Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5....

44
Revista de Folklore ASOCIACIÓN NACIONAL DEL FOLKLORE DE CHILE - ANFOLCHI - MAYO DE 2013 - Nº 45 Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Alejandro Hermosilla entrevista a fondo con El sonido campesino de la guitarra en Chiloé y Llanquihue II parte Folklore, educación y proyección La historia de Pedro Urdemales La Comunicación fortalece la Unidad Baile de los negros en Lora

Transcript of Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5....

Page 1: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

Sus mercancías sin finva vendiendo por las callessiempre alegre, sin detallescomo un precioso arlequín.

No descansa el serafíncuando carga un gran paquete

o si vende algún chupeteuna revista o un diario,

trabajador solidarioes el niño que promete.

Niño que lustra zapatosvende bolsas o emoliente,

limpia un auto diligentesin pensar en los maltratos.

Niño del canto sin tratosde un caminar peregrino

no comete desatinoel niño trabajador,

es muy firme ¡sí señor!y señala buen camino.

EL NIÑO TRABAJADOR

QUE IRONÍA DEL DESTINOCUANDO VENDO YO UN JUGUETE

ES EL NIÑO QUE PROMETEY SEÑALA BUEN CAMINO

Es el fruto del amoro también de la violencia,todo humano es más que cienciapues viene del Hacedor.Todo niño es un primorel fulgor, lo más prístinoes aliento dulce y finoque conmueve con su llanto, mas si tiene algún quebrantoqué ironía del destino.

El humano nace niñoviene al mundo por su madre,aunque a veces un mal padreregatea su cariño.Alma de perla y armiñoA quien pido se respetemas me pongo como cueteal verlo en plena labor,marchitando su candorcuando vendo yo un juguete

Es muy cierto y soy testigoque no todo es desamor,

padre y madre dan dulzoren este ambiente que digo.Me contó un infante amigo:

-Como el dinero no alcanza toda mi gente se afianzacon el trabajo en familia.Y así, muy bien se concilia

al mundo con su esperanza.

César Huapaya A.

Lira Popular

Revista de Folklore

ASOCIACIÓN NACIONAL DEL FOLKLORE DE CHILE - ANFOLCHI - MAYO DE 2013 - Nº 45

Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional

AlejandroHermosilla

entrevista a fondo con

● El sonido campesino de la guitarra en Chiloé y Llanquihue II parte

● Folklore, educación y proyección

● La historia de Pedro Urdemales

La Comunicación fortalece la Unidad

● Baile de los negros en Lora

Page 2: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

Tradiciones

La agresividad de la naturaleza no ha sido obstáculo para el frenesí de los promeseros, que con gusto bailan dejando que la naturaleza deje caer sobre sus ropas esa agua que parece ser una folklórica bendición del cielo.La despedida es con cálidos adioses y bendiciones, en medio de esa lluvia de octubre y el regreso de cada uno es rematado por una curiosa escolta de loicas, las que con su pecho colorado engalanan las alambradas de los potreros y las postaciones eléctricas.

LOS PERSONAJES:-El abanderado es quien encabeza la procesión dirigiendo a los pifaneros, vistiendo de terno con una banda tricolor terciada sobre el hombro derecho. Hace flamear una corta bandera tricolor y es uno de los encargados de cargar el anda sobre la que va la virgen al salir y entrar a la iglesia. Su cargo es un honor que se concede al hombre de mayor respeto y experiencia en la comunidad.-El encargado del bombo viste igual que el abanderado con su banda terciada y marca el ritmo que deben respetar los pifaneros.-Los pifaneros también van vestidos formalmente de terno y con una banda tricolor sobre el hombro derecho. Ellos son quienes deben llevar el cadencioso ritmo del baile con sus pifilcas, que son instrumentos de viento artesanales de madera, preferentemente raulí, de origen mapuche de alrededor de 30 cms. con forma de guitarra y que se cura y afina con chicha, nunca con agua, porque su sonoridad decae; su sonido parece decir: “De Vichuquén a Licantén“, y “De Licantén a Vichuquén”.-Los encuerados, empellejados o compadritos son quienes ordenan la festividad. Visten cueros de ovejas o cabritos, usando máscaras, llevan una espada de madera con sonajas y una huasca con la que controlan a la concurrencia. Sobre la cabeza un bonete de cartón de casi un metro adornado con papeles multicolores.-Las indias se incorporaron al baile cuando éste se reintrodujo en la década de los 70. Visten faldas y chamales negros con blusa blanca, pintan su cara en color negro, llevan collares y adornos con monedas de plata netamente mapuches representan a las verdaderas indígenas y esclavas que en épocas coloniales ya danzaban en honor a la virgen. Llevan una vara de colihue que usan a modo bastón adornada con cintas y trenzas de lana de colores de alrededor de 1.50 mts. con las que golpean el piso para alejar a los malos espíritus.

EL BAILE:El abanderado, haciendo ondear la bandera, dirige el accionar del bombo, los pifaneros y las indias, que consiste en avances y retrocesos al monótono, pero profundo y religioso sonido de los pífanos que se repite tres veces, obligando a los peregrinos a hacer lo propio. Los empellejados se ubican a los costados en un continuo control y dirección del baile de los peregrinos. El baile siguiente consiste en girar en círculos en torno al abanderado. Los empellejados, al enfrentar a la Virgen, entrecruzan sus sonoras espadas y hacen una reverencia. Las Indias, que van con una vara de más de metro y medio, sólo hacen la reverencia.La ceremonia se detiene un momento para la entrega de las ofrendas, ocasión en que se reza un rosario y la gente entrega a la imagen dinero o paquetes de velas.Se vuelve a formar el círculo y al ritmo de las pifilcas se reanuda el baile. Después de esto, el sacerdote bendice a la concurrencia dando término a la ceremonia eclesiástica, tras lo cual el abanderado ondeando su bandera y con su séquito comienza a retirarse respetuosamente del templo, sin darle en momento alguno la espalda a la virgen y obligando a salir a la concurrencia.

GLOSARIO:Curepto: Tierra negra o Lugar donde corre vientoCuricó: Aguas negrasHualañé: Lugar de patosImagen de bulto: Aquella que sólo tiene labrada y policromada la cabeza y las manos. Hay que vestirlaLicantén: Piedra preciosaLora: Caserío de greda

Abanderado, pifaneros y encuerados entrando al Santuario

Mataquito: Estrujar la médulaPicunches:Gente del nortePifilca: Aerófono sin aeroconducto, que produce una sola nota. Instrumento precolombinoRosario: Colección de rosasTalca: De Tralca, que significa trueno Vichuquén: Lugar aislado

Proyecto financiado por

Convocatoria 2013

Directiva Nacional de Anfolchi

Presidenta: Mireya Alegría Gregorio de las HerasVicepresidente: Luisa Pinto CelisSecretario General: Enrique del Valle BallésTesorera: Rosa Campos MartínezProtesorero: José Manuel MéndezDirector de Eventos: Alejandro Hermosilla VásquezDirectora de Bienestar: Silvia Gutiérrez VillagránDirector de Archivos: Ricardo Ortiz BarríaDirector de Relaciones Públicas: Osvaldo Lillo BastíasDirector de Capacitación: Luis Lizama VillalobosDirector de Comunicaciones: Rodolfo Mejías Oyarzún

Editorial 1

Librería, comentarios de libros 2

Discoteca, comentarios de discos 5

Estuvimos en:

Nanihue y Coyahue en Caja los Andes 7

Exposición: “Devoción y Tradición, Pilares del Folklore” 8

Hermandad con el pueblo peruano a través de la música 9

Nuestras Actividades:

Cierre ciclo de jornadas culturales 10

Temporada de verano 2013: Escuela Gabriela Pizarro 11

Comienza Ciclo de actividades en Sala América 12

Folklore, Educación y Proyección 13

La Historia de Pedro Urdemales 15

Regiones y Corresponsales:

El asado más grande de Tierra del Fuego 17

Kai Kai: más que un juego de hilos 20

Rubén Vera Jofré y “Kuri-Marka” 21

Alejandro Hermosilla Vázquez: un “curioseador” de la vida 23

Introd. al estudio de la guitarra en Chiloé y Llanquihue II parte 29

En el recuerdo 37

El Baile de los Negros en Lora 39

Contacto Anfolchi:[email protected] - [email protected]

www.anfolchi.cl

Publicación oficial de la Asociación Nacional del Folklore de Chile

Nº45 Mayo 2013

Aprieto firme mi manoY hundo el arado en la tierraHace años que llevo en ella

Cómo no estar agotado.

Afirmo bien la esperanzaCuando pienso en la otra estrella,

Nunca es tarde me dice ellaLa paloma volará…

(Víctor Jara)

El Arado es editado por el Departamento de Comunicaciones de Anfolchi.

Permitida la reproducción citando fuentes.Anfolchi no comparte necesariamente el contenido de los artículos presentados, que son de exclusiva

responsabilidad de sus autores.

Comité EditorialDirectora: Carmen Bórquez Pizarro

Jamy Benavides EspinozaDaniel Aguilera DelgadoRodolfo Mejías Oyarzún

ColaboraronMarisol Ardiles Pizarro

Ana Luisa CaviedesRosa Campos Martínez

Carlos Martínez MirandaCarlos Reyes ZárateRicardo Ortiz BarríaJavier Torres Meza

Rodrigo UriOsvaldo Lillo Bastías

CorresponsalesPorvenir: Mario Cheuquel Pincol

Punta Arenas: Luisa Herrera-Harold GonzálezChiloé: César Gómez Mancilla

Puerto Montt: Vito Ojeda MaldonadoTrehuaco, Ñuble: Segundo Concha Pedreros

Illapel: Bernardo Chávez ChávezArgentina: Luis Oyarzún

Ecuador, Guayaquil: Wilman Ordoñez IturraldePerú, Lima: César Huapaya Amado

Diagramación y DiseñoCarlos Pizarro Yáñez

http://www.wix.com/capy1204/carlosPizarro

Envie sus comentarios, opiniones o sugerencias a:

[email protected]

Sumario

Page 3: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

1, mayo 2013

Editorial

Estimados amigos del folklore, siempre me complace tener la oportunidad de conversar con ustedes a través de estas páginas de nuestra revista. Para entregarles, en esta ocasión, un rápido recuento de lo acontecido en estos últimos meses, y luego compartir con ustedes algunas reflexiones que circulan por mi cabeza y mi corazón.En efecto, Anfolchi no ha parado de trabajar, y una vez concluido el año con nuestras actividades tradicionales de la época, como son la muestra de villancicos en Lourdes, el paseo de fin de año, y la asamblea de socios de fines de diciembre, nos abocamos a la organización y realización de la escuela de verano. Destaco esta última actividad, que nos tuvo trabajando hasta mediados de febrero, por su exitosa receptividad tanto en alumnos como en profesores. Con variados cursos temáticos y una gran asistencia de alumnos, entre ellos integrantes de conjuntos, profesores, directores de grupos, durante cuatro semanas estuvimos asistiendo a las clases dictadas por profesores de gran prestigio, finalizando con una presentación de lo aprendido de un excelente nivel. Nos queda la convicción de que se necesita mucha capacitación en la gente del folklore y que hay muchos interesados en seguir perfeccionándose, el espíritu entusiasta, con amistad y compañerismo de todos los participantes, nos da fuerzas para seguir, con una mayor frecuencia, impulsando iniciativas de este tipo. Por otra parte, y a diferencia de lo expresado anteriormente respecto del espíritu de colaboración y compañerismo con el que se realizó nuestra Escuela de Verano, quiero referirme a ciertas actitudes un tanto negativas que me ha tocado presenciar en algunos artistas del folklore, las que principalmente se dan en el contexto de festivales o certámenes competitivos de épocas de verano. Al parecer, cuando algunos de nuestros amigos artistas van teniendo cierto éxito,

Mireya Alegría Gregorio de las HerasPresidenta de Anfolchi

ya sea mediático o comercial, se van sintiendo muy importantes y se distancian de sus orígenes, de su gente, ya no se detienen a saludar, miran como contendor a otros participantes del certamen, en fin, surge cierta soberbia quizás por sentirse superiores. Nuestro llamado es a no caer en esas actitudes, respetémonos y sigamos siendo compañeros de trabajo y amigos en el folklore, no olvidemos que todos estamos en la defensa de nuestra cultura tradicional, en dar a conocer nuestra identidad en cada una de sus expresiones, estamos en lo mismo, no somos muchos, no tenemos prácticamente apoyo gubernamental, por lo tanto, en la unión está la fuerza, esa que todos necesitamos para seguir trabajando por lo nuestro.Finalmente, quiero recordar y homenajear a todos aquellos trabajadores de la cultura popular y el folklore, con los cuales, en otros tiempos, compartí escenarios, proyectos y sueños, muchos de ellos ya se han ido y con otros aún conservo una valiosa amistad. Me refiero a los que lucharon por nuestra cultura en esas épocas difíciles, después del 73, tiempos en que el sólo hablar de folklore ya tenía ciertos riesgos, para que decir las escasas oportunidades de trabajo existentes. Muchos de ellos debieron emigrar al extranjero, ya sea en calidad de exiliados poniendo a resguardo sus vidas, o por necesidad de conseguir el trabajo que en su patria estaba resultando esquivo.A pesar de todo, siguieron creando y expresando su arte popular, levantando nuestra música en interpretaciones y composiciones de raíz folklórica, quizás manteniendo como estandarte aquellos valores de nuestra cultura que nos identifican. Yo sentía que éramos una gran familia, que tenía una tremenda mística en comunicar nuestra música. En cada encuentro nos abrazábamos con inmensa alegría. Eran los tiempos de refugiarnos en la Peña Chile Ríe y Canta, Doña Javiera, Taller El Sol, y tantos más. Me gustaría nombrarlos a todos, ¡pero son tantos!, años de canto, años de vida compartida en amistad. Algunos siguen cantando en las alturas, otros han vuelto del exilio, pero me cuesta encontrarlos, ya no se ven, tal vez cansados del desamor con que algunas gentes de su tierra los trataron, prefieren no mostrarse, sin embargo siguen estando en nuestros recuerdos, ellos no se han ido de nuestros corazones.A esos trabajadores de la cultura popular y tradicional, que dieron todo a pesar del viento y la marea, hoy los traigo a nuestra memoria, con nuestro saludo, con nuestro homenaje, con nuestro agradecimiento, por compartir esos intensos años de entrega y de peligros, y darnos un legado cultural que hoy seguimos enarbolando, como en esos días.

LA NECESARIA UNIDAD EN EL FOLKLORE

Page 4: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

2 , mayo 2013

Librería

El Romancero Chileno es editado en 1970 como una respuesta que el país necesitaba después de lo realizado por Ramón Menéndez Pidal, en España, y don Julio Vicuña Cifuentes,

en Chile en 1912.Rasgando sombras del olvido aparecen Raquel Barros y Manuel Dannemann para poner nuevamente en relieve este género de raíces peninsulares, presentando nuevas versiones e incluyendo muchos que ni siquiera eran conocidos por los investigadores nacionales.No cabe duda que hace cincuenta años, el romance tenía aún una fuerte vigencia, ya sea mezclándose con los aires de la tonada o con los juegos infantiles, definiéndosele como un “cuentecito” en verso, una historia con principio y fin, un claro ejemplo de riqueza en el área de nuestra literatura narrativa.Su temática es múltiple: hazañas de caballeros medioevales, lances amatorios, historias de bandidos, desastres naturales, oraciones a los santos, etc.Los autores recogen con acierto las opiniones críticas de numerosos estudiosos folklóricos y, si bien el romance no ha sido el tema más abordado, se rescatan

con atención los aportes de Adolfo Valderrama, Elena Wegener, José T. Medina, Eugenio Pereira S., Ramón A. Laval, Julio Vicuña, Francisco J. Cavada, Rebeca Román G., Abdón Andrade, Lucila Dufourq, Yolando Pino, René León E., Caupolicán Montaldo, Diego Muñoz, por citar a

algunos que, cada quien a su tiempo, proporcionaron juicios importantes que valorizan su trabajo.Los ejemplos de romances publicados en el libro los retratan como una disciplina que no reconoce fronteras y que cada región adopta con sus propios giros rítmicos, musicales y poéticos, conservando la línea original hispánica adaptada a los criterios imperantes en Chiloé, en el Bío-Bío o en el Maule. Los autores han incluido abundantes anotaciones musicales para que los folkloristas de hoy se deleiten con las melodías con que cada región identifica sus romances.Es un texto interesante, donde las historias del Hijo Maldecido, Blanca Flor y Filomena, Delgadina o El Pastor, muestran su trasfondo filosófico, histórico o recreativo, que se desarrolla en ambientes festivos, que su refugio es esencialmente rural y que ha tenido vigencia en casi todos los rincones de nuestra arisca geografía.Recomendamos su lectura a conciencia, aunque sabemos que no es un libro muy abundante ni fácil de hallar. Pero la paciencia es una virtud de todos los folkloristas.

(Daniel Aguilera D.)

EL ROMANCERO CHILENO

Raquel Barros – Manuel DannemanEdiciones de la Universidad de Chile,

120 pgs. 1970.

Esta nueva publicación que nos regala nuestro amigo calbucano, de la Isla de las Aguas Azules, Esteban Barruel, corresponde a una autoedición que viene a sumarse a una serie de obras ya antes editadas por éste en el campo de la historia y del patrimonio local, tales como: Breve Descripción Geográfica y Toponímica de Calbuco y Apellidos Aborígenes de Chiloé (1992); Calbuco Histórico y Turístico (1996); Los Fiscales de Chiloé: una Ruta Devocional (1997); entre otras investigaciones en la misma senda histórico-patrimoniales, algunas aún de carácter inédito. La presente obra no es un diccionario más sobre este tema, abordado con la rigurosidad de la

LOS DICHOS Y DECIRES DE

CHILOÉ: BREVE DICCIONARIO DE GIROS

LINGÜÍSTICOS, MODISMOS, COSTUMBRES, DICHOS Y DECIRES DEL HABLA COTIDIANA

DEL ÁREA CULTURAL DE CHILOÉ.

Esteban Barruel.Primera Edición: Año 2010.

Imprenta Master Print, Puerto Montt.

Page 5: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

3, mayo 2013

Librería

investigación de terreno y gabinete, ni está ordenado alfabéticamente, antes bien, cada expresión lingüística está tratada desde el contenido que encierra. Es así como el autor las clasifica en 21 temas tales como: Relacionados con las Condiciones Climáticas (Abrígate Pauto, Cayó una tupición de neblina, etc.), con Labores del Campo (Adónde irá el buey que no tenga que arar, Anda a buscar chapelutos, etc.), con la Pesca y Labores del Mar (¡Achica el bote!, Anda al loqueo, etc.), con Juegos y Diversiones (Le hizo una cachaña, Hacer güí, etc.), con Actitudes Humanas (¿Acaso chancho muerto?, Al pobre nunca le queda bien el paletó, etc.), con la Curiosidad

Humana (Anda noveleando, ¿cuál es anchor, su largor?, etc.), de Carácter Psicológicos (Anda acholao, Anda con su mal, etc.), con la Mitología Chilota (Al papal hay que ponerle una cruz, Ardió el entierro, etc.), con las Comidas Chilotas (Anda repartiendo yoco, Bailó el chopón, etc.), de Carácter Picaresco (Anda con el jundillo abierto, Anda noviando, etc.), entre otros. Esteban Barruel toma posición de informante en muchos de los dichos y decires que incorpora en su libro, al volcar en sus 207 páginas bien elaboradas gran parte de sus saberes como hijo de la tierra chilota, lo que le da un valor

agregado a su investigación al no ser un autor novato en la materia. Es una investigación de más de una década de trabajo, con informantes desde Calbuco hasta Quellón, es decir, las Prov. de Llanquihue y Chiloé, lo que se estudia, y en los últimos años ya muchos se atreven a mencionar, como Área Cultual de Chiloé. El libro cuenta con una abundante bibliografía y resulta atractivo, tanto por su contenido como por su excelente diagramación. Felicitamos desde nuestra humilde trinchera del arte tradicional a Barruel y lo instamos a seguir hurgando en los siempre fecundos terrenos de la oralidad.

(César Gómez Mansilla )

DIARIO DE MI RESIDENCIA EN CHILE

María GrahamEditorial Francisco de

Aguirre, 320 Pgs.

En abril de 1822 arribó a Valparaíso María Graham a sepultar los restos de su esposo Thomas Graham, fallecido en la travesía del Cabo de Hornos, permaneciendo en Chile hasta febrero de 1823. Durante su estancia conoció a Lord Thomas A. Cochrane, quien se encargó de presentarla en la sociedad chilena, compartiendo sus tertulias, saraos y paseos campestres, dejándonos con la delicadeza de su pluma, sus impresiones sobre nuestros paisajes y su gente.Era una dama inglesa de finos

tratos, de esclarecida inteligencia, delicada educación y rica en conocimientos producto de largos viajes y de su afición por la lectura. Con su capacidad de observación encontró precioso material para describir con exquisita sensibilidad personas y bellos parajes. Participa en encuentros con O’Higgins, su madre y su hermana, con el ministro Zenteno, el General San Martín y otros, a quienes describe con acierto. Observa su preocupación por la instrucción pública inspirada en el modelo británico.Su obra es un testimonio histórico que registra la idiosincrasia de la gente, sus vestimentas, las comidas, la botánica, los juegos y entretenciones, la arquitectura, las bondades del clima, los cantos y las danzas. La autora es sorprendida por fuertes temblores y sabe del sentimiento imperante por la muerte de los hermanos Carrera, conociendo a muchos de sus parientes; capta la religiosidad de la gente y la forma

como los clérigos utilizaban las propias creencias de los aborígenes para convertirlos al catolicismo. Sus viajes a Santiago, Rancagua y Melipilla, por penosos caminos, le proporcionan viñetas de colorida sonoridad, matizadas con pintorescos personajes criollos.Metódicamente escribía en un diario sus experiencias del día, en el que detalladamente estampaba sus impresiones, las que en 1824 publicaría, dejándonos con sobrios trazos un importante croquis de las costumbres y de la vida cotidiana del Chile que se comenzaba a abrir al mundo. “Diario de mi Residencia en Chile” es hoy un antecedente de gran valor literario para quienes tenemos interés por el estudio de nuestra cultura popular desde sus orígenes y que conviene examinar para hallar algunas respuestas a muchas de nuestras inquietudes.

(Daniel Aguilera D.)

Page 6: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

4 , mayo 2013

Librería

La nota de introducción de esta obra relata palabras expuestas en un curso de Folklore e Identidad de don Fidel Sepúlveda, P.U.C, enero 1995: “La identidad es un modo de ser que se estructura sobre la base de las relaciones que el hombre establece consigo mismo, con la comunidad, con el mundo y con Dios”. Esta identidad que es experimentada, aprendida, vivenciada, compartida, sociabilizada desde la infancia, precisamente a través de cuentos, juegos, danzas y canciones, es la mayor preocupación manifestada por las autoras, que afirman que el infante que no conozca, ni guarde en su carga cultural estas experiencias, no podrá transmitirlas, menos sentirse identificado con ellas, y serán olvidadas con el paso del tiempo.Así, “Tradiciones para el Futuro” se transforma en una herramienta para educadores de párvulos y docentes del primer ciclo de educación básica, que permite también abordar aprendizajes de la asignatura Comprensión del Medio Natural, Social y Cultural, por ejemplo: el cuidado de la naturaleza. Todo ello con una propuesta pedagógica para contribuir al desarrollo del sentimiento de amor y respeto por el folklore, con un enfoque pedagógico integral que

asocia expresividad -danza y educación rítmico musical- además de actividades relacionadas con el lenguaje y la comunicación,

principalmente. Es entonces, una posibilidad de acercar a nuestros niños a la cultura tradicional, por medio de la expresión corporal, de la música, de la rítmica y el folklore chileno.El texto presenta una selección de actividades y material (poesía, retahílas y juegos de palabras) que son adecuados a las características, necesidades y motivaciones de niños y niñas, también letras y acordes; todo complementado con un CD que contiene canciones y juegos interpretados por los niños del taller infantil “Cuncumenitos” y del conjunto de niños hijos de exiliados chilenos residentes en Estocolmo, Suecia, “Victor Jara’s Barn”, compilado de canciones, con diferentes ritmos chilenos y temáticas del canto tradicional (refalosas, cuecas, villancicos, trotes, etc.).Finalmente rescato y comparto un escrito de Lord Yehudi, destacado en la nota sobre el CD que acompaña al texto “El mundo sería más feliz, si cada escuela empezara el día con un canto; todos los niños deberían bailar y cantar todos los días”, desde mi punto de vista agrego “todos deberíamos bailar y cantar”, los que amamos y practicamos el folklore sabemos, por experiencia propia, lo bien que nos sentimos y renovamos al hacerlo, gracias Marielas por este interesante trabajo, ¡en horabuena!.

(Rosa Campos M.)

“TRADICIONES PARA EL

FUTURO”Mariela Ferreira Sepúlveda-

Mariela Alejandra Ferreira Urzúa1° Edición, Octubre 2012

Editorial Universidad de Santiago de Chile

Todo el Folklore - Música Popular - Películas -DVD - AccesoriosTraspaso de Long Play a CDLunes a viernes: 10:00 - 19:30 Hrs.

Sábado: 10:00 - 14:30 Hrs21 de mayo 583 - L. 894 - Pza. de Armas - Santiago Centro

Fono fax: 639 80 91 - 09 402 03 45

[email protected] - www.chilediscomania.comFacebook: tiendadiscomaniachile

Desde 1956

Page 7: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

5, mayo 2013

Ha llegado a mis manos el CD “Danzas y Tradiciones de Ñuble” que el Conjunto Nanihue de Chillán editó hace más de 15 años incorporando un material poco conocido en el medio santiaguino, evidenciando un trabajo de paciente

Discoteca

CONJUNTO NANIHUE * DANZAS Y TRADICIONES DE ÑUBLE * VOLUMEN 3

investigación realizado en su región. Así han conseguido recuperar una serie de danzas vernaculares como cuadrillas, valses, sajurias, porteñas y polkas, además de las infaltables cuecas sureñas.Si bien la mayoría de estas danzas ya no tienen vigencia social, siempre es grato escucharlas para saber que hasta hace poco existían informantes que en su memoria aún las conservaban como un tesoro nativo y familiar, y que hubo estudiosos que las recuperaron para agregarlas al archivo musical de nuestra cultura.Sus voces, alegres, suaves y expresivas, promueven la rica prolongación de piezas musicales que

nos llegan con la fortaleza que siempre ha destacado a la provincia de Ñuble, pródiga en festividades populares y campesinas que todavía guardan celosamente su validez como una vertiente generosa y valorable.El repertorio sobresale, además, por contener trabajos de estudio realizados por distinguidas maestras nacionales, como Margot Loyola, Gabriela Pizarro y Patricia Chavarría, entre otras, que ponen de manifiesto la seriedad con que este grupo encara su trabajo musical y dancístico, dándole meritoria trascendencia. Ojalá este testimonio musical de Nanihue aún pueda encontrarse en el mercado para que todos podamos disfrutar de estas “Danzas y Tradiciones de Ñuble”.

(Daniel Aguilera D.)

SOUVENIRS POUR PIANO Marcela Lillo Tastets

Felipe González Soto, Percusiones

La joven y promisoria pianista Marcela Lillo nos presenta un pulcro e ilustrativo trabajo de investigación sobre recuperación de piezas para piano de las postrimerías del siglo XIX y principios del XX, originalmente creadas para ser interpretadas tanto

por músicos profesionales como amateurs que compartían en conjunto el gusto por las artes. Este disco incluye polkas, galopa, redova, habanera, mazurca, schottisch, danzas como la zamacueca y otras. Son 17 piezas de distintos

compositores, entre los que figuran el español Isaac Albéniz con Almería de la Suite Iberia, y el genial Louis Moreau Gottschalk, originario de la antigua Luisiana francesa, innovador al ocupar ritmos y melodías populares latinoamericanas para sus composiciones y que aquí se incluye con una sentida pieza lamentación llamada “Morte! Op 60”. Otro destacable autor,

el norteamericano Kerry Mills, con el revolucionario y rítmico Cake Walk, el que marca la irrupción de los bailes estadounidenses en el ámbito internacional, tendencia vigente hasta nuestro siglo. Dentro del clásico salón decimonónico encontramos siempre el universal vals “Sobre las Olas” del mexicano Juventino Rosas.

Es relevante la consideración de compositoras, muchas todavía desconocidas, cuyas partituras han sido encontradas en museos y antiguas colecciones como la mazurca “La Brasilera” de Emilia H. Jofré, el schottisch “El Héroe de Tarapacá” de Olinda Garrao, “La Pensativa”, polka-mazurca de Anna Smith, o la polka “La Instrucción de la Mujer” de Celia R. de S., encontrada en Copiapó, la que constituye un homenaje al decreto que permitía el ingreso de la mujer a la universidad, firmado por don Miguel Amunátegui, el año 1877.Marcela Lillo destaca por su amor apasionado al trabajo que realiza. Esto se puede apreciar en la potencia y el sentimiento con que interpreta cada pieza en el noble instrumento, realzado en aquellas composiciones que se adornan con el aporte de la impactante percusión que ejecuta su acompañante Felipe González.

(Carlos Martínez M.)

Page 8: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

6 , mayo 2013

Discoteca

CHILE

INSTRUMENTOS MUSICALES

FÁBRICA - COMERCIALIZADORAGUITARRAS - CUATROS - TIPLES - MANDOLINAS - CHARANGOS - BOMBOS - ZAMPOÑAS - INSTRUMENTOS

PARA JARDINES INFANTILES - GUITARRAS ELÉCTRICAS - BAJOS - BATERÍAS - TECLADOS - AMPLIFICADORES - EFECTOS - MESAS DE SONIDO - RESTAURACIONES ACCESORIOS

SAN FRANCISCO 376 - SANTIAGO, CHILE - FONO: 633 13 42 - FAX: 638 00 [email protected]

Con la reciente publicación de este disco compacto culmina la trascendente recopilación, resca-te y restauración, del repertorio fonográfico fundacional del más importante cuarteto músico vo-cal chileno de la primera mitad del siglo XX, efectuado por el investigador Carlos Martí-nez Miranda, que incluye 24 temas entre ellos “La Polli-ta”, “Dices que me quieres mucho”, el esquinazo “De noche te vengo a ver” y la tonada “Las Olas”.La publicación de los primeros 40 temas gra-bados en la ciudad de Buenos Aires, Argen-tina, en los inicios del ya legendario cuarteto criollo, se constituye, sin lugar a dudas, en un verdadero hito de nuestra historia

musical. El repertorio de ambos volúmenes está confor-mado por una variada muestra de géneros y formas musicales: cuecas, canciones, una de ellas estructurada en décimas, un vals y preferentemente tonadas, estas últimas tanto de estilo tradicional

campesino, como también de otras variantes de este género musical de largo y profundo arraigo popular.Necesario es, pensamos, el recordar que en los créditos registrados en aquellos frágiles discos ortofónicos de 78 Rpm del sello Víctor con el sistema mecánico de grabación de corneta y aguja, entonces en boga, la autoría de todos los temas de es-tas primeras grabaciones era atribui-da a los propios intérpretes, quienes en realidad las habían aprendido a través de familiares unos y, de reco-pilaciones en terreno, otros. Meritorio y destacable es el esfuerzo y tesón de Carlos Martínez por reunir por primera vez y a 85 años de su primera edición, una notable colec-ción musical histórica, la cual cree-mos, está llamada a enriquecer el repertorio musical de diversos intér-pretes solistas y grupos nacionales.

(Ricardo E. Ortiz Barría)

Restauración sonora:

Los 4 Huasos, primeras grabaciones, Buenos Aires,

1927, Vol. II

Page 9: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

7, mayo 2013

Estuvimos en...

El 13 de diciembre del 2012 asistimos a un concierto maravilloso y no exageramos en lo absoluto, un concierto interpretado por la pianista Marcela Lillo, acompañada en la percusión por Felipe González, dos grandes jóvenes de la música chilena.La Sala América de la Biblioteca Nacional se engalanó con un programa basado en el patrimonio musical que no dejan compositores y compositoras chilenos, latinoamericanos y europeos, de fines del siglo XIX y comienzos siglo XX.Notable es la excelencia interpretativa de ambos jóvenes, ella con una técnica perfecta, musicalidad, realización de estilo y además, como un plus, su gracia y empatía con el público; todo el romanticismo de esa época (a veces un poco naiv) es expresado de forma magistral por esta joven pianista transportándonos a los salones y al acontecer de aquellos años. Felipe en percusiones realiza un acompañamiento lleno de gracia, en el cual los instrumentos utilizados, aún siendo percutidos,

logran un diseño melódico absolutamente afiatado con el piano, lo que da muestra de un trabajo serio, disciplinado y profesional.La presentación tuvo el apoyo en danzas de José Antonio Soto y Carmen San Martín, dedicados investigadores nacionales, que evocaron sobre el escenario los pasos de las habaneras, las mazurcas, variados estilos de vals y, por supuesto, de la zamacueca. La exhibición de ignoradas y antiguas películas de Santiago y sobre la muerte de destacados personajes históricos, para ilustrar la temática de las composiciones, puso el sentimiento de añoranzas idas, pero no completamente olvidadas.Un encuentro distinguido y de calidad que refleja que en Santiago existen excelentes actividades culturales accesibles a todo tipo de público, las

que Anfolchi se encarga de promocionar convenientemente.Recomendamos a los lectores de El Arado asistir a los conciertos de Marcela Lillo y Felipe González, dos promisorios intérpretes chilenos, con estudios en Chile y en el extranjero, ganadores de concursos. De este trabajo “Souvenirs pour Piano” existe la grabación en CD, para disfrutarlo toda la vida.

Marcela Lillo recibe un ramo de flores, junto a Carmen San Martín, José Antonio Soto y Felipe González

Lanzamiento CD “Souvenirs Pour Piano”.

El domingo 11 de noviembre el auditorio de la Caja Los Andes se hizo estrecho para contener al público que acudió a aplaudir la brillante presentación ofrecida allí por el Conjunto Coyahue, que recibía a una agrupación ilustre: al conjunto Nanihue de Chillán. Coyahue abrió el evento haciendo un especial recuerdo hacia las cultoras que han hecho amplio su repertorio, con sus historias y anécdotas atesoradas por más de 43 años. Una puesta en escena novedosa, que trajo grandes y hermosos recuerdos olvidados en el baúl de los tiempos. El poeta y cantante Jorge Yáñez colocó en grueso relieve la poesía criolla y cautivó el entusiasmo del público, interpretando sus grandes éxitos populares que lo han hecho famoso en Chile y muchos lugares del mundo.Nanihue viajó casi 400 kilómetros para ofrecer la frescura del canto folklórico

Nanihue de Chillán en Santiago

Coyahue y su cueca de abuelitos

NANIHUE Y COYAHUE EN CAJA LOS ANDES

cultivado en regiones, lejos de la contaminación artística de Santiago. Es un Grupo que ha recorrido gran parte del país y proyectado su trabajo mas allá de nuestras fronteras, con acierto, dedicación y profesionalismo. Su fuerza expresiva, basada en un repertorio propio, con danzas que se recuerdan aún en muchos rincones solariegos de la VIII Región y alrededores, hicieron de la ocasión un momento grato que permitió conocer los macizos aportes de grupos como Nanihue, que desde las provincias hacen a la cultura y al folklore nacional, aumentándolo y generando vigorosos renuevos.

Page 10: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

8 , mayo 2013

Estuvimos en...

Asistimos en el Templo Votivo de Maipú a la interesante y novedosa exposición de Miguel Cariaga, socio de Anfolchi, quien se desempeña desde hace más de tres décadas en el difícil arte de la restauración. En ese espacio pudimos apreciar hermosos ejemplos de restauración y creación de imaginería religiosa, donde se destaca el prolijo y detallista trabajo de este artesano, el que nos motivó a valorar el arte religioso popular, toda una tradición y una escuela no muy conocida por la generalidad de las personas.La muestra incluyó 20 imágenes, muchas de ellas verdaderas reliquias, algunas con más de 200 años de antigüedad. Las hay chilenas, otras europeas, especialmente españolas, que fueron restauradas con materiales originales y con la técnica empleada en el momento de su creación; también incluyó creaciones propias, especialmente en cerámica, y

Miguel Cariaga muestra orgulloso parte de su trabajo

Festival del Membrillo en Minas de Leuque, TrehaucoPara festejar su aniversario número 39 la comuna se vistió de fiesta los días 10,11 y 12 de febrero, siendo uno de los objetivos centrales de la celebración recordar las costumbres ancestrales de la zona y la recuperación de tradiciones campesinas.Gracias a una gentil invitación de nuestro corresponsal en la Comuna de Trehuaco, provincia de Ñuble, el amigo Rosamel Concha Pedreros, contactamos al Conjunto La Herradura para concurrir como invitados al Festival del Membrillo, el que se realiza anualmente en la localidad de Minas de Leuque, al interior de la comuna. El conjunto La Herradura se presentó junto a nuestra presidenta Mireya Alegría como violinista, quien fue homenajeada y reconocida públicamente por el Alcalde Comunal

señor Luis Cuevas Ibarra ante toda la comunidad local como la gran personalidad que es, violinista, profesora con estudios en Europa y directora de orquesta. A su vez La Herradura tuvo una excelente presentación didáctica de apertura en esta fiesta popular.Anfolchi no sólo estuvo presente con

Alcalde Luis Cuevas entrega un reconocimiento a Mireya Alegría

Alcalde Luis Cuevas, saluda a Mireya Alegría y a Ana Nuñez, directora de La Herradura

su presidenta, sino que además formó parte importante del jurado, el que fue presidido por Carlos Martínez (ex presidente) e integrado por Enrique del Valle, actual secretario general, entre otros. Agradecemos las numerosas atenciones que recibimos de parte de nuestro corresponsal en Trehuaco, Rosamel Concha Pedreros, el amigo “Chamel”, su encantadora esposa Gabriela e hijos.

Exposición: “Devoción y Tradición, Pilares del Folklore”

reproducciones en tamaño reducido de algunas imágenes que se veneran en Santiago, como la que preside el Templo Votivo de Maipú y la que se adora en la Parroquia El Sagrario, entre otras. Destaca la meticulosidad de Miguel Cariaga, que con especial cuidado ha trabajado manualmente materiales tan disímiles como metales (alpaca, bronce, plata), telas, encajes, cabellos naturales, madera y pintura, dando a esta exposición no sólo un valor espiritual y religioso sino transformándola en un aporte a la cultura tradicional, ya que vemos a través de nuestra iconografía la devoción, la espiritualidad, la estética y la tradición del pueblo. Nuestras más sinceras felicitaciones a este artista, quien también es cantor y director del Dúo Alycanto, y le instamos a continuar con esta delicada labor, plena de dedicación y espiritualidad.

Page 11: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

9, mayo 2013

Estuvimos en...

El sábado 2 de marzo participamos de un emotivo encuentro de hermandad entre Chile y Perú en el que pudimos apreciar el trabajo de dos grandes artistas latinoamericanos: Alejandro Hermosilla y el guitarrista y charanguista peruano, Julio Humala. El encuentro se llevó a cabo en la Sede del Sindicato de Folkloristas y Guitarristas de Chile, donde llegó una gran afluencia de público que aplaudió de pie el brillante espectáculo ofrecido por los artistas. Julio Humala nacido en Coracora, Ayacucho, al sur del Perú, nos deleitó con su eximia guitarra entonando temas de su trabajo “Canto Quechua” y otros de su autoría, mientras que Alejandro se paseó por un hermoso

Hermandad con el pueblo peruano a través de la música

El fraterno abrazo de Julio Humala y Alejandro Hermosilla

repertorio de canto latinoamericano, romances españoles y raíces de la música Islámica, donde destacaron también interpretaciones de sus trabajos “Canto con Historia” y “Diez Cantos en Décima”. Para Anfolchi es motivo de orgullo patrocinar eventos donde se destaca la amplia trayectoria de los exponentes, que con calidad artística y profesionalismo se han puesto al servicio de la difusión de la música tradicional latinoamericana.

VISITA DEL CORRESPONSAL DE GUAYAQUIL, ECUADOR, WILMAN ORDOÑEZ

El viernes 22 de marzo tuvimos una grata “hora de onces” con nuestro corresponsal en Guayaquil, el amigo ecuatoriano Wilman Ordóñez Iturralde, investigador, escritor y folklorista, quien se encontraba de paso por nuestro país. Estuvieron presentes varios amigos, algunos de los cuales, junto al grupo Trehuaco, asistieron años atrás a festivales de folklore que Wilman Ordóñez y sus colaboradores organizan frecuentemente en Guayaquil, Ecuador; entre los asistentes contamos a la bailarina folklórica Ximena Ramírez, la académica Sonia Pinto y su marido Ricardo Rivas y, por parte de ANFOLCHI, nuestra presidenta Mireya Alegría, el Secretario General Enrique Del Valle, y Jamy Benavides, del Departamento de Comunicaciones, además de los socios Luis Arriagada y Sandra Aliaga. En medio de la alegría del encuentro aprovechamos la oportunidad para entregarle diversas ediciones de

Mireya Alegría, socios y amigos comparten junto a Wilman Ordóñez.

nuestra revista El Arado y para compartir discos con música ecuatoriana, por su parte, y chilena, por la nuestra. Sus actividades en Chile incluyeron también presentaciones artísticas, un encuentro con el taller Calahuala, quienes hace un año estuvieron en Guayaquil, y con el Conjunto La Herradura, con quienes planearon una futura visita a Ecuador.

Page 12: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

10 , mayo 2013

Nuestras Actividades

CIERRE DE CICLO DE JORNADAS CULTURALES

Paseo Anual Anfolchi

El 27 de noviembre, como un broche de oro al Ciclo de Jornadas Culturales, el Anfiteatro de la Biblioteca de Santiago se engalanó con la soberbia actuación del tenor mapuche José Quilapi, quien ocupó ese escenario para interpretar canciones chilenas de la tradición, que suelen estar arrinconadas en los polvorientos subterráneos del tiempo. Con su magnifica interpretación, temas como “Río río”, de José Antonio Soffia; “El ay, ay ay”, de Osmán Pérez Freire; “Copihues rosados”, de Ignacio Verdugo Cavada; “Chango”, de José Goles; “Huincahonal”, de Alvaro Marfán; más un variado repertorio salonero, recuperado de antiguas partituras, y unos buenos pie de cueca,

Sin duda este es uno de los eventos más significativos de Anfolchi, que se ha convertido en una actividad que une a la familia, desarrollándose por alrededor de 30 años en la Gruta de Lourdes, Quinta Normal. Cada año son más los artistas que quieren estar presentes en este acto, en que Anfolchi se une a la fe popular a través de una de las expresiones más puras de la

Con gran alegría y entusiasmo, en una agradable mañana del sábado 15 de diciembre, dirigentes, socios y amigos Anfolchinos nos reunimos en la antigua sede de Compañía, para viajar a la ya conocida parcela de Alto Jahuel.Se trataba del paseo anual, que tradicionalmente se realiza en diciembre para tomar un respiro del ajetreado trabajo de fin de año y del calor del verano, que ya empieza a agobiar. En esta ocasión, un grupo de 40 personas nos fuimos a disfrutar de este maravilloso día, en un recinto con todas las condiciones para relajarnos,

recobraron actualidad y fueron aplaudidos sin reservas por el público asistente. La guitarra y voz de Francisco Astorga, y el arpa de Guillermo Ríos, le dieron el preciso fondo musical al recital de un gran maestro, que además de su amor por la música criolla, expresada en cada una de sus intervenciones, pone toda su experiencia al servicio docente para cantantes jóvenes, permitiendo así el desarrollo y expansión del canto lírico, con un marcado acento en la música chilena. En la oportunidad, aprovechó de

presentar su nuevo disco compacto Canciones Folclóricas Chilenas, que incluye muchos de estos temas.

con piscina, juegos, quincho, etc.La jornada trascurrió en un ambiente de guitarras, cantos y bailes y, por supuesto, el infaltable asado bien regado, condiciones ideales para conversar y conocernos más. En definitiva, una actividad que promueve la integración y el acercamiento entre quienes nos dedicamos al folklore, ya que normalmente nos encontramos en actividades de escenario o reuniones. La jornada concluyó al atardecer, hora en que la caravana de autos tomó rumbo hacia Santiago y nos

despedimos de una bonita jornada bien compartida y con las pilas recargadas. Esperamos seguir reencontrándonos.

Todos felices junto a la piscina

El tenor junto a Francisco Astorga

Villancicos y cuecas en Gruta Lourdes

VILLANCICOS TRADICIONALES ANFOLCHI

esencia de nuestro pueblo, como es el ofrendar cánticos al niño Dios, en momentos en que se conmemora su

nacimiento, tal como en la antigüedad lo hacían los pastores más humildes. Cada domingo, entre el 4 y el 23 de diciembre, los cantores concurrieron a la Gruta; este año contamos con la participación de los conjuntos “Grupo de Cantores y Bailarines Populares Paillal”, “Coyahue”, “Renacer de Mi Tierra”, “Verdegal-Ine”, “Raíces del Copihual”, “Ayerales”, “Los Acacios”, “Antillán”, “Rehue”, “Trehuaco”, “Imágenes de mi Tierra”, “Alero”, “Ventanal”, “Los Corraleros del Club”, “Huellas Proyección”, “Taller Columbé”; los dúos “Los Copihues”, “Alycanto”, Arssel Angulo y Anaís

Page 13: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

11, mayo 2013

Nuestras Actividades

El viernes 28 de diciembre, la destacada payadora Cecilia Astorga y el Grupo de Cantores y Bailarines Populares Paillal, se dieron cita en la Sala América de la Biblioteca Nacional para entregarnos variadas formas de Cantos al Niño Dios, con que la fe popular recuerda y celebra el

El 29 de diciembre se realizó la tercera asamblea general ordinaria 2012, en la Casa de la Cultura de la Municipalidad de Lo Prado.A pesar del agobiante calor de la tarde concurrió un interesante grupo de socios y amigos fieles a la Organización y al folklore, el recinto que nos acogió, recientemente inaugurado, moderno y acogedor, con un buen

Cecilia Astorga

Paillal

Presidenta y Secretario Generaldirigen la asamblea

EN LA SALA AMÉRICA TAMBIEN SE CANTAN VILLANCICOS

Asamblea de Socios

aire acondicionado, nos hizo más agradable el encuentro.Como ya es de protocolo, la reunión se inició con un saludo de la Presidenta, y continuó con la lectura del informe de actividades del último periodo, destacando las realizadas en la Sala América de la Biblioteca Nacional, y los encuentros en la Biblioteca de Santiago, también el curso “Técnicas de Educación de la Voz”, y la edición del número 44 de nuestra revista El Arado.El informe concluyó con una cuenta de la situación de Tesorería, y preguntas y respuestas aclaratorias.Se informó de las gestiones efectuadas ante el Ministerio de Bienes Nacionales para obtener la asignación de un bien raíz, aunque las autoridades han comprometido esta asignación, sólo verbalmente, pronto contaríamos con los decretos que formalizan la

Pavéz, Cecilia Astorga y Jesús Cea. Como cada año en la Parroquia de Lourdes fuimos recibidos por el Hermano Ramón y los trabajadores de Lourdes, quienes nos otorgan todas las facilidades y atenciones para hacer de este un encuentro que nos llena de regocijo y que nos invita a mantener en el tiempo tan bella expresión.

decisión.Igualmente, se informó sobre los avances del trabajo de la Comisión revisora de los Estatutos y Reglamentos, trabajo que ya se encontraba en su etapa final, comprometiéndose su término para el mes de enero, esperamos convocar a la Asamblea Extraordinaria en el primer semestre del 2013.Por último, se informó a la asamblea sobre el estado de morosidad de las cuotas sociales de los socios. Se recordó la necesidad de que los socios se pongan al día, y la exigencia del Ministerio de Economía, para regularizar las nóminas de socios y su real vigencia como tales. Se acordó un plazo definitivo hasta marzo de este año, aprobándose la decisión de que los socios con más de un año de atraso deberán ser borrados de los registros de la Asociación. Finalmente, y como es costumbre, la reunión terminó con una entretenida convivencia en donde la concurrencia se lució con sus interpretaciones y entusiasmo por el baile.

nacimiento de Jesús. La dulce voz de Cecilia en sus “Versos por Nacimiento”ofreció, además de expresiones folklóricas de su tierra natal, varias de sus últimas composiciones de poderosa raigambre campesina. Paillal, por su parte, con “Villancicos de la tradición” puso sobre el escenario diversos trabajos productos de las recopilaciones y estudios de su director, Osvaldo Jaque, avalado por más de cincuenta años de paciente observación, que la euforia del público asistente premió con repetidas y merecidas ovaciones. Un fin de temporada en una gran sala que ha dejado plena de satisfacción a nuestra Asociación.

TEMPORADA VERANO 2013ESCUELA GABRIELA PIZARROEn Anfolchi estamos convencidos de que la educación es una herramienta fundamental para defender y preservar nuestras tradiciones, y verano a

verano, como se viene haciendo incansablemente desde hace ya más de 30 años, continuamos entregando nuestros talleres para apoyar el trabajo de los artistas de expresiones folklóricas, o atender las necesidades de los amantes del folklore que quieren conocer más sobre nuestra cultura tradicional, Es así como el 15 de enero en las

amplias y acogedoras salas del Colegio Oratorio Don Bosco, nuestro Secretario General, Enrique del Valle, en su discurso inaugural da la bienvenida a un entusiasta grupo de personas que acudieron a nuestro llamado, los mismos que al término de la jornada, el 8 de febrero, exclamaban ¡Queremos continuar en Marzo!.Como siempre nuestros cursos cuentan con profesores de vasta experiencia

Page 14: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

12 , mayo 2013

Nuestras Actividades

Alumnos muestran orgullosos sus diplomas de la escuela de verano 2013

REFLEXIONANDO CON HISTORICOS ANFOLCHINOS

COMIENZA CICLO DE ACTIVIDADES EN SALA AMERICA DE LA BIBLIOTECA NACIONAL

Hasta un antiguo y hermoso barrio de la comuna de Macul llegaron históricos socios, entre ellos los ex presidentes Marisa Pastor, Lucy Casanova y Carlos Martinez; también Arssel Angulo, Javier Torres, Enrique del Valle, Jamy Benavides, Sonia Pinto, Ricardo Rivas, Sylvia Gutiérrez, unidos a nuevos socios y amigos en general, todos respondiendo a una invitación de la dueña de casa y presidenta, Mireya Alegría, para reflexionar sobre el futuro de la organización.La jornada se inició con las palabras de la anfitriona, destacando la convivencia como aspecto esencial entre los amantes del folklore; luego tomó la palabra Lucy Casanova, haciendo

El viernes 22 de marzo se dio inicio al ciclo de actividades que tradicionalmente ha mantenido Anfolchi en la Sala América de la Biblioteca Nacional, el evento comenzó con un reconocimiento a la DIBAM y a su labor de difusión de la cultura popular chilena, realizado por Mireya Alegría. El ciclo tuvo, sin duda, un brillante comienzo y la masiva concurrencia supo premiar, con su aplauso, el trabajo realizado por nuestro socio y amigo el investigador, Carlos Martínez Miranda, quien realizó la labor de rescate de una serie de registros históricos, actualizando las canciones y tonadas de la primera etapa de los legendarios “Cuatro Huasos”,

un recorrido histórico y explicando el surgimiento de Anfolchi como una respuesta a la necesidad de unirse y organizarse para sobrevivir a los difíciles momentos de la dictadura, relevando la vigencia de ambos pilares para continuar con nuestra labor. En otro momento de la reunión, se escucharon, t a m b i é n , opiniones y sugerencias

para futuras actividades de capacitación, investigación y estudio. El encuentro finalizó con un desayuno a la chilena, con sopaipillas y empanadas fritas, servido gentilmente por la señora Mireya y varios de los concurrentes.

y reconocimiento a nivel nacional. Este año Carlos Martínez, folklorista e investigador, se hizo cargo del Taller de Guitarra Traspuesta; Enrique del Valle Ballés, actor de dilatada trayectoria, realizó el Taller Técnicas Teatrales para el Folklore. Asimismo, la payadora y poeta popular Cecilia Astorga, desarrolló un bello Taller de Poesía Popular, y el coreógrafo y folklorista Carlos Reyes Zárate, dictó un innovador Curso de Expresión Corporal. Todos los talleres finalizaron con una ceremonia en el Salón de Actos del Oratorio Don Bosco, en ella los alumnos recibieron sus respectivos certificados, luego de realizar una significativa muestra artística, donde

cada uno de los profesores y alumnos se mostró satisfecho y feliz por los logros alcanzados. A través de nuestras páginas agradecemos el apoyo prestado por la dirección del Colegio Oratorio Don

Bosco, que nos brindó el acceso a la infraestructura necesaria para realizar con éxito nuestra Escuela de Verano.

grabadas en formato de disco 78 rpm. para la “Víctor Talking Machine”, en Buenos Aires el año 1927.Como artistas invitados especiales estuvieron “Los Huasos de Algarrobal”, conjunto formado por Eugenio Rengifo, Cristián Donoso, Rafael Rodríguez y Enrique Barros (don Eugenio Rengifo Lira, director del grupo, junto a su hija Catalina Rengifo, escribieron el libro “Los Cuatro Huasos, Alma de la Tradición y del tiempo”), que aportó con su presencia

gran cantidad de detalles, anécdotas y experiencias inéditas que permitieron al público asistente comprender la trayectoria de los 4 Huasos. El cuarteto utilizó la formación clásica de Los Cuatro Huasos en el escenario, vale decir, dos sentados en primera fila y dos de pie. También se pudo apreciar una proyección con fotografías históricas del desarrollo artístico de los Cuatro Huasos.Quedamos motivados, entonces, para lo que será la celebración del Día Internacional del Folklore, que realizaremos en el mes de agosto en este importante espacio, como es la Sala América de la Biblioteca Nacional.

Disfrutando del rico desayuno a la chilena

Mireya Alegría y Carlos Martínez

Page 15: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

13, mayo 2013

Crónicas y Reportajes

FOLKLORE, EDUCACIÓNY PROYECCIÓN

De un tiempo a esta parte se ha hecho casi una costumbre el análisis y la discusión acerca de lo que consideramos folklore, en oposición a “lo tradicional” y referido a “lo popular”.Si consideramos que…“la inquietud por conocer empíricamente las culturas populares se formaliza en Inglaterra cuando se funda, en 1878, la primera Sociedad de Folklore”1, nos damos cuenta que el proceso es ya de larga data. Esta disciplina, que en un principio se volcó al conocimiento de “las antigüedades populares y la literatura popular”2, ha devenido -a lo largo del tiempo- en un quehacer que ha preocupado a estudiosos de todo el mundo, provocando la expansión del conocimiento y, por ende, la aplicación de métodos de investigación. Ya en 1846 el inglés Williams John Thoms propone el vocablo folklore para

Por Carlos Reyes ZárateDiploma UC Cultura TradicionalDocente Academia Nacional de Cultura Tradicional Margot Loyola

integrar todo lo que se conocía como “tradiciones populares”.Raffaele Corso, Bruno Jacovella, Giuseppe Pitré, Raffaele Petazzoni, Ismael Moya, Carlos Vega, Augusto Raúl Cortazar, Manuel Dannemann, María Ester Grebe, entre muchos otros, han dedicado tiempo y vida a los estudios de la, también llamada, Cultura Tradicional. Cual más, cual menos, todos indagan en el quehacer humano que permite la identificación de pueblos y sociedades a partir de sus formas y comportamientos expresivos, propios y

particulares.Hoy la ciencia del folklore cuenta con profundos estudios en diversas universidades, especialmente europeas y norteamericanas, que buscan –por así decirlo- el fundamento antropológico por medio del cual nos expresamos, comportamos y actuamos de diversas maneras, constituyéndonos en comunidades representativas, aglutinadas y cohesionadas; estudios que van desde la simple oralidad, hasta las formas de comportamiento más complejas de cada conglomerado social. Se asume así que “todo nuestro quehacer” está dando señales de identidad. Por lo tanto, si la llamada “ciencia del folklore” cuenta con altos estudios universitarios la pregunta que cabe de inmediato es: ¿cómo formamos y educamos a nuestras comunidades en torno a nuestra cultura tradicional?En el proceso formativo de las personas podemos distinguir dos

caminos bien definidos, el formal o pedagógico, y el informal o práctico. El primero desarrollado a nivel de escuela, colegio y universidad, con aplicación de métodos de aprendizaje en los cuales la didáctica asume un rol principal en la entrega de conocimientos; el segundo, corre por las vías de la experiencia de vida, el quehacer cotidiano, la familia, el entorno, la observación y la praxis.Quien enseña folklore, en todas sus variadas y múltiples manifestaciones, debe asumir la responsabilidad de formar personas íntegras que sepan, conozcan y respeten las formas expresivas y comportamientos sociales que constituyen nuestro acervo patrimonial identitario y, por lo tanto, esta enseñanza debe estar en manos de docentes formadores aptos y expertos, que tengan la capacidad de transmitir conocimientos cabales,

1 Néstor García Canclini. “Culturas Híbridas”. Grijalbo.1989-902 Williams J. Thoms. 1846

Profesor Carlos Reyes, explicando coreografías.

Académico Gilberto Sánchez, lingüista

Page 16: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

14 , mayo 2013

Crónicas y Reportajes

profundos y pertinentes.La cultura tradicional, por ser un valor en sí misma, no puede estar desvinculada del quehacer didáctico, proceso metodológico que facilita el aprendizaje, mismo que -a su vez- debe ser comprendido a cabalidad para ser bien aplicado y desarrollado. Ser profesor significa pasar por un largo proceso de aprendizaje y especialización que involucra la experiencia de ser persona íntegra; el conocimiento como fuente de crecimiento y formación; la honestidad y el compromiso, en el sentido de saber con propiedad “lo que hace, cómo lo hace, para qué lo hace y cuándo lo hace”. El arte de enseñar (didáctica) es la virtud por medio de la cual un docente entrega, difunde y expande “conocimientos” en un sentido holístico, dicho de otra manera, facilita el desarrollo integral de las personas. Docente -quien imparte docencia- y discente -quien la recibe- conforman, entonces, un todo propio y particular que desemboca, debe desembocar, en el surgimiento de un ser íntegro, talentoso y sabio, capaz de proyectarse eficiente y valóricamente a futuro.Cabe ahora hacernos la pregunta:

3 Fidel Sepúlveda Llanos, ex director Instituto de Estética U.C, creador Jornadas de Cultura Tradicional 1985-2004 en dicho instituto.

¿cómo proyectamos el folklore?Es ésta una problemática que ha tenido variadas y diversas formas de acción, pasando desde la representación eminentemente naturalista, hasta la hiperestilización de formas, contenidos y expresiones socioculturales tradicionales. La proyección escénica del patrimonio cultural identitario debe ser un proceso formativo, que involucre a todos los componentes de una agrupación o entidad dedicada al quehacer artístico y de difusión del folklore.Tiene dos vías de acción que deben complementarse y potenciarse mutuamente: la puesta en escena, es decir, el gozo estético de “lo artístico”; y la escena cultural, o sea, la cosmovisión y formas de vida y acción de la comunidad representada. Ambas instancias deben ser la base fundamental de un trabajo que pretenda proyectarse como representativo de lo nuestro.El proyector de folklore debe ser -ante todo- un formador en el más amplio sentido y significado del término: sabio, íntegro, honesto, comprometido y con conocimientos para, con estos valores, facilitar el aprendizaje de las materias propias que conforman nuestro acervo

expresivo tradicional.Proyectar es “sacar a la luz” según palabras del maestro Fidel Sepúlveda Llanos3. Pongamos pues a disposición los mayores esfuerzos para “iluminar con verdadero gozo y esencia” nuestro patrimonio cultural identitario; seamos capaces de ampliar conocimientos para convertirnos en verdaderos conductores, guías y formadores aptos y pertinentes en el campo de la proyección escénica del folklore. De nada sirve tocar, cantar o bailar muy bien si esto no se sabe enseñar.Folklore, educación y proyección se nos presentan como una instancia sociocultural académica que está íntimamente ligada al proceso de enseñanza-aprendizaje, el que debe estar orientado al logro de personas íntegras, realizadas y conocedoras de “su cultura”.Visualicemos y hagamos presente aquello que nos permita re-conocer, identificar y hacer propio todo un proceso formativo que nos conduzca a valorar y respetar nuestro patrimonio cultural heredado y poder así proyectarnos a “los otros”, a la común-unidad toda.

Page 17: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

15, mayo 2013

Crónicas y Reportajes

Pedro UrdemalesLa Historia de

Hace muchos años conocí a Pedro Urdemales, no recuerdo bien si me lo presentaron mis padres, mis tíos o mis abuelos; tampoco si era Pedro Urdemales o era Pedro Urdimales o Peiro Urdimales. La realidad es que era muy niño como para recordarlo, ahora me he enterado que el linaje de este caballero es de antigua data, su nombre aparece por allá por el siglo XII en un documento aragonés en el que figura un cierto “campus de Pedro de Urdemalas”. En forma posterior los estudiosos e historiadores nos entregan antecedentes sobre su existencia. En 1615 don Miguel de Cervantes y Saavedra publica “Ocho comedias y ocho entremeses nuevos”, en que aparece una comedia con el nombre Pedro Urdemales. También Lope de Vega habría escrito sobre él.

Lo cierto es que Pedro Urdemales se embarca para América, junto con otros españoles, y aquí se le conoce con variados nombres: Pedro Malasarte en Brasil; Pedro Rimales en Argentina, Perú, Bolivia, Colombia, Paraguay y Venezuela; también se le conoce como Pedro Urdimal o Pedro Urdiman, y en México y Chile como Pedro Urdemales o Pedro Urdimales. Su presencia cubre varios otros países, como Guatemala en que tiene características muy parecidas a las de Robin Hood, despojando a los ricos para darle a los pobres, o en Honduras y Costa Rica, podemos decir, sin temor a equivocarnos, que está presente en toda Latinoamérica y en Estados Unidos, donde debe haber llegado atraído por la fiebre del oro de California.

La venida a América ha significado su desaparición en España y su permanencia en los lugares donde llegó, especialmente Chile, tomando las características propias de cada país o región en que vive.La primera noticia escrita que tenemos en Chile de nuestro personaje, la

encontramos en el libro anónimo “Historia de Pedro Urdemales”, Yungai Imprenta de La Unión, 1885. Allí es donde claramente se puede notar que vivía ya largo tiempo en la memoria del pueblo y su historia era producto de la tradición oral, que fue la que me permitió conocerlo.

Continúan don Ramón Arminio Laval con su “Cuentos de Pedro Urdemales”; “Pedro Urdemales”, novela de Antonio Acevedo Hernández; también está presente en “Los cuentos de mi tío Ventura” de Ernesto Montenegro, premio Nacional de Literatura; y en la monumental obra de don Yolando Pino, el gran investigador de nuestra literatura oral, “Cuentos folklóricos de Chile”.

- Bueno, pero ¿Quién es Pedro Urdemales?

Es un peón, gañán, forastero o pililo; pícaro, astuto, audaz; sin domicilio ni oficio conocido; caminante que realiza trabajos esporádicos; capaz de engañar a la gente acaudalada y a la curia de la época. En el libro “Historia de Pedro Urdemales” se le hace nacer en una noche

tormentosa el 23 de junio de 1801 (nótese que es el comienzo de un siglo y el inicio de año nuevo Mapuche). Siendo sus padres, Pedro Alegría y su madre Petrona, en una choza, ubicada a la ribera izquierda del río Maule, que resulta destruida por la crecida del río, salvándose sólo Pedro Alegría y la guagua recién nacida.La situación del peón en la época que le toca vivir a Pedro no se diferencia en nada a la de la Colonia. “El triunfo estanquero-pelucón de Lircay (1830) y la instauración de la República Conservadora reforzaron la dirección aristocrática de la sociedad chilena. El disciplinamiento de los sectores populares a través de los tradicionales métodos coloniales -azote, cepo, trabajos forzados- a los que se agregaron algunos más recientes -como las jaulas rodantes atestadas de prisioneros inventadas por el ministro Diego Portales”1. Situación ésta que se mantiene en algunos sectores del campesinado chileno hasta más allá de la tercera década del siglo XX y que aún hoy podemos encontrar con algunas variaciones en el pago de los Derechos de Agua, a través de la entrega de cuadrillas de inquilinos para la limpia de canales (Melipilla).

En su primera aventura, a los 16 años, es contratado para el cuidados de unos cerdos, para que no se fueran a empantanar. Pedro reclama el no pago de dos meses de trabajo (dado el contexto de la época dicho atrevimiento debe de haber sido “premiado”, con algunos azotes). Pedro vende los cerdos, después de cortarles la cola, las que pone en el pantano, avisando al patrón de lo acaecido.

Por Javier Torres

1 La “Cuestión social” en Chile, ideas y debates precursores (1804 – 1902). Recopilación y estudio crítico de Sergio Grez Toso

Page 18: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

16 , mayo 2013

Dado la dimensión de este artículo no entregaremos ninguna de las aventuras de Pedro Urdemales, las que se pueden encontrar en la página www.memoriachilena.cl, de la Dibam, sin embargo, entregaremos una síntesis argumental de ellas, divididas según a quien se alude.

1.- Alusiones a curas, frailes:En “Pedro y el Cura Pontemiscle”, el cura del pueblo es engañado, mediante ardides, para despojarlo de su arrollado y salchichas.En “La Perdiz de oro”, Pedro engaña a un religioso del convento de San Francisco, despojándole de su cabalgadura y vendiéndole una supuesta perdiz de oro que habría atrapado y escondido en su sombrero, pero que en verdad no era otra cosa que el producto de su digestión.En “El cura coñete”, Pedro despoja a un avaro y abusador cura de todo su dinero, haciéndole creer que era un cocinero leal y sumiso, pero en realidad lo tima mediante alcohol y comida.En “El Cura Nudo Ciego”, Pedro, fingiendo ser sumiso cocinero, se gana la confianza del cura y lo despoja de sus onzas de oro, a las que el cura llamaba magdalenas.En “La Huasquita de virtud”, Urdemales, engaña al cura avaro del pueblo, vendiéndole una huasca supuestamente mágica, que tenía la virtud de cocinar la carne con solo azotarla y recitarle un versito. El cura ambicioso cae en la trampa y sólo se da cuenta de la estafa cuando Pedro ya está muy lejos.En “La mula tordilla”, Pedro despoja a un cura gordo y avaro de su mula, la que posteriormente pinta con tierra de color, para volvérsela a vender.En “Dominus Vobíscum”, nuevamente hace de las suyas despojando, mediante ingeniosas tretas, de las alhajas, el dinero y el caballo del cura y su familia.

2.- Alusiones a la oligarquía del puebloEn el “Sombrero de tres cachitos”,

Pedro se ríe y engaña a un caballero rico, vendiéndole un sombrero supuestamente mágico que es capaz de conceder deseos a su dueño. Sólo cuando Urdemales ha escapado lejos, el rico del pueblo descubre que esto es un ardid. En “El burro que caga monedas de plata”, Urdemales vende al rey de la comarca un burro que supuestamente transformaba el pasto que consumía en monedas de plata. Pronto el rey se da cuenta de que ha sido timado por Urdemales, pero éste ya está muy lejos de sus dominios (normalmente la figura de rey en los cuentos folklóricos es la del dueño de fundo).En “Los ratones Overos”, Urdemales embauca al Gobernador del pueblo, quien era conocido como “el rey en esta tierra”, haciendo que sus hermanos y rivales le vendan unos ratones falsos.En “El entierro”, Urdemales engaña a un rico y cicatero propietario de una viña, para quien trabajaba sólo por la comida, vendiéndole una tinaja de su propio excremento cubierto con polvos de oro.

ConclusiónEn general los cuentos de Pedro Urdemales nos muestran a un personaje pícaro, disconforme de su situación social, castigando la avaricia de la oligarquía y del clero que, en concomitancia abusan del pueblo. Su

valoración de la riqueza mal habida (oro) la deja muy clara en los cuentos “La perdiz de oro”, “El burro que cagaba monedas de plata” y en “El entierro”.

La llegada de los medios de comunicación masivos a los sectores campesinos, ha ido eliminando las instancias de trasmisión oral, al desaparecer las sobremesas o reuniones junto al fogón. Esto, unido a la emigración de los jóvenes a las ciudades, ha contribuido a que toda nuestra tradición oral esté en peligro de desaparecer si no se toman medidas de protección urgente y por sobre todo que vayan en beneficio del sostenedor de ella el Cultor Natural.

Bibliografía abreviada que se encuentra en Internet:

• Contreras, Constantino. Unidad temática y variedad textual: un tópico social en tres relatos orales. Estudios Filológicos, 2000, no.35, p.23-39. ISSN 0071-1713.• Laval, Ramón A., Cuentos de Pedro Urdemales, Imprenta Cervantes, 1925. Memoria Chilena.cl• Morgante, Maria Gabriela. (2001), Tejiendo la historia: reflexiones acerca del ciclo mítico de Pedro Urdimal en la puna jujeña. (Revista de Investigaciones Folclóricas (Vol 16) ed.), Buenos Aires [2006]• Pino, Yolando. Cuentos Folkloricos de Chile. Tomo III. Memoria Chilena.cl• Pedro Urdemales, Imprenta La Unión, Chile, 1885. Memoria Chilena.cl• http://es.wikipedia.org/wiki/Pedro_Urdemales

Crónicas y Reportajes

Page 19: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

17, mayo 2013

Regiones y Corresponsales

DÉCIMA TERCERA VERSIÓN EL ASADO MÁS GRANDE DE

TIERRA DEL FUEGOEl sábado 16 de febrero con éxito total

se desarrolló este evento tradicional campesino en el recinto ecuestre del Club de Huasos de Tierra del Fuego. La iniciativa, organizada por el Club de Rodeos de Tierra del Fuego y auspiciada por la Ilustre Municipalidad de Porvenir, superó las expectativas de ambas instituciones, porque la afluencia de público fue cercana a los tres mil visitantes, mayor que en años anteriores. Llegaron personas desde distintos lugares de la región de Magallanes y de la parte sur de Argentina, además de los propios habitantes urbanos y rurales de nuestra provincia, sumado a los cuarenta equipos binacionales que participaron en la competencia, lo que provocó que como en años anteriores, faltaran porciones de asado para el público asistente, quienes opinaron que este evento es un éxito rotundo asegurado y que debieran los organizadores faenar mas corderos para la ocasión, de todas maneras enfatizaron que este evento es una opción cultural tradicional para que dos pueblos hermanos convivan durante un día completo en una actividad común campesina.Esta XIII versión del “ASADO MÁS GRANDE DE TIERRA DEL FUEGO”, fue acompañada de un gran show artístico–musical, donde las danzas chilenas y argentinas se lucieron en un escenario al aire libre, interpretadas

por grupos folklóricos de ambos países, tales como el Grupo de danzas “Halpen”, de la vecina Punta Arenas, el dúo vocal “V&P”, el conjunto folklórico “Renacer “ y la cantante ranchera Sandra Valderas, todos de nuestra ciudad, además de grupos de danzas de Rio Grande, Argentina.Paralelamente, en la medialuna del Centro Ecuestre, se mostraron actividades propias del campesino, tales como el trabajo de los perros ovejeros, jineteadas y montas de novillos, las que entretuvieron al público y a los distintos medios de comunicación, encargados de cubrir el evento. Los horticultores locales también estuvieron presentes ofreciendo gran variedad de sus

productos, destacando las ensaladas preparadas, el pebre criollo, las comidas típicas chilotas y una gran variedad de repostería típica. Los artesanos locales aprovecharon la fiesta para vender artículos de plata, cobre, cuero y dulces artesanales con el toque fueguino.Todo este evento finalizó con una gran fiesta de premiación en la Sala de uso Multiple de nuestra ciudad, con la cual se cerró uno de los principales atractivos del verano porvenireño.

Mario Cheuquel Pincol

La Fiesta del CabritoLos días sábado 23 y domingo 24 de Febrero se realizó en la ciudad de Ovalle, específicamente en el sector balneario de Los Peñones, en la cuarta región, “La Fiesta del Cabrito”. Iniciativa que surge por la necesidad de poner la carne de cabrito y sus diversas preparaciones al servicio de la población. En este evento se congregaron miles de personas a

compartir y deleitar su paladar con exquisitos, variados y deliciosos platos preparados con la carne de este caprino.Esta fiesta dio sus primeros pasos hace ya un lustro, los dos primeros años se realizó en el Parque Recreacional de Tamelcura, en aquel entonces se hizo un asado gigante donde todos los asistentes tuvieron la oportunidad de saborear en forma gratuita esta deliciosa preparación, los crianceros aportaron con sus animales para llevar a cabo la fiesta, fue una forma de mostrar al público un producto que no era muy conocido en sus variadas preparaciones; al año siguiente se mantuvo la degustación, pero también hubo platillos que se vendieron para deleite de los asistentes; desde la tercera versión en adelante

Marisol Ardiles Pizarro

Page 20: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

18 , mayo 2013

Regiones y Corresponsales

FERIA LIBRE “VICUÑA MACKENNA”,en Puerto Montt

La Feria Libre Vicuña Mackenna de Puerto Montt es un sitio distinto a las ferias tradicionales, en las que normalmente el ruido, lo gritos, el desorden y algunas peleas ocasionales alteran la rutina de los caseros. Esta feria se caracteriza por ser agradable, amigable, sin ruidos ni gritos estridentes, donde todos los feriantes conviven armónicamente; donde la policía de turno y los inspectores municipales saludan y conversan amablemente con los puesteros. Los feriantes ocasionales ubican su mercadería en el suelo tomando un espacio de 2 por 3 metros aproximadamente, y nadie toma más aunque haya espacio disponible y nadie controle o distribuya los sitios, aquí todo es voluntario y en orden. Así,

tanto el que llega a las 7 de la mañana como el que lo hace a las 11 o 12 del día, encuentra sin problemas donde ubicarse y si no lo hubiera, las mismas personas le hacen un espacio.Excepto los puesteros establecidos, los vendedores ocasionales no se conocen entre sí, porque en cada día de feria son personas distintas, aun

así se tratan como vecino o vecina y si alguien necesita cambio de dinero fácilmente encuentra donde hacerlo, si llueve entre todos colaboran para proteger la mercadería. Este corresponsal ha visitado esta feria en muchas oportunidades; tanto como cliente, tanto como feriante, y en todas las ocasiones he experimentado un

Vito Ojeda Maldonado

los platillos sólo se venden y se realiza en un lugar más cercano a la ciudad de Ovalle, a sólo 10 minutos, en una gran carpa, rodeada de un hermoso paisaje a la orilla del Río Limarí, con árboles, cerros, lugares para picnic y paseos al aire libre. Allí los diferentes expositores venidos de diversos lugares del interior, como: Canelilla, Tamelcura, La Cebada, La Chimba, Camarico, Las Leíces, Potrerillo Alto, Los Canelos, Peñablanca, Las Damas, Altos de Socos, etc, ofrecen para su degustación, no sólo cabrito, sino también mistelas, mote con huesillos, dulces de todo tipo, cerveza artesanal, jugos naturales, helados de copao. También los artesanos están presentes, como el señor Manolo Balboa que es un artesano patrimonial que trabaja rescatando y difundiendo la cultura Diaguita; encontramos además personas que hacen cremas y jabones con productos naturales, otros que hacen sombreros, etc.En esta oportunidad se contó con el apoyo de la municipalidad de Ovalle y de algunas empresas privadas para

disponer de infraestructura, seguridad, electricidad, baños químicos, artistas invitados, amplificación, aseo, etc. Los expositores pudieron quedarse los dos días ya que contaban con un lugar para dormir y para mantener sus productos en frío. También se realizó un concurso de platos típicos como: Cabrito al jugo con arroz y ensalada, Charqui de cabra soltera, Empanada de cabrito de 800 gramos, Cabrito al horno a las brasas, Cabrito asado en cocina solar, Cabrito asado en horno de barro , Hervido de cabrito, Brochetas de cabrito, Tortillas con

chicharrones de cabrito, Carne al disco, y la vencedora fue la señora Minerva Galleguillos, con el plato de Hervido de cabrito; el segundo lugar lo obtuvo la señora Eliana Ávalos, con el Asado de cabrito y churrascas; y el tercer lugar le correspondió a la señora Sonia Contreras Tello, con su Empanada de cabrito. El repertorio artístico estuvo a cargo del dúo Carrizal, compuesto por Rosita Ossandón y Javier Díaz; el Conjunto de Danzas Folklóricas Paihuén, Raíces de mi Patria, y otros. Cada vez son más las personas que acuden a esta fiesta, en que se da a conocer la carne del cabrito y sus propiedades, que no son pocas ya que tiene un rico aporte nutricional, es baja en grasas saturadas y, según algunos estudios realizados en universidades del extranjero, comparada con la carne de pollo tiene un mayor contenido de proteínas.

Cabrito asado a las brasas, listo para servir.

Con sol o con lluvia, siempre una sonrisa...

Page 21: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

19, mayo 2013

Regiones y Corresponsales

Luisa Herrera-Harold González

grato ambiente. La Feria Libre Vicuña Mackenna es de libertad absoluta, cada uno valoriza su mercadería, decide su ubicación y el tiempo que va a exponer. Si alguien lleva un bolso pesado en segundos aparece un voluntario o voluntaria para colaborar. Calculo en unas 3.000 personas las que se reúnen cada sábado y domingo en esta feria y otros tantos

Resaltando la labor que día a día realiza el hombre de campo en los puestos y estancias, los municipios y otras entidades programan actividades que buscan conservar y rescatar las tradiciones campesinas de la región. Durante el verano recién pasado se llevaron a cabo muchas Fiestas Costumbristas, es imposible asistir a todas ya que las distancias aquí son muy largas y porque se realizan simultáneamente en una ciudad o pueblo, cosa que molesta mucho a los magallánicos. Nombraré algunas y me referiré a una en particular al final de esta columna.Expo Magallanes, que se realizó entre los días 21 y 27 de enero en Punta Arenas, en la sede de la Universidad de Magallanes, y contó con la presencia de 170 expositores de Chile y Argentina; allí se mostraron los productos de la región, frutos, artesanía, pesca, etc.Festival de la Esquila en Villa Tehuelches a la que asistimos los días 26 y 27 de enero; con competencia de perros ovejeros, jineteadas, gastronomía, artesanías y muestra artística.Ese mismo fin de semana comenzó la Muestra Gastronómica Tradicional de Chiloé, realizada por el Centro Caguach de Punta Arenas, en el Santuario Jesús de Nazareno, que tiene mucha aceptación en el público y que duró dos fines de semana. (26 y

vehículos, pero, aún así califico al recinto como un sitio de paz, donde se puede conversar con un desconocido o compartir un mate y un milcao con el vecino ocasional.Felicitaciones a los vecinos iniciadores de esta feria, el año 2005, que deben haber sido quienes imprimieron tan agradable ambiente, a la Ilustre Municipalidad de Puerto Montt por su

permanente preocupación por mejorar el recinto, a los dirigentes sociales, y al público que da vida a este encuentro semanal de seres humanos en esta ya tradicional Feria Vicuña Mackenna.

José Paillán muestra orgulloso su galardón.

PANORAMA DE ACTIVIDADES MAGALLÁNICASVERANIEGAS

27 de enero y 2 y 3 de febrero).Los días 25, 26 y 27 de enero y 1, 2 y 3 de febrero se efectuó la 24ª versión de la Muestra Costumbrista Chilota, que organiza cada año la Asociación de Conjuntos Folklóricos Chilotes, ACOCHI, con 50 locales de comidas típicas y 10 de artesanías, más la muestra artística con sus propios conjuntos asociados y otros invitados, tanto regionales como nacionales.El 2, 3 y 4 de marzo se realizó la Expo GAMA (Ganaderos de Magallanes), en su 61ª versión, donde compiten con su ganado ovino y hay venta de productos regionales cosechados en invernaderos, además concurso de mascotas.Dejé para el final una fiesta que me llamó la atención, que se lleva a cabo en la Comuna Primavera, en su capital Cerro Sombrero, en Tierra del Fuego, y que es el “Día del Ovejero”. Para las autoridades es importante cada año rescatar y resaltar las tradiciones presentes desde hace más de un siglo en Tierra del Fuego. La Fiesta Cultural dura dos días y comienza con una Peña Folklórica, donde se les da la bienvenida a los participantes, este año más de cien. Continuando, al día siguiente en la mañana muy temprano, con la competencia de perros ovejeros. Este año se restituyó la Misa de Campaña oficiada por el Padre Santiago Redondo, en homenaje a los hombres y mujeres y en recuerdo a quienes entregaron su vida dedicada al campo. Esta fiesta tuvo lugar en el recinto rural La Ponderosa los días 23 y 24 de febrero; fue su XV versión y asistieron unas mil quinientas personas, acompañados por autoridades provinciales y comunales. También contó con jineteadas, muestra de esquila y muestra artística y, por supuesto, un exquisito asado de cordero al palo. En la festividad el Alcalde Blagomir Brztilo entregó un reconocimiento al matrimonio de Héctor Coronado y María Levin, ambos trabajadores de la Estancia Springhill; quienes fueron elegidos por el Concejo Municipal como “Matrimonio Destacado 2013”. También fue premiado el campesino y amansador de caballos don José Paillán de la Estancia Don Jerónimo, con el galardón “Ovejero Destacado 2013” entregado por la Gobernadora Catalina Besnier, quien dijo “Es una ocasión importante para compartir en familia y reconocer públicamente la esforzada labor ganadera de la región”.

Page 22: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

20 , mayo 2013

Desde tiempos inmemoriales los pueblos originarios y las comunidades locales han sido los grandes depositarios de conocimientos y recursos tradicionales, muchos que han desaparecido por completo y otros que se siguen manteniendo en completa vigencia.Hablamos, entonces, de patrimonio cultural inmaterial, que incluye los usos, representaciones, expresiones, conocimientos y técnicas transmitidos de forma oral; junto con los instrumentos, objetos, artefactos y espacios culturales que las comunidades, grupos o individuos reconocen como parte de su patrimonio cultural. Este patrimonio inmaterial se transmite de generación en generación y es recreado de forma constante por las comunidades y grupos en función de su entorno, su interacción con la naturaleza y su historia. La primera referencia clara sobre el tema de los Kai Kai, la aborda Mac Millan-Brown (1924) quien señala en un capítulo sobre estos juegos de cuerdas que “Uno de los universales pasatiempos de la humanidad ha sido guardado por generaciones de niños hasta el día presente, el de las “cunitas”, o como se llama en la Isla de Pascua “Kai Kai”. Una variación del “ai” o “Whai” de otras islas de la polinesia1. Entonces podemos deducir que estos juegos de hilos son conocidos en gran parte del mundo, y constituyen un pasatiempo universal. Sin embargo es en Rapa Nui en donde, estos “Juegos” alcanzan un significado más profundo y misterioso de lo que nosotros conocemos.Otro análisis más descriptivo es el que realiza Alfred Matraux señalando que los infantes salmodian pequeñas composiciones mientras hacen “juegos” de hilos. Sin embargo llama al ejecutante de esta acción como “artista”: “Los juegos de hilos, tan comunes en todo el mundo, se hallan en vías de desaparición, pero en otro tiempo constituían una diversión que gozaba de gran boga

Regiones y Corresponsales

Kai Kai: Más que un juego de hilos

entre los pascuenses. Las figuras obtenidas al cruzar convenientemente los hilos representaban sanitarios, objetos de uso doméstico, pájaros, lugares geográficos. Frecuentemente servían para ilustrar una leyenda, y el poema que se les asociaba, formaba parte del texto de un cuento. (…) La mayor parte de los poemas de que se acuerdan los indígenas actuales, son los que se relacionan con estos juegos de hilos. Durante la recitación, el artista se balancea rítmicamente cada vez que ha logrado producir una de esas figuras fugitivas.”2 Si clasificamos esta forma de tradición oral como “juego”, estaríamos restándole importancia a esta práctica, ya que no sería trascendental sino más bien una práctica infantil, cuyo objetivo sería el “entretener”.Según el Diccionario de la Real Academia Española, la palabra juego significa “Ejercicio recreativo sometido

a reglas, y en el cual se gana o se pierde” y proviene del verbo jugar que, a su vez significa “Hacer algo con alegría y con el solo fin de entretenerse o divertirse”.Entonces un Kai Kai consiste en realizar con las manos figuras con una cuerda cuyo resultado es una imagen

y que recuerdan una historia. Sólo en Rapa Nui estos juegos de hilos son acompañados siempre de un “Pata’u ta’u” (recitado que relata una historia), sirviendo para darle una mayor expresión al rico arte polinésico de la tradición oral y las manifestaciones poéticas. En otro punto, estos “juegos” también fueron usados como mecanismo de instrucción por medio del cual se adquirían conocimientos sobre las ciencias y la magia, que podían influir sobre la naturaleza y la conducta de los hombres.Analizando los datos entregados con anterioridad, podemos observar que nos encontramos frente a una manera de “hacer cultura”. Cultura que, como término no era conocido en la antigüedad, pero que se fue transmitiendo de generación en generación hasta convertir a este sencillo “juego” en parte de la identidad Rapa Nui y de su patrimonio Intangible.

Isabel Pakarati, maestra del Kai Kai.

Jóvenes pascuenses jugando kai kai y recitando un poema.

Rodrigo Uri

1 Macmillan Brown John, The Riddle of the Pacific, citado en Campbell, p 414.2 Métraux, Alfred. 1950. La Isla de Pascua. Editorial Fondo de Cultura Económica: Sección de obras de antropología.

Page 23: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

21, mayo 2013

Entrevista

RUBÉN VERA JOFRÉ y “KURI-MARKA”Desde la Tradición y la Creación a la Participación,

Proyección e Integración“Raíces Andinas” el tradicional evento costumbrista de la histórica ciudad de Iquique, realizado en el recinto del ex-estadio de Cavancha entre el 29 de enero y el 2 de febrero recién pasado, nos permitió disfrutar de la presentación del grupo de danzas del norte, KURI-MARKA, que dirige don Rubén Vera Jofré.

El conjunto nace en octubre del 2009, siendo integrado por jóvenes, niñas y niños que dedican esfuerzo, energía y tiempo, varios días a la semana, para preservar la tradición de sus padres y abuelos del norte andino. Fuimos convocados por su director en el Colegio España de Iquique, para presenciar un ensayo y conversar acerca del grupo. Los integrantes, de diferentes edades, comenzaron a llegar puntualmente, siendo algunos de ellos acompañados de sus padres. Mientras esperábamos el arribo del director, tuvimos la oportunidad de conversar con los jóvenes sobre su trabajo y su última presentación. Durante el Ensayo observamos un gran entusiasmo y compromiso de la juventud y de los más pequeños del grupo, incluyendo a madres y padres, pese al calor y las vacaciones. La conversación con su director don Rubén Vera, la iniciamos de inmediato: ¿Cómo se logra esta mística y alegría de participar en este grupo de danza, que significa un enorme esfuerzo y desgaste de tiempo y energía, considerando que todos estudian y en la escuela también se exige rendimiento?. Don Rubén nos responde; “creo que todo se integra y conjuga positivamente; metodología, motivación, entusiasmo e interés por formar y proyectar un grupo de bailes. Inicialmente, por mi trabajo en la Fundación Paula Jara Quemada del SENAME, me correspondió trabajar con 220 niños y jóvenes vulnerables, lo que implica gran responsabilidad para alejarlos del alcohol y las drogas. Y

Por Osvaldo Lillo(Corresponsal en viaje)

Rubén Vera

es en ese instante, cuando me doy cuenta que se puede desarrollar esta habilidad de entusiasmarlos con la música y el baile de nuestro norte. Algunos de ellos me conocen desde que tenían 8 años, y actualmente tienen 19 años y siguen motivados mostrando los bailes y enseñando a los nuevos y pequeños”. Sin duda que se trata de una iniciativa loable y de gran proyección, pero no es suficiente para explicar los éxitos conseguidos. Consultamos, ¿y qué pasa con los padres, y las autoridades?, ¿apoyan este proyecto de KURI-MARKA?. Nobleza obliga, don Rubén termina por confesarnos: “actualmente trabajo en la Corporación Municipal de Iquique, en Talleres

Extraescolares, lo que me permite seleccionar estudiantes con aptitudes para el baile, sin embargo en el caso de aquellos jóvenes más reticentes a mostrar sus condiciones, constituye un desafío motivarlos y entusiasmarlos. La participación de los padres y apoderados es fundamental para obtener logros y el apoyo de las autoridades igualmente es valioso”. “Del mismo modo, a los integrantes del grupo se los educa con valores. Cada bailarín debe ser buen estudiante, cada día mejor persona y de ello me siento orgulloso y fortalecido como director. Igualmente la autogestión es un elemento valiosísimo para la integración del grupo. Todo el vestuario que tenemos, se ha conseguido con la participación de todos, en bingos, loterías, rifas y presentaciones pagadas”. Colocamos como tema de conversación los conceptos de rescate, respeto y difusión de las tradiciones como fundamento para nuestra identidad. ¿Cómo se conjuga la tradición y la creación en el norte?, ¿Cuál es la visión del director de “KURI-MARKA”?. Don Rubén es enfático: “lo primero que debemos

Page 24: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

22 , mayo 2013

Entrevista

Grupo Kuri-Marka

expresar es nuestro absoluto respeto a las tradiciones de las comunidades andinas. Como familia participamos en las fiestas patronales. Mi esposa nació en la comunidad de Macaya y para San Santiago, el 24 de Julio de cada año, asistimos a las conmemoraciones religiosas de Macaya. Claro que debemos aceptar que en los eventos y espectáculos aplicamos creatividad para darle colorido a la presentación. En lo personal, siempre doy la oportunidad a los jóvenes para que aporten a la coreografía, ya que son muy creativos y eso los motiva aún más”. ¿Y los integrantes de KURI-MARKA, tienen claridad si es tradición o creación lo que están mostrando e interpretando?“Absolutamente, varios de los integrantes son descendientes de familias bolivianas y ellos llevan el respeto a la tradición en la sangre. En lo personal, mi abuela era boliviana y acá en el norte se entrelaza lo chileno, peruano, argentino y boliviano. Y claro que debo confesar, me agrada la fantasía y la creatividad para las presentaciones públicas”. El optimismo y la motivación por KURI–MARKA desbordan de felicidad a nuestro entrevistado. Ya han participado en programas de televisión, incluyendo estadía por veinte días en la capital. Y el futuro para la Agrupación Cultural y Social lo ve promisorio don Rubén, más aún con la llegada de las nuevas autoridades en la comuna. Se muestra esperanzado con el Alcalde de Iquique, quién “vibra con el Folckore del Norte” y le ha manifestado su apoyo para el desarrollo y crecimiento de KURI–MARKA.

De igual modo recuerda con emoción, en la década de los noventa, la oportunidad que tuvo de conocer a las Maestras Margot Loyola y Raquel Barros, incluyendo las clases dictadas por Don Osvaldo Cádiz, que le permitieron aplicar metodologías para la danza con sus discípulos de la Fundación Paula Jara Quemada. “Las personas pasan y las instituciones quedan, y este proyecto social y cultural debe continuar” nos dice don Rubén. Conversando con sus “hijos” integrantes de KURI-MARKA les recuerda que muchos conjuntos tienen un éxito efímero y pronto desaparecen, previniendo que, en este caso, se debe consolidar lo logrado y continuar más allá de las personas. Y para confirmar que “obras son amores y no buenas razones”, actualmente se encuentra participando activamente, con la directora del Depto. de Educación Extraescolar, Sra. Rosa Córdova, en un proyecto de capacitación para monitores que provienen de todas las Escuelas y Liceos Municipales de Iquique, para masificar la práctica y desarrollo de las Danzas del Norte. Don Rubén Vera se muestra esperanzado de lograr intercambio con grupos, conjuntos y talleres de folkloristas de todas las regiones. “Siempre es posible continuar superándose como grupo humano” nos recuerda, e insiste: “parece que, en general, los folkloristas somos un poco egoístas, en lo personal somos partidarios de difundir y entregar nuestras tradiciones y nuestro arte. Nos agradaría

profundamente que nos invitaran a recorrer algunas regiones, y para nosotros sería un honor recibir a investigadores, profesores, directores e integrantes de otros grupos, que nos mostraran sus danzas, bailes, música y cantos del sur de Chile”. Nos despedimos agradecidos de la entrevista y con la promesa de difundir y apoyar esta iniciativa que merece nuestra más alta consideración.

Page 25: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

23, mayo 2013

Entrevista

Alejandro Hermosilla Vázquez:un ˝curioseador˝ de la vida

Por Carmen Bórquez Pizarro

Ganador del Premio Gabriela Pizarro 2012, presidente de Anfolchi en dos periodos, juguetero, artesano, dueño de una hermosa voz, recopilador, estudioso del folklore; un destacado trabajador por la cultura tradicional latinoamericana. Es un hombre delgado, de pelo cano, sonrisa amplia y profundos ojos verdes, que traslucen a una persona serena y, como más adelante lo confirmará, feliz. Me recibe en su modesta casa de la comuna de San Joaquín; al calor de una taza de té, una crujiente marraqueta y un buen trozo de queso, iniciamos el viaje hacia sus recuerdos y desmenuzamos su vasta experiencia.

¿Qué ha sido en el transcurso de su vida Alejandro Hermosilla?

De todo, nací durante la Segunda Guerra Mundial, en el año 1941, por lo tanto vivíamos en un entorno de pobreza. Cuando tuve nueve años mis padres, Rosa y Roberto, huyendo del dominio patronal tan bravo como era el sistema de inquilinaje que había en el campo emigraron a Santiago desde la zona central, Chillán. Esta ciudad me absorbió, creo que hasta traté de cambiar mi forma de hablar, ya no más “mande mamita”, por ejemplo, por eso conozco muy bien lo que es el exilio, lo que es la discriminación; que la sienten los serranos en el Perú cuando llegan a Lima, los chilenos cuando van a Argentina, los peruanos cuando vienen a Chile, los que somos sudamericanos cuando vamos a otros países, y eso le ha dado mucha fuerza a mi trabajo. Me fui desarrollando como un adolescente pobre, no queriendo ser pobre, un

poco avergonzándome de mi origen. En los años 70 Chile estaba viviendo un proceso muy bravo políticamente, pero yo era una persona que trabajaba en una tienda comercial, donde me interesaba comprarme un anillo de oro y estar a tono con mi patrón, con mis colegas. Luego desemboqué como un cantor en las peñas, aflorando lo que estaba reprimido en mí. ¿Cuándo surgió tu relación con el folklore?

Entré al mundo del folklore escuchando un antiguo programa radial que se llamaba “Mañanitas Campesinas”1 , luego me matriculé en la Escuela de Folklore del Cuncumén, pero nunca fui integrante del Cuncumén. Después conocí a doña Gabriela Pizarro, y anduve también dando saltos en los primeros ballets folklóricos. En la década del 70 postulé al Curso de Instructores de Folklore2, fui rechazado porque no contesté preguntas políticas, por ejemplo ¿qué opina usted del proceso social que está viviendo Chile?, yo contestaba “no vengo a hablar de

política, vengo estudiar folklore”. Finalmente entré a estudiar y vino este cambio tan brutal que fue el golpe militar, en un momento cambió todo el sistema y yo me vi en medio de las primeras peñas folklóricas, por lo tanto me formé como cantor ahí, pero era como andar en un lugar desconocido, así como andar en una calle que te perdiste y que no sabías que hacer. En este proceso de las peñas me di cuenta recien de dónde yo venía y cuan valioso era mi origen.Que no tenía que esconder

el mundo en que yo vivía para que los otros me valoraran, sino que es otro el compromiso.

¿Cuál es ese compromiso?

Una vez, cuando recién El Arado estaba transformándose en una revista, estábamos tratando de elegir una frase que lo representara y un compañero dice “Cantores que Reflexionan”, de Violeta Parra, yo había comprado ese disco, pero lo había oído y no escuchado. Y me di cuenta que ese tema trata de un cantor que entra por las luces –porque todos entramos por las luces, por ser famosos, por sacar aplausos- y se va comprometiendo y al final, cuando el cantor se da cuenta y toma un compromiso con el pueblo, la canción dice “luces brotaron del cantor”. Ese proceso yo lo viví y por eso me convertí en una persona como la que soy.Mi compromiso primero es que la gente se dé cuenta del valor que tiene la cultura, porque hay una valoración negativa que se une al chovinismo que enseñan en todas partes, que lo

1 Radio Panamericana, conducido por la folklorista chilena Ofelia Ruiz Pérez durante más de 40 años. 2 En la Escuela Musical Vespertina del Conservatorio de Ciencias y Artes Musicales y Escénicas de la Universidad de Chile, lo dictaban los maestros, entre ellos Margot Loyola y Gabriela Pizarro

Page 26: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

24 , mayo 2013

Entrevista

chileno es mejor. Por eso si tú visualizas mi trabajo, el que tiene que ver con el rescate de los juegos, los juguetes y todo lo que es el mundo de los niños y las danzas, siempre vas a ver que salgo mas allá de las fronteras, porque todos tenemos una raíz común y en la medida que nos conozcamos, nos respetamos. A la sociedad no le interesa que la gente quiera su cultura, le interesa que sean robots fáciles de manejar, por eso es que el chovinismo es tan importante para ella, la patria, la patria, la patria. Por eso es que mi trabajo tiene que ver con la integración, cuando yo enseño una danza de Argentina y una de Chile, lo hago no sólo porque ambas son bonitas, sino porque tienen una relación y cuando hablo de esas danzas, hablo también de quien las genera.

Desde esa perspectiva ¿cuál es el rol que debe desempeñar el artista de la cultura tradicional?

El artista tiene la obligación de crear y de recrear. Yo tomo las cosas que encuentro, un canto, una danza o un juguete y las transformo, las convierto y las pongo en escena, le doy valor agregado usando una buena madera, si es un juguete, o una buena terminación; es lo mismo en una proyección artística, puedo encontrar

un tema originalmente con una guitarra traspuesta, y lo traigo aquí a mi estudio, le agrego un instrumento, y otro, y otro, y se enriquece. Yo creo que el artista tiene la obligación de hacer las cosas bien, de crear y enseñar a través del arte, de lo contrario está repitiendo solamente.

Tu no tienes formación académica y te defines como “curioseador”, sin embargo, escuchándote hablar demuestras un amplio conocimiento, ¿cómo lo has adquirido?

Bueno por la curiosidad, tengo vocabulario de músico, converso como tal, el folklore es la ciencia que estudia las costumbres más antiguas del hombre, que van desde como construye su habitación, ya sea una cueva, una muralla de paja, de quincha, pasando por cómo se plantea frente a la muerte, frente a Dios, toda esa infinidad de disciplinas. Entonces he dicho “quiero saber más” y he estudiado historia, antropología, arqueología. Eso puede parecer académico, pero es sólo mi curiosidad, no es una frase mía, pero mientras más conoces te das cuenta que menos sabes, y es necesario saber. Generalmente a uno le llaman folklorista, yo no lo soy, tampoco soy

un investigador, hago investigación, recopilación y proyección. Un investigador generalmente es un académico que se forma como tal en la universidad, yo no he estudiado en la universidad, mi método es una cosa implícita de tradición. Así me parece que la palabra “curioseador” es la que más se acerca, esa curiosidad me ha hecho abarcar tantas cosas,

Has investigado, recopilado y grabado varios discos, ¿cómo ha sido tu relación con la música?

Me es muy difícil encasillarme sólo como un intérprete de música infantil, o de romances, o de música campesina. Mi curiosidad ha guiado la

búsqueda hasta la música islámica, tengo una teoría, más bien una seguridad, la música española, que es la madre de la música popular y folklórica chilena, me refiero a la criolla, cuarta a novena región -no a la música que estaba en el norte grande, o en Chiloé o la mapuche- viene de España, de Andalucía, entonces su abuela es la música islámica. Eso me hace interpretar una canción de origen árabe, no sólo porque es bonita, hay un fundamento en eso y me lleva a interpretar canciones de España porque a veces los mismos versos que están recopilados en España se han mantenido exactamente igual en una canción folklórica infantil chilena, y eso tiene un valor. Aún más, en Chile hablamos cualquier cantidad de palabras de origen árabe, todos los días, incluso en vez de decir “Jesucristo ayúdame”, decimos “ojalá me salga bien”, “ojalá te mejores”, “oh alá, oh alá,”

Tienes un gran trabajo de rescate del mundo onírico y fantástico de los niños, basado en la cultura popular ¿para qué y porqué lo haces?

Comencé un poco por casualidad, un día durante la dictadura llamaron a la maestra Gabriela Pizarro porque se hacia una exposición mundial de juguetes en París, de todos los países de la Unesco, y ella me dijo

Caracterizado para motivar a los niños

Page 27: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

25, mayo 2013

Entrevista

“Alejo tu tienes que tener algo”, yo no tenía muchas cosas y llegué a mi casa preguntándome cuántos juegos yo conozco y empecé a armar un montón de cosas, algo me decía que era importante, la única que me dio el apoyo fue otra maestra, Margot Loyola que me dijo “mijito eso es muy importante, hágalo”, a los 6 meses hice mi primera exposición. En cambio, mi primer trabajo con la música, especialmente de cantos infantiles, lo hice porque la señora Gabriela me dijo que en Europa los jóvenes en el exilio no sabían contestarles a sus hijos a qué jugaban, entonces hice un disco acompañado de un libro con la pauta musical, para que todos lo pudieran cantar y tocar. Viví también un episodio muy importante: fui a la ciudad de la Paz, Bolivia, el año 1974 y me encontré con un lugar tan distinto a Chile, fue como retroceder a la América de otro tiempo, y yo digo “¡vivo en un país gringo, Dios mío!”; allí hay un cerro nevado, el Illimani, nunca me habló, pero es como si me hubiera dicho “Ándate a tu tierra y rescata todo lo que puedas, porque todavía hay tiempo”, por eso le tengo tanto cariño a Bolivia, me habló un espíritu de Los Andes, un inca viejo, tal vez “El viejo Callawaya”, que es un cuento que escribí.

Y las arpilleras ¿son otra forma de expresarte?

Hay muchas cosas mágicas que necesito expresar, como yo no soy dibujante nacieron las arpilleras. Hay gente que no entiende porqué no las vendo, y es simple, porque no las hago para vender. Una vez vendí dos y me dolió mucho, por eso dije nunca más, fue cuando ni siquiera sabía coser bien, estábamos en Argentina en un exilio voluntario, vendiendo en la calle y pasaron unos señores, las miraron y compraron a muy buen precio y yo estaba avergonzado. Es muy extraño, me compraron las arpilleras y todos mis compañeros de la calle me aplaudieron, pero yo quedé con una sensación muy extraña, de no ver nunca más mis primeras arpilleras, he hecho para regalar, incluso me

han ofrecido buen dinero y digo “no porque me lo voy a gastar, no están hechas para eso”, prefiero que se las robe la gente, sí.

¿Hay diferencia en la forma de preservar la cultura tradicional en los países que conoces? ¿la gente se da cuenta de que algunas costumbres les son propias y que es necesario mantenerlas?

No, voy a hablar mas bien de la ciudad de Lima, que es la que más conozco, la gente no tienen conciencia de su ascendencia tan magnifica. Fíjate que este continente logró todos los avances sin tener contacto con otras culturas, todo lo generó este continente. Yo miro al pueblo peruano, al que habita la ciudad, y digo no tiene conciencia de su linaje, no se da cuenta. Porque los medios de comunicación le fomentan que eso no es importante, si hasta los juguetes que compran lo planean los empresarios, dicen ¿Qué tontera le vamos a vender a los latinos este año?, es así. Yo Trabajé en un proyecto en la Municipalidad de Santiago, enseñando a niños, muchos de ellos inmigrantes, cantos infantiles que tienen como 500 años y les contábamos fábulas y tocábamos huaynos, y los chicos peruanos los recibían mucho mejor que los santiaguinos, o sea los niños están abiertos a su cultura y no la conocen

porque no los han dejado conocerla, no es que no les interese o no les guste.

Según tu percepción ¿en qué estado se encuentran en Chile las agrupaciones o personas dedicadas a preservar la cultura tradicional? Todas divididas, todas en su pequeño mundo. Porque el que realmente conserva la cultura es el pueblo, sin proponérselo, ¿de dónde crees que rescatamos nosotros?, cuando me encuentro con una señora y le pregunto ¿a que jugaba usted? ella me está entregando la información, y los niños entregan la información, son los verdaderos cultores, los que deberían protegerse a través del sistema educacional, que no les impidan los juegos, las narraciones. Yo creo que algunos directores y directoras de conjuntos de proyección folklórica, famosos y no famosos, han sido y son unos castradores con respecto a la ejecución. La música, el canto y la danza, se deben hacer con los jóvenes de hoy, no podemos pedir jóvenes del año 20, eso es imposible. Que interpreten las danzas con la energía y la vitalidad de un citadino, de los de ahora, y no con actitudes de gente que vivió hace 40 o 50 años. Algunos directores piensan que son los únicos maestros, no reconocen la importancia del otro, cuando lo

Page 28: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

26 , mayo 2013

Entrevista

más bonito es decir “yo aprendí el trompe porque me lo enseñó esta señora mapuche”, “a hacer este trompo porque me lo enseñó tal”, y no decir “soy autodidacta lo aprendí solo”. Les falta reconocer a los maestros verdaderos, al pueblo, que cualquier persona enseña, hasta el más modesto, eso también lo aprendí de la señora Gabriela; hay que tener un sexto sentido, el mejor recopilador o investigador no es el que más sabe música, sino el que tiene un sexto sentido para decir “aquí hay algo”, “aquí puedo descubrir algo”.

Entonces, ¿qué es necesario para mejorar el trabajo de los artistas y validar el de los cultores?

Es muy difícil. El trabajo de los artistas que tienen que ver con la cultura del pueblo, sean orfebres, pintores, escultores, escritores, cantores, guitarristas, siempre es anti-sistema. Una cosa que no te he dicho, pero es verdad: el folklore pertenece a las clases más oprimidas de la sociedad, nunca va a haber una posibilidad de que ellos vayan a tener un desarrollo que les permita vivir. Es importante la educación, que está en la casa en primer lugar, pero allí no se escucha música folklórica, no se habla de tradiciones, no se va a ver a los artistas chilenos, ni se les compra. Habría que tener una política municipal, o estatal, en que se generen espacios para que la gente vaya, aquí no hay ese espacio, aquí los espacios están arriba de las micros; yo canté en La Vega, con doña Gabriela; en Mendoza, con Arssel Angulo fuimos pioneros en cantar en las micros, pero para mí eso es una forma distinta de recibir limosna; el músico que estudia flauta traversa, o violín, y toca en el metro, no me cabe ninguna duda que estar ahí es muy doloroso para él, no debería estar ahí. Estas políticas tienen que ser hechas por las instituciones, tampoco hay una conciencia en el público, no consume el material de uno, no lo valora. No me estoy lamentando, pero es la realidad. Es difícil mientras no haya un cambio profundo en la sociedad,

y por eso somos importantes cuando hablamos, cuando escribimos, cuando cantamos. Quizás no ahora, pero en algún momento tiene que haber este cambio.

¿Por qué dices que es imposible que quienes trabajan con la cultura popular sean sustentables?

Yo creo que los artistas “underground”, o subterráneos, como los llamo, somos así en todo el mundo. No es beneficioso que nos ofrezcan un apoyo, un gran dinero condicionado, por ejemplo, “mire le vamos a pagar un viaje para que usted vaya por toda Europa representando a Chile, pero no

hable de los muertos de la dictadura, de los niños que se drogan, de la prostitución infantil, del atropello a los trabajadores”, no. ¡En buena hora ser un artista subterráneo!. Mi amigo Alberto, que trabaja hace muchos años conmigo, no entiende algunas cosas y me dice “tu podrías haber sido un artista más popular y tendrías más apoyo”, los apoyos generalmente tienen que ver con las ataduras, con mordazas “usted trabaje en esta radio o publique este libro, pero no vaya a decir esto o esto otro”. Nosotros los artistas populares descendemos de los antiguos linyeras, que trabajaban en los campos de América, y nuestros más antiguos serían los saltimbanquis, que tiraban fuego en las esquinas, no tenían un compromiso económico. Eso es una libertad muy grande, y es difícil que lo entienda una persona formada en la sociedad de hoy, que es solamente dinero. Esa es la diferencia, por lo tanto, el apoyo económico es peligroso, te quita la libertad. Quiero decir a quienes estudian, o hacen folklore, que es la esencia del pueblo; que conozcan al que genera esa manifestación folklórica, al hombre del pueblo, no sólo lo que florece arriba, la danza. Que adquieran un compromiso si van a cantar canciones del pueblo, si van a hacer música del pueblo, que defiendan al pueblo cuando es atropellado, que lo defiendan desde su atalaya de trabajo, desde el canto, desde la poesía, desde su barrio. Que no agachen la vista, lo importante es no transar los principios.

Con respecto a eso, que ahora es posible decirlo con más libertad, ¿cómo les afectó el golpe militar y la dictadura, cuál es tu evaluación a cuarenta años?

A algunos les afectó dramáticamente, tuvieron que partir al exilio, otros murieron, casi era un delito andar con un charango o una guitarra, pero los que sobrevivimos salimos fortalecidos como personas… (suspira )… es difícil, es como cuando estás en un

Page 29: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

27, mayo 2013

Entrevista

naufragio y sales fortalecido. Cuando alguien me viene a entrevistar porque aparecí en un libro que hablaba de las peñas, yo tengo una visión muy distinta a la de mis compañeros, las peñas fueron un lugar donde al artista no se le permitía crecer, porque podías salir desordenado, fumando, tomando arriba del escenario y nadie te exigía nada y cantabas una canción de Víctor Jara y eras un héroe, y después no tenías la suficiente disciplina para estar en un escenario común y corriente con otros artistas, no te dejaban crecer, pero no por maldad, sino porque no había una visión mayor. Sin embargo, las guitarras abrieron puertas en dictadura, nunca hubo más arte clandestino que en la dictadura, en todas partes, el costo fue muy alto, pero también fue fructífero.

En la vida uno siempre toma ejemplos, ¿Qué personas han influido en tu trabajo?

José María Arguedas, curiosamente ha aparecido muchas veces en mi vida, el viaje a Bolivia que te contaba lo hice porque vi un documental en blanco y negro y dije “yo quiero estar ahí”, después me enteré que era un documental de él. Luego empecé a trabajar con una señora que estaba presa en el Perú, Sybila Arredondo, no sabía quien era y resultó ser su viuda, finalmente la Escuela Nacional José María Arguedas de Perú termina

dando una muy buena opinión de mi trabajo “Cantos con Historia”, estoy muy ligado, ahora estoy haciendo un taller de danza a las chicas inmigrantes peruanas, a la persona que me contrató la conocí a través de mi trabajo con Sybila. Para mi Arguedas es en las letras para el Perú lo que Víctor Jara fue en el canto para Chile, ambos toman todas las manifestaciones de las clases más oprimidas. Bueno para qué decirte mi maestra Gabriela Pizarro, en el compromiso, en su sencillez y respeto por el otro; y Margot Loyola, en su profesionalismo, en ir más allá de la frontera buscando la raíz. A lo mejor hay más, también, y uno no las conoce, pero faltan personas como ellos.

El año pasado recibiste el Premio Gabriela Pizarro ¿que significó para ti?

Muy importante, yo tengo muchos premios, pero no basta, por eso dije un poco en broma “Gabriela nos está ayudando”. Ahí hubo un reconocimiento en dinero y eso es valioso, también lo puede ser la posibilidad de publicar un libro, o un video, algo práctico para realizar el trabajo, eso es un premio. Y por lo que significa ¡si Gabriela era como nuestra mamá, nuestra hermana!, entonces es

PARTE DE SU EXTENSO TRABAJO

Producciones discográficas ● Cantos Infantiles de Tradición Oral● A Los Niños de América● ¿Vamos a Ver La Luna?● Cantos con Historia● Cantos Populares (Concierto en Vivo, Rescate del Pasado)● Diez Cantos en Décimas, (De Chile, América y España)

Producciones Audovisuales

● Alejandro Hermosilla Vásquez, Cantos Con Historia (Concierto en Vivo)● XII Muestra Latinoamericana Baile Folklórico por Pareja● Juguetes de Chile, Clasificación● Gabriela Pizarro En Terreno (Edición y Producción)● De Mares Afuera (Concierto en Vivo)● Taller de Juguetes Populares● Artesanía Canto y Danza

Producciones Literarias

● Folleto “Exposición de juguetes chilenos”● Cancionero “Cantos Infantiles de Tradición Oral”● Cancionero “A los Niños de América”● Cancionero “¿Vamos a Ver La Luna?”● Cuento “El Niño pajarero”● Cuento “EL viejo Callawaya”● Cuento “El Zorro y La Perdiz”● Cuento “Nahoé y La creación de La Raza Humana”

Producciones De Arpilleras

● “La Familia Sagrada en La Luna Llena”● “La Comisión de Volantines”● “El Río Jordán en la Vía Láctea”

Page 30: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

28 , mayo 2013

Entrevista

Yo tengo una gran relación con un Dios universal, de justicia, y como me responde me hace tener la obligación de ser lo mejor posible. No soy un hombre que vive al lote, no, no, no, yo agradezco la salud, agradezco mi comida, cuando florece una flor en mi jardín. Eso me lo ha enseñado el pueblo; tú tienes que aprender de la bondad de la gente del campo, gente noble, respetuosa, que en la mañana bendice el agua antes de tomarla, son ejemplos que se mantienen en algunas partes y que hay que rescatar.

Para terminar ¿qué otro consejo darías a tus pares y cómo te sientes hoy?

Quiero destacar que el que interpreta cantos y danzas del pueblo debe tratar de ver cómo es la persona que gesta ese fenómeno cultural. Ahí está la gracia, y ahí uno dice soy un buen artista, un buen ejecutor, aunque te desafines, es el sentimiento, sin él la cosa no vale, por eso cuando voy a actuar digo “esto es como hacer el amor, si no estoy nervioso no funciona”. Respecto a lo segundo me siento orgulloso de mi trabajo, porque muchas veces no me lo creí, pienso que he hecho un aporte a la cultura tradicional chilena y latinoamericana y me siento feliz. Esta casita que tu vez es modesta, pero es una casita feliz como yo, entonces me siento tranquilo, mi única preocupación es tener más tiempo para hacer más cosas, además que a estas alturas, a esta edad, estoy sereno, tranquilo, no me dan miedo los terremotos, ni la muerte, ni nada, yo diría gracias señor por la vida que me has dado, estoy en paz y feliz.

buena y gratificante la chochería de que te reconozcan por tu trayectoria, pero también el dinero es importante.

Últimamente tu salud ha estado resentida, ¿de dónde sacas fuerza para actuar y trabajar?

¿Tu sabes lo que es estar actuando?, ¡se te van las arrugas, no tienes sexo, ni edad!, cuando canto cierro los ojos para interpretar mejor, es como un sueño, luego despierto y me encuentro con el público ¡eso es mágico, equivale a no se cuántos spa!, ¡es impagable, me da alegría, felicidad! Yo sé que estoy haciendo un aporte, sé que hay gente que me quiere, eso es impagable. Nosotros los “subterráneos” tenemos pocos amigos, pero para mi son muchos 50, 60 personas que me han seguido por años, es importante ¡porque la amistad es importante!. Es también la satisfacción de hacer las cosas sin la presión del dinero, generalmente el dinero va de la mano con la falta de respeto, si quiero hacer una feria, arriendo un local y tengo que ver si la gente que me va pagar un módulo va a vender, o va a juntar el dinero sólo para pagarme y me hago rico yo no más. Si es así prefiero no hacerla. Cuando tengo la seguridad de que vamos a ganar todos, me arriesgo, si no me quedo en casita y vivo con lo poquito que tengo, si el que ha sido pobre nunca va a tener problema si está pobre otra vez.

Al escucharte da la sensación que eres muy terrenal, ¿cómo es tu relación con Dios?

Cantores que reflexionan(Violeta Parra)

En la prisión de la ansiedadmedita un astro en alta voz,gime y se agita como león,como queriéndose escapar.¿De dónde viene su corcelcon ese brillo abrumador?

Parece falso el arrebolque se desprende de su ser.«Viene del reino de Satán”,toda su sangre respondió.Quemas el árbol del amor,

dejas cenizas al pasar.

Va prisionero del placery siervo de la vanidad.

Busca la luz de la verdad,mas la mentira está a sus pies.

Gloria le tiende terca redy le aprisiona el corazónen los silencios de su voz

que se va ahogando sin querer.La candileja artificial

le ha encandilado la razón:¡dale tu mano, amigo Sol,en su tremenda oscuridad!

¿Qué es lo que canta? –digo yo.No se consigue responder.Vana es la abeja sin su miel,

vana la hoz sin segador.¿Es el dinero alguna luz

para los ojos que no ven?«Treinta denarios y una cruz»

–responde el eco de Israel.¿De dónde viene tu mentir

y adónde empieza tu verdad?Parece broma tu mirar;

llanto parece tu reír.

Y su conciencia dijo al fin:«Cántale al hombre en su dolor,

en su miseria y su sudory en su motivo de existir».Cuando del fondo de su serentendimiento así le habló,un vino nuevo le endulzólas amarguras de su hiel.

Hoy es su canto un azadónque le abre surcos al vivir,

a la justicia en su raízy a los raudales de su voz.

En su divina comprensiónluces brotaron del cantor.

Page 31: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

29, mayo 2013

Investigación

INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO DE LA GUITARRA EN CHILOÉ Y LLANQUIHUE

(II parte)CÉSAR GÓMEZ MANSILLAInvestigador de Cultura TradicionalPuerto Montt, 2013

Esta parte del estudio de la guitarra en las provincias ya mencionadas es la continuación del artículo referido al mis-mo tema publicado en la revista Nº 44, en el que abordamos aspectos como: la guitarra campesina en los registros fonográficos de la música chilota, los cultores de la guitarra campesina, técnicas de toquíos de la guitarra usadas en la zona, nomenclatura de las afinaciones y principales afinaciones y sus variantes.

CARACTERÍSTICAS PARTICULARES DE CADA AFINACIÓN

1.- FAMILIA POR GUITARRA

A.- POR GUITARRA:

ACORDES MÁS USADOS

I : MI

II : SI

III : SOL

IV : RE

V : LA

VI : MI

Modo de comprobar la afinación por “sones” de cuerdas pareadas.

1.- Presionar I c. en 3er. espacio, suena igual a la III c. al aire.2.- Presionar II c. en 3er. espacio, suena igual a la IV c. al aire.3.- Presionar III c. en 2º espacio, suena igual a la V c. al aire.4.- Presionar IV c. en 2º espacio, suena igual a la VI c. al aire.

De esta afinación es muy común que los cantores natu-rales sólo conozcan tres o cuatro tonalidades con sus respectivos acordes, tales como: LA M, DO M, RE M y SOL M, a veces en forma simultánea o simplemente uno de ellos. Es por ello que aquellos que conocen el acorde de DO M le llaman “Postura larga” y para ellos será entonces una afinación distinta de las demás. Otros conocen la tonalidad completa con sus acordes en tó-

nica, dominante y subdominante. Don Gabriel Gómez (Chalihué, Chiloé), conoce el acorde de LA M, más su respectiva dominante y le llama “afinación doble”; doña Rosa Vivanco Palma (Puerto Montt, Llanquihue), eximia guitarrista, conoce las tonalidades de LA M, DO M y SOL M; don Luis Antonio Díaz Vargas (+) (Puchilco, Chiloé), conocía sólo la tonalidad de RE M en funciones de tóni-ca y dominante, por señalar algunos ejemplos.

Page 32: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

30 , mayo 2013

Investigación

B.- LA PATA ‘E ZORRA:

C.- POSTURA LARGA:

D.- VARIANTE (sin nombre) 1:

Sin nombre reconocido por sus únicos informantes, la familia Arismendi Vi-dal de Puerto Montt, Llanquihue. Esta afinación permite rasguear la guitarra utilizando la forma detallada en la to-nalidad de Sol M, así como también la técnica de toquíos trinados.

Ésta es una de las variantes de la afinación común más conocida entre los cultores de la guitarra del área en estudio, pero particularmente bajo este nombre se le conoce entre las provincias de Llanquihue y Osorno. La variante desde la afinación común nace cuando se baja la sexta cuerda un tono, desde MI a RE. El nombre proviene de la forma que toma el acorde en el diapasón de la guitarra en su función de tónica. Algunos de sus informantes en la Prov. de Llanquihue fueron: Santos Muñoz (+) (Crucero, Purranque), Segundo Abelardo Barría Maldonado (Tegualda, Fresia), Jorge Ríos Pacheco (Fundo El Calabozo, Las Quemas), Nolberto García (Fresia).

Se afina de igual modo que la afinación madre, a excepción de algunos cantores que suben la VI cuerda a SOL, lo que facilita la ejecución de la dominante y los toquíos trinados. El nombre se debe, sin lugar a dudas, a la forma que toma la mano izquierda al ejecutar tanto la tónica como la dominante en el diapasón de la guitarra. Algunos cantores hacen el acorde de la dominante (Sol 7) presionando sólo la primera cuerda en el primer espacio. Entre sus informantes recordamos a don Flaviano Díaz Garcés (Fresia, Llanquihue), Secundino Agüero (Lincay, Chiloé), José Velásquez Velásquez (San Agustín, Chiloé).

LA7

D

RE

T

SOL

SD

DO

T

SOL7

D

FA

SD

SOL

T

DO

SD

RE7

D

Afinación1.- Afinar por guitarra2.- No mover las cuerdas: I-II-III-IV y V3.- Bajar la VI c. hasta que suene igual a la IV c. al aire

Modo de comprobar la afinación por “sones” de cuerdas pareadas1.- Presionar I c. en 3er. espacio, suena igual a la III c. al aire.2.- Presionar II c. en 3er. espacio, suena gual a la IV c. al aire.3.- Presionar III c. en 2º espacio, suena igual a la V c. al aire.4.- Presionar IV c. al aire suena igual a la VI c. al aire.

Afinación1.- Afinar por guitarra2.- No mover las cuerdas I-II-III-IV y V3.- Subir la VI c. hasta igualar a la III c. al aire

Modo de comprobar la afinación por “sones” de cuerdas pareadas1.- Presionar I c. en 3er. espacio, suena igual a la III c. al aire.2.- Presionar II c. en 3er. espacio, suena igual a la IV c. al aire.3.- Presionar III c. en 2º espacio, suena igual a la V c. al aire.4.- Presionar IV c. en 5º espacio, suena igual a la VI c. al aire.

Afinación1.- Afinar por guitarra2.- No mover las cuerdas I-II-III y IV3.- Bajar la V c. hasta igualar a la III c. al aire4.- Bajar la VI c. hasta igualar a la IV c. al aireModo de comprobar la afinación por “sones” de cuerdas pareadas1.- Presionar la I c. en 3er. espacio, suena igual a la III c. al aire.2.- III c. suena igual a la V c. al aire.3.- IV c. al aire suena igual a la VI c. al aire.

ACORDESI : MIII : SIIII : SOLIV : REV : LAVI : RE

ACORDESI : MIII : SIIII : SOLIV : REV : LAVI : SOL

ACORDES

I : MIII : SIIII : SOLIV : REV : SOLVI : RE

Page 33: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

31, mayo 2013

Investigación

E.- QUINTA ALTA:

Afinación recogida en la localidad de Fresia, Llanquihue, de la Sra. Marina Fuentes de Irarrázabal. Esta afinación la cultora la utiliza para interpretar tan solo un tema instrumental que ella aprendió de otro músico de la zona. Para tal efecto, y como su nombre lo indica, sólo se sube la V cuerda al tono de DO, lo que produce en la afinación un sonido muy particular debido a la altura de ésta. Por otro lado, para ejecutar el vals trinado que nos enseñó, ella “bordonea” en función de tónica con la V c. y de dominante con la IV cuerda.

DO

T

SOL7

D

Modo de comprobar la afinación por “sones” de cuerdas pareadas1.- Presionar I c. en 3er. espacio, suena igual a la III c. al aire.2.- Presionar II c. en 3er. espacio, suena igual a la IV c. al aire.3.- Presionar III c. en 5º espacio, suena igual a la V c. al aire.4.- Presionar IV c. en 2º espacio, suena igual a la VI c. al aire.

Afinación1.- Afinar por guitarra2.- Subir la V c. hasta que suene igual a la II c. presionada en el 1er espacio

ACORDESI : MIII : SIIII : SOLIV : REV : DOVI : MI

2.- FAMILIA POR TERCERA ALTAA.- POR TERCERA ALTA:

ACORDESI : DO #II : LAIII : FA #IV : REV : LAVI : RE

Es esta la afinación más usada en nuestra zona y es también una de las más comunes en todo el país. Entre otros nombres que recibe está el de “la antigua”, aunque los más conocidos son “la temucana” y “tercera alta”. Existe un gran número de cantores que tan solo conocen esta afinación como la única forma de dar sonido a su guitarra. Una de sus características principales en términos de su ejecución es la facilidad para realizar sus acordes que se reduce, en el caso de la tónica, a un solo dedo (el índice) presionado en la primera cuerda, primer espacio, y en el de la dominante, a dos dedos (índice y medio) presionados en la tercera y cuarta cuerda en el primer y segundo espacio respectivamente. En Chiloé nuestros mayores informantes fueron doña Rosalía

Colipichún Torres (+), de Ichuac; José Velásquez Velásquez, de San Agustín, y don Gabriel Gómez y Germán Tenorio de Chalihué. Sin duda alguna que antiguamente estos dos últimos cantores conocieron a otros que sabían además la afinación “por trasporte”, que veremos más adelante, dado que también utilizan esta afinación con las dos primeras cuerdas de la guitarra para interpretar cuecas y tonadas en toquíos rasgueados detallando la melodía de la canción del mismo modo como tradicionalmente se ejecuta la afinación “por trasporte”. En la provincia de Llanquihue igual es ampliamente conocida. Sus técnicas de toquíos más usadas son el rasgueo, trinado, punteado y también se utiliza bajo la técnica del “ligado”.

Afinación1.- Afinar por guitarra2.- Presionar II c. en 2º espacio y bajar I c. hasta igualar3.- Bajar la II c. hasta igualar a la V c. al aire4.- Presionar IV c. en 4º espacio y bajar III c. hasta igualar5.- No mover las cuerdas IV y V6.- Bajar la VI c. hasta igualar a IV c. al aire

Modo de comprobar la afinación por “sones” de cuerdas pareadas1.- Presionar I c. en 5º espacio, suena igual a la III c. al aire.2.- Presionar II c. en 5º espacio, suena igual a la IV c. al aire.3.- Presionar III c. en 3er espacio, suena igual a la V c. al aire.4.- IV c. al aire suena igual a la VI c. al aire.

LA7

D

RE

T

SOL

SDGabriel Gómez Gómez. Chalihué,

Chiloé

Page 34: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

32 , mayo 2013

Investigación

B.- POR AIRE:

En Chiloé se le llama “disonante”. De esta afinación además hay antece-dentes de su uso en la Provincia de Palena a través del testimonio de don Tomás Melinao de Pumalín, registrado por Heriberto Mansilla, bajo el nombre de “por aire”. Presenta la ventaja que se puede ejecutar en dos tonalidades: RE M y SOL M, además, se puede to-car en la modalidad “por encima”.

C.- VARIANTE (sin nombre)1 :

Esta afinación fue recogida de don Santos Muñoz (+), (Crucero, Purran-que). Es el único testimonio de esta afinación que hasta el momento he-mos encontrado. Se parece mucho a su afinación madre, la tercera alta, en términos de sonido, tan solo varían sus acordes y sus respectivas escalas armónicas.

Afinación1.- Afinar por guitarra2.- Bajar la I c. hasta igualar a la IV c. al aire3.- Bajar la II c. hasta igualar a la V c. al aire4.- Presionar la IV c. en el 4º espacio y bajar la III c. hasta igualar5.- No mover las cuerdas IV y V cuerdas6.- Bajar la VI c. hasta igualar a la IV c. al aireOtra forma de afinar1.- Afinar por tercera alta.2.- Subir la I c. hasta que suene igual a la IV c. al aire.Modo de comprobar la afinación por “sones” de cuerdas pareadas1.- Presionar I c. en 4º espacio, suena igual a la III c. al aire.2.- Presionar II c. en 5º espacio, suena igual a la IV c. al aire.3.- Presionar III c. en 3er. espacio, suena igual a la V c. al aire.4.- IV c. al aire suena igual a VI c. al aire.

LA7

D

RE

T

SOL

SD

RE RE7LA7 SOL1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

Afinación1.- Afinar por guitarra2.- Presionar II c. en 1er. espacio y bajar I c. hasta igualar3.- Bajar la II c. hasta igualar con la V c. al aire4.- Presionar la IV c. en 4º espacio y bajar la III c. hasta igualar5.- No mover las cuerdas IV y V6.- Bajar la VI c. hasta igualar con la IV c. al aireOtra forma de afinar1.- Afinar por Tercera Alta.2.- Presionar la II c. en 3er. espacio y bajar la I c. hasta igualar.3.- Presionar la IV c. en 3er. espacio y bajar la III c. hasta igualar.Modo de comprobar la afinación por “sones” de cuerdas pareadas1.- Presionar I c. en 5º espacio, suena igual a la III c. al aire.2.- Presionar II c. en 5º espacio, suena igual a la IV c. al aire.3.- Presionar III c. en 4º espacio, suena igual a la V c. al aire.4.- IV c. al aire suena igual a la VI c. al aire.

LA7

D

RE

T

SOL

SD

ACORDES

I : RE

II : LA

III : FA #

IV : RE

V : LA

VI : RE

ACORDESI : DOII : LAIII : FAIV : REV : LAVI : RE

Page 35: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

33, mayo 2013

Investigación

3.- FAMILIA POR TRASPORTEA.- POR TRASPORTE:En nuestra zona es la afinación más conocida y utilizada por los cantores (as) campesinos, después de la Tercera Alta que viéramos anteriormente. Una de las ventajas de esta afinación, aparte de su fácil digitación, es que la guitarra puede ser ejecutada de tres maneras distintas: trinada, pulsando las dos primeras cuerdas al tiempo que se acompaña con las entorchadas IV y V, según corresponda; por encima, rasgueada, utilizando generalmente el dedo índice como cejillo en el 5º y 7º espacio. Y, por último, está la muy popular forma de tocarla de manera “detallada” que como explicáramos más arriba se emplea en repertorios de cuecas y tonadas. El cantor Nolberto García de Fresia, Llanquihue, conoce

esta afinación bajo el nombre de “cueca doble”, debido a que con ella se puede interpretar dicha estructura musical de nuestra danza nacional propia de Chiloé. Un registro obtenido en una fiesta social en la localidad de Dalcahue, Chiloé, nos permitió conocer a otro cantor que igualmente tocaba las cuecas “dobles” en esta afinación. Don Mateo Manzanares (Río Chico, Llanquihue), antiguo cantor ya fallecido nos enseñó que en esta afinación también se puede tocar la tonalidad de FA M presionando todas las cuerdas como cejillo en el quinto espacio, para obtener la tónica y luego todas las cuerdas al aire para obtener la dominante, así como también la primera cuerda en el sexto espacio para obtener un DO 7.

ACORDES I : MIII : DOIII : SOLIV : DOV : SOLVI : DO o MI

Afinación1.- Afinar por guitarra2.- No mover la I c3.- Presionar la III c. en el 5º espacio y subir la II c. hasta igualar4.- No mover la III c5.- Bajar la IV c. hasta igualar con la II c. al aire6.- Bajar la V c. hasta igualar con la III c. al aire7.- Bajar la VI c. hasta igualar con la IV c. al aire

Modo de comprobar la afinación por “sones” de cuerdas pareadas1.- Presionar la I c. en 3º espacio, suena igual a la III c. al aire.2.- La II c. al aire, suena igual a la IV c. al aire.3.- La III c. al aire, suena igual a la V c. al aire.4.- La IV c. al aire, suena igual a la VI c. al aire.

B.- POR CUECAS CORRETEADAS:

ACORDES I : DO # II : LAIII : MIIV : DO #V : LAVI : MI

También llamada: la correteada, de arriba abajo, por cuerdas al aire, trasporte doble. Ésta es una de las variantes de la afinación por trasporte más conocida en Chiloé y Llanquihue. Nos atreveríamos a decir que se ejecuta tanto como la afinación madre. Sólo por nombrar algunos de sus informantes recordaremos a don Abelardo Barría (Tegualda, Llanquihue), Jorge Ríos Pacheco (Las Quemas, Llanquihue) y Máximo Torres Mansilla (+) (Puchilco, Chiloé). Una de las ventajas de esta afinación es que dada la altura de las cuerdas entorchadas resulta muy fácil cambiar desde este afinar a la “tercera alta”, razón por la cual posiblemente los cantores la hayan utilizado en lugar de la afinación madre.

Afinación1.- Afinar por guitarra2.- Presionar II c. en 2º espacio y bajar la I c. hasta igualar3.- Bajar la III c. hasta igualar a la VI c. al aire4.- Bajar la IV c. hasta igualar con la I c. al aire5.- No mover ni la V c. ni la VI cOtra forma de afinar1.- Afinar por trasporte.2.- Subir la IV c. hasta igualar a la I c. al aire.3.- Subir la V c. hasta igualar a la II c. al aire.4.- Subir la VI c. hasta igualar a la III c. al aire.

Modo de comprobar la afinación por “sones” de cuerdas pareadas1.- Presionar I c. en 3º espacio, suena igual a la III c. al aire.2.- Presionar II c. en el 4º espacio, suena igual a la IV c. al aire.3.- Presionar III c. en el 5º espacio, suena igual a la V c. al aire.4.- Presionar IV c. en el 3º espacio, suena igual a la VI c. al aire.

MI7

D

MI

D

RE

SD

LA7LA

T

7

5

6

Page 36: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

34 , mayo 2013

Investigación

C.- MEDIO PIANO o MEDIO TRASPORTE:Se toca principalmente en acordes de tónica y dominante aunque también algunos cantores utilizan en forma ocasional, de acuerdo a las características musicales de su interpretación, la subdominante. A diferencia de su afinación madre, este “afín” no se puede tocar por “encima” o de forma “aplastá’”. Sus formas de ejecución son a través de las técnicas del trinado, ligado o rasgueado. En nuestra área de estudio tan solo hemos encontrado testimonio de su uso en Isla Lemuy, Puqueldón, Chiloé.

DO

T

SOL7

D

FA

SD

Afinación1.- Afinar por guitarra2.- No mover las cuerdas I, II y III3.- Presionar la II c. en el 1º espacio y bajar la IV c. hasta igualar4.- Bajar la V c. hasta igualar a la III c. al aire5.- Bajar la VI c. hasta igualar a la IV c. al aire

Otra forma de afinar1.- Afinar por trasporte.2.- Presionar la III c. en el 4º espacio y bajar la I c. hasta igualar.

Modo de comprobar la afinación por “sones” de cuerdas pareadas1.- Presionar I c. en 3º espacio, suena igual a la III c. al aire.2.- Presionar II c. en 1º espacio, suena igual a la IV c. al aire.3.- La III c. al aire suena igual a la V c. al aire.4.- La IV c. al aire suena igual a la VI c. al aire.

ACORDESI : MIII : SIIII : SOLIV : DOV : SOLVI : DO

4.- FAMILIA POR SENCILLAA.- POR SENCILLA O POR SOLFA:De esta afinación hemos encontrado testimonios en la Prov. de Llanquihue en la sabiduría de don Custodio Quintullanca, (Llaicha, Isla Puluqui, Calbuco); Alberto Manquemilla, (Isla Tenglo, Puerto Montt); Rosa Vivanco Palma, (Puerto Montt) y en Chiloé, de don José Velásquez de San Agustín. Presenta similares características a la afinación por trasporte. Las cuerdas al aire ya generan el acorde de tónica. Del mismo modo como ocurre en la afinación por trasporte, si se presiona el dedo índice como cejillo en los espacios V y VII se obtienen la subdominante y dominante respectivamente. La hemos escuchado en repertorios rasgueados, trinados y punteados, ejecutando cuecas, tonadas, cuadrillas,

marchas y danzas tradicionales en Chiloé. El sonido nos lleva a una sensación melancólica de extraordinaria belleza. Valga entonces mencionar la noticia de doña María Molina Inostroza, profesora de Temuco, quien dice conocerla en su región entre otros nombres como “trasporte triste”. Además esta afinación posee las características suficientes para realizar los acordes de dominante y subdominante en los primeros dos espacios del diapasón de la guitarra. Por último, entre sus virtudes se cuenta cambiar a la tonalidad de SOL M a DO M en función de tónica y dominante según se puede observar en los acordes graficados más abajo.

ACORDESI : REII : SIIII : SOLIV : REV : SOLVI : RE

Modo de comprobar la afinación por “sones” de cuerdas pareadas1.- Presionar I c. en 5º espacio, suena igual a la III c. al aire.2.- Presionar II c. en 3º espacio suena igual a la IV c. al aire.3.- La III c. al aire suena igual a la V c. al aire.4.- La IV c. al aire suena igual a la VI c. al aire.

Afinación1.- Afinar por guitarra2.- Presionar II c. en 3º espacio y bajar la I c. hasta igualar3.- No mover cuerdas II y III4.- Bajar la V c. hasta que suene igual a la III c. al aire5.- Bajar la VI c. hasta igualar a la IV c. al aire

Page 37: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

35, mayo 2013

Investigación

B.- VARIANTE(sin nombre) 1:Esta variante de la afinación antes descrita nos la fue enseñada por don Custodio Quintullanca, (Llaicha, Isla Puluqui, Calbuco). Constituye entonces éste el único testimonio recibido a la fecha de dicha afinación en la zona. Importante es mencionar que se conoce también en otras zonas del país. De acuerdo a la altura de las cuerdas al bajar medio tono la III cuerda respecto de su afinación madre, esta afinación permite ejecutar tan solo tónica y dominante para acompañar repertorios punteados y rasgueados tales como tonadas, valses y cuecas.

Afinación1.- Afinar por guitarra2.- Presionar la II c. en el 3º espacio y bajar la I c. hasta igualar3.- No mover la II c4.- Presionar la IV c. en 4º espacio y bajar la III c. hasta igualar5.- No mover la IV c6.- Presionar VI c. en 3º espacio y bajar la V c. hasta igualar7.- Bajar VI c. hasta igualar con la IV c. al aire

Modo de comprobar la afinación por “sones” de cuerdas pareadas1.- IV c. al aire suena igual a la I c. al aire.2.- Presionar la III c. en el 5º espacio, suena igual a la II c. al aire.3.- VI c. al aire suena igual a la IV c. al aire.4.- Presionar VI c. en 5º espacio, suena igual a la V c. al aire.5.- IV c. al aire suena igual a la VI c. al aire.

SOL

T

DOM

SD

RE7

D

ACORDES

I : REII : SIIII : FA #IV : REV : SOLVI : RE

5.- FAMILIA POR MEDIO BRAZOA.- LA VALDIVIANA O SEGUNDA ALTA:Esta afinación es utilizada preferentemente en repertorios de cuecas con diversos adornos en los acordes de medio brazo en función de tónica y dominante. Se estudian como afinaciones de medio brazo por el mismo hecho que las posturas más utilizadas se hacen en la mitad del brazo de la guitarra, aunque en particular este “afín” presenta condiciones como para que se ejecuten otros acordes en los primeros tres espacios de la misma, en función de tónica, dominante y subdominante, pudiéndose obtener las tonalidades de FA M y DO M. El nombre de Segunda Alta proviene seguramente del hecho que la afinación se forma tan solo subiendo la segunda cuerda un tono desde SI a DO, si tomamos como base la afinación universal.

Modo de comprobar la afinación por “sones” de cuerdas pareadas1.- Presionar I c. en 3er. espacio, suena igual a la III c. al aire.2.- Presionar II c. en 2º espacio, suena igual a la IV c. al aire.3.- Presionar III c. en 2º espacio suena igual a la V c. al aire.4.- Presionar IV c. en 2º espacio suena igual a la VI c. al aire.

Afinación1.- Afinar por guitarra2.- No mover las cuerdas I-III-IV-V-VI3.- Presionar la III c. en el 5º espacio y subir la II c. hasta igualar

LA7

D

RE

T

SOL

SD

4

5

6

7

4

5

6

7

4

5

6

7

ACORDESI : MIII : DOIII : SOLIV : REV : LAVI : MI

Page 38: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

36 , mayo 2013

Investigación

B.- VARIANTE (sin nombre) 1:Esta otra afinación de medio brazo fue entregada sin nombre específico por don Jorge Ríos Pacheco, del fundo “El Calabozo”, Las Quemas, Prov. de Llan-quihue, junto a otras tantas para inter-pretar repertorios de cuecas. Don Jor-ge en sus escasos tiempos libres que le dejaba el agitado trabajo del fundo donde vivía junto a su familia, siempre atenta y hospitalaria, tomaba la guita-rra y junto a otros viejos músicos de su sector recordaban antiguos repertorios y sus afinaciones de acompañamiento en guitarra.

Modo de comprobar la afinación por “sones” de cuerdas pareadas1.- Presionar I c. en 4º espacio, suena igual a la III c. al aire.2.- Presionar II c. en 6º espacio, suena igual a la IV c. al aire.3.- Presionar III c. en el 1er espacio, suena igual a la V c. al aire.4.- La IV c. al aire suena igual a la VI c. al aire.

Afinación1.- Afinar por guitarra2.- Presionar la III c. en el 3er. espacio y bajar la II c. hasta igualar3.- Presionar IV c. en 6º espacio y subir la III c. hasta igualar4.- Subir la IV c. hasta igualar a la I c. al aire

LA

T

MI7

D

3

4

5

6

3

4

5

6

ACORDESI : MIII : LA #III : SOL #IV : MIV : LAVI : MI

CULTORES ENTREVISTADOS

Alberto Manquemilla, Isla Tenglo, Llanquihue.Amelia Huenchumán Colipichún (+), Puqueldón, Chiloé.Custodio Quintullanca, Isla Puluqui, Llanquihue.Elena Gómez Aburto (+), Chalihué, Chiloé.Familia Arismendi Vidal, Puerto Montt, Llanquihue.Flaviano Díaz Garcés, Fresia, Llanquihue.Gabriel Gómez Gómez, Chalihué, Chiloé.Germán Tenorio Gómez, Chalihué, Chiloé.

Jorge Ríos Pacheco, Las Quemas, Llanquihue.José Velásquez Velásquez, San Agustín, Chiloé.Luis Antonio Díaz Vargas (+), Puchilco, Chiloé.Marina Fuentes de Irarrázabal, Fresia, Llanquihue.Mateo Manzanares, Río Chico, Llanquihue.Máximo Torres Mansilla (+), Puchilco, Chiloé.Nolberto García, Fresia, Llanquihue.Norma Villegas Velásquez (+), Isla Huar,

Llanquihue.Rosa Vivanco Palma, Puerto Montt, Llanquihue.Rosalía Colipichún Torres (+), Ichuac, Chiloé.Santos Muñoz (+), Crucero, Purranque, Osorno.Secundino Agüero Cárdenas, Lincay, Chiloé.Segundo Abelardo Barría Maldonado, Tegualda, Llanquihue.Tomás Melinao, Pumalín, Chaitén. (*)(*) Archivo personal Heriberto Mansilla.

FUENTES CONSULTADAS PARTE 1 Y 2

ARAYA O. Isabel, CHAVARRÍA Z. Patricia y MARIÁNGEL CH. Paula: Canto Palabra y Memoria Campesina. Edición acompañada de cassette con grabaciones de cultores. Fondart. Concepción. 1996.CAVADA, Francisco J.: Chiloé y los chilotes. Estudio de Folklore y Lingüística. Imprenta Universitaria. Santiago de Chile. 1914.CHAVARRÍA Z., Patricia y GUTIERREZ, Sylvia: Folklore Musical de Santa Juana. Edición acompañada de cassette con grabaciones de cultores. 1980.DÍAZ ACEVEDO, Raúl: Finares Campesinos. Afinaciones Tradicionales para la Guitarra en la Zona Centro-Sur de Chile. Manual para el aprendizaje. Fondart. Temuco. Diciembre de 1994.DÍAZ ACEVEDO, Raúl: Toquíos Campesinos. Formas Tradicionales de Tañer la Guitarra en la Zona Centro-sur de Chile. Manual para el aprendizaje. Fondart. Imprenta Trazos, Temuco. 1997.GÓMEZ A., Exequiel y SEPÚLVEDA V., Elda: Gabriela Pizarro Soto y su andar en el Folklore Chileno. Fondo de Desarrollo de las Artes y la Cultura, Ministerio de Educación. Impreso en Talleres LOM. 1º Edición, Santiago de Chile, Marzo 2002.GÓMEZ VERA, Carlos: La Música Tradicional

Festiva de Chiloé. Imprenta Olimpho. Santiago. 1998.GUTIERREZ B., Sylvia: Vamos que se acaba el baile. Cuecas de Santa Juana. Fondart. Concepción. 2000.HENRIQUEZ, Alejandro: Organología del Folklore Chileno. Ediciones Universitarias de Valparaíso, Universidad Católica de Valparaíso. 1973.KURAPEL, Alberto: Margot Loyola. La escena infinita del folklore. Ensayo. Fondart. 1997.LAVIN, Carlos: El Rabel y los Instrumentos Chilenos. Colección de Ensayos del Instituto de Investigaciones Musicales de la Universidad de Chile. Imprenta Universitaria. Santiago. 1955.LOYOLA P., Margot y CÁDIZ V., Osvaldo: La Cueca: Danza de la Vida y de la Muerte. Ediciones Universitarias de Valparaíso Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. Impreso en Salesianos Impresores S.A. 2010.LOYOLA P., Margot: Bailes de Tierra en Chile. Ediciones Universitarias de Valparaíso. 1979.LOYOLA P., Margot: La Tonada: Testimonio para el futuro. Ediciones Universitarias de Valparaíso Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. 2006.MAGISTERIO DE CASTRO: 25 años…

mariguanzas y jodiendas. Imprenta Olimpho. Santiago. 1993.MARTÍNEZ MIRANDA, Carlos: Informaciones cotejadas de publicaciones varias. 2012.PEREIRA SALAS, Eugenio: Los orígenes del arte musical en Chile. Imprenta Universitaria. Santiago. 1941.PIZARRO S., Gabriela: Cuaderno de Terreno. Apuntes sobre el Romance en Chile. Autoediciones populares Taller Lican-Rumi. Santiago.1987.URIBE U., Héctor y ESCOBAR A., Fernando: Guitarra Tradicional Chilena. Estudio y Repertorio para Guitarra sola. Fondo de Fomento de la Música Nacional. Primera Edición. Noviembre de 2009.VALLADARES MEJÍAS, Carlos: La Cueca Larga del Indio Pavez. Editorial Puerto de Palos. Acapulco Impresores Ltda. Santiago. 2007.

Colaboraciones:Recolección en terreno y estudio: Jorge Gómez M.Diseño gráfico de acordes: Andrés Muñoz Valdivia.

Page 39: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

37, mayo 2013

El 1º de noviembre pasado partió María Ester Grebe, etnomusicóloga, doctora en antropología, y una de las principales investigadoras en culturas originarias de nuestro país. Nacida en Arica en 1928, en 1965 obtuvo la licenciatura en musicología de la Universidad de Chile, luego cursó estudios de etnomusicología en la Universidad de California, para culminar con un doctorado en musicología en la Queen’s University en Belfast, Irlanda.Realizó importantes trabajos en terreno sobre los pueblos originarios, entre ellos los Kolla, Aymara, Mapuche; recorrió todo Chile registrando festivales, festividades religiosas, música y entrevistas. Sus trabajos fueron publicados en importantes revistas especializadas chilenas y extranjeras, actualmente sus archivos pertenecen al Archivo Etnográfico Audiovisual del Departamento de Antropología de la

MARIA ESTER GREBEUNA MUJER QUE DEJO SÓLIDAS HUELLAS.

El viernes 9 de noviembre del 2012, a consecuencia de una larga enfermedad, nos dejó Luchi Avilés. La noticia impactó a sus amigos más cercanos, quienes siempre estuvimos preocupados de su salud, visitándola en el Hogar de Ancianos donde se hallaba internada. Eran momentos en los que Luchi expresaba toda su gracia y buen humor. Durante su vida, además del canto y la danza, cultivó el teatro y el arte de mimos, en la Compañía de Enrique Noisvander.Socia y seguidora de Anfolchi, apoyó cada actividad mientras su salud se lo permitió. Su velatorio en la Parroquia Italiana de la Virgen de Pompeya fue

EL FOLKLORE DESPIDIO AMARÍA LUISA AVILÉS SILVA

Universidad de Chile, casa de estudios en la que desarrolló su carrera, dictando las cátedras de culturas andinas y antropología simbólica.Con su partida, el mundo de la cultura tradicional ha perdido uno de sus principales investigadores. En los inicios de nuestra organización fue una de sus más insignes maestras, sus textos fueron consulta obligada para quien quisiera saber sobre los instrumentos precolombinos de Chile, o sobre el villancico en Latinoamérica, o la clasificación de los instrumentos musicales. Mención aparte merecen sus juicios sobre la relación existente entre la antropología, la etnomusicología y la musicoterapia. Confiamos que los registros sonoros por ella anotados, tengan la difusión cultural por la que apasionadamente luchó.

tal como ella misma lo organizó, al detalle y por escrito y con bastante anticipación, anotando con nombre y apellidos a quienes convocar. No quería lágrimas ni pesares en su ceremonia, sino música y bailes chilenos. Algunos de sus compañeros del Paillal pusieron la bella nota, dándole el postrer adiós cantando y bailando, como ella lo quiso. Según uno de sus hijos, aspiraba a tener un funeral festivo y con mucha bulla, sus verdaderos amigos de la Anfolchi se lo dimos. Ahora debe estar cantando a gusto en la corte celestial con su hermana Marián y su comadre Eliana Araneda.

En el recuerdo

Page 40: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

38 , mayo 2013

En el recuerdo

El pasado jueves 27 de diciembre y en pleno ensayo de su querido conjunto Chagual, en momento de jolgorio navideño en donde ella cariñosamente entregaba regalos a todos los integrantes, partió Mirtha Serey, quien tuvo una larga trayectoria en el camino del folklore, comenzando en el conjunto Millapoa, para también integrar el Palomar, Donosa, Quimahue, integrante fundadora de los conjuntos Alero y Chagual.

EL ADIÓS A MIRTHA SEREY, Directora del Conjunto CHAGUAL

El primero de febrero del 2013 recibimos una penosa noticia, la partida de un gran trabajador de la cultura tradicional y amigo de Anfolchi, don Iván Chandía, Director del Conjunto Folklórico Raíces del Copihual, quien fuera además ex alumno regular de la Escuela Musical Vespertina del Conservatorio Nacional de Música. Se perfeccionó con destacadas profesoras,

Víctima de una larga enfermedad el 21 de enero pasado se produjo el deceso de Lautaro Manquilef Lemuñir, director del Conjunto Mapu el Kantun, agrupación con la que se encargó de hacer difusión de su milenaria cultura a través de la música, danza y poesía en colegios y centros culturales, donde alumnos y profesores recogían sus enseñanzas y conocimientos con respeto.Siempre demostró su inclaudicable compromiso con las raíces de su pueblo, su cosmovisión y amor por la madre tierra, a través de su arte y creatividad. La Asociación Nacional de Folklore de Chile, junto con lamentar su irreparable ausencia, hace llegar a su familia sus sentimientos de pesar.

PARTIÓ IVÁN CHANDÍAGRAN TRABAJADOR DE LAS TRADICIONES Y EL FOLKLORE

EL FOLKLORE MAPUCHE DESPIDIÓ A DON LAUTARO MANQUILEF

entre las que sobresalen Liliana Pérez Corey y Gabriela Pizarro. A lo largo de su trayectoria folklórica fue guiado por grandes maestros, como Oreste Plath, Jorge Cáceres, Adolfo Gutiérrez, entre otros. Vaya nuestro reconocimiento a su trabajo y trayectoria.

En sus inicios en el folklore, por los años 70, estuvo en el festival de San Bernardo con Quimahue y Donosa, como también se presentó en los canales 11 y 13 de TV, siendo además destacada alumna de Margot Loyola. Animamos a Chagual a seguir adelante con el legado que les dejara esta gran trabajadora de la cultura.

Page 41: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

39, mayo 2013

Tradiciones

EL BAILE DE LOS NEGROS EN LORA, REGION DEL MAULE

El caserío de Lora, (vocablo mapudungún que al descomponerse significa Lov= Caserío y Ragh= Greda, Caserío de Greda), se ubica a 8 kms. de Licantén. En el siglo XIV fue habitado por el pueblo Picunche, considerándose hoy a Hualañé, Curepto, Licantén, Mataquito, Vichuquén y Chiripilco localidades vinculadas a la derrota del Cacique Lautaro en 1557 a manos del adelantado Pedro de Villagra tras un combate de más de 5 horas, en donde hoy se cautela la festividad religiosa o ritual de los Negros de Lora, veneración a la Virgen María bajo la devoción de la Virgen del Rosario, difundida en la región por la Orden de Santo Domingo, herencia de tradiciones incaicas y mapuches que, a través del baile se conectaban con la naturaleza, y de los españoles con su costumbre de venerar imágenes.La historia tradicional cuenta que la imagen de bulto quiteña de la Virgen fue hallada en una de las tantas quebradas de la zona, entre los años 1550 y 1600 y llevada a Vichuquén, desde donde desapareció misteriosamente de su altar, regresando a donde había sido encontrada. La situación se repitió en muchas oportunidades, hasta que la comunidad indígena presionó para ubicarla en el altar mayor del templo, porque quedaba claro que la Virgen no quería estar en un lugar distinto a Lora. Con una solemne procesión y bailando disfrazados, la comunidad afianzó la costumbre que llega hasta nuestros días, y que es uno de los grandes acontecimientos que identifican a la zona con un rico patrimonio cultural y religioso. La iglesia actual, según los registros habidos, se construyó en 1884 con gruesos adobes de más de medio metro y ha soportado los terremotos que se ensañan en nuestro territorio. Tiene 30 metros de largo, unos 10

de ancho y casi 9 metros de altura con una sobria techumbre de tejas. Sus costados exteriores tienen espaciosos corredores y un magnífico y añoso vitral con las iniciales de la Virgen María en el coro. En virtud a su antigüedad, en 2004 fue declarada Monumento Histórico Nacional.Los orígenes de esta festividad, se pierden en los recodos del tiempo, pero todas las investigaciones realizadas señalan su inicio en el siglo XIV, y se sabe que en la década de 1960 fue suspendida por mandato de sacerdotes extranjeros, que no vieron con buenos ojos esta celebración. Los lugareños apelaron a la decisión, que diez años después se repuso en todo su esplendor cada tercer domingo del mes de octubre.La celebración de reiniciación empezó con una novena que partía el lunes previo, terminando el día sábado. Las actividades se retoman el domingo siguiente con una concurrida misa con peregrinos de toda la región costera de Curicó y Talca oficiada por el Obispo de la Diócesis, acompañado por los sacerdotes locales con la participación de toda la comunidad y romeros que respetuosamente acuden a Lora.

Concluida la misa, la feligresía saca en andas la imagen de la Virgen hasta un carro especialmente adornado de rosas con el que se inicia una procesión encabezada por el crucifijo con catequistas con cirios encendidos. En seguida va el carro arrastrado por los creyentes entonando cánticos alusivos a la ceremonia. Mas atrás los sacerdotes con el Obispo Diocesano, y tras ellos van los personajes de

este hecho folklórico dirigidos por el abanderado que lleva como escoltas al encargado del bombo y uno de los pifaneros, a quienes siguen ordenadamente el resto del equipo y las indias. Cierran la procesión los promeseros y fieles en general. Encauzando la procesión van los encuerados o empellejados quienes, armados de una espada de madera con sonajas y una pequeña huasca, tienen la tarea de mantener en orden la procesión. Al regresar a la explanada de la iglesia, la Virgen es bajada en el mismo orden por el abanderado y sus pifaneros y regresada a su altar en el interior del templo.La Revista El Arado, conocedora por largos años de la vigencia de esta festividad, decidió viajar a Lora con el propósito de verificar y estudiar en terreno el arraigo popular y la expresión de fe de los promeseros que cada año allí se dan cita y participan vivamente en el evento. No fue tiempo perdido y aunque el día se mostró frío y amenazante de lluvia, calculamos en cerca de un millar las personas que de toda la VII Región llenaron el hermoso e histórico Santuario y su amplia explanada. La única nave del templo a mediodía se hallaba desierta, con todos sus asientos en los patios para dar

Procesión bajo la lluvia

por Ana Luisa Caviedes y Daniel Aguilera

Page 42: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

40 , mayo 2013

Tradiciones

espacio y facilitar las evoluciones del baile, respirándose ya el ambiente de piedad que se desencadenaría a las 15 horas, cuando se iniciase la ceremonia, testimonio vivo del patrimonio cultural inmaterial de la Región del MauleEsta comienza con la ordenada llegada del cuerpo de pifaneros, encabezados por el abanderado y el encargado del tambor, luciendo elegantes camisas celestes con corbata color rosa y una banda tricolor terciada sobre el pecho. Van seguidos por los encuerados, empellejados o compadritos, con espadas de madera con sonajas de lata y pequeños látigos de madera y cuero, y más atrás las indias, con sus rostros pintados de negro portando una vara de coligüe adornada con cintas de colores. Con el monocorde ritmo de sus pifilcas ingresan bailando al templo para que en este caso, el obispo de la Diócesis de Talca, Monseñor Horacio Valenzuela Abarca, oficie la misa que por largas horas espera la feligresía aledaña al Mataquito.Terminado el oficio religioso, el abanderado, el encargado del bombo y los más identificados pifaneros toman el anda de la Virgen del Rosario que ha presidido la ceremonia y la trasladan a la explanada, donde espera un carro ricamente adornado con rosas que arrastran en procesión por las calles del pueblo entonando cantos litúrgicos. Pequeños niños, especialmente vestidos de

blanco, como querubines o angelitos, son acomodados en la parte trasera del carro, acompañando a la Virgen en su recorrido. Los monaguillos y las autoridades eclesiásticas van escoltando la procesión, y los encuerados se encargan de mantener el orden con sus sonoras espadas y huascas, colaborando con el accionar de carabineros.Una pegajosa e

inmisericorde lluvia se dejó caer apenas el carro

se puso en movimiento, por lo que improvisadamente se hubo de destinar un monaguillo con un paraguas para que cubriera la imagen y la protegiera del agua.Luego del breve paseo por la localidad, la imagen, entre cánticos ceremoniales, regresa a su altar en el templo para encabezar los bailes que en su memoria la comunidad le ofrece, obedeciendo los movimientos que el abanderado hace para iniciar un monocorde baile con pasos pegados al piso con que pifaneros, encuerados e indias, obligan a la concurrencia a retrocesos y avances que largamente se repiten. A una orden del abanderado, la multitud, siguiendo las evoluciones de los encuerados que se arrodillan al pasar frente a la imagen, gira en torno a la bandera. Desde el coro, en la parte trasera de la iglesia, la vista es espectacular y los uniformados pifaneros sirven para destacar las evoluciones del baile que ya dura más de media hora. Es el momento del descanso del abanderado y su equipo, los feligreses hacen llegar sus ofrendas a la Virgen mientras se reza el rosario.Es la ocasión para conversar con don Mario Guerrero, el abanderado y guía del grupo desde 2007, quien nos cuenta que lo hace como expresión de fe. Confiesa ya 60 años y comenzó a la edad de 6, y considera con inmenso orgullo que lo hayan distinguido en el cargo, el mismo que le correspondió ejercer

a su padre. Agrega que por doce años la actividad estuvo suspendida por decisión eclesiástica, pero que al restaurarse lo hizo con tales bríos y riqueza espiritual que en 2011 la Unesco y el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes reconoció al Baile de los Negros de Lora como un Tesoro Humano Vivo. Mauricio Pineda, uno de los pifaneros, nos manifiesta que su actividad proviene de la fe hacia la Virgen depositada por muchos años en su corazón y que es una festividad que hoy se celebra sólo en octubre. Antiguamente, dice, eran tres jornadas en un año. Durante los quince días previos se entrenan con los instrumentos que luego guardan celosamente en la iglesia.Una de las indias, sin identificarse, señala que lo ha hecho por 35 años producto de su devoción por la Virgen, su traje mapuche con platería auténtica demuestra que no es una festividad pagana, sino de clara manifestación de su religiosidad. Su hijo ya es un encuerado, y su pequeña hija una preciosa indiecita, confesándose custodia de la Virgen junto a los empellejados.A primera vista, es un ceremonial lleno de piedad popular arrastrada de tiempos coloniales y aún hoy, al llamado de las ancestrales pifilcas, atrae el interés de mucha juventud que, estudiando o trabajando fuera de la localidad, en esta fecha vuelve a su tierra, y que a pesar de la molesta lluvia no abandona la ceremonia.Luego del breve recreo de los músicos y un frugal refrigerio, la actividad se retoma y se vuelve al baile con igual entusiasmo con toda la comunidad, con retrocesos y avances rítmicos por otra media hora sin cesar.Finalmente, el obispo al dar la bendición a sus feligreses, acompaña a los encuerados, indias y pifaneros que ordenadamente, siempre retrocediendo sin quitar la vista de su patrona, abandonan el templo y en la explanada, bajo piadosos paraguas y siempre al son de las pifilcas, entonan tres singulares pies de cuecas, donde las indias usan sus varas y los encuerados sus sonoras espadas y huascas como festivos pañuelos.

Page 43: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

Tradiciones

La agresividad de la naturaleza no ha sido obstáculo para el frenesí de los promeseros, que con gusto bailan dejando que la naturaleza deje caer sobre sus ropas esa agua que parece ser una folklórica bendición del cielo.La despedida es con cálidos adioses y bendiciones, en medio de esa lluvia de octubre y el regreso de cada uno es rematado por una curiosa escolta de loicas, las que con su pecho colorado engalanan las alambradas de los potreros y las postaciones eléctricas.

LOS PERSONAJES:-El abanderado es quien encabeza la procesión dirigiendo a los pifaneros, vistiendo de terno con una banda tricolor terciada sobre el hombro derecho. Hace flamear una corta bandera tricolor y es uno de los encargados de cargar el anda sobre la que va la virgen al salir y entrar a la iglesia. Su cargo es un honor que se concede al hombre de mayor respeto y experiencia en la comunidad.-El encargado del bombo viste igual que el abanderado con su banda terciada y marca el ritmo que deben respetar los pifaneros.-Los pifaneros también van vestidos formalmente de terno y con una banda tricolor sobre el hombro derecho. Ellos son quienes deben llevar el cadencioso ritmo del baile con sus pifilcas, que son instrumentos de viento artesanales de madera, preferentemente raulí, de origen mapuche de alrededor de 30 cms. con forma de guitarra y que se cura y afina con chicha, nunca con agua, porque su sonoridad decae; su sonido parece decir: “De Vichuquén a Licantén“, y “De Licantén a Vichuquén”.-Los encuerados, empellejados o compadritos son quienes ordenan la festividad. Visten cueros de ovejas o cabritos, usando máscaras, llevan una espada de madera con sonajas y una huasca con la que controlan a la concurrencia. Sobre la cabeza un bonete de cartón de casi un metro adornado con papeles multicolores.-Las indias se incorporaron al baile cuando éste se reintrodujo en la década de los 70. Visten faldas y chamales negros con blusa blanca, pintan su cara en color negro, llevan collares y adornos con monedas de plata netamente mapuches representan a las verdaderas indígenas y esclavas que en épocas coloniales ya danzaban en honor a la virgen. Llevan una vara de colihue que usan a modo bastón adornada con cintas y trenzas de lana de colores de alrededor de 1.50 mts. con las que golpean el piso para alejar a los malos espíritus.

EL BAILE:El abanderado, haciendo ondear la bandera, dirige el accionar del bombo, los pifaneros y las indias, que consiste en avances y retrocesos al monótono, pero profundo y religioso sonido de los pífanos que se repite tres veces, obligando a los peregrinos a hacer lo propio. Los empellejados se ubican a los costados en un continuo control y dirección del baile de los peregrinos. El baile siguiente consiste en girar en círculos en torno al abanderado. Los empellejados, al enfrentar a la Virgen, entrecruzan sus sonoras espadas y hacen una reverencia. Las Indias, que van con una vara de más de metro y medio, sólo hacen la reverencia.La ceremonia se detiene un momento para la entrega de las ofrendas, ocasión en que se reza un rosario y la gente entrega a la imagen dinero o paquetes de velas.Se vuelve a formar el círculo y al ritmo de las pifilcas se reanuda el baile. Después de esto, el sacerdote bendice a la concurrencia dando término a la ceremonia eclesiástica, tras lo cual el abanderado ondeando su bandera y con su séquito comienza a retirarse respetuosamente del templo, sin darle en momento alguno la espalda a la virgen y obligando a salir a la concurrencia.

GLOSARIO:Curepto: Tierra negra o Lugar donde corre vientoCuricó: Aguas negrasHualañé: Lugar de patosImagen de bulto: Aquella que sólo tiene labrada y policromada la cabeza y las manos. Hay que vestirlaLicantén: Piedra preciosaLora: Caserío de greda

Abanderado, pifaneros y encuerados entrando al Santuario

Mataquito: Estrujar la médulaPicunches:Gente del nortePifilca: Aerófono sin aeroconducto, que produce una sola nota. Instrumento precolombinoRosario: Colección de rosasTalca: De Tralca, que significa trueno Vichuquén: Lugar aislado

Proyecto financiado por

Convocatoria 2013

Directiva Nacional de Anfolchi

Presidenta: Mireya Alegría Gregorio de las HerasVicepresidente: Luisa Pinto CelisSecretario General: Enrique del Valle BallésTesorera: Rosa Campos MartínezProtesorero: José Manuel MéndezDirector de Eventos: Alejandro Hermosilla VásquezDirectora de Bienestar: Silvia Gutiérrez VillagránDirector de Archivos: Ricardo Ortiz BarríaDirector de Relaciones Públicas: Osvaldo Lillo BastíasDirector de Capacitación: Luis Lizama VillalobosDirector de Comunicaciones: Rodolfo Mejías Oyarzún

Editorial 1

Librería, comentarios de libros 2

Discoteca, comentarios de discos 5

Estuvimos en:

Nanihue y Coyahue en Caja los Andes 7

Exposición: “Devoción y Tradición, Pilares del Folklore” 8

Hermandad con el pueblo peruano a través de la música 9

Nuestras Actividades:

Cierre ciclo de jornadas culturales 10

Temporada de verano 2013: Escuela Gabriela Pizarro 11

Comienza Ciclo de actividades en Sala América 12

Folklore, Educación y Proyección 13

La Historia de Pedro Urdemales 15

Regiones y Corresponsales:

El asado más grande de Tierra del Fuego 17

Kai Kai: más que un juego de hilos 20

Rubén Vera Jofré y “Kuri-Marka” 21

Alejandro Hermosilla Vázquez: un “curioseador” de la vida 23

Introd. al estudio de la guitarra en Chiloé y Llanquihue II parte 29

En el recuerdo 37

El Baile de los Negros en Lora 39

Contacto Anfolchi:[email protected] - [email protected]

www.anfolchi.cl

Publicación oficial de la Asociación Nacional del Folklore de Chile

Nº45 Mayo 2013

Aprieto firme mi manoY hundo el arado en la tierraHace años que llevo en ella

Cómo no estar agotado.

Afirmo bien la esperanzaCuando pienso en la otra estrella,

Nunca es tarde me dice ellaLa paloma volará…

(Víctor Jara)

El Arado es editado por el Departamento de Comunicaciones de Anfolchi.

Permitida la reproducción citando fuentes.Anfolchi no comparte necesariamente el contenido de los artículos presentados, que son de exclusiva

responsabilidad de sus autores.

Comité EditorialDirectora: Carmen Bórquez Pizarro

Jamy Benavides EspinozaDaniel Aguilera DelgadoRodolfo Mejías Oyarzún

ColaboraronMarisol Ardiles Pizarro

Ana Luisa CaviedesRosa Campos Martínez

Carlos Martínez MirandaCarlos Reyes ZárateRicardo Ortiz BarríaJavier Torres Meza

Rodrigo UriOsvaldo Lillo Bastías

CorresponsalesPorvenir: Mario Cheuquel Pincol

Punta Arenas: Luisa Herrera-Harold GonzálezChiloé: César Gómez Mancilla

Puerto Montt: Vito Ojeda MaldonadoTrehuaco, Ñuble: Segundo Concha Pedreros

Illapel: Bernardo Chávez ChávezArgentina: Luis Oyarzún

Ecuador, Guayaquil: Wilman Ordoñez IturraldePerú, Lima: César Huapaya Amado

Diagramación y DiseñoCarlos Pizarro Yáñez

http://www.wix.com/capy1204/carlosPizarro

Envie sus comentarios, opiniones o sugerencias a:

[email protected]

Sumario

Page 44: Lira Popular Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Arado 45_web.pdf · 2013. 5. 28. · Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos 5 Estuvimos

Sus mercancías sin finva vendiendo por las callessiempre alegre, sin detallescomo un precioso arlequín.

No descansa el serafíncuando carga un gran paquete

o si vende algún chupeteuna revista o un diario,

trabajador solidarioes el niño que promete.

Niño que lustra zapatosvende bolsas o emoliente,

limpia un auto diligentesin pensar en los maltratos.

Niño del canto sin tratosde un caminar peregrino

no comete desatinoel niño trabajador,

es muy firme ¡sí señor!y señala buen camino.

EL NIÑO TRABAJADOR

QUE IRONÍA DEL DESTINOCUANDO VENDO YO UN JUGUETE

ES EL NIÑO QUE PROMETEY SEÑALA BUEN CAMINO

Es el fruto del amoro también de la violencia,todo humano es más que cienciapues viene del Hacedor.Todo niño es un primorel fulgor, lo más prístinoes aliento dulce y finoque conmueve con su llanto, mas si tiene algún quebrantoqué ironía del destino.

El humano nace niñoviene al mundo por su madre,aunque a veces un mal padreregatea su cariño.Alma de perla y armiñoA quien pido se respetemas me pongo como cueteal verlo en plena labor,marchitando su candorcuando vendo yo un juguete

Es muy cierto y soy testigoque no todo es desamor,

padre y madre dan dulzoren este ambiente que digo.Me contó un infante amigo:

-Como el dinero no alcanza toda mi gente se afianzacon el trabajo en familia.Y así, muy bien se concilia

al mundo con su esperanza.

César Huapaya A.

Lira Popular

Revista de Folklore

ASOCIACIÓN NACIONAL DEL FOLKLORE DE CHILE - ANFOLCHI - MAYO DE 2013 - Nº 45

Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional

AlejandroHermosilla

entrevista a fondo con

● El sonido campesino de la guitarra en Chiloé y Llanquihue II parte

● Folklore, educación y proyección

● La historia de Pedro Urdemales

La Comunicación fortalece la Unidad

● Baile de los negros en Lora