MANUAL 2.5-PM-10.docx

251
Tisch Enveriomental TE-Wilbur10 TE-Wilbur 2.5 Muestreador de Aire de Bajo Volumen Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Transcript of MANUAL 2.5-PM-10.docx

Page 1: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tisch Enveriomental TE-Wilbur10

TE-Wilbur 2.5Muestreador de Aire de Bajo Volumen

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 2: MANUAL 2.5-PM-10.docx

CONTENIDO1. INTRODUCCIÓN.......................................................................................................7

1.1 TE-Wilbur general...............................................................................................7

1.2 Designación 1.2 USEPA FRM............................................................................8

1.3 Los derechos de autor y marcas comerciales.....................................................8

1.4 Referencias.........................................................................................................8

1.5 Garantía..............................................................................................................8

1.6 Símbolos utilizados en este documento..............................................................9

1.7 Advertencias de seguridad..................................................................................9

1.8 Clasificaciones..................................................................................................10

1.9 Diagrama de componentes mayores................................................................12

1.10 Muestreador Dimensiones para Wilbur PM2.5 (con T-PM2.5C)....................14

1.11 Muestreador Dimensiones para Wilbur PM10 (sin TE-PM2.5C).....................16

2 Montaje e Instalación...............................................................................................17

2.1 Lista de Embalaje............................................................................................17

2.2 unidad Desembalaje.........................................................................................18

2.3 La colocación de unidad en soporte.................................................................20

2.4 Conexión eléctrica............................................................................................21

2.5 Otras conexiones..............................................................................................21

2.6 Ubicación..........................................................................................................22

2.7 Configuración del instrumento..........................................................................23

2.8 Seleccionando el Idioma...................................................................................24

3 Guía de Inicio Rápido..............................................................................................24

4 Soporte de Filtro – Manejo de Filtro........................................................................28

4.1 Soporte de Filtro...............................................................................................28

4.2 Funcionamiento del soporte del filtro................................................................30

4.3 Sonda de Temperatura del filtro........................................................................31

4.4 Ajuste del soporte de filtro.................................................................................32

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 3: MANUAL 2.5-PM-10.docx

4.5 Mantenimiento del sostenedor de filtro.............................................................32

4.6 Filtro y filtro Cassette........................................................................................32

4.7 Lote, Campo y Blancos de Laboratorio.............................................................34

4.8 Filtro Pre-acondicionamiento y pesaje..............................................................35

4.9 Ámbito de Manipulación de Muestras...............................................................37

4.10 Filtro Post-Acondicionamiento y Pesaje........................................................37

4.11 Cálculo de las concentraciones en masa......................................................39

4.12 Validación de Datos.......................................................................................40

5 Entrada PM10 / Ciclón PM2.5.................................................................................41

5.1 Entrada TE-PM10.............................................................................................41

5.2 Limpieza de Entrada de PM10..........................................................................42

5.3 Ciclón TE-PM2.5C............................................................................................43

5.4 Limpieza del ciclón TE-PM2.5C........................................................................44

5.5 Colocación de Ciclón y Cabeza de PM10..........................................................45

6 Configuración de la Muestra....................................................................................46

6.1 Sitio e Identificación del filtro.............................................................................46

6.2 Configuración de Muestra USEPA....................................................................47

6.3 Muestra Personalizada.....................................................................................53

6.4 Cancelación de Muestra...................................................................................53

6.5 Alarma de Muestra............................................................................................54

6.6 Otras características de muestreo....................................................................55

7 Calibración...............................................................................................................56

7.1 Calibración de la temperatura ambiente...........................................................56

7.2 Calibración de Temperatura de Filtro................................................................57

7.3 Calibración de presión barométrica..................................................................59

7.4 Cálculo de flujo volumétrico..............................................................................60

7.5 Calibración de flujo...........................................................................................61

7.6 Ecuación de Calibración de Flujo......................................................................65

7.7 Auditoria de calibración de Flujo / Verificación.................................................66

7.8 Puesta a cero Sensor de Presión.....................................................................67

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 4: MANUAL 2.5-PM-10.docx

7.9 Instrucciones para la hoja de calibración del TE-Wilbur...................................68

8.0 Pantalla de Mantenimiento.......................................................................................72

8.1 Cambio de Fecha y Hora......................................................................................72

8.2 Cambio de Brillo de la Pantalla.............................................................................73

8.3 Desconexión de la Batería....................................................................................74

8.4 Control Manual......................................................................................................74

8.5 Información del Sistema.......................................................................................76

8.6 Menú de Descarga de Datos................................................................................78

8.7 Actualización de Firmware....................................................................................80

8.8 Ajuste de Cambio de muestra...............................................................................82

8.9 Cambar dirección MODBUS.................................................................................83

8.10 Tiempo de Registro de Datos.............................................................................84

9.0 Registro de datos / Datos de Operación..................................................................85

9.1 Datos de Operación..............................................................................................85

9.2 Descarga de datos de USB.................................................................................86

9.3 Registro de Datos.................................................................................................88

9.4 Borrado de Registro de datos...............................................................................91

10. Historial de Registro................................................................................................91

10.1 Introducción Registro de Historial..................................................................91

10.2 Alarmas y eventos.........................................................................................93

10.3 Diagrama de Flujo de La Alarma...................................................................98

10.4 Descarga del Historial de Datos....................................................................98

10.5 Borrado historial de registro...........................................................................99

11.0 Verificación de Fugas...........................................................................................100

10.1 Introducción a la verificación de Fugas.............................................................100

10.2 Verificación Externa de Fugas..........................................................................102

10.3 Verificación Interna de Fugas...........................................................................104

11.4 Solución de Verificación de Fugas....................................................................105

12.0 Energía alternativa / Solar....................................................................................106

12.1 Introducción......................................................................................................106

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 5: MANUAL 2.5-PM-10.docx

12.2 Descripción General cableado Solar................................................................107

12.3 Accesorios Solares...........................................................................................107

12.3 Directrices para situar el Panel Solar................................................................108

12.4 Operación del Controlador Solar.................................................................109

12.5 Apropiada Orientación del Panel del Solar..................................................109

13.0 Mantenimiento......................................................................................................111

13.1 Sistema Eléctrico..............................................................................................112

13.2 Ubicación de los fusibles y Reemplazo............................................................113

13.3 Reemplazo de las Baterías...............................................................................114

13.4 Sustitución de la batería interna de la pantalla.................................................115

13.5 Mantenimiento de la Bomba de Muestreo........................................................117

13.6 Mantenimiento de Soporte de Filtro..................................................................120

13.7 Reemplazo del Sistema de alimentación Interrumpida (SAI o UPS)................121

13.8 Reemplazo de la fuente de alimentación..........................................................122

13.9 Reemplazo del Controlador..............................................................................125

13.10 Reemplazo del Flujómetro.............................................................................129

13.11 Reemplazo del Sensor de Temperatura.........................................................130

13.12 Reemplazo del Sensor de Presión Barométrica.............................................131

13.13 Reemplazo Sonda de Temperatura de filtro...................................................132

13.14 Reemplazo del sensor de Temperatura Ambiente..........................................132

13.14 Reemplazo del Solenoide...............................................................................133

13.15 Reemplazo del Controlador de la Bomba.......................................................134

13.16 Reemplazo de la Pantalla Táctil.....................................................................136

13.17 Reemplazo del Botón de Encendido...............................................................138

13.18 Reemplazo del Relé de Falla de Suministro de Corriente Eléctrica...............140

13.19 Reemplazo de la Rejilla del Medio Filtrante....................................................142

14.0 Solución de Problemas........................................................................................142

14.1 Puntos de servicio.............................................................................................143

14.2 Sistema Eléctrico..............................................................................................143

14.3 Resolución de problemas Pantalla Táctil.....................................................145

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 6: MANUAL 2.5-PM-10.docx

14.4 Flujómetro.........................................................................................................147

14.5 Presión Barométrica.........................................................................................148

14.6 Sensores de Temperatura................................................................................149

14.7 Sistema de la Bomba........................................................................................151

14.8 Sensor de Presión............................................................................................152

14.9 Solenoide..........................................................................................................153

14.10 Ventilador de escape......................................................................................154

14.11 Banda de iluminación......................................................................................155

14.12 Energía Alternativa / Solar..............................................................................155

14.13 Comunicaciones.............................................................................................155

15.0 Comunicaciones...................................................................................................155

15.1 Introducción......................................................................................................155

15.2 Conexión Ethernet............................................................................................156

15.3 Funciones de servidor web...............................................................................157

15.4 Carga de datos Remota....................................................................................159

15.5 Configuración MODBUS...................................................................................161

15.6 Mapa de datos MODBUS.................................................................................163

Apéndice A: Lista de piezas.........................................................................................165

A.1 Lista de piezas....................................................................................................165

A.2 Lista de Piezas del Soporte del Filtro.................................................................169

A.3 Accesorios Opcionales.......................................................................................171

A.4 Lista de partes opción Solar...............................................................................171

A.5 Número de Piezas de reemplazo de las Juntas Tóricas....................................172

Apéndice B: Dibujos.....................................................................................................173

B.1 Conexiones TB1 Terminales Eléctrica...............................................................173

B.2 Dibujos del Muestreador TE-Wilbur....................................................................174

B.3 Dibujo Soporte de la Caja...................................................................................177

B.4 Dibujo del Muestreador TE-PM2.5C...................................................................178

B.5 Revisión Histórica...............................................................................................181

B.6 Revisión Histórica del Software..........................................................................182

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 7: MANUAL 2.5-PM-10.docx

B.7 Revisión Histórica de la PLC..............................................................................182

1. INTRODUCCIÓNEste instrumento (TE-WILBUR) lleva el nombre en honor a Wilbur P. Tisch, un innovador y pionero en el diseño y construcción de instrumentos de monitoreo de partículas desde la década de 1950. Wilbur y su padre realizaron contrato en los EE.UU con el Departamento de Salud Pública (antes de los EE.UU. en la EPA fue comisionado) para desarrollar un muestreador de aire de alto volumen que se convertiría en el primer instrumento activo de monitoreo de partículas usado para monitorear la materia particulado en el ambiente aire. Como resultado de Wilbur de más de 60 años en la industria, más de un millón de instrumentos se han puesto a trabajar recogiendo muestras de aire con el fin de para aprender los efectos y los problemas de salud en las concentraciones de partículas en nuestro aire. Wilbur se desempeña como Embajador de Tisch Ambiental, mientras trabaja con sus tres hijos: Bob, Jim y John. La rica ética de trabajo de Wilbur, diligencia, la productividad y la actitud de conciencia han sentado las bases para el éxito de Tisch Ambiental. Con cuatro generaciones de experiencia, liderazgo y el saber-como, la familia Tisch le gustaría darle la bienvenida a la compañía y agradecemos su preferencia por Tisch Ambiental.

1.1 TE-Wilbur general

TE-Wilbur es un equipo muestreador de partículas de aire basado en filtros, La USEPA designó un método de referencia federal para la recogida de PM2.5 y PM10 partículas usando el número de modelo TE-Wilbur2.5 para PM2.5 y TE-Wilbur10 para PM10. Este producto es capaz de recoger varias fracciones de tamaño diferentes de material particulado. Cuando se configura para colección de PM10, sólo el PM10 está instalado para una entrada de tamaño selectivo (TE-PM10-D). Cuando se configura para recoger

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 8: MANUAL 2.5-PM-10.docx

PM2.5, el ciclón TE-PM2.5C está instalado aguas abajo del tamaño PM10 de entrada selectiva. Una opción de TSP (partículas totales en suspensión) también está disponible. La unidad cuenta con muchas características que hacen que la operación sea muy simple y sencillo.

La unidad utiliza una pantalla táctil activa a todo color y menús que le hace una operación rápida y fácil de entender. El funcionamiento de la unidad es simple, con pantallas que guían al operador a cada paso del camino. El Resumen de los datos de ejecución de la muestra se descarga con una unidad flash USB y se presenta en un formato CSV. El sistema controla y registra todos los sensores del sistema, tales como de flujo, temperatura y presión barométrica, y también registra el sistema de la presión, la variación de la temperatura del filtro, y el flujo total, que proporciona al operador o técnico de laboratorio información adicional sobre la muestra si las advertencias o alarmas ocurrieron durante la ejecución de la muestra. El sistema funciona únicamente con potencia de 24 V CC. Un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI O UPS siglas en inglés) se incorpora en el sistema permitiendo que siga funcionando durante varias horas durante una pérdida de potencia. Aunque este sistema no está diseñado para el funcionamiento de una muestra completo de 24 horas sin alimentación eléctrica, el sistema incluye una fuente de alimentación de conexión externa que se puede utilizar para conectar baterías externas más grandes, solar, eólica o cualquier otra fuente de energía alternativa 24VCD. Los Menús de ayuda se incluyen en el pantalla para ayudar al operador con la calibración, verificación de fugas y otras características del sistema. El sistema proporciona un control Ethernet remoto y monitoreo desde cualquier navegador estándar y una interfaz Modbus para conexiones remotas de telemetría

1.2 Designación 1.2 US EPA FRM

Los EE.UU. EPA ha designado la Tisch Ambiental TE-Wilbur10 y TEWilbur2.5 como un Método de referencia federal (FRM) y un Método de Equivalencia Federal (FEM) por la tabla de abajo para la medición de partículas en el aire ambiente sobre la base de los requisitos de 40 CFR Parte 53. Esta unidad es un método gravimétrico y cumple con todos los requisitos de 40 CFR Parte 50 Apéndice L y ha sido probado y cumple con los requisitos de 40 CFR Parte 53.

1.3 Los derechos de autor y marcas comerciales

Nombres comerciales y logotipos Tisch El 'Wilbur' son los derechos de autor de Tisch Environmental, Inc. El software utilizado en este instrumento es propiedad intelectual de Tisch Ambiental y no debe ser reproducido o replicado en modo alguno.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 9: MANUAL 2.5-PM-10.docx

1.4 Referencias

En este manual se hace referencia a la garantía de la calidad de Orientación del documento US EPA 2.12, Monitoreo de PM2.5 en el Aire Ambiente Uso de referencia designado o Clase I Métodos equivalentes que se pueden obtener de la División de Ciencias de la Atmósfera de la exposición humana y en el Laboratorio Nacional de exposición, Investigación Triangle Park, NC 27711. Las actualizaciones de este documento tendrán prioridad sobre los materiales contenidos en este manual de operaciones.

1.5 Garantía

Instrumentos fabricados por Tisch Ambiental Inc. están garantizados por garantía de estar libre de defectos en materiales y mano de obra durante un año después envío desde Tisch fábricas Ambientales. La responsabilidad de Tisch Environmental, Inc. se limita a reparar o reemplazar cualquier parte defectuosa de cualquier instrumento devuelto a la fábrica por el comprador original. Todo el servicio atribuido a defectos en los materiales o la fabricación originales se considera el servicio de garantía y se realiza de forma gratuita. El costo de la garantía los gastos de envío hacia y desde nuestra fábrica serán sufragados por Tisch Ambiental. El Servicio realiza para rectificar un mal funcionamiento del instrumento causado por el abuso, causas de fuerza mayor o negligencia, y el servicio realizan después de la un año período de garantía será a cargo del cliente a los precios actuales para la mano de obra, piezas y transporte. Se reserva el derecho de hacer cambios en construcción, especificaciones de diseño, y los precios sin previo aviso.

1.6 Símbolos utilizados en este documento

Los siguientes símbolos se utilizan en este documento:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Peligro de descarga eléctrica - este símbolo se utiliza para hacer el operador consciente de que hay una posibilidad de una descarga eléctrica.

Page 10: MANUAL 2.5-PM-10.docx

1.7 Advertencias de seguridad

.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Atención general - este símbolo se utiliza para hacer el operador al tanto de un importante directiva

Servicio y reparación de este instrumento sólo debe ser intentado por un Técnico entrenado quien está familiarizado con la seguridad eléctrica

No quite el carcasa interior cubre sin desconectar la alimentación eléctrica y apagar la unidad por completo

Utilice las conexiones eléctricas a tierra en todo momento para evitar peligros de descargas eléctricas accidentales

Utilice las conexiones eléctricas a tierra en todo momento para evitar el riesgo de inadvertidas descargas eléctricas

Utilice las conexiones eléctricas a tierra en todo momento para evitar el riesgo de inadvertidas descargas eléctricas

Al instalar la unidad al aire libre, asegúrese de que la unidad esté bien conectado a una superficie plana y dura y que se tomen medidas para evitar que la unidad se vuelque

Page 11: MANUAL 2.5-PM-10.docx

1.8 Clasificaciones

Eléctricos 120 VAC / 60 Hz / 0.5 Amps

230 VAC / 50 Hz / 0,25 amperios

Tensión de red Mínimo 100 VAC

Tensión máxima de red de 240 V CA

Red eléctrica es interrumpida por un disyuntor de 1 amperio

El sistema funciona a partir de una fuente de 24 VCD / 60 vatios

Suministro que se funde en 2,5 amperios usando un fusible rápido

Temperatura -25ºC a 50ºC

Peso 47 libras / 21,8 kg sin soporte

40 libras sin soporte y la batería

83 libras de peso total del envío completo

Dimensiones del envío: 19x31x42 "(48.3x 78.7x106.7 cm)

Dimensiones 20 "W x 20" H x 10 "D / 508 mm x 508 mm x 254 mm

Sistema de flujo

Rango 0 a 25 litros por minuto, con una precisión de ± 3% de la escala completa (0,75 ppm) con una repetitividad de ± 1% de escala (0,25 lpm) y resolución de 0,01 Lpm.

Temperatura ambiente

El sensor de temperatura ambiente es un PT100 RTD con una precisión de ± 0.15ºC y una resolución de 0.01ºC

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 12: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Temperatura del Filtro

El sensor de temperatura del filtro es un RTD PT100 con una precisión de ± 0.15ºC y una resolución de 0.01ºC.

Sensor de presión

barométrica

El sensor de presión barométrica se varió 450 mmHg a 1238 mmHg y tiene una precisión de ± 10,00 mmHg y una resolución de 0,75 mmHg.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 13: MANUAL 2.5-PM-10.docx

1.9 Diagrama de componentes mayores.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 14: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 15: MANUAL 2.5-PM-10.docx

1.10 Muestreador Dimensiones para Wilbur PM2.5 (con T-PM2.5C)

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 16: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 17: MANUAL 2.5-PM-10.docx

1.11 Muestreador Dimensiones para Wilbur PM10 (sin TE-PM2.5C)

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 18: MANUAL 2.5-PM-10.docx

2 Montaje e InstalaciónEn esta sección se describe el desembalaje, montaje e instalación de TE-Wilbur.

2.1 Lista de Embalaje

Él TE-Wilbur PM muestreador se embala en una caja completa con los siguientes elementos del embalaje.

CantidadNúmero de parte

DescripciónDescripción

1 TE-Wilbur2.5 / 10

TE-Wilbur configurado ya sea para PM2.5 o PM10 colección

1 TE-PM-10-DTisch Ambiental PM10 cabeza con tubo diagonal

1 TE-PM2.5CTE-PM2.5C ciclón fraccionador

1 TE-W-STAND

De pie, con (4) ¼ 20-x ¾ "pernos de las SS, (2) Soportes de montaje y (8) ¼ 20-x ¾" pernos de las SS para recinto de montaje de pie.

1 TE-W-151

Sonda de temperatura ambiente con pantalla de radiación

1 TE-FH47

Casete de filtro con pantalla, estaño y bolsa antiestática

1 TE-W-004 Fuga interna de comprobación de disco

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 19: MANUAL 2.5-PM-10.docx

1 TE-W-005Manual de Producto

1 TE-W-107Memoria USB

2 TE-W-062

1 / 4-20 x 5/8 "tornillos de las SS para montar la sonda de temperatura ambiente y escudo

1

Construir resumen / lista de verificación de pruebas

2.2 Unidad Desembalaje

El TE-Wilbur se embala en una caja completa. Para desembalar la unidad, siga estos pasos:

1 Coloque la caja en posición vertical y uno abierto de los lados.

2 Retire toda la unidad de la caja tirando de la parte inferior parte del stand, deslizándolo de la caja.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 20: MANUAL 2.5-PM-10.docx

3 Quitar las dos piezas de espuma y la caja de arriba, que contendrá la cabeza PM10 y / o ciclón y todas las otras piezas diversas y manual de instrucciones.

4 Extienda las patas del soporte aparte y retire los dos piezas de espuma en la parte superior de la caja.

5 Retire el Muestreador TE-Wilbur desde el interior de la base y retire el soporte de las dos piezas de espuma de fondo.

6 Coloque el soporte en la posición vertical

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 21: MANUAL 2.5-PM-10.docx

7 Utilizando el (4) suministrada ¼-20 x ¾ tornillos "de acero inoxidable, asegurar las patas del soporte atornillando un tornillo en cada lado del soporte superior/pierna como se muestra.

2.3 La colocación de unidad en soporte

El muestreador TE-Wilbur se suministra con un soporte recinto que permite la entrada para ser colocado 0.2m ± 2m por encima del suelo. Para colocar la toma de muestras en el soporte, siga estos pasos:

1. Desembale el soporte y la carcasa.2. Coloque el soporte sobre una superficie plana.3. Fije el soporte. El soporte tiene agujeros en los pies que pueden ser utilizados para

fijar la unidad a una superficie de nivel. El uso de bolsas de arena también puede fijar la unidad a una superficie nivelada para evitar que la unidad sean golpeados.

4. Colocar el muestreador en la parte superior de soporte, alineando los dos agujeros en cada lado inferior con los orificios del soporte situados en el lado del soporte.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

NOTA: El soporte debe ser asegurado para evitar que se vuelque y provoque lesiones o daños a la unidad.

Page 22: MANUAL 2.5-PM-10.docx

5. Coloque uno de los soportes de montaje en el soporte, alineando los agujeros en la base y la caja con los orificios del soporte de montaje. Fije la base y la carcasa al soporte de montaje utilizando los pernos de acero inoxidable de ¼-20 x ¾ ". Repita para el otro lado. Un total de (8) pernos se utilizan para fijar la carcasa al soporte.

2.4 Conexión eléctrica

El muestreador TE-Wilbur está configurado con una toma de IEC320 universal que se encuentra en el lado de la caja resistente a la intemperie. Un cable de estilo EE.UU. estándar se suministra con cada unidad. Póngase en contacto con Tisch Ambiental para diferentes opciones de cable de gama.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 23: MANUAL 2.5-PM-10.docx

A 1 amperio disyuntor de CA que es reajustable también se encuentra en el cuadro de lado por debajo de la toma de corriente.

2.5 Otras conexiones

Hay otras 3 conexiones externas a la toma de muestras que se encuentra en el lado de la caja resistente a la intemperie

MODBUS Conexión RJ11 - 2 cables, número de pieza del cable Modbus serie: TE-W-501. Vea la sección 15.0 - Comunicaciones para obtener información MODBUS

Solar / 24VCD La conexión al suministro de unidad con 24 VCC a distancia - baterías, energía solar, eólica y otras fuentes de energía alternativas. 24VCD externa número de pieza cable de conexión TE-W-502. Ver la sección 12.0 para más información.

Ethernet Para monitoreo y control remoto - Ethernet RJ45 parte cable número: TE-W-503. Ver la sección 15.0 para información Ethernet.

Conexiones externas

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

NOTA: Utilice siempre conexiones a tierra al conectar tensión de red en la unidad. Peligros de descargas podrían resultar si conexión a tierra adecuada no se sigue o si no se utilizan cables al aire libre-nominal. Si se utilizan cables de extensión para inspeccionar el desgaste y daños y siguen todos los códigos eléctricos locales y nacionales para la instalación

Page 24: MANUAL 2.5-PM-10.docx

2.6 Ubicación

La ubicación es importante para la correcta recogida de PM2.5 o partículas PM10. Consulte 40CFR Parte 58, Apéndice D y el documento de orientación para el diseño de la red y la exposición sitio ptimum para PM2.5 y PM10 publicado por la Oficina de la EPA de Estados Unidos de Planificación y Normas de Calidad del Aire (OAQPS).

Se deben observar las siguientes pautas de instalación:

El muestreador debe tener un flujo de aire sin obstrucciones para un mínimo de 2 metros en todas las direcciones. Proporcionar una superficie suficiente para un muestreador FRM ubicación compartida y para la instalación de una evaluación de desempeño FRM portátil (PE) Sampler.

De entrada del muestreo debería colocarse a una altura de 2-15m sobre el nivel del suelo.

Si el muestreador se coloca con otros muestreadores, la separación entre las entradas del muestreador debe ser mayor o igual a 1 m si las otras muestras son de bajo volumen (16.67 Lpm y abajo). Si muestreadores de alto volumen están en emplazamiento común junto a la toma de muestras, la separación entre las entradas del muestreador debe ser mayor o igual a 2 m. La separación entre las entradas de aire no debe ser mayor de 4 m.

Ubicación seguridad - garantizar para localizar la unidad en un lugar seguro que se puede acceder fácilmente y que el mantenimiento de rutina se puede realizar

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 25: MANUAL 2.5-PM-10.docx

por el operador de forma fácil y segura. La unidad pesa más de 40 libras por lo que hay que tener cuidado si se necesitan escaleras para acceder al sitio de muestreo

Seguridad Ubicación - garantizar para localizar las unidades en las áreas que estén bien fijas como en los techos con el acceso bloqueado y sitios a nivel del suelo con la esgrima. Si el sitio del nivel del suelo tiene la esgrima, asegurarse de que es eslabón de la cadena y no impide el flujo de aire. De entrada del muestreo debería extenderse por encima de la valla.

2.7 Configuración del instrumento

Antes de la instalación en el campo, se recomienda familiarizarse con la operación y funcionamiento del muestreador. Una vez que los operadores están familiarizados con el funcionamiento de la unidad debe seguir las siguientes indicaciones para usa en campo propio:

Siga las instrucciones de emplazamiento en 2.6 Coloque el soporte sobre una superficie plana y segura en caso necesario con

tornillos o sacos de arena para evitar que los fuertes vientos puedan tumbar la unidad.

Coloque el muestreador en el soporte y asegure con los (8) tornillos y soportes suministrados

Coloque el tubo de bajada a través del agujero en la parte superior de la unidad y empuje hacia abajo en la unidad. Si el muestreo es de PM10, empuje el tubo diagonal sobre la parte superior del soporte del filtro. Si el muestreo es de PM2.5, coloque el ciclón TE-PM2.5C en la parte superior del soporte del filtro en primer lugar, a continuación, empuje el tubo diagonal hacia el ciclón.

Coloque la cabeza PM10 en la parte superior del tubo diagonal Coloque la sonda de temperatura ambiente y escudo de radiación en el lado

izquierdo de la carcasa con 2 tornillos de 1/4-20 x 5/8 " y el tornillo en la conexión del cable a la toma.

Conecte el muestreador en una fuente eléctrica fiable AC puesto a masa Encienda la unidad pulsando el botón de encendido verde en la portada interior

de la unidad Deje que la unidad se equilibre a las condiciones ambientales. Esto podría tomar

hasta una hora si la temperatura ambiente es muy cálido o frío. Ajuste la hora y la fecha Realice una comprobación de fugas externas Realice una comprobación de la calibración de temperatura, la presión

barométrica y el flujo sistema- unidad viene de fábrica pre-calibrado Introduzca el ID del sitio

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 26: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Apague pulsando el botón de encendido verde y asegúrese de que la unidad permanece encendido con las baterías

Encienda la alimentación de nuevo Configurar una muestra e instalar un filtro limpio, introduzca el ID de filtro La unidad está lista para la operación de campo

2.8 Selección del Idioma

Cuando el instrumento TE-Wilbur está encendido, aparecerá la siguiente pantalla de bienvenida:

Esta pantalla permite el lenguaje del instrumento que desea cambiar. Los idiomas disponibles son inglés (US), español y chino. Para cambiar el idioma, el instrumento debe estar completamente apagado.

3 Guía de Inicio Rápido El sistema TE-Wilbur viene de fábrica con las siguientes funciones desempeñadas

Paso de Comprobación de Fugas Flujo del sistema calibrado Temperatura ambiente calibrado Filtro de temperatura calibrado Presión barométrica calibrada Sensor de presión cero 48 horas de prueba de quemado funcionando a 16.67 Lpm El tiempo y el conjunto Fecha de hora del este (GMT -5.00, hora del este)

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 27: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Realice lo siguiente para colocar la unidad en el servicio. Sección del

Manual

Desembale la unidad de la caja de envío2.2

Determinar el punto de muestreo2.6

Lugar de pie en una superficie plana y soporte seguro con sacos de arena o de tornillo en una superficie fija. Coloque el muestreador en el soporte y asegure con (8) ¾ "¼-20 tornillos (incluidos) y los soportes de montaje.

2.3

Asegure el escudo de radiación temperatura ambiente esta sobre el lado izquierdo de la unidad con (2) tornillos de ¾ y ¼’’ 20 tornillos (incluidos) y enrosque la conexión de la sonda en la toma

2.7

Coloque el ciclón en la parte superior del soporte del filtro, coloque el tubo de bajada a través del adaptador de tubo de bajada y empuje en la parte superior del ciclón (si es la configuración de PM10 no coloque el ciclón en el soporte del filtro) Deje la cabeza PM10 por ahora con el fin de realizar una comprobación de fugas

5.5

Conecte la unidad a una fuente de alimentación de Corriente Alterna y pulse el botón verde para encender la unidad 2.7

La unidad debe encenderse – si hay problemas ver Solución de problemas - Sección 13.0 13.0

En la pantalla de inicio, seleccione su idioma.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 28: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Si no está en la zona horaria del Este, cambiar la fecha y la hora si es necesario, vaya a: Mantenimiento Ajuste Hora y Fecha 8.1

Realizar una comprobación de fugas externas colocando el adaptador de comprobación de fugas de L30 en la parte superior del tubo de bajada y cierre de la válvula. A continuación, vaya a: Menú principal REALIZAR CONTROLES DE FUGA

11.0

Realice una comprobación de calibración de flujo del sistema de flujo, diríjase a: CALIBRACIÓN CALIBRACIÓN DE FLUJO. Si el flujo es dentro de 4% no es necesaria ninguna acción Si el flujo no es exacto, entonces debe realizarse una calibración de flujo. Vea la sección 6.5.

7.7

Compruebe los sensores de presión barométrica, la temperatura del filtro y de la temperatura ambiente, los valores se pueden encontrar por: MENÚ PRINCIPAL - DATOS OPERATIVOS. Si los sensores no están leyendo correctamente, la calibración debe realizarse ver Sección 6.0 – Calibración

6.0

Introduzca el ID del sitio y el ID Filtro por medio de: CONFIGURACIÓN DE MUESTRA ENTRAR SITIO Y ID FILTRO

6.1

Seleccione la muestra que desea realizar y el día de inicio. MUESTRA DE CONFIGURACIÓN - AJUSTE PARA MUESTRA 1 en 6 días (por ejemplo).

6.2

Coloque la cabeza de PM10 en la parte superior del tubo de bajada 5.5

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 29: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Coloque un filtro limpio en el soporte del filtro y cierre el soporte del filtro. 4.0

Cierre la caja de la unidad

Tras el muestreo completo, inserte una unidad flash USB en el puerto USB y pulse ejecutar descarga de datos de resumen. Después de la descarga de datos, pulse “EJECT USB” para expulsar el Unidad USB y luego retire la unidad USB

9.0

Extraiga el filtro sucio y registrar todos los datos como se requiere por su agencia.

Colocar un nuevo filtro en el soporte del filtro y cerrar el soporte del filtro

Actualizar la ID del filtro y asegúrese de que la unidad aún está configurada para el tipo de muestra que se está ejecutando.

La pantalla de control de muestra le mostrará la próxima fecha de la muestra

9.0

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 30: MANUAL 2.5-PM-10.docx

4 Soporte de Filtro – Manejo de FiltroEn esta sección se describe el Sostenedor de filtro TE-Wilbur y la Manipulación Filtro.

4.1 Soporte de Filtro

El soporte del filtro TE-Wilbur se utiliza para mantener el cartucho del filtro y el filtro en su lugar durante el muestreo. El soporte de filtro se muestra en el siguiente diagrama:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 31: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Numero Numero de Pieza Descripción

1 TE-W-FH1 Top compañero

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 32: MANUAL 2.5-PM-10.docx

2TE-W-FH2

Hélice Palanca Base

3TE-W-FH3

Pareja Inferior

4TE-W-FH4

Placa de la palanca de leva

5TE-W-FH5

Termopozo

6TE-W-FH6 Juntas teóricas del Compañero inferior y

superior (Cant 2)

7TE-W-FH7

Perno de tope 5 / 16-18 (Cant 3)

8 TE-W-FH8 Palanca con bola (acero inoxidable)

9TE-W-FH9

Casquillo de levas (Cant 4)

10TE-W-FH10

Varilla conductora

11TE-W-FH11

Perno de tope 10-24 (Cant 2)

12TE-W-FH12

10-32 tornillo hexagonal (Cant 6)

13TE-W-FH13

Juego de tornillos

14 TE-W-FH14 Tuerca Varilla Conductora

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 33: MANUAL 2.5-PM-10.docx

15TE-W-FH15

1 / 4-20 tornillos de fijación (Cant 4)

16TE-W-FH16

Disco de PTFE (Cant 2)

17TE-W-FH17

Arandelas Belleville (Cantidad 10)

18L27 / L28 / L29

Casete de filtro

19TE-W-FH19 Entrerrosca Sostenedor del filtro

hexagonal

20TE-W-FH20

Accesorio de Compresión de Codo

21TE-W-152 PT100 RTD soporte del filtro de la sonda

de temperatura

4.2 Funcionamiento del soporte del filtro

Abrir y cerrar el soporte del filtro se lleva a cabo deslizando la palanca de bola, manejándola a la izquierda para abrir y para la derecha para cerrar. Cuando este en la posición final de cierre la palanca de bola hará “CLICK” en su lugar.

Soporte del filtro en la posición abierta

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 34: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Soporte del filtro en la posición cerrada

4.3 Sonda de Temperatura del filtro

La sonda de temperatura del soporte de filtro está situado en la sección compañera de la parte inferior del soporte del filtro y mide la temperatura del filtro. Está alojado en el interior de un tubo protector o Termopozo. Este tubo protector está asegurado en el compañero inferior y nunca deberá ser reemplazado. La sonda de temperatura del filtro puede ser fácilmente enroscado en el tubo protector con la mano.

Ilustración que muestra la sonda de temperatura del filtro

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 35: MANUAL 2.5-PM-10.docx

4.4 Ajuste del soporte de filtro

El soporte del filtro es ajustado de fábrica y es probable que nunca necesite un ajuste. Si en el ensamblaje se afloja y requerir un ajuste, siga los siguientes pasos:

1. Afloje la tuerca de la varilla de accionamiento (véase el punto 14 de la sección 4.1) con una llave de de ¾ ” y gire hacia la izquierda un par de vueltas

2. La barra de accionamiento (véase el punto 10 de la sección 4.1) ahora debe ser capaz de ser girar libremente

3. Para apretar el mecanismo de soporte del filtro gire el vástago de accionamiento a la izquierda un par de vueltas con la llave de soporte del filtro, girando hacia fuera de la placa de palanca de leva (ver punto 4 de la sección 4.1).

4. Para aflojar el mecanismo de soporte del filtro gire el vástago de accionamiento en su lugar hacia la derecha girándolo unas cuantas vueltas la palanca de la placa de fijación.

5. Prueba la rigidez o flacidez de la barra de accionamiento abriendo y cerrando el soporte del filtro

6. Siga girando la barra de accionamiento hasta alcanzar la rigidez o flojedad deseada y apriete la tuerca de la varilla de accionamiento girando hacia la derecha con la llave asegurando el soporte de filtro y la varilla de transmisión en la placa de fijación.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 36: MANUAL 2.5-PM-10.docx

4.5 Mantenimiento del Soporte de filtro

El soporte del filtro es libre de mantenimiento con la excepción de aflojamiento o endurecimiento del mecanismo, si el sistema debiera aflojarse o está teniendo un problema se debe efectuar una revisión de fugas.

Hay juntas tóricas en las piezas compañeras superior e inferior que sellan el cartucho del filtro. Si parece que hay una fuga en el sistema, inspeccionar estos por desgaste o daño. Reemplace si es necesario. Vea la sección 13.0 de Mantenimiento para obtener instrucciones sobre la sustitución de las juntas tóricas (juntas de goma) en el soporte del filtro.

El soporte del filtro debe limpiarse una vez al mes para evitar que las partículas de dispersión afecten los resultados del muestreo. El interior de los compañeros de parte inferior y superior y el tubo superior se puede limpiar con agua destilada o un limpiador general y un paño suave.

4.6 Filtro y Casete del filtro

Las especificaciones del filtro de PM2.5 y PM10 del muestreo se detallan en la USEPA Calidad de Aseguramiento Documento de Orientación 2.12 - Vigilancia de PM2,5 en el aire ambiente, designado para la Categoría I métodos equivalentes, y son las siguientes:

Material - Teflon PTFE con anillo de apoyo integral Tamaño - diámetro 46.2mm circular +/- 0,25 mm (con anillo de soporte) Anillo de soporte - Polimetilpentano (PMP) o material inerte equivalente, 0,38 ±

0,04 mm de espesor, diámetro exterior 46,2 ± 0,25 mm, y la anchura de 68mm. Tamaño de poro - 2 micras tal como se mide por la norma ASTM F 316 -94 Espesor - 30-50μm. Caída de presión máxima de un filtro limpio es de 30cm de columna de agua en

el flujo de aire limpio de 16,67 L/min Humedad máxima del recogedor - no más de 10μg de aumento de peso

después de 24 horas de exposición al aire 40% de HR, en relación al peso después de 24 horas de exposición al aire a 35% DE HUMEDAD RELATIVA

La eficiencia de recolección - superior a 99,7%, medido por el ftalato de dioctilo (DOP) prueba (1995c ASTM) con partículas de 0.3 m en velocidad de entrada de operación del muestreador.

Estabilidad de peso del Filtro (incluyendo prueba de contaminación, partículas de la superficie y prueba para la estabilidad de la temperatura) filtro ≤20μg de pérdida de peso en cualquier prueba, medida como se especifica en 40CFR parte 50, Literal L. Sección 6.9.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 37: MANUAL 2.5-PM-10.docx

La alcalinidad - menos de 25 micro-equivalentes / g de filtro, según se mide en un procedimiento basado en el Apéndice A de la USEPA QA Documento Guía 2.12 - Monitoreo de PM2.5 en el Aire Ambiente Uso de referencia designado o Clase I Métodos equivalentes.

Los medios de filtro se pueden comprar de Tisch Ambiental:

Número de Parte: Tisch marca SF17138 para 60 filtros/paquete, marca Whatman TE-592-104 y MTL marca TE-PT47AN 50/paquete.

Los filtros deben ser inspeccionados antes de su uso para:

agujeros o daños decoloración Los medios sueltos en el filtro falta de uniformidad del filtro

El cartucho del filtro se detalla en 40 CFR Parte 50 Apéndice L. El cartucho del filtro se compone de los siguientes componentes especificado por la USEPA:

L-27 Sección casete superior del Filtro L-28 Pantalla L-29 Sección bandeja inferior del Filtro

El cartucho del filtro puede ser comprado de Tisch Ambiental:

Número de Parte: TE-FH47

El cartucho del filtro viene con un estuche protector y una bolsa antiestática y se monta de la siguiente manera:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 38: MANUAL 2.5-PM-10.docx

4.7 Lote, Campo y Blancos de Laboratorio

Lote de Blancos

El Lote de blancos son filtros limpios, no expuestos que se utilizan para determinar la estabilidad del peso del filtro durante un largo período de tiempo. Los lotes de blancos son (3) Filtros seleccionados de un solo envío de filtros de un proveedor. Los blancos están condicionados por un período inicial de 24 horas antes de la determinación inicial de pre-peso. Los (3) filtros se volvieron a pesar periódicamente (diaria o semanal) y se almacenan en la cámara de acondicionamiento con los otros filtros del lote, objeto de ser pesados.

Esta ponderación de lote de blancos debe continuar hasta que el cambio de peso semanal de los filtros es inferior a 15μg. Esto determina el período de tiempo al que debe estar acondicionado el filtro mucho antes de que pueda utilizarse para el muestreo de rutina.

Blancos de Campo

Los blancos de campo son filtros condicionados, pesados y limpios no expuestos que se utilizan para determinar si se produce contaminación durante la configuración de muestra, la recuperación y el transporte. Los blancos de campo se producen en el 10% de la rutina de operación del muestreador. Los blancos de campo deben ser

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 39: MANUAL 2.5-PM-10.docx

programados para asegurarse de que una sesión post pesaje contiene el 10% de blancos o por lo menos (1) blanco.

Los blancos de campo se sacan a la toma de muestras, sacados de su envase protector y se instala en el soporte del filtro como una muestra normal. Se dejan allí momentáneamente (un minuto o dos) luego se retiran y se colocan de nuevo en su envase protector. A continuación, se dejan en el interior de la unidad de toma muestras mientras el muestreador está ejecutando una muestra. Los blancos de campo son recuperados junto con la muestra y se pesaran en el laboratorio para determinar si se produjo cualquier contaminación en campo.

Blancos de Laboratorio

Los Blancos de laboratorio son filtros limpios, condicionados que se utilizan para determinar si cualquier contaminación o cambio del peso está ocurriendo en las funciones pre y post de pesaje en el laboratorio. Los Blancos de laboratorio deben mantenerse dentro de la cámara de acondicionamiento, excepto durante el pesaje. Cada sesión post pesaje debe incluir al menos un blanco de laboratorio. Si el peso de la pieza en bruto de laboratorio cambia más de 15μg, hay contaminación de los filtros durante el proceso de pesaje, lo cual requiere ser investigado y resuelto.

4.8 Filtro Pre-acondicionamiento y pesaje

NOTA: Para muestreo de PM10 y PM2.5, consulte USEPA QA Documento Guía 2.12 para el Monitoreo de PM2.5 en el Ambiente aire utilizando método de referencia designado para la clase I Métodos equivalentes para información sobre el pesaje de filtros, normas de acondicionamiento y de microbalanza.

Acondicionamiento de Filtros Limpios No Expuestos

Filtros nuevos, no expuestos deben ser acondicionados en un ambiente condicionado durante 24 horas antes del pre-pesaje. El porcentaje promedio de humedad relativa debe ser entre 30 y 40% ± 5% durante las 24 horas de acondicionamiento y una temperatura media entre 20 y 23ºC con una variabilidad de no más de ± 2 ° C durante el período de acondicionamiento de 24 horas.

En la cámara de acondicionamiento el filtro debe ser colocado sobre una rejilla cubierta o un gabinete abierto por un lado que permita la circulación a través de los filtros mientras que reduce la posibilidad de que las partículas en suspensión asienten en los filtros.

Tenga cuidado de que otros medios de filtro en la cámara no contaminen los filtros tales como fibras de cuarzo y de filtro de vidrio. Los filtros deben estar condicionados en su envase filter-handling como una placa de Petri de diapositivas. En la

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 40: MANUAL 2.5-PM-10.docx

identificación del filtro escriba Filtro Único en la etiqueta del recipiente. Durante el acondicionamiento, coloque la tapa de manera que cubra parcialmente el envase abierto.

Asegurar con el uso de blancos que el lote de filtros no presenta pérdida de peso de más de 15μg por semana.

Pre Pesaje de Filtros no expuestos

Los filtros deben ser pesados en el mismo cuarto donde se acondicionaron. Registre el porcentaje de Humedad Relativa y temperatura y verifique que el %HR y temperatura en término medio en las últimas 24 horas ha permanecido entre 20-23 º C (con lecturas instantáneas dentro de ± 2 º C) y 30- 40 % de Humedad Relativa (con lecturas instantáneas dentro de ± 5 % HR)

Utilizando dos pinzas limpias de trabajo tomar patrones de referencia de masa, debe ser pesado como una verificación de control de calidad, tales como 100 mg y 200 mg. Registre estos estos pesos. Si estos pesos no están de acuerdo en más de 3μg de su peso real, deben ser repesados.

Pesar suficientes blancos de laboratorio para proporcionar como mínimo 10% o al menos una prueba en blanco de laboratorio durante la sesión de pesaje posterior al muestreo. Adicionalmente pesar suficientes blancos de campo para cubrir el 10% o al menos un blanco durante la sesión de pesaje posterior.

Pese cada filtro en la microbalanza. Siga el manual de operaciones de la microbalanza para una adecuada operación del equipo. Los filtros deben ser manipulados con pinzas y sólo por el derecho. Pase el filtro, con el anillo de soporte hacia arriba cerca de una tira antiestática durante 60 segundos antes de pesar. Inmediatamente transferir el filtro a la microbalanza para pesar. Anote el identificación del filtro, número de lote y el peso tara o peso en vacío (pre-pesado).

Cada 10 filtros, pesar de nuevo uno de los estándares y registrar los datos. Estas normas deben estar dentro 3μg. También pesar de nuevo uno de los 10 filtros .Debe estar en 15μg de su peso original.

Después que todos los filtros son pesados, ambos estándares de trabajo vuelven a ser pesados y deben estar en 3μg de su estándar. Además un filtro aleatorio del total se vuelve a pesar y debe estar dentro de 15μg de su peso original.

NOTA: Cualquier filtro no expuesto cuyo peso está fuera del rango de las especificaciones del fabricante, debe desecharse y se investiga el por qué

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 41: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Compruebe los cartuchos de filtro para ver si tienen evidencia de desgaste, suciedad y contaminación. Los Casetes se pueden lavar en el lavaplatos y se enjuagan con agua desionizada. Seque bien el casete antes de su uso. Los filtros deben ser utilizados dentro de los 30 días posteriores desde el pre-pesado. Instalar cada filtro en el cartucho del filtro y colocar el casete en su envase protector y luego en una bolsa antiestática para el transporte a campo y su uso.

4.9 Ámbito de Manipulación de Muestras

Retire el cartucho de filtro de la bolsa antiestática y el estaño de protección. Asegúrese de que el soporte del filtro está abierto y ponga el casete del filtro con el filtro en el soporte de filtro. Cierre el soporte de filtro y ajuste la toma de muestras para la fecha apropiada de la muestra y el tiempo. A la finalización del evento de muestreo, el filtro debe ser recogido dentro de 4 días (96 horas) al final de la ejecución. El cartucho del filtro debe retirarse con cuidado del soporte del filtro, puesto en el molde de protección con la parte de partículas hacia arriba y luego atado en una bolsa antiestática.

NOTA: El filtro no debe tocarse nunca. Al manipular los casetes, asegúrese de que sus manos están limpias y si utiliza guantes, asegúrese de que son anti-estático y sin polvo.

Coloque los cartuchos de filtro (en las bolsas anti-estáticas) en un recipiente aislado, como un refrigerador pequeño para el almacenamiento. Use bolsas “de hielo azul” o paquetes de gel congelados para alcanzar temperaturas por debajo de 4ºC. Coloque un pequeño termómetro registrador en el refrigerador para verificar que la muestra se mantuvo refrigerada durante el transporte al laboratorio.

La muestra deberá ser puesta de nuevo en el laboratorio acondicionado y pesado dentro de 10 días si se almacena por debajo de 25ºC. Si se almacena por debajo de 4ºC, en 30 días desde el final de la ejecución el filtro debe ser colocado de nuevo en el laboratorio y ser pesado.

NOTA: Cualquier filtro que notablemente se desgarra o tiene un agujero en él, debe ser inmediatamente invalidado e investigado sobre lo que causó el problema.

.

4.10 Post-Acondicionamiento del Filtro y Pesaje

NOTA: Para muestreo de PM10 y PM2.5, consulte el Documento Guía de la USEPA Análisis de Calidad 2.12 Monitoreo de PM2.5 en el Ambiente Aire Método de referencia designado para la clase I Métodos Equivalentes, para información sobre el pesaje de filtros, su acondicionamiento y normas de microbalanza.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 42: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Acondicionamiento de filtros expuestos

El técnico de laboratorio que recibe y registra en el envío de muestras deberá comprobar que el envío se mantuvo por debajo de 25Cº durante menos de 10 días o menos de 4ºC durante menos de 30 días de los filtros que estén en campo.

El técnico del laboratorio también recibirá los datos registrados de todos los sitios de muestreo y cualquier documentación relativa a la muestra.

Retire los envases del casete de filtro de la nevera o congelador y deje que cada filtro contenedor de casete se caliente a temperatura ambiente. Después de que los contenedores se calienten a temperatura ambiente proceda a abrir cada envase para iniciar el proceso de equilibrado del filtro. Durante el acondicionado poner la tapa del recipiente sobre la abertura parcialmente abierta. Inspeccione en busca de desgarros, agujeros o anomalías del filtro que se hayan producido durante el muestreo y tome nota de esto e indique para su posterior análisis.

Uso de herramienta de extracción de casete de Filtro

Coloque la herramienta de extracción de casete del filtro sobre una superficie plana. Agarre el casete de filtro y empuje en la abertura con cuidado.

Esta herramienta separa las mitades superior e inferior de la casete de filtro

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 43: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Retire el filtro cuidadosamente con una pinza, tenga cuidado manejar solo el filtro por el anillo. Colocar el filtro con el lado sucio hacia arriba en un recipiente de manipulación de filtro o placa de Petri con el ID de filtro correspondiente.

Retire los casetes y las pantallas de la zona acondicionada a otra área para la limpieza.

Deje los filtros para acondicionar durante al menos 24 horas.

Pesaje de filtros expuestos

Los filtros deben ser pesados en el mismo cuarto donde se acondicionaron. Registre el porcentaje de Humedad Relativa y temperatura y verifique que el %HR y temperatura en término medio en las últimas 24 horas ha permanecido entre 20-23 º C (con lecturas instantáneas dentro de ± 2 º C) y 30- 40 % de Humedad Relativa (con lecturas instantáneas dentro de ± 5 % HR)

Utilizando dos pinzas limpias de trabajo tomar patrones de referencia de masa, debe ser pesado como una verificación de control de calidad, tales como 100 mg y 200 mg. Registre estos estos pesos. Si estos pesos no están de acuerdo en más de 3μg de su peso real, deben ser repesados.

Pesar suficientes blancos de laboratorio para proporcionar como mínimo 10% o al menos una prueba en blanco de laboratorio durante la sesión de pesaje posterior al muestreo. Adicionalmente pesar suficientes blancos de campo para cubrir el 10% o al menos un blanco durante la sesión de pesaje posterior.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 44: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Pese cada filtro en la microbalanza. Siga el manual de operaciones de la microbalanza para una adecuada operación del equipo. Los filtros deben ser manipulados con pinzas y sólo por el derecho. Pase el filtro, con el anillo de soporte hacia arriba cerca de una tira antiestática durante 60 segundos antes de pesar. Inmediatamente transferir el filtro a la microbalanza para pesar. Anote el identificación del filtro, número de lote y el peso tara o peso en vacío (pre-pesado).

Cada 10 filtros, pesar de nuevo uno de los estándares y registrar los datos. Estas normas deben estar dentro 3μg. También pesar de nuevo uno de los 10 filtros .Debe estar en 15μg de su peso original.

Después que todos los filtros son pesados, ambos estándares de trabajo vuelven a ser pesados y deben estar en 3μg de su estándar. Además un filtro aleatorio del total se vuelve a pesar y debe estar dentro de 15μg de su peso original.

4.11 Cálculo de las concentraciones en masa

El volumen total de la muestra puede calcularse a partir de la muestra que se encuentra en la pantalla de muestra finalizada. Si el volumen total no está disponible, se puede calcular utilizando la siguiente fórmula:

Dónde:

Va = volumen de la muestra total (m3)Qavg = caudal de la muestra promedio (LPM)

T = tiempo total de la muestra (horas)16.67 = conversión de m3 / hr

Utilizando el pre y el post pesado del filtro de muestra, la ganancia de masa total del filtro se puede encontrar mediante la siguiente fórmula:

Dónde: Mdelta = masa total obtenido durante el muestreo en microgramos Mpost = peso de la muestra puesto en microgramos Mpre = pre peso de la muestra en mg

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 45: MANUAL 2.5-PM-10.docx

La concentración total de partículas se puede calcular utilizando la siguiente fórmula:

Dónde: PMX = Concentración de partículas de PM2.5 o PM10 en g / m3

Va = Volumen total de la muestra

4.12 Validación de Datos

Los datos de la muestra a ejecutar deben ser verificados por los siguientes criterios:

Flujo volumétrico promedio = 16,7 L / min ± 5% Coeficiente de la tasa de variación de flujo de menos de 4% Diferencia de temperatura (filtro - ambiente) a menos de 5ºC Tiempo de la muestra es mayor que 23 horas y menos de 25 horas Verifique que la hoja de datos de muestra que el técnico a diligenciado no

indica una muestra inválida o que hubo advertencias o alarmas durante la muestra.

Verifique que la muestra se recupera dentro de 4 días (96 horas) de finalización de la ejecución de la muestra.

Verifique que el recipiente que contiene los filtros no superó los 25ºC durante el transporte al laboratorio

Verificar que el filtro se utiliza dentro de 30 días si se mantiene a 4ºC o por debajo, o 10 días si se mantiene por debajo de los 25ºC

Verifique que la temperatura de la presión barométrica, la temperatura del filtro y ambiente estuviera leyendo adecuadamente en el registro de datos y no estaban fuera de especificaciones o variaba ampliamente en toda la muestra

Verifique que no había más de 10 pérdidas de energía durante el período de la muestra o cualquier otro tipo de alarma que pudieran invalidar la muestra

5 Entrada PM10 / Ciclón PM2.5En esta sección se describe la entrada de TE-PM10 y el ciclón fraccionador TE-PM2.5C de PM2.5

5.1 Entrada TE-PM10

La entrada TE-PM10 es un fraccionador de partículas de 10 micras. A continuación se muestra una vista de corte transversal de la entrada TE-PM10:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 46: MANUAL 2.5-PM-10.docx

El aire ambiente es aspirado a través de la parte superior de la entrada y las partículas que tienen diámetros aerodinámicos superiores a 10um son impactados en la placa interior de la unidad. Las partículas que tienen menos de 10um de diámetro aerodinámico son expulsadas en la parte inferior, a la siguiente etapa.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 47: MANUAL 2.5-PM-10.docx

A continuación se muestra la trayectoria del flujo de aire a través de la entrada del TE-PM10:

5.2 Limpieza de Entrada de PM10

Del Documento Guía 2.12 de la USEPA (United States Environmental Protection Agency/ Agencia de Protección del Medio Ambiente de Estados Unidos) para el Aseguramiento de la Calidad, Monitoreo de PM2.5 en el Ambiente Aire, Uso de referencia designado o Clase I Métodos equivalentes sugiere la entrada de PM10 se debe limpiar cada 4 semanas. Para limpiar la entrada TE-PM10, realice el siguiente procedimiento:

1. Retire el frasco de vidrio y vacíe el agua.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 48: MANUAL 2.5-PM-10.docx

2. Coloque la jarra a un lado.3. Retire la entrada de PM10 desde él toma muestras y coloque sobre una

superficie plana.4. Desenrosque la pieza inferior de la pieza superior.5. Utilizando hisopos de algodón y agua destilada o limpiador de uso general,

limpiar la placa del impactador y las boquillas.6. Usando una brocha suave, tela e hisopos de algodón frote ligeramente todas las

superficies interiores y la pantalla de la unidad con agua destilada y / o limpiador de uso general.

7. Compruebe la junta tórica alrededor de la unidad superior que sella las piezas superior e inferior para el desgaste y daños. Reemplace si están gastados o dañados.

8. Compruebe las 2 juntas tóricas en la parte inferior de la entrada para el desgaste y daños. Reemplace si están gastados o dañados

9. Coloque una pequeña cantidad de grasa alrededor de la junta tórica que sella las unidas altas y bajas.

10.Atornille nuevamente la unidad superior y baja con cuidado11.Coloque una pequeña cantidad de grasa de la junta tórica alrededor de las 2

juntas tóricas de la parte inferior12.Atornille la jarra de nuevo en la entrada y coloque la entrada de nuevo en el tubo

diagonal

La entrada del PM10 tiene las siguientes juntas tóricas (O-Rings) que deben inspeccionarse en busca de desgaste y reemplazados cuando sea necesario:

Cantidad Descripción Numero de Parte

2Adaptador de salida juntas tóricas

TE-W-022

1Juntas tóricas de las Boquillas del

Impactador TE-W-023

2Juntas Tóricas Tubo Inferior

TE-W-021

Estos también se pueden pedir juntos en un kit por número de pieza TE-W-020

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 49: MANUAL 2.5-PM-10.docx

También hay juntas tóricas situadas en el adaptador de tubo diagonal negro y aquellos se pueden pedir mediante el número de pieza TE-W-024

5.3 Ciclón TE-PM2.5C

El TE-PM2.5C es un fraccionador de partículas PM2.5 que utiliza un efecto ciclónico para separar partículas ambientales que tienen un diámetro aerodinámico inferior a 2,5um. El ciclón se coloca directamente debajo de la entrada de PM10 para lograr la recolección de PM2.5.

5.4 Limpieza del ciclón TE-PM2.5C

A continuación se describe cómo limpiar el Ciclón TE-PM2.5C

1. Retire el ciclón del muestreador tirando del tubo diagonal hacia arriba y tirando del ciclón de la parte superior del soporte del filtro.

2. Coloque sobre una superficie plana

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 50: MANUAL 2.5-PM-10.docx

3. Desenrosque la copa del colector y limpie el cuerpo interior con hilas de laboratorio que no deje pelusa. Agua Destilada o un limpiador de uso general se pueden usar si el cuerpo interior está muy sucio

4. Limpie el interior del colector con un paño libre de pelusa 5. Retire el conector jalando hacia afuera6. Inspeccione las juntas tóricas sobre los tubos que enchufan al el conector,

verificación por desgaste o daño. Reemplace si están gastados o dañado.7. Limpiar el conector y el exterior de los tubos8. Desatornille la tuerca roscada 9. Limpie la tuerca roscada y el interior del cuerpo en la que se inserta un paño

de laboratorio que no suelte pelusa.10. Inspeccione la junta tórica en el borde exterior de la tuerca roscada, verifique

desgaste o daño. Reemplace si están gastados o dañados.11.Enrosque la tuerca roscada de nuevo en el cuerpo del ciclón12.Coloque una pequeña cantidad de grasa de la junta tórica alrededor de las

juntas tóricas en los tubos conectores13.Empuje el conector en los tubos14.Enrosque la Copa del colector de nuevo al cuerpo del ciclón 15.Limpie la base inferior de salida del ciclón con un paño sin pelusas16.Coloque de nuevo el soporte del filtro y empuje hacia el tubo diagonal de

nuevo en la parte superior del ciclón.17.Asegúrese de colocar la entrada de PM10 de nuevo en la unidad antes de la

toma de muestras.

El fraccionador TE-PM2.5C tiene las siguientes juntas tóricas que deben inspeccionarse en busca de desgaste y reemplazarlas cuando sea necesario:

Cantidad Descripción Numero de Parte

2 Juntas Tóricas Salida de Boquillas TE-W-031

1 Junta Tórica de Colector de Copa TE-W-032

1 Junta Tórica de Tuerca Roscada TE-W-033

2 Junta tóricas Conectores de Tubo TE-W-034

2 Juntas Tóricas de Pernos de Acero Inoxidable

TE-W-035

Estos también se pueden pedir juntos en un kit por número de pieza TE-W-030

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 51: MANUAL 2.5-PM-10.docx

5.5 Colocación de Ciclón y Cabeza de PM10

Para muestreo de PM10 puede instalar el tubo inferior en la parte superior del soporte del filtro y luego la cabeza TE-PM10 en la parte superior de la tubo inferior.

Para toma de muestras de PM2.5 puede usted instalar él TE-PM2.5C sobre la parte superior del soporte del filtro, luego el tubo inferior y por último la cabeza TE-PM10 en la parte superior de la tubo inferior.

NOTA: El adaptador de tubo inferior tiene juntas tóricas dentro de ella para evitar que el agua entre en el recinto. Asegúrese de que estas juntas tóricas están engrasados al extraer e instalar el tubo inferior.

6 Configuración de la Muestra El menú de configuración de muestra le permite configurar el muestreador para funcionar con estándar de USEPA en horarios para 1 a 3 días de muestreo, muestreo de 1 a 6 días y 1 a 12 días de muestreo por 24 horas, de medianoche a medianoche. También, se puede configurar una muestra personalizada que puede iniciar y detener el muestreador en una fecha y hora específica.

6.1 Sitio e Identificación del filtro

El Identificación del sitio y la identificación del filtro se pueden introducir pulsando el botón de “Introduzca el Filtro e Identificación del Sitio” que se encuentra en el menú de configuración de la muestra. La identificación del filtro y del sitio puede ser de hasta un número de 10 dígitos, sin caracteres alfanuméricos permitidos.

Pantalla de Identificación de Filtro y Sitio

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 52: MANUAL 2.5-PM-10.docx

6.2 Configuración de Muestra USEPA

Los horarios estándar de La USEPA de un 1 a 3, 1 a 6, o 1 a 12 días de ejecución de muestreo pueden ser fácilmente programados en el menú de configuración de muestra. Este ejemplo utiliza el programa 1 a 3 días. Para configurar un muestreo de 1 a 6 o 1 a 12 días el procedimiento es el mismo. Al configurar una muestra de la USEPA, el sistema es codificado por colores para coincidir con el calendario de la USEPA que se encuentra en:

http://www.epa.gov/ttnamti1/calendar.html.

El horario de 1 a 12 se mostrará púrpura, el de 1 a 6 se mostrará en verde y el horario de la muestra 1 a 3 se mostrará en naranja.

La configuración de muestra de 1 a 3 días se encuentra aquí:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 53: MANUAL 2.5-PM-10.docx

En esta pantalla usted tiene la posibilidad de configurar y establecer un comienzo de Mes / Día / Año. El sistema no le permitirá introducir una fecha en el pasado.

La unidad comenzará en la medianoche del día en que ingresa. Así que si usted entra 2/23//14 y la fecha es 2/22/14 y el tiempo es 23:59:59, en un segundo, la unidad se encenderá y muestreara durante 24 horas de medianoche a medianoche.

También se ve el punto de ajuste de la muestra. Por defecto es 16.67 Lpm que es el punto de ajuste diseñado, por lo que este valor nunca debe ser cambiado. Vea la sección de Mantenimiento de la pantalla 8.0 para cambiar el punto de ajuste.

Después de que la muestra es configurada pulse el botón PROCEDA AL MUESTREO en la PANTALLA DE CONTROL.

Pantalla de control de la muestra

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 54: MANUAL 2.5-PM-10.docx

En esta pantalla usted tiene la posibilidad de cancelar la muestra actual y ver toda la información de tiempo en ejecución de la muestra pertinente, tales como:

Fecha de Ejecución Muestra Actual

Esta es la fecha en que la muestra comenzará a funcionar a medianoche

Fecha de Ejecución Muestra Siguiente

Esta es la fecha del próximo muestreo. Si la fecha de inicio actual es 2/23/14 y está ejecutando un programa de 1 a 3, la siguiente fecha de ejecución de muestra será 2/26/14

Tiempo de Ejecución Este es el tiempo de ejecución real de la muestra. Cuando se inicia la muestra, este valor se pone a cero. El valor mostrado actualmente es en tiempo de ejecución de la última muestra o el tiempo de ejecución actual si el muestreador está ejecutando

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 55: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tiempo Restante

Este es el tiempo restante de la muestra actual. Cuando se inicia una muestra de 24 horas este valor será 24.

Flujo Total Este es el flujo total de aire en metros cúbicos. En 16,67 litros por minuto, 1 metro cúbico por hora de aire pasará a través del muestreador. En 24 horas, aproximadamente 24 metros cúbicos de aire fluirá a través de la toma de muestras.

Volumen Flujo de Aire Este es el flujo volumétrico real en Lpm

El botón de PANTALLA DE RESUMEN DE MUESTREO lo llevara a la pantalla de resumen de muestreo

PANTALLA DE RESUMEN DE MUESTREO

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 56: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Esta pantalla es lo que aparece después de una muestra exitosa. La pantalla del último muestreo completado es un resumen de la muestra y da al operador toda la información pertinente para la muestra tales como el flujo total de aire, tiempo de duración y la velocidad de flujo promedio.

NOTA: Cuando una muestra se configura para funcionar (Armado) habrá una indicación en cada pantalla en la parte superior. Cuando una muestra está corriendo también habrá una indicación en la parte superior de cada pantalla

NOTA: Cuando se está ejecutando una muestra, todas las características como cambiar la fecha y la hora, hacer una verificación de fugas o una calibración se encuentran desactivadas. La muestra debe ser cancelada cuando sea necesario.

Presione MAS INFORMACIÓN DE LA MUESTRA para ver más información acerca de la muestra que acaba de terminar.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 57: MANUAL 2.5-PM-10.docx

MÁS INFORMACIÓN DE LA MUESTRA

En la pantalla de MAS INFORMACIÓN DE LA MUESTRA la siguiente información se presenta al operador:

Min/Max/Promedio de la Temperatura

Este es el mínimo, el máximo y la temperatura ambiente promedio durante todo el período de la muestra en grados Celsius

Temperatura de Inicio de la Muestra Esta es la temperatura ambiente en el inicio de la muestra en grados Celsius

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 58: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Temperatura al Final de la Muestra

Esta es la temperatura ambiente al final de la muestra en grados Celsius.

Min/Max/Promedio Presión Barométrica

Este es el mínimo, máximo y promedio de presión barométrica durante todo el período de la muestra en mmHg.

Presión Barométrica al Inicio del muestreo

Esta es la presión barométrica en el inicio de la muestra en mmHg.

Presión Barométrica al Final del Muestreo

Esta es la presión barométrica al final de la muestra en mmHg.

Max Coeficiente de Variación de Flujo Este es el coeficiente de variación de flujo máximo en toda la muestra.

Varianza Máxima de Temperatura Esta es la varianza máxima de temperatura entre la temperatura ambiente y la temperatura del filtro en grados Celsius.

Tiempo de Ejecución Este es el tiempo de ejecución real de la muestra. Cuando se inicia la muestra este valor se pone en cero.

Flujo Total Este es el flujo total de aire en metros cúbicos. En 16,67 litros por minuto, 1 metro cúbico por hora de aire pasará a través del muestreador. En 24 horas, debe ser de 24 metros cúbicos.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 59: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Promedio Velocidad de Flujo Este es el flujo total en Lpm dividido por el tiempo de ejecución para derivar el caudal promedio durante el período de la muestra

6.3 Muestra Personalizada

Una muestra Personalizada es la configuración que permite al operador ingresar un inicio en Mes / Día / Año y la duración en horas / minutos. La toma de muestras se iniciará en la fecha introducida y correrá por la duración del tiempo de ejecución introducida. El sistema no permite que el usuario introduzca una fecha en el pasado.

La muestra personalizada puede encontrarse aquí:

Todas las alarmas asociadas con el cierre de una muestra, registro de datos y todas las características de las muestras estándar de la USEPA se asocian con la muestra personalizada.

Cuando una muestra personalizada está activada, todas las pantallas mostrarán un cuadro azul que indica que una muestra de personalizada ha sido configurado y ensamblada. Cuando una muestra personalizada está ejecutando una caja verde se mostrará en todas las pantallas que se está ejecutando en un muestreo.

NOTA: Una vez que una muestra de personalizada se detiene, no va a ocurrir de nuevo. Es una muestra de una sola vez.

6.4 Cancelación de Muestra

Para cancelar una muestra, pulse el botón CANCELAR MUESTRA ACTUAL situado en la pantalla de control de muestra. Aparecerá una ventana emergente que le pregunta si está seguro de que desea cancelar la muestra actual. Pulse SÍ para cancelar o NO para volver a la pantalla de control muestra.

NOTA: Una vez que se cancela una muestra, debe ser configurada de nuevo en el

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 60: MANUAL 2.5-PM-10.docx

menú de configuración de muestra. Si la toma de muestras se fija para un programa de muestreo 1 a X, y la muestra se cancela, el calendario muestra 1 a X debe ser reconfigurado para que la toma de muestras corra de nuevo.

NOTA: Si la toma de muestras se fija para un 1 a X y se cambia la fecha para el futuro, la muestra se cancelará automáticamente y debe ser configurado de nuevo. Además, si hay una falla  extendida y si el 1 a X de la muestra se pierde, se procederá a la cancelación de la muestra y la muestra se debe configurar de nuevo.

.

6.5 Alarma de Muestra

Cuando se está ejecutando una muestra, hay ciertos eventos o alarmas, que apagarán un muestreo de acuerdo con las especificaciones de la USEPA. También hay eventos que no cierran la muestra, pero serán gravadas en el registro de la historia y se llaman Advertencias.

Cuando una alarma apaga la muestra, el registro de la historia aparecerá automáticamente alertando al operador que se ha producido una alarma y la muestra ha sido apagada.

Las siguientes alarmas apagarán una muestra:

Alarmas de apagado de muestra__________________________________________

Flujo Alerta cuando Flujómetro está desenchufado, se va por encima del rango (25 Lpm) o el sistema electrónico detecta un problema interno con el sensor.

Presión Barométrica Alerta cuando tablero de presión barométrica está desenchufado, si la presión cae por debajo de 550mmHg, la presión sube por encima de 850mmHg o si el sistema electrónico detecta un problema interno con el sensor

Temperatura Alerta cuando la temperatura cae por debajo de -90 grados Celsius, pasa por encima de 60 grados centígrados, esta desconectado, o el sistema detecta un problema interno

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 61: MANUAL 2.5-PM-10.docx

con el sensor

Temperatura del Filtro Alerta cuando la temperatura cae por debajo de -90 grados Celsius, pasa por encima de 60 grados centígrados, desconectado, o el sistema detecta un problema interno con el sensor.

Varianza de Flujo del 10%

Cuando una muestra se está ejecutando y el flujo varía en un 10% o más durante 10 minutos, la muestra se a pagará.

Sistema de Alta Presión

Cuando la presión interna del sistema supera los 200 centímetros de H2O se apagará la muestra y generará una alarma.

10 Fallas de Energía Cuando una muestra está en ejecución y la falla de potencia ocurre 10 veces consecutivas, se pagará la muestra y se activa la alarma.

También hay advertencias asociados con una muestra. Una advertencia no apagará la muestra y permitirá completar el muestreo. Una advertencia alertará al operador que se ha producido una advertencia y se debe verificar el historial de registro.

Advertencias que No Apagan una Muestra__________________________________

Varianza de Flujo del 5% Cuando una muestra se está ejecutando y el flujo varía en 5% o más durante 5 minutos, el sistema registrará el evento en el historial de registro.

Falla de Alimentación Un corte de energía se registra en el historial de Registro

Tiempo de Muestreo Cuando una muestra se completa y el tiempo de ejecución de la muestra es de menos de 23 horas o más de 25 horas se registrará el evento en el Historial

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 62: MANUAL 2.5-PM-10.docx

de Registro

Variación de Temperatura Si la temperatura ambiente y la temperatura del filtro varían en más de 5 grados Celsius durante 30 minutos

NOTA: Cuando aparece una advertencia en la pantalla y se registra en el historial de registro debe reconocerse. Si no es reconocido por el operador la advertencia seguirá siendo activa en el historial de registro y se continuara mostrando en la pantalla de muestra finalizada.

6.6 Otras características de muestreo

Cuando se ha iniciado una muestra, las siguientes funciones están desactivadas:

Menú Mantenimiento Menú de Calibración del sistema Menú de ejecución de verificación de fugas Si el operador está realizando una calibración, verificación de fugas o está

ejecutando el sistema en el modo manual, esto se dará por terminado y la muestra tomará precedencia y se iniciará automáticamente.

Cuando se inicia una muestra, la pantalla de control de muestras se muestra automáticamente

Cuando se completa una muestra, se mostrará automáticamente la pantalla de resumen de muestra finalizada

Cuando una falla de energía se produce, en la re-alimentación de la toma de muestras se inicia el muestreo de nuevo siempre que el tiempo de la muestra está dentro del tiempo que el operador ha puesto en la configuración.

7 Calibración El menú de calibración es donde los sensores para la medición de flujo, la temperatura ambiente, la temperatura del filtro y la presión barométrica pueden ser verificados y calibrados.

7.1 Calibración de la temperatura ambiente

El sensor de temperatura ambiente es de alta precisión PT100 RTD (dispositivo de resistencia de temperatura). El sensor de temperatura ambiente se puede encontrar en el interior del escudo de radiación, que está atornillada a la parte izquierda de la carcasa.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 63: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Para calibrar el sensor de temperatura ambiente realice lo siguiente:

1. Obtenga un dispositivo de temperatura calibrado, como el sistema de calibración bajo volumen Tisch FRM-CAL.

2. Deje que el dispositivo de temperatura calibrado alcance el equilibrio con el aire ambiente y tome una lectura en el dispositivo de temperatura calibrado.

3. La calibración de la temperatura se puede realizar siguiendo estas pulsaciones de teclas:

4. Pulse la casilla e introduzca la lectura de temperatura del calibrador.5. Presione ACTUALIZAR para actualizar la temperatura

Pantalla de calibración de la temperatura ambiente

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 64: MANUAL 2.5-PM-10.docx

7.2 Calibración de Temperatura de Filtro

El sensor de temperatura del filtro es de alta precisión PT100 RTD (dispositivo de temperatura de resistencia). El sensor de temperatura del filtro se puede encontrar el interior del contenedor del termo (Termopozo) de temperatura del filtro que está en la parte delantera del soporte del filtro. El RTD de temperatura del filtro puede ser retirado y se inserta desde el termo bien sea atornillando y desatornillando este. El contenedor térmico está asegurado firmemente en el cuerpo de soporte del filtro y proporciona un sellado apropiado. Tensar el RTD en el contenedor de termo no es importante para sellar el sistema por lo que se puede apretar con los dedos en el contenedor del termo.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 65: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Para calibrar el sensor de temperatura del filtro realice lo siguiente:

1. Obtener un dispositivo calibrador de temperatura de bajo volumen Tisch FRM-CAL.

2. Deje que el dispositivo calibrador de temperatura se estabilice con el aire ambiente.

3. Coloque el dispositivo de temperatura en el soporte del filtro sosteniéndolo en la punta de la RTD temperatura del filtro.

4. La calibración de la temperatura se puede realizar siguiendo estas pulsaciones de teclas:

5. Pulse la casilla e introduzca la lectura de temperatura del calibrador

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 66: MANUAL 2.5-PM-10.docx

6. Pulse ACTUALIZAR para actualizar la temperatura

Pantalla de calibración de temperatura del Filtro

7.3 Calibración de presión barométrica

El sensor de presión barométrica es un sensor electrónico de alta precisión que está montado dentro de la caja. Dado que la presión se iguala desde el interior del recinto a las afueras del recinto, la medición de la presión barométrica fuera del recinto será suficiente.

Para calibrar el sensor barométrico realice lo siguiente:

1. Obtener un dispositivo de calibración barométrica bajo Volumen como el Tisch FRM-CAL de

2. Deje que el dispositivo de presión barométrica alcance el equilibrio con el aire ambiente.

3. La calibración barométrica se puede realizar siguiendo estas pulsaciones de teclas:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 67: MANUAL 2.5-PM-10.docx

4. Pulse la casilla e introduzca la lectura de presión del calibrador.5. Pulse ACTUAIZAR para actualizar la presión barométrica

Pantalla del Sensor de calibración de Presión Barométrica

7.4 Cálculo de flujo volumétrico

El TE-Wilbur utiliza un sensor de flujo de masa de alta precisión para medir la masa del sistema de flujo. Entonces, el sistema calcula el flujo volumétrico real utilizando la siguiente fórmula:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 68: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Donde:

Qa = Flujo Actual o Flujo Volumétrico en Lpm Qs = Flujo Másico Ps = Estándar USEPA de Presión barométrica = 760 mmHgPa = Condiciones reales de Presión barométrica en mmHgTS = Estándar USEPA de Temperatura ambiente = 298,15 Grados KelvinTa = Condiciones de temperatura ambiente real en Grados Kelvin

Reescribiendo:

Dónde: Ta es ahora temperatura ambiente en Grados Celsius

Reescribiendo:

Dónde: Qa es el flujo en Lpm, Ta es la temperatura ambiente en grados Celsius y Pa es la presión barométrica ambiental en milímetros de mercurio (mmHg).

7.5 Calibración de flujo

Calibración de caudal se realiza utilizando una fórmula de regresión lineal de cuatro puntos. Cuatro puntos de flujo se generan en el 80% / 90% / 100% / 110% del valor de consigna. Cuando se inicia la calibración de flujo, el sistema automáticamente iniciará el sistema de flujo y alcanzara cada punto de ajuste, lo que permite que el usuario introduzca lectura de flujo del calibrador en cada paso.

Para calibrar el sistema de flujo, realice el siguiente:

1. La calibración de flujo se puede realizar siguiendo estas pulsaciones de tecla

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 69: MANUAL 2.5-PM-10.docx

2. Coloque un estándar de flujo calibrado conocido en el tubo de bajada de la unidad TE Wilbur como el calibrador Tisch FRM-CAL de bajo volumen. Este calibrador debe estar dentro de su período de certificación.

3. Coloque un casete de filtro con una pantalla y el filtro en el soporte del filtro y cierre el soporte del filtro. NOTA: este filtro no puede ser utilizado para la posterior toma de muestras según El Aseguramiento de Calidad de la USEPA Documento Guía de 2.12.

4. Proceder a la pantalla de punto de ajuste en el que el usuario puede cambiar el punto de ajuste de la calibración de flujo. 16.67 Lpm es el punto de referencia por defecto y sólo debe cambiarse bajo operaciones anormales.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 70: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Pantalla punto de ajuste Calibración de Flujo

5. Pulse START y se mostrara en la pantalla el Punto de calibración 1 y el sistema de flujo se iniciará y obtendrá el primer punto de referencia. El punto de ajuste y el flujo se muestran a la izquierda.

Calibración del flujo Pantalla Punto 1 Lectura de entrada

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 71: MANUAL 2.5-PM-10.docx

6. Después de que el flujo se estabilice, tomar una lectura del calibrador y pulse el cuadro azul para entrar en la lectura del calibrador

7. Pulse el cuadro verde ACEPTAR para aceptar la lectura y continuar con el punto de ajuste número dos.

8. Realizar los puntos de ajuste dos, tres y cuatro. Después del cuarto punto de ajuste aparecerá la última pantalla de calibración de caudal.

NOTA:

Si se pulsa el botón VOLVER SALIR AL MENU PRINCIPAL en cualquiera de las pantallas, la pendiente de la última calibración exitosa y la intersección se cargarán en los ajustes de calibración de flujo y la calibración se dará por terminada

9. El usuario se le presentan con la pendiente, intercepción y coeficiente R la fórmula de regresión lineal de los cuatro puntos. Si el coeficiente R es menor que 0,98 se notifica al usuario que la calibración necesita atención.

10.Si el coeficiente R es mayor que 0,98 y el usuario siente que la calibración se ha realizado correctamente pueden guardar los valores de calibración pulsando el botón YES SAVE. Si el usuario no desea guardar los ajustes de calibración pueden presionar NO QUIT y los valores de la última calibración se utilizan para el ajuste del flujo.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 72: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Pantalla resumen de Calibración de Flujo

7.6 Ecuación de Calibración de Flujo

Regresión lineal es un método matemático para encontrar la relación entre varias variables. En el caso de la calibración de flujo, está intentando encontrar la relación entre lo que el calibrador está leyendo y lo que el sensor de flujo está leyendo el cual usted está intentando calibrar.

Una línea de regresión lineal representa una tendencia lineal o relación de los datos. Así la ecuación de línea recta de y = mx + b es válida. Esto significa que usted puede calcular cualquier punto a lo largo de la línea dada la lectura de su sensor después de que esta fórmula ha sido creada. Donde m = pendiente de la línea y b = La intersección de la línea. El sensor de flujo es una relación lineal.

Para calcular la pendiente de la línea se utiliza la siguiente fórmula

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 73: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Donde:

n = Datos número de puntosy = Valores del Calibrador de Flujox = Valores de Flujo de la Muestra

Para calcular la intersección de la línea se utiliza la siguiente fórmula:

Donde m = Es la pendiente calculada anteriormente

El flujo puede ajustarse utilizando la siguiente formula:

Coeficiente de correlación (r) - cuanto más cerca este valor se aproxima a 1,0 es el mejor ajuste de la línea de regresión. En pocas palabras, cuanta más cerca pasa la línea por todos los puntos más precisa es. Un valor de 1,0 es un coeficiente de correlación perfecto, cualquier valor inferior a 0,98 se considera una falla de calibración.

El coeficiente de correlación (r) se calcula por la siguiente fórmula

7.7 Auditoria de calibración de Flujo / Verificación

El sistema de flujo puede ser verificado para fines de auditoría por medio de estas teclas:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 74: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Para la verificar la Calibración de Flujo:

1. Cada punto de ajuste de flujo tiene un botón START correspondiente debajo de él. Pulse cada botón de inicio para que el sistema de flujo alcance cada punto de ajuste de flujo.

2. Espere a que el flujo se estabilice en ese punto de referencia y compare la lectura con un dispositivo calibrador de bajo volumen como el Tisch FRM-CAL.

3. Pulse el botón STOP o el botón de retorno al menú de calibración principal para detener la verificación de flujo.

Pantalla de Control Calibración de Flujo

NOTA: La calibración debe ser comprobada y verificada como mínimo cada 4 semanas. Si el sistema de flujo está fuera en más de ± 4%, se debe realizar una calibración completa.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 75: MANUAL 2.5-PM-10.docx

7.8 Puesta a cero Sensor de Presión

El sensor de presión se pone a cero desde fábrica. Si se requiere una re-posición a cero, siga las siguientes pulsaciones de teclado:

Cuando se realice la puesta a cero del sensor de presión, asegúrese de que no hay presión en el sistema. Asegúrese de que la bomba no está funcionando y el sistema se ventila por la atmósfera.

En primer lugar, pulse el botón REINICIAR SENSOR DE PRESIÓN. Esto establecerá el desplazamiento a cero.

Una vez que la presión se estabilice, presione el botón "Sensor de presión cero 'para ajustar la presión del sistema en cero.

Pantalla de Puesta a Cero del Sensor de Presión

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 76: MANUAL 2.5-PM-10.docx

7.9 Instrucciones para la hoja de calibración del TE-Wilbur

1. Llena la siguiente información en la primera casilla:

Fecha/Tiempo Fecha y hora actuales

Número de Serie

Número de serie de la unidad TE-Wilbur

Técnico Técnico que realiza la calibración

Calibrador Marca / Modelo

La marca y el modelo del calibrador que está utilizando para realizar la calibración

S/N El número de serie del calibrador está utilizando para realizar la calibración

Fecha de Vencimiento de

Calibración

La fecha en que el calibrador se debe de re-certificar, esto es normalmente 1 año después de la última certificación

2. La segunda casilla es la calibración de la temperatura ambiente, la temperatura del filtro y la presión barométrica. Iniciar una calibración de la temperatura ambiente consulte la Sección 7.1 del manual de operaciones para realizar la calibración de la temperatura ambiente. Introduzca la siguiente información:

Ha encontrar La lectura actual de la temperatura ambiente del sistema TE-Wilbur

Lectura de Calibración

La lectura actual del calibrador de temperatura ambiente

Ha dejar El valor de la temperatura ambiente al que fue dejado el sistema TE-Wilbur. Este debe ser siempre la lectura del calibrador

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 77: MANUAL 2.5-PM-10.docx

3. Efectúe una calibración de temperatura del filtro. Para iniciar una calibración de temperatura del filtro. Consulte la Sección 7.2 del manual de operaciones para realizar una calibración de la temperatura del filtro. Introduzca la siguiente información:

Ha encontrar La lectura actual de la temperatura del filtro del sistema TE-Wilbur

Lectura de Calibración

La lectura actual del calibrador de temperatura del filtro

Ha dejar El valor de la temperatura del filtro al que fue dejado el sistema TE-Wilbur. Este debe ser siempre la lectura del calibrador

4. Efectuar una calibración de la presión barométrica. Para dar inicio a una calibración de la presión barométrica. Consulte la Sección 7.3 del manual de operaciones para realizar una calibración de la presión barométrica. Introduzca la siguiente información:

Ha encontrar La lectura actual de la presión barométrica del sistema TE-Wilbur

Lectura de Calibración

La lectura actual del calibrador de presión barométrica

Ha dejar El valor de la presión barométrica al que fue dejado el sistema TE-Wilbur. Este debe ser siempre la lectura del calibrador

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 78: MANUAL 2.5-PM-10.docx

5. La segunda casilla es la calibración de flujo. Para iniciar un calibración del flujo. Consulte la sección 7.5 del manual de operaciones para realizar una calibración del flujo.

En cada pantalla de punto de ajuste (puntos de ajuste serán 13.33 / 15.00 / 16.67 / 18.33 LPM cuando funciona a 16.67 LPM de punto de ajuste) registrar los siguientes valores de la sección Calibración del flujo en la hoja de trabajo. Repita esto 4 veces por cada punto de ajuste.

Ha encontrar Esta es la lectura de flujo corriente del sistema TE-Wilbur.

Lectura de Calibración

Esta es la lectura actual del calibrador

Ha dejar El valor de flujo al que fue dejado el sistema TE-Wilbur. Este debe ser siempre la lectura del calibrado

Después de que  los 4 puntos de ajuste se introducen y la calibración es exitosa, escribir abajo la Pendiente, La Intercepción y el factor R en los espacios correspondientes. Efectuar una verificación del flujo mediante la ejecución del muestreo en 16.67 Lpm. Escriba el valor de ajuste y el valor como se encuentra, éstos deben ser los mismos.

6. La última casilla es de los resultados de la comprobación de fugas. Para Iniciar una comprobación de fugas. Consulte la Sección 11.0 del Manual de Operaciones para obtener instrucciones sobre cómo realizar una comprobación de fugas.

Registre la presión de arranque después de que el sistema se estabilice, la falla de presión aparece en la pantalla y la presión final definitiva después de la comprobación de fugas completa. Compruebe aprobación o falla dependiendo si la comprobación de fugas se aprueba o no.

7. Firme y feche la hoja de calibración

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 79: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 80: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 81: MANUAL 2.5-PM-10.docx

8. Pantalla de Mantenimiento El menú de mantenimiento le permite configurar la fecha y la hora, descargar datos, ajustar el brillo de la pantalla, proporcionar la información del sistema, desconectar la batería, controlar el sistema de forma manual y otras funciones.

8.1 Cambio de Fecha y Hora

El formato de hora para Wilbur es de de 24 horas, HH: MM: SS. El formato de la fecha es de MM / DD / AA. Para cambiar la fecha y la hora, siga estas instrucciones.

Cambio de la Hora

El ajuste de hora y fecha pantalla se pueden encontrar siguiendo estas pulsaciones de teclado:

Aparecerá primero la pantalla de tiempo establecido. Para cambiar la hora, introduzca las horas, minutos y segundos y pulse actualizar. La hora se actualizará.

Pantalla de Cambio de hora

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 82: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Cambio de Fecha

Para cambiar la fecha, pulse el botón CAMBIAR FECHA que se encuentra en la pantalla de actualización de hora.

Pulse cada casilla y actualice mes, día y año para ACTUALIZAR para validar los datos. Puede volver al menú de mantenimiento pulsando el botón Volver al Menú de mantenimiento.

Pantalla Cambio de Fecha

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 83: MANUAL 2.5-PM-10.docx

8.2 Cambio de Brillo de la Pantalla

Para cambiar el brillo de la pantalla, en el menú de mantenimiento pulse el botón de ajuste del brillo de la pantalla y se mostrará una pantalla emergente. Pulse el botón Aumentar para aumentar el brillo y el botón Reducir para disminuir el brillo.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

NOTA: Después de 5 minutos, se redujo a la mitad y la pantalla se apagará después de 15 minutos para ahorrar energía

Page 84: MANUAL 2.5-PM-10.docx

8.3 Desconexión de la Batería

Para apagar el muestreador la batería debe estar desconectado antes de desconectar la Alimentación Principal. Para desconectar la batería, pulse el botón que tiene la etiqueta: PRESIONA PARA  DESCONECTAR LA BATERÍA.

NOTA:

Si la red eléctrica se elimina y el muestreador está funcionando con batería, al pulsar este botón, se apagará el muestreador. La Red eléctrica debe ser aplicada al muestreador para encender de nuevo.

8.4 Control Manual

En la pantalla de control manual del sistema se puede ejecutar el modo de control de flujo automático mediante la introducción de un punto de ajuste de flujo o puede ser operado ajustando el porcentaje de velocidad de la bomba sin control de flujo.

La pantalla de control manual se encuentra aquí:

Para hacer funcionar la bomba con control de flujo automático, haga lo siguiente:

1. Introduzca el punto de ajuste pulsando la casilla de ajuste e introduzca el punto de ajuste de flujo para el control de flujo automático.

2. Pulse el botón START debajo del punto de ajuste de flujo.3. El sistema se encenderá y la bomba funcionará en el punto de ajuste deseado4. Para detener el sistema presione el botón STOP debajo de la caja de ajuste

Pantalla de Control Manual mostrando el modo de control de bomba de flujo

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 85: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Para hacer funcionar la bomba manual con un porcentaje de la velocidad, realizar lo siguiente:

1. Pulse el botón INICIO MANUAL.2. Pulse el botón de flecha hacia la derecha para aumentar la velocidad de la

bomba.3. Pulse el botón de flecha izquierda para disminuir la velocidad de la bomba.4. Pulse el botón DETENCIÓN  MANUAL para detener la bomba

NOTA: Si el sistema se ejecuta en modo manual y una muestra se inicia, el modo manual se cerrará y la muestra se iniciará en la fecha prevista.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 86: MANUAL 2.5-PM-10.docx

La pantalla de control manual muestra la bomba en control manual y la velocidad en porcentaje (%)

NOTA: Cuando se ejecuta la bomba en porcentaje de velocidad, la única alarma que apagar la bomba es la alarma de alta presión que se establece en 200” H2O de presión.

NOTA: Cuando se ejecuta el modo manual de control de flujo, todas las alarmas pueden apagar una muestra, también apagar el control de flujo automático en modo manual con la excepción de la alarma de la varianza de flujo y la alarma de falla de potencia 10 veces consecutivas. Vea la sección 1.4 - Alarmas de ejemplo para más detalles

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 87: MANUAL 2.5-PM-10.docx

8.5 Información del Sistema

La información del sistema es donde las versiones de software se pueden encontrar junto con el tiempo de ejecución de muestreo total y el tiempo de ejecución de la bomba. El tiempo de ejecución de la bomba se puede restablecer aquí.

La pantalla de información el sistema se puede encontrar siguiendo estas pulsaciones de teclado:

Pantalla del sistema de información

Tiempo de ejecución total de muestreo

Este es el total de horas que una muestra ha estado funcionando.

Este valor no es reajustable

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 88: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tiempo de ejecución de la bomba

Esta es la cantidad de tiempo que la bomba ha estado funcionando ya sea en ejecución de muestreo, en modo manual o ejecución de calibraciones. El tiempo de ejecución de la bomba puede restaurarse pulsando el botón de reinicio del tiempo de la bomba. Al restablecer los datos de la bomba se recomiendan en 3.000 horas y al operador se le recomienda estar pendiente cuando la bomba tiene 3.000 horas de tiempo de ejecución. Vea la sección 12.0 de Mantenimiento para obtener información sobre el restablecimiento de la bomba.

Versión de Software PLC Esta es la versión del programa que está actualmente cargado en el controlador PLC.

Versión Software de Pantalla

Esta es la versión del programa que está actualmente cargado en la pantalla

Número de serie de Unidad Este es el número de serie de la unidad. Los 3 últimos dígitos del número de serie de la unidad se anexa a los nombres de registro de datos y al historial de registro.

8.6 Menú de Descarga de Datos

El menú de descarga de datos se puede encontrar siguiendo estas pulsaciones de teclado:

En el menú de descarga de datos, varias funciones en relación con el registro de datos y funciones de USB se pueden lograr, tales como:

Ejecutar descarga de resumen de datos

Permite al operador descargar el registro de datos que contiene todos los datos de resumen de

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 89: MANUAL 2.5-PM-10.docx

ejecución pertinentes. Vea la Sección 8.0 - Registro de Datos y Datos de Operación.

Descarga de datos de historial

Permite al operador descargar el historial de registro que contiene todos los eventos y alarmas que se produjeron.

Expulsar USB Ejecuta el Dispositivo USB de la Unidad

NOTA: Si el dispositivo USB no se expulsa correctamente aparecerá una advertencia que necesitarán ser admitida pulsando el botón ACK en el centro (ver nota más abajo)

Borrar datos y registro de datos

Permite al usuario borrar el registro de datos y registro de alarmas. Este es un borrado permanente que no es recuperable de la memoria interna. Esto no borra ningún dato de la memoria USB, pero borrará los datos internos e historial de registro  para iniciar nuevos registros.

NOTA: Los nombres de los archivos de registro de datos y el historial de registro se adjuntan con los 3 últimos dígitos del número de serie de la unidad.

NOTA: Antes de retirar la unidad USB del puerto USB, el USB debe expulsarse pulsando el BOTÓN DE EXPULSIÓN. Esto es para evitar la pérdida de datos al detener el acceso USB antes de retirar de la unidad. Si se quita la USB sin necesidad de expulsión, una pequeña pantalla alertará al usuario que la próxima vez que necesitan ejecutar el comando de extracción USB antes de retirar el dispositivo.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 90: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Pulse el Botón ACK para validar esta advertencia

Menú de descarga de datos

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 91: MANUAL 2.5-PM-10.docx

8.7 Actualización de Firmware

Para actualizar el firmware de la pantalla o el controlador debe realizar lo siguiente:

1. Los archivos de firmware deben descargarse primero en el sitio web Tisch Ambiental en www.tisch-env.com.

2. Asegúrese de que está descargando la última versión del firmware y leer las notas de revisión del firmware.

- El nombre de archivo para la pantalla es: wilburscreen.znv- El nombre del archivo para el controlador es: wilburplc.zld

3. Coloque estos archivos en el directorio raíz de una memoria USB e inserte la memoria USB en la toma USB.

4. Cuando aparezca la ventana emergente para insertar una USB presione CERRAR VENTANA para cerrar la ventana emergente.

5. La actualización del firmware se puede encontrar siguiendo estas pulsaciones de teclado:

6. Cuando se pulsa la Actualización de firmware desde USB aparecerá la siguiente ventana emergente alertando al operador de que podría haber un fallo crítico si esto no se hace correctamente.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 92: MANUAL 2.5-PM-10.docx

7. Asegúrese de que el sistema esté conectado a una fuente de energía fiable antes de realizar las actualizaciones de firmware. La pérdida de energía durante una actualización de firmware podría dañar el sistema causando una falla.

8. Presione el Botón de “YES Continue” y el sistema solicitara al operador que firmware de actualización desearía realizar - actualización de la pantalla o actualización de controlador.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 93: MANUAL 2.5-PM-10.docx

9. Para actualizar el firmware del controlador, pulse el botón de Descarga de Programa PLC desde USB. PLC significa "controlador lógico programable", que es la plataforma de controlador utilizado en la TE-Wilbur. Tomará alrededor de un minuto para actualizar el firmware y cuando se haya completado se notificara al operador si la actualización se ha realizado correctamente y presione validar el proceso.

10.Pulse el botón Cerrar ventana para cerrar la ventana emergente de actualización de firmware y pulse el botón EJECT USB para expulsar la unidad USB. Extraiga la unidad USB.

NOTA: Si la actualización del firmware falla, asegurarse de que el archivo está en la raíz de la unidad USB. Asegúrese también de los archivos tienen los nombres de datos correctos. Trate de usar una unidad USB diferente para realizar la actualización y si usted todavía está teniendo problemas llame a Tisch Ambiental al 1-877-263-7610 (1-877-TSPAND-PM10).

8.8 Ajuste de Cambio de muestra

El ajuste de cambio demuestra puede ejecutarse siguiendo estos comandos:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 94: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Para cambiar el punto de ajuste de muestra presione el Botón de comando y escriba el valor del punto de ajuste y pulse la tecla ENTER para aceptar.

NOTA: Cuando cambia el punto de ajuste del muestreador hará que el equipo funcione con este tipo de ajuste. Según las especificaciones de la USEPA el punto de ajuste siempre debe establecerse en 16.67 Lpm para su correcto funcionamiento.

8.9 Cambar dirección MODBUS

La dirección del puerto de comunicación MODBUS se puede cambiar pulsando el botón Cambiar dirección MODBUS siguiendo estas pulsaciones de teclado:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 95: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Pantalla emergente de Cambio de Dirección MODBUS

Vea la Sección 14 de Comunicaciones para obtener más información sobre Modbus

8.10 Tiempo de Registro de Datos

El tiempo que registra el valor de los datos se puede cambiar presionando el botón “Tiempo de Registro de Datos”, el comando se ejecuta de la siguiente forma:

NOTA: Según la USEPA este valor está por defecto en 300 segundos (5 minutos). Cualquier desviación de este puede invalidar datos de la muestra

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 96: MANUAL 2.5-PM-10.docx

9. Registro de datos / Datos de Operación Esta sección explica las funciones de datos con TE-Wilbur, cómo se recogen los datos almacenados en el registro de datos y como se muestran en la pantalla

9.1 Datos de Operación

Los datos de operación se pueden encontrar siguiendo estas pulsaciones de teclado:

Hay (3) pantallas de datos operación. En estas pantallas la siguiente información se presenta al operador:

Flujo Volumétrico de Aire El flujo de aire volumétrico (Qactual) del sistema en tiempo real y la tasa del flujo máximo y el mínimo se actualizará cada 30 segundos.

Presión Barométrica (mmHg)

La presión barométrica en milímetros de mercurio en tiempo real y la presión máxima y mínima barométrica actualiza cada 30 segundos

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 97: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Sistema de Presión (H2O”) La presión de vacío del sistema en pulgadas de agua en tiempo real y la presión del sistema máximo y mínimo actualiza cada 30 segundos

Temperatura del Filtro (Grados Celsius)

La temperatura del filtro en grados Celsius en tiempo real y la temperatura del filtro máximo y mínimo actualiza cada 30 segundos

Temperatura Ambiente (Grados Celsius)

La temperatura ambiente en grados Celsius, en tiempo real y la temperatura máxima y ambiente mínima actualizan cada 30 segundos

Varianza de Temperatura (Grados Celsius)

La diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura del filtro en tiempo real y la máxima y mínima varianza de la temperatura actualizada cada 30 segundos

Flujo de Aire Total

(Litros/m3)

El flujo de aire total que se muestra en metros cúbicos y en litros

Tiempo de Ejecución de la Muestra (Horas)

El tiempo de ejecución de la muestra que se está ejecutando actualmente o el último tiempo de ejecución de la muestra que acaba de terminar

Flujo Promedio de La muestra (LPM)

El flujo promedio de la muestra que se está ejecutando o el flujo promedio de la muestra que acaba de terminar

Identificación del Filtro y Muestra

El ID de filtro y el sitio introducido por el operador

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 98: MANUAL 2.5-PM-10.docx

9.2 Descarga de datos de USB

Los datos del registro y él historial de registro se guardan en la memoria interna de la pantalla en una tarjeta SD situada en la pantalla. Los datos que se guarda en la tarjeta SD se pueden descargar a un USB mediante la inserción de una unidad USB en el puerto USB en la parte frontal de la unidad o mediante el acceso a la pantalla de descarga de datos que se encuentra en la siguiente ubicación:

Al insertar una unidad USB en el puerto USB en la parte frontal aparecerá la siguiente pantalla emergente:

Pantalla emergente de insertar USB

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 99: MANUAL 2.5-PM-10.docx

En esta pantalla emergente, el operador puede descargar el resumen de los datos de ejecución que es el registro operacional descrito en la sección 9.3 y historial de registro que se describe en la Sección 10.0 de este manual.

NOTA: Antes de retirar la unidad USB del puerto USB, la USB debe expulsarse pulsando el Botón de expulsión en el mando del dispositivo USB. Esto es para evitar la pérdida de datos al detener el acceso USB antes de retirar la unidad. Si se retira la USB sin ejecutar la expulsión, una pequeña pantalla alertará al usuario que la próxima vez que necesitan extraer la USB debe expulsarlo antes.

Pulse el botón Ack para validar esta advertencia

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 100: MANUAL 2.5-PM-10.docx

9.3 Registro de Datos

Todos los valores del almacén de datos en función de la configuración del temporizador de registro de datos se pueden cambiar aquí:

El registro de datos es  un archivo de valores separados por comas estándar (CSV) que se puede abrir desde cualquier programa de hoja de cálculo estándar. El registro de datos se almacena con el nombre de archivo wilbur_data.csv con los tres últimos dígitos del número de serie del muestreador añadido al nombre del archivo. Así que si el número de serie del sistema de muestreo es de 4786 el nombre del archivo será: wilbur_data786.CSV.

Al descargar en una unidad USB, se crea una carpeta llamada ejecutar-resumen-de datos y el registro de datos se almacenará en ese lugar.

El registro de datos contiene la siguiente información:

Promedio Volumen de Flujo

El flujo de aire volumétrico medio (Qactual) sobre el tiempo del temporizador de registro de datos en litros por minuto.

Volumen de Flujo Máximo

El valor máximo de flujo volumétrico de aire (Qactual) sobre el tiempo del temporizador de registro de datos en litros por minuto

Flujo de Volumen Mínimo

El valor mínimo de flujo volumétrico de aire (Qactual) sobre el tiempo del temporizador de registro de datos en litros por minuto

Promedio de Presión Atmosférica

La presión atmosférica media en mmHg durante el tiempo del temporizador de registro de datos

Presión Atmosférica Máxima

La presión barométrica máxima en mmHg durante el tiempo del temporizador de registro de datos

Presión atmosférica La presión barométrica mínima en mmHg durante el

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 101: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Mínima tiempo del temporizador de registro de datos

Promedio Temperatura del Filtro

La temperatura media en grados Celsius del filtro en el tiempo del temporizador de registro de datos

Temperatura Máxima del Filtro

La temperatura máxima en grados Celsius del filtro en el tiempo del temporizador de registro de datos

Temperatura Mínima del Filtro

La temperatura mínima en grados Celsius del filtro en el tiempo del temporizador de registro de datos

Temperatura media del Ambiente

La temperatura media del ambiente en grados Celsius sobre el tiempo del temporizador de registro de datos

Temperatura máxima del Ambiente

La temperatura mínima del ambiente en grados Celsius sobre el tiempo del temporizador de registro de datos

Temperatura Mínima del Ambiente

La temperatura mínima del ambiente en grados Celsius sobre el tiempo del temporizador de registro de datos

Promedio de Presión La presión media de succión en pulgadas de agua del sistema durante el tiempo del temporizador de registro de datos

Presión Máxima La presión de succión máxima en pulgadas de agua del sistema durante el tiempo del temporizador de registro de datos

Presión Mínima La presión de succión mínima en pulgadas de agua del sistema durante el tiempo del temporizador de registro de

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 102: MANUAL 2.5-PM-10.docx

datos

Promedio Varianza de la Temperatura

La varianza media de temperatura entre el sensor de temperatura ambiente y el sensor de temperatura del filtro en grados Celsius durante el tiempo del temporizador de registro de datos

Varianza Máxima de Temperatura

La varianza máxima de temperatura entre el sensor de temperatura ambiente y el sensor de temperatura del filtro en grados Celsius durante el tiempo del temporizador de registro de datos.

Varianza Mínima de temperatura

La varianza mínima de temperatura entre el sensor de temperatura ambiente y el sensor de temperatura del filtro en grados Celsius durante el tiempo del temporizador de registro de datos.

Flujo Total El flujo total en litros actualiza basándose en el tiempo del temporizador de registro de datos. Si la muestra se ha detenido este será el flujo total de la última muestra completado. El flujo total se pone a cero cuando se inicia una nueva muestra

Coeficiente de Varianza del flujo

El coeficiente de flujo de la varianza desde el inicio del temporizador de registro de datos hasta el final del temporizador de registro de datos.

Identificación del Filtro

Identificación del Filtro Introducido por el operador

Identificación del Sitio Identificación del sitio de muestreo introducido por el operador.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 103: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Serial de la Unidad Numero de serial del equipo muestreador

NOTA:

El registro de datos se llenará después al exceder su asignación tamaño. Cuando esto sucede, los datos más antiguos que se reemplazarán por los datos más recientes.

Si el registro de datos se establece en la configuración recomendada de 5 minutos, se tardará varios años para llenar el registro de datos

Cuantos mayores sean los datos y el historial de registro, se tardará más al copiarlos a la memoria USB. Se recomienda Restablecimiento periódico.

9.4 Borrado de Registro de datos

Para borrar el registro de datos, vaya a la siguiente pantalla:

Se borrarán El registro de datos y el registro de alarmas. Esta función no se puede deshacer, por lo se debe procurar guardar el registro de datos y el historial de registro antes de continuar.

NOTA: Este es un borrado permanente que no es recuperable de la memoria interna. Esto no borra ningún dato de la memoria USB, pero borrará los datos internos y registro de la historia para iniciar nuevos registros. Asegurar la descarga de datos y verificar antes de borrar los registros.

10.Historial de Registro En esta sección se explica el Historial de Registro, Las alarmas y cómo se almacenan los datos y la recuperación del Historial de Registro.

10.1 Introducción Registro de Historial

El Historial de Registro se puede encontrar pulsando las siguientes Teclas:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 104: MANUAL 2.5-PM-10.docx

El Historial de Registro contiene toda la información pertinente que se ha producido operacionalmente con el muestreador

Pantalla Historial de registro

Cuando un evento o una alarma ocurre se registra en esta pantalla y también se guarda en la tarjeta SD, puede ser descargado en una unidad USB, ya sea insertando una unidad USB en el puerto USB o debe proceder al menú de descarga de datos en:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 105: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Cuando se produce una alarma, primero se debe resolver, luego se puede confirmar pulsando el botón de verificación de alarmas.

Así que si por ejemplo, el sensor de temperatura ambiente está desconectado, se mostrará la pantalla de Historial de Registro para notificar al operador que hay un problema. La notificación del sensor de temperatura ambiente se resaltará y será de color rojo.

Si el operador conecta el sensor de temperatura ambiente de nuevo, la alarma aún se resaltará y estará activa hasta que el operador valide la alarma pulsando el botón de verificación de alarmas. Una vez que se pulsa, la alarma se vuelve de color negro, lo cual indica que ya no está activa y el sistema volverá a la normalidad.

La alarma / evento es hora y fecha en que ocurrió y cuando se resolvió.

Se utilizan los dos colores siguientes:

ROJO Indica que un evento o una alarma están activa y está en curso. Así, por ejemplo cuando una muestra presenta un error se mostrará en rojo en el historial de registro hasta que se cancele esa muestra

NEGRO Indica que un evento o una alarma ya no están activa o en curso. Así que cuando se borra una alarma y luego se reconoció será negro

NOTA: Cuando hay una alarma activa que requiere atención, habrá este símbolo mostrado en la esquina superior derecha de cada pantalla

El operador puede ir directamente al registro del historial pulsando este símbolo.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 106: MANUAL 2.5-PM-10.docx

10.2 Alarmas y eventos

Las siguientes alarmas y eventos se muestran y se registran en el historial de registro:

La bomba se ha puesto en marcha desde la pantalla

La bomba se ha puesto en marcha, ya sea por porcentaje de velocidad manual o por control de flujo automático

Inicio de verificación de fugas

Verificación de fugas se inició

Verificación de fugas Aprobó

Verificación de fugas ha aprobado y las fugas son menos de 80 ml / min

Verificación de fugas Falló Verificación de fugas falló y hubo una fuga mayor de 80 ml / min

Verificación de Fugas no llego a la Presión deseada

Indica que la revisión de fugas tuvo un Error debido a la falla final de 60 segundos del temporizador y la presión del sistema no llegaron a 50” de H2O. Indica que el soporte del filtro o adaptador de la válvula no se cierra correctamente.

Inició calibración de flujo Se inició una calibración de flujo

Calibración de fugas terminada por el operador

Una calibración de flujo se inició pero fue terminada por el operador

Calibración de flujo completado - Aprobada

La Calibración de flujo se completó y el factor R fue mayor de 0,98 y aprobó

Calibración de flujo completado – No Aprueba

La Calibración de flujo se completó y el factor R fue

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 107: MANUAL 2.5-PM-10.docx

menor de 0,98 y fallo.

Comprobación del Flujo punto de ajuste 1 Comenzó

Operador realiza una verificación del sistema de flujo para el punto de ajuste 1

Comprobación del Flujo punto de ajuste 2 Comenzó

Operador realiza una verificación del sistema de flujo para el punto de ajuste 2

Comprobación del Flujo punto de ajuste 3 Comenzó

Operador realiza una verificación del sistema de flujo para el punto de ajuste 3

Comprobación del Flujo punto de ajuste 4 Comenzó

Operador realiza una verificación del sistema de flujo para el punto de ajuste 4

La muestra se ha Acoplado 1 a 3, 1 a 6, 1 a 12 o muestra personalizada se acopla

La Muestra ha comenzado 1 a 3, 1 a 6, 1 a 12 o muestra personalizada ha iniciado

Muestreo 1 a 3 Seleccionado

Muestreo 1 a 3 ha sido seleccionado y acoplado

Muestreo 1 a 6 Seleccionado

Muestreo 1 a 6 ha sido seleccionado y acoplado

Muestreo 1 a 12 Seleccionado

Muestreo 1 a 12 ha sido seleccionado y acoplado

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 108: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Muestreo personalizado seleccionado

Muestreo personalizado ha sido seleccionado y acoplado

Alarma Varianza de Flujo durante la muestra

El flujo varía en más de un 10% durante 10 minutos, durante una muestra - esto apagará el muestreo.

Advertencia de 5% de Varianza de Flujo

El flujo varía en más de un 5% durante 5 minutos, le dará una advertencia para la muestra

Muestra de menos de 23 o mayor de 25 horas

El tiempo de la muestra fue de menos de 23 horas o mayor de 25 horas, más probablemente debido a una pérdida completa de energía. Dará una advertencia para una muestra

Sensor de Temperatura ambiente desenchufado o

fallando

El sensor de temperatura ambiente está desconectado, calló por debajo de -90 º C, se fue por encima de 60 grados C º o hubo un problema interno con el controlador - esto se apagará una muestra

Sensor de Temperatura del filtro ambiente

desenchufado o fallando

El sensor de temperatura del filtro puede estar desconectado, caído por debajo de -90 º C, se fue por encima de 60 grados C o hubo un problema interno con el controlador - esto apagará una muestra

Medidor de Flujo desenchufado o fallando

El medidor de flujo puede estar desconectado, fue superior a 25 lpm, por debajo de 0 Lpm o hubo un problema interno con el controlador - esto apagará una muestra.

Sensor de presión El sensor de presión barométrica estaba

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 109: MANUAL 2.5-PM-10.docx

barométrica desenchufado o fallando

desconectado, pasó por debajo de 550 mmHg, se fue por encima de 850mmHg o hubo un problema interno con el controlador - esto apagará una muestra.

Sensor del sistema de presión desenchufado o

fallando

El sensor de presión se fue por encima de 15 PSI de vacío, cayó por debajo de 0 PSI o hubo un problema interno con el controlador.

Apagado de muestra debido a la condición de

alarma

La muestra actual fue terminada debido a una alarma

Varianza Temporal de 5o

Durante 30 minutosLa diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura del filtro fue mayor de 5 grados Celsius.

La presión barométrica actualizada

El sensor de presión barométrica se calibró y se ha actualizado a un nuevo valor

Actualización Temperatura del Filtro

El sensor de temperatura del filtro se calibró y ha sido actualizado a un nuevo valor.

Actualización de temperatura Ambiente

El sensor de temperatura ambiente se calibró y actualizado a un nuevo valor

Perdida Principal de Energía

El sistema perdió la red de energía principal (CA) y ahora se está ejecutando en la reserva de energía (CD)

Falla de energía Perdida del sistema Principal de energía (AC) y además el sistema de energía de reserva apagado por completo

La bomba necesita El temporizador de mantenimiento de la bomba que

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 110: MANUAL 2.5-PM-10.docx

mantenimiento se establece en 5.000 horas se ha excedido. Lo que indica que es necesario mantenimiento de la bomba

Apagado Presión Alta del Sistema

La presión del sistema alcanza 250” H2O de presión de vacío - esto apagará una muestra.

Comprobación del Flujo en punto de ajusto 1 a 4 ha

Iniciado

El operador ha iniciado una verificación de flujo y se utiliza punto de ajuste 1 a 4

Necita reemplazar la batería de la pantalla táctil

En la pantalla táctil la batería necesita ser reemplazada. Esta batería es crucial para el funcionamiento adecuado del sistema ver sección 12.0 de Mantenimiento para obtener instrucciones sobre la sustitución de la batería de la pantalla.

Batería Descargada Las baterías internas han alcanzado un nivel de tensión en el que están completamente agotados

Baterías Agotadas – Reemplácelas

Las baterías internas han fallado y necesitan reemplazarse. Vea la sección 12.0 Mantenimiento para obtener instrucciones sobre la sustitución de la batería

10.3 Diagrama de Flujo de La Alarma

A continuación se muestra cómo se produce una alarma, se reconoce y vuelve a su funcionamiento normal con un ejemplo de desenchufe del sensor de temperatura ambiente.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 111: MANUAL 2.5-PM-10.docx

10.4 Descarga del Historial de Datos

Los datos del registro y el historial de registro se guardan en la memoria interna de la pantalla en una tarjeta SD situada en la pantalla. Los datos que se guarda en la tarjeta SD se pueden descargar en la memoria USB mediante la inserción de una memoria USB en el puerto USB en la parte frontal de la unidad o mediante el acceso a la pantalla de descarga de datos por las siguientes teclas:

Al insertar una unidad USB en el puerto USB en la parte frontal aparecerá la siguiente pantalla emergente:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 112: MANUAL 2.5-PM-10.docx

En esta ventana emergente, el operador puede descargar el resumen de los datos de ejecución y el historial de registro, el registro de datos se describe en la sección 8.0.

NOTA: Antes de retirar la unidad USB del puerto USB, la USB debe expulsarse pulsando el Botón de expulsión en el mando del dispositivo USB. Esto es para evitar la pérdida de datos al detener el acceso USB antes de retirar la unidad. Si se retira la USB sin ejecutar la expulsión, una pequeña pantalla alertará al usuario que la próxima vez que necesitan extraer la USB debe expulsarlo antes

Presione el botón ACK para la desactivación de la alarma

El registro de datos es  un archivo de valores separados por comas estándar (CSV) que se puede abrir desde cualquier programa de hoja de cálculo estándar. El registro de datos se almacena con el nombre de archivo wilbur_data.csv con los tres últimos dígitos del número de serie del muestreador añadido al nombre del archivo. Así que si el número de serie del sistema de muestreo es de 4786 el nombre del archivo será: wilbur_data786.CSV.

Al descargar en una unidad USB, se crea una carpeta llamada ejecutar-resumen-de datos y el registro de datos se almacenará en ese lugar.

10.5 Borrado historial de registro

Para borrar el historial de Registro , pulse las siguientes teclas:

Se borrarán El registro de datos y el registro de alarmas. Esta función no se puede deshacer, por lo se debe procurar guardar el registro de datos y el historial de registro antes de continuar.

NOTA: Este es un borrado permanente que no es recuperable de la memoria interna. Esto no borra ningún dato de la memoria USB, pero borrará los datos internos y registro de la historia para iniciar nuevos

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 113: MANUAL 2.5-PM-10.docx

registros. Asegurar la descarga de datos y verificar antes de borrar los registros.

11.0 Verificación de FugasEsta sección detalla las funciones de comprobación de fugas de TE-Wilbur.

10.1 Introducción a la verificación de Fugas

Hay dos tipos de controles de fugas, se verificará la fuga interna y una comprobación de fugas externas. La comprobación de fugas externas comprueba todo el sistema desde la salida del solenoide, hasta el final del tubo descendente y utiliza un adaptador de TE-L30 para enchufar la corriente de flujo donde la cabeza TE-PM10-D se conecta normalmente. La comprobación de fugas interno utiliza disco solido W-004 TE, el disco en blanco inserta en el soporte del filtro y comprueba la fuga desde la parte inferior del soporte del filtro hasta la salida del solenoide, evitando cualquier fuga en el soporte del filtro, en el del tubo de bajada o en el adaptador TE-L30. Según la USEPA 40CFR Parte 50 apéndice “L” el muestreador debe ser capaz de pasar una verificación de fugas demostrando una fuga no superior a 80 ml / min. Usando fórmulas termodinámicas el muestreador calcula la presión final necesaria para pasar una prueba de fugas que demuestra no más de una fuga de 80 ml / min en el sistema.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 114: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Controles de fugas se pueden realizar siguiendo estas pulsaciones:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 115: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Si el sensor de presión falla, Los controles de fugas no estarán disponibles y aparecerá el siguiente cuadro para desactivar la función de comprobación de fugas.

Si el sensor de temperatura ha fallado, la verificación de flujo no es válida. Debe Limpiar la Alarma y Desbloquearla para continuar.

10.2 Verificación Externa de Fugas

Para realizar una comprobación de fuga externa, realice los siguientes pasos:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 116: MANUAL 2.5-PM-10.docx

1. Introduzca un filtro limpio (designado al "filtro de comprobación de fugas") en un casete de filtro con una pantalla e inserte el casete en el soporte del filtro del muestreador.

Nota: Los filtros de verificación de fugas nunca deben ser utilizados para el muestreo posterior. Se puede utilizar para la comprobación de fugas, el mismo filtro que fue utilizado para la comprobación de la tasa de verificación de flujo

2. Cierre el soporte de filtro3. Retire la entrada de PM-10 e instalar el adaptador de flujo TE-L30 en la parte

superior del tubo de bajada.

4. Cerrar la válvula en el adaptador de flujo para tapar el flujo de aire.5. Pulse el botón Verificación de Fugas Externa en la pantalla de selección de

verificación de fugas.6. Al realizarse la verificación externa compruebe los siguientes pasos, la

pantalla mostrará el adaptador TE-L30 cerrada y el soporte del filtro cerrado. Presione Siguiente paso y luego pulse botón Paso final.

7. Ahora estará en la pantalla de Control de Verificación de fugas.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Imagen del adaptador TE-L30 colocado en la parte superior del tubo de bajada con la válvula en la

posición cerrada

Page 117: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Pantalla de control de verificación de Fugas

8. Presione El Botón de INICIO de Verificación de Fugas 9. El sistema dará inicio a la bomba y generara un vacío en el sistema.

NOTA:

Si el adaptador de TE-L30 no está cerrado y el vacío no llega a 50” de H2O, después de 60 segundos, el sistema se detendrá y fallara.

10.Una vez que el sistema genera un vacío de 50” H2O, el solenoide se cierra, aislando el sistema desde el solenoide para el adaptador de TE-L30. La presión final definitiva será mucho mayor que 50” de H2O dado que el sistema se estabilizará a una presión final definitiva.

11.Después de 20 segundos para permitir que el sistema se estabilice, el temporizador de comprobación de fugas de 60 segundos se iniciará y el sistema calculará la presión final definitivo para pasar a un control de fuga externa inferior a 80 ml / min.

12.Si la comprobación de fuga externa pasa, aparecerá un cuadro verde después de que expire el temporizador de comprobación de fugas, indicando que la comprobación de fugas externa ha aprobado.

13.Si la comprobación de fuga externa falla, es decir, la presión de vacío ha caído por debajo de la presión final definitivo, lo que significa que se presenta

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 118: MANUAL 2.5-PM-10.docx

una pérdida de más de 80 ml / min, una caja roja aparecerá después de que el temporizador de comprobación de fugas expire indicando que la comprobación de fugas externa ha fallado.

14.Para cancelar la comprobación de fugas externas pulse el botón CANCELAR VERIFICACIÓN DE FUGAS en cualquier punto o pulse el botón Volver a menú principal.

15.Después de que la comprobación de fugas externas se completa, abrir el adaptador de TE-L30 lentamente para evitar cualquier daño por la irrupción de aire en el sistema.

10.3 Verificación Interna de Fugas

Para realizar una comprobación de fuga interna, haga lo siguiente:

1. Coloque el disco Sólido de Revisión de fugas internas en el soporte del filtro.

TE-W-004 Disco Solido de Verificación Interna de Fugas

2. Cierre el soporte de filtro.3. Pulse el botón Verificación Interna de Fugas en la pantalla de selección de

comprobación de fugas.4. En el paso 1 en la pantalla, pulse SIGUIENTE para ir a la pantalla del paso 2.5. En la última pantalla pulse paso 2 para ir a la pantalla de control de Verificación

de fugas.6. Ahora estará en la pantalla de Control de Verificación de Fugas.

Pantalla de Control de Verificación de Fugas

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 119: MANUAL 2.5-PM-10.docx

7. Presione El Botón de INICIO para dar inicio a la Verificación de Fugas 8. El sistema dará inicio a la bomba y generara un vacío en el sistema.

NOTA: Si el sistema de vacío no llega a 50” H2O, después de 60 segundos, el sistema se detendrá y fallara.

9. Una vez que el sistema genera un vacío de 50” H2O, el solenoide se cierra, aislando el sistema desde el solenoide a la mitad inferior de la casete de filtro. La presión final definitiva será mayor que 50” H2O dado que el sistema se estabilizará a una presión definitiva final.

10.Después de 20 segundos para permitir que el sistema se estabilice, el temporizador de comprobación de fugas de 60 segundos se iniciará y el sistema calculará la presión final definitiva para pasar un control de fuga interna de menos de 80 ml / min.

11.Si la comprobación de fuga interna pasa, una caja verde aparecerá después de que el temporizador de comprobación de fugas expire indicando la comprobación de fugas ha aprobado.

12.Si la comprobación de fuga interna falla, es decir, la presión de vacío ha caído por debajo de la presión definitiva final, aparecerá un cuadro rojo después de que expira el temporizador de verificación de fugas, indicando que la comprobación interna ha fallado.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 120: MANUAL 2.5-PM-10.docx

13.Para cancelar la comprobación interna de fugas pulse el botón CANCELAR VERIFICACIÓN DE FUGAS en cualquier momento o pulse el botón Volver a menú principal.

14.Después de la comprobación de fuga interna se ha completado, saque el disco de chequeo interno de fuga y la unidad volverá al funcionamiento normal.

11.4 Solución de Verificación de Fugas

Si la comprobación de fugas externa o interna falla, considere las siguientes técnicas de solución de problemas:

Verificación Externa de Fugas

Asegúrese de que haya un filtro y pantalla en el marco del filtro, que el soporte del filtro este cerrado y el casete de filtro se ha colocado correctamente en el soporte del filtro.

Asegúrese de que el adaptador de TE-L30 está en la parte superior de la tubo de bajada y la válvula está cerrada.

Revise todas las juntas tóricas en la TE-L30, el tubo inferior y la parte superior del soporte del filtro y la mitad inferior de desgaste o daño. Reemplace las juntas tóricas desgastadas o dañadas.

Garantizar que las juntas tóricas estén engrasadas. Pruebe con un casete de filtro diferente, adaptador TE-L30 o tubo de bajada. Si el ciclón está en su lugar para la verificación de fugas, asegurar que todas las

juntas tóricas del ciclón no están dañadas o desgastadas. Asegúrese de que el conector está apretado y la copa del colector esta apretada.

Realice una comprobación de fugas internas. Si la comprobación de fuga interna pasa, entonces la fuga está en alguna parte del soporte del filtro hasta el adaptador TE-L30.

Hacer ajustes al soporte del filtro para apretarlo. Vea la sección 3.0 para obtener instrucciones sobre al ajuste de soporte del filtro

Si la comprobación de fugas externas falla ver más abajo para la solución de problemas.

Verificación Interna de Fugas

Asegúrese de que se inserta el disco sólido de revisión interna de fugas bien asentado en el soporte del filtro.

Asegúrese de que el soporte del filtro se cierra y el cartucho del filtro está colocado correctamente en el soporte del filtro

Pruebe con un disco de prueba de fugas diferente

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 121: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Compruebe que el termómetro está bien en la parte frontal del soporte del filtro para asegurar que esté apretado y sellado

Revise todos los accesorios internos para asegurar que estén bien apretados y sellados - véase la sección 12. de Mantenimiento para obtener instrucciones sobre cómo abrir la cubierta frontal.

Compruebe el ajuste del mecanismo de soporte del filtro y ajuste para apretar. Vea la Sección 3.0 – Manejo Soporte del filtro para obtener instrucciones sobre el apretado del mecanismo de soporte del filtro.

DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN Y LA BATERÍA ANTES DE ABRIR LA CUBIERTA FRONTAL

12.0 Energía alternativa / SolarEn esta sección se explica el accesorio opcional de panel solar y la conexión de energía alternativa para TE-Wilbur.

12.1 Introducción

El muestreador TE-Wilbur tiene la capacidad de ser ejecutado en 24VCD de poder de energía alternativa solar, eólica, baterías externas o cualquier otra fuente de 24 VCD. Un conector externo de CD se proporciona para permitir la conexión a la fuente alternativa de CD.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 122: MANUAL 2.5-PM-10.docx

12.2 Descripción General del cableado Solar

12.3 Accesorios Solares

Accesorio P/N Descripción

TE-W-500 Panel de conexiones solar que incluye regulador solar, fusibles y la conexión de las baterías y paneles solares

TE-W-502 Panel Solar 24 VCD

TE-W-503 Conexión de Cable desde el Panel Solar

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 123: MANUAL 2.5-PM-10.docx

al Muestreador TE-Wilbur

12.3 Directrices para situar el Panel Solar

El siguiente mapa muestra las horas solares promedio por día en todo el mundo. Los tonos más claros tienen menores horas de sol frente a los tonos más oscuros

El siguiente mapa muestra la radiación solar a través de los Estados Unidos

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 124: MANUAL 2.5-PM-10.docx

TE-Wilbur Requisitos de alimentación para 24DVC:

Cuándo este muestreando 1250mA 30 watts

Cuándo está Inactivo 625mA 15 watts

Algunos enlaces útiles para aplicaciones solares:

Administración Nacional Oceánica y Atmosférica (National Oceanic and Atmospheric Administration) – NOAA

http://www.esrl.noaa.gov/gmd/grad/solcalc/

Laboratorio Nacional de Energía Renovable (National Renewable Energy Laboratory) – NREL

http://www.nrel.gov/

12.4 Operación del Controlador Solar

El accesorio Solar se controla desde un controlador de carga Morningstar SunSaver.

NOTA El manual de instrucciones se incluye con cada accesorio solar y debe ser consultado para el funcionamiento adecuado del regulador solar.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 125: MANUAL 2.5-PM-10.docx

El controlador tiene un estado LED del sistema y de la batería. Consulte el manual del usuario para indicaciones de estado LED

12.5 Apropiada Orientación del Panel del Solar

Los paneles solares deben siempre enfrentar el sur geográfico si se encuentra en el hemisferio norte y el norte verdadero si se encuentra en el hemisferio sur. “El Verdadero” Norte y el Sur no son los mismos que el norte magnético y el sur. Si se utiliza una brújula debe averiguar la declinación magnética de su ubicación. Hay varios sitios web que son útiles para esto. El Centro Nacional de Datos Geofísicos ofrece una calculadora.

http://www.ngdc.noaa.gov/geomag-web/#declination

Este sitio web le calculará su latitud y longitud y la declinación magnética en ese lugar. En nuestras instalaciones en Cleves, En Orientación Horizontal la declinación magnética es de 5 grados Oeste. Así que para señalar un panel solar que utilizaría una brújula para encontrar el norte magnético correctamente, a continuación, pasar 5 grados hacia el Oeste para encontrar el verdadero Norte desde nuestra instalación si está ubicada en el hemisferio norte.

Este mapa que muestra la declinación magnética para el año 2010

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 126: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Inclinación Apropiada Panel Solar

La inclinación del panel solar es importante. Si va a configurar el panel solar como fijo, lo que significa que no se moverá de verano a invierno, utilice las siguientes pautas:

Encontrar el Angulo desde a horizontal para inclinar el panel solar:

Latitud

Calculo Angulo de Inclinación

Bajo 25o Latitud x 0.87

Entre 25o y 50o Latitud x 0.76 + 0.31o

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 127: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Encima de 50o Mejor Angulo es 45o

Este mapa ofrece una visión general del ángulo de inclinación adecuado para los paneles solares en el mundo:

También hay muchos recursos en línea para ayudar a conseguir el ángulo de inclinación adecuado para los paneles solares:

- http://www.otilt.com/index.php- http://solarelectricityhandbook.com/solar-angle-calculator.html

13.0 Mantenimiento En esta sección se describe el procedimiento de operación para él muestreador TE-Wilbur.

13.1 Sistema Eléctrico

Él TE-Wilbur funciona con 120V / 230V de corriente. El sistema convierte luego a poder de 24VCD que es suministrada por una fuente de alimentación de 60 watt.

Encendido del Sistema

Conecte el sistema a la red eléctrica, ya sea 120VCA o 230VCA. Pulse el botón verde de la cubierta interior justo debajo de la pantalla táctil. El botón tiene un LED verde

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 128: MANUAL 2.5-PM-10.docx

interior que iluminará informando al operador que está encendido desde la red. Cuando la luz este apagada, la red eléctrica se ha perdido. Cuando esto sucede, el sistema cambiará la alimentación por batería. Habrá una notificación en la pantalla que la alimentación de red se perdió y se creara una entrada en el historial de registro.

Un SAI o USP “Siglas en Ingles” (sistema de alimentación ininterrumpida) de respaldo de batería se utiliza con 5 baterías de amperios-hora.

Cuando se pierde la energía, el sistema cambiará automáticamente a la batería y continuará operando. Esta función sólo está para mantener una muestra corriendo por unas horas si hay una pérdida intermitente de la red eléctrica. Si se necesita un tiempo de ejecución más largo, por favor consulte la sección 12.0 Solar / Energía Alternativa.

Las baterías de plomo-ácido selladas en el sistema deben durar aproximadamente 5 años.

Tiempo de ejecución típico durante el muestreo Aproximadamente 3 a 4 Horas

Tiempo Típico de Inactividad Aproximadamente de 8 a 9 Horas

Deje que las baterías se carguen completamente enchufando el muestreador en la red eléctrica durante 24 horas.

Apagado del sistema

Para apagar el sistema, las baterías deben ser desconectados. Para desconectar las baterías pulse las siguientes teclas:

Al pulsar este botón, se desconectan las baterías del sistema y permite que el sistema se encienda completamente quitando la alimentación principal.

NOTA Si la red eléctrica se elimina y el muestreador está funcionando con batería, al pulsar el botón de desconexión de la batería se apagará el muestreador. La red eléctrica debe aplicarse a la toma de muestras para encender de nuevo

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 129: MANUAL 2.5-PM-10.docx

La conexión eléctrica de red es una configuración de enchufe IEC-320 estándar y se encuentra en una caja resistente a la intemperie al lado del muestreador.

Un interruptor de circuito reajustable un 1Amp se encuentra justo debajo del tapón de entrada de corriente alterna. Si este interruptor se dispararía, puede restaurarse pulsando el botón en la parte frontal.

ADVERTENCIA - Al apagar el sistema para realizar el mantenimiento, es importante retirar la alimentación de red del muestreador desconectando el cable de la fuente de poder. Los terminales para el enchufe y el disyuntor serán energizados y podrían ser tocados accidentalmente en la unidad, lo que resulta en un riesgo de descarga eléctrica.

Diseño Sistema Eléctrico

13.2 Ubicación de los fusibles y Reemplazo

Hay un fusible utilizado en el muestreador y se encuentra en un soporte de fusible en el lado izquierdo de la regleta de terminales.

ADVERTENCIA - Antes de abrir la cubierta para realizar el mantenimiento, garantizar que la unidad se apaga por completo. Para apagar completamente, desconecte la alimentación eléctrica y

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 130: MANUAL 2.5-PM-10.docx

desconecte la batería

Para reemplazar el fusible realice lo siguiente:

1. Abra el frente, la cubierta inferior quitando los 4 tornillos con un destornillador Phillips.

2. Retire la cubierta frontal superior quitando los 4 tornillos con un destornillador Phillips.

3. Observe el cableado - especialmente el cable que se extiende desde el PLC en la placa trasera para la pantalla, este cable puede llegar a ser desconectado si el panel superior se separa demasiado lejos de la toma de muestras

4. La placa superior debe ser capaz de ser colocado en la parte superior del muestreador sin desconectar ninguno de los cables

5. El porta-fusibles se encuentra en el lado izquierdo de la regleta de terminales en el panel trasero.

6. Abra el porta-fusibles tirando hacia abajo la lengüeta superior de la palanca.7. El fusible se encuentra en la palanca. Retire el fusible y comprobar visualmente y / o

con un ohmímetro para ver si se ha fundido.8. Cambie el fusible según sea necesario.9. Empuje el fusible en la palanca del soporte de nuevo en el porta-fusibles

asegurándose de que esté correctamente asentada.10.Vuelva a instalar cubiertas superior e inferior.

Tabla de fusibles

F1 Fusible Pequeño 021702.5HXP (vidrio 5x20mm) 2.5 Amp / 250V

Tisch Ambiental número de fusible TE-W-208

13.3 Reemplazo de las Baterías

La batería que utiliza el muestreador es de 24 VCD a 5 amperios-hora. Contiene dos Baterías de Acido de Plomo sellado y puede ser ordenado por número de pieza TE-W-200. Cuando las baterías fallan habrá una alarma que indica el fallo de la batería. También hay una alarma cuando las baterías se han descargado completamente. Esta alarma se activa varios minutos antes de que se pierda el poder. Si las baterías no están manteniendo el sistema energizado por mucho tiempo, también es una indicación de que las baterías necesitan ser reemplazadas. Cuando las baterías fallan, el muestreador continuará operando de forma normal, excepto cuando hay una pérdida de alimentación de red, la unidad se apagará por completo.

Las Baterías de ácido de Plomo deben durar aproximadamente 5 años

Tiempo de ejecución típico durante el muestreo Aproximadamente 3 a 4 Horas

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 131: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tiempo Típico de Inactividad Aproximadamente de 8 a 9 Horas

Para reemplazar las baterías, realice lo siguiente

Advertencia - Antes de la apertura de la cubierta para realizar el mantenimiento, garantizar que la unidad se apaga por completo. Para apagar completamente, desconecte la alimentación eléctrica y desconecte la batería en:

1. Apague el muestreador2. Retire la cubierta frontal inferior quitando los 4 tornillos con un destornillador

Phillips.3. Localizar el cable que está conectado a la batería. Desconecte la batería de la

unidad.4. Desenganche las tiras de velcro que sujetan la batería en la bandeja de las

baterías.5. Retire la batería vieja.

NOTA: Consulte con las agencias ambientales y de reciclaje locales para la eliminación adecuada de las baterías de ácido de plomo selladas (APS).

6. Instalar nuevo paquete de baterías y asegurar con correas de velcro en la bandeja de las baterías.

7. Enchufe el nuevo paquete de baterías en la unidad.8. Vuelva a instalar la cubierta frontal inferior.9. Deje que las baterías se carguen 24 horas completas en la unidad enchufada a

la red eléctrica

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 132: MANUAL 2.5-PM-10.docx

13.4 Sustitución de la batería interna de la pantalla

La batería interna en la pantalla es crítica para el correcto funcionamiento del muestreador. Esta batería se utiliza para almacenar la configuración de la unidad y cuando se agota, la información podría perderse.

Cuando la batería está baja y necesita reemplazo, aparecerá el siguiente mensaje en la pantalla:

Además, una alarma se mostrará en el historial de registro alertando que la batería interna de la pantalla necesita remplazo.

La batería es una batería de iones de litio de 3,3 V CR2032 estándar fabricado por varias compañías como Duracell, Energizer, Sony y Panasonic. El número de pieza Ambiental Tisch de esta batería es un TE-W-215.

Para realizar el cambio de la batería interna de la pantalla, realice lo siguiente:

Advertencia - Antes de la apertura de la cubierta para realizar el mantenimiento, garantizar que la unidad se apaga por completo. Para apagar completamente, desconecte la alimentación eléctrica y desconecte la batería en:

1. Apague el muestreador.2. Retire la cubierta frontal superior quitando los 4 tornillos con un destornillador

Phillips.3. La tapa de la batería se encuentra en la parte posterior de la pantalla táctil en el

centro de la pantalla.4. Abra la tapa de la batería y retire la batería vieja5. Reemplace con una batería nueva y cierre la tapa de la batería6. Vuelva a instalar la cubierta frontal superior y asegure con los 4 tornillos

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 133: MANUAL 2.5-PM-10.docx

7. Encienda la unidad y valide la alarma al cambiar la batería de la pantalla

NOTA: Consulte con las agencias ambientales y de reciclaje locales para la eliminación adecuada de las baterías ion de litio.

13.5 Mantenimiento de la Bomba de Muestreo

La bomba de muestra utilizada en TE-Wilbur es una bomba de diafragma que es alimentado por un motor de escobillas de 24 VCD.

Las reparaciones de la bomba se recomiendan cada 3.000 horas de funcionamiento de la bomba o cuando la bomba está haciendo ruidos extremos o no está bombeando el flujo de aire correcto.

Los números de parte de la Bomba son los siguientes:

TE-W-300 Bomba de muestreo completo de 24 VCD con motor de escobillas y bomba de Cabeza de diafragma simple

TE-W-303 Kit de reparación de la bomba, que incluye el conjunto de la carcasa de la bomba de diafragma de cabeza simple, la sustitución del diafragma, la junta tórica, arandela de acero inoxidable y el tornillo de cabeza plana.

Extracción de la Bomba de Muestreo

La extracción de la bomba de muestreo se puede realizar siguiendo los siguientes pasos:

Advertencia - Antes de la apertura de la cubierta para realizar el mantenimiento, garantizar que la unidad se apaga por completo. Para apagar completamente, desconecte la alimentación eléctrica y desconecte la batería en:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 134: MANUAL 2.5-PM-10.docx

1. Retire la placa frontal inferior con un destornillador Phillips.2. Desconecte el cable de control de la bomba de la placa de circuito de control de

bombas, teniendo en cuenta la dirección del conector en la placa.3. Aflojar los dos tornillos que sujetan la placa de la bomba de muestra en el lado

de la placa lateral interna.4. Retire la bomba y la placa de la bomba, teniendo en cuenta las ranuras de

asentamiento final de la placa de la bomba.

Sustitución del Diafragma de la Bomba

El diafragma de la bomba puede ser fácilmente reemplazada en campo siguiendo estos pasos:

Imagen que muestra la bomba, un destornillador y Kit de Reparación

1. Retire la bomba y la placa del motor de la bomba girando la placa de montaje de la bomba y quitando los dos tornillos que sujetan la bomba a la placa de montaje.

2. Con un destornillador Phillips, quite los cuatro tornillos que sujetan la cabeza de la bomba al cuerpo del motor.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 135: MANUAL 2.5-PM-10.docx

3. Deseche cabeza de la bomba vieja.4. Ahora quite el tornillo que sujeta el diafragma en el cuerpo de la bomba.

5. Deseche el diafragma, tornillo, la junta tórica y la arandela.6. Sustituya la junta tórica y la arandela de acero inoxidable que se encuentran

en el eje de la bomba.

7. Centre cuidadosamente el eje del motor en el centro del cuerpo y presione el nuevo diafragma en el eje del motor alineando el orificio para el tornillo.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 136: MANUAL 2.5-PM-10.docx

8. Coloque el nuevo tornillo en el agujero y apriete el tornillo con el destornillador

9. Coloque el nuevo cabezal de la bomba sobre el diafragma y alinee los cuatro orificios de los pernos.

10.Apriete los cuatro tornillos.

Inserción de la bomba en la unidad

La bomba puede retornarse de nuevo a la unidad fácilmente, siguiendo estos pasos:

1. Asegúrese que la bomba está montada en el soporte de la bomba 2. Observe la ranura que se encuentra a la izquierda en el interior del recinto, la

oreja de la placa de la bomba se inserta en esta ranura.3. Fije la placa de la bomba con los dos pernos de 8-32 de acero inoxidable.4. Coloque la tapa frontal inferior en su lugar y asegure con 4 tornillos

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 137: MANUAL 2.5-PM-10.docx

13.6 Mantenimiento de Soporte de Filtro

El soporte del filtro es libre de mantenimiento, con la excepción de apretar o aflojar el mecanismo, si el sistema debe aflojarse o está teniendo un problema para superar un control de fugas.

Hay juntas tóricas en las piezas compañeras superior e inferior que sellan el cartucho del filtro, inspeccionar estos por desgaste o daño si se presenta fuga. Reemplace si es necesario. Tisch Ambiental número de parte TE-W-FH6 para (2) juntas tóricas de soporte del filtro.

Para volver a colocar las juntas tóricas en el soporte del filtro:

- Retire el soporte del filtro de la caja quitando el tubo de bajada, los cuatro tornillos de la placa de soporte del filtro y desconectar el tubo de la muestra para quitar el soporte del filtro de la caja.

- Retire los 6 tornillos de la parte superior del soporte del filtro para eliminar la pieza gemela superior.

- La junta tórica se puede quitar con un pequeño destornillador fino de punta plana, empujando el destornillador en la ranura de la junta tórica y haciendo palanca sobre la junta tórica desde la ranura.

- Reemplace con una nueva junta tórica y empuje la junta tórica en la ranura con el dedo, asegúrese de que se asienta por completo.

- Utilizando el destornillador pequeño de punta plana delgada apalancar la junta tórica desde la ranura.

- Reemplace con una nueva junta tórica y empuje la junta tórica en la ranura con el dedo, asegúrese de que se asienta por completo.

- Coloque la parte superior compañero de nuevo encima del soporte del filtro alineando los 6 agujeros y asegure con los 6 tornillos.

El soporte del filtro debe limpiarse una vez al mes para evitar que las partículas de dispersión puedan afectar los resultados del muestreo. El interior de la partes compañeras inferior y superior y el tubo superior se puede limpiar con agua destilada o con un limpiador general junto a un paño suave.

Vea la sección 4.4 de Ajuste de soporte del filtro para información sobre cómo hacer ajustes al mecanismo de soporte del filtro.

13.7 Reemplazo del Sistema de alimentación Interrumpida (SAI o UPS)

El número de pieza del módulo SAI es TE-W-201

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 138: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Advertencia - Antes de la apertura de la cubierta para realizar el mantenimiento, garantizar que la unidad se apaga por completo. Para apagar completamente, desconecte la alimentación eléctrica y desconecte la batería en:

1. Retire ambos las placas superior e inferior izquierda con un destornillador Phillips. 2. El módulo UPS se encuentra en la esquina superior izquierda de la placa trasera.

3. Hay cables que entran en la parte superior de la SAI y en la parte inferior de la SAI.4. En la parte superior hay (4) cables en los terminales TB2 1 a 4 que son las salidas

de alarma de fallo de la batería y descarga de la batería, ambas se dirigen hacia el controlador. Etiquete cada uno de estos cables, desenrosque los terminales y retire los (4) primeros cables.

5. En la parte inferior de la SAI hay (4) cables TB1, 2 Cables para CD + y CD- y 2 Cables para Los polos (+) y (-). Etiquete cada uno de estos cables, desenrosque los terminales y retire los (4) cables inferiores.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 139: MANUAL 2.5-PM-10.docx

6. Note la liberación de plástico en la parte trasera, en la parte inferior del módulo SAI. Con un destornillador de punta plana empujar este labio hacia abajo, liberando el módulo SAI del riel DIN. Incline el módulo hacia usted y retire de la carcasa.

7. Para instalar un nuevo módulo de SAI, primero debe conectar la parte superior sobre el riel DIN, a continuación, empuje hacia abajo para fijar el módulo SAI sobre el riel DIN. Va a oír y sentir un "clic" cuando el módulo SAI se está asentado sobre el riel DIN correctamente.

8. Vuelva a colocar los cables en TB1 y TB2, los (4) cables en cada terminal superior e inferior.

9. Vuelva a colocar la parte superior e inferior del panel frontal y la unidad de alimentación.

10.Pruebe el SAI conectando las baterías cargadas y desconectando la alimentación. La SAI debe encender y correr con las baterías.

13.8 Reemplazo de la fuente de alimentación

Si la fuente de alimentación de 24 V CC necesita ser reemplazada, realice el siguiente:

El número de parte para el reemplazo de la fuente de alimentación es TE-W-202.

Advertencia - Antes de la apertura de la cubierta para realizar el mantenimiento, garantizar que la unidad se apaga por completo. Para apagar completamente, desconecte la alimentación eléctrica y desconecte la batería en:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 140: MANUAL 2.5-PM-10.docx

1. Retire ambos las placas superior e inferior izquierda con un destornillador Phillips2. La fuente de alimentación se encuentra en la parte superior en la placa posterior

entre el controlador y el módulo de UPS.

3. Hay cables que entran en la parte superior de la fuente de alimentación y en la parte inferior de la fuente de alimentación

4. En la parte superior hay (3) cables en la parte superior de Voltaje de línea (caliente), neutro y Polo. Estos serán coloreados negro, blanco y verde, respectivamente. Afloje los terminales y retire los (3) primeros cables.

5. Hay (2) cables en la parte inferior para la salida de corriente directa (+) y (-), etiquetar estos, desenroscar los terminales y retirar los dos cables inferiores.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 141: MANUAL 2.5-PM-10.docx

6. La fuente de alimentación tiene una abrazadera de plástico en la base de la parte posterior de la unidad que se utiliza para conectar la unidad al riel DIN. Usando un pequeño destornillador plano insertar la lámina en el orificio de la abrazadera y empuje hacia abajo. La pinza hará 'click' al abrirse en posición descendente.

7. Ahora la fuente de alimentación se puede quitar inclinado hacia arriba y quitándola del riel DIN.

8. Para insertar una nueva fuente de alimentación, las muescas deberán adjuntarse a la guía DIN en primer lugar, a continuación, empuje la parte inferior hacia el riel DIN hasta que la unidad hace "clic" en su lugar.

9. Vuelva a instalar los (3) primeros cables para el Voltaje de línea, Neutro y Polo, colocando el cable en cada terminal y atornillar firmemente con el destornillador.

10.Vuelva a instalar los dos (2) cables de fondo para la salida de Corriente Directa.11.Ahora que la fuente de alimentación está instalado y cableado, se debe comprobar

el voltaje correcto.12.Encienda la unidad. La luz de la fuente de alimentación en la parte delantera debe

estar en verde y, observando el funcionamiento correcto. Si la luz no está encendida comprobar todo el cableado.

13.Coloque un medidor de voltaje de corriente eléctrica en la salida de corriente de la fuente de alimentación, de color rojo en positivo y en negro en negativo.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 142: MANUAL 2.5-PM-10.docx

14.El voltaje de la fuente de alimentación debe ser fijado en alrededor de 27 voltios. Lea el voltaje en el medidor de tensión, si la tensión no es 27 voltios la tensión debe ajustarse.

15.Para ajustar la tensión, gire el regulador de voltaje. Ajuste el mando hacia la derecha para aumentar y hacia la izquierda para disminuirlo. Ajustar la tensión de la fuente de alimentación a 27,0 voltios. Este voltaje es necesario para proporcionar tensión de carga adecuada para las baterías.

16.Vuelva a colocar la parte superior e inferior del panel frontal y la unidad de alimentación.

13.9 Reemplazo del Controlador

Si el Controlador Lógico Programable necesita reemplazo realizar lo siguiente:

El número de pieza del PLC se compone de los siguientes módulos

TE-W-101 Módulo Controlador Principal

TE-W-102 Módulo de entrada analógica

TE-W-103 Entrada analógica / módulo de salida

TE-W-104 Módulo de comunicación Modbus

Advertencia - Antes de la apertura de la cubierta para realizar el mantenimiento, garantizar que la unidad se apaga por completo. Para apagar completamente, desconecte la alimentación eléctrica y desconecte la batería en:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 143: MANUAL 2.5-PM-10.docx

1. Extrae las placas superior e inferior izquierdas con un destornillador Phillips.2. El controlador se encuentra en la parte superior en la placa posterior en el lado

derecho.

3. Desconecte el cable de la pantalla.4. Hay dos cables que entran en el controlador en la parte inferior de alimentación de

Corriente Directa, etiquetar estos cables y removerlos.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 144: MANUAL 2.5-PM-10.docx

5. El cableado del módulo Modbus ahora debe ser eliminado. El módulo Modbus se encuentra aquí:

6. El módulo Modbus tiene (2) cables, etiquetar cada cable, desenroscando la terminal y retirándolos.

7. El resto del cableado es modular y se puede quitar agarrando cada bloque de terminales en el centro y tirando hacia fuera.

8. Después de que se haya retiado todo el cableado, observe las abrazaderas en la parte inferior del controlador. Hay (3) de ellos.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 145: MANUAL 2.5-PM-10.docx

9. Con un pequeño destornillador de punta plana insertar la lámina en el orificio de la abrazadera y empuje hacia abajo. La pinza hará 'click' al abrirse en posición descendente.

10.Ahora, el controlador puede ser retirado al inclinar hacia arriba y quitar del riel DIN.11.La central está compuesta de (4) módulos:

TE-W-101 Módulo Controlador Principal

TE-W-102 Módulo de entrada analógica

TE-W-103 Entrada analógica / módulo de salida

TE-W-104 Módulo de comunicación Modbus

12.Cada módulo se puede retirar o reemplazar individualmente. Observe el pestillo en el centro de los módulos. Cuando el pestillo está en la posición hacia abajo, los módulos pueden ser separados. Cuando el pestillo está en la posición hacia arriba los módulos no pueden ser separados.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 146: MANUAL 2.5-PM-10.docx

13.Reemplace cada módulo o conjunto del controlador o todo según se requiera. Cuando los módulos están puestas de nuevo juntos, asegurar que todos los pestillos están en la posición hacia arriba.

14.Coloque el conjunto del controlador sobre el riel DIN. La parte superior debe primero fijarse, a continuación, la parte inferior se puede empujar sobre el riel DIN hasta que un "clic" se oye el cual denota que el controlador está bien asentado sobre el riel DIN.

15.Una vez que el controlador está asentado en el carril DIN correctamente, debe ahora volver a instalar el cableado.

16.Vuelva a instalar los cables (2) Modbus en el módulo Modbus asegurar apretando el tornillo del terminal.

17.Vuelva a instalar los cables (2) de alimentación de Corriente Dicrecta en el controlador, asegurar apretando el tornillo del terminal.

18.Vuelva a instalar los (5) conectores en sus lugares adecuados en el conjunto del controlador.

19.Conecte el cable de comunicación desde la pantalla de nuevo en el puerto de mando en la parte frontal.

20.Vuelva a instalar los paneles frontales superior e inferior y la unidad de potencia

13.10 Reemplazo del Flujómetro

Si el medidor de Flujo de masa térmica necesita ser reemplazado, realice lo siguiente:

El número de referencia del medidor de flujo de masa térmica es TE-W-150

Advertencia - Antes de la apertura de la cubierta para realizar el mantenimiento, garantizar que la unidad se apaga por completo. Para apagar completamente, desconecte la alimentación eléctrica y desconecte la batería en:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 147: MANUAL 2.5-PM-10.docx

1. Retire ambos las placas superior e inferior izquierdas con un destornillador Phillips.2. El medidor de flujo de masa térmica se encuentra en la pared interior derecho

(centro divisor) de la caja.3. Desconecte el conector del Flujómetro empujando hacia abajo en la pestaña en la

parte superior y tirando hacia afuera

4. El Flujómetro tiene un 17mm de giro de tuerca para la conexión del proceso. Usted tendrá que sostener la tuerca de 17 mm cuando se gira el ajuste con una llave de compresión 9/16 para aflojar el ajuste de compresión.

5. Afloje cada accesorio de compresión y desconecte la entrada y la tubería de salida del medidor de flujo.

6. Retire los dos tornillos y tuercas que sujetan el Flujómetro a la pared lateral.7. Retire Flujómetro.8. Retire los accesorios de compresión del viejo Flujómetro e instalar el nuevo

Flujómetro, asegúrese de usar cinta para roscas en las roscas para asegurar un sellado a prueba de fugas.

9. Coloque el nuevo Flujómetro en su lugar y asegurar a la pared lateral con los tornillos y las tuercas.

10.Conecte el tubo de entrada y salida y apriete 1 y ¼ vueltas después del ajuste de compresión con los dedos.

11.Enchufe el conector de nuevo en flujómetro.12.Vuelva a colocar la parte superior e inferior de los paneles frontales y conecte la

unidad de alimentación.13.Vea la sección 7.5 para realizar una calibración del sistema de flujo.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 148: MANUAL 2.5-PM-10.docx

13.11 Reemplazo del Sensor de Temperatura

Si el Sensor de Temperatura necesita cambiarse, siga los siguientes pasos:

El número de parte del sensor de temperatura es TE-W-153

Advertencia - Antes de la apertura de la cubierta para realizar el mantenimiento, garantizar que la unidad se apaga por completo. Para apagar completamente, desconecte la alimentación eléctrica y desconecte la batería en:

1. Retire las placas superior e inferior con un destornillador Phillips.2. El sensor de presión está situado en la pared de la derecha en el interior (divisor

central) de la carcasa. Es corriente abajo del medidor de flujo.3. Retire los accesorios de compresión en las juntas tóricas que unen al flujómetro al

desatornillar con el uso de una llave de 9/16 y desconecte el tubo de entrada y salida.

4. Retire los (2) tornillos que sujetan la abrazadera que asegura la pared lateral de la caja.

5. Desconecte el conector del sensor de presión y retire el sensor de presión.6. Retire la T del sensor de presión viejo e instale en el nuevo sensor de presión.

Utilice cinta de rosca en la rosca macho del nuevo sensor de presión para asegurar un sello a prueba de fugas.

7. Instale el nuevo sensor de presión en la pared lateral con la abrazadera y tornillos.8. Conecte la presión en el conector del sensor de presión.9. Vuelva a instalar los paneles superior e inferior y encienda el equipo.10.Consulte la sección 7.8 para el cero del sensor de presión

13.12 Reemplazo del Sensor de Presión Barométrica

Si el sensor de Presión Barométrica necesita reemplazo, realice lo siguiente:

El número de parte del sensor de Presión Barométrica es TE-W-154

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 149: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Advertencia - Antes de la apertura de la cubierta para realizar el mantenimiento, garantizar que la unidad se apaga por completo. Para apagar completamente, desconecte la alimentación eléctrica y desconecte la batería en:

1. Retire las placas superior e inferior con un destornillador Phillips.

El sensor de presión barométrica se encuentra en la parte posterior del panel hacia el lado derecho y unido al panel posterior con una correa de acero inoxidable.

2. Retire los cables en el terminal 9, 10 y 11. Ellos deben ser de color blanco, negro y rojo respectivamente.

3. Retire el tornillo 8-32 asegurar la abrazadera al panel posterior.4. Retire el sensor de presión barométrica.5. Instale el nuevo sensor de presión barométrica y asegurar al panel posterior con la

abrazadera y el tornillo.6. Conectar el cable blanco en la terminal 9, el cable negro en el terminal 10 y el cable

rojo en el terminal 11.7. Vuelva a colocar la parte superior e inferior de los paneles y conecte la unidad de

alimentación.8. Vea la sección 7.3 para realizar una calibración completa del nuevo sensor de

presión barométrica.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 150: MANUAL 2.5-PM-10.docx

13.13 Reemplazo Sonda de Temperatura de filtro

Si el la sonda de etmperatura de filtro debe reemplazarse, realice lo siguiente:

El número de parte de la sonda de temperatura del filtro es TE-W-152

1. Desconecte el conector de la sonda de temperatura del filtro.2. Desenroscar la sonda de temperatura del filtro del tubo protector en el soporte del

filtro.3. Instale el nuevo sensor de temperatura del filtro y la conexión de la temperatura del

filtro. 4. Validar que la alarma de la sonda de Temperatura del Filtro ha sido desconectada.5. Vea la sección 7.2 para realizar una calibración del sensor de temperatura del porta

filtro.

Ilustración que muestra la Sonda de Temperatura de Filtro

13.14 Reemplazo del sensor de Temperatura Ambiente

Si el sensor de temperatura necesita ser reemplazado, realice lo siguiente:

El número de parte del sensor de temperatura es TE-W-151

1. Desconecte la sonda de temperatura ambiente desde el conector situado en el lado izquierdo de la carcasa.

2. Retire los (2) tornillos de 1/4 - 20x 5/8” que fijan el soporte protector de radiación de la carcasa

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 151: MANUAL 2.5-PM-10.docx

3. Instale el nuevo escudo de radiación con la sonda de temperatura ambiente en la carcasa con los (2) tornillos.

4. Enchufe la sonda de temperatura en el enchufe en el lado izquierdo de la caja.5. Validar que la alarma del Sensor de Temperatura ha sido desconectada.6. Vea la sección 7.1 para realizar una calibración del sensor de temperatura

ambiente.

13.14 Reemplazo del Solenoide

Si el Solenoide necesite reemplazo realice los siguientes pasos:

El número de parte del solenoide es TE-W-212

Advertencia - Antes de la apertura de la cubierta para realizar el mantenimiento, garantizar que la unidad se apaga por completo. Para apagar completamente, desconecte la alimentación eléctrica y desconecte la batería en:

1. Retire las placas superior e inferior con un destornillador Phillips.

El solenoide se encuentra en la parte posterior del panel hacia la parte inferior derecha

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 152: MANUAL 2.5-PM-10.docx

2. Retire los accesorios de compresión de la entrada y salida utilizando una llave de 9/16”.

3. Retire los cables en los terminales (3) y (-) del solenoide.4. Retire los dos tornillos que fijan el solenoide al panel posterior y retire el solenoide.5. Retire los accesorios de compresión del solenoide.6. Instale los accesorios de compresión en el nuevo solenoide usando cinta para

roscas en las roscas del conector para asegurar un sello a prueba de fugas.7. Instale el nuevo solenoide en el panel trasero con los dos tornillos.8. Conecte el solenoide para los (3) terminales y (-) NOTA: no hay preocupación con

la polaridad, cualquiera de los cables del solenoide puede ser conectados en cualquier terminal.

9. Conectar las mangueras de alta presión a la entrada y salida del solenoide.10.Vuelva a colocar la parte superior e inferior placas y encienda la unidad.

13.15 Reemplazo del Controlador de la Bomba

Si necesita reemplazar el controlador de la bomba, siga los siguientes pasos:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 153: MANUAL 2.5-PM-10.docx

El número de parte del controlador de la bomba es TE-W-301 con el cable controlador de la bomba TE-W-302.

Advertencia - Antes de la apertura de la cubierta para realizar el mantenimiento, garantizar que la unidad se apaga por completo. Para apagar completamente, desconecte la alimentación eléctrica y desconecte la batería en:

1. Retire las placas superior e inferior con un destornillador Phillips.

El controlador de la bomba se encuentra en la parte posterior del panel hacia la parte inferior izquierda.

2. Hay (3) conectores de la placa del controlador de la bomba, uno para 24 VCC, la conexión de la bomba y el otro para la señal de control. Desenchufe los tres conectores.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 154: MANUAL 2.5-PM-10.docx

3. Retire los (4) 6-32 x 3/8” tornillos que fijan la placa al panel posterior.4. Instale una nueva placa del controlador de la bomba y asegure con los (4)

tornillos.5. Conecte los conectores de nuevo en tablero.6. Vuelva a instalar el panel del frente superior e inferior y la unidad de

alimentación.

13.16 Reemplazo de la Pantalla Táctil

Si la Pantalla Táctil necesita ser reemplazada siga los siguientes pasos:

El número de parte para la pantalla táctil es TE-W-100 con los números de parte relacionados

TE-W-106 Tarjeta SD de 32 MB

TE-W-105 Cable de pantalla al controlador

TE-W-207 Cable de interconexión USB

TE-W-216 Cable de conexión de 3 pies RJ45

Advertencia - Antes de la apertura de la cubierta para realizar el mantenimiento, garantizar que la unidad se apaga por completo. Para apagar completamente, desconecte la alimentación eléctrica y desconecte la batería

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 155: MANUAL 2.5-PM-10.docx

en:

1. Retire las dos placas superior e inferior izquierdas con un destornillador Phillips.2. Gire la placa superior encima y desconecte los siguientes conectores de la pantalla:

- La potencia de 24 VCC a la pantalla- El cable de comunicación al controlador- El cable Ethernet- El cable de interconexión USB

3. Retire la tarjeta SD desde el lado presionándolo para retirarla, a continuación, tirando por completo.

4. Con un destornillador Phillips, quite los (4) clips de montaje. Hay dos en la parte superior y dos en la parte inferior de la pantalla

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 156: MANUAL 2.5-PM-10.docx

5. Los clips de montaje se ajustarán de las ranuras de la pantalla. Encajar fuera los cuatro clips de montaje y tire de la pantalla del panel frontal superior de la parte delantera.

6. Etiquetar los cables en la conexión de alimentación de 24 VCD. Aflojar los tornillos de los terminales y retire los cables de la conexión de 24 VCD junto con el conector.

7. Instale los cables de 24 VCD y el conector de la nueva pantalla mediante la colocación de cables en su terminal y apretando el tornillo del terminal.

8. Instalar la nueva pantalla a través de la parte frontal del panel y mediante los clips asegurar al panel.

NOTA:

No apriete demasiado los clips, de lo contrario la pantalla puede deformar y causar una arruga en la pantalla. Estos deben ser de 0,2 a 0,3 N/m de torque.

9. Instale la tarjeta SD en el lateral.10.Conecte el conector de alimentación de 24 VCD, el cable de comunicación al

controlador, el cable de interconexión USB y el cable Ethernet.11.Vuelva a instalar los paneles frontales superior e inferior y la unidad de energía.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 157: MANUAL 2.5-PM-10.docx

13.17 Reemplazo del Botón de Encendido

Si el Botón de encendido necesita reemplazo, realice los siguientes pasos:

El número de parte del Botón de Encendido es el TE-W-206

1. Retire las dos placas superior e inferior izquierdas con un destornillador Phillips.2. Gire el panel frontal y desconecte los dos conectores que están conectados al

botón de encendido.3. Note la palanca de bloqueo de color amarillo en la parte posterior del botón de

encendido, gire está a la izquierda para soltar los bloques de contacto de la porción LED del botón.

4. En el nuevo botón, eliminar los bloques de contacto de la carcasa realizando el mismo paso que el anterior.

5. Retire cada cable de los viejos bloques de terminales y colocar en los nuevos bloques de terminales, asegurando que cada cable se conecta en el mismo lugar de terminales idénticos.

6. Ahora quite el LED del panel circular viejo utilizando pinzas para quitar el anillo de bloqueo y tirando de la carcasa del pulsador desde la parte frontal.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 158: MANUAL 2.5-PM-10.docx

7. Coloque la nueva carcasa del pulsador que retiró de los bloques de contacto desde el paso 4 en la hendidura del panel, señalando el orificio dentado en la abertura. La muesca en el pulsador debe estar sentado en la muesca del corte del panel.

8. Atornille el nuevo anillo de bloqueo y apriete con unos alicates. No apriete en exceso, ya que podría dañar las roscas de plástico en el pulsador.

9. Coloca los bloques de contacto en la carcasa del pulsador y empuje la palanca de bloqueo de color amarillo hasta el final a la derecha hasta que escuche y sienta un "clic, asegurando los bloques de contactos en la carcasa del pulsador.

10.Pulsar el botón un par de veces, lo que garantiza el correcto funcionamiento del interruptor.

11.Conecte las dos fuentes de conectores de entrada y salida.12.Vuelva a colocar la parte superior e inferior de los paneles y conecte la unidad

de alimentación.

13.18 Reemplazo del Relé de Falla de Suministro de Corriente Eléctrica

Si el relé de falla de suministro de corriente eléctrica necesita ser reemplazado, realice lo siguiente:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 159: MANUAL 2.5-PM-10.docx

El número de parte del relé de corriente eléctrica es TE-W-214.

Advertencia - Antes de la apertura de la cubierta para realizar el mantenimiento, garantizar que la unidad se apaga por completo. Para apagar completamente, desconecte la alimentación eléctrica y desconecte la batería en:

1. Retire las dos placas superior e inferior izquierdas con un destornillador Phillips2. El relé de falla de energía se encuentra en el lado derecho del panel trasero.

3. Marque los (4) cables que se encuentran en el relé y retírelos empujando hacia abajo en la ranura con un destornillador pequeño de cabeza plana - los terminales son de muelle, por lo que debe empujar hacia abajo y tirar del cable para sacarlo. Eliminar los (4) cables de la alimentación del relé de falla de energía.

4. El relé se puede quitar del riel DIN mediante la colocación de un pequeño destornillador de cabeza plana en la ranura de plástico en la parte inferior del relé donde se une al carril DIN. Tire hacia fuera y arriba desbloqueando desde el carril DIN.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 160: MANUAL 2.5-PM-10.docx

5. Instale el nuevo relé en el riel DIN - se instala en la misma forma que el controlador poniendo la parte superior en la ranura del carril DIN y empujando hacia abajo hasta que un "clic" se oye y se asientan las piezas.

6. Vuelva a conectar los cables empujando hacia abajo la ranura con un pequeño destornillador de punta plana y empujar el cable en el terminal. El esquema de conexión es el siguiente:

Terminal Conexión

A2 Neutral

A1 Voltaje de Línea

11 Corriente Directa (-)

12 Terminal Controlador TB1

7. Vuelva a colocar la parte superior e inferior de los paneles y conecte la unidad de alimentación.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 161: MANUAL 2.5-PM-10.docx

13.19 Reemplazo de la Rejilla del Medio Filtrante

El medio filtrante en el interior de las persianas en el lado derecho de la caja necesitará verificación trimestral de la acumulación de suciedad y residuos.

El número de parte de la Rejilla del Medio Filtrante es TE-W-232

Reemplace el medio Filtrante Siguiendo los siguientes pasos

1. Con un pequeño destornillador de punta plana, levante la esquina de la rejilla de la carcasa de la rejilla.

2. La cubierta de rejilla se aflojara de la carcasa3. Reemplace cada uno de los medios de filtro por los nuevos medios.4. Empuje la cubierta de rejilla de la carcasa de colocándola en su lugar

14.0 Solución de ProblemasEn esta sección se explican los métodos para solucionar diversas condiciones y alarmas con el muestreador TE-Wilbur.

ADVERTENCIA - El mantenimiento sólo debe ser realizado por personas capacitadas. En esta sección de solución de problemas se asume que la persona que está realizando los pasos de solución de problemas está capacitado para reconocer los riesgos eléctricos

ADVERTENCIA – En algunas técnicas de solución de problemas, será necesario que la instalación eléctrica esté Encendida mientras se quitan las tapas frontales. Sólo un instalador eléctrico cualificado debe realizar estas tareas y se debe tener cuidado para evitar descargas eléctricas en todo momento

14.1 Puntos de servicio

Para asistencia adicional, preguntas o asistencia técnica, póngase en contacto con:

Tisch Environmental145 South Miami Ave.Cleves, OH [email protected]

Visítenos en la web para las actualizaciones del producto a www.tisch-env.com

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 162: MANUAL 2.5-PM-10.docx

14.2 Sistema Eléctrico

El sistema eléctrico tiene una capacidad de 120 / 230V a 50 / 60Hz. El sistema realiza una transición a 24VCD utilizando una fuente de alimentación de 60 vatios que a su vez impulsa el sistema. El poder de Red de Corriente Alterna se conecta a través de la pulsación de un Botón LED verde frontal. La alimentación de Corriente alterna se interrumpe con la pulsación de un Botón 1A y la alimentación de Corriente Directa se interrumpe a partir de un fusible de 3A.

CONDICIÓN POSIBLE CAUSA

POSIBLE SOLUCIÓN

La unidad no se enciende

No hay alimentación de Corriente

Alterna

El uso de un medidor de voltaje, compruebe la alimentación sobre el cable y asegurar el cable esté correctamente asentado en el enchufe en el casilla de lado.

Abra la cubierta frontal, si el LED verde no está encendido verificar voltaje en el conector negro, si hay tensión, revise el funcionamiento del pulsador y garantizar una tensión al conector morado cuando se pulsa el botón, reemplace el LED verde si no funciona correctamente.

Si el voltaje no está presente en el conector negro y la alimentación de red está conectado, compruebe el disyuntor 1A para su correcto funcionamiento.

No hay alimentación De Corriente

Directa

Compruebe la operación de la corriente Directa – garantizar que la alimentación por Corriente Alterna está presente en L y N al principio de la fuente de alimentación y la presencia de Corriente Directa (+) y Corriente Directa (-) con un rango de 27VCD. Si la corriente continua está presente y la unidad no se enciende, compruebe y sustituya el fusible 3A.

Si hay tensión de Corriente Alterna presente en la fuente de alimentación y no

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 163: MANUAL 2.5-PM-10.docx

hay tensión de Corriente Directa en la fuente de alimentación, desconecte el terminal (+) de corriente directa y medir de nuevo. Si todavía hay tensión sustituir la fuente de alimentación.

Si después de desconectar el cable de CD (+) se presenta 27 VCD en Las dos polaridades CD (-) y CD (+), hay un corto en algún lugar entre los terminales de la CD (+) y CD (-).

El Muestreador está en estado de “Perdida de Red Eléctrica” Pero la unidad está conectada a la fuente de energía

El relé de falla de energía necesita

reemplazo

Asegúrese de alimentación de la red está encendida y siga los pasos anteriores. Hay un LED verde en la parte frontal del relé que indica que la unidad se enciende. Compruebe que hay tensión de CA en los terminales A1 y A2 relé de fallo de energía.

Verifique la continuidad en los terminales 11 y 12. Cuando la fuente de alimentación está apagada, estos terminales deben estar cerrados y cuando la energía está encendida los terminales estarán abiertos.

Si el relé de falla de energía está funcionando correctamente, compruebe la entrada al PLC. El relé se conecta a la entrada 3. Cuando la red de alimentación está apagado el LED en el PLC para la entrada 3 deberá estar encendido.

El SAI no cambia a la batería durante un

apagón

SAI Defectuoso

Compruebe la tensión de CD (+) y CD (-) de la SAI (UPS), debe ser 27VCD. Revise los terminales (+) y (-) de la batería, estos también deben ser 27VCC.

Desconecte la batería y mida la tensión de la batería. Esta debe ser de 24 VCD.

Reemplace el SAI (UPS)Sistema no permanece El paquete de Apague la red alimentación de y mida el

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 164: MANUAL 2.5-PM-10.docx

encendido durante la pérdida de la fuente

principal

Baterías debe

Sustituirse

voltaje en la batería en los terminales (+) y (-). Esto debe ser de 24 VCD. Asegúrese de que la batería está completamente cargada, dejándola enchufada durante 24 horas.

Asegúrese de que la tensión eléctrica sobre los terminales (+) y (-) de la batería es de 27 VCD, esto es necesario para cargar correctamente las pilas.

Cambie la batería.

14.3 Resolución de problemas Pantalla Táctil

La pantalla táctil tiene el número de TE-Wilbur TE-W-100. La pantalla táctil se alimenta de la fuente de alimentación de CC y se conecta al PLC a través de un cable de comunicación. La pantalla tiene una tarjeta SD interna que se encuentra en el lado izquierdo al mirar la parte trasera de la pantalla

CONDICIÓN POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Sin Visualización No hay alimentación de Corriente Directa

Compruebe la tensión en el conector de la pantalla. En caso de ser 27 VCD

Compruebe el LED verde en la parte frontal de la pantalla, debe estar ENCENDIDO cuando la tensión está presente.

Reemplace la Pantalla

Mensaje que indica Batería Baja

Batería Interna necesita reemplazo

Reemplace la Batería Interna

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 165: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Mensaje Indicando Perdida de

Comunicación

La comunicación del PLC se ha detenido

Pruebe una marca y modelo diferente de memoria USB.

Compruebe que el cable de interconexión USB está conectado a la pantalla, y está sentado en el zócalo.

Actualice el firmware de la pantalla.

Desconecte la alimentación de CD de la pantalla (pantalla de reinicio) desenchufando el conector de alimentación de la pantalla.

Reemplace pantalla.

Gráficos faltan en la pantalla y los registros no están funcionando

La Tarjeta SD no está en

funcionamiento

La tarjeta SD se encuentra en el lado izquierdo según se mira en la parte trasera de la pantalla táctil.

Asegúrese de que la tarjeta SD esté bien asentada empujándola y tirando hacia fuera.

Reemplace la tarjeta SD.

Actualización de firmware.

Reemplace pantalla.

14.4 Flujómetro

El Flujómetro es un número de pieza TE-Wilbur TE-W-150. El Flujómetro es un tipo de masa térmica que se varió de 0 a 25 Lpm y proporciona una salida analógica de 4/20

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 166: MANUAL 2.5-PM-10.docx

mA al PLC para la indicación de flujo. El medidor de flujo se alimenta desde la fuente de alimentación de Corriente Eléctrico.

CONDICIÓN POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

No hay flujo cuando la bomba está en funcionamiento o la alarma del Flujómetro está fallando

Cable Desconectado

Compruebe el cable que se conecta al flujómetro y asegúrese de que está bien asentado

El Flujómetro falla Hay una luz indicadora en la parte superior del Flujómetro que parpadeará en verde cuando el flujo está presente y en rojo cuando se produce un fallo.

Compruebe que hay 27VCC en los terminales 5 (+) y 6 (-) que es el poder para el medidor de flujo.

Retire el cable de la terminal 4 (señal) y utilice un medidor de corriente que puede medir señales en serie de mA del cable a la terminal.

Cuando el flujo se desplaza a través del Flujómetro debe ser una señal de 4-20 mA proporcional a través de este cable de señal.

Si la señal de 4-20 mA está presente y trabajando, entonces cambie la tarjeta analógica en el PLC.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 167: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Reemplace flujómetro.

Compruebe todas las conexiones neumáticas al flujómetro para asegurar que haya flujo de aire a través del sensor de caudal.

Reemplace flujómetro

14.5 Presión Barométrica

El sensor de presión barométrica es un número de pieza TE-Wilbur TE-W-154. El sensor de presión barométrica es un sensor de alta precisión que es alimentado desde la fuente de alimentación de Corriente Directa y proporciona una señal de 4/20 mA proporcional a la gama de la presión barométrica. La gama del sensor es de 450 a 1238 mmHg.

CONDICIÓN POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Lectura Incorrecta o no está leyendo la Presión Barométrica o El sensor de presión barométrica esta fallando

Sensor Desconectado

Compruebe el cable que se conecta al sensor de presión barométrica y asegúrese de que está correctamente conectado a la regleta de terminales en las siguientes posiciones:

El cable blanco (señal) - Terminal 9

Cable negro (tierra) - Terminal 10

Cable rojo (Suministro) - Terminal 11

No hay Voltaje Compruebe para asegurarse de que es 27 VCD en los terminales 11 (+) y

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 168: MANUAL 2.5-PM-10.docx

10 (-).

Falla del Sensor o tarjeta de entrada

del PLC

Retire el cable del terminal 9 (señal) y colocar un medidor de corriente que puede medir señales en serie de mA cable a la terminal.

El sensor estándar de presión barométrica estándar de 760mmHg debe emitir alrededor de 5 mA.

Si la señal de 4-20 mA está presente y trabajando, entonces cambie la tarjeta analógica en el PLC.

Reemplace el sensor de presión barométrica

14.6 Sensores de Temperatura

La sonda de la temperatura ambiente, el número de pieza TE-W-151, y la sonda de temperatura del filtro, número TE-W-152, son a la vez a la el mismo tipo de sonda y los métodos de solución de problemas pueden aplicarse tanto para las temperaturas ambiente como para las temperaturas del filtro. Las sondas son PT100 RTD (Dispositivos de temperatura resistivos). Cuando está en 0ºC la resistencia de la sonda será 100Ω y como la temperatura aumenta y disminuye, la resistencia de la sonda aumentara y disminuirá respectivamente. Las sondas son muy precisas cuando se utiliza para la medición de las condiciones ambientales y son muy lineales a lo largo de su rango de temperatura.

CONDICIÓN POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

No hay lectura o alarma que indique

Sensor desconectado Asegúrese de que el conector de la sonda esté bien asentado.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 169: MANUAL 2.5-PM-10.docx

que el sensor es desconectado o fallando Falla del Sensor Mida la resistencia en los

terminales 13 y 14 para la temperatura ambiente y 15 y 16 para la temperatura del filtro. Consulte la tabla de búsqueda PT100 para verificar la resistencia frente a la temperatura correcta.

Falla del Sensor Si la resistencia no coincide dentro del 10% reemplazar el sensor.

Si la resistencia es correcta, pero la temperatura todavía no está leyendo correctamente o todavía hay una alarma para el sensor desconectado o fallando, reemplace la tarjeta analógica de entrada/salida de la PLC.

oC Resistencia del sensor de temperatura PT100

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 170: MANUAL 2.5-PM-10.docx

14.7 Sistema de la Bomba

La bomba es un número de pieza TE-Wilbur TE-W-300 con la placa de circuito controlador de la bomba TE-W-301. La bomba es un motor de 24 VCD de escobillas con una bomba de tipo diafragma. La bomba se controla a través de una placa de circuito controlador situada en el interior del panel posterior. El controlador de la bomba tiene una entrada de tensión de la tarjeta de salida del PLC que va de 1 a 5 VCD desde la velocidad cero hasta la velocidad máxima. El tablero del regulador de la bomba también se alimenta desde el suministro de 24 VCD.

CONDICIÓN POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

La bomba no quiere encender

Cabe Desconectado Asegúrese de que todos los conectores del controlador de la bomba están sentados correctamente

El Circuito del controlador de la

bomba o la tarjeta de salida analógica

Fallaron

Mida la tensión en los terminales de 24VCD, debe ser de 27VCD. Vea la sección 12 para el diagrama del tablero del controlador.

Ponga la bomba en modo manual, seleccionando en la pantalla <Mantenimiento> <Control manual> y seleccione hacer funcionar la bomba en control manual. Acciónela hasta que la velocidad de la bomba llegue aproximadamente al 50%. Mida la tensión en el conector de señal de control - debe ser de 2-3VCD. Si no hay tensión en el modo manual debe comprobar todo el cableado de la tarjeta PLC. Reemplace la tarjeta de salida analógica del PLC.

Asegúrese de que el cable de la bomba está colocado correctamente y está en el terminal adecuado. Retire y asiente de

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 171: MANUAL 2.5-PM-10.docx

nuevo. Trate de reemplazar la bomba si todas las señales a la junta están trabajando.

Reemplace la tabla del controlador si tiene 27 VCD en la conexión de alimentación y si el PLC está dando una señal de control de salida correcto usted debe reemplazar la bomba.

14.8 Sensor de Presión

El sensor de presión de vacío es un número de pieza TE-Wilbur TE-W-153. El sensor de presión de vacío usado en el muestreador TE-Wilbur varia de presión de vacío 0-15 PSI y proporciona una señal de 4/20 mA con base a la presión de vació.

CONDICIÓN POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Alarma del Sensor de Temperatura, cable desconectado o falla

Cable Desconectado

Asegúrese de que el cable del sensor de temperatura está conectado en el lugar adecuado y bien asentado

Falla del Sensor Asegúrese de que haya 27 VCD en el terminal 7 del Polo a Tierra de Corriente Directa que es la tensión de alimentación del sensor de presión.

La tarjeta de Entrada de PLC

falla

Usando un medidor de amperios capaz de medir mA desconecte el cable en el terminal 8 y coloque la sonda en el terminal 8 y una sonda en el cable del sensor de presión que acaba de quitar. Sin presión usted debe tener una lectura de la presión entre 4-5mA. Si usted no tiene ninguna lectura en mA, reemplace el sensor de

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 172: MANUAL 2.5-PM-10.docx

presión.

Si usted tiene una lectura sin presión de 4-5mA puede presurizar el sensor mediante la ejecución de la bomba en modo manual y restringir el flujo. A medida que restringe el flujo debería ver la subida de los mA. Si la salida de mA está trabajando y todavía existe la alarma o que todavía no está leyendo correctamente, vuelva a colocar la tarjeta de entrada analógica.

14.9 Solenoide

El solenoide es un número de pieza TE-Wilbur TE-W-212

CONDICIÓN POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Solenoide no se activa durante la

comprobación de fugas

Asegúrese de que la presión está funcionando

correctamente

El solenoide se encenderá (Close) cuando la presión del sistema supera los 50” H2O durante un control de fugas.

Falla del Solenoide Tome un cable de puente y coloque un extremo de 24 VCD y el otro extremo en el terminal 3. El solenoide debe encenderse y usted debe oír un 'clic' en el cierre de la válvula.

Si el solenoide no se enciende compruebe el cableado. Reemplace el solenoide.

Falla del PLC Si el solenoide no se enciende al colocar el puente en la terminal 3, compruebe el cableado a la tarjeta PLC (salidas correctas).

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 173: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Cuando el solenoide supone estar encendido al ejecutar una comprobación de fugas y la presión es mayor que 50” el LED para la salida 4 debe estar encendido. Reemplace la tarjeta PLC.

14.10 Ventilador de escape

El ventilador de escapes es un TE-Wilbur Numero de Parte TE-W-203

CONDICIÓN POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Extractor de aire no se enciende cuando

la variación de temperatura es de 3

grados Celsius.

Temperatura del Sensor Falla

El ventilador se encenderá y funcionará durante 30 segundos cuando la variación de la temperatura entre la temperatura ambiente y la temperatura del filtro supera el 3 º C. Calibrar la temperatura ambiente hasta un valor falso para conseguir una variación de la temperatura de más de 3 grados para comprobar el funcionamiento del ventilador.

Fallo del Ventilador Tome un cable de puente y coloque un extremo de 24 VCD y el otro extremo en el terminal 2. El ventilador se debe encender. Compruebe 27VCD en el conector para el ventilador.

Si el ventilador no se enciende compruebe el cableado.

Reemplace el ventilador.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 174: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Falla del PLC Si el ventilador no se enciende al colocar el puente en la terminal 3, compruebe el cableado a la tarjeta PLC (salidas correctas).

Cuando se supone que el ventilador está encendido el LED para la salida 4 debe estar encendido. Reemplace la tarjeta PLC.

14.11 Banda de iluminación

La Banda de iluminación LED es el número de pieza TE-Wilbur TE -W-59-R para el lado derecho de la caja y TE-W-59-L para el lado izquierdo de la caja.

CONDICIÓN POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNLas luces LED no se encienden cuando se

presiona el botón

Fallo de Iluminación LED

Tome un cable de puente y coloque un extremo de 24 VCD y el otro extremo en el terminal 1. Las tiras de iluminación deben encenderse. Compruebe 27VCD en el conector para cada franja de iluminación.

Si la tira (s) de iluminación LED no se enciende compruebe el cableado. Reemplace la banda de alumbrado (s).

Falla de PLC Si las tiras de iluminación LED no se encienden al colocar el puente en la terminal 1, verificar el cableado a la tarjeta PLC (salidas correctas). Cuando la tiras de iluminación se enciende, el LED para la salida 3 debe estar encendido. Reemplace la tarjeta PLC.

14.12 Energía Alternativa / Solar

Para obtener ayuda para solucionar problemas con las opciones de energía solar y Alterna véase la sección 12.0 Energía Solar y Energía Alternativa.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 175: MANUAL 2.5-PM-10.docx

14.13 Comunicaciones

Para obtener ayuda en la solución de problemas de comunicación con el muestreador TE-Wilbur, véase la sección 15.0 Comunicaciones.

15.0 ComunicacionesEsta sección describe las opciones de comunicación, configuración y operación disponibles con el muestreador TE-Wilbur.

15.1 Introducción

Él TE-Wilbur tiene una conexión RJ-45 Ethernet incorporado que permite el acceso remoto del sistema, una interfaz de navegador web y la posibilidad de descargar datos de forma remota. Además, el muestreador TE-Wilbur tiene un puerto Modbus que permite la conexión a un sistema de telemetría para el registro de datos a distancia y visualización y conexión al calibrador FRM-CAL Tisch Ambiental.

15.2 Conexión Ethernet

El muestreador TE-Wilbur tiene una conexión Ethernet RJ-45 estándar que se encuentra en la caja resistente a la intemperie al lado del equipo. Esta conexión se encamina a través de la pantalla táctil donde se realiza la conexión.

Si se realiza la conexión del muestreador a un conmutador, entonces un cable RJ45 CAT5/6 de conexión se puede utilizar.

Si se conecta este puerto directamente a un PC un cable de Cruce RJ45 CAT5/6 debe ser utilizado.

El sistema está configurado para una dirección IP por defecto de la siguiente manera:

192.168.1.123 Dirección IPMáscara de Subnet 255.255.255.0No se establece Puerta de enlace.

Con el fin de conectarse a la muestreador a través del puerto Ethernet de su PC también debe estar ajustado a la misma Subnet , por ejemplo:

Dirección IP 192.168.1.124 (Tener en cuenta que las IPs no puede ser la misma)

Mascara Subnet

255.255.255.0

En este ejemplo, la subred es "192.168.1" y ninguna de las direcciones de 1 a 255 se puede utilizar con excepción del '0.123' que está siendo utilizado por el muestreador.

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 176: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Para cambiar la dirección IP / Subnet del muestreador realice los pasos siguientes:

Mantenga oprimida la esquina superior derecha de la pantalla táctil para acceder al modo de mantenimiento y aparecerá la siguiente pantalla:

Modo de sistema Pulse para entrar en la configuración interna de la pantalla táctil y aparecerá la siguiente pantalla. Presione Desconectado.

NOTA: Se debe tener cuidado al entrar en el modo de mantenimiento de la pantalla táctil. Una falla podría resultar si se pulsan las teclas equivocadas

Ahora presione los siguientes botones del menú:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 177: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Use el teclado para introducir la dirección IP y la máscara de subnet deseada. Pulse el botón ENTER para aplicar los valores introducidos.

Pulse Salir para volver al menú principal, pulse el botón EJECUTAR para iniciar el sistema y volver a las pantallas de operación del muestreador.

15.3 Funciones de servidor web

Para acceder a las funciones de servidor web, el muestreador debe ser conectado a una red y configurado para la subnet correcta.

El uso de un navegador estándar que soporta marcos (IE 8.0 se recomienda más alto o Google Chrome) abrir una nueva ventana del navegador y escriba lo siguiente en la barra de direcciones.

http://192.168.1.123/

Donde 192.168.1.123 es la dirección IP de la pantalla táctil, si esta dirección ha cambiado, entonces usted debe escribir la nueva dirección en la barra de direcciones.

Una ventana de seguridad aparecerá para introducir un nombre de usuario y contraseña

Username: WilburPassword: ‘blank

El nombre de usuario es 'Wilbur', que es sensible a mayúsculas por lo que el mayúscula “W" debe ser utilizado en el campo de nombre de usuario

Deje el campo de contraseña vacío, no hay contraseña

Aparecerá la siguiente pantalla:

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 178: MANUAL 2.5-PM-10.docx

En el panel izquierdo de la ventana las siguientes opciones están disponibles:

Monitor Mostrará la misma pantalla de la pantalla táctil está mostrando. No permitir el control remoto, sólo en muestra el control.

Control Permitirá que pantalla táctil sea controlada desde la ventana del navegador web

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 179: MANUAL 2.5-PM-10.docx

15.4 Carga de datos Remota

El muestreador TE-Wilbur permite cargar a distancia el registro de datos y el historial de registro mediante una herramienta llamada Downloader Software que se produce y es apoyado por el IDEC Corporation.

La herramienta de descarga se puede encontrar y descargar en la siguiente dirección:

http://www.idec.com/caen/products/Catalogs/Software/WindOI_NV2/document.html

La herramienta de descarga puede causar la pérdida irrecuperable de datos y puede hacer el rendimiento del sistema falle al realizar funciones equivocadas.

Después de la instalación de la herramienta de descarga, haga clic en el icono y el inicio del programa.

Haga clic en Opciones y seleccione "Configuración de comunicación...”

La siguiente ventana se abrirá. Seleccionar para comunicarse con un MICRO/I y establecer el puerto de Ethernet

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 180: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Para cargar el registro de datos o registro de la historia a su PC realice lo siguiente:

Haga clic en Subir

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 181: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Todos los datos de registro Para descargar todos los registros

El historial de datosPara descargar el historial de registro de

datos o ejecutar resumen de registro

Los datos del registro de alarmas Para descargar el Historial de Registro

El software le solicitara una ruta para guardar los datos, seleccione una ruta y haga clic en Aceptar para guardar el archivo.

15.5 Configuración MODBUS

El puerto TE-MODBUS Wilbur se encuentra en la caja de lado y se configura como un conector RS485 RJ-11. Los parámetros de comunicación para MODBUS se configuran de la siguiente manera:

Modbus Serial Protocol RS485 SLAVEBaud Rate (bps) 9600Data Bits 8Parity EvenStop Bits 1Slave Number 1 (Default)

El cable necesario para la conexión al Modbus es un número de pieza Tisch Ambiental TE-W-217 y tiene las siguientes conexiones RS-485

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 182: MANUAL 2.5-PM-10.docx

La Dirección del esclavo del muestreador se puede configurar siguiendo estas pulsaciones de teclado:

Las direcciones válidas MODBUS son 1-1000

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 183: MANUAL 2.5-PM-10.docx

15.6 Mapa de datos MODBUS

Se utilizan los siguientes registros de datos MODBUS

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 184: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 185: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 186: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Apéndice A: Lista de piezasEl apéndice es una lista completa de las piezas del muestreador TE-Wilbur, accesorios y equipos opcionales.

A.1 Lista de piezas

El TE-Wilbur se puede solicitar con (3) configuraciones para la recolección de partículas

TE-Wilbur10 Incluye la cabeza de recolección de 10μm TE-PM10

TE-Wilbur2.5 Incluye la cabeza colección 10μm TE-PM10 y el ciclón fraccionador .

TE-PM2.5C PM2.5 Incluye la cabeza de recolección TE-TSP

TE-WilburTSP Calibrador automático avanzado para la plataforma de muestreo de aire TE-Wilbur

Número de Parte

Descripción

TE-PM-10 Cabeza colección 10μ PM10

TE-PM2.5C

PM2.5 ciclón fraccionador

TE-W-STAND

TE-Wilbur Stand (completa)

TE-FH Soporte del filtro Wilbur (completo)

TE-FH47 Casete de Filtro Superior, inferior con pantalla

TE-W-001 Tubo de Bajada Inlet (de entrada)

TE-W-002 Adaptador Tubo de Bajada (delrin negro) w - Junta Tórica

TE-W-003 Junta de silicona para el adaptador de tubo de bajada

TE-W-004 Disco Comprobación Fuga interna (disco negro sólido)

TE-W-005 Manual de instrucciones TE-Wilbur

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 187: MANUAL 2.5-PM-10.docx

TE-W-050 Recinto TE-Wilbur (completo)

TE-W-051 Placa lateral interna con apertura

Número de Parte

Descripción

TE-W-052 Placa de montaje trasero izquierdo

TE-W-053 caja de batería

TE-W-054 Conexión de la caja lateral placa interna

TE-W-055 Soporte Placa de montaje

TE-W-056 Bomba placa de montaje

TE-W-057 Panel de pantalla táctil Izquierda

TE-W-058 A la izquierda, la placa inferior

TE-W-059 L

Tira LED de 10” de largo con alambres

TE-W-059 R

Tira LED de 8” de largo con alambres

TE-W-060 (4) pies de goma

TE-W-061 Mango de policarbonato negro

TE-W-100 Pantalla Principal táctil a color

TE-W-101 Módulo controlador principal

TE-W-102 Tarjeta de entrada analógica

TE-W-103 Entrada y Salida de la tarjeta analógica

TE-W-104 Módulo de comunicación Modbus

TE-W-105 Cable de comunicación del controlador de Pantalla

TE-W-106 Tarjeta SD 32M para pantalla táctil

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 188: MANUAL 2.5-PM-10.docx

TE-W-107 Puerto USB para pantalla táctil

TE-W-150 Flujómetro de masa térmica 0-25 gama Lpm

TE-W-151 Sensor RTD de Temperatura ambiente con blindaje contra la radiación

TE-W-152 Calibrador RTD de Temperatura del FiltroNúmero de Parte

Descripción

TE-W-153 Sensor de presión de vacío

TE-W-154 Sensor de presión barométrica

TE-W-200 TE-Wilbur Batería de 24VCD

TE-W-201 Módulo SAI (UPS)

TE-W-202 Fuente de alimentación de 24VCD de 60 vatios

TE-W-203 Caja de Ventilador de 24VCD

TE-W-204 Protección del ventilador

TE-W-205 Rejilla de la Caja

TE-W-206 Botón de encendido con LED verde

TE-W-207 Cable de interconexión USB

TE-W-208 Fusible Principal 24 VCD

TE-W-209 Cable de alimentación finalizado en conexión IEC320

TE-W-210 Toma de entrada de Corriente Alterna

TE-W-211 Conector Ethernet para la caja del lado

TE-W-212 Solenoide de 24VCD

TE-W-213 Caja lateral para conexiones externas

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 189: MANUAL 2.5-PM-10.docx

TE-W-214 Relé de Falla de Poder

TE-W-215 Batería de iones de litio de 3,3 Voltios para la pantalla

TE-W-216 Cable de conexión Ethernet

TE-W-217 Conector Modbus para la caja de lado

TE-W-223 Interruptor del circuito de 1 Amp del Botón de la Red Principal

TE-W-300 Bomba con escobillas 24VCNúmero de Parte

Descripción

TE-W-301 Placa de circuito de control de la bomba

TE-W-302 Cable para el tablero de control de la bomba

TE-W-303 kit de reparación de la Bomba

TE-W-304 Silenciador de 1/8” NPT bomba

TE-W-F01 Acoplamiento de la bomba de succión – Tubo de Ajuste de 3/8”

TE-W-F02 Tubo de Ajuste de 3/8” Para bombear conexión del Solenoide

TE-W-F03 Accesorio de montaje de ¼ de Compresión del Flujómetro

TE-W-F04 Accesorios del Flujómetro de ¼ de Compresión

TE-W-F05 “T” del Sensor de presión

TE-W-F06 Tubo de poliuretano de ¼ de Diámetro Exterior

TE-W-F07 Tubos Poliuretano de 3/8 de Diámetro Exterior

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 190: MANUAL 2.5-PM-10.docx

A.2 Lista de Piezas del Soporte del Filtro

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 191: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 192: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Numero Numero de Pieza Descripción

1TE-W-FH1

Top compañero

2TE-W-FH2

Hélice Palanca Base

3TE-W-FH3

Pareja Inferior

4TE-W-FH4

Placa de la palanca de leva

5TE-W-FH5

Termopozo

6TE-W-FH6 Compañero inferior y superior juntas

teóricas (Cant 2)

7TE-W-FH7

Perno de tope 5 / 16-18 (Cant 3)

8 TE-W-FH8 Manilla con bola (acero inoxidable)

9 TE-W-FH9 Casquillo de levas (Cant 4)

10TE-W-FH10

Varilla conductora

11TE-W-FH11

Perno de tope 10-24 (Cant 2)

12TE-W-FH12

10-32 tornillo hexagonal (Cant 6)

13 TE-W-FH13 Juego de tornillos

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 193: MANUAL 2.5-PM-10.docx

14TE-W-FH14

Tuerca Varilla Conductora

15TE-W-FH15

1 / 4-20 tornillos de fijación (Cant 4)

16TE-W-FH16

Disco de PTFE (Cant 2)

17TE-W-FH17

Arandelas Belleville (Cantidad 10)

18L27 / L28 / L29

Casete de filtro

19TE-W-FH19

Sostenedor del filtro hexagonal entrerrosca

20TE-W-FH20

Compresión accesorio de codo

21TE-W-152 PT100 RTD soporte del filtro de la sonda

de temperatura

A.3 Accesorios Opcionales

Número de Parte Descripción

TE-W-500 Herramienta de Separador de Filtro

TE-W-501 Cable MODBUS - RJ9 2- Cables de 25 'de largo

TE-W-502 Cable de conexión externo de 24 VCD de 25 'de largo

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 194: MANUAL 2.5-PM-10.docx

TE-W-503 Cable Ethernet RJ45 de 25 'de largo

A.4 Lista de partes opción Solar

Número de Parte Descripción

TE-W-600 Panel de 250 vatios 24VCD Solar

TE-W-601 Panel completo Control solar

TE-W-602 Controlador Solar

TE-W-603 Cables MC4 10” largos

TE-W-604 Kit de montaje Solar

TE-W-502 Cable de conexión externa de 25” de largo

A.5 Número de Piezas de reemplazo de las Juntas Tóricas

Cabeza PM10 anillos de reemplazo de Junta Tórica Número de Parte: TE-W-020 para el kit completo

Cantidad Descripción Numero de Parte

2Adaptador de salida juntas tóricas

TE-W-022

1Juntas tóricas Boquillas de Impactador

TE-W-023

2Juntas Tóricas Tubo Inferior

TE-W-021

TE-PM 2.5C Anillos de reemplazo de las Juntas Tóricas Número de Parte: TE-W-030 para el kit completo

Cantidad Descripción Numero de Parte

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 195: MANUAL 2.5-PM-10.docx

2 Juntas Tóricas Salida de Boquillas

TE-W-031

1 Junta Tórica de Colector de Copa TE-W-032

1 Junta Tórica de Tuerca Rocada TE-W-033

2 Junta tóricas Conectores de Tubo TE-W-034

2 Juntas Tóricas de Pernos de Acero Inoxidable

TE-W-035

Apéndice B: Dibujos

El Apéndice B incluye planos detallados en el muestreador TE-Wilbur

B.1 Conexiones TB1 Terminales Eléctrica

Número de la

terminal

Descripción

1 Terminal (+) para Bandas de iluminación LED Alambre azul y Verde

2 Terminal (+) para ventilador Cable marrón

3 Terminal (+) de la válvula de solenoide

4 Cable negro Terminal (+) salida de señal del Flujómetro

5 Cable marrón - (+) tensión de alimentación para Flujómetro

6 Cable azul Terminal (-) tensión de alimentación para Flujómetro

7 (+) Cable de Suministro y señal al sensor de presión

8 (-) De Suministro o señal de sensor de presión

9 Cable blanco Terminal (+) Señal del sensor de presión barométrica

10 Cable negro Terminal (-) la alimentación de sensor de presión barométrica

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 196: MANUAL 2.5-PM-10.docx

11 Cable rojo Terminal (+) de alimentación de sensor de presión barométrica

12 (+) De la señal para el control de velocidad de la bomba

13 (-) De la señal para el control de velocidad de la bomba

14 Conexión de la temperatura ambiente (sin polaridad)

15 Conexión de la temperatura ambiente (sin polaridad)

16 Conexión temperatura del filtro (sin polaridad)

17 Conexión temperatura del filtro (sin polaridad)18 Terminal (+) De conexión para batería19 Terminal (-) De conexión para batería

B.2 Dibujos del Muestreador TE-Wilbur

Ilustración de muestreador con la caja cerrada

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 197: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Ilustración de la instalación del muestreador para la recolección de PM10

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 198: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 199: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Ilustración que muestra la configuración del muestreador para la recolección de PM2.5

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 200: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 201: MANUAL 2.5-PM-10.docx

B.3 Dibujo Soporte de la Caja

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 202: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 203: MANUAL 2.5-PM-10.docx

B.4 Dibujo del Muestreador TE-PM2.5C

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 204: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 205: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Dibujo Ensamblaje del Tubo de Bajada

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 206: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Dibujo Ensamblaje Superior TE-PM10

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 207: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 208: MANUAL 2.5-PM-10.docx

B.5 Revisión Histórica

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 209: MANUAL 2.5-PM-10.docx

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com

Page 210: MANUAL 2.5-PM-10.docx

B.6 Revisión Histórica del Software

FECHA VERSIÓN COMENTARIOS

9/28/141.10 Versión de producción

10/9/141.70 Versión Producción - cambió de versión de

designación USEPA FRM

10/29/141.80 Cambiado botón de Muestra y pantalla de resumen

11/10/14 1.90 Cambio de la Capacidad para la pantalla para tener su propia versión del software

B.7 Revisión Histórica de la PLC

FECHA VERSIÓN COMENTARIOS

9/28/14 1.10Versión de producción

10/9/14 1.70Versión Producción - cambió de versión de

designación USEPA FRM

10/29/14 1.80Cambiado botón de Muestra y pantalla de resumen

11/18/141.90

El multiplicador CV será representado en porcentaje. Cambiado máximo temporizador de CV a 90 segundos desde 60 segundos para permitir que el flujo de la muestra se ponga en marcha con mayor eficacia.

Cambiado el temporizador de la alarma de falla del sensor desde 30 segundos a 60 segundos para dar tiempo al sensor de presión barométrica cuando arranca la actualización del Firmware de la PLC

Tisch Environmental / 1-877-TSP-PM10 / [email protected] / www.tisch-env.com