Revelacion Hebreo

33
  י  ן ז חJazó n Y eshú a Revelaci ón de Y eshúa א  קPéreq Álef Capítulo 1 א א ח י ה  י  ן ז ח ־ ת א ת א ה ל ם י ה  א ה  ל ־ ן ת נ ה ה מ  ה י ה י ־ ר א  ת א ו י ד ב ־ ד י   ח ל  יד ה א ה ו׃ ן נ ח י ל ב ל  כ ל מ1 jazón yeshúa hamashíaj asher natan-ló ha'elohim leharót et-avadím et ashér yihyéh bimheráh, wehú hodi'á beshaljó beyad- nalkhó le'avdó leyojanán: 1:1 Revelación de Yeshúa el Mesías, que le dio el Todopoderoso, para manifestar a sus siervos lo que sucederá pronto; y él la declaró al enviarla por mano de su mensajero a su siervo, a yojanán.  ה  א ה ר ב ד י  ה  ר א  ל ־ ת א ו ח י ה  י  ת ד   ו ה  ר א2 ashér he'íd devár ha'elohím we'edút yeshúa hamashíaj we'et-kol ashér ra'áh: 1:2 El cual ha testificado de la palabra del Todopoderoso, y del testimonio de Yeshúa el Mesías,  y de todo lo que ha visto.  ג א ו א ה  י א ה ב ה  י ב ־ ת א ם י  מ ה י  ת ה ־ ת א ם י מ ו  ת  ה  הב ר ק3 ashré haqoré we'ashré hashomerím et-divré hanevu'áh, weshomerím et- hakatúv bah, ki qerováh ha'ét: 1:3 Feliz el que lee, y felices los que oyen las palabras de la profecía, y guardan lo escrito en ella; porque se acerca el tiempo.   ד א ת ה ה  ב ל  ן נ ח י  ת א מ ם ל ו  ם כ ל  ד ס ח  א י ס ת אמ א ב י ו  ה י ה ו  ה ה הי נ פ ל  ר א ת ח ר ה ת ב  א ס כ4 yojanán leshevá haqehilót ashér be'asia, jésed lakhém weshalóm me'et hahowéh wehayáh weyavó, ume'ét shivá harujót ashér lifné kisó. 1:4 Juan a las siete asambleas que están en Asia: Gracia a ustedes, y paz del que es y que era y que viene, y de los siete espíritus que están ante su trono;   ח  ה ח י ה  י ־ ת אמ ן י ל  ו ם י ת ה ר כ וּב  ן מא ה נ ת א ב ה  ר א ץ ־ י כל מ ל  נ י ת א ח מ  נל  מ דב5 ume'ét-yeshúa hamashíaj ha'éd hane'emán uvekhór hametím we'elión lemalkhé- árets, ashér aháv otánu, uvedamó gue'alánu mehatoténu: 1:5 y de Yeshúa el Mesías, el testigo fiel, y el primogénito de los muertos, y soberano de los reyes de la tierra, el que nos amó, y con su sangre nos redimió de nuestros pecados, ו י נ ה כ ו ם י כ ל מ  נ את  ה ו ד ב ה  ל ו יב  ים ה  א ל ן׃מ ם י מל י מוֹל ל6 wayá'as otánu melakhím wekhohaním lelohím avíw, lo hakavód weha'óz leolmé olamím. Amén. 1:6 y nos ha hecho reyes y sacerdotes para el Poderoso y Padre suyo; a él sea la gloria y el imperio para los siglos de los siglos. Amén. 1

Transcript of Revelacion Hebreo

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 1/33

  שו י זון  ח Jazón Yeshúa Revelación de Yeshúa

ק א פ Péreq Álef Capítulo 1

 המשיח אשא שו י זון  ח 

ת את־ ו א הל םיה אה ול־ןתנה יה במה ר־יה  בדיו את אש

י ד־ ב וחלשב  והוא הודין׃ נ יוח ל ודב ל וכא למ

1 jazón yeshúa hamashíaj

asher natan-ló ha'elohimleharót et-avadím et ashéryihyéh bimheráh, wehúhodi'á beshaljó beyad-nalkhó le'avdó leyojanán:

1:1 Revelación de Yeshúa elMesías, que le dio el

Todopoderoso, para manifestara sus siervos lo que sucederápronto; y él la declaró al enviarlapor mano de su mensajero a susiervo, a yojanán. 

 אשר ה יד דבר הא הית־כל  המשיח וא שו י דות   ו

אה  אשר 

2 ashér he'íd devár ha'elohímwe'edút yeshúa hamashíajwe'et-kol ashér ra'áh:

1:2 El cual ha testificado de lapalabra del Todopoderoso, y deltestimonio de Yeshúa el Mesías, y de todo lo que ha visto. 

א ואשג ו ק ה י  אשנבואה י ה ת־דב א םי מש הת־הכתוב בה כי א ם י מ ש ו

רובה ה ת  ק

3 ashré haqoré we'ashréhashomerím et-divréhanevu'áh, weshomerím et-hakatúv bah, ki qerováh ha'ét:

1:3 Feliz el que lee, y feliceslos que oyen las palabras de laprofecía, y guardan lo escritoen ella; porque se acerca eltiempo.

  לות אשד הקה  נן לשב  יוחלום מאת שו םכל דסח אי באס

בוא ומאת י יה ו ה וה ה הני שב ת הרוחות אשר לפ

כסאו 

4 yojanán leshevá haqehilótashér be'asia, jésed lakhémweshalóm me'et hahowéhwehayáh weyavó, ume'étshivá harujót ashér lifnékisó.

1:4 Juan a las siete asambleasque están en Asia: Gracia austedes, y paz del que es y

que era y que viene, y de lossiete espíritus que están antesu trono; 

 המשיח ה ח ת־ישו  ומאיון ל ו םיתמה רוכ בו ןמאנ האתנו ץ אשר אהב  א־ י כלמל

נו  י תאט ובדמו גאלנו מח

5 ume'ét-yeshúa hamashíajha'éd hane'emán uvekhórhametím we'elión lemalkhé-árets, ashér aháv otánu,uvedamó gue'alánu

mehatoténu:

1:5 y de Yeshúa el Mesías, eltestigo fiel, y el primogénito delos muertos, y soberano de losreyes de la tierra, el que nosamó, y con su sangre nosredimió de nuestros pecados,

יו נ ה כ אתנו מלכים ו י ש  הו דובכה ול ויבא םיה אל

ולמים אמן׃ י מלו ל

6 wayá'as otánu melakhímwekhohaním lelohím avíw, lohakavód weha'óz leolméolamím. Amén.

1:6 y nos ha hecho reyes ysacerdotes para el Poderoso yPadre suyo; a él sea la gloria y elimperio para los siglos de lossiglos. Amén. 

1

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 2/33

  נניםז ם־ה    נה הוא בא  הל־ ין גם־המה תו כ א אתה  ו ליו כל־  ו וספדו ה קד רשא

יה אמן  יה ץ כן  א ה תוח פשמ 

7 hinéh hu va im-ha'ananím, wera'atáh otó kol-áyin, gam-hemáh ashér deqarúhuwesafdú aláw kol-mishpejótha'árets ken yihyéh. Amén:

1:7 He aquí él viene con lasnubes, y lo verá todo ojo,también los que lo traspasaron; y lamentarán sobre él todas lasfamilias de la tierra. Así sea. Amén.

ח

סוף אש  ר ני האלף והתו  יה א ה וה ה ה א הים ה ה י נאם אות׃ בצ יה א אוב י  ו

8 aní ha'álef wehatáw, roshwasóf, ne'úm Yahwéh elohímhahowéh wehayáh weyavó,elohé tsevaót:

1:8 Yo soy el álef y la taw,

principio y fin, dice YahwehPoderoso, que es y que era y que vendrá, el Poderoso de losejércitos.

נן אחיכם וגם־חברט ני יוח  אלכם בלחץ ובמלכות

 המשיח  שו י ובסבלנות למ ן מוס טפ ומש־ר שא יאב יתי י ה

בור   בור דבר הא הים וב   ב המשיח׃ שו י דות   

9 aní yojanán ajikhém wegam- javér lakhém belajátsuvemalkhút uvesavlanútlemá'an yeshúa hamashíaj,hayití va'í asher-shemó patmós ba'avúr devár ha'elohímuva'avúr edút yeshúahamashíaj:

1:9 Yo Yojanán, hermano deustedes, y copartícipe suyo en latribulación y en el reino, y en lapaciencia por amor a Yeshúa elMesías, estaba en la isla que sellama Patmos, por causa de lapalabra del Todopoderoso y porcausa del testimonio de Yeshúael Mesías. 

אדוי ה םוי ב חור יל  תהיקול כ לודג לוק י חא  אשמ

שופר׃

10 watehí aláy rúaj beyómha'adón, wa'eshmá ajaré qolgadól keqól shofár:

1:10 Y yo estuve en espíritu en eldía del adón, y oí detrás unagran voz como voz de corneta,

ני התי  ני האלף א אמר א יאשר

 ואת

 רון חאהו

 ן ו ש א ה

תב ל־ספר ראה כ אתה לות אשר הקה־ל א והחלשונא  י מ ז סוס ול פאל אי באס

א י טאיתלו סומג ולפיא  דיס ולפילדלפ ולס

יא׃ לודק לו

11 wayómer, aní ha'álefwa'aní hatáw harishón

weha'ajarón, we'et ashératáh roéh ketóv al-séferushjehú el-haqehilót ashér

 be'asiá le'efesós welizmirnaulefarguemót uleti'atirá,ulesardís ulefiladelfia,ulelodeqeáh:

1:11 que decía: Yo soy la álef ysoy la taw, el primero y el

último, y lo que tú vesescríbelo en un libro, yenvíalo a las siete asambleasque están en Asia; a Efeso, y aSmirna, y a Pérgamo, y aTiatira, y a Sardis, y aFiladelfia, y a Laodicea. 

ת־הקולי א ת ו א ל ןפא נות  פב יה י י המדבר אלזהב׃ נרות   מ א שב א

12 wa'éfen lirót et-haqólhamedabér eláy, wayehí bifnotí, wa'ére shevá menorótzaháv:

1:12 Y me volví a ver la vozque hablaba conmigo; y fuecuando colteé, que vi sietecandeleros de oro;

נרות דמויג  המ  ובתו שבגור חו לי מ שוב ל םדא־ןב

13 uvetókh shevá hamenorótdemút ben-adám, lavúshme'eil wejagúr ezór zaháv al

1:13 y en medio de los sietecandeleros, una semejanza dehijo de hombre, vestido de ropa

2

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 3/33

בו׃ ל־ל ב הז זור  א libó:  y ceñido un cinto de oro alpecho.

ידי נ ראשו וש רו לב  ויניו כצמר צחר כשלג ו 

כלבת אש 

14 weroshó ushe'arónlevaním ketsémer tsajárkashaleg, we'enáw kelabátesh:

1:14 Y su cabeza y sus cabelloseran blancos como lana blancacomo la nieve; y sus ojos comollama de fuego;

חשתיח נ ג תיו כ ין   ומקלל צרופות בכור וקולו

ים׃ ב םי קול מ כ

15 wemarguelotáw ke'énnejóshet qalál tserufót bakúr,weqoló keqól máyim rabím:

1:15 Y sus pies semejantes alcobre fino, refulgentes como enun horno; y su voz como voz demuchas aguas. 

נו שב ה כוכבייו י מי־ד י  וביות פיפ ב ומפיו יוצאת חניו כשמש המאיר חדה ופ

׃ ו ת ו ב גב

16 ubeyad-yeminó shiv'ákhokhavím, umipiw yotsét

 jérev pifiyót jadáh, ufanáwkashémesh hame'ír

 bigvurató:

1:16 Y en su mano derechahabía siete estrellas; y de su boca salía una espada aguda dedos bocas; y su rostro era comoel sol cuando resplandece en sufuerza. 

פל ל גלייז א א אותו  א  נו י מי־ד י  לי  ת ישת כמ

ו  ש א ה ינ א א י ת־לא רמא ירון והחי׃ חאהו

17 wa'ére otó, wa'epólleragláw kemét, wayashetaláy yad-yeminó, wayómer,al-tirá, aní harishónweha'ajarón wehejay:

1:17 Y al verlo, caí a sus piescomo muerto; y él puso sobre mísu mano derecha, y dijo: Notemas; yo soy el primero y elúltimo, y el que vivo;

  נני חי ל ולמיח אהי מת וה  חות תפמ ידי (אמן) וב ולמים

׃ ת מ אול  ש

18 wa'ehí met, wehinení jayle'olmé olamím (amén),uveyadí maftejót sheólwamáwet.

1:18 y estuve muerto; y he aquíque vivo por siglos de siglos,(amén), y tengo las llaves del

sepulcro y la muerte.

איתיט ־ ר שא תא ב ת  ו תה כ שה תה אשר־ ר־נ שא

כן׃ ־ י חא תוי הל דית 

19 we'atáh ketóv et asher-ra'ítawa'asher-na'aséh atáh,wa'asher-atíd lihyót ajareh-khén:

1:19 Y ahora escribe lo que has visto, y las que son ahora, y lasque en el futuro serán despuésde éstas.

  ת־סוד שב ת הכוכביכ א ת־שב או יני אית בימ אשר 

זהב שב ת הכוכבים נרות ה מלות  הקה  הם מלאכי שב

אית  נרות אשר   המ ושבה׃ נ לות ה הק   שב

20 et-sóf shiv'át hakokhavímashér ra'íta viminí, we'et-shevá menorót hazaháv,shiv'át hakokhavím hemmalakhé shevá haqehilót,weshevá hamenorót ashérra'íta, shéva qehilót hénah:

1:20 El misterio de las sieteestrellas que has visto en midiestra, y los siete candeleros deoro: las siete estrellas son losmensajeros de las sieteasambleas; y los siete candelerosque has visto, siete asambleasson.

3

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 4/33

  שו י זון  ח Jazón Yeshúa Revelación de Yeshúa

ק ב  פ Péreq Bet Capítulo 2

ת  סוס כ פא להק  אלמ־ל א נו שב ת י מיב זח א כה אמר ה

  הכוכבים המתהל בתו שבזהב׃ נרות ה מ

1 el-malákh qehál efesósketóv, ko amár ha'ojéz biminóshivát hakokhavím, hamithalél betókh shéva menoróthazaháv.

2:1 Al mensajero de laasamblea en Éfeso escribe:Esto dijo el que tiene en sudiestra las siete estrellas, elcual anda en medio de los sietecandeleros de oro: 

 שי ואתב ת־מ א ית   יד א־ אשר לבס־ת או למ 

ש ים ת־ה א תאש לכות

ם שליחים  י מ א ת־ה א ןחבתי דב ינם תמצאם  אנ חנו וא

שקר׃

2 yadatí et-ma'asékha, we'et-amarkhá we'et-savlékha,wa'ashér lo-tukhál she'ét et-

haresha'ím, wativján et-ha'omerím shelijím anájnu,we'enám, watimtsa'ém dovrésháqer:

2:2 Yo conozco tus obras, y tutrabajo y tu paciencia; y queno puedes soportar a losmalos, y has probado a los

que dicen: “Enviados somos”, y no lo son, y los has halladohacedores de falsedad; 

ש־לג י בה ו נשאת ה  ואתה  א י פת נות ולמ ן שמי לבס

3 we'atáh nasáta harbéh, weyesh-lekhá savlanút, wlemá'an shemílo ya'aftá,

2:3 y has sufrido mucho, y hastenido paciencia, y por causa demi nombre y no has desmayado.

נטשתד   לי כי  ש־לי י   א 

אשונה ת־אהבת ה א

4 akh yesh-lí alékha ki natashtá

et-ahavatkhá harishonáh:

 2:4 Pero tengo contra ti que

has dejado tu amor primero.

נפלתה זה  י־מ א אופ א ה זכ  יש   שה כמ ושובה

נני בא אשנים ואם־ א ה הת ו נ מ יתפדהו רהמ יל 

שוב׃ ת א ־םא המוק ממ

5 zavráh efó e-mizéh nafáltaweshuváh, wa'aséh khma-asékha harishoním, we'im-lo, hinení va alékha mahérwehadaftí menoratkhámimiqomáh im-lo tashúv.

2:5 Recuerda por tanto dedónde has caído, y retorna, yhaz las obras primeras; y sino, he aquí vengo a ti pronto,

 y quitaré tu candelero de sulugar, si no has retornado. 

או שנ ש־ל אשר  י את  ז יקלסים אבל  נ  שי ה ת־מ א התאי׃ ם־אנ נאתים ג אשר ש

6 avál zot yesh-lákh, ashérsoné atáh et-ma'aséhaniqlasím, ashér senetímgam-aní:

2:6 Pero esto tienes, queaborreces tú los hechos de losnicolaítas; los cualesaborrezco también yo.

 אז ישמ ר־אזן לו   מי אשלות הקל רמא רוח  ה רשא

7 mi asher-ozé, lo yishmá etashér harúaj omér laqehilót,hamenatséaj éten-lo le'ekhól

2:7 Quien tenga oído, él oiga loque el espíritu dice a lasasambleas. Al que venza le daré

4

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 5/33

כל מ ץ ן־לו לא תא חצ נמהים׃ ה א־ןג ותב רשא םי י הח

me'éts hajayím, ashér betókhgan-elohím:

a comer del árbol de la vida, elcual está en medio del huertodel Poderoso.

נח י זמ ל־מלא  קהל  או ן ו ש א ה רמא הכ ב  ת כ

ת יחי׃ ר־מ שא ןור חאהו

8 we'el-malákh qehál zemirnaketóv, ko amár harishónweha'ajarón asher-mét

wayejí:

2:8 Y al mensajero de laasamblea en Smirna escribe: Así dice el primero y el último,que fue muerto y vivió:

 שי ואת־ט ת־מ א ית   ידאולם ו שי ־ ת או ת צ

גדופי ־ת או התא ריש ינם הודים אנ חנו וא י ם  י מ א ה

נסת השטן׃ ם־כ א יכ

9 yada'ti et-ma'asékha we'et-tsaratkhá we'et-reshekhá,we'ulám ashír atáh, we'et-guidufé ha'omerímyehudíam anákhnu, we'enámki im-kenéset hasatán:

2:9 Conozco tus obras y tutribulación y tu pobreza (perorico eres tú), y la blasfemia delos que se dicen: “Somos

 judíos”, y no lo son, pues sonsinagoga del Satán.

 ליי ני־אשר א מפ י ת־לא  תיד המלשין לתת בל הנה לס

סו מכם במשמר למ ן תימים ת   ש ה יתם בצ י וה

ל יתת נ ת ו ן ד־המ מאנ יה  הים׃ י ת הח  ט

10 al-tiráh mipené-ashér

alékha lisból. hinéh atídhamalshín latét mikém bamishmár, lemá'an tenusú,wihyitém batsaráh aséretyamím. heyéh ne'emán ad-hamáwet, wenatatí lekhá atérethajayím:

 2:10 No temas de lo que sobre

ti padecerás. He aquí, en elfuturo el acusador enviará aalgunos de ustedes a la cárcel,a fin de ser probados, ytendrán tribulación diez días.Sé fiel hasta la muerte, y tedaré la corona de la vida.

 אי ישמ ר־אזן לו   מי אשלות הקל רמא רוח  ה רשא

ני׃ ת הש ק במ ז נ י  א  המנ צח

11 mi asher-ozén lo, yishmá etashér harúaj omér laqehilót,

hamnatséaj lo yinazéq bamáwet hashení:

2:11 El que tenga oído, oiga loque el espíritu dice a lasasambleas. El que venza, noserá dañado por la muertesegunda.

גמוי ל־מלא  קהל פ או ב ר־לו ח שא רמא הכ ב  ת כ

יות החדה׃ פיפ

12 we'el-malákh qehál parguemós ketóv, ko amárashér lo jérev pifiyót hajadáh:

2:12 Y al mensajero de laasamblea en Pérgamos escribe: Así dice el que tiene la espada dedos bocas aguda:

 שי ואתיג ת־מ א ית  יד  ר־שם כסא שא תבש םוק מ

השטן תדבק בשמי ו א מונתי גם־בימ  ת בא שקנאמן אשר  די ה טיפס אנ

קום מושב מב םכלצא ג הנהשטן׃

13 yadatí et-ma'asékha,we'et-meqóm shivtekhá

ashér sham kisé hasatán,watidbáq bishemí, welóshiqárta be'emunatí, gam-

 bimé antipas edí hane'emán,ashér neherág etselkhém,

 bimqóm mosháv hasatán:

2:13 Conozco tus obras, y ellugar de tu morada, que allíestá la silla del Satán; yretienes mi nombre, y no hasnegado mi fe, aun en los díasde Antipas mi testigo fiel, elque fue muerto entre ustedes,en el lugar de morada delSatán. 

5

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 6/33

   לי כי־יד ש־לי י  א ־מ ט נשים דבקים בלקח  מ א שם

ת־בלק א ה ו ה  רשא ם לבאל  יש ני  ני ב שול לפ כמ תתלנות׃ ז זבחי אלילים ול כל מ לא

14 akh-me'át yesh-li alékha, kisham immekhá anashímdeveqím beleqáj bil'am, asherhoráh et-baláq latét mikhshóllifné bené yisraél, le'ekhólmizivjé elilím weliznót:

2:14 Pero un poco tengo contrati: que allí tienes contigohombres que retienen la doctrinade Bilam, el que enseñaba aBalac a poner tropiezo ante loshijos de Israel, a comer desacrificios de ídolos y fornicar.

נשייה נמצאו גם־ב א  כן יקלסים אשר נ דבקים בלקח ה

נאתי  ש

15 ken nimtse'ú gam-bekháanashím deveqím beleqajhaniqlasím, ashér sanéti:

2:15 Así tienes tambiéncontigo a hombres queretienen la doctrina de losnicolaítas, la cual aborrezco.

   שובה ואם־ א תשויולחמת נ ה ו  לי מה אבוא

ב פי׃ בם בח

16 shuváh, we'im-lo tashúvavó alékha meheráh,weniljamti vam bejérev pi:

2:16 Retorna, y si nó retornas, vendré a ti pronto, y combatirécontra ellos con la espada de mi boca.

   איז ישמ ר־אזן לו   מי אשלות הקל רמא רוח  ה רשא

ן־המן הגנוז מ ונליכאא חצ נמהנה ו ל־האבן תתי לו אבן לב נ ו

 א  מפתח שם חדש אשרנתן יד נו איש זולתי אשר 

לו׃

17 mi asher-osé lo, yishmáet ashér harúaj omérlaqehilót. hamnatséaja'akhilénu min-hamánhaganúz, wenatati lo évenlevanáh, we'al-ha'évenmefutáj shem jadásh, ashérlo yeda'énu ish zulati ashérnitán lo:

2:17 El que oído tenga, oiga loque el espíritu dice a lasasambleas. Al que venza, daréa comer del maná escondido,

 y le daré una piedra blanca, yen la piedra grabado unnombre nuevo, que no conocenadie sino el que lo recibe.

ייח ל־מלא  קהל תיאט או ן־הא הים ב רמא הכ ב  ת כ

יניו כלבת־אש   אשרין־נחשת קלל׃ גלותיו כ  ומ

18 we'el-malákh qehál tiatiraketóv, ko amár ben-ha'elohím,ashér enáw kelabat-ésh,wmarguelotáw ke'en-nejóshetqalál:

2:18 Y al mensajero de laasamblea en Tiatira escribe: Asídice el Hijo del Todopoderoso,que tiene sus ojos como llama defuego, y sus pies semejantes acobre pulido:

 שייט ת־מ א ית   ידתדוב   תנומ א  תבהאו

יש  אשר מ לבסורונים בים מן־ האח

אשונים  ה

19 yadati et-ma'asékhawe'ahavatkha we'emunatkhawa'avodatkha wesavlékhawa'ashér ma'asékhahajaroním rabím min-harishoním:

2:19 Conozco tus obras, y tuamor, y tu fe, y tu servicio, ytu paciencia, y que tus obras

últimas son más que lasprimeras.

 לי ככ ש־לי י  א ־מ ט ת מ א יזבל ה ניח לאשה לא ת

20 af-me'át yesh-li alékha, kitaníaj la'isháh le'izével

2:20 Pero un poco tengocontra ti: que permites amujer Izével (que dice: “yo

6

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 7/33

כי ללמד ולהת ות אנ יאה  בנזבחי כל  נות ולא ז  בדי ל את־

ים׃ לילא

ha'oméret neviáh anokhílelaméd, ulhatót et-avadáyliznót welekhól zivjé elilím:

soy profetisa”) enseñar, yseducir a mis siervos afornicar y a comer sacrificiosde ídolos.

שוב והיכ ל ןמז ן־לה  תא  

זנותיה שוב מת ל הנ מא

21 wa'étenláh zemán lashúvwehí me'anáh lashúv

mitaznutékha:

2:21 Y le he dado tiempo paraque retorne, y ella no quiere

retornar de su fornicación.

אתה למשכבכ נני מפיל   הה  מה בצ נאפים ת־המ או

שובו י גדולה אם־ א  שיהם׃ ממ

22 hineni mapíl otáhlemishkáv we'et-hamna'afímimáh betsaráh guedoláh im-lo yashúvu mima'asehém:

2:22 He aquí yo la echo en cama, y a los que adulteran con ella, enmuy grande tribulación, si no searrepintieren de sus obras:

ד כג י יה ו נ ת ב  וה גתי במ

חקר ני  לות כי א הקה־ל כשיאל םכל יתת נ לב ו יות  לכיו׃ לל  י מ כפ

23 weharágti vamáwet banéha weyadú kol-heqehilót

ki aní joqér kelayót walév,wenatáti lakhém le'ish kifríma'alaláw:

2:23 Y heriré con muerte a sushijos; y sabrán todas las

asambleas que yo escudriño losriñones y el corazón; y daré austedes a cada uno según elfruto de su obra.

מצאיכד נ  ואתם שאר הר־אין להם שא לכ א  י טאיתב

יד ו את־ הלקח ההוא ו א קות השטן כאשר הם מ 

 א־ אמר ני   ליכם משא אחר׃מתהללים לכם א אשים

24 we'atém she'arhanimtse'ím beti'atirá kolasher-én lahém haleqáj hahúweló yadú et-amuqóthasatán ka'ashér hem

mithalalím lakhém aní omérlo-asím alekhém masá ajér:

 2:24 Y a ustedes, al resto queestán en Tiatira, todos los queno tienen la doctrina esa, yque no conocieron lasprofundidades del Satán,como alaban: No enviaré

sobre ustedes otra carga. 

יש לכם בכה  אפס מה־שיקו ד־באי׃ ז הח

25 éfes mah-sheyésh lakhém bo hajaziqú ad-boí:

2:25 Pero la que tienenustedes, ténganla hasta que

 yo venga.

 ש כו ת־מ א רמ ש  והמנ צח ון ל־ טלש ול־ן תא ץק ת  ד־

גוים׃ ה

26 wehamnatséaj weshoméret-ma'asáy ad-et qets, éten-lo shaltán al-hagoyím:

2:26 Y al que venza, y guardemis obras hasta el fin, le daréautoridad sobre las naciones;

זל ככלכז  ם בשבט ב  ופצו כאשר קבלתי גם־ י יוצר 

כי מאת אבי׃ אנ

27 wera'ám beshévet barzélkikhlí yotsér wenupatsú,ka'asher qibalti gam-anokhíme'ét aví:

2:27 Y las regirá con vara dehierro, como vaso de alfareroserán quebradas, como herecibido también yo de mi Padre,

  תתי לו כוכב השחרכח נ  ו 28 wenatati lo kokháv hashajár: 2:28 y le daré la estrella de la

7

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 8/33

mañana.

 כט ישמ ר־אזן לו   מי אשלות׃ הקל רמא רוח  ה רשא־ת א

29 mi asher-otén lo, yishmáet-ashér harúaj omérlaqehilót:

2:29 El que oído tiene, oiga loque el espíritu dice a lasasambleas.

  שו י זון  ח Jazón Yeshúa Revelación de Yeshúa

ק  פ Péreq Guímel Capítulo 3

די  ל־מלא  קהל ס או ר־לו שב שא רמא הכ ב  ת כ

רוחות הא הים ושב ת 

 שיהכוכבים  ת־מ א ית  ידנ י־ל שם כאלו חי אתה וה כ

 מת׃

1 we'el malákh qehál sardisketóv, koh amár asher-lóshéva rujót ha'elohím,weshivát hakokhavím,

yadati et-ma'asékha ki-lekháshem ke'ilú jay atáh wehinéhmet:

3:1 Y al mensajero de laasamblea de Sardis escribe:

 Así dice el que tiene los sieteespíritus del Poderoso, y lassiete estrellas: Conozco tusobras que tienes nombrecomo que vives, y estásmuerto.

ת י אשה־ת א קז קד וח  ש א־מצאתי מות כי ל הבור קה

ני א הי׃  שי שלמים לפ מ

2 sheqód wejazéq et-hashe'eríthaqerováh lamút, ki lo matsatíma'asékha shelemím lifnéeloháy:

3:2  Vigila y refuerza a los quequedan y están a punto demorir, porque no he hallado tusobras completas delante de miPoderoso. 

ר־קבלתג שא תא רוכ ז ה־זאת ושובה  ושמ ת ושמיל  נני בא קד ה ואם־ א תש

 הש ה אשר ב ו א תד נ כג לי׃ א אב

3 zekhór et ashér-qivaltaweshamatah, weshamerah-zótweshuváh. we'im-ló tishqód,hineni va alékha kaganáh,weló tedá hasha'áh ashér avóalékha: 

3:3  Acuérdate de lo que hasrecibido y oído; y guárdalo yretorna. Y si no vigilas, he aquí vendré sobre ti como ladrón; yno sabrás la hora que vendrésobre ti.

דיס שמוד ש־ל גם־בס י   א גאלו את־ מ ט אשר

תהלכו אתי י בושיהם ו למםה םיוא ים כי  נ לבשי לבאת׃ ז ל

4 yesh-lekhá gam-besardisshemót me'át ashér logue'alú et-malvushehém

weyithalekhú ití levushélevaním, ki re'uyím hemlazót:

3:4  Tienes también en Sardisnombres de unos pocos queno han manchado sus

 vestiduras y que andaránconmigo en vestiduras blancas, porque dignas sonpara eso. 

יה נ ילבש בגדים לב  המנ צח ת־שמו מספר א החמא א ו

5 hamnatséaj yilbásh begadím levaním, welóemjéh et-shemó miséfer

3:5  El que venza será vestidocon vestidos blancos; y no

 borraré su nombre del libro

8

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 9/33

ני אבי ים ואודה שמו לפ י החני  נולפ ני אבי ולפ לפ

יו׃ כאלמ

hajayím, we'otéh shemólifné aví welifné malakhím:

de la vida, y confesaré sunombre delante de mi Padre y delante de los mensajeros.

 או ישמ ר־אזן לו   מי אשלות׃ הקל רמא רוח  ה רשא

6 mi asher-ózen lo, yishmá etashér harúaj omér laqehilót:

3:6 El que oído tiene, oiga loque el espíritu dice a lasasambleas.

  יאז ל־מלא  קהל פילדלפ אודוש האמת  קה רמא הכ ב  ת כתח  פ דו מפתח דוד ה י אשר ב

פתח  גר ואין  ס סגר ו ואין 

7 we'el-malákh qehál filadelfiaketóv, ko amár haqadóshha'amití, ashér beyadó maftéajdawíd, hapotéaj we'én soguér,wesoguér we'en potéaj:

3:7 Y al mensajero de laasamblea de Filadelfia escribe: Asi dice el santo y verdadero, elque tiene en la mano la llave deDawid, el que abre y nadiecierra; y cierra, y nadie abre:

  נהח  שי ה ת־מ א ית   ידתוח אשר פ ר ש ינ נתתי לפכח־  א־יוכל איש לסגרו כי 

י ת־דב א רמ תש ל ט מו א כחשת בשמי׃

8 yadáti et-ma'asékha; hinénatáti lefanékha sha'ar patúajashér lo-yukhál ish lesagró,

ki kóaj-me'át lakhwatishmór et-devarí welókijáshta bishemí:

3:8  Conozco tus obras; heaquí, he puesto delante de tiuna puerta abierta, que nopuede nadie cerrar; porque

tienes poco poder y hasguardado mi palabra y no hasnegado mi nombre.

נסתט נשים מכ נתן א נני   ההודים י אמרו  י השטן אשר 

י שקר י־דב ינם כ אנ חנו ואאו ב י נני שה אשר  המה ה

ד ו כ  י להשתחות ל גלי ו

 יתבהא ינ א

9 hineni notén anashímmiknéset hasatán, ashéryomerú yehudíam anájnu,we'enám, ki-dovré shéqerhemáh hineni osé ashér yavó'ulehishtajawót leraglékha,

weyadú ki aní ahavtíkha:

3:9  He aquí, te daré hombres dela sinagoga del Satán, los quedicen: “Somos judíos”, y no loson, sino que habladores defalsedad son. He aquí, haré que vengan y se postren ante tuspies, y sabrán que yo te he

amado.

  ת דבר סבלנותי  י ן שמיון ס נ ני מש ת ה אשמ  גם־א

בוא ל־תבל כלה ל הדית ה׃ ץ א ה יבשי־ת לנ סות א

10 yá'an shamarta devarsavlanuti, eshmarekhá gam-anímishát hanisayón ha'atidahlavó al tével kuláh, lenasót et-yoshvé haárets:

3:10  Porque guardaste la palabrade mi paciencia, te guardarétambién yo a la hora de la pruebafutura que vendrá sobre el mundoentero, para probar a loshabitantes de la tierra.

זקי ה הח נני בא מה  האיש

 קח א־י

 למ ן

 ל באשר

  זנ־ת א

11 hineni va meheráh.hajazéq ba'ashér lakh lemá'an

lo-yiqáj ish et-nizrékha:

3:11  He aquí yo vengo pronto.Retén lo que tienes, para que

nadie tome tu corona.

ננו ל מודי  המנ צח אתא וד צ בהיכל א הי ו א־י

ת־שם א ויל  החוצה וכתבתי יר א ה  ת־שם או יה א

12 hamnatséaj etnénu le'amúd behekhál eloháy, welo-yétseod hajutsáh. wekatávti aláwet-shem eloháy we'et-shem ireloháy yerushaláyim

3:12  Al que venza, lo pondrépor columna en el templo demi Poderoso, y no saldrá nuncafuera. Y escribiré sobre él elnombre de mi Poseroso, y el

9

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 10/33

דת  י ם החדשה ה י רושל ית־שמ  או יה א־ם  מ םי משמ

החדש 

hajadasháh hayorédetmishamáyim me'im-eloháy,we'et-shemí hejadásh:

nombre de la ciudad de miPoderoso, la Yerushaláyim lanueva que desciende del cielo,de parte de mi Poderoso, y minombre nuevo. 

 איג ישמ ר־אזן לו   מי אש

לות׃ הקל רמא רוח  ה רשא

13 mi asher-ozén lo yishmá etashér harúaj omer laqehilót:

3:13  El que oído tiene, oiga loque el espíritu dice a las

asambleas.ייד ל־מלא  קהל לודק או 

כה אמר האמן ה ד ב  ת כאשית נאמן והאמתי  ה

ים׃ ה אה ת א י ב

14 we'él malákh qehállodqeya ketóv, ko amárha'amén, ha'éd hane'emánweha'miti, reshít beriátha'elohím:

3:14  Y al mensajero de laasamblea de Laodicea escribe: Así dice el Amén, el testigo fiel y verdadero, el principio de lacreación del Todopoderoso: 

 י  שי כי ת־מ א ית   ידי־יתן קר אתה ו א חם מ

ית קר או־חם  י וה

15 yadáti et-ma'asékha, kilo qar atáh weló jam mi-

yitén wehayíta qar 'o-jám:

 3:15  Conozco tus obras, queni frío ni caliente eres tú.¡Quién diera que fueras frío o

caliente!

 כי תה פושר אתה ו יהם ל־כן אקיא פי: ח א ו רק

16 ki atáh posher atáh, welóqar weló jam, al-kén aqi'akhámipí:

3:16 Porque ahora eres tibio tú, y no frío ni caliente, por eso te vomitaré de mi boca.

תיו  ש  א ת  כי אמכל תי  מצאתי און לי ו א חס  י־אמלל אתה וד כ ת  ו א יד

רם׃ ר ו  י ו  נ ו 

17 ki amarta, akh asharti,matsati on li, weló hasarti kol,weló yadata ki-umlél atáh,wedawáy we'aní we'iwéhwe'eróm:

3:17  Ya que dices: ‘Pero soy rico;he procurado bienes para mí, y nonecesito nada’, y no sabes quedesdichado eres tú, y miserable, ypobre, y ciego y desnudo,

זהיז נות מאתי  קל צ   אי שיר רוף באש למ ן ת צ

ים למ ן תתכסה נ ובגדים לבת   בשת אה  בהם ו א תי למ ן ינ   ־ ל ת תל תי ו ל קו

אה׃ ת

18 i'atsekhá liqnót me'itízaháv tsarúf ba'ésh lemá'anta'ashír, uvgadím levanímlemá'an titkaséh bahém welótera'éh bóshet erwatekhá,weqilurím latét al-enékhalemá'an tiréh:

3:18  te aconsejo que compres demí oro refinado en fuego paraque te hagas rico, y vestidos blancos para que te vistas conellos y no se descubra la vergüenza de tu desnudez, ycolirio para ungir tus ojos paraque veas.

יח

ת־כל אשר אה  ני א קד א יח אי סר לכן תש כואשוב׃ תו

19 aní et-kól ashér ehávokhíaj wa'ayasér. lakhéntishqód wetashúv:

3:19  Yo a todos los que amo

reprendo y disciplino. Por esosé diligente y retorna.

יהכ פק וה ד נני מד בפתח ו  הקולי ופתח ל שיא  שמ י־י כ

20 hineni oméd bapétajwedoféq, wehayáh ki-yishmá ish leqolí ufatáj

3:20 He aquí, yo estoy a lapuerta y llamo: y será que sialguno oye mi voz y abre lapuerta, entraré a él, y cenaré

10

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 11/33

 מו הפתח אבוא אליו וס דתי מי׃ והוא

hapetaj, avó eláw, wesa'adetíimmó, wehú immí:

con él, y él conmigo.

ננו לשבת אתכ  המנ צח אתנצחתי גם־ ל־כסאי כאשר 

י ל־כסאו בא־ת א בשא כי  אנ

21 hamnatséaj etnénulashévet iti ad-kisí, ka'ashérnitsajtí gam-anokhí,

wa'éshev et-aví al-kisó:

3:21 Al que venza, le daré que sesiente conmigo en mi trono; asícomo he vencido también yo, yme he sentado con mi Padre en

su trono.   אכ ישמ ר־אזן לו   מי אש

לות׃ הקל רמא רוח  ה רשא

22 mi ashér-ozén lo, yishmáet ashér harúaj omérlaqehilót:

3:22 El que oído tiene, oiga loque el espíritu dice a lasasambleas.

  שו י זון  ח Jazón Yeshúa Revelación de Yeshúa

ק ד  פ Péreq Dálet Capítulo 4

אית  ם האלה  י בדה רחא ים נפתח בשמ נה ש ר  וה

 תיו ן אשר שמ ו ש א ה לוקהואמר  קול שופר מדבר אלי  כא את אשר־ א ו הנ  לה ה

כן׃ ־ י חא הי יה ה  י ה

1 ajár hadevarím haéleh raítiwehinéh shaár niftáj

 bashamáyim wehaqólharishón ashér shemati keqólshofár midabér eláy omer aléhénah we'arékha et asher-hayóh yihyéh ajare-ken

4:1 Después de estas cosasmiré, y he aquí una puertaabierta en el cielo; y la primera voz que oí, era como detrompeta que hablaba conmigo,diciendo: Sube acá, y yo temostraré las cosas que han deser después de éstas.

רוח ב ב םש יתי י  ה ג  וכים ו ל־ אה בשמ נ נה כסא  וה

ישב׃ הכסא 

2 ukerega hayiti sham barúajwehiné kisé niráh bashamáyimwe'al-hakisé yoshév

4:2 Y luego fui en espíritu; yhe aquí, un trono que estabapuesto en el cielo, y sobre eltrono estaba Uno sentado.

אה אבג אהו כמ שב מ י  והדם וקשת סביב א ישפה 

קת׃ איה כ ין ב לכסא ומ

3 wehayoshév marehukemaréh éven yashféhwa'odém weqéshet savívlakisé umaréha pe'én baraqét:

4:3 Y el que estaba sentado,era al parecer semejante a unapiedra de jaspe y de sardio; y unarco celeste había alrededor deltrono, semejante en el aspecto ala esmeralda.

ב ד א  וסביב לכסא אות סכה־ל ו תוא סכ ם י ש ו

ם י ש ו ה ב א איתי את ישבים מלבשים נים  ק ז ה

זהב רות  ט ו םי נ בגדים לב

4 wesavív lakisé arba'áhwe'esrím kisót we'al-hakisótraíti et arba'áh we'esrímhazeqením yoshevímmelubashím begadímlevaním weaterót zaháv

4:4 Y alrededor del tronohabía veinticuatro sillas; y visobre las sillas a veinticuatroancianos sentados, vestidos deropas blancas; y tenían sobre suscabezas coronas de oro.

11

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 12/33

שיהם׃ א ב   berashehém:

  קיה ן־הכסא יוצאים ב מו  מים וקולות ושב ה לפידי ו

ני הכסא והם  ם לפ י  ב שאים׃ ה אה תוחור ה בש

5 umin-hakisé yotse'ím beraqím ule'amím weqolótweshiváh lapidé esh boarímlifné hakisé wehém shiváhrujón ha'elohím.

4:5 Y del trono salíanrelámpagos y truenos y voces; ysiete lámparas de fuego estabanardiendo delante del trono, lascuales son los siete espíritus delPoderoso.

כוכית כ יו ז ני הכסא י ם   ולפהק ח ובתו הכסא וסביבאות למ תויח  ב א לכסא 

יהם׃ ח יהם ומא נ ינ ים מלפ  

6 welifné hakisé yamzekhokhít ke'ín haqarájuvetókh hakisé wesavív lakiséarbá jayót mele'ót enáyimmilifnehém ume'ajorehém

4:6 Y delante del trono habíacomo un mar de vidriosemejante al cristal; y en mediodel trono, y alrededor del trono,cuatro animales llenos de ojosdelante y detrás.

אשונהז יה ה מות הח דו שור כ תינ יה הש יה והח א כ

ני יה השלישית כפ ני הח  ית ופ בי יה ה מות הח דו םדאנשר מ ופף׃ כ

7 udemút hajayáhharishonáh ke'aryéhwehajayáh hashenít keshór

ufenéhajayáh hashelishítkifné adám udemút hajayáhharevi'ít kenésher me'oféf.

4:7 Y el primer animal erasemejante a un león; y elsegundo animal, semejante a un becerro; y el tercer animal teníala cara como de hombre; y elcuarto animal, semejante a unáguila volando.

םח י נפ  החיות שש כ ב א ו ם לאחת והן מלאות י נפ שש כן־ י או םי נ ינ ים מסביב ומלפ  רות מ א לה ו י ל מי להן יומם 

ה  ה י דוש  ק שוד ק שוד קה ה יה ו אות ה בצ םיה אבוא׃ י ו

8 we'arbá hajayót sheshkenafáyim shesh kenafáyimle'eját wehén meleót enáyimmisaviv umilifním we'én-domí lahém yomámwalaleláh we'omerím qadóshqadósh Yahwéh elohímtsevaót hayáh wehowéhweyavó.

4:8 Y los cuatro animalestenían cada uno por sí seis alasalrededor, y por dentro estabanllenos de ojos; y no teníanreposo día ni noche, diciendo:Santo, santo, santo Yahwéh elPoderoso Omnipotente, que era,

 y que es, y que ha de venir.

בוד והדרט כ תויחה תת־י דמו ב ל־הכסא החי ש י ותודה ל

׃ םי מלו י מלו ל

9 ymide-tét hajayót kavódwehadár wetodáh layoshéval-hakisé hajáy le'olméolamím.

4:9 Y cuando aquellosanimales daban gloria y honra yalabanza al que estaba sentadoen el trono, al que vive parasiempre jamás,

ב י א ו ם י ש  פלו נ  ושב י ני ה יהם לפ נ נים ל־פ ק ז ה

ל־הכסא והשתחוו לחיולמים ושמו את־ י מלו

אמר׃ ני הכסא ל רותיהם לפ ט

10 wenaflú esrím we'arba'á

hazeqením al-penehém lifnéhayoshév al-hakiséwehishtajawú lejé-al-hakiséolmé olamím wesamú et-atrotehén lifné hakisé lemór:

4:10 los veinticuatro ancianos

se postraban delante del queestaba sentado en el trono, yadoraban al que vive parasiempre jamás, y echaban suscoronas delante del trono,diciendo:

א היני  דנינו  נאה א  ל  11 lekhá naéh adonénu 4:11 Yahwéh, digno eres de

12

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 13/33

בוד והדר  ז כי אתה  כ תאשל היו נ וצ ל ב כ ל וה כ ת ה א ב

׃ ו א ב נ ו

welohénu lasét kavódwehadár warósh ki atáh.Barata hakólwehakólbirtsonkhá hayúwebivra'ú.

recibir gloria y honra y virtud;porque tú creaste todas lascosas, y por tu voluntad tienenser y fueron creadas.

  שו י זון  ח Jazón Yeshúa Revelación de Yeshúa

ק ה  פ Péreq He Capítulo 5

ב ל־  ש י א בימין ה אים ואחור  נ תוב פ כ רפס אסכה

מות׃ תח תום בשב ה  חו 

1 Waére bimín hayoshé al-hakisé séfer katúv panímwe'ajór wejatúm beshiv'áh

 jotamót:

5:1 Y vi en la mano derecha delque estaba sentado sobre eltrono un libro escrito por dentro y por fuera, sellado con sietesellos.

וק א מלא אביר  אכה לפתח  ז י בקול־גדול מי 

׃ ו י מתוח־ת א ריתהלו רפסה 

2 wa'ére malákh abír qoréveqól-gadól mi yizkéhliftóaj haséfer ulehatír et-

 jotamáw:

5:2 Y vi un fuerte ángelproclamando en alta voz: ¿Quiénes digno de abrir el libro, y dedesatar sus sellos?

יג  א בשמ ל איש כ א־י  ו ץ א ל תחתמ א ו ץ א ב א 

ת־הספר ו א להביט א חתפל

בו 

3 weló-yakhól ish lovashamáyim lo va'árets welómitaját la'árets liftóaj et-haséfer weló lehabít bó:

5:3 Y ninguno podía, ni en elcielo, ni en la tierra, ni debajo dela tierra, abrir el libro, nimirarlo.

אב בכי גדול ל־אשד   ת־הספר א חתפל הכז אין איש 

רא בו ו א להביט בו׃ ולק

4 wa'évkhe bekhí gadól al-ashér en ish zokhé liftóaj et-haséfer weliqró weló lehabít

 bo:

5:4 Y yo lloraba mucho,porque no había sido halladoninguno digno de abrir el libro,ni de leerlo, ni de mirarlo.

ניםה ק ז ן־ה מ דחא ילא רמא ייה א נצח ה נה  אל־תבכה ה

שש הודה  י ת־הספר ולהתיראשר הוא משבט  א חתפל דודשב ת חותמיו 

5 wayómer eláy ejád min-hazeqením al-tivkéh, hinéhnatsáj ha'aryéh ashér hu

mishévet yehudá shóreshdawid liftóaj et-haséferulehatír shiv'át joyamáw:

5:5 Y uno de los ancianos medice: No llores; he aquí el leónde la tribu de Judá, la raíz deDavid, que ha vencido para abrirel libro, y desatar sus sietesellos.

נה בין הכסו א וה א  נים ק ז  החיות ובין ה ב א ו

6 wa'ére, wehinéh benhakisé we'arbá hayayót uvén

5:6 Y miré; y he aquí en mediodel trono y de los cuatroanimales, y en medio de los

13

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 14/33

בוח ולו טכ אוהו הש דמינ ים   נ ים ושב ה  ק שב

אשר הם שב ה רוחותל־כל־  א םיחול שה םיה אה

׃ ץ א ה 

hazeqením oméd seh wehúkhetavúaj weló sheváqeranáyim weshiv'áhenáyim ashér hem shiv'áhrujót ha'elohím hashelujímel-kol-ha'árets:

ancianos, estaba un Corderocomo inmolado, que tenía sietecuernos, y siete ojos, que son lossiete espíritus del Poderosoenviados en toda la tierra.

ת־הספר מימיז א חק א י ב יב ל־הכסא׃ ש י ה

7 wayavó wayiqáj et-haséfer mimín hayoshév al-hakisé:

5:7 Y él vino, y tomó el libro dela mano derecha de Aquel queestaba sentado en el trono.

ת־הספח  א ותחקב יה י החיות ב א ני השה  פלו לפ י

נים ק ז ב ה ה א ו ם י ש וזהב  רות    דו וק י ואיש כנורו ב

נה  ר־ה שא ת ט ת ק א מלים׃ שוד קה תול פת

8 wayehí beqajtó et-haséferwayiplú lifné haséh arbáhajayót we'esrím we'arba'áhhazeqením we'ísh kenoró

 beyadó weqa'arót zaháv

mele'ót qetóret ashér-hénatefilót haqedoshím:

5:8 Y cuando hubo tomado ellibro, los cuatro animales y los veinticuatro ancianos sepostraron delante del Cordero,teniendo cada uno arpas, ycopas de oro llenas de perfumes,que son las oraciones de lossantos;

אמר לט ירו שיר חדש ל ש ית־הספר ולפתח א תחקל האננשחטת  ת־חותמיו כי אתה  אנית לא הים מכל־ ובדמ ק

גוי׃ ל־ ם  כו ןוש לו החפשמ

9 wayashíru shir jadáshlemór, lekhá naéh laqájat et-haséfer weliftóaj et-jotamáwki atáh nishjat.tá uvedamkháqaníta lelohím mikól-mishpajáh welashón

wekhol-ám wagóy:

5:9 y cantaban un nuevocántico, diciendo: Digno eres detomar el libro, y de abrir sussellos; porque tú fuisteinmolado, y has redimido para elPoderoso con tu sangre, gente detodo linaje y lengua y pueblo ynación;

יםי נ ה כ אתם מלכים ו ת ש ׃ ץ א ה־ל וכ למ י ינו ו ה אל

10 watá'as otám melakhímwekhohaním lelohénuweyimlekhú al-ha'árets:

5:10 y los has hecho reyes ysacerdotes para nuestroPoderoso, y reinarán sobre latierra.

 קול מלאכיםי  אשמ א  א  בים סביב לכסא ולחיותבות ב בו  נים והם  ק ז ול

ים׃ פלא יפלאו

11 wa'ére, wa'eshmá qolmalakhím rabím savív lakiséwelajayót welazeqenímwehém ribó revavót we'élef

alafím,

5:11 y miré, y oí voz de muchosángeles alrededor del trono, y delos animales, y de los ancianos; y la multitud de ellos era millonesde millones,

  נאהי קול גדול  ב םיא קת ז ו שר  בוח לקח טה השלה והדר וכבוד ו ב גו המכחו

כה׃ וב

12 qore'ím beqól gadól, naéhlaséh hatavúaj laqájat ozwe'oshér wejokhmáhuguevuráh wehadárwekhavód uverakháh:

5:12 Que decían en alta voz:Digno es el Cordero que fueinmolado de recibir el poder yriquezas y sabiduría, y fortaleza y honra y gloria y alabanza.

14

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 15/33

יםיג  יה אשר בשמ ל־ב כואשר ץ א ל תחתמו ץ א בול אשר בהם את־  כ ים ו ל־הר אמ ם ל י מא  תי  כלם שמ

ב ל־הכסא ולשה  ש י ל

  הו דובכהו רדההו הכ הבים׃ מלו י מלו ל

13 wekhól-beriyáh ashér bashamáyim uva'árets umitájatla'árets wa'ashér al-hayámwekhól ashér bahém et-kulámshama'tí omerím lemór,layoshév al-hakisé welaséhhaberakháh wehehadárwehakavód weha'óz le'olméolamím:

5:13 Y oí a toda criatura queestá en el cielo, y sobre la tierra, y debajo de la tierra, y que estáen el mar, y todas las cosas queen ellos hay, diciendo: Al queestá sentado en el trono, y alCordero, sea la bendición, y lahonra, y la gloria, y el poder,para siempre jamás.

 החיוי  ב א נה  אמ תנים ק ז ב ה ה א ו ם י ש ו ןמאשתחוו לח  ם י ניה לו ל־פ פנ

׃ םי מלו ה ימלו

14 watomarnáh arbáhajayót, amén. We'esrímwe'arba'áh hazeqením naflúal-penehém wayishtajawúlehém olmé ha'olamím:

5:14 Y decían los cuatroanimales: Amén. Y los veinticuatro ancianos cayeronsobre sus rostros, y adoraron alque vive por los siglos de lossiglos.

  שו י זון  ח Jazón Yeshúa Revelación de Yeshúa

  ק פ Péreq Waw Capítulo 6

פתח אחד מן־  א השה  א   אחת אשמ מות  ת ח שב ה הת וקולו  החיות מדב ב א מ

אה׃ ו בא  אמר  קול ם ל כ 

1 wa'ére hasé potéaj ejádmin-shiv'áh hajotamótwe'eshmá aját me'arbáhajayót medabéret weqolókeqól ra'ám lemór, bo ure'é:

6:1 Y miré cuando el Corderoabrió uno de los sellos, y oí auno de los cuatro animalesdiciendo como con una voz detrueno: Ven y ve.

נה סוס לב אביט וה  דו י  ליו קשת ב כב ר וה

ה יצא מנ צח   ט ן־לו תנ תנ צח י ולמ ן 

2 wa'abít, wehinéh sus lavánweharokhév aláw qéshet

 beyadó watinaten-ló ataráhwayétse menatséaj ulemá'anyenatséaj.

6:2 Y miré, y he aquí uncaballo blanco; y el que estabasentado encima de él, tenía unarco; y le fue dada una corona, ysalió victorioso, para quetambién venciera.

נג ת־החותם הש א וחתפכו 

נית יה הש ת־הח א  אה׃אשמ ו בא  ת  אמ

3 ukhefitjó et-hajotámhashení wa'eshmá et-hajayáh hashenít oméret bouréh:

6:3 Y como él abrió el segundosello, oí al segundo animal, que

decía: Ven y ve.

םד  אד ני והוא  צא סוס ש י ביר את־ נתן לה כבו  ר ול

ו ג ה י ן מל ץ א ה־ן מ םול שה

4 wayétsé sus shení wehúadóm ulerokhvó nitánleha'avír et-hashalóm min-ha'árets lemá'an yahargó ish

6:4 Y salió otro caballo rojo; yal que estaba sentado sobre él, lefue dado poder de quitar la pazde la tierra, y que se maten unosa otros; y le fue dada una espada

15

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 16/33

ב ן־לו ח תנ ו ת י חא־ת א שיאגדולה׃

et-ajíw watinaten-ló jérevguedoláh:

grande.

ת־החותה א וחתפכויה ת־הח א  אשמ השלישי 

אה ו בא  ת  אמ חר ובי ד השלישית  נה סוס ש אביט והם׃ י נ אז מ רכבו 

5 ukhefitjó et-hajotámhashelishí we'eshmá et-hajayáh hashelishít oméret,

 bo ure'éh wa'abít, wehinéhsus shajór uveyád rokhevómozenáyim:

6:5 Y como él abrió el tercersello, oí al tercer animal, quedecía: Ven y ve. Y miré, y he aquíun caballo negro; y el que estaba

sentado encima de él, tenía una balanza en su mano.

 ו  ב א ותמ לוק  אשמ  ינר אמר קב חטים בד החיות ינר ים בד וש שה קבים שי ין אל־תשחת  ת־השמן וה או

6 wa'eshmá qol mitókh arbáhajayót omér, qav jitím bedinár ushelosháh qatím se'orím

 bedinár, we'et hashémenwehayáyin al-tashjét:

6:6 Y oí una voz en medio delos cuatro animales, que decía:Dos medidas de trigo por undinar, y seis medidas de cebadapor un dinar; y no hagas daño al vino ni al aceite.

 ז  בי ת־החותם ה א וחתפכו  ית בי יה ה ת־הח א  אשמ

אה׃ ו בא  ת  אמ

7 ukhefitjó et-hajotámharevi'í, we'eshmá et-hajayáh harevi'ít oméret boure'éh:

6:7 Y como él abrió el cuartosello, oí la voz del cuarto animal,que decía: Ven y ve.

י ק קח נה סוס  א וה א  אול שו ת  ליו שמו מ כב ר וה

תן להם  נ יו י יוצאת ל גל

ץ א ה תי  בי ־ ל ן טלשרבדבו ב  ב וב להמית בחץ  א ה ת יחבו

8 wa'ére, wehiné susyeraqráq weharokhév aláwshemó máwet usheól yotsétleragláw, wayinatén lahém

shaltán al-revi'ít ha'árets,lehamít bajérev uvara'ávuvadéver uvejayát haárets:

6:8 Y miré, y he aquí uncaballo amarillo; y el que estabasentado sobre él tenía pornombre Muerte; y el sepulcro leseguía sus pasos; y le fue dada

autoridad sobre la cuarta partede la tierra, para matar conespada, con hambre, conmortandad, y con las bestias dela tierra.

 וכפתחו החותם החמישטזבח את־ א מתחת למ אים ל־דבר חוב טה תוש פ נדות אשר   ה־ל ו םיה אה

תה בפיהם  י ה

9 ukhefitjó hajotámhajamishí, wa'ére mitájatlemizbéaj et-nafshóthatevujím al-devárha'elohim we'al-ha'edútashér hayetá befihém:

6:9 Y como él abrió elquinto sello, vi debajo delaltar las vidas de los quehabían sido muertos por lapalabra del Poderoso y por el

testimonio que ellos tenían.

16

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 17/33

דול יאמרי  קול ג ב וק  זיי ד־מתי תמאהו שוד קה ינ ד א

קום את־ ת־א ו טפ  א תש׃ ץ א ה יבשי נו מ י מד

10 wayiz'aqú beqól gadólwayomerú, adonáy haqadóshweha'amití, ¿ad matáy lotishpót weló-tiqúm et-daménumishové ha'árets?

6:10 Y clamaban en alta vozdiciendo: Yahwéh, santo y verdadero, ¿Hasta cuándo no juzgas y vengas nuestra sangrede los que moran en la tierra?

י

ל־אחד מהם שמלה כל ןתדו חונל םהילא רמאי הנ לבזמן מ ט ד־מ את מספרסופם  ש םהיחא םה י בח

מוהם׃ כ ג לה

11 wayutál lekhól-ejádméhem simláh levanáh,wayeamár alehém lanúaj odzemán me'át ad-melótmispár javerehém wa'ajehénshesufám leharég kemohém:

6:11 Y le fue dada a cada uno

ropa blanca, y se les dijo quereposaran todavía un poco detiempo, hasta que secompletaran sus consiervos ysus hermanos, que tambiénhabían de ser muertos comoellos.

ת־החותי א וחתפב א אקדר דול י נה ש ג הששי וה

יח  השמש כשק ש ר והנהפ  לדם׃

12 wa'ére befitjó et-hajotámhashishí, wehiné ra'áshgadól, wayiqdár hashémeshkesáq se'ár wehayaréajnehpákh ledám,

6:12 Y miré cuando él abrió elsexto sello, y he aquí fue hechoun gran terremoto; y el sol se

puso negro como un saco decilicio, y la luna se puso todacomo sangre;

ציג א נפלו  ים  וכוכבי השמזקה רוח ח ב הנ  תא כאשר תנו

והשליכה פגיה׃

13 wekhokhvé hashamáyimnaflú aretsáh ka'ashér tinúate'enáh berúaj jazaqáhwehishlikhá paguéha:

6:13 y las estrellas del cielocayeron sobre la tierra, como lahiguera echa sus higos cuandoes movida de un gran viento.

  יםיד נגללוהשמ משו כספר 

׃ ו ק ת נ םמוק ממ יא ל־הר  כו

14 wehashamáyim mashúkeséfer niglál, wekhol-hár wa'í

mimeqomám ne'etaqú:

6:14 Y el cielo se apartó como unlibro que es enrollado; y todo

monte y las islas fueron movidas desus lugares.

גידייה  נ ץ וה א ה יכלמום  י י ש הו םיפלאה י וש

ל־בן־  כו דב  והתקיפים וכל־רות  מב ואבחתה םי ח

׃ ם י הה י לסבו

15 umalkhé haáretswehaneguidím wesaréha'alafím weha'ashirímwehataqifím wekhól-évedwekhól-ben-jorím hitjabe´ú

 bame'arót ubesal'é heharím:

6:15 Y los reyes de la tierra, ylos príncipes, y los ricos, y loscapitanes, y los fuertes, y todosiervo y todo libre, seescondieron en las cuevas yentre las peñas de los montes;

ם ואליו י הה־ל א ורמא יינו וכסונו ל  נפלו הסל ים 

ני ב ל־הכסא ומפ ש י ני ה מפחמת השה 

16 wayomerú el-heharímwe'el-hasela'ím, niflú alénuwekhasúni mipené hayoshéval-hakisé, umipené jamáthaséh,

6:16 y decían a los montes y alas peñas: Caigan sobrenosotros, y escóndannos de lacara de aquél que está sentadosobre el trono, y de la ira delCordero;

כי בא יום אפו הגדול ומיז  17 ki va yom afó hagadól, 6:17 porque ha venido el grandía de su ira; ¿y quién podrá

17

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 18/33

מד׃   ?¿umí ya'amódי estar firme?

 

שו י זון  חJazón Yeshúa Revelación de Yeshúa

ק  פ Péreq Záyin Capítulo 7

ב   א איתי  כן  ־ י חאו ב א ב םידמ םי מלאכ

  ב א ב ורצ י ץ א ה תופ נ כשב   א־ת ץ אשר א ה תוחורים ו א ץ ו א ב א ב א  רוח

 ץ׃ בכל־

1 we'ajaré-khén raíti arba'áhlalakhím omedím be'arbákanfót ha'árets waya'atserú

 be'arbá rujót ha'árets ashérlo-tishóv rúaj lo ba'áretsweló vayám weló bekhól-ets.

7:1 Y después de estas cosas vicuatro ángeles de pie sobre loscuatro ángulos de la tierra,deteniendo los cuatro vientos dela tierra, para que no soplara viento sobre la tierra, ni sobre elmar, ni sobre ningún árbol.

ר ל א מלא אח א  חתמת דו  י ז ח־שמש וב ממ

א קול גדול  ק ים י י א הים חב ה המלאכים אשר־  א ־ ל אים ץ וה א ה לבחל םהל ןתנ

אמר׃ ל

2 wa'ére malákh ajér olémizráj-shémesh uveyadó

 jotémet elohím jayím,wayiqrá qol gadól el-arba'áhhamalakhím ashér-nitánlahém lejabél ha'áretswehayám lemór,

7:2 Y vi otro ángel que subíadel nacimiento del sol, teniendoel sello del Poderoso vivo; yclamó con gran voz a los cuatroángeles, a los cuales era dadohacer daño a la tierra y al mar,diciendo:

ץ ואתג א ה־ת א ולבחת־לא ם־חתמנו א ד ץ ה־ת או םי ה

ינו ל־ ה א ידב ־ ת אחותם׃ צמ

3 al-tejabelú et-ha'áretswe'et-hayám we'et-ha'éts, adim-hatamnú et-avdé elohimal-mitsjotám;

7:3 No hagan daño a latierra, ni al mar, ni a losárboles, hasta que señalemosa los siervos de nuestroPoderoso en sus frentes. 

תומיד חה רפסמ  אשמב ה א ו םי ב א ו ףלא האמ

ל־שבטי כמ םימות ח םהו ףלאאל׃ יש י  נ ב

4 we'eshmá mispárhajatumím me'áh élef

we'arba'ím we'arba'áh álefwehém jatumím mikól-shivté bené yisraél:

7:4 Y oí el número de losseñalados: ciento cuarenta ycuatro mil señalados de todaslas tribus de los hijos deIsrael.

ניה  תומים ש ח הדוה י  לשבט בן ו א  טבשל ףלא רש 

5 leshévet yehudáh jatumímsheném asár álef. Leshévetre'uvén jatumím sheném

7:5 De la tribu de Judá, docemil señalados. De la tribu deRubén, doce mil señalados. Dela tribu de Gad, doce mil

18

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 19/33

 שר אלף תומים שנים ח שר תומים שנים ח דג טבשל

אלף׃

asár álef. Leshévet gad jatumím sheném asár álef.

señalados.

ניו  תומים ש ח רשא טבשל 

 שר אלף שר אלף לשבט נ פתל תומים שנים חנים תומים ש ח הש נמ טבשל

 שר אלף׃

6 leshévet ashér jatumímsheném asár álef. leshévet

naftalí jatumím sheném asárálef. leshévet menashé

 jatumím sheném asár álef.

7:6 De la tribu de Aser,doce mil señalados. De la

tribu de Neftalí, doce milseñalados. De la tribu deManasés, doce milseñalados.

נים תומים ש ח ןו מש טבשל 

תומים ח יול טבשל ףלא רש  שר אלף לשבט שנים

 שר תומים שנים ח רכששיאלף׃

7 leshévet shim'ón jatumímsheném asár álef. leshévetlewí jatumím sheném asárálef. leshévet yissakhár

 jatumím sheném asár álef.

7:7 De la tribu de Simeón,doce mil señalados. De latribu de Leví, doce milseñalados. De la tribu de

Issacar, doce mil señalados.

ניח תומים ש ח ןול בז  לשבט  שר אלף לשבט יוסף

 שר אלף תומים שנים חנים  תומים ש ח ןמינ לשבט ב

 שר אלף׃

8 Leshévet zevulún jatumímshené asár álef. leshévetyosef jatumím shené asárálef. leshévet binyamín

 jatumím shené asár álef:

7:8 De la tribu de Zabulón,doce mil señalados. De la tribude José, doce mil señalados. Dela tribu de Benjamín, doce milseñalados.

נה המוט איתי וה כן  ־ י חא נותו מל שיא ל כ א־י   ב אשר

חות פשמהו ם גוי ל־ה כמשנות י מדו וה מים והל

ני השה והם  ני הכסא ולפ לפנות בל תול מש םישבלמ

ם בידיהם׃ י מת תופכו

9 ajaré-kén raíti wehinéhhamón rav ashér lo-yakhól ishlimenutó mikól-hagoyímwehamishpajót weha'amímwehaleshonót waya'amdú lifnéhakisé welifné haséh wehémmelubashím semalót levanótwekhapót temarím bidehém.

7:9 Después de estas cosasmiré, y he aquí una granmultitud, la cual ninguno podíacontar, de todas naciones ylinajes y pueblos y lenguas, queestaban delante del trono y en lapresencia del Cordero, vestidosde ropas blancas, y palmas ensus manos;

אמי ו בקול־גדול ל א ק י־ ל ב ש י ינו ה ה אל ה  שו הי

הכסא ולשה׃

10 wayiqre'ú veqól-gadóllemór, hayeshuáh lelohénuhayoshév al-hakisé welasé:

7:10 y clamaban en alta voz,diciendo: Salvación a nuestroPoderoso que está sentado sobreel trono, y al Cordero.

 מדו סביבי  ל־המלאכים כו  11 wekhól hamalakhím amedú 7:11 Y todos los ángeles

19

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 20/33

  ב א לו םינ ק ז לכסא וסביב לני יהם לפ נ לו ל־פ פי תוי הח

ים׃ ה אל ווחתשי א הכס

saviv lakisé wesavívlazeqením ule'arbá hajayótwayipelú al-penehém lifnéhakisé wayishtajawú lelohím:

estaban alrededor del trono, y delos ancianos y los cuatroanimales; y se postraron sobresus rostros delante del trono, yadoraron al Poderoso,

כי אמרו אמן הב י

ינווהכבוד והחכמה והתודה ה אל ז הו חכהו רדההוולמים אמן׃ י מלו ל

12 wayomerú, aménhaberakháh wehakavódwehajokhmáh wehatodáhwehehadár wehakóajweha'óz lelohénu le'olméolamím. amén:

7:12 y dijeron: Amén. La bendición y la gloria y la

sabiduría, y la acción de gracias y la honra y la potencia y lafortaleza, sean a nuestroPoderoso para siempre jamás. Amén.

נייג ק ז ן־ה מ דחא ן יאמר אלי אלה המלבשים י

או׃ ב ןיא בגדי לבן מי המה ומ

13 wayá'az ejád min-hazeqením wayómer, eláy élehhamelubashím migdé laván mihémah umeáyin ba'ú:

7:13 Y respondió uno de losancianos, diciéndome: Estos queestán vestidos de ropas blancas,¿quiénes son, y de dónde han venido?

דני אתיד מר אליו א א  אמר אלי אלה הם יד ת יה הגדולה  ן־הצ מ םיאבה

ינום  בל י ם ת מש־ת א וסבכ יבדם השה

14 wayómer eláw, adoní,atáh yadáta. Wayómer eláy,éleh hem haba'ím min-hatsaráh haguedoláh,waykhabesú et-simlotámwayalbinúm bedám hasé:

7:14 Y yo le dije: Maestro, tú losabes. Y él me dijo: Éstos son losque han venido de grantribulación, y han lavado susropas, y las han blanqueado enla sangre del Cordero.

ני כסא־י נם לפ  לכן התים אותו הא הים ומש

שב  י לה וה י ל בהיכלו יומם  ליהם  יתן משכנו ל־הכסא 

15 lakhén hinám lifné kisé-ha'elohím, umesharatím otó

 behekaló yom waláylah,wehayoshév al-hakisé yiténmishkanó alehém:

7:15 Por esto están delante deltrono del Poderoso, y le sirvenen su templo día y noche; y elque está sentado en el tronotenderá su mishkán [morada]sobre ellos.

יצמאי בו וד ו א    י־א ׃ ב שו שמש םכ י־א ו

16 lo-yir'avú od welóyitsma'ú weló-yakémshémesh wesharáv:

7:16 No tendrán más hambre,ni sed, y el sol no caerá mássobre ellos, ni ningún otro calor.

 כי השה אשר בתו הכסיים  י מ  ם ו ל־מבו י הוא 

נ הלם ומחה א הים כל־  י ים  י חיניהם׃ דמ ה מ 

17 ki haséh ashér betúkhhakisé hu yir'ém, we'al-

mabu'é mayám jayímyenahalém, wmajáh elohimkol-dimáh me'enehém:

7:17 Porque el Cordero queestá en medio del trono, él lospastoreará, y a fuentes de aguas vivas los guiará; y limpiaráElohim toda lágrima de los ojosde ellos.

  שו י זון  ח Jazón Yeshúa Revelación de Yeshúa

20

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 21/33

ק  פ Péreq Jet Capítulo 8

   וכפתחו החותם השביים כחצי תהי דממה בשמ

ש ה׃

1 ukhefitjó hajotám hashevi'íwatehí demamáh

 bashamáyim kajatsí sha'áh:

8:1 Y como él abrió el séptimosello, fue hecho un silencio en elcielo casi por media hora.

ת־שב ת המלאכי א א א  תנו נ ים י ני הא ה ה מדים לפ

רות  פוש ה בש םהל

2 wa'ére et-shiváthamalakhím ha'omedímlifné ha'elohím, wayinátnulahém shiváh shofarím:

8:2 Y vi los siete ángelesque estaban delante delPoderoso; y les fuerondadas siete trompetas. 

גש אלג ר י א מלא אח ב ידו י זהב ב זבח ומחתת  המ

בה לתת  ת ה ט ן־לו ק תנ ים ל־ת שד ל־הק כ תול פת־ם  ני הכסא׃ זהב אשר לפ זבח ה מ

3 wayavó nalákh ajérwayigásh el-hamizbéaj,umajtát zaháv beyadó,

watinaten-ló qetóret harbéhlatét im-tefilót kol-haqedoshím al-mizbéajhazaháv ashér lifné hakisé:

8:3 Y vino otro ángel, y se paródelante del altar, teniendo unincensario de oro; y le fue dadomucho incienso para que lo

añadiera a las oraciones detodos los santos sobre el altar deoro que estaba delante del trono.

 ם־ד  ת ט קה ןש  י לאלמה ד ימ םישד לות הק פת

ני א הים  לפ

3 wayá'al ashén haqetóretim-tefilót haqedoshím miyádhamalákh lifné elohím:

8:4 Y subió el humo delincienso con las oraciones de lossantos de la mano del ángeldelante del Poderoso.

ת־המחתהה  א אלמה חק יזבח מלאה אש מ ל־המ י

ץ יהי קולות א ל־ה לש יקים  ש  מים וב ו

5 wayiqáj hamalákh et-hamajtáh, wayimaléha eshme'al-hamizbéaj,wayashlékh al-ha'áretswayehí qolót ure'amímuveraqím wará'ash:

8:5 Y tomó el ángel el

incensario, y lo llenó del fuegodel altar, y lo arrojó en la tierra; y fueron hechos truenos y voces y relámpagos y terremotos.

 ושב ה המלאכים ההם אשורות פושה ת בש םד י ב

׃ ק תל ודת תה

6 weshiváh hamalakhímhahémashér beyadám shiváthashofarím hit'atedú liteqóa:

8:6 Y los siete ángeles quetenían las siete trompetas, seprepararon para tocar.

ן תק ז  ו ש א ה אלמהו אש ד  י־ב ה ר י בשופ

צה א   לשת םדב םילול בף שלישית ה ץ וכל־  תש

7 wehamalákh harishóntoqáh bashofár, wayehí-

 barád wa'ésh belulím bedámwatushlákh aretsáhwatisharéf shelishít ha'éts

8:7 Y el primer ángel tocó latrompeta, y hubo granizo yfuego, mezclado con sangre, yfueron arrojados a la tierra; y latercera parte de los árboles fuequemada, y toda la hierba verdese quemó.

21

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 22/33

ף  נש  שב  יק wekhól-yéreq ésev nishráf:

 בשופח ני תק  והמלא השמות הר גדול ב ר דכ הנ והים ל־תו ה א  לשה שאב

ים לדם׃ תהי שלישית ה

8 wehamalákh hashení toqá bashofár, wehinéh kidemút har gadól bo'ér baésh hushlákh el-tokh hayám, watehí shelishíthayám ledám:

8:8 Y el segundo ángel tocó latrompeta, y he aquí como ungran monte ardiendo con fuegofue lanzado en medio del mar; yse convirtió la tercera parte del

mar en sangre.

ל־נפט  תמת שלישית כם ושלישית י יה אשר ב ח

נשחתה׃ ניות  הא

9 watamát shelishít kol-néfesh jayáh ashér bayámushelishít ha'aniyótnishjatáh:

8:9 Y murió la tercera parte delas almas vivientes que estaban en el mar; y la tercera parte delos navíos pereció.

 והמלא השלישי תק יים כוכב ן־השמ מ ל פ ר י בשופ

פל ל־ יד י גדול ב ר כלפנות י   רות ו ל־מ ה נ שלישית ה

ים  המ

10 wehamalákh hashelishítoqá bashofár, wayipól min-hashamáyim kokháv gadól,

 bo'ér kalapíd, wayipól al-shelishpit haneharót we'al-mayenót hamáyim.

8:10 Y el tercer ángel tocó latrompeta, y cayó del cielo unagran estrella, ardiendo comouna antorcha, y cayó en la

tercera parte de los ríos, y enlas fuentes de las aguas. 

נהי   א ל נק  ושם הכוכב נה   ים לל תהי שלישית המי אדם מתו מן־ נ ו בים מב

ם הם׃ י מ יכ םי המ

11weshém hakokháv niqrála'anáh. watehí shelishíthamáyim lela'anáh; werabímmibené adám metú mon-hamáyim ki marím hem:

8:11 Y el nombre de la estrellase dice Ajenjo. Y se convirtió latercera parte de las aguas enajenjo; y muchos de los hijos delhombre murieron por las aguas,que estaban amargas.

 י   י תק בי  והמלא הבשופר תכה שלישית השמש

יח ושלישית ושלישית ה שחת ן מל םיבכוכה

יאיר   א  שלישיתם והיוםלה׃ י  א הל יתו ואף שילש

12 wehamalákh harevi'í toqá bashofár, watukéh shelishíthashémesh, ushelishíthayaréaj, ushelishíthakokhavím, lemá'an tejshákhshelishitám wehayóm lo ya'írshelishitó we'áf lo haláyla:

8:12 Y el cuarto ángel tocó latrompeta, y fue herida la terceraparte del sol, y la tercera partede la luna, y la tercera parte delas estrellas; de tal manera quese oscureció la tercera parte deellos, y no alumbraba la terceraparte del día, y lo mismo de lanoche.

נשר אחיג   אשמ א  א  ים והוא מ ופף בחצי השמ

א קול גדול אוי אוי אוי ו ק לות ק יתר  ץ מ א ה יבשיל

השופר אשר ש שת   ק  תידים לת המלאכים

13 wa'ére wa'eshmá nésher

ejád me'oféf bajatsíhashamáyim, wehú qoré qolgadól, 'oy 'oy 'oy leyoshvéha'árets, miyéter qolóthashofár ashér shelóshethamalakhím atidím liteqóa:

8:13 Y miré, y oí un águila

 volar por en medio del cielo, yclamaba con voz grande: ¡Ay, ay,ay de los que moran en la tierra,por razón de las otras voces detrompeta de los tres ángeles que van a tocar!

22

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 23/33

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 24/33

יב ח מהם׃ ת  והמ wehamáwet yivráj mehém:

אז  בה כמ א ה הא הי מ ירוכי מלחמה ו ל־   סוסים

זהב רות כ ין  ט  אשיהם כ

ני אדם׃ יהם כפ נ  ופ

7 wayehí maréh ha'arbéhkemaréh susím arukhémiljamáh, we'al-rashehémka'atarót ke'én zaháv,

ufenehém kifné adám:

9:7 Y era el parecer de laslangostas como semejanza decaballos aparejados para laguerra; y sobre sus cabezashabía como coronas semejantes

al oro; y sus caras como caras dehombres.

נשיח  וש ר להם כש ר יה׃ א ני  ניהם ש  וש

8 weshe'ár lahém kishárnashím, weshinehém shinéaryéh:

9:8 Y el cabello de ellos comocabellos de mujeres; y susdientes eran como dientes deleón.

זלט יני ב ינים להם כש  ושבות כ קול מ כ םהיפ נ וקול כ

רוכים   בים ם י סוס

 למלחמה׃

9 Weshiryoním lahémkeshiryoné varzél, weqólkanfehém, keqól markevót

susím rabím arukhímlamiljamáh:

9:9 Y las corazas de ellos comocorazas de hierro; y el ruido desus alas, como el ruido de carrosque con muchos caballos corren

a la batalla.

ז נבוי בות להם כ נ וז  ז נבותם ק בים ו קצים ב

י האדם נ ת־ב א תונ ל וטלשהו׃ םי שדח השמח 

10 uzenavót lahém kezanvótaqerabím, we'aqatsím

 bezanvotám, wehashletúle'anót et-bené ha'adám

 jamisháh jodashím:

9:10 Y las colas de ellos comode escorpiones, y aguijones ensus colas; y su poder era dedañar a los hombres cincomeses.

הום הוא מלי תה  אלמו 

ת י ב ב ןודבא ומשו םהיל ׃תיני יון ב לו פאו 

11 umalákh hatehóm humélekh alehém, ushemóavadón be'ivrít, we'apolyón

 biwaním:

9:11 Y al ángel del abismo esrey sobre ellos, y su nombre es

 Abaddón en hebraico, y Apoliónen griego.

 אוי אחד חלף הל  לו ואויו י חא םיאב ישילשו ינ  ש

12 oy ejád jaláf halákh lo,we'óy shení ushelishí ba'ímajaráw:

9:12 El primer ¡Ay! ha pasado; y un Ay segundo y tercero vienen después de ellos.

 והמלא הששי תק יג קול אחד אשמ בשופר 

זהב  זבח ה ת מ ו נ ק  ב א מ׃םי ה א ינ  אשר לפ

13 wehamalákh hashishítoqá bashofár, wa'eshmá qolme'arbé qarnót mizbéaj

hazaháv ashér lifné elohím:

9:13 Y el sexto ángel tocó latrompeta; y oí una voz de loscuatro cuernos del altar de oroque estaba delante delPoderoso,

אמר למלא הששי אשי יב ה א ־ ת א רתה וד י השופר ב־ ל ם י ו ס אה םהה םיכאלמה

14 wayómer lamalákhhashishí ashér hashofár

 beyadó, hatér et-arba'áhhamalakhím hahém

9:14 y dijo al sexto ángelque tenía la trompeta en sumano: Desata los cuatroángeles que están atados enel gran río, el río Éufrates.

24

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 25/33

׃ ת פ־רהנ נהר הגדול   ה ha'asurím al-hanahárhagadól nehár-perát:

ב ה המלאכיםי  א תרו ים לש ה וליום כונ נ אשר היו 

נה להמית דש ולש ח ול

י האדם׃ נ  שלישית ב

15 weyuterú arba'áhhamalakhím ashér hayúnekhoním lasha'áh welayómwelajódesh welashanáh,

lehamít shelishít bené ha'adám:

9:15 Y fueron desatados loscuatro ángeles que estabanpreparados para la hora ypara el día y para el mes y

para el año, para matar latercera parte de los hombres. 

שיי אות הפ בצ רפסמו ני א א ו ב  ףלא ם י ש 

׃ ם פסמ ית   שמ

16 umispár tsivót haparshímesrím élef ribó, wa'aníshamáti misparám:

9:16 Y el número del ejércitode los jinetes era doscientosmillones; y oí el número de ellos.

ה את־יז א מב יתיא  וכן כביהם אשר ר הסוסים ו

ינותיהם כ ין אש ותכלת  ששי הסוסים א ו ת י פגו

ת ומפיהם יוצא ו י א יש א כ׃ ת י פגו רוטי קו שא 

17 wekhén ra'íti bamaráh et-hasusím, werokhvehém,ashér shiryonotehém ke'én

esh, wtekhélet, wegafrít.werashé hasusím kerashéarayót, umipihém yotsé eshweqitón wegaferím:

9:17 Y así vi en visión a loscaballos, y los que estaban sobreellos, los cuales tenían corazascomo de fuego, de jacinto, y de

azufre. Y las cabezas de loscaballos eran como cabezas deleones; y de la boca de ellos salíafuego y humo y azufre.

י אדי נ תומת שלישית בבשלש מגפות האלה באשאות צ י ת ה י פגבו רוטי קבו

 מפיהם׃

18 watumát shelishít benéadám beshalósh maguefótha'éleh, ba'ésh, uvaqitónuvagafrím, hayotsótmipihém:

9:18 Y fue muerta la terceraparte de los hombres de estastres plagas: del fuego, y delhumo, y del azufre, que salían dela boca de ellos.

י־כח הסוסים בפיהטי  כחשים נ ז נבותם כ ז נבותם כי  וביתו׃ חש י םהבו םהל םיש א ו 

19 ki-khóaj hasusím befihém uvezanvotám, kizanvotám kanejashím,werashím lahém, uvahémyahshjitú:

9:19 Porque el poder de loscaballos está en su boca y en suscolas; porque sus colas eran como serpientes, y teníancabezas, y con ellas dañaban.

 כ ני אדם אשר  ושאר באת ל־ז מתו במגפות האלה בכ

ידיהם  שי  ות וד לשדים א־שבו ממ חתשהמחשת ונ כסף  זהב   צבי  ול

או ו א־ י־א    ץ אשר ואבן יהלכו׃ ישמ ו ו א   

20 ushe'ar bené adám ashérlo metó bamaguefót ha'éleh,

 bekhol-zót lo-shavúmima'asé yedehém,mehishtajawót od lashedím,wela'atsabé zaháv, wakhésef unejóshet, we'éven, wa'étsashér lo-yirú weló-yishme'úweló yehalekhú:

9:20 Y el resto de los hombresque no fueron muertos con estasplagas, con todo esto no se

arrepintieron de las obras de susmanos, de adorar aún a losdemonios, y a las imágenes deoro, y de plata, y de cobre, y depiedra, y de madera; las cualesno ven, ni oyen, ni andan;

25

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 26/33

ם יוסיפכ  כ  ו א שבו מדב׃ נ נות ולג ז צח ולכשף ול  ל

21 weló shavú midarkám,wayosifú lirtsóaj, ulekhashéf weliznót welignót:

9:21 y no se arrepintieron desus caminos, y de sus obras dehomicidios, y de sus hechicerías, y fornicaciones, y de robos.

  שו י זון  חJazón Yeshúa Revelación de Yeshúa

ק  פ Péreq Yod Capítulo 10

א מלא אחר אבי  א  הוא טה ים ו ד מן השמ ו י

אה הקשת  נן ו ל־ראשו כמ  יו כשמש נ נן ופ אשר ב 

 ו גליו כ מודי אש 

1 wa'ére malákh ejád abíryoréd min hashamáyimwehú otéh anán we'al-roshókemaréh haqéshet ashér

 be'anán ufanáw kashémeshuragláw ke'amudé esh:

10:1 Y vi otro ángel fuertedescender del cielo, cercado deuna nube, y el arco celeste sobresu cabeza; y su rostro era comoel sol, y sus pies como columnasde fuego.

שם תוח י טן פ דו ספר ק י  ובים ואת־ ינו ל־ה מי גל  ־ ת א

ץ  א ה־ל ולאמ  ש

2 uveyadó séfer qatón patúaj, wayasém et-réguelyeminó al-hayám we'ét-shemoló al-ha'árets:

10:2 Y tenía en su mano unlibro pequeño abierto; y puso supie derecho sobre el mar, y elizquierdo sobre la tierra;

קול גדול כאשרג ב א ק יו דברו א קבו הי א ישאג ה

 מים בקו תיהם׃  שב ת ה

3 wayiqrá beqól gadólka'ashér yishág ha'aryéhiveqare'ú diberú shiv'áthare'amím beqolotehém:

10:3 y clamó con gran voz,como cuando un león ruge; ycuando hubo clamado, sietetruenos hablaron sus voces.

 מיד   וכדבר שב ת הב ת בקו תיהם חפצתי לכ

אמר ים ל ן־השמ מ לוק  אשמר־דברו שב ת שא תא םות ח

את  ז ב  ת  מים ואל־תכ  ה

4 ukhedabér shiváthare'amím beqolotehém,

 jafatsetí likhtóv, wa'eshmáqol min-shamáyim lemór,

 jatóm et ashér diberú shiváthare'amím we'al-tikhtóv zot:

10:4 Y como hablaron los sietetruenos sus voces, yo iba aescribir, y oí una voz del cielodecir: Sella lo que hablaron lossiete truenos, y no las escribas.

יו מה  אית ־ ר שא אלמהו ם י ה ץ א ה־ל ו םי ל־ה

ים׃ ל־השמ א ונ י מי  

5 wehamalákh ashér-re'itiwoméd al-hayám we'al-

ha'árets, herím yeminó el-hashamáyim,

10:5 Y el ángel que vi estarsobre el mar y sobre la tierra,levantó su mano al cielo,

י ולמי ה ולמיו חב  שב יים וכל־ ת־השמ א א ר־ב שאל־אשר כו ץ א הו םהב רשא

6 wayishavá bejé olméha'olamím, ashér-bará et-hashamáyim wekhól-ashér

 bahém, weha'árets wekhól

10:6 y juró por el que vive porlos siglos de los siglos, que creólos cielos y todo lo que hay enellos, y la tierra y todo lo quehay en ella, y el mar y todo lo

26

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 27/33

ר־בו שאי  שא־ל כו םי בה וההות׃ ש דו

ashér bah, wehayám wekhol-asher-bó, she'én od shahút:

que hay en él, que el tiempo noserá más.

 אבל בימי קול המלאז שלם נ  ו  י ב מדו לתקו השביסוד הא הים כאשר בשר את־

ים׃ איב נ  בדיו ה

7 avál bimé qol hamalákhhashevi'í, be'amedó litqóawenishlám sod ha'elohím

ka'ashér bisér et-avadáwhanevi'ím:

10:7 Pero en los días de la vozdel séptimo ángel, cuando élcomience a tocar la trompeta,será consumado el misterio del

Poderoso, como él lo anunció asus siervos los profetas.

 תי מן־ח  והקול אשר שמאמר נית ל ים דבר אלי ש השמ

טן ת־הספר הק א חקו לאלמה־ד יב רשא חות פה

׃ ץ א ה־ל ו םי ד ל־ה מ ה 

8 wehaqól ashér shamátimin-hashamáyim dibér eláyshenít lemór, lekh weqáj et-haséfer haqatán hapatóajashér beyád-hamalákhha'omér al-hayám we'al-ha'árets:

10:8 Y la voz que oí del cielohablaba conmigo otra vezdiciendo: Ve, y toma el libropequeño abierto que está en lamano del ángel que está sobre elmar y sobre la tierra.

מ ט א  אלמה־ל א א אב  ת־הספר א יל־הנ אליו ת

תו א כל  א אמר אלי קח  ייה יה  יפבו נ ימר בבט והוא 

תוק כדבש  מ 

9 wa'avó el-hamalákhwa'omár eláw tena-lí et-haséfer, wayómer eláy, qajwe'ekhól otó, wehú yemár

 bevitnekhá, uvefíkha yihyématóq kidevásh:

10:9 Y fuí al ángel, y le dijeque me diera el libro, y él medijo: Toma, y trágalo; y él teamargará en tu vientre, y en tu boca será dulce como la miel.

ת־הספר מי די א חקא  הי בפי הו י כל א  אלמה

י אכלי תוק ואח מל שבדכ׃ ם י ו ר מ ינ תו תמלא בט א  

10 wa'eqáj et-haséfer miyád-hamalákh, waokhlehú,

wayhí befí kidevásh,lematóq, we'ajaré akhelí otó,watimalé bitení meroshím:

10:10 Y tomé el libro de lamano del ángel, y lo devoré; yera en mi boca como la miel dedulce; y después de devorarlo,fue amargo en mi vientre comola hiel. ...??

שובי  ת דו י לא ורמא ישנות ם ול גוי מים ו ־ל א בנ ת

ים׃ ב ם י כלמו 

11 wayomerú eláy, odtashúv tinavé al-amímwegoyím uleshonótumelkhím rabím.

10:11 Y él me dice: Aun debesotra vez profetzar a pueblos ynaciones y a lenguas y muchosreyes.

  שו י זון  ח Jazón Yeshúa Revelación de Yeshúa

ק  יפ Péreq Yod Álef Capítulo 11

נה והוא כמטה  ן־לי ק תניד ומ אמר קום  י אלמה ד מ   י

1 wayinatén-lí qanéh khematéh,waya'amód hamalákh wayómer,

11:1 Y me fue dada una caña yera como una vara, y se me

27

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 28/33

זבח  ה ואת המ ה י ת־היכל  א ואת המשתחוים בו 

qum umód et-hekhál Yahwéhwe'ét hamibéaj we'éthamishtahawót bo.

dijo: Levántate y mide eltemplo de Yahwéh, y el altar,

 y a los que adoran en él.

חוץ להיכ מ רשא רצחהו נה כי־ ש ואל־תמד ט נ אתה 

 יר מסו את־ נה ו נת ם  גוי לנ ים  ב ים וש א דש  ק ה

ים׃ שדח 

2 wehejatsér ashér mijútslahekhál otáh netósh we'et-temudenah ki-lagoyím

nitanáh weramesú et-'irhaqódesh arba'ím ushenayím jadashím,

11:2 Y deja fuera el patio queestá fuera del templo, y no lomidas, porque es dado a losgentiles; y pisotearán la

ciudad santa cuarenta y dosmeses.

ימיג באו  נ  די ו תתי לשני נ  וים וששים והם אלף ומאת

ים׃ קשב םיסכתמ 

3 wenatatí lishné edéwenibeú yamím élefumatáyim weshhishím,wehém mitkasím basaqím.

11:3 Y daré a mis dos testigos, y profetizarán por mildoscientos y sesenta días, yestarán vestidos de sacos.

יתים ושתד ז ני ה  אלה הם ש

ני א ה נרות ה מדים לפ המ׃ ץ א ה 

14 éleh hem shené hazetím

usheté hamenorót ha'omedímlifné elohé ha'árets.

11:4 Estas son las dos olivas, y los dos candeleros que estándelante del Poderoso de latierra.

 להםה בקש איש לה י־י  וכאכלת את־ יצאת מפיהם  אש 

ל־המבקש כ ןכו םהיב י א להם מות יומת   לה

15 wekhí-yevaqéh ish leharálahém esh yotsét mipihémokhélet et-oivehém wekhénkol-hamevaqéh lehará lahémmot yumát.

11:5 Y si alguno los quisiere dañar,sale fuego de la boca de ellos, ydevora a sus enemigos: y si algunoles quisiere hacer daño, esnecesario que él sea así muerto.

רו צ   ידם ל ש־לאל  י  והם יה מטר ה ים ו א־י ת־השמ אטו ל־ לש י בואתם ו נ בימי 

ץ  א ה־ל ו םדל םכפהל םי המצו׃ פחי  מדי  ל־נג תה בכ  להכ

6 wehém yesh-le'él yadám

la'atsór et-hashamáyim weló-yihyéh matár bimé nevuatámweyishletú al-hamáyimlehafekhám ledám we'al-ha'árets lehaqotáh bekhól-negámidé yejpatsú.

11:6 Estos tienen autoridad de

cerrar el cielo, que no lluevaen los días de su profecía, ytienen poder sobre las aguaspara convertirlas en sangre, ypara herir la tierra con todaplaga cuantas veces quisieren.

יהז  דותם הח    ובכלותם מהם  שה הום ת תמ הל ה

גתם׃  מלחמה ותוכל להם ה

7 uvekhalotám edutám,hajayáh ha'oláh mitehómta'aséh imahém miljamáh

wetukhál lahém waharagatám

11:7 Y cuando ellos hayanacabado su testimonio, la bestiaque sube del abismo hará guerracontra ellos, y los vencerá, y los

matará.

ב ה יח ו ח ב םתלבנ תה  י  והרוח ה יפכ ת א ק נ הגדולה ה

ר־שם שא םי דום ומצ ס םשבדניהם  נצלב גם־א  

8 wehayetáh nivlatám birjóvha'ír haguedoláh haniqrátkefí harúaj beshém sedómumitsráyim, ashér-shamnitsláv gam-adonénu.

11:8 Y sus cuerpos serán echados enlas plazas de la gran ciudad, queespiritualmente es llamada Sodoma

 y Egipto, donde fue ejecutadotambién nuestro Adón.

28

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 29/33

ן־ה מיט מ םיב ו ם גוי שנות וה חות והל פשמהו

ימים ש שה  ת־נבלתם  או א ישום את־  ל ונתי חצי ו א 

׃ ם י בקב םת י  גו

9 werabím min-ha'amímwehamishpajót wehaleshonótwehagoyím yirú et-nivlatámyamím sheloshá wajetsí, welóyitenú lesúm et-guewitám

 baqevarím.

11:9 Y muchos de los pueblos, y las familias y las lenguas yde los gentiles verán loscuerpos de ellos por tres días

 y medio, y no permitirán quesean puestos sus cuerpos ensepulcros.

 ליהי ישמחו ץ  א ה יבש י  ונות איש מ וחלש י וי לזו ו

ביאים האלה נ ני ה  הו כי ש ל׃ ץ א ה יבשי־ת יבו א אכה 

10 weyoshvé ha'áretsyishmejú alehém, weya'alzúweyishjú manót ish lere'ehú,ki shené hanevi'ím haélehhikhivú et-yoshvé ha'árets.

11:10 Y los moradores de la tierra segozarán sobre ellos, y se alegrarán,

 y se enviarán regalos los unos a losotros; porque estos dos profetashan atormentado a los que moransobre la tierra.

ימים ש שהי י  הי אח יים י בא בהם רוח ח חצי ת־ ל ו ד מ י םי ה אה תאמ

נפלה  גליהם ואימה גדולה ל־ראיהם׃ ל־כ

11 wayehí ajaré yamímshelosháh wajatsí watavó

 bahém rúaj jayím me'ét

ha'elohim waya'amdú al-raglehém we'emáh guedoláhnaflah al-kol-ro'ehém.

11:11 Y fue después de tresdías y medio que el espíritu de

 vida enviado del Poderoso,entró en ellos, y se alzaron

sobre sus pies, y vino un grantemor sobre los que los

 vieron. 

שמ ו קול גדול מןי יאמר ימה מדבר אליהם ל השמימה  נן השמ  לו ב  נה י  לו ה

אות׃ ר איהם  שנ יני   ו 

12 wayishme'ú qol gadól min-hashamáyim midabér alehémlemór, alú henáh; waya'alú be'anán hashamáymah we'enésonehém ro'ót.

11:12 Y oyeron una gran vozdel cielo, que les hablódiciendo: Suban acá. Ysubieron en una nube al cielo,

 y sus enemigos los vieron.

יג

  ת ה יר ובש ה ההיא היה י י ש  גדול תפלני־אדם ושב ת אלפים ב

ו ב ש ג הנ מותם  ש רפסמלזתם   דה אח ם  י א ש נ וה

ים׃ בוד לא הי השמ כ ונת י

13 wvashaát hahí hayáh ra'ásh

gadól, watipól asirím ha'írweshiv'át alafím bené-adámlemispár shemutám nehergúvara'ásh wehanisharím re'adáhajazatám wayitenú khavódlelohé hashamáyim.

11:13 Y en aquella hora fue

hecho un temblor grande, y ladécima parte de la ciudad cayó, y fueron muertos en el temblorde tierra en número de sietemil hombres: y los demásfueron espantados, y dierongloria al Poderoso del cielo.

ני חלף הל  לו ואויד  אוי שבוא׃ י ה   שלישי מה

14 oy shení jalaf, halákh lowe'oy shelishí meheráh yavú.

11:14 El segundo ¡Ay! ha pasado:he aquí, el tercer ¡Ay! Pronto vendrá.

 י תק יה  והמלא השבילות גדולים ק הי  ר י בשופ

נה ממלכת  ים יאמרו ה בשמדנינו תה לא י ה ולם ה

ימ ל ולמ  יחו והוא  שמלו

15 wehamalákh hashevi'í toqá bashofár, wayehí qolótguedolót bashamáyimwayomerú, hinéh mamlékhetha'olám hayetáh la'adonénuwelimshijó, wehú yimlókh

11:15 Y el séptimo ángel tocóla trompeta, y hubo grandes

 voces en el cielo, y decían: Heaquí los reinos del mundo han

 venido a ser los reinos denuestro Soberano, y de suMesías; y reinará por siglos de

29

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 30/33

ולמים  le'olám olamím. siglos.

נייו ק ז ב ה ה א ו ם י ש ו ים ל־ ה אה ינ הישבים לפ

ניהם לו ל־פ פנ אותם  סכים׃ ה אל ווחתש י

16 we'esrím we'arba'áhhazeqením hayoshvím kifnéha'elohim al-kisonotám naflúal-penehém weyishtajawúelohím,

11:16 Y los veinticuatro ancianosque estaban sentados delantedel Poderoso en sus tronos, sepostraron sobre sus rostros, yadoraron al Poderoso,

אמרו מודים אנ חנו ליז יה ה אות ה בצ םיה א ה ה יז   בוא כי לבשת י יה ו וה

 מת לודגה 

17 wayomerú, modím anájnulekhá, Yahwéh elohim tsevaót,hahú wehayáh weyavó, kilavashtá uzekhá hagadólwatimlókh.

11:17 y dijeron: Te damosgracias, Yahweh, PoderosoOmnipotente, que eres y queeras y que vendrás, porque hastomado tu gran potencia, y hasreinado.

א קצפיח ב פו י ם קצ גוי  והפט המתים ולתת שכר ו ת לש

דשים ביאים ולק נ  בדי ה לנם ו ד־  אי שמ למקט י ול

ת־משחיתי א תיחשהלו םלודג׃ ץ א ה 

18 wehaoyím qatsfú,wayavó qetspekhá, we'étlishpót hametím welatét

shakhór la'avadékhahanevi'ím welaqedoshímuleyiré ulehashhít et-mashjité ha'árets.

11:18 Y las naciones se han airado, y ha venido tu ira, y el tiempo de losmuertos, para que sean juzgados, ypara que des el galardón a tussiervos los profetas, y a los santos, y a los que temen tu nombre, a lospequeñitos y a los grandes, y paraque destruyas a los destructores dela tierra.

יםיט ה בשמ ה י פתח היכל  ילו יה ו בהיכ ת י ב ןור א אי מים ו ש ו תולק קים ו ב

ד כבד׃  וב

19 wayipatáj hekhál bashamáyim wayerá arón beritó behekhaló, wayehí beraqím weqolót ure'amímwera'ásh uvarád kavéd.

11:19 Y fue abierto el templo de Yahwéh en el cielo, y fue vista elarca de su pacto en su templo; yhubo relámpagos y voces ytruenos y terremotos y grandegranizo.

  שו י זון  ח Jazón Yeshúa Revelación de Yeshúa

ק  יפ Péreq Yod Bet Capítulo 12

  י אה בשמ נ  ואות גדול בושה ל שמשה־ר שא השא

יח תחת גליה ו ל־ וה שר ת שנים  ט אשה ר

ים׃ בכוכ

1 we'ót gadól nirá bashamáyim, isháh ashér-

hashémesh levushá,wehayaréaj ájat ragléhawe'al-rosháh atéret shenémasár kokhavím.

12:1 Y una gran señal fue vistaen el cielo: una mujer vestidadel sol, y la luna debajo de sus

pies, y sobre su cabeza unacorona de doce estrellas. 

ז ק בחבליה ת ה ה איהו י לדתה׃ י צבו

2 Wehí haráh, watiz'aq bajavaléha, uvetsiré ledatáh.

12:2 Y estaba encinta, y clamabacon dolores de parto, y sufríatormento por dar a luz.

30

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 31/33

נהג ים וה יא אות אחר בשמם כאש ולו אד נין גדול  ת

נ ים אשים ו שר ק שב ה ׃ ם י תכ ה בש וישא ־ ל ו

3 wayera ot ajár bashamáyim,wehinéh tanín gadól adóm,kaésh weló shiváh roshímwe'éser qeranáyim, we'al-rosháw shhiváh khetarím.

12:3 Y fue vista otra señal en elcielo: y he aquí un grande dragónrojo, que tenía siete cabezas

 y diez cuernos, y en suscabezas siete coronas.

יםד ן־השמ מ ובנז  וסחב בים י שליכם בכוכה תישילש

נ  נין לפ תי צב הת ה י צ אהאשה אשר החלה ללדת

נה בלדתה  ת־ב א  ב ן מל

4 wesajáv biznavó min-

shamáyim, shelishíthakokhavím wayashlikhémaretsáh, wayityatsév hatanímlifné ha'isháh ashér hejelahlalédet lemá'an belóa et-bená belidtá.

12:4 Y su cola arrastraba la

tercera parte de las estrellasdel cielo, y las echó en tierra. Y se paró el dragón delante dela mujer que estaba para dar aluz, a fin de devorar a su hijocuando hubiera dado a luz. 

 הה י־ר זכר אש תלד בן זל ילקח ם בשבט ב גוי ל־ה כ

או׃ סכ־ל או םיה אה־ל א הנ ב

5 watéled ben zakhár, ashér-yiréh khol-hagoyím

 beshévet barzél wayilaqáj

 benáh el-elohím we'él-kisó.

12:5 Y ella dio a luz un hijo varón, el cual había de regir atodas las gentes con vara dehierro: y su hijo fue arrebatado

para el Poderoso y a su trono.

הו חה המדב  והאשה בקום מ הל־ןכוה םש־ר שא

לוה  כלכי מאת א הים למ ן ים ימים אלף ומאת שם 

ים׃ ששו

6 weha'isháh barejáhhamidbaráh ashér-shámhukhán-láh maqóm me'ételohím lemá'an yekhalkelúhasham yamím élef umatanímweshishím.

12:6 Y la mujer huyó aldesierto, donde tiene un lugarpreparado del Poderoso, paraque allí la mantengan mildoscientos y sesenta días.

ים מיכאלז  תהי מלחמה בשמ

נין נלחמים בת הוא ומלאכיו יו׃ כאלמו םחלנ נין  והת

7 watehí miljamáh

 bashamáyim, mikhaél huumalakháw niljamím batanín,wehatanín niljám umalakháw.

12:7 Y fue hecha una gran batallaen el cielo: Miguel y sus ángeleslidiaban contra el dragón; ylidiaba el dragón y sus ángeles.

ומםח ק מ םגו וק ז  ו א התחים׃ א וד בשמ צמ  א־נ

8 weló hitjazaqú, wegámmeqomám lo-nimtsá od

 bashamáyim.

12:8 Y no prevalecieron, ni sulugar fue más hallado en elcielo.

נחט נין הגדול ה של  התא שמו ר־נק מוני אש הקד

צה ומלאכיומלשין ושטן המדיח תבל כלה א   לשה אוהכו׃ לשה ומ 

9 wayushlákh hatanín hagadól,hanajásh haqadmoní ashér-niqrá shemó malshín wesatán,

hamadíaj tével kulám huhushlákh aretsáh umalakháwimó hushlakhú.

12:9 Y fue lanzado fuera aquelgran dragón, la serpienteantigua, que se llama Diablo ySatán, el cual engaña a todo el

mundo; fue arrojado en tierra, ysus ángeles fueron arrojados conél.

יםי  קול גדול בשמ אשמ  שו ת י אמר תה באה  י

10 wa'eshmá qol gadól bashamáyim wayomár, atáh ba'áh yeshuát elohénu we'uzó

12:10 Y oí una grande voz en elcielo que decía: Ahora ha venidola salvación de nuestroPoderoso, y su virtud, y su reino,

31

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 32/33

ינו ו זו ומלכותו ה איחו כי הו ד שמ תלשממו

נם  ינו ה מד לשט חא ןטושלה׃ י ל ינו יומם  ה א ינ לפ

umalkhutó umemshéletmeshijó, ki hurád sotén ajénu,ha'oméd lesitnám lifnéelohénu yomám waláylah.

 y el poder de su Mesías; porqueha sido arrojado el acusador denuestros hermanos, el cual losacusaba delante de nuestroPoderoso día y noche.

נצחהו בדם־השהי והם 

דותם ו א־אהבו את־    ובדברת  נ פשם ד למ

11 wehém nitsjuhú bedám-

haséh, ubidvár edutám weló-ahavú et-nafshám ad lamatét.

12:11 Y ellos lo han vencido por la

sangre del Cordero, y por lapalabra de su testimonio; y no hanamado sus vidas hasta la muerte.

יהםי נ כ ש ים ו נו שמ ל־כן ם כי־ י ץ  ישבי א אוי לכם י ד אליכם המלשין בחמה

 תו   תו כי תקצר גדולה מד

12 al-kén ranú shamáyim,weshokhnehém; oy lakhémyoshvé érets wayám, ki-yarád alekhém hamalshín,

 bejamáh guedoláh, midatóki tiqtsár itó.

12:12 Por lo cual alégrense,cielos, y ustedes los que moranen ellos. ¡Ay de la tierra y delmar! Porque ha descendido austedes el diablo, con gran ira,sabiendo que tiene pocotiempo.

נין כיג אה הת הי כאשר  יה ידף את־ צ א   לשה

זכר  ת־ה א הדלי  האשה אשר 

13 wayehí ka'ashér ra'áhhatanín ki hushlákh aretsáhwayirdóf et-ha'isháh ashéryaldáh et-hazakhár.

12:13 Y cuando vió el dragón que élhabía sido arrojado a la tierra,persiguió a la mujer que había dadoa luz al hijo varón.

פיד נ תנו לאשה שתי כה נשר הגדול ל וף המדב ה

קומה אשר תכלכל־שם  מ־ל א

נ  חצי מפ  דים   ד מו מונחש   ה

14 wayutnú la'isháh shetékhanfé hanésher hagadól,la'úf lamidbaráh, el-meqomáh, ashér tekhulkál-

shám moád moadím, wajetsímifné hanajásh.

12:14 Y fueron dadas a la mujerdos alas de la gran águila, paraque volase al desierto, a su lugar,donde es mantenida por untiempo y tiempos, y la mitad de

un tiempo de la presencia de laserpiente.

ייה נהר־מ נחש  שלח ה יי האשה לשטפה מפיו אח

נהר׃  ב

15 wayishláj hanajáshnehár-máyim mipír ajaréha'isháh, leshatfáh banahár.

 12:15 Y echó la serpiente un ríode agua de su boca tras la mujer,para que fuese arrebatada por elrío.

ת־האשהיו א ץ א ה ר ז   תת־פיה תבל א ץ א ה חתפת

נין ר־שלח הת שא רהנ ת־ה איהו׃ פמ 

16 wata'azór ha'árets et-ha'isháh, watiftáj ha'árets et-

 piha, wativlá et-hanahárashér-shiláj hatanín mipihú[mipihó].

12:16 Y ayudó la tierra a lamujer, y abrió la tierra su

 boca, y absorbió el río que

había echado el dragón de su boca.

נין ל־האשהיז צף הת ק יתר ם־י   שות מלחמה   ל ל יקודי א הים פ ם י מ ש  ה ה ז

17 wayiqetsóf hatanín al-ha'isháh, wayélekh la'asótmiljamáh im yéter zaráh,hashomerím piqudé elohím

12:17 Y se airó el dragón contra lamujer; y se fue a hacer guerracontra el remanente de la simientede ella, los que guardadan losmandamientos del Poderoso, y que

32

8/13/2019 Revelacion Hebreo

http://slidepdf.com/reader/full/revelacion-hebreo 33/33

 בפיהם׃ שו י דות    אשר wa'ashér edút yeshúa befihém. el testimonio de Yeshúa está en sus bocas.

..................................................Texto hebreo de Franz Delitsch.Fonética y traducción de J. A.Alvarez.Escuela Hebraica, Isabela, Puerto Rico.Enero, 2014