Kurusu Ára

4
Kurusu Ára Las fiestas religiosas y tradicionales son muy atractivas para todos los viajeros y locales. En Paraguay la situación no es distinta a la de otras partes del mundo, y así es como podemos presenciar los días 3 de mayo, la popular celebración denominada Kurusu Ára, que traducida al español desde el guaraní, significa “Día de la Cruz”. Durante el Kurusu Ára, suele utilizarse una cruz especial, normalmente una que tenga valor histórico y sentimental para la comunidad. La cruz se pone dentro de una gruta o un nicho decorado, que es construido previamente con ramas de laurel. Kurusu Ára es una de las fiestas que incluye elementos decorativos como las golosinas y rosarios hechos de maní, los que muchas veces se reparten con vasos de mate cocido negro, bien caliente. Estos regalos son muy bien aceptados por los niños, que festejan esta fiesta tradicional cada año. El Día de la Cruz se celebra en todas las comunidades Católicas del mundo, pero en Paraguay, la cultura guaraní le ha dado su toque especial, y es por esto que se construye una gruta con ramas de laurel y se disponen chipas con forma de animales, en tributo a Kurupí, deidad Guaraní que representa la fertilidad. Por estos años, el Kurusu Ára se celebra principalmente en ciertas comunidades rurales y pueblos, además de barrios populares del país, más que en zonas urbanas, donde solo se

description

dscc

Transcript of Kurusu Ára

Page 1: Kurusu Ára

Kurusu ÁraLas fiestas religiosas y tradicionales son muy atractivas para todos los viajeros y locales. En Paraguay la situación no es distinta a la de otras partes del mundo, y así es como podemos presenciar los días 3 de mayo, la popular celebración denominada Kurusu Ára, que traducida al español desde el guaraní, significa “Día de la Cruz”.

Durante el Kurusu Ára, suele utilizarse una cruz especial, normalmente una que tenga valor histórico y sentimental para la comunidad. La cruz se pone dentro de una gruta o un nicho decorado, que es construido previamente con ramas de laurel.

Kurusu Ára es una de las fiestas que incluye elementos decorativos como las golosinas y rosarios hechos de maní, los que muchas veces se reparten con vasos de mate cocido negro, bien caliente. Estos regalos son muy bien aceptados por los niños, que festejan esta fiesta tradicional cada año.

El Día de la Cruz se celebra en todas las comunidades Católicas del mundo, pero en Paraguay, la cultura guaraní le ha dado su toque especial, y es por esto que se construye una gruta con ramas de laurel y se disponen chipas con forma de animales, en tributo a Kurupí, deidad Guaraní que representa la fertilidad.

Por estos años, el Kurusu Ára se celebra principalmente en ciertas comunidades rurales y pueblos, además de barrios populares del país, más que en zonas urbanas, donde solo se sigue celebrando en las áreas más devotas y religiosas.

Las fiestas tradicionales religiosas, siempre son motivo de curiosidad para los que andan de paso, y de alegría para los lugareños, que aprovechan la ocasión para socializar y ver un espectáculo de calle distinto a lo que se ve día a día.

Page 2: Kurusu Ára

Kurusu Ára3 jasypo niko Kurusu Ára; ojegueromandu’áva ymaite guive Cristiano-kuéra apytépe ha omombe’úva Constantino, Roma Ruvicha; rembihasakue. Upérõ ndaje, ysyry Danubio rembe’ýpe, Roma-ygua guarinikuéra oñorãirõtakuri Barbaro-kuéra ndive. Roma-ygua niko imbovy hikuái ha upevakuére ndojeroviaguasúi ipu’akáre. Upe pyharépe jeko Constantino oñeno, oke ha iképe ohecha peteĩ kurusu ojajái ha omimbíva ha hese he’iva “ko ta’ãnga reheve ndepu’akáta”. Upehague ko’ẽme, opáyvo Constantino, ojapouka peteĩ kurusu omohendáva Romano-kuéra renondépe; ha -añetehápe- heseve Romano-kuéra ipu’aka ha oñemotenonde hikuái Barbaro-kuéra rehe. Ko mba’e guasuete ojehu rire, Constantino oñemongaraiuka ha oiko ichugui Cristiano ha omopu’ãuka heta Tupão hetãme. Uperire, omondo isy, Elena Marangatu; Jerusalén-me ohekávo Hesukirito kurusu. Elena Marangatu ojuhúkuri upépe umi mbohapy kurusu ha oikuaa ha ua mávapa upe Hesukirito g̃mba’ekue omoĩuka peteĩ mitãrusu omanóva retekue mokõivéva ári ha ndojehúi mba’éve; ha oñemoñenóvo upe kurusu mbohapyha ári, upe mitãrusu oikovejey. Upe mba’e guasuete ojehúkuri peteĩ ára 3 jasypo, upe guive opytáva kurusu árarõ.

Paraguái retãme niko Kurusu Ára oñemomorã opaite henda rupi ha oike umi ñande jerovia ha jepokuaa apytépe, ñane tavarandúpe. Upe árape heta tapicha oho tyvytýpe omyengovia ha ombopyahúvo kurusu ao; upéicha avei, oĩ oñembojáva kurusu tape oĩha rupi, omyendy tataindymimi ha oñembo’e; á akatu pe mba’e tuichavévag̃ oikóva upe árape niko pe Kurusu Jegua. Ogaygua ha Ogaykeregua oñembyaty voi guive ha omopu’ã peteĩ kurusu renda ua ojejapóva g̃takuáragui ha oñembo’apéva ka’avove’i ha pindo roguépe. Uperire, oñemosã ha oñemosãingo hyepýpe opaichagua chipa (aramirõ, manduvi, mbokaja) ha ijysaja ambuéva (apu’áva, kurusura’ãngáva, kurusumbo’ýva). Uperire, mbytetépe, omohenda hikuái kurusúpe. Kóvape, oñembohéra Kurusu Jegua. Upéi, oñembyatypa ha oñembo’e ha omomorã kurusúpe. Ipahápe, opávo ñembo’e, oiko pe chipa po’o ha heseve oñembosyryku kojói. Avei, ja’eva’erã kurusurape'anduhára omoirũhájepi Kurusu Jegua ha Kurusu Ára ipurahéi asy rupive.

Page 3: Kurusu Ára

Anexo