IMO - 528ES

12
IMO - 528ES Fecha de publicación: 2/07 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN VALV-POWR ® VPVL MOD C VALUE-LINE ® ACTUADORES DE PISTÓN (PIÑÓN Y CREMALLERA) Lea todas las instrucciones detenidamente antes de la instalación o el servicio ÍNDICE 1 GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 1.1 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 2 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 3 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 3.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 3.2 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 4 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 4.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 4.2 Desensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 4.3 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 5 DISPOSITIVO DE BLOQUEO DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 6 ALMACENAMIENTO DEL ACTUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 7 KITS DE REPARACIÓN/PARTES DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 8 VISTA EN DESPIECE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Lista de Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Transcript of IMO - 528ES

Page 1: IMO - 528ES

IMO - 528ESFecha de publicación: 2/07

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN

VALV-POWR® VPVL MOD C VALUE-LINE®

ACTUADORES DE PISTÓN(PIÑÓN Y CREMALLERA)

Lea todas las instrucciones detenidamente antes de la instalación o el servicio

ÍNDICE

1 GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

1.1 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

2 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

3 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

3.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

3.2 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

4 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

4.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

4.2 Desensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

4.3 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

5 DISPOSITIVO DE BLOQUEO DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

6 ALMACENAMIENTO DEL ACTUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

7 KITS DE REPARACIÓN/PARTES DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

8 VISTA EN DESPIECE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Lista de Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Page 2: IMO - 528ES

2

2 INFORMACIÓN TÉCNICA

1. Medio de operación: Aire seco o lubricado, gas nocorrosivo e inerte, o aceite hidráulico ligero.

2. Suministro de aire: 8 bar (116 psi) máximo

3. Temperatura:

Estándar – NBR; -4˚ a 175˚F (-20˚ a 80˚C)

HT – Sellos tipo anillo de Viton: -4˚ a 300˚F (-20˚ a 150˚C)

LT – Sellos tipo anillo de silicona: -40˚ a 175˚F (-40˚ a 80˚C)

LX – Sellos tipo anillo de silicona + Grasa de baja temperatura: -60˚ a 175˚F (-50˚a 80˚C)

4. Lubricación: Lubricado en fábrica de por vida paracondiciones normales de operación.

5. Construcción: Apropiada para uso en interiores yexteriores.

6. Topes de recorrido externos: Ajuste de ±4 grados enuna carrera de 90 grados.

1 GENERAL

Este instructivo contiene información importante acercade la instalación, operación y localización de averías delactuador Valv-Powr Value-Line (piñón y cremallera) deJamesbury®. Lea cuidadosamente este instructivo yguárdelo para referencias futuras.

1.1 ADVERTENCIA

1. SIEMPRE MANTENGA LEJOS DE LOS PUERTOS DE LA VÁLVULA YEL PIÑÓN DEL ACTUADOR LAS MANOS Y PRENDAS DE ROPA.

2. NO INTENTE DESENSAMBLAR LOS CARTUCHOS DE RESORTESORIGINALES. EL DESENSAMBLE DEL RESORTE PODRÍA CAUSARSERIAS LESIONES PERSONALES. CUANDO SEA NECESARIO DARLEMANTENIMIENTO AL CARTUCHO,DEBE ENVIARLO A JAMESBURY®.

3. CIERRE Y PURGUE TODAS LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO ANTES DEINSTALAR O PRESTAR SERVICIO AL EQUIPO. NO RETIRE LASTAPAS LATERALES CUANDO EL ACTUADOR TENGA PRESIÓN.

4. ANTES DE INSTALAR LA VÁLVULA Y EL ACTUADOR. ASEGÚRESEQUE EL INDICADOR EN LA PARTE SUPERIOR DEL ACTUADOR ESTÉINDICANDO CORRECTAMENTE LA POSICIÓN DE LA VÁLVULA. ELNO ENSAMBLAJE DE ESTOS PRODUCTOS PARA QUE INDIQUEN LAPOSICIÓN CORRECTA DE LA VÁLVULA PODRÍA CAUSAR LESIONESPERSONALES.

5. PARA UNA OPERACIÓN ADECUADA, UN ACTUADOR DEBE SERSELECCIONADO CORRECTAMENTE. CONSULTE LAS TORSIONESDE SALIDA DEL ACTUADOR EN ESTE BOLETÍN Y EL TORQUE NECE-SARIO DE LA VÁLVULA EN EL BOLETÍN DE LA VÁLVULA.

Doble acción (visto desde la parte superior)

Figura 1

6. LA OPERACIÓN DE LA VÁLVULA POR ARRIBA DE LOS LÍMITES DETEMPERATURA PODRÍA DAÑAR LOS COMPONENTES INTERNOS YEXTERNOS (EL DESENSAMBLAJE DE UN ACTUADOR DEL TIPORETORNO-DE-RESORTE PUEDE SER PELIGROSO.)

7. LA OPERACIÓN POR ARRIBA DE LOS LÍMITES DE PRESIÓNPODRÍA RESULTAR EN FALLAS PRECOCES, ADEMÁS DE DAÑARAL PROTECTOR ENCAPSULADO.

El aire proporcionado al Puerto 2 aparta a los pistones y losmueve hacia sus posiciones extremas con el aire de salida por elPuerto 4 (se obtiene una rotación en contra de los manecillasdel reloj).

El aire suministrado al Puerto 4 impulsa a los pistones al centrocon el aire de escape saliendo por el Puerto 2 (se obtiene unarotación en el sentido de las manecillas del reloj).

Retorno por resorte (visto desde la parte superior) Resorte-para-cerrar

Figura 2

Puerto 2 Puerto 2 Puerto 4Puerto 4

El aire suministrado al Puerto 2 aparta a los pistones y los impulsahacia sus posiciones extremas, comprimiendo los resortes.El aire deescape sale por el Puerto 4 (se obtiene una rotación en contra delas manecillas del reloj.

La perdida de presión de aire permite a los resortes empujar los pis-tones hacia su posición central; el aire de escape sale por el Puerto 2(obtiene una rotación en el sentido de las manecillas del reloj).

Puerto 2 Puerto 2 Puerto 4Puerto 4

Page 3: IMO - 528ES

3

3 INSTALACIÓN

3.1 General1. Verifique que se haya seleccionado el modo de falla

correcto (Figuras 1 y 2).En el modo "resorte-para-cerrar",el actuador girará en el sentido de las manecillas delreloj para cerrar, en el caso de una pérdida de presión. Siel actuador tipo "'retorno-de-resorte" no está ajustado comose requiere, siga los procedimientos de desensamblaje,sección 4.2. Invierta la orientación de los pistones yensámblelo según las indicaciones de la sección 4.3

2. Instale el actuador en la válvula, siguiendo las indica-ciones en el AMI del mecanismo o el IMO de la válvula.

3. Conecte un suministro de aire regulado a la conexión NPTdentro del encapsulado del actuador. ADVERTENCIA: Lapresión máxima de operación es 116 psi (8 bar).

4. Ajuste los tornillos de los topes mecánicos según lasindicaciones de ensamble de la sección 4.3.5. Se puedeajustar los topes hasta ±4 grados.

3.2 Operación1. La serie,medida,presión de operación,torque de salida,

dirección de resorte y tipo de accionamiento estándeterminados según la designación del actuador.

2. La placa de identificación indica la serie del actuador, sumedida, presión de operación, presión máxima ynúmero de serie. Un ejemplo de la designación de unactuador es: VPVL300 SR6 B F07-N-L-19. Esto nos diceque es un actuador de la serie "retorno-de-resorte,”VPVL300 con pistones dobles-opuestos con resortes de 80-psi (5.5 bar), un encapsulado protector anodizado conrecubrimiento de Teflon® (protección corrosiva B),una tor-sión de salida al final del recorrido de 41.1 LB•PIE (55.7N•m), instalación con patrón F07 y utiliza un cuadradoparalelo hembra de 19 mm para mover la válvula.

4 MANTENIMIENTO

4.1 GeneralVERIFIQUE: Todas las conexiones de los actuadores VPVL sonmétricas. Bajo condiciones normales de operación, elactuador requiere solo observaciones periódicas para ase-gurar su ajuste correcto. Hay kits de servicio disponiblespara reemplazar las empaquetaduras y los rodamientos(componentes blandos). Estos componentes están identi-ficados en la (Figura 23) y listados en la (Tabla 3). La(Tabla 1) indica los números de los kits de servicio.

4.2 Desensamblaje

Si requiere desensamblar el actuador para su manteni-miento, retire el actuador de la válvula. Verifique que sesigan los procedimientos correctos de elevación cuandose mueva o cargue un actuador.

ADVERTENCIA: No use los agujeros de montaje M5VDE/VDI ni el agujero M6 en el centro del piñón paralevantar el actuador.

Durante el desensamble de los actuadores VPVL, tengaprecaución y asegúrese que todos los accesorios hayansido removidos del actuador y que esté desconectado elsuministro de aire. Si el actuador es una unidad del tipo‘retorno-de-resorte,’ asegúrese que esté en la posición “defallo” antes de desensamblarlo.

1. Retiro del indicador de posición (19,20) (Figura 3):

A. Retire el tornillo de la tapa (39).

B. Levante el indicador de posición (19) de su eje;(podría necesitar palanquearlo levemente conun desarmador).

2. Retiro de los tornillos de las tapas de lostopes mecánicos (02), (Figura 4):

Figura 3

3919

Figura 4

02, 04, 03, 11

TABLA 1Completo Kit de Servicio

Actuador Estándar De Alta Temperatura Baja Temperatura

VPVL-01/011 RKP-152 RKP-232 RKP-247

VPVL-050/051 RKP-153 RKP-233 RKP-248

VPVL-100 RKP-154 RKP-234 RKP-249

VPVL-200 RKP-155 RKP-235 RKP-250

VPVL-250 RKP-156 RKP-236 RKP-251

VPVL-300 RKP-157 RKP-237 RKP-252

VPVL-350 RKP-158 RKP-238 RKP-253

VPVL-400 RKP-159 RKP-239 RKP-254

VPVL-450 RKP-160 RKP-240 RKP-255

VPVL-500 RKP-161 RKP-241 RKP-256

VPVL-550 RKP-162 RKP-242 RKP-257

VPVL-600 RKP-163 RKP-243 RKP-258

VPVL-650 RKP-164 RKP-244 RKP-259

VPVL-700 RKP-165 RKP-245 RKP-260

VPVL-800 RKP-166 RKP-246 RKP-261

Page 4: IMO - 528ES

A. Retire ambos tornillos de las tapas de topes (02),junto con las tuercas (04) y arandelas (03).

B. Retire los empaques (anillos) (11) y desécheloscuando se esté reemplazando toda la empaque-tadura.

3. Desensamblaje de las tapas laterales (30, 31)(Figura 5):

A. Retire las tuercas de las tapas laterales (13) segúnla secuencia mostrada en la (Figura 5).

PRECAUCIÓN: Durante el desensamblaje de un actua-dor tipo “retorno de resorte,” las tapas laterales (30,31)deberían estar sueltas después de aflojar los pernos(13) cuatro o cinco vueltas. Si aún existe resistencia enla tapa lateral (30, 31) después de 4 o 5 rotaciones delperno 13, esto podría indicar daño en el cartucho delresorte y debe detenerse cualquier procedimiento dedesensamblaje. La continuación del desensamblaje delas tapas laterales podría causar graves daños perso-nales. Devuelva el actuador a Jamesbury®, Inc. para sumantenimiento.

B. En los actuadores del tipo “retorno de resorte,”retire los cartuchos de resorte (17).

C. Retire los anillos empaques (14) y desécheloscuando se esté reemplazando todas las partesblandas.

4. Desensamblaje del pistón (40), (Figura 6):

A. Sujetando el cuerpo (40) en una prensa debanco (u otro dispositivo similar), gire el ejeimpulsor (60) hasta que los pistones estén libe-rados. PRECAUCIÓN: No debe usar presión deaire para retirar los pistones del cuerpo. Limpie einspeccione los engranes del pistón buscandoseñales de desgaste. Reemplace el pistón cuan-do el desgaste parezca excesivo.

B. Retire el empaque (anillo) (16) del pistón uti-lizando un desarmador. Retire la cabeza (15) delpistón y los rodamientos posteriores (5).Deseche los rodamientos si se reemplazan loscomponentes blandos.

5. Desensamblaje del eje impulsor (60) y losrodamientos (6,7), (Figura 7):

A. Retire cuidadosamente el sujetador de resorte(18), utilizando unas pinzas para aros de resorte.Retire el rodamiento de empuje (8) y la arandelade presión (10).

B. Aplique una fuerza hacia abajo en la parte supe-rior del eje impulsor (60) hasta que esté parcial-mente fuera de la parte inferior del cuerpo (50) yse pueda remover la leva (1) y la arandela internade presión (8). Empuje el eje impulsor (60) total-mente fuera de la parte inferior del cuerpo (50).Si el eje no se mueve libremente, dé golpecitoscon un martillo de plástico.

C. Retire los rodamientos (6,7) y los empaques (ani-llos) (21,22) del eje impulsor en la partes inferiory superior. Deséchelos si va a reemplazar loscomponentes blandos.

6. Limpieza e inspección.

A. Cuando todos los componentes hayan sidodesensamblados, las partes que no estén siendoreemplazadas deberán ser limpiadas y exami-nadas en búsqueda de desgaste antes deensamblarlas nuevamente.

4.3 EnsamblajeAntes del ensamblaje, asegúrese que todas las partesestén limpias y sin daños.

NOTA: La (Tabla 2) lista los lubricantes recomendadospara los actuadores Valv-Powr.

4

Figura 5

3

30, 31

2

4

113

Figura 7

18

1

8

508

10

60

Figura 6

50

60

40

40

Page 5: IMO - 528ES

5

1. Ensamblaje del eje impulsor (60), (Figuras 8 y 9):

A. Instale los rodamientos (6,7) y los sellos de anillo(21,22) en las partes inferior y superior del eje.

B. Engrase los rodamientos (6,7) del eje utilizandouna grasa de uso general indicada en la (Tabla2). Aplique una grasa de silicona en los sellos deanillo. (Ver Tabla 2.)

C. Coloque el eje impulsor (60) parcialmente den-tro del cuerpo (50). Instale la leva (1) en el eje dela manera mostrada en la (Figura 9). Los bordesde la leva (1) deberían alinearse con los bordesdel cuadrado en la parte inferior del eje (60).Coloque el rodamiento interno de empuje (8)sobre la leva (1). Introduzca completamente eleje dentro del cuerpo (50).

D. Instale el rodamiento externo de empuje (8), laarandela de presión (10) y el sujetador de resorte(18).

2. Ensamblaje del pistón (40). (Figuras 10 a 13):

A. Instale el sello de anillo (16) del pistón, la cabeza delpistón (15) y los rodamientos posteriores (5).

B. Aplique grasa de silicona en el diámetro interiordel cuerpo (50) utilizando una grasa recomenda-da para sellos de anillo indicada en la (Tabla 2).Aplique grasa a los engranajes del soporte delpistón (40) usando una grasa de uso generalrecomendada en la (Tabla 2).

C. Sostenga el cuerpo (50) en posición horizontal,colocando la parte superior del eje en una prensade banco, o colocando la parte inferior de laconexión del eje dentro de un extremo de trans-misión macho y sosteniéndolo en una prensa debanco tal como se muestra en la (Figura 10).

TABLA 2

Lubricantes recomendados para el VPVL

Grasa Kluber UniGear LA 02

Esso (Exxon) Beacon EP2

Fina Marson EP L2

Uso GeneralShell Alvania EP2

Mobilux EP2

Dyrdene Pyroplex EP2

Oilsum Multiplex

Áreas de sellosDow-Corning Silicona 111

de anillo Parker Super-O-Lube

60

6

21

Figura 8

20

7

Figura 9

18

8

1

8

10

AlineaciónImpulsor cuadrado (60) –

Leva OCTI (1)

60

1

50

Figura 10

60

50

Page 6: IMO - 528ES

H. Instale temporalmente el indicador de posición(19) en el eje (60) para determinar si se obtuvo lacarrera correcta. Verifique que la ranura en laparte superior del indicador de posición (19)gire un mínimo de 4˚ más allá de los 90˚ de lalínea central del cuerpo del actuador (50) y unmínimo de 4˚ más allá de 0˚ de la línea centralhorizontal del cuerpo del actuador tal como semuestra en la (Figura 13). Si no se obtiene lacarrera correcta, retire los pistones y repita elprocedimiento desde el paso 2.D. Luego que sehaya verificado la carrera correcta, retire el indi-cador de posición (19).

3. Ensamblaje de las tapas laterales (30,31) y elcartucho de resorte, (Figuras 14 a 16):

NOTA: En los modelos VPVP550 al 800, las tapas lateralesson simétricas.

A. En los actuadores tipo “retorno de resorte,”instale la cantidad correcta de cartuchos deresorte (17) según el patrón que se muestra en la(Figura 14) (se refiere al número total deresortes). Instale los cartuchos de resorte (17) talcomo se muestra en la (Figura 15).

6

D. Asegure que la leva (1) esté en su posicióncorrecta, como se muestra en la (Figura 11).

E. Para un ensamblaje estándar (rotación en el senti-do de las manecillas del reloj para cerrar),gire el cuer-po (50) 40 - 45 ̊contra el sentido del reloj (visto desdela parte inferior del actuador) o en el sentido delreloj (visto desde la parte superior del actuador)tal como se muestra en la (Figura 12).

F. Presione los dos pistones (40) simultáneamentedentro del cuerpo (50) hasta que los engranes delpistón estén conectados. Después, gire el cuerpoen el sentido del reloj (visto desde la parte inferiordel actuador), o contra el sentido del reloj (vistodesde la parte superior del actuador), hasta que secomplete la carrera.

G. Para asegurar que los engranes del pistón (40)estén bien conectados, comprima completa-mente ambos pistones (40) hacia adentro ymida la distancia desde el borde del cuerpo a lacara del pistón en ambos lados. En la (Figura12), se muestra esta medida como “DimensiónA.” Si se obtiene un valor diferente en cada lado,retire los pistones y repita el procedimientodesde el paso 2.D.

Figura 14

SR2 SR5/6SR4/5SR3/4SR2/3 SR6SR5SR4SR3

Figura 11

45˚

1

60

Figura 12

AA

40˚- 45˚

Figura 13

90˚

Posición cerrada – Sentido de las manecillas del reloj para cerrar

19

4˚ Min19

4˚ Min

Posición abierta – Contra el sentido de las manecillas del reloj para abrir

90˚

Page 7: IMO - 528ES

7

B. Aplique grasa de silicona a los anillos de selladode las tapas laterales utilizando una grasarecomendada en la (Tabla 2). Acomode los ani-llos (14) dentro de la ranura de cada tapa lateral(30,31).

C. Coloque las tapas laterales (30,31) en el cuerpo(50),y verifique que los anillos de sellado (14) que-den dentro de las ranuras.

D. Instale todos los tornillos (13) de las tapas latera-les y aprételos manualmente. Complete el aprietesegún la secuencia indicada en la (Figura 16).

4. Colocación de los tornillos de tope (2) y ajustede la carrera, (Figura 17):

A. Coloque la tuerca (4), arandela (3) y el anillo desellado (11) en los tornillos de tope (2).

B. Apriete los tornillos de tope (2) dentro del cuerpo(50).

5. Ajuste externo del tope de la carrera, (Figura 17):

El tornillo de ajuste de tope (2) a la derecha controla elextremo del desplazamiento en el sentido del reloj. Eltornillo de ajuste de tope (2) a la izquierda controla elextremo del desplazamiento contra el sentido del reloj.

A. Ejecute un ciclo del actuador/válvula hasta elextremo del recorrido en el sentido del reloj ymida para determinar si la válvula está en la posi-ción correcta. (En la mayoría de las aplicaciones,la válvula estará totalmente cerrada).

B. Si la válvula no está en la correcta posición en elsentido del reloj, gire el tornillo de ajuste (2)derecho hacia adentro (IN) para reducir eldesplazamiento del actuador, o hacia afuera(OUT) para incrementarlo.

C. Cuando obtenga la posición correcta en el senti-do del reloj, sostenga firmemente el tornillo deajuste (2) y apriete la contratuerca (4).

D. Ejecute un ciclo del actuador/válvula hasta elextremo del recorrido contra el sentido del relojy mida para determinar si la válvula está en laposición correcta. (En la mayoría de las aplica-ciones, la válvula estará totalmente abierta).

E. Si la válvula no está en la correcta posición con-tra el sentido del reloj, gire el tornillo de ajuste (2)izquierdo hacia adentro (IN) para reducir eldesplazamiento del actuador, o hacia afuera(OUT) para incrementarlo.

F. Cuando obtenga la posición correcta en el senti-do contrario al del reloj, sostenga firmemente eltornillo de ajuste (2) y apriete la contratuerca (4).

6. Ensamblaje del indicador de posición (19,39),(Figura 18):

A. Coloque el indicador de posición (19) en el eje(60) verificando que indique la posición correc-ta del actuador.

B. Apriete el tornillo (39) de la tapa para fijar la posi-ción del indicador.

Figura 15

60

17

50

Figura 16

3

131

30, 31

4

2

Figura 17

2, 3, 4, 11

Page 8: IMO - 528ES

8

7. Establecimiento de tope 100% ajustable (si esaplicable). (Figura 19):

Para limitar la rotación en la carrera más allá de los ±4° nor-males de un actuador VPVL, puede agregarse un topeopcional de acero inoxidable de desplazamiento ajustable.Los topes, localizados en las tapas laterales, permitenestablecer la posición de la válvula en cualquier puntoentre totalmente cerrada y totalmente abierta. Este opciónsólo limita el desplazamiento de la carrera en el sentidocontrario al de las manecillas del reloj para unidades están-dar de doble acción y para unidades cerradas por resorte.

Siga el procedimiento para establecer los topes dedesplazamiento 100% ajustables.

Figura 18

19 39

Actuadores de doble acción:

A. Retire un tornillo de tope de desplazamiento,dejándolo enroscado parcialmente en la tapalateral. Retire completamente el otro tornillo detope de la otro tapa lateral.

B. Abra la válvula usando presión de aire. NOTA:Habrá una fuga por el actuador debido al topede desplazamiento retirado.

C. Use el puntero indicador en la parte superior delactuador para determinar si la válvula está abier-ta en la posición deseada. Si no lo está, repita lospasos 1-3, retirando o colocando el tornillo deltope para lograr la posición abierta adecuada dela válvula.

D. Asegúrese que el sello tipo anillo esté en su correc-ta posición en el área cónica de la tapa lateral yque la arandela esté en su lugar. Apriete la tuer-ca para fijar la posición del tope.

E. Enrosque el otro tope de desplazamiento, ase-gurándose que el sello de anillo y la arandelaestén en su correcta posición. Cuando el tope dedesplazamiento no pueda enroscarse más,aprietela tuerca para establecer la posición de tope.

F. Los pasos anteriores fijan el tope de desplaza-miento de la posición abierta.Vea la sección 4.3.5para obtener instrucciones sobre el ajuste deltope para la posición cerrada.

Figura 19

Tornillo de topetipo A

VPVL 051-300

Sello tipoanillo

Arandela

Tuerca

Tornillo detope de

desplaza-miento

Long. mín. aprox.

Long. máx. aprox.Tornillo de topetipo B

VPVL 350-800

Page 9: IMO - 528ES

9

Actuadores con retorno de resorte:

A. Retire un tornillo de tope de desplazamiento,dejándolo enroscado parcialmente en la tapalateral. Retire completamente el otro tornillo detope de la otro tapa lateral.

B. Abra la válvula usando presión de aire. Note quehabrá una fuga por el actuador debido al topede desplazamiento retirado.

C. Manteniendo la presión de aire aplicada al actua-dor, use el puntero indicador de la parte superiordel actuador para determinar si la válvula estáabierta en la posición deseada. Si no lo está, retirela presión de aire y repita los pasos 1-3, retirandoo colocando el tornillo del tope para lograr laposición abierta adecuada de la válvula.

D. Asegúrese que el sello tipo anillo esté en sucorrecta posición en el área cónica de la tapalateral y que la arandela esté en su lugar. Aprietela tuerca para fijar la posición del tope.

E. Enrosque el otro tope de desplazamiento, ase-gurándose que el sello de anillo y la arandelaestén en su correcta posición. Cuando el tope dedesplazamiento no pueda enroscarse más,aprietela tuerca para establecer la posición de tope.

F. Los pasos anteriores fijan el tope de desplaza-miento de la posición abierta.Vea la sección 4.3.5para obtener instrucciones sobre el ajuste deltope para la posición cerrada.

5 DISPOSITIVO DE BLOQUEO DE SEGURIDAD

1. Retiro de tornillos de la tapa de tope:

A. Retire del cuerpo ambos tornillos estándar de latapa de tope (02) junto con la tuerca (04), la aran-dela (03) y el sello de anillo (11) mostrados en la(Figura 4).

B. Introduzca el tornillo especial más largo (226) ylos tornillos estándar de la tapa de tope (02), latuerca especial (228), la arandela (03) y el sellode anillo (11) mostrados en la (Figura 20).

2. Instalación de tornillos de la tapa de tope:

A. Antes de colocar el tornillo largo especial (226) olos tornillos estándar (02) en el cuerpo del actua-dor, verifique la posición de tope requerida. Si laposición de tope está totalmente cerrada (0°) ototalmente abierta (90°), vea la (Figura 21). Noteque cuando se introducen los tornillos de topeen el cuerpo del actuador, el actuador debe estaren la posición deseada.

B. Introduzca el tornillo especial largo (226) y eltornillo estándar (02) en el cuerpo del actuadorhasta que se alcance la posición de bloqueodeseada y luego apriete la tuerca especial (228).

3. Instalación de cubierta de seguridad y candado:

A. Deslice la cubierta de seguridad (229) entre latuerca especial (226) y la arandela (03) tanto en eltornillo especial largo (226) como en el tornilloestándar (02), como se muestra en la (Figura 22).

Figura 20

Tornillo más largoespecial (226)

Tornillo estándarde la tapa detope (02)**

Arandela (03)

** Para el modelo AT051, el tornillo (02) no es estándar y se incluye en el juego.

Tuerca especial (228)

Sello tipo anillo (11)

Figura 21

Tornillo más largo especial (226)Tornillo estándar de la tapa de tope (02)

Tornillo estándar de la tapa de tope (02)Tornillo más largo especial (226)

Vista superior

Vista superior

Posición del tornillolargo especial parabloquear en posición0° (cerrada)

Posición del tornillolargo especial parabloquear en posición90° (abierta)

Figura 22

Tornilloespecial

Tornilloestándar

Cubierta deseguridad (229)

Page 10: IMO - 528ES

10

8. VISTA EN DESPIECE

* Partes de repuesto recomendadaspara el mantenimiento

Figura 23

5* 50 41 10 18 39 19 8* 30

11*

3

2

417

7*

60

6*

21*

1

9*124016*15*14*

8*

31

42

13

20*

B. Introduzca el candado en el agujero de la cubier-ta de seguridad (229) y ciérrelo. Por seguridad,mantenga la llave del candado en un lugarseguro.

6. ALMACENAMIENTO DEL ACTUADOR

Cuando los actuadores no son para servicio inmediato,debe tomar las siguientes precauciones para su almace-namiento.

A. Almacene en un lugar seco.

B. Se recomienda almacenar el actuador en su cajaoriginal.

C. No retire los tapones de plástico de los puertosdel suministro de aire.

7. KITS DE REPARACIÓN /PARTES DE REPUESTO

Para más información o asistencia, visite nuestra páginaweb en www.jamesbury.com

Page 11: IMO - 528ES

11

* Partes de repuesto sugeridas para el mantenimiento

Notas: (1) AISI 420 para los modelos VPVL-051 hasta VPVL-300; GS400-15 para los modelos VPVL-350 hasta VPVL-800(2) Cantidad de 8 piezas para los modelos VPVL-051 hasta VPVL-600; Cantidad de 12 piezas para los modelos VPVL-700(3) Para los modelos VPVL500 hasta VPVL700, las tapas laterales izquierda y derecha son simétricas

TABLA 3 – LISTA DE PIEZAS PARA LA (FIGURA 23)

No. Cantidad Descripción de la pieza Material Especificaciones Proteccióncontra la corrosión

1 1 Leva octogonal (Ajuste de tope) Acero inoxidable1 EN 10088-3/ISO 10831

2 2 Perno de tope Acero inoxidable ASTM A193

3 2 Arandela (de perno de tope) Acero inoxidable ISO 3506

4 2 Tuerca (de perno de tope) Acero inoxidable ISO 3506

5* 2 Rodamiento (del pistón trasero) Poliftalamida Amodel ET1001HS

6* 1 Rodamiento ( del piñón superior) Polieterimida Stanyl TW300

7* 1 Rodamiento (del piñón inferior) Polieterimida Stanyl TW300

8* 2 Rodamiento de empuje (del piñón) Poliftalamida Amodel ET1001HS

9* 2 Obturador (del orificio de paso) Caucho nitrilo NBR 70Shore A

10 1 Arandela de presión (del piñón) Acero inoxidable EN 10088-3

11* 2 Sello de anillo (de perno de tope) Caucho nitrilo NBR 70Shore A

12 2 Guía del pistón Poliftalamida GF Amodel AS1145

13 8/12/ 2 Tornillo de cabeza (de tapa Acero inoxidable ISO 3506lateral)

14* 2 Sello de anillo (de tapa lateral) Caucho nitrilo NBR 70Shore A

15* 2 Rodamiento (de la cabeza de pistón) Poliftalamida Amodel ET1001HS

16* 2 Sello de anillo (del pistón) Caucho nitrilo NBR 70Shore A

17 mín. 4/ máx.12 Resorte (Cartucho) Acero aleado DIN 17223 Part2 Revestimiento epóxico

18 1 Sujetador del resorte (del piñón) Acero al carbono DIN 17222 Recubrimiento de níquelno electrolítico (ENP)

19 1 Indicador de posición Polipropileno GF Hostalen PPN

20* 1 Sello de anillo (del piñón inferior) Caucho nitrilo NBR 70Shore A

21* 1 Sello de anillo (del piñón superior) Caucho nitrilo NBR 70Shore A

30 13 Tapa lateral derecha3 Aluminio UNI 5075 Revestimiento de poliéster

31 13 Tapa lateral izquierda3 Aluminio UNI 5075 Revestimiento de poliéster

39 1 Tornillo de cabeza (Indicador) Acero inoxidable ISO 3506

40 2 Pistones Aluminio UNI 5075 Anodizado

41 1 Etiqueta de identificación del actuador Poliéster aluminio

42 2 Etiqueta de la tapa lateral Poliéster aluminio

50 1 Cuerpo Aluminio ASTM B221 Anodizadocon recubrimiento PTFE

60 1 Eje de transmisión Acero al carbono ASTM A105 Recubrimiento de níquelno electrolítico (ENP)

Page 12: IMO - 528ES

12

Metso Automation, Field Systems DivisionEuropa, Levytie 6, P.O.Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. int. +358 20 483 150. Fax int. +358 20 483 151

Europa, 6-8 rue du Maine, 68271 Wittenheim Cedex, France. Tel. int. +33 (0)3 89 50 64 00. Fax int. +33 (0)3 89 50 64 40América del Norte, 44 Bowditch Drive, P.O.Box 8044, Shrewsbury, Massachusetts, 01545-8044 USA. Tel. int. +1 508 852 0200. Fax int. +1 508 852 8172

América Latina, Av. Independência, 2500- Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel. int. +55 15 3235 9700. Fax int. +55 15 3235 9748/49Asia del Pacífico, 238A Thomson Road, #25-09 Novena Square Tower A, 307684 Singapore.Tel. int. +65 6511 1011. Fax int. +65 6250 0830

www.jamesbury.com

IMO-528ES-2/07 © 2007 Metso Automation Printed in U.S.A.-J-J