Manual de Hebreo I

44
CENTRO CULTURAL MEXICANO Curso: HEBREO I Profesor: Efraín Ariel Gámez Chavana OBJETIVOS 1. Introducir a los alumnos en el conocimiento básico del hebreo bíblico, procurando que los conocimientos adquiridos sean de utilidad en el ejercicio de la interpretación del Antiguo Testamento. 2. Distinguir los elementos gramaticales más fundamentales (las particularidades del hebreo: Sintaxis, paradigmas verbales, la cadena constructa, etc.) A fin de tener acceso al texto de la Biblia Hebraica. 3. Aprender el vocabulario mínimo, poniendo especial atención en aquellas palabras que tienen una carga teológica o cultural del valor especial en el estudio del Antiguo Testamento. DESCRIPCIÓN Introducción: las lenguas semíticas y la lengua hebrea. I. La escritura y la lectura del hebreo. A) El alefato B) Orden de alefato y proporción de letras C) Las kimnafets o formas finales (sofit) D) Letras que cambian según su equivalencia fonética. E) Ejercicios de escritura F) Los puntos masoréticos o vocales G) Diferencias. H) Ejercicios de lectura, transliteración y traducción. I) Examen II. Función sintáctica de algunas letras A) Practica B) Sonidos C) Daguesh lene D) Silabas E) Formación de palabras F) Artículos, conjunciones y Preposiciones G) Plural (femenino y masculino) H) Pronombres personales femenino y masculino (Singular y plural) I) Adjetivos J) Examen

Transcript of Manual de Hebreo I

Page 1: Manual de Hebreo I

CENTRO CULTURAL MEXICANO

Curso: HEBREO I Profesor: Efraín Ariel Gámez Chavana

OBJETIVOS

1. Introducir a los alumnos en el conocimiento básico del hebreo bíblico, procurando que los conocimientos adquiridos sean de utilidad en el ejercicio de la interpretación del Antiguo Testamento.

2. Distinguir los elementos gramaticales más fundamentales (las particularidades del hebreo: Sintaxis, paradigmas verbales, la cadena constructa, etc.) A fin de tener acceso al texto de la Biblia Hebraica.

3. Aprender el vocabulario mínimo, poniendo especial atención en aquellas palabras que tienen una carga teológica o cultural del valor especial en el estudio del Antiguo Testamento.

DESCRIPCIÓN

Introducción: las lenguas semíticas y la lengua hebrea.

I. La escritura y la lectura del hebreo.A) El alefatoB) Orden de alefato y proporción de letrasC) Las kimnafets o formas finales (sofit)D) Letras que cambian según su equivalencia fonética.E) Ejercicios de escrituraF) Los puntos masoréticos o vocalesG) Diferencias.H) Ejercicios de lectura, transliteración y traducción.I) Examen

II. Función sintáctica de algunas letrasA) PracticaB) SonidosC) Daguesh leneD) SilabasE) Formación de palabrasF) Artículos, conjunciones y PreposicionesG) Plural (femenino y masculino)H) Pronombres personales femenino y masculino (Singular y plural)I) AdjetivosJ) Examen

III. Signos y reglas de puntos.A) El signo maqqepB) Daguesh forte C) Algunas reglas de los puntos masoréticos.

Page 2: Manual de Hebreo I

Unidad IIntroducción: Las lenguas semíticas y la lengua hebrea.

No sabemos quien invento la escritura; Tampoco el alfabeto hebreo. Probablemente alguien marco en la corteza de un árbol una raya para recordar algo importante. Posteriormente siguieron signos primitivos, hasta llegar los jeroglíficos egipcios.

Los babilonios inventaron otros tipos de escritura basándose en rayas que parecen cuñas. Llamada cuneiforme y Reproducía sílabas.

El primer alfabeto es una combinación de elementos cuneiformes y jeroglíficos y surgió en la península del Sinaí. En las minas del Sinaí se encontraron los signos alfabéticos más antiguos.

Las antiguas escrituras de fenicios, moabitas y hebreos son casi idénticas y provienen de la misma fuente.

Semitas, término utilizado por primera vez hacia finales del siglo XVIII para denominar aquellos pueblos citados en la Biblia (Génesis 10,21-32) descendientes de Sem, hijo mayor del patriarca bíblico Noé. La palabra 'semita', desde entonces, hace referencia a los pueblos de lengua semítica, tales como los habitantes de Aram, Asiría, Babilonia, Canaán (incluidos los hebreos) y Fenicia. Los actuales hablantes semíticos son los árabes y los judíos, particularmente los ciudadanos de Israel.

Se desconoce la patria original de los semitas. Algunos estudiosos la localizan al suroeste de Asia, y otros en Arabia. Las pruebas arqueológicas indican que los pueblos de habla semítica se dispersaron a través de Mesopotamia antes del establecimiento de su cultura urbana, y se cree que oleadas de nómadas semíticos, que comenzaron presumiblemente en tiempos prehistóricos, se extendieron por los desiertos hacia el oeste, en el denominado Creciente Fértil. Actualmente, los hablantes semíticos (principalmente árabes) están concentrados en Oriente Próximo y África del Norte. Sin embargo, su influencia ha sido extendida por los judíos hasta Europa y América, y por los árabes en África, al sur del Sahara y al este hasta el subcontinente indio.

A los pueblos semíticos se les ha atribuido la invención del alfabeto. Las tres religiones monoteístas más importantes (cristianismo, islam y judaísmo) se desarrollaron entre ellos.

Territorios de los pueblos semitasEl término semita no designa sólo a los que profesan la religión judía, sino a todos aquellos pueblos que

hablan lenguas semíticas como el árabe y el hebreo. Los pueblos semitas viven principalmente en zonas del Oriente.

Page 3: Manual de Hebreo I

Las lenguas semíticas, constituyen una de las cinco ramas de las lenguas camitosemíticas, también llamadas afroasiáticas. De las lenguas semíticas, el árabe fue llevado por el imperio árabe desde su cuna, la península Arábiga, a otras partes del mundo y se habló por todo el norte de África; el árabe y el hebreo lo hablan los judíos y los musulmanes que viven en otras partes del mundo. Las demás lenguas semíticas se hablan sobre todo en el norte de Siria, el oeste de Etiopía, el sureste de Irak y la península Arábiga y núcleos dispersos que hablan otras lenguas semíticas al este de Irán.

Grupos lingüísticos

La lingüística divide las lenguas semíticas en cuatro grandes grupos. El septentrional-periférico, representado por el acadio o lengua asirio-babilónica. Es la lengua semítica más antigua, con una literatura igualmente alejada en el tiempo. Entre los años 3000 y 600 a.C. hablaron acadio los habitantes de Mesopotamia y su norma escrita y literaria se registra hasta el primer siglo de nuestra era.

El grupo septentrional-central comprende el hebreo, antiguo y moderno, idiomas antiguos como el ugarítico y el fenicio, y el arameo que abarcaba el sirio o arameo cristiano.

El grupo meridional-central consta del árabe culto o literario y los modernos dialectos que hoy forman el árabe, y el maltés, que se encuentra fuera del contorno semítico, se habla en la isla de Malta, y está muy influido por el italiano, dada la localización de la isla.

El grupo meridional-central está formado por los dialectos del árabe meridional, que ahora se hablan al sur de la península Arábiga (antes lo hablaron otros pueblos como los mineos y sabeos); el ge'ez o etíope clásico, que hoy únicamente se mantiene como lengua literaria y litúrgica; el amárico, que es el idioma oficial de Etiopía y las demás lenguas etíopes como el tigré, tigrínico o tigrinya y el gurage.

Características

En las lenguas semíticas, las palabras están constituidas por un conjunto de tres consonantes, que se llaman raíz, portadoras del significado de la palabra. Junto a esto, existen unos esquemas o patrones vocálicos (también pueden ser vocales y consonantes) que se añaden a la raíz y modifican su significado o sirven como flexión, de la misma manera que los sufijos varían el significado de las palabras en otros tipos de lenguas (como el tiempo y el número en la flexión verbal). La estrecha relación que mantienen entre sí las diferentes lenguas semíticas, se comprueba con la presencia de la misma raíz en varios idiomas semíticos (por ejemplo, slm es 'paz' en asirio-babilónico, hebreo, arameo, árabe y alguna lengua más). En las lenguas semíticas, las consonantes que se articulan en la misma zona de la boca se clasifican en tres grupos: sordas, sonoras y enfáticas o aspiradas, como por ejemplo la serie que se transcribe como g, k, q, del hebreo.

Escritura

Excepto los dos alfabetos cananeos, que no se han descifrado, y el maltés, que se escribe con el abecedario romano, las lenguas semíticas emplean tres alfabetos básicos: el cuneiforme, en cuyos caracteres se ha escrito el antiguo asirio-babilonio, y en otra variedad también cuneiforme el ugarítico. La antigua escritura semítica del semítico septentrional era alfabética, uno de cuyos primeros ejemplos se encuentra en las inscripciones de la piedra Moabita (del siglo IX a.C.; se descubrió en 1868 y actualmente se conserva en el Museo del Louvre). Los alfabetos árabe y hebreo, de caracteres rectangulares, surgen del arameo en una de las variantes del semítico septentrional; de este alfabeto pudo proceder el griego. Los septentrionales, como el árabe y el hebreo, son alfabetos consonánticos; las marcas especiales que representan las vocales parece que empezaron a emplearse en el siglo VIII. La tercera clase de escritura, la semítica meridional o surarábiga, pudiera haber tenido su origen en la septentrional, aunque sobre ello no exista acuerdo alguno. Se trata también de un alfabeto consonántico, que se llevó a Etiopía hacia el primer milenio a.C. y de él procede la escritura silábica de las modernas lenguas etíopes.

Page 4: Manual de Hebreo I

ALEFATO HEBRAICOALEF-BET

Alfabeto

Pronunciación Letra Nombre Nombreespecifico

Forma final

Equivalencia Significado Valor numérico

EscrituraRápida

Muda a ¹l,a

;Álef

Sin equivalencia

AdonaiEnseñar

Buey ó toroEl primeroMil (1000)

1

B-Bendición

V-VisiónB b

tybe

Bet B CasaTemplo

2

G-Gozo g lm,ygI

GuimelG Camello

Puente3

D-Dios d tleD;

Dalet DPuerta

Levantando

4

J-Jesús h ahe

He H(Inglesa)

VientoEspíritu de DiosAliento de Dios

RevelaciónReja

5

V-Viento w ww:

Vav V AnzueloColumna

ClavoGancho

6

Z-Zorobabel z ÷yIz;

Zayin Z ArmaEspadaOlivo

7

Page 5: Manual de Hebreo I

J-Jericó j tyje

JetJ Circuncisión

VidaTemor de Dios

RedCerco/Balla

8

ALEFATO HEBRAICOALEF-BET

Alfabeto

Pronunciación Letra Nombre Nombreespecifico

Forma final

Equivalencia Significado Valor numérico

EscrituraRápida

T-Todopoderoso f tyf

e

TetT Torcedura

CanastaBueno

Humanidad

9

Y-Yave y d/y YodY-I Mano 10

K-Keila

J-JerusalémKk

¹K; kaf J K

J

Palma Poder para

levantarOprimir

20

L-Luz l dm,l;

Lamed LAprenderEnseñar

30

M-Misión m µme

Mem µ MAgua

Los cielos40

N-Nazaret n ÷Wn

Nun ÷ NSerpienteFidelidad

PezHeredero al

trono

50

S-Señor s Jm,s;

SamejS Soporte

ApoyoCiclo continuo

Anillo de

60

Page 6: Manual de Hebreo I

matrimonio

Muda [ ÷yI['

AyinSin

equivalenciaOjo

ColorFuente

70

ALEFATO HEBRAICOALEF-BET

Alfabeto

Pronunciación Letra Nombre Nombreespecifico

Forma final

Equivalencia Significado Valor numérico

EscrituraRápida

P-Piedad

F-FePp

aPe

Pe ¹ P

F

BocaAquí

Presente

80

Ts-Tsion x ydex'

Tsade Å TsAnzueloJusticia

Búsqueda interior

90

Q-Qumrán q ¹qo Qof QArco

AlrededorGran fuerza

FortalezaMono

100

R-Rabí r vyre

Resh RCabeza

JefeHombre pobre

200

Sh-Shekina

S-Siervo

vc

÷yvi

Shin Sh

S

DienteCiclo completo

300

Page 7: Manual de Hebreo I

T-Trono t wt; TavT Aspa

SeñalMarcaFirmaMás

El último

400

El idioma hebreo contiene 22 consonantes de forma regular. Las letras hebreas son de doble función; es decir, equivalen a números y son utilizados en la Biblia para enumerar capítulos y versículos, también tienen la cualidad

de poseer uno o varios significados.

Orden de alefato y proporción de letras

t v r q x P [ s n m l K y f j z w h d g B a

De las 22 consonantes memorizadas se repiten 5 letras denominadas sofit (Finales); es decir, son para uso exclusivo al final de cada palabra que las contiene.

Las kimnafets o letras finales (sofit)

Kaf sofit Kaf

J K

Mem sofit Mem

µ m

Nun sofit Nun

Page 8: Manual de Hebreo I

÷ n

Pe sofit Pe

¹ P

Tsade sofit Tsade

Å x

Letras que cambian según su equivalencia fonética

K Equivale a K k Equivale a J

P Equivale a P p Equivale a F

v Equivale a Sh c Equivale a S

Textos masoréticosLengua hebrea

El alfabeto original del hebreo constaba únicamente de consonantes; los signos vocálicos así como la pronunciación, que siempre se estimaron como pertenecientes al hebreo bíblico, han sido una recreación de quienes lo han estudiado, los llamados masoretas, a partir del siglo V d.C. También ellos han apreciado que existen varias diferencias dialectales estandarizadas.

Con respecto al Antiguo Testamento, la principal diferenciación es la existente entre los textos en hebreo y las versiones o traducciones en otros idiomas antiguos. Los testimonios más importantes y por lo general más fiables en hebreo, son los textos masoréticos, obra de los eruditos judíos (denominados masoretas) que se encargaron de la tarea de copiar y transmitir con fidelidad la Biblia. Estos sabios, que trabajaron desde los primeros

Page 9: Manual de Hebreo I

siglos de la era cristiana hasta la edad media, también insertaron en el texto la puntuación, las vocales (el texto hebreo original contiene sólo consonantes) y diversas notas. La Biblia hebrea modelo que se utiliza en nuestros días es la reproducción de un texto masorético escrito en 1088. El manuscrito, en forma de códice o libro, se encuentra en la colección de la Biblioteca Pública de San Petersburgo. Otro texto masorético, el Códice de Alepo (primera mitad del siglo X d.C.) es el sustrato básico de una nueva edición del texto que está preparando la Universidad Hebrea de Jerusalén.

No obstante, se conservan manuscritos hebreos más antiguos —masoréticos y de otra índole— de libros individuales. Muchos de ellos, que datan del siglo VI, fueron descubiertos a finales del siglo XIX en la guenizá (depósito en el que se guardan los escritos inutilizados o desechados para evitar que se profane el nombre de Dios escrito en ellos) de la sinagoga de El Cairo. Numerosos manuscritos y fragmentos, muchos de ellos de la era precristiana, fueron recuperados en la región del mar Muerto desde 1947. Aunque muchos de los manuscritos más importantes son bastante tardíos, en particular los textos masoréticos conservan una tradición textual que se remonta cuando menos a un siglo antes de la era cristiana.

Masora

Masora (en hebreo, 'tradición'), término aplicado a la tradición hebrea (que en su origen se transmitió por vía oral) con respecto a la forma exacta y pronunciación correcta del texto del Antiguo Testamento, y además las notas marginales en las ediciones escritas de las Escrituras que indican diversos elementos de esta forma tradicional. Se cree que la escritura de las anotaciones, realizada por numerosos eruditos hebreos conocidos como masoretas, se inició entre el siglo II a.C. y el siglo VIII d.C., completándose en torno a 1425. Las anotaciones consisten ante todo en la adición de vocales al texto, ya que el alfabeto hebreo carece de ellas, y la puntuación del texto para indicar su pronunciación y entonación tradicionales. Incorpora también algunas críticas al texto, referidas a la adición y sustitución de palabras, cambios eufemísticos de términos y cierta explicación elemental del texto. Parte de las notas fueron escritas en hebreo, y otra parte en arameo. Las anotaciones en los márgenes del texto escrito se denominan masora pequeña, y las insertas en los márgenes superior e inferior, masora grande.

Nota: La letra a Alef solamente se utiliza para indicar la posición de los puntos entorno a las letras.

Clasificación A E I O U

Largas Qamets

a;Tsere

ae

Tsere-yod

yae

Jireq-yod

yaiJolem completo

/aShureq

Wa

Cortas Pataj

a'

Segol

a,Jireq

aiJolem defectivo

aoQibbuts

au

Page 10: Manual de Hebreo I

Sheva

a]

Muy cortas Jatep-pataj

a}Jatep-segol

El uso de las vocales es por orden de aparición; Si se repite en una misma palabra dos o más vocales iguales, pero no hay regla de cual sea la primera.

Hebreo moderno

En el siglo XIX, cuando los judíos comenzaron a regresar a Palestina, se retomó el hebreo como lengua hablada. Es la única lengua hablada que se basa en una lengua escrita. El hebreo moderno, ivrit, ha sido declarado lengua oficial del estado de Israel desde el año 1948. Al igual que el resto de los idiomas semíticos, se escribe de derecha a izquierda. Su alfabeto consta de veintidós caracteres y su léxico se basa en el hebreo bíblico o clásico y su sintaxis en el mísnico o rabínico. Las vocales largas se representan en la escritura por medio de unas consonantes cuyo sonido no se emite. En los libros escolares de escritura y en la poesía se emplean los signos de los masoretas, que son puntos y rayas para indicar las vocales. Se modula la pronunciación siguiendo las pautas de los judíos sefardíes de origen hispano que viven sobre todo en Turquía, Grecia y Bulgaria. Para adaptar la antigua lengua escrita a las necesidades de una lengua actual, se ha necesitado un gran número de neologismos, especialmente en la terminología científica; solamente el profesor Eliezer ben Yehuda, de origen lituano, acuñó cuatro mil a partir de las raíces que proceden del hebreo clásico. También han ejercido influencia en este hebreo moderno las lenguas nacionales que traen consigo los inmigrantes judíos, el yidish y la lengua de los judíos del este europeo o asquenazíes.

Puntos masoreticos en las palabras

A E I

“Qamets”

÷/vl; Lashon: Lengua

µ/lv; Shalom: Paz

“Tsere”

÷Be Ben: Hijo

“Tsere-yod”

µh,ynev] Shenehem:

“Jireq-yod”

÷/Yxi Tzión: Sion

µybiWtk] Ketuvim: Escrito

Page 11: Manual de Hebreo I

Ambos, los dos juntos

Wnyhel¿aÔ Elohenu: Nuestro Dios

µyhil¿aÔ Elohim: Dios

ryqi Qir: Pared

“Pataj”

÷yI[' Ayin: Ojo

qydix' Tsadiq: Justo

“Segol”

Jl,m, Melej: Rey

“Sheva”

j'y"liv] Sheliaj: Enviado

“Jireq”

µy:r]mi Miryam: Maria

laer;c]yI Israel: Israel

hV;ai Isha: Mujer

µyIM' Mayim: Agua

÷yI[' Ayin: Ojo

“Jatep-pataj”

yn:doa} Adonai: Señor

ybia} Abi: Padre

“Jatep-segol”

µyhil¿aÔ Elohim: Dios

yhel¿a Elohei: Mi Dios

O U

“Jolem completo”

l/q Qol: Voz

“Jolem defectivo”

rpeSo Sofer: Escriba

“Shureq”

['WvyE Yeshua: Jesús

“Quibbuts”

µybiruK] Kerubim: Querubines

Diferencias

Hei: h Jet: j Tav: t

Page 12: Manual de Hebreo I

Zain: z Vav: w Nun sofit: ÷

Tet: f Samej: s Mem: m Mem sofit µ

Ayin: [ Tsade: x Tsade sofit Å

Kaf: K Pe: P Bet: B

Dalet: d Resh: r Kaf sofit: J

Sin: c Shin: V

Nun: n Guimel: g

Ejercicio de escritura

Page 13: Manual de Hebreo I

Transcriba la letra en cada renglón para agilizar su escritura

__________________________________________________________________________________________ a____________________ b _______________________ B_____________________________________________ g_____________________________________________ d_____________________________________________ h_____________________________________________ w_____________________________________________ z_____________________________________________ j_____________________________________________ y____________________ k _______________________K_____________________________________________ l_____________________________________________ m_____________________________________________ n_____________________________________________ s

Page 14: Manual de Hebreo I

_____________________________________________ [____________________ p _______________________P_____________________________________________ x_____________________________________________ q_____________________________________________ r____________________ c _______________________v_____________________________________________ t

Transcriba las letras finales o sofit en cada renglón para agilizar su escritura

__________________________________________________________________________________________ J _____________________________________________µ _____________________________________________ ÷ _____________________________________________¹ _____________________________________________Å

En el caso de Kaf sofit por el hecho de estar al final se convierte en “J” ya no seria “K”

Figura común Letra Figura final Letra Nombre

1. K k K-J J J Kaf sofit

Deuteronomio 6:5: Eloheija: Tu Dios òyh,l¿aÔ

Page 15: Manual de Hebreo I

Levaveja: Tu corazón òb]b;l]

Nafsheja: Tu alma òv,p]n"

Meodeja: Tu poder òd,aom]

Figura común Letra Figura final Letra Nombre

2. m M µ M Mem sofit

Números 6:26 Veyashem leja shalom: Y ponga en ti paz µ/lv; òl] µcey:wÒ

Números 6:27 Vaaní avarejem: Y yo los bendecire µker}b;a} ynIa}w"

Beshem Yeshua hamashiaj: En el nombre de Jesús el mesias j'yvim;;h; ['WvyE µveB]

Forma correcta para: Paz: Shalom µ/lv;

Forma incorrecta para Paz: Shalom m/lv;

Figura común Letra Figura final Letra Nombre

3. n N ÷ N Nun sofit

Exodo 6:4 Et eretz Kenaan: La tierra de Canaan ÷['n:K] År,a,Ata,

Page 16: Manual de Hebreo I

Isaías 1:27 Tzion: Sion ÷/Yxi

Yayin: Vino ÷yIy"

Ayin: Ojo ÷yI['

En el caso de la Pe sofit por estar al final se convierte en “F” ya no seria “P”

Figura común Letra Figura final Letra Nombre

4. P p P-F ¹ F Pe sofit

Levitico 6:21 Veshutaf bamayim: Y enjugada con agua µyIM;B' ¹F'vuwÒ

Nof: Paisaje ¹/n

Joref: Invierno ¹r,joFigura común Letra Figura final Letra Nombre

5. x Tz Å Tz Tzade sofit

Genesis 1:1 Veet haaretz: Y la tierra År,a;h; taewÒ

Etz: Arbol Å[e

Yoetz: Consejero Å[e/y

Page 17: Manual de Hebreo I

Ejercicios de lectura

Génesis 1:1

.År,a;h; taewÒ µyIm'V;h' tae µyhil¿aÔ ar;B; tyviareB]

Transliterado: _________________________________________________________________________________

Traducción: __________________________________________________________________________________

Deuteronomio 6:4

.dj;a, hw:hyÒ Wnyhel¿aÔ hw:hyÒ laer;c]yI [m'v]

Transliterado: _________________________________________________________________________________

Traducción: __________________________________________________________________________________

Salmo 23:1

.rs;j]a, al¿ y[iro hw:hyÒ dwId;l] r/mzÒmi

Transliterado: _________________________________________________________________________________

Traducción: __________________________________________________________________________________

Salmo 90:1

.rdow: rdoB] WnL; t;yyIh; hT;a' ÷/[m; yn:doa} µyhil¿aÔh;Avyai hv,mol] hL;piT]

Page 18: Manual de Hebreo I

Translioterado:________________________________________________________________________________

Traducción: __________________________________________________________________________________

Salmo 133

.dj'y:AµG¾ µyjia' tb,v, µy[iN:Ahm'W b/FAhm' hNEhi dwId;l] t/l[}M'h' ryvi

Transliterado: _________________________________________________________________________________

Traducción: __________________________________________________________________________________

Examen de alefato, letras finales o sofit y puntos masoréticos

Nombre:________________________________________________________ Calificación: ______________

Escriba el nombre y la equivalencia de cada letra

ALEFATO VOCALES SOFIT O FINALES

a f P J

B y x µ

g K q ÷

d l r ¹

h M v Å

Page 19: Manual de Hebreo I

w n t Yai ai

z s a; a' a}

/a ao

j [ ae yae a,

a] aÔ

Wa au

Unidad II

Función sintáctica de algunas palabras. “Practica”

Escriba la fonética como en el primer ejemplo, y recuerde que la última letra “Hei” solo es de respaldo para la última vocal; pero no se pronuncia.

Amor_______________________________ hb;h}a' Lengua______________________________

÷/vl;

Paz_________________________________ m/lv Mala________________________________

hr;j;

Pan__________________________________ µj,l, Bueno_______________________________

bwOf

Page 20: Manual de Hebreo I

Vida________________________________ µyYIj' Ojo__________________________________

÷yI['

Árbol_________________________________ Å[e Santo______________________________

v/dq;

Consejero __________________________ Å[e/y Verdad_____________________________ tm,aÔ

Santidad____________________________ vd,Qo Falso_______________________________

rq,v,

Ley__ _____________________________ hr;/T Casa, Templo _________________________

tybe

Profeta______________________________ aybin: Congregación ______________________ hl;y[iq]

Escrito__________________________ µybiWtk]

Monte__________________________________rh'

Yeshua______________________________ ['WvyE Miriam_____________________________

µy:r]mi

Page 21: Manual de Hebreo I

Misericordia__________________________ ds,j, Agua________________________________ µyIM'

Jerusalém_________________________ µl;iv;WryÒ Los

cielos_________________________ µyIm'V;h'

Función sintáctica de algunas palabras. “Practica”

Escriba la fonética como en el primer ejemplo, y recuerde que la última letra “Hei” solo es de respaldo para la última vocal; pero no se pronuncia.

Israel_____________________________ laer;c]yI Justo_______________________________

qydix'

Pueblo________________________________ µ[' Justicia____________________________ hq;d;x]

Padre_________________________________ ybia} Rey________________________________ Jl,m,

Tierra________________________________ År,a; Señor_______________________________

yn:doa}

Hombre_____________________________ µd;a; Niño________________________________

dl,Y<

Buena______________________________ hb;/f Mujer_______________________________ hV;ai

Page 22: Manual de Hebreo I

Malo___________________________________[r' Varón________________________________

vyai

Libro__________________________________rp,se Hijo___________________________________

÷Be

Sacerdote_______________________________ ÷heko

Escriba_______________________________ rpeSo

Palabra o cosa___________________________rb;D; Desordenado__________________________ Whto

Mesías________________________________ j'yvim;

Vacío_________________________________ Whbo

Enviado_______________________________ j'y"liv] Viento_______________________________

j'Wr

En estas últimas palabras la lectura se invierte; es decir se pronuncia primero la vocal “A” y al final la consonante. No es shalija sino shaliaj, no es ruja sino ruaj, porque no puede terminar en sonido vocal.

Sonidos

No vibrantes Vibrantes Oclusivas Fricativas

Dentales D dDientes T t

Page 23: Manual de Hebreo I

Labiales B bLabios P p

Paladiales G gGarganta K k

El punto que va en el centro se le llama: Daguesh Lene, es quien le da sonido y en ocasiones hasta produce cambio de consonante.

Ejemplo: b:V B:B p:F k:J K:K

Como en el nombre de Abraham, en el texto original de la Torá (Ley) Génesis 24:1

µh;r;b]a'

Su fonética seria Avraham y no Abraham; por cuanto no tiene el Daguesh lene la segunda letra b

Silabas

La forma de escritura de las vocales se usa bajo las consonantes, arriba o junto a dichas consonantes (según corresponda) Ejemplo:

Page 24: Manual de Hebreo I

bu: WB bo: wOB bi: yBi be: B, ba: B;

mu: Wm mo: m;} mi: ymi me: m] ma: m}

Vocales

u: Wa o: ao i: ai e: aÔ a: a'

Formando silabas

pu: Pu po: Po pi: yPi pe: Pe pa: P'

Practica

nu: nu na: n: Ko: Ko ke: K,

shi: yVi

lo: /l le: le

tzu: xU tza: x}

Así sucesivamente con las 22 consonantes para aprender por silabas su fonética y para reconocer las vocales

Page 25: Manual de Hebreo I

Formación de palabrasLetra Hebreo Español Fonetica

a Ba; Padre Av

b tyIB; Casa Bayit

g l/dg: Grande Gadol

d gD: Pez Dag

h rh; Montaña Har

w ÷/lywI Cortina Vilon

z bWbzÒ Mosca Zebub

j L/j Arena Jol

f B/f Bueno Tov

y µ/y Día Yom

k s/K Vaso kos

l blee Corazón Lev

m hm' ¿Qué? ¿Ma?

n rh;n; Río Nahar

s aB;s; Abuelo Saba

[ d/[ Mas Od

p hP, Boca Pe

x rmex, Lana Tzemer

q ryqi Pared Kir

r j'Wr Viento Ruaj

C hd,c; Campo Sade

t hd;/t Gracias Toda

Page 26: Manual de Hebreo I

Finales o sofitLetra Hebreo Español Fonética

J Jyria}T; Fecha Taarij

µ µq; Se levantó Kam

÷ ÷/ba;Te Apetito Teavon

¹ ¹f'q; Recolectó Kataf

Å ÅyIq' Verano Kayitz

Artículos, conjunciones y preposiciones.

Son inseparables de las palabras

El, la los, las (Ha): h;

Y, también (Ve): wÒ

En, entre, en el (Be): B]

En el, en la, en los, en las (Ba) b'

Page 27: Manual de Hebreo I

A, para, por: l]

Como, según (Ke): K] Como, (Kmo) /mK]

1ª De Pedro 5:8 Como León (Keari): yria}K]

Génesis 3:1 Y la serpiente (Vehanajash): cj;Nh'wÒ

O (ó): /a

Que (She): v] Que (Asher): rv,a}

Que yo (Sheaní): ynIa}v,

De (Me): me

De Adam (Meadam): µd;a;me

A (Et): tae

Page 28: Manual de Hebreo I

Plural Femenino y masculino

Im: Plural masculino µy

Ot: Plural femenino t/

Ejemplo: Elohei: Mi Dios yhel¿aÔ

Elohim: Dios (Plural) µyhil¿aÔ

Page 29: Manual de Hebreo I

Elohim (Dios) tiene en hebreo la forma plural, para indicar que Dios unifica las fuerzas infinitas y eternas. Y para que no se piense que son muchos dioses. El verbo Bara (creó) se emplea en singular inmediatamente después de

Elohim Génesis 1:1

Plural femenino

Kol: Voz l/q

Hakol: La voz l/Qh'

Hakolot: Las voces t/l/Qh'

La terminación singular femenina es en su mayoría (He) h

Sara: Princesa hr;c;

Tova: Buena hb;/f

Pronombres masculino y femeninoSingular y plural

Ani: Yo, yo soy yIna}

Page 30: Manual de Hebreo I

Anoji: Yo, yo soy ykinOa;

Ata: Tú (masculino) hT;a'

At Tú (femenino) T]a'

Hu: El aWh

Hi: Ella ayhi

Estos pronombres van separados al resto de las palabras

Najnu: Nosotros Wnj]n"

Anajnu: Nosotros Wnj]n"a}

Atem: Vosotros µT,a'

Atena: Vosotras hn;T,a'

Hema, hem: Ellos µhe hm;he

Page 31: Manual de Hebreo I

Hena, hen: Ellas ÷he hNhe

Adjetivos

Page 32: Manual de Hebreo I

Examen

Page 33: Manual de Hebreo I

Signos y reglas de puntos masoréticos

El signo maqqep

Daguesh forte

Algunas reglas de los puntos masoréticos

Page 34: Manual de Hebreo I

Bibliografía

Curso de hebreo de More Faigon

Curso de hebreo de Hugo Gallardo Duarte

Curso de hebreo Bet Hamidrash Hatikva

Biblia Hebraica Stuttgartensia, (Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart) 1990

Enciclopedia Microsoft® Encarta® 2002. © 1993-2001 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos.