La Mancha 116

28

description

Compartiendo algunas vainitas

Transcript of La Mancha 116

Page 1: La Mancha 116
Page 2: La Mancha 116

2

Page 3: La Mancha 116

3

Página

2

3

4 Y 5

7

8

8

9

10

11-12-13 y 14

15

16

18

19

20 y 21

22

23

23

23

24

Índice

EditorialEste mundo y los otros

O nos integramos o nos desintegranAlias vitrinita

Se busca dios del antiguo testamento por crímenes de guerraPolicía literaria

8 hectáreas de cemento

POESÍAConociendo el idioma Pemón

ENCARTADO

POESÍA

Equivocarse es de humanos, pero van dos vecesLa Negra Esperanza

EEUULas ausencias son banderas de la memoria

Historia del Cacique GuaicaipuroEl poder sanador de la lectura

Soy un burócrataCartas de l@s amig@s

Lunes

Page 4: La Mancha 116

4

ISSN: 1690-2718Depósito Legal: pp200201cs565

Tlf: (0212) 578 07 30 0416 825 40 75Apartado Postal: 17362 zp. 1015-A

Ipostel Parque Central Caracas [email protected] [email protected]

http://www.lamanchaweb.blogspot.com

Consejo EditorialOscar Sotillo Meneses

Janette Rodríguez HerreraFrancisco Issa Zambrano

Gastón Fortis Silva

ColaboradoresJuan Nicolás Padrón

Leopoldo Cook y AntonorsiGonzalo FraguiJuan RondónAlejo Siso

Lucía Aimara BorjasCeros

Esther VázquezOscar Rodríguez PérezManuel MonasteriosVíctor Guzmán VillenaJosé Gregorio Bolívar

Emily CaroPeriódico Correo del Orinoco

Co-responsables Juan Carlos SotilloNicanor Cifuentes GilMaracaibo-Edo. Zulia

Leila MedinaJouseline Rodríguez

César SantanaGran Caracas

Solangel MoralesHely UzcáteguiMoisés Mirele

Los Teques-Edo. MirandaRoger Altuve

Ocumare del Tuy-Edo. MirandaOscar Fernández

La Victoria-Edo. AraguaMarco Aurelio RodríguezCatia La Mar Edo. Vargas

Dayana LópezBuenos Aires-Argentina

[email protected]

CorrecciónColectiva

AgradecimientosA l@s que se saben parte de un ser vivo mayor

que nos cobija a tod@s

Bendiciones a la Pacha mama

LA MANCHA no se hace responsable de loscomentarios emitídos por sus colaboradores.

El número 116 de La Mancha recoge artículos que no tratan

un tema en particular, como hemos venido haciendo desde

enero de este año, sino una amplia diversidad de temas que el día

a día nos pone en la necesidad de expresar para empujar desde el

Poder Popular este proceso hermoso que estamos viviendo y que

ameritan no ser dejados de lado.

El colectivo La Mancha reconoce que nuestra tarea dentro del

concierto de Medios Alternativos y Comunitarios es abrir un

espacio para el desarrollo del pensamiento a través de la palabra

escrita y siendo consecuentes con este objetivo decidimos que

cada seis o siete meses nuestras páginas serán abiertas al

complejo tejido de la realidad donde se cruzan temas muy

disímiles y desde la más amplia diversidad del pensamiento

progresista.

Aquí pues les entregamos unas vainitas para compartir con

ustedes… y esperamos que escriban para que compartan con

nosotr@s eso que les atañe en sus comunidades geográficas

o de intereses.

Page 5: La Mancha 116

5

I.Me ocurre con frecuencia cuando veo los noticieros o programas informativos en general, donde reseñan las actualida-des políticas, económicas, sociales, am-bientales y de cuanto tema se nos pueda ocurrir en este mundo. Como decía, me ocurre que termino frente al televisor con la misma sensación que me producen las más complejas películas de ciencia-ficción, esas de corte futurista donde aun cuando una estructura de valores esta-blezca un puente entre nuestra realidad y su realidad de ficción, la lógica interna con que funciona todo dentro de la pelí-cula nos parece tan desquiciada e ilógica que terminamos empujados al pensa-miento: “imposible que el hombre llegue algún día a comportarse de esa manera”. ¿Sin embargo, quién hace doscientos años habría imaginado este mundo de hoy con todas sus mañas y sus muecas?

II.Europa, la vieja señora que vive cruzando el Atlántico, hoy por hoy no puede soste-nerse en pie, la osteoporosis más brutal, producto del capitalismo más salvaje ha venido pulverizando progresivamente su rancio esqueleto. Recordemos como en el pasado más reciente la Comunidad Económica Europea CEE, conformada a finales de los años cincuenta del siglo pasado y donde sólo figuraban Italia, Francia, Alemania (la federal claro está), Bélgica, los Países Bajos y Luxemburgo; se propuso como estrategia económi-ca establecer un mercado común, con instrumentos arancelarios comunes con políticas especialmente proteccionistas que atendieran entre otras áreas el de-sarrollo tecnológico en la agroindustria, para producir más, con mejor calidad y a más bajos costos. Para qué, pues para superar los niveles de demanda interna de alimentos a tal punto que los exceden-tes colocados en mercados externos pa-garan casi completamente la inversión. Pero además de esto, que no tendría por qué entenderse como algo nocivo para el resto del mundo, este grupo de paí-ses parecían estarse inclinando hacia un estado de relaciones donde los valores de mayor peso serían: la solidaridad y la complementariedad, cuando proponían que la mano de obra pudiera circular y establecerse con total libertad a lo largo y ancho de la CEE, también fundarían in-dustrias comunes, vías y medios de trans-portes comunes y lo más interesante… Una gigantesca burocracia común.

Nota: La CEE no fue el único intento de esta na-turaleza surgido en Europa, puede estudiarse también la CECA, la EURATOM entre otros más pequeños y locales, que luego irían a dar a lo que es hoy la Unión Europea.

III.Los años ochenta del siglo XX trajeron en sus alforjas un buen número de situacio-nes que actuando como catalizadores, aceleraron algunos procesos mundiales, siendo el resultado de esa aceleración, el cambio total del panorama mundial, es decir, el mundo que conocimos desde el fi-nal de la llamada segunda guerra mundial en 1945, donde floreció la bipolaridad y con esta la guerra fría, el mundo que ins-taló dictaduras en el globo, pero también vio con asombro el triunfo de revolucio-nes de izquierda, el mundo que permitió el nacimiento del movimiento de países no alineados, el mundo que observó bo-quiabierta como un tal Milton Friedman con su secuaz Arnold Harberger crearan desde su laboratorio en la Universidad de Chigago una generación de monstruos (conocidos con el ingenuo y hasta cán-dido remoquete de Chicago Boys) para diseminarlos por todo el planeta, ese mismo mundo que incluso presumió de haber conquistado el espacio exterior y la luna, ya nunca sería el mismo. En la URSS, Unión de Repúblicas Socia-listas Soviéticas llega al poder en 1985 quien hasta entonces había despachado desde la secretaría general del Partido Comunista de la unión, Mijaíl Gorba-chov. Y con él llegan también los procesos conocidos como Glásnost y Perestroika, apertura, transparencia traduce el primer término, y reconstrucción o renovación el segundo, registra la historia entonces como con este personaje y esas dos pa-labras rusas terminó la era soviética que para la fecha alcanzaba ya los setenta años. En efecto dominó luego de la caí-da del Kremlin (entiéndase metafórica), se vino abajo el muro de Berlín en 1989, esa década prometía no dejar títere con cabeza, y de estos y otros tópicos ya Fidel tenía rato alertando (desde el 1º de enero de 1959 cuando uno dice Fidel ya todos saben que se trata del Comandante Fidel Castro, por eso no es necesario apuntar el apellido), recordemos aquella famosa en-trevista que concediera el comandante al diario mexicano Excélsior donde advertía que los pueblos en el mundo pero parti-cularmente en Latinoamérica explotarían incontrolablemente. Fue entonces como con la advertencia de Fidel y una pequeña ayudita del Fondo Monetario Internacional FMI, explotamos en Venezuela en febrero del ochenta y nueve en lo que se cono-ció como el Caracazo, rechazo absoluto al neo-liberalismo con su neo-esclavitud, y de carambola nos soplamos a Francis Fukuyama y toda esa paja post-moderna del fin de la historia con que los gringos querían volvernos a joder…!

Este mundo y los otros… Gastón Fortis Silva

IV.En la actualidad, nosotros los venezola-nos hemos decidido repatriar nuestras reservas en oro que desde hace más de veinte años reposaban en bóvedas ex-tranjeras. Un gesto de soberanía y au-todeterminación que seguro hará que el imperio muestre los colmillos.En la actualidad, el más grande y peli-grosamente criminal imperio que cono-ciera la historia, se desinfla, su quiebra es inminente, últimamente el negocio de la guerra (su favorito) no ha resultado tan rentable como en el pasado cuando fueron la economía más fuerte y de ma-yor crecimiento en el mundo. Los Chinos aparecieron por detrás, con el libro de Mao, trabajando sin parar los 365 días del año y endeudando a los gringos has-ta en un 80% de su producto interno bru-to (el de los gringos).En la actualidad, ni siquiera vale la pena mencionar el desastre del Fondo Moneta-rio Internacional.Pero lo que sí es digno de estudiar en la actualidad, es como un grupo de países latinoamericanos alcanzan con sus reser-vas internacionales una cifra superior a los 600 mil millones de dólares, eso sin sumar reservas naturales de todo tipo de minerales, agua y tierra. Ahora más que nunca hay que pensar en la unidad!

Page 6: La Mancha 116

6

No creo que exista una historia de Roma con-tada por los hunos, ni una historia de España

con el punto de vista de los árabes, al menos no está di-vulgada en Occidente, a pesar de que los eufemísticamente llamados “moros” dominaron casi toda la península ibérica durante casi ¡ocho siglos! y en realidad nunca se han ido de allí, primero como “conversos” y ahora muy diluidos en la compleja sangre de las Españas. Sin embargo, si la historia

de los hunos es innecesaria porque ya ellos no existen, al menos como “pueblos bárbaros”

―la barbarie no es atribuible a ningún pue-blo―, la segunda historia sería de utilidad para que España pudiera reconocerse mejor y emprender un camino de iden-

tidad verdadera, y por lo pronto tal vez esa historia la ayudaría a resolver su diálogo interno todavía pendien-te. Escasean más en el contexto de

la “gran historia”, las visiones de los invadidos; las de los indígenas de

América y de los negros arran-cados de África y traídos a estas tierras resultan imprescindibles,

no ya para el futuro, sino para el presente de lo que hoy conocemos como América Latina. Estas son las que nos corresponde a los latinoa-

mericanos difundir y todavía están pendientes. Una cultura común sus-

tenta las bases fundacionales de la integración, pero falta de-

masiado por revelar y con-frontar para conocernos mejor entre los america-nos que habitamos desde el sur del río Bravo hasta

la Patagonia, incluidas las “islas dolorosas” del Cari-be. Quizás tendríamos que comenzar por delinear el

rostro o contornear el retrato, es decir, precisar la identidad, acercarnos a conocer

qué realmente somos y cuáles son nuestros límites, y

en esa parte de la imagen, seguramente vamos a encontrar que la menor visibilidad ha co-

rrespondido a los indígenas y a los negros.

Infinidad de publicaciones han tratado de definir y redefi-nir hasta el agotamiento, como si una nueva corriente no-minalista se apoderara de los estudiosos del tema, el terri-torio de América Latina. Se sabe que no somos “latinos” solamente, y se complicaría aún más el problema con lo de “iberoamericanos”; tampoco se resolvería esta compli-cación patronímica ampliando la expresión a América La-tina y el Caribe. No hay un vocablo o frase que además de incluir a los descendientes de la cultura latina (los que hablan español, portugués y francés), pueda abarcar a los indígenas, a los negros y a los americanos que hablan otras lenguas no latinas y no forman parte los Estados Unidos

y Canadá en este hemisferio, llamado convencionalmente “occidental”. Sabemos que las circunstancias propiciatorias para que el chileno Francisco Bilbao inaugurara el entonces feliz término de “América Latina” a mediados del siglo XIX, no solo continúan presentes, sino que se han potenciado al nivel de urgencia (Francisco Bilbao. El evangelio americano, prólogo de Miguel Rojas Mix, La Habana, Fondo Editorial Casa de las Américas, 2008). Sabemos que José Martí, que nos identificaba a todos los de este hemisferio como “ame-ricanos”, lo que en realidad somos, marcaría una entrañable posesión con la expresión “Nuestra América”, acuñada en uno de sus ensayos más lúcidos y vigentes, publicado el 30 de enero de 1891 en El Partido Liberal de México (José Martí. Obras completas, La Habana, Editorial de Ciencias Sociales, Instituto Cubano del Libro, 1975, t. 6). No habría que preocuparse tanto por el tema nominativo; los romanos desecharon el nombre de Iberia para la región bañada por el río Iberus (Ebro) y se decidieron por la voz cartaginesa de Hispania, que significa ‘tierra de conejos’, y eso no tiene la menor importancia a los efectos de una definición de Es-paña; más preocupante sería el nombre de Estados Unidos, que no se sabe de qué, y quizás por no querer encontrar tan pronto su gracia, para empezar, se han autodenomina-do Estados Unidos de América. Es curioso notar que las potencias actuales siguen enfatizando una palabra clave en sus nombres: los ingleses son del Reino “Unido” y los nor-teamericanos, o mejor, los estadounidenses, son de los Es-tados “Unidos” ―también los artificiales soviéticos eran de la “Unión” de Repúblicas Socialistas Soviéticas. No hay que descubrir de nuevo lo que fue la obsesión de Simón Bolívar para América Latina después de la independencia: la unidad. No en balde Bilbao comentaba que en América existían los Estados Unidos del Norte y los Estados Desunidos del Sur (ob. cit.); no por gusto Martí desde 1883 insistía en que “es necesario ir acercando lo que ha de acabar por estar junto” (“Agrupamiento de los pueblos de América”. La América, Nueva York, octubre de 1883; en ob. cit., t. 7).

Para autodefinirnos baste por ahora el término América La-tina, que como categoría expresa un concepto que va más allá del simple significado directo del hecho de ser latinos, lo importante es asumirnos con todos los componentes que, por supuesto, no son solamente los de pertenecer a la ro-manización o a una comunidad latina, sino de integrar otros elementos tan importantes como los que se han sumado a lo largo de los siglos y que en estos momentos resulta de-cisivo conocer bien para lograr una verdadera integración y unidad del proyecto concreto de América Latina. Si nos remontamos a una historia más lejana, los kunas le llama-ron a casi toda la tierra que habitaban y que podían divisar, Abya Yala, que significa ‘tierra en plena madurez’ o ‘tierra de sangre vital’, nombre adoptado para América por las or-ganizaciones amerindias en 1983, pues como se sabe, esta palabra fue incorporada por el cartógrafo alemán Martin

Enviado desde La Habana, Cuba

Page 7: La Mancha 116

7

Waldseemüller en 1507 en honor a las expediciones reali-zadas por el navegante italiano Amerigo Vespucci al Nuevo Mundo, por lo que fue un nombre castellanizado, adoptado por un alemán sobre un italiano. Otros topónimos prolife-raron en estos territorios durante la invasión europea que intentó refundar poblaciones en este mundo “nuevo”: la primera fue “Nueva España”, el primer virreinato español, pero después vino “Nueva Granada”; y si los ingleses tenían allá en Inglaterra un York, ineludiblemente tendrían aquí un Nueva York. Las metrópolis coloniales reproducían en los nombres sus respectivas aspiraciones con lo de “nuevo”, pero también chocaron con otras realidades. Al simplificar este proceso, Darcy Ribeiro estableció tres tipos de pueblos en América, según su tipología étnico-nacional: en primer lugar, los pueblos testimonios, sobrevivientes del impacto de la colonización ―los mesoamericanos y los andinos, en-tre otros tantos―; los pueblos nuevos, surgidos de la con-junción, mezcla o transculturación de matrices europeas, africanas, autóctonas o de otras culturas del mundo ―los brasileños, los grancolombianos, los antillanos y los chile-nos―, y los pueblos trasplantados, nacidos de la fusión de las sucesivas migraciones esencialmente europeas hacia es-pacios americanos en que intentaron reconstruir formas de vida semejantes en lo esencial a las de su origen, después de arrasar con las poblaciones autóctonas ―los angloamerica-nos, los rioplatenses y también los franconorteamericanos (Darcy Ribeiro. Las Américas y la civilización, La Habana, Ediciones Casa de las Américas, 1992).

Más de mil culturas de pueblos testimonios ―algunas des-conocidas aún en la Amazonía, unas integrándose y otras resistiendo a la integración―, pueblos nuevos ―siempre en constante transculturación, no solo procedentes de África, sino también de Asia y Oceanía― y pueblos trasplantados ―con un nivel de hibridez imposible de delimitar ya entre cultura autónoma y apropiada―, conviven en una dialéctica que les ha costado mucho trabajo a los europeos entender: asimilándose en lo sucesivo e integrándose en lo simultáneo, pues nada nuevo sustituye definitivamente a lo que había, ni nada de lo que estaba se queda intacto ante lo nuevo, porque todo se superpone y en este mestizaje se enriquece; en América los reinados nunca pudieron implantar una cul-tura desde el trono, entre otras cosas, porque mediaba un océano entre la orden y el cumplimiento; pero además, no habían súbditos que obedecieran sin que las ordenanzas se transformaran y adaptaran a las realidades de cada territo-rio, como buenos emigrantes recién llegados que forjaban sus respectivas matrias como premisa indispensables para la construcción de sus patrias, ya después como criollos. Con las sucesivas y simultáneas matrices simbólicas de di-ferentes lugares del planeta, se conformó un mapa cultural de América Latina en que han participado e interactuado tres ejes fundamentales: primero, los saberes de los pueblos indígenas originarios y los de los negros ―para volver so-

bre el nominalismo, no logro reconciliarme con el término “afrodescendientes”, pues tiene un tufillo academicista nor-teamericano que no expresa la realidad; prefiero llamarles simple y llanamente “los negros”, sin ningún sentido pe-yorativo―, todavía no legitimados del todo en un proyecto de inclusión social y sin dudas el sector menos favorecido en la participación ciudadana; segundo, las prácticas o cos-tumbres rurales y regionales que han continuado arraigadas a las tradiciones de una zona específica y que no pocas ve-ces conviven con hábitos criollos rurales homogenizados en la tipología nacional, y tercero, las culturas ilustradas de las ciudades populosas que nutren a la “alta cultura” na-cional de la modernidad, en contraposición a las populares urbanas que definen la oposición entre la cultura dominante y la dominada. Si bien durante un tiempo se enfatizó un camino idealista de exotismo indigenista con la expresión Indoamérica, u otro más complejo con la reivindicación de la condición de los “afroamericanos”, que aún sostiene ecos reciclados provenientes de los estudios de la sociedad segregada de los Estados Unidos, hoy es más importante detenernos a indagar sobre qué bases tiene que fundarse una propuesta real de América Latina, auténticamente anti-colonialista y emancipadora, unida, pero sin que esta unidad anule sus diferencias.

La segmentación o segregación ha sido el elemento caracte-rístico y dominante, sistemático y permanente, en los estu-dios latinoamericanos desde afuera, en correspondencia con lo proyectado por las metrópolis para la dominación, pues el método de aislar a los colonizados y poseer el control ab-soluto y eterno de todos ellos a la vez, es tan viejo como la historia de la humanidad. Ese mismo sistema de dominio y autoridad se trasladó a las nuevas repúblicas latinoamerica-nas, fundadas después de la independencia de España, pues la nueva estructura del poder reprodujo relaciones semejan-tes a las que dejó la colonia, y parecidas a las que se estable-cen todavía hoy entre la capital y las otras ciudades, entre los poderes centrales y los regionales, entre nuevos caudillos y sus subordinados; este esquema permanece a veces disimu-lado o solapado en todas las sociedades latinoamericanas: aunque muchas naciones hayan saludado el bicentenario de su independencia, que por supuesto transformó la sociedad colonial hacia nuevas formas de emancipación, sin embar-go, la colonia sigue sobreviviendo en nuestras repúblicas. Una de las obsesiones martianas acerca de la fundación de una república cubana fue evitar esta experiencia mostrada en el continente durante casi un siglo de guerra civiles; el 26 de noviembre de 1891 Martí pronunció el célebre discurso en Tampa conocido como “Con todos y para el bien de todos”, muchas de cuyas aspiraciones están aún pendientes en las repúblicas latinoamericanas: “O la república tiene por base el carácter entero de cada uno de sus hijos, el hábito de trabajar con sus manos y pensar por sí propio, el ejercicio íntegro de sí y el respeto, como el honor de familia, al ejer-

cicio íntegro de los demás; la pasión, en fin, por el decoro del hombre, ―o la república no vale una lágrima de nues-tras mujeres ni una sola gota de sangre de nuestros bravos. Para verdades trabajamos, y no para sueños…”. Este traba-jo todavía está inconcluso, aunque algunos países muestren algún adelanto sobre otros; desde aquellos años el Apóstol de la independencia y la libertad de Cuba pedía “entrar con la camisa al codo”, y alertaba que “¡con esperar, allá en el hondo del alma, no se fundan pueblos!” (ob. cit., t. 4).

A una de las heroínas del asalto al Cuartel Moncada, Haydée Santamaría, le encomendaron en el propio año del triun-fo de la Revolución Cubana, la labor de reorganizar las ta-reas culturales que se desarrollaban en un curioso edificio art déco ubicado en las calles G y Tercera, en el habanero barrio de El Vedado, un centro que había sido creado por acuerdo de la OEA para una pretendida integración cul-tural de América, todavía bajo la aspiración de continuar confundiendo con lo que subsistió del “panamericanismo” manipulador, que aún ahora sigue dando coletazos. Haydée se dio cuenta de que este trabajo tendría que proyectarse de una manera diferente a como se estaba haciendo hasta ese momento, para construir el complejo y delicado proceso de integración cultural de los pueblos ―que no de los gobier-nos― de América Latina; su orientación siguió las enseñan-zas martianas y los postulados de la Revolución Cubana bajo la guía de Fidel Castro, pero fue de ella la idea de concebir la refundación de aquella institución de señores de cuello y corbata que se daban conferencias entre ellos y se aplaudían los unos a los otros, como todavía se hace en algún que otro lugar de la región, como algo más modesto y a la vez más ambicioso: aquel lugar tendría que ser una casa, un hogar, para que cada pueblo americano mostrara e intercambiara su literatura, su música, sus expresiones teatrales y plásti-cas; sería ―y actualmente lo es― un espacio de verdadero encuentro para la cultura americana, aunque evidentemente había que comenzar por la latinoamericana, la “nuestra”; un sitio para hallarnos con todos y no solo con los “visibles”. No se utilizaron los espacios callejeros para hacer una cultu-ra no propicia a ellos, ni tampoco se forzaron lugares inade-cuados para inaugurar instituciones con falsos liderazgos, sino que se transformó el lugar que existía para continuar la tradición en una ruptura de contenido necesaria. Volviendo a los nombres, al decidir cómo se llamaría definitivamente aquel edificio, no dudó en proponer Casa de las Américas, la casa de todos y de todas las Américas, sin exclusiones, ni siquiera la del pueblo cuyo gobierno ya estaba agrediendo a la Revolución; por ello en la institución se enarbolan hoy, como ha sido siempre, todas las banderas de las naciones americanas, sin prejuicios ni estereotipos, para que se expre-sen pueblos y culturas, las que se ven y las ocultas. Por ahí habría que comenzar la integración social, por la inclusión participativa de todos y la transparencia total en la cultura, la manera más segura para trabajar por la real unidad.

Juan Nicolás Padrón

Page 8: La Mancha 116

8

Page 9: La Mancha 116

9

Divagas por las calles de esta convulsionada ciu-

dad ataviado con todos y cada uno de los símbolos que los grandes aparatos de dominación diseña-ron. Pero paradójicamente consi-gues en ellos una especie de libera-ción enana, una autoestima y un pertenecer que no encuentras en nada más.Aquella marca que llevó sus fá-bricas a países fáciles de quebrar, donde nadie defiende a un ejército de obreros depauperados hasta el límite de lo humano, es tu preferi-da. También aquella otra que usa mano de obra infantil en países de-vastados por la corrupción. Tú si-gues a pie juntillas las revistas que ordenan la pinta y que indican con su dedo sangrante quién está in y quién está out, en inglés como a ti te gusta. Esa camisa que demarca la distancia entre tú y ese pobre diablo que no va a llegar a ningún lado, esas medias que siempre has pensado que son las que se levan-tas a la geva que es igual que tú. Siempre he envidiado el olfato agu-zado que tienes para la ropa que va de salida de la calle de la moda en las metrópolis y los grandes al-macenes de esos países donde sí vale la pena vivir aunque sea la-vando platos. Tu crees que estás a la moda vitrinita, cuando lo que te llega es un repele tardío. La gente por tu calle envidia ese tremendo pantalón, el que tiene la marcota en el bolsillo de atrás, qué serías tu sin ese pantalón. Qué sería de tu autoestima, cómo verías al de la esquina que te admira y que quie-re ser como tú.Qué carajo importan los otros paí-ses, los pobres, las maquilas lle-nas de mujeres embarazadas que no pueden ni ir al baño. Pobre es pobre y esas grandes marcas más bien los están ayudando, eso es lo que crees. Te llamas José o Anto-nio, da igual, militas esa infame frase que si yo estoy bien no me interesa nada más, caminas por el

barrio con tu alma de teflón que hace que no se te pegue nada de la calle, ni de la realidad, ni de la historia ni del mismo barrio.Los tiempos cambian y tú sigues igual y hasta te reproduces, claro nuestras bonanzas petroleras han alcanzado para que hasta el que me-nos, se compre unos zapatos de esos que usa el basquetbolista más atrin-ca. Hasta luce normal que te mates ahorrando para comprarte los zapa-tos que cuestan un sueldo mínimo.Lo principal es que a nadie le im-porta de dónde viene lo que con-sume ni a donde va después que ya extinguió su vida útil, el mo-mento cumbre es cuando te sedu-ce, cuando lo compras y esa sen-sación de libertad que transpira por los poros cuando lo usas en-tre la gente. Se trata de aislar al sujeto del sistema de producción y sólo mostrarle y hacerle sentir esa sensación de felicidad inoculada a través de años y años de consumo mediático. Ni siquiera recuerdas la primera vez que viste la pro-paganda o te sugirieron sentirte como ese galanazo si usabas lo que él tenía puesto. Estás sumado de manera inorgáni-ca a los mecanis-mos de consumo, sólo participas como conejillo de indias y payaso patético que porta cuanta basura diseña un grupo de maquiavélicos que se lucran a velocidades verti-ginosas. Tu papel es consumir lo que produce la maquinaria que empobrece y embrutece a muchí-simas familias iguales a la tuya en otras partes del mundo, claro, pero tú no lo vez, no te importa, es como que no existiera, y es mejor así. No te importa, te da igual, te sabe a mierda, eres feliz sólo por consumir.¿Cuál es la diferencia entre un consumidor y un consumista? ¿Dónde está la línea divisoria de lo

necesario y lo superfluo? ¿Cuándo te conviertes en un frívolo? ¿Cuá-les son los objetos necesarios para vivir y para satisfacer las necesi-dades culturales?Ves con extrañeza eso del socialis-mo, cómo que todos somos iguales, cómo es eso de la solidaridad, si lo mío es justamente ser diferente, superior. Tu espíritu empobrecido por 20 años de televisión sólo te ha permitido sentirte bien con tu apariencia, sólo pareciendo al ga-lanazo de la película sientes que tu espacio en la tierra está justi-ficado. A la pinta sumas también

las poses, las posturas y hasta los ademanes fatuos del imbécil de la pantalla. Te desconectaron de tu historia, te desenchufaron de tu barrio, te mandaron a flotar a un mundo dónde eres sólo un payaso al viento caprichoso de unos tipos lejanos.En el fondo te entiendo, créeme, no ha sido fácil, aun no vemos con facilidad otra manera de ocupar nuestro espacio, son muchos años sumergidos en la basura televisiva y en la mierda del imperio, pero estamos trabajando duro, estamos construyendo otras referencias.

J. G. Bolívar

Page 10: La Mancha 116

10

Conocido por varios nombres según la fe profesada, o sencillamente como “Dios”, sin cuerpo visible ni docu-mento de identificación, se busca para saldar sus cuentas con la justicia por su participación directa, o complicidad, en crímenes de guerra y lesa humanidad, organizados bajo la autoría intelectual del homo sapiens.Sin apariencia definida, hecho a imagen y semejanza del ser humano, afirma ser creador del Universo, pue-de mostrarse como fuego inagotable en zarza ardien-te, rayos y truenos, nube y fuego, lluvia de azufre y fuego, plagas diversas, voz estruendosa que baja del cielo, deteniendo el Sol en el cielo, o sencillamente como voz que habla en sueños, etc. No se sabe de él desde que se prefiguró la venida de Jesús para anun-ciar un Dios diferente.Su primera acción penable fue discriminar a la mujer respecto al hombre, al pretender haberla creado de la costilla del varón y al sentenciarla a ser dominada por el macho como castigo por inducirlo a comer del fruto prohibido. Seguidamente se le acusa de engaño y dis-criminación, al hacerle creer al hombre que de comer del fruto del árbol de la Ciencia del Bien y del Mal mo-riría. Así mismo, se le imputa de agresión, al expulsar al hombre del Paraíso, temeroso de que al comer del Árbol

GUATIRE, LA VILLA HEROICA

Se busca dios del antiguo testamento, por crímenes de guerra Leopoldo Alberto Cook y Antonorsi

de la Vida, el hombre viviría para siempre y sería su competidor. Así mismo, como instigador para que Caín asesinara a su hermano.Posteriormente participó en actos de asesinato en masa, al ahogar, por declaración confesa, a todos los seres vivos, menos los privilegiados que pudieron ocu-par una barca que ordenó construir para ello a Noé. A los sobrevivientes, cuando los vio progresar, que formaban un mismo pueblo y hablaban una misma lengua, les confundió su lenguaje, condenándolos al desentendimiento.Se le acusa también de ofrecer a sus elegidos tierras ya ocupadas por otros pueblos, que sus “descendien-tes serán forasteros en tierra que no es suya”. Según su propio testimonio sería cómplice en intento de asesinato frustrado de Abraham sobre Isaac.Luego, hay documentación irrefutable de su participa-ción en generación de diversas plagas contra el pueblo egipcio, llegando al asesinato de todos los primogénitos. Acusó públicamente de asesinar a quien comiese carne con su sangre; no se sabe si lo ha cumplido. Declaró a los israelitas que “Yavé peleará por ustedes. Ustedes so-lamente mirarán”, con lo que asume la responsabilidad de las miles de guerras que inspiró y dirigió desde en-tonces. “Mandaré la peste sobre ellos”, amenazó. “Que los hijos de Israel tomen desquite de los madianitas”, matando a todos los varones, niños hombres y muje-res que hayan tenido relaciones con hombres, ordenó y pidió su parte en el botín como ofrenda. Así pasó, por ejemplo, en Jericó, Hay y muchas otras ciudades. Cuan-do su orden de muerte se desconoció, castigó con furia a sus seguidores, como el caso de Madián.Después dejó de hablar directamente a los hombres, por aquella época en que la conciencia del pueblo fue despertando, ocultándose en las palabras de los profe-tas, jueces y sacerdotes que pretendían hablar por él, tal vez presintiendo ya la venida de Jesús unos siglos después. Excepción hecha, tal vez, cuando presentó a Jesús en su bautizo, lo que podríamos aceptar como un atenuante en sus crímenes y señalar tal vez como su des-pedida definitiva. Pero los crímenes de lesa humanidad no prescriben.Se unen a esta acusación innumerables grupos religio-sos, entre los que podemos señalar a los gnósticos cai-nistas, que señalan a Jehová como un dios malo, por lo antes señalado.En defensa del Dios que anunció Jesús se deja cons-tancia que aquél sobre el que pesan estos cargos es otro muy diferente, impostor, creado a imagen y se-mejanza del hombre, no el Dios del amor por el que murió el Redentor.Cualquier información sobre el paradero de este dios, o de su cadáver (pues se presume que ha muerto) se agradece por esta vía.

Oscar Fernández

Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, Gabriel García Márquez habría de olvidar la tarde reciente en que los críticos literarios quisieron darle a conocer el hielo de la indiferencia.Así podría empezar la nueva Historia Universal de la Infamia.Lo anterior viene a cuento porque en un foro en Mérida sobre Cien años de soledad, un “crítico” dijo que la novela del Gabo, luego de cuarenta años de la publicación, se había quedado en el pasado, y prueba de ello era que él (el críti-co, no el pasado) había intentado releerla y no pudo llegar ni al momento en que José Arcadio regresaba a casa, después de haberse ido con los gitanos, con todo el cuerpo bordado en pun-ta de cruz, según la expresión de Úrsula.Luego vi por internet un comentario sobre Julio Cortázar, según el cual otro “crítico” confiesa que el gran cronopio ya no lo sorprende, al con-trario, le aburre, lo adormece, porque Julio y su escritura, con el paso de tiempo, habría “enve-jecido”. Envejecemos tanto a Julio.Me doy cuenta entonces que se trata de una moda de los “críticos” de esta época, el “enve-jecer” obras que, por alguna razón, (general-mente política) hoy no les interesa. Una especie de policía literaria que decide qué se puede leer y que no, profesores universitarios desde sus conucos, los departamentos de literatura, que imponen los temas de las tesis y deciden que el lenguaje de García Márquez está ob-soleto, que Cortázar aburre, que Carpentier es baboso, que el Nobel de Neruda fue político, y hasta hacen el “chiste” de amenazar con leer-les a los estudiantes un poema de don Andrés Bello si no se portan bien.Y ahora hasta el CNP venezolano, el gremio con mayor índice de analfabetismo funcional, (lo digo yo como periodista) se ha sumado al coro de las prohibiciones.Extraña profesión la de los críticos: diseñar cárce-les donde los únicos presos son ellos mismos.Como decía un viejo poeta amigo mío: “Los críticos, en el fondo, son buenos. En el fondo del mar”.

MUCUTUY/EDO. MÉRIDA

Policía literaria Gonzalo Fragui

Page 11: La Mancha 116

11

Cuantas malas decisiones he-mos tenido que sufrir los ca-

raqueños en ésta la -ex- Caracas de los techos rojos, la -ex- sultana del Ávila, la -ex- sucursal del cielo… Lo bueno es que después de mucho tiempo parece que por fin tenemos dirigentes y en el Gobierno del Distrito Capital, en la Al-caldía Libertador (También en La Estan-cia), que tienen clara alguna idea de ciudad. Una de espacios limpios, recu-peradas sus estructuras patrimoniales y entregada a los y las ciudadanas para el disfrute de sus calles… para ser asu-midas como nuestro hogar.Nos sentimos por fin, muy orgullosos y or-gullosas de nuestra capital, seamos de don-de seamos en esta República Bolivariana.

Pero... no sabemos por qué, por otro lado el Ministro arquitecto Farruco quiere destruir el Centro de Caracas. Perdón… debemos explicar -no apoyamos el mer-cado de buhoneros horroroso que montó el Sr. Ledezma en La Hoyada, ni tampo-co el terminal del Nuevo Circo. Sabemos que eso debe desaparecer para dar es-pacio a lo que el Comandante nombró La Plaza de la Revolución-. La idea de una plaza en el mero centro del bululú de Caracas es fascinante. Pensamos en una plaza que sea un remanso a la ciu-dad, que exprese lo que el Socialismo del Siglo XXI propone, un espacio para el en-cuentro con nuestro líder, un icono para la capital, un reconocimiento a lo que propone la revolución. Pero nos parece

un chiste de mal gusto la maqueta que pudimos ver en el Correo del Orinoco, que en plena discusión de los Derechos de la Pacha mama, la propuesta a esta plaza por parte del Ministerio para la re-construcción de Caracas sea algo más o menos parecido a la Plaza de Tlatelolco, pero con mas cemento, ...es una locura. (¿Recuerdan los acontecimientos de Tla-telolco en México DF? Donde, desde los edificios que rodean la plaza fueron acri-billados cientos de estudiantes y nunca se atrapó a los francotiradores… ¿?)Por si esto no fuera suficiente… lo que vemos en la maqueta es una superficie de ocho hectáreas DE CEMENTO que niegan la posibilidad de estar en ese lu-gar por más de 3 segundos durante los

hermosos días soleados que caracteri-zan a nuestra metrópoli.¿Será que no existe ninguna posibilidad de que los arquitectos que tienen bajo su responsabilidad imaginar una plaza puedan hacerlo desde el conocimiento del entorno en el que habitan? ¿Será que Caracas no se merece una Plaza de La Revolución que hable de la Revolución Bonita, esa que respeta los Derechos de la Pacha mama de los que habla el Compañero Evo? ¿Será que no entendemos que el calen-tamiento global está afectando a nuestra ciudad capital y que la otrora sucursal del cielo luego de todos los cambios y la destrucción que ha sufrido parece más bien un infierno?

8 hectáreas de cemento

Page 12: La Mancha 116

12

Oración de una mano aprendiz

No, no puedo, hacerme fiel a una causa injustaNo, no puedo, aceptar un esquema que encadene la tenue brisa a LibertadNo, no puedo, cambiar mi parecer ante la vidaNo, no puedo, aparentar ser quien no soy para ganarme la palabra artificial de quien no me amaNo, no puedo, convencerme, creer en lo que está ante mis ojos y dejar de ver más lejos, cuanto y más lleguen ellosNo, no puedo, dejar de soñar en perderme adonde no pueda ver, el mar, el cielo, o algo más lejano aún un corazón de cualquiera No, no puedo, aunque cueste, lo impagable, lo insufrible, o él “in” que quieras agregar a la oración, dejar mi fe cuestionada en los humanos

Desconexión

Casi nada llenaen las horas que transcurrena las almas acaloradas.Los viajes son líneas blancasque no vuelvense llevan consigo los pensamientosa través del tiempo.

Desconexión!entre el cuerpo sudorosoy el corazón de hielo seco.

También el viento es secoy baila al tambor,también danzan el Sol y la Lunaen la misma ausencia.Ya no están algunas caras,llegaron otrasenmarcadas en cabellos mojados.

¿Por qué no llega un alma cierta?el calor y la monotoníaseguro son una cortina.

El Centro Comercial no salva a nadie de esto!de una calle de tambor y de vapor,entrar a pasillos repletos de gentey música Techno,refrescante frappéde desfiles de moda y vitrinascon una cereza arriba.

Desconexión!no hay alma cierta,no hay acceso atrás del vidrio,

sueñan todos!enclaustradossin verse a sí mismos,la mayor de las veces sin comprarsonrientes caminan,cansados los pies y los ojosde tanto recorrerun Templo Plástico y Limpio

Divertido!Gira la Tierra agonizante!Vamos al cine!antes que la Tierra muera!Compra! Compra! Compra!

Tres veces despierto

¿Para qué buscar,la Luz que ya no existe?que fue tapada por emisiones de gasesy ondas Hertzianasprofetizando una Era Globalque degrada en Era Post- Industrial¿y para qué buscar,también la conciencia?Tan aborrecida por los mortalespegados como moscas a los monitores¿Qué sucede?que a pesar de todo buscamoscon oraciones y mantrasvolteamos la mirada al cieloa Dioses Perversospara implorar su Hipócrita PiedadSe regodean en su Divina crapulenciaal vernosidiotizarnos observando a nuestro ÁngelYo no veo el míono lo buscono me interesan Ángelesque empuñan espadas con crucescabalgando ojivas nuclearesgritando en los medios: - Guerra santa!!!Lo mío es otra cosa,captar tres veces despierto la ilusión ajenaa la vez que temo la mía propiay así construir castillos de arenaque se desharán con los siglos.Reírme de venganza al sabera los imperios caídosy a los Dioses muertosante la supremacía de mi Pacha Mama.

JUAN RONDÓN(1984)Me considero andino. Estudio Filosofía en la UCV, nuestra pobre casa vencida por las sombras que algún día lograremos transformar. Trabajo actualmente en el Archivo General de la Nación, como investigador. Tengo un libro, próximo a editarse por el Perro y La Rana “Bhodi Gaya”, el árbol bajo el cual se iluminó Buda. Trabajo activamente con el colectivo Los Fulanos Esos. He sido invitado a recitar por El Perro y la Rana y otras instituciones del Ministerio de La Cultura. Para mi la poesía es una necesidad urgente, que brota como un maná multicolor.

Page 13: La Mancha 116

13

La Nación PEMÓN, gente de la tierra, de WEKTA (Tepüy) y MERÜ (cascadas), originario de “La Gran Sabana”, tiene un idioma, que es forma de vida y de convivencia de la cultura del trópico. Como se sabe, nuestros idiomas originarios se encuentran amenazados por

procesos de desplazamiento y etnocidio, además de la globalización homogeneizadora y global pues no están exentos de los procesos neocoloniales y transculturizadores.

Difundir nuestros idiomas originarios es una prioridad.

Meses del añoLos Pemón, tienen su propio calendario, he aquí el nombre de los meses, comenzando por el año nuevo, que es en Septiembre:

Septiembre/ Korme kapüyi (Mes de los Truenos) Octubre/ Masa´Püre Kapüyi (Mes de las Azaetas) Noviembre/ Kamonne Kapüyi (Mes de los difuntos) Diciembre/ Pei chiworü kapüyi (Mes de los Terecayas) Enero/ Ada maka chiworü kapüyi (Mes de las Iguanas) Febrero/ Toronkan Kapüyi (Mes de las aves) Marzo/ Ira maden kapüyi (Mes de las brisas) Abril/ Antunköne Kapüyi (Mes de la Sequía Plena) Mayo/ De tamanka kapüyi (Mes de las primeras lluvias) Junio/ Ewu Kapüyi (Mes del desove de los peces) Julio/ Makuy Kapüyi (Mes del Cangrejo) Agosto/ Mauraimö Kapüyi (Mes de la Cuspa)

Los números TEUKIN 1

SAK NAN KON, SAK NAN, SAK NE 2

ESEURAWE NANKON, ESEURAWE NE 3

SAK RE RE 4

MIA TOIKIN, TEUKIN YENNA 5

TEUKIN MIA PONA TEMOTAI uno pasándose a la otra mano 6

SAK NE MIÁ PONA TEMOTAI dos pasándose a la otra mano 7

ESEURAWENE MIÁ PONA TEMOTAI tres pasándose a la otra mano 8

SAK RE RE MIÁ PONA TEMOTAI cuatro pasándose a la otra mano 9

YENNA TUKARERE 10

TEUKIN PU TA PONA TEMOTAI uno pasándose al pie 11

SAKNE PU TA PONA TEMOTAI dos pasándose al pie 12

ESEURAWENE PU TA PONA TEMOTAI tres pasándose al pie 13

SAKRERE PU TA PONA TEMOTAI cuatro pasándose al pie 14

TEUKIN PU TA TO uno de nuestros pies 15

TEUKIN PU TA PETOI uno pasándose al otro pie 16

SAKNE PU TA PETOI dos pasándose al otro pie 17

ESEURAWENE PU TA PETOI tres pasándose al otro pie 18

SAKRERE PU TA PETOI cuatro pasándose al otro pie 19

PU TA TO TUKARE RE todos nuestros pies 20

¿ME KONEKAI NAK? ¿Lo hiciste tú? INA CHI KONEKAI Si, lo hice yo

Conociendo el idioma Pemón

Page 14: La Mancha 116

14

KONEKA PUE DA hiceKONEKA PUE UYA/ hicisteKONEKA PUE YA/ hizoKONEKA PUE INA DA/ hicimosKONEKA PUE AMARENOKON DA /KONEKA PUE TODA Hicieron

KONEKA DA yo hagoKONEKA U YA tú hacesKONEKA YA él haceKONEKA INA DA/ KONEKA YURENOKON DA/nosotros hacemosKONEKA U YA NOKON/ ustedes hacenKONEKA TO DA/ ellos hacen

ENTANA/ NÄ /comer ENTANA i/ yo comíM ENTANA i/ tu comisteN ENTANA i/ él comióINA ENTANA i/ nosotros comimosM ENTANA TEU/ ustedes comieronTO N ENTANA i/ ellos comieron

ENTANAKE/ comeENTANATA/ ve a comerENTANATANËKE/ vente a comerMOROK /ERIN TE cocinarseEKA morder

WENUN dormirWENUMA yo duermoA WENUMA tu duermesI WENUMA el duermeINA WENUMA YURENOKON WENUMA/ nosotros dormimosAMARENOKON WENUMA ustedes duermenTO WENUMA ellos duermen

EPEREN MA acostarse E MORON descansarEREUTATEK/ siéntenseEREUTATANTEK/ váyanse a sentarEREUTATANËTEK/ vengan a sentarse

EPONTE/ vestirse KAMICHA KE EPONTE EDAI Me pongo el vestido KAMICHA KE AV EPONTE Te pones el vestido KAMICHA KE EPONTE Él se pone el traje KAMICHA KE INA EPONTE Nosotros nos ponemos el vestido KAMICHA KE IYURENOKON EPONTE Nosotros nos ponemos la camisa KAMICHA KE AV EPONTE NOKON Ustedes se ponen la camisa KAMICHA KE TO EPONTE Ellos se ponen el vestido KOMICHA KE MURE PONTE DA yo visto al muchachoKAMICHA KE MURE PONTE U YA tu vistes al muchachoKAMICHA KE MURE PONTE YA el viste al muchachoKAMICHA KE MURE PONTE INA DA nosotros vestimos al muchachoKAMICHA KE MURE PONTE U YA NOKON DA ustedes visten al muchachoKAMICHA KE MURE PONTE TO DA ellos visten al muchacho

WENUMA PUE yo dormíA WENUMA PUE tu dormisteI WENUMA PUE él durmióINA WENUMA PUE/ YURENOKON WENUMA PUE nosotros dormimosAMARENOKON WENUMA PUE ustedes durmieronTO WENUMA PUE ellos durmieron

ETAME/ andar ESERAKTE PAI NOKON Vamos a emprender la marcha ETAME yo andoAV ETAME tú andasI ETAME / MUERE ETAME él andaINA ETAME /YURE NOKON ETAME nosotros andamosAV ETAME NOKON ustedes andanICHAMONAN ETAME ellos andan

WENKARUNKE juega WENKARUNTEK jueguen ustedesWENKARUNTA vete a jugarWENKARUNTANTEK ve a jugarWENKARUNTANËKE ven a jugarWENKARUNTANËTEK vengan a jugar

KATUN correr

ESEREMA yo me veoAV ESEREMA tú te vesY- ESEREMA él se veINA ESEREMA /URE NOKON ESEREMA nos vemosAV ESEREMA KON ustedes se venTO ESEREMA ellos se ven

EREMAKE mira EREMATEK miren EREMATA Vete a mirar EREMATANTEK vallan a mirar EREMATANËKE Ven a mirar EREMATANËTEK Vengan a mirar

YURE ICHI Yo soy AV ICHI Tú eres YURE ICHI El es INA ICHI YURENOKON ICHI Nosotros somos AMAREKON ICHI Ustedes son TO ICHI ellos son

EREMA/ ver UY EREMA U YA Tu me ves UY EREMA YA Él me ve UY EREMA U YA NOKON DA Ustedes me ven UY EREMA TO DA Ellos me ven

AY EREMA DA Yo te veo AY EREMA YA El te ve AY EREMA INA DA Nosotros te vemos AY EREMA TO DA / AMARENOKON EREMA TO DA Ellos te ven

I EREMA DA Yo lo veo I EREMA U YA NOKON DA Ustedes lo ven I EREMA ICHANAN DA /I EREMA ICHAMONDAN DA Ellos lo ven

INA EREMA U YA/ tu nos vesINA EREMA YA/ URENOKON EREMA YA él nos veINA EREMA U YA NOKON DA ustedes nos venAMARENOKON EREMA INA DA nosotros te vemosINA EREMA TO DA/ URENOKON EREMA TO DA ellos nos ven

AY EREMA KON DA /TO EREMA DA yo los veoTO EREMA YA él los veTO EREMA INA DA nosotros los vemosTO EREMA U YA NOKON DA ustedes lo venTO EREMA TO DA ellos los venTO EREMA ICHANAN DA aquellos los ven

Verbos y conjugaciones

¿AN

E A

YES

EK?

¿C

ómo

te ll

amas

? N

AZC

AR

U Y

ESEK

m

i nom

bre

es N

azca

r L

UIS

IT E

SEK

su

nom

bre

es L

uis

¿E? - ¿Qué? ¿ANE? - ¿Quién? ¿E DAKTAÍ? ¿E PENSAU? ¿Cuándo? ¿ATEN TE? /¿ATEN TE NAK? ¿Cuál lugar? ¿Dónde? ¿hasta dónde? ¿E NAWA ICHININ? ¿E VENAI? ¿Por qué? ¿De verdad? ¿E TOPE?/ ¿E TOK TEN? ¿E TOPE RE WIN? ¿Para qué? ¿E DAIRE? ¿E DAIRE? ¿E PUEKERE TO NAI? ¿Cuántos? ¿Cuántos son? ¿ATEN? - ¿Cuál? ¿E PE? ¿E TUKAI KIN? ¿De qué manera? ¿Cómo?¿E PUEKERE? - ¿Hasta qué? ¿E DAIRE TESE? /¿E DAIRE TESE? ¿Qué hora es? ¿E NAWA ICHI PE NAI? - ¿Qué es esto? ¿E KE? ¿Con que? ¿ANE KIN AMARE? /¿E KIN T ESEK? - ¿Cuál es su nombre? ¿E KIN ESESA PUETI MA? - ¿Qué es lo que se nombra? ¿NIYEPUI? – ¿ha llegado? ¿PARURU KANAN? ¿Y los plátanos? ¿ETOPE RE WIN CHO AREPUE U YA TEMAPUETI? ¿Para qué te lo llevaste sin tener cuidado? ¿ANE DA WI? ¿Y quién? ¿METADAN? ¿Te vas? ¿U YAU NAK ESENEKAMA PAI MEDAN? / ¿De verdad quieres trabajar conmigo? ¿ETA TOK PENAI? ¿Qué quiere decir eso?¿ATENTE NAK AUTE, RUEPA PONE KARE, SUPARA PUMOI KARE? ¿Adónde vas, a Luepa o a Parupa? ¿TISE KIN EKAMA U YA PUEN PENA? ¿Por qué no lo dijiste antes? ¿E TAUREPUE NETAI? ¿Qué dijo? ¿KUADAN? ¿Digo? ¿He dicho? ¿Dije? ¿MUEKUADAN? ¿Has dicho? ¿Dices? ¿Dijiste? ¿EKIN KUADAN? ¿Que dije? ¿EKIN MUEKUADAN? ¿Qué dijiste tú? ¿ATEN RE PUE TON? ¿Cómo cuales? ¿ANE WARAINO KIN EDAN? ¿A quién soy semejante? ¿ANEYAN YAMO ESEURUMA PUEK NAI NAN? ¿Quiénes son esos, que hablan? ¿EPUEK AUCHI MA, DAKO? ¿Qué es lo que estás haciendo, hermano? ¿E PUEK KIN I KARAUK? - ¿Por qué llora? ¿De qué llora? ¿Qué llora? ¿ANE YURE TEN? - ¿para quién es? ¿ANE KIN AMARE?- ¿Quién eres tú?TO ESEK/ el nombre ¿ANE KIN AMARE?/ ¿Quién eres tú? ¿ANE WI MUERE KO CHI? ¿Quién es él? ¿E KIN TAURE DA MAYI? - ¿Qué fue lo que yo dije? ¿E KIN TA U YA MAYI? - ¿Qué fue lo que tu decías? ¿E SAIRE MAYI MEKAMATA YI WAKI KRU? - ¿Cómo era aquello que nos contaste, muy bueno? ¿ANE KIN T ESEK MUERE NIYEPUI NEK? - ¿Cómo se llama aquel que llegó? ¿E PUEK AV ICHI? - ¿en qué estás? ¿INA APUEMA U YA NEKE? - ¿a nosotros no nos llamas? ¿E YUA U YA DAKO? - ¿Qué buscas cuñado? ¿E PUEK AV ICHI? /¿E PUEK AU ICHI MA? - ¿Qué haces? ¿En qué estás? ¿ANE KANAN AMARE? - ¿y tu quien eres? ¿ANE DARE AU TE PE NAI? - ¿con quién irás? ¿A NOPUE TEN PARA KIN NAI? - ¿acaso tú no tienes mujer? ¿A PUEK AV ICHI? - ¿Qué haces? ¿En qué te ocupas? ¿E PUEK MESAKOROTADAN? - ¿Por qué te arrechas? ¿E PUEKERE? - ¿Hasta qué altura, tamaño o número? ¿WARA TEPUI TE NAK METETAI? - ¿fuiste hasta el cerro Wara? ¿ATEN VINA? – ¿hacia dónde?

¿DAIREN PE I PUETE PUEK MEDAN? ¿Lo quieres de verdad? ¿ATEN TE KIN TO NAI? ¿Dónde están? ¿ME KONEKAI NAK? ¿La hiciste tú? ¿MIYEPUI? / ¿Has llegado? ¿ATEN TE NETAI? / ¿Dónde estaba la cosa? ¿ETEN NAK? / ¿Vamos ya? ¿U YARE TE PAI MEDAN? / ¿Quieres irte conmigo? ¿E NAWA ICHININ ENTANA PAI PRA AU CHI? ¿Por qué no quieres comer? ¿E DAKTAI AU TE KON KUPUI? ¿Cuándo te vas a ir? ¿A YE TUKA PE NAI? ¿Tú volverás otra vez? ¿E NAWA ICHININ? ¿Qué causa siendo? ¿E PUEK? ¿En qué? ¿E PUENESE RE? ¿Movido por qué? ¿Por qué motivo? ¿ATEN RË PUE? - ¿Cuál de ellos? ¿ATEN NAWA? - ¿Cuál causa? ¿ATEN VINA KEI? - ¿hacia cual dirección? ¿Hacia dónde? ¿ATEN DAIRE? - ¿hacia dónde? ¿Cómo cuantos? ¿ANE YURE? - ¿posesión de quien? ¿De quién es? ¿ANE DANOMAN? - ¿En posesión de quien? ¿ANE WARANTE MUERE? - ¿Cómo quien era? ¿EPUEK AV ANASAK? - ¿Qué te pasa? ¿E EPUEK KIN AV ICHI YAKO? - ¿Cómo estas hermano? ¿ATENTE NAK TO ETEPUE NAI? - ¿A dónde habrán ido? ¿MENTANAI NAK? ¿Ya has comido? ¿ENEK PE NAK AU CHI MA? - ¿estás enfermo?¿M ETA DAN? - ¿me oyes? ¿EDAN? - ¿soy? ¿MEDAN? - ¿eres? ¿MEDATEU? - ¿son ustedes? ¿ATEN TE TO NAI? - ¿Dónde están ellos? ¿ATEN TE MURETON NAI? - ¿Dónde están los muchachos? ¿ANEYAN YAMO ESEURUMA PUEK NAINAN? - ¿Quiénes son los que hablan? ¿PUNIN PRA KIN EDAN? - ¿acaso soy sabio? ¿PUNIN PRA KIN MEDAN? - ¿acaso tú no sabes? ¿ANEK PE NAI? - ¿Qué es? ¿E PUEK AU CHI PE NAI?, ¿Qué vas a hacer tu? ¿E TUKAI A YERESATI PE NAI? - ¿cómo vas a hacer tu? ¿EKIN MA? ¿Qué es? ¿E DAK AU YESAK? ¿A qué viniste? ¿E KIN YUA U YA? ¿Qué buscas? ¿ATEN TE KIN TO NAI? ¿Dónde están? ¿ANE KIN MUERE? / ¿Quién es aquel? ¿PEMON PE TESEUROMASEN PE MEDAN? ¿Eres hablante pemón? ¿KANAN? ¿KIN? ¿También? ¿PARA KIN? ¿INNA NAK TE? ¿Por qué entonces no? ¿Acaso no? ¿ATEN TE NAK KERE AU TE PE NAI? ¿Hasta dónde irás tú? ¿ATEN RË PUETON YUA U YA MA? ¿Cuáles buscas tú? ¿E TUKAI KIN ICHI PE NAI? - ¿Cómo arreglamos eso? ¿E WI TAYA PE ICHI MUERE? - ¿Qué será lo que quiere decir? ¿ATEN YAIRE WEI TISE A TIYEMU KON YEPUI PE NAI? - ¿hacia dónde estará el sol, cuando venga a vuestro mundo? ¿ANE KIN MUERE? / ¿Quién es aquel? ¿ANEYAN KIN CHINTE NAINAN? / ¿Quiénes son los que están allá? ¿ANE WI MESERE KO KE? / ¿Quién es ese? ¿ANE RE MUERE KO KE? ¿Quién es ella? ¿NAWA ICHI YAU, E TUKAI I KUPUI YA PE NAI? ¿Entonces como voy a hacer? ¿TARE NAK MEDAN? ¿Estás aquí?¿MEDAN? ¿Estás?

ESEKAMAPOpreguntas e interrogantes

¿ANE KIN MUERE? ¿Quién es esa?

YURE SANE MUERE Esa soy yo

Page 15: La Mancha 116

15

KONEKA PUE DA hiceKONEKA PUE UYA/ hicisteKONEKA PUE YA/ hizoKONEKA PUE INA DA/ hicimosKONEKA PUE AMARENOKON DA /KONEKA PUE TODA Hicieron

KONEKA DA yo hagoKONEKA U YA tú hacesKONEKA YA él haceKONEKA INA DA/ KONEKA YURENOKON DA/nosotros hacemosKONEKA U YA NOKON/ ustedes hacenKONEKA TO DA/ ellos hacen

ENTANA/ NÄ /comer ENTANA i/ yo comíM ENTANA i/ tu comisteN ENTANA i/ él comióINA ENTANA i/ nosotros comimosM ENTANA TEU/ ustedes comieronTO N ENTANA i/ ellos comieron

ENTANAKE/ comeENTANATA/ ve a comerENTANATANËKE/ vente a comerMOROK /ERIN TE cocinarseEKA morder

WENUN dormirWENUMA yo duermoA WENUMA tu duermesI WENUMA el duermeINA WENUMA YURENOKON WENUMA/ nosotros dormimosAMARENOKON WENUMA ustedes duermenTO WENUMA ellos duermen

EPEREN MA acostarse E MORON descansarEREUTATEK/ siéntenseEREUTATANTEK/ váyanse a sentarEREUTATANËTEK/ vengan a sentarse

EPONTE/ vestirse KAMICHA KE EPONTE EDAI Me pongo el vestido KAMICHA KE AV EPONTE Te pones el vestido KAMICHA KE EPONTE Él se pone el traje KAMICHA KE INA EPONTE Nosotros nos ponemos el vestido KAMICHA KE IYURENOKON EPONTE Nosotros nos ponemos la camisa KAMICHA KE AV EPONTE NOKON Ustedes se ponen la camisa KAMICHA KE TO EPONTE Ellos se ponen el vestido KOMICHA KE MURE PONTE DA yo visto al muchachoKAMICHA KE MURE PONTE U YA tu vistes al muchachoKAMICHA KE MURE PONTE YA el viste al muchachoKAMICHA KE MURE PONTE INA DA nosotros vestimos al muchachoKAMICHA KE MURE PONTE U YA NOKON DA ustedes visten al muchachoKAMICHA KE MURE PONTE TO DA ellos visten al muchacho

WENUMA PUE yo dormíA WENUMA PUE tu dormisteI WENUMA PUE él durmióINA WENUMA PUE/ YURENOKON WENUMA PUE nosotros dormimosAMARENOKON WENUMA PUE ustedes durmieronTO WENUMA PUE ellos durmieron

ETAME/ andar ESERAKTE PAI NOKON Vamos a emprender la marcha ETAME yo andoAV ETAME tú andasI ETAME / MUERE ETAME él andaINA ETAME /YURE NOKON ETAME nosotros andamosAV ETAME NOKON ustedes andanICHAMONAN ETAME ellos andan

WENKARUNKE juega WENKARUNTEK jueguen ustedesWENKARUNTA vete a jugarWENKARUNTANTEK ve a jugarWENKARUNTANËKE ven a jugarWENKARUNTANËTEK vengan a jugar

KATUN correr

ESEREMA yo me veoAV ESEREMA tú te vesY- ESEREMA él se veINA ESEREMA /URE NOKON ESEREMA nos vemosAV ESEREMA KON ustedes se venTO ESEREMA ellos se ven

EREMAKE mira EREMATEK miren EREMATA Vete a mirar EREMATANTEK vallan a mirar EREMATANËKE Ven a mirar EREMATANËTEK Vengan a mirar

YURE ICHI Yo soy AV ICHI Tú eres YURE ICHI El es INA ICHI YURENOKON ICHI Nosotros somos AMAREKON ICHI Ustedes son TO ICHI ellos son

EREMA/ ver UY EREMA U YA Tu me ves UY EREMA YA Él me ve UY EREMA U YA NOKON DA Ustedes me ven UY EREMA TO DA Ellos me ven

AY EREMA DA Yo te veo AY EREMA YA El te ve AY EREMA INA DA Nosotros te vemos AY EREMA TO DA / AMARENOKON EREMA TO DA Ellos te ven

I EREMA DA Yo lo veo I EREMA U YA NOKON DA Ustedes lo ven I EREMA ICHANAN DA /I EREMA ICHAMONDAN DA Ellos lo ven

INA EREMA U YA/ tu nos vesINA EREMA YA/ URENOKON EREMA YA él nos veINA EREMA U YA NOKON DA ustedes nos venAMARENOKON EREMA INA DA nosotros te vemosINA EREMA TO DA/ URENOKON EREMA TO DA ellos nos ven

AY EREMA KON DA /TO EREMA DA yo los veoTO EREMA YA él los veTO EREMA INA DA nosotros los vemosTO EREMA U YA NOKON DA ustedes lo venTO EREMA TO DA ellos los venTO EREMA ICHANAN DA aquellos los ven

Verbos y conjugaciones

¿AN

E A

YES

EK?

¿C

ómo

te ll

amas

? N

AZC

AR

U Y

ESEK

m

i nom

bre

es N

azca

r L

UIS

IT E

SEK

su

nom

bre

es L

uis

¿E? - ¿Qué? ¿ANE? - ¿Quién? ¿E DAKTAÍ? ¿E PENSAU? ¿Cuándo? ¿ATEN TE? /¿ATEN TE NAK? ¿Cuál lugar? ¿Dónde? ¿hasta dónde? ¿E NAWA ICHININ? ¿E VENAI? ¿Por qué? ¿De verdad? ¿E TOPE?/ ¿E TOK TEN? ¿E TOPE RE WIN? ¿Para qué? ¿E DAIRE? ¿E DAIRE? ¿E PUEKERE TO NAI? ¿Cuántos? ¿Cuántos son? ¿ATEN? - ¿Cuál? ¿E PE? ¿E TUKAI KIN? ¿De qué manera? ¿Cómo?¿E PUEKERE? - ¿Hasta qué? ¿E DAIRE TESE? /¿E DAIRE TESE? ¿Qué hora es? ¿E NAWA ICHI PE NAI? - ¿Qué es esto? ¿E KE? ¿Con que? ¿ANE KIN AMARE? /¿E KIN T ESEK? - ¿Cuál es su nombre? ¿E KIN ESESA PUETI MA? - ¿Qué es lo que se nombra? ¿NIYEPUI? – ¿ha llegado? ¿PARURU KANAN? ¿Y los plátanos? ¿ETOPE RE WIN CHO AREPUE U YA TEMAPUETI? ¿Para qué te lo llevaste sin tener cuidado? ¿ANE DA WI? ¿Y quién? ¿METADAN? ¿Te vas? ¿U YAU NAK ESENEKAMA PAI MEDAN? / ¿De verdad quieres trabajar conmigo? ¿ETA TOK PENAI? ¿Qué quiere decir eso?¿ATENTE NAK AUTE, RUEPA PONE KARE, SUPARA PUMOI KARE? ¿Adónde vas, a Luepa o a Parupa? ¿TISE KIN EKAMA U YA PUEN PENA? ¿Por qué no lo dijiste antes? ¿E TAUREPUE NETAI? ¿Qué dijo? ¿KUADAN? ¿Digo? ¿He dicho? ¿Dije? ¿MUEKUADAN? ¿Has dicho? ¿Dices? ¿Dijiste? ¿EKIN KUADAN? ¿Que dije? ¿EKIN MUEKUADAN? ¿Qué dijiste tú? ¿ATEN RE PUE TON? ¿Cómo cuales? ¿ANE WARAINO KIN EDAN? ¿A quién soy semejante? ¿ANEYAN YAMO ESEURUMA PUEK NAI NAN? ¿Quiénes son esos, que hablan? ¿EPUEK AUCHI MA, DAKO? ¿Qué es lo que estás haciendo, hermano? ¿E PUEK KIN I KARAUK? - ¿Por qué llora? ¿De qué llora? ¿Qué llora? ¿ANE YURE TEN? - ¿para quién es? ¿ANE KIN AMARE?- ¿Quién eres tú?TO ESEK/ el nombre ¿ANE KIN AMARE?/ ¿Quién eres tú? ¿ANE WI MUERE KO CHI? ¿Quién es él? ¿E KIN TAURE DA MAYI? - ¿Qué fue lo que yo dije? ¿E KIN TA U YA MAYI? - ¿Qué fue lo que tu decías? ¿E SAIRE MAYI MEKAMATA YI WAKI KRU? - ¿Cómo era aquello que nos contaste, muy bueno? ¿ANE KIN T ESEK MUERE NIYEPUI NEK? - ¿Cómo se llama aquel que llegó? ¿E PUEK AV ICHI? - ¿en qué estás? ¿INA APUEMA U YA NEKE? - ¿a nosotros no nos llamas? ¿E YUA U YA DAKO? - ¿Qué buscas cuñado? ¿E PUEK AV ICHI? /¿E PUEK AU ICHI MA? - ¿Qué haces? ¿En qué estás? ¿ANE KANAN AMARE? - ¿y tu quien eres? ¿ANE DARE AU TE PE NAI? - ¿con quién irás? ¿A NOPUE TEN PARA KIN NAI? - ¿acaso tú no tienes mujer? ¿A PUEK AV ICHI? - ¿Qué haces? ¿En qué te ocupas? ¿E PUEK MESAKOROTADAN? - ¿Por qué te arrechas? ¿E PUEKERE? - ¿Hasta qué altura, tamaño o número? ¿WARA TEPUI TE NAK METETAI? - ¿fuiste hasta el cerro Wara? ¿ATEN VINA? – ¿hacia dónde?

¿DAIREN PE I PUETE PUEK MEDAN? ¿Lo quieres de verdad? ¿ATEN TE KIN TO NAI? ¿Dónde están? ¿ME KONEKAI NAK? ¿La hiciste tú? ¿MIYEPUI? / ¿Has llegado? ¿ATEN TE NETAI? / ¿Dónde estaba la cosa? ¿ETEN NAK? / ¿Vamos ya? ¿U YARE TE PAI MEDAN? / ¿Quieres irte conmigo? ¿E NAWA ICHININ ENTANA PAI PRA AU CHI? ¿Por qué no quieres comer? ¿E DAKTAI AU TE KON KUPUI? ¿Cuándo te vas a ir? ¿A YE TUKA PE NAI? ¿Tú volverás otra vez? ¿E NAWA ICHININ? ¿Qué causa siendo? ¿E PUEK? ¿En qué? ¿E PUENESE RE? ¿Movido por qué? ¿Por qué motivo? ¿ATEN RË PUE? - ¿Cuál de ellos? ¿ATEN NAWA? - ¿Cuál causa? ¿ATEN VINA KEI? - ¿hacia cual dirección? ¿Hacia dónde? ¿ATEN DAIRE? - ¿hacia dónde? ¿Cómo cuantos? ¿ANE YURE? - ¿posesión de quien? ¿De quién es? ¿ANE DANOMAN? - ¿En posesión de quien? ¿ANE WARANTE MUERE? - ¿Cómo quien era? ¿EPUEK AV ANASAK? - ¿Qué te pasa? ¿E EPUEK KIN AV ICHI YAKO? - ¿Cómo estas hermano? ¿ATENTE NAK TO ETEPUE NAI? - ¿A dónde habrán ido? ¿MENTANAI NAK? ¿Ya has comido? ¿ENEK PE NAK AU CHI MA? - ¿estás enfermo?¿M ETA DAN? - ¿me oyes? ¿EDAN? - ¿soy? ¿MEDAN? - ¿eres? ¿MEDATEU? - ¿son ustedes? ¿ATEN TE TO NAI? - ¿Dónde están ellos? ¿ATEN TE MURETON NAI? - ¿Dónde están los muchachos? ¿ANEYAN YAMO ESEURUMA PUEK NAINAN? - ¿Quiénes son los que hablan? ¿PUNIN PRA KIN EDAN? - ¿acaso soy sabio? ¿PUNIN PRA KIN MEDAN? - ¿acaso tú no sabes? ¿ANEK PE NAI? - ¿Qué es? ¿E PUEK AU CHI PE NAI?, ¿Qué vas a hacer tu? ¿E TUKAI A YERESATI PE NAI? - ¿cómo vas a hacer tu? ¿EKIN MA? ¿Qué es? ¿E DAK AU YESAK? ¿A qué viniste? ¿E KIN YUA U YA? ¿Qué buscas? ¿ATEN TE KIN TO NAI? ¿Dónde están? ¿ANE KIN MUERE? / ¿Quién es aquel? ¿PEMON PE TESEUROMASEN PE MEDAN? ¿Eres hablante pemón? ¿KANAN? ¿KIN? ¿También? ¿PARA KIN? ¿INNA NAK TE? ¿Por qué entonces no? ¿Acaso no? ¿ATEN TE NAK KERE AU TE PE NAI? ¿Hasta dónde irás tú? ¿ATEN RË PUETON YUA U YA MA? ¿Cuáles buscas tú? ¿E TUKAI KIN ICHI PE NAI? - ¿Cómo arreglamos eso? ¿E WI TAYA PE ICHI MUERE? - ¿Qué será lo que quiere decir? ¿ATEN YAIRE WEI TISE A TIYEMU KON YEPUI PE NAI? - ¿hacia dónde estará el sol, cuando venga a vuestro mundo? ¿ANE KIN MUERE? / ¿Quién es aquel? ¿ANEYAN KIN CHINTE NAINAN? / ¿Quiénes son los que están allá? ¿ANE WI MESERE KO KE? / ¿Quién es ese? ¿ANE RE MUERE KO KE? ¿Quién es ella? ¿NAWA ICHI YAU, E TUKAI I KUPUI YA PE NAI? ¿Entonces como voy a hacer? ¿TARE NAK MEDAN? ¿Estás aquí?¿MEDAN? ¿Estás?

ESEKAMAPOpreguntas e interrogantes

¿ANE KIN MUERE? ¿Quién es esa?

YURE SANE MUERE Esa soy yo

Page 16: La Mancha 116

16

EMA/ CAMINO ¿TORON M-EREMAI NAK? ¿Acaso tú has visto al pájaro? INA, TORON S-EREMAI Si, yo vi el pájaro SORORO - Al correr el agua entre piedras SURAN SURAN Al caminar o correr a grandes pasos TEREREN Al rodar las piedras AICHORON Al saltar CHIU-CHIU Al relampaguear KOPIU-KOPIU Al cerrar los ojos YARIKU Flor ASITUN viento ICHAU En la montaña SURU- SURU - PAN En gran abundancia PARU agua TERITERI-PAM/ redondo, circularDAUNO-TA/ montaña rodeada de sabanaDAUNO/ tierra rodeada de aguaWEI PAKA VINAN/ venido de donde nace el sol/ del oriente, orientalTEK – piedraTUNA-YEPI/ labio de río (ribera) KUKENAN/ agua turbiaERIWO TEPUI/ cerro del pájaro EriwoMANAK TEPUI/ cerro de los pechosSURUAK KRE/ loma del árbol Suruak TUKUI YEWIK/ casa del chupaflorWEI TEPUI/ cerro del solKAMARA-TA/ lugar de los peces kamarásT emari – su caminoT emari kon - el camino de ellosTu chi kon - ellos estabanKaikuse yemari – el camino del tigreDombaton/ dombasan – amigos, compañerosEte dai pon sanon piak – voy a donde los que tienen vestidoTareno yure – yo soy el de aquí TURETARINKON – los del bosqueSe poro – por aquí Mue daire – por ahí SERE PO TIKOWANSEN YURE/ yo soy habitante de aquíAMAUTA TO ESEK/ Amauta es el nombre de ellosKARIMI chinchorro TI KARIMI TAK En su chinchorro PUPAI cabeza PUPOK pelo PUMUE cuello PICHI pierna YENNA RIKE manecita TUTU HamacaCHUYU TON - rojosAIMUNE/ AIMUTUN – blancoRÜ/ RIKUNE/ RIKUTUN/ ARIKUTUN – negroTEUKIN – uno, únicoSOKOROPAN KON/ bravosTEK – piedra

WARA – arrugaOSKO – arenaPANA - oído YE –diente, filoIPO – sabor, olorERIN – ollaPON – vestidoWON- recipiente EWIK/ casa, morada TANNOPE MUA MAKETTI/ prepara un conuco bien grandeT EWIK KON TAK TO ENAPOPUE/ ellos regresaron a sus casasT EWIK TAK/ a su casa TE EWIK KON TAK/ a sus casas TI MUARI – su conucoMUA – conucoi TAPUYI – su casaAD EWIK – tu casaT EWI TI PUE – su vieja casa TAPUI, TAPUYI Casa PON KON Habitantes en TAPUI AMUE Casa recién techada TAPUI UN AMUEPUE la casa que yo teché T EWIK KON TAK A casa de ellos INE, INE TI Sombra T EWIK KON TAU CHIMA TO ESESA-PUETI PUE TAREN PIA PE TUN KUN KON PE RE / y estando en su casa, se nombraron como comienzo de Tarén a la manera que ellas saben hacer.AD EWIK TEPOSE INA ETE vamos hacia tu casaINA YEWIK EREMAI AV ESEMBOIKA PATAPE/ cuando te aparezca nuestra casa a la vistaENEK PE ENASAK PRA ICHI YAU, TAPUI ARETEKA DA E PAINO/ ya habría terminado la casa, si no me hubiera enfermadoTAPUI WOINO/ contorno de la casaPEMONTON YEWIK/ la casa de los PemónU TAPUYI SERE/ esta es mi casaU YEWIK TAU EDAI/ estoy en mi casaYEWIK TAK – a casa AKONTA PORO EKERAMBA PAI NOKON KAI/ vamos a pasear por los caseríos A DAK YESAK He venido a tu casa WOK i bebidaERUPA Fruta, YU comida Kuai Yek moriche ANAI YEK Mata de maíz IPO sabroso YUNEK picante EKARI comida KURA KURA Al hervir la comida PURURU YEK Plátano E KURA KURA MA hervir EPURU asarse WOKI TEN MAKE Hazme mi bebida EKUTUMA humear

Vocabulario

Page 17: La Mancha 116

17

LUCÍA AIMARA BORJAS

Acerca de mí

Qué te puedo decir acerca de mí,que no estoy y nunca he estado en mis cabales.

Que creo en las alfombras mágicas,suaves y antiguas que surcan el cielo.

Que cuando voy en barco veo profundamente el maren busca de una sirena llorando por la pérdida de su amor.

Que cuando voy al bosque, reviso entre la hojarasca y los hongos

para ver qué gnomos, troles o duendecillos se esconden detrás.Cuando aparece el arco iris

trato de ubicar el punto exacto donde comienzapara buscar la ollita llena de monedas.

Y cruzo los dedos para que las monedas sean por fuera de papel dorado

y por dentro de chocolate.Te mentiría si te digo que he crecido,

que he madurado.Me resulta más fácil hablar con los niños que con los mayores.

Que cuando voy por la calle los niños se me acercany me preguntan cosas como si fuera de su estatura.

No podría ocultarte que creo en los reyes magos,que imagino como el niño Jesús materializa los juguetes frente

al pesebre.Nada, sé que soy un caso perdido para tí,

que te habrán contado cualquier locura de mí,y que nada puedo hacer para remediarlo.

Porque seguramente muchas cosas son verdadSoy una niña atrapada en la aburrida madurez

pero me resisto enormemente a apagarme.

CEROS

EMA/ CAMINO ¿TORON M-EREMAI NAK? ¿Acaso tú has visto al pájaro? INA, TORON S-EREMAI Si, yo vi el pájaro SORORO - Al correr el agua entre piedras SURAN SURAN Al caminar o correr a grandes pasos TEREREN Al rodar las piedras AICHORON Al saltar CHIU-CHIU Al relampaguear KOPIU-KOPIU Al cerrar los ojos YARIKU Flor ASITUN viento ICHAU En la montaña SURU- SURU - PAN En gran abundancia PARU agua TERITERI-PAM/ redondo, circularDAUNO-TA/ montaña rodeada de sabanaDAUNO/ tierra rodeada de aguaWEI PAKA VINAN/ venido de donde nace el sol/ del oriente, orientalTEK – piedraTUNA-YEPI/ labio de río (ribera) KUKENAN/ agua turbiaERIWO TEPUI/ cerro del pájaro EriwoMANAK TEPUI/ cerro de los pechosSURUAK KRE/ loma del árbol Suruak TUKUI YEWIK/ casa del chupaflorWEI TEPUI/ cerro del solKAMARA-TA/ lugar de los peces kamarásT emari – su caminoT emari kon - el camino de ellosTu chi kon - ellos estabanKaikuse yemari – el camino del tigreDombaton/ dombasan – amigos, compañerosEte dai pon sanon piak – voy a donde los que tienen vestidoTareno yure – yo soy el de aquí TURETARINKON – los del bosqueSe poro – por aquí Mue daire – por ahí SERE PO TIKOWANSEN YURE/ yo soy habitante de aquíAMAUTA TO ESEK/ Amauta es el nombre de ellosKARIMI chinchorro TI KARIMI TAK En su chinchorro PUPAI cabeza PUPOK pelo PUMUE cuello PICHI pierna YENNA RIKE manecita TUTU HamacaCHUYU TON - rojosAIMUNE/ AIMUTUN – blancoRÜ/ RIKUNE/ RIKUTUN/ ARIKUTUN – negroTEUKIN – uno, únicoSOKOROPAN KON/ bravosTEK – piedra

WARA – arrugaOSKO – arenaPANA - oído YE –diente, filoIPO – sabor, olorERIN – ollaPON – vestidoWON- recipiente EWIK/ casa, morada TANNOPE MUA MAKETTI/ prepara un conuco bien grandeT EWIK KON TAK TO ENAPOPUE/ ellos regresaron a sus casasT EWIK TAK/ a su casa TE EWIK KON TAK/ a sus casas TI MUARI – su conucoMUA – conucoi TAPUYI – su casaAD EWIK – tu casaT EWI TI PUE – su vieja casa TAPUI, TAPUYI Casa PON KON Habitantes en TAPUI AMUE Casa recién techada TAPUI UN AMUEPUE la casa que yo teché T EWIK KON TAK A casa de ellos INE, INE TI Sombra T EWIK KON TAU CHIMA TO ESESA-PUETI PUE TAREN PIA PE TUN KUN KON PE RE / y estando en su casa, se nombraron como comienzo de Tarén a la manera que ellas saben hacer.AD EWIK TEPOSE INA ETE vamos hacia tu casaINA YEWIK EREMAI AV ESEMBOIKA PATAPE/ cuando te aparezca nuestra casa a la vistaENEK PE ENASAK PRA ICHI YAU, TAPUI ARETEKA DA E PAINO/ ya habría terminado la casa, si no me hubiera enfermadoTAPUI WOINO/ contorno de la casaPEMONTON YEWIK/ la casa de los PemónU TAPUYI SERE/ esta es mi casaU YEWIK TAU EDAI/ estoy en mi casaYEWIK TAK – a casa AKONTA PORO EKERAMBA PAI NOKON KAI/ vamos a pasear por los caseríos A DAK YESAK He venido a tu casa WOK i bebidaERUPA Fruta, YU comida Kuai Yek moriche ANAI YEK Mata de maíz IPO sabroso YUNEK picante EKARI comida KURA KURA Al hervir la comida PURURU YEK Plátano E KURA KURA MA hervir EPURU asarse WOKI TEN MAKE Hazme mi bebida EKUTUMA humear

Vocabulario

Page 18: La Mancha 116

18

Según impresiones que una recoge en las calles, confirma que ya hay

consciencia plena en la mayoría del pue-blo, en el apoyo irrestricto a la revolución y al presidente Hugo Chávez, y ésta se da por los múltiples logros y beneficios que hemos recibido de nuestro gobierno bolivariano como nunca antes. Es que sabemos de sobra que Chávez es el líder genuino de este proceso, ya que es a él a quien vemos a diario esforzarse, trabajan-do sin descanso por enrumbar este país por el camino del socialismo, que es la meta a alcanzar. Por ello es que sin duda en el 2012 lo reelegiremos nuevamente, lo cual es difícil que ocurra en el caso de gobernadores y alcaldes. Y es que por lo menos en Aragua y nuestro municipio, la campaña electoral del año entrante se pone color de hormiga, para convencer al pueblo ribense de apoyar otra vez a los candidatos de la revolución para alcal-día y gobernación. En el caso específico de Ribas, elegir un nuevo alcalde y/o al-caldesa o reelegir al que ahora tenemos sería muy trabajoso ya que no hay obras relevantes que mostrar al pueblo.Por eso es que desde ahora tenemos el gran compromiso de escoger si es preci-so con una lupa al candidato de la revo-lución en nuestro municipio, pensar muy bien a quien vayamos a colocar en ese cargo para el próximo período de gobier-no, para ver si por fin la pegamos por-que hasta ahora sólo hay desencanto de

los que ya han pasado por allí. Entonces me pregunto: ¿será que a la tercera va la vencida?, bueno, ¡ojalá que así sea!. Debemos trabajar muy duro para que en los próximos años tengamos una Alcaldía verdaderamente revolucionaria y unas instituciones que no nos recuerden como ahora a los gobiernos cuarto republica-nos, donde la burocracia y el nepotismo están a la orden del día.Aquí en Ribas no somos retrasados, dada la madurez política que el pueblo ha ad-quirido en estos doce años de revolución, pues sabemos que los discursos sin obras no valen nada. Los discursos que nos lle-nan de expectativas y confianza es el de Chávez porque éste se fundamenta en realidades y hechos palpables y es en el único en quien creemos la gran mayoría de los venezolanos. No queriendo señalar con esto, que en los próximos comicios no vayamos a apoyar a los candidatos para alcaldías y gobernaciones, pero es necesario escogerlos sabiamente, pen-sando no en nosotros mismos, sino en el

bienestar y el progreso de todas y todos, ya que hasta el momento no ha habido voluntad de transformación de cambios verdaderos para el buen vivir del pueblo.Hay que dejar sentado que apoyamos a un proceso revolucionario y no a algunos individuos que gracias a la mayoría que creemos y seguimos el lineamiento de Chávez y el llamado de nuestra conscien-cia revolucionaria, los colocamos en los cargos que hoy día ocupan y que a estas alturas no han sabido ejercer sus man-datos con eficiencia, honestidad, trans-parencia como creíamos todos los que votamos por ellos, porque apostamos con nuestro voto a un gobierno diferente, revolucionario, y no una copia fiel y exac-ta de los gobiernos adecos-copeyanos. A pesar de las innumerables críticas y sugerencias que muchos de los que cree-mos en este proceso hemos hecho a tra-vés de diferentes vías, no hemos visto rec-tificación, mucho menos profundización de la revolución en nuestro municipio. Ya no nos sorprenden con sus discursos

Equivocarse es de humanospero es que van dos veces

Esther Vázquez“La verdad es siempre revolucionaria.”

Vladimir Lenin.

demagógicos y su disimulo haciendo re-corridos por las comunidades para hacer creer que son revolucionarios y que es-tán con los más pobres, y es que ya lo de tontos útiles se acabó, el pueblo hace mucho que despertó y sabrá escoger muy bien a sus próximas autoridades locales y regionales, pues los cambios que espe-rábamos no se han dado, mucho menos obras porque las que éstos se abrogan para ellos con su cara muy lavada, las ha venido ejecutando el gobierno nacio-nal, es el caso de los CDI, SRI, módulos de Barrio Adentro, Pdval, Ferrominarsa, por mencionar sólo algunos. Y ahora a propósito de la campaña electoral, estos dizque rrrevolucionarios se propulsan a costa de la Misión Vivienda, que es un proyecto de Chávez para que las familias que no posean vivienda al fin la puedan obtener y serán los Ministerios encarga-dos para este fin los que decidirán poste-riormente al registro, a través de un cen-so casa por casa a quienes adjudicarán las viviendas.

“Con sólo 47 años de edad peleó 472 batallas siendo derrotado solo 6 veces, participó en 79 grandes batallas, con el gran riesgo de morir en 25 de ellas, liberó 5 naciones, cabalgó 123 mil kilómetros, más de lo navegado por Colón y Vasco de Gama combinado, fue Jefe de Estado de 5 naciones, cabalgó con la antorcha de la libertad la distancia lineal de 6500 kilómetros, esa distancia es aproximadamente media vuelta a la tierra, recorrió 10 veces más que Aníbal, 3 veces más que Napoleón, y el doble de Alejandro Magno, sus ideas de libertad fueron escritas en 92 proclamas y 2632 cartas lo más increíble que muchas de ellas fueron dictadas de forma simultánea y en diferentes idiomas a distintos secretarios.

Lo más importante es que el ejército que comandó nunca conquistó... Sólo liberó...

La BBC reconoce a Simón BolívarEste fue el argumento con que la BBC de Londres eligió al Libertador Simón Bolívar como el Americano más prominente del siglo XIX.

Page 19: La Mancha 116

19

Page 20: La Mancha 116

20

TODA LA VIDA BAILANDO JOROPO CENTRAL

En los espacios de la casa de Mariño en la ciudad de La Victoria, Estado Aragua, una muy interesante conversa con la Negra Esperanza, que comenzó en el mismo instante que ella me dijo: No me vayas a preguntar mi nombre completo, tengo 40 años ocultándolo. Me gusta que me digan la Negra Esperanza. Está bien respetaremos tu decisión, pero por lo menos indícanos el origen de dicho nombre.Cuando Salvador Rodríguez me vio bailando joropo central, el dijo ahí está bailando la “Negra esperanza”, de allí que él y Margarito Aristiguieta me bautizaran como la Negra Esperanza del joropo central. Cuando me entregan algún reconocimiento, si dice mi nombre de pila, lo rechazo. Yo soy la Negra Esperanza.

¿Por qué te molesta cuando te dicen bailarina?Nosotros los cultores no somos bailarines, somos bailadores.

¿Dónde fue tu primer baile?Fue en club que ya no existe aquí en la ciudad de la Victoria. Se llamaba “caza y pesca”, y quedaba por la avenida Ribas Dávila.

¿Llegaste a bailar alguna vez con el profesor Magín Rodríguez?Bailé 6 veces con Magín. El maestro de Magín fue Juan José Vargas. He tenido muchos compañeros de baile, pero desde hace 18 años bailo más que todo con Homero Volcán, el es de San Francisco de Asís.

¿Has generado algún aporte al baile?Creé un método para enseñar a bailar, cada posición tiene su número, y fue publicado en el 2000 en el número 1 de la Serie El saber popular y sus depositarios en los cuadernos del CERDICP (Centro Regional de Documentación e Investigación de las Culturas Populares) auspiciado por el CONAC y por la gobernación de Aragua.Dicto talleres en cualquier lugar al que me llamen, hasta no hace mucho estuve facilitando uno en la población de El Conde en el Municipio José Rafael Revenga. Actualmente dicto un curso de Joropo a un grupo de niños del jardín de infancia ubicado en el Grupo Escolar Cecilio Acosta aquí en La Victoria. Cuento con la ayuda de la maestra Carla y lo hacemos los lunes a las 10 am., estaremos allí hasta que estén capacitados.

Ahora cuéntame de las muñecas.Mi sueño es convertir a Revenga en la capital de las muñecas de trapo.

¿Qué piensas de las muñecas de la Colonia Tovar?Todas son para el turismo. Las de aquí por el contrario, son pedacitos de recuerdos, no están hechas para el comercio. Yo no hago muñecas,

Debo señalar que se acercaron varios cultores que se interesaron en la conversa, y agregaron que: No solamente se trata de hacer las muñecas, se trata también de la historia que te lleva a hacerlo, las muñecas ayudan a cambiar tu vida y a recobrar tu identidad.En Sanare, las muñecas se parecen a quien las hace.

yo enseño a hacer muñecas. Debo destacar que aquí en la Victoria hay un colectivo de mujeres hacedoras de muñecas, comandadas por mi amiga Isolina, ellas buscan trabajar con los materiales lo más artesanales que puedan encontrar. Y les doy las gracias a ustedes por esta oportunidad y les ofrecemos los talleres de las muñecas de trapo. Comuníquense con La Mancha.

La Negra EsperanzaOscar Fernández

Page 21: La Mancha 116

21

Estados Unidos tiene 235 años y ha estado en guerra por 209

Page 22: La Mancha 116

22

Solemos pensar la casa como un espacio glorificado y tal vez una

visión dominante hegemónica influya en esta recurrente perspectiva. Freud y los freudianos se deleitarían con signi-ficados salidos de nuestros sueños con casas; el más tímido tendría a la casa como un mausoleo, un santuario o un museo y las interpretaciones se perde-rían de vista en la maravilla. Las imá-genes con casas suelen ser de protec-ción, de cobijo, de seguridad, pero en otras se vislumbran desasosiegos, des-esperos, angustias. Ya J. L. Borges nos

deleitaba con su célebre cuento Ruinas Circulares y el también argentino Julio Cortázar en el cuento Casa Tomada, se atreve a recrear un sueño suyo, donde una pareja de hermanos son expulsa-dos de su casa por unos extraños que van ocupando las estancias. La literatu-ra puede ser ese espacio donde se per-mite problematizar la casa para mirarla de formas menos sublimes, menos en-soñadoras, más próximas a realidades no tan tiernas pero igual de elevadas; a esto se atreve Isaías Cañizález Ángel en su poemario Las ruinas de la casa:

premio de poesía Fernando Paz Casti-llo 2010.

Chile casaDe seguro, la casa más bella soñada ja-más para erigir al socialismo como po-sibilidad para los pueblos del mundo se visualizó en Chile. Convergieron allí mul-tiplicidad de esperanzas colectivas que desplegaron a todo lo largo del siglo XX, luchas estupendas (a pesar de lo trágicas) aderezadas con la indoblegable y siempre maravillosa terquedad de los pueblos. La casa chilena que se materializa con la vic-

toria de la Unidad Popular en el año 70, por breves instantes, se nos erigió como un inmenso sueño adonde los pueblos del mundo irían a tejer sus más bellas victo-rias: eso no sucedió así. La ira terrible de una fuerza devastadora y criminal se en-cargó de arrasar con las bellezas de esa casa para dejarla en ruinas. Esas ruinas están detrás del decorado neoliberal que aún embadurna a Chile y el cual se impu-so a con fuego de metralla y muerte. Esas ruinas están allí detrás y no son fáciles de ver, pues para hacerlo se debe tener una significativa y relevante carga de poesía en el ojo del alma:

«Ayer, estas calles estaban pobladasde ilusiones,de alegría,de lucha,de voluntad,del sudor de los obreros.Hoy, la muerte se ríede estas enumeraciones.Sus arrebatos,su venganza se paseapor las calles y va helandolos pies,las manos.Lo que no sirve, lo elimina.¡Y nosotros somos lo que no sirve!»(“XVIII ¿Por qué fuimos tan ingenuos?”p. 49)

Atreverse a ver esa casa arrasada de lo que fue Chile hasta 1973, por sobre las bambalinas del criminal desarrollismo es-condido en los colmillos de la economía de mercado, es el amargo premio al que tenemos el doloroso derecho de asistir de la mano de Isaías quien, consciente de nuestra ceguera, es capaz de recordarnos los verdaderos nombres de aquellas es-tancias hoy ocultas y llenas de dolor amor-dazado, como si fuera aquel Melquíades garcíamarquiano que, luego de un largo viaje, regresa para curarnos de la epide-mia de olvido. Volver a recrear ese dolor escondido en la memoria, esa impotencia frente a la impunidad del genocidio, esa esperanza truncada por el desprecio de un puñado de patricios ebrios de perver-sión, supone una de las elevadas hazañas poéticas a la que nos somete, como duro desafío Las ruinas de la casa.

Denunciar desde la poesíaHubo quienes pretendieron banalizar el acto poético desproveyéndolo de su po-

En Las ruinas de la casa de Isaías Cañizález Ángel:

las ausenciasOscar Rodríguez Pérez

Page 23: La Mancha 116

23

der de denuncia. Ya Benedetti lo devela-ba en su poema Outherness y el padre cantor Alí Primera lo señalaba con cla-ridad en su Canción Panfletaria. ¡Estaba claro para las hegemonías! Conscientes del grave peligro que significa para sus intereses de control cultural e ideológico, las infinitas posibilidades denunciadoras del arte poético, desde los celestiales ce-náculos de la poética sagrada y bendeci-da por esos poderes, se condenaba toda denuncia poética con la acusación de Panfleto. Se premiaba a las ensoñaciones insípidas cargadas de vacíos y ausencias preconceptuadas y se condenaba la me-táfora lacerante que rasgaba la tierra y el corazón a fuerza de sencillez. Hoy en Las ruinas de la casa podemos reivindicar y hasta recuperar ese poder denunciador siempre natural de la poe-sía: ¡En hora buena y de qué manera! Como Ernesto Cardenal lo anunciaba cuando escribió aquel poema poseído del escalofriante verso: «Es Somoza que pasa»; como lo labró León Felipe al des-cribir el acto de sentencias de muerte del criminal Franco; como lo dejó Neruda escrito, casi como epitafio, en su poema Los Sátrapas, así Isaías erige, con el po-der de una poesía preñada de anuncia-ciones, veredictos y sentencias, una poe-sía que rescata su poder denunciador, la cual tiene la particular genialidad de volverse la voz de los acusados, de los criminales, de los impunes.

“Dicen que de un tajo se puede quitar un seno. Lamento haber fallado. Luego lo recogemos. Espero que entiendas lo complejo que resulta mi trabajo. Así que no cuentes cosas con llanto. Dame al-gunas direcciones. Después podemos leer la borra del café, descifrar los trazos restantes de tu mano, juntar estrellas y también buscar el pedazo de teta que se te ha caído. ¡Necesito nombres!» (II Gitano, p 16)

Desde la múltiple lógica de la poesía, se nos coloca la espiritualidad en la limita-da lógica del homicida, se nos recuerda desde la extrema acción de su perver-sidad, sin renunciar a la probabilidad poética. He allí la ruina. Lo ruinoso no está en lo que se quiso arruinar: ¡No! Lo ya arruinado (la hegemonía) fue lo que vino a arruinar la casa erigida. La ruina no es la casa ahora arruinada sino lo

ruinoso, lo ruin que no puede sobrevivir sin imponer su ruindad. Por esta razón poderosamente sensible, la denuncia habida en Las ruinas de la casa, lace-ra nuestra memoria porque nos coloca en la dimensión del ruin con todas las posibilidades y con la imposibilidad de transitar los enunciados metafóricos sin comprometernos con la memoria.

«Si tengo la mirada extraviada y las ma-nos ceñidas a los bolsillos, si la boca se me seca y las palabras se vuelven afila-dos cuchillos, si para nombrar las cosas agacho la cabeza y apenas puedo trope-zarlas, si mi respiración es la de un eterno difunto, si al veme parece que un abismo me atraviesa el pecho, si no llevo la glo-ria de los mártires, si no resucité al tercer día, si no me ufano de mis derrotas, si camino de espaldas al sol, si me hago el sordo en las plazas, si me escondo en-tre la maleza de los parques, si hablo de gente que nunca existió: ¡soy de los testi-gos que cedió al ímpetu de las patadas!» (VII Testigo-Testículo p. 22)

Pero hasta la memoria queda develada en sus debilidades tramposas, en las me-diatizaciones perversas de la hegemonía, en sus posibles ruindades cuando el poeta nos dice: «La memoria es la puta salvaje que me insulta/ con su cara de privilegios domesticados» (XIX ¡Volvieron! p. 51)

¿Cómo no detenerse a ver esta casa? ¿Cómo no auscultar la profunda ruindad humana que causó estos dolores? ¿Cómo no devolver con desprecio el atropello, la maldad, la inconsciencia que generó la ruina? ¿Cómo no recordar y recordar y más recordar estas voces degeneradas que se acusan a sí mismas desde la im-punidad adonde van a bailar el misera-ble delirio que los acompañó entre tanto ensañamiento?

Las ausencias son banderas de la memoria«Yo pisaré las calles nuevamente/ de lo que fue Santiago ensangrentada/ y en una hermosa plaza liberada/ me detendré a llorar por los ausentes.» Pablo Milanés

Quienes causaron tantas ausencias son los denunciados en propia voz desde la poesía. Este omnipotente amedrenta-miento, esta violenta podredumbre que

se impuso y que ahora genera las mil y una ausencias debe ser señalada desde los cuatro costados del espíritu, desde la infinita habitación de la memoria. Dentro de las ruinas aún existe el desa-fío de renombrar argumentos enterra-dos a fuerza del terror, del espanto. Hay ecos emergentes que aguardan su hora y cada tanto escuchan las campanadas de la calle para repetirse entre tanta au-sencia de sí misma.

«No pueden,con sus lamentables uniformes,socavarla voluntad de un Puebloque le dio la concha e’ su madrede ser libre.Su cobardía,sus pisadas,insolentes sobre nuestras cabezas,precisan más que de botas negras.No bastan sus perrosescupiendo su alientosobre nuestra sangre.No olviden que la miseriade sus postradasformas de progreso,se pudrenante la insolenciade nuestraeternarebeldía.Ustedes matanUstedes matansólo saben de la muerte.Nosotros juntamosla arenalas piedraslas lápidasde un templo profano,donde sus malditos fusilesson nuestros breves epitafios.Ustedes matan:¡pero para matar a los hombres de la Paz,se necesitamás que los caprichosde un infeliz General!»(XIII El clamor de la piel pp 38-39)

En una dialéctica asombrosa, ausencia y presencia se dinamizan entre Las ruinas de la casa. Los ausentes hablan en la voz de los presentes y viceversa. Los muertos hablan entre los miserables estertores de sus asesinos, allí se integran a nuestra vista desde sus cuerpos lastimados, des-de sus tumefacciones para adentrarse en

son banderas de la memorianuestro espíritu y revivir. El cineasta argen-tino Eliseo Subiela en su filme No te mue-ras sin decirme a dónde vas (1995) crea el fantasma de un joven desaparecido, quien le dice a un amigo el lugar donde se encuentra su cadáver enterrado. Hoy desde la poética, Isaías Cañizález Ángel se atreve a mostrarnos en su elevada vi-sión a los ausentes, cuando denuncian la complejidad oculta en las ruinas donde aún están reinando los ruines.

«Somos la sombra que edifica su propia lapida y fermenta el licor profano de su capitulación. Moradores de una cárcel donde la piel se va cayendo a pedazos y el color de la sangre santifica la impúdica levedad de la existencia. Sólo nos que-dan estos retazos, estos flácidos cuerpos que son usados como ejemplo para que los eduquen, para arreglar lo que se ha podrido, para borrar tantas utopías jun-tas y también para que el orden suba por las paredes» (X Por las paredes p 26)

Y en una estupenda dinamización de la memoria que se desacraliza a sí misma, el poeta nos elabora una advertencia que es denuncia y conjuro a la vez; que pu-diera tomarse como una travesura propia de las memorias, cuando se ven obliga-das a ocultarse para librar batallas en mejores condiciones.

«La memoria viene ahora en forma de propaganda.Escondida en una cajita feliz.La memoria es la que punza mis nochesy me dice, nos dice:¡volvieron!»(XIX Volvieron, p 51)

Las ruinas de la casa es un espacio poético del que no se puede escapar sin antes ceder a la más necia indife-rencia, al que no se puede acceder sin comprometerse con la eterna visión de sus imágenes obligadamente espanto-sas, con la denuncia de ruindades om-nipresentes, con el deseo de reivindicar esenciales ausencias. Si alguien quisiera comprender al alma del pueblo chileno desde su terrible tragedia de 1973, bien podría quedarse por algunos momentos entre estas páginas, donde se visionan estas ruinas y las bellezas ausentes que se atrevieron a soñar una casa, donde todavía gritan justicia.

Page 24: La Mancha 116

24

Comenzaré por una reflexión del gran maestro de las letras Jorge Luis Borges que dijo: “De los diversos instrumentos inventados por el hombre, el más asom-broso es el libro; todos los demás son extensiones de su cuerpo… Sólo el libro es una extensión de la ima-ginación y la memoria”. Por ello cuando pensamos en la lectura, lo primero que, por regla general, asocia-mos con ella es el estudio, la reflexión o la considera-ción del sentido de las palabras. Pero leer es mucho más. Al leer, nos sumergimos en otro mundo, Cuando leemos un texto, participamos de su visión del mundo, de su ambiente, de su fuerza. Al leer un texto hasta ahora desconocido, entramos en contacto con face-tas de nuestra personalidad que, de otra forma no percibiríamos, estamos en las páginas representados muchas veces como actores.Muchas personas experimentan la inmersión en otro mundo como saludable y sienten que la lectura les hace bien. Aunque no puedan realizar todo lo que leen, consideran positivo abandonarse a otros pen-samientos. Este mundo de ideas relativiza el mundo en el que viven y les liberan de la presión a la que a menudo se ven sometidos en el mundo real. En el mundo de la lectura, las personas se experimentan a sí mismas de manera distinta y no es raro que se sien-tan protegidas, acogidas, interpeladas, conmovidas, valiosas y únicas. Desde hace algún tiempo se ha vuelto a cobrar con-ciencia del efecto sanador de la lectura. Es una oca-sión Franz Kafka expresó de la siguiente manera la virtud terapéutica de los libros: “Un libro es el hacha para el mar congelado que hay en nosotros”. El tex-to nos pone en contacto con los sentimientos que ni siquiera percibimos porque se hallan sepultados bajo la capa de hielo del entumecimiento interior. Un texto puede abrir a base de golpes, cual hacha, agujeros en esa capa de hielo, a fin de que los sentimientos se descongelen y vuelvan a aflorar.Ya en el antiguo Egipto se conocía la fuerza curativa de los libros: Los faraones escribían sobre la puerta de entrada a su biblioteca: “Psyches latreion, (sana-torio del alma)”. Esta inscripción puede encontrarse también en muchas bibliotecas conventuales, donde uno de los primeros pioneros de la biblioterapia fue el monje Benjamín Rush, quien en 1802 comenzó a reformar los hospitales estadounidenses por medio de la creación de bibliotecas. A sus ojos, la lectura era una importante ayuda para la psicoterapia. Ya que en muchos libros veía una farmacia que contenía una importante medicina para cada enfermo aními-co. Actualmente los más renombrados psicoterapeuta eligen el texto más adecuado para cada paciente y luego comenta con éste las experiencias a las que da lugar dicho texto.Leer puede fomentar las fuerzas de auto-ayuda de la persona y reactivar procesos de maduración interrum-pidos. También se puede utilizar los libros con fines terapéuticos: El libro oportuno en el momento opor-tuno ha salvado a muchas personas de la depresión, la angustia y hasta del suicidio.

El poder sanador de la lecturaVíctor Guzmán Villena

Cacique de los indios Teques y Caracas, que acaudilló la re-sistencia a la penetración europea en la zona norcentral de Venezuela durante la década de 1560. La región de Los Teques estaba poblada por muchos indígenas que formaban grupos independientes con jefes o caciques propios. El principal de estos grupos era el del cacique Guacaipuro, cuyo asien-to era Suruapo o Suruapay, situado en las vecindades del actual San José de los Altos, en la vertiente de la quebrada Paracoto. Aunque la grafía «Guaicaipuro» se ha populariza-do, debe tenerse en cuenta que su verdadero nombre era Guacaipuro, y así es mencionado en los documentos coetá-neos. Baruta era el nombre del hijo mayor de Guacaipuro, y

Tiaora y Caycape el nombre de 2 hermanas suyas, y se anotan también los nombres de sus 6 hermanos que vivían con él,

así como también Pariamanaco, hijo de su hermana Tiaora, y Quetemne, también hija de esta última; se anotan también 6

sobrinos suyos y un nieto. Además de Suruapo o Suruapay como pueblo muy importante de su jurisdicción, figuran 6 caseríos más,

cuyos pobladores eran también de su gobierno. Descubiertas unas minas de oro en tierras de los Teques, al comenzar Pedro de Miranda

su explotación, fue atacado por Guacaipuro y tuvo que abandonarlas. El gobernador Pablo Collado nombró a Juan Rodríguez Suárez en sus-titución de Miranda, el cual venció a Guacaipuro en varios encuentros y creyendo haber pacificado la región, dejó en las minas unos obreros para trabajarlas con 3 hijos suyos menores de edad. Ausente Juan Rodríguez Suárez, Guacaipuro asaltó las minas mató a todos los trabajadores, inclu-so a los hijos de Juan Rodríguez Suárez, y tras haber incitado a la rebelión a Paramaconi, cacique de los taramainas, pasó al hato de San Francisco,

dio muerte a los pastores, quemó las viviendas y dispersó las reses. Ente-rado Juan Rodríguez Suárez del desembarco del Tirano Lope de Aguirre, se

dirigió hacia Valencia con sólo 6 soldados para combatirlo; en el trayecto, sorprendido por Terepaima y Guacaipuro, fue muerto tras una heroica resis-

tencia. Guacaipuro impulsó entonces un levantamiento de todas las tribus y los caciques Naiguatá, Guaicamacuto, Aramaipuro, Chacao, Baruta, Paramaconi

y Chicuramay reconocieron a Guacaipuro por su jefe supremo. Sabedor Diego de Losada de que Guacaipuro era quien había promovido un frustrado asalto a

la recién fundada ciudad de Caracas (1568), ordenó su aprisionamiento; confió este delicado encargo al alcalde Francisco Infante, quien, con indios fieles que

conocían el paradero del cacique, salió de Caracas cierta tarde, al ponerse el sol, con 80 hombres. A la media noche llegaron al alto de una fila, en cuya falda estaba

el pueblo de Suruapo donde Guacaipuro tenía su vivienda; Infante con 25 hombres se quedó allí para proteger la retaguardia y retirada en caso de una derrota, mientras Sancho del Villar con los demás bajaba a ejecutar la prisión del indio. Conducidos por los guías llegaron a la puerta del inmenso bohío o caney de Guacaipuro los 5 primeros que formaban la delantera, pero como acababan de ser descubiertos, con sus armas en

las manos, esperaban la llegada de los compañeros y fue entonces cuando intentaron franquear la entrada, pero Guacaipuro, que manejaba la espada que había sido de Juan

Rodríguez Suárez, hirió a cuantos intentaron entrar. A los gritos de la pelea, se alborotó el pueblo y todos acudieron a defender a su cacique, pero nada podían contra los filos de

las espadas; y los lamentos y gritos de las mujeres y niños, en la noche oscura, aumentaban la confusión general. Viendo los españoles la imposibilidad de rendir al cacique, resolvieron

quemar el gran bohío o caney en el cual estaba guarecido. Como su techo era de paja y madera, arrojaron una bomba de fuego sobre el tejado, que comenzó a arder vorazmente.

Viéndose en trance de perecer, Guacaipuro saltó fuera, dando estocadas a diestra y siniestra contra los asaltantes, pero todo fue en vano pues las espadas de éstos lo dejaron muy pronto

muerto en el suelo; sus acompañantes sufrieron la misma suerte.

Historia del Cacique GuaicaipuroManuel Monasterios

Page 25: La Mancha 116

25

Comenzaré por una reflexión del gran maestro de las letras Jorge Luis Borges que dijo: “De los diversos instrumentos inventados por el hombre, el más asom-broso es el libro; todos los demás son extensiones de su cuerpo… Sólo el libro es una extensión de la ima-ginación y la memoria”. Por ello cuando pensamos en la lectura, lo primero que, por regla general, asocia-mos con ella es el estudio, la reflexión o la considera-ción del sentido de las palabras. Pero leer es mucho más. Al leer, nos sumergimos en otro mundo, Cuando leemos un texto, participamos de su visión del mundo, de su ambiente, de su fuerza. Al leer un texto hasta ahora desconocido, entramos en contacto con face-tas de nuestra personalidad que, de otra forma no percibiríamos, estamos en las páginas representados muchas veces como actores.Muchas personas experimentan la inmersión en otro mundo como saludable y sienten que la lectura les hace bien. Aunque no puedan realizar todo lo que leen, consideran positivo abandonarse a otros pen-samientos. Este mundo de ideas relativiza el mundo en el que viven y les liberan de la presión a la que a menudo se ven sometidos en el mundo real. En el mundo de la lectura, las personas se experimentan a sí mismas de manera distinta y no es raro que se sien-tan protegidas, acogidas, interpeladas, conmovidas, valiosas y únicas. Desde hace algún tiempo se ha vuelto a cobrar con-ciencia del efecto sanador de la lectura. Es una oca-sión Franz Kafka expresó de la siguiente manera la virtud terapéutica de los libros: “Un libro es el hacha para el mar congelado que hay en nosotros”. El tex-to nos pone en contacto con los sentimientos que ni siquiera percibimos porque se hallan sepultados bajo la capa de hielo del entumecimiento interior. Un texto puede abrir a base de golpes, cual hacha, agujeros en esa capa de hielo, a fin de que los sentimientos se descongelen y vuelvan a aflorar.Ya en el antiguo Egipto se conocía la fuerza curativa de los libros: Los faraones escribían sobre la puerta de entrada a su biblioteca: “Psyches latreion, (sana-torio del alma)”. Esta inscripción puede encontrarse también en muchas bibliotecas conventuales, donde uno de los primeros pioneros de la biblioterapia fue el monje Benjamín Rush, quien en 1802 comenzó a reformar los hospitales estadounidenses por medio de la creación de bibliotecas. A sus ojos, la lectura era una importante ayuda para la psicoterapia. Ya que en muchos libros veía una farmacia que contenía una importante medicina para cada enfermo aními-co. Actualmente los más renombrados psicoterapeuta eligen el texto más adecuado para cada paciente y luego comenta con éste las experiencias a las que da lugar dicho texto.Leer puede fomentar las fuerzas de auto-ayuda de la persona y reactivar procesos de maduración interrum-pidos. También se puede utilizar los libros con fines terapéuticos: El libro oportuno en el momento opor-tuno ha salvado a muchas personas de la depresión, la angustia y hasta del suicidio.

El poder sanador de la lecturaVíctor Guzmán Villena

Cartas de l@s amig@s

Saludos camaradas!! sus publicaciones han sido discuti-das en el seno de los encuentros de madres del barrio del municipio Caroní del Estado Bolívar, agradecemos los en-víos en el conocimiento de que la lectura y la discusión ex-panden la conciencia de nuestras mujeres humildes que cada día se empoderan con más ímpetu de los espacios revolucionarios.

Yrali López Guevara

La burocracia es un concepto sin suje-to. ¿Conoce usted a

alguien que asuma que es un bu-rócrata?, alguien que defienda abiertamente el burocratismo, la aberración y la degradación de los sistemas de administración. La bu-rocracia existe y en serio, los buró-cratas parecen no existir.Yo soy un burócrata, sí, como lo oye, mi trabajo es obstaculizar todo cuanto pueda en esa oficina. Sé que no me cree, nadie puede tener por trabajo obstaculizar, los trabajos son para construir, para aportar, para decidir y ejecutar. Desde mi silla destartalada invento uno a uno con saña satánica, trámites, papeleos, sellos, casillas, colas, re-caudos, normas ridículas pero in-evitables, pasos y métodos patética-mente inútiles. Soy un burócrata, tengo años en esto, estoy convenci-do que toda esta mierda es normal, no hay otra manera de hacer las cosas, ni esta revolución ha sido capaz de hacerme cambiar. Con de-cirte que me río cada vez que el jefe ese, el nuevo me lanza la indirecta de que me va a votar. Yo quisiera ver si puede, no es capaz, no se va a echar encima al sindicato. Primero lo botan a él. Una cosa es administrar unos re-cursos con un fin determinado y otro es que el fin sea administrar los recursos.Si me puedo agarrar unas horitas lo hago, por qué no, todos lo hacen,

Soy un burócrata José Gregorio Bolívar

todos se van antes de la hora. Este ministerio es como una gran casa que da becas, hagas lo que hagas ganas igual y sales igual en las eva-luaciones chimbas que sacan de vez en cuando.No soy corrupto, sólo soy un buró-crata, la corrupción comienza un poco más allá. Mientras no definan lo que realmente es corrupción los burócratas estamos salvados.Aquella vez que recomendé a mi primo para el puestito allá arriba, o la vez que me llevé las 50 hojas de papel para la tarea del chamo, eso no cuenta, total aquí le pagan a uno bien fallo. La vez que le dije a la viejita que viniera mañana, tam-poco cuenta, qué va a contar, total le faltaba el sello.No sabemos cuál es la diferencia entre burocracia y burocratismo, no percibimos cuándo se atrofia el sistema y dejamos de hacer lo que debemos y la oficina invierte el 90 por ciento del tiempo en resolver los problemas de la oficina y 10 por ciento del tiempo en atender sus ta-reas sustantivas.En mis últimas vacaciones nadie me suplió y nadie se enteró de que yo no calentaba mi silla ni alboro-taba los papeles del escritorio, de las bandejitas esas de tres pisos.Soy un burócrata imperceptible, el sistema completo no puede de-tectarme, así que existo a medias, paso inadvertido, me mimetizo con el follaje absurdo de la ineficiencia. Vivo de esto, alimento a mi fami-lia y de vez en cuando a otra gente por allí. ¿El socialismo? Ah… sí el socialismo…¿Qué es eso?

Page 26: La Mancha 116

26

¿De qué sirve que sea lunes si no tengo oficinas o jefes a quien llamar para explicarle que no iría a trabajar porque estaría ocupado emborrachándome?¿De qué sirve que hoy sea lunes y la humedad no cese y el frío sea el mismo pero mi com-pañía sea otra? Se decía Augusto mientras se frotaba el cabello con la mano izquierda y con la derecha sostenía una taza de café con ron.Eran las 10:45 de la mañana y el desayuno no se hacía presente desde hace dos días en el estomago de quien hoy se preguntaba ¿Por qué ella había escogido un lunes para irse? Siendo los lunes una prueba de sobrevivencia para todo mortal sobre la tierra, siendo el lu-nes el día escogido por los supersticiosos para no pedir sal, no cobrar o quitar prestado. Los lunes llenos de oficina y caras con sueño, lu-nes de cuerpos que se vuelven máquina de sistemas laborales sociales que trabajan para un esqueleto transparente que amerita de la energía de los hombres para moverse.Ella buscaba una estabilidad que él no co-nocía, que nunca había implementado con ninguna de las mujeres con las que había dormido y ella no estaba siendo la excepción. Ella había tomado sus poemas y sus lentes de mujer joven con miopía y dejado el libro de poemas puertorriqueños que él le había rega-lado, ella lo había dejado por descuido o por la premura que llevaban sus pies para salir co-rriendo de aquella casa vieja y llena de él.Eran las 11:00 de la mañana de un lunes cualquiera que no llovía, pero tampoco había suficiente sol, era un lunes de metro y gente caminando, de radios encendidas anunciando la hora y el tráfico, un lunes corriente y normal lleno de peatones y semáforos.Él no entendía la diferencia entre los demás lunes y ese en que ella se había ido corrien-do hacia el mar para dejar en él las caricias que le fueron regaladas en algún momento, él no entendía que las familias existen y que ella quería una normal y corriente. Era un lunes de muerte, de cifras en la tele-visión, de noticieros con resúmenes negros y noticias amarillistas, día de levantarse tempra-no y acostarse temprano, lunes de abstinen-cia sexual por el cansancio del fin de semana para algunos.Eran las doce del mediodía y él seguía para-

do en la sala mirando la hamaca que colgaba bajo la mata de mango donde horas antes él le habría hecho el amor si ella no hubiese sa-lido corriendo. Eran las doce del medio día pesado de Caracas donde los restaurantes empezaban el auge de su jornada laboral y Augusto tenía hambre o por lo me-nos lo había notado.Con las manos en el bolsillo y una cara larga de tristeza Augusto decide salir a alguno de los res-taurantes baratos para comer o comprar una botella de vino que valía lo mismo que un plato de lentejas. Con las manos en el bol-sillo Augusto camina por las calles con el descuido que tienen los borra-chos llenos de razones para seguir to-mando sin preocupaciones de los carros o de la gente que los mira, los huele y los critica. Con las manos en el bolsillo y sin la mínima intensión de hacer algo para sacarlas a menos que fuese para parar la camioneta que lo llevaría al centro de la ciudad.Luego de caminar y dejar pasar varios autobuses por descuido llega a la esta-ción del Metro y mira cómo la gente lo lleva de un extremo al otro sin notarlo allí triste y sin fuerzas para pelear, triste y sin ganas de mirar mujeres.¿De qué sirve que sea lunes si no tiene oficinas o jefes a quien llamar para ex-plicarle que no iría a trabajar porque estaría ocupado emborrachándose?De repente el sonido particular en los rieles anunciaba que el tren venía, Au-gusto decidió buscarla y pedirle que hiciera de sus lunes otra cosa y que sacara las manos que tenía atadas al bolsillo desde que ella se había ido, decidido se apresuró al vagón y un tropezón tonto lo llevó al final de los rieles, ese día entre las noticias de la radio, el periodista anunciaba que por motivos de arrollamiento, se había producido un retraso en el Metro que descontroló a todos los que hacían diligencias, ese día Augusto complicó el lunes de los que tenían que llegar temprano a alguna parte.

Emily Caroo

Page 27: La Mancha 116

27

¿De qué sirve que sea lunes si no tengo oficinas o jefes a quien llamar para explicarle que no iría a trabajar porque estaría ocupado emborrachándome?¿De qué sirve que hoy sea lunes y la humedad no cese y el frío sea el mismo pero mi com-pañía sea otra? Se decía Augusto mientras se frotaba el cabello con la mano izquierda y con la derecha sostenía una taza de café con ron.Eran las 10:45 de la mañana y el desayuno no se hacía presente desde hace dos días en el estomago de quien hoy se preguntaba ¿Por qué ella había escogido un lunes para irse? Siendo los lunes una prueba de sobrevivencia para todo mortal sobre la tierra, siendo el lu-nes el día escogido por los supersticiosos para no pedir sal, no cobrar o quitar prestado. Los lunes llenos de oficina y caras con sueño, lu-nes de cuerpos que se vuelven máquina de sistemas laborales sociales que trabajan para un esqueleto transparente que amerita de la energía de los hombres para moverse.Ella buscaba una estabilidad que él no co-nocía, que nunca había implementado con ninguna de las mujeres con las que había dormido y ella no estaba siendo la excepción. Ella había tomado sus poemas y sus lentes de mujer joven con miopía y dejado el libro de poemas puertorriqueños que él le había rega-lado, ella lo había dejado por descuido o por la premura que llevaban sus pies para salir co-rriendo de aquella casa vieja y llena de él.Eran las 11:00 de la mañana de un lunes cualquiera que no llovía, pero tampoco había suficiente sol, era un lunes de metro y gente caminando, de radios encendidas anunciando la hora y el tráfico, un lunes corriente y normal lleno de peatones y semáforos.Él no entendía la diferencia entre los demás lunes y ese en que ella se había ido corrien-do hacia el mar para dejar en él las caricias que le fueron regaladas en algún momento, él no entendía que las familias existen y que ella quería una normal y corriente. Era un lunes de muerte, de cifras en la tele-visión, de noticieros con resúmenes negros y noticias amarillistas, día de levantarse tempra-no y acostarse temprano, lunes de abstinen-cia sexual por el cansancio del fin de semana para algunos.Eran las doce del mediodía y él seguía para-

do en la sala mirando la hamaca que colgaba bajo la mata de mango donde horas antes él le habría hecho el amor si ella no hubiese sa-lido corriendo. Eran las doce del medio día pesado de Caracas donde los restaurantes empezaban el auge de su jornada laboral y Augusto tenía hambre o por lo me-nos lo había notado.Con las manos en el bolsillo y una cara larga de tristeza Augusto decide salir a alguno de los res-taurantes baratos para comer o comprar una botella de vino que valía lo mismo que un plato de lentejas. Con las manos en el bol-sillo Augusto camina por las calles con el descuido que tienen los borra-chos llenos de razones para seguir to-mando sin preocupaciones de los carros o de la gente que los mira, los huele y los critica. Con las manos en el bolsillo y sin la mínima intensión de hacer algo para sacarlas a menos que fuese para parar la camioneta que lo llevaría al centro de la ciudad.Luego de caminar y dejar pasar varios autobuses por descuido llega a la esta-ción del Metro y mira cómo la gente lo lleva de un extremo al otro sin notarlo allí triste y sin fuerzas para pelear, triste y sin ganas de mirar mujeres.¿De qué sirve que sea lunes si no tiene oficinas o jefes a quien llamar para ex-plicarle que no iría a trabajar porque estaría ocupado emborrachándose?De repente el sonido particular en los rieles anunciaba que el tren venía, Au-gusto decidió buscarla y pedirle que hiciera de sus lunes otra cosa y que sacara las manos que tenía atadas al bolsillo desde que ella se había ido, decidido se apresuró al vagón y un tropezón tonto lo llevó al final de los rieles, ese día entre las noticias de la radio, el periodista anunciaba que por motivos de arrollamiento, se había producido un retraso en el Metro que descontroló a todos los que hacían diligencias, ese día Augusto complicó el lunes de los que tenían que llegar temprano a alguna parte.

Emily Caroo

Page 28: La Mancha 116

28