Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

134
Manual de administración de conmutadores del sistema de cableado Ethernet ConneXium Versión 4.0 31005847 00

Transcript of Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Page 1: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

3100

5847

00

Manualde administración de conmutadoresdel sistema de cableado Ethernet ConneXiumVersión 4.0

3100

5847

00

Page 2: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

2 31005847 00 Febrero de 2004

Page 3: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Tabla de materias

Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Acerca de este libro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Capítulo 1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Soluciones de red industriales con futuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Los conmutadores Fast Ethernet ConneXium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Capítulo 2 Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Conmutador ConneXium 499NES17100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Conmutador ConneXium 499NOS17100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Capítulo 3 Procedimiento de instalación y configuración . . . . . . . . . . . . 17Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Disposiciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Instalación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Operación de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Configuración básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Servidor TFTP para actualizaciones de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39System Monitor 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44System Monitor 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Capítulo 4 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Funciones de hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Indicadores luminosos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Conmutación de bloques de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Redundancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55GMRP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Seguridad y capturas SNMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

3

Page 4: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Capítulo 5 Administración basada en Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

5.1 Inicio de la interface basada en Web. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Inicio de la interface basada en Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

5.2 Utilización de la interface basada en Web. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Utilización de la interface basada en Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

5.3 Página de inicio del NxS: información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

5.4 Página de inicio de NxS: configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Menú de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Menú de puertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Menú de conmutación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Menú Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Capítulo 6 Base de información de gestión (MIB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Base de información de gestión (MIB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94MIB II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97MIB privada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Capítulo 7 Interface de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Utilización de la interface de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

4 31005847 00 Febrero de 2004

Page 5: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

§

Información de seguridad

Información importante

AVISO Lea atentamente estas instrucciones y observe el equipo para familiarizarse con el dispositivo antes de instalarlo, utilizarlo o realizar su mantenimiento. Los mensajes especiales que se ofrecen a continuación pueden aparecer a lo largo de la documentación o en el equipo para advertir de peligros potenciales o para ofrecer información que aclara o simplifica los distintos procedimientos.

La inclusión de este icono en una etiqueta de peligro o advertencia indicaun riesgo de descarga eléctrica, que puede provocar daños personales sino se siguen las instrucciones.

icono para evitar posibles daños personales o incluso la muerte.

Éste es el icono de alerta de seguridad. Se utiliza para advertir de posibles riesgos de daños personales. Observe todos los mensajes que siguen a este

PELIGROPELIGRO indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, puede provocar daños en el equipo, lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIAADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, si no se evita, puede provocar daños en el equipo, lesiones graves o incluso la muerte.

AVISOAVISO indica una posible situación de peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones o daños en el equipo.

31005847 00 Febrero de 2004 5

Page 6: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Información de seguridad

TENGA EN CUENTA

El mantenimiento de equipos eléctricos deberá ser realizado sólo por personal cualificado. Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material. Este documento no es un manual de instrucciones para personas sin formación.© 2004 Schneider Electric. Reservados todos los derechos.

6 31005847 00 Febrero de 2004

Page 7: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Acerca de este libro

Presentación

Objeto Schneider Electric pone a su disposición una familia completa de productos con una gestión uniforme, desde interfaces de fibra óptica o eléctricas para sistemas de bus de campo, pasando por transceptores, concentradores y conmutadores Ethernet, hasta conmutadores Fast Ethernet ConneXium. Este manual trata sobre el firmware SV:5.2 para los conmutadores administrados por ConneXium 499NES17100 y 499NOS17100.

Campo de aplicación

Los datos y las ilustraciones que contiene este manual no son vinculantes. Nos reservamos el derecho de modificar nuestros productos de acuerdo con nuestra política de desarrollo constante. La información incluida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso y no debe interpretarse como un compromiso de Schneider Electric.

31005847 00 Febrero de 2004 7

Page 8: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Acerca de este libro

Advertencia Schneider Electric no se hace responsable de cualquier error que pudiera aparecer en este documento. Si ha encontrado algún error o tiene alguna sugerencia para mejorar o modificar esta publicación, le agradeceremos que nos lo notifique.Ninguna parte de este documento puede ser reproducida, en ninguna forma ni por ningún medio, electrónico o mecánico, incluida la fotocopia, sin el permiso escrito expreso de Schneider Electric. Todos los derechos reservados. Copyright 2004.Debe seguir todas las normas de seguridad locales, regionales y nacionales pertinentes durante la instalación y la utilización de este producto. Por motivos de seguridad, y para garantizar la conformidad con los datos del sistema documentados, la reparación de los componentes sólo debe encomendarse al fabricante.Cuando utilice controladores en aplicaciones con requisitos técnicos de seguridad, siga las instrucciones pertinentes.Si no se utiliza el software de Schneider Electric, o un software aprobado por el mismo, con nuestros productos de hardware, pueden sufrirse daños o lesiones o provocar un funcionamiento inadecuado del equipo.Si no se tiene en cuenta esta advertencia sobre el manejo del producto, pueden producirse daños corporales o materiales.

Comentarios del usuario

Envíe sus comentarios a la dirección electrónica [email protected]

8 31005847 00 Febrero de 2004

Page 9: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

31005847 00 Febrero de 2004

1

Introducción

Presentación

Descripción general

Schneider Electric proporciona una línea completa de productos innovadores Ethernet que admiten arquitecturas Ethernet de alta disponibilidad y en tiempo real. ConneXium es una familia completa de productos con una gestión uniforme, desde interfaces de fibra óptica o eléctricas para sistemas de bus de campo pasando por transceptores, concentradores y conmutadores Ethernet hasta conmutadores Fast Ethernet ConneXium.Este manual trata sobre el firmware SV:5.2 para los conmutadores administrados por ConneXium 499NES17100 y 499NOS17100.

Contenido: Este capítulo contiene los siguiente apartados:

Apartado Página

Soluciones de red industriales con futuro 10

Los conmutadores Fast Ethernet ConneXium 11

9

Page 10: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Introducción

Soluciones de red industriales con futuro

Descripción general

Las tendencias en materia de tecnología de automatización y regulación de procesos apuntan hacia soluciones de sistemas abiertos y transparentes. Estas soluciones dependen cada vez más del control de PLC abiertos con acceso Ethernet o Intranet. Los estándares más importantes son los protocolos de comunicaciones TCP/IP, las estructuras de redes Ethernet y Modbus, como el estándar de protocolo de aplicaciones industriales. Schneider Electric proporciona actualmente estas soluciones a través de sus productos Transparent Ready destinados a los mercados de automatización industrial y de distribución eléctrica.Aunque en la tecnología de automatización se utiliza el mismo estándar Ethernet que se emplea en las oficinas, los requisitos para los productos de redes son muy diferentes. En las aplicaciones industriales de uso diario, se exige que las redes funcionen de manera fiable en condiciones extremas, tales como interferencias electromagnéticas, temperaturas de funcionamiento altas y cargas mecánicas elevadas.

Disponibilidad Esta familia de conmutadores Fast Ethernet ConneXium ha sido especialmente diseñada para su utilización en aplicaciones de automatización industrial, teniendo en cuenta todos estos requisitos. Para hacer frente a estas exigencias, Schneider Automation Electric ofrece el "anillo Ethernet" redundante, que garantiza el funcionamiento continuo, incluso mientras se reconfigura la red. El "anillo Ethernet" también permite el mantenimiento y la expansión de las redes mientras están en funcionamiento. Dado que el sistema se reconfigura en cuestión de milisegundos, el "anillo Ethernet" es considerablemente más rápido que el algoritmo "spanning tree", que sólo responde a las necesidades de los sistemas de oficina.El "anillo Ethernet" y otros conceptos garantizan la fiabilidad total de la red y del sistema de producción. Gracias a la gran integración de nuestra familia de productos de Ethernet, puede adaptar su red a la distribución geográfica específica y a las consideraciones de seguridad que necesite en cualquier momento. Asimismo, la escalabilidad garantiza el cumplimiento de cualquier futuro requisito por parte de la red.

Características Las características generales incluyen: Rango de temperatura elevado, que permite nuevos campos de aplicación. Montaje rápido (los dispositivos resistentes se montan de forma sencilla en un

segmento DIN estándar). Las conexiones de clavija de fácil acceso y la presencia de numerosos

indicadores de estado contribuyen a ahorrar tiempo durante la instalación.

10 31005847 00 Febrero de 2004

Page 11: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Introducción

Los conmutadores Fast Ethernet ConneXium

Descripción general

Creados desde su inicio como conmutadores destinados a misiones críticas, los conmutadores Fast Ethernet ConneXium de Schneider Electric no presentan ningún SPF (Single Point of Failure o punto de error único) en redes, ya sea física o lógicamente, cuando se configuran en una topología de "anillo único". Gracias al alto nivel de elasticidad incorporado al estándar, los conmutadores crean una red Ethernet "a prueba de balas".Según la importancia de la aplicación del proceso, el nivel de elasticidad de toda la red se puede adaptar para que responda a requisitos futuros. Por ejemplo, si un controlador tiene tarjetas de interface de red redundantes dobles, cada tarjeta puede conectarse a conmutadores independientes en el mismo anillo de fibra flexible o, si es necesaria la doble redundancia, puede agregarse un segundo anillo. Los conmutadores NxS Fast Ethernet ConneXium permiten configurar redes deterministas de tamaño medio a grande de forma sencilla y rentable. Una característica importante de estos conmutadores NxS es la redundancia en medios rápidos. El fallo de una ruta de transmisión se reconocerá en menos de 500 milésimas de segundo y el conmutador desviará los datos hacia una ruta redundante. Puede activar esta función mediante cualquier conmutador DIP. Este conmutador NxS desarrollado por Schneider Electric garantiza la fiabilidad total del sistema y de la red. Esta función también se puede utilizar, por ejemplo, para ampliar las redes existentes mientras aún están funcionando.Los conmutadores NxS también incluyen un agente de administración SNMP, así como una administración integrada basada en Internet. Gracias a estas propiedades, las funciones de configuración son sencillas y fáciles de utilizar, lo que agiliza el proceso de instalación y configuración. La información completa sobre los dispositivos y la red contribuye igualmente a la fiabilidad total del sistema.Un conmutador NxS es un dispositivo compacto de gran capacidad adecuado para aplicaciones industriales y que se puede instalar en un riel de estándar DIN. Posee cinco puertos para cables trenzados de a pares (autonegociación a 10/100 Mbps) y dos puertos (100 Mbps) disponibles para cables trenzados de a pares o fibra óptica multimodo.La tensión de funcionamiento de 24 V se suministra mediante un bloque de terminales de plug-in y también se puede configurar para obtener redundancia. Un contacto adicional en el bloque de terminales le permite leer mensajes de estado directamente. Los indicadores luminosos integrados agilizan la instalación in situ y la detección de problemas.

31005847 00 Febrero de 2004 11

Page 12: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Introducción

12 31005847 00 Febrero de 2004

Page 13: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

31005847 00 Febrero de 2004

2

Hardware

Presentación

Descripción general

La familia de conmutadores NsX Fast Ethernet ConneXium consta de dos dispositivos que se pueden administrar de forma similar y tienen las mismas funciones. Se diferencian en las interfaces que utilizan para conectar segmentos: 499NES17100: conmutador eléctrico ConneXium 499NOS17100: conmutador óptico ConneXiumPara facilitar la lectura, ambos dispositivos se denominan NxS en el presente manual.

Contenido: Este capítulo contiene los siguiente apartados:

Apartado Página

Conmutador ConneXium 499NES17100 14

Conmutador ConneXium 499NOS17100 15

13

Page 14: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Hardware

Conmutador ConneXium 499NES17100

Descripción El conmutador ConneXium 499NES17100 de doble velocidad dispone de siete interfaces de trenzado de a pares blindadas. Permite conectar hasta cinco segmentos de trenzado de a pares blindados con hoja metálica independientes (SFTP) (10BASE-T/100BASE-TX) y hasta dos segmentos SFTP independientes (100 BASE-TX).

Vista frontal del 499NES17100

La figura siguiente muestra la vista frontal del 499NES17100.

Características generales del 499NES17100

El 499NES17100 funciona en modo de almacenamiento y envío. Cuando se recibe un paquete de datos, el 499NES17100 analiza las direcciones de origen y de destino. Puede almacenar hasta 2.000 direcciones con asignaciones de puerto en su tabla de direcciones.El 499NES17100 cumple con las especificaciones de las normas ISO/IEC 8802-3 (10BASE-T) e ISO/IEC 8802-3u (100BASE-TX).El indicador luminoso indica la recepción de datos, el estado de la conexión y el estado del procesador.

14 31005847 00 Febrero de 2004

Page 15: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Hardware

Conmutador ConneXium 499NOS17100

Descripción El conmutador Fast Ethernet ConneXium 499NOS17100 dispone de cinco interfaces de trenzado de a pares blindadas y dos interfaces de fibra óptica. Permite conectar hasta cinco segmentos de trenzado de a pares blindados con hoja metálica (STP) independientes (10BASE-T/100BASE-TX) y hasta dos segmentos independientes de fibra óptica (100 BASE-FX).

Vista frontal del 499NOS17100

La figura siguiente muestra la vista frontal del 499NOS17100.

Características generales del 499NOS17100

El 499NOS17100 funciona en modo de almacenamiento y envío. Cuando se recibe un paquete de datos, el 499NOS17100 analiza las direcciones de origen y de destino. Puede almacenar hasta 2.000 direcciones con asignaciones de puerto en su tabla de direcciones.El 499NOS17100 cumple lo establecido en las normas ISO/IEC 8802-3 100BASE-FX, ISO/IEC 8802-3 (10BASE-T) e ISO/IEC 8802-3u (100BASE-TX).El indicador luminoso indica la recepción de datos, el estado de la conexión y el estado del procesador.

31005847 00 Febrero de 2004 15

Page 16: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Hardware

16 31005847 00 Febrero de 2004

Page 17: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

31005847 00 Febrero de 2004

3

Procedimiento de instalación y configuración

Presentación

Vista general La familia de conmutadores NxS ConneXium Fast Ethernet se ha desarrollado para la aplicación práctica en entornos industriales muy exigentes. De acuerdo con esta idea, el proceso de instalación es muy simple. En este capítulo se describen los pocos ajustes de configuración necesarios para el funcionamiento.

Contenido: Este capítulo contiene los siguiente apartados:

Apartado Página

Disposiciones de seguridad 18

Instalación del dispositivo 20

Operación de inicio 27

Configuración básica 28

Servidor TFTP para actualizaciones de software 39

System Monitor 1 44

System Monitor 2 48

17

Page 18: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Disposiciones de seguridad

Tensión de alimentación

Los dispositivos están diseñados para su funcionamiento con tensión muy baja y segura.. Por tanto, sólo se pueden conectar a conexiones de tensión de alimentación y al contacto de señal con tensiones muy bajas y seguras (SELV) de acuerdo con las normas IEC950/ EN60950/ VDE0805.La tensión de alimentación está aislada eléctricamente de la carcasa.

Masa blindada La masa blindada de los cables trenzados de a pares se conecta con el panel frontal como si se tratara de un conductor.

Caja Sólo los técnicos autorizados por Schneider Electric pueden abrir la carcasa.El dispositivo se conecta a tierra mediante el tornillo independiente destinado a ello. Este tornillo está situado a la izquierda, debajo del panel frontal. Asegúrese de que la instalación eléctrica cumpla con las normas de seguridad

aplicables en su región o país. Para garantizar la libre circulación de aire, no cubra los agujeros de ventilación. El dispositivo deberá utilizarse solamente en armarios de conmutación con

fuentes de alimentación de energía limitada.

ADVERTENCIA

Posibilidad de daños en el equipo

Nunca ponga el equipo en funcionamiento si hay componentes dañados.

Si no se respetan estas precauciones pueden producirse graves lesiones, daños materiales o incluso la muerte.

AVISO

Posibilidad de daños en el equipo

Tenga en cuenta que pueden producirse cortocircuitos al conectar una sección de cable con una conexión blindada conductora.

Si no se respetan estas precauciones pueden producirse graves lesiones o daños materiales

18 31005847 00 Febrero de 2004

Page 19: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Condiciones ambientales

Sólo se puede utilizar el dispositivo a una temperatura ambiente comprendida entre 0 ºC y +55 ºC y con una humedad relativa, entre el 10% y el 90% (sin condensación).

Requisitos de cualificación del personal

En este manual y en los avisos de advertencia, se consideran personal cualificado aquellas personas que están familiarizadas con la configuración, montaje, arranque y operación de este producto, y que están debidamente cualificadas para su trabajo. Esto incluye, por ejemplo, a aquellas personas que han sido Formadas, dirigidas o autorizadas para encender y apagar el equipo, poner a

tierra y etiquetar los circuitos de potencia y los dispositivos o sistemas según los estándares de seguridad actuales,

formadas o dirigidas para el cuidado y la utilización del equipo de seguridad apropiado conforme a los estándares de seguridad actuales, y

formadas en primeros auxilios.

31005847 00 Febrero de 2004 19

Page 20: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Instalación del dispositivo

Controles La función Standby se puede activar o desactivar con el conmutador DIP de dos pins en el panel frontal del NxS.Configuración de fábrica: conmutador en posición 0 (Off); por ejemplo, funciona-miento normal. Para el acoplamiento redundante de segmentos de 10/100 Mbit/s, el NxS funciona en secciones redundantes en modo Standby.La función RM (Administrador de redundancia) se puede activar o desactivar con el conmutador RM. Configuración de fábrica: conmutador en posición 0 (Off); por ejemplo, función RM no activa.

Conmutador DIP de dos pins

La figura siguiente muestra el conmutador DIP de dos pins.

Cumplimiento de los requisitos RM

Compruebe los requisitos de RM/Standby.

Bloque de terminales de cinco pins

La tensión de alimentación y el contacto indicador están conectados a través de un bloque de terminales de cinco pins y un cierre de tornillo.

Nota: Active sólo una de las dos funciones: Standby o RM. Si activa las dos al mismo tiempo, el dispositivo se restablece.

1 0RMStand by

Redundancy ManagerRedundancy Mode

Paso Acción

1 Comprobar que los ajustes del conmutador se adaptan a las necesidades.

ADVERTENCIA

Debe respetarse la tensión extrabaja de seguridad.

Los dispositivos NxS están diseñados para funcionar con una tensión muy baja y segura. Por tanto, sólo se pueden conectar a conexiones de tensión de alimentación y al contacto de señal con tensiones muy bajas y seguras (SELV) de acuerdo con las normas IEC950/ EN60950/ VDE0805.

Si no se respetan estas precauciones pueden producirse graves lesiones, daños materiales o incluso la muerte.

20 31005847 00 Febrero de 2004

Page 21: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Tensión de alimentación

La tensión de alimentación se puede conectar de forma redundante. Ambas entradas están desacopladas. No hay distribución de carga. Con la alimentación redundante, el transformador alimenta únicamente al NxS con la tensión de salida más alta. La tensión de alimentación está aislada eléctricamente de la carcasa.

Contacto indicador

El contacto indicador realiza un seguimiento del funcionamiento apropiado del NxS y permite el diagnóstico remoto. La ausencia de potencia en el contacto indicador (contacto relé, circuito cerrado) significa que se ha producido una interrupción del contacto. La interrupción puede deberse a: El fallo de al menos una de las tensiones de alimentación Un fallo permanente del NxS (tensión de 3,3 V CC interna, tensión de

alimentación de 1 ó 2 < 18 V, etc.) El estado de error de conexión de al menos un puerto. Con el NxS, el software

de administración puede enmascarar la indicación del estado de conexión de cada puerto. En la configuración de fábrica no se realiza el seguimiento del estado de conexión.

Un error durante la autopruebaEn el modo Standby se señalan los estados siguientes: Cable de control interrumpido Cable de control en cortocircuito Funcionamiento del dispositivo asociado en modo StandbyEn el modo Normal, se señalan los estados siguientes: Cable de control en cortocircuito Funcionamiento del dispositivo asociado en modo NormalEn el modo RM se señalan los estados siguientes: No es posible realizar un seguimiento del anillo, por ejemplo, durante la iniciali-

zación del software.

Ubicaciones de los pins

La figura que se muestra a continuación muestra las ubicaciones de los pins en el bloque de terminales de cinco pins.

Nota: Con una alimentación no redundante de la tensión principal, el NxS señalará un fallo de alimentación. Puede evitar este mensaje mediante la aplicación de la tensión de alimentación en las dos entradas.

+24V

+24V

Fault

31005847 00 Febrero de 2004 21

Page 22: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Conexión de los cables

Conecte la fuente de alimentación y los cables de señal.

Montaje En la configuración de fábrica, el dispositivo se entrega listo para funcionar.Coloque la guía corrediza superior del NxS en el segmento DIN y presione la guía hacia abajo contra el segmento hasta que encaje en su sitio.

Paso Acción

1 Extraer el bloque de terminales del NxS y conectar la fuente de alimentación y los cables de señal.

Nota: El panel frontal de la carcasa del NxS está conectado a tierra.

Nota: No se debe abrir la carcasa.

Nota: La masa blindada de los cables industriales de par trenzado conectables se conecta con el panel frontal como si se tratara de un conductor.

22 31005847 00 Febrero de 2004

Page 23: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Conexión a 10/100 Mbps

Los cinco puertos a 10/100 Mbit con NxS (del puerto 1 al puerto 5, conectores RJ45 de ocho pins) posibilitan la conexión de dispositivos terminales o de cinco segmentos de red independientes conforme a las normas ISO/IEC 8802-3 (10BASE-T) e ISO/IEC 8802-3u (100BASE-TX). Los puertos son compatibles con las funciones Autonegociación y Autopolaridad.Configuración de fábrica: Autonegociación está activada en los puertos de 1 a 5.La caja de los conectores está conectada eléctricamente al panel frontal. La ubicación del pin se corresponde con MDI-X.El puerto 1 se utiliza para conectar anillos redundantes.

Ubicaciones de los pins

La figura siguiente muestra la ubicación de los pins en una interface TP/TX.

Conexión a 100 Mbps (puerto de la red principal)

Dos puertos a 100 Mbps (puertos 6 y 7) posibilitan la configuración de una red principal. 499NES17100: dos puertos de conformidad con 10/100BASE-TX (conectores

RJ45). 499NOS17100: dos puertos de conformidad con 100BASE-FX (conectores SC,

multimodo).Configuración de fábrica: Los puertos de la red principal pueden preconfigurarse a 100 Mbit/s en dúplex completo. Esta configuración es necesaria para la construcción de estructuras redundantes.Los puertos de la red principal son compatibles con los modos Dúplex completo y Semi-dúplex. Los puertos TX también son compatibles con las funciones de autonegociación y autopolaridad.

Puerto Standby El cable de control se conecta por medio de un conector RJ45 de ocho pins (Standby) en la modalidad de funcionamiento redundante para el acoplamiento de anillos redundantes (consulte Estructura en anillo redundante, p. 56). La caja del conector está conectada eléctricamente al panel frontal del NxS. Las salidas Stby_Out+ y Stby_Out- están aisladas eléctricamente de la tensión de alimentación y del chasis (contacto de relé).

Pin 8Pin 7

Pin 6Pin 5Pin 4

Pin 3Pin 2Pin 1

n.c.n.c.

TD-n.c.n.c.

TD+RD-RD+

31005847 00 Febrero de 2004 23

Page 24: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Ubicaciones de los pins

La figura siguiente muestra la ubicación de los pins de una interface Standby.

Longitud del cable de control

Para determinar la longitud máxima del cable de control, mida la resistencia de línea en los sentidos ascendente y descendente. La resistencia de alimentación de CC no deberá ser superior a 10 Ω.La figura siguiente muestra la longitud máxima del cable de control.

Pin 8Pin 7

Pin 6Pin 5Pin 4

Pin 3Pin 2Pin 1

n.c.n.c.

n.c.n.c.

Stby_Out+Stby_In-Stby_In+

Stby_Out-

Cable cruzadoApantallado de 4 hilos

Ohmio

24 31005847 00 Febrero de 2004

Page 25: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Conexión V.24 (administración externa)

El conector RJ11 dispone de una interface de serie (interface V.24) para la conexión local de una estación de administración externa (terminal VT100 o PC con emulación terminal apropiada). (El número de referencia del cable de serie que permite la administración externa es 490NTRJ11.) Esto hace posible el restableci-miento de una conexión con la interface de usuario.Configuración del terminal VT-100

La conexión V.24 se puede activar con una velocidad de transmisión de 9.600. El valor en el momento del inicio del sistema es de 19.200 baudios. Se utiliza el protocolo Xon/Xoff.La caja del conector está conectada eléctricamente al panel frontal del dispositivo.Los cables de señal están aislados eléctricamente de la tensión de alimentación (tensión de aislamiento de 60 V) y del panel frontal.

Ubicaciones de los pins

La figura siguiente muestra la ubicación de los pins en una interface V24.

Velocidad: 9.600 baudios (NxS17100)

Datos: 8 bits

Bit de parada: 1 bit

Protocolo de enlace: Desactivado

Paridad: Ninguna

Nota: Si se ha establecido una conexión, los datos no se pueden transferir a través de la consola mientras TelNet utilice la interface de usuario. La entrada del comando de salida a través de la conexión TelNet activa la interface de usuario.

Pin 6Pin 5Pin 4Pin 3Pin 2Pin 1

PinNumber

V.24Interface

Pin 1Pin 2Pin 3Pin 4Pin 5Pin 6

CTSRTSRX Receive DataTX Transmit Data

CTSnot connectedTXGNDRXRTS

Clear to SendRequest to Send

31005847 00 Febrero de 2004 25

Page 26: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Instalación de cables

La tabla siguiente muestra cómo instalar los cables.

Desmontaje La tabla siguiente muestra cómo extraer el NxS del segmento DIN.

Paso Acción

1 Instalar los cables de señal y, en caso necesario, el cable de control y el cable terminal.

2 Insertar el cable de toma a tierra al tornillo de toma a tierra.

Paso Acción

1 Deslizar el destornillador de forma horizontal bajo el chasis hasta llegar a la tapa corrediza de bloqueo.

2 Empujarla hacia abajo sin dar golpecitos con el destornillador.

3 Tirar hacia arriba del NxS.

26 31005847 00 Febrero de 2004

Page 27: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Operación de inicio

Inicio del NxS Inicie el NxS cuando la tensión de alimentación esté conectada por medio del terminal de cinco pins.

Paso Acción

1 Iniciar el NxS.

2 Bloquear el bloque de terminales con el tornillo de bloqueo lateral.

31005847 00 Febrero de 2004 27

Page 28: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Configuración básica

Configuración del NxS

Aunque el NxS está diseñado para que se utilice con facilidad y cumple en la medida de lo posible el principio de "plug and play", son necesarios ciertos ajustes para el funcionamiento adecuado de la gestión. Para habilitar la gestión de la red, debe introducirse la dirección o direcciones IP la primera vez que se instala el NxS.Es posible configurar las direcciones IP del NxS de tres formas distintas: La configuración a través del BOOTP La configuración a través del DHCP La introducción mediante la conexión V.24

BOOTP (protocolo BOOTstrap)

Durante la operación de inicio, el NxS recibe los datos de configuración de acuerdo con el diagrama de flujo "Proceso de BOOTP" (consulte la figura "Proceso de BOOTP/DHCP" a continuación).Cuando se utiliza el NxS, el servidor BOOTP deberá poner a su disposición los datos siguientes:# /etc/bootptab para el demonio BOOTP bootpd## gw -- gateways# ha -- dirección hardware# ht -- tipo de hardware# ip -- dirección IP# sm -- máscara de subred# tc -- plantilla

Activación y desactivación del BOOTP

Para activar y desactivar el BOOTP, consulteParámetros del sistema, p. 117 y Datos del sistema, p. 69.

Nota: El agente de administración del conmutador ConneXium no es compatible con el tipo de trama IEEE 802.3.

28 31005847 00 Febrero de 2004

Page 29: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

DHCP El protocolo DHCP (Protocolo de configuración dinámica del ordenador principal) responde de forma similar al BOOTP y, además, posibilita la configuración de un cliente DHCP con un nombre, en vez de con una dirección MAC. En el caso del DHCP, este nombre se conoce como "identificador de cliente" de acuerdo con rfc 2131. El NxS utiliza el nombre indicado en sysName como identificador de cliente en el grupo de sistema del MIB II (consulte Grupo de sistema (1.3.6.1.2.1.1), p. 97). Puede introducir el nombre de sistema directamente por medio de SNMP, la gestión basada en la Web (consulte Datos del sistema, p. 69) o a través de la interface de usuario (consulte Parámetros del sistema, p. 117).Durante la operación de inicio, un NxS recibe los datos de configuración de acuerdo con el diagrama de flujo "Proceso de BOOTP/DHCP". (Consulte la figura "Proceso de BOOTP/DHCP" que aparece a continuación.)El NxS envía su nombre de sistema al servidor DHCP. El servidor DHCP puede entonces asignar una dirección IP como alternativa a la dirección MAC mediante el uso del nombre del sistema.Además de la dirección IP, el servidor DHCP envía: El nombre de servidor tftp (si existe). El nombre del archivo de configuración (si existe).El NxS acepta estos datos como parámetros de configuración (consulte Ajuste de los parámetros de red, p. 76). Si se ha asignado una dirección IP a un servidor DHCP, permanecerá guardada de forma local.La característica diferenciadora del DHCP frente al BOOTP es que el servidor sólo puede proporcionar los parámetros de configuración durante un cierto periodo de tiempo ("acceso a parámetros"). Cuando ese plazo expire ("duración del acceso"), el cliente DHCP deberá intentar renovar su acceso a los parámetros o negociar un nuevo acceso a ellos. Se puede definir una respuesta similar a la del BOOTP en el servidor (por ejemplo, que a un cliente particular que utilice una dirección MAC se le asigne siempre la misma dirección IP), pero para ello es necesario configurar expresamente un servidor DHCP en la red. Si no se ha llevado a cabo esta configuración, se asignará una dirección IP al azar (cualquiera que esté disponible en ese momento).Siempre que el DHCP esté activado, el NxS intentará obtener una dirección IP. Si, después de reiniciar no puede encontrar un servidor DHCP, no tendrá una dirección IP.Para activar o desactivar el DHCP, consulte Ajuste de los parámetros de red, p. 76.

Nota: El agente de administración del conmutador de ConneXium no es compatible con el tipo de trama IEEE 802.3.

31005847 00 Febrero de 2004 29

Page 30: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Proceso de BOOTP/DHCP

El diagrama de flujo siguiente describe la primera parte del proceso BOOTP/DHCP.

Inicio

Cargar la configuración de inicio

local predeterminada

Leer la configuración de la memoria flash

1

30 31005847 00 Febrero de 2004

Page 31: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

El diagrama de flujo siguiente describe la segunda parte del proceso BOOTP/DHCP.

1

¿BOOTP?Enviar

peticionesBOOTP

Enviarpeticiones

DHCP

¿Responder desdeel servidor BOOTP?

no

no

no

no

¿DHCP?

sí¿Responder desdeel servidor DHCP?

Guardar permanentementelos datos de configuración

en local(parámetros IP/URL del archivo

Inicializar el stack IPcon los datos

de configuraciónlocal

2

de configuración)

31005847 00 Febrero de 2004 31

Page 32: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

El diagrama de flujo siguiente describe la tercera parte del proceso BOOTP/DHCP.

2

Cargar configuraciónen ejecución

Iniciar el proceso tftpcon la URL del archivo

¿tftpestablecido correctamente?

Cargar archivo de configuración transferido

Cargar configuración dela memoria flash

La introducción delos parámetros IP

ha concluido.

remota

localarranque

no

de configuración

32 31005847 00 Febrero de 2004

Page 33: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

V. 24 La figura siguiente describe la secuencia de introducción de las direcciones IP.

Si no hay un terminal VT 100 disponible en las inmediaciones de la instalación, las direcciones IP se pueden introducir antes de la instalación definitiva. Para ello, se necesita un terminal VT100 o una emulación apropiada (un terminal MS Windows, por ejemplo).

Introducción de direcciones IP

Conexión del terminal VT100al conector RJ11

La interface de usuariose inicia al pulsar la tecla

Introducción de la contraseña(configuración de fábrica: private)

Introducción de las direcciones IPsegún los parámetros del sistema

Fin de la introducción de direcciones IP

31005847 00 Febrero de 2004 33

Page 34: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Introducción de la dirección IP por medio de un terminal

El NxS se puede etiquetar para evitar confusiones durante la instalación posterior.Las direcciones se almacenan en una memoria no volátil.Conecte un terminal VT 100 o un PC con una emulación de terminal al conector RJ11 (V.24).Parámetros de transferencia de datos

Configuración del sistema

Una vez realizada la instalación, siga los pasos que se indican a continuación.

Dirección IP local La dirección IP local predeterminada de fábrica es: 0.0.0.0.

Dirección IP de gateway

Esta entrada sólo es necesaria si el NxS y la estación de gestión/servidor tftp están ubicados en subredes distintas (consulte Máscara de red, p. 35). Introduzca la dirección IP de gateway entre la subred provista del NxS y la ruta a la estación de gestión. La dirección IP predeterminada de fábrica es: 0.0.0.0.

Nota: La instalación del NxS le resultará más sencilla si introduce las direcciones IP adecuadas para cada uno de los NxS en su estación de trabajo. Aún cuando sólo haya que instalar un NxS, le puede resultar más práctico introducir las direcciones IP en su propia estación de trabajo.

Velocidad: 9.600 baudios (NxS17100)

Datos: 8 bits

Paridad: Ninguna

Bit de parada: 1 bit

Protocolo de enlace: Desactivado

Paso Acción

1 Cuando se haya instalado el NxS, iniciarlo mediante la conexión de la fuente de alimentación. El sistema operativo se cargará después de presionar una tecla (consulte ).

2 Introducir la contraseña asignada (se tendrán en cuenta mayúsculas y minúsculas) y, a continuación, pulsar la tecla Intro.La contraseña predeterminada de fábrica es: private.

3 Escribir aquí la dirección IP, la máscara de subred y la dirección IP de gateway. (Consulte .)

34 31005847 00 Febrero de 2004

Page 35: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Máscara de red Si su red se ha dividido en subredes y éstas se identifican con una máscara de red, la máscara deberá introducirse aquí. Si mantiene la configuración predeterminada de fábrica, la dirección será 0.0.0.0.

Dirección IP Las direcciones IP constan de cuatro bytes. Estos cuatro bytes se escriben en notación decimal y separados por puntos.Desde 1992, existen cinco clases de direcciones IP definidas en RFC 1340. Las clases de direcciones más utilizadas son A, B y C.La tabla siguiente describe la clasificación de las direcciones IP.

La dirección de red representa la parte fija de una dirección IP. Ésta la asigna el Centro de información de red del Ministerio de Defensa de los EE.UU. (DOD).La figura siguiente muestra la notación de bits de la dirección IP.

Todas las direcciones IP pertenecen a la clase A cuando su primer bit es cero; es decir, cuando el primer número decimal es inferior a 128.La dirección IP pertenecerá a la clase B si el primer bit es uno y el segundo es cero; es decir, cuando el primer número decimal está comprendido entre 128 y 191.La dirección IP pertenecerá a la clase C si los dos primeros bits son un uno; es decir, si el primer número decimal es superior a 191.El operador de red será el encargado de asignar la dirección del ordenador principal (ID de ordenador principal). Él es el único responsable de que las direcciones IP que asigne no se repitan.

Clase Dirección de red Dirección del ordenador principal

A 1 byte 3 bytes

B 2 bytes 2 bytes

C 3 bytes 1 byte

0 31

Dirección de red Dirección del ordenador principal

31005847 00 Febrero de 2004 35

Page 36: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Máscara de red Los encaminadores y subways dividen las grandes redes en subredes. La máscara de red asigna los dispositivos individuales a subredes particulares.La red se divide en subredes prácticamente de la misma forma en que las direcciones IP se dividen en clases de A a C (ID de red).Los bits de la dirección del ordenador principal (ID de ordenador principal) que se van a mostrar en la máscara se establecen en uno. El resto de los bits para la dirección de ordenador principal se establece a cero en la máscara de red (consulte el ejemplo siguiente).La figura siguiente muestra un ejemplo de máscara de red.

La figura siguiente muestra un ejemplo de direcciones IP con asignación de subred según la máscara de subred del ejemplo anterior.

Notación decimal255.255.192.0

Notación binaria11111111.11111111.11000000.00000000

Bits de la máscara

Clase Bde subred

Notación decimal129.218.65.17

Notación binaria10000001.11011010.01000001.00010001

Notación decimal129.218.129.17

128 < 129 ≤ 191 → Clase B

128 < 129 ≤ 191 → Clase B

Subred 1Dirección de red

Notación binaria10000001.11011010.10000001.00010001

Subred 2Dirección de red

36 31005847 00 Febrero de 2004

Page 37: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Ejemplo de utilización de una máscara de subred

Si se trata de una red de gran tamaño, es posible que las gateways y los encaminadores separen la tarjeta de gestión de su estación. Si así es, ¿cómo se direccionan?La figura siguiente muestra un agente de gestión separado de su estación por medio de un encaminador.

Envío de datos La estación de gestión "Romeo" desea enviar datos al agente de gestión "Julieta". Romeo conoce la dirección IP de Julieta y sabe que el encaminador "Lorenzo" conoce el camino a "Julieta".

Julieta Lorenzo

Romeo

LAN 2

LAN 1

31005847 00 Febrero de 2004 37

Page 38: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Ejemplo Por lo tanto, Romeo introduce su mensaje en un sobre y escribe en él la dirección IP de Julieta como dirección de destino. Como dirección de origen, escribe su propia dirección IP en el sobre.A continuación, Romeo introduce el sobre dentro de otro con la dirección MAC de Lorenzo como dirección de destino y con su propia dirección MAC como dirección de origen. Podemos comparar este proceso con el paso de la capa tres a la capa dos del modelo de referencia de base ISO/OSI.Por último, Romeo introduce todo el paquete de datos en el buzón. Esto es equiparable al paso de la capa dos a la capa uno, es decir, al envío del paquete de datos a través de Ethernet.Lorenzo recibe la carta y abre el primer sobre. En el sobre que hay dentro reconoce que la carta está dirigida a Julieta. Coloca este último dentro de un nuevo sobre y busca la dirección de Julieta en su lista de direcciones (la tabla ARP). Escribe la dirección MAC en el sobre externo como dirección de destino y su propia dirección MAC como dirección de origen. A continuación, introduce todo el paquete de datos en el buzón.Julieta recibe la carta y abre el sobre externo, con lo que aparece el segundo sobre con la dirección IP de Romeo. El proceso de apertura y lectura del contenido de la carta se corresponde con la transferencia del mensaje a las capas de protocolo superiores del modelo de capas ISO/OSI.Es posible que ahora Julieta quiera responder a Romeo. Para ello, coloca su respuesta en un sobre con la dirección IP de Romeo como destino y su propia dirección IP como origen. El interrogante que se plantea es cuál es la dirección de destino de la carta, puesto que no ha recibido la dirección MAC de Romeo, ya que se perdió cuando Lorenzo reemplazó el sobre exterior.En el MIB, Julieta encuentra a Lorenzo en la lista que aparece bajo la variable saNetGatewayIPAddr y lo utiliza como medio para comunicarse con Romeo. Coloca por tanto el sobre con las direcciones IP dentro de otro con la dirección MAC de destino de Lorenzo.La carta vuelve a Romeo a través de Lorenzo de la misma forma en que Romeo había enviado la primera a Julieta.

38 31005847 00 Febrero de 2004

Page 39: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Servidor TFTP para actualizaciones de software

Software del conmutador

El software del conmutador se encuentra en la memoria flash en el mismo estado en que salió de fábrica. El NxS arranca el software desde la memoria flash.Las actualizaciones de software se pueden realizar por medio de un servidor tftp, siempre y cuando se haya instalado un servidor de este tipo y esté activo en la red conectada.Para poder actualizar software desde el servidor tftp el NxS necesita los datos siguientes: Dirección IP propia (introducida de forma permanente). Dirección IP del servidor tftp o gateway al servidor tftp. Ruta en la que se encuentra el sistema operativo del servidor tftp.La transferencia de ficheros entre el NxS y el servidor tftp se lleva a cabo mediante el protocolo de transferencia de ficheros trivial (tftp).La estación de administración y el servidor tftp pueden estar formados por uno o varios equipos.La preparación del servidor tftp para el software NxS comprende: La configuración de los directorios NxS y la copia del software NxS. Configuración del proceso tftp.

Configuración del proceso TFTP

Este apartado contiene información sobre cómo configurar el proceso tftp con una subdivisión según los sistemas operativos y las aplicaciones.Requisitos generales previos: NxS familiar con la dirección IP local de la dirección IP de NxS del servidor o de

la gateway. Pila TCP/IP con tftp instalada en el servidor tftp.

Nota: No se puede actualizar el NxS07100 con el NxS17100.

31005847 00 Febrero de 2004 39

Page 40: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

SunOS y HP La tabla siguiente muestra los pasos que se deben seguir para configurar el proceso tftp, con otras tablas correspondientes a los distintos sistemas operativos y aplicaciones.

Verificación del proceso TFTP

Para verificar el proceso fttp se sigue el paso que aparece a continuación.

Instalación de TFTP en estaciones de trabajo HP

La tabla siguiente describe un paso especial para la instalación de tftp en las estaciones de trabajo HP.

Paso Acción Comentario

1 Comprobar que el demonio tftp (proceso de fondo) esté en funcionamiento.

Para saber cómo determinar si el proceso está en marcha consulte las tablas que siguen.

2 Comprobar que el estado del proceso es "IW".

El estado debe ser "IW".

3 Verificar el proceso tftp. Para saber cómo verificar el proceso consulte la tabla siguiente.

Paso Acción

1 cd /tftpboot/NxS

tftp <tftp-nombre del servidor>

get NxS/NxS.bin

rm NxS.bin

Paso Acción Comentario

1 Introducir el tftp de usuario en el fichero /etc/passwd.

Ejemplo: tftp:*:510:20:tftp server:/usr/

tftpdir:/bin/false

siendotftp = ID de usuario

* = = en el campo contraseña

510 = ID de usuario de muestra

20 = ID de grupo de muestra

tftp server = designación

seleccionable

/bin/false = entrada obligatoria

(interfaz de identificación)

40 31005847 00 Febrero de 2004

Page 41: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Estado del proceso TFTP en SunOS

La tabla siguiente explica cómo determinar si el proceso tftp está funcionando en SunOS en ese momento.

Estado del proceso TFTP en HP

La tabla siguiente explica cómo determinar si el proceso tftp está funcionando en HP en ese momento.

Reinicialización del demonio INET en SunOS

La tabla siguiente explica cómo reinicializar el demonio INET en SunOS.

Reinicialización del demonio INET en HP

La tabla siguiente explica cómo reinicializar el demonio INET en HP.

Si Entonces Comentario

El fichero /etc/inetd.conf contiene la línea tftp dgram udp wait root /usr/etc/

in.tftpd in.tftpd -s /

tftpboot

El demonio tftp (proceso de fondo) estará en funcionamiento.

El proceso debe estar en marcha.

El proceso no está en el fichero o la línea relacionada aparece marcada como comentario (#).

Modifíquelo en /etc/inetd.conf y reinicialice el demonio INET a continuación.

Para saber cómo reinicializar el demonio INET consulte la tabla siguiente.

Si Entonces Comentario

El fichero /etc/inetd.conf contiene la línea tftp dgram udp wait root /usr/etc/

in.tftpd tftpd

El demonio tftp (proceso de fondo) estará en funcionamiento.

El proceso debe estar en marcha.

El proceso no está en el fichero o la línea relacionada está marcada como comentario (#).

Modifíquelo en /etc/inetd.conf y reinicialice el demonio INET a continuación.

Para saber cómo reinicializar el demonio INET consulte la tabla siguiente.

Si Entonces

Desea reinicializar de forma manual Utilice el comando kill -1 PID, siendo PID la ID del proceso de inetd.

Desea reinicializar de forma automática Utilice el comando ps -ax grep inetd head -1 awk -e print $1 kill -1

Si Entonces

Desea reinicializar de forma manual Utilice el comando kill -1 PID, siendo PID la ID del proceso de inetd.

Desea reinicializar de forma automática Utilice el comando /etc/inetd -c

31005847 00 Febrero de 2004 41

Page 42: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Diagrama de flujo

El diagrama siguiente de flujo resume la configuración del servidor tftp con SunOS y HP.

Comprobación del proceso tftp

Editar el fichero/etc/inetd.conf

No ¿El tftp* está marcado como

comentario?

Eliminar el carácterde comentario «#»de la línea»

Reinicializar inetd.confintroduciendo

kill-1 PID

¿Problemas conel servidor tftp?

No

Verificar el proceso tftp

Comprobación delproceso tftpconcluida

* tftp dgram udp wait root/usr/etc/in.tftpd in.tftpd /tftpboot

Ejemplo:cd /tftpboot/NxStftp <tftp-Servername>get NxS/NxS.bin

Respuesta si el proceso se está ejecutando: Rece

rm NxS.bin

42 31005847 00 Febrero de 2004

Page 43: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Estructura de directorios del software

La tabla siguiente muestra la estructura de directorios del servidor tftp con los derechos de acceso una vez que el software NxS ha sido instalado.

d = directorio; r = lectura; w = escritura; x = ejecuciónLa primera posición designa d (directorio).Las posiciones segunda, tercera y cuarta designan los derechos de acceso del usuario.Las posiciones quinta, sexta y séptima designan los derechos de acceso de grupos de usuarios.Las posiciones octava, novena y décima designan los derechos de acceso de todos los demás.

Nombre de fichero Acceso

NxS.bin 444-r--r--r-

31005847 00 Febrero de 2004 43

Page 44: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

System Monitor 1

Descripción general

System Monitor 1 y 2 facilitan la actualización del sistema operativo. La actualización del software se puede realizar por medio de v.24 o de tftp. La interface V.24 del NxS admite velocidades de transmisión de 9.600 y 19.200 baudios. Para más información sobre la emulación del terminal VT100, consulte Conexión V.24 (administración externa), p. 25.

Actualización del sistema operativo

System Monitor 1 facilita la actualización del sistema operativo del NxS por medio de V.24.

Si arranca NxS con 9.600 baudios, aparecerá el mensaje "Pulse <1> para acceder a Monitor 1".

Fase de arranque La figura siguiente muestra lo que aparece en pantalla durante la fase de arranque.

Nota: Es preferible utilizar System Monitor 2 para actualizar el sistema operativo.

Press <1> to enter Monitor 1

42

MByte EDDODRAM detected.MByte FlashROM detected.

44 31005847 00 Febrero de 2004

Page 45: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Menú principal del System Monitor 1

Pulse la tecla <1> antes de un segundo para iniciar System Monitor 1. System Monitor 1 muestra las opciones siguientes.

Actualización del sistema operativo

Al seleccionar la primera opción, se ejecuta una actualización del sistema operativo.Aparece la pantalla de actualización del sistema operativo.

Para volver al menú principal de System Monitor 1, pulse la tecla <ESC>. Pulse <RETORNO> para iniciar la actualización con XMODEM.

System-Monitor V1.00

1 Update Operation System2 Start Operation System3 Change Baudrate4 End

Update Operation System with XMODEM

Maximal buffer size: 2031616 Bytes

<RETURN> start the XMODEM<ESC> end

31005847 00 Febrero de 2004 45

Page 46: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Confirmación de la actualización del sistema operativo

Al pulsar <RETORNO> aparece la ventana siguiente en la pantalla.

Introduzca la ruta de acceso en la que se va a cargar el sistema operativo. Indique la ruta de acceso a través del programa terminal, por ejemplo, en el archivo binario de transmisión. Se inicia la transmisión. Cuando haya finalizado, se reiniciará el sistema operativo.

Inicio del sistema operativo

Al seleccionar la segunda opción, se inicia el sistema operativo.System Monitor 1 finalizará. El sistema operativo se iniciará a 19.200 baudios.

Now send file from terminal which supports XMODEM/CRCThe XMODEM starts in 5 secondsThe XMODEM starts in 4 secondsThe XMODEM starts in 3 secondsThe XMODEM starts in 2 secondsThe XMODEM starts in 1 second

46 31005847 00 Febrero de 2004

Page 47: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Modificación de la velocidad de transmisión

Al elegir la tercera opción, se modifica la velocidad de transmisión.Aparece la pantalla de modificación de la velocidad de transmisión.

Para llevar a cabo una actualización del sistema operativo (ref. menú 1), debe seleccionar la máxima velocidad de transmisión posible.A continuación, adapte la velocidad de su programa terminal a dicha velocidad de transmisión.

Finalización Si se selecciona la cuarta opción, finaliza System Monitor 1.Aparece en pantalla la siguiente ventana.

A continuación, restablezca el hardware.

Change baudrate

1234

9600 baud19200 baud38400 baud57600 baud

NxS07100

Systemreset !

31005847 00 Febrero de 2004 47

Page 48: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

System Monitor 2

Descripción general

System Monitor 2 facilita la actualización del sistema operativo del NxS por medio de V.24, así como del tftp. (Para más información sobre la emulación del terminal VT100, consulte Conexión V.24 (administración externa), p. 25.)

Fase de arranque Si arranca NxS con 9.600 baudios, en la pantalla aparecerá el mensaje siguiente.

Pulse la tecla <2> antes de tres segundos para iniciar System Monitor 2.

Press <2> to enter System-Monitor 2 2

48 31005847 00 Febrero de 2004

Page 49: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Menú principal de System Monitor 2

System Monitor 2 muestra las opciones siguientes.

Actualización de software V24

Seleccione la primera opción para actualizar el sistema operativo en la memoria flash del NxS. La actualización se lleva a cabo mediante V.24.

Aparece la pantalla de actualización del sistema operativo.

Para volver al menú principal de System Monitor 2, pulse la tecla <ESC>.

System Monitor 2 V1.00

1234567

Software Update V24Software Update TFTPCancel automatic updateChange BaudrateSet Factory SettingsResetEnd/Quit

Nota: Para actualizar el sistema operativo es preferible realizar la transferencia mediante tftp (consulte ). Es más de tres veces más rápida que la transferencia mediante V.24.

Update Operating System with XMODEM

Maximal buffer size: 1616933 Bytes

<RETURN> start the XMODEM<ESC> end

31005847 00 Febrero de 2004 49

Page 50: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Instalación y configuración

Confirmación de la actualización del sistema operativo

Al pulsar <RETORNO>, se inicia XMODEM y en la pantalla aparece la siguiente ventana.

A continuación, indique la ruta en la que se encuentra el sistema operativo que se va a cargar. Indique la ruta a través del programa terminal, por ejemplo, en el archivo binario de transmisión. Se inicia la transmisión. Cuando haya finalizado, se reiniciará el sistema operativo.

Actualización de software tftp

Seleccione la segunda opción para actualizar el sistema operativo en la memoria flash del NxS. La actualización se lleva a cabo mediante tftp.

Cancelación de la actualización automática

Seleccione la tercera opción para cancelar la actualización automática del software que se esté ejecutando.

Modificación de la velocidad de transmisión

Seleccione la cuarta opción para cambiar la velocidad de transmisión.

Definición de configuración de fábrica

Seleccione la quinta opción para restaurar la configuración original. Todas las variables SNMP-MIB, excepto los parámetros IP, vuelven a sus valores predeterminados.

Restablecer Seleccione la sexta opción para que el dispositivo se restablezca.

Fin/salir Seleccione la séptima opción para finalizar System Monitor 2. Se inicia el software de administración.

Now send file from terminal which supports XMODEM/CRCThe XMODEM starts in 5 secondsThe XMODEM starts in 4 secondsThe XMODEM starts in 3 secondsThe XMODEM starts in 2 secondsThe XMODEM starts in 1 second

50 31005847 00 Febrero de 2004

Page 51: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

31005847 00 Febrero de 2004

4

Funciones

Presentación

Vista general Los dispositivos de la familia de conmutadores NxS ConneXium Ethernet disponen de una amplia variedad de funciones. En este capítulo se presentan dichas funciones.

Contenido: Este capítulo contiene los siguiente apartados:

Apartado Página

Funciones de hardware 52

Indicadores luminosos 53

Conmutación de bloques de datos 54

Redundancia 55

GMRP 58

Seguridad y capturas SNMP 60

51

Page 52: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Funciones

Funciones de hardware

Diagnósticos Al reiniciarse, el NxS realiza una autoverificación del hardware.Durante el funcionamiento, un temporizador de vigilancia (watchdog) controla la función del software.

Autonegociación La autonegociación es un procedimiento por el que el conmutador selecciona automáticamente la modalidad de servicio de sus puertos RJ-45 10/100. Cuando se configura una conexión por primera vez, el conmutador detecta la velocidad (10 ó 100 Mbps) y la modalidad de transmisión de la red conectada (semi-dúplex o dúplex completo). El ajuste automático de los puertos elimina la necesidad de intervención manual por parte del usuario. La función de autonegociación se activa y desactiva por medio de la herramienta de administración Web.

Intercambio de autopolaridad

Si se conecta de forma incorrecta el par de conductores de recepción de un cable trenzado de a pares (RD+ y RD- invertidos), la polaridad se invierte automáticamente.

Supervisión de conexión mediante par trenzado

El NxS supervisa los segmentos de conexión TP/TX para detectar cortocircuitos o interrupciones. Para ello, utiliza pulsos regulares de verificación de conexiones según las normas ISO/IEC 8802-3 (10BASE-T) e ISO/IEC 8802-3u (100BASE-TX). El NxS no envía datos a un segmento TP/TX desde el que no reciba un pulso de verificación de conexiones.

Supervisión de conexión mediante F/O

Un NxS supervisa los cables de fibra óptica conectados para detectar posibles roturas, según la norma ISO/IEC 8802-3u (100BASE-FX).

Reseteado El NxS se restablece a causa de los sucesos siguientes: Administración Nivel insuficiente en ambas tensiones de entrada Temporizador de vigilanciaDespués del reseteado se llevan a cabo las acciones siguientes: Autoverificación Inicialización

Nota: una interfaz no asignada se interpreta como una interrupción de conexión. La conexión TP/TX a un dispositivo terminal desactivado también se interpreta como una interrupción de conexión, ya que el dispositivo conectado sin alimentación no puede enviar pulsos de verificación de conexiones.

52 31005847 00 Febrero de 2004

Page 53: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Funciones

Indicadores luminosos

Estado del equipo

Estos INDICADORES LUMINOSOS proporcionan información acerca de las condiciones que afectan al funcionamiento del NxS.

Estado de puerto Estos INDICADORES LUMINOSOS muestran información relativa a los puertos.

Indicador luminoso Encendido Apagado

P1 - Alimentación 1 (verde) Se suministra la tensión de alimentación 1.

La tensión de alimentación 1 es inferior a 18 V.

P1 - Alimentación 2 (verde) Se suministra la tensión de alimentación 2.

La tensión de alimentación 2 es inferior a 18 V.

FAULT - Error (rojo) El contacto de señal está abierto, es decir, notifica un error.

El contacto de señal está cerrado, es decir, no notifica ningún error.

Standby (verde) La función Standby está activada.

La función Standby está desactivada.

RM - Administrador de redundancia (verde/amarillo)

Verde: función RM activa, puerto redundante no activo.Amarillo: función RM activa, puerto redundante activo.

Función RM no activa.

1 a 7 - (INDICADOR LUMINOSO verde/amarillo)

Datos, estado de conexión

Apagado Conexión inválida

Verde Conexión válida

Parpadea en verde (una vez por periodo) El puerto está conmutado para standby (puerto 1)

Parpadea en verde (tres veces por periodo) El puerto está bloqueado

Parpadea en amarillo Recepción de datos

Parpadea en cadena secuencial Fase de inicialización tras el reinicio

31005847 00 Febrero de 2004 53

Page 54: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Funciones

Conmutación de bloques de datos

Almacenar y enviar

Todos los datos recibidos por un NxS se almacenan y se comprueba su validez. Se descartan los paquetes de datos defectuosos o no válidos (> 1.522 bytes o errores CRC, >1.518 bytes en el NxS07100) así como los fragmentos (< 64 bytes). El NxS envía los paquetes de datos válidos.

Capacidad de direcciones múltiples

un NxS aprende todas las direcciones de origen para un puerto. Sólo se envían a este puerto los paquetes con: Direcciones desconocidas Estas direcciones Una dirección multi/Broadcastpresentes en el campo de dirección de destino.Un NxS puede aprender hasta 2.000 direcciones. Esto se hace necesario si hay más de un dispositivo terminal conectado a uno o más puertos. Por lo tanto, es posible conectar varias subredes independientes a un NxS.

Aprendizaje de direcciones

Un NxS supervisa la antigüedad de las direcciones aprendidas. El NxS elimina de su tabla de direcciones todas las entradas que superan una determinada antigüedad (30 segundos, tiempo de antigüedad).

Concesión de prioridad

El NxS admite dos colas de prioridad (clases de tráfico conformes con la norma IEEE 802.1D). Los paquetes de datos recibidos se asignan a estas clases por medio de: La asignación predefinida en entradas de direcciones estáticas. La prioridad del paquete de datos contenido en el indicador VLAN.Esta función evita que, en periodos de mucha actividad, otro tráfico interrumpa el tráfico de datos con alta prioridad. El tráfico de menor prioridad se descartará cuando la memoria o el canal de transmisión se encuentren sobrecargados.

Marcación Según la norma IEEE 802.1 Q, el indicador VLAN está integrado en el bloque de datos MAC para las funciones VLAN y de concesión de prioridad. El indicador VLAN está formado por cuatro bytes y se encuentra insertado entre el campo de dirección de origen y el de tipo.En el caso de paquetes con indicador VLAN, el NxS evalúa el campo de prioridad de 3 bits dentro del indicador VLAN.El NxS transmite el bloque de datos MAC intacto.

Nota: un nuevo arranque elimina las entradas de direcciones aprendidas.

54 31005847 00 Febrero de 2004

Page 55: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Funciones

Redundancia

Configuración de tipo de bus

El NxS permite la instalación de redes principales en la configuración de tipo de bus. Las cascadas se realizan por medio de los puertos de la red principal.La figura siguiente muestra cómo definir redes principales en una configuración de tipo de bus.

ConneXium499NxS17100

PremiumQuantum ConneXium

499NxS17100ConneXium

499NxS17100

Fibra óptica

Cable blindado de partrenzado (490NTC000)Cable cruzado blindado de par

trenzado (490NTW000)

estructura en línea

ConneXium499NxS17100

31005847 00 Febrero de 2004 55

Page 56: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Funciones

Estructura en anillo redundante

Los dos extremos de una red principal en una configuración de tipo de bus pueden cerrarse para formar un anillo redundante utilizando la función RM (Administrador de redundancia) del NxS.La figura siguiente muestra un ejemplo de una estructura en anillo óptico redundante.

El NxS se encuentra integrado en el anillo a través de los puertos de la red principal (puertos 6 y 7). Si falla una sección del cable, la estructura en anillo de hasta 50 conmutadores NxS se transforma de nuevo en una configuración de tipo de bus en 0,5 segundos.

Nota: La función Anillo redundante requiere la configuración siguiente de los puertos 6 y 7: 100 Mbps, dúplex completo y autonegociación desactivada (configuración predeterminada de fábrica).

PremiumQuantum ConneXium

499NxS17100

Cable blindado de partrenzado (490NTC000)

Cable blindado de partrenzado (490NTW000)

Fibra ópticaAdministrador de redundancia

ConneXium499NxS17100

anillo redundanteconfigurado

56 31005847 00 Febrero de 2004

Page 57: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Funciones

Acoplamiento redundante de segmentos de red

La inteligencia de control integrada en el NxS permite el acoplamiento de segmentos de red.La figura siguiente muestra cómo unir segmentos de red en un acoplamiento redundante de configuración en anillos.

Dos segmentos de red se conectan con un NxS, cada uno por medio de dos rutas independientes. La función de redundancia se asigna al NxS en la conexión redundante a través del ajuste de conmutador DIP Standby.El NxS del cable redundante y el del cable principal se informan entre sí acerca de sus estados de funcionamiento por medio del cable de control (cable cruzado de par trenzado).

Inmediatamente después de que falle el cable principal, el cable del NxS redundante libera el cable redundante. Tan pronto como el cable principal vuelva a funcionar con normalidad, su NxS notificará dicha situación al NxS redundante. El cable principal se liberará y el redundante se bloqueará de nuevo.Los errores se detectan y eliminan en 0,5 segundos.

Nota: Los cables principales y redundantes deben conectarse al puerto 1 de los respectivos conmutadores NxS.

ConneXium499NxS17100

Administrador de redundancia

Maestro Esclavo

Fibra óptica

cable de

Cable cruzado blindado de partrenzado (490NTC000)

cabl

e pr

inci

pal

línea

red

unda

nte

cabl

e pr

inci

pal

línea

red

unda

nte

acop

lam

ient

o re

dund

ante

del

ConneXium499NxS17100

ConneXium499NOH10510

fibra óptica fibra óptica

Administrador de redundancia

anillo 1

anillo 2

anillo 3

configurado

configurado

controlcable de control

ani

llo 1

y d

el

anill

o 2

acop

lam

ient

o re

dund

ante

del

a

nillo

1 y

del

an

illo

3

31005847 00 Febrero de 2004 57

Page 58: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Funciones

GMRP

Uso del GMRP en una configuración de automatización

El protocolo de registro de difusión múltiple GARP (GMRP) describe la forma en la que la información de difusión múltiple se distribuye a otros conmutadores. Esto hace posible que los conmutadores aprendan las direcciones de difusión múltiple.La siguiente figura muestra cómo se utiliza GMRP en una configuración de automatización.

GMRP es útil en una configuración de automatización en la que los conmutadores conectan varios grupos de módulos mediante el servicio de datos globales.

Los conmutadores ConneXium (499NxS17100, V5.2) y los módulos Telemecanique Quantum Ethernet (140NOE77x1) y Telemecanique Premium Ethernet (TSXETYx103xx) evitan la congestión de la red mediante GMRP, ya que envían datos sólo a la dirección de difusión múltiple del grupo de distribución local. Los módulos Ethernet envían sus direcciones de difusión múltiple a los conmutadores. Los conmutadores aprenden las direcciones y propagan las tramas de difusión múltiple sólo a los puertos que son miembros del mismo grupo.En una red de hasta 20 módulos NxS, el árbol de difusión múltiple se establece en 5 segundos a partir de la primera vez que se introduce la dirección de difusión múltiple en el puerto NxS.Los dispositivos que no admiten GMRP se pueden integrar en el esquema de direccionamiento de difusión múltiple mediante una entrada de dirección estática de filtro en el puerto del conector.

Nota: El servicio de datos globales intercambia variables en la red para sincronizar las aplicaciones de automatización.

P1

P2

Stand byRM

67

54

23

1

FAULT

01RMStand by

V.24

7

6

4

2

1

5

3

Stand by

499NES07100

P1

P2

Stand byRM

67

54

23

1

FAULT

01RMStand by

V.24

7

6

4

2

1

5

3

Stand by

499NES07100

P1

P2

Stand byRM

67

54

23

1

FAULT

01RMStand by

V.24

7

6

4

2

1

5

3

Stand by

499NOS07100

499NxS17100

499NxS17100 499NxS17100Red principal

Grupo de distribución ADifusión múltiple IP: 255.255.255.251

Grupo de distribución BDifusión múltiple IP: 255.255.255.250

58 31005847 00 Febrero de 2004

Page 59: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Funciones

Activación de GMRP mediante SNMP

En su configuración de fábrica, el GMRP está desactivado en todos los puertos.La modificación de uno de los parámetros de conmutación mediante SNMP (protocolo de gestión de red simple) habilita el filtrado de difusión múltiple.Para modificar el parámetro es necesario un navegador MIB SNMP o un programa de administrador de SNMP. El parámetro puede modificarse de dos maneras: Acceso directo al parámetro. Para acceder al objeto directamente, el usuario

podrá solicitar directamente el navegador para poder leer el ID del objeto: 1.3.6.1.2.1.17.6.1.1.3.0

Exploración de los objetos de la MIB. Para explorar los objetos, el usuario deberá obtener e instalar las MIB siguientes en el navegador: Definiciones de objetos gestionados para puentes (rfc1493) Definiciones de objetos gestionados para puentes con clases de tráfico,

filtrado de difusión múltiple y extensiones de LAN virtual (rfc2674)Después de acceder al objeto, debe definir el valor como '1' si el filtrado de difusión múltiple se encuentra activado o como '2' en caso de que el filtrado de difusión múltiple esté desactivado.A continuación, se presenta una descripción completa del objeto que va a modificarse:dot1dGmrpStatus OBJECT-TYPESYNTAX : EnabledStatusMAX-ACCESS : read-writeSTATUS : currentDESCRIPTION"Estado de administración requerido por la administración del GMRP. El valor habilitado(1) indica que el GMRP debe activarse en este dispositivo, en todas las VLAN y en todos los puertos en los que no se haya desactivado de manera especifica. Si se encuentra desactivado(2), el GMRP está desactivado en todas las VLAN y en todos los puertos y los paquetes GMRP se enviarán de manera transparente. Este objeto repercute en las máquinas de estado Applicant y Registrar. Una transición desactivada(2) que pasa a estar activada(1) es la causante de que todas las máquinas de estado del GMRP se reinicien en todos los puertos."::= dot1dExtBase 3

Activación del GMRP mediante la configuración Web

También se puede activar el GMRP mediante la configuración Web.

Paso Acción

1 En la página de inicio del sitio Web de NxS, buscar la configuración global del GMRP en la configuración general de conmutación.

2 En la ventana de configuración general de conmutación, busque la configuración de este puerto en Configuration: GMRP.

31005847 00 Febrero de 2004 59

Page 60: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Funciones

Seguridad y capturas SNMP

Seguridad de puertos

Un NxS ofrece protección a cada puerto frente al acceso no autorizado. Las funciones siguientes se encuentran disponibles para controlar cada puerto individual:Access: el NxS reconoce dos clases de control de acceso. Every: no hay restricción de acceso. User: sólo dispone de acceso un usuario asignado.Unauthorized Access: el NxS puede responder de tres formas que se pueden seleccionar a una solicitud de acceso no autorizado. none: sin respuesta. trapOnly: mensaje mediante el envío de una captura. portDisable: mensaje mediante el envío de una captura y el bloqueo de un

puerto.Los ajustes para la seguridad de los puertos se efectúan por medio del administrador de red SNMP. Seleccione el icono de agente Seguridad en la ventana del dispositivo con el botón derecho del ratón. Aparecerá la ventana del agente, en la que encontrará la tabla con las respectivas variables MIB en Seguridad de puertos.

SNMP El agente se comunica con la estación de gestión de red a través del protocolo de gestión de red simple (SNMP). Por lo tanto, la estación utiliza un software de gestión de red o la interface basada en la Web. Cada paquete SNMP contiene la dirección IP del equipo transmisor y la comunidad bajo la que el emisor del paquete accederá a la MIB de los conmutadores.El conmutador recibe el paquete SNMP y compara la dirección IP del equipo transmisor y la comunidad con las entradas en las tablas saAuthCommTable y saAuthHostTable de su MIB. Si la comunidad dispone del derecho de acceso apropiado y se ha introducido la dirección IP del equipo transmisor, el conmutador permitirá el acceso. Con la configuración de fábrica, se puede acceder al conmutador desde cada equipo por medio de las comunidades "pública" (sólo lectura) y "privada" (lectura y escritura).

60 31005847 00 Febrero de 2004

Page 61: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Funciones

Prevención del acceso no autorizado al conmutador

Al llevar a cabo los pasos siguientes, el NxS estará protegido.

Capturas SNMP Si se producen sucesos inusuales durante el funcionamiento normal del NxS, se notifican inmediatamente a la estación de administración. Esto se realiza mediante las llamadas capturas (alarmas) que evitan el procedimiento de sondeo ("sondeo" significa interrogar las estaciones de datos a intervalos regulares). Las capturas permiten reaccionar rápidamente ante situaciones críticas.Los ejemplos de dichos sucesos son: Reseteado de hardware Modificación de la configuración básica de los dispositivos Segmentación de un puertoLas capturas se pueden enviar a varios ordenadores principales para aumentar la fiabilidad de transmisión de los mensajes. Un mensaje de captura es un paquete que no es conocido.El agente de gestión envía capturas a aquellos ordenadores principales introducidos en la tabla de destino (tabla de destino de capturas). La tabla de destino de capturas se puede configurar con la estación de gestión mediante SNMP.

Paso Acción Comentario

1 Definir una nueva comunidad a la que se pueda acceder el equipo con todos los derechos.

Anote el nombre de la comunidad y el índice asociado. Por motivos de seguridad, el nombre de la comunidad no se podrá leer más adelante. Actúe con discreción en lo referente a esta comunidad, ya que cualquiera que la conozca podrá acceder a la MIB de conmutadores con la dirección IP de su equipo.

2 Limitar los derechos de acceso de las comunidades conocidas o eliminar sus entradas.

El acceso a la comunidad y a la tabla de destino y configuración de capturas se lleva a cabo a través del índice de comunidad.

31005847 00 Febrero de 2004 61

Page 62: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Funciones

Lista de capturas SNMP

En la tabla siguiente se enumeran todas las capturas que pueden producirse.

Captura Se envía...

authenticationFailure Si una estación intenta acceder a un agente sin permiso.

coldStart Para un inicio en frío y caliente durante el proceso de arranque después de una inicialización de la gestión correcta.Esta captura se envía durante cada proceso de arranque.

saPowerSupply Si varía el estado de la tensión de alimentación.

saSignallingRelay Si varía el estado del contacto de señal.

saStandby Si varía el estado de funcionamiento del NxS.

linkDown Si falla la conexión con un puerto.

linkUp Si se restablece la conexión con un puerto.

risingAlarm Si una entrada de alarma sobrepasa el umbral superior.

fallingAlarm Si una entrada de alarma cae por debajo del umbral inferior.

saPortSecurityTrap Si se detecta una dirección MAC en el puerto que no corresponde a los ajustes actuales de:saPortSecPermission

ysaPorSecAction, definidos ambos en trapOnly (2) oportDisable (3).

62 31005847 00 Febrero de 2004

Page 63: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

31005847 00 Febrero de 2004

5

Administración basada en Internet

Presentación

Descripción general

El NxS admite tanto la administración SNMP como la basada en Internet y, por lo tanto, puede proporcionar una amplia variedad de funciones de diagnóstico y configuración para un arranque rápido, así como información extensa sobre redes y dispositivos.El NxS admite la familia de protocolos TCP/IP.La sencilla interfaz basada en Internet (hipertexto) incorpora la opción de administrar el NxS desde cualquier ubicación en la red por medio de un navegador estándar, como Netscape Navigator/Communicator o Microsoft Internet Explorer versión 4.x o superior. En calidad de herramienta de acceso universal, el navegador Web puede comunicarse directamente con el NxS mediante el protocolo HTTP. La interfaz basada en Internet permite configurar gráficamente el NxS.

Contenido: Este capítulo contiene las siguientes secciones:

Sección Apartado Página

5.1 Inicio de la interface basada en Web 64

5.2 Utilización de la interface basada en Web 67

5.3 Página de inicio del NxS: información 68

5.4 Página de inicio de NxS: configuración 71

63

Page 64: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

5.1 Inicio de la interface basada en Web

Inicio de la interface basada en Internet

Requisitos Para abrir la interface basada en Internet, deberá disponer de un navegador Web (un programa que pueda leer hipertexto), por ejemplo, Netscape Navigator/Communicator o Microsoft Internet Explorer versión 4.x o superior.

Habilitación de la interface basada en Internet

La siguiente tabla muestra los pasos que se deben seguir para habilitar la interface basada en Internet.

Paso Acción Comentario

1 Iniciar el navegador Web.

2 Comprobar que JavaScript está activado en su navegador.

3 Establecer la conexión introduciendo la dirección IP del NxS, con el que se desee dirigir la administración de red basada en Internet, en el campo de dirección del navegador Web. Introducir la dirección del siguiente modo:http://xxx.xxx.xxx.xxx

La interface basada en Internet utiliza el plug-in "Java(tm) Runtime Environment" versión 1.4. Si aún no se encuentra instalado en su ordenador, se instalará automáticamente a través de Internet cuando inicie la interface basada en Internet. La instalación precisa mucho tiempo para llevarse a cabo.Para usuarios de Windows NT: Cancele la instalación. Instale el plug-in desde el CD-ROM suministrado. Para hacerlo, inicie el archivo de programa j2re1_4_0-win-i.exe en el directorio Java del CD-ROM.

64 31005847 00 Febrero de 2004

Page 65: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Inicio de sesión del NxS

La ventana de inicio de sesión del NxS aparecerá en la pantalla.

Finalización del inicio de sesión

La siguiente tabla muestra los pasos que se deben seguir para completar el inicio de sesión del NxS.

Ethernet Switch 10/100MbpsSchneider Electric

Release 5.2

Password

OK

******Language English

Paso Acción Comentario

1 Seleccionar el idioma deseado.

2 Introducir la contraseña. Aparece la contraseña "public" en el campo de contraseña, lo cual inicia la sesión con permiso de lectura. Si desea acceder al NxS con permiso de escritura, marque los contenidos del campo de contraseña y sobrescríbalo con la contraseña "private" (ajuste predeterminado de fábrica).Al modificar la contraseña se protege el NxS frente al acceso no autorizado.

3 Hacer clic en OK. La página de inicio del NxS aparece en pantalla.

31005847 00 Febrero de 2004 65

Page 66: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Página de inicio del NxS

Aparece la página de inicio del sitio WEB del NxS.

System

Software

Configuration

Network

Password

Security WEB

Access for IP addresses

Alarms (Traps)

Restart

PortsConfiguration Table

Statistics Table

SwitchingFiltering Database

GMRPOptions

HIPER-Ring

Disable Learning

Port SecurityHelp

About

Index

History Alarm

Device viewSystem data

Name

Location

Contact

Type

Power supply 1/2

Uptime

Test NxS

Documentation

Gerhard

NxS SW:5.00 Apr 3 2002 15:45:39 RAM: 5.00 Apr 3 2002 15:45:39 HW:1.00

ok / ok

6 days, 17:54:57:18

Reloading data in 80 s

Set Reload

Port is fully functional (enabled and attached to media).

Port 1

Port 2

Port 3

Port 5

Port 6

Port 7

00:00

00:00

09:10:00 09:20:00 09:30:00 09:40:00 09:50:00

09:10:00 09:20:00 09:30:00 09:40:00 09:50:00

66 31005847 00 Febrero de 2004

Page 67: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

5.2 Utilización de la interface basada en Web

Utilización de la interface basada en Internet

Información La sección de información de la página de inicio de NxS (lado derecho) se divide en los siguientes elementos. Histórico Alarma Datos del sistema Vista del dispositivo Estado de puerto Actualización

Configuración La sección de configuración de la página de inicio de NxS (lado izquierdo) muestra los siguientes elementos de menú.Sistema Actualización de software Configuración Parámetros de red Contraseña Acceso Web Acceso dirección IP Alarma (capturas) ReinicioPuertos Tabla de configuración Tabla de estadísticasConmutación Filtrado de base de datos GMRPOpciones Hiperanillo Bloqueo de almacenamiento Seguridad de puertosAyuda Acerca de Índice

31005847 00 Febrero de 2004 67

Page 68: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

5.3 Página de inicio del NxS: información

Información

Histórico Esta parte de la página de inicio muestra el histórico del NxS. Dado que es el applet del navegador Web el que mantiene el histórico, éste sólo se encontrará disponible durante el tiempo de ejecución de dicho applet.

Alarma Esta parte de la página de inicio proporciona información sobre el estado de la alarma del NxS.

Records the alarm signal of the agent

Records the accessibility of the agent

History

10:37:00 10:38:00 10:39:00 10:40:00 10:41:00

10:37:00 10:38:00 10:39:00 10:40:00 10:41:00

Time of the last alarm

Cause of the last alarm

Blinking lamp that indicates an alarm

(sound card required)Activate/deactivate audible alarm siren

10.04.02 10:05

Power supply 1

68 31005847 00 Febrero de 2004

Page 69: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Datos del sistema

Esta parte de la página de inicio muestra el histórico del sistema del agente.

Vista del dispositivo

Esta parte de la página de inicio muestra el módulo básico del conmutador con la configuración actual. Los símbolos situados debajo de la vista del dispositivo representan el estado de los puertos individuales.

- System name of the switch

- Location of the switch

- Contact person for the switch

- Software and hardware version

- Status of the power supply units

- Time that has elapsed since the switch was last restarted

System data

Name

Location

Contact

Type

Power supply 1/2

Uptime

Test NxS

Documentation

Gerhard

NxS17100 SW:5.2 Apr 3 2002 15:45:39

notinstalled / ok

6 days, 16:45:48:38

31005847 00 Febrero de 2004 69

Page 70: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Estado de puerto La tabla siguiente describe el significado de los símbolos del puerto.

Los siguientes ajustes son necesarios en los puertos 6 y 7 para la redundancia de anillo (véase Acoplamiento redundante de segmentos de red, p. 57). 100 Mbps Dúplex completo Autonegociación desactivada Operación activada

Actualización Esta zona muestra el tiempo restante hasta que el applet vuelve a solicitar los datos actuales de este cuadro de diálogo. Haga clic en Volver a cargar para actualizar estos datos de inmediato. De forma predeterminada, los datos se actualizan automáticamente cada 100 segundos.

Símbolo Significado

El puerto se encuentra habilitado y la conexión es correcta.

El puerto se encuentra bloqueado por la administración.

El puerto se encuentra habilitado y la conexión se ha interrumpido.

No se puede acceder al NxS. Puede que haya introducido una contraseña incorrecta.

La captura, provocada por un error de conexión, se desactiva.

La captura, provocada por un error de conexión, se activa.

Operación de dúplex completo dentro del puerto.

Operación de semi-dúplex dentro del puerto.

Reloading data in 40 sec Set Reload

70 31005847 00 Febrero de 2004

Page 71: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

5.4 Página de inicio de NxS: configuración

Presentación

Descripción general

Esta sección ofrece información básica sobre las siguientes funciones del menú.Sistema Actualización de software Configuración Parámetros de red Contraseña Acceso Web Acceso dirección IP Alarma (capturas) ReinicioPuertos Tabla de configuración Tabla de estadísticasConmutación Filtrado de base de datos GMRPOpciones Hiperanillo Bloqueo de almacenamiento Seguridad de puertos

Contenido Esta sección contiene los siguientes apartados:

Apartado Página

Menú de sistema 72

Menú de puertos 82

Menú de conmutación 85

Menú Opciones 89

31005847 00 Febrero de 2004 71

Page 72: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Menú de sistema

Actualización del software

Puede actualizar el software para el NxS mediante tftp o http. Antes de poder actualizar el software, deberá conocer la ubicación correcta (ruta de acceso) del archivo de actualización. La figura siguiente muestra la pantalla de actualización del software.

Software

With this dialog you can carry out a software update of the NxS via tftp orhttp.

tftp UpdateFor a tftp update you require a tftp server, on which the software you want to load is stored. The URL identifies the path to thesoftware stored on the tftp server. The URL is in the format tftp://IP address of the tftp server/path name/file name (e.g.tftp://149.218.16.5/NxS/NxS.bin

Stored version RAM: Running version

5:00 Apr 3 2002 15:45:39 RAM 5:00 Apr 3 2002 15:45:39

tftp Software Update

URL tftp://149.218.31.106/NxS/NxS.bin tftp-Update

http-Update

Reload

72 31005847 00 Febrero de 2004

Page 73: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Para actualizar el software, siga los pasos que se indican a continuación.

Después de reiniciar, su navegador estará listo para cargar la nueva versión de la interface basada en Internet.

Carga/almacenamiento de la configuración

Esta ventana ofrece la opción de almacenamiento de una configuración definida por el usuario. La configuración puede volver a cargarse: Automáticamente durante un nuevo arranque o después de uno con la configuración predeterminada.La configuración puede guardarse o cargarse tanto en la memoria flash como en un servidor tftp. La ruta para almacenar los datos de configuración se muestra en la línea URL.Tftp no puede crear un nuevo archivo. Por lo tanto, cree un archivo vacío en el servidor tftp antes de hacer clic en Guardar en URL.

Tipo de actualización

Acción Observaciones

tftp Introducir la ruta de acceso correcta en el campo URL y hacer clic en Actualización de tftp.

Ejemplo de una ruta de acceso: tftp://149.218.16.5/NxS/NxS.bin

http Introducir la ruta de acceso correcta en el campo URL y hacer clic en Actualización de http.

Aparecerá otra ventana de navegador.

Hacer clic en Buscar para seleccionar el software que se desea actualizar.

Hacer clic en Actualizar para transferir el software al conmutador.

Aparecerá en la pantalla uno de los siguientes mensajes cuando finalice la actualización. Actualización completada con éxito. Error en la actualización. Razones:

archivo incorrecto. Error en la actualización. Razones:

archivo dañado. Error en la actualización. Razones: error

de Flash.

Hacer clic en Archivo: cerrar. Volverá a la pantalla de software.

Nota: Elimine la memoria caché del navegador tras la actualización del software y antes de reiniciar el conmutador.

31005847 00 Febrero de 2004 73

Page 74: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Adaptador de auto-configuración

El adaptador de autoconfiguración (ACA) es un dispositivo de almacenamiento de datos de configuración de conmutadores NxS. En caso de error de conmutador, el ACA habilita una transferencia de datos de configuración muy sencilla mediante un conmutador de repuesto del mismo tipo.

Almacena-miento de los datos de configuración en el ACA

Puede transferir la configuración del conmutador actual al ACA mediante un clic en Guardar configuración local.

Transferencia de los datos de configuración desde el ACA

Al reiniciar, el conmutador compara el contenido del ACA con sus propios datos de configuración. Si los datos no son coherentes, el conmutador presupone los datos de configuración del ACA. Tras el reinicio, puede transferir de forma permanente los datos de configuración del ACA a la memoria local del conmutador mediante un clic en Guardar configuración local. En la siguiente tabla, se resalta el estado del ACA.

Estado Significado

notPresent No hay ACA presente.

ok Los datos de configuración del ACA y el conmutador son coherentes.

removed El ACA se ha retirado tras el reinicio.

notInSync Los datos de configuración del ACA y el conmutador no son coherentes.

outOfMemory Los datos de configuración local son demasiado extensos para almacenarlos en el ACA.

wrongMachine Los datos de configuración del ACA provienen de otro tipo de dispositivo.

checksumErr Los datos de configuración están dañados.

74 31005847 00 Febrero de 2004

Page 75: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Almacen-amiento en un servidor tftp

La figura siguiente muestra la pantalla Configuración.

Siga los pasos que aparecen a continuación para guardar en un servidor tftp.

Seguridad del servidor tftp

El archivo de configuración contiene todos los datos de configuración, incluida la contraseña, así que establezca los derechos de acceso en el servidor tftp apropiadamente.

Paso Acción

1 Abrir un archivo nuevo con cualquier editor.

2 Guardar el archivo vacío en la ruta adecuada del servidor tftp, incluido el nombre del archivo; por ejemplo, RAM0/Switch_Role_Name.prm

3 En la línea URL, introducir la ruta del servidor tftp, por ejemplo, tftp://149.218.076.214//RAM0/Switch_Role_Name.prm.

4 Ver el estado del adaptador de autoconfiguración.

Configuration

With this dialog you can

• Set the configuration with which the system is loaded when restarting. If you select default, the parameters are reset to the original delivery state, with the exception of the settings you created in the Software, Configuration and Net dialogs.• Load a local configuration or one stored under the specified URL.

Load after reset

Load

Save

URL:

Status:

Auto Configuration Adapter

Set Reload

Local from URL defaults

Local from URL

Local to URL

Load configuration

Save configuration

tftp://149.218.31.13/RAM0/

notPresent

31005847 00 Febrero de 2004 75

Page 76: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Ajuste de los parámetros de red

La figura siguiente muestra la página de parámetros de red.

Siga los pasos que aparecen a continuación para asignar los parámetros de red.

Paso Acción

1 En Modo, introducir el lugar desde el que NxS obtendrá sus parámetros IP. BOOTP (véase BOOTP (protocolo BOOTstrap), p. 28) DHCP (véase DHCP, p. 29) Local

2 Introducir los parámetros de acuerdo con el modo seleccionado a la derecha.

Network

In this dialog you define the source from which the switch gets its network parameters after starting.

• In the BOOTP mode, the configuration comes from a BOOTP or DHCP server based on the MAC address of the switch.• In the DHCP mode, the configuration comes from a DHCP server based on teh MAC adress or system name of the switch.

Mode BOOTP/DHCP

DHCP

Local

BOOTP

DHCP

Local

System name

Agent IP address

Netmask

Gateway address

Agent MAC address 00 80 63 08 69 80

Test-NxS

149.218.17.169

255.255.0.0

1.1.1.1

Set Reload

76 31005847 00 Febrero de 2004

Page 77: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Modificación de la contraseña

Lleve a cabo los pasos que aparecen a continuación para cambiar la contraseña.

Paso Acción

1 Introducir la contraseña nueva en la línea Nueva contraseña.

2 Repetir la contraseña nueva en la línea Volver a introducir. (Tenga en cuenta que las contraseñas distinguen entre mayúsculas y minúsculas.)

3 Hacer clic en Aceptar.

Nota: Después de haber cambiado la contraseña para tener acceso de escritura,

reiniciar la interface Web para acceder al conmutador. Por razones de seguridad, no se muestran las contraseñas. Anotar todos los

cambios que se realicen, ya que no se puede acceder al conmutador sin una contraseña válida.

Password

This dialog gives you the option of changing the read and read/write passwords for access to the switch.

Important: If you do not know a password with read/write access, you will not have write access to the switch!

Note: After changing the password for write access, restart the Web interface in order to access the switch.Note: For security reasons, the passwords are not displayed. Make a note of every change! You cannot access the switch

without a valid password!

Select password

Modify read-only password Modify read-write password

New password

Please retype

Set

31005847 00 Febrero de 2004 77

Page 78: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Acceso Web Esta ventana permite desactivar el servidor Web del conmutador. Después de haber desactivado el servidor Web, ya no se puede acceder al conmutador a través de un navegador Web.

Nota: Puede volver a activar el servidor Web a través de la interface de usuario.

Security

This dialog allows you to switch off the Web server on the switch. After the Web server has been switched off, the switch can no

longer be accessed via a Web browser.

Note: The Web server may be reactivated via the user interface.

Web Server active √

Set Reload

78 31005847 00 Febrero de 2004

Page 79: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Acceso de dirección IP

Es posible especificar qué direcciones IP pueden acceder al conmutador y qué tipos de contraseñas se pueden utilizar.

Columna Acción

Índice Introducir el número actual al que se aplica la restricción de acceso.

Dirección IP Escribir la dirección IP que puede acceder al conmutador.

Nombre Escribir un nombre de su elección para el ordenador con esta dirección IP.

Contraseña Especificar si este ordenador puede acceder al conmutador con la contraseña de sólo lectura o de lectura y escritura.

Estado Marcar las entradas a las que se aplica el control de acceso.

Nota: Si se deja en blanco alguna de las entradas, no habrá restricciones de acceso.

Cualquier ordenador con una dirección IP puede acceder al conmutador Asegurarse de que al menos uno de los campos tiene contraseña de lectura y

escritura, para garantizar un acceso de escritura al conmutador.

Access for IP Addresses

In this dialog you can specify via which IP addresses the switch may be accessed, and what kinds of passwords are to beused.

• In the “Index” column, you enter the current number to which the access restriction applies.• In the “IP Address” column, you enter the IP address which may access the switch. No entry in this field or the entry

Index IP Address Name Password State12345678

0.0.0.00.0.0.00.0.0.00.0.0.00.0.0.00.0.0.00.0.0.00.0.0.0

read-writeread-onlyread-writeread-writeread-writeread-writeread-writeread-write

Set Reload

31005847 00 Febrero de 2004 79

Page 80: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Configuración de alarmas (capturas)

Esta ventana le permite especificar qué acciones activan una alarma (captura) y a quién se le notifica ésta.

Columna Acción

Dirección IP Introducir la dirección IP de la estación de administración a la que deben enviarse las alarmas.

Nombre Introducir un nombre para cada destinatario.

Estado Marcar las entradas que deberían considerarse al enviar las alarmas.

Alarms (Traps)

This dialog allows you to specify which events trigger an alarm (trap) and to whom these alarms should be sent.

• In the “IP Address” column, enter the IP address of the management station to which the traps should be sent.• In the “Name” column, you can enter a name for each recipient.• In the “State” column, you mark the entries which should be taken into account when traps are being sent.

IP Address Name State√

Selection

Cold Start

Link Down

Link Up

Authentication

Port Security

Chassis

Set Reload

149.218.31.106149.218.31.740.0.0.00.0.0.00.0.0.00.0.0.00.0.0.00.0.0.0

Heikos PCK. Reister

80 31005847 00 Febrero de 2004

Page 81: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Se pueden seleccionar los eventos siguientes para que activen una alarma.

Reinicio del conmutador

Esta ventana le permite reiniciar el conmutador.

Evento Descripción

Inicio en frío El conmutador se ha encendido.

Conexión no operativa

Se ha interrumpido la conexión del dispositivo en un puerto del conmutador.

Conexión operativa

Se ha establecido la conexión del dispositivo de un puerto del conmutador.

Autenticación El conmutador ha rechazado un intento de acceso no autorizado. (Consulte Acceso de dirección IP, p. 79.)

Seguridad de puertos

Se ha recibido un paquete de datos en un puerto desde un dispositivo de terminal no autorizado.

Chasis Fuente de alimentación: ha cambiado el estado de una fuente de alimentación.

Relé de señalización: ha cambiado el estado del contacto de señal. Standby: ha cambiado el estado del administrador de redundancia. Adaptador de autoconfiguración: se ha insertado o retirado un

adaptador de auto configuración (ACA).

Nota: Durante el reinicio, el conmutador no transfiere ningún dato temporalmente y no se puede acceder a él a través de la interface basada en Internet u otros sistemas de administración.

31005847 00 Febrero de 2004 81

Page 82: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Menú de puertos

Descripción general

El menú de puertos incluye: Tabla de configuración Tabla de estadísticas

Tabla de configuración

La tabla de configuración le permite configurar todos los puertos del conmutador.

Columna Acción

Nombre Introducir un nombre para cada puerto.

Puerto On Marcar esta columna para activar el puerto.

Máscara del relé de señalización

Especificar si el contacto de señal debe abrirse cuando tenga lugar una alarma de conexión.

Autonegociación Activar la selección automática del modo de funcionamiento de un puerto mediante la marcación del campo apropiado. Tras activar la autonegociación, se tarda unos segundos en configurar el modo de funcionamiento.

Configuración manual Ajustar el modo de funcionamiento de este puerto. La selección de los modos de funcionamiento, que se muestran a continuación, depende del módulo de soporte. 10 Mbits semi-dúplex (HDX) 10 Mbits dúplex completo (FDX) 100 Mbits HDX 100 Mbits FDXNota: La configuración automática activa tiene prioridad sobre la configuración manual.

Nota: La siguiente configuración es necesaria para los puertos de anillo. (Consulte Estructura en anillo redundante, p. 56.) 100 Mbits Dúplex completo Autonegociación desactivada Puerto activado

82 31005847 00 Febrero de 2004

Page 83: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Configuration Table

This table allows you to configure every port of the switch.

• In the “Name” column, you can enter a name for every port.• In the “Admin Status” column, you can switch on the port by ticking it here.

Port Port Name Link Status Port On Signal Relay Mask AutonegotiationManual

Current SettingsConfiguration

1234567

√√√√√√√

√√√√√

100 Mbits FDX

100 Mbits FDX100 Mbits FDX100 Mbits FDX100 Mbits FDX

100 Mbits FDX

100 Mbits FDX

10 Mbits HDX10 Mbits HDX10 Mbits HDX100 Mbits FDX100 Mbits FDX100 Mbits FDX100 Mbits FDX

Set Reload

31005847 00 Febrero de 2004 83

Page 84: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Tabla de estadísticas

La tabla de estadísticas le muestra los contenidos de diversos contadores de sucesos. Tras un reinicio, todos los sucesos vuelven a comenzar desde cero.

Statistics Table

This table shows you the contents of various event counters. After a restart, all the event counters begin again at zero.

PortTransmitted

Packets OctetsReceived Detected Detected Packets Packets Packets Packets

UnicastPackets

Fragments 256 to 511128 to 255 Bytes65 to 127 Bytes64 BytesCollisionsCRC Errors

Reload

1234567

153527515352731535274

282148

190260323

000

1910575

0273783

0

000

557404123

0115854509

0

0000000

0000000

0000

8130200

000

44938132043

00

84 31005847 00 Febrero de 2004

Page 85: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Menú de conmutación

Descripción general

El menú de conmutación incluye La tabla de filtros La configuración GMRP.

La tabla de filtros La tabla de filtros se utiliza para visualizar y editar filtros. Cada fila representa un filtro. Los filtros especifican la forma en la que se envían los paquetes de datos. Se configuran automáticamente mediante el conmutador (estado memorizado) o de forma manual. Los paquetes de datos cuyas direcciones de destino están introducidas en la tabla se envían del puerto receptor a los puertos seleccionados en la tabla. Los paquetes de datos cuyas direcciones de destino no están introducidas en la tabla se envían del puerto receptor a todos los demás puertos. Los valores de estado posibles son los siguientes:

Estado Descripción

Learned El conmutador creó el filtro automáticamente.

Invalid Elimina un filtro creado automáticamente.

Permanent El filtro está almacenado permanentemente en el conmutador o en la URL (consulte Carga/almacenamiento de la configuración, p. 73).

DeleteOnReset El filtro se elimina al restablecer el conmutador.

GMRP El filtro se creó mediante GMRP.

GMRP/Permanent GRMRP añadió selecciones de puertos al filtro después de que el administrador lo creara. Al reiniciar, se eliminarán las selecciones de puertos añadidas mediante GMRP.

GMRP/DeleteOnReset El administrador creó el filtro y se amplió mediante GMRP por la adición de selecciones de puertos. El filtro se elimina al restablecer el conmutador.

31005847 00 Febrero de 2004 85

Page 86: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Nota: Puede configurar filtros nuevos mediante un clic en Crear.

Nota: Si el administrador de redundancia está activo (consulte Estructura en anillo redundante, p. 56), no es posible realizar entradas de difusión única permanentes.

Filtering Database

This table is used for displaying and editing filters. Each row represents one filter.Filters specify the way in which data packets are sent. They are set automatically by the switch (learned status) or manually.Data packets whose destination addresses are entered in the table are sent from the receiving port to the ports marked inthe table.

Address Status 1 2 3 4 5 6 7

00 00 0C 19 23 01 learnedlearnedlearnedlearnedlearnedlearnedlearnedlearnedlearnedlearnedlearnedlearnedlearnedlearnedlearnedlearnedlearned

00 00 5A 10 C8 7200 00 74 6B F5 7900 01 02 0D 2C BE00 01 02 0D 32 6B00 01 02 18 1D B500 01 02 3E 88 AC00 01 02 3E 88 EF00 01 02 50 C8 C600 01 02 50 C9 F900 01 02 5E 4A 0000 01 02 99 C7 8A00 01 02 9E 71 7900 01 02 9E 73 5E00 01 02 B5 74 8500 01 02 B8 53 4600 01 02 DD 19 9F

Set Reload Create

√√√√

√√√√√√√

√√

86 31005847 00 Febrero de 2004

Page 87: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

GMRP El protocolo de registro de difusión múltiple GARP (GMRP) describe la distribución de los paquetes de datos con una dirección de difusión múltiple como dirección de destino. Los dispositivos que desean recibir los paquetes de datos con una dirección de difusión múltiple como dirección de destino registran la dirección de difusión múltiple con ayuda del GMRP. En el caso de los conmutadores, el registro incluye la introducción de la dirección de difusión múltiple en la tabla de filtros. Una vez hecho esto, el conmutador envía información en un paquete GMRP a todos los puertos. Por lo tanto, los conmutadores conectados saben que deben enviar esta dirección de difusión múltiple al conmutador correspondiente. El GMRP permite que los paquetes con una dirección de difusión múltiple en el campo dirección de destino se envíen a los puertos introducidos. Los puertos restantes no se ven afectados por dichos paquetes.El conmutador envía los paquetes de datos con direcciones de difusión múltiple no registradas a todos los puertos.A continuación, se explican los valores básicos del GMRP.

Campo Descripción

Global GMRP Puede activar o desactivar el GMRP de forma global para todo el conmutador. Si el GMRP está desactivado: El conmutador no genera ningún GMRP [paquetes. No evalúa ningún paquete GMRP recibido, los desecha. El conmutador envía los paquetes de datos recibidos con una

dirección de difusión múltiple a todos los puertos.

GMRP per port Puede activar o desactivar el GMRP para cada puerto. Cuando desactiva el GMRP en un puerto, no se pueden realizar registros para dicho puerto y los paquetes GMRP no se pueden enviar desde éste.

Transmission per port Este campo describe los requisitos de servicio del GMRP del dispositivo terminal en toda la red. Con el valor selectivo (valor por defecto del GMRP: envía

todos los grupos no registrados), el conmutador envía todos los paquetes de datos con una dirección de difusión múltiple en el campo dirección de destino, que1) se introduce en la tabla de filtros para el puertoO2) no tiene entrada en la tabla de filtros.

Con el valor Todo (valor predeterminado del GMRP: envía todos los grupos), el conmutador envía todos los paquetes de datos con una dirección de difusión múltiple en el campo dirección de destino.

31005847 00 Febrero de 2004 87

Page 88: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Nota: En caso de que haya una interrupción en el anillo, si el conmutador está conectado a un hiperanillo, puede reconfigurar rápidamente la red para paquetes de datos con direcciones de destino de difusión múltiple registradas mediante uno de estos métodos: Activar el GMRP de forma global y en los puertos del anillo. Seleccionar el tipo de transmisión por puerto como Todo en los puertos del

anillo.

GMRP

The GARP Multicast Registration Protocol (GMRP) describes the distribution of data packets with a multicast address as thetarget address. GMRP is part of the norm IEEE 802.1d - 1998. Devices that want to receive data packets with a multicastaddress as the target address (+ multicast packets) carry out the registration of the multicast address with the aid of theGMRP. For a switch, registration involves the creation of a filter for this multicast address. When a multicast address isentered in the Filter table, the switch sends this information in a GMRP packet to all the ports. Therefore the connectedswitches know that they have to send this multicast address to this switch. The GMRP enables multicast packets to be sent

GMRP global active

Port GMRP GMRP Service Requirement

123

567

4

√√√√√√√

Forward all unregistered groupsForward all unregistered groupsForward all unregistered groupsForward all unregistered groupsForward all unregistered groupsForward all groupsForward all groups

Set Reload

88 31005847 00 Febrero de 2004

Page 89: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Menú Opciones

Descripción general

El menú Opciones incluye Configuración de la función de hiperanillo Conexión y desconexión de la función de almacenamiento Ajuste de la seguridad del puerto

Configuración de la función de hiperanillo

Esta ventana muestra la función del conmutador en el hiperanillo. El concepto del hiperanillo permite la construcción de estructuras de red de alta disponibilidad y con diseño de anillo. Con dicha topología en anillo, los componentes de la red que dan soporte al hiperanillo están conectados entre sí mediante sus puertos de anillo. Un administrador de redundancia asume el control del anillo. El NxS se encuentra integrado en el anillo a través de los puertos de la red principal (puertos 6 y 7). El administrador de redundancia se conecta y desconecta mediante un conmutador DIP situado en la carcasa. El estado del administrador de redundancia es activo cuando el anillo está abierto. Esto ocurre, por ejemplo, cuando un cable de datos o un componente de la red del anillo está averiado.

HIPER-Ring

This dialog shows you the function of this switch in the HIPER-Ring.

The concept of the HIPER-Ring enables the construction of high-availability, ring topology network structures. Within such a

ring topology, network components supporting the HIPER-Ring are connected with each other via their ring ports. A

redundancy manager assumes control of the ring.

The NxS is integrated into the ring via the backbone ports (ports 6 and 7). The redundancy manager is turned on and off by

means of a dip switch on the housing. The status of the redundancy manager is active when the ring is open. This occurs

Ring Port 1 Ring Port 2

Redundancy Manager Status

Redundancy Manager

Port Port7 6

Reload

Active Inactive

On Off

31005847 00 Febrero de 2004 89

Page 90: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Bloqueo de almacenamiento

Esta ventana permite controlar los datos de todos los puertos. Si selecciona la función de bloqueo de almacenamiento, se desactiva la función de almacenamiento del NxS. A continuación, el NxS transferirá todos los datos de cada puerto al resto de los puertos.

Disable Learning

This dialog allows you to monitor the data for all the ports.You mark the Disable Learning function to switch off the learning function of the NxS. Then, the NxS will transfer all the data

from each port to all the other ports.

Disable Learning active

Set Reload

90 31005847 00 Febrero de 2004

Page 91: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

Ajuste de la seguridad del puerto

En esta ventana se puede especificar, para cada puerto, qué dispositivos terminales reciben y envían datos. Esta función protege la red de un acceso sin autorización.

Columna Acción

Dirección MAC permitida

Introducir la dirección MAC del dispositivo con el que se permite un intercambio de datos en este puerto.

Dirección MAC actual

Mostrar la dirección MAC del último dispositivo que recibió datos. Si se hace clic con el botón izquierdo del ratón, se puede copiar una entrada de la columna Dirección MAC actual en la columna Dirección MAC permitida.

Acción Seleccionar si un intento de acceso no autorizado debe ir seguido de: Ninguna acción (none) El envío de una alarma (trapOnly) La desconexión del puerto y el envío de una alarma (portDisable).

Nota: Sólo se puede enviar una alarma (captura) si al menos un receptor está introducido en Alarmas (Capturas) y están seleccionados el estado apropiado y Autenticación.

Port Security

In this dialog you can specify for each port from which terminal devices data can be received and sent to other ports. This

function protects the network from unauthorized access.

• In the “Allowed MAC Address” column, you enter the MAC address of the device which can access the network via

this port.

• The “Current MAC Address” column shows the MAC address of the device from which data was last received. By

pressing the left mouse button, you can copy an entry from the “Current MAC Address” column into the “Allowed

Port Allowed Mac address Current MAC address Action

To edit a value double click on the cell123456

7

00 00 00 00 00 0000 00 00 00 00 0000 00 00 00 00 0000 00 00 00 00 0000 00 00 00 00 0000 00 00 00 00 0000 00 00 00 00 00

00 00 00 00 00 00

00 80 63 00 06 1500 60 08 56 D5 D000 20 55 14 A0 BD00 80 63 00 06 1500 80 63 00 06 15

nonenonenonenonenonenonenone

Set Reload

31005847 00 Febrero de 2004 91

Page 92: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Administración basada en Internet

92 31005847 00 Febrero de 2004

Page 93: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

31005847 00 Febrero de 2004

6

Base de información de gestión (MIB)

Presentación

Descripción general

Esta capítulo proporciona información sobre el diseño, la estructura, las abreviaturas, los términos, los grupos de objetos y la configuración de las propiedades de la base de información de gestión (MIB).

Contenido: Este capítulo contiene los siguiente apartados:

Apartado Página

Base de información de gestión (MIB) 94

MIB II 97

MIB privada 109

93

Page 94: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

Base de información de gestión (MIB)

Descripción general

La Basede informaciónde gestión (MIB) está diseñada como una estructura de árbol abstracta.Los puntos de ramificación son las clases de objetos. Las "hojas" de la MIB se denominan clases de objetos genéricos. Siempre que sea necesario para identificar las clases de objetos genéricos sin ambigüedad, éstas se mencionarán, es decir, que en la estructura abstracta se reflejará la realidad mediante la especifi-cación de la dirección del puerto o la dirección de origen.Se asignan valores a estas instancias (enteros, marcadores de tiempo, contadores o cadenas de bytes); estos valores se pueden leer y, en algunos casos, modificar. La descripción del objeto o el ID del objeto (OID) identifican la clase de objeto. El subidentificador (SID) se utiliza para la mención.

Ejemplo:La clase de objeto genéricosaPSState (OID = 1.3.6.1.4.1.3833.1.1.14.1.2.1.3)

Es la descripción de la información abstracta "estado de la fuente de alimentación". No obstante, aquí no es posible leer ninguna información, ya que el sistema no sabe a qué fuente de alimentación se refiere.La especificación del subidentificador (2) refleja la realidad de esta información abstracta (la menciona), lo que significa que se refiere a la fuente de alimentación 2. Hay un valor asignado a esta instancia, por lo que se puede leer. La mención "get 1.3.6.1.4.1.3833.1.1.14.1.2.1.3", por ejemplo, devuelve la respuesta "1", lo que significa que la fuente de alimentación está funcionando correctamente.

94 31005847 00 Febrero de 2004

Page 95: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

Abreviaturas utilizadas en la MIB

La siguiente tabla define las abreviaturas utilizadas en la MIB.

Definiciones de sintaxis

La siguiente tabla define los términos de sintaxis utilizados en la MIB.

Abreviatura Significado

Comm Derechos de acceso de grupo

con Configuración

Descr Descripción

Fan Ventilador

ID Identificador

Lwr Inferior (por ejemplo, umbral)

PS Fuente de alimentación

Pwr Tensión de alimentación

sys Sistema

UI Interface de usuario

Upr Superior (por ejemplo, umbral)

ven Fabricante (Schneider Automation)

Término Definición

Entero Un número entero comprendido entre 0 y 232

Dirección IP xxx.xxx.xxx.xxx(xxx = entero comprendido entre 0 y 255)

Dirección MAC Número hexadecimal de 12 dígitos de acuerdo con ISO / IEC 8802-3

Identificador del objeto

x.x.x.x... (por ejemplo: 1.3.6.1.1.4.1.3833...)

Cadena de bytes Cadena de caracteres ASCII

PSID Identificador de la fuente de alimentación (número de la fuente de alimentación)

Marcadores de tiempo

CronómetroTiempo transcurrido (en segundos) = valor numérico / 100

Valor numérico = número entero comprendido entre 0 y 232

Fuera del límite de tiempo

Valor de tiempo en centésimas de segundo

Valor de tiempo = número entero comprendido entre 0 y 232

Campo de tipo Número hexadecimal de cuatro dígitos de acuerdo con ISO / IEC 8802-3

Contador Entero (entre 0 y 232) cuyo valor se incrementa en 1 cada vez que se producen determinados eventos.

31005847 00 Febrero de 2004 95

Page 96: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

Estructura de árbol de la MIB

El siguiente diagrama de flujo describe la estructura en árbol de la MIB de conmutadores.

1 iso

3 org

6 dod

1 internet

2 mgmt 4 private

1 mib-2 1 enterprises

3833 groupe Schneider

1 Transparent Ready Ethernet

1 switch

14 saConfiguration

1 system

2 interfaces

3 at

4 ip

5 icmp

6 tcp

7 udp

11 snmp

16 rmon

17dot1dBridge

26 snmpDot3MauMGT

NxS17100sólo

Nota: No todos los dispositivos admiten todas las clases de objetos. El valor "no soportado" se obtiene como respuesta a la solicitud de una clase de objeto no admitida. Cualquier intento de alterar una clase de objeto no admitida da como resultado el mensaje "badValue".

96 31005847 00 Febrero de 2004

Page 97: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

MIB II

Grupo de sistema (1.3.6.1.2.1.1)

El grupo de sistema es un grupo necesario para todos los sistemas. Contiene objetos relacionados con el sistema. Si un agente no tiene ningún valor para una variable, la respuesta devuelta incluirá una cadena de longitud 0.

(1) system |-- (1) sysDescr |-- (2) sysObjectID |-- (3) sysUpTime |-- (4) sysContact |-- (5) sysName |-- (6) sysLocation |-- (7) sysServices

31005847 00 Febrero de 2004 97

Page 98: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

Objetos del grupo de sistema

En la tabla siguiente se describen los objetos que componen el grupo de sistema.

Objeto OID Sintaxis Acceso Descripción

sysDescr 1.3.6.1.2.1.1.1.0 Cadena ASCII (tamaño: 0-255)

Lectura Descripción verbal de la entrada. Este valor debería contener el nombre completo y el número de versión del tipo de hardware del sistema, software del sistema operativo y software de red. La descripción sólo debe contener caracteres ASCII imprimibles.

sysObjectID 1.3.6.1.2.1.1.2.0 Identificador del objeto

Lectura La identificación de autorización del fabricante del sistema de administración de red integrado en este dispositivo. Este valor se coloca en el subárbol de empresas SMI (1.3.6.1.4.1) y describe el tipo de dispositivo que se está administrando. Por ejemplo: si el fabricante "Schneider Electric" tiene asignado el subárbol 1.3.6.1.4.1.3833, podrá asignar a su conmutador el identificador 1.3.6.1.4.1.3833.1.1.

sysUpTime 1.3.6.1.2.1.1.3.0 Marcadores de tiempo

Lectura El tiempo en centésimas de segundo transcurrido desde la última vez que se reseteó la unidad de administración de la red.

sysContact 1.3.6.1.2.1.1.4.0 Cadena ASCII (tamaño: 0-255)

Lectura y escritura

La identificación en texto simple de la persona de contacto para este participante administrado, junto con información sobre cómo ponerse en contacto con esta persona.

sysName 1.3.6.1.2.1.1.5.0 Cadena ASCII (tamaño: 0-255)

Lectura y escritura

Un nombre para este participante que lo identifique para la administración. Convencionalmente, este es el nombre completamente cualificado en el dominio.

sysLocation 1.3.6.1.2.1.1.6.0 Cadena ASCII (tamaño: 0-255)

Lectura y escritura

Ubicación física de este participante (p. ej., "escalera, piso 3º")

sysServices 1.3.6.1.2.1.1.7.0 Entero (0-127) Lectura Este valor indica los servicios que ofrece el participante. Se trata de un valor entero calculado

sumando 2(capa - 1) por cada capa ISO a la que el participante presta servicio.Por ejemplo:Un participante ofrece básicamente funciones de acceso (capa OSI 3):

sysServices = 2(3-1) = 4Un participante es un ordenador principal y ofrece servicios de red y de aplicaciones (capas OSI 4 y 7):

sysServices = 2(4-1) + 2(7-1) = 72

98 31005847 00 Febrero de 2004

Page 99: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

Grupo de interfaces (1.3.6.1.2.1.2)

El grupo de interfaces contiene información sobre las interfaces de los dispositivos.

(2) interfaces |-- (1) ifNumber |-- (2) ifTable |-- (1) ifEntry |-- (1) ifIndex |-- (2) ifDescr |-- (3) ifType |-- (4) ifMtu |-- (5) ifSpeed |-- (6) ifPhysAddress |-- (7) ifAdminStatus |-- (8) ifOperStatus |-- (9) ifLastChange |-- (10) ifInOctets |-- (11) ifInUcastPkts |-- (12) ifInNUcastPkts |-- (13) ifInDiscards |-- (14) ifInErrors |-- (15) ifInUnknownProtos |-- (16) ifOutOctets |-- (17) ifOutUcastPkts |-- (18) ifOutNUcastPkts |-- (19) ifOutDiscards |-- (20) ifOutErrors |-- (21) ifOutQLen |-- (22) ifSpecific

Grupo de traducción de direcciones (1.3.6.1.2.1.3)

El grupo de traducción de direcciones es necesario para todos los sistemas. Contiene información sobre la asignación de direcciones.

(3) at |-- (1) atTable |-- (1) atEntry |-- (1) atIfIndex |-- (2) atPhysAddress |-- (3) atNetAddress

31005847 00 Febrero de 2004 99

Page 100: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

Grupo de protocolo de Internet (1.3.6.1.2.1.4)

El grupo de protocolo de Internet es necesario para todos los sistemas. Contiene información que afecta a la conmutación IP.

(4) ip |-- (1) ipForwarding |-- (2) ipDefaultTTL |-- (3) ipInReceives |-- (4) ipInHdrErrors |-- (5) ipInAddrErrors |-- (6) ipForwDatagrams |-- (7) ipInUnknownProtos |-- (8) ipInDiscards |-- (9) ipInDelivers |-- (10) ipOutRequests |-- (11) ipOutDiscards |-- (12) ipOutNoRoutes |-- (13) ipReasmTimeout |-- (14) ipReasmReqds |-- (15) ipReasmOKs |-- (16) ipReasmFails |-- (17) ipFragOKs |-- (18) ipFragFails |-- (19) ipFragCreates |-- (20) ipAddrTable | |-- (1) ipAddrEntry |-- (1) ipAdEntAddr |-- (2) ipAdEntIfIndex |-- (3) ipAdEntNetMask |-- (4) ipAdEntBcastAddr |-- (5) ipAdEntReasmMaxSize |-- (21) ipRouteTable | |-- (1) ipRouteEntry |-- (1) ipRouteDest |-- (2) ipRouteIfIndex |-- (3) ipRouteMetric1 |-- (4) ipRouteMetric2 |-- (5) ipRouteMetric3 |-- (6) ipRouteMetric4 |-- (7) ipRouteNextHop |-- (8) ipRouteType |-- (9) ipRouteProto |-- (10) ipRouteAge |-- (11) ipRouteMask |-- (12) ipRouteMetric5 |-- (13) ipRouteInfo

100 31005847 00 Febrero de 2004

Page 101: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

|-- (22) ipNetToMediaTable | |-- (1) ipNetToMediaEntry | |-- (1) ipNetToMediaIfIndex | |-- (2) ipNetToMediaPhysAddress | |-- (3) ipNetToMediaNetAddress | |-- (4) ipNetToMediaType |-- (23) ipRoutingDiscards

Grupo ICMP (1.3.6.1.2.1.5)

El grupo del protocolo de mensaje de control de Internet (ICMP) es obligatorio para todos los sistemas. Contiene toda la información sobre el tratamiento y control de errores para el intercambio de datos en Internet.

(5) icmp |-- (1) icmpInMsgs |-- (2) icmpInMsgs |-- (3) icmpInDestUnreachs |-- (4) icmpInTimeExcds |-- (5) icmpInParmProbs |-- (6) icmpInSrcQuenchs |-- (7) icmpInRedirects |-- (8) icmpInEchos |-- (9) icmpInEchoReps |-- (10) icmpInTimestamps |-- (11) icmpInTimestampReps |-- (12) icmpInAddrMasks |-- (13) icmpInAddrMaskReps |-- (14) icmpOutMsgs |-- (15) icmpOutErrors |-- (16) icmpOutDestUnreachs |-- (17) icmpOutTimeExcds |-- (18) icmpOutParmProbs |-- (19) icmpOutSrcQuenchs |-- (20) icmpOutRedirects |-- (21) icmpOutEchos |-- (22) icmpOutEchoReps |-- (23) icmpOutTimestamps |-- (24) icmpOutTimestampReps |-- (25) icmpOutAddrMasks |-- (26) icmpOutAddrMaskReps

31005847 00 Febrero de 2004 101

Page 102: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

Grupo de protocolo de control de transmisión (1.3.6.1.2.1.4)

El grupo de protocolo de control de transmisión es necesario para todos los sistemas que hayan implementado TCP. Las instancias de objetos que describan información sobre una determinada conexión TCP sólo existirán mientras exista la conexión.

(6) tcp |-- (1) tcpRtoAlgorithm |-- (2) tcpRtoMin |-- (3) tcpRtoMax |-- (4) tcpMaxConn |-- (5) tcpActiveOpens |-- (6) tcpPassiveOpens |-- (7) tcpAttemptFails |-- (8) tcpEstabResets |-- (9) tcpCurrEstab |-- (10) tcpInSegs |-- (11) tcpOutSegs |-- (12) tcpRetransSegs |-- (13) tcpConnTable | |-- (1) tcpConnEntry | |-- (1) tcpConnState | |-- (2) tcpConnLocalAddress | |-- (3) tcpConnLocalPort | |-- (4) tcpConnRemAddress | |-- (5) tcpConnRemPort |-- (14) tcpInErrs |-- (15) tcpOutRsts

Grupo de protocolo de datagramas de usuario (1.3.6.1.2.1.7)

El grupo de protocolo de datagramas de usuario es necesario para todos los sistemas que hayan implementado UDP.

(7) udp |-- (1) udpInDatagrams |-- (2) udpNoPorts |-- (3) udpInErrors |-- (4) udpOutDatagrams |-- (5) udpTable | |-- (1) udpEntry | |-- (1) udpLocalAddress | |-- (2) udpLocalPort

102 31005847 00 Febrero de 2004

Page 103: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

Grupo de protocolo de gestión de red simple (1.3.6.1.2.1.11)

El grupo de protocolo de gestión de red simple es necesario para todos los sistemas. En las instalaciones SNMP optimizadas para admitir sólo un agente o sólo una estación de administración, algunos de los objetos enumerados contendrán el valor "0".

(11) snmp |-- (1) snmpInPkts |-- (2) snmpOutPkts |-- (3) snmpInBadVersions |-- (4) snmpInBadCommunityNames |-- (5) snmpInBadCommunityUses |-- (6) snmpInASNParseErrs |-- (7) not used |-- (8) snmpInTooBigs |-- (9) snmpInNoSuchNames |-- (10) snmpInBadValues |-- (11) snmpInReadOnlys |-- (12) snmpInGenErrs |-- (13) snmpInTotalReqVars |-- (14) snmpInTotalSetVars |-- (15) snmpInGetRequests |-- (16) snmpInGetNexts |-- (17) snmpInSetRequests |-- (18) snmpInGetResponses |-- (19) snmpInTraps |-- (20) snmpOutTooBigs |-- (21) snmpOutNoSuchNames |-- (22) snmpOutBadValues |-- (23) not used |-- (24) snmpOutGenErrs |-- (25) snmpOutGetRequests |-- (26) snmpOutGetNexts |-- (27) snmpOutSetRequests |-- (28) snmpOutGetResponses |-- (29) snmpOutTraps |-- (30) snmpEnableAuthenTraps

31005847 00 Febrero de 2004 103

Page 104: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

Grupo RMON (1.3.6.1.2.1.16)

Esta parte de la MIB ofrece a la administración de la red un flujo continuo de datos de los componentes de la red actuales o antiguos. La configuración de las alarmas y sucesos controla la evaluación de los contadores de componentes de la red. Los agentes informan a la estación de administración acerca de los resultados de la evaluación mediante capturas, en función de la configuración.

(16 rmon |--(1) statistics |--(1) etherStatsTable |--(1) etherStatsEntry |--(1) etherStatsIndex |--(2) etherStatsDataSource |--(3) etherStatsDropEvents |--(4) etherStatsOctets |--(5) etherStatsPkts |--(6) etherStatsBroadcastPkts |--(7) etherStatsMulticastPkts |--(8) etherStatsCRCAlignErrors |--(9) etherStatsUndersizePkts |--(10) etherStatsOversizePkts |--(11) etherStatsFragments |--(12) etherStatsJabbers |--(13) etherStatsCollisions |--(14) etherStatsPkts64Octets |--(15) etherStatsPkts65to127Octets |--(16) etherStatsPkts128to255Octets |--(17) etherStatsPkts256to511Octets |--(18) etherStatsPkts512to1023Octets |--(19) etherStatsPkts1024to1518Octets |--(20) etherStatsOwner |--(21) etherStatsStatus |--(2) history |--(1) historyControlTable |--(1) historyControlEntry |--(1) historyControlIndex |--(2) historyControlDataSource |--(3) historyControlBucketsRequested |--(4) historyControlBucketsGranted |--(5) historyControlInterval |--(6) historyControlOwner |--(7) historyControlStatus |--(2) etherHistoryTable |--(1) etherHistoryEntry |--(1) etherHistoryIndex |--(2) etherHistorySampleIndex

104 31005847 00 Febrero de 2004

Page 105: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

|--(3) etherHistoryIntervalStart |--(4) etherHistoryDropEvents |--(5) etherHistoryOctets |--(6) etherHistoryPkts |--(7) etherHistoryBroadcastPkts |--(8) etherHistoryMulticastPkts |--(9) etherHistoryCRCAlignErrors |--(10) etherHistoryUndersizePkts |--(11) etherHistoryOversizePkts |--(12) etherHistoryFragments |--(13) etherHistoryJabbers |--(14) etherHistoryCollisions |--(15) etherHistoryUtilization |--(3) alarm |--(1) alarmTable |--(1) alarmEntry |--(1) alarmIndex |--(2) alarmInterval |--(3) alarmVariable |--(4) alarmSampleType |--(5) alarmValue |--(6) alarmStartupAlarm |--(7) alarmRisingThreshold |--(8) alarmFallingThreshold |--(9) alarmRisingEventIndex |--(10) alarmFallingEventIndex |--(11) alarmOwner |--(12) alarmStatus |--(9) event |--(1) eventTable |--(1) eventEntry |--(1) eventIndex |--(2) eventDescription |--(3) eventType |--(4) eventCommunity |--(5) eventLastTimeSent |--(6) eventOwner |--(7) eventStatus |--(2) logTable |--(1) logEntry(1) |--(1) logEventIndex |--(2) logIndex |--(3) logTime |--(4) logDescription

31005847 00 Febrero de 2004 105

Page 106: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

dot1dBridge (1.3.6.1.2.1.17)

Esta parte de la MIB contiene objetos específicos de puente.

(17) dot1dBridge |--(1) dot1dBase |--(1) dot1dBaseBridgeAddress |--(2) dot1dBaseNumPorts |--(3) dot1dBaseType |--(4) dot1dBasePortTable |--(1) dot1dBasePortEntry |--(1) dot1dBasePort |--(2) dot1dBasePortIfIndex |--(3) dot1dBasePortCircuit |--(4) dot1dBasePortDelayExceededDiscards |--(5) dot1dBasePortMtuExceededDiscards |--(2) dot1dStp |--(3) dot1dSr |--(4) dot1dTp |--(1) dot1dTpLearnedEntryDiscards |--(2) dot1dTpAgingTime |--(3) dot1dTpFdbTable |--(1) dot1dTpFdbEntry |--(1) dot1dTpFdbAddress |--(2) dot1dTpFdbPort |--(3) dot1dTpFdbStatus |--(4) dot1dTpPortTable |--(1) dot1dTpPortEntry |--(1) dot1dTpPort |--(2) dot1dTpPortMaxInfo |--(3) dot1dTpPortInFrames |--(4) dot1dTpPortOutFrames |--(5) dot1dTpPortInDiscards |--(5) dot1dStatic |--(1) dot1dStaticTable |--(1) dot1dStaticEntry |--(1) dot1dStaticAddress |--(2) dot1dStaticReceivePort |--(3) dot1dStaticAllowedToGoTo |--(4) dot1dStaticStatus |--(6) pBridgeMIB |--(1) pBridgeMIBObjects |--(1) dot1dExtBase |--(1) dot1dDeviceCapabilities |--(2) dot1dTrafficClassesEnabled |--(3) dot1dGmrpStatus |--(4) dot1dPortCapabilitiesTable

106 31005847 00 Febrero de 2004

Page 107: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

|--(1) dot1dPortCapabilitiesEntry |--(1) dot1dPortCapabilities |--(3) dot1dGarp |--(1) dot1dPortGarpTable |--(1) dot1dPortGarpEntry |--(1) dot1dPortGarpJoinTime |--(2) dot1dPortGarpLeaveTime |--(3) dot1dPortGarpLeaveAllTime |--(4) dot1dGmrp |--(1) dot1dPortGmrpTable |--(1) dot1dPortGmrpEntry |--(1) dot1dPortGmrpStatus |--(2) dot1dPortGmrpFailedRegistrations |--(3) dot1dPortGmrpLastPduOrigin |--(7) qBridgeMIB |--(1) qBridgeMIBObjects |--(2) dot1qTp |--(3) dot1qTpGroupTable |--(1) dot1qTpGroupEntry |--(1) dot1qTpGroupAddress |--(2) dot1qTpGroupEgressPorts |--(3) dot1qTpGroupLearnt |--(4) dot1qForwardAllTable |--(1) dot1qForwardAllEntry |--(1) dot1qForwardAllPorts |--(2) dot1qForwardAllStaticPorts |--(3) dot1qForwardAllForbiddenPorts |--(5) dot1qForwardUnregisteredTable |--(1) dot1qForwardUnregisteredEntry |--(1) dot1qForwardUnregisteredPorts |--(2)dot1qForwardUnregisteredStaticPorts |--(3) dot1qForwardUnregisteredForbiddenPorts

31005847 00 Febrero de 2004 107

Page 108: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

Grupo de administración MAU (1.3.6.1.2.1.26)

El grupo de administración MAU es el responsable de la configuración de los parámetros de autonegociación.

(26) snmpDot3MauMgt |-- (2) dot3IfMauBasicGroup | |-- (1) ifMauTable | |-- (1) ifMauEntry | |-- (1) ifMauIfIndex | |-- (2) ifMauIndex | |-- (3) ifMauType | |-- (4) ifMauStatus | |-- (5) ifMauMediaAvailable | |-- (6) ifMauMediaAvailableStateExits | |-- (7) ifMauJabberState | |-- (8) ifMauJabberingStateEnters | |-- (9) ifMauFalseCarriers | |-- (10)ifMauTypeList | |-- (11)ifMauDefaultType | |-- (12)ifMauAutoNegSupported |-- (5) dot3IfMauAutoNegGroup | |-- (1) ifMauAutoNegTable | |-- (1) ifMauAutoNegEntry | |-- (1) ifMauAutoNegAdminStatus | |-- (2) ifMauAutoNegRemoteSignaling | |-- (4) ifMauAutoNegConfig | |-- (5) ifMauAutoNegCapability | |-- (6) ifMauAutoNegCapAdvertised | |-- (7) ifMauAutoNegCapReceived | |-- (8) ifMauAutoNegRestart

108 31005847 00 Febrero de 2004

Page 109: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

MIB privada

Descripción general

La MIB privada sirve para configurar las propiedades específicas del dispositivo del NxS. Los grupos que se indican a continuación se han implantado en el NxS desde saConfiguration (OID = 1.3.6.1.4.1.3833.1.1.14). saChassis (OID = 1.3.6.1.4.1.3833.1.1.14.1) saAgent (OID = 1.3.6.1.4.1.3833.1.1.14.2) saUserGroup (OID = 1.3.6.1.4.1.3833.1.1.14.3 saRingRedundancy (OID = 1.3.6.1.4.1.3833.1.1.14.5

31005847 00 Febrero de 2004 109

Page 110: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

Grupo de dispositivos

El grupo de dispositivos contiene información sobre el estado del hardware NxS.(14) saConfiguration |-- (1) saChassis | |-- (1) saSystemTable | |-- (1) saSysProduct | |-- (2) saSysVersion | |-- (3) saSysGroupCapacity | |-- (4) saSysGroupMap | |-- (5) saSysMaxPowerSupply | |-- (6) saSysMaxFan | |-- (7) saSysGroupModuleCapacity | |-- (8) saSysModulePortCapacity |-- (9) saSysGroupTable |-- (1) saSysGroupEntry |-- (1) saSysGroupID | |-- (2) saSysGroupMap |-- (3) saSysGroupDescription |-- (4) saSysGroupHwVersion |-- (5) saSysGroupSwVersion |-- (6) saSysGroupModuleMap |-- (7) saSysGroupAction |-- (8) saSysGroupActionResult |-- (11) saInterfaceTable |-- (1) saIfEntry |-- (1) saIfaceGroupID |-- (2) saIfaceID |-- (3) saIfaceStpEnable |-- (4) saIfaceLinkType |-- (5) saIfaceAction |-- (6) saIfaceNextHopMacAddress |-- (7) saIfaceFlowControl |-- (8) saIfacePriorityThreshold |-- (9) saIfaceName |-- (10) saIfaceTrunkID |-- (11) saIfacePrioTOSEnable |-- (12) saIfBcastLimit |-- (13) saIfaceUtilization |-- (14) saIfaceUtilizationControlInterval |-- (20) saSysChassisName |-- (21) saSysStpEnable |-- (22) saSysFlowControl |-- (23) saSysBOOTPEnable |-- (24) saSysDHCPEnable |-- (25) saSysTelnetEnable |-- (26) saSysHTTPEnable

110 31005847 00 Febrero de 2004

Page 111: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

| |-- (2) saPSTable | |-- (1) saPSEntry | |-- (1) saPSSysID | |-- (2) saPSID | |-- (3) saPSState |-- (5) saCurrentAddressTable |-- (1) saCurrentAddressEntry |-- (1) saCurrentAddress |-- (2) saCurrentAddressReceivePort |-- (3) saCurrentAddressStaticEgressPorts |-- (4) saCurrentAddressEgressPorts |-- (5) saCurrentAddressStatus | |-- (10) saNxSext | |-- (1) saNxSOperMode | |-- (2) saNxSConfigError | |-- (3) saNxSSigRelayState | |-- (4) saSigLinkTable | |-- (1) saSigLinkEntry | |-- (1) saSigLinkID | |-- (2) saSigLinkAlarm |-- (5) saSigTrapReason |-- (6) saSigReasonIndex |-- (7) saNxSTopologyGroup |-- (1) saNxSPartnerIpAddress |-- (2) saNxSTopologyTable |-- (1) saNxSTopologyEntry |-- (1) saNxSTopologyLinkID |-- (2) saNxSTopologyIpAddress |-- (8) saNxSConnectionMirroringGroup |-- (1) saNxSConnectionMirroringStatus |-- (2) saNxSConnectionMirroringPortOne |-- (3) saNxSConnectionMirroringPortTwo |-- (9) saNxSDisableLearningGroup |-- (1) saNxSDisableLearningStatus |-- (10) saNxSSigRelayGroup |-- (1) saNxSSigRelayMode |-- (2) saNxSSigRelayManualState |-- (11) saNxSSelftestGroup |-- (1) saNxSSelftestResult |-- (2) saNxSSelftestMode

31005847 00 Febrero de 2004 111

Page 112: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

Grupo de gestión El grupo de gestión contiene parámetros para configurar el agente de gestión.(14)saConfiguration |-- (2) saAgent | |-- (1) saAction | |-- (2) saActionResult | |-- (3) saNetwork | |-- (1) saNetLocalIPAddr | |-- (2) saNetLocalPhysAddr | |-- (3) saNetGatewayIPAddr | |-- (4) saNetMask |-- (7) saNetAction | |-- (4) saFSTable | |-- (1) saFSUpdFileName | |-- (2) saFSConfFileName | |-- (3) saFSLogFileName | |-- (4) saFSUserName | |-- (5) saFSTPPassword | |-- (6) saFSAction | |-- (8) saFSActionResult |-- (9) saFSBootConfiguration |-- (10) saFSRunningConfiguration |-- (200) saAutoconfigGroup | |-- (1) saAutoconfigAdapterStatus | |-- (7) saAuthGroup | |-- (1) saAuthHostTableEntriesMax | |-- (2) saAuthCommTableEntriesMax | |-- (3) saAuthCommTable | |-- (1) saAuthCommEntry | |-- (1) saAuthCommIndex | |-- (2) saAuthCommName | |-- (3) saAuthCommPerm | |-- (4) saAuthCommState | |-- (4) saAuthHostTable | |-- (1) saAuthHostEntry | |-- (1) saAuthHostIndex | |-- (2) saAuthHostName | |-- (3) saAuthHostCommIndex | |-- (4) saAuthHostIpAddress | |-- (5) saAuthHostIpMask | |-- (6) saAuthHostState | |-- (8) saTrapGroup | |-- (1) saTrapCommTableEntriesMax | |-- (2) saTrapDestTableEntriesMax | |-- (3) saTrapCommTable | |-- (1) saTrapCommEntry

112 31005847 00 Febrero de 2004

Page 113: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

| |-- (1) saTrapCommIndex | |-- (2) saTrapCommCommIndex | |-- (3) saTrapCommColdStart | |-- (4) saTrapCommLinkDown | |-- (5) saTrapCommLinkUp | |-- (6) saTrapCommAuthentication | |-- (7) saTrapCommBridge | |-- (8) saTrapCommRMON | |-- (9) saTrapCommUsergroup | |-- (10)saTrapCommDualHoming | |-- (11)saTrapCommChassis | |-- (12)saTrapCommState | |-- (4) saTrapDestTable | |-- (1) saTrapDestEntry | |-- (1) saTrapDestIndex | |-- (2) saTrapDestName | |-- (3) saTrapDestCommIndex | |-- (4) saTrapDestIpAddress | |-- (5) saTrapDestIpMask | |-- (6) saTrapDestState | |-- (9) saLastAccessGroup | |-- (1) saLastIpAddr | |-- (2) saLastPort | |-- (3) saLastCommunity

Grupo de grupos de usuarios

El grupo de grupos de usuarios contiene parámetros para configurar las funciones del grupo de usuarios.(14) saConfiguration |-- (3) saUserGroup |-- (4) saPortSecurityTable |-- (1) saPortSecurityEntry |-- (1) saPortSecSlotID |-- (2) saPortSecPortID |-- (3) saPortSecPermission |-- (4) saPortSecAllowedUserID |-- (5) saPortSecAllowedGroupIDs |-- (6) saPortSecConnectedUserID |-- (7) saPortSecAction |-- (8) saPortSecAutoReconfigure

31005847 00 Febrero de 2004 113

Page 114: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

MIB

Grupo de redundancia

El grupo de redundancia contiene parámetros para configurar las funciones del grupo de redundancia.(14) saConfiguration |-- (5) saRingRedundancy |-- (1) saRingRedTable |-- (1) saRingRedEntry |-- (1) saRingRedPrimGroupID |-- (2) saRingRedPrimIfIndex |-- (3) saRingRedPrimIfOpState |-- (4) saRingRedRedGroupID |-- (5) saRingRedRedIfIndex |-- (6) saRingRedRedIfOpState |-- (7) saRingRedOperState |-- (8) saRingRedMode |-- (10) saProducts |-- (2) nxsx7100

114 31005847 00 Febrero de 2004

Page 115: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

31005847 00 Febrero de 2004

7

Interface de usuario

Utilización de la interface de usuario

Descripción general

Siga estos pasos para abrir la interface de usuario e introducir la contraseña.

Paso Acción Comentario

1 Después de conectar el agente de administración a un terminal VT100 mediante V.24, pulsar una tecla.

En la pantalla aparecerá una ventana en la que deberá introducir la contraseña.Sólo un usuario puede acceder a la interface de usuario.

2 Escribir la contraseña. El valor predeterminado para la contraseña es private. Posteriormente, podrá cambiar esta contraseña en la interface de usuario o a través de la interface WWW (véase Contraseña, p. 124). Tenga en cuenta que las contraseñas distinguen entre mayúsculas y minúsculas.

3 Pulsar <INTRO>. Aparece la pantalla del menú principal.

115

Page 116: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Interface de usuario

Inicio de sesión de la interface de usuario

La siguiente figura muestra la pantalla de inicio de sesión de la interface de usuario.

La siguiente figura muestra el menú principal.

Características generales de la interface de usuario

Utilice las teclas de dirección o el tabulador para mover el cursor. Para cambiar los valores que aparecen en un campo de selección, pulse la barra

espaciadora. Los nuevos ajustes se aceptan si se sitúa el cursor en el campo APLICAR y se

pulsa la tecla Intro. La línea inferior contiene un texto de ayuda para el elemento seleccionado. Para salir de la interface de usuario, seleccione FIN DE SESIÓN en el menú

principal y pulse la tecla Intro.

Login Screen 149.218.017.012 Schneider Automation Ethernet Switch 10/100 Mbps

Copyright (c) 2002 Schneider Automation

All rights reserved.

NxS Release 5.2

Password: [ ]

Main Menu 149.218.017.012 Schneider Automation Ethernet Switch 10/100 Mbps

System Parameter

Switch Security

Port Configuration/Statistics

Disable Learning

Configuration

Update

Password

Ping

System Reset

LOGOUT

Setup IP Parameters and Reset

116 31005847 00 Febrero de 2004

Page 117: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Interface de usuario

Parámetros del sistema

Este menú sirve para lo siguiente: Introducir la dirección IP Introducir la máscara de subred Introducir la dirección IP de la gateway Visualizar la dirección MAC del NxS Activar y desactivar BOOTP/DHCPLa siguiente figura muestra la pantalla de parámetros del sistema.

La siguiente tabla muestra los campos de la pantalla de parámetros del sistema.

Campo Acción

Dirección IP Escribir aquí la dirección IP del agente de administración. El ajuste predeterminado para la dirección es 0.0.0.0.

Máscara de subred

Si se trabaja en una red grande en la que se utilizan máscaras de subred, aquí se puede especificar la máscara de subred a la que está conectado el agente de administración. El ajuste predeterminado para la dirección IP es 0.0.0.0.

Gateway predeterminada

Escribir aquí la dirección IP de la gateway. Si no hay gateway, se puede omitir esta entrada. El ajuste predeterminado para la dirección IP es 0.0.0.0.

Dirección MAC Este campo muestra la dirección MAC del dispositivo.

Configuración IP Seleccionar el modo de configuración IP deseado. Si se pulsa la barra espaciadora, aparecerán las siguientes opciones: Local BOOTP DHCPEste modo se activa si se selecciona APLICAR.

Nombre del sistema

Asignar a NxS el nombre elegido (véase DHCP, p. 29.

System Parameter 149.218.017.012 Schneider Automation Ethernet Switch 10/100 Mbps

IP Address : [149.218.17.12 ] Subnet Mask : [255.255.240.0 ] Default Gateway : [149.218.20.96 ]

MAC Address : 00:80:63:08:65:63

IP Configuration : < LOCAL >

System Name : Switch_Role_Name

Note:

Set IP-Configuration <LOCAL> to use manual settings. APPLY changes the state of the objects immediately and saves the state to Non Volatile Memory.

MAIN MENU APPLY

Enter Agent IP Address in decimal dot format (e.g., 149.218.19.69)

31005847 00 Febrero de 2004 117

Page 118: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Interface de usuario

Seguridad del conmutador

Este menú configura el acceso a la administración basada en Internet. Bloquear no permite ningún acceso a la administración basada en Internet. Habilitar permite el acceso a la administración basada en Internet.La siguiente figura muestra el menú de seguridad del conmutador.

Switch Security 149.218.017.012 Schneider Automation Ethernet Switch 10/100 Mbps

Web : < Enable >

Note:

These settings are used to globally Enable or Disable the loading of the Web Interface.

MAIN MENU APPLY

Push Space Bar to Enable/Disable HTTP for entire switch

118 31005847 00 Febrero de 2004

Page 119: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Interface de usuario

Configuración de un puerto/estadísticas

Esta ventana establece la configuración de un puerto y muestra las estadísticas del puerto. Siga los pasos que se indican a continuación para establecer la configuración de un puerto.

La siguiente figura muestra el menú de configuración del puerto.

Paso Acción Comentario

1 Escribir el número de puerto y pulsar Retorno.

2 Establecer el estado Opciones de estado: Bloquear desactiva el puerto. Habilitar activa el puerto.

3 Establecer la velocidad Opciones de velocidad: Autonegociar activa la función de

autonegociación. 10MHDX 10 Mbps, semi-dúplex 10MFDX 10 Mbps, dúplex completo 100MHDX 100 Mbps, semi-dúplex 100MFDX 100 Mbps, dúplex completo

Port Configuration/Statistics 149.218.017.012 Schneider Automation Ethernet Switch 10/100 Mbps

Port: 1 Port Name: [ ]

State: <Enable > Set Speed: <autonegotiate > Link: Down Actual Speed: 100MFDX Type: 10/100 TP

Port Statistics:

Transmitted Packets: 35127 Received Packets: 125 Received Bytes: 14173 Received Fragments: 0 Detected CRCErrors: 0 Detected Collisions: 0

MAIN MENU APPLY REFRESH

Type in port number and press enter

31005847 00 Febrero de 2004 119

Page 120: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Interface de usuario

Bloqueo de almacenamiento

Esta ventana permite controlar los datos de todos los puertos. Seleccione Bloquear para desactivar la función de almacenamiento del NxS. A continuación, el NxS transferirá todos los datos de cada puerto al resto de los puertos. La siguiente figura muestra el menú de bloqueo de almacenamiento.

Configuración El NxS dispone de dos ajustes de configuración: Ajuste predeterminado Ajuste definido por el usuarioEste submenú permite almacenar una configuración definida por el usuario. Esta configuración se puede cargar automáticamente al reiniciar o después de reiniciar con la configuración predeterminada cargada.

Disable Learning 149.218.017.169 Schneider Automation Ethernet Switch 10/100 Mbps

Disable Learning < Disable >

Note: Disable Learning allows you to capture all received data on every port. (Address filters set with management or with GMRP protocol are still valid)

Press APPLY to change settings.

MAIN MENU APPLY

Push space bar to Enable/Disable Learning for entire switch

Opciones de configuración

Resultado

Cargar tras reinicio

Determina qué configuración se activará después de un reinicio. Predeterminado carga la configuración predeterminada. Local carga la configuración definida por el usuario desde la memoria flash. Remoto carga la configuración definida por el usuario desde el archivo de

configuración que se encuentra en el servidor tftp.

Carga Determina qué configuración se va a cargar. Local carga la configuración definida por el usuario desde la memoria flash. Remoto carga la configuración definida por el usuario desde el archivo de

configuración que se encuentra en el servidor tftp. Adaptador de configuración carga la configuración definida por el usuario

del adaptador de autoconfiguración.

Guardar Determina dónde se guarda la configuración. Local guarda la configuración definida por el usuario en la memoria flash. Remoto guarda la configuración definida por el usuario como archivo de

configuración en el servidor tftp. Adaptador de configuración guarda la configuración definida por el

usuario en el adaptador de autoconfiguración y en la memoria flash.

120 31005847 00 Febrero de 2004

Page 121: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Interface de usuario

Haga clic en APLICAR para aceptar los cambios.La ruta para almacenar los datos de configuración se muestra en la línea URL. Cree un archivo vacío en el servidor tftp antes de hacer clic en Guardar en URL, ya que el tftp no puede crear un archivo nuevo.La siguiente figura muestra la pantalla para guardar/cargar la configuración.

Guardar en un servidor tftp

Siga los pasos que se indican a continuación para guardar en un servidor tftp.

Nota: Deberá reiniciar el NxS dos veces cuando cambie la dirección IP a través de la interface Web.

Save/Load Configuration 149.218.017.012 Schneider Automation Ethernet Switch 10/100 Mbps

Load after reset: <default configfile>

Load: < local configfile>

Save: < local configfile>

URL of remote configuration file: (e.g.: tftp://149.218.16.2/config.dat) [tftp://149.218.31.102/bbb.dat

To load MIB-configuration after reset APPLY Load after reset To load MIB-configuration APPLY Load To save your current MIB-configuration APPLY Save

MAIN MENU APPLY Load after reset APPLY Load APPLY Save

Push space bar to select default, local, or remote configuration file.

Paso Acción

1 Abrir un archivo nuevo con cualquier editor.

2 Guardar el archivo vacío en la ruta adecuada del servidor tftp, incluido el nombre del archivo; por ejemplo, RAM0/Switch_Role_Name.prm

3 En la línea URL, introducir la ruta de acceso del servidor tftp, por ejemplo, tftp://149.218.076.214/RAM0/Switch_Role_Name.prm.

Nota: El archivo de configuración incluye todos los datos de la configuración, incluida la contraseña, por lo tanto, asegúrese de establecer correctamente los derechos de acceso en el servidor tftp.

31005847 00 Febrero de 2004 121

Page 122: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Interface de usuario

Operaciones de memoria mediante el adaptador de autoconfigu-ración (ACA)

Si desea seleccionar el adaptador de autoconfiguración (ACA) para llevar a cabo una operación de memoria, haga clic en APLICAR y se abrirá una nueva ventana que contendrá la siguiente petición: (Extraer el bloque de terminales del NxS y conectar el ACA a la conexión V.24 del NxS.) A continuación, el NxS lleva a cabo la operación de memoria. La siguiente tabla muestra el estado de la operación de memoria.

El paso de los LED de un estado intermitente a un estado estático indica el final de la operación de memoria. Si desea volver a la interface de usuario, extraiga el ACA del NxS y conecte el bloque de terminales a la conexión V.24 del NxS. La siguiente figura muestra el menú de operación de memoria mediante ACA.

Pantalla Significado

Los LED parpadean alternativamente Error en la operación de memoria

Los LED parpadean de forma sincrónica dos veces por segundo

Cargando la configuración del ACA

Los LED parpadean de forma sincrónica una vez por segundo.

Guardando la configuración en el ACA

Save Configuration 149.218.017.169 Schneider Automation Ethernet Switch 10/100 Mbps

Please change terminal cable with adapter.

LED-Codes on LED RM and Standby:

Alternate flash: Adapter status not ok. Fast synchronous flash: Reading configuration from adapter. Slow synchronous flash: Writing configuration to adapter.

Note: Adapter configuration is also saved to local configuration.

PREV MENU

122 31005847 00 Febrero de 2004

Page 123: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Interface de usuario

Actualización Para poder actualizar el software, deberá conocer la ubicación correcta (ruta de acceso) del archivo de actualización.

La siguiente figura muestra el menú de actualización del software.

Paso Acción

1 Introducir la ruta de acceso correcta en el campo URL de archivo de actualización y pulsar Intro.

2 En la línea Reiniciar, decidir si se desea que el NxS se reinicie inmediatamente después de cargar una actualización, o más tarde.

3 Seleccionar Aplicar para cargar la actualización. Estará activa después de reiniciar.

Update software 149.218.017.012 Schneider Automation Ethernet Switch 10/100 Mbps

URL of update file: [tftp://149.218.31.106/nxs/k3_30_01.bin ]

A correct URL is, for example: (tftp://149.218.16.2/nxs/nxs.bin)

Automatic Reset : < Disable >

Note:

APPLY saves the URL to Non Volatile Memory and starts the Update.

MAIN MENU APPLYEnter URL of remote update file.

31005847 00 Febrero de 2004 123

Page 124: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Interface de usuario

Contraseña Cambie la contraseña en este submenú para proteger el NxS del uso no autorizado.

La siguiente figura muestra el menú de cambio de contraseña.

Paso Acción

1 Introducir la contraseña anterior en el campo Contraseña anterior y, a continuación, pulsar Intro.

2 Introducir la contraseña nueva en el campo Nueva contraseña y, a continuación, pulsar Intro.

3 Volver a introducir la contraseña nueva en el campo Volver a introducir contraseña y, a continuación, pulsar Intro.

4 Seleccionar APLICAR para aceptar la nueva contraseña y pulsar Intro.

5 Guardar la configuración para asegurarse de que la nueva contraseña esté disponible después de reiniciar (véase Configuración, p. 120).

Change Password 149.218.017.012 Schneider Automation Ethernet Switch 10/100 Mbps

Old Password: [ ]

New Password: [ ]

Re-type Password: [ ]

Note:

Type in old and new password. Use APPLY to change to new password. To save the password to non volatile memory, APPLY an overall configuration save.

MAIN MENU APPLY

Type in old case sensitive password (up to 16 characters)

124 31005847 00 Febrero de 2004

Page 125: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Interface de usuario

Ping En el menú de ping puede probar la accesibilidad de otra estación de red.

La siguiente figura muestra el menú de ping.

Paso Acción Comentario

1 Escribir la dirección IP de la estación que se desee en el campo Dirección IP del ordenador principal y pulsar Intro.

2 Seleccionar Aplicar para hacer ping en la estación deseada.

Dependiendo de la accesibilidad de la estación, recibirá una de estas dos respuestas: Ordenador principal activo Ordenador principal inactivo

Main Menu 149.218.017.012Ping 149.218.017.012 Schneider Automation Ethernet Switch 10/100 Mbps

IP Address of host : [0.0.0.0 ]

Set valid IP Address and APPLY to ping.

MAIN MENU APPLY

Enter IP Address in decimal dot format (e.g., 149.218.19.69)

31005847 00 Febrero de 2004 125

Page 126: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Interface de usuario

Reiniciar sistema Siga los pasos que se indican a continuación para reiniciar el NxS.

La siguiente figura muestra el menú de reinicio sistema.

Paso Acción

1 Seleccionar la línea Confirmar reinicio.

2 Pulsar la barra espaciadora para cambiar el ajuste de No a Sí.

3 Seleccionar APLICAR para reiniciar el NxS.

System Reset 149.218.017.012 Schneider Automation Ethernet Switch 10/100 Mbps

WARNING: This will cause all connectivity to the switch to be lost until the switch has rebooted.

Confirm Reset: < No >

PREV MENU APPLY

Push Space Bar to select 'yes' and reset the switch

126 31005847 00 Febrero de 2004

Page 127: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

CBAÍndice

Numerics499NES17100

descripción, 14funciones, 14ilustración, 14

499NOS17100descripción, 15funciones, 15ilustración, 15

AActualización del software

interface de usuario, 123Actualizaciones de software

requisitos, 39Adaptador de auto configuración (ACA)

transferencia de datos de configuración, 74

Adaptador de autoconfiguración (ACA)almacenamiento de datos de configuración, 74definición, 74interface de usuario, 122

Administrador de redundancia, 20Ajustes de configuración

interface de usuario, 120Alarma

ilustración, 68Alarmas

configuración, 80

31005847 00 Febrero de 2004

Anillo Ethernetutilización en automatización industrial, 10

Aperturacarcasa, 18

Automatización industrialanillo Ethernet, 10conmutador Fast Ethernet ConneXium, 10sistemas de controladores distribuidos, 10

Autonegociaciónconfiguración de fábrica, 23descripción, 52

Autopolaridad, 23

BBloque de terminales de cinco pins

contacto indicador, 20ilustración, 21tensión de alimentación, 20

Bloqueo de almacenamientointerface de usuario, 120

BOOTproceso BOOT, 28

BOOT/DHCPinterface de usuario, 117

BOOTPactivación/desactivación, 28

BOOTP/DHCPilustración, 30

127

Page 128: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Index

CCable de control

determinación de la longitud máxima, 24ilustración, 24

Capturas SNMPdefinición, 61tipos, 62

Características, 10conmutador Fast Ethernet ConneXium, 11

carcasaapertura, 18

Clase de objeto, 94Clase de objetos genéricos, 94Clasificación

dirección IP, 35Comunicación de bloques de datos

aprendizaje de direcciones, 54concesión de prioridad, 54

Comunicaciones con la estación de gestión de red, 60Condiciones ambientales

utilización del dispositivo, 19Conexión

fuente de alimentación y cables de señal, 22interface V.24, 25tensión de alimentación, 21

Conexión a 100 Mbsconfiguración de la red principal, 23

Conexionesmasa blindada, 18

Configuraciónactualización del software, 72alarmas, 80

128

almacenamiento de configuraciones definidas por el usuario, 73almacenamiento en un servidor tftp, 75asignación de parámetros, 76dirección IP, 28ilustración, 76menú de ayuda, 67menú de conmutación, 67menú de opciones, 67menú de puertos, 67menú del sistema, 67modificación de la contraseña, 77tabla de destino, 61tabla de destino de capturas, 61

Configuración de busNxS, 55redundancia, 55

Configuración de un puertointerface de usuario, 119

Configuraciones, 34Conmunicación de bloques de datos

marcación, 54Conmutación de bloques de datos

almacenar y enviar, 54capacidad de direcciones múltiples, 54

Conmutador DIP de dos pinsilustración, 20

Conmutador Fast Ethernet ConneXiumcaracterísticas, 11con agente de administración SNMP, 11descripción, 11utilización en automatización industrial, 10

Contacto indicadorbloque de terminales de cinco pins, 20función de control, 21

Contraseñainterface de usuario, 115, 124

Contraseñas, 34

DDefinición

capturas SNMP, 61mensaje de captura, 61

31005847 00 Febrero de 2004

Page 129: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Index

Demonio INETreinicialización en SunOS, 41reinizialización en HP, 41

Descripción499NES17100, 14499NOS17100, 15dirección IP, 35

Descripción del objeto, 94DHCP (Protocolo de configuración dinámica del ordenador principal), 29Difusión múltiple, 58Dirección de destino, 37Dirección de origen, 37Dirección de red, 35Dirección IP

acceso, 79clasificación, 35configuración, 28descripción, 35interface de usuario, 117introducción, 28introducción por medio de un terminal, 34local, 34predeterminada, 34secuencia de introducción, 33

Dirección IP con asignación de subredilustración, 36

Dirección IP de gateway, 34Dirección MAC, 38

interface de usuario, 117dot1dBridge, 106

EEstadísticas

interface de usuario, 119Estado de puerto

indicadores luminosos, 53Estado del equipo

indicadores luminosos, 53

FFase de arranque

System Monitor 2, 48

31005847 00 Febrero de 2004

Fuente de alimentación y cables de señalconexión, 22

Funciones499NES17100, 14

funciones499NOS17100, 15

GGateway

interface de usuario, 117Gestión de redes

habilitación, 28GMRP, 58

activación mediante la configuración Web, 59activación mediante SNMP, 59ilustración, 58

Grupo de administración MAU, 108Grupo de dispositivos, 110Grupo de gestión, 112Grupo de grupos de usuarios, 113Grupo de interfaces, 99Grupo de protocolo de control de transmisión, 102Grupo de protocolo de datagramas de usuario, 102Grupo de protocolo de gestión de red simple, 103Grupo de protocolo de Internet, 100Grupo de redundancia, 114Grupo de sistema, 97Grupo de traducción de direcciones, 99Grupo ICMP, 101Grupo RMON, 104Guardar/cargar configuración

interface de usuario, 120

IID del objeto, 94

129

Page 130: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Index

Ilustración499NES17100, 14499NOS17100, 15bloque de terminales de cinco pins, 21BOOTP/DHCP, 30cable de control, 24configuración, 76conmutador DIP de dos pins, 20dirección IP con asignación de subred, 36GMRP, 58interface TP/TX, 23interface V24, 25máscara de red, 36notación de bits, 35

Indicador VLANdescripción, 54

Inicio de sesióninterface de usuario, 116

Instalación de cables, 26Interface basada en Internet

configuración, 67habilitar, 64información, 67requisitos, 64

130

Interface de usuarioactualización del software, 123adaptador de autoconfiguración (ACA), 122ajustes de configuración, 120bloqueo de almacenamiento, 120BOOT/DHCP, 117características generales, 116configuración de un puerto, 119contraseña, 115, 124dirección IP, 117dirección MAC, 117estadísticas, 119gateway, 117guardar/cargar configuración, 120inicio de sesión, 116interface V.24, 115máscara de subred, 117menú principal, 116NxS17100, 115operación de memoria, 122parámetros del sistema, 117ping, 125reinicio, 120, 126seguridad del conmutador, 118servidor tftp, 121terminal VT100, 115

Interface Standbyilustración de la ubicación de los pins, 24

Interface TP/TXilustración, 23

Interface V.24conexión, 25ilustración, 25interface de usuario, 115

Interrupción del contactocausas, 21

ISO/OSI, 38

31005847 00 Febrero de 2004

Page 131: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Index

MMasa blindada

conexiones, 18Máscara de red, 35

asignación de dispositivos a las subredes, 36ilustración, 36

Máscara de subredinterface de usuario, 117

MDI-Xcorrespondencias con las ubicaciones de pin, 23

Mensaje de capturadefinición, 61

Menú de conmutación, 85configuración GMRP, 87tabla de filtros, 85

Menú de opcionesfunción de hiperanillo, 89

Menú de puertos, 82tabla de configuración, 82tabla de estadísticas, 84

Menú de sistemaacceso de dirección IP, 79alarmas (capturas), 80configuración, 75contraseña, 77red, 76seguridad Web, 78software, 72

Menú Opciones, 89bloqueo de almacenamiento, 90configuración de la seguridad del puerto, 91

Menú principalinterface de usuario, 116System Monitor 1, 45System Monitor 2, 49

MIBabreviaturas, 95descripción, 94estructura de árbol, 96sintaxis, 95

MIB privada, definición, 109

31005847 00 Febrero de 2004

Modo Normalestados, 21

Modo Standbyestados, 21

Montajeprocedimiento, 22

NNotación de bits

ilustración, 35NxS

acoplamiento redundante de segmentos de red, 57administrar a través de Internet, 63configuración de bus, 55configuración de direcciones IP, 28configurar gráficamente, 63desmontaje, 26función de administrador de redundancia, 56inicio, 27inicio de sesión, 65página de inicio, 66prevención del acceso no autorizado, 61

NxS17100interface de usuario, 115

OObjetos del grupo de sistema, 98Operación de memoria

interface de usuario, 122

PPágina de inicio del NxS

actualización, 70alarma, 68datos del sistema, 69histórico, 68histórico del sistema, 69registro, 68símbolos de puerto, 70

Parámetros de transferencia, 34

131

Page 132: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Index

Parámetros del sistemainterface de usuario, 117

Personal cualificadorequisitos, 19

Pinginterface de usuario, 125

Proceso tftpconfiguración, 39determinación del estado en HP, 41determinación del estado en SunOS, 41instalación en estaciones de trabajo HP, 40verificación, 40

Puerto Standby, 23

RRedes de tamaño medio a grande

configuración con conmutadores ConneXium, 11

Redundanciaacoplamiento de segmentos de red, 57configuración de bus, 55configuración en anillo redundante, 56

Reinicio, 81interface de usuario, 120, 126

Requisitospersonal cualificado, 19RM/Standby, 20

requisitosInterface basada en Internet, 64

RM/Standbyrequisitos, 20

SSegmentos de trenzado de a pares blindados con hoja metálica

conexión a 499NES17100, 14Seguridad

servidor tftp, 75servidor Web, 78

Seguridad de puertosconfiguración, 60control, 60

132

Seguridad del conmutadorinterface de usuario, 118

Servidor fttpdiagrama de flujo de la configuración, 42estructura de directorios, 43

Servidor tftpconfiguración, 75interface de usuario, 121seguridad, 75

Servidor Webseguridad, 78

Sistemas de controladores distribuidosutilización en automatización industrial, 10

SNMP, 60Software del conmutador

en la memoria flash, 39Subidentificador, 94Supervisión de conexión

con cables de fibra óptica, 52mediante par trenzado, 52

System Monitor 1actualización del sistema operativo, 44, 45fase de arranque, 44finalización, 47inicio del sistema operativo, 46menú principal, 45modificación de la velocidad de transmisión, 47

System monitor 1, 44System Monitor 2, 48

actualización de software, 49actualización del sistema operativo, 50fase de arranque, 48menú principal, 49

TTabla de destino

configuración, 61Tabla de destino de capturas

configuración, 61TCP, 102

31005847 00 Febrero de 2004

Page 133: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Index

Tecnología de automatizaciónestándar Ethernet, 10tendencias, 10

Tensión de alimentaciónbloque de terminales de cinco pins, 20conexión, 21

Tensión muy baja y seguraefecto en el establecimiento de conexiones, 18

Terminal VT-100configuración, 25

Terminal VT100interface de usuario, 115

VVelocidad de transmisión

System Monitor 1, 47

31005847 00 Febrero de 2004

133
Page 134: Manual de administración de conmutadores del sistema de ...

Index

134

31005847 00 Febrero de 2004