores delos cinturones.

→ pág. 71

El airbag frontal del acompañante está desactivado (PASSENGERAIR BAG ).O BIEN: hay una avería en el sistema de airbags.

Cuadro general del vehículo18

COPIA

Page 21: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Símbolo Significado → Véase

El intermitente izquierdo o derecho está encendido. → pág. 89

Los intermitentes de emergencia están encendidos. → pág. 251

Si se enciende: ¡pise el pedal del freno!

Cambiar de marchas→ pág. 140,Frenar → pág. 149.

Si parpadea: la tecla de bloqueo de la palanca selectora no estáencastrada.

→ pág. 140

El regulador de velocidad está regulando. → pág. 171

La luz de carretera está encendida o las ráfagas de luz están ac-cionadas.

→ pág. 89

Si se enciende: indicación de intervalo de servicio. → pág. 20

Si parpadea: hay una avería en el cambio automático. → pág. 140

El sistema Start-Stop está disponible. La función de apagado au-tomático del motor está activa.

→ pág. 165No es posible el apagado automático del motor.O BIEN: no es posible la puesta en marcha automática del motor.O BIEN: el motor se ha puesto en marcha automáticamente.

El motor se pone en marcha.

El vehículo con cambio automático no está inmovilizado de modoque no pueda desplazarse.

Cambiar de marchas→ pág. 140,Frenar → pág. 149.

El teléfono móvil está conectado mediante Bluetooth® a lapreinstalación para teléfono móvil montada de fábrica. → cuaderno Preinsta-

lación para teléfonomóvil

Indica el estado de carga de la batería del teléfono móvil. Solo encaso de preinstalación para teléfono móvil montada de fábrica.

La temperatura exterior es inferior a +4 °C (+39 °F). → pág. 20

Referencia a información en la documentación de a bordo –

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Estacione el vehículo a una distancia pruden-cial del tráfico rodado y de tal forma que nin-gún componente del sistema de escape entre

en contacto con materiales fácilmente infla-mables que pudiera haber debajo del vehícu-lo (por ejemplo, hierba seca o combustible).

● Un vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente pa-ra sus ocupantes y otros usuarios de la vía.En caso necesario, conecte los intermitentesde emergencia y coloque el triángulo de pre-señalización para advertir a otros usuarios dela vía.

● Antes de abrir el capó del motor, apague elmotor y deje que se enfríe lo suficiente.

● El vano motor de cualquier vehículo es unazona peligrosa en la que pueden producirselesiones graves → pág. 186.

Cuadro de instrumentos 19

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 22: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Instrumentos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Cuadro general de los instrumentos 20– Indicaciones de la pantalla 21– Indicador de intervalos de servicio 24

Información adicional y advertencias:– Testigos de advertencia y de control → pág. 17

– Sistema de información Volkswagen→ pág. 26

– Indicación de la marcha engranada (cambioautomático) → pág. 140

– Indicaciones sobre los trabajos incluidos en losservicios → cuaderno Plan de Mantenimiento

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No accione nunca las teclas del cuadro deinstrumentos durante la marcha.

Cuadro general de los instrumentos

Fig. 12 Cuadro de instrumentos en el tablero de instrumentos: variante 1.

Fig. 13 Cuadro de instrumentos en el tablero de instrumentos: variante 2.

Cuadro general del vehículo20

COPIA

Page 23: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 20.

Explicaciones sobre los instrumentos → fig. 12 o → fig. 13:

Cuentarrevoluciones (revoluciones x 1000 por minuto del motor en marcha)

El principio de la zona roja indica el régimen máximo permitido del motor para todas las marchastras el rodaje y funcionando a temperatura de servicio. Antes de alcanzar la zona roja se debe cam-biar a la siguiente marcha más larga, situar la palanca selectora en la posición D o levantar el piedel acelerador → .

Indicaciones de la pantalla → pág. 21

Velocímetro En función del vehículo, en km/h o mph.

Tecla de ajuste de la hora → pág. 231)

Tecla de puesta a cero del cuentakilómetros parcial (trip)– Pulse la tecla para ponerlo a cero.

Indicador de la temperatura del líquido refrigerante del motor → pág. 195

Indicador del nivel de combustible → pág. 179

1

2

3

4

5

6

7

AVISO● Si el motor está frío, evite regímenes altos del

motor, su sobresolicitación y los acelerones.

● Para evitar daños en el motor, la aguja delcuentarrevoluciones no deberá permanecermucho tiempo en la zona roja de la escala.

Cambiando pronto a una marcha superior sereduce el consumo de combustible y el nivel

de ruido.

El indicador del nivel del depósito de com-bustible se encuentra en la parte inferior de

la pantalla → fig. 12 2 o en el velocímetro→ fig. 13 7 .

Indicaciones de la pantalla

Fig. 14 : Capó del motor abierto. : Portón del maletero abierto. : Puerta delantera izquierdaabierta. : Puerta trasera derecha abierta (solo en vehículos de cuatro puertas).

1) En función del equipamiento del vehículo, la hora también puede ajustarse en el menú Ajustes de la pantalla del cuadro de instru-mentos → pág. 26.

Cuadro de instrumentos 21

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 24: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 20.

Cuando la temperatura exterior es baja, puedeque las indicaciones tarden un poco más en apa-recer en la pantalla del cuadro de instrumentosque cuando la temperatura es cálida.

En la pantalla del cuadro de instrumentos→ fig. 12 2 o → fig. 13 2 puede mostrarse di-versa información en función del equipamientodel vehículo:

– Puertas, capó del motor y portón del maleteroabiertos → fig. 14

– Mensajes de advertencia y de información

– Cuentakilómetros

– Hora

– Temperatura exterior

– Posiciones de la palanca selectora → pág. 140

– Marcha recomendada → pág. 140

– Indicador multifunción y menús para realizardiversos ajustes → pág. 26

– Indicador de intervalos de servicio → pág. 24

– Advertencia de velocidad para los neumáticosde invierno

– Velocímetro secundario (menú Ajustes)→ pág. 26

– Indicaciones de los sistemas de asistencia alconductor → pág. 165

– Indicador del nivel de combustible → pág. 179

Puertas, capó del motor y portón del maleteroabiertosTras desbloquear el vehículo y durante la marcha,en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra si alguna de las puertas, el capó del mo-tor o el portón del maletero están abiertos y, da-do el caso, también se indica con una señal acús-tica. Según la versión del cuadro de instrumen-tos, la representación puede variar.

Leyenda de la → fig. 14

¡No continúe la marcha!El capó del motor está abierto o no estácerrado correctamente → pág. 186.

¡No continúe la marcha!El portón del maletero está abierto o noestá cerrado correctamente → pág. 44.

¡No continúe la marcha!La puerta está abierta o no está cerradacorrectamente → pág. 43.

Mensajes de advertencia y de informaciónAl conectar el encendido o durante la marcha secomprueba el estado de determinadas funcionesy componentes del vehículo. Las anomalías semuestran en la pantalla del cuadro de instrumen-tos en forma de símbolos de advertencia rojos yamarillos acompañados de mensajes (→ pág. 17)y, dependiendo del caso, incluso de una señalacústica. Según la versión del cuadro de instru-mentos, la representación puede variar.

Tipo de avisoColor delsímbolo

Explicación

Advertencia conprioridad 1

Rojo

El símbolo parpadea o se enciende (en parte acompañado de señalesacústicas de advertencia). ¡No continúe la marcha! ¡Peligro → !Compruebe la función que falla y elimine la causa. En caso necesario,solicite la ayuda de personal especializado.

Advertencia conprioridad 2

Amarillo

El símbolo parpadea o se enciende (en parte acompañado de señalesacústicas de advertencia).¡Los fallos de funcionamiento o la falta de líquidos operativos puedenprovocar daños en el vehículo y la avería del mismo → !Compruebe lo antes posible la función que falla. En caso necesario,solicite la ayuda de personal especializado.

Mensaje informati-vo

– Proporciona información sobre procesos en el vehículo.

CuentakilómetrosEl cuentakilómetros total registra el kilometrajetotal recorrido por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica los kiló-metros recorridos desde la última vez que se pu-so a cero. La última cifra indica 100 metros.

Cuadro general del vehículo22

COPIA

Page 25: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Hora– Pulse la tecla para marcar el campo de

las horas o de los minutos → fig. 12 4 o→ fig. 13 4 .

– Para avanzar, pulse la tecla → fig. 12 5o → fig. 13 5 . Para avanzar rápidamente,manténgala pulsada.

– Para finalizar el ajuste de la hora, pulse de nue-vo la tecla .

Indicador de la temperatura exteriorSi la temperatura exterior es inferior a +4 °C(+39 °F), en el indicador de la temperatura exte-rior se enciende adicionalmente el “símbolo delcristal de hielo” . Este símbolo parpadea alprincipio y luego permanece encendido hasta quela temperatura exterior sobrepasa los +6 °C(+43 °F) → .

Cuando el vehículo está parado o se circula a muypoca velocidad, la temperatura exterior indicadapuede ser superior a la real debido al calor emiti-do por el motor.

El margen de medición abarca desde -45 °C(-49 °F) hasta +76 °C (+169 °F).

Posiciones de la palanca selectoraLa posición actual de la palanca selectora semuestra junto a la palanca y puede mostrarseadicionalmente en la pantalla del cuadro de ins-trumentos. En las posiciones D y S, así como en elmodo Tiptronic, puede que en la pantalla se vi-sualice la marcha engranada en cada momento.

Marcha recomendadaEn la pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse durante la conducción una recomen-dación de la marcha que convendría elegir paraahorrar combustible → pág. 140.

Velocímetro secundario (mph o km/h)Durante la marcha se puede mostrar la velocidadadicionalmente en una unidad de medida dife-rente a la del velocímetro (mph o km/h). Para ellose deberá seleccionar la opción Sec. vel. delmenú Ajustes → pág. 26.

Vehículos sin visualización de menús en el cuadrode instrumentos:

– Ponga el motor en marcha.

– Pulse tres veces la tecla . El cuentakiló-metros total parpadea en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

– Pulse una vez la tecla . En lugar del kilo-metraje total se muestra brevemente “mph” o“km/h”.

– De este modo queda activado el velocímetrosecundario. La desactivación se realiza del mis-mo modo.

En las versiones del modelo para países en losque es obligatorio que se visualice el velocímetrosecundario permanentemente, no es posible de-sactivar el mismo.

Indicación del estado del sistema Start-StopEn la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra información acerca del estado actual→ pág. 165.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Un vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente pa-ra sus ocupantes y otros usuarios de la vía.En caso necesario, conecte los intermitentesde emergencia y coloque el triángulo de pre-señalización para advertir a otros usuarios dela vía.

● Estacione el vehículo a una distancia pruden-cial del tráfico rodado y de tal forma que nin-gún componente del sistema de escape entreen contacto con materiales fácilmente infla-mables que pudiera haber debajo del vehícu-lo (por ejemplo, hierba seca o combustible).

ADVERTENCIAAun cuando la temperatura exterior sea supe-rior al punto de congelación, podría haber hieloen carreteras y puentes.

● El “símbolo del cristal de hielo” indica quepuede haber peligro de heladas.

● A temperaturas exteriores superiores a los+4 °C (+39 °F), también podría haber hieloaun cuando no se encienda el “símbolo delcristal de hielo”.

Cuadro de instrumentos 23

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 26: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● ¡No se fíe nunca solamente del indicador dela temperatura exterior!

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Existen diversos cuadros de instrumentos,de ahí que puedan variar las versiones e in-

dicaciones de la pantalla. En el caso de las panta-llas sin visualización de mensajes informativos ode advertencia, las anomalías se indicarán sola-mente mediante testigos de control.

De existir varias advertencias, los símboloscorrespondientes se encenderán sucesiva-

mente durante algunos segundos. Los símbolospermanecerán encendidos hasta que se eliminela causa.

Indicador de intervalos de servicio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 20.

La indicación del servicio aparece en la pantalladel cuadro de instrumentos → fig. 12 2 o→ fig. 13 2 .

En Volkswagen se distingue entre servicios decambio de aceite e inspecciones. El indicador deintervalos de servicio informa de la fecha del pró-ximo servicio que incluye un cambio del aceitedel motor y de la próxima inspección que se hade realizar. Las fechas de los servicios también fi-guran en el Plan de Mantenimiento.

En los vehículos sin visualización de mensajes, enla parte superior derecha de la pantalla del cua-dro de instrumentos se puede consultar para quétipo de servicio es válida la indicación actual:

– 1: Servicio de cambio de aceite

– 2: Inspección

En los vehículos con Servicio de cambio de aceitefijo, vienen ya predeterminados unos intervalosde servicio fijos.

En los vehículos con Servicio de cambio de aceiteflexible, los intervalos se calculan individualmen-te. El avance de la técnica ha hecho posible quese reduzcan considerablemente los trabajos demantenimiento. Gracias a la tecnología utilizada

por Volkswagen, en el caso del Servicio de cam-bio de aceite flexible solo hay que realizar un ser-vicio de cambio de aceite cuando el vehículo lonecesita. Para calcular este servicio de cambio deaceite (máx. 2 años), también se tienen en cuentalas condiciones en las que se utiliza el vehículo yel estilo de conducción individual. El preaviso deservicio aparece por primera vez 30 días antes dela fecha en la que corresponda realizar el servicioen cuestión. Los kilómetros y el tiempo que fal-tan se redondean siempre a 100 km y a días com-pletos respectivamente. El mensaje de servicioactual solo se podrá consultar cuando se hayanrecorrido 500 km desde el último servicio. Hastaentonces solo se visualizan guiones.

Preaviso de servicioSi hubiera que realizar algún servicio próxima-mente, aparecerá un preaviso de servicio al co-nectar el encendido.

En los vehículos sin visualización de mensajes enla pantalla del cuadro de instrumentos, apareceráel símbolo de la llave fija con una indicaciónen km y el símbolo de un reloj con la indicaciónde los días que faltan hasta la fecha del próximoservicio. La cifra indicada son los kilómetros queaún se pueden recorrer como máximo hasta lafecha del próximo servicio. Adicionalmente, en laparte superior derecha de la pantalla se indicarápara qué tipo de servicio es válido el preaviso (1para el Servicio de cambio de aceite, 2 para laInspección).

En los vehículos sin visualización de mensajes, siel preaviso es válido para ambos servicios (indica-ción 1 y 2 en la parte superior derecha de la pan-talla del cuadro de instrumentos), los kilómetrosy los días indicados se refieren al servicio que to-que realizar primero.

En los vehículos con visualización de mensajes enla pantalla del cuadro de instrumentos, apareceráServicio de aceite o Inspección en--- km o --- días.

Aviso de servicioCuando llegue el momento de realizar un servi-cio, sonará una señal acústica al conectar el en-cendido y durante unos segundos parpadeará elsímbolo de la llave fija . En los vehículos convisualización de mensajes en la pantalla del cua-dro de instrumentos, aparecerá ¡Servicio deaceite ahora! o ¡Inspección ahora!.

Cuadro general del vehículo24

COPIA

Page 27: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Consultar un mensaje de servicioCon el encendido conectado, el motor apagado yel vehículo detenido se puede consultar el men-saje de servicio actual:

– Pulse la tecla del cuadro de instrumentoslas veces que sean necesarias hasta que apa-rezca el símbolo de la llave fija y la cifra 1en la parte superior derecha de la pantalla. Losvalores mostrados son válidos para el Serviciode cambio de aceite.

– Pulse de nuevo la tecla del cuadro de ins-trumentos. Se visualiza el símbolo de la llavefija y la cifra 2 en la parte superior derechade la pantalla. Los valores mostrados son váli-dos para la Inspección.

– O BIEN: seleccione el menú Ajustes.

– Seleccione la opción Información del sub-menú Servicio.

En el caso de que no se haya realizado el serviciocorrespondiente en su momento, se visualizará elsigno menos delante de los kilómetros o de losdías.

Reiniciar el Servicio de cambio de aceiteSi el Servicio de cambio de aceite no lo ha realiza-do un concesionario Volkswagen, se puede reini-ciar tal y como se describe a continuación:

En vehículos con visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Pulse y mantenga pulsada la tecla del cua-dro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla .

Confirme la consulta del cuadro de instrumen-tos con la tecla situada en la palanca dellimpiacristales o la tecla situada en el volantemultifunción.

En vehículos sin visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Pulse y mantenga pulsada la tecla del cua-dro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla y pulse la tecla antesde que transcurran 20 segundos aprox.

No se deberá reiniciar el indicador entre los inter-valos de servicio; de lo contrario, las indicacionesresultarán incorrectas.

Si rige el Servicio de cambio de aceite flexible yse reinicia el indicador de forma manual, se acti-vará el “Servicio de cambio de aceite fijo”. El in-tervalo de servicio ya no se calculará de forma in-dividual → cuaderno Plan de Mantenimiento.

Reiniciar la InspecciónSi la Inspección no la ha realizado un concesiona-rio Volkswagen, se puede reiniciar tal y como sedescribe a continuación:

En vehículos con visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Conecte los intermitentes de emergencia.

Pulse y mantenga pulsada la tecla del cua-dro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla .

Confirme la consulta del cuadro de instrumen-tos con la tecla situada en la palanca dellimpiacristales o la tecla situada en el volantemultifunción.

Apague los intermitentes de emergencia.

En vehículos sin visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Conecte los intermitentes de emergencia.

Pulse y mantenga pulsada la tecla del cua-dro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla y pulse la tecla antesde que transcurran 20 segundos aprox.

Apague los intermitentes de emergencia.

El mensaje de servicio se apaga al cabo deunos segundos tras poner el motor en mar-

cha o pulsando la tecla de la palanca dellimpiacristales o la tecla del volante multifun-ción.

En los vehículos con el Servicio de cambiode aceite flexible, si la batería estuvo de-

sembornada durante un periodo de tiempo largo,no será posible calcular los días que faltan para elpróximo servicio de cambio de aceite. De ahí queel indicador pueda mostrar cálculos incorrectos.En este caso habrá que tener en cuenta los inter-valos de mantenimiento máximos permitidos→ cuaderno Plan de Mantenimiento.

Cuadro de instrumentos 25

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 28: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Sistema de informaciónVolkswagen

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Cuadro de la estructura de los menús 26– Utilización de los menús del cuadro de

instrumentos 27– Menú principal 28– Menú Indicador multifunción 29– Menú Ajustes 30– Submenú Luces y Visibilidad 31

Mediante los menús se puede acceder a las dife-rentes funciones de la pantalla cuando el encen-dido está conectado.

Los vehículos con volante multifunción no cuen-tan con teclas en la palanca del limpiacristales.En este caso, el indicador multifunción solo sepuede manejar con las teclas del volante multi-función.

El número de menús disponibles en la pantalladel cuadro de instrumentos depende del sistemaelectrónico y del equipamiento del vehículo.

En un taller especializado se pueden programarotras funciones o cambiar las existentes en fun-ción del equipamiento del vehículo. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Algunas opciones de menú solo se pueden abrircon el vehículo detenido.

Mientras haya una advertencia con prioridad 1,no se podrá visualizar ningún menú. Algunas ad-vertencias se pueden confirmar y ocultar con latecla .

Información adicional y advertencias:– Retrovisores exteriores → pág. 103

– Radio o Sistema de navegación → cuader-no Radio o → cuaderno Sistema de navegación

– Preinstalaciones para teléfono móvil → cuader-no Preinstalaciones para teléfono móvil

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No consulte nunca los menús de la pantalladel cuadro de instrumentos durante la mar-cha.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría del vehículo profundamente descargada

o recién cambiada, puede que algunos ajustes delsistema (como la hora, la fecha, los ajustes deconfort personalizados y las programaciones) sehayan desajustado o borrado. Compruebe y corri-ja estos ajustes una vez que la batería esté lo su-ficientemente cargada.

Cuadro de la estructura de losmenús

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 26.

Indicador multifunción (Ind. multifunc.)→ pág. 29

■ Duración del viaje (Durac. viaje)

■ Consumo actual (Cons. actual)

■ Consumo medio (Cons. medio)

■ Autonomía

■ Recorrido

■ Velocidad media (Veloc. media)

■ Indicación digital de la velocidad (Veloc. digi-tal)

■ Indicación digital de la temperatura del aceite(Temp. aceite)

■ Advertencia de velocidad (Advert. veloc.)

Audio → cuaderno Radio y → cuaderno Sistemade navegaciónNavegación → cuaderno Sistema de navegaciónTeléfono → cuaderno Preinstalaciones para telé-fonos móvilesEstado vehículo → pág. 28

Ajustes → pág. 30

■ Idioma

■ Datos Ind. Multif.

– Duración del viaje (Durac. viaje)

– Consumo actual (Cons. actual)

– Consumo medio (Cons. medio.)

– Recorrido

– Velocidad media (Veloc. media)

Cuadro general del vehículo26

COPIA

Page 29: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Indicación digital de la velocidad (Veloc. di-gital)

– Indicación digital de la temperatura del acei-te (Temp. aceite)

– Advertencia de velocidad (Advert. veloc.)

– Atrás

■ Luces y Visibilidad (Luces y Visibil.) → pág. 31

– Coming Home

– Leaving Home

– Luz ambiente

– Luz reposapiés

– Intermitentes de confort (Interm. conf.)On / Off

– Ajustes de fábrica (Ajustes fábrica)

– Atrás

■ Hora

– Horas

– Minutos

– Modo 24h

– Hora verano

– Atrás

■ Neumáticos de invierno (Neum. invierno)

– Activo

– +10 km/h

– -10 km/h

■ Unidades

– Temperatura

– Cons./dist

■ Sistema de control de los neumáticos (Sist.ctrol. neumát.) → pág. 204

– Guardar

– Atrás

■ Velocímetro secundario (Sec. vel.) On / Off

■ Servicio

– Información

– Restablecer

■ Ajustes de fábrica (Ajustes fábrica)

Utilización de los menús del cuadrode instrumentos

Fig. 15 Vehículos sin volante multifunción: tec-la 1 en la palanca del limpiacristales para confir-mar opciones de menú y tecla basculante 2 paracambiar de menú.

Fig. 16 Vehículos con volante multifunción: tec-las para utilizar los menús del cuadro de instru-mentos.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 26.

Abrir el menú principal– Conecte el encendido.

– Si se muestra un mensaje o el pictograma deun vehículo, pulse la tecla → fig. 15 1 de lapalanca del limpiacristales o la tecla del vo-lante multifunción → fig. 16.

Cuadro de instrumentos 27

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 30: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Si el manejo se realiza con la palanca del lim-piacristales, mantenga pulsada la tecla bascu-lante → fig. 15 2 para visualizar el menú prin-cipal → pág. 28 o para volver al menú princi-pal desde otro.

– Si el manejo se realiza mediante el volantemultifunción, no se visualizará el menú princi-pal. Para cambiar de una opción a otra del me-nú principal, pulse la tecla o varias veces→ fig. 16.

Abrir un submenú– Pulse la parte superior o inferior de la tecla

basculante → fig. 15 2 situada en la palancadel limpiacristales o la tecla o situada enel volante multifunción hasta marcar la opciónde menú deseada.

– La opción marcada se mostrará entre dos lí-neas horizontales. Adicionalmente, a la dere-cha aparecerá un triángulo: .

– Para abrir la opción, pulse la tecla 1 de la pa-lanca del limpiacristales o la tecla del vo-lante multifunción → fig. 16.

Realizar ajustes en función del menú– Realice las modificaciones deseadas con la

tecla basculante de la palanca del limpiacrista-les o con las teclas con flecha del volante mul-tifunción. Dado el caso, mantenga pulsada latecla correspondiente para aumentar o reducirel valor más rápidamente.

– Marque y confirme la selección con la tecla→ fig. 15 1 de la palanca del limpiacristales ocon la tecla del volante multifunción.

Volver al menú principal– Mediante el menú: seleccione la opción Atrás

del submenú para salir de él.

– Si el manejo se realiza con la palanca del lim-piacristales, mantenga pulsada la tecla bascu-lante 2 .

– Si el manejo se realiza mediante el volantemultifunción, pulse la tecla → fig. 16.

Menú principal

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 26.

Menú Función Véase

Ind. multi-func.

Informaciones y opciones de configuración del indicador multi-función

→ pág. 29

AudioIndicación de la emisora en el modo RadioIndicación del título en el modo CDIndicación del título en el modo Media

→ cuaderno Radioo → cuaderno Sis-tema de navega-ción

Navegación

Indicaciones informativas del sistema de navegación cuandoestá encendido:Con la guía al destino activa se muestran flechas de giro y ba-rras de proximidad. La representación es parecida a la repre-sentación mediante símbolos del sistema de navegación.Si la guía al destino no está activa, se muestra la dirección demarcha (función de brújula) y el nombre de la calle por la que secircula.

→ cuaderno Siste-ma de navegación

Teléfono Informaciones y opciones de configuración de la preinstalaciónpara teléfono móvil

→ cuader-no Preinstalaciónpara teléfono mó-vil

Cuadro general del vehículo28

COPIA

Page 31: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Menú Función Véase

Estado vehí-culo

Mensajes de advertencia o de información actuales.Esta opción solo aparece cuando hay mensajes de este tipo. Enla pantalla se indica el número de mensajes existentes. Ejem-plo: 1/1 o 2/2.

→ pág. 20

AjustesDiferentes opciones de configuración, p. ej., para la hora, la ad-vertencia de velocidad en caso de llevar neumáticos de invier-no, el idioma y las unidades

→ pág. 30

Menú Indicador multifunciónTenga en cuenta , al principio de este capí-

tulo, en la página 26.

El indicador multifunción cuenta con dos memo-rias automáticas: 1 – Memoria actual y 2 – Me-moria total. En la parte superior derecha del indi-cador aparece el número de la memoria visualiza-da.

Con el encendido conectado y visualizándose la memoria 1 o 2, se puede cambiar de una memoria aotra pulsando la tecla .

1 Memoria actual

Esta memoria recoge los datos de viaje y los valores de consumo desde que seconecta el encendido hasta que se desconecta.Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, la memoria se borra auto-máticamente. Si se continúa la marcha antes de que transcurran 2 horas desdela desconexión del encendido, los valores nuevos se añaden a los ya memoriza-dos.

2 Memoria total

Esta memoria recoge los datos de viaje de un número indeterminado de trayec-tos hasta un máximo de 19 horas y 59 minutos o 99 horas y 59 minutos, o biende 1999,9 km o 9999 km en función de la versión del cuadro de instrumentos.Cuando se sobrepasa alguno de estos valores máximosa), la memoria se borraautomáticamente y comienza otra vez de 0.

a) Varía en función de la versión del cuadro de instrumentos.

Indicaciones posibles

Menú Función

Durac. viaje Tiempo transcurrido en horas (h) y minutos (min) desde que se conectóel encendido

Cons. actual El consumo actual de combustible se indica en l/100 km durante la mar-cha y en l/h cuando el vehículo está detenido con el motor en marcha.

Cons. medioTras conectar el encendido, el consumo medio de combustible comienzaa visualizarse en l/100 km una vez recorridos 100 metros aproximada-mente. Hasta ese momento aparecen guiones. El valor indicado se ac-tualiza aprox. cada 5 segundos.

AutonomíaDistancia aproximada en km que aún se puede recorrer con el nivel ac-tual del depósito de combustible si se mantiene el mismo estilo de con-ducción. El cálculo se realiza en base al consumo actual de combustible,entre otros factores.

Cuadro de instrumentos 29

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 32: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Menú Función

Recorrido Distancia en km recorrida desde que se conectó el encendido

Veloc. mediaTras conectar el encendido, la velocidad media comienza a visualizarseuna vez recorridos 100 metros aproximadamente. Hasta ese momentoaparecen guiones. El valor indicado se actualiza aprox. cada 5 segundos.

Veloc. digital Velocidad actual en formato digital

Temp. aceite Temperatura actual del aceite del motor en formato digital

Advertencia a --- km/h

Si se supera la velocidad programada, entre 30 km/h (18 mph) y 250 km/h (155 mph), se emite una señal acústica y, dado el caso, una adverten-cia óptica.Dependiendo del país, esta advertencia también tiene lugar cuando secircula a velocidades superiores a 120 km/h (75 mph). Esta advertenciaes obligatoria por ley y no se puede modificar.

Cambiar de una indicación a otra– Vehículos sin volante multifunción: pulse la

tecla basculante situada en la palanca del lim-piacristales.

– Vehículos con volante multifunción: pulse latecla o .

Programar una velocidad para la advertencia develocidad– Seleccione la opción Advertencia a--- km/h.

– Pulse la tecla para programar la velocidadactual y activar la advertencia.

– Dado el caso, ajuste la velocidad deseada en eltranscurso de aprox. 5 segundos con la teclabasculante de la palanca del limpiacristales ola tecla o del volante multifunción. A

continuación, pulse de nuevo la tecla o es-pere algunos segundos. La velocidad quedaprogramada y la advertencia activada.

– Para desactivarla, pulse la tecla . Se borra lavelocidad programada.

Borrar manualmente las memorias 1 o 2– Seleccione la memoria que desee borrar.

– Mantenga pulsada la tecla durante aprox.2 segundos.

Selección personal de las indicacionesEn el menú Ajustes se pueden seleccionar losdatos del indicador multifunción que se han demostrar en la pantalla del cuadro de instrumen-tos. Adicionalmente se pueden modificar las uni-dades de medida utilizadas → pág. 30.

Menú AjustesTenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 26.

Menú Ajustes Función

Idioma Ajuste del idioma de los textos de la pantalla y del sistema de navegación

Datos Ind. Mul-tif.

Ajuste de los datos del indicador multifunción que deben mostrarse en la panta-lla del cuadro de instrumentos → pág. 29

Luces y Visi-bil. Ajustes en el alumbrado del vehículo → pág. 31

Hora Ajuste de las horas y los minutos del reloj del cuadro de instrumentos y del sis-tema de navegación. La hora se puede visualizar en formato de 12 o de 24 ho-ras. Dado el caso, en la parte superior de la pantalla aparece una S para indicarque está ajustado el horario de verano.

Neum. invierno Ajuste de la advertencia óptica y acústica de velocidad. Esta función solamentese deberá utilizar si el vehículo lleva montados neumáticos de invierno que noestén diseñados para la velocidad máxima del mismo.

Cuadro general del vehículo30

COPIA

Page 33: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Menú Ajustes Función

Unidades Ajuste de las unidades de temperatura, consumo y distancia

Sist. ctrol.neumát.

Se guardan de nuevo las presiones de inflado de todos los neumáticos en el sis-tema de control de los neumáticos.

Sec. vel. Activación o desactivación de la visualización del velocímetro secundario

Servicio Consulta de los mensajes de servicio

Ajustes fábrica Se restablecen los valores predefinidos de fábrica de algunas funciones del me-nú Ajustes.

Atrás Se vuelve al menú principal.

Submenú Luces y VisibilidadTenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 26.

Submenú Luces yVisibil. Función

Coming Home Ajuste del tiempo que deben permanecer encendidas las luces tras bloquear odesbloquear el vehículo y conexión o desconexión de la función → pág. 94Leaving Home

Luz ambiente Ajuste de la intensidad de la iluminación ambiental o conexión y desconexión dela función

Luz reposapiés La iluminación de la zona reposapiés se enciende automáticamente al encenderla luz de cruce (iluminación ambiental). En el menú se puede ajustar la intensi-dad de la iluminación de la zona reposapiés en combinación con la luz de cruce.

Interm. conf. Conexión y desconexión de la función de confort de los intermitentes. Con lafunción de confort activada, al pulsar brevemente la palanca de los intermiten-tes, el intermitente parpadeará como mínimo tres veces → pág. 89.

Ajustes fábrica Se restablecen los valores predefinidos de fábrica para las funciones del menúLuces y Visibilidad.

Atrás Se vuelve al menú Ajustes.

Cuadro de instrumentos 31

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 34: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Antes de salirConsejos para la conducción

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Preparativos y seguridad en laconducción 32

– Conducción en el extranjero 33– Atravesar zonas con agua 34

En función del lugar donde se utilice el vehículopuede resultar conveniente montar una protec-ción para los bajos del motor. Esta protección re-duce el riesgo de dañar los bajos del vehículo y elcárter de aceite, por ejemplo, al subir bordillos,en las entradas de acceso a los inmuebles o alcircular por carreteras sin asfaltar. Volkswagenrecomienda encargar el montaje a un concesio-nario Volkswagen.

Información adicional y advertencias:– Cómo ir sentado de forma correcta y segura

→ pág. 54

– Transporte de objetos → pág. 106

– Poner el motor en marcha, cambiar de mar-chas y aparcar → pág. 135

– Conducir de forma ecológica → pág. 159

– Información para el usuario → pág. 245

ADVERTENCIAConducir bajo los efectos del alcohol, drogas,medicamentos o narcóticos puede provocar ac-cidentes graves y lesiones mortales.

● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos narcóticos pueden mermar considerable-mente la capacidad de percepción, el tiempode reacción y la seguridad en la conducción,lo que puede provocar la pérdida del controldel vehículo.

Preparativos y seguridad en laconducción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 32.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad, la de sus acompañantesy la de los demás usuarios de la vía, tenga encuenta los siguientes puntos antes y durante laconducción → :

Compruebe el funcionamiento correcto delsistema de alumbrado y de los intermitentes.

Compruebe la presión de inflado de los neu-máticos → pág. 207 y el nivel de combustible→ pág. 179.

Procure que todas las ventanillas estén lim-pias y ofrezcan buena visibilidad.

No obstaculice nunca la entrada de aire almotor ni cubra nunca el motor con mantas omateriales aislantes → en Introducción altema de la pág. 187.

Fije los objetos y todo el equipaje de formasegura en los compartimentos portaobjetos,en el maletero y, dado el caso, en el techo→ pág. 106.

Asegúrese de que nada le pueda impedir enningún momento accionar los pedales.

Utilice para transportar a los niños un siste-ma de retención infantil adecuado a su pesoy estatura → pág. 80.

Asegúrese de que los asientos delanteros, losapoyacabezas y los retrovisores estén ajusta-dos conforme a la estatura de los ocupantes→ pág. 54.

Utilice calzado que ofrezca una buena suje-ción de los pies a la hora de accionar los pe-dales.

Asegúrese de que la alfombrilla de la zonareposapiés del lado del conductor deje librela zona de los pedales y esté bien fijada.

Adopte una posición correcta en el asientoantes y durante la marcha. Esto también rigepara los demás ocupantes del vehículo→ pág. 54.

Colóquese el cinturón de seguridad correcta-mente antes de iniciar la marcha y mantén-galo bien colocado durante la misma. Estotambién rige para los demás ocupantes delvehículo → pág. 62.

Antes de emprender la marcha32

COPIA

Page 35: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Lista de comprobación (continuación)

Transporte únicamente tantas personas co-mo plazas y cinturones de seguridad tenga elvehículo.

No conduzca nunca si su capacidad para elloestá mermada a causa, por ejemplo, de losefectos de medicamentos, alcohol o drogas.

Permanezca siempre atento al tráfico y no sedistraiga, p. ej., realizando ajustes o consul-tando menús, ni con sus acompañantes o conllamadas telefónicas.

Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

Respete el código de circulación y los límitesde velocidad prescritos.

En los viajes largos pare con regularidad paradescansar, como mínimo cada 2 horas.

Si transporta animales en el vehículo, hágalode forma segura utilizando un sistema ade-cuado a su peso y tamaño.

ADVERTENCIARespete siempre el código de circulación y loslímites de velocidad vigentes, y conduzca demanera previsora. Una correcta valoración de lasituación puede establecer la diferencia entrellegar sano y salvo a su destino y sufrir un acci-dente con lesiones graves.

La realización periódica de trabajos de man-tenimiento en el vehículo no solo contribu-

ye a mantener el valor de este, sino también a subuen funcionamiento y a la seguridad vial. Porello, encargue los trabajos conforme a lo prescri-to en el Plan de Mantenimiento. Si utiliza el vehí-culo bajo condiciones adversas, podría ser nece-sario realizar algunos trabajos antes de que lle-gue la fecha del próximo servicio. Se considerancondiciones adversas, por ejemplo, el tráfico den-so con paradas intermitentes, la circulación fre-cuente con remolque o la conducción por zonascon mucho polvo. En los concesionarios Volkswa-gen o en un taller especializado puede consultarmás información al respecto.

Conducción en el extranjero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 32.

Lista de comprobación

En algunos países rigen normas de seguridad es-peciales y disposiciones relativas a los gases deescape que puede que el vehículo no cumpla. An-tes de realizar un viaje al extranjero, Volkswagenrecomienda informarse en uno de sus concesio-narios acerca de las disposiciones legales y de lossiguientes puntos en el país al que se viaja:

¿Es necesario efectuar alguna modificaciónde tipo técnico en el vehículo antes de salir alextranjero como, por ejemplo, cubrir los fa-ros con adhesivos o modificar su orientación?

¿Se dispone en el país en cuestión de las he-rramientas, los equipos de diagnosis y los re-cambios que se precisan para los trabajos demantenimiento y reparación?

¿Hay concesionarios Volkswagen en el paísde destino?

En el caso de los motores de gasolina: ¿sepuede repostar gasolina sin plomo con unoctanaje suficiente?

En el caso de los motores diésel: ¿se puederepostar gasóleo bajo en azufre?

¿Puede adquirirse en el país de destino elaceite de motor adecuado (→ pág. 190) yotros líquidos operativos conforme a las es-pecificaciones de Volkswagen?

¿El sistema de navegación montado de fábri-ca funciona en el país de destino con los da-tos de navegación disponibles?

¿Son necesarios neumáticos especiales paracircular por el país de destino?

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de uncombustible de poca calidad, un servicio de asis-tencia insuficiente o una disponibilidad escasa derecambios originales.

Antes de salir 33

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 36: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Atravesar zonas con agua

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 32.

Para evitar dañar el vehículo al circular, por ejem-plo, por vías inundadas, tenga en cuenta lo si-guiente:

– Compruebe la profundidad del agua antes deatravesarla. El agua no deberá superar en nin-gún caso el borde inferior de la carrocería → .

– Avance a velocidad de peatón.

– No detenga nunca el vehículo en el agua ni cir-cule marcha atrás ni pare el motor.

– Los vehículos que circulan en dirección contra-ria forman olas que pueden elevar tanto el ni-vel del agua para el propio vehículo que no seaposible atravesar el agua de forma segura.

– Siempre que atraviese agua, desconecte ma-nualmente el sistema Start-Stop → pág. 165.

ADVERTENCIATras atravesar agua, barro, fango, etc., puedeque la capacidad de frenado quede mermada yque la distancia de frenado aumente porque losdiscos y las pastillas de freno estén mojados oincluso congelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía y respete las disposiciones legales.

● Evite los frenazos inmediatamente despuésde atravesar agua.

AVISO● Al atravesar zonas con agua pueden dañarse

gravemente componentes del vehículo, comopueden ser el motor, la caja de cambios, el trende rodaje o el sistema eléctrico.

● No atraviese nunca agua salada; la sal puedeprovocar corrosión. Enjuague inmediatamentecon agua dulce las piezas del vehículo que ha-yan entrado en contacto con agua salada.

Apertura y cierreJuego de llaves del vehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Llave del vehículo 35– Cambiar la pila de botón 36

Información adicional y advertencias:– Ajustes mediante el sistema de información

Volkswagen → pág. 26

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 36

– Cierre y apertura de emergencia → pág. 254

PELIGROTragarse una pila de un diámetro de 20 mm ocualquier otra pila de botón puede causar lesio-nes graves e incluso mortales en cuestión demuy poco tiempo.

● Mantenga siempre la llave del vehículo y losllaveros que lleven pilas, así como las pilas derepuesto, las pilas de botón y demás pilasmayores de 20 mm, fuera del alcance de losniños.

● Si tiene la sospecha de que alguien se hayapodido tragar una pila, busque inmediata-mente asistencia médica.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden provocar accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. De lo contra-rio, un niño o una persona no autorizada po-dría bloquear las puertas y el portón del ma-letero, poner el motor en marcha o conectarel encendido y accionar así algún equipa-miento eléctrico, p. ej., los elevalunas.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzar

Antes de emprender la marcha34

COPIA

Page 37: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

temperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves e incluso mortales, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección podría ac-tivarse y no funcionaría la dirección del vehí-culo.

Llave del vehículo

Fig. 17 Llave del vehículo (en función del equipa-miento con tecla de alarma).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 34.

Teclas de la llave del vehículo → fig. 17:

Tecla del cierre centralizado: apertura del ve-hículo

Apertura del portón del maletero

Tecla del cierre centralizado: cierre del vehí-culo

Botón del paletón de la llave

Testigo de control

Testigo de control de la llave del vehículoCuando se pulsa alguna tecla de la llave, el testi-go de control parpadea. Si no lo hiciera, habráque cambiar la pila de botón de la llave→ pág. 36.

Desplegar y plegar el paletón de la llaveEl paletón de la llave se desbloquea y despliegapulsando el botón 4 .

Para plegar el paletón, pulse el botón 4 y pre-sione al mismo tiempo el paletón hacia atrás has-ta que encastre.

1

2

3

4

5

Teclas de la llave del vehículoCon la llave del vehículo se puede desbloquear ybloquear el vehículo a distancia → pág. 36.

Si no es posible abrir o cerrar el vehículo con lallave, habrá que sincronizar esta de nuevo o cam-biarle la pila de botón → pág. 36.

Se pueden habilitar varias llaves para un mismovehículo.

Sincronizar la llave del vehículoSi se pulsa la tecla repetidamente fuera del ra-dio de acción, es posible que ya no se pueda des-bloquear ni bloquear más el vehículo con la llave.En tal caso habrá que sincronizar la llave de nue-vo tal y como se describe a continuación:

– Despliegue el paletón de la llave.

– Pulse la tecla de la llave. Cuando lo haga de-berá encontrarse junto al vehículo.

– Desbloquee el vehículo con el paletón de la lla-ve antes de que transcurra 1 minuto. Así finali-za la sincronización.

Tecla de alarma (en función del equipamiento)¡La tecla de alarma solo se deberá pulsar en casode emergencia! Al pulsar esta tecla suena la boci-na del vehículo y parpadean los intermitentes. Laalarma se desconecta pulsando de nuevo la tecla.

Llave de repuestoPara poder adquirir otra llave, es necesario cono-cer el número de bastidor del vehículo.

Se pueden adquirir llaves nuevas en un concesio-nario Volkswagen o en un taller especializado.Estos adaptan las llaves nuevas antes de su utili-zación.

Además de la llave eléctrica, el juego de llaves delvehículo puede incluir una llave mecánica. Estallave puede venir por separado o ir integrada enla llave eléctrica.

AVISOEn todas las llaves del vehículo van montadoscomponentes electrónicos. Por ello, evite que sedañen, se mojen o reciban golpes.

Las teclas de la llave solamente se deberánpulsar cuando realmente se necesite la fun-

ción correspondiente. Si se pulsan de forma inne-cesaria, se podría desbloquear el vehículo o dis-parar la alarma involuntariamente, incluso cuan-do se cree estar fuera del radio de acción.

Apertura y cierre 35

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 38: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

El funcionamiento a distancia de la llavepuede verse afectado momentáneamente si

cerca del vehículo se encuentra algún emisor queutilice la misma banda de frecuencias (p. ej., undispositivo de radiocomunicación, un teléfonomóvil, etc.).

Los obstáculos entre la llave y el vehículo,las malas condiciones meteorológicas, así

como la descarga progresiva de la pila de botón,reducen el alcance de las ondas de radiofrecuen-cia.

Si se pulsan las teclas de la llave del vehícu-lo → fig. 17 o una de las teclas del cierre

centralizado → pág. 36 varias veces muy segui-das, el cierre centralizado se desconecta breve-mente a modo de protección contra sobrecarga.El vehículo está entonces desbloqueado. En casonecesario habrá que bloquearlo.

Cambiar la pila de botón

Fig. 18 Llave del vehículo: cambiar la pila de bo-tón.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 34.

La pila se encuentra en la parte posterior de lallave detrás de una tapa → fig. 18.

Retirar la tapa.

Extraer la pila de botón.

Volkswagen recomienda encargar el cambio de lapila a uno de sus concesionarios o a un taller es-pecializado.

Cambiar la pila de botón– Despliegue el paletón de la llave.

– Retire la tapa de la parte posterior de la llaveen el sentido que indica la flecha 1 → .

1

2

– Extraiga la pila de su compartimento haciendopalanca con un objeto fino adecuado 2 .

– Coloque una pila de botón nueva en el com-partimento y presiónela en el sentido contrarioal de la flecha 2 → .

– Coloque la tapa y presiónela sobre la carcasade la llave en el sentido contrario al de la fle-cha 1 hasta que encaje.

AVISO● Si se realiza el cambio de la pila de manera in-

correcta, pueden producirse daños en la llavedel vehículo.

● El uso de pilas inapropiadas puede dañar la lla-ve. Por ello, sustituya siempre la pila gastadapor otra nueva de igual voltaje, tamaño y espe-cificación.

● Al montar la pila, tenga en cuenta la polaridad.

Deseche las pilas gastadas de manera res-petuosa con el medio ambiente.

Cierre centralizado y sistema decierre

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de control 37– Cierre centralizado 38– Desbloquear y bloquear el vehículo desde

el exterior 39– Desbloquear y bloquear el vehículo desde

el interior 40– Sistema de seguridad "safe" 40– Alarma antirrobo 41– Vigilancia del habitáculo y sistema

antirremolcado 42

El cierre centralizado solo funciona correctamen-te si todas las puertas y el portón del maleteroestán completamente cerrados. Si la puerta delconductor se encuentra abierta, no es posiblebloquear el vehículo con la llave.

Antes de emprender la marcha36

COPIA

Page 39: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Si el vehículo permanece mucho tiempo estacio-nado sin bloquear, puede que la batería del vehí-culo se descargue y no se pueda poner el motoren marcha.

Información adicional y advertencias:– Juego de llaves del vehículo → pág. 34

– Puertas → pág. 43

– Portón del maletero → pág. 44

– Ventanillas → pág. 47

– Techo de cristal → pág. 50

– Conducción con remolque → pág. 116

– Cierre y apertura de emergencia → pág. 254

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del cierre centralizadopuede provocar lesiones graves.

● El cierre centralizado bloquea todas las puer-tas. Bloqueando el vehículo desde el interiorse puede impedir la apertura involuntaria delas puertas y la entrada de personas no auto-rizadas. En caso de emergencia o de acciden-

te, sin embargo, si las puertas están bloquea-das, se dificultará el acceso al interior del ve-hículo y que se pueda prestar la ayuda nece-saria.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Con la tecla del cierrecentralizado se pueden bloquear todas laspuertas desde el interior del vehículo, lo quepuede provocar que se queden encerrados enel mismo. Las personas encerradas en el ve-hículo pueden quedar expuestas a tempera-turas muy altas o muy bajas.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves e incluso mortales, sobre todo enel caso de niños pequeños.

● No deje nunca a ninguna persona dentro delvehículo bloqueado porque en caso de emer-gencia no podría salir del vehículo ni valersepor sí misma.

Testigo de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 37.

En la puerta del conductor se encuentra el testi-go de control del cierre centralizado → pág. 11.

En función del vehículo, este puede disponer dealarma antirrobo y sistema de seguridad "safe"→ pág. 40.

Tras bloquear el vehículo Significado

Sin alarma antirrobo Con alarma antirrobo y sistemade seguridad "safe"

El diodo luminoso rojo parpadea duranteaprox. 2 segundos en intervalos cortos, des-pués más lentamente.

El vehículo está blo-queado.

El vehículo está bloqueado y elsistema de seguridad "safe" es-tá activado.

El diodo luminoso rojo parpadea duranteaprox. 2 segundos y se apaga. Tras 30 se-gundos aprox., vuelve a parpadear.

– El vehículo está bloqueado y elsistema de seguridad "safe" es-tá desactivado.

El diodo luminoso rojo parpadea duranteaprox. 2 segundos en intervalos cortos. Acontinuación se enciende durante 30 segun-dos aprox.

Hay una avería en elsistema de cierre.Acuda a un taller es-pecializado.

Hay una avería en el sistema decierre. Acuda a un taller espe-cializado.

AVISOSi se ignoran los testigos de control que se hu-bieran encendido, se podrían producir daños enel vehículo.

Apertura y cierre 37

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 40: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cierre centralizado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 37.

El cierre centralizado permite desbloquear y blo-quear todas las puertas, el portón del maletero yla tapa del depósito de combustible de formacentralizada:

Función Cómo se ejecuta

Desbloquear elvehículo.

Con la llave del vehículo:pulse la tecla . Manténgalapulsada para la apertura deconfort.

Con la tecla del cierre cen-tralizado: pulse la tecla .

Bloquear el vehí-culo.

Con la llave del vehículo:pulse la tecla . Manténgalapulsada para el cierre deconfort. Con sistema de se-guridad "safe": pulse la tec-la una vez. Sin sistema deseguridad "safe": pulse latecla dos veces.

Con la tecla del cierre cen-tralizado: pulse la tecla .

Desbloquear elportón del male-tero.

Con la llave del vehículo:pulse la tecla o .

En un taller especializado se pueden activar o de-sactivar funciones especiales del cierre centrali-zado.

En caso de fallar la llave del vehículo o el cierrecentralizado, las puertas y el portón del maleterose pueden desbloquear y bloquear de forma ma-nual → pág. 254.

Bloqueo automático (Auto Lock)Dado el caso, el vehículo se bloquea automática-mente cuando se circula una velocidad superior alos 15 km/h (9 mph). Cuando el vehículo está blo-queado, el testigo de control de la tecla delcierre centralizado se enciende en amarillo→ fig. 21.

Desbloqueo automático (Auto Unlock)Si se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, todas las puertas y el portón del maletero sedesbloquean automáticamente:

– El vehículo está detenido y se ha extraído lallave de la cerradura de encendido.

– En vehículos con cambio automático: la palan-ca selectora se encuentra en la posición P y seha desconectado el encendido.

– En caso de accidente, se ha disparado algúnairbag → pág. 254.

El desbloqueo automático posibilita a terceraspersonas el acceso al interior del vehículo paraprestar la ayuda necesaria.

Si se pulsan las teclas de la llave del vehícu-lo → fig. 19 o una de las teclas del cierre

centralizado → fig. 21 varias veces muy seguidas,el cierre centralizado se desconecta brevementea modo de protección contra sobrecarga. El vehí-culo permanecerá entonces desbloqueado duran-te aprox. 30 segundos. Si durante este tiempo nose abre ninguna puerta ni el portón del maletero,a continuación el vehículo se bloqueará automá-ticamente.

Antes de emprender la marcha38

COPIA

Page 41: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Desbloquear y bloquear el vehículo desde el exterior

Fig. 19 Teclas en la llave del vehículo.

Fig. 20 Llave mecánica del vehículo.

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 37.

Función Cómo se ejecuta con las teclas de la llavedel vehículo → fig. 19

Cómo se ejecuta con la llave en el bombínde la cerradura → fig. 19 o → fig. 20

Desbloquearel vehículo.

Pulse la tecla . Manténgala pulsada parala apertura de confort.

Introduzca la llave del vehículo en el bom-bín de la cerradura de la puerta del conduc-tor y gírela en el sentido contrario al de lasagujas del reloj. Manténgala girada para laapertura de confort.

Bloquear elvehículo.

Pulse la tecla . Manténgala pulsada parael cierre de confort. Si el vehículo disponedel sistema de seguridad "safe", pulse unavez la tecla para bloquear el vehículo yactivar el sistema de seguridad→ pág. 40. Pulse dos veces la tecla para bloquear el vehículo sin activar el sis-tema de seguridad "safe".

Introduzca la llave del vehículo en el bom-bín de la cerradura de la puerta del conduc-tor y gírela en el sentido de las agujas delreloj. Manténgala girada para el cierre deconfort.

Desbloquearel portón delmaletero.

Pulse la tecla → pág. 44. Introduzca la llave del vehículo en el bom-bín de la cerradura de la puerta del conduc-tor y gírela en el sentido contrario al de lasagujas del reloj.

Con la llave del vehículo

Recuerde: dependiendo de la función que se hayaajustado para el cierre centralizado, solo se des-bloquearán todas las puertas y el portón del ma-letero al pulsar dos veces la tecla .

En un taller especializado o en un concesionarioVolkswagen se pueden programar otras funcio-nes o cambiar las existentes en función del equi-pamiento del vehículo.

El vehículo solo se podrá desbloquear y bloqueara distancia con la llave si la pila de botón tienesuficiente carga y la llave se encuentra a pocosmetros del vehículo.

– Al bloquear el vehículo, todos los intermitentesparpadean una vez a modo de confirmación.

– Al desbloquear el vehículo, todos los intermi-tentes parpadean dos veces a modo de confir-mación.

Si al bloquear el vehículo los intermitentes noparpadean a modo de confirmación:

– Al menos una puerta del vehículo o el portóndel maletero no están cerrados.

– O BIEN: si se ha utilizado el cierre de confort,aún no se han cerrado todas las ventanillas delas puertas y el techo de cristal.

Apertura y cierre 39

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 42: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Mientras la puerta del conductor esté abierta, nose podrá bloquear el vehículo con la llave. Si sedesbloquea el vehículo y no se abre ningunapuerta ni el portón del maletero, el vehículo sevolverá a bloquear automáticamente transcurri-dos unos segundos. Esta función impide que elvehículo permanezca desbloqueado sin que así sedesee.

Apertura y cierre de confort– Véase Ventanillas – Funciones → pág. 47.

– Véase Techo de cristal – Funciones→ pág. 50.

Desbloquear y bloquear el vehículodesde el interior

Fig. 21 En la puerta del conductor: tecla del cie-rre centralizado.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 37.

Pulsando la tecla → fig. 21:

Se desbloquea el vehículo.

Se bloquea el vehículo.

Con la tecla del cierre centralizado

La tecla del cierre centralizado solo funcionacuando todas las puertas están cerradas, tantocon el encendido conectado como desconectado.

Cuando se bloquea el vehículo con la llave, la tec-la del cierre centralizado no funciona.

Cuando se bloquea el vehículo con la tecla delcierre centralizado, hay que tener en cuenta lo si-guiente:

– El testigo de control de la tecla se enciendeen amarillo → fig. 21 cuando todas las puertasestán cerradas y bloqueadas.

– Si el vehículo cuenta con sistema de seguridad"safe", este no se activa → pág. 40.

– La alarma antirrobo no se activa.

– No es posible la apertura de las puertas ni delportón del maletero desde el exterior, p. ej., aldetenerse el vehículo en un semáforo.

– Las puertas se pueden desbloquear y abrir des-de dentro tirando de la manilla de la puerta. Eltestigo de control se apaga. Dado el caso, esposible que haya que tirar más de una vez de lamanilla de la puerta. Las puertas que no seabran, así como el portón del maletero, perma-necen bloqueadas y no se pueden abrir desdeel exterior.

Si se detiene el vehículo y se extrae la llave de lacerradura de encendido o se pulsa la tecla , elvehículo se desbloquea → fig. 21.

Sistema de seguridad "safe"

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 37.

En función del vehículo, este puede disponer desistema de seguridad "safe" y alarma antirrobo→ pág. 41.

Cuando el vehículo está bloqueado, el sistema deseguridad "safe" pone fuera de funcionamientolas manillas de las puertas y dificulta así posiblesintentos de acceder al vehículo. Las puertas ya nopodrán abrirse desde el interior → .

Función Cómo se ejecuta

Bloquear el vehículocon el sistema deseguridad "safe".

Pulse una vez la tecla de la llave del vehículo.

Bloquear el vehículosin el sistema de se-guridad "safe".

Pulse dos veces la tec-la de la llave del vehí-culo → pág. 39.

Pulse una vez la tecla del cierre centralizado si-tuada en la puerta delconductor → pág. 39.

Antes de emprender la marcha40

COPIA

Page 43: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

En función del vehículo, al desconectar el encen-dido puede aparecer en la pantalla del cuadro deinstrumentos una indicación de que el sistema deseguridad "safe" está activado (Bloqueo SAFEo SAFELOCK).

Desactivar el sistema de seguridad "safe"El sistema de seguridad "safe" se puede desacti-var de una de las siguientes maneras:

– Pulse dos veces la tecla de la llave del vehí-culo → pág. 38.

– Antes de bloquear el vehículo, pulse una vez latecla de desconexión de la vigilancia del habi-táculo y del sistema antirremolcado → pág. 42.

– Conecte el encendido.

Cuando el sistema de seguridad "safe" estádesactivado, hay que tener en cuenta losiguiente:– El vehículo se puede desbloquear y abrir desde

dentro con la manilla de la puerta.

– La alarma antirrobo está activa.

– La vigilancia del habitáculo y el sistema anti-rremolcado están desactivados.

ADVERTENCIASi se utiliza el cierre de seguridad "safe" de for-ma negligente o sin prestar la debida atención,se pueden producir lesiones graves.

● No deje nunca a nadie dentro del vehículocuando lo bloquee con la llave. ¡Cuando elsistema de seguridad "safe" está activado, laspuertas no se pueden abrir desde dentro!

● En caso de emergencia, si las puertas estánbloqueadas, se dificultará el acceso al vehí-culo y la ayuda desde el exterior. En caso deemergencia, las personas que hubieran que-dado encerradas no podrían desbloquear laspuertas para abandonar el vehículo.

Alarma antirrobo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 37.

En función del vehículo, este puede disponer dealarma antirrobo y sistema de seguridad "safe"→ pág. 40.

La alarma antirrobo se activa automáticamente albloquear el vehículo con la llave.

¿Cuándo se dispara la alarma?La alarma emite señales acústicas y luminosasdurante aprox. 5 minutos, como máximo, si ocu-rre lo siguiente estando el vehículo bloqueado:

– se abre una puerta desbloqueada mecánica-mente con la llave del vehículo sin que se co-necte el encendido en los 15 segundos si-guientes aprox.;

– se abre una puerta;

– se abre el capó del motor;

– se abre el portón del maletero;

– se conecta el encendido con una llave no váli-da;

– se desemborna la batería del vehículo;

– se producen movimientos en el interior del ve-hículo (en vehículos con vigilancia del habitá-culo → pág. 42);

– se remolca el vehículo (en vehículos con siste-ma antirremolcado → pág. 42);

– se eleva el vehículo (en vehículos con sistemaantirremolcado → pág. 42);

– se transporta el vehículo en un transbordadoro por ferrocarril (en vehículos con sistema an-tirremolcado y vigilancia del habitáculo→ pág. 42);

– se desengancha el remolque incluido en laalarma antirrobo → pág. 116.

Desconectar la alarmaDesbloquee el vehículo con la tecla de desblo-queo de la llave O BIEN conecte el encendido conuna llave válida.

Si se accede a la misma o a otra zona vigila-da una vez se ha apagado la alarma, esta

volverá a dispararse.

La alarma antirrobo no se activa al bloquearel vehículo desde dentro con la tecla del

cierre centralizado.

Si la puerta del conductor se desbloqueamanualmente con la llave del vehículo, solo

se desbloquea esta puerta y no todo el vehículo.Al conectar el encendido se desactivará el siste-ma de seguridad "safe" de todas las puertas (aun-que seguirán bloqueadas) y se activará la tecladel cierre centralizado.

Apertura y cierre 41

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 44: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Si la batería del vehículo tiene poca carga oestá descargada, la alarma antirrobo no

funcionará correctamente.

Vigilancia del habitáculo y sistemaantirremolcado

Fig. 22 Junto al asiento del conductor: tecla paradesconectar la vigilancia del habitáculo y el siste-ma antirremolcado.

Fig. 23 En la consola del techo: sensores de la vi-gilancia del habitáculo (flechas).

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 37.

Con el vehículo bloqueado, la vigilancia del habi-táculo dispara la alarma si detecta movimientosen el habitáculo → fig. 23.

El sistema antirremolcado dispara la alarma sidetecta que el vehículo está siendo elevado.

Conectar la vigilancia del habitáculo y elsistema antirremolcadoBloquee el vehículo con la llave. Cuando la alarmaantirrobo está conectada, también lo están la vi-gilancia del habitáculo y el sistema antirremolca-do.

Si se desconectaron la vigilancia del habitáculo yel sistema antirremolcado pulsando la tecla → fig. 22, se pueden volver a conectar pulsandode nuevo la tecla . El testigo de control amari-llo se apaga.

Desconectar la vigilancia del habitáculo y elsistema antirremolcadoPara poder desconectarlos tiene que estar encen-dido el testigo de control de la tecla → fig. 22.Para que se encienda el testigo de control, des-conecte el encendido → pág. 135 y abra la puertadel conductor.

– Pulse la tecla → fig. 22. En la tecla se en-ciende un testigo de control amarillo hasta quese bloquee el vehículo.

– Cierre todas las puertas y el portón del malete-ro.

– Bloquee el vehículo con la llave. La vigilanciadel habitáculo y el sistema antirremolcado per-manecen desconectados hasta la próxima vezque se bloquee el vehículo.

En las siguientes situaciones se recomienda de-sactivar la vigilancia del habitáculo y el sistemaantirremolcado:

– Cuando permanezcan personas o animales enel interior del vehículo por un breve espacio detiempo.

– Cuando se tenga que cargar el vehículo en otromedio de transporte.

– Cuando se transporte el vehículo.

– Cuando se tenga que remolcar el vehículo conun eje suspendido.

– Cuando se vaya a estacionar el vehículo en unaplaza de garaje de dos alturas.

– Cuando se tenga que dejar el vehículo en untúnel de lavado.

Si se desconectaron la vigilancia del habitáculo yel sistema antirremolcado pulsando la tecla → fig. 22, se pueden volver a conectar pulsandode nuevo la tecla . El testigo de control amari-llo se apaga.

Antes de emprender la marcha42

COPIA

Page 45: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Falsas alarmasLa vigilancia del habitáculo solo funcionará co-rrectamente si el vehículo está completamentecerrado. Tenga en cuenta las disposiciones lega-les a este respecto. En los siguientes casos sepuede producir una falsa alarma:

– Si hay una o varias ventanillas parcial o com-pletamente abiertas.

– Si el techo de cristal está parcial o totalmenteabierto.

– Si se dejan objetos ligeros en el vehículo como,p. ej., papeles sueltos o colgantes (ambienta-dores) en el retrovisor interior.

– Si vibra un teléfono móvil que se encuentredentro del vehículo.

– Al transportar el vehículo.

– Al estacionar el vehículo en una plaza de garajede dos alturas.

– Cuando el vehículo se encuentre en un túnelde lavado.

Si al activar la alarma aún se encuentraabierta alguna puerta o el portón del male-

tero, solo se activará la alarma. La vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado solo seactivarán una vez se hayan cerrado todas laspuertas y el portón del maletero.

Cuando se desconectan la vigilancia del ha-bitáculo y el sistema antirremolcado, tam-

bién se desactiva el sistema de seguridad "safe"→ pág. 40.

Puertas

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de advertencia 43– Seguro para niños 44

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Juego de llaves del vehículo → pág. 34

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 36

– Cierre y apertura de emergencia → pág. 254

ADVERTENCIASi una puerta no está cerrada correctamente,podría abrirse inesperadamente durante lamarcha y provocar lesiones graves.

● Detenga el vehículo inmediatamente y cierrela puerta.

● Al cerrar la puerta, asegúrese de que quededebida y completamente encastrada. Lapuerta deberá quedar a ras de las piezas con-tiguas de la carrocería.

● Abra y cierre las puertas únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona del recorri-do de las mismas.

ADVERTENCIALas puertas, incluso cuando estén sujetadas porel retentor, podrían cerrarse solas si hubieramucho viento o si el vehículo se encontrara enuna pendiente, y provocar lesiones.

● Al abrir y cerrar las puertas, sujételas siemprepor la manilla.

Testigo de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 43.

En-cendi-

doPosible causa Solución

Al menos unapuerta del vehículoestá abierta o noestá cerrada co-rrectamente.

¡No continúe lamarcha!Abra la puerta co-rrespondiente yvuelva a cerrarla.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

Cuando una puerta está abierta o no está cerradacorrectamente, se enciende el testigo de adver-tencia en la pantalla del cuadro de instrumen-tos.

Apertura y cierre 43

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 46: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Seguro para niños

Fig. 24 En la puerta trasera izquierda: seguro pa-ra niños A desactivado, B activado.

Fig. 25 En la puerta trasera derecha: seguro paraniños A desactivado, B activado.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 43.

Leyenda de la → fig. 24 y → fig. 25:

Seguro para niños desactivado

Seguro para niños activado

El seguro para niños impide la apertura de laspuertas traseras desde el interior para que, porejemplo, los niños no las abran por descuido du-rante la marcha. Con el seguro para niños activa-do, la puerta solo se puede abrir desde el exte-rior.

Activar y desactivar el seguro para niños– Desbloquee el vehículo y abra la puerta trasera

correspondiente.

– Despliegue el paletón de la llave del vehículo.

– Con el paletón de la llave, gire la ranura a laposición deseada.

A

B

ADVERTENCIACuando el seguro para niños está activado, lapuerta en cuestión no se puede abrir desde elinterior.

● Cuando bloquee las puertas, no deje nuncaen el interior del vehículo a ningún niño ni aninguna persona que pueda precisar ayuda.Esto puede provocar que se queden encerra-dos en el mismo. En caso de emergencia nopodrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Las personas encerradas en el vehí-culo pueden quedar expuestas a temperatu-ras muy altas o muy bajas.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves e incluso mortales, sobre todo enel caso de niños pequeños.

Portón del maletero

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de advertencia 45– Abrir el portón del maletero 45– Cerrar el portón del maletero 46

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Cierre centralizado → pág. 36

– Transporte de objetos → pág. 106

– Cierre y apertura de emergencia → pág. 254

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar el portón del male-tero de manera inadecuada o sin prestar la de-bida atención puede provocar accidentes y le-siones graves.

● Abra o cierre el portón del maletero única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido del mismo.

● No cierre nunca el portón del maletero pre-sionando con la mano sobre la luneta. La lu-neta podría romperse y causar lesiones.

Antes de emprender la marcha44

COPIA

Page 47: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Después de cerrar el portón del maletero,asegúrese de que esté cerrado y bloqueadocorrectamente para evitar que pueda abrirsepor sí solo durante la marcha. El portón de-berá quedar a ras de las piezas contiguas dela carrocería.

● El portón del maletero deberá permanecersiempre cerrado durante la marcha para queno puedan entrar gases de escape tóxicos enel habitáculo.

● No abra nunca el portón del maletero cuandotransporte carga en él, p. ej., en un porta-equipajes. Asimismo, puede que el portón nose pueda abrir si va fijada carga en él, p. ej.,bicicletas. Una vez abierto podría cerrarsepor sí solo debido al peso adicional. Dado elcaso, sujete el portón o retire previamente lacarga.

● Cuando no utilice el vehículo, cierre y blo-quee el portón del maletero, así como todaslas puertas. Al hacerlo, asegúrese de que nose quede nadie en el vehículo.

● Vigile siempre de cerca a los niños cuandojueguen dentro del vehículo o junto a él, so-bre todo si el portón del maletero está abier-to. Los niños podrían introducirse en el male-tero, cerrar el portón y quedarse encerrados.Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves e incluso mortales, sobre todo enel caso de niños pequeños.

AVISOAntes de abrir el portón del maletero, asegúresede que exista suficiente espacio para abrirlo y ce-rrarlo, p. ej., cuando lleve un remolque engancha-do o se encuentre en un garaje.

AVISONo utilice nunca los muelles de gas presurizado niel espóiler trasero, montado en función del equi-pamiento, para fijar carga ni para agarrarse. Estopodría provocar daños que imposibilitaran el cie-rre del portón del maletero o que provocaran eldesprendimiento del espóiler.

Testigo de advertencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 44.

En-cendi-

doPosible causa Solución

El portón del ma-letero está abiertoo no está cerradocorrectamente.

¡No continúe lamarcha!Abra el portón delmaletero y vuelva acerrarlo.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

Si el portón del maletero está abierto o no estácerrado correctamente, se enciende el testigo deadvertencia en la pantalla del cuadro de ins-trumentos.

ADVERTENCIASi el portón del maletero no está cerrado co-rrectamente, podría abrirse inesperadamentedurante la marcha y provocar lesiones graves.

● Detenga el vehículo inmediatamente y cierreel portón.

● Tras cerrar el portón, asegúrese de que elbloqueo haya quedado debidamente encas-trado en la chapa portacierre.

Abrir el portón del maletero

Fig. 26 Vehículo compacto: apertura del portóndel maletero desde el exterior.

Apertura y cierre 45

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 48: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Fig. 27 Vehículo sedán: apertura del portón delmaletero desde el exterior.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 44.

Si lleva montado un portaequipajes en el portóndel maletero, antes de abrir el portón retire siem-pre la carga que transporte en el portaequipa-jes → .

Desbloquear el portón del maletero– Pulse la tecla de la llave del vehículo para

desbloquear el vehículo, incluido el portón delmaletero → pág. 36.

– O BIEN: pulse brevemente la tecla de la lla-ve para desbloquear solamente el portón delmaletero. Las puertas permanecen bloquea-das.

– O BIEN: Si el vehículo es sedán: tire hacia arri-ba de la tecla situada en la puerta del con-ductor. La tecla también funciona con el en-cendido desconectado.

– O BIEN: Si el vehículo es sedán: en función delvehículo puede haber una cerradura en el por-tón del maletero. Introduzca la llave del vehí-culo en el bombín de la cerradura del portóndel maletero y gírela en el sentido de las agu-jas del reloj → fig. 27 1 hasta que el portón sedesbloquee y se abra una rendija.

Si tras desbloquearlo no se abre el portón en lossiguientes 2 minutos, el portón se volverá a blo-quear automáticamente.

Abrir el portón del maleteroVehículo compacto:

– Desbloquee el vehículo o el portón del malete-ro.

– Presione con el dedo pulgar sobre la parte su-perior del emblema de Volkswagen 1 . El em-blema bascula hacia fuera 2 .

– Levante el portón.

Vehículo sedán:

– Dado el caso, desbloquee el vehículo o el por-tón del maletero, o abra una puerta desdedentro.

– Levante un poco el portón del maletero yadesbloqueado accionando la tecla 2 y ábralohasta que quede sujetado en el tope.

ADVERTENCIASi se desbloquea o se abre el portón del male-tero de forma inadecuada o sin prestar la debi-da atención, se pueden producir lesiones gra-ves.

● Cuando en el portón del maletero va monta-do un portaequipajes con su correspondientecarga, no siempre se puede ver si el portónestá sin bloquear. Si el portón no está blo-queado, podría abrirse inesperadamente du-rante la marcha.

Cuando la temperatura exterior es inferior aaprox. 0 °C (+32 °F), el mecanismo de aper-

tura no siempre puede levantar automáticamen-te el portón del maletero abierto parcialmente.En este caso habrá que levantar el portón con lamano.

Cerrar el portón del maletero

Fig. 28 Vehículo compacto: cavidades para tirarhacia abajo del portón del maletero abierto.

Antes de emprender la marcha46

COPIA

Page 49: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Fig. 29 Vehículo sedán: cavidades para tirar ha-cia abajo del portón del maletero abierto.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 44.

Cerrar el portón del maletero– Agarre el portón del maletero por una de las

cavidades de su guarnecido interior → fig. 28 o→ fig. 29.

– Tire del portón hacia abajo, con ímpetu, hastaque encastre en el cierre.

– Asegúrese de que el portón haya quedado bienencastrado tirando de él.

Bloquear el portón del maleteroSi se desbloquea el vehículo y no se abre ningunapuerta ni el portón del maletero, el vehículo vuel-ve a bloquearse transcurridos unos segundos. Es-ta función impide que el vehículo permanezcadesbloqueado sin que así se desee.

El portón del maletero solo se puede bloquear siestá encastrado correctamente.

– Mediante el cierre centralizado también se blo-quea el portón del maletero.

– Si con el vehículo bloqueado se desbloquea elportón del maletero con la tecla → fig. 19de la llave, el portón volverá a bloquearse a los2 minutos aprox. de haberlo cerrado. Tras ce-rrarlo, la alarma antirrobo se activará inmedia-tamente → pág. 36.

– Si el portón del maletero está cerrado pero nobloqueado, se bloqueará automáticamentecuando se circule a una velocidad superior alos 9 km/h (6 mph) aprox.

ADVERTENCIASi se cierra el portón del maletero de forma ina-decuada o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● No deje nunca el vehículo sin vigilancia nipermita que jueguen niños dentro o junto aél, sobre todo si el portón del maletero estáabierto. Los niños podrían introducirse en elmaletero, cerrar el portón y quedarse ence-rrados. Un vehículo cerrado puede calentarseo enfriarse extremadamente, según la épocadel año, lo que podría ocasionar lesiones gra-ves, enfermedades o incluso la muerte.

Ventanillas

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Abrir y cerrar las ventanillas 48– Ventanillas – Funciones 48– Función antiaprisionamiento de los

elevalunas 49

Información adicional y advertencias:– Cierre centralizado y sistema de cierre

→ pág. 36

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 222

ADVERTENCIASi se utilizan los elevalunas eléctricos de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Abra o cierre las ventanillas eléctricas única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido de las mismas.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. Las ventani-llas no podrán abrirse en caso de emergen-cia.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Tras desco-nectar el encendido, todavía se podrán abriro cerrar las ventanillas durante un breve es-pacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puer-ta del conductor ni la del acompañante.

Apertura y cierre 47

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 50: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Cuando viajen niños en el asiento trasero,bloquee siempre los elevalunas eléctricostraseros con la tecla de seguridad para quelos niños no puedan abrir ni cerrar las venta-nillas.

AVISOEn caso de precipitaciones, si las ventanillas es-tuvieran abiertas, podría mojarse el equipamien-to interior del vehículo y el vehículo podría resul-tar dañado.

Abrir y cerrar las ventanillas

Fig. 30 En la puerta del conductor: teclas de loselevalunas.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 47.

Teclas en la puerta del conductor con funciónde subida y bajada automática

Leyenda de la fig. 30:

Teclas para las ventanillas de las puertas de-lanteras

Teclas para las ventanillas de las puertas tra-seras

Tecla de seguridad para activar y desactivarel seguro eléctrico para niños

Abrir y cerrar las ventanillas con función desubida y bajada automática

Función Cómo se ejecuta

Abrir: Pulse la tecla .

Cerrar: Tire de la tecla .

1

2

3

Función Cómo se ejecuta

Detener lafunción au-tomática:

Pulse de nuevo la tecla de la ven-tanilla correspondiente o tire deella.

La tecla de seguridad 3 desacti-va las teclas de los elevalunas si-tuadas en las puertas traseras. Ladesactivación se indica medianteel testigo de control amarillo de latecla.

Tras desconectar el encendido, todavía se podránabrir o cerrar las ventanillas durante un breve es-pacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puertadel conductor ni la del acompañante. Si se ha ex-traído la llave de la cerradura de encendido y lapuerta del conductor está abierta, se puedenabrir y cerrar todas las ventanillas eléctricas ac-cionando la tecla correspondiente a la ventanilladel conductor sin soltarla. Tras unos segundos seinicia la apertura o el cierre de confort→ pág. 49.

Ventanillas – Funciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 47.

Función de subida y bajada automáticaLa función de subida y bajada automática permi-te abrir y cerrar las ventanillas completamentesin tener que mantener accionada la tecla corres-pondiente del elevalunas.

Función de subida automática: tire brevementede la tecla de la ventanilla correspondiente haciaarriba hasta el segundo nivel.

Función de bajada automática: pulse brevementela tecla de la ventanilla correspondiente haciaabajo hasta el segundo nivel.

Detener la función automática: pulse de nuevo latecla de la ventanilla correspondiente o tire deella.

Restablecer la función de subida y bajadaautomáticaSi se desemborna o se descarga la batería sin es-tar las ventanillas completamente cerradas, lafunción de subida y bajada automática se desac-tiva y hay que restablecerla:

Antes de emprender la marcha48

COPIA

Page 51: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Cierre todas las puertas y ventanillas.

– Tire de la tecla de la ventanilla correspondien-te hacia arriba y manténgala en esta posicióndurante al menos 1 segundo.

– Suelte la tecla, vuelva a tirar de ella hacia arri-ba y manténgala en esta posición. De esta for-ma se restablece la función de subida y bajadaautomática.

La función se puede restablecer para una solaventanilla o para varias a la vez.

Apertura y cierre de confortLas ventanillas se pueden abrir y cerrar desde elexterior con la llave del vehículo:

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o debloqueo de la llave. Se abrirán o cerrarán todaslas ventanillas con elevalunas eléctricos.

– Para interrumpir la función, suelte la tecla dedesbloqueo o de bloqueo.

Con el cierre de confort se cierran todas las ven-tanillas de las puertas y el techo de cristal. Unavez cerradas todas las ventanillas y el techo decristal, parpadean todos los intermitentes unavez a modo de confirmación.

ADVERTENCIASi se utilizan los elevalunas eléctricos de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Abra o cierre las ventanillas eléctricas única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido de las mismas.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. Las ventani-llas no podrán abrirse en caso de emergen-cia.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Tras desco-nectar el encendido, todavía se podrán abriro cerrar las ventanillas durante un breve es-pacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puer-ta del conductor ni la del acompañante.

● Cuando viajen niños en el asiento trasero,bloquee siempre los elevalunas eléctricostraseros con la tecla de seguridad para quelos niños no puedan abrir ni cerrar las venta-nillas.

Si los elevalunas eléctricos no funcionan co-rrectamente, tampoco lo harán la función

de subida y bajada automática ni la de antiapri-sionamiento. Acuda a un taller especializado.

Función antiaprisionamiento de loselevalunas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 47.

La función antiaprisionamiento de los elevalunaseléctricos puede reducir el riesgo de que se pro-duzcan magulladuras al cerrarse las ventani-llas → . Si una ventanilla tiene dificultades parasubir o se encuentra con un obstáculo al intentarcerrarla con la función de subida automática, sevolverá a abrir inmediatamente.

– Compruebe por qué no se ha cerrado la venta-nilla.

– Intente cerrar la ventanilla de nuevo.

– Si la ventanilla sigue teniendo dificultades parasubir o se encuentra con un obstáculo en lossiguientes 10 segundos aprox. desde que sedetuvo y se abrió por primera vez, la funciónde subida automática dejará de funcionar du-rante aprox. 10 segundos.

– Si la ventanilla siguiera sin poder cerrarse debi-do a algún obstáculo o resistencia, se detendráen la posición correspondiente. Tirando nueva-mente de la tecla antes de que transcurran10 segundos aprox. se cierra la ventanilla sin lafunción antiaprisionamiento → .

Cerrar las ventanillas sin la funciónantiaprisionamiento– Intente cerrar de nuevo la ventanilla tirando de

la tecla antes de que transcurran 10 segundosaprox. ¡En un pequeño tramo del recorrido dela ventanilla, la función antiaprisionamiento nofunciona!

– Si el proceso de cierre dura más de 10 segun-dos, la función antiaprisionamiento vuelve aactivarse. La ventanilla volverá a detenerse siencuentra alguna resistencia u obstáculo al su-bir.

– Si la ventanilla sigue sin poder cerrarse, acudaa un taller especializado.

Apertura y cierre 49

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 52: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

ADVERTENCIACerrar las ventanillas eléctricas sin la funciónantiaprisionamiento puede provocar lesionesgraves.

● Cierre las ventanillas siempre con precau-ción.

● No deberá encontrarse nunca nadie en la zo-na del recorrido de las ventanillas eléctricas,especialmente cuando estas se cierren sin lafunción antiaprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco de la ven-tanilla y se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona cuando se cierran las ventanillas

con la función de confort mediante la llave delvehículo → pág. 49.

Techo de cristal

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Abrir y cerrar el techo de cristal(variante 1) 51

– Abrir y cerrar el techo de cristal(variante 2) 52

– Techo de cristal - Funciones 52– Función antiaprisionamiento del techo de

cristal 53

A continuación se va a utilizar solamente el tér-mino "techo de cristal" tanto para el techo corre-dizo y deflector panorámico del vehículo com-pacto como para el techo corredizo y deflectordel vehículo sedán.

Información adicional y advertencias:– Cierre centralizado y sistema de cierre

→ pág. 36

– Portaequipajes de techo → pág. 113

ADVERTENCIASi se utiliza el techo de cristal de forma negli-gente o sin prestar la debida atención, se pue-den producir lesiones graves.

● Abra o cierre el techo de cristal únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido del mismo.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda, especialmente si tie-nen acceso a la llave del vehículo. Si utiliza-ran la llave sin vigilancia, podrían bloquear elvehículo, poner el motor en marcha, conectarel encendido y accionar el techo de cristal.

● Tras desconectar el encendido, todavía sepodrá abrir o cerrar el techo de cristal duran-te un breve espacio de tiempo siempre ycuando no se abra la puerta del conductor nila del acompañante.

AVISO● Para evitar daños, cuando las temperaturas

sean invernales, retire el hielo o la nieve quepudiera haber en el techo del vehículo antes deabrir el techo de cristal o de ajustar la posicióndeflectora del mismo.

● Antes de abandonar el vehículo o en caso deprecipitaciones, cierre siempre el techo decristal. Con el techo de cristal abierto o en laposición deflectora, el agua entra en el habitá-culo y puede dañar considerablemente el sis-tema eléctrico. Como consecuencia se puedenproducir otros daños en el vehículo.

Si el techo de cristal no funciona correcta-mente, tampoco lo hará la función antiapri-

sionamiento. Acuda a un taller especializado.

Retire periódicamente, con la mano o conun aspirador, la hojarasca y otros objetos

sueltos que se depositen en las guías del techode cristal.

Antes de emprender la marcha50

COPIA

Page 53: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Abrir y cerrar el techo de cristal (variante 1)

Fig. 31 En el revestimiento interior del techo: gi-rar el mando para abrir y cerrar el techo.

Fig. 32 En el revestimiento interior del techo:pulsar el mando para ajustar la posición deflecto-ra del techo y tirar del mando para cerrar el te-cho.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 50. Para ajustar la posición deflectora del techo de

cristal, el mando giratorio tiene que encontrarseen la posición básica 1 .

Funciónfig. 31

ofig. 32Cómo se ejecuta

Abrir el techo de cristal completamente: 3Gire el mando más allá de la posición 2 ymanténgalo en esta posición hasta que el te-cho de cristal alcance la posición deseada.

Situar el techo de cristal en la posiciónde confort:

2

Gire el mando a la posición deseada.Ajustar una posición intermedia 2 a 1

Cerrar el techo de cristal completamen-te:

1

Ajustar la posición deflectora del techode cristal hasta el tope:

4Presione brevemente la parte trasera delmando.

Detener la función automática: 4 o 5Presione o tire de nuevo brevemente delmando.

Cerrar completamente: 5Tire brevemente de la parte trasera del man-do.

El techo de cristal solo funciona con el encendidoconectado. Tras desconectar el encendido, toda-vía se podrá abrir o cerrar el techo de cristal du-rante un breve espacio de tiempo siempre ycuando no se abra la puerta del conductor ni ladel acompañante.

El cierre se interrumpe si, habiendo desconecta-do el encendido, se acciona el mando del techo.

Si no fuera posible cerrar el techo de cristal eléc-tricamente, tendrá que hacerse de forma manual→ pág. 254. No es posible efectuar un cierre deemergencia del techo de cristal sin desmontarcomponentes del vehículo. Acuda a un taller es-pecializado.

Cortinilla corredizaCon el asidero situado en la parte delantera delhueco del techo se puede desplazar la cortinillacorrediza hacia la posición deseada.

Apertura y cierre 51

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 54: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

La posición de confort posibilita una venti-lación suficiente con un nivel bajo de ruido

producido por el viento.

Abrir y cerrar el techo de cristal(variante 2)

Fig. 33 En el revestimiento interior del techo:mando giratorio del techo de cristal.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 50.

Gire el mando giratorio → fig. 33 a la posición de-seada para ajustar las siguientes posiciones deltecho de cristal:

Cerrado

En la posición de confort

Completamente abierto

En la posición deflectora

El techo de cristal solo funciona con el encendidoconectado. Tras desconectar el encendido, toda-vía se podrá abrir o cerrar el techo de cristal du-rante un breve espacio de tiempo siempre ycuando no se abra la puerta del conductor ni ladel acompañante.

Si no fuera posible cerrar el techo de cristal eléc-tricamente, tendrá que hacerse de forma manual.No es posible efectuar un → pág. 254 del techode cristal sin desmontar componentes del vehí-culo. Acuda a un taller especializado.

Techo interior corredizoEl techo interior corredizo se abre junto con eltecho de cristal y puede cerrarse de forma ma-nual cuando este último está cerrado.

1

2

3

4

Techo de cristal - Funciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 50.

En función del vehículo, el techo de cristal puedeabrirse y cerrarse desde el exterior con la llavedel vehículo o a través de la cerradura de la puer-ta del conductor. Con el cierre de confort se cie-rran las ventanillas y el techo de cristal. Puedeconsultar más información al respecto en un ta-ller especializado o en un concesionario Volkswa-gen.

Apertura y cierre de confort con la llave delvehículo– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o de

bloqueo de la llave. El techo de cristal se sitúaen la posición deflectora o se cierra.

– Para interrumpir la función, suelte la tecla dedesbloqueo o de bloqueo.

Cierre de confort a través de la cerradura de lapuerta del conductor– Introduzca la llave en la cerradura de la puerta

del conductor.

– Gire la llave a la posición de cierre, en el senti-do de las agujas del reloj, y manténgala en esaposición. El techo de cristal se cierra.

– Para interrumpir la función, gire la llave a laposición de apertura, en el sentido contrario alde las agujas del reloj.

Con el cierre de confort se cierran todas las ven-tanillas de las puertas y el techo de cristal. Unavez cerradas todas las ventanillas y el techo decristal, parpadean todos los intermitentes unavez a modo de confirmación.

Cuando se cierra el techo de cristal desde elexterior con la función de confort, el mando

giratorio del mismo permanece en la última posi-ción seleccionada y hay que girarlo a la posicióndeseada al emprender la marcha.

En situaciones de marcha especiales como,por ejemplo, en caso de sobreviraje o subvi-

raje, puede que, si está abierto, el techo de cristalse cierre casi del todo automáticamente si se cir-cula a una velocidad superior a los 30 km/h(19 mph) aprox.

Antes de emprender la marcha52

COPIA

Page 55: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Función antiaprisionamiento deltecho de cristal

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 50.

La función antiaprisionamiento puede reducir elriesgo de que se produzcan magulladuras al ce-rrar el techo de cristal → . Si el techo encuentraresistencia o algún obstáculo al cerrarse, se vol-verá a abrir inmediatamente.

– Compruebe por qué no se ha cerrado el techode cristal.

– Intente cerrar el techo de nuevo.

– Si el techo siguiera sin poder cerrarse debido aalgún obstáculo o resistencia, ciérrelo sin lafunción antiaprisionamiento.

Cerrar el techo de cristal sin la funciónantiaprisionamiento– Techo de cristal, variante 1: antes de que

transcurran aprox. 5 segundos desde la activa-ción de la función antiaprisionamiento, tire delmando → fig. 32 5 hasta que el techo de cris-tal se cierre completamente.

– Techo de cristal, variante 2: con el mando gira-torio en la posición → fig. 33 1 , presione laparte delantera del mismo hasta que el techode cristal se cierre completamente.

– ¡El techo se cierra sin que intervenga la funciónantiaprisionamiento!

– Si el techo sigue sin poder cerrarse, acuda a untaller especializado.

Si se suelta el mando durante el cierre, el techode cristal se abre automáticamente.

ADVERTENCIACerrar el techo de cristal sin la función antiapri-sionamiento puede producir lesiones graves.

● Cierre el techo siempre con precaución.

● No deberá encontrarse nunca nadie en la zo-na del recorrido del techo, especialmentecuando se cierre sin la función antiaprisiona-miento.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco del techoy se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento también in-terviene cuando se cierran las ventanillas y

el techo de cristal con la función de confort me-diante la llave del vehículo → pág. 52 o desde lacerradura de la puerta del conductor → pág. 52.

Apertura y cierre 53

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 56: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cómo ir sentado de formacorrecta y seguraAjuste de los asientos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Peligros por ir sentado en una posiciónincorrecta 55

– Posición correcta en el asiento 56– Ajustar los asientos delanteros 57– Ajustar los apoyacabezas 58– Desmontar y montar los apoyacabezas 58– Ajustar la posición del volante 59– Reposabrazos centrales 60

Número de plazasEl vehículo dispone de 5 plazas en total: 2 en laparte delantera y 3 en la trasera. Todas las plazasvan equipadas con un cinturón de seguridad.

Información adicional y advertencias:– Funciones de los asientos → pág. 61

– Cinturones de seguridad → pág. 62

– Sistema de airbags → pág. 71

– Asientos para niños → pág. 80

– Compartimentos portaobjetos → pág. 127

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta puede aumentar el riesgo de sufrir lesio-nes graves o mortales en caso de frenazos ymaniobras bruscas, en caso de colisión o de ac-cidente y en caso de que se disparen los air-bags.

● Antes de emprender la marcha, todos losocupantes deberán sentarse siempre en unaposición correcta y mantenerla durante todoel trayecto. Esto también rige para la coloca-ción del cinturón de seguridad.

● Únicamente se deberán transportar tantaspersonas como plazas con cinturones de se-guridad tenga el vehículo.

● Los niños deberán viajar siempre protegidoscon un sistema de retención infantil que estéhomologado y sea adecuado a su peso y es-tatura → pág. 80, Asientos para niños y→ pág. 71, Sistema de airbags.

● Los pies deberán mantenerse siempre en lazona reposapiés durante la marcha. No debe-rán colocarse nunca, por ejemplo, encima delasiento o del tablero de instrumentos, ni sa-carse nunca por la ventanilla. De lo contrario,el airbag y el cinturón de seguridad no solono podrán ofrecer ninguna protección, sinoque además podrían aumentar el riesgo deque se produjeran lesiones en caso de acci-dente.

ADVERTENCIAAntes de emprender la marcha hay que ajustarsiempre el asiento, el cinturón de seguridad ylos apoyacabezas correctamente, y asegurarsede que todos los demás ocupantes lleven elcinturón correctamente colocado.

● El asiento del acompañante deberá despla-zarse hacia atrás lo máximo posible.

● El asiento del conductor se deberá ajustar deforma que quede una distancia mínima de25 cm entre el tórax y el centro del volante.El asiento deberá ajustarse longitudinalmen-te de forma que el conductor pueda pisar afondo los pedales con las rodillas ligeramen-te flexionadas y que quede una distancia en-tre la zona de las rodillas y el tablero de ins-trumentos de, al menos, 10 cm. Si debido acondicionamientos físicos no puede mante-nerse esta distancia, habrá que acudir sin fal-ta a un taller especializado para que, en casonecesario, se lleven a cabo determinadasmodificaciones especiales.

● No se deberá circular nunca con el respaldodel asiento excesivamente inclinado haciaatrás. Cuanto más inclinado hacia atrás estéel respaldo del asiento, mayor será el riesgode sufrir lesiones por llevar mal colocado elcinturón de seguridad e ir sentado en unaposición incorrecta.

● No se deberá circular nunca con el respaldodel asiento inclinado hacia delante. Si se dis-parase el airbag frontal, podría lanzar el res-paldo hacia atrás y lesionar a los ocupantesde los asientos traseros.

Antes de emprender la marcha54

COPIA

Page 57: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Deberá mantenerse siempre la mayor distan-cia posible con respecto al volante y al table-ro de instrumentos.

● Los asientos delanteros deberán estar siem-pre ajustados correctamente y se deberá irsiempre sentado erguido con la espalda pe-gada al respaldo del asiento. No deberá colo-carse ninguna parte del cuerpo directamenteen el lugar donde va montado el airbag o de-masiado cerca del mismo.

● En el caso de los ocupantes de las plazas tra-seras aumenta el riesgo de sufrir lesionesgraves si no van sentados erguidos, pues loscinturones de seguridad no irán colocadoscorrectamente.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto de los asientos puede pro-vocar accidentes y lesiones graves.

● Los asientos solo se deberán ajustar cuandoel vehículo esté detenido, dado que de locontrario se podrían desplazar inesperada-mente durante la marcha y podría perderseel control del vehículo. Además, al realizar elajuste se adopta una posición incorrecta.

● Los asientos delanteros solo se deberán ajus-tar en sentido vertical, longitudinal y en incli-nación cuando no se encuentre nadie en lazona de ajuste de los mismos.

● La zona de ajuste de los asientos delanterosno deberá obstaculizarse con ningún objeto.

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo, porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

Peligros por ir sentado en unaposición incorrecta

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

Si no se lleva colocado el cinturón de seguridad ose lleva mal colocado, aumentará el riesgo de su-frir lesiones graves o mortales. Los cinturones deseguridad solo garantizan una protección óptimasi se llevan colocados correctamente. Ir sentadoen una posición incorrecta reduce considerable-mente la función protectora del cinturón de se-guridad y, como consecuencia, se pueden sufrirlesiones graves o incluso mortales. El riesgo desufrir lesiones graves o mortales aumenta espe-cialmente si, al dispararse un airbag, este golpeaa un ocupante del vehículo que no vaya sentadocorrectamente. El conductor es el responsable detodas las personas, sobre todo de los niños, quetransporte en el vehículo.

A continuación se enumeran a modo de ejemplouna serie de posiciones incorrectas que podríanresultar peligrosas para los ocupantes del vehícu-lo.

Cuando el vehículo esté en movimiento:– No se ponga nunca de pie en el vehículo.

– No se ponga nunca de pie en los asientos.

– No se ponga nunca de rodillas en los asientos.

– No incline nunca el respaldo del asiento exce-sivamente hacia atrás.

– No se apoye nunca en el tablero de instrumen-tos.

– No se tumbe nunca en el asiento trasero.

– No vaya nunca sentado tan solo en la parte de-lantera del asiento.

– No se siente nunca de lado.

– No se apoye nunca fuera de la ventanilla.

– No saque nunca los pies por la ventanilla.

– No ponga nunca los pies en el tablero de ins-trumentos.

– No ponga nunca los pies en el acolchado de labanqueta o sobre el respaldo del asiento.

– No viaje nunca en la zona reposapiés.

– No se siente nunca encima de los reposabra-zos.

– No viaje nunca sin ir sentado en el asiento conel cinturón de seguridad colocado.

– No viaje nunca en el maletero.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 55

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 58: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta aumenta el riesgo de sufrir lesiones gra-ves o mortales en caso de accidente, frenazos ymaniobras bruscas.

● Todos los ocupantes tienen que ir siempresentados correctamente durante la marcha yllevar siempre el cinturón de seguridad colo-cado correctamente.

● Los ocupantes del vehículo que no vayansentados correctamente, no lleven colocadoel cinturón de seguridad o mantengan unadistancia insuficiente con respecto al airbagcorren el peligro de sufrir lesiones muy gra-ves o mortales, especialmente si se disparanlos airbags y les golpean.

Posición correcta en el asiento

Fig. 34 Entre el conductor y el volante deberáhaber una distancia A de, como mínimo, 25 cm.Entre la zona de las rodillas y el tablero de instru-mentos la distancia B deberá ser de al menos10 cm.

Fig. 35 Colocación correcta de la banda del cin-turón y ajuste correcto del apoyacabezas.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

A continuación se indica cuáles son las posicionescorrectas para el conductor y sus acompañantes.

Aquellas personas que por algún condiciona-miento físico no puedan adoptar una posición co-rrecta deberían informarse en un taller especiali-zado sobre la posibilidad de realizar modificacio-nes especiales. El cinturón de seguridad y los air-bags solo ofrecen una protección óptima si se vasentado en una posición correcta. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Por su propia seguridad y para reducir las lesio-nes en caso de un frenazo o un accidente, Volks-wagen recomienda los siguientes ajustes:

Válido para todos los ocupantes del vehículo:– Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde

superior del mismo quede a la altura de la par-te superior de la cabeza, pero nunca por debajode los ojos. Mantenga la parte trasera de la ca-beza siempre lo más cerca posible del apoya-cabezas → fig. 34 y → fig. 35.

– En caso de tener poca estatura, baje el apoya-cabezas hasta el tope aunque la cabeza quedepor debajo del borde superior del mismo.

– En caso de tener gran estatura, suba el apoya-cabezas hasta el tope.

– Durante la marcha, mantenga los pies en la zo-na reposapiés.

– Ajuste y colóquese el cinturón de seguridadcorrectamente → pág. 62.

Antes de emprender la marcha56

COPIA

Page 59: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Para el conductor rige además lo siguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Ajuste el volante de modo que quede a unadistancia de, por lo menos, 25 cm del esternón→ fig. 34 A y lo pueda sujetar con las dos ma-nos por los lados, por la parte exterior, con losbrazos ligeramente flexionados.

– El volante deberá apuntar siempre en direcciónal tórax y nunca hacia la cara.

– Ajuste el asiento de forma que pueda pisar afondo los pedales con las rodillas ligeramenteflexionadas y que quede una distancia entre lazona de las rodillas y el tablero de instrumen-tos de al menos 10 cm B .

– Ajuste el asiento en altura de forma que llegueal punto más alto del volante.

– Mantenga los pies siempre en la zona reposa-piés para mantener en todo momento el con-trol sobre el vehículo.

Para el acompañante rige además lo siguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Desplace el asiento lo más que se pueda haciaatrás para que el airbag pueda protegerle almáximo en caso de dispararse.

Ajustar los asientos delanterosNo válido en la India

Fig. 36 Mandos del asiento delantero derecho.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

Ajustar los asientosLos mandos del asiento delantero izquierdo estándispuestos de forma simétrica.

Leyenda de la fig. 36:

Tirar de la palanca hacia arriba para desplazarel asiento hacia delante o hacia atrás. ¡Trassoltar la palanca, el asiento tiene que encas-trar!

Sin ejercer fuerza sobre el respaldo del asien-to, presionar la palanca hacia atrás para ajus-tar el respaldo. Tras soltar la palanca, el res-paldo tiene que encastrar → .

Mover la palanca hacia arriba o hacia abajopara ajustar la altura del asiento; en caso ne-cesario, varias veces.

ADVERTENCIASi se abate o levanta el respaldo del asiento demodo incontrolado o sin prestar atención, pue-den producirse lesiones graves.

● No abata ni levante nunca el respaldo delasiento durante la marcha.

● Al abatir el respaldo del asiento, asegúresede que no se encuentre ninguna persona niningún animal en la zona del respaldo.

● Al abatir y levantar el respaldo del asiento,mantenga siempre las manos, los dedos y lospies, u otras partes del cuerpo fuera del áreade funcionamiento de las bisagras y del me-canismo de bloqueo del asiento.

● Las alfombrillas u otros objetos podrían que-dar atrapados en las bisagras del respaldo delasiento. Esto haría que, al levantarlo, el res-paldo no quedara bloqueado correctamenteen posición vertical.

● Cuando el respaldo del asiento está abatido ono está bien encastrado, no está permitidoque viaje nunca nadie en las plazas corres-pondientes (ni siquiera un niño).

● El respaldo del asiento tiene que quedar blo-queado en posición vertical cuando se levan-te. De lo contrario podría moverse repentina-mente y provocar lesiones graves.

1

2

3

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 57

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 60: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Ajustar los apoyacabezas

Fig. 37 Ajuste de los apoyacabezas.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

Dependiendo del equipamiento, todas las plazasvan provistas de apoyacabezas. El apoyacabezascentral trasero solo está previsto para la plazacentral del asiento trasero. Por ello, no se deberámontar en ninguna otra plaza.

Ajustar la altura de los apoyacabezas– Desplace el apoyacabezas en el sentido de una

de las flechas: o bien hacia arriba, o bien haciaabajo a la vez que presiona la tecla→ fig. 37 1 → .

– El apoyacabezas tiene que encastrar correcta-mente en una posición.

Ajuste correcto del apoyacabezasAjuste el apoyacabezas de modo que el borde su-perior del mismo quede a la altura de la parte su-perior de la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezasiempre lo más cerca posible del apoyacabezas.

Ajuste del apoyacabezas en el caso de personasde poca estaturaBaje el apoyacabezas hasta el tope aunque la ca-beza quede por debajo del borde superior delmismo. En la posición más baja puede que quedeun pequeño espacio entre el apoyacabezas y elrespaldo del asiento.

Ajuste del apoyacabezas en el caso de personasde gran estaturaSuba el apoyacabezas hasta el tope.

ADVERTENCIASi se circula con el apoyacabezas desmontado oajustado incorrectamente, aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso de ac-cidente, frenazos y maniobras bruscas.

● Viaje siempre con el apoyacabezas montadoy ajustado correctamente.

● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones cervi-cales en caso de accidente, ajuste el apoya-cabezas correctamente según su estatura te-niendo en cuenta que el borde superior delmismo quede a la altura de la parte superiorde la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezalo más cerca posible del apoyacabezas y cen-trada.

● No ajuste nunca el apoyacabezas durante lamarcha.

Desmontar y montar losapoyacabezas

Fig. 38 Desmontar el apoyacabezas.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

Dependiendo del equipamiento, todas las plazasvan provistas de apoyacabezas. El apoyacabezascentral trasero solo está previsto para la plazacentral del asiento trasero. Por ello, no se deberámontar en ninguna otra plaza.

Desmontar los apoyacabezas– En caso necesario, desbloquee el respaldo del

asiento y abátalo hacia delante → pág. 108.

– Suba el apoyacabezas hasta el tope → .

Antes de emprender la marcha58

COPIA

Page 61: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Extraiga el apoyacabezas completamente a lavez que presiona la tecla → fig. 38 1 .

– En cado dado, levante el respaldo del asiento yencástrelo correctamente.

Montar los apoyacabezas– En caso necesario, desbloquee el respaldo del

asiento y abátalo hacia delante → pág. 108.

– Coloque el apoyacabezas en la posición correc-ta encima de las guías del respaldo correspon-diente e introdúzcalo en ellas.

– Baje el apoyacabezas a la vez que presiona latecla 1 .

– En cado dado, levante el respaldo del asiento yencástrelo correctamente.

– Ajuste el apoyacabezas correctamente→ pág. 58.

ADVERTENCIASi se circula con el apoyacabezas desmontado oajustado incorrectamente, aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso de ac-cidente, frenazos y maniobras bruscas.

● Viaje siempre con el apoyacabezas montadoy ajustado correctamente.

● Si se ha desmontado algún apoyacabezas,vuelva a montarlo cuanto antes para quepueda proteger adecuadamente al ocupanteen cuestión.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, eviteque topen contra el revestimiento interior del te-cho u otras piezas del vehículo. De lo contrariopodría dañarse el revestimiento y otras piezas delvehículo.

Ajustar la posición del volante

Fig. 39 Debajo del volante, en el guarnecido dela columna de dirección: palanca para el ajustemanual de la posición del volante.

Fig. 40 En el volante: posición equivalente a las 9y las 3 horas.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

Ajuste el volante antes de emprender la marcha yúnicamente con el vehículo detenido → .

– Tire hacia abajo de la palanca → fig. 39 1 .

– Ajuste el volante de forma que pueda sujetarlocon las dos manos por los lados, por su parteexterior, en la posición equivalente a las 9 y las3 horas → fig. 40 con los brazos ligeramenteflexionados.

– Presione la palanca con fuerza hacia arribahasta que quede a ras del guarnecido de la co-lumna de dirección → .

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 59

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 62: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

ADVERTENCIAEl uso indebido del ajuste de la posición del vo-lante y un ajuste incorrecto del volante puedenprovocar lesiones graves o mortales.

● Después del ajuste, presione siempre la pa-lanca → fig. 39 1 firmemente hacia arribapara que no se modifique la posición del vo-lante accidentalmente durante la marcha.

● No ajuste nunca el volante durante la mar-cha. Si durante la marcha constatase que esnecesario ajustarlo, detenga el vehículo to-mando las precauciones de seguridad ade-cuadas y ajuste entonces el volante correcta-mente.

● Para no limitar la función protectora del air-bag frontal del conductor en caso de acci-dente, el volante deberá apuntar siempre endirección al tórax y nunca hacia la cara.

● Con el fin de reducir el peligro de sufrir lesio-nes en caso de que se dispare el airbag fron-tal del conductor, durante la conducción su-jete siempre el volante por los lados, por suparte exterior, con las dos manos en la posi-ción equivalente a las 9 y las 3 horas→ fig. 40.

● No sujete nunca el volante en la posiciónequivalente a las 12 horas ni de ningún otromodo diferente al indicado, p. ej., por el cen-tro. Si se disparase el airbag frontal del con-ductor, podría sufrir lesiones graves en losbrazos, las manos y la cabeza.

Reposabrazos centrales

Fig. 41 Reposabrazos central delantero.

Fig. 42 Reposabrazos central trasero.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

Reposabrazos central delanteroPara levantar el reposabrazos, tire de él haciaarriba en el sentido de la flecha → fig. 41 encas-tre por encastre.

Para bajar el reposabrazos, tire primero de él ha-cia arriba hasta el tope. A continuación, bájelo.

Reposabrazos central traseroEn el respaldo de la plaza central trasera hay unreposabrazos central abatible → fig. 42.

ADVERTENCIAEl reposabrazos central podría limitar la libertadde movimientos de los brazos del conductor, loque podría dar lugar a un accidente y lesionesgraves.

● Mantenga los portaobjetos del reposabrazoscentral siempre cerrados durante la marcha.

● No permita nunca que viaje nadie sentadosobre el reposabrazos central, ni siquiera unniño. Esta posición es incorrecta y puedeprovocar lesiones graves.

● No coloque nunca bebidas ni líquidos calien-tes en el portabebidas. Durante la marcha, alfrenar y al maniobrar podrían derramarse.

Antes de emprender la marcha60

COPIA

Page 63: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Funciones de los asientos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Abatir y levantar la banqueta y elrespaldo del asiento trasero 61

Información adicional y advertencias:– Ajuste de los asientos → pág. 54

– Cinturones de seguridad → pág. 62

– Sistema de airbags → pág. 71

– Asientos para niños → pág. 80

– Retrovisores exteriores → pág. 103

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de las funciones delos asientos puede provocar lesiones graves.

● Antes de emprender la marcha, adopte siem-pre una posición correcta y manténgala du-rante todo el trayecto. Este punto rige paratodos los ocupantes del vehículo.

● Mantenga siempre las manos, los dedos y lospies, u otras partes del cuerpo lejos del áreade funcionamiento y ajuste de los asientos.

Abatir y levantar la banqueta y el respaldo del asiento trasero

Fig. 43 Asiento trasero: levantar la banqueta.

Fig. 44 Asiento trasero: tecla de desbloqueo 1 ; marca roja 2 o botón de desbloqueo 3 .

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 61.

El asiento trasero se puede abatir por completopara ampliar el maletero.

Levantar la banqueta del asiento trasero– Tire del borde delantero de la banqueta hacia

arriba, en el sentido de la flecha → fig. 43 1 .

– Levante la banqueta hacia delante, en el senti-do de la flecha 2 .

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 61

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 64: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Abatir el respaldo del asiento trasero haciadelante– Baje el apoyacabezas completamente; en caso

necesario, desmóntelo → pág. 54.

– Tire de la tecla de desbloqueo → fig. 44 1 ha-cia delante o tire del botón de desbloqueo 3hacia arriba y, al mismo tiempo, abata el res-paldo hacia delante. Si el respaldo es de unasola pieza, habrá que tirar al mismo tiempo delas dos teclas de desbloqueo o de los dos bo-tones de desbloqueo.

– El respaldo está desbloqueado cuando se veuna marca roja en la tecla de desbloqueo 2 .

– Cuando el respaldo del asiento trasero estáabatido, no está permitido que viaje nadie enlas plazas correspondientes (ni siquiera un ni-ño).

Levantar el respaldo del asiento trasero– Levante el respaldo y presiónelo con fuerza en

el bloqueo hasta que encastre bien → .

– La marca roja 2 de la tecla o teclas de desblo-queo no deberá verse.

– El respaldo tiene que quedar bien encastrado.

– Dado el caso, monte otra vez el apoyacabezasy ajústelo conforme a la estatura del ocupante→ pág. 54.

Colocar la banqueta del asiento trasero en suposición original– Abata la banqueta hacia atrás e introdúzcala

debajo de los cierres del cinturón y, dado el ca-so, desplace el cinturón abdominal.

– Presione el borde delantero de la banqueta ha-cia abajo hasta que perciba que encastra.

ADVERTENCIASi se abate o levanta el respaldo del asiento tra-sero de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, podrían producirse lesiones graves.

● No abata ni levante nunca el respaldo delasiento trasero durante la marcha.

● Al levantar el respaldo del asiento trasero,procure no aprisionar ni dañar el cinturón deseguridad.

● Al abatir y levantar el respaldo, mantengasiempre las manos, los dedos y los pies, uotras partes del cuerpo fuera del área de fun-cionamiento del mismo.

● Para que los cinturones de seguridad de lasplazas traseras ofrezcan la protección nece-saria, todas las partes del respaldo deberán irsiempre encastradas correctamente en posi-ción vertical. Esto es especialmente impor-tante en el caso de la plaza central trasera. Siva una persona sentada en una plaza cuyorespaldo no esté bien encastrado, saldrá lan-zada hacia delante junto con el respaldo encaso de un frenazo, una maniobra brusca oun accidente.

● Una marca roja en la tecla 2 indica que elrespaldo no está encastrado. Compruebesiempre que la marca roja no esté nunca visi-ble cuando el respaldo se encuentre en posi-ción vertical.

● Cuando el respaldo del asiento trasero estáabatido o no está bien encastrado, no estápermitido que viaje nadie en las plazas co-rrespondientes (ni siquiera un niño).

AVISOSi se abate o se levanta el respaldo del asientotrasero de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, podrían producirse daños en el vehículo yen otros objetos.

● Antes de abatir hacia delante el respaldo delasiento trasero, ajuste los asientos delanterosde forma que ni el apoyacabezas ni el acolcha-do del respaldo trasero topen contra ellos. Da-do el caso, desmonte el apoyacabezas→ pág. 54.

Cinturones de seguridad

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de advertencia 64– Accidentes frontales y las leyes físicas 65– Peligros por no utilizar el cinturón de

seguridad 65– Función protectora de los cinturones de

seguridad 66– Cómo usar y cuidar los cinturones de

seguridad 67– Colocarse o quitarse el cinturón de

seguridad 68

Antes de emprender la marcha62

COPIA

Page 65: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Colocación de la banda del cinturón 69– Regulador de la altura del cinturón 70– Enrollador automático, pretensor y

limitador de fuerza del cinturón 70– Mantenimiento y desecho de los

pretensores de los cinturones 71

Compruebe con regularidad el estado de todoslos cinturones de seguridad. En caso de daños enel tejido o en las uniones de algún cinturón de se-guridad, en el enrollador automático o en el cie-rre, acuda inmediatamente a un taller especiali-zado y solicite la sustitución del cinturón encuestión → . El taller especializado deberá utili-zar las piezas de recambio adecuadas que corres-pondan al vehículo, al equipamiento y al año demodelos. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

Información adicional y advertencias:– Ajuste de los asientos → pág. 54

– Sistema de airbags → pág. 71

– Asientos para niños → pág. 80

– Compartimentos portaobjetos → pág. 127

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 222

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 233

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo mal colocado aumenta el riesgo de su-frir lesiones graves o mortales. Los cinturonesde seguridad solo ofrecen una protección ópti-ma si se colocan y se utilizan correctamente.

● Los cinturones de seguridad son el mediomás efectivo para reducir el peligro de sufrirlesiones graves y mortales en caso de acci-dente. Para que le pueda proteger, llevesiempre el cinturón de seguridad colocadocorrectamente mientras el vehículo esté enmarcha.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesecorrectamente el cinturón de seguridad co-rrespondiente a su plaza y llévelo bien colo-cado durante todo el trayecto. Esto rige paratodos los ocupantes del vehículo y tambiénpara los desplazamientos urbanos.

● Utilice para transportar a los niños un siste-ma de retención infantil adecuado a su pesoy estatura con el cinturón de seguridad colo-cado correctamente → pág. 80.

● Emprenda la marcha únicamente cuando to-dos los ocupantes del vehículo tengan el cin-turón de seguridad colocado correctamente.

● Introduzca siempre la lengüeta del cinturónen el cierre del cinturón del asiento corres-pondiente y encástrela correctamente. Lautilización del cierre del cinturón correspon-diente a otro asiento reduce la función pro-tectora del cinturón de seguridad y puedeprovocar lesiones graves.

● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad. De lo contrario, el funcio-namiento del cierre y del cinturón de seguri-dad podría verse afectado.

● No se quite nunca el cinturón de seguridaddurante la marcha.

● Es obligatoria la utilización de un cinturón deseguridad por ocupante.

● No lleve nunca a un niño o a un bebé en elregazo ni lo sujete con el mismo cinturón deseguridad que lleve usted puesto.

● No se deje puestas prendas de vestir gruesasy holgadas (p. ej., un abrigo encima de unachaqueta), pues dificultan el ajuste correctodel cinturón de seguridad y reducen así sucapacidad de protección.

ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden provocar lesionesgraves o mortales.

● No aprisione nunca el cinturón de seguridadcon la puerta o el mecanismo del asiento,pues se podría dañar.

● Si el tejido del cinturón u otras piezas de estepresentan desperfectos, el cinturón podríaromperse en caso de accidente o de frenazo.

● Encargue inmediatamente la sustitución deaquellos cinturones de seguridad que esténdañados por otros nuevos autorizados porVolkswagen para este vehículo. Después deun accidente, encargue a un taller especiali-zado la sustitución de los cinturones de se-guridad que se hayan distendido en exceso a

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 63

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 66: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

causa del esfuerzo al que han sido someti-dos. Puede que sea necesario sustituirlos in-cluso cuando no haya daños perceptibles.También se deberán comprobar los anclajesde los cinturones.

● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad. Las reparaciones en los cinturones de

seguridad, los enrolladores automáticos y loscierres únicamente deberá llevarlas a caboun taller especializado.

Testigo de advertencia

Fig. 45 Testigo de advertencia de la pantalla delcuadro de instrumentos.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Se en-ciende oparpadea

Posible causa Solución

El conductor no lleva abrochado el cintu-rón de seguridad.

Abróchese el cinturón de seguridad.El acompañante no lleva abrochado el cin-turón de seguridad (en caso de que elasiento del acompañante vaya ocupado).

Hay objetos encima del asiento del acom-pañante.

Retire los objetos del asiento del acompañantey guárdelos en un lugar seguro.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

Si al iniciar la marcha se superan los 25 km/h(15 mph) aprox. sin llevar abrochados los cinturo-nes de seguridad o si se desabrochan estos du-rante la marcha, sonará una señal acústica duran-te algunos segundos. Adicionalmente parpadearáel testigo de advertencia → fig. 45.

El testigo de advertencia se apagará cuando elconductor y el acompañante se abrochen el cin-turón de seguridad estando el encendido conec-tado.

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo mal colocado aumenta el riesgo de su-frir lesiones graves o mortales. Los cinturonesde seguridad solo ofrecen una protección ópti-ma si se colocan y se utilizan correctamente.

Antes de emprender la marcha64

COPIA

Page 67: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Accidentes frontales y las leyesfísicas

Fig. 46 Vehículo a punto de chocar contra unmuro. Los ocupantes no llevan colocado el cintu-rón de seguridad.

Fig. 47 El vehículo choca contra el muro. Losocupantes no llevan colocado el cinturón de se-guridad.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Es fácil explicar de qué modo actúan las leyes fí-sicas en caso de accidente frontal: en cuanto unvehículo se pone en movimiento → fig. 46, se ori-gina tanto en el vehículo como en sus ocupantesla denominada “energía cinética”.

Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, tanto mayor será la energía que deberá serabsorbida en caso de accidente.

No obstante, el factor más importante es la velo-cidad del vehículo. Por ejemplo, si la velocidad seduplica pasando de 25 km/h (15 mph) aprox. a50 km/h (31 mph) aprox., ¡la energía cinética co-rrespondiente se cuadruplica!

La magnitud de la “energía cinética” dependefundamentalmente de la velocidad a la que circu-la el vehículo y del peso de este y de sus ocupan-

tes. Cuanto mayor sea la velocidad y el peso, tan-to mayor será la energía que deberá ser absorbi-da en caso de accidente.

Los ocupantes del vehículo que no se hayan colo-cado los cinturones de seguridad no estarán “uni-dos” al vehículo. ¡Por consiguiente, en caso decolisión frontal, estas personas seguirán despla-zándose a la misma velocidad a la que circulabael vehículo antes de la colisión hasta que algo lasdetenga! Dado que los ocupantes del vehículo denuestro ejemplo no llevan colocado el cinturónde seguridad, en caso de colisión contra el muro,toda la energía cinética de los ocupantes única-mente será absorbida por dicho impacto→ fig. 47.

Circulando a una velocidad comprendida entre30 km/h (19 mph) y 50 km/h (31 mph) aprox., lasfuerzas que actúan sobre el cuerpo en caso deaccidente pueden superar con facilidad una tone-lada (1000 kg). Las fuerzas que actúan sobre elcuerpo aumentan cuanto mayor sea la velocidada la que se circule.

Este ejemplo no solo es válido para impactosfrontales, sino también para todo tipo de acci-dentes y colisiones.

Peligros por no utilizar el cinturón deseguridad

Fig. 48 El conductor sin el cinturón de seguridadcolocado sale lanzado hacia delante.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 65

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 68: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Fig. 49 El ocupante del asiento trasero sin el cin-turón de seguridad colocado sale lanzado haciadelante topando contra el conductor, que sí lolleva colocado.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Existe la idea generalizada de que en caso de ac-cidente leve se puede parar el golpe con las ma-nos. ¡Esto no es cierto!

Incluso circulando a poca velocidad, en caso decolisión actúan fuerzas sobre el cuerpo que no sepueden contrarrestar solo con apoyarse con losbrazos y las manos. En caso de colisión frontal,los ocupantes del vehículo que no lleven coloca-do el cinturón de seguridad saldrán lanzados deforma incontrolada hacia delante y se golpearáncontra piezas del habitáculo como, p. ej., el vo-lante, el tablero de instrumentos o el parabrisas→ fig. 48.

La función del sistema de airbags no sustituye ladel cinturón de seguridad. En caso de que se dis-paren los airbags, estos solo ofrecen una protec-ción adicional. Los airbags no se disparan encualquier tipo de accidente. Incluso si el vehículoestá equipado con un sistema de airbags, todoslos ocupantes (incluido el conductor) deberán co-locarse el cinturón de seguridad y llevarlo biencolocado durante todo el trayecto. De esta formase reduce el peligro de sufrir lesiones graves omortales en caso de accidente, independiente-mente de si la plaza lleva airbag o no.

Cada airbag solo se dispara una vez. Para lograr lamejor protección posible es imprescindible llevarsiempre bien colocado el cinturón de seguridad.De esta forma también se estará protegido en elcaso de accidentes en los que no se dispare elairbag. Los ocupantes que no lleven colocado el

cinturón de seguridad podrían salir lanzados fue-ra del vehículo y, como consecuencia, sufrir lesio-nes aún más graves o mortales.

Asimismo, es muy importante que los ocupantesde las plazas traseras lleven el cinturón de segu-ridad colocado correctamente, pues de lo contra-rio saldrán lanzados de un modo incontrolado porel habitáculo en caso de accidente. Si un ocupan-te del asiento trasero no lleva colocado el cintu-rón de seguridad, no solo se pone en peligro a símismo, sino también al conductor y a los demásocupantes del vehículo → fig. 49.

Función protectora de los cinturonesde seguridad

Fig. 50 Los conductores que lleven el cinturón deseguridad correctamente colocado no saldránlanzados en caso de un frenazo.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Los cinturones de seguridad correctamente colo-cados pueden marcar una gran diferencia. Loscinturones de seguridad bien colocados mantie-nen a los ocupantes en la posición correcta y re-ducen considerablemente la energía cinética encaso de accidente. También contribuyen a evitarmovimientos incontrolados que, a su vez, podríanprovocar lesiones graves. Si se lleva el cinturónde seguridad bien colocado, se reduce además elpeligro de salir lanzado fuera del vehículo→ fig. 50.

Los ocupantes del vehículo que lleven los cintu-rones de seguridad bien colocados se beneficia-rán en gran medida del hecho de que la energíacinética sea absorbida por los cinturones de

Antes de emprender la marcha66

COPIA

Page 69: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

seguridad. También la estructura de la parte de-lantera del vehículo y otros componentes de laseguridad pasiva del mismo, como puede ser elsistema de airbags, garantizan una reducción dela energía cinética. De este modo disminuye laenergía que se genera y con ello el riesgo de re-sultar lesionado.

Los ejemplos descritos corresponden a colisionesfrontales. Naturalmente, los cinturones de segu-ridad bien colocados también reducen considera-blemente el peligro de sufrir lesiones en todoslos demás tipos de accidente. Por este motivohay que colocarse siempre el cinturón de seguri-dad antes de emprender la marcha, aunque solosea para ir “a la vuelta de la esquina”. Hay queasegurarse de que todos los demás ocupantes delvehículo también se lo hayan colocado.

Las estadísticas relativas a los accidentes de cir-culación han demostrado que llevar colocado elcinturón de seguridad del modo correcto reduceconsiderablemente el riesgo de sufrir lesiones yaumenta las probabilidades de sobrevivir en casode accidente grave. Los cinturones de seguridadbien colocados refuerzan además el efecto pro-tector de los airbags que se disparen en caso deaccidente. Por este motivo, en la mayoría de lospaíses es obligatorio utilizar los cinturones de se-guridad.

Aunque el vehículo esté equipado con airbags,hay que llevar colocados los cinturones de segu-ridad. Los airbags frontales, p. ej., solo se dispa-ran en algunos casos de colisión frontal. No sedisparan en caso de colisión frontal o lateral leve,de colisión trasera, si se vuelca el vehículo o encaso de accidente en el que no se supere el valorde disparo del airbag programado en la unidad decontrol.

¡Por este motivo hay que llevar siempre colocadoel cinturón de seguridad y asegurarse de que losdemás ocupantes del vehículo se lo hayan colo-cado correctamente antes de iniciar la marcha!

Cómo usar y cuidar los cinturones deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Lista de comprobación

Cómo usar y cuidar el cinturón de seguri-dad → :

Compruebe con regularidad el estado de to-dos los cinturones de seguridad.

Mantenga limpios los cinturones de seguri-dad.

Mantenga alejados de la banda, de la lengüe-ta y de la ranura del cierre de los cinturonescuerpos extraños y líquidos.

No dañe ni aprisione el cinturón de seguridadni la lengüeta del mismo, p. ej., al cerrar lapuerta.

No desmonte, modifique o repare nunca loscinturones de seguridad ni sus elementos defijación.

Colóquese siempre el cinturón de seguridadcorrectamente antes de iniciar la marcha yno se lo quite durante la misma.

Cinturón de seguridad retorcidoSi no se puede sacar con facilidad el cinturón deseguridad de la guía, puede que se haya retorcidodentro del guarnecido lateral si se enrolló dema-siado rápido:

– Tire del cinturón por la lengüeta, despacio ycon cuidado, hasta extraerlo completamente.

– Enderece el cinturón y deje que se enrolle des-pacio acompañándolo con la mano.

Si no pudiera enderezar el cinturón, colóqueselode todos modos, pero evite en cualquier caso quela parte retorcida quede por la zona del cuerpo.Acuda inmediatamente a un taller especializadopara que enderecen la banda retorcida.

ADVERTENCIACuidar inadecuadamente los cinturones de se-guridad aumenta el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales.

● Compruebe con regularidad que los cinturo-nes de seguridad y sus componentes se en-cuentren en buen estado.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 67

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 70: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Mantenga los cinturones de seguridad siem-pre limpios.

● Evite rozar la banda del cinturón con extre-mos cortantes, aprisionarla o dañarla.

● Mantenga el cierre y la ranura para la lengüe-ta del cinturón de seguridad siempre libresde cuerpos extraños y no los moje.

Colocarse o quitarse el cinturón deseguridad

Fig. 51 Insertar la lengüeta del cinturón de segu-ridad en su cierre.

Fig. 52 Soltar la lengüeta del cierre del cinturón.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

En caso de frenazo o accidente, los cinturones deseguridad bien colocados mantienen a los ocu-pantes del vehículo en la posición correcta ofre-ciéndoles la máxima protección posible → .

Colocarse el cinturón de seguridadColóquese siempre el cinturón de seguridad an-tes de emprender la marcha.

– Ajuste el asiento delantero y el apoyacabezascorrectamente → pág. 54.

– Encastre el respaldo del asiento trasero en po-sición vertical → .

– Tire de la banda del cinturón por la lengüeta ycolóquesela bien centrada sobre el pecho y lazona de la pelvis. Al hacerlo, no retuerza labanda → .

– Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cie-rre del cinturón correspondiente a la plaza→ fig. 51.

– Tire del cinturón para comprobar que la len-güeta haya quedado bien encastrada en el cie-rre.

Quitarse el cinturón de seguridadÚnicamente desabroche el cinturón de seguridadcuando el vehículo esté detenido → .

– Pulse la tecla roja del cierre del cinturón→ fig. 52. La lengüeta del cinturón sale expul-sada.

– Acompañe el cinturón hacia atrás con la manopara que la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se retuerza y el guarnecido no re-sulte dañado.

ADVERTENCIALa colocación incorrecta de la banda del cintu-rón puede ocasionar lesiones graves o mortalesen caso de accidente.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente conforme a la estatura delocupante y el respaldo del asiento se en-cuentre en posición vertical.

● Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede causar lesiones graves o mor-tales en caso de accidente o frenazo.

Antes de emprender la marcha68

COPIA

Page 71: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Colocación de la banda del cinturón

Fig. 53 Colocación correcta de la banda del cinturón y ajuste correcto del apoyacabezas.

Fig. 54 Colocación correcta de la banda del cin-turón en el caso de mujeres embarazadas.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Los cinturones de seguridad solo garantizan unaprotección óptima y reducen el riesgo de sufrirlesiones graves o mortales en caso de accidentesi la banda del cinturón va colocada correcta-mente. Asimismo, la banda del cinturón bien co-locada retiene a los ocupantes en su asiento deforma que, si el airbag se dispara, les pueda ofre-cer la máxima protección. Por ello hay que abro-charse siempre el cinturón de seguridad y cercio-rarse de que la banda esté colocada correcta-mente.

Ir sentado en una posición incorrecta puede pro-vocar lesiones graves o mortales → pág. 54, Ajus-te de los asientos.

Colocación correcta de la banda del cinturón– La banda del hombro debe pasar siempre so-

bre el centro de este y nunca sobre el cuello,por encima o debajo del brazo, o por detrás dela espalda.

– La banda abdominal del cinturón de seguridaddeberá pasar siempre por delante de la zonapelviana y nunca sobre el abdomen.

– El cinturón de seguridad deberá quedar plano ybien ceñido al cuerpo. En caso necesario habráque tirar un poco de su banda.

Las mujeres embarazadas deberán colocarse elcinturón bien centrado y plano sobre el pecho ydelante de la zona pelviana, lo más abajo posible,para que no ejerza ningún tipo de presión sobreel abdomen → fig. 54. Esto deberá tenerse encuenta durante todo el embarazo.

Ajuste de la posición de la banda del cinturónconforme a la estaturaLa posición de la banda del cinturón puede ajus-tarse con los siguientes equipamientos:

– Regulador de la altura del cinturón para losasientos delanteros → pág. 70

– Asientos delanteros con regulación de altura→ pág. 54

ADVERTENCIASi la banda del cinturón de seguridad no se co-loca correctamente, puede ocasionar lesionesgraves en caso de accidente, frenazo o manio-bra brusca.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 69

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 72: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente y el respaldo vaya en posiciónvertical.

● Si el cinturón de seguridad se desplazara, en-tre otras cosas por llevarse flojo, de las par-tes duras del cuerpo a las blandas (p. ej., alabdomen), podría causar lesiones graves.

● La banda del hombro debe pasar sobre elcentro del hombro y nunca por debajo delbrazo o sobre el cuello.

● El cinturón de seguridad debe quedar plano ybien ceñido a la parte superior del cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad deberá pasar por delante de la zona pel-viana y nunca sobre el abdomen. El cinturónde seguridad debe quedar plano y bien ceñi-do a la pelvis. En caso necesario habrá que ti-rar un poco de su banda.

● En el caso de las mujeres embarazadas, labanda abdominal del cinturón de seguridaddeberá colocarse plana por delante de la zo-na pelviana, lo más abajo posible, y alrededordel abdomen “redondo”.

● No retuerza la banda del cinturón mientraslleve este colocado.

● No aparte nunca el cinturón de seguridad delcuerpo con la mano.

● No coloque nunca la banda del cinturón so-bre objetos duros o frágiles, como puedenser unas gafas, un bolígrafo o unas llaves.

● No modifique nunca la posición de la bandadel cinturón con pinzas para el cinturón, ar-gollas de sujeción u objetos similares.

Aquellas personas que por condicionamien-tos físicos no puedan colocarse correcta-

mente la banda del cinturón deberían informarseen un taller especializado sobre la posibilidad derealizar modificaciones especiales que garanticenla función protectora del cinturón y de los air-bags. Volkswagen recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen.

Regulador de la altura del cinturón

Fig. 55 Junto a los asientos delanteros: regula-dor de la altura del cinturón.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Mediante los reguladores de la altura del cinturónde los asientos delanteros se puede ajustar la po-sición del cinturón de seguridad por la zona delhombro conforme a la estatura del ocupante demodo que el cinturón pueda colocarse correcta-mente:

– Comprima el dispositivo de reenvío en el senti-do de las flechas y manténgalo en esta posi-ción → fig. 55.

– Desplace el dispositivo de reenvío hacia arribao hacia abajo hasta que el cinturón de seguri-dad pase sobre el centro del hombro→ pág. 69, Colocación de la banda del cintu-rón.

– Suelte el dispositivo de reenvío.

– Asegúrese de que el dispositivo haya quedadoencastrado dando tirones del cinturón.

ADVERTENCIANo ajuste nunca la altura del cinturón durantela marcha.

Enrollador automático, pretensor ylimitador de fuerza del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Los cinturones de seguridad del vehículo formanparte del sistema de seguridad del vehículo→ pág. 71 y se componen de los siguientes ele-mentos:

Antes de emprender la marcha70

COPIA

Page 73: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Enrollador automático del cinturónLos cinturones de seguridad de los asientos delconductor y del acompañante, así como los de lasplazas traseras laterales (y, en función del equi-pamiento, también el de la plaza trasera central),van equipados con un enrollador automático enla banda del hombro. Este dispositivo garantizauna total libertad de movimientos si se tira des-pacio de la banda del hombro o durante la mar-cha normal. No obstante, el enrollador bloquea elcinturón de seguridad si se extrae este rápida-mente, en caso de frenazos, en tramos montaño-sos, en las curvas y al acelerar.

Pretensor del cinturónLos cinturones de seguridad de los asientos de-lanteros están equipados con pretensores.

Los pretensores se activan mediante sensores encaso de colisiones frontales, laterales y traserasgraves, y tensan los cinturones de seguridad endirección contraria a su salida. Si el cinturón deseguridad está flojo, el pretensor lo tensa y deesta forma se puede amortiguar el movimientode los ocupantes hacia delante o hacia la direc-ción del impacto. Los pretensores de los cinturo-nes funcionan conjuntamente con el sistema deairbags. En caso de vuelco, los pretensores no seactivan si no se disparan los airbags laterales.

Al activarse podría desprenderse un polvo fino.Esto es completamente normal y no significa quese haya producido un incendio en el vehículo.

Limitador de fuerza del cinturónEn caso de accidente, el limitador de fuerza delcinturón reduce la fuerza que el cinturón de se-guridad ejerce sobre el cuerpo.

Si se procede a desguazar el vehículo o al-gunos componentes del sistema, habrá que

respetar las disposiciones de seguridad corres-pondientes. Los talleres especializados conocenestas disposiciones → pág. 71.

Mantenimiento y desecho de lospretensores de los cinturones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Cuando se realizan trabajos en los pretensores delos cinturones o se desmontan y montan otraspiezas del vehículo con motivo de otros trabajos

de reparación, los cinturones de seguridad pue-den resultar dañados sin que se perciba. Estopuede originar que, en caso de accidente, los pre-tensores no funcionen correctamente o no fun-cionen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de lospretensores de los cinturones de seguridad y paraque los componentes desmontados no ocasionenlesiones ni contaminen el medio ambiente, debe-rán respetarse las disposiciones correspondien-tes. Los talleres especializados conocen estasdisposiciones.

ADVERTENCIALa manipulación inadecuada y las reparacionescaseras de los cinturones de seguridad, los en-rolladores automáticos y los pretensores de loscinturones pueden aumentar el riesgo de quese produzcan lesiones graves o mortales. Lospretensores podrían no activarse, aunque de-bieran, o podrían hacerlo inesperadamente.

● Únicamente un taller especializado, y nuncauno mismo, deberá reparar, ajustar, desmon-tar y montar componentes de los cinturonesde seguridad y de sus pretensores→ pág. 233.

● Los pretensores y los enrolladores automáti-cos de los cinturones de seguridad no sepueden reparar y se tienen que sustituir.

Los módulos de airbag y los pretensores delos cinturones pueden contener perclorato.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a su desecho.

Sistema de airbags

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Tipos de sistemas de airbag frontal parael acompañante 73

– Testigo de control 74– Descripción y funcionamiento de los

airbags 74– Airbags frontales 76

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 71

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 74: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Activar y desactivar manualmente elairbag frontal del acompañante con elconmutador de llave 77

– Airbags laterales 78– Airbags para la cabeza 79

El vehículo va equipado con airbags frontales pa-ra el conductor y el acompañante. Los airbagsfrontales pueden proporcionar una protecciónadicional para el tórax y la cabeza del conductor ydel acompañante cuando el asiento, los cinturo-nes de seguridad, los apoyacabezas y el volante(en el caso del conductor) están ajustados correc-tamente y se utilizan de manera adecuada. Losairbags solo han sido diseñados para ofrecer unaprotección adicional. Los airbags no son ningúnsustituto de los cinturones de seguridad, que de-berán llevarse siempre colocados, incluso cuandolas plazas delanteras estén equipadas con airbagsfrontales.

Información adicional y advertencias:– Consejos para la conducción → pág. 32

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 36

– Posición correcta en el asiento → pág. 54

– Cinturones de seguridad → pág. 62

– Asientos para niños → pág. 80

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 222

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 233

– Información para el usuario → pág. 245

ADVERTENCIANo se deberá confiar nunca solamente en el sis-tema de airbags para protegerse.

● Al dispararse, los airbags solo ofrecen unafunción protectora adicional.

● El sistema de airbags como mejor protege,reduciendo el riesgo de que se produzcan le-siones, es en combinación con los cinturonesde seguridad bien colocados → pág. 62, Cin-turones de seguridad.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesecorrectamente el cinturón de seguridad co-rrespondiente a su plaza y llévelo bien colo-cado durante todo el trayecto. Esto rige paratodos los ocupantes del vehículo y tambiénpara los desplazamientos urbanos.

ADVERTENCIAEl riesgo de sufrir lesiones al dispararse los air-bags aumenta si entre los ocupantes del vehí-culo y la zona de despliegue de los airbags seencuentra algún objeto. En este caso se modifi-ca la zona de despliegue de los airbags o losobjetos salen lanzados contra el cuerpo.

● No lleve nunca objetos en las manos ni en elregazo durante la marcha.

● No transporte nunca objetos encima delasiento del acompañante. En caso de produ-cirse un frenazo o una maniobra brusca, losobjetos podrían entrar en la zona de desplie-gue de los airbags y, si estos se disparasen,salir lanzados peligrosamente por el habitá-culo.

● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y de las plazas traseras laterales y la zonade despliegue de los airbags no se deberáninterponer otras personas, animales u obje-tos. Cerciórese de que esto se cumpla en elcaso de todos los ocupantes del vehículo, in-cluidos los niños.

ADVERTENCIALos airbags solo se activan una vez y, si se dis-paran, hay que sustituir el sistema.

● Encargue inmediatamente la sustitución delos airbags que se hayan disparado y de laspiezas del sistema que hayan resultado afec-tadas por piezas nuevas autorizadas porVolkswagen para este vehículo.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado. Los talle-res especializados disponen de los equiposde diagnosis, las informaciones sobre repara-ciones y las herramientas que se precisan, asícomo de personal cualificado.

● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil o procedentes de plantas de recicla-je.

● No modifique nunca ningún componente delsistema de airbags.

ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderseun polvo fino y formarse vapor. Esto es normaly no significa que se haya producido un incen-dio en el vehículo.

Antes de emprender la marcha72

COPIA

Page 75: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● El polvo fino puede irritar la piel y las mem-branas mucosas de los ojos, así como provo-car trastornos respiratorios, especialmenteen personas que padezcan o hayan padecidoasma u otras deficiencias respiratorias. Parareducir los problemas respiratorios, salga delvehículo o abra las ventanillas o las puertaspara inhalar aire fresco.

● Si ha estado en contacto con el polvo, láveselas manos y la cara con jabón suave y aguaantes de comer.

● Evite que el polvo entre en contacto con losojos o con heridas abiertas.

● Si el polvo entrara en contacto con los ojos,enjuáguelos con agua.

ADVERTENCIASi se utilizan productos con disolventes, las su-perficies de los módulos de airbag se vuelvenporosas. En caso de accidente con disparo deairbag podrían desprenderse piezas de plásticoy causar lesiones graves.

● No utilice nunca productos que contengandisolventes para limpiar el tablero de instru-mentos y las superficies de los módulos deairbag.

Tipos de sistemas de airbag frontal para el acompañante

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 72.

Hay dos sistemas diferentes de airbag frontal para el acompañante en los vehículos Volkswagen:

A B

Características del airbag frontal del acompañanteque solo puede desactivarse en un taller especiali-zado

Características del airbag frontal del acompañanteque puede desactivarse manualmente con un con-mutador de llave → pág. 77

– Testigo de control en la pantalla del cuadrode instrumentos

– Testigo de control en la pantalla del cuadrode instrumentos

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central

– Conmutador de llave en la guantera, en el table-ro de instrumentos del lado del acompañante

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

Denominación: sistema de airbags Denominación: sistema de airbags con desactiva-ción del airbag frontal del acompañante

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 73

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 76: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Testigo de control

Fig. 56 En la parte superior de la consola central:testigo de control de la desactivación del airbagfrontal del acompañante.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 72.

Se enciende Lugar Posible causa Solución

Cuadro de instru-mentos

Hay una avería en el sistemade airbags y de los pretenso-res de los cinturones.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite la revisióndel sistema.

Parte superior de laconsola central

Hay una avería en el sistemade airbags.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite la revisióndel sistema.

El airbag frontal del acompa-ñante está desactivado.

Compruebe si el airbag debe per-manecer desactivado.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

Si, estando desactivado el airbag frontal delacompañante, el testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la consolacentral no permanece encendido o se enciendejunto con el testigo de control de la pantalladel cuadro de instrumentos, puede que haya unaavería en el sistema de airbags → .

ADVERTENCIASi hay una avería en el sistema de airbags, pro-bablemente el airbag no se disparará correcta-mente, no se disparará en absoluto o lo haráinesperadamente, lo que podría provocar lesio-nes graves o mortales.

● Encargue inmediatamente la revisión del sis-tema a un taller especializado.

● ¡En ningún caso monte un asiento para niñosen el asiento del acompañante y si hay unomontado, retírelo! El airbag frontal del acom-pañante podría dispararse en caso de acci-dente, incluso estando averiado.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, tenga siempreen cuenta los testigos de control cuando se en-ciendan, así como las descripciones e indicacio-nes correspondientes.

Descripción y funcionamiento de losairbags

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 72.

El airbag puede proteger a los ocupantes del ve-hículo en caso de colisiones frontales y lateralesamortiguando su desplazamiento en la direccióndel impacto.

Al dispararse un airbag es inflado por un genera-dor de gas. De este modo se rompen las cubier-tas del airbag correspondiente y el airbag se des-pliega ejerciendo una gran fuerza y en cuestiónde milésimas de segundo en su respectiva zonade despliegue. Cuando el ocupante, con el cintu-rón de seguridad abrochado, se sumerge en el

Antes de emprender la marcha74

COPIA

Page 77: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

airbag desplegado, sale el gas del mismo parafrenarlo y amortiguar el golpe. De este modo sereduce el riesgo de sufrir lesiones graves o mor-tales. No se pueden descartar otro tipo de lesio-nes, como hinchazones, contusiones, quemadu-ras o desolladuras, por efecto del airbag al dispa-rarse. Cuando se despliega el airbag al dispararse,podría producirse también calor por fricción.

Los airbags no protegen los brazos ni la parte in-ferior del cuerpo.

Los factores más importantes que intervienenpara que se disparen los airbags son el tipo deaccidente, el ángulo de colisión, la velocidad delvehículo y la naturaleza del objeto contra el quese produce el impacto. Por ello, los airbags no sedisparan en cualquier colisión que cause dañosperceptibles en el vehículo.

El sistema de airbags se dispara en función delgrado de desaceleración que experimenta el ve-hículo a consecuencia de un impacto y que regis-tra una unidad de control electrónica. Si el valordel grado de desaceleración se encuentra por de-bajo del valor de referencia programado en launidad de control, los airbags no se dispararánaunque el vehículo pueda sufrir importantes da-ños a causa de un accidente. Los daños sufridospor el vehículo en un accidente, su ausencia o losgastos de reparación de los mismos no son nece-sariamente indicio alguno de si un airbag deberíahaberse disparado o no. Puesto que las situacio-nes de las diferentes colisiones pueden variarconsiderablemente unas de otras, es imposibledefinir una paleta de velocidades y de valores dereferencia. Por ello no es posible abarcar todoslos tipos de colisiones y ángulos de colisión ima-ginables que provocarían el disparo de los air-bags. Algunos factores importantes para el dispa-ro de los airbags son la naturaleza del objeto (du-ra o blanda) contra el que se produce el impacto,el ángulo de colisión y la velocidad del vehículo.

Los airbags solo complementan la función de loscinturones de seguridad automáticos de trespuntos de anclaje en determinados accidentes enlos que la deceleración del vehículo es lo sufi-cientemente alta como para que se disparen losairbags. Los airbags solo se disparan una vez yúnicamente bajo determinadas circunstancias.Los cinturones de seguridad siempre están ahípara ofrecer su protección en aquellas situacio-nes en las que los airbags no deban dispararse oya lo hayan hecho. Por ejemplo, cuando un vehí-culo, tras una primera colisión, colisiona con otrovehículo o es golpeado por otro vehículo.

El sistema de airbags forma parte del sistema ge-neral de seguridad pasiva del vehículo. El sistemade airbags solo puede proteger de forma óptimaen combinación con los cinturones de seguridadbien colocados y una postura correcta de los ocu-pantes → pág. 54.

Componentes del sistema de seguridad delvehículoLos siguientes equipamientos del vehículo cons-tituyen en conjunto el sistema de seguridad delvehículo para reducir el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales. Puede que algunos equipa-mientos no vayan montados en el vehículo porser opcionales o que en algunos países no esténdisponibles.

– Cinturones de seguridad optimizados en todaslas plazas

– Pretensores en los cinturones de seguridad delconductor y del acompañante

– Limitadores de fuerza en los cinturones delconductor y del acompañante

– Regulador de la altura del cinturón para losasientos delanteros

– Testigo de advertencia

– Airbags frontales para el conductor y el acom-pañante

– Airbags laterales para el conductor y el acom-pañante

– Testigo de control del airbag

– Unidades de control y sensores

– Apoyacabezas optimizados para casos de im-pacto trasero y regulables en altura

– Columna de dirección regulable

– Dado el caso, puntos de anclaje para los asien-tos para niños en las plazas traseras laterales

– Dado el caso, puntos de fijación para el cintu-rón de fijación superior de los asientos para ni-ños

Situaciones en las que no se disparan losairbags frontales ni los laterales:– Si en el momento de una colisión el encendido

está desconectado.

– En caso de colisiones en la parte delantera delvehículo si la deceleración medida por la uni-dad de control es demasiado baja.

– En caso de colisiones laterales leves.

– En caso de colisiones traseras.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 75

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 78: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– En caso de vuelco del vehículo.

– Cuando la velocidad de impacto es inferior alvalor de referencia programado en la unidadde control.

Airbags frontales

Fig. 57 Ubicación y zona de despliegue del airbag frontal del conductor.

Fig. 58 Ubicación y zona de despliegue del airbag frontal del acompañante.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 72.

El sistema de airbags frontales ofrece, en combi-nación con los cinturones de seguridad, una pro-tección adicional para la zona de la cabeza y delpecho del conductor y de su acompañante en ca-so de colisiones frontales graves. Es imprescindi-ble mantener siempre la mayor distancia posiblerespecto al airbag frontal → pág. 54, Ajuste de losasientos. Así, en caso de dispararse, los airbagsfrontales se pueden desplegar por completo yofrecer la máxima protección.

El airbag frontal del conductor va alojado en elvolante → fig. 57 , y el del acompañante, en eltablero de instrumentos → fig. 58 . Su ubica-ción viene indicada con la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, los airbags frontales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo → fig. 57 y → fig. 58 (zona de despliegue). Por este motivo, no estápermitido depositar ni fijar nunca objetos en es-tas zonas → . Los accesorios montados de fá-brica no se encuentran nunca en el radio de ac-ción de los airbags frontales del conductor y delacompañante.

Antes de emprender la marcha76

COPIA

Page 79: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Al dispararse los airbags frontales del conductory del acompañante, las cubiertas del airbag seabren en el volante → fig. 57 y en el tablero deinstrumentos → fig. 58 respectivamente.

PELIGROAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● No obstaculice nunca la zona de desplieguede los airbags frontales.

● No fije nunca ningún objeto, como puede serun portabebidas o un soporte para teléfono,en las cubiertas ni en la zona de desplieguede los módulos de airbag.

● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y las zonas de despliegue de los airbagsno deberán interponerse nunca otras perso-nas, animales u objetos. Cerciórese de queesto se cumpla en el caso de todos los ocu-pantes del vehículo, incluidos los niños.

● En el lado del acompañante no fije ningúnobjeto en la zona del parabrisas situada porencima del airbag frontal como, p. ej., un dis-positivo de navegación portátil.

● No pegue nada ni revista o modifique en mo-do alguno la placa acolchada del volante ni lasuperficie del módulo del airbag frontal si-tuado en el tablero de instrumentos del ladodel acompañante.

ADVERTENCIALos airbags frontales se despliegan delante delvolante → fig. 57 y del tablero de instrumentos→ fig. 58.

● Durante la conducción, sujete siempre el vo-lante por los lados, por su parte exterior, conlas dos manos en la posición equivalente alas 9 y las 3 horas.

● Ajuste el asiento del conductor de forma quequede una distancia mínima de 25 cm entreel tórax y el centro del volante. Si por condi-cionamientos físicos no puede mantener estadistancia, acuda sin falta a un taller especiali-zado.

● Ajuste el asiento del acompañante de modoque quede la mayor distancia posible conrespecto al tablero de instrumentos.

Activar y desactivar manualmente elairbag frontal del acompañante conel conmutador de llave

Fig. 59 En la guantera: conmutador de llave paraactivar y desactivar el airbag frontal del acompa-ñante.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 72.

¡Si se fija un asiento para niños en el asiento delacompañante orientado en el sentido contrario alde la marcha, hay que desactivar el airbag frontaldel acompañante!

Desactivar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la guantera.

– Despliegue por completo el paletón de la llavedel vehículo → pág. 34, Juego de llaves del ve-hículo.

– Introduzca el paletón totalmente desplegadoen el conmutador de llave situado en la guan-tera → fig. 59 hasta el segundo encastre.Aprox. 3/4 del paletón de la llave se encuen-tran entonces dentro del conmutador → .

– Gire la llave a la posición sin ejercer muchafuerza.

– Extraiga la llave del conmutador → y pliegueel paletón.

– Cierre la guantera.

– El testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la conso-la central permanece encendido mientras elencendido esté conectado → pág. 74.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 77

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 80: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Activar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la guantera.

– Despliegue por completo el paletón de la llavedel vehículo → pág. 34, Juego de llaves del ve-hículo.

– Introduzca el paletón totalmente desplegadoen el conmutador de llave situado en la guan-tera → fig. 59 hasta el segundo encastre.Aprox. 3/4 del paletón de la llave se encuen-tran entonces dentro del conmutador → .

– Gire la llave a la posición sin ejercer muchafuerza.

– Extraiga la llave del conmutador → y pliegueel paletón.

– Cierre la guantera.

– Compruebe que, con el encendido conectado,el testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la conso-la central no esté encendido → pág. 74.

Señal identificadora de la desactivación delairbag frontal del acompañanteLa desactivación del airbag frontal del acompa-ñante solo se indica mediante el testigo de con-trol PASSENGER AIR BAG de la parte supe-rior de la consola central que, en tal caso, perma-nece encendido ( en amarillo) → pág. 74.

Si el testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la consolacentral no permanece encendido o se enciendejunto con el testigo de control de la pantalladel cuadro de instrumentos, por motivos de se-guridad no se deberá montar en ningún caso unsistema de retención infantil en el asiento delacompañante. El airbag frontal del acompañantepodría dispararse en caso de accidente.

ADVERTENCIALa llave del vehículo no se deberá dejar intro-ducida en el conmutador de llave durante lamarcha.

● En caso de producirse sacudidas, la llave po-dría girarse en el conmutador sin que así sedesee y, dado el caso, activar el airbag fron-tal del acompañante.

● El airbag frontal del acompañante podría dis-pararse inesperadamente pudiendo provocarlesiones graves o mortales.

ADVERTENCIAEl airbag frontal del acompañante solo se debe-rá desactivar en casos especiales.

● Para evitar dañar el sistema, active y desacti-ve el airbag frontal del acompañante única-mente con el encendido desconectado.

● El conductor es el responsable de que el con-mutador de llave se encuentre en la posicióncorrecta.

● Desactive el airbag frontal del acompañanteúnicamente cuando, en casos excepcionales,vaya fijado un asiento para niños en el asien-to del acompañante.

● Vuelva a activar el airbag frontal del acompa-ñante en cuanto deje de utilizarse el asientopara niños en el asiento del acompañante.

AVISOSi no se introduce el paletón de la llave lo sufi-ciente en el conmutador, al girar la llave se po-dría dañar el conmutador.

AVISONo deje la llave del vehículo introducida en elconmutador, pues al cerrar la guantera se po-drían producir daños en la guantera, en el con-mutador y en la llave.

Airbags laterales

Fig. 60 En el lado izquierdo del vehículo: zonasde despliegue de los airbags laterales.

Antes de emprender la marcha78

COPIA

Page 81: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Fig. 61 Lateral de un asiento delantero: ubica-ción y zona de despliegue del airbag lateral.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 72.

En función del equipamiento del vehículo vanmontados airbags laterales en las plazas delante-ras → fig. 60. Los airbags laterales van montadosen el acolchado del lado de la puerta de los res-paldos de los asientos del conductor y del acom-pañante → fig. 61.

La ubicación de los airbags laterales viene indica-da mediante la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, los airbags laterales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo → fig. 60 y → fig. 61 (zo-nas de despliegue). Por este motivo, no está per-mitido depositar ni fijar nunca objetos en estaszonas → .

En caso de una colisión lateral se disparan los air-bags laterales del lado del vehículo donde se pro-duce el impacto y reducen así el riesgo de que losocupantes del vehículo sufran lesiones en la par-te del cuerpo más directamente afectada por elimpacto.

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● No obstaculice nunca las zonas de desplieguede los airbags laterales.

● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y las zonas de despliegue de los airbagsno deberán interponerse nunca otras perso-nas, animales u objetos. Cerciórese de queesto se cumpla en el caso de todos los ocu-pantes del vehículo, incluidos los niños.

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

● No monte ningún accesorio en las puertas.

● No utilice nunca fundas para los asientos queno hayan sido autorizadas de forma expresapara el vehículo. De lo contrario, el airbag la-teral no podrá desplegarse en caso de dispa-rarse.

ADVERTENCIALa manipulación inapropiada de los asientos delconductor y del acompañante puede impedir elfuncionamiento correcto de los airbags latera-les y provocar lesiones graves.

● No desmonte nunca del vehículo los asientosdelanteros ni modifique componentes de losmismos.

● Si los laterales del respaldo se ven sometidosa mucha fuerza, puede que los airbags late-rales no se disparen correctamente, que nolo hagan en absoluto o que lo hagan de for-ma inesperada.

● Encargue inmediatamente a un taller espe-cializado la reparación de los desperfectosque se produzcan en los tapizados originalesde los asientos o en la costura por la zona delmódulo de los airbags laterales.

Airbags para la cabeza

Fig. 62 En el lado izquierdo del vehículo: ubica-ción y zona de despliegue del airbag para la cabe-za.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 79

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 82: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 72.

Hay un airbag para la cabeza a cada lado del ha-bitáculo encima de las puertas → fig. 62.

La ubicación de los airbags para la cabeza vieneindicada mediante la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, el airbag para la cabeza ocupa lazona enmarcada en rojo → fig. 62 (zona de des-pliegue). Por este motivo, no está permitido de-positar ni fijar nunca objetos en esta zona → .

En caso de colisión lateral se dispara el airbag pa-ra la cabeza del lado del vehículo donde se hayaproducido el impacto.

En caso de colisión lateral, los airbags para la ca-beza reducen el riesgo de que los ocupantes delos asientos delanteros y de las plazas traseras la-terales sufran lesiones en la parte del cuerpo másdirectamente afectada por el impacto.

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libres las zonas de desplieguede los airbags para la cabeza.

● No fije nunca objetos sobre la cubierta delairbag para la cabeza ni en su zona de des-pliegue.

● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y de las plazas traseras laterales y la zonade despliegue de los airbags no se deberáninterponer otras personas, animales u obje-tos. Cerciórese de que esto se cumpla en elcaso de todos los ocupantes del vehículo, in-cluidos los niños.

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

● No monte ningún accesorio en las puertas.

● En las ventanillas monte únicamente cortini-llas parasol que hayan sido autorizadas deforma expresa para el vehículo.

● No gire los parasoles hacia las ventanillascuando lleve objetos en los mismos como,por ejemplo, un bolígrafo o el mando paraapertura del garaje.

Asientos para niños

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Información general sobre el montaje y lautilización de asientos para niños 81

– Tipos de asientos para niños 83– Sistemas de fijación 84– Fijar un asiento para niños con el sistema

ISOFIX 85– Fijar un asiento para niños con el cinturón

de fijación superior (Top Tether) 87– Fijar un asiento para niños con el cinturón

de seguridad 88

Los asientos para niños reducen el riesgo de su-frir lesiones en caso de accidente. Por ello, ¡utili-ce siempre asientos para niños para transportarniños!

Tenga en cuenta lo siguiente:

– Los asientos para niños se clasifican en dife-rentes grupos en función de la estatura, laedad y el peso del niño.

– Existen diferentes sistemas de fijación para fi-jar los asientos para niños al vehículo.

Por motivos de seguridad, los asientos para niñosdeberían montarse siempre en el asiento trasero.No utilice un asiento para niños en el asiento delacompañante salvo en casos excepcionales→ pág. 81, Información general sobre el mon-taje y la utilización de asientos para niños.

Volkswagen recomienda utilizar los asientos paraniños de su gama de accesorios. Estos asientospara niños han sido diseñados y probados para suutilización en vehículos Volkswagen.

ADVERTENCIASi los niños no van protegidos con un sistemade retención, o no lo suficiente, pueden sufrirlesiones graves o mortales. Por ello, tenga encuenta lo siguiente:

● No está permitido transportar niños menoresde 12 años o con una estatura inferior a150 cm sin utilizar un asiento para niños ade-cuado. Tenga en cuenta las disposiciones es-pecíficas al respecto del país en cuestión.

Antes de emprender la marcha80

COPIA

Page 83: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Proteja siempre a los niños utilizando unasiento para niños adecuado. El asiento tieneque ser adecuado para la estatura, la edad yel peso del niño.

● No utilice nunca un asiento para niños paratransportar a varios niños a la vez.

● En ningún caso lleve a un niño o a un bebéen el regazo.

● No deje nunca a ningún niño sentado en elasiento para niños sin vigilancia.

● No permita nunca que los niños viajen sin irprotegidos por un sistema de retención, nique durante la marcha se pongan de pie en elvehículo o de rodillas en los asientos, ni queadopten una posición incorrecta durante lamarcha. Esto es especialmente importante siel niño viaja en el asiento del acompañante.En el caso de que se produjera un accidente,el niño podría sufrir lesiones muy graves ocausárselas a otros.

● Para que el asiento para niños pueda ofrecerla máxima protección posible, es muy impor-tante que el cinturón de seguridad vaya colo-cado correctamente. Tenga en cuenta sin fal-ta las indicaciones del fabricante del asientopara niños relativas a la colocación correctade la banda del cinturón. Llevar mal colocadoel cinturón de seguridad puede provocar le-siones incluso en el caso de accidentes leves.

● Después de un accidente, sustituya los asien-tos para niños que se estuvieran utilizandoen el momento de producirse el mismo, puespodrían haber sufrido daños no perceptiblesa simple vista.

Información general sobre elmontaje y la utilización de asientospara niños

No válido en Taiwán

Fig. 63 Representación esquemática: etiquetaadhesiva relativa al airbag en el parasol.

Fig. 64 Representación esquemática: etiquetaadhesiva relativa al airbag en el pilar B.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 80.

Disposiciones específicas en función del paísLas normas y disposiciones sobre la utilización delos asientos para niños y sus posibilidades de fija-ción varían en función del país. No en todos lospaíses está permitido llevar niños en el asientodel acompañante. Las disposiciones y normativaslegales tienen siempre primacía sobre las des-cripciones de este manual de instrucciones.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 81

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 84: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Indicaciones para el montaje de un asiento paraniñosCuando monte un asiento para niños, tenga encuenta las siguientes indicaciones generales. Sonválidas para todos los asientos para niños, inde-pendientemente del sistema de fijación del quedispongan.

– Lea y tenga en cuenta las instrucciones del fa-bricante del asiento para niños → .

– Lo mejor es que monte el asiento para niñosen la plaza situada detrás del asiento delacompañante para que el niño pueda descen-der del vehículo por el lado de la acera.

– Si monta un asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha en el asientodel acompañante, desactive el airbag frontaldel acompañante.

– Si lo monta en el asiento del acompañante,desplace este asiento completamente haciaatrás → pág. 54.

– Deje siempre suficiente espacio libre alrededordel asiento para niños. En caso necesario, ajus-te convenientemente el asiento que se en-cuentre delante teniendo en cuenta y siguien-do sin falta las indicaciones sobre la posicióncorrecta del asiento del conductor y del acom-pañante → pág. 54.

– El respaldo del asiento para niños deberá que-dar lo más pegado posible al respaldo delasiento del vehículo. Dado el caso, ajuste la in-clinación del respaldo del asiento del vehículode forma que el asiento para niños quedecompletamente pegado a él. Si, una vez mon-tado, el asiento para niños topa con el apoya-cabezas del vehículo y por ello no puede que-dar pegado al respaldo, suba el apoyacabezasdel vehículo hasta el tope o desmóntelo yguárdelo en el vehículo de forma segura→ pág. 54.

Adhesivo relativo al airbagEn el vehículo puede haber unos adhesivos coninformación importante acerca del airbag frontaldel acompañante. La información puede variar deun país a otro. Los adhesivos pueden ir pegadosen los siguientes lugares:

– en el parasol del conductor y/o del acompa-ñante → fig. 63;

– en el pilar B del lado del acompañante→ fig. 64.

Antes de montar un asiento para niños orientadoen el sentido contrario al de la marcha, tengasiempre en cuenta las advertencias → .

Peligros de transportar a un niño en el asientodel acompañanteSi se utiliza un asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha y se dispara elairbag frontal del acompañante, podrían produ-cirse lesiones muy graves o mortales → .

Únicamente está permitido utilizar asientos paraniños orientados en el sentido contrario al de lamarcha en el asiento del acompañante si el air-bag frontal de este asiento está desactivado. Ladesactivación del airbag frontal del acompañantese indica mediante un testigo de control situadoen la consola central que, en tal caso, permaneceencendido. Desactivación del airbag frontal delacompañante → pág. 71.

Si se utiliza un asiento para niños orientado en elsentido de la marcha, no se deberá desactivar elairbag frontal del acompañante. Al montar elasiento para niños, se deberá dejar la mayor dis-tancia posible respecto al airbag frontal delacompañante. Si se dispara el airbag frontal delacompañante, se pueden producir lesiones gra-ves → .

No todos los asientos para niños están homolo-gados para ser utilizados en el asiento del acom-pañante. El asiento para niños tiene que estar es-pecialmente autorizado por el fabricante para suutilización en el asiento del acompañante de ve-hículos con airbags frontales y laterales. En losconcesionarios Volkswagen se puede consultaruna lista actualizada de los asientos para niñosque están homologados.

Peligros en el caso de los airbags lateralesEn caso de dispararse el airbag lateral, la bolsa deaire del mismo podría golpear la cabeza del niñoy provocarle lesiones graves → .

PELIGROSi se utiliza un asiento para niños orientado enel sentido contrario al de la marcha en el asien-to del acompañante, aumenta el riesgo de queel niño sufra lesiones muy graves o mortales encaso de accidente.

● Desactive el airbag frontal del acompañante.Si el airbag frontal del acompañante no sepuede desactivar, no está permitido utilizarun asiento para niños orientado en el sentidocontrario al de la marcha.

Antes de emprender la marcha82

COPIA

Page 85: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su uti-lización en asientos del acompañante conairbags frontal y lateral.

ADVERTENCIASi el asiento para niños se monta incorrecta-mente, existe peligro de que se produzcan le-siones.

● Tenga en cuenta y siga siempre las instruc-ciones de montaje y las advertencias del fa-bricante del asiento para niños.

ADVERTENCIASi se utiliza un asiento para niños orientado enel sentido de la marcha en el asiento del acom-pañante, existe peligro de que se produzcan le-siones.

● Desplace el asiento del acompañante lo máshacia atrás que se pueda y súbalo al máximoa fin de mantener la mayor distancia posiblerespecto al airbag frontal del acompañante.

● Coloque el respaldo del asiento del vehículoen posición vertical.

● Sitúe el regulador de la altura del cinturón deseguridad en la posición más alta.

● Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su uti-lización en asientos del acompañante conairbags frontal y lateral.

ADVERTENCIAPara evitar que se produzcan lesiones en casode dispararse un airbag lateral o para la cabeza:

● Asegúrese de que el niño no se encuentre enlas zonas de despliegue de los airbags→ pág. 71.

● No deje ningún objeto en la zona de desplie-gue del airbag lateral.

Tipos de asientos para niños

Fig. 65 Representación de algunos asientos paraniños.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 80.

Utilice únicamente aquellos asientos para niñosque estén homologados oficialmente y sean ade-cuados para el niño en cuestión.

Normas sobre los asientos para niñosEn la Comunidad Europea rige el reglamentoECE-R 44 para los asientos para niños. Los asien-tos para niños homologados según este regla-mento llevan la etiqueta de homologación naran-ja de la ECE (CEPE en español). En esta etiquetapueden figurar, entre otros, los siguientes datosacerca del asiento para niños:

– Grupo según el peso

– Clase según el tamaño

– Categoría de homologación (universal, semiu-niversal o específica para un vehículo)

– Número de homologación

En el caso de los asientos para niños homologa-dos según el reglamento ECE-R 44, el número dehomologación de ocho cifras que figura en la eti-queta de homologación de la ECE tiene que co-menzar por 03 o 04. Esto indica que el asientoestá permitido. Aquellos asientos para niños másantiguos cuyo número de homologación comien-ce por 01 o 02 ya no están permitidos.

Asientos para niños por grupos de peso

Grupo Peso del niño

Grupo 0 Hasta 10 kg

Grupo 0+ Hasta 13 kg

Grupo 1 De 9 a 18 kg

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 83

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 86: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Grupo Peso del niño

Grupo 2 De 15 a 25 kg

Grupo 3 De 22 a 36 kg

– Grupo de peso 0/0+: desde el nacimiento hastaaprox. los 18 meses de edad lo más apropiadoes utilizar las sillas portabebés orientadas en elsentido contrario al de la marcha → fig. 65 delgrupo 0/0+ o 0/1.

– Grupo de peso 1: una vez alcanzado el límitede peso del grupo anterior, lo más apropiadoes utilizar los asientos para niños del grupo 1(hasta aprox. los 4 años) o del grupo 1/2 (hastaaprox. los 7 años) con un sistema de arnesesde sujeción integrado.

– Grupos de peso 2/3: a los grupos 2 y 3 perte-necen los asientos para niños con respaldo ylos cojines elevadores sin respaldo. Los asien-tos para niños con respaldo ofrecen una pro-tección mayor que los cojines elevadores sinrespaldo debido a que llevan integrada unaguía para la banda del cinturón de seguridad yunos protectores de impacto lateral. Volkswa-gen recomienda utilizar por ello asientos paraniños con respaldo. Los asientos para niños delgrupo 2 son apropiados para niños hasta los7 años aprox., y los asientos para niños delgrupo 3, para niños a partir de los 7 añosaprox.

No todos los niños caben en el asiento del grupode peso al que pertenecen ni todos los asientospara niños son adecuados para todos los vehícu-los. Por ello, compruebe siempre si el niño cabebien en el asiento para niños y si este se puedefijar de forma segura en el vehículo.

Asientos para niños por categorías dehomologaciónLos asientos para niños pueden tener la categoríade homologación universal, semiuniversal o es-pecífica para un vehículo.

– Universal: los asientos para niños con la homo-logación universal se pueden montar en todoslos vehículos. No es necesario consultar ningu-na lista de modelos. En el caso de la homolo-gación universal para ISOFIX, el asiento paraniños va provisto adicionalmente de un cintu-rón de fijación superior (Top Tether).

– Semiuniversal: la homologación semiuniversalexige, además de los requisitos estándares dela homologación universal, unos dispositivosde seguridad para fijar el asiento para niños

que requieren unos test adicionales. Los asien-tos para niños con la homologación semiuni-versal llevan incluida una lista de los modelosde vehículos en los que se pueden montar.

– Específica para un vehículo: la homologaciónespecífica para un vehículo exige un test diná-mico del asiento para niños para cada modelode vehículo por separado. Los asientos para ni-ños con la homologación específica para unvehículo incluyen también una lista con losmodelos de vehículos en los que se puedenmontar.

Sistemas de fijación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 80.

Dependiendo del país se utilizan diferentes siste-mas de fijación para montar los asientos para ni-ños de forma segura.

Sinopsis de los sistemas de fijación– ISOFIX: ISOFIX es un sistema de fijación nor-

malizado que permite una fijación rápida y se-gura de los asientos para niños en el vehículo.La fijación ISOFIX establece una unión rígidaentre el asiento para niños y la carrocería.

El asiento para niños cuenta con dos estribos defijación rígidos, los llamados conectores. Estosconectores encastran en unas argollas ISOFIX quese encuentran entre la banqueta y el respaldo delasiento trasero del vehículo (en las plazas latera-les). Los sistemas de fijación ISOFIX se utilizansobre todo en Europa → pág. 85. Dado el caso,es posible que haya que complementar la fijaciónISOFIX con un cinturón de fijación superior (TopTether) o una pata de apoyo.

– Cinturón de seguridad automático de tres pun-tos de anclaje. Siempre que sea posible, espreferible fijar los asientos para niños con elsistema ISOFIX que fijarlos con un cinturón deseguridad automático de tres puntos de ancla-je → pág. 88.

Fijaciones adicionales:

Antes de emprender la marcha84

COPIA

Page 87: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Top Tether: el cinturón de fijación superior seguía por encima del respaldo del asiento trase-ro y se fija con un gancho a un punto de ancla-je que se encuentra en la bandeja situada de-trás del asiento trasero o en el maletero→ pág. 87. Las argollas para la fijación delcinturón Top Tether vienen señalizadas con elsímbolo de un ancla.

– Pata de apoyo: algunos asientos para niños seapoyan en el piso del vehículo con una pata deapoyo. La pata de apoyo impide que el asientopara niños se vuelque hacia delante en caso deimpacto. Los asientos para niños provistos depata de apoyo únicamente se deberán utilizaren el asiento del acompañante y en las plazaslaterales del asiento trasero → .

Sistemas recomendados para fijar los asientospara niñosVolkswagen recomienda fijar los asientos para ni-ños como sigue:

– Sillas portabebés o asientos para niños orien-tados en el sentido contrario al de la marcha:ISOFIX y pata de apoyo.

– Asientos para niños orientados en el sentidode la marcha: ISOFIX y Top Tether y, dado elcaso, adicionalmente pata de apoyo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de la pata de apoyopuede provocar lesiones graves o mortales.

● Asegúrese de que la pata de apoyo esté ins-talada de forma correcta y segura.

Fijar un asiento para niños con el sistema ISOFIX

Fig. 66 En el asiento del vehículo: señalización de los puntos de anclaje ISOFIX para los asientos paraniños.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 85

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 88: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Fig. 67 Representación esquemática: montaje deun asiento para niños ISOFIX con conectores.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 80.

Cuadro sinóptico para el montaje con elsistema ISOFIXEn la siguiente tabla se indican las posibilidadesde montaje de los asientos para niños ISOFIX enlos puntos de anclaje ISOFIX de las diferentesplazas del vehículo.

GrupoClase según el ta-

mañoAsiento del acom-

pañantePlazas traseras la-

teralesPlaza trasera cen-

tral

Grupo 0: hasta10 kg

E X IL-SU X

Grupo 0+: hasta13 kg

E X

IL-SU

X

D X X

C X X

Grupo 1: de 9 a18 kg

D X

IL-SUIUF

X

C X X

B X X

B1 X X

A X X

Grupo 2: de 15 a25 kg

– X IL-SU X

Grupo 3: de 22 a36 kg

– X IL-SU X

– Clase según el tamaño: la indicación de la clasesegún el tamaño corresponde al peso corporalautorizado para el asiento para niños. En losasientos para niños con la homologación uni-versal o semiuniversal, la clase según el tama-ño viene indicada en la etiqueta de homologa-ción de la ECE. La indicación de la clase segúnel tamaño figura en el asiento para niños co-rrespondiente.

– X: plaza no adecuada para la fijación de unasiento para niños ISOFIX de este grupo.

– IL-SU: plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologaciónsemiuniversal. Tenga en cuenta la lista de ve-hículos del fabricante del asiento para niños.

– IUF: plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologaciónuniversal.

Montar un asiento para niños con el sistemaISOFIXLa ubicación de los puntos de anclaje ISOFIX vie-ne indicada mediante un símbolo o mediante eti-quetas con la palabra “ISOFIX” → fig. 66.

Antes de emprender la marcha86

COPIA

Page 89: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 81, Información general sobre el mon-taje y la utilización de asientos para niños.

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de laflecha → fig. 67. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– Tire de ambos lados del asiento para niños pa-ra asegurarse de que esté correctamente en-castrado.

Utilización de guías de inserciónSi los puntos de anclaje para los asientos para ni-ños no están accesibles de forma directa, se pue-den utilizar guías de inserción para facilitar elmontaje y desmontaje del asiento para niños. Pa-ra ello, coloque primero las guías de inserción enlos puntos de anclaje. A continuación, fije elasiento para niños según las instrucciones demontaje.

AVISOEvite marcas permanentes o daños en los tapiza-dos y los acolchados causados por las guías deinserción.

● Antes de abatir los asientos traseros o cuandodesmonte el asiento para niños, retire siemprelas guías de inserción de los puntos de anclaje.

Fijar un asiento para niños con elcinturón de fijación superior (TopTether)

Fig. 68 Cinturón de fijación superior enganchadoen el maletero.

Fig. 69 Argollas de sujeción para el cinturón TopTether en la bandeja situada detrás del asientotrasero.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 80.

Además de fijarse a los puntos de anclaje ISOFIX,los asientos para niños ISOFIX con la homologa-ción universal se tienen que fijar también con uncinturón de fijación superior (Top Tether).

Enganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Lasargollas de sujeción que son apropiadas para en-ganchar el cinturón Top Tether están señalizadascon un símbolo y, dado el caso, con la palabra“TOP TETHER”.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 81, Información general sobre el mon-taje y la utilización de asientos para niños.

– Suba el apoyacabezas del asiento del vehículohasta el tope o desmóntelo.

– Coloque el asiento para niños centrado en labanqueta del asiento del vehículo.

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de laflecha → fig. 67. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– En vehículos con las argollas de sujeción en elrespaldo del asiento trasero: desmonte en ca-so necesario la cubierta del maletero→ pág. 108.

– En vehículos con las argollas de sujeción en labandeja situada detrás del asiento trasero: le-vante la tapa situada en la bandeja que hay de-trás del asiento trasero → fig. 69.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 87

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 90: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– En vehículos con las argollas de sujeción en elrespaldo del asiento trasero: enganche el cin-turón de fijación superior en la argolla de suje-ción correspondiente del respaldo marcada co-mo Top Tether, situada en el maletero,→ fig. 68.

– En vehículos con las argollas de sujeción en labandeja situada detrás del asiento trasero: en-ganche el cinturón de fijación superior en la ar-golla de sujeción correspondiente, marcadacomo Top Tether, situada en la bandeja exis-tente detrás del asiento trasero → fig. 69.

– Tense el cinturón de fijación superior de modoque la parte superior del asiento para niñosquede pegada al respaldo del asiento trasero.

ADVERTENCIAEnganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Delo contrario podrían producirse lesiones graves.

● Enganche únicamente un cinturón de fijaciónsuperior en cada argolla de sujeción.

● No enganche nunca el cinturón de fijación enuna argolla de amarre.

En función del mercado y del modelo puedehaber dos o tres argollas de sujeción en la

bandeja situada detrás del asiento trasero o en elmaletero detrás del respaldo del asiento trasero.

Fijar un asiento para niños con el cinturón de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 80.

Si desea utilizar en el vehículo un asiento para ni-ños con la homologación universal (u), asegúresede que esté autorizado para las plazas en cues-

tión. Encontrará la información necesaria al res-pecto en la etiqueta de homologación naranja dela ECE que lleva el asiento para niños. En la si-guiente tabla puede consultar las posibilidadesde montaje del asiento.

Grupo Peso del niñoAsiento del acom-

pañantePlazas del asiento trasero

Grupo 0 Hasta 10 kg u u

Grupo 0+ Hasta 13 kg u u

Grupo 1 De 9 a 18 kg u u

Grupo 2 De 15 a 25 kg u u

Grupo 3 De 22 a 36 kg u u

Fijar un asiento para niños con el cinturón deseguridad– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la

→ pág. 81, Información general sobre el mon-taje y la utilización de asientos para niños.

– El regulador de la altura del cinturón de seguri-dad deberá encontrarse en la posición más al-ta.

– Coloque el cinturón de seguridad o guíelo através del asiento para niños según las instruc-ciones del fabricante del asiento.

– Asegúrese de que el cinturón de seguridad noesté retorcido.

– Introduzca la lengüeta del cinturón en el cierredel cinturón del asiento correspondiente hastaque encastre de un modo audible.

Antes de emprender la marcha88

COPIA

Page 91: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Luces y visibilidadLuces

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de control 89– Palanca de los intermitentes y de la luz

de carretera 90– Encender y apagar las luces 91– Luces y visibilidad – Funciones 93– Cubrir los faros con adhesivos o modificar

su orientación (modo viaje) 94– Función “Coming Home” y

“Leaving Home” (iluminación exterior deorientación) 94

– Regulación del alcance de las luces,iluminación de los instrumentos y losmandos 95

– Luces interiores y de lectura 96

Tenga en cuenta las disposiciones legales del paíscorrespondiente relativas a la utilización delalumbrado del vehículo.

El conductor es siempre el responsable de que elajuste de los faros sea el correcto y de seleccio-nar las luces adecuadas.

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Sistema de información Volkswagen → pág. 26

– Cambiar lámparas → pág. 275

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o solo con difi-cultad, pueden producirse accidentes y lesionesgraves.

● Encienda siempre la luz de cruce cuando seade noche, se produzcan precipitaciones o lavisibilidad no sea buena.

ADVERTENCIASi el haz de luz de los faros está muy alto o seutiliza la luz de carretera de forma incorrecta,podría distraerse o deslumbrarse a otros usua-rios de la vía. Esto puede provocar accidentes yque se produzcan lesiones graves.

● Cerciórese siempre de que los faros esténajustados correctamente.

● No utilice nunca la luz de carretera ni las rá-fagas de luz cuando pueda deslumbrar aotros usuarios de la vía.

Testigos de control

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 89.

Testigos de control en el cuadro de instrumentos

Se en-ciende

Posible causa Solución

Existe un fallo total o parcial en el alumbra-do del vehículo.

Compruebe el alumbrado del vehículo y, da-do el caso, sustituya la lámpara en cuestión→ pág. 275.Si todas las lámparas están bien, dado el ca-so acuda a un taller especializado.

La luz trasera antiniebla está encendida. → pág. 92.

Luces y visibilidad 89

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 92: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Se en-ciende

Posible causa Solución

El intermitente izquierdo o derecho está en-cendido.

Compruebe el alumbrado del vehículo y delremolque.

Si alguno de los intermitentes del vehículo odel remolque no funciona, el testigo parpa-dea a una velocidad dos veces superior a lanormal.

La luz de carretera está encendida o las rá-fagas de luz están accionadas.

→ pág. 90.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

Testigos de control en el mando de las luces

Se en-ciende

Posible causa Solución

Los faros antiniebla están encendidos. → pág. 91.

La luz de posición está encendida. → pág. 91.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Estacione el vehículo a una distancia pruden-cial del tráfico rodado y de tal forma que nin-gún componente del sistema de escape entreen contacto con materiales fácilmente infla-mables que pudiera haber debajo del vehícu-lo (p. ej., hierba seca, combustible, aceite,etc.).

● Un vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente pa-ra sus ocupantes y otros usuarios de la vía.En caso necesario, conecte los intermitentesde emergencia y coloque el triángulo de pre-señalización para advertir a otros usuarios dela vía.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Palanca de los intermitentes y de laluz de carretera

Fig. 70 Palanca de los intermitentes y de la luzde carretera.

Antes de emprender la marcha90

COPIA

Page 93: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 89.

Mueva la palanca de los intermitentes y de la luzde carretera hasta la posición deseada:

Se enciende el intermitente derecho → .

Se enciende el intermitente izquierdo → .

Se enciende la luz de carretera → .

Se accionan las ráfagas de luz. Las ráfagaspermanecen encendidas mientras se tire dela palanca. El testigo de control se encien-de.

Sitúe la palanca en la posición básica para desco-nectar la función en cuestión.

Intermitentes de confortPara utilizar el intermitente de confort, mueva lapalanca de los intermitentes y de la luz de carre-tera hacia arriba o hacia abajo solo hasta el puntoen que ofrezca resistencia y entonces suéltela. Elintermitente parpadea tres veces.

La función de confort de los intermitentes sepuede desactivar en el menú Luces y Visibi-lidad de la pantalla del cuadro de instrumentos→ pág. 26. En los vehículos sin el menú Luces yVisibilidad, la función se puede desactivar enun taller especializado.

ADVERTENCIAUtilizar incorrectamente los intermitentes, noutilizarlos u olvidar apagarlos de nuevo puedeconfundir a otros usuarios de la vía. Esto puedeprovocar accidentes y que se produzcan lesio-nes graves.

1

2

3

4

● Señalice siempre los cambios de carril y lasmaniobras de adelantamiento y de giro conla debida antelación mediante los intermi-tentes.

● Apague el intermitente una vez finalizados elcambio de carril y las maniobras de adelanta-miento y de giro.

ADVERTENCIASi no se utiliza correctamente, la luz de carrete-ra puede provocar accidentes y lesiones gravesporque puede distraer y deslumbrar a otrosusuarios de la vía.

Los intermitentes solo funcionan con el en-cendido conectado. Los intermitentes de

emergencia también funcionan con el encendidodesconectado → pág. 251.

Si alguno de los intermitentes del vehículo odel remolque no funciona, el testigo parpa-

deará a una velocidad dos veces superior a lanormal.

La luz de carretera solo se enciende si el en-cendido está conectado y la luz de cruce en-

cendida.

Si con los intermitentes encendidos no sue-na una señal acústica, acuda a un taller es-

pecializado.

Encender y apagar las luces

Fig. 71 Junto al volante: representación de algunos tipos de mandos de luces.

Luces y visibilidad 91

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 94: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 89.

Tenga en cuenta las disposiciones legales del paíscorrespondiente relativas a la utilización delalumbrado del vehículo.

En los vehículos equipados de fábrica con dispo-sitivo de remolque, la luz trasera antiniebla delvehículo se desconecta automáticamente cuandose lleva conectado eléctricamente un remolquecon luz trasera antiniebla incorporada.

Gire el mando de las luces a la posición deseada → fig. 71:

Con el encendido desconectado Con el encendido conectado

Luces antiniebla, de cruce y de posiciónapagadas.

Luces apagadas o luces diurnas permanentes oindependientes encendidas.

Luz de posición encendida.Luz de posición y luces diurnas independientesencendidas.

Luz de cruce apagada; mientras la llavepermanezca en la cerradura de encendido,la luz de posición permanecerá encendida.

Luz de cruce encendida.

Luces antinieblaLos testigos de control o indican adicional-mente en el mando de las luces o en el cuadro deinstrumentos que las luces antiniebla están en-cendidas.

– Para encender los faros antiniebla , tire delmando desde la posición o hasta el pri-mer encastre.

– Para encender la luz trasera antiniebla , tiredel mando hasta el tope desde la posición o.

– Para apagar las luces antiniebla, presione elmando o gírelo a la posición .

Señales acústicas para avisar de que no se hanapagado las lucesCuando se retira la llave de la cerradura de en-cendido y se abre la puerta del conductor, suenanunas señales de advertencia en los casos que sedescriben a continuación. Tienen por objeto re-cordar que se apaguen las luces, de ser preciso.

– Si la luz de estacionamiento a ambos lados delvehículo está conectada → pág. 93.

– Si el mando de las luces se encuentra en la po-sición o .

Lámparas de descarga de gasLas lámparas de descarga de gas emiten una luzintensa y uniforme que ilumina mejor la calzada yhace el vehículo más visible a otros usuarios de lavía. La luz de las lámparas de descarga de gas segenera mediante una tensión eléctrica muy ele-vada entre dos electrodos situados en una ampo-lla de vidrio rellena de gas.

Con el paso del tiempo, los electrodos se puedendesgastar, por lo que la distancia entre ellos au-menta. La unidad de control de las lámparas dedescarga de gas detecta este cambio y aumentala tensión eléctrica para que se siga generando laluz intensa y uniforme de forma constante.

Las lámparas de descarga de gas también se pue-den averiar. Antes de averiarse, puede que fla-meen o que iluminen de forma irregular. En fun-ción del equipamiento, puede que en la pantalladel cuadro de instrumentos se muestre un men-saje al respecto.

Si las lámparas de descarga de gas flamean oalumbran de forma irregular, acuda inmediata-mente a un taller especializado y solicite la revi-sión de los faros.

ADVERTENCIALa luz de posición y la luz diurna no alumbran losuficiente como para iluminar bien la vía o servisto por otros usuarios de la misma.

● Encienda siempre la luz de cruce cuando seade noche, se produzcan precipitaciones o lavisibilidad no sea buena.

Antes de emprender la marcha92

COPIA

Page 95: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Luces y visibilidad – Funciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 89.

Luz de posiciónCuando se sitúa el mando de las luces en la posi-ción , se encienden las luces de posición en losdos faros, determinadas zonas de los grupos óp-ticos traseros, la luz de la matrícula, la ilumina-ción del cuadro de instrumentos, así como la luzde las teclas de la consola central y de las teclasdel tablero de instrumentos. Si el encendido estáconectado, se encienden adicionalmente las lu-ces diurnas independientes.

Si con el encendido desconectado no se bloqueael vehículo desde el exterior, transcurridos aprox.10 minutos se conecta automáticamente la luzde estacionamiento a ambos lados del vehículopara reducir la solicitación de la batería→ pág. 93.

Luz de estacionamiento a ambos lados delvehículoCuando se conecta la luz de estacionamiento aambos lados del vehículo, se encienden solamen-te las luces de posición en los dos faros y deter-minadas zonas de los grupos ópticos traseros.

Conexión de la luz de estacionamiento a amboslados del vehículo:

– Gire el mando de las luces a la posición .

– Desconecte el encendido.

– Bloquee el vehículo desde el exterior.

Si con el mando de las luces en la posición y elencendido desconectado no se bloquea el vehí-culo desde el exterior, transcurridos aprox.10 minutos el vehículo cambia automáticamentede la luz de posición a la luz de estacionamiento aambos lados del vehículo para reducir la solicita-ción de la batería.

Luces diurnas independientesEn función del vehículo, en los faros o en el para-golpes delantero pueden ir alojadas unas lámpa-ras independientes para las luces diurnas.

Cuando se encienden las luces diurnas indepen-dientes, solo se encienden estas lámparas → .

Las luces diurnas independientes se enciendencada vez que se conecta el encendido si el mandode las luces se encuentra en la posición o .

En algunas versiones para determinados países,las luces diurnas se pueden activar y desactivarmanualmente.

Activar las luces diur-nas:

Desactivar las lucesdiurnas:

Desconecte el encendido.

Encienda el intermiten-te derecho.

Encienda el intermiten-te izquierdo.

Accione las ráfagas de luz.

Conecte el encendido durante 3 segundosaprox.

Desconecte el encendido.

Conecte el encendido.

Deje de accionar las ráfagas de luz y apague elintermitente.

Las luces diurnas estánactivadas.

Las luces diurnas estándesactivadas.

Luces diurnas permanentesEn el caso de las luces diurnas permanentes seencienden la luz de cruce, la luz de posición y laluz de la matrícula.

Las luces diurnas permanentes se encienden cadavez que se conecta el encendido si el mando delas luces se encuentra en la posición . En algu-nas versiones del modelo, en el mando de las lu-ces se enciende el testigo de control para in-dicar que las luces diurnas están encendidas.

Las luces diurnas permanentes no pueden encen-derse ni apagarse manualmente.

Luz de curva estáticaAl girar lentamente o en curvas muy cerradas, seenciende automáticamente una luz de curva es-tática. La luz de curva estática puede ir integradaen los faros antiniebla o en los faros principales, ysolo funciona si se circula a una velocidad inferiora aprox. 40 km/h (25 mph).

Al engranar la marcha atrás puede que la luz decurva estática se encienda a ambos lados del ve-hículo para iluminar mejor el entorno durante lamaniobra.

Luces de tecnología LEDNo es posible el cambio de los diodos luminosos(LED) por parte del usuario. Solicite la ayuda depersonal especializado. Volkswagen recomiendaacudir para ello a un concesionario Volkswagen.

Luces y visibilidad 93

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 96: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o solo con difi-cultad, pueden producirse accidentes.

● No circule nunca con las luces diurnas inde-pendientes cuando la vía no esté bien ilumi-nada debido a las condiciones climatológicaso de iluminación. Las luces diurnas indepen-dientes no alumbran lo suficiente como parailuminar bien la vía o ser visto por otrosusuarios de la misma.

● Las luces traseras no están incluidas en lasluces diurnas independientes. Un vehículo sinlas luces traseras encendidas no puede servisto por los demás usuarios de la vía de no-che, cuando se producen precipitaciones ohay poca visibilidad.

Bajo determinadas condiciones meteoroló-gicas (frío o humedad) puede que los faros,

los grupos ópticos traseros y los intermitentes seempañen por dentro temporalmente. Este fenó-meno es normal y no influye en absoluto en la vi-da útil del sistema de alumbrado del vehículo.

Cubrir los faros con adhesivos omodificar su orientación (modoviaje)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 89.

Si se viaja a países en los que se circula por el la-do contrario al del país de origen, la luz de cruceasimétrica podría deslumbrar a los vehículos que

circulan en sentido contrario. Por ello habrá quecubrir los faros con adhesivos o modificar suorientación cuando se viaje a alguno de estospaíses.

En los vehículos en los que no se pueda modificarla orientación de los faros en el menú, habrá quecubrir ciertas zonas de los faros con adhesivos oencargar a un taller especializado la modificaciónde la orientación de los faros. En un taller espe-cializado se puede consultar más información alrespecto. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

El uso de los adhesivos en los faros solo es-tá permitido durante un breve espacio de

tiempo. Si desea modificar la orientación de losfaros de forma permanente, acuda a un taller es-pecializado. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

Función “Coming Home” y “Leaving Home” (iluminación exterior deorientación)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 89.

La función “Coming Home” se conecta manual-mente. La función “Leaving Home”, por el con-trario, la controla automáticamente un sensor delluvia y de luz.

Antes de emprender la marcha94

COPIA

Page 97: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

“Coming Home” Cómo se ejecuta

Conexión:

– Desconecte el encendido.– Accione las ráfagas de luz durante aprox. 1 segundo → pág. 90.La iluminación “Coming Home” se enciende al abrir la puerta del conductor. Elretardo de apagado de las luces comienza al cerrarse la última puerta del vehí-culo, incluido el portón del maletero.

Desconexión:

– Automáticamente una vez transcurrido el tiempo ajustado para el retardo deapagado de las luces.– Automáticamente si, 30 segundos después de haber conectado la función,aún está abierta alguna puerta del vehículo o el portón del maletero.– Girando el mando de las luces a la posición .– Conectando el encendido.

“Leaving Home” Cómo se ejecuta

Conexión:– Desbloqueando el vehículo si el mando de las luces está en la posición y si elsensor de lluvia y de luz detecta oscuridad.

Desconexión:

– Automáticamente una vez transcurrido el retardo de apagado de las luces.– Bloqueando el vehículo.– Girando el mando de las luces a la posición .– Conectando el encendido.

En el menú Luces y Visibilidad sepuede ajustar la duración del retardo de

apagado de las luces y activar o desactivar la fun-ción → pág. 26.

Con la función “Coming Home” activada, alabrir la puerta del conductor no sonará nin-

guna señal acústica para avisar de que las lucesestán encendidas.

Regulación del alcance de las luces,iluminación de los instrumentos ylos mandos

Fig. 72 Junto al volante: regulador de la ilumina-ción de los instrumentos y los mandos 1 y regu-lador del alcance de las luces 2 .

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 89.

1 Iluminación de los instrumentos y losmandosCon las luces encendidas se puede regular sin es-calonamientos la intensidad de la iluminación delos instrumentos y los mandos girando el regula-dor → fig. 72 1 .

2 Regulación del alcance de las lucesLa regulación del alcance de las luces 2 adaptael haz de luz de los faros al estado de carga delvehículo, sin escalonamientos, en función del ni-vel ajustado. De este modo el conductor obtieneunas condiciones de visibilidad óptimas sin des-lumbrar a los vehículos que circulan en sentidocontrario → .

Los faros solo pueden ajustarse con la luz de cru-ce encendida.

Para realizar el ajuste, gire correspondiente-mente el regulador 2 :

Nivel Estado de cargaa) del vehículo

–Asientos delanteros ocupados y ma-letero vacío.

1Todas las plazas ocupadas y el male-tero vacío.

Luces y visibilidad 95

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 98: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Para realizar el ajuste, gire correspondiente-mente el regulador 2 :

Nivel Estado de cargaa) del vehículo

2

Todas las plazas ocupadas y el male-tero lleno. Con remolque con cargavertical sobre el acoplamiento míni-ma.

3

Asiento del conductor ocupado y ma-letero lleno. Con remolque con cargavertical sobre el acoplamiento máxi-ma.

a) Si el estado de carga del vehículo no se corresponde con nin-guno de los de la tabla, también se pueden ajustar posicionesintermedias.

Regulación dinámica del alcance de las lucesLos vehículos con regulación dinámica del alcan-ce de las luces no disponen del regulador 2 . Alencender las luces se adapta su alcance automá-ticamente al estado de carga del vehículo → .

Iluminación del cuadro de instrumentosCon las luces encendidas se puede regular sin es-calonamientos la intensidad de la iluminación delcuadro de instrumentos girando el regulador 1 .

En los vehículos con luces diurnas independien-tes, el cuadro de instrumentos se ilumina cuandooscurece y, por ejemplo, al atravesar un túnel. De

este modo se pretende llamar la atención delconductor para que encienda manualmente la luzde cruce y se enciendan así también los gruposópticos traseros del vehículo → pág. 91,→ pág. 93.

ADVERTENCIASi el vehículo va muy cargado, los faros podríandeslumbrar y distraer a otros usuarios de la vía.Esto puede provocar accidentes y que se pro-duzcan lesiones graves.

● Ajuste siempre el haz de luz en función delestado de carga del vehículo de modo que nodeslumbre a otros usuarios de la vía.

ADVERTENCIASi la regulación dinámica del alcance de las lu-ces se avería o no funciona correctamente, losfaros podrían deslumbrar y distraer a otrosusuarios de la vía. Esto puede provocar acci-dentes y que se produzcan lesiones graves.

● Acuda inmediatamente a un taller especiali-zado y solicite una revisión de la regulacióndel alcance de las luces.

Luces interiores y de lectura

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 89.

Tecla o posición Función

Apagar las luces interiores.

Encender las luces interiores.

Conectar la conexión por contacto de puerta (posición central).Las luces interiores se encienden automáticamente al desbloquear el ve-hículo, al abrir una puerta o al extraer la llave de la cerradura de encendi-do.Las luces se apagan algunos segundos después de cerrar todas las puer-tas, al bloquear el vehículo o al conectar el encendido.

Encender o apagar la luz de lectura correspondiente.

Luz del maleteroAl abrir y cerrar el portón del maletero se encien-de o se apaga automáticamente una luz.

Antes de emprender la marcha96

COPIA

Page 99: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Iluminación ambientalLas luces situadas en la parte delantera del re-vestimiento interior del techo iluminan desdearriba los mandos de la consola central cuando laluz de posición o la de cruce están encendidas.

Adicionalmente puede que se ilumine la zona re-posapiés.

Las luces interiores y de lectura se apaganal bloquear el vehículo o a los pocos minu-

tos de extraer la llave de la cerradura de encendi-do. De este modo se evita que se descargue labatería del vehículo.

Equipamiento para protegersedel sol

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Parasoles 97

ADVERTENCIAEl uso de los parasoles puede reducir la visibili-dad.

● Vuelva a fijar los parasoles en sus soportescuando ya no los necesite.

Parasoles

Fig. 73 Parasol.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 97.

Posibilidades de ajuste de los parasoles delconductor y del acompañante:– Se pueden bajar hacia el parabrisas.

– Se pueden extraer del soporte y girar hacia laspuertas → fig. 73 1 .

Espejo de cortesía con luzEn la parte posterior del parasol se encuentra unespejo de cortesía provisto de una tapa. Al des-plazar la tapa 2 , se enciende una luz.

La luz se apaga al cerrar la tapa del espejo de cor-tesía o al subir el parasol.

Bajo determinadas circunstancias, la luz si-tuada encima del parasol se apaga automá-

ticamente transcurridos unos minutos. De estemodo se evita que se descargue la batería del ve-hículo.

Limpialavacristales

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de control 98– Palanca del limpiacristales 98– Funciones del limpiacristales 100– Posición de servicio de los

limpiaparabrisas 100– Sensor de lluvia y de luz 101– Comprobar y restablecer el nivel del agua

del lavacristales 102

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Solo vehículo compacto: Cambiar de marchas→ pág. 140

– Calefactar, ventilar y refrigerar → pág. 174

– Preparativos para trabajar en el vano motor→ pág. 186

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 222

ADVERTENCIASi no se añade suficiente anticongelante alagua del lavacristales, esta podría congelarsesobre el cristal y dificultar la visibilidad.

Luces y visibilidad 97

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 100: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Cuando las temperaturas sean invernales,añada suficiente anticongelante al agua an-tes de utilizar el lavacristales.

● Cuando las temperaturas sean invernales, noutilice nunca el lavacristales sin haber calen-tado previamente el parabrisas con el siste-ma de ventilación. De lo contrario, la mezclade agua y anticongelante podría congelarsesobre el parabrisas y dificultar la visibilidadhacia delante.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad y au-menta el riesgo de que se produzcan accidentesy lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien loscristales lo suficiente.

AVISOSi se han producido heladas, compruebe si las es-cobillas se han congelado antes de poner en mar-cha el limpiacristales. En invierno, la posición deservicio de los limpiaparabrisas puede ser de uti-lidad cuando deje estacionado el vehículo→ pág. 100.

Testigo de control

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 97.

Encendi-do

Posible causa Solución

El nivel del agua del lavacristales está de-masiado bajo.

Llene el depósito del lavacristales en la próxi-ma oportunidad que se le presente→ pág. 102.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Palanca del limpiacristales

Fig. 74 Manejo del limpiaparabrisas.

Fig. 75 Manejo del limpialuneta (vehículo com-pacto).

Antes de emprender la marcha98

COPIA

Page 101: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 97.

Mueva la palanca del limpiacristales hasta la posición deseada → :

0 El limpiacristales está desconectado.

1 Se conecta el barrido intermitente del parabrisas.Con el mando → fig. 74 A se puede ajustar la duración de los intervalos (vehículos sinsensor de lluvia y de luz) o la sensibilidad del sensor de lluvia y de luz.

2 Se conecta el barrido lento.

3 Se conecta el barrido rápido.

4 Se conecta el barrido breve. Mantenga la palanca presionada hacia abajo más tiempopara que el barrido sea más rápido.

5 Tirando de la palanca se conecta el barrido automático del limpialavaparabrisas.

Solo vehículo compacto: mueva la palanca del limpiacristales a la posición deseada → :

6 Se conecta el barrido intermitente de la luneta trasera. El limpialuneta funciona en in-tervalos de aprox. 6 segundos.

7 Presionando la palanca se conecta el barrido automático del limpialavaluneta.

AVISOSi se desconecta el encendido mientras el limpia-cristales está conectado, el limpiacristales segui-rá funcionando en el mismo nivel de barridocuando se vuelva a conectar el encendido. Lapresencia de hielo, nieve y otros obstáculos sobrelos cristales puede provocar daños en el limpia-cristales y en el motor de este.

● Antes de emprender la marcha, retire la nieveo el hielo que pudiera haber en los limpiacris-tales y en los cristales.

● Desprenda con cuidado de los cristales las es-cobillas limpiacristales que se hayan congela-do. Volkswagen recomienda para ello un aero-sol antihielo.

AVISONo conecte el limpiacristales cuando el cristal es-té seco. El barrido en seco de las escobillas lim-piacristales puede dañar el cristal.

Solo vehículo sedán: el limpiacristales solofunciona con el encendido conectado y el

capó del motor cerrado.

Solo vehículo compacto: el limpiacristalessolo funciona con el encendido conectado y

el capó del motor y el portón del maletero cerra-dos.

Solo vehículo compacto: el limpialuneta seconecta automáticamente si, con el limpia-

parabrisas conectado, se engrana la marchaatrás.

Luces y visibilidad 99

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 102: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Funciones del limpiacristales

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 97.

Comportamiento del limpiacristales en diversas situaciones:

Con el vehículo detenido:El limpiacristales pasará a funcionar temporalmente en el ni-vel de barrido inmediatamente inferior.

Durante el funcionamiento del barridoautomático del limpialavacristales:

El Climatronic cambiará al modo de recirculación de aire du-rante aprox. 30 segundos para evitar que penetre el olor a lí-quido lavacristales en el habitáculo.

Durante el barrido intermitente:Los intervalos tienen lugar en función de la velocidad. Cuantomayor es la velocidad, más corto es el intervalo.

Eyectores calefactables del lavacristalesLa calefacción solo descongela los eyectores quese hayan congelado, pero no los tubos flexiblespor donde circula el agua. Al conectar el encendi-do, los eyectores calefactables regulan automáti-camente su potencia calorífica en función de latemperatura ambiente.

LavafarosEl lavafaros limpia el cristal de los faros.

Tras conectar el encendido y encender la luz decruce, los faros también se lavan cuando se ac-ciona el lavaparabrisas por primera vez y luegocada quinta vez. Para ello hay que tirar de la pa-lanca del limpiacristales hacia el volante con laluz de cruce o la luz de carretera encendidas. Aintervalos regulares, p. ej., al repostar, limpie lasuciedad que se haya incrustado en los faros(p. ej., los restos de insectos).

Para garantizar el funcionamiento del lavafarostambién en invierno, limpie la nieve que pudierahaber en los soportes de los eyectores situadosen el paragolpes. En caso necesario, elimine elhielo con un aerosol antihielo.

Si el limpiacristales encuentra algún obstá-culo en el cristal, intentará barrerlo. Si el

obstáculo continúa bloqueando el funcionamien-to del limpiacristales, este se detendrá. Retire elobstáculo y conecte el limpiacristales de nuevo.

Posición de servicio de loslimpiaparabrisas

Fig. 76 Limpiaparabrisas en posición de servicio.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 97.

En la posición de servicio se pueden levantar losbrazos del limpiacristales del parabrisas. Para si-tuar los limpiacristales en la posición de servicio→ fig. 76, realice lo siguiente:

– El capó del motor tiene que estar cerrado→ pág. 186.

– Conecte el encendido y vuelva a desconectar-lo.

– Presione la palanca del limpiacristales breve-mente hacia abajo → fig. 74 4 .

Antes de emprender la marcha100

COPIA

Page 103: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Levantar del parabrisas los brazos dellimpiacristales– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio → .

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

¡Antes de comenzar la marcha, vuelva a colocarlos brazos del limpiacristales sobre el parabrisas!Presionando la palanca del limpiacristales breve-mente hacia abajo, los brazos vuelven a su posi-ción de partida.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiacristales, únicamente levanteestos últimos del parabrisas una vez estén enla posición de servicio.

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiacristales sobre el parabri-sas.

Sensor de lluvia y de luz

Fig. 77 Palanca del limpiacristales: ajuste delsensor de lluvia y de luz A .

Fig. 78 Superficies de referencia del sensor delluvia y de luz.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 97.

Cuando está activado, el sensor de lluvia y de luzcontrola automáticamente los intervalos del lim-piacristales en función de la intensidad de la llu-via → . La sensibilidad del sensor de lluvia y deluz puede ajustarse manualmente → pág. 98.

Presione la palanca hasta la posición deseada→ fig. 77:

El sensor de lluvia y de luz se desactiva.

El sensor de lluvia y de luz se activa y tendrálugar el barrido automático en caso necesa-rio.

Ajuste de la sensibilidad del sensor de lluvia yde luz:– Moviendo el mando hacia la derecha: nivel

de sensibilidad alto.– Moviendo el mando hacia la izquierda: ni-

vel de sensibilidad bajo.

Tras desconectar el encendido y volver a conec-tarlo, el sensor de lluvia y de luz permanece acti-vado y funciona de nuevo si la palanca del limpia-cristales se encuentra en la posición 1 y se cir-cula a más de 16 km/h (10 mph).

Funcionamiento anómalo del sensor de lluvia yde luzAlgunos ejemplos de posibles causas de anoma-lías e interpretaciones falsas en la zona de las su-perficies de referencia → fig. 78 del sensor de llu-via y de luz:

– Escobillas en mal estado: la presencia de unapelícula o de rastros de agua debido al mal es-tado de las escobillas puede provocar que seprolongue el funcionamiento del limpiapara-brisas, que los intervalos de barrido se acortenconsiderablemente o que el barrido pase a serrápido y continuado.

– Insectos: el impacto de mosquitos puede pro-vocar la puesta en funcionamiento del limpia-parabrisas.

– Rastros de sal: en invierno puede que el lim-piaparabrisas funcione más tiempo de lo nor-mal por la presencia de rastros de sal sobre elparabrisas casi seco.

– Suciedad: la presencia de polvo seco, cera, pe-lículas protectoras (efecto lotus), restos de de-tergente (del túnel de lavado), etc., sobre elparabrisas puede provocar que el sensor de

0

1

A

Luces y visibilidad 101

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 104: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

lluvia y de luz reaccione de manera menos sen-sible, más tarde, más lentamente o que noreaccione en absoluto.

– Fisura en el parabrisas: el impacto de una pie-dra hace que el limpiaparabrisas efectúe un ci-clo de barrido si el sensor de lluvia y de luz es-tá activado. Después, el sensor detecta que sehan reducido las superficies de referencia y seadapta. Según el tamaño del impacto, el com-portamiento de activación del sensor puedevariar.

ADVERTENCIAEl sensor de lluvia y de luz no siempre puededetectar las precipitaciones con la suficienteprecisión y conectar el limpiacristales conve-nientemente.

● En caso necesario, conecte el limpiacristalesoportunamente de forma manual cuando elagua sobre el parabrisas dificulte la visibili-dad.

Limpie con regularidad las superficies de re-ferencia del sensor de lluvia y de luz

→ fig. 78 (flecha) y compruebe que las escobillaslimpiacristales no estén dañadas.

Para retirar restos de cera o de abrillantado-res se recomienda utilizar un producto lim-

piacristales que contenga alcohol.

Comprobar y restablecer el nivel delagua del lavacristales

Fig. 79 En el vano motor: tapa del depósito dellavacristales.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 97.

Compruebe con regularidad el nivel del agua dellavacristales y restablézcalo en caso necesario.

En la boca de llenado del depósito del lavacrista-les hay un tamiz. Al llenar el depósito, este tamizretiene las partículas de suciedad grandes paraque no lleguen a los eyectores. El tamiz única-mente se deberá extraer para limpiarlo. Si el ta-miz estuviera dañado o no estuviera montado,podrían introducirse estas partículas de suciedaden el sistema durante el llenado y obstruir loseyectores.

– Abra el capó del motor → pág. 186.

– El depósito del lavacristales se reconoce por elsímbolo que hay sobre la tapa → fig. 79.

– Compruebe si todavía hay suficiente agua en eldepósito.

– Si hace falta reponer, mezcle agua limpia (queno sea destilada) con un producto limpiacrista-les recomendado por Volkswagen → en laproporción correcta, tal y como se indica en elenvase.

– Cuando la temperatura exterior sea baja, añadaademás un líquido anticongelante especial pa-ra que el agua no se congele → .

Productos limpiacristales recomendados– Para la época más cálida del año: el producto

limpiacristales para verano G 052 184 A1. Re-lación de la mezcla en el depósito del lavacris-tales: 1:100 (1 parte de concentrado : 100 par-tes de agua).

– Para todo el año: el producto limpiacrista-les G 052 164 A2. Relación de la mezcla en eldepósito del lavacristales: aprox. 1:2 (1 partede concentrado, 2 partes de agua) en invierno,hasta -18° C (-0 °F), y 1:4 para el resto del año.

CapacidadesEl depósito del lavacristales tiene una capacidadde entre 3,5 y 5,4 litros aprox.

ADVERTENCIANo se deberá mezclar nunca anticongelante pa-ra el radiador ni aditivos similares no apropia-dos con el agua del lavacristales. De lo contra-rio puede formarse una película oleosa sobre elparabrisas que dificultaría considerablemente lavisibilidad.

● Utilice agua limpia (que no sea destilada) conun producto limpiacristales recomendadopor Volkswagen.

Antes de emprender la marcha102

COPIA

Page 105: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● En caso necesario, añada un líquido anticon-gelante apropiado al agua del lavacristales.

AVISO● No mezcle nunca el producto limpiacristales

recomendado por Volkswagen con otros pro-ductos limpiadores. De lo contrario podría pro-ducirse la floculación de los componentes yobstruirse los eyectores.

● Cuando reponga líquidos operativos, cercióre-se de que echa los líquidos correctos en las bo-cas de llenado correctas. La utilización de líqui-dos operativos equivocados puede provocarfallos funcionales graves y daños en el motor.

Espejos retrovisores

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Retrovisor interior 104– Retrovisores exteriores 105

Para la seguridad durante la conducción es im-portante que el conductor ajuste correctamentelos retrovisores exteriores y el retrovisor interiorantes de emprender la marcha → .

A través de los retrovisores exteriores y del retro-visor interior, el conductor puede observar el trá-fico de detrás del vehículo. Esto le permite adap-tar su comportamiento al volante a lo que sucedepor detrás. Al mirar por los retrovisores exterio-res y el retrovisor interior, no es posible ver todala zona lateral y trasera del vehículo. Estas zonasque quedan fuera del campo visual se llaman án-gulo muerto. En el ángulo muerto pueden encon-trarse otros usuarios de la vía y objetos.

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Ajuste de los asientos → pág. 54

– Cambiar de marchas → pág. 140

– Frenar, detener y aparcar el vehículo→ pág. 149

ADVERTENCIAAjustar los retrovisores exteriores y el retrovi-sor interior durante la marcha puede distraer alconductor. Esto puede provocar accidentes yque se produzcan lesiones graves.

● Ajuste los retrovisores exteriores y el retrovi-sor interior únicamente cuando el vehículoesté detenido.

● Al aparcar, cambiar de carril, adelantar o gi-rar, observe siempre atentamente el entorno,pues también en el ángulo muerto podríanencontrarse otros usuarios de la vía u obje-tos.

● Cerciórese siempre de que los retrovisoresestén correctamente ajustados y de que lavisibilidad hacia atrás no se vea reducida porhielo, nieve, empañamiento o algún objeto.

ADVERTENCIALos espejos retrovisores antideslumbrantes au-tomáticos contienen un líquido electrolítico quepodría salirse en caso de romperse el espejo.

● Si se sale, el líquido electrolítico puede irritarla piel, los ojos y los órganos respiratorios,especialmente en el caso de personas conasma o enfermedades similares. Inhale inme-diatamente suficiente aire fresco y salga delvehículo o, si esto no fuera posible, abra to-das las ventanillas y puertas.

● Si el líquido electrolítico entrara en contactocon los ojos o la piel, enjuague inmediata-mente la zona afectada con abundante aguadurante 15 minutos como mínimo y acuda aun médico.

● Si el líquido entrara en contacto con el calza-do y las prendas de vestir, enjuáguelos inme-diatamente con abundante agua durante15 minutos como mínimo. Antes de volver autilizar los zapatos o la prenda en cuestión,límpielos a fondo.

● Si ingiriera el líquido electrolítico, enjuáguesela boca inmediatamente con abundante aguadurante 15 minutos como mínimo. No pro-voque el vómito mientras no lo aconseje unmédico. Busque inmediatamente asistenciamédica.

Luces y visibilidad 103

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 106: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

AVISOEn caso de rotura de un espejo retrovisor anti-deslumbrante automático podría salir un líquidoelectrolítico. Este líquido ataca las superficies deplástico. Por ello, límpielo lo antes posible conuna esponja húmeda, por ejemplo.

Retrovisor interior

Fig. 80 Retrovisor interior antideslumbrante automático.

Fig. 81 Retrovisor interior antideslumbrante ma-nual.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 103.

El conductor deberá ajustar siempre el retrovisorinterior de tal modo que disponga de suficientevisibilidad hacia atrás a través de la luneta.

La visibilidad hacia atrás se puede ver reducida oimpedida por, por ejemplo, una cortinilla parasolen la luneta trasera, prendas de vestir deposita-das sobre la bandeja trasera o la presencia dehielo, nieve o suciedad en la luneta trasera.

Retrovisor interior antideslumbranteautomáticoSi el encendido está conectado, el retrovisor inte-rior se oscurece automáticamente en función delas condiciones de luz del entorno cuando incideun haz de luz por detrás.

Leyenda de la → fig. 80:

Sensor para detectar la incidencia de la luzpor detrás

Sensor para detectar la incidencia de la luzpor delante

Cuando la incidencia de la luz en el sensor se veobstaculizada o interrumpida (p. ej., por una cor-tinilla parasol), el retrovisor interior antideslum-brante automático no funciona o no lo hace co-rrectamente.

La función se desactiva cuando se engrana lamarcha atrás.

No se deberán fijar dispositivos de navegaciónexternos en el parabrisas ni cerca del retrovisorinterior antideslumbrante automático → .

1

2

Antes de emprender la marcha104

COPIA

Page 107: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Retrovisor interior antideslumbrante manual– Posición básica: la palanca situada en el borde

inferior del retrovisor apunta hacia el parabri-sas.

– Para oscurecer el retrovisor, tire de la palancahacia atrás → fig. 81.

ADVERTENCIALa luz de la pantalla de los dispositivos de nave-gación externos puede provocar fallos en elfuncionamiento del retrovisor interior antides-lumbrante automático y provocar un accidentey lesiones graves.

● El funcionamiento anómalo de la función an-tideslumbrante automática puede ocasionarque no sea posible utilizar el retrovisor inte-rior para calcular exactamente la distanciarespecto a los vehículos que circulen por de-trás o a otros objetos.

Retrovisores exteriores

Fig. 82 En las puertas delanteras: mando deajuste de los retrovisores exteriores mecánicos.

Fig. 83 En la puerta del conductor: mando gira-torio de los retrovisores exteriores eléctricos.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 103.

Los retrovisores exteriores se ajustan moviendoel mando de ajuste → fig. 82 o el mando giratorio→ fig. 83.

Dependiendo del equipamiento, antes de ajustarlos retrovisores exteriores hay que conectar elencendido.

Gire el mando a la posición deseada:

Los retrovisores exteriores se plieganeléctricamente hacia el vehículo → .

La calefacción de los retrovisores exte-riores se enciende.

Basculando convenientemente el man-do, el retrovisor exterior izquierdo seajusta hacia delante, hacia atrás, hacia laizquierda o hacia la derecha.

Basculando convenientemente el man-do, el retrovisor exterior derecho seajusta hacia delante, hacia atrás, hacia laizquierda o hacia la derecha.

Posición 0. Los retrovisores exterioresestán sin plegar, la calefacción de losmismos está apagada y no es posibleajustarlos.

ADVERTENCIASi no se presta la debida atención al plegar odesplegar los retrovisores exteriores, podríanproducirse lesiones.

Luces y visibilidad 105

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 108: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Los retrovisores exteriores únicamente sedeberán plegar o desplegar cuando no se en-cuentre nadie en la zona del recorrido de losmismos.

● Cuando mueva los retrovisores exteriores,tenga cuidado para no introducir los dedosentre el retrovisor exterior y su base.

ADVERTENCIASi no se calcula con precisión la distancia a laque se encuentran los vehículos que circulanpor detrás, se puede provocar un accidente ylesiones graves.

● Los retrovisores exteriores convexos o asféri-cos aumentan el campo visual y los objetosse ven más pequeños y más lejanos.

● Los retrovisores exteriores convexos no per-miten calcular con precisión la distancia a laque se encuentran los vehículos que vienenpor detrás, por lo que su uso a la hora decambiar de carril podría provocar accidentesy lesiones graves.

● Siempre que sea posible, utilice el retrovisorinterior para calcular exactamente la distan-cia respecto a los vehículos que circulen pordetrás o a otros objetos.

● Asegúrese siempre de tener suficiente visibi-lidad hacia atrás.

AVISO● Pliegue los retrovisores exteriores siempre que

utilice un túnel de lavado automático.

● No pliegue ni coloque los retrovisores exterio-res plegables eléctricamente en su posiciónoriginal con la mano, pues de lo contrario sepodría dañar el mecanismo eléctrico de losmismos.

No deje encendida la calefacción de los re-trovisores exteriores más que el tiempo ne-

cesario. De lo contrario ocasiona un consumo decombustible innecesario.

En caso de avería, los retrovisores exterio-res eléctricos se pueden ajustar mecánica-

mente presionando con la mano en el borde delespejo.

Transporte de objetosConsejos para la conducción

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Colocar el equipaje 107– Circular con el portón del maletero

abierto 107– Circular con el vehículo cargado 108

Coloque siempre la carga pesada de forma segu-ra en el maletero y asegúrese de que los respal-dos del asiento trasero estén correctamente en-castrados en posición vertical. Para sujetar losobjetos pesados, utilice siempre las argollas deamarre con correas de amarre adecuadas. No car-gue nunca el vehículo en exceso. Tanto la cargacomo su distribución en el vehículo afectan alcomportamiento de marcha y a la capacidad defrenado → .

Información adicional y advertencias:– Portón del maletero → pág. 44

– Luces → pág. 89

– Maletero → pág. 108

– Portaequipajes de techo → pág. 113

– Conducción con remolque → pág. 116

– Llantas y neumáticos → pág. 207

ADVERTENCIALos objetos que vayan sueltos o fijados de for-ma incorrecta pueden provocar lesiones gravesen caso de un frenazo, una maniobra repentinao un accidente. Especialmente si los objetosson golpeados por el airbag al dispararse y sa-len lanzados por el habitáculo. Para reducir elriesgo de que se produzcan lesiones, tenga encuenta lo siguiente:

● Coloque todos los objetos de manera seguraen el vehículo. Coloque siempre el equipaje yla carga pesada en el maletero.

● Fije siempre los objetos con correas de ama-rre o cintas de sujeción adecuadas para queno puedan llegar a la zona de despliegue delos airbags laterales, de los airbags laterales

Antes de emprender la marcha106

COPIA

Page 109: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

para la cabeza y el tórax o de los airbagsfrontales en caso de un frenazo o unamaniobra brusca.

● Coloque los objetos que transporte en el ha-bitáculo de tal modo que durante la marchano puedan llegar a ocupar las zonas en lasque se despliegan los airbags.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

● Cuando vaya a abatir el respaldo del asientodel acompañante, retire todos los objetosque se encuentren sobre el acolchado de labanqueta. De lo contrario, el respaldo abati-do podría presionar estos objetos, incluso sison ligeros y pequeños, contra la lámina sen-sora de plaza ocupada situada debajo delacolchado de la banqueta y proporcionar unainformación errónea a las unidades de con-trol del airbag.

● Mientras el respaldo del asiento del acompa-ñante esté abatido, el airbag frontal deberáestar desactivado y el testigo de controlPASSENGER AIR BAG OFF deberá per-manecer encendido.

● Coloque los objetos de manera que nuncaobliguen a ningún ocupante del vehículo aadoptar una posición incorrecta.

● Cuando transporte objetos que ocupen unaplaza, en esa plaza no está permitido que via-je nunca nadie.

ADVERTENCIALas propiedades de marcha y la capacidad defrenado del vehículo varían considerablementecuando se transportan objetos pesados y degran superficie.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico.

● Acelere con especial cuidado y cautela.

● Evite frenazos y maniobras bruscas.

● Frene con más antelación de lo habitual.

Colocar el equipaje

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 106.

Colocar todos los objetos de forma segura– Distribuya la carga en el vehículo, en el techo y

en el remolque lo más uniformemente posible.

– Coloque los objetos pesados en el maletero lomás delante posible y encastre correctamenteel respaldo del asiento trasero en posición ver-tical.

– Utilice cintas de sujeción apropiadas para fijarel equipaje del maletero a las argollas de ama-rre → pág. 108.

– Adapte el alcance de las luces de los faros→ pág. 89.

– Adapte correspondientemente la presión deinflado de los neumáticos a la carga. Tenga encuenta el adhesivo de la presión de inflado delos neumáticos → pág. 207.

– En los vehículos equipados con el sistema decontrol de los neumáticos, ajuste en caso ne-cesario el nuevo estado de carga → pág. 204.

AVISOLos filamentos eléctricos de la luneta traserapueden resultar dañados irreparablemente por elroce de los objetos transportados sobre la bande-ja trasera.

Tenga en cuenta la información relativa a lacarga de un remolque → pág. 116 y de un

portaequipajes de techo → pág. 113.

Circular con el portón del maleteroabierto

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 106.

Circular con el portón del maletero abierto resul-ta especialmente peligroso. Fije correctamentetodos los objetos y el portón del maletero abier-to, y tome las medidas oportunas para reducir laentrada de gases de escape tóxicos en el vehícu-lo.

Transporte de objetos 107

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 110: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

ADVERTENCIACircular con el portón del maletero desbloquea-do o abierto puede provocar lesiones graves.

● Circule siempre con el portón del maleterocerrado.

● Disponga todos los objetos de manera segu-ra en el maletero. De lo contrario, los objetosque vayan sueltos podrían salirse del malete-ro y lesionar a los usuarios de la vía que cir-culen por detrás.

● Conduzca siempre con cuidado y de formaespecialmente previsora.

● Evite frenazos y maniobras bruscas, pues elportón del maletero abierto podría moversede forma incontrolada.

● Cuando transporte objetos que sobresalgandel maletero, señalícelos correspondiente-mente para advertir a otros usuarios de lavía. Tenga en cuenta las disposiciones legalesa este respecto.

● No utilice nunca el portón del maletero parasujetar o inmovilizar objetos que sobresalgandel maletero.

● Si lleva un portaequipajes montado en elportón del maletero, desmóntelo junto con lacarga siempre que tenga que circular con elportón abierto.

ADVERTENCIACon el portón del maletero abierto pueden en-trar gases de escape tóxicos en el habitáculo.Esto puede causar la pérdida del conocimiento,una intoxicación por monóxido de carbono, unaccidente y lesiones graves.

● Para evitar la entrada de gases de escape tó-xicos, circule siempre con el portón del male-tero cerrado.

● Si en casos excepcionales tiene que circularcon el portón del maletero abierto, realice losiguiente para evitar en lo posible que pene-tren gases de escape tóxicos en el habitácu-lo:– Cierre todas las ventanillas y el techo de

cristal.– Desconecte la recirculación de aire.– Abra todos los difusores de aire del tablero

de instrumentos.– Ajuste el nivel más alto del ventilador.

AVISOCon el portón del maletero abierto varían la lon-gitud y la altura del vehículo.

Circular con el vehículo cargado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 106.

Para conseguir unas condiciones de marcha ade-cuadas con el vehículo cargado, tenga en cuentalo siguiente:

– Disponga los objetos de manera segura→ pág. 107.

– Acelere con especial cuidado y cautela.

– Evite frenazos y maniobras bruscas.

– Frene con más antelación de lo habitual.

– Dado el caso, tenga en cuenta la informaciónrelativa a la conducción con remolque→ pág. 116.

– Dado el caso, tenga en cuenta la informaciónrelativa al portaequipajes de techo→ pág. 113.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner se-riamente en peligro la estabilidad y la seguridaddel vehículo, y provocar accidentes y lesionesgraves.

● Fije la carga correctamente para evitar quese desplace.

● Fije los objetos pesados con correas de ama-rre o cintas de sujeción adecuadas.

● Encastre bien el respaldo del asiento traseroen posición vertical.

Maletero

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Cubierta del maletero 110– Piso variable del maletero 111

Antes de emprender la marcha108

COPIA

Page 111: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Argollas de amarre 112– Ganchos para bolsas 112

Coloque siempre la carga pesada en el maletero yasegúrese de que los respaldos del asiento trase-ro estén correctamente encastrados en posiciónvertical. Utilice siempre las argollas de amarrecon correas de amarre adecuadas. No carguenunca el vehículo en exceso. Tanto la carga comosu distribución en el vehículo afectan al compor-tamiento de marcha y a la capacidad de frena-do → .

Información adicional y advertencias:– Sistema de airbags → pág. 71

– Luces → pág. 89

– Transporte de objetos → pág. 106

– Conducción con remolque → pág. 116

– Llantas y neumáticos → pág. 207

ADVERTENCIACuando no esté utilizando el vehículo o lo dejesin vigilancia, bloquee siempre las puertas y elportón del maletero a fin de reducir el riesgo deque se produzcan lesiones graves o mortales.

● Vigile siempre de cerca a los niños, sobre to-do si el portón del maletero está abierto. Losniños podrían introducirse en el maletero,cerrar el portón y no poder salir por sí mis-mos. Esto podría provocar lesiones graves omortales.

● No permita nunca que los niños jueguendentro del vehículo o junto a él.

● No transporte nunca a nadie en el maletero.

ADVERTENCIALos objetos que vayan sueltos o fijados de for-ma incorrecta pueden provocar lesiones gravesen caso de un frenazo, una maniobra repentinao un accidente. Especialmente si los objetosson golpeados por el airbag al dispararse y sa-len lanzados por el habitáculo. Para reducir elriesgo de que se produzcan lesiones, tenga encuenta lo siguiente:

● Coloque todos los objetos de manera seguraen el vehículo. Coloque siempre el equipaje yla carga pesada en el maletero.

● Fije siempre los objetos con correas de ama-rre o cintas de sujeción adecuadas para queno puedan salir lanzados por el habitáculo yllegar a la zona de despliegue de los airbags

laterales, de los airbags laterales para la ca-beza y el tórax o de los airbags frontales encaso de un frenazo o una maniobra brusca.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

● No deje objetos duros, afilados o de pesosueltos en los portaobjetos abiertos del vehí-culo, sobre la cubierta del maletero ni sobreel tablero de instrumentos.

● Saque los objetos duros, afilados o de pesode las prendas de vestir y de las bolsas quelleve en el habitáculo y guárdelos de formasegura.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados cam-bian las propiedades de marcha del vehículo yaumenta la distancia de frenado. La carga pesa-da que no vaya colocada o fijada adecuada-mente podría provocar la pérdida del controldel vehículo y que se produzcan lesiones gra-ves.

● Cuando se transportan objetos pesados, laspropiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de lagravedad.

● Distribuya siempre la carga en el vehículo deforma uniforme y lo más horizontalmenteposible.

● Coloque los objetos pesados en el maleterosiempre lo más delante que se pueda del ejetrasero.

AVISO● Los filamentos térmicos o la antena de la lune-

ta pueden resultar dañados irreparablementepor el roce de los objetos transportados sobrela bandeja trasera.

● La antena integrada en las ventanillas puederesultar dañada irreparablemente si se rozacon objetos.

Para que el aire viciado pueda salir del vehí-culo, no cubra las ranuras de ventilación si-

tuadas debajo del umbral de carga y en la zonasituada encima del botiquín.

Transporte de objetos 109

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 112: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cubierta del maletero

Fig. 84 Portón del maletero abierto: cubierta delmaletero levantada.

Fig. 85 Detrás del respaldo del asiento trasero:cubierta del maletero guardada.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 109.

Válido para vehículo compacto: al abrir y cerrarel portón del maletero, la cubierta del maleterose levanta o se baja si las cintas de sujeción estánenganchadas.

En la cubierta del maletero se pueden depositarprendas de vestir ligeras. Cerciórese de que la vi-sibilidad hacia atrás no se vea reducida.

Desmontar la cubierta del maletero– Desenganche las cintas de sujeción del portón

del maletero → fig. 84 (flechas superiores).

– Extraiga la cubierta de los soportes laterales ti-rando de ella hacia atrás → fig. 84 (flechas in-feriores).

Guardar la cubierta del maletero– Gire la cubierta de modo que el borde con las

cintas de sujeción quede hacia delante.

– Desbloquee el respaldo trasero e inclínelo unpoco hacia delante.

– Introduzca la cubierta entre el respaldo traseroy los embellecedores exteriores de los pasosde rueda.

– Enganche la cubierta en los soportes lateralesy empújela hacia delante → fig. 85 (flechas).

– Tire del respaldo hacia atrás hasta que encas-tre en los bloqueos.

Montar la cubierta del maletero– Introduzca la cubierta hacia delante en los so-

portes laterales → fig. 84 (flechas inferiores).

– Enganche las cintas de sujeción en el portóndel maletero → fig. 84 (flechas superiores).

ADVERTENCIASi se transportan animales u objetos sueltos ofijados de forma incorrecta sobre la cubierta delmaletero, podrían ocasionar lesiones graves encaso de un frenazo, una maniobra repentina oun accidente.

● No deje objetos duros, afilados o de pesosueltos o en bolsas sobre la cubierta del ma-letero.

● No lleve nunca animales sobre la cubierta delmaletero.

AVISOPara evitar daños en la cubierta del maletero:

● Cerciórese siempre de que la cubierta esté en-castrada firmemente en las fijaciones laterales.

● Cargue el maletero de forma que la cubierta nopresione contra la carga al cerrar el portón.

Antes de emprender la marcha110

COPIA

Page 113: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Piso variable del maletero

Fig. 86 : Piso variable del maletero levantado y fijado. : Ampliar el maletero hacia delante.

Fig. 87 : Ampliar el maletero hacia abajo. : Maletero ampliado al máximo.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 109.

Válido para vehículo compacto: el piso variabledel maletero ofrece diferentes posibilidades paraampliar el maletero → .

En el compartimento portaobjetos que hay deba-jo del piso del maletero se pueden guardar obje-tos pequeños.

Ejemplo : abrir el portaobjetosLevante el piso variable cogiéndolo por el asideroy presiónelo más allá de los salientes → fig. 86 1para fijarlo.

Ejemplo : ampliar el maletero hacia delante– Desmonte la cubierta del maletero → pág. 110.

– Baje los apoyacabezas traseros completamen-te → pág. 54.

– Levante la banqueta y abata el respaldo delasiento → pág. 61.

Ejemplo : ampliar el maletero hacia abajo– Levante el piso variable hacia atrás y despláce-

lo por debajo de las guías → fig. 87 (flechas).

– Deposite el piso variable sobre el revestimien-to del piso.

Ejemplo : ampliar el maletero al máximo– Amplíe el maletero hacia delante → pág. 111,

Ejemplo : ampliar el maletero hacia delante.

– Amplíe el maletero hacia abajo → pág. 111,Ejemplo : ampliar el maletero hacia abajo.

Transporte de objetos 111

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 114: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

AVISOEl peso máximo que puede soportar el piso varia-ble del maletero en la posición superior es de120 kg.

Argollas de amarre

Fig. 88 En el maletero: argollas de amarre.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 109.

Válido para vehículo compacto: en la parte de-lantera y trasera del maletero hay unas argollasde amarre para fijar el equipaje → fig. 88 (fle-chas).

ADVERTENCIASi se utilizan correas de amarre o cintas de su-jeción inadecuadas o dañadas, podrían rompe-rse en caso de un frenazo o un accidente. Losobjetos podrían salir entonces lanzados por elhabitáculo y provocar lesiones graves o morta-les.

● Utilice siempre correas de amarre o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

● Fije las correas de amarre y las cintas de su-jeción a las argollas de amarre de forma se-gura.

● Los objetos que se lleven en el maletero sinfijar podrían desplazarse repentinamente ymodificar el comportamiento de marcha delvehículo.

● Fije también los objetos pequeños y ligeros.

● No exceda nunca la carga de tracción máxi-ma de la argolla de amarre cuando fije losobjetos.

● No fije nunca un asiento para niños a las ar-gollas de amarre.

La carga de tracción máxima que puedensoportar las argollas de amarre es de aprox.

3,5 kN.

En establecimientos especializados puedenadquirirse correas de sujeción y sistemas de

fijación de la carga adecuados. Volkswagen reco-mienda para ello un concesionario Volkswagen.

Ganchos para bolsas

Fig. 89 En el maletero: gancho para bolsas.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 109.

Válido para el vehículo compacto: a ambos ladosdel maletero puede que haya un gancho en elque pueden fijarse bolsas con compras ligeras→ fig. 89.

ADVERTENCIANo utilice nunca los ganchos para bolsas comoargollas de amarre. En caso de un frenazo o unaccidente, el gancho podría romperse.

AVISOEl peso máximo que puede soportar cada ganchoes de 2,5 kg.

Antes de emprender la marcha112

COPIA

Page 115: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Portaequipajes de techo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Fijar los soportes básicos, o las barrastransversales, y un sistemaportaequipajes 114

– Cargar un sistema portaequipajes 115

En función de la versión del vehículo, puede queel vehículo esté preparado para el montaje desistemas portaequipajes de techo. Si el vehículocuenta con puntos de fijación en los largueros deltecho → fig. 90 o → fig. 91, significa que está pre-parado para la utilización de soportes básicos ysistemas portaequipajes.

Si el vehículo no lleva de fábrica puntos de fija-ción, no está homologado para la utilización deun portaequipajes de techo y, por lo tanto, no es-tá permitido el uso de ningún sistema portaequi-pajes ni su montaje posterior.

El techo del vehículo ha sido diseñado para opti-mizar la aerodinámica. Por ello, ya no puedenmontarse soportes básicos, barras transversalesni sistemas portaequipajes convencionales en losvierteaguas del techo.

Como los vierteaguas van incorporados en el te-cho para disminuir la resistencia al aire, solo sepueden utilizar soportes básicos, barras transver-sales y sistemas portaequipajes autorizados porVolkswagen.

Casos en los que deberían desmontarse lossoportes básicos, o las barras transversales, y elsistema portaequipajes– Cuando ya no se necesiten.

– Cuando se lave el vehículo en un túnel de lava-do.

– Cuando la altura del vehículo supere la alturade paso necesaria, en un garaje por ejemplo.

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Luces → pág. 89

– Transporte de objetos → pág. 106

– Conducir de forma ecológica → pág. 159

– Llantas y neumáticos → pág. 207

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 233

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados o degran superficie en el sistema portaequipajes,las propiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de la gra-vedad y a la mayor resistencia al aire.

● Fije siempre la carga correctamente con co-rreas de amarre o cintas de sujeción adecua-das y en buen estado.

● La carga voluminosa, pesada, larga o planatiene un efecto negativo sobre la aerodiná-mica del vehículo, el centro de gravedad y elcomportamiento de marcha.

● Evite los frenazos y las maniobras bruscas.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico.

ADVERTENCIASi se monta un portaequipajes de techo en unvehículo que no cuente de fábrica con puntosde fijación, se puede provocar un accidente ylesiones.

● No monte nunca un portaequipajes de techoen el vehículo.

● El portaequipajes de techo podría soltarsedurante la marcha y caerse del techo del ve-hículo.

AVISO● Antes de entrar en un túnel de lavado automá-

tico, desmonte siempre los soportes básicos, olas barras transversales, y el sistema porta-equipajes.

● La altura del vehículo aumenta con el montajede un sistema portaequipajes y con la cargaque se transporte sobre él. Por ello, asegúresede que la altura del vehículo no supere la altu-ra límite para atravesar, por ejemplo, pasossubterráneos o puertas de garajes.

● Los soportes básicos, las barras transversales,el sistema portaequipajes y la carga fijada so-bre los mismos no deberán interferir en la an-tena de techo ni obstaculizar la zona del reco-rrido del techo de cristal ni la del portón delmaletero.

Transporte de objetos 113

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 116: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Al abrir el portón del maletero, asegúrese deque no choque contra la carga del techo.

AVISOLa fijación de un portaequipajes de techo, sea deltipo que sea, en vehículos que no cuenten de fá-brica con puntos de fijación puede provocar da-ños considerables en el vehículo.

Cuando van montados los soportes básicos,o las barras transversales, y un sistema por-

taequipajes, aumenta el consumo de combustibledebido a la mayor resistencia aerodinámica.

Fijar los soportes básicos, o las barras transversales, y un sistemaportaequipajes

Fig. 90 Vehículo compacto: puntos de fijación de los soportes básicos o de las barras transversales (aambos lados). : En vehículos de 2 puertas sin barras laterales en el techo. : En vehículos de 4 puer-tas sin barras laterales en el techo. : En vehículos con barras laterales en el techo.

Fig. 91 Vehículo sedán: puntos de fijación paralos soportes básicos o las barras transversales (aambos lados).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 113.

Los soportes básicos o las barras transversalesson la base de una serie de sistemas portaequi-pajes especiales. Por motivos de seguridad es ne-cesario utilizar sistemas específicos para trans-

portar equipaje, bicicletas, tablas de surf, esquís yembarcaciones. En los concesionarios Volkswa-gen pueden adquirirse accesorios adecuados.

Fije siempre los soportes básicos, las barrastransversales y el sistema portaequipajes correc-tamente. Tenga en cuenta sin falta las instruccio-nes de montaje que se adjuntan con los soportesbásicos, las barras transversales y el sistema por-taequipajes.

Vehículos sin barras laterales en el techo: fijarlos soportes básicos y un sistemaportaequipajesVehículos de dos puertas: los orificios y las mar-cas que indican los puntos de fijación para los so-portes básicos delanteros se encuentran en laparte inferior de los largueros del techo→ fig. 90 (imagen ampliada izquierda). Los ori-ficios o las marcas solo se ven cuando la puertaestá abierta. Las marcas para la fijación de los so-portes básicos traseros se encuentran en la partesuperior de las ventanillas → fig. 90 (imagenampliada derecha).

Antes de emprender la marcha114

COPIA

Page 117: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Vehículos de cuatro puertas: los orificios y lasmarcas que indican los puntos de fijación para lossoportes básicos se encuentran en la parte infe-rior de los largueros del techo y solo se ven con lapuerta abierta → fig. 90 o → fig. 91.

Los soportes básicos solo se deberán montar enlas marcas que aparecen señaladas en la figu-ra → .

Una vez montados correctamente los soportesbásicos, el sistema portaequipajes se fija en ellossegún las instrucciones de montaje correspon-dientes.

Vehículos con barras laterales en el techo: fijarlas barras transversales y un sistemaportaequipajesLos orificios para la fijación se encuentran en laparte interior de las barras laterales del techo→ fig. 90 .

Las barras transversales solo se deberán montaren las marcas que aparecen señaladas en la figu-ra.

Una vez montadas correctamente las barrastransversales, el sistema portaequipajes se fija enellas según las instrucciones de montaje corres-pondientes.

Asegúrese de que quede suficiente distancia conrespecto a la antena de techo para evitar que es-ta se dañe.

ADVERTENCIALa fijación y la utilización incorrectas de los so-portes básicos, las barras transversales y el sis-tema portaequipajes pueden ocasionar que elsistema completo se desprenda del techo yprovoque accidentes y lesiones.

● Tenga siempre en cuenta las instrucciones demontaje del fabricante.

● Utilice los soportes básicos, o las barrastransversales, y los sistemas portaequipajesúnicamente si se encuentran en perfecto es-tado y van fijados correctamente.

● Monte los soportes básicos únicamente enlos puntos que aparecen señalados en la fi-gura → fig. 90 o → fig. 91.

● Monte los soportes básicos, las barras trans-versales y el sistema portaequipajes correc-tamente.

● Revise las uniones roscadas y las fijacionesantes de emprender la marcha y, en caso ne-cesario, apriételas tras un breve recorrido.

Cuando realice viajes largos, revise las unio-nes roscadas y las fijaciones en cada descan-so que haga.

● Monte siempre correctamente los portaequi-pajes especiales para ruedas, esquís, tablasde surf, etc.

● No lleve a cabo ningún tipo de modificacióno reparación en los soportes básicos, las ba-rras transversales o el sistema portaequipa-jes.

Lea y tenga en cuenta las instrucciones demontaje que se adjuntan con los soportes

básicos, las barras transversales y el sistema por-taequipajes correspondiente y llévelas siempreen el vehículo.

Cargar un sistema portaequipajes

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 113.

La carga solo se puede fijar de manera segura silos soportes básicos, o las barras transversales, yel sistema portaequipajes están montados co-rrectamente → .

Carga máxima autorizada sobre el techoLa carga máxima autorizada sobre el techo es de75 kg. Esta cifra resulta de la suma del peso delsistema portaequipajes, de los soportes básicos olas barras transversales, y de la carga transporta-da sobre el techo → .

Infórmese siempre del peso del sistema porta-equipajes, de los soportes básicos, o de las barrastransversales, y de la carga que vaya a transpor-tar; dado el caso, péselos. No exceda nunca lacarga máxima autorizada sobre el techo.

En caso de utilizar soportes básicos, o barrastransversales, y sistemas portaequipajes de me-nor capacidad de carga, no se podrá aprovecharal máximo la carga autorizada. En este caso soloestá permitido cargar el sistema portaequipajeshasta el peso límite que figura en las instruccio-nes de montaje.

Distribuir la cargaDistribuya la carga uniformemente y fíjela de ma-nera correcta → .

Transporte de objetos 115

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 118: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Controlar las fijacionesUna vez montados los soportes básicos, o las ba-rras transversales, y el sistema portaequipajes,revise las uniones atornilladas y las fijaciones trasun breve recorrido y, más adelante, en intervalosregulares.

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada sobreel techo, puede provocarse un accidente y da-ños considerables en el vehículo.

● No exceda nunca la carga sobre el techo indi-cada, la masa máxima autorizada por eje ni lamasa máxima autorizada del vehículo.

● No exceda la capacidad de carga de los so-portes básicos, o de las barras transversales,y del sistema portaequipajes, aunque no sehaya alcanzado la carga máxima admitida so-bre el techo.

● Fije siempre los objetos pesados lo más de-lante posible y distribuya la carga en generaluniformemente.

ADVERTENCIASi la carga va suelta o no va fijada correctamen-te, podría caerse del sistema portaequipajes yprovocar accidentes y lesiones.

● Utilice siempre correas de amarre o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

● Fije la carga correctamente.

Conducción con remolque

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Requisitos técnicos 118– Montar el enganche de bola desmontable 119– Desmontar el enganche de bola 121– Enganchar y conectar un remolque 121– Cargar un remolque 123– Conducir con remolque 124– Montar posteriormente un dispositivo de

remolque 125

Tenga en cuenta las disposiciones específicas delpaís en cuestión relativas a la conducción con re-molque y la utilización de un dispositivo de re-molque.

El vehículo ha sido desarrollado en primera líneapara el transporte de personas, pero tambiénpuede utilizarse para llevar un remolque si dispo-ne del equipamiento técnico correspondiente.Esta masa adicional repercute en la vida útil, elconsumo de combustible y las prestaciones delvehículo, y en determinadas circunstancias puedeocasionar un acortamiento de los intervalos deservicio. La masa remolcable máxima técnica-mente autorizada depende de la motorización delvehículo → pág. 300.

La conducción con remolque supone un mayoresfuerzo para el vehículo y, a su vez, exige mayorconcentración al conductor.

En época invernal deberán montarse neumáticosde invierno tanto en el vehículo como también enel remolque.

Carga vertical máxima técnicamente admisiblesobre el acoplamientoLa carga vertical máxima técnicamente admisiblede la lanza del remolque sobre el enganche debola del dispositivo de remolque es de 50 kg.

Vehículos con sistema Start-StopSi el vehículo va equipado con un dispositivo deremolque montado de fábrica o con uno monta-do posteriormente por Volkswagen, el sistemaStart-Stop se desconecta automáticamente encuanto se engancha un remolque.

Si el sistema no puede detectar el remolque o eldispositivo de remolque no ha sido montado pos-teriormente por Volkswagen, hay que desconec-tar manualmente el sistema Start-Stop antes decomenzar a circular con el remolque pulsando latecla situada en la parte superior de la consolacentral. El sistema Start-Stop deberá dejarse des-conectado durante toda la conducción con re-molque → .

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 36

– Luces → pág. 89

– Conducir de forma ecológica → pág. 159

– Asistentes de arranque (sistema Start-Stop)→ pág. 165

Antes de emprender la marcha116

COPIA

Page 119: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Llantas y neumáticos → pág. 207

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 233

ADVERTENCIANo utilice nunca el remolque para transportarpersonas, ya que pondría en peligro su vida yademás podría estar prohibido.

ADVERTENCIAEl uso indebido del dispositivo de remolquepuede provocar lesiones y accidentes.

● Utilice el dispositivo de remolque únicamen-te si se encuentra en perfecto estado y vacorrectamente fijado.

● No lleve a cabo ningún tipo de modificacióno reparación en el dispositivo de remolque.

● Para reducir el peligro de que se produzcanlesiones en caso de colisiones traseras y paraque los peatones y los ciclistas no sufran le-siones cuando aparque el vehículo, desmonteel enganche de bola siempre que no utiliceun remolque.

● No monte nunca un dispositivo de remolque“con distribución de peso” o “compensaciónde carga”. El vehículo no ha sido diseñadopara este tipo de dispositivos de remolque. Eldispositivo de remolque podría fallar y el re-molque podría soltarse del vehículo.

ADVERTENCIALa conducción con remolque y el transporte deobjetos pesados o de gran superficie puedenmodificar las propiedades de marcha y provocarun accidente.

● Fije siempre la carga correctamente con co-rreas de amarre o cintas de sujeción adecua-das y en buen estado.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico.

● Los remolques con un centro de gravedad al-to tienen más probabilidades de volcar queaquellos que lo tienen bajo.

● Evite los frenazos y las maniobras bruscas.

● Extreme la precaución en los adelantamien-tos.

● Reduzca inmediatamente la velocidad encuanto note que el remolque se balancea enlo más mínimo.

● No circule a más de aprox. 80 km/h (50 mph)cuando lleve remolque (o a más de aprox.100 km/h (60 mph) en casos excepcionales).Esto también rige en aquellos países en losque esté permitido circular a mayor veloci-dad. Tenga en cuenta la velocidad máximapermitida en el país correspondiente para losvehículos que lleven un remolque, pues po-dría ser inferior a la permitida para los vehí-culos que no lleven ninguno.

● No intente nunca “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor y remolque acelerando.

ADVERTENCIASi el dispositivo de remolque ha sido montadoposteriormente por un taller distinto a Volks-wagen, hay que desconectar el sistema Start-Stop manualmente siempre que se circule conremolque. De lo contrario podría producirse unaavería en el sistema de frenos y, como conse-cuencia, tener lugar un accidente y lesionesgraves.

● Desconecte siempre manualmente el sistemaStart-Stop cuando lleve un remolque acopla-do a un dispositivo de remolque que no hayasido montado por Volkswagen.

Antes de enganchar o desenganchar un re-molque, desactive siempre la alarma anti-

rrobo → pág. 36. De lo contrario, el sensor de in-clinación podría provocar que se disparase sinque así se desee.

No circule con remolque durante los prime-ros 1000 km del motor → pág. 233.

Volkswagen recomienda desmontar el en-ganche de bola cuando no se vaya a utilizar.

En caso de una colisión trasera, los daños en elvehículo podrían ser mayores si se lleva el engan-che de bola montado.

En algunas versiones del modelo es necesa-rio utilizar el dispositivo de remolque para

remolcar a otros vehículos. Por esta razón, llevesiempre el enganche de bola en el vehículo aun-que lo haya desmontado.

Transporte de objetos 117

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 120: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Requisitos técnicos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 117.

Los vehículos equipados de fábrica con un dispo-sitivo de remolque cumplen todos los requisitostécnicos y legales para poder circular con remol-que.

Únicamente se deberán utilizar dispositivos deremolque que estén autorizados para la masamáxima autorizada del remolque del que se vayaa tirar. El dispositivo de remolque tiene que seradecuado para el vehículo y el remolque, e ir bienfijado al bastidor del vehículo. Utilice únicamenteun dispositivo de remolque con enganche de boladesmontable. Compruebe y tenga en cuentasiempre las indicaciones del fabricante del dispo-sitivo de remolque. No monte nunca un dispositi-vo de remolque “con distribución de peso” o“compensación de carga”.

Dispositivo de remolque montado en elparagolpesNo monte nunca un dispositivo de remolque enel paragolpes ni en la fijación de este. El disposi-tivo de remolque no deberá mermar la funcióndel paragolpes. No lleve a cabo modificaciones oreparaciones en el sistema de escape ni en el sis-tema de frenos. Compruebe con regularidad queel dispositivo de remolque esté bien fijado.

Sistema de refrigeración del motorCircular con remolque supone un gran esfuerzopara el motor y el sistema de refrigeración. El sis-tema de refrigeración deberá tener suficiente lí-quido refrigerante y estar preparado para el es-fuerzo adicional que supone circular con remol-que.

Frenos del remolqueSi el remolque cuenta con un sistema de frenospropio, tenga en cuenta las disposiciones vigen-tes al respecto. No conecte nunca el sistema defrenos del remolque al sistema de frenos del ve-hículo.

Cable de remolqueUtilice siempre un cable de remolque entre el ve-hículo y el remolque → pág. 121.

Luces traseras del remolqueLas luces traseras del remolque deberán cumplirlas disposiciones legales correspondientes→ pág. 121.

No conecte nunca las luces traseras del remolquedirectamente al sistema eléctrico del vehículo. Sino está seguro de que el remolque esté eléctrica-mente conectado de forma correcta, consulte aun taller especializado. Volkswagen recomiendapara ello un concesionario Volkswagen.

Retrovisores exterioresSi con los retrovisores exteriores de serie del ve-hículo tractor no se puede ver la zona de detrásdel remolque, será necesario instalar retrovisoresadicionales conforme a las disposiciones del paísen cuestión. Los retrovisores exteriores se tienenque ajustar antes de iniciar la marcha y tienenque ofrecer un campo visual hacia atrás suficien-te.

Consumo eléctrico máximo del remolque

Consumidores Europa, Asia África, Sudamérica yCentroamérica

Australia

Luces de freno (en total) 84 vatios 108 vatios

Intermitente (en cada lado) 42 vatios 54 vatios

Luces de posición (en total) 100 vatios 100 vatios

Luces traseras (en total) 42 vatios 54 vatios

Luz trasera antiniebla 42 vatios 54 vatios

¡No exceda nunca los valores indicados!

Antes de emprender la marcha118

COPIA

Page 121: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

ADVERTENCIASi el dispositivo de remolque está montado in-correctamente o no es el adecuado, el remol-que podría soltarse del vehículo y causar lesio-nes graves.

AVISO● Si las luces traseras del remolque no están co-

nectadas correctamente, podría resultar daña-do el sistema electrónico del vehículo.

● Si el remolque consume demasiada energíaeléctrica, podría resultar dañado el sistemaelectrónico del vehículo.

● No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque directamente a las conexiones eléctri-cas de los grupos ópticos traseros ni a otras

fuentes de alimentación. Utilice únicamentelas conexiones previstas para la alimentaciónde corriente del remolque.

Si se circula a menudo con remolque, Volks-wagen recomienda encargar una revisión

del vehículo incluso entre los intervalos de ins-pección debido al mayor esfuerzo al que se ve so-metido.

En algunos países es obligatorio llevar unextintor adicional si la masa máxima del re-

molque excede los 2500 kg.

Montar el enganche de bola desmontable

Fig. 92 Cuadro general: enganche de bola desmontable.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 117.

Leyenda de la fig. 92:

Caperuza protectora

Enganche de bola

Bolas de bloqueo

Mecanismo de bloqueo

Vástago

Guías de centrado

Ruedecilla

Llave

Tapa

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Espacio (enganche de bola pretensado)

Marca verde en el enganche de bola

Marca verde en la ruedecilla

Marca roja en la ruedecilla

El enganche de bola desmontable se encuentradebajo del piso del maletero, junto a las herra-mientas de a bordo.

10

11

12

13

Transporte de objetos 119

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 122: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Primer paso: preparativos– Antes de utilizar el enganche de bola por pri-

mera vez, anote el número que va grabado enla llave por si fuera necesario hacer un duplica-do.

– Retire la tapa situada debajo del paragolpestrasero. Para ello tire de la tapa por el rebajehacia abajo y guárdela en el vehículo.

– Retire el tapón del alojamiento del enganchede bola y guárdelo en el vehículo.

– Desde el lado derecho, desplace la toma de co-rriente para remolque hacia abajo y despuéstanto como pueda hacia la parte superior iz-quierda. De esta forma queda accesible el alo-jamiento del enganche de bola.

– Compruebe si el alojamiento, la ruedecilla 7 ,el vástago 5 y las bolas de bloqueo 3 del en-ganche de bola están limpios y en buen esta-do → . En caso necesario, límpielos.

Segundo paso: pretensar el enganche de bolaPara poder montar el enganche de bola correcta-mente hay que tensarlo previamente.

– Agarre el enganche de bola 2 con la mano iz-quierda.

– Retire la tapa 9 de la cerradura e introduzcala llave 8 en la cerradura.

– Gire la llave en el sentido de las agujas del re-loj.

– Con la mano derecha, tire de la ruedecilla 7hacia fuera, en el sentido de la flecha 1, y man-téngala en esta posición → .

– Gire la ruedecilla 7 en el sentido de la fle-cha 2 hasta que encastre. El enganche de bolaqueda pretensado. La marca roja 13 de la rue-decilla debe apuntar hacia la marca verde 11

del enganche de bola. La ruedecilla queda cla-ramente separada del enganche a una distan-cia de aprox. 4 mm 10 .

– Compruebe si todas las bolas de bloqueo 3 sepueden introducir completamente en el vásta-go 5 del enganche de bola.

Tercer paso: montar el enganche de bolapretensado en el vehículoUna vez pretensado el enganche, no se deberátocar más la ruedecilla. Al encajar el enganche, laruedecilla vuelve a su posición original y puedeprovocar lesiones → .

– Introduzca el enganche de bola pretensado 2en el tubo de alojamiento, desde abajo.

– Presione el enganche con fuerza hacia arribahasta que encastre. Las dos guías de centrado6 tienen que encajar en los alojamientos del

vehículo.

– La ruedecilla 7 ha vuelto a su posición origi-nal y ya no queda espacio entre la ruedecilla yel enganche.

– Gire la llave 8 en la ruedecilla en el sentidocontrario al de las agujas del reloj y extráigala.

– Ya no deberá ser posible girar ni sacar la rue-decilla 7 .

– Coloque la tapa 9 en la cerradura y guarde lallave con las herramientas de a bordo.

Cuarto paso: comprobación de seguridadCompruebe si ha fijado el enganche correcta-mente:

– La marca verde 12 de la ruedecilla debe apun-tar hacia la marca verde 11 del enganche debola.

– La ruedecilla 7 debe estar pegada al engan-che, no deberá quedar ningún espacio entreambos.

– Mueva de un lado a otro el enganche 2 o tirede él con fuerza hacia abajo: deberá estar fir-memente encajado en el alojamiento → .

– La cerradura tiene que estar cerrada y la llavefuera de ella. Asimismo, la tapa tiene que cu-brir la cerradura de la ruedecilla.

ADVERTENCIAEl montaje incorrecto del enganche de bolapuede provocar lesiones y accidentes.

● Utilice el enganche de bola solamente si estácorrectamente fijado.

● Si la bola 2 presenta en algún punto un diá-metro inferior a 49 mm, no utilice el disposi-tivo de remolque en ningún caso.

● El enganche de bola pesa mucho. Téngalo encuenta al comprobar si está correctamentefijado, pues podría salirse del alojamiento yprovocar magulladuras.

● Una vez pretensado el enganche de bola, notoque más la ruedecilla. Al encajar el engan-che en su alojamiento, la ruedecilla vuelve asu posición original.

Antes de emprender la marcha120

COPIA

Page 123: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Si no es posible montar el enganche de bola,acuda a un taller especializado y solicite larevisión del dispositivo de remolque.

● Si el enganche de bola no encastra correcta-mente o no se puede pretensar, no utilice eldispositivo de remolque en ningún caso.

● Si una vez montado el enganche de bola nose puede extraer la llave de la ruedecilla, noutilice el dispositivo de remolque en ningúncaso. Esto significa que el enganche de bolano está bloqueado correctamente.

● Una vez desmontado, guarde el enganche debola en el maletero de forma segura.

AVISO● El alojamiento situado en el vehículo, la ruede-

cilla, el vástago y las bolas de bloqueo del en-ganche de bola deberán estar siempre limpiosy en buen estado. De lo contrario, es posibleque no se pueda bloquear el enganche correc-tamente.

● Si limpia el vehículo con equipos de alta pre-sión o a vapor, no dirija el chorro directamentesobre el alojamiento del enganche de bola, yaque se podría eliminar del alojamiento la grasanecesaria para la lubricación.

Desmontar el enganche de bola

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 117.

– Desenganche el remolque → .

– Retire la tapa → fig. 92 9 de la cerradura de laruedecilla.

– Introduzca la llave 8 en la cerradura y gírelaen el sentido de las agujas del reloj.

– Sujete con fuerza el enganche de bola 2 conla mano izquierda → .

– Con la mano derecha tire de la ruedecilla 7hacia fuera, en el sentido de la flecha 1, y man-téngala en esta posición.

– Gire la ruedecilla 7 en el sentido de la fle-cha 2 hasta que encastre.

– Sujete la ruedecilla 7 en esta posición y retireel enganche de bola de su alojamiento haciaabajo. El enganche de bola queda pretensado.

– Suelte la ruedecilla 7 y guarde el enganche debola pretensado junto a las herramientas de abordo de forma segura.

– Desplace la toma de corriente para remolque asu posición original, de izquierda a derecha,para evitar que el alojamiento se ensucie o su-fra desperfectos.

– Coloque el tapón en el alojamiento del engan-che de bola.

– Coloque la tapa en el paragolpes.

ADVERTENCIAEl enganche de bola desmontable pesa mucho.Al desmontarlo podría caerse y provocar magu-lladuras.

● Desbloquee el enganche de bola solamenteuna vez haya desenganchado el remolque.

Enganchar y conectar un remolque

Fig. 93 Representación esquemática: asignaciónde los pines de la toma de corriente para remol-que.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 117.

Leyenda de la representación esquemáticafig. 93:

Pin Significado

1 Intermitente izquierdo

2 Luz trasera antiniebla

3 Masa, pines 1, 2, 4 a 8

4 Intermitente derecho

5 Luz trasera derecha

6 Luz de freno

Transporte de objetos 121

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 124: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Leyenda de la representación esquemáticafig. 93:

Pin Significado

7 Luz trasera izquierda

8 Luz de marcha atrás

9 Positivo permanente

10 Sin asignar

11 Sin asignar

12 Sin asignar

13 Masa, pin 9

Toma de corriente para remolqueLa conexión eléctrica entre el vehículo tractor yel remolque tiene lugar a través de una toma decorriente de 13 contactos. Si el sistema detectaque se ha conectado un remolque eléctricamen-te, los consumidores del remolque reciben ten-sión a través de la conexión eléctrica.

El pin 9 tiene positivo permanente. Así puedefuncionar, por ejemplo, la iluminación interior delremolque.

Para evitar sobrecargar el sistema eléctrico, noestá permitido conectar entre sí los cables demasa pin 3 y pin 13.

Si el remolque tiene un conector de 7 contactos,habrá que utilizar un adaptador adecuado.

Cable de remolqueEl cable de remolque deberá ir siempre bien fija-do al vehículo tractor y lo suficientemente holga-do como para que puedan tomarse las curvas sinproblema. Sin embargo, el cable no deberá colgartanto que roce el suelo durante la marcha.

Luces traseras del remolqueAsegúrese siempre de que las luces traseras delremolque funcionen correctamente y cumplanlas disposiciones legales correspondientes. Cer-ciórese de que no se supere la absorción de po-tencia máxima del remolque → pág. 118.

Incluir en la alarma antirroboEl remolque se incluye en la alarma antirrobo sise cumplen las siguientes condiciones:

– Si el vehículo está equipado de fábrica conalarma antirrobo y dispositivo de remolque.

– Si el remolque está conectado eléctricamenteal vehículo tractor mediante la toma de co-rriente para remolque.

– Si el sistema eléctrico del vehículo y del remol-que están en perfectas condiciones y no pre-sentan averías ni daños.

– Si se ha bloqueado el vehículo con la llave y laalarma antirrobo está activa.

Cuando el vehículo está bloqueado, la alarma sedispara en cuanto se interrumpe la conexióneléctrica con el remolque.

Antes de enganchar o desenganchar un remol-que, desactive siempre la alarma antirrobo. De locontrario, el sensor de inclinación podría provo-car que se disparase sin que así se desee.

Remolques con luces traseras de tecnologíaLEDPor motivos técnicos, los remolques con lucestraseras de diodos luminosos (LED) no pueden in-cluirse en la alarma antirrobo.

Con el vehículo bloqueado, la alarma no se dispa-ra cuando se interrumpe la conexión eléctrica conel remolque si este tiene luces traseras de diodosluminosos.

ADVERTENCIASi se conectan los cables de manera inadecuadao incorrecta, podría pasar una corriente excesi-va al remolque, lo que podría provocar anoma-lías en todo el sistema electrónico del vehículo,así como producirse accidentes y lesiones gra-ves.

● Encargue los trabajos que se tengan que rea-lizar en el sistema eléctrico únicamente a untaller especializado.

● No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque directamente a las conexiones eléc-tricas de los grupos ópticos traseros ni aotras fuentes de alimentación.

ADVERTENCIAEl contacto entre los pines de la toma de co-rriente para remolque puede provocar cortocir-cuitos, la sobrecarga del sistema eléctrico o laavería del sistema de alumbrado, y como con-secuencia se pueden producir accidentes y le-siones graves.

● No conecte nunca entre sí los pines de la to-ma de corriente para remolque.

● Encargue a un taller especializado la repara-ción de los pines doblados.

Antes de emprender la marcha122

COPIA

Page 125: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

AVISONo deje el remolque acoplado al vehículo si lo haestacionado sustentándolo sobre sus soportes osobre la rueda de apoyo. Si el vehículo sube o ba-ja debido, por ejemplo, a una variación de la car-ga o al pinchazo de un neumático, se ejercerámayor presión sobre el dispositivo de remolque yel remolque, y el vehículo y el remolque podríansufrir daños.

En caso de avería en los sistemas eléctricosdel vehículo o del remolque, así como en el

de la alarma antirrobo, encargue la revisión de losmismos a un taller especializado.

Si los accesorios del remolque consumenenergía a través de la toma de corriente pa-

ra remolque y el motor está parado, la batería sedescargará.

Cargar un remolque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 117.

Masa remolcable máxima técnicamenteadmisible y carga vertical sobre elacoplamientoLa masa remolcable máxima técnicamente admi-sible es la masa que el vehículo puede remol-car → . La carga vertical sobre el acoplamientoes la carga que se ejerce en vertical desde arribasobre el enganche de bola del dispositivo de re-molque → pág. 300.

Los datos sobre la masa remolcable y la cargavertical sobre el acoplamiento que figuran en laplaca de modelo del dispositivo de remolque sonsolo valores experimentales. Los valores relativosal vehículo, con frecuencia inferiores a estos va-lores, figuran en la documentación del vehículo.Los datos de la documentación oficial del vehícu-lo tienen siempre primacía.

Para favorecer la seguridad durante la marcha,Volkswagen recomienda aprovechar siempre almáximo la carga vertical máxima técnicamenteadmisible sobre el acoplamiento → pág. 116. Unacarga vertical insuficiente influye de forma nega-tiva en el comportamiento de marcha del conjun-to vehículo tractor y remolque.

La carga vertical existente hace aumentar el pesosobre el eje trasero y reduce la posible carga útildel vehículo.

Masa del conjunto vehículo tractor y remolquePor masa del conjunto se entiende la suma de lasmasas efectivas del vehículo tractor y del remol-que cargados.

Cargar un remolqueEl conjunto vehículo tractor y remolque deberáestar equilibrado. Para ello debe aprovecharse almáximo la carga vertical máxima técnicamenteadmisible sobre el acoplamiento y distribuirse lacarga uniformemente entre la parte trasera y laparte delantera del remolque:

– Distribuya la carga en el remolque de formaque los objetos pesados queden lo más cercaposible del eje o sobre este.

– Fije la carga del remolque correctamente.

Presión de inflado de los neumáticosLa presión de inflado de los neumáticos del re-molque se rige por la recomendación del fabri-cante de este.

Cuando lleve un remolque, infle los neumáticosdel vehículo tractor con la presión máxima per-mitida → pág. 207.

ADVERTENCIASi se exceden la masa máxima autorizada poreje, la carga vertical máxima técnicamente ad-misible sobre el acoplamiento o la masa máxi-ma autorizada del vehículo o del conjunto vehí-culo tractor y remolque, pueden producirse ac-cidentes y lesiones graves.

● No exceda nunca los valores indicados.

● El peso actual sobre los ejes delantero y tra-sero no deberá exceder nunca la masa máxi-ma autorizada por eje. El peso delantero ytrasero del vehículo no deberá exceder nuncala masa máxima autorizada.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner enpeligro la estabilidad y la seguridad del conjun-to vehículo tractor y remolque, lo que podríaprovocar accidentes y lesiones graves.

● Cargue el remolque siempre correctamente.

● Fije siempre la carga con correas de amarre ocintas de sujeción adecuadas y en buen esta-do.

Transporte de objetos 123

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 126: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Conducir con remolque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 117.

Ajustar los farosCuando se lleva un remolque enganchado, la par-te delantera del vehículo podría elevarse y, si laluz de cruce está encendida, se podría deslum-brar a otros usuarios de la vía. Por ello, baje elhaz de luz en la medida necesaria mediante la re-gulación del alcance de las luces. Si el vehículo nodispone de este sistema, acuda a un taller espe-cializado para ajustar los faros. En los vehículoscon regulación automática del alcance de las lu-ces, las luces se adaptan automáticamente, porlo que no requieren ajustes.

Particularidades de la conducción conremolque– Cuando se trate de un remolque con freno de

inercia, frene primero suavemente y despuéscon rapidez. De esta forma evitará tirones de-bidos al bloqueo de las ruedas del remolque.

– Debido a la masa del conjunto vehículo tractory remolque, la distancia de frenado aumenta.

– Cuando baje por una pendiente, seleccione unarelación de marchas inferior o reduzca de mar-cha para aprovechar el freno motor. De lo con-trario, el sistema de frenos podría sobrecalen-tarse e incluso llegar a fallar.

– La masa remolcada y la elevada masa total delconjunto vehículo tractor y remolque modifi-can el centro de gravedad y las propiedades demarcha del vehículo.

– Si el vehículo tractor va vacío y el remolquecargado, la distribución del peso será inade-cuada. En estas condiciones, conduzca con es-pecial precaución y convenientemente despa-cio.

Arrancar en pendiente con un remolqueEn función de la inclinación de la pendiente y dela masa total del conjunto vehículo tractor y re-molque, puede que al iniciar la marcha el conjun-to se vaya hacia atrás ligeramente.

Para arrancar en pendiente con un remolque en-ganchado, realice lo siguiente:

– Pise el freno y manténgalo pisado.

– Ponga y apriete bien el freno de mano.

– Si el vehículo va equipado con cambio manual,pise el pedal del embrague a fondo.

– Engrane la 1ª marcha o la relación de mar-chas D → pág. 140, Cambiar de marchas.

– Desbloquee el freno de mano y suéltelo concuidado mientras mantiene pulsado el botónde bloqueo. Acelere al mismo tiempo progresi-vamente y, si el vehículo dispone de cambiomanual, suelte el pedal del embrague hastaque note que el vehículo avanza. Dado el caso,tenga en cuenta las indicaciones relativas alasistente de arranque en pendientes→ pág. 165, Asistentes de arranque.

– No suelte la palanca del freno de mano hastaque el motor disponga de suficiente fuerzamotriz para iniciar la marcha.

– Inicie la marcha lentamente.

ADVERTENCIASi se tira de un remolque inadecuadamente, po-dría perderse el control del vehículo y producir-se lesiones graves.

● La conducción con remolque y el transportede objetos pesados o de gran superficie pue-den modificar las propiedades de marcha yaumentar la distancia de frenado.

● Conduzca siempre de forma previsora y concuidado. Frene con más antelación de lo ha-bitual.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico. Reduzca la ve-locidad, especialmente al bajar pendientes.

● Acelere con especial cuidado y cautela. Evitelos frenazos y las maniobras bruscas.

● Extreme la precaución en los adelantamien-tos. Reduzca inmediatamente la velocidad encuanto note que el remolque se balancea enlo más mínimo.

● No intente nunca “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor y remolque acelerando.

● Tenga en cuenta la velocidad máxima permi-tida para los vehículos que lleven un remol-que, pues podría ser inferior a la permitidapara los vehículos que no lleven ninguno.

Antes de emprender la marcha124

COPIA

Page 127: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Montar posteriormente un dispositivo de remolque

Fig. 94 Vehículo compacto: cotas y puntos de fi-jación para el montaje posterior de un dispositivode remolque.

Fig. 95 Vehículo sedán: cotas y puntos de fija-ción para el montaje posterior de un dispositivode remolque.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 117.

Volkswagen recomienda acudir a un taller espe-cializado para el montaje posterior de un disposi-tivo de remolque. Es probable, por ejemplo, quesea necesario adaptar el sistema de refrigeracióno montar chapas de protección térmica. Volks-wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen.

Si se monta posteriormente un dispositivo de re-molque, se deberán tener siempre en cuenta lascotas de distancia. La cota entre el centro del ca-bezal esférico y la calzada → fig. 94 o → fig. 95 Dno deberá ser nunca inferior a la indicada. Esto ri-ge también con el vehículo a plena carga, inclu-yendo la carga vertical máxima técnicamente ad-misible sobre el acoplamiento.

Cotas

Posición Vehículo compacto → fig. 94 Vehículo sedán → fig. 95

A Puntos de fijación Puntos de fijación 212 mma)

B 721 mm –b)

Transporte de objetos 125

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 128: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Posición Vehículo compacto → fig. 94 Vehículo sedán → fig. 95

C 65 mm mín. 75 mmD 350-420 mm –b)

E 314 mm –b)

F 520 mm –b)

G 960 mm 1014 mm

a) Distancia de los puntos de fijación entre sí.b) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

ADVERTENCIASi se conectan los cables de manera inadecuadao incorrecta, podrían producirse anomalías entodo el sistema electrónico del vehículo, así co-mo accidentes y lesiones graves.

● No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque a las conexiones eléctricas de losgrupos ópticos traseros ni a otras fuentes dealimentación inapropiadas. Utilice únicamen-te conectores adecuados para conectar el re-molque.

● El montaje posterior de un dispositivo de re-molque en el vehículo solo deberá realizarloun taller especializado.

ADVERTENCIASi el dispositivo de remolque está mal montadoo no es el adecuado, el remolque podría soltar-se del vehículo tractor. Esto podría provocar ac-cidentes graves y lesiones mortales.

Utilice únicamente dispositivos de remol-que que hayan sido autorizados por Volks-

wagen para el modelo en cuestión.

Antes de emprender la marcha126

COPIA

Page 129: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Equipamiento prácticoCompartimentos portaobjetos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Portaobjetos en las puertas delanteras 128– Portaobjetos en la consola central 128– Portaobjetos en el reposabrazos central

delantero 128– Guantera 129– Portaobjetos en la zona reposapiés del

acompañante 130– Cajones 130– Otros compartimentos portaobjetos 130

Los compartimentos portaobjetos solo deberánutilizarse para depositar objetos pequeños o lige-ros.

Delante del portaobjetos sin tapa de la parte de-lantera de la consola central puede que se en-cuentre la toma multimedia AUX-IN montada defábrica.

En la guantera puede encontrarse la toma multi-media (MEDIA-IN) montada de fábri-ca.→ pág. 129.

Información adicional y advertencias:– Conservación y limpieza del vehículo

→ pág. 222

– Radio o Sistema de navegación → cuader-no Radio o → cuaderno Sistema de navegación

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo o una maniobra re-pentina. Esto puede ocasionar lesiones graves,así como la pérdida del control del vehículo.

● No lleve animales ni objetos duros, afilados ode peso en los portaobjetos abiertos del ve-hículo, sobre el tablero de instrumentos osobre la bandeja situada detrás del asientotrasero, así como tampoco en las prendas devestir o en las bolsas que lleve en el habitá-culo.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

● Asegúrese de que los pedales se puedan ac-cionar siempre sin dificultad.

● Fije siempre bien la alfombrilla en la zona re-posapiés.

● No coloque nunca otras alfombrillas u otrotipo de revestimiento sobre la alfombrillaque ya viene montada.

● Evite que caigan objetos en la zona reposa-piés del conductor durante la marcha.

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo, porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

AVISO● Los filamentos eléctricos de la luneta trasera

pueden resultar dañados irreparablemente porel roce de los objetos transportados sobre labandeja trasera.

● No guarde objetos, alimentos o medicamentossensibles al calor o al frío en el habitáculo. Elcalor y el frío podrían estropearlos o dejarlosinservibles.

● Los objetos compuestos de materiales trans-parentes que se dejen en el vehículo (como ga-fas, lupas o ventosas transparentes fijadas enlos cristales) pueden concentrar la luz solar yprovocar daños en el vehículo.

Equipamiento práctico 127

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 130: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Para que el aire viciado pueda salir del vehí-culo, no cubra las ranuras de ventilación si-

tuadas debajo del umbral de carga y en la zonasituada encima del botiquín.

Portaobjetos en las puertasdelanteras

Fig. 96 En el lado del conductor: portaobjetos yportabebidas.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 127.

En las puertas delanteras hay unos compartimen-tos → fig. 96 en los que se pueden depositar bo-tellas de 1 l o 1,5 l y objetos pequeños (p. ej., unchaleco reflectante).

Portaobjetos en la consola central

Fig. 97 En la consola central: portaobjetos de-lantero.

Fig. 98 En la consola central: portaobjetos juntola palanca del freno de mano.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 127.

En la parte delantera de la consola central hay unportaobjetos sin tapa y con luz → fig. 97.

Junto a la palanca del freno de mano hay otrosdos portaobjetos también sin tapa → fig. 98.

Portaobjetos en el reposabrazoscentral delantero

Fig. 99 Portaobjetos en el reposabrazos centraldelantero.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 127.

Para abrir el portaobjetos, pulse la tecla de des-bloqueo situada en el reposabrazos central→ fig. 99 (flecha) y levante la tapa del todo.

Para cerrar el portaobjetos, baje la tapa.

ADVERTENCIAEl reposabrazos central podría limitar la libertadde movimientos de los brazos del conductor, loque podría dar lugar a un accidente y lesionesgraves.

Antes de emprender la marcha128

COPIA

Page 131: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Mantenga los portaobjetos del reposabrazoscentral siempre cerrados durante la marcha.

ADVERTENCIANo permita nunca que viaje nadie sentado so-bre el reposabrazos central, ni siquiera un niño.

Guantera

Fig. 100 Guantera.

Fig. 101 Guantera abierta.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 127.

Abrir y cerrar la guantera– Para abrir la guantera, tire de la manilla

→ fig. 100.

– Para cerrar la guantera, levante la tapa hastaque encastre.

Compartimento para la documentación de abordoLa guantera se ha previsto para guardar la docu-mentación de a bordo.

La documentación de a bordo se encuentra en lazona inferior de la guantera → fig. 101 1 .

La documentación de a bordo se debería guardarsiempre aquí.

Para sacar la documentación:

– Abra la tapa.

– Agarre la documentación por el lateral y ex-tráigala hacia arriba.

Para guardar la documentación:

– Introduzca la documentación en el comparti-mento.

– Cierre la tapa.

Toma multimedia (MEDIA-IN)En la parte superior de la guantera puede haberuna toma multimedia (MEDIA-IN) 3 → cuader-no Radio o → cuaderno Sistema de navegación.

SoportesEn el lado interior de la tapa de la guantera 4hay un estuche para gafas, un portatarjetas, unportabolígrafos y unos portamonedas.

Refrigerar la guanteraEn un lateral de la guantera hay un difusor de ai-re 2 por el que se puede dirigir aire refrigeradoal interior del compartimento, siempre y cuandoel climatizador esté conectado. El difusor se abrey se cierra girándolo.

ADVERTENCIASi se deja abierta la guantera, puede aumentarel riesgo de que se produzcan lesiones gravesen caso de accidente, frenazo o maniobra re-pentina.

● Mantenga la guantera siempre cerrada du-rante la marcha.

AVISOPor motivos constructivos, en algunas versionesdel vehículo hay unos orificios en la guantera (porejemplo, detrás del compartimento para la docu-mentación de a bordo) por los que podrían intro-ducirse objetos pequeños detrás del revestimien-to. Esto podría provocar ruidos extraños y dañosen el vehículo. Por ello, se recomienda no guar-dar objetos pequeños en la guantera.

Equipamiento práctico 129

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 132: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Portaobjetos en la zona reposapiésdel acompañante

Fig. 102 Zona reposapiés del acompañante: por-taobjetos para un chaleco reflectante.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 127.

Abrir y cerrar el portaobjetos para el chalecoreflectantePara abrir el portaobjetos, agarre la tapa por lacavidad → fig. 102 (flecha) y desencájela.

Para cerrar el portaobjetos, coloque la tapa en elguarnecido y presiónela hacia dentro.

Cajones

Fig. 103 En la parte delantera del asiento delan-tero: cajón.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 127.

Debajo de los asientos delanteros puede haberun cajón.

Abrir y cerrar el cajónPara abrir el cajón, accione la tecla que hay en eltirador del cajón → fig. 103 (flecha) y tire de estehacia delante.

Para cerrar el cajón, desplácelo debajo del asien-to hasta que encastre.

ADVERTENCIASi se deja el cajón abierto, este podría obstacu-lizar el accionamiento de los pedales. Esto po-dría provocar accidentes y lesiones graves.

● Mantenga el cajón siempre cerrado durantela marcha. De lo contrario, el cajón y los ob-jetos que se pudieran salir de su interior po-drían acabar en la zona reposapiés del con-ductor e impedirle el accionamiento de lospedales.

Otros compartimentos portaobjetos

Fig. 104 En los montantes centrales de las puer-tas y en el revestimiento interior del techo: col-gadores.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 127.

Colgadores en el revestimiento interior deltechoEn los montantes centrales de las puertas y enlos asideros traseros del revestimiento interiordel techo hay unos colgadores → fig. 104 (fle-chas).

También se podrán depositar o colgar objetos:– en los guarnecidos de las puertas traseras;

– en las bolsas situadas en la parte trasera de losasientos delanteros;

– en los ganchos para colgar bolsas dispuestosen el maletero → pág. 108.

Antes de emprender la marcha130

COPIA

Page 133: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

ADVERTENCIALas prendas de vestir que vayan colgadas po-drían reducir la visibilidad del conductor, lo quepodría dar lugar a accidentes y lesiones graves.

● Cuelgue siempre las prendas de vestir en loscolgadores de tal forma que no reduzcan lavisibilidad del conductor.

● Utilice los colgadores del vehículo únicamen-te para colgar prendas de vestir ligeras. Nodeje nunca objetos pesados, duros o afiladosen los bolsillos de estas prendas.

Portabebidas

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Portabebidas en la parte delantera de laconsola central 131

– Portabebidas en la parte trasera de laconsola central 132

PortabotellasEn los portaobjetos sin tapa de las puertas delconductor y del acompañante hay un portabote-llas para depositar botellas de 1,5 l como máxi-mo.

Información adicional y advertencias:– Conservación y limpieza del vehículo

→ pág. 222

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de los portabebidaspuede provocar lesiones.

● No coloque nunca bebidas calientes en losportabebidas. En caso de un frenazo o un ac-cidente durante la marcha, las bebidas ca-lientes depositadas en los portabebidas po-drían derramarse y provocar quemaduras.

● Procure que las botellas u otros objetos nocaigan durante la marcha en la zona reposa-piés del conductor y le puedan impedir ac-cionar los pedales.

● No deposite nunca vasos, alimentos u obje-tos pesados en los portabebidas. Estos obje-tos pesados podrían salir lanzados por el ha-bitáculo en caso de un accidente y provocarlesiones graves.

ADVERTENCIALas botellas cerradas podrían explotar en el ve-hículo por el efecto del calor o del frío.

● No deje nunca botellas cerradas en el vehícu-lo si la temperatura en el mismo es muy altao muy baja.

AVISODurante la marcha, no deje envases abiertos enlos portabebidas. Si se derramase la bebida (porun frenazo, p. ej.), podrían producirse daños en elvehículo o en el sistema eléctrico.

Portabebidas en la parte delanterade la consola central

Fig. 105 En la parte delantera de la consola cen-tral: portabebidas.

Fig. 106 En la parte delantera de la consola cen-tral: abrir el portabebidas.

Equipamiento práctico 131

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 134: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 131.

Existen diferentes versiones de portabebidas enla parte delantera de la consola central.

Abrir y cerrar el portabebidasPara abrir el portabebidas, agarre la zona→ fig. 106 A o B y levántela hacia delante en elsentido de la flecha.

Para cerrar el portabebidas, devuelva el portabe-bidas a su posición original.

Portabebidas en la parte trasera dela consola central

Fig. 107 En la parte trasera de la consola central:portabebidas (variante 1).

Fig. 108 En la parte trasera de la consola central:portabebidas (variante 2).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 131.

Abrir y cerrar el portabebidas trasero– Para abrir el portabebidas, bájelo en la direc-

ción de la flecha → fig. 107 o → fig. 108.

– Para cerrar el portabebidas, levántelo.

Cenicero y encendedor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Cenicero en el portabebidas 132– Encendedor 133

Información adicional y advertencias:– Toma de corriente → pág. 133

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 233

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del cenicero y del en-cendedor puede provocar un incendio, quema-duras y otras lesiones graves.

● No deposite nunca en el cenicero papel uotros objetos que puedan provocar un incen-dio.

Cenicero en el portabebidas

Fig. 109 Cenicero portátil.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 132.

Para utilizar el cenicero portátil, colóquelo en unode los portabebidas de la parte delantera o de laparte trasera de la consola central → pág. 131.

Antes de emprender la marcha132

COPIA

Page 135: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Abrir y cerrar el cenicero portátil– Para abrir el cenicero, levante la tapa del ceni-

cero en el sentido de la flecha → fig. 109.

– Para cerrar el cenicero, presione la tapa haciaabajo, en el sentido contrario al de la flecha.

Vaciar el cenicero portátil– Extraiga el cenicero del portabebidas hacia

arriba.

– Abra el cenicero y tire la ceniza, una vez fría, enun recipiente para la basura adecuado.

– Después de vaciarlo, introduzca el cenicerodesde arriba en el portabebidas.

Encendedor

Fig. 110 En la parte delantera de la consola cen-tral: encendedor.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 132.

– Con el encendido conectado, presione el botóndel encendedor hacia dentro → fig. 110.

– Espere hasta que salte.

– Extraiga el encendedor y encienda el cigarrillocon la espiral incandescente → .

– Introduzca el encendedor en el soporte.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del encendedor puedeprovocar un incendio, quemaduras y otras le-siones graves.

● Utilice el encendedor únicamente de formaadecuada para encender tabaco.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. El encendedor funciona con elencendido conectado.

El encendedor también se puede utilizar co-mo toma de corriente de 12 voltios

→ pág. 133.

Toma de corriente

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Toma de corriente en el vehículo 134

A la toma de corriente de 12 voltios del vehículose pueden conectar accesorios eléctricos.

Los dispositivos conectados deberán estar enperfecto estado y no presentar anomalías.

Información adicional y advertencias:– Encendedor → pág. 132

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 233

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de la toma de corrien-te y de los accesorios eléctricos puede provocarun incendio y lesiones graves.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. La toma de corriente y los dis-positivos conectados a la misma funcionancon el encendido conectado.

● Si el dispositivo eléctrico enchufado se ca-lienta demasiado, apáguelo inmediatamentey desenchúfelo de la red.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico, no

conecte nunca a la toma de corriente de12 voltios accesorios que suministren corrientecomo, por ejemplo, paneles solares o cargado-res de batería, para cargar la batería del vehí-culo.

● Utilice únicamente accesorios que cumplan losrequisitos de las directivas vigentes en lo querespecta a la compatibilidad electromagnética.

● Para evitar que las fluctuaciones de tensiónpuedan ocasionar daños, apague los consumi-dores eléctricos conectados a la toma de co-rriente de 12 voltios antes de conectar y des-conectar el encendido y antes de poner el mo-tor en marcha. Cuando el sistema Start-Stopapaga el motor y lo vuelve a poner en marchaautomáticamente, no hace falta apagar losconsumidores que estén conectados.

Equipamiento práctico 133

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 136: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● No conecte nunca a una toma de corriente de12 voltios consumidores eléctricos que consu-man más vatios de los indicados. Si se superael consumo de potencia máximo, se podría da-ñar el sistema eléctrico del vehículo.

No deje el motor al ralentí.

La batería se va descargando cuando hayaccesorios eléctricos conectados con el mo-

tor parado y el encendido conectado.

Aquellos dispositivos que no estén aisladospueden producir interferencias en la radio y

en el sistema electrónico del vehículo.

Si se utilizan dispositivos eléctricos cerca dela antena integrada en la luneta trasera,

pueden producirse interferencias en la recepciónde emisoras AM.

Toma de corriente en el vehículo

Fig. 111 En la parte delantera de la consola cen-tral: toma de corriente de 12 voltios.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 133.

Consumo máximo de potencia

Toma de co-rriente

Consumo máximo de potencia

12 voltios 120 vatios

No está permitido exceder el consumo de poten-cia máximo que figura en la toma de corriente. Elconsumo de potencia de los dispositivos figuraen la etiqueta del producto.

Toma de corriente de 12 voltiosLa toma de corriente de 12 voltios solo funcionacon el encendido conectado.

La batería del vehículo se irá descargando si haydispositivos eléctricos encendidos con el motorparado y el encendido conectado. Por ello, utilice

los consumidores eléctricos conectados a la tomade corriente únicamente cuando el motor esté enmarcha.

Para evitar que las fluctuaciones de tensión pue-dan ocasionar daños, apague los dispositivos co-nectados antes de conectar y desconectar el en-cendido y antes de poner el motor en marcha.

La toma de corriente de 12 voltios se encuentraen la parte delantera de la consola central.

AVISO● ¡Tenga en cuenta el manual de instrucciones

del dispositivo que vaya a conectar!

● No exceda nunca el consumo de potencia má-ximo, pues de lo contrario se podría dañar todoel sistema eléctrico del vehículo.

● Toma de corriente de 12 voltios:– Utilice solamente accesorios que cumplan

los requisitos de las directivas vigentes en loque respecta a la compatibilidad electro-magnética.

– No aplique nunca corriente a la toma.– Evite que caigan líquidos en la toma de co-

rriente.

Antes de emprender la marcha134

COPIA

Page 137: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Poner el motor en marcha,cambiar de marchas yaparcarPoner en marcha y parar elmotor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de advertencia y de control 136– Cerradura de encendido 136– Poner el motor en marcha 138– Parar el motor 139– Inmovilizador electrónico 139

Las observaciones de este capítulo que se refie-ran al cambio automático son válidas tanto parael cambio automático como para el cambio dedoble embrague DSG®.

Indicación del inmovilizador electrónicoSi no se utiliza una llave válida del vehículo o hayuna avería en el sistema, puede aparecer Inmo-vilizador activo en el cuadro de instrumen-tos. El motor no se podrá poner en marcha.

Arrancar empujando o por remolcadoPor motivos técnicos, no se debería poner el mo-tor en marcha empujando ni remolcando el vehí-culo. En su lugar utilice la ayuda de arranque.

Información adicional y advertencias:– Juego de llaves del vehículo → pág. 34

– Cambiar de marchas → pág. 140

– Frenar, detener y aparcar el vehículo→ pág. 149

– Dirección → pág. 162

– Asistentes de arranque → pág. 165

– Repostar → pág. 179

– Combustible → pág. 183

– Ayuda de arranque → pág. 292

– Arrancar por remolcado y remolcar → pág. 294

ADVERTENCIASi se apaga el motor durante la marcha, resultamás difícil detener el vehículo. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, así co-mo un accidente y lesiones graves.

● Los sistemas de asistencia a la frenada y a ladirección, el sistema de airbags, los preten-sores de los cinturones y otros equipamien-tos de seguridad del vehículo solo están acti-vos con el motor en marcha.

● Apague el motor únicamente cuando el vehí-culo esté detenido.

ADVERTENCIAEl peligro de sufrir lesiones graves cuando elmotor está en marcha o al ponerlo en marchase puede reducir.

● No ponga nunca el motor en marcha ni lo de-je en funcionamiento si debajo del vehículo ocerca de él hay aceite, combustible u otrassustancias fácilmente inflamables o si del ve-hículo se sale alguna de estas sustancias, porejemplo, a consecuencia de algún daño.

● No deje nunca el vehículo con el motor enmarcha sin vigilancia, sobre todo si tiene unamarcha o una relación de marchas engrana-da. El vehículo podría ponerse en movimien-to repentinamente o podría suceder algo ex-traño que provocara daños, un incendio y le-siones graves.

● No utilice nunca aerosoles para el arranqueen frío del motor. Los aerosoles para arran-que en frío pueden explotar y causar un au-mento repentino del régimen del motor.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, ma-torrales, hojarasca, hierba seca, combustibleque se haya derramado, etc.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, los catali-zadores, los aislantes térmicos o el filtro departículas diésel.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 135

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 138: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Testigos de advertencia y de control

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 135.

Se en-ciende

Posible causa Solución

Precalentamiento del motor diésel antesde su puesta en marcha

→ pág. 138.

No tiene pisado el freno. Pise el freno para poner el motor en marcha.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Si el vehículo se queda parado o se tiene queestacionar para su reparación, sitúelo siem-pre a una distancia prudencial de la calzada,conecte los intermitentes de emergencia,apague el motor y tome otras medidas deseguridad pertinentes para advertir a los ve-hículos que vengan por detrás.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Cerradura de encendido

Fig. 112 Posiciones de la llave del vehículo en la cerradura de encendido.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 135. Posiciones de la llave del vehículo → fig. 112

Encendido desconectado. La llave puede ex-traerse.

Encendido conectado. Se puede soltar el blo-queo de la dirección.

Ponga el motor en marcha. Cuando el motorhaya arrancado, suelte la llave. Al soltarla, lallave vuelve a la posición 1 .

0

1

2

Durante la marcha136

COPIA

Page 139: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cuando no hay ninguna llave del vehículo en lacerradura de encendido, el bloqueo de la direc-ción puede estar activado.

Para dificultar el robo del vehículo, se deberíabloquear siempre la dirección antes de abando-nar el vehículo → pág. 162.

Advertencia de que el encendido estáconectadoCuando el encendido está conectado y la puertadel conductor abierta, puede que en la pantalladel cuadro de instrumentos se encienda el men-saje de advertencia . También puede quese emita una señal acústica de advertencia.

La advertencia tiene por objeto recordar que sedesconecte el encendido antes de abandonar delvehículo → .

Llave no autorizadaSi se introduce una llave no autorizada en la ce-rradura de encendido, puede extraerse tal y comose describe a continuación:

– Cambio automático: la llave del vehículo nopuede extraerse sin más de la cerradura de en-cendido. Pulse la tecla de bloqueo de la palan-ca selectora y suéltela → fig. 117 o → fig. 118.La llave puede extraerse.

– Cambio manual: extraiga la llave de la cerradu-ra de encendido.

ADVERTENCIASi se utiliza la llave del vehículo de forma negli-gente o sin prestar la debida atención, se pue-den producir lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Con la llave sepuede poner el motor en marcha y se puedenaccionar ciertos equipamientos eléctricos(p. ej., los elevalunas eléctricos), lo que pue-de causar lesiones graves.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves e incluso mortales, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección podría ac-tivarse y no funcionaría la dirección del vehí-culo.

● El paletón de la llave del vehículo tiene queestar desplegado por completo y bloqueado.

● No fije en la llave del vehículo objetos quesuperen un peso de 100 g en total.

AVISOSi se deja el vehículo estacionado con el encendi-do conectado, la batería del vehículo podría des-cargarse sin que así se desee, lo que impediríapoder volver a poner el motor en marcha.

● Desconecte siempre el encendido antes deabandonar el vehículo.

Si la llave permanece mucho tiempo en lacerradura de encendido con el motor para-

do, la batería se descarga.

En los vehículos con cambio automático, lallave solo se puede extraer de la cerradura

de encendido si la palanca selectora se encuentraen la posición P. Si fuera necesario, presione latecla de bloqueo de la palanca selectora y vuelvaa soltarla.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 137

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 140: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Poner el motor en marcha

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 135.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado.

Paso Vehículos con cambio manual Vehículos con cambio automático

1. Pise el freno y manténgalo pisado hasta que haya ejecutado el paso 5.

1a.Pise el pedal del embrague a fondo y man-téngalo pisado hasta que el motor se ponga

en marcha.

2. Sitúe la palanca de cambios en punto muerto.Sitúe la palanca selectora en la posición P o

N.

3.Únicamente en los vehículos con motor diésel: para el precalentamiento, gire la llave en la

cerradura de encendido a la posición → fig. 112 1 . En el cuadro de instrumentos se encien-de el testigo de control .

4.Gire la llave del vehículo en la cerradura de encendido a la posición → fig. 112 2 sin pisar el

acelerador.

5. Una vez se ponga el motor en marcha, suelte la llave en la cerradura de encendido.

6.Si el motor no se pone en marcha, interrumpa el intento y repítalo transcurrido 1 minuto

aprox.

7. Suelte el freno de mano cuando vaya a iniciar la marcha → pág. 149.

ADVERTENCIANo salga nunca del vehículo dejando el motoren marcha, sobre todo si tiene una marcha ouna relación de marchas engranada. El vehículopodría ponerse en movimiento repentinamenteo podría suceder algo extraño que provocaradaños, un incendio o lesiones graves.

ADVERTENCIALos aerosoles para arranque en frío pueden ex-plotar o causar un aumento repentino del régi-men del motor.

● No utilice nunca aerosoles para el arranqueen frío del motor.

AVISO● El motor de arranque o el motor pueden resul-

tar dañados si durante la marcha se intentaarrancar el motor o si, inmediatamente des-pués de apagarlo, se arranca de nuevo.

● Si el motor está frío, evite regímenes altos delmotor, su sobresolicitación y los acelerones.

● No ponga el motor en marcha empujando elvehículo o remolcándolo. Podría llegar com-bustible sin quemar al catalizador y dañarlo.

AVISOSi el motor no arranca, no utilice nunca el motorde arranque con una marcha engranada y la llaveintroducida en la cerradura de encendido en laposición → fig. 112 2 para circular o arrancarpor remolcado, p. ej., en caso de estar el depósitode combustible vacío. El motor de arranque po-dría resultar dañado.

● Dado el caso, cargue combustible → pág. 179o utilice la ayuda de arranque → pág. 292.

● Si el motor no arranca, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

No espere a que el motor se caliente con elvehículo detenido; si tiene buena visibilidad,

inicie la marcha inmediatamente. De esta formael motor alcanza antes la temperatura de servicioy se reducen las emisiones.

Al arrancar el motor se desconectan tempo-ralmente los principales consumidores eléc-

tricos.

Durante la marcha138

COPIA

Page 141: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cuando se arranca con el motor frío puedeque aumente la rumorosidad brevemente.

Esto es normal y carece de importancia.

Parar el motor

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 135.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado.

1. Detenga el vehículo por completo → .

2. Pise el freno y manténgalo pisado hasta que haya ejecutado el paso 4.

3. Si el vehículo va equipado con cambio automático, sitúe la palanca selectora en la posición P.

4. Ponga y apriete bien el freno de mano → pág. 149.

5. Gire la llave del vehículo en la cerradura de encendido a la posición → fig. 112 0 .

6. Si el vehículo va equipado con cambio manual, engrane la 1ª o la marcha atrás.

ADVERTENCIANo apague nunca el motor mientras el vehículoesté en movimiento. Esto podría provocar lapérdida del control del vehículo, accidentes ylesiones graves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, para detener el vehículo setendrá que pisar el pedal del freno con másfuerza.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado y se necesita más fuerza para gi-rar el volante.

● Si se extrae la llave de la cerradura de encen-dido, podría activarse el bloqueo de la direc-ción y no funcionaría la dirección del vehícu-lo.

AVISOSi se solicita mucho el motor durante bastantetiempo, puede que el motor se sobrecaliente trasapagarlo. Para evitar daños en el motor, antes deapagarlo déjelo al ralentí durante aprox. 2 minu-tos en la posición neutral.

En los vehículos con cambio automático, lallave solo se puede extraer de la cerradura

de encendido con la palanca selectora en la posi-ción P.

Después de apagar el motor es posible queel ventilador del radiador siga funcionando

en el vano motor algunos minutos más, inclusocon el encendido desconectado o la llave fuerade la cerradura de encendido. El ventilador delradiador se desconecta automáticamente.

Inmovilizador electrónico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 135.

El inmovilizador electrónico contribuye a impedirque se pueda poner el motor en marcha con unallave no autorizada y que, en consecuencia, sepueda poner el vehículo en movimiento.

La llave del vehículo lleva un chip integrado quedesactiva el inmovilizador automáticamentecuando se introduce la llave en la cerradura deencendido.

El inmovilizador electrónico se activa automáti-camente en cuanto se extrae la llave de la cerra-dura de encendido.

Por esta razón, el vehículo solo se puede poneren marcha con una llave original Volkswagen co-dificada correctamente. Este tipo de llaves pue-den adquirirse en un concesionario Volkswagen→ pág. 34.

Si se ha utilizado una llave no autorizada, en lapantalla del cuadro de instrumentos aparecerá elmensaje Inmovilizador activo. El vehículono se podrá poner en marcha.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 139

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 142: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

El buen funcionamiento del vehículo soloestá garantizado con las llaves originales

Volkswagen.

Cambiar de marchas

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de advertencia y de control 141– Pedales 141– Cambiar de marchas en caso de cambio

manual 142– Cambio de doble embrague DSG® 143– Cambiar de marchas en caso de cambio

automático 144– Cambiar de marchas con el Tiptronic 146– Conducir con cambio automático 147– Funcionamiento anómalo del cambio

automático 147– Recomendación de marcha 148

Las observaciones de este capítulo que se refie-ran al cambio automático son válidas tanto parael cambio automático como para el cambio dedoble embrague DSG®.

Con la marcha atrás engranada y el encendidoconectado ocurre lo siguiente:– Se encienden las luces de marcha atrás.

– Cuando se circula marcha atrás, el Climatroniccambia automáticamente al modo de recircu-lación de aire.

– El limpialuneta se pone en funcionamiento siel limpiaparabrisas está conectado.

– Dado el caso se conecta el ParkPilot.

Información adicional y advertencias:– Cuadro general de la consola central → pág. 14

– Instrumentos → pág. 20

– Limpialavacristales → pág. 97

– Frenar, detener y aparcar el vehículo→ pág. 149

– Asistentes de arranque → pág. 165

– ParkPilot → pág. 168

– Calefactar, ventilar y refrigerar → pág. 174

– Gestión del motor y sistema de depuración degases de escape → pág. 247

– Cierre y apertura de emergencia → pág. 254

– Arrancar por remolcado y remolcar → pág. 294

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de la tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, un ac-cidente y lesiones graves.

● Únicamente acelere a fondo o de formabrusca si las condiciones de visibilidad, me-teorológicas, de la calzada y del tráfico lopermiten.

ADVERTENCIANo “lime” nunca los frenos ni pise nunca el pe-dal del freno demasiado a menudo ni demasia-do tiempo. Si se frena constantemente, se pro-voca el sobrecalentamiento de los frenos. Estopuede reducir notablemente la potencia de fre-nado, aumentar considerablemente la distanciade frenado y, en determinadas circunstancias,provocar la avería de todo el sistema de frenos.

AVISO● No “lime” nunca los frenos pisando el pedal

suavemente si no es realmente necesario fre-nar. Esto aumenta su desgaste.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y engrane una marchainferior o seleccione una relación de marchasinferior. De esta forma se aprovecha el efectodel freno motor y no se solicitan tanto los fre-nos. De lo contrario, los frenos podrían sobre-calentarse y probablemente llegar a fallar. Uti-lice los frenos solamente cuando sea necesarioaminorar la marcha o parar.

Durante la marcha140

COPIA

Page 143: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Testigos de advertencia y de control

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 140.

Se en-ciende

Posible causa Solución

El cambio de doble embrague DSG® se hasobrecalentado.

¡No continúe la marcha!Deje que el cambio se enfríe con la palanca se-lectora en la posición P.Si la advertencia no se apaga, no continúe lamarcha y solicite la ayuda de personal especia-lizado. De lo contrario pueden producirse da-ños considerables en el cambio → pág. 147.

¡No tiene pisado el freno!Para seleccionar una relación de marchas, piseel pedal del freno → pág. 149.

El vehículo con cambio automático no estáinmovilizado de modo que no pueda des-plazarse.

Ponga el freno de mano → pág. 149 y sitúe lapalanca selectora en P → pág. 144.

Parpadea Posible causa Solución

La tecla de bloqueo de la palanca selectorano está encastrada. Se impide el avancedel vehículo.

Encastre el bloqueo de la palanca selectora→ pág. 145.

Hay una avería en el cambio automático. parpadea alternativamente con la indi-cación de la posición de la palanca selecto-ra, p. ej., D.

Acuda a un taller especializado con el motor aun régimen bajo y solicite la revisión del siste-ma.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Si el vehículo se queda parado o se tiene queestacionar para su reparación, sitúelo siem-pre a una distancia prudencial de la calzada,conecte los intermitentes de emergencia,apague el motor y tome otras medidas deseguridad pertinentes para advertir a los ve-hículos que vengan por detrás.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Pedales

Fig. 113 Pedales en los vehículos con cambiomanual: 1 acelerador, 2 freno, 3 embrague.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 141

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 144: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Fig. 114 Pedales en los vehículos con cambio au-tomático: 1 acelerador, 2 freno.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

El accionamiento y movimiento de los pedales nodeberá verse nunca entorpecido por ningún obje-to o alfombrilla.

Utilice únicamente alfombrillas que dejen libre elárea de los pedales y que estén fijadas en la zonareposapiés de tal modo que no se desplacen.

Cuando falla uno de los circuitos del sistema defrenos se tiene que pisar más a fondo el pedal delfreno para que el vehículo se detenga.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

● Asegúrese de que los pedales se puedan ac-cionar siempre sin dificultad.

● Fije siempre bien las alfombrillas en la zonareposapiés.

● No coloque nunca otras alfombrillas u otrotipo de revestimiento sobre la alfombrillaque ya viene montada.

● Evite que puedan caer objetos en la zona re-posapiés del conductor durante la marcha.

● Con el vehículo estacionado, retire los obje-tos que se encuentren en la zona reposapiés.

AVISOLos pedales siempre se deberán poder accionarsin dificultad. Así, por ejemplo, cuando falla unode los circuitos del sistema de frenos, el recorridodel pedal del freno necesario para detener el ve-

hículo aumenta. En este caso el pedal del frenose tiene que pisar más a fondo y con más fuerzade lo habitual.

Cambiar de marchas en caso decambio manual

Fig. 115 Esquema de un cambio manual de 5 o 6marchas (variante 1).

Fig. 116 Esquema de un cambio manual de 5marchas (variante 2).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

En la palanca de cambios está representada laposición de cada una de las marchas → fig. 115.

– Pise el embrague a fondo y manténgalo pisa-do.

– Sitúe la palanca de cambios en la posición de-seada → .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

Durante la marcha142

COPIA

Page 145: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

En algunos países el pedal del embrague tieneque estar pisado a fondo para que el motor seponga en marcha.

Engranar la marcha atrásVariante 1:

– Engrane la marcha atrás únicamente cuando elvehículo esté detenido.

– Pise el embrague a fondo y manténgalo pisa-do → .

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto ypresiónela hacia abajo.

– Mueva la palanca de cambios completamentehacia la izquierda y después hacia delante parasituarla en la posición de la marcha atrás R .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

Variante 2:

– Engrane la marcha atrás únicamente cuando elvehículo esté detenido.

– Pise el embrague a fondo y manténgalo pisa-do → .

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto ypresiónela hacia abajo.

– Desplace la palanca de cambios completamen-te hacia la derecha y después hacia atrás parasituarla en la posición de la marcha atrás→ fig. 116 R .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

Cambiar a marchas inferioresDurante la marcha, el cambio a una marcha infe-rior debe realizarse siempre progresivamente, esdecir, a la marcha inmediatamente inferior ycuando el régimen del motor no sea demasiadoelevado → . Reducir de marcha saltándose unao varias marchas a altas velocidades o a regíme-nes altos del motor puede ocasionar daños en elembrague y en el cambio, incluso aunque semantenga pisado el embrague → .

ADVERTENCIASi el motor está en marcha, el vehículo se poneen movimiento en cuanto se engrana una mar-cha y se suelta el pedal del embrague. Estoocurre incluso con el freno de mano puesto.

● No engrane nunca la marcha atrás mientrasel vehículo esté en movimiento.

ADVERTENCIASi se reduce de marcha inadecuadamente se-leccionando una marcha demasiado baja, sepuede perder el control del vehículo y producir-se un accidente y lesiones graves.

AVISOSi circulando a gran velocidad o a regímenes al-tos del motor se engrana una marcha demasiadobaja, se pueden ocasionar daños considerables enel embrague y en el cambio. Esto puede ocurririncluso cuando se mantiene el pedal del embra-gue pisado y no se embraga.

AVISOTenga en cuenta lo siguiente para evitar daños yun desgaste prematuro:

● Durante la marcha no deje la mano sobre lapalanca de cambios. La presión que ejerce lamano se transmite a las horquillas del cambio.

● Asegúrese de que el vehículo esté totalmentedetenido antes de engranar la marcha atrás.

● Al cambiar de marcha, pise siempre el embra-gue a fondo.

● No mantenga el vehículo detenido cuesta arri-ba con el embrague “patinando” y el motor enmarcha.

Cambio de doble embrague DSG®

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

DescripciónEl vehículo puede ir equipado con un cambio au-tomático o con un cambio de doble embragueDSG®. El cambio de doble embrague DSG® es uncambio con tecnología de doble embrague quecambia las marchas automáticamente. Un em-brague doble y dos transmisiones parciales inde-pendientes entre sí posibilitan cambiar de mar-cha muy rápidamente sin pérdida de fuerza detracción. El cambio de doble embrague DSG®

combina así la potencia y la rentabilidad de uncambio manual con el confort y la comodidad deun cambio automático.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 143

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 146: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

FuncionamientoDurante la marcha, la fuerza del motor se trans-mite al eje motriz a través del cambio. Para cam-biar de marcha hay que interrumpir la transmi-sión de la fuerza entre el motor y el cambio. Estaes la función del embrague.

En el caso del cambio de doble embrague DSG®,durante la marcha la fuerza del motor se transmi-te siempre sin interrupción a través de una de lasdos transmisiones parciales del cambio. Antes derealizar un cambio de marcha se preselecciona lasiguiente marcha superior o inferior en la trans-misión que no está activa. A continuación se cie-rra el embrague de la marcha preseleccionada yal mismo tiempo se abre el de la marcha que es-taba seleccionada. Esto permite cambios de mar-cha muy rápidos.

Gracias a su diseño, el cambio de doble embra-gue DSG® es más eficiente que un cambio auto-mático. Mientras que el convertidor de par de un

cambio automático siempre está en funciona-miento, el cambio de doble embrague DSG® pue-de abrir el embrague al ralentí y ahorrar así com-bustible. Debido a su eficiencia, a su poco peso ya su gestión inteligente, el cambio de doble em-brague DSG® consume por lo general igual o me-nos combustible que un cambio manual.

Al igual que en el cambio manual, el embraguedel cambio de doble embrague DSG® también su-fre un desgaste. Dependiendo del tipo de cambiode doble embrague DSG® del que se trate, es ne-cesario realizar un mantenimiento periódico. Paramás información al respecto, consulte el Plan demantenimiento. En caso de fallar una de lastransmisiones parciales, el cambio de doble em-brague DSG® ofrece además la posibilidad dedesconectar una de las transmisiones parciales ycontinuar la marcha con la otra → pág. 147. Eneste caso, acuda inmediatamente a un taller es-pecializado y solicite una revisión del cambio.

Cambiar de marchas en caso de cambio automático

Fig. 117 Vehículo con el volante a la izquierda:palanca selectora del cambio automático contecla de bloqueo (flecha).

Fig. 118 Vehículo con el volante a la derecha:palanca selectora del cambio automático contecla de bloqueo (flecha).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

La palanca selectora cuenta con un bloqueo. Paracambiar la palanca selectora de la posición P aotra hay que pisar el pedal del freno y pulsar latecla de bloqueo del pomo de la palanca en elsentido de la flecha → fig. 117 o → fig. 118. Para

cambiar la palanca selectora de la posición N a laposición D o R, primero hay que pisar y mantenerpisado el pedal del freno.

Con el encendido conectado, en la pantalla delcuadro de instrumentos se visualiza la posiciónactual de la palanca selectora.

Durante la marcha144

COPIA

Page 147: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Posición dela palancaselectora

Denominación Significado →

Bloqueo de aparca-

miento

Las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.Solo se ha de seleccionar con el vehículo detenido. Para cambiarla palanca selectora de posición, pise el pedal del freno y conecteel encendido.

Marcha atrásLa marcha atrás está engranada.Solo se ha de seleccionar con el vehículo detenido.

NeutralEl cambio está en la posición neutral. No se transmite ningúnmovimiento a las ruedas y el efecto del freno motor no está dis-ponible.

Posición permanentepara marcha adelante

(programa normal)

Todos los cambios a una marcha más larga o más corta se reali-zan automáticamente. El momento del cambio ocurre en funciónde la solicitación del motor, del estilo individual de conducción yde la velocidad a la que se circule.

Posición permanentepara marcha adelante(programa deportivo)

Se cambia automáticamente más tarde a una marcha más larga yantes a una marcha más corta que cuando la palanca selectoraestá en la posición D para así aprovechar al máximo las reservasde potencia del motor. El momento del cambio ocurre en funciónde la solicitación del motor, del estilo individual de conducción yde la velocidad a la que se circule.

Bloqueo de la palanca selectoraEl bloqueo de la palanca selectora impide en lasposiciones P y N que se pueda engranar por des-cuido una relación de marchas y que, como con-secuencia, el vehículo se ponga en movimientosin que así se desee.

Para soltar el bloqueo de la palanca selectora, pi-se el freno y manténgalo pisado con el encendidoconectado. Al mismo tiempo, pulse la tecla debloqueo de la palanca selectora.

Si se cambia rápidamente de posición pasandopor N (por ejemplo, de R a D), la palanca selecto-ra no se bloquea. Esto permite, por ejemplo, sa-car un vehículo que se haya quedado atascado“columpiándolo”. Si se sitúa la palanca selectoraen la posición N durante aprox. más de 1 segun-do sin tener el pedal del freno pisado o circulan-do a una velocidad inferior a aprox. 5 km/h(3 mph), la palanca se bloquea.

En raras ocasiones puede ocurrir que el bloqueode la palanca selectora no encastre en los vehícu-los con cambio de doble embrague DSG®. En esecaso se anula la tracción para impedir que el ve-hículo avance involuntariamente. El testigo decontrol verde parpadea y adicionalmente semuestra un mensaje informativo. Para encastrarel bloqueo de la palanca selectora se deberá pro-ceder como sigue:

Sitúe la palanca selectora en la posición P o N yseleccione entonces una relación de marchas.

ADVERTENCIASi se sitúa la palanca selectora en una posicióninadecuada, se puede provocar la pérdida delcontrol del vehículo, un accidente y lesionesgraves.

● No acelere nunca al seleccionar una relaciónde marchas.

● Con el motor en marcha y una relación demarchas engranada, el vehículo se pondrá enmovimiento en cuanto se suelte el pedal delfreno.

● No engrane nunca la marcha atrás ni el blo-queo de aparcamiento mientras el vehículoesté en movimiento.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

● El conductor no deberá abandonar nunca supuesto con el motor en marcha y una rela-ción de marchas engranada. Si tiene que salirdel vehículo con el motor en marcha, pongay apriete siempre el freno de mano y sitúesiempre la palanca selectora en la posición P.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 145

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 148: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Con el motor en marcha y la palanca selecto-ra en las posiciones D, S o R, hay que detenerel vehículo pisando el pedal del freno. Ni si-quiera a ralentí se interrumpe completamen-te la transmisión de fuerza y el vehículo se si-gue desplazando lentamente.

● No cambie nunca a la posición R o P cuandoel vehículo esté en movimiento.

● No salga nunca del vehículo con la palancaen la posición N si no está puesto el freno demano. El vehículo rodará cuesta abajo inde-pendientemente de que el motor esté enmarcha o no.

AVISOSi con el vehículo detenido no se tiene puesto elfreno de mano y se suelta el pedal del freno conla palanca selectora en la posición P, el vehículopuede moverse unos centímetros hacia delante ohacia atrás.

Si durante la marcha cambia por descuidoa N, deje de acelerar. Espere en la posición

neutral a que el motor gire al ralentí antes devolver a engranar una relación de marchas.

Cambiar de marchas con el Tiptronic

Fig. 119 Palanca selectora en la posición Tiptro-nic (vehículos con el volante a la izquierda). Enlos vehículos con el volante a la derecha, la dis-posición es simétrica.

Fig. 120 Volante con dos levas de cambio para elTiptronic.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

Con el Tiptronic se puede cambiar de marcha ma-nualmente en los cambios automáticos. Al cam-biar al programa Tiptronic se mantiene la marchaque esté engranada. Esto es así hasta que el sis-tema cambia automáticamente de marcha debi-do a la situación de marcha actual.

Utilizar el Tiptronic con la palanca selectora– Partiendo de la posición D, mueva la palanca

selectora hacia la derecha hasta la pista de se-lección Tiptronic → en Cambiar de marchasen caso de cambio automático de la pág. 145.

– Empuje levemente la palanca selectora haciadelante + o hacia atrás – para cambiar a unamarcha más larga o más corta respectivamen-te → fig. 119.

Utilizar el Tiptronic con las levas de cambio– En el programa de conducción D o S, accione

las levas del volante → fig. 120.

– Tire de la leva derecha hacia el volantepara cambiar a una marcha más larga.

– Tire de la leva izquierda – hacia el volante pa-ra cambiar a una marcha más corta.

– Para salir del modo Tiptronic, tire de la levaderecha hacia el volante durante 1 segun-do aproximadamente.

Si no se accionan las levas durante algún tiempo,se saldrá automáticamente del modo Tiptronic.

AVISO● Al acelerar, el cambio pasa automáticamente a

la marcha inmediatamente superior poco antesde que se alcance el régimen máximo de revo-luciones permitido.

● Si se cambia manualmente a una marcha máscorta, el cambio lo hará cuando ya no sea posi-ble superar el régimen máximo de revolucio-nes del motor.

Durante la marcha146

COPIA

Page 149: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Conducir con cambio automático

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

El cambio a una marcha más larga o más corta serealiza de un modo automático.

Bajar pendientesCuanto más pronunciada sea la bajada, menortendrá que ser la marcha seleccionada. Las mar-chas cortas aumentan el efecto del freno motor.No deje nunca rodar el vehículo pendiente abajocon la palanca selectora en la posición N.

– Reduzca la velocidad.

– Partiendo de la posición D, mueva la palancaselectora hacia la derecha hasta la pista de se-lección Tiptronic → pág. 146.

– Empuje la palanca suavemente hacia atrás pa-ra reducir una marcha.

– O BIEN: reduzca con las levas del volante→ pág. 146.

Detenerse e iniciar la marcha cuesta arribaCuanto más pronunciada sea la subida, más cortatendrá que ser la marcha seleccionada.

Cuando haya que detenerse o iniciar la marcha encuesta arriba con el motor en marcha, deberá uti-lizarse el asistente de arranque en pendientes→ pág. 165.

Vehículos sin asistente de arranque en pendien-tes: cuando se detenga el vehículo cuesta arribacon una relación de marchas conectada, hay queevitar siempre, pisando el pedal del freno o ac-cionando la palanca del freno de mano, que elvehículo se vaya hacia atrás. No suelte el pedaldel freno ni la palanca del freno de mano hastaque no inicie la marcha → .

Kick-downLa función kick-down posibilita una aceleraciónmáxima con la palanca selectora en la posición D,S o Tiptronic.

Pisando el acelerador a fondo, el cambio automá-tico reduce, dependiendo de la velocidad y delrégimen del motor, a una marcha más corta paraaprovechar la máxima aceleración del vehícu-lo → .

Cuando se pisa el acelerador a fondo (kick-down),el cambio automático a la marcha inmediata-mente superior solo se efectúa una vez alcanzadoel régimen máximo del motor.

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de la tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, un ac-cidente y lesiones graves.

● Adapte siempre el estilo de conducción a lacirculación.

● Únicamente acelere a fondo o de formabrusca si las condiciones de visibilidad, me-teorológicas, de la calzada y del tráfico lopermiten.

● No ponga nunca en peligro a otros usuariosde la vía con la aceleración del vehículo y elestilo de conducción.

● Tenga en cuenta que las ruedas motricespueden patinar cuando el ASR está desco-nectado, especialmente cuando la calzadaestá resbaladiza.

● Tras la aceleración vuelva a conectar el ASR.

AVISO● Cuando se detenga cuesta arriba con una rela-

ción de marchas engranada, no pise el acelera-dor para evitar que el vehículo se vaya haciaatrás. El cambio automático podría sobreca-lentarse y resultar dañado.

● No permita nunca que el vehículo se desplacecon la palanca selectora en la posición N, sobretodo cuando el motor esté apagado. El cambioautomático no se lubrica y puede resultar da-ñado.

Funcionamiento anómalo delcambio automático

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

Programa de emergenciaSi aparecen destacadas todas las posiciones de lapalanca selectora en la pantalla del cuadro deinstrumentos con un fondo claro, significa quehay alguna anomalía en el sistema. El cambio au-tomático funciona entonces en un programa deemergencia. En el programa de emergencia aúnse puede circular con el vehículo, pero a una ve-locidad baja y no en todas las marchas.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 147

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 150: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

En el caso del cambio de doble embrague DSG®,es posible que en algunas ocasiones no se puedautilizar la marcha atrás.

En cualquier caso, acuda inmediatamente a untaller especializado y solicite la revisión del cam-bio automático.

Sobrecalentamiento del cambio de dobleembrague DSG®

El cambio de doble embrague puede calentarseexcesivamente si, por ejemplo, se inicia la marcharepetidamente, se deja que el vehículo avancelentamente durante mucho tiempo sin acelerar ose inicia la marcha y se frena continuamente ensituaciones de tráfico denso. Este sobrecalenta-miento se indica con el testigo de advertencia y, dado el caso, con un mensaje en el cuadro deinstrumentos. También puede que se emita unaseñal acústica de advertencia. Detenga el vehícu-lo y deje que el cambio se enfríe → .

El vehículo no se mueve ni hacia delante nihacia atrás a pesar de estar seleccionada unarelación de marchasSi el vehículo no se mueve en la dirección desea-da, puede que por parte del sistema la relaciónde marchas no esté engranada correctamente.Pise entonces el pedal del freno y vuelva a selec-cionar la relación de marchas.

Si el vehículo sigue sin moverse en la direccióndeseada, hay una avería en el sistema. Solicite laayuda de personal especializado y encargue la re-visión del sistema.

AVISO● La primera vez que se indique que el cambio se

ha sobrecalentado detenga el vehículo de for-ma segura o circule a más de 20 km/h(12 mph).

● Si el mensaje y la señal de advertencia acústicase repiten aproximadamente cada 10 segun-dos, detenga el vehículo inmediatamente enun lugar seguro y apague el motor. Espere aque se enfríe el cambio.

● Para evitar daños en el cambio, continúe lamarcha únicamente cuando haya dejado desonar la advertencia acústica. Mientras el cam-bio esté excesivamente caliente, evite iniciarcontinuamente la marcha y la circulación muylenta.

Recomendación de marcha

Fig. 121 En la pantalla del cuadro de instrumen-tos: recomendación de marcha (variante 1).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

En función del equipamiento del vehículo, puedeque en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestre una recomendación durante la conduc-ción con el número de la marcha que convendríaelegir para ahorrar combustible.

Recomendación de marcha, variante 1

Leyenda de la fig. 121:

Marcha engranada actualmente

Marcha recomendada que se debería engra-nar

En vehículos con cambio automático, la palancaselectora se tiene que encontrar para ello en laposición Tiptronic → pág. 146.

Si se tiene engranada la marcha óptima, no apa-recerá ninguna recomendación. Se mostrará lamarcha que esté engranada en ese momento.

Recomendación de marcha, variante 2

Indicación Significado

Está seleccionada la marcha ópti-ma.

Se recomienda cambiar a una mar-cha superior.

Se recomienda cambiar a una mar-cha inferior.

Si el vehículo va equipado con cambio manual, sevisualiza el número de la marcha recomendada yuna flecha recomendando cambiar a una marchasuperior o a una inferior para llegar a la marchamostrada.

A

B

Durante la marcha148

COPIA

Page 151: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Si el vehículo va equipado con cambio automáti-co y la palanca selectora se encuentra en la posi-ción Tiptronic, se muestra el número de la mar-cha actual y una flecha recomendando cambiar auna marcha superior o a una inferior → pág. 146.

Información relativa a la “limpieza” del filtro departículas diéselLa gestión del sistema de escape detecta que elfiltro de partículas diésel está próximo a saturar-se y contribuye a la autolimpieza del mismo reco-mendando la marcha óptima. Para ello es posibleque sea necesario circular de manera excepcionalcon un régimen elevado del motor → pág. 247.

ATENCIÓNLa recomendación de marcha solo es una fun-ción auxiliar y en ningún caso puede sustituir laatención del conductor.

● El conductor es el responsable de elegir lamarcha correcta en función de la situaciónen cuestión, por ejemplo, al adelantar, entramos montañosos o cuando se lleva un re-molque.

Seleccionando la marcha óptima se puedeahorrar combustible.

La indicación de la marcha recomendada seapaga al pisar el pedal del embrague en ve-

hículos con cambio manual o al sacar la palancaselectora de la posición Tiptronic en vehículoscon cambio automático.

Frenar, detener y aparcar elvehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de advertencia y de control 150– Freno de mano 152– Aparcar 152– Información acerca de los frenos 153– Sistemas de asistencia a la frenada 155– Conectar y desconectar el ASR 157– Líquido de frenos 158

Los sistemas de asistencia a la frenada son el sis-tema antibloqueo (ABS), el asistente de frenada(BAS), el bloqueo electrónico del diferencial(EDS), la regulación antipatinaje en aceleración(ASR) y el programa electrónico de estabilización(ESC).

Información adicional y advertencias:– Conducción con remolque → pág. 116

– Asistentes de arranque → pág. 165

– Llantas y neumáticos → pág. 207

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 233

ADVERTENCIASi se circula con las pastillas de freno gastadaso el sistema de frenos defectuoso, se puedeprovocar un accidente y ocasionar lesiones gra-ves.

● Si tiene la sospecha de que las pastillas defreno están gastadas o que el sistema de fre-nos presenta una avería, acuda inmediata-mente a un taller especializado y solicite larevisión de las pastillas de freno y su sustitu-ción en caso necesario.

ADVERTENCIASi se estaciona de forma incorrecta, se puedenproducir lesiones graves.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección se podríaactivar, la dirección del vehículo no funciona-ría y no se podría controlar el vehículo.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, ma-torrales, hojarasca, hierba seca, combustibleque se haya derramado, etc.

● Ponga y apriete bien el freno de mano siem-pre que estacione el vehículo.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Podrían soltar el frenode mano, accionar la palanca selectora o lapalanca de cambios y poner así el vehículo enmovimiento. Esto puede provocar accidentesy que se produzcan lesiones graves.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 149

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 152: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Con la llave sepuede poner el motor en marcha y se puedenaccionar ciertos equipamientos eléctricos(p. ej., los elevalunas eléctricos), lo que pue-de causar lesiones graves.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves e incluso mortales, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

AVISO● Para evitar que el vehículo se mueva al esta-

cionarlo sin que así se desee, ponga primero elfreno de mano y retire luego el pie del pedaldel freno.

● En los aparcamientos con bordillos elevados ydelimitaciones fijas, conduzca siempre conprecaución. Estos objetos que sobresalen delsuelo pueden dañar el paragolpes y otros com-ponentes del vehículo al aparcar y desaparcar.Para evitar daños, deténgase antes de que lasruedas toquen las delimitaciones o los bordi-llos.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, espóileres y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Testigos de advertencia y de control

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 149.

Se en-ciende

Posible causa → Solución

El freno de mano está accionado. Suelte el freno de mano → pág. 152.

Hay una avería en el sistema de frenos. ¡No continúe la marcha!Solicite la ayuda de personal especializado→ pág. 154.

El nivel del líquido de frenos está demasia-do bajo.

¡No continúe la marcha!Compruebe el nivel del líquido de frenos→ pág. 158.

Junto con el testigo de control del ABS :el ABS no funciona.

Acuda a un taller especializado. Los frenos delvehículo siguen funcionando sin el ABS.

El ESC se ha desconectado por causas delsistema.

Desconecte y vuelva a conectar el encendido.Dado el caso, realice un recorrido breve.

Hay una avería en el ESC. Acuda a un taller especializado.

Junto con el testigo de control del ABS :hay una avería en el ABS.

Acuda a un taller especializado. Los frenos delvehículo siguen funcionando sin el ABS.

La batería del vehículo se ha vuelto a em-bornar.

Realice un recorrido breve a 15-20 km/h(10-12 mph). Si el testigo de control no seapaga, acuda a un taller especializado y encar-gue la revisión del vehículo → pág. 199.

Durante la marcha150

COPIA

Page 153: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Se en-ciende

Posible causa → Solución

Junto con el testigo de control del ESC :hay una avería en el ABS. Acuda a un taller especializado. Los frenos del

vehículo siguen funcionando sin el ABS.Junto con el testigo de advertencia : elABS no funciona.

Se ha desconectado manualmente el ASR.Conecte el ASR con la tecla → pág. 157. El ASRse conecta automáticamente desconectando yconectando el encendido.

¡No tiene pisado el freno!Para seleccionar una relación de marchas, piseel pedal del freno → pág. 140.

El vehículo con cambio automático no estáinmovilizado de modo que no pueda des-plazarse.

Ponga el freno de mano → pág. 152 y sitúe lapalanca selectora en P → pág. 140.

Parpadea Posible causa Solución

El ESC o el ASR están regulando.Retire el pie del acelerador. Adapte el estilo deconducción a las condiciones de la calzada.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

ADVERTENCIASi se circula con los frenos en malas condicio-nes, pueden producirse accidentes y lesionesgraves.

● Si el testigo de advertencia del sistema defrenos no se apaga o se enciende durantela marcha, el nivel del líquido de frenos estádemasiado bajo en el depósito o hay unaavería en el sistema de frenos. Detenga elvehículo inmediatamente y solicite la ayudade personal especializado → pág. 158.

● Si el testigo de advertencia del sistema defrenos se enciende junto con el testigo decontrol del ABS , puede que el ABS no fun-cione y que, por ello, las ruedas traseras se

bloqueen relativamente rápido al frenar. ¡Es-to puede provocar la pérdida del control delvehículo! En la medida de lo posible, reduzcala velocidad y diríjase despacio y con precau-ción hasta el taller especializado más próxi-mo y solicite la revisión del sistema de fre-nos. Durante este trayecto, evite los frenazosy cualquier maniobra brusca.

● Si el testigo de control del ABS no se apa-ga o se enciende durante la marcha, significaque el ABS no funciona correctamente. El ve-hículo solo se podrá detener con los frenosnormales (sin el ABS). En este caso no estarádisponible la función protectora del ABS.Acuda lo antes posible a un taller especializa-do.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 151

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 154: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Freno de mano

Fig. 122 Entre los asientos delanteros: freno demano.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 149.

Poner el freno de mano– Tire de la palanca del freno de mano hacia arri-

ba con fuerza.

– El freno de mano está puesto si, con el encen-dido conectado, se enciende el testigo de con-trol en el cuadro de instrumentos→ pág. 150.

Soltar el freno de mano– Tire ligeramente de la palanca del freno de

mano hacia arriba y presione el botón de blo-queo → fig. 122 en el sentido de la flecha.

– Baje la palanca manteniendo el botón de blo-queo presionado.

ADVERTENCIASi se utiliza el freno de mano de manera indebi-da, se pueden producir accidentes y lesionesgraves.

● No utilice nunca el freno de mano para frenarel vehículo, a no ser que se trate de unaemergencia. La distancia de frenado es con-siderablemente más larga, ya que solo frenanlas ruedas traseras. Utilice siempre el frenode pie.

● No circule nunca con el freno de mano pues-to. Esto puede provocar el sobrecalenta-miento del freno y afectar negativamente alsistema de frenos. Además, se produce undesgaste prematuro de las pastillas de losfrenos traseros.

● No acelere nunca desde el vano motor cuan-do esté seleccionada una relación de mar-chas o engranada una marcha y el motor enfuncionamiento. El vehículo podría ponerseen movimiento incluso con el freno de manopuesto.

AVISOPara evitar que el vehículo se mueva al estacio-narlo sin que así se desee, ponga primero el frenode mano y retire luego el pie del pedal del freno.

Si se circula a más de aprox. 6 km/h (4 mph)con el freno de mano puesto, suena una se-

ñal de advertencia.

Aparcar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 149.

Cuando estacione el vehículo, tenga en cuentalas disposiciones legales.

Estacionar el vehículoRealice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado.

– Estacione el vehículo en una superficie ade-cuada → .

– Pise el freno y manténgalo pisado hasta que elmotor se pare.

– Ponga y apriete bien el freno de mano.

– Si el vehículo va equipado con cambio automá-tico, sitúe la palanca selectora en la posi-ción P → .

– Pare el motor y levante el pie del pedal del fre-no.

– Extraiga la llave de la cerradura de encendido.

– Dado el caso, gire un poco el volante para queencastre el bloqueo de la dirección→ pág. 162.

– Si el vehículo va equipado con cambio manual,engrane la 1ª marcha si el vehículo se encuen-tra en un llano o en una subida, o la marchaatrás si está en una bajada, y suelte el pedaldel embrague.

– Cerciórese de que bajen todos los ocupantesdel vehículo, especialmente los niños.

Durante la marcha152

COPIA

Page 155: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Al salir del vehículo, no se deje nunca ningunallave del mismo en su interior.

– Bloquee el vehículo.

En pendientesAntes de apagar el motor, gire el volante de mo-do que, si el vehículo estacionado se pusiera enmovimiento, se dirija hacia el bordillo.

– En las bajadas, gire el volante de modo que lasruedas delanteras queden mirando hacia elbordillo.

– En las subidas, gire el volante de modo que lasruedas delanteras queden mirando hacia elcentro de la calzada.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, ma-torrales, hojarasca, hierba seca, combustibleque se haya derramado, etc.

ADVERTENCIASi se sale del vehículo de forma inadecuada, sindejar la palanca selectora en la posición P en elcaso del cambio automático, el vehículo podríasalir rodando. Esto podría causar accidentes ylesiones graves.

● Cuando salga del vehículo, sitúe la palancaselectora siempre en la posición P, ponga yapriete siempre bien el freno de mano y ten-ga en cuenta sin falta las indicaciones de lapantalla del cuadro de instrumentos.

AVISO● Para evitar que el vehículo se mueva al esta-

cionarlo sin que así se desee, ponga primero elfreno de mano y retire luego el pie del pedaldel freno.

● En los aparcamientos con bordillos elevados ydelimitaciones fijas, conduzca siempre conprecaución. Estos objetos que sobresalen delsuelo pueden dañar el paragolpes y otros com-ponentes del vehículo al aparcar y desaparcar.

Para evitar daños, deténgase antes de que lasruedas toquen las delimitaciones o los bordi-llos.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, espóileres y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Información acerca de los frenos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 149.

Durante los primeros 200 a 300 km, las pastillasde freno nuevas no ofrecen su capacidad máximade frenado y se tienen que “asentar” aún → .Esta ligera reducción de la capacidad de frenadose puede compensar pisando el freno con másfuerza. Durante el rodaje de las pastillas de freno,la distancia de frenado en caso de frenazo es ma-yor. Durante el rodaje se deberán evitar los fre-nazos y las situaciones en las que se solicitenmucho los frenos como, por ejemplo, cuando secircula demasiado cerca de otro vehículo.

El desgaste de las pastillas depende, en gran me-dida, de las condiciones en las que se utilice elvehículo y del estilo de conducción. Si se utiliza elvehículo frecuentemente en tráfico urbano y pararealizar recorridos cortos, o si se conduce depor-tivamente, se deberá encargar la revisión del gro-sor de las pastillas de freno a un taller especiali-zado con más frecuencia de lo indicado en el Plande Mantenimiento.

Si se circula con los frenos mojados, por ejemplo,después de atravesar agua, en caso de lluvia in-tensa o después de lavar el vehículo, puede quela capacidad de frenado esté mermada por estarlos discos de freno mojados o incluso congeladosen invierno. Habrá que frenar tan rápido comosea posible con cuidado y a una velocidad algoelevada hasta que los frenos se sequen. Al hacer-lo no se deberá poner en peligro a los vehículosque circulen por detrás o a otros usuarios de lavía → .

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 153

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 156: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Si los discos y las pastillas de los frenos presen-tan una capa de sal, quedará mermada la capaci-dad de frenado y aumentará la distancia de fre-nado. Cuando se circule por carreteras rociadascon sal sin frenar durante algún tiempo, habráque limar la capa de sal realizando algunas frena-das con precaución → .

La corrosión en los discos de freno y el ensucia-miento de las pastillas de freno se fomentan si elvehículo permanece mucho tiempo sin utilizarse,no recorre muchos kilómetros o se solicita insufi-cientemente. Si las pastillas de freno no se solici-tan, o no lo suficiente, y si se forma corrosión,Volkswagen recomienda limpiar los discos y laspastillas de freno frenando bruscamente en repe-tidas ocasiones circulando a una velocidad eleva-da. Al hacerlo no se deberá poner en peligro a losvehículos que circulen por detrás o a otros usua-rios de la vía → .

Avería en el sistema de frenosSi se tiene que frenar y el vehículo no lo hace dela manera habitual (aumento repentino de la dis-tancia de frenado), puede que uno de los circui-tos de frenos esté averiado. Esto se indica con eltestigo de advertencia y, dado el caso, con unmensaje. Acuda inmediatamente al taller espe-cializado más próximo y solicite la reparación dela avería. Al dirigirse hacia allí, circule a poca ve-locidad y tenga en cuenta que la distancia de fre-nado será mucho mayor y que tendrá que pisar elfreno con más fuerza.

ServofrenoEl servofreno solo funciona con el motor en mar-cha y se encarga de incrementar la presión que elconductor ejerce sobre el pedal del freno.

Cuando el servofreno no funciona o se remolca elvehículo, hay que pisar el pedal del freno con másfuerza, ya que la distancia de frenado aumentadebido a la falta de asistencia por parte del ser-vofreno → .

ADVERTENCIALas pastillas de freno nuevas no cuentan alprincipio con una capacidad de frenado óptima.

● Durante los primeros 300 km, las pastillas defreno nuevas no ofrecen su capacidad máxi-ma de frenado y se tienen que “asentar” aún.Esto se puede contrarrestar ejerciendo máspresión sobre el pedal del freno.

● Cuando las pastillas de freno sean nuevas,conduzca con extremada precaución a fin dereducir el riesgo de que se produzca un acci-dente, lesiones graves o la pérdida del con-trol del vehículo.

● Durante el rodaje de las pastillas de frenonuevas, no circule nunca demasiado cerca deotros vehículos ni provoque situaciones enlas que tenga que solicitar mucho los frenos.

ADVERTENCIACuando los frenos están sobrecalentados, se re-duce su capacidad de frenado y aumenta la dis-tancia de frenado.

● Al circular pendiente abajo, los frenos se soli-citan especialmente y se calientan muy rápi-do.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y engrane una mar-cha inferior o seleccione una relación demarchas inferior. De esta forma se aprovechael efecto del freno motor y no se solicitantanto los frenos.

● Los espóileres delanteros que no sean de se-rie o presenten desperfectos pueden reper-cutir negativamente en la ventilación de losfrenos y provocar que estos se recalienten.

ADVERTENCIALos frenos mojados, congelados o cubiertos desal frenan más tarde y prolongan la distancia defrenado.

● Pruebe los frenos con cuidado.

● Seque y libere siempre los frenos de hielo ysal frenando repetidas veces con precauciónsi las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico lo permiten.

ADVERTENCIASi se conduce sin servofreno, la distancia defrenado puede aumentar considerablemente y,como consecuencia, se puede producir un acci-dente y lesiones graves.

● No permita nunca que el vehículo se despla-ce con el motor apagado.

● Cuando el servofreno no funciona o se re-molca el vehículo, tendrá que pisar el pedaldel freno con más fuerza, ya que la distanciade frenado aumenta debido a la falta de asis-tencia por parte del servofreno.

Durante la marcha154

COPIA

Page 157: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

AVISO● No “lime” nunca los frenos pisando el pedal

suavemente si no es realmente necesario fre-nar. La presión constante sobre el pedal delfreno provoca el sobrecalentamiento de losfrenos. Esto puede reducir notablemente lapotencia de frenado, aumentar considerable-mente la distancia de frenado y, en determina-das circunstancias, provocar la avería de todoel sistema de frenos.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y engrane una marchainferior o seleccione una relación de marchasinferior. De esta forma se aprovecha el efectodel freno motor y no se solicitan tanto los fre-nos. De lo contrario, los frenos podrían sobre-calentarse y probablemente llegar a fallar. Uti-lice los frenos solamente cuando sea necesarioaminorar la marcha o parar.

Cuando se revisen las pastillas de freno de-lanteras, también se deberían revisar las

traseras. Con cierta regularidad se deberá com-probar visualmente el grosor de todas las pasti-llas de freno a través de los orificios de las llantaso desde la parte inferior del vehículo. En caso ne-cesario se deberán desmontar las ruedas para po-der llevar a cabo una revisión más a fondo. Volks-wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen.

Los espóileres delanteros que no sean deserie o presenten desperfectos pueden re-

percutir negativamente en la ventilación de losfrenos y provocar que estos se recalienten.

Sistemas de asistencia a la frenada

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 149.

Los sistemas de asistencia a la frenada ESC, ABS,BAS, ASR y EDS solo funcionan con el motor enmarcha y contribuyen considerablemente a la se-guridad activa en la conducción.

Programa electrónico de estabilización (ESC)El ESC contribuye a reducir el riesgo de derrape ya mejorar la estabilidad en determinadas situa-ciones de marcha frenando las ruedas necesarias.El ESC detecta las situaciones límite de la dinámi-ca de conducción como, por ejemplo, el sobrevi-raje y el subviraje del vehículo o el patinaje de las

ruedas motrices. El sistema contribuye a estabili-zar el vehículo interviniendo de forma selectivaen los frenos o reduciendo el par motor.

El ESC tiene limitaciones. Es muy importante serconsciente de que el ESC no puede anular las le-yes físicas. El ESC no podrá asistir al conductoren todas las situaciones a las que este se vaya aenfrentar. Por ejemplo, el ESC no podrá intervenirsiempre que se produzca un cambio repentino delas propiedades de la calzada. Si, al circular poruna carretera seca, de repente se entra en un tra-mo con agua, barro o nieve, el ESC no podrá in-tervenir de igual modo que si la calzada estuvieraseca. En caso de “aquaplaning” (cuando se circulasobre una película de agua en vez de sobre la cal-zada), el ESC no puede ayudar al conductor acontrolar el vehículo porque se pierde el contactocon el firme y, como consecuencia, el vehículo nose puede frenar ni controlar. Cuando se toman lascurvas con rapidez, especialmente en tramos conmuchas curvas, el ESC no siempre puede actuarcon tanta eficacia en caso de presentarse una si-tuación difícil como cuando se circula más despa-cio. Cuando se circula con un remolque engan-chado, el ESC no puede ayudar al conductor a re-tomar el control del vehículo como cuando se cir-cula sin ninguno.

Hay que adaptar siempre la velocidad y el estilode conducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico. El ESCno puede anular las leyes físicas, ni mejorar latransmisión de fuerza disponible, ni mantener elvehículo sobre la calzada cuando este se desvíadebido a una distracción del conductor. Sin em-bargo, el ESC mejora la posibilidad de mantenerel control del vehículo y ayuda a mantener la tra-yectoria deseada en situaciones de marcha extre-mas aprovechando los movimientos del volanteque realiza el conductor. Si se circula a tal veloci-dad que el vehículo se sale de la carretera antesde que el ESC pueda intervenir de algún modo, elESC no podrá ofrecer ninguna asistencia.

El ESC incluye los sistemas ABS, BAS, ASR y EDS.El ESC está siempre conectado. En aquellas situa-ciones en las que no se logre suficiente tracciónse puede desconectar el ASR pulsando la tecla → fig. 123. Cuando haya de nuevo suficiente trac-ción, se deberá volver a conectar siempre el ASR.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 155

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 158: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)El ABS puede impedir que las ruedas se bloqueenal frenar hasta poco antes de que el vehículo sedetenga y ayuda al conductor a mantener el con-trol sobre el vehículo. Esto significa que el vehí-culo tenderá menos a derrapar, incluso en casode un frenazo:

– Pise el freno con fuerza y manténgalo pisado.¡No retire el pie del pedal del freno ni reduzcala presión sobre el mismo!

– ¡No “bombee” el pedal del freno ni reduzca lapresión sobre el mismo!

– Controle la trayectoria del vehículo mientraspisa el pedal del freno con fuerza.

– Al soltar el pedal del freno o al reducir la pre-sión sobre el mismo, el ABS se desconecta.

La regulación del ABS se percibe mediante unavibración del pedal del freno y una serie de rui-dos. No se puede esperar que el ABS reduzcasiempre la distancia de frenado. Cuando se circu-la sobre grava o nieve reciente por una superficiecongelada o resbaladiza, la distancia de frenadopuede ser incluso mayor.

Asistente de frenada (BAS)El asistente de frenada puede ayudar a reducir ladistancia de frenado. El asistente de frenada au-menta la presión que ejerce el conductor cuandopisa el pedal del freno rápidamente en situacio-nes de emergencia. Como consecuencia se gene-ra muy rápidamente la máxima presión de frena-do, se intensifica la fuerza de frenado y se acortala distancia de frenado. De este modo, el ABS seactiva antes y con mayor eficacia.

¡No reduzca la presión sobre el pedal del freno! Alsoltar el pedal del freno o al reducir la presión so-bre el mismo, el asistente de frenada desconectael servofreno automáticamente.

Regulación antipatinaje en aceleración (ASR)El ASR reduce la fuerza motriz en las ruedas quepatinan y adapta dicha fuerza a las condicionesde la calzada. Mediante el ASR se facilita el arran-que, la aceleración o la subida de pendientes, auncuando la calzada presente condiciones desfavo-rables.

El ASR se puede conectar y desconectar manual-mente → pág. 157.

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS y XDS)El EDS está disponible en trayectos normales enlínea recta. El EDS frena las ruedas que patinan ytransmite la fuerza motriz a las demás ruedasmotrices. Para que el freno de disco de la ruedaque frena no se caliente excesivamente, el EDSse desconecta de manera automática si se some-te a un esfuerzo extremo. El EDS se vuelve a co-nectar automáticamente en cuanto el freno seenfría.

El XDS es una función adicional del bloqueo elec-trónico del diferencial. El XDS no reacciona anteel patinaje de la tracción, sino ante la descarga dela rueda delantera que describe la trayectoria in-terior de una curva al tomar esta a gran veloci-dad. El XDS proporciona presión al freno de estarueda para evitar que patine. Con ello mejora latracción, lo que contribuye a que el vehículo sigala trayectoria deseada.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorporan lossistemas de asistencia a la frenada no puedesalvar las limitaciones propias de estos siste-mas ni los límites impuestos por las leyes físi-cas y solo funciona dentro de los límites de lossistemas. Circular a gran velocidad por calzadasheladas, resbaladizas o mojadas puede causarla pérdida del control del vehículo y que el con-ductor y sus acompañantes sufran lesiones gra-ves.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico. La mayor se-guridad que proporcionan los sistemas deasistencia a la frenada (ABS, BAS, EDS, ASR yESC) no deberá inducir a correr ningún ries-go.

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden salvar los límites impuestos por lasleyes físicas. Las carreteras resbaladizas ymojadas siguen siendo muy peligrosas aun-que el vehículo vaya equipado con ESC y losdemás sistemas.

● Circular a gran velocidad por una calzadamojada puede provocar que las ruedas pier-dan el contacto con la calzada y se produzca“aquaplaning”. Si el vehículo pierde el con-tacto con la calzada, no es posible frenarlo, nidirigirlo, ni controlarlo.

Durante la marcha156

COPIA

Page 159: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden evitar un accidente si, p. ej., se circu-la demasiado cerca de otros vehículos o de-masiado rápido para la situación en cuestión.

● Aunque los sistemas de asistencia a la frena-da son muy efectivos y ayudan al conductora controlar el vehículo en situaciones demarcha difíciles, no hay que olvidar que laestabilidad depende de la adherencia de losneumáticos.

● Cuando acelere sobre una calzada resbaladi-za, p. ej., a causa del hielo o la nieve, hágalocon precaución. Aunque el vehículo dispongade sistemas de asistencia a la frenada, lasruedas pueden patinar y esto podría provocarla pérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIALa eficacia del ESC se puede ver considerable-mente mermada si otros componentes o siste-mas que afectan a la dinámica de marcha no sehan sometido a un mantenimiento adecuado ono funcionan correctamente. Esto tambiénafecta, entre otros, a los frenos, los neumáticosy otros sistemas anteriormente citados.

● No olvide nunca que las reformas y modifica-ciones que se realicen en el vehículo puedeninfluir en el funcionamiento del ABS, del BAS,del EDS, del ASR y del ESC.

● Las modificaciones que se realicen en la sus-pensión del vehículo o la utilización de com-binaciones de llantas y neumáticos no autori-zadas pueden repercutir en el funcionamien-to del ABS, del BAS, del EDS, del ASR y delESC, y reducir su eficacia.

● La eficacia del ESC también depende de laidoneidad de los neumáticos → pág. 207.

El ESC y el ASR solo pueden funcionar co-rrectamente si las cuatro ruedas montan el

mismo tipo de neumáticos. Si la circunferencia derodadura de los neumáticos no es igual en todos,puede que se reduzca inesperadamente la poten-cia del motor.

Si se produce una avería en el ABS, tambiéndejan de funcionar el ESC, el ASR y el EDS.

En los procesos de regulación de los siste-mas que se han descrito pueden escucharse

ruidos de funcionamiento.

Conectar y desconectar el ASR

Fig. 123 En la consola central: tecla para desco-nectar y conectar manualmente el ASR.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 149.

El programa electrónico de estabilización (ESC)solo funciona con el motor en marcha e incluyelos sistemas ABS, EDS y ASR.

El ASR se puede desconectar con el motor enmarcha pulsando la tecla → fig. 123. El ASRúnicamente deberá desconectarse en situacionesen las que no se logre suficiente tracción, entreotras:

– Al circular por nieve profunda o terreno pocofirme.

– Para “desatascar” el vehículo si queda atrapa-do.

A continuación se deberá volver a conectar elASR pulsando la tecla .

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 157

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 160: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Líquido de frenos

Fig. 124 En el vano motor: tapa del depósito dellíquido de frenos (variante 1).

Fig. 125 En el vano motor: tapa del depósito dellíquido de frenos (variante 2).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 149.

El líquido de frenos absorbe humedad del airecon el paso del tiempo. Un contenido excesivo deagua en el líquido de frenos provoca daños en elsistema de frenos. Por efecto del agua se reducenotablemente el punto de ebullición del líquidode frenos. Si el contenido de agua en el líquido defrenos es excesivo, puede que se formen burbu-jas de vapor en el sistema de frenos si estos sesometen a grandes esfuerzos o en caso de unfrenazo de emergencia. Las burbujas reducen lacapacidad de frenado, aumentan considerable-mente la distancia de frenado e incluso puedenprovocar la avería de todo el sistema de frenos.La seguridad de uno mismo y la de los demás

usuarios de la vía depende del funcionamientocorrecto del sistema de frenos en todo momen-to → .

Especificaciones del líquido de frenosVolkswagen ha desarrollado un líquido de frenosespecial optimizado para el sistema de frenos delvehículo. Para garantizar el funcionamiento ópti-mo del sistema de frenos, Volkswagen recomien-da expresamente utilizar líquido de frenos con-forme a la norma VW 501 14.

Antes de utilizar un líquido de frenos se deberácomprobar si las especificaciones del mismo, quefiguran en el envase, cumplen los requisitos delvehículo.

En los concesionarios Volkswagen se puede ad-quirir líquido de frenos que cumpla la normaVW 501 14.

Si no estuviera disponible un líquido de frenos deeste tipo y por ello se tuviera que utilizar otro di-ferente de gran calidad, se puede utilizar un líqui-do de frenos que cumpla los requisitos de la nor-ma DIN ISO 4925 CLASS 4 o de la norma estadou-nidense FMVSS 116 DOT 4.

No todos los líquidos de frenos que cumplen losrequisitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 ode la norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4tienen la misma composición química. Algunosde estos líquidos de frenos pueden contener sus-tancias químicas que, con el tiempo, pueden des-truir o dañar piezas del sistema de frenos del ve-hículo.

Por ello, y para garantizar el funcionamiento co-rrecto del sistema de frenos a largo plazo, Volks-wagen recomienda utilizar líquido de frenos quecumpla expresamente la norma VW 501 14.

Los líquidos de frenos conforme a la normaVW 501 14 cumplen los requisitos de la normaDIN ISO 4925 CLASS 4 y de la norma estadouni-dense FMVSS 116 DOT 4.

Nivel del líquido de frenosEl nivel del líquido de frenos ha de encontrarsesiempre entre las marcas MIN y MAX del depósitodel líquido de frenos, es decir, por encima de lamarca MIN → .

No siempre es posible comprobar el nivel del lí-quido de frenos, pues en algunos modelos loscomponentes del motor impiden ver el nivel dellíquido en el depósito. Si no se puede distinguirexactamente el nivel del líquido de frenos, se de-berá solicitar la ayuda de personal especializado.

Durante la marcha158

COPIA

Page 161: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

El nivel del líquido de frenos disminuye ligera-mente durante la marcha debido al desgaste delas pastillas de freno y al reajuste automático delfreno.

Cambiar el líquido de frenosEncargue el cambio del líquido de frenos a un ta-ller especializado. Volkswagen recomienda acudirpara ello a un concesionario Volkswagen. Solicitesiempre que se cargue líquido de frenos nuevoque cumpla las especificaciones requeridas.

ADVERTENCIASi los frenos fallan o se reduce su capacidad defrenado, puede que el nivel del líquido de fre-nos esté demasiado bajo o que el líquido en sísea demasiado viejo o no sea adecuado.

● ¡Encargue la revisión periódica del sistema defrenos y del nivel del líquido de frenos!

● Encargue con regularidad el cambio del líqui-do de frenos.

● Si el líquido de frenos es viejo y se solicitanmucho los frenos, pueden llegar a formarseburbujas de vapor. Las burbujas reducen lacapacidad de frenado, aumentan considera-blemente la distancia de frenado y puedenprovocar la avería de todo el sistema de fre-nos.

● Es imprescindible utilizar siempre el líquidode frenos correcto. Únicamente se deberáutilizar líquido de frenos que cumpla expre-samente la norma VW 501 14.

● La utilización de cualquier otro tipo de líqui-do de frenos o de uno que no sea de primeracalidad puede perjudicar el funcionamientode los frenos y reducir su capacidad de frena-do.

● Si no estuviera disponible un líquido de fre-nos conforme a la norma VW 501 14, excep-cionalmente se podrá utilizar un líquido defrenos de gran calidad que cumpla los requi-sitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 o dela norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4.

● El líquido de frenos que se utilice deberá sernuevo.

ADVERTENCIAEl líquido de frenos es tóxico.

● Para reducir el peligro de intoxicación, no sedeberán utilizar nunca botellas de bebidas uotros recipientes para guardar el líquido de

frenos. Estos recipientes podrían dar lugar aconfusión y alguna persona podría beber sucontenido, aun cuando se hubieran marcadocorrespondientemente.

● El líquido de frenos se deberá guardar siem-pre en el envase original bien cerrado y fueradel alcance de los niños.

AVISOEl líquido de frenos daña la pintura del vehículo,las piezas de plástico y los neumáticos si entra encontacto con ellos. Si se derrama o se sale líquidode frenos y cae sobre la pintura u otras piezas delvehículo, límpielo inmediatamente.

El líquido de frenos puede contaminar elmedio ambiente. Si se sale algún líquido

operativo, recójalo y deséchelo convenientemen-te.

Conducir de forma ecológica

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Estilo de conducción económico 160– Conducir ahorrando combustible 161

El consumo de combustible, la contaminación delmedio ambiente y el desgaste del motor, de losfrenos y de los neumáticos dependen sobre todode tres factores:

– el estilo de conducción

– las condiciones de uso del vehículo, p. ej., lascondiciones meteorológicas o el estado de lacalzada

– los requisitos técnicos

ADVERTENCIAAdapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad respecto al vehículo precedente enfunción de las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 159

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 162: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Estilo de conducción económico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 159.

Cambiar antes a una marcha más largaEl principio básico es que la marcha más larga essiempre la más económica. En la mayoría de losvehículos puede aplicarse la siguiente norma: auna velocidad de aprox. 30 km/h (18 mph) se de-be circular en 3ª marcha; a aprox. 40 km/h(25 mph), en 4ª, y a aprox. 50 km/h (31 mph), yaen 5ª.

Además, siempre que las circunstancias del tráfi-co y de la conducción lo permitan, “saltarse mar-chas” al cambiar a una marcha más larga tambiénahorra combustible.

No apure las marchas. La primera únicamentedebe utilizarse para poner el vehículo en movi-miento y en seguida debe cambiarse a segunda.En los vehículos con cambio automático se debeevitar pisar a fondo el acelerador (kick-down).

Los vehículos con recomendación de marchacontribuyen a reducir el consumo de combusti-ble, dado que sugieren el momento óptimo paracambiar de marcha.

Dejar rodar el vehículoAl retirar el pie del acelerador se interrumpe laalimentación de combustible del motor y se re-duce el consumo.

Por este motivo es conveniente, por ejemplo, alaproximarse a un semáforo en rojo, dejar que elvehículo ruede sin acelerar. Pise el embrague pa-ra desengranar la marcha cuando el vehículo seralentice demasiado o cuando la distancia a reco-rrer sea más larga de lo esperado. El motor se-guirá funcionando entonces al ralentí.

Apague el motor en aquellas situaciones en lasque se prevea un tiempo de parada largo, porejemplo, en un paso a nivel.

Conducir de forma previsora y adaptarse alritmo del tráficoAcelerar y frenar con frecuencia aumenta consi-derablemente el consumo de combustible. Laprevisión durante la conducción, manteniendouna distancia suficientemente amplia respecto alvehículo precedente, permite compensar las os-cilaciones de velocidad con solo levantar el piedel acelerador. De este modo no es absolutamen-te necesario acelerar ni frenar de forma activa.

Conducir con tranquilidad y a una velocidadconstanteA altas velocidades aumenta mucho la resistenciaal avance, especialmente por la resistencia queofrece el aire. Más importante que la velocidad esla regularidad: cuanto más constante es la veloci-dad, menor es el consumo de combustible.

En la conducción por autopista, la velocidad a laque se circula tiene una influencia considerableen el consumo de combustible. Una velocidadadecuada y constante puede reducir el consumode combustible del vehículo.

El regulador de velocidad ayuda a conducir a unavelocidad constante → pág. 171.

Utilizar las funciones de confort conmoderaciónEl confort en el vehículo es beneficioso e impor-tante, pero debe tenerse conciencia ecológica.

Los siguientes ejemplos pueden ayudar a reducirel consumo de combustible y a aumentar así laautonomía:

– La refrigeración del climatizador: cuando el cli-matizador tiene que generar una diferencia detemperatura muy alta, requiere mucha ener-gía, que es generada por el motor. Por estemotivo, no debería haber una diferencia exce-sivamente grande entre la temperatura del ha-bitáculo y la temperatura exterior. Dado el ca-so, ventile el vehículo antes de emprender lamarcha y circule luego un rato con las ventani-llas abiertas. Entonces puede encender el cli-matizador, después de haber cerrado las ven-tanillas.

– Mantenga cerradas las ventanillas al circular agran velocidad. Con las ventanillas abiertas seincrementa el consumo de combustible.

– Desconecte la calefacción del asiento cuandohaya cumplido su cometido.

– Desconecte el parabrisas y la luneta térmicoscuando los cristales ya no estén empañados nitengan hielo.

Otros factores que incrementan el consumo decombustible (ejemplos):– anomalías en la gestión del motor

– conducir por zona montañosa

Durante la marcha160

COPIA

Page 163: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Conducir ahorrando combustible

Fig. 126 Consumo de combustible en l/100 km ados temperaturas ambiente diferentes.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 159.

El vehículo consume la mayor parte del combus-tible cuando se acelera. Si se conduce de formaprevisora, se tendrá que frenar menos y, por con-siguiente, también se tendrá que acelerar menos.Aproveche la inercia del vehículo siempre que seaposible, por ejemplo, cuando vea que el siguientesemáforo está en rojo.

Evitar trayectos cortosEl consumo de combustible es considerablemen-te mayor cuando el motor está frío, inmediata-mente después de ponerlo en marcha. Hace faltarecorrer algunos kilómetros para que el motor secaliente y el consumo se normalice.

El motor y el catalizador tienen que alcanzar sutemperatura de funcionamiento óptima para re-ducir de forma efectiva el consumo y las emisio-nes de gases contaminantes. En tales situacioneses también decisiva la temperatura ambiente.

La fig. 126 muestra la diferencia en el consumode combustible en un mismo trayecto: una vez a+20 °C (+68 °F) y otra a -10 °C (+14 °F).

Por este motivo, evite los trayectos cortos inne-cesarios y combine trayectos.

El vehículo consume en las mismas condicionesmás combustible en invierno que en verano.

Dejar el motor en marcha para que se caliente esabsolutamente innecesario desde el punto devista técnico y supone un despilfarro de combus-tible. En algunos países está incluso prohibido.

Adaptar la presión de inflado de los neumáticosCuando la presión de los neumáticos es la correc-ta, se reduce la resistencia a la rodadura y conello el consumo de combustible.

Cuando vaya a comprar neumáticos nuevos,compruebe siempre que tengan resistencia a larodadura optimizada → pág. 207.

Utilizar aceite de motor sintético antifricciónLos aceites del motor completamente sintéticosde baja viscosidad, denominados aceites sintéti-cos antifricción, reducen el consumo de combus-tible. Estos aceites disminuyen la resistencia a lafricción en el motor y se distribuyen mejor y másrápido, especialmente en el arranque en frío delmotor. Su efecto es particularmente positivo envehículos que a menudo recorren distancias cor-tas.

Asegúrese siempre de que el nivel del aceite delmotor sea el correcto y respete los intervalos deservicio (intervalos de cambio de aceite).

Cuando vaya a comprar aceite del motor, tengasiempre en cuenta que cumpla la norma corres-pondiente y que esté autorizado por parte deVolkswagen.

Evitar el peso innecesarioCuanto más ligero es un vehículo, más económi-co y ecológico es.

Saque del vehículo todos los objetos que no vayaa utilizar y la carga innecesaria.

Retirar los accesorios exteriores que no senecesitenCuanto más aerodinámico sea un vehículo, me-nor será su consumo de combustible. Los acceso-rios exteriores, como un portaequipajes de techoo un portabicicletas, reducen la aerodinámica.

Por este motivo, retire los accesorios y sistemasportaequipajes que no se utilicen, en especial siva a circular a gran velocidad.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 161

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 164: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Dirección

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de advertencia y de control 162– Información relativa a la dirección del

vehículo 163

La dirección asistida no es hidráulica, sino elec-tromecánica. La ventaja de esta dirección es queno necesita tubos flexibles hidráulicos, ni aceitehidráulico, ni bomba, ni filtro, ni otros compo-nentes. El sistema electromecánico ahorra com-bustible. Mientras que un sistema hidráulico ne-cesita una presión de aceite continua, la direc-ción electromecánica solo necesita energía cuan-do se utiliza.

En vehículos con dirección electromecánica, ladirección asistida se ajusta automáticamente enfunción de la velocidad a la que se circule, del parde giro del volante y de la orientación de las rue-das. La dirección electromecánica solo funcionacon el motor en marcha.

Información adicional y advertencias:– Poner en marcha y parar el motor → pág. 135

– Batería del vehículo → pág. 199

– Arrancar por remolcado y remolcar → pág. 294

ADVERTENCIASi la dirección asistida no funciona, hay queejercer mucha más fuerza para girar el volante.Esto afecta considerablemente la seguridad delvehículo.

● La dirección asistida solo funciona con elmotor en marcha.

● No permita nunca que el vehículo se despla-ce con el motor apagado.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección se podríaactivar y no funcionaría la dirección del vehí-culo.

Testigos de advertencia y de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 162.

En función del equipamiento del vehículo puedeir montada una dirección electrohidráulica o unadirección electromecánica.

Se en-ciende

Posible causa Solución

La dirección electromecánica está averia-da.

Encargue inmediatamente la revisión de la di-rección a un taller especializado.

El funcionamiento de la dirección electro-mecánica está limitado.

Encargue inmediatamente la revisión de la di-rección a un taller especializado.Si el testigo de advertencia amarillo no se en-ciende de nuevo tras volver a poner el motoren marcha y realizar un pequeño recorrido, noes necesario que acuda a un taller especializa-do.

La batería del vehículo estaba desembor-nada y se ha vuelto a embornar.

Realice un recorrido breve a 15-20 km/h(9-12 mph).

Durante la marcha162

COPIA

Page 165: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Parpadea Posible causa Solución

La columna de dirección está atirantada. Gire el volante un poco hacia uno y otro lado.

La columna de dirección no se desbloqueao no se bloquea.

Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo. Dado el caso, tenga en cuenta los mensajesque se muestren en la pantalla del cuadro deinstrumentos.No continúe la marcha si la columna de direc-ción sigue bloqueada tras conectar el encendi-do. Solicite la ayuda de personal especializado.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Información relativa a la dirección del vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 162.

Para dificultar el robo del vehículo se debería blo-quear siempre la dirección antes de abandonar elvehículo.

Bloqueo mecánico de la direcciónLa columna de dirección se bloquea extrayendola llave de la cerradura de encendido con el vehí-culo detenido.

Activar el bloqueo de la dirección Desactivar el bloqueo de la dirección

Estacione el vehículo → pág. 149. Gire un poco el volante para facilitar que el blo-queo se suelte.

Extraiga la llave. Introduzca la llave en la cerradura de encendido.

Gire un poco el volante hasta que oiga que el blo-queo de la dirección ha encastrado.

Mantenga el volante en esta posición y conecte elencendido.

Dirección electromecánicaEn vehículos con dirección electromecánica, ladirección asistida se ajusta automáticamente enfunción de la velocidad a la que se circule, del parde giro del volante y de la orientación de las rue-das. La dirección electromecánica solo funcionacon el motor en marcha.

Si la dirección asistida no funciona correctamenteo no funciona en absoluto, se tendrá que aplicarbastante más fuerza de lo habitual para mover elvolante.

Ayuda al control de la direcciónLa ayuda al control de la dirección asiste al con-ductor en situaciones críticas. Al contravolantearle ayuda aplicando un par de giro adicional → .

ADVERTENCIALa ayuda al control de la dirección asiste al con-ductor, junto con el ESC, para controlar la direc-ción del vehículo en situaciones de marcha crí-ticas. Sin embargo, es el conductor el tiene que

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 163

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 166: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

controlar la dirección del vehículo en todo mo-mento. La ayuda al control de la dirección no lohace.

Durante la marcha164

COPIA

Page 167: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Sistemas de asistencia alconductorAsistentes de arranque

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de control 165– Sistema Start-Stop 166– Asistente de arranque en pendientes 167

Información adicional y advertencias:– Sistema de información Volkswagen → pág. 26

– Frenar, detener y aparcar el vehículo→ pág. 149

– Batería del vehículo → pág. 199

– Llantas y neumáticos → pág. 207

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 233

– Ayuda de arranque → pág. 292

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorporan losasistentes de arranque no puede salvar las limi-taciones propias de estos sistemas ni los límitesimpuestos por las leyes físicas y solo funcionadentro de los límites de los sistemas. El mayorconfort que proporcionan los asistentes dearranque no deberá inducir nunca a correr nin-gún riesgo.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● Los asistentes de arranque no pueden reem-plazar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Los asistentes de arranque no siempre pue-den mantener el vehículo detenido en unasubida o frenarlo lo suficiente cuesta abajo(por ejemplo, en las superficies resbaladizaso congeladas).

Testigos de control

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 165.

Se encien-de

Posible causa Solución

El sistema Start-Stop está disponible, elmotor se ha apagado automáticamente.

Para poner el motor en marcha, retire el piedel pedal del freno → pág. 166.

El sistema Start-Stop no puede apagar oponer el motor en marcha automática-mente.O BIEN: el motor se ha vuelto a poner enmarcha automáticamente.

Compruebe si se cumplen todos los requisitostécnicos. Dado el caso, haga lo necesario paraque se cumplan todos los requisitos técnicos→ pág. 166.

El motor se pone en marcha. –

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

Sistemas de asistencia al conductor 165

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 168: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Sistema Start-Stop

Fig. 127 En la parte superior de la consola cen-tral: tecla del sistema Start-Stop.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 165.

Con el sistema Start-Stop activado, el motor seapaga automáticamente en las fases de paradadel vehículo. En caso necesario, el motor se vuel-ve a poner en marcha automáticamente.

Esta función está siempre activada cuando se co-necta el encendido. En la pantalla del cuadro deinstrumentos se muestra información acerca delestado actual.

Siempre que atraviese agua, desconecte manual-mente el sistema Start-Stop.

Vehículos con cambio manual– Con el vehículo detenido, ponga el punto

muerto y suelte el pedal del embrague. El mo-tor se apaga.

– Para volver a ponerlo en marcha, pise el em-brague.

Vehículos con cambio automático– Con el vehículo detenido, pise el pedal del fre-

no y manténgalo pisado. El motor se apaga.

– Para volver a ponerlo en marcha, levante el piedel pedal del freno o pise el acelerador.

Condiciones importantes para que se apague elmotor automáticamente– El conductor tiene el cinturón de seguridad

abrochado.

– La puerta del conductor está cerrada.

– El capó del motor está cerrado.

– El dispositivo de remolque montado de fábricano está conectado eléctricamente con un re-molque.

– El motor ha alcanzado una temperatura míni-ma.

– El vehículo ha circulado desde la última vezque se apagó el motor.

– En vehículos con Climatronic: la temperaturadel habitáculo está dentro de los valores prea-justados.

– En vehículos con Climatronic: no se ha selec-cionado una temperatura muy alta ni muy baja.

– La función de descongelación del climatizadorno está conectada.

– La batería del vehículo está suficientementecargada.

– La temperatura de la batería no es excesiva-mente baja ni alta.

– El vehículo no se encuentra en una pendientemuy pronunciada.

– Las ruedas delanteras no están muy giradas.

– La marcha atrás no está engranada.

Condiciones que provocan que el motor sevuelva a poner en marcha automáticamenteEl motor puede ponerse en marcha automática-mente en los siguientes casos:

– Si el vehículo va equipado con cambio manual:se ha soltado el pedal del embrague.

– Si el vehículo va equipado con cambio auto-mático: el pedal del freno está pisado.

– Si el habitáculo se calienta o se enfría mucho.

– Si el vehículo se mueve.

– Si baja la tensión de la batería del vehículo.

Condiciones que hacen necesaria la puesta enmarcha del motor con la llaveEn los siguientes casos hay que poner el motoren marcha manualmente con la llave del vehícu-lo:

Durante la marcha166

COPIA

Page 169: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Si el conductor se desabrocha el cinturón deseguridad.

– Si se abre la puerta del conductor.

– Si se abre el capó del motor.

Conectar y desconectar manualmente elsistema Start-Stop– Pulse la tecla situada en la consola central

→ fig. 127.

– Cuando el sistema Start-Stop está desconecta-do, se enciende el testigo de control de la tec-la.

Cuando el sistema Start-Stop ha apagado el mo-tor, este se vuelve a poner en marcha inmediata-mente en cuanto se desconecta el sistema ma-nualmente con la tecla .

ADVERTENCIANo apague nunca el motor ni desconecte nuncael encendido cuando el vehículo esté en movi-miento. Esto podría provocar la pérdida delcontrol del vehículo, accidentes y lesiones gra-ves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, con el motor apagado se tieneque pisar con más fuerza el pedal del frenopara frenar el vehículo.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado. Con el motor apagado se nece-sita más fuerza para girar el volante.

● Si se desconecta el encendido, el bloqueo dela columna de dirección podría activarse y nose podría controlar el vehículo.

AVISOSi se utiliza el sistema Start-Stop durante muchotiempo a temperaturas exteriores muy altas, labatería del vehículo podría resultar dañada.

En algunos casos puede que sea necesariovolver a poner el motor en marcha manual-

mente con la llave. Tenga en cuenta el mensajeque aparezca al respecto en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

Asistente de arranque en pendientes

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 165.

El asistente de arranque en pendientes ayuda alconductor a iniciar la marcha cuesta arriba man-teniendo el vehículo detenido.

El asistente de arranque en pendientes se conecta automáticamente si se cumplen las siguientescondiciones

Condiciones: los puntos del 1 al 3 se tienen que cumplir al mismo tiempo:

Cambio manual Cambio automático

1. Se mantiene el vehículo detenido con el pedal del freno en una subida hasta iniciar la marcha.

2. El motor gira “correctamente”.

3. El embrague está pisado a fondo y está engra-nada la 1ª marcha si se sube la pendiente mar-cha adelante o la marcha atrás R si se sube lapendiente marcha atrás.

Está seleccionada la posición R, D o S de la pa-lanca selectora.

Para iniciar la marcha, retire el pie del pedal delfreno, suelte al mismo tiempo el pedal del em-brague (embrague) y acelere. Al embragar, elfreno se suelta progresivamente. Si no acelerainmediatamente, el freno deja de actuar auto-máticamente tras unos segundos.

Para iniciar la marcha, retire el pie del pedal delfreno y acelere inmediatamente. Al iniciar lamarcha, el freno se suelta progresivamente.

Sistemas de asistencia al conductor 167

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 170: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

El asistente de arranque en pendientes sedesconecta inmediatamente:– Si deja de cumplirse alguna de las condiciones

citadas en la pág. 167, El asistente de arranqueen pendientes se conecta automáticamente sise cumplen las siguientes condiciones.

– Si se abre la puerta del conductor.

– Si el motor marcha de forma irregular o anó-mala.

– Si se apaga o se cala el motor.

– Vehículos con cambio automático: si la palan-ca selectora se encuentra en la posición neu-tral N.

– Vehículos con cambio automático: si alguno delos neumáticos solo tiene un contacto mínimocon el suelo (por ejemplo, en caso de un crucede ejes).

ParkPilot

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Manejar el ParkPilot 169– Señales acústicas del ParkPilot en la parte

trasera (vehículo compacto) 170– Señales acústicas del ParkPilot en la parte

trasera (vehículo sedán) 170

El ParkPilot asiste al conductor al aparcar y almaniobrar.

Los sensores de ultrasonido situados en los para-golpes emiten y reciben ondas de ultrasonido.Durante el tiempo del recorrido de las ondas deultrasonido (envío, reflexión en obstáculos y re-cepción), el sistema calcula continuamente la dis-tancia entre el paragolpes y el obstáculo.

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Frenar, detener y aparcar el vehículo→ pág. 149

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 222

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 233

– Radio → cuaderno Radio

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el Park-Pilot no puede salvar los límites impuestos porlas leyes físicas y únicamente funciona dentrode los límites del sistema. El mayor confort queproporciona el ParkPilot no deberá inducir nun-ca a correr ningún riesgo. El sistema no puedereemplazar la atención del conductor.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Los sensores de ultrasonido tienen zonasmuertas en las que no pueden detectar per-sonas ni objetos.

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que los sensores de ultrasonidono detectan a los niños pequeños, los anima-les o ciertos objetos en todas las situaciones.

● Determinadas superficies de objetos y pren-das de vestir no pueden reflejar las señalesde los sensores de ultrasonido. El sistema nopuede detectar, o no correctamente, dichosobjetos ni a las personas que lleven talesprendas.

● Las señales de los sensores de ultrasonido sepueden ver afectadas por fuentes de sonidoexternas. Bajo determinadas circunstancias,esto podría impedir que se detectara la pre-sencia de personas u objetos.

AVISOLas funciones del ParkPilot se pueden ver afecta-das negativamente por diversos factores quepueden provocar que se produzcan daños en elvehículo o en sus proximidades.

● En determinadas circunstancias, los sensoresde ultrasonido no detectan objetos como, porejemplo, lanzas de remolque, barras, vallas,postes o árboles finos, o un portón del malete-ro abierto o que se esté abriendo, y que po-drían dañar el vehículo.

● Una vez que el ParkPilot ha detectado un obs-táculo y ha advertido de su presencia, es posi-ble que, al aproximarse el vehículo, el obstácu-lo desaparezca del ámbito de medición de lossensores de ultrasonido, sobre todo si es muybajo o muy alto, y deje de detectarse. Por lotanto, el sistema no volverá a avisar de su pre-sencia.

Durante la marcha168

COPIA

Page 171: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Si se ignora la advertencia del ParkPilot, el ve-hículo podría sufrir daños considerables.

● Los sensores de ultrasonido pueden resultardañados o desplazados si reciben un golpe, porejemplo, al aparcar.

● Para garantizar el buen funcionamiento del sis-tema, mantenga los sensores de ultrasonidolimpios, sin nieve ni hielo, y no los cubra conadhesivos ni con otros objetos.

● Si se pintan los sensores de ultrasonido de otrocolor o se vuelven a pintar, el funcionamientodel ParkPilot se puede ver afectado negativa-mente.

● Si utiliza equipos de alta presión o a vapor paralimpiar los sensores de ultrasonido, no los apli-que sobre estos de forma directa salvo breve-mente y manteniendo siempre una distanciasuperior a 10 cm.

● Ciertas fuentes de ruidos, como pueden ser elasfalto rugoso, el adoquinado, bucles de in-ducción o maquinaria industrial, y el ruido deotros vehículos pueden inducir al ParkPilot aemitir avisos erróneos.

● En algunos casos se detecta el agua y el hieloque pudiera haber sobre los sensores de ultra-sonido como si se tratasen de un obstáculo.

● Determinados accesorios montados posterior-mente en el vehículo, como puede ser un por-tabicicletas o un soporte para la matrícula,pueden mermar el funcionamiento del ParkPi-lot.

Para familiarizarse con el sistema y sus fun-ciones, Volkswagen recomienda practicar el

manejo del ParkPilot en un lugar sin demasiadotráfico (una zona residencial) o en un aparca-miento.

En caso de existir alguna avería en el siste-ma, acuda a un taller especializado. Volks-

wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen.

Manejar el ParkPilotNo válido en Rusia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 168.

El ParkPilot calcula la distancia del paragolpestrasero a un obstáculo mediante sensores de ul-trasonido. En el paragolpes trasero hay cuatro deestos sensores → pág. 6, Vistas del exterior delvehículo.

Conectar y desconectar el ParkPilot

Función Cómo se ejecuta con el encendido conectado

Conexión au-tomática delParkPilot:

Engrane la marcha atrás o sitúe la palanca selectora en la posición R.

Desconexiónautomáticadel ParkPilot:

Tras desengranar la marcha atrás o sacar la palanca selectora de la posición R.

Sistemas de asistencia al conductor 169

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 172: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Particularidades del ParkPilot– En algunos casos, el ParkPilot detecta el agua

y el hielo que pudiera caer o haber sobre lossensores de ultrasonido como si se tratasen deun obstáculo

– En cuanto el vehículo se aleja del obstáculo, laseñal intermitente se desconecta automática-mente. Si se produce un nuevo acercamiento,la señal acústica intermitente se conecta auto-máticamente.

– El ParkPilot no se puede conectar si el disposi-tivo de remolque montado de fábrica está co-nectado eléctricamente con un remolque.

– En los vehículos con cambio automático no seemite ninguna señal acústica cuando la palan-ca selectora se encuentra en la posición P.

– Los concesionarios Volkswagen pueden ajustarel volumen de las señales acústicas.

Si el ParkPilot no funciona correctamente,se indica mediante una señal acústica conti-

nua de aprox. 3 segundos de duración al conec-tarlo la primera vez. Solicite lo antes posible a untaller especializado la revisión del ParkPilot.

Señales acústicas del ParkPilot en la parte trasera (vehículo compacto)No válido en Rusia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 168.

Señales acústicasCuando el vehículo se acerca a un obstáculo porla parte trasera, suenan unas señales acústicas.Cuando la distancia al obstáculo es suficiente,suena una señal intermitente. A medida que sereduce la distancia, más cortos se vuelven los in-

tervalos de la señal. Si el vehículo se acerca mu-cho al obstáculo, suena una señal continua. Lazona de colisión se alcanza cuando suena la señalcontinua, como muy tarde. ¡No continúe la mar-cha!

Si, cuando suena la señal continua, el vehículo seacerca aún más al obstáculo, el sistema no estaráen condiciones de medir la distancia.

Zona del vehículo Distancia del vehículo al obstáculo Señal acústica

Trasera central Aprox. 41-160 cmSeñal intermitente

Trasera lateral Aprox. 41-60 cm

Obstáculo cercano Aprox. 0-40 cm Señal continua

En los vehículos con dispositivo de remolquemontado de fábrica, la distancia a la que suena laseñal continua es mayor.

Pueden transcurrir algunos segundos hastaque tengan lugar las señales acústicas.

Señales acústicas del ParkPilot en la parte trasera (vehículo sedán)No válido en Rusia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 168.

Señales acústicasCuando el vehículo se acerca a un obstáculo porla parte trasera, suenan unas señales acústicas.Cuando la distancia al obstáculo es suficiente,suena una señal intermitente. A medida que sereduce la distancia, más cortos se vuelven los in-

tervalos de la señal. Si el vehículo se acerca mu-cho al obstáculo, suena una señal continua. Lazona de colisión se alcanza cuando suena la señalcontinua, como muy tarde. ¡No continúe la mar-cha!

Si, cuando suena la señal continua, el vehículo seacerca aún más al obstáculo, el sistema no estaráen condiciones de medir la distancia.

Durante la marcha170

COPIA

Page 173: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Zona del vehículo Distancia del vehículo al obstáculo Señal acústica

Obstáculo detrás del vehículo Aprox. 41-160 cm en la parte trasera Señal intermitente

Obstáculo cercano Aprox. 0-40 cm en la parte trasera Señal continua

Pueden transcurrir algunos segundos hastaque tengan lugar las señales acústicas.

Regulador de velocidad (GRA)

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de advertencia 171– Manejar el regulador de velocidad (GRA) 172

El regulador de velocidad (GRA) ayuda a mante-ner constante una velocidad programada indivi-dualmente a partir de los 20 km/h (12 mph)aprox. en un trayecto marcha adelante.

El GRA solo reduce la velocidad del vehículo de-jando de acelerar, no por intervención en los fre-nos. Cuando se circula cuesta abajo, el reguladorno puede mantener la velocidad constante. Estapuede aumentar debido al peso del vehículo. Eneste caso se tiene que reducir de marcha y frenarel vehículo con el pedal del freno → .

Información adicional y advertencias:– Cambiar de marchas → pág. 140

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 233

ADVERTENCIASi no es posible circular con una distancia deseguridad suficiente y a una velocidad constan-te, la utilización del GRA puede provocar un ac-cidente y se pueden producir lesiones graves.

● No utilice nunca el GRA en caso de tráficodenso, si no dispone de distancia suficiente,en tramos escarpados, con muchas curvas oresbaladizos como, por ejemplo, en caso denieve, hielo, lluvia o gravilla suelta, ni en víasinundadas.

● No utilice nunca el GRA campo a través o encarreteras que no sean de piso firme.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● Tras su uso, desconecte siempre el GRA paraevitar que se regule la velocidad sin que asíse desee.

● Es peligroso utilizar una velocidad programa-da con anterioridad cuando sea excesiva paralas condiciones actuales de la calzada, deltráfico o climatológicas.

● Cuando se circula cuesta abajo, el reguladorno puede mantener la velocidad constante.Esta puede aumentar debido al peso del ve-hículo. En este caso, reduzca de marcha ofrene el vehículo con el pedal del freno.

Testigo de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 171.

Se encien-de

Posible causa

El GRA está regulando la velocidad.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Sistemas de asistencia al conductor 171

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 174: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Manejar el regulador de velocidad (GRA)

Fig. 128 En el lado izquierdo de la columna dedirección: teclas y mando del GRA.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 171.

FunciónPosición y manejo del mando→ fig. 128

Efecto

Conectar el GRA. Mando 2 en la posición El sistema se conecta. Aún no hayninguna velocidad programada y to-davía no tiene lugar la regulación.

Activar el GRA. Pulse la tecla 3 .La velocidad actual se programa y seregula.

Desactivar temporalmen-te la regulación del GRA.

Mando 2 en la posición O BIEN: pise el pedal del freno o eldel embrague.

La regulación se desactiva temporal-mente. La velocidad permanece pro-gramada.

Volver a activar la regula-ción del GRA.

Pulse la tecla 1 .Se retoma la velocidad programada yse regula.

Aumentar la velocidadprogramada (mientras elGRA regula).

Pulse brevemente la tecla 1 para aumentar la velocidad en pasospequeños de 1 km/h (1 mph) y pro-gramarla. El vehículo acelera activamente has-

ta alcanzar la nueva velocidad pro-gramada.Mantenga pulsada la tecla 1

para aumentar la velocidad ininte-rrumpidamente, hasta que suelte latecla, y programarla.

Reducir la velocidad pro-gramada (mientras elGRA regula).

Pulse brevemente la tecla 3 para reducir la velocidad programa-da en pasos pequeños de 1 km/h(1 mph) y programarla.

El vehículo deja de acelerar y la velo-cidad se reduce sin intervención enlos frenos hasta alcanzar la nuevavelocidad programada.

Mantenga pulsada la tecla 3 para reducir la velocidad programa-da ininterrumpidamente, hasta quesuelte la tecla, y programarla.

Desconectar el GRA. Mando 2 en la posición El sistema se desconecta. Se borra lavelocidad programada.

Los valores que figuran en la tabla entre parénte-sis, en mph, se muestran únicamente en los cua-dros de instrumentos con indicaciones en millas.

Descender pendientes con el GRASi el GRA no puede mantener la velocidad cons-tante al descender una pendiente, frene el vehí-culo con el pedal del freno y, si fuera necesario,reduzca de marcha.

Durante la marcha172

COPIA

Page 175: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Desconexión automáticaLa regulación se desconecta automáticamente ose interrumpe temporalmente:

– Cuando el sistema detecta un fallo que podríaafectar negativamente al funcionamiento delGRA.

– Si acelerando se circula durante un tiempoprolongado por encima de la velocidad progra-mada.

– Si se pisa el pedal del freno o el del embrague.

– Si se cambia de marcha en los vehículos concambio manual.

– Si, en vehículos con cambio automático, se sa-ca la palanca selectora de las posiciones D o S.

– Cuando se producen intervenciones para regu-lar la dinámica de marcha, p. ej., por parte delASR y el ESC.

– Si se dispara el airbag.

En función del mercado y del modelo, pue-de ocurrir que el GRA, una vez desconecta-

do, retome la velocidad memorizada y la vuelva aregular al pisar el pedal del freno o el del embra-gue. Por lo general, cuando el GRA está conecta-do se indica con el testigo de control .

Si al desconectar el encendido estaba co-nectado el GRA, este se conectará automá-

ticamente cuando se vuelva a conectar el encen-dido. Sin embargo no estará memorizada ningunavelocidad.

Sistemas de asistencia al conductor 173

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 176: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

ClimatizaciónCalefactar, ventilar y refrigerar

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Manejo mediante los mandos de la partedelantera de la consola central 175

– Difusores de aire 176– Recirculación de aire 177– Calefacción de los asientos 177– Consejos e instrucciones de uso 178

En el vehículo puede ir montado uno de los si-guientes sistemas:

– Sistema de calefacción y ventilación

– Climatizador manual

– Climatronic

El sistema de calefacción y ventilación calienta yventila el habitáculo. El sistema de calefacción yventilación no puede refrigerar.

El climatizador manual y el Climatronic refrigerany deshumedecen el aire. Su rendimiento óptimose consigue con las ventanillas y el techo de cris-tal cerrados. En caso de mucha acumulación decalor en el habitáculo, ventilar este puede acele-rar el proceso de refrigeración.

Indicación de las funciones conectadasLos diodos luminosos (LED) que se encienden enlos reguladores giratorios y en las teclas indicanque la función correspondiente está conectada.

En el caso del Climatronic se muestra en la pan-talla del panel de mandos las funciones que estánconectadas.

ADVERTENCIACuando la visibilidad a través de los cristales esmala, aumenta el riesgo de que se produzcancolisiones y accidentes, que pueden ocasionarlesiones graves.

● Para tener buena visibilidad, mantenga todoslos cristales sin hielo, sin nieve y desempaña-dos.

● Ajuste la calefacción, el climatizador y el pa-rabrisas y la luneta térmicos de forma que loscristales no se empañen.

● Emprenda la marcha únicamente cuando dis-ponga de buena visibilidad a través de loscristales.

● No utilice la recirculación de aire durantemucho tiempo. Con la refrigeración desco-nectada y la recirculación de aire conectada,los cristales pueden empañarse muy rápida-mente y dificultar seriamente la visibilidad.

● Desconecte la recirculación de aire cuandono la necesite.

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No desconecte nunca el ventilador durantemucho tiempo ni deje nunca conectada la re-circulación de aire durante mucho tiempo, yaque mientras tanto no entra aire del exterioren el habitáculo.

AVISOSi el climatizador no funciona, desconéctelo in-mediatamente junto con la función de desescar-chado/desempañado (en caso de climatizadormanual) y solicite a un taller especializado su re-visión. De este modo se pueden evitar otros posi-bles daños.

Durante la marcha174

COPIA

Page 177: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Manejo mediante los mandos de la parte delantera de la consola central

Fig. 129 En la parte superior de la consola central: mandos del climatizador manual.

Fig. 130 En la parte superior de la consola central: mandos del Climatronic.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Algunas funciones y teclas solo están disponiblesen función del equipamiento y dependen del tipode sistema que vaya montado.

DesconectarLos sistemas se desconectan como sigue:

Girando el regulador central a la posición → fig. 129 2 o girando el regulador izquierdocompletamente hacia la izquierda → fig. 130 2 .

– Modo de refrigeraciónCon la tecla se conecta y desconecta el modode refrigeración del climatizador manual o delClimatronic.

– Modo automáticoCon la tecla se conecta y desconecta el mo-do automático del Climatronic.

El modo automático se encarga de mantener unatemperatura constante en el habitáculo. La tem-peratura, la cantidad y la distribución del aire seregulan automáticamente. Si se modifica la ven-tilación manualmente, el modo automático sedesconecta.

/ – TemperaturaCon el regulador giratorio izquierdo → fig. 129 1o con el regulador giratorio derecho→ fig. 130 1 se ajusta la temperatura.

En el caso del Climatronic se muestra la tempera-tura ajustada en la pantalla 4 .

– VentiladorCon el regulador giratorio central → fig. 129 2 ocon el regulador giratorio izquierdo → fig. 130 2se ajusta la velocidad del ventilador.

Climatización 175

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 178: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Distribución del aireCon las teclas , o 3 , o con el reguladorgiratorio derecho → fig. 129 3 se ajusta la distri-bución del aire:

: Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo a través de los difusores de aire deltablero de instrumentos

: Distribución del aire hacia la zona reposa-piés

: Distribución del aire hacia el parabrisas y lazona reposapiés

: Distribución del aire hacia el parabrisas

– Eliminar el hielo del parabrisasCon el regulador giratorio derecho 3 o con latecla → fig. 130 se elimina el hielo del para-brisas lo más rápidamente posible y se desempa-ña el mismo (función de desescarchado/desem-pañado):

Climatizador manual: Cuando la función de de-sescarchado/desempañado está conectada, la re-circulación de aire se desconecta y el compresorde climatización de la refrigeración se conectapara deshumedecer el aire. Con esta función co-nectada no es posible conectar la recirculación deaire ni desconectar el compresor de climatiza-ción.

Climatronic: Cuando la temperatura es superior a+3 °C (+38 °F), se deshumedece el aire y aumentala velocidad del ventilador.

– Recirculación de aireCon la tecla se conecta y desconecta la recir-culación de aire → pág. 177.

– Luneta térmicaCon la tecla , situada en la parte superior de laconsola central, se conecta y desconecta la lune-ta térmica estando el motor en marcha. La lunetatérmica se desconecta automáticamente trans-curridos 10 minutos, como máximo.

– Parabrisas térmicoCon la tecla , situada en la parte superior de laconsola central, se conecta y desconecta el para-brisas térmico estando el motor en marcha. Elparabrisas térmico se desconecta automática-mente transcurridos 10 minutos, como máximo.

AVISOPara evitar daños en la luneta térmica, no pegueen ningún caso adhesivos sobre los filamentoseléctricos del lado interior de la misma.

Difusores de aire

Fig. 131 En el tablero de instrumentos: difusores de aire.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174. Para conseguir una potencia calorífica, una refri-

geración y una ventilación suficientes en el habi-táculo, los difusores de aire deberían permanecerabiertos.

Durante la marcha176

COPIA

Page 179: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Leyenda de la fig. 131:

Difusores de aire regulables: para abrir y ce-rrar estos difusores, gire la ruedecilla mole-teada (imagen ampliada) en la dirección de-seada. En la posición el difusor de aire estácerrado. Con la pestaña de la rejilla del difu-sor, ajuste la dirección en la que desee quesalga el aire.

Difusores de aire no regulables

En las zonas reposapiés y en la parte trasera delhabitáculo hay más difusores de aire.

AVISONo coloque alimentos, medicamentos u otros ob-jetos sensibles al frío o al calor delante de los di-fusores de aire. El aire que sale de los difusorespuede dañar o dejar inservibles alimentos, medi-camentos u objetos sensibles al calor o al frío.

Recirculación de aire

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Con la recirculación de aire conectada noentra aire del exterior en el habitáculo.

Pulse la tecla del panel de mandos para co-nectar o desconectar el modo manual de recircu-lación de aire.

Casos en los que la recirculación de aire sedesconecta automáticamenteLa recirculación de aire se desconecta automáti-camente en las siguientes situaciones → :

– Se pulsa la tecla del panel de mandos (encaso de Climatronic) o se gira el regulador dela distribución del aire a la posición (en casode climatizador manual).

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No utilice nunca la recirculación de aire du-rante mucho tiempo, ya que mientras tantono entra aire del exterior en el habitáculo.

1

2

● Con la refrigeración desconectada y la recir-culación de aire conectada, los cristales pue-den empañarse muy rápidamente y dificultarseriamente la visibilidad.

● Desconecte la recirculación de aire cuandono la necesite.

AVISOEn los vehículos con climatizador no se deberáfumar cuando la recirculación de aire esté conec-tada. El humo puede depositarse en el evapora-dor de la refrigeración, así como en el filtro depolvo y polen con carbón activo, y producir oloresdesagradables de forma permanente.

Climatronic: Cuando la marcha atrás estáengranada, la recirculación de aire se co-

necta brevemente para evitar que penetren gasesde escape en el habitáculo.

Cuando la temperatura exterior sea muy al-ta, es conveniente conectar el modo manual

de la recirculación de aire brevemente para queel habitáculo se enfríe más rápidamente.

Calefacción de los asientos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Con el encendido conectado, la banqueta y elrespaldo de los asientos pueden calentarse eléc-tricamente.

– Conectar: pulse la tecla o de la parte su-perior de la consola central. La calefacción delasiento funciona a la máxima potencia. Se en-cienden todos los testigos de control.

– Ajustar: pulse repetidamente la tecla o hasta ajustar el nivel deseado.

– Desconectar: pulse la tecla o tantas ve-ces como sean necesarias hasta que no quedeningún testigo de control encendido en ella.

Cuando la calefacción del asiento se encuentraen el nivel máximo, transcurridos aprox. 15 minu-tos se ajusta automáticamente el primer nivel.

Casos en los que no se debería conectar lacalefacción de los asientosSi se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, no conecte la calefacción del asiento:

Climatización 177

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 180: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– El asiento no está ocupado.

– El asiento va revestido con una funda.

– Sobre el asiento va montado un asiento paraniños.

– La banqueta del asiento está húmeda o moja-da.

– La temperatura exterior o la del habitáculo essuperior a +25 °C (77 °F).

ADVERTENCIAAquellas personas cuya percepción del dolor ode la temperatura se halle afectada por la tomade medicamentos o por algún tipo de parálisis oenfermedad crónica (p. ej., la diabetes) podríansufrir quemaduras en la espalda, las nalgas o laspiernas; estas quemaduras podrían tardar mu-cho tiempo en curarse o no llegar a curarsenunca completamente. En caso de dudas sobreel estado de salud propio, habrá que acudir a unmédico.

● Aquellas personas que tengan limitada lapercepción del dolor o de la temperatura nodeberán hacer nunca uso de la calefacción delos asientos.

ADVERTENCIASi se empapara el tapizado, la calefacción delasiento podría dejar de funcionar correctamen-te y podría aumentar el riesgo de que se produ-jeran quemaduras.

● Antes de utilizar la calefacción del asiento,cerciórese de que la banqueta esté seca.

● Evite sentarse en el asiento con la ropa hú-meda o mojada.

● No deposite objetos ni prendas de vestir hú-medos o mojados encima del asiento.

● No derrame líquidos sobre el asiento.

AVISO● Para no dañar los elementos calefactores, evi-

te ponerse de rodillas en los asientos o some-ter la banqueta y el respaldo a cargas excesivasconcentradas en un solo punto.

● Si se derraman líquidos, se dejan objetos pun-zantes o se colocan materiales aislantes (comopuede ser una funda o un asiento para niños)en los asientos, puede que la calefacción de losmismos se estropee.

● Si notara algún olor, desconecte la calefaccióndel asiento inmediatamente y encargue su re-visión a un taller especializado.

La calefacción de los asientos solo deberápermanecer encendida el tiempo necesario.

De lo contrario ocasiona un consumo de combus-tible innecesario.

Consejos e instrucciones de uso

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Los siguientes consejos y las siguientes instruc-ciones de uso le ayudarán a utilizar la calefacciónde los asientos correctamente.

Motivos por los que la refrigeración sedesconecta automáticamente o no se puedeconectar– El motor no está en marcha.

– El ventilador está desconectado.

– El fusible del climatizador está fundido.

– La temperatura ambiente es inferior a aprox.+3 °C (+38 °F).

– El compresor de la refrigeración se ha desco-nectado temporalmente debido a la tempera-tura excesiva del líquido refrigerante del mo-tor.

– El vehículo presenta otro tipo de avería. Acudaa un taller especializado y encargue la revisióndel climatizador.

Ajustes para optimizar la visibilidad– Para mejorar el rendimiento de la calefacción o

de la refrigeración y para evitar que se empa-ñen los cristales, mantenga la entrada de airesituada delante del parabrisas libre de hielo,nieve u hojas.

– Para que el aire pueda circular por el habitácu-lo desde la parte delantera hacia la trasera, de-je libres las ranuras de ventilación situadas enla parte trasera del maletero.

– Solo se alcanzará la máxima potencia caloríficaposible y una eliminación del hielo de los cris-tales lo más rápida posible cuando el líquidorefrigerante esté a temperatura de servicio.

Durante la marcha178

COPIA

Page 181: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Ajustes recomendados en caso de sistema decalefacción y ventilación, y de climatizadormanual– Desconecte la recirculación de aire.

– Ajuste el nivel o del ventilador.

– Sitúe el regulador de la temperatura en la posi-ción intermedia.

– Abra todos los difusores de aire del tablero deinstrumentos y oriéntelos.

– Gire el regulador de la distribución del aire a laposición deseada.

– Climatizador manual: pulse la tecla del pa-nel de mandos para conectar la refrigeración.En el modo de refrigeración se deshumedeceel aire.

Ajustes recomendados en caso de Climatronic– Pulse la tecla del panel de mandos.

– Ajuste la temperatura a +22 °C (+72 °F).

– Abra los difusores de aire del tablero de instru-mentos y oriéntelos.

Filtro de polvo y polenEl filtro de polvo y polen debe cambiarse con re-gularidad para que no disminuya el rendimientodel climatizador.

Si el vehículo se utiliza frecuentemente en zonasdonde el aire exterior esté muy contaminado, esposible que haya que cambiar el filtro entre losservicios previstos.

Cambiar la unidad de temperatura (Climatronic)Pulse simultáneamente las teclas y paracambiar la unidad de temperatura (grados centí-grados/Fahrenheit).

Agua debajo del vehículoCuando la humedad exterior y la temperaturaambiente son elevadas, es posible que goteeagua de condensación del evaporador de la refri-geración y se forme un pequeño charco debajodel vehículo. ¡Esto es normal y no significa quehaya una fuga!

En la estación de servicioRepostar

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de advertencia y de control eindicador del nivel de combustible 180

– Repostar gasolina o gasóleo 181– Capacidades (vehículo compacto) 182– Capacidades (vehículo sedán) 182– Controles a la hora de repostar 182

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Combustible → pág. 183

– Preparativos para trabajar en el vano motor→ pág. 186

ADVERTENCIASi se reposta y manipula el combustible de for-ma incorrecta, se pueden provocar explosiones,fuego, quemaduras graves y otras lesiones.

● Asegúrese siempre de que el tapón del depó-sito de combustible esté bien cerrado paraevitar que el combustible se evapore o se de-rrame.

● El combustible es una sustancia altamenteexplosiva y fácilmente inflamable, y puedeprovocar quemaduras graves y otras lesio-nes.

● Si, al repostar, el motor no está apagado o nose introduce completamente la pistola delsurtidor en la boca de llenado del depósito, elcombustible podría salpicar o rebosar. Estopodría provocar un incendio, una explosión,quemaduras graves y otras lesiones.

● Por motivos de seguridad, el motor y el en-cendido deberán estar apagados cuando sereposte.

● Al repostar apague siempre el teléfono mó-vil, el dispositivo de radiocomunicación yotros equipos de radiofrecuencia. Las radia-ciones electromagnéticas podrían producirchispas y causar un incendio.

En la estación de servicio 179

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 182: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● No suba nunca al vehículo durante el repos-taje. Si en algún caso excepcional le resultaraimprescindible subir, antes de volver asujetar la pistola del surtidor, cierre la puertay toque al hacerlo una superficie metálica.De esta forma evitará que se puedan produ-cir chispas por descarga electrostática y unposible incendio al repostar.

● No reposte nunca ni llene un bidón de reser-va cerca de llamas desprotegidas, chispas uobjetos incandescentes (p. ej., un cigarrillo).

● Al repostar evite descargas electroestáticas yradiaciones electromagnéticas.

● Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad de la estación de servicio.

● No derrame nunca combustible en el vehícu-lo ni en el maletero.

ADVERTENCIAPor motivos de seguridad, Volkswagen reco-mienda no llevar bidones de reserva en el vehí-culo. Podría salirse combustible del bidón (estélleno o vacío) e inflamarse, sobre todo en casode accidente. Esto podría provocar una explo-sión, fuego y lesiones.

● Si, en algún caso excepcional, necesitaratransportar combustible en un bidón de re-serva, tenga en cuenta lo siguiente:– Al llenar el bidón de reserva, no lo deposi-

te nunca dentro del vehículo ni sobre él,p. ej., en el maletero. Se podría produciruna carga electrostática durante el llenadoe inflamar los vapores del combustible.

– Deposite siempre el bidón de reserva en elsuelo.

– Para llenar el bidón, introduzca la pistoladel surtidor en la boca de llenado todo loque se pueda.

– En el caso de bidones de metal, la pistoladel surtidor deberá permanecer siempreen contacto con el bidón a fin de evitaruna carga estática.

– Tenga en cuenta las disposiciones legalesrelativas a la utilización, almacenamiento ytransporte de bidones de reserva.

– El bidón de reserva deberá cumplir unanorma industrial, p. ej., ANSIo ASTM F852-86.

AVISO● Si rebosa combustible, límpielo inmediatamen-

te de todas las piezas del vehículo para evitardaños en el paso de rueda, el neumático y lapintura del vehículo.

● Reposte únicamente los combustibles que fi-guran en el adhesivo situado en la cara interiorde la tapa del depósito de combustible. Si re-posta equivocadamente, no ponga el motor enmarcha en ningún caso. Solicite la ayuda depersonal especializado. Los combustibles noautorizados pueden causar daños graves en elmotor y en el sistema de combustible.

El combustible puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo convenientemente.

No es posible el desbloqueo de emergenciade la tapa del depósito de combustible. En

caso necesario, solicite la ayuda de personal es-pecializado.

Testigos de advertencia y de control e indicador del nivel de combustible

Fig. 132 En el cuadro de instrumentos: indicadordel nivel de gasolina o gasóleo.

Fig. 133 En el cuadro de instrumentos: indicadordel nivel de gasolina o gasóleo.

Durante la marcha180

COPIA

Page 183: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 179.

Se en-ciende

Posición de la agujafig. 132

Posible causa → Solución

Marca de la reserva o

marca roja (flecha)

El depósito de combustible estácasi vacío.Se está consumiendo el combus-tible de la reserva → pág. 182 o→ pág. 182.

Reposte en cuanto tenga laoportunidad → .

Presencia de agua en el combusti-ble en el caso de vehículos conmotor diésel.

Apague el motor y solicite laayuda de personal especializa-do.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIASi se circula con un nivel demasiado bajo decombustible, el vehículo podría quedarse para-do en medio del tráfico, además de que se po-drían producir accidentes y lesiones graves.

● Si el nivel del depósito de combustible estádemasiado bajo, el combustible podría llegarde forma irregular al motor, especialmente alsubir o bajar pendientes.

● La dirección y los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada no funcionan si elmotor marcha irregularmente o se apaga porfalta de combustible o por una alimentaciónirregular de este.

● Reposte siempre que solo quede un cuartode combustible en el depósito para evitarque el vehículo se quede parado por falta decombustible.

AVISO● Para evitar daños en el vehículo, tenga siempre

en cuenta los testigos de control cuando seenciendan, así como las descripciones e indica-ciones correspondientes.

● No apure nunca completamente el depósito decombustible. Si la alimentación de combustiblees irregular, se pueden producir fallos en lacombustión y podría llegar combustible sinquemar al sistema de gases de escape. ¡Comoconsecuencia, el catalizador podría resultar da-ñado!

La flecha pequeña situada en el indicadorjunto al símbolo del surtidor de combustible

→ fig. 132 señala hacia el lado del vehículo dondese encuentra la tapa del depósito de combustible.

Repostar gasolina o gasóleo

Fig. 134 Tapa del depósito de combustible abier-ta con el tapón encajado en ella.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 179.

Antes de repostar, apague siempre el motor ydesconecte siempre el encendido y el teléfonomóvil, y déjelos apagados durante el repostaje.

Abrir el tapón del depósito de combustible– Desbloquee el vehículo con la llave o con la

tecla del cierre centralizado situada en lapuerta del conductor → pág. 36.

– Abra la tapa del depósito situada en el lado de-recho del vehículo, en la zona trasera.

– Desenrosque el tapón del depósito en el senti-do contrario al de las agujas del reloj y encájeloen la tapa → fig. 134.

En la estación de servicio 181

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 184: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

RepostarEl tipo de combustible que utiliza el vehículo fi-gura en el adhesivo situado en la cara interior dela tapa del depósito de combustible → fig. 134.

– El depósito de combustible está lleno cuandola pistola automática del surtidor, utilizada co-rrectamente, corta el suministro de combusti-ble → .

– ¡Una vez se corte el suministro, no continúe re-postando! De lo contrario se ocupará el espa-cio de dilatación del depósito y el combustiblepodría rebosar, también en caso de calenta-miento.

Cerrar el tapón del depósito de combustible– Enrosque el tapón del depósito en la boca de

llenado en el sentido de las agujas del relojhasta que encastre.

– Cierre la tapa del depósito hasta que encastre.

ADVERTENCIACuando la pistola del surtidor corta el suminis-tro por primera vez, no siga repostando. El de-pósito de combustible se podría sobrellenar. Ental caso, el combustible podría salpicar y rebo-sar. Esto podría provocar un fuego, una explo-sión y lesiones graves.

AVISOSi rebosa combustible, límpielo inmediatamentede todas las piezas del vehículo para evitar dañosen el paso de rueda, el neumático y la pintura delvehículo.

El combustible que se salga puede contami-nar el medio ambiente.

Capacidades (vehículo compacto)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 179.

Capacidad del depósito de combustibleMotores de gasolina y diésel con tracción delan-tera

■ Aprox. 45 l, de ellos aprox. 7 l de reserva

Capacidades (vehículo sedán)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 179.

Capacidad del depósito de combustibleMotores de gasolina y diésel

■ Aprox. 55 l, de ellos aprox. 7 l de reserva

Controles a la hora de repostar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 179.

Lista de comprobación

¡Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas de seguridadvigentes, y dispone de las herramientas, los me-dios y los líquidos operativos adecuados→ pág. 186, Preparativos para trabajar en el va-no motor! De lo contrario acuda a un taller espe-cializado. Recuerde revisar lo siguiente periódica-mente, preferiblemente al repostar:

Nivel del agua del lavacristales → pág. 97

Nivel del aceite del motor → pág. 190

Nivel del líquido refrigerante del motor→ pág. 195

Nivel del líquido de frenos → pág. 149

Presión de los neumáticos → pág. 207

Alumbrado del vehículo → pág. 89 necesariopara la seguridad vial:– intermitentes– luz de posición, luz de cruce y luz de carre-

tera– luces traseras– luces de freno– luz trasera antiniebla– luz de la matrícula

Información relativa al cambio de lámparas→ pág. 275.

Durante la marcha182

COPIA

Page 185: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Combustible

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Gasolina 183– Gasóleo 184

El tipo de combustible que se ha de repostar de-pende de la motorización del vehículo. El tipo decombustible que utiliza el vehículo figura en eladhesivo que viene de fábrica en la cara interiorde la tapa del depósito de combustible.

Volkswagen recomienda repostar siempre com-bustible bajo en azufre o sin azufre a fin de redu-cir el consumo de combustible y prevenir dañosen el motor.

Si durante la marcha el motor no gira correcta-mente o da tirones, podría deberse a una mala oinsuficiente calidad del combustible, p. ej., debi-do a la presencia de agua en el mismo. Si apare-cen estos síntomas, reduzca inmediatamente lavelocidad y acuda al taller especializado más cer-cano a un régimen intermedio y evitando some-ter el motor a grandes esfuerzos. Si estos sínto-mas aparecen inmediatamente después de re-postar, apague inmediatamente el motor y solici-te la ayuda de personal especializado para evitarposibles daños, entre otras cosas.

Información adicional y advertencias:– Repostar → pág. 179

– Gestión del motor y sistema de escape→ pág. 247

– → cuaderno Plan de Mantenimiento

ADVERTENCIALa manipulación incorrecta del combustiblepuede provocar explosiones, fuego, quemadu-ras graves y otras lesiones.

● El combustible es una sustancia altamenteexplosiva y fácilmente inflamable.

● No manipule nunca combustible cerca de lla-mas desprotegidas, chispas u objetos incan-descentes (p. ej., un cigarrillo).

● Evite las llamas desprotegidas, las piezas ca-lientes y las chispas si hay combustible cerca.

● Al manipular combustible, apague el teléfonomóvil y el dispositivo de radiocomunicación.Las radiaciones electromagnéticas podríanproducir chispas y causar un incendio.

● Evite descargas electroestáticas y radiacio-nes electromagnéticas cerca del combusti-ble.

● No derrame nunca combustible en el vehícu-lo ni en el maletero.

● Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad vigentes y las disposiciones locales rela-tivas a la manipulación de combustibles.

GasolinaNo válido en Rusia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 183.

Tipos de gasolinaLos vehículos con motor de gasolina tienen queutilizar gasolina sin plomo conforme a la normaeuropea EN 228 → . Se pueden utilizar combus-tibles que contengan, como máximo, un 10 % deetanol (E10).

Los tipos de gasolina se diferencian por el octa-naje, p. ej., 91, 95 o 98 RON/ROZ (RON/ROZ sonlas siglas en inglés y alemán para octanaje o índi-ce de octano). Es posible repostar gasolina de unoctanaje superior al que necesita el motor, aun-que por ello no disminuirá el consumo de com-bustible ni mejorará el rendimiento del motor. Sino hay disponible gasolina de la norma EN 228,en los concesionarios Volkswagen y en las esta-ciones de servicio se puede consultar qué com-bustible es apropiado para el vehículo. Volkswa-gen recomienda repostar en vehículos con motorde gasolina combustible bajo en azufre o sin azu-fre.

Aditivos para la gasolinaLa calidad de la gasolina influye en el comporta-miento, la potencia y la vida útil del motor. Porello, reposte gasolina de calidad a la que el fabri-cante del combustible ya le haya añadido los adi-tivos especialmente adaptados a sus característi-cas. Los aditivos adaptados de forma óptima alcombustible en cuestión protegen contra la co-rrosión, limpian el sistema de combustible y evi-tan las sedimentaciones en el motor.

En la estación de servicio 183

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 186: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Si durante la marcha surgen anomalías que pu-dieran estar relacionadas con las característicasdel combustible, debería acudir a un taller espe-cializado y solicitar un análisis de averías. Volks-wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen. En los concesionariosVolkswagen se pueden adquirir aditivos especia-les para la limpieza. Así se pueden eliminar ano-malías provocadas por sedimentación en el siste-ma de combustible y en el motor. Únicamenteestá permitido utilizar aditivos autorizados porVolkswagen y en la dosis autorizada en cada ca-so.

La utilización de aditivos no apropiados para lagasolina puede provocar daños considerables enel motor y dañar el catalizador. En ningún caso sedeberán utilizar aditivos metálicos para la gasoli-na. Los aditivos metálicos también pueden en-contrarse en los aditivos para gasolina que seofrecen para mejorar el poder antidetonante oaumentar el octanaje. Por ello, y como norma ge-neral, no deberían utilizarse aquellos aditivos quepueden adquirirse por separado → .

AVISO● Antes de repostar gasolina, compruebe si la

norma del combustible que figura en el surti-dor de combustible cumple los requisitos delvehículo.

● Reposte únicamente combustible conforme ala norma EN 228 con suficiente octanaje. De locontrario podrían producirse daños considera-bles en el motor y en el sistema de combusti-ble. Asimismo podría producirse una pérdidade potencia y la avería del motor.

● Si en un caso de emergencia tuviera que re-postar gasolina de un octanaje muy inferior,circule únicamente a un régimen intermedio yevite someter el motor a grandes esfuerzos.Evite regímenes altos y someter el motor agrandes esfuerzos. ¡De lo contrario podría da-ñarse el motor! Reposte lo antes posible com-bustible con un octanaje suficiente.

● La utilización de aditivos no apropiados para lagasolina puede provocar daños considerablesen el motor y dañar el catalizador.

● No utilice aquellos combustibles marcados enel surtidor como metalíferos. Los combustiblesLRP (lead replacement petrol) también contie-nen aditivos metálicos en concentraciones al-tas. ¡Su utilización puede dañar el motor!

● Basta con repostar una sola vez combustiblecon plomo u otros aditivos metálicos para que,además de empeorar la eficacia del cataliza-dor, este y el motor puedan resultar considera-blemente dañados.

GasóleoNo válido en Rusia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 183.

GasóleoEl gasóleo tiene que cumplir la norma europeaEN 590.

La calidad del combustible influye en el compor-tamiento de marcha, la potencia y la vida útil delmotor. Por ello, reposte gasóleo de calidad quecontenga ya aditivos para la mejora de la calidadañadidos por el fabricante del combustible. Si nohay disponible gasóleo de la norma mencionada,infórmese en un concesionario Volkswagen sobrelos gasóleos que son apropiados para el vehículo.

Si se utiliza un gasóleo con alto índice de azufre,rigen intervalos de servicio más cortos → cuader-no Plan de Mantenimiento → pág. 184. En losconcesionarios Volkswagen se puede consultaren qué países el gasóleo contiene un alto índicede azufre.

No está permitido añadir al gasóleo aditivos quese pueden adquirir por separado, fluidificantes niproductos similares. Si durante la marcha surgenanomalías que pudieran estar relacionadas conlas características del combustible, debería acudira un taller especializado y solicitar un análisis deaverías. Volkswagen recomienda acudir para elloa un concesionario Volkswagen. En los concesio-narios Volkswagen se pueden adquirir aditivosespeciales para la eliminación de anomalías pro-vocadas por la calidad del combustible. Única-mente está permitido utilizar aditivos autorizadospor Volkswagen y en la dosis autorizada en cadacaso. La utilización de aditivos inadecuados o dela dosis incorrecta podría provocar daños consi-derables en el vehículo.

Gasóleo de inviernoSi se utiliza “gasóleo de verano” y las temperatu-ras descienden por debajo de los 0 °C (+32 °F),pueden producirse anomalías en el funciona-miento del vehículo, ya que el combustible se

Durante la marcha184

COPIA

Page 187: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

vuelve demasiado espeso debido a la disgrega-ción de la parafina. Por ello existe, p. ej., en Ale-mania, un “gasóleo de invierno” para la época fríadel año que conserva sus cualidades incluso pordebajo de los -20 °C (-4 °F) → .

En países con otras condiciones climáticas, nor-malmente existen gasóleos con un comporta-miento térmico diferente. Los concesionariosVolkswagen y las estaciones de servicio localesdisponen de la información relativa a los tipos degasóleo habituales en el país en cuestión.

Es normal que el motor diésel frío haga más rui-do a temperaturas invernales que a temperaturascálidas. Asimismo, puede que durante el arranquey la fase de calentamiento los gases de escapetengan un tono ligeramente azulado.

Precalentamiento del filtroLos vehículos con motor diésel van equipadoscon un sistema de precalentamiento del filtro. Sufunción es garantizar el funcionamiento del siste-ma de combustible hasta temperaturas de aprox.-24 °C (-11 °F) si se utiliza gasóleo de inviernoque, de por sí, está preparado para soportar tem-peraturas de hasta -20 °C (-4 °F).

Si, a temperaturas inferiores a -24 °C (-11 °F), elcombustible se hubiese vuelto tan espeso que noarrancara el motor, bastará con dejar el vehículodurante algún tiempo dentro de un garaje o untaller con calefacción.

Calefactor adicionalEn función de la motorización, los vehículos conmotor diésel pueden estar equipados de fábricacon un calefactor adicional de funcionamientocon combustible. Este calefactor funciona con elcombustible procedente del depósito del vehícu-lo, lo que puede dar lugar momentáneamente aolores y a la formación de vapor y de bastantehumo fuera del vehículo. Estos son signos nor-males de que está en funcionamiento y no es in-dicio de ningún daño ni de un funcionamientoanómalo.

Cuando queda poco combustible en el depósito(reserva), el calefactor adicional se desconectaautomáticamente.

ADVERTENCIANo utilice nunca aerosoles para el arranque enfrío del motor. Los aerosoles para arranque enfrío pueden explotar o causar un aumento re-pentino del régimen del motor, lo que puedecausar lesiones graves y daños en el motor.

AVISO● Antes de repostar gasóleo, compruebe si la

norma del combustible que figura en el surti-dor de combustible cumple los requisitos delvehículo.

● Reposte únicamente combustible conforme ala norma mencionada con suficiente índice decetano. De lo contrario pueden producirse im-portantes anomalías en el funcionamiento.

● El vehículo no está preparado para utilizar bio-diésel y no está permitido repostar ni utilizareste combustible en ningún caso. ¡De lo con-trario podrían producirse daños en el sistemade combustible y en el motor!

● La adición de biodiésel al gasóleo por parte delproductor de gasóleo dentro del marco de lanorma EN 590 u otra equivalente está autori-zada y no provoca ningún tipo de daños en elmotor ni en el sistema de combustible.

● Si rebosa combustible y cae sobre la pinturadel vehículo, los neumáticos o algún compo-nente de plástico, límpielo inmediatamente.Limpie los componentes afectados minuciosa-mente con agua caliente y jabón con el fin deayudar a evitar inestanqueidades y daños con-siderables.

● El motor diésel ha sido diseñado para la utiliza-ción exclusiva de gasóleo. Por ello, no utilicegasolina, fueloil ni otros combustibles no ade-cuados. La composición de estos combustiblespuede dañar considerablemente el sistema decombustible y el motor.

● Utilizar gasóleo con alto índice de azufre pue-de acortar considerablemente la vida útil delfiltro de partículas diésel. En los concesiona-rios Volkswagen se puede consultar en quépaíses el gasóleo contiene un alto índice deazufre.

AVISONo añada gasolina al gasóleo cuando las tempe-raturas exteriores sean bajas, porque de lo con-trario se puede dañar gravemente el sistema deinyección del motor.

En la estación de servicio 185

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 188: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

En el vano motorPreparativos para trabajar en elvano motor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Indicación en la pantalla 188– Preparar el vehículo para trabajar en el

vano motor 188– Abrir y cerrar el capó del motor 189

Antes de realizar cualquier trabajo en el vano mo-tor, estacione el vehículo sobre una superficiehorizontal y firme tomando todas las precaucio-nes de seguridad necesarias.

El vano motor del vehículo es una zona peligrosa.Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas generales deseguridad vigentes, y si dispone de las herra-mientas, los medios y los líquidos operativosadecuados. Si se realizan trabajos de manera ina-decuada, se pueden producir lesiones gra-ves → . Dado el caso, encargue todos los traba-jos a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda para ello un concesionario Volkswagen.

Información adicional y advertencias:– Aceite del motor → pág. 190

– Líquido refrigerante del motor → pág. 195

– Batería del vehículo → pág. 199

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículodurante los trabajos de mantenimiento podríacausar lesiones graves.

● No realice nunca trabajos debajo del vehículosin haberlo inmovilizado previamente paraque no se pueda desplazar. Cuando realicetrabajos debajo del vehículo con las ruedassobre el suelo, el vehículo deberá encontrar-se sobre una superficie plana, las ruedas de-berán estar bloqueadas y, dado el caso, la lla-ve del vehículo deberá haberse extraído de lacerradura de encendido.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados. El gato no esapropiado para este fin y podría no resistir, loque podría provocar lesiones graves.

● El sistema Start-Stop deberá estar desconec-tado sin falta.

ADVERTENCIA¡El vano motor de cualquier vehículo es una zo-na peligrosa en la que pueden producirse lesio-nes graves!

● Al realizar cualquier tipo de trabajo, seasiempre extremadamente cauto y prudente,y tenga en cuenta las medidas generales deseguridad vigentes. No se ponga nunca enriesgo a sí mismo.

● No realice nunca trabajos en el motor ni en elvano motor si no conoce bien las operacio-nes necesarias. Si no está seguro de lo quehay que hacer, encargue los trabajos necesa-rios a un taller especializado. Si no se realizanlos trabajos de manera adecuada, se puedenproducir lesiones graves.

● No abra ni cierre nunca el capó del motor sisale vapor o líquido refrigerante del vanomotor. El vapor o el líquido refrigerante ca-lientes pueden producir quemaduras graves.Espere siempre hasta que deje de ver o escu-char que sale vapor o líquido refrigerante delvano motor.

● Antes de abrir el capó del motor, esperesiempre a que se enfríe el motor.

● Si toca componentes del motor o del sistemade escape que estén calientes, podría sufrirquemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:– Ponga y apriete bien el freno de mano y si-

túe la palanca selectora en la posición P ola palanca de cambios en punto muerto.

– Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido.

– Mantenga a los niños siempre alejados delvano motor y no los deje nunca sin vigilan-cia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansión

Conservación, limpieza y mantenimiento186

COPIA

Page 189: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

del líquido refrigerante cuando el motor estécaliente. De lo contrario podría salpicar líqui-do refrigerante y provocar quemaduras gra-ves y otras lesiones.– Gire la tapa del depósito de expansión len-

tamente y con mucho cuidado en el senti-do contrario al de las agujas del reloj yejerza al mismo tiempo una ligera presiónsobre la misma.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio.

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras, lesiones graves y la muerte!

● No cortocircuite nunca el sistema eléctrico.La batería del vehículo podría explotar.

● Para reducir el riesgo de sufrir una descargaeléctrica y lesiones graves, tenga en cuentalo siguiente mientras el motor esté en mar-cha o al ponerlo en marcha:– No toque nunca los cables eléctricos del

sistema de encendido.– No toque nunca los cables eléctricos ni las

conexiones de las lámparas de descarga degas.

ADVERTENCIAEn el vano motor se encuentran piezas girato-rias que podrían provocar lesiones graves.

● No introduzca nunca la mano en el ventiladordel radiador ni por la zona del mismo. Tocarlas palas del rotor puede provocar lesionesgraves. El ventilador se activa en función dela temperatura y podría ponerse en marchaautomáticamente, incluso con el encendidodesconectado y con la llave fuera de la cerra-dura de encendido.

● Si tiene que realizar trabajos durante elarranque del motor o con este en marcha,tenga en cuenta que las piezas giratorias(p. ej., la correa poli-V, el alternador o el ven-tilador del radiador) y el sistema de encendi-

do de alta tensión representan un peligromortal. Actúe siempre con la máxima pre-caución.– Asegúrese siempre de que ningún miem-

bro del cuerpo pueda enredarse en las pie-zas giratorias del motor, así como las joyaso la corbata que lleve puestas, la ropa si esholgada o el cabello si lo lleva largo. Antesde realizar trabajos en el vano motor, quí-tese las joyas o la corbata que pueda llevarpuestas, recójase el pelo si lo lleva largo ycíñase la ropa que lleve holgada para evi-tar que se enganchen en piezas del motor.

– No pise nunca el acelerador sin prestaratención, hágalo siempre con la máximaprecaución. El vehículo podría ponerse enmovimiento incluso con el freno de manopuesto.

● No deje nunca ningún objeto en el vano mo-tor, p. ej., trapos o herramientas. Estos obje-tos podrían provocar fallos funcionales, da-ños en el motor y un incendio.

ADVERTENCIASi se colocan elementos aislantes adicionales(mantas, p. ej.) en el vano motor, se podría im-pedir el funcionamiento correcto del motor, sepodría provocar un incendio y se podrían pro-ducir lesiones graves.

● No cubra nunca el motor con mantas u otrosmateriales aislantes.

ADVERTENCIA¡Los líquidos operativos y algunos materialesdel vano motor son muy inflamables y puedenprovocar incendios y lesiones graves!

● No fume nunca cerca del vano motor.

● No realice nunca trabajos cerca de llamasdesprotegidas o donde se puedan producirchispas.

● No vierta nunca líquidos operativos sobre elmotor. Estos podrían inflamarse al entrar encontacto con piezas calientes del motor ycausar lesiones.

● Cuando tenga que realizar trabajos en el sis-tema de combustible o en el sistema eléctri-co, tenga en cuenta lo siguiente:

En el vano motor 187

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 190: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Desemborne siempre la batería del vehícu-lo. Asegúrese de que el vehículo esté des-bloqueado cuando desemborne la batería,pues de lo contrario se activará la alarmaantirrobo.

– No realice nunca trabajos cerca de calefac-ciones, calentadores continuos o llamasdesprotegidas.

● Tenga siempre a mano un extintor que estéoperativo y haya sido revisado.

AVISOCuando reponga o cambie líquidos operativos,cerciórese de que echa los líquidos correctos enlas bocas de llenado correctas. La utilización delíquidos operativos equivocados puede provocarfallos funcionales graves y daños en el motor.

Los líquidos operativos que se salgan delvehículo contaminan el medio ambiente.

Por ello, mire con regularidad debajo del vehícu-lo. Si en el suelo hay manchas de líquidos opera-tivos, acuda a un taller especializado y soliciteque se revise el vehículo. Si se sale algún líquidooperativo, deséchelo convenientemente.

Indicación en la pantalla

Fig. 135 Representación esquemática en la pan-talla del cuadro de instrumentos: capó del motorabierto o no cerrado correctamente.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 186.

En función del equipamiento, puede que en lapantalla del cuadro de instrumentos se muestreuna representación simbólica → fig. 135 indican-do que el capó del motor está abierto o no cerra-do correctamente.

¡No continúe la marcha! Dado el caso, levantede nuevo el capó del motor y vuelva a cerrarlo.

La representación también se muestra con el en-cendido desconectado y se apaga algunos segun-dos después de haber bloqueado el vehículo conlas puertas cerradas.

ADVERTENCIASi se ignoran las indicaciones de advertenciaque se muestren, el vehículo podría quedarseparado en medio del tráfico, además de que sepodrían producir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca las indicaciones de adver-tencia.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

La representación simbólica puede variar enfunción de la versión del cuadro de instru-

mentos.

Preparar el vehículo para trabajar enel vano motor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 186.

Lista de comprobación

Antes de realizar trabajos en el vano motor, reali-ce siempre las siguientes operaciones en el ordenindicado → :

Sitúe el vehículo en una superficie plana y fir-me tomando las precauciones de seguridadnecesarias.

Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que desconecte el encendido.

Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 149.

Sitúe la palanca de cambios en punto muertoo bien la palanca selectora en la posición P→ pág. 140.

Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido → pág. 135.

Espere a que el motor se enfríe lo suficiente.

Conservación, limpieza y mantenimiento188

COPIA

Page 191: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Lista de comprobación (continuación)

Mantenga siempre a los niños y a otras per-sonas alejados del vano motor.

Asegúrese de que el vehículo no pueda po-nerse en movimiento inesperadamente.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas generales de seguridad vigentes.

Abrir y cerrar el capó del motor

Fig. 136 En la zona reposapiés del lado del conductor: palanca de desbloqueo del capó del motor. Encima de la parrilla del radiador: palanca de apertura del capó del motor.

Fig. 137 En el vano motor: varilla de sujeción del capó en su soporte. En el capó del motor: aloja-miento para la varilla de sujeción del capó.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 186.

Abrir el capó del motor– Antes de abrir el capó del motor, asegúrese de

que los brazos del limpiacristales se encuen-tren sobre el parabrisas → .

– Abra la puerta del conductor y tire de la palan-ca de desbloqueo en el sentido de la flecha→ fig. 136 1 . El capó del motor se desen-gancha del bloqueo de la chapa portacierremediante un muelle → .

– Levante el capó del motor un poco y presioneal mismo tiempo la palanca de apertura en elsentido de la flecha → fig. 136 2 para abrirel capó completamente.

– Retire la varilla de sujeción del capó de su so-porte → fig. 137 3 , en el sentido de la fle-cha, y engánchela en el orificio del capó delmotor → fig. 137 4 .

En el vano motor 189

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 192: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cerrar el capó del motor– Levante un poco el capó del motor → .

– Desenganche la varilla de sujeción del capó delorificio → fig. 137 4 y encájela en el sopor-te situado en la chapa portacierre → fig. 137 3 .

– Deje caer el capó en el bloqueo de la chapaportacierre desde una distancia de aprox.30 cm. ¡No lo oprima a continuación!

Si el capó del motor no quedara cerrado correcta-mente, levántelo de nuevo y vuelva a cerrarlo.

Cuando el capó está bien cerrado queda a ras delas piezas contiguas de la carrocería. En funcióndel equipamiento, el capó del motor deja de apa-recer destacado en la pantalla del cuadro de ins-trumentos → pág. 188 o la indicación se apaga.

ADVERTENCIASi el capó del motor no está cerrado correcta-mente, podría abrirse inesperadamente durantela marcha e impedir así la visibilidad hacia de-lante. Esto puede provocar accidentes y que seproduzcan lesiones graves.

● Tras cerrar el capó del motor, asegúrese deque el bloqueo haya quedado debidamenteencastrado en la chapa portacierre. El capódel motor deberá quedar a ras de las partescontiguas de la carrocería.

● Si durante la marcha constatase que el capódel motor no está cerrado correctamente,detenga el vehículo inmediatamente y cierreel capó.

● Abra o cierre el capó del motor únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido del mismo.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiacristales, abra el capó del mo-tor únicamente cuando el limpiacristales estédesconectado y los brazos del mismo se en-cuentren sobre el parabrisas.

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiacristales sobre el cristal.

Aceite del motor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de advertencia y de control 191– Especificaciones del aceite del motor 191– Comprobar el nivel del aceite del motor y

reponer aceite 193– Consumo de aceite del motor 194– Cambiar el aceite del motor 195

Información adicional y advertencias:– Preparativos para trabajar en el vano motor

→ pág. 186

ADVERTENCIAUna manipulación incorrecta del aceite del mo-tor puede provocar quemaduras graves y otraslesiones.

● Cuando realice trabajos relacionados con elaceite del motor, utilice siempre protecciónocular.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

● Guarde el aceite del motor únicamente en elenvase original bien cerrado. Tenga estotambién en cuenta con el aceite usado hastaque lo lleve a desechar.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases simi-lares vacíos, pues podría dar lugar a que al-guien lo ingiriera.

● El contacto continuado con el aceite del mo-tor puede dañar la piel. Lávese a fondo conagua y jabón aquellas zonas de la piel que sehayan manchado con aceite.

● Cuando el motor está en marcha, el aceitedel motor está extremadamente caliente ypuede provocar quemaduras graves en lapiel. Espere siempre a que se enfríe el motor.

Si se sale o se derrama aceite del motor, sepuede contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo y desécheloconvenientemente y de manera respetuosa conel medio ambiente.

Conservación, limpieza y mantenimiento190

COPIA

Page 193: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Testigos de advertencia y de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 190.

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedenmostrarse testigos de advertencia y mensajes.Adicionalmente puede sonar alguna señal acústi-ca.

Se en-ciende

Posible causa Solución

El nivel del aceite del motor está demasia-do bajo.

Apague el motor. Compruebe el nivel del acei-te del motor → pág. 193.

Parpadea Posible causa Solución

La presión del aceite del motor es dema-siado baja.

¡No continúe la marcha!Apague el motor. Compruebe el nivel del acei-te del motor → pág. 193.– Si el testigo de advertencia parpadea aunqueel nivel del aceite sea correcto, no continúe lamarcha ni deje el motor en marcha. De lo con-trario pueden producirse daños en el motor.Solicite la ayuda de personal especializado.

Hay una avería en el sistema del aceite delmotor.

Acuda a un taller especializado. Solicite lacomprobación del sensor del aceite del motor.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de advertencia que se hu-bieran encendido y los correspondientes mensa-jes, se podrían producir daños en el vehículo.

Al conectar el encendido se encienden bre-vemente algunos testigos de advertencia y

de control en el cuadro de instrumentos a modode comprobación. Al cabo de unos segundos seapagan.

Especificaciones del aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 190.

El aceite del motor que se vaya a utilizar deberácumplir exactamente las especificaciones corres-pondientes → cuaderno Plan de Mantenimiento.

Para el funcionamiento y la longevidad del motores importante utilizar el aceite adecuado. El mo-tor lleva de fábrica un aceite especial multigradode calidad que, por lo general, puede utilizarsedurante todo el año.

En la medida de lo posible, solo se deberá utilizaraceite del motor autorizado por Volkswa-gen → . Si se desea hacer uso del Servicio de

En el vano motor 191

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 194: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

cambio de aceite flexible, únicamente se deberánutilizar aceites del motor autorizados para esteservicio que cumplan la norma correspondientede Volkswagen → tabla de la pág. 192. Los acei-tes que se relacionan más abajo son todos acei-tes sintéticos multigrado.

Los aceites del motor están sometidos a unaconstante mejora. Los concesionarios Volkswa-gen reciben siempre puntualmente informaciónsobre cualquier modificación. Por ello, Volkswa-gen recomienda acudir a un concesionario Volks-wagen para realizar el cambio del aceite.

La calidad de los aceites del motor no solo estáadaptada a las exigencias de los motores y de lossistemas de depuración de gases de escape, sinotambién a la calidad del combustible. En todoslos motores de combustión, por motivos técnicos

del diseño, el aceite del motor entra en contactocon residuos de la combustión y con el combusti-ble, lo que influye correspondientemente en elenvejecimiento del aceite.

Dado que la calidad del combustible difiere de unmercado a otro, en parte de forma considerable,habrá que tener en cuenta este aspecto a la horade elegir el aceite de motor apropiado.

La utilización de aceites del motor que cumplanla norma VW 504 00 y VW 507 00 exige la utiliza-ción de combustibles con una calidad conforme alas normas EN 228 (para gasolina) y EN 590 (paragasóleo) o equivalente. Por ello, los aceites delmotor que cumplen las normas VW 504 00 yVW 507 00 no son apropiados para muchos mer-cados.

Especificaciones del aceite del motor autoriza-das →

Especificaciones del acei-te del motor alternati-

vas →

Tipo de motor Servicio flexibleQI6 (larga dura-

ción)

Servicio fijo QI1, QI2, QI3, QI4,QI7 (en función del tiempo o

del kilometraje)

Solo en la UE, Suiza, No-ruega, Japón y Australiaa)

Motores de gasolina VW 504 00 VW 502 00 VW 504 00

Motores diésel confiltro de partículasdiéselb)

VW 507 00 VW 507 00 –

Motores diésel sin fil-tro de partículas dié-selb)

VW 507 00 VW 505 01 VW 507 00

a) Las especificaciones del aceite del motor alternativas únicamente se deberán utilizar en el Servicio fijo QI1, QI2, QI3, QI4 y QI7 y solosi la calidad del combustible disponible en el país en cuestión cumple las normas EN 228 (para gasolina) y EN 590 (para gasóleo) o esequivalente.

b) Si desconoce si el vehículo va equipado con un filtro de partículas diésel, consulte a un taller especializado. Volkswagen recomiendapara ello un concesionario Volkswagen.

AVISO● No añada ningún lubricante adicional al aceite

del motor. Cualquier tipo de daño originadopor la utilización de este tipo de productosqueda excluido de la garantía.

● Utilice únicamente aceites del motor con lasespecificaciones expresamente autorizadas porVolkswagen para el motor en cuestión. ¡La uti-lización de otros aceites puede provocar dañosen el motor!

● Si no estuvieran disponibles los aceites delmotor mencionados → tabla de la pág. 192, encaso de emergencia puede utilizar otro aceitedel motor. Para no dañar el motor, hasta el

próximo cambio de aceite puede echar una vezun máximo de 0,5 litros del siguiente aceitedel motor:– Motores de gasolina: norma ACEA A3/B4 o

API SN (API SM)– Motores diésel: norma ACEA C3 o API CJ-4

Conservación, limpieza y mantenimiento192

COPIA

Page 195: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Comprobar el nivel del aceite delmotor y reponer aceite

Fig. 138 Varillas de medición con marcas del ni-vel del aceite del motor (diferentes tipos).

Fig. 139 En el vano motor: tapa de la boca de lle-nado de aceite.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 190.

Leyenda de la fig. 138:

No añadir aceite del motor en ningún caso.

El nivel del aceite del motor es correcto.

El nivel del aceite del motor está demasiadobajo. Añadir aceite del motor.

A

B

C

Lista de comprobación

Realice los siguientes pasos en el orden indica-do → :

1. Estacione el vehículo con el motor a tempe-ratura de servicio sobre una superficie hori-zontal para evitar una comprobación inco-rrecta del nivel del aceite del motor.

2. Apague el motor y espere unos minutos paraque el aceite del motor retorne al cárter deaceite.

3. Abra el capó del motor → pág. 186.

4. Localice la boca de llenado de aceite del mo-tor y la varilla de medición del aceite. La bocade llenado se reconoce por el símbolo que hay sobre la tapa → fig. 139, y la varillade medición, por su extremo superior de co-lor. Si no tiene claro dónde se encuentran latapa y la varilla de medición, acuda a un tallerespecializado.

5. Extraiga la varilla de medición del tubo y lím-piela con un trapo limpio.

6. Vuelva a introducir la varilla en el tubo hastael tope. Si en la parte superior de la varilla demedición hay una muesca, al introducir la va-rilla en el tubo, esta muesca deberá encajaren la ranura correspondiente situada en elextremo superior del tubo.

7. Extraiga nuevamente la varilla de medición ycompruebe en ella el nivel del aceite→ fig. 138 tal y como sigue:A : No añada aceite del motor → . Conti-

núe en el paso 16.B El nivel del aceite del motor es correcto.

Se puede añadir aceite hasta el límite supe-rior de esta zona si, p. ej., se somete el motora grandes esfuerzos → pág. 194. Continúe enel paso 8 o 16.C El nivel del aceite del motor está dema-

siado bajo. Añada sin falta aceite del motor.Continúe en el paso 8.

8. Una vez comprobado el nivel del aceite delmotor, vuelva a introducir la varilla de medi-ción en el tubo hasta el tope.

9. Desenrosque la tapa de la boca de llenado deaceite → fig. 139.

10. Añada únicamente el aceite expresamenteautorizado por Volkswagen para el motor encuestión poco a poco y en pequeñas cantida-des (no más de 0,5 l).

En el vano motor 193

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 196: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Lista de comprobación (continuación)

11. Para evitar sobrellenar el depósito, cada vezque añada aceite espere aprox. 1 minuto aque el aceite fluya en el cárter de aceite has-ta la marca de la varilla de medición.

12. Vuelva a comprobar el nivel del aceite en lavarilla de medición antes de volver a añadirotra pequeña cantidad de aceite. No carguenunca aceite del motor en exceso → .

13. Al final del proceso, el nivel del aceite deberáencontrarse por el centro de la zona→ fig. 138 B . El nivel del aceite no deberíaencontrarse en la zona A , por encima de B ,y no deberá encontrarse nunca por encimade la zona A → .

14. Si por descuido ha añadido demasiado aceitey el nivel se encuentra por encima de la zona→ fig. 138 A , no ponga el motor en marcha.Avise a un taller especializado y, dado el ca-so, solicite la ayuda de personal especializa-do.

15. Tras la reposición, cierre la boca de llenadode aceite con la tapa.

16. Introduzca la varilla de medición en el tubohasta el tope. Si en la parte superior de la va-rilla de medición hay una muesca, al introdu-cir la varilla en el tubo, esta muesca deberáencajar en la ranura correspondiente situadaen el extremo superior del tubo.

17. Cierre el capó del motor → pág. 186.

ADVERTENCIASi el aceite entrara en contacto con piezas ca-lientes del motor, podría inflamarse. Esto po-dría provocar un incendio, quemaduras y otraslesiones graves.

● Si se derramase aceite sobre componentesfríos del motor, el aceite podría calentarse einflamarse cuando se ponga el motor en fun-cionamiento.

● Tras reponer el aceite, asegúrese siempre deque la tapa esté firmemente enroscada y lavarilla de medición correctamente introduci-da en el tubo correspondiente. Así evitaráque el aceite pueda salirse y caer sobre com-ponentes calientes del motor cuando esteesté en marcha.

AVISO● Si por descuido ha añadido demasiado aceite y

el nivel se encuentra por encima de la zona→ fig. 138 A , no ponga el motor en marcha.Avise a un taller especializado y, dado el caso,solicite la ayuda de personal especializado. ¡Delo contrario podrían dañarse el catalizador y elmotor!

● Cuando reponga líquidos operativos, cercióre-se de que echa los líquidos correctos en las bo-cas de llenado correctas. La utilización de líqui-dos operativos equivocados puede provocarfallos funcionales graves y daños en el motor.

El nivel del aceite del motor no deberá en-contrarse nunca por encima de la zona

→ fig. 138 A . De no ser así, podría aspirarseaceite por el respiradero del cárter del cigüeñal yllegar a la atmósfera a través del sistema de es-cape.

Consumo de aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 190.

El consumo de aceite del motor puede variar deun motor a otro y a lo largo de la vida útil del mo-tor.

El consumo de aceite puede ser de hasta 1 l/2000 km en función del estilo de conducción y delas condiciones en las que se utilice el vehículo.En el caso de los vehículos nuevos, durante losprimeros 5000 kilómetros el consumo puede serincluso mayor. Por este motivo, el nivel del aceitese deberá controlar con regularidad, preferible-mente al repostar y antes de emprender viajeslargos.

Si se somete el motor a grandes esfuerzos (p. ej.,si se realizan largos recorridos por autopista enverano, se circula con remolque o se atraviesanpuertos de alta montaña), el nivel del aceite de-bería encontrarse en la zona superior permitidade → fig. 138 B .

Conservación, limpieza y mantenimiento194

COPIA

Page 197: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cambiar el aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 190.

El aceite del motor deberá cambiarse con regula-ridad conforme a lo prescrito en el Plan de Man-tenimiento → cuaderno Plan de Mantenimiento.

Debido al problema que supone la eliminacióndel aceite usado y a la necesidad de disponer deherramientas y conocimientos especiales, encar-gue siempre el cambio del aceite del motor y delfiltro a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

En el Plan de Mantenimiento figura informaciónmás detallada sobre los intervalos de servicio.

Los aditivos del aceite del motor hacen oscurecerel aceite nuevo tras un breve tiempo de funcio-namiento del motor. Esto es algo normal y no esmotivo para cambiar el aceite con más frecuen-cia.

ADVERTENCIACuando en casos excepcionales tenga que cam-biar el aceite del motor usted mismo, tenga encuenta lo siguiente:

● Utilice siempre una protección ocular.

● Para evitar quemaduras, espere a que el mo-tor se enfríe completamente.

● Mantenga los brazos en posición horizontalcuando desenrosque con la mano el tornillode descarga de aceite de modo que el aceiteno pueda descender por ellos.

● Para recoger el aceite usado, utilice un reci-piente adecuado que tenga, por lo menos, lamisma capacidad que el motor.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases simi-lares vacíos, pues otras personas podríanconfundirlo.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

Antes de cambiar el aceite del motor, locali-ce primero un lugar donde desechar debida-

mente el aceite usado.

Deseche siempre el aceite de manera respe-tuosa con el medio ambiente. No deseche

nunca el aceite usado en jardines o bosques, en lared de alcantarillado, en calles o caminos, en ríosu otro tipo de aguas.

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de advertencia del líquidorefrigerante del motor 196

– Especificaciones del líquido refrigerantedel motor 197

– Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y reponer líquidorefrigerante 197

Únicamente realice usted mismo trabajos en elsistema de refrigeración del motor si conoce bienlas operaciones necesarias y las medidas genera-les de seguridad vigentes, y si dispone de las he-rramientas, los medios y los líquidos operativosadecuados. Si se realizan trabajos de manera ina-decuada, se pueden producir lesiones gra-ves → . Dado el caso, encargue todos los traba-jos a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda para ello un concesionario Volkswagen.

Información adicional y advertencias:– Preparativos para trabajar en el vano motor

→ pág. 186

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

● El líquido refrigerante únicamente se deberáguardar en el envase original bien cerrado yen un lugar seguro.

● No guarde nunca el líquido refrigerante delmotor en latas de alimentos, botellas u otrosenvases similares vacíos, pues podría ingerir-lo alguna persona.

● Mantenga el líquido refrigerante del motorfuera del alcance de los niños.

En el vano motor 195

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 198: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Cerciórese de que el porcentaje del aditivodel líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-

do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

El líquido refrigerante y sus aditivos puedencontaminar el medio ambiente. Si se sale al-

gún líquido operativo, recójalo y deséchelo con-venientemente y de manera respetuosa con elmedio ambiente.

Testigo de advertencia del líquido refrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 195.

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedenmostrarse testigos de advertencia y mensajes.Adicionalmente puede sonar alguna señal acústi-ca.

Parpadea Posible causa Solución

La temperatura del líquido refri-gerante del motor es excesiva.

¡No continúe la marcha!Detenga el vehículo en cuanto sea posible y seguro.Apague el motor y déjelo enfriar hasta que se apa-gue el testigo de advertencia.Si el testigo de advertencia no se apaga una vez sehaya enfriado el motor, solicite la ayuda de perso-nal especializado.

El nivel del líquido refrigerantedel motor está demasiado bajo.

¡No continúe la marcha!Compruebe el nivel del líquido refrigerante del mo-tor una vez se haya enfriado el motor y, si el nivelestá demasiado bajo, añada líquido refrigerante→ pág. 197.Si el testigo de advertencia no se apaga aunque elnivel del líquido refrigerante sea correcto, existeuna avería en el sistema de refrigeración del motor.

Hay una avería en el sistema derefrigeración del motor.

¡No continúe la marcha!Detenga el vehículo en cuanto sea posible y seguro.Apague el motor.Solicite la ayuda de personal especializado.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de advertencia que se hu-bieran encendido y los correspondientes mensa-jes, se podrían producir daños en el vehículo.

Al conectar el encendido se encienden bre-vemente algunos testigos de advertencia y

de control en el cuadro de instrumentos a modode comprobación. Al cabo de unos segundos seapagan.

Conservación, limpieza y mantenimiento196

COPIA

Page 199: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Especificaciones del líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 195.

El sistema de refrigeración del motor lleva de fá-brica una mezcla de agua especialmente trataday de, al menos, un 40 % del aditivo G 13 (TL-VW 774 J). El aditivo del líquido refrigerante delmotor se reconoce por su coloración lila. Estamezcla de agua y aditivo no solo ofrece una pro-tección anticongelante hasta -25 °C (-13 °F), sinoque también protege las piezas de aleación ligeradel sistema de refrigeración del motor contra lacorrosión. Además, evita la sedimentación de caly aumenta considerablemente el punto de ebulli-ción del líquido refrigerante.

Para proteger el sistema de refrigeración del mo-tor, el porcentaje de aditivo debe ser siempre deal menos un 40 %, incluso cuando el tiempo o elclima sea cálido y no sea necesaria la protecciónanticongelante.

Si por razones climáticas se necesitara mayorprotección, se podrá aumentar la proporción deaditivo. No obstante, solo hasta un 60 % comomáximo porque, de lo contrario, descendería laprotección anticongelante y, a su vez, empeoraríael efecto refrigerante.

Cuando se reponga líquido refrigerante, se ha deutilizar una mezcla de agua destilada y de, al me-nos, un 40 % del aditivo G 13 o G 12 plus-plus(TL-VW 774 G) (ambos de coloración lila) paraobtener una protección anticorrosión ópti-ma → . La mezcla de G 13 con los líquidos refri-gerantes del motor G 12 plus (TL-VW 774 F),G 12 (de coloración roja) o G 11 (de coloraciónazul verdosa) empeora la protección anticorro-sión considerablemente y, por ello, se deberá evi-tar → .

ADVERTENCIASi en el sistema de refrigeración del motor nohay suficiente líquido anticongelante, podríafallar el motor y, como consecuencia, producir-se lesiones graves.

● Cerciórese de que el porcentaje del aditivodel líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

AVISOLos aditivos originales para líquido refrigeranteno se deberán mezclar nunca con líquidos refri-gerantes que no hayan sido autorizados porVolkswagen. De lo contrario se corre el riesgo deprovocar daños graves en el motor y en su siste-ma de refrigeración.

● Si el líquido del depósito de expansión no es decolor rosa (resultante de la mezcla del aditivolila con el agua destilada), sino, por ejemplo,marrón, se habrá mezclado el aditivo G 13 conun líquido refrigerante no adecuado. En tal ca-so habrá que cambiar el líquido refrigerante in-mediatamente. ¡De lo contrario podrían produ-cirse fallos graves de funcionamiento o dañosen el motor!

El líquido refrigerante del motor y sus aditi-vos pueden contaminar el medio ambiente.

Si se sale algún líquido operativo, recójalo y desé-chelo convenientemente y de manera respetuosacon el medio ambiente.

Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y reponerlíquido refrigerante

Fig. 140 En el vano motor: marcas en el depósitode expansión del líquido refrigerante del motor.

En el vano motor 197

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 200: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Fig. 141 En el vano motor: tapa del depósito deexpansión del líquido refrigerante del motor.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 195.

Cuando el nivel del líquido refrigerante del motorestá demasiado bajo, se enciende el testigo deadvertencia del líquido refrigerante.

Pasos previos– Estacione el vehículo sobre una superficie ho-

rizontal y firme.

– Espere a que se enfríe el motor → .

– Abra el capó del motor → pág. 186.

– El depósito de expansión del líquido refrige-rante del motor se reconoce por el símbolo que hay sobre la tapa → fig. 141.

Comprobar el nivel del líquido refrigerante delmotor– Con el motor en frío, compruebe el nivel del lí-

quido refrigerante en las marcas laterales deldepósito de expansión → fig. 140. El nivel dellíquido refrigerante deberá encontrarse dentrode las marcas.

– Si el nivel se encuentra por debajo de la marcade mínimo (“MIN”) del depósito, añada líquidorefrigerante. Cuando el motor está caliente,puede que el nivel del líquido refrigerante so-brepase ligeramente la marca de máximo(“MAX”).

Reponer líquido refrigerante del motor– Protéjase siempre la cara, las manos y los bra-

zos del líquido refrigerante o del vapor calien-tes colocando un trapo adecuado encima de latapa del depósito de expansión del líquido re-frigerante.

– Desenrosque la tapa con cuidado → .

– Añada únicamente líquido refrigerante nuevosegún las especificaciones de Volkswagen→ pág. 197 → .

– ¡Añada líquido refrigerante únicamente si aúnqueda un poco de líquido en el depósito de ex-pansión, de lo contrario se podría dañar el mo-tor! Si no ve que haya líquido refrigerante en eldepósito de expansión, no continúe la marchay solicite la ayuda de personal especializado.

– Si aún queda un poco de líquido refrigeranteen el depósito de expansión, añada líquido re-frigerante hasta que el nivel se estabilice.

– El nivel del líquido refrigerante deberá encon-trarse dentro de las marcas del depósito de ex-pansión → fig. 140. No rebase nunca el bordesuperior de la zona marcada → .

– Enrosque bien la tapa.

– ¡Si en caso de emergencia no dispone de líqui-do refrigerante con las especificaciones pres-critas → pág. 197, no utilice cualquier otro adi-tivo para líquido refrigerante! En este caso,eche solo agua destilada → . Añada lo antesposible el aditivo para líquido refrigeranteprescrito en la proporción correcta → pág. 197.

ADVERTENCIAEl vapor o el líquido refrigerante del motor ca-lientes pueden ocasionar quemaduras graves.

● No abra nunca el capó del motor si ve u oyeque sale vapor o líquido refrigerante del vanomotor. Espere siempre a que deje de verse uoírse que sale vapor o líquido refrigerante.

● Antes de abrir el capó del motor con cuidado,espere siempre a que el motor se enfríecompletamente. Si toca piezas que estén ca-lientes, puede sufrir quemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:– Ponga y apriete bien el freno de mano y si-

túe la palanca selectora en la posición P ola palanca de cambios en punto muerto.

– Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido.

– Mantenga a los niños siempre alejados delvano motor y no los deje nunca sin vigilan-cia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante cuando el motor esté

Conservación, limpieza y mantenimiento198

COPIA

Page 201: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

caliente. De lo contrario podría salpicar líqui-do refrigerante y provocar quemaduras gra-ves y otras lesiones.– Gire la tapa lentamente y con mucho cui-

dado en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj y ejerza al mismo tiempo unaligera presión sobre la misma.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio. En determina-das circunstancias, el glicol etilénico del lí-quido refrigerante puede inflamarse.

AVISO● ¡Utilice solamente agua destilada! Los demás

tipos de agua contienen sustancias químicasque podrían ocasionar considerables daños enel motor por corrosión. Esto podría provocar laavería del motor. Si ha añadido agua no desti-lada, acuda inmediatamente a un taller espe-cializado y solicite que se cambie todo el líqui-do del sistema de refrigeración del motor.

● Al añadir líquido refrigerante, no rebase el bor-de superior de la zona marcada → fig. 140. Delo contrario, al subir la temperatura el líquidosobrante es expulsado del sistema de refrige-ración del motor y puede causar daños.

● Si el sistema pierde bastante líquido refrige-rante, solo reponga líquido refrigerante unavez se haya enfriado completamente el motor.Si la pérdida de líquido refrigerante es signifi-cativa, es posible que existan fugas en el siste-ma de refrigeración. Acuda inmediatamente aun taller especializado y solicite que se reviseel sistema. ¡De lo contrario podría dañarse elmotor!

● ¡No añada líquido refrigerante si el depósito deexpansión está completamente vacío! Podríaentrar aire en el sistema de refrigeración. Nocontinúe la marcha y solicite la ayuda de per-sonal especializado. ¡De lo contrario podría da-ñarse el motor!

● Cuando reponga líquidos operativos, cercióre-se de que echa los líquidos correctos en las bo-cas de llenado correctas. La utilización de líqui-dos operativos equivocados puede provocarfallos funcionales graves y daños en el motor.

Batería del vehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de advertencia 200– Comprobar el nivel del electrólito de la

batería 201– Cargar, sustituir y desembornar o

embornar la batería 202

La batería del vehículo forma parte del sistemaeléctrico y se encarga de la alimentación de ener-gía del vehículo.

Únicamente realice usted mismo trabajos en elsistema eléctrico si conoce bien las operacionesnecesarias y las medidas generales de seguridadvigentes, y si dispone de las herramientas, losmedios y los líquidos operativos adecuados. Si serealizan trabajos de manera inadecuada, se pue-den producir lesiones graves → . Dado el caso,encargue todos los trabajos a un taller especiali-zado. Volkswagen recomienda para ello un con-cesionario Volkswagen.

Ubicación de la bateríaLa batería del vehículo se encuentra en el vanomotor o en la cavidad de la rueda de repuestodebajo de la rueda de emergencia.

Explicación de los símbolos de advertencia dela batería

Símbolo Significado

¡Utilizar siempre protección ocular!

El electrólito de la batería es muycorrosivo. ¡Utilizar siempre guantesde protección y protección ocular!

¡Prohibido encender fuego, provo-car chispas, utilizar una llama des-protegida o fumar!

¡Al cargar la batería del vehículo seorigina una mezcla de gases deto-nantes altamente explosiva!

¡Mantener a los niños siempre aleja-dos del electrólito de la batería y dela batería!

En el vano motor 199

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 202: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Información adicional y advertencias:– Preparativos para trabajar en el vano motor

→ pág. 186

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería del vehículo y enel sistema eléctrico puede provocar quemadu-ras graves, fuego y descargas eléctricas. Antesde realizar trabajos en la batería, lea y tenga encuenta siempre las siguientes advertencias ymedidas de seguridad:

● Antes de realizar trabajos en la batería, des-conecte el encendido y todos los consumido-res eléctricos, y desemborne el cable negati-vo de la batería.

● Mantenga siempre a los niños alejados delelectrólito de la batería y de la batería.

● Utilice siempre protección ocular y guantesde protección.

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería del vehículo,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No fume mientras realice los trabajos y nun-ca los realice si hay cerca llamas desprotegi-das o en lugares donde se produzcan chispas.

● Evite que se produzcan chispas por descar-gas electroestáticas, así como al manipularcables y dispositivos eléctricos.

● No provoque nunca un cortocircuito en lospolos de la batería.

● No utilice nunca baterías que estén dañadas.Podrían explotar. Si la batería está dañada,sustitúyala inmediatamente.

● Si la batería está dañada o congelada, susti-túyala inmediatamente. Cuando la bateríaestá descargada, puede congelarse a tempe-raturas próximas a los 0 °C (+32 °F).

● Si el vehículo lleva la batería en el maletero,asegúrese de que el tubo flexible de desgasi-ficado esté fijado correctamente a la batería.

AVISO● No exponga la batería a la luz solar directa de

manera prolongada porque los rayos ultravio-leta podrían dañar la carcasa.

● Si no va a utilizar el vehículo durante ciertotiempo, proteja la batería de las heladas paraque no se congele y, en consecuencia, se dañeirreparablemente.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría del vehículo profundamente descargada

o recién cambiada, o tras utilizar la ayuda dearranque, puede que algunos ajustes del sistema(como la hora, la fecha, los ajustes de confortpersonalizados y las programaciones) se hayandesajustado o borrado. Compruebe y corrija estosajustes una vez que la batería esté lo suficiente-mente cargada.

Testigo de advertencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 200.

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedenmostrarse testigos de advertencia y mensajes.Adicionalmente puede sonar alguna señal acústi-ca.

Se en-ciende

Posible causa Solución

Hay una avería en el alternador.

Acuda a un taller especializado. Solicite la revi-sión del sistema eléctrico.Desconecte los consumidores eléctricos que nosean necesarios. El alternador no va a cargar labatería durante la marcha.

Conservación, limpieza y mantenimiento200

COPIA

Page 203: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de advertencia que se hu-bieran encendido y los correspondientes mensa-jes, se podrían producir daños en el vehículo.

Al conectar el encendido se encienden bre-vemente algunos testigos de advertencia y

de control en el cuadro de instrumentos a modode comprobación. Al cabo de unos segundos seapagan.

Comprobar el nivel del electrólito dela batería

Fig. 142 Representación esquemática: mirilla enla parte superior de la batería.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 200.

El nivel del electrólito de la batería se ha de con-trolar con regularidad cuando el kilometraje seaelevado, en los países con clima cálido y en el ca-so de las baterías viejas. La batería no necesitamás mantenimiento.

Los vehículos con el sistema Start-Stop→ pág. 165 van equipados con baterías especia-les. Por motivos técnicos, puede que en estas ba-terías no sea posible comprobar el nivel del elec-trólito.

En los vehículos con la batería en el hueco de larueda de repuesto no se puede comprobar el ni-vel del electrólito sin desmontar piezas del vehí-culo. Solicite la ayuda de personal especializado.

Pasos previos (vehículos con la batería en elvano motor)– Prepare el vehículo para realizar trabajos en el

vano motor → pág. 186.

– Abra el capó del motor → pág. 186.

Pasos previos (vehículos con la batería en elmaletero)– Abra el portón del maletero → pág. 44.

– Enganche el revestimiento del piso en el bordesuperior del maletero o levante el piso variabledel maletero y fíjelo → pág. 108.

– Saque la rueda de repuesto o la rueda deemergencia → pág. 207.

Levantar la caja de fusibles hacia un lado(vehículos con la batería en el vano motor)La caja de fusibles situada encima de la bateríavaría en función de la motorización del vehículo.

– Desencaje de la batería las pestañas de la cajade fusibles utilizando, en caso necesario, undestornillador y levante la caja de fusibles ha-cia un lado.

Comprobar el nivel del electrólito de la batería– Procure disponer de buena iluminación para

poder distinguir bien el indicador de color de lamirilla redonda situada en la parte superior dela batería → fig. 142 (flecha). No utilice nuncauna llama desprotegida u objetos incandes-centes para alumbrarse.

– El indicador de la mirilla redonda varía de coloren función del nivel del electrólito de la bate-ría.

En el vano motor 201

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 204: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Indicador decolor

Significado

Amarillo claroo incoloro

El nivel del electrólito de la ba-tería está demasiado bajo. Acu-da a un taller especializado y en-cargue la revisión de la batería y,en caso necesario, su sustitu-ción.

NegroEl nivel del electrólito de la ba-tería es correcto.

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería del vehículo pue-de provocar quemaduras graves, explosiones ydescargas eléctricas.

● Utilice siempre protección ocular y guantesde protección.

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería del vehículo,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No vuelque nunca la batería. De los orificiosde desgasificado podría salir electrólito yprovocar quemaduras.

● No abra nunca la batería.

● Si salpicase electrólito a la piel o a los ojos,enjuague la parte afectada inmediatamentecon abundante agua fría durante algunos mi-nutos. A continuación, acuda inmediatamen-te a un médico.

● En caso de ingerir el electrólito, acuda de in-mediato a un médico.

Cargar, sustituir y desembornar oembornar la batería

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 200.

Cargar la bateríaPara cargar la batería, acuda a un taller especiali-zado, ya que el modelo de batería que incorporael vehículo de fábrica emplea una tecnología es-pecial que requiere una carga de tensión limita-da → . Volkswagen recomienda acudir para elloa un concesionario Volkswagen.

Sustituir la bateríaLa batería del vehículo ha sido diseñada en fun-ción de su ubicación y cuenta con elementos deseguridad. Si hay que sustituir la batería, antes deadquirir una nueva infórmese en un concesiona-rio Volkswagen sobre la compatibilidad electro-magnética, el tamaño y los requisitos necesariosde mantenimiento, potencia y seguridad que hade cumplir.

Solo se deberán utilizar baterías sin manteni-miento que cumplan las normas TL 825 06 yVW 7 50 73. Estas normas tienen que ser de juliode 2012 o posteriores.

En los vehículos equipados con una batería espe-cial, p. ej., en los vehículos con el sistema Start-Stop → pág. 165, esta batería solo se deberá sus-tituir por otra con las mismas especificaciones.

La sustitución de la batería se debería encargar aun taller especializado cualificado. Volkswagenrecomienda para ello un concesionario Volkswa-gen.

En el caso de los vehículos con el sistema Start-Stop, encargue siempre la sustitución de la bate-ría a un taller especializado debidamente cualifi-cado, ya que al cambiarla hay que adaptar el sis-tema electrónico del vehículo. Solamente los ta-lleres especializados debidamente cualificadosdisponen de la tecnología correspondiente pararealizar la adaptación correctamente. Volkswa-gen recomienda para ello un concesionarioVolkswagen.

Desembornar la bateríaSi tuviera que desembornar la batería del sistemaeléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:

– Desconecte todos los consumidores eléctricosy el encendido.

– Antes de desembornar la batería, desbloqueeel vehículo; de lo contrario se disparará la alar-ma.

– Desemborne primero el cable negativo y, acontinuación, el positivo → .

Embornar la batería– Desconecte todos los consumidores eléctricos

y el encendido antes de embornar nuevamentela batería.

– Emborne primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo → .

Conservación, limpieza y mantenimiento202

COPIA

Page 205: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tras embornar la batería del vehículo y conectarel encendido puede que se enciendan diversostestigos de control. Estos testigos se apagan unavez recorrido un breve trayecto a una velocidadde entre aprox. 15 y 20 km/h (10 y 12 mph). Si lostestigos no se apagan, acuda a un taller especiali-zado y solicite que se revise el vehículo.

Si la batería estuvo desembornada durante unperiodo de tiempo largo, es probable que no seindique o calcule correctamente cuándo hay querealizar el próximo servicio → pág. 20. En este ca-so habrá que tener en cuenta los intervalos demantenimiento máximos permitidos → cuader-no Plan de Mantenimiento.

Desconexión automática de consumidoresEn caso de solicitación excesiva de la batería delvehículo, el sistema de gestión inteligente de lared de a bordo aplica automáticamente ciertasmedidas para evitar su descarga:

– Se aumenta el régimen de ralentí para que elalternador suministre más corriente.

– En caso necesario se limita la potencia de losconsumidores más potentes o, en caso deemergencia, se desconectan por completo.

– Al ponerse el motor en marcha puede que seinterrumpa brevemente la alimentación detensión de la toma de corriente de 12 voltios ydel encendedor.

La gestión de la red de a bordo no siempre puedeimpedir que la batería se descargue. Este es elcaso si, por ejemplo, se deja el encendido conec-tado o la luz de posición o de estacionamientoencendidas durante mucho tiempo con el motorapagado.

Factores por los que se descarga la batería– Paradas prolongadas sin poner el motor en

marcha, sobre todo si se deja el encendido co-nectado.

– Utilización de consumidores eléctricos con elmotor parado.

ADVERTENCIASi se fija la batería de manera incorrecta o seutilizan baterías no adecuadas, se pueden pro-ducir cortocircuitos, fuego y lesiones graves.

● Utilice únicamente baterías sin manteni-miento y con sistema antiderrame que ten-gan las mismas propiedades, especificacio-nes y medidas que la batería montada de fá-brica.

ADVERTENCIAAl cargar la batería se origina una mezcla de ga-ses detonantes altamente explosiva.

● La batería solo se deberá cargar en lugaresbien ventilados.

● No cargue nunca una batería que esté con-gelada o que se haya descongelado. Cuandola batería está descargada, puede congelarsea temperaturas próximas a los 0 °C (+32 °F).

● Si la batería se ha congelado, sustitúyala sinfalta.

● Si se embornan los cables a los polos de for-ma incorrecta, se puede producir un cortocir-cuito. Primero se emborna el cable positivoy, a continuación, el negativo.

AVISO● No desemborne nunca la batería del vehículo

ni la conecte a otra cuando el encendido estéconectado o el motor en marcha. Asimismo, noutilice nunca una batería que no tenga las es-pecificaciones de la batería del vehículo. El sis-tema eléctrico o determinados componenteselectrónicos podrían resultar dañados y po-drían producirse fallos en funciones eléctricas.

● No conecte nunca a la toma de corriente de12 voltios o al encendedor accesorios que su-ministran corriente como, por ejemplo, pane-les solares o cargadores de batería, para cargarla batería del vehículo. De lo contrario podríadañarse el sistema eléctrico del vehículo.

Deseche la batería del vehículo según lasdisposiciones vigentes. Las baterías pueden

contener sustancias tóxicas, como pueden serácido sulfúrico y plomo.

El electrólito puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo convenientemente.

En el vano motor 203

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 206: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Llantas y neumáticosSistema de control de losneumáticos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de control 205– Sistema de control de los neumáticos 206

El sistema de control de los neumáticosadvierte al conductor en caso de una pre-sión de inflado de los neumáticos dema-siado baja.

Información adicional y advertencias:– Transporte de objetos → pág. 106

– Información importante sobre las llantas y losneumáticos → pág. 207

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el siste-ma de control de los neumáticos no puede sal-var los límites impuestos por las leyes físicas yúnicamente funciona dentro de los límites delsistema. La manipulación inapropiada de lasllantas y los neumáticos puede causar la pérdi-da de presión repentina, el desprendimiento dela banda de rodadura e incluso el reventón delneumático.

● Compruebe con regularidad la presión de in-flado de los neumáticos y mantenga siemprelos valores prescritos → pág. 207. Si la pre-sión de inflado es demasiado baja, el neumá-tico podría calentarse tanto que la banda derodadura podría desprenderse y el neumáticoreventar.

● Mantenga siempre la presión de inflado co-rrecta medida con los neumáticos fríos, tal ycomo figura en el adhesivo → pág. 207.

● Compruebe con regularidad la presión de in-flado de los neumáticos cuando estos esténfríos. Si fuera necesario, ajuste la presión deinflado prescrita para los neumáticos monta-dos en el vehículo cuando estos estén fríos→ pág. 207.

● Compruebe periódicamente que los neumáti-cos no presenten indicios de desgaste o da-ño.

● No exceda nunca la velocidad ni la capacidadde carga máximas autorizadas de los neumá-ticos montados.

Si la presión de inflado de los neumáticos esdemasiado baja, aumenta el desgaste de los

neumáticos y el consumo de combustible.

La primera vez que se circula a gran veloci-dad con neumáticos nuevos puede que es-

tos se ensanchen mínimamente y que, comoconsecuencia, tenga lugar un aviso sobre la pre-sión de inflado.

Sustituya los neumáticos viejos únicamentepor neumáticos autorizados por Volkswa-

gen para el modelo de vehículo en cuestión.

No se fíe solo del sistema de control de losneumáticos. Compruebe con regularidad los

neumáticos para asegurarse de que la presión deinflado es la correcta y de que los neumáticos nopresentan indicios de estar dañados como, porejemplo, pinchazos, cortes, grietas o abolladuras.Retire los cuerpos extraños que se hayan podidoclavar en el perfil del neumático, siempre y cuan-do no hayan penetrado en el interior del neumá-tico.

Conservación, limpieza y mantenimiento204

COPIA

Page 207: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Testigo de control

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 204.

Se enciende Posible causa → Solución

La presión de inflado de uno o de variosneumáticos ha disminuido considerable-mente en relación a la presión ajustadapor el conductor, o la estructura delneumático está dañada. Adicionalmentesuena una señal de advertencia y puedeque se muestre un mensaje al respectoen la pantalla del cuadro de instrumen-tos.

¡No continúe la marcha! ¡Reduzca inme-diatamente la velocidad! Detenga el vehícu-lo en cuanto sea posible y seguro. ¡Evite vo-lantazos y frenazos!Compruebe todas las ruedas y las presionesde inflado de los neumáticos, y ajuste estasúltimas en caso necesario → pág. 207. En-cargue la sustitución de los neumáticos da-ñados. Tras modificar las presiones de infla-do de los neumáticos o cambiar una o variasruedas hay que adaptar de nuevo el sistemade control de los neumáticos → pág. 206.

Parpadea Posible causa → Solución

El sistema está averiado.El testigo de control parpadea duranteaprox. 1 minuto y, a continuación, per-manece encendido.

Si la presión de inflado de los neumáticos escorrecta y, tras desconectar y volver a co-nectar el encendido, no es posible adaptar elsistema de control y el testigo de control si-gue parpadeando y a continuación permane-ce encendido, acuda a un taller especializadoy solicite la revisión del sistema.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIASi la presión de inflado no es igual en todos losneumáticos o es demasiado baja, los neumáti-cos podrían fallar, se podría perder el controldel vehículo y producirse accidentes, lesionesgraves o la muerte.

● Si se enciende el testigo de control , de-téngase inmediatamente y revise todos losneumáticos → pág. 207.

● Si la presión de inflado no es igual en todoslos neumáticos o es demasiado baja, podríaaumentar el desgaste de los neumáticos,empeorar la estabilidad de marcha y aumen-tar la distancia de frenado.

● Si la presión de inflado no es igual en todoslos neumáticos o es demasiado baja, podríafallar repentinamente algún neumático o re-ventar y se podría perder el control del vehí-culo.

Llantas y neumáticos 205

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 208: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● El conductor es siempre el responsable deque la presión de inflado de todos los neu-máticos del vehículo sea la adecuada. La pre-sión de inflado recomendada figura en unadhesivo → pág. 207.

● El sistema de control de los neumáticos solopuede cumplir su función si todos los neu-máticos tienen la presión de inflado correctaen frío.

● Circular con la presión de inflado inadecuadapuede provocar accidentes y daños en losneumáticos. Los neumáticos deberán tenersiempre la presión de inflado adecuada al es-tado de carga del vehículo → pág. 207.

● Antes de emprender la marcha, infle siempretodos los neumáticos con la presión de infla-do correcta → pág. 207.

● Si se circula con una presión de inflado de-masiado baja, el neumático se ve sometido aun mayor trabajo de flexión y, por ello, po-dría calentarse tanto que la banda de roda-dura podría desprenderse, el neumático po-dría reventar y se podría perder el control delvehículo.

● Si se circula a gran velocidad o con muchacarga, los neumáticos podrían calentarse detal manera que podrían llegar a reventar y sepodría perder el control del vehículo.

● La presión excesiva o insuficiente de los neu-máticos reduce su vida útil y empeora elcomportamiento de marcha del vehículo.

● Si el neumático no estuviera totalmente de-sinflado y no fuera necesario cambiar la rue-da inmediatamente, diríjase a poca velocidadal taller especializado más cercano y soliciteque se compruebe y corrija la presión de in-flado → pág. 207.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Si con el encendido conectado se detectauna presión de inflado demasiado baja, se

enciende el testigo de control amarillo . Adicio-nalmente suena una advertencia acústica y pue-de que se muestre un mensaje al respecto.

Si con el encendido conectado se detectauna anomalía en el sistema, el testigo de

control amarillo parpadea durante aprox.1 minuto y, a continuación, permanece encendi-do. Adicionalmente puede que se muestre unmensaje.

Si se circula por carreteras sin asfaltar du-rante largo tiempo o se conduce deportiva-

mente, puede que el sistema de control se des-conecte temporalmente. El testigo de control in-dica una anomalía en el funcionamiento del sis-tema, pero se apaga cuando varían las condicio-nes de la calzada o el estilo de conducción.

Sistema de control de losneumáticos

Fig. 143 En la guantera: tecla del sistema decontrol de los neumáticos.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 204.

El sistema de control de los neumáticos compara,entre otras cosas, las vueltas de cada rueda y conello su circunferencia de rodadura mediante lossensores del ABS. Si cambia la circunferencia derodadura de una o varias ruedas, el sistema decontrol de los neumáticos lo indica en el cuadrode instrumentos.

Conservación, limpieza y mantenimiento206

COPIA

Page 209: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cambios en la circunferencia de rodaduraLa circunferencia de rodadura de un neumáticopuede cambiar:

– Si se ha modificado manualmente la presión deinflado del neumático.

– Si la presión de inflado del neumático es de-masiado baja.

– Si la estructura del neumático presenta daños.

– Si el vehículo está desnivelado por la carga.

– Si las ruedas de un eje están más cargadas(p. ej., en caso de transportar mucha carga).

– Si el vehículo lleva montadas cadenas para nie-ve.

– Si va montada una rueda de emergencia.

– Si se ha cambiado una rueda por eje.

Bajo determinadas circunstancias, el sistema decontrol de los neumáticos puede tardar en reali-zar la advertencia o incluso no hacerlo como,por ejemplo, en el caso de un estilo de conduc-ción deportivo, cuando se circula por calzadas sinpiso firme o en condiciones invernales, o cuandose circula con cadenas para nieve.

Adaptar el sistema de control de losneumáticosTras modificar las presiones de inflado de losneumáticos o cambiar una o varias ruedas hayque adaptar de nuevo el sistema de control de losneumáticos. Esto también rige si se intercambianlas ruedas, por ejemplo, del eje delantero al tra-sero.

Para adaptar de nuevo el sistema hay que ponerprimero a cero los valores memorizados.

– Conecte el encendido.

– Pulse la tecla → fig. 143 hasta que suene unaseñal de confirmación.

Tras poner a cero los valores memorizados, el sis-tema se adapta automáticamente en condicionesde marcha normales a las presiones de infladoajustadas por el conductor y a los neumáticosmontados. Tras un recorrido largo a diferentesvelocidades se toman los valores adaptados y sesupervisan.

Si las ruedas están sometidas a mucha carga, porejemplo, cuando se transporta mucha carga, an-tes de la adaptación habrá que aumentar la pre-sión de inflado de los neumáticos conforme alvalor recomendado en caso de carga plena→ pág. 207.

El sistema de control de los neumáticos nofunciona cuando el ESC o el ABS presentan

una avería → pág. 149.

Tras una advertencia sobre la presión dema-siado baja de un neumático, detenga el ve-

hículo y no lo mueva durante aprox. 1 minuto.Como alternativa puede desconectar el encendi-do y volver a conectarlo. Solamente entonces sepuede volver a adaptar el sistema de control delos neumáticos con la tecla → fig. 143.

Si se circula con una rueda de repuesto o deemergencia, puede que se muestre una in-

dicación errónea, ya que la circunferencia de es-tas ruedas puede que sea diferente a la de las de-más ruedas.

Si se circula con cadenas para nieve, puedeque se muestre una indicación errónea, ya

que las cadenas aumentan la circunferencia de larueda.

Información importante sobrelas llantas y los neumáticos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Manipulación de llantas y neumáticos 209– Llantas 210– Neumáticos nuevos y sustitución de

neumáticos 211– Presión de inflado de los neumáticos 212– Profundidad del perfil e indicadores de

desgaste 214– Daños en los neumáticos 214– Rueda de repuesto o rueda de

emergencia 215– Inscripciones en los neumáticos y tipos

de neumáticos 217– Neumáticos de invierno 220– Cadenas para nieve 221

Volkswagen recomienda encargar todos los tra-bajos relacionados con las llantas o los neumáti-cos a un taller especializado. Estos talleres dispo-nen de las herramientas especiales, los recam-bios y los conocimientos técnicos pertinentes, y

Llantas y neumáticos 207

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 210: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

están preparados para desechar los neumáticosviejos. Volkswagen recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen.

Información adicional y advertencias:– Transporte de objetos → pág. 106

– Conducción con remolque → pág. 116

– Sistema de control de los neumáticos→ pág. 204

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 222

– Información para el usuario → pág. 245

– Herramientas de a bordo → pág. 258

– Tapacubos → pág. 260

– Cambiar una rueda → pág. 262

– Kit reparapinchazos → pág. 269

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos y los neumáticos viejos,desgastados o dañados influyen negativamenteen el control del vehículo y en la capacidad defrenado.

● La manipulación inapropiada de las llantas ylos neumáticos puede reducir la seguridad enla conducción, provocar accidentes y lesionesgraves.

● Monte siempre en las cuatro ruedas neumá-ticos radiales del mismo tipo, tamaño (cir-cunferencia de rodadura) y perfil.

● Los neumáticos nuevos tienen que someter-se a un rodaje, ya que las ruedas nuevas tie-nen al principio una capacidad de adherenciay de frenado reducida. Por ello, para evitaraccidentes y lesiones graves, conduzca du-rante los primeros 600 km con la debida pre-caución.

● Compruebe con regularidad la presión de in-flado de los neumáticos y mantenga siemprelos valores prescritos. Si la presión de infladoes demasiado baja, el neumático podría ca-lentarse tanto durante la marcha que la ban-da de rodadura podría desprenderse y el neu-mático reventar.

● No circule nunca con neumáticos dañados(pinchazos, cortes, grietas o abolladuras) nidesgastados. Si circula con los neumáticos enestas condiciones, podría producirse un re-ventón, un accidente y lesiones graves. Susti-tuya los neumáticos gastados o dañados in-mediatamente.

● No exceda nunca la velocidad ni la capacidadde carga máximas autorizadas de los neumá-ticos montados.

● La eficacia de los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada depende también dela adherencia de los neumáticos.

● Si durante la marcha el vehículo vibra de for-ma inusual o tiende a irse hacia un lado, de-téngase inmediatamente y compruebe si lasllantas y los neumáticos están dañados.

● Para reducir el riesgo de perder el control delvehículo, de accidente o de lesiones graves,no afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● No utilice llantas o neumáticos usados sinconocer sus antecedentes. Podrían tener de-fectos imperceptibles a primera vista.

● Los neumáticos viejos, incluso si no se hanutilizado nunca, pueden perder aire o sufrirun reventón repentinamente (sobre todocuando se circula a gran velocidad) y ser lacausa de accidentes y lesiones graves. Si unneumático tiene más de 6 años, solo se de-berá utilizar en caso de emergencia y extre-mando las precauciones durante la conduc-ción.

Por motivos técnicos, generalmente no sepueden utilizar las llantas de otros vehícu-

los. Esto rige en ciertos casos incluso para lasllantas de un mismo modelo de vehículo. Tengaen cuenta la documentación oficial del vehículoy, si fuera necesario, infórmese en un concesio-nario Volkswagen.

Conservación, limpieza y mantenimiento208

COPIA

Page 211: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Manipulación de llantas yneumáticos

Fig. 144 Esquema para el intercambio de las rue-das.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 208.

Los neumáticos son los componentes del vehícu-lo más sometidos a esfuerzo y a su vez los mássubestimados. Sin embargo, los neumáticos sonmuy importantes, ya que sus estrechas superfi-cies de apoyo son el único contacto del vehículocon la calzada.

La vida útil de los neumáticos depende de su pre-sión de inflado, de su manipulación y de su mon-taje correcto, así como del estilo de conducción.

Los neumáticos y las llantas son elementos muyimportantes. Los neumáticos y las llantas autori-zados por Volkswagen han sido diseñados conprecisión para el modelo de vehículo en cuestión,por lo que contribuyen de forma determinante amantener la estabilidad en carretera y las propie-dades de marcha.

Evitar daños en los neumáticos– Al subir un bordillo o similar, hágalo despacio

y, a ser posible, en ángulo recto.

– Compruebe con regularidad que las llantas ylos neumáticos no presenten daños, tanto visi-bles como ocultos, como pueden ser grietas ydeformaciones → pág. 214.

– Retire los cuerpos extraños que se encuentrenen el perfil del neumático y que no hayan pe-netrado en el interior del neumático→ pág. 215.

– Compruebe que la presión de inflado de losneumáticos sea la correcta. Dado el caso, ten-ga en cuenta las advertencias del sistema decontrol de los neumáticos → pág. 204.

– Sustituya inmediatamente los neumáticos da-ñados o desgastados → pág. 214.

– No exceda nunca la capacidad de carga ni lavelocidad máxima de los neumáticos monta-dos → pág. 217.

– Evite el contacto de los neumáticos, tambiénel de la rueda de repuesto, con sustanciasagresivas (incluidas grasa, aceite, gasolina o lí-quido de frenos) → .

– Reponga inmediatamente las caperuzas quefalten de las válvulas.

Intercambiar las ruedasPara que el desgaste de los neumáticos sea uni-forme, se aconseja realizar un intercambio perió-dico de las ruedas conforme al esquema→ fig. 144. Actuando de este modo se consigueque la vida útil de todos los neumáticos sea apro-ximadamente la misma.

Volkswagen recomienda encargar el intercambiode las ruedas a un taller especializado.

Neumáticos con más de 6 añosLos neumáticos envejecen debido a procesos físi-cos y químicos, pudiéndose ver afectada su fun-ción. Los neumáticos almacenados durante largotiempo sin ser utilizados se endurecen y se debili-tan antes que los neumáticos utilizados perma-nentemente en el vehículo.

Volkswagen recomienda encargar la sustituciónde los neumáticos que tengan más de 6 años. Es-to también rige para los neumáticos, incluido elde la rueda de repuesto, que por su aspecto ex-terno parezcan poder seguir utilizándose y cuyoperfil no haya alcanzado aún el valor mínimoprescrito legalmente → .

La edad de un neumático puede averiguarse con-sultando la fecha de fabricación que forma partedel número de identificación del neumático ()→ pág. 217.

Almacenar los neumáticosAntes de desmontar las ruedas, márquelas paramantener el sentido de giro al volver a montarlas(izquierda, derecha, delantera, trasera). Las rue-das o los neumáticos desmontados se deberánalmacenar en un lugar fresco, seco y, a ser posi-ble, oscuro. Los neumáticos montados en llantasno se deberán colocar en posición vertical.

Llantas y neumáticos 209

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 212: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Los neumáticos que no estén montados en llan-tas deberán guardarse en fundas apropiadas queles protejan de la suciedad y almacenarse en po-sición vertical sobre la banda de rodadura.

ADVERTENCIALas sustancias y los líquidos agresivos puedenprovocar daños visibles e invisibles en los neu-máticos, lo que puede provocar un reventón delos mismos.

● Evite que los neumáticos entren en contactocon productos químicos, aceites, grasas,combustibles, líquido de frenos u otras sus-tancias agresivas.

ADVERTENCIALos neumáticos viejos, incluso si no se han utili-zado nunca, pueden perder aire o sufrir un re-ventón repentinamente (sobre todo cuando secircula a gran velocidad) y ser la causa de acci-dentes y lesiones graves.

● Si un neumático tiene más de 6 años, solo sedeberá utilizar en caso de emergencia y ex-tremando las precauciones durante la con-ducción.

AVISOEvite golpes fuertes y obstáculos en la medida delo posible. Especialmente los baches y los bordi-llos son los que más pueden comprimir y defor-mar los neumáticos, sobre todo los de perfil bajo.Como consecuencia, la capa interior textil de losneumáticos se puede romper y se pueden produ-cir abolladuras o grietas en los flancos de losneumáticos, así como deformaciones o grietas enlas llantas.

Los neumáticos viejos han de desecharsesiempre adecuadamente conforme a las

normas vigentes.

Llantas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 208.

Las llantas y los tornillos de rueda están armoni-zados desde el punto de vista constructivo. Porello, si se cambian las llantas, deberán utilizarselos tornillos de rueda correspondientes, con la

longitud y la cabeza adecuadas. De ello dependela fijación correcta de las ruedas y el funciona-miento del sistema de frenos → pág. 262.

Por motivos técnicos, generalmente no se pue-den utilizar las llantas de otros vehículos. Esto ri-ge en ciertos casos incluso para las llantas de unmismo modelo de vehículo.

Los neumáticos y las llantas autorizados porVolkswagen han sido diseñados para el modelode vehículo en cuestión, por lo que contribuyende forma determinante a mantener la estabilidaden carretera y las propiedades de marcha.

Tornillos de ruedaLos tornillos de rueda se deberán apretar siemprecon el par de apriete correcto → pág. 262.

Llantas con aros atornilladosLas llantas con un aro atornillado constan de va-rias piezas. Estas piezas se atornillan entre sí conunos tornillos especiales y mediante un procedi-miento también especial. De este modo se ga-rantiza el buen funcionamiento, la hermeticidad,la seguridad y la concentricidad exacta de la rue-da. Por este motivo hay que sustituir las llantasque estén dañadas y, dado el caso, solo las debe-rá reparar un taller especializado. Volkswagen re-comienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen → .

Llantas con elementos embellecedoresatornilladosLas llantas pueden estar provistas de elementosembellecedores sustituibles que van fijados contornillos autoblocantes. La sustitución de los ele-mentos embellecedores dañados solo se deberáencargar a un taller especializado. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen → .

Datos identificativos de las llantasPor motivos legales, en algunos países las llantasde fabricación nueva tienen que ir provistas deciertos datos sobre determinadas características.Dependiendo del país, las llantas podrían ir pro-vistas de los siguientes datos:

– Sello de conformidad

– Tamaño de la llanta

– Nombre del fabricante o de la marca

– Fecha de fabricación (mes/año)

– País de procedencia

– Número de fabricación

Conservación, limpieza y mantenimiento210

COPIA

Page 213: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Número de lote de la materia prima

– Código del producto

ADVERTENCIALa utilización de llantas inapropiadas o dañadaspuede mermar la seguridad en la conducción,causar un accidente y producir lesiones graves.

● Utilice únicamente llantas homologadas parael vehículo en cuestión.

● Compruebe periódicamente si las llantas pre-sentan daños y sustitúyalas en caso necesa-rio.

ADVERTENCIAAflojar y apretar de forma incorrecta los torni-llos de las llantas con aros atornillados puedecausar un accidente y lesiones graves.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● Acuda a un taller especializado para cualquiertrabajo que se tenga que realizar en las llan-tas con aros atornillados. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Neumáticos nuevos y sustitución deneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 208.

Neumáticos nuevos– Cuando lleve montados neumáticos nuevos,

circule los primeros 600 km con precaución,pues se tendrá que hacer aún el rodaje de losmismos. Los neumáticos que no han hecho elrodaje tienen la adherencia → y la capacidadde frenado reducida → .

– Monte siempre en las cuatro ruedas neumáti-cos radiales del mismo tipo, tamaño (circunfe-rencia de rodadura) y perfil.

– Debido a las características de construcción y ala estructura del perfil, la profundidad del per-fil de los neumáticos nuevos puede variar enfunción del diseño y del fabricante.

Cambiar un neumático– A ser posible, no sustituya solamente un neu-

mático, sino hágalo al menos por ejes (los dosneumáticos del eje delantero o los dos neumá-ticos del eje trasero) → .

– Sustituya los neumáticos viejos únicamentepor neumáticos autorizados por Volkswagenpara el modelo de vehículo en cuestión. Al ha-cerlo tenga en cuenta el tamaño, el diámetro,la capacidad de carga y la velocidad máxima.

– No utilice nunca neumáticos que excedan ensu tamaño efectivo las dimensiones de losneumáticos autorizados por Volkswagen. Si semontan neumáticos más grandes, podrían ro-zar con la carrocería y otras piezas, y desgas-tarse.

Adaptar de nuevo el sistema de control de losneumáticosTras cambiar una o varias ruedas hay que adaptarde nuevo el sistema de control de los neumáti-cos. Esto también rige si se intercambian las rue-das, por ejemplo, del eje delantero al trasero→ pág. 204.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos tienen que someterse aun rodaje, ya que las ruedas nuevas tienen alprincipio una capacidad de adherencia y de fre-nado reducida.

● Por ello, para evitar accidentes y lesionesgraves, conduzca durante los primeros600 km con la debida precaución.

ADVERTENCIALas ruedas tienen que disponer de suficienteespacio para su giro holgado. Si no es así, elneumático podría entrar en contacto con com-ponentes del tren de rodaje, con la carrocería ycon las tuberías de freno, lo que podría provo-car la avería del sistema de frenos, el despren-dimiento de la banda de rodadura y el consi-guiente reventón del neumático.

● Las dimensiones efectivas de los neumáticosno deberán exceder las dimensiones de losneumáticos autorizados por Volkswagen ylos neumáticos no deberán rozar con otraspiezas del vehículo.

Llantas y neumáticos 211

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 214: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

A pesar de figurar idénticas dimensiones enlos neumáticos, los tamaños de los diferen-

tes modelos de neumáticos pueden diferir de di-chos valores nominales o los contornos de losneumáticos pueden diferenciarse considerable-mente.

En el caso de los neumáticos autorizadospor Volkswagen, queda garantizado que sus

dimensiones efectivas son las adecuadas para elvehículo. En lo que respecta a otros modelos deneumáticos, el vendedor debe presentar un certi-ficado del fabricante en el que figure que el mo-delo en cuestión es apto para el vehículo. Guardeeste certificado convenientemente en el vehícu-lo.

Presión de inflado de los neumáticos

Fig. 145 Símbolos en el adhesivo de la presión deinflado de los neumáticos.

Fig. 146 En el pilar de la puerta del conductor:adhesivo de la presión de inflado de los neumáti-cos (o en la cara interior de la tapa del depósitode combustible).

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 208.

Datos que figuran en el adhesivo de la presión deinflado de los neumáticos → fig. 145:

Presión de inflado para los neumáticos deleje delantero

Presión de inflado para los neumáticos deleje trasero

Presión de inflado del neumático en frío

Presión de inflado en caso de carga parcial

En función del vehículo: presión de inflado deconfort en caso de carga parcial

Presión de inflado en caso de carga plena

Presión de inflado para la rueda de repuestoo la rueda de emergencia

En el adhesivo de la presión de inflado de losneumáticos se indica la presión de inflado correc-ta para los neumáticos que vienen montados defábrica. Los datos rigen para los neumáticos deverano, los de invierno y los de todo tiempo. Eladhesivo de la presión de inflado de los neumáti-cos se encuentra en el pilar de la puerta del con-ductor → fig. 146 o en la cara interior de la tapadel depósito de combustible.

En función del vehículo, el aspecto del adhesivode la presión de inflado de los neumáticos puedevariar. Pueden figurar tamaños adicionales deneumáticos → pág. 217.

Una presión de inflado de los neumáticos inco-rrecta aumenta el desgaste de los neumáticos,reduce considerablemente su vida útil e inclusoprovoca que revienten. Una presión de inflado in-suficiente o excesiva de los neumáticos influyenegativamente en el comportamiento de marchadel vehículo → . Sobre todo a altas velocidades,la presión correcta de los neumáticos es de sumaimportancia.

Presión de inflado de confortEn función del vehículo, el adhesivo de la presiónde inflado de los neumáticos puede incluir unapresión de inflado de confort → fig. 145 3 . Lapresión de inflado de confort permite aumentarel confort de marcha. Cuando se circula con lapresión de inflado de confort, puede que se in-cremente el consumo de combustible.

A

B

1

2

3

4

5

Conservación, limpieza y mantenimiento212

COPIA

Page 215: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Comprobar la presión de inflado de losneumáticos– Compruebe la presión de inflado de los neu-

máticos al menos una vez al mes y adicional-mente antes de emprender un viaje largo.Compruebe siempre todos los neumáticos, in-cluido el de la rueda de repuesto (en caso dellevarla). En regiones con clima frío se deberíacomprobar la presión con más frecuencia, perosolo si no se ha movido el vehículo previamen-te. Utilice siempre un manómetro que funcio-ne bien.

– Compruebe la presión de inflado únicamentecuando los neumáticos no hayan recorrido másque unos pocos kilómetros a poca velocidad enlas últimas 3 horas. La presión de inflado indi-cada rige para los neumáticos fríos. La presiónes siempre mayor cuando los neumáticos es-tán calientes. Por ello, no deje salir nunca airede un neumático caliente para ajustar la pre-sión de inflado.

– Adapte la presión de inflado de los neumáticosa la carga del vehículo 4 .

– Después de adaptar la presión de inflado de losneumáticos, enrosque siempre las caperuzasen las válvulas y tenga en cuenta, dado el caso,la información y las indicaciones relativas alajuste del sistema de control de los neumáti-cos → pág. 204.

– Asegúrese de utilizar la presión de infladoprescrita por el fabricante del vehículo y no ladel fabricante de los neumáticos. No excedanunca la presión de inflado máxima que figuraen el flanco del neumático.

La rueda de repuesto o la rueda de emergenciahan de inflarse con la máxima presión de infladoprevista para los neumáticos del vehículo 5 .

ADVERTENCIAUna presión de inflado excesiva o insuficientepuede provocar que el neumático pierda aire oreviente de improviso durante la marcha. Estopodría provocar accidentes graves y lesionesmortales.

● Si la presión de inflado es demasiado baja, elneumático podría calentarse tanto durante lamarcha que la banda de rodadura podría des-prenderse y el neumático reventar.

● La velocidad excesiva o la sobrecarga del ve-hículo pueden causar sobrecalentamiento ydaños repentinos en los neumáticos, que in-

cluso podrían reventar o perder la banda derodadura, lo que podría provocar la pérdidadel control del vehículo.

● La presión de inflado insuficiente o excesivade los neumáticos reduce la vida útil de estosy empeora el comportamiento de marcha delvehículo.

● Compruebe la presión de inflado de los neu-máticos con regularidad, como mínimo unavez al mes y adicionalmente antes de cadaviaje largo.

● Adapte la presión de inflado de todos losneumáticos a la carga del vehículo.

● No reduzca nunca el aumento de presión deaire que presentan los neumáticos calientes.

AVISO● Evite ladear el manómetro al colocarlo en el

vástago de la válvula. De lo contrario, la válvu-la del neumático podría sufrir daños.

● Si falta la caperuza de la válvula, va montadauna caperuza no adecuada o la caperuza no es-tá enroscada correctamente, la válvula delneumático podría resultar dañada. Por ello,utilice siempre caperuzas equivalentes a lasque vienen montadas de fábrica y circule conellas correctamente enroscadas.

Si la presión de inflado de los neumáticos esdemasiado baja, aumenta el consumo de

combustible.

Si el sistema de control de los neumáticosadvierte de que la presión de inflado de al

menos uno de los neumáticos es demasiado baja,compruebe la presión con un manómetro quefuncione bien. La presión demasiado baja de unneumático no se puede constatar solo a simplevista. Tampoco en el caso de los neumáticos conpoco perfil.

Cuando compruebe las presiones de infladode los neumáticos, tenga en cuenta las par-

ticularidades del sistema de control de los neu-máticos → pág. 204.

Llantas y neumáticos 213

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 216: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Profundidad del perfil e indicadoresde desgaste

Fig. 147 Perfil del neumático: indicadores dedesgaste.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 208.

Profundidad del perfilDeterminadas situaciones en la conducción re-quieren que la profundidad del perfil de los neu-máticos sea la máxima posible y que sea aproxi-madamente la misma en los neumáticos del ejedelantero y del eje trasero. Esto rige especial-mente para la conducción con tiempo invernal, abajas temperaturas y con humedad → .

En la mayoría de los países, el neumático habráalcanzado el límite de profundidad mínimo auto-rizado cuando quede un perfil de 1,6 mm, medidoen las acanaladuras junto a los indicadores dedesgaste. Tenga en cuenta las disposiciones le-gales al respecto del país en cuestión.

Los neumáticos de invierno y de todo tiempopierden en gran medida su idoneidad para el in-vierno cuando el perfil se ha reducido a 4 mm.Tenga en cuenta las disposiciones legales del paísen cuestión en lo que respecta a la profundidadmínima permitida del perfil de los neumáticos deinvierno y de todo tiempo.

Debido a las características de construcción y a laestructura del perfil, la profundidad del perfil delos neumáticos nuevos puede variar, dependien-do del diseño y del fabricante.

Indicadores de desgaste de los neumáticosEn el fondo de las acanaladuras de los neumáti-cos originales se encuentran, dispuestos trans-versalmente con respecto al sentido de giro,unos indicadores de desgaste → fig. 147 de1,6 mm de profundidad. Hay varios de estos indi-cadores repartidos a distancias iguales por toda

la banda de rodadura. Su posición viene indicadacon unas marcas en los flancos del neumático,por ejemplo, las letras “TWI” o unos símbolos.

Los indicadores de desgaste indican si un neumá-tico está desgastado. Los neumáticos se tendránque cambiar, como muy tarde, cuando la profun-didad del perfil alcance los indicadores de des-gaste.

ADVERTENCIALos neumáticos desgastados representan unriesgo para la seguridad y pueden provocar lapérdida del control del vehículo y que se pro-duzcan lesiones graves.

● Los neumáticos se deberán cambiar porotros nuevos, a más tardar, cuando se alcan-ce la marca de los indicadores de desgaste.

● Los neumáticos desgastados pierden consi-derablemente la capacidad de adherencia,sobre todo cuando la calzada está mojada, yel vehículo “patina” con más facilidad (aqua-planing).

● Cuando los neumáticos están desgastadosdisminuye la posibilidad de controlar bien elvehículo en situaciones de marcha normalesy difíciles, y aumenta la distancia de frenadoy el riesgo de derrapar.

Daños en los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 208.

Los daños de los neumáticos y de las llantas amenudo no pueden apreciarse a simple vista. Siel vehículo vibra o tiende a irse hacia un lado deforma inusual, puede ser indicio de que algúnneumático esté dañado → .

– ¡Si tiene la sospecha de que una rueda está da-ñada, reduzca la velocidad inmediatamente!

– Compruebe que los neumáticos y las llantas nopresenten daños.

– Si algún neumático está dañado, no continúela marcha y solicite la ayuda de personal espe-cializado.

– Si no hay daños visibles, diríjase conveniente-mente despacio y con precaución hasta el ta-ller especializado más próximo y solicite que serevise el vehículo.

Conservación, limpieza y mantenimiento214

COPIA

Page 217: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cuerpos extraños introducidos en el neumático– ¡No extraiga los cuerpos extraños que se hayan

clavado en el neumático si han penetrado en elinterior! Sin embargo, aquellos objetos que ha-yan quedado aprisionados entre los tacos delperfil sí se pueden retirar.

– Si el vehículo lleva rueda de repuesto o ruedade emergencia, cambie la rueda dañada en ca-so necesario → pág. 262. Dado el caso, solicitela ayuda de personal especializado para cam-biar la rueda. Volkswagen recomienda paraello un concesionario Volkswagen.

– Si el vehículo lleva kit reparapinchazos, dado elcaso selle la rueda dañada con el kit e ínflela→ pág. 269. Acuda a un taller especializado.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

– Compruebe y, de ser necesario, corrija la pre-sión de inflado.

Desgaste de los neumáticosEl desgaste de los neumáticos depende de variosfactores, por ejemplo:

– el estilo de conducción

– el desequilibrio de las ruedas

– los ajustes del tren de rodaje

Estilo de conducción – La conducción rápida enlas curvas, los acelerones y los frenazos aumen-tan el desgaste de los neumáticos. En caso de undesgaste elevado de los neumáticos a pesar deun estilo de conducción normal, encargue a untaller especializado una comprobación del ajustedel tren de rodaje.

Ruedas desequilibradas – Las ruedas de un vehí-culo nuevo están equilibradas. Sin embargo, de-bido a diferentes circunstancias, durante la con-ducción se puede originar un desequilibrio que sepone de manifiesto mediante la vibración del vo-lante. El desequilibrio aumenta el desgaste de ladirección y de la suspensión. Por ello, en estoscasos se ha de realizar un nuevo equilibrado delas ruedas. Los neumáticos nuevos se tienen queequilibrar tras su montaje.

Ajustes del tren de rodaje – El ajuste incorrectodel tren de rodaje merma la seguridad en la con-ducción y aumenta el desgaste de los neumáti-cos. En caso de un desgaste elevado de los neu-máticos, acuda a un taller especializado y solicitela comprobación de la alineación.

ADVERTENCIASi el vehículo vibra de forma inusual o tiende airse hacia un lado durante la marcha, es posibleque algún neumático esté dañado.

● Reduzca la velocidad inmediatamente y de-tenga el vehículo respetando las normas decirculación.

● Compruebe que los neumáticos y las llantasno presenten daños.

● No continúe nunca la marcha si los neumáti-cos o las llantas están dañados. En este caso,solicite la ayuda de personal especializado.

● Si no hay daños visibles, diríjase convenien-temente despacio y con precaución hasta eltaller especializado más próximo y soliciteque se revise el vehículo.

Rueda de repuesto o rueda deemergencia

Fig. 148 En el maletero: : Ruedecilla para fijarla rueda de repuesto. : Ruedecilla para fijar larueda de emergencia.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 208.

Extraer la rueda de repuesto– Abra el portón del maletero y, dado el caso, le-

vante el piso variable del maletero y fíjelo→ pág. 108.

– Enganche el revestimiento del piso en el bordesuperior del maletero.

– Desmonte la caja de herramientas → pág. 258.

– Desenrosque por completo la ruedecilla centralque sujeta la rueda de repuesto → fig. 148 ola de emergencia en el sentido contrario alde las agujas del reloj y extraiga la rueda.

Llantas y neumáticos 215

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 218: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Guardar la rueda cambiada– Abra el portón del maletero y, dado el caso, le-

vante el piso variable del maletero y fíjelo.

– Enganche el revestimiento del piso en el bordesuperior del maletero.

– Con la llanta hacia abajo, coloque la rueda des-montada en la cavidad de la rueda de repuestode tal modo que el agujero central de la llantaquede justo encima del perno roscado.

– Enrosque la ruedecilla en el perno roscado enel sentido de las agujas del reloj hasta que larueda averiada quede bien fijada.

– Dado el caso, guarde las herramientas en sucaja y esta en el maletero.

– Descuelgue el revestimiento del piso y vuelva acolocarlo sobre el piso del maletero.

– Cierre el portón del maletero.

Si la rueda de repuesto es distinta a las quelleva montadas el vehículoSi la rueda de repuesto es diferente a las que lle-va montadas el vehículo como, por ejemplo,cuando se llevan montadas las ruedas de inviernoo en el caso de la rueda de emergencia, solo sedeberá utilizar brevemente en caso de avería yconduciendo con la debida precaución → .

Sustitúyala cuanto antes por una rueda normalen buenas condiciones.

Tenga en cuenta los siguientes consejos para laconducción:

– ¡No circule a más de 80 km/h (50 mph)!

– ¡Evite acelerar a fondo, así como frenar brus-camente o tomar las curvas a gran velocidad!

– No utilice cadenas para nieve en la rueda deemergencia → pág. 221.

– Después de montar la rueda de repuesto o lade emergencia, compruebe lo antes posible supresión de inflado → pág. 212.

Es aconsejable comprobar la presión de infladode la rueda de repuesto o de emergencia a la vezque la de los neumáticos que van montados, almenos una vez al mes. La rueda de repuesto hade inflarse con la máxima presión de inflado pre-vista para los neumáticos del vehículo→ pág. 212.

ADVERTENCIALa utilización inapropiada de la rueda de re-puesto o de la de emergencia puede causar lapérdida del control del vehículo, una colisión uotro tipo de accidente, y que se produzcan le-siones graves.

● No utilice nunca la rueda de repuesto o la deemergencia si está dañada o desgastada has-ta los indicadores de desgaste.

● En algunos vehículos la rueda de repuesto esmás pequeña que los neumáticos originales.Esta se reconoce por un adhesivo que lleva lainscripción “80 km/h” o “50 mph”. Esta cifraindica la velocidad máxima permitida paraeste tipo de rueda. El adhesivo no deberá cu-brirse mientras se utilice la rueda.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).Evite los acelerones, los frenazos y tomar lascurvas a gran velocidad.

● No recorra nunca más de 200 km si llevamontada una rueda de emergencia en el ejemotriz.

● Cambie la rueda de emergencia por una nor-mal lo antes posible. La rueda de emergenciasolo deberá utilizarse por poco tiempo.

● Fije siempre la rueda de emergencia con lostornillos de rueda que vienen de fábrica.

● No circule nunca con más de una rueda derepuesto montada si son diferentes a las rue-das originales del vehículo.

● Después de montar la rueda de emergencia,compruebe lo antes posible la presión de in-flado del neumático → pág. 212.

● En la rueda de emergencia no se puedenmontar cadenas para nieve.

En la medida de lo posible, fije la rueda derepuesto, la de emergencia o la rueda cam-

biada de forma segura en el maletero. En vehícu-los con kit reparapinchazos no es posible fijar larueda cambiada.

Conservación, limpieza y mantenimiento216

COPIA

Page 219: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Inscripciones en los neumáticos y tipos de neumáticos

Fig. 149 Inscripciones internacionales en los neumáticos.

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 208.

→ fig. 149 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

1 Nombre del producto Denominación del neumático específica del fabricante

2 DOT

El neumático cumple los requisitos legales del ministerio detransportes de EE. UU., competente en lo que respecta a lasnormas de seguridad de los neumáticos (Department ofTransportation).

3 JHCO CHWS 2213

Número de identificación del neumático (a) – puede quesolo figure en la cara interior del neumático) y fecha de pro-ducción:

JHCOCHWS

Distintivo de la fábrica productora y datos delfabricante relativos al tamaño y a las caracte-rísticas del neumático

2213 Fecha de producción: semana 22 del año 2013

Información para el usuario final con valores comparativos respecto a neumáticos base predetermina-dos (test normalizados) → pág. 245:

Llantas y neumáticos 217

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 220: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

→ fig. 149 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

4 TREADWEAR 280

Vida útil relativa del neumático conforme a un test estándarespecífico de EE. UU. Un neumático con el índice 280 sedesgasta 2,8 veces más despacio que el neumático que setoma de referencia con un índice Treadware de 100. El ren-dimiento real de los neumáticos depende de las condicionesbajo las que se utilizan y puede variar considerablemente delos valores normativos en función del comportamiento alvolante, del mantenimiento del neumático, de las caracte-rísticas de la calzada y de las condiciones climáticas.

5 TRACTION AA

Capacidad de frenado del neumático sobre mojado (AA, A, Bo C). Esta se mide bajo condiciones controladas en circuitosde pruebas certificados. Un neumático marcado con una Ctiene una adherencia baja. El índice de adherencia asignadoal neumático se basa en pruebas de adherencia en un tra-yecto en línea recta y no tiene en cuenta ni la aceleración, niel guiado lateral ni tampoco el aquaplaning y la adherenciaen condiciones de carga plena.

6 TEMPERATURE A

Resistencia térmica del neumático a altas velocidades en elbanco de pruebas (A, B o C). Los neumáticos con los distinti-vos A o B superan los requisitos legales. La valoración de latemperatura se basa en neumáticos con una presión de in-flado correcta, sin una presión excesiva. La velocidad exce-siva, una presión de inflado incorrecta y una presión excesi-va son factores que, solos o en combinación, pueden gene-rar calor o provocar daños en el neumático.

7 88 HÍndice de la capacidad de carga → pág. 219 y sigla de la ve-locidad → pág. 220

8Rotation y flecha

Indicación del sentido de giro de los neumáticos→ pág. 219

O BIEN: Outside Indicación del lado exterior de los neumáticos → pág. 219

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Valor de limitación estadounidense de la presión de airemáxima

10 M+S o M/S o Distintivo de los neumáticos aptos para el invierno (para ba-rro y nieve) → pág. 220. Los neumáticos con clavos se iden-tifican por una E detrás de la S.

11 TWIMarca la posición del indicador del desgaste del neumático(Tread Wear Indicator) → pág. 214.

12 Marca, logotipo Fabricante13 Made in Germany País fabricante

14 Distintivo específico para China (China Compulsory Certifi-cation)

15 023 Distintivo específico para Brasil

16 E4 e4 0200477-b

Identificación conforme a las normas internacionales con elnúmero del país de homologación. Los neumáticos homolo-gados conforme al reglamento de la CEPE van identificadoscon una E y los neumáticos homologados según el regla-mento de la CE con una e. A continuación le sigue el núme-ro de homologación de varias cifras.

Conservación, limpieza y mantenimiento218

COPIA

Page 221: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

→ fig. 149 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

17 RADIAL TUBELESS Neumáticos radiales sin cámara

18 P 195 / 65 R 15 XL

Denominación del tamaño del neumático:

P Distintivo de vehículo de turismo

195Anchura del neumático de flanco a flanco enmm

65 Relación entre altura y anchura en %

R Letra indicativa de neumático radial

15 Diámetro de la llanta en pulgadas

XL Neumáticos reforzados (“Extra Load”)

19MAX LOAD 615 KG(1235 LBS)

Dato estadounidense que indica la carga máxima por rueda.

20

SIDEWALL 1 PLY RAYONDatos acerca de los componentes de la carcasa del neumá-tico:una capa de rayón (seda artificial).

TREAD 4 PLIES1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

Datos acerca de los componentes de la banda de rodadura:en el ejemplo, bajo la banda de rodadura se encuentrancuatro capas: una capa de rayón (seda artificial), dos capasde armadura metálica y una de nailon.

a) Las siglas TIN hacen referencia al número de serie del neumático.

Las inscripciones de los neumáticos también seencuentran en el lado interior de los mismos. Da-do el caso, algunos datos solo se encuentran enuno de los lados del neumático, p. ej., el númerode identificación del neumático y la fecha de fa-bricación.

Si en el neumático figuran otras cifras, puede tra-tarse de distintivos internos del fabricante delneumático o distintivos específicos para determi-nados países.

Neumáticos de perfil bajoLos neumáticos de perfil bajo ofrecen, en compa-ración con otras combinaciones de llanta y neu-mático, una banda de rodadura más ancha y undiámetro mayor de llanta con una altura baja delos flancos → en Manipulación de llantas yneumáticos de la pág. 210. Los neumáticos deperfil bajo mejoran las propiedades de marcha yla precisión. Sin embargo, por carreteras y cami-nos en mal estado se puede ver afectado el con-fort.

Neumáticos sujetos a rodadura unidireccionalLos neumáticos sujetos a rodadura unidireccionalhan sido diseñados para rodar solo en una direc-ción. Los flancos de los neumáticos sujetos a ro-dadura unidireccional van marcados con unas fle-chas. Es imprescindible respetar el sentido de gi-

ro indicado. Solo de este modo se aprovecharánal máximo las propiedades del neumático en loque respecta al aquaplaning, la capacidad de ad-herencia, la rumorosidad y el desgaste.

Si aun así monta un neumático en el sentido degiro contrario al previsto, conduzca extremandolas precauciones, ya que lo estará utilizando encontra de lo especificado. Esto es especialmenteimportante cuando la calzada esté mojada. Cam-bie el neumático o móntelo en el sentido de girocorrecto lo antes posible.

Neumáticos asimétricosLos neumáticos asimétricos tienen en cuenta elcomportamiento de las zonas interiores y exte-riores del dibujo del perfil. En el caso de los neu-máticos asimétricos, los flancos de los neumáti-cos van marcados como interior o exterior. Es im-prescindible respetar la posición del neumáticoen la llanta. Solo de este modo se aprovecharánal máximo las propiedades del neumático en loque respecta al aquaplaning, la capacidad de ad-herencia, los ruidos y el desgaste.

Capacidad de carga de los neumáticosEl índice de la capacidad de carga indica el pesoen kilogramos que puede cargar un neumáticocomo máximo (capacidad de carga).

Algunos ejemplos:

Llantas y neumáticos 219

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 222: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

425 kg462 kg487 kg515 kg545 kg560 kg615 kg

Siglas de la velocidadLa sigla de la velocidad indica la velocidad máxi-ma a la que se puede circular con los neumáticos.

máx. 150 km/h (93 mph)máx. 160 km/h (99 mph)máx. 170 km/h (106 mph)máx. 180 km/h (112 mph)máx. 190 km/h (118 mph)máx. 200 km/h (125 mph)máx. 210 km/h (130 mph)máx. 240 km/h (149 mph)máx. 270 km/h (168 mph)máx. 300 km/h (186 mph)más de 240 km/h (149 mph)

Algunos fabricantes utilizan las siglas “ZR” paralos neumáticos con una velocidad máxima autori-zada superior a 240 km/h (149 mph).

Neumáticos de invierno

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 208.

Los neumáticos de invierno mejoran notable-mente las propiedades de marcha del vehículocuando la calzada presenta condiciones inverna-les. Los neumáticos de verano tienen menor ad-herencia sobre hielo y nieve debido a su diseño(anchura, mezcla de caucho, tipo de perfil).Volkswagen recomienda utilizar sin falta neumá-ticos de invierno o de todo tiempo en las cuatroruedas del vehículo, sobre todo cuando se pre-vean condiciones invernales. Los neumáticos deinvierno mejoran también el comportamiento defrenado del vehículo y ayudan a reducir la distan-cia de frenado cuando el tiempo es invernal.Volkswagen recomienda utilizar neumáticos deinvierno cuando las temperaturas sean inferioresa +7 °C (+45 °F).

78818385878891

PQRSTUHVWYZ

Los neumáticos de invierno y los de todo tiempopierden en gran medida su idoneidad para el in-vierno cuando el perfil se ha reducido a 4 mm.Asimismo también pierden gran parte de sus pro-piedades con el envejecimiento, independiente-mente de la profundidad del perfil que aún con-serven.

En la utilización de los neumáticos de inviernorige lo siguiente:– Tenga en cuenta las disposiciones legales al

respecto del país en cuestión.

– Monte neumáticos de invierno en las cuatroruedas.

– Utilícelos solo cuando las condiciones climáti-cas sean invernales.

– Utilice solo neumáticos de invierno con las di-mensiones autorizadas para el vehículo encuestión.

– Monte únicamente neumáticos de invierno conla misma estructura y el mismo tamaño (cir-cunferencia de rodadura) y perfil.

– Respete la limitación de velocidad que corres-ponda a la sigla de la velocidad → .

Limitación de la velocidadLos neumáticos de invierno tienen una limitaciónde velocidad en función de la sigla de la veloci-dad que tengan asignada → pág. 217.

En función del equipamiento del vehículo, en elmenú Indicador multifunción del cuadrode instrumentos se puede ajustar una adverten-cia de velocidad → pág. 26.

En el caso de los neumáticos de invierno con lasigla V, el límite de velocidad y la presión de in-flado necesaria dependen de la motorización delvehículo. Consulte sin falta en un concesionarioVolkswagen la velocidad máxima permitida y lapresión de inflado de los neumáticos necesaria.

ADVERTENCIAEl hecho de que los neumáticos de inviernomejoren las propiedades de marcha cuando lascalzadas presentan condiciones invernales nodebe inducir a correr riesgos.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizada para los neu-máticos de invierno que lleva montados.

Conservación, limpieza y mantenimiento220

COPIA

Page 223: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Pasado el invierno, monte lo antes posiblelos neumáticos de verano. A temperaturas

superiores a +7 °C (+45 °F), las propiedades demarcha de los neumáticos de verano son mejoresque las de los de invierno. El ruido de rodadura, eldesgaste de los neumáticos y el consumo decombustible son menores.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de cambiarlas ruedas → pág. 204.

Si fuera necesario, consulte en un concesio-nario Volkswagen las dimensiones permiti-

das para los neumáticos de invierno.

Cadenas para nieve

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 208.

Cuando utilice cadenas para nieve, tenga encuenta las disposiciones legales y locales, así co-mo la velocidad máxima permitida con ellasmontadas.

Bajo condiciones invernales las cadenas no solomejoran la tracción, sino también el comporta-miento de frenado.

El montaje de las cadenas para nieve solo estápermitido en las ruedas delanteras y únicamenteen las siguientes combinaciones de llantas y neu-máticos:

Tamaño del neumático Llanta

175/70 R 14 5 J x 14 ET 35

185/60 R 15 6 J x 15 ET 38

185/60 R 15 6 J x 15 ET 40

195/55 R 15 6 J x 15 ET 40

195/50 R 16 6 J x 16 ET 40

Volkswagen recomienda informarse sobre el ta-maño de las llantas, de los neumáticos y de lascadenas para nieve en uno de sus concesionarios.

En la medida de lo posible, utilice únicamente ca-denas de eslabones finos que no sobresalganmás de 15 mm incluyendo el candado.

Antes de montar las cadenas, desmonte los tapa-cubos centrales y los aros embellecedores → .Sin embargo, por motivos de seguridad los torni-

llos de rueda deberán llevar puestos los capucho-nes. Estos capuchones pueden adquirirse en losconcesionarios Volkswagen.

Rueda de emergenciaPor motivos técnicos no se permite utilizar cade-nas para nieve en la rueda de emergencia→ pág. 215.

Por ello, si teniendo una rueda de emergenciamontada en el eje delantero fueran necesarias lascadenas, pase la rueda de emergencia al eje tra-sero. Monte entonces la rueda trasera que quedelibre en el lugar de la rueda delantera averiada. Alhacerlo tenga en cuenta el sentido de giro de losneumáticos. Volkswagen recomienda colocar lascadenas en la rueda antes de montar esta.

ADVERTENCIAEl uso de cadenas para nieve inadecuadas o lacolocación incorrecta de las cadenas puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Utilice siempre cadenas para nieve adecua-das.

● Tenga en cuenta las instrucciones de monta-je del fabricante de las cadenas.

● No exceda nunca el límite de velocidad per-mitido cuando lleve cadenas montadas.

AVISO● Desmonte las cadenas para nieve cuando su

uso ya no sea necesario. De otro modo, las ca-denas solo empeorarán el comportamiento demarcha del vehículo, dañarán los neumáticos yse dañarán rápidamente de forma irreparable.

● Las cadenas que tienen un contacto directocon la llanta podrían arañar o dañar esta.Volkswagen recomienda el uso de cadenas confundas.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de montar lascadenas para nieve → pág. 204.

Para un mismo modelo de vehículo puedenadquirirse cadenas para nieve de diferentes

tamaños.

Llantas y neumáticos 221

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 224: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Conservación ymantenimiento del vehículoConservación y limpieza delvehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Lavado del vehículo 223– Conservación y limpieza exterior del

vehículo 224– Conservación y limpieza del habitáculo 228– Limpieza y cambio de las escobillas

limpiacristales (vehículo compacto) 231– Limpieza y cambio de las escobillas

limpiacristales (vehículo sedán) 232

El cuidado periódico y competente del vehículocontribuye a su conservación. Además puede seruno de los requisitos para hacer valer el derechoa garantía en caso de corrosión de la carrocería odefectos de la pintura.

Cuanto más tiempo permanezcan manchas y su-ciedad sobre las superficies de las piezas del ve-hículo y sobre los tejidos de los acolchados, másdifícil será la limpieza y la conservación de estos.Si las manchas y la suciedad se dejan muchotiempo sin limpiar, puede que ya no se puedaneliminar.

En los talleres especializados se pueden adquirirproductos para la conservación adecuados. Tengaen cuenta el modo de empleo que figura en losenvases. En caso de preguntas específicas o depiezas del vehículo que no se mencionen, diríjasea un taller especializado.

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuadas delos componentes del vehículo pueden afectarnegativamente al funcionamiento del equipa-miento de seguridad y provocar lesiones gra-ves.

● Limpie y conserve los componentes del vehí-culo únicamente conforme a las indicacionesdel fabricante.

● Utilice siempre productos de limpieza autori-zados o recomendados.

● No utilice productos de limpieza que conten-gan disolventes. Los disolventes pueden da-ñar los módulos de airbag irreparablemente.

● Protéjase las manos y los brazos de piezascortantes, p. ej., al limpiar los bajos del vehí-culo o las partes interiores de los pasos derueda.

● No está permitido recubrir el parabrisas conproductos repelentes del agua para cristales.En caso de condiciones de visibilidad desfa-vorables, p. ej., en caso de humedad, oscuri-dad o sol bajo, puede que se produzca undeslumbramiento más intenso. ¡Peligro deaccidente!

● No limpie nunca los cinturones de seguridady sus componentes con productos químicos yevite en cualquier caso que entren en con-tacto con líquidos corrosivos, disolventes uobjetos cortantes. De lo contrario, la resis-tencia del tejido del cinturón quedará mer-mada considerablemente.

● Después de limpiar los cinturones de seguri-dad, asegúrese de que estén totalmente se-cos antes de enrollarlos, pues la humedadpodría dañar el enrollador automático y mer-mar su función.

● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad. De lo contrario, el funcio-namiento del cierre y del cinturón de seguri-dad podría verse afectado.

● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad.

● Encargue inmediatamente la sustitución deaquellos cinturones de seguridad que esténdañados por otros nuevos autorizados porVolkswagen para este vehículo. Después deun accidente, encargue a un taller especiali-zado la sustitución de los cinturones de se-guridad que se hayan distendido en exceso acausa del esfuerzo al que han sido someti-dos. Puede que sea necesario sustituirlos in-cluso cuando no haya daños perceptibles.También se deberán comprobar los anclajesde los cinturones.

● Si los cristales están sucios, empañados otienen hielo, se reduce la visibilidad y conello aumenta el riesgo de sufrir un accidentey lesiones graves. Circule solo si tiene buenavisibilidad a través de todos los cristales.

Conservación, limpieza y mantenimiento222

COPIA

Page 225: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

ADVERTENCIALos productos para la conservación del vehículopueden ser tóxicos y peligrosos. El uso de pro-ductos no adecuados para la conservación o suuso indebido puede provocar accidentes, lesio-nes, quemaduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los productos para la conservaciónúnicamente en sus envases originales biencerrados.

● Tenga en cuenta las indicaciones del pros-pecto.

● No guarde nunca los productos para la con-servación en latas de alimentos, botellas uotros envases similares vacíos, pues otraspersonas podrían confundirlos.

● Mantenga los productos para la conservaciónfuera del alcance de los niños.

● Durante la aplicación de los productos pue-den producirse vapores nocivos. Por ello,aplíquelos solamente al aire libre o en recin-tos con buena ventilación.

● No utilice nunca combustible, trementina,aceite del motor, quitaesmalte de uñas, nicualquier otro líquido de fácil evaporaciónpara el lavado, la conservación o la limpiezadel vehículo. Son tóxicos y fácilmente infla-mables.

AVISOLas manchas y la suciedad que contengan sus-tancias agresivas o disolventes atacan el materialy pueden dañarlo irreparablemente, incluso aun-que se limpien rápidamente.

● No utilice productos de limpieza que conten-gan disolventes.

● Limpie las manchas y la suciedad siempre lomás rápidamente posible y no espere a que sesequen.

● Lo mejor es que encargue siempre la limpiezade manchas difíciles a un taller especializado.

Lavado del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 222.

Lave también los bajos del vehículo a fondo pe-riódicamente para eliminar los restos de sal anti-hielo o de agua marina.

Túneles de lavado automáticoTenga siempre en cuenta todas las indicacionesdel encargado del túnel de lavado, sobre todo siel vehículo lleva montados accesorios → .

– Utilice preferentemente túneles de lavado sincepillos.

– Tenga en cuenta la altura y el ancho de pasodel túnel de lavado.

– Antes del lavado, enjuague el vehículo conagua.

– Antes de lavar el vehículo, desconecte siempreel limpiacristales → pág. 97 y el sensor de llu-via.

– Pliegue los retrovisores exteriores.

– Cierre todas las ventanillas y el techo de cris-tal.

– Si el vehículo lleva láminas decorativas y deprotección, no seleccione un programa de la-vado con cera caliente.

Equipos de limpieza de alta presiónTenga en cuenta las indicaciones del fabricantedel equipo de limpieza de alta presión. En ningúncaso utilice toberas de chorro cilíndrico ni boqui-llas rotativas → .

– Utilice únicamente agua a una temperatura nosuperior a +60 °C (+140 °F).

– Si los cristales están cubiertos de nieve o dehielo, no los limpie con equipos de limpieza dealta presión.

– Mueva el chorro de agua de forma uniformepor encima del vehículo manteniendo la toberaa una distancia de por lo menos 40 cm.

– No dirija el chorro de agua durante muchotiempo a un mismo punto. Para eliminar la su-ciedad persistente, espere a que se ablande.

– En la medida de lo posible, no dirija el chorrode agua a las juntas, los neumáticos, los tubosflexibles de goma, el material insonorizante nia otras piezas delicadas del vehículo (dado elcaso, las cerraduras de las puertas).

– No dirija el chorro de agua directamente a lossensores excepto de forma breve.

– No dirija el chorro de agua directamente a lasláminas decorativas y de protección salvo deforma breve y con una presión máxima de100 bares.

Conservación y mantenimiento del vehículo 223

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 226: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Lavado a manoLa forma más suave de lavar el vehículo es siem-pre a mano. Sin embargo, también en este casohay que tener en cuenta ciertos aspectos → .

– Antes de lavar el vehículo, ablande la suciedadcon abundante agua y enjuáguela bien a conti-nuación.

– Limpie el vehículo con una esponja suave, unamanopla o un cepillo de lavado ejerciendo po-ca presión. Empiece por el techo para prose-guir de arriba hacia abajo.

– Limpie la esponja, la manopla o el cepillo delavado a fondo con frecuencia.

– Limpie las ruedas, las estriberas y similares enúltimo lugar. Para ello utilice una segunda es-ponja.

Utilice un champú para vehículos solamente si lasuciedad es persistente.

ConservaciónUna buena conservación protege la pintura delvehículo. Cuando el agua ya no forme perlas deforma evidente sobre la pintura limpia, se debe-ría volver a proteger el vehículo con un buen pro-ducto conservante de cera.

Aunque en el túnel de lavado automático se apli-que con regularidad un conservante de cera,Volkswagen recomienda proteger la pintura delvehículo con cera dura al menos 2 veces al año.

PulidoEl pulido solo será necesario cuando la pinturadel vehículo haya perdido su brillo y este no sepueda restablecer con productos de conserva-ción.

Si el pulimento aplicado no contiene conservan-tes, a continuación se deberá aplicar algún pro-ducto de conservación a la pintura.

ADVERTENCIADespués del lavado del vehículo puede que lacapacidad de frenado quede mermada y que ladistancia de frenado aumente porque los discosy las pastillas de freno estén mojados o inclusocongelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía y respete las disposiciones legales.

AVISO¡El lavado inadecuado del vehículo puede provo-car daños graves en el mismo!

● Siga siempre exactamente las indicaciones.

● No lave el vehículo expuesto a pleno sol.

● En caso de temperaturas exteriores bajas, nodirija nunca el chorro de agua directamente alas cerraduras, las puertas o el portón del ma-letero. ¡Las cerraduras y las juntas podríancongelarse!

● Para evitar daños, no trate las piezas pintadasen mate, las piezas de plástico que no esténpintadas ni los cristales de los faros y de losgrupos ópticos traseros con productos de puli-do ni cera dura.

Lave el vehículo solamente en los lugaresprevistos especialmente para ello. De este

modo se evita que el agua sucia, que puede estarcontaminada con aceite, llegue al sistema de ca-nalización de aguas residuales.

Conservación y limpieza exterior del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 222.

En la siguiente tabla puede consultar cómo serealiza la limpieza y la conservación de distintaspiezas del vehículo. Se trata de meras recomen-daciones. Tenga también en cuenta las indicacio-nes adicionales.

Conservación, limpieza y mantenimiento224

COPIA

Page 227: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Indicaciones para la limpieza y la conservación

Pieza del vehículo Situación Cómo proceder →

CristalesSuperficies de cristal

Restos de cera del túnel de la-vado o de los productos de con-servación

Elimine los restos de cera de todas las super-ficies de cristal con la gamuza limpiacristalesG 052 522 A2 o con un producto limpiacrista-les apropiado.

Nieve Para retirar la nieve de los cristales y de losretrovisores exteriores, utilice un cepillo demano.

Hielo Utilice un aerosol antihielo.Si utiliza una rasqueta de plástico, rasquesiempre en un mismo sentido. No rasque endoble sentido.No utilice agua templada ni caliente.

Escobillas limpia-cristales

→ pág. 231, Limpieza y cambio de las escobillas limpiacristales (vehículo com-pacto) o→ pág. 232, Limpieza y cambio de las escobillas limpiacristales (vehí-

culo sedán)

Pintura Pequeños daños en la pintura Repáselos con un lápiz de retoque. Consultela referencia de la pintura en el portadatos delvehículo → pág. 300. En el caso de superficiespintadas en mate, acuda a un taller especiali-zado.

Combustible que haya rebosado Límpielo inmediatamente con agua.

Óxido superficial Retire el óxido superficial con un productodesoxidante. ¡No lo lije!A continuación aplique cera dura a la pintura.En caso de dudas, diríjase a un taller especia-lizado.

Corrosión Encargue a un taller especializado su elimina-ción.

El agua ya no forma perlas so-bre la pintura limpia.

Aplique cera dura a la pintura por lo menosdos veces al año.

Sin brillo pese a producto deconservación/pintura apagada

Aplique al vehículo, limpio y sin polvo, un pu-limento adecuado.Si el pulimento aplicado no contiene conser-vantes, aplique a continuación cera dura a lapintura.

Suciedad adherida, p. ej., restosde insectos, excrementos de pá-jaros, resinas de los árboles, salantihielo, etc.

Ablándela inmediatamente con agua y retírelacon un paño de microfibra.

Suciedad producida por sustan-cias grasas, p. ej., cosméticos ocrema solar

Límpiela inmediatamente con una solución ja-bonosa suavea) y un paño suave.

Diferencias de color tras retirarlas láminas decorativas y deprotección

Aplique un pulimento adecuado. Si el puli-mento aplicado no contiene conservantes,aplique a continuación un producto de con-servación a la pintura.

Conservación y mantenimiento del vehículo 225

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 228: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Pieza del vehículo Situación Cómo proceder →

Láminas decorativasLáminas de protec-ción

Suciedad Límpiela como en el caso de la pintura→ pág. 223, Lavado del vehículo.Láminas decorativas en mate: utilice un pro-ducto limpiador de plásticos.

Suciedad persistente Retírela con cuidado utilizando alcohol y, acontinuación, enjuague con agua caliente.Láminas decorativas en mate: utilice un pro-ducto limpiador de plásticos.

Suciedad adherida, p. ej., restosde insectos, excrementos de pá-jaros, resinas de los árboles, salantihielo, etc.

Ablándela inmediatamente con agua o unasolución jabonosa suavea) y retírela con unpaño de microfibra.

Conservación Aplique al vehículo, limpio y sin polvo, ceradura líquida cada 3 meses. Para aplicarla, uti-lice solamente paños suaves de microfibra.No utilice cera caliente, ¡tampoco en los túne-les de lavado!

Piezas embellecedo-rasMolduras embelle-cedoras

Suciedad Límpiela únicamente con un paño suave y unasolución jabonosa suavea) en un lugar dondeno haya polvo.En caso de acero afinado muy sucio, de sernecesario utilice un producto de limpiezaapropiado que no contenga disolventes.Superficies anodizadas: no utilice productospara la conservación de piezas cromadas.

FarosGrupos ópticos tra-seros

Suciedad Límpiela con una esponja suave mojada y unasolución jabonosa suavea). No utilice produc-tos de limpieza que contengan alcohol.

Llantas Suciedad y sal antihielo Límpielos con abundante agua. No utilice pu-limento para la pintura ni ningún otro produc-to abrasivo.Llantas de aleación ligera: límpielas cada 2 se-manas y, a continuación, trátelas con un pro-ducto de limpieza que no contenga ácidos.Volkswagen recomienda untar las llantas concera dura cada 3 meses.

Capa de pintura de proteccióndañada

Repásela inmediatamente con un lápiz de re-toque.

Polvo de abrasión de los frenos Utilice un producto de limpieza especial.

SensoresLentes de las cáma-ras

Suciedad Sensores: paño suave con un producto de lim-pieza que no contenga disolventes.Lentes de las cámaras: paño suave con unproducto de limpieza que no contenga al-cohol.

Nieve Retírela con un cepillo de mano. No utiliceagua templada ni caliente.

Hielo Elimínelo con un aerosol antihielo que nocontenga disolventes. No utilice agua templa-da ni caliente.

Conservación, limpieza y mantenimiento226

COPIA

Page 229: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Pieza del vehículo Situación Cómo proceder →

Bombines de las ce-rraduras de las puer-tas

Hielo Volkswagen recomienda utilizar el aerosol ori-ginal de Volkswagen con efecto lubricante yanticorrosivo para descongelar los bombinesde las cerraduras de las puertas. No utiliceproductos para descongelar cerraduras quecontengan sustancias desengrasantes.

Tubos finales de es-cape

Restos de sal antihielo Retírelos con agua y, dado el caso, con unproducto de limpieza adecuado para aceroafinado. ¡No utilice productos de limpieza quecontengan disolventes!

Protección de losbajos

Mantenimiento Compruebe con regularidad la protección delos bajos del vehículo y hágala repasar en casonecesario. No aplique protección para los ba-jos del vehículo ni productos anticorrosivos enlos tubos de escape, catalizadores, aislantestérmicos u otros componentes del vehículoque puedan calentarse mucho.

Vano motorCaja de aguas (zonaentre el vano motory el parabrisas)

Hojarasca y otros objetos suel-tos

Retírelos con un aspirador o con la mano.

Suciedad La limpieza del vano motor debería realizarlasiempre un taller especializado → .Si se introduce agua de forma manual en lacaja de aguas (p. ej., con un equipo de limpie-za de alta presión), pueden provocarse dañosconsiderables en el vehículo.

a) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

ADVERTENCIAEl vano motor del vehículo es una zona peligro-sa. ¡Al realizar cualquier trabajo en el motor oen el vano motor existe peligro de que se pro-duzcan lesiones, quemaduras, accidentes o in-cendios!

● Antes de realizar los trabajos, infórmese delas operaciones necesarias y de las medidasgenerales de seguridad vigentes → pág. 186.

● Volkswagen recomienda encargar los traba-jos a un taller especializado.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

● Siga siempre exactamente las indicaciones.

● No utilice utensilios de limpieza demasiado ás-peros o que rayen.

Las condiciones medioambientales, comopueden ser la radiación solar, la humedad, la

contaminación, el impacto de piedras, etc., influ-yen en la durabilidad y el color de las láminas de-corativas y de protección. Las marcas que apare-cen con el uso y el paso del tiempo no son defec-tos, sino señales normales de desgaste. En las lá-minas decorativas pueden aparecer marcas por eluso y el paso del tiempo transcurridos entre 1 y3 años aprox.; en las láminas de protección,transcurridos entre 2 y 3 años aprox. En zonas declima muy cálido, las láminas decorativas puedenperder color en el transcurso de 1 año. Las lámi-nas de protección son más resistentes y puedenperder algo de color en el transcurso del segundoaño.

Conservación y mantenimiento del vehículo 227

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 230: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Conservación y limpieza del habitáculo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 222.

En la siguiente tabla puede consultar cómo serealiza la limpieza y la conservación de distintaspiezas del vehículo. Se trata de meras recomen-daciones. Tenga también en cuenta las indicacio-nes adicionales.

El tinte de los tejidos de muchas prendas de ves-tir modernas, como pueden ser unos vaquerososcuros, no siempre es lo suficientemente sólido.

El tapizado de los asientos (tela o cuero), sobretodo si es claro, podría colorearse visiblemente sise destiñen estas prendas (aun cuando se utiliza-ran correctamente). En este caso no se trata deun defecto del tapizado, sino que se debe a quelos tintes de las prendas textiles no son lo sufi-cientemente sólidos.

Indicaciones para la limpieza y la conservación

Pieza del vehículo Situación Cómo proceder →

Cristales Suciedad Límpielos con un producto limpiacristales y, acontinuación, séquelos con una gamuza lim-pia o un paño sin hilachas.

TejidosMicrofibraCuero sintético

Partículas de suciedad adheridasen la superficie

Retírelas periódicamente con un aspiradorpara que el material no se dañe de forma per-manente por rozamiento.

Suciedad producida por sustan-cias acuosas, p. ej., café, té, etc.

Límpiela con un paño absorbente y una solu-ción jabonosa suavea).

Suciedad producida por sustan-cias grasas, p. ej., aceite, maqui-llaje, etc.

Aplique una solución jabonosa suavea). Sequela parte disuelta de grasa o de colorante conun paño absorbente sin frotar. Dado el caso,aclare después con agua.

Suciedad especial, p. ej., tinta debolígrafo, esmalte de uñas, co-lores de dispersión, crema parael calzado, sangre, etc.

Utilice un quitamanchas especial y, en casonecesario, aplique después una solución jabo-nosa suavea).

Conservación No trate los tejidos, la microfibra ni el cuerosintético con productos de conservación paracuero, disolventes, cera para suelos, cremapara el calzado, quitamanchas u otros pro-ductos similares.

Conservación, limpieza y mantenimiento228

COPIA

Page 231: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Pieza del vehículo Situación Cómo proceder →

Cuero natural Suciedad reciente Límpiela con un paño de algodón y una solu-ción jabonosa suavea). Limpie el cuero naturalinmediatamente.

Suciedad producida por sustan-cias acuosas, p. ej., café, té, etc.

Manchas recientes: elimínelas con un pañoabsorbente.Manchas secas: trátelas con un quitamanchasapropiado para cuero.

Suciedad producida por sustan-cias grasas, p. ej., aceite, maqui-llaje, etc.

Manchas recientes: trátelas con un quitaman-chas apropiado para cuero y un paño absor-bente.Manchas secas: aerosol disolvente de grasa.

Suciedad especial, p. ej., tinta debolígrafo, esmalte de uñas, co-lores de dispersión, crema parael calzado, sangre, etc.

Utilice un quitamanchas apropiado para elcuero.

Conservación Aplique periódicamente y tras cada limpiezauna crema de conservación con protecciónsolar y de acción impregnante. Dado el caso,utilice una crema coloreada especial paracuero. Si el vehículo permanece estacionadodurante mucho tiempo al aire libre, deberíacubrir el cuero para protegerlo de la radiaciónsolar directa.No trate nunca el cuero con disolventes, cerapara suelos, crema para el calzado, quitaman-chas u otros productos similares.

Piezas de plástico Suciedad Límpiela con un paño suave y húmedo.

Suciedad persistente Límpiela con un paño suave y una solución ja-bonosa suavea). Dado el caso, utilice un pro-ducto de limpieza para plásticos que no con-tenga disolventes.

Piezas embellecedo-rasMolduras embelle-cedoras

Suciedad Límpiela únicamente con un paño suave y unasolución jabonosa suavea) en un lugar dondeno haya polvo.En caso de acero afinado muy sucio, de sernecesario utilice un producto de limpiezaapropiado que no contenga disolventes.Superficies anodizadas: no utilice productospara la conservación de piezas cromadas.

Mandos Suciedad Retire las partículas de suciedad más grandescon un pincel suave. A continuación, limpielos mandos con un paño suave y una soluciónjabonosa suavea). Asegúrese de que no caigalíquido dentro de los mandos.

Pantallas Suciedad Utilice un paño suave con un poco de agua,un producto limpiacristales corriente o unlimpiador de CD.No limpie las pantallas en seco.

Conservación y mantenimiento del vehículo 229

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 232: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Pieza del vehículo Situación Cómo proceder →

Juntas de goma Suciedad Límpiela con un trapo suave, que no sueltehilachas, y mucha agua.

Conservación Trate periódicamente las juntas con un pro-ducto de conservación para juntas de gomaapropiado.

Cinturones de segu-ridad

Suciedad Extraiga el cinturón de seguridad por comple-to y déjelo desenrollado.Retire la suciedad gruesa con un cepillo sua-ve.Limpie el cinturón de seguridad con lejía ja-bonosa suave.Deje que el tejido del cinturón se seque porcompleto y luego enróllelo.

Embellecedores demadera

Suciedad Límpiela con un paño suave y una solución ja-bonosa suavea).

a) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Limpieza del tapizado de las banquetas concalefacción o con componentes del airbagEn el asiento del conductor, en el del acompa-ñante y, dado el caso, en las plazas traseras late-rales, pueden ir montados componentes del air-bag y conectores eléctricos. Si las banquetas y losrespaldos de estos asientos se dañan, se limpiany se tratan inadecuadamente, o se mojan, podríaestropearse el sistema eléctrico del vehículo y,además, averiarse el sistema de airbags → enIntroducción al tema de la pág. 222.

En las banquetas con calefacción van montadoscomponentes y conectores eléctricos que po-drían resultar dañados en caso de una limpieza oun tratamiento inadecuados → . Asimismo sepodrían producir daños en otros puntos del siste-ma eléctrico del vehículo.

Por este motivo, tenga en cuenta las siguientesindicaciones para la limpieza:

– No utilice equipos de limpieza de alta presión oa vapor, ni aerosoles fríos.

– No encienda la calefacción de los asientos parasecar los asientos.

– No utilice detergentes en pasta ni soluciones abase de detergente para prendas delicadas.

– Evite en cualquier caso que el tejido se empa-pe.

– Utilice únicamente productos de limpieza au-torizados por Volkswagen.

– En caso de inseguridad, acuda a una empresade limpieza profesional.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

● Siga siempre exactamente las indicaciones.

● Los objetos afilados, como cremalleras, rema-ches y piedras de estrás de prendas de vestir ocinturones, pueden dañar las superficies. Loscierres de velcro abiertos también pueden pro-vocar daños.

● Para la limpieza, no utilice en ningún casoequipos de limpieza a vapor, cepillos, esponjasásperas, etc.

● Encargue la eliminación de las manchas máspersistentes a un taller especializado para evi-tar cualquier daño.

Conservación, limpieza y mantenimiento230

COPIA

Page 233: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Limpieza y cambio de las escobillas limpiacristales (vehículo compacto)

Fig. 150 Variantes y : cambio de las escobillas limpiacristales del parabrisas. Variantes y :cambio de la escobilla limpiacristales de la luneta.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 222.

Las escobillas limpiacristales montadas de fábricavan provistas de una capa de grafito. Esta capa esla responsable de que el barrido sobre el cristaltenga lugar de forma silenciosa. Si la capa estádañada, aumentará el ruido al producirse el barri-do sobre el cristal.

Compruebe con regularidad el estado de las es-cobillas limpiacristales. Si las escobillas se desli-zan con dificultad, cámbielas en caso de deterio-ro o límpielas si están sucias → .

Si las escobillas limpiacristales están dañadas,cámbielas inmediatamente. Las escobillas limpia-cristales pueden adquirirse en un comercio espe-cializado.

Limpiar las escobillas limpiacristalesEn el caso de los limpiaparabrisas: antes de le-vantar los brazos del limpiacristales, sitúelos enla posición de servicio → pág. 97.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

– Limpie las escobillas con una esponja húmedacon cuidado → .

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elcristal con cuidado.

Variante : cambiar las escobillaslimpiacristales del parabrisas– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio→ pág. 97.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo→ fig. 150 1 y tire al mismo tiempo de la es-cobilla en el sentido que indica la flecha.

– Monte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales y en-cástrela.

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas con cuidado.

Variante : cambiar las escobillaslimpiacristales del parabrisas y de la luneta– En el caso de los limpiaparabrisas: antes de le-

vantar los brazos del limpiacristales, sitúelosen la posición de servicio → pág. 97.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo2 y desplace al mismo tiempo la escobilla en

el sentido que indica la flecha. A continuación,desenganche la escobilla hacia un lado y retí-rela en el sentido contrario al de la flecha.

– Inserte un poco una escobilla nueva de la mis-ma longitud y tipo en el brazo del limpiacrista-les, en el sentido de la flecha, y engánchela de

Conservación y mantenimiento del vehículo 231

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 234: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

nuevo en el brazo. A continuación, tire de laescobilla en el sentido contrario al de la flechahasta que encastre.

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas o la luneta con cuidado.

Variante : cambiar la escobilla limpiacristalesde la luneta– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-

rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

– Mantenga presionado el desbloqueo 3 y, acontinuación, doble la parte superior de la es-cobilla en el sentido de la flecha A y extráiga-la en el sentido de la flecha B . Es probableque tenga que emplear bastante fuerza.

– Inserte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales en elsentido contrario al de la flecha B hasta queencastre. Para ello, la escobilla debe estar do-blada A .

– Apoye el brazo del limpiacristales sobre la lu-neta.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad y au-menta el riesgo de que se produzcan accidentesy lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas, o cuando no lim-pien los cristales suficientemente.

AVISO● Si las escobillas están dañadas o sucias, pue-

den rayar los cristales.

● Si se utilizan productos con disolventes, es-ponjas ásperas u objetos afilados para limpiarlas escobillas, se dañará la capa de grafito.

● No limpie nunca los cristales con combustible,quitaesmalte, diluyente de pintura ni produc-tos similares.

Limpieza y cambio de las escobillas limpiacristales (vehículo sedán)

Fig. 151 Cambiar las escobillas limpiacristales: variantes , y .

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 222.

Las escobillas limpiacristales montadas de fábricavan provistas de una capa de grafito. Esta capa esla responsable de que el barrido sobre el cristaltenga lugar de forma silenciosa. Si la capa estádañada, aumentará el ruido al producirse el barri-do sobre el cristal.

Compruebe con regularidad el estado de las es-cobillas limpiacristales. Si las escobillas se desli-zan con dificultad, cámbielas en caso de deterio-ro o límpielas si están sucias → .

Si las escobillas limpiacristales están dañadas,cámbielas inmediatamente. Las escobillas limpia-cristales pueden adquirirse en un comercio espe-cializado.

Conservación, limpieza y mantenimiento232

COPIA

Page 235: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Limpiar las escobillas limpiacristalesAntes de levantar los brazos del limpiacristales,sitúelos en la posición de servicio → pág. 97.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

– Limpie las escobillas con una esponja húmedacon cuidado → .

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas.

Variante : cambiar las escobillaslimpiacristales– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio→ pág. 97.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

– Presione la tecla de desbloqueo→ fig. 151 1 y tire al mismo tiempo de laescobilla en el sentido que indica la flecha→ fig. 151 .

– Desenganche la escobilla y retírela en el senti-do contrario al de la flecha → fig. 151 .

– Inserte un poco una escobilla nueva de la mis-ma longitud y tipo en el brazo del limpiacrista-les, en el sentido de la flecha → fig. 151 , yengánchela en el brazo.

– Tire de la escobilla en el sentido contrario al dela flecha → fig. 151 hasta que encastre.

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas.

Variante : cambiar las escobillaslimpiacristales– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio→ pág. 97.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

– Coloque la escobilla en ángulo recto respectoal brazo de la misma y extráigala en el sentidode la flecha → fig. 151 .

– Monte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales y gíre-la de forma que quede en paralelo al brazo.

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas.

Variante : cambiar las escobillaslimpiacristales– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio→ pág. 97.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo2 y tire al mismo tiempo de la escobilla en

el sentido de la flecha.

– Monte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales y en-cástrela.

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad y au-menta el riesgo de que se produzcan accidentesy lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas, o cuando no lim-pien los cristales suficientemente.

AVISO● Si las escobillas están dañadas o sucias, pue-

den rayar los cristales.

● Si se utilizan productos con disolventes, es-ponjas ásperas u objetos afilados para limpiarlas escobillas, se dañará la capa de grafito.

● No limpie nunca los cristales con combustible,quitaesmalte, diluyente de pintura ni produc-tos similares.

Accesorios, cambio de piezas,reparaciones y modificaciones

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Rodaje 234– Accesorios y recambios 235– Líquidos y medios operativos 235– Reparaciones y modificaciones técnicas 236

Conservación y mantenimiento del vehículo 233

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 236: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Reparaciones y posibles efectosnegativos en el sistema de airbags 237

– Montar posteriormente un dispositivo deradiocomunicación 238

– Información almacenada en las unidadesde control 238

– Utilización de un teléfono móvil en elvehículo sin conexión a la antena exterior 239

– Puntos de apoyo para elevar el vehículo 241

Información adicional y advertencias:– Sistema de airbags → pág. 71

– Líquido refrigerante del motor → pág. 195

– Batería del vehículo → pág. 199

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 222

– Información para el usuario → pág. 245

– → cuaderno Radio

– → cuaderno Sistema de navegación

ADVERTENCIASi se utilizan recambios y accesorios no apro-piados, y se realizan trabajos, modificaciones yreparaciones de forma incorrecta, pueden pro-ducirse daños en el vehículo, accidentes y lesio-nes graves.

● Volkswagen recomienda expresamente utili-zar exclusivamente accesorios autorizados deVolkswagen y Recambios Originales Volks-wagen®. Volkswagen ha comprobado que es-tos productos son fiables, seguros y adecua-dos.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado. Los talle-res especializados disponen de los equiposde diagnosis, las informaciones sobre repara-ciones y las herramientas que se precisan, asícomo de personal cualificado.

● Monte únicamente componentes en el vehí-culo que equivalgan, desde el punto de vistaconstructivo y de sus propiedades, a loscomponentes montados de fábrica.

● No monte ni fije ni deposite nunca objetos,como pueden ser un portabebidas o un so-porte para teléfono, encima o junto a las cu-biertas de los módulos de airbag, así comotampoco en las zonas de despliegue de losairbags.

● Monte únicamente las combinaciones dellantas y neumáticos autorizadas por Volks-wagen para el modelo de vehículo en cues-tión.

Rodaje

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 234.

Tenga en cuenta las disposiciones correspon-dientes para el rodaje de las piezas nuevas.

Rodaje del motorUn motor nuevo debe someterse durante los pri-meros 1500 kilómetros a un rodaje. Durante lasprimeras horas de funcionamiento, la fricción in-terna del motor es mucho mayor hasta que todaslas piezas móviles se sincronizan.

El estilo de conducción durante los primeros1500 kilómetros influye también en la calidad delmotor. También después se aconseja circular aregímenes moderados del motor, sobre todocuando el motor esté frío, para reducir el desgas-te del motor y aumentar el kilometraje. No circu-le a un régimen demasiado bajo. Reduzca siem-pre de marcha cuando el motor no gire “correc-tamente”. Hasta los 1000 kilómetros:

– No acelere a fondo.

– No solicite el motor a más de 2/3 del régimenmáximo.

– Si el vehículo está homologado para la conduc-ción con remolque, no circule con un remolqueenganchado.

De los 1000 a los 1500 kilómetros vaya aumen-tando la solicitación paulatinamente hasta la má-xima velocidad y el régimen máximo del motor.

Rodaje de pastillas y neumáticos nuevos– Neumáticos nuevos y sustitución de neumáti-

cos → pág. 207

– Información acerca de los frenos → pág. 153

Si se somete el motor a un buen rodaje, au-mentará su vida útil y, al mismo tiempo, se

reducirá el consumo de aceite del motor.

Conservación, limpieza y mantenimiento234

COPIA

Page 237: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Accesorios y recambios

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 234.

Volkswagen recomienda asesorarse en un conce-sionario Volkswagen antes de comprar acceso-rios, recambios o medios operativos. Por ejem-plo, si se desea equipar el vehículo posteriormen-te con accesorios o si se han de cambiar piezas.En los concesionarios Volkswagen se puede con-sultar información sobre las disposiciones legalesy las recomendaciones de fábrica en lo relativo aaccesorios, recambios y medios operativos.

Volkswagen recomienda el uso exclusivo de ac-cesorios Volkswagen y Recambios OriginalesVolkswagen® autorizados. Volkswagen ha com-probado que estos productos son fiables, segurosy adecuados. Los concesionarios Volkswagentambién se encargan de que el montaje se realicecon absoluta profesionalidad.

Pese a observar continuamente el mercado,Volkswagen no puede juzgar si otros productos,que no han sido autorizados por Volkswagen,reúnen los requisitos de fiabilidad, seguridad yaptitud para el vehículo. De ahí que Volkswagenno asuma ningún tipo de responsabilidad en elcaso de estos productos, aun cuando en determi-nados casos exista una autorización de un insti-tuto de inspección técnica oficialmente reconoci-do o de un organismo oficial.

Los dispositivos instalados posteriormente queinfluyan directamente en el control del vehículodeben llevar el distintivo e (signo de homologa-ción de la Unión Europea) y estar autorizados porVolkswagen para el vehículo en cuestión. Entreestos dispositivos se encuentran, por ejemplo, losreguladores de velocidad o las suspensiones conregulación electrónica.

Los equipos eléctricos conectados adicionalmen-te, cuya finalidad no sea la de ejercer un controldirecto sobre el vehículo, deben llevar el distinti-vo (declaración de conformidad del fabricanteen la Unión Europea). Entre estos equipos se en-cuentran, por ejemplo, neveras, ordenadores oventiladores.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede mermar la eficacia de los airbags al dis-pararse, así como provocar fallos de funciona-miento, accidentes y lesiones mortales.

● No monte ni fije ni deposite nunca objetos,como pueden ser un portabebidas o un so-porte para teléfono, encima o junto a las cu-biertas de los módulos de airbag, así comotampoco en las zonas de despliegue de losairbags.

● Si se disparasen los airbags, los objetos de-positados o fijados en o junto a las cubiertasde los módulos de airbag o dentro de la zonade despliegue de los airbags podrían causarlesiones graves o incluso mortales.

Líquidos y medios operativos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 234.

Todos los líquidos y medios operativos, comopueden ser los neumáticos, el líquido refrigeranteo las baterías del vehículo, están sometidos a undesarrollo continuo. En el caso de los motores decombustión, también las correas dentadas, losaceites del motor y las bujías, entre otros. De ahíque se recomiende acudir a un taller especializa-do cuando se tenga que cambiar algún líquido omedio operativo. Los concesionarios Volkswagenreciben siempre puntualmente información sobrecualquier modificación.

ADVERTENCIASi se utilizan líquidos y medios operativos ina-propiados o se utilizan de manera inadecuada,se pueden provocar accidentes, lesiones, que-maduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los líquidos operativos únicamenteen sus envases originales bien cerrados.

● No guarde nunca los líquidos operativos enlatas de alimentos, botellas ni otros envasessimilares vacíos, pues podría ingerirlos algu-na persona.

● Mantenga los líquidos y medios operativosfuera del alcance de los niños.

Conservación y mantenimiento del vehículo 235

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 238: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Lea y tenga en cuenta siempre la informa-ción y las advertencias que figuran en los en-vases de los líquidos operativos.

● Si utiliza productos que emitan vapores noci-vos, trabaje siempre al aire libre o en una zo-na bien ventilada.

● No utilice nunca combustible, trementina,aceite del motor, quitaesmaltes ni cualquierotro líquido que se evapore para la conserva-ción del vehículo. Estas sustancias son tóxi-cas y altamente inflamables. ¡Podrían provo-car fuego y explosiones!

AVISO● Utilice únicamente líquidos operativos apro-

piados. No confunda nunca los líquidos opera-tivos. ¡De lo contrario podrían producirse fallosfuncionales graves y daños en el motor!

● Si se montan accesorios y otros equipamientosopcionales delante de las entradas de aire derefrigeración, se reduce el efecto refrigerantedel líquido refrigerante del motor. ¡A tempera-turas ambiente elevadas y sometiendo el mo-tor a gran esfuerzo, este puede sufrir un calen-tón!

Los líquidos operativos que se salgan pue-den contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo en un reci-piente apropiado y deséchelo convenientementey de manera respetuosa con el medio ambiente.

Reparaciones y modificacionestécnicas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 234.

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directricesde Volkswagen → !

Cualquier modificación de los componentes elec-trónicos o de su programación puede provocarfallos funcionales. Debido a la interconexión delos componentes electrónicos, estas averías tam-bién pueden repercutir negativamente en otrossistemas que no estén afectados de un modo di-recto. Esto significa que la fiabilidad del vehículopuede estar gravemente en peligro y que puedeproducirse un desgaste de las piezas del vehículo

mayor de lo normal, lo que puede tener comoconsecuencia la retirada del permiso de circula-ción.

El concesionario Volkswagen no puede hacerseresponsable de los daños ocasionados como con-secuencia de reparaciones y modificaciones téc-nicas incorrectas.

El concesionario Volkswagen no se hace respon-sable de los daños ocasionados como consecuen-cia de reparaciones y modificaciones técnicas in-correctas. Estos daños tampoco los cubre la ga-rantía Volkswagen.

Volkswagen recomienda acudir a un concesiona-rio Volkswagen a fin de que todas las reparacio-nes y las modificaciones técnicas se realicen conRecambios Originales Volkswagen®.

Vehículos con accesorios y estructurascarroceras especialesLos fabricantes de accesorios y estructuras carro-ceras (reformas) garantizan que estas cumplenlas leyes y normativas vigentes en materia demedio ambiente, especialmente de las Directivasde la UE 2000/53/CE y 2003/11/CE. La primeraregula la gestión de los vehículos al final de su vi-da útil y la segunda hace referencia a las disposi-ciones que limitan la comercialización y el uso dedeterminadas sustancias y preparados peligrosos.

El titular del vehículo debe guardar la documen-tación de montaje de las reformas y, en caso dellevar el vehículo al desguace, presentarla al rea-lizar la entrega del mismo. De este modo se ga-rantiza que los vehículos que hayan sido reforma-dos se sometan asimismo a un reciclaje respe-tuoso con el medio ambiente.

Reparaciones en el parabrisasAlgunos equipamientos necesitan para cumplir sufunción componentes eléctricos o electrónicosque, p. ej., van fijados en la cara interior del para-brisas por la zona del retrovisor interior. El para-brisas se tendrá que sustituir si resulta dañado enel campo de visión de estos componentes eléctri-cos o electrónicos, por ejemplo, por el impactode una piedra. La reparación de dicho impactopuede causar un funcionamiento incorrecto oanómalo de los equipamientos en cuestión.

Tras sustituir el parabrisas, un taller especializadodeberá ajustar y calibrar la cámara y los sensores.

Conservación, limpieza y mantenimiento236

COPIA

Page 239: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo, y mermar la eficacia delos sistemas de asistencia al conductor. Estopodría provocar accidentes y lesiones graves.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado.

Reparaciones y posibles efectosnegativos en el sistema de airbags

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 234.

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directricesde Volkswagen → !

Las modificaciones y reparaciones necesarias enel paragolpes delantero, en las puertas, en losasientos delanteros, en el revestimiento interiordel techo o en la carrocería únicamente las debe-rá realizar un taller especializado. En estas piezasdel vehículo pueden encontrarse componentes ysensores del sistema de airbags.

Cuando se realizan trabajos en el sistema de air-bags o se desmontan y montan piezas del mismocon motivo de otros trabajos de reparación, pue-den resultar dañados componentes del sistemade airbags. Esto podría provocar que, en caso deaccidente, los airbags no se disparen correcta-mente o que no se disparen en absoluto.

Para que no quede mermada la función protecto-ra de los airbags y para que los componentesdesmontados no ocasionen lesiones ni contami-nen el medio ambiente, deberán respetarse lasdisposiciones correspondientes. Los talleres es-pecializados conocen estas disposiciones.

La modificación de la suspensión del vehículopuede perjudicar el funcionamiento del sistemade airbags en caso de colisión. Por ejemplo, eluso de combinaciones de llantas y neumáticosque no hayan sido autorizadas por Volkswagen, lareducción de la altura del vehículo, la modifica-ción de la rigidez de la suspensión, incluidos losmuelles, los brazos telescópicos, los amortigua-dores, etc., pueden modificar las fuerzas que mi-den los sensores de los airbags y que transmiten

a la unidad de control electrónica. Determinadasmodificaciones en la suspensión pueden, porejemplo, incrementar las fuerzas medidas por lossensores, provocando que el sistema de airbagsse dispare en determinadas colisiones en las quenormalmente no se dispararía si no se hubieranllevado a cabo dichas modificaciones. Otras mo-dificaciones pueden reducir las fuerzas medidaspor los sensores, evitando que los airbags se dis-paren cuando deban hacerlo.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo, y mermar la eficacia delsistema de airbags. Esto podría provocar un ac-cidente y lesiones graves o mortales.

● Las reparaciones y modificaciones que setengan que realizar en el vehículo solo se de-berán encargar a un taller especializado.

● Los módulos de airbag no se pueden reparary se tienen que sustituir.

● No deberán montarse nunca en el vehículopiezas de airbags desmontadas de vehículosal final de su vida útil ni procedentes deplantas de reciclaje.

ADVERTENCIALas modificaciones en la suspensión del vehícu-lo, incluido el uso de combinaciones de llantas yneumáticos que no hayan sido autorizadas,pueden alterar el funcionamiento de los airbagsy aumentar el riesgo de que se produzcan lesio-nes graves o mortales en caso de accidente.

● No deberán montarse nunca componentesde la suspensión cuyas características nosean idénticas a las de las piezas originalesmontadas en el vehículo.

● No deberán utilizarse nunca combinacionesde llantas y neumáticos que no hayan sidoautorizadas por Volkswagen.

Conservación y mantenimiento del vehículo 237

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 240: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Montar posteriormente undispositivo de radiocomunicación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 234.

Para utilizar un dispositivo de radiocomunicaciónen el vehículo es necesaria una antena exterior.El alcance óptimo de los dispositivos se lograúnicamente con una antena exterior.

El montaje posterior de dispositivos eléctricos oelectrónicos en el vehículo puede afectar a la ho-mologación del tipo del vehículo y puede ocasio-nar, en determinadas circunstancias, la retiradadel permiso de circulación.

Los talleres especializados conocen las posibili-dades técnicas de reequipamiento. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Tenga en cuenta las disposiciones legales, así co-mo las indicaciones e instrucciones de uso deldispositivo de radiocomunicación.

ADVERTENCIASi el dispositivo de radiocomunicación no va fi-jado, o no correctamente, en caso de una ma-niobra brusca o de un frenazo, así como en casode accidente, podría salir lanzado por el habitá-culo y causar lesiones.

● Durante la marcha el dispositivo de radioco-municación ha de ir siempre fijado correcta-mente fuera de las zonas de despliegue delos airbags o ir guardado de forma segura.

ATENCIÓNSi se utilizan dispositivos de radiocomunicaciónsin conexión a una antena exterior, es posibleque se excedan los niveles máximos de radia-ción electromagnética en el interior del vehícu-lo. Lo mismo ocurre si la antena está mal insta-lada.

● Únicamente utilice un dispositivo de radioco-municación en el vehículo si la antena exte-rior está correctamente instalada.

Información almacenada en lasunidades de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 234.

El vehículo está equipado de fábrica con unida-des de control electrónicas que, entre otras co-sas, se encargan de la gestión del motor y delcambio. Las unidades de control también super-visan el funcionamiento del sistema de escape yde los airbags.

Además, las unidades de control electrónicasevalúan constantemente los datos relevantes delvehículo durante la marcha. Si se presentan ave-rías o divergencias con respecto a los valoresteóricos, únicamente se almacenarán estos da-tos. Las averías se indican, por lo general, con lostestigos de control del cuadro de instrumentos.

La consulta y el análisis de dichos datos solo pue-de realizarse mediante equipos especiales.

Gracias a la memorización de los datos, los talle-res especializados pueden detectar las anomalíasy subsanarlas. Los datos que se almacenan en lasunidades de control pueden ser, entre otros, lossiguientes:

– datos relevantes del motor y del cambio

– velocidad

– dirección de la marcha

– intensidad de frenado

– detección de cinturón abrochado

Las unidades de control del vehículo no registranen ningún caso las conversaciones mantenidas enel vehículo. De los datos almacenados no se pue-de ni está permitido generar perfiles sobre lostrayectos realizados.

Al utilizar el vehículo se pueden dar situacionesen las que los datos almacenados, solos o encombinación con otras informaciones (parte deaccidente, daños en el vehículo, declaraciones detestigos, etc.), se podrían relacionar con determi-nadas personas, dado el caso, con la participaciónde un perito y con ayuda de la información adi-cional que pueda aportar este.

En los vehículos que disponen de una función dellamada de emergencia mediante el teléfono mó-vil u otros dispositivos conectados, es posibletransmitir la ubicación actual del vehículo. Enaquellos accidentes en los que las unidades de

Conservación, limpieza y mantenimiento238

COPIA

Page 241: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

control registran el disparo de un airbag, el siste-ma puede enviar una señal automáticamente. Es-to depende de los servicios contratados con eloperador. Por lo general, la transmisión solo esposible en zonas con amplia cobertura.

Aquellas funciones adicionales que hayan sidoacordadas por contrato con el cliente como,p. ej., la localización del vehículo en caso deemergencia, permiten la transmisión de determi-nados datos del vehículo desde este.

Caja negra (Event Data Recorder)El vehículo no dispone de una caja negra.

En una caja negra se almacena información delvehículo temporalmente. De este modo, en casode accidente se obtienen detalles esclarecedoresde lo ocurrido. En los vehículos equipados consistema de airbags pueden almacenarse, p. ej.,datos relevantes de un accidente, como puedenser la velocidad del impacto, si los cinturones deseguridad estaban abrochados, la posición de losasientos y el momento en el que se dispararonlos airbags. El tipo de datos que se almacenandepende del fabricante en cuestión.

El montaje de una caja negra de este tipo soloestá permitido con la autorización del propietarioy en algunos países está regulado por ley.

Reprogramar las unidades de controlPor lo general, todos los datos necesarios para lagestión de componentes están memorizados enlas unidades de control. La programación de al-gunas funciones de confort, como los intermiten-tes de confort, la apertura de una sola puerta ylas indicaciones de la pantalla, puede modificarsemediante equipos de taller especiales. Si se mo-difica la programación de las funciones de con-fort, la información descrita en esta documenta-ción de a bordo acerca de estas funciones nocoincidirá con las mismas. Volkswagen recomien-da que se haga constar cualquier modificación dela programación en el Plan de Mantenimiento enel apartado “Otras anotaciones del taller”.

Los concesionarios Volkswagen están al corrientede las posibles modificaciones de la programa-ción.

Consultar la memoria de incidencias delvehículoEn el habitáculo hay una conexión de diagnosispara consultar la memoria de incidencias → .En la memoria de incidencias se guardan datossobre el funcionamiento y el estado de las unida-

des de control. En un taller especializado se pue-de obtener más información sobre los datos al-macenados.

En función del modelo o de la versión del vehícu-lo, la conexión de diagnosis se encuentra en lazona reposapiés del lado del conductor, bien enla parte inferior del tablero de instrumentos, obien junto a la palanca de desbloqueo del capódel motor (eventualmente detrás de una tapa).

La memoria de incidencias solamente la deberáconsultar y borrar un taller especializado.

Una vez subsanada una avería, la información alrespecto se borra de la memoria. Otros conteni-dos de la memoria se sobrescriben sucesivamen-te.

ADVERTENCIASi no se utiliza la conexión de diagnosis confor-me a lo previsto, se pueden producir fallos fun-cionales y, como consecuencia, accidentes y le-siones graves.

● No consulte nunca usted mismo la memoriade incidencias mediante la conexión de diag-nosis.

● La consulta de la memoria de incidenciasmediante la conexión de diagnosis única-mente deberá realizarla un taller especializa-do. Volkswagen recomienda para ello unconcesionario Volkswagen.

Utilización de un teléfono móvil enel vehículo sin conexión a la antenaexterior

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 234.

Los teléfonos móviles emiten y reciben ondas deradio (energía de alta frecuencia) tanto durantelas conversaciones telefónicas como durante elmodo en espera. En la literatura científica actualse menciona que las ondas de radio que sobrepa-san determinados valores límite pueden ser noci-vas para el cuerpo humano. Las autoridades y loscomités internacionales han establecido límites ydirectivas con el fin de que la radiación electro-magnética proveniente de los teléfonos móvilesno perjudique la salud humana. Sin embargo, no

Conservación y mantenimiento del vehículo 239

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 242: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

hay pruebas científicas contundentes que de-muestren que los teléfonos móviles sontotalmente seguros.

Por ello, algunos expertos aconsejan una actitudpreventiva en lo que respecta al uso del teléfonomóvil y tomar medidas para minimizar la radia-ción que afecta al cuerpo humano.

Si se utiliza un teléfono móvil en el vehículo sinconexión a la antena exterior, la radiación elec-tromagnética puede ser mayor que si se utilizadicho teléfono con conexión a una antena inte-grada o a otra antena exterior.

Si el vehículo va equipado con un dispositivo ma-nos libres adecuado (que posibilita la utilizaciónde numerosas funciones adicionales de teléfonosmóviles compatibles con la tecnología Blue-tooth®), cumplirá la normativa de muchos paísesque solo permiten la utilización de teléfonos mó-viles en el vehículo con estos dispositivos.

El dispositivo manos libres montado de fábrica oel dispositivo manos libres del sistema de info-tainment portátil suministrado de fábrica ha sidodesarrollado para la utilización de teléfonos mó-viles compatibles con Bluetooth®. Los teléfonosmóviles deberán ir fijados en un soporte para te-léfono adecuado o ir guardados de forma seguraen el vehículo. Si se utiliza un soporte para telé-fono, en función del equipamiento del vehículopuede que el soporte tenga que ir bien encastra-do en una placa de sujeción del vehículo. Solo deeste modo estará el teléfono móvil fijado de for-ma segura al tablero de instrumentos y siempreal alcance del conductor. La conexión del teléfo-no móvil con la antena exterior tiene lugar, enfunción del dispositivo manos libres, a través delsoporte del teléfono o a través de una conexiónBluetooth® existente entre el teléfono y el vehí-culo.

Si el teléfono móvil se halla conectado a una an-tena exterior integrada en el vehículo o a una an-tena exterior, se reduce la radiación electromag-nética que emite y que afecta al cuerpo humano.Por otro lado, también mejorará la calidad de laconexión.

El teléfono móvil solo se deberá utilizar en el ve-hículo si está conectado a un dispositivo manoslibres. Volkswagen recomienda utilizar el teléfo-no móvil en el vehículo en combinación con unaantena exterior.

Bluetooth® es una marca registrada de Blue-tooth® SIG, Inc.

ADVERTENCIASi el teléfono móvil no va fijado, o no correcta-mente, podría salir lanzado por el habitáculo ycausar lesiones en caso de una maniobra bruscao de un frenazo, así como en caso de accidente.

● Durante la marcha, lleve siempre el teléfonomóvil, sus accesorios y otros dispositivos, co-mo pueden ser un soporte para el teléfono,un bloc de notas o un sistema de infotain-ment portátil, fijados correctamente y fuerade las zonas de despliegue de los airbags, oguardados de forma segura.

ADVERTENCIASi se utilizan teléfonos móviles y dispositivos deradiocomunicación sin conexión a una antenaexterior, es posible que se excedan los nivelesmáximos de radiación electromagnética en elinterior del vehículo, poniendo así en peligro lasalud del conductor y la de sus acompañantes.Lo mismo ocurre si la antena está mal instala-da.

● Se deberá mantener una distancia mínima de20 centímetros entre las antenas del teléfo-no móvil y un implante sanitario activo, co-mo puede ser un marcapasos, ya que los te-léfonos móviles pueden alterar el funciona-miento de estos productos.

● No se deberá llevar el teléfono móvil encen-dido muy cerca o directamente encima de unimplante sanitario activo, por ejemplo, en elbolsillo del pecho.

● Apague el teléfono de inmediato si sospechaque provoca interferencias en un implantesanitario activo o en cualquier otro dispositi-vo sanitario.

Conservación, limpieza y mantenimiento240

COPIA

Page 243: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Puntos de apoyo para elevar elvehículo

Fig. 152 Puntos de apoyo en la parte delanterapara elevar el vehículo con la plataforma eleva-dora o el gato.

Fig. 153 Puntos de apoyo en la parte trasera pa-ra elevar el vehículo con la plataforma elevadorao el gato.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 234.

El vehículo únicamente se deberá elevar por lospuntos de apoyo que se muestran en las figuras→ fig. 152 y → fig. 153. Si el vehículo no se elevapor los puntos indicados, podría sufrir daños → y causar lesiones graves → .

No está permitida la utilización de plataformascon almohadillas líquidas para elevar el vehículo.

Se deberán tomar numerosas precauciones cuan-do se eleve un vehículo con una plataforma o ungato. No se deberá elevar nunca el vehículo con

una plataforma o un gato cuando no se tengan laformación, los conocimientos y la experiencia ne-cesarios para hacerlo de un modo seguro.

Información sobre cómo elevar el vehículo con elgato → pág. 262.

ADVERTENCIAElevar el vehículo de manera inadecuada conuna plataforma o un gato puede provocar acci-dentes y lesiones graves.

● Antes de elevar el vehículo, tenga en cuentalas instrucciones de manejo del fabricante dela plataforma elevadora o del gato, así comolas posibles disposiciones legales al respecto.

● Al elevar el vehículo o cuando ya esté eleva-do, no deberá encontrarse ninguna personaen su interior.

● Eleve el vehículo únicamente por los puntosde apoyo que se muestran en las figuras→ fig. 152 y → fig. 153. Si el vehículo no seeleva por los puntos de apoyo indicados, po-dría caerse de la plataforma, por ejemplo, aldesmontar el motor o la caja de cambios.

● Los puntos de apoyo del vehículo tienen queestar lo más centrados posible y ocupar lamayor superficie posible sobre los platos deapoyo de la plataforma.

● No ponga nunca el motor en marcha con elvehículo elevado. El vehículo podría caersede la plataforma elevadora debido a las vi-braciones del motor.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículoelevado, afiáncelo con caballetes adecuadosque tengan una capacidad de carga suficien-te.

● No utilice nunca la plataforma elevadora co-mo escalera.

● Asegúrese siempre de que el peso del vehí-culo no sea mayor que la capacidad de cargade la plataforma.

AVISO● No eleve nunca el vehículo por el cárter de

aceite del motor ni por la caja de cambios nipor los ejes trasero o delantero.

● Para evitar daños en los bajos del vehículo alelevarlo, utilice siempre calzos de goma. Cer-ciórese también de que haya espacio suficientepara el movimiento de los brazos de la plata-forma elevadora.

Conservación y mantenimiento del vehículo 241

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 244: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Los brazos de la plataforma no deberán entraren contacto con las estriberas ni con otras pie-zas del vehículo.

Servicios móviles online

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Servicios Volkswagen Car-Net 242– Aplicaciones (Apps) 244

Mediante los servicios móviles onlineVolkswagen Car-Net y determinadas apli-caciones (Apps), se puede transmitir e in-tegrar información online directamenteen el vehículo.

Si desea información sobre los servicios Volkswa-gen Car-Net y las aplicaciones existentes, sus re-quisitos técnicos y su disponibilidad, así como so-bre los terminales compatibles, consulte la pági-na de Internet www.volkswagen.com/car-net.

Información adicional y advertencias:– → pág. 239, Utilización de un teléfono móvil en

el vehículo sin conexión a la antena exterior

– → cuaderno Sistema de navegación

– → cuaderno Radio, sistema de navegación

ADVERTENCIASi un terminal móvil no va fijado, o no correcta-mente, podría salir lanzado por el habitáculo ycausar lesiones en caso de una maniobra bruscao de un frenazo, así como en caso de accidente.

● Durante la marcha los terminales móvileshan de ir siempre fijados correctamente fue-ra de las zonas de despliegue de los airbags oir guardados de forma segura.

ADVERTENCIAAquellas aplicaciones y aquellos serviciosVolkswagen Car-Net que no sean adecuados oque se ejecuten de forma incorrecta puedenprovocar daños en el vehículo, accidentes y le-siones graves.

● Volkswagen recomienda utilizar solamentelas aplicaciones y los servicios VolkswagenCar-Net que Volkswagen ofrece para estevehículo.

● Proteja el terminal móvil con sus aplicacio-nes de un uso indebido.

● No realice nunca modificaciones en las apli-caciones ni en los servicios Volkswagen Car-Net.

● Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel terminal móvil.

ADVERTENCIAUtilizar aplicaciones y los servicios VolkswagenCar-Net durante la marcha puede distraer laatención del tráfico. Cualquier distracción delconductor puede dar lugar a un accidente y aque se produzcan lesiones.

● Conduzca siempre prestando la máximaatención al tráfico y de forma responsable.

AVISOEn los lugares donde rigen normas especiales oestá prohibido el uso de terminales móviles, elterminal móvil deberá permanecer siempre des-conectado. La radiación que emite el terminalmóvil cuando está encendido puede provocar in-terferencias en equipos técnicos y médicos sensi-bles, pudiendo incluso provocar un funciona-miento anómalo o una avería de los mismos.

Servicios Volkswagen Car-Net

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 242.

Para poder utilizar los servicios Volkswagen Car-Net, hay que pedir el vehículo con Car-Net paraque venga ya equipado de fábrica con él. En fun-ción del servicio en cuestión, Volkswagen Car-Net puede manejarse o ejecutarse a través delequipo de radio o del sistema de navegaciónmontados de fábrica, con un terminal móvil o através de un portal para clientes en Internet.

En general, hay tres tipos de servicios Volkswa-gen Car-Net:

Conservación, limpieza y mantenimiento242

COPIA

Page 245: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– servicios que vienen instalados en el equipo deradio o en el sistema de navegación,

– servicios que se utilizan a través de un navega-dor y

– servicios que se ejecutan a través del portalpara clientes o del terminal móvil.

Cuando esté activado un servicio VolkswagenCar-Net para el vehículo, el contratante está obli-gado (a efectos de la ley de protección de datos)a informar a cualquier persona que conduzca elvehículo de que este puede transmitir o recibirdatos online. En función de los servicios que es-tén activados, también tendrá que proporcionarleal conductor la información relativa a los mismos.

Transmisión de datosMediante una conexión por radiofrecuencia, losservicios Volkswagen Car-Net pueden recibir da-tos online, enviar datos del vehículo online y, adi-cionalmente, transmitir información, funcionesnuevas o ampliaciones de funciones existentesen el vehículo. De este modo, Volkswagen Car-Net puede ofrecer al usuario o al conductor fun-ciones útiles basándose en datos del vehículo yen datos procedentes de Internet y de sistemasTI.

La transmisión de datos para la ejecución de losservicios Guide & Inform tiene lugar a través delterminal móvil propio con opción de datos o deuna tarjeta SIM1) con opción de datos. En el casode algunos servicios, el terminal móvil o la tarjetaSIM tienen que ser compatibles con un determi-nado protocolo de transmisión de datos, p. ej.,rSAP.

La transmisión de datos para la ejecución de losservicios e-Remote tiene lugar a través de unaunidad de control montada de fábrica que llevaintegrada una tarjeta SIM con opción de datos.

DisponibilidadLos servicios Volkswagen Car-Net pueden estarsujetos a un periodo de funcionamiento limitadoy pueden ser modificados, cancelados, desactiva-dos, reactivados y ampliados sin notificación pre-via.

El contenido y el volumen de los servicios Volks-wagen Car-Net, así como las empresas que losofrecen, pueden variar en función del vehículo y

del país en cuestión. Algunos servicios Volkswa-gen Car-Net dependen además de la disponibili-dad de los servicios de terceros.

Los servicios Volkswagen Car-Net pueden estarsujetos a limitaciones regionales. Así, es posibleque un servicio no esté disponible en todo el te-rritorio de un país, sobre todo si este es muygrande, como Rusia. La disponibilidad dependetambién de la cobertura de la red de telefoníamóvil que exista en el país en cuestión.

Determinar la posición actual del vehículoAlgunos servicios necesitan conocer la posiciónexacta del vehículo para ejecutar algunas funcio-nes. Dependiendo del servicio instalado, la posi-ción actual del vehículo se transmite a la empre-sa que ofrece el servicio o bien por deseo delconductor, o bien de forma automática. En el ca-so de que la transmisión se produzca de formaautomática, puede que esta tenga lugar en inter-valos regulares.

En caso de prestar o vender el vehículoEn caso de vender o prestar el vehículo, el pro-pietario o la persona que preste el vehículo debe-rá informar sin falta al comprador o a la personaa la que preste el vehículo sobre los serviciosVolkswagen Car-Net instalados en el vehículo ysu funcionamiento.

AnomalíasLas siguientes circunstancias pueden ocasionarque se interrumpa una transmisión de datos o laejecución de un servicio Volkswagen Car-Net, oque un servicio instalado no pueda ser ejecutado:

– velocidades altas;

– zonas con insuficiente cobertura de telefoníamóvil y GPS;

– trabajos de mantenimiento, reparación, actua-lización de software y ampliación técnica delos equipos de telecomunicación y bancos dedatos de las empresas que ofrecen el servicio;

– anomalía, merma o interrupción en la recep-ción de la señal de telefonía móvil y GPS debi-do a influencias meteorológicas, túneles, gara-jes, aparcamientos, pasos subterráneos, equi-pos inhibidores y utilización intensiva de tele-fonía móvil en las celdas de radio en cuestión;

– en países en los que no se ofrecen los serviciosVolkswagen Car-Net;

1) Transmisión de datos a través del lector de tarjetas SIM montado de fábrica (siempre que sea posible).

Conservación y mantenimiento del vehículo 243

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 246: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– avería en el sistema eléctrico del vehículo;

– batería del vehículo descargada o tensión de-masiado baja;

– si la unidad de control para la ejecución de losservicios Volkswagen Car-Net o el equipo deradio o el sistema de navegación compatiblescon Car-Net no funcionan correctamente.

Sustitución de dispositivosSi hay instalados servicios Volkswagen Car-Net yel equipo de radio o el sistema de navegaciónmontados de fábrica o la unidad de control se da-ñan o se tienen que sustituir, se deberá acudir aun taller especializado. Es posible que sea nece-sario volver a registrarse o volver a activar losservicios Volkswagen Car-Net.

Vehículos para los que es necesario registrarsepara la utilización de los servicios Car-NetEsta medida afecta a los siguientes vehículos:

– Vehículos eléctricos, como el e-up! y el e-Golf(todos los años de modelos)

– Vehículos híbridos, como el Golf GTE y el Pas-sat GTE (todos los años de modelos)

– Vehículos a partir del año de modelos 2016con servicios Guide & Inform, como el Beetle,el Beetle Cabrio, el Golf, el Golf GTD, elGolf GTI, el Golf R, el Golf Variant, el Jetta, elPassat, el Passat Variant, el Scirocco, el Sharan,el Tiguan, el Touran y el Volkswagen CC

“A partir del año de modelos 2016” significa quela obligación de registrarse solo afecta a aquellosvehículos preparados para utilizar Car-Net que,en función del lugar de producción, hayan sidofabricados a partir de la semana 22/2015 o27/2015 y estén equipados con el sistema de in-fotainment Discover Media o Discover Pro. En elcaso de los vehículos con servicios Car-Net fabri-cados hasta finales de 2015 no es necesario re-gistrarse.

En el caso de los vehículos anteriormente men-cionados, si se quieren utilizar los servicios e-Remote o Guide & Inform de Volkswagen Car-Net, es necesario registrarse, autentificarse y, da-do el caso, activar los servicios mediante contra-to en www.volkswagen.com/car-net.

Descripción de serviciosEl funcionamiento de los servicios e-Remote yGuide & Inform de Volkswagen Car-Net se expli-ca en una descripción de servicios. Enwww.volkswagen.com/car-net o en el portal para

clientes tras el registro correspondiente se puedeconsultar la descripción de servicios e informa-ción más detallada sobre todos los servicios y to-dos los vehículos preparados para utilizar Car-Net.

Antes de utilizar por primera vez los serviciosVolkswagen Car-Net, lea y tenga en cuenta la in-formación contenida en la descripción de servi-cios correspondiente a fin de familiarizarse rápiday ampliamente con los servicios y poder detectary evitar posibles peligros para usted y otras per-sonas.

Volkswagen recopila, procesa, transmite yutiliza dentro del marco legal los datos de

carácter personal proporcionados por el usuariocon el fin de garantizar el funcionamiento correc-to y la prestación de los diferentes serviciosVolkswagen Car-Net. Los datos no se comunicana terceros. Las condiciones de uso vigentes sepueden consultar en Internet en la páginawww.volkswagen.com/car-net.

Los servicios Volkswagen Car-Net son unsistema basado en la telefonía móvil. Si se

produjeran problemas a pesar de cumplir todoslos requisitos, se deberá volver a intentar utilizarel servicio más adelante.

La utilización de Volkswagen Car-Net y laconexión necesaria de telefonía móvil pue-

den ser de pago. Debido al gran volumen de da-tos que se intercambian, Volkswagen recomiendautilizar una tarifa de telefonía móvil plana paratransmisión de datos. Los operadores de telefo-nía móvil pueden proporcionar información alrespecto.

Aplicaciones (Apps)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 242.

En muchos terminales móviles existe la posibili-dad de cargar las llamadas aplicaciones (“Apps”).Con estas “Apps” es posible visualizar informa-ción adicional en los equipos de radio o sistemasde navegación montados de fábrica o activar,controlar y desactivar determinadas funcionesdel vehículo.

Las aplicaciones en sí, su utilización y la conexiónnecesaria de telefonía móvil pueden implicar cos-tes.

Conservación, limpieza y mantenimiento244

COPIA

Page 247: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

La oferta de aplicaciones puede ser muy variada yestar diseñada para un vehículo o un país deter-minado → . El contenido y el volumen de lasaplicaciones, así como las empresas que las ofre-cen, pueden variar. Algunas aplicaciones depen-den además de la disponibilidad de los serviciosde terceros. Por lo general, para la utilización deaplicaciones es necesario disponer de una red detelefonía móvil con suficiente cobertura para elintercambio de datos.

La descripción de algunas aplicaciones puede quetenga lugar por parte de la empresa que las ofre-ce.

Debido a la gran variedad de terminales móvilesexistentes y al rápido desarrollo del software, notodas las aplicaciones que se ofrecen funcionanen todos los terminales móviles ni con todos lossistemas operativos de estos. Esto puede ocurririncluso dentro de la misma gama de un mismoterminal móvil. Así, por ejemplo, puede que fun-cionen con la versión 2 de su sistema operativo,pero no con la versión 3.

Las aplicaciones pueden ser modificadas, cance-ladas, desactivadas, reactivadas y ampliadas sinnotificación previa.

Para que las aplicaciones se ejecuten es necesa-rio que haya una buena conexión sin interferen-cias, inalámbrica o por cable, entre el equipo deradio o el sistema de navegación montados defábrica y un terminal móvil compatible y en con-diciones de funcionamiento.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo por la utilizaciónde aplicaciones de mala calidad o defectuosas, laprogramación insuficiente de las aplicaciones, lacobertura insuficiente de la red, la pérdida de da-tos durante la transmisión o el uso indebido delos terminales móviles.

Información para el usuario

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Adhesivos y letreros 245– Utilización del vehículo en otros países y

continentes 246– Recepción de radio y antena 246– Información de Volkswagen para las

reparaciones 247– Declaración de conformidad 247– Entrega y desguace de los vehículos al

final de su vida útil 247

Información adicional y advertencias:– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y

modificaciones → pág. 233

– → cuaderno Plan de Mantenimiento

ADVERTENCIAEl uso inapropiado del vehículo aumenta elriesgo de que se produzcan accidentes y lesio-nes.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales aeste respecto.

● Tenga en cuenta el manual de instrucciones.

AVISOEl uso inadecuado del vehículo puede provocardaños en el mismo.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales a es-te respecto.

● Realice las revisiones periódicas según el Plande Mantenimiento.

● Tenga en cuenta el manual de instrucciones.

Adhesivos y letreros

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 245.

De fábrica vienen unos certificados de seguridad,adhesivos y letreros con información importantepara el funcionamiento del vehículo en el vano

Conservación y mantenimiento del vehículo 245

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 248: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

motor y en otros componentes del vehículo co-mo, por ejemplo, en la tapa del depósito de com-bustible, en el parasol del acompañante, en el pi-lar de la puerta del conductor o debajo o encimadel piso del maletero.

– En ningún caso retire dichos certificados deseguridad, adhesivos y letreros, y procuremantenerlos en buen estado y legibles.

– Si se sustituye algún componente del vehículoque lleve algún certificado de seguridad, adhe-sivo o letrero, el taller especializado deberá co-locar en los componentes nuevos un certifica-do de seguridad, adhesivo o letrero idéntico enel mismo lugar.

Certificado de seguridadUn certificado de seguridad dispuesto en el mon-tante de la puerta del conductor informa de que,en el momento de la producción, se cumplían to-dos los estándares de seguridad necesarios y lasprescripciones de las autoridades de seguridadvial del país en cuestión. También puede figurarel mes y el año de producción, así como el núme-ro de bastidor del vehículo.

Adhesivo de advertencia de alta tensiónEn las proximidades del cierre del capó del motorhay un adhesivo que advierte de la alta tensióndel sistema eléctrico del vehículo.

Utilización del vehículo en otrospaíses y continentes

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 245.

El vehículo ha sido fabricado para un determina-do país y cumple con las disposiciones legales re-lativas a la matriculación vigentes en dicho paísen el momento de la fabricación del vehículo.

Si va a utilizar el vehículo temporalmente o porun breve periodo de tiempo en el extranjero, ten-ga en cuenta las indicaciones correspondientes→ pág. 32, Consejos para la conducción.

Si va a vender el vehículo en otro país o lo va autilizar en otro país durante un largo periodo detiempo, tenga en cuenta las disposiciones legalesvigentes en el país en cuestión.

En algunos casos será necesario montar o des-montar posteriormente determinados equipa-mientos, así como desactivar determinadas fun-

ciones. Asimismo pueden verse afectados los tra-bajos que integran los servicios y los tipos de ser-vicios. Esto puede ocurrir especialmente si se vaa utilizar el vehículo durante un largo periodo detiempo en otra región climática.

Dadas las diferentes bandas de frecuencias exis-tentes en el mundo, el equipo de radio o el siste-ma de navegación montados de fábrica podríanno funcionar en otros países.

AVISO● Volkswagen no se hace responsable de los da-

ños que se ocasionen en el vehículo a causa deun combustible de poca calidad, un servicio deasistencia insuficiente o una disponibilidad es-casa de recambios originales.

● Volkswagen no es responsable si el vehículo nocumple, o solo en parte, los requisitos legalesvigentes en otros países y continentes.

Recepción de radio y antena

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 245.

Si el vehículo va equipado de fábrica con un equi-po de radio o un sistema de navegación, la ante-na para la recepción de la radio puede estar mon-tada en diferentes lugares del vehículo:

– en el lado interior de la luneta, junto con la ca-lefacción de la luneta;

– en el lado interior de las ventanillas traseras;

– en el lado interior del parabrisas;

– en el techo del vehículo.

Las antenas integradas en el lado interior de loscristales se componen de finos hilos metálicos.

AVISOLas antenas que se encuentran en el lado interiorde los cristales pueden resultar deterioradas porel roce de objetos o por el uso de productos delimpieza corrosivos o ácidos, así como de otro ti-po de productos químicos. No pegue adhesivossobre las antenas integradas en los cristales y nolimpie nunca las antenas con productos de lim-pieza corrosivos o ácidos, ni con ningún otro pro-ducto químico similar.

Conservación, limpieza y mantenimiento246

COPIA

Page 249: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Si se utilizan dispositivos eléctricos cerca dela antena integrada en los cristales, pueden

producirse interferencias en la recepción de emi-soras AM.

Información de Volkswagen para lasreparaciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 245.

La información sobre los servicios y la informa-ción oficial de Volkswagen sobre reparacionespuede adquirirse en las siguientes direcciones:

Clientes en Europa, Asia, Australia, África,Centroamérica y SudaméricaDiríjase a un concesionario Volkswagen o a un ta-ller especializado, o solicite la información desea-da en www.erwin.volkswagen.de.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo, y mermar la eficacia delos sistemas de asistencia al conductor y delsistema de airbags. Esto podría provocar acci-dentes y lesiones graves.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado.

Declaración de conformidad

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 245.

Con la presente, el fabricante en cuestión declaraque los productos citados a continuación cum-plían con los requisitos básicos y otras disposicio-nes y leyes relevantes en el momento de la pro-ducción del vehículo, entre otras la FCCPart 15.19, la FCC Part 15.21 y la RSS-GenIssue 1:

Equipamientos por radiofrecuencia– Inmovilizador electrónico

– Llave del vehículo

Equipamientos eléctricos– Toma de corriente de 12 voltios

Entrega y desguace de los vehículosal final de su vida útil

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 245.

Entrega de vehículos al final de su vida útilVolkswagen ya se ha preparado para el momentoen el que se vaya a reciclar el vehículo respetan-do el medio ambiente. En muchos países euro-peos existe ya una extensa red de centros de re-cepción de vehículos al final de su vida útil. Trassu entrega se recibirá un certificado en el que sedocumenta el reciclaje del vehículo según la nor-mativa y respetando el medio ambiente.

La entrega del vehículo al final de su vida útil es,en general, gratuita siempre y cuando se cumplacon las disposiciones legales nacionales.

En los concesionarios Volkswagen se puede con-sultar más información acerca de la entrega y elreciclaje de los vehículos al final de su vida útil.

DesguaceAl desguazar el vehículo o determinados compo-nentes del sistema de airbags y de los pretenso-res de los cinturones es imprescindible tener encuenta las normativas de seguridad vigentes. Lostalleres especializados conocen estas disposicio-nes.

Gestión del motor y sistema dedepuración de gases de escape

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de control 248– Catalizador 249– Filtro de partículas diésel 249

Información adicional y advertencias:– Repostar → pág. 179

– Combustible → pág. 183

Conservación y mantenimiento del vehículo 247

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 250: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 233

– Arrancar por remolcado y remolcar → pág. 294

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio.

● Estacione el vehículo de manera que ningúncomponente del sistema de escape entre encontacto con materiales fácilmente inflama-bles que puedan encontrarse debajo del ve-hículo como, por ejemplo, hierba seca.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, los catali-zadores, los aislantes térmicos o el filtro departículas diésel.

Testigos de control

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 248.

Se en-ciende

Posible causa Solución

Hay una avería en la gestión del motor(Electronic Power Control).

Encargue inmediatamente la revisión del mo-tor a un taller especializado.

Precalentamiento del motor diésel antesde su puesta en marcha

→ pág. 135.

Hay una avería que influye en los gases deescape.

Encargue la revisión del motor a un taller es-pecializado.

El filtro de partículas diésel está saturadode hollín.

Circule durante aprox. 15 minutos en 4ª mar-cha (cambio manual) o con la palanca selecto-ra en la posición D (cambio de doble embra-gue DSG®) a una velocidad de al menos 70 km/h (43 mph).Respete los límites de velocidad vigen-tes → .Acuda al taller especializado más próximo sidespués del recorrido no se apaga el testigode control.

Parpadea Posible causa Solución

Hay una avería en la gestión del motor(motor diésel).

Encargue inmediatamente la revisión del mo-tor a un taller especializado.

Tienen lugar saltos en la combustión quepueden dañar el catalizador.

Retire el pie del acelerador. Conduzca con pre-caución hasta el taller especializado más cer-cano. Solicite que se revise el motor.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIACuando realice la limpieza del filtro de partícu-las diésel, tenga en cuenta las disposiciones le-gales para circular por vías públicas.

● Siga las recomendaciones únicamente si lascondiciones de visibilidad, climatológicas, dela calzada y del tráfico lo permiten.

● No ponga en peligro a otros usuarios de lavía pública.

Conservación, limpieza y mantenimiento248

COPIA

Page 251: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

AVISOPara evitar daños en el vehículo, tenga siempreen cuenta los testigos de control cuando se en-ciendan, así como las descripciones e indicacio-nes correspondientes.

Mientras los testigos de control , o estén encendidos o el testigo de control

parpadee, cabe esperar anomalías en el motor,un aumento del consumo de combustible y unadisminución de la potencia del motor.

Catalizador

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 248.

El catalizador realiza un tratamiento posterior delos gases de escape y contribuye así a reducir lasemisiones contaminantes. Para que la vida útildel sistema de escape y del catalizador del motorde gasolina sea larga:

– Utilice únicamente gasolina sin plomo.

– No apure nunca completamente el depósito decombustible.

– No cargue aceite del motor en exceso→ pág. 190.

– No ponga el motor en marcha por remolcado;en su lugar utilice la ayuda de arranque→ pág. 292.

Si durante la marcha tienen lugar saltos de com-bustión, se produce una caída de la potencia o elmotor no gira correctamente, reduzca inmediata-mente la velocidad, acuda a un taller especializa-do y solicite que se revise el vehículo. En estoscasos pueden llegar restos de combustible sinquemar al sistema de gases de escape y, de estaforma, a la atmósfera. ¡Además, el catalizadortambién podría dañarse por sobrecalentamiento!

En algunas ocasiones puede ocurrir que,aunque el sistema de depuración de gases

de escape funcione perfectamente, los gases deescape emitan un olor parecido al azufre. Estodepende del contenido de azufre del combusti-ble.

Filtro de partículas diésel

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 248.

El filtro de partículas diésel filtra las partículas dehollín de los gases de escape. El filtro retiene laspartículas de hollín y las quema periódicamente agran temperatura (regeneración). El calor que seproduce durante este proceso puede elevar latemperatura en el vano motor.

La regeneración puede provocar ruidos, un ligeroolor y que el ventilador del radiador siga funcio-nando independientemente de la temperaturaexterior, incluso una vez apagado el motor.

Para contribuir a la regeneración del filtro de par-tículas diésel, Volkswagen recomienda evitar rea-lizar continuamente recorridos breves. Por lo de-más, en vehículos con cambio automático puedeque aumente un poco el régimen del motor du-rante la marcha. Sin embargo, el testigo de con-trol no se encenderá en este caso.

Para que el sistema de escape y el filtro de partí-culas diésel funcionen durante mucho tiempo:

– Reposte únicamente gasóleo bajo en azufre→ pág. 183.

– No reposte nunca biodiésel, gasolina o fueloil.

– No apure nunca completamente el depósito decombustible.

– No cargue aceite del motor en exceso→ pág. 190.

– No ponga el motor en marcha por remolcado;en su lugar utilice la ayuda de arranque→ pág. 292.

En algunas ocasiones puede ocurrir que,aunque el sistema de depuración de gases

de escape funcione perfectamente, los gases deescape emitan un olor parecido al azufre. Estodepende del contenido de azufre del combusti-ble.

Conservación y mantenimiento del vehículo 249

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 252: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Consejos prácticos

Preguntas y respuestas

Si al utilizar el vehículo tiene la sospecha de queexiste alguna anomalía o algún daño en el vehí-culo, antes de acudir a un concesionario Volks-wagen o a un taller especializado, lea y tenga en

cuenta las siguientes indicaciones. Adicionalmen-te, consulte las entradas del índice “Particularida-des” o “Lista de comprobación”.

Particularidad Posibles causas, entre otras Posible solución

El motor no arranca.

La batería del vehículo estádescargada.

– Utilice la ayuda de arranque→ pág. 292.– Cargue la batería del vehículo→ pág. 199.

Se está utilizando una llaveequivocada.

Utilice una llave del vehículo válida→ pág. 34.

El nivel del combustible estádemasiado bajo.

Reposte combustible → pág. 179.

El vehículo no se puededesbloquear o bloquear adistancia con la llave.

– La pila de la llave está gasta-da.– Se encuentra demasiado lejosdel vehículo.

– Sustituya la pila → pág. 34.– Acérquese más al vehículo.– Sincronice la llave del vehículo→ pág. 34.– Bloquee o desbloquee el vehículo ma-nualmente → pág. 254.

Se oyen ruidos extraños.Motor frío, sistemas de asisten-cia a la frenada.

Tenga en cuenta la entrada “Ruidos” delíndice.

Las propiedades de marcharesultan extrañas.

Los sistemas de asistencia es-tán activados.

Tenga en cuenta la entrada “Sistemasde asistencia” del índice.

El cambio de doble embragueDSG® se ha calentado excesiva-mente.

Detenga el vehículo inmediatamente→ pág. 147.

No hay gato, ni rueda derepuesto, ni kit reparapin-chazos en el vehículo.

Se trata de equipamiento enfunción del vehículo.

No hay solución inmediata, pues es unacuestión de equipamiento. Dado el ca-so, diríjase a un concesionario Volkswa-gen → pág. 258.

La vigilancia del habitáculoactiva una falsa alarma.

– Las ventanillas o el techo decristal están abiertos.– En el retrovisor interior semueve un colgante.– Un teléfono móvil vibra den-tro del vehículo.

Elimine las causas que puedan provocaruna falsa alarma → pág. 42.

La calzada no se iluminacorrectamente.

– Los faros se han ajustado pa-ra la circulación por la izquierdao por la derecha.– El ajuste de los faros no escorrecto.– Hay alguna lámpara averiada.– La luz de cruce no está en-cendida.

– Modifique los faros para la circulaciónpor la izquierda o por la derecha→ pág. 89.– Ajuste el alcance de las luces→ pág. 89.– Cambie la lámpara en cuestión→ pág. 275.– Encienda la luz de cruce → pág. 89.

Situaciones diversas250

COPIA

Page 253: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Particularidad Posibles causas, entre otras Posible solución

Los consumidores eléctri-cos no funcionan.

La batería del vehículo tienepoca carga.

Cargue la batería → pág. 199.

Hay poco combustible. Reposte → pág. 179.

Se ha fundido un fusible.Compruebe el fusible y sustitúyalo encaso necesario → pág. 273.

El consumo de combusti-ble es superior al indicado.

– Trayectos cortos.– “Aceleración irregular”.

– Evite los trayectos cortos.– Conduzca de manera previsora.– Mantenga la aceleración constante.

Hay consumidores eléctricosconectados.

Desconecte los consumidores que nonecesite.

Hay una avería en la gestión delmotor.

Encargue la reparación de la avería→ pág. 247.

La presión de inflado de losneumáticos es demasiado baja.

Adapte la presión de inflado de los neu-máticos → pág. 207.

Se circula por zona montañosa. No hay solución inmediata.

Se circula con remolque o por-taequipajes de techo.

– Compruebe si es necesario.– Desmóntelos si no los necesita.

Se circula con una elevada car-ga útil.

No hay solución inmediata.

Se circula con el motor a regí-menes elevados.

Cambie a una marcha más larga.

En caso de emergencia

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Tomar las medidas de seguridadpertinentes relativas a su persona y alvehículo 252

– Botiquín y triángulo de preseñalización(vehículo compacto) 253

– Botiquín, triángulo de preseñalización ychaleco reflectante (vehículo sedán) 254

Información adicional y advertencias:– Frenar, detener y aparcar el vehículo

→ pág. 149

– Cierre y apertura de emergencia → pág. 254

– Herramientas de a bordo → pág. 258

– Cambiar una rueda → pág. 262

– Kit reparapinchazos → pág. 269

ADVERTENCIAUn vehículo que quede inmovilizado en mediodel tráfico comporta un elevado riesgo de acci-dente para sus ocupantes y otros usuarios de lavía.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Retire el vehículo a una distanciaprudencial del tráfico rodado para, en casode emergencia, bloquear todas las puertassin peligro. Conecte los intermitentes deemergencia para advertir a otros usuarios dela vía.

● Cuando bloquee las puertas, no deje nuncasolos en el interior del vehículo a ningún niñoni a ninguna persona discapacitada o quepueda precisar ayuda, pues se podrían que-dan encerrados en el mismo en caso deemergencia. Las personas encerradas en elvehículo pueden quedar expuestas a tempe-raturas muy altas o muy bajas.

Consejos prácticos 251

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 254: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

AVISOSi se empuja el vehículo con las manos, no se de-berá presionar sobre los grupos ópticos traserosni sobre el espóiler trasero, así como tampocosobre grandes superficies de chapa. Esto podríaocasionar daños en el vehículo y que el espóilerse desprendiera.

Tomar las medidas de seguridadpertinentes relativas a su persona yal vehículo

Fig. 154 En la parte superior de la consola cen-tral: pulsador para conectar y desconectar los in-termitentes de emergencia.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 251.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a la señalización del vehículo en caso de que-dar inmovilizado. En muchos países es obligato-rio, p. ej., encender los intermitentes de emer-gencia y utilizar un chaleco reflectante.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañan-tes, tenga en cuenta los siguientes puntos en elorden indicado → :

1. Sitúe el vehículo en un lugar adecuado y auna distancia prudencial del tráfico roda-do → .

2. Conecte los intermitentes de emergencia conel pulsador → fig. 154.

3. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 149.

4. Sitúe la palanca de cambios en punto muertoo bien la palanca selectora en la posición P→ pág. 140.

5. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 135.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado, p. ej., detrás de la valla deprotección.

7. Al salir del vehículo, no se deje nunca ningu-na llave del mismo en su interior.

8. Coloque el triángulo de preseñalización paraadvertir a otros usuarios de la vía de la pre-sencia del vehículo.

9. Deje que el motor se enfríe suficientementey, en caso necesario, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

Con los intermitentes de emergencia encendidosse puede señalizar el cambio de dirección o decarril, p. ej., al ser remolcado, accionando la pa-lanca de los intermitentes. Los intermitentes deemergencia permanecerán apagados durante es-te tiempo.

Los intermitentes de emergencia deberánencenderse, por ejemplo:– Cuando los vehículos precedentes aminoren

repentinamente la marcha o se llegue al finalde un atasco. De este modo se advierte a losvehículos que circulan por detrás.

– En caso de emergencia.

– Cuando el vehículo sufra una avería.

– Al ser remolcado.

Tenga siempre en cuenta las disposiciones loca-les relativas a la utilización de los intermitentesde emergencia.

Si los intermitentes de emergencia no funciona-ran, advierta a los demás usuarios de la vía de lapresencia del vehículo averiado con otras medi-das, siempre de acuerdo con las disposiciones le-gales.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas generales de seguridad vigentes.

Situaciones diversas252

COPIA

Page 255: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, hier-ba seca o combustible.

La batería del vehículo se descarga si se de-jan los intermitentes de emergencia encen-

didos durante un periodo largo de tiempo, tam-bién con el encendido desconectado.

En algunos vehículos, si se frena brusca-mente a una velocidad superior a los 80 km/

h (50 mph) aprox., puede que parpadeen las lucesde freno con el fin de avisar a los vehículos quecirculan por detrás. Si se continúa frenando, losintermitentes de emergencia se encienden auto-máticamente cuando la velocidad desciende pordebajo de los 10 km/h (6 mph). Las luces de frenopermanecen encendidas. Al acelerar, los intermi-tentes de emergencia se desconectan automáti-camente.

Botiquín y triángulo de preseñalización (vehículo compacto)

Fig. 155 En el maletero: soporte para el botiquín.

Fig. 156 En el maletero. Variante : Triángulo de preseñalización debajo del umbral de carga. Variante: Triángulo de preseñalización junto a las herramientas de a bordo.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 251.

BotiquínGuarde el botiquín de forma segura en el malete-ro, p. ej., debajo del revestimiento del piso o de-bajo del piso variable.

El botiquín deberá cumplir las disposiciones lega-les vigentes. Respete la fecha de caducidad delcontenido del botiquín.

Consejos prácticos 253

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 256: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Variante : triángulo de preseñalización debajodel umbral de carga– Con el portón del maletero abierto, dado el ca-

so levante el piso variable del maletero y fíjelo→ pág. 108.

– Presione sobre los dos cierres → fig. 156 (flecha) del soporte del triángulo de preseñali-zación.

– Baje el soporte y retire el triángulo de preseña-lización.

Variante : triángulo de preseñalización juntoa las herramientas de a bordo– Con el portón del maletero abierto, dado el ca-

so levante el piso variable del maletero y fíjelo→ pág. 108.

– Levante el revestimiento del piso y retire eltriángulo de preseñalización del elemento dematerial espumado → fig. 156 (flecha).

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo, una maniobra bruscao un accidente, y causar lesiones graves.

● Fije siempre bien el botiquín y el triángulo depreseñalización en sus soportes

Botiquín, triángulo depreseñalización y chalecoreflectante (vehículo sedán)

Fig. 157 En el maletero: compartimento para eltriángulo de preseñalización.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 251.

BotiquínEn el portaobjetos 1 situado en el maletero sepuede alojar un botiquín → fig. 157 2 . Para ellohay que abrir el portón del maletero y levantar elrevestimiento del piso.

El botiquín deberá cumplir las disposiciones lega-les vigentes. Respete la fecha de caducidad delcontenido del botiquín.

Triángulo de preseñalizaciónEn el portaobjetos 1 situado en el maletero sepuede alojar un triángulo de preseñalización 3 .Para ello hay que abrir el portón del maletero ylevantar el revestimiento del piso.

Chaleco reflectanteEn función del equipamiento del vehículo puedehaber un portaobjetos en la puerta del conductorpara guardar un chaleco reflectante → pág. 11.

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo, una maniobra bruscao un accidente, y causar lesiones graves.

● El botiquín, el chaleco reflectante y el trián-gulo de preseñalización deberán ir siemprebien fijados en sus soportes.

Cierre y apertura deemergencia

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Bloquear el vehículo tras dispararse unairbag 255

– Desbloquear y bloquear manualmente lapuerta del conductor 255

– Bloquear manualmente la puerta delacompañante y las puertas traseras 256

– Realizar un desbloqueo de emergenciadel portón del maletero 257

– Realizar un desbloqueo de emergenciadel bloqueo de la palanca selectora 257

Situaciones diversas254

COPIA

Page 257: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

En caso de accidente con disparo de airbags, laspuertas bloqueadas se desbloquean automática-mente para posibilitar a terceras personas el ac-ceso al interior del vehículo y la ayuda necesaria.

En caso de fallar la señal por radiofrecuencia dela llave del vehículo o el cierre centralizado, laspuertas y el portón del maletero pueden blo-quearse y, en parte, desbloquearse de forma ma-nual.

Información adicional y advertencias:– Juego de llaves del vehículo → pág. 34

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 36

– Puertas → pág. 43

– Portón del maletero → pág. 44

– Techo de cristal → pág. 50

– En caso de emergencia → pág. 251

ADVERTENCIASi se realiza el cierre o la apertura de emergen-cia sin prestar la debida atención, se puedenproducir lesiones graves.

● Cuando se bloquea el vehículo desde fuera,las puertas y las ventanillas eléctricas no sepueden abrir desde dentro.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves e incluso mortales, sobre todo enel caso de niños pequeños.

ADVERTENCIALa zona de apertura y cierre de las puertas, delportón del maletero y del techo de cristal espeligrosa y uno se podría lesionar dentro deella.

● Abra o cierre las puertas, el portón del male-tero y el techo de cristal únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona del recorri-do de los mismos.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, cuando realiceun cierre o una apertura de emergencia, desmon-te y vuelva a montar las piezas con cuidado.

Bloquear el vehículo tras dispararseun airbag

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 255.

Cuando se dispara algún airbag a causa de un ac-cidente, el vehículo se desbloquea por completo.Dependiendo del alcance de los daños, se puedevolver a bloquear el vehículo tras el accidente taly como se describe a continuación:

– Desconecte el encendido.

– Abra una vez una puerta del vehículo y vuelvaa cerrarla.

– Extraiga la llave de la cerradura de encendido ybloquee el vehículo con la llave → pág. 36.

– O BIEN: pulse la tecla del cierre centralizado situada en la puerta del conductor → pág. 36.

Desbloquear y bloquearmanualmente la puerta delconductor

Fig. 158 Manilla de la puerta del conductor concerradura (vehículos con el volante a la izquier-da). En los vehículos con el volante a la derecha,la disposición es simétrica.

Consejos prácticos 255

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 258: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 255.

Al bloquear el vehículo de forma manual, por logeneral se bloquean todas las puertas. Sin em-bargo, al desbloquearlo de forma manual solo sedesbloquea la puerta del conductor. Tenga encuenta las indicaciones sobre la alarma antirrobo→ pág. 36.

– Introduzca el paletón de la llave en el bombínde la cerradura → fig. 158 y desbloquee o blo-quee el vehículo.

En los vehículos con cerradura en la manilla de lapuerta del acompañante, el procedimiento paradesbloquear manualmente esta puerta es el mis-mo.

Particularidad al desbloquear la puerta:– La alarma antirrobo permanece activa al des-

bloquear el vehículo. Sin embargo, aún no sedispara → pág. 36.

– Abra la puerta del conductor; la alarma se dis-parará si en el transcurro de 15 segundos noconecta el encendido.

– Conecte el encendido. El inmovilizador electró-nico verifica entonces la validez de la llave ydesactiva la alarma antirrobo.

La alarma antirrobo no se activa al bloquearel vehículo manualmente con el paletón de

la llave → pág. 36.

Bloquear manualmente la puerta delacompañante y las puertas traseras

Fig. 159 En el frontal de la puerta trasera dere-cha: bloqueo de emergencia cubierto por unajunta de goma.

Fig. 160 Bloqueo de emergencia del vehículo conla llave del vehículo.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 255.

En los vehículos con cerradura en la manilla de lapuerta del acompañante, el bloqueo manual serealiza del mismo modo que en la puerta del con-ductor → pág. 255.

La puerta del acompañante y las puertas traserasse pueden bloquear por separado de forma ma-nual. La alarma antirrobo no se activará en estecaso.

– Abra la puerta.

– Retire la junta de goma del frontal de la puer-ta. La junta viene señalizada con un candado → fig. 159.

– Introduzca el paletón de la llave en la ranuradel rebaje y gire la llave en el sentido de lasagujas del reloj hasta el tope → fig. 160.

– Vuelva a colocar la junta de goma y cierre lapuerta completamente.

– Compruebe si la puerta está bloqueada.

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do y solicite que se revise el vehículo.

Las puertas se pueden desbloquear y abrirdesde dentro tirando de la manilla de la

puerta.

Situaciones diversas256

COPIA

Page 259: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Realizar un desbloqueo deemergencia del portón del maletero

Fig. 161 Vehículo compacto, en el maletero: des-bloqueo de emergencia del portón del maletero.

Fig. 162 Vehículo sedán, en el maletero: desblo-queo de emergencia del portón del maletero.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 255.

– Dado el caso, abata hacia delante el respaldodel asiento trasero → pág. 108.

– Retire los objetos que puedan impedir el acce-so al portón del maletero desde dentro.

Vehículo compacto: desbloqueo de emergenciadel portón del maletero– Busque la ranura del desbloqueo de emergen-

cia en la parte inferior del portón del maletero→ fig. 161.

– Despliegue el paletón de la llave del vehículo.

– Introduzca el paletón desplegado de la llavedel vehículo en la ranura en posición horizon-tal.

– Desplace la llave en el sentido de la flecha→ fig. 161 y empuje el portón hacia fuera hastaque se abra. Al hacerlo extraiga la llave de laranura.

Vehículo sedán: desbloqueo de emergencia delportón del maletero– Presione la palanca de desbloqueo en el senti-

do de la flecha → fig. 162 y empuje el portónhacia fuera hasta que se abra.

Realizar un desbloqueo deemergencia del bloqueo de lapalanca selectora

Fig. 163 Desmontar la cubierta de la correderade la palanca selectora (vehículos con el volantea la izquierda). En los vehículos con el volante a laderecha, la disposición es simétrica.

Fig. 164 Desbloqueo de emergencia de la palan-ca selectora.

Consejos prácticos 257

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 260: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 255.

Si, en caso de falta de corriente (por descarga dela batería, por ejemplo), es necesario mover o re-molcar el vehículo, habrá que colocar la palancaselectora en la posición N con ayuda deldesbloqueo de emergencia.

El desbloqueo de emergencia se encuentra deba-jo de la cubierta de la corredera de la palanca se-lectora, en el lado derecho visto en el sentido dela marcha.

Pasos previos– Ponga y apriete bien el freno de mano.

– Desconecte el encendido.

Desmontar la cubierta de la corredera de lapalanca selectora– Tire hacia arriba y con cuidado de la cubierta

por la zona del guardapolvo de la palanca se-lectora → fig. 163.

– Vuelva la cubierta hacia arriba por encima de lapalanca selectora → .

Realizar un desbloqueo de emergencia delbloqueo de la palanca selectora– Presione la palanca de desbloqueo con cuidado

en el sentido de la flecha → fig. 164 utilizandopara ello la punta plana del destornillador delas herramientas de a bordo y manténgala enesa posición.

– Pulse la tecla de bloqueo del pomo de la pa-lanca selectora y sitúe la palanca en la posiciónN.

ADVERTENCIANo retire nunca la palanca selectora de la posi-ción P si el freno de mano no está bien puesto yapretado. De lo contrario, si el vehículo se en-contrara en una pendiente, podría ponerse enmovimiento de forma imprevista y producirsecomo consecuencia un accidente y lesionesgraves.

AVISOSi el vehículo se desplaza con el motor parado yla palanca selectora en la posición N durante unespacio de tiempo prolongado o a una velocidadelevada (p. ej., al ser remolcado), el cambio auto-mático sufrirá daños.

Herramientas de a bordo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Ubicación 259– Piezas 259

Al señalizar el vehículo en caso de avería, tengaen cuenta las disposiciones legales del país encuestión.

Información adicional y advertencias:– Preparativos para trabajar en el vano motor

→ pág. 186

– En caso de emergencia → pág. 251

– Cambiar una rueda → pág. 262

– Kit reparapinchazos → pág. 269

ADVERTENCIASi las herramientas de a bordo, el kit reparapin-chazos y la rueda de repuesto van sueltos en elvehículo, podrían salir lanzados por el habitácu-lo en caso de producirse un frenazo, una ma-niobra brusca o un accidente, y causar lesionesgraves.

● Cerciórese siempre de que las herramientasde a bordo, el kit reparapinchazos y la ruedade repuesto, o la rueda de emergencia, vayansiempre bien fijados en el maletero.

ADVERTENCIAEl uso de herramientas de a bordo inapropiadaso dañadas puede provocar un accidente y lesio-nes.

● No utilice nunca herramientas inapropiadas odañadas.

Situaciones diversas258

COPIA

Page 261: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Ubicación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 258.

Las herramientas de a bordo, la rueda de repues-to, la rueda de emergencia o el kit reparapincha-zos, y el enganche de bola desmontable del dis-positivo de remolque van alojados en el malete-ro, debajo del revestimiento del piso.

Válido para vehículo compacto: para levantar elrevestimiento del piso, dado el caso hay que le-vantar primero el piso variable del maletero y fi-jarlo → pág. 108.

Ubicación en el maletero Cómo se accede

En una caja o bolsa de herramientas deba-jo del revestimiento del piso

– Levante el revestimiento del piso por el lazo y engán-chelo.– Abra la cinta de sujeción.– Extraiga la caja o bolsa con las herramientas de a bordo.

En un recipiente debajo del revestimientodel piso

– Levante el revestimiento del piso por el lazo y engán-chelo.– Presione las dos lengüetas hacia fuera para abrir el reci-piente.

En los dos elementos de material espuma-do situados junto y debajo de la rueda deemergencia

– Levante el revestimiento del piso por el lazo y engán-chelo.– Dado el caso, desmonte la rueda de emergencia→ pág. 207.

AVISONo deje caer el piso del maletero al cerrarlo,guíelo siempre hacia abajo de forma controlada.De lo contrario, los guarnecidos o el piso del ma-letero podrían resultar dañados.

Después de utilizar el gato, devuélvalo a suposición original para poder guardarlo de

forma segura.

Piezas

Fig. 165 Piezas de las herramientas de a bordo:variante 1.

Fig. 166 Piezas de las herramientas de a bordo:variante 2.

Consejos prácticos 259

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 262: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 258. El contenido del juego de herramientas de a bor-

do depende del equipamiento del vehículo. Acontinuación se relacionan todas las herramien-tas que podrían ir incluidas.

Piezas del juego de herramientas de a bordo → fig. 165 o → fig. 166

Destornillador con hexágono interior en el mango para desenroscar y enroscar los tornillos de rue-da previamente aflojados. La punta del destornillador (Torx) es intercambiable. Podría encontrarsedebajo de la llave de rueda.

Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo. Volkswagen recomienda llevar siempre el adapta-dor para los tornillos de rueda en el vehículo, junto con las herramientas de a bordo. En la partefrontal del adaptador va grabado el código de los tornillos de rueda antirrobo. Con este código esposible conseguir un adaptador de repuesto en caso de pérdida. Por ello, es aconsejable anotar elcódigo y guardarlo en algún lugar fuera del vehículo.

Argolla de remolque enroscable

Gancho de alambre para extraer los tapacubos, centrales o integrales, o los capuchones de los tor-nillos de rueda.

Gato. Antes de volver a colocar el gato en la caja de herramientas, hay que retraer la garra del todo.Adicionalmente en la variante 1: después de retraer la garra hay que presionar la manivela contrael lateral del gato para poder guardar este de forma segura.

Llave de rueda

Manivela

1

2

3

4

5

6

7

Mantenimiento del gatoPor lo general, el gato no necesita ningún tipo demantenimiento periódico. En caso necesario, lu-bríquelo con grasa lubricante universal.

Tapacubos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Tapacubos central 261– Tapacubos integral 261– Capuchones de los tornillos de rueda 262

Información adicional y advertencias:– Herramientas de a bordo → pág. 258

ADVERTENCIASi se utilizan tapacubos inadecuados o se mon-tan de forma incorrecta, pueden producirse ac-cidentes y lesiones graves.

● Si se montan los tapacubos incorrectamente,podrían desprenderse durante la marcha yponer en peligro a otros usuarios de la vía.

● No utilice tapacubos que estén dañados.

● Cerciórese siempre de que la ventilación delos frenos no se interrumpa ni disminuya.Tenga esto también en cuenta si monta ta-pacubos posteriormente. Una ventilación in-suficiente podría aumentar considerable-mente la distancia de frenado.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, desmonte lostapacubos con cuidado y vuelva a montarlos co-rrectamente.

Situaciones diversas260

COPIA

Page 263: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tapacubos central

Fig. 167 Desmontar el tapacubos central.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 260.

– Para retirar el tapacubos, saque el gancho dealambre de las herramientas de a bordo y en-gánchelo en el borde del tapacubos → fig. 167.

– Tire del tapacubos en el sentido de la flecha.

– Para montar el tapacubos, presiónelo contra lallanta hasta que perciba que ha encastrado.

El tapacubos protege los tornillos de rueda y sedeberá volver a montar una vez cambiada la rue-da.

Tapacubos integral

Fig. 168 Extraer el tapacubos integral que va en-cajado.

Fig. 169 Desmontar el tapacubos integral que vaatornillado.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 260.

Extraer y colocar los tapacubos integrales quevan encajados– Saque la llave de rueda y el gancho de alambre

de las herramientas de a bordo → pág. 258.

– Enganche el gancho de alambre en uno de loshuecos del tapacubos.

– Introduzca la llave de rueda por el gancho dealambre → fig. 168 y tire del tapacubos en elsentido de la flecha.

– Para colocarlo, presione el tapacubos contra lallanta haciendo coincidir el hueco para la vál-vula con la válvula del neumático. Asegúresede que todo el contorno del tapacubos quedecorrectamente encajado.

Desmontar los tapacubos integrales que vanatornilladosEl tapacubos → fig. 169 1 va fijado con los tor-nillos de rueda y no se puede extraer tirando deél.

– Desmonte los tornillos de rueda → pág. 262.

– Retire el tapacubos con la rueda.

Montar los tapacubos integrales que vanatornillados– Coloque la rueda.

– Enrosque el primer tornillo 2 a la altura de laválvula de la rueda 3 y apriételo con la mano.

– Introduzca el tapacubos por el primer tornillode rueda y colóquelo.

Consejos prácticos 261

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 264: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Monte los otros cuatro tornillos de rueda yapriételos con la mano.

– Apriete los tornillos de rueda al par de aprietecorrecto → pág. 262.

AVISOEl tapacubos puede ir atornillado firmemente yno deberá extraerse empleando la fuerza.

Capuchones de los tornillos derueda

Fig. 170 Quitar los capuchones de los tornillosde rueda.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 260.

– Saque el gancho de alambre de las herramien-tas de a bordo → pág. 258.

– Introduzca el gancho de alambre en el orificiodel capuchón → fig. 170 y tire en el sentido dela flecha.

Los capuchones protegen los tornillos de rueda yse deberán volver a montar una vez cambiada larueda.

El tornillo de rueda antirrobo tiene un capuchóndiferente. Este capuchón solo es compatible conel tornillo de rueda antirrobo y no sirve para lostornillos convencionales.

Cambiar una rueda

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Pasos previos al cambio de una rueda 263– Tornillos de rueda 263– Elevar el vehículo con el gato (variante 1) 265– Elevar el vehículo con el gato (variante 2) 267– Cambiar una rueda 268– Después de cambiar una rueda 269

Algunas versiones o modelos del vehículo vienende fábrica sin gato ni llave de rueda. En ese caso,solicite a un taller especializado la sustitución dela rueda.

El gato incluido de fábrica solo ha sido diseñadopara el caso en el que se dañe un neumático delvehículo y tenga que ser cambiado. Si se dañanlos dos neumáticos de un mismo lado del vehícu-lo, los dos neumáticos de un mismo eje o todoslos neumáticos, solicite ayuda especializada.

¡Únicamente cambie usted mismo una rueda siconoce bien las operaciones necesarias y las me-didas de seguridad, si dispone de las herramien-tas adecuadas y si el vehículo está estacionadode forma segura! De lo contrario, solicite la ayudade personal especializado.

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Sistema de control de los neumáticos→ pág. 204

– Información importante sobre las llantas y losneumáticos → pág. 207

– En caso de emergencia → pág. 251

– Herramientas de a bordo → pág. 258

– Tapacubos → pág. 260

ADVERTENCIACambiar una rueda puede ser peligroso, espe-cialmente si se realiza al borde de la calzada.Para reducir el riesgo de que se produzcan le-siones graves, tenga en cuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder realizarel cambio de la rueda.

Situaciones diversas262

COPIA

Page 265: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Durante el cambio de la rueda, todos los ocu-pantes, y en especial los niños, deberán si-tuarse siempre a una distancia prudencial yfuera del área de trabajo.

● Conecte los intermitentes de emergencia pa-ra advertir a otros usuarios de la vía.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me. En caso necesario, utilice una base am-plia y sólida para apoyar el gato.

● Únicamente cambie usted mismo una ruedasi conoce bien las operaciones necesarias. Delo contrario solicite la ayuda de personal es-pecializado.

● Para cambiar una rueda, utilice siempre he-rramientas adecuadas y en perfecto estado.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sepueda desplazar accidentalmente, apaguesiempre el motor, ponga y apriete siemprebien el freno de mano y sitúe siempre la pa-lanca selectora en la posición P o engraneuna marcha si el cambio es manual.

● Tras cambiar una rueda, encargue inmediata-mente la comprobación del par de apriete delos tornillos de rueda con una llave dinamo-métrica que funcione perfectamente.

Pasos previos al cambio de unarueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 262.

Lista de comprobación

Efectúe siempre las siguientes operaciones en elorden indicado a modo de preparación para elcambio de una rueda → :

1. Si sufre una avería en un neumático, en lamedida de lo posible sitúe el vehículo sobreun terreno llano y firme a una distancia pru-dencial del tráfico rodado tomando las medi-das de seguridad necesarias.

2. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 149.

3. Si el vehículo va equipado con cambio auto-mático, sitúe la palanca selectora en la posi-ción P → pág. 140.

4. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 135.

5. Si el vehículo va equipado con cambio ma-nual, engrane una marcha → pág. 140.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro, p. ej., de-trás de la valla de protección.

7. Bloquee la rueda opuesta con una piedra uotro objeto apropiado.

8. En caso de llevar un remolque, desengánche-lo del vehículo y estaciónelo correctamente.

9. Si el maletero va cargado, saque todo elequipaje.

10. Saque del maletero la rueda de repuesto, o lade emergencia, y las herramientas de a bor-do.

11. Dado el caso, retire los tapacubos→ pág. 260.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas generales de seguridad vigentes.

Tornillos de rueda

Fig. 171 Cambio de rueda: aflojar los tornillos derueda.

Consejos prácticos 263

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 266: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Fig. 172 Cambio de rueda: tornillo de rueda anti-rrobo y adaptador.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 262.

Para aflojar los tornillos, utilice solamente la llavede rueda perteneciente al vehículo.

Antes de elevar el vehículo con el gato, afloje lostornillos de rueda una vuelta aproximadamente.

Si no es posible aflojar un tornillo, haga fuerzacon el pie sobre el extremo de la llave de ruedacon precaución. Durante esta operación agárreseal vehículo y procure no perder el equilibrio.

Aflojar los tornillos de rueda– Encaje la llave de rueda en el tornillo hasta el

tope → fig. 171.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Aflojar el tornillo antirrobo– Saque el adaptador para el tornillo antirrobo

de las herramientas de a bordo.

– Introduzca el adaptador en el tornillo antirrobohasta el tope → fig. 172.

– Encaje la llave de rueda en el adaptador hastael tope.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Información importante sobre los tornillos deruedaLas llantas y los tornillos de las ruedas montadasde fábrica están armonizados desde el punto devista constructivo. Por ello, si se cambian las llan-tas, deberán utilizarse los tornillos de rueda co-

rrespondientes, con la longitud y la cabeza ade-cuadas. De ello depende la fijación correcta delas ruedas y el funcionamiento del sistema defrenos.

Bajo determinadas circunstancias no deberán uti-lizarse ni siquiera tornillos de rueda de vehículosde la misma gama.

Par de apriete de los tornillos de ruedaEl par de apriete prescrito para los tornillos de lasllantas de acero y de aleación ligera es de120 Nm. Tras cambiar la rueda, encargue inme-diatamente la comprobación del par de aprietecon una llave dinamométrica que funcione per-fectamente.

Antes de la comprobación del par de apriete hayque sustituir los tornillos de rueda que estén oxi-dados y que cueste enroscar, y limpiar las roscasdel cubo de rueda.

No aplique nunca grasa ni aceite a los tornillos derueda ni a las roscas del cubo de rueda. Aunquelos tornillos estén apretados al par prescrito, po-drían aflojarse durante la marcha.

ADVERTENCIASi se aprietan los tornillos de rueda de formainadecuada, podrían soltarse durante la marchay provocar un accidente, lesiones graves y lapérdida del control del vehículo.

● Utilice únicamente los tornillos de rueda quecorrespondan a la llanta en cuestión.

● No utilice nunca tornillos de rueda diferen-tes.

● Los tornillos de rueda y las roscas deberánestar limpios, sin aceite ni grasa, y deberánpoder enroscarse con facilidad.

● Para aflojar y apretar los tornillos de rueda,utilice solo la llave de rueda que se suminis-tra de fábrica con el vehículo.

● Antes de elevar el vehículo con el gato, aflojelos tornillos de rueda una vuelta aproximada-mente.

● No aplique nunca grasa ni aceite a los torni-llos de rueda ni a las roscas del cubo de rue-da. Aunque los tornillos estén apretados alpar prescrito, podrían aflojarse durante lamarcha.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

Situaciones diversas264

COPIA

Page 267: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● Si se aprietan los tornillos de rueda a un parinferior al prescrito, los tornillos y las llantaspodrían soltarse durante la marcha. Por elcontrario, un par de apriete excesivo podríadañar los tornillos o la rosca.

Elevar el vehículo con el gato (variante 1)

Fig. 173 Puntos de apoyo para el gato (el ladoderecho del vehículo es simétrico).

Fig. 174 Gato colocado en el lado izquierdo del vehículo, en la zona trasera.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 262.

El gato únicamente se deberá colocar en los pun-tos de apoyo que se indican (marcas en la carro-cería) → fig. 173. El punto de apoyo válido es elque se encuentra junto a la rueda correspondien-te → .

El vehículo únicamente se deberá elevar por lospuntos de apoyo previstos para el gato.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañan-tes, tenga en cuenta los siguientes puntos en elorden indicado → :

1. Elija una superficie llana y firme para elevarel vehículo.

2. Apague el motor, engrane una marcha si elcambio es manual o sitúe la palanca selecto-ra en la posición P si el cambio es automático→ pág. 140 y ponga y apriete bien el freno demano → pág. 149.

3. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta concalzos plegables u otros objetos adecuados.

Consejos prácticos 265

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 268: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Lista de comprobación (continuación)

4. En caso de llevar un remolque, desengánche-lo del vehículo y estaciónelo correctamente.

5. Afloje los tornillos de la rueda que haya quecambiar → pág. 263.

6. Busque debajo del vehículo el punto de apo-yo para el gato → fig. 173 que se encuentremás próximo a la rueda que haya que cam-biar.

7. Suba el gato con la manivela hasta que justoaún se pueda introducir por debajo del puntode apoyo del vehículo.

8. Asegúrese de que toda la base del gato des-canse firmemente sobre el suelo y de que seencuentre exactamente debajo del punto deapoyo en vertical → fig. 174.

9. Centre el gato y siga subiéndolo con la mani-vela hasta que la garra sujete el refuerzo dedebajo del vehículo → fig. 174.

10. Siga subiendo el gato hasta que la rueda sedespegue un poco del suelo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del gato puede provo-car que el vehículo resbale del gato y provoquelesiones graves. Para reducir el riesgo de que seproduzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguien-te:

● Utilice únicamente un gato que haya sido au-torizado por Volkswagen para este vehículo.No utilice ni siquiera los gatos de otros mo-delos Volkswagen, pues podrían resbalar.

● El terreno deberá ser llano y firme. Si el te-rreno está inclinado o no es firme, el vehículopodría resbalarse del gato. En caso necesario,utilice una base amplia y sólida para apoyarel gato.

● Si el piso es resbaladizo (baldosas, por ejem-plo), utilice una base antideslizante (p. ej.,una alfombrilla de goma) para evitar que elgato resbale.

● Coloque el gato únicamente en los puntosdescritos. La garra del gato deberá sujetarbien el refuerzo del larguero inferior→ fig. 174.

● Cuando el vehículo solo esté elevado por elgato, no introduzca nunca ningún miembrodel cuerpo (un brazo o una pierna, p. ej.) pordebajo del vehículo.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados.

● No eleve nunca el vehículo cuando el motoresté en marcha o cuando el vehículo se en-cuentre en una calzada con inclinación lateralo en declive.

● No arranque nunca el motor con el vehículoelevado. El vehículo podría desprenderse delgato debido a las vibraciones del motor.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas generales de seguridad vigentes.

Situaciones diversas266

COPIA

Page 269: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Elevar el vehículo con el gato (variante 2)

Fig. 175 Puntos de apoyo para el gato (el ladoderecho del vehículo es simétrico).

Fig. 176 Gato colocado en el lado izquierdo del vehículo, en la zona trasera.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 262.

El gato únicamente se deberá colocar en los pun-tos de apoyo que se indican (marcas en la carro-cería) → fig. 175. El punto de apoyo válido es elque se encuentra junto a la rueda correspondien-te → .

El vehículo únicamente se deberá elevar por lospuntos de apoyo previstos para el gato.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañan-tes, tenga en cuenta los siguientes puntos en elorden indicado → :

1. Elija una superficie llana y firme para elevarel vehículo.

2. Apague el motor. Engrane una marcha si elcambio es manual o sitúe la palanca selecto-ra en la posición P → pág. 140 si el cambio esautomático y ponga y apriete bien el freno demano → pág. 149.

3. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta concalzos plegables u otros objetos adecuados.

4. En caso de llevar un remolque, desengánche-lo del vehículo y estaciónelo correctamente.

5. Afloje los tornillos de la rueda que haya quecambiar → pág. 263.

6. Busque debajo del vehículo el punto de apo-yo para el gato → fig. 175 que se encuentremás próximo a la rueda que haya que cam-biar.

7. Enganche la manivela → fig. 166 7 en elalojamiento del gato → fig. 166 5 .

8. Suba el gato con la manivela hasta que justoaún se pueda introducir por debajo del puntode apoyo del vehículo.

9. Asegúrese de que toda la base del gato des-canse firmemente sobre el suelo y de que seencuentre exactamente debajo del punto deapoyo en vertical → fig. 176.

Consejos prácticos 267

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 270: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Lista de comprobación (continuación)

10. Centre el gato y siga subiéndolo con la mani-vela hasta que la garra sujete el refuerzo dedebajo del vehículo → fig. 176.

11. Siga subiendo el gato hasta que la rueda sedespegue un poco del suelo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del gato puede provo-car que el vehículo resbale del gato y provoquelesiones graves. Para reducir el riesgo de que seproduzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguien-te:

● Utilice únicamente un gato que haya sido au-torizado por Volkswagen para este vehículo.No utilice ni siquiera los gatos de otros mo-delos Volkswagen, pues podrían resbalar.

● El terreno deberá ser llano y firme. Si el te-rreno está inclinado o no es firme, el vehículopodría resbalarse del gato. En caso necesario,utilice una base amplia y sólida para apoyarel gato.

● Si el piso es resbaladizo (baldosas, por ejem-plo), utilice una base antideslizante (p. ej.,una alfombrilla de goma) para evitar que elgato resbale.

● Coloque el gato únicamente en los puntosdescritos. La garra del gato deberá sujetarbien el refuerzo del larguero inferior→ fig. 176.

● Cuando el vehículo solo esté elevado por elgato, no introduzca nunca ningún miembrodel cuerpo (un brazo o una pierna, p. ej.) pordebajo del vehículo.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados.

● No eleve nunca el vehículo cuando el motoresté en marcha o cuando el vehículo se en-cuentre en una calzada con inclinación lateralo en declive.

● No arranque nunca el motor con el vehículoelevado. El vehículo podría desprenderse delgato debido a las vibraciones del motor.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas generales de seguridad vigentes.

Cambiar una rueda

Fig. 177 Cambio de rueda: desenroscar los torni-llos de rueda con el mango del destornillador.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 262.

Desmontar una rueda– Tenga en cuenta la lista de comprobación

→ pág. 263.

– Afloje los tornillos de rueda → pág. 263.

– Eleve el vehículo → pág. 265 o → pág. 267.

– Desenrosque por completo los tornillos de rue-da, ya aflojados, con el hexágono interior delmango del destornillador → fig. 177 y deposí-telos sobre una superficie limpia.

– Desmonte la rueda.

Montar la rueda de repuesto o de emergenciaDado el caso, tenga en cuenta el sentido de girodel neumático → pág. 207.

– Monte la rueda de repuesto o la de emergen-cia.

– Enrosque todos los demás tornillos de ruedaen el sentido de las agujas del reloj y apriételosligeramente con el hexágono interior del man-go del destornillador.

– En el caso del tornillo antirrobo, utilice eladaptador correspondiente.

– Baje el vehículo con el gato.

Situaciones diversas268

COPIA

Page 271: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

– Apriete fijamente todos los tornillos con la lla-ve de rueda en el sentido de las agujas del re-loj → . Al hacerlo no proceda en círculo, sinoen cruz, pasando siempre al tornillo opuesto.

– Dado el caso, monte los capuchones de lostornillos o el tapacubos integral → pág. 260.

ADVERTENCIASi los tornillos de rueda se aprietan a un par in-correcto o se manipulan de forma inadecuada,podría perderse el control del vehículo, produ-cirse un accidente y lesiones graves.

● Mantenga los tornillos de rueda y las roscasde los cubos de rueda siempre limpios, sinaceite ni grasa. Los tornillos deberán poderenroscarse con facilidad y deberán apretarsecon el par prescrito.

● Utilice el hexágono interior del mango deldestornillador solamente para desenroscar oenroscar los tornillos de rueda, no para aflo-jarlos o apretarlos.

Después de cambiar una rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 262.

– Limpie si es preciso las herramientas de a bor-do y vuelva a colocarlas en el maletero en lacaja de herramientas → pág. 258.

– Sujete bien la rueda de repuesto, la de emer-gencia o la rueda cambiada en el maletero.

– Encargue cuanto antes la comprobación delpar de apriete de los tornillos de rueda con unallave dinamométrica → pág. 264.

– Sustituya la rueda dañada cuanto antes.

En los vehículos con sistema de control delos neumáticos es posible que haya que

adaptar nuevamente el sistema después de cam-biar la rueda → pág. 204.

Kit reparapinchazos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Componentes del kit reparapinchazos 270– Pasos previos 271– Sellar e inflar un neumático 271– Comprobación tras 10 minutos

de marcha 272

Con el kit reparapinchazos (Tire Mobility Set) esposible sellar de forma efectiva pinchazos dehasta aprox. 4 mm de diámetro provocados poralgún objeto punzante. ¡No extraiga el objeto cla-vado en el neumático (p. ej., un tornillo o un cla-vo)!

Una vez introducido el sellante en el neumático,compruebe sin falta la presión del neumático alcabo de unos 10 minutos de marcha.

Si el vehículo tiene más de un neumático dañado,solicite la ayuda de personal especializado. El kitreparapinchazos solo ha sido previsto para relle-nar un neumático.

¡Utilice el kit reparapinchazos únicamente si elvehículo está estacionado adecuadamente, si co-noce bien las operaciones y las medidas de segu-ridad necesarias, y si dispone del kit adecuado!De lo contrario, solicite la ayuda de personal es-pecializado.

En los siguientes casos no se deberá utilizar elsellante para neumáticos:– Si la llanta presenta daños.

– Si la temperatura exterior es inferior a -20 °C(-4 °F).

– Si el corte o el pinchazo del neumático tienemás de 4 mm de diámetro.

– Si se ha circulado con una presión de infladomuy baja o con el neumático desinflado.

– Si la fecha de caducidad de la botella de sellan-te ha vencido.

Información adicional y advertencias:– Información importante sobre las llantas y los

neumáticos → pág. 207

– En caso de emergencia → pág. 251

Consejos prácticos 269

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 272: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

ADVERTENCIAUtilizar el kit reparapinchazos puede ser peli-groso, sobre todo si se rellena el neumático alborde de la calzada. Para reducir el riesgo deque se produzcan lesiones graves, tenga encuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder rellenarel neumático.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me.

● Todos los ocupantes, y en especial los niños,deberán situarse siempre a una distanciaprudencial y fuera del área de trabajo.

● Conecte los intermitentes de emergencia pa-ra advertir a otros usuarios de la vía.

● Utilice el kit reparapinchazos solamente siconoce bien las operaciones necesarias. De locontrario solicite la ayuda de personal espe-cializado.

● Utilice el kit reparapinchazos solo en caso deemergencia para llegar al taller especializadomás próximo.

● Sustituya el neumático reparado con el kitreparapinchazos lo antes posible.

● El sellante es nocivo para la salud y en casode entrar en contacto con la piel se deberálimpiar inmediatamente.

● Mantenga el kit reparapinchazos fuera del al-cance de los niños.

● No utilice nunca un gato, tampoco aunqueesté homologado para el vehículo.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sepueda desplazar accidentalmente, apaguesiempre el motor, ponga y apriete siemprebien el freno de mano y sitúe siempre la pa-lanca selectora en la posición P o engraneuna marcha si el cambio es manual.

ADVERTENCIAUn neumático reparado con el sellante no tienelas propiedades de marcha habituales.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).

● Evite acelerar a fondo, frenar bruscamente ytomar las curvas a gran velocidad.

● Circule solamente 10 minutos a no más de80 km/h (50 mph); a continuación, comprue-be el neumático.

Una vez utilizado o caducado, deseche elsellante conforme a las disposiciones lega-

les.

Las botellas de sellante se pueden adquiriren los concesionarios Volkswagen.

Tenga en cuenta las instrucciones de usodel fabricante del kit reparapinchazos.

Componentes del kitreparapinchazos

Fig. 178 Representación esquemática: compo-nentes del kit reparapinchazos.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 270.

El kit reparapinchazos se encuentra en el malete-ro, debajo del revestimiento del piso. Se compo-ne de los siguientes elementos → fig. 178:

Desmontaobuses

Adhesivo con la indicación de velocidad“máx. 80 km/h” o “máx. 50 mph”

Tubo de llenado con tapón

Compresor de aire

Tubo de inflado de neumáticos

Indicador de la presión de inflado de los neu-máticos1)

1

2

3

4

5

6

1) También puede estar integrado en el compresor de aire.

Situaciones diversas270

COPIA

Page 273: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tornillo de descarga de aire1)

Conmutador de encendido y apagado

Conector de 12 voltios

Botella con sellante2)

Obús de repuesto para válvula

El desmontaobuses 1 lleva en el extremo infe-rior una ranura para el obús de la válvula. Solo asíse puede desenroscar y volver a enroscar el obúsde la válvula. Esto también es así en el caso delobús de repuesto 11 .

Pasos previos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 270.

Lista de comprobación

Antes de rellenar el neumático, efectúe las si-guientes operaciones siempre en el orden indica-do a modo de preparación → :

1. Si sufre un pinchazo, sitúe el vehículo sobreun terreno llano y firme lo más lejos posibledel tráfico rodado tomando las medidas deseguridad necesarias.

2. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 149.

3. Si el vehículo va equipado con cambio auto-mático, sitúe la palanca selectora en la posi-ción P → pág. 140.

4. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 135.

5. Si el vehículo va equipado con cambio ma-nual, engrane una marcha → pág. 140.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro, p. ej., de-trás de la valla de protección.

7. Conecte los intermitentes de emergencia ycoloque el triángulo de preseñalización→ pág. 251. Tenga en cuenta las disposicio-nes legales al respecto.

8. Compruebe si es posible reparar el neumáti-co con el kit reparapinchazos → pág. 269.

9. En caso de llevar un remolque, desengánche-lo del vehículo y estaciónelo correctamente.

7

8

9

10

11

10. Si el maletero va cargado, saque todo elequipaje.

11. Saque el kit reparapinchazos del maletero.

12. Pegue el adhesivo → fig. 178 2 del kit repa-rapinchazos en el tablero de instrumentosdentro del campo de visión del conductor.

13. No extraiga el objeto clavado en el neumáti-co (un tornillo o un clavo, por ejemplo).

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas generales de seguridad vigentes.

Sellar e inflar un neumático

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 270.

Sellar un neumático– Desenrosque la caperuza de la válvula del neu-

mático.

– Desenrosque el obús de la válvula con el des-montaobuses → fig. 178 1 y deposítelo sobreuna superficie limpia.

– Agite enérgicamente la botella de sellante→ fig. 178 10 unas cuantas veces.

– Enrosque fijamente el tubo de llenado→ fig. 178 3 en la botella de sellante en elsentido de las agujas del reloj. El precinto de laboca de la botella se perfora automáticamen-te.

– Retire el tapón del tubo de llena-do → fig. 178 3 e introduzca el extremoabierto en la válvula del neumático por com-pleto.

– Mantenga la botella boca abajo y vacíe todo elcontenido en el neumático.

– Retire la botella vacía de la válvula.

– Enrosque nuevamente el obús en la válvula delneumático con ayuda del desmontaobu-ses → fig. 178 1 .

1) En su lugar puede haber una tecla en el compresor de aire.2) También puede estar integrado en el compresor de aire.

Consejos prácticos 271

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 274: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Inflar el neumático– Enrosque fijamente el tubo de inflado

→ fig. 178 5 del compresor de aire en la vál-vula del neumático.

– Compruebe que el tornillo de descarga de aire→ fig. 178 7 esté enroscado.

– Ponga en marcha el motor y déjelo funcionan-do a ralentí.

– Acople el conector → fig. 178 9 a la toma decorriente de 12 voltios del vehículo→ pág. 133.

– Encienda el compresor de aire con el conmuta-dor de encendido y apagado → fig. 178 8 .

– Deje en marcha el compresor hasta alcanzaruna presión de 2,0 a 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa) → . No lo deje funcionar másde 8 minutos → .

– Apague el compresor.

– Si no se alcanza una presión de entre2,0 y 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa), de-senrosque el tubo de inflado de la válvula delneumático.

– Recorra con el vehículo unos 10 metros haciadelante o hacia atrás para que el sellante se re-parta bien en el interior del neumático.

– Vuelva a enroscar bien el tubo de inflado delcompresor de aire en la válvula del neumáticoy repita la operación de inflado.

– Si aun así tampoco se alcanza la presión de in-flado necesaria, significa que el neumático es-tá demasiado dañado. En tal caso no es posiblesellar el neumático con el kit reparapinchazos.No continúe la marcha. Solicite la ayuda depersonal especializado → .

– Desenchufe el compresor de aire y desenros-que el tubo de inflado de la válvula del neumá-tico.

– Si se alcanza una presión de inflado de entre2,0 y 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa), conti-núe en seguida la marcha a 80 km/h (50 mph)como máximo.

– Tras 10 minutos de marcha, compruebe denuevo la presión de inflado del neumático→ pág. 272.

ADVERTENCIAAl inflar el neumático, el tubo de inflado y elcompresor de aire pueden calentarse.

● Protéjase las manos y la piel de las piezas ca-lientes.

● No deposite el tubo de inflado ni el compre-sor de aire cuando estén calientes sobre ma-teriales inflamables.

● Antes de guardar el dispositivo, déjelo en-friar.

● Si no se puede alcanzar una presión de infla-do mínima de 2,0 bares (29 psi/200 kPa), sig-nifica que el neumático está demasiado da-ñado. En este caso, el sellante no podrá sellarel neumático. No continúe la marcha. Solicitela ayuda de personal especializado.

AVISO¡Apague el compresor de aire transcurridos 8 mi-nutos como máximo, pues de lo contrario se so-brecalienta! Antes de encenderlo nuevamente,déjelo enfriar algunos minutos.

Comprobación tras 10 minutos demarcha

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 270.

Vuelva a enroscar el tubo de inflado→ fig. 178 5 y compruebe la presión de infladodel neumático en el indicador 6 .

Igual o inferior a 1,3 bares (19 psi/130 kPa):– ¡No continúe la marcha! No se ha podido sellar

el neumático lo suficiente con el kit reparapin-chazos.

– Solicite la ayuda de personal especializa-do → .

Igual o superior a 1,4 bares (20 psi/140 kPa):– Corrija la presión de inflado del neumático

hasta alcanzar el valor correcto → pág. 207.

– Diríjase con cuidado al taller especializado máscercano a una velocidad máxima de 80 km/h(50 mph).

– Solicite al taller la sustitución del neumáticodañado.

ADVERTENCIACircular con un neumático que no se puede se-llar es peligroso y puede provocar accidentes ylesiones graves.

Situaciones diversas272

COPIA

Page 275: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

● No continúe la marcha si la presión de infla-do del neumático es de 1,3 bares o inferior(19 psi/130 kPa).

● Solicite la ayuda de personal especializado.

Fusibles

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Fusibles en el vehículo 273– Cambiar fusibles fundidos 274

Debido a que el vehículo se sigue desarrollandocontinuamente, a que los fusibles se asignan enfunción del equipamiento y a que un fusible pue-de corresponder a varios consumidores, al cierrede la edición no había sido posible elaborar unatabla actualizada con la posición de los fusiblesde los consumidores eléctricos. En los concesio-narios Volkswagen se puede solicitar informaciónmás detallada sobre la asignación de los fusibles.

Un fusible puede corresponder, por lo general, avarios consumidores. De igual modo, a un consu-midor le pueden corresponder varios fusibles.

Los fusibles solo se deberán sustituir cuando sehaya subsanado la causa de la avería. Si se vuelvea fundir un fusible poco después de cambiarlo,encargue a un taller especializado la revisión delsistema eléctrico.

Información adicional y advertencias:– Preparativos para trabajar en el vano motor

→ pág. 186

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras graves y la muerte!

● No toque nunca los cables eléctricos del sis-tema de encendido.

● Evite los cortocircuitos en el sistema eléctri-co.

ADVERTENCIALa utilización de fusibles inadecuados o repara-dos y el puenteo de un circuito eléctrico sin fu-sibles puede provocar un incendio y lesionesgraves.

● No monte nunca fusibles con una protecciónsuperior. Los fusibles solo se deberán susti-tuir por otros del mismo amperaje (mismocolor y grabado) y tamaño.

● No repare nunca un fusible.

● No sustituya nunca un fusible por una tirametálica, una grapa u otro objeto similar.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico del

vehículo, antes de cambiar un fusible desco-necte siempre el encendido, las luces y todoslos consumidores eléctricos, y extraiga la llavedel vehículo de la cerradura de encendido.

● Si se sustituye un fusible por otro de mayoramperaje, podrían producirse daños en algúnotro punto del sistema eléctrico.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

Fusibles en el vehículo

Fig. 179 En el tablero de instrumentos del ladodel conductor: cubierta de la caja de fusibles.

Consejos prácticos 273

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 276: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Fig. 180 En la parte izquierda del vano motor:cubierta de la caja de fusibles.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 273.

Los fusibles solo se deberán sustituir por otrosdel mismo amperaje (mismo color y grabado) ytamaño.

Tipos de fusibles– Fusibles enchufables planos estándar (ATO®)

– Fusibles enchufables planos pequeños (MINI®)

– Fusibles tipo bloque (JCASE®)

Identificación de los fusibles por el color

ColorAmperaje (ATO®/

MINI®)Amperaje (JCA-

SE®)

Negro 1

Marrónclaro

5

Marrón 7,5

Rojo 10 50

Azul 15 20

Amarillo 20 60

Blanco oincoloro

25

Rosa 30 30

Verde 30 40

Naranja 40

Abrir la caja de fusibles del tablero deinstrumentos– Encaje un objeto plano (el destornillador de las

herramientas de a bordo, p. ej.) en los rebajes→ fig. 179 (flechas) y desmonte la cubierta ha-ciendo palanca con cuidado.

Abrir la caja de fusibles del vano motor– Abra el capó del motor → pág. 186.

– Para desbloquear la cubierta de la caja de fusi-bles, presione la tecla de bloqueo en el sentidoque indica la flecha → fig. 180 1 .

– Retire la cubierta hacia arriba en el sentido queindica la flecha 2 .

– Para montar la cubierta, colóquela en las fija-ciones (flechas finas) y sobre la caja de fusi-bles. Presione la cubierta hacia abajo, en elsentido contrario al de la flecha 2 , hasta queencastre de forma audible.

AVISO● Para evitar daños en el vehículo, desmonte las

cubiertas de las cajas de fusibles con cuidado yvuelva a montarlas correctamente.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

En el vehículo hay más fusibles de los indi-cados en este capítulo. Estos solo los debe-

rá cambiar un taller especializado.

Cambiar fusibles fundidos

Fig. 181 Fusible fundido: : Fusible enchufableplano; : Fusible tipo bloque.

Situaciones diversas274

COPIA

Page 277: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Fig. 182 Extraer o colocar el fusible con las pin-zas de plástico: : Fusible enchufable plano; :Fusible tipo bloque.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 273.

Pasos previos– Desconecte el encendido, las luces y todos los

consumidores eléctricos.

– Abra la caja de fusibles correspondiente→ pág. 273.

Cómo reconocer un fusible fundido– Ilumine el fusible con una linterna. De este

modo podrá reconocer más fácilmente si el fu-sible está fundido.

– Un fusible enchufable plano (ATO®, MINI®) fun-dido se reconoce por la tira de metal quemadavisible desde arriba y desde los laterales a tra-vés de la carcasa transparente → fig. 181 .

– Un fusible tipo bloque (JCASE®) fundido se re-conoce por la tira de metal quemada visibledesde arriba a través de la carcasa transparen-te → fig. 181 .

Cambiar un fusible– Dado el caso, retire las pinzas de plástico

→ fig. 182 1 situadas en la cubierta de la cajade fusibles correspondiente.

– En función del tipo de fusible, desplace las pin-zas correspondientes → fig. 182 1 o→ fig. 182 1 lateralmente sobre el fusible.

– Extraiga el fusible.

– Si el fusible se ha fundido, sustitúyalo por unonuevo del mismo amperaje (de igual color ygrabado) y del mismo tamaño → .

– Tras colocar el fusible nuevo, dado el casovuelva a encajar las pinzas de plástico en la cu-bierta.

– Monte la cubierta de la caja de fusibles.

AVISOSi se sustituye un fusible por otro de mayor am-peraje, podrían producirse daños en algún otropunto del sistema eléctrico.

Cambiar lámparas

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de control 276– Información relativa al cambio de

lámparas 277– Desmontar y montar los faros 278– Cambiar las lámparas de los faros

(halógenas H4) 279– Cambiar las lámparas de los faros

(halógenas H7) 281– Cambiar las lámparas de los faros (de

xenón) 283– Cambiar las lámparas del paragolpes

delantero 284– Cambiar las lámparas del paragolpes

delantero (Cross Polo) 285– Cambiar las lámparas de los grupos

ópticos traseros (vehículo compacto) 286– Cambiar las lámparas de los grupos

ópticos traseros (vehículo sedán,variante 1) 287

– Cambiar las lámparas de los gruposópticos traseros (vehículo sedán,variante 2) 289

– Cambiar la lámpara de la luz de lamatrícula 290

– Cambiar la lámpara de los intermitenteslaterales 291

Cambiar una lámpara exige cierta habilidad ma-nual. Por ello, en caso de inseguridad Volkswa-gen recomienda acudir a un concesionario Volks-wagen para cambiar las lámparas o recurrir a laayuda de un profesional. Hay que acudir siempre

Consejos prácticos 275

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 278: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

a un profesional cuando se tengan quedesmontar otras piezas del vehículo para podercambiar la lámpara en cuestión.

Se debería llevar siempre en el vehículo una cajacon las lámparas de repuesto necesarias para laseguridad vial. En los concesionarios Volkswagense pueden adquirir lámparas de repuesto. En al-gunos países es obligatorio llevar lámparas de re-puesto en el vehículo.

Circular con las lámparas del alumbrado exteriorfundidas puede estar prohibido.

Especificaciones adicionales de las lámparasLas especificaciones de algunas de las lámparasde los faros o de los grupos ópticos traserosmontadas de fábrica pueden diferir de las de laslámparas convencionales. La denominación figu-ra en el casquillo o en la ampolla de la lámpara.

Luces de tecnología LEDNo es posible el cambio de los diodos luminosos(LED) por parte del usuario. Solicite la ayuda depersonal especializado. Volkswagen recomiendaacudir para ello a un concesionario Volkswagen.

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Luces y visibilidad → pág. 89

– Preparativos para trabajar en el vano motor→ pág. 186

– Herramientas de a bordo → pág. 258

– Fusibles → pág. 273

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o solo con difi-cultad, pueden producirse accidentes.

ADVERTENCIASi se cambian las lámparas incorrectamente,pueden producirse accidentes y lesiones gra-ves.

● Antes de realizar trabajos en el vano motor,lea y tenga en cuenta siempre las adverten-cias de la → pág. 186. El vano motor de cual-quier vehículo es una zona peligrosa en laque pueden producirse lesiones graves.

● Las lámparas H4 y H7 se hallan bajo presióny pueden explotar al cambiarlas.

● Cambie la lámpara en cuestión únicamentecuando se haya enfriado completamente.

● No cambie nunca una lámpara si no conocebien las operaciones necesarias. Si no estáseguro de lo que hay que hacer, encargue lostrabajos necesarios a un taller especializado.

● No toque la ampolla de la lámpara con losdedos. Las huellas de los dedos se evaporancon el calor que despide la lámpara encendi-da y “ciegan” el reflector.

● En las carcasas de los faros (en el vano mo-tor) y de los grupos ópticos traseros se en-cuentran piezas cortantes. Por ello, al cam-biar las lámparas, protéjase las manos.

AVISOSi, después de cambiar una lámpara, no se mon-tan correctamente las tapas de goma o de plásti-co en la carcasa del faro, podría dañarse el siste-ma eléctrico (sobre todo si entra agua).

Testigo de control

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 276.

Se en-ciende

Posible causa Solución

Fallo de una lámpara del alumbrado ex-terior del vehículo

Sustituya la lámpara correspondiente.

Situaciones diversas276

COPIA

Page 279: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

Control de las lámparas del remolqueenganchadoEn los vehículos equipados de fábrica con dispo-sitivo de remolque, si se lleva un remolque co-nectado correctamente a la toma de corrientepara el mismo, también se supervisará el funcio-namiento de determinadas lámparas del remol-que.

Si falla un intermitente del remolque, se indicatambién en el cuadro de instrumentos doblándo-se la cadencia con la que parpadea el testigo co-rrespondiente ( o ) → pág. 89.

– Fallo general de todos los intermitentes de unlado

– Fallo de la luz trasera de un lado, en algunosmodelos también de la luz de la matrícula

– Fallo de las dos luces de freno

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Información relativa al cambio delámparas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 276.

Lista de comprobación

Efectúe siempre las siguientes operaciones rela-tivas al cambio de lámparas en el orden indica-do → :

1. En la medida de lo posible, sitúe el vehículosobre un terreno llano y firme a una distanciaprudencial del tráfico rodado tomando lasmedidas de seguridad necesarias.

2. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 149.

3. Gire el mando de las luces a la posición 0→ pág. 89.

4. Sitúe la palanca de los intermitentes en laposición básica → pág. 89.

5. Si el vehículo va equipado con cambio auto-mático, sitúe la palanca selectora en la posi-ción P → pág. 140.

6. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 135.

7. Si el vehículo va equipado con cambio ma-nual, engrane una marcha → pág. 140.

8. Espere a que se apaguen las luces de orienta-ción → pág. 89.

9. Espere a que se enfríe la lámpara en cues-tión.

10. Compruebe visualmente si hay un fusiblefundido → pág. 273.

11. Cambie la lámpara en cuestión siguiendo lasinstrucciones → . Las lámparas solo debe-rán sustituirse por otras nuevas del mismo ti-po. La denominación figura en el casquillo oen la ampolla de la lámpara.

12. Por norma general no se deberá tocar la am-polla de la lámpara con los dedos. Las huellasde los dedos se evaporan con el calor de lalámpara encendida, se depositan sobre el re-flector y reducen la intensidad luminosa delfaro.

13. Después de cambiar la lámpara, compruebeque funciona. Si la lámpara no funciona, pue-de deberse a que la lámpara no esté montada

Consejos prácticos 277

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 280: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Lista de comprobación (continuación)

correctamente, a que el conector no estéacoplado correctamente o, de nuevo, a un fa-llo de la lámpara.

14. Lleve a comprobar el reglaje de los faros a untaller especializado siempre que cambie unalámpara.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas generales de seguridad vigentes.

AVISOPara evitar dañar la pintura o alguna pieza del ve-hículo, retire y coloque las luces siempre con cui-dado.

Desmontar y montar los faros

Fig. 183 En el vano motor: tornillos de fijacióndel faro derecho.

Fig. 184 Guías para el montaje del faro derecho.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 276.

Para cambiar las lámparas hay que desmontar elfaro.

Para el desmontaje se necesita el destornilladorcon la punta Torx de las herramientas de a bordo→ pág. 258.

Desmontar el faro– Desconecte las luces y el encendido.

– Abra el capó del motor → pág. 186.

– Desenrosque los tornillos → fig. 183 1 con lallave Torx.

– Desencaje de la guía la parte inferior del farohacia delante, en el sentido de la fle-cha → fig. 183.

– Desacople el conector del faro presionándoloen dirección a la carcasa del faro y al mismotiempo presione sobre la pestaña de encastredel conector para desbloquearlo. A continua-ción, retire el conector del faro.

– Retire del vehículo el faro completo, hacia de-lante → .

Montar el faro– Introduzca el faro en el vehículo hasta el tope

superior central 2 . Asegúrese de que el faroencastre correctamente en las guías inferiores→ fig. 184 →

– Introduzca el conector en la conexión del farohasta que sienta que encastra.

– Enrosque los tornillos → fig. 183 1 en la car-casa del faro.

– Presione el faro contra el tope superior central2 y apriete los tornillos 1 con la llave Torx.

– Cierre el capó del motor y compruebe que elfaro haya quedado montado correctamente.

AVISO● Asegúrese de que el conector eléctrico esté

colocado fijamente en la carcasa del faro. Deeste modo se evitan daños en el sistema eléc-trico en caso de que entre agua.

● Procure no dañar la pintura del vehículo al des-montar y montar el faro.

Las figuras muestran el faro derecho. El faroizquierdo es simétrico.

Situaciones diversas278

COPIA

Page 281: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cambiar las lámparas de los faros (halógenas H4)

Fig. 185 Vista de la parte trasera del faro derecho H4 con tapas de plástico: 1 luz de cruce y luz decarretera, 2 intermitente y 3 luz de posición.

Fig. 186 Vista de la parte trasera del faro derecho H4 con tapas de goma: 1 luz de cruce y luz de ca-rretera, 2 intermitente y 3 luz de posición.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 276. Para cambiar las lámparas hay que desmontar el

faro → pág. 278.

Cambiar las lámparas H4 en faros con tapas de plástico

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

fig. 1851 2 3

Luz de cruce y luz de carreteraIntermitente delante-

roLuz de posición

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descri-

tas → pág. 277.

2. Abra el capó del motor → pág. 186.

3.Suelte los estribos de sujeción

6 de los encastres y retire latapa de plástico 5 .

Retire la tapa de plástico 7 .

Consejos prácticos 279

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 282: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

fig. 1851 2 3

Luz de cruce y luz de carreteraIntermitente delante-

roLuz de posición

4.

Presione los estribos fiadores4 hacia abajo y desengánche-

los hacia un lado.

Gire el portalámparasen el sentido contra-rio al de las agujas delreloj, hasta el tope, y

extráigalo junto con lalámpara hacia atrás.

Extraiga el portalámparas jun-to con la lámpara hacia atrás.

Extraiga el portalámparas juntocon la lámpara hacia atrás.

5.Retire la lámpara del portalámparas. Dado el caso, presione el bloqueo que hay en el

portalámparas.

6. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

7.Coloque el portalámparas conla lámpara y enganche los es-

tribos fiadores 4 .

Coloque el portalám-paras en el faro y gí-relo en el sentido delas agujas del reloj

hasta el tope.

Coloque el portalámparas enel faro.

8.

Coloque la tapa de plástico 5y desplace los estribos de suje-ción 6 hacia el lado contrario

hasta que encastren. Coloque la tapa de plástico 7 y compruebe que que-de montada correctamente.

A continuación, compruebe quehaya quedado montada correc-

tamente.

Cambiar las lámparas H4 en faros con tapas de goma

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

fig. 1861 2 3

Luz de cruce y luz de carreteraIntermitente delante-

roLuz de posición

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descri-

tas → pág. 277.

2. Abra el capó del motor → pág. 186.

3.

Retire la tapa de goma.

Gire el portalámparas en el sentido contrario al de lasagujas del reloj, hasta el tope, y extráigalo junto con

la lámpara hacia atrás.

Presione los estribos fiadores4 hacia abajo y desengánche-

los hacia un lado.Extraiga el portalámparas junto

con la lámpara hacia atrás.

4.Retire la lámpara del portalámparas. Dado el caso, presione el bloqueo que hay en el

portalámparas.

5. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

6.Coloque el portalámparas conla lámpara y enganche los es-

tribos fiadores 4 .

Coloque el portalámparas en el faro y gírelo en el sen-tido de las agujas del reloj hasta el tope.

7.Coloque la tapa de goma y

compruebe que quede monta-da correctamente.

Situaciones diversas280

COPIA

Page 283: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Las figuras muestran el faro derecho pordetrás. El faro izquierdo es simétrico.

Cambiar las lámparas de los faros (halógenas H7)

Fig. 187 Vista de la parte trasera del faro derecho H7 (variante 1): 1 luz de cruce, 2 intermitente y3 luz de carretera y luz de posición.

Fig. 188 Vista de la parte trasera del faro derecho H7 (variante 2): 1 luz de cruce, 2 intermitente y3 luz de carretera y luz de posición.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 276. Para cambiar las lámparas hay que desmontar el

faro → pág. 278.

Consejos prácticos 281

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 284: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

fig. 187

1 2 3 3

Luz de cruceIntermitente delan-

teroLuz de carretera

Luz de posición(portalámparas pe-

queño)

1. Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → pág. 277.

2. Abra el capó del motor → pág. 186.

3. Desmonte el faro → pág. 278.

4.Desmonte la tapa de

goma de la parteposterior del faro.

Variante 2: desmon-te la tapa de gomade la parte posteriordel faro.

Desmonte la tapa de goma de la parteposterior del faro.

5.

Gire el portalámpa-ras en el sentido

contrario al de lasagujas del reloj, has-ta el tope, y extrái-

galo junto con lalámpara hacia atrás.

Variante 1: gire elportalámparas en elsentido contrario alde las agujas del re-loj, hasta el tope, yextráigalo junto conla lámpara haciaatrás.Variante 2: extraigael portalámparasjunto con la lámparahacia atrás.

Gire el portalámpa-ras en el sentidocontrario al de lasagujas del reloj, has-ta el tope, y extrái-galo junto con lalámpara hacia atrás.

Extraiga el porta-lámparas junto con

la lámpara (flecha fi-na) hacia atrás.

6.Extraiga la lámpara del portalámparas en línea recta.Dado el caso, presione el bloqueo del portalámparas.

7. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

8.

Coloque el porta-lámparas en el faroy gírelo en el senti-do de las agujas delreloj hasta el tope.

Variante 1: coloqueel portalámparas enel faro y gírelo en elsentido de las agujasdel reloj hasta el to-pe.Variante 2: coloqueel portalámparas enel faro e introdúzca-lo por completo.

Coloque el porta-lámparas en el faroy gírelo en el senti-do de las agujas delreloj hasta el tope.

Coloque el porta-lámparas en el faroe introdúzcalo por

completo.

9. Coloque la tapa de goma y compruebe que quede montada correctamente.

10. Monte el faro → pág. 278.

Las figuras muestran el faro derecho pordetrás. El faro izquierdo es simétrico.

Situaciones diversas282

COPIA

Page 285: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cambiar las lámparas de los faros (de xenón)

Fig. 189 Vista de la parte trasera del faro de xenón derecho: 1 luz de curva estática e 2 intermitente.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 276. Para cambiar las lámparas hay que desmontar el

faro → pág. 278.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

fig. 1891 2

Luz de curva estática Intermitente delantero

1. Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → pág. 277.

2. Abra el capó del motor → pág. 186.

3. Retire la tapa de goma.

4.Presione la lámpara con el conector

hacia abajo y extráigala del portalám-paras hacia atrás.

Gire el portalámparas en el sentido contrario alde las agujas del reloj, hasta el tope, y extráiga-

lo junto con la lámpara hacia atrás.

5.Desacople el conector del zócalo de la

lámpara.Extraiga la lámpara del portalámparas en línea

recta.

6. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

7.

Coloque la lámpara con el conector enla parte inferior del portalámparas y

presione hacia arriba. Coloque el portalámparas en el faro y gírelo enel sentido de las agujas del reloj hasta el tope.La pestaña de la lámpara (flecha pe-

queña) tiene que encontrarse en el re-baje del portalámparas.

8. Coloque de nuevo la tapa de goma y compruebe que quede montada correctamente.

Las figuras muestran el faro derecho pordetrás. El faro izquierdo es simétrico.

Consejos prácticos 283

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 286: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cambiar las lámparas del paragolpes delantero

Fig. 190 En el lado derecho del paragolpes delantero: desmontaje de la cubierta y del faro (variante 1).

Fig. 191 En el lado derecho del paragolpes delantero: desmontaje de la cubierta y del faro (variante 2).

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 276.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

fig. 190 fig. 191

1. Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → pág. 277.

2.Saque el destornillador con la punta Torx y el gancho de alambre del juego de herramientas de a

bordo del maletero → pág. 258.

3.Introduzca el gancho de alambre en el rebaje de la cubierta 1 , tire de la cubierta hacia delante,

en el sentido de la flecha, y retírela.

4. Tire del embellecedor 4 hacia delante y retíre-

lo (flecha pequeña).

5. Desenrosque los tornillos de fijación 2 con el destornillador.

6.Desencastre las guías 3 presionando ligera-

mente sobre las pestañas.Sujete el faro por abajo.

7. Extraiga el faro un poco hacia delante.

8.Desacople el conector eléctrico correspondiente de la parte trasera del faro presionando paraello sobre el conector en dirección a la carcasa del faro y, al mismo tiempo, presione sobre la

pestaña de encastre del conector para desbloquearlo. A continuación, retire el conector del faro.

9.Gire el portalámparas correspondiente en el sentido de la flecha UNLOCK o en el sentido contra-

rio al de las agujas del reloj, hasta el tope, y extráigalo junto con la lámpara hacia atrás.

10. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

Situaciones diversas284

COPIA

Page 287: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

fig. 190 fig. 191

11.Coloque el portalámparas en el faro y gírelo en el sentido de la flecha LOCK o en el sentido de lasagujas del reloj hasta el tope. Asegúrese de que el portalámparas haya quedado montado correc-

tamente.

12.Acople el conector en cuestión al portalámparas correspondiente. El conector eléctrico debe en-

castrar de forma audible → .

13.

Coloque el faro. Apoye primero el faro en laparte interior y, a continuación, introdúzcalo enlas guías superiores 3 hasta que encastre visi-blemente. Para ello tenga en cuenta los rebajes

que hay en el paragolpes.

Coloque el faro. Desplácelo primero un pocohacia arriba y, a continuación, introdúzcalo en elrebaje del paragolpes.

14.Presione el faro hacia atrás y enrosque firmemente los tornillos de fijación 2 con el destornilla-

dor.

15.

Coloque el embellecedor primero en el lado quequeda más cerca del centro del vehículo y, acontinuación, presiónelo en la guía hasta que

oiga que encastra.

16.Coloque la cubierta 1 en el paragolpes y presiónela hacia dentro → . A continuación, comprue-

be que haya quedado montada correctamente.

AVISO● Asegúrese de que el conector eléctrico esté

colocado fijamente en la carcasa del faro. Deeste modo se evitan daños en el sistema eléc-trico en caso de que entre agua.

● Procure no dañar la pintura del vehículo al des-montar y montar el faro.

Las figuras muestran el faro derecho. El faroizquierdo es simétrico.

Cambiar las lámparas del paragolpes delantero (Cross Polo)

Fig. 192 En el lado derecho del paragolpes delantero: desmontaje de la cubierta y del faro.

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 276.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

fig. 192

1. Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → pág. 277.

2.Saque el destornillador con la punta Torx y el gancho de alambre del juego de herramientas

de a bordo del maletero → pág. 258.

Consejos prácticos 285

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 288: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

fig. 192

3.Introduzca el gancho de alambre en el rebaje de la cubierta 1 , tire de la cubierta hacia de-

lante, en el sentido de la flecha, y retírela.

4. Desenrosque los tornillos de fijación 2 con el destornillador.

5. Extraiga el faro un poco hacia delante.

6.

Desacople el conector eléctrico correspondiente de la parte trasera del faro presionando pa-ra ello sobre el conector en dirección a la carcasa del faro y, al mismo tiempo, presione sobre

la pestaña de encastre del conector para desbloquearlo. A continuación, retire el conectordel faro.

7.Gire el portalámparas correspondiente en el sentido contrario al de las agujas del reloj, hasta

el tope, y extráigalo junto con la lámpara hacia atrás.

8. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

9.Coloque el portalámparas en el faro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el to-

pe. Asegúrese de que el portalámparas haya quedado montado correctamente.

10.Acople el conector en cuestión al portalámparas correspondiente. El conector eléctrico debe

encastrar de forma audible → .

11. Coloque el faro. Para ello tenga en cuenta los rebajes que hay en el paragolpes.

12.Presione el faro hacia atrás y enrosque firmemente los tornillos de fijación 2 con el destor-

nillador.

13.Coloque la cubierta 1 en el paragolpes y presiónela hacia dentro → . A continuación, com-

pruebe que haya quedado montada correctamente.

AVISO● Asegúrese de que el conector eléctrico esté

colocado fijamente en la carcasa del faro. Deeste modo se evitan daños en el sistema eléc-trico en caso de que entre agua.

● Procure no dañar la pintura del vehículo al des-montar y montar el faro.

Las figuras muestran el faro derecho. El faroizquierdo es simétrico.

Cambiar las lámparas de los grupos ópticos traseros (vehículo compacto)

Fig. 193 Lateral del maletero: desmontaje delgrupo óptico trasero.

Fig. 194 Grupo óptico trasero: desmontaje delportalámparas.

Situaciones diversas286

COPIA

Page 289: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 276. Realice las siguientes operaciones únicamente en

el orden indicado.

Desmontar el grupo óptico trasero

1. Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → pág. 277.

2. Abra el portón del maletero → pág. 44.

3. Gire el cierre → fig. 193 (flecha) del guarnecido lateral del maletero hacia un lado.

4. Tire de la cubierta con puntos perforados del guarnecido lateral por el cierre hacia abajo.

5. Comprima el bloqueo del conector y desacople el conector.

6. Desenrosque el tornillo de fijación con la mano 1 .

7.Extraiga el grupo óptico de la carrocería hacia atrás, con cuidado, y deposítelo sobre una su-perficie limpia y lisa.

Cambiar la lámpara

8.Para desbloquear el portalámparas, presione las pestañas de bloqueo → fig. 194 1 y 2 enel sentido de las flechas.

9. Extraiga el portalámparas del grupo óptico trasero.

10. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

11.Coloque el portalámparas en el grupo óptico trasero. Todas las pestañas de bloqueo tienenque encastrar de forma audible.

Montar el grupo óptico trasero

12. Coloque el grupo óptico trasero en el hueco de la carrocería con cuidado.

13.Con una mano sostenga el grupo óptico en la posición de montaje y con la otra apriete eltornillo de fijación → fig. 193 1 .

14. Compruebe que el grupo óptico haya quedado montado correctamente y esté bien fijado.

15. Acople el conector al portalámparas hasta que encastre.

16. Monte el guarnecido lateral del maletero.

17. Cierre el portón del maletero → pág. 44.

Cambiar las lámparas de los grupos ópticos traseros (vehículo sedán,variante 1)

Fig. 195 Lateral del maletero: desmontaje delgrupo óptico trasero.

Fig. 196 Grupo óptico trasero: desmontaje delportalámparas.

Consejos prácticos 287

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 290: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 276. Realice las siguientes operaciones únicamente en

el orden indicado.

Desmontar el grupo óptico trasero

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descritas→ pág. 277.

2. Abra el portón del maletero → pág. 44.

3.Agarre el guarnecido lateral del maletero por la abertura → fig. 195 y tire de la cubierta conpuntos perforados que hay en el guarnecido hacia delante.

4. Desenrosque el tornillo de fijación con la mano 1 .

5. Extraiga el grupo óptico trasero de la carrocería hacia atrás, con cuidado.

6. Extraiga el bloqueo del conector → fig. 196 2 .

7. Presione la pestaña de encastre 3 y desacople el conector.

8. Deposite el grupo óptico sobre una superficie limpia y lisa.

Cambiar la lámpara

9.Para desbloquear el portalámparas, presione las pestañas de bloqueo → fig. 196 en el senti-do de las flechas.

10. Extraiga el portalámparas del grupo óptico trasero.

11. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

12.Coloque el portalámparas en el grupo óptico trasero. Todas las pestañas de bloqueo tienenque encastrar de forma audible.

Montar el grupo óptico trasero

13.Acople el conector al portalámparas. La pestaña de encastre 3 tiene que encastrar de formaaudible.

14. Encastre el bloqueo 2 .

15.Coloque el grupo óptico trasero en el hueco de la carrocería con cuidado. Asegúrese de quequede fijado correctamente en los alojamientos.

16.Con una mano sostenga el grupo óptico en la posición de montaje y con la otra apriete eltornillo de fijación → fig. 195 1 .

17. Compruebe que el grupo óptico haya quedado montado correctamente y esté bien fijado.

18. Cierre la cubierta del guarnecido lateral.

19. Cierre el portón del maletero → pág. 44.

Situaciones diversas288

COPIA

Page 291: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Cambiar las lámparas de los grupos ópticos traseros (vehículo sedán,variante 2)

Fig. 197 Lateral del maletero: desmontaje delgrupo óptico trasero.

Fig. 198 Grupo óptico trasero: desmontaje delportalámparas.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 276. Realice las siguientes operaciones únicamente en

el orden indicado.

Desmontar el grupo óptico trasero

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descritas→ pág. 277.

2. Abra el portón del maletero → pág. 44.

3.Agarre el guarnecido lateral del maletero por la abertura → fig. 197 y tire de la cubierta conpuntos perforados que hay en el guarnecido hacia delante.

4. Desenrosque el tornillo de fijación con la mano 1 .

5. Extraiga el grupo óptico trasero de la carrocería hacia atrás, con cuidado.

6. Extraiga el bloqueo del conector → fig. 198 2 .

7. Presione la pestaña de encastre 3 y desacople el conector.

8. Deposite el grupo óptico sobre una superficie limpia y lisa.

Cambiar la lámpara

9.Para desbloquear el portalámparas, presione las pestañas de bloqueo → fig. 198 en el senti-do de las flechas.

10. Extraiga el portalámparas del grupo óptico trasero.

11. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

12.Coloque el portalámparas en el grupo óptico trasero. Todas las pestañas de bloqueo tienenque encastrar de forma audible.

Montar el grupo óptico trasero

13.Acople el conector al portalámparas. La pestaña de encastre 3 tiene que encastrar de formaaudible.

14. Encastre el bloqueo 2 .

15.Coloque el grupo óptico trasero en el hueco de la carrocería con cuidado. Asegúrese de quequede fijado correctamente en los alojamientos.

Consejos prácticos 289

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 292: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

16.Con una mano sostenga el grupo óptico en la posición de montaje y con la otra apriete eltornillo de fijación → fig. 197 1 .

17. Compruebe que el grupo óptico haya quedado montado correctamente y esté bien fijado.

18. Cierre la cubierta del guarnecido lateral.

19. Cierre el portón del maletero → pág. 44.

Cambiar la lámpara de la luz de la matrícula

Fig. 199 Luz de la matrícula: : En el paragolpes trasero (vehículo compacto). : En el portón del ma-letero (vehículo sedán).

Fig. 200 Luz de la matrícula: desmontaje del por-talámparas.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 276.

Para desmontar la luz de la matrícula se puedeutilizar un destornillador plano corriente → .

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

1. Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → pág. 277.

2. Presione con un destornillador en el rebaje (flecha pequeña) de la luz de la matrícula y des-préndala en el sentido de la flecha → fig. 199.

3. Extraiga la luz de la matrícula un poco hacia fuera.

4. Presione el bloqueo del conector en el sentido de la flecha → fig. 200 A y desacople el co-nector.

5. Gire el portalámparas en el sentido de la flecha B y extráigalo con la lámpara.

6. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

7. Coloque el portalámparas en la luz de la matrícula y gírelo en el sentido contrario al de laflecha B hasta el tope.

Situaciones diversas290

COPIA

Page 293: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

8. Acople el conector al portalámparas.

9. Coloque la luz de la matrícula en el hueco del paragolpes con cuidado. Fíjese en que la posi-ción de montaje sea la correcta.

10. Presione la luz de la matrícula en el paragolpes hasta que oiga que ha encastrado.

AVISOPara evitar dañar la pintura, antes de utilizar eldestornillador, coloque un trozo de cartón u otroobjeto similar entre el destornillador y el paragol-pes.

Cambiar la lámpara de los intermitentes laterales

Fig. 201 Lado izquierdo del vehículo: desmontarel intermitente lateral.

Fig. 202 Intermitente lateral: sustituir la lámpa-ra.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 276.

Dependiendo del vehículo, el intermitente lateralse puede encontrar en la aleta delantera o en elretrovisor exterior → pág. 6.

Para el desmontaje del intermitente lateral inte-grado en el retrovisor exterior se deberá acudir aun taller especializado. Volkswagen recomiendaacudir para ello a un concesionario Volkswagen.

Intermitente en la aleta delantera

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descritas→ pág. 277.

2.Con una mano desplace el intermitente lateral hacia atrás en contra de la fuerza del muelle→ fig. 201 1 .

3. Desmonte el intermitente lateral de la carrocería haciendo palanca con la mano 2 .

4. Extraiga el portalámparas junto con la lámpara en línea recta → fig. 202 A .

5. Extraiga la lámpara del portalámparas en línea recta.

6. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

Consejos prácticos 291

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 294: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

7. Coloque de nuevo el portalámparas.

8.Coloque en la carrocería el lado del intermitente más cercano al frontal del vehículo 3 ypresiónelo en la carrocería 4 hasta que el muelle B encastre de forma audible.

Ayuda de arranque

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Toma para la ayuda de arranque (polopositivo) 293

– Utilizar la ayuda de arranque 293

Si no se puede poner el motor en marcha porquela batería del vehículo está descargada, se puedeutilizar para ello la batería de otro vehículo.

Para realizar el arranque se necesitan unos cablesde arranque apropiados, p. ej., que cumplan lanorma DIN 72553 (véanse las indicaciones del fa-bricante del cable). La sección del cable debe sercomo mínimo de 25 mm2 en los vehículos conmotor de gasolina, y de 35 mm2 en el caso de losdiésel.

Información adicional y advertencias:– Preparativos para trabajar en el vano motor

→ pág. 186

– Batería del vehículo → pág. 199

ADVERTENCIASi se utilizan los cables de arranque de formainadecuada y la ayuda de arranque de forma in-correcta, la batería del vehículo podría explotary causar lesiones graves. Para reducir el riesgode que explote la batería, tenga en cuenta lo si-guiente:

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríadel vehículo y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquiertrabajo en la batería, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → pág. 199, Bateríadel vehículo.

● La batería que suministra la corriente debetener la misma tensión (12 voltios) y la mis-ma capacidad (viene impresa en la batería)que la batería descargada.

● No cargue nunca una batería que esté con-gelada o que se haya descongelado. Cuandola batería está descargada, puede congelarsea temperaturas próximas a los 0 °C (+32 °F).

● Sustituya la batería si se ha congelado, tam-bién aunque ya se haya descongelado.

● Durante la ayuda de arranque se origina en labatería una mezcla de gases detonantes alta-mente explosiva. Evite siempre que cerca dela batería se produzcan chispas o haya fuego,llamas desprotegidas o cigarrillos incandes-centes. No utilice nunca el teléfono móvil alconectar y desconectar los cables de arran-que.

● Cargue la batería únicamente en lugares bienventilados porque durante la ayuda de arran-que se origina una mezcla de gases detonan-tes altamente explosiva.

● Coloque los cables de arranque de tal maneraque no entren nunca en contacto con piezasgiratorias del vano motor.

● No confunda nunca el polo positivo con elpolo negativo ni conecte los cables de arran-que equivocadamente.

● Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel fabricante de los cables de arranque.

AVISOPara evitar daños considerables en el sistemaeléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:

● Si se conectan los cables de arranque de formaincorrecta, se puede producir un cortocircuito.

● Los vehículos no deberán entrar en contacto,pues de lo contrario podría empezar a pasarcorriente nada más conectar los polos positi-vos.

Situaciones diversas292

COPIA

Page 295: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Toma para la ayuda de arranque(polo positivo)

Fig. 203 En el vano motor: toma para la ayudade arranque (polo positivo).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 292.

En el vano motor hay una toma para la ayuda dearranque (polo positivo) → fig. 203 + para co-nectar el cable de arranque rojo + .

La ayuda de arranque únicamente se puede pres-tar y recibir a través de esta toma.

Utilizar la ayuda de arranque

Fig. 204 Esquema para conectar los cables dearranque en el caso del vehículo que suministrala corriente.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 292.

Leyenda de la fig. 204:

Vehículo con la batería descargada, el que re-cibe la ayuda de arranque.

Vehículo con la batería que suministra la co-rriente, el que presta la ayuda de arranque.

Terminal de masa apropiado: preferente-mente una toma para la ayuda de arranque(terminal de masa). De no contar con ningu-na: la argolla de remolque delantera enrosca-da, una pieza de metal maciza atornillada fi-jamente al bloque motor o el mismo bloquemotor.

La batería descargada deberá estar debidamenteconectada a la red de a bordo.

Antes de comenzar con la ayuda de arranquecompruebe, dado el caso, la mirilla de la batería→ pág. 199.

Los vehículos no deberán tocarse. De lo contrariopodría empezar a pasar corriente nada más co-nectar los polos positivos.

Asegúrese de que las pinzas conectadas a los po-los tengan suficiente contacto metálico.

Si el motor no arranca después de 10 segundos,interrumpa el arranque e inténtelo de nuevotranscurrido aprox. 1 minuto.

Si el motor sigue sin arrancar, solicite la ayuda depersonal especializado.

Conectar los cables de arranqueLos cables de arranque solo se deberán conectarsiguiendo el orden A – B – C – D → fig. 204.

– Desconecte el encendido en ambos vehículos→ pág. 135.

– Si llevara, abra la cubierta de la batería en elvano motor o retire la caperuza de la toma pa-ra la ayuda de arranque (polo positivo)→ pág. 293.

– Conecte un extremo del cable de arranque rojoal polo positivo (+) del vehículo con la bateríadescargada → fig. 204 1 o a la toma para laayuda de arranque (polo positivo)→ pág. 293 → .

– Conecte el otro extremo del cable de arranquerojo al polo positivo (+) de la batería del vehí-culo que suministra la corriente → fig. 204 2 .

– Conecte un extremo del cable de arranque ne-gro → fig. 204 3 preferentemente a una tomapara la ayuda de arranque (terminal de masa);de lo contario, a la argolla de remolque

1

2

3

Consejos prácticos 293

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 296: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

delantera previamente enroscada, a una piezade metal maciza atornillada fijamente al blo-que motor o al mismo bloque motor.

– Conecte el otro extremo del cable de arranquenegro → fig. 204 3 preferentemente a la to-ma para la ayuda de arranque (terminal de ma-sa) del vehículo con la batería descargada; delo contrario, a la argolla de remolque delanteraenroscada previamente → pág. 294, a una pie-za de metal maciza atornillada fijamente albloque motor o al mismo bloque motor → .

– Coloque los cables de arranque de manera queno los pueda alcanzar ninguna pieza giratoriadel vano motor.

Poner el motor en marcha– Ponga en marcha el motor del vehículo que su-

ministra la corriente y déjelo funcionando alralentí.

– Ponga en marcha el motor del vehículo quetiene la batería descargada y espere de 2 a3 minutos hasta que el motor “gire redondo”.

Desconectar los cables de arranque– Si estuviera encendida, desconecte la luz de

cruce antes de desconectar los cables dearranque.

– Conecte el ventilador del climatizador o delsistema de calefacción y ventilación y enciendala luneta térmica del vehículo con la bateríadescargada para que se reduzcan los picos detensión que se puedan producir al desconectarlos cables.

– Desconecte los cables de arranque únicamenteen el orden D – C – B – A → fig. 204 con losmotores en marcha.

– Dado el caso, cierre la cubierta de la batería.

– Dado el caso, desenrosque la argolla de remol-que delantera → pág. 294.

ADVERTENCIASi se utiliza la ayuda de arranque de forma ina-decuada, la batería podría explotar y causar le-siones graves. Para reducir el riesgo de que ex-plote la batería, tenga en cuenta lo siguiente:

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríadel vehículo y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquiertrabajo en la batería, lea y tenga en cuenta

siempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → pág. 199, Bateríadel vehículo.

● Utilice siempre una protección ocular ade-cuada y guantes de protección, y no se incli-ne nunca sobre la batería.

● Conecte los cables de conexión en el ordencorrecto: primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo.

● No conecte nunca el cable negativo a com-ponentes del sistema de combustible ni a lastuberías de freno.

● Las partes no aisladas de las pinzas no se de-berán tocar entre sí. Además, el cable que vaconectado al polo positivo de la batería nodeberá entrar nunca en contacto con piezasdel vehículo conductoras de electricidad.

● Compruebe la mirilla de la batería; en casonecesario, utilice una linterna. Si es de coloramarillo claro o incoloro, no utilice la ayudade arranque y solicite la ayuda de personalespecializado.

● Evite las descargas electroestáticas en la zo-na de la batería del vehículo. Si llegaran asaltar chispas, podría inflamarse el gas deto-nante que saliera de la batería.

● No utilice nunca la ayuda de arranque si labatería está dañada o congelada, o si se hadescongelado.

Arrancar por remolcado yremolcar

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Indicaciones relativas al arranque porremolcado 295

– Indicaciones para el remolcado 296– Montar la argolla de remolque delantera 296– Argolla de remolque trasera 298– Consejos de conducción para el

remolcado 299

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas al arranque por remolcado y al remolcado.

Situaciones diversas294

COPIA

Page 297: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Por motivos técnicos no está permitido remolcarel vehículo si tiene la batería descargada.

La batería del vehículo se va descargando si seremolca el vehículo con el motor apagado y elencendido conectado. Dependiendo del estadode carga de la batería, la caída de la tensión pue-de ser tan grande, aun habiendo transcurrido solounos pocos minutos, que no funcione ningúnconsumidor eléctrico del vehículo como, p. ej.,los intermitentes de emergencia.

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Cambiar de marchas → pág. 140

– Gestión del motor y sistema de depuración degases de escape → pág. 247

– Ayuda de arranque → pág. 292

ADVERTENCIANo se deberá remolcar nunca un vehículo queno tenga corriente.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido. De lo contrario, el bloqueo de lacolumna de dirección se podría encastrar re-pentinamente y sería imposible dirigir el ve-hículo. Esto podría provocar un accidente, le-siones graves y la pérdida del control del ve-hículo.

● Si durante el remolcado el vehículo se que-dara sin corriente, interrumpa el remolcadoinmediatamente y solicite la ayuda de perso-nal especializado.

ADVERTENCIADurante el remolcado de un vehículo cambianconsiderablemente el comportamiento de mar-cha y la capacidad de frenado. Para reducir elriesgo de que se produzca un accidente o lesio-nes graves, tenga en cuenta lo siguiente:

● Como conductor del vehículo remolcado:– Deberá pisar el freno con mucha más fuer-

za, ya que el servofreno no funciona. Estésiempre atento para no colisionar con elvehículo tractor.

– Necesitará más fuerza al volante, ya que ladirección asistida no funciona con el mo-tor apagado.

● Como conductor del vehículo tractor:– Acelere con especial cuidado y cautela.– Evite frenazos y maniobras bruscas.

– Frene con más antelación de lo habitual ycon más suavidad.

AVISO● Para no dañar el vehículo, por ejemplo, la pin-

tura, desmonte y monte la tapa y la argolla deremolque con cuidado.

● Puede llegar combustible sin quemar al catali-zador y dañarlo durante el remolcado.

Indicaciones relativas al arranquepor remolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 295.

Por lo general no se debería arrancar un vehículopor remolcado. En su lugar utilice la ayuda dearranque → pág. 292.

Por motivos técnicos, no está permitido arrancarpor remolcado los siguientes vehículos:

– Vehículos con cambio automático.

– Cuando la batería está descargada es posibleque las unidades de control del motor no fun-cionen correctamente.

Si a pesar de todo fuera necesario arrancar elvehículo por remolcado (cambio manual):– Engrane la 2ª o la 3ª marcha.

– Mantenga pisado el embrague.

– Conecte el encendido y los intermitentes deemergencia.

– Cuando los dos vehículos estén en movimien-to, suelte el embrague.

– En cuanto se ponga el motor en marcha, piseel embrague y desengrane la marcha para evi-tar colisionar con el vehículo tractor.

AVISOAl efectuar un arranque por remolcado puede lle-gar combustible sin quemar al catalizador y pro-vocar daños.

Consejos prácticos 295

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 298: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Indicaciones para el remolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 295.

Cable de remolque o barra de remolqueLa barra de remolque es más segura para el re-molcado y evita que se produzcan daños en el ve-hículo. El cable de remolque solo se deberá utili-zar si no se dispone de una barra de remolque.

El cable de remolque deberá ser elástico para queno se produzcan daños en los vehículos. Utiliceun cable de fibra sintética o de un material elásti-co similar.

Fije el cable o la barra de remolque únicamenteen las argollas previstas para ello o en el disposi-tivo de remolque.

Si el vehículo va equipado de fábrica con un dis-positivo de remolque solo está permitido que re-molque con una barra de remolque si esta ha sidodiseñada especialmente para su montaje en unenganche de bola → pág. 119.

Cuando se tenga que remolcar el vehículo:Compruebe si el vehículo se puede remolcar→ pág. 296, Casos en los que no se deberá re-molcar el vehículo.

– Conecte el encendido.

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto obien la palanca selectora en la posición N→ pág. 140.

– No permita que el vehículo sea remolcado auna velocidad superior a 50 km/h (30 mph).

– No permita que el vehículo sea remolcado másde 50 km.

– Si se utiliza una grúa, en el caso de los vehícu-los con cambio automático solo está permitidoremolcarlos con las ruedas delanteras suspen-didas.

Casos en los que no se deberá remolcar elvehículo– Si, debido a una avería, la caja de cambios se

ha quedado sin lubricante.

– Si se han de recorrer más de 50 km.

– Cuando, por ejemplo, tras un accidente, no sepueda garantizar el giro sin problemas de lasruedas o el funcionamiento de la dirección.

Cuando el vehículo vaya a remolcar otrovehículo:– Tenga en cuenta las disposiciones legales a es-

te respecto.

– Tenga en cuenta las indicaciones del manualde instrucciones sobre el remolcado de vehícu-los.

El vehículo solo se podrá remolcar si el fre-no de mano está quitado y la dirección des-

bloqueada.

Montar la argolla de remolque delantera

Fig. 205 En el lado derecho del paragolpes delantero: : Enroscar la argolla de remolque (variante 1);: Enroscar la argolla de remolque (variante 2).

Situaciones diversas296

COPIA

Page 299: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Fig. 206 En el lado derecho del paragolpes delantero: : Enroscar la argolla de remolque (variante 3);: Enroscar la argolla de remolque (variante 4).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 295.

El alojamiento de la argolla de remolque enrosca-ble se encuentra en el lado derecho del paragol-pes delantero detrás de una tapa → fig. 205o → fig. 206.

La argolla de remolque tiene que llevarse siem-pre en el vehículo.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → pág. 296.

Variante 1: desmontar la tapa– Presione sobre el borde izquierdo de la tapa

→ fig. 205 (flecha).

– Agarre por detrás de la tapa, extráigala con elseguro imperdible tirando hacia delante y dé-jela colgando del vehículo.

Variante 2: desmontar la tapa– Presione sobre el borde superior de la tapa

→ fig. 205 (flecha).

– Agarre por detrás de la tapa, extráigala con elseguro imperdible tirando hacia delante y dé-jela colgando del vehículo.

Variante 3: desmontar la tapa– Presione sobre el borde izquierdo de la tapa

→ fig. 206 (flecha).

– Agarre por detrás de la tapa, extráigala con elseguro imperdible tirando hacia delante y dé-jela colgando del vehículo.

Variante 4: desmontar la tapa– Saque el gancho de alambre del juego de he-

rramientas de a bordo del maletero→ pág. 258.

– Introduzca el gancho de alambre en el rebaje1 .

– Gire el alambre hasta que el gancho quede mi-rando hacia arriba y tope con la cara trasera dela tapa.

– Extraiga el gancho de alambre hacia delante ydeje la tapa con el seguro imperdible colgandodel vehículo.

Montar la argolla de remolque– Saque la argolla de remolque y la llave de rue-

da del juego de herramientas de a bordo delmaletero → pág. 258.

– Enrosque la argolla de remolque en el aloja-miento → fig. 205 o → fig. 206 (imágenes am-pliadas) girándola al máximo en el sentido con-trario al de las agujas del reloj → . Utilice lallave de rueda u otro objeto adecuado con elque pueda enroscar completa y firmemente laargolla de remolque en su alojamiento.

– Tras el remolcado desenrosque la argolla deremolque girándola en el sentido de las agujasdel reloj y vuelva a montar la tapa correspon-diente → pág. 298.

– Limpie si es preciso la argolla, la llave de rueday, dado el caso, el gancho de alambre, y vuelvaa colocarlos en el maletero con las demás he-rramientas de a bordo.

Consejos prácticos 297

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 300: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Montar la tapa– Coloque la tapa con el seguro imperdible en el

hueco correspondiente y presiónela hacia den-tro hasta que encastre.

AVISOLa argolla de remolque ha de estar siempre en-roscada completa y firmemente. De lo contrariopodría salirse del alojamiento durante el arranquepor remolcado o el remolcado.

Argolla de remolque trasera

Fig. 207 En el lado derecho del paragolpes trasero: : Desmontaje de la caperuza de la argolla de re-molque (variante 1); : Desmontaje de la tapa de la argolla de remolque (variante 2).

Fig. 208 En el paragolpes trasero: : Desmontaje de la tapa de la argolla de remolque (variante 3); :Desmontaje de la tapa de la argolla de remolque (variante 4).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 295.

En el lado derecho del paragolpes trasero se en-cuentra una argolla de remolque fija → fig. 207o → fig. 208. En función del equipamiento puedeque haya una caperuza sobre la argolla de remol-que o una tapa en el paragolpes, que se tendráque retirar antes de utilizar la argolla.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → pág. 296.

Variante 1: desmontar y montar la caperuza– Retire la caperuza de la argolla de remolque

→ fig. 207 (flecha) tirando hacia atrás.

– Guarde la caperuza de forma segura en el ma-letero.

– Tras el remolcado, saque la caperuza del male-tero y colóquela en la argolla de remolque has-ta que encastre.

Variante 2: desmontar y montar la tapa– Retire la tapa del paragolpes → fig. 207 (fle-

cha) tirando hacia atrás.

– Guarde la tapa de forma segura en el maletero.

– Tras el remolcado, saque la tapa del maletero,colóquela en el paragolpes y presiónela hastaque encastre.

Situaciones diversas298

COPIA

Page 301: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Variante 3: desmontar y montar la tapa– Presione la tapa del paragolpes → fig. 208

hacia abajo, en el sentido de la flecha, y retíre-la tirando hacia atrás.

– Guarde la tapa de forma segura en el maletero.

– Tras el remolcado, saque la tapa del maletero,colóquela en el paragolpes y presiónela hastaque encastre.

Variante 4: desmontar y montar la tapa– Saque el destornillador con la punta Torx del

juego de herramientas de a bordo del maletero→ pág. 258.

– Desenrosque los tornillos 1 , 2 y 3 .

– Retire la tapa del paragolpes en el sentido dela flecha tirando hacia atrás.

– Guarde la tapa y los tornillos de forma seguraen el maletero.

– Tras el remolcado, saque la tapa y los tornillosdel maletero.

– Coloque la tapa en el paragolpes y presiónelahasta que encastre.

– Enrosque de nuevo los tornillos 1 , 2 y 3 , yapriételos.

– Guarde el destornillador con la punta Torx enel maletero junto a las demás herramientas dea bordo.

Vehículos con dispositivo de remolquemontado de fábricaSi el vehículo incorpora de fábrica un dispositivode remolque, se podrá utilizar este para remolcarotros vehículos. Para remolcar un vehículo hayque montar y utilizar el enganche de bola des-montable del dispositivo de remolque→ pág. 116.

AVISOLa argolla de remolque ha de estar siempre en-roscada completa y firmemente. De lo contrariopodría salirse del alojamiento durante el arranquepor remolcado o el remolcado.

AVISOSi el vehículo va equipado de fábrica con un dis-positivo de remolque solo está permitido que re-molque con una barra de remolque si esta ha sidodiseñada especialmente para su montaje en unenganche de bola. Si se utiliza una barra de re-

molque inadecuada, tanto el enganche de bolacomo el vehículo podrían resultar dañados. En sulugar habrá que utilizar un cable de remolque.

Consejos de conducción para elremolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 295.

Para remolcar un vehículo se requiere cierta peri-cia y experiencia, sobre todo si se utiliza un cablede remolque. Ambos conductores deberían cono-cer bien las dificultades que conlleva el remolca-do. Por este motivo, los conductores inexpertosdeberían abstenerse de remolcar.

Durante el remolcado habrá que asegurarse deque no se generen fuerzas de tracción inadmisi-bles ni sacudidas. En las maniobras de remolcadopor carreteras sin asfaltar existe siempre el peli-gro de sobrecargar las piezas de fijación.

Durante el remolcado, en el vehículo remolcadose puede señalizar el cambio de dirección aunqueestén encendidos los intermitentes de emergen-cia. Para ello hay que accionar correspondiente-mente la palanca de los intermitentes con el en-cendido conectado. Durante este tiempo los in-termitentes de emergencia permanecen apaga-dos. En cuanto se sitúa la palanca de los intermi-tentes en la posición básica, los intermitentes deemergencia se conectan de nuevo automática-mente.

Conductor del vehículo remolcado:– Deje el encendido conectado para que no se

bloquee el volante y funcionen los intermiten-tes, la bocina y el limpialavacristales.

– Necesitará más fuerza al volante, ya que la di-rección asistida no funciona con el motor para-do.

– Deberá pisar el freno con mucha más fuerza,ya que el servofreno no funciona. Procure nochocar contra el vehículo tractor.

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del manual de instrucciones del vehículoque se vaya a remolcar.

Consejos prácticos 299

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 302: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Conductor del vehículo tractor:– Acelere con especial cuidado y cautela. Evite

maniobras bruscas.

– Frene con más antelación de lo habitual y consuavidad.

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del manual de instrucciones del vehículoremolcado.

Datos técnicosDatos del vehículo

Indicaciones sobre los datostécnicos

Mientras no se indique lo contrario, los datos téc-nicos son válidos para el modelo básico. Los valo-res indicados pueden diferir en función del equi-pamiento opcional o de la versión del modelo, asícomo en el caso de los vehículos especiales y losequipamientos para determinados países. Los da-tos de la documentación oficial del vehículo tie-nen siempre primacía.

MotorEn el portadatos y en la documentación oficialdel vehículo figura el motor que va montado enel vehículo.

MasaLos valores de la masa en orden de marcha quefiguran en las siguientes tablas rigen para el vehí-culo listo para circular con el depósito de com-bustible lleno al 90 % y considerando el peso delconductor (75 kg), de los líquidos operativos y,dado el caso, de las herramientas y de la rueda derepuesto → . La masa en orden de marcha indi-cada aumenta con los equipamientos opcionalesy el montaje posterior de accesorios, con lo quese reduce correspondientemente la carga útil po-sible.

La carga útil resulta de la suma de los siguientespesos:

– pasajeros

– totalidad del equipaje

– carga sobre el techo incluidos los soportes bá-sicos, o las barras transversales, y el sistemaportaequipajes

– carga vertical sobre el acoplamiento en casode circular con remolque

PrestacionesEn algunas motorizaciones con tren de rodaje pa-ra carreteras en mal estado, la velocidad máximapuede estar limitada a 210 km/h.

Las prestaciones del vehículo se han calculado sinningún tipo de accesorio que las merme, comopueden ser un portaequipajes de techo o unasfaldillas guardabarros.

Datos técnicos300

COPIA

Page 303: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Masa del conjunto vehículo tractor y remolqueLas masas indicadas para el conjunto vehículotractor y remolque solo son válidas para altitudesmáximas de 1000 m por encima del nivel del mar.La masa máxima autorizada del conjunto vehícu-lo tractor y remolque debe reducirse en un 10 %aprox. por cada 1000 m de altura adicional.

Explicación acerca de las tablasAbreviaturas de las cajas de cambios: CM = cam-bio manual, CA = cambio automático, DSG® =cambio de doble embrague DSG®. CM6 significa-ría: cambio manual de 6 marchas.

ADVERTENCIASi se exceden los valores máximos autorizadospara las masas, la carga útil, las dimensiones,las velocidades y las masas por eje, puedenproducirse daños en el vehículo, accidentes ylesiones graves.

● No exceda las masas, la masa del conjuntovehículo tractor y remolque, la carga útil, lasdimensiones ni las velocidades máximas au-torizadas.

● Las masas por eje efectivas no deberán supe-rar en ningún caso las masas máximas auto-rizadas por eje.

● La carga y su distribución en el vehículo in-fluyen en el comportamiento de marcha y lacapacidad de frenado. Adapte la velocidadcorrespondientemente.

AVISODistribuya siempre la carga en el vehículo de for-ma uniforme y lo más horizontalmente posible.Cuando transporte objetos pesados en el malete-ro, colóquelos delante o encima del eje traseropara influir lo menos posible en el comporta-miento de marcha.

Datos distintivos del vehículo

Fig. 209 : Portadatos del vehículo: en la figura, por ejemplo, con letras distintivas del motor CCZB3 . : Placa de modelo.

Datos técnicos 301

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 304: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Fig. 210 Número de identificación del vehículo.

Portadatos del vehículoEl portadatos del vehículo → fig. 209 va pega-do en el maletero, en la zona de la cavidad de larueda de repuesto, y en él figuran los siguientesdatos:

Número de identificación del vehículo (nú-mero de bastidor)

Modelo de vehículo, potencia del motor y ca-ja de cambios

Letras distintivas del motor y del cambio, re-ferencia de la pintura, equipamiento interior.En el ejemplo, las letras distintivas del motorson “CCZB” → fig. 209 .

Equipamientos opcionales, números PR

1

2

3

4

Estos datos también figuran en el Plan de Mante-nimiento.

Placa de modeloLa placa de modelo → fig. 209 se encuentra enla parte inferior del montante de la puerta delconductor. Se ve abriendo esta puerta. Los vehí-culos destinados a determinados países no llevanplaca de modelo.

En la placa de modelo figuran los siguientes da-tos:

Masa máxima autorizada

Masa máxima autorizada del conjunto vehí-culo tractor y remolque

Masa máxima autorizada del eje delantero

Masa máxima autorizada del eje trasero

Número de identificación del vehículo (NIV)El número de identificación del vehículo puedeleerse desde fuera a través del recuadro que hayen el parabrisas → fig. 210 (flecha). El recuadro seencuentra en la parte inferior del parabrisas, enun lateral. El número de identificación del vehí-culo también va grabado en el vierteaguas dere-cho. El vierteaguas está situado entre la torretade la suspensión y la aleta. Para consultar el nú-mero hay que abrir el capó del motor .

5

6

7

8

Datos técnicos302

COPIA

Page 305: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Dimensiones, vehículo compacto

Fig. 211 Dimensiones.

Los datos de la tabla corresponden al modelo bá-sico alemán con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden diferir si se montanllantas y neumáticos de otro tamaño, en funcióndel equipamiento opcional o de la versión del

modelo, si se montan posteriormente accesorios,así como en vehículos especiales o destinados aotros países.

Leyenda de la fig. 211: Polo

A Anchura (de un retrovisor exterior al otro) 1901 mmB Anchura 1682 mm

CAncho de vía delantero 1441-1465 mm

Ancho de vía trasero 1434-1456 mm

DAltura con masa en orden de marchaa) hasta el borde superior del techo 1462 mm

Altura con masa en orden de marchaa) con antena de navegación 1485 mm

ELongitud con dispositivo de remolque montado (suministrado de fábri-ca)

4064 mm

F Longitud (de un paragolpes al otro) 3972 mmG Batalla 2456 mmH Distancia al suelo entre los ejes, en condiciones de circularb) 143 mmI Altura con el capó del motor abierto y masa en orden de marchaa) 1759 mmJ Altura con el portón del maletero abierto y masa en orden de marchaa) 2000 mm

Diámetro de giro mínimo Aprox. 10,6 m

a) Tara (sin conductor, sin carga útil).b) Masa en orden de marcha (con conductor (75 kg) y líquidos operativos).

Datos técnicos 303

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 306: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

AVISO● En los aparcamientos con bordillos elevados o

delimitaciones fijas, conduzca con precaución.Estos objetos que sobresalen del suelo puedendañar el paragolpes y otros componentes delvehículo al aparcar y desaparcar.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-

tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, espóileres y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Dimensiones, vehículo sedán

Fig. 212 Dimensiones.

Los datos de la tabla corresponden al modelo bá-sico alemán con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden diferir si se montanllantas y neumáticos de otro tamaño, en funcióndel equipamiento opcional o de la versión del

modelo, si se montan posteriormente accesorios,así como en vehículos especiales o destinados aotros países.

Leyenda de la fig. 212: Polo Vento

A Anchura (de un retrovisor exterior al otro) 1927 mmB Anchura 1699 mm

CAncho de vía delantero 1460 mm

Ancho de vía trasero 1498 mm

DAltura con masa en orden de marchaa) hasta el borde superiordel techo

1465 mm 1466 mm

E Longitud (de un paragolpes al otro) 4384 mmF Batalla 2552 mmG Distancia al suelo entre los ejes, en condiciones de circularb) 168 mm 169 mm

Datos técnicos304

COPIA

Page 307: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Leyenda de la fig. 212: Polo Vento

HAltura con el capó del motor abierto y masa en orden de mar-chaa) 1772 mm 1770 mm

IAltura con el portón del maletero abierto y masa en orden demarchaa) 1708 mm 1712 mm

Diámetro de giro mínimo Aprox. 10,8 m

a) Tara (sin conductor, sin carga útil).b) Masa en orden de marcha (con conductor (75 kg) y líquidos operativos).

AVISO● En los aparcamientos con bordillos elevados o

delimitaciones fijas, conduzca con precaución.Estos objetos que sobresalen del suelo puedendañar el paragolpes y otros componentes delvehículo al aparcar y desaparcar.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-

tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, espóileres y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Motores de gasolina

1,2 l, 3 cilindros, 55 kW

Potencia 55 kW a 6200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CJLA

Par máximo 110 Nm a 3750 rpm

Vehículo compacto

Cambio CM5

Velocidad máxima km/h –a)

Masa en orden de marcha kg 1101-1128

Masa máxima autorizada kg 1520

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 800

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 770

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 12 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 8 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sinfrenos

kg –a)

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg –a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

Datos técnicos 305

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 308: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

1,2 l, TSI® 4 cilindros, 77 kW

Potencia 77 kW a 5000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CBZB

Par máximo 175 Nm a 1500-4100 rpm

Vehículo com-pacto

Vehículo se-dán

Cambio DSG®7 DSG®7

Velocidad máxima km/h 190a) –b)

Masa en orden de marcha kg 1182-1184 1237

Masa máxima autorizada kg 1570-1580 1720

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 850-860 870

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 770 900

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 12 %

kg 1200 1000

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 8 %

kg 1200 1100

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sinfrenos

kg 560 610

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg 2835 2720

a) La velocidad máxima se alcanza en 6ª marcha.b) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,2 l, TSI® 4 cilindros, 81 kW

Potencia 81 kW a 5000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CJZD

Par máximo 175 Nm a 1500-4000 rpm

Vehículo compacto

Cambio CM5

Velocidad máxima km/h –a)

Masa en orden de marcha kg 1127

Masa máxima autorizada kg 1550

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 800

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 800

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 12 %

kg 1100

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 8 %

kg 1100

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sinfrenos

kg 560

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg 2650-2735

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

Datos técnicos306

COPIA

Page 309: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

1,4 l, 4 cilindros, 63 kW

Potencia 63 kW a 5200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CLPA

Par máximo 132 Nm a 3750 rpm

Vehículo sedán

Cambio CM5

Velocidad máxima km/h 178

Masa en orden de marcha kg 1180

Masa máxima autorizada kg 1680

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 830

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 900

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 12 %

kg 900

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 8 %

kg 1000

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sinfrenos

kg 590

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg 2580

1,6 l, 4 cilindros, 63 kW

Potencia 63 kW a 5200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CFNB

Par máximo 145 Nm a 3750 rpm

Vehículo sedán

Cambio CM5

Velocidad máxima km/h 179

Masa en orden de marcha kg 1162

Masa máxima autorizada kg 1650

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 820

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 880

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 12 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 8 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sinfrenos

kg –a)

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg –a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

Datos técnicos 307

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 310: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

1,6 l, 4 cilindros, 66 kW

Potencia 66 kW a 5800 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CWVB

Par máximo – Nm a – rpma)

Vehículo sedán

Cambio CM5

Velocidad máxima km/h –a)

Masa en orden de marcha kg –a)

Masa máxima autorizada kg –a)

Masa máxima autorizada del eje delantero kg –a)

Masa máxima autorizada del eje trasero kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 12 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 8 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sinfrenos

kg –a)

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg –a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,6 l, 4 cilindros, 77 kW

Potencia 77 kW a 5250 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CLSA

Par máximo 153 Nm a 3750 rpm

Vehículo compacto Vehículo sedán

Cambio CM5 CA6 CM5 CA6

Velocidad máxima km/h 186a) –b) 188 183a)

Masa en orden de marcha kg 1147-1160

1172-1203

1188 1232

Masa máxima autorizada kg 1550-1570

1590 1690 1730

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 820-830 870 840 880

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 770-800 770 900 900

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, con frenos, pendientes de hasta un12 %

kg –b) –b) 1200 1200

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, con frenos, pendientes de hasta un8 %

kg –b) –b) 1200 1200

Datos técnicos308

COPIA

Page 311: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, sin frenos

kg –b) –b) 600 600

Masa máxima autorizada del conjunto vehí-culo tractor y remolque

kg –b) –b) 2880 2930

a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.b) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

Potencia 77 kW a 5250 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CFNA

Par máximo 153 Nm a 3800 rpm

Vehículo sedán

Cambio CM5 CA6

Velocidad máxima km/h 190 187a)

Masa en orden de marcha kg 1188 1232

Masa máxima autorizada kg 1690 1730

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 840 880

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 900 900

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, con frenos, pendientes de hasta un12 %

kg 1000 1000

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, con frenos, pendientes de hasta un8 %

kg 1100 1100

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, sin frenos

kg 590 610

Masa máxima autorizada del conjunto vehí-culo tractor y remolque

kg 2690 2730

a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

1,6 l, 4 cilindros, 81 kW

Potencia 81 kW a 5800 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CWVA

Par máximo 155 Nm a 3800 rpm

Vehículo sedán

Cambio CM5 CA6

Velocidad máxima km/h –a) –a)

Masa en orden de marcha kg –a) –a)

Masa máxima autorizada kg –a) –a)

Masa máxima autorizada del eje delantero kg –a) –a)

Masa máxima autorizada del eje trasero kg –a) –a)

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, con frenos, pendientes de hasta un12 %

kg –a) –a)

Datos técnicos 309

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 312: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, con frenos, pendientes de hasta un8 %

kg –a) –a)

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, sin frenos

kg –a) –a)

Masa máxima autorizada del conjunto vehí-culo tractor y remolque

kg –a) –a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

Motores diésel

1,2 l, TDI® 3 cilindros, 55 kW

Potencia 55 kW a 4200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CFWA

Par máximo 180 Nm a 2000 rpm

Vehículo compacto

Cambio CM5

Velocidad máxima km/h –a)

Masa en orden de marcha kg 1170

Masa máxima autorizada kg 1590

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 870

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 770

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 12 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 8 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sinfrenos

kg –a)

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg –a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,5 l, TDI® 4 cilindros, 66 kW

Potencia 66 kW a 3500 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CWXA

Par máximo 230 Nm a 1500-2500 rpm

Vehículo compacto

Cambio CM5

Velocidad máxima km/h –a)

Masa en orden de marcha kg 1194-1221

Datos técnicos310

COPIA

Page 313: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Masa máxima autorizada kg 1620

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 900

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 770

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 12 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 8 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sinfrenos

kg –a)

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg –a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,5 l, TDI® 4 cilindros, 77 kW

Potencia 77 kW a 3500 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CWXB

Par máximo 250 Nm a 1500-2500 rpm

Vehículo compacto Vehículo sedán

Cambio CM5 CM5 DSG®7

Velocidad máxima km/h –a) –a) –a)

Masa en orden de marcha kg 1221 1258 1281

Masa máxima autorizada kg 1620 1750 1770

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 900 900 920

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 770 900 900

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, con frenos, pendientes de hasta un12 %

kg –a) 1000 1000

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, con frenos, pendientes de hasta un8 %

kg –a) 1100 1100

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, sin frenos

kg –a) 620 640

Masa máxima autorizada del conjunto vehí-culo tractor y remolque

kg –a) 2750 2770

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,6 l, TDI® 4 cilindros, 77 kW

Potencia 77 kW a 4400 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CAYC

Par máximo 250 Nm a 1500-2500 rpm

Vehículo compacto

Cambio CM5

Datos técnicos 311

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 314: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Velocidad máxima km/h 190

Masa en orden de marcha kg 1229

Masa máxima autorizada kg 1620

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 900

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 770

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 12 %

kg 1200

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 8 %

kg 1200

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sinfrenos

kg 580

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg 2895

Potencia 77 kW a 4400 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CLNA

Par máximo 250 Nm a 2000 rpm

Vehículo sedán

Cambio CM5

Velocidad máxima km/h 186

Masa en orden de marcha kg 1264

Masa máxima autorizada kg 1770

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 920

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 900

Carga de remolque, con freno, pendientes de hasta un12 %

kg 1100

Carga de remolque, con freno, pendientes de hasta un8 %

kg 1200

Carga de remolque, sin freno kg 630

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg 2870

Datos técnicos312

COPIA

Page 315: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Abreviaturas empleadasAbreviatura Significado

Sistema antibloqueo de frenos

Regulación antipatinaje en aceleración

Asistente de frenada

Cambio automático de 6 velocidades

Cambio manual de 5 marchas

Cambio manual de 6 marchas

Centímetro cúbico. Unidad de medida para indicar la cilindrada

Dióxido de carbono

Instituto alemán de normalización (Deutsches Institut für Normung)

Cambio automático de doble embrague DSG®

Bloqueo electrónico del diferencial

Norma europea

Gestión del motor (Electronic Power Control)

Programa electrónico de estabilización

Sistema de cobro de peajes (Electronic Toll Collection System)

Filtro de partículas diésel

Cantidad de dióxido de carbono producida en gramos por kilómetro recorrido

Regulador de velocidad

Kilonewton, fuerza de tracción

Kilopondio, fuerza de tracción

Kilopascal, unidad en la que se indica la presión de inflado de los neumáticos

Kilovatio, unidad de medida de la potencia del motor

Letras distintivas del motor

Diodo luminoso (Light Emitting Diode)

Indicador multifunción

Número de identificación del vehículo

Newton-metro, unidad de medida del par motor

Libras por pulgada cuadrada (pound-force per square inch), unidad de medida anglosajonade la presión

Policloruro de vinilo

Índice de octano u octanaje (Research octane number/Research-Oktan-Zahl), medida delpoder antidetonante de la gasolina

Revoluciones por minuto del motor (número de vueltas)

Motores diésel con inyección directa y turbosobrealimentación (Turbocharged Direct or Die-sel Injection)

Inyección directa de gasolina y turbosobrealimentación

Indicador del desgaste del neumático (Tread Wear Indicator)

ABS

ASR

BAS

CA6

CM5

CM6

cm³

CO2

DIN

DSG®

EDS

EN

EPC

ESC

ETC

FPD

g/km

GRA

kN

kp

kPa

kW

LDM

LED

MFA

NIV

Nm

psi

PVC

RON/ROZ

rpm

TDI®

TSI®

TWI

Abreviaturas empleadas 313

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 316: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Índice alfabético

AABS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 156Accesorios 233, 235Accesorios y estructuras carroceras 236Accidentes frontales y sus leyes físicas 65Aceite del motor 190

boca de llenado 193cambiar 195comprobar el nivel 193consumo 194especificaciones 191reponer 193testigo de advertencia 191testigo de control 191varilla de medición 193

Adhesivos 245Agua del lavacristales

comprobar 102producto de limpieza 102productos limpiacristales 102reponer 102testigo de control 98

Agua en el combustibletestigo de advertencia 180

Airbag frontal del acompañantedesactivar mediante el conmutador de llave 77véase Sistema de airbags 71

Airbags frontalesvéase Sistema de airbags 76

Airbags lateralesvéase Sistema de airbags 78

Airbags para la cabezavéase Sistema de airbags 79

Ajustaralcance de las luces 95apoyacabezas 58asientos delanteros 57el asiento correctamente 56volante 59

Alarma antirrobo 41descripción 41falsas alarmas 43remolque 122sistema antirremolcado 42vigilancia del habitáculo 42

Alfombrillas 141Almacenamiento de datos del vehículo 238Alternador 200Anomalía en el funcionamiento

cambio automático 147cambio de doble embrague 147catalizador 249

climatizador 178dispositivo de remolque 123filtro de partículas diésel 249inmovilizador electrónico 135ParkPilot 169recepción de radio 134, 247retrovisores exteriores 106sensor de lluvia y de luz 101sistema de control de los neumáticos 205techo de cristal 50ventanillas 49

Antenaexterior 238integrada en el cristal 246

Antes de acudir al taller 250Aparcar 149, 152Apertura

capó del motor 189portón del maletero 45puertas 43techo de cristal 51, 52ventanillas 48

Apertura de conforttecho de cristal 52ventanillas 49

Apertura de una puerta 38Aplicaciones 244Apoyacabezas 58Apps 244Argollas de amarre 112Arrancar con batería externa

véase Ayuda de arranque 292Arrancar empujando 135Arrancar por remolcado 135, 294

cambio automático 295cambio manual 295particularidades 295prohibición 295

Asientos 54abatir y levantar el asiento trasero 61ajustar la posición del volante 59ajustar los apoyacabezas 58ajustar los asientos delanteros 57calefacción 177con piezas del airbag, conservar/limpiar 228desmontar y montar los apoyacabezas 58número de plazas 54posición correcta 56posiciones incorrectas 55

Asientos para niños 80adhesivo relativo al airbag 82categorías de homologación 84desactivar el airbag frontal del acompañante 77fijar con el cinturón de seguridad 88

Índice alfabético314

COPIA

Page 317: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

fijar con el cinturón Top Tether 87fijar con ISOFIX 85fijar con un cinturón de seguridad con blo-

queo 88grupos de peso 83normas 83sistemas de fijación 84

Asiento trasero 61Asistente de arranque en pendientes 167Asistente de frenada (BAS) 156Asistentes de arranque

véase Sistemas de asistencia 165ASR

conectar y desconectar 157véase Sistemas de asistencia a la frena-

da 156, 157Atravesar agua 34Atravesar agua salada 34Avería

señalizar el vehículo 252Avería en el motor 248Averías hipotéticas 250Aviso de frenazo de emergencia 253Ayuda al control de la dirección 163Ayuda de aparcamiento

véase ParkPilot 168Ayuda de arranque 292

cables de arranque 293toma para la ayuda de arranque (polo positi-

vo) 293utilizar 293

BBanco trasero 61Banquetas con calefacción

conservar/limpiar 228BAS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 156Batería del vehículo 199

ayuda de arranque 293cargar 202comprobar el nivel del electrólito 201desconexión automática de consumidores 203desembornar 202electrólito 202embornar 202explicación de los símbolos 199operaciones previas 201se descarga 37, 137, 203, 253sustituir 202testigo de advertencia 200toma para la ayuda de arranque (polo positi-

vo) 293ubicación 199

Biodiésel 184

Bloquear el vehículodesde dentro 40desde fuera 39tras dispararse un airbag 255

Bloqueo de la palanca selectora 145Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 156BlueMotion

recomendación de marcha 148Bocina 13Botiquín 253, 254

vehículo compacto 253vehículo sedán 254

Búsqueda de averías 250

CCable de remolque 118, 122Cadenas para nieve 221

rueda de emergencia 221Caja negra 239Cajones 130Calefacción de la luneta trasera 176Calefacción de los asientos 177Calefacción del parabrisas 176Calefactor adicional 184Cambiar de marchas 140

cambio automático 144cambio manual 142con el Tiptronic 146desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 257recomendación de marcha 148testigos de advertencia y de control 141

Cambiar lámparas 275desmontar los faros 278en el paragolpes delantero 284en el paragolpes delantero (Cross Polo) 285en los faros (de xenón) 283en los faros (halógenas H4) 279en los faros (halógenas H7) 281en los grupos ópticos traseros (vehículo com-

pacto) 286en los grupos ópticos traseros (vehículo se-

dán) 287, 289en los intermitentes laterales 291lista de comprobación 277luz de la matrícula 290operaciones previas 277testigo de control 276

Cambiar piezas 233, 235Cambiar una rueda 262

cómo se realiza 268elevar el vehículo 265, 267más de un neumático dañado 262operaciones previas 263

Índice alfabético 315

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 318: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

tornillos de rueda 263tras cambiar la rueda 269

Cambio automático 140anomalía en el funcionamiento 147arrancar por remolcado 295bloqueo antiextracción de la llave 137cambiar de marchas 140, 144cambio de doble embrague 147conducción 147desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 257detenerse cuesta arriba 147iniciar la marcha cuesta arriba 147kick-down 147remolcar 296véase también Cambio de doble embrague

DSG 143Cambio de doble embrague DSG 143

anomalía en el funcionamiento 147véase Cambio automático 147

Cambio manual 140arrancar por remolcado 295cambiar de marchas 140, 142

Capacidad de carga de los neumáticos 218, 219Capacidades

depósito de combustible 182depósito del lavacristales 102

Caperuzas de las válvulas de los neumáticos 213Capó del motor

abrir 189cerrar 189indicación en la pantalla 188testigo de advertencia 188

Car-Netvéase Volkswagen Car-Net 242

Cargar el vehículoargollas de amarre 112circular con el portón del maletero abierto 107colocar el equipaje 107consejos generales 106maletero 108remolque 123sistema portaequipajes 115

Carga vertical sobre el acoplamiento 116cargar el remolque 123

Catalizador 249anomalía en el funcionamiento 249testigo de control 248

Cenicero 132portátil 132

Cerradura de encendido 136bloqueo antiextracción de la llave 137llave del vehículo no autorizada 136

Cerraduras de las puertasdescongelar 224

Cierrecapó del motor 189portón del maletero 46puertas 43techo de cristal 51, 52ventanillas 48

Cierre centralizado 36alarma antirrobo 41apertura de una puerta 38desbloquear o bloquear el vehículo desde

dentro 40desbloquear y bloquear el vehículo desde

fuera 39descripción 38sistema de seguridad "safe" 40tecla del cierre centralizado 40

Cierre de conforttecho de cristal 52ventanillas 49

Cierre mecánicodesbloquear y bloquear el vehículo desde

fuera 39Cierre y apertura de emergencia 254

desbloqueo de emergencia de la palanca se-lectora 257

portón del maletero 257puerta del acompañante 256puerta del conductor 255puertas traseras 256tras dispararse un airbag 255

Cinturones de seguridad 62banda retorcida 67colocar 68colocar la banda 69conservar/limpiar 228enrollador automático 70limitador de fuerza 70lista de comprobación 67pretensor 70quitar 68regulador de la altura del cinturón 70sin colocar 65testigo de advertencia 64usar y cuidar 67

Climatizador 174agua debajo del vehículo 179ajustar la temperatura 175anomalía en el funcionamiento 178AUTO (modo automático) 175consejos 178desconectar 175difusores de aire 176distribución del aire 176eliminar el hielo de los cristales 176instrucciones de uso 178mandos 175

Índice alfabético316

COPIA

Page 319: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

modo de refrigeración 175recirculación de aire 176, 177ventilador 175

Climatizador manualvéase Climatizador 174

Climatronicvéase Climatizador 174

Código de los tornillos de rueda antirrobo 260Colgadores 130Colocación de la banda del cinturón 69Combustible 183

gasóleo 184gasolina 183

Compartimento para la documentación de a bor-do 129

Compartimentos portaobjetosvéase Portaobjetos 127

Conducciónantes de emprender la marcha 32atravesar zonas con agua 34con cambio automático 147con remolque 124consejos 32detenerse cuesta arriba 147ecológica 159económica 159espejos retrovisores 103estacionar cuesta abajo 153estacionar cuesta arriba 153indicador del nivel de combustible 180iniciar la marcha cuesta arriba 147por agua salada 34preparativos para la conducción 32protección de los bajos del motor 32registro de datos 238remolcar 299viajes al extranjero 33

Conducción con remolque 116extintor 119ParkPilot 169requisitos técnicos 118

Conducción en inviernoajuste del menú 30cadenas para nieve 221conducción con remolque 116conservación del vehículo 223consumo de combustible 161depósito del lavacristales 102eyectores calefactables 100gasóleo de invierno 184lavafaros 100líquido anticongelante para el agua del lava-

cristales 102neumáticos de invierno 220precalentamiento del filtro 184presión de inflado de los neumáticos 212profundidad del perfil 214

rastros de sal 101techo de cristal 50

Conexión de diagnosis 239Conmutador de llave

desactivar el airbag frontal del acompañante 77Consejos para la conducción 32

con el vehículo cargado 106rueda de emergencia 216rueda de repuesto 216

Conservación del vehículo 222antena integrada en el cristal 246asientos con componentes del airbag 228banquetas con calefacción 228cambiar las escobillas limpiacristales (vehícu-

lo compacto) 231cambiar las escobillas limpiacristales (vehícu-

lo sedán) 232cinturones de seguridad 228conducción en invierno 223conservar la pintura 223cristales 228cuero natural 228cuero sintético 228embellecedores de madera 228equipos de limpieza de alta presión 223escobillas limpiacristales 224exterior 222, 224faros 224grupos ópticos traseros 224interior 222, 228juntas de goma 228láminas decorativas 224láminas de protección 224lavado a mano 223limpiar las escobillas limpiacristales (vehículo

compacto) 231limpiar las escobillas limpiacristales (vehículo

sedán) 232llantas 224mandos 228microfibra 228molduras embellecedoras 224, 228pantallas 228piezas de plástico 228piezas embellecedoras 224, 228pintura del vehículo 224posición de servicio de los limpiaparabrisas 100protección de los bajos 224pulir la pintura 223sensores 224superficies de cristal 224tapizado de los asientos 228tejidos 228tubos finales de escape 224túneles de lavado automático 223vano motor 224

Consola central 14, 15

Índice alfabético 317

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 320: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Consumidores eléctricos 123, 134, 253Consumo de combustible

conducción económica 159factores que lo incrementan 249

Control de la distancia de aparcamiento (PDC)véase ParkPilot 168

Controles a la hora de repostar 182lista de comprobación 182

Cristalesconservar/limpiar 228

Cuadro de instrumentos 17estructura de los menús 26iluminación 96indicaciones 26indicador de intervalos de servicio 24instrumentos 20pantalla 20, 21símbolos 17testigos de advertencia y de control 17utilización de los menús 27

Cuadro generalde la estructura de los menús 26de la palanca de los intermitentes y de la luz

de carretera 90de la parte inferior de la consola central 15de la parte superior de la consola central 14de la puerta del conductor 11del lado del acompañante 16del lado del conductor 12de los instrumentos 20de los testigos de advertencia y de control 17del revestimiento interior del techo 16vista frontal del vehículo 8vista lateral del vehículo (compacto) 6vista lateral del vehículo (sedán) 7vista trasera del vehículo (compacto) 9vista trasera del vehículo (sedán) 10

Cuentakilómetros 20parcial 20total 20

Cuentarrevoluciones 20Cuero natural

conservar/limpiar 228Cuero sintético

conservar/limpiar 228

ChChaleco reflectante 130, 254

DDaños en los neumáticos 214Data Link Connector (DLC) 239Datos del motor 300Datos distintivos del vehículo 301

Datos técnicoscapacidades 102, 182carga sobre el techo 115carga vertical sobre el acoplamiento 116cilindrada 300datos del motor 300dimensiones (vehículo compacto) 303dimensiones (vehículo sedán) 304especificaciones del aceite del motor 191masa en orden de marcha 300masas 300masas máximas autorizadas 300masas por eje 300masas remolcables máximas 300placa del fabricante 301placa de modelo 301portadatos del vehículo 301potencia del motor 300presión de inflado de los neumáticos 212prestaciones 300velocidad máxima 300

Declaración de conformidad 247Depósito de combustible

capacidad 182Desbloquear el vehículo

desde dentro 40desde fuera 39

Desconexión automática de consumidores 203Desechar

pretensor del cinturón 71sistema de airbags 247vehículo al final de su vida útil 247

Desgaste de los neumáticos 215Desguace 247Difusores de aire 176Dimensiones

vehículo compacto 303vehículo sedán 304

Dirección 162asistida 163ayuda al control de la dirección 163bloquear 136bloqueo de la columna de dirección 163electromecánica 163tendencia a irse hacia un lado 214testigos de advertencia y de control 162vibración 214

Dispositivo de radiocomunicación 238Dispositivo de remolque

anomalía en el funcionamiento 123montar 119montar posteriormente 125véase Remolque 116

DSGvéase Cambio automático 147

Índice alfabético318

COPIA

Page 321: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

EE10

repostar 183EDS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 156Electrólito de la batería 202Elevalunas eléctricos

véase Ventanillas 47Elevar el vehículo

con el gato 265, 267con una plataforma elevadora 241lista de comprobación 265, 267

Embellecedores de maderaconservar/limpiar 228

En caso de emergencia 251botiquín (vehículo compacto) 253botiquín (vehículo sedán) 254en caso de avería 252intermitentes de emergencia 252lista de comprobación 252tomar las medidas de seguridad pertinentes 252triángulo de preseñalización (vehículo com-

pacto) 253triángulo de preseñalización (vehículo

sedán) 254Encendedor 132, 133Encendido

véase Motor y encendido 135Enganche de bola para remolque

desmontar 119, 121montar 119pretensar 119

Engranar marchascambio automático 144cambio manual 142

Enrollador automático del cinturón 70Equipaje 107Equipamiento de seguridad 74ESC

véase Programa electrónico de estabilización(ESC) 155

véase Sistemas de asistencia a la frenada 155Escobillas limpiacristales

cambiar (vehículo compacto) 231cambiar (vehículo sedán) 232conservar/limpiar 224limpiar (vehículo compacto) 231limpiar (vehículo sedán) 232

ESPvéase Programa electrónico de estabilización

(ESC) 155Espejo de cortesía 97Espejos retrovisores 103

ángulo muerto 103exteriores 105

interior 104zonas fuera del campo visual 103

Estacionar 149, 152Estuche para gafas 129Event Data Recorder 239Extintor

conducción con remolque 119Extranjero

estancias prolongadas con el vehículo 246venta del vehículo 246

FFallo de una lámpara 275

véase Cambiar lámparas 275Faros

antiniebla 92conservar/limpiar 224desmontar y montar 278lavafaros 100viajes al extranjero 94

Filtro de impurezas 179Filtro de partículas diésel 249

anomalía en el funcionamiento 249particularidades 184recomendación de marcha 149regeneración 249testigo de control 248

Filtro de polen 179Filtro de polvo 179Frenazo 253Freno de mano 152Frenos 149

aviso de frenazo de emergencia 253cambiar el líquido de frenos 159freno de mano 152líquido de frenos 158nivel del líquido de frenos 158pastillas de freno 153rodaje de las pastillas de freno 153servofreno 154sistemas de asistencia a la frenada 155testigos de advertencia y de control 150

Función antiaprisionamientotecho de cristal 53ventanillas 49

Función Coming Home 94Función de subida y bajada automática 48Funciones de confort

reprogramar 239Funciones de los asientos 61Función Leaving Home 94Función protectora de los cinturones de seguri-

dad 66

Índice alfabético 319

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 322: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Fusibles 273cajas de fusibles 273cambiar 274colores 274pasos previos para cambiarlos 275reconocer un fusible fundido 275tipos 274

GG 12 plus 197G 12 plus-plus 197G 13 197Ganchos para bolsas 112Gasóleo 184

biodiésel 184calefactor adicional 184gasóleo de invierno 184indicador del nivel de combustible 180precalentamiento del filtro 184repostar 181

Gasolina 183aditivos 183combustible 183indicador del nivel de combustible 180repostar 181tipos 183

Gato 262Gestión del motor 247

testigo de control 248GRA

véase Regulador de velocidad 171Grupos ópticos traseros

conservar/limpiar 224Guantera 129

refrigerar 129

HHerramientas de a bordo 258

piezas 259ubicación 259

Hieloeliminar 224eliminar del parabrisas (climatizador

manual) 176eliminar del parabrisas (sistema de calefac-

ción y ventilación) 176Hora 20

ajustar 23

IIluminación ambiental 96Indicaciones en el cuadro de instrumentos 26Indicaciones en la pantalla

capó del motor 188

Indicador de intervalos de servicio 24inspección 24servicio de aceite 24

Indicador de la temperaturadel líquido refrigerante del motor 196exterior 23

Indicador del nivel de combustible 180gasolina o gasóleo 180testigo de control 180

Indicadores de desgaste de los neumáticos 214Información almacenada en las unidades de con-

trol 238Información para el usuario 245Inmovilizador electrónico 139

anomalía en el funcionamiento 135Inspección

véase Indicador de intervalos de servicio 24Instrumentos 20Intermitentes de confort 90Intermitentes de emergencia 252ISOFIX 85

véase Asientos para niños 80

JJuego de llaves del vehículo 34Juntas de goma

conservar/limpiar 228

KKick-down 147Kit de primeros auxilios

véase Botiquín 253, 254Kit reparapinchazos 269

casos en los que no se debe utilizar 269componentes 270comprobar tras 10 minutos 272inflar el neumático 271más de un neumático dañado 269operaciones previas 271sellar el neumático 271

LLáminas decorativas

conservar/limpiar 224Láminas de protección

conservar/limpiar 224Lámparas

cambio 275de descarga de gas 92de xenón 92

Lavacristales 97Lavar el vehículo

plegar los retrovisores exteriores 106véase Conservación del vehículo 222

Índice alfabético320

COPIA

Page 323: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Letras distintivas del motoridentificar 302

Letreros 245Levas de cambio

Tiptronic 146Limitador de fuerza del cinturón 70Limpiacristales 97

eyectores calefactables 100funciones 100lavafaros 100levantar los brazos del limpiacristales 100palanca 98particularidades 99posición de servicio 100sensor de lluvia y de luz 101

Limpiar el vehículovéase Conservación del vehículo 222

Líquido anticongelante 197Líquido de frenos 158

especificaciones 158Líquido refrigerante del motor 195

boca de llenado 197comprobar el nivel 197especificaciones 197G 11 197G 12 197G 12 plus 197G 12 plus-plus 197G 13 197indicador de la temperatura 196reponer 197testigo de advertencia 196testigo de control 196

Líquidos operativos 235Lista de comprobación

antes de trabajar en el vano motor 188añadir aceite del motor 193cambiar lámparas 277cinturones de seguridad 67comprobar el nivel del aceite del motor 193controles a la hora de repostar 182elevar el vehículo con el gato 265, 267en caso de avería 252en caso de emergencia 252kit reparapinchazos 271pasos previos al cambio de una rueda 263preparativos para la conducción 32seguridad en la conducción 32viajes al extranjero 33

Localización de averías 250Luces 89

Coming Home 94de lectura 96encender y apagar 91funciones 93iluminación del cuadro de instrumentos 96iluminación de los instrumentos 95

iluminación de los mandos 95interiores 96lámparas de descarga de gas 92lámparas de xenón 92Leaving Home 94luces antiniebla delanteras 92luces diurnas independientes 93luces diurnas permanentes 93luz de carretera 90luz de cruce 91luz de curva estática 93luz de estacionamiento a ambos lados 93luz del maletero 96luz de posición 91, 93luz reposapiés 31luz trasera antiniebla 92mando de las luces 91palanca de la luz de carretera 90palanca de los intermitentes 90ráfagas de luz 90regulación del alcance de las luces 95señales acústicas de advertencia 91testigos de control 89

Luneta térmica 176

LLLlantas 210

aros atornillados 210conservar/limpiar 224datos identificativos 210elementos embellecedores atornillados 210

Llantas y neumáticos 207almacenar los neumáticos 209cadenas para nieve 221cambiar una rueda 262cambiar un neumático 211capacidad de carga de los neumáticos 219caperuzas de las válvulas 213cuerpos extraños introducidos 215daños en los neumáticos 214datos técnicos 217desequilibrio 215desgaste de los neumáticos 215distintivos 217equilibrado de las ruedas 215evitar daños 209fallos en la alineación de las ruedas 215guardar la rueda cambiada 216indicadores de desgaste 214inscripciones en los neumáticos 217intercambiar las ruedas 209llantas 210manipulación 209más de un neumático dañado 262neumáticos asimétricos 219neumáticos de invierno 220neumáticos de perfil bajo 219

Índice alfabético 321

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 324: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

neumáticos de todo tiempo 220neumáticos nuevos 211neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-

nal 219neumáticos viejos 209número de identificación del neumático

(TIN) 217número de serie 217presión de inflado de los neumáticos 212profundidad del perfil 214rodaje 211rueda de emergencia 215rueda de repuesto 215sigla de la velocidad 218, 220tipos de neumáticos 217

Llave del vehículo 34, 35asignar 35cambiar la pila de botón 36llave con mando a distancia 35llave de contacto 35llave de repuesto 35tecla de alarma 35

MMaletero 108

cubierta 110piso variable del maletero 111

Mandosconservar/limpiar 228

Manejarclimatizador 175sistema de calefacción y ventilación 175

Manilla exterior de la puerta 6, 7Manilla interior de la puerta 11Masa en orden de marcha 300Masas máximas autorizadas 300Masas por eje 300Masas remolcables

cargar el remolque 123máx. autorizadas 300

MEDIA-IN 127toma multimedia 129

Medios operativos 235Memoria de averías

véase Memoria de incidencias 239Memoria de datos 238Memoria de incidencias

conector 239consultar 239

Mensaje de servicioconsultar 25

Microfibraconservar/limpiar 228

Modificaciones en el vehículo 233, 236

Modificaciones técnicas 236adhesivos 245letreros 245plataforma elevadora 241

Modo viaje 94Molduras embellecedoras

conservar/limpiar 224, 228Montaje posterior

dispositivo de radiocomunicación 238dispositivo de remolque 125

Motormarcha irregular 183nuevo 234rodaje 234ruidos 139

Motores de gasolinadatos técnicos 305

Motores diéseldatos técnicos 310

Motor y encendido 135advertencia de que el encendido está conec-

tado 137cerradura de encendido 136inmovilizador electrónico 139llave del vehículo no autorizada 136parar el motor 139poner el motor en marcha 138precalentamiento 139precalentar el motor 138testigos de advertencia y de control 136toma de corriente de 12 voltios 133

Móviluso sin antena exterior 239

NNeumáticos

asimétricos 219de invierno 220de todo tiempo 220nuevos 211sellar e inflar 271sujetos a rodadura unidireccional 219véase Llantas y neumáticos 207viejos 209

Neumáticos de invierno 220limitación de la velocidad 220

Nieveretirar 224

Número de bastidor 301Número de identificación del vehículo 301Número de plazas 54

OOctanaje 183

Índice alfabético322

COPIA

Page 325: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Operaciones previasantes de emprender la marcha 32batería del vehículo 201cambiar lámparas 277cambiar una rueda 263comprobar el nivel del aceite del motor 193comprobar el nivel del líquido refrigerante 197kit reparapinchazos 271para trabajar en el vano motor 188reponer aceite del motor 193reponer líquido refrigerante 197

PPalanca de la luz de carretera 90Palanca de los intermitentes 90Pantallas 20

conservar/limpiar 228cuadro de instrumentos 21

Parabrisaseliminar el hielo (climatizador) 176eliminar el hielo (sistema de calefacción y

ventilación) 176reparación del impacto de una piedra (nota) 236reparación (nota) 236sustitución (nota) 236térmico 176

Parasoles 97Par de apriete

tornillos de rueda 264ParkPilot 168

anomalía en el funcionamiento 169conducción con remolque 169manejar 169señales acústicas en la parte trasera 170

Particularidadesaparcar 150, 153arrancar empujando 135arrancar por remolcado 135, 295conducción con remolque 124desembornar la batería del vehículo 25el motor da tirones 183equipos de limpieza de alta presión 121, 223estacionar 304, 305extraer la llave de la cerradura de encendido 137filtro de partículas diésel 184humo 184lavado a mano 223limpiacristales 99marcha irregular del motor 183ParkPilot 169plegar los retrovisores exteriores 106recepción de radio 246remolcar 294, 296tiempo de estacionamiento prolongado 37túneles de lavado 223

Pedales 57, 141

Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad 65Piezas de plástico

conservar/limpiar 228Piezas embellecedoras

conservar/limpiar 224, 228Pila de botón

cambiar en la llave del vehículo 36Piloto antiniebla 92Pintura del vehículo

conservar 223conservar/limpiar 224pulir 223

Piso variable del maleteroampliar el maletero 111

Placa del fabricante 301Placa de modelo 301Plataforma elevadora 241Plazas del vehículo 54Portabebidas 128, 131

en la parte delantera de la consola central 131en la parte trasera de la consola central 132portabotellas 131

Portabolígrafos 129Portadatos del vehículo 301Portaequipajes de techo 113Portamonedas 129Portaobjetos 127

cajones 130chaleco reflectante 130documentación de a bordo 129en el lado del acompañante 129en el reposabrazos central delantero 128en la consola central delantera 128en las puertas delanteras 128guantera 129junto a la palanca del freno de mano 128otros compartimentos portaobjetos 130para chaleco reflectante 128

Portatarjetas 129Portón del maletero 44

abrir 45bloquear 46cerrar 46circular con el portón abierto 107desbloquear 45desbloquear y bloquear 39desbloqueo de emergencia 257testigo de advertencia 45

Posición de servicio de los limpiaparabrisas 100Precalentamiento del filtro 184Precalentamiento del motor 139Precalentar el motor 138Preguntas y respuestas 250Preparativos para la conducción 32

Índice alfabético 323

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 326: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Presión de inflado de los neumáticos 212comprobar 213presión de confort 212rueda de emergencia 213rueda de repuesto 213

Prestaciones 300Prestar el vehículo

Volkswagen Car-Net 243Pretensor del cinturón 70

desechar 71mantenimiento y desecho 71

Problemas 250Profundidad del perfil de los neumáticos 214Programa electrónico de estabilización (ESC) 155Protección de los bajos 224Protección de los bajos del motor 32Protección del sol 97Puerta del conductor

cierre y apertura de emergencia 255cuadro general 11

Puertas 43cierre y apertura de emergencia 255seguro para niños 44testigo de advertencia 43

Puesto de conducción 12

RRáfagas de luz 90Recambios 235Recepción de radio

antena 246interferencias 134, 247

Recirculación de aire 177climatizador 176conectar 177desconectar 177funcionamiento 177sistema de calefacción y ventilación 176

Recomendación de marcha 148Reformas 236Regeneración del filtro de partículas diésel 249Registro de datos durante la marcha 238Regulación antipatinaje en aceleración

(ASR) 156, 157Regulación del alcance de las luces 95Regulador de la altura del cinturón 70Regulador del alcance de las luces 13Regulador de velocidad 171

manejar 172testigo de control 171

Reloj digital 20ajustar 23

Remolcar 294argolla de remolque delantera 296argolla de remolque trasera 298barra de remolque 296cable de remolque 296cambio automático 296cambio manual 296con dispositivo de remolque 296consejos de conducción 299el vehículo 296particularidades 294, 296prohibición de remolcado 296un vehículo 296

Remolqueajustar los faros 124alarma antirrobo 122anomalía en el funcionamiento 123cable de remolque 118, 122cargar 123carga vertical sobre el acoplamiento 116, 123conducción con remolque 116, 124conectar 121desmontar el enganche de bola 121enganchar 121enganche de bola desmontable 119luces traseras 118, 122luces traseras LED 122masas remolcables 123, 300montar el enganche de bola 119montar posteriormente un dispositivo de re-

molque 125retrovisores exteriores 118toma de corriente 122

Reparación de neumáticosvéase Kit reparapinchazos 269

Reparaciones 233, 236adhesivos 245letreros 245parabrisas 236plataforma elevadora 241sistema de airbags 237

Reposabrazos centrales 60Repostar

controles 182E10 183en la estación de servicio 179gasóleo 181gasolina 181indicador del nivel de combustible 180tapa del depósito de combustible 181testigo de control 180

Reprogramar las unidades de control 239Respaldo del asiento trasero

abatir y levantar 61Restos de cera

eliminar 224

Índice alfabético324

COPIA

Page 327: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

Retrovisores exteriores 105anomalía en el funcionamiento 106circular con un remolque 118plegar 105, 106

Retrovisor interior 104Rodaje

los primeros kilómetros 234motor 234neumáticos 211pastillas de freno (véase también Frenos) 153

Rueda de emergencia 215cadenas para nieve 221consejos para la conducción 216

Rueda de repuesto 215consejos para la conducción 216extraer 215

Ruidosmotor 139, 184neumáticos 221regeneración del filtro de partículas diésel 249sistemas de asistencia a la frenada 157

SSeguridad en la conducción 32Seguro para niños 44Sensor de lluvia y de luz 101

anomalía en el funcionamiento 101Sensores

conservar/limpiar 224Señales acústicas de advertencia

cinturón sin abrochar 64luces 91testigos de advertencia y de control 17

Servicio de aceitevéase Indicador de intervalos de servicio 24

Servicios móviles onlinevéase Volkswagen Car-Net 242

Servicios telemáticosvéase Volkswagen Car-Net 242

Servofreno 154, 155Set de primeros auxilios

véase Botiquín 253, 254Sigla de la velocidad 220Símbolo de la llave fija 24Símbolos

véase Testigos de advertencia y de control 17Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 156Sistema antirremolcado 42Sistema de airbags 71

airbags frontales 76airbags laterales 78airbags para la cabeza 79bloquear el vehículo tras dispararse un air-

bag 255desactivar el airbag frontal del acompañante 77

desactivar mediante el conmutador de llave 77descripción 74diferenciación de los sistemas de airbag fron-

tal para el acompañante 73funcionamiento 74merma del funcionamiento 237reparaciones 237testigo de control 74utilización de asientos para niños 77

Sistema de alarma antirrobo 41Sistema de calefacción y ventilación 174

ajustar la temperatura 175desconectar 175distribución del aire 176mandos 175recirculación de aire 176, 177ventilador 175

Sistema de control de los neumáticos 204, 206anomalía en el funcionamiento 205cambiar un neumático 211presión de inflado de los neumáticos 213testigo de control 205

Sistema de depuración de gases de escape 247testigo de control 248

Sistema de diagnosis de a bordo (OBD) 239Sistema de frenos 155

avería 154Sistema de información Volkswagen 26

estructura de los menús 26indicaciones 26

Sistema de seguridad "safe" 40bloqueo SAFE 40SAFELOCK 40

Sistemas de asistenciaasistente de arranque en pendientes 167asistente de frenada (BAS) 156bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 156ParkPilot 168programa electrónico de estabilización (ESC) 155regulación antipatinaje en aceleración

(ASR) 156, 157regulador de velocidad (GRA) 171sistema antibloqueo de frenos (ABS) 156sistema de control de los neumáticos 204, 206sistema Start-Stop 166testigos de advertencia y de control 165

Sistemas de asistencia a la frenada 155Sistema Start-Stop 166

conducción con remolque 116Superficies anodizadas

véase Piezas embellecedoras 224, 228Superficies de cristal

conservar/limpiar 224

Índice alfabético 325

6RF0

1276

0AB

COPIA

Page 328: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

TTablero de instrumentos 12

sistema de airbags 71Tapacubos 260

capuchones de los tornillos de rueda 262central 261integral 261

Tapizado de los asientosconservar/limpiar 228

Tapón del depósito de combustiblegasóleo 181gasolina 181

Tecla de alarma en la llave 35Tecla de bloqueo 145Techo corredizo

véase Techo de cristal 50Techo corredizo y deflector

véase Techo de cristal 50Techo corredizo y deflector panorámico

véase Techo de cristal 50Techo de cristal 50

abrir y cerrar 51, 52anomalía en el funcionamiento 50apertura y cierre de confort 52función antiaprisionamiento 53

Techo deflectorvéase Techo de cristal 50

Techo panorámicovéase Techo de cristal 50

Tejidosconservar/limpiar 228

Teléfono 238Teléfono móvil

uso sin antena exterior 239Tempomat

véase Regulador de velocidad 171Testigos de advertencia

agua en el combustible 180alternador 200batería del vehículo 200cinturones de seguridad 64líquido refrigerante del motor 196portón del maletero 45presión del aceite del motor 191puertas 43

Testigos de advertencia y de controlcambiar de marchas 141cuadro general 17dirección 162ESC 150motor y encendido 136pisar el freno 136, 150sistema de frenos 150sistema Start-Stop 165

Testigos de controlcambiar lámparas 276catalizador 248cierre centralizado 37cinturones de seguridad 64comprobar el nivel del aceite del motor 191en la puerta del conductor 37filtro de partículas diésel 248gestión del motor 248líquido refrigerante del motor 196luces 89nivel del agua del lavacristales 98regulador de velocidad 171repostar 180reserva de combustible 180sensor del aceite del motor 191sistema de airbags 74sistema de control de los neumáticos 205sistema de depuración de gases de escape 248

TIN 217Tiptronic 146Tire Mobility Set

véase Kit reparapinchazos 269Toma multimedia

MEDIA-IN 129Toma multimedia AUX-IN 15, 127Tomas de corriente 133

12 voltios 134remolque 122

Toma USB 15Top Tether

véase Asientos para niños 80Tornillos de rueda 262, 263

antirrobo 260, 262, 263capuchones 262par de apriete 264

Traction 218Transformaciones 245Transporte de objetos 106

argollas de amarre 112cargar el remolque 123circular con el portón del maletero abierto 107colocar el equipaje 107conducción con remolque 116, 124consejos para la conducción 108ganchos para bolsas 112masas remolcables 300portaequipajes de techo 113sistema portaequipajes 115

Treadwear 218Triángulo de preseñalización (vehículo

compacto) 253Triángulo de preseñalización (vehículo sedán) 254Tubos finales de escape

conservar/limpiar 224

Índice alfabético326

COPIA

Page 329: Manual de instrucciones Polo · Manual de instrucciones Polo Edición 2015 Polo, Vento Manual de instrucciones. Created Date: 8/27/2015 11:23:51 AM

UUnidad de temperatura 179Unidades de control 238

reprogramar 239

VVano motor 186

aceite del motor 190batería del vehículo 199caja de aguas 224conservar/limpiar 224líquido refrigerante del motor 195operaciones previas 188

Varilla de medición del aceite 193Vehículo

al final de su vida útil 247cargar 106desbloquear o bloquear desde dentro 40desbloquear y bloquear desde fuera 39elevar con el gato 265, 267elevar con una plataforma elevadora 241entregar al final de su vida útil 247estacionar cuesta abajo 153estacionar cuesta arriba 153prestar 243reciclar 247señalizar en caso de avería 252vender 243vista frontal 8

Velocidad máxima 300Venta del vehículo 4

en otros países/continentes 246Volkswagen Car-Net 243

Ventanillas 47abrir y cerrar 48anomalía en el funcionamiento 49apertura y cierre de confort 49función antiaprisionamiento 49función de subida y bajada automática 48teclas 48

Viajes al extranjerofaros 94lista de comprobación 33

Vigilancia del habitáculo 42Vistas del exterior del vehículo 6Vistas del vehículo

vista lateral (vehículo compacto) 6vista lateral (vehículo sedán) 7vista trasera (vehículo compacto) 9vista trasera (vehículo sedán) 10

Volanteajustar 59bloqueo 136levas de cambio (Tiptronic) 146

Volkswagen Car-Netactivación 244anomalías 243descripción de servicios 244disponibilidad 243en caso de prestar o vender el vehículo 243registro 244servicios 242servicios e-Remote 244servicios Guide & Inform 244sustitución de dispositivos 244

XXDS

véase Bloqueo electrónico del diferencial(EDS) 156

Índice alfabético 327

6RF0

1276

0AB

COPIA