Informes de Secretaría:Guía de País - comercio.gob.es · poblada de Suiza (396.389 habitantes...

38
GUÍA DE PAÍS Suiza Elaborado por la Oficina Económica y Comercial de España en Berna Actualizado a abril 2016 1

Transcript of Informes de Secretaría:Guía de País - comercio.gob.es · poblada de Suiza (396.389 habitantes...

GUÍA DE PAÍS

Suiza

Elaborado por la OficinaEconómica y Comercialde España en Berna

Actualizado a abril 2016

 

1

1    PANORAMA GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1    SITUACIÓN, SUPERFICIE, SUPERFICIE AGRÍCOLA, RELIEVE Y CLIMA . . . 41.2    DEMOGRAFÍA Y SOCIEDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.3    PIB PER CAPITA Y DISTRIBUCIÓN DE LA RENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.4    POBLACIÓN ACTIVA Y DESEMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.5    ORGANIZACIÓN POLÍTICO-ADMINISTRATIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

1.5.1    SISTEMA DE GOBIERNO, PARTIDOS POLÍTICOS Y DIVISIÓN DEPODERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.5.2    ORGANIZACIÓN ADMINISTRATIVA Y TERRITORIAL DEL ESTADO . . . 71.5.3    LA ADMINISTRACIÓN ECONÓMICA Y SU DISTRIBUCIÓN DECOMPETENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

1.6    RELACIONES INTERNACIONALES/REGIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2    ESTABLECERSE EN EL PAÍS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1    CARACTERÍSTICAS DEL MERCADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.2    CANALES DE DISTRIBUCIÓN. ESTRUCTURA Y MARCO LEGAL DE LADISTRIBUCIÓN COMERCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102.3    IMPORTANCIA ECONÓMICA DEL PAÍS EN LA REGIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . 102.4    PERSPECTIVAS DE DESARROLLO ECONÓMICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102.5    OPORTUNIDADES DE NEGOCIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3    IMPORTACIÓN (RÉGIMEN DE COMERCIO EXTERIOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.1    TRAMITACIÓN DE LAS IMPORTACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.2    ARANCELES Y REGÍMENES ECONÓMICOS ADUANEROS . . . . . . . . . . . . . . 123.3    NORMAS Y REQUISITOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.4    REGULACIÓN DE COBROS Y PAGOS AL EXTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.5    CONTRATACIÓN PÚBLICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4    INVERSIONES EXTRANJERAS / INCENTIVOS A LA INVERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . 134.1    MARCO LEGAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134.2    REPATRIACIÓN DE CAPITAL/CONTROL DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.3    INCENTIVOS A LA INVERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.4    ESTABLECIMIENTO DE EMPRESAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4.4.1    REPRESENTACIÓN Y AGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.4.2    TIPOS DE SOCIEDADES. FORMALIDADES DE CONSTITUCIÓN . . . . . 154.4.3    FORMACIÓN DE "JOINT-VENTURES". SOCIOS LOCALES . . . . . . . . . . 15

4.5    PROPIEDAD INDUSTRIAL (MARCAS, PATENTES, DISEÑOS, LICENCIAS) . 15

5    SISTEMA FISCAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165.1    ESTRUCTURA GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165.2    SISTEMA IMPOSITIVO (ESTATAL, REGIONAL Y LOCAL) . . . . . . . . . . . . . . . 165.3    IMPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

5.3.1    IMPOSICIÓN SOBRE SOCIEDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165.3.2    IMPOSICIÓN SOBRE LA RENTA DE LAS PERSONAS FÍSICAS . . . . . . 175.3.3    IMPOSICIÓN SOBRE EL CONSUMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175.3.4    OTROS IMPUESTOS Y TASAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

5.4    TRATAMIENTO FISCAL DE LA INVERSIÓN EXTRANJERA . . . . . . . . . . . . . . 17

6    FINANCIACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186.1    SISTEMA FINANCIERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186.2    LÍNEAS DE CRÉDITO, ACUERDOS MULTILATERALES DE FINANCIACIÓN . 196.3    ACUERDO DE COOPERACIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA CON ESPAÑA . 19

7    LEGISLACIÓN LABORAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.1    CONTRATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.2    TRABAJADORES EXTRANJEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.3    SALARIOS, JORNADA LABORAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207.4    RELACIONES COLECTIVAS; SINDICATOS; HUELGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217.5    SEGURIDAD SOCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

 

2

8    INFORMACIÓN PRÁCTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238.1    COSTES DE ESTABLECIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238.2    INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8.2.1    FORMALIDADES DE ENTRADA Y SALIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238.2.2    HORA LOCAL, VACACIONES Y DÍAS FESTIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248.2.3    HORARIOS LABORALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248.2.4    COMUNICACIONES Y CONEXIONES CON ESPAÑA . . . . . . . . . . . . . . . 248.2.5    MONEDA Y TIPO DE CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258.2.6    LENGUA OFICIAL Y RELIGIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

8.3    OTROS DATOS DE INTERÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268.3.1    CONDICIONES SANITARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268.3.2    ALOJAMIENTO Y HOTELES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278.3.3    SISTEMA EDUCATIVO. COLEGIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278.3.4    CORRIENTE ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

8.4    DIRECCIONES ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

9    ANEXOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339.1    CUADRO DE DATOS BÁSICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

CUADRO 1: DATOS BÁSICOS DEL PAÍS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339.2    CUADRO DE PRINCIPALES INDICADORES ECONÓMICOS . . . . . . . . . . . . . . 35

CUADRO 2: PRINCIPALES INDICADORES MACROECONÓMICOS . . . . . . . . . 359.3    INSTITUCIONES INTERNACIONALES Y ECONÓMICAS DE LAS QUE ELPAÍS ES MIEMBRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

CUADRO 3: ORGANIZACIONES INTERNACIONALES ECONÓMICAS YCOMERCIALES DE LA QUE EL PAÍS ES MIEMBRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

9.4    CALENDARIO GENERAL DE FERIAS DEL PAÍS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

 

3

1   PANORAMA GENERAL

DESCRIPCION DEL PUESTO

La labor profesional  del Consejero Económico y Comercial Jefe de la Oficina se encuentra engran medida determinada por los siguientes factores: 

Berna es la capital “administrativa” de Suiza.  En ella se encuentran las sedes de losdepartamentos federales (i.e. Ministerios), del parlamento (Consejo de Estado y ConsejoNacional), y de la autoridad monetaria (BNS, Banco Nacional Suiza).   No obstante, Ginebra y Zúrich son otras ciudades muy importantes para la labor del Consejero.  Laprimera por ser la sede de  varios organismos multilaterales (i.e. ONU, CERN….)y lasegunda por ser un importante centro financiero y empresarial, además de la ciudad máspoblada de Suiza(396.389 habitantes).  Ello hace necesario el desplazamientofrecuentemente. Idiomas: todos los miembros del gobierno, así como muchos políticos hablan tres idiomas:además del alemán y francés, hablan inglés o español.  Por ello, para desarrollar sutrabajo, no es imprescindible que el Consejero/a domine el alemán. Aparentemente existe una gran transparencia informativa: todos los departamentosfederales cuentan con su propia página web y dentro de ésta, un apartado donde sepublican las principales noticias sobre decisiones adoptadas por el gobierno.  Así mismo,en cada una de ellas se incluye nombre y teléfono de una persona de contacto.  Noobstante, es necesario tener presente  que a  la reglamentación federal se añade, enmuchos casos, la reglamentación de los cantones y municipios. Ello sin duda genera unentramado de normativa que frecuentemente resulta complicado abarcar (i.e.reglamentación laboral)Reducida dimensión del mercado y, en muchos sectores, existencia deduopolios/oligopolios. Por no ser miembro de la UE, una labor importante de la Oficina se refiere a consultassobre  aspectos específicos de su reglamentación.

 Al mismo tiempo, a nivel personal los siguientes elementos juegan un papel determinante:

Elevado nivel de precios, especialmente en algunos servicios, así como en el alquiler deviviendas, transporte público y alimentación. En este último caso, existen, no obstante,ciertos establecimientos (i.e. Aldi…)con precios equiparables a los de España.   Por otraparte, la evolución cambiaria del franco suizo respecto al euro ha agravado aún más estasituación. En septiembre de 2011, el BNS estableció un tipo de cambio mínimo de 1.20francos por euro,  lo que se estima representa una apreciación de alrededor un 40%respecto a los valores mantenidos en los años anteriores.País muy regulado, lo que no siempre facilita la vida diaria…(i.e. en Berna la basuraúnicamente se recoge dos días a la semana, en bolsas específicas que se venden en lossupermercados…)Ciudad muy pequeña: Berna es una ciudad muy pequeña (125.685 habitantes a 31 dediciembre de 2012) lo que conlleva una reducida oferta cultural y de viviendas en alquiler oen venta.Idiomas: en Berna se habla un dialecto del alemán. Los berneses de más de cuarentaaños suelen hablar el francés mientras que los más jóvenes prefieren el inglés. Muchosextranjeros (numerosos profesionales y diplomáticos acreditados) se desenvuelvenbastante bien con inglés y francés sin conocimiento alguno del alemán.

 

 

1.1   SITUACIÓN, SUPERFICIE, SUPERFICIE AGRÍCOLA, RELIEVE Y CLIMA

Compartiendo fronteras con Francia, Alemania, Austria, Liechtenstein e Italia, Suiza se encuentraen una encrucijada central, colindante con algunos de los países más ricos y poblados de la

 

4

Unión Europea.

Es el país más montañoso de Europa (58% de su terreno), con bosques abundantes (30%) ymás del 5% de su superficie cubierta por agua.  Sus montañas son origen de tres de los mayoresríos de Europa: el Rhin, el Ródano y el Inn.  Cuenta con tres regiones naturales : el Jura, conlargas y regulares cadenas montañosas alineadasa lo largo de la frontera noroeste con Francia;los Alpes,  en la mitad sur del país, con ásperos macizos y montañas que se elevanfrecuentemente por encima de los 3.000 y 4.000 m y, por último,  la meseta central, dondealternan llanuras y colinas cubiertas de pastos y cultivos, y  en la que se concentra la población yla actividad económica.

Suiza tiene 8.136.689 habitantes  y una densidad de población de unos 206 h/km² (31diciembre 2014). La parte norte del país es la más poblada, ocupando cerca del 30%de la superficie del país, es también llamada meseta o Tierra Media (Mittelland).

El 23,3% de los habitantes de Suiza corresponden a residentes extranjeros, fundamentalmentede Italia, Alemania, Portugal, Serbia y Montenegro (datos 31 diciembre 2013). En comparacióncon otros países europeos, el número de extranjeros naturalizados en Suiza es bastante bajo.  En las cinco ciudades más grandes esta cota roza incluso el 45%.

El envejecimiento demográfico se ha acentuado en Suiza por la creciente esperanza de vida y labaja natalidad.

Suiza tiene cuatro idiomas geográficamente desigualmente distribuidos: alemán (65'6%), francés(22,8%),  italiano (8'4%) y romache, hablado por una minoría en los Grisones.

En Suiza, el clima difiere mucho de unas regiones a otras, dada su compleja geografía. En lacara norte de los Alpes, prevalece un clima moderado, mientras que en el sur domina un climaclaramente más templado, por la influencia mediterránea.  Los grandes desniveles topográficosfavorecen la existencia de un muchos microclimas regionales.  La pluviosidad anual superanetamente el promedio continental.

Las estaciones del año se desarrollan de forma ampliamente reconocible. En verano lastemperaturas oscilan entre los 25 y 35 grados centígrados. Son frecuentes las tormentasintensas pero pasajeras. En invierno, en Berna se pueden alcanzar hasta los 10 grados bajocero, si bien en días puntuales.  La nieve cota de nieve varía mucho de un año a otro, si bien esfrecuente que nieve en Berna.

 

 

1.2   DEMOGRAFÍA Y SOCIEDAD

En 2014 la población suiza fue de 8.237,7 millones de personas.  Entre 2010 y 2014 la poblaciónha crecido a una media anual 4'7%.   Suiza presenta uno de los porcentajes más alto depoblación extranjera (84'3% en 2014), siendo los principales países de origen Italia (15'3%),Alemania (14'9%), Portugal (13'1%), Francia (5'8%, Kosovo (5'0%) y España (4'0%).  Losextranjeros representan una importante fuente de mano de obra. Desde la década de los 60, suporcentaje de participación en la población activa ha sido superior al 20%.  En 2014, el 78'4% delos extranjeros empleados en Suiza correspondía a ciudadanos de algún país miembro de la UEo de la EFTA.  Respecto a la UE, el 25'4% eran alemanes, 21'4% italianos y 20'5% portugueses. 

Suiza se divide en cuatro zonas idiomáticas con diferente trasfondo cultural: zona alemana, zonafrancesa, zona italiana y zona romanche. 

Dos terceras partes del territorio, cubierto por los Alpes, no son habitables, concentrándose el84'5% de la población en zonas urbanas   y más de la mitad se concentra en 4 ciudades Zurich,Ginebra, Basilea y Berna.  

La esperanza de vida al nacer es de las más altas del mundo lo que acarrea el envejecimiento

 

5

poblacional, planteando así un reto importante para los próximos decenios.  A lo largo del sigloXX, la proporción de personas mayores de 65 años no ha cesado de aumentar. Se estima quedicho porcentaje pasará del 17'8% registrado en 2014 al 28% en 2060. En el caso suizo, elcrecimiento de la población se explica por los flujos positivos de inmigración neta principalmente.

 

1.3   PIB PER CAPITA Y DISTRIBUCIÓN DE LA RENTA

De acuerdo con la OCDE, Suiza continúa siendo uno de los más ricos con un PIB anual de74.010 francos per cápita: es el quinto más acaudalado del mundo. En términos de Paridad delPoder Adquisitivo (PPAs),  en 2013 tuvo una renta per cápita en PPP de 40.600. (Alemania32.000). Sin embargo, alrededor del 7,6% de la población vive por debajo del umbral de lapobreza; es decir con menos de 2.200 francos mensuales en el caso de una persona sola omenos de 4.050 francos en el de una pareja con dos hijos.  La  OCDE calcula que el 9,3 porciento de los niños suizos viven en estado de pobreza.

En 2014 Suiza tuvo una población de 8.240.000 personas aproximadamente, y una densidad depoblación de 206 personas por kilómetro cuadrado. El 24% corresponde a personas extranjeras. 

De acuerdo con la encuesta de la Oficina Federal de Estadística suiza, en 2013 Suiza fue uno delos países con mayor nivel de vida en Europa. La desigualdad en la distribución de la renta enSuiza fue ligeramente inferior a la media europea. El nivel de vida general en Suiza, medido porla media de la renta disponible equivalente (Expresado en términos de nivel de poder adquisitivo,sin imputar los alquileres) se encontraba entre las más altas de Europa, junto con Noruega yLuxemburgo. En Suiza, este ingreso fue 1,7 veces superior que en Italia y 1,3 veces mayor queen Alemania o Francia. A pesar del alto nivel de los precios en Suiza (medido en paridad depoder adquisitivo), la situación financiera de la población de Suiza, una vez descontados losimpuestos obligatorios, es más desahogada que en la mayoría de países de la Unión Europea .

1.4   POBLACIÓN ACTIVA Y DESEMPLEO

Suiza cuenta con una población activa de cerca 5 millones de personas, el 59'5% de la poblaciónresidente. De éstas, el 28'6% son extranjeros. Es un país pequeño (41.285 killómetroscuadrados) pero densamente poblado:  con una densidad de 206 habitantes por kilómetrocuadrado, frente a los 117 de la UE-27. Las principales núcleos de población se encuentran enZúrich (1,2 millones), Ginebra (0'53 millones), Basilea (0'50) y Berna (0'35).  

El enfriamiento coyuntural  de los últimos tres años se va reflejando  también en el mercadolaboral de Suiza.   De acuerdo con los datos de la SECO, a finales de diciembre de 2015,158.629 personas se encontraban en situación de desempleo, aproximadamente 10.500 másque el mes anterior.. La tasa de desempleo (desestacionalizada) en 2015 ha sido del 3,2%, loque representa un incremento de cerca del 8% respecto a diciembre de 2014.

El 75% de la población activa trabaja en el sector de servicios y dentro de éste en el sector dedistribución comercial y de los servicios sanitarios y sociales.

 

 

 

1.5   ORGANIZACIÓN POLÍTICO-ADMINISTRATIVA

1.5.1   SISTEMA DE GOBIERNO, PARTIDOS POLÍTICOS Y DIVISIÓN DE PODERES

Suiza  es una república federal formada por la progresiva agregación (por conquista bélica o poradhesión) de cantones a partir del final del siglo XIII. La Constitución de 1848 estableció el pasode una confederación a un estado federal en el que los cantones gozan de gran soberanía. En1874 se promulgó una nueva constitución, modificada en 1999 y en vigor desde el año 2000, a laque con frecuencia se le hacen ligeras modificaciones, para aclarar conceptos, reforzar actitudes

 

6

de la población, etc.

El sistema político suizo es muy complejo.  A continuación se describen sus características másnotables:

El Consejo Federal, poder ejecutivo, está constituido por un colectivo de siete consejeros.1.Cada uno de ellos es el máximo dirigente de su ministerio (Departamento federal). Losdirigentes del Consejo Federal son elegidos por el Parlamento.  El Consejo Federal es porlo tanto un consejo de ministros en el que todos tienen el mismo peso. La Jefatura del Estado corresponde al Consejo Federal, en su conjunto. La Presidencia2.de la Confederación es asumida, anualmente y por rotación, por uno de los sieteConsejeros federales.  Este continua, al mismo tiempo desempeñando su cargo como tal.El poder legislativo corresponde a la Asamblea Federal, parlamento bicameral, formado3.por el Consejo Nacional (200 miembros, elegidos por sufragio directo como representantesde los ciudadanos) y el Consejo de Estados (46 miembros que representan a loscantones).El sistema de democracia directa  permite celebrar frecuentemente referénda: así una4.decisión política tomada por el Consejo Federal puede ser objeto de referendum si sereúnen un total de 50.000 firmas que así lo solicitan.  Ello garantiza una participación muyactiva de la sociedad civil en la vida política.Las elecciones legislativas tienen lugar cada cuatro años.  5.

El 1 de enero 2016 Johann Schneider-Ammann inicio su mandato como Presidente de laConfederación Helvética. Su presidencia estará marcada por el dossier de las relacionesbilaterales con la UE. Para Schneider-Ammann el mantenimiento de los acuerdos bilateralessería un tema prioritario en su año presidencial, además de la inmigración y la fuerza del franco. La Asamblea federal eligió en diciembre a Walter Thurnherr como Canciller de la Confederación.Desde 2011 es Secretario general del Departamento de Medioambiente, Transportes, Energía yComunicación. Por último, la Asamblea federal eligió como Vicepresidenta a Doris Leuthard. 

 

1.5.2   ORGANIZACIÓN ADMINISTRATIVA Y TERRITORIAL DEL ESTADO

La organización territorial del Estado es propia de una estructura federal:  dividida en tresniveles políticos: federal, cantonal y municipal.

El gobierno federal es responsable, de acuerdo con la Constitución suiza, de la política1.exterior y de seguridad, aduanas e impuestos especiales, el sistema monetario, lalegislación y la defensa nacionalLos Cantones: está dividido en 26 cantones. Hay cantones germano-hablantes,2.francófonos, de halba italiana, bilingües y multilingües. Berna, Friburgo y el Valais, porejemplo, son cantones bilingües: en ellos se habla alemán y francés. Hay cantonespequeños cuyos territorios coinciden con las demarcaciones jurisdiccionales de su capital,como las ciudades-cantón de Ginebra o Basilea-Ciudad, y hay cantones que son casiexclusivamente configurados por zonas rurales, como Uri. En el Cantón de Basilea-Ciudad, cuya superficie es de sólo unos 37 km2, vive casi tanta gente como en el Cantónde los Grisones (7.105 km2), en el que la población está repartida entre 150 valles. ElCantón de Zúrich tiene 1.373.068 habitantes, otros cantones como el Cantón de AppenzellRodas Interiores (15.688 habitantes), sin embargo, ni siquiera llegan a llenar un estadio defútbol con su población residente.  Hay cantones con un pasado largo y cantones reciénfundados, como el Cantón del Jurá, que alcanzó su autonomía cantonal en 1979,independizándose del Cantón de Berna.Las competencias de los gobiernos cantonalesson muy amplias. La autonomía cantonal es tanta que cada cantón dispone de su propiaconstitución, de un gobierno autónomo, un parlamento y tribunales judiciales propios. Unode los poderes más importantes es la autonomía fiscal: los cantones son soberanos encuestiones fiscales y, además de eso, poseen su propia autoridad policial.Comunas: Los cantones están divididos en comunas o concejos, cada uno de ellos con3.un margen extenso de competencias «estatales». Actualmente, Suiza cuenta con  cerca

 

7

de 2.900 concejos o comunas, de extensión geográfica  muy variable: entre 0,3 km2 y 282km2. Los municipios suizos tienen –al igual que los cantones– sus propias autoridadeselegidas. Los concejales municipales son los encargados de hacer cumplir las órdenes delgobierno cantonal o federal, pero al mismo tiempo poseen también ampliascompetencias propias. El margen de competencias es muy amplio: los concejos sonresponsables del control de habitantes dentro del territorio municipal, la seguridad vecinal,la escuela y la enseñanza pública, sanidad, el servicio de transportes y comunicaciones yla recaudación de los impuestos federales, cantonales y comunales.   

 

1.5.3   LA ADMINISTRACIÓN ECONÓMICA Y SU DISTRIBUCIÓN DECOMPETENCIAS

Los asuntos económicos se reparten entre dos Departamentos Federales, equiparables a dosministerios: el Departamento Federal para Economía, Formación e Investigación y elDepartamento Federal de FinanzasAl frente del Departamento Federal para Economía, Formación e Investigación se encuentra,desde 2010, el Consejero Federal Sr. Johann Schneider-Ammann, que fue reelegido por elParlamento tras las elecciones de enero 2016. Ocupa el cargo de Presidente de laConfederación durante 2016.Se estructura en 6 órganos del mismo nivel aunque con 2 diferentes denominaciones: 2Secretarías de Estado y 4 Oficinas Federales:• Secretaría de Estado de Economía, SECO: Se encarga de la política económica interior yexterior, integración económica, comercio exterior, cooperación al desarrollo económico,mercado de trabajo, seguro de desempleo, seguridad en el trabajo, política regional y promocióneconómica. Al frente de la SECO está la Secretaria de Estado, Sra. Gabrielle Inneichen-Fleisch• Secretaría de Estado para Formación, Investigación e Innovación• Oficina Federal para Formación Profesional y Tecnología (responsable de la política nacionalen materia de tecnología e innovación)• Oficina Federal de Agricultura (coordina la política agrícola)• Oficina Federal para el Abastecimiento Económico del País (encargada de la constitución deaprovisionamientos básicos utilizables en caso de escasez)• Oficina Federal de la Vivienda (temas relacionados con la vivienda)Dependientes del Departamento Federal para Economía, Formación e Investigación, sonasimismo:• La Comisión de Vigilancia de Precios• Comisión de las Escuelas Politécnicas Federales• La Comisión de la Competencia (autoridad independiente de la Administración Federal)• Instituto Federal de Estudios para la Formación Profesional• Comisión para la Tecnología y la Innovación.Al frente del Departamento Federal de Finanzas Internacionales, se encuentra, desde 2009, UeliMaurer. Absorbe las competencias relativas a finanzas públicas (política fiscal y presupuestaria)y control de mercancías y personas en las fronteras. Así mismo, ofrece servicio al resto de laAdministración Federal en materia de infraestructura, informática y personal.Este Ministerio abarca los siguientes orgános:• Secretaría de Estado de Financiación International• Administración Federal de Finanzas.• Administración Federal de Aduanas• Oficina Federal de Personal• Administración Federal de Contribuciones• Oficina Federal de Informática y Telecomunicaciones• Oficina Federal de construcción y logística• Unidad de pilotaje informática de la Confederación.Así mismo, de este Departamento depende la FINMA (Swiss Financial Market SupervisoryAuthority) - es la autoridad supervisora del mercado financiero. En marzo 2014, el Consejofederal eligió al británico Mark Branson como nuevo jefe de la Finma. Branson es el primerextranjero al frente de dicha institución.El Banco Nacional Suizo es responsable de la política monetaria. El presidente actual es el Sr.Thomas Jordan. 

 

8

1.6   RELACIONES INTERNACIONALES/REGIONALES

Suiza es miembro activo de numerosas instituciones internacionales y asociaciones regionales(ver anejo 11.3).

Pertenece a la asociación comercial regional de la EFTA. En numerosas ocasiones harenunciado a pertenecer a la UE, aunque tiene múltiples acuerdos bilaterales con la UE, suprincipal socio comercial.

Asimismo, Suiza fomenta la negociación de acuerdos de libre comercio con los países de la zonaasiática, países emergentes y de la zona “anglosajona” con el objetivo, perseguido con éxito, dediversificar sus exportaciones y reducir así su dependencia respecto de la UE, que absorbe el60% de sus exportaciones.

Es de destacar sus relaciones con EE.UU y más en concreto,  la entrada en vigor el 30 de juniode 2014 del Acuerdo FATCA, concluido entre Suiza y dicho país y aprobado por las CámarasFederales en septiembre de 2013.

Ello facilita la puesta en práctica por parte de las instituciones financieras suizas del “ForeignAccount Tax Compliance Act”, que se aplica a todas las personas americanas. Suiza aplicará elsegundo modelo de puesta en marcha del Acuerdo FATCA, modalidad según la cual lasinstituciones financieras suizas comunicarán a las autoridades fiscales americanas los datosbancarios de los clientes norteamericanos, siempre que éstos otorguen su acuerdo a dichagestión. En el caso de clientes que no estuvieran dispuestos a cooperar, los EE. UU. deberánsolicitar las informaciones bancarias por la vía ordinaria de la “asistencia administrativa”.

El 21 de mayo de 2014, el Consejo Federal suizo aprobó un proyecto de mandato denegociación con EEUU referente al paso al primer modelo de puesta en marcha delTratado FATCA, modalidad que prevé el intercambio automático de información.   Para solucionar el problema del dinero no declarado a la autoridad fiscal norteamericanadesde el 2008 y   la “supuesta” colaboración de los bancos suizos,  Suiza aprobó “ Lex USA”, que permite a los bancos suizos  cooperar con la justicia estadounidense en casos de supuestaevasión fiscal, pero conservando el anonimato de los titulares.  El acuerdo se instrumentalizamediante  un Programa de Regularización, en el que los bancos suizos podrán elegir siparticipan o no. Aquellos que opten por cooperar y participar en el programa de EE.UU. deberánobtener la autorización del Consejo Federal, de forma individual, de acuerdo con el artículo 271del Código Penal helvético. Sin embargo, estos bancos no estarán autorizados a entregar losdatos personales de los clientes, información que únicamente se podrá facilitar a través de unprocedimiento OCDE de asistencia administrativa, como dispone el Acuerdo contra la DobleImposición de 1996 y su Protocolo de 23 de septiembre de 2009.

2   ESTABLECERSE EN EL PAÍS

2.1   CARACTERÍSTICAS DEL MERCADO

Características fundamentales del mercado suizo:

Inexistencia de materias primas.Producción: Especialización en productos innovadores, de alta tecnología o valor añadido.Varios mercados en un solo país: la “naturaleza confederada” del país planteadificultades diversas para la introducción de productos y servicios o la implantación deempresas (la diversidad idiomática y cultural, diversidad cantonal en normativa fiscal oadministrativa para la implantación, etc.).Mercado maduro: la penetración no es sencilla ya que su estabilidad histórica y alto nivelde vida y precios ha atraído y atrae a numerosos exportadores.Cultura proteccionista, lo que conlleva la búsqueda de un constante equilibrio entre ladinámica apertura al exterior y la defensa de la economía nacional. Esta dicotomía se havisto y se sigue viendo en las negociaciones bilaterales con la UE. 

 

9

Nivel de competencia real: la concentración de la oferta es bastante alta con duopolio uoligopolios a distintos niveles, pero especialmente en la distribución.Gran peso de las asociaciones de productores y de consumidores con una claraconnotación nacionalista; se manifiesta principalmente en el sector agroalimentario.Perfil consumidor:

Gran consumidor de productos de alta calidad aunque busca siempre una buenarelación precio-calidad: es un consumidor de lujo “sobrio” y no “exhibicionista ”.Sigue las últimas tendencias de consumo (oferta ecológica, sostenible, ética, etc.)Fuerte nacionalismo: La marca “swiss” (bandera suiza) constituye uno de loscriterios de compra más importantes.Búsqueda de seguridad en la oferta de productos o serviciosEn las zonas fronterizas, es frecuente que el consumidor cruce a Italia, Francia oAlemania para adquirir muchos productos de consumo, debido a la gran diferenciade precios. 

 

2.2   CANALES DE DISTRIBUCIÓN. ESTRUCTURA Y MARCO LEGAL DE LADISTRIBUCIÓN COMERCIAL

La distribución comercial tiene una alta concentración vertical como consecuencia de laprogresiva asunción de las funciones de los intermediarios, agentes o importadores- mayoristas,e incluso productores por las grandes cadenas de distribución.

Esta concentración es más acusada en el sector de “food” que en el “non food”. En este últimosector las figuras de los agentes o centrales de compra mantienen su protagonismo para algunosproductos como sucede en el sector del calzado.

La distribución está dominada por dos grandes grupos, MIGROS y COOP:

En el sector “food”:

Cuota de mercado: 70%.Presencia y posición dominante en todos los canales de distribución: minorista (cadenasde supermercado), HORECA o convenienceSu posición dominante en la distribución de la alimentación aumenta con el tiempo alcrecer el número de empresas de transformación alimentaria que adquieren los dosgrupos.

En el sector “non food”:

Los grupos MIGROS y COOP están presentes en prácticamente todos los sectores de bienes deconsumo y en ocasiones, con posición dominante (Do-it-yourself, perfumería, subsectores deelectrónica doméstica, entre otros).  

2.3   IMPORTANCIA ECONÓMICA DEL PAÍS EN LA REGIÓN

La economía suiza ocupa el puesto décimo noveno en el ranking mundial. En términos "percápita" es el sexto país más rico del mundo.

En el centro de Europa, rodeado de países de alto nivel económico, tiene estructura económicapropia de los países desarrollados, con gran predominio del sector servicios (centro financiero) yproductos de alta gama industrial.

2.4   PERSPECTIVAS DE DESARROLLO ECONÓMICO

País próspero, estable, con una economía de mercado moderna, bajo nivel de desempleo, unafuerza de trabajo altamente cualificada, cuentas públicas saneadas y un PIB per cápita entre losmás altos del mundo; su evolución reciente permite afrontar el futuro con relativo optimismo, sinolvidar que la fragilidad de la situación económica internacional, el contexto tirante de losmercados financieros y la problemática de endeudamiento sin resolver de muchos paísesindustrializados, oculta riesgos para la evolución coyuntural de Suiza en  2012 y 2013 difíciles de

 

10

cuantificar.

2.5   OPORTUNIDADES DE NEGOCIO

Para nuestro comercio, destaca el sector agroalimentario (vino, productos transformados,biológicos, frutas y verduras). También algún sector de consumo, calzado y textil. Finalmente, ycasi inexistente la presencia española a pesar de la existencia de empresas de gran capacidadinternacional, es el de las obras de infraestructuras, en el que existen importantes proyectos enSuiza.

El sector de energía renovables empieza a despertar interés entre las empresas suizas, comoconsecuencia directa de la nueva prioridad del ejecutivo suizo: transformar el suministroenergético del país, reduciendo el consumo de energía por habitante, el empleo de energía fósily mediante la sustitución de la energía nuclear por nuevas fuentes de energía renovable. Seproyecta, así mismo, la modernización de la red eléctrica.

De especial interés son las nuevas tecnologías (informática, biotecnología,…) y productos yservicios relacionados con el mantenimiento del medio ambiente.

3   IMPORTACIÓN (RÉGIMEN DE COMERCIO EXTERIOR)

3.1   TRAMITACIÓN DE LAS IMPORTACIONES

En régimen de viajeros, pueden introducirse junto a los efectos personales, otros productos, cuyovalor no supere los 300 francos suizos (para alcohol, tabaco y productos de origen animalexisten, junto al límite del valor, asimismo límites en las cantidades).

A partir de este valor será necesario hacer la declaración y pagar los derechos de aduana y elIVA correspondiente (2,5% ó 8%).

Con carácter general, los productos de origen animal procedentes de la UE y destinados alconsumo privado pueden introducirse sin control alguno; para el resto de países está prohibido(Para más información consúltese la página web de la Administración Federal de Aduanas:http://www.ezv.admin.ch)

Los profesionales/empresas españolas que en el ejercicio de su actividad económica hayansoportado la imposición del IVA en Suiza, pueden solicitar la devolución de las cuotas deimpuesto devengadas en el pago de las correspondientes facturas para adquisición de bienes opercepción de servicios en Suiza.

Tienen derecho a la devolución del IVA soportado en la adquisición de bienes o en la percepciónde servicios en Suiza quienes:

Tengan domicilio o sede social en el extranjero,1.No suministren mercancías o presten servicios en Suiza,2.justifiquen su condición de empresario en el país de su domicilio/sede social (España).3.

El justificante de la calidad de empresario extranjero deberá presentarse mediante la pertinenteCertificación extendida por la Administración Fiscal española.

Por lo tanto, la devolución del IVA soportado en Suiza puede solicitarse a las autoridades fiscalessuizas siempre que la percepción de un servicio/adquisición de bienes en Suiza que dan derechoal reembolso del impuesto

Hayan tenido como destinatario a un empresario extranjero no residente en Suiza1.Exista una factura completa y definitiva.2.

Quedan excluidas de devolución de IVA las prestaciones de orden médico, hospitalario, religioso,educativo, cultural y filantrópico, asistencia social, de carácter deportivo, etc., así como lasoperaciones de seguros y reaseguros y una amplia gama de servicios financieros y monetarios.

 

11

No dan tampoco derecho a restitución del IVA los gastos generados en diversiones (p.ej. enexcursiones del personal, frecuentación de salas de espectáculos con clientes, respectivamentefiestas aniversario de la empresa, así como tampoco la tributación devengada en la adquisición ymantenimiento de motocicletas superiores a 125 ccm, lanchas a motor y a vela y avionetasdeportivas). Concretamente, queda excluida la devolución del IVA en todos los supuestos que nocumplan disposiciones relativas a la justificación de la prestación y pago del servicio.

La solicitud tiene que ser presentada obligatoriamente a las autoridades fiscales suizas a travésde un "representante fiscal" con domicilio o razón social en Suiza. El empresario solicitante de ladevolución deberá designar el mismo. Además, la solicitud debe ser presentada dentro del plazode los 6 meses siguientes al año natural en el que tuvo lugar la adquisición de mercancías o lapercepción de servicios en Suiza, es decir, del 1º de enero al 30 de junio del siguiente año (fechadel matasellos postal).

3.2   ARANCELES Y REGÍMENES ECONÓMICOS ADUANEROS

La clasificación arancelaria suiza TARES (www.tares.ch), coincide hasta las 6 primeras cifras(subpartida arancelaria)  con el sistema de la UE, TARIC, mientras que la séptima y octava sonuna subdivisión propia.

Contrariamente a la mayor parte de los países, que aplican un sistema de gravamen sobre elvalor (derechos de aduana ad valorem), Suiza aplica los derechos de aduana sobre el pesobruto, que incluye el peso propio de la mercancía y el peso del envase y embalaje “habitual”. Encaso de envase/embalaje insuficiente, o sin paletizar, se aplicará un coeficiente corrector(sobrecarga estimada por la propia aduana) y el arancel concreto se calcula sobre ese pesobruto corregido.

El tipo general del IVA de importación es del 8 % y el reducido, aplicado básicamente en laalimentación, del 2,4%.

Tanto el tráfico de perfeccionamiento activo como pasivo están contemplados en la Ley Federalde Aduanas que entró en vigor el 1 de mayo de 2007 y el Reglamento  que la desarrolla. Para laimportación temporal de mercancía procedente de España, se requiere el cuaderno ATA queemiten en España las Cámaras de Comercio.

3.3   NORMAS Y REQUISITOS TÉCNICOS

La empresa importadora debe tener su domicilio en Suiza y estar en posesión del permiso deimportación general (PIG). Para determinados tipos de productos será necesario contar con otrospermisos o autorizaciones (productos cárnicos, armas, etc.).

Para que la importación se haga bajo el régimen privilegiado de los Acuerdos de Libre ComercioUE-Suiza, el producto debe ser de origen UE, esto es, debe haber sido producido o sometido atransformación suficiente en la UE. El formulario EUR1 certifica el origen UE.

Las mercancías con origen en la UE deben ir acompañadas de la factura comercial, el packinglist y el documento único aduanero (DUA) y el EUR 1.

En los envíos inferiores a 6.000 euros, el EUR 1 es sustituible por declaración en factura delorigen de mercancías.

La normativa suiza no está homologada con la de la UE, aunque se acerca paulatinamente ydesde el 1 de Julio de 2010 se aplica el principio del “Cassis de Dijon”, aunque conrestricciones, para productos UE.

El  importador, que asume la responsabilidad de la mercancía importada, suele estar muy bieninformado sobre la situación legal referente a un producto que se trate.

3.4   REGULACIÓN DE COBROS Y PAGOS AL EXTERIOR

 

12

El movimiento de divisas con el exterior está liberalizado en las dos direcciones.

Las ofertas, facturas y pagos se establecen habitualmente en francos suizos (CHF). No obstante,si se acuerda previamente se pueden realizar en otra moneda.

3.5   CONTRATACIÓN PÚBLICA

La contratación pública, a los efectos de empresas de la UE, está regida por dos acuerdos:

Acuerdo de la Contratación Pública de 1994 (ACP), dentro del marco de la OMC, queestablece la apertura real de los mercados en el sector de la contratación pública a travésde una liberalización progresiva.Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre determinadosaspectos de la contratación pública de 1999. Amplía ciertos aspectos del ACP,especialmente en los sectores de Telecomunicaciones, Ferroviarios y Servicios Públicos.

Los cuatro procedimientos de adjudicación existentes en Suiza son:

Procedimiento abierto: Todo licitador puede presentar su oferta.Procedimiento selectivo: Los licitadores deben presentar una demanda de participación. Eladjudicador seleccionará, en función de los criterios de cualificación establecidos, loslicitadores autorizados a presentar una oferta.Procedimiento invitando a licitar: El adjudicador invita al menos a tres licitadores apresentar una oferta escrita, sin convocatoria pública de ofertas.Procedimiento de adjudicación directa, sin que exista previamente una convocatoriapública de ofertas. Son excepcionales y sólo para casos muy concretos.

4   INVERSIONES EXTRANJERAS / INCENTIVOS A LA INVERSIÓN

4.1   MARCO LEGAL

En principio, la normativa suiza ampara la libertad de comercio e industria a todas las personas,incluidos extranjeros, que pueden así crear sus propias empresas o participar en existentes. Lasinversiones extranjeras directas, con carácter general no precisan autorización previa de lasautoridades.  salvo para sectores especiales.   Así, a la escasa liberalización de sectores como elde transportes o la energía, se añaden las dificultades para el desplazamiento de trabajadores,derivadas de la aplicación de las Medidas de acompañamiento al  Acuerdo sobre la LibreCirculación de las Personas (ALCP).

La administración suiza dispone de un portal dirigido a la pequeña y mediana empresa desde elcual puede crearse una empresa y donde se ofrece abundante información sobre todos losaspectos relacionados con la creación de una empresa, tales como forma jurídica, contabilidad yrevisión de cuentas, financiación, impuestos, normativa laboral y de seguridad social aplicable,etc.

 La Oficina Económica y Comercial de la Embajada también ofrece información en su página websobre inversiones en Suiza.

A continuación  se ofrece un listado de los principales aspectos a considerar antes de iniciar unnegocio en Suiza:

Para cualquier forma jurídica de inversión:

Presupuestar los gastos de constituciónContactar con un abogado, para determinarEstablecer la denominación social ( Registro Mercantil Cantonal)Suscríbase a la AHV de fondos de pensionesDeterminar la obligación de pagar el IVA. Si es así, se registra en la Administración Fiscalde la Federación

 

13

 

Con empleados:        Registrar a los empleados a las pensiones AVS efectivo y concluir unseguro obligatorio para la LPP y la LAA (nota: propietarios de la empresa de capital [SA y Sàrl]están sujetos a las mismas obligaciones de seguridad social como empleados)

Todas las formas legales, razones individuales excluidos

Desarrollar un contrato de constitución y estatutosRegistrarse en el Registro MercantilDeterminar órganos: Consejo de Administración / accionistas, la gestión, administración ocomité; los auditoresTransmitir actos de fundación para el examen a un notario y el registro mercantil, losajustesSolicite una declaración de aceptación de los auditoresOrganizar la junta general

 SA y Sàrl

 

Determinar la capital, incluyendo el capital social, la distribución y la liberación (pago dedividendos)La elección de un banco por las acciones y abrir una cuentaDesbloqueo de la cantidad del banco, el pago de las acciones y participaciones (presentarun extracto del Registro Mercantil)La emisión de un certificado de acciones y participaciones, abra un informe de lasacciones y la empresa

 

 

 Más información:

http://www.kmu.admin.ch/themen/index.html?lang=fr

 http://www.oficinascomerciales.es/icex/cda/controller/pageOfecomes/0,,5280449_5282899_5283038_0_CH,00.html

 

En Suiza la mayor parte de la población vive en viviendo alquiladas.  Según el censo másreciente (del año 2000), el número de propietarios de una vivienda ronda el 30 por ciento de lapoblación.

La oferta de viviendas puede encontrase ahora en Internet, donde las agencias como Homegateo Immoscout24 ponen a disposición bancos de datos que facilitan la búsqueda de viviendas enalquiler o en venta, incluyendo las amuebladas. WGZimmer, también denominada Flatrooms.comes una página conocida por sus anuncios de habitaciones e incluso apartamentos de alquilercompartido. A menudo los suizos arriendan una parte o todo su piso durante un tiempo (queluego puede ser indefinido) mientras pasan sus vacaciones o trabajan en el extranjero.

Las propiedades de alquiler suelen estar sujetas a un contrato anual que puede ser prolongado.Si uno quiere cambiar de vivienda debe notificarlo en carta certificada con tres meses deantelación. Si decide cambiar de domicilio antes de la expiración del plazo establecido, elinquilino debe encontrar a alguien que alquile el piso. Las propiedades en alquiler deben sercuidadas para entregarlas luego tal como se recibieron. Eso significa que “el deterioro natural”de la vivienda no es aceptable en Suiza. La Asociación Suiza de Inquilinos en alemán, francés eitaliano es un buen punto de referencia para informarse sobre los acuerdos de alquiler, lo que se

 

14

espera de los inquilinos, y las normas de procedimiento para la aceptación y la rescisión delcontrato.

 

4.2   REPATRIACIÓN DE CAPITAL/CONTROL DE CAMBIOS

La legislación en esta materia es completamente liberal y no hay control de cambios salvo en losgrandes movimientos, para evitar el blanqueo de dinero u otros actos ilegales.

4.3   INCENTIVOS A LA INVERSIÓN

Todos los cantones disponen de agencias de promoción económica. En algunos casos, estasagencias se integran dentro de una entidad de promoción intercantonal. 

Los cantones están en disposición de ofrecer ventajas fiscales a empresas, como medio deatracción a la inversión. Los instrumentos varían de cantón a cantón, según su situación ycontexto económico.

Para trabajadores desplazados puede resultar interesante el documento de esta Oficina sobrelos aspectos fiscales.

4.4   ESTABLECIMIENTO DE EMPRESAS

4.4.1   REPRESENTACIÓN Y AGENCIA

Se suele adoptar el contrato tipo de la asociación suiza de agentes y representantescomerciales.  Se recomienda la formalización de los contratos de representación comercial y laasistencia de abogado antes de firmar cualquier acuerdo.

4.4.2   TIPOS DE SOCIEDADES. FORMALIDADES DE CONSTITUCIÓN

Las sociedades con fines comerciales se rigen por sus Estatutos y por el Código deObligaciones suizo.   Las sociedades más utilizadas por inversoresextranjeros son las filiales - S.A. (Aktiengesellschaft-AG)  o S.R.L. (Gesellschaft mitbeschränkter Haftung-GmbH)- o sucursales. El nuevo tipo de sociedad, la sociedad  encomandita para inversiones colectivas, es una interesante opción para las inversiones decapitales de riesgo. Las características principales de los distintos tipos de sociedades aparecendescritas en el: “Manual para inversiones. Establecimiento de empresas en Suiza” .

 Para la constitución de empresas, desde la presentación de la documentación hasta elreconocimiento de la sociedad, se debe calcular un tiempo de 2 a 4 semanas. Las tasas para laconstitución de una sociedad son de unos 2.000 francos suizos (unos 1.600 euros). 

4.4.3   FORMACIÓN DE "JOINT-VENTURES". SOCIOS LOCALES

Es conveniente recabar la información que ofrece  Swiss Global Enterprise (www.s-ge.com),entidad que promueve la inversión suiza en el exterior, así como,  las agencias de promoción a lainversión de los cantones.   Así mismo, se recomienda contactar con un bufete de abogados desuficiente confianza con conocimiento de los dos tipos de sistemas jurídicos: español y suizo.

4.5   PROPIEDAD INDUSTRIAL (MARCAS, PATENTES, DISEÑOS, LICENCIAS)

La protección de la propiedad industrial está muy arraigada, siendo uno de los pilares de laeconomía industrial del país. El organismo encargado de la protección de la propiedad industriales el Instituto Federal de la Propiedad Intelectual.  En 2012 Suiza, campeona de las patentes, creó un Tribunal federal especializado en  materia de resolución de litigios, el único de Europaen trabajar en cuatro idiomas, las tres oficiales de Suiza y el inglés.Suiza es el país que registra más patentes con relación al número de habitantes, pero tambiénen cifras absolutas. Es la número tres en el seno de la Organización Europea de Patentes, detrásde Alemania y Francia. A escala mundial, figura entre los diez primeros”, explica Felix Addor,director suplente del Instituto Federal de la Propiedad Intelectual (IPI) y uno de los creadores del

 

15

Tribunal. Además, Suiza ofrece un procedimiento unificado con el fin de acrecentar sucompetitividad a escala europea. 

 

5   SISTEMA FISCAL

5.1   ESTRUCTURA GENERAL

El Federalismo se encuentra recogido en la Constitución suiza como uno de sus principiosfundamentales dada su enorme ramificación geográfica (i.e. 26 Cantones y cerca de 2.500municipios) y  la enorme independencia financiera y fiscal  de cada uno de ellos.   

El sistema fiscal suizo refleja la estructura administrativa federalista de este país.  Así, cada unode los cantones cuenta con su propia normativa fiscal.  A los impuestos cantonales  se añadenlas normas fiscales de las 3.200 Comunas y finalmente, los impuestos de carácterexclusivamente federal (IVA, aranceles e impuestos especiales…). 

 

 En definitiva, el sistema fiscal suizo se caracteriza por:  

La soberanía fiscal reside en los cantones. La competencia fiscal de loscantones viene establecida desde 2001 por la Ley Federal de Armonización de Impuestos,que busca la armonización de las leyes tributarias en cuestión de impuestos directos.La actual Constitución otorga a la federación la potestad para recaudar determinadosimpuestos con el fin de que pueda financiarse (así el Impuesto Federal sobre la Renta o elIVA). Esta potestad sin embargo está limitada en el tiempo (hasta 2020).Por delegación cantonal, los municipios también ostentan potestad fiscal.La doble imposición intercantonal está prohibida.Ausencia de una regulación uniforme para todo el territorio nacional de los impuestosdirectos (Sociedades, IRPF, etc.). 

5.2   SISTEMA IMPOSITIVO (ESTATAL, REGIONAL Y LOCAL)

La competencia fiscal para los impuestos directos se estructura en tres niveles; federal, cantonaly municipal. Esto supone una relativa complejidad del sistema y la existencia de grancompetitividad fiscal intercantonal.

La presión fiscal suiza es baja, a ello contribuye especialmente la existencia de un tipo de IVA(impuesto federal) muy bajo, 8% (2,4% el reducido).

5.3   IMPUESTOS

El impuesto sobre patrimonio es recaudado por cantones y municipios exclusivamente, deacuerdo con  la normativa y tipo estipulados por cada cantón.

5.3.1   IMPOSICIÓN SOBRE SOCIEDADES

Los impuestos sobre sociedades se encuadran en una horquilla entre el 10% y el 25%. Lacantidad final a pagar por los impuestos societarios dependerá básicamente del cantón y elmunicipio dónde esté domiciliada la sociedad.

En la actualidad muchos cantones practican el sistema conocido en la UE como “Ring Fencing”(tratamiento fiscal desigual entre ganancias nacionales y ganancias extranjeras), en virtud delcual la carga impositiva puede ser de un 10% como media para las empresas extranjeras, mientras que para las nacionales se situaría en un 21%.

Actualmente se encuentra en proceso la III Reforma del Impuesto de Sociedades. En 

 

16

septiembre 2014  la consejera federal Eveline Widmer-Schlumpf presentó del proyecto deley enviado a consulta relativo a la reforma del impuesto de sociedades III. Esta reformaeliminará los privilegios fiscales para holdings y otras sociedades especiales y susustitución, por nuevos privilegios tales como los impuestos sobre beneficios derivados dela propiedad intelectual (license box) y una nueva desgravación fiscal para los intereses.

Se trata de un tema decisivo para el futuro de la plaza financiera suiza, dado que la pérdida deltratamiento fiscal favorable (sobre los beneficios obtenidos en el exterior) para las empresaspodría implicar el traslado de estas empresas a otros países. Ello supondría, una pérdidaimportante de ingresos fiscales para las autoridades cantonales y federales. Para tratar demantener el tratamiento fiscal favorable, muchos cantones están proponiendo una reducción delimpuesto cantonal sobre el beneficio. Se trata de un impuesto cantonal que, por lo tanto,formalmente no forma parte de la revisión del impuesto de sociedades III. El Consejo federalcuenta con un promedio de una reducción de la carga impositiva del 22 al 16%. Los cantonesquieren compensar estas pérdidas con un mayor aporte de la Confederación del impuestofederal. El Consejo federal propone que en lugar del 17% los cantones reciban el 20,5%.

En diciembre 2015, por otra parte, el Consejo de Estados aprobó parte del denominadopatentbox, que permite a las empresas pagar impuestos por sólo una parte de los beneficios dederechos sobre bienes no materiales y derechos similares. Así mismo, las empresas queinvierten mucho en la investigación podrán desgravar más del 100% de los gastos efectivos deinvestigación y desarrollo. Se trata de una especie de subvención en caso de que las empresashagan uso de esa posibilidad.

5.3.2   IMPOSICIÓN SOBRE LA RENTA DE LAS PERSONAS FÍSICAS

El impuesto sobre la renta de las personas físicas constituye una fuente de ingresos importantepara el Estado, los cantones y los municipios.

Su gravamen dependerá tanto de la renta como del cantón en que se encuentre domiciliado elsujeto pasivo.

Las obligaciones tributarias de los ciudadanos suizos y extranjeros con permiso C no sondeducidas automáticamente de sus salarios, sino que deben cumplimentar cada año unformulario de declaración a la renta. La cantidad debida al fisco resulta del cálculo hecho sobre labase de los ingresos y los haberes.

A los trabajadores extranjeros sin permisoC se les descuentan los impuestos directamente desus nóminas. La persona que gana más de 16.900 francos suizos al año está obligada a pagarimpuestos federales.La Administración Federal de Impuestos de Suiza tiene una calculadora tributaria que puede daruna aproximación general de lo que uno debe pagar según el cantón donde reside. En lasiguiente dirección se encuentra una lista de las autoridades cantonales en materia derecaudación.

5.3.3   IMPOSICIÓN SOBRE EL CONSUMO

Tipo normal: 8%.Tipo reducido: 2,5%.Tipo especial: 3,8 % en prestaciones del sector de hostelería.

5.3.4   OTROS IMPUESTOS Y TASAS

En las páginas web de OSEC y de ICEX encontrará más información sobre el sistema fiscal engeneral, y sobre los impuestos y el tratamiento fiscal de la inversión extranjera en particular. 

5.4   TRATAMIENTO FISCAL DE LA INVERSIÓN EXTRANJERA

Si bien, en principio y a nivel federal, el tratamiento fiscal a las sociedades extranjeras esequivalente al de la inversión local, los cantones pueden negociar bilateralmente con losinversores extranjeros el trato a percibir como instrumento para atraer capital.

 

17

6   FINANCIACIÓN

6.1   SISTEMA FINANCIERO

Suiza, con sus dos plazas financieras –Ginebra y Zúrich- es el país que gestiona un mayorvolumen de activos internacionales (Cuadro 1), siendo la gestión de patrimonio de personasfísicas o jurídicas la principal actividad desarrollada por la banca helvética.  Por tanto, susector financiero juega un papel determinante en el conjunto de su economía. Así lo evidencian los siguientes datos:

Importante aportación al PIB: la prestación de servicios financieros generó  en 20121.cerca de 600.000 millones de francos suizos, lo que representa más del 10% del PIB deSuiza.  Se trata de una participación importante, frente a otros países de su entorno(Cuadro 2), duplicada, no obstante, en el caso de Luxemburgo.    Este porcentaje se hamantenido relativamente estable durante los últimos años, frente al peso creciente que haido ganando el sector asegurador. Estructura: Sector muy concentrado: A pesar del proceso de consolidación bancaria2.de estos últimos años, la banca continua siendo la principal actividad del sector financierohelvético.  Existen alrededor de 300 entidades bancarias en Suiza, sin embargo,  en 2012el 50% del  balance total del sector  (2.793 millardos de francos) pertenecían  a dosentidades: el UBS y el Credit Suisse, los bancos regionales mantenían el 17’4% de losactivos y las filiales de banca extranjera un 14’6%.  Fuente importante de empleo directo e indirecto El sector proporciona empleo3.aproximadamente 6% de la población activa, es decir, cerca de 200.000 personas.  Porotra parte, se trata de un sector especialmente productivo: los empleados del sectormantienen una productividad de  260.000 francos  suizos por  empleado,  cifra que duplicala media nacional. Importante fuente de ingresos impositivos para el gobierno central y regional4.(cantones): El sector financiero (incluyendo el personal contratado  y los accionistas delas entidades) anualmente contribuye con un importe comprendido entre 14.000 y 18.000millones de francos a las arcas públicas, entre impuestos directos e indirectos. Ello equivale a un 12-15% de todos los ingresos impositivos federales, cantonales ymunicipales.  Importante contribución en la posición acreedora  exterior. En 2012 las entidades5.financieras suizas generaron alrededor del  27% del superávit de la balanza corriente.  Asímismo, el 20% del stock de capital invertido por Suiza en el extranjero, correspondió aentidades del sector financiero. Distribución geográfica del balance: de acuerdo con el BNS, el mercado europeo6.representa alrededor del 40% del balance bancario total, siendo el Reino Unido elpaís que, individualmente, absorbe un mayor volumen de activos y pasivos(alrededor de un 22% en ambos).  En términos de activos, EEUU es el país que en2011 presentó una mayor participación. Del total de activos del sector (excluyendometales preciosos) que mantiene la banca suiza, el 29% corresponde a titularesestadounidenses.  Respecto al pasivo bancario, el 15%  pertenece a clientes de estepaís.  Por tanto,  EEUU representa un negocio clave para la banca suiza y unmercado del que no se puede permitir el lujo de prescindir.  

 

 

Con una aportación aproximada del 10% del PIB, el sector financiero es uno de los pilaresbásicos de la economía suiza. Cuenta con una larga tradición como plaza financierainternacional, basada en la estabilidad económica,  la fortaleza de su moneda así como en elsecreto bancario, que se mantiene aún, aunque debilitado por las fuertes  presionesinternacionales desde el inicio de la crisis financiera y económica de 2008.

El sistema bancario suizo ofrece, junto con la gestión de fortunas, gran atractivo internacionalpara el negocio de emisiones. La Bolsa de Suiza es la denominada SIX Swiss Exchange. Como

 

18

Bolsa alternativa para empresas regionales se ha establecido también la BX Berne eXchange.

Suiza dispone de 340 bancos, 260 aseguradoras así como 2.700 Cajas de Pensiones. Los dosgrandes bancos suizos son la Unión de Bancos Suizos (UBS) y Credit Suisse (CS), que ademásson líderes mundiales. Otras instituciones bancarias de interés son los 24 bancos cantonales,que en su mayor parte son propiedad de los respectivos cantones, los bancos regionales y lascajas de ahorro.

6.2   LÍNEAS DE CRÉDITO, ACUERDOS MULTILATERALES DE FINANCIACIÓN

La Secretaría de Estado de Economía (SECO) mantiene abiertas una serie de líneas de créditopara proyectos de diverso carácter como el Fondo de Crédito Medioambiental, Fomento de lasStart-ups, etc.

Dado el nivel de desarrollo del país, no es beneficiario de ningún programa de los organismosinternacionales. 

6.3   ACUERDO DE COOPERACIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA CON ESPAÑA

Convenio para evitar la doble imposición en materia de impuestos sobre la renta y sobre elpatrimonio firmado en Berna el 26 de abril de 1966, y su Protocolo. 1ª modificación: Protocolofirmado en Madrid el 29 de junio de 2006, en vigor desde junio de 2007. 2ª modificación:Protocolo firmado el 27 de julio de 2011, en vigor desde el 24 de agosto de 2013.

7   LEGISLACIÓN LABORAL

7.1   CONTRATOS

Existe libertad entre las partes contratantes, siempre que se respete el derecho obligatoriocontenido en el Código de Obligaciones y en el convenio colectivo, si existiera.

El contrato laboral debe quedar formalizado por escrito en el plazo de un mes.

Por lo que se refiere a la rescisión del contrato laboral, existen unos plazos mínimos de preaviso,tanto para el trabajador como para el empleador: un mes en el primer año de trabajo, dos mesesentre el segundo y el noveno año y de tres meses a partir del décimo año. En el contrato sepueden establecer plazos mayores de preaviso.

La rescisión empresarial no necesita ser justificada en relación con la capacidad o conducta deltrabajador o con las necesidades de funcionamiento de la empresa (Suiza no es parte firmantedel Convenio 158 OIT). En caso de despido que respete el periodo de preaviso legal ocontractual, si éste es superior, y no se trate de un despido abusivo (basado en la edad, color,religión o afiliación sindical o política), no hay indemnización, ni posibilidad de recurso contra ladecisión empresarial. En caso de despido abusivo, se puede solicitar indemnización por víajudicial. El despido durante enfermedad, accidente, embarazo o servicio militar es nulo.

7.2   TRABAJADORES EXTRANJEROS

El 50% de la población activa suiza es extranjera.  

En el caso de los trabajadores procedentes de algún miembro de la UE, si bien existe librecirculación de personas y trabajadores entre ambos socios al amparo del Acuerdo bilateral sobreLibre Circulación de Personas (ALCP), lo cierto es que, desde su entrada en vigor en 2002, elgobierno federal ha ido introduciendo una serie de medidas y requisitos que constituyenimportantes barreras de entrada.  Se trata de todo un sistema que requisitos de notificación,autorización, etc. (“Swiss Flanking Measures”) que ha sido denunciado por la UE, en el últimoexamen de política comercial realizado en el marco de la OMC a Suiza. Estas medidas son:

1. Requisito de pre-notificación: las empresas UE que presten servicios en Suiza o cuenten con

 

19

trabajadores desplazados en el país, deben notificarlo en cada cantón, con 8 días de antelación,con un coste de 25CHF por notificación. Las empresas deben esperar a recibir la confirmación.En caso de incumplimiento, se aplican sanciones que pueden alcanzar hasta los 5.000 CHF y encaso de impago, las autoridades suizas pueden prohibir la actividad durante cinco años.2. Aplicación universal de acuerdos colectivos: las empresas UE deben aplicar a sustrabajadores desplazados las condiciones establecidas en los acuerdos colectivos de una región,área y/o sector (i.e Cantones suizos): salarios, horarios...etc. La administración suiza ejerceperiódicos controles y aplica cuantiosas sanciones, especialmente en empresas de servicios.3. Déposito exigido para las empresas de servicios: gran parte de los acuerdos colectivos suizosexigen la creación de un déposito de alrededor 10.000€ como garantía operativa, que nodepende del periodo de prestación del servicio y que debe abonarse en efectivo o con avalbancario. Se trata de una carga financiera frecuentemente inasumible para las PYMEs UE, por loque desalienta la prestación de servicios.4. Requisitos de documentación para trabajadores autónomos: los trabajadores autónomos estánobligados a llevar consigo la documentación que demuestren su estatus de trabajadores porcuenta propia (Documento A1, confirmación de la notificación de entrada en Suiza paraprestación de servicios y el contrato de obra). La mayoría de empresas opinan que esto suponeuna fuerte carga burocrática, especialmente para las empresas que vienen a realizar pequeñostrabajos. En caso de no llevar consigo la documentación y no presentarse ésta en el plazo dedos días, pueden llegar a prohibir que realice la prestación5. "Blacklisting": Suiza elabora dos "listas negras" de empresas extranjeras sancionadas. Puedeser consultada, de manera gratuita en la web (http://www.seco.admin.ch/themen/), dado queincluye información particular (i.e. nombres y direcciones). Esta información permanece en lalista, incluso varios años después de que las empresas hayan sido multadas. No existe una listaequivalente sobre empresas/negocios suizos objeto de sanciones. En esta lista figuran más deuna decena de empresas españolas, si bien, las más afectadas son las empresas de paíseslímitrofes: Alemania, Austría, Francia e Italia. Los tres primeros negocian actualemnte de formabilateral soluciones al respecto. En mayo de 2015, más de 3.000 empresas de la UE figurabanen la lista. España ha constituído un grupo de trabajo para analizar los casos de las empresasespañolas.6. Mecanismos de control: Suiza ha establecido un complicado sistema para controlar elcumplimiento de todas estas medidas de acompañamiento ("flanking measures"), tanto a nivelfederal como cantonal. Si bien parte de estos requisitos se aplican también a las empresassuizas, las europeas se encuentran en el "punto de mira". Así, en el caso de los trabajadoresdesplazados, Suiza establece un objetivo de control del 50%, frente al 2% de las empresaslocales.Suiza aplica desde el 1 de julio de 2010 el denominado “Principio del Cassis-de-Dijon”, que serefiere a la sentencia del Tribunal de Justicia Europeo de 20 de febrero de 1979, por la cual“Todo producto legalmente fabricado y comercializado en un Estado miembro, de conformidadcon la reglamentación y los procedimientos de fabricación leales y tradicionales de este país,debe ser admitido en el mercado de cualquier otro Estado miembro”. El comienzo de laaplicación de este principio por parte de Suiza en 2010, supuso un hito importante en la aboliciónde las barreras arancelarias entre Suiza y los países de la UE y del EEE. En junio 2015 elParlamento suizo rechazó una propuesta para excluir los alimentos de la aplicación del principio.

Actualmente, el gobierno suizo continúa negociando con la UE la aplicación de una "cláusula desalvaguarda" al ALCP que le permita introducir contingentes a la entrada de extranjeros, tras  laaprobación de la iniciativa del 9 de febrero contra la inmigración masiva en febrero 2014. 

 

 

 

7.3   SALARIOS, JORNADA LABORAL

No existe salario mínimo regulado por ley. El salario medio bruto anual en los sectores industria yservicios en 2010 fue de 56.509 euros (España: 26.316 euros); pero los niveles  varían muchodependiendo del sector (finanzas y seguros, los más altos).

 

20

Una encuesta que realizó en 2012 el banco suizo UBS en 72 ciudades del mundo muestra queZúrich y Ginebra ofrecen los salarios más altos, así como el mayor poder adquisitivo encomparación con otras ciudades del planeta. Hay grandes diferencias regionales en el nivelsalarial. La encuesta más reciente de la Oficina Federal de Estadística sobre el ingreso nacionalpor cantones (2005) registra una diferencia anual de casi 77.000 francos suizos en el sueldo percápita entre las áreas mejor y peor pagadas. El salario anual en la ciudad de Basilea eraentonces de 115.178 francos suizos al año, mientras que el del Jura llegaba apenas a los 38.070francos .La justificación de esa desigualdad está en el tipo de actividad económica de las distintas zonas.La industria farmacéutica explica los altos salarios en la región de Basilea. Zúrich y Ginebradisfrutan también de salarios per cápita relativamente elevados y de un considerable poderadquisitivo.

La jornada laboral habitualmente recogida en los contratos o convenios colectivos es de 40 a 44horas semanales; la máxima legal es de 43 a 45 horas semanales en función del tipo detrabajo. Los empleados a tiempo completo trabajan una media de 41,7 horas semanales.

Suiza ocupa el segundo puesto, tras Holanda, en el contexto de la UE y EFTA en lo referente alpeso del trabajo a tiempo parcial en el mercado de trabajo. (2011 ø UE: 20%, Holanda: 49% ySuiza: 34% %).

Con respecto a las vacaciones remuneradas la norma general es de 4 semanas, salvo parajóvenes hasta 20 años, que es de 5 semanas. Muchos convenios colectivos reconocen 5semanas a partir de los 50 años. Los trabajadores a tiempo completo tienen derecho a unmínimo de 20 días laborables por año de vacaciones pagadas. Es menos que en otros paíseseuropeos. Además, los días feriados (fiestas nacionales) varían de cantón a cantón, pero nosuelen ser más de ocho o nueve.

Los índices de desempleo varían según las regiones. En las zonas suizas de idiomas francés eitaliano es más alto que en las de habla alemana. Las mujeres tienden a ser más afectadas quelos hombres y los extranjeros más que los suizos.

7.4   RELACIONES COLECTIVAS; SINDICATOS; HUELGA

Las relaciones laborales pueden ser calificadas de  “pacíficas”: pocos conflictos, que en lamayoría de los casos son solucionados por medio de negociación y la huelga, aunque legal, esinfrecuente.  Los dos principales sindicatos son UNIA, que con 200.000 afiliados es el sindicatomás grande y con mayor fuerza y SYNA, que cuenta con 60.000 afiliados y a diferencia de UNIAes confesional (sindicato cristiano). 

Las confederaciones sindicales asumen competencias a nivel federal de carácter político-económico y social.  Un claro ejemplo de ello, es el papel central que juegan en las inspeccioneslaborales realizados en el marco de las Medidas de Acompañamiento del ALCP.  Los sindicatos,junto con los trabajadores y los empresarios (Comisiones tripartitas y bipartitas) tienencompetencia para controlar el cumplimiento de esta normativa y, en su caso, imponer y recaudarlas sanciones, así como los costes de las inspecciones (de aquellas empresas que no estánafiliadas- esto es, de las empresas extranjeras). Este sistema, por el que Ministerio de Economía(SECO) delega en estas Comisiones el cumplimiento de esta normativa (Flanking Measures-FlaM) representa una importante fuente de financiación para los sindicatos y refleja el poderpolítico que éstos actualmente mantienen.

7.5   SEGURIDAD SOCIAL

El sistema de la Seguridad Social en Suiza se sustenta sobre la aportación de lasadministraciones públicas, las empresas y los individuos. El grado de responsabilidad y deaportación a la previsión social asumido por los individuos es alto. Básicamente hay tres pilaresen el sistema de seguridad social suizo: seguro de vejez y supervivencia/seguro de invalidez,plan de previsión profesional y opciones de inversión privada.

 

21

Primer pilar: El primer pilar es un plan estatal de pensiones que consta de varios esquemas deseguros, entre ellos el Seguro de Vejez y Supervivencia (AHV/AVS), Seguro de Invalidez (IV/AI)y Seguro de Desempleo (ALV/AC). Los seguros AHV/AVS e IV/AI son obligatorios para todos losresidentes en Suiza.Los hombres a los 65 años y las mujeres a los 64 tienen derecho a una pensión de vejez. Lasprestaciones pueden obtenerlas uno o dos años antes, pero se paga un gravamen por cada añoadelantado. De la misma forma, es posible postergar el desembolso de las prestaciones de 1 a 5años, lo cual permite aumentar la suma de la jubilación de acuerdo al número de mesespostergados. Los beneficiarios de una pensión de vejez pueden recibir en algunos casos unapensión para su hijo y/o su esposa.Encontrará datos básicos sobre el Seguro de Invalidez en la web del Ministerio del Interior.

Todos los trabajadores en Suiza que aún no han llegado a la edad de la jubilación estánasegurados contra el desempleo. Las aportaciones se dividen entre el empleador y elempleado. Para recibir las prestaciones deben cumplir los siguientes requisitos:Haber cotizado al menos durante 12 meses en los dos años de trabajo anteriores aldesempleoResidir en SuizaTener un permiso de trabajoEstar inscrito en las oficinas de empleo locales que gestionan las ofertas de trabajoBuscar trabajo por cuenta propia

Las prestaciones por desempleo giran en torno al 70% del salario medio cobrado en los últimosseis meses o un año. El tope de la media salarial es 10.500 francos por mes y hay que haberganado al menos 500 francos mensualmente. Las personas aseguradas con hijos pueden recibirhasta un 80%.El segundo pilar se asienta en los planes de previsión profesional y seguro de accidentes. Losempleados que ganan más de 20.520 francos por año están automáticamente asegurados por elfondo de pensiones del segundo pilar. Los seguros UVG y BVG son obligatorios para todos lostrabajadores desde hace más de 25 años. El empleado autónomo puede adherirsevoluntariamente. El segundo pilar combinado con las prestaciones del primer pilar permite a lapersona contar con el 60% de su salario para mantener la calidad de vida que tenía antes dejubilarse. Las personas que trabajan por cuenta propia, así como los asalariados con contrato deempleo de no más de tres meses, miembros de una familia agrícola o las personas que según elseguro de invalidez tienen una discapacidad de al menos el 70% pueden hacer aportacionesvoluntariamente al segundo pilar, pero -a diferencia de los otros empleados-, no es obligatorioque lo hagan.Para más información sobre la seguridad social en Suiza visite la web de la Oficina Federal de laSeguridad Social.Tercer pilar:  es privado. Se trata de una opción personal que los trabajadores pueden tomarpara reforzar sus ingresos si los dos pilares anteriores no cubren lo esperado. Esos medios deahorro complementarios están igualmente protegidos por la ley y a menudo ofrecen ventajastributarias. El tercer pilar tiene comúnmente la forma de una cuenta de ahorro de jubilación (condesgravación fiscal) o de una cuenta de ahorro flexible (con una desgravación fiscal muchomenor).

Desempleo: Todos los trabajadores en Suiza que aún no han llegado a la edad de la jubilaciónestán asegurados contra el desempleo. Las aportaciones se dividen entre el empleador y elempleado. Para recibir las prestaciones deben cumplir los siguientes requisitos:

Haber cotizado al menos durante 12 meses en los dos años de trabajo anteriores aldesempleoResidir en SuizaTener un permiso de trabajoEstar inscrito en las oficinas de empleo locales que gestionan las ofertas de trabajoBuscar trabajo por cuenta propia

Las prestaciones por desempleo giran en torno al 70% del salario medio cobrado en los últimosseis meses o un año. El tope de la media salarial es 10.500 francos por mes y hay que haberganado al menos 500 francos mensualmente. Las personas aseguradas con hijos pueden recibir

 

22

hasta un 80%.Para más información sobre el seguro social consulte la web de la Oficina Suiza de la SeguridadSocial.Seguro médico: El seguro médico básico es obligatorio para toda persona domiciliada en Suiza.Las primas del seguro no se calculan con base en los ingresos del contratante. Existensubvenciones públicas destinadas a las personas con bajos ingresos.

Todo residente debe obligatoriamente suscribir una póliza de seguro de enfermedad con unacompañía privada, pero en condiciones y tarifas controladas por el gobierno.

 

El Ministerio de Empleo y Seguridad Social de España publica en castellano informaciónpormenorizada sobre la Seguridad Social en Suiza en su página web: www.empleo.gob.es .

 

 

8   INFORMACIÓN PRÁCTICA

ASOCIACIONES DE EMPRESARIOS Y TRABAJADORES

VSIG Handel Schweiz

Federación de asociaciones decomerciantes e importadores

www.vsig.ch

Economiesuisse

Asociación de empresarios

www.economiesuisse.ch

 UNIA

Sindicato mayoritario

www.unia.ch

Otras asociaciones:

www.verbaende.ch (sólo disponible enalemán)

8.1   COSTES DE ESTABLECIMIENTO

 Ver página web "costes de Establecimiento" del ICEX.

 

8.2   INFORMACIÓN GENERAL

8.2.1   FORMALIDADES DE ENTRADA Y SALIDA

Los ciudadanos de la Unión Europea (UE), la Asociación Europea de Libre Comercio (EFTA),Argentina, Brasil, Chile, Costa Rica, Guatemala, México, Nicaragua, Paraguay, Uruguay,Venezuela, Estados Unidos, Canadá, Nueva Zelanda, Australia, Israel, Singapur, así como lospaíses miembros del espacio Schengen no necesitan visado para entrar y permanecer durante90 días en Suiza.  Las personas que deseen permanecer en el país más de 90 días necesitan unvisado (los ciudadanos de la UE y EFTA no necesitan visado, pero deben solicitar un permiso deestancia). Por regla general, la mayoría de los demás países requieren un visado para entrar enSuiza y el espacio Schengen.   En cuanto a la salida del país tras una estancia superior a los 90días, los extranjeros deben anunciar a las autoridades locales su partida y entregar su permisode estancia. En Suiza no se cobra impuesto de salida.

En cuanto a los ciudadanos de países no miembros de la UE/EFTA,  Suiza ha concluido conunos 40 países acuerdos de exención de visado (conocidos en inglés como ‘short-stay visawaiver’). Entre ellos figuran Argentina, Brasil, Chile, Costa Rica, Guatemala, México, Nicaragua,

 

23

Paraguay, Uruguay y Venezuela.  Los ciudadanos con pasaporte de alguno de estos paísespueden permanecer sin visado hasta tres meses -en un lapso de seis meses-, siempre y cuandono ejerzan una actividad remunerada.  Muchos ciudadanos de otros Estados necesitan visadopara entrar en el país, y es probable que las autoridades suizas pidan al solicitante un garantecapaz de cubrir los costes que podrían ascender hasta 30.000 francos suizos. Si hace falta esetipo de garantía (patrocinio), la representación diplomática de Suiza en su país le dará elformulario y las instrucciones correspondientes.La Oficina Federal de Migración dispone de una lista completa de los requisitos para la obtenciónde un visado.

 

8.2.2   HORA LOCAL, VACACIONES Y DÍAS FESTIVOS

No existe diferencia horaria con España.

Las vacaciones se suelen disfrutar en función de las escolares: julio en el verano, 3 semanas enotoño, una semana de deporte de invierno, 3 semanas a final de abril.

Además de los días festivos propios de cada cantón, son comunes a casi todos ellos lossiguientes:

Año Nuevo. 1 de Enero       Lunes de Pentecostés

Viernes Santo Fiesta Nacional: 1 de Agosto

Lunes de Pascua Navidad: 25 de Diciembre

Ascensión San Esteban: 26 de Diciembre

8.2.3   HORARIOS LABORALES

Bancos: Lunes-viernes: 8.30/16.30. Cerrados sábados y domingos.

Aº Pública: Lunes-viernes: 8.00/12.00 y de 13.30/17.30.

Correos: Lunes-viernes:7.30/12.00 y de 13.45/18.30; sábados: 7.30/11.00. Enciudades suele haber algún establecimiento de Correos con horariosmás extensos y servicio de fin de semana.

Comercios: Varía según los cantones. En general, lunes-viernes: 8.30/18.30 ysábados: 8.00/17.00. Un día de la semana: 8.30/21.00. En lasestaciones de tren están autorizadas las aperturas todos los díashasta las 22.00 h. aprox..

8.2.4   COMUNICACIONES Y CONEXIONES CON ESPAÑA

Comunicaciones diarias y frecuentes en avión. Vuelos directos desde Basilea, Ginebra y  Zuricha distintos puntos de España – Madrid, Barcelona, Alicante, Palma de Mallorca, Málaga,Valencia, Santiago de Compostela, entre otros - con Swiss e Iberia.

Hay vuelos directos desde/a Berna - Barcelona, Berna - Ibiza, Berna - Menorca y Berna - Palmade Mallorca con SkyWork.  El vuelo a y desde Madrid-Berna fue suprimido. Por ello, para ir aMadrid debe viajerse en tren Ginebra (2 horas), Zúrich (1'5) o Basilea.

Vuelos desde Ginebra y Basilea a varios destinos en España con EasyJet (Alicante, Barcelona,Bilbao, Gran Canaria, Fuerteventura, Ibiza, Madrid, Málaga, Mallorca, Oviedo, Santiago deCompostela, Sevilla y Tenerife).

El tren TALGO Pau Casals de Zürich a Barcelona (con paradas en Berna y Ginebra) fue

 

24

suprimido en 2012

Comunicaciones Telefónicas

El mercado está liberalizado y existe variedad de oferentes con tarifas cada vez másdiversificadas y adaptadas a las necesidades del consumidor.  No obstante, la red de telefoníamóvil presenta aún ciertas lagunas de cobertura, por un lado a causa del relieve montañoso delpaís, pero también por las reticencias de la población a la presencia de antenas cerca de suscasas. Suiza opera dentro de la red GSM. Los valores límite se sitúan en 4 V/m (900 MHz) o 6V/m (1800 MHz), es decir, son muy inferiores a las recomendaciones de la ComisiónInternacional para la Protección de la Radiación No Ionizante (ICNIRP), que son de 41 V/m (900MHz) o de 58 V/m (1800 MHz), recomendaciones adoptadas también por la Unión Europea y enlas que se basan la mayor parte de los Estados miembros de la UE.

Los tres operadores principales de redes de telefonía móvil son: Swisscom, Orange y Sunrise.Otros dos operadores son In&pone y Tele2. Además hay otros proveedores virtuales que utilizanlas redes de los principales operadores y ofrecen condiciones muy económicas.

Las personas extranjeras también pueden beneficiarse sin problemas de las ofertas prepago,aunque se solicitarán los datos del cliente, ya que en Suiza existe una obligación legal de registropara las ofertas de telefonía móvil.

Hay cabinas públicas repartidas por toda Suiza. Además, la práctica totalidad cuenta con guíastelefónicas electrónicas desde las que se pueden enviar correos electrónicos. En la mayor partede ellas, el pago se realiza por tarjetas que son adquiridas en los quioscos, así como en lasoficinas de correos.

8.2.5   MONEDA Y TIPO DE CAMBIO

El sistema monetario de Suiza  se basa en el franco suizo dividido en 100 céntimos ('centimes'en francés o 'Rappen' en alemán).  Hay billetes de 10, 20, 50, 100, 200 y 1.000 francos ymonedas de 5, 10, 20, 50 céntimos y de 1, 2 y 5 francos.   El franco suizo es una divisa fuerte yestable, y se utiliza como moneda de reserva en el mundo.  en el marco de la reciente crisiseconómica y financiera, la entrada de capitales ocasionó una fuerte apreciación de la monedasuiza que fue contenida cuando en septiembre de 2011 el Banco Nacional Suizo (BNS)estableció un techo cambiario de 1'20 francos suizos por euro. En enero 2015 el BNS eliminó eltecho cambiario que mantenía un tipo de cambio fijo mínimo de 1,20 franco/€. El 2015 el tipo decambio medio ha sido 1.09 francos suizos por euro.

El euro es cada vez más una moneda corriente en Suiza, sobre todo en las regiones fronterizas,estaciones turísticas, aeropuertos y cada vez más en restaurantes y centros comerciales.Generalmente, el cambio se devuelve en francos suizos

Se pueden cambiar euros -en billetes- a francos en cualquier banco de Suiza. Algunos cajerosautomáticos, situados en los lugares más céntricos o turísticos expiden euros directamente. Enlugares similares, ciertos comercios aceptan el pago en euros (pero las vueltas las dan enfrancos).

En caso de importación, tránsito y exportación de dinero en metálico porun valor superior a los 10.000 CHF, el portador deberá declarar, cuandose le solicite, el origen y el uso previsto del dinero e informar sobre lapersona autorizada. (www.douane.admin.ch)

Al contrario que en la mayor parte de los países desarrollados, es muy frecuente pagar lasfacturas a través de transferencia bancaria o de “Correos”. Después de disfrutar de un servicioo comprar un producto, se recibe un boletín con la cantidad que se debe pagar y la dirección delbeneficiario; con ese boletín se  efectúa el pago desde la página web del propio banco biendesde la Oficina de Correos. Normalmente se dispone de un mes para pagar la factura despuésde haber recibido el boletín. Si no se hace frente en ese plazo, se reciben avisos y,frecuentemente, recargos sobre el valor de la factura.

 

25

En Suiza se utilizan todas las tarjetas de crédito de uso corriente. Está muy desarrollado el usode tarjetas de débito y casi todas las tiendas, aunque no los restaurantes, disponen de lasmáquinas para utilizarlas. Algunos grandes almacenes y cadenas de supermercados emiten suspropias tarjetas de pago que ofrecen algunos regalos o compras gratuitas por acumulación depuntos.

En el caso de disponer de pasaporte diplomático, por ley se obliga a los titulares a mantener undepósito por un importe que duplique el máximo admitido por tarjeta.

 

8.2.6   LENGUA OFICIAL Y RELIGIÓN

Coexisten cuatro lenguas oficiales: alemán (66%) en el norte y centro del país; francés (23%),oeste, italiano al sur (8,4%) y una pequeña minoría habla romanche en el cantón de los Grisones(0,6%). (Datos 2010)

Las dos principales religiones son la católica (39% población) y la evangélica reformada (28%población).  Un 20% de la población se declara aconfesional. (Datos 2010)

8.3   OTROS DATOS DE INTERÉS

8.3.1   CONDICIONES SANITARIAS

10.1 Condiciones sanitarias. Enfermedades comunes

No es necesario ningún tipo de vacuna para viajar a Suiza, ni obligatoria ni recomendada.

No hay una gama de enfermedades específica que se diferencie de las habituales en la EuropaOccidental.

Simplemente, debe tenerse en cuenta que en Suiza, el agua incorpora gran cantidad de cal.Mucha gente consume agua embotellada y otra la filtra con unos aparatos que se venden encualquier supermercado, de escasa eficacia.

Durante los paseos por los bosques en primavera y verano conviene tomar precauciones(vacuna) contra las garrapatas, que se van haciendo relativamente abundantes, como en el estede Europa.

10.2 Precauciones higiénicas

Ninguna precaución a tener en cuenta.

10.3 Servicios médicos, hospitalarios y farmacéuticos

Los hospitales más importantes de Suiza son:

Inselspital Schweiz: Freiburgstrasse 4, 3010 Berna

Tel.: +41 / (0)31 632 92 77

Hôpitaux universitaires de Genève (HUG): Rue Micheli-du-Crest 24, 1211 Genève

Tel.: +41 / (0)22 372 33 11

Centre Hospitalier Universitaire Vaudois (CHUV): Rue du Bugnon 46, 1011 Lausana

Tel. +41 / (0)21 314 11 11Tienen una calidad muy elevada en cualquier ciudad pero los preciosson muy altos.

El acceso a los medicamentos que están sujetos a receta médica es mucho más estricto que enEspaña y los médicos recetan generalmente el medicamento y la cantidad necesaria para el

 

26

tratamiento en cuestión por lo que es raro el acopio de medicamentos. 

8.3.2   ALOJAMIENTO Y HOTELES

Los hoteles en toda Suiza, muy caros o carísimos, tienen un nivel de servicio muy bueno cadauno en su categoría, aunque es frecuente que las instalaciones no sean modernas.

La gama de precios es amplia aunque con un precio mínimo de unos 110 CHF para unahabitación individual con desayuno y un precio superior a 200 CHF en un hotel de cuatroestrellas. Los precios varían de acuerdo con las ciudades siendo los más caros, en general,  losde Zúrich y Ginebra.

Es frecuente que, una vez reservada la habitación, muchos hoteles exijan su pago o bien,  almenos,  el 50% aunque se cancele con cierta antelación; siempre exigirán el número de tarjetade crédito, y a pesar de ello es indispensable avisar de una posible llegada tardía, para evitarque la habitación sea asignada a otro cliente.

En Berna, los dos mejores hoteles son el Bellvue y el Schweizerhoff. 

www.swisshotels.com

8.3.3   SISTEMA EDUCATIVO. COLEGIOS

A. Guarderías 

 Además de las guarderías suizas, en Berna existe una guardería española subvencionada por laConsejería Laboral de la Embajada. También hay una guardería privada en lengua francesa.

 B. Enseñanza media

 Se puede optar entre el sistema suizo público o las escuelas privadas que pueden seguir elsistema suizo o el de otro país. La organización del sistema de enseñanza pública en Suizasigue un modelo descentralizado, donde los cantones ostentan el protagonismo, promulgandosus propias leyes educativas. El Ministerio de Asuntos Exteriores suizo publica en su portalwww.swissworld.org, información sobre la estructura del sistema escolar suizo en español.

 También hay que elegir el idioma: alemán o francés. En Berna, la mayor parte de los colegiosson públicos y la enseñanza es gratuita. En casi todos los colegios públicos de Berna, las clasesson en alemán, bien los alumnos hablarán el dialecto bernés.   Así mismo, existe un colegiocantonal en francés. ; en menor número, también los hay en francés.

 B.1. Sistema público

 Si se opta por el sistema público de lengua alemana en la ciudad de Berna hay que dirigirse a:Schuldirektion des Stadt Bern, Effingerstrasse 21, Postfach 3001 Bern, CH-3011 Bern BE, Tel 0041 31 321 61 11, Fax 00 41 31 321 72 78.  Si se opta por el sistema público en francés,perteneciente al Cantón de Berna, hay que dirigirse a la: Ecole publique cantonale de languefrançaise, Jupiterstrasse 2, CH-3015 Berne, Tel. 00 41 31 941 02 66, Tel. 00 41 31 941 02 68.Esta escuela cubre los estudios hasta el "Baccalauréat" pero para el siguiente ciclo, es decir, el"Collège" (ciclo de estudios antes de los estudios superiores, que equivale a nuestro bachillerato)hay que trasladarse a Bienne, a unos 30 km de Berna.

 Si el estudiante no habla el idioma de la escuela, francés o alemán, lo sitúan inicialmente engrupos especiales hasta que domina el idioma.

 B.2. Sistema privado 

Dentro de las escuelas privadas, la mayor parte son de habla alemana (ninguna de las escuelasdepende de la Embajada alemana).  En francés hay la Ecole publique française que pertenece alEstado francés (sistema de enseñanza francés) y que proporciona enseñanza desde los 2,5hasta los 14 años. Ecole Française de Berne, Sulgenrain 11,CH-3007 Berne, Tel. 00 41 31 00 41

 

27

31.

En inglés se puede optar por  International School of Berne, Mattenstrasse 3, CH-3073Gümligen, Tel. 00 41 31 951 23 58 y 951 23 59, Fax: 00 41 31 951 17 10, e-mail:[email protected] , web: www.isberne.ch. Esta escuela abarca los estudios de 3 a 18 años. Elplan de estudios es el Bachillerato internacional o el diploma de High School. Ofrecen también laposibilidad de examinarse del IGCSE y del SAT.  A continuación se detallan los costes  para elcurso académico 2014-2015:

 Application Fee : CHF 250.00 Capital Fund Fee (one-time fee, non-refundable): ELC CHF 500;Kindergarten CHF3,500;Kindergarten - Grade 12 CHF 4,000 Annual Tuition ELC: 5 Mornings/week CHF 8,645.00;5 Mornings + 2 Afternoons/Wk CHF 11,480.00;5Mornings + 3 Afternoons/Wk CHF 12,900.00; 5 Full Days/week CHF 15,740.00 Elementary: KG – Grade 1 CHF 24,090.00;  Grades 2 - 5 CHF 25,040 Secondary: Grades 6 - 8 CHF 28,460.00; Grades 9 -12 CHF 31,980

Por último, tambien existe el  British School. Hintere Dorfgasse 20, 3073 Gümligen, Tel 00 4131 952 75 55, Fax. 00 41 31 952 75 57, e-mail: [email protected] , web:www.geocities.com/britishschoolch Esta escuela abarca los estudios de 3 a 11 años. El plan deestudios es el internacional.

  C. Enseñanza universitaria o equivalente:  Una de las más importantes diferencias delsistema de educación en Suiza con respecto a España es el gran peso de la formaciónprofesional en Suiza; aproximadamente un 70% de los jóvenes optan por esta vía. Haycuatro universidades de habla francesa (Ginebra, Lausana, Friburgo y Neuchâtel), cinco dehabla alemana (Basilea, Berna, Zúrich, Lucerna y Saint-Gallen) y una de habla italiano enLugano. La Universidad de Friburgo es la única bilingüe (francés y alemán).  Hay una oficina dela UNED en Berna, sita en la propia Consejería de Educación de la Embajada.  Gozan dereconocido prestigio las escuelas de turismo, hotelería y gestión empresarial que hay en variasciudades de Suiza.       

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.3.4   CORRIENTE ELÉCTRICA

Las tarifas son las del nivel medio europeo, con reducciones tras el horario laboral y durante losfines de semana. El mercado está liberalizado y existe variedad de oferentes con tarifas cada vezmás diversificadas y adaptadas a las necesidades del consumidor.  La red de telefonía móvilpresenta aún ciertas lagunas de cobertura, por un lado a causa del relieve montañoso del país,pero también por las reticencias de la población a la presencia de antenas cerca de sus casas.Suiza opera dentro de la red GSM. Los valores límite se sitúan en 4 V/m (900 MHz) o 6 V/m(1800 MHz), es decir, son muy inferiores a las recomendaciones de la Comisión Internacionalpara la Protección de la Radiación No Ionizante (ICNIRP), que son de 41 V/m (900 MHz) o de 58V/m (1800 MHz), recomendaciones adoptadas también por la Unión Europea y en las que sebasan la mayor parte de los Estados miembros de la UE.

 Los tres operadores principales de redes de telefonía móvil son: Swisscom, Orange y Sunrise.Otros dos operadores son In&pone y Tele2. Además hay otros proveedores virtuales que utilizanlas redes de los principales operadores y ofrecen condiciones muy económicas, que son:Abamobile (vía Orange), Cablecom mobile -que pertenece a Liberty Global Europe- (vía Sunrise),Tele4U (Sunrise), CoopMobile -pertenece a Coop- (vía Orange), Lebara Mobile (vía Sunrise), M-Budget Mobile -pertenece a Migros- (vía Swisscom), Ortel Mobile (vía Sunrise), Quickline Mobil(vía Sunrise), Mucho (vía Swisscom), o.k. Mobile (vía Orange),  TalkTalkMobile -pertenece a ThePhone House- (vía Sunrise), Yallo -pertenece a Sunrise- (vía Sunrise), Lycamobile (víaSwisscom) y Aldi Suisse Mobile (vía Sunrise).

 Las personas extranjeras también pueden beneficiarse sin problemas de las ofertas prepago,aunque se solicitarán los datos del cliente, ya que en Suiza existe una obligación legal deregistro para las ofertas de telefonía móvil. 

 

29

8.4   DIRECCIONES ÚTILES

 Embajada de Suiza en Madrid

Calle de Núñez de Balboa 35 A, 7°

Edificio Goya

28001 Madrid

Teléfono: 0034 91 436 39 60

Fax: 0034 91 436 39 80

E-mail: [email protected]

Internet: www.eda.admin.ch/madrid

Circunscripción consular: Andalucía, Asturias, País Vasco, Canarias, Cantabria, Castilla-LaMancha, Castilla y León, Extremadura, Galicia, Madrid, Murcia, Navarra, La Rioja y los enclavesde Ceuta y Melilla

Embajador: D. Thomas Kolly

Consulado General en Barcelona

Edificios Trade

Gran Via de Carlos III, 94,7°

08028 Barcelona

Teléfono: 0034 93 409 06 50

Fax: 0034 93 490 65 98

E-mail: [email protected]

Internet : www.eda.admin.ch/barcelona

Circunscripción consular: Aragón, Cataluña, Valencia, Islas Baleares y también el Principado deAndorra

Cónsule General: D. Pascal Décosterd

 (Actualización: septiembre  2014)

 

 

30

DIRECCIONES ÚTILES EN EL PAÍS

Oficina Económica y Comercialde la Embajada de EspañaGutenbergstrasse 14CH-3011 BernTel.: 0041 31 381 12 71Fax: 0041 31 282 18 [email protected]

Embajada de España en BernaKalcheggweg 24Postfach 99 3000 Bern 15CH-3006 BernTel.: 0041 31 350 52 52Fax: 0041 31 350 52 [email protected]

Consulado General de España en BernaMarienstrasse 12CH-3005 BernTel.: 0041 31 356 22 20Fax: 0041 31 356 22 [email protected]

Consulado General de España enGinebraAvenue Louis-Casaï 58,CH-1216 Coitrin (GE)Tel.: 0041 22 749 14 60Fax: 0041 22 734 38 [email protected]

Consulado General de España en ZúrichEingang Riedtlistr. 17CH-8006 Zúrich             Tel.: 0041 44 368 61 00Fax: 0041 44 368 61 [email protected]

 

Consejería LaboralKirchenfeldstr. 42CH-3006 BernTel.: 0041 31 357 22 57Fax: 0041 31 357 22 [email protected]

Consejería de EducaciónKirchenfeldstr. 42Postfach 3000 Bern 6CH-3006 BernTel.: 0041 31 351 28 28 / 29Fax: 0041 31 356 28 [email protected]

Representación Permanente de España antelas Naciones Unidas, Administración deAsuntos Comerciales RPAACAvenue Blanc 49CH-1202 GenèveTel. : 0041 22 732 85 93 / 22 732 86 45Fax : 0041 22 738 64 [email protected]

Oficina Nacional Española de TurismoSeefeldstr. 19CH-8008 ZürichTel.: 044 253 60 50Fax: 044 252 62 [email protected]

 (Actualización:  septiembre 2014)

www.admin.ch  Portal de toda la administración suiza. Permite un acceso rápido a las páginasde los distintos Departamentos. En la del Departamento Federal de Economía hay bastanteinformación en 4 idiomas, alemán, francés, italiano e inglés; algunas páginas, en español.

www.snb.ch  Banco Nacional Suizo. 

www.statistik.admin.ch  Oficina de Estadística de Suiza.

www.ubs.ch y www.creditsuisse.ch  páginas de los dos grandes bancos Unión de BancosSuizos y Credit Suisse se encuentran frecuentemente estudios sobre la economía suiza:

www.bap.admin.ch  Oficina Federal de la Policía.

www.police.be.ch Información sobre la policía y delincuencia en el cantón de Berna.

www.verkehr.ch  Base de datos con enlaces a páginas de Internet del sector del transporte.

www.cff.ch Ferrocarriles (incluye información sobre los precios y horarios)

 

31

www.berninfo.com/fr/access.cfm  Accesos a Berna

www.myswitzerland.ch Oficina Nacional de Turismo Suiza

http://www.berninfo.com/fr/navpage-GastroBET.html restaurantes de Berna por tipo de comida

http://www.immobern.ch/index.jsp   Página oficial inmobiliaria de la ciudad de Berna

www.immostreet.ch Inmobiliarias

www.immopool.ch   Inmobiliarias

www.berne.ch Mapa de la ciudad de Berna (y una cámara en la calle)

www.admin.ch/bag   Oficina Federal de la Salud Pública

www.medizin.ch  Información sobre médicos, enfermedades,… 

www.medguide.ch Listado de médicos

www.privatehospitals.ch  Asociación Suiza de Clínicas Privadas

www.zeitung.ch  Acceso a los vínculos de distintos periódicos

www.drs.ch Programas de radio pública para toda Suiza

http://www.srgssrideesuisse.ch/1.0.html?&changeLang=set&L=1 Canales de radio y televisiónsuiza

www.swisstxt.ch  Para acceder al teletexto

www.swissinfo.ch  periódico público para las comunidades extranjeras con versión en español

www.bewegungsmelder.ch  información general sobre la “movida” en Berna

www.weekend.ch   qué se puede hacer los fines de semana

http://www.theater.ch/indexf.php   información sobre teatros

www.ticketcorner.ch  Venta de billetes para espectáculos

www.switzerlandtourism.ch información sobre posibles excursiones y zonas turísticas engeneral

www.myswitzerland.ch Oficina Nacional de Turismo Suiza

www.about.ch  explicaciones sobre el sistema educativo suizo y vínculos a las Universidades,escuelas técnicas, etc.

www.ecis.org  Página del Grupo Suizo de Escuelas Internacionales

www.swiss-schools.ch Página de la Federación Suiza de Escuelas Privadas

www.bern.ch en la página oficial de Berna se encuentra un listado de escuelas.

www.swissguide.ch elegir palabras como “escuela”, etc. (escritas en francés, alemán, etc.)

www.admin.ch/bbw Oficina Federal de la Educación y la Ciencia y Asuntos universitarios….Páginas de las Universidades y Altas Escuelas suizas

 

32

Para buscar casa:

www.comparys.ch

www.inmmscout24.ch

www.housegate.ch

 

 

 

9   ANEXOS

9.1   CUADRO DE DATOS BÁSICOS

CUADRO 1: DATOS BÁSICOS DEL PAÍS

  

 

33

Cuadro 1: DATOS BÁSICOS 

Superficie 41.285 Km2

Situación

Se encuentraen el centro deEuropa, sincostamarítima.Limita al oestecon Francia, alsur con Italia,al este conAustria yLichtenstein yal norte conAlemania

Capital Berna

Principalesciudades

Zurich, Ginebra,Basilea, Berna yLausana

Clima 

Condicionado porlos Alpes, con amplias variacionesclimáticas segúnregiones. En laregión central, unameseta elevada, escontinental coninviernos no muyextremos mientrasen las regionesalpinas lastemperaturas sonmás bajas conabundantesprecipitaciones. Losveranos húmedos ycálidos, conabundantenubosidad y lluviastorrencialesfrecuentes

Población 7,7 habitantes(31.12.2009)

Densidad depoblación

186habitantes/

Km2

Crecimientode lapoblación

0,2%

Esperanza devida

Mujeres: 83,9años Hombres: 78,1años

Grado dealfabetización

99%

Tasa bruta denatalidad(1/1000)

9,6Tasa brutademortalidad(1/1000)

8,6

Idioma

Alemán(oficial) 63,7%,Francés(oficial) 20%,Italiano(oficial)  6,5%,Romance(ofical) 0,5%,Otros 8,9%

Religión

Católica 41,8%,Protestante 35,3%,Mulsulmana 4,3%,Ortodoxa 1,8%,Otros cristianos0,4%, Otrasreligiones 5,3%, Sinreligión 11,1%

MonedaFrancoSuizo (CHF)

Peso ymedida

Sistemadecimal

Diferenciahoraria conEspaña

No hay

    Fuente: Oficina Federal de Estadísticas, CIA World Factbook. Elaboración propiaActualización: abril 2016

 

 

 

 

34

9.2   CUADRO DE PRINCIPALES INDICADORES ECONÓMICOS

CUADRO 2: PRINCIPALES INDICADORES MACROECONÓMICOS

Cuadro 1:PRINCIPALESINDICADORESECONÓMICOS 

2011 2012 2013 2014 2015

PIB        PIB M.€ (a precioscorrientes)

501.416 491.040 490.100 648.379 652.947

Tasa de variación real(%) *

1,9 1,0 2,0 2,0 0,9

Tasa de variaciónnominal (%) *

2,2 1,2 1,9 2,0 -0,4

INFLACIÓN        Media anual (%) 0,2 -0,7 -0,2 0,0 -1,3Fin de período (%) -0,7 -0,4 0,1 -0,3 -1,1TIPOS DE INTERÉS DEINTERVENCIÓN DEL BANCOCENTRAL 

       

Media anual (%) 0,6 0,5 0,6 0,5 -1,25Fin de periodo (%) 0,5 0,5 0,6 0,5 -1,25EMPLEO Y TASA DE PARO        Población (x 1.000habitantes)

7.953 8.039 8.139 8.236 n.d.

Población activa (x1.000 habitantes)

4.705 4.776 4.837 4.918 4.225

% Desempleo mediaanual

2,8 2,9 3,2 3,2 3,1

SALDO PRESUPUESTARIO        % de PIB, incluyendoSS

0,4 0,5 0,3 0,4 -0,1

DEUDA PÚBLICA        En M.€ 167.214 179.276 180.206 183.556 203.825en % de PIB 35 35 35 34 34EXPORTACIONES DE BIENES        

en M.€ 168.412 175.855      179.175  

179.175 92.144

% variación r/.período anterior

23,5 4,4 1,9 0,0 -2,5

IMPORTACIONES DE BIENES        

en M.€ 148.898 153.937      151.283  

152.544,0 76.208,8

% variación r/.período anterior

0,0 0,03 -1,6 0,8 -6,9

SALDO B. COMERCIAL        

en M.€ 19.514 21.918 21248       26.631  

      10.892  

% variación r/.período anterior

3,9 4,5 4,3   16,9

SALDO B. CUENTA CORRIENTE        en M.€ 38.399 53.386 57.504 46.692 67.378en % de PIB 8 11 12 7 10DEUDA EXTERNA        

en M.€ 1.041.381 1.045.645    1.427.169  

  1.516.110  

 1.431.151  

en % de PIB 208 213 291 234 2RESERVAS INTERNACIONALES        

 

35

en M.€  (excluido eloro **)

212.398 298.877 291.613 445.945 555.735

en meses deimportación de b. y s.

13,4        

INVERSIÓN EXTRANJERADIRECTA

       

en M.€ -1.646 11.270 -3.580 5.005 -TIPO DE CAMBIO FRENTE ALDÓLAR

       

Media anual 0,89 0,94 0,93 0,915 0,74Fin de período 0,930 0,922 0,893 0,976 0,740TIPO DE CAMBIO FRENTE ALEURO 

       

Media anual 1,234 1,205 1,231 1,215 1,083

(*)Las tasas de variación están calculadas sobre los valores de origen en moneda local (francossuizos)

Última actualización: Abril 2016. Fuente: Banco Nacional Suizo. Administración Federal deFinanzas Suiza. Elaboración propia

9.3   INSTITUCIONES INTERNACIONALES Y ECONÓMICAS DE LAS QUE EL PAÍS ESMIEMBRO

CUADRO 3: ORGANIZACIONES INTERNACIONALES ECONÓMICAS YCOMERCIALES DE LA QUE EL PAÍS ES MIEMBRO

 

 

Cuadro 3: INSTITUCIONESINTERNACIONALES Y ECONÓMICAS DE LASQUE EL     PAIS ES MIEMBRO

   OMC: Acuerdo por el que se establecela Organización Mundial del Comercio(1994)

            Acuerdo sobre el comercio de aeronavesciviles (1994)            Acuerdo sobre contratación pública(1994)            Acuerdo internacional de los productoslácteos (1994)            Acuerdo internacional de la carne debovino (1994)     OCDE: Organización de Cooperación yDesarrollo Económicos (1961)    INSTITUCIONES DE  BRETTON WOODS:            Fondo Monetario Internacional (1992)            Banco Internacional Reconstrucción yFomento (1992)            Asociación Internacional de Fomento            Corporación Financiera Internacional   AELC:  Asociación Europea de Libre Cambio(1996)   CEE:   Acuerdo de Libre Comercio (1972)   AIE:    Agencia Internacional de Energía (1974)   BERD:  Banco Europeo de Reconstrucción yDesarrollo (1990)    ACUERDOS DE LIBRE COMERCIO  (VíaEFTA):

 

36

               Turquía   (1991)                          Bulgaria (1993)               Polonia    (1992)                          República Eslovaca (1992)               Israel      (1991)                          Hungría (1993)                 Rumanía  (1992)                          Eslovenia 1995               República Checa (1992)    OTROS:Agencia Internacional de la Energía Atómica,Viena   IAEA (1957)Comisión Económica (de las Naciones Unidas)para Europa, Ginebra   CEE  (1972)  Conferencia de las Naciones Unidas

sobre el Comercio y el Desarrollo,Ginebra           UNCTAD (1964)Consejo Económico y Social (de las Naciones

Unidas), Nueva York   ECOSOCFondo de Equipamiento de las Naciones Unidas,Nueva York   UNCDF (1966)Organización de las Naciones Unidas para laAlimentación y la Agricultura, Roma FAO(1947)      

Organización de la Aviación CivilInternacional, Montreal   ICAO (1947)

Organización Internacional del Trabajo,Ginebra   OIT (1920)Organización Marítima Internacional, Londres  IMO (1955)Organización Mundial de la PropiedadIntelectual, Ginebra   WIPO (1970)Organización de las Naciones Unidas para elDesarrollo Industrial, Viena   UNIDO (1967)Programa Alimentario Mundial, Roma   WFP(1963)Programa de las Naciones Unidas para elDesarrollo, Nueva York   UNDP (1965)Programa de las Naciones Unidas para el MedioAmbiente, Nairobi   UNEP (1975)Unión Internacional de Telecomunicaciones,Ginebra   ITU (1865)Unión Postal Universal, Berna   UPU (1875)

Fuente: OO. II. y Administración Suiza.

Actualización: Abril 2016

9.4   CALENDARIO GENERAL DE FERIAS DEL PAÍS

 

37

Cuadro 4: CALENDARIO GENERAL DE FERIAS DEL PAÍS

Nombre  Feria BASELWORLDFeria BEAUTY FORUM SWISSFeria EPHJFeria FESPOFeria GASTRONOMIAFeria Giardina ZÜRICHFeria HAUTE HORLOGERIEFeria HILSAFeria INVENTIONSFeria ITU TELECOM WORLDFeria ORNARISFeria ORNARISFeria SALON DE LÁUTOMOBILEFeria SICHERHEITFeria SUISSE PUBLICFeria SWISSTECHFeria IGEHO Feria ART BASELFeria VITAFOODS

 

38