LOS JUEGOS REGIONALES MÁS ANTIGUOS/ THE OLDEST REGIONAL GAMES LOS JUEGOS REGIONALES MÁS ANTIGUOS/...
-
Upload
ernesta-llanas -
Category
Documents
-
view
16 -
download
0
Transcript of LOS JUEGOS REGIONALES MÁS ANTIGUOS/ THE OLDEST REGIONAL GAMES LOS JUEGOS REGIONALES MÁS ANTIGUOS/...
LOS JUEGOS REGIONALES MÁS ANTIGUOS/
THE OLDEST REGIONAL GAMES
Prof. Humberto Cintron-AybarDirector Técnico
ODECABE/CASCO Technical Director
LOS JUEGOS REGIONALES MÁS ANTIGUOS/
THE OLDEST REGIONAL GAMES
Del 1926 en Mexico al 2010 en Puerto Rico/ From Mexico in 1926 to Puerto Rico in 2010
21 Gloriosos Juegos/ 21 Glorious Games
MISIÓN DE LA ODECABE/ CACSO MISSION
– La Misión de la ODECABE es Desarrollar y proteger el Deporte y el Espiritu Olímpico en los paises afiliados./ CACSÓ’s Mission is to Progress and Protects Sports and the Olympic Spirit in the affiliated countries
• Esto lo lograremos brindándole apoyo a los CON’s miembros de nuestra organización.• We will achieve this offering the support of the NOC members of our organization.
• Realizando de forma efectiva los Juegos Deportivos Centroamericanos y del Caribe con el apoyo de los Comites Organizadores y especialmente las Federaciones Deportivas Internacionales que ustedes muy bien representan.
• Holding the Central American and Caribbean Games in an effective manner with the help of the Organizing Committees and especially with the International Sports Federations that each of you represent.
Evaluación del Programa de Deportes y Eventos/ Sports Program Evaluation
Resultados de la Evaluación/ Evaluation Results
Se consultaron a los 31 Comités Olímpicos Nacionales y a todas las Confederaciones Deportivas Regionales./
31 National Olympic Comittes were consulted as well as every Regional Sports Federation
El resultado fue lograr acuerdos con las Confederaciones Deportivas Regionales
bajo la siguiente plataforma:/ The result was the accomplishment of agreements with the Regional Sports Federations under the
following guidelines
– Cuotas de Participantes por Deporte y Programa de Competencia a dos años de los Juegos/ – Participation Fees for Sport and Competition Program two years before the games
– Programa de Competencia y Eventos/ – Competition and Event program
Hay dos grupos en nuestro programa:/ There are two groups in our program
– Deportes del Programa Olímpico/ Olympic Program Sports
– Deportes del Programa Centroamericano y del Caribe/ Sports in the Central American and Caribbean Sports Organization
Manual con los Sistemas de Clasificación de cada deporte/
Qualifications Systems Manual for each sport
– Que consideren que sus eventos deportivos en los Juegos Centroamericanos y del Caribe de 2014 que el campeon se clasifique para los Juegos Panamericanos a celebrarse en Toronto 2015./
– Take into consideration that in the sports events held in the Central American and Caribbean Games, 2014; the champion qualified for the Pan American Games to be held in Toronto in 2015.
Enfoque a lo siguiente:/Focus on the following:
Excelencia en el Manejo de la CompetenciaExcellence in the Competition Management
Apoyo técnico de Primera claseFirst class Technical support
Zonas Mixtas/Mix Zones
Premiaciones/Awards
Apoyo técnico de Primera clase/First Class Technical support
• Se respetaran las Zonas Mixtas/• Mix Zones will be respected
• Se respetaran las Zonas Mixtas/• Mix Zones will be respected
Vistosas Ceremonias de Premiación (Softbol)Colorful Awards Ceremonies (Softball)
• Vistosas Ceremonias de Premiación(Baloncesto)• Colorful Awards Ceremonies (Basketball)
• Vistosas Ceremonias de Premiación/• Colorful Awards Ceremonies
• Vistosas Ceremonias de Premiación/• Colorful Awards Ceremonies
• Aspiramos a que las Ceremonias de Premiación se lleven a cabo de la siguiente manera:
• We hope that the Awards Ceremonies will be carried out in the following manner:
• http://www.youtube.com/watch?v=QBqyFBd5igY
Los Juegos de Veracruz 2014 serán la prueba más importante que tendrá
nuestra organización./ The 2014 Veracruz Games will be our
organization’s most important test
• Veracruz 2014/ Veracruz 2014
– Alianza con WADA/ WADA alliance
– Control de Dopaje/ Doping Control
Pruebas de Dopaje/ Antidoping Tests
– Servicios Médicos de los Juegos/ Games Medical Services
• DOCUMENTACIÓN DE LA ODECABE/• CACSO DOCUMENTATION– Manuales de consulta:/ Consultant Manuals
• Técnico/ Technical• Prensa/ Press • Médico/ Medical• Protocolo/ Protocol• Libro de la ODECABE/ CACSO Bookhttp://www.mayaguez2010.com/results/pdf/odecabe/odecabe1. pdf
• Resultados de Mayagüez 2010: MSL/ Mayaguez Results 2010: MSL
http://www.mayaguez2010.com/results/ESP/ZZ/ZZS100A_@@@@@@@@@@@@@@@@@ ESP.htm
¿COMO LOS PERCIBIMOS A USTEDES?WHAT IS OUR PRECEPTION OF YOU?
Los percibimos junto al Comité Organizador de los Juegos como nuestros principales colaboradores./ We see you, together with the Games
Organizing Committee, as our key collaborators.
Queremos tener la mejor comunicación posible./
We want to have the best possible communication
“Juntos lograremos que estos Juegos sean los mejores en la história de nuestra organización”
“ Together we will accomplish that these Games become the best in our organizations’ history ”
Muchas GraciasThank You Very Much