La Exegesis Biblica Un Acercamiento a La Semántica

6
La exégesis semántica El objetivo de la exégesis semántica es entender el significado de las palabras cl aparecen en un texto bíblico. Normalmente para entender las palabras de un libro, diccionario en español. Pero el Nuevo estamento fue escrito en griego, ! es impor los significados de las palabras griegas. "#$mo se entendían estos conceptos en el No es prudente investigar todas las palabras de un texto, s$lo cualquier palabra p que la investigaci$n te a!udará entender tu texto mejor& Palabras teol$gicas, como, por ejemplo, la carne, o la justificaci$n Palabras repetidas en el texto ! otras palabras que claramente son importantes p entendimiento del texto Palabras técnicas como, por ejemplo, las palabras para las virtudes ! los vicios 'perseverancia, contiendas( Palabras que desconoces )erramientas *a generaci$n anterior practicamente identificaba la exégesis con el estudio de la griegas. +sí que a! una multitud de erramientas para la exégesis semántica. Es i distinguir entre las erramientas más comunes& concordancias, léxicos, ! diccionar #oncordancias o *as concordancias son libros con listas de todas las veces una palabra ocurre en una versi$n de la -iblia, sin interpretaci$n. o na concordancia por definici$n se limita a las palabras de una versi$n específi de la -iblia. na concordancia de la /eina 0alera 1234, por ejemplo, ace listas de las palabras españolas de esa versi$n de la -iblia. En cambio, una concordancia del Nuevo estamento en griego ace listas de las palabras griegas en el Nuevo estamento.

description

La exégesis semántica; entendiendo el significado de las palabras claves queaparecen en un texto bíblico. Introduccion a la Exégesis Bíblica

Transcript of La Exegesis Biblica Un Acercamiento a La Semántica

La exgesis semntica

El objetivo de la exgesis semntica es entender el significado de las palabras claves que

aparecen en un texto bblico. Normalmente para entender las palabras de un libro, usaramos un

diccionario en espaol. Pero el Nuevo Testamento fue escrito en griego, y es importante saber

los significados de las palabras griegas. Cmo se entendan estos conceptos en el primer siglo?

No es prudente investigar todas las palabras de un texto, slo cualquier palabra por la cual crees

que la investigacin te ayudar entender tu texto mejor:

Palabras teolgicas, como, por ejemplo, la carne, o la justificacin

Palabras repetidas en el texto y otras palabras que claramente son importantes para el

entendimiento del texto

Palabras tcnicas como, por ejemplo, las palabras para las virtudes y los vicios

(perseverancia, contiendas)

Palabras que desconoces

Herramientas

La generacin anterior practicamente identificaba la exgesis con el estudio de las palabras

griegas. As que hay una multitud de herramientas para la exgesis semntica. Es importante

distinguir entre las herramientas ms comunes: concordancias, lxicos, y diccionarios teolgicos.

Concordancias

o Las concordancias son libros con listas de todas las veces una palabra ocurre en

una versin de la Biblia, sin interpretacin.

o Una concordancia por definicin se limita a las palabras de una versin especfica

de la Biblia. Una concordancia de la Reina Valera 1960, por ejemplo, hace listas

de las palabras espaolas de esa versin de la Biblia. En cambio, una

concordancia del Nuevo Testamento en griego hace listas de las palabras griegas

en el Nuevo Testamento.

o Las concordancias en espaol no son tan precisas como las concordancias en

griego porque la misma palabra en griego puede ser traducido de diferentes

maneras en espaol, o dos palabras griegas pueden ser traducidas con una sola

palabra en espaol.

o Muchas Biblias de estudio tienen concordancias, pero no son exhaustivas.

o Las concordancias son tiles para los siguientes fines:

Para ver cuntas veces aparece una palabra, y en qu contextos

Para encontrar la cita para un texto cuando slo sabes las palabras del

texto

o Con la venida de software bblico, con motores avanzados de bsqueda, ya no es

muy aconsejable comprar concordancias impresas. Uno puede hacer la bsqueda

de la palabra en el software, y los resultados son lo que uno encontrara en una

concordancia.

Lxicos

o Los lxicos son libros de las palabras griegas del Nuevo Testamento juntamente

con las posibles formas de traducirla, y las citas bblicas donde la palabra ocurre

con esa traduccin.

o Los lxicos son herramientas para la traduccin del texto griego. Nos ayudan

rpidamente a ver las posibles traducciones de una palabra griega.

o Algunos lxicos slo proveen las citas ms destacadas de una palabra. No

necesariamente son un buen sustituto para una concordancia, si el deseo de uno

es ver todas las instancias de una palabra en la Biblia.

Diccionarios teolgicos

o Los diccionarios teolgicos son las herramientas ms completas de las tres.

Tienen artculos enteros acerca de la historia y uso de las palabras griegas:

La etimologa (el orgen y la trayectoria) de la palabra

Las palabras hebreas que la Septuaginta traduce con esta palabra, y el uso

de esas palabras en el Antiguo Testamento y otra literatura juda

Los usos de esta palabra en el mundo greco romano,

Los usos de esta palabra en el Nuevo Testamento.

o Es importante no confundir los diccionarios teolgicos con los diccionarios de la

teologa, que son diccionarios de las personas y los conceptos destacados de la

teologa sistemtica.

Biblias interlineales

o Biblias interlineales son Biblias en griego con anotaciones debajo de cada

palabra, como, por ejemplo:

La traduccin literal de las palabras al espaol

La informacin morfolgica de la palabra (por ejemplo, que es un verbo,

segunda persona plural, aorista medio, imperativo)

La lema (la forma de la palabra como se encuentra en un lxico) o el

nmero en la concordancia de Strong.

Consejos

El contexto es normalmente ms importante para la traduccin que los significados en un

lxico. Muchas veces el contexto de una palabra limita las posibilidades de su traduccin.

Pero el lxico nos da las posibilidades.

Diferentes autores usan la misma palabra de diferente manera. A veces es importante

tomar en consideracin el autor y sus idiosincracias.

Siempre est presente el peligro de importar significados de siglos posteriores a la Biblia.

El hecho de que la palabra dunamis es la raz de nuestra palabra dinamita no quiere decir

que Pablo estaba pensando en la dinamita cuando escribi Romanos 1, y que el evangelio

es el poder-dinamita de Dios.

Debemos leer los artculos de los diccionarios teolgicos con mucho cuidado. Nosotros

no reflexionamos sobre la historia de una palabra cuando la usamos en la conversacin.

Por ejemplo, la palabra ojal tiene un orgen musulmn: Si Al lo permite. Pero muy

pocas personas piensan en ese significado cuando usan la palabra. Cuando dicen Ojal

que mi amiga venga maana, no piensan en Al. Slo expresan un deseo: Espero que

mi amiga venga maana. Es igual con las palabras bblicas. No debemos

sobreinterpretar al texto. No debemos suponer que el autor bblico estuvo pensando en

toda la rica y fascinante historia de una palabra cuando la us. El autor bblico no tuvo el

diccionario teolgico a la mano cuando escribi. As que cuando estudiamos el uso de las

palabras bblicas, no debemos hallar paralelos, conexiones y dependencia literaria donde

no existen. Lo importante es buscar el significado ms probable de la palabra en el

contexto del argumento.

Investigar una palabra no es igual que investigar un tema. Para investigar un tema, no es

suficiente hacer una bsqueda de una palabra. Tambin es importante tomar en cuenta los

textos donde el tema aparece con otras palabras (misericordia y compasin como

sinnimos para la gracia), o donde aparece con figuras y smbolos (una corona para

representar el galardn). Para estudiar un tema, consulta nuestra discusin de la exgesis

cannica.

Procedimiento

1. Al leer el texto, anota las palabras por las cuales crees que la investigacin te ayudara

entender tu texto mejor:

a.

b.

c.

d.

Palabras teolgicas

Palabras repetidas otras palabras claves para tu texto

Palabras tcnicas

Palabras que desconoces

2. Para la definicin sencilla de la palabra en espaol, consulta un diccionario de espaol

3. Para ver cuantas veces una palabra en espaol ocurre en una versin de la Biblia en

espaol, consulta una concordancia para esa versin de la Biblia, o haz una bsqueda

para la palabra en esa versin de la Biblia en software bblico.

4. Para investigar una palabra en griego, es necesario hacer dos cosas:

a. Encontrar la palabra griega que corresponde a la palabra en espaol.

b. Encontrar la lema de la palabra (la forma de la palabra como aparece en un

lxico).

5. Se encuentra la palabra griega de una de las siguientes maneras:

a. La manera ms larga sera de consultar el versculo en el Nuevo Testamento en

griego, y checar las palabras una por una, comparndolas con su definiacin en el

ndice, hasta encontrar la palabra que buscas.

b. Una manera ms rpida sera de consultar el versculo en una Biblia interlineal, y

encontrar la palabra que buscas.

c. Si cuenta con software bblico que contiene el Nuevo Testamento en griego,

puedes abrir el NT al versculo, y hacer clic con el botn derecho del mouse en

cada palabra hasta que encuentres la palabra que buscas.

6. Se encuentra la lema de una palabra griega de una de las siguientes maneras:

a. La manera ms larga sera de usar su conocimiento de griego para determinar la

lema de la palabra. En muchos casos es fcil: viene de ,

# viene de , etc. El problema con este mtodo es que hay muchos

verbos irregulares cuyas formas cambian radicalmente.

b. Una manera ms rpida es de consultar una Biblia interlineal que contiene la

lema.

c. Si la Biblia interlineal no da la lema, por lo general da el nmero de Strong. James

Strong invent un sistema de nmeros para identificar cada lema griega. Su

sistema tiene deficiencias, y se basa en manuscritos griegos que ya no se

consideran los mejores. Sin embargo, algunas obras de referencia usan los

nmeros de Strong (p. ej., el Lxico Griego-Espaol del Nuevo Testamento por

Alfred Tuggy), as que para encontrar la lema de una palabra griega, y su lugar en

un algunas obras de referencia, su sistema tiene algunos beneficios.

d. Si cuenta con software bblico que contiene el Nuevo Testamento en griego,

puede abrir el NT al versculo, hacer clic con el botn derecho del mouse en la

palabra. La ventanilla que aparece debe darte la lema de la palabra.

7. Con la lema de la palabra, uno puede usar las dems herramientas mencionadas arriba:

a. Para ver las posibles maneras de traducir la palabra al espaol, consulta la lema en

un lxico griego-espaol.

b. Para ver cuantas veces y en qu versculos aparece la palabra en el Nuevo

Testamento en griego, consulta una concordancia del texto griego o haz una

bsqueda de la palabra en softare bblico.

c. Para estudiar ms a fondo el origen y el uso de la palabra griega a travs de la

historia, juntamente con las palabras hebreas con que est relacionada, consulta

un diccionario teolgico.