Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico...

414
Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos 39 Juan Garmendia Larrañaga Bilduma

Transcript of Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico...

Page 1: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Juan Garmendia LarrañagaLéxico etnográfico vascos

39

Juan

Gar

men

dia

Larr

añag

a B

ildum

a

Page 2: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

2007

Léxico etnográfico vasco / Juan Garmendia Larrañaga ; textos introductorios Koldo Mitxelena,Julio Caro Baroja, Jose Miguel de Barandiaran ; portada Julio Caro Baroja ; ilustraciones CarlosLandi. - Donostia: Eusko Ikaskuntza, 2007. - XXXV, 417 p. : il. ; 24 cm. – (Juan GarmendiaLarrañaga Bilduma ; 39). - ISBN: 978-84-8419-102-5. - Edición dedicada a Juan AntonioGarmendia Elósegui. - Versión euskérica de Xabier Mendiguren. - Tesis Universidad del PaísVasco

1987. Léxico etnográfico vasco = Euskal Lexiko etnografikoa / Juan Garmendia Larrañaga. - Donostia-SanSebastián : Sociedad Guipuzcoana de Ediciones y Publicaciones = Argitalpen eta Publikapenen GipuzkoarErakundea ; Servicio Editorial Universidad del País Vasco = Argitarapen Zerbitzua Euskal Herriko Unibertsitatea,1987

1998. Léxico etnográfico vasco = Euskal Lexiko etnografikoa / Juan Garmendia Larrañaga. - En : Medicina popular.Ritos funerarios. Léxico etnográfico vasco (Euskal Herria. Etnografia. Historia. Juan Garmendia Larrañaga. ObraCompleta ; 6). - Donostia : Haranburu Editor, 1998

EUSKO IKASKUNTZA - SOCIEDAD DE ESTUDIOS VASCOS - SOCIÉTÉ D’ÉTUDES BASQUES

Institución fundada en 1918 por las Diputaciones Forales de Álava, Bizkaia, Gipuzkoa y Navarra.Miramar Jauregia - Miraconcha, 48 - 20007 Donostia - Tel. 943 31 08 55 - Fax 943 21 39 56Internet: http://www.eusko-ikaskuntza.org - E-mail: [email protected]

Fotocomposición: Michelena artes gráficas. AstigarragaDigitalización y publicación electrónica con la ayuda de la Diputación Foral de Gipuzkoa

PortadaJulio Caro Baroja

IlustracionesCarlos Landi Sorondo

Ilustraciones cedidas por Juan Antonio Garmendia Elósegui

Page 3: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Eusko Ikaskuntza, 2007 1

Créditos

Texto introductorio Koldo Mitxelena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Texto introductorio Julio Caro Baroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Texto introductorio José Miguel de Barandiarán . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Introducción del autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Léxico etnográfico vasco

Carnaval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Caserío. Pastoreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Cestería, confección de junco y mimbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Hierro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

Hilado y tejido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

Madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319

Muerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401

Página

Léxico etnográfico vasco

Juan Garmendia Larrañaga

Page 4: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Eusko Ikaskuntza, 2007

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

2

Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe con José Miguel de Barandiarán.

El doctorado ante su tribunal calificador.A ambos lados del presidente, profesor Koldo Mitxelena, y de dcha. a izqda.,

profesores Jesús Azcona, Ricardo Cierbide, Julio Caro Baroja y María Jesús Buxó.

Page 5: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

3Eusko Ikaskuntza, 2007

Numerosas personalidades de nuestra vida cultural y académica acudieron a la Facultad de Zorroaga. Tras el autor, y en plano inmediatamente posterior, profesores Gregorio Monreal,

Rector de la Universidad del País Vasco/EHU, y Enrique Freijo, Decano de la Facultad.

Juan Garmendia Larrañaga durante su disertación.

Page 6: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Eusko Ikaskuntza, 2007

Texto introductorioKoldo Mitxelena

5

Page 7: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

6 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 8: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Eusko Ikaskuntza, 2007

Texto introductorio

El que aquí se trate de léxico, de palabras más que de cosas (sobreéstas hacen luz los libros ya publicados de Garmendia), es lo único que justi-fica en alguna medida el que yo me atreva a usar de la palabra en este deli-cado lugar. Al menos se supone que he llegado a entender algo delexicografía, aunque lo mucho que voy aprendiendo un día y otro podríahacerme suponer que sabía muy poco. O, lo que es peor, que todavía sigoignorando mucho más de lo debido.

Garmendia, si no he leído mal sus obras, se ocupa ante todo de lo queentre nosotros es tradicional: muy a tiempo, ya que el proceso de quesomos testigos estos últimos años y no lleva trazas de cesar o de sucedermás despacio, ha borrado ya y borrará de inmediato mucho más de lo quedesearíamos. Como consecuencia, se diría que el mismo léxico que aquí serecoge es en buena medida residual, destinado en buena medida a desapa-recer a medida que desaparezcamos los que hoy seguimos viviendo.

Hay que reconocer que, por lo que uno oye o lee, es mucho lo que serenueva o se recupera. Con todo, alguno pensará, sin pecar de suspicaz, quees mucho más lo que se hace que lo que se rehace o, en otras palabras,que la creación (de la nada o casi) tiene más que ver en esos renacimientosque la transmisión.

Aunque lo uno no excluye lo otro, sino que más bien lo implica, bastan-tes pensarán que es mejor mirar al presente y a lo que en éste hay de semi-lla que al pasado. Bien es verdad que no podemos considerar el futuro másque con un moderado optimismo. Ni vivimos en el siglo pasado y no cree-mos ya, como Julio Verne y sus personajes, que el agotamiento de los yaci-mentos de carbón –previsible, puesto que tienen un fondo– vaya a ser lamayor de las catástrofes que amenazan nuestro porvenir.

El pasado, cuanto más lejano mejor, es por lo menos mucho menos alar-mante. Es en torno a él, por otra parte, cosa que no deberíamos olvidar,donde el hombre ha hecho y sigue haciendo algunos de sus descubrimien-tos más notables, aunque quizá no de gran provecho práctico. Pero, a pesar

7

Page 9: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

de esto, los resultados obtenidos en el campo de la historia y de la pre-historia no desmerecen de los conseguidos por disciplinas de más sonadareputación.

Por desgracia para nosotros, tampoco el pasado, nuestro conocimientodel pasado, es tan fructífero como se podría esperar. El finés y el lituano, porbuscar alguna muestra, no pasan por la imprenta mucho antes que la lenguavasca. Pero el parentesco de aquéllas con otras lenguas, próximo o lejano,les agrega un sobrepasado, si puedo expresarme así, o un antepretérito, quelleva su información primera mucho más allá de las primeras huellas deatestación directa.

Lo mismo podríamos decir, lo mismo o algo peor, de la literatura tradicio-nal, de religión y mitología, etc. La desilusión que Guillermo de Humboldtfue, que se sepa, el primero en manifestar, nos domina todavía: el vivir enesta zona penetrada de influencias intensas y cambiantes, la implantacióndel cristianismo, tardía acaso pero más que sólida, rompió en incontablespuntos la transmisión del patrimonio antiguo, a veces (muchas, por desgra-cia) hasta en sus huellas residuales.

Agrava nuestra desgracia el hecho conocido de que la fortuna no acom-pañó a los que intentaron suplir una y otra vez, recurriendo a la imaginaciónlibre, las deficiencias de nuestro acervo patrimonial. Ejemplo digno de sertenido en cuenta, por más que es de temer que no lo sea, por nuestrosrecreadores actuales de fiestas, espectáculos, etc., con nombres y todo.

No debemos, con todo, desanimarnos. Hombres como Azkue y Barandia-ran, por reducirnos a estos dos grandes ejemplos, nos han enseñado conbuen acopio de pruebas que aún queda mucho, aunque se trate de granos ybriznas, por recoger: por recoger para elaborarlo luego. Y, aunque no quisierapecar de desconsiderado, diría que el mismo Garmendia habrá dejado algopor cosechar en los campos en que viene trabajando tan larga como prove-chosamente.

Dei honek, deiaren izena merezi baldin badu, ez luke inongo ikertzaileriketsierazi nahi, susperrerazi baizik, ea lanaren lanak berdintzen duen eskasta-sunaren hutsartea. Eta etengabeko egin-ahalean, ez dugu gidari makala Gar-mendia nekaezina. Abiatzeko, balia gaitezen egiteko horietan ari garenokhemen bildu eta argitara dituen aberastasunez. Ez, haatik, eskerrak eman bai-no lehen.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

8 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 10: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Eusko Ikaskuntza, 2007

Texto introductorioJulio Caro Baroja

9

Page 11: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

10 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 12: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

11Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 13: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

12 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 14: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

13Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 15: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

14 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 16: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

15Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 17: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Eusko Ikaskuntza, 2007

Texto introductorioJosé Miguel de Barandiarán

17

Page 18: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

18 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 19: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

19Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 20: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

20 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 21: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Eusko Ikaskuntza, 2007

Introducción del autor

El Lexico etnografico vasco es fruto de mis estudios en el terreno de laEtnografía Vasca, llevados a cabo entre los años 1950 y 1983, principalmente.

Se trata, dentro de mi inquietud en el campo de la mentada disciplina,de una parcela que la he considerado de sumo interés. Y esto no lo afirmoahora por primera vez, ni mucho menos. En mi obra que llevo publicada sepone de manifiesto de manera paladina el extremo apuntado. Extremo quelo he dejado asimismo patente en no pocas mesas redondas y otras inter-venciones orales. A las pruebas me remito. Las palabras las lleva el viento;pero no siempre. En una conferencia organizada por el Colegio Oficial dePeritos e Ingenieros Técnicos Industriales de San Sebastián, el 28 defebrero de 1977, decía:

«Han desaparecido muchos oficios, algunos fuertemente enraizados en lavida del hombre, y la técnica usual de otros sistemas de trabajo ha experimen-tado una transformación, radical en ocasiones. Ello ha representado la pérdidade muchas voces y expresiones, que hubiese sido, y es, interesante conservar yemplear, si hace al caso».

En el ciclo de conferencias que tuvo lugar en Azpeitia, con motivo de larestauracion de la Casa-Torre de Emparan, el 6 de julio del mismo año de1977, en este histórico solar señalaba, hablando acerca de las ferrerías:

«Olak ezkutatzea, gaurregun gertatu ohi den antzeko beste gertakizun batda, noski, eta zergatikako berdintsuengatik gainera. Baina lantegi haiek kondai-rara igaro baziren ere, beraiekin batera ere hitz ugari ahaztu eta berehala galdu,betiko behar bada. Eta gertakizun honek dakar, kezkarik gabe, hizkuntza txiro-tzea, zoritxarreko egia garratzean». Y algo parecido he repetido en otras numero-sas ocasiones, antes y después de las citadas.

El Léxico etnográfico vasco ha crecido y ha tomado cuerpo al tiempo deque me he ocupado de costumbres y fiestas de diferente signo, así como dequehaceres cotidianos que completaban, o completan, la vida de una comu-nidad de carácter rural, especialmente, sin olvidarme de la actividad relacio-nada con el mar, con la vista puesta en la fragua, en el menester del

21

A mi querido y entrañable amigo Juan Anto-nio Garmendia Elósegui

Page 22: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

anzolero y en la grada del carpintero de ribera. Pero, de todas formas, elLéxico etnográfico vasco se basa, de manera principal, aunque no exclusiva,en la pretérita vida del medio rural, que no se reduce únicamente al caserío.Y esto lo debo destacar, subrayar o azpimarratu.

«Laian arrunt ez ikusiarren, huriska hauetako munduan aurkitzen ziren erre-torea, beste apaiz bat edo pare batekin, irakaslea edo andereñoa –maisu-mais-tra–; jostuna, idazkaria, askotan organista ere zena, sakristaua eta ezkiljotzailea;serora, herriko tabernaria bere dendatxo atoskorrarekin, praktikantea eta bi-zargina, edo sendagilea eta bizargiña»,–«usando el oficio de barbero y cirujano»,reza un contrato firmado el 9 de septiembre de 1584, por los Concejos deBerastegi y Elduayen con el maese cirujano Juan de Ichaso, y que lo transcriboen mi libro Gremios, oficios y cofradías en el País Vasco–; pero, sobre todo, demanera especial se debe tener en cuenta la importante ocupación en la anta-ñona ferrería, obradores, muchos de éstos, en modestos municipios.

Lurralde bati begiratuz, Erasungo herriskak bazuen bere burdinola, etahemen hil zuten, 1841. urtean Jose Antonio Muñagorri, berastegitar olagi-zona, eskribaua eta Bakea eta Lege Zaharraren aldeko burrukalaria.

Ezkurrak ere izan zuen bere ola-lantokia, eta Leitzak zer esanik ez. Hurihonetan badut zortzi olaren berri eta neure liburu batzutan aipaturik dauzkat.

En mi libro Burniarozgintza eta zurlangintza Berastegin. La forja del hierroy el labrado de la madera en Berastegui, apuntaba:

«Este pueblo cuenta con un pasado fabril relacionado de manera particu-lar con el hierro, puesto que la actividad de sus vecinos, aparte del cultivo dela tierra, fue la explotación de las minas y la elaboración del hierro en susferrerías, sin olvidarnos de las labores del carboneo, de estrecho nexo con laindustria mentada». Texto que corrobora lo que llevo señalado.

Elduaraingo errekari jarraituz, Elduain, Belauntza eta Ibarra ez ziren burdi-nola gabeko herriak. Elduaiengoak Berastegikoekin bateratzen ziren. Belaun-tzan «Azkue zaharra» izeneko lantegia genuen, eta Ibarran, berriz, «Azkue lanueva» aurkitzen zen. Agirietan ikus dezakegu bata euskarazko izenarekineta bestea, ez.

En estas comunidades, en las que fijo mi atención preferente, recordarétambién otras actividades centradas en pequeñas industrias caseras, de dis-tinta naturaleza. Aquí nos encontramos con el carpintero, sillero, cestero,herrero, tejedor, etc. Actividad fabril que ha precisado de su debida prepara-ción. «Tiene su aprendizaje cada oficio, y lo debe tener según mi juicio», nosdice Samaniego. Ahora evoco aquellos modestos talleres que pasaban depadres a hijos y que venían a ser una prolongación del hogar, como señalaacertadamente Carmelo de Echegaray, en el artículo No es de hoy la industriaguipuzcoana, que figura en el Album-GráficoDescriptivo del País Vascongado,Años de 1914-1915, dirigido por Rafael Picavea. Y si digo que Carmelo deEchegaray está en lo cierto al hacer esta observación, es con conocimiento

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

22 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 23: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

de causa, puesto que a ese mundo, que tanto ha aportado al Léxico etnográ-fico vasco, he pertenecido y en ese mundo he vivido.

Otro aspecto a puntualizar aquí, y relacionado con lo que llevo escrito, esque una división diáfana, en «línea recta», diría yo, de lo rural y lo urbano, enfunción de algunas voces del Léxico etnográfico vasco, ofrece cierta dificul-tad, si escapamos a un estudio ligero y superficial. Resulta suficiente quemiremos un poco al pasado de algunos pueblos, hoy de predominio demodelo urbano, para encontrarnos con hechos o conductas que nos recuer-dan, de forma más o menos directa, a voces recogidas en un medio rural yque aparecen en el Léxico etnográfico vasco.

Cuando en el Léxico etnográfico vasco se citan diferentes ofrendas quevarían según la condición económico/social a la que pertenece la familia deldifunto, recuerdo los funerales de primerísima, primera, segunda y terceraclase, que tenían lugar en nuestras villas y ciudades, en sus respectivas yconsabidas horas. «Entierrua nai det egitea neri Bigarren klasian», canta elpoeta Ramos Azcárate Otegui, en su celebrada letra del Galtzaundi. RamosAzcárate murió en Tolosa, en el año 1904.

En la línea apuntada teníamos también el itinerario que, según pudesaber, seguía en Tolosa la conducción del cadáver, que cambiaba de unosentierros a otros, de acuerdo a su categoría. De aquí que en el pueblo seentonase en sentido humorístico/burlesco: Onek badik, onek badik, goazenKorreo Kaletik; onek ez dik, onek ez dik, goazen Arpauso Kaletik –Este tiene,dinero, vamos por la Calle Correo, que bien podía ser también por la CalleMayor–; este no tiene, dinero, vamos por la calle Arpauso, que es másmodesta que las otras.

Esta era una costumbre que ningún tolosano de nuestros días la haconocido. Yo supe de ella por transmisión oral, de boca de quien tuvo quever en el olvido del diferencial recorrido fúnebre.

Además de en algunas industrias domésticas y celebraciones festivas,restos/recuerdo de un pasado rural encontramos en distintos detalles deheterogéneos campos. En detalles pueriles en apariencia.

Por ejemplo, reminiscencias rurales en medio urbano nos descubrenalgunos apodos familiares, como recuerdo en Tolosa los de erbianekoak –losde la liebre–; beleanekoak –los del cuervo– y otsuanekoak, o los del lobo.

La caída en desuso de un objeto, el arrumbado de un oficio, la innova-ción en la técnica de trabajo, el cambio de algunas costumbres, y en nues-tros días esto ocurre con frecuencia de forma tan acelerada como radical,trae consigo la pérdida de voces, que representa un empobrecimiento delléxico. En mi inquietud acerca de lo apuntado, que repito, no es de hoy,he confeccionado el Léxico etnográfico vasco. Me explayaré en estas consi-deraciones.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

23Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 24: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

En los caminos que surcan nuestros montes y valles, el ancestral carrorural cede el paso a medios de transporte más modernos. Mas la carretarural no se retira sola, se aleja, desaparece cargada de varias voces, otrorade uso corriente y familiar. Sigamos con otros ejemplos.

Burdin-olak aipatuak ditut, aspaldi samarreko neure hitzaldi bat gogoraekarriz.

Ihauteriekin ere beste horrenbeste gertatu da. Ezin uka gizonarentzatgarrantzi handia izan duela Ihauteriak; aintzina, hiri, auzategi, kale eta base-txe gehienetan ospatu ohi ziren karnabal-jaiak.

Iñaute-jaiek, festakizun hauek ospatzen diren egunek, aurpegia estalirikjendea ibiltzen zeneko egunek, itxurakeretako panpinen izenek, badute bar-nean beren aberastasuna eta handia gainera, ondoren ikusi ahal izangodugunez.

¿Y qué diré si de las carnestolendas, terreno abonado a la parodia máso menos feliz, paso al hecho real e inevitable de la muerte?

Heriotzak berekin dakartzan ohiturek garrantzi handia izan dutela gizona-rentzat, gure mundu zabal honetan zehar, ez dago esan behar handirik. Gureartean, gure herri eta auzategietan, heriotzaren inguruan erabili diren ohitu-rak sakratuak eta aberatsak izan dira eta guztiz errespetatuak gure eguno-tara arte, eta batzu kristautasunaren aurretik hasita, mendez mende.

No pasaré por alto que la pérdida u olvido de voces ocurre también den-tro de lo que llamaré evolución o variante de expresión. Me explicaré:

Gure egunotan, hilerrian edo kanposantuan ez dugu ezagutzen banaketa-rik, baina orain dela urte batzu arte, ez zen honela gertatzen. Esate bate-rako, haur bataiatu gabeak linbo zeritzan tokian lurperatzen ziren. Gaur,hilerrian, atzo, linboan. Lurperatzearen izatea hor dago, baina hitza aldatuegin da. Beharbada, lurperatzeko tokia bera ere bai.

Maiz samar lur-ematearen ondorioak taberna izaten zuen helburu, itxura-gabeko gehiegikeriatan sartuz. Gorosabelek dionez: los muertos enterraban alos vivos.

Eta tabernan edo ostatuan, noiz entzuten dugu «kopa bat patar txuriaedo gorria»? Bai ordea behin eta berriz: «Kopa bat anis edo koñaka». Edariakjarraitzen du, edaria lehengoa bera da, hizkuntza aldatu da.

Al hablar del caserío, de su riqueza y extensión, la voz área es de usocada vez más generalizado; mas antes se limitaba casi a la escritura decompra/venta de fincas.

Aberastasun hau aditzera emateko, gure aurrekoak honela mintzatu ohiziren: «Bost buru –behiak gehienetan– mantentzen dituen baserria, zazpi

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

24 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 25: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

buru mantentzen dituen baserria», eta abar. Años atrás era corriente decir:«caserío que mantiene seis cabezas de ganado, caserío que mantiene sietecabezas de ganado» (por lo general vacas), etc.

Edo baita aldi berean golde hitza erabiliz ere, Erdi Aroko ohitura sustrai-tsu bati erantzunez.

«Baserri honek hainbeste golde ditu» –este caserío tiene tantos arados–.Goldeak hogeita hamairu area eta hogeita hamairu zentiarea ditu. Hiru milahirurehun eta hogeita hamairu metro koadratu. El goldea/arado–yugada–equivale, repito, a treinta y tres áreas y treinta y tres centiáreas,que son tres mil trescientos treinta y tres metros cuadrados. El goldea aradose usa todavía como unidad de medida de superficie; en Guipúzcoa, demanera especial en la zona baja; pero es una expresión que se escuchacada vez menos.

Aberea aipatu dugu eta aberearekin aberastasuna eta honek dirura gara-matza. Diruaz hitzegitean gero eta gutxiagok erabiltzen dituzte duro etaerreal hitzak.

Nork erabiltzen ditu gaur egun duroak eta errealak? Larogeita bi pezetaeta bi erreal esaten dugu eta ez «hamasei duro eta hamar erreal».

Cincuenta y cinco pesetas; berrogeita hamabost pezeta. Hamaika duro,gero eta gutxiago. Cuatro pesetas setenta y cinco céntimos: Lau pezeta etahiru erreal, eta ez hemeretzi erreal. He comprobado, entre personas no sólojóvenes sino también mayores, que son cada vez menos los que saben con-tar, con facilidad, en duros y reales. Se me podrá objetar que el real, comomoneda, apenas se emplea; mas no es éste el caso del duro o moneda decinco pesetas. Es otro ejemplo de variante de expresión corriente y coti-diano, que pasa fácilmente inadvertido. El habla está siempre en mutación,es una realidad cambiante.

Llevaré a cabo una breve reflexión acerca del enriquecimiento del voca-bulario, en base al interés del Léxico etnográfico vasco.

El hombre enriquece el léxico de acuerdo con las exigencias de su mediode vida, en todos los campos. Mas no hay duda que esta apreciación deenriquecimiento es, vista en su conjunto, algo engañosa. Lo que el hombrehace en este caso es, diría yo, correr el mantel para cubrir un extremo de lamesa –por medio del empleo de voces nuevas–, descubriendo parte delextremo opuesto, que corresponde a un lenguaje que pertenece a la vida enrelación de un pasado, en gran parte no en vigor en nuestros días. Y en pro-curar evitar, en algo al menos, lo que acabo de apuntar, veo el valor principaldel Léxico etnográfico vasco, que si me hubiese forzado a definirlo diría quees más historia que presente o actualidad.

Muchos hombres de nuestro tiempo conocen el tractor y los diversosnombres de las piezas que lo completan; mas ignoran palabras que a sus

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

25Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 26: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

mayores les eran familiares y se hallaban relacionadas también con unmedio de transporte, como ha sido la carreta rural, con los diferentes nom-bres que recibían las distintas partes que lo formaban.

Este ejemplo es válido para otros muchos casos, se puede hacer ex-tensible si miramos al ayer y al presente objeto de interés. Zer ikusi, huraikasi. Aquí me parece oportuno recordar a José Cadalso, cuando en «Cartasmarruecas» escribe: «(...), noto lo mucho que ignoraron nuestros abuelos y lomucho más que tendrán que aprender nuestros nietos».

Nik uste dut, igarotako mundu baten inguruan erabili eta bizi izan direnhitzak, garrantzi handia dutela herri baten gizabidea –hau bere esanahi zaba-lean hartuta– ulertu eta ezagutzeko. Eta pentsaketa honen barnean, Euskallexiko etnografikoa izentzat daraman lan honek badu aberastasuna, sorburu-tik hartutako aberastasuna, ikerlanetan paregabea gertatzen dena.

Pasemos a otro punto. En mi trabajo figuran voces de inequívoco signifi-cado, y otras que, por su homonimia o similitud, se prestan a confusión yobligan a un texto explicativo. Precisión aclaratoria que se acrecienta enpalabras hoy en desuso, como son muchas de las que completan el Léxicoetnográfico vasco.

Laka se llama al cajón que ha usado el tejedor, con el ovillo de hilo(Arbizu, Zeánuri, Dima. Me relacioné con los tejedores de estas tres locali-dades, así como con otro de Régil, José Ignacio Azurmendi Iturria, quefalleció en el año 1962). Laka es asimismo la cantidad de cereal quese quedaba el molinero, por su labor de molienda (Arriba, en el Valle deAraitz).

Txirristolie deitzen zioten Legutianon ezkobildu edo argizariari, eta txirris-tolie izena zeraman Arabako Urrunagan, calderon edo txata jokuak ere.

Arraiozko neska-mutil koadrilen buru gertatzen ziren maiordoma edomaiordomoari, danbolin-etxekoandrea eta danbolin-nagusie deitzen zitzaien.Eta danboliñe da Berastegin gaztainak erretzeko tresna, eta Legutianon,berriz, danboliñe deitzen zaio makilatxo batez jotzen den danborrari.

En el Léxico etnográfico vasco, la voz uztargillea y sus equivalentes apare-cen citados como «artesano dedicado a la confección del yugo para uncir elganado». Y es que uztargillea puede ser, y es, asimismo el trabajador manualque hace el yugo destinado al campanario. Recuerdo haber leído cómo «enDordonitz crece la torre», porque los yugos de donde cuelgan las campanasse apoyan «en dos frondosos robles, y es claro, a medida que han ido cre-ciendo los árboles la torre ha crecido también». (Este dato lo conozco por D.José Miguel de Barandiarán. Eusko-Folklore. Materiales y Cuestionarios. AñoVI –julio 1926– Vitoria, p. 30). Añadiré que uztargillea se ha llamado tambiénal casamentero, al intermediario, que diríamos hoy. Los ejemplos mentadosno escapan de lo corriente y normal; mas hay casos, como he dicho, querequieren una especificación más amplia. Veamos.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

26 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 27: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Herri baten baino gehiagotan, ilunabarreko Abemariak illun-ezkilak edo illun-ezkla izenaz ezagutu izan dira; baina esan behar da ilun-ezkilak edo illun-ezklakjotzearekin batera amaitzen zirela gure herri batzutan Inaute-dantzak, kaleko Kar-nabal-jaiak. Illun-ezkila edo illun-ezkila soinura erretiratzen ziren zomorrotuak.

Piparopil urkabekoa. Ikus dezagun. Beteluko Asteleniote goizean antzarajokoe izaten zen plazan edo enparantzan. Antzara joko bakoitzean hegaztihorietako hiru zintzilikatzen zituzten. Antzara jokoe bukatzean, urkabea zeri-tzan zurezko uztaitik hiru piraropil esekitzen zituzten. Hauetako bati deitzenzitzaion piparopil urkabekoa.

El arotz-burdin gorritzea ha sido entretenimiento de los herreros. Pasatiem-po que consistía en martillear sobre el yunque y en frío una pieza de hierro, yver quién era el primero que la ponía rusiente, para, a continuación, encenderun cigarrillo con ella. El arotz-burdin gorritzea solía ser un juego rápido y breve,de un minuto aproximado de duración (St.-Etienne de Baigorry-Baigorri).

El arotz-mailu-jokoa, en información recogida en la misma localidad deBaigorri, era asimismo diversión propia de herrería, en la cual los participan-tes asían el agarradero de un martillo pesado y, en posición de firme, procu-raban elevarlo de revés, para ver quién tocaba con la cabeza de laherramienta la nariz.

La palabra zorrozture, así, sin más, escapa también a su rico significado.En la localidad navarra de Arriba, zorrozture era la iguala anual que el alde-ano tenía con el herrero de la casa Urrekategia, Martín José Auzmendi Jaca.

Esta iguala consistía en el afilado de diversos aperos de labranza y, enocasiones, en la venta de algún útil, como la laya o el hacha, a cambio delpago en especie. Para ello, el herrero abría una cuenta a cada cliente oparrokianoa incluido en la zorrozture. En ella anotaba las ventas y los servi-cios de afilado llevados a cabo en el transcurso de un año. En el mes deseptiembre, el herrero cogía un mulo o un jumento y visitaba los caseríos desus clientes, que se repartían por Arriba, Atallo (los restantes pueblos delValle de Araitz pagaban en moneda), Betelu, Gorriti (Valle de Larraun) y barriotolosano de Bedayo, en el límite con Navarra.

Por lo general, este recorrido lo hacían dos herreros con la correspon-diente bestia. El trabajo sujeto a iguala lo cobraban en trigo, menos enGorriti, donde les pagaban en hierba. Hierba que después de pesada en pre-sencia de los herreros, los mismos aldeanos la transportaban a casa del tra-bajador manual, sirviéndose para ello de un carro rural.

Para saldar la cuenta, tanto en hierba como en trigo, se tenía presentesu valor en el mercado.

Aunque resulte más clarificador el errementari garie de Ataun, me parececonveniente señalar que se conocía de esta manera al trigo que se entregabatodos los años al herrero, por igual concepto que en el pueblo de Arriba.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

27Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 28: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Albokea es el obsequio de viandas que el nativo de un pueblo, ausentede él durante cierto tiempo, ofrecía a su retorno. Mas debo agregar que: «EnAbaltzisketa, a fines del pasado siglo y comienzos de éste recibía el nombrede albokea el pellejo de vino que el indiano o americano sacaba en la plazaa sus paisanos, al volver a la casa de sus mayores».

Artazuritzea joan beau. «Tenemos que ir a quitar la perfolla que cubre elfruto de maíz». Mas la naturaleza de mi tesis recomienda añadir: «Casi todoel grupo empleado en este menester estaba formado por jóvenes, chicos ychicas. Por la noche, en el caserío correspondiente, les obsequiaban connueces, queso, pan y vino».

Belar-onak. Hierbas buenas. Con esto he dicho muy poco. En Berroeta(Valle de Baztán), las hierbas que se bendicen en la misa del día de SanJuan Bautista, el 24 de junio, reciben el nombre de belar-onak, y con estashierbas encienden el fuego en la víspera de San Juan del año siguiente.

Galapaixa: «Cena que celebraban al final de las labores de siembra lleva-das a cabo en la heredad, no en la huerta». Mas, desde el punto de vistaetnográfico, este texto requiere ser enriquecido, y así lo hago cuando puntua-lizo: «Esta cena era familiar y, si así procedía, extensible a quienes habíanprestado su ayuda en las faenas del campo. Comían oveja guisada, con mor-cilla o buskantza. De postre, compota (manzana, azúcar y vino cocidos) ycaldo de nueces, intxaur-saltsa. De bebida, vino (Bergara, Barrio de Elosua).

La expresión garo-eztaiek se explica dentro de su correspondiente con-texto que es el siguiente: «Cena que la casa ofrecía a los que por la tardehabían tomado parte en la recogida del helecho».

Para el corte del helecho empleaban la hoz o igitaie, puesto que a la sazónla guadaña era de poco uso. El jornal era de dos reales, aparte la cena.

El grupo de los que festejaban la garo-eztaiek lo formaban chicos y chi-cas, que en el menester citado se ocupaban indistintamente. Su número noera fijo, aunque sí solían ser vecinos del mismo pueblo. A la cena invitaban aun acordeonista. Lo que describo se puede fijar en el año 1900 (Elduayen).

Como llevo señalado, en la comunidad rural tenemos el eje o soporte delLéxico etnográfico vasco, y característica muy acusada de estas comunida-des ha sido su predisposición a colaborar en las más heterogéneas expre-siones de la vida, como se puede inferir por lo que llevo anotado.

La humanidad ha vivido, durante mucho tiempo, en derredor de unas ins-tituciones que nacen de su misma naturaleza.

La solidaridad es una norma de conducta ejemplar. Durkheim anota quela solidaridad expresa la forma en que se mantiene unida una sociedad.Desde los períodos más primitivos, la vida en sociedad ha sido una de lasconstantes de la humanidad. En la sociedad se produce la unión y se da la

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

28 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 29: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

cooperación entre los seres humanos. No ignoraré la presencia individua-lista del hombre; pero, volviendo a Durkheim, los fenómenos individuales seexplican en función de los fenómenos sociales. Tampoco olvidaré que es enla cultura donde el sociólogo francés encuentra uno de los factores de loque denominamos solidaridad social.

La galapaixa y la garo-eztaiek, que han sido citadas a manera de ejemplo,son pruebas de solidaridad, y otro tanto diremos de la karobi-eztaiek, etc.

No pasaré por alto el auzolan, trabajo vecinal o de prestación personal,que se ha prodigado en el medio rural. La cuestación es asimismo otra detantas pruebas de solidaridad. El postular es común a muchos pueblos, dediferentes y distintas áreas geográficas.

En el Léxico etnográfico vasco figuran voces con su referencia ar-chivística correspondiente, que son las menos, junto con expresiones recogi-das en el transcurso de mi dilatada labor de investigación de campo, y quefechadas debidamente, van, salvo contadas excepciones, con el nombre,edad, domicilio y localidad del respectivo informante. Entre éstos, el quemás se remonta en el tiempo es Ciriaco Zubeldia Barriola, nacido en no-viembre del año 1859. Lo apuntado acerca de señalar la localidad es detener muy en cuenta, pues hay voces que cambian de un pueblo a otro, con-finante o próximo.

Después de estas observaciones que las considero precisas para cen-trar correctamente el empeño de resumir mi tesis intitulada Léxico etnográ-fico vasco, me adentro en materia.

1. CONTENIDO DEL LÉXICO ETNOGRÁFICO VASCO

Exordio aparte, el trabajo se divide en siete capítulos, que figuran en elorden siguiente:

Carnaval; Caserío. Pastoreo; Cestería. Confección en junco y mimbre; Hie-rro; Hilado y tejido; Madera; Muerte.

Como se puede inferir por la distribución que acabo de apuntar, en elLéxico etnográfico vasco se hallan representadas la vida cotidiana y la con-ducta esporádica del hombre, en la cual éste exterioriza el estado de ánimoy se ponen de manifiesto, mejor que nunca, el alma y la personalidad de lacomunidad respectiva.

Cestería. Confección en junco y mimbre; Hierro; Hilado y tejido eta Maderaaurreneko zatian aurkitzen dira. Bigarrenean, berriz, Carnaval eta Muerte.

Caserío. Pastoreo izentzat daraman atalak bakarrik osatzen du sail berezibat. Izan ere, etxeko tresna eta lanabes desberdinen ondoan aurkitzen diraohituren, aldian aldiko jaien eta era berean lan diren bilera batzuen izenak.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

29Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 30: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Adibidez, galaparia edo garia egin ondorengo afaria (Gernika, Muruetaauzoa) garijotzaillien-afarie eta liñugintza, neska-mutil gazteek etxe barneanegiten zituzten lan eta jolasketako bilerak ziren.

A continuación me fijaré en las partes que responden al cuerpo principaldel Léxico etnográfico vasco, de acuerdo con lo que llevo señalado.

1.1. Carnaval

Apenas iniciado el año entramos en el período de Carnaval, que en elPaís Vasco ha recibido diversos nombres, como son los de Aratoztiak, Ema-kundeak, Iñauteriak, Iñotiak, Iotegik, Iyoteak, etc.

El Domingo de Quincuagésima y el Lunes y el Martes siguientes son lla-mados también de diferente manera: Aratuzte Domekia –Elorrio–, MartitzenKarnabal o Turuturu Eguna –Lekeitio–, Martisen Karnabal o Antzar Egune, enMarkina, etc.

Estos días de las carnestolendas son asimismo los de Iyote Eguna(Domingo de Carnaval), Iyote Bigarrena (Lunes de Carnaval) y Astearte Iyote-Eguna (Martes de Carnaval), Beruete.

Tenemos también los nombres que los incluiré en el grupo de Zaldunitao Domingo. Astelenita o Lunes y Asteartita o Martes –Abaltzisketa, Alegia,Areso, Berrobi, Elduayen, Lizartza, Tolosa–, con las variantes de Zalduniota,Asteleniota y Astearteñota –Berastegi– y Zalduniote, Asteleniote y Asteartiote,en Leiza, etc. Astearte Iñauti en Ezkioga y Asteartiñabete en Legazpia, al Mar-tes de Carnaval, etc.

El Carnaval que conocemos debe contar con la debida y precisa libertadpara exteriorizar el estado de ánimo del hombre. La falta de libertad ahogael espíritu que anima a muchas conductas, entre las cuales se incluyen lasde condición carnavalesca. En resumen, que al estudiar el Carnaval aludido,y otro tanto se puede afirmar de otras distintas manifestaciones del compor-tamiento del hombre, bien a nivel individual como colectivo, es necesario noignorar las instituciones socio/económicas correspondientes al tiempo ylugar interesados.

El Carnaval que ha llegado a nosotros se sujeta, en algunos casos almenos, a cierta programación, que forma lo que denominaré el esqueleto dela fiesta y que, hasta cierto punto, garantiza su continuidad. Son los casosde las mascaradas suletinas y los carnavales de Lanz, Ituren, Zalduondo,Zubieta, etc. Pero las carnestolendas que hemos conocido escapan tambiéncon facilidad a lo apuntado y derivan en dirección al ilimitado campo de loanárquico e improvisado, donde la mimesis más o menos afortunada tienerelevante presencia. Se hace lo señalado por Aristóteles cuando dice que elhombre se distingue de los demás animales en que es el más apto para laimitación. Dentro de la misma línea apuntaré que con la máscara y el disfraz

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

30 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 31: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

debemos tener en cuenta que aquello que transforma al hombre en algoimaginativo, que lo transforma en lo que trata de imitar, satisface a una sen-tida propensión. Y este hecho, que lo he expuesto en más de una ocasión,tiene expresión máxima, aunque no exclusiva, en Carnaval.

Al Carnaval hay que procurar describirlo con calor, color y vida. No hayque estudiarlo en horizontal, hay que contemplarlo en profundidad.

El Carnaval urbano es receptor. Se mueve dentro de un proceso evolutivo ytrata de responder a las exigencias festivas cambiantes con el medio de vida.

El Carnaval rural no es receptor, contemplado desde una perspectivageneral. Y digo esto, porque no se debe ignorar el hecho de la aculturación,del cual, en mayor o menor grado, difícilmente escapan los pueblos.

En los carnavales del medio rural será el grupo de jóvenes integradogeneralmente en una asociación de carácter local, quien nombre a los res-ponsables de preparar y cuidar las distintas celebraciones festivas quedepara el transcurso del año, entre las cuales sabemos se incluyen las car-nestolendas.

En estos carnavales no faltará la cuestación, ni se echarán de menoslas reuniones gastronómicas, el baile en la plaza y la exhibición callejera delos disfrazados, de estos disfrazados y enmascarados tan consustanciales aesta celebración de invierno, y que aportan una nada despreciable riquezade voces: mozorrotua o moxorrotue, txantxoa, txatarra, txatar-jantzia, kukuma-rroa, txatxua, kokoxa, ñañarroa, marrua, atxoa, atxauretue, marmo jantzia,momoxarro, y un etc. muy largo.

En mis libros Iñauteria-El Carnaval Vasco, Carnaval en Alava y Carnaval enNavarra me ocupo de algunas carnestolendas. Seguidamente describiré, demanera extractada, unos modestos carnavales, que si no me equivoco per-manecen inéditos y son valiosos para el Léxico etnográfico vasco.

En el retirado barrio de Ursuaran, de la villa de Idiazabal, los disfrazadoso mozorrok salían el Domingo de Carnaval o Domekei Karnabal, el Lunessiguiente o Asteleniñabete y el Martes o Asteartiñabete.

En la postulación en los caseríos les correspondían con orejas y patasde cerdo –txerri-belarrik y txerri-hankak– y huevos.

Los mozorrok y algunos agregados se reunían a cenar el Martes o Astear-tiñabete. Entonces comían las orejas y las patas de cerdo en salsa detomate y rebozadas con harina y huevo. De postre tomaban leche frita y torri-jas o torradak.

Del barrio de Ursuarán pasaré al Carnaval que partía del casco urbanode la villa de Idiazabal. Estos karnabalak o iñauteriak se reducían a la cele-bración que tenía lugar el Martes o Astearteiñate. La cuestación o eskeen

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

31Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 32: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ibili la realizaban durante todo el día y llegaban hasta algunos caseríos delvecino pueblo de Mutiloa. En esta petición tomaban parte los disfrazados, aquienes se llamaba mozorro zurik.

Los mozorro zurik llevaban boina roja y vestían camisa y pantalón blan-cos, con ceñidor o gerriko colorado. Calzaban alpargatas blancas con cintasrojas. Al cuello lucían un pañuelo, rojo también, anudado en forma de cor-bata. Cosidos a cada lado exterior de los pantalones exhibían unos cascabe-les o koxkabillok. Los mozorro zurik se repartían en cuadrillas de diez a docejóvenes, y uno de cada grupo tocaba el acordeón y otro se encargaba de lacesta para retirar los huevos y chorizos que recibían de donativo. Delante dela puerta de cada caserío bailaban al suelto.

En cuadrilla aparte postulaban también los mozorro zatarrak o jóvenesataviados de mujer. Los mozorro zatarrak cubrían la cabeza con un pañuelo,estalkia, y vestían blusa, corpiño, falda, peales o mantarrak y abarcas. En lapetición les correspondían de igual manera que a los mozorro zurik y conta-ban también con el concurso de un músico.

En el baile en la plaza, que se prolongaba hasta la media noche, toma-ban parte todos los disfrazados. Mas los mozorro zurik y los mozorro zata-rrak cenaban separados.

Los carnavales o karnabalak del barrio de Telleriarte, de Legazpia, co-menzaban en el Ostegun Gizen o Jueves Gordo. Por la tarde de este día sellevaba a cabo la cuestación o karnabal saria. Los componentes de la peti-ción iban disfrazados y con la cara tiznada de carbón. El recorrido lo hacíanal son de las notas de la armónica de boca o musukitarra y conacompañamiento de pandereta o panderoa. En la mayoría de los caseríos lescorrespondían con dinero, berzas o chorizos.

La cena de este día de Ostegun Gizen, en costumbre que se conser-va todavía, consiste en patas de cerdo o txarrankak y torrijas de postre ogañekoa.

El Domingo de Carnaval o Karnabal Igandea salían también los disfraza-dos o katamaloak. Los jóvenes del barrio de Telleriarte partían en petición,que no difería de la del Ostegun Gizen o Jueves Gordo. Cenaban en cuadrillay se divertían en la romería, con música de triki-trixa (acordeón y pandereta,con canto). La fiesta concluía con el neska-laguntzea, el joven acompañaba ala correspondiente chica, hasta la puerta de la casa de ésta.

El Martes, Asteartiñabete, intervenían, una vez más, los katamaloak,quienes repetían el Carnaval del Domingo o Karnabal Igandea.

En el Carnaval o Karnabala de Eskoriatza, a los disfrazados se denomi-naba kukumarroak. EL Jueves anterior al Domingo de Quincuagésima ha sidoel Urdelardero Eguna y los niños andan en cuestación, llevando con ellos unpalo, donde ensartan el chorizo, tocino, los higos, etc.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

32 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 33: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Algunos muñecos/símbolos, como los Zanpantzar y el gigante Miel-Otxinde Lanz nos resultan bastante conocidos. Pero otros, del castigo que recibie-ron en alguna carnestolenda no volvieron más a la vida, desaparecieron qui-zás para siempre, salvo contadas excepciones, como es el caso del Markitosde la localidad alavesa de Zalduondo.

Recordaré al Alikote de Urdiain. Por José María Satrustegui sabemos quetenía busto y cabeza grandes y carecía de extremidades. En la novela cos-tumbrista Oro del Ezka, de Mariano Estornés Lasa, leo que la giganta Aman-dizarko de Isaba solía ser deshecha a palos y escobazos, después de sercolgada de una cuerda que iba de la Casa de la Villa a otra cercana. Al Itxi-txarko o Aittitxarko de Villanueva Arakil, a quien los mozorros o disfrazados lollevaban a manera de estandarte en el extremo de un varal, hasta que lodejaban en cualquier rincón, después de bien apaleado.

A la pareja formada por el Aittun Aundiya y la Amiñ Txikia de Arbizu, quelos quemaban el Domingo de Carnaval, después de haberlos colgado deunas cuerdas o tokarak que llegaban de un desván o ganbaratxoa a otro desu lado opuesto.

En la localidad alavesa de Ocariz contaban con el Hombre Malo o el Hom-bre de Paja. Al Hombre Malo lo sacaban de la casa del mozo mayor y lo con-ducían en un carro hasta las proximidades de la iglesia.

Aquí le obligaban a escuchar la acusación que se le dirigía y quedabapresto para sentencia. Sentencia que la cumplían sin demora, haciendo usode dos cartuchos que el muñeco llevaba en el cuerpo.

La Vieja de San Román de San Millán se exhibía el Martes de Carnavalpor la tarde. La Vieja de esta aldea alavesa se reducía a un leño de metro ymedio de largo, que los mozos procuraban dejarlo con traza humana. Un orifi-cio a la altura del supuesto ombligo estaba destinado a un cartucho de dina-mita. Con los restos de La Vieja y la leña transportada en uno o dos carros,llevaban a cabo el encendido de la fogata, que recibía el nombre de zumarzo.

El Martes de Carnaval por la tarde, los disfrazados o porreros de Gala-rreta preparaban un monigote, al que llamaban Gutierrez. A Gutierrez, vestidocon boina, camisa, chaqueta, pantalón y abarcas, rellenos de paja y llevandoconsigo un cartucho, lo paseaban sobre un palo y lo ajusticiaban en el deno-minado «Prado de la Escuela», explotando el cartucho y valiéndose del fuego.

Al muñeco de Arriola lo conocían por el nombre de El Criminal. Para mon-tar o vestir El Criminal, a un armazón de madera le plantaban los pantalones,una camisa y la chaqueta. Calzaba zapatos, iba tocado con un sombrero yenmascarado. En el momento de su aparición en público lo dejaban encimade una horquilla. La peroración de un predicador condenaba al reo, que eraejecutado por medio de uno o dos escopetazos. Señalaré que El Criminal deArriola no era pasto de las llamas, sino que en conducta más consideradaque en otros casos similares, lo retiraban a una casa, discretamente.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

33Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 34: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

En la festividad de Santa Agueda se celebraban los carnavales de Ira-ñeta, en el Valle Arakil. Aunque no todos los años, sacaban a la calle unmuñeco, al que conocían por Atxonzarkua. Los disfrazados paseaban en uncarro al personaje carnavalesco y al final del recorrido, en rito de fin defiesta, lo dejaban en el suelo y lo quemaban. A comienzos de siglo dejó desalir el Atxonzarkua de Irañeta.

Sin abandonar el Valle navarro de Arakil, en los carnavales de Ecay con-taban con Atixarko. El Carnaval se celebraba durante una semana. Comen-zaba el Domingo de Quincuagésima y remataba el domingo siguiente,Domingo de Piñata.

El Domingo, inicio de la fiesta, en el domicilio del mayordomo preparabanal Atixarko, monigote de trapo relleno de paja o hierba. Tocado con boina, ibaataviado con camisa, chaqueta y pantalón.

En la postulación de este día, dos jóvenes llevaban al Atixarko. Todosse mofaban de él. Lo tiraban al suelo y lo arrastraban, una y otra vez. Alfinal del burlesco recorrido, al Atixarko lo quemaban delante de la casa delMayordomo.

Hasta hace unos sesenta años, el Martes de Carnaval de Yabar (ValleArakil) giraba en torno a la familia Aitezarko. Junto a este personaje figurabala Landarra, que llevaba a su criatura o ninia en brazos.

El Aitezarko era un monigote de tamaño corriente, ni gigante ni pequeño.Lo vestían con pantalón y camisa rellenos de paja y, en ocasiones, una cha-queta completaba su atuendo. El rostro del Aitezarko era de trapo, llevababoina y calzaba abarcas o alpargatas.

De Landarra hacía un mozo ataviado con saya, delantal y chambra. Conpañuelo en la cabeza, iba con alpargatas. La ninia se reducía a una maderade medio metro de largo, oculta entre pañales.

Acompañados de los mozos disfrazados y ante la expectación de todoslos vecinos, esta familia carnavalesca paseaba por el pueblo.

Al Aitezarko, colocado sobre un burro, lo sujetaba un mozo, y la Landarradaba de mamar a la criatura, una y otra vez. Mas a lo largo del trayecto acubrir, los disfrazados arrancaban con frecuencia de los brazos de su madrea la ninia y ello daba motivo a que la Landarra exteriorizase su disgusto conlloros y estridentes gritos.

Llegado el epílogo de la comedia, los disfrazados cogían a la criatura y laarrojaban, con violencia, contra la pared de una casa, y castigaban, a esco-bazos, al Aitezarko, que después de ser arrastrado quedaba deshecho o loquemaban. Entonces, la Landarra, que había perdido a su Aitezarko y a lacriatura, se veía sola y desconsolada. Aislada de todos se entregaba a unallorera tan exagerada como ridícula.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

34 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 35: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Estas pantomimas carnavalescas de triste remate, la mayoría de ellas ala caída de la tarde del último día de la celebración festiva, son el cierre deuna expresión de ánimo, sugiere que algo cambia, que algo queda atrás. Esun adiós a determinada norma de conducta.

1.2. Caserío. Pastoreo

Dentro del espacio en el que me muevo, en dependencia con el Léxicoetnográfico vasco, anotaré que de todas las civilizaciones que han existido,la más rural es la medieval.

La vida del caserío ha girado, en parte, en torno al hogar, y aquí ha figu-rado el arquibanco, zizaillua, txitxillue, etc. Mueble de amplio respaldo, quesirve de abrigo contra el frío y las corrientes de aire, y de doble utilidad,puesto que es al mismo tiempo arca o caponera.

Representativo del mobiliario vasco es asimismo el arca, kutxa, kaxie,etc. Con el arcón señalaré que la talla a base de dibujos geométricos no esexclusiva nuestra, puesto que la hallamos asimismo en Escandinavia, Aus-tria y Suiza, así como muy al interior de los países balcánicos.

Las arcas góticas del siglo XV se hicieron muy similares en toda Europa;podemos afirmar correctamente que son arcones europeos.

Con las arcas del siglo XVI, y de manera especial con las de los comien-zos del XVII, de decoración geométrica, el mueble comienza a adquirir carác-ter local, apunta Gonzalo Manso de Zúñiga.

Las arcas vizcaínas del siglo XVIII es frecuente que lleven decoración no talla-da y sí dibujada en el frente. Los dibujos van marcados con un punzón y el fondose martillea por medio de un instrumento con pequeña o fina punta. De estamanera las figuras quedan netas y lisas, y el fondo adquiere un tono oscuro.

La decoración puede reducirse a círculos y más círculos tangentes o quese cortan –tipo de arcas vizcaíno/italianas–; a frente decorado con Custo-dias, grandes soles de rayas rectas y el Arbol de la Vida, y al modelo quelleva muy talladas estas mismas decoraciones.

He conocido cómo un artesano de Sumbilla, Francisco Larrechea Bereau, tallay monta un arca. Es un trabajador manual, autodidacta en este menester. Datoéste a no echar en olvido a la hora de enjuiciar los dibujos que embellecen estosmuebles, que escaparán con frecuencia a un estilo determinado, aunque las pre-ferencias del artífice se inclinen al círculo radiado y a cuartos de circunferencia.

Dentro del caserío, y de interés para el Léxico etnográfico vasco. citarétambién al lagar, que si hoy tiene el eje o ardatza de hierro, antiguamenteera todo de madera, como se puede apreciar en el que se conserva enOrmaiztegi, en la casa llamada de Zumalacarregui. Del lagar para la elabora-

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

35Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 36: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ción de la sidra recordaré, en nombres recogidos en Zubieta (Gipuzkoa), laspiezas mandiua, kantalera, sobrekantalak, azpi-zumillak, urkatxua, zutikakuak,patsolak, giltzak, oriyak, etcétera.

El carro rural o gurdia ha sido el medio de transporte que ha frecuen-tado, secularmente, los caminos de nuestros montes, principalmente. Estacarreta ha estado identificada con la vida del pueblo rural agrícola, no pasto-ril, extremo éste a tener en cuenta.

En este carro, en costumbre que no es privativa nuestra, en la víspera dela boda se ha llevado al caserío el arreo de la nueva etxekoandre o señorade la casa, acompañado del chirriar que anunciaba el próximo aconteci-miento. Como curiosidad agregaré que el akullu o aguijón empleado con elganado destinado a tirar del carro cargado con el arreo de novia carecía detal aguijón, pues llevaba el extremo plano, para no molestar al ganado.

Citados el aguijón y el chirrido del carro rural, recordaré un refrán escu-ché en el caserío Borda-Txuri de Berastegi: «Iriik miñ eta gurdik negar» («Leduele al buey y llora el carro»).

El alper-zestua –Mallabia–; esie –Lizartza–; esiya –Aya, Sumbilla, Zumaia(Barrio de San Miguel de Artadi)–, espardea y ola, en Tolosa, etc.

Con este apero el aldeano desmenuza la tierra a sembrar. Está formadopor un bastidor de madera, entretejido con flejes de castaño. Lleva un asi-dero hecho con una vara arqueada, que entre otros varios nombres recibe elde besate-akerra. En el lado opuesto a la esteva cuenta con un anillo de hie-rro para la cadena de tiro.

Por medio de la trapa, area –Ezkioga–, aria o arria –Etxalar, Tolosa–; ara-xabala –Sumbilla–, arta-arie –Aramaiona–; landarra, en Yabar (Arakil), etc., sedeja la tierra preparada para la siembra. Cuenta con un bastidor dentado, decuatro o cinco maderos longitudinales y dos travesaños. Más estrecho por suparte delantera, donde tiene una vara con la argolla para la cadena de tiro delganado, en el lado opuesto lleva el agarradero o esteva arqueado, que recibelos nombres de areskutia, andallue y arrebesatea. Los dientes u ortzak, ennúmero que puede variar, se reparten por los maderos longitudinales.

El apero conocido como besabea –Tolosa–; besagia –Aya–; besarea –Zal-dibia, Errazu, etc.–; bostortza –Gernika (Barrio de Murueta), Mutriku (en elaño 1776 figura este nombre en documento en mi poder)–; burdin-aria –Ber-gara–; burdin-erie –Aramaiona–; iteillea –Ayuntamiento vizcaíno de Muxika(Barrio de Zugastieta)–; zazpi-ortza, en Ezkioga, etc., responde, por lo gene-ral, a dos tamaños. Con este apero se escarda la tierra cuando la planta demaíz, remolacha, patata, etc., se halla poco desarrollada.

Este apero se abre por la parte posterior, que es donde cuenta con dosasideros, besabe-auntzak o besabe-akerrak –Tolosa–, y de su lado opuesto odelantero nace un timón ahorquillado, por medio del cual tira el ganado.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

36 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 37: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

La vaina para la piedra de afilar la guadaña: tailu-kopa –St.-Etienne deBaigorry–; adarra –Ayuntamiento vizcaíno de Muxika (Barrio de Zugastieta)– ysega-potoa, Tolosa, etc., se reduce casi siempre a una pieza de madera deunos veinticinco centímetros de altura. Mientras duran las faenas de lasiega, y con objeto de conservar húmeda la piedra, lleva algo de agua.

En cuanto a la siega señalaré que ha sido entre nosotros una labor quecorría en gran parte a cargo del foráneo contratado para este menester.Entre los segadores, caldereros y tejeros solía ser corriente la presencia delos franceses. Apuntes como el siguiente son relativamente frecuentes:«Item, a un francés le di tres reales por cortar la hierba. Año 1758» (recogidode un manuscrito fechado en la villa de Legorreta, que obra en mi poder).

La zoqueta o kaxoleta (Zuazu. Valle Arakil) es un guante de madera queprotege los dedos de una mano, en las faenas de la siega realizadas con lahoz. La zoqueta o kaxoleta se puede clasificarla en dos tamaños: una defiendelos dedos índice, corazón, anular y meñique, y en la otra se introducen única-mente los dedos corazón, anular y meñique. He seguido la técnica de dos arte-sanos que se dedicaron a la confección de la zoqueta; uno era de Bigüezal–Valle de Romanzado– y el otro de Campezo. En nuestros días, y debido a lamecanización de las labores de campo, la zoqueta es de empleo limitado.

El rastrillo de madera, arrestelia –Larrau–; eskuarea –Errazu, Lizartza,Matxinbenta, etc.–; eskuberie –Gernika (Barrio de Murueta)–; kaltxuera–Ayuntamiento alavés de Cigoitia (Echaguen y Murua)–; zarrea –Zuazu y Ecay(Valle de Arakil)–; pentzekoa –Ustaritz (al rastrillo de hierro se llama arres-tela)–; etc., es un apero de mucho uso. Sirve para recoger la hierba, princi-palmente. Se compone de un asidero rematado por un travesaño, que, enlínea oblicua, va dentado por ambas caras. Hay varios tamaños de rastrillo.

La garrastea es una escalera de espárrago, que la vi por vez primera enel caserío Igartu-beiti, de Ezkioga. Se trata de un ingenio sencillo, pero almismo tiempo curioso y útil. El interés de esta escalera lo encontramos ensu base, que es movediza y se adapta a todo terreno. La garrastea seemplea especialmente en la recogida de la fruta del árbol.

El empleo de la fuerza del ganado en algunos aperos de labranza noslleva al yugo de uncir.

El yugo vasco es cornal, se apoya sobre la nuca y se sujeta a los cuer-nos. Son bastantes los trabajos dedicados al yugo vasco, de ellos, muyimportante, es el de Telesforo de Aranzadi, que se titula El yugo vasco-Uzta-rria comparado con los demás, memoria escrita con ocasión de las Fiestas dela Tradición del Pueblo Vasco y publicada en la «Imprenta de la Provincia».San Sebastián, 1905.

El que escribe estas líneas se ha ocupado asimismo en más de una oca-sión del yugo vasco. Recuerdo al buztarrigiñe de Aramaiona (Basilio Ugarte,caserío Liñatza, barrio de Gantzaga); a los uztargilleak de Asteasu (José Igna-

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

37Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 38: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

cio Iraola y su hijo Eulogio); a Eugenio Redín Recalde, de Bigüezal; a Satur-nino Vidán Ruiz de Gordoa, de Ullíbarri Arana, y a Pedro José Auzqui, que enValcarlos, en el barrio de Ventas, hacía los eskalapinak o zuecos de maderay el yugo o buztarria.

El sitio de trabajo de estos artesanos ha sido, con frecuencia, la casadel dueño del ganado. En este caso ha sido corriente que el cliente ponga lamadera precisa para llevar a cabo el menester.

Sacado de una pieza de madera, por lo general de haya, el yugo parauna cabeza no ha sido de mucho uso en nuestros caseríos.

El yugo doble para los bueyes es algo mayor que el de las vacas. Tienecuatro corniles, otros tantos muñones o pestañas y dos gamellas. El orificiocentral o kurtere-zuloa es ligeramente campaniforme.

La cara exterior del yugo puede ir con tallas de diferentes motivos, comopueden ser vegetales e incisiones de cruces y cabezas de buey estilizadas,poseídas de poderes mágicos de preservación del begizko o mal de ojo. Enestas tallas tenemos una de las características del yugo vasco. Diré tambiénque en la cubrición del yugo se ha utilizado la piel de tejón o azkonarra. Esteanimal producía mal de ojo a los bueyes y su piel se ha llevado como conjuro.

Si entramos en la cocina de fuego bajo veremos los morillos, kapitxaliak(Ordiarp), kapitxuliak (St.-Just-Ibarre) y suburdina (St.-Etienne de Baigorry).

Sabemos la importancia que el fruto del castaño ha tenido en la preté-rita alimentación de nuestro pueblo, de manera especial en el de economíarural. Como detalle revelador acerca de lo que acabo de apuntar, diré queuna de las reivindicaciones de los matxinos (1766) consistía en que se libe-rase a la castaña como exacción de diezmo.

Del llar, labatza y lagatza (Berastegi), laratza (Esquiule, Larrau y Musculdy)y lahatza (Ustaritz), pende el tamboril giratorio empleado en el asado de lascastañas, y que ha recibido también el nombre de sartana (Leiza). Mas, por logeneral, por la voz sartana es conocido una especie de cedazo metálico, deunos cuarenta centímetros de diámetro, al cual atraviesa y sobresale un hie-rro, que sirve de asidero y sujeción al llar. Este útil fue arrumbado por el inge-nio giratorio, al que entre otros nombres se llama danboliñe.

Colgado del llar figura asimismo el útil que sirve para exponer al fuego elcazo, puchero, sartén, etc. Es el neskamea (Lizartza), neskamie (Zaldibia),neskatoa (Ordiarp, Muskuldy, St.-Etienne de Baigorry).

Para igual cometido que la pieza anterior se ha contado con el trébededenominado krispie (Zaldibia), hiru-zangotakoa (St.-Etienne de Baigorry),tupiñe (Azpeitia, Barrio de Loyola).

El talobiirduna (Musculdy) o taloburnie (Régil, Itsasondo, Zaldibia) es unapala circular de largo asidero. Se emplea en hacer la torta de maíz o taloa.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

38 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 39: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

La torta de maíz en elaboración se deja junto al fuego, para que ad-quiera la esponjosidad debida. Para llevar a cabo este menester –arrotzeko(Tolosa)–, la torta se deja apoyada en el talo-mantenue.

El talo-mantenue (Itsasondo, Matxinbenta, Régil, Zaldibia) es un bastidorde chapa, que por su línea me recuerda a un atril.

La lana ha sido artículo de primer orden en las transacciones medieva-les de la Corona castellana. Con la lana nos acercamos al pastor, quien seha movido principalmente en terrenos que escapan a la propiedad privada.Las tierras comunales, las llamadas parzonerías como las denominadasfacerías, nos llevan al mundo pastoril.

El pastor ha tenido probada destreza en diferentes quehaceres manua-les, de manera particular en aquellos relacionados con su medio. Se haentregado a la elaboración del queso –en técnica evolutiva– y al labrado ytalla de la cuchara de madera. El pastor se ha dedicado asimismo al menes-ter del hilado y a la ulterior confección de distintas prendas.

En una choza, txabola u olha (Larrau-Larrañe) de pastor de hace unosaños atrás reparábamos en el kaikua o kaikuia (Ustaritz); la oporra o kho-txuska (Larrau-Larrañe) y en la abatza o apatza (Oñati, Barrio de Aránzazu),así como en la txurka, la malatxa y la zimitza o gaztan-axala, en Larrau-Larrañe.

En trabajos publicados sigo el proceso de confección de los útiles demadera citados, llevado a cabo por artesanos de Oñati (Barrio de Aránzazu),Zubieta (Navarra) y Sumbilla, así como facilito las características y el empleode los mismos.

De las herramientas usadas en estos trabajos citaré el barreno pe-queño o ginbeleta (Oñati, Barrio de Aránzazu); barreno, garbitzakixa (Oñati,Barrio de Aránzazu) y errakia en Sumbilla; gubia o kubixa (Aránzazu); berbi-quí o birabirjiña (Sumbilla) y el cepillo de metal o marruxketa, en Valcarlos-Luzaide.

El pastor reserva los meses de mayo, junio y julio a la esquila de laoveja. Para el hilado se carda previamente la lana, limpia y seca. Ya en elsiglo XIII, los franceses empleaban en esta labor las dos paletas provistasde alambres, que las he visto en manos de la persona entregada a esemenester. Con ellas recuerdo también el huso o ardatza y el carrete o maati-lle, txabila, etc.

1.3. Cestería. Confección en junco y mimbre

Partiendo desde una perspectiva general podemos afirmar que la ceste-ría es más antigua que la elaboración de vasijas de barro, que sabemosarranca del Neolítico.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

39Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 40: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

En la cestería tenemos una dedicación cuya primera materia es amenudo la madera. Si bien en nuestros días esta labor manual va a menos,hasta contados años atrás era fácil ver al aldeano que trabajaba la cesta,saskia, otarra o zarea precisa para responder a sus necesidades domésti-cas. Como quehacer industrializado, el cestero ha tenido también importan-cia en la vida económica de algunos pueblos.

El cestero sigue una técnica de trabajo, que en ocasiones ha evolucio-nado poco a través del tiempo.

El piso de una cestería lo encontramos alfombrado con astillas y virutaso txirbillak (Nuarbe). En un taller de esta clase no echamos de menos elhorno o Iabia, si bien he conocido cesteros, como el de Astiz, en el Vallenavarro de Larraun, que carecían de él y trabajaban con el jaro en frío. Enuna industria casera de éstas veremos también un banco o alkia, el macheteo matxetia, el cuchillo o nabala, el mazo de madera o mazeta y el molde oarmazona (Sumbilla y Yanci), etc., empleados en la confección.

De estos talleres salen el cuévano o kuebano-otarra, la cesta empleadacon el pescado o arrai-otarra, la usada por los pescadores en la embarca-ción, la millotarra (Nuarbe), etc.

Aunque el menester de cestería lo haya visto centrado en el entretejidode tiras de castaño, en el Léxico etnográfico vasco no descuido las cestas yotros objetos de mimbre, así como la diversa producción derivada del junco,con nombres, que algunos, los citaré a guisa de ejemplo:

Batea

Hierro rematado en gancho, con el cual se consigue la línea angulada delas patas traseras del sillón de junco.

«(...) valiéndose de un hierro rematado en gancho batea, rasga, de una enuna, las patas posteriores del sillón (de junco), allá por el punto de unión con elasiento, para dejarlas con una línea angulada más pronunciada que antes».

Segura

En Segura: Pedro Gabilondo Irizar, 64 años, y Pedro María GalparsoroAristimuño, 46 años, artesanos que trabajan con junco.

El 27 de diciembre de 1970.

Dekorazioa

Junco arqueado que refuerza el antebrazo del sillón.

«Los antebrazos (del sillón de junco) se refuerzan por medio de dos jun-cos arqueados o dekorazioak».

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

40 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 41: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Segura

En Segura: Ref. ant.

Esek

Piezas de madera dentada que sirven para regular el inclinado de lahamaca.

Segura

En Segura: Ref. ant.

Ezkozarea

Pequeño cesto de mimbre, de línea circular, donde se colocaba el rollo decerilla o «ezkoargia».

St.-Etienne de Baigorry - Baigorri

En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri (Barrio de Zubi Punta): Jean Laxalde,61 años, casa «Dendarianea».

El 4 de septiembre de 1982.

Fandoadorea

Util de madera de tres o cuatro muescas, con el cual el artesano saca lastiras de mimbre.

Zumarraga

En Zumárraga: Angel Cruz de Jaka Legorburu, 56 años.

El 3 de diciembre de 1970.

Fandoatu

Dividir en tres o cuartear el extremo del mimbre.

Zumarraga

En Zumárraga: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

41Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 42: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Iiaren biñakako gurutzeketa

Tejido en «dos y dos» del junco.

Segura

En Segura: Pedro Gabilondo Irizar, 64 años, y Pedro María GalparsoroAristimuño, 46 años, artesanos que trabajan con junco.

El 27 de diciembre de 1970.

Iiaren iruta bateko gurutzeketa

Tejido en «tres y uno» del junco.

Segura

En Segura: Ref. ant.

Iiaren loredun gurutzeketa

Tejido espiga del junco.

Segura

En Segura: Ref. ant.

1.4. Hierro

La evolución de la cultura agrícola reportó el incremento del empleo delhierro, en aperos de labranza –producción la más interesante en el caso pre-sente– cada vez más cómodos y logrados para su respectivo cometido.

Superada la técnica de las ferrerías de monte o aizeolak, la crecienteimportancia de la producción de las zearrolak o ferrerías que aprovechabanla fuerza hidráulica trajo consigo una mayor actividad industrial y mercantil,siendo una de las manifestaciones de lo que acabo de apuntar la apariciónde linajes vinculados a la industria del hierro.

Como elementos más importantes de una ferrería emplazada cerca deun río tenemos el canal o antepara –voz generalizada–; las ruedas hidráuli-cas con sus respectivos ejes dentados o mazokabikin (Berastegi y villa gui-puzcoana de Ibarra); el martillón o gabia (Berastegi); los fuelles o auspoak–voz generalizada–; la fragua o sutegia –voz generalizada–; el yunque o txin-gurea (Berastegi, Arriba, etc.) y el canal de desague o estolda.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

42 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 43: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

El agua de la antepara, que cuenta con orificios o txinhoak –voz generali-zada– con tapones reguladores, caía a través del canal perpendicular, guzu-rraskatik, sobre las ruedas aspadas. Los ejes o ardatzak de estas ruedasaccionaban, por medio de sus respectivos dientes o mazokabik (Berastegi eIbarra), los fuelles y el martinete o gabia.

De otras voces relacionadas con las ferrerías, y que aparecen en laspáginas del Léxico etnográfico vasco, me limitaré a citar las siguientes:

Agua palanca

Barra grande.

«Una barra grande llamada agua palanca».

Leiza (Leitza)

Inventario de la ferrería «Ibero» de Leiza, de fecha 28 de junio de 1860,que obra en mi poder.

Aguaporricas

Un par de porricas grandes que llaman «aguaporricas».

Zegama

En Oñati: Escritura de la ferrería zegamarra de «Goenolea». Archivo de Pro-tocolos de Oñati. Signatura 3394, de fecha 6 de febrero de 1787, folio 20.

Aldabarra

«Item que un fierro donde estribe la dicha boga, llamada aldabarra ayade hazer el dicho Antonio de Heraso».

Tolosa

Entrega hecha por Doña María López de Asurcia a Antonio de Heraso, dela ferrería de «Sasoetta», Tolosa-Amaroz.

Archivo de Protocolos de Tolosa. Legajo ilegible, de fecha 15 de enero de1631, fol. 549.

Aldabarrac

«Que las dos aldabarrac en dicho año (...) hallándose en sus sittios, conla boga mettida en ellas y siendo la una de matterial de encino y la otra dehaya».

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

43Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 44: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Larrabetzu

Contrato de arriendo de la ferrería «Sarricolea», de fecha 5 de noviembrede 1815.

Arraguas

Se le permite cortar la leña necesaria para sus «arraguas». Crisoles.

«No pueda cocer mena alguna a menos que no sea en las arraguas dedichas errerías».

Contrato de Diego de Muñagorri, casa «Intzenea» en Elduayen, con Eldua-yen y Berastegi para la ferrería «Olloquiegui», en 1782.

Aseamalae

«Item dos hierros con que se goviernan los barquines de la herreríamayor, que llaman aseamalae».

Tolosa

Entrega hecha por Doña María López de Asurcia a Antonio de Heraso, dela ferrería «Sasoetta», Tolosa-Amaroz.

Archivo de Protocolos de Tolosa. Legajo ilegible, de fecha 15 de enero de1631, fol. 549.

Boba

Una «boba» de fierro dulce que pesa diez arrobas.

Ibarra (Gipuzkoa)

Escritura de arriendo de la ferrería «Azcue la Nueva» o «Pertzola», de fecha27 de febrero de 1861, que obra en mi poder.

Boga

«Pieza compuesta de un aro y dos espigas horizontales introducidas en doscepos o zepoak pequeños que quedaban a cada lado. Los zepoak van metidosy sujetos en tierra. La boga servía de eje para el movimiento del gabia.»

Berastegi

En Berastegi: Félix Echeberría Garciarena, 79 años, carpintero de laferrería «Azcue la Nueva» o «Pertzola», de la villa guipuzcoana de Ibarra. Casa«Oreja-enea».

El 20 de noviembre de 1974.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

44 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 45: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Por referencias que me facilitó Eulogio Leaniz Echenausia, en Durango,el 11 de abril de 1973, los ferrones de la «Aranako Olie» de esta villa vizca-ína iban ataviados con un delantal de cuero o amantala, que quedaba pordebajo de la rodilla. Unas txapiñuek o tiras de manta o saco recogían laparte inferior del pantalón. De esta manera, los ferrones protegían del fuegosus piernas y pies, calzados con abarcas o zapatos.

Los pertzkilleak o batidores de recipientes metálicos en la «Pertzola» deIbarra (Gipuzkoa) vestían delantal de cuero con dos tiras que les cubrían lasrodillas y quedaban recogidas sobre los tobillos. El tercio inferior de las pier-nas lo resguardaban por medio de una pieza de cobre o de hierro.

En el día dedicado a la fundición, los cuatro martilladores o martinete-ruak de la «Pertzola» y un ayudante o laguntzalea atendían la fragua, el hornoo urzuloa y el martillón plano o txapako gabia. Los restantes días, los cuatromartineteruak, sin el laguntzalea o ayudante, forjaban en el martillón de bocacircular o kopako gabia y en el martinete denominado olatxua, de donde laspiezas las pasaban al taller.

Los kaldereruak, errebatidoreak o batidores del obrador de «Bernakolea»,en Amorebieta, vestían de igual forma que en la «Pertzola» de Ibarra. Unica-mente que en «Bernakolea», los que manejaban la cuchara o kollarie en lafundición cubrían los brazos por medio de unas mantas que no llegaban másque a chamuscarse.

La ferrería nos lleva a la forja del ancla.

En Getaria he conocido a dos ancoreros o ainguragilleak. En el puerto deesta villa visité, años atrás, los obradores de Augusto Egaña e Ignacio Osto-laza Illarramendi, a quien vi trabajar el ancla, sirviéndose para ello de la fra-gua o sutegia, del yunque o txingura, de una sierra o serra, del soldador osoldeua, unas tenazas o tenazak y la porra o maza, además del martillo, etc.

Fui testigo de la forja de la caña o ardatza (kañie en Deba) del ancla; delarganeo o kankamoa, en el cual se introduce el aro o anilloa (bola en Deba);de la cruz o gurutzea y las patas (ankak) o los brazos, igual que en Deba,rematados en lanza o uña, azkazala o atzamurra (lantzia en Deba).

Pocas eran las plazas de los pueblos rurales a las que no llegaban los soni-dos peculiares del martilleo del hierro sobre el yunque, que escapaban de unafragua, de la fragua del herrero del pueblo. Desaparecieron las ferrerías ycamino parecido siguen las modestas herrerías, de manera especial las empla-zadas en el medio rural. La transformación, con frecuencia radical, de estascolectividades, trae consigo el abandono y ulterior olvido de estas industriascaseras, que respondían a las necesidades de un mundo que se arrumba.

De algunas de estas fraguas me he ocupado en estos últimos años, y acontinuación me fijaré en una de la localidad navarra de Arriba, acerca de lacual no creo que se haya escrito, salvo en estas líneas.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

45Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 46: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

La herrería se halla en el bajo de la casa «Urrekategia», junto a la carre-tera y a la izquierda según llegamos de Gipuzkoa. El taller es de planta recta-gular. La fragua o sutegia se halla a unos cinco metros a la derecha de lapuerta que da al exterior. Conocimos el fuelle accionado a mano, que hasido sustituido por un ventilador eléctrico. A un costado de la fragua reparoen un depósito para la arcilla o buztiña, empleada en la calda, y en otro reci-piente de piedra, para el agua que requiere el templado de la pieza en forja.En el lado opuesto se abre un orificio circular para la arena area –utilizadaen el menester de la calda o galda gozatzeko.

Hacia el centro del local, un yunque o txingurea se ajusta sobre uncepo de madera o txingure azpiko egurre, en el cual se apoyan varios mol-des o manealak empleados para conseguir la debida traza del ojo delhacha.

Junto a la ventana y en la encimera de una mesa se hallan dos tornilloso tornuek y una bigornia. Esta mesa de herrería recibe el nombre de tornu-gaiñe.

En este taller, al igual que en otros de su clase, se ha consumido única-mente carbón vegetal, y la txondarra o pira necesaria para su logro la hasolido preparar el herrero, con la ayuda de su familia y de algún carbonero oikatzkiña de Amézketa o Atallo.

En esta pequeña industria se han forjado la azada o atxurre, la azadapequeña para el maíz y la alubia, que recibe el nombre de artoa sartzekojorraie; la gotxaatxurre o azada empleada en levantar o arrotzeko el estiércolo simaurre en la cuadra o en el campo; el apero llamado lau-ortza, así comoclavos o iltzek de diferentes tipos y la parte ferrada de la rueda del carrorural, que comprende la llanta o kurpil-ubela, las chapas o lamak, circulares obueltakoak, rectas o zuzenak y las que refuerzan el orificio para el eje oardatz-zuloa, denominadas simplemente lamak o lama-motzak.

Dejaremos al herrero del Valle navarro de Araitz. Recuerdo al joaregillea oforjador de cencerros del pueblo de Zubieta, Marcelino San Miguel. Le vi tra-bajar en más de una ocasión, sirviéndose de la fragua o sutegia, que con-taba con el correspondiente fuelle o auspoa, movido a mano; del yunque otxinguria; martillo o maillua; las tijeras o aizturrak; el formón o zizela; un pe-queño crucero metálico para colocar la argolla o karoia jartzeko burnia, de lacual pende el badajo, y la artesa o azpilla destinada a la buztiña o arcilla.Empleaba también un punzón o pontxona, para conseguir los motivos deornato que llevan algunos cencerros.

El joarea o cencerro es de chapa, bañada de cobre o latón. Cuenta conuna karoia o asa superior, para el collarón o uztaia, y otra inferior o barrengokaroia, de la cual pende el badajo o mizkia, que puede ser de hierro o deasta. Entre los diferentes tipos de cencerros, siguiendo con voces recogidasen Zubieta, tenemos el dulunda, kalanka, polunpa, kalaxka, etc.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

46 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 47: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

1.5. Hilado y tejido

El cultivo del lino en la Edad Media se extendió por toda Europa y fue laprincipal fibra vegetal utilizada en Occidente hasta el siglo XVIII.

Quehacer corriente en nuestros caseríos fue el cultivo del lino. El hilo sepreparaba en las casas y con él confeccionaba el aldeano lo preciso paracubrir sus necesidades, en mayor o menor parte, según el caso.

Había asimismo telares algo mayores que los aludidos, manejados portejedores o tejedoras profesionalizados, que vivían del oficio. «Poco se ganahilando; pero menos mirando», fue el comentario que pude escuchar en unode aquellos antiguos talleres.

Retirado del oficio en el año 1936, conocí al último tejedor o eulea de lalocalidad vizcaína de Dima, León Ciarrusta; no se me olvidan las agradablese interesantes visitas que me hacía el eule de Régil, José Ignacio AzurmendiIturria (1881/1962), y mi inquietud investigadora me llevó a frecuentar lacasa de quien en el año 1945 cerró esta actividad fabril en Arbizu, el tejedoro euntzalea José Joaquín Razquin Lazcoz (1883/1974). Razquin Lazcozfijaba su residencia en la casa «Kataliñena» de la citada localidad navarra.

Facilitaré seguidamente unas voces relacionadas con el menester detejer, junto con el nombre del lugar donde las tengo recogidas.

El telar era el auntegie en Arbizu, y euntegie en Arbizu, Zeanuri y Dima.En Arbizu, la casa del tejedor recibía los nombres de auntzeliarena y eunzele-arena (de esta última manera figura citada en un testamento fechado en1823, que lo examiné en la casa «Estaanea» de la villa de Arbizu). Eulianiase llamaba a la casa del tejedor en Urnieta. Al tejedor se denominaba aun-tzalea y euntzalea en Arbizu, y eulea en Dima, Régil y Zeanuri.

Arileak recibían el nombre los ovillos de hilo en Zeanuri y Dima. Y enestas dos localidades, a las canillas se conocía por el nombre de tutuk.

Llevo anotado que los ovillos se depositaban en unos cajones o lakak,en Arbizu, Zeanuri y Dima.

En Arbizu, la devanadora era la izkidornua, e iriztegia en Zeanuri, donde ala amplia cesta circular para el hilo se conocía por otzarea y balotzarea.

El torno para arrollar las canillas, en Arbizu recibía el nombre de kanillekbiltzeko dornua, y buruntzikia se llamaba en este pueblo navarro al cilindroaue dispone el telar, para arrollar el hilo.

El pasar el hilo de la cesta a la buruntzikia se conocía por eunsartzea, enZeanuri y Dima.

Ointegiek son los dos pedales del telar de Zeanuri y Dima.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

47Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 48: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Según me dijo Razquin Lazcoz, en una jornada de trabajo que iniciaba alas seis de la mañana y, respetando el paréntesis del mediodía, la daba porconcluida a las ocho de la tarde, confeccionaba diez, doce o catorce varasde largo por tres cuartos de ancho. Esta diferencia en la producción habíaque buscarla en la calidad del hilo empleado.

Por la confección de una vara o kana navarra (0,785 m.) de largo en unapieza de tres cuartos o iru kuarta de ancho cobraba un sueldo o sueldo bat,y por la de cinco cuartos o bost kuarta, diez céntimos más. Señalaré que elsueldo del tejedor de Arbizu equivalía a veinticinco céntimos.

En nuestros días, salvo contadas excepciones, podemos afirmar que hadesaparecido el tejedor artesano. Y así, su telar, aquel viejo ingenio demadera –dentro de un modelo parecido al aludido, en Mutiloa conocí un telarde hierro–, es cosa del pasado. Las pocas de estas máquinas que se con-servan, arrumbadas o recogidas en algún museo, no encuentran al tejedorque mueva los pedales y accione la lanzadera. El hombre de nuestros díasignora aquel monótono sonido del telar. Por este ruido, la casa de un tejedorde Fuenterrabía/Hondarribia recibía el onomatopéyico nombre de ran-rane-nea, según me dijo Javier de Aramburu Sagarzazu. Aquel peculiar triquitra-que, motivado por el peine al cruzar el hilo, se interrumpía a la rotura deéste, como se puede inferir por lo indicado al hablar de la producción de untejedor. Si la rotura del hilo se daba con más frecuencia que la consideradacomo normal, ello exasperaba al tejedor, que veía cómo transcurrían lashoras sin rematar la labor prevista para el día. En este caso, si se prodigabael paréntesis silencioso del telar, no faltaba el comentario de los vecinos,que decían: Euleak gaur umore txarra dauka (El tejedor está hoy de malhumor).

1.6. Madera

A una canción navideña corresponde esta letra relacionada con el carpin-tero, arotza o zurgina.

«Josepe, gizon ona arotza zera zu,Aurtxo polit onentzat seaska egizu.»

He conocido varias carpinterías en las cuales la fuerza motriz brillaba porsu ausencia. Para la descripción de una de ellas me serviré de lo que recojoen mi vol. V de Euskal Esku-Langintza. Artesanía Vasca (Edit. «Auñamendi».San Sebastián, 1975. pp. 81/83).

En Ullíbarri-Arana, Nicolás López de Ciordia es el carpintero del pueblo(...). Una espesa capa de viruta oculta el piso del local –taller de carpinte-ría–, en cuyo centro se levanta un tronco de madera de haya –conocido porbolete–, sobre el cual el artesano prepara algunos trabajos que trae entre

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

48 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 49: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

manos. A un metro de la pared tenemos un banco de carpintero, que nooculta su vetustez. Lleva adosados dos tornos metálicos, uno con suprensa, y en su parte posterior reparamos en los asideros de varios formo-nes, de un gramil y de una escofina o raspa. La superficie superior o tablerode este banco se halla cubierta con piezas sueltas de diferentes aperos, asícomo con varias escuadras metálicas y de madera, una garlopa y un garlo-pín. Vemos también un vaciador, que López de Ciordia utiliza para el ensam-blado, y un barrilete o barlete, para sujetar la madera a trabajar.

Una de las paredes de este taller va revestida por medio de tablas de dis-tinto tamaño, y de otra penden un encanalador, guillames, junteras, sierras,un berbiquí, una falsa escuadra y varios barrenos (...). Cerca, en la mismapared, en unas pequeñas baldas, encontramos varios botes con aguarrás ypintura, así como estuches de cartón, ocupados con clavos de diferentetamaño. Tres prensas y un hacha se apoyan en un banco de madera.

Del techo, de viejo maderamen, cuelgan varios cencerros que, en-mudecidos, esperan a que el artesano les coloque el correspondiente collar.No hay duda de que este local de Ullíbarri-Arana es una fiel reproducción decualquier taller de carpintería de nuestro ayer.

Un convenio de aprendiz carpintero fechado en Tolosa el año 1799, dicelo siguiente:

«En la villa de Tolosa a dieciséis de agosto de mil setecientos noventa ynueve, ante mí el escribano real del número de ella y testigos infrascritos,parecieron presentes de la una parte D. Pedro Manuel de Ugartemendia,maestro carpintero, y de la otra Francisca Ignacia de Echaiz a una con susobrino José Ramón de Arrondo, huérfano de padres, vecinos de esta mismavilla; y dijeron que dicho Arrondo se hallaba en la casa del referido Ugartemen-dia, hará poco más de dos años, con ánimo de aprender el oficio de carpin-tero, y estaban conformes todos en que continúe en calidad de aprender porotros cuatro años corrientes desde el día primero del presente mes, bajo delas calidades y condiciones siguientes:

Que dicho Arrondo haya de servir al referido Ugartemendia en los citadoscuatro años con el correspondiente amor, puntualidad, exactitud y esmero, enlas cosas y (los) trabajos que le ordenare, siendo afecto a las funciones deIglesia, acudiendo sin pretexto alguno a las misas mayores, vísperas y santorosario los días de fiesta, confesándose a menudo, retirándose a casa a lasavemarías, a menos que no sea licenciado por su amo dicho Ugartemendia, yque cumplido el tiempo de dichos cuatro años, pueda salir libremente el indi-cado Arrondo adonde guste.

Que dicho Ugartemendia le haya de alimentar al referido Arrondo todo elcitado tiempo de los cuatro años, vistiendo y haciéndole la limpieza, conformelo ha hecho hasta ahora, dándole buen ejemplo de religión católica, y le hayade enseñar el oficio de carpintero sin ocultar cosa alguna que sea conducentecon principios de geometría, práctica y dibujo.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

49Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 50: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Con cuyas calidades y condiciones admitió dicho Ugartemendia al referidoJosé Ramón de Arrondo, prometiendo y obligándose con su persona y bienes acumplirlas de su parte según fuese justicia. E igualmente se obligan dichos Fran-cisca Ignacia y Arrondo, a que éste cumplirá los cuatro años de su aprendizajetrabajando y haciendo cuanto le fuese ordenado por el expresado su amo Ugar-temendia, sin hacer ausencia alguna; y si lo contrario sucediera se obliga a lacitada Francisca Ignacia a volverle a la casa de dicho Ugartemendia y pagar ade-más cualesquiera costas, daños y perjuicios que se ocasionaren (...)» (Archivo deProtocolos de Gipuzkoa. Tolosa. Leg. 668. Año 1799, fols. 216/217).

Acerca de la herramienta tan empleada por el carpintero, como es el ber-biquí, notaré que su aparición se puede fijar en la tercera década del sigloXV; mas esto lo apunto con las reservas propias de estos casos, cuyaconclusión se basa en testimonios gráficos y se halla sometida a frecuenterectificación.

El berbiquí recibe nombres como los de berbikiña (Ezkioga y Getaria);berdikiñe (Aramaiona, Barrio de Arejola); billabirjiña (Igantzi); biraberjiña (Itsa-sondo); birabirjiña (Aranaz y Sumbilla); biribirjiña (Getaria y Orio); biribirjiñe(Berastegi); taratulua (Alkiza, Aranaz, Asteasu, Azkoitia, Ezkioga, Oñati, Sum-billa); taratulue (Berastegi, Itsasondo).

La producción del carpintero, en este caso con taller en medio rural, hasido vasta y heterogénea. Llevo mentados varios aperos de madera aperosde labranza formados por diferentes piezas, cuyos nombres, a su vez, enri-quecen el Léxico etnográfico vasco. Corroboraré lo apuntado con algunasvoces relacionadas con el carro rural.

El gurdi lleva dos ruedas que van unidas por un eje, que puede ser demadera de haya. El chirrido del carro se produce por el roce de las gurdi-txi-nelak con el eje. Pero para ello es preciso que esas piezas sean de madera,puesto que las metálicas son silenciosas.

Como llevo dicho, sabemos que el abandono del carro rural, gurdia, bur-dixe, etc., ha traído consigo el desuso de varias voces, de las cuales, repito,recordaré unas pocas, a manera de ejemplo.

La cama: burkamie –Aramaiona–; gurdietxea –Ezkioga–; kurtetxea –Beras-tegi– y katau-etxia en Larrau-Larrañe. Los travesaños: erraillek –Aramaiona yGernika– y barrak, en Ezkioga y Berastegi.

Los maderos exteriores que hacen el largo de la cama: burtalbuek –Ara-maiona–; gurdi-arasak –Ezkioga–; burtasa –Oñati (Aranzazu)–.

La lanza: burtagie –Aramaiona–; burtiruna –Oñati (Aranzazu)–; limua–Larrau-Larrañe–y pertika, en Asteasu, Aya, Zumaia, etc.

El eje: burtzille –Aramaiona–; haxa –St.-Etienne de Baigorry– y ardatza, enBerastegi, Lazkao, Sumbilla y un largo etc.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

50 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 51: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

La llanta de la rueda: gurdi-ortza –Ezkioga–; burdi-ubela –Mallabia–; gurdi-aroa y gurdi-ubela –Berastegi–; errota-burdina –St.-Etienne de Baigorry–; buel-tako-lama, gurdi-ortza y gurtortza –Lazkao–; kurtortza –Matxinbenta–;gurdi-ubala –Zumaia– y gurdi-uztaia, en la villa de Aya.

Citada la llanta de la rueda del carro rural, que en el Léxico (...) figura enel capítulo hierro, anotaré que el empleo de la estrecha –modelo carreta ogurdia– estuvo prohibida por diversas disposiciones en los carros y galerasdedicados al transporte. Prueba de lo apuntado encontramos en las JuntasGenerales, como en la que tuvo lugar en la N. y L. Villa de Cestona, en elaño 1840.

«Se pasa a la Comisión de Caminos el memorial de Mutiloa para que sepermita a sus carreteros llevar vena en carros de llanta estrecha.»

«Igualmente se enteró la Junta, de otro memorial de la villa de Mutiloa,pidiendo que se permita a sus carreteros llevar vena en carros de llanta estre-cha, desde Ormaiztegui a las ferrerías de Iurre e Iartza, y se resolvió quepasase a la Comisión de Caminos.»

Hoy apenas se hacen de estos carros rurales. Los pocos que salen delas manos del carrero o gurdigillea llevan el eje y las ruedas que remedan alos del automóvil. Pero este carro es silencioso; no pregona la alegría de laboda ni la fatiga del trabajo. Se ha convertido en un útil insensible, frío y sinalma.

Dejaré el carro rural o gurdia, y con ello el capítulo dedicado a la madera,diciendo que txutxurrutxuk denominaban en Eskoriatza al juego de balancínque llevaban a cabo los niños sentados en ambos extremos de la lanza deeste medio de transporte.

1.7. Muerte

La muerte, que en la ciudad o villa de crecido censo de población, pasainadvertida a los más, en la pequeña comunidad no deja de ser un aconteci-miento. Un acontecimiento sentido y exteriorizado por medio de costumbresconservadas, algunas de ellas, hasta casi nuestros días, que es cuando suproceso de desaparición se nos presenta bruscamente acelerado, bajo elcomún denominador del olvido de ritos fiel y añosamente observados. Yesta conducta del hombre descubre un cambio en su mentalidad, reflejadoante un hecho tan inevitable como es la muerte.

El mensaje de la campana ha sido inequívoco en el medio rural. El viá-tico dentro del casco urbano de Aranaz lo anuncian con seis toques de cam-pana –tres con la grande y otras tres con la algo menor–, y el que sale condestino al enfermo en un caserío es precedido por tres tañidos de la cam-pana mayor.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

51Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 52: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Con treinta y tres campanadas comunicaban la agonie –que en estecaso era muerte– de un vecino de Lizartza. A este tañido seguía el il-kan-pana o doblar la campana.

En Abaltzisketa, a la muerte de un niño se toca de prisa, se tañe el ain-geru-txintxine, que, en idéntico caso, es el «txintxirria» en Aranaz y «txintxiña»en Tolosa.

En igual triste nueva de la muerte de un niño –aingeru bat (un ángel)–, enBerastegi se encordaban, alternas, la campana pequeña y la grande –ezkila txi-kia eta aundia–. En esta villa tañían asimismo treinta y tres campanadas –ogei-tamairu ezkile– a la muerte de un hombre, intercalando entre la decimosexta ydecimoséptima dos toques de otra ezkile más pequeña. Al fallecimiento deuna mujer, durante las ogeitamairu ezkile se escuchaban tres tañidos de lacampana pequeña. Si el muerto era soltero, a las indicadas treinta y tres cam-panadas seguía el doblar rápido y continuado de la misma ezkile.

Al acaecer una muerte, los vecinos, amistades y allegados acuden aldomicilio mortuorio y pasan la noche en vela al cadáver, bellan (Berastegi),gaubela (Azpiroz), gau-illa (Aranaz), etc.

En los terrenos contiguos al paso del cadáver en dirección a la iglesia nose construía ni se permitían los acotados, y en las encrucijadas se rezaba unresponso, quemándose en una de ellas el colchón que perteneció al difunto.

Este camino que la comitiva fúnebre ha seguido desde la casa mortuoriaa la iglesia ha recibido nombres como los de eliza-bidea (St.-Etienne de Bai-gorry) y korputz-bidea (Gaintza, Gipuzkoa), etc.

A los que conducían el cadáver se llamaba hilkharreariak (Esquiule yOrdiarp) e hilketariak (St.-Etienne de Baigorry), entre otros nombres.

En Aranaz, el ataúd –kutxa (St.-Etienne de Baigorry, Orbaiceta)– lo llevanlos que fueron los vecinos más próximos del difunto. Lo transportan enandas y al hombro, en katabuan, y en los cruces de caminos la comitivahace un alto y reza un Padrenuestro.

En Berastegi se ha denominado alde-etxea a la casa que acoge al cadá-ver que lo traen del caserío aislado. A la alde-etxea –casa próxima (a la igle-sia)– acuden el cura y un monaguillo o simoneroa y la conducción prosiguehasta la iglesia.

En la villa de Aya me dijeron que por el nombre de aurrekoa se conocía ala mujer soltera y vecina del difunto, que portaba una vela y un pan en lacomitiva fúnebre. La aurrekoa iba detrás del cura que abría el cortejo.

En Areatza supe que se llamaba aurrogie a la vecina del difunto que,designada para ello, encabezaba la conducción del cadáver. La aurrogie lle-vaba sobre la cabeza una cesta con un pan casero de dos kilos, que lo facili-

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

52 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 53: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

taban a la familia del difunto. La cesta era circular, lucía un manto negro yotro blanco, encima, y la aurrogie la dejaba sobre la sepultura de la iglesia.Concluida la función religiosa, la serora retiraba el pan y la aurrogie hacíaotro tanto con la cesta y los dos paños.

En los actos fúnebres, y en costumbre recordada todavía, los familiaresmás próximos o urbillenekoak (Aranaz) del difunto vestían capa y sombrerode copa alta, los hombres. Las mujeres iban ataviadas con un manto quecubría la cabeza y caía por los hombros, y que entre otros nombres, reci-bía los de mantua (Larraul), kaputxina (Esquiule) y mantaleta (St.-Etienne deBaigorry).

Con la conducción del cadáver alcanzamos la iglesia, donde recordaré ala serora y a la función religiosa, ehortzetak (funeral y enterramiento enOrdiarp), ehorzketak (St.-Etienne de Baigorry), elizkizunak, etc. Con la iglesiallegamos asimismo a la ofrenda –opera (Huici), ofragea (Garzarón)–, de dis-tinta naturaleza.

El origen de muchas ofrendas se halla en la creencia de que el difuntotiene las mismas necesidades de alimento y luz, que el vivo. He conocidoofrendas en especie y he visto cómo los ambleos y velas, así como losrollos de cera rojiza o blanqueada, de diferente línea y tamaño, se han colo-cado y encendido en el piso de las iglesias, sobre el paño –illerriko trapue(Aramaiona)– que cubría las hoy simbólicas sepulturas –illerrixe (Aramaiona),illarria (Aranaz)–, antaño lugares de enterramiento.

A continuación mentaré algunas de las ofrendas que llevo investigadas.

En los elizkizunek o funerales de Albiasu (Valle de Larraun) se ofrenda-ban un kilo de carne de ternera, una barra de pan y varias botellas de vino,dentro de una cesta y cubiertas con una servilleta; en Aranaz he conocido avarios vecinos que escucharon a sus mayores cómo ofrendaban un zikiro ocarnero vivo, conducido por un familiar del difunto. En Areso ofrecían una sá-bana de hilo y el sacerdote daba a conocer el obsequio desde el altar. Laofrenda de Azcárate consistía en una pierna de oveja y seis panes.

En Azpiroz, la ofrenda podía variar de un funeral a otro. Se ofrecían treslitros de vino y tres o cuatro panes; mas cuando fallecía el señor de la fami-lia propietaria de la casa que habitaba, se ofrendaba también una oveja quela tenían en el pórtico o zimitorioa, hasta la sazón del ofrecimiento. A lamuerte de la señora de la casa o etxekoandrea, la ofrenda solía ser un pernilde oveja, tres botellas de vino, tres o cuatro panes y un paño de altar oaldare-oyala de hilo, dádiva esta última que el sacerdote la anunciabadiciendo: Au da etxekoandre onek Elizari egin dion ofrenda edo erregaloa(Esta es la ofrenda o el regalo que esta señora ha hecho a la Iglesia).

En Zerain, antiguamente ofrendaban un carnero; en Errazquin donabanuna pierna de oveja, y el ofrecimiento u ofragea de Garzaron, en el Valle deBasaburua Mayor, era el de un cordero, que terminada en la casa rectoral.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

53Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 54: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

La ofrenda u opera de Huici consistía en una oveja o un carnero, y en Ira-ñeta (Arakil) contribuían con un carnero. Las casas de Iribas (Larraun) dondecontaban con un rebaño ofrendaban un cordero o bildotsa; mas este ofreci-miento venía a ser casi siempre simbólico.

Ofrenda común a muchas funciones religiosas de signo fúnebre ha sidola de la cerilla o vela y el pan, argi-ogik (Tolosa) y erre-espezik (Berastegi).Estos ofrecimientos se hallan también casi olvidados en nuestros días y noshan llegado dentro de lo que llamaré ortodoxo espíritu religioso.

El hombre se ha servido desde los tiempos más remotos de la cera quesegregan y de la miel que producen las abejas. La abeja ha enriquecido elrefranero, de manera particular en función del aguijón. Este insecto se hallatambién presente en el campo de la mitología. No debe ser comprado ni ven-dido por dinero. Sus transacciones se llevarán a cabo por la fórmula de lapermuta.

Me decía la señora o etxekoandre del caserío «Soroandieta», en Aránzazu(Oñati), cómo para sus antepasados las abejas eran sagradas, puesto quecon sus panales o aberaskak se hacen las velas para iluminar las almas delpurgatorio. Esto así, a la abeja se han comunicado los acontecimientos másimportantes de la familia, especialmente la muerte. Mas la realidad no sesujeta siempre a lo señalado en cuanto a la venta, como veo en un apuntede Francisco Ignacio de Aramburu, de Legorreta, del año 1778:

«Item a Lucía de Arocena le di sesenta reales por una colmena deabejas.»

A la cerilla, arrollada o no en la tabla, argizaiola o txirristolienola (Legu-tiano), se la conoce por nombres como el de argizaia y ezkobildua (Tolosa);argizagia (Echalar); argizegia (Aranaz); ezkoargia (St.-Etienne de Baigorry);ezkubildue (Lizartza); kandela ezkuhildue (Berastegi); pildomena (Zumaia); txi-rristolie (Legutiano), etc.

Al pequeño cesto de mimbre donde se colocaba en algunas iglesias elrollo de cera que se encendía sobre la sepultura se ha llamado ezkozaria(Esquiule, Ordiarp, St.-Just-Ibarre); ezkozarea y ezkoargi-xarea (St.-Etienne deBaigorry).

Junto a la cerilla veíamos el hachero o atxerue (Legutiano) o etxola (Lizar-tza), con las velas y los hachones, atxak o tortxak encendidos.

Ogi-nausikua era el nombre que en Elgeta recibía el funeral de primeraclase. Ogi-nausikua, que lo traduciré por pan de propietario o quizás mejor,escapando a la literalidad, funeral de persona económicamente acomodada.A los panes o pan ofrendados se denominaba erroska (roscón. Tolosa); laulauko ogik –cuatro panes de a cuatro libras– y lau sei librako ogik –cuatropanes de a seis libras– (Lizartza); olatie (Aramaiona); pamitsa (Ayuntamientode Cigoitia. San Pedro); opille (panecillo. Berastegi), etc.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

54 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 55: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Fechada el 3 de abril de 1787, una Real cédula de Carlos III prohibía losenterramientos en el interior de las iglesias y mandaba la creación decementerios en el campo. El cumplimiento de esta disposición chocaba conla fuerza de la costumbre y los sentimientos religiosos de parte del pueblo,extremos que se pueden colegir por las respuestas de distintos Ayuntamien-tos al comunicado acerca del lugar de enterramiento que les dirigió el JefePolítico de la Provincia de Guipúzcoa. Varios de estos escritos están fecha-dos en los años comprendidos en el primer tercio del siglo XIX, y en algunosde ellos vemos que es todavía problema disponer de un cementerio al airelibre.

Aunque no exclusiva del País Vasco, costumbre muy seguida por aque-llos que acompañan al cadáver al cementerio ha sido, y es, la de echar unpoco de tierra o piedra sobre el ataúd en el momento del enterramiento, altiempo de pronunciar una frase de despedida, que bien puede ser ésta uotra parecida: Zeruan alkar ikusi dezagula (que nos veamos en el cielo).

Con demasiada frecuencia, los funerales y entierros han tenido el epí-logo en la reunión alrededor de una bien surtida mesa, a la que se ha sen-tado en alguna ocasión el que escribe estas páginas.

Las anotaciones siguientes corresponden al año 1755:

«Item las ceras y el hábito para el entierro de mi difunta madre, 75 rs., ypara las honras, en cera, especias, azúcar, chocolate y queso, cien reales.

En todo 175 realesItem un novillo y un carnero para dichas honras 178 realesItem una carga de vino para dicha función de honras 82 reales

Por otros apuntes que figuran en el mismo cuaderno, las aludidas espe-cias pueden ser el azafrán, clavo, canela y pimienta (De manuscrito de Lego-rreta, firmado por Francisco Ignacio de Aramburu).

El Capítulo II del Título XXVII de los Fueros de Gipuzkoa prohíbe se dencomidas en los entierros y en los funerales, «sino es a los Parientes hasta eltercero grado».

Las Juntas Generales se ocuparon también de estos abusos, que no selimitaban a las reuniones derivadas de las funciones de carácter fúnebre,puesto que alcanzaban asimismo los bautizos, primeras misas, etc.

«Gastos de funerales.

La Junta fijó su atención sobre el abuso que se hacía en varios pueblos deesta Provincia, de la costumbre introducida contra ley, de dar grandes y costo-sas comidas a las gentes que concurrían a los entierros y funerales; y dese-ando poner el conveniente remedio a este mal, encargó a la Diputación quehiciera recordar a los Sres. Alcaldes de los pueblos de la Provincia la necesi-

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

55Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 56: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

dad en que se encontraban de hacer cumplir lo que disponen el fuero y lasleyes sobre esta materia». («Registro de las Juntas Generales celebradas porla M.N. y M.L. Provincia de Guipúzcoa en la ciudad de San Sebastián»–1854–. Junta XI –12 de julio).

Como observa Gorosabel, y lo llevo recordado, dentro de la dependenciaa la vanidad y a la emulación, «los muertos destruían a los vivos».

2. CONCLUSIÓN

El Léxico etnográfico vasco responde, en su totalidad, a trabajo de inves-tigación directa, a investigación pura, en la verdadera acepción de la palabra.

En lo que llevo escrito he señalado la génesis y la motivación de plasmarmi empeño. He cuidado asimismo resaltar y vivificar su estructura principal,y para ello nada mejor que frecuentar y no perder de vista el espacio geográ-fico más interesado. De esta manera, pues, he procurado acercarme y co-nocer «in situ» el mundo representado en voces que completan el cuerpo delLéxico etnográfico vasco.

Juan Garmendia Larrañaga

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

56 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 57: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

57Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 58: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AARIECarnero

«El Domingo de Carnaval, el menúde los jóvenes consistía en uno odos carneros o aariek sacrificadosel día anterior o Iote bezpera».

BERUETE (Basaburua Mayor)En Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

ECHALECU (Etxaleku) (Valle deImoz)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-ren-diain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

AATISTEAKCarnavales

Aratisteak

OÑATI (Barrio de Zubillaga)En Oñati: Federico MendizabalEcheverría –90 años–.El 8 de febrero de 1980.

ABARKAAbarca

«Calzaban los joaldunak de Ituren(...)».

ITURENEn Ituren: José Teilechea Jorajuría–81 años–.El 11 de noviembre de 1971.

ABARKETAAlpargata

«Las irlanderak o hilanderas vestí-an (...) y abarketa zuriek zintakin»–alpargatas blancas con cinta».

LEGUTIANOEn Legutiano: Juana BengoaMurua –71 años–.El 28 de junio de 1981.

ABEMARIKToque de oración

LEGUTIANOEn Legutiano: Ref. ant.

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

AITEZARKOMuñeco de Carnaval

«Hasta hace cincuenta y tresaños, a eso de las cuatro de latarde daba comienzo la pantomi-ma de la familia Aitezarko. Junto aeste personaje (...)».

YABAR (Iabar) (Valle Arakil)En Yabar: Félix Astiz Sarrasin –60años–, casa «Cinturio». José Beras-tegui Irurzun –72 años–, casa«Ausa». Agustina Irurzun Yoldi –67años–, Juliana Irurzun Yoldi –57años–, casa «Arranzarena». JuanZubiria Ansa –92 años–, casa«Juana txiki».El 27 de julio de 1973.

59Eusko Ikaskuntza, 2007

Carnaval

Page 59: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AITTITXARKOMuñeco de Carnaval

Itxitxarko«Después de esta actuación im-provisade de los disfrazados,hasta los carnavales de hace unossetenta años, éstos sacaban alItxitxarko o Aittitxarko. El monigote(...)».

VILLANUEVA ARAKIL (Ireberri)En Villanueva Araquil: Heliodora Armendariz Marchueta –81 años–.El 30 de julio de 1973.

AITTUN AUNDIYAMuñeco que se quemaba en los carna-vales de Arbizu

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurzun –61 años–, casa«Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

ALBORADAAlborada

TOLOSASe celebra el Martes de Carnavalo Asteartita, con la intervención dela Banda Municipal de Txistularis.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.383, de Juan Garmendia Larraña-ga. Edición 1973.

ALDAPEKO MARIAComposición musical

TOLOSASe interpreta en Carnaval. Txistula-ris.Ref. ant., pág. 387.

AL-IGI EGITENJugar al «higuico», que se ha solidohacer en Carnaval

TOLOSARef. ant., pág. 142.

ALIKOTEMuñeco de Carnaval

URDIAINEn Urdiain: José María SatrusteguiZubeldia –45 años–.El 13 de diciembre de 1975.Esta voz figura también en la obra«Solsticio de Invierno», de J. M.Satrustegui (Pam-plona, 1974).

ALMINTIAAlguacil

«Al toque de oración o amaazkillepartían en cuestación. Encabeza-dos por uno o dos acordeonistas osoiñujotzailleak y el alguacil o al-mintia».

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurzun –61 años–, casa«Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

AMAAZKILLEToque de oración

ARBIZUEn Arbizu: Ref. ant.

AMAIKETAKOAlmuerzo o aperitivo de las once de lamañana

A los jóvenes en cuestación deCarnaval les obsequiaban con unamaiketako

AZCARATE (Valle de Araitz)En Azcárate: Pedro Miguel Sarale-gui Irurzun –69 años–.El 7 de febrero de 1971.

AMANDIZARKOMuñeco de Carnaval

«Se trataba de un muñeco extrava-gante, de una giganta de Carna-val». Figura citada en la novela«Oro del Ezka», de Mariano Estor-nés Lasa.

ISABA (Izaba) (Valle de Roncal)En Isaba: Mariano Estornés Lasa–55 años-–.El 18 de julio de 1965.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

60 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 60: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AMARRETAKOAlmuerzo de las diez de la mañana

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

AMEZKILLAToque de oración

«Los atxoak se desenmascarabanal toque de oración o amezkilla(...)».

LEIZA (Leitza)En Leiza: Josefa Ignacia Apece-chea Aldanondo–59 años– y Beni-to Astibia Baraibar –69 años–,casa «Aritz-Atari».El 22 de marzo de 1972.

AMIÑ TXIKIAMuñeco que se quemaba en los carna-vales de Arbizu

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurzun –61 años–, casa«Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

ANDEREAUna joven que figura en las mascara-das suletinas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 74,de Juan Garmendia Larrañaga. Edi-ción 1973.

ANDREKUNDETercer Jueves anterior al Domingo deQuincuagésima, dedicado a las mujeres

CIGA (Ziga)En Ciga: Leandro Lazcoz Viguria–77 años–.El 16 de abril de 1971.

ANDRE-MADALENComposición musical

TOLOSASe interpreta en los carnavales, porla Banda Municipal de Txistularis.

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.386, de Juan Garmendia Larraña-ga. Edición 1973.

ANTZARA JOKUEJuego de gansos

ARRIBA (Arribe)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –81 años–, casa«Urrekategia».El 19 de diciembre de 1980.

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–. Casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

ERRAZQUIN (Errazkin)En Errazquin: Miguel ArgiñarenaOchotorena –69 años–, casa «Ben-goetxea».El 28 de noviembre de 1982.

HUICI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años– y José Olaechea Mi-queo –78años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

ANTZAR EGUNEMartes de Carnaval

Martisen Karnabal

MARKINAEn Markina: Anastasio Barrene-chea –81 años–.El 13 de agosto de 1972.

ANTZAR-JANASentarse a la mesa a comer el ganso

«Y al domingo siguiente (de Piña-ta), los gananciosos del juego sereunían en el antzar jana».

MARKINAEn Markina: Ref. ant.

ANTZAR-JOKUEJuego de gansos

MARKINAEn Markina: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

61Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 61: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ANTZARRE-JOKUEJuego de gansos

AZCARATE (Azkarate) (Valle deAraitz)En Azcarate: Pedro Miguel Sarale-gui Irurzun –69 años–.El 7 de febrero de 1971.

GAINZA (Gaintza) (Valle de Araitz)En Inza: Cándido Goicoechea Oter-min –61 años–.El 16 de enero de 1967.

INZA (Intza) (Valle de Araitz)En Inza: Ref. ant.

ANTZIÑA-PIKASe baila en las mascaradas suletinas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 84.

ARAMAITTAKUAToque de oración

OÑATI (Barrio de Zubillaga)En Oñati: Federico MendizabalEcheverria –90 años–.El 8 de febrero de 1980.

ARATISTEAKCarnavales

Aatisteak

OÑATI (Barrio de Zubillaga)En Oñati: Ref. ant.

ARATISTE-EGUNADomingo de Carnaval

OÑATI (Barrio de Zubillaga)En Oñati: Ref. ant.

ARATOZTEAKCarnavales

ANTZUOLAEn Antzuola: Simón ArtolazabalIdiaquez –61 años–.El 21 de mayo de 1969.

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

GERNIKAEn Gernika: Fernando Eguileor yPedro Calzada «Kaixau».Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.178.

ARATOZTE DOMEKADomingo de Carnaval

GERNIKAEn Gernika: Ref. ant.

ARATOZTIAKCarnavales

BERGARA En Bergara: BonifacioLascurain –90 años– y NemesioBerroya Ayala –80 años–.El 21 de julio de 1972.

ARATUSTECarnaval

MUNDAKAEn Tolosa: Juan Manuel EzcurdiaAboitiz –58 años–.El 15 de noviembre de 1972.

ARATUZTEAKCarnavales

ARAMAIONAEn Aramaiona; caserío «Liñatza»en el barrio Gantzaga: EugenioUgarte –91 años–.El 6 de septiembre de 1976.Juana Urcelay Leturiaga –84años–.El 18 de agosto de 1981.

LEKEITIOEn Lekeitio: Rufo de Achurra y Lá-zaro Alcorta Rementería.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.170.

ARATUZTE DOMEKIADomingo de Carnaval

ELORRIOEn Elorrio: Jaime de Kerexeta Ga-llastegui –48 años–.El 30 de junio de 1966.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

62 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 62: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARATUZTE DOMEKIEDomingo de Carnaval

ARAMAIONAEn Aramaiona; caserío «Liñatza»en el barrio Gantzaga: EugenioUgarte –91 años–.El 6 de septiembre de 1976.Juana Urcelay Leturiaga –84años–.El 18 de agosto de 1981.

ARATUZTE MARTITZENAMartes de Carnaval

ELORRIOEn Elorrio: Jaime de Kerexeta Ga-llastegui –48 años–.El 30 de junio de 1966.

ARATUZTIAKCarnavales

ARAMAIONAEn Aramaiona; caserío «Liñatza»en el barrio Gantzaga: EugenioUgarte –91 años–.El 6 de septiembre de 1976.Juana Urcelay Leturiaga –84años–.El 18 de agosto de 1981.

AXPE MARZANA (Ayuntamiento deAtxondo)En Axpe Marzana: Martín Gorosti-za Aramburu –66 años–.El 30 de marzo de 1980.

ARATUZTIEKCarnavales

MALLABIAEn Mallabia: Paulino AmuchasteguiGallastegui –83 años–, caserío «Bi-toita».El 30 de marzo de 1980.

ARDI-LANIELana de oveja

LEGUTIANO«Las irlanderak o hilanderas quesalían en Carnaval vestían (...);calcetines blancos de lana deoveja o ardi lanie».En Legutiano: Juana BengoaMurua –71 años–.El 28 de junio de 1981.

ARDO-EMATEAObsequio de vino que ofrecía el Ayunta-miento de la villa de Bergara, en latarde del Martes de Carnaval

BERGARAEn Bergara: Bonifacio Lascurain–90 años– y Nemesio BerroyaAyala –80 años–.El 21 de julio de 1972.

ARIMAITTAKUAToque de oración

«Antes (...) se podían ver algunasmáscaras o maxkariek que se reti-raban al toque de oración o arimai-ttakua».

LEKEITIOEn Lekeitio: Rufo de Achurra y Lá-zaro Alcorta Rementería.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.170, de J. G. L.

ARIÑ-ARIÑComposición musical

TOLOSASe interpreta en los carnavales,por las Bandas de Música y deTxistularis.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», págs,383 y 385, de J. G. L.

ARRAUTZ BILTZEARecogida de huevos llevada a cabo encuestación

ARESOEn Areso: Miguel Barandarain La-bayen –54 años–, casa «Olatxeta».Vicente Barandarain Lazcano –57años–, casa «Garaikoetxea».El 30 de junio de 1971.

ARTALATAUKOAPasacalle

LEGUTIANOEn Legutiano: Florentino MarteloGoicolea –63 años–; Juan Goico-lea López de Bergara –92 años– yCristóbal Viteri López de Bergara–87 años–.El 28 de junio de 1981.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

63Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 63: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARTAMALOTIEKHojas de mazorca de maíz

«Tampoco faltaba el kokomarroa odisfrazado que con un colchónlleno de artamalotiek u hojas demazorca de maíz embadurnaba debarro (...)».

ARAMAIONAEn Aramaiona: Juana Urcelay Letu-riaga –84 años–.El 18 de agosto de 1981.

ARTILLALana

«El lunes de Carnaval (...). A estemonigote (...). Sobre los calceti-nes de artilla o lana».

ZALDUONDOEn Zalduondo: Blas Arratibel Ruizde Alegría y Martiniano Martínezde Ordoñana.El 15 de abril de 1970.

ARTZAOso

«El Eguen Gizen por la mañanasalía un joven disfrazado de artzau oso.

BERGARAEn Bergara: Bonifacio Lascurain–90 años– y Nemesio BerroyaAyala –80 años–.El 21 de julio de 1972.

ELORRIOEn Elorrio: Jaime de Kerexeta Ga-llastegui –48 años–.El 30 de junio de 1966.

ARTZAÑAPastor, componente de la mascaradasuletina

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 70,de J. G. L.

ASIKERIAComienzo de las fiestas

«Es el preludio de la fiesta, es elasikeria de los Aratuzteak».

LEKEITIOEn Lekeitio: Rufo de Achurra y Lá-zaro Alcorta Rementería.Ref. ant., pág. 170.

ASTEARTE IGAUTREAMartes de Carnaval

BURGUETE (Auritz)En Burguete-Auritz: Joaquín CilvetiAróstegui –73 años–, casa«Putxu». Micaela Larrañeta Iturri–83 años–, casa «Urdoz». Francis-co Pedroarena Etchepare –72años–, casa «Vergara».El 23 de julio de 1983.

ASTEARTEIÑATEMartes de Carnaval

IDIAZABALEn Idiazabal: Manuel Catarain Ipa-rraguirre –90 años–, caserío «Ari-tzeder». El 5 de marzo de 1980.

MUTILOAEn Mutiloa: Mariano IparraguirreApaolaza –86 años–, caserío«Ugalde».El 11 de febrero de 1980.

ASTEARTE IÑAUTEAMartes de Carnaval

Ondar-Egune

BEARZUN (Barrio de Elizondo)En Bearzun: Ignacio BallarenaEcheverria –58 años–, borda «Zela-yeta». Martín Bicondoa Bicondoa–58 años–, borda «Pardiolena». Do-mingo Echandi Elorza –56 años–,borda «Istekonea». Lucio EcharteaCortea –69 años–, borda «Maister-nea».El 7 de agosto de 1983.

ORONOZIñaute irugarrenaEn Oronoz: Antonio Echandi.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.212, de J. G. L.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

64 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 64: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ASTEARTE IÑAUTIMartes de Carnaval

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–. Casa Concejo.El 3 de octubre de 1971.

ASTEARTEIOTEMartes de Carnaval

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

ASTEARTE IYOTE-EGUNAMartes de Carnaval

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

ASTEARTE IYOTIAMartes de Carnaval

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurzun –61 años–, casa«Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

ASTEARTE KARNABALMartes de Carnaval

CIORDIA (Ziordi)En Ciordia: Eugenio Aguirre Arza–81 años–.El 1 de marzo de 1976.

ASTEARTEÑOTAMartes de Carnaval

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheverriaMachinea –69 años–, caserío«Borda Txuri».El 14 de agosto de 1972.

ASTEARTIÑABETEMartes de Carnaval

LEGAZPIA (Barrio de Telleriarte)En Legazpia: Isidro Olavide –75años–, casa «Palacio Mirandaola».El 10 de marzo de 1974.

URSUARAN (Barrio de Idiazabal)En Ursuaran: Lorenza Ormazabal yGregoria Mintegui, caserío «Olea».El 1 de marzo de 1976.

ASTEARTIÑATIMartes de Carnaval

ZERAIN (Barrio de Aizpea)En Zerain: Isidro Aizpeolea –87años– y María Guerrico –74 años–,caserío «Bengoetxea».El 28 de enero de 1980.

ASTEARTIOTEMartes de Carnaval

LEIZA (Leitza)En Leiza: Josefa Ignacia Apece-chea Aldanondo –59 años– y Beni-to Astibia Baraibar –69 años–,casa «Aritz-Atari».El 22 de marzo de 1972.

ASTEARTITAMartes de Carnaval

ABALTZISKETAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –57 años–.El 28 de febrero de 1950.

ALEGIAEn Alegia: Serapio LetamendiaArrillaga –63 años–.El 19 de octubre de 1980.

ARESOEn Areso: Miguel Barandarain La-bayen –54 años–, casa «Olatxeta».Vicente Barandarain Lazcano –57años–, casa «Garaikoetxea».El 30 de junio de 1971.

BEDAYO (Barrio de Tolosa)En Bedayo: Juan Antonio Sarasola–79 años–, caserío «Zumitzketa».El 31 de marzo de 1966.

BERROBIEn Berrobi: Lino Zabala Otegui –74años–, caserío «Arotzanea».El 22 de mayo de 1968.

ELDUAYENEn Elduayen: María EcheverriaLeiza –69 años–, casa «ArtatxuBerri» (Estanco).El 3 de agosto de 1962.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

65Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 65: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LIZARTZAEn Lizartza: Santiago MendigainLuluaga –37 años– y José AntonioZabala Garmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

TOLOSAReferencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.228, de J. G. L.

ASTELENIÑABETELunes de Carnaval

URSUARAN (Barrio de Idiazabal)En Ursuaran: Lorenza Ormazabal yGregoria Mintegui, caserío «Olea».El 1 de marzo de 1976.

ASTELENIÑATELunes de Carnaval

MUTILOAEn Mutiloa: Mariano IparraguirreApaolaza –86 años–, caserío«Ugalde».El 11 de febrero de 1980.

ASTELENIÑATILunes de Carnaval

ZERAIN (Barrio de Aizpea)En Zerain: Isidro Aizpeolea –87años–. y María Guerrico –74años–, caserío «Bengoetxea».El 28 de enero de 1980.

ASTELEN IÑAUTEALunes de Carnaval

Iñaute biaramona

ORONOZEn Oronoz: Antonio Echandi.Ref. recogida del libro «Iñauteria.El Carnaval Vasco», pág. 212, deJ. G. L.

ASTELENIOTALunes de Carnaval

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheverriaMachinea –69 años–, caserío«Borda Txuri».El 14 de agosto de 1972.

ASTELENIOTELunes de Carnaval

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

HUICI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años– y José Olaechea Mi-queo –78 años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

LEIZA (Leitza)En Leiza: Josefa Ignacia Apece-chea Aidanondo –59 años– y Beni-to Astibia Baraibar –69 años–,casa «Aritz-Atari».El 22 de marzo de 1972.

ASTELENITALunes de Carnaval

ABALTZISKETAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –57 años–.El 28 de febrero de 1950.

ALEGIAEn Alegia: Serapio LetamendiaArrillaga –63 años–.El 19 de octubre de 1980.

ARESOEn Areso: Miguel Barandarain La-bayen –54 años–, casa «Olatxeta»y Vicente Barandarain Lazcano–57 años–, casa «Garaikoetxea».El 30 de junio de 1971.

BERROBIEn Berrobi: Lino Zabala Otegui –74años–, caserío «Arotzanea».El 22 de mayo de 1968.

ELDUAYENEn Elduayen: María EcheverriaLeiza –69 años–, casa «ArtatxuBerri» (Estanco).El 3 de agosto de 1962.

LIZARTZAEn Lizartza: Santiago MendigainLuluaga –37 años– y José AntonioZabala Garmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

66 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 66: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TOLOSAReferencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.228, de J. G. L.

ASTELEN IYOTIALunes de Carnaval

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurzun –61 años–, casa«Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

ASTIARTE IYOTIAMartes de Carnaval

IRAIZOZ (Valle de Ulzama)En Iraizoz: Claudio Cabrero Echan-di –70 años–, casa «Artxaya». El24 de julio de 1983. Clara LasagaEchandi –77 años–, casa «Elgorre-na». Martina Lizaso Espelosin –76años–, casa «Artxaya».El 22 de junio de 1972.Restituto Oyarzun Gracirena –70años–, casa «Artxaya».El 24 de julio de 1983.

ASTIARTI IÑAUTIAMartes de Carnaval

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Anunciación Bértiz Ape-zechea –74 años–.El 23 de julio de 1975.

ATABALATambor o caja que se toca con dos pali-llos

LEGUTIANOEn Legutiano: Florentino MarteloGoicolea –63 años–.El 28 de junio de 1981.

ATABALARIEAtabalero

ARIZCUN (Arizkun) (Barrio de Ernie-gui)En Arizcun: Mauricio Elizalde Eche-verria –68 años–, caserío «Martin-toneko borda».El 7 de agosto de 1983.

ATABALERUAAtabalero

LEGUTIANOEn Legutiano: Florentino MarteloGoicolea –63 años–.El 28 de junio de 1981.

ATIXARKONombre que recibía el muñeco que loquemaban en los carnavales

ECAY (Ekai) (Valle de Arakil)En Ecay: Justo Lazcoz Irurzun –74años–, casa «Ansorena».El 1 de junio de 1980.

ATSAGUREDisfraz

LEIZA (Leitza) (Barrio de Gorrizta-ran)En Pamplona: Iñaki Zabaleta –29años–. Voz escuchada a sus mayo-res, en el caserío «Benta».El 6 de marzo de 1981.

ATSAGURETUDisfrazarse

LEIZA (Leitza)En Pamplona: Ref. ant.

ATSAGURETUEDisfrazado

LEIZA (Leitza)En Pamplona: Ref. ant.

ATXAUREDisfraz

LEIZA (Leitza)En Pamplona: Ref. ant.

ATXAURETUDisfrazarse

LEIZA (Leitza)En Pamplona: Ref. ant.

ATXAURETUEDisfrazado

LEIZA (Leitza)En Pamplona: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

67Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 67: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ATXAURETUTADisfrazado

ARESOEn Areso: Miguel Barandarain La-bayen –54 años–, casa «Olatxeta»y Vicente Barandarain Lazcano–57 años–, casa «Garaikoetxea».El 30 de junio de 1971.

ATXOAKDisfrazados y enmascarados

LEIZA (Leitza)En Leiza: Josefa Ignacia Apece-chea Aldanondo –59 años– y Beni-to Astibia Baraibar –69 años–,casa «Aritz-Atari».El 22 de marzo de 1972.

ATXONZARKUAMuñeco que lo quemaban en los carna-vales

IRAÑETA (Valle Arakil)En Irañeta: Gervasia Gastesi Poza–83 años–. Casa «Serrado».El 28 de julio de 1973.

ATXOTATUPINAKEspectáculo carnavalesco

Axetatupin o axeri-ta-tupinJ. M. Iribarren: «Costumbres deValcarlos», cap. incluido en «Histo-rias y costumbres». VALCARLOS(Luzaide)En Valcarlos: Mauricio Erviti Dona-zar –65 años– y María LizarragaErrecart –81 años–.El 23 de agosto de 1983.

AURREN-DANTZARIKBailarines que ocupaban la primera filaen el grupo de baile de Lizartza

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

AURRESKUBaile

«Desaparecían los disfrazados ydaba comienzo el baile del aurres-ku».

ARAMAIONAEn Aramaiona: Juana Urcelay Letu-riaga –84 años–.El 18 de agosto de 1981.

TOLOSA«El 10 de febrero de 1896, unosjóvenes tolosanos –en su mayoríajornaleros– tratan de organizar una‘Comparsa Euskara’, que entreotros espectáculos, presentaría alpúblico la makil dantza (...), y elaurresku el Domingo de Carnavalpor la tarde».Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.326.

AUSTE EGUNAMiércoles de Ceniza

«En la mañana del día siguiente,Auste Eguna o Miércoles de Ceni-za, los jóvenes asistían a lo misade diez (...). Después, a la horaconvenida, se reunían a comer enmenú más cuidado y vasto que elde los carnavales. A continuaciónliquidaban las cuentas de las car-nestolendas».

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: (Barrio de «Iñarreta»).Juan Ansalas Zubieta –74 años–,casa «Apeztegia».El 12 de agosto de 1980.

AUSTE EGUNEMiércoles de Ceniza

ARIZCUN (Arizkun)«El Miércoles de Ceniza o AusteEgune por la noche, los jóvenesprotagonistas de las carnestolen-das cenaban con las viandas queles quedaban de las pretéritas jor-nadas festivas y respondían de losgastos derivados de la celebracióndel Carnaval».En Arizcun: Mauricio Elizalde Eche-verria –68 años–, caserío «Martin-tonekoborda» (Barrio de Erniegui) y MaríaIrigoyen Irigoyen –75 años–, casa«Inda».El 7 de agosto de 1983.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

68 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 68: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARRAYOZ«Al anochecer del Auste Egune, al-gunos jóvenes cenaban con lo dis-ponible de las viandas deCarnaval.»En Arrayoz: José Bengoechea Gar-tiarena –77 años– y Joaquina Ben-goechea Orquín –35 años–, casa«Shuntonea».El 7 de agosto de 1982.

AUSTER EGUNEMiércoles de Ceniza

ERRAZQUIN (Errazkin)«El Miércoles de Ceniza o AusterEgune no era festivo; pero, por lanoche, después de la función reli-giosa (...), los mozos acudían acenar en la taberna».En Errazquin: Miguel ArgiñarenaOchotorena –69 años–, casa «Ben-goetxea». E! 28 de noviembre de1982.

IGOA«El Miércoles de Ceniza o AusterEgune por la mañana postulabanen silencio. Dos jóvenes visitabanlos caseríos o bordak y otros dosrecorrían el centro de la aldea».En Igoa: Tomás Ezcurra Lasarte–82 años–, casa «Salbador-enea».El 3 de enero de 1981.

AUSTERRI EGUNAMiércoles de Ceniza

IRAIZOZ (Valle de Ulzama)«El Miércoles de Ceniza o AusterriEguna, los mozos (...) cenaban enla posada del pueblo y hacían lascuentas de los gastos de las car-nestolendas».En Iraizoz: Claudio Cabrero Echan-di –70 años–, casa «Artxaya». El24 de julio de 1983. Clara LasagaEchandi –77 años–, casa «Elgorre-na». Martina Lizaso Espelosin –76años–, casa «Artxaya». El 22 dejunio de 1972. Restituto OyarzunGracirena –70 años–, casa «Artxa-ya».El 24 de julio de 1983.

OROQUIETA (Orokieta)«Como cierre de fiesta, y estohacia las dos de la mañana delMiércoles de Ceniza o AusterriEguna, la cuadrilla de jóvenes re-corría en ronda el pueblo, con mú-sica de armónica de boca (...)».En Oroquieta: José Oiz Nuin –69años–, casa «Etxeberria».El 13 de agosto de 1983.

SALDIAS«Al atardecer del Miércoles de Ce-niza o Austerri Eguna los jóvenesacudían a la iglesia y recibían laceniza o autsa artu. Seguidamen-te, antes de cenar en sus casas,terminaban el vino que les queda-ba de los carnavales».En Saldías: Martín Mutuberria Era-sun –74 años–, casa «Olazarrea».El 9 de agosto de 1983.

AUTSE EGUNEMiércoles de Ceniza

BEARZUN (Barrio de Elizondo)«Si las viandas que quedaban deestos días de Carnaval lo permitía,la cena de los mutillek o jóvenesen la noche de Autse Egune pro-longaba en cierto modo los carna-vales».En Bearzun: Ignacio BallarenaEcheverria –58 años–, borda «Zela-yeta». Martín Bicondoa Bicondoa–58 años–, borda «Pardiolena». Do-mingo Echandi Elorza –56 años–,borda «Istekonea». Lucio EcharteaCortea –69 años–, borda «Maister-nea».El 7 de agosto de 1983.

AZKENDARIAEl último que figuraba en el juego degansos o «antzara jokue»

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

69Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 69: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AZKENDARIEEl último que figuraba en el juego degansos o «antzara jokue»

ARRIBA (Arribe)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –81 años–, casa«Urrekategia».El 19 de diciembre de 1980.

BALSVals

TOLOSAEn el Carnaval. la Banda de Músi-ca interpreta dos valses.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.383.

BANDERAIAComponente de las mascaradas suleti-nas

Ref. ant., pág. 86.

BANDERARIAAbanderado del grupo de bailarines deValcarlos

VALCARLOS (Luzaide)Ref. ant., pág. 54.

BARATZAKO PIKUAKComposición musical

TOLOSASe interpreta en Carnaval. BandaMunicipal de Música y de Txistula-ris.Ref. ant., págs. 373 y 387.

BARRIDEAVecina

«A continuación, cada uno deestos mutikoak o jóvenes se diri-gía a la plaza, acompañado de suhermana o de una vecina o barri-dea».

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

BASKALETASe baila en las mascaradas suletinas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 84.

BATUTAKUELo recogido en cuestación

En Carnaval, los jóvenes iban acomer a la taberna, con lo recogi-do o batutakuekin.

MALLABIAEn Mallabia: Paulino AmuchasteguiGallastegui –83 años–, caserío «Bi-toita».El 30 de marzo de 1980.

BAZARATOSTEDomingo anterior al de Quincuagésima

GERNIKAEn Gernika: Fernando Eguileor yPedro Calzada «Kaixau».Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.178.

BAZKO ZAHARPascua Vieja. Domingo siguiente al dePascua de Resurrección

VALCARLOS (Luzaide)Ref. ant., pág. 52.

BELTZAKComponentes de un grupo de las mas-caradas suletinas, que recibe este nom-bre

Ref. ant., pág. 70.

BEZINOAKPropietarios o vecinos

«Los jóvenes, con blusa o bata demujer y sombrero, como distintivode Carnaval, una mañana visitan alos propietarios, vecinos o bezino-ak y en la siguiente llaman a todaslas puertas (...)».

HUICI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años– y José Olaechea Mi-queo –78 años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

70 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 70: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BIGARRENABaile del Carnaval de Lizartza

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

BIGARREN HABANERAObra musical. Txistularis

TOLOSASe interpreta en los carnavales.Ref. recogida del libro «Iñauteria.El Carnaval Vasco», pág. 385, deJ. G. L.

BIGARREN IDIYARENAObra musical. Txistularis

TOLOSASe interpreta en los carnavales.Ref. recogida del libro «Iñauteria.Carnaval Vasco», págs. 385/387.

BLOKE-DANTZABaile del Carnaval de Lizartza

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

BOHEM-JAUNAJefe de los gitanos, que figura en lasmascaradas suletinas

Ref. recogida del «Iñauteria. El Car-naval Vasco», pág. 76, de J. G. L.

BOLANTAKDanzarines de Valcarlos-Luzaide

Intervenían en las carnestolendas.Desde el año 1954 lo hacen úni-camente en la festividad de BazkoZahar o Pascua Vieja.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Mauricio Erviti Dona-zar –65 años– y María LizarragaErrecart –81 años–.El 23 de agosto de 1983.

BOLANT-JANTZABaile de los «bolantak» o danzaris deValcarlos

VALCARLOS (Luzaide)

En Urdiain: María Dolores Echebe-rria Etxeberry (de Valcarlos-Luzai-de).El 5 de octubre de 1980.

BOTILLEROAAyudante de mayordomo

El mayordomo y su ayudante –dosjóvenes– se responsabilizaban dela organización de las fiestas.

ARIZCUN (Arizkun) En Arizcun:Mauricio Elizalde Echeverria –68años–, caserío «Mar tintonekoborda» (Barrio de Erniegui) y MaríaIrigoyen Irigoyen –75 años–, casa«Inda».El 7 de agosto de 1983.

ERASUNEn Erasun: María Bengoechea Re-tegui –78 años–, casa «Joanebe-rria». Félix Descarga Bengoechea–51 años–.El 12 de diciembre de 1982.

BRALIABaile incluido en el programa de lasmascaradas suletinas

Bralien JaustiaReferencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 78.

BRALIEN JAUSTIABaile incluido en el programa de lasmascaradas suletinas

BraliaReferencia anterior, pág. 78.

BURUKO PAÑELUAPañuelo para la cabeza

«Ella, la Amiñ Txikia (muñeco), ves-tía falda y chambra. Se tocaba conun pa-ñuelo o buruko pañelua».

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurzun –61 años–, casa«Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

71Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 71: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BURUKO PAÑUELUEPañuelo para la cabeza

«Las irlanderak o hilanderas deCarnaval vestían (...), buruko pa-ñuelue».

LEGUTIANOEn Legutiano (Villarreal de Alava):Juana Bengoa Murua –71 años–;Juan Goicolea López de Vergara–92 años–; Florentino Martelo Goi-colea –63 años– y Cristóbal ViteriLópez de Vergara –87 años–.El 28 de junio de 1981.

DAMA GAZTEAKObra musical. Txistularis

TOLOSASe interpreta en los carnavales.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.385.

DAMALAYABailarín

«(...). En esta reunión festiva figu-raban asimismo dos parejas deambos sexos. que recibían el nom-bre de damalayak, y cuyo atuendocambiaba de un Carnaval a otro.Los damalayak eran seleccionadosentre los mejores bailarines de lajuventud del pueblo».

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Juan Ansalas Zubieta–74 años–, casa «Apeztegia» (Ba-rrio de«Iñarreta»).El 12 de agosto de 1980.

DAMUÑATxistulari

ARIZCUN (Arizkun)En Arizcun: Mauricio Elizalde Eche-verria –68 años–, caserío «Martin-toneko borda» (Barrio de Erniegui)y María Ir igoyen Ir igoyen –75años–, casa «Inda».El 7 de agosto de 1983.

DAMUÑ-ETXEKOANDREAMayordoma

«(...) y el atabalero o atabalarie ce-naba en la casa de una damuñ-etxekoandrea o mayordoma, y elLunes de Carnaval hará otro tantoen el domicilio de la otra damuñ-etxekoandrea».

ARIZCUN (Arizkun)En Arizcun: Ref. ant.

DAMUR-LAGUNAAyudante de mayodomo

ARIZCUN (Arizkun)En Arizcun: Ref. ant.

DAMUÑ-NAGUSIAMayordomo

ARIZCUN (Arizkun)En Arizcun: Ref. ant.

DANBOLIN-ETXEKOANDREAMayordoma

«En el baile vespertino en la plazatomaban parte en primer lugar losdanbolin-nagusiek, las danbolin-etxekoandreak y los cuatro ayudan-tes».

ARRAYOZEn Arrayoz: José Bengoechea Gar-tiarena –77 años– y Joaquina Ben-goechea Orquín –35 años–, casa«Shuntonea».El 7 de agosto de 1982.

DANBOLIN-NAGUSIEMayordomo

El danbolin-nagusie o mayordomotenía relevante intervención en lascarnestolendas.

ARRAYOZEn Arrayoz: Ref. ant.

ERASUNEn Erasun: María Bengoechea Re-tegui –78 años–, casa «Joanebe-rria». Félix Descarga Bengoechea–51 años–.El 12 de diciembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

72 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 72: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

DANBOLIÑETambor que se toca con un palillo

LEGUTIANOEn Legutiano: Florentino MarteloGoicolea –63 años–.El 28 de junio de 1981.

DANTZA LIBREANBaile al suelto

Dantza sueltuan

MUTILOAEn Mutiloa: Mariano IparraguirreApaolaza –86 años–. Caserío«Ugalde».El 11 de febrero de 1980.

DANTZA-SOKABaile

Soka-dantzaSe bailaba en Jueves Gordo por latarde y tenía carácter infantil. Losjóvenes bailaban la dantza-soka elDomingo, Lunes y Martes de Car-naval por la tarde.

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheverriaMachinea –69 años–. Caserío«Borda Txuri».El 14 de agosto de 1972.

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

DANTZA SUELTUANBaile al suelto

Dantza librean

MUTILOAEn Mutiloa: Mariano IparraguirreApaolaza –86 años–, caserío«Ugalde».El 11 de febrero de 1980.

DIANADiana

TOLOSASe interpreta en los carnavales deTolosa.Ref. recogida del libro «Iñauteria.El Carnaval Vasco», pág. 383.

DOMEKA KARNABALADomingo de Carnaval

CIORDIA (Ziordi)En Ciordia: Eugenio Aguirre Arza–81 años–.El 1 de marzo de 1976.

DOMEKA ZAMARTXIKIDomingo de Carnaval

OLAZAGUTIA (Olazti)En Olazagutía: Pedro BengoecheaGalvete –75 años–, Julián ImazUrreta –74 años– y Catalina LasaGoicoechea –75 años–.El 1 de marzo de 1976.

DOMEKEI KARNABALDomingo de Carnaval

URSUARAN (Barrio de Idiazabal)En Ursuaran: Lorenza Ormazabal yGregoria Mintegui, caserío «Olea».El 1 de marzo de 1976.

EGUEN GIZENJueves anterior al Domingo de Quincua-gésima

ANTZUOLAEn Antzuola: Simón ArtolazabalIdiaqua –61 años–.El 21 de mayo de 1969.

BERGARAEn Bergara: Bonifacio Lascurain–90 años– y Nemesio BerroyaAyala –80años–.El 21 de julio de 1972.

EGUEN GORDOJueves anterior al Domingo de Quincua-gésima

OÑATI (Barrio de Zubillaga)En Oñati: Federico MendizabalEcheverria –90 años–.El 8 de febrero de 1980.

EGUEN ZURIJueves anterior al Domingo de Quincua-gésima

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Eugenio Ugarte –91años–, caserío «Liñatza».El 6 de septiembre de 1976.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

73Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 73: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AREATZAEn Aretza: Benito Echeberria Eche-za-rraga –67 años– y Leonardo Zu-loaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

AXPE MARZANA (Ayuntamiento deAtxondo)En Axpe Marzana: Martin Gorosti-za Aramburu –66 años–.El 30 de marzo de 1980.

BERGARAEn Bergara: Bonifacio Lascurain–90 años– y Nemesio BerroyaAyala –80años–.El 21 de julio de 1972.

MALLABIAEn Mallabia: Paulino AmuchásteguiGallastegui –83 años–, caserío «Bi-toita».El 30 de marzo de 1980.

MARKINATxitxiburduntzi EgunaEn Markina: Anastasio Barrene-chea –81 años–.El 13 de agosto de 1972.

EMAKONDOJueves anterior al Domingo de Quincua-gésima

Emakondo Eguna

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea». El 2de julio de 1971.

EMAKONDO EGUNAJueves anterior al Domingo de Quincua-gésima

Emakondo

BERUETEEn Beruete: Ref. ant.

EMAKUNDEJueves anterior al Domingo de Quincua-gésima

AZCARATE (Azkarate) (Valle deAraitz)En Azcárate: Pedro Miguel Sarale-gui Irurzun –69 años–.El 7 de febrero de 1971.

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

EMAKUNDECuarto Jueves anterior al Domingo deQuincuagésima, dedicado a las jóvenes

CIGA (Ziga)En Ciga: Leandro Lazcoz Viguria–77 años–.El 16 de abril de 1971.

HUICI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años– y José Olaechea Mi-queo –78 años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

EMAKUNDEAKCarnavales

Ioteak

AZCARATE (Azkarate) (Valle deAraitz)En Azcárate: Pedro Miguel Sarale-gui Irurzun –69 años–.El 7 de febrero de 1971.

EMAKUNDE BEZPERAMiércoles anterior al Domingo de Quin-cuagésima. Víspera del Jueves «Ema-kunde»

AZCARATE (Azkarate) (Valle deAraitz)En Azcárate: Ref. ant.

EMEZORTZI NESKAZARComposición musical

TOLOSASe interpreta en los carnavales.Txistularis.Referencia recogida del l ibro.«Iñauteria. El Carnaval Vasco»,pág. 387.

ENSEÑARIAAbanderada de las mascaradas suleti-nas

EntsenariaRef. ant., pág. 74.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

74 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 74: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ENTSENARIAAbanderada de las mascaradas suleti-nas

EnseñariaRef. ant., página 74.

ERRETIRAToque de oración

Abemarik

LIZARTZAEn Lizartza: Ref. ant., pág. 154.

ERRIKO-ETXEACasa Ayuntamiento, destinada asimis-mo a posada. En muchos pueblos erael centro festivo

ARANAZ (Arantza)Aranaz: Anunciación Bértiz Apeze-chea –74 años–.El 23 de julio de 1975.

ERRIKO OSTATUAPosada en la Casa Ayuntamiento

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Ref. ant.

ARIZCUN (Arizkun)En Arizcun: Mauricio Elizalde Eche-verria –68 años–, caserío «Martin-toneko borda» (Barrio de Erniegui)y María Ir igoyen Ir igoyen –75años–, casa «Inda».El 7 de agosto de 1983.

ERROMERIERomería

LEGUTIANO En Legutiano: Florenti-no Martelo Goicolea –63 años–,Juan Goicolea López de Vergara–92 años– y Cristóbal Viteri Lópezde Vergara –87 años–.El 28 de junio de 1981.

ERRONDARonda musical a través de las calles

Kalejira

BERUETE (Basaburua Mayor)«Para los ‘mutillek’, con el almuer-zo o desayuno comenzaba el Iyote-Eguna. Después, a las notas deun acordeón, salían en kalejira, enerronda».

En Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

ECHALECU (Etxaleku)«El Lunes y el Martes de Carnavalse repetían el ingurutxo, la romeríay laronda o erronda nocturna».En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

ERROPAKDisfraces

«Cuando se aproximaban los ara-tuzteak eran varias las tabernas(...) donde se alquilaban los disfra-ces o erropak y se vendían lasmáscaras».

LEKEITIOEn Lekeitio: Rufo de Achurra y Lá-zaro Alcorta Rementería.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.170.

ESKEAN ETXERIK-ETKEPostular

OLAZAGUTIA (Olazti)En Olazagutía: Catalina Lasa Goi-coechea –75 años–.El 1 de marzo de 1976.

ESKEEN IBILIAndar en cuestación

IDIAZABALEn Idiazabal: Manuel Catarain Ipa-rraguirre –90 años–, caserío «Ari-tzeder».El 5 de marzo de 1980.

MALLABIAEn Mallabia: Paulino AmuchásteguiGallastegui –83 años–, caserío «Bi-toita».El 30 de marzo de 1980.

MUTILOAEn Mutiloa: Mariano IparraguirreApaolaza –86 años–, caserío«Ugalde».El 11 de febrero de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

75Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 75: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Tiburcio Mayo Expósi-to –81 años–.El 23 de marzo de 1980.

ESKELIAKMendigos que han solido figurar en lasmascaradas suletinas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 76.

ESPARTIÑEKAlpargatas

«(...), la Amiñ Txikia (muñeco aquemar en Carnaval) vestía falda ychambra. Se tocaba con un pañue-lo o buruko pañelua y sus pies su-jetaban unas alpargatas oespartiñek negras».

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurzun –61 años–, casa«Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

ESPARZINEKAlpargatas

«Varios de estos jóvenes vistenboina y blusa (...). Calzan alparga-tas blancas o esparzin zurik».

ARANOEn Arano: Antonio Claver Apeze-chea –54 años–, «Teresenekoborda». Paulino Narvarte Ochando-rena –94 años–, «Marzenekoborda». José Manuel Sarobe Verga-ra –60 años–, «Plazako borda».El 2 de octubre de 1983.

ESPENSEROAMayordomo. Joven encargado de orga-nizar los carnavales, de velar por sunormal desarrollo y administrar el dine-ro a gastar en las fiestas

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheverriaMachinea –69 años–, caserío«Borda Txuri».El 14 de agosto de 1972.

ESTALKIAPañuelo para la cabeza de la mujer

«Los mozorro zatarrak iban atavia-dos con (...) o estalkia, blusa, cor-piño, gonak o faldas (...)».

IDIAZABALEn Idiazabal: Manuel Catarain Ipa-rraguirre –90 años–, caserío «Ari-tzeder». El 5 de mano de 1980.

ETXE-DANTZABaile de los carnavales de Lizartza

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

ETXEKOANDEREASeñora de la casa, que figura en lasmascaradas suletinas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 76.

EZ ORAIN ALEJANDROComposición musical

TOLOSASe interpreta en los carnavales.Txistularis.Ref. ant., pág. 387.

FANDANGOObra musical

TOLOSAEn los carnavales de Tolosa, laBanda Municipal de Música inter-preta dos fandangos. Ref. ant.,pág. 383.

FARACencerro

«Varios disfrazados o zamar jan-tziak (...). Portaban cencerros ofarak y cascabeles o kamantxilak(...)»,

OLAZAGUTIA (Olazti)En Olazagutía: Pedro BengoecheaGalvete –75 años–, Julián ImazUrreta –74 años– y Catalina LasaGoicoechea –75 años–.El 1 de marzo de 1976.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

76 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 76: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

FAROL-DANTZAComposición musical

TOLOSAEn los carnavales de Tolosa, laBanda Municipal de Música inter-preta dos farol-danzas.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.383.

FESTA TXIKIKFiestas del 3 del agosto

El grupo de jóvenes del pueblo omutil kuadrille, reunido durante lasFesta Txikik, en la taberna u osta-tue, nombraba al mayordomo omutil-nagusie y a su ayudante omutil lagune, que eran los encarga-dos de organizar los carnavales.

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

FESTA TXIKIKNombre que han recibido los carnava-les o iotegik en estos últimos años.

LEIZA (Leitza)En Leiza: Josefa Ignacia Apece-chea Aldanondo –59 años– y Beni-to Astibia Baraibar –69 años–,casa «Aritz-Atari».El 22 de marzo de 1972.

GALTZAUNDIHabanera. Composición poética deRamos Azcárate Otegui (de Tolosa)

TOLOSALetra identificada con el Carnaval.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.352.

GALTZERDI ZURIEKCalcetines blancos

LEGUTIANOLas irlanderak o hilanderas quesalían en Carnaval vestían (...),ardi lanazko galtzerdi zuriek o cal-cetines blancos de lana de oveja.

En Legutiano: Juana BengoaMurua –71 años–.El 28 de junio de 1981.

GANBARATXOADesván

«(...) quemaban asimismo el AittunAundiya y la Amiñ Txikia. Para elloles ataban por la cintura con unasgruesas cuerdas o tokarak queiban de un desván o ganbaratxoa aotro».

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurzun –61 años–, casa«Saastien». El 14 de noviembre de1971.

GAÑEKOAPostre que se sirve al final de. las co-midas

La cena de Ostegun Gizen o Jue-ves Gordo, en costumbre que seconserva todavía, consiste enpatas de cerdo o txarrankak, y to-rradak o torrijas, de postre o gañe-koa.

LEGAZPIA (Barrio de Telleriarte)En Legazpia: Isidro Olavide –75años–. Casa «Palacio Mirandaola».El 10 de marzo de 1974.

GATHIA«Gato». Componente de las mascara-das suletinas

Gathusain, gatuzainReferencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 72.

GATHUSAIN«Gato». Componente de las mascaradassuletinas

Gathia, gatuzainRef. ant., pág. 72.

GATUZAIN«Gato». Componente de las mascaradassuletinas

Gathia, gathusainRef. ant., pág. 72.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

77Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 77: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

GERRENAAsador. Empleado también en la cues-tación, para el acarreo de determina-das viandas

«Después, los jóvenes partían apostular en las casas del pueblo.Para ello cogían un gerrena o asa-dor para la txistorra o longaniza yel tocino.»

BEUNZA (Beuntza)En Beunza: Ignacio Yaben Auza–79 años–, casa «Aramenea».El 16 de octubre de 1983.

EGUARASEn Eguaras: Eduardo Ezcurdia Jua-nena –73 años–, casa «Zaldore-na».El 17 de octubre de 1982.

ESPARZA DE SALAZAR (Espartza)En Esparza de Salazar: GabrielArozarena Biscarret –67 años–.El 7 de septiembre de 1983.

EZCAROZ (Ezkarotze)En Ezcaroz: Antonio Carlosena Sa-rriés –82 años–.El 16 de septiembre de 1983.

LATASAEn Latasa: Ignacio Galana Iriarte–52 años– y Manuel Galarza Iriar-te –57 años–, casa «Arotzanea».El 26 de junio de 1971.

OCHAGAVIA (Otsagi)En Ochagavía: Luis Cambra Sancet–73 años– y Nicolás Urrutia Zubiri–91 años–, casa «Motxale».El 16 de septiembre de 1983.

UDABE (Basaburua Mayor)En Udabe: Martín Iribarren Auza–76 años–, casa «Mart-enea».El 2 de enero de 1981.

GERRIKOFaja, ceñidor

ABALTZISKETAEn Carnaval, los danzaris vestían(...), gerriko rojo y corbata de igualcolor.En Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –57 años–.El 28 de febrero de 1950.

BEDAYO (Barrio de Tolosa)Los disfrazados o txantxok de Be-dayo (...) vestían (...) y gerriko delmismo color.En Bedayo: Juan Antonio Sarasola,–79 años–, caserío «Zumitzketa».El 31 de marzo de 1966.

IDIAZABAL«Los mozorro zurik, ataviados concamisa y pantalón blancos, gerrikorojo (...)».En Idiazábal: Manuel Catarain Ipa-rraguirre –90 años–, caserío «Ari-tzeder». El 5 de marzo de 1980.

LIZARTZAEl Domingo de Iñaute era tambiénZaldunita. Los danzaris vestían(...) y elgerriko rojo.En Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972

UNANUA (Ergoiena)El Domingo de Carnaval por latarde salen los disfrazados, con(...) y ceñidor negro o rojo –gerrikobeltza edo gorria–.En Unanua: Tiburcio Mayo Expósi-to –81 años–.El 23 de marzo de 1980.

GIGANTIAComponente del grupo de bailarines o«bolantak»

VALCARLOS (Luzaide)Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 54.

GIZAKONDOJueves anterior al Domingo de Sexagé-sima

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

GIZAKUNDEJueves anterior al Domingo de Sexagé-sima, dedicado a los hombres

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

78 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 78: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

CIGA (Ziga)En Ciga: Leandro Lazcoz Viguria–77 años–.El 16 de abril de 1971.

HUICI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años– y José Olaechea Mi-queo –78 años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

GIZON-DANTZABaile de Carnaval

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

GODALET-DANTZABaile incluido en las mascaradas suleti-nas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 82.

GONA GORRIEFalda roja

Las irlanderak o hilanderas quesalían en Carnaval vestían gonagorrie o falda roja (...).

LEGUTIANOEn Legutiano: Juana BengoaMurua –71 años–.El 28 de junio de 1981.

GORRIAUno de los miembros de la comparsafestiva, que interviene asimismo en elespectáculo carnavalesco de los «atxo-tatupinak»

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Mauricio Erviti Doná-zar –65 años– y María LizarragaErrecart–81 años–.El 23 de agosto de 1983.

GORRIAKGrupo de la mascarada suletina

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 70.

HABANERAComposición musical

TOLOSAEn los carnavales, la Banda Muni-cipal de Música interpreta cincohabaneras.Ref. ant., pág. 383.

HARTZA«Oso»

Tomaba parte en las mascaradassuletinas.Ref. ant., pág. 72.

BURGUETE (Auritz)Un disfrazado emulaba a un oso yfiguraba en una pantomima carna-valesca.En Burguete: Joaquín Cilveti Arós-tegui –73 años–, casa «Putxu». Mi-caela Larrañeta Iturri –83 años–,casa «Urdoz», Francisco Pedroare-na Etchepare –72 años–, casa«Vergara».El 23 de julio de 1983.

IAUTREACarnaval

LINZOAIN (Lintzoain) (Erroibar)En Linzoain: Segundo Torrea Usoz–80 años–, casa «Martxan».El 20 de septiembre de 1983.

IAUTRE ASTEARTIAMartes de Carnaval

LINZOAIN (Lintzoain) (Erroibar)En Linzoain: Ref. ant.

IAUTRE IGANDEADomingo de Carnaval

LINZOAIN (Lintzoain) (Erroibar)En Linzoain: Ref. ant.

IAUTRE KOXKOTE, TXERRI TXAR BAT ILDUZIE, ETA ORAIN DUZIE TXINGAR PUX-KAT EDO ARROTZE ZENBAIT«Iautre koxkote», habéis matado uncerdo pequeño y ahora nos daréis unpoco de tocino o algún huevo que otro

LINZOAIN (Lintzoain) (Erroibar)En Linzoain: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

79Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 79: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

IDIYARENAComposición musical muy identificadacon el Carnaval

Iriyarena

TOLOSABanda Municipal de Música y deTxistularis.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», págs.374 y 387.

IGANDE IOTEDomingo de Carnaval

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

IGANDE IYOTIADomingo de Carnaval

Iyote-Eguna

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OrejuaIrurzun –61 años–, casa«Saastien». El 14 de noviembre de1971.

IGAUTREACarnaval

BURGUETE (Auritz)En Burguete-Auritz: Joaquín CilvetiAróstegui –73 años–, casa«Putxu». Micaela Larrañeta Iturri–83 años–, casa «Urdoz». Francis-co Pedroarena Etchepare –72años–, casa «Vergara».El 23 de julio de 1983.

IGAUTRE ASTEARTEAMartes de Carnaval

BURGUETE (Auritz)En Burguete-Auritz: Ref. ant.

IGAUTRE IGANDEADomingo de Carnaval

BURGUETE (Auritz)En Burguete-Auritz: Ref. ant.

IHAUTERIA

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Mauricio Erviti Doná-zar –65 años– y María LizarragaErrecart –81 años–.El 23 de agosto de 1983.

IJITOMOXORROAKDisfrazados

Jitomoxorroak

ITURMENDI (Barranca, Navarra)En Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurzun –61 años–, casa«Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

ILUN-ZEINAToque de oración

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Mauricio Erviti Dona-zar –65 años– y María LizarragaErrecart –81 años–.El 23 de agosto de 1983.

ILLUN-EZKILEToque de oración

ARANAZ (Arantza)Con el illun-eskile cesaba el bulli-cio de la calle. Las mujeres se reti-raban a sus casas y desaparecíantambién los disfrazados.En Aranaz: Anunciación Bértiz Ape-zechea –74 años–.El 23 de julio de 1975.

ARIZCUN (Arizkun)El baile de Carnaval se prolongabahasta el illun-ezkile.En Arizcun: Mauricio Elizalde Eche-verría –68 años–, caserío «Martin-toneko borda» (Barrio de Erniegui)y María Ir igoyen Ir igoyen –75años–, casa «Inda».El 7 de agosto de 1983.

ATALLO (Atallu)El vespertino baile en la plaza con-cluía al toque de oración o illun-ez-kile.En Atallo: Leandro Urreaga Irurzun–70 años, caserío «Urreaga».El 19 de diciembre de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

80 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 80: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BERUETEEl baile de Carnaval finalizaba conel illun-ezkile o llamada de oración.En Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

BETELUPor la tarde aparecían los ñañarro-ak o disfrazados y el baile termina-ba con el illun-ezkile.En Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

ILLUN-EZKLAToque de oración

ESPARZA DE SALAZAR (Espartza)En Carnaval, al son de varias gui-tarras bailaban hasta el toque deoración o illun-ezkla.En Esparza de Salazar: GabrielArozarena Biscarret –67 años–,casa «Balisa».El 7 de septiembre de 1983.

INGURUTXOABaile

ARESOEn Areso: Miguel Barandarain La-bayen –54 años–, casa «Olatxeta»y Vicente Barandarain Lazcano–57 años–, casa «Garaikoetxea».El 30 de junio de 1971.

BEDAYO (Barrio de Tolosa)En Bedayo: Juan Antonio Sarasola–79 años–, caserío «Zumitzketa».El 31 de marzo de 1966.

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

HUICI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años–. y José Olaechea Mi-queo –78 años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

LATASAEn Latasa: Ignacio Galarza Iriarte–52 años– y Manuel Galarza Iriar-te –57 años–, casa «Arotzanea».El 26 de junio de 1971.

IÑAUTEACarnaval

CIGA (Ziga)En Ciga: Leandro Lazcoz Viguria–77 años–.El 16 de abril de 1971.

IÑAUTE BIARAMONALunes de Carnaval

Astelen Iñautea

ORONOZEn Oronoz: Antonio Echandi.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.212.

IÑAUTE IGANDEADomingo de Carnaval

ORONOZEn Oronoz: Ref. ant., pág. 212.

IÑAUTEIKCarnavales

MUTILOAEn Mutiloa: Mariano IparraguirreApaolaza –86 años–, caserío«Ugalde».El 11 de febrero de 1980.

IÑAUTE IRUGARRENAMartes de Carnaval

Astearte Iñautea

ORONOZEn Oronoz: Antonio Echandi.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.212.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

81Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 81: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

IÑAUTERIAKCarnavales

Karnabalak

ABALTZISKETAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –57 años–.El 28 de febrero de 1950.

ALEGIAEn Alegia: Serapio LetamendiaArrillaga –63 años–.El 19 de octubre de 1980.

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheverriaMachinea –69 años–, caserío«Borda Txuri».El 14 de agosto de 1972.

BERROBIEn Berrobi: Lino Zabala Otegui –74años–, caserío «Arotzanea».El 22 de mayo de 1968.

ELDUAYENEn Elduayen: María EcheverriaLeiza –69 años–, casa «ArtatxuBerri» (Estanco).El 3 de agosto de 1962.

IDIAZABALEn Idiazabal: Manuel Catarain Ipa-rraguirre –90 años–, caserío «Ari-tzeder».El 5 de marzo de 1980.

ITURENEn Ituren: José Tellechea Jorajuría–81 años–.El 11 de noviembre de 1971.

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

ORONOZEn Oronoz: Antonio Echandi.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.212.

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant., pág. 333.

ZERAINEn Zerain: Isidro Aizpeolea –87años– y María Guerrico –74 años-,caserío «Bengoetxea» (Barrio deAizpea).El 28 de enero de 1980.

ZUBIETA (Navarra)En Ituren: José Tellechea Jorajuría–81 años–.El 11 de noviembre de 1971.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

IÑAUTIKCarnavales

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Anunciación Bértiz Ape-zechea –74 años–.El 23 de julio de 1975.

IÑAUTI MOTXMartes de Carnaval

Astiartia Iñautia, Master Eguna

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Ref. ant.

IÑOTIAKCarnavales

ARANOEn Arano: Antonio Claver Apeze-chea –54 años–, «Teresenekoborda». Paulino Narvarte Ochando-rena –94 años–, «Marzenekoborda». José Manuel Sarobe Verga-ra –60 años–, «Plazako borda».El 2 de octubre de 1983.

IOTEAKCarnavales

AZCARATE (Azkarate) (Valle deAraitz)EmakundeakEn Azcárate: Pedro Miguel Sarale-gui Irurzun –69 años–.El 7 de febrero de 1971.

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

82 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 82: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ECHALECU (Etxaleku) (Valle deImoz)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

GAINZA (Gaintza) (Valle de Araitz)En Inza: Cándido Goicoechea Oter-min –61 años–.El 16 de enero de 1967.

HUICI (Uitzi) (Valle de Larraun)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años– y José Olaechea Mi-queo –78años-, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

INZA (Intza) (Valle de Araitz)En Inza: Cándido Goicoechea Oter-min –61 años–.El 16 de enero de 1967.

LATASA (Valle de Imoz)En Latasa: Ignacio Galarza Iriarte–52 años– y Manuel Galarza Iriar-te –57 años–, casa «Arotzanea».El 26 de junio de 1971.

LIZARRAGA (Ergoiena)En Lizarraga: María Navarro Senar–75 años–.El 23 de marzo de 1980.

UZTEGUI (Uztegi) (Valle de Araitz)En Inza: Cándido Goicoechea Oter-min –61 años–.El 16 de enero de 1967.

IOTE ASTEARTEAMartes de Carnaval

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

LATASAEn Latasa: Ignacio Galarza Iriarte–52 años– y Manuel Galarza Iriar-te –57 años–, casa «Arotzanea».El 26 de junio de 1971.

IOTE ASTELENALunes de Carnaval

LATASAEn Latasa: Ref. ant.

IOTE BEZPERADía anterior al Domingo de Quicuagési-ma o Domingo de Carnaval

ATALLO (Atallu)En Atallo: Leandro Urreaga Irurzun–70 años–, caserío «Urreaga».El 19 de diciembre de 1980.

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea». El 2de julio de 1971.

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa». El 5 de marzo de 1971.

IOTE EGUNAMartes de Carnaval

«El Iotea o Carnaval se limitaba ala tarde del martes, que era el IoteEguna».

LIZARRAGA (Ergoiena)En Lizarraga: María Navarro Senar–75 años–.El 23 de marzo de 1980.

IOTEGIKCarnavales

ARESOEn Areso: Miguel Barandarain La-bayen –54 años–, casa «Olatxeta»y Vicente Barandarain Lazcano–57 años–, casa «Garaikoetxea».El 30 de junio de 1971.

LEIZA (Leitza)En Leiza: Josefa Ignacia Apece-chea Aldanondo –59 años– y Beni-to Astibia Baraibar –69 años–,casa «Aritz-Atari».El 22 de marzo de 1972.

IOTE IGANDEADomingo de Carnaval

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

83Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 83: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LATASAEn Latasa: Ignacio Galarza Iriarte–52 años– y Manuel Galarza Iriar-te –57 años–, casa «Arotzanea».El 26 de junio de 1971.

IRAUTEACarnaval

ESPINAL (Auzperri) (Erroibar)En Espinal: Pedro Beraiz Urdiroz–95 años–, casa «Martinena».Lucía Zugarramurdi Beraiz –74años– y Narciso Zugarramurdi Be-raiz –72 años–, casa «Bereizena».El 20 de septiembre de 1983.

IRAUTEKO ASTEARTEAMartes de Carnaval

ESPINAL (Auzperri) (Erroibar)En Espinal: Ref. ant.

IRAUTEKO ASTELENALunes de Carnaval

ESPINAL (Auzperri) (Erroibar)En Espinal: Ref. ant.

IRAUTEKO IGANDEADomingo de Carnaval

ESPINAL (Auzperri) (Erroibar)En Espinal: Ref. ant.

IRIYARENAComposición musical identificada conel Carnaval

Idiyarena

TOLOSABanda Municipal de Música y deTxistularis.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», págs.374 y 387.

IRLANDERAHilandera

«Hacia las cuatro de la tarde delDomingo de Carnaval salía el pa-sacalle. Doschistularis y un atabalero llevabandelante a chicas vestidas de (...) yde hilanderas o irlanderak.»

LEGUTIANOEn Legutiano: Juana BengoaMurua –71 años–.El 28 de junio de 1981.

IRRINTZIGrito estridente y festivo

Por la mañana del Iote Igandea oDomingo de Carnaval, los jóvenespostulaban por los caseríos. En eltranscurso de este recorrido, lasnotas del txistu se confundían conlos irrintzik o gritos de alegría delos jóvenes.

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

IRRINTZIKETANEmitiendo gritos estridentes y festivos

La cuestación de Carnaval la lleva-ban a cabo irrintziketan o emitien-do gritos alegres y estridentes.

OLAZAGUTIA (Olazti)En Olazagutía: Pedro BengoecheaGalvete –75 años–, Julián ImazUrreta –74 años– y Catalina LasaGoicoechea –75 años–.El 1 de marzo de 1976.

IRU DAMATXOComposición musical

TOLOSASe interpreta en los carnavales.Txistularis.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.387.

IRUGARREN IDIYARENAComposición musical

TOLOSASe interpreta en los carnavales deTolosa.Txistularis.Ref. ant., pág. 387.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

84 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 84: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ISABELITAComposición musical

TOLOSASe interpreta en los carnavales deTolosa.Ref. ant., pág. 378.

ISOPOALátigo que llevan en la mano los «joal-dunak» y los «joaredunak» de Ituren yZubieta

ITURENEn Ituren: José Tellechea Jorajuría–81 años–.El 11 de noviembre de 1971.

ZUBIETA (Navarra)En Ituren: José Tellechea Jorajuría–81 años–.El 11 de noviembre de 1971.

ITXITXARKOMuñeco de Carnaval

Aittitxarko

VILLANUEVA ARAKIL (Ireberri)En Villanueva Arakil: Heliodora Ar-mendáriz Marchueta –81 años–. El30 de julio de 1973.

IYOTEAKCarnavales

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

TORRANO (Dorrao)En Torrano: Angela Lizarraga Senar–78 años–, casa «Fermiñena».El 23 de marzo de 1980.

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Tiburcio Mayo Expósi-to –81 años–.El 23 de marzo de 1980.

IYOTE ASTEARTEAMartes de Carnaval

Astearte Iyotia

ARBIZUEn Arbizu: María Olejua Irurzun–51 años– y Soledad Olejua Irur-zun –61 años–, casa «Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

IYOTE BIGARRENALunes de Carnaval

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

IYOTE EGUNADomingo de Carnaval

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurzun –61 años–, casa «Saas-tien».El 14 de noviembre de 1971.

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

IYOTE EGUNAMartes de Carnaval

TORRANO (Dorrao)En Torrano: Angela Lizarraga Senar–78 años–, casa «Fermiñena».El 23 de marzo de 1980.

IYOTETAKO EGUNADomingo de Carnaval

TORRANO (Dorrao)En Torrano: Ref. ant.

IYOTIAKCarnavales

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurzun –61 años–, casa«Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

IZORRAKAPOTEVino cocido, con canela, higos y azúcar

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

85Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 85: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

JANTZA LUZEASe baila en Carnaval

VALCARLOS (Luzaide)En Urdiain: María Dolores Echebe-rria Etxeberry (de Valcarlos-Luzai-de).El 5 de octubre de 1980.

JAUNPersonaje –señor– de las mascaradassuletinas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 74.

JITOMOXORROAKDisfrazados

Ijitomoxorroak

ITURMENDI (Barranca, Navarra)Referencia ant., pág. 110.

JOALDUNAKGrupo de jóvenes de Ituren, que inter-viene en los Carnavales

ITURENTuntturroak, ZanpantzarEn Ituren: José Tellechea Jorajuría–81 años–.El 11 de noviembre de 1971.

JOAREDUNAKGrupo de jóvenes de Zubieta (Navarra),que interviene en los Carnavales

ZUBIETATuntturroak, ZanpantzarEn Ituren: José Tellechea Jorajuría–81 años–.El 11 de noviembre de 1971.

JOTAComposición musical

TOLOSASe interpreta en los carnavales.Referencia recogida del l ibro:«Iñauteria. El Carnaval Vasco»,pág. 385.

JOTA-DANTZASe baila en los carnavales de Echalecu

ECHALECU (Etxaleku)

En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

JUDASMuñeco de Carnaval

El Martes de Carnaval, despuésde comer en sus casas, los chicosse dirigían a un pajar en busca delJudas. El Judas era un monigotegrotesco que lo quemaban colga-do de un varal.

ARIZALA (Navarra)En Arizala: Julián Lezaun Armendá-riz –86 años–, casa «Roque».El 25 de septiembre de 1983.

KAINNombre por el cual era conocido untipo popular de los carnavales de Sali-nas de Añana

SALINAS DE AÑANA (Gesaltza)En Salinas de Añana: Tomás Cela-da Salazar –89 años–.El 21 de septiembre de 1980.

KAKARRERODisfrazado y enmascarado

ANTEZANA DE LA RIBERAEn Antezana de la Ribera: JuliánOrtiz de Zárate López de Vallejo–64 años–.El 21 de septiembre de 1980.

KAKARRODisfrazado y enmascarado

AMURRIOEn Amurrio: Eugenio Alava Elejalde–85 años– y José Cerrillo Aldama–75años-.El 9 de agosto de 1981.

ZAMBRANA (Zanbrana)En Zambrana: Ildefonso GonzálezCoicuera –81 años–.El 2 de marzo de 1981.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

86 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 86: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KAKARRODisfrazado y enmascarado

BERGÜENDA, CAICEDO. ESPEJO,FONTECHA, PUENTELARRA, TURI-SO Y YUSOEn Bergüenda: Mauricia Quintanadel Río –89 años–.El 27 de julio de 1981.

SALCEDOEn Salcedo: Felicitas Alonso Ba-rrón –73 años– y Brígida UrrutxiAngulo –74 años–.El 27 de julio de 1981.

KAKOILLATZEABaile de las mascaradas stiletinas, in-cluído en el denominado «bralia»

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 78.

KALEJIRARonda musical a través de las calles

ErrondaEl domingo, después del almuerzoo desayuno, los jóvenes salían enkalejira oerronda.

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

KALEKO OGIEPan elaborado en la panadería. Pan nocasero

En Jueves Gordo y en Martes deCarnaval, en costumbre que seconserva, se comen torrijas. Paraello traen el pan de la calle (de lapanadería) o kaleko ogie.

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, casa Concejo.El 3 de octubre de 1971.

KALEZ-KALEPasacalle. Composición musical

TOLOSAEn los carnavales. la Banda Muni-cipal de Música interpreta dos deestas obras.

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.383.

KAMANTXILACascabel. Campanilla

Varios eran los disfrazados de Car-naval que portaban cencerros ofarak y cascabeles o kamantxilak.

OLAZAGUTIA (Olazti)En Olazagutía: Pedro BengoecheaGalvete –75 años–, Julián ImazUrreta –74 años– y Catalina LasaGoicoechea –75 años–.El 1 de marzo de 1976.

KAMAREROAKOrganizadores y administradores de lasfiestas

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

KANTINEIRAPersonaje de las mascaradas suletinas.

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 86.

KANTINIERSAPersonaje de las mascaradas suletinas.

Ref. ant., pág. 72.

KAPITANARecibía este nombre el que figuraba enprimer lugar en el juego de gansos o«antzara jokue»

ARRIBA (Arribe)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –81 años–, casa«Urrekategia».El 19 de diciembre de 1980.

ATALLO (Atallu)En Atallo: Leandro Urreaga Irurzun–70 años–, caserío «Urreaga».El 19 de diciembre de 1980.

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

87Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 87: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ERRAZQUIN (Errazkin)En Errazquin: Miguel ArguiñarenaOchotorena –69 años–, casa «Ben-goetxea».El 28 de noviembre de 1982.

KAPITANA

LIZARTZAComponente del grupo de baile,que actuaba en los carnavales.En Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

KARAKOTXAMascarada

VALCARLOS (Luzaide)En Urdiain: María Dolores Echebe-rria Etxeberry (de Valcarlos).El 5 de octubre de 1980.

KARATOLACareta

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Tiburcio Mayo Expósi-to –81 años–.El 23 de marzo de 1980.

KARATULACareta

CIORDIA (Ziordi)En Ciordia: Eugenio Aguirre Arza–81 años–.El 1 de marzo de 1976.

KARATULIAMáscara o careta

OLAZAGUTIA (Olazti)En Olazagutía: Pedro BengoecheaGalvete –75 años–, Julián ImazUrreta –74 años– y Catalina LasaGoicoechea –75 años–.El 1 de marzo de 1976.

KARETADisfrazado

SALINILLAS DE BURADONEn Salinillas de Buradón: HonoratoAlvarez Fernández –79 años–.El 2 de marzo de 1981.

KARNABALA ILLOBIRATZEA«Entierro de la sardina»

TOLOSAReferencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.389.

KARNABALAKCarnavales

ABALTZISKETAIñauteriakEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –57 años–.El 28 de febrero de 1950.

ANTZUOLAAratozteakEn Antzuola: Simón ArtolazabalIdiaquez –61 años–.El 21 de mayo de 1969.

BEDAYOEn Bedayo: Juan Antonio Sarasola–79 años–, caserío «Zumitzketa».El 31 de marzo de 1966.

BERROBIIñauteriakEn Berrobi: Lino Zabala Otegui –74años–, caserío «Arotzanea».El 22 de mayo de 1968.

CIORDIA (Ziordi)En Ciordia: Eugenio Aguirre Arza–81 años–.El 1 de marzo de 1976.

ELDUAYENIñauteriakEn Elduayen: María EcheverriaLeiza –69 años–, casa «ArtatxuBerri» (Es-tanco).El 3 de agosto de 1962.

ESKORIATZAEn Eskoriatza: Isabel Guridi Biain–40 años–.El 11 de julio de 1982.

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–. Casa Concejo.El 3 de octubre de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

88 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 88: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

IDIAZABALIñauteriakEn Idiazabal: Manuel Catarain Ipa-rraguirre –90 años–, caserío «Ari-tzeder». El 5 de marzo de 1980.

LEGAZPIA (Barrio de Telleriarte)En Legazpia: Isidro Olavide –75años–, casa «Palacio Mirandaola».El 10 de marzo de 1974.

MUTILOAIñauteikEn Mutiloa: Mariano IparraguirreApaolaza –86 años–, caserío«Ugalde».El 11 de febrero de 1980.

TOLOSAIñauteriakReferencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.229.

ZERAINIñauteriakEn Zerain: Isidro Aizpeolea –87años–, caserío «Bengoetxea» (Ba-rrio de Aizpea).El 29 de enero de 1980.

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–.El 1 de julio de 1980.

KARNABAL-EGUNEDomingo de Carnaval

MUTILOAEn Mutiloa: Mariano IparraguirreApaolaza –86 años–, caserío«Ugalde».El 11 de febrero de 1980.

KARNABAL EGUNEKO DOMEKIEDomingo de Carnaval

LEGUTIANOEn Legutiano: Florentino MarteloGoicolea –63 años–, Juan Goico-lea López de Vergara –92 años– yCristóbal Viteri López de Vergara–87 años–.El 28 de junio de 1981.

KARNABALETAKO ESKEACuestación de Carnaval

BERROBIEn Berrobi: Lino Zabala Otegui –74años–, caserío «Arotzanea».El 22 de mayo de 1968.

KARNABAL IGANDEADomingo de Carnaval

LEGAZPIA (Barrio de Telleriarte)En Legazpia: Isidro Olavide –75años–, casa «Palacio Mirandaola».El 10 de marzo de 1974.

KARNABAL SARIACuestación de Carnaval

LEGAZPIA (Barrio de Telleriarte)En Legazpia: Ref. ant.

KARNABAL ZORTZIKOAComposición musical

TOLOSASe interpreta en los carnavales,Txistularis.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.385.

KARRASKOLINDASVoz que figura en un canto de Carnaval

«Ya vienen las karraskolindas, se-ñoras, mujeres (...)».

ARRIETA (Araba)En Arrieta: Justa Ruiz de Gauna Al-decuo –60 años–, Lucio Sáenz delBurgo Altuna –52 años– y BenignoSáez de Urabain y García de Albé-niz –67 años–.El 27 de julio de 1981.

KARRIKA-DANTZASe baila en los carnavales

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

89Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 89: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KASKACorona de los bailarines de Valcarlos-Luzaide

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Mauricio Erviti Doná-zar –65 años– y María LizarragaErrecart –81 años–.El 23 de agosto de 1983.

KASKABILLOKCascabeles

ARANOEn Arano: Antonio Claver Apeze-chea –54 años–, «Teresenekoborda». Paulino Narvarte Ochando-rena –94 años–, «Marzenekoborda». José Manuel Sarobe Verga-ra –60 años–, «Plazako borda».El 2 de octubre de 1983.

KASKOPILTrozo de pan que entregaban a cadapastor del pueblo, en la cuestación delJueves de Lardero por la mañana. Elpan recibía el nombre de «harinada»

ULLIBARRI ARANAEn Ullibarri Arana: Petra Beltrán deHeredia Sagasti –84 años–.El 20 de febrero de 1980.

KATAMALOADisfrazado

LEGAZPIA (Barrio de Telleriarte)En Legazpia: Isidro Olavide –75años–, casa «Palacio Mirandaola».El 10 de marzo de 1974.

KATULAMáscara

URDIAINEn Urdiain: José María SatrústeguiZubeldia –45 años–.El 13 de diciembre de 1975. Estavoz figura también en la obra«Solsticio de Invierno», de J, M. Sa-trústegui (Pamplona. 1974).

KATXIDisfrazado y enmascarado

APELLANIZ, ATAURI, AZACETA, CI-CUJANO, KANPEZO y SABANDOEn Azáceta: Eleuterio Ruiz de Azúay López de la Calle –83 años–.El 14 de julio de 1981.

ONRAITAEn Onraita: Micaela Sagasti Pérezde Onraita –76 años–.El 12 de julio de 1981.

ROITEGUIEn Roitegui: Juan García Pérez deOnraita –75 años– y SinforianaMartínez de Lagos Sáez de Ura-bain –75 años–.El 12 de julio de 1981.

SAN VICENTE DE ARANAEn San Vicente de Arana: CruzPérez de Onraita –90 años–.El 23 de marzo de 1980.

ULLIBARRI ARANAEn Ullíbarri Arana: Petra Beltrán deHeredia Sagasti –84 años–.El 20 de febrero de 1980.

KATXIBULODisfrazado y enmascarado

MAESTU (Maeztu)En Maestu: Bernabé Martínez deEstíbariz y Estíbariz –80 años–.El 14 de julio de 1981.

KATXIMORRONESDisfrazados

Katxis, katxirulos

KANPEZOEn Oyarzun: Referencia de Manuelde Lecuona. El 27 de octubre de1981. Figura también en su traba-jo «Mozorros y Lupercos. Ensayode cotejo entre el Carnaval Vascoy el Romano», en «Euskalerriarenalde» –XVII–, pág. 54.

KATXIMORROSDisfrazados

BAROJARef. ant.

KATXIRULODisfrazado

GALBARRA (Valle de Lana. Nava-rra)En Galbarra: María Cruz CayetanoArróniz –50 años–.El 23 de marzo de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

90 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 90: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KANPEZOEn Kanpezo: Aureliano EstíbarizSagastuy –82 años–, Pedro Martí-nez de Antoñana Vera –98 años–,Jovino Quintana Sáenz –77 años–y Benedicta Sáenz Pinedo –80años–.El 16 de agosto. de 1981.

VIRGALA MAYOR«Katxirulo, tío Paco, ya no fumarásmás tabaco».En Vírgala Mayor: Heliodoro Sáenzde Ugarte Martínez –81 años–.El 14 de julio de 1981.

ZUÑIGA (Navarra)«Katxirulo, tío Paco. ya no fumaráscon tabaco».En Zúñiga: Juana Soto Martínez–77 años–.El 23 de marzo de 1980.

KATXISLos «katxis», denominación que recibíanlos niños disfrazados en el Jueves deLardero

CONTRASTAEn Ullíbarri Arana: Petra Beltrán deHeredia Sagasti –84 años–.El 20 de febrero de 1980.

KANPEZOEn Kampezo: Ref. ant.El 16 de agosto de 1981.

KAUSERABuñuelo, postre del Martes de Carnaval

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Mauricio Erviti Doná-zar –65 años– y María LizarragaErrecart –81 años–.El 23 de agosto de 1983.

KAUTERAK«Caldereros» que figuran en las masca-radas suletinas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 76.

KERRENAsador

El Domingo de Carnaval por latarde, los jóvenes salían a postu-

lar. Para ello llevaban (...) y un ke-rren o asador –hierro de extremosuperior afilado y con un topesobre la empuñadura –para el toci-no, etc.

ERRO (Erroibar)En Erro: Matías Vizcay Linzoain–79 años-, casa «Sancho».El 20 de septiembre de 1983.

LARRASOARA (Valle de Esteribar)En Larrasoaña: Hermenegildo Ron-cal Arribillaga –81 años–, casa«Bastagi-lleka».El 18 de septiembre de 1983.

KHERESTUAK«Castradores» que toman parte en lasmascaradas suletinas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 74.

KOKOMARROAKDisfrazados

ARAMAIONAEn Aramaiona: Juana Urcelay Letu-riaga –84 años–.El 18 de agosto de 1981.

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

ELORRIOEn Elorrio: Jaime de Kerexeta Ga-llastegui –48 años–.El 30 de junio de 1966.

KOKOXADisfrazado y enmascarado

MARKINAEn Markina: Anastasio Barrene-chea –81 años–.El 13 de agosto de 1972.

KOKUEKDisfrazados

AXPE MARZANA (Ayuntamiento deAtxondo)En Axpe Marzana: Martin Gorosti-za Aramburu –66 años–.El 30 de marzo de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

91Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 91: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MALLABIAEn Mallabia: Paulino AmuchásteguiGallastegui –83 años–, caserío «Bi-toita». El 30 de marzo de 1980.

KONTRADANTZABaile con el cual cierran su interven-ción los «bolantak» de Valcarlos-Luzaide

VALCARLOS (Luzaide).En Urdiain: María Dolores Echebe-rria Etxeberry (de Valcarlos).El 5 de octubre de 1980.

KOPLARIAPoeta

BertsolariEn Bedayo tuvo arraigo la cuesta-ción que se llevaba a cabo en lavíspera de Santa Agueda, que eracuando se celebraban los carnava-les. Al atardecer de ese día, ungrupo de jóvenes, acompañadospor un chistulari y un koplari, reco-rría los caseríos del barrio.

BEDAYO (Barrio de Tolosa)En Bedayo: Juan Antonio Sarasola–79 años–, caserío «Zumitzketa».El 31 de marzo de 1966.

KORDEONA JOTZEILLIAAcordeonista

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Anunciación Bértiz Ape-zechea –74 años–.El 23 de julio de 1975.

KOXKABILLOCascabel

IDIAZABALEn Carnaval, los cascabeles kos-kabillok del pantalón blanco (...).En Idiazabal: Manuel Catarain Ipa-rraguirre –90 años–, caserío «Ari-tzeder».El 5 de marzo de 1980.

KOXKAILLUECascabel

MUTILOAEn Mutiloa: Mariano IparraguirreApaolaza –86 años–, caserío«Ugalde».El 11 de febrero de 1980.

KUKULLERUAKPersonajes que toman parte en lasmascaradas suletinas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 75.

KUKUMARROADisfrazado

ARETXABALETAEn Aretxabaleta: Referencia recogi-da en la Casa Concejo.El 24 de agosto de 1979.

BERGARAEn Bergara: Bonifacio Lascurain–90 años– y Nemesio BerroyaAyala –80 años–. El 21 de julio de1972.

ESKORIATZAKukumarruaEn Eskoriatza: Isabel Guridi Biain–40 años–.El 11 de julio de 1982.

LEINTZ-GATZAGAEn Leintz-Gatzaga: Sin conseguir elnombre del informante.El 8 de septiembre de 1980.

KUKUMARRUADisfrazado

ESKORIATZAKukumarroaEn Eskoriatza: Isabel Guridi Biain–40 años–.El 11 de julio de 1982.

KUXKULACascabel

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Mauricio Erviti Doná-zar –65 años– y María LizarragaErrecart –81 años–.El 23 de agosto de 1983.

LABORARIA«Labrador». Figura en las mascaradassuletinas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 76.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

92 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 92: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LAGUN-ARTEAAsociación de jóvenes, protagonistasprincipales de las fiestas

ARESOEn Areso: Miguel Barandarain La-bayen –54 años–, casa «Olatxeta».Vicente Barandarain Lazcano –57años–, casa «Garaikoetxea».El 30 de junio de 1971.

AZCARATE (Azkarate) (Valle deAraitz)En Azcárate: Pedro Miguel Sarale-gui Irurzun –69 años–.El 7 de febrero de 1971.

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

HUICI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años– y José Olaechea Mi-queo –78 años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

LAGUN-ARTEA O MUTILLETA JOANBEAO?Te vas a sumar al grupo de jóvenes del«Lagun-Artea»?

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

LAGUN-ARTEA SARTU BEAO?Vas a pertenecer al «Lagun-Artea»?

BERUETEEn Beruete, ref. ant.

LANDARRAPersonaje de la pantomima carnava-lesca de Yabar (Valle Arakil)

YABAR (Iabar)En Yabar: Félix Astiz Sarrasin –60años–, casa «Cinturio». José Berás-

tegui Irurzun –72 años–, casa«Ausa». Agustina Irurzun Yoldi –67años–. Juliana Irurzun Yoldi –57años–, casa «Aranzarena» Juan Zu-biría Ansa –92 años–, casa «Juanatxiki». El 27 de julio de 1973.

LARRATXUETAPradera donde encendían la «remora» ofogata de Carnaval

LERMANDA (Alava)En Lermanda: Julia Pérez de Nan-clares y Ruiz de Azúa –80 años–.El 7 de septiembre de 1980.

LASTA-LAZARUEDisfrazado, de manera descuidada

Momoxarro, momuxarro

URDIAINEn Urdiain: José María SatrústeguiZubeldia –45 años–. El 13 de di-ciembre de 1975.Esta voz figura también en la obra«Solsticio de Invierno», de J. M.Sa-trústegui (Pamplona, 1974).

LAU-OSTIKO-DANTZABaile de Carnaval

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

LEENENGOABaile de Carnaval

LIZARTZAEn Lizartza: Ref. ant.

LEENENGO HABANERAComposición musical

TOLOSASe interpreta en los carnavales.Txistularis.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.385.

LEENENGO IDIYARENAComposición musical

TOLOSASe interpreta en los carnavales.Txistularis.Ref. ant., pág. 387.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

93Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 93: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LUKAINKALonganiza delgada

ECHALECU (Etxaleku)El Martes de Carnaval, los jóvenesse dedicaban a postular. Recogíanlonganiza o lukainka (...).En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

ELDUAYENEn la cuestación de Carnaval, unodel grupo de jóvenes se encargabade colocar una longaniza o lukain-ka en el extremo de un palo o ma-killa, a manera de reclamo.En Elduayen: María EcheverríaLeiza –69 años–, casa «ArtatxuBerri» (Estanco).El 3 de agosto de 1962.

MAIORDOMOAMayordomo de la sociedad de los jóve-nes

AZCARATE (Azkarate) (Valle deAraitz)En Azcárate: Pedro Miguel Sarale-gui Irurzun –69 años–.El 7 de febrero de 1971.

MAIORDOMO-LAGUNEAyudante del mayordomo

HUICI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años– y José Olaechea Mi-queo –78 años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

MAIORDOMO ZARRAMayordomo de la asociación de jóve-nes, que deja el cargo

LATASAEn Latasa: Ignacio Galarza Iriarte–52 años– y Manuel Galarza Iriar-te –57 años–, casa «Arotzanea».El 26 de junio de 1971.

MAIORDOMUAMayordomo.Joven nombrado por suscompañeros y a cuyo cargo corre la or-ganización de las fiestas

ARESO

En Areso: Miguel Barandarain La-bayen –54 años–, casa «Olatxeta»y Vicente Barandarain Lazcano–57 años–, casa «Garaikoetxea».El 30 de junio de 1971.

HUICI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años– y José Olaechea Mi-queo –78 años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

MAKARRERODisfrazado y enmascarado

LECIÑANA DE LA OCA (Araba)En Leciñana de la Oca: BernardoAbecia Corcuera –74 años–.El 21 de septiembre de 1980.

MAKILARIAKComponentes del grupo de danzas deValcarlos-Luzaide

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 54.

MAKIL-DANTZASe bailaba en la tarde del Martes deCarnaval o «Asteartita»

ABALTZISKETAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –57 años–.El 28 de febrero de 1950.

BEDAYO (Barrio de Tolosa)En Bedayo: Juan Antonio Sarasola–79 años–, caserío «Zumitzketa».El 31 de marzo de 1966.

LIZARTZASe bailaba en los carnavales.En Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

TOLOSAReferencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.326.

MAMOXARROADisfrazado

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Tiburcio Mayo Expósi-to –81 años–.El 23 de marzo de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

94 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 94: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MAMOXARRO AUNDIEN EGUNAMartes de Carnaval

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Ref. ant.

MAMOXARRO AUNDIKJóvenes mayores de diecisiete años,disfrazados y enmascarados

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Ref. ant.

MAMOXARRO TXIKIEKJóvenes de quince a diecisiete años,disfrazados y enmascarados

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Ref. ant.

MAMOXARRO TXIKIEN EGUNADomingo de Carnaval (Quincuagésima)

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Ref. ant.

MANAÑESe baila en las mascaradas suletinas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 86.

MANDARRAMandil que llevan los «zapurrak» delgrupo de danzarines de Valcarlos

En Urdiain: María Dolores Echebe-rria Etxeberry (de Valcarlos).El 5 de octubre de 1980.

MANITXALAK«Herradores» que forman parte de lasmascaradas suletinas

Manixalak. maretxalakReferencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 74.

MANIXALAK«Herradores» que forman parte de lasmascaradas suletinas

Manitxalak, maretxalakRef. ant.

MANTARRAPeal

Los mozorro zatarrak iban atavia-dos (...) y mantarrak y abarcas.

IDIAZABALEn Idiazabal: Manuel Catarain Ipa-rraguirre –90 años–, caserío «Ari-tzeder».El 5 de marzo de 1980.

MANTOIAMantón

En las cuestaciones del lunes deCarnaval o Astelenita y Martes deCarnaval o Asteartita, los bailari-nes llevaban un mantón o mantoiade seda, con flecos del mismo teji-do.

ABALTZISKETAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –57 años–.El 28 de febrero de 1950.

MARETXALAK«Herradores» que forman parte de lasmascaradas suletinas

Manitxalak, manixalakReferencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 74.

MARKITOSMuñeco que se quema en Carnaval

ZALDUONDOEn Zalduondo: Blas Arratibel Ruizde Alegría y Martiniano Martínezde Ordoñana Aseguinolaza.El 15 de abril de 1970.

MARMOADisfrazado

Marmo jantzia

LEKEITIOEn Lekeitio: Rufo de Achurra y Lá-zaro Alcorta Rementería.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.170.

MARMO JANTZIADisfrazado

Marmoa

LEKEITIOEn Lekeitio: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

95Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 95: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MARROADisfrazado

Marro jantzita, marrotuta

GERNIKAEn Gernika: Fernando Eguileor yPedro Calzada «Kaixau».Ref. ant., pág. 179.

MARRO JANTZITADisfrazado

Marroa, marrotuta

GERNIKAEn Gernika: Ref. ant., pág. 179.

MARROTUTADisfrazado

Marro jantzita, marroa

GERNIKAEn Gernika: Ref. ant., pág. 179.

MARRUADisfrazado

MUNDAKAEn Tolosa: Juan Manuel EzcurdiaAboitiz –58 años–.El 15 de noviembre de 1972.

MARTISEN ARATISTEMartes de Carnaval

OÑATI (Barrio de Zubillaga)En Oñati: Federico MendizabalEcheverria –90 años–.El 8 de febrero de 1980.

MARTISEN KARNABALMartes de Carnaval

ANTZUOLAEn Antzuola: Simón ArtolazabalIdiaquez –61 años–.El 21 de mayo de 1969.

MARKINAAntzar EguneEn Markina: Anastasio Barrene-chea –81 años–.El 13 de agosto de 1972.

MARTITSEN ARATUZTEMartes de Carnaval

Torrada Egune

ARAMAIONAEn Aramaiona: Eugenio Ugarte –91años–, caserío «Liñatza» (Barrio deGantzaga).El 6 de septiembre de 1976.Juana Urcelay Leturiaga –84años–.El 18 de agosto de 1981.

MARTITZEN ARATUZTIAMartes de Carnaval

AXPE MARZANAEn Axpe Marzana: Martín Gorosti-za Aramburu –66 años–.El 30 de marzo de 1980.

MARTITZEN ARATUZTIEMartes de Carnaval

MALLABIAEn Mallabia: Paulino AmuchasteguiGallastegui –83 años–, caserío «Bi-toita». El 30 de marzo de 1980.

MARTITZEN KARNABALMartes de Carnaval

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

LEKEITIOTuruturu EgunaEn Lekeitio: Rufo de Achurra y Lá-zaro Alcorta Rementería.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco». pág.172.

MASKAKDisfrazados

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Mauricio Erviti Dona-zar –65 años– y María LizarragaErrecart –81 años–.El 23 de agosto de 1983.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

96 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 96: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MASKARADisfrazado

LAUDIOEn Laudio: Eusebio Garayo Bicandi–65 años– y José García Salazar–77 años-.El 9 de agosto de 1981.Ricardo Zubiaur Ibarra –74 años–.En el caserío «Kurtze» (Barrio deGardea).El 4 de julio de 1981.

OÑATI (Barrio de Zubillaga)En Oñati: Federico MendizabalEcheverria –90 años–.El 8 de febrero de 1980.

MASKARETADisfrazado y enmascarado

LABASTIDAEn Labastida: Jesús Sáiz Estella–83 años– y Juan Doyague Rojas–76 años–.El 2 de marzo de 1981.

MASTER EGUNAMartes de Carnaval

Astiartia Iñautia, Iñauti-motx

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Anunciación Bértiz Ape-zechea –74 años–.El 23 de julio de 1975.

MATASARDAPalo ahorquillado

«Allá donde viviese una moza, éstaobsequiaba a los mozos con unrosco de pan, espolvoreado deazúcar. Rosca que un joven de lacuestación se encargaba de colo-car en un palo ahorquillado, cono-cido por el nombre de matasarda.

OCARIZ (Araba)+En Ocariz: Aquilino Martinez deMaturana –65 años– y Julián Pérezde Arrilucea –67 años–.El 13 de julio de 1970.

MATXALENABaile incluido en las mascaradas suleti-nas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 86.

MAXKARIEEnmascarado

LEKEITIOEn Lekeitio: Rufo de Achurra y Lá-zaro Alcorta Rementería.Ref. ant., pág. 170.

MAXKURIEVejiga

Los disfrazados llevaban en lamano una vejiga o maxkurie llenade aire, para golpear a los niños.

LATASAEn Latasa: Ignacio Galarza Iriarte–52 años– y Manuel Galarza Iriar-te –57 años–, casa «Arotzanea».El 26 de junio de 1971.

MAXTARREKInquilinos

Los jóvenes en cuestación de Car-naval, en una mañana visitan a lospropietarios o vecinos –bezinoak–y en la siguiente llaman en todaslas puertas: en la de los propieta-rios y en la de los inquilinos omaxtarrek.

HUICI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años– y José Olaechea Mi-queo –78 años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

MIEL-OTXINGigante de la farsa de Lanz

Mile-Otxin

LANZ (Lantz)Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco». pág. 88.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

97Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 97: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MILE-OTXINGigante de la farsa de Lanz

Miel-Otxin

LANZ (Lantz)Ref. ant., pág. 88.

MITXILARGADisfrazado

LEZAUN (Valle de Yerri)En Lezaun: Demetrio CambraAramburu –76 años– y AnselmoOchandorena Pérez –70 años–.El 25 de septiembre de 1983.

MOMOXARRODisfrazado

Lasta-lazarue, momuxarro

URDIAINEn Urdiain: José María SatrusteguiZubeldia –45 años–.El 13 de diciembre de 1975.Esta voz figura asimismo en laobra «Solsticio de Invierno», de J.M. Satrustegui (Pamplona, 1974).

MOMOXUERREDisfrazado

TORRANO (Dorrao)En Torrano: Angela LizarragaSenar–78 años–, casa«Fermiñena».El 23 de marzo de 1980.

MOMUXARRODisfrazado

Lasta-lazarue, momoxarro

URDIAINEn Urdiain: José María SatrusteguiZubeldia –45 años–.El 13 de diciembre de 1975.Esta voz figura también en la obra«Solsticio de Invierno», de J. M.Satrustegui (Pamplona, 1974).

MONEIAKSe baila en las mascaradas suletinas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 84.

MOXORRODisfrazado

ECAY (Ekai) (Valle de Arakil)En Ecay: Justo Lazcoz Irurzun –74años–, casa «Ansorena».El 1 de junio de 1980.

MOXORROKODisfrazado

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–.El 1 de julio de 1980.

MOXORROTUEDisfrazado

LINZOAIN (Lintzoain) (Erroibar)En Linzoain: Segundo Torrea Usoz–80 años–, casa «Martxan».El 20 de septiembre de 1983.

MOZORROADisfrazado

ARANO En Arano: Antonio ClaverApezechea –54 años–, «Teresene-ko borda». Paulino Narvarte Ochan-dorena –94 años–, «Marzenekoborda». José Manuel Sarobe Verga-ra –60 años–, «Plazako borda».El 2 de octubre de 1983.

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

CIGA (Ziga) (Valle de Baztán)En Ciga: Leandro Lazcoz Viguria–77 años–.El 16 de abril de 1971.

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–. Casa Concejo.El 3 de octubre de 1971.

GOIZUETAEn Goizueta: Ceferino Berroeta Es-cudero –81 años–, casa «Herrero-enea». Ceferino Echeguía Berroeta–60 años–, casa «Paskoltzenea».El 2 de octubre de 1983.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

98 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 98: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

IRAÑETA (Valle de Arakil)En Irañeta: José Armendáriz Estan-ga –73 años– y Juana Huarte Iriar-te –69 años–, casa «Echaide».Gervasia Gastesi Poza –83 años–,casa «Serrado».El 28 de julio de 1973.

LECUMBERRI (Lekunberri) (Vallede Larraun)En Lecumberri: Cecilia Echarri Mi-tsaus –83 años– y Bonifacio Echa-r r i Mitsaus –76 años–, casa«Ostatu berri».El 28 de noviembre de 1981.

MUTILOAEn Mutiloa: Mariano IparraguirreApaolaza –86 años–, caserío«Ugalde».El 11 de febrero de 1980.

ORONOZEn Oronoz: Antonio Echandi.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.212.

URSUARAN (Barrio de Idiazabal)En Ursuaran: Lorenza Ormazabal yGregoria Mintegui, caserío «Olea».El 1 de marzo de 1976.

VILLANUEVA ARAKIL (Ireberri)En Villanueva Arakil: Heliodora Ar-mendáriz Marchueta –81 años–.Fermín Olagüe Sarasa –73 años– yJerónimo Ollo Armendáriz –49años–.El 30 de julio de 1973.

YABAR (Iabar) (Valle de Arakil)En Yabar: Félix Astiz Sarrasín –60años–, casa «Cinturio». José Beras-tegui Irurzun –72 años–, casa«Ausa». Agustina Irurzun Yoldi –67años–, Juliana Irurzun Yoldi –57años–, casa «Arranzarena». JuanZubiria Ansa –92 años–, casa«Juana txiki». El 27 de julio de1973.

MOZORRO BELTZADisfrazado y enmascarado

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Anunciación Bértiz Ape-zechea –74 años–.El 23 de julio de 1975.

MOZORRO CINCO, CUARENTA Y CINCO,MOZORRO SEIS, CUARENTA Y SEISCanto de burla de los niños a los disfra-zados

ORONOZEn Oronoz: Antonio Echandi. Refe-rencia recogida del libro «Iñauteria.El Carnaval Vasco», pág. 212.

MOZORRO CINCO, MUKIZU, SOBERA,SOBERA, BADAKAZUCanto de burla de los niños a los disfra-zados

CIGA (Ziga)En Ciga: Leandro Lazcoz Viguria–77 años–.El 16 de abril de 1971.

MOZORRO JANTZITADisfrazado y enmascarado

BEASAIN (Barrio de Garin)En Beasain: José Ignacio LasaOdriozola –57 años–, casa «Garin-Arrese».El 2 de agosto de 1981.

MOZORROTUADisfrazado y enmascarado

BERAMENDI (Basaburua Mayor)En Beramendi: Florencia Goicoe-chea Moreno –70 años–, casa «La-bronea».El 2 de enero de 1981.

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheverriaMachinea –69 años–, caserío«Borda Txuri».El 14 de agosto de 1972.

ELDUAYENEn Elduayen: María EcheverriaLeiza –69 años–, casa «ArtatxuBerri» (Es-tanco).El 3 de agosto de 1962.

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

99Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 99: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

UDABE (Basaburua Mayor)TxatxuaEn Udabe: Martín Iribarren Auza–76 años–, casa «Mart-enea».El 2 de enero de 1981.

MOZORROTUTADisfrazado

LEGASA (Valle de Bertiz-Arana)En Legasa: Nicasio Oteiza Micheo–67 años–, casa «Elizaldea».El 9 de agosto de 1983.

MOZORRO ZATARRAKJóvenes vestidos de mujer

IDIAZABALEn Idiazabal: Manuel Catarain Ipa-rraguirre –90 años–, caserío «Ari-tzeder».El 5 de marzo de 1980.

MOZORRO ZURIKJóvenes vestidos con camisa y panta-lón, amarillos, rojos o verdes, que baila-ban e iban en cuestación

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Anunciación Bértiz Ape-zechea –74 años–.El 23 de julio de 1975.

MOZORRO ZURIKJóvenes vestidos con alpargatas, cami-sa y pantalón blancos, que bailaban eiban en cuestación

IDIAZABALEn Idiazabal: Manuel Catarain Ipa-rraguirre –90 años–, caserío «Ari-tzeder». El 5 de marzo de 1980.

MUTILOAEl Lunes de Carnaval o Asteleniña-te y el Martes de Carnaval o Aste-ar teiñate llegaban los mozorrozurik, casi todos de Idiazabal.En Mutiloa: Mariano IparraguirreApaolaza –86 años–, caserío«Ugalde». El 11 de febrero de1980.

MOZORRUADisfrazado

LIZARRAGA (Ergoiena)En Lizarraga: María Navarro Senar–75 años–.El 23 de marzo de 1980.

MUDAODisfrazado y enmascarado

Zarratrako

ISABA (Izaba) (Valle de Roncal)En Isaba: Mariano Estornés Lasa–71 años–.El 21 de mayo de 1981.

MUÑAINABaile incluido en las mascaradas suleti-nas

Viene a ser una mutil-dantza.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval. Vasco», pág. 86.

MUSUKITARRAArmónica de boca

La petición de Carnaval la realiza-ban por la tarde, y con ellos lleva-ban un joven que interpretaba lamusukitarra o armónica de boca yotro que tocaba la pandereta opanderoa.

LEGAZPIA (Barrio de Telleriarte)En Legazpia: Isidro Olavide –75años–, casa «Palacio Mirandaola».El 10 de marzo de 1974.

MUTIKO-DANTZASe bailaba en los carnavales

ECHALECU (Etxaleku) (Valle deImoz)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El. 5 de marzo de 1971.

MUTIL-KUADRILLEGrupo de jóvenes

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

100 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 100: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MUTIL-LAGUNEAyudante del mayordomo, nombradoentre los jóvenes

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Ref. ant.

MUTIL-NAGUSIAMayordomo

OROQUIETA (Orokieta)En Oroquieta: José Oiz Nuin –69años–, casa «Etxeberria».El 13 de agosto de 1983.

MUTIL-NAGUSIEMayordomo

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

MUTIL-NAGUSIEN LAGUNEAyudante del mayordomo

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

MUTIL-NAGUSIN LAGUNAAyudante del mayordomo

OROQUIETA (Orokieta)En Oroquieta: José Oiz Nuin –69años–, casa «Etxeberria».El 13 de agosto de 1983.

MUTIL-NAGUSI ZARRAMayordomo de la asociación de jóve-nes, que abandona el cargo

OROQUIETA (Orokieta)En Oroquieta: Ref. ant.

MUTILLEJoven (el)

ARBIZUEn Arbizu: María Olejua Irurzun–51 años– y Soledad Olejua Irur-zun –61 años–, casa «Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

AZCARATE (Azkarate)En Azcárate: Pedro Miguel Sarale-gui Irurzun –69 años–.El 7 de febrero de 1971.

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

LEGASAEn Legasa: Nicasio Oteiza Micheo–67 años–, casa «Elizaldea».El 9 de agosto de 1983.

LEIZA (Leitza)En Leiza: Josefa Ignacia Apece-chea Aldanondo –59 años– y Beni-to Astibia Baraibar –69 años–,casa «Aritz-Atari».El 22 de marzo de 1972.

LEZAETA (Lezeta) (Valle de La-rraun)En Lezaeta: María Elberdin Elber-din –68 años–, casa «Etxe Txikia».Ignacio Otegui Arbide –84 años–,casa «Matxandegia».El 21 de noviembre de 1982.

LIZARRAGA (Ergoiena)En Lizarraga: María Navarro Senar–75 años–.El 23 de marzo de 1980.

ORONOZAntonio Echandi.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco». pág.212.

MUTILLEK ESKEA ETORRI BEAR DUELos jóvenes tienen que venir a pedir

LECUMBERRI (Lekunberri) (Vallede Larraun)En Lecumberri: Cecilia Echarri Mi-tsaus –83 años– y Bonifacio Echa-r r i Mitsaus –76 años–, casa«Ostatu Berri».El 28 de noviembre de 1981.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

101Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 101: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MUTTUAKDisfrazados de manera descuidada eimprovisada

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Tiburcio Mayo Expósi-to –81 años–.El 23 de marzo de 1980.

MUZIZARKODisfrazado y enmascarado

ESPINAL (Auzperri)En Espinal: Pedro Beraiz Urdiroz–95 años–, casa «Martinena»;Lucía Zugarramurdi Beraiz –74años– y Narciso Zugarramurdi Be-raiz –72 años–, casa «Bereizena».El 20 de septiembre de 1983.

NARANJA-BILTZEARecogida de naranjas llevada a caboen cuestación

ARESOEn Areso: Miguel Barandarain La-bayen –54 años–, casa «Olatxeta».Vicente Barandarain Lazcano –57años–, casa «Garaikoetxea».El 30 de junio de 1971.

NESKA-LAGUNTZEAAcompañar el chico a la joven, caminoa la casa de ésta

La fiesta concluía acompañando elchico a la chica, hasta la puertadel domicilio de ésta. Se llevaba acabo lo que se conoce por neska-laguntzea.

LEGAZPIA (Barrio de Telleriarte)En Legazpia: Isidro Olavide –75años–, casa «Palacio Mirandaola».El 10 de marzo de 1974.

NESKATOAJoven (la)

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

NESKATXEJoven (la)

ARBIZUEn Arbizu: María Olejua Irurzun–51 años– y Soledad Olejua Irur-zun –61 años–, casa «Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

NESKATX-ETXEKOANDRIAMayordoma

OROQUIETA (Orokieta)En Oroquieta: José Oiz Nuin –69años–, casa «Etxeberria».El 13 de agosto de 1983.

NESKATX-ETXEKOANDRIAREN LAGUNAAyudante de la mayordoma

OROQUIETA (Orokieta)En Oroquieta: Ref. ant.

NINIAMuñeco de Carnaval

YABAR (Iabar)En Yabar: Félix Astiz Sarrasín –60años–, casa «Cinturio». José Beras-teguiIrurzun –72 años–, casa «Ausa».Agustina Irurzun Yoldi –67 años–,Juliana Irurzun Yoldi –57 años–,casa «Arranzarena». Juan ZubiriaAnsa –92 años–, casa «Juanatxiki».El 27 de julio de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

102 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 102: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ÑAÑARROADisfrazado

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –81 años–, casa«Urrekategia».El 19 de diciembre de 1980.

ATALLO (Atallu) (Valle de Araitz)En Atallo: Leandro Urreaga Irurzun–70 años–, caserío «Urreaga».El 19 de diciembre de 1980.

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

OLLAR-JOKUEJuego de gallos

CIGA (Ziga)En Ciga: Leandro Lazcoz Viguria–77 años–.El 16 de abril de 1971.

ELDUAYENEn Elduayen: María EcheverriaLeiza –69 años–, casa «Artatxuberri» (Estanco).El 3 de agosto de 1962.

GERNIKAEn Gernika: Fernando Eguileor yPedro Calzada «Kaixau».Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 178.

OLLASKU-JOKUEJuego de pollos

LECUMBERRI (Lekunberri) (Vallede Larraun)En Lecumberri: Cecilia Echarri Mi-tsaus –83 años– y Bonifacio Echa-r r i Mitsaus –76 años–, casa«Ostatu berri».El 28 de noviembre de 1981.

OLLO-BILTZEAPostulación de los carnavales de Echa-lecu, en la que les correspondían congallinas

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

ONDAR EGUNEMartes de Carnaval

Astearte Iñautea

BEARZUN (Barrio de Elizondo)En Bearzun: Ignacio BallarenaEcheverria –58 años–, borda «Zela-yeta». Martín Bicondoa Bicondoa–58 años–, borda «Pardiolena». Do-mingo Echandi Elorza –56 años–,borda «Istekonea». Lucio EcharteaCortea –69 años–, borda «Maister-nea».El 7 de agosto de 1983.

ORAKUNDEJueves anterior al Domingo de Quincua-gésima, fiesta de carácter general

CIGA (Ziga)En Ciga: Leandro Lazcoz Viguria–77 años–.El 16 de abril de 1971.

ORAKUNDEJueves anterior al Domingo de Quincua-gésima, que tenía carácter infantil

ORONOZEn Oronoz: Antonio Echandi.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.212.

ORTZEGUN GIZENJueves anterior al Domingo de Quincua-gésima

ZUGARRAMURDIEn Zugarramurdi: Domingo PeriMendiburu –76 años–, casa «Ba-rrenetxea».El 1 de agosto de 1983.

OSTEGUN GIZENJueves anterior al Domingo de Quincua-gésima

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheverriaMachinea –69 años–, caserío«Borda Txuri».El 14 de agosto de 1972.

BERROBIEn Berrobi: Lino Zabala Otegui –71años–, caserío «Arotzanea».El 22 de mayo de 1968.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

103Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 103: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–. Casa Concejo.El 3 de octubre de 1971.

LEGAZPIA (Barrio de Telleriarte)En Legazpia: Isidro Olavide –75años–, casa «Palacio Mirandaola».El 10 de marzo de 1974.

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

MUTILOAEn Mutiloa: Mariano IparraguirreApaolaza –86 años–, caserío«Ugalde».El 11 de febrero de 1980.

TOLOSAReferencia cecogida del l ibro«Iñauteria. El Carnaval Vasco»,pág. 300.

ZERAINEn Zerain: Isidro Aizpeolea –87años– y María Guerrico –74 años–,caserío «Bengoetxea» (Barrio deAizpea).El 28 de enero de 1980.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyena –74 años–, caserío «San Mi-guel Zar».El 13 de abril de 1980.

OSTIKO-DANTZABaile de los carnavales de Lizartza

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

OTSABILKOJueves anterior al Domingo de Quincua-gésima

ATAUNEn Ataun: José Miguel de Baran-diaran Ayerbe –73 años–, casa«Sara».El 2 de septiembre de 1963.

PANDERIEPandereta

LEGUTIANOEn Legutiano: Juana BengoaMurua –71 años–.El 28 de junio de 1981.

PANDEROAPandereta

LEGAZPIA (Barrio de Telleriarte)En Legazpia: Isidro Olavide –75años–, casa «Palacio Mirandaola».El 10 de marzo de 1974.

PANDEROEPandereta

MALLABIAEn Mallabia: Paulino AmuchasteguiGallastegui –83 años–, caserío «Bi-toita».El 30 de marzo de 1980.

PANPALIÑECascabel

TORRANO (Dorrao)En Torrano: Angela Lizarraga Senar–78 años–, casa «Fermiñena».El 23 de marzo de 1980.

PANPAXILLACascabel

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Tiburcio Mayo Expósi-to –81 años–.El 23 de marzo de 1980.

PARTANAKPeales. Llevan los «ttuntturros»

ITURENEn Ituren: José Tellechea Jorajuría–81 años–.El 11 de noviembre de 1971.

ZUBIETA (Navarra)En Ituren: Ref. ant.

PASEO-DANTZABaile de Carnaval

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

104 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 104: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

PASTELEROComposición musical

TOLOSASe interpreta en Carnaval.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.373.

PATTAR-ZEZENAToro del Aguardiente

TOLOSARef. ant., pág. 373.

PELLAPostre de Carnaval

OÑATI (Barrio de Zubillaga)En Oñati: Federico MendizabalEcheverria –90 años–.El 8 de febrero de 1980.

PELLO ZIRI-ZIRIObra musical

TOLOSASe interpreta en Carnaval.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.373.

PERRATZAILLEAK«Herradores» de la farsa de Carnaval

LANZ (Lantz)Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 95.

PESTA BIGARRENAEl segundo día de fiesta

OROQUIETA (Orokieta)En Oroquieta: José Oiz Nuin –69años–, casa «Etxeberria».El 13 de agosto de 1983.

PILARMONIKAAcordeón

LEGUTIANOEn Legutiano: Juana BengoaMurua –71 años–.El 28 de junio de 1981.

MALLABIAEn Mallabia: Paulino AmuchasteguiGallastegui –83 años–, caserío «Bi-toita».El 30 de marzo de 1980.

MUTILOAEn Mutiloa: Mariano IparraguirreApaolaza –86 años–, caserío«Ugalde».El 11 de febrero de 1980.

OÑATI (Barrio de Zubillaga)En Oñati: Federico MendizabalEcheverria –90 años–.El 8 de febrero de 1980.

PIPAROPIL URKABEKOARosquilla que pende del arco

«F inalizado el antzara jokue ojuego de gansos, del mismo arcode madera o urkabea se colgabantres piparopillek».

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

PIPAROPILLERosquilla

ARRIBA (Arribe)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –81 años–, casa«Urrekategia».El 19 de diciembre de 1980.

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

PIPEROPILLARosquilla

BERUETEEn Beruete: Ezequiel Arano Argaña–73 años–, casa «Errekaldea».El 2 de julio de 1971.

LEGASAEn Legasa: Nicasio Oteiza Micheo–67 años–, casa «Elizaldea».El 9 de agosto de 1983.

POLKAComposición musical

TOLOSASe interpreta en Carnaval.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco»», pág.383.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

105Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 105: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

POLUNPACencerro.

Llevan los «joaldunak» y los «joare-dunak» de Ituren y Zubieta

ITURENEn Ituren: José Tellechea Jorajuría–81 años–.El 11 de noviembre de 1971.

ZUBIETA (Navarra)En Ituren: Ref. ant.

PORRERADAGrupo de disfrazados y enmascarados

HEREDIAEn Heredia: Daniel Madina Saezde Ocariz –78 años–.El 13 de agosto de 1981.

PORRERODisfrazado

ABERASTURIEn Aberásturi: Nicanor Sáez de Vi-teri Corres –87 años–.El 7 de septiembre de 1980.

ARRIETAEn Arrieta: Justa Ruiz de Gauna Al-decuo –60 años–; Lucio Saenz delBurgo Altuna –52 años– y BenignoSaez de Urabain y García de Albé-niz –67 años-.El 27 de julio de 1981.

ARRIZALA (Barrio de Agurain)En Arrizala: María Rosario Ochoade Alaiza San Martín –68 años–;Florentina Quintana López de Abe-rásturi –85 años– y Bibiana SanPedro Martínez de Contrasta –71años–.El 5 de julio de 1981.

EGUILAZEn Eguilaz: Juan López de Arbina–79 años–.El 1 de marzo de 1976.

EGUINOEn Eguino: Francisco Ceberio –80años– y Julián Ceberio –59 años–.El 1 de marzo de 1976.

GALARRETAEn Galarreta: Balbina Salinas –78años–.El 7 de marzo de 1976.

HEREDIAEn Heredia: Daniel Madina Sáezde Ocariz –78 años–.El 13 de agosto de 1981.

HERMUA (Araba)En Hermua: José Zubía Ruiz deAzúa –76 años–.El 21 de marzo de 1976.

LERMANDAEn Lermanda: Julia Pérez de Nan-clares y Ruiz de Azúa –80 años–.El 7 de septiembre de 1980.

LUZURIAGAEn Luzuriaga: Felisa Arrieta Pérezde Villarreal –55 años–; FortunatoGastiain Gastiasoro –59 años– yVíctor Gómez de Segura y Garcíade Acilu –72 años–.El 2 de agosto de 1981.

MANURGAEn Manurga: María ConcepciónGabiña Urrutia –48 años– y TeresaLópez de Ipiña –51 años–.El 28 de junio de 1981.

MANZANOSEn Manzanos: Vicente Rodrigo Sa-lazar –70 años–.El 21 de septiembre de 1980.

MUNAIN (Araba)En Munain: Andrés López –57años–.El 1 de marzo de 1976.

NARVAJAEn Narvaja: Cipriano Beltrán deNanclares –71 años–.El 23 de mayo de 1976.

OCARIZEn Ocariz: Aquilino Martínez deMaturana –65 años– y Julián Perezde Arrilucea –67 años–.El 13 de julio de 1970.

OREITIAEn Arrieta: Clemente Olave Ochoa–72 años–.El 7 de marzo de 1976.En Oreitia: Andrés Ruiz de GaunaArratibel –76 años–.El 13 de agosto de 1981.

OZAETAEn Ozaeta: Genaro Uriarte –80años–.El 21 de marzo de 1976.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

106 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 106: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SALINAS DE AÑANA (Gesaltza)En Salinas de Añana: Tomás Cela-da Salazar –89 años–.El 21 de septiembre de 1980.

SAN ROMAN DE SAN MILLANEn San Román de San Millán: Mi-guel Murua Ruiz de Eguino y JesúsMaría Gil de San Vicente Arzá.El 10 de julio de 1970.

TRESPUENTESEn Trespuentes: Pablo Ruiz deAguirre y López de la Puente –92años–.El 7 de septiembre de 1980.

VICUÑAEn Vicuña: Leandro Ruiz de Gauna–69 años–.El 1 de marzo de 1976.

VILLODASEn Vitoria (calle de Tenerías): FélixAlava –94 años– (de Villodas).El 8 de septiembre de 1980.

ZALDUONDOEn Zalduondo: Blas Arratibel Ruizde Alegría y Martiniano Martínezde Ordoñana Aseguinolaza.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.120.

PORRERUEDisfrazado

ELOSUEn Elosu: Tomás Erenchun y Abas-cal –71 años–.El 18 de agosto de 1981.

LEGUTIANOEn Legutiano: Florentino MarteloGoicolea –63 años– y Cristóbal Vi-teri López de Vergara –87 años–.El 28 de junio de 1981.

URRUNAGA (Araba)En Urrunaga: Andrés Viteri Ajuria–74 años–.El 18 de agosto de 1981.

PUSKA-BILTZEAPostular

ARRIBA (Arribe)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –81 años–. casa «Urrekategia».El 19 de diciembre de 1980.

AZCARATE (Azkarate) (Valle deAraitz)En Azcarate: Pedro Miguel Sarale-gui Irurzun –69 años–.El 7 de febrero de 1971,

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

HUICI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años– y José Olaechea Mi-queo –78 años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

LATASAEn Latasa: Ignacio Galarza Iriarte–52 años– y Manuel Galarza Iriar-te –57años–, casa «Arotzanea».El 26 de junio de 1971.

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

PUTXIKAVejiga (de cerdo o de ternera)

ARAMAIONAEn Aramaiona: Juana Urcelay Letu-riaga –84 años–.El 18 de agosto de 1981.

EGUILAZ«Con la cara enmascarada, lleva-ban cencerros en el cinto y en lamano un zurriago –un palo conuna correa o una putxika o vejigade cerdo».En Eguilaz: Juan López de Arbina–79 años–.El 1 de marzo de 1976.

LEGUTIANOEn Legutiano: Florentino MarteloGoicolea –63 años– y Cristóbal Vi-teri López de Vergara –87 años–.El 28 de junio de 1981.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

107Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 107: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MUNAIN (Araba)«Los ‘porreros’ llevaban en lamano un palo con una putxika ovejiga de cerdo».En Munain: Andrés López –57años–.El 1 de marzo de 1976.

PUTXIKIEVejiga (de cerdo)

«Algunos porreruek llevaban en lamano un palo con su correspon-diente putxikie o putxika, y con ellapegaban a todo aquel que seponía a su alcance y les gritaba:Porrero, porrero, mata candelero».

LEGUTIANOEn Legutiano: Florentino MarteloGoicolea –63 años– y Cristóbal Vi-teri López de Vergara –87 años–.El 28 de junio de 1981.

PUXIKIAVejiga

Los disfrazados o maskarak ibancon un palo con su correspondien-te vejiga o puxikia, y se entretení-an pegando a todo aquel queencontraban a su paso.

OÑATI (Barrio de Zubillaga)En Oñati: Federico MendizabalEcheverria –90 años–.El 8 de febrero de 1980.

SAN JUANEN MARTXAComposición musical

TOLOSADel repertorio musical de los car-navales. Se interpreta a guisa dedespedida, al finalizar el espectá-culo taurino del Martes de Carna-val o Asteartita.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.383.

SANTIBATEVaral

Un maskara o disfrazado se encar-gaba de la bolsa para el dinero ososa y otro se hacía cargo del

varal o santibate para el tocino otxingarra y la longaniza o lukainka.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Mauricio Erviti Doná-zar –65 años– y María LizarragaErrecart –81 años–.El 23 de agosto de 1983.

SAPURRAKGastadores que tomaban parte en lasmascaradas suletinas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 74.

SARDIÑA-EORTZKETAEntierro de la sardina

TOLOSARef. ant., pág. 389.

SARGENTOAComponente del grupo de baile

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

SASIKOIPETSUJueves anterior al Domingo de Quincua-gésima

LEKEITIOEn Lekeitio: Rufo de Achurra y Lá-zaro Alcorta Rementería.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.170.

SEGURAKO DIANAObra musical

TOLOSALa interpretan los txistularis enCarnaval.Ref. ant., pág. 383.

SEIGARRENABaile de Carnaval

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

108 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 108: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SERORIASerora

En Carnaval, las notas de un acor-deón sonaban casi ininterrumpida-mente en el baile en la plaza, queconcluía con el toque de oración.Este tañido de la campana corría acargo de la serora o seroria, quetanta importancia ha tenido en laantañona vida de los pequeñospueblos rurales.

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Anunciación Bértiz Ape-zechea –74 años–.El 23 de julio de 1975.

SOINUJOTZAILEAMúsico

URDAXEn Urdax: Juan Ariztia Karrikaburu–75 años–, casa «Kupelategia».El 1 de agosto de 1983.

SOIÑUJOTZAILLEAKMúsicos (acordeonistas)

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurzun –61 años–, casa«Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

SOIÑUJOTZALEAMúsico

OROQUIETA (Orokieta)En Oroquieta: José Oiz Nuin –69años–, casa «Etxeberria».El 13 de agosto de 1983.

SOKA-DANTZABaile

Dantza-sokaSe bailaba en Jueves Gordo por latarde y tenía carácter infantil. Losjóvenes bailaban la soka-dantza elDomingo, Lunes y Martes de Car-naval por la tarde.

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheverriaMachinea –69 años–, caserío«Borda Txuri». El 14 de agosto de1972.

SOKAMUTURRADiversión con el toro ensogado

BERGARAEn Bergara: Bonifacio Lascurain–90 años– y Nemesio BerroyaAyala –80 años-.El 21 de julio de 1972.

TOLOSAEn Tolosa: Referencia recogida dellibro «Iñauteria. El Carnaval Vasco»pág. 308.

SORGIN-DANTZASe bailaba en los Carnavales

ANTZUOLAEn Antzuola: Simón ArtolazabalIdiaquez –61 años–.El 21 de mayo de 1969.

SORGIN-GOAIZIAK«Tijeras de bruja» que llevaban los dis-frazados de Oyarzun

OYARZUNEn Oyarzun: Referencia de Manuelde Lecuona. El 27 de octubre de1981.Recogido de un trabajo de Lecuo-na, las sorgin goaiziak figuran tam-bién en «Iñauteria. El CarnavalVasco».

SOSADinero

En la cuestación, un maska o dis-frazado se encargaba de la bolsapara el dinero o sosa y otro sehacía cargo del varal o santibate.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Mauricio Erviti Doná-zar –65 años– y María LizarragaErrecart –81 años–.El 23 de agosto de 1983.

TANBOLINTEROATxistulari

LEGUTIANOEn Legutiano: Florentino MarteloGoicolea –63 años–.El 28 de junio de 1981.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

109Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 109: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TANBORLARIATxistulari

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Mauricio Erviti Doná-zar –65 años– y María LizarragaErrecart –81 años–.El 23 de agosto de 1983.

TANPORRATambor

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

TARATULAMáscara

TORRANO (Dorrao)En Torrano: Angela Lizarraga Senar–78 años–. Casa «Fermiñena».El 23 de marzo de 1980.

TOKARACuerda gruesa

En los carnavales quemaban al Ai-ttun Aundiya y a la Amiñ Txikia. Paraello les ataban por la cintura conunas gruesas cuerdas o tokarak.

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurzun –61 años–, casa«Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

TORIKOADisfrazado

OCHAGAVIA (Otsagi) (Valle de Sala-zar)En Ochagavía: Luis Cambra Sancet–73 años– y Nicolás Urrutia Zubiri–91 años–, casa «Motxale».El 16 de septiembre de 1983.

TORRADATorrija. Postre típico que se toma en lascarnestolendas

ARAMAIONAEn Aramaiona: Juana Urcelay Letu-riaga –84 años–.El 18 de agosto de 1981.

LEGAZPIA (Barrio de Telleriarte)En Legazpia: Isidro Olavide –75años–, casa «Palacio Mirandaola».El 10 de marzo de 1974.

OÑATI (Barrio de Zubillaga)En Oñati: Federico MendizabalEcheverria –90 años–.El 8 de febrero de 1980.

URSUARAN (Barrio de Idiazabal)En Ursuaran: Lorenza Ormazabal yGregoria Mintegui, caserío «Olea».El 1 de marzo de 1976.

TORRADA EGUNEMartes de CarnavalMartitsen Aratuzte

ARAMAIONA (Barrio de Arraga)En Aramaiona: Angela Bengoa Ci-llaurre –91 años–, caserío «Iturrie-ta».El 18 de agosto de 1981.

TRIKI-TRIXAAcordeón y pandereta, con canto

En los Carnavales del barrio de Te-lleriarte, de Legazpia (...) se diver-tían en la romería, con música detriki-trixa.

LEGAZPIA (Barrio de Telleriarte)En Legazpia: Isidro Olavide –75años–, casa «Palacio Mirandaola».El 10 de marzo de 1974.

TRIPAKI-ZOPASopa de mondejo

ATALLO (Atallu) (Valle de Araitz)En Carnaval, la cena de los jóve-nes consistía en tripaki-zopa osopa de mondejo (...).En Atallo: Leandro Urreaga Irurzun–70 años–, caserío «Urreaga».El 19 de diciembre de 1980.

ERRAZQUIN (Errazkin)Después del antzara jokue o juegode gansos, a los jóvenes les serví-an tripaki-zopa o sopa de mondejo(...).En Errazquin: Miguel ArgiñarenaOchotorena –69 años–, casa «Ben-goetxea».El 28 de noviembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

110 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 110: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TRIPOTXA BELTZAMorcilla

ATALLO (Atallu) (Valle de Araitz)En Carnaval, la cena de los jóve-nes consistía en tripaki-zopa osopa de mondejo, tripotxa beltzaeta zuria –morcilla y mondejo– ycarne de oveja o ternero. En Ata-llo: Leandro Urreaga Irurzun –70años–. Caserío «Urreaga».El 19 de diciembre de 1980.

TRIPOTXA ZURIAMondejo

ATALLO (Atallu) (Valle de Araitz)En Atallo: Ref. ant.

TTUNTTURROGorro cónico que llevan los «joaldunak»y los «joaredunak» de Ituren y Zubieta

ITURENEn Ituren: José Tellechea Jorajuría–81 años–.El 11 de noviembre de 1971.

ZUBIETA (Navarra)En Ituren: Ref. ant.

TTUNTTURROAKGrupo de jóvenes, que interviene en losCarnavales

Joaldunak, Zanpantzar

ITURENEn Ituren: José Tellechea Jorajuría–81 años–.El 11 de noviembre de 1971.

TTUNTTURROAKGrupo de jóvenes, que interviene en losCarnavales

Joaredunak, Zanpantzar

ZUBIETA (Navarra)En Ituren: Ref. ant.

TURUTURU EGUNAMartes de Carnaval

Martitzen Karnabal

LEKEITIOEn Lekeitio: Rufo de Achurra y Lá-zaro Alcorta Rementería.

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.172.

TXANBARRADAPieza o collarón de cuero con campani-llas o cascabeles

Los disfrazados o zamar jantziakportaban cencerros o farak y cas-cabeles o kamantxilak en collaro-nes o piezas de cuero, llamadostxanbarradak.

OLAZAGUTIA (Olazti) En Olazagutía:Pedro Bengoechea Galvete –75años–; Julián Imaz Urreta –74años– y Catalina Lasa Goicoechea–75 años–.El 1 de marzo de 1976.

TXANBRIE ZURIEChambra blanca

Las irlanderak o hilanderas quesalían en Carnaval vestían (...);txanbrie zurieo chambra blanca (...).

LEGUTIANOEn Legutiano: Juana BengoaMurúa –71 años–.El 28 de junio de 1981.

TXANTON PIPERRIComposición musical. Txistularis

TOLOSASe interpreta en los Carnavales.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.385.

TXANTXOADisfrazado y enmascarado

BEDAYO (Barrio de Tolosa)En Bedayo: Juan Antono Sarasola–79 años–, caserío «Zumitzketa».El 31 de marzo de 1966.

BERROBIEn Berrobi: Lino Zabala Otegui –74años–, caserío «Arotzanea».El 22 de mayo de 1968.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

111Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 111: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ELDUAYENEn Elduayen: María EcheverriaLeiza –69 años–, casa «ArtatxuBerri» (Es-tanco).El 3 de agosto de 1962.

TOLOSAEn Tolosa: Juan Garmendia Larra-ñaga.

TXARRANKAPata de cerdo

La cena de Jueves Gordo u Oste-gun Gizen consiste en txarrankako patas de cerdo y torradak, depostre o gañekoa.

LEGAZPIA (Barrio de Telleriarte)En Legazpia: Isidro Olavide –75años–, casa «Palacio Mirandaola».El 10 de marzo de 1974.

TXATAR-JANTZIADisfrazado

Txatarra

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurun –61 años–, casa «Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

TXATARRADisfrazado

Txatar jantzia

ARBIZUEn Arbizu: Ref. ant.

TXATXODisfrazado

LANZ (Lantz)En Lanz: Referencia recogida dell ibro «Iñauteria. El CarnavalVasco», pág. 91.

TXATXUDisfrazado

BERAMENDI (Basaburua Mayor)En Beramendi: Florencia Goicoe-chea Moreno –70 años–, casa «La-bronea».El 2 de enero de 1981.

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

LATASAEn Latasa: Ignacio Galarza Iriarte–52 años– y Manuel Galarza Iriar-te –57 años–, casa «Arotzanea».El 26 de junio de 1971.

UDABEMozorrotuaEn Udabe: Martín Iribarren Auza–76 años–, casa «Mart-enea».El 2 de enero de 1981.

TXATXUTUTADisfrazado

ECHALECU (Etxaleku)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

TXERREROComponente de las mascaradas suleti-nas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 70.

TXERRI-ANKAKPatas de cerdo

En la postulación que llevaban acabo los disfrazados, les entrega-ban txerri-ankak o patas de cerdo ytxerri-belarrik u orejas de cerdo.

URSUARAN (Barrio de Idiazabal)En Ursuarán: Lorenza Ormazabal yGregoria Mintegui, caserío «Olea».El 1 de marzo de 1976.

TXERRI-BELARRIKOrejas de cerdo

URSUARAN (Barrio de Idiazabal)En Ursuarán: Ref. ant.

TXERRI-MUTURRAKMorros de cerdo

El Martes de Carnaval por la tarde,se merendaba con txerri-muturrako morros de cerdo.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

112 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 112: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

OÑATI (Barrio de Zubillaga)En Oñati: Federico MendizabalEcheverria –90 años–.El 8 de febrero de 1980.

TXILIBITU-JOTZALEATxistulari

LEZAETA (Lezeta)En Lezaeta: María Elberdin Elber-din –68 años–, casa «Etxe Txikia».Ignacio Otegui Arbide –84 años–,casa «Matxandegia».El 21 de noviembre de 1982.

TXIMIÑUAMono

Al grupo de danzaris se agregabanlos disfrazados, entre los que seveía algún mono o tximiñua (...).

ANTZUOLAEn Antzuola: Simón ArtolazabalIdiaquez –61 años–.El 21 de mayo de 1969.

TXINGARRATocino

Un maska o disfrazado se encarga-ba de la bolsa para el dinero ososa y otro se hacía cargo delvaral o santibate para el tocino otxingarra y la longaniza.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Mauricio Erviti Doná-zar –65 años– y María LizarragaErrecart –81 años–.El 23 de agosto de 1983.

TXINGARRIATocino

En la cuestación de Carnaval, losjóvenes eran obsequiados conhuevos, tocino o txingarria y longa-niza o txistorra.

ERRO (Erroibar)En Erro: Matías Vizcay Linzoain–79 años–, casa «Sancho».El 20 de septiembre de 1983.

TXISTOR MISTOR, EMAKUNDE; EMATENDUNA, LEIALA, EMATEN EZTUNA ZIMU-RRE«Txistor mistor, emakunde; dadivosa laque da, y rácana la que no correspon-de»

Los chicos en cuestación repetíande puerta en puerta.

AZCARATE (Azkarate) (Valle deAraitz)En Azcárate: Pedro Miguel Sarale-gui Irurzun –69 años–.El 7 de febrero de 1971.

HUICI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años– y José Olaechea Mi-queo –78 años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

TXISTORRALonganiza

En la cuestación de Carnaval, losjóvenes eran obsequiados conhuevos, tocino o «txingarria» y lon-ganiza o txistorra.

ERRO (Erroibar)En Erro: Matías Vizcay Linzoain–79 años–, casa «Sancho».El 20 de septiembre de 1983.

MAYA (Amaiur)En la cuestación no les faltaba lacesta para los huevos, la txistorrao longaniza (...).En Maya: Juan Mazondo Amorena–78 años–, casa «Errekaldea».El 1 de agosto de 1983.

TXITXIBURDUNTZI EGUNAJueves anterior al Domingo de Quincua-gésima

Eguen Zuri

MARKINAEn Markina: Anastasio Barrene-chea –81 años–.El 13 de agosto de 1972.

TXORROTXAK«Afiladores» que figuran en las masca-radas suletinas

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 76.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

113Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 113: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TXULUBITETxistu. Instrumento musical

OROQUIETA (Orokieta)En Oroquieta: José Oiz Nuin –69años–. Casa «Etxeberria».El 13 de agosto de 1983.

UBISTAIngenio del cual se valían los disfraza-dos para mojar con agua a todo el quese ponía a su alcance

Muchos disfrazados solían llevaren la mano una corteza de fresno,y el palo extraído de ella hacía debomba para expulsar el agua ymojar al que podían.

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurzun –61 años–, casa«Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

UNHAIAVaquera

El Martes de Carnaval, las unhaiako vaqueras abandonaban sus bor-das del monte e intervenían en elbaile en la plaza.

OCHAGAVIA (Otsagi)En Ochagavía: Luis Cambra Sancet–73 años– y Nicolás Urrutia Zubiri–91 años–, casa «Motxale».El 16 de septiembre de 1983.

URDAKIATocino

A las cuadrillas que salían a postu-lar en Carnaval les obsequiabancon huevos y tocino o urdakia.

OCHAGAVIA (Otsagi)En Ochagavía: Ref. ant.

URDELARDERO EGUNAJueves anterior al Domingo de Quincua-gésima

ESKORIATZAEn Eskoriatza: Isabel Guridi Biain–40 años–.El 11 de julio de 1982.

URKABEAArco de madera donde, finalizado eljuego de gansos, se colgaban tres ros-quillas

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

XAKOLABolsillo

La cuadrilla que salía a postular enCarnaval llevaba (...) y la bandejapara el dinero, dinero que prontopasaba al bolsillo o xakola deljoven responsable de tal menester.

ESPARZA DE SALAZAR (Espartza)En Esparza de Salazar: Gabriel Aroza-rena Biscarret –67 años–, casa«Balisa».

El 7 de septiembre de 1983.

XALDIKOCentauro de la farsa del Carnaval deLanz

Zaldiko

LANZ (Lantz)Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 90.

XARRABALDODisfrazado y enmascarado

URZAINQUI (Urzainki)En Isaba: Mariano Estornés Lasa–55 años–.El 18 de julio de 1965.

XINGOLACinta

Cintas o xingolak que llevan losbailarines de Valcarlos-Luzaide.

VALCARLOS (Luzaide)En Urdiain: María Dolores Echebe-rria Etxeberry (de Valcarlos).El 5 de octubre de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

114 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 114: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

XOMORROADisfrazado

IRAÑETA (Valle de Arakil)En Irañeta: José Armendáriz Estan-ga –73 años– y Juana Huarte Iriar-te –69 años–, casa «Echaide».Gervasia Gastesi Poza –83 años–,casa «Serrado».El 28 de julio de 1973.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

ZAGI-DANTZASe baila en los Carnavales

ARANOEn Arano: Antonio Claver Apeze-chea –54 años–, «TerenesekoBorda», Paulino Narvarte Ochando-rena –94 años–, «MarzenekoBorda». José Manuel Sarobe Ver-gara –60 años–, «Plazako borda».El 2 de octubre de 1983.

GOIZUETAEn Goizueta: Ceferino Berroeta Es-cudero –81 años–, casa «Herrero-enea» y Ceferino EcheguíaBerroeta –60 años–, casa «Paskol-tzenea».El 2 de octubre de 1983.

ZAKUTOASaco

A un joven de la cuadrilla que salíaa pedir en Carnaval se le veía conun saco o zakutoa para el pan (...).

GASCUE (Valle de Odieta)En Gascue: Gregoria Iraizoz Villa-nueva –66 años– y Fermín OrrioCenoz –76 años–, casa « Juangore-na».El 17 de octubre de 1982.

ZALDIBIARRAComposición musical

Zaldibitarra

TOLOSASe interpreta en Carnaval. Txistu-laris.

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.386.

ZALDIBITARRAComposición musical

Zaldibiarra

TOLOSARef. ant.

ZALDIDUNAKEran dos miembros de a caballo queformaban par te del grupo «Lagun-Artea», que organizaba las fiestas

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

ZALDIKOCentauro de la farsa del Carnaval deLanz

Xaldiko

LANZ (Lantz)Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 90.

ZALDIRABETEMartes de Carnaval

Asteartiñabete

LEGAZPIA (Barrio de Telleriarte)En Legazpia: Isidro Olavide –75años–, casa «Palacio Mirandaola».El 10 de marzo de 1974.

ZALDUIÑATI EGUNADomingo de Carnaval

ZERAIN (Barrio de Aizpea)En Zerain: Isidro Aizpeolea –87años– y María Guerrico –74 años–,caserío «Bengoetxea».El 28 de enero de 1980.

ZALDUN-ARATUZTEDomingo de Carnaval

MALLABIAEn Mallabia: Paulino AmuchasteguiGallastegui –83 años–, caserío «Bi-toita».El 30 de marzo de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

115Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 115: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZALDUN-IÑAUTEDomingo de Carnaval

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Juan Ansalas Zubieta–74 años–, casa «Apeztegia» (Ba-rrio de Iñarreta).El 12 de agosto de 1980.

ZALDUNIOTADomingo de Carnaval

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheverriaMachinea –69 años–, caserío«Borda Txuri».El 14 de agosto de 1972.

ZALDUNIOTE

LEIZA (Leitza)En Leiza: Josefa Ignacia Apece-chea Aldanondo –59 años– y Beni-to Astibia Baraibar –69 años–,casa «Aritz—Atari».El 22 de marzo de 1972.

ZALDUNITADomingo de Carnaval

ABALTZISKETAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –57 años–.El 28 de febrero de 1950.

ALEGIAEn Alegia: Serapio LetamendiaArrillaga –63 años–.El 19 de octubre de 1980.

ARESOEn Areso: Miguel Barandarain La-bayen –54 años–, casa «Olatxeta».Vicente Barandarain Lazcano –57años–, casa «Garaikoetxea».El 30 de junio de 1971.

BERROBIEn Berrobi: Lino Zabala Otegui –74años–, caserío «Arotzanea».El 22 de mayo de 1968.

ELDUAYENEn Elduayen: María EcheverriaLeiza –69 años–, casa «ArtatxuBerri» (Estanco).El 3 de agosto de 1962.

LIZARTZAEn Lizartza: Ladislao Múgica Zubi-llaga –88 años–.El 13 de octubre de 1972.

TOLOSAReferencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág.228.

ZAMALTZAINAUno de los componentes de las masca-radas suletinas

Ref. ant., pág. 72.

ZAMAR AUNDIMartes de Carnaval

OLAZAGUTIA (Olazti)En Olazagutía: Pedro BengoecheaGalvete –75 años–; Julián ImazUrreta –74 años– y Catalina LasaGoicoechea –75 años–.El 1 de marzo de 1976.

ZAMAR JANTZITADisfrazado

Zamarra

OLAZAGUTIA (Olazti)En Olazagutía: Ref. ant.

ZAMARRADisfrazado

Zamar jantzita

OLAZAGUTIA (Olazti)En Olazagutía: Ref. ant.

ZAMARRERODisfrazado

UBAGO (Ayuntamiento de Menda-za. Navarra)En Ubago: José Luis López de Di-castillo –29 años–.El 23 de marzo de 1980.

ZANPANTZARMuñeco o símbolo carnavalesco

Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 33.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

116 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 116: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ITURENGrupo de jóvenes que intervieneen los carnavales, joaldunak, ttun-tturroak.En Ituren: José Tellechea Jorajuría–81 años–.El 11 de noviembre de 1971.

ZUBIETA (Navarra)Grupo de jóvenes que intervieneen los carnavales, joaredunak.ttuntturroak.En Ituren: Ref. ant.

ZANPANTZARRADisfrazado

ERASUNEn Erasun: María Bengoechea Re-tegui –78 años–, casa «Joanebe-rria». Félix Descarga Bengoechea–51 años–.El 12 de diciembre de 1982.

ZANPIÑAKPeales

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Juan Ansalas Zubieta–74 años–, casa «Apeztegia». (Ba-rrio deIñarreta).El 12 de agosto de 1980.

ZAPELASombrero

En Carnaval, el acordeonista no sedisfrazaba y el mayordomo y suayudante se limitaban a llevarcomo distintivo carnavalesco unsombrero o zapela de paja.

ARRAYOZ (Valle de Baztán)En Arrayoz: José Bengoechea Gar-tiarena –77 años– y Joaquina Ben-goechea Orquín –35 años–. Casa«Shuntonea».El 7 de agosto de 1982.

ZAPIÑAKPeales de lana

ITURENVisten los ttuntturroak.En Ituren: José Tellechea Jorajuría–81 años–.El 11 de noviembre de 1971.

ZUBIETA (Navarra)Visten los ttuntturroak.En Ituren: Ref. ant.

ZAPURRAComponente del grupo de bailarines

VALCARLOS (Luzaide)Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 54.

ZAREACesta

ERRO (Erroibar)En la cuestación llevaban unacesta o zarea para los huevos (...).En Erro: Matías Vizcay Linzoain–79 años–, casa «Sancho».El 20 de septiembre de 1983.

OCHAGAVIA (Otsagi)Para la cuestación, las cuadrillascontaban con la cesta o zarea.En Ochagavía: Luis Cambra Sancet–73 años– y Nicolás Urrutia Zubiri–91 años–, casa «Motxale».El 16 de septiembre de 1983.

ZARIACesta

En la petición iban con un acorde-onista y un chico se encargaba dela cesta o zaria para los huevos(...).

LEGASAEn Legasa: Nicasio Oteiza Micheo–67 años–, casa «Elizaldea».El 9 de agosto de 1983.

ZARPATUADisfrazado

BEINTZA-LABAYENEn Beintza-Labayen: José Gragire-na Ochandorena –68 años–, casa«Galbarrena».El 14 de agosto de 1983.

ZARPILAPelota de trapo unida a una cuerdaatada a la mano

La zarpila llevaba el disfrazado quetomaba parte en el número carna-valesco denominado atxotatupinak.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

117Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 117: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

VALCARLOS (Luzaide)En Urdiain: María Dolores Echebe-rria Etxeberry (de Valcarlos).El 5 de octubre de 1980.En Valcarlos: Mauricio Erviti Dona-zar –65 años– y María LizarragaErrecart –81 años–.El 23 de agosto de 1983.

ZARRAMOKERODisfrazado y enmascarado

PANGUA (Treviño)En Pangua: Francisco Martínez An-sotegui –72 años–.El 2 de marzo de 1981.

ZARRATRAKODisfrazado

BURGUETE (Auritz)En Burguete: Joaquín Cilveti Aros-tegui –73 años–, casa «Putxu». Mi-caela Larrañeta Iturri –83 años–,casa «Urdoz». Francisco Pedroare-na Etchepare –72 años–, casa«Vergara».El 23 de julio de 1983.

ISABA (Izaba) (Valle de Roncal)Mudao.«Mudao zarratrakoTriko triko trakoNo me meterás al sacoCon el kon de la pezNo me cogerás otra vez».En Isaba: Mariano Estornés Lasa–71 años–.El 21 de mayo de 1981.

ZATACalzado tosco de goma. Abarca degoma. Llevan los «joaldunak» y los «joa-redunak» de Ituren y de Zubieta, res-pectivamente.

ITURENEn Ituren: José Tellechea Jorajuría–81 años–.El 11 de noviembre de 1971.

ZUBIETA (Navarra)En Ituren: Ref. ant.

ZERRIKIECarne de cerdo

El Domingo de Carnaval, los jóve-nes que participan en la fiesta ce-naban zerrikieo carne de cerdo (...).

BEARZUN (Barrio de Elizondo)En Bearzun: Ignacio BallarenaEcheverria –58 años–, borda «Zela-yeta». Martín Bicondoa Bicondoa–58 años–, borda «Pardiolena». Do-mingo Echandi Elorza –56 años–,borda «Istekonea». Lucio EcharteaCortea –69 años–, borda «Maister-nea».El 7 de agosto de 1983.

ZEZEN-SUZKOToro de fuego

TOLOSAEn los carnavales de 1894 se soli-citaba permiso para correr el torode fuego o zezen-suzko.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», págs.290/292.

ZINTA-MUXKOCinta negra

El Martes de Carnaval, las vaque-ras o unhaiak vestían (...). Se pei-naban con dos trenzas quellegaban hasta más abajo de lacintura y estas coletas iban rema-tadas con la respectiva cintanegra o zinta-muxko.

OCHAGAVIA (Otsagi)En Ochagavía: Luis Cambra Sancet–73 años– y Nicolás Urrutia Zubiri–91 años–, casa «Motxale».El 16 de septiembre de 1983.

ZIPOTERODisfrazado

BURGUI (Burgi) (Valle de Roncal)En Burgui: Pedro Baines Urzainqui–73 años–.El 4 de septiembre de 1983.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

118 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 118: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZIRIPOTPersonaje grotesco de unas farsas delas carnestolendas

ISABA (Izaba) (Valle de Roncal)En Isaba: Mariano Estornés Lasa–55 años–.El 18 de julio de 1965.

LANZ (Lantz)Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco». pág. 90.

ZISTORRALonganiza

ARIZCUN (Arizkun)El Domingo de Carnaval, los jóve-nes desayunaban en la posada.Tomaban (...) y zistorra o longani-za.En Arizcun: Mauricio Elizalde Eche-verria –68 años–, caserío «Martin-tone-ko borda» (Barrio de Erniegui)y María Ir igoyen Ir igoyen –75años–, casa «Inda».El 7 de agosto de 1983.

ZUGARRAMURDIEn la postulación de Carnaval, unjoven cargaba al hombro la cestapara la longaniza o zistorra (...). EnZugarramurdi: Domingo Peri Men-diburu –76 años–, casa «Barrene-txea».El 1 de agosto de 1983.

ZIYORRAPalo que llevan en la mano los dis-fra-zados y enmascarados para asustar yhostigar a todo el que encuentran en elcamino

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Tiburcio Mayo Expósi-to –81 años–.El 23 de marzo de 1980.

ZOMORROADisfrazado

CIORDIA (Ziordi)En Ciordia: Eugenio Aguirre Arza–81 años– y Saturnina CodrietaExpósito –88 años–.El 1 de marzo de 1976.

GOIZUETAEn Goizueta: Ceferino Berroeta Es-cudero –81 años–, casa «Herrero-enea» y Ceferino EcheguíaBerroeta –60 años–, casa «Paskol-tzenea».El 2 de octubre de 1983.

ZOMORROTUTADisfrazado

LEIZA (Leitza)En Leiza: Josefa Ignacia Apece-chea Aldanondo –59 años– y Beni-to Astibia Baraibar –69 años–,casa «Aritz-Atari».El 22 de marzo de 1972.

ZORTZIKOABaile

BETELUSe bailaba en los carnavales.En Betelu: Andrés Yeregui –83años–, casa «Etxetxo».El 25 de septiembre de 1967.

LANZ (Lantz)Durante la quema del gigante Miel-Otxin, los txatxok, acompañadosde varios otros vecinos del pueblobailan lo que denominan zortzikoa.Referencia recogida del libro «Iñau-teria. El Carnaval Vasco», pág. 94.

TOLOSASe interpreta en los carnavales.Banda Municipal de Música.Ref. ant., pág. 382.

ZURRAKAPOTEBebida elaborada con vino, canela,limón, azúcar y agua

Durante el baile vespertino delMartes de Carnaval, se bebía zu-rrakapote.

OREITIA (Araba)En Arrieta: Clemente Olave Ochoa–72 años–.El 7 de marzo de 1976.En Oreitia: Andrés Ruiz de GaunaArratibel –76 años–.El 13 de agosto de 1981

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

119Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 119: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

120 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 120: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ABARASKAPanal de miel

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

ABARKAAbarca

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea» y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ABARKA-BEGIAKPuntos negros en la piel de la abarca

ELGOIBAREn Elgoibar: José Arrizabalaga El-goibar –74 años–, caserío «Armue-ta».El 2 de octubre de 1968.

ABARKAGILLEAArtesano que confecciona la abarca

ELGOIBAREn Elgoibar: Ref. ant.

ABARKA-ZIRIKÚtiles empleados por el abarquero pa-ra agujerear el cuero y para el cosidode la abarca

ELGOIBAREn Elgoibar: Ref. ant.

ABARKERUAAbarquero

ELGOIBAREn Elgoibar: Ref. ant.

ABATZARecipiente de madera, empleado por elpastor en la elaboración del queso

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor,nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Juan Bautista Santes-teban, casa «Zubietako Errota».El 6 de febrero de 1966.

121Eusko Ikaskuntza, 2007

Caserío. Pastoreo

Page 121: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ABAUAPanal de miel

Aberaska, panela, etc.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ABERASKAPanal de miel

Abaua, panela

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Ref. ant.

ADARRAVaina para la piedra de afilar la guada-ña. Por lo general un cuerno de toro,del cual recibe el nombre

Sega-kotxoa, sega-potia, sega-potoa,tailu-kopa, thailu-kopa, etc.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-ne-che –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MUXIKA, AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

AIHOTZATajamata

Aiortza, bedana, etc.Hoz con una lengüeta o un salien-te en el lado opuesto al corte. Seemplea generalmente en la limpie-za de malezas y en el corte de lasramas de los árboles.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia». El 17 de septiembrede 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea» y Rafael Pacorena–43 años-, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

AINTZURRAAzada

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Ref. ant.

AIORTZATajamata.Hoz con una lengüeta o unsaliente en el lado opuesto al corte

Aihotza, bedanaSe emplea generalmente en la lim-pieza de malezas y en el corte delas ramas de los árboles.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

AITZURRAAzada

LESACA (Lesaka)En Lesaca: Rosario Apezteguia Eli-zondo –61 años–, tejero, casa «Irri-menea».El 1 de abril de 1968.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

AITZUR-SARDEAAzada de dos dientes o púas

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

122 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 122: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AIXKORAHacha

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

AIXKORIEHacha

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

AIXTURRAKTijeras

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Juan Larralde Iribarren,casa «Erreontenea».El 2 de marzo de 1972.

AIZKONDOAHacha

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

AIZKORAHacha

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

AIZKORA AO-BOROBILLAHacha de filo en media luna

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKORA. BASAIZKORAHacha empleada por el leñador. Deboca en media luna

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

AIZKORA. ENBOR-AIZKORAHacha empleada para el talado deárboles

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

AIZKORA ILLARGI AUNDIKOAHacha de filo de media luna, igual quela «aizkora ao-borobilla»

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKORA. LEGUNKETARAKO AIZKORAHacha usada para desbastar troncos.Tiene entre 20 y 22 centímetros deboca o filo. Ha empleado el carpintero.De boca recta

REGILEn Regil: Ref. ant.

AIZKORA MEARRAHacha de boca estrecha, empleadapara talar

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

123Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 123: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AIZKORA MOTZAHacha corta. Modelo «naparra»

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKORA ZABALAHacha para labrar troncos

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

AIZKOREAHacha

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementeri».El 10 de octubre de 1978.

AIZKORIEHacha

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

AIZTURRAKTijeras

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

AIZTURREKTijeras

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

AKABIALLAAlmuerzo o cena que se celebraba alterminar una construcción

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

AKABIALLASAKEs la celebración del remate de unalabor de campo, y de manera especial,el terminar una obra de construcción.Las «akabiallasak» se festejan con unal-muerzo o una cena extraordinaria.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

AKULLUAAguijada

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ALBOKEAObsequio de viandas que el nativo deun pueblo, ausente de él durante ciertotiempo, ofrecía a su retorno

En Abaltzisketa, a fines del pasa-do siglo y comienzos de éste reci-bía el nombre de albokea elpellejo de vino que el indiano oamericano sacaba en la plaza asus paisanos, al volver a la casade sus mayores.

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–.El 31 de octubre de 1950.

ALBOTIKOAZoquete de madera seca

OÑATIEn Oñati (Aránzazu): Juan UrcelayBiain –51 años–, caserío «Soroan-dieta».El 3 de septiembre de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

124 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 124: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ALFER-MAILLUAApero para deshacer la tierra

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–. casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ALKIABanco

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Ref. ant.

ALMUERAAlmohada

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor,nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

ALORRATierra de sembradío

DONAMARIAEn Donamaría: Pilar Micheo Mar-tiscorena –57 años–, casa «Surdai-nea». El 6 de agosto de 1981.

ALPER-ARRIERodillo, rulo. Apero empleado para des-hacer los terrones y allanar la tierra

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

ALPERRARodillo. Rulo. Apero empleado paradeshacer los terrones y allanar la tie-rra.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–.El 20 de abril de 1980.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubiliaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

ALPER-ZESTUAApero empleado para desmenuzar ydeshacer la tierra ligera a sembrar

Esixa, esiya, espardea, estua, ola,zur-taula, etc.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

AMUAZángano de la colmena

Erlemandoa

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ANKA-BIKOAAzada de dos púas.

En muchos sitios es conocidacomo ozpikoa. Se utiliza para des-hacer los terrones levantados conla laya y para remover la tierra.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchúcarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ANPOR-IKETZACarbón vegetal obtenido del tronco deárbol

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

125Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 125: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

APATZARecipiente de madera, empleado por elpastor en la elaboración del queso

Abatza

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–. Caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor,nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

ARA-XABALATrapa. Apero que deja la tierra prepara-da para la siembra. Su número de dien-tes no es fijo

Area, aria, arrea, arria, arta-arie,etc.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ARBALDABaste o albarda

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

ARBALDAGILLEABastero

URBIAEn Urbia: Ref. ant.

ARBALDUAAlbarda

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe. El 25 de agosto de1982.

ARBOLARIOACurandero

TOLOSAEn Tolosa: Hilaria Múgica San Se-bastián –49 años–.El 8 de octubre de 1959.

ARDIE JATZIOrdeñar la oveja

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Juan Bautista Santes-teban, «Zubietako Errota».El 6 de febrero de 1966.

ARDI-MOZTEAEsquilar la oveja

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

AREATrapa.Apero que deja la tierra prepara-da para la siembra. Su número de dien-tes no es fijo

Ara-xabala, aria, arrea, arria, arta-arie, etc.

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

AREA-KURRILLOApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

Besabea, besagia, besarea, burdin-aria, etc.

ECAY (Ekai) (Valle de Arakil)En Ecay: Justo Lazcoz Irurzun –74años–, casa «Ansorena».El 1 de junio de 1980.

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCir iaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

126 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 126: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARENARRIAPiedra arenisca

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ARIATrapa. Apero que deja la tierra prepara-da para la siembra. Su número de dien-tes no es fijo.

Ara-xabala, area, arria, arta-arie,etc.

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–.El 20 de abril de 1980.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizábal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

REGILEn Regii: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ARIETrapa. Apero que deja la tierra prepara-da para la siembra. Su número de dien-tes no es fijo.

Area, aria, arta-arie, etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

ARIEKTrapa. Apero que deja la tierra pre-pa-rada para la siembra. Su número dedientes no es fijo

Ara-xabala, area, aria, arie, arrea,arria, arta-arie, landararea, zurahia,etc.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–. El 15 de sep-tiembre de 1982.

MUXIKA, AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

ARKÜTXACarro corto destinado al transporte detroncos, especialmente

Burdi-motza, burdisaldixa, bursaldi-xe, gurdi-motza, trunko-gurdie, etc.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

127Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 127: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe.El 25 de agosto de 1982.

ARLATZAPiedra de afilar

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ARPILLARastrillo de madera

BELASCOAIN (Belaskoain) (Nava-rra)En Tolosa: Angel Peciña Azanza–63 años–.El 3 de enero de 1981.

ARRAITZAPiedra de afilar

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, casa«Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ARRASTELIARastrillo de madera

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Gurutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos-Luzaide: Pedro JoséAuzqui –70 años–, casa «Iturburu-Pedro José».El 25 de junio de 1965.

ARRASTILLUARastrillo de madera

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

ARRAXKILETAApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

Besabea, besagia, besarea, bostan-kie, bostortza, burdin-aria, burdin-arie, burdin-erie, iteillea, sardia,zazpi-ortza, etc.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

ARREATrapa. Apero que deja la tierra prepara-da para la siembra. Su número de dien-tes no es fijo.

Ara-xabala, area, aria, arie, ariek,arria, arta-arie, zurahia, etc.

ARANAZ (Arantza) En Aranaz: AngelZugarramurdi Echepetelecu –64años–.El 18 de febrero de 1972.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola», de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

128 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 128: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

ARRESTELAGarabato. Rastrillo de hierro empleadoen la cuadra con el estiércol. Puedetener tres, cuatro o cinco dientes.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

ARRESTELATZIAManejar el rastrillo

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ARRESTELIARastrillo de madera

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ARRIATrapa. Apero que deja la tierra prepara-da para la siembra. Su número de dien-tes no es fijo

Ara-xabala, area, aria, arrea, arta-arie, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Laira–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ARRIAN ONDO JOBatir sobre una piedra

«(...) la ropa se aclaraba en unafuente o en el río, batiéndolasobre una piedra preparada paraeste menester, arrian ondo jo.»

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola», de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ARRI-LATZAPiedra de afilar

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ARTA-ARIETrapa. Apero que deja la tierra pre pa-rada para la siembra. Su número dedientes no es fijo.

Ara-xabala, area, ariek, arrea, arria,etc.

ARAMAIONAEn Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.Vicente Muñoa Lasaga –54 años–,carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

129Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 129: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARTAXIXAKTijeras para esquilar ovejas

ELGOIBAREn Elgoibar: José Arrizabalaga Elgoi-bar –74 años–, caserío «Armueta».El 2 de octubre de 1968.

OÑATI (Aranzazu)«La esquila de la oveja o ardi-moz-tea la llevaba a cabo (...). La parteinferior de cada hoja de las tijeraso artaxixak empleadas en este me-nester (...)».En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ARTAZURITZEA JOAN BEAUTenemos que ir a quitar la perfolla quecubre el fruto de maíz

Casi todo el grupo empleado eneste menester estaba formado porjóvenes, chicos y chicas. Por lanoche, en el caserío correspon-diente, les obsequiaban con nue-ces, queso, pan y vino.

ERRAZUEn Errazu: Martín Beraza Artola–80 años–, casa «Etxeberria».El 8 de septiembre de 1978.

ARTOA ERAITEKO MAKINAMáquina sembradora de maíz

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

ARTOA JORRAKETAKO BURDIN—ERIEpero empleado para escardar o «jo-rratu» la tierra sembrada con maíz, re-molacha, alubia, etc.

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)Pedro Bengoa Urrutia –75 años–,caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

ARTOA SARTZEKO JORRAIEAzadilla para la siembra del maíz

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

ARTO-BIZARRABarba de la mazorca de maíz

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ARTO SARTZEKO MAKINAMáquina sembradora de maíz

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

ARTUA BEREXITZEADesgranar el maíz

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, casa «Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

ARTUA ERAITEKO MAKINAMáquina sembradora de maíz

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Juan Larralde Iribarien,casa «Erreontenea».El 2 de marzo de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ARTZAIAPastor (Voz generalizada)

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

ARTZAN-KHOTXIARecipiente de una pieza de madera, delínea de tronco de cono oblicuo

En su parte exterior lleva un aside-ro con un orificio para el dedo me-ñique. Se ha usado corrientementeal ordeñar las ovejas, etc.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe.El 26 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

130 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 130: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

ASTALUBALASección de cuero doblado y cosido ensus extremos, que arranca de la albar-da o del baste y rodea las ancas delanimal

Astalubela, ataarrea, atarria, petra-la, tarrea, tarria, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

ASTALUBELASección de cuero doblado y cosido ensus extremos, que arranca de la albar-da o del baste y rodea las ancas delanimal

Astalubala, ataarrea, atarria, tarrea,tarria, etc.

TOLOSAEn Tolosa: Martín Jaime Echebe-rria –57 años–, artesano guarnicio-nero.El 28 de febrero de 1970.

ASTONTZIEArpillera

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ASTO-OTARRACesta que se carga a la bestia

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, casa «Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

ASTOPASTIEAlbarda

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

ASTO-SASKIACesta que se carga a la bestia y sirvepara l levar el abono al campo, lomismo que la «ordia» y la «asto-zarea»

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, casa «Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ASTO-SILLAKGanchos de madera que se colocansobre la montura de la bestia y sirvenpara el transporte de determinadaclase de carga

Kakoak, kartolak, txalmak, xeluak,etc.

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

BERGARAEn Bergara (Barrio de San Juan):Cristóbal Mendizábal –81 años–,caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

ASTO-ZAREACesta para llevar el abono al campo, lomismo que la «ordia» y la «astosaskia»

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apateguía Eli-zondo –63 años–, casa «BentaBerri».El 15 de octubre de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

131Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 131: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ATAARREASección de cuero doblado y cosido ensus extremos, que arranca de la al-barda o del baste y rodea las ancas delanimal

Astalubala, astalubela, atarria, ta-rrea, tarria, etc.

TOLOSAEn Tolosa: Martín Jaime Echebe-rria –57 años–, artesano guarnicio-nero.El 28 de febrero de 1970.

ATAKATranquera

DONAMARIAEn Donamaría: Pilar Micheo Mar-tiscorena –57 años–, casa «Surdai-nea».El 6 de agosto de 1981.

ATARRIASección de cuero doblado y cosido ensus extremos, que arranca de la al-barda o del baste y rodea las ancas delanimal

Astalubala, astalubela, ataarrea, ta-rrea, tarria, etc.

TOLOSAEn Tolosa: Martín Jaime Echebe-rria –57 años–, artesano guarnicio-nero.El 28 de febrero de 1970.

ATEKATranquera

ARRAYOZEn Arrayoz: José Bengoechea Gar-tiarena –77 años– y Joaquina Ben-goechea Orquín –35 años–, casa«Shuntonea».El 7 de agosto de 1982.

ATSOLEORRETAComida que se celebraba después deun bautizo

ABALTZISKETAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–.El 31 de octubre de 1950.

ATSOLORRETAEn Tolosa, comida de bautizo que secelebraba, por lo general, en casa de larecién parida

TOLOSAEn Tolosa: María Orbegozo Gara-yalde –79 años–.El 2 de diciembre de 1967.

ATXURRAAzada

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ATXURREAzada

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años-, herrero.El 30 de julio de 1975.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–. forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

132 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 132: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

ATXUR TXIKIEAzada pequeña, empleada con plantasy flores

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

AULKIABanco o asiento

ALKIZAEn Alkiza: Fidel Tolosa Echeverría–68 años–, sillero, casa «Don Mi-kelarena».El 3 de diciembre de 1965.

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, casa «Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

AULKIEBanco o asiento

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

AUZOLANTrabajo en prestación personal, que selleva a cabo entre vecinos. Por exten-sión, entre los de un mismo pueblo

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor,nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

AUZOLANGILLEKLos que trabajan en régimen de vecin-dado en «auzolan»

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Felisa Iturbide Sudupe–77 años–, caserío «Zokin».El 8 de agosto de 1982.

AZAUKETAHacer gavillas de trigo, etc.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Ref. ant.

AZIXESimiente

«A cada orificio del interior deldiente de la máquina sembradorade maíz o artoa eraiteko makinase aplica un embudo y por él sevacía la simiente o azixe».

ARAMAIONAEn Aramaiona (Ibarra): VicenteMuñoa Lasaga –54 años–, carpin-tero.El 21 de diciembre de 1975.

BABA BELTZAHaba negra

TOLOSAEn Tolosa: Ciriaco Zubeldia Barrio-la –90 años–.El 9 de febrero de 1950.

BAIACedazo

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

BALANTXINAPieza de madera para el tiro por unabestia, del apero denominado «trillua»

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

BALDARRARastrillo de madera que se emplea conla manzana en el lagar

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

133Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 133: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BALLARTAKGanchos de madera que se colocansobre la montura de la bestia y sirvenpara el transporte de determinadaclase de carga

Kakoak, kartolak, etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

BANAZTACesta

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizábal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

BARRETIEBastidor de madera que se aplicaba ala parte baja del apero denominado«arta-arie»

Se ha empleado asimismo para re-mover la tierra antes de la siem-bra del maíz o remolacha.

ARAMAIONAEn Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

BARRIKOTABarrica pequeña

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe.El 25 de agosto de 1982.

BASERRI-GURDIECarro rural

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

BASTABaste

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

BAZKA XETUTZEKO MAKINATrituradora de forraje

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Juan Larralde Iribarren,casa «Erreontenea».El 2 de marzo de 1972.

BAZTANGO BURU-ZARIACesta

Buru-zariaUnidas por medio de una cuerda,las baztango buru-zariak se dispo-nían a cada lado del lomo de labestia. Es distinta de la buru-zareade Sumbilla.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

BEDANATajamata.Hoz con una lengüeta o unsaliente en el lado opuesto al corte

Aihotza, aiortza, etc.Se emplea generalmente en la lim-pieza de malezas y en el corte delas ramas de los árboles.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

BEGIZKOAMal de ojo

«La talla del yugo se oculta debajode la piel de oveja y posee pode-

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

134 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 134: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

res mágicos de preservación delmal de ojo o begizkoa».

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Eugenio Ugarte –89años–, caserío «Liñatza».El 13 de agosto de 1979.

BEHI-MARKAMarca, tirada por una vaca

Es un apero que se emplea parasurcar la tierra antes de echar lasemilla.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

BELAGIYAPastizal

DONAMARIAEn Donamaría: Pilar Micheo Mar-tiscorena –57 años–, casa «Surdai-nea».El 6 de agosto de 1981.

BELAR-ARRASTALUARastrillo de madera para la hierba

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

BELAR-ONAKHierbas buenas

Reciben el nombre de belar-onaklas que se bendicen en la misadel día de San Juan Bautista y,secas, se queman en la fogata delsolsticio de verano, en la nochedel 23 de junio, víspera de SanJuan del año siguiente.

BERROETA (Valle de Baztán)En Berroeta: Concepción IrigoyenUrrutia –72 años– y Pedro ZozayaEcheverría –79 años–.El 22 de julio de 1982.

BELAR-ONDUAHierba seca

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

BELARRA BILTZEKO ARRASTALUARastrillo para la hierba. Es de madera

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Juan Larralde Iribarren,casa «Erreontenea».El 2 de marzo de 1972.

BELAR-SEGAGuadaña del tamaño mayor, empleadaen el corte de la hierba

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

BELAZAPastizal

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –81 años–, casa «Urreka-tegia».El 19 de diciembre de 1980.

BERDANGILLUEGuadaña

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

BERTZACaldero

ST.-JUST-IBARRE/DONAIXTIIBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 17 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

135Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 135: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BESABEAApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

Besagia, besarea, burdin-aria, bur-din-arie, kostarea, sardia, etc.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

BESAGIAApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

Besabea, besarea, burdin-aria, bur-din-arie, kostarea, sardia, zazpi-ortza, etc.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–.El 20 de abril de 1980.

BESAREAApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

Besabea, besagia, burdin-aria, bur-dinarie, kostarea, sardia, zazpi-ortza, etc.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

ERRAZUEn Errazu: Martín Beraza Artola–80 años–, casa «Etxeberria».El 8 de septiembre de 1978.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

BI-HORTZEKO HAITZÜRRAAzada de dos dientes

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

BIOR-SASKIACesta que se carga a la yegua

Se emplea para llevar el abono alcampo.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

BI-ORTZEKO ATXURREAzada de dos dientes o púas

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

BIZKAR BESTAComida con la que celebran el rematede una obra de construcción

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

BIZKAR-SASKIACesta empleada con el maíz, remola-cha, etc. Se carga al hombro

Ondasaskia, ondaskia

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa,«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

136 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 136: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BOJATina para cocer la ropa

Lixu-ontzie, tobille, zuharra, etc.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

BOSTANKIEApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

Arraxkileta, besabea, besagia, besa-rea, bostortza, burdin-aria, burdin-arie, itei-llea, sardia, zazpi-ortza, etc.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

BOSTORTZAApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

Arraxkileta, besabea, besagia, besa-rea, bostankie, burdin-aria, burdin-arie, itei-llea, sardia, zazpi-ortza, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

BRENTSALagar para la elaboración del vino

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

BUHADERAFuelle

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

BUJATina para cocer la ropa

Boja, lixu-ontzie, tobille, zuharra,etc.

MUSCULDY-MUSKILDIEn Muskuldy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años-, «Olhasso» casaEl 17 de septiembre de 1982.

BULUNBACencerro grande

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

BURDIECarretera rural

APATAMONASTERIO(Ayuntamiento de Atxondo) En Apa-tamonasterio: Agustín Ar teagaOnagoitia –80 años– y Eladio Ira-zuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

SAN PEDRO (Ayuntamiento de Ci-goitia. Araba)En Murua: Eleuteria Beobide Gar-mendia –45 años–.El 28 de junio de 1971.

BURDI-MOTZACarro rural corto, empleado ordinaria-mente en el transporte de troncos

Burdisaldixa, bursaldixe, burtastue,gurdi-motza, trunko-gurdie, etc.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

137Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 137: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BURDIN-ARIAApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Ref. ant.

BURDIN-ARIEApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

BURDIN-ERIEApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.Francisco Izaga Peñagaricano –46años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

BURDIN-ERIEN MORDAZIEMordaza del apero denominado «bur-din-erie»

La lanza o agie de la burdin-erielleva en su punta una mordaza omordazie.

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

BURDINSALDIXACarro rural, corto, empleado ordinaria-mente en el transporte de troncos

Burdi-motza, bursaldixe, burtastue,gurdi-motza, trunko-gurdie, etc.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

BURDIXACarro rural

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Ref. ant.

ESKORIATZAEn Eskoriatza: Isabel Guridi Biain–40 años–.El 11 de julio de 1982.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

BURDIXECarro rural

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

BURDIYACarro rural

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

BÜRDÜN-ARRESTELIAGarabato. Se emplea con el estiércol ypuede tener dos, tres, cuatro o cincodientes

Ikullu-atxurre

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax, natural de Esquide-Eskiula–64 años–.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé, natural de Larrau-La-rrañe –61años–.El 25 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

138 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 138: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero. Casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

BURRUNTZALIAEscurridor de hierro

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–.El 31 de octubre de 1950.

BURSALDIXECarro rural corto, empleado ordinaria-mente en el transporte de troncos

Arkütxa, burdi-motza, burdisaldixa,burtastue, gurdi-motza, trunko-gur-die, etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola 83 años–.El 30 de marzo de 1980.

ARAMAIONA (Barrio de Arejola) EnAramaiona: Pedro Bengoa Urrutia–75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

BURTASTUEPequeña carreta rural o carro corto em-pleado ordinariamente para el trans-porte de troncos

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

BURUKEAEspiga de trigo

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola», de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

BURUKOTEARodete

Burute, khapelia

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

BURU-SASKIACesta que la aldeana llevaba sobre lacabeza. Por extensión, la destinada alas hortalizas y plantas

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, casa «Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

BURUTERodete

Burukotea, khapelia

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCir iaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

BURU-ZAREACesta de base o «zola» cuadrada y bocacircular

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, casa «BentaBerri».El 15 de octubre de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

139Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 139: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BURU-ZAREAEl cuévano recibe en el Baztán el nom-bre de buru-zarea

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

BURU-ZARIACesta.

Unidas por medio de una cuerda,las «buru-zariak» se disponían acada lado del lomo de la bestiaBaztango buru-zariaEs distinta de la buru-zarea deSumbilla.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Ref. ant.

BUSKANTZAMorcilla de oveja

BERGARA (Barrio de Elosua)En Bergara: Mateo Gabilondo Al-berdi –54 años–, caserío «Agerre».El 3 de agosto de 1982.

BUSTERRIEYugo para uncir el ganado

Buztarria, buztarrie, buztarrixe, buz-terrie, uztarria, üztarria, uztarrie, uz-tarrixa, uztarriya, etc.

SAN PEDRO (Ayuntamiento de Ci-goitia. Araba)En Murua: Eleuteria Beobide Gar-mendia –45 años–.El 28 de junio de 1971.

BUZTANPEKO ZINTASección de cuero doblado y cosido ensus extremos que arranca de la albardao del baste y rodea las ancas del ani-mal

Astalubela, ataarrea, atarria, petra-la, tarrea, tarria

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St:-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–. GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

BUZTARRIAYugo para uncir el ganado

Busterrie, buztarrie, buztarrixe,buzte-rrie, uztarria, üztarria, uzta-rrie, uztarrixa, uztarriya

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St:-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos-Luzaide: Pedro JoséAuzqui –70 años–, casa «Iturburu-Pedro José».El 25 de junio de 1965.

BUZTARRIAREN UBALACoyunda para uncir el ganado

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos-Luzaide: Pedro JoséAuzqui –70 años–, casa «Iturburu-Pedro José».El 25 de junio de 1965.

BUZTARRI BAKARRAYugo para una bestia

Buztarri laburra, uztarri bakarra, uz-tarri motza, üztarri mutxa, etc.

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.(Barrio de Gantzaga): Basilio Ugar-te –50 años–, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

BUZTARRIEYugo para uncir el ganado

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

140 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 140: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BUZTARRI LABURRAYugo para una bestia

Buztarri bakarra, uztarri bakarra,uztarri motza, üztarri mutxa, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

BUZTARRIXEYugo para uncir el ganado

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Basilio Ugarte –50años–, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–. El 15 de sep-tiembre de 1982

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

BUZTERRI BAKARRAYugo para una bestia

Buztarri bakarra, uztarri motza, etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–. El 30de marzo de 1980.

BUZTERRIEYugo para uncir el ganado

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Ref. ant.

DAILIAGuadaña

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

DANBOLIÑETambor para asar castañas

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería de «Azcue la Nueva» o«Pertzola» de la villa guipuzcoanade Ibarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

DOTIEArreo de novia

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

DRAGAUFrenar el carro rural

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

DULUNDACencerro cilíndrico para la yegua y lavaca en pasturaje

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

DUNBACencerro ventrudo y boca circular.Nombre que recibe en Guipúzcoa

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Ref. ant.

DUPACuba para la fermentación del caldo deuva

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, Gaby

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

141Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 141: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Iriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

EDARRAHerrada para el acarreo del agua

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

EDEACoyunda para uncir el yugo

Erea, erie, uztarri-era

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, casa «Juanbeltza-nea».El 23 de julio de 1966

EGO-AIZEAViento Sur

OROQUIETA (Orokieta)En Oroquieta: José Oiz Nuin –69años–, casa «Etxeberria».El 13 de agosto de 1983.

EGOARRITOAAlud

AZCARATE (Azkarate) (Valle deAraitz)En Tolosa: Pedro Elosegui Irazusta–73 años–.El 17 de abril de 1980.

EGUN-SENTIAAmanecer

LEIZA (Leitza)En Leiza: Simona Zabaleta Arrarás–78 años–, casa «Peritza».El 31 de agosto de 1983.

EGUN-SENTIENAl amanecer

BETELUEn Betelu: Santos Zubillaga Jáure-gui –79 años–, caserío «Ipiarrea».El 16 de junio de 1974.

EGUN-TXINTAAmanecer

ANOETA (Villa de)En Anoeta: Gregoria Irazusta Be-guiristain –70 años–, caserío «Sa-robe».El 21 de julio de 1980.

EGUN-TXINTANAl amanecer

ANOETA (Villa de)En Anoeta: Ref. ant.

EGUR-IKATZACarbón vegetal

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

EGUR-MOZKORRATrozo de madera de la parte superiordel tronco, que corresponde a dondebrotan las ramas

«Labor previa para hacer el carbón(...). Para este menester se sirvede los mozkorrak en este casotroncos de la parte superior delárbol (...)».

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

EGUZKI-AIZEAViento del Este

OROQUIETA (Orokieta)En Oroquieta: José Oiz Nuin –69años–, casa «Etxeberria».El 13 de agosto de 1983.

EREACoyunda para uncir el yugo

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años-, casa «Juanbeltza-nea».El 23 de julio de 1966.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

142 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 142: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ERIECoyunda para uncir el yugo

APATAMONASTERIO(Ayuntamiento de Atxondo) En Apa-tamonasterio: Agustín Ar teagaOnagoitia –80 años– y Eladio Ira-zuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

ERLE-ERREGIÑAAbeja reina de la colmena

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ERLE-LANGILLEAAbeja obrera de la colmena

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Ref. ant.

ERLEMANDOAZángano de la colmena

Amua

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Ref. ant.

ERLEONTZIAColmena

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Ref. ant.

ERLEONTZIEColmena

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

ERLEONTZIKO ERREGIN ETXEACeldilla de la reina en el panal

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ERLETEGIEColmenar

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

ERLIAAbeja

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ERPILARRIXERulo. Cilindro

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizábal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

ERRADIEHerrada para el agua

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: María Carmen ElgurenMendizábal –41 años– y Encarna-ción Mendizábal Atucha –54 años–.El 15 de agosto de 1982.

ERRAPEKO GAITZAMamitis

HERNIALDEEn Hernialde: Ciriaco Arana Zubel-zu –69 años–, casa «Olaberaza».El 15 de agosto de 1979.

ERREMENTARI GARIETrigo que el aldeano entregaba anual-mente al herrero, a cambio del afiladode distintos útiles

ATAUNEn Beasain (Barrio de Garin): Fran-cisca Barandiaran Zurutuza –51años–, natural de Ataun, casa«Garin Arrese».El 2 de agosto de 1981.

ERRENTEROAInquilino

BALIARRAINEn Tolosa: Dionisia Acha Inchausti–70 años-, nacida en el caserío«Irabi-azpi» de Baliarrain. El 11 demayo de 1981.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

143Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 143: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ERRESOLOIASalvado

ZIZURKILEn Tolosa: José Manuel AchagaHernandorena –49 años–.El 3 de agosto de 1981.

ERROTAMolino

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Joaquín Albistur Bereau–75 años–, casa «Apeztenea».El 3 de enero de 1973.

ESIEApero empleado para deshacer y des-menuzar la tierra ligera a sembrar

Alper-zestua, esixa, esiya, espardea,estue, herresta, narra, ola, etc.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

ESIXAApero empleado para deshacer y des-menuzar la tierra ligera a sembrar

Alper-zestua, esie, esiya, espardea,estue, herresta, narra, ola, etc.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

ESIYAApero empleado para deshacer y des-menuzar la tierra ligera a sembrar

Alper-zestua, esie, esixa, espardea,estua, herresta, ola, etc.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–.El 20 de abril de 1980.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaza –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilía: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, casa «BentaBerri».El 15 de octubre de 1973.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

ESKALANPUAZueco o zapato de una pieza de madera

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

ESKALAPINAZueco de una pieza de madera

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

ESKALAPOINAZueco de madera, sin pala

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

ESKALAPOINAZueco o zapato de una pieza de madera

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ESKOARIARastrillo de madera

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–.El 20 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

144 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 144: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ESKOBARIERastrillo de madera

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

ESKOBEREARastrillo de madera

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

ESKOLIGESIAFaltar a la escuela sin permiso de casa

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

ESKORTACercado de piedra, donde ordeña elpastor las ovejas

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

ESKUARARastrillo de madera

AMARITA (Araba)En Lermanda: Julia Pérez de Nan-clares y Ruiz de Azúa –80 años–.El 7 de septiembre de 1980.

ETURA (Araba)En Lermanda: Julián MadinabeitiaGaray –72 años–.El 7 de septiembre de 1980.

ULLIBARRI-ARANA (Valle de Arana)En Ullibarri-Arana: Nicolás Lópezde Ciordia, carpintero.El 14 de diciembre de 1969.

ESKUAREARastrillo de madera

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

ERRAZUEn Errazu: Martín Beraza Artola–80 años–, casa «Etxeberria».El 8 de septiembre de 1978.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

MATXINBENTA (Beasain)En Matxinbenta: José María Agui-rrezabala Zabala –50 años–.El 27 de junio de 1971.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ESKU-AREATrapa. Apero que deja la tierra prepara-da para la siembra

Ara-xabala, area, aria, ariek, arrea,arria, arta-arie, esku-aria, etc.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ESKU-ARIATrapa. Apero que deja la tierra pre pa-rada para la siembra

Ara-xabala, area, aria, ariek, arrea,arria, arta-arie, esku-area, zurahia,etc.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

145Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 145: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ESKUARILLARastrillo, llamado también peine

Se emplea en la recogida de lamies. Los dos extremos de su tra-vesaño, con cinco o seis púas demadera, se sujetan al mango de laguadaña.

ULLIBARRI-ARANA (Valle de Arana)En Ullibarri-Arana: Nicolás Lópezde Ciordia, carpintero.El 14 de diciembre de 1969.

ESKUBARIARastrillo de madera

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizábal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

ESKUBARIERastrillo de madera

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

ESKU-BAT ARRAUTZSeis huevos. Tres en cada mano

Expresión empleada para contar.Bi esku arrautz equivale a una do-cena de huevos.

ELDUAYENEn Elduayen: María EcheberriaLeiza –69 años–, casa «ArtatxuBerri».El 3 de agosto de 1962.

ESKUBEIARastrillo de madera

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

ESKUBERIERastrillo de madera

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

ESKUMAILUAMazo de madera para deshacer terrones

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

ESKU-OTARRACesta de mano, con asidero en el cen-tro

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, casa «Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

ESKUTILLEARastrillo de madera

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

SAN PEDRO (Ayuntamiento de Ci-goitia. Araba)En Múrua (Araba): Eleuteria Beobi-de Garmendia –45 años–.El 28 de junio de 1971.

ESKU-ZAREACesta de mano, con asidero en el centro

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

146 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 146: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ESKUZKO-MARKAApero para surcar la tierra antes deechar la semilla. Marca de mano

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ESPARDEAApero empleado para desmenuzar ydeshacer la tierra ligera a sembrar

Alper-zestua, esie, esixa, esiya,estua, herresta, narra, ola, etc.

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

ESPARTINAAlpargata

ESQIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

ESPORTACesta de base cuadrada y boca circular,de menor capacidad que la «buru-zarca»

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, casa «BentaBerri».El 15 de octubre de 1973.

ESPORTA-TERRERACesta pequeña

Measaskia

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ESTUAApero empleado para desmenuzar ydeshacer la tierra ligera a sembrar

Alper-zestua, esie, esixa, esiya, es-pardea, herresta, narra, ola, etc.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

ESTUEApero empleado para desmenuzar ydeshacer la tierra ligera a sembrar

Alper-zestua, esie, esixa, esiya, es-pardea, estua, herresta, narra, ola,etc.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

ETXALDEKOAFamilia propietaria de la casa

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberríaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

ETXEALDEKOAFamilia propietaria de la casa

ALTZOEn Altzo Ignacia Irure Eizmendi–56 años–, caserío «Oletan».El 30 de agosto de 1973.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

ETXEJABEAPropietario de la casa

BALIARRAINEn Tolosa: Dionisia Acha Inchausti–70 años–, nacida en el caserío«Irabi-azpi»de Baliarrain.El 11 de mayo de 1981.

EZKUAPanal

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

EZNE-ZOPAKTrozos de pan con leche

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

147Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 147: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

EZTENAPunzón

ELGOIBAREn Elgoibar: José Arrizabalaga El-goibar –74 años–, caserío «Armue-ta».El 2 de octubre de 1968.

FERRETAHerrada para el agua

Perrada, subilla, suille, etc.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula,El 25 de agosto de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

ST.-JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 25 de agosto de 1982.

GABUTXUEPieza de madera que lleva el apero de-nominado «burdin-erie»

«Para el empleo del apero, a lamordaza se le aplica un madero ogabutxue».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

GALAFAIXACena, con bacalao o hígado y vino, quecelebraban al final de las labores desiembra, llevadas a cabo en la heredad,no en la huerta

Esta cena era familiar y, si así pro-cedía, extensible a quienes habíanprestado su ayuda en las faenasdel campo.

ESKORIATZAEn Eskoriatza: Isabel Guridi Biain–40 años–.El 11 de julio de 1982.

GALAPAIXACena que celebraban al final de las la-bores de siembra llevadas a cabo en laheredad, no en la huerta

Esta cena era familiar y, si así pro-cedía, extensible a quienes habíanprestado su ayuda en las faenasdel campo. Comían oveja guisada,con morcilla o buskantza. De pos-tre, compota (manzana, azúcar yvino cocidos) y caldo de nueces,intxaur-saltsa. De bebida, vino.

BERGARA (Barrio de Elosua)En Bergara: Mateo Gabilondo Al-berdi –54 años–, caserío «Agerre».El 3 de agosto de 1982.

GALAPARIACena que celebraban al terminar lasiembra del trigo, en el mes de noviem-bre

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

GALBAIACedazo

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

GALBAIECedazo

«El carbón destinado a la fragua lodesmenuzaban (...). Después locribaban en un cedazo o galbaie(...)».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

148 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 148: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

GALBARIECedazo

DURANGOEn Durango: Miguel Oñate.El 6 de diciembre de 1968.

GALDOR APARIECena para celebrar la cubrición de unacasa nueva.

Previamente se coloca una ramade laurel sobre el caballete del te-jado o galdorra. Costumbre aún vi-gente.

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

GALDORRACaballete del tejado

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

GALTZIEKCalcetines de lana

Lanazko galtziek

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Eugenio Ugarte –89años–, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

GANBARADesván

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

GANTXIGARRAChicharrón

Voz que la he conocido en Tolosa.Juan Garmendia Larrañaga.

GARBIXATEGIArroyo junto al camino que nos lleva deAránzazu a Urbia, en el lugar denomi-nado «fraileen bidea»

Según parece el nombre le vieneporque en sus aguas limpiaban laropa y se lavaban los carbonerosque levantaban la pira o txondarra,en esa zona.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Fray José Ignacio LasaEsnaola –76 años–.El 11 de agosto de 1980.

GAREACencerro

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

GARIA JORRATZEAEscardar el trigo

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

GARI BEDEINKATZEABendecir el trigo

Un año que el cura no cumplióesta costumbre, fue suplido por laabuela del caserío, que lo hizo dela forma siguiente:Ogi bedeinkatu santualurrian ondratuazeruan ordenatuaau jaten doguneanizan dedi nere animasalbatua.

MARKINAEn Markina: Ciriaco Urresti Cena-rruzabeitia –65 años–.El 8 de septiembre de 1983.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

149Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 149: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

GARI JORRAILLIEKLos que escardan el trigo

Este trabajo se lleva a cabo en ré-gimen de vecindad.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Juliana Zubizarreta Ira-eta –87 años–, caserío «Nartza-bal».El 8 de agosto de 1982.

GARIJOTZAILLIEN-AFARIECena que se ofrecía a los que habíantomado parte en el desgranado deltrigo

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Felisa Iturbide Sudupe–77 años–, caserío «Zokin».El 8 de agosto de 1982.

GARIJOTZEADesgranar el trigo

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

GAROBILTZAILLIEKLos que recogen el helecho

Este trabajo se lleva a cabo en ré-gimen de vecindad.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Juliana Zubizarreta Ira-eta –87 años–, caserío «Nartza-bal».El 8 de agosto de 1982.

GAROBILTZAILLIEN-AFARIECena que se ofrece a los que han to-mado parte en la recogida del helecho

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Felisa Iturbide Sudupe–77 años–, caserío «Zokin».El 8 de agosto de 1982.

GARO-EZTAIEKCena que la casa ofrecía a los que porla tarde habían tomado parte en la re-cogida del helecho

Para el corte del helecho emplea-ban la hoz o igitaie, puesto que ala sazón la guadaña no era muy

conocida. El jornal era de dos rea-les, aparte la cena. El grupo de losque festejaban el garo-eztaiek loformaban chicos y chicas, que enel menester citado se ocupabanindistintamente. Su número no erafijo, aunque sí solían ser vecinosdel mismo pueblo. A la cena invita-ban a un acordeonista. Lo quedescribo se puede fijar en el año1900.

ELDUAYENEn Elduayen: María EcheberriaLeiza –69 años–, casa «Artatxu-Berri».El 3 de agosto de 1962.

GARRASTEAEscalera de espárrago de base movedi-za, que se adapta a todo terreno

EZKIOGAEn Ezkioga: José MendigurenAramburu –52 años–, caserío«Igartu-Beiti».El 4 de octubre de 1971.

GATZATUACuajada

Gaztatua, mamie

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

GAZTA ESTUTZEKO PRENTSAPrensa para la elaboración del queso

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

GAZTAGINTZAElaboración del queso

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

150 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 150: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

GAZTAIN-EGUR-IKATZACarbón de madera de castaño

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

GAZTAN-AXALAMolde rústico donde se introduce elqueso en elaboración. Es de forma cir-cular

Zimitza, zumitza, etc.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAgues Crabé –61 años–, naturalde Larrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

GAZTANDEGIALugar donde el pastor ahuma y guardalos quesos

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

GAZTATUACuajada

Gatzatua, mamie

URBIAEn Urbia: Ref. ant.

GAZURESuero

«En esta operación, que dura 2 ó 3minutos, el suero o gazure sale ala superficie del requesón o quesofresco o matoia».

URBIAEn Urbia: Ref. ant.

GOAZTORDIKCestas dobles, muy profundas, que secargaban a ambos lados de la bestia,para el transporte de abono al campo

AZCARATE (Azkarate) (Valle deAraitz)En Tolosa: Pedro Elosegui Izazusta–73 años–.El 17 de abril de 1980.

GOLDA TXIKIXEArado pequeño

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años-, herrero.El 30 de julio de 1975.

GOLDEAArado

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa«Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

GOLDIEArado

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

GOROTZAEstiércol

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

GORUARueca para hilar

ELORRIOEn Elorrio: Jaime Kerexeta Gallas-tegui –63 años–.El 22 de septiembre de 1981.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

151Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 151: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

GOTXA-ATXURREAzada empleada con el estiércol, en lacuadra y en el campo

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

GRAMAApero que penetra en la tierra más quela trapa

Sirve para levantar la tierra o lurraarrotzeko. Es de hierro y tiene porlo general nueve dientes. La incli-nación de los dientes se gradúapor medio de una palanca.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

GRESILLAParrilla

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

GURDIACarro rural

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente– herreros. Fragua dela casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.Angel Idiaquez Zabalo –60 años–,carpintero. Casa Concejo.El 3 de octubre de 1971.

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61

años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate-Berri».El 14 de marzo de 1974.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

GURDI-BARRIKACuba de línea alargada, que se empleapara el transporte de la sidra en elcarro rural

Karreta-barrika

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–.El 20 de abril de 1980.

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

GURDIECarro rural

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –84 años–, casa «Igoakoa».El 1 de junio de 1980.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano Huarte

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

152 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 152: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Ciriaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

GURDI-MOTZACarro corto, destinado al transporte detrancos. especialmente

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea»El 25 de mayo de 1975.

GURDI SOÑUEChirrido del carro o «gurdia»

Idiik min eta gurdik negar (Le dueleal buey –por el aguijón– y llora elcarro). Berastegi.

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

GURDIYACarro rural

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–.El 20 de abril de 1980.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

GUREIZIAKTijeras

MUTRIKUEn Mutriku: José Luis Uranga –78años–, anzolero, peluquería-talleren la calle del Vicealmirante Chu-rruca.El 3 de agosto de 1971.

GURTEDIAArgolla hecha con tiras trenzadas, porlo general de piel de vaca

Kurteria, kurterieEn la gurtedia se introducen lalanza del carro y el timón delarado.

SANTESTEBAN (Doneztebe)En Santesteban: Eugenio Arregui,guantero y zapatero.El 11 de agosto de 1965.

HAITZÜRRAAzada

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula,El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: Madeleine.Aguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

HAXEKARIAEl hombre que acarrea la cantidad dehierba denominada «haxia»

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: Ref. ant.

HAXIACantidad de hierba que acarrea un hom-bre a casa, sirviéndose de la «iratzuna»

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

HEDIACoyunda

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

153Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 153: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

HEGITEIAHoz

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe. El 25 de agosto de1982.

HERRESTAApero empleado para desmenuzar ydeshacer la tierra ligera a sembrar

Alper-zestua, esiya, espardea,estua, narra, ola

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–. herrero.El 18 de septiembre de 1982.

HIRU HORTZETAKO AHATXE MUTURRE-KOAIngenio metálico de tres púas o dien-tes, de unos once centímetros de largo,que se ha colocado en la testuz al ter-nero, para evitar se acercase a la ubrede la vaca

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

HIRU-ZANGOTAKOAIngenio de cocina. Trébede para el pu-chero, cazuela, sartén, etc., empleadoen la cocina de fuego bajo

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

HÜTXAArcón

Kaxie, kutxa, kutxe, etc.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

IETIXEHoz

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

IETIXE AGINDUNEHoz dentada

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Ref. ant.

IGATEIAHoz

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«ErdikoEtxea» y Rafael Pacorena –43años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

IGITAIAHoz

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

154 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 154: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

IGITAIEHoz

ELDUAYENEn Elduayen: María EcheberriaLeiza –69 años–, casa «Artatxu-Berri».El 3 de agosto de 1962.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

IGITAI GARRANGADUNEHoz dentada

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

IITE-ZORRA PAGATZEACorresponder en régimen de vecindada la ayuda recibida en la siega del trigocon la hoz

ORENDAINEn Orendain: Agustín GoiburuEchabeguren –65 años–, caserío«Larrastegui».El 2 de noviembre de 1982.

IKATZ-KAKOAGancho de hierro con asidero de made-ra, que emplea el carbonero en la pirao «txondarra» de carbón en elaboración

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

IKATZKIÑACarbonero

ALKIZAEn Alkiza: Ref. ant.

IKATZ-NEURRIAMedida para carbón

Por lo general sacos de 25 kilosaproximadamente.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

IKULLU-ATXURREGarabato. Rastrillo de hierro empleadocon el estiércol en la cuadra, y puedetener tres, cuatro o cinco dientes

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Felisa Iturbide Sudupe–77 años–, caserío «Zokin».El 8 de agosto de 1982.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi»El 22 de agosto de 1972.

IPAR-AIZEAViento Norte

OROQUIETA (Orokieta)En Oroquieta: José Oiz Nuin –69años–, casa «Etxeberria».El 13 de agosto de 1983.

IRATZIAHelecho

LESACA (Lesaka)En Lesaca: Rosario Apeztegia Eli-zondo –61 años–, tejero, casa «Irri-menea».El 1 de abril de 1968.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

155Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 155: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

IRATZUNAIngenio de cuatro tablas en forma derectángulo, que se coloca sobre el piso

De la tabla que cierra la parte pos-terior arranca una vara movibleque lleva una cuerda que sirvepara prensar la hierba seca. Hier-ba que entre dos personas cargana una tercera.

ESKIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

IRAURREKUtil para sacudir las espigas de trigo,desgranar las habas y varear la lana

Este instrumento se reduce a dospalos o tablas de metro y mediode largo, unidos por una cuerda dedoce a veinte centímetros.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

IRITAIEKNombre que recibían los que cortabanel trigo con la hoz

Este trabajo lo llevaban a cabo enrégimen de vecindad.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Felisa Iturbide Sudupe–77 años–, caserío «Zokin».El 8 de agosto de 1982.

IRUTEKOARueca para hilar

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

ITAIXAHoz

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

ITEILLEAApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

Besabea, besagia, besarea, bostan-kie, bostortza, burdin-aria, burdin-arie, sardia, zazpi-ortza, etc.

MUXIKA, AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

ITILLEAApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años–, y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

ITTAN EGINSegar el trigo con la hoz, en régimen devecindad

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

ITXOLAChoza

LESACA (Lesaka)En Lesaca: Rosario Apezteguia Eli-zondo –61 años–, tejero, casa «Irri-metzea».El 1 de abril de 1968.

ITZAIABoyero

TOLOSAReferencia recogida del libro «De Et-nografía Vasca. Cuatro Ensayos: ElCaserío. Ritos Fúnebres, Galera del

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

156 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 156: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Boyero. Las Ferrerías», pág. 123, deJuan Garmendia Larrañaga.

IXILLUAArquibanco de amplio respaldo

Izallue, txitxillue, zizalia, zizaillua, zü-zülia, etc.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

IZALLUEArquibanco de amplio respaldo

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, casa «Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

ERRAZUEn Errazu: Martín Beraza Artola–80 años–, casa «Etxeberria».El 8 de septiembre de 1978.

JETZIOrdeñar

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

JOALTIACollarón del cual cuelga el cencerro

LARRAU-LARRAÑE En Chéraute-Sohüta: Madeleine Aguer Crabé–61 años–, natural de LarrauLa-rrañe.El 25 de agosto de 1982.

JOAREACencerro

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

JOAREACencerro pequeño

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años-, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

JOKO-BOSTORTZAApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

Nombre impropio del apero decuatro dientes o lau-ortza.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

JORRA-AITZURRAAzada pequeña empleada para escar-dar plantas y flores, generalmente

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

JORRA-ATXURREAzada utilizada para dejar la tierra apunto para la siembra

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

157Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 157: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

JORRA-ATXUR TXIKIAAzada pequeña, usada para escardar eltrigo o «garia jorratzeko»

REGILEn Regil: Ref. ant.

JORRAIAAzada pequeña y de mango corto, em-pleada para escardar plantas y flores,generalmente

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años-, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

JORRAIEAzada pequeña empleada para escar-dar plantas y flores, generalmente

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

JORRAILAAzada pequeña y de mango corto, em-pleada con plantas y flores, general-mente

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

JORRARIAAzada pequeña y de mango corto

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

JORRATUEscardar

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

JORRAYAAzada pequeña empleada para escar-dar plantas y flores, generalmente

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

KABI-EZTAIAComida que se celebraba en el caseríodonde se había cocido la cal

A ella acudía los que habían inter-venido en el trabajo.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

KADERASilla

ST.-JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 17 de septiembre de 1982.

KAIDERASilla

CHERAUTE-SOHÜTAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–.El 17 de septiembre de 1982.

KAIKUARecipiente de una pieza de madera,por lo general de abedul

Su línea es de tronco de cono obli-cuo, siendo el diámetro de la basealgo menor que el de su boca. Ensu parte exterior lleva un asidero,con un orificio para el dedo meñi-que. La prolongación de este aga-rradero se adentra en la boca. Suuso más corriente ha sido al orde-ñar las ovejas, etc.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

158 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 158: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Juan Bautista Santes-teban, «Zubietako Errota».El 6 de febrero de 1966.

KAIKUIARecipiente de una pieza de madera,por lo general de abedul

Su línea es de tronco de cono obli-cuo, siendo el diámetro de la basealgo menor que el de su boca. Ensu parte exterior lleva un asidero,con un orificio para el dedo meñi-que. La prolongación de este aga-rradero se adentra en la boca. Suuso más corriente ha sido al orde-ñar las ovejas, etc.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

KAKOAAzada de dos púas

ONDATEGUI (Ayuntamiento de Ci-goitia. Araba)En Ondátegui: Toribio Subijana Ex-pósito –81 años–.El 28 de junio de 1981.

KAKOAKGanchos de madera que se colocansobre la montura de la bestia y sirvenpara el transporte de determinadaclase de carga

Asto-sillak, kakolak, kartolak, txal-mak, etc.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

KAKOLAKGanchos que se colocan sobre la mon-tura de la bestia, para el transporte dedeterminada carga

Asto-sillak, kakoak, kartolak, txal-mak, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

KALANKACencerro para la yegua y la vaca enpasturaje

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

KALAXKACencerro para el cordero

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Ref. ant.

KALOTZAZueco con pala

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

KALTXUERARastrillo de madera

ECHAGÜEN (Ayuntamiento de Ci-goitia. Araba)En Echagüen: Eusebio LarrinagaGarcía de Cortazar –66 años–.El 28 de junio de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

159Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 159: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MURUA (Ayuntamiento de Cigoitia.Araba)En Murua: Eleuteria Beobide Gar-mendia –45 años–.El 28 de junio de 1971.

KAMAÑACama de la choza

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

LESACA (Lesaka)En Lesaca: Rosario Apezteguia Eli-zondo –61 años–, tejero, casa «Irri-menea».El 1 de abril de 1968.

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

KAMARIADesván

«(...) los dejaba secar durante unaño en el desván o kamaria de sucaserío».

OÑATIEn Oñati (Aránzazu): Juan UrcelayBiain –51 años–, caserío «Soroan-dieta».El 3 de septiembre de 1971.

KAÑABLACollarón para el ganado

ISABA (Izaba)En Isaba: Pedro Baqué –66 años–,pastor, artesano, casa «Dronda».El 18 de julio de 1969.

KAPITXALIAMorillo

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Marie Jean-ne Bedaxagar –54 años–.El 25 de agosto de 1982.

KAPITXULIAMorillo

ST.JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 17 de septiembre de 1982.

KAPRESTUAAnillo en la cabecera de la bestia

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El. 18 de febrero de 1972.

KARBURU-ONTZIALámpara de carburo

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

KAROBI-EZTAIEKCena que se celebraba en el caseríodonde se había cocido la cal

Se invitaba a los que habían inter-venido en el trabajo y a los chicosdel barrio. Acudía también un acor-deonista.

ELDUAYENEn Elduayen: María EcheberriaLeiza –69 años–, casa «ArtatxuBerri» (Estanco).El 3 de agosto de 1962.

KARRETA-BARRIKACuba de línea alargada, que se empleapara el transporte de la sidra en elcarro rural

Gurdi-barrika

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

KARRUACarro rural

LIZARRAGA (Ergoiena)En Lizarraga: Pedro Igoa Satruste-gui –47 años–.El 23 de marzo de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

160 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 160: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Tiburcio Mayo Expósi-to –81 años–, casa «Txokokoa».El 23 de marzo de 1980.

KARTOLACesta empleada con el abono

BERASTEGI, BERROBI, ELDUAYEN.TOLOSAEn Tolosa: Tomás Odriozola –28años–, cestero.El 15 de mayo de 1965.

KARTOLAKGanchos que se colocan sobre la mon-tura de la bestia y sirven para el trans-porte de determinada carga

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

KATAUACarro rural, de dos ruedas

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute -Sohüta: MadeleinAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

KAXACazo metálico de asidero largo

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

KAXIEArcón

Hütxa, kutxa, kutxe, etc.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MUXIKA, AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

KAXOLETAZoqueta

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCir iaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

KHAPELIARodete

Burukotea, burute

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

KHOBAINAColmena

Erleontzia, erleontzie, kofoina

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: Ref. ant.

KHORBAILIACesto que se emplea con la hierba

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

161Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 161: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KHOTXÜSKA«Artzan-khotxia» pequeño

Este recipiente de madera ha servi-do al pastor para tomar la leche ypara la leche con trozos de pan oezne-zopak. Tiene un asidero y seha reservado también para la tortade maíz con leche y la cuajada.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe. El 25 de agosto de1982.

KLASKACencerro algo más ancho que alto

Es de varios tamaños y lleva bada-jo de hierro.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

KODAIN-ARRIE IBILTZEKOAVaina para la piedra de afilar la guadaña

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

KODAIÑIEGuadaña

Berdangillue, kodaiñie, sega, segietailia, thailia, etc.

MUXIKA, AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

KOFOINAColmena

Erleontzia, erleontzie, khobaina, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

KONJURUAConjuro. Por lo general exorcismo dis-puesto por la Iglesia, para evitar el pe-drisco o tormenta

En nuestros caseríos el conjuro seha prestado en más de una oca-sión a un remedo con letra noexenta de humorismo. Traeré a co-lación un caso de éstos. En el Ba-rrio de Alzola, de la Villa de Aya, laabuela de un caserío se asomó ala puerta con el gerriko o ceñidorde su marido puesto a guisa deestola, y «conjuró» de la manera si-guiente:Carga Izarraitz, descarga Ernio,guarda Alzola y en demás (aquíel nombre de su caserío).

AYA (Villa de)En Aya: Manuel María Orbegozo Li-zaso –70 años–, caserío «Agerre».El 13 de agosto de 1982.

KONPORTATina para cocer la ropa

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, casa «Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCir iaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

KOPA-OTARRACesta empleada en la construcción yen la recogida de la fruta

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, casa «Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

162 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 162: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KOPA-SASKIACesta empleada en la construcción yen la recogida de la fruta

NUARBEEn Nuarbe: Ref. ant.

KOPETAKUEFrontal que evita a la bestia el roce dela coyunda

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Vicente LarrañagaIriarte –52 años–.El 8 de agosto de 1982.

KOPETXACazo metálico de asidero largo yhueco, que servía para beber a travésde él

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe. El 25 de agosto de1982.

KORAIÑIEGuadaña

Berdangillue, kodaiñie, sega, segie,tailia, thailia, etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

KOSTAREAApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

El kostarea de Berastegi llevacinco dientes.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

KRISPIEIngenio de cocina de fuego bajo. Trébe-de para el puchero, cazuela, sartén, etc.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero,El 10 de junio de 1976.

KUEBANO-OTARRACuévano

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, casa «Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

KUELATina para cocer la ropa

Lixiba-ontzia, lixu-ontzie, etc.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

KUELARecipiente de madera en forma decono, empleado por el sidrero, equivalea 55 kilogramos de manzana

Seis kuelak completaban un carrorural.

ASTEASUEn Asteasu: Jesús Otegui Dandre-aux –71 años–, sidrero.El 10 de abril de 1966.

KUMETXAColador de mimbre

El de tamaño grande se ha usadoen la matanza del cerdo. El peque-ño, entre otros empleos, se ha uti-lizado para colar las castañascocidas y sacarlas a la mesa.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

163Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 163: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ESKORIATZAEn Eskoriatza: Isabel Guridi Biain–40 años–.El 11 de julio de 1982.

KUPELATina para cocer la ropa

Kuela, lixiba-ontzia, lixu-ontzie, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

KUPELACuba para la sidra

ASTEASUEn Asteasu: Jesús Otegui Dandre-aux –71 años–.El 10 de abril de 1966.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

KURRUPEREASección de cuero doblado y cosido ensus extremos, que arranca de la albar-da o del baste y rodea las ancas delanimal

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

KURTALDIACarro corto empleado para el transpor-te de troncos

Burdi-motza, burdisaldixa, bursaldi-xe, burtastue, gurdi-motza, trunko-gurdie, etc.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

KURTERIAArgolla hecha con tiras trenzadas depiel de vaca

Gurtedia, kurterieEn la kurteria se introducen la lanzadel carro y el timón del arado.

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, casa «Juanbeltza-nea».El 23 de julio de 1966.

KURTERIEArgolla hecha con tiras trenzadas, porlo general de piel de vaca

Gurtedia, kurteriaEn la kurterie se introducen lalanza del carro y el timón delarado.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

KÜSKÜILOCencerro mayor que la «küsküilota»

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe.El 25 de agosto de 1982.

KÜSKÜILOTACencerro pequeño que se reserva a lasovejas

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: Ref. ant.

KUTXAArcón

Hütxa, kaxie, kutxe, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

164 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 164: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TOLOSAEn Tolosa: Martín Jaime Echebe-rria –57 años–, artesano guarnicio-nero.El 28 de febrero de 1970.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

KUTXEArcón

Hütxa, kaxie, kutxa, etc

ERRAZUEn Errazu: Martín Beraza Artola–80 años–, casa «Etxeberria».El 8 de septiembre de 1978.

KUTXILLOACuchillo

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que confeccionan conjunco.El 27 de diciembre de 1970.

KUTXILLUACuchillo

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, caserío «Mira-Monte». Arte-sano que confecciona la dulzaina.El 8 de octubre de 1971.

KUXETACuchara

MAYA (Amaiur) (Valle de Baztán)En Maya: Juan Mazondo Amorena–78 años–, casa «Errekaldea».El 1 de agosto de 1983.

LABAKI-AITZURRAAzada de pala alargada, que profundizaen la tierra

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Denarianea».El 4 de septiembre de 1982.

LABANACuchillo. Hoz de corte liso

«Dos solían ser los tipos de hozque salían de aquella herrería: lalisa o labana y la dentada o agin-dune (ietixe agindune)».

ARAMAIONAEn Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

Cuchillo

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, casa «Igo-akoa».El 30 de julio de 1970.

Cuchillo

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumarraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

LABATZALlar

Lagatza, lahatza, laratza, etc.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

LABIAHorno

ARAMAIONAEn Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

LAGATZALlar

Labatza, lahatza, laratza, etc.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

165Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 165: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LAHATZALlar

Labatza, lagatza, laratza, etc.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea» y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

LAIELaya.Apero de labranza

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

MUXIKA, AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

LAIXALaya. Apero de labranza

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

LAIXIELaya. Apero de labranza

ARAMAIONAEn Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

LAKACantidad de cereal que se quedaba elmolinero por su trabajo de molienda

ARRIBA (Arribe), (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

LAKORKALagar para la elaboración del vino

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)

En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

LAKUALagar para la elaboración de la sidra

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

LANAZKO GALTZIEKCalcetines de lana

Galtziek

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Eugenio Ugarte –89años–, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

LANDARAREATrapa. Apero que deja la tierra prepara-da para la siembra. Su número de dien-tes no es fijo

Ara-xabala, area, aria, arie, arrea,arria, arta-arie, zurahia, etc.

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elberdi–74 años–, cestero, caserío «Igoa-koa».El 30 de julio de 1970.

LANDARRAApero que deja la tierra preparada parala siembra

Ara-xabala, area, aria, arrea, arria,arta-arie, landararea, zurahia, etc.

ECAY (Ekai) (Valle de Arakil)En Ecay: Justo Lazcoz Irurzun –74años–, casa «Ansorena».El 1 de junio de 1980.

YABAR (Iabar) (Valle de Arakil)En Yabar: Juan Zubiria Ansa –92años–, casa «Juana txiki».El 27 de julio de 1973.

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCir iaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

166 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 166: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LARATZALlar

Labatza, lagatza, lahatza, etc.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Es-quiuIe-EskiuIa. El 25 de agosto de1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe.El 25 de agosto de 1982.

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

LARRUACuero

«Una vez la piel o larrua en casa,el abarquero la limpia valiéndosede un cuchillo (...)».

ELGOIBAREn Elgoibar: José Arrizabalaga El-goibar –74 años–, caserío «Armue-ta».El 2 de octubre de 1968.

LAU-ORTZAApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

El lau-ortza o de cuatro dientes esun apero de hierro.En Régil recibe también el nombrealgo impropio de joko-bostortza.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.En un contrato matrimonial de Li-zartza, correspondiente al sigloXVIII, figura el apero lau-ortza.

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

LAYALaya. Apero de labranza

Laie, laixa, etc.

ECHALAR (Etxalar) En Echalar: To-masa Aguirre Lairez –73 años–,casa «Topalea». El 29 de agostode 1982.

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–. herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

167Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 167: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LAYARIKLayadores

REGILEn Tolosa: Pedro Artola Arzallus–74 años–.El 24 de septiembre de 1974.

LEGAMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lera, leria, lerie, lina, liñak, lira,lirak, narra, etc.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

LEPA-OTARRACesta que se carga al hombro

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, casa «Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

LEPA-SASKIACesta que se carga al hombro

NUARBEEn Nuarbe: Ref. ant.

LERAMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, leria, lerie, lina, Iiñak, lira,lirak, narra, etc.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurla –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar». El 13 de abril de1980.

LERIAMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, lera, lerie, lina, liñak, lira,lirak, narra, etc.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

LERIEMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, lera, leria, lina, liñak, lira,lirak, narra, etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

168 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 168: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LINAMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, lera, leria, lerie, liñak, lira,lirak, narra, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

LIÑAKMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, lera, leria, lerie, lina, lira, lirak,narra, etc.

ST.-JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 25 de agosto de 1982.

LIÑUGINTZAReunión de trabajo y fiesta que tenÍalugar en una casa, en función del me-nester de preparar el lino

La referencia se amplía en el capí-tulo «Hilado y tejido».

ESKORIATZAEn Eskoriatza: Isabel Guridi Biain–40 años–.El 11 de julio de 1982.

LIRAMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, lera, leria, lerie, lina, liñak,lirak, narra, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

LIRAKMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, lera, leria, lerie, lina, liñak,lira, narra, etc.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LIXIBA-ONTZIATina para cocer la ropa

Kuela, kupela, lixu-ontzie, etc.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

LIXUA EGOSIA DAGOLa colada está cocida

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra, casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

LIXU ERREAEl agua caliente que escapaba de losorificios del fondo de la tina para cocerla ropa

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

LIXU-ONTZIETina de madera para cocer la ropa

Boja, kuela, kupela, lixiba-ontzia, to-bille, etc.

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

ERRAZUEn Errazu: Martín Beraza Artoia–80 años–, casa «Etxeberria».El 8 de septiembre de 1978.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

169Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 169: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

LOREAUTSAPolen

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

LURJASOTZAILLIEKLos que recogen en cestas la tierra dela parte baja de la heredad

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Felisa Iturbide Sudupe–77 años–, caserío «Zokin».El 8 de agosto de 1982.

LURRE-AINTZURRAAzada de pala alargada y asidero de unmetro a un metro quince centímetros

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

LURRE AUSTUDeshacer o desmenuzar la tierra

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

MAIZTARRAInquilino

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

MAKUAGarabato

Rastrillo de hierro empleado con elestiércol en la cuadra, y puedetener tres, cuatro o cinco dientes.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

MALATXABatidor que emplea el pastor en la ela-boración del queso

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

MALTZADivisoria entre dos heredades, sirvién-dose de la hierba dejada sin cortar

AZCARATE (Azkarate) (Valle deAraitz)En Tolosa: Pedro Elosegui Irazusta–73 años–.El 17 de abril de 1980.

MAMIECuajada

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

MANDAZAIAArriero

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

MANDO-SASKIACesta que se carga al macho (mulo).

Se emplea para llevar el abono alcampo.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

170 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 170: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MARKAMarca de mano. Apero de labranza quese emplea para surcar la tierra antesde echar la semilla

Markua, markue, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años–, y Julie Aguerga-ray –57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años–, y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea» y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

MARKUAMarca de mano. Apero de labranza quese emplea para surcar la tierra antesde echar la semilla

Marka, markue, etc.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

MARKUEMarca de mano. Apero de labranza quese emplea para surcar la tierra an-tesde echar la semilla

Marka, markua, etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

MARTOGIEMerienda que celebraban las mujeresdel barrio, en la casa de la que habíadado a luz, a los quince días del naci-miento de una niña o de un niño

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Felisa Iturbide Sudupe–77 años–, caserío «Zokin».El 8 de agosto de 1982.

MASKAParte de la hierba que forma la «haxia»

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

MATOIAQueso fresco en elaboración

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

MATXARDAParrilla

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Juliana Zubizarreta Ira-eta –87 años–, caserío «Nartza-bal».El 8 de agosto de 1982.

MAYORAZGUAMayorazgo

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

MAZETIAMaceta

«(...) y una maceta o mazetia paragolpear los abarka zirik».

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

171Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 171: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ELGOIBAREn Elgoibar: José Arrizabalaga El-goibar –74 años–, caserío «Armue-ta».El 2 de octubre de 1968.

MEASASKIACesta pequeña

Esporta-terrera

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

MEASKIACesta

En algunas zonas recibe el nombrede kopa-saskia.

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

MENDIRA TXONDARREAIr al monte a carbonear

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

METAAlmiar

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Felisa Iturbide Sudupe–77 años–, caserío «Zokin»El 8 de agosto de 1982.

METALIACencerro de línea rectangular

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe.El 25 de agosto de 1982.

MIXTOAAguijón de un insecto

Miztoa

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

MIZTOAAguijón de un insecto

Mixtoa

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Ref. ant.

MOKOR-MAILUARulo

Alper-arrie, alperra, talarda, ünkhia,etc.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea»y Rafael Pacorena –43 años–, he-rrero.El 18 de septiembre de 1982.

MOLDIAMolde para uso del abarquero

«Los útiles de trabajo de esteabarquero son los molde o mol-diak», etc.

ELGOIBAREn Elgoibar: José Arrizabalaga El-goibar –74 años–, caserío «Armue-ta».El 2 de octubre de 1968.

MUTXIZUEPequeño montón de hierba, etc.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Felisa Iturbide Sudupe–77 años–, caserío «Zokin».El 8 de agosto de 1982.

NABALACuchillo

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

172 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 172: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, casa «BentaBerri».El 15 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

NABARRAApero de un diente u «ortz-bakarra» em-pleado para marcar la tierra antes deluso de la laya

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

NAGIARIAApero empleado para deshacer y des-menuzar la tierra ligera a sembrar

Alper-zestua, esie, esixa, esiya, es-pardea, estua, narra, ola, etc.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

NARDAIEIngenio de hierro empleado en el arras-tre de troncos tirados por una pareja debestias

NardakaSe compone de dos piezas: el aroo anilloa, para la cadena que tirade la txinga y la horquil la onardaie, en cuyo interior va lalanza. La horquilla recibe el nom-bre de todo el útil.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

NARDAKAIngenio de hierro empleado en el arras-tre de troncos tirados por una pareja debestias

NardaieSe compone de dos piezas: el aroo anilloa, para la cadena que tirade la txinga, y la horquilla o narda-ka-sardea, en cuyo interior va lalanza. En Amezketa y en el barriotolosano de Bedayo, es conocidotambién por el nombre denardaka.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Ref. ant.

NARRAMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, lera, leria, lerie, lina, liñak,lira, Iirak, etc.

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

MUXIKA, AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

NARRAApero empleado para desmenuzar ydeshacer la tierra ligera a sembrar

Alper-zestua, esie, esixa, esiya, es-pardea, estua, herresta, nagiaria,ola, etc. APATAMONASTERIO (Ayun-tamiento de Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

173Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 173: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–.El 20 de abril de 1980.

NARRIARastrillo de madera

Eskuara, eskuarea, eskuarilla, etc.

ZUAZO DE VITORIAEn Zuazo de Vitoria: Mateo Eche-berria López de Foronda –70años–.El 7 de septiembre de 1980.

NEKAZALIALabrador

Nekazaria

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

NEKAZARIALabrador

Nekazalia

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

NESKAMEAIngenio de cocina de fuego bajo, quecuelga del llar y sirve para exponer elpuchero, cazo, sartén, etc., al fuego

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

NESKAMIEIngenio de cocina de fuego bajo, quecuelga del llar y sirve para exponer elpuchero, cazo, sartén, etc., al fuego

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

NESKATOAIngenio de cocina de fuego bajo, quecuelga del llar y sirve para exponer elcazo, puchero, sartén, etc., al fuego

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

OGI-ZOPATrozo de pan, que se toma con caldo,leche, etc. Sopa de pan

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

OLAApero empleado para deshacer y des-menuzar la tierra ligera a sembrar

Alper-zestua, esie, esixa, esiya, es-pardea, estua, herresta, nagiaria,narra, tarralda, etc.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

OLHAChoza de pastor

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

174 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 174: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

OLLARRIERecipiente circular de piedra para elagua de las gallinas v otras aves

LAZKAOEn Urquizu (Barrio de Tolosa): JuanJosé Garmendia Arcellus –47años–, natural de Lazkao.El 6 de julio de 1974.

OLLOEN UR-ARRIERecipiente circular de piedra para elagua de las gallinas y otras aves

TOLOSA (Barrio de Urquizu)En Tolosa: José Gorostidi Ayesta-rán –57 años–, caserío «Etxeberri».El 6 de julio de 1964.

ONDASASKIACesta empleada con el maíz, remola-cha, etc. Se carga al hombro

Bizkar-saskia, ondaskia

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ONDASKIACesta empleada con el maíz, remola-cha, etc. Se carga al hombro

Bizkar-saskia, ondasaskia

YANCI (Igantzi)En Yanci: Ref. ant.

ONDEO-ATXURREAzada grande

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ONGARRI-SASKIACesta empleada con el abono

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, casa «Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

ONGARRI-SASKIACesta que emplean las mujeres, carga-da con diversos productos del campo

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

OPATXURRAAzada. Azuela

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, casa«Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate-Berri».El 14 de marzo de 1974.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

OPATXURREAzuela

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

OPORRARecipiente de una pieza de madera,por lo general de abedul

Se ha reservado para la torta demaíz con leche, taloa ta esnia, y lacuajada.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–. casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

175Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 175: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Juan Bautista Santes-teban, casa «Zubietako Errota».El 6 de febrero de 1966.

OPOTSAVaina para la piedra de aguzar la gua-daña

Adarra, sega-potoa, etc.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ORAMAIAArtesa para amasar el pan y la torta demaíz o «taloa»

BEASAIN (Barrio de Matxinbenta)En Beasain: José Landa Elorza–56 años–, caserío «Igarzaola».El 26 de julio de 1982.

ORBELAHoja seca

TOLOSAVoz que he recogido en Tolosa.Juan Garmendia Larrañaga.

ORBELBILTZAILLIEKNombre por el cual se conocía a losque recogían la hojarasca

Este trabajo lo llevaban a cabo enrégimen de vecindad.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Juliana Zubizarreta Ira-eta –87 años–, caserío «Nartza-bal».El 8 de agosto de 1982.

ORBELBILTZAILLIEN AFARIECena que el caserío ofrecía a los quehabían tomado parte en la recogida dela hojarasca

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Felisa Iturbide Sudupe–77 años–, caserío «Zokin».E! 8 de agosto de 1982.

ORDIACesta para llevar el abono al campo, lomismo que la «asto-saskia» y la «asto-zarea»

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilia: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, casa «BentaBerri».El 15 de octuzre de 1973.

ORGACarro con laterales fijos, que no llegande extremo a extremo. de la cama,para facilitar el trabajo de carga y des-carga

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORGACarro

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

ORTZBAKARRAApero de un diente

Se empleaba para ahuecar debida-mente el surco hecho con elarado, para facilitar de esta mane-ra el preciso filtrado del agua en lahendidura.

ARAMAIONAEn Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

ORTZ-BAKARRAApero de un diente o «nabarra», emple-ado para el marcado de la tierra antesdel uso de la «laixa» o laya

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

176 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 176: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ORTZBAKARRAREN MORDAZIEMordaza del apero denominado «ortzbakarra»

Burdin-erien mordazie

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

ORTZBIKUAAzada de dos dientes o púas

ELORRIOEn Elorrio: Jaime Kerexeta Gallas-tegui –63 años–.El 22 de septiembre de 1981.

OTARRACesta

GOIZUETAEn Goizueta: Ceferino Berroeta Es-cudero –81 años–, casa «Herrero-enea» y Ceferino EcheguíaBerroeta –60 años–, casa «Paskol-tzenea».El 2 de octubre de 1983.

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, casa «Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

OTARRIACesta

ARANOEn Arano: Antonio Claver Apeze-chea –54 años–, «Teresenekoborda»; Paulino Narvarte Ochando-rena –94 años–, «Marzenekoborda» y José Manuel Sarobe Ver-gara –60 años–, «Plazako borda».El 2 de octubre de 1983.

OTARRIACesta pequeña

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

OTASAPan en forma de torta, elaborado conharina integral

ABALTZISKETAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –88 años–.El 17 de octubre de 1980.

OTE-SEGAGuadaña de tamaño pequeño, emplea-da en el corte de argomas

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

OZPIKOAAzada de dos dientes o púas

Sirve para remover la tierra y des-hacer los terrones levantados conla laya.

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

PADERATambor para asar castañas

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea»,y Rafael Pacorena –43 años–, he-rrero.El 18 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

177Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 177: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

PAILATAManta doblada que a manera de mon-tura se coIoca a la bestia para aislarlade los «xeluak» o ganchos

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

PALARRARaedera. Azada de pala ancha, em-ple-ada ordinariamente por el caminero yen la limpieza de las cuadras

Pertxune

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

PANELAPanal de miel

Abaua, aberaska, etc.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

PANPALINA. JOAREACencerro de unos ocho centímetros delargo, con boca ligeramente aovada yde seis centímetros de diámetro aproxi-mado

Este cencerro es de bronce y sereserva de manera especial parael ganado en concurso o exhibi-ción.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea»,y Rafael Pacorena –43 años–, he-rrero.El 18 de septiembre de 1982.

PASTABaste

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

PAXUEFajo

«Este helecho se llevaba en fajoso paxuek (...)».

YABAR (Iabar)En Yabar: Félix Astiz Sarrasín –60años–, casa «Cinturio».El 27 de julio de 1973.

PEGAKIEPala de madera empleada para retirarla nieve del campo, de manera particu-lar cuando así lo requiere la recogidadel nabo o «arbie biltzeko»

El pelaiki de Zalduondo lo utilizanpara retirar y amontonar el grano.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

PELAIKIPala de madera empleada para retirary amontonar el grano

ZALDUONDOEn Zalduondo: Blas Arratibel Ruizde Alegría.El 15 de abril de 1970.

PENTZEKOARastrillo de madera

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

PERRAHerrada para el acarreo del agua

Ferreta, perrada, subilla, suille, etc.

ERRAZU En Errazu: Martín BerazaAr tola –80 años–, casa«Etxeberria».

El 8 de septiembre de 1978.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

178 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 178: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

PERRADAHerrada para el acarreo del agua

Ferreta, perra, subilla, suille, etc.

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

PERRETARecipiente de una pieza de madera, delínea de cono truncado

PerretiaSe ha empleado para hacer la cua-jada o gatzatua y con la masa parala elaboración de la torta de maízo taloa. La perreta es una abatza oapatza más bien pequeña y llevados asideros. Es un recipiente queresponde a distintas medidas.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

PERRETIARecipiente de una pieza de madera, delínea de cono truncado

PerretaSe ha empleado para hacer la cua-jada o gatzatua y con la masa parala elaboración de la torta de maízo taloa. La perretia es una abatzao apatza más bien pequeña y llevados asideros. Es un recipiente queresponde a distintas medidas.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Ref. ant.

PERTXUNERaedera. Azada de pala ancha, emplea-da ordinariamente por el caminero y enla limpieza de las cuadras

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

PETRALASección de cuero doblado y cosido ensus extremos, que arranca de la albar-da o del baste y rodea las ancas delanimal

Astalubela, ataarrea, atarria, pe-truela, tarrea, tarria, etc.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

PETRUELASección de cuero doblado y cosido ensus extremos, que arranca de la albar-da o del baste y rodea las ancas delanimal

Astalubela, ataarrea, atarria, kurru-perea, tarrea, tarria, etc.

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

PIERROTARodillo. Rulo

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe.El 25 de agosto de 1982.

PISUAPesa

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

PITXARRAJarro o botella de dos litros y medio

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda-Txuri».El 4 de abril de 1975.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

179Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 179: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

PITXERRAJarro de barro

ZEGAMAEn Zegama: Gregorio AramendiArregui, alfarero.El 5 de enero de 1964.

POLUNPACencerro ventrudo y boca circular

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

PORRIEPorra de hierro que emplean en hincarestacas, para deslindar las tierras

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

PUNPACencerro grande y ventrudo

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

RADAHerrada para el acarreo del agua

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCir iaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

SABAIADesván

ESCAROZ (Ezkarotze)En Escaroz: Antonio «Yeregi-Sarries–82 años–, casa «Juandronz».El 16 de septiembre de 1983.

SABAIEDesván

«Estas hierbas se conservan en eldesván o sabaien»

MAYA (Amaiur) (Valle de Baztán)En Maya: Juan Mazondo Amorena–78 años–, casa «Errekaldea».El 1 de agosto de 1983.

SAGAR-NEURRIARecipiente de medida para la manzana

Referencia recogida del libro «DeEtnografía Vasca. Cuatro Ensayos:El Caserío. Ritos Fúnebres. Galeradel Boyero. Las Ferrerías», de JuanGarmendia Larrañaga. San Sebas-tián, 1976, págs. 30 y 31.

SAN-PEDRO-LAPIKUAPuchero reservado para el cocido degarbanzos, el día de San Pedro

ESKORIATZAEn Eskoriatza: Isabel Guridi Biain–40 años–.El 11 de julio de 1982.

SARDIAApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

Fuera de Régil recibe también losnombres de: besabea, besagia, be-sarea, burdin-aria, burdin-arie, kos-tarea, zazpi-ortza, etc.

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

SARTANANombre que, junto con el de «zartana»,recibe en Leiza el tambor de asar cas-tañas

LEIZA (Leitza)En Berastegui: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

180 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 180: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SASKIACesta

La voz «saskia» (cesta) se enrique-ce en el capítulo «Cestería. Con-fección en junco y mimbre», dondefigura asimismo el término «Sas-kie» (cesta).

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años-, natural deLarrauLarrañe.El 25 de agosto de 1982.

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, casa «Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Marie Jean-ne Bedaxagar –54 años–.El 28 de agosto de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, casa «BentaBerri».El 15 de octubre de 1973.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

SASKI AUNDIENACesta que se carga con el estiércol

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

SATOLACepo de madera para roedores, com-puesto de una varilla y dos tablas

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola», de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

SEGAGuadaña

Berdangillue, kodaiñie, koraiñie,segie, tailia, thailia, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

SEGA-ARRIEN POTUEVaina para la piedra de afilar la guada-ña

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

SEGA-KOTXOAVaina para la piedra de aguzar la gua-daña

Adarra, sega-potia, sega-potoa,tailu-kopa, etc.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

181Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 181: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

SEGA PIKATZEKO MAILLUEMartillo empleado para afilar la guadaña

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

SEGA PIKATZEKO TXINGURAYunque (pequeño) para afilar la guadaña

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ref. ant.

SEGA-POTIAVaina para la piedra de aguzar la gua-daña

Adarra, sega-potoa, tailu-kopa, etc.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

SEGA-POTOAVaina para la piedra de afilar o aguzarla guadaña

Adarra, sega-potia, tailu-kopa, etc.

ECHALAR (Etxalar) En Echalar: To-masa Aguirre Lairez –73 años–,casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

SEGIEGuadaña

Berdangillue, kodaiñie, koraiñie,sega, tailia, thailia, etc.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

SEGORA-ARTOAMaíz que cada familia entregaba anual-mente a la serora. (En el mes de no-viembre, «bi lakari» o dos celemines).

BEASAIN (Barrio de Garin)En Beasain: José Ignacio LasaOdriozola –57 años–, casa «Garin-Arrese».El 2 de agosto de 1981.

SEGORA-GARIETrigo que cada familia entregabaanualmente a la serora. (A fines deagosto, «bi lakari» o dos celemines).

BEASAIN (Barrio de Garin)En Beasain: Ref. ant.

SERROTASierra

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

SIMAURREEstiércol

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

SOHASTIARecoger la miel del panal

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe. El 25 de agosto de1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

182 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 182: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SOPILAPan hueco elaborado en casa y conoci-do también por el nombre de «soba»

A veces rellenaban y asaban conun trozo de chorizo o con una man-zana. El sopila lo reservaban parael aguinaldo de Nochebuena.

ULLIBARRI-ARANAEn Ullibarri-Arana: Petra Beltrán deHeredia Sagasti –84 años–.El 20 de febrero de 1980.

SORO-ERRAMENTIAApero de labranza

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

SOTUACuadra

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

SU-ARRAZIPrender fuego

ANOETA (Villa de)En Anoeta: Gregoria Irazusta Be-guiristain –70 años–, caserío «Sa-robe».El 21 de julio de 1980.

SU-BAJUAHogar de fuego bajo

LESACA (Lesaka)En Lesaca: Rosario Apezteguia Eli-zondo –61 años–, tejero, casa «Irri-menea».El 1 de abril de 1968.

SUBILLAHerrada para el agua

Ferreta, suilla, suille, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

SUBURDINAMorillo

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

SU-GRILAParrilla

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

SUILLAHerrada para el agua

Ferreta, subilla, suille, usula, etc.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra, casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

SUILLEHerrada para el agua

Ferreta, subilla, suilla, usula, etc.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

SUKALDEACocina

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

SUKALDEKO SILLASilla de cocina

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

183Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 183: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SUKALDEKO TENAZAKTenazas de cocina

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

SURTEKO AUTSECeniza o cisco

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra, casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

TAILIAGuadaña

Berdangillue, kodaiñie, koraiñie,sega, segie, thailia, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

TAILU-AZTALAExtremo de la hoja de la guadaña, quese une al asidero

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Ref. ant.

TAILU-KOPAVaina para la piedra de afilar la guadaña

Adarra, sega-kotxoa, sega-potia,sega—potoa, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Ref. ant.

TALARDARodillo. Rulo

Alper-arrie, alperra, mokor-mailua,to-kota, ünkhia, etc.

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

TALOATorta de maíz

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

TALOBÜRDÜNAPala de hierro, circular y de asiderolargo, empleada para cocer la torta demaíz o «taloa».

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

TALOBURNIEPala de hierro, circular y de asiderolargo, empleada para cocer la torta demaíz o «taloa».

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente -, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

184 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 184: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TALOLATabla circular con asidero corto, quesirve para extender la masa y dejarlaen forma de torta de maíz o «taloa».

BEASAIN (Barrio de Matxinbenta)En Beasain: José Landa Elorza–56 años–, caserío «Igarzaola».El 26 de julio de 1982.

TALO-MANTENUEUtil de hierro usado para conseguir laesponjosidad debida, «irausteko» o«arrotzeko», de la tor ta de maíz o«taloa»

BEASAIN (Barrio de Matxinbenta)En Beasain: Ref. ant.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años, herrero.El 10 de junio de 1976.

TALORIAMasa de la torta de maíz o «taloa»

BEASAIN (Barrio de Matxinbenta)En Beasain: José Landa Elorza–56 años–, caserío «Igarzaola»El 26 de julio de 1982.

TALO-ZAPIALienzo, blanco por lo general, que secoloca sobre la talola

BEASAIN (Barrio de Matxinbenta)En Beasain: Ref. ant.

TARRALDAApero empleado para deshacer y des-menuzar la tierra ligera a sembrar

Alper-zestua, esie, esixa, espardea,estua, herresta, nagiaria, narra, ola,trapea, etc.

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCir iaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

TARREASección de cuero doblado y cosido ensus extremos, que arranca de la albar-da o del baste y rodea las ancas delanimal

Astalubela, ataarrea, atarria, petra-la, tarria, etc.

TOLOSAEn Tolosa: Martín Jaime Echebe-rria –57 años–, artesano guarnicio-nero,El 28 de febrero de 1970.

TARRIASección de cuero doblado y cosido ensus extremos, que arranca de la albar-da o del baste y rodea las ancas delanimal

Astalubela, ataarrea, atarria, petra-la, tarrea, etc.

CAMPEZOEn Campezo: Lorenzo Díaz deAlda, artesano «chirriquero».El 27 de febrero de 1970.

TOLOSAEn Tolosa: Martín Jaime Echebe-rria –57 años–, artesano guarnicio-nero.El 28 de febrero de 1970.

TEJABANIECobertizo

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

THAILIAGuadaña

Berdangillue, kodaiñie, koraiñie,sega, segie, tailia, etc.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

185Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 185: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ST.-JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 25 de agosto de 1982.

THAILU-KOPAVaina para la piedra de afilar la guadaña

Adarra, sega-potia, sega-potoa, etc..

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe. El 25 de agosto de1982.

THIPINAPuchero metálico para el agua, cocido,etc.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe. El 25 de agosto de1982.

THORNIACarga que transporta un carro

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: Ref. ant.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: Ref. ant.

TIRA-PERRAUtil de hierro empleado en el arrastrede troncos

En algunas zonas recibe el nombrede txinga.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

TOBILLETina para cocer la ropa

Boja, buja, lixiba-ontzia, lixu-ontzie,zuharra, etc.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Múxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

TOKOTARulo

Alper-arrie, alperra, pierrota, talar-da, ünkhia, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

TOLAREALagar para la elaboración de la sidra

(Voz generalizada).

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

ZUBIETA (Guipúzcoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

TORNUELagar para la elaboración de la sidra

Tolarea

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Múxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

TRABAIngenio que se emplea para evitar sedesplace la caballería

Se aplica a las cuartillas de lospies o manos de la bestia. Latraba puede ser de cordel trenza-do o de cuero.

CAMPEZOEn Campezo: Lorenzo Díaz deAlda, artesano «chirriquero».El 27 de febrero de 1970.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

186 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 186: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TOLOSAEn Tolosa: Martín Jaime Echebe-rria –57 años–, artesano guarnicio-nero.El 28 de febrero de 1970.

TRABULUEKGanchos de madera que se colocansobre la montura de la bestia y sirvenpara el transporte de determinadaclase de carga

Kakoak, kartolak, txalmak, etc.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

TRAPALAComida o cena que invita el propieta-rio, a los que han trabajado en la cons-trucción o en el arreglo de un caserío ode una casa

LEGORRETAEn Legorreta: José Antonio Larrau-ri Apaolaza –22 años–, caserío«Saletxe».El 3 de abril de 1971.

TRAPEAApero empleado para deshacer y des-menuzar la tierra ligera a sembrar

Alper-zestua, esie, esixa, esiya, es-pardea, estua, herresta, nagiaria,narra, ola, etc.

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años–, y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

TRILLOTXUAREN AZPIKO BARRETAKTres listones o rompe-terrones que seaplican a la parte baja del apero deno-minado «trillotxue».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

TRILLOTXUEApero empleado para deshacer los pe-queños terrones que quedan después

de la siembra, y antes de la escardadel maíz, nabo, remolacha y patata,principalmente

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Ref. ant.

TRILLUAApero de treinta y seis dientes que vandebajo de un bastidor de madera

Se ha utilizado tras el empleo dela laixa y el arado, para desmenu-zar más la tierra. Tiene un metrode largo por setenta centímetrosde ancho.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

TRIPAPEKO ZINTACincha

Txintxa, txintxea, txintxie, zingla, zin-txa, zintxie, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarica».El 4 de septiembre de 1982.

TRUNKO-GURDIECarro corto, empleado ordinariamenteen el transporte de troncos

Arkütxa, burdi-motza, burdisaldixa,bursaldixe, gurdi-motza, etc.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

TRUNKO-ILTZEAClavo destinado al tronco, para sujetar-lo al carro de transporte

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años-, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

187Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 187: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TUPINAPuchero de tres patas

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

TUPIÑETrébede para el puchero, cazuela, etc.,empleado en la cocina de fuego bajo

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Juliana Zubizarreta Ira-eta –87 años–, caserío «Nartza-bal».El 8 de agosto de 1982.

TXABOLAChoza

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

TXAKOLOAZueco de madera

BEASAIN (Barrio de Matxinbenta)En Beasain: Juan GurruchagaAramburu –59 años–, caserío «Itu-rralde».El 26 de julio de 1981.

TXALMAGanchos de madera que se colocansobre la montura de la bestia y sirvenpara el transporte de determinadaclase de carga

Kakoak, kartolak, trabuluek, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

MALLABIAEn Mallabia: Elias Milikua Odriozo-la –54 años–, caserío «Bitoita».El 30 de marzo de 1980.

TXALMIEAlbarda

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

TXANKETAPiedra donde se batía el trigo

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Felisa Iturbide Sudupe–77 años–, caserío «Zokin».El 8 de agosto de 1982.

TXANKETANBatir el trigo sobre una piedra o «txan-keta», para desgranar

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Ref. ant.

TXARRANAApero de hierro, que lleva nueve dien-tes

Por medio de una palanca se gra-dúan los dientes. Sirve para levan-tar superficialmente la tierra.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

TXARRANTXAGatillo. Ingenio de hierro, que aplicadoa la barbada de la bestia facilita su do-mesticado

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

188 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 188: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

ST.-JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 25 de agosto de 1982.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

TXARTANATambor para asar castañas

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

TXERRITEGIAPocilga

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

TXILLARRABrezo

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

TXINGAUtil de hierro empleado en el arrastrede troncos

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

TXINTXACincha

Tripapeko zinta, txintxea, txintxie,zingla, zintxa, zintxie, etc.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

TXINTXACencerro de forma acampanada quecuelga del collarón de la vaca

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

TXINTXEACincha

Tripapeko zinta, txintxa, txintxie, zin-gla, zintxa, zintxie, etc.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

189Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 189: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TXINTXIECincha

Tripapeko zinta, txintxa, txintxea,zingla, zintxa, zintxie, etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

TXITASARPollera. Jaula de madera con pequeñosbarrotes

BELASCOAIN (Belaskoain) (Nava-rra)En Tolosa: Angel Peciña Azanza–63 años–.El 3 de enero de 1981.

TXITXILLUEArquibanco de amplio respaldo

Izallue, zizailia, zizaillua, züzülia,etc.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

TXONDAR-MAZOAMazo de madera, que se emplea paraajustar la cara exterior de la pira paraelaborar carbón

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

TXONDARRAPira para elaborar carbón

ALKIZAEn Alkiza: Ref. ant.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

TXONDARRAREN BETEGARRIALeña con la que se alimenta la pira o«txondarra» del carbón en elaboración

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Ref. ant.

TXOPIÑEJarro o botella de litro y medio

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

TXORI-IZUGARRIEEspantapájaros

ORENDAINEn Orendain: Agustín GoiburuEchabeguren –65 años–, caserío«Larrustegui».El 2 de noviembre de 1982.

TXORIK IZUTZEKO MOZORROAKEspantapájaros

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

TXORIMALUAEspantapájaros

ESKORIATZAEn Eskoriatza: Isabel Guridi Biain–40 años–.El 11 de julio de 1982.

TXORI-ZOMORROAEspantapájaros

LEIZA (Leitza)En Leiza: Cosme Zabaleta Cestau–69 años–, casa «Juantxenea».El 9 de noviembre de 1974.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

190 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 190: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TXURKABastidor o pieza de madera empleadoen la elaboración del queso

Cruza la boca de la abatza. Sobrela txurka se prensa el queso queva en el molde, zimitza, zimitze,etc.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

TZINTZARRADACencerrada

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe.El 25 de agosto de 1982.

TZINTZARRIACencerro

Küsküilo, küsküilota, txintxa, etc.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: Ref. ant.

ÜNKHIARodillo. Rulo

Alper-arrie, alperra, mokor-mailua,talarda, tokota, etc.

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Marie Jean-ne Bedaxagar –54 años–.El 28 de agosto de 1982.

URKILLAHorquilla

«Los útiles de trabajo de esteabarquero, son los siguientes (...);una horquilla o urkilla (...)».

ELGOIBAREn Elgoibar: José Arrizabalaga Elgoi-bar –74 años–, caserío «Armueta».El 2 de octubre de 1968.

URTEDIAOrificio que lleva el yugo, para las co-rreas o el sobeo.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

USULAHerrada para el acarreo del agua

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–.El 20 de abril de 1980.

UXARRAApero de un diente de hierro que pro-fundiza el trabajo del arado

AYA (Villa de)En Aya: Ref. ant.

UZTAIACollarón del ganado

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

UZTARRIAYugo para uncir el ganado

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, casa«Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

UZTARRIAYugo para uncir el ganado

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

191Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 191: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

UZTARRI BAKARRAYugo para una bestia

Buztarri bakarra, buztarri laburra,uztarri motza, üztarri mutxa, etc.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

UZTARRIEYugo para uncir la bestia

Busterrie, buztarria, buztarrie, buz-tarrixe, buzterrie, uztarria, üztarria,uztarrixa, uztarriya, etc.

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCir iaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

UZTARRI-ERACoyunda para uncir el yugo o «uztarrie»

Edea, erea, erie

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

UZTARRI LUZEAYugo de tamaño mayor que el corriente.

Utilizado cuando se quiere escar-dar la tierra después del brote delmaíz.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

UZTARRI MOTZAYugo para una bestia

Buztarri bakarra, buztarri laburra,uztarri bakarra, üztarri mutxaECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

UZTARRI MUTXAYugo para una bestia

Buztarri bakarra, buztarri laburra,uztarri bakarra, uztarri motza.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años-, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

UZTARRIXAYugo doble

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

192 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 192: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

UZTARRIYAYugo para uncir el ganado

Busterrie, buztarria, buztarrie, buz-tarrixe, buzterrie, uztarria, üztarria,uztarrixa, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

UZTARTZEAN. «AINGERU GOARDAKOAKGORDE GAITZALA GAITZ GUZTIETATIK»Rezo al uncir el ganado

«Que el Angel de la Guarda noslibre de todo mal». A continuaciónse santiguaban.

LEIZA (Leitza)En Leiza: Simona Zabaleta Arrarás–78 años–, casa «Peritza».El 31 de agosto de 1983.

XAHAKUAOdre pequeño o bota para vino

Zatoa

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

XARARastrillo de madera

Eskoaria, eskobarie, eskoberea, es-kuara, eskuarea, eskubaria, esku-barie, eskubeia, eskutillea, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

XARREKOARastrillo muy pequeño

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCir iaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

XARRIOTACarro de cuatro ruedas, para pequeñacarga y camino estrecho

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe. El 25 de agosto de1982.

XATUKERamillete

«Al concluir la Misa Mayor del díade San Juan Bautista, se bendicenlos ramilletes o xatukek compues-tos de hierbas de distinta clase(...).

EZCURRAEn Ezcurra: Miguel Antonio Mariez-currena Tellechea –81 años–, casa«Kastenea».El 12 de diciembre de 1982.

XELUAKGanchos que se colocan sobre la mon-tura de la bestia y sirven para el trans-porte de determinada carga.

Kakoak, kakolak, kartolak, etc.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe. El 25 de agosto de1982.

XORROTX-HARRIAPiedra para afilar la guadaña

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

193Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 193: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

XURRIATina para cocer la ropa

ST.-JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 25 de agosto de 1982.

ZAGIAOdre o pellejo. Envase de cuero que seha empleado para el transporte delaceite y del vino

Zahagia

ORDIZIAEn Ordizia: Marcelino SantamaríaPeña –73 años–, botero.El 14 de febrero de 1965.

ZAHAGIAOdre o pellejo. Envase de cuero queseha empleado para el transporte delaceite y del vino

Zagia

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ZAKUEArpillera

«La albarda va dividida en dos sec-ciones. La superior se componede arpillera o zakue».

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

ZAREACesta pequeña

ZariaLa voz «zarea» se amplía en el ca-pítulo «Cestería. Confección enjunco y mimbre».

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarábal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

ZARIACesta pequeña

Zarea

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LEGASAEn Legasa: Nicasio Oteiza Micheo–67 años-, casa «Elizaldea».El 9 de agosto de 1983.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Marie Jean-ne Bedaxagar –54 años–.El 28 de agosto de 1982.

ZARREARastrillo grande de madera

ECAY (Ekai) (Valle de Arakil)En Ecay: Justo Lazcoz Irurzun –74años–, casa «Ansorena».El 1 de junio de 1980.

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCir iaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

ZARTANANombre que, junto al de «sartana», reci-be en Leiza el tambor de asar castañas

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

194 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 194: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZARTHANATambor para asar castañas

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ZATOAOdre pequeño o bota para vino

ORDIZIAEn Ordizia: Marcelino SantamariaPeña –73 años–, botero.El 14 de febrero de 1965.

ZAZPI-ORTZAApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

Arraxkileta, besabea, besagia, besa-rea, bostankie, bostortza, burdin-aria, burdin-erie, sardia, etc.

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

ZILINDRUERulo

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

ZIMAUR-SASKIACesta empleada con el abono

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, casa «Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

ZIMITZAMolde donde se introduce el quesofresco en elaboración. Es de forma cir-cular

Gaztan-axala, zumitza, etc.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ZIMITZEMolde donde se introduce el quesofresco en elaboración. Es de forma cir-cular

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

ZINGLACincha

Txintxa, zintxa, etc.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea» y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

195Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 195: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZINTXACincha

Tripapeko zinta, txintxa, txintxea,txintxie, zingla, zintxie, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

ZINTXIECincha

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

ZINTZARRIACencerro

ALEGIAEn Alegia: Serapio LetamendiaArrillaga –63 años–.El 19 de octubre de 1980.

ZIZAILIAArquibanco de amplio respaldo

Ixillua, izallue, txitxillue, zizaillua, zü-zülia etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

ZIZAILLUAArquibanco de amplio respaldo

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

ZIZPA-MAKOLAGarabato.Rastrillo de hierro empleadocon el estiércol en la cuadra, y puedetener tres, cuatro o cinco dientes

Ikullu-atxurre

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

ZOKETAGuante de madera que protege losdedos de una mano, en las faenas dela siega realizadas con la hoz

Kaxoleta.La zoketa se puede clasificar endos tamaños: una defiende losdedos índice, corazón, anular ymeñique; y en la otra se introdu-cen únicamente el corazón, anulary meñique.

BIGUEZAL (Valle de Romanzado.Navarra)En Bigüezal: Eugenio Redin Recal-de, casa «Molinero».El 14 de mayo de 1969.

CAMPEZOEn Campezo: Sabiniano Visa, arte-sano que labra la zoketa.El 26 de febrero de 1970.

ZUAZO DE VITORIAEn Zuazo de Vitoria: Mateo Eche-berria López de Foronda –70años–.El 7 de septiembre de 1980.

ZOKOR-MAILLUEMazo de madera con asidero largo, em-pleado para deshacer terrones

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

196 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 196: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZOKOR-MAZUEMazo de madera con asidero largo, em-pleado para deshacer terrones

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

ZORROTZARRIAPiedra de afilar la guadaña

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ZORROTZ-GARIETrigo que el aldeano entregaba anual-mente al herrero, a cambio del afiladode distintos útiles

BEASAIN (Barrio de Garin)En Beasain: José Ignacio LasaOdriozola –57 años–, casa «Garin-Arrese».El 2 de agosto de 1981.

ZORROZTUREIguala para afilar los aperos de la-bran-za que tenían los herreros Auzmendi,de Arriba, con algunos clientes

Podía ser con trigo o hierba.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 19 de mayo de 1980.

ZOTALATepe

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

ZOZOMIKOTEAKLeyenda pastoril, con ligeras variantescomún a varios pueblos

En el último día o en los dos últi-mos días de marzo, el pastor des-preciaba el invierno, por creerlosuperado. Mas la crecida de unpequeño río le perdió el rebaño,

excepto un carnero, que lo cogió alhombro. El pastor quedó privadode un ojo, por cornada del animal.Para ello marzo pidió dos días aabril, para vengarse. Refleja unanorma de conducta, el desagrade-cimiento del pastor al mes demarzo, que fue benigno.

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

ZUHARRATina para cocer la ropa

Boja, buja, lixiba-ontzia, lixu-ontzie,tobille, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años–, y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

ZUMITZAMolde donde se introduce el queso enelaboración. Es de forma circular

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

ZURAHIATrapa. Apero que deja la tierra prepara-da para la siembra

Ara-xabala, area, aria, ariek, arrea,arria, arta-arie, esku-area, esku-aria, etc.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

197Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 197: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZURTAULAApero empleado para deshacer y des-menuzar la tierra ligera a sembrar

Alper-zestua, esie, esixa, esiya,estua, ola, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años–, y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

ZÜZÜLIAArquibanco de amplio respaldo

Ixillua, izallue, txitxillue, zizailia, zi-zaillua, etc.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años–, casa «Olhasso»El 17 de septiembre de 1983.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

198 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 198: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

199Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 199: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AIZKONDOAHacha

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

ALKIABanco de cestería

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguía Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta Berri».El 15 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

AMAIRU BATEKOTrece de a uno

«(...) el artesano necesita trecemanos de a tres montantes amai-ru iruko y otras trece tiretas oamairu bateko».

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-

soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

AMAIRU IRUKOTrece de a tres

«En el tejido (...) el artesano nece-sita trece manos de a tres mon-tantes amairu iruko».

SEGURAEn Segura: Ref. ant.

AMAKAHamaca

SEGURAEn Segura: Ref. ant.

AMAKAREN AZPIKO TXIKIEPieza de la hamaca donde descansanlos pies

SEGURAEn Segura: Ref. ant.

AMAKAREN BESO TXIKIEBrazo del respaldo de la hamaca

SEGURAEn Segura: Ref. ant.

AMORRAIA IBILTZEKO GORGOLAEscarcela para la trucha

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

201Eusko Ikaskuntza, 2007

Cestería, confección en junco ymimbre

Page 200: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARMAZONAMolde empleado en la confección de lacesta

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguía Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta Berri».El 15 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ARRAI-OTARRACesta usada con el pescado

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

ARRAI-SASKIACesta usada por el pescador

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

ASTINGAILLUASacudidor

ZUMARRAGAEn Zumárraga: En la industria «Ba-diola Hermanos».El 11 de diciembre de 1970.

ASTINGAILLUAREN BURUAPaleta del sacudidor

ZUMARRAGAEn Zumárraga: Ref. ant.

ASTOABanco o asiento del cestero

«Seguidamente, la madera la tra-bajan en el banco o astoa cestero,donde la reducen a la medida de-seada».

DONOSTIA-SAN SEBASTIAN (Barriode Astigarraga)En Donostia-San Sebastián: JoséArruabarrena Oyarzábal –53

años–, cestero, casa «Tolarieta-Berri».El 2 de febrero de 1966.

ASTOAUtil para trabajar el junco

La astoa está formada por un ta-blón inclinado que se apoya en unbastidor de dos patas. El tablónlleva dos orificios y un corte en uncostado. Introduciendo el extremodel jaro en una de esas aberturasy accionándolo a guisa de palan-ca, el artesano le dará la formadeseada.

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

ASTO-OTARRACesta que se carga a la bestia

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».

El 10 de mayo de 1965.

ASTOSASKIACesta que se carga a la bestia y sirvepara l levar el abono al campo, lomismo que la «ordia» y la «asta-zarea»

NUARBEEn Nuarbe: Ref. ant.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ASTO-ZARIEACesta para llevar el abono al campo, lomismo que la «ordia» y la «asto saskia»

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta Berri».El 15 de octubre de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

202 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 201: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ATAKACierre de puerta, tranquera, etc.

«Sus paredes (del horno o labiadel cestero) son de ladrillo (...) ytienen boca cuadrada, con corredi-zo, cierre o ataka de madera».

YANCI (Igantzi)En Yanci: Ref. ant.

AULKIABanco asiento

ALKIZAEn Alkiza: Fidel Tolosa Echeberria–68 años–, sillero-cestero, casa«Don Mikelarena».El 3 de diciembre de 1965.

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

AURREMANTALADelantal

«La artesana dedicada a la confec-ción de cestería de mimbre dejabalas tijeras sobre el delantal o au-rremantala que vestían».

ZUMARRAGAEn Zumárraga: Angel Cruz de JakaLegorburu –56 años–.El 3 de diciembre de 1970.

AXALKIABanco o asiento del cestero

«(...), los pasa por el banco o axal-kia y les aplica la cuchilla».

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

AZEACuchilla empleada por el cestero

Azia

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: Ref. ant.

AZIACuchilla empleada por el cestero

Azea

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

DONOSTIA -SAN SEBASTIAN (Ba-rrio de Astigarraga)En Donostia-San Sebastián: JoséArruabarrena Oyanabal –53 años–,cestero, casa «Tolarieta-Berri».El 2 de febrero de 1966.

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

AZPILDUAbrir el entretejido

En la confección de la cesta, estemenester se realiza con el hierrollamado zare-burnia.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Ref. ant.

BALOTZAREACesta circular para el hilo que ha pasa-do por la devanadora urdidora del teje-dor

Otzarea

ZEANURIEn Zeanuri: Máximo Echebarria Zu-luaga –59 años–, casa «Urizar».El 16 de junio de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

203Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 202: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BANAZTACesta

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizábal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

BATEAHierro rematado en gancho, con el cualse consigue la línea angulada de laspatas traseras del sillón de junco.

«(...) valiéndose de un hierro rema-tado en gancho batea, rasga, deuna en una, las patas posterioresdel sillón (de junco), allá por elpunto de unión con el asiento,para dejarlas con una línea angula-da más pronunciada que antes».

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

BAZTANGO BURU-ZARIACesta

Buru-zariaUnidas por medio de una cuerda,las baztango buru-zariak se dispo-nían a cada lado del lomo de labestia.Es distinta de la buru-zarea deSumbilla.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

BI ERDI EGINDividir en dos el jaro o «txara»

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44 años–,cestero, caserío «Zerrado».

El 25 de febrero de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

BILKAR-BURNIAHierro que emplea el cestero en la con-fección de la cesta

«(...) y logra lo que va a ser labase de la cesta, por medio de pe-queños golpes dados con un hie-r ro, al que conoce porbilkar-burnia».

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, casa «Igo-akoa».El 30 de julio de 1970.

BILKATUEn la cesta en confección, recoger lastiras de madera al interior de los aros,e introducirlos en el entretejido.

ASITZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: Ref. ant.

BILKOAAro de la cesta

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: Ref. ant.

BIOR-SASKIACesta que se carga a la yegua

Se emplea para llevar el abono alcampo.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

BIZKAR-SASKIACesta empleada con el maíz, remola-cha, etc. Se carga al hombro

Ondasaskia, ondaskia

YANCI (Igantzi)En Yanci: Ref. ant.

BURRUNTZIKIAAro de la cesta

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

204 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 203: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

BURUNTZAKIAAro de la cesta

TOLOSAEn Tolosa: Tomás Odriozola –28años–, cestero.El 15 de mayo de 1965.

BURU-SASKIACesta que la aldeana llevaba sobre lacabeza. Por extensión, la destinada alas hortalizas y plantas

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

BURU-ZAREACesta de base o «zola» cuadrada y bocacircular

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

BURU-ZAREAEl cuévano recibe en el Baztán el nom-bre de «buru-zarea»

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

BURU-ZARIACesta. Unidas por medio de una cuer-da, las «buru-zariak» se disponían acada lado del lomo de la bestia

Baztango buru-zariaEs distinta de la buru-zarea deSumbilla.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Ref. ant.

DEKORAZIOAJunco arqueado que refuerza el antebrazo del sillón

«Los antebrazos (del sillón dejunco) se refuerzan por medio dedos juncos arqueados o dekorazio-ak».

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

EGUR EZIAMadera en verde

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

EGURRA LERTUHacer una hendidura a un extremo deljaro o «txara»

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)«El cestero (...) le hace al jaro unahendidura en uno de los extremos,egurra lertu».En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

EGURRAREN BIOTZACorazón de la madera

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

EKLISETira fina de mimbre

ZUMARRAGAEn Zumárraga: Angel Cruz de JakaLegorburu –56 años–.El 3 de diciembre de 1970.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

205Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 204: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

EKLIXETira de junco

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

ENBOR GAÑEANEncima de un leño

«(...) los llevará al taller, donde,con el hacha y encima de un leñoenbor gañean, los cortará (...)».

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 27 de febrero de 1972.

ESEKPiezas de madera dentada que sirvenpara regular el inclinado de la hamaca

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

ESI-GAIATira fina, en este caso de madera decastaño, empleada en el entretejido dela cesta

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ESITZEAEntretejer la cesta

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri»El 15 de octubre de 1973.

ESITZEKO ZIMITZAFleje para tejer la cesta

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Ref. ant.

ESI-ZIMITZAFleje para tejer la cesta

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Ref. ant.

ESKULANGILLEAArtesano

TOLOSAEn Tolosa: Tomás Odriozola –28años–, cestero.El 15 de mayo de 1965.

ESKU-OTARRACesta de mano, con asidero en el centro

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

ESKU-ZAREACesta de mano, con asidero en el centro

NUARBEEn Nuarbe: Ref. ant.

ESKUZERRASierra de mano

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, cestero, casa«Ezkerrenea».El 12 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

ESPORTACesta de base cuadrada y boca circular,de menor capacidad que la «buru-zarea»

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

206 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 205: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ESPORTA-TERRERACesta pequeña

Measaskia, obrako saskia

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

EXER-LEKUAAsiento del sillón, etc.

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

EZKOARGI-XAREAPequeño cesto de mimbre, de línea cir-cular, donde se colocaba el rollo de ce-rilla o «ezkoargia»

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, casa«Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

EZKOZAREAPequeño cesto de mimbre, de línea cir-cular, donde se colocaba el rollo de ce-rilla o «ezkoargia»

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Ref. ant.

EZKOZARIAPequeño cesto de mimbre, de línea cir-cular, donde se colocaba el rollo de ce-rrilla o «ezkua»

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Marie Jean-ne Bedaxagar –54 años–.El 28 de agosto de 1982.

ST.-JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 25 de agosto de 1982.

EZTENAPunzón

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

FANDOADOREAUtil de madera de tres o cuatro mues-cas, con el cual el artesano saca lastiras de mimbre

ZUMARRAGAEn Zumárraga: Angel Cruz de JakaLegorburu –56 años–.El 3 de diciembre de 1970.

FANDOATUDividir en tres o cuartear el extremodel mimbre

ZUMARRAGAEn Zumárraga: Ref. ant.

GALBAIACedazo

Ha solido confeccionar el cestero.

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

GALBAIECedazo

Ha solido confeccionar el cestero.«El carbón destinado a la fragua lodesmenuzaban (...). Después locribaban en un cedazo o galbaie(...)».

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

207Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 206: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

GALBARIECedazo

Ha solido confeccionar el cestero.

DURANGOEn Durango: Miguel Oñate.El 6 de diciembre de 1968.

GARRAFOI-SASKIAFunda de garrafón

ALKIZAEn Alkiza: Fidel Tolosa Echeberria–68 años–, sillero-cestero, casa«Don Mikelarena».El 3 de diciembre de 1965.

GAZTAIN-TXARAJaro de castaño

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–. cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–. cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

GOAZTORDIKCestas dobles, muy profundas, que secargaban a ambos lados de la bestia,para el transporte de abono al campo

AZCARATE (Azkarate) (Valle deAraitz)En Tolosa: Pedro Elosegui Irazusta–73 años–.El 17 de abril de 1980.

GOTTI ARTURecoger hacia arriba la parte sin tejerde los flejes o «zol-zimitzak», que hacenla base de la cesta

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

IGITAIEHoz

«El mimbre o zuma silvestre secortaba (...). Para este menesterse valían indistintamente de unahoz o igitaie o de unas tijeras o ze-katorrak».

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

IIAREN BARRUNGO BIOTZAMédula del junco

ZUMARRAGAEn Zumárraga: En la industria de«Badiola Hnos.».El 11 de diciembre de 1970.

IIAREN BIÑAKAKO GURUTZEKETATejido en «dos y dos» del junco

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

IIAREN IRUTA BATEKO GURUTZEKETATejido en «tres y uno» del junco

SEGURAEn Segura: Ref. ant.

IIAREN LOREDUN GURUTZEKETATejido espiga del junco

SEGURAEn Segura: Ref. ant.

ITXAS-OTARRACesta empleada en los barcos de pesca

MUTRIKUEn Mutriku: Fermín Andonegi –78años–, cestería en la «Plazoleta deZubiaga».El 3 de agosto de 1971.

ITXITZEKUACerradura de la cesta

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

208 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 207: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

IUZUMITZATira estrecha de madera de castaño,empleada en la confección de la cesta

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

JASKIACesta

ARBIZUEn Arbizu: María Josefa Olejua Irur-zun –51 años– y Soledad OlejuaIrurzun –61 años, casa «Saastien».El 14 de noviembre de 1971.

JOSIZUMITZATira fina de madera, empleada en laconfección de la cesta

Se reserva para el cosido del aro ycierre de los pequeños huecos dela base.

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

KABELAAro de la cesta

NUARBEEn Nuarbe: Ref. ant.

KAMIRO-OTARRACesta empleada por el caminero

NUARBEEn Nuarbe: Ref. ant.

KAMIO-SASKIACesta empleada por el caminero

NUARBEEn Nuarbe: Ref. ant.

KARELAAro de la cesta

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

KARTOLACesta empleada con el abono

BERASTEGI, BERROBI, ELDUAYEN.TOLOSAEn Tolosa: Tomás Odriozola –28años–, cestero.El 15 de mayo de 1965.

KARTXEATira gruesa de mimbre

ZUMARRAGAEn Zumárraga: Angel Cruz de JakaLegorburu –56 años–.El 3 de diciembre de 1970.

KHORBAILIACesto que se emplea con la hierba

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

KOPA-OTARRACesta empleada en la construcción yen la recogida de la fruta

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

KOPA-SASKIACesta empleada en la construcción yen la recogida de la fruta

NUARBEEn Nuarbe: Ref. ant.

KORDOIAAcordonado

«(...) el artesano realiza el acordo-nado, (...). En este acordonado okordoia que lo inicia con tres mim-bres, emplea seis».

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

209Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 208: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KUEBANO-OTARRACuévano

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

KUMETXAColador de mimbre

El de tamaño grande se ha utiliza-do en la matanza del cerdo. El pe-queño, entre otros empleos, se hausado para colar las castañas co-cidas y sacarlas a la mesa.

ESKORIATZAEn Eskoriatza: Isabel Guridi Biain–40 años–.El 11 de julio de 1982.

KUTXILLOACuchillo

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María. Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que confeccionan conjunco.El 27 de diciembre de 1970.

LABANACuchillo

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

LABIAHorno

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

LANGAIAPrimera materia para el trabajo

Jaro de avellano que el cestero deAstiz emplea en la confección dela cesta.

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

LEGUNDUDesbastar las tiras para el entretejidode la cesta

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

LEPA-OTARRACesta que se carga al hombro

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

LEPA-SASKIACesta que se carga al hombro

NUARBEEn Nuarbe: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

210 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 209: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LIGAUTAArrollado de junco que llevan los rema-tes de los refuerzos del sillón de junco

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

MAIABanco empleado en la confección de lacesta de mimbre

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)«En esta cesta el ar tesano co-mienza por confeccionar la base,en el banco o maia».En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

MAILLUAMartillo

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

ZAMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

MANDO-SASKIACesta que se carga al macho (mulo)

Se emplea para llevar el abono alcampo.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

MANESCesta de mimbre, llamada también decompra, con dos tapas, una a cadalado

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

MATXETIAMachete

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

LESACA (Lesaka)En Lesaca: Rosario Apezteguía Eli-zondo –61 años–, tejero, casa «Irri-menea».El 1 de abril de 1968.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

MAZETAMaceta de madera

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

MEASASKIACesta pequeña

Esporta-terrera, obrako saskia

YANCI (Igantzi)En Yanci: Ref. ant.

MEASKIACesta

En algunas zonas recibe el nombrede kopa-saskia.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

211Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 210: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

METROAMetro

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

METXABroca. Taladro de mano

DONOSTIA-SAN SEBASTIAN (Barriode Ategorrieta)En Donostia-San Sebastián: PedroOlazabal Anza –69 años–, cestero,villa «Mirentxu-enea».El 15 de enero de 1966.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos-Luzaide: Pedro JoséAuzqui –70 años–, casa «Iturburu-Pedro José».El 25 de junio de 1965.

MILLOTARRACesta empleada por los pescadores

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

MINTZAMembrana

«Al mimbre (...), le queda adheridala mintza o membrana».

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

MOLDEAMolde para la confección de objetos demimbre

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Ref. ant.

MOLDIAMolde para la confección de la cesta

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

LESACA (Lesaka)En Lesaca: Rosario Apezteguía Eli-zondo –61 años–, tejero, casa «Irri-menea».El 1 de abril de 1968.

MONTANESMimbres enteros empleados en la con-fección de diversos objetos.

Podían ser también tiras gruesasde mimbre.«Y entre estos arrollados, se colo-caban, con ayuda del punzón,otros mimbres enteros, llamadosmontanes, que llegaban de un ladoa otro de lo que sería la base».

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazábalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

MUÑAMédula

«La médula o muña del junco seha utilizado en la confección delsillón duro y resistente (...)».

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

MUTXURIUAAtado de los mimbres en confección

«Los montantes o montanes secolocan en vertical, y recogidossus extremos, son atados pormedio de una zuma fina. En este

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

212 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 211: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

taller de Zumárraga, a este atadollaman mutxuriua».

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

NABALACuchillo

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años– cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

NEURRI-MAKILLAVara con varias marcas, que el cesteroha utilizado para tomar las medidasque exige el debido entretejido

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

OBRAKO SASKIACesta pequeña

Esporta-terrera, measaskia

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

OGI-OTARRACesta que se emplea con el pan

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

OGI-SASKIACesta que se emplea con el pan

TOLOSAEn Tolosa: Tomás Odriozola –28años–, cestero.El 15 de mayo de 1965.

OKERRAPieza de madera, ligeramente arquea-da que va de pata a pata trasera del si-llón de junco

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

OKONDUAUna de las partes de máxima curva-tura del aro o «karela» de la cesta

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

ONDAGAIETira ancha de madera, que se empleaen la confección de la cesta

Saskaie

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

ONDASASKIACesta empleada con el maíz, remola-cha, etc. Se carga al hombro.

Bizkar-saskia, ondaskia

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

213Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 212: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ONDASKIACesta empleada con el maíz, remola-cha, etc. Se carga al hombro

Bizkar-saskia, ondasaskia

YANCI (Igantzi)En Yanci: Ref. ant.

ONDA-ZIMITZATira o «zimitza» de madera, en la basede la cesta

Onda-zumitzaYANCI (Igantzi)En Yanci: Ref. ant.

ONDA-ZUMITZATira o «zumitza» de madera, en la basede la cesta

Onda-zimitza

YANCI (Igantzi)En Yanci: Ref. ant.

ONDOABase de la cesta, etc.

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

ONGARRI-SASKIACesta empleada con el abono

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

ONGARRI-SASKIACesta que emplean las mujeres, carga-da con diversos productos del campo

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

ORDIACesta para llevar el abono al campo, lomismo que la «asta-saskia» y la «asta-zarea»

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

OTARGILLEACestero

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

OTARRACesta

GOIZUETAEn Goizueta: Ceferino Berroeta Es-cudero –81 años–, casa «Herrero-enea» y Ceferino EcheguíaBerroeta –60 años–, casa «Paskol-tzenea».El 2 de octubre de 1983.

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

OTARRIACesta

ARANOEn Arano: Antonio Claver Apeze-chea –54 años–, «Teresenekoborda», Paulino Narvarte Ochando-rena –94 años–, «Marzenekoborda» y José Manuel Sarobe Ver-gara –60 años–, «Plazako borda».El 2 de octubre de 1983.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

214 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 213: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

OTARRIACesta pequeña

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

OTZAREACesta circular para el hilo que ha pasadopor la devanadora urdidora del tejedor

Balotzarea

ZEANURIEn Zeanuri: Máximo Echebarria Zu-luaga –59 años–, casa «Urizar».El 16 de junio de 1973.

PANADERIKO SASKIACesta de panadería

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

PIPABorde del asiento de junco

«Si el asiento carece de borde opipa, las tiretas se cosen al arma-zón, por ambos lados».

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

PLATILLOCestillo empleado en las fábricas deconserva de pescado

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

POTZUAPozo

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

PUNTZOIAPunzón

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

SASKAIETira ancha de madera, que se empleaen la confección de la cesta

Ondagaie

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

SASKIACesta

ARESOEn Areso: Miguel Barandarain La-bayen –54 años–, casa «Olatxeta»,y Vicente Barandarain Lazcano–57 años–, casa «Garaikoetxea».El 30 de junio de 1971.

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Juan Ansalas Zubieta–74 años–, casa «Apeztegia».El 12 de agosto de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

215Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 214: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

EGUARAS (Valle de Atez)En Eguaras: Eduardo Ezcurdia Jua-nena –73 años–, casa «Zaldorena».El 17 de octubre de 1982.

ESPARZA DE SALAZAR (Espartza)En Esparza de Salazar: GabrielArozarena Biscarret –67 años–,casa «Balisa».El 7 de septiembre de 1983.

GASCUE (Valle de Odieta)En Gascue: Gregoria Iraizoz Villanue-va –66 años– y Fermín Orrio Cenoz–76 años–, casa «Juangorena».El 17 de octubre de 1982.

IRAÑETA (Valle de Arakil)En Irañeta: José Armendáriz Estan-ga –73 años– y Juana Huarte Iriar-te –69 años–, casa «Echaide».Gervasia Gastesi Poza –83 años–,casa «Serrado».El 28 de julio de 1973.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

LATASA (Valle de Imoz)En Latasa: Ignacio Galana Iriarte–52 años– y Manuel Galarza Iriar-te –57 años–, casa «Arotzanea».El 26 de junio de 1971.

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Marie Jean-ne Bedaxagar –54 años–.El 28 de agosto de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apateguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

SASKIA GARBITUCuriosear la confección de la cesta

YANCI (Igantzi)En Yanci: Ref. ant.

SASKI-ALKIABanco de trabajo del cestero

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

SASKIAREN GIBELEKO ALDIACara trasera de la cesta o escarcelapara la trucha

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Ref. ant.

SASKIAREN IPURDIA ARTUEntretejer la base de la cesta

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

SASKIAREN LUZETASUNAEl largo de la cesta

«Al artesano (cestero) le resta pre-parar la tapa (...), coloca un aro oburruntzikia en el suelo y sobre sulargo o luzetasuna» (...).

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

SASKI-ARMAZONAMolde o plantilla empleada en la con-fección de la cesta

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

216 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 215: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SASKI-ARUAAro de la cesta

Burruntzikia

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

SASKI AUNDIENACesta que se carga con el estiércol

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

SASKI-BURNIAHierro usado por el cestero

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Ref. ant.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui hi-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

SASKIECesta

CIORDIA (Ziordi)En Ciordia: Eugenio Aguirre Arza–81 años– y Saturnina CodrietaExpósito –88 años–.El 1 de marzo de 1976.

ECHALECU (Etxaleku) (Valle deImoz)En Echalecu: Agustín Beloqui Gue-rendiain –67 años–, casa «Iturri-koa».El 5 de marzo de 1971.

GORRITI (Valle de Larraun)En Gorriti: Francisco Zugasti Balda–69 años–, casa «Antonea».El 5 de diciembre de 1982.

SASKI-ESIAEntretejido de la cesta

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

SASKI-ESKULEKUAAsidero de la cesta

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

SASKI-ESKUTOKIAEl hueco que sirve de agarradero en lacesta

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

SASKIGILLEACestero

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Ref. ant.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta Berri».El 15 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

SASKI TERRERUACesta reservada en su mayor parte alos trabajos derivados de la construc-ción y usada también por los camine-ros

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

217Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 216: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SASKI-TOKIACestería (Taller y almacén)

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

SASKI-ZOIAFondo de la cesta

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)«Con la misma herramienta trabajase guidamente el fondo de lacesta o saski zola».En Sumbilla: Miguel Apezteguía Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.Francisco Larrechea Bereau –53años–, cestero, casa «Ezkerrenea».El 12 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

SASKI-ZOLIABase o fondo de la cesta

YANCI (Igantzi)En Yanci: Ref. ant.

SORTAFajo

«Los fajos o sortak de mimbre(...)»

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazábalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

SUDURRALa parte donde se ajusta el trenzadodel cierre del baúl de mimbre

«Añadiremos que el baúl cuentacon dos trenzados de cierre yotras tantas sudurrak».

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Ref. ant.

TALADROATaladro

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que confeccionan conjunco.El 27 de diciembre de 1970.

TAPAKIATapa de la cesta

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

TIRANTE GAIAUno de los flejes o «zimitzak» que for-man el esqueleto de la cesta denomi-nada «asto-zarea» u «ordia»

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Ref. ant.

TORSAConfección de mimbre entrecruzadoque forma rombos

A unos doce centímetros delasiento, se hace una torsa. Latorsa es un entrecruzado queforma rombos con los montanes.El respaldo del sillón lleva tres tor-sas.

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazábalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

TXARAJaro

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

218 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 217: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

TXARIAJaro

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

TXARIEJaro

«Para preparar estas tiras se cortael jaro o txarie con el hacha (...).

ARAMAIONAEn Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

TXARRANTXARefuerzo de madera que lleva la basede la cesta

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

TXARTELAFicha

«A la artesana (...) se le entrega-ba, junto con la sorta de-mimbre,una ficha o txartela (...)».

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazábalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

TXIRBILLAViruta

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

ZUMARRAGAEn Zumárraga: Angel Cruz de JakaLegorburu –56 años–.El 3 de diciembre de 1970.

TXISTERACesta para el juego de pelota

MUTRIKUEn Mutriku: Fermín Andonegui –78años–, cestería en la «Plazoleta deZubiaga».El 3 de agosto de 1971.

TXISTERAGILLEAArtesano que confecciona la cesta parael juego de pelota

MUTRIKUEn Mutriku: Ref. ant.

DONOSTIA-SAN SEBASTIAN (Barriode Ategorrieta)En Donostia-San Sebastián: PedroOlazabal Anza –69 años–, cestero,villa «Mirentxu-enea».El 15 de enero de 1966.

TXISTERAREN SAIETSACostilla de la chistera o cesta para eljuego de pelota

DONOSTIA-SAN SEBASTIAN (Barriode Astigarraga)En Donostia-San Sebastián: JoséArruabarrena Oyarzábal –53años–, cestero, casa «Tolarieta-Berri».El 2 de febrero de 1966.

TXISTERAREN UZTARRIATaco de madera que lleva la chistera ocesta para el juego de pelota

«El uztarri o taco que lleva la chis-tera es de madera de fresno».

DONOSTIA-SAN SEBASTIAN (Barriode Astigarraga)En Donostia-San Sebastián: Ref.ant.

UKAUTorcer o angular la vara de junco omimbre que se cose a la pata del sillónde junco

«Entonces, verificada la posiciónde las patas –y esto lo hace pormedio de una cuerda–, cose a

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

219Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 218: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

éstas la vara inclinada, de mimbreo junco. El trabajo de torcer o an-gular esta tira recibe el nombre deukau».

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

XORTAXATaco de madera con vértice y cuatromuescas, que emplea el artesano dedi-cado a la preparación del mimbre pre-ciso para confeccionar la chistera ocesta para el juego de pelota

DONOSTIA-SAN SEBASTIAN (Barriode Astigarraga)En Donostia-San Sebastián: JoséArruabarrena Oyarzabal –53años–, cestero, casa «Tolarieta-Berri».El 2 de febrero de 1966.

ZAKATORRAKTijeras podadoras, empleadas en elmenester de cestería.

ZUMARRAGAEn Zumárraga: Angel Cruz de JakaLegorburu –56 años–.El 3 de diciembre de 1970.

ZAREACesta pequeña

Zaria

ERRO (Erroibar)En Erro: Matías Vizcay Linzoain–79 años–, casa «Sancho».El 20 de septiembre de 1983.

ESPINAL (Auritz Perri) (Erroibar)En Espinal-Auritz Perri: Pedro Be-raiz Urdiroz –95 años–, casa «Mar-tinena».Lucia Zugarramurdi Beraiz –74años– y Narciso Zugarramurdi Be-raiz –72 años–, casa «Bereizena».El 20 de septiembre de 1983.

LINZOAIN (Lintzoain) (Erroibar)En Linzoain: Segundo Torrea Usoz–80 años–, casa «Martxan».El 20 de septiembre de 1983.

MAYA (Amaiur) (Valle de Baztán)En Maya: Juan Mazondo Amorena–78 años–, casa «Errekaldea».El 1 de agosto de 1983.

OCHAGAVIA (Otsagi)En Ochagavía: Luis Cambra Sancet–73 años– y Nicolás Urrutia Zubiri–91 años–, casa «Motxale».El 16 de septiembre de 1983.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

URDANIZ (Valle de Esteribar)En Urdaniz: Isaías Legarrea Aldu-nate –73 años–, casa «Aristu», yFermín Oroz Erroz –73 años–, casa«Biskerena».El 15 de septiembre de 1982.

ZUBIRI (Valle de Esteribar)En Zubiri: Cirio Santesteban Ola-güe –77 años–, casa«Remallorena».El 18 de septiembre de 1983.

ZARE-BURNIAHerramienta de cestería

«En el mentado entretejido se su-jetan el hierro y herramienta decestería llamado zare-burnia, unlistón (...)».

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ZARETOACesta

ARRAYOZ (Valle de Baztán)En Arrayoz: José Bengoechea Gar-tiarena –77 años– y Joaquina Ben-goechea Orquín –35 años–, casa«Shuntonea».El 7 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

220 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 219: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZARIACesta pequeña

Zarea

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LEGASAEn Legasa: Nicasio Oteiza Micheo–67 años–, casa «Elizaldea».El 9 de agosto de 1983.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Marie Jean-ne Bedaxagar –54 años–.El 28 de agosto de 1982.

ZEKATORRAKTijeras podadoras, empleadas en elmenester de cestería, entre otros usos

«El mimbre o zuma silvestre secortaba (...). Para este menesterse valían indistintamente de unahoz o igitaie o de unas tijeras o ze-katorrak».

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazábalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

ZEKETORRAKTijeras podadoras, empleadas en laconfección con junco

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

ZEPILLOACepillo carpintero, empleado en lalabor de cestería

ZUMARRAGAEn Zumárraga: Angel Cruz de JakaLegorburu –56 años–.El 3 de diciembre de 1970.

ZEPILLUECepillo carpintero, empleado en la con-fección con junco

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

ZIMAUR-SASKIACesta empleada con el abono

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

ZIMITZATira de madera, empleada en la confec-ción de la cesta o del asiento de lasilla, principalmente

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ZIMITZAREN MUTURRAK APAINDURefinar o desbastar los extremos de losflejes de madera empleados en la con-fección de la cesta

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

ZIMITZ MEARRATira estrecha de madera, empleada enla confección de la cesta.

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

221Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 220: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZIRPILDURebajar el grosor de las tiras anchas u«onda-zimitzak» empleadas en la con-fección de la cesta

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ZIRPILLAKDesperdicios del oficio de cestería

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ZOKOTIAMazo de madera

DONOSTIA-SAN SEBASTIAN (Barriode Astigarraga)En Donostia-San Sebastián: JoséArruabarrena Oyarzabal –53años–, cestero, casa «Tolarieta-Berri».El 2 de febrero de 1966.

ZOL-ZIMITZAKTiras o flejes que hacen la base de lacesta

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

ZUMAMimbre

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

ZUMA EZARTZIAColocar el mimbre en el objeto en con-fección

«Seguidamente viene el colocadodel mimbre o zuma ezartzia».

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Ref. ant.

ZUMAGILLEAArtesano que entreteje o confeccionacon mimbre

Zumazalea

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Ref. ant.

ZUMA ORIAMimbre amarillo

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Ref. ant.

ZUMA-SORTAGavilla o fajo de mimbres

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Ref. ant.

ZUMATEGIATaller donde se confeccionan objetosde mimbre

Almacén de objetos de mimbre.

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Ref. ant.

ZUMAZALEAArtesano que entreteje o confeccionacon mimbre

Zumagillea

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Ref. ant.

ZUMA-ZURITZAILLEALa persona encargada de pelar elmimbre

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Ref. ant.

ZUMA ZURITZEKO MAKILLAPeladora de mimbre

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

222 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 221: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZUMIAMimbre

DONOSTIA-SAN SEBASTIAN (Barriode Astigarraga)En Donostia-San Sebastián: JoséArruabarrena Oyarzábal –53años–, cestero, casa «Tolarieta-Berri».El 2 de febrero de 1966.

ZUMITZATira de madera, empleada en la con-fección de la cesta o del asiento de lasilla, principalmente

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ZUMITZA IDORTUSecar la tira de madera

LESACA (Lesaka)En Lesaca: Rosario Apeztegia Eli-zondo –61 años–, tejero, casa «Irri-menea».El 1 de abril de 1968.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ZUMITZA NABALDURefinado o desbastado de las tiras demadera empleadas en la confección dela cesta

YANCI (Igantzi)En Yanci: Ref. ant.

ZUMITZ-AXALACorteza de la tira de madera

«El cierre o la junta del aro o bu-rrun-tzikia, el cestero lo sujetabapor medio de una atadura de zu-mitz-axala».

YANCI (Igantzi)En Yanci: Ref. ant.

ZUMITZ AXALDUNATira de madera con corteza

Empleada en el entretejido de lastiras más anchas u onda-zimitzakde la cesta.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Ref. ant.

ZUMITZETira fina de madera, empleada en laconfección de la cesta

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

ZUMITZ-SAIETSATira ancha de madera, que hace el altode la cesta

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

223Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 222: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

224 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 223: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ABAR-SORTAGavilla de ramas de haya o roble

«Para ello cogían varias de estaspiezas de hierro y las colocabanen medio de ocho gavillas o zortziabar-sorta de ramas de haya oroble, a las que el herrero prendíafuego»

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

ABEREAREN AZKAZALACasco del ganado

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ABIXAPrensa, tornillo o «abixa» que emplea elcarpintero de ribera

«(...), y una prensa, tornillo, sargen-ta o abixu, para sujetar y doblarlas tablas del forrado de una em-barcación».

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

ADAR-IKETZACarbón vegetal elaborado con ramas

«La fragua se alimentaba siemprecon carbón vegetal (...), elaboradocon ramas de haya, roble o encino,puesto que el combustible obteni-do del tronco o anpor-iketza produ-ce demasiada chispa y dificulta elmenester».

ARAMAIONAEn Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

AGOABURRICAS«Item otras tenazas que llaman ’agoa-burricas’»

TOLOSAEntrega hecha por Doña MaríaLópez de Asurcia a Antonio de He-raso, de la ferrería de «Sasoetta»Tolosa-Amaroz.15 de enero de 1631.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. i legible. Año 1631, fols.549/550.

AGOAGORRICASAguaporricas

«Las agoagorricas, diez y ocho rea-les».Entregas de las herrerías de «Ame-raun» hechas por las villas de Be-rastegi y Elduayen a Juan deEchenique, ferrón de ellas.10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. 2108. Año 1724, fol. 6.

225Eusko Ikaskuntza, 2007

Hierro

Page 224: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AGOAPALANCAAgua palanca

«La agoapalanca, veinte y cinco re-ales de plata».Entregas de las herrerías de «Ame-raun» hechas por las villas de Be-rastegi y Elduayen a Juan deEchenique, ferrón de ellas. 10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. 2108. Año 1724, fol. 6.

AGOAS

«(...) de que no sea quemado alpasar por sobre él las agoas y cal-das de fierro».

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferrería«Sarricolea» de fecha 5 de noviem-bre de 1815.

AGUA PALANCABarra grande

«Una barra grande llamada aguapalanca».

LEIZA (Leitza)Inventario de la ferrería «Ibero» deLeiza, de fecha 28 de junio de1860, que obra en mi poder.

AGUAPORRICASUn par de porricas grandes que llaman«aguaporricas»

ZEGAMAEn Oñati: Escritura de la ferreríazegamarra de «Goenolea». 6 de fe-brero de 1787.Archivo de Protocolos de Oñati.Signatura 3394. Año 1787, fol.20.

AIHOTZATajamata

Aiortza, bedana, etc.Hoz con una lengüeta o un salien-te en el lado opuesto al corte. Seemplea generalmente en la limpie-za de malezas y en el corte de lasramas de los árboles.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

AINGURAAncla

GETARIAEn Getaria: Ignacio Ostolaza Illa-rramendi –55 años–, herrero.El 11 de abril de 1966.

AINGURAGILLEAEl que forja el ancla

GETARIAEn Getaria: Ref. ant.

AINGURAREN ANILLOAAro del ancla, que se introduce en el ar-ganeo

GETARIAEn Getaria: Ref. ant.

AINGURAREN ANKAKBrazos del ancla

«Estos brazos (del ancla), para Os-tolaza ankak, son rematados porunas puntas triangulares, que sonlas uñas azkazalak o atzamurrak».

GETARIAEn Getaria: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

226 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 225: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AINGURAREN ARDATZACaña del ancla

GETARIAEn Getaria: Ref. ant.

AINGURAREN ATZAMURRAKUñas del ancla

GETARIAEn Getaria: Ref. ant.

AINGURAREN AZKAZALAKUñas del ancla

GETARIAEn Getaria: Ref. ant.

AINGURAREN GURUTZEACruz del ancla

GETARIAEn Getaria: Ref. ant.

AINGURAREN KANKAMOAArganeo del ancla

GETARIAEn Getaria: Ref. ant.

AINTZURRAAzada

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea» y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

AIORTZATajamata

Aihotza, bedanaHoz con una lengüeta o un salien-te en el lado opuesto al corte. Seemplea generalmente en la limpie-za de malezas y en el corte de lasramas de los árboles.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

AITZURRAAzada

LESACA (Lesaka)En Lesaca: Rosario Apezteguia Eli-zondo –61 años–, tejero, casa «Irri-menea».El 1 de abril de 1968.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

AITZUR-SARDEAAzada de dos dientes o púas

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Ref. ant.

AIXKORAHacha

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

AIXKORA-AHOAFilo del hacha

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Ref. ant.

AIXKORA-BEGIAOjo o agujero del hacha, donde se intro-duce el agarradero o mango

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Ref. ant.

AIXKORA-GIDARRAMango del hacha

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Ref. ant.

AIXKORIEHacha

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

227Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 226: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AIXTURRAKTijeras

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Juan Larralde Iribarren,casa «Erreontenea».El 2 de marzo de 1972.

AIZEARKA

En las ferrerías se emplearon losfuelles de cuero y los de tabla asícomo el ingenio denominado trom-pa o aizearka.Referencia recogida del libro «DeEtnografía Vasca: Cuatro Ensayos:El Caserío. Ritos Fúnebres. Galeradel Boyero. Las Ferrerías», de JuanGarmendia Larrañaga, edición1976, pág. 173.

AIZEARRIZ

«(...) hasta el número de cattorcepiezas, que se llaman cigarbandasaizearriz, y sorpresas».

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferrería«Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

AIZKOLGILLIAFabricante de hachas

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKONDOAHacha

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

AIZKORAHacha

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-

mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

AIZKORA AKABATZEATerminar de forjar la línea que ha detener el hacha

«En el yunque lograrían la formaestilizada, la línea que ha de tenerel hacha. Este menester era cono-cido como aizkora akabatzea».

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, fragua de la casa«Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

AIZKORA AKASTU EZ DEDINPara evitar la mella del hacha

«(...) dejando el hacha bien pulida,para así evitar la mella o akastu ezdedin».

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKORA AO-BOROBILLAHacha de filo en media luna

REGILEn Regil: Ref. ant.

AIZKORA APAINTZEALucir el hacha

REGILEn Regil: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

228 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 227: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AIZKORA. AROTZ-AIZKORAHacha usada para desbastar troncos.Hacha de carpintero. Igual que la «le-gunketarako aizkora». De boca recta

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKORA. BASAIZKORAHacha empleada por el leñador. Deboca en media luna

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

AIZKORA. ENBOR-AIZKORAHacha empleada para el talado de ár-boles

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

AIZKORAGILLEAFabricante de hachas

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, fragua de la casa«Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

LEIZA (Leitza)En Leiza: Tomás Erviti Zabaleta–50 años–, forjador de hachas.El 12 de febrero de 1967.

AIZKORAGINTZAKO ERDIKO PUSKAPieza de relleno empleada en la forjadel hacha

La erdiko puska la introducían enla pletina previamente doblada.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKORA ILLARGI AUNDIKOAHacha de filo de media luna, igual quela «aizkora ao-borobilla»

REGILEn Regil: Ref. ant.

AIZKORA. LABRA-AIZKORAHacha de carpintero

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

AIZKORA. LEGUNKETARAKO AIZKORAHacha usada para desbastartroncos.Tiene entre 20 y 22 centíme-tros de boca o filo

Ha empleado el carpintero y es si-milar al arotz-aizkora, de bocarecta.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKORA MEARRAHacha de boca estrecha, empleadapara talar

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

AIZKORA MOTZAHacha corta, modelo «naparra»

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

229Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 228: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AIZKORAREN AOABoca o filo del hacha

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LEIZA (Leitza)En Leiza: Tomás Erviti Zabaleta–50 años–, forjador de hachas,El 12 de febrero de 1967.

AIZKORAREN AOA BERDINDUIgualar la boca o el filo del hacha

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

AIZKORAREN AO-BIZARRAKRebabas de la boca del hacha

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKORAREN AZIBURNIEPieza de relleno y de refuerzo emplea-da en la forja del hacha

Aizkoraren azigardeEl aziburnie se introduce en la ple-tina previamente doblada.

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, fragua de la casa«Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

AIZKORAREN AZIGARRIEPieza de relleno y refuerzo empleadaen la forja del hacha

Aizkoraren aziburnieEl azigarrie se introduce en la pleti-na doblada previamente.

EZKIOGAEn Ezkioga: Ref. ant.

LEIZA (Leitza)En Leiza: Tomás Erviti Zabaleta–50 años–, forjador de hachas.El 12 de febrero de 1967.

AIZKORAREN BEGIA APAINDULucir el ojo del hacha

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKORAREN BEGIEEl ojo del hacha.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

AIZKORAREN BEGIE ZUZENDUEnderezar el ojo del hacha

ITSASONDOEn Itsasondo: Ref. Ant.

AIZKORAREN BETONDOKOAPieza de relleno empleada en la forjadel hacha

La betondokoa introducían en lapletina doblada previamente.

ITSASONDOEn Itsasondo: Ref. Ant.

AIZKORAREN BURUA APAINDULucir la cabeza del hacha

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKORAREN SAKA-MAKILLAAgarradero de madera que el herrerointroducía en el ojo del hacha, para fa-cilitar su forja

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

230 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 229: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AIZKORAREN TARTEKOAPieza de relleno y refuerzo empleadaen la forja del hacha

La tartekoa introducían en la pleti-na doblada previamente.

ITSASONDOEn Itsasondo: Ref. ant.

AIZKORAREN ZIRIEEl acero empleado en la forja delhacha

«Calienta las dos piezas e introdu-ce la de acero, llamada zirie, entrelos extremos de la pletina».

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

AIZKORA TIRATUConseguir en la forja la traza del hacha

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKORA TXUKUNDULucir el hacha

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

AIZKORA. UZTARGINTZARAKO AIZKORAHacha empleada por el fabricante deyugos. Tiene unos doce centímetrosde filo

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKORA ZABALAHacha para labrar troncos

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

AIZKORA ZURITUPulir el hacha

«En la dezterie o piedra de afilarpulían o zuritu el hacha».

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKOREAHacha

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

AIZKORIEHacha

ARAMAIONAEn Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

AIZTURRAKTijeras

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

AIZTURREKTijeras

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

231Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 230: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ALDABARRA

«Item que un fierro donde estribela dicha boga, llamada aldabarraaya de hazer el dicho Antonio deHeraso».

TOLOSAEntrega hecha por Doña MaríaLópez de Asurcia a Antonio de He-raso, de la ferrería de «Sasoetta»,Tolosa-Amaroz. 15 de enero de1631.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. ilegible. Año 1631, fol. 549.

ALDABARRAC

«Que las dos aldabarrac en dichoaño (...) hallándose en sus sittios,con la boga mettida en ellas ysiendo la una de matterial de enci-no y la otra de haya».

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferrería«Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

ALDABARRAKTablones

«Los tablones o maderas para su-jetar la boga en las burkoak recibí-an el nombre de aldabarrak. Losaldabarrak se afianzaban pormedio de cuñas».

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguia–68 años–, antiguo trabajador dela «Pertzola».El 21 de abril de 1970.

ALPERRIK EGINGO DAU EUN DUKETGARIXEK, ARDAUE ERANGO DAU ERRE-MENTARIXEKYa puede valer el trigo cien –muchos–ducados, que el herrero ya beberá vino

Dicho relacionado con el contratode la iguala.

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

ALTZAIRATZEAAcerar

«Con el uso, la laya precisa seracerada o altzairatzea».

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

ALTZAIRUEAcero

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

AMANTALADelantal de cuero que vestían los ferro-nes de «Aranako Olie»

DURANGOEn Durango: Eulogio Leaniz Eche-nausia.El 11 de abril de 1973.

AMUAAnzuelo

MUTRIKUEn Mutriku: José Luis Uranga –78años–, anzolero, peluquería-talleren la calle del Vicealmirante Chu-rruca.El 3 de agosto de 1971.

AMUAGILLEAAnzolero

MUTRIKUEn Mutriku: Ref. ant.

ANKA-BIKOAAzada de dos púas

En muchos sitios es conocidacomo ozpikoa. Se utiliza para des-hacer los terrones levantados conla laya y para remover la tierra.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aandi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

232 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 231: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ANPOR-IKETZACarbón vegetal obtenido del tronco deárbol

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero,El 30 de julio de 1975.

ARDATZAHuso que en sus revoluciones accionael «gabia» o martillo pilón de la ferrería

«El huso que acciona la gabia a im-pulsos de la rueda exterior».

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ARDATZ AUNDIEEje grande

«El último eje grande o ardatz aun-die metido en aquel obrador, la fe-r rería de «Azcue la Nueva» o«Pertzola» de la villa guipuzcoanade Ibarra, era de madera de haya.Su acarreo desde Oreja lo llevó acabo el boyero o itzaia berastegia-rra Lázaro Achucarro. Achucarrofue asimismo txistulari, con la par-ticularidad de que el instrumentolo manejaba con la derecha».En 1917 montaron en «Azcue laNueva» el eje pequeño. Este erade roble y usado en alguna otra fe-rrería.

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

ARDIEMadera que queda debajo de la plantadel obrador de ferrería, y sobre el cualva el «zepo» respectivo

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

AREAArena o «area» utilizada en el menesterde la calda

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia». El 18 de mayo de1980.

AREBURDIÑEBarra de hierro de la «arie» para el tirodel ganado

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

ARIABarra. Hierro pesado

«Otra barra para entrar los yun-ques del martinete, que se llamaaria».

LEIZA (Leitza)Inventario de la ferrería «Ibero» deLeiza, de fecha 28 de junio de1860, que obra en mi poder.

ARIEBarra. Hierro pesado

«Los pujoiak se introducían agolpe de un pesado hierro llamadoarie».«El arie de Ibarra tenía la cabezade hierro y la lanza de madera(...)».

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ARITUARoscado de una pieza metálica

«El interior de este maixeko tornuaestaba forjado y roscado o arituaen el mismo taller».

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

233Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 232: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARKERAPotro para herrar el ganado

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

ARLATZAPiedra de afilar

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ARLEUNEPiedra empleada por el herrero, paraeliminar las rebabas de la pieza enforja.

ITSASONDOEn Itsasondo: Ref. ant.

AROTZAHerrero

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

AROTZ-BURDIN GORRITZEAEntretenimiento de los herreros

El juego consistía en martillearsobre el yunque y en frío una piezapequeña de hierro y ver quién erael primero que la ponía rusientepara poder encender con ella uncigarril lo. La prueba solía serbreve, de un minuto aproximadode duración.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

AROTZ-MAILU-JOKOAEntretenimiento de los herreros

El juego consistía en asir con lamano un martillo pesado y elevar-lo de revés para ver quién, con elcuello erguido, aproximaba más otocaba con la nariz la cabeza de laherramienta.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

234 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 233: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AROTZ-MALLUEMartillo de carpintero

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

AROZTEGIAHerrería

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea» y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ARPIKUAAncla

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

ARPIKUAREN ANKAPata del ancla

DEBAEn Deba: Ref. ant.

ARPIKUAREN BOLAAnillo del ancla

DEBAEn Deba: Ref. ant.

ARPIKUAREN KAÑIECaña del ancla

DEBAEn Deba: Ref. ant.

ARPIKUAREN LANTZIALanza del ancla

DEBAEn Deba: Ref. ant.

ARPOIAArpón

DEBAEn Deba: Ref. ant.

ARPOIAREN BEGIXAOjo del arpón

«(...) le sacaba el orificio del ojo obegixa (...), lo forjaba hasta dejarlocon la necesaria traza cónica querequiere el introducido del astil demadera».

DEBAEn Deba: Ref. ant.

ARPOI-ASTIAAstil del arpón

DEBAEn Deba: Ref. ant.

ARPOIEN PUNTIALanza del arpón

DEBAEn Deba: Ref. ant.

ARRAGOACrisol

IBARRA (Bizkaia)«Debe el mismo Izaguirre. Porajuste que hemos hecho de lostroncos reunidos cerca de estacasa; para arragoa en 52 cargasque hacen 8 carros y 4 cargas a50 %».«Diario de la Hacienda de Ibarra(Bizkaia), desde el 24 de junio,

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

235Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 234: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

San Juan, del año 1825, en ade-lante, hasta el 31 de diciembre de1828», que obra en mi poder.

ARRAGOALDEA

«En la arragoaldea de las herreríasde «Ameraun» a diez días del mesde henero del año de mil setezien-tos y veinte y quatro. Por presen-cia de mí el infrascrito escribano(...)».«En el referido puesto de arragoal-dea de dichas herrerías (...)».Entregas de las herrerías de «Ame-raun» hechas por las villas de Be-rastegi y Elduaien a Juan deEchenique, ferrón de ellas. 10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. 2108. Año 1724, fols. 3 y 5.

ARRAGUA

IBARRA (Bizkaia)«En la carbonera en junto a la arra-gua».«Diario de la Hacienda de Ibarra(Bizkaia), desde el 24 de junio,San Juan, del año 1825, en ade-lante, hasta el 31 de diciembre de1828».

ARRAGUASSe le permite cortar la leña necesariapara sus «arraguas». Crisoles

«No pueda cocer mena alguna amenos que no sea en las arraguasde dichas errerías».Contrato de Diego de Muñagorri,casa «Intzenea» en Elduayen, conElduayen y Berastegi para la ferre-ría de «Olloguiegui», en 1782.

ARRAITZAPiedra de afilar. Distinta a la «dezterie»

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, casa «Juanbeltza-nea».El 23 de julio de 1966.

REGIL«Después, en otra piedra de afilaro arraitza, que en este taller la ex-

tendían sobre el depósito deagua».

En Regil: Fidel y Simón Achucarro Arza-llus –82 y 72 años, respectivamente–,forjadores de hachas, casa «Etxe AundiBekoa».El 7 de agosto de 1977.

ARRAKIABarreno con extremo ganchudo

GarbitzakixaTiene asidero de madera y se em-plea en la confección del zueco, elkaiku, la oporra, la abatza, etc. Elángulo del gancho del arrakia esmás cerrado que el del barreno xe-laria.

VALCARLOS (Luzaide)En Vakarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

ARRANKASIAFisga

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

ARRANKASIAREN UZTARRIATravesaño de la fisga o «arrankasia»

DEBAEn Deba: Ref. ant.

ARREAREN ARRIKO ORTZAKDientes que van en el centro del basti-dor del apero «arrea»

Sirven para sujetar la carga, gene-ralmente de piedra. El apero dis-pone de cuatro arrearen arrikoortzak.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari». El 10 de octu-bre de 1978.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

236 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 235: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARRE-ORTZAKDientes del apero llamado «arrea»,entre otros nombres

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

ARRESTELAGarabato. Rastrillo de hierro empleadoen la cuadra con el estiércol. Puedetener tres, cuatro o cinco dientes

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

ARRIAN ORTZAKDientes del apero «arria»

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ARRI-IKATZACarbón mineral

GETARIAEn Getaria: Ignacio Ostolaza Illa-rramendi –55 años–, herrero.El 11 de abril de 1966.

ARRI-LATZAPiedra de afilar

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ARRI-LEUNEPiedra empleada por el herrero, paraeliminar las rebabas de la pieza enforja

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, fragua de la casa«Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

ARRIXA MOBITZEKO PALANKAPalanca para mover la piedra

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

ARRIZULATZAILLEAEl que abre barrenos en piedra

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ARTAXIXAKTijeras para esquilar ovejas

ELGOIBAREn Elgoibar: José Arrizabalaga El-goibar –74 años–, caserío «Armue-ta».El 2 de octubre de 1968.

OÑATI (Aránzazu)«La esquila de la oveja o ardi-moz-tea la llevaba a cabo (...). La parteinferior de cada hoja de las tijeraso artaxixak empleadas en este me-nester (...)». En Oñati: Juan Urce-lay Biain –51 años–, caserío«Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ARTOA SARTZEKO JORRAIEAzadilla para la siembra del maíz

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

ARTUA ERAITEKO MAKINAREN ORTZACuchara de hierro que lleva la sembra-dora de maíz

«En la parte baja de los costados,debajo de cada cajón, el aperolleva una cuchara de hierro uortza».

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

237Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 236: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ARZAYA PALANCABarra de hierro

LEIZA (Leitza)«Una barra l lamada arzayapalanca».Inventario de la ferrería «Ibero» deLeiza, de fecha 28 de junio de1860, que obra en mi poder.

ASEAMALAE

«Item dos hierros con que se go-viernan los barquines de la herre-ría mayor, que llaman aseamalae».

TOLOSAEntrega hecha por Doña MaríaLópez de Asurcia a Antonio de He-raso, de la ferrería «Sasoetta», To-losa -Amaroz. 15 de enero de1631.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. ilegible. Año 1631, fol. 549.

ASENTADOREAHerramienta para afianzar las tablasde la herrada para el agua o «suilla», yla tina o «kuela» para cocer la ropa

«(...) la herrada y la kuela se volví-an a la posición normal y se afian-zaban las suilolak o las kuelolak(...) Félix Echeberria contaba paraeste menester con un hierro querecibía el nombre de asentadorea,al que golpeaba con un martillo.Por último introducía el aro centraly lo ajustaba por medio de laasentadorea».

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ASENTADOREAHerramienta de hierro empleada por elherrero para rebajar el grosor de lapieza en forja

«Después, por la parte interior dela pieza, en caliente y empleandoun pequeño útil llamado asentado-rea, golpeado con un martillo, re-bajaba la zona que quedabadebajo del ojo (...)».Herramienta del mismo nombreempleaba el carpintero en algunosde sus trabajos.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ASKIEDepósito para el agua

«Otro de los elementos imprescin-dibles en la herrería es el depósitopara el agua o askie».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

ASPEI-ULTZIAClavo del eje del carro rural, que quedaal exterior de la rueda

«La parte del eje que queda al ex-terior de la rueda, para una mayorseguridad de ésta, lleva, en cadacostado, un clavo de abultada ca-beza, llamado aspei-ultzia».

OÑATIEn Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ASPOIKO ILTZEAUno del los cuatro clavos que lleva eleje o «ardatza» para sujetar por su caraexterior cada rueda del carro rural

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–.El 20 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

238 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 237: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ASTO-FERRAHerradura de asno

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

ASTUABastidor de madera

«El pertzkillea tomaba asiento ahorcajadas en una tabla dispuestasobre un bastidor de madera condos patas de 70 centímetros dealtura, llamado astua».

TOLOSAEn Tolosa: Emilio Portal Ayestarán–70 años–, calderero o pertzkilleade «Azcue la Nueva» o «Pertzola»de Ibarra.El 13 de mayo de 1971.

ATXUR-BEGIEOjo de la azada, donde se introduce elasidero de madera

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ATXURRAAzada

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ATXURREAzada

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ZALDIBIA En Zaldibia: Ignacio Gala-rraga Imaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

ATXURRE TENPLAUTemplar la azada en forja

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ATXUR TXIKIEAzada pequeña, empleada con plantasy flores

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

AUSKOAFuelle

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko-Etxea»y Rafael Pacorena –43 años–, he-rrero.El 18 de septiembre de 1982.

AUSPOAFuelle

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

239Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 238: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, herrero-relojero, casa «Etxe-txo».El 24 de septiembre de 1967.

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

AUSPOAREN ESKUTOKIAAsidero de madera para accionar elfuelle

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

AUSPOEFuelle

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

AZEACuchilla de cestería

Azia

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de juIio de 1970.

AZIACuchilla algo corva y mango de maderaque se emplea para hacer el «kaiku»,etc. Cuchilla de cestería

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

DONOSTIA-SAN SEBASTIAN (Barriode Astigarraga)En Donostia-San Sebastián: JoséArruabarrena Oyarzabal –53años–, cestero, casa «Tolarietaberri».El 2 de febrero de 1966.

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, casa «Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

ORIOCuchilla que emplea el carpinterode ribera. Recibe también el nom-bre de bastrela.En Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, «kaikugillea»,casa «Ezkerrenea».El 12 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

240 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 239: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AZIGARRIXESección central de la cabeza del hacha

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

AZPI-ILTZEA. ARDATZARENClavo que lleva el eje o «ardatza» delcarro rural, para su debido sujetado ala rueda

El eje cuenta por lo general concuatro azpi-iltzeak.

BERASTEGIEn Berastegi Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

AZPIL-ILTZIAK. ARDATZARENClavos que lleva el eje del carro rural,para su debido sujetado a la rueda

El eje cuenta por lo general concuatro azpil-iltziak.

BERGARAEn Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

AZPILLABandeja. Recipiente de madera

«Después, con objeto de lograr elsecado del clavo, se dejaba ésteen una bandeja o azpilla».

TOLOSAEn Tolosa: Estanislao Urruzola Vi-toria –59 años–, de familia de cla-veteros.El 4 de diciembre de 1968.

AZPILLARecipiente de madera

«Tras esto, en un recipiente de ma-dera o azpilla, el artesano dedica-do a la forja del cencerro preparala buztiña (...)».

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

BANDARefuerzo metálico de la rueda o «txi-rrinka» del carro rural o «burdie»

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

BANDAPECO

ZEGAMA«La pieza que llaman bandapeco».Escritura de arriendo de la ferreríazegamarra de «Goenolea», defecha 6 de febrero de 1787.Archivo de Protocolos de Oñati:signatura 3394, fol. 20.

LARRABETZU«Quatro cellos, que tiene el mangopor guarnición, la guimela en eldendal, una plancha llamada ban-dapeco, una gabilla para conttenerel mazo (...)»Contrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

BARILLIE RUSKAUEVarilla para restregar el interior de ladulzaina en confección

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, caserío «Mira-Monte».

El 8 de octubre de 1971.

BARRENOABarreno

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

BARRENOAREN ENTRAMALa boca o extremo aguzado del barreno

ITSASONDOEn Itsasondo: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

241Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 240: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BARRENOLARIAEl que forja la barrena y el que abre elbarreno

REGIL En Regil: F idel y SimónAchucarro Arzallus –82 y 72 años,respectivamente–, forjadores dehachas, casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

BASTRELACuchilla que emplea el carpintero de ri-bera

Recibe también el nombre de azia.

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

BATEAHierro rematado en gancho, con el cualse consigue la línea angulada de laspatas traseras del sillón de junco

«(...) valiéndose de un hierro rema-tado en gancho batea, rasga, deuna en una, las patas posterioresdel sillón (de junco), allá por elpunto de unión con el asiento,para dejarlas con una línea angula-da más pronunciada que antes».

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

BEDANATajamata.Hoz con una lengüeta o unsaliente en el lado opuesto al corte

Aihotza, aiortza, etc.Se emplea generalmente en la lim-pieza de malezas y en el corte delas ramas de los árboles.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

BEHI-FERRAHerradura de ganado vacuno

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

BELATXINGIAPieza de hierro que termina en formabastante semielipsoidal y de corte inte-rior aguzado

Lleva asidero de madera.«Para el mejor acabado del vacia-do de la apatza, Pedro Urcelay sevalía de la belatxingia».

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

BERBIKIÑABerbiquí

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–. Casa Concejo.El 3 de octubre de 1971.

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

BERDIKIÑEBerbiquí

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agostode 1973.

BERTZACaldero

ST.-JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 17 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

242 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 241: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BERUA EMAN«Ese llevar a la fragua las piezas decobre, recibía el nombre de ’beruaeman’»

En el taller se forjaba con la vasijaen frío, si bien uno de los cometi-dos de esta sección recibía, para-dójicamente, el nombre de beruaeman.

AMOREBIETA-ECHANOEn Amorebieta: Carlos Vicandi Ola-riaga, trabajador de la ferrería«Bernakolea», caserío«Bernabeitia».El 11 de abril de 1973.

TOLOSAEn Tolosa: Emilio Portal Ayestarán–70 años–, calderero o pertzkilleade «Azcue la Nueva» o «Pertzola».El 13 de mayo de 1971.

BESAREAREN ORTZA TXUKUNDULucir el diente del apero «besarea»

«Por último se conseguía la puntaaguzada y se lucía o txukundu elextremo opuesto».

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años– herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

BI-HORTZEKO HAITZÜRRAAzada de dos dientes

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

BILKAR-BURNIAHierro que emplea el cestero en la con-fección de la cesta

«(...) y logra lo que va a ser labase de la cesta, por medio de pe-queños golpes dados con un hie-r ro, al que conoce porbilkar-burnia».

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, caserío «Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

BILLABIRJIÑABerbiquí

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

BI-ORTZEKO ATXURREAzada de dos dientes o púas

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

BIRABERJIÑABerbiquí

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

BIRABIRJIÑABerbiquí

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Juan Larralde Iribarren,casa «Erreontenea».El 2 de marzo de 1972.

SUMBILLA (Subilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

BIRIBIRJIÑABerbiquí

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

BIRIBIRJIÑEBerbiquí

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero de

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

243Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 242: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

la ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola», de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

BOBAUna «boba» de fierro dulce que pesadiez arrobas

IBARRA (Gipuzkoa)Escritura de arriendo de la ferrería«Azcue la Nueva» o «Pertzola», defecha 27de febrero de 1861.

BOGA

«Pieza compuesta de un aro y dosespigas horizontales introducidasen dos cepos o zepoak pequeñosque quedaban a cada lado. Los ze-poak van metidos y sujetos en tie-rra. La boga servía de eje para elmovimiento del gabia».

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola», de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

LARRABETZU«Que el mango existtentte mettidoen su boga».Contrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

BORRAMazo grande o maceta de hierro. Porrade hierro

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1974.

TOLOSA«Un mazo grande que l lamanborra».

Entregas de las herrerías de «Ame-raun» hechas por las villas de Be-rastegi y Elduayen a Juan deEchenique, ferrón de ellas». 10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. 2108. Año 1724, fol. 6.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

BORRA-GIDERRAMango de la porra de hierro, «borra»

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Ref. ant.

BUELTAKO-LAMACinta metálica que contornea la ruedao «kurpilla» del carro rural o «gurdia» yrefuerza su llanta

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate Berri».El 14 de marzo de 1974.

BUHADERAFuelle

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

BUHOINACubo de hierro que va en el centro dela rueda de algunos carros

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–. herrero.El 18 de septiembre de 1982.

BULUNBACencerro grande

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

244 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 243: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BURDIN-ERIEN ORTZAKDientes del apero «burdin-erie»

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

BURDIN-ZIRIAPieza de hierro de forma cónica, emple-ada para partir troncos de madera, agolpe de mazo

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZE.En Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

BURDIÑAZKO MAZAMazo de hierro

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–.El 18 de febrero de 1972.

BURDI-UBELAAro o llanta del carro rural «burdie» o«burdixe»

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

BURDUN-ARRESTELIAGarabato. Se emplea con el estiércol ypuede tener dos, tres, cuatro o cincodientes

Ikullu-atxurre

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax natural de Esquiule-Eskiula–64 años–.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé natural de Larrau-La-rrañe –61 años–.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

BURDUN-ZIRIAPieza de hierro de forma cónica, emple-ada para partir troncos de madera, agolpe de mazo

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

BURKOAPieza de madera

«Los cepos iban unidos por un dur-miente, y este durmiente o dor-mienta tenía encima una pieza demadera o burkoa. Sobre la burkoaiba un cojinete (...)».

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola», de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

245Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 244: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BURNIA LUZATUTirar el hierro

«(...) de esta manera. lo alargabano luzatu el hierro y lo dejaban conuna ligera línea de cono».

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

BURNI-BARRAPletina de hierro

LEIZA (Leitza)En Leiza: Tomás Erviti Zabaleta–50 años–, forjador de hachas.El 12 de febrero de 1967.

BURNIE TIRAUTirar el hierro

Referencia recogida de la descrip-ción de la ferrería. «Mirandaola»,del libro «De Etnografía Vasca.Cuatro Ensayos: El Caserío. RitosFúnebres. Galera del Boyero. LasFerrerías», de Juan Garmendia La-rrañaga. San Sebastián, 1976,pág. 180.

BURNI GOZOAHierro dulce

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa « Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

BURNI-PLANTXIEPletina de hierro

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

BURNI-ZIRIACuña de hierro

Burni-zirie

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

BURNI-ZIRIEPieza de hierro de forma cónica em-pleada para partir troncos de madera,a golpe de mazo. Cuña

Burni ziria

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982,

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

BURPIL-BANDAKLas piezas de hierro que lleva a ambascaras la rueda o «burpille» del carrorural o «burdixe», (3 secciones de llantaen cada lado) y que refuerzan a la llan-ta o «burdi-ubela».

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

BURRUCOS

LARRABETZU«Las dormiendas con sus aderen-tes o burrucos».Contrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 25 dejulio de 1758, que obra en mipoder.

BURRUNTZALIAEscurridor de hierro

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–.El 31 de octubre de 1950.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

246 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 245: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BURTUGALAAro o llanta de la rueda del carro rural

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

BURTZIL-UNTZIEClavo que llevaba o lleva el eje o «bur-tzille» del carro rural o «burdixe»

Untzie

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

BUZTIN-UREAgua de arcilla

«(...) y al carbón se añadía buztin-ure o agua de arcilla».

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años– herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

BUZTIÑAArcilla

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)«A un costado de la fragua reparoen un depósito para la arcilla obuztiña».En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

ZUBIETA (Navarra)«Después de introducirlo en elagua, al cencerro en forja se lequita la capa de arcilla o buztiña».En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

CACOS

«Dos cacos o garabatos».

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

CAVILLAS

«Quatro zepotillas con sus cavillas(...)».

TOLOSAEntregas de las herrerías de «Ame-raun» hechas por las villas de Be-rastegi y Elduayen a Juan deEchenique, ferrón de ellas, 10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de TolosaLeg. 2108. Año 1724, fol. 7.

CERCILLOS

TOLOSA«Item así bien el huso de los bar-quines de la ferrería maior tieneocho cercillos».Entrega hecha por Doña MaríaLópez de Asurcia a Antonio de He-raso, de laferrería de «Sasoetta», Tolosa-Ama-roz, 15 de enero de 1631.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg., ilegible. Año 1631, fols.549/550.

CILLAR BURRUNAZillarburriña

Item. un cillar burruna.Nombramiento de peritos por esteValle –Oyarzun–, para inventariarlos miembros de la herrería deOlaverria y azeptazión por esttos ypor los nombrados por la otraparte. En 30 de octubre de 1722».Archivo Parroquial de Oyarzun.Libro de «Remates de los años1772, 1773, 1774», fols. 76 y 77.

CINGUZANGUZingulis zangulos

«Item declararon que en la dichaherrería menor y adonde su barqui-nera, se hallan quatro picachoscon sus argollas y más el usso dedicha barquinera tiene nuebe ze-llos y dos pissones y el segundousso del cinguzangu otros nuebecellos y dos pissones y el delmazo veinteyun zellos, doze game-las, ocho planchas y dos pisso-nes».

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

247Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 246: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TOLOSAEntregas de las herrerías de «Ame-raun» hechas por las villas de Be-rastegi y Elduayen a Juan deEchenique, ferrón de ellas. 10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. 2108. Año 1724, fol. 8 vuelto.

CORRICAS

LEIZA (Leitza)«Un par de corricas grandes (Tena-zas grandes)».Inventario de la ferrería «Ibero» deLeiza, de fecha 28 de junio de1860.

CORRICAS MACURRASTenazas

LEIZA (Leitza)«Un par de corricas macurras parael manejo de cabezoyas. Corricasmacurras, dos pares de tenazas,grande y chiquita».Inventario de la ferrería «Ibero», defecha 28 de junio de 1860.

CORRIQUETAS CHIQUITAS

«Unas corriquetas chiquitas deadrezar fierros».

TOLOSA Entregas de las herreríasde «Ameraun» hechas por las villasde Berastegi y Elduayen a Juan deEchenique, ferrón de ellas. 10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. 2108. Año 1724, fol. 6.

CHACURRAS

«Cinco claveras para clavo con susdos piezas llamadas chacurras».

LEIZA (Leitza)Inventario de la ferrería «Ibero», defecha 28 de junio de 1860.

CHACUR SULO

«Y otra puerta que está en el sitiollamado chacur sulo para el paso ala estolda (...)».

«(...) otra puer ta comunicandodesde la ferrería a la estolda, enel paraje llamado chacur sulo».

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

CHIRIQUIN

«Un garabatillo o chiriquin».

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

DANBOLIÑETambor para asar castañas

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años-, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.(Referencia recogida asimismo deFélix Echeberria Garciarena, que fi-gura en«Caserío. Pastoreo»).

DANBOLIREN IPURDIAPieza del costado o tope del tambor deasar castañas

Este ingenio cuenta con dostopes.

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant. (FranciscoYeregui Aranalde).

DANBOLIREN KERTENAAsidero del tambor de asar castañas

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

DEGUELLUEUtil empleado por el herrero para reba-jar los extremos de la pieza en forja ypreparar la parte de su soldadura

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

248 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 247: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

DENDAL

«Que el encajonado de madera deldendal que esttá vajo del mango ydel uso mayor. Teniendo metidauna piedra con embutido».

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

DESTERIEPiedra de afilar

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

DEZTERAPiedra de afilar

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de. mayo de 1975.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LEIZA (Leitza)En Leiza: Tomás Erviti Zabaleta–50 años–, forjador de hachas.El 12 de febrero de 1967.

DEZTERIEPiedra de afilar

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

DISPAROAEl madero o «disparoa» en línea vertical,enlazaba con otro en horizontal. Paragraduar el «txinbo» de la «antepara»

Uraga, uragie, zur-agaReferencia recogida de la descrip-ción de «Mirandaola» del libro «DeEtnografía Vasca. Cuatro Ensayos:El Caserío. Ritos Fúnebres. Galeradel Boyero. Las Ferrerías», de JuanGarmendia Larriñaga, Edición1976 página 178.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

DOILACabeza del hacha y de la azada

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

DORMIENDAS

«Por cuatro viajes a Villarreal deAlava en busca de las dormiendas,incluido todo el gasto de bueyes,cadenas».

IBARRA (Bizkaia)«Diario de la Hacienda de Ibarra(Bizkaia), desde el 24 de junio,San Juan, del año de 1825, enadelante, hasta el 31 de diciem-bre de 1828».

DORMIENTAMadero de roble, de 60 centímetros deancho por otros tantos de alto y demetro y medio de largo

«Ajustada en el piso, la dormientallega de cepo a cepo empareja-dos, a los que refuerza. Encima dela dormienta va otra pieza de ma-dera de encino, y sobre este zo-quete un cojinete asimismo deencino. Este cojinete se mantenía

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

249Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 248: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

húmedo por medio de un chorritode agua. Así se evitaba que se ca-lentara al roce con el hierro o pu-joia que llevaba la ardatza o eje enel interior de ambos extremos».

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

DULTZAINA EGITEKO BURNIAHierro de línea cónica, empleado parahacer la dulzaina

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

DULTZAINAREN MUTURREKO UZTAIAAro superior de la dulzaina

AZKOITIAEn Azkoitia: Ref. ant.

DULTZAINAREN UZTAIAAro metálico de la dulzaina

AZKOITIAEn Azkoitia: Ref. ant.

DULUNDACencerro cilíndrico para la yegua y lavaca en pasturaje

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

DUNBACencerro ventrudo y boca circular.Nombre que recibe en Guipúzcoa

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Ref. ant.

DURMIENDA

«A Ignacio por cinco días que tra-bajó en la antepara, rueda y dur-mienda (...)».

«En preparar la nueva durmiendade la barquinera (...)».«Cuenta de los Gastos de esta la-branza de 1797 que comenzó enel pasado de 96 (...)».

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

EGAZPIDE

Que había empezado a trabajar yhacer carbón era tocante pertene-ciente de corte que llama Egazpide(a la dicha herrería en Inturia y noa la de Olloquiegui) respecto deestar el dicho sel de Ereñabe en elcuerpo de los jarales y Egazpidesde la dicha herrería de Inturia(...)».«De la disputa de las villas de Be-rastegi y Elduayen con el ferrónPedro de Osinalde, de fecha 25 deenero de 1651». Archivo Municipalde Berastegi: Legajo II-3.

EGOGIXEPráctico y cómodo

«Rectificaban su línea, la de lalaya, que la dejaban con el ojo lige-ramente inclinado hacia adelante,por resultar así más práctico y có-modo o egogixe para el usuario».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

EGUR-IKATZACarbón vegetal

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ENDALAFerrado

«Los extremos de los gabioñek encontacto con el eje o ardatza den-tado llevaban un ferrado denomi-nado endala (...)».

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

250 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 249: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ENDAL-ARRIE

«(...) y el hierro, o la piedra, a juz-gar por su nombre, donde rebota-ba el endala recibía el nombre deendal-arrie».

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

ENTENGAClavo grande

DURANGOEn Durango: Miguel Oñate.El 6 de diciembre de 1968.

TOLOSAEn Tolosa: Estanislao Urruzola Vi-toria –59 años–, de familia de cla-veteros.El 4 de diciembre de 1968.

ENTRAMAKINCon boca o extremo aguzado

«El largo del barreno, (...). Ambosextremos los lleva rematados enacero soldado a tope, de un largode cinco centímetros y boca aguza-da o entramakin conseguida en ca-liente (...). Esta entrama es deunos tres centímetros de ancho yprecisaba del temple que variabasegún la dureza de la piedra a laque iba destinado el útil en forja».

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

EPAIQUI

LEIZA (Leitza)«El fierro llamado epaiqui».Inventario de la ferrería «Ibero», defecha 28 de junio de 1860.

EPAIQUI GORRICAS«Item dos calladeras con sus gorri-cas. Un epaiqui gorricas para ca-lentar».

OYARZUN«Nombramiento de peritos poreste valle, Oyarzun, para inventa-riar los miembros de la herrería deOlaverria y azeptazión por esttos ypor los nombrados por la otraparte. En 30 de octubre de 1772».Archivo Parroquial de Oyarzun.Libro de «Remates de los años1772, 1773, 1774», fols. 76/77.

ERRAKIABarreno de extremo aguzado y ganchu-do, casi siempre

Tiene asidero de madera y se em-plea en la confección del kaiku laoporra, la abatza, etc.

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años, herrero.El 18 de febrero de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ERREBATIDOREAKLos oficiales del taller eran conocidospor el nombre de «kaldereruak» o «erre-batidoreak»

AMOREBIETA-ECHANOEn Amorebieta: Carlos Vicandi Ola-riaga, trabajador de la ferrería«Bernakolea». Caserío«Bernabeitia».El 11 de abril de 1973.

ERREBATITUEl menester de batir o «errebatitu»

AMOREBIETA-ECHANOEn Amorebieta: Ref. ant.

TOLOSAEn Tolosa: Emilio Portal Ayestarán–70 años–, calderero o pertzkilleade «Azcue la Nueva» o «Pertzola»,de Ibarra.El 13 de mayo de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

251Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 250: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ERREMENTARIAHerrero

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate-Berri».El 14 de marzo de 1974.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–.El 7 de noviembre de 1965.

ERREMENTARIEHerrero

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años-, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, herrero-relojero, casa «Etxe-txo».El 25 de septiembre de 1967.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ERREMENTARIEN MUTILLEAprendiz o ayudante de herrero

«(...) fue a su vez mutille o apren-diz en la fragua beteluarra de Boni-facio Yeregui».«(...) entre el patrono y el ayudanteo mutille».

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ERREMENTARI GARIETrigo que el aldeano entregaba anual-mente al herrero, a cambio del afiladode distintos útiles

ATAUNEn Beasain (Barrio de Garín): Fran-cisca Barandiarán Zurutuza –51años–, natural de Ataun, casa«Garin Arrese».El 2 de agosto de 1981.

ERREMENTARI NAGUSIEPatrono de herrería

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

ERREMENTARIXAHerrero

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

ERREMENTARIXAREN LAGUNAAyudante de herrería

DEBAEn Deba: Ref. ant.

ERREMENTARIXEHerrero

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

ERREMENTARIXEN MORROIEAyudante del herrero

«Para llevar a cabo este menestercalentaban y cortaban la pieza pormedio de una tajadera martilleadapor el erremen-tarixe y su ayudan-te o morroie».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Ref. ant.

ERREROAHerrero

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa-herrería.«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

252 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 251: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ERROBADEAKRuedas de la ferrería

Referencia recogida de la descrip-ción de «Mirandaola», en el libro«De Etnografía Vasca. Cuatro En-sayos: El Caserío. Ritos Fúnebres.Galera del Boyero. Las Ferrerías»,de Juan Garmendia Larrañaga.Año 1976, pág. 176.

ERROTA-BURDINALlanta de hierro de la rueda del carro

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

ERROTA-UZTAIALlanta de hierro de la rueda del carro

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

ESCAMELAS

«(...) que en la barquinera de ladicha herrería mayor el usso oárvol maior della tiene (...), dos es-camelas (brazos de los fuelles)también con sus cavillas (...)».Entregas de las herrerías de «Ame-raun» hechas por las villas de Be-rastegi y Elduayen a Juan deEchenique, ferrón de ellas. 10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de Tolosa;Leg. 2108. Año 1724, fol. 7.

ESGAMELLAS

«Dos esgamellas de barquines consus dos garabatos».

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

ESKARPATUTirar los extremos de la pieza en forja

«En caliente se tiraban o eskarpa-tu los extremos (de una varilla)que quedaban prestos para calde-ar».

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ESKOPLUAEscoplo

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ESKOPLUEEscoplo

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

ESKU-MAILLUAMartillo

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, herrero-relojero, casa «Etxe-txo».El 25 de septiembre de 1967.

ESKU-MAILLUEMartillo

ARAMAIONA (Ibarra)Martillo pequeño.En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

EZKIOGA«(...), dos artesanos, uno con elmartillo o eskumaillue y el otro aporra o porrea (...)».En Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

253Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 252: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ESKU-TENAZAKTenazas

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ESTAKALa «estaka» es una barra de hierro re-matada en una especie de yunque o«txingurea»

«Para el quehacer de batir conta-ban con varias estakas y martillosde hierro de diferente tamaño».

TOLOSAEn Tolosa: Emilio Portal Ayestarán–70 años–, calderero o pertzkilleade «Azcue la Nueva» o «Pertzota»de la villa guipuzcoana de Ibarra.El 13 de mayo de 1971.

ESTAKA BOROBILLA«Yunque» circular

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

ESTAKA ZELAIA«Yunque» plano

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

ESTANGAS«Obligación de abrir y cerrar las ‘estan-gas’ y ‘zeargiltzas’»

Contrato de Diego de Muñagorri,casa «Intzenea» en Elduayen, conElduayen y Berastegi. para la ferre-ría de «Olloquiegui», en 1782.

ESTANPAMartillo con uno de los extremos enforma de cabeza de clavo

Golpeado con otro martillo corrien-te, sirve para marcar o agujerearla pletina.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ESTOKATornillo accionado con el pie

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–.El 18 de febrero de 1972.

ESTOLDA

TOLOSA«(...) que desde la conclusión deledificio en la salida de las aguas oestolda».En Tolosa: «Expediente relativo auna solicitud para el estableci-miento de una fábrica de alambresy puntas de París, sobre el ríoOria, en Tolosa, cerca del puentellamado de Anoeta».Archivo Provincial de Tolosa. Sec.2.ª, Neg. 21. Leg. 149. Año 1842.

TOLOSA«Han egecutado los referidos Zava-las en el canal abierto y construi-do a su costa, para la salida delas aguas procedentes de la estol-da de la ferreria de Colmenares».En Tolosa: «Convenio entre los se-ñores D. Francisco de Colmenares,el apoderado de la Sra. D.ª MaríaBernarda de Garmendia, viuda deD. Ramón de Mendizabal Azcue, yD. Domingo Tomás y D. JoséRamón de Zavala, hermanos, veci-nos de esta villa, sobre la presade la ferrería de «Azcue la Nueva»,sita en Ibarra, de fecha 17 de oc-tubre de 1846».Escribano: Melchor de Ezcurdia.De documentación en mi poder.

EZTENAPunzón

ELGOIBAREn Elgoibar: José Arrizabalaga Elgoi-bar –74 años–, caserío «Armueta».El 2 de octubre de 1968.

EZTEN-MELARRAFormón

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–. Casa Concejo.El 3 de octubre de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

254 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 253: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

EZTERAPiedra de afilar

Deztera

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LEIZA (Leitza)En Leiza: Tomás Erviti Zabaleta–50 años–, forjador de hachas.El 12 de febrero de 1967.

FERRAHerradura para el ganado

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–.El 18 de febrero de 1972.

FERRA ZULOAKAgujeros de la herradura para el gana-do

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Ref. ant.

FESTABURNI

«El año 1628, Lorenzo de Elussase hizo cargo del hierro tocho co-brado de los ferrones de las ferre-rías de «Inturia» y «Olloquiegui»,«Berines», «Mustar», «Ameraun» y«Plazaola», por las dos terceraspartes del tributo llamado festa-burni». El 30 de diciembre de1628. Archivo Provincial de Gui-púzcoa. Legajo 2055. Año 1628,fol. 137.Referencia recogida del libro «DeEtnografía Vasca. Cuatro Ensayos:El Caserío. Ritos Fúnebres. Galeradel Boyero. Las Ferrerías», de JuanGarmendia Larrañaga, año 1976,pág. 157.

FESTABURNIAS

«Como festaburnias o impuesto pa-gaban el año 1615 las ferrerías de«Plazaola», «Berines», «Olloquiegui»e «Inturia», a cada nueve quintalesde hierro».El 29 de septiembre de 1615.

Archivo Provincial de Guipúzcoa,Leg. 2064. Año 1615. Fol. 72.Referencia recogida del libro «DeEtnografía Vasca. Cuatro Ensayos:El Caserío. Ritos Fúnebres. Galeradel Boyero. Las Ferrerías», de JuanGarmendia Larrañaga, año 1976,pág. 156.

FORMOIEFormón

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

GABIAMartillo pillón

«Por medio del eje o ardatza de larueda ponía en movimiento al ga-bioñe que llevaba su gabia o marti-llón».

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea». El 20de noviembre de 1974.

GABIAK

«Se encontraban los tres martillo-nes o gabiak en el extremo de surespectivo y grueso tronco de hayao gabioñe».De apuntes acerca de la ferrería«Azcue la Nueva» o «Pertzola».

GABIOÑETronco que en un extremo lleva su mar-tillón. Mallu-kertena

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola», de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

255Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 254: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

GALARRA

«Así bien que ningún arrendador(léase arrendatario) de dichaserrerías ni sus operarios puedanhacer carvón alguno de lo que lla-man en lengua bulgar Bascongadagalarra, con cualquier pretesto nien paraje alguno de los términosde dichas villas».Contrato de Diego de Muñagorri,casa «Intzenea» en Elduayen, conElduayen y Berastegi para la ferre-ría de «Olloquiegui», en 1782.

GALBAIECedazo

«El carbón destinado a la fragua lodesmenuzaban (...). Después locribaban en un cedazo o galbaie(...)».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

GALBARIECedazo

DURANGOEn Durango: Miguel Oñate.El 6 de diciembre de 1968

GALDATUCaldear

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia». El 18 de mayo de1980.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-

mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

GALGA

«Entre esta heterogénea herra-mienta observamos también en lagalga, txantiloia o txantxilloia, paramedir la pieza en forja».Referencia recogida de la descrip-ción de «Mirandaola», del libro «DeEtnografía Vasca. Cuatro Ensayos:El Caserío. Ritos Fúnebres. Galeradel Boyero. Las Ferrerías», de JuanGarmendia Larrañaga, año 1976,pág. 176. («Galga», voz recogidade Félix Echeberria Garciarena, deBerastegui).

GALGA AUNDIE EDO TXIKIE

«La mayor o menor largura que so-bresale el diente, desde la partebaja del apero besarea».

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

GALTZEIRUEAcero

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

GARABATOSCacos

«Dos garabatos o cacos, que sue-len servir para cuidar a sacar lasagoas del fogar y para tener a lasbarras o garricaldas de fierro enlos tiempos que se tiran bajo delmazo».

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

256 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 255: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

GARBITZAKIXABarreno rematado en gancho

Arrakia

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

GAREACencerro

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

CARGADEROS

«Gargaderos o claveras de pesode cuatrocientas cincuenta libras».«Folio 4.º del Arrendamiento portiempo indefinido de la ferrería de«Azcue la Nueva» o «Pertzola» de lavilla guipuzcoana de Ibarra, a loshermanos Zavala, en abri l de1832». Documento en mi poder.

GARLOPIEGarlopa

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

GARLOPIÑEGarlopín

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Ref. ant.

GARRANGABanderilla de la fisga

DEBA«La fisga o arrankasia (...) llevacuatro banderillas o garrangak».En Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

GARRANGAExtremo o punta del anzuelo, en formade garfio

MUTRIKUEn Mutriku: José Luis Uranga –78años–, anzolero, peluquería-talleren la calle del Vicealmirante Chu-rruca.El 3 de agosto de 1971.

GARRICALDAS

«Unas gorricas llanas para agarrara las agoas, o zamarras, otras cor-bas para calentar los tochos, otrasasí bien corvas, que pueden servirpara tirar las garricaldas».«Dos azadas, la una para cortarlos tochos, y la otra para cortar ga-rricaldas (...), dos garabatos, quesuelen servir para cuidar a sacarlas agoas del fogar, y para tener alas barras o garricaldas de hierroen los tiempos que se tiran bajodel mazo». LARRABETZUContrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

GATZAMAILLEAEl ayudante o «gatzamaillea» de la fe-rrería

Referencia recogida de «EtnografíaVasca (...)», de Juan GarmendiaLarrañaga, página 173.

GAVIA-BORRICAS

«Item otras tenazas que llamanagoaburricas. Y otras menores queasí vien llaman gavia-borricas quesirven para cortar la agoa».Entrega hecha por Doña MaríaLópez de Asurcia a Antonio de He-raso, de la ferrería de «Sasoetta»,Tolosa-Amaroz, 15 de enero de1631.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. ilegible. Año 1631, folio 549.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

257Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 256: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

GAZTAIN-EGUR-IKATZACarbón de madera de castaño

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

GINBELETABarreno pequeño. Recibe indistinta-mente el nombre de «taratulua»

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

GOLDAREN AGIEVara o lanza del arado

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

GOLDAREN ANILLUEPunto del arado, «golda txikixe»

«Con el punto o anillue se dabauna mayor o menor inclinación alapero, según lo recomendase latierra a labrar. El punto de estearado se compone de un anillo decinco centímetros de ancho, atra-vesado por un tornillo (...)».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Ref. ant.

GOLDAREN EZPATIEPieza metálica que une los dos brazosdel armazón del arado, «golda txikixe»

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Ref. ant.

GOLDAREN ORKILLIEGiratorio del arado

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Ref. ant.

GOLDAREN PUNTIEReja del arado

«y la reja o puntie, que rompe latierra».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Ref. ant.

GOLDA TXIKIXEArado pequeño

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Ref. ant.

GOLDEAArado

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

GOLDE-MUTURRAReja del arado

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».

GOLDIEArado

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

GORABILLAUnidad de medida

«La pitia se entiende por gorabilla.Y la gorabilla tiene siete estados obrazadas. Y la brazada o estadotiene siete pies».

BERASTEGI-ELDUAYENEn Berastegi-Elduayen: De la medi-ción del sel de Ereñabe. Relacio-

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

258 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 257: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

nado con el carbón y la ferrería deInturia, en jurisdicción de las villasde Berástegui y Elduayen.Referencia recogida del libro «DeEtnografía Vasca (...)», de JuanGarmendia Larrañaga, páginas147-149.

GORITUTZEACalentar la pieza en forja

«Cogía esta barra con la mano y lallevaba a la fragua, donde la deja-ría calentar o goritutzen hasta losseiscientos o setecientos grados».

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

GORRICAS

Unas gorricas llanas para agarrar alas agoas, o zamarras, otras cor-bas para calentar los tochos.

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

GORRITUARusiente

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

GORRITU ARTEHasta calentar al rojo

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

GOTXA-ATXURREAzada empleada con el estiércol, en lacuadra y en el campo

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

GRAMAApero que penetra en la tierra más quela trapa

Sirve para levantar la tierra o lurraarrotzeko. Es de hierro y tiene porlo general nueve dientes. La incli-nación de los dientes se gradúapor medio de una palanca.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

GRAMILLAGramil

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

GRESILLAParrilla

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

GUBIXEGubia

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

259Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 258: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

GURDIAREN GOIKO LAMACinta metálica de refuerzo de la ruedadel carro rural, que va en plano supe-rior a la «erdiko lama»

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente, herreros,casa «Zelate-Berri».El 14 de marzo de 1974.

GURDIAREN ORTZALlanta metálica de la rueda del carrorural

Gurdi-ubela

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

GURDI-AROALlanta metálica de la rueda del carrorural

Gurdi-ubela

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

GURDI-KURPILLAREN ERDIKO LAMACinta metálica de refuerzo que lleva enel centro la rueda del carro rural

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate-Berri».El 14 de marzo de 1974.

GURDI-KURPILLAREN ERDIKO TXAPAChapa que refuerza el orificio para eleje que lleva la rueda del carro rural

LAZKAOEn Lazkao: Ref. ant.

GURDI-LLAMACinta metálica que refuerza la ruedadel carro rural

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975,

GURDI-LLANTEALlanta metálica de la rueda del carrorural

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate-Berri».El 14 de marzo de 1974.

GURDI-ORTZALlanta metálica de la rueda del carrorural

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente, herreros,casa «Zelate-Berri».El 14 de marzo de 1974.

GURDI-UBALALlanta metálica de la rueda del carrorural

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

GURDI-UBELALlanta metálica de la rueda del carrorural

AREATZAEn Areatza: Benito Echeberria Ehe-zarraga –67 años– y Leonardo Zu-loaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

260 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 259: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–.El 20 de abril de 1980.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

BERGARAEn Bergara: Cristóbal Mendizábal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

GURDI-UZTAIALlanta metálica de la rueda del carrorural

Gurdi-ubela

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–.El 20 de abril de 1980.

GUREIZIAKTijeras

MUTRIKUEn Mutriku: José Luis Uranga –78años–, anzolero, peluquería-talleren la calle del Vicealmirante Chu-rruca. El 3 de agosto de 1971.

GURRIONES

«Dos pissones o gurriones».Entregas de las herrerías de «Ame-raun» hechas por las villas de Be-rastegi y Elduayen a Juan deEchenique, ferrón de ellas. 10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. 2108, año 1724, fol. 7.

GURTORTZALlanta metálica de la rueda del carrorural

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate Berri». El 14 demarzo de 1974.

GUZURRASCA

«Tendrá la rueda, que ha de ser decajones, 21 pies de diámetro y es-tará metida en un cajón, o en loque bulgarmente se llama ascaperpendicular o guzurrasca, en lacuarta parte de la circunferencia».«Sobre el invento para ser aplica-do a ferrerías». Registro de lasJuntas Generales celebradas porla M.N. y M.L. provincia de Guipúz-coa en la ciudad de San Sebas-tián, del 2 al 12 de julio de 1806;Juntas del 4 y 8 de julio.

HAITZÜR-AHOAFilo de la azada

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

HAITZÜRRAAzada

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia». El 17 de septiembrede 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

261Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 260: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

HASPO-PUNTAClavo. Se emplea generalmente paracoser jergones

Itzia

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

HEGITEIAHoz

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: Ref. ant.

HIRU HORTZETAKO AHATXE MUTURRE-KOAIngenio metálico de tres púas o dien-tes, de unos once centímetros de largo,que se ha colocado en la testuz al ter-nero, para evitar se acercase a la ubrede la vaca

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

HIRU-ZANGOTAKOAIngenio de cocina de fuego bajo. Trébe-de-para el puchero, cazuela, sartén, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

IELEForjador de ferrería

Referencia recogida de la descrip-ción de «Mirandaola», en el libro«De Etnografía Vasca (...)», deJuanGarmendia Larrañaga, año1976, pág. 173.

IETIXEHoz

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

IETIXE AGINDUNEHoz dentada

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Ref. ant.

IGATEIAHoz

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea» y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

IGITAIAHoz

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

IGITAIEHoz

ELDUAYENEn Elduayen: María EcheberríaLeiza –69 años–, casa «Artatxu-Berri».El 3 de agosto de 1962.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

262 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 261: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

IGITAI GARRANGADUNEHoz dentada

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbilaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

IKATZ-KAKOAGancho de hierro con asidero de made-ra que emplea el carbonero en la pira o«txondarra» de carbón en elaboración

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

IKATZ-NEURRIAMedida de carbón

Por lo general sacos de 25 kgs.aproximadamente.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

IKULLU-ATXURREGarabato. Rastrillo de hierro empleadocon el estiércol en la cuadra, y puedetener tres, cuatro o cinco dientes

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Felisa Iturbide Sudupe–77 años–, caserío «Zokin».El 8 de agosto de 1982.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

ILTZEAClavo

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

ILTZEGILLEAClavetero

TOLOSAEn Tolosa: Estanislao Urruzola Vi-toria –59 años–, de familia de cla-veteros.El 4 de diciembre de 1968.

INDARTUReforzar una pieza

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

INGUDIAYunque

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea» y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de séptiembre de 1982.

INGUREAYunque

DURANGOEn Durango: Miguel Oñate.El 6 de diciembre de 1968.

IRURIACisco

«Se consume en la fragua (...)».

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

IRURIXECisco

«De esta manera se separaba elcisco o irurixe reservado para re-llenar la solera y los costados dela Sutegixe o fragua».

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

263Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 262: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

ITAIXAHoz

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

ITZE-ZANKHOAClavo descabezado

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ITZIAClavo

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea» y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ITZIAREN TXAPELACabeza de clavo

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

JOAREACencerro

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

JOAREACencerro pequeño

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

JOAREAREN BARRENGO KAROIAAsa o anillo interior del cencerro, delcual cuelga el badajo o «mizkia»

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

JOAREAREN KAROIAAsa del cencerro

«El joare (...) se compone de unasa o karoia, que se ajusta a lasextremidades de su parte superiory sirve para colocar el collar o uz-taia (...)».

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

264 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 263: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

JOAREAREN KAROIA JARTZEKO BURNIACrucero metálico que el artesano «joa-regille» emplea para colocar el asa oanillo interior del cencerro, del cualcuelga el badajo o «mizkia»

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Ref. ant.

JOAREGILLEAFabricante de cencerros

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Ref. ant.

JOKO-BOSTORTZANombre impropio del apero de cuatrodientes o «lau-ortza». Es un apero dehierro

Vid. lau-ortza.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

JONGURIEYunque

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

JORRA-AITZURRAAzada pequeña empleada para escar-dar plantas y flores, generalmente

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

JORRA-ATXURREAzada utilizada para dejar la tierra apunto para la siembra

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente– forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

JORRA-ATXUR TXIKIAAzada pequeña, usada para escardar eltrigo o «garia jorratzeko»

REGILEn Regil: Ref. ant.

JORRAIAAzada pequeña y de mango corto, em-pleada para escardar plantas y flores,generalmente

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años, herrero, casa «Er-diko Etxea», y Rafael Pacorena –43años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

JORRAIEAzada pequeña empleada para escar-dar plantas y flores, generalmente

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

JORRAILAAzada pequeña y de mango corto, em-pleada con plantas y flores, general-mente

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

JORRARIAAzada pequeña y de mango corto

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraut -Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

265Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 264: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

JORRAYAAzada pequeña, empleada para escar-dar plantas y flores, generalmente

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

JUNGORIAYunque

MUTRIKUEn Mutriku: José Luis Uranga –78años–, anzolero, peluquería-talleren la calle. del Vicealmirante Chu-rruca.El 3 de agosto de 1971.

JUNGUREAYunque

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

KABILLAUna de las clavijas o varillas que llevala lanza para el tiro o sujetado del ga-nado

Puede ser de hierro o de madera.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

KABILLEVarilla metálica empleada en el cosidode las maderas de la rueda del carrorural

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

KABILLEUna de las clavijas o varillas que llevala «pertika» o lanza para el tiro o sujeta-do del ganado

Puede ser de hierro o de madera.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola», de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

KABILLEMadera cilíndrica y transversal que re-mata la cadena para accionar el fuelley sirve de asidero

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

KAKOAAzada de dos púas

ONDATEGUI (Ayuntamiento de Ci-goitia. Araba)En Ondátegui: Toribio Subijana Ex-pósito –81 años–, herrero.El 28 de junio de 1981.

KAKOA

«Para poner en marcha la rueda oerrobadea, el peaillea o ayudantedel ferrón tira de la kakoa. Agarra-dero que el ferrón (...)».Referencia recogida de la descrip-ción de «Mirandaola», en el libro«De Etnografía Vasca ...», de JuanGarmendia Larrañaga, año 1976,pág. 178.

KALANKACencerro para la yegua y la vaca enpasturaje

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

266 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 265: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KALAXKACencerro para el cordero

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Ref. ant.

KALDAChisporroteo de la fragua

«El herrero vestía un mandil omantala de cuero, que le protegíadel chisporroteo o kalda de la fra-gua».

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

KALDERACaldera o vasija grande de metal

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

KALDERERUAKLos oficiales del taller eran conocidospor el nombre de «kaldereruak» o «erre-batidoreak»

AMOREBIETA-ECHANOEn Amorebieta: Carlos Vicandi Ola-riaga, trabajador de la ferrería«Bernakolea», caserío«Bernabeitia».El 11 de abril de 1973.

KALDERIACaldera o vasija grande de metal

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

KALDIEGrado de fusión. Caldear

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

KAPELUA«Tocados de amplio sombrero o ‘kape-lua’». Los ferrones

Referencia recogida de la descrip-ción de «Mirandaola», en el libro«De Etnografía vasca (...)», de JuanGarmendia Larrañaga, año 1976,pág. 173.

KAPITXALIAMorillo

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Marie Jean-ne Bedaxagar –54 años–.El 25 de agosto de 1982.

KAPITXULIAMorillo

ST.-JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 17 de septiembre de 1982.

KARIE«La mitad de un lote de piezas de cobrequedaba en el suelo. A una de estaspartes llamaban karie y a la otra ma-drie».

AMOREBIETA-ECHANOEn Amorebieta: Carlos Vicandi Ola-riaga, trabajador de la ferrería«Bernakolea», caserío«Bernabeitia».El 11 de abril de 1973.

KARRAMAS«Las dos ruedas aspadas, ‘errobadeak’o ‘karramas’ de la ferrería

Referencia recogida de la descrip-ción de «Mirandaola», en el libro«De Etnografía Vasca (...)», deJuan Garmendia Larrañaga, año1976, pág. 176.

KATEACadena

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

267Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 266: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KATE-MOTZACadena recia y corta, empleada en elamarre de los troncos

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

KATEN-MAILLAEslabón de la cadena

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

KATIACadena

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

KAXACazo metálico de asidero largo

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

KIDERRAMango

«(...) se ha forjado el mango o ki-derra».

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–.El 18 de febrero de 1972.

KIRTENAMango

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

KLABERAClavera

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xa-gar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

KLASKACencerro algo más ancho que alto

Es de varios tamaños y lleva bada-jo de hierro.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

268 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 267: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KOLLARIE

«Por medio de una cuchara o kolla-rie embadurnada con ceniza oautsa de carbón vegetal pasadapor el cedazo, se extraía el caldodel horno».

AMOREBIETA-ECHANOEn Amorebieta: Carlos Vicandi Ola-riaga, trabajador de la ferrería«Bernakolea», caserío «Bernabei-tia».El 11 de abril de 1973.

KONPORTA AUNDIA

«La grande o konporta aundia,para la entrada del agua, y la otramás pequeña, konporta txikia, queevita el exceso de caudal y seabría también durante los trabajosde limpieza del canal (...)».

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguia–71 años–, antiguo trabajador dela «Pertzola».El 5 de diciembre de 1973.

KONPORTA TXIKIA

«La grande o konporta aundia,para la entrada del agua, y la otramás pequeña, konporta txikia, queevita el exceso de caudal y seabría también durante los trabajosde limpieza del canal (...)».

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Ref. ant.

KOPAKO GABIAMartillón

«En la sección destinada a la fun-dición había dos gabiak, el plano otxapako gabia, y el circular o kopa-ko gabia».

AMOREBIETA-ECHANOEn Amorebieta: Carlos Vicandi Ola-riaga, trabajador de la ferrería«Bernakolea», caserío«Bernabeitia».El 11 de abril de 1973.

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguía–71 años–, antiguo trabajador dela «Pertzola».El 5 de diciembre de 1973.

KOPETXACazo metálico de asidero largo y hueo,que servía para beber a través de él

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe.El 25 de agosto de 1982.

KORAIÑAPotera para los chipirones

MUTRIKUEn Mutriku: José Luis Uranga –78años–, anzolero, peluquería-talleren la calle del Vicealmirante Chu-rruca.El 3 de agosto de 1971.

KRISPIEIngenio de cocina de fuego bajo. Trébe-de para el puchero, cazuela, sartén, etc.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

KRIXKETAPalanquilla empleada en la forja delclavo

«Una vez terminado el clavo, queestá aún al rojo vivo, salía despe-dido del troquel por medio de ungolpe de palanquilla o krixketa».

TOLOSAEn Tolosa: Estanislao Urruzola Vi-toria –59 años–, de familia de cla-veteros.El 4 de diciembre de 1968.

KUADRADUECuadrado de hierro

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

269Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 268: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KUBIAGubia

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, casa«Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

KUBIXAGubia

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

KUILLERA Cuchara metálica deborde afilado «Después del barre-nado, por medio de una cucharade borde afilado kuillera, ensan-chaba el orificio inicial (del zueco),hasta alcanzar la medida deseada.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

KURPIL-UBELALlanta metálica de la rueda del carrorural o «gurdie»

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

KURTORTZALlanta metálica de la rueda del carrorural

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

MATXINBENTA (Beasain)En Matxinbenta: José Landa Elorza–56 años– caserío «Igarzaola».El 26 de julio de 1982.

KÜSKÜILOCencerro mayor que la «küsküilota»

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

KUSKUILOTACencerro pequeño que se reserva a lasovejas

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: Ref. ant.

KUTXILLACuchilla empleada en eliminar los ex-tremos de los cascos del ganado

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

KUTXILLOACuchillo

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que confeccionan conjunco.El 27 de diciembre de 1970.

KUTXILLUACuchillo

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, caserío «Mira-Monte». Arte-sano que confecciona la dulzaina.El 8 de octubre de 1971.

LABAKI-AITZURRAAzada de pala alargada, que profundizaen la tierra

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

270 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 269: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LABANACuchillo. Hoz de corte liso

«Dos solían ser los tipos de hozque salían de aquella herrería: lalisa o labana y la dentada o agin-dune (ietixe agindune)».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

CuchilloASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

CuchilloZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumarraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

LABATRUEBarreno

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

LABATZALlar

Lagatza, lahatza, laratza, etc.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

LABEBURNI

LEIZA (Leitza)«La ragua se encuentra corrientecon su fierro llamado labeburni».Inventario de la ferrería «Ibero» deLeiza, de fecha 28 de junio de1860.

LAGATZALlar

Labatza, lahatza, laratza, etc.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

LAGUNTZAILLEAAyudante

«Aquel herrero forjaba con un ayu-dante o laguntzaillea».

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

LAGUNTZALEA

«A cargo del laguntzalea corríaponer el carbón junto a la fragua,así como, en ocasiones, pasarlopor el cedazo».

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguia–71 años–, antiguo trabajador dela «Pertzola».El 5 de diciembre de 1973.

LAHATZALlar

Labatza, lagatza, laratza, etc.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea» y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

LAI-ANKAK TIRATUTirar la horquilla de la laya. (En traduc-ción no literal)

«Seguidamente y previo calentadotiraban los cuadrados. Este me-nester, llamado lai-ankak tiratu(...)».

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

271Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 270: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

LAIAREN ORTZAPúa de la laya

Este apero tiene dos ortzak de ex-tremo aguzado.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranal-de –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

LAIELaya. Apero de labranza

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, casa «Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

LAIKIRTENAAsidero de la laya

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 agosto de 1972.

LAIXALaya. Apero de labranza

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

LAIXIELaya. Apero de labranza

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

LAMACinta metálica o chapa de refuerzo dela rueda del carro rural

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–.El 20 de abril de 1980.

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate-Berri».El 14 de marzo de 1974.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

LAMA-BUELTAKOA«Lama» o chapa circular que refuerzapor ambos lados la llanta o «kurpil-ubela» de la rueda del carro rural

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia». El 18 de mayo de1980.

LAMA-ILTZEAUno de los clavos que cosen la «lama»a la rueda

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–.El 20 de abril de 1980.

LAMA-MOTZACinta metálica o chapa que refuerza elorificio que lleva la rueda del carrorural, para el eje

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

272 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 271: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LAMA-ZUZENA«Lama» o chapa recta que refuerza larueda del carro rural

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Ref. ant.

LANTEGUIA

«Con calidad y condición de quetodos los robles que vinieren dedía para trasnochar en puestos yparajes que le fueren señalados altiempo del esamen de MontesJaros referidos desuso, el que losarrendare haia de dejar en buenaforma y sin cortarlos y que asimis-mo las lanteguias que se les seña-laren haian de dejar en la mismaforma y estado que corresponde,sin que quede en medio ni a loslados de dicha lanteguia porciónalguna de leña para cortar.(...) pero subcediendo dicho incen-dio en los referidos montes jarosexaminados como los que estubie-sen para examinar por omisión ydescuido del tal ferrón o de suscriados y oficiales carvoneros quetubiese en dichos montes, en estecaso tenga obligación de pagar suprocedido a las villas con más lascostas y daños que resultaren yse les proibe al tal ferrón y dichoscarvoneros el que pongan a cocercarvón en dichas lanteguias duran-te el expresado arriendo por tiem-po de Pascuas de Navidad, deResurrección y Pentecostés, porrazón de que se a esperimentadosubceder incendios en estos tiem-pos por descuido y omisión de di-chos carboneros y sus criados».Contrato de Diego de Muñagorri,casa «Intzenea» en Elduayen, conElduayen y Berastegui, para la fe-rrería de «Olloquiegui», en 1782.

LARATZALlar

Labatza, lagatza, lahatza, etc.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe. El 25 de agosto de1982.

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

LAU-CORRICAS

«Un par de tenazas grandes llama-das lau-corricas».

LEIZA (Leitza)Inventario de la ferrería «Ibero» deLeiza, de fecha 28 de junio de1860.

LAU-ORTZAApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

El lau-ortza o de cuatro dientes esun apero de hierro.En Régil recibe también el nombrealgo impropio de joko-bostortza.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.En un contrato matrimonial de Li-zartza correspondiente al sigloXVIII, figura el apero lau-ortza.

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

273Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 272: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

LAU-ORTZAREN OLLARRACabeza del apero «lau-ortza», que se in-troduce en un varal

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de otubre de 1978.

LAYALaya. Apero de labranza

Laie, laixa, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

LAYA AZITZEAAcerar la laya gastada por el uso

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LAYA-KIRTENAAgarradero de la laya

ITSASONDOEn Itsasondo: Ref. ant.

LAYAREN ANKAUna de las dos púas de la horquilla

Este apero tiene dos ankak de ex-tremos aguzados.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LAYAREN ANKA-TOKIEEscuadra que se sacaba a una de laspiezas de la laya en forja

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

LAYAREN BEGIEEl ojo de la laya, donde se introduce elasidero del apero

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LEMATimón

GETARIAEn Getaria: Ignacio Ostolaza Illa-rramendi –55 años–, herrero.El 11 de abril de 1966.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

274 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 273: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LEMA-ILTZEAClavo para el timón

DURANGOEn Durango: Miguel Oñate.E! 6 de diciembre de 1968.

TOLOSAEn Tolosa: Estanislao Urruzola Vi-toria –59 años–, de familia de cla-veteros.El 4 de diciembre de 1968.

LIMELima

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, herrero-relojero, casa «Etxe-txo».El 24 de septiembre de 1967.

LIMIELima

MUTRIKUEn Mutriku: José Luis Uranga –78años–, anzolero, peluquería-talleren la calle del Vicealmirante Chu-rruca.El 3 de agosto de 1971.

LOSA-PUNTA. ITZIAClavo de cabeza remachada, empleadomucho en el caballete del tejado

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe. El 25 de agosto de1982.

LURRE-AINTZURRAAzada de pala alargada y asidero de unmetro a un metro quince centímetros

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

LLAMACinta metálica o chapa. de refuerzo dela rueda del carro rural

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

LLAMA-ILTZEAClavo para coser la cinta metálica querefuerza la rueda del carro rural

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

275Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 274: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LLAMA-MOTZACinta corta metálica que refuerza larueda del carro rural

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

LLAMIECinta metálica o chapa de refuerzo dela rueda del carro rural

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

LLANTA BUELTATZEKOAMáquina dobladora de la cinta metáli-ca «llama», que refuerza la rueda delcarro rural

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

MADRIE

«La mitad de un lote de piezas decobre quedaba en el suelo. A unade estas partes llamaban karie y ala otra madrie».

AMOREBIETA-ECHANOEn Amorebieta: Carlos Vicandi Ola-riaga, trabajador de la ferrería«Bernakolea», caserío«Bernabeitia».El 11 de abril de 1973.

MAIAMesa de herrería y carpintería, quelleva uno o más tornillos para accionar-los con el pie

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

MAILUAMartillo

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

MAILLOTUMartillear

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

MAILLUAMartillo

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

LEIZA (Leitza)En Leiza: Tomás Erviti Zabaleta–50 años–, forjador de hachas.El 12 de febrero de 1967.

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

SEGURAEn Segura. Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

276 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 275: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumarraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

MAILLU AUNDIAPorra o martillo grande de hierro

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, herrero-relojero, casa «Etxe-txo».El 25 de septiembre de 1967.

MAILLU AUNDIXEPorra o martillo grande de hierro

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

MAILLUEMartillo

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

MAILLUKARIAMartilleador

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchúcarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

MAILLUKATUMartillear

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchúcarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-

mente–, forjadores. de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

MAILLUKATUAZMartilleando

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero,El 21 de octubre de 1974.

MAILLUKATZEAMartillear

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia». El 18 de mayo de1980.

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate-Berri».El 14 de marzo de 1974.

MAILLUKETARIEMartilleador

«El rápido martilleado lo iniciaba eloficial o erreroa y lo proseguíanlos dos artesanos. El mailluketariecon el martillo mayor y el patrono,con uno más pequeño».

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

MAILLUKIAMartillo de acero

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

MAILLULARIEAyudante de herrería

ALEGIAEn Alegia: Angel Oyarzabal Mur-guiondo –66 años–.El 15 de junio de 1978.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

277Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 276: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

MAILLUZA martillo

ITSASONDOEn Itsasondo: Ref. ant.

MAIXAMesa de herrería y carpintería, quelleva uno o más tornillos para accionar-los con el pie

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

MAIXEKO TORNUATornillo accionado con el pie, que seaplica a la mesa o «maixa»

DEBAEn Deba: Ref. ant.

MAKUAGarabato

Rastrillo de hierro empleado con elestiércol en la cuadra, y puedetener tres, cuatro o cinco dientes.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982

MAKUEDiente

En el apero burdin-erie de cinco osiete dientes, dos reciben el nom-bre de makuek.«La parte cuadrada de éstos, concaras de dos y medio centímetros,es más larga que en los otrosdientes y va en escuadra. La bocade los makuek responde a dostipos diferentes: la cuadrada, em-pleada en tierra suelta o ariñe y lazorrotza o en punta, reservada alterreno arcilloso, pesado o aztune.

El artaarie lleva también dos ma-kuek».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años, herrero.El 30 de julio de 1975.

MALOBRERAS

«(...), cuatro malobreras de fierrocolado, con sus chinelas».

IBARRA (Gipuzkoa)Escritura de arriendo de la ferrería«Azcue la Nueva» o «Pertzola» deIbarra, de fecha 27 de febrero de1861.

MALOBREROS

«(...) el usso o árvol maior dellatiene cattorce zellos, dos pissoneso gurriones, seis malobreros o so-nadores (...)»Entregas de las herrerías de «Ame-raun» hechas por las villas de Be-rastegi y Elduayen a Juan deEchenique, ferrón de ellas, 10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. 2108, año 1724, fol. 7.

MALOGREROS

«El exe de la rueda (...). En esteárbol o exe hay unas cavillas demadera bulgarmente llamadas ma-logreros que son los que hacensubir y bajar los mazos perpendi-cularmente».Registro de las Juntas Generalescelebradas por la M.N. y M.L. pro-vincia de Guipúzcoa en la ciudadde San Sebastián, del 2 al 12 dejulio de 1806: Juntas del 4 y 8 dejulio. («Sobre el invento para seraplicado a ferrerías»).

MALLUEMartillo

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola», de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

278 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 277: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MALLU-KERTENATronco que en un extremo lleva su mar-tillón

Gabioñe

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

MALLUKIAMartillo

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

MANDA-GURDI KURPILLAREN UZTAIALlanta de la rueda de la galera

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

MANDRENAMolde de hierro, de línea de cono trun-cado, que se introduce en el ojo delhacha, de la azada y de otras herra-mientas en forja

El mandrena deja el ojo con laforma que requiere el posterioraplicado del asidero.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero. El 18 de sep-tiembre de 1982.

MANDREN-ITZIAClavera

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Ref. ant.

MANEALAMolde de hierro, de línea de cono trun-cado, que se introduce en el ojo delhacha, de la azada y de otras herra-mientas en forja

El maneala deja el ojo con laforma que requiere el posterioraplicado del asidero.ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)

En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y –44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

MANERALMolde de hierro, de línea de cono trun-cado, que se introduce en el ojo delhacha, de la azada y de otras herra-mientas en forja

El maneral deja el ojo con la formaque requiere el posterior aplicadodel asidero.GARDE (Valle de Baztán)En Garde: Pedro Lasaosa, herrero.El 26 de abril de 1969.

ONDATEGUI. (Ayuntamientode Ci-goitia. Araba)En Ondategui: Toribio Subijana Ex-pósito –81 años–, herrero.El 28 de junio de 1981.

MANERALAMolde de hierro, de línea de cono trun-cado, que se introduce en el ojo delhacha, de la azada y de otras herra-mientas en forja

El manerala deja el ojo con laforma que requiere el posterioraplicado del asidero.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

279Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 278: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

ELORRIOEn Ondategui: Toribio Subijana Ex-pósito –81 años–, herrero.El 28 de junio de 1981.

MANTALAMandil de cuero

«El herrero vestía un mandil omantala de cuero».

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

MARRAXACuchilla de dos mangos

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

MARRAZAMachete de mango de madera

«Los dientes del rastrillo son tam-bién de avellano. Los trabaja conuna marraza (...). En un extremolleva un gancho fijo, que es de lamisma pieza que la hoja».

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos; Ref. ant.

MARRUXKETACepillo pequeño de hierro

«El mango lo desbasta por mediode un pequeño cepillo de hierro omarruxketa».

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Ref. ant.

MARTINETERUAKMartilladores del metal

«El día de fundición, los cuatromartineteruak y un ayudante aten-dían a la fragua».

AMOREBIETA-ECHANOEn Amorebieta: Carlos Vicandi Ola-riaga, trabajador de la ferrería«Bernakolea»,caserío «Bernabeitia».El 11 de abril de 1973.

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguía–71 años–, antiguo trabajador dela «Pertzola».El 5 de diciembre de 1973.

MASUCARI JAGUNAQ

«Item los quatro instrumentos quellaman masucari lagunaq que pon-gan nuevos los dichos ferrones».Declaración hecha por los maes-tros carpinteros en raçon del exa-men de las obras de la ferreríamayor y menor de «Sasoetta», Tolo-sa-Amaroz.Archivo de Protocolos de Tolosa,Leg. 172. Año 1628, fol. 617.

MATRALLUAMartillo

MUTRIKUEn Mutriku: José Luis Uranga –78años–, anzolero, peluquería-talleren la calle del Vicealmirante Chu-rruca.El 3 de agosto de 1971.

MATXARDAParrilla

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Juliana Zubizarreta Ira-eta –87 años–, caserío «Nartza-bal».El 8 de agosto de 1982.

MATXARDAKTenazas largas

«En el caso muy poco frecuenteque el clavo se resistiese, el iltze-gille o clavetero lograba extraerlovaliéndose de unas tenazas alar-gadas, llamadas matxardak».

TOLOSAEn Tolosa: Estanislao Urruzola Vi-toria –59 años–, de familia de cla-veteros.El 4 de diciembre de 1968.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

280 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 279: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MATXETIAMachete

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

LESACA (Lesaka)En Lesaca: Rosario Apezteguía Eli-zondo –61 años–, tejero, casa «Irri-menea».El 1 de abril de 1968.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

MAZAPorra. Mazo de hierro. Martillo-porra

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

GETARIAEn Getaria: Ignacio Ostolaza Illa-rramendi –55 años–, herrero.El 11 de abril de 1966.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

MAZOAMaceta

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

MAZOKABIKDientes del eje o «ardatza», que topan-do con el extremo del «gabioñe» accio-nan a éste

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

MAZUEMazo de madera

«El carbón destinado a la fragua lodesmenuzaban (...), por medio deun mazo o mazue de madera.

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

MELARTUEstrechar una pieza

«Se calentaba y estrechaba o me-lartu el centro de la pieza».

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

METALIACencerro de línea rectagular

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

281Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 280: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

METXABroca. Taladro de mano

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, herrero-relojero, casa «Etxe-txo». El 25 de septiembre de1967.

MIZKIABadajo

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

MOCOA«Item el gancho llamado ‘mocoa’»

«Nombramiento de peritos poreste valle, Oyarzun, para inventa-riar los miembros de la herrería deOlaverria y azepttazion por esttos ypor los nombrados por la otraparte. En 30 de octubre de 1772».Archivo Parroquial de Oyarzun.Libro de «Remates» de los años de1772, 1773, 1774», fols. 76/77.

MOLDAMolde para distintos usos, empleadopor el anzolero

MUTRIKUEn Mutriku: José Luis Uranga –78años–, anzolero, peluquería-talleren la calle del Vicealmirante Chu-rruca.El 3 de agosto de 1971.

MOLDIAK«Los moldes o ‘moldiak’ llevaban un re-vestido de arcilla»

AMOREBIETA-ECHANOEn Amorebieta: Carlos Vicandi Ola-riaga, trabajador de la ferrería«Bernakolea», caserío«Bernabeitia».

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguia–71 años–, antiguo trabajador dela «Pertzola».El 5 de diciembre de 1973.

MOLDIEMolde empleado por el herrero

ARAMAIONA (Ibarra)«El molde o moldie para el acero».En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano 46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

MORROKOCerrojo

TOLOSAReferencia recogida de documentoacerca de la cárcel de la PlazaVieja.Archivo de Protocolos de Tolosa:legajo 579, años 1799 y 1800, fo-lios 117-120.

NABALACuchillo

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, casa «BentaBerri».El 15 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

NARDAIEIngenio de hierro empleado en el arras-tre de troncos tirados por una pareja debestias

NardakaSe compone de dos piezas: el aroo anilloa, para la cadena que tirade la txinga, y la horquilla o nar-daie, en cuyo interior va la lanza.La horquilla recibe el nombre detodo el útil.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

282 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 281: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de. 1980.

NARDAKAIngenio de hierro empleado en el arras-tre de troncos tirados por una pareja debestias

NardaieSe compone de dos piezas: el aroo anilloa, para la cadena que tirade la txinga, y la horquilla o narda-ka-sardea, en cuyo interior va lalanza. En Amezketa y en el barriotolosano de Bedayo, es conocidotambién por el nombre denardaka.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Ref. ant.

NARDAKA-SARDEALa horquilla de la «nardaka»

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Ref. ant.

NESKAMEAIngenio de cocina de fuego bajo, que-cuelga del llar y sirve para exponer elpuchero, cazo, sartén, etc., al fuego

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

NESKAMIEIngenio de cocina de fuego bajo, quecuelga del llar y sirve para exponer elpuchero, cazo, sartén, etc., al fuego

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

NESKATOAIngenio de cocina de fuego bajo, quecuelga del llar y sirve para exponer elcazo, puchero, sartén, etc., al fuego

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRYBAIGORRI (Barrio de Bastida) EnSt.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

NEURKINA

«El peaillea o ayudante tira de lakakoa. Agarradero que el ferrón,regulada la caída del agua sobrela rueda, lo introducirá en uno delos orificios que se reparten por lasuperficie de una llanta metálica oneurkina, que se encuentra adosa-da a uno de los cepos».

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola», de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

OLAGIZONAKFerrones. Voz generalizada

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguía–71 años–, antiguo trabajador dela «Pertzola».El 5 de diciembre de 1973.

OLAJAUNADueño de la ferrería. Voz generalizada

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

283Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 282: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

OLATXUAMartinete

«El otro martinete u olatxua se em-plazaba cerca del taller, y en él, enel olatxua, se dejaban los recipien-tes a punto (...)».

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Ref. ant.

ONDASCA

LARRABETZU«Al citado carpintero Thomas deUrizar otro día por aber echado loslados (...) a la ondasca de la ruedamayor (...)».«La ondasca y el chiflón de ladicha Barquinera».Contrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 25 dejulio de 1758.«Que la ondasca de la insinuadarueda mayor (...)».Contrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembrede 1815.

ONDEO-ATXURREAzada grande

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ONDO BEROTUCalentar al rojo vivo

«Para calentar al rojo vivo u ondoberotu arte».

BERASTEGI En Berastegi: Francis-co Yeregui Aranalde –46 años–,herrero, casa «Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ONDO GORRITU ARTEHasta que se halle rusiente (la pieza)

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ONTZAPieza macho de la bisagra

ABALTZISKETAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –88 años–.El 17 de octubre de 1980.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

OPATXURRAAzada. Azuela

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, casa «Juanbeltza-nea».El 23 de julio de 1966.

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate-Berri».El 14 de marzo de 1974.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

OPATXURREAzuela

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

ORBIKOAKLos dos dientes o púas de la azada mo-delo «ozpikoa»

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

ORGA-ERROTAREN FERRIALlanta de la rueda del carro

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

284 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 283: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ORRO

«(...), orro o tenedor a las barrasde fierro cuando se tiran bajo elmazo (...)».

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferreriade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

ORTZADiente de los aperos de labranza

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–. Casa Concejo.El 3 de octubre de 1971.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

ORTZAREN PUNTIE TIRATUTirar el extremo o punta del diente (deun apero)

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari»El 10 de octubre de 1978.

ORTZBIKUAAzada de dos dientes o púas

ELORRIOEn Elorrio: Jaime Kerexeta Gallas-tegui –63 años–.El 22 de septiembre de 1981.

ORTZEKO ILTZEAClavo para coser la llanta de la rudadel carro rural

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

OZPIKOAAzada de dos dientes o púas

Sirve para remover la tierra y des-hacer los terrones levantados conla laya.

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

PADERATambor para asar castañas

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY

BAIGORRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

285Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 284: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

PALANCA SARDE

LEIZA (Leitza)«Una barra corta llamada palancasarde».Inventario de la ferrería «Ibero» deLeiza, de fecha 28 de junio de1860.

PALANKAPalanca. Empleada en la forja de reci-pientes de cobre

«El pertzkillea tomaba asiento en laastua. La palanka tiene dos metrosde largo. Uno de sus extremos esplano y el otro va rematado por unabola. La palanca se colocaba enplano inclinado y pasaba por un ori-ficio que lleva la astua. Uno de susextremos quedaba en el suelo yapoyado en la pared, y elpertzkillea, sentado, forjaba el reci-piente de cobre sobre el caboopuesto o superior en forma debola, de la palanca de hierro. »

TOLOSAEn Tolosa: Emilio Portal Ayestarán–70 años–, calderero o pertzkilleade «Azcue la Nueva» o «Pertzola»de Ibarra.El 13 de mayo de 1971.

PALARRARaedera

«Si el cobre de los moldes presen-taba algunos grumos, éstos se re-t iraban con una pala l lamadapalarra o pegakia».

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguia–71 años–, antiguo trabajador dela «Pertzola», de Ibarra.El 5 de diciembre de 1973.

PALARRARaedera. Azada de pala ancha, emplea-da ordinariamente por el caminero y enla limpieza de las cuadras

Pertsune

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero, ca-serío «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

PANPALINA. JOAREACencerro de unos ocho centímetros delargo, con boca ligeramente aovada yde seis centímetros de diámetro aproxi-mado

Este cencerro es de bronce y sereserva de manera especial parael ganado en concurso o exhibi-ción.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea»y Rafael Pacorena –43 años–, he-rrero.El 18 de septiembre de 1982.

PARROKIANOACliente

«(...), el herrero abría una cuenta acada cliente o parrokianoa.»

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

PASTELAK«Así se conseguían los tochos o paste-lak».

AMOREBIETA-ECHANOEn Amorebieta: Carlos Vicandi Ola-riaga, trabajador de la ferrería«Bernakolea», caserío«Bernabeitia».El 11 de abril de 1973.

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguia–71 años–, antiguo trabajador dela «Pertzola».El 5 de diciembre de 1973.

TOLOSAEn Tolosa: Emilio Portal Ayestarán–70 años–, calderero o pertzkilleade la «Pertzola» de Ibarra.El 13 de mayo de 1971.

PEAILLEAAyudante de ferrería

Referencia recogida de la descrip-ción de «Mirandaola», en el libro

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

286 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 285: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

«De Etnografía Vasca. Cuatro En-sayos: El Caserío. Ritos Fúnebres.Galera del Boyero. Las Ferrerías»,de Juan Garmendia Larra-ñaga,año 1976, pág. 173.

PEBURNIAS

«Item el mango con dos cellos ycon las peburnias».

OYARZUN«Nombramiento de peritos poreste valle, Oyarzun, para inventa-riar los miembros de la herrería de‘Olaverria’ y azeptazion por esttosy por los nombrados por la otraparte. El 30 de octubre de 1772».Archivo Parroquial de Oyarzun,Libro de «Remates de los años1772, 1773, 1774», fols. 76/77.

PEGAKIAPalarra

«Si el cobre de los moldes presen-taba algunos grumos, éstos se re-t iraban con una pala l lamadapalarra o pegakia».

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguia–71 años», antiguo trabajador dela «Pertzola», de Ibarra.El 5 de diciembre de 1973.

PERAQUI«Dos ganchos de los barquines, dos ar-gollas de travas, un peraqui, una borray un martillo».

OYARZUN«Nombramiento de peritos poreste va-lle, Oyarzun, para inventa-riar los miembros de la herrería de‘Olaverria’ y azeptazion por esttosy por los nombrados por la otraparte. El 30 de octubre de 1772».Archivo Parroquial de Oyarzun.Libro de «Remates de los años1772, 1773, 1774», fols. 76/77.

PERRAHerradura

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchúcarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente -, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

PERRA-BELARRIEOreja de la herradura del ganado vacu-no

Txabeta

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

PERRA-ILTZIAClavo para herrar

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchúcarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

PERRAIQUI

«Un perraiqui para recoger vena».

ZEGAMAEn Oñati: Escritura de arriendo dela ferrería zegamarra de«Goenolea», de fecha 6 de febrerode 1787.Archivo de Protocolos de Oñati.Sig. 3394, folio 20.

PERRA-TENAZAKTenazas empleadas para herrar

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

287Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 286: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

PERRATOKIAREN ANKATOKIAMadero que lleva el potro de herrar,para recoger la pata o rodilla de la bes-tia

El potro cuenta con cuatro ankato-kiak y en los dos delanteros seapoyan las rodillas del animal.

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

PERRATOKIAREN ATZEKO ANKALEKUAMadero que lleva en su parte posteriorel potro de herrar, para recoger la patade la bestia

El potro cuenta con dos atzeko an-kalekuak.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchúcarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

PERRATOKIAREN AURREKO ANKALE-KUAMadero que lleva en su parte delanterael potro de herrar, y donde se apoya larodilla del animal

El potro tiene dos aurreko ankale-kuak.

REGILEn Regil: Ref. ant.

PERRATOKIAREN AURREKO UBELACincha delantera, de cuero, que lleva elpotro de herrar

REGILEn Regil: Ref. ant.

PERRATOKIAREN BURUA JASOTZEKOPOLEAPolea que lleva el potro de herrar, paraelevar y sujetar la cabeza de la bestia

REGILEn Regil: Ref. ant.

PERRATOKIAREN BURUKO KATEAEn el potro para herrar, la cadena de laque cuelgan dos cinturones de cuero

REGILEn Regil: Ref. ant.

PERRATOKIAREN DORNUERodillo del potro de herrar

El potro lleva por lo general tresrodillos: uno delantero, para la ca-beza de la bestia, y dos para elresto del cuerpo.

REGILEn Regil: Ref. ant.

PERRATOKIAREN TRIPAKO EGURRACincha trasera, de madera, que lleva elpotro de herrar

REGILEn Regil: Ref. ant.

PERRATOKIEPotro de herrar

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

PERRATZALLEAHerrador

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

PERROTIEKSoportes metálicos, dos o cuatro, quellevan las dos maderas longitudinalesdel carro rural o «burdixe», para lospalos o «ezpatiek» de sujeción de lacarga

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

288 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 287: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

PERTXUNERaedera. Azada de pala ancha, em-ple-ada ordinariamente por el caminero yen la limpieza de las cuadras

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

PERTZKILLEAK

«Los oficiales del taller eran cono-cidos por el nombre depertzkilleak».

TOLOSA En Tolosa: Emilio PortalAyestarán –70 años–, calderero opertzkillea de «Azcue la Nueva» o«Pertzola».El 13 de mayo de 1971.

PERTZOLAObrador dedicado a la elaboración devasijas, por lo general de cobre

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–. herrero-relojero, casa «Etxe-txo».El 25 de septiembre de 1967.

IBARRA (Gipuzkoa)Nombre por el cual se conocía lafábrica de calderas de cobre em-plazada en la villa guipuzcoana deIbarra, y que antes fue la ferreríadenominada «Azcue la Nueva».En Ibarra y Tolosa, voz popular.

PESEBRE

«A continuación del pesebre dondesuele tenerse agua para enfriarlos fierros hacia la parte de sigarsulo (expresión algo confusa)».«(...) hasta dar con el pesebredonde suelen enfriar los fierros».

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

PHASTAPletina para forjar el hacha

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

PIKATXOIAPico de hierro

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

PISONES

«El huso mayor de la fer reríamenor tiene (...) y dos extremosllamados pisones».Entrega hecha por Doña MaríaLópez de Asurcia a Antonio de He-raso, de la ferrería de «Sasoetta»,Tolosa-Amaroz, 15 de enero de1631.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. ilegible. Año 1631. Fols.549/550.

PISSONES

«(...) el usso o árvol maior dellatiene cattorce zellos, dos pissoneso gurriones, seis malobreros o so-nadores (...)».Entregas de las herrerías de «Ame-raun» hechas por las villas de Be-rastegi y Elduayen a Juan deEchenique, ferrón de ellas. 10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de Tolosa:Leg. 2108, año 1724, fol. 7.

PISUAPesa

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

289Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 288: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

PLANIEUtil para refinar y aplanar la laya o «lai-xie» en forja

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

PLANTXUELAPletina

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa «Mitxene».El 27 de noviembre de 1971.

POLUNPACencerro ventrudo y boca circular

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

PONTXONAPunzón

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Ref. ant.

PORREAPorra empleada por el herrero

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

PORRIEPorra de hierro que emplean en hincarestacas, para deslindar las tierras

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

POTOSPalas de las ruedas de ferrería

«Item asimismo porque les faltana las ruedas de los barquines cua-tro palas o potos».«Declaración hecha por los maes-tros carpinteros en raçon del exa-men de las obras de la ferreríamayor y menor de ‘Sasoetta’, Tolo-sa-Amaroz, en 1628».Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. 172, año 1628, fol. 617.

PRENTSIETornillo accionado con el pie

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, artesano que confeccionala dulzaina, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

PUJOIA

«Hierro que llevaba el ardatza oeje en su extremo».

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

PUNPACencerro grande y ventrudo

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI, (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

PUNTA. ITZIAClavo

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

290 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 289: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

PUNTEROAPunzón

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años– herrero-relojero, casa «Etxe-txo».El 25 de septiembre de 1967.

PUNTZOIAPunzón

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

PUXAMENTAPujavante

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

QUINTALEROPeso

«El quintalero de fierro con pesode ciento y cincuenta y cinco li-bras, que debe tener (...). Dentrodel tejado de una de las tejavanasde las arraguas el quintalero depesar vena, que es de piedra tte-niendo con ella argolla o agarrade-ro de fierro».

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferrería«Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

REGATERAS

«Que la ferrería debe trabajar todoel año».«En la ferrería de Berna paga lomismo, y en Ibarra sería lo mismo.En las ferrerías regateras se pagamucho menos porque el trabajotiene que suspenderse según lasaguas».

IBARRA (Bizkaia)«Diario de la Hacienda de Ibarra(Bizkaia), desde el 24 de junio,San Juan, del año de 1825, enadelante, hasta 31 de diciembrede 1828».

SALDIECaldo de metal fundido

DURANGOEn Durango: Miguel Oñate.El 6 de diciembre de 1968.

SARDIAApero utilizado para escardar la tierracuando la planta de maíz, remolacha,patata, etc., se halla poco desarrollada

Fuera de Regil recibe también losnombres de besabea, besagia, be-sarea, burdin-aria, burdin-arie, kos-tarea, zazpi-ortza, etc.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchúcarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa»El 7 de agosto de 1977.

SARGENTAPrensa, tornillo o «sargenta» que em-plea el carpintero de ribera

«(...), y una prensa, tornillo, sar-genta o abixa, para sujetar y do-blar las tablas del forrado de unaembarcación».

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

291Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 290: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SARTANANombre que, junto con el de «zartana»,recibe en Leiza el tambor de asar cas-tañas

LEIZA (Leitza)En Barastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

SASKI-BURNIAHierro usado por el cestero

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

SEGA PIKATZEKO MAILLUEMartillo empleado para afilar la guada-ña

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–. herrero.El 10 de junio de 1976.

SEGA PIKATZEKO TXINGURAYunque (pequeño) para afilar la guada-ña

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ref. ant.

SERRASierra

GETARIAEn Getaria: Ignacio Ostolaza Illa-rramendi –55 años–, herrero.El 11 de abril de 1966.

SOBRE-ALDABARRACTablones o maderas para sujetar la«boga» en las «burkoak»

Aldabarrac, aldabarrak, etc

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferrería«Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

SOLDEUASoldadura

GETARIAEn Getaria: Ignacio Ostolaza Illa-rramendi –55 años–, herrero.El 11 de abril de 1966.

SONADORES

«(...) el usso o árvol maior dellatiene cattorce zellos, dos pissoneso gurriones, seis malobreros o so-nadores (...)».Entregas de las herrerías de «Ame-raun» hechas por las villas de Be-rastegi y Elduayen a Juan deEchenique, ferrón de ellas. 10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. 2108. Año 1724, fol. 7.

SORO-ERRAMENTIAApero de labranza

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

SUACHURRA

«Un azadón que llaman suachu-rra».

ZEGAMAEn Oñati: escritura de arriendo dela ferrería zegamarra de«Goenolea», de fecha 6 de febrerode 1787.Archivo de Protocolos de Oñati.Sig. 3394, fol. 20.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

292 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 291: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SUATZAAsidero de la tajadera o «tallaria»

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

SUATZAREN ANILLOAAro metálico que refuerza el agarrade-ro de la tajadera

Este asidero lleva cinco aros metá-licos o suatzaren anilloak.

REGILEn Regil: Ref. ant.

SUBERATUAReblandecimiento del hacha u otrapieza en forja, al perder el temple

«(...) que para no perder el templeo templia galdu de la pieza enforja, que significaba su reblande-cimiento o suberatua, la dejabanenfriar en el agua».

REGILEn Regil: Ref. ant.

SUBURDINAMorillo

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

SU-GRILAParrilla

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde, –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

SUKALDEKO TENAZAKTenazas de cocina

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-

mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

SU-KATILLUACrisol

«(...), en la fragua, que era cons-tantemente avivada, se exponía elcrisol o sukatillua».

TOLOSAEn Tolosa: Estanislao Urruzola Vi-toria –59 años–, de familia de cla-veteros.El 4 de diciembre de 1968.

SUPALA«Una supala».

OYARZUN«Nombramiento de peritos poreste valle, Oyarzun, para inventa-riar los miembros de la herrería de‘Olaverria’ y azeptación por esttosy por los nombrados por la otraparte. En 30 de octubre de 1772».Archivo Paroquial de Oyarzun. Librode «Remates de los años 1772,1773, 1774», fols. 76/77.

SUSENARRI

«Que el susenarri, sittio dondesuelen enderezar los fierros, ha-llándose dos piezas de piedra(...)».

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

SUTEGIAFragua

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–.El 18 de febrero de 1972.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

293Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 292: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BETELUSutokieEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, herrero-relojero, casa «Etxe-txo».El 25 de septiembre de 1967.

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

GETARIAEn Getaria: Ignacio Ostolaza Illa-rramendi –55 años–, herrero.El 11 de abril de 1966.

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate Berri».El 14 de marzo de 1974.

LEIZA (Leitza)En Leiza: Tomás Erviti Zabaleta–50 años–, forjador de hachas.El 12 de febrero de 1967.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

TOLOSAEn Tolosa: Estanislao Urruzola Vi-toria –59 años–, de familia de cla-veteros.El 4 de diciembre de 1968.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa

«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

SÜTEGIAFragua

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

SUTEGIEFragua

BERASTEGIEn Berasategi: Francisco YereguiAranal-de –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

SUTEGIKO MAILLUEMartillo de acero, de unos cuatro kilosde peso, empleado en la herrería

«Para el corte del hierro o burni-plantxie a la medida exacta, éstelo disponían sobre el yunque otxinguria; donde em-pleaban unatajadera golpeada con un martillode acero o Sutegiko maillue, deunos cuatro kilos de peso».

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

294 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 293: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SUTEGIXEFragua

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

SUTOKIEFragua

Sutegia

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, herrero-relojero, casa «Etxe-txo».El 25 de septiembre de 1967.

DURANGOEn Durango: Miguel Oñate.El 6 de diciembre de 1968.

TAJADERIETajadera

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

TALADROATaladro

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que confeccionan conjunco.El 27 de diciembre de 1970.

TALADRUATaladro

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–.El 18 de febrero de 1972.

TALOBÜRDÜNAPala de hierro circular y de asiderolargo, empleada para cocer la torta demaiz o «taloa»

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

TALOBURNIEPala de hierro circular y de asiderolargo, empleada para cocer la torta demaíz o «taloa»

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

TALO-MANTENUEUtil de hierro usado para conseguir laesponjosidad debida, «irausteko» o«arrotzeko», de la tor ta de maíz o«taloa»

BEASAIN (Barrio de Matxinbenta)En Beasain: José Landa Elorza–56 años–, caserío «Igarzaola».El 26 de julio de 1982.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

295Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 294: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

TALLARIATajadera

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

TARATULUABarreno o berbiqui

ALKIZAEn Alkiza: Fidel Tolosa Echeberria–68 años–, sillero-cestero, casa«Don Mikelarena».El 3 de diciembre de 1965.

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Juan Larralde Iribarren,casa «Erreontenea».El 2 de marzo de 1972.

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, casa «Juanbeltza-nea».El 23 de julio de 1966.

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilia: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

TARATULUEBerbiquí

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

TAULITZIAClavo de cabeza de gran tamaño, forja-do a mano

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea»,y Rafael Pacorena –43 años–, he-rrero.El 18 de septiembre de 1982.

TEATULIABarreno

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

TENAZAKTenazas

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, herrero-relojero, casa «Etxe-txo».El 25 de septiembre de 1967.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

296 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 295: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

GETARIAEn Getaria: Ignacio Ostolaza Illa-rramendi –55 años–, herrero.El 11 de abril de 1966.

LEIZA (Leitza)En Leiza: Tomás Erviti Zabaleta–50 años–, forjador de hachas.El 12 de febrero de 1967.

MUTRIKUEn Mutriku: José Luis Uranga –78años–, anzolero, peluquería-talleren la calle del Vicealmirante Chu-rruca.El 3 de agosto de 1971.

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

TENPLIA EMANConseguir el temple

«Asi se conseguía el temple o ten-plia eman del hacha».

REGILEn Régil: Ref. ant.

TENPLIA GALDUPerder el temple de la pieza en forja

«(...) para no perder el temple otenplia galdu de la pieza en forja(...), la dejaban enfriar en el agua».

REGILEn Régil: Ref. ant.

THIPINAPuchero metálico para el agua, cocido,etc.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé. –61 años–, naturalde Larrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

TIRAGAILUAVaral para accionar el fuelle de la he-rrería

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

TIRA-PERRAUtil de hierro empleado en el arrastrede troncos

En algunas zonas recibe el nombrede txinga.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

TOBERIETobera

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

TOILACabeza del hacha

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

TOMÁSMartinete pequeño

«(...) y las llevaban a un martineteo gabia pequeño llamado Tomás».

AMOREBIETA-ECHANOEn Amorebieta: Carlos Vicandi Ola-riaga, trabajador de la ferrería «Ber-nakolea», caserío «Bernabeitia».El 11 de abril de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

297Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 296: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguia–71 años–, antiguo trabajador dela «Pertzola» de Ibarra.El 5 de diciembre de 1973.

TORNUATorno

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

TORNUETornillo accionado con el pie, que vaaplicado a la mesa de la herrería

«Sobre una mesa dos tornillos otornuek».

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

BERASTEGIEn Berástegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, herrero-relojero, casa «Etxe-txo».El 25 de septiembre de 1967.

TORNU-GAIÑELa mesa donde se hallan los tornillos o«tornuek»

«Sobre una mesa reparamos endos tornillos o tornuek (...). Estamesa recibe el nombre de tornu-gaiñe».

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

TRABALLAConjunto formado por el varal, la ca-dena y el agarradero para accionar elfuelle o «auspoa»

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

TRABAS

«Item que los dichos ferrones ayande poner los dos instrumentosque llaman trabas que están deba-xo de los barquines, por estar gas-tados los de antes».«Declaración hecha por los maes-tros carpinteros en raçon del exá-men de las obras de la ferreríamaior y menor de ‘Sasoetta’, Tolo-sa-Amaroz».Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. 172, Año 1628, folio 617.

TRUNKOACepo de madera introducido en elsuelo

«(...) vemos un yunque o txingurea,que descansa en un cepo o trun-koa introducido en el suelo».

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

TRUNKOILTZEAClavo destinado al tronco, para sujetar-lo al carro de transporte

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

TUPINAPuchero de tres patas

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

298 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 297: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TUPIÑETrébede para el puchero, cazuela, etc.empleado en la cocina de fuego bajo

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: Juliana Zubizarreta Ira-eta –87 años–, caserío «Nartza-bal».El 8 de agosto de 1982.

TXABETAOreja de la herradura del ganado vacu-no, llamada también «perra-belamie»

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

TXAKURRELlave metálica empleada por el herreroy el carpintero para aplicar la llanta ala madera de la rueda del carro rural.

Con esta herramienta se manejala llanta.

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

TXANTILOIA

«Entre esta heterogénea herra-mienta observamos también en lagalga, txantiloia o txantxilloia paramedir la pieza en forja».Referencia recogida de la descrip-ción de «Mirandaola», del libro «DeEtnografía Vasca. Cuatro ensayos:El Caserío. Ritos Fúnebres. Galeradel Boyero. Las Ferrerías», de JuanGarmendia Larrañaga, -año 1976–,pág. 176.

TXANTXILLOIA

«Entre esta heterogénea herra-mienta observamos también en lagalga, txantiloia o txantxilloia paramedir la pieza en forja.»Ref. ant., pág. 176.

TXAPAKO GABIAMartillón

«En la sección destinada a la fun-dición había dos gabiak, el plano o

txapako gabia y el circular o kopa-ko gabia».

AMOREBIETA-ECHANOEn Amorebieta: Carlos Vicandi Ola-riaga, trabajador de la ferrería«Bernakolea», caserío«Bernabeitia».El 11 de abril de 1973.

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguia–71 años–, antiguo trabajador dela «Pertzola» de Ibarra.El 5 de diciembre de 1973.

TXAPIÑUEKTiras de manta o saco con las quereco-gían la parte inferior del pantalón, losferrones de «Aranako Olie»

DURANGOEn Durango: Eulogio Leaniz Eche-nausia.El 11 de abril de 1973.

TXARRANAApero de hierro, que lleva nueve dien-tes

Por medio de una palanca se gra-dúan los dientes. Sirve para levan-tar superficialmente la tierra.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

TXARRANTXAGatillo. Ingenio de hierro, que aplicadoa la barbada de la bestia facilita su do-mesticado

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

299Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 298: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

ST.-JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 25 de agosto de 1982.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

TXARRANTXAREN ORTZADiente de la «txarrantxa»

Aplicado a la barbada de la bestiafacilita su domesticado.

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

TXARTANATambor para asar castañas

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Ref. ant.

TXINBOAAgujero de la «antepara», para el pasodel agua a la ferrería. Cuenta con sucorrespondiente tapón.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

TXINGAUtil de hierro empleado en el arrastrede troncos

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

TXINGAREN AGIÑEKCortes que lleva la «txinga», para suafianzado en el interior del tronco

ITSASONDOEn Itsasondo: Ref. ant.

TXINGAREN BURUECabeza de la «txinga»

ITSASONDOEn Itsasondo: Ref. ant.

TXINGAREN OBALOAAnillo de la «txinga»

ITSASONDOEn Itsasondo: Ref. ant.

TXINGOIAYunque

TOLOSA (Barrio de Bedayo)En Tolosa: Pedro Zubillaga Aguirre-zabalaga –32 años–, caserío «Ez-kerborro».El 11 de septiembre de 1982.

TXINGURAYunque

GETARIAEn Getaria: Ignacio Ostolaza Illa-rramendi –55 años–, herrero.El 11 de abril de 1966.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

300 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 299: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

TXINGUREAYunque

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero,casa. «Yereginea».El 25 de mayo de 1975.En Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

IBARRA (Gipuzkoa)En Tolosa: Emilio Portal Ayestarán–70 años–, calderero.El 13 de mayo de 1971.

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate Berri».El 14 de marzo de 1974.

LEIZA (Leitza)Tomás Erviti Zabaleta –50 años–,forjador de hachas.El 12 de febrero de 1967.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

TXINGURE AZPIKO EGURREEl yunque o «txingurea» se ajusta sobreun cepo de madera o «txingure azpikoegurre»

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

TXINGURIAYunque

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–,forjadores de hachas, casa «EtxeAundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

TXINKOTEAYunque

BETELUEn Betelu: Andrés Yeregui –83años–, herrero-relojero, casa «Etxe-txo».El 25 de septiembre de 1967.

TXINTXACencerro de forma acampanada quecuelga del collarón de la vaca

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

TXISTUAREN ERAZTUNAAnillo del txistu

Este instrumento musical denomi-nado txistu, lleva cinco o seis eraz-tunak

ARANAZ (Arantza) En Aranaz: JuanLarralde Iribarren, casa «Erreonte-nea».El 2 de marzo de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

301Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 300: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TXISTUAREN PIPITTABoquilla del txistu

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Ref. ant.

TXISTUAREN PIXARRALengüeta del txistu, que va en plano in-clinado

Es una chapa metálica separadapor unos ocho milímetros de la bo-quilla o pipitta.

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Ref. ant.

TXOPIÑABuje de hierro que llevan algunas rue-das de carro o galera.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

TXUNGUREAYunque

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

TZINTZARRADACencerrada

LARRAU-LARRAÑEEn Chéarute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

TZINTZARRIACencerro

Küsküilo, küsküilota, txintxa, etc.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: Ref. ant.

UBAGA

«A fin de que anden los barquinespor medio de una cadena oubaga».«Sobre el invento para ser aplica-do a ferrerías». Registro de lasJuntas Generales celebradas porla M.N. y M.L. provincia de Guipúz-coa en la ciudad de San Sebas-

tián, del 2 al 12 de julio de 1806,Juntas del 4 y 8 de julio.

UBEL-UNTZIEClavo empleado para coser el aro me-tálico de la rueda del carro rural o «bur-dixe»

Untzie

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

ÜNKHÜDIAYunque

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

UNTZEClavo

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

UNTZIEClavo empleado para coser el aro me-tálico de la rueda del carro rural, yclavo que llevaba o lleva el eje o «bur-tzille» del carro rural o «burdixe»

Burtzil-untzie, ubet-untzie

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

URAGAPalo horizontal para graduar el «txinbo»de la «antepara»

«El madero o disparoa, en líneavertical, enlazaba con otro en hori-zontal, uragie o zur-aga».

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola», de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

302 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 301: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguia–71 años–, antiguo trabajador dela «Pertzola».El 5 de diciembre de 1973.

URAGIEPalo horizontal para graduar el «txinbo»de la «antepara»

«El madero o disparoa, en líneavertical, enlazaba con otro en hori-zontal. uraga o zuraga».

AMOREBIETA-ECHANOEn Amorebieta: Carlos Vicandi Ola-riaga, trabajador de la ferrería«Bernakolea», caserío«Bernabeitia».El 11 de abril de 1973.

UR-ASKARecipiente para el agua

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

UR-ASKIARecipiente para el agua

REGILEn Régil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

URKILLAHorquilla

«Los útiles de trabajo de esteabarquero son los siguientes: (...);una horquilla o urkilla (...)».

ELGOIBAREn Elgoibar: José Arrizabalaga Elgoi-bar –74 años–, caserío «Armueta».El 2 de octubre de 1968.

URQUILLO«Otra llamada tobera urquillo».

ZEGAMAEn Oñati: Escritura de arriendo dela ferrería zegamarra de «Goeno-lea», 6 de febrero de 1787.

Archivo de Protocolos de Oñati.Sig. 3394, Año 1787, fol. 20.

URTZEAFundir

«Se pasaría a fundir o urtzea elcobre».

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguia–71 años–, antiguo trabajador dela «Pertzola».El 5 de diciembre de 1973.

URZALLA PALANCA

«2 palancas que llaman urzalla pa-lanca».

ZEGAMAEn Oñati: Escritura de arriendo dela ferrería zegamarra de«Goenolea», 6 de febrero de 1787.Archivo de Protocolos de Oñati.Sig. 3394. Año 1787, fol. 20.

URZAYPALANCAS

«Dos urzaypalancas, veinte realesde plata».Entregas de las herrerías de «Ame-raun» hechas por las villas de Be-rástegi y Elduayen a Juan deEchenique, ferrón de ellas. 10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. 2108. Año 1724, fol. 6 vuel-to.

URZULOA

«Las tres fraguas Sutegiek y elhorno de fundición o urzuloa».

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años-, carpintero de laferrería «Azcue la Nueva» o «Pertzo-la» de la villa guipuzcoana de Iba-rra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

XELARIABarreno con extremo ganchudo

El ángulo del gancho del xelaria esmás abierto que el del arrakia.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

303Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 302: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

XIRIXABarra de hierro empleada como cuña

«Seguidamente, en esta aberturaintroducía una clavija de madera ouna barra de hierro llamadas xiri-xak, que las golpeaba con elhacha».

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

XIXEL-KOPAGubia

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu -PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

YELEGORBETAS

«Dos pares de corbas, que llamanyelegorbetas».

ZEGAMAEn Oñati: Escritura de arriendo dela ferrería zegamarra de«Goenolea», de fecha 6 de febrerode 1787.Archivo de Protocolos de Oñati.Sig. 3394. Año 1787, fol. 20.

ZAKATORRAKTijeras podadoras, empleadas en elmenester de cestería

ZUMARRAGAEn Zumárraga: Angel Cruz de JakaLegorburu –56 años–.El 3 de diciembre de 1970.

ZALDACaldo de metal fundido

TOLOSAEn Tolosa: Estanislao Urruzola Vi-toria–59 años–, de familia de cla-veteros.El 4 de diciembre de 1968.

ZALDI-FERRAHerradura de ganado caballar

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

ZAMAR

«Además de tener la obligación dedarle en cada año un cuero o pe-llejo que llaman zamar para hacerel delantal para la fragua».

ARETXABALETAEn Oñati: «Escritura de la obliga-ción de Maestro encorvador deerraje por José de Zabala, a favorde Manuel Víctor de Echabarria,para cinco años».Archivo de protocolos de Oñati.Leg. 953. Año 1797, fol. 290.

ZAMAR CURRICAS

«Un par de tenazas zamarcurricas».

LEIZA (Leitza)Inventario de la ferrería «Ibero», defecha 28 de junio de 1860.

ZAMAR-GORRICAS

«Unas zamar-gorricas ocho reales».Entregas de las herrerías de «Ame-raun» hechas por las villas de Be-rastegi y Elduayen a Juan deEchenique, ferrón de ellas. 10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. 2108. Año 1724, fol. 6.

ZAMARRAS

«Unas «gorricas» llanas para aga-rrar a las agoas, o zamarras (...)».

LARRABETZUContrato de arriendo de la ferreríade «Sarricolea», de fecha 5 de no-viembre de 1815.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

304 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 303: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZARE-BURNIAHerramienta de cestería

«En el mentado entretejido se su-jetan el hierro y herramienta decestería llamado zare-burnia, unlistón (...)».

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ZARPA EGITEAPreparar o forjar la pieza para su calde-ado

«Esta zarpa la dejaba granulada, agolpe de martillo, para así lograrun mejor caldeado con la parte delojo».

ITSASONDOEn Itsasoqdo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ZARTANANombre que, junto al de «sartana». reci-be en Leiza el tambor de asar castañas

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ZARTHANATambor para asar castañas

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ZEARGILTZAS«Obligación de abrir y cerrar las ’estan-gas’ y ’zeargiltzas’»

Contrato de Diego de Muñagorri,casa «Intzenea» en Elduayen, conElduayen y Berastegi, para la ferre-ría «Olloquiegui», en 1782.

ZEKATORRAKTijeras podadoras, empleadas en elmenester de cestería, entre otros usos

«El mimbre o zuma silvestre secortaba (...). Para este menesterse valían indistintamente de unahoz o igitaie o de unas tijeras o ze-katorrak».

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

ZEKETORRAKTijeras podadoras, empleadas en laconfección con junco

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

ZEPAEscoria

«Estos martillos se empleaban hu-medecidos en agua, para limpiarde zepa o escoria el hacha enforja».

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ZEPOAKPiezas de madera emparejadas en ver-tical, en las cuales se ajustan el extre-mo del eje de la rueda y del fuellerespectivos, así como el brazo o troncodel martillón de una ferrería

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero de

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

305Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 304: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

la ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguia–71 años–, antiguo trabajador dela «Pertzola».El 5 de diciembre de 1973.

ZEPOTILLOS

«El usso o árvol maior della tienecattorce zellos (...), quatro zepoti-llos con sus cavillas, dos escame-las también con sus cavillas, dospicachos (...)».Entregas de las herrerías de «Ame-raun» hechas por las villas de Be-rastegi y Elduayen a Juan deEchenique, ferrón de ellas. 10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg. 2108, Año 1724, fol. 7.

ZEPOTILLUA

«Para batir los recipientes decobre, el cabo inferior de la estakase sujetaba en un cepo o zepoti-llua de madera, donde quedabaafianzado por cuatro zirik o clavijasde encino. Los zepotilluak ibanfijos al piso del taller».

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ZERRASierra pequeña, manejada por una per-sona

GETARIAEn Getaria: Ignacio Ostolaza Illa-rramendi –55 años–, herrero.El 11 de abril de 1966.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea» y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ZERRA-PUNTAPunta de cinta de sierra, empleada enel marcado preciso de la chapa deacero, llevado a cabo sobre la corres-pondiente plantilla, para la ulterior pre-paración o forja de los aros o «uztaiak»de la dulzaina

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, ar tesano dedicado a laconfección de la dulzaina, caserío«Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

ZILLARBURRIÑACillar burruna

«(...) el cuño, que llaman «zilarbu-rriña».

ZEGAMAEn Oñati: Escritura de arriendo dela ferrería zegamarra de«Goenolea», de fecha 6 de febrerode 1787.Archivo de Protocolos de Oñati.Signatura 3394, fol. 20.

ZINGULIS ZANGULOSCinguzangu

«En el mismo exe están adaptadostres triángulos con muesca en laque baja y sube una roldana queda movimiento a las palancas quesuben y bajan los barquines, cuasidel mismo modo que los actualeszingulis zangulos, pero con más fa-cilidad»Registro de las Juntas Generalescelebradas por M.N. y M.L. Provin-cia de Guipúzcoa en la ciudad deSan Sebastián, del 2 al 12 de juliode 1806. Juntas del 4 y 8 de julio.

ZINTZARGILLEAFabricante de cencerros

ALEGIAEn Alegia: Serapio LetamendiaArrillaga –63 años–.El 19 de octubre de 1980.

ZINTZARRIACencerro

ALEGIAEn Alegia: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

306 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 305: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZINTZARRI ERRINombre que recibe la villa guipuzcoanade Alegia, en recuerdo a sus antañonasfraguas dedicadas a la forja del cence-rro o «zintzarria».

A finales del siglo XIX había enesta villa por lo menos tres artesa-nos zintzar-gilleak.Referencia recogida del libro «Eus-kal Esku -Langintza. Ar tesaníaVasca» –vol. III–, de Juan Garmen-dia Larrañaga. San Sebastián,1972, págs. 64 y 65.

ZINTZELACincel

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ZIZELAFormón

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

ZIZPA-MAKOLAGarabato. Rastrillo de hierro empleadocon el estiércol en la cuadra, y puedetener tres, cuatro o cinco dientes

Ikullu-atxurre

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

ZORROTZ-GARIETrigo que el aldeano entregaba anual-mente al herrero, a cambio del afiladode distintos útiles

BEASAIN (Barrio de Garin)En Beasain: José Ignacio LasaOdriozola –57 años–, casa «Garin-Arrese».El 2 de agosto de 1981.

ZORROZTUAfilar

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–.El 31 de octubre de 1950.

ZORROZTUREIguala para afilar los aperos de la-bran-za que tenían los herreros Auz-mendi,de Arriba, con algunos clientes

Podía ser con trigo o hierba.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 19 de mayo de 1980.

ZÜHOIAPletina con la forma de la cabeza delhacha. Cabeza del hacha

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ZÜHOI-MULDIAMolde de hierro, de línea de cono trun-cado que se introduce en el ojo delhacha, de la azada y de otras herra-mientas en forja

El zühoi-muldia deja el ojo con laforma que requiere el posterioraplicado del asidero.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

307Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 306: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZUR-AGAPalo horizontal para graduar el «txinbo»de la «antepara»

«El madero o disparoa, en líneavertical, enlazaba con otro en hori-zontal, uraga o uragie».

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola», de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

IBARRA (Gipuzkoa)En Ibarra: Eugenio Zubelzu Eguia–71 años–, antiguo trabajador dela «Pertzola».El 5 de diciembre de 1973.

ZURITUPulir

«En la deztera se pule o zuritu».

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

ZUZENARRISusenarri

«Se ha colocado ayer la piedra delzuzenarri que se ha traído desdeSanta Lucia de Durango; su costese anotará cuando se pague».

IBARRA (Bizkaia)Diario de la Hacienda de Ibarra(Bizkaia), desde el 24 de junio,San Juan, del año 1825, en ade-lante, hasta el 31 de diciembre de1828.

ZUZENARRIASSusenarri

«(...) y las piezas que llaman zuze-narrias».Entregas de las herrerías de «Ame-raun» hechas por las villas de Be-rastegi y Elduayen a Juan deEchenique, ferrón de ellas. 10 deenero de 1724.Archivo de Protocolos de Tolosa.Leg 2108. Año 1724, fol. 7.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

308 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 307: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

309Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 308: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ALDARE-OYALAPaño de altar

«A la muerte de la señora de lacasa, se ofrendaban un pernil deoveja, tres botellas de vino, tres ocuatro panes y un paño de altar oaldare-oyala».

AZPIROZ (Azpirotz)En Azpiroz: Joaquina Soroeta Aro-cena –84 años–, caserío «Iriartea».El 23 de julio de 1975.

ALGADOIZKO METXAMecha de algodón

Se emplea en la elaboración de lacerilla o rollo de cera y de lasvelas y hachas.

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

AMELUTIACopo de lana preciso para el hilado

«Y según iba cardando arrollaba lalana en pequeños copos (...). A loscopos llamaba amelutiak».

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ARDATZAHuso para hilar

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ARDI-MOZTEAEsquilar la oveja

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Ref. ant.

ARILEAOvillo de hilo

DIMAEn Dima: León Ciarrusta Echabe–68 años–, tejedor, caserío «Dime-gan».El 23 de enero de 1973.

ZEANURIEn Zeanuri: Máximo Echebarria Zu-luaga –59 años–, casa «Urizar».El 16 de junio de 1973.

ARKONDAREACamisa

DIMAEn Dima: Ref. ant.

311Eusko Ikaskuntza, 2007

Hilado y tejido

Page 309: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARTAXIXAKTijeras para esquilar ovejas

ELGOIBAREn Elgoibar: José Arrizabalaga Elgoi-bar –74 años–, caserío «Armueta».El 2 de octubre de 1968.

OÑATI (Aránzazu)«La esquila de la oveja o ardi-moz-tea la llevaba a cabo (...). La parteinferior de cada hoja de las tijeraso artaxixak empleadas en este me-nester (...)».En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

AUNTEGIETaller del tejedor. Telar

ARBIZUEn Arbizu: José Joaquín RazquinLazcoz –88 años–, tejedor, casa«Kataliñena».El 26 de julio de 1971.

AUNTZALEATejedor

Euntzalea

ARBIZUEn Arbizu: Ref. ant.

AUNTZELIARENACasa del tejedor

ARBIZUEn Arbizu: Ret. ant.

AZPIKO-GONEAFalda interior de la mujer

DIMAEn Dima: León Ciarrusta Echabe–68 años–, tejedor, caserío «Dime-gan».El 23 de enero de 1973.

BALOTZAREACesta circular para el hilo que ha pasadopor la devanadora urdidora del tejedor

Otzarea

ZEANURIEn Zeanuri: Máximo Echebarria Zu-luaga –59 años–, casa «Urizar».El 16 de junio de, 1973.

BURUNTZIKIACilindro para arrollar el hilo, que llevael telar

ARBIZUEn Arbizu: José Joaquín RazquinLazcoz –88 años–, tejedor, casa«Kataliñena».El 26 de julio de 1971.

BURUNTZIKIAREN MAKILAVara que usaba el tejedor para accio-nar el cilindro o «buruntzikia» del telar

ARBIZUEn Arbizu: Ref. ant.

ESKOYALACornijal

«(...). Si se trataba del fallecimien-to de una mujer se dejaba para laIglesia, además del trozo de oveja,los panes y el vino, un cornijal oeskoyala».

AZPIROZ (Azpirotz)En Azpiroz: Joaquina Soroeta Aro-cena –84 años–, caserío «Iriartea».El 23 de julio de 1975.

EULEATejedor

DIMAEn Dima: León Ciarrusta Echabe–68 años–, tejedor, caserío «Dime-gan».El 23 de enero de 1973.

REGILEn Régil: José Ignacio AzurmendiIturria –74 años–, tejedor.El 21 de noviembre de 1955.

ZEANURIEn Zeanuri: Máximo Echebarria Zu-luaga –59 años–, casa «Urizar».El 16 de junio de 1973.

EULIATejedor

«Este tejido, el del herrero, solíaser confeccionado por un artesanotejedor o eulia del mismo Deba».

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

312 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 310: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

EULIANIACasa del tejedor

URNIETAEn Elduayen: Victoriano GoenagaIguerategui (de Urnieta) –74años–. Casa «Sorregieta».El 17 de septiembre de 1982.

EUNSARTZEAPasar el hilo al telar

DIMAEn Dima: León Ciarrusta Echabe–68 años–, tejedor, caserío «Dime-gan».El 23 de enero de 1973.

ZEANURIEn Zeanuri: Máximo Echebarria Zu-luaga –59 años–, casa «Urizar».El 16 de junio de 1973.

EUNTEGIETelar

ARBIZUEn Arbizu: José Joaquín RazquinLazcoz –88 años–, tejedor, casa«Kataliñena».El 26 de julio de 1971.

DIMAEn Dima: León Ciarrusta Echabe–68 años–, tejedor, caserío «Dime-gan».El 23 de enero de 1973.

ZEANURIEn Zeanuri: Máximo Echebarria Zu-luaga –59 años–, casa «Urizar».El 16 de junio de 1973.

EUNTEGIEN OIÑELIAPedal del telar

ARBIZUEn Arbizu: José Joaquín RazquinLazcoz –88 años–, tejedor, casa«Kataliñena».El 26 de julio de 1971.

EUNTEGIEN ORRAZIAPeine del telar

ARBIZUEn Arbizu: Ref. ant.

DIMAEn Dima: León Ciarrusta Echabe–68 años–, tejedor, caserío «Dime-gan».El 23 de enero de 1973.

ZEANURIEn Zeanuri: Máximo Echebarria Zu-luaga –59 años–, casa «Urizar».El 16 de junio de 1973.

EUNTZALEATejedor

Auntzalea

ARBIZUEn Arbizu: José Joaquín RazquinLazcoz –88 años–, tejedor, casa«Kataliñena».El 26 de julio de 1971.

EUNZELEARENACasa del tejedor

ARBIZUEn Arbizu: casa «Estaanea». Voz re-cogida de un documento fechadoel año 1823, facilitado en dichacasa.

GALTZIEKCalcetines de lana

Lanazko galtziek

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Eugenio Ugarte –89años–, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

GORUARueca para hilar

ELORRIOEn Elorrio: Jaime Kerexeta Gallas-tegui –63 años–.El 22 de septiembre de 1981.

ILLEAPelo. Lana

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

313Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 311: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

IRIZTEGIADevanadora urdidora empleada por eltejedor

ZEANURIEn Zeanuri: Máximo Echebarria Zu-luaga –59 años–, casa «Urizar».El 16 de junio de 1973.

IRIZTEGI-ZIRIAIzkidornu-ziria

«Uno de los seis pequeños palos(tres y tres) que lleva la devanado-ra urdidora. Por los tres iriztegi-z ir ik superiores comienza elarrollado del hilo».

ZEANURIEn Zeanuri: Ref. ant.

IRUTEKOARueca para hilar

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

IZEREASábana

DIMAEn Dima: León Ciarrusta Echabe–68 años–, tejedor, caserío «Dime-gan».El 23 de enero de 1973.

IZKIDORNUADevanadora urdidora empleada por eltejedor

ARBIZUEn Arbizu: José Joaquín RazquinLazcoz –88 años–, tejedor, casa«Kataliñena».El 26 de julio de 1971.

IZKIDORNU-ZIRIAIriztegi-ziria

«Uno de los seis pequeños palos(tres y tres) que lleva la devanado-ra urdidora. Por los tres izkidornu-zir ik superiores comienza elarrollado del hilo».

ZEANURIEn Zeanuri: Máximo Echebarria Zu-luaga –59 años–, casa «Urizar».El 16 de junio de 1973.

KANAVara, Medida empleada por casi todoslos tejedores

ARBIZUEn Arbizu: José Joaquín RazquinLazcoz –88 años–, tejedor, casa«Kataliñena».El 26 de julio de 1971.

DIMAEn Dima: León Ciarrusta Echabe–68 años–, tejedor, caserío «Dime-gan».El 23 de enero de 1973.

ZEANURIEn Zeanuri: Máximo Echebarria Zu-luaga –59 años–, casa «Urizar».El 16 de junio de 1973.

KANA, BOST KUARTACinco cuartos de vara

«Por la confección de una pieza decinco cuartos o bost kuarta devara (...)».

ARBIZUEn Arbizu: José Joaquín RazquinLazcoz –88 años–, tejedor, casa«Kataliñena».El 26 de julio de 1971.

KANA, IRU KUARTATres cuartos de vara

«Por la confección de una pieza detres cuartos o iru kuarta de vara(...)».

ARBIZUEn Arbizu: Ref. ant.

KANILLEK BILTZEKO DORNUATomo para arrollar las canillas, utilizadopor el tejedor o «auntzalea», «euntzalea»

ARBIZUEn Arbizu: José Joaquín RazquinLazcoz –88 años–, tejedor, casa«Kataliñena».El 26 de julio de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

314 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 312: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KAPACapa

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

KAPUTXINAManto que cubría la cabeza y caía porlos hombros de la mujer

La kaputxina de Esquiule-Eskiulase reservaba de manera particulara la función religiosa de carácterfúnebre.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

KAPUTXINAManto que vestía la mujer para acudira la iglesia

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En San Sebastián: Jean GratienHaritschelhar –60 años–.El 18 de abril de 1984.

KARDAKLas dos paletas para cardar la lana

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Eugenio Ugarte –89años–, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

KARDATUCardar

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

KUARTA BAT ARTOUna cuarta o doce kilos y medio demaíz

Cantidad que percibía el tejedorpor una jornada de trabajo. El año

1935, el precio del kilo de maíz sepuede fijar en ochenta y cinco cén-timos.

DIMAEn Dima: León Ciarrusta Echabe–68 años–, tejedor, caserío «Dime-gan».El 23 de enero de 1973.

LAKACajón que usa el tejedor, para el ovillode hilo

ARBIZUEn Arbizu: José Joaquín RazquinLazcoz –88 años–, tejedor, casa«Kataliñena».El 26 de julio de 1971.

DIMAEn Dima: León Ciarrusta Echabe–68 arios–, tejedor, caserío «Dime-gan».El 23 de enero de 1973.

ZEANURIEn Zeanuri: Máximo Echebarria Zu-luaga –59 años–, casa «Urizar».El 16 de junio de 1973.

LANAZKO GALTZIEKCalcetines de lana

Galtziek

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Eugenio Ugarte –89años–, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

LIÑUGINTZAReunión de trabajo y fiesta que teníalugar en una casa, en función del me-nester de preparar el lino

La liñugintza solía ser organizadao preparada generalmente por laschicas y a ella invitaban a los jóve-nes. La parte festiva comenzabaal atardecer y se prolongaba hastabien entrada la noche. La joven olas jóvenes de la casa ponían elpan para la merienda y las defuera contribuían con la leche. Po-dían contar con alguna pandereta,un acordeón, etc., o bien se limita-ban a cantar y a bailar.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

315Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 313: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

A los chicos no les faltaba el vino.Las jóvenes, con su respectivo útilde trabajo producían un sonido rít-mico y peculiar, dentro de su co-r respondiente quehacer en lapuesta a punto del lino. Al aludidoritmo acompañaban con una can-ción, que variaba en función delnúmero de chicas atareadas en lalabor. Cerrada la velada, los chicosacompañaban a sus respectivascasas a las jóvenes.

ESKORIATZAEn Eskoriatza: Isabel Guridi Biain–40 años–.El 11 de julio de 1982.

LITXAFleco

«En Altzo se extendía sobre elataúd una toalla de hilo con flecoso litxak, que pasaba a ser propie-dad de la parroquia».

ALTZOEn Altzo: Ignacia Irure Eizmendi–56 años–, caserío «Oletan».El 30 de agosto de 1973.

MAATILLECarrete empleado en el hilado

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

MANTALETAManto que cubría la cabeza y caía porlos hombros de la mujer

Se ha reservado a la función reli-giosa de carácter fúnebre.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

MANTUAManto

«En esta aldea, la mujer que presi-de el duelo acude a la iglesia ata-viada con velo y manto omantukin».

LARRAULEn Larraul: Manuel Catarain Carrera–55 años–, párroco de Larraul.

El 12 de septiembre de 1966.

OINTEGIEPedal del telar

DIMAEn Dima: León Ciarrusta Echabe–68 años–, tejedor, caserío «Dime-gan».El 23 de enero de 1973.

ZEANURIEn Zeanuri: Máximo Echebarria Zu-luaga –59 años–, casa «Urizar».El 16 de junio de 1973.

OTZAREACesta circular para el hilo que ha pasa-do por la devanadora urdidora del teje-dor.

Balotzarea

ZEANURIEn Zeanuri: Ref. ant.

OYAL BELTZALienzo negro

ABALTZISKETA«En la función de aniversario, la fa-milia cubría la ofrenda con lienzonegro u oyal beltza».En Abaltzisketa: Josefa Sagastu-me Urretavizcaya –82 años–, case-río «Iriondo-Barrena».El 14 de enero de 1973.

BALIARRAINLa ofrenda se cubría con pañonegro u oyal beltza.En Tolosa: Dionisia Acha Inchausti–70 años–, nacida en el caserío«Irabi-azpi» de Baliarrain.El 11 de mayo de 1981.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

316 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 314: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

OYAL ZURIALienzo blanco

«En la función de aniversario, en lasepultura de la familia (...), y enlas restantes sepulturas, paraigual menester se veía la tela dehilo blanco u oyal zuria».

ABALTZISKETAEn Abaltzisketa: Josefa Sagastu-me Urretavizcaya –82 años–, case-río «Iriondo-Barrena».El 14 de enero de 1973.

RAN-RANENEAOnomatopéyico nombre que recibía lacasa de un tejedor en Hondarribia

HONDARRIBIAEn Donostia-San Sebastián: Javierde Aramburu Sagarzazu –33años–.El 4 de octubre de 1964.

SUELDO BATVeinticinco céntimos

«Por la confección de una vara delargo en una pieza de tres cuartoso iru kuarta de vara de ancho, el

tejedor cobraba un sueldo o suel-do bat.

ARBIZUEn Arbizu: José Joaquín RazquinLazcoz –88 años–, tejedor, casa«Kataliñena».El 26 de julio de 1971.

TUTUACanilla empIeada por el tejedor en eltelar

DIMAEn Dima: León Ciarrusta Echabe–68 años–, tejedor, caserío «Dime-gan».El 23 de enero de 1973.

ZEANURIEn Zeanuri: Máximo Echebarria Zu-luaga –59 años–, casa «Urizar».El 16 de junio de 1973.

TXABILACarrete empleado en el hilado

HERNANI (Barrio de Ereñozu)En Hernani: Juan Guillermo Bea-sain Lecuona –62 años–, hilador.El 12 de febrero de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

317Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 315: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

318 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 316: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ABATZARecipiente de madera, empleado por elpastor en la elaboración del queso

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

SUMBILLA (Subilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor,nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Juan Bautista Santes-teban, casa «Zubietako Errota».El 6 de febrero de 1966.

ABESAMadero que hace el largo de los aperosde labranza y de la galera del boyero

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ABES-SUPLENTEALarguero central del bastidor o camade la galera

El abes-suplentea era algo máscorto que los laterales.

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

ABIXAPrensa, tornillo o «abixa» que emplea elcarpintero de ribera

«(...), y una prensa, tornillo, sar-genta o abixa, para sujetar y do-blar las tablas del forrado de unaembarcación».

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

ADARKUTZAKMuñones del yugo

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

ADARTOKIKPestañas que lleva el yugo, para la co-yunda

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

AGAIAVaral para accionar el eje o «ardatza»del lagar para la elaboración de lasidra

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

319Eusko Ikaskuntza, 2007

Madera

Page 317: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AGETXARoble

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

AGETXA TENTAIXERoble bravo

«(...) tablones de roble bravo oagetxa tentaixe, sacados del tron-co que no ha sufrido cor te derama alguna».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

AGIELanza del apero de labranza

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Ref. ant.

AGIÑATejo (árbol de tejo)

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

AIXKORA-GIDARRAMango del hacha

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

AIZKORA. AROTZ-AIZKORAHacha usada por el carpintero. Igualque la «legunketarako aizkora». Deboca recta

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKORA-KIRTENAAsidero del hacha

LEIZA (Leitza)En Leiza: Tomás Erviti Zabaleta–50 años–, forjador de hachas.El 12 de febrero de 1967.

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKORA. LABRA-AIZKORAHacha de carpintero

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

AIZKORA. LEGUNKETARAKO AIZKORAHacha usada para desbastartroncos.Tiene entre 20 y 22 centíme-tros de boca o filo. Ha empleado el car-pintero y es similar al «arotz-aizkora»,de boca recta

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

AIZKORAREN SAKA-MAKILLAAgarradero de madera que el herrerointroducía en el ojo del hacha, para fa-cilitar su forja

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

AIZKORA. UZTARGINTZARAKO AIZKORAHacha empleada por el fabricante deyugos. Tiene unos doce centímetros defilo

REGILEn Regil: Fidel y Simón AchucarroArzallus –82 y 72 años, respectiva-mente–, forjadores de hachas,casa «Etxe Aundi Bekoa».El 7 de agosto de 1977.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

320 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 318: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AIZKORA ZABALAHacha para labrar troncos

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa-herrería «Urre-kategia». El 18 de mayo de 1980.

ALBOAMadero lateral de los aperos

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

ALBO-DRAGIEVara utilizada de freno en el carro rural

«Una rueda del burdixe antiguo dis-ponía de un orificio con refuerzometálico para la vara utilizada defreno. A este varal se llamabaalbo-dragie, del nombre de dragieque ha recibido el freno.

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

ALBOEMadero lateral de los aperos

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Ref. ant.

ALKAZIAAcacia

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ALKIABanco

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Ref. ant.

ALKIEBanco carpintero

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

ALMOADAREN AZPIKO TABLOIATablón sobre el cual descansa la «bur-koa» o almohada giratoria del carrocorto o «gurdi-motza»

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ALPER-ETXEACama del rulo «alperra»

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ALPER-ETXIACama del cilindro o rulo «alperra»

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

ALTZAAliso

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ANDAITZALanza del carro rural, tiene unos cincometros

BACAICOA (Bakaikoa)En Bacaicoa: Domingo Anda Zuma-rraga –73 años–.El 17 de noviembre de 1979.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

321Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 319: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ANDAITZELanza del «gurdi» o carro rural y del ruloo «talarda»

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

ANDALLUEAsidero del apero, trapa o «area»

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

ANGILOIAPieza de madera en forma de mediopunto que va en el centro de cada ma-dero longitudinal de los lados de lacama del carro rural, y donde se ajustael eje o «gurtzilla»

BACAICOA (Bakaikoa)En Bacaicoa: Domingo Anda Zuma-rraga –73 años–.El 17 de noviembre de 1979.

APATZARecipiente de madera, empleado por elpastor en la elaboración del queso

Abatza

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–. Caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor,nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

ARAITZARoble

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ARASAUno de los maderos que hacen el largode los aperos de labranza

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

ARASA-ZULOAUno de los orificios que lleva cada ma-dero longitudinal de la cama del carrorural o «gurdiya», para sujetar la «kurto-la» o bastidor que se aplica para eltransporte de determinadas cargas

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

ARA-XABALAREN AITZIÑEKO PARATravesaño delantero de la «ara-xabala»o trapa

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ARA-XABALAREN GIBELEKO PARATravesaño trasero de la «ara-xabala» otrapa

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Ref. ant.

ARA-XABALAREN PARATravesaño del apero denominado «ara-xabala» o trapa

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Ref. ant.

ARDATZAEn el lagar para la elaboración de lasidra, es el eje o tornillo que gira en larosca de la «urkatxua»

La parte superior del eje o ardatzapasa por el hueco que forman lasdos uztarrikuak y su remate inferiorva ferrado con unos pitones quedescansan en unas chapas delmismo metal y que al girar aprietanun travesaño que sujeta las giltzak,

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

322 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 320: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

y por medio de estas piezas presio-na sobre el fruto. Los extremos deltravesaño, trabeskakua, se introdu-cen en la muesca que lleva cadauno de los zutikakuak.

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

ARDATZAEje del carro

Axa, burdetza, burdi-ardatza, burtar-datza, burtzilla, burtzille, gurtzilla,katau-natza, natza, orga-natza, etc.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

LAZKAOEn Lazcano: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate Berri».El 14 de marzo de 1974.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ARDATZ-ZULOAOrificio para el eje, que lleva la ruedadel carro rural

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

BERASTEGIAzpizuloaEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.Francisco Yeregui Aranalde –46años–, herrero, casa «Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ARE-KIRTENAAsidero de la «ara-xabala» o trapa

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ARESAUno de los maderos que hace el largode los aperos

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

ARESKUEAsidero de la «arie» o trapa

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

ARESKUTIAAsidero de madera del apero «aria» otrapa

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

ARESUBILLAUno de los maderos longitudinales dela «aria» o trapa

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

323Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 321: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARESUBILLEKMaderos longitudinales de la «arie» otrapa

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

ARESUMILLAMadero longitudinal de la «area» otrapa

Este apero lleva cuatro «aresumi-llak».

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo,El 3 de octubre de 1971.

ARESUPILLAUno de los maderos longitudinales delapero «aria» o trapa

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

ARESUPILLEUno de los maderos longitudhales delapero «arie» o trapa

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

ARIESKUEAsidero del apero «ariek» o trapa

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

ARKUEAsidero de la «arrea» o trapa, en formade arco

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ARKÜTXACarro corto destinado al transportedetroncos, especialmente

Burdi-motza, burdisaldixa, bursaldi-xe, gurdi-motza, trunko-gurdie, etc.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe. El 25 de agosto de1982.

AROTZACarpintero

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, caserío «Mira-Monte», arte-sano que confecciona la dulzaina.El 8 de octubre de 1971.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, casa «Erre-mentari».El 10 de octubre de 1978.

TOLOSAEn Tolosa: Voz de uso corriente.En el casco viejo de la villa figurala calle «Aroztegieta», paralela a la«Errementari Kalea».

AROTZEKO ZERRASierra de dos asideros, empleada entrabajos de carpintería

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío Iturbide.El 8 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

324 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 322: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AROTZ-MALLUEMartillo de carpintero

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

ARPANATronzador. Sierra de dos asideros, ma-nejada por dos personas

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ARPILLARastrillo de madera

BELASCOAIN (Belaskoain) (Nava-rra)En Tolosa: Angel Peciña Azanza–63 años–.El 3 de enero de 1981.

ARRAUn palmo

«A la que suple con una de susmanos, el palmo o arra».

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, cesa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ARRABOTACepillo de carpintero

«(...) lo prepara por medio de uncepillo corriente de carpintero oarrabota».

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu -PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

ARRAKIABarreno con extremo ganchudo

GarbitzakixaTiene asidero de madera y se em-plea en la confección del zueco, elkaiku, la oporra, la abatza, etc, Elángulo del gancho del arrakia esmás cerrado que el del barreno xe-laria.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Ref. ant.

ARRANKASIAREN KERTENAAsidero de madera de la fisga o «arran-kasia»

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

ARRASTAFreno del carro rural, por medio de unvaral o cadena

Draga, dragia, dragie, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

ARRASTELIARastrillo de madera

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años–, y Rerre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

325Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 323: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARRASTELIAREN BURUKOATravesaño del rastrillo

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Ref. ant.

ARRASTILLUARastrillo de madera

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

ARREBESATEAEsteva del apero «arrea», «arria», o trapa

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ARRESTELIARastrillo de madera

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

ARRESUMILLAMadera longitudinal de la «arrea» otrapa

Este apero lleva cuatro arresumi-llak. Los dos laterales reciben asi-mismo los nombres de sumilluzeak y saietseko sumillek, y los

centrales o interiores son conoci-dos también como sumil motzak.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ARRETXEABastidor del apero «arrea» o trapa

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

ARTIAEncina

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

ARTUA ERAITEKO MAKINAREN ALDE-BAZTARRACostado de la sembradora de maíz

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ARTZAN-KHOTXIARecipiente de una pieza de madera, delínea de tronco de cono oblícuo

En su parte exterior lleva un aside-ro con un orificio para el dedo me-ñique. Se ha usadocorrientemente al ordeñar las ove-jas, etc.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe. El 26 de agosto de1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, Gaby

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

326 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 324: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Iriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

ASENTADOREAHerramienta para afianzar las tablasde la herrada para el agua o «suilla» yla tina o «kuela» para cocer la ropa

«(...) la herrada y la kuela se volvíana la posición normal y se afianza-ban las suilolak o las kuelolak (...).F. Echeberria contaba para este me-nester con un hierro que recibía elnombre de asentadorea, al que gol-peaba con un martillo. Por últimointroducía el aro central y lo ajusta-ba por medio de la asentadorea».

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ASPOIKO ZULOAOrificio de la «kurpilla» o rueda delcarro rural o «gurdiya», para el eje

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

ASTINGAILLUASacudidor

ZUMARRAGAEn Zumárraga: En la Industria«Badi-la Hermanos».El 11 de diciembre de 1970.

ASTINGAILLUAREN BURUAPaleta del sacudidor

ZUMARRAGAEn Zumárraga: Ref. ant.

ASUELIAAzuela

Upatxurra

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

AULKIABanco carpintero

«(...), muy a la vista, queda unbanco carpintero, de unos cincometros de largo. Este aulkia llevaadosados tres tornillos o prensasde mano».

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

AUSPOAREN ESKUTOKIAAsidero de madera para accionar elfuelle

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

AXAEje del carro

Ardatza, burdetza, burdi-ardatza,bur tardatza, bur tzilla, bur tzille,katau-natza, orga-natza, etc.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

AZIACuchilla que emplea el carpintero de ri-bera. Recibe también el nombre de«bastrela»

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

AZIACuchilla algo corva y mango de ma-dera, que se emplea para hacer el«kaiku», etc.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, «kaikugillea»,casa «Ezkerrenea».El 12 de octubre de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

327Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 325: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AZPILZULUAAgujero de la rueda, para el eje delcarro ruraI

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

AZPILLABandeja. Recipiente de madera

«Después, con objeto de lograr elsecado del clavo, se dejaba ésteen una bandeja o azpilla».

TOLOSAEn Tolosa: Estanislao Urruzola Vi-toria –59 años–, de familia de cla-veteros.El 4 de diciembre de 1968.

AZPILLARecipiente de madera

«Tras esto, en un recipiente de ma-dera o azpilla, el artesano dedica-do a la forja del cencerro preparala buztiña (...)».

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Marcelino San Miguel,forjador de cencerros, casa «Joane-nea».El 2 de julio de 1970.

AZPIZULOAOrificio para el eje, que lleva la ruedadel carro rural

Ardatz-zuloa

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

AZPI-ZUMILLAKSegún el tamaño del lagar para la ela-boración de la sidra, pueden ser uno,dos, tres o alguno más

Son las piezas de madera quesostienen la base del lagar.

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

AZUELIEAzuela

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.En Aramaiona (Ibarra): FranciscoIzaga Peñagaricano –46 años–, he-rrero.El 30 de julio de 1975.

BALANTXINAPieza de madera para el tiro por unabestia, del apero denominado «trillua»

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

BALANTZINEPieza ferrada que lleva el apero deno-minado «trillotxue»

Su colocado corre a cargo del car-pintero.

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

BALDARRARastrillo de madera que se emplea conla manzana en el lagar

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

BANKUABanco o asiento de trabajo

MUTRIKUEn Mutriku: José Luis Uranga –78años–, anzolero, peluquería-talleren la calle del Vicealmirante Chu-rruca. El 3 de agosto de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

328 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 326: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BARAVaral superior que une las dos «ezpa-tak» del carro rural, y sirve para sujetarla carga

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

BARAKTravesaños de madera de los aperos delabranza

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: Ref. ant.

BARILLE ROSKAUEVarilla para restregar el interior de ladulzaina en confección

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

BARRATravesaño de madera de los aperosdelabranza

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

BARRETIEBastidor de madera que se aplicabaala parte baja del apero denominado«arta-arie»

Se ha empleado asimismo para re-mover la tierra antes de la siem-bra del maíz o remolacha.

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

BARRIKOTABarrica pequeña

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe. El 25 de agosto de1982.

BASERRI-GURDIECarro rural

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

BASTRELACuchilla que emplea el carpintero de ri-bera

Recibe también el nombre de azia.

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

BEHI-MARKAMarca, tirada por una vaca

Es un apero que se emplea parasurcar la tierra antes de echar lasemilla.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

BELAR-ARRASTALUARastrillo de madera para la hierba

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

329Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 327: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BELAR-ARRASTALUAREN BURUATravesaño del rastrillo para la hierba

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Ref. ant.

BELARBU BILTZEKO ARRASTALUARastrillo para la hierba. Es de madera

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Juan Larralde Iribarren,casa «Erreontenea».El 2 de marzo de 1972.

BELATXINGIAPieza de hierro que termina en formabastante semielipsoidal y de corte inte-rior aguzado

Lleva asidero de madera.«Para el mejor acabado del vacia-do de la apatza, Pedro Urcelay sevalía de la belatxingia».

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

BERBIKIÑABerbiquí

EZKIOGAEn Ezkioga: AngeI Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

BERDIKIÑEBerbiquí

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

BESABE-AKERRAAsidero del apero «besabea»

Besabe-aunteaEl besabea lleva dos besabe-ake-rrak.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zublliaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

BESABE-AUNTZAAsidero del apero «besabea»

Besabe-akerraEl besabea lleva dos besabe-aun-tzak.

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

BESATEAAsidero de madera de la «arrea» otrapa

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

BESATEAEsteva del apero «kostarea»

Lleva dos asideros. Recibe tam-bién los nombres de kostare-besa-tea y kostare-eskutokie.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

BESATE-AKERRAEsteva del apero «ola» o «espardea»

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

BILKOAAsidero de madera de la «landararea» otrapa

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

330 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 328: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BILLABIRJIÑABerbiquí

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

BIRABERJIÑABerbiquí

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

BIRABIRJIÑABerbiquí

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Juan Larralde Iribarren,casa «Erreontenea».El 2 de marzo de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

BIRIBIRJIÑABerbiquí

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

BIRIBIRJIÑEBerbiquí

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

BOJATina para cocer la ropa

Lixu-ontzie, tobille, zuharra, etc.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Es-kiula.El 25 de agosto de 1982.

BORNOLAEn la construcción de una barca, latabla superior que hace la primera hile-ra sobre la cual va el carel

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

BOTANAPieza circular de madera, que se utilizapara el remiendo de los pellejos ybotas de vino

CAMPEZOEn Campezo: Lorenzo Díaz deAlda. artesano chirriquero.El 27 de febrero de 1970.

ORDIZIAEn Ordizia: Marcelino SantamaríaPeña –73 años–, botero.El 14 de febrero de 1965.

TOLOSAEn Tolosa: Fernando BartoloméArruebarrena –61 años–, botero.El 11 de noviembre de 1970.

BRAERADurmiente

«Cada costilla –de una embarca-ción–, se compone de unas sec-ciones de madera (...), y por suparte interior se sujetan por unaspiezas de roble, llamadas braerako durmientes».

GETARIAEn Getaria: Francisco y Angel Laz-cano Osa –46 y 43 años, respecti-vamente–, carpinteros de ribera.El 21 de febrero de 1968.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

331Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 329: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BRANKAProa de una embarcación

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

BRENTSALagar para la elaboración del vino

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-ga-ray –68 años– y Julie Aguerga-ray –57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

BUELTAKO-ZERRASierra empleada para el corte semicir-cular y circular

«Marcada la madera según requie-re la plantilla, para el corte semi-circular emplea una sierra llamadabueltako-zerra».

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

BUJATina para cocer la ropa

Boja, lixu-ontzie, tobille, zuharra,etc.

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

BURDETZAEje del carro

Ardatza, axa, burdi-ardatza, burtar-datza, burtzilla, burtzille, katau-natza, natza, orga-natza, etc.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

BURDI-ALDAMENAUno de los maderos que hacen el largode la cama del carro rural

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

BURDI-ARASIAUno de los dos maderos que hacen ellargo del «burdixa» o carro rural

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

BURDI-ARDATZAEje del carro

Ardatza, axa, burdetza, burtardatza,burtzilla, burtzille, gurtzilla, katau-natza, natza, orga-natza, etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

BURDIASTOAPieza de madera que queda debajo delmadero que hace el largo de la camadel carro rural o «burdie» y sirve parasujetar el eje o «burtzille»

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

332 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 330: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BURDIASTUEPieza de madera que queda debajo delmadero lateral que hace el largo de lacama del carro rural y sirve para suje-tar el eje

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

BURDIECarreta rural

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

SAN PEDRO (Ayuntamiento de Ci-goitia. Araba)En Murua: Eleuteria Beobide Gar-mendia –45 años–.El 28 de junio de 1971.

BURDIEN EUSTE-EGURREVaral superior que une las dos «ezpa-tiek» de la carreta rural o «burdie»

De varal a varal, la burdien euste-egurre sujeta por la parte superiorla carga.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

BURDI-GAIÑAGIEVaral superior que une las dos «ezpa-tiek» de la carreta rural o «burdixe», ysirve para sujetar la carga

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

BURDI-MOTZACarro rural, corto, empleado ordina-ria-mente en el transporte de troncos

Burdisaldixa, bursaldixe, burtastue,gurdi-rnotza, trunko-gurdie, etc.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

BURDIN-SEGASierra pequeña

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

BURDI-ORRATZA

«El entrelazado de las piezas de ma-dera que forman la rueda se llevabaa cabo por medio de unas agujas obardi-orratzak de extremos aguza-dos y de unos ocho milímetros dediámetro en su centro. Estas burdi-orratzak podían ser metálicas o demadera, en las ruedas más anti-guas del carro rural o burdixe.

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

BURDI-ORRAZIEKDos maderas de escotadura semicircu-lar que pasan por cada madero quehace el largo de la cama del carro ruraly su correspondiente «burdiastoa», yabrazan al eje

La cama del carro lleva dos burdi-orraziek en cada lado.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

333Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 331: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

BURDI-ORRAZIYAKDos maderas de escotadura semicircu-lar que pasan por cada madero quehace el largo de la cama del carro ruraly su correspondiente «burtastua», yabrazan al eje

La cama del carro lleva dos burdi-orraziyak en cada lado.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

BURDISALDIXACarro rural, corto, empleado ordinaria-mente en el transporte de troncos

Burdi-motza, bursaldixe, burtastue,gurdi-motza, trunko-gurdie, etc.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Ref. ant.

BURDI-TXIRRINKARueda del carro rural

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

BURDIXACarro rural

BERGARA (Barrio de San Juan).En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

ESKORIATZAEn Eskoriatza: Isabel Guridi Biain–40 años–.El 11 de julio de 1982.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

BURDIXECarro rural

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

BURDIXEN KATEAN ZULUAOrificio que lleva la rueda del carrorural para la cadena que le inmoviliza yhace de freno

«Si el desnivel era muy fuerte, elcarro llevaba otra cadena que (...)se introducía en un orificio quepara ello contaba la rueda, que deesta manera quedaba inmoviliza-da».

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

BURDIYACarro rural

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

BURKAMEACama del carro rural o «burdie»

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

BURKAMIACama del carro rural

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

334 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 332: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BURKAMIECama del carro rural

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

BURKOAPieza de madera o almohada giratoria,sobre la cual iba atado con cadenas(...) el tronco a transportar en el carrocorto o «gurdi-motza»

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

BURPILEZPIGIEOrificio que lleva la rueda o «burpille»para el eje o «burtardatza» del carrorural o «burdixe»

MALLABIAEn Mallabia: Elías Milikua Odriozo-la –54 años–, caserío «Bitoita».El 30 de marzo de 1980.

BURPILLARueda. Rueda del carro rural o «burdi-xa»

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

BURPILLERueda. Rueda del carro rural o «burdi-xe»

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

BURSALDIXECarro rural, corto, empleado ordinaria-mente en el transporte de troncos

Arkütxa, burdi-motza, burdisaldixa,burtastue, gurdi-motza, trunko-gur-die, etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

BURTAGIELanza del carro rural

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

BURTALBUEMadero que hace el largo de la camadel carro rural

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–,El 30 de marzo de 1980.

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

BURTARDATZAEje del carro

Ardatza, axa, burdetza, burdi-arda-tza, burtetza, burtzilla, burtzille,katau-natza, natza, orga-natza, etc.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

335Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 333: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

BURTASAMadero lateral de la cama del carrorural

Burtaxia

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

BURTASAKLos dos maderos que hacen el largodel carro rural o «burdixe»

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de mano de 1980.

BURTASTUAPieza giratoria de madera que queda-debajo del madero que hace el largode la cama del carro rural, o va sobrela cama del carro corto, y sirve para su-jetar al eje

A cada lado cuenta con un orificioaovado, para las cadenas de ama-rre de los troncos.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

BURTASTUEPieza giratoria de madera que quedadebajo del madero que hace el largode la cama del carro rural, o va sobrela cama del carro corto, y sirve para su-jetar al eje

A cada lado cuenta con un orificioaovado, para las cadenas de ama-rre de los troncos.

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

BURTASTUECarro rural, corto, empleado ordina-ria-mente en el transporte de troncos

Arkütxa, burdi-motza, burdisaldixa,bursaldixe, gurdi-motza, trunko-gur-die, etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

BURTAUNELanza de la «lerie» y de la carreta ruralo «burdie»

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Ref. ant.

BURTAXIAMadero lateral de la cama del carrorural

Burtasa

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

BURTELAKBastidor de madera que se aplica a lacama del carro rural o «karrua», para eltransporte de determinadas cargas

LIZARRAGA (Ergoiena)En Lizarraga: Pedro Igoa Satruste-gui –47 años–.El 23 de marzo de 1980.

BURTERA-LEKUEOrificio que lleva el yugo, para las co-rreas o el sobeo

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: FlorencioMendi-zabal Marzana –69 años– yManuel Uriarte Oleaga –73 años–.El 25 de septiembre de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

336 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 334: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BURTERE-ZULOAOrificio que lleva el yugo, para las co-rreas o el sobeo

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

BURTERE-ZULUEOrificio que lleva el yugo, para las co-rreas o el sobeo

MALLABIAEn Mallabia: Elías Milikua Odriozo-la –54 años–, caserío «Bitoita».El 30 de marzo de 1980.

BURTERRAILLATravesaño de la cama del carro rural

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

BURTETXIACama del carro rural o «burdixa»

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

BURTETZAEje del carro rural o «burdie»

Ardatza, axa, burdetza, burdi-arda-tza, burtardatza, burtzilla, burtzille,gurdi-ardatza, gurtzilla, katau-natza,natza, orga-natza, etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

BURTIRUNALanza del carro rural

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

BURTOLATabla que va sobre los travesaños de lacama o «burtetxia» del carro rural o«burdixa»

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

BURTORRAXIXAMadera de escotadura semicircular quepasa por un orificio de cada maderolongitudinal de la cama del carro ruraly abraza al eje del carro

La cama del carro rural lleva dosburtorraxixak en cada lado.«Los extremos inferiores de estasburtorraxixak sujetaban el eje, que-dando sus lados opuestos o supe-riores cosidos por medio de unaclavija de madera o xirixa».

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

BURTORRAXIXEKMaderas de escotadura semicircularque pasan por cada orificio del maderoque hace el largo de la cama del carrorural y su correspondiente «burtastue»preparada para ello, y abrazan al eje

La cama del carro rural lleva dosburtorraxixek en cada lado.

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

BURTZIL-ZULUEOrificio que lleva la rueda del carrorural, para el eje o «burtzille»

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Ref. ant.

BURTZILLAEje del carro

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

337Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 335: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BURTZILLEEje del carro

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

BUSTERRIEYugo para uncir el ganado

Buztarria, buztarrie, buztarrixe, buz-terrie, uztarria, üztarria, uztarrie, uz-tarrixa, uztarriya, etc.

SAN PEDRO (Ayuntamiento de Ci-goitia. Araba)En Murua: Eleuteria Beobide Gar-mendia –45 años–.El 28 de junio de 1971.

BUZTARGINTZARAKO MOLDIAMolde o plantilla empleado para con-seguir las gamellas del yugo para uncirel ganado

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

BUZTARRIAYugo para uncir el ganado

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Ref. ant.

BUZTARRIAREN ADARKOSKAMuñón del yugo

El yugo doble cuenta con cuatroadarkoskak o erekoskak. El yugopara una bestia tiene dos adarkos-kak o erekoskak.

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Basilio Ugarte –50años–, artesano que confeccionael yugo, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

BUZTARRIAREN BURULEKUEGamella del yugo para uncir al ganado

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Ref. ant.

BUZTARRIAREN BURUTOKIAGamella del yugo para uncir el ganado

En Valcarlos-Luzaide recibe tam-bién el nombre de kazola.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

BUZTARRIAREN EREKOSKAKMuñones del yugo

El yugo doble cuenta con cuatroerekoskak o adarkoskak. El yugopara una bestia tiene dos erekos-kak o adarkoskak.

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Basilio Ugarte –50años–, artesano que confeccionael yugo, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

BUZTARRIAREN ERELEKUEParte del yugo reservado a la coyunda

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Ref. ant.

BUZTARRIAREN EREZULOAAgujero para la coyunda, que lleva elyugo

El yugo doble cuenta con dos ere-zuloak. El yugo para una bestiatiene un erezuloa.

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

338 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 336: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BUZTARRIAREN GANBELEALa parte superior del orificio que llevael yugo, para las correas o el sobeo

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

BUZTARRIAREN KAZOLAGamella del yugo para uncir el ganado

En Valcarlos-Luzaide recibe tam-bién el nombre de burutokia.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

BUZTARRIAREN LEPO-ERELEKUEParte del yugo reservada a la coyunda

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Basilio Ugarte –50años–, artesano que confeccionael yugo, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

BUZTARRIAREN UBALTOKIAMuñón del yugo

El yugo doble cuenta con cuatroubaltokiak. El yugo para una bestiatiene dos ubaltokiak.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

BUZTARRIAREN UDIRIAOrificio que lleva el yugo para las corre-as o el sobeo

El yugo para una bestia tiene dosudiriak.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Ref. ant.

BUZTARRIAREN UHAL-PASAIAKMuñones o pestañas del yugo, para lacoyunda

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

BUZTARRI BAKARRAYugo para una bestia

Buztarri laburra, uztarri bakarra, uz-tarri motza, üztarri mutxa, etc.

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.(Barrio de Gantzaga): Basilio Ugar-te –50 años–, artesano que con-fecciona el yugo, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

BUZTARRI-BEGIAOrificio que lleva el yugo, para las co-rreas o el sobeo

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

BUZTARRI-BELARRIAKExtremos del yugo para uncir el ganado

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

339Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 337: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BUZTARRI-BELARRIXEKExtremos del yugo para uncir el ganado

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Basilio Ugarte –50años–, artesano que confeccionael yugo, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

BUZTARRIEYugo para uncir el ganado

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

BUZTARRIGIÑEArtesano dedicado a la confección delyugo para uncir el ganado

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Basilio Ugarte –50años–, artesano que confeccionael yugo, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

BUZTARRI LABURRAYugo para una bestia

Buztarri bakarra, uztarri bakarra,uztarri motza, üztarri mutxa, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

BUZTARRI-NATZASujetador o enganche para el cuerno,que lleva el yugo

Buztarri-netzaEl yugo doble cuenta con cuatronatzak o netzak. El yugo para unabestia tiene dos natzak o netzak.

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Basilio Ugarte –50años–, artesano que confeccionael yugo, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

BUZTARRI-NETZASujetador o enganche para el cuerno,que lleva el yugo

Buztarri-natza

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Ref. ant.

BUZTARRIXEYugo para uncir el ganado

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Ref. ant.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

BUZTARRIXEN BURU-LEKUEGamella del yugo o «buztarrixe»

MALLABIAEn Mallabia: Ref. ant.

BUZTARRIXEN EREKOSKAMuñón o pestaña del yugo, para la co-yunda

MALLABIAEn Mallabia: Ref. ant.

BUZTARRIXEN EREZULUEOrificio del yugo, para la coyunda

MALLABIAEn Mallabia: Ref. ant.

BUZTARRIXEN UBETZAKMuñones o pestañas del yugo, para lacoyunda

MALLABIAEn Mallabia: Ref. ant.

BUZTARRI-ZULOAOrificio que lleva el yugo, para las co-rreas o el sobeo

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Basilio Ugarte –50años–, artesano que confeccionael yugo, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

340 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 338: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BUZTERRIAREN ERIEN KOSKAKMuñones o pestañas del yugo, para lacoyunda

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años–, y EladioOrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

BUZTERRIAREN UETZAKMuñones o pestañas del yugo, para lacoyunda

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Ref. ant.

BUZTERRI BAKARRAYugo para una bestia

Buztarri bakarra, uztarri motza, etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Ref. ant.

BUZTERRIEYugo para uncir el ganado

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Ref. Ant.

DRAGAFreno del carro rural, por medio de unvaral o cadena

Arrasta, dragia, dragie, galga, etc.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

DRAGA-ZULOEOrificio que lleva la rueda o «burpi-lle»del carro rural o «burdixe», para la cade-na o vara del freno

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

DRAGIAFreno del carro rural, por medio de unvaral o cadena

Arrasta, draga, dragie, galga, etc.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

OÑATI (Aránzazu)«En la cadena y por medio de laburtasa se introducía un jaro o txa-ria (...).La cadena y el jaro reciben el nom-bre de dragia y al freno llamandraga. »En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

DRAGIEFreno del carro rural, por medio de unvaral o cadena

Arrasta, draga, dragia, galga, etc.

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

DULTZAINADulzaina

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, caserío «Mira-Monte», arte-sano que confecciona la dulzaina.El 8 de octubre de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

341Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 339: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

DULTZAINA EGITEKO BURNIAHierro de línea cónica, empleado parahacer la dulzaina

AZKOITIAEn Azkoitia: Ref. ant.

DULTZAINAREN EGURRA OZKETANCuando a la madera de la dulzaina enconfección se le han sacado los orifi-cios precisos para emitir el sonido

AZKOITIAEn Azkoitia: Ref. ant.

DULTZAINAREN IPURDIAParte inferior de la dulzaina

AZKOITIAEn Azkoitia: Ref. ant.

DULTZAINAREN LORAKVetas que con papel de lija se saca a lamadera de la dulzaina en confección

AZKOITIAEn Azkoitia: Ref. ant.

DULTZAINAREN MUTURREKO UZTAIAAro superior de la dulzaina

AZKOITIAEn Azkoitia: Ref. ant.

DULTZAINAREN PITTIELas dos secciones de caña que lleva laboquilla de la dulzaina

AZKOITIAEn Azkoitia: Ref. ant.

DULTZAINAREN PUNTIEParte superior de la dulzaina, a la quese aplica la boquilla

AZKOITIAEn Azkoitia: Ref. ant.

DULTZAINAREN UZTAIAAro metálico de la dulzaina

AZKOITIAEn Azkoitia: Ref. ant.

DUPACuba para la fermentación del caldo deuva

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

EDARRAHerrada para el acarreo del agua

BERGARA (Barrio de San Juan)En Begara: Cristóbal Menlizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

EGUR EZIAMadera en verde

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

EGURRAREN BIOTZACorazón de la madera

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años– cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

EGURREZKO MAZOAMazo de madera

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, artesano que con-fecciona el yugo para el ganado,casa «Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

ENBOR GAÑEANEncima de un leño

«(...) los llevará al taller, donde,con el hacha y encima de un leñoenbor gañean, los cortará (...)».

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

342 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 340: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ENDAITZALanza del carro rural o «karrua»

LIZARRAGA (Ergoiena)En Lizarraga: Pedro Igoa Satruste-gui –47 años–.El 23 de marzo de 1980.

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Tiburcio Mayo Expósi-to –81 años–, casa «Txokokoa».El 23 de marzo de 1980.

ENTABLAZIUAForro de una embarcación

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

ERDIBITUPartir una cosa en dos

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ERPILETXIACama o bastidor del rulo

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal,–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

ERPILETXIAREN ARASIAUno de los maderos que hacen el largode la cama o el bastidor del rulo o «er-piletxia»

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Ref. ant.

ERRADIEHerrada para el agua

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: María Carmen ElgurenMendizabal –41 años– y Encarna-ción Mendizabal Atucha –54años–.El 15 de agosto de 1982.

ERRAILLATravesaño de madera de los aperosdelabranza

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

ERRAILLEKTravesaños de madera de los aperos delabranza

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: María Carmen ElgurenMendizabal –41 años– y Encarna-ción Mendizabal Atucha –54años–.El 15 de agosto de 1982.

ERRAKIABarreno de extremo aguzado y ganchu-do, casi siempre

Tiene asidero de madera y se em-plea en la confección del kaiku, laoporra, la abatza, etc.

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

343Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 341: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ERREILLATravesaño de madera de los aperos delabranza

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

ERREPUJABotador

GETARIAEn Getaria: Francisco y Angel Laz-cano Osa –46 y 43 años, respecti-vamente–, carpinteros de ribera.El 21 de febrero de 1968.

ERRIFADURAArrufadura

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

ERROTARueda

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ERROTAEGILEAArtesano que hace la rueda del carro

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-AIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

ESERI-LEKUAAsiento de la silla

ALKIZAEn Alkiza: Fidel Tolosa Echeberria–68 años–, sillero-cestero, casa«Don-Mikelarena».El 3 de diciembre de 1965.

ESIYAREN BURUATravesaño delantero del apero deno-mi-nado «esiya»

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, casa «BentaBerri».El 15 de octubre de 1973.

ESIYAREN GIBELEKO ALDIATravesaño trasero de la «esiya»

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Ref. ant.

ESKALANPUAZueco o zapato de una pieza de ma-dera

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

ESKALAPINAZueco de una pieza de madera

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

ESKALAPINEILIAArtesano que hace el zueco o calzadode una pieza de madera

Eskalapina

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

344 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 342: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ESKALAPOINAZueco de madera, sin pala

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

ESKALAPOINAZueco o zapato de una pieza de madera

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ESKOARIARastrillo de madera

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

ESKOBARIERastrillo de madera

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

ESKOBEREARastrillo de madera

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

ESKOPLUAEscoplo

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ESKOPLUEEscoplo

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

ESKUARARastrillo de madera

AMARITA (Araba)En Lermanda: Julia Pérez de Nan-clares y Ruiz de Azúa –80 años–.El 7 de septiembre de 1980.

ETURA (Araba)En Lermanda: Julián MadinabeitiaGaray –72 años–.El 7 de septiembre de 1980.

ULLIBARRI-ARANA (Valle de Arana)En Ullibarri-Arana: Nicolás Lópezde Ciordia, carpintero.El 14 de diciembre de 1969.

ESKUAREARastrillo de madera

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

ERRAZUEn Errazu: Martín Beraza Artola–80 años–, casa «Etxeberria».El 8 de septiembre de 1978.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

MATXINBENTA (Beasain)En Matxinbenta: José María Agui-rrezabala Zabala –50 años–.El 27 de junio de 1971.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

345Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 343: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ESKUARE-BURUATravesaño del rastrillo

MATXINBENTA (Beasain)En Matxinbenta: José María Agui-rrezabala Zabala –50 años–.El 27 de junio de 1971.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ESKUARE-KIRTENAAgarradero del rastrillo

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Ref. ant.

ESKUARILLARastrillo, llamado también peine

Se emplea en la recogida de lamies. Los dos extremos de su tra-vesaño, con cinco o seis púas demadera, se sujetan al mango de laguadaña.

ULLIBARRI-ARANA (Valle de Arana)En Ullibarri-Arana: Nicolás Lópezde Ciordia, carpintero.El 14 de diciembre de 1969.

ESKUBARIARastrillo de madera

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

ESKUBARIERastrillo de madera

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

ESKUBEIARastrillo de madera

ZUMAIA (Barrio de San MigueldeArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

ESKUBERIERastrillo de madera

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta).En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

ESKUESKUMIAAsidero de madera de la «arie» o trapa

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

ESKULEKUAAsidero de madera de diferentes ape-ros de labranza

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

ESKULEKUEAsidero de madera de diferentes ape-ros de labranza

Eskutañie

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

ESKUMAILUAMazo de madera para deshacer terrones

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

ESKÜSEGASierra pequeña, manejada por una per-sona

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

346 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 344: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ESKUTAÑIEAsidero de madera de diferentes ape-ros de labranza

Eskulekue

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

ESKUTILLEARastrillo de madera

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

SAN PEDRO (Ayuntamiento de Ci-goitia. Araba)En Murua (Araba): Eleuteria Beobi-de Garmendia –45 años–.El 28 de junio de 1971.

ESKUTIÑEAAsidero de madera de diferentes ape-ros

AREATZAEn Areatza: Benito EcreberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

ESKUZERRASierra de mano

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumárraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

ESKUZERRIESierra de mano

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

ESKUZKO-MARKAApero para surcar la tierra antes deechar la semilla. Marca de mano

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ESTRAPUBAEstrobo

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

ESTUESKUAAsidero de madera de diferentes ape-ros

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

ESTU-SUBILLEMadero delantero o trasero de la«alper-zestua», «estua», etc.

(Aperos de labranza).

MALLABIAEn Mallabia: Ref. ant.

EZAGIAVaral superior que une las dos «ezpa-tak» del carro rural, y sirve para sujetarla carga

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

EZPALAPieza de madera

«El mango de la guadaña lleva dosmanijas. Cada una de ellas está

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

347Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 345: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

sacada de una pieza de maderade boj o ezpala».

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

EZPALAAstilla

«Sobre un piso alfombrado conabundantes astillas o ezpalak y vi-rutas (...)».

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

EZPAÑABorde superior de un recipiente

«Redondea su borde superior o ez-paña».

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

EZPATAUno de los dos varales perpendicularespara sujetar la carga del carro rural yde la «lega», «lera», «leria», «lerie», etc.

Un ezpata es delantero y otro estrasero.

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ZUMAIA (Barrio de San MigueldeArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyeras –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

EZPATEAUno de los dos varales perpendicularespara sujetar la carga del carro rural,etc.

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

348 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 346: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

EZPATIEUno de los dos varales perpendicularespara sujetar la carga del carro rural,etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

EZPELAPieza de madera

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Juan Larralde Iribarren,casa «Erreontenea».El 2 de marzo de 1972.

EZTEN-MELARRAFormón

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

FERRETAHerrada para el agua

Perrada, subilla, suille, etc.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

ST.-JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 25 de agosto de 1982.

FORMOIEFormón

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

GABILLIEUna de las varillas que lleva la «perti-kie» o lanza para el tiro o sujetado delganado

La gabillie es de madera, por lo ge-neral.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

GABUTXUEPieza de madera que lleva el apero de-nominado «burdin-erie»

«Para el empleo del apero, a lamordaza se le aplica un madero ogabutxue».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

GALGAFreno del carro rural.

Arrasta, draga, dragia, dragie

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

349Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 347: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

GAÑAGAVaral superior que une los «ezpatak» delcarro rural y la «lera» y sirve para suje-tar la carga

Gurtaga

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

GARBITZAKIXABarreno rematado en gancho

Arrakia

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

GARLOPIEGarlopa

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

CARLOPIÑEGarlopín

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Ref. ant.

GARRASTEAEscalera de espárrago de base movedi-za, que se adapta a todo terreno

EZKIOGAEn Ezkioga: José MendigurenAramburu –52 años–, caserío«Igartu-Beiti».El 4 de octubre de 1971.

GAZTA ESTUTZEKO PRENTSAPrensa para la elaboración del queso

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

GAZTAIN-EGURRAMadera de castaño

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Ref. ant.

GAZTAN-AXALAMolde rústico donde se introduce elqueso en elaboración. Es de forma cir-cular

Zimitza, zumitza, etc.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe. El 25 de agosto de1982.

GERRENAUno de los dos varales perpendicularespara sujetar la carga del carro rural

Un gerrena es delantero y otro estrasero.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: Ref. ant.

GIDERRAAsidero de madera de los aperos de la-branza

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

GILTZAKEn el lagar para la elaboración de lasidra, maderas de veinte por veintecentímetros, que cuentan con sus co-rrespondientes dos asideros

Pueden ser unas ocho giltzak, nú-mero que según se avanza en elmenester del prensado aumentarápara facilitar esta labor. Reparti-das sobre las «patsolak», con lasgiltzak se presiona el fruto, porigual.

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

350 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 348: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

GINBELETABarreno pequeño. Recibe indistinta-mente el nombre de «taratulua»

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

GIXARRIELa parte dura de la madera

«Este menester consistía en traba-jar una cara y los costados de laspiezas, procurando quitar siemprela olgurie o lo más joven de la ma-dera, dejando su parte dura o gixa-rrie».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

GOLDAREN AGIEVara o lanza del arado

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

GOROSTIXAAcebo

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

GRAMILLAGramil

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

GREDATrozo de caolín, quemado y reducido apolvo, que mezclado con agua lo deja-ban secar

Con la greda solidificada se emba-durnaba una cuerda que arrancan-do de un carrete llevaba en unextremo una pesa de plomada. El

conjunto formado por el carrete, lacuerda y la plomada recibía elnombre de txirrika. La txirrika em-badurnada de greda servía para elmarcado que el corte de la made-ra requería.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola», de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

GUBIXEGubia

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

GURDIACarro rural

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros. Fraguade la casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.Angel Idiaquez Zabalo –60 años–,carpintero. Casa Concejo.El 3 de octubre de 1971.

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente-, herreros,casa «Zelate-Berri».El 14 de marzo de 1974.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

351Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 349: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

GURDI-ALDAMENAKLos dos maderos de los costados delcarro rural, de dos a tres metros delargo

BACAICOA (Bakaikoa)En Bacaicoa: Domingo Anda Zuma-rraga –73 años–.El 17 de noviembre de 1979.

GURDI-ARASAUno de los dos maderos laterales quehacen el largo de la cama del carrorural

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

ZUMAIA (Barrio de San MigueldeArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

GURDI-ARASEKLos dos maderos laterales que hacenel largo de la cama del carro rural

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

GURDI-ARDATZAEje del carro rural

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: Ref. ant.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

GURDI-ARESEAMadero lateral de la cama o «kurte-txea» del carro rural

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

GURDI-ASTUAPieza de madera para sujetar el eje delcarro rural

Vid. «gurdi-txinela».

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ZUMAIA (Barrio de San MigueldeArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

GURDI-BARRATravesaño de madera de la cama delcarro rural

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

352 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 350: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

GURDI-BARRIKACuba de línea alargada, que se empleapara el transporte de la sidra en elcarro rural

Karreta-barrika

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

GURDIECarro rural

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –84 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 1 de junio de 1980.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCiriaco–72 años– y Claudia Madoz Huici–72 años–.El 1 de julio de 1980.

GURDIETXEACama del carro rural

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

GURDI-GAIÑEKOAVaral superior que une los dos «ez-patak» del carro rural y la «lega», «lera»y «lerie», y sirve para sujetar la carga

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

GURDI-GAÑEKOAVaral superior que une los dos «ez-pate-ak» del carro rural, etc., y sirve para su-jetar la carga

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

GURDI-GAÑEKUAVaral superior que une los dos «ezpa-tak» del carro rural y la «lera», y sirvepara sujetar la carga

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

GURDIGILLEACarrero

Por extensión, el que se dedica ala confección de aperos de labran-za de madera.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

353Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 351: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

GURDI-KAMACama del carro rural

BACAICOA (Bakaikoa)En Bacaicoa: Domingo Anda Zumá-rraga –73 años–.El 17 de noviembre de 1979.

GURDI-MOTZACarro rural, corto, empleado ordinaria-mente en el transporte de troncos

Burdi-motza, burdisaldixa, bursaldi-xe, burtastue, trunko-gurdie, etc.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

GURDI-ORRASEAKDos maderas de escotadura semicircu-lar que pasan por el respectivo orificiodel madero lateral o «gurdi-arasa» de lacama del carro rural y de la «gurditxine-la» respectiva, y abrazan al eje del carrorural

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

GURDI-ORRAZEAKDos maderas de escotadura semicircu-lar que pasan por el respectivo orificiodel madero lateral de la cama del carrorural y de la «gurdi-txinela» respectiva, yabrazan al eje del carro rural

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

GURDI-ORRAZIAMadero de escotadura semicircular quepasa por el orificio del madero lateralde la cama del carro rural y de la«gurdi-astua» respectiva y abraza al eje

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

GURDI-ORRAZIEKTravesaños de la cama del carro rural

BACAICOA (Bakaikoa)En Bacaicoa: Domingo Anda Zumá-rraga –73 años–.El 17 de noviembre de 1979.

GURDI-TXINELAPieza de madera cortada en línea semicircular que va debajo de cada unade las dos maderas longitudinales delos costados de la cama del carro rural

Los dos maderos laterales y lasdos gurdi-txinelak llevan a cadados orificios y por ellos pasan losorrazeak, etc., que funcionan amanera de pinza y abrazan el ejedel carro.Recibe también el nombre de«gurdi-astua».

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

BERASTEGIEn Berastegui: Félix EcheberriaGarciarena –79 años–, carpinterode la ferrería «Azcue la Nueva» o«Pertzola» de la villa guipuzcoanade Ibarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate-Berri».El 14 de marzo de 1974.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

354 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 352: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

GURDIYACarro rural

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, caserío «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

GURDI-ZIRIECuña que introducida en el orificio delmadero longitudinal del carro rural,sustituía a la pieza llamada «txakurra»

Vid. txakurra.La cama del carro rural llevabados de estas ziriek, una en cadacostado.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

GURTAGAVaral superior que une los dos «ezpa-tak» del carro rural y la «lera», y sirvepara sujetar la carga

Gañaga

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

GURTETXIACama del carro rural

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

ZUMAIA (Barrio de San MigueldeArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

GURTZILLAEje del carro rural

BACAICOA (Bakaikoa)En Bacaicoa: Domingo Anda Zuma-rraga –73 años–.El 17 de noviembre de 1979.

GUR-ZIRIAKLas tres clavijas (dos son movibles) dela lanza o «andaitza» del carro rural

BACAICOA (Bakaikoa)En Bacaicoa: Ref. ant.

HAGA-GIDERRAUno de los dos varales perpendicu-larespara sujetar la carga del carro rural

Ezpata, ezpatea, ezpatie, xeila, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

HAXAEje del carro

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Ref. ant.

HEDIAREN ZILUAOrificio que lleva el yugo, para la co-yunda

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

355Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 353: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

HÜTXAArcón

Kaxie, kutxa, kutxe, etc.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Es-kiula.El 25 de agosto de 1982.

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-ga-ray –68 años– y Julie Aguerga-ray –57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

IGUÑAAsidero de la guadaña

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe.El 25 de agosto de 1982.

IRATZUNAIngenio de cuatro tablas en forma derectángulo, que se coloca sobre el piso

De la tabla que cierra la parte pos-terior arranca una vara movibleque lleva una cuerda que sirvepara prensar la hierba seca. Hier-ba que entre dos personas cargana una tercera.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

IRAZIARebajar el grosor de la madera

«Tras esto realiza lo que conocepor irazia, que no es otra cosa queir rebajando el grosor de la vara».

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

IXAGIEVaral superior que une las dos «ez-pate-ak» del carro rural, y sirve para sujetarla carga

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

IXILLUAArquibanco de amplio respaldo

Izallue, txitxillue, zizailia, zizaillua,züzülia, etc.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

IZALLUEArquibanco de amplio respaldo

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

ERRAZUEn Errazu: Martín Beraza Artola–80 años–, casa «Etxeberria».El 8 de septiembre de 1978.

JOALTIACollarón del cual cuelga el cencerro

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

KABILLAUna de las clavijas o varillas que llevala lanza para el tiro o sujetado del ga-nado

Puede ser de hierro o de madera.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

356 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 354: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KABILLEUna de las clavijas o varillas que llevala «pertika» o lanza para el tiro o sujeta-do del ganado

Puede ser de hierro o de madera.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

KABILLEMadera cilíndrica y transversal que re-mata la cadena para accionar el fuelley sirve de asidero

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

KADERASilla

ST.-JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 17 de septiembre de 1982.

KAIDERASilla

CHERAUTE-SOHÜTAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–.El 17 de septiembre de 1982.

KAIKUARecipiente de una pieza de madera,por lo general de abedul

Su línea es de tronco de cono obli-cuo, siendo el diámetro de la basealgo menor que el de su boca. Ensu parte exterior lleva un asidero,con un orificio para el dedo meñi-que. La prolongación de este aga-rradero se adentra en la boca. Suuso más corriente ha sido al orde-ñar las ovejas, etc.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Juan Bautista Santes-teban, «Zubietako Errota».El 6 de febrero de 1966.

KAIKUGAIAMadera para elaborar el «kaiku»

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

KAIKUGILLEAArtesano dedicado a la confección del«kaikua». Por extensión, todo aquel queelabora los recipientes de madera utili-zados por el pastor

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.El 18 de febrero de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

KAIKUIARecipiente de una pieza de madera,por lo general de abedul

Su línea es de tronco de cono obli-cuo, siendo el diámetro de la basealgo menor que el de su boca. Ensu parte exterior lleva un asidero,con un orificio para el dedo meñi-que. La prolongación de este aga-rradero se adentra en la boca. Suuso más corriente ha sido al orde-ñar las ovejas, etc.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

357Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 355: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

KAJOLATabla que se aplica al carro rural o«burdixa» por medio del «taketa zuloa» uorificio del «burdi-arasia» o madero lon-gitudinal, para el transporte de deter-minada carga, como el estiércol, etc

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

KALOTZAZueco con pala

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

KALTXUERARastrillo de madera

ECHAGÜEN (Ayuntamiento de Ci-goitia. Araba)En Echagüen: Eusebio LarrinagaGarcía de Cortazar –66 años–.El 28 de junio de 1971.

MURUA (Ayuntamiento de Cigoitia.Araba)En Murua: Eleuteria Beobide Gar-mendia –45 años–.El 28 de junio de 1971.

KAMAÑALitera o cama del barco

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

KAMEALanza de la «narra» o el medio de trans-porte que remeda a un trineo y delcarro rural o «burdie»

AREATZA

En Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

KANTALERARefuerzo de madera que lleva el lagarpara la elaboración de la sidra

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

KANTEATURebajar la madera hasta alcanzar untrazo o señal

«Marca los cuatro lados de la ma-dera (confección de la kutxa), que,seguidamente, con el hacha los re-bajará hasta alcanzar el trazo. Conesto lleva a cabo la labor que reci-be el nombre de kanteatu».

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

KARABLACollarón para el ganado

ISABA (Izaba)En Isaba: Pedro Baqué –66 años–,pastor-artesano, casa «Dronda».El 18 de julio de 1969.

KARDERA ATERATZEKO ZEPILLUAHerramienta para conseguir la ranura,el jable o gárgol

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

KARELACarel

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

358 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 356: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

KAREL-BUELTAKPiezas que forman el carel de proa(babor y estribor) y popa (babor yestri-bor)

«El carel que construye Emilio Iri-goyen se compone de seis seccio-nes. Tres a cada lado de laembarcación, son las siguientes:dos de vuelta de proa (babor y es-tribor), otras tantas de vuelta depopa (babor y estribor) –karel buel-tak–, y las dos piezas que unen alas anteriores».

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

KARRETA-BARRIKACuba de línea alargada, que se em-pleapara el transporte de la sidra en elcarro rural

Gurdi-barrika

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

KARRUACarro rural

LIZARRAGA (Ergoiena)En Lizarraga: Pedro Igoa Satruste-gui –47 años–.El 23 de marzo de 1980.

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Tiburcio Mayo Expósi-to –81 años–, casa «Txokokoa».El 23 de marzo de 1980.

KARRUAREN-BARAKLos cuatro o seis travesaños de maderade la cama del carro rural o «karrua»

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Ref. ant.

KARRUAREN-MAIZTERRAKLos dos maderos que hacen el largodel carro rural o «karrua»

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Ref. ant.

KARRUAREN-ZIERRAKLos dos maderos que hacen el largodel carro rural o «karrua»

LIZARRAGA (Ergoiena)En Lizarraga: Pedro Igoa Satruste-gui –47 años–.El 23 de marzo de 1980.

KARRU-ORRAZIKTravesaños de la cama del carro rural o«karrua»

LIZARRAGA (Ergoiena)En Lizarraga: Ref. ant.

KARTOLAKTablas que se aplican al carro rural o«burdixe», por medio del orificio del ma-dero longitudinal, para el transporte dedeterminada carga, como el estiércol

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

KATAUACarro rural, de dos ruedas

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe:. Lazare Be-daxagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

KATAU-ETXIACama del carro rural

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe.El 25 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

359Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 357: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KATAU-HAGAVaral que va de una cadena que arran-ca de la lanza, a la altura de la partedelantera de la cama del carro rural o«kataua» y alcanza su parte posterior

Sirve para sujetar la carga.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: Ref. ant.

KATAU-NATZAEje del carro

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: Ref. ant.

KAXIEArcón

Hütxa, kutxa, kutxe, etc.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

KAXOLETAZoqueta

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCir iaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de juiio de 1980.

KHOTXÜSKA«Artzan-khotxia» pequeño

Este recipiente de madera ha ser-vido al pastor para tomar la lechey para la leche con trozos de pano ezne-zopak. Tiene un asidero yse ha reservado también para latorta de maíz con leche y la cuaja-da.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-arrañe.El 25 de agosto de 1982.

KIDERRAAsidero

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Juan Bautista Santes-teban, artesano, casa «ZubietakoErrota».El 6 de febrero de 1966.

KILLA-OLAEn la construcción de una barca, latabla inferior del casco, que va junto ala quilla

«Y las dos inferiores (tablas), queson las que vemos junto a la qui-lla, se conocen por killa-olak o apa-raduras».

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

KIRTENAAsidero de madera de diversos útiles

EZKIOGAEn Ezkioga: José y Agustín IturbeBerasategui –49 y 44 años, res-pectivamente–, herreros, fragua dela casa «Mitxenea».El 27 de noviembre de 1971.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

KODAIN-ARRIE IBILTZEKOAVaina para la piedra de afilar la guada-ña

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

360 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 358: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KONPASACompás

«Con un compás carpintero o kon-pasa marca la circunferencia».

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

KONPORTATina para cocer la ropa

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCir iaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

KOSTARE-BESATEAEsteva del apero «kostarea»

Lleva dos asideros. Recibe tam-bién los nombres de besatea ykostare-eskutokie.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

KOSTARE-ESKUTOKIEEsteva del apero «kostarea»

Lleva dos asideros. Recibe tam-bién los nombres de besatea ykostare-besatea.

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

KUARTIZATUCuartear

«En el corte del tronco en una sec-ción de veinticinco centímetros dealtura para, después, cuartearla,kuartizatu o lau puska egin (...)».

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

KUBIAGubia

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Itunae-ta –43 años–, artesano que con-fecciona el yugo para el ganado.Casa «Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

KUBIXAGubia

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

KUELATina para cocer la ropa

Lixiba-ontzia, lixu-ontzie, etc.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

KUELARecipiente de madera en forma decono, empleado por el sidrero, equivalea 55 kg. de manzana

Seis kuelak completaban un carrorural.

ASTEASUEn Asteasu: Jesús Otegui Dandre-aux –71 años–, sidrero.El 10 de abril de 1966.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

361Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 359: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KUELOLAKTablas para confeccionar la tina paracocer la ropa

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

KUILLERACuchara metálica de borde afilado

«Después del barrenado, pormedio de una cuchara de bordeafilado kuillera. ensanchaba el ori-ficio inicial (del zueco), hasta al-canzar la medida deseada. »

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

KUPELATina para cocer la ropa

Kuela, lixiba-ontzia, lixu-ontzie, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

KUPELACuba para la sidra

ASTEASUEn Asteasu: Jesús Otegui Dandre-aux –71 años–, sidrero.El 10 de abril de 1966.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

KUPEL-OLAKDuelas de la cuba o «kupela»

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

KURPILLARueda del carro rural

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate-Berri».El 14 de marzo de 1974.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

KURPILLERueda del carro rural

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

ZUMAIA (Barrio de San MigueldeArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

KURTALDIACarro rural, corto, empleado para eltransporte de troncos

Burdi-motza, burdisaldixa, bursaldi-xe, burtastue, gurdi-motza, trunko-gurdie, etc.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

362 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 360: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KURTETXEACama del carro rural

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

KURTETXIACama del carro rural

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

KURTOLABastidor que se aplica a la cama delcarro rural, para el transporte de deter-minadas cargas

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

KUTXAArcón

Hütxa, kaxie, kutxe, etc.

ECHALAR (Etxalar) En Echalar: To-masa Aguirre Lairez –73 años–,casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

TOLOSAEn Tolosa: Martín Jaime Echebe-rria –57 años–, artesano guarnicio-nero.El 28 de febrero de 1970.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

KUTXEArcón

Hütxa, kaxie, kutxa, etc.

ERRAZUEn Errazu: Martín Beraza Artola–80 años–, casa «Etxeberria».El 8 de septiembre de 1978.

LAAKUAClavija de madera para el tiro del gana-do, que lleva la parte delantera de lalanza del carro rural

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

LAAKUEClavija de madera para el tiro del gana-do, que lleva la parte delantera de lalanza o «burtagie» (Aramaiona) o «perti-kie» (Mallabia) del carro rural

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

LABAKUAClavija de madera para el tiro del gana-do, que lleva la parte delantera de lalanza del carro rural o «burdixa»

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

LABRA-AIZKORAHacha de carpintero

Aizkora. Labra-aizkora

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.El 10 de junio de 1976.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

363Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 361: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LAIKIRTENAAsidero de la laya

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

LAKORKALagar para la elaboración del vino

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

LAKUALagar para la elaboración de la sidra

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

LANDAR-SUMILLEKMaderos que hacen el largo del aperodenominado «landararea» o trapa

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

LANDUTrabajar una pieza

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)«(...) y este artesano comenzaba alabrar o landu, principiaba a conse-guir la traza de la pieza de made-ra».En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

OÑATI (Aránzazu)«(...) y después la preparaba olandu, sirviéndose del hacha (...)».En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

LARAKOAClavija de madera para el tiro del gana-do, que lleva la parte delantera de lalanza del carro rural o «burdie»

SAN PEDRO (Ayuntamiento de Ci-goitia. Araba)En Murua: Eleuteria Beobide Gar-mendia –45 años–.El 28 de junio de 1971.

LARDAIAPieza de madera, más corta que lalanza, que llevan algunos aperos parael tiro del ganado

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, artesano que con-fecciona el yugo para el ganado.Casa «Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

LARDAIALanza de diferentes aperos de la-branza

Limua, partikie, pertika, pertike,per-tikie, timoina, timona, timua,etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

LAU PUSKA EGINCuartear

Kuartizatu

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

LAURDENDUCuartear

«La madera la cuarteaban o laur-dendu».

ARAMAIONA (Barrio de Gantzaga)En Aramaiona: Basilio Ugarte –50años–, artesano que confeccionael yugo, caserío «Liñatza».El 27 de octubre de 1974.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

364 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 362: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LAURKITUCuartear

Lau zati egin

OÑATI (Aránzazu).En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

LAU ZATI EGINCuartear

Laurkitu

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Ref. ant.

LAYA-KIRTENAAgarradero de la laya

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

LEGAMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lera, leria, lerie, lina, liñak, lira,lirak, narra, etc.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

LEGA-GAIÑEKOAVaral superior que une las dos «ezpa-tak», del medio de transporte denomi-nado «lega», y sirve para sujetarla carga

AYA (Villa de)En Aya: Ref. ant.

LEGALBOAUno de los maderos de los costados,que hacen el largo de la «lega»

AYA (Villa de)En Aya: Ref. ant.

LEGAÑEKOAVaral superior que une las dos «ez-patak» del carro rural y la «lera», ysirvepara sujetar la carga

Aunque el medio de transporte re-cibe el nombre de lera, este varales llamado legañekoa.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

LERAMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, leria, lerie, lina, liñak, lira,lirak, narra, etc.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

UTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ZUMAIA (Barrio de San MigueldeArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar»El 13 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

365Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 363: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LERA-ARASAUno de los dos maderos que hacen ellargo del medio de transporte de-nomi-nado «lera»

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: Ref. ant.

LERA-GAÑEKUAVaral superior que une las dos «ez-patak» del medio de transporte deno-minado «lera», y sirve para sujetar lacarga

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: Ref. ant.

LERALBUAUno de los dos maderos que hacen ellargo del medio de transporte denomi-nado «leria»

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

LERAREN AZPAParte inferior en contacto con el suelo,de los maderos que hacen el largo dela «lera»

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

LERAREN HAGAVaral superior que une los dos«lera«tenteak» o «zurubiak» del mediode transporte denominado «lera», ysirve para sujetar la carga

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

LERA-TENTEAUno de los dos varales perpendicularespara sujetar la carga de la «lera»

ZurubiaUn lera-tentea es delantero y otroes trasero.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Ref. ant.

LERIAMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, lera, lerie, lina, liñak, lira,lirak, narra, etc.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

LERIEMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, lera, leria, lina, liñak, lira,lirak, narra, etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

LERIEN ALBUEKMaderos de los costados que hacen ellargo del medio de transporte denomi-nado «lerie»

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

366 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 364: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LERIEN EUSTE-EGURREVaral superior que une los dos «ez-pa-tiek» del medio de transporte denomi-nado «lerie»

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Ref. ant.

LIMA-RASPAEscofina

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–; casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

LIMUALanza de diferentes aperos de labranza

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

LINAMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, lera, leria, lerie, liñak, lira,lirak, narra, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

LIRAKMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, lera, leria, lerie, lina, lira, liraknarra, etc.

ST.-JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 25 de agosto de 1982.

LIRAMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, lera, leria, lerie, lina, liñak,lirak, narra, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

LIRAKMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, lera, leria, lerie, lina, liñak,lira, narra, etc.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LIRAZPAParte inferior en contacto con el suelo,de los maderos que hacen el largo dela «lira»

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

LIXIBA-ONTZIATina para cocer la ropa

Kuela, kupela, lixu-ontzie, etc.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

367Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 365: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LIXU-ONTZIETina de madera para cocer la ropa

Boja, kuela, kupela, lixiba-ontzia, to-bille, etc.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ERRAZUEn Errazu: Martín Beraza Artola–80 años–, casa «Etxeberria».El 8 de septiembre de 1978.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

LIZARRAFresno

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

MAIAMesa de herrería y carpintería, quellevauno o más tornillos para accionarloscon el pie

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

MAILIAMazo de madera

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

MAILUAMartillo

USTARITZ-UZTARITZE EnUstaritz-Uztaritze: Pierre Echegaray–60 años–, herrero, casa «ErdikoEtxea».El 18 de septiembre de 1982.

MAILLUAMartillo

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

MAIXAMesa de herrería y carpintería, quelleva uno o más tornillos para accionar-los con el pie

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

MAIXTRIACarpintero

Arotza, zurgina, zurgiña

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

MAKEAAsidero de los aperos de labranza

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

368 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 366: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MAKERAVara que une los extremos delanterosdel apero trapa

La makera lleva el anillo para lacadena de tiro.

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

MALATXABatidor que emplea el pastor en la ela-boración del queso. La antigua «mala-txa» era de madera

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

MALLUEMartillo

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberría Gar-ciarena –79 años–, carpintero.El 20 de noviembre de 1974.

MALLUKIAMartillo

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

MANDA-GURDIAGalera de cuatro ruedas, para el trans-porte de mercancías

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

MANDA-GURDIAREN ARDATZAEje de la galera. Este carro llevaba dosejes de hierro dulce

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

MANDA-GURDI-BARRATravesaño de la cama de la galera ocarro del boyero

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

MANDIUAEn el lagar, sitio reservado para deposi-tar la manzana presta paramajar

Como mandiua se ha conocido alfondo o base del lagar.

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

MARKAMarca de mano. Apero de labranza quese emplea para surcar la tierra antesde echar la semilla

Markua, markue, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

369Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 367: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MARKUAMarca de mano. Apero de labranza quese emplea para surcar la tierra antesde echar la semilla

Marka, markue, etc.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

MARKUEMarca de mano. Apero de labranza quese emplea para surcar la tierra antesde echar la semilla

Marka, markua, etc.

APATAMONASTERIO (Ayuntamientode Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

MARKUETravesaño de la sembradora de maíz o«artoa eraiteko makina»

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Ref. ant.

MARRAIZKOACepillo carpintero

ALKIZAEn Alkiza: Fidel Tolosa Echeberria–68 años –, sillero-cestero, casa«Don Mikelarena».El 3 de diciembre de 1965.

MARRAXACuchilla de dos mangos

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

MARRAZAMachete de mango de madera

«Los dientes del rastrillo son tam-bién de avellano. Los trabaja conuna marraza (...). En un extremolleva un gancho fijo, que es de lamisma pieza que la hoja».

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Ref. ant.

MARRUXKETACepillo pequeño de hierro

«El mango lo desbasta por mediode un pequeño cepillo de hierro omurruxketa».

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Ref. ant.

MAZETAMazo de madera

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

GETARIAEn Getaria: Francisco y Angel Laz-cano Osa –46 y 43 años, respecti-vamente–, carpinteros de ribera.El 21 de febrero de 1968.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

MAZTARRATravesaño de madera que lleva de re-fuerzo la cara interior de la rueda delcarro rural

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MAZTERRATravesaño de madera que lleva de re-fuerzo la cara interior de la rueda delcarro rural

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

370 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 368: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MAZUEMazo de madera

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

METROAMetro

ZUMARRAGA (Barrio de Eizaga)En Zumarraga: Casto OrmazabalBeristain –59 años–, cestero.El 2 de diciembre de 1970.

METXABroca. Taladro de mano

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, casa «Iturburu-PedroJosé».El 25 de junio de 1965.

MÜILIAOrificio para el eje, que lleva la ruedadel carro rural

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-ga-ray –68 años– y Julie Aguerga-ray –57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

NABALACuchillo

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta Berri».El 15 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

NARDAIAPieza de madera, más corta que lalanza, que llevan algunos aperos de la-branza

Timoia

AYA (Villa de)En Aya: Leandro Arruti Azpeitia–60 años–, casa «Landanea».El 10 de octubre de 1976.

NARDAIXALa parte independiente de la lanza, quesobresale del bastidor de la «leria»

Va atada con una cadena y midedos metros y medio, aproximada-mente.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

NARDAKIAPieza de madera, más corta que lalanza, que llevan algunos aperos de la-branza

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Ref. ant.

NARDAKIEVaral superior que une los dos «ez-pa-tiek» o «taketak» del carro rural, y sirvepara sujetar la carga

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

NARDEIAVaral superior que une los dos «ez-patak» del carro rural o «burdie» y de la«narra», y sirve para sujetar la carga

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

371Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 369: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

NARRAMedio de transporte que remeda a untrineo. Se reserva para terreno acciden-tado

Lega, lera, leria, lerie, lina, liñak,lira, lirak, etc.

AREATZAEn Areatza: Ref. ant.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

NARRA-ALDAMENAMadero de uno de los costados, quehace el largo del medio de transportedenominado «narra»

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

NARRA-ALDAMENAKLos dos maderos de los costados de la«narra»

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

NARRA-GAIÑAGIEaral superior que une los dos «ezpatiek»del medio de transporte denominado«narra», y sirve para sujetar la carga

MALLABIAEn Mallabia: Ref. ant.

NARRAREN-ALDAMENAMadero de uno de los costados, quehace el largo del medio de transportedenominado «narra»

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982,

NARRAREN-ESKUTIAAsidero de madera del apero «narra»,empleado para deshacer y desmenuzarla tierra ligera

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

NARRIARastrillo de madera

Eskuara, eskuarea, eskuarilla, etc.

ZUAZO DE VITORIAEn Zuazo de Vitoria: Mateo Eche-berria López de Foronda –70años–.El 7 de septiembre de 1980.

NATZAEje del carro

Ardatza, axa, burdetza, burdi-arda-tza, burtardatza, burtzilla, burtzille,katau-natza, orga-atza, etc.

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-ga-ray –68 años– y Julie Aguerga-ray –57 años-, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

NEKA-BIURREUna de las tablas que unen y refuerzanlas varas o «taketak» de sujeción de lacarga del carro rural

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

372 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 370: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

OLGURIELa parte más joven de la madera

«Este menester consistía en traba-jar una cara y los costados de laspiezas, procurando quitar siemprela olgurie o lo más joven de la ma-dera, dejando su parte dura o gixa-rrie».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

ONTZAPulgada

«Para el kaiku más grande eran su-ficientes un palmo o arra bat, másuna pulgada u ontza bat».

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ONTZIAREN LUZEROAEslora de una embarcación

GETARIAEn Getaria: Francisco y Angel Laz-cano Osa –46 y 43 años, respecti-vamente–, carpinteros de ribera.El 21 de febrero de 1968.

ONTZIAREN ZABALEROAManga de una embarcación

GETARIAEn Getaria: Ref. ant.

ONTZIEPulgada

«El diámetro variaba (...) entre lastreinta y ocho y cuarenta pulgadasu ontziek. La pulgada equivale ados centímetros cincuenta y cua-tro».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

ONTZIGILLEACarpintero de ribera

Txalupagillea

GETARIAEn Getaria: Francisco y Angel Laz-cano Osa –46 y 43 años, respecti-vamente–, carpinteros de ribera.El 21 de febrero de 1968.

ONTZI-ZURACuaderna o costilla de la embarcación

«Seguidamente viene el montajede las cuadernas o costi l las–ontzi-zurak– de la txalupa, lanchao barca».

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

OPATXURRAAzada. Azuela

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, casa«Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

LAZKAOEn Lazkao: Gabino y Elías Bere-ciar tua Arruabarrena –70 y 61años, respectivamente–, herreros,casa «Zelate-Berri».El 14 de marzo de 1974.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

OPATXURREAzuela

ZALDIBIAEn Zaldibia: Ignacio GalarragaImaz –58 años–, herrero.En 10 de junio de 1976.

OPORRARecipiente de una pieza de madera,por lo general de abedul

Se ha reservado para la torta demaíz con leche, taloa ta esnia, y lacuajada.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

373Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 371: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años-, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1981

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ZUBIETA (Navarra)En Zubieta: Juan Bautista Santes-teban, casa «Zubietako Errota».El 6 de febrero de 1966.

OPOTSAVaina para la piedra de aguzar la gua-daña

Sega-potoa, etc.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ORAMAIAArtesa para amasar el pan y la torta demaíz o «taloa»

BEASAIN (Barrio de Matxinbenta)En Beasain: José Landa Elorza–56 años–, casa «Igarzaola».El 26 de julio de 1982.

ORGACarro con laterales fijos, que no llegande extremo a extremo de la cama, parafacilitar el trabajo de carga y descarga

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORGACarro

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982

ORGAEGILEACarrero

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Ref. ant.

ORGA-NATZAEje del carro denominado «orga»

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORIYAKPiezas del lagar para la elaboración dela sidra

Por lo general son cuatro. Dispues-tas sobre la manzana ya majada opatsa, a través de las oriyak, queson alargadas y de media caña,apenas cinco centímetros más cor-tas que el lagar, corre el caldo quepasa por los sobrekantalak.

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

ORPASIECuña para apretar los «burdi-orraziek»sobre el «burtzille» o eje del «burdie» ocarro rural

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

OTXABATURebajar las aristas

«A continuación el artesano rebajalas aristas al mango de la guada-ña (...), hace lo que l lamaotxabatu».

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

374 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 372: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

OXKACorte en la madera

«Su corte u oxka lo logra con unasierra de mano o eskuzerra».

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Ref. ant.

PAGUEHaya

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

PALARTravesaño de madera de diferentesaperos

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

PAPEL LATZAPapel de lija

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

PARATravesaño de madera de diferentesaperos

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

PARTIKIALanza del carro rural o «burdixa» y de la«leria», medio de transporte que reme-da a un trineo

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos»El 16 de abril de 1980.

PARTIKIELanza del carro rural «burdie» –Múxika.Ayunt. de (Bizkaia)– o «burdixe» (Gerni-ka) y de la «narra», medio de transporteque remeda a un trineo

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

PATSOLAKLas tablas que, en número no fijo, secolocan sobre las «oriyak» del lagarpara la elaboración de la sidra

El grosor de las patsolak es decinco a siete centímetros y suancho viene a ser algo menor queel del lagar.

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

PEGAKIEPala de madera empleada para retirarla nieve del campo, de manera particu-lar cuando así lo requiere la recogidadel nabo o «arbie biltzeko»

El pelaiki de Zalduondo lo utilizanpara retirar y amontonar el grano.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

375Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 373: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

PELAIKIPala de madera empleada para reti-rary amontonar el grano

ZALDUONDOEn Zalduondo: Blas Arratibel Ruizde Alegría.El 15 de abril de 1970.

PENTZEKOARastrillo de madera

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea».El 18 de septiembre de 1982.

PERRAHerrada para el acarreo del agua

Ferreta, perrada, subilla, suille, etc.

ERRAZU En Errazu: Martín BerazaArtola –80 años–, casa «Etxebe-rria».El 8 de septiembre de 1978.

PERRADAHerrada para el acarreo del agua

Ferreta, perra, subilla, suille, etc.

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

PERRETARecipiente de una pieza de madera, delínea de cono truncado

PerretiaSe ha empleado para hacer la cua-jada o gatzatua y con la masa parala elaboración de la torta de maízo taloa. La perreta es una abatzao apatza más bien pequeña y llevados asideros. Es un recipiente queresponde a distintas medidas.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

PERRETIARecipiente de una pieza de madera, delínea de cono truncado

PerretaSe ha empleado para hacer la cua-jada o gatzatua y con la masa parala elaboración de la torta de maízo taloa. La perretia es una abatzao apatza más bien pequeña y llevados asideros. Es un recipiente queresponde a distintas medidas.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Ref. ant.

PERTIKALanza de diferentes aperos de labran-za, así como de la galera

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, artesano que con-fecciona el yugo para el ganado.Casa «Juanbeltzanea»El 23 de julio de 1966.

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyena –74 años–, caserío «San Mi-guel Zar».El 13 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

376 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 374: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

PERTIKELanza del carro rural o «gurdie» y de la«lera», medio de transporte que remedaa un trineo

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

PERTIKIELanza de diferentes aperos de labranza

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

PETRALAViga que sirve de sostén al tejado

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Angel ZugarramurdiEchepetelecu –64 años–, herrero.En 18 de febrero de 1972.

PIKAERAPicadero

«(...), el primer cometido del car-pintero de ribera es el de prepararla quilla, cuya sección es de formatriangular, sobre unas maderas lla-madas pikaerak o picaderos».

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

PILLARIAPuntal

«Por un lado descansa sobre unaviga de madera apoyada en dospuntales o pillariak».

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

PINAPina. Forma parte de la rueda del carro

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

PIXOIAKLas mazas para majar la manzana

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

POSTURABarrote o balaustre que va sobre la cu-bierta de la embarcación

«Sobre cubierta, y en todo su con-torno, van unos barrotes o balaus-tres, a los cuales en estosastilleros llaman posturak».

GETARIAEn Getaria: Francisco y Angel Laz-cano Osa –46 y 43 años, respecti-vamente–, carpinteros de ribera.El 21 de febrero de 1968.

PRENTSIETornillo accionado con el pie

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, artesano que confeccionala dulzaina, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

PUNTALAPuntal de una embarcación

GETARIAEn Getaria: Francisco y Angel Laz-cano Osa –46 y 43 años, respecti-vamente–, carpinteros de ribera.El 21 de febrero de 1968.

RADAHerrada para el acarreo del agua

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCir iaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

377Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 375: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SAGAR-EGURRAMadera de manzano

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, artesano queconfecciona recipientes de maderay diferentes aperos de labranza.Casa «Ezkerrenea».El 12 de octubre de 1973.

SAGAR-NEURRIARecipiente de medida para la manzana

Referencia recogida del libro «DeEtnografía Vasca (.,..)», de JuanGarmendia Larrañaga. San Sebas-tián, 1976, págs. 30 y 31.

SAIETSEKO SUMILLEKMaderos laterales que hacen el largodel apero trapa o «arrea»

Sumil luzeakEste apero lleva dos saietseko su-millek.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

SAIETZAKTiras de castaño o avellano que lleva elentretejido del apero denominado«alper-zestua», «esiya» y «estua»

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

SARGENTAPrensa, tornillo o «sargenta» que em-plea el carpintero de ribera

«(...), y una prensa, tornillo, sargen-ta o abixa, para sujetar y doblarlas tablas del forrado de una em-barcación».

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

SASKI-ESKULEKUAAsidero de la cesta

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegria Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

SATOLACepo de madera para roedores, com-puesto de una varilla y dos tablas

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

SEGA-ARRIEN POTUEVaina para la piedra de afilar la guada-ña

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

SEGA-KIDERRAMango de guadaña

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Juan Larralde Iribarren.Casa «Erreontenea».El 2 de marzo de 1972.

SEGA-KIRTENAMango de guadaña

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, artesano queconfecciona diferentes aperos delabranza, casa «Ezkerrenea».El 12 de octubre de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

378 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 376: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

SEGA-KIRTENAREN ATZE-ESKUAAgarradero superior del mango de gua-daña

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

SEGA-KIRTENAREN AURREKO-ESKUAAgarradero inferior del mango de gua-daña

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

SEGA-KIRTENAREN ESKULEKUAAgarradero del mango de guadaña

Los dos asideros reciben indistin-tamente este nombre.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

SEGA-KOTXOAVaina para la piedra de aguzar la gua-daña

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

SEGA-POTIAVaina para la piedra de aguzar la gua-daña

Sega-potoa, tailu-kopa, etc.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizábal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

SEGA-POTOAVaina para la piedra de afilar o aguzarla guadaña

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972:

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

SEGA-POTOAREN KIRTENAPestaña de la vaina para la piedradeaguzar la guadaña

«Saca la pestaña o kirtena queservirá para que el labrador sujetela vaina al cinto».

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, artesano queconfecciona diferentes aperos delabranza, casa «Ezkerrenea».El 12 de octubre de 1973.

SEGAREN ATZEKO ESKUTILLAAgarradero superior del mango de gua-daña

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Ref. ant.

SEGAREN AURREKO ESKUTILLAAgarradero inferior del mango de gua-daña

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Ref. ant.

SEGA TXIPIASierra pequeña, manejada por una per-sona

Esküsega, zursega

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrauLarrañe.El 25 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

379Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 377: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SERRIESierra

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

SERROTASierra

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

SERTXIECompás

«Para la medida de la llanta semarcaba la madera con el compáso sertxie».

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

SIKATUSecar

(...) estos recipientes, el kaiku,apatza, etc., los dejaba secar, sika-tu durante un año (...).

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

SIKETUTESeco

«El aldeano ponía a disposicióndel artesano el tronco debidamen-te seco o siketute».

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

SILLASilla

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Ref. ant.

SILLA-ESPALDIERespaldo de la silla

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Ref. ant.

SILLA-GAIAKPiezas de madera que hacen las patasdelanteras o traseras de la silla

ALKIZAEn Alkiza: Fidel Tolosa Echeberria–68 años–, sillero-cestero, casa«Don Mikelarena».El 3 de diciembre de 1965.

SILLAREN ATZEKO ANKAKPatas posteriores de la silla

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

SILLAREN AURREKO ANKAKPatas delanteras de la silla

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Ref. ant.

SILLA-ZIRIATravesaño de la silla

ALKIZAEn Alkiza: Fidel Tolosa Echeberria–68 años–, sillero-cestero, casa«Don Mikelarena».El 3 de diciembre de 1965.

SOBREKANTALAKFiltros de madera que rodean al lagar

Por los sobrekantalak escapa elcaldo que llegará a la tina. Perohay lagares para la elaboración dela sidra que carecen de estos pa-sadores.

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

380 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 378: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

SUBILLAHerrada para el agua

Ferreta, suilla, suille, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

SUBILLEUno de los maderos o travesaños quehacen el largo del apero, «burdin-erie»

Alboe

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

SUILOLAKTablas para confeccionar la herradapara el agua o «suilla»

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

SUILLAHerrada para el agua

Ferreta, subilla, suille, usula, etc.

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

SUILLEHerrada para el agua

Ferreta, subilla, suilla, usula, etc.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

SUKALDEKO SILLASilla de cocina

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–. caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

SUMIL LUZEAKMaderos laterales que hacen el largodel apero, trapa o «arrea»

Saietseko sumillekEste apero lleva dos sumil luzeak.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

SUMIL MOTZAKMaderos interiores que hacen el largodel apero, trapa o «arrea»

Este apero lleva dos sumil motzak.

BERASTEGIEn Berastegi: Ref. ant.

TAILU-GIDERRAAsidero de la guadaña

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

TAILU-KOPAVaina para la piedra de afilar la gua-daña

Sega-kotxoa, sega-potia, sega-potoa,etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY.BAIGORRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Ref. ant.

TAKETAUno de los varales de madera que llevael carro rural, para sujetar la carga

Se introduce en el taketa-zuloa, oen los taketiek o agujeros de losdos maderos longitudinales de lacama.

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

381Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 379: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

TAKETA-ZULOAUno de los orificios que llevan los dosmaderos longitudinales de la cama,«kurtetxea» (Berastegi), «burtetxia» (Ber-gara) del carro rural

En los taketa-zuloak se introducenlas varas o taketak para sujetardeterminada clase de carga.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

TAKETIEUno de los orificios que llevan los dosmaderos longitudinales de la cama o«burkamie» del carro rural o «burdixe»

En los taketiek se introducen lasvaras o taketak para sujetar deter-minada clase de carga.

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

TALOLATabla circular con asidero corto, quesirve para extender la masa y dejarlaen forma de torta de maíz o «taloa»

BEASAIN (Barrio de Matxinbenta)En Beasain: José Landa Elorza–56 años–, caserío «Igarzaola».El 26 de julio de 1982.

TANBORTAMadero que se ajusta en un orificio delbanco del trabajo del anzolero

La tanborta lleva un aro a cadalado de su parte superior, en elcual se conseguía la garranga dela fisga y la punta del anzuelo, enforma de garfio.

MUTRIKUEn Mutriku: José Luis Uranga –78años–, anzolero, peluquería-talleren la calle del Vicealmirante Chu-rruca.El 3 de agosto de 1971.

TARATULUABarreno o berbiquí

ALKIZAEn Alkiza: Fidel Tolosa Echeberria–68 años–, sillero-cestero, casa«Don Mikelarena».El 3 de diciembre de 1965.

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Juan Larralde Iribarren,artesano que confecciona el txis-tu, casa «Erreontenea».El 2 de marzo de 1972.

ASTEASU En Asteasu: Eulogio Irao-la Iturzaeta –43 años–, artesanoque confecciona el yugo para elganado, casa «Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, artesano que confeccionala dulzaina, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

EZKIOGAEn Ezkioga: Angel Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

382 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 380: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

SUMBILLA (Sunbilla)«Coge un barreno o taratulua yhace un orificio en el centro de lakaiku-gaia».En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, artesano queconfecciona diferentes aperos delabranza, casa «Ezkerrenea».El 12 de octubre de 1973.

TARATULUEBerbiquí

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGainzarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

TEATULIABarreno

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, artesano que confec-ciona diversos aperos de labranza,casa «Iturburu-Pedro José».El 25 de junio de 1965.

TENAZAKTenazas

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–48 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-guro. la –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

THAILU-KOPAVaina para la piedra de afilar la gua-daña

Sega-potia, sega-potoa, etc.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Grabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe. El 25 de agosto de1982.

TILLUATilo

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

TIMOIAPieza de madera, más corta que lalanza, que llevan algunos aperos de la-branza.

Timón del arado

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, artesano que con-fecciona el yugo para el ganado,casa «Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

AYA (Villa de)NardaiaEn Aya: Leandro Arruti Azpeitia–60 años–, casa «Landanea».El 10 de octubre de 1976.

TIMOINALanza de diferentes aperos de labranza

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

TIMONALanza del carro rural o «gurdie»

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano Huarte

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

383Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 381: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Ciriaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

TIMUALanza de diferentes aperos de labranza

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

TINTA-IRIXAHilo embadurnado

«Para marcar la madera se valíade un hilo embadurnado, tinta-irixa, en residuos de helecho opaja quemados».

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

TOBILLETina para cocer la ropa

Boja, buja, lixiba-ontzia, lixu-ontzie,zuharra, etc.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

TOLAREALagar para la elaboración de la sidra(Voz generalizada).

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Laira–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

TOLETAClavija de madera para el tiro del gana-do, que lleva la parte delantera de la«pertika» o lanza del «gurdiya» o carrorural

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

TONBOKUAMadero giratorio del carro corto o «kur-taldia», que facilita el transporte de lacarga

AYA (Villa de)En Aya: Ref. ant.

TOPEAFreno del carro rural, por medio de unavara que va de rueda a rueda

ALBIZTUREn Albiztur: José María Arrieta Eiz-mendi –38 años–, caserío «Intxurbi».El 25 de abril de 1981.

TORNUATorno

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, artesano que confeccionala dulzaina, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

TORNUELagar para la elaboración de la sidra

Tolarea

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

TOSTABanco de una embarcación

GETARIAEn Getaria: Francisco y Angel Laz-cano Osa –46 y 43 años, respecti-vamente–, carpinteros de ribera.El 21 de febrero de 1968.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

384 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 382: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

TRABALLAConjunto formado por el varal, la cade-na y el agarradero para accionar el fue-lle o «auspoa»

DEBAEn Deba: Fermín Odriozola Urme-neta –76 años–, herrero.El 21 de octubre de 1974.

TRABESAAzuela empleada por el carpintero

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero,casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

TRABESKAKUATravesaño de madera

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

TRANGABELAPieza giratoria de madera que quedadebajo del madero que hace el largode la cama del carro cor to «burdimotza» o «burdisaldixa» y sirve para su-jetar el eje

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

TRENKASEGATronzador. Sierra de dos asideros, ma-nejada por dos personas

Se ha empleado ordinariamenteen la tala de los árboles.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Lazare Beda-xagar –56 años–, herrero, casa«Kehellaltia».El 17 de septiembre de 1982.

VALCARLOS (Luzaide)«De un tronco conseguía seccio-nes de treinta y tres centímetrosde largo, y el corte (...), por mediode un tronzador o trenkasega».En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, artesano que confec-ciona diferentes aperos de labran-za, casa «Iturburu-Pedro José».El 25 de junio de 1965.

TRILLOTXUAREN AZPIKO BARRETAKTres listones o rompe-terrones que seaplican a la parte baja del apero deno-minado «trillotxue»

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Vicente Muñoa La-saga –54 años–, carpintero.El 21 de diciembre de 1975.

TRILLOTXUAREN BARRETIETravesaño del apero denominado «trillo-txue»

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Ref. ant.

TRILLOTXUEApero empleado para deshacer los pe-queños terrones que quedan despuésde la siembra, y antes de la escardadel maíz, nabo, remolacha y patata,principalmente

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Ref. ant.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

385Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 383: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TRINTXAFormón

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, artesano que con-fecciona el yugo para uncir elganado, casa «Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, artesano que confeccionala dulzaina, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

TRINTXEFormón

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero,casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

TRONTZADERATronzador. Sierra de dos asideros, ma-nejada por dos personas

Se ha empleado ordinariamenteen la tala de los árboles.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

TRONTZAZERRATronzador. Sierra de dos asideros, ma-nejada por dos personas

Se ha empleado ordinariamenteen la tala de los árboles.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

TRONTZIETronzador. Sierra de dos asideros, ma-nejada por dos personas

Se ha empleado ordinariamenteen la tala de los árboles.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

TRONZERRATronzador. Sierra de dos asideros, ma-nejada por dos personas

Se ha empleado ordinariamenteen la tala de los árboles.

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

TRUNKOACepo de madera introducido en elsuelo

«(...) vemos un yunque o txingureaque descansa en un cepo o trun-koa introducido en el suelo».

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereguinea».El 25 de mayo de 1975.

TRUNKO-GURDIECarro corto, empleado ordinariamenteen el transporte de troncos

Arkütxa, burdi-motza, burdisaldixa,bursaldixe, gurdi-motza, etc.

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

TXAKOLOAZueco de madera

BEASAIN (Barrio de Matxinbenta)En Beasain: Juan GurruchagaAramburu –59 años–, caserío «Itu-rralde».El 26 de julio de 1981.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

386 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 384: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TXAKURRAPieza de madera que iba entre la partesuperior de los «gurdiorrazeak» o «gurdi-orraziak» que sobresalían del maderolongitudinal de la cama del carro rural

Por medio de la txakurra se mante-nían separados los extremos su-periores de los gurdi-orrazeak(Berastegi) o gurdi-orraziak (Ezkio-ga), que funcionando a manera depinza se cerraban por su ladoopuesto o inferior y abrazaban aleje del carro.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra, Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

EZKIOGAEn Ezkioga: Angl Idiaquez Zabalo–60 años–, carpintero. Casa Con-cejo.El 3 de octubre de 1971.

TXAKURRELlave metálica empleada por el herreroy el carpintero para aplicar la llanta ala madera de la rueda del carro rural

Con esta herramienta se manejala llanta.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».

TXALUPALancha o barca

GETARIAEn Getaria: Francisco y Angel Laz-cano Osa –46 y 43 años, respecti-vamente–, carpinteros de ribera.El 21 de febrero de 1968.

TXALUPAGILLEACarpintero de ribera

Ontzigillea

GETARIAEn Getaria: Ref. ant.

TXANTELAMadero lateral de la rueda del carrorural

Esta rueda lleva dos txantelak yuno central o zille.

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».’El 25 de mayo de 1975.

TXANTELAMadera que evita que el remo roce alcarel

«Y sobre el carel van los toletescon sus correspondientes txante-lak. Estos son de madera de pinoy su misión es la de evitar que elremo roce el carel».

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

TXARAJaro

NUARBEEn Nuarbe: Julián Alegría Echeza-rreta –61 años–, cestero, casa«Etxeberri-Goikoa».El 10 de mayo de 1965.

SUMBILLA (Subilla)En Sumbilla: Miguel Apezteguia Eli-zondo –63 años–, cestero, casa«Benta-Berri».El 15 de octubre de 1973.

YANCI (Igantzi)En Yanci: Agustín Anchordoqui Iri-goyen –57 años–, cestero, casa«Ola-Etxeberria».El 6 de junio de 1972.

TXARIAJaro

OÑATI (Aranzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

387Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 385: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TXARIEJaro

«Para preparar estas tiras se cortael jaro o txarie con el hacha (...)».

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

TXARRANTXAKLos cuatro palos o varas, dos y dos, quese introducen en los dos maderos longi-tudinales, «karruaren-zierrak» (Lizarra-ga) o «Karruaren-maizterrak». (Unanua)del carro rural o «karrua», para sujetarla carga

LIZARRAGA (Ergoiena)En Lizarraga: Pedro Igoa Satruste-gui –47 años–.El 23 de marzo de 1980.

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Tiburcio Mayo Expósi-to –81 años–, casa «Txokokoa».El 23 de marzo de 1980.

TXIMITXETablilla que lleva la silla de cocina

«El tejido recoge en una tablilla otximitxe que va junto al palo supe-rior delantero del asiento».

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

TXINGURE AZPIKO EGURREEl yunque o «txingurea» se ajusta sobreun cepo de madera o «txingure azpikoegurre».

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: Martín José AuzmendiJaca –80 años–, casa -herrería«Urrekategia».El 18 de mayo de 1980.

TXIRRIKAConjunto formado por un carrete, lacuerda y la pesa de plomada, que seha empleado (previo embadurnado dela cuerda con «greda») en el marcadode la madera a cortar

Vid. greda.

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

TXIRRIKA-ZURAKLas tres tablas que forman la rueda o«txirrikia» del carro rural

Las laterales son de siete centí-metros de grueso en el centro, y lacentral es de nueve.

BACAICOA (Bakaikoa)En Bacaicoa: Domingo Anda Zumá-rraga –73 años–, artesano.El 17 de noviembre de 1979.

TXIRRIKIARueda del carro rural

BACAICOA (Bakaikoa)En Bacaicoa: Ref. ant.

TXIRRINKARueda del carro rural

APATAMONASTERIO(Ayuntamiento de Atxondo)En Apatamonasterio: Agustín Arte-aga Onagoitia –80 años– y EladioIrazuegui Iraola –83 años–.El 30 de marzo de 1980.

ARAMAIONA (Barrio de Arejola) EnAramaiona: Pedro Bengoa Urrutia–75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

LIZARRAGA (Ergoiena)En Lizarraga: Pedro Igoa Satruste-gui –47 años–.El 23 de marzo de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

388 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 386: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

TXISTUTxistu. Instrumento musical

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Juan Larralde Iribarren,artesano que confecciona el txis-tu, casa «Erreontenea».El 2 de marzo de 1972.

TXISTUAREN BEKO ALDIAExtremo inferior del txistu

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Ref. ant.

TXISTUAREN ERAZTUNAAnillo del txistu

Por lo general lleva cinco o seiseraztunak.

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Ref. ant.

TXISTUAREN PIPITTABoquilla del txistu

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Ref. ant.

TXISTUAREN PIXARRALengüeta del txistu que va en plano in-clinado

Es una chapa metálica, separadapor unos ocho milímetros de la bo-quilla o pipitta.

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Ref. ant.

TXITASARPollera. Jaula de madera con pequeñosbarrotes

BELASCOAIN (Belaskoain) (Nava-rra)En Tolosa: Angel Peciña Azanza–63 años–.El 3 de enero de 1981.

TXITXILLUEArquibanco de amplio respaldo

Izallue, zizailia, zizaillua, züzülia,etc.

GERNIKA (Barrio de Murueta)En Gernika: Dimas Esquibel Legui-neche –71 años–.El 15 de septiembre de 1982.

MUXIKA. AYUNTAMIENTO DE (Ba-rrio de Zugastieta)En Muxika: Isidoro Alberdi Uribe–59 años–, carpintero.El 15 de agosto de 1982.

TXONDAR-MAZOAMazo de madera, que se emplea paraajustar la cara exterior de la pira paraelaborar carbón

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

TXOPAPopa de una embarcación

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

TXURKABastidor o pieza de madera empleadoen la elaboración del queso

Cruza la boca de la abatza. Sobrela txurka se prensa el queso queva en el molde, zimitza, zimitze,etc.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

389Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 387: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

UPATXURRAAzuela

Asuelia

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

URKATablas o varas que, picadas en tierra,forman un círculo reforzado por mediode una cadena envolvente

«En la boca de la urka se introdu-ce, en cuña, a pequeños golpesdados con la cabeza del hacha, lakaikugaia o la sección de maderaa vaciar».

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, artesano queconfecciona diferentes aperos delabranza, casa «Ezkerrenea».El 12 de octubre de 1973.

URKATXUALa «urkatxua» es una sección de made-ra rectangular con rosca interior para eleje, «ardatza» o tornillo de un lagar

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

URRITZAAvellano

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

URTELAKBastidor de madera que se aplica a lacama del carro rural o «karrua», para eltransporte de determinadas cargas

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Tiburcio Mayo Expósi-to –81 años–, casa «Txokokoa».El 23 de marzo de 1980.

USULAHerrada para el acarreo del agua

AYA (Villa de)En Aya: José Odriozola Alberdi –58años–, carpintero.El 20 de abril de 1980.

UZTARGILLEAArtesano dedicado a la confección delyugo para uncir el ganado

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, artesano que con-fecciona el yugo para el ganado,casa «Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

UZTARRIAYugo para uncir el ganado

ASTEASUEn Asteasu: Ref. ant.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

UZTARRIAYugo para uncir el ganado

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

UZTARRIAREN ADARKOSKAMuñón o pestaña del yugo, para la co-yunda

El yugo doble cuenta con cuatroadarkoskak o erekoskak. El yugopara una bestia tiene dos adarkos-kak o erekoskak.

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, artesano dedicadoa la confección del yugo para elganado, casa «Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

390 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 388: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

UZTARRIAREN ADARZULOASujetador o enganche para el cuerno,que lleva el yugo

El yugo doble cuenta con cuatroadarzuloak. El yugo para una bes-tia tiene dos adarzuloak.

ASTEASUEn Asteasu: Ref. ant.

UZTARRIAREN BURULEKUAGamella del yugo para uncir el ganado

ASTEASUEn Asteasu: Ref. ant.

UZTARRIAREN EREKOSKAMuñón o pestaña del yugo, para la co-yunda

El yugo doble cuenta con cuatroadarkoskak o erekoskak. El yugopara una bestia tiene dos adarkos-kak o erekoskak.

ASTEASUEn Asteasu: Ref. ant.

UZTARRIAREN ERELEKUAParte del yugo reservada a la coyunda

Uztarriaren lepoerea

ASTEASUEn Asteasu: Ref. ant.

UZTARRIAREN EREZULOAAgujero para la coyunda, que lleva elyugo

El yugo doble cuenta con dos ere-zuloak. El yugo para una bestiatiene un erezuloa.

ASTEASUEn Asteasu: Ref. ant.

UZTARRIAREN KURTERE-ZULOAOrificio central del yugo doble, para lascorreas o el sobeo

El yugo para una bestia tiene doskurtere-zuloak.

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

UZTARRIAREN KURTERIANTZAKOZULOAOrificio central del yugo doble, para lascorreas o el sobeo

El yugo para una bestia tiene doskurteriantzako zuloak.

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, artesano dedicadoa la confección del yugo para elganado, casa «Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

UZTARRIAREN LEPAGAIÑEGamella del yugo

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

UZTARRIAREN LEPOEREAParte del yugo reservada a la coyunda

Uztarriaren erelekua

ASTEASU En Asteasu: Eulogio Irao-la Iturzaeta –43 años–, artesanodedicado a la confección del yugopara el ganado, casa «Juanbeltza-nea».El 23 de julio de 1966.

UZTARRIAREN NATZASujetador o enganche para el cuerno,que lleva el yugo

El yugo doble tiene cuatro natzak.El yugo para una bestia tiene dosnatzak o adarzuloak.

ASTEASUEn Asteasu: Ref. ant.

UZTARRI BAKARRAYugo para una bestia

Buztarri bakarra, buztarri laburra,uztarri motza, üztarri mutxa, etc.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

391Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 389: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

UZTARRI-BELARRIAKExtremos del yugo para uncir el ganado

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, artesano dedicadoa la confección del yugo para elganado, casa «Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

UZTARRIEYugo para uncir la bestia

Busterrie, buztarria, buztarrie,buzta-rrixe, buzterrie, uztarria, üzta-rria, uztarrixa, uztarriya, etc.

ASTIZ (Astitz) (Valle de Larraun)En Astiz: José Miguel Astiz Elber-din –74 años–, cestero, caserío«Igoakoa».El 30 de julio de 1970.

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCir iaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

UZTARRI-ERTZAKExtremos del yugo para uncir el ganado

ASTEASUEn Asteasu: Eulogio Iraola Iturzae-ta –43 años–, artesano dedicado

a la confección del yugo para elganado, casa «Juanbeltzanea».El 23 de julio de 1966.

UZTARRIKOAMadero transversal donde se sujetanlossolivos cortados para conseguir unhueco para la escalera, chimenea, etc.

TOLOSAEn Tolosa: Antonio Juantorena Mu-tuberria –44 años–, carpintero.El 11 de febrero de 1970.

UZTARRIKUAKEn el lagar para la elaboración de lasidra, las dos vigas que van de un «zuti-kakua» a otro

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

UZTARRI LUZEAYugo de tamaño mayor que el corriente

Utilizado cuando se quiere escar-dar la tierra después del brote delmaíz.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

UZTARRI MOTZAYugo para una bestia

Buztarri bakarra, buztarri laburra,uztarri bakarra, üztarri mutxa

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

392 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 390: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ÜZTARRI MUTXAYugo para un bestia

Buztarri bakarra, buztarri laburra,uz-tarri bakarra, uztarri motza

LARRAU-LARRAÑE En Chéraute-Sohüta: Madeleine Aguer Crabé–61 años–, natural de Larrau-La-rrañe.El 25 de agosto de 1982.

UZTARRIXAYugo doble

BERGARA (Barrio de San Juan)En Bergara: Cristóbal Mendizabal–81 años–, caserío «Campos».El 16 de abril de 1980.

UZTARRIYAYugo para uncir el ganado

Busterrie, buztarria, buztarrie,buzta-rrixe, buzterrie, uztarria, üzta-rria, uztarrixa, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

XARARastrillo de madera

Eskoaria, eskobarie, eskoberea, es-kuara, eskuarea, eskubaria, esku-barie, eskubeia, eskutillea, etc.

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Ref. ant.

XARREKOARastrillo muy pequeño

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz. Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCir iaco –72 años– y ClaudiaMadoz Huici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

XARRIOTACarro. de cuatro ruedas, para pequeñacarga y camino estrecho

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, naturalde. Larrau-Larrañe. El 25 de agos-to de 1982.

XARRIOT-NATZAEje del carro de cuatro ruedas o «xarrio-tas

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: Ref. ant.

XEILAUno de los varales para sujetar la cargadel carro

Ezpata, ezpatea, ezpatie, haga-gide-rra, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

XELARIABarreno con extremo ganchudo

El ángulo del gancho del xelaria esmás abierto que el del arrakia.

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, artesano que confec-ciona diferentes aperos de labran-za, casa «Iturburu-Pedro José».El 25 de junio de 1965.

XERXERIAKLos moldes y plantillas de que se sirveel carpintero de ribera

«Encima de unos maderos que cru-zan de lado a lado el abovedadotecho del astillero, reparamos enlas piezas que Irigoyen conoce porxerxeriak. Son las tablas para cru-zar las tiradas de línea de la em-barcación, las plantillas de lascuadernas y los moldes que usapara conseguir las rodas y los co-dastes».

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

393Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 391: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

XIRIXAClavija de madera empleada comocuña

«Seguidamente, en esta aberturaintroducía una clavija de madera ouna barra de hierro llamadas xiri-xak, que las golpeaba con elhacha».

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

XIRIXEPalo o tabla que forma el marco delasiento de la silla

«De esta forma el avellano quedaa punto para la labor de confec-ción, que se inicia del palo, tabla oxirixe delantero al trasero de lasilla (...)».

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

XIXEL-KOPAGubia

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, artesano que confec-ciona diferentes aperos de labran-za, casa «Iturburu-Pedro José».El 25 de junio de 1965.

XURRIATina para cocer la ropa

ST.JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 25 de agosto de 1982.

ZAKARDAHaya. Madera de haya

ISABA (Izaba)En Isaba: Bernabé Contin (hijo), ar-tesano guarnicionero.El 28 de junio de 1969.

ZAPATAPieza que hace de base a un levante

«Para construir la colmena, JuanUrcelay comienza por colocar,como base, dos maderos longitudi-nales o zapatak».

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ZAPATAContrafuerte de madera empleado porel carpintero de ribera

«El objeto de la zapata es reforzarla proa y la popa de la embarca-ción, a la vez que facilitar el ulte-r ior cosido de las tablas delforrado».

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

ZARAGARRIAZona media del casco de una barca

«Dejando la entablación a medioterminar, puesto que la zonamedia del casco o zaragarriaqueda sin cerrar del todo (...)».

GETARIAEn Getaria: Ref. ant.

ZARREARastrillo grande de madera

ECAY (Ekai) (Valle de Arakil)En Ecay: Justo Lazcoz Irurzun –74años–, casa «Ansorena».El 1 de junio de 1980.

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–, Mariano HuarteCiriaco –72 años y Claudia MadozHuici –72 años–.El 1 de julio de 1980.

ZEIRIAAzuela

VALCARLOS (Luzaide)En Valcarlos: Pedro José Auzqui–70 años–, artesano que confec-

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

394 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 392: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ciona diferentes aperos de labran-za, casa «Iturburu-Pedro José».El 25 de junio de 1965.

ZEPILLOACepillo carpintero, empleado en lalabor de cestería

ZUMARRAGAEn Zumárraga: Angel Cruz de JakaLegorburu –56 años–.El 3 de diciembre de 1970.

ZEPILLUACepillo carpintero

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, artesano que confeccionala dulzaina, caserío «Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, artesano queconfecciona diferentes aperos delabranza, casa «Ezkerrenea».El 12 de octubre de 1973.

ZEPILLU BOROBILLACepillo semicircular de carpintero

BERASTEGIEn Berastegi: Félix Echeberria Gar-ciarena –79 años–, carpintero dela ferrería «Azcue la Nueva» o «Per-tzola» de la villa guipuzcoana deIbarra. Casa «Oreja-enea».El 20 de noviembre de 1974.

ZEPILLUECepillo carpintero

ARAMAIONA (Barrio de Arejola)En Aramaiona: Pedro Bengoa Urru-tia –75 años–, caserío «Keisti».El 21 de agosto de 1973.

ARAMAIONA (Ibarra)En Aramaiona: Francisco Izaga Pe-ñagaricano –46 años–, herrero.El 30 de julio de 1975.

SEGURAEn Segura: Pedro Gabilondo Irizar–64 años– y Pedro María Galpar-soro Aristimuño –46 años–, arte-sanos que trabajan con junco.El 27 de diciembre de 1970.

ZERRASierra pequeña, manejada por una per-sona

GETARIAEn Getaria: Ignacio Ostolaza Illa-rramendi –55 años–, herrero.El 11 de abril de 1966.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ZERRAKTablas que se aplican al carro rural,para el transporte de determinadacarga

BACAICOA (Bakaikoa)En Bacaicoa: Domingo Anda Zuma-rraga –73 años–, artesano.El 17 de noviembre de 1979.

ZERRA-PUNTAPunta de cinta de sierra, empleada enel marcado preciso de la chapa deacero, llevado a cabo sobre la corres-pondiente plantilla, para la ulterior pre-paración o forja de los aros o «uztaiak»de la dulzaina

AZKOITIAEn Azkoitia: José Sodupe –69años–, ar tesano dedicado a laconfección de la dulzaina, caserío«Mira-Monte».El 8 de octubre de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

395Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 393: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZERRAZINTASierra de mano

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

ZERROTEASierra de mano

GETARIAEn Getaria: Ref. ant.

ORIOEn Orio: Valentín Icaceta Lerchundi–58 años–, carpintero de ribera.El 12 de marzo de 1967.

ZESTU-SUBILLEMadero delantero o trasero del aperodenominado «alper-zestua», «estua»

MALLABIAEn Mallabia: Elías Milikua Odriozo-la –54 años–, caserío «Bitoita».El 30 de marzo de 1980.

ZILLAEje del carro rural o «karrua»

LIZARRAGA (Ergoiena)En Lizarraga: Pedro Igoa Satruste-gui –47 años–.El 23 de marzo de 1980.

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Tiburcio Mayo Expósi-to –81 años–, casa «Txokokoa».El 23 de marzo de 1980.

ZILLA-ZILUAEl orificio de la rueda o «txirrinka» parael eje del carro rural o «karrua»

LIZARRAGA (Ergoiena)En Lizarraga: Pedro Igoa Satruste-gui –47 años–.El 23 de marzo de 1980.

ZILLEMadera central de la rueda del carrorural

BERASTEGIEn Berastegi: Francisco YereguiAranalde –46 años–, herrero, casa«Yereginea».El 25 de mayo de 1975.

ZIMINTZAKFlejes de madera

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

ZIMITZAMolde donde se introduce el quesofres-co en elaboración. Es de forma circular

Gaztan-axala, zumitza, etc.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Rafael Paco-rena –43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ZIMITZEMolde donde se introduce el quesofres-co en elaboración. Es de forma circular

URBIAEn Urbia: Eusebio Goiburu, pastor.Nacido en el caserío «Korrale» deSegura.El 3 de julio de 1970.

ZINTZELACincel

GETARIAEn Getaria: Emilio Irigoyen Lazcano–37 años–, carpintero de ribera.El 10 de diciembre de 1966.

ITSASONDOEn Itsasondo: José Luis ArbillaGain-zarain –76 años–, herrero,casa «Errementari».El 10 de octubre de 1978.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

396 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 394: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZIRIEClavija de madera de la lanza o «en-dai-tza» del carro rural o «karrua»

LIZARRAGA (Ergoiena)En Lizarraga: Pedro Igoa Satruste-gui –47 años–.El 23 de marzo de 1980.

UNANUA (Ergoiena)En Unanua: Tiburcio Mayo Expósi-to –81 años–, casa «Txokokoa».El 23 de marzo de 1980.

ZIRIKCuñas de madera que sujetan la «kan-talera» del lagar

Pueden ser unas seis por cadalado.

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

ZIZAILIAArquibanco de amplio respaldo

Ixillua, izallue, txitxillue, zizaillua, zü-zülia, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

ZIZAILLUAArquibanco de amplio respaldo

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

ZIZELAFormón

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Juan Larralde Iribarren:artesano que confecciona el txis-tu, casa «Erreontenea».El 2 de marzo de 1972.

SUMBILLA (Sunbilla)En Sumbilla: Francisco LarrecheaBereau –53 años–, artesano queconfecciona diferentes recipientesde madera, así como varios ape-ros de labranza. casa «Ezkerre-nea».El 12 de octubre de 1973.

ZOKETAGuante de madera que protege losdedos de una mano, en las faenas dela siega realizadas con la hoz

KaxoletaLa zoketa se puede clasificar endos tamaños: una defiende losdedos índice, corazón, anular ymeñique, y en la otra se introdu-cen únicamente el corazón, anulary meñique.

BIGÜEZAL (Valle de Romanzado,Navarra)En Bigüezal: Eugenio Redin Recal-de, artesano que confecciona lazoketa, casa «Molinero».El 14 de mayo de 1969.

CAMPEZOEn Campezo: Sabiniano Visa, arte-sano que labra la zoketa.El 26 de febrero de 1970.

ZUAZO DE VITORIAEn Zuazo de Vitoria: Mateo Eche-berría López de Foronda –70años–.El 7 de septiembre de 1980.

ZOKOR-MAILLUEMazo de madera con asidero largo, em-pleado para deshacer terrones

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlaechea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

ZOKOR-MAZUEMazo de madera con asidero largo, em-pleado para deshacer terrones

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

397Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 395: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZOKOTIAMazo de madera

DONOSTIA-SAN SEBASTIAN (Barriode Astigarraga)En Donostia-San Sebastián: JoséArruabarrena Oyarzabal –53años–, cestero, casa «Tolarieta-Berri».El 2 de febrero de 1966.

ZOKOTIATaco de madera que aplicado a la co-rrespondiente rueda posterior de la ga-lera, servía de freno

La galera llevaba dos zokotiak, unopara cada rueda trasera. El frenomás antiguo de la galera, por elsistema de la cadena, era similaral del carro rural.

TOLOSAEn Tolosa: Alejandro Zubillaga Se-gurola –51 años–, carrero.El 7 de noviembre de 1965.

ZUHARRATina para cocer la ropa

Boja, buja, lixiba-ontzia, lixu-ontzie,tobille, etc.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

ZUMITZAMolde donde se introduce el queso enelaboración. Es de forma circular

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere, –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

ZUMITZATira de madera, empleada en la con-fección de la cesta o del asiento de lasilla, principalmente

ALKIZAEn Alkiza: Anastasio UgartemendiaGorostidi –50 años–, caserío«Garro».El 14 de mayo de 1965.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ZUMITZETiras de castaño o avellano, empleadasen el entretejido del apero denominado«alper-zestua», «esiya», «estua», etc.

MALLABIAEn Mallabia: Lucio Pradera Una-munzaga –50 años–.El 30 de marzo de 1980.

ZURGINACarpintero

Arotza, maixtria, zurgiña

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

ZURGIÑACarpintero

Arotza, maixtria, zurgina

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Luis Madariaga –44años–, cestero, caserío «Zerrado».El 25 de febrero de 1972.

ZURSEGASierra pequeña, manejada por una per-sona

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, herrero,casa «Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

398 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 396: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZURUBIAUno de los dos varales perpendicularespara sujetar la carga del carro rural yde la «lera»

En Ustaritz-Uztaritze recibe tam-bién el nombre de lera-tentea.

USTARITZ-UZTARITZEEn Ustaritz-Uztaritze: Pierre Eche-garay –60 años–, herrero, casa«Erdiko Etxea», y Rafael Pacorena–43 años–, herrero.El 18 de septiembre de 1982.

ZUTIKAKUAKEn el lagar para la elaboración de lasidra son los dos maderos verticalesque, apoyados en la «azpi-zumilla» cen-tral, sostienen las dos vigas o «uztarri-kuak», por medio de su respectivacruceta

ZUBIETA (Gipuzkoa)En Zubieta: Antonio UrdanpilletaAizpuru –44 años–, carpintero.El 3 de septiembre de 1972.

ZÜZÜLIAArquibanco de amplio respaldo

Ixullua, izallue, txitxillue, zizailia, zi-zaillua, etc.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

399Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 397: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

400 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 398: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ABARASKAPanal de miel

AZPEITIA (Barrio de Loyola)En Azpeitia: María Zubizarreta Aiz-puru –69 años–, caserío «Iturbide».El 8 de agosto de 1982.

ABAUAPanal de miel

Aberaska, panela, etc.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

ABERASKAPanal de miel

Abaua, panela, etc.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Ref. ant.

AGONIECon treinta y tres campanadas denomi-nadas de la «agonie», en Lizartza se hacomunicado una muerte

A este tañido seguía el il-kanpanao doblar la campana.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

AIDE URBILLENEKOAKFamiliares más próximos

«Tres monaguillos (...) abren la co-mitiva fúnebre (...), los familiaresmás próximos o aide urbillenekoak(...)».

ERASUNEn Erasun: Anastasia BengoecheaRetegui –73 años–, casa «Biate-nea».El 22 de julio de 1983.

AINGERU BAT IL DAHa fallecido un párvulo

ABALTZISKETAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

TOLOSAEn Tolosa: Luis Arteche Aldanondo–56 años–, sacristán de la parro-quia de Santa María.El 27 de noviembre de 1962.

AINGERU BAT ILTZEN DENENCuando muere un párvulo

Se encordan, alternas, las doscampanas, con tres toques cadauna, que «dicen»: Zerura, bai-bai-bai.

401Eusko Ikaskuntza, 2007

Muerte

Page 399: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ERASUNEn Erasun: Anastasia BengoecheaRetegui –73 años–, casa «Biate-nea».El 22 de julio de 1983.

AINGERU-TXINTXIÑECampana pequeña que se toca al falle-cimiento de un párvulo

Txintxiña, txintxirria

ABALTZISKETAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

ALDAREOYALAPaño de altar

«A la muerte de la señora de lacasa, se ofrendaban un pernil deoveja, tres botellas de vino, tres ocuatro panes y un paño de altar oaldare-oyala».

AZPIROZ (Azpirotz)En Azpiroz: Joaquina Soroeta Aro-cena –84 años–, caserío «Iriartea».El 23 de julio de 1975.

ALDE-ETXEANombre que recibía la casa que acogíaal cadáver que lo traían del más omenos apartado caserío

La casa llamada alde-etxea se en-contraba cerca de la iglesia.

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

ALGADOIZKO METXAMecha de algodón

Se emplea en la elaboración de lacerilla o rollo de cera y de lasvelas y hachas.

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

ANIMA ONA MUNDUTIK, URIERAUNTSIEZERUTIKAlma buena que abandona el mundo,aguacero del cielo

BEARZUN (Barrio de Elizondo)En Bearzun: María Istilart Arraztoa–53 años– y Martín José MayoraIstilart –66 años–, caserío «Anzanbordandia».El 29 de julio de 1982.

ARDO AUNDIEVino dulce

«(...). A todos aquellos que des-pués de rezar el rosario pasabanla noche en vela al cadáver o be-llan, les ofrecían vino dulce o ardoaundie con galletas».

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

ARGI-OGIKVela y rosca de pan que en los días an-teriores al de Animas y aniversario queseguían a un fallecimiento, se entrega-ban en la casa mortuoria

En esta obligación se veían inclui-dos los parientes, vecinos y amis-tades de la familia del difunto.

TOLOSAEn Tolosa: Luis Arteche Aldanondo–56 años–, sacristán de la parro-quia de Santa María.El 27 de noviembre de 1962.

ARGIZAGIARollo de cerilla que se enciende en laiglesia

ECHALAR (Etxalar)En Echalar: Tomasa Aguirre Lairez–73 años–, casa «Topalea».El 29 de agosto de 1982.

ARGIZAIACerilla o rollo de cera

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de Octubre de 1950.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

402 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 400: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ARGIZAIA URTUTZEKO ELTZEACaldera para derretir la cera

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

ARGIZAIECerilla o rollo de cera

BALIARRAINEn Tolosa: Dionisia Acha Inchausti–70 años–, nacida en el caserío«Irabi-azpi»de Baliarrain.El 11 de mayo de 1981.

ARGIZAIGIRACerero

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

ARGIZAIOLATabla para arrollar la cerilla

ABALTZISKETAEn Tolosa: Ref. ant.

ARRIBA (Arribe) (Valle de Araitz)En Arriba: María y María JoaquinaIrurzun Garmendia, casa «Intxau-rrondoa».El 27 de julio de 1975.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

ARGIZARI TXURITUA TXIRBILLEANCera blanqueada en grumo

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

ARGIZEGIARollo de cera para encender, colorada oblanqueada

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Joaquín Albistur Bereau–75 años–, casa «Apeztenea».El 3 de enero de 1973.

ATXACirio de más de un kilo

BALIARRAINEn Tolosa: Dionisia Acha Inchausti–70 años–, nacida en el caserío«Irabi-azpi» de Baliarrain.El 11 de mayo de 1981.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

ATXERUEHachero o bastidor de madera, para ci-rios de más de un kilo

LEGUTIANOEn Legutiano: Juana BengoaMurua –71 años–.El 28 de junio de 1981.

AU DA ETXEKOANDRE ONEK ELIZARIEGIN DION OFRENDA EDO ERREGALOAEsta es la ofrenda o el regalo que estaseñora ha hecho a la Iglesia

Palabras que pronunciaba el sa-cerdote desde el altar, al retirar laúltima ofrenda llevada a cabo a lamuerte de la señora de la casa oetxekoandrea.

AZPIROZ (Azpirotz)En Azpiroz: Joaquina Soroeta Aro-cena –84 años–, caserío «Iriartea».El 23 de julio de 1975.

AUR-ESKEEl sacerdote o «apaiza» y dos mona-gui-llos o «eskolabak» van a la casa mor-tuoria a retirar el cadáver de un párvulo–«aur-eske»–, para su ulterior conduc-ción a la iglesia

BERROETA (Valle de Baztán)En Berroeta: Concepción IrigoyenUrrutia –72 años– y Pedro ZozayaEcheverria –79 años–.El 22 de julio de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

403Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 401: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

AUR-EZKILLETañido rápido de campana, que anun-cia la muerte de un párvulo

BERROETA (Valle de Baztán)En Berroeta: Ref. ant.

AURREKOALa mujer soltera y vecina del difunto,que llevaba una vela y un pan en laconducción del cadáver

En el cortejo fúnebre, camino de lacasa mortuoria al pórtico de laiglesia, la aurrekoa iba detrás delcura que abría la comitiva. En elcruce de caminos hacían un altocon el ataúd y rezaban un respon-so, y el mismo día o al siguientequemaban el colchón o lastaira deldifunto, hecho por lo general conhojas de maíz.

AYA (Villa de)En Aya: María Auricenea Guesala-ga –73 años–.El 20 de abril de 1980.

AURROGIENombre que recibía la vecina del difun-to que, nombrada para ello, encabeza-ba la conducción del cadáver desde lacasa mortuoria a la iglesia

La aurrogie llevaba sobre la cabe-za una cesta o zestoa con un pande dos kilos elaborado en algúncaserío del pueblo, que lo facilita-ba a la familia del difunto. Lacesta era circular y lucía un mantonegro y otro blanco, encima. Secolocaba sobre la sepultura de laiglesia y terminado el acto religio-so, la serora retiraba el pan y laaurrogie hacía otro tanto con lacesta y los dos paños.

AREATZAEn Areatza: Benito EcheberriaEchezarraga –67 años– y Leonar-do Zuloaga Echeberria –66 años–.El 9 de abril de 1980.

BARRIDEAKVecinos de las dos casas más próximas

La muerte de una persona se co-munica primeramente a los veci-

nos o barrideak, que se limitan alas dos casas más próximas.

BERROETA (Valle de Baztán)En Berroeta: Concepción IrigoyenUrrutia –72 años– y Pedro ZozayaEcheverria –79 años–.El 22 de julio de 1982.

BARRIDIAKVecinos de las dos casas más próximas

La muerte de una persona se co-munica primeramente a los veci-nos o barridiak, que se limitan alas dos casas más próximas. Lascasas restantes son del barrio oauzokoak.

BEARZUN (Barrio de Elizondo)En Bearzun: María Istilart Arraztoa–53 años– y Martín José MayoraIstilart –66 años–, caserío «Anzanbordandia».El 29 de julio de 1982.

BEDERATZIURRENAMisa que se celebraba el domingo si-guiente de un fallecimiento

En cuanto al tiempo transcurridodesde la muerte, no se respetabael significado literal de la palabra«novena» o bederatziurrena.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

BEDERATZIURRENALos nueve días que seguían a un falle-cimiento, en los cuales las familias deHuici se hallaban representadas en laiglesia

«(...), durante nueve días o bedera-tziurrena, las familias de Huici seveían representadas en la iglesia,por su vela colocada en el cande-lero y encendida por una mujer dela familia del extinto».

HUIZI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años– y José Olaechea Mi-queo –78 años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

404 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 402: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BEDERATZÜGERRENAMisa que se celebraba el domingo si-guiente de un fallecimiento

En cuanto al tiempo transcurridodesde la muerte no se respetabael significado literal de la palabra«novena» o bederatzügerrena.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Es-kiula.El 25 de agosto de 1982.

BELLANEstar velando al cadáver

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

BIDEGURUTZEACruce de caminos

En la confluencia de caminos, bi-degurutzetan, se quemaba el col-chón que perteneció al difunto.Hacía también un alto la conduc-ción del cadáver y se rezaba unPadrenuestro.

AYA (Villa de)En Aya: María Auricenea Guesala-ga –73 años–.El 20 de abril de 1980.

BILDUDevanar (la mecha de algodón)

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

BILDUMENARollo de cerilla

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

BOST FESTACinco fiestas

«(...). En Berastegi eran las Pas-cuas de Resurrección y Pentecos-tés, Todos los Santos, San Martín

(patrono de la Iglesia parroquial) yNavidad, y en las misas mayoresde esos días, los bollos o paneci-llos ofrendados llegaban a todoslos niños presentes en el pórtico,después del acto religioso».

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

BOST FESTACinco fiestas

«Por el nombre de bost festa se co-nocían las Pascuas de Resurrec-ción y Pentecostés, la Asunción deNuestra Señora, Todos los Santosy Navidad. De la ofrenda de esteúltimo día tenían derecho a cuatropanes el maestro de capilla, eltenor y el bajo del Coro parroquialy el sacristán. En las restantescuatro festividades esta ración sereducía a la mitad».

TOLOSAEn Tolosa: Luis Arteche Aldanondo–56 años–, sacristán de la parro-quia de Santa María.El 27 de noviembre de 1962.

BRASEROABrasero

Util empleado por el cerero, en elque hacer del oficio.

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

DOLUELuto

La familia llevaba luto o dolue.

BEARZUN (Barrio de Elizondo)En Bearzun: María Istilart Arraztoa–53 años– y Martín José MayoraIstilart –66 años–, caserío «Anzanbordandia».El 29 de julio de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

405Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 403: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BERROETA (Valle de Baztán)En Berroeta: Concepción IrigoyenUrrutia –72 años– y Pedro ZozayaEcheverria –79 años–.El 22 de julio de 1982.

EHORTZETAKFuneral y posterior enterramiento delcadáver

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Marie Jean-ne Bedaxagar –54 años–.El 25 de agosto de 1982.

EHORZKETAKFuneral y posterior enterramiento delcadáver

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

ELIZA-BIDEACamino que seguía la comitiva fúnebre,desde la casa del difunto a la iglesia

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Ref. ant.

ELIZAKO TRAPO ZURIEPaño blanco con puntilla (planchadacon almidón), que se extendía sobre lasepultura de la iglesia

LEGUTIANOEn Legutiano: Juana BengoaMurua –71 años–.El 28 de junio de 1981.

ELIZ-ATARIEPórtico de la iglesia

HUICI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años– y José Olaechea Mi-queo –78 años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

ELIZ-BIDEACamino que seguía la comitiva fúnebre,desde la casa del difunto a la iglesia

BEARZUN (Barrio de Elizondo)En Bearzun: María Istilart Arraztoa–53 años– y Martín José MayoraIstilart –66 años–, caserío «Anzanbordandia».El 29 de julio de 1982.

ELIZKIZUNAFuneral

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

ELIZKIZUNEKFunerales

ALBIASU (Albisu) (Valle de Larraun)En Albiasu: Josefa Múgica Oter-min. Casa «Matxinea».El 7 de enero de 1973.

ENTIERROKO MEZAMisa funeral

BERROETA (Valle de Baztán)En Berroeta: Concepción IrigoyenUrrutia –72 años– y Pedro ZozayaEcheverria –79 años–.El 22 de julio de 1982.

ERANEUNASegundo funeral

A los ocho o nueve días de un fa-llecimiento se celebraba un segun-do funeral o eraneuna (...).

AYA (Villa de)En Aya: María Auricenea Guesala-ga –73 años–.El 20 de abril de 1980.

ERENAMisa del primer día del novenario quesigue a la celebración de los funerales

LARRAULEn Larraul: Manuel Catarain Carre-ra –55 años–, párroco de Larraul.El 12 de septiembre de 1966.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

406 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 404: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ERRE-ESPEZIKOfrendas de pan y vela, que llevaban acabo en los funerales de segunda cate-goría

«En la función de segunda categoríase entregaban un pan de dos librasy la vela. A estos ofrecimientos sellamaba erre-espezik y la encargadade llevarlos a la iglesia era unamujer de la casa más próxima al do-micilio del difunto».

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

ERRENTEROAFamilia inquilina de la casa

«Medio pan que ofrendaba la fami-lia en luto, inquilina o errenteroade la casa (...)».

BALIARRAINEn Tolosa: Dionisia Acha Inchausti–70 años–, nacida en el caserío«Irabi-azpi» de Baliarrain.El 11 de mayo de 1981.

ERROSKABollo en forma de rosca de gran ta-maño, que se ofrendaba

TOLOSAEn Tolosa: Luis Arteche Aldanondo–56 años–, sacristán de la parro-quia de Santa María.El 27 de noviembre de 1962.

ESKOLABAMonaguillo

«El cura o apaiza con dos monagui-llos o eskolabak acudían a la casamortuoria, para la conducción delcadáver a la iglesia.»

BERROETA (Valle de Baztán)En Berroeta: Concepción IrigoyenUrrutia –72 años– y Pedro ZozayaEcheverria –79 años–.El 22 de julio de 1982.

ESKOLAUAMonaguillo

En la conducción del cadáver figu-ran (...), dos monaguillos o esko-lauak (...).

BEARZUN (Barrio de Elizondo)En Bearzun: María Istilart Arraztoa–53 años– y Martín José MayoraIstilart –66 años–, caserío «Anzanbordandia».El 29 de julio de 1982.

ESKOYALACornijal

«(...). Si se trataba del fallecimien-to de una mujer se dejaba para laIglesia, además del trozo de oveja,los panes y el vino, un cornijal oeskoyala».

AZPIROZ (Azpirotz)En Azpiroz: Joaquina Soroeta Aro-cena –84 años–, caserío «Iriartea».El 23 de julio de 1975.

ETXALDEKOAFamilia propietaria de la casa

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

ETXEALDEKOAFamilia propietaria de la casa

«Si la familia del difunto era pro-pietaria del caserío o etxealdekoa,regalaba un alba o alguna otraprenda u objeto del cual estuviesenecesitada la Iglesia».

ALTZOEn Altzo: Ignacia Irure Eizmendi–56 años–, caserío «Oletan».El 30 de agosto de 1973.

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

407Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 405: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ETXEJABEAFamilia propietaria de la casa

«Un pan que ofrendaba la familiaen luto, propietaria de la casa oetxejabea (...).

BALIARRAINEn Tolosa: Dionisia Acha Inchausti–70 años–, nacida en el caserío«Irabi-azpi» de Baliarrain.El 11 de mayo de 1981.

ETXOLAHachero o bastidor de madera, para ci-rios de más de un kilo

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

EZKOARGIARollo de cerilla que se enciende en laiglesia

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, casa«Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

EZKOARGI-XAREAPequeño cesto de mimbre, de línea cir-cular, donde se colocaba el rollo de ce-rilla o «ezkoargia»

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Ref. ant.

EZKOBILDUARollo de cerilla

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

EZKOZAREAPequeño cesto de mimbre, de línea cir-cular, donde se colocaba el rollo de ce-rilla o «ezkoargia»

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)

En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Jean Laxalde –61 años–, casa«Dendarianea».El 4 de septiembre de 1982.

EZKOZARIAPequeño cesto de mimbre, de línea cir-cular, donde se colocaba el rollo de ce-rilla o «ezkua»

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Marie Jean-ne Bedaxagar –54 años–.El 28 de agosto de 1982.

ST.-JUST-IBARRE/DONAIXTI-IBARREEn St.-Just-Ibarre/Donaixti-Ibarre:Pierre Uhart –56 años–, casa «Bri-seteya».El 25 de agosto de 1982.

EZKUAPanal

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe.El 25 de agosto de 1982.

EZKUARollo de cerilla, que se enciende en laiglesia

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

LARRAU-LARRAÑEEn Chéraute-Sohüta: MadeleineAguer Crabé –61 años–, natural deLarrau-Larrañe. El 25 de agosto de1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

408 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 406: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MUSCULDY-MUSKILDIEn Musculdy-Muskildi: Jean Aguer-garay –68 años– y Julie Aguergaray–57 años–, casa «Olhasso».El 17 de septiembre de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Marie Jean-ne Bedaxagar –54 años–.El 28 de agosto de 1982.

EZKUBILDUERollo de cerilla

LIZARTZAEn Lizartza: Juan Miguel ArtolaOlae chea –67 años–, herrero,casa «Sutegi».El 22 de agosto de 1972.

GARRAYARIEKLos que conducen el cadáver al hom-bro, desde la casa mortuoria a la igle-sia y al cementerio

BERROETA (Valle de Baztán)En Berroeta: Concepción IrigoyenUrrutia –72 años– y Pedro ZozayaEcheverria –79 años–.El 22 de julio de 1982.

GARRAYERIEKLos que conducen el cadáver al hom-bro, desde la casa mortuoria a la igle-sia y al cementerio

BEARZUN (Barrio de Elizondo)En Bearzun: María Istilart Arraztoa–53 años– y Martín José MayoraIstilart –66 años–, caserío «Anzanbordandia».El 29 de julio de 1982.

GAUBELANoche en vela al cadáver

AZPIROZ (Azpirotz)En Azpiroz: Joaquina Soroeta Aro-cena –84 años–, caserío «Iriartea».El 23 de julio de 1975.

GAU-ILLANoche en vela al cadáver

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Joaquín Albistur Bereau–75 años–, casa «Apeztenea».El 3 de enero de 1973.

BEARZUN (Barrio de Elizondo)En Bearzun: María Istilart Arraztoa–53 años– y Martín José MayoraIstilart –66 años–, caserío «Anzanbordandia».El 29 de julio de 1982.

GOIZ-MEZAPrimera misa del día

«(...), los cirios se encienden en laprimera misa o goiz-meza».

LARRAULEn Larraul: Manuel Catarain Carre-ra –55 años–, párroco de Larraul.El 12 de septiembre de 1966.

GORPUTZ ONA EURITSUA la muerte de una persona buena,llueve

AYA (Villa de)En Aya: María Auricenea Guesala-ga –73 años–.El 20 de abril de 1980.

GORPUTZ TXARRA AIZETSUA la muerte de una persona mala, eldía es ventoso

AYA (Villa de)En Aya: Ref. ant.

HILA BEZTITZENVistiendo al difunto

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Marie Jean-ne Bedaxagar –54 años–.El 28 de agosto de 1982.

HILKETARIAKLos que conducen el cadáver al hom-bro, desde la casa mortuoria a la igle-sia y al cementerio

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

409Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 407: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

HILKHARREARIAKLos que conducen el cadáver al hom-bro, desde la casa mortuoria a la igle-sia y al cementerio

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

ORDIARP-URDIÑARBEEn Ordiarp-Urdiñarbe: Marie Jean-ne Bedaxagar –54 años–.El 28 de agosto de 1982.

ILDAKOEN IZENEANEn sufragio del alma del difunto

«Concluídas las exequias, a unlado del pórtico o zimitorioa se co-locaban los hombres y enfrente deéstos se agrupaban las mujeres,entre las cuales figuraba en primertérmino la que debería rezar losdos Padrenuestros. Uno en sufra-gio del alma del difunto o ildakoenizenean (...)».

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

IL-KANPAIALa campana que se dobla al acaeceruna muerte y durante la conduccióndel cadáver a la iglesia y al cementerio

Si el difunto está de cuerpo pre-sente en casa, a las doce del me-diodía tañe lentamente elil-kanpaia.

BALIARRAINEn Tolosa: Dionisia Acha Inchausti–70 años–, nacida en el caserío«Ira-biazpi» de Baliarrain.El 11 de mayo de 1981.

ZIZURKILEn Tolosa: Lucía Dorronsoro Odrio-zola –45 años–, nacida en el case-río «Beldarrain» de Zizurkil.El 7 de junio de 1965.

IL-KANPANADoblar la campana

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

ILLARRIASepultura

«En la iglesia de Aranaz, en la se-pultura o illarria de la casa enluto, encienden sobre un pañonegro, dos velas o kandelak»

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Joaquín Albistur Bereau–75 años–, casa «Apeztenea».El 3 de enero de 1973.

ILLERRIKO TRAPUEKPaños negro (inferior) y blanco que seextendían sobre la sepultura de la igle-sia

ARAMAIONA (Barrio de Arraga)En Aramaiona: Angela Bengoa Ci-llaurre –91 años–, caserío «Iturrie-ta».El 18 de agosto de 1981.

ILLERRIXESepultura

ARAMAIONA (Barrio de Arraga)En Aramaiona: Ref. ant.

ILL-EZKILLELa campana que se encorda al acaeceruna muerte y durante la conduccióndel cadáver a la iglesia y al cementerio

ATALLO (Atallu) (Valle de Araitz)En Atallo: Flora Marín Landeche–58 años–, casa «Agenea».El 9 de mayo de 1975.

JAI-ERDIAMedia fiesta. En nuestros días festivi-dad suprimida

«(...), los cirios se encienden en laprimera misa o meza nagusia, delos domingos y días de precepto,lo mismo que en la única misa delas festividades suprimidas o jai-erdiak».

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

410 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 408: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

LARRAULEn Larraul: Manuel Catarain Carre-ra –55 años–, párroco de Larraul.El 12 de septiembre de 1966.

JENDAKIEKParientes

En la conducción del cadáver, figu-raban en primer lugar los monagui-llos o eskolabak y el cura o apaiza,seguidos de los garrayariek –losque llevan el féretro al hombro–, lafamilia del difunto, los parientes ojendakiek y los vecinos en generalo errie.

BERROETA (Valle de Baztán)En Berroeta: Concepción IrigoyenUrrutia –72 años– y Pedro ZozayaEcheverria –79 años–.El 22 de julio de 1982.

KAJAAtaúd (voz generalizada)

BERROETA (Valle de Baztán)En Berroeta: Ref. ant.

KANDELAVela de cera (voz generalizada)

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Joaquín Albistur Bereau–75 años–, casa «Apeztenea».El 3 de enero de 1973.

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

KANDELA EZKUBILDUERollo de cerilla que se enciende en laiglesia

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

KAPACapa

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)

En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

KAPUTXINAManto que cubría la cabeza y caía porlos hombros de la mujer

La kaputxina de Esquiule-Eskiulase reservaba de manera particulara la función religiosa de carácterfúnebre.

ESQUIULE-ESKIULAEn Chéraute-Sohüta: René Bédéca-rrax –64 años–, natural de Esquiu-le-Eskiula.El 25 de agosto de 1982.

KATABUANLlevar el cadáver, en andas y al hombro

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Joaquín Albistur Bereau–75 años–, casa «Apeztenea».El 3 de enero de 1973.

KONPAÑI ONTATIK AURRENA FALTA-TZEN DAN ANIMEN IZENEANPor el alma del que primero se au-sente (fallezca) de los aquí reunidos

Después del funeral, en el pórticoo zimitorioa de la iglesia parro-quial, una mujer congregaba a losque abandonaban el templo, y trasdecir konpañi ontatik aurrena falta-tzen dan animen izenean, rezabados Padrenuestros; uno por el di-funto y el siguiente por el primeroque falleciese de los presentes.Esta costumbre cayó en olvido almorir, hace unos cuarenta años, laserora y catequista, que fijaba laresidencia en el caserío «Peuru»de Berastegi.

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

411Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 409: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

KORPUTZ-BIDEACamino que seguía la comitiva fúnebre,desde la casa del difunto a la iglesia

GAINTZA (Gipuzkoa)En Tolosa: Vicenta Uría Amezti –44años–, tuvo su domicilio en el ca-serío «Araneta» de Gaintza.El 29 de agosto de 1971.

KUTXAAtaúd

ORBAICETA (Orbaizeta) (Navarra)En Orbaiceta: Isidoro Orbara, car-pintero. Información recogida en1956 por Pedro SancristovalMurua (con domicilio en Vitoria).En Tolosa: Pedro SancristovalMurua –50 años–.El 5 de junio de 1983.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Bastida)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Marcel Errotabehere –72 años–,casa «Berroa».El 5 de septiembre de 1982.

LASTAIRAColchón

«El cortejo fúnebre (...) hacía unalto en el cruce de caminos, y re-zaba un responso, y el mismo díao al siguiente quemaban el col-chón o lastaira del difunto, hechopor lo general con hojas de maíz».

AYA (Villa de)En Aya: María Auricenea Guesala-ga –73 años–.El 20 de abril de 1980.

LAU LAUKO OGIKCuatro panes de a cuatro libras

«Cuatro panes de a cuatro librasofrendaba el inquilino o maizta-rra».

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

LAURDENEKO ARGIZAIACerilla de ciento veinticinco gramos

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

LAU SEI LIBRAKO OGIKCuatro panes de a seis libras

«Cuatro panes de a seis librasofrendaba la familia propietaria dela finca o etxealdekoa».

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

LIBERDIKO ARGIZAIACerilla de doscientos cincuenta gramos

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

LIBRAKO ARGIZAIACerilla de quinientos gramos

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

LITXAFleco

«En Altzo se extendía sobre elataúd una toalla de hilo con flecoso litxak, que pasaba a ser propie-dad de la parroquia».

ALTZOEn Altzo: Ignacia Irure Eizmendi–56 años–, caserío «Oletan».El 30 de agosto de 1973.

MAIZTARRAInquilino

«Cuatro panes de a cuatro librasofrendaba el inquilino o maizta-rra».

LIZARTZAEn Lizartza: José Antonio ZabalaGarmendia –60 años–.El 22 de agosto de 1982.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

412 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 410: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

MANTALETAManto que cubría la cabeza y caía porlos hombros de la mujer

Se ha reservado a la función reli-giosa de carácter fúnebre.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En St.-Etienne de Baigorry-Baigorri:Leon Curutcharry –70 años–, GabyIriart –65 años– y Pierre Çarçabal–59 años–, casa «Zumarika».El 4 de septiembre de 1982.

MANTUAManto

«En esta aldea, la mujer que presideel duelo acude a la iglesia ataviadacon velo y manto o mantukin».

LARRAULEn Larraul: Manuel Catarain Carre-ra –55 años–, párroco de Larraul.El 12 de septiembre de 1966.

MEZA NAGUSIA OFRENDAKINMisa mayor con ofrenda

ZUMAIAEn Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

MEZA-SARIAEstipendio de una misa

HUICI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años–, y José Olaechea Mi-queo –78 años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

ST.-ETIENNE DE BAIGORRY-BAIGO-RRI (Barrio de Zubi Punta)En Donostia-San Sebastián: JeanGratien Haritschelhar –60 años–.El 18 de abril de 1984.

OFRAGEAOfrenda

GARZARON (Gartzaron) (Valle deBasaburua Mayor)Información recogida de MartinaJaunarena Erviti, nacida en la casa«Martxinea» de Garzarón.El 10 de enero de 1973.

OFRENDAOfrenda

ZUAZU (Zuhatzu) (Valle de Arakil)«Una mujer, que no era familiar delmuerto y podía ser una vecina, lle-vaba en ofrenda una gallina, unpan y una botella de vino».En Zuazu: Dionisia Madoz Seno-siain –88 años–.El 1 de julio de 1980.

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)«Se ofrendaba trigo, cuatro fane-gas o anegak en el entierro de pri-mera clase, y dos fanegas oanegak en el de segunda».En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

OGI-ERDIEMedio pan. Ofrenda

Medio pan que ofrendaba la fami-lia en luto, inquilina o errenteroade la casa, durante la misa mayorde los domingos del año que se-guían al fallecimiento. El pan secolocaba en una cesta, cubiertocon un paño negro u oyal beltza,sobre la sepultura de la iglesia,hasta la sazón de la ofrenda.Sobre la sepultura se extendía unpaño negro, encima del cual se en-cendían los rollos de cera o argi-zaiek y los cirios grandes o atxak.

BALIARRAINEn Tolosa: Dionisia Acha Inchausti–70 años–, nacida en el caserío«Irabi-azpi» de Baliarrain.El 11 de mayo de 1981.

OGI-NAUSIKUANombre que recibía en Elgeta el entie-rro de primera clase

ELGETAEn Bergara: María Angela Sagasti-guchia –76 años–, caserío «Cam-pos». Natural de Elgueta.El 16 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

413Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 411: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

OGI OSOAPan entero. Ofrenda

Un pan que ofrendaba la familiaen luto, propietaria de la casa oetxejabea, durante la misa mayorde los domingos del año que se-guían al fallecimiento. El pan secolocaba en una cesta, cubiertocon un paño negro u oyal beltza,sobre la sepultura de la iglesia,hasta la sazón de la ofrenda.Sobre la sepultura se extendía unpaño negro, encima del cual se en-cendían los rollos de cera o argi-zaiek y los cirios grandes o atxak.

BALIARRAINEn Tolosa: Dionisia Acha Inchausti–70 años–, nacida en el caserío«Irabi-azpi» de Baliarrain.El 11 de mayo de 1981.

OLATAPanecillo que se ofrendaba

Opille

BERROETA (Valle de Baztán)En Berroeta: Concepción IrigoyenUrrutia –72 años– y Pedro ZozayaEcheverria –79 años–.El 22 de julio de 1982.

OLATIEPan de ofrenda, de tres puntas con ba-ñado de huevo

Se colocaba sobre el paño o illerri-ko trapue extendido encima de lasepultura o illerrixe de la iglesia.

ARAMAIONA (Barrio de Arraga)En Aramaiona: Angela Bengoa Ci-llaurre –91 años–, caserío «Itu-rrieta».El 18 de agosto de 1981.

OOLEAKO ARGIZAIACerilla para arrollar en la tabla o «argi-zaiola»

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

OPERAOfrenda

ALBIASU (Albisu) (Valle de Larraun)En Albiasu: Josefa Múgica Oter-min. Casa «Matxinea».El 7 de enero de 1973.

HUICI (Uitzi)En Huici: Carlos Olaechea Iturbe–45 años– y José Olaechea Mi-queo –78 años–, casa «Mainea».El 5 de febrero de 1971.

OPERATUBesar la estola

HUICI (Uitzi)En Huici: Ref. ant.

OPILLEBollo o panecillo

«En las misas mayores que seguí-an a un fallecimiento, las familiasen luto que fuesen propietarias oetxaldekoak, ofrendaban un bollo uopille».

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

BERROETA (Valle de Baztán)OlataEn Berroeta: Concepción IrigoyenUrrutia –72 años– y Pedro ZozayaEcheverria –79 años–.El 22 de julio de 1982.

OSASUNA, ENKOMENDATZEKOSalud para rezar por el alma del difun-to (escapando a la literalidad)

Expresión empleada para dar elpésame.

ATALLO (Atallu) (Valle de Araitz)En Atallo: Flora Marín Landeche–58 años–, casa «Agenea».El 9 de mayo de 1975.

AZCARATE (Azkarate) (Valle deAraitz)En Azcárate: Pedro Miguel Sarale-gui Irurzun –69 años–.El 7 de febrero de 1971.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

414 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 412: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

BEARZUN (Barrio de Elizondo)En Bearzun: María Istilart Arraztoa–53 años– y Martín José MayoraIstilart –66 años–, caserío «Anzanbordandia».El 29 de julio de 1982.

EZCURRA (Ezkurra)En Ezcurra: María Rosario Goros-tiaga Escala –61 años–, casa «Ba-rranea».El 1 de abril de 1979.

OYAL BELTZALienzo negro

ABALTZISKETA«En la función de aniversario, la fa-milia cubría la ofrenda con lienzonegro u oyal beltza.»En Abaltzisketa: Josefa Sagastu-me UrretaVizcaya –82 años–, case-río «Iriondo-Barrena».El 14 de enero de 1973.

BALIARRAINLa ofrenda se cubría con pañonegro u oyal beltza.En Tolosa: Dionisia Acha Inchausti–70 años–, nacida en el caserío«Irabi-azpi» de Baliarrain.El 11 de mayo de 1981.

BEARZUN (Barrio de Elizondo)Al acaecer un fallecimiento, el es-cudo de la fachada de la casa enluto se cubría con un lienzo negrou oyal beltza.En Bearzun: María Istilart Arraztoa–53 años– y Martín José MayoraIstilart –66 años–, caserío «Anzanbordandia»El 29 de julio de 1982.

OYAL ZURIALienzo blanco

«En la función de aniversario, en lasepultura de la familia (...), y enlas restantes sepulturas, paraigual menester se veía la tela dehilo blanco u oyal zuria».

ABALTZISKETAEn Abaltzisketa: Josefa Sagastu-me Urretavizcaya –82 años–, case-río «Iriondo-Barrena».El 14 de enero de 1973.

PAILAPaila. Empleada en el quehacer de ce-rería

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

PAMITSATorta de pan o molleta de ofrenda

SAN PEDRO (Ayuntamiento de Ci-goitia. Araba)En Murua: Eleuteria Beobide Gar-mendia –45 años–.El 28 de junio de 1971.

PANELAPanal de miel

Abaua, aberaska, etc.

OÑATI (Aránzazu)En Oñati: Juan Urcelay Biain –51años–, caserío «Soroandieta».El 3 de septiembre de 1971.

PARAFINAParafina. Primera materia de empleoen cerería

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

PARAFINA BIGUÑE, MAILLA TXI-KIKOAParafina blanda, de baja graduación.Primera materia de empleo en cerería

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

PARAFINA GOCORRA, MAILLA AUNDI-KOAParafina dura, de alta graduación. Pri-mera materia de empleo en cerería

TOLOSAEn Tolosa: Ref. ant.

PILDOMENARollo de cera

AYA (Villa de)En Aya: María Auricenea Guesala-ga –73 años–.El 20 de abril de 1980.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

415Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 413: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

ZUMAIA (Barrio de San Miguel deArtadi)En Zumaia: José Manuel EchaveAyerza –74 años–, caserío «SanMiguel Zar».El 13 de abril de 1980.

PRODUERepresentación de la familia en luto,colocada junto a su sepultura en laiglesia, en las funciones religiosas decostumbre

BALIARRAINEn Tolosa: Dionisia Acha Inchausti–70 años–, nacida en el caserío«Irabi-azpi»de Baliarrain.El 11 de mayo de 1981.

SEGORA-ARTOAMaíz que cada familia entregaba anual-mente a la serora. (En el mes de no-viembre, «bi lakari» o dos celemines)

BEASAIN (Barrio de Garin)En Beasain: José Ignacio LasaOdriozola –57 años–, casa «Garin-Arrese».El 2 de agosto de 1981.

SEGORA-GARIETrigo que cada familia entregabaanualmente a la serora. (A fines deagosto, «bi lakari» o dos celemines)

BEASAIN (Barrio de Garin)En Beasain: Ref. ant.

SEPULTURASepultura (Voz generalizada)

BALIARRAINEn Tolosa: Dionisia Acha Inchausti–70 años–, nacida en el caserío«Irabi-azpi» de Baliarrain.El 11 de mayo de 1981.

SIMONEROAMonaguillo

«Cuatro hombres llevaban, al hom-bro, el cadáver al cementerio. Aellos acompañaban el cura y elmonaguillo o simoneroa».

BERASTEGIEn Berastegi: Amada EcheberriaMachinea –72 años–, caserío«Borda-Txuri».El 4 de abril de 1975.

TORNUATambor empleado en la elaboración dela cerilla

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

TORTXACirio grande. En muchos pueblos recibeel nombre de «atxa»

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Joaquín Albistur Bereau–75 años–, casa «Apeztenea».El 3 de enero de 1973.

TXIBISTOALazada

«(...) que, sirviéndose de una laza-da o txibistoa postiza a la mecha,colgaba ésta ya preparada para re-cibir el baño de cera».

TOLOSAEn Tolosa: Ignacio Garmendia Zu-beldia –58 años–, cerero.El 13 de octubre de 1950.

TXINTXIÑACampana pequeña que se toca al falle-cimiento de un párvulo

Aingeru-txintxiñe, txintxirria

TOLOSA«Para el fallecimiento de un párvu-lo se reserva el tintineo de unacampanita o txintxiña».Referencia recogida del libro «DeEtnografía Vasca (...)», de JuanGarmendia Larrañaga. San Sebas-tián, 1976, pág. 87.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

416 Eusko Ikaskuntza, 2007

Page 414: Juan Garmendia Larrañaga Léxico etnográfico vascos · Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco 2 Momentos antes de iniciarse el acto académico, el autor departe

TXINTXIRRIACampana pequeña que se toca al falle-cimiento de un párvulo

Aingeru-txintxiñe, txintxiña«Para el fallecimiento de un párvu-lo se reserva el tintineo de unacampanita o txintxirria».

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Joaquín Albistur Bereau–75 años–, casa «Apeztenea».El 3 de enero de 1973.

TXIRRISTOLAKCerillas o rollos de cera

LEGUTIANOEn Legutiano: Juana BengoaMurua –71 años–.El 28 de junio de 1981.

TXIRRISTOLIECerilla o rollo de cera

LEGUTIANOEn Legutiano: Ref. ant.

TXIRRISTOLIENOLATabla para arrollar la cerilla

LEGUTIANOEn Legutiano: Ref. ant.

URTEBERAEn la iglesia, función de aniversario deuna muerte

LARRAULEn Larraul: Manuel Catarain Carre-ra –55 años–, párroco de Larraul.El 12 de septiembre de 1966.

URTEBIEEn la iglesia, función en el segundo ani-versario de una muerte

LARRAULEn Larraul: Ref. ant.

URTE-MUGAKO MEZAMisa de aniversario de un fallecimiento

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Joaquín Albistur Bereau–75 años–, casa «Apeztenea».El 3 de enero de 1973.

URTERDIKO MEZAMisa a los seis meses de un falleci-miento

ARANAZ (Arantza)En Aranaz: Ref. ant.

ZIMITORIOAPórtico de la iglesia (Voz generalizada)

BERASTEGI«Concluidas las exequias, a unlado del pórtico o zimitorioa se co-locaban los hombres y enfrente deéstos se agrupaban las mujeres(...)».En Berastegi: Amada EcheberríaMachinea –72 años–, caserío«Borda Txuri».El 4 de abril de 1975.

Garmendia Larrañaga, Juan: Léxico etnográfico vasco

417Eusko Ikaskuntza, 2007