Huesca - Laboratorio de Lingüística Informática Eva Kubátová, Laura García de Mateo, Laura...

56
Banastón, Huesca (COSER-2206-01) 1 Provincia: Huesca Enclave: Banastón (2206) Fecha: 22 de abril de 2007 Duración: 01:40:58 Informantes: I1: mujer, 67 años I2: mujer, 60 años I3: varón, 71 años I4: mujer, n.c. Encuesta: Eva Kubátová, Laura García de Mateo, Laura Orejas, Sandra Ossorio. Transcripción: Eva Kubátová, Laura García de Mateo de Lama, Elena F. Pitkowski, Estell Gardoll, Jessica Herrera, Paloma Gómez Saldaña, Concepción Guillén Patiño, Irene Álvarez Sánchez, Víctor Lara Bermejo. Temas: 1. Matanza del cerdo (chorizo, longaniza, morcilla, jamón, tocino) 2. Alimentación (pan, horno, chorizo, longaniza, morcilla, manteca, huevos, bollos, queso, nata, café, arrope, miel ) 4. Labores del hogar (lavadero, jabón) 7. Ganadería (cabra, oveja, lana, vaca) 8. Industria básica (vino, lana) 9. Oficios (agricultor , pastor, albañil , etc.) 10. Vida religiosa (santo, virgen, cofradía, peregrinación) 11. Vida vecinal (anécdotas y otros) 12. Educación/Escuela (universidad, escuela, libro, regalo) 13. Familia (abuelos, hijos, padres) 14. Ceremonias (boda, música, baile, anillos, ajuar) 15. Fiestas populares (romería, santo, virgen, cofradía, peregrinación, fiestas patronales). 17. Construcción/Casas (casa) 19. Costumbres/Tradiciones (lotería) E1: | T11| Dígannos sus nombres.

Transcript of Huesca - Laboratorio de Lingüística Informática Eva Kubátová, Laura García de Mateo, Laura...

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

1

Provincia: Huesca

Enclave: Banastón (2206)

Fecha: 22 de abril de 2007

Duración: 01:40:58

Informantes: I1: mujer, 67 años

I2: mujer, 60 años

I3: varón, 71 años

I4: mujer, n.c.

Encuesta: Eva Kubátová, Laura García de Mateo, Laura Orejas, Sandra

Ossorio.

Transcripción: Eva Kubátová, Laura García de Mateo de Lama, Elena F.

Pitkow ski, Estell Gardoll, Jessica Herrera, Paloma Gómez

Saldaña, Concepción Guillén Patiño, Irene Álvarez Sánchez,

Víctor Lara Bermejo.

Temas: 1. Matanza del cerdo (chorizo, longaniza, morcilla, jamón,

tocino)

2. Alimentación (pan, horno, chorizo, longaniza, morcilla,

manteca, huevos, bollos, queso, nata, café, arrope, miel)

4. Labores del hogar (lavadero, jabón)

7. Ganadería (cabra, oveja, lana, vaca)

8. Industria básica (vino, lana)

9. Oficios (agricultor, pastor, albañil, etc.)

10. Vida religiosa (santo, virgen, cofradía, peregrinación)

11. Vida vecinal (anécdotas y otros)

12. Educación/Escuela (universidad, escuela, libro, regalo)

13. Familia (abuelos, hijos, padres)

14. Ceremonias (boda, música, baile, anillos, ajuar)

15. Fiestas populares (romería, santo, virgen, cofradía,

peregrinación, f iestas patronales).

17. Construcción/Casas (casa)

19. Costumbres/Tradiciones (lotería)

E1:| T11| Dígannos sus nombres.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

2

I1: [NP]

E1: ¿Y usted?

I2: [NP].

E1: ¿Y usted?

I3: Yo [NP].

E1: [NP]. ¿Y llevan mucho | viven siempre en este pueblo?

I2: Sí, yo siempre, desde que nací.

I1: Bueno, vivimos, eso, vivimos ahí en Barrio Banastón.

E1: Sí.

I1: Al lao del puente [HS:I2 Al lao del puente], eso, pero a misa venimos aquí,

semos de aquí, en Banastón.

E1: ¿Y sus padres también eran de aquí?

I1: No, de, [HCruz: Hola, buenas], ellos eran de La Cueva, se llamaban [A-Inn]

[V-Sml] Un pueblo de Roda.

E1: ¿Cerquita de donde vive usted ahora?

I1: No, bastante más lejos.

E1: Bueno, ¿y cómo era esto antes, lo de los pueblos? Porque ahora hemos ido

a varios pueblos y vemos que muchos de ellos son muy pequeñitos, con muy

poca gente, casi sin juventud, eso antes no era así, supongo.

I1: No, antes había gente en las casas y allí todos era [HS:I2 No se trabajaba]

no se trabajaba y todos estaban en casa juntos.

E1: ¿Sí? Y...

I3: Este pueblo llega desde Ainsa hasta [A-Inn]

I1: Dicen que es más grande que Barcelona. [RISAS] Pero en barrios, en barrios.

I3: Es más grande que la ciudad de Toledo.

E1: ¿Y se dedicaban sus padres a la agricultura, a la ganadería...?

I1: Sí, sí. A eso.

E1: ¿Qué cult ivaban?

I1: Cualquier cosa, cereales [HS:I3 Cereales y antes había también viñas] pues

de eso, almendras.

I2: [A-Inn]

I1: Sí. Hacían cosas de labranza, estrales pa la madera y así.

I2: Pero que entonces no había [A-Inn] como ahora, que había que ir con los

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

3

burros, había que ir [A-Inn] andando y no había carreteras, no había.

E1: Más dif ícil.

I2: Pero muy dif ícil, muy dif ícil estaba entonces.

E1: ¿Hasta qué edad fueron al colegio?

I1: Hasta los catorce años, nada más.

E1: Ah, pues es | Y después a trabajar.

I1: Claro, después a trabajar.

E1: ¿Al campo?

I1: Al campo, sí, que era duro.

E1: ¿Les gustaba o...?

I1: Bueno, pues sí, pues aquel ambiente, no tenías otro remedio que hacerlo.

E1: Hubiese preferido hacer otra cosa.

I1: No había eso, hoy hay más clases.

I3: [A-Inn] Hasta que llegó la maquinaría, era muy duro.

I1: Eso, sí.

I3: [A-Inn] Era cuando había que hacerlo todo a mano, segar, trillar.

I1: Con burros, con machos, [A-Inn], que se decía, a dos pa cada lado.

I3: [A-Inn]

I1: Ahora vivimos de otra manera.

E1: ¿Muy diferente?

I1: Ahora es muy diferente [HS:I3 Lo que pasa que [A-Inn]] Mejor, hombre,

mejor. No teníamos lavadoras, teníamos que lavar a mano.

E1: Tenían que ir al río a lavar.

I1: Sí, y balsas, que había lavaderos que había y en los puentes había unos

lavaderos. Ni neveras ni televisión [HS:I3 [A-Inn]] radio [A-Inn].

E1: Claro, no puedes parar.

I3: Pero a lo mejor la agricultura [A-Inn] [V-Ljn]

I1: Como no dices nada, digo: " ¿Y esta?" . ¿Sabes español?

I3: Tenéis dos cosas muy importantes, mucha suerte, que sois jóvenes y

guapas.

E1: Gracias [RISAS] Lo de guapas no sé, lo de jóvenes sí que es verdad.

I3: Las dos cosas, además las cuatro, eh.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

4

E1: ¿Y t ienen hijos?

I1: Sí, dos.

I3: [A-Inn]

E1: Vaya.

I1: Yo los tengo, pero ya son mayores.

E1: ¿Y no viven con usted?

I1: Sí, viven conmigo.

E1: ¿Sí?

I1: Yo dos tengo, pero casaos también.

E1: ¿Se han ido a vivir a ciudad o...?

I1: No, el uno vive en la misma casa, pero en otro piso, y el otro en Barbastro.

Cerquita.

E1: Ah, sí, están cerca. ¿Y t ienen niños?

I1: Sí, una pareja cada uno.

E1: ¿Sí? Estará contentísima.

I1: Hombre, el de casa ya t iene la nieta estudiando en Madrid y el nieto est á en

Inglaterra, se ha ido a aprender un poco el inglés.

E1: Ah, pues muy bien.

I1:Ya t iene veint idós años y la nieta, diecinueve.

E1:| T15| Y el pueblo | supongo que habrá f iestas.

I1: Sí, aquí, sí.

E1: ¿Y cuándo son?

I1: Aquí hay una en san Mart ín, el once de noviembre, el once de noviembre.

I3: El once de noviembre es la f iesta de todo el pueblo.

I1: De todo el pueblo este.

I3: Como aquí hay varios barrios, cada barrio t iene su f iesta.

E1: Ah, cada barrio, y en, y en, y en el de ustedes, ¿cuál es la f iesta?

I1: Nosotros venimos aquí, como estamos abajo pues venimos aquí.

I3: El once de noviembre es san Mart ín, es el patrón del pueblo. Se hace todo

el pueblo, todo el pueblo, empieza allá en estos barrios y hasta ese de allá, del

lao de Ainsa, que ahora ya nos lo ha comido Ainsa [A-Inn]. Después...

I1: Es que del mismo ayuntamiento.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

5

I3: [A-Inn] San Bartolomé es en los barrios de allá, san Hipólito de aquí y santa

Águeda, de [A-Inn] de no sé qué.

E1: Y, ¿qué hacen? ¿Hacen comida con baile?

I3: Buena comida y baile.

E1: ¿Sí?

I3: Sí.

E1: ¿Que viene una orquesta?

I3: Y antes hacíamos ronda.

E1: ¿Ronda, qué era eso?

I3: [A-Inn] la orquesta iba por todas las casas y buscábamos un jotero y les

cantaban a las chicas.

E1: Anda. Qué bonito. Eso ya no lo hacen.

I3: Ya, poco a poco, se fue dejando largar.

E1: Claro.

I3: Y luego por la noche, la misa, tocaba la orquesta y al salir de misa se

cantaba [A-Inn].

E1: Sí.

I3: En Aínsa aún lo hacen, casi tos los años hay, ¿verdad? Pero aquí ya los

pueblos pequeños se ha quedao poca gente.

IE: [HCruz: Hola.

I3: [A-Inn]

E1: Estamos entrevistando.

IE: [A-Inn]

I1: Sí, sí. Nos hemos encontrao con estas chicas y nos han dao aquí

conversación. Nos hacen una entrevista. Bueno, pues si queréis seguir, ya es

lo suficiente y [A-Inn]. [V-Sml] También podéis venir a misa o ¿no os gusta? ¿

No os gusta de ir a misa? Bueno.

E1: Los abuelos lo intentan.

I1: Eso. Ah, sí, ¿ya han entrao? Si no han tocao el últ imo.

E2: No vayan a llegar tarde.

E1: Venga, hasta luego, gracias.] [A-Crt]

I2: [TOS]

E1:| T12| Como estábamos hablando antes de la educación, del colegio, los

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

6

compañeros, Se, eh | ¿Siguen teniendo relación con ellos?

I2: Sí, sí, sí, sí, sí, sí.

E1: ¿Son de, son del pueblo también?

I2: Sí, claro, del pueblo también, [R-Mcr] porque nosotros no [HS:I4 [A-Nul]]. Sí

[TOS] no venía tanta gente de fuera como ahora.

E1: Claro,[HS:I Sí.] y se han criado juntos, ¿no?

I2: Sí, sí, sí, sí [R-Vnt] algunos se han casao y se han ido fuera pero van

viniendo, siguen viniendo.

E1: Claro, ¿los f ines de semana?

I2: Sí, otros ya se han muerto y así.

E1: Y [R-Grb] ¿qué asignaturas estudiaban ustedes en el colegio?

I2: Pues todas, en conjunto todas, [HS:E1 Un poquito] un poquito de todas sí,

porque en un libro iban todas las asignaturas, ¿me entiendes?

E1: ¿Utilizaban solo un libro?

I2: Solo un libro, era grande, ¿no? Era recio, ¿no? [R-Vnt] Pero allí estaban

todas las asignaturas.

E1: [R-Vnt] Y allí, ¿qué es lo que le enseñaban? ¿A escribir o...?

I2: Pues sí, a todo [HS:E1 ¿O leer...?] [R-Grb], sí, las cuentas la | también, eso,

mult iplicar, dive- | o sea, sumar, restar, mult iplicar y dividir [HS:E1 Sí.] y luego

pues también lo de-, lo demás también.

E1: Una cultura.

I2: Eso, sí, sí, sí, cada uno la | según la inteligencia que tuviera, pues aprendía

más o aprendía menos, ¿me entiendes? Hacía más o hacía menos.

E1: Claro, y, y, nada, en cuanto los profesores, ¿os mandaban deberes o...?

I2: Pues no [A-PIn: [HS:E Pues no.]], entonces no [HS:E1 ¿Era atender en

clase?]. Atender en clas-, en clase y nada más sí, [HS:E2 [HCruz: Y una

pregunta...]] [V-Sml] porque aquí precisamente hubo una maestra que era t ía

mía, estaba casada con un hermana de mi padre, y estuvo to' l t iempo ella,

hasta se | que se, que se jubiló. El primer pueblo que ejerció fue este y aquí se

quedó hasta que se jubiló. Fijate, así que siempre tuvimos el mismo profesor

[HS:E Y...] y era profesora.

E1: Y los profesores que, ¿ponían muchos castigos? [HS:I2 No, no, no, no.] ¿

Eran duros los castigos o no?

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

7

I2: No, no, no, era buena profesora [HS:E Bueno.] Quiero decir, íbamos mucho

¿eh?, [HS:E ¿Sí?] que no íbamos veint icinco, a lo mejor íbamos veint icinco por

treinta [HS:I4 [A-Nul]] Treinta. Eso, sí, sí, sí, muchos [HS:I4 Ya lo creo] íbamos.

E1: Y ahora, ¿ya no hay colegio o sí?

I2: No, lo cerraron y se agrupan en Ainsa, [HS:E1 Ah] va, va un autobús, lo

recoges, salen áhi a la carretera y lo | y van a Ainsa sí, han hecho una

concentración y todos van allí. [HS:E1 ¿Todos van allí, no?] Sí [HS:E Vale y...]

hasta esta maestra estuvo dos años antes de jubilarse que ejercía allí, porque

cerraron aquí la escuela porque no había niños.

E1: Claro, y, ¿se acuerda de alguna travesura, alguna cosa de pequeñita?

I2: Pues, hombre, no sé, siempre hay algo, ¿no? [RISA]

I4: Eso.

E1: ¿Se acuerda de alguna?

I4: Sí.

I2: Porque los de aquel barrio [HS:E1 Sí.] cuando se iban nos poníamos ahí en

la punta y venga t irarles piedras, [RISA] detrás de ellos [Rndo: y ellos como

bajaban, que bajan hacía abajo] y después suben arriba [HS:E1 Sí.] pues, hala.

Las piedras detrás de ellos les iban. [HS:E1 Ya] No t irábamos a atacar ¿eh?

[R-Mcr] [HS:E1 ¿No? [RISAS]] [Rndo: No.] Y, y luego pues no sé, varias así.

I4: Cosas de niños.

I2: Cosas de niños, eso. A lo mejor a esconderte y dar un susto y cosas así.

E1:| T13| [R-Vnt] Claro [HS:I1 Pues sí [TOS]] y, ¿t iene usted hermanos?

I2: No, éramos tre- | cuatro chicas.

E1: Cuatro chicas. [HS:I Sí.] [HS:I2 Bueno, yo no tuve.] [HS:I Y, y], y las cuatro,

eh, estuvieron, o sea, dejaron el colegio a los catorce [HS:I2 Sí, sí, todas.] y, ¿

se pusieron al campo o a las labores de la casa?

I2: [R-Vnt] Pues una era modista, [HS:E Sí.] se fue a aprender a coser y se

estableció, era modista. Y la otra no, la otra e- | se fue fuera a una capital,

Inéfar, y allí íba al re-, repaso y estaba con unos familiares y iba a repaso, a un

colegio pero a repaso nada más, [HS:E Sí.] por ir conservando la enseñanza, ¿

no? [HS:E Sí.] Lo que había aprendido. Y yo, pues toda la vida en casa [HS:E

Toda la vida.] y la otra que nos llevamos nueve años aprendió de peluquera y

se estableció en Barbastro, pero ya está jubilada también.

E1: Claro, pero ¿ninguna le ayudó a su padre?

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

8

I2: No, no, no, no, no. Éramos herreros, pero como éramo chicas [HS:E1 Claro.]

no podíamos hacer ese of icio [HS:E1 Claro.]

E1: Pues nada. Y en cuanto a las casas de aquí, ¿las hacían ustedes o eran ya

casas de algunos abuelos suyos?

I2: No, no, de los abuelos ya. Yo por lo menos no la vi, eso sí. La que vivo allí

abajo sí, allá bajo sí, que compramos el solar cuando me casé yo con mi

marido y la hicimos. [V-Mrm] Antes de llegar al puente, [HS:E1 Sí.] pues es el

barrio ese primero que hay [HS:E1 Sí.], esa sí. Pero la de aquí no, la de aquí ya

eran de los abuelos y bisabuelos y ya, ya muy antiguas.

E1: O sea t iene muchísimos años [HS:I Sí, sí, sí.] este pueblo, ¿verdad?

I2: Sí, sí, sí. [V-Ljn]

E1: Pues nada. Y en cuanto a los padres, el respeto que había, [HS:I2 Pues.] ¿

cómo, cómo era?

I2: Mucho más que ahora.

E1: ¿Más que ahora?

I2: Sí, sí, sí. [V-Ljn]

E1: [V-Ljn] Pero ¿piensa que era mejor el respeto, porque era a lo mejor un poco

de, el respeto, respeto con miedo o...?

I2: Pues no sé como decirte, pues sí. Un poco de temor se tenía, no sé. Ahora,

no sé cómo decir, a veces es bonita la confianza y eso de tuturutú, ¿no? Pero

yo no sé, yo encuentro que mejor era antes.

E1: Mejor antes [HS:I2 Sí.], ¿no?.

I2: Un poquit ín más de respeto sí. Porque ahora se ve eso que en seguida que

se te ve una persona, tú vas, tú vienes, aunque seas mayor, pues no sé, yo lo

encuentro un poco, ¿eh?

E1:| T4| Sí. A ver, y bueno, las labores de, de la casa me ha dicho antes que no

tenía, por ejemplo, lavadora y eso.

I2: No, nada.

E1: ¿Dónde iban a lavar ustedes?

I2: [R-Vnt] A un lavadero que había en el barrio, un lavadero, una balsa y con

unas piedras por alrededor y, hala, allí.

E2: [R-Vnt] Y, ¿el jabón lo hacían ustedes para lavar o lavaban solo con agua?

I2: [R-Vnt] También , también, no, que hacíamos el jabón. También vendían

pero mayormente lo hacíamos en casa.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

9

E2: Y ¿cómo se hacía?

I2: [R-Vnt] Con aceites y grasas [HS:E2 Que daba gusto, ¿verdad?], hacer las

grasas de los cerdos o así, cuando se mataban los cerdos lo más

inferior,[HS:E2 Sí.] y aceites que guardabas de freír y cosas así, pues hacíamos

el jabón.

E2: Y se juntaban todas las mujeres [HS:I2 Sí.] y ya ahí [HS:I2 Claro.] a hablar

mientras tanto.

I2: Hombre. Claro, [RISAS] el, el cot illeo [RISAS].

E2: ¿Y había muchos cotilleos? [HS:I2 No, no, no, no, no.] Aquí, por ejemplo,

en el pueblo se enterarían más de todo, ¿no?

I2: No, no, no, porque como son barrios, están tan esmarriao. Si no es cuando

venías aquí a misa o algo. Pero entonces decían misa por la mañana y despúes

por la tarde a lo mejor venías al rosario, y te juntabas y jugábamos allí en la

plaza sal-, saltar o a, a lo algo, a la pelota. A los hombres, a la pelota o lo que

sea, se pasaba un rato, ahora.

E2: [R-Vnt] Y, ¿puede contar así algún juego t ípico? Por ejemplo, los hombres

empezaron con la pelota y, ¿jugaban a las tabas, por ejemplo? ¿O aquí a eso

no se ha jugado?

I2: Sí, también, también jugábamos, también. Sí.

E1: [R-Vnt] ¿Tanto chicos como chicas o...?

I2: [R-Vnt] Igual, sí, sí, sí, y a saltar con la comba y así, esos juegos. Los

hombres la pelota y las cartas y por ahí.

E2: [R-Vnt] Y no le daba pena, por ejemplo, que los niños de ahora, los que

viven más en ciudad, no puedan estar como se estaba aquí antes en los

pueblos, de siempre en la calle, [HS:I2 Hombre. Sí, sí, sí.] aparte de

obligaciones.

I2: [R-Vnt] Claro, te da pena. Porque los niños aún estaban, ¿pero ahora? Que

no pueden estar casi [HS:E2 Claro.], aparte de que hay tanta circulación y tanto

movimiento, pues hay mucho peligro.

E2: [R-Vnt] Bueno, pero aquí, aquí sigue habiendo niños, ¿no?

I2: Hombre sí, sí aquí, sí. Sí.

E2: Que, que viven aquí.

I2: Sí, en el pueblo sí, no hay muchos pero viven. Ahí mismo, en la casa esa,

hay dos niños.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

10

E2: Pero ¿t ienen escuela? No.

I2: [R-Vnt] No, van a Ainsa.

E1: [R-Vnt] Ainsa, nos ha dicho.

I2: [R-Vnt] Las | los llevan sus padres o si no pasa el autobús y t ienen que salir

allá, a la carretera, a la carretera general, que los coge el autobús. [HS:E2 Y...]

Y comen en el colegio y luego por la tarde los vuelven, sí.

E2: Nos ha dicho que hacían el jabón y eso [HS:I2 Sí.], y la alimentación que

tenían antes también [HS:I2 Pues hombre era...] era más artesanal.

I2: Natural, mayormente lo que se criaba en casa.

E2: Lo que se criaba, y, ¿que se tenía, qué...? [HS:I2 Cerdos.] ¿Qué t ipo de

animales?

I2: [R-Vcs] [R-Vnt] E-, eso, gallinas. Tenías los huevos de casa, conejos,

palomos, pollos y luego corderos, que también se tenía ovejas, luego patatas,

cebollas, tomates, pimientos. El vino también se hacía en casa, que tenías

viñas [HS:E2 Sí.], se hacía el vino en casa y todo. Mayormente, antes todo

se...

E2: O sea que antiguamente no hacía falta salir del pueblo.

I2: [R-Anm] Poco, poco, [HS:E2 Poco] poco, poco. A comprar poco.

E1: [R-Anm] Y, ¿para qué se solía salir? A un | bueno, aparte de para visitar a

alguien, ¿para alguna cosa más? [HS:I2 Pues no.] ¿Para médicos, por ejemplo?

I2: [V-Ljn] Pues sí, pero antes no sé. Pues el médico de cabecera que estaba en

Aínsa y nada más, fuera poco se salía, poco. No sé si no había tantas

enfermedades o es que no, no sé. No te cuidabas tanto, también, eso inf luye.

Sí.

E2: [R-Vnt] Que aunque hayan cambiado algunas cosas a peor, como, como

piensa, otras cosas a lo mejor, pues [HS:I2 Hombre. Sí.] a mejor y por eso

[HS:I2 Claro, hombre. Se t iene] se t ienen otros remedios.

I2: Sí, de las en- | de los médicos y las enfermeda-, o sea los enfermos y todo

hay mucha mejora ahora, más asistencia y todo [HS:E2 Claro.], ya lo creo, sí.

E2:| T10| [R-Vnt] Y de la religión, bueno, ¿es, es un pueblo religioso?

I2: [R-Vnt] Pues mira hay de todo, [HS:E2 Hay de todo.] sí. Aquí, mira, el que |

eres mayor pues vienes aquí porque t ienes fe, t ienes vocación y te reúnes y te

ves con los vecinos y pasas un rato. Como la dicen por la tarde a esta hora

[HS:E2 Sí.], pues no sé, pasas un rato y te reúnes y te ves [V-Ljn] y piensas que

no haces mal a nadie.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

11

E2: Y por ejemplo cuando eran pequeños, bueno, aparte, al cura se le tendría

mucho respeto ¿no? [HS:I2 Sí, Sí.] [V-Ljn] ¿Se le daba, por ejemplo, se le

besaba la mano al verle?

I2: Ya lo creo, sí, sí, y antes en las escuelas entrabas y: " Ave María purísima" .

Y la profesora contestaba: " Sin pecado concebida" .

E2: Y, ¿les hacían rezar también?

I2: También. Cuando terminábamos el colegio te hacía rezar.

I4: Y cuando nos encontrábamos con un cura cualquiera que fuera, te daba la

mano para que le besaras.

I2: Eso, sí.

E2: ¿Te la daba él?

I4: Y las mujeres con mantilla siempre. [HS:I2 Sí, sí.] ¿Tú te acuerdas de...?

I2: Sí hombre, que las tengo. [HS:I4 [Rndo: Pues las tendrás...]] Me las guardo,

claro. Ahora nada.

I4: Ahora nada.

I2: A veces áun en verano, sin, sin nada de manga, así, enseñando el brazo

[RISA] y buenos escotes.

E2: Que aquí da el solecito, [HS:I2 Claro] que se está muy bien.

I2: Claro, claro, por eso. Bueno, nosotras no pero la gente joven pues sí, igual

va.

E2: Va cambiando todo.

I4: Sí, claro.

I2: [R-Vnt] Claro, nosotras pues mira, por la edad pues no te admite llevar así

mucho escote y eso, pero, vamos, no tan abrigadas como ahora.

E2: Claro. ¿Nada más? ¿Hay zonas de caza por aquí?

I2: Sí, Sí, sí, sí.

E2: ¿Y va gente del pueblo a cazar o...?

I2: Sí, ya lo creo, en la temporada del jabalí mucho [EXCL], lo que más, sí,

antes había conejos pero ahora no. [V-Ljn] Y hay co- | perdices y todo eso,

pero ahora hay muy poca caza, solamente el jabalí, lo que más, ¿verdad? Los

jabalís.

E1: Y, ¿luego se come?

I2: Sí, sí, sí.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

12

E2: [R-Vnt] Y [HS:I1 O sea.] o sea, ¿es igual que la matanza del cerdo?

I2: Igual, igual hacen. Que va a cazar lo mismo. [HS:E2 ¿Y qué se obtiene?]

Hacen embutidos, embutidos, otra cosa no, pero hacen embutidos. Si la que

no.

E2: [R-Vnt] ¿Y ha visto usted alguna matanza de jabalí?

I2: [R-Vnt] No, no, no, vamos, a mi me han traído, he comido jabalí porque me

han traído, pero así en mi casa no, no eran cazadores de jabalí, no iban.

E2: ¿Y de cerdos sí hacían?

I2: Sí, de cerdo sí.

E2:| T1| [R-Vnt] ¿Nos podría explicar? Que no sabemos más o menos cómo lo

hacen, [HS:I2 Ah.] como allí lo compramos todo [RISA].

I2: Ah, pues lo hacían | mataban el cerdo y cogías la sangre, ¿no? [HS:E2 Sí.]

Y, y después hacíamos tortetas de la sangre, con sa-, sangre, harina y grasa y

hacíamos una pasta, una masa y después las hacíamos así redondicas o con

un agujero y las hací- | cocíamos en un caldero con agua.

E2: ¿Que es parecido a las morcillas?

I2: Y la morcilla igual, la morcilla pero con el intest ino, la morcilla | las tortetas

sin intest ino, pero la morcilla se necesitaba intest ino. Los lavábamos los

intest inos, bien limpios, y después los hacíamos con arroz y sangre y pan

[HS:E2 Sí.]. Hacíamos también otra pasta y los llenábamos los embutidos y,

hala, eso la morcilla. Y después las carnes más buenas, hacíamos los

embutidos. La longaniza, el salchichón [HS:E2 ¿Y eso era...?], el chorizo.

E2: ¿Para consumo propio o luego también eso se vendía?

I2: No, no, no, para el consumo propio. Huy, que el año es muy largo. Hay un

refrán que dice: " Hay más días que longanizas" [RISA], [Rndo: Que era muy

largo el año.] [HS:E2 Sí.]. Se hacía conserva también [HS:E2 ¿Sí?]. Se | el lomo

y la costilla, se hacía trozos y se salaba un poquito, y se guardaba cuatro o

seis días así con sal y después se hacía freír con aceite, se ponían unas

cazuelas de barro [R-Vhc] [HS:E2 Sí.] y las cubrías con aceite y se guardaba

mucho t iempo eso.

I4: Pues todo el año.

I2: Todo el año, eso. Ibas sacando, ibas sacando y aquello siempre se

conservaba.

E2: Entonces la mujer era la que lo cocinaba y el hombre, claro, que el mataba,

[HS:I2 Pues sí, claro.] ¿había alguna mujer que lo hiciese?

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

13

I2: No, no, eso de matar al cerdo no, eso no.

E2: ¿Se necesita a más de una persona para hacerlo?

I2: Sí, oh, ya lo creo. Ay, te ayudabas con los vecinos. [HS:E2 ¿Sí?[RISA]] Huy,

el cerdo pa cogerlo, ¿tú sabes | qué te crees, que se quería estar quieto?

[RISAS]

E2: Y entonces, ¿tenían cuadras o...?

I2: Sí, claro, claro, claro.

E2: Tenían todos los animales ahí [HS:I2 Sí] al lado de casa, ¿no?

I2: Todo, todo. Eso mismo era una cuadra, un conejar y todo eso y mira ahora

han hecho una casa. Todo, todo, se tenía [HS:E2 ¿Se tenían...?]

E2: ¿Vacas también, por ejemplo?

I2: También, algunas casas también. En mi casa no, pero algunas casas

también tenían vacas. Sí, mayormente ovejas y cabras, ganao entonces. Ahora

más bien con las granjas t ienen muchas vacas, [HS:E2 Claro.] pero antes,

mayormente, ovejas, cabras y cerdos, sí, también se criaba cerdos pequeñitos,

tenías cerdas madres [HS:E2 Sí.] y las hacías criar y te criaban cerditos

pequeños [HS:E2 Claro.] y a los dos meses o así los vendías.

E1: Como los cochinillos, ¿no?

E2: ¿Costaba mucho mantenerlos, a los animales?

I2: Pues un poco sí, un poco sí.

E2: Pero ¿luego siempre es beneficio?

I2: [R-Vnt] Hombre, sí, [TOS] claro. De lo que criabas en el huerto, de las

verduras, de las patatas, de todo lo que se criaba en el huerto se les hacía

comida para ellos. Y luego de lo del campo, del grano, de la cebada o del trigo

o eso, pues también.

E1: Pero ya no se hace eso, ¿no?

I2: No, ahora no.

E1: Ahora ya se la compran.

I2: Todo, [HS:E1 ¿Todo?] ahora...

E1: [R-Vnt] Y, ¿notan mucho la diferencia, el sabor de las cosas cuando las

hacían ustedes?

I2: Pues no, ya nos hemos acostumbrao porque ahora ya llevamos...

I4: Nos hemos acostumbrado a no trabajar [RISAS].

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

14

I2: Sí [RISAS].

E2: Eso está bien, ¿no?

I4: Sí [RISAS].

I2: No, si que decíamos: " Hala, otra cosa es criarlo en casa, más buen sabor y

todo" . Pero ya nos hemos acostumbrao y ya lo encontramos tan bueno como

si lo hiciéramos en casa. Y como ya nos cansamos que somos mayores [HS:E2

Claro.], pues decimos: " Ay, mira, lo vamos a comprar y así ya está hecho" .

E1:| T11| [R-Vnt] Y un día normal, ¿cómo son sus vidas?

I2: ¿Cómo eran los días normales?

E1: Sí, o, por ejemplo...

I2: Pues mira, levantarnos y desayunar y después pues las cosas de la casa y a

lavar, como tenías que ir a lavar fuera [HS:E1 Sí.], cogerte el balde de la ropa

así al lao [HS:E1 Sí.] y a lavar al lavadero. Y, y, y otros al huerto [HS:E1 Sí.], a

lo mejor a hacer cosas en el huerto y luego la de la casa, la comida de | que

entonces se guisaba con leña [HS:E1 Sí.], con un fuego bajo en leña, pues to' l

el día tenías que estar guisando, porque si no no te se cocía la comida, no te

se hacía la comida, [HS:E1 Claro] ¿verdad, [NP]?

I4: Sí, coges un puchero grande.

E: [HS:I4 [A-Inn]] Estaba muy dividido el papel del hombre al de la mujer, ¿no?

I2: Sí, sí, sí, ya lo creo. [HS:E ¿Y lo de ayudar en casa?] Y lo de llevarles la

comida al campo y llevarles la comida al campo y todo.

I4: Y tos los días.

I2: Tos los días, eso, sí.

E2: Pero quizá no ayudasen en casa porque estaban todo el día también fuera.

I2: Claro, estaban fuera y cuando venían a casa tenían que darles de comer a

los animales, a las | a los | a las caballerías de labranza, a las ovejas o a los

corderitos pequeños tenían que darles de comida y ya tenían tarea también en

casa, [HS:E2 Claro] ellos.

E2: Claro, pero ¿sí había mujeres que ayudasen en el campo?

I2: Pues sí, también, también, [HS:E2 A parte de estar a cargo de la casa] sí,

oh, ya lo creo. ¿Verdad, [NP]? Ya nos tocaba de ir al campo también.

I4: Huy. Todos los días.

I2: Cuando la vendimia.

I4: Ya lo creo.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

15

I2: Cuando se cogían las judías, las cebollas y todo, [HS:E2 Y todo.] [HS:I4

Siempre, siempre.] y patatas y todo. Tenías que ir a ayudar

E1: [R-Vnt] ¿Y entonces?

E2: Y...

I4: Y nos llegan a [A-Inn]

I2: Eso, sí.

E2: ¿Y lo normal es dejar la escuela pronto para ayudar en casa?

I2: [V-Ljn] Pues no, eso no, eso no. Pero si que | o sea, como no nos ponían

deberes, cuando llegabas a casa ahora mismo en este t iempo, que ahora ibas

pronto, pues te mandaban a cuidar los animales, a lo mejor. O, o a hacer algo.

[HS:E1 Claro]

E1: Y hoy | y ahora, ¿cómo es su vida?

I2: ¿La nuestra?

E1: Sí.

I2: Hombre pues nada, nostras jubiladas, [Rndo: pues, hacernos] lo que se

puede y ya está.

E2: Pero se levantan y...

I2: Sí, pues desayunar o asearnos, desayunar y luego haces la cama, lo de

casa, luego pues barrer y fregar y todo. Y como a veces las nueras trabajan,

pues t ienes que cuidar los nietos o t ienes que prepararles la comida o algo.

E2: ¿Y en invierno qué tal están? Porque como hará más frío, a lo mejor no

pueden dar un paseo como pueden hacer hoy.

I2: Ah. Pues mira, la televisión [HS:E2 ¿Sí?]. Programa tras programa [HS:E1

[Rndo: Sí]], la calefacción y en marcha y la televisión y allí.

E2: ¿Mejor que con la radio?

I2: Mejor, hombre, mejor. Claro.

E1: ¿Sí? ¿Y qué programas ve usted?

I2: Pues yo, me gusta mucho el telediario [HS:E1 Sí], y programas así de

distracción y las películas de por la tarde y así. Cosas corrientes, no veo así

nada del otro mundo [RISAS]

E2: Sí, hemos estado ya. Llevamos ayer y hoy recorriendo, vamos por la

carretera y cuando vemos uno que nos llama la atención, nos gusta, pues...

I2: Claro, claro.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

16

E2: Hemos estado antes en uno, ¿cuál era? Donde estaba con la torre, que

hemos subido que era muy bonito.

I2: ¿Ainsa? ¿El casco antiguo?

E2: No.

E1: ¿Qué? Abizanda.

I2: Ah, sí, Abizanda, oh.

I4: ¿A Abizanda vais?

I2: Han estao, han estao, han estao.

E2: Hemos estado en Abizanda [HS:I1 Sí], ahora vamos para Sabiñánigo.

I4: [A-Inn]

I2: ¿Y desde Abizanda habéis subido aquí? ¿Y en Ainsa no habéis estado? Áhi

[HS:E2 [A-PIn: Sí, también hemos parao] en el centro.

E1: También hemos parado.

I2: Y ahora, ¿vais a Sabiñánigo? [HS:E2 Sí] Ah, está bien eso.

E2: Ya llevamos todo el día, desde por la mañana y tenemos que | ahora ya

descansar.

I2: Claro, por eso, por eso. Ahora ya encontraréis poco gente por la calle para

entrevistar [HS:E1 Claro, sí y ya si se va.] y luego ya tenéis unos kilometros de

aquí a Sabiñánigo.

E2: ¿Sí? [HS:I Claro], ¿como cuánto, más o menos?

I2: Pues no sé, no te lo puedo decir yo.

E1: Ya pero de t iempo, a lo mejor, ¿una hora?

I2: Sí, sí, sí. Una hora sí. Sí, ya lo creo.

E2: [R-Vnt] Se hace largo. Y antes por ejemplo, cuando no había coches, ¿qué

medios de transporte? Era raro, por ejemplo, que se tuviese...

I2: El carro, los burros, los caballos. Con los mulos ibas a caballo, en los

burros, en los mulos y con el carro. Después con los carros, t irao por caballos

y ibas en el carro.

E2: ¿Y era normal, por ejemplo, que alguien, por ejemplo, la primera vez que

llegó un tractor?

I2: Oh, sí. Hombre, ya lo creo.

E2: ¿Y eso, que llamaba mucho la atención?

I2: Ya lo creo, como lo cuando llegó la televisión, igual. [RISAS]

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

17

E2: La televisión más, ¿no?

I2: Más aún, eso pero los tractores también, ya lo creo. Oy, madre.

E2: ¿Y cuál ha sido el mejor invento que cree usted que ha | que ayuda más o

que más [HS:I2 Hombre] hace falta?

I2: Para mí el tractor porque es para la labranza, se hace con más facilidad, el

trabajo es más duro, ¿no? La televisión es que te distraes y t ienes noticias, te

enteras, ¿no? Pero para el trabajo pa hacer esfuerzos, mejor el tractor, ¿no?

Que no hay que ha-, hacer.

E1: Y antes, ¿cómo se informaban, entonces, o no...?

I2: Ah pues mira, en la radio, el periódico, y si no nada, mira. A lo mejor se

moría uno y te enterabas después de... [RISAS]

E1: Claro, pero [RISAS] el periódico que pueden ver ustedes, ¿es de aquí de la

comarca o, o no?

I2: Sí, y de fuera también [HS:E1 Ah de fuera también] Viene El Heraldo de

Zaragoza, El alto Aragón de Huesca, luego la Vanguardia de Barcelona, y el

Deport ivo de Zaragoza y por ahí, no, periódicos, es | hay bastantes. Quiero

decir que en la librería, en Ainsa. Y luego los reparten por aquí, también, los

reparten. El que quiere subscribirte, te suscribes y te lo traen, a casa.

E2: ¿Usted está subscrita a alguno?

I2: Al Alto Aragón, yo, el alto Aragón, el arte Aragón. Y el Heraldo también

varias veces, los f ines de semana mi hijo también se compra mucho El País, El

País y el Heraldo se lo compran muchas veces, los f ines de semana ellos. Entre

semana yo pago el Alto Aragón y lo leemos todos, porque es de la provincia y

no sé, te enteras de las cosas. [HS:E1 Claro] Pero ahora ya digo, con la

televisión y todo pos enseguida, y la radio pos igual. Porque aquí hay una esto,

una emisora de radio en Labuerda, un pueblo que hay [HS:E2 Si] ahí arriba, no

sé si lo habéis [HS:E2 Si, lo hemos visto en el mapa] oído. Ah. Y allí por la

mañana ya te dan todo en la radio. [HS:E2 [Asent]] Todas las cosas de por aquí,

de la zona. Ya te enteras de todo y el que se quiera enunciar por la radio pues

[HS:E2 También] va allí y ya está. Claro, hombre, sí, hay muchos adelantos

desde cuando nosotras nos criamos. [HS:E1 Y] Pero, bueno, también hay otras

cosas, que entonces la droga no exist ía, [HS:E1 Claro] [RISAS]

E1: Ya.

I2: Por ahí [RISAS]

E1: Claro, hombre, hay, [TOS] hay cosas nuevas que [HS:I2 Si, eso eso] que

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

18

han ido a peor, [HS:I2 Claro] pero en general [HS:I2 Si] las cosas nuevas es

para [HS:I2 eso] la mejora de todos.

I2: Claro, eso, eso. Sí es verdad, sí.

E1: Pues nada, nos ha dicho antes que, que a veces t iene que cri-, huy, que

criar, que cuidar a sus nietos, [HS:I2 Si] ¿piensa que es la misma edu-, o sea,

educa igual a sus nietos como a sus hijos o ya cuando...?

I2: Pues yo sí, yo sí.

E1: ¿Los mismos principios o ya se va cambiando y...?

I2: Hombre, pues ya se cambia un poco, ¿no? Sobre todo, eh, pues en la

higiene, pues hay mucho más cuidao ahora, ¿no? [HS:E1 Claro] Antes no tenías

aseos, [RISAS] tenías que arreglarte como se podía, ¿no?

E1: ¿Y teni-, y tenían ustedes antes baño dentro de casa o tenían que...?

I2: No, no, no. Tra-, traíamos el agua a cubos [HS:E1 Ah] a casa, y los

echábamos en una t inaja, una t inaja, y después aquello lo llevabas a los

lavabos, pero con unas jarras, con unas jarras llevabas el agua al lavabo y...

E1: Y, ¿cómo se lavaban?

I2: Pues, hombre, lavabos. Había unas palanganas, unas palanganas y te

lavabas allí. [HS:E1 Ah] Te lavabas por to lo que podías y ya está, [RISAS] pero

eso de ducharse, bueno. [RISAS]

E2: ¿Y el agua fría o no?

I2: Si te la calentabas en el fuego, caliente, pero si no, fría.

E1: Claro, y eso ya...

I2: Y el aseo, el váter pues mira [HS:I2 A la]

I4: Cuadra, [HS:E1 A la cuadra] [RISAS] al corral [HS:E1 Para luego echar la

culpa a los mulos] [RISAS] Antes había todo corrales, de ganao, de cordero, de,

de caballería, [HS:I2 Había muchas cuadras] de todo.

I2: La planta baja de la casa, todo eran cuadras y todo [HS:I4 Eso].

E2: En cuanto a los [TOS] padres, por ejemplo, ¿solían llamarles de usted antes

y ahora no?

I2: Sí, sí, ya lo creo.

E2: Ahora, ya no se hace, ¿no?

I2: Ahora ya no, ya no, ya no.

E2: ¿Y sus nietos?

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

19

I2: Hombre, a mi aún a veces aún me lo dicen.

E2: ¿Si?

I2: Si. " Yaya, usted esto, usted lo otro" . Otra veces no, otras veces me dicen:

" Tú" . Y así.

E2: Pero, [HS:I2 Pero vamos...] ¿sus nietos a sus padres? De sus hijos...

I2: Pues, hombre, también, también, sí, un poco sí.

E1: ¿Si?

I2: Sí, también. Yo les noto que t ienen respeto, que les dicen a veces de usted

o eso. Sí. A su padre, al padre, más que a la madre.

E1: ¿Si?

I2: Sí.

E1: El padre siempre da más respeto.

I2: Claro, claro. Eso, eso. [RISAS] Sí, eso es que según ca-, según cada uno, el

carácter de las personas y eso, t iene eso de la educación, ¿verdad?

E1: Si, claro.

I2: Cada uno, mira.

E1: También, según cómo te enseñen, luego...

I2: Eso, sí, enseñas tú después.

E1: Claro.

I2: Eso.

E1: Bueno, [HS:E1 Pues claro] pues yo creo que ya hemos terminado, [HS:E1 ¿

Si?] que muchas gracias.

I2: Pues nada.

E2: Sí, que ha empezado a hacer fresquito, [HS:I2 Si, si] muchas gracias por

todo.

I2: Seguid preguntando a-lo que queráis que es muy agradable la compañía.

[RISAS]

E2: Ay, pues si quiere contarnos algo.

I2: No, pero no sé. [NP], [HS:E1 Ven, ¿quiere decir usted algo, contarnos

alguna...?

I4: ¿Cómo, cómo?

E2: ¿Nos quiere contar algo?

I4: ¿Y qué te voy a contar?

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

20

I2: Ella t iene cuatro hijos, dos casaos y dos solteros.

E2: ¿Si? Y los solteros y los casados, bueno, ¿todos viven aquí?

I4: Ya t ienen bastante t iempo, [HS:E2 ¿Si?] pa vosotras ya nada. [HS:E1 ¿No?]

[RISAS] No lo sé, porque los querréis más, de, de más jóvenes.

I2: El mayor lo t iene casao en Boltaña y el últ imo aquí en Aínsa, y los dos que

son del medio están solteros, que son albañiles.

E1: Pero esos nos pillan muy mayores, ¿no?

I4: Huy, pos cincuenta años y cuarenta y tantos.

E2: Sí, es verdad. [RISAS]

E1: Creía que me iba a decir a lo mejor treinta y algo pero no. [RISAS]

I2: No, no, no. [RISAS] Los treinta ya hace días que los hicieron. [RISAS]

E2: Y, ¿qué tal usted con sus hijos?

I4: Bien.

E2: ¿Se ven mucho?

I4: No puede ser mejor, sí.

E1: ¿Y con las nueras también?

I4: Sí, huy.

E1: ¿Como hijas?

I4: Sí, sí, muy bien.

E2: ¿Ayudan también en la casa cuando van?

I4: ¿Eh?

E2: ¿Ayudan en la casa cuando van, también las nueras?

I4: Sí que ayudan, sí. Todo lo que pueden, siempre en alguna cosa. [HS:I2 Si,

si.]

E1: Eso es importante, ¿no? Que elija [HS:I4 Hombre] el hijo [HS:I2 Eso es...]

una buena novia [HS:I2 Eso, eso, eso] o mujer.

I4: Sí, si, bien.

I2: Si. La del mayor es, ¿de dónde es [NP]?

E2: De Argentina.

I2: De Argentina [HS:E1 Anda] sí, fue él allí a trabajar y se hicieron novios y

luego se casaron y vinieron aquí. Viven en Boltaña y t ienen un chico y una

chica.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

21

E2: La parejita.

I2: Sí, pero ya también son mayores como vosotras, o sea de la edad vuestra o

así, ¿verdad?

E2: Pues veint icuatro y veint iséis.

I2: Eso, sí. [TOS] ¿Y dónde están los nietos? ¿Dónde están ellos?

I4: En Zaragoza.

I2: Ah, ¿los dos? [HS:E1 ¿Estudiando?]

I4: Estudiando y trabajando.

I2: Ah ya, mira, sí, sí.

E1: ¿Y qué vien-, [TOS] qué vienen, los f ines de semana a verla?

I4: Sí, esta semana mismo, ayer, estuvieron los dos. Ya vienen, ya.

E2: Se agradece, ¿no? La compañía.

I2: Sí, sí, sí.

E2: Aunque aquí se conocen todos y... [HS:I2 Si] Y muy bien.

I2: Claro, claro, eso.

I4: Pues eso.[A-Crt]

I2: Pues no. A Barcelona, a ver la familia, en Francia he estao. Pero así otros

países no.

E1: Pero por cercanía, [HS:I2 Si, si] pero el avión no.

I2: Sí, bueno, el avión a Sevilla. [HS:E1 Anda] A, a esta, a Galicia. [HS:E1 ¿Si?]

Si, a Huelva, he ido también.

E1: Pero ¿ha viajao entonces?

I2: Sí, hombre.

E1: Y, ¿qué le pareció el sur?

I2: Hombre, bien.

E1: Mucho calor, ¿no?

I2: Bien, sí, sí, bastante. Pero, bueno, como íbamos en marzo o abril, [HS:E1 Si]

que era una época que no había así pues viajes [HS:E1 Si] del Imserso, [HS:E1

Si] que son épocas que aún no hace mucho calor.

E1: ¿Y qué hace? ¿Está usted apuntada en el Imserso?

I2: Sí.

E1: Y se hace sus viajecillos.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

22

I2: Claro, claro.

E1: ¿Con más amigas del pueblo?

I2: Claro, con otras compañeras y cuando vivía mi marido, con mi marido. Pero

ahora soy viuda, pues ahora sola. Si íbamos a balnearios también, [HS:E1 ¿Si?]

si, claro y luego ahora, el día seis de ¿julio?

I4: ¿De qué?

I2: El día seis de mayo nos hacen una comida para toda la comunidad de todo

este contorno. En Labuerda, hacen una comida para todos los del Imserso. Pa

todos los de [HS:E1 Y eso como...] la tercera edad.

E1: ¿Cómo son lo de los viajes? ¿Les mandan a lo mejor un folleto [HS:I2 Claro,

claro] con lo estos?

I2: Sí, sí.

E1: ¿Y ustedes eligen el viaje que quieren o [HS:I2 Claro] o se pueden apuntar a

todos?

I2: Claro. No, no, no. Vamos a la seguridad social, a la de seguridad social,

bueno a la de social base, una chica que hay, a la of icina, y allí ya te apuntas y

haces la petición y todo. Sí.

E1: Y eso, ¿se rifa o el que está apuntado?

I2: No, no. Pues eso lo mandan a Madrid y luego ya te contestan. Si t ienes | si

te han concedido el viaje o no, según.

E1: Claro. Y sale mucho más barato, ¿no?

I2: Sí, hombre. Pero que, ahora mismo, ya t ienes que hacer la solicitud para ir

en octubre y noviembre y para ir el año que viene en febrero, marzo y abril y

todo eso.

E1: ¿Adónde van a ir?

I2: Sí, ahora ya lo t ienes que solicitar.

E1: Pero ¿saben ya adónde van a ir?

I2: Ah yo no, a este de ahora no. No, no.

E1: Se apunta y ya [HS:E1 Y ya está] dirán.

I2: Claro. Eso. Pides dos o tres sit ios, ¿no?

E2: Sí.

I2: Te apuntas y pides dos o tres sit ios y ya hasta que te contestan no sabes

adónde vas ni | y luego qué fechas poco más o menos quieres ir y luego ya te

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

23

contestan. Si.

E2: Y, ¿todas las que ha pedido se las han dado?

I2: Hasta de ahora, sí. A mí no me han negao nunca ninguna. Pero ahora hay |

ahora más bien voy al balneario.

E2: Que eso [HS:I2 Porque...] está muy bien, ¿no?

I2: Sí, ya lo creo. Allí te relajas y te estás muy bien.

E1: ¿Ha ido alguna vez a eso de los barros, [HS:I2 Si] de ponerse los lodos?

I2: Sí, sí, claro. Claro, si vas allí.

E1: ¿Y se nota la mejoría o no?

I2: Pues no, más es que te relajas y, no sé. Estás allí, y las aguas, no sé,

parece que te | mejorar, mejora, no que digas pues no, notas | mejorar no

notas, ¿no? Pero notas eso que estás relajada, que te has relajao y no sé,

parece que el cuerpo está más act ivo y todo.

E1: Y, ¿cuándo fue la primera vez que usted salió de viaje, pero no por ver un

familiar ni, [HS:I2 Ah...] sino viaje de...?

I2: Dieciséis años tenía cuando bajé a Barbastro, la primera vez. [HS:E2

Bueno...]

E1: ¿Y hasta los dieciséis no había salido del pueblo?

I2: A Aínsa, o a por aquí, pero nada. [RISAS]

I4: Yo tenía veint iún años cuando fui pa Madrid, y no había visto ni el tren, ni

[HS:E1 Nada] había pasado del torno para arriba, ni Aínsa para abajo. Solo de

este rincón. [RISAS]

E1: ¿ Y qué le pareció? Los trenes. [RISAS]

I4: Bien, me pareció bien. En Zaragoza cogiendo el tren, me dijo una mujer:

" Oy, va a Madrid, [RISAS] pues si va a Madrid, ya se va al cielo. Y yo: " Pero ¿

adónde voy yo? Pobre de mí" . [RISAS] Oh, pero entonces Madrid era Madrid.

[HS:I2 Claro, si, si, si] Un señorío en Madrid, que ahora ya está todo mezclao.

[RISAS] Entonces la gente, toda con sombrero, [HS:I2 Si] y hablar, bueno, pues

de Madrid.

I2: Fue [HS:I4 [A-Inn]] una señora mayor a Barcelona, y estaba allí en la

Meridiana, ¿habéis estado? Sí, [HS:E1 No] ¿no? [HS:E2 Yo sí...] Bueno, pues, y

decía: " Ay, no puede ser que haya tantos coches aquí en Barcelona" . [RISAS]

Y eran arriba y daban vuelta para el otro lado, no más hacen que rodar y rodar,

[RISAS] porque tantos coches, y parecían muchos. [HS:E1 Claro...] Pues ahora

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

24

aun hay más, ¿eh? Porque cuando fue ella ya hace unos años. [HS:E1 Si, si]

[HS:E2 Pos ahora]

I4: Pues yo veint iún años , el año que fui para Madrid. Veint iún años cumplí

allí. Y fui también que estaba [NP], una prima, [HS:I2 Si, si, si, si] siempre me

decía que fuera, que no había visto nada, que fuera. Y, al f in, un invierno,

cuando vino mi hermano de la mili, pues sobre este invierno voy a ir.

I2: Claro, claro. No, yo a Barcelona tenía dieciséis años, o así, o dieciocho.

I4: Oh. Entonces ya estaba la gente más desarrollada, ya. Que antes

estábamos, estábamos siempre en un rincón, que nunca sabíamos más que

una canción. El que no sale de un rincón, na más sabe una canción, ¿verdad?

I2: Pues el que no sale na más | no sale de aquí del pueblo, no sabes más que

una cosa.

E1: Creía que me iba a cantar la canción.

I4:| T19| Os voy a decir una adivineta a ver si la sabéis divinar, pero tú no la

digas que la debes de saber. A ver si la sabéis adivinar: [HS:E1 A ver...] " Soy la

más redonda del mundo, sin yo no puede haber dios, papas y cardenales sí,

pontíf ices no" . Me la enseñó mamá cuando era niña y me la han adivinado

muy pocos, desde entonces.

I2: ¿El mundo? [HS:I4 Eh, no] ¿El planeta? Ay. No lo sé.

I4: Es una adivineta. [RISAS] Tú no la digas, que tú ya lo sabes.

I2: No la sé. No me acuerdo.

I4: Me la has oído decir no sé cuántas veces.

I2: Sí, pero a lo mejor no la adivinaría, me parece una cosa, o sea tengo la idea

de qué es la cosa.

E2: Soy la más redonda del mundo, sin yo no puede haber dios, papas y

cardenales sí, pontíf ices no.

E1: ¿La hostia?

I4: No.

E2: ¿La luna?

I4: No.

E2: ¿El sol? [RISAS]

I4: Nada más que lo han adivinado el abuelo de [NP] hace pocos años y aquella

rubia que estaba en Casa Campo.

I2: ¿[NP] o...?

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

25

I4: El año pasao, una cuando comíamos allá, ¿te acuerdas?

E1: Bueno y entonces, ¿cuál es la de...? Para irnos con el secreto a Madrid.

I2: Claro. Con la adivinanza.

E2: Nos lo dirá ¿no? [HS:I4 ¿Eh?] La respuesta, ¿cuál es? No lo sabemos.

I2: La o.

I4: Sí. [HS:I2 La o.] Tú porque la sabías, ¿no?

E2: Ah. Por eso.

I2: No tenía ni idea, pero no sabía bien seguro, ¿eh, [NP]? No lo sabía, pero...

I4: Lo habías de saber.

I2: Pontíf ices no, [HS:I4 Claro] en Pontíf ices no está la o.

I4: Pues me la enseñó mama cuando era niña, ¿eh? [HS:E1 Po...]

I2: Ah, sí. Pues, ¿qué has dicho tú, [NP]?¿Cómo has dicho?

I4: Soy la más redonda del mundo, sin yo no puede haber Dios, Papas y

Cardenales sí, Pontif íces no.

I2: Ah, sí, papas y cardenales sí. Pontif íces, no, pont íf ices.

E2: Claro, que no puede haber pont íf ices [HS:I2 ¿Pontíf ices?]

I4: Pontíf ices, pues eso.

E1: Con Papas [HS:I4 Papas] y cardenales sí pueden exist ir aunque no exista la

o, [HS:E2 Claro] pero en pont íf ices no.

I2: Claro.

I4: Papa ya está la a, [HS:E1 Claro] ya t iene una...

I2: Una silaba

I4: Claro.

E2: [RISAS] Qué curioso. [V-Sml]

I4: En toa la vida la han adivinao muy pocos, [HS:E2 Claro] gente de la vieja ola

como yo.

E2: Es muy dif ícil. Ay, ¿alguna canción nos podrían cantar?

I4: Ay.

E2: Ay, si.

E1: Alguna cancioncilla que se sepan. De esas de pueblo de toda la vida.

I4: Canciones nada, no.

E2: Que cantasen de pequeñas o algún juego así con canción, ¿no? [HS:I2 No,

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

26

no, no...] ¿no se acuerdan?

I2: Es que son muy largos. [HS:E1 Si, que no quieren] Son muy largos. [RISAS]

E1: Un trocito solo.

E2: La mitad, hasta el estribillo.

I2: No, no, no, no, no me viene al pensamiento ahora.

E1: No puede ser. Me ha dejado con lo de la o diciendo: " Pero, bueno" . [RISAS]

I4: Ahora la escribes, ¿no?

I2: Tres, tres cosas hay en Madrid, bonitas y de gran fama, las chicas que nos

entrevistan y nos dejan ahora, [RISAS] y se nos van ahora, ¿eh?

I4: Ay. Otra cosa. [HS:I2 Una cosa...] En el río Manzanares hay un t iburón, con

el pantalón chanchullo y el peli-, el pelito a lo garçon. [RISAS] Sí, en Madrid es

esa canción.

E2: Yo nunca lo había oído.

E1: Yo tampoco, ay, qué gracioso.

I2: Venga [NP].

I4: Claro. [HS:I2 ¿Cómo?] En el río Manzanares hay un t iburón, con el pantalón

chanchullo y el pelito a lo garçon. El río Manzanares está en Madrid.

I2: Si, si, si. Y una cosa que el que la hace no la quiere y el que la lleva no la

ve, ¿qué es?

E2: El que la hace no la quiere.. [HS:E1 Ay, esa me la sabía yo] [HS:I2 Si...]

I4: Eso es una adivineta [HS:I2 Lleva no la ve]

I2: El que la lleva no la ves, el que la lleva no la ve.

I4: No lo has dicho bien. [HS:I2 ¿No?] El que lo hace, la vende, [HS:I2 Ah] el

que la compra, no lo usa [HS:I2 Ah] y el que lo usa no lo ve.

E1: No me acuerdo yo, yo eso me lo sabía pero ya no me acuerdo.

I2: Cerca lo tenemos.

E2: Un árbol, [HS:I4 No] un banco, una piedra, una oveja.

E1: No, es algo de ahí.

I2: La caja del difunto.

E1: Ah, eso iba a decir, yo esa me la sabía.

I2: El que la hace no la quiere y el que la lleva no la ve.

I4: El que la hace, la vende, el que la compra, no la usa y el que lo usa no lo

ve. [HS:I2 Eso es]

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

27

E2: Venga alguna más, a ver si adivinamos.

I4: Dos señoritas en Francia, se desnuda la una pa vestirse la otra y siempre

están así, cuando trabajan siempre están así. Se desnuda la una y se viste la

otra, se desnuda aquella y se viste la otra.

I2: ¿Qué? [RISAS]

I4: Dos señoritas en Francia, [HS:I2 ¿Dos señoritas en Francia?] se desnuda la

una y se viste la otra, se desnuda aquella, se vuelve a vestir la otra.

I2: Pues no lo sé.

I4: Eso también es una adivineta.

I2: Sí, claro.

I4: Y una mujer con un diente, avisa a toda la gente.

I2: Yo desde aquí la veo.

E2: La virgen, ah. La campana.

E1: Cómo va a ser la virgen, con un diente. [RISAS]

E2: Es que como ha dicho y ha mirado hacia la iglesia. Pero he adivinado, la

campana, ¿a que sí?

I4: Sí. Con un diente [RISAS] avisa a toda la gente.

E2: Y lo de París, ¿qué era? O sea, lo de eso, lo de Francia.

I2: Lo de Francia.

I4: Ah, dos señoritas en Francia.

I2: Sí. ¿Qué es?

I4: Se desnuda la una y se viste la otra. [HS:I2 Si][A-Inn]Hacer media. [RISAS]

E1: ¿El qué?

I2: Hacer punto, hacer punto. [HS:E1 [HS:E2 Ah]][HS:I4 Si] Claro, los pasas de la

una a la otra.

I4: ¿No habéis visto hacer media?

E1: Sí [HS:E2 Si][HS:I2 Si], a mí me enseñó mi madre de pequeña lo único que

luego ya...

I2: Claro, pero ya habréis visto [HS:E1 Si][HS:E2 Si, si, si] cómo se hace.

E2: Mi abuela hacía.

I2: Sí, hombre.

E1: Mi madre me enseñó a mí porque también lo hacía.

E2: ¿Eso también lo enseñaban en el colegio?

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

28

I2: No, hacer | bueno, alguna vez también, pero más labores así de punto de

cruz, de vainicas, de cordón falso y cosas así, hacíamos.

E2: Y [HS:I2 Labores] eso de cordón falso, ¿cómo | qué es?

I2: Pues un cordón, así, siempre así, hacia delante, hacia delante, o sea,

enhebras la aguja, ¿no? Y coser así, coger y así siempre.

E1: Y eso, ¿para qué era?

E2: ¿Para hacer el qué?

I2: Para hacer una f lor o un dobladillo o algo así, o, o una hoja de un árbol.

Algo así, marcar la ropa o algo así.

I4: Eso.

I2: Sí eso.

E2: Pero eso se lo enseñaban solo a las niñas, [HS:I2 Si, solo] ¿no? ¿Y a los

niños?

I2: Pues a los niños no sé, mira | que hacían, por la tarde, daban una hora de |

o sea o un rato para labores, y los niños pues seguían estudiando cuentas o

algo así. Entonces como ibas todos a lo mismo, quiero decir, como ibas todos

juntos. Bueno, también ahora.

I4: El boticario y su hija, el médico y su mujer, se part ieron nueve huevos y les

tocaron a tres. [RISAS] Es una adivineta. [HS:E1 Si, si, si] El boticario y su hija,

el médico y su mujer, se part ieron nueve huevos y les tocaron a tres.

E1: El boticario era el...

I2: Eso.

E2: El boticario era el...

E1: El padre de la...

I2: Claro, y la hija del boticario estaba casada con el médico. [HS:E2 Claro] Y

eran tres. [RISAS]

E1: A que, ¿cómo...?

I4: La hija del boticario y la mujer del médico.

I2: Eso, se part ieron nueve huevos y salieron a tres, claro. [RISAS]

E1: Bueno, pues nada.

I2: Hombre, pues...

I4: Blanco fue mi nacimiento, encarnada mi niñez y ahora que soy viejecita,

soy más negra que la tez.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

29

E1: ¿Las aceitunas?

I4: No, no lo sabréis vosotras porque no lo habréis visto. [HS:E2 No sé] Blanco

fue mi nacimiento, encarnada mi niñez y ahora que soy viejecita soy más negra

que la tez.

E1: Eso es algo que se come. [HS:I2 Claro]

I4: Moras, las moras.

E2: Ah [HS:E1 Ah, chicas] ¿aquí hay?

I2: Sí, sí.

I4: Por ahí por los campos.

E2: Pero no es t iempo, ¿no?

I2: No es t iempo ahora, no es t iempo aún, no, no.

E1: Es en verano, ¿no?

I2: Es en verano. Sí, en verano, sí.

I4: Eso.

E2: ¿Iban de pequeños ahí a buscar moras?

I2: Ya lo creo. Más de una vez nos habíamos caído encima las zarzas.

E1: Y cómo duele.

I2: Hombre. Unos pinchazos.... [HS:E1 Si, si] Bueno, pues, hala, ¿qué? [HS:E2

Venga] ¿Algo más os podemos decir?

I4: Alto altero, gran caballero, capa dorada y espadas de acero.

E1: Esa sí que me la sabía yo.

E2: Yo, no.

I4: Alto altero, gran caballero, capa dorada y espadas de acero, ¿qué es?

E1: Esa yo me la sabía de pequeña

I2: Blanca por dentro, verde por fuera, si quieres que te lo diga, espera.

E2: Yo esa no la había oído. [RISAS]

E1: No me acuerdo.

E2: Yo esa no la había oído en la vida.

E1: ¿Qué era?

E2: Alto altero.

I4: Ya no sé qué he dicho.

E1: Alto altero, gran caballero.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

30

I4: El gallo, el gallo.

E1: Eso sí, lo tenía yo en un [HS:I4 Si] [HS:I2 Ah], de estos de adivinanzas.

[HS:I2 Si, si, si] Bueno, pues nada, os vamos a dejar.

I4: Blanco fue mi nacimiento, después de verde vest í, y ahora que estoy de

luto, hacen aprecio de mí.

I2: [HCruz: Sí, ¿vosotras?

IE: Nosotras ya terminamos.

I2: Pues, hala, también]. Venga, ¿verdad?

E1: Venga, pues nada, muchísimas gracias.[A-Crt]

E1: Bueno, si podemos empezar desde el inicio, ¿ si nos puede repetir su

nombre, por favor?

I1: Pues sí, [NP], eso, nací en Muro de Roda, provincia Huesca.

E2: Provincia Huesca.

I1: Eso.

E1: ¿Y la edad, más o menos?

I1: La edad, sesenta y siete aňos.

E1: Sesenta y siete años.

I1: Sí, [A-Inn] sí, sesenta y siete años, que he trabajado mucho, to, tod-, toda

mi vida he trabajado mucho, porque entonces no teníanos los comodidades

que tenemos ahora. Yo tenía que lavar a mano a ocho, pa ocho personas, tenía

que car- | cargar la agua a calderetas, [RISA] y eso todo, y pues muchas

faenas así, mucho | muchas faenas así.

E2: ¿Así que era más dif ícil?

I1: Sí, era más dif ícil, ahora vivimos de otra manera, mejor, cuantas

comodidades que tenemos, así.

E2:| T10| ¿Qué tal la misa?

I1: Ah, muy bien, a nosotros eso nos gusta, muy majos, muy agradables, sabe

cantar muy bien, anima mucho. [RISAS]

E2: Les hemos escuchado.

I1: Claro, [HS:E1 Se oía] hubierais podido entrar, animar un poco, estábanos

pocos.

E2: Así que la gente | Pero, bueno, hubo bastante gente.

I1: Hombre, no, poquitos, poquitos.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

31

E2: ¿La gente no suele ir a misa?

I1: Pues bueno, hay días que vienen más, otros días vienen menos, pero no

viene, viene el domingo par de otro, no viene tos los domingos. Si hay de

f iestas, sí, pero no semos muchos en este pueblo. Y no viene gente joven.

E2: ¿Gente joven?

I1: Poca, gente jo-, poca gente joven, [HS:E1 Claro] sí, [HS:E1 Claro] poca gente

joven.

E1: Es otro est ilo de vida, lo de la gente joven.

I1: Pues eso sí, de otra, de otra manera, de otra manera.

E2: Una pregunta, lo de | a ver, por ejemplo pa centrarnos así en temas más

esto, ¿cómo era la educación antes?

I1: Pues no sé, como, mejor que ahora, [HS:E2 Mejor que ahora] mejor, porque

había más respeto [HS:E1 Es verdad], pa qué vamos a engañar. Era mejor que

ahora, porque la gente, pues no sé, tenía otro ambiente que ahora, eran más

de su casa, [HS:E1 Si] eran más de sus padres, había mucha comunicación,

ahora hay muy poca comunicación con la gente joven, porque las televisiones,

el fútbol, eso lo, lo estropea todo.

E2: Claro.

I1: Eso lo estropea todo las familias.

E1: ¿O sea que había más compañerismo?

I1: Más, más, más, sí, había ancianos en las casas y estaban siempre muy

atendidos, ahora en las residencias, porque todo el mundo trabaja y nadie t iene

t iempo de ocuparse de la gente mayor.

E2: ¿Y sigue en contacto con algún compaňero?

I1: Yo sí que tengo a mi marido.

E1: Ah, ¿su marido es su compañero de colegio?

I1: Ah, no, no, no, de colegio.

E1: Qué casualidad.

I1: No, no. No tengo de colegio, no. No tengo, de colegio no. Yo tengo amigas,

amigas aún de colegio, sí, pero chicos no.

E2: ¿Sí?

I1: Amigas sí tengo de colegio cuando íbanos, pero...

E1: Se dividían.

I1: Huy, teníanos que ir allá a un pueblo a Fumanal que teníanos que ir una

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

32

hora de ir y una de volver. [HS:E2 Pues ya ves] Y todos vivíanos en pueblos

pinares como por ahí riba, en un caminito, así de estrecho.

E2:| T12| ¿ Y era un colegio mixto?

I1: Sí, sí, sí.

E2: ¿Y cuánta gente había?

I1: Oy, pues entonces igual estabános treinta, cuarenta en esa escuela, y había

solo un maestro.

E2: ¿Y gente de diferentes edades?

I1: Pues también, porque tenían que coger de todas edades, porque como na

más había un maestro para todos, pues…

E2: ¿Y cómo os llevabais con el maestro?

I1: Pues bien, bien. Si hacía falta de algún cachete, nadie respiraba que ahora

nadie les puede tocar ni les puede decir nada.

E2: Y si le tocas es peor.

I1: Sí, si le tocas es peor.

E2: ¿Y a ustedes les tocaba?

I1: Pues eso, alguna vez nos tocaba, pero por eso, por eso contentos. No

hacíanos como ahora que mueven jaleos y de todo en vez de | tendrían que

sus padres salir por sus hijos, pues esto al contrario, aun, aun se les da, les

van en favor. Y así es que como la gente joven está muy como un poco

desbordinada.

E1: Así que antes había que obedecer.

I1: Antes había que obedecer.

E2: [A-Inn] mucho peor.

I1: Eso, antes.

E1: ¿Y os mandaban deberes?

I1: Oy, también, [HS:E1 Si] sí, sí..

E1: ¿Como qué? ¿Qué les hacían hacer?

I1: Oy, pues iba de cuentas, algo más cuentas, sí, de restar, mult iplicar, dividir.

E1: ¿Y tenían libros o...?

I1: Sí, [HS:E1 Si] libros teníanos, pues pa las, asig-, las asegn-, las asignaturas

que hacíanos pues sí teníanos libros.

E2: ¿Y que asignaturas dabais?

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

33

I1: Pues matematícas, lengua, historia, religión...

E1: De todo un poco.

I1: Sí, de todo un poco. Eso, de todo un poco.

E2: Qué bueno. Y, bueno, y, ¿cuándo se, cuándo se aprendía a escribir y leer?

¿Era el primer aňo?

I1: Pues poquito a poco, pues nada, que antes íbanos cuando teníanos ya seis

o siete aňos u ocho aňos, porque como era | como había que ir por aquellos

caminos y más de una hora de ir y otra de volver, nos teníamos que llevar la

comida, en una f iambrereta, se decía. Pan y pues, bueno, tort illas, tort illa,

pues lo que se podía. En aquellos t iempos no había tantas cosas como ahora,

porque... Pero comíanos allí, nos la calentábanos y comíanos allí todos en

grupo. Pues sí, también se pasaba bien, también se pasaba bien.

E2: Era otra época, pero...

I1: Era otra época, pero pues, bueno, como en cada época, pues también,

también [HS:E2 Tiene cosas buenas], también había cosas buenas, sí, [HS:E2

Claro] también había cosas buenas.

E1: Y una pregunta, cuando los profesores a lo mejor les castigaban o esto, me

han dicho que los padres apoyaban a los profesores.

I1: Sí, sí, sí, los padres apoyaban a los profesores, siempre.

E1: ¿Y luego encima en casa más castigo?

I1: No, bueno, tampoco no es que te castigaran mucho, pero, bueno, tampoco

dabas muchos motivos pa que te castigaran, pero, pero eso que no, no.

Siempre en todo diferente de ahora, siempre apoyaban a los profesores, si te

reňían o algo o para algo, pero siempre apoyaban a los profesores, pero ahora

es todo diferente.

E2: Claro, que no t iene nada que ver.

I1: No t iene nada que ver.

E1:| T13| ¿Y en su casa qué? Tenía sus dos padres, a | ¿tenía hermanos?

I1: Sí, aún tengo una hermana. [HS:E1 Una hermana] Una hermana que está

casada en Zaragoza, cuatro aňos más que yo, sí.

E2: ¿Y os lleváis bien?

I1: Sí, estábanos muy bien las dos. Había mis t íos, estaba mi yayo, que

ten-que se murió de noventa y seis aňos, [HS:E1 Qué mayor] era muy mayor,

había estao en la guerra de Cuba, estuvo en Cuba y, oy, era muy listo, tenía

buena letra y eso, era muy listo, religioso, era muy listo. [R-Vnt] En aquellos

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

34

t iempos tenía una letra que, pocos.

E2: Que daba gusto.

I1: Que daba gusto la letra que tenía, sí.

E1: O sea, pero en casa, vivía...

I1: Todos juntos.

E1: ¿Todos juntos en casa?

I1: Todos juntos en casa, sí, todos juntos en casa, sí.

E1: Y qué era, ¿una casa grande?

I1: Pues una casa grande, con dos plantas [HS:E1 Si] y todos vivíanos allí y

estábanos siete personas. Y en la vecina estaban doce, en la vecina estaban

doce personas, allí estaban muchos más que en mi casa. Era una aldea que

solo estábanos cuatro casas [HS:E1 Si], y en una solo estaban tres personas,

en otra cuatro y en la otra estaban diez o doce, en la nuestra estábanos siete

[HS:E2 Anda]. Ahí todo, ahí todo se vivía juntos.

E1:| T17| Y las casas, ¿quién las hacía? ¿La hacían sus padres o sus abuelos...?

I1: Bueno, pues eso ya la encontraron hecho todo, tal como estaba, sí, ya la

encontraron hecho.

E1: ¿Y las arreglaron?

I1: No, no, en aquellos t iempos no, no las arreglaban, no las arreglaban. [HS:E1

Y...] La única cosa que se hacía era blanquearlas, blanquearlas, o sea que... Se

blanqueaban. Había mucho de piedra también [HS:E1 Si], pero la única cosa

blanquear, pero mejoras no se hacía porque no había dinero en aquellos

t iempos.

E1: ¿Blanquear qué? ¿Blanquear las paredes?

I1: Eso, blanquear las paredes.

E1: ¿Como pintarlas?

I1: Como pintarlas, sí, sí, como pintarlas.

E2: ¿Y teníais como, yo qué sé, algunas tradiciones familiares en plan como

reunirse por las noches...?

I1: Ah, sí, pues eso, se hacía f iestas cuando se mataba al cerdo, pues íbanos

de una casa pa otra y asábanos tortetas en el fuego y después se quitábanos

uvas y, y agua con azúcar para hacer la colación. En todas las casas se

mataba al cerdo pues iban los primeros se les llevaba [HS:E2 Si] a casa pa otra

pues nos llevábanos de todo, tortetas y morcilla que se decía. Y después por la

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

35

noche pues nos reuníanos todos en cada casa, en las cuatro casas, pues te

reunías todos en una casa. Y allí asaban las tortetas a la brasa y después pa

postre uva, se criaba allí, uva y agua con azúcar.

E2:| T7| Y los cerdos, ¿los criabais?

I1: Sí, sí sí, los cerdos los criábanos allí también, sí, sí, ya en casa.

E1: Y ¿los tenían en casa, como en un...?

I1: Pues sí unos corraletes pequeños, [HS:E1 Si] unos corraletes pequeños que

había que limpiarlos y había que echarles paja, que se decía.

E1: Una pregunta, porque he [A-Inn] he escuchado que antiguamente los baños

estaban fuera de las casas.

I1: Oh, bueno, y eso si había, tampoco había.

E1: ¿No había baño?

I1: No había baño.

E1: ¿Al campo?

I1: Al campo. [HS:E1 [A-Inn]] y, si no, al corral [HS:E1 Si] y si no, al corral.

E2: Y con el agua, no había un grifo.

I1: Bueno, pobreta, pues ya te digo, si toda la teníanos que llevar a calderetas,

toda la teníanos que llevar a calderetas.

E2: Cada mañana.

I1: Cada mañana al llenar allí viajes y viajes de agua. Para todo.

E2: Claro. Era una paliza. ¿Y lo tenían muy lejos?

I1: Pues un poco, un poco lejos la teníamos.

E2: ¿Cuánto tardabais?

I1: Pues casi un cuarto de hora, es un cuarto de hora de subir y bajar. Hombre,

sí se hacía buen ejercicio.

E1: Así se conservan ahora.

I1: Eso.

E1: Cuando tengamos nosotros su edad estaremos que no nos podremos ni

mover. Nos levantamos y tenemos todo.

I1: Sí, todo, ahora sí que...

E1:| T4| ¿Y para lavar la ropa y todo?

I1: Pues todo, nada, teníanos que salir de casa, había unos lavaderos [HS:E1 Si]

y si no, al río. [HS:E1 Al rio a lavar] Al río a lavar.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

36

E2: Pero lo t ienen cerquita de aquí, ¿no?

I1: Bueno, sí, está cerca, pero había | lavar a mano, había que lavar a mano y

pues eso, y planchar con planchas de carbón, planchábanos, porque tampoco

teníanos luz, tampoco teníanos luz. Con candiles de carburo, que se decía,

pues con aquello alumbrabános por las noches y candiles de aceite.

E2: ¿Y había algún día especial cuando se lavaba, planchaba y todo eso?

I1: Bueno, pues nada, no, no.

E2: Porque por ejemplo en mi pueblo sí, [HS:I1 Si] porque las mujeres se

reunían en el río y [HS:I1 Ah ya, ya, ya...] cantaban y lavaban..

I1: Ya ya, pues allí, pues eso, nada, no había. Sí que nos reuníanos a veces se

estaba en el lavadero pues allí sí que nos reuníanos a lo mejor cuatro cinco

mujeres y todas lavábanos a manos, a mano.

E1: Solo iban mujeres. ¿Y los hombres iban a trabajar al campo?

I1: Sí sí, los hombres iban a trabajar al campo.

E1: Las mujeres de cháchara y a lavar.

I1: Eso, a lavar. [RISAS]

E1: Eso no ha cambiao.

I1: Eso no ha cambiao, no, no. Pero, bueno, ahora pues vivimos mejor.

E1: ¿Sí?

I1: Hemos trabajado mucho pero ahora vivimos mejor. Ahora tenemos de toas

comodidades. Tenemos agua caliente, agua fría, tenemos agua caliente en el

baño, agua fría en la cocina, y por todo.

E2: ¿Y cómo cocinaban?

I1: Y buena calefacción y...

E1: Eso sí que es importante.

I1: Eso, que ahora lo tenemos todo. Mira, en el hogar, en un hogar así en el

suelo con leña, a bocaos tenías que cocinar, a bocaos.

E2: ¿Y cocinaban algo diferente que hoy?

I1: No, más o menos, sí más o menos.

E1: ¿Y de dónde sacaban la comida, de lo que criaban ustedes?

I1: Eso, de lo que criábanos en casa y del huerto. Y luego teníanos ganao,

teníanos conejos, teníanos pollos, gallinas, huevos. Pues eso, te arreglabas con

lo que tenías en casa, que entonces no había dinero pa, pa ir a comprar como

ahora.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

37

E2: Y tampoco había tantas cosas, ¿no?

I1: Y tampoco había tantas cosas, eso, pero entonces tenías que arreglarte con

lo que había en casa, que no había pensiones ni había nada. [HS:E2 Claro] Y en

casa se | había muy poquito dinero, había muy poco dinero.

E1: Y una pregunta, como dice que | o sea que eran como aldeas que viv ían

muy pocas personas, [HS:I1 Si, si] ¿cómo se enteraban de las noticias? ¿

Tenían radio?

I1: Bueno, pues mira, cuando pasaba alguna cosa, pues tenían que ir de una

aldea pa otra a avisar. Cuando fallecía alguno, pues iban por to' l pueblo, avisar

a una persona, pues como que había fallecido y la hora a la que era el entierro.

Y luego había arriba un | una ermita y allí pues te reunías todos, [HS:E1 Si] allí

te reunías todos, pero pues allí no había radio, no había telefónos, como nada,

no había nada entonces en aquellos t iempos, [HS:E1 No, no] ahora nada, nada.

Allí pues tenía que ir una persona pues a avisar por los pueblos, que había

muchas casas, estaba Luján, estaba Lecina, estaba Susiaz, estaba Plana,

[HS:E1 Si] la Colona, Minist irio, el Humo, la única aldea que existe es el Humo.

E1:¿El Humo? Sí [HS:I1 Sí]

I1: ¿Y tú has oído nombrar las bodegas de clavería?

E1: Sí, sí.

I1: Pues esa es la aldea [HS:E1¿Cabestany?] que, sí.

E1: Ah, pues creo que viniendo para acá la hemos visto, el cartel.

I1: Ah, ah [HS:E1Creo] sí, seguro. Pues esa, esa era la única aldea que, que

existe de todo el pueblo, que estaba, que había treinta casas y toas están, toas

están espaldadas [HS:E1 Sí], se ha ido la gente, porque no se podía estar allí en

aquellas condiciones, sin luz. Y luego si había niños, pues no había ya ni

colegio ni nada, porque ya quitaron la escuela, porque ya cada vez había

menos gente y ya quitaron la escuela, no había niños tampoco. Y la gente,

pues tos nos | poco a poco todos nos fuimos [HS:E1Sí], todos nos fuimos. Yo

tenía dos chicos y la | un hom- | pues nos fuimos, que tenía año y medio,

pero la otro cuatro años y ya tenía que ir al colegio.

E1: Sí.

I1:| T13| Y, bueno, pues están solteros, no se han casao.[RISAS]

E1: Disponibles, ¿no? [HS:I1 Sí [Rndo: eso disponibles…] Están esperando a la

persona adecuada.

I1: Eso, la persona adecuada para [HS:E1 Hacen bien], no se sabe [RISA] dónde

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

38

estará la persona adecuada. [RISAS]

E1: Y, ¿cómo fue? Porque, claro, me imagino que | supongo que viviendo

usted así, bastante t iempo, que una vez que, eh, llegó el primer coche, la

primera televisión [HS:I1 Pues sí.] o la primera lavadora, tuvo que ser un

impacto, ¿no?

I1: Hombre, pero mucho. Pero esto ya allí ya no lo vimos, pero lo | vivímos

aquí en un pueblo que estuvimos aquí catorce años [HS:E1Sí] aquí, pero

tampoco teníanos lavadora entonces [HS:E1Sí], vivimos aquí en un pueblo

catorce años, pero aquí hab- | teníanos escuela, tenían escuela los hijos aquí

en el barrio, aquí donde estamos ahora, había aquí, había escuela y una

maestra.

E1: Sí.

I1: Y luego pues ya estaba Ainsa, después ya empezon a recogerlos en

autobuses y ya iban a Ainsa, últ imamente ya iban a Ainsa a estudiar.

E1: Sí.

I1: Pero y ahora pues siguen por tos los pueblos igual los llevan en autobuses y

tos están reconcentraos en Ainsa.

E1: Claro.

I1: Si. O que ya, no sé, si me vas preguntando ya, [RISA] no sé.

E2: Y, ¿usted t iene hijos?

I1: Dos. [HS:E1 Dos] Dos, cuarenta y dos y cuarenta y seis.

E2: Bueno, y nos ha comentado que uno, que uno trabaja en el extranjero.

E1: Que | una pregunta, esto, eh. ¿Sus hijos viven en el | en pueblo o se han

ido a vivir en ciudad?

I1: No, no, sí viven con nosotros, vivimos aquí en Ainsa. [HS:E1 ¿Sí?] Sí, sí, sí.

E1: ¿Y nunca se han planteado el irse a una ciudad grande [HS:I1 No ] porque

la gente a lo mejor...? ¿No?

I1: No, no, no. No les ha gustao.

E1: ¿Les gusta esto?

I1: Les gusta esto.

E1: Más recogidito.

I1: Más recogidito eso y más tranquilos.[RISAS] Sí. El pequeño trab- | t iene un

bar ahí donde vivimos, [HS:E1 Sí.] t iene un bar, trabaja en el bar.

E1: ¿Sí?

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

39

I1: Sí, y el mayor pues no trabaja. Es que tuvo | pasó muchas depresiones y

t iene una pensión y no trabaja.

E1: Pues mientras esté bien él.

I1: Pues eso, eso es ante todo. Entretanto esté bien, pues [HS:E1 Pues sí] sí.

E1: ¿Y [V-Sml] hay envidias en los pueblos?

I1: No, no.

E1: ¿Se llevan todos bien?

I1:| T11| Sí, allí todos nos llevamos bien, tenemos muy buenos vecinos [HS:E1 ¿

Sí?]. Hay tres bloques de viviendas y nos llevamos todos muy bien. [R-Vnt]

E1: [R-Vnt] Es que estuvimos en un pueblo, el primer pueblo que estuvimos,

que nos decía | estuvimos hablando con un hombre [HS:I1 Sí.] y nos decía el

hombre que hay envidias [HS:I1 Ah pu-] Que a lo mejor uno se compraba un

tractor y estaba [HS:I1 Ya, ya, ya.] ahí el otro: " Mira este se ha comprado

[HS:I1 Ya, ya, ya.] un tractor" . Y el otro tenía.

I1: No, pues aquí no, ahora no, ahora no. No, no, aquí no, aquí nos llevamos

todos bien, sí.

E1: Pues mejor, porque ya que sois poquitos...

I1: Pues eso, por lo menos tenemos todos muy buenos vecinos y nos llevamos

todos muy bien.

E1: Pues mucho mejor.

I1: Sí.

E1:| T7| ¿Y ahora siguen criando [HS:I1 Nada] ganado?

I1: Nada, nada, nada [HS:E1 Nada, ya nada, ¿no?], ahora ya nada. Ya [HS:E1 ¿

Y...?] una vez que nos estuvimos en ese pueblo que te digo catorce años, ya

nos bajamos aquí a Ainsa y ya desde entonces ya no hemos tenido más

animales.

E1: Sí.

I1: Yo he ido a trabajar veint icuatro años y ahora ya estoy jubilada.

E1:| T9| ¿En qué trabajaba?

I1: En | de asistenta, de empleada de hogar [HS:E1 Si] de empleada de hogar.

Y ahora ya tengo mi jubilación.

E1: A descansar.

I1: Y ahora a descansar, que he trabajao veint icuatro años [HS:E1 Ya son

muchos] haciendo lo de casa y haciendo lo de fuera. Me levantaba [HS:E1 Do-,

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

40

doble trabajo] a las seis y media de la mañana hasta las doce de la noche

[RISAS], así que ahora ya...

E1: ¿Y su marido en qué trabajaba?

I1: Pues él en la construcción.

E1: ¿Sí?

I1: Sí, en la construcción trabajaba. Trabajábanos los dos.

E2: ¿Y huerto?

I1: Huerto ahora tampoco [HS:E2 ¿Tampoco?]. Teníanos un huerto, pero ya, ya

le dolían mucho los riñones y ya lo dejó, ya no podía.

E1: Daba mucho trabajo.

I1: Sí, era mucho trabajo. Y ahora pues todo lo compramos, ahora todo lo

compramos.

E1: Pues como todos.

I1: Todo, ahora todo.

E1: Como casi todo el mundo.

I1: Pues sí.

E1: Nos hemos vuelto vago y lo que nos den hecho.

I1: Es que ahora a la gente joven no le gustan los huertos.

E3: Bueno o sí. A mí sí.

I1: ¿Sí?

E3: Sí, sí, sí.

E1: Tiene que ser duro estar ahí.

I1: Pues un poco, un poco duro es, de estar allí picando bocaos.

E1: Sí. Y además tener que estar pendiente de cuando...

I1: Eso, cuando [HS:E2 Cuando que...] cuando hay agua, cuando no hay agua

[HS:E2 Sí, es verdad], y cuando hay calor y pues eso, que...

E1: Y ahí no. [HS:I1 Pero...] Las plantas no saben de f iesta, dice: " Hoy es

f iesta, no te recojo" .[RISA]

I1: Eso, eso, sí.

E2: Pero además que durante el invierno hace, hace muchísimo frío aquí, ¿no?

I1: Pues sí, sí hace frío, sí.

E1: Y, ¿alguna vez se han quedado incomunicados?

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

41

I1: No, [HS:E1 ¿No?] [HS:E2 Por las nieves] no, nunca, nunca [HS:E2 ¿Nunca?

Nunca ha pasado], no. Ahora nieva muy poco, al año pasao no nevó, este año

tampoco.

E1: Y cla- | bueno, una | se hacía | claro, aquí es una zona que hace mucho

frío. ¿Cómo hacían para, para calentarse? ¿La | una hoguera, un...?

I1: Pues eso, con una cocina que había y allí podías echar mucha leña.

E1: Sí. Ahí os juntabais todos, ¿no?

I1: Sí, muchas veces, sí.

E1: ¿Y para dormir?

I1: Pues [HCruz: ¿Ya estás a punto?

I3: No hay prisa.

I1: Ah.] Pues eso, que teníanos, pues ya teníanos habitaciones pa cada uno,

teníanos habitaciones para dormir, sí.

E1: ¿Sí?

I1: Sí. Pero sábanas recias de cañémo de aquellos t iempos. Pero que no eran

sábanas como ahora [RISA], sábanas recias que las hilaban en casa y las

mandaban a tejer. [HS:E1 Sí] Se hacían en casa.

I3: Oye, tengo yo alguna camisa de [HS:I1 De cañémo] cáñamo. ¿Que sabes lo

que son? Es casi como esto de recio, ¿eh?

E1: Sí [HS:I1 Sí] [RISAS]

I3: Y sábanas y puf.

E1: Y todo.

I3: Y todo. [RISAS]

I1: Pues aquellas daban frío, más que calor daban frío.

I3: Buah, pues yo vivía allí en ese barrio y [R-Vnt] [A-Inn]

I1: Daban frío aquellas sabánas de cañémo.

I3: Y ahora no, ahora igual en to, en invierno y en verano tengo la misma, la

sábana y el edredón, [HS:E1 Claro.] como tengo la calefacción, la pongo a un

punto y...

I1: Y en aquel punto ya...

I3: Menos en verano cuando hace mucho que entonces nada. [RISAS]

I1: Ahora ya [HS:I3 Pero yo...] ya se podrá apagar.

I3: Pero yo, yo el cambio que yo, bueno, y [NP] t iene poco menos que yo, pero

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

42

el cambio que hemos visto esta | la generación de mi edad, [HS:E1 Sí] es

algo... | Yo he labrao con mulas, con bueyes y ahora, ahora tengo dos

tractores, tres. En f in.

E1: ¿Trabaja la t ierra?

I3: Eh, pues sí, bueno, no trabajo, porque estoy jubilado y no estoy muy... Pero

trabaja | este chico es, es eso sí, tenemos, hacemos todo juntos

E1: Sí.

I3: O sea of icialmente es él porque yo estoy jubilado [HS:E1 Sí], pero lo

hacemos. Trabajamos, trabajamos bastante arrendado, ¿no? Ahora ya, ahora

ya los ganaderos pueden pagar más y nos la quitan, y luego yo ya no puedo

trabajar tanto como... Porque ya...

E1: Que es lo que hablabamos [HS:I3 Porque me | por...] con ella que es muy

duro.

I3: Los me- | los años ya... ¿Cuántos años te crees que tengo?

E1: Yo soy mu mala para adivinar la edad, se lo [RISAS] se lo digo. No sé. ¿

Setenta y cinco?

I3: Hombre, no tanto.

I1: No tanto.

E1: ¿Sesenta y cinco?

I3: Seten-, no, setenta y uno.

E1: Setenta y uno.

I3: Y, claro, eh, ya, pues me canso.

E1: Sí.

I3: Luego lo de | estoy solo, no tengo ni | me parece que ya ten-, ya tengo el

cupo hecho, ya he trabajado, he trabajao mucho y muy duro y en los trabajos

más duros. [HS:E1 Sí, es que...] Porque aparte de la agricultura, mi padre

empezó a comprar árboles en el monte.

E1: Sí.

I3: Y, y yo cortaba árboles con el hacha, antes de haber | Ahora hay

motosierras, coges una motosierra, coges este árbol y [ONOMAT], pero

entonces cogíamos un árbol como este y, y, y aquí y más gordos y nos | se

ponían dos hombres, uno por cada lao a hacer una muesca por cada lao hasta

que [ONOMAT] el árbol caía.

E1: Claro.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

43

I3: Y después cortarle las ramas. Y la primer semana te se quedaban los dedos

del mango del hacha, te se quedaban los dedos agarrotaos, y la bota la |

bebíamos vino de aquí de | lo cult ivabámos nosotros y era, era aquí el vino

sacaba muy pocos grados.

E1: Sí.

I3: Pero echábamos unos tragos de vino de la bota que... Y, y cuando íbamos

a cortar vino, como era muy duro, pues llevábamos siempre | si cortábamos

este árbol y lo dejábamos al lao y al terminar el árbol [ONOMAT] [HS:E1 Sí]

apretarle en la bota, si cuanto más apretas, más metes.

E1: Más deprisa sale. [RISAS] Hoy nos han inten-, intentado [CARRASP] enseñar

a beber un porrón.

I3: Y en casa en porrón, en casa siempre en porrón.[HS:E1 Pero no hemos

sabido] Pero mira, aquel vino era | ahora el vino que compras si vieras.

Aunque, aunque tenga pocos grados, que compras vinos hay vinos de doce

grados | y aquí pues sacaba | cuando más te sacaba once grados[HS:E1 Sí] o

algunos había de doce pero era, era auténtico, sabes, no llevaba, no llevaba

ningún producto químico como ahora.

E1: Sí, ahora...

I3:| T8| Ahora en las bodegas todos t ienen que ponerles, eh, productos para

destilarlo, pa que se limpie, eh, para que no se vuelva ácido [HS:E1 Sí], para |

están, están trataos [HS:E1 Claro, y no puede ser lo mismo] entonces lo que

pasa que había veces, [RISA] que, bueno, algún año se volvía ácido y te se

fast idiaba, claro.

E1: Claro, era lo malo.

I3: Porque no, no le poníamos | ya se empezaba a poner una cosa que | un

producto que lo llamaban conservol, unos polvos.

E1: Sí.

I3: Pero se le notaba y no, pero el año que, que ya teníamos allí una viña que,

que hay años que nos salía un vino | el año[HS:E1 Excelente] que, que

acertabas, te salía un vino que no era fuerte y, y, claro, si mucho mucho

apurabas pues [R-Vnt]. Pero en verano cuando trabajabas tanto que ya se bebía

mucho, yo, más que decir, eh, emborracharte [HS:E1 Sí], sabes, te se hacía

acidez de estómago.

E1: Sí.

I3: Porque era esto estos vinos eran ácidos.

E1: ¿Eran ácidos?

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

44

I3: Aquí, aquí, como hace-| aquí no madu-, no maduran bien las uvas [HS:E1

Sí], entonces el vino saca poco grado.

E2: Ah, claro.

I3: Escucha, luego | ahora en las bodegas el orujo lo apartan [HS:E1 Sí], que es

donde está | eso, eso es madera y lleva acidez y, y entonces nos lo

echábamos lo pisao, pisao, y luego teníamos que estrujarlo en el lagar, que se

dice, y por el día acarreábamos con las uvas y por la noche remangar y[HS:E1

A pisar.] a pisar.[RISA] Y así se ha pisao todo el vi- | o sea el orujo y to pa

dentro [RISA]. Y, y, y luego, pues eso se dejaba fermentar, hasta, eh, ocho

diez días, y, y luego ya sacabas, lo pasabas a [HS:E1 Claro] a las cubas. O sea,

cubas, cubas grandes que yo entraba a las cubas, cubas que entraba yo, a-,

adentro a la cuba a lavarla. [RISA] [HS:E1 Hombre, lo malo...] Teníamos una que

entré pocas veces, porque en aquella poca vez puse vino, que me tenía que

poner con un palo atravesao si no, no sabía salir. [RISA] Y ahí con una escoba

y [ONOMAT] porque era muy esencial del vino quiere | el vino es muy sucio,

pero quiere mucha limpieza, ¿sabes?

E1: Sí.

I3: Lo que pasa que echábamos | primero se, se fermentaba en el, en el lagar.

Estrujar, nosotros decíamos estrujar. Y así de terminar de fermentar, se podía

dejar más t iempo o se, se, se tapaba con barro pa que no respirase o se, se

pasaba a las cubas, a los toneles, cubas. ¿Sabes lo que es un tonel?

E1: Sí.

I3: Pero que esos toneles que teníamos aquí eran enormes y se pasaba | Y

depués en, en marzo, en, en, cuando la luna estaba en mengua [HS:E1 Sí], se

hacía el, el trasiego [HS:E1 Sí]. Se, se pasaba, porque el vino se iba | pa

sacarlo del lagar parece que sale limpio, pero, al de quedarse tranquilo

[ONOMAT], se va, se va el, se va poniendo el pozo, va bajando abajo [HS:E1 Sí]

Y, y lo que | en marzo en la mengua, en la mengua se pasaba a otra vasija, a

otro tonel [HS:E1 Sí] y después te salía pues de la cuba una especie de todo,

de poso, de posos. Y si lo volvías a, y si, y si lo volvías a pasar otra vez, otra

vez quedaba posos. Es que siempre, el vino siempre se va limpiando. Y yo

subí, cuando nosotros trabajabámos con madera, que llevábamos madera por

abajo y de regreso, le subí una vez [R-Vnt] subimos tres tres tonelicos de

vino[HS:E1 Sí] t into de, de Cariñena, [HS:E1 Sí] que es un buen vino, un

Cariñena es muy buen vino, y, y lo guardamos y ese vino era t into | negro

absolutamente y se convirt ió en, en, en un no sé, se convirt ió en blanco.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

45

E1: ¿Sí?

I3: Sí. El vino [HS:E1 Pero eso...] el vino solo se va, va siempre, va el poso va

bajando, va bajando, y cuan-, cuanto más ba-| aun poniéndolo t into, porque

además allí en, en esta parte de Cariñena sale un t into recio muy oscuro,

[HS:E1 Sí] pues, pues luego lo fuimos guardando guardando, porque aquel no

era | bebíamos del de, el habitual de casa. Y, y en unos años lo íbamos a sacar

y salía vino clarete, salía co-, como...

E1: Lo que se aprende aquí [RISA] Ustedes, ¿qué son, del mismo pueblo?

I1: Sí, vecinos.

I3: Somos vecinos.

I1: Estamos en la misma escalera.

I3: Y he oído que | Y otro dato curio-, muy curioso que es del vino.

E1: Sí. Usted sabe mucho del vino.[RISA]

I3: Hombre, sí. En casa | en mi casa teníamos un | el lagar, el trujar que

diríamos nosotros [HS:E1 Sí], que tenía cuarenta nietros de vino, un nietro eran

doscientos lit ros. Solo de vino.

E1: Sí.

I3: Y lo lo vi llenar por lo menos tres veces. Y, y lo que te decía antes que yo

de las menguas, de las lunas y de parece que es un cuento, pues, eh, una vez,

yo ya, ya empezaba a ser algo. No era muy crío.

E1: Sí.

I3: Pues, sabes que te he dicho que se pasa a las cubas y en marzo, en

mengua, se hace el tra-, el trasiego [HS:E1 Sí] para que se limpie. Y le digo a |

" Voy a, voy a trascolar" , decíamos, al trasiego le decíamos trascolar [HS:E1

Sí], aquella cuba porque | pero dice: " Mira que, mira que es cambio de luna" .

Bah, cambio de luna que, que [Rndo: yo me reí]. Pues mira, eso eso lo he vivido

yo [HS:E1 Sí], porque cada cambio de luna, el vino en la cuba se revolvía | se

removía el vino y te salía, te salía sucio.

E: ¿Sí?

I3: Sucio, vamos, de, de posos esos del vino [HS:E1 Ah]. Cada vez que, que

había cambio de luna por ejemplo cuando pasa de, de mengua a creciente.

E1: Sí.

I3: O a luna nueva.

E1: Sí.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

46

I3: Pues yo, yo, yo cuando me dijo mi padre en mengua me parecía una

tontada eso, dice: " Mira que los cambios de luna se notan" . Y, y ya lo creo

que se notaba, f íjate, la luna. Y dije, que f íjate que la luna, que, que la bodega

que está escondida y la luna y se ve que... [RISA]

E1: Que, que traspasa a la bodega. [RISA]

I3: [RISA] No, no, no, no sé, no sé. Lo de las lunas yo he leído, aquí antes huy,

huy, huy, huy, cuando yo, mi padre y mis t íos y, eh, cuando había que

sembrar o se miraba y cuando había que matar los cerdos, pa algunas cosas,

casi todo en mengua, pero otras cosas en creciente siempre. Pero yo lue-,

luego he leído que, que no es la luna [HS:E1 Sí], la luna no hace nada, lo que

pasa es que cuando la luna | se ve en qué fase está la luna, la atmósfera está

de una forma o está de otra.

E1: Ah, claro.

I3: Y eso es lo que inf luye a, a las cosas. Y, y observar que siempre es el maíz

en, en creciente y se hace muy largo y hace poca [Rndo: panocha] y lo

siembras en mengua y se hace más, más, se, se hace más recio y más y

ganará más y todo, oye. Verdad, [NP], que antes | ahora no, no, no, no, no

mira casi nadie la luna, pero oye antes...

E1: Es importante [HS:I2 Y, y, y yo...]

I3: Antiguamente mi padre | Bah, son cuentos de [Rndo: viejos], en menguas

sí, sí.

E2: | T1| Así que también se dice, todo con la lengua, digo con la luna

menguante, ¿eh? [HS:I1 Sí] ¿Con la matanza también?

I1: [V-Sml] Sí, la matan-, la matanza del cerdo que se hacía también todo se,

todo se hacía con mingua, en mingua [HS:I2 Todas las cosas importantes...],

todo con el mingua, en creciente no.

E1: Pero y eso, ¿por qué?

I1: Pues algún algún misterio tenía [HS:I2 Pues eso es lo que]

I3: Te digo yo, que...

E1: ¿Lo de la atmósfera?

I1: Eso [HS:I3 Eso es que...]

E1: ¿Pero inf luya hasta la matanza y todo [HS:I1 Pues sí]?

I1: Mucho mucho, sobre todo [HS:I3 Porque...] inf luía en la matanza.

I3: Según, según la fase de la luna, la atmósfera está de una forma o está de

otra.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

47

E1: Claro.

I3: No es que la luna haga nada, porque por eso te decía yo en broma: " Fíjate

tú que cómo la luna va a ver el vino la bodega" . [RISA]

I1: Pero según cómo está la atmósfera, eso t iene que ser, porque eso lo

miraban para todo [HS:E1 Sí], para todo lo miraban eso, para el vino, para la

matanza, [HS:I3 Y, por ejemplo...] para hacer los embutidos, para todo.

I3: Por ejemplo la vaivaca es, no sé si sabéis lo que es.

E1: No.

I3: La vaivaca, eh, aquí le decimos racha, eh, es como una, como una avena,

que como te salga eso en, en medio del trigo, el trigo se | eso se le come la,

las estas al trigo y, y [HS:I1 Y no lo deja...] como tengas, eh, vaivaca en un, en

un | [R-Vnt], como haya vaivaca, pues, pues el | te sale muy poco grano.

E1: Sí.

I3: Entonces la, la vaivaca de | Si, si se desgrana, ese grano se queda enterrao

en la t ierra y dura no sé cuántos años. Y cuando labras en una ocasión que no

le gusta, [ONOMAT] sale la vaivaca. Y, y una forma de matarla esen invierno

con la t ierra bien sazonada y en mengua se muere la, se muere la [A-Inn] Yo,

yo he observao labrar en | cuando tenía [A-Inn] tanta t ierra, pues te iba

apurado en invierno con, con labrar con la t ierra alta, y, y, y por las orillas me

salían matorrales de racha y dentro del, del sembrao ni una mata.

E1: Y una pregunta, o sea, si la luna inf luye, ¿ salía mejor cuando había

mengua? Mejor mengua.

I1: Sí, sí, sí, sí.

E1: Pero de sabor o porque se [A-Inn]

I1: Porque se conservaba mejor, que se conservaba mejor.

E1: ¿Y duraba más?

I1: Y duraba más eso, y duraba más.

I3: Tú ten en cuenta que el jamón y las longanizas [HS:I1 Eso si, eso si.], mira,

no era siempre la, la, la | las mujeres lo hacían siempre lo mismo, [HS:I1 Sí.]

pero nosotros te salía igual de bueno todos los años, eh.

I1: Y lo miraban mucho.

I3: La longaniza, por ejemplo, la longaniza como no | El año que no salía bien

empezaba [HS:I1 [A-Inn]], empezaba a poner | Salir amarilla [HS:I1 Eso si.] y el

jamón yo, yo había comido en mi casa siempre, casi siempre, salía bien, pero

si me apetece ha habido así una visita y te sacaba jamón y, y, y yo comía

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

48

mejor el pan, solo que...

E1: [RISA] Se lo tenía que comer por obligación, claro.

I3: Y en el maíz por ejemplo, si siembras en creciente, salía la, la, la, la, la ma-

| La planta más larga que si se siembra en mengua [HS:E Si.]. Se hace la planta

muy alta y, y la pinocha o la, la mazorca [HS:E2 No está tan...] no está tan, no.

Y, y, y casi todo | En casi todas las cosas, hay algún, hay alguna planta que

ahora no te sé decir, [A-Inn] que va mejor en creciente [HS:E Sí.], porque son

los ajos o no sé qué, hay alguna, hay alguna planta que va mejor en creciente,

pero, pero no | antes íbamos el que siempre miraban [A-Inn] a las menguas.

I1: Sí, sí. [R-Vcs] Eso era lo más importante. [R-Vcs]

I3: [A-Inn] Y eso es [A-Inn] el día que cambia, la noche o por la noche que

cambia, pues por ejemplo ahora viene en el periódico y lo vi en el calendario,

tal día cambia de luna nueva, o luna llena, o cuarto menguante, cuarto

creciente. Los cambios también los tenían en cuenta.

E2: Claro. Pero si me permite una pregun-...

I3: Y yo, yo, yo sé que ya está, apaga, apágalo. [A-Crt]

E2:| T19| Te iba a preguntar, preguntar, por cierto. Si me permiten una pregunta,

es que se dice que en varios pueblos hay como tradiciones de la noche del

novio, de la noche de bodas. Y, bueno, le iba a preguntar si tambien hay,

bueno | Cuando se casaron ustedes, es como que el resto del, del pueblo le

está diciendo algunas cosas a los novios, es que no...

E1: Si. claro en la noche de bodas que les hacen algunas faenillas.

E2: Faenillas, asi [R-Vcs]

I1: Sí, alguna broma.

E1: [A-Inn] ¿La hicieron algo?

I1: No, no, no, a mí no [RISA]. [R-Vcs]

E1: ¿Y no hicieron f iesta de, de...?

I1: Sí, sí, lo | eso sí..[HS:I3 [A-Inn]].

I3: Generalmente muchos se van el día | por la noche [ONOMAT] se van a, a |

De viaje de novios.

E1: ¿Y qué la hicieron a usted de f iesta?

I1: Pues nada, que nos fuimos también, ya en aquellos t iempos nos fuimos a

Barcelona, sí.

E1: ¿A Barcelona?

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

49

I1: A Barcelona, sí.

I3: [A-Inn] la misma noche desde el Ministerio.

I1: Si, bueno, o era al otro. [A-Inn] dormimos en Ministerio, pero [HS:I3 Ah] al

día siguiente nos fuimos.

I3: Pues sí [HS:I1 Sí...], porque ella vivía en un pueblo [HS:I1 Sí.] muy alto que

no había carretera [HS:I1 Sí.], pero el que podía se largaba pa que no le hicieran

bromas.

I1: Al día siguiente nos marchamos con mi hermana a Barcelona.

I3: Cuando algunos se quedaban [HS:I1 Sí, sí, sí, las cosas | nosotras no nos

hicieron nada] [RISA], alguna se montaba la gran f iesta, de juerga, habían

bebido, y se montaba la de... [V-Sml]

I1: Hacían baile, sí, hacían baile.

E1: ¿Y usted ha viajado mucho en su vida? [HS:I1 No.]

I1: No, poco, poco. [HS:E ¿Y por qué no?] [HS:I3 [A-Inn]] Porque me mareo, me

mareo y es muy malo.

I3: Que yo | Eso si no lo quieres grabar, no lo grabes.

E1: Oh, sí, yo grabo [Rndo: todo]. Para poner la broma lo grabo todo [RISA]

I3: Esto, esto no es broma, no, yo lo he oído contar que, que hace hace esto

ya muchos años, pero por ejemplo había un pueblo en | por allí por la parte de

Zaragoza que le llamaban, no sé, me parece que era Morata del Conde, [HS:E1

Sí.] que todas las chicas, el día de la boda, dormían con el conde.

E1: ¿Sí?

I3: Ahora, ahora eso no pasaría, pero en aquellos aňos donde eran condados y

eran | había uno y toda la comarca, pues... [A-Inn].

E1: ¿Se casaban muchas?

I3: Que se abusaban del poder que tenían porque todos eran trabajadores de

ellos y hasta que | Digo ahora, ahora eso no pasaría ni de | pe-, pero...

E1: De broma.

I3: Yo digo que sí que ha ocurrido.

E1: ¿Sí?

I3: Y por lo menos en ese pueblo se, se, se llamaba Morata del Conde, porque

desde los últ imos que, que los ha- | si tú ves a esa, esa costumbre, que es

muy duro eso, eh.

E1: Pues sí.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

50

I3: Eso es como, casi como en los t iempos de los esclavos.

E1: Bueno, que te tengas que casar y antes de casarte te tengas que ir con el

conde.

I3: Claro.

E1: Hombre, si fuese guapo y simpático pues todavía, pero... [RISAS] Pero si

encima es feo [HS:I1 Eso [RISA]] y no es simpático...

E2: Como, como se supone, anda.

I3: Porque esto [A-Inn] hará siglos ya, porque...

I1: Eso ya hace siglos ya, [HS:E1 Hace mucho.] que aquí no ha pasado cosas

de eso. [V-Sml]

I3: Aquí en el pueblo ese teníamos la costumbre | es que, es que igual fuera

chico que chica que se casaba, a los mozos del pueblo nos invitaban, nos

invitaban una noche [HS:E1 Sí.] y había una comida establecida que y le

llamábamos borregón. [HS:E1 Sí.] Borregón, y era, a ver si me acuerdo yo, [NP]

y [A-Inn] aquí en Banastón [HS:I1 Sí.], eso más bien en Banastón [HS:I1 Sí más

bien en Banastón.]. Te daban un guisado de carne con vino y vino y des- | una

torta de postre y el coñac [HS:I1 Cosas de eso, cosas de eso] y si, y si al-, si

algunos no lo hacía, le hacían la esquillada.

E1: ¿Y qué es eso?

I3: La esquillada, pues iban todos a rondarle a | Por la noche con, con esquillas

esas de | con a hacerle un estrapalucio por antes de | Por la noche. [RISAS] La

esquillada le llamaban. [HS:I1 Sí.] Como | parecido a lo que hacen las

carceroladas o a lo que hacen, lo que han hecho en Argentina [A-Inn], pues le

hacían al novio | no lo vi, no lo vi a hacer nunca porque, cuando yo fui joven |

ahora ya se ha dejao. [R-Vcs] [HS:I1 Sí lo había escuchao ya, ahora se van]

Pues se van fuera, se van fuera y hacen la despedida de soltero. Empezaron ya

a porque... | Era un lío hacer la comida, y empezar | Y nos daban algún dinero,

sabes [HS:E1 Sí.] En vez de hacernos la merienda, nos daban equis dinero y pa

que nos hiciéramos | Ya, ya era muy incómodo tener para, pa según qué

familias, tener que hacer la comida, porque igual cuando | ya te digo que

estábamos treinta mozos. Y, claro, hacerles una comida aunque | suponía pa

según quién y había familias que estaba una mujer sola, y ya sin [A-Inn] o y ya,

y al f in ha desaparecido ya. Ahora ya no se hace.

E1: Claro. Y usted, ¿qué hizo en su boda?

I1: Bueno, pues nada, una comida pues se hacía | matamos cuatro corderos,

me parece que matamos, carnero y ya se hacía carne hervida, con esa carne

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

51

hervida se hacía sopa.

E1: Sí.

I1: Y después carne a la brasa. Entonces como se hacía tanto fuego...

I3: Y vino en abundancia.

I1: Y vino en abundancia [HS:I3 Y, y porque...] y, y postres, brazos de gitano,

que se hacía entonces.

I3: Cuando tú te casaste ya, ya, y se comía, y se comía, pero hubo épocas que

para f iestas se hacía esa comida porque la gente en sus casas comían lo que

podían.

E1: Claro.

I3: Y bebían vinos y cogían, si no cogían de casa, beb-, bebían agua. Y, y, y el,

y el | Pegarse una buena comida era un | era una f iesta muy buena. Cuando |

si tú, imagina que haya familias que lo pasaban muy justo y iban a las f iestas y

aquel día buen almuerzo, buena comida, carne, vino, coñac, anís casero que se

hacía aquí, y [ONOMAT] se disfrutaban todos de una comida más que ahora,

de, de no sé cómo decirte.

E1:| T14| ¿Y el traje de novia porque, bueno, como ahora?

I1: No, bueno, el traje de novia normal negro.

E1: Sí, ¿negro?

I1: Sí, sí.

I3: ¿De negro te casaste?

I1: Sí.

E1: Mi abuela también se casó de negro.

I1: Ah, pues mira. [RISA]

E1: Y, ¿era, era, era, era corto, no era de esos largos o cómo era?

I1: No, normal, normal, normal, [HS:E1 Sí.] Sí, era normal, pero negro. Mira era

esa costumbre entonces. [HS:I3 Se casaba [A-Inn]] Y el ramo chiquit ín, muy

chiquit ín [HS:E1 Sí. [RISA]]. Sí muy chiquit in.

I3: Te voy a decir otra cosa curiosa, lo de, lo de [NP] no t iene nada que ver,

porque estaba en un pueblo.

I1: Bueno, aquello era...

I3: Que no t iene nada que ver, pero... En, en aquellos t iempos el casarse de

blanco demostraba que la novia era virgen. El, el traje blanco y el, y el ramo.

I1: El ramo.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

52

I3: Y yo sé, y yo sé después de algunas que [Rndo: se casaron como de blanco

y [A-Inn], de blanco y no eran, no, no ] [RISAS] [HS:I1 [Rndo: No eran de

blanco.]], no precisamente por mí [RISA], sino por otro, y sin embargo, [NP], lo

más probable [HS:I1 [Rndo: Sí...]], no vamos a meternos en su vida, pero [NP]

[RISAS] aunque se casara de negro, yo casi estoy seguro de que sería virgen.

[HS:I1 [Rndo: Eso sí.]] [HS:E1 Pues a ver, la conoce desde hace mucho entonces

[Rndo: ¿No?]] No, lo digo porque [HS:I1 Ya hace unos cincuenta años[RISA]] yo

la conocía [A-Inn], [HS:I1 No, hace cincuenta años] pero como, como... | Yo

conozco, como somos vecinos y como conozco cómo es [NP], pues [HS:I1

Pues...] Casi, ya te digo, [HS:E1 [A-PIn: Pondría la mano al fuego.]] [HS:I1 [Rndo:

Sí, sí.]] Sí, pondría la mano en el fuego.

I1: Pues sí, pero no sé, era esa costumbre entonces [HS:I3 Pero sí.] de casarse

de negro, no sé por qué.

I3: Porque, bueno, todo no sé pero [HS:I1 No sé por qué]

I1: Pero nada [HS:I3 Entonces [A-Inn]], pero entonces, no, vamos, nada, un

vestido normal, un vestido normal. [HS:I3 Eso de...]

I3: Generalmente es | está | era | es | estaba esa norma [HS:I1 Ya, ya, ya.] de

que...

E1: ¿Pero le hubiera gustado casar, le hubiera gustado casarse como hoy? Una

novia de blanco.

I1: Hombre, claro. Más boni-, más, más bonito, que sí, claro que sí, [HS:I3

Claro] claro.

I3: [A-Inn] Color de negro, por no gastar tanto.

I1: Pues eso seguro. [V-Sml]

I3: Porque, porque [HS:I1 [A-Inn]] Menos que tenéis en cuenta eso. [HS:I1

Bueno. [RISAS]] Pero ya te digo que yo sé [HS:I1 [RISAS]], yo sé de algunas... |

Sé que iban bien blancas y, [RISAS] y, y [HS:I1 Y lo demás...]] [HS:E1 [A-Inn] To

en blanco.] [A-PIn: Virginidad] nada [RISAS]. Entonces [A-Inn] vinieron aquí para

hacer un | una reviseta y, y, y, y, [R-Vcs] y, y una revista grat is, verdad, de

aquí en el pueblo, en Ainsa, y muy | Estuvo bastante bien, y salían una |

Salían dos o tres mujeres a cantar, bajó una por ahí por el pueblo y dice: " A

ver, los solteros, solteros" . Y, y me lo mandan, me la mandan a mí. "¿Así que

eres soltero?" . Digo: " Sí, sí, soy soltero, sin compromiso y sin manosear."

[RISAS] "¿Así que eres virgen?" . Digo: " Sí." Y me dice: " Si tú eres virgen, yo

soy san José." [RISAS]

E1: No se lo creyeron, ¿no?

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

53

I3: No se lo quiso creer.

E1: Entonces una pregun-...

I1: Pero que no querrás marcharte ya [HS:I3 O yo no], [A-Inn] cansar de estar

tanto rato de pie y eso. [HS:I3 No me gusta estar de pie] Pues eso, pues nada.

¿Vale ya? [HS:E1 Vale sí.] Pues ya vale.

E1: Muchas gracias.

E2:| T2| Una pregunta, un segundo, [HS:I1 Vale, vale.] una pregunta femenina

[HS:I1 Vale]. Si puede decir una receta t ípica de su familia.

I3: ¿Receta de [HS:E2 Receta de cocina] de cocina [ONOMAT] [A-Inn] estas

mujeres.

I1: Bueno. [RISA]

E1: Con una nos vale.

I1: Con una no os vale.

E1: No con, con una sola [HS:I1 [RISA]] nos vale [RISA].

I1: Bueno sé que, sé que puedo..

I3: [A-Inn]

I1: No sé qué te puedo explicar.

I3: Todo eso del casamiento y... Ha-, hasta luego. [HCruz: [A-Inn] Su familia

tenía...[A-Inn] A Toledo A Toledo][A-Inn].

I1: No. Es que no...

E1: Alguna receta no, no t iene...

I1: No, una receta boni-.

E1: ¿Pastel o galletas o...?

I1: Yo, yo lo que más hag- | sé hacer f lanes. Flanes caseros. [HS:I3 Flanes y

brazo gitano.]. No, brazo gitano no. [HS:E1 [A-PIn: ¿Cómo hace el f lan?.]] [HS:I3

[A-Inn] Brazo gitano...] No, brazo gitano no [RISA]. Flanes.

E1: ¿Cómo lo hace?

I1: De huevo. Huevo, leche y, y, y, y azúcar tostada. [HS:E2 [A-PIn: ¿Qué echa?

Huevo]] Huevo batido con leche y, y, y, y azúcar tostada en la sartén, [HS:E1

Sí.] y después en el culo del vasico y después se llena y se cuece al baňo

maría eso, salen muy ricos.

E1: Pues ya lo haremos, lo tengo grabao [RISA].

I1: Vale.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

54

I3: Y dile, por ejemplo, cómo haces pues cualquier co-, cualquier...

I1: La tort illa de patatas por ejemplo.

I3: Hace unas tort illas de patata así de gorda.

I1: Bueno, [HS:I3 [A-Inn]] pues cocida [RISA], cocida con bastante aceite y

tapada y a fuego bajo.

E1: Sí.

I1: Y después bien de huevo.

I3: Y así, eh. Era así de gorda.

E1: Madre mía.

I1: Es bien blandica, eso es, eso es la receta [RISA].

E2: Escuché una vez que había que batir los huevos, la, la clara [HS:I1 Sí, sí.] ¿

Hay que batirla?

I1: Sí, sí, sí, sí. Claro, hay que batirlo todo, hay que batirlo todo. [RISAS] Hay

que batirlo todo.

I3: Y por ejemplo...

I1: Las almondígas, también que decimos aquí almondígas, pues eso, también

se les pone panceta y ternera.

E1: ¿Con panceta?

I1: Con panceta y ternera y salen súper jugosas, muy tobas.

I3: Pues t ienen jugo [A-Inn] Tienen las albóndigas muy...

E1: A t ienen un ba-...

I1: Sí, es que t ienen un barril.

E1: Ah, claro, si sabe bien [HS:I3 Y yo...] [RISA] [HS:I1 Clar-, claro, no, no

pero...]

I3: Ya en el barril le hacen la tort illa y las albondigas... [HS:I1 [A-Inn]]

E1: Por eso me puso el hijo el bar, dijo mi madre que cocina bien.

I1: Y salen muy buenas, así con panceta y ternera.

E1: Pero que lo raya, o sea | En Madrid se hace con carne picada.

I1: Sí, pues eso, con carne picada.

E1: Pero de ternera no [HS:I1 No con ...[A-Inn]], con | de cerdo.

I1: Pero, que así salen muy jugosas [HS:E1 Sí.], salen muy jugosas, salen

tobas, que, que solo con ternera salen muy duras.

E1: Sí.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

55

I1: Y con panceta y ternera mezclado salen súper buenas, salen muy buenas, y

con [HS:I3 Y...] yema de huevos también.

I3: Y, bueno, y postre de [A-Inn] postre también sabes hacer, ¿no?

I1: No. Sí no hay de f lanes, no, de lo demás no, no de postres no. Es que no lo

he intentado nunca porque no he tenido t iempo tampoco [HS:E1 Bueno.], no he

tenido t iempo.

E1: Bueno, pues muchas gracias.

I1: Pues vale, eso.[A-Crt]

I3: Si quieres te lo cuento de, de lo que quieras. De religión, de polít ica, de...

E1: A ver, una de religión, una de religión.

I3: De... ¿Una de religión?

E1: A ver, [HS:I3 [A-Inn]] aquí delante de la iglesia [RISA] [HS:I3 Sí, sí, sí.] para

confesarnos ahora cuando lo cuente [RISA].

I3: Ya verás, había una seňora, una seňora de buena familia pues que no tenía

hijos. No tenía hijos, no podía, no le venían los hijos. [HS:E1 Sí.]. Y, y, y fue a

su confesor y le dijo: " Padre, que es que me gustaría tener niňos y no, no..." .

Y le dice: " Pues mira, hija mía, rezas cincuenta avemarías diarias" . Y la mujer

cincuenta, cien rezaba. Y que no, no le llegaban los hijos. Y va al cura y le

dice: " Padre, no rezo cincuenta, rezo muchas más" . " Pues, hija mía, si con las

avemarías no te vienen, ¿por qué no pruebas con algún padre nuestro?" .

[RISAS] Le ha costao un poco, pero lo han cogido. [RISA] [RISAS] Hey, que no

he dicho nada malo, ¿eh?

E1: [Rndo: Ya no voy a pensar al padre nuetro de la misma manera ahora

cuando] [RISA] [Rndo: Cuando vaya a la iglesia.]

I3: Si, sí. Y ahora te voy a contar otro romántico.

E1: Vale. [HS:I3 Pues sí. [A-Inn].] Bueno, ese t iene su cosa de romanticismo

también, eh. [RISAS].

I3: Huy, te contaría yo. Ese considero que es el mejor, el más | Además es

f ino, tampoco es muy grosero [HS:E1 Vale.] y es muy bonito, es muy

romántico. Estaba un príncipe bañándose en un lago y en estas [ONOMAT] le

aparece una rana. [HS:E1 Sí.]. Una rana un poco grande y la rana hablaba. La

dice, dice: " Mira, soy, soy una princesa que estoy encantada. [HS:E1 Sí.]. Si tú

me besas, me desencantarás" . ¿Ya sabes lo que era lo [A-Inn] de antes,

encante quiere decir?

E1: Sí, de los cuentos.

Banastón, Huesca (COSER-2206-01)

56

I3: Pues él cogió la rana, la besó y, hostia, apareció la princesa, pero claro,

apareció como la rana, sabes. Y aquí va la rana y el príncipe se la quedó

mirando y le dijo a la princesa: " No hagas lo que piensas, porque si no serás tú

el que te quedarás encantao, ¿eh?" . El príncipe hizo lo que pensaba y se quedó

encantao. [RISAS] [A-Crt]

I3: Una vez en Barcelona, dos jubilaos como yo, allí.

I1: Como nosotros.

I3: [R-Vcs] [RISAS] Estaban allí, tomand-, tomando el sol y sale una seňorita, de

aquí de | ahora ya no se ven, pero antes se, se veían con una pipa y un cigarro

así de largo [HS:E1 Sí.] y le dice uno al otro: " Oye. Esa quiere fuego, eh" .

[RISAS] Y le dice el otro: " Pues chico, yo he perdido el mechero" . [RISAS].