Horno Zanussi ZOB10401WK

40
EN User manual 2 PT Manual de instruções 14 ES Manual de instrucciones 27 Oven Forno Horno ZOB10401

Transcript of Horno Zanussi ZOB10401WK

EN User manual 2PT Manual de instruções 14ES Manual de instrucciones 27

OvenFornoHorno

ZOB10401

ContentsSafety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5Additional functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6

Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13

Subject to change without notice.

Safety information

Before the installation and use of the appliance, carefully read thesupplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incor-rect installation and use causes injuries and damages. Always keepthe instructions with the appliance for future reference.Children and vulnerable people safety

Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.

• This appliance can be used by children aged from 8 years andabove and persons with reduced physical, sensory or mental ca-pabilities or lack of experience and knowledge if they are super-vised by an adult or a person who is responsible for their safety.

• Do not let children play with the appliance.• Keep all packaging away from children.• Keep children and pets away from the appliance when it operates

or when it cools down. Accessible parts are hot.• If the appliance has a child safety device, we recommend that you

activate it.• Cleaning and user maintenance shall not be made by children

without supervision.General Safety• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not

touch the heating elements that are in the appliance. Always useoven gloves to remove or put in accessories or ovenware.

• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.

2

www.zanussi.com

• Before maintenance cut the power supply.• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to

clean the glass door since they can scratch the surface, whichmay result in shattering of the glass.

Safety instructions

Installation

Warning! Only a qualified person mustinstall this appliance.

• Remove all the packaging.• Do not install or use a damaged appliance.• Obey the installation instruction supplied with

the appliance.• Always be careful when you move the appli-

ance because it is heavy. Always wear safetygloves.

• Do not pull the appliance by the handle.• Keep the minimum distance from the other

appliances and units.• Make sure that the appliance is installed be-

low and adjacent safe structures.• The sides of the appliance must stay adjacent

to appliances or to units with the sameheight.

Electrical connection

Warning! Risk of fire and electrical shock.

• All electrical connections should be made bya qualified electrician.

• The appliance must be earthed.• Make sure that the electrical information on

the rating plate agrees with the power supply.If not, contact an electrician.

• Always use a correctly installed shockproofsocket.

• Do not use multi-plug adapters and extensioncables.

• Make sure not to cause damage to the mainsplug and to the mains cable. Contact theService or an electrician to change a dam-aged mains cable.

• Do not let mains cables to come in touch withthe appliance door, specially when the door ishot.

• The shock protection of live and insulatedparts must be fastened in such a way that itcannot be removed without tools.

• Connect the mains plug to the mains socketonly at the end of the installation. Make surethat there is access to the mains plug afterthe installation.

• If the mains socket is loose, do not connectthe mains plug.

• Do not pull the mains cable to disconnect theappliance. Always pull the mains plug.

• Use only correct isolation devices: line pro-tecting cut-outs, fuses (screw type fuses re-moved from the holder), earth leakage tripsand contactors.

• The electrical installation must have an isola-tion device which lets you disconnect the ap-pliance from the mains at all poles. The isola-tion device must have a contact openingwidth of minimum 3 mm.

Use

Warning! Risk of injury, burns or electricshock or explosion.

• Use this appliance in a household environ-ment.

• Do not change the specification of this appli-ance.

• Make sure that the ventilation openings arenot blocked.

• Do not let the appliance stay unattended dur-ing operation.

• Deactivate the appliance after each use.

3www.zanussi.com

• Be careful, when you open the appliancedoor while the appliance is in operation. Hotair can release.

• Do not operate the appliance with wet handsor when it has contact with water.

• Do not apply pressure on the open door.• Do not use the appliance as a work surface

or as a storage surface.• Always keep the appliance door closed when

the appliance is in operation.• Open the appliance door carefully. The use of

ingredients with alcohol can cause a mixtureof alcohol and air.

• Do not let sparks or open flames to come incontact with the appliance when you openthe door.

• Do not put flammable products or items thatare wet with flammable products in, near oron the appliance.

Warning! Risk of damage to theappliance.

• To prevent damage or discoloration to the en-amel:– do not put ovenware or other objects in theappliance directly on the bottom.– do not put aluminium foil directly on thebottom of the appliance.– do not put water directly into the hot appli-ance.– do not keep moist dishes and food in theappliance after you finish the cooking.– be careful when you remove or install theaccessories.

• Discoloration of the enamel has no effect onthe performance of the appliance. It is not adefect in the sense of the warranty law.

• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juicescause stains that can be permanent.

Care and Cleaning

Warning! Risk of injury, fire or damage tothe appliance.

• Before maintenance, deactivate the applianceand disconnect the mains plug from themains socket.

• Make sure the appliance is cold. There is therisk that the glass panels can break.

• Replace immediately the door glass panelswhen they are damaged. Contact the Service.

• Be careful when you remove the door fromthe appliance. The door is heavy!

• Clean regularly the appliance to prevent thedeterioration of the surface material.

• Remaining fat or food in the appliance cancause fire.

• Clean the appliance with a moist soft cloth.Only use neutral detergents. Do not useabrasive products, abrasive cleaning pads,solvents or metal objects.

• If you use an oven spray, obey the safety in-structions on the packaging.

• Do not clean the catalytic enamel (if applica-ble) with any kind of detergent.

Internal light• The type of light bulb or halogen lamp used

for this appliance, is only for household appli-ances. Do not use it for house lighting.

Warning! Risk of electrical shock.

• Before replacing the lamp, disconnect theappliance from the power supply.

• Only use lamps with the same specifications.

Disposal

Warning! Risk of injury or suffocation.

• Disconnect the appliance from the mainssupply.

• Cut off the mains cable and discard it.• Remove the door catch to prevent children

and pets to get closed in the appliance.

4

www.zanussi.com

Product description

1 2 3

4

56

7

8

1

2

3

4

1 Temperature indicator

2 Knob for the temperature

3 Knob for the oven functions

4 Ventilation openings

5 Grill

6 Oven lamp

7 Rating plate

8 Shelf positions

Oven accessories• Wire shelf

For cookware, cake tins, roasts.• Baking tray

For cakes and biscuits.

Before first use

Warning! Refer to the Safety chapters.

Initial cleaning• Remove all accessories and removable shelf

supports (if applicable).• Clean the appliance before first use.

Important! Refer to the chapter "Care andcleaning".

PreheatingPreheat the empty appliance to burn off the re-maining grease.

1. Set the function and the maximum tem-perature.

2. Let the appliance operate for 45 minutes.3. Set the function and the maximum tem-

perature.4. Let the appliance operate for 15 minutes.Accessories can become hotter than usually.The appliance can emit an odour and smoke.This is normal. Make sure that the airflow is suf-ficient.

Daily use

Warning! Refer to the Safety chapters.

Activating and deactivating the appliance1. Turn the oven functions control knob to an

oven function.2. Turn the temperature control knob to a tem-

perature.

The temperature indicator comes on whilethe temperature in the appliance increases.

3. To deactivate the appliance, turn the ovenfunctions control knob and the temperaturecontrol knob to the Off position.

Oven functions

Oven function Application

Off position The appliance is off.

5www.zanussi.com

Oven function Application

Conventional Cook-ing

To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating ele-ments operate at the same time.

Bottom Heat To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the bottom heating ele-ment operates.

Top Heat To finish cooked dishes. Only the top heating element operates.

Grilling To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. Tomake toast.

Additional functions

Cooling fanWhen the appliance operates, the cooling fanactivates automatically to keep the surfaces ofthe appliance cool. If you deactivate the appli-ance, the cooling fan continues to operate untilthe temperature in the appliance cools down.

Safety thermostatIncorrect operation of the appliance or defectivecomponents can cause dangerous overheating.

To prevent this, the oven has a safety thermo-stat which interrupts the power supply. Theoven activates again automatically when thetemperature drops.

Helpful hints and tips

• The appliance has four shelf levels. Count theshelf levels from the bottom of the appliancefloor.

• The appliance has a special system whichcirculates the air and constantly recycles thesteam. With this system you can cook in asteamy environment and keep the food softinside and crusty outside. It decreases thecooking time and energy consumption to aminimum.

• Moisture can condense in the appliance or onthe door glass panels. This is normal. Alwaysstand back from the appliance when youopen the appliance door while cooking. Todecrease the condensation, operate the ap-pliance for 10 minutes before cooking.

• Clean the moisture after each use of the ap-pliance.

• Do not put the objects directly on the appli-ance floor and do not put aluminium foil onthe components when you cook. This can

change the baking results and cause damageto the enamel.

Baking cakes• Do not open the oven door before 3/4 of the

set cooking time is up.• If you use two baking trays at the same time,

keep one empty level between them.

Cooking meat and fish• Use a deep pan for very fatty food to prevent

the oven from stains that can be permanent.• Leave the meat for approximately 15 minutes

before carving so that the juice does not seepout.

• To prevent too much smoke in the oven dur-ing roasting, add some water into the deeppan. To prevent the smoke condensation, addwater each time after it dries up.

Cooking timesCooking times depend on the type of food, itsconsistency, and volume.

6

www.zanussi.com

Initially, monitor the performance when youcook. Find the best settings (heat setting, cook-

ing time, etc.) for your cookware, recipes andquantities when you use this appliance.

Baking and roasting table

CAKES

TYPE OF DISHConventional Cooking

Cooking time[min] NotesShelf posi-

tionTemp[°C]

Whisked recipes 2 170 45 - 60 In a cake mould

Shortbread dough 2 170 24 - 34 In a cake mould

Buttermilk cheesecake

1 170 60 - 80 In a 26 cm cake mould

Apple cake (Applepie)

1 170 100 - 120 In two 20 cm cake moulds on a wireshelf

Strudel 2 175 60 - 80 In a baking tray

Jam-tart 2 170 30 - 40 In a 26 cm cake mould

Fruit cake 2 170 60 - 70 In a 26 cm cake mould

Sponge cake (Fatlesssponge cake)

2 170 35 - 45 In a 26 cm cake mould

Christmas cake / Richfruit cake

2 170 50 - 60 In a 20 cm cake mould

Plum cake 2 170 50 - 60 In a bread tin 1)

Small cakes 3 170 20 - 30 In a baking tray

Biscuits 3 150 20 - 30 In a baking tray1)

Meringues 3 100 90 - 120 In a baking tray

Buns 3 190 15 - 20 In a baking tray1)

Choux 3 190 25 - 35 In a baking tray1)

Plate tarts 3 180 45 - 70 In a 20 cm cake mould

Victoria sandwich 1 or 2 180 40 - 55 Left + right in a 20 cm cake mould

1) Preheat for 10 minutes.

BREAD AND PIZZA

TYPE OF DISHConventional Cooking

Cooking time[min] NotesShelf posi-

tionTemp[°C]

White bread 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces, 500 gr per piece1)

Rye bread 1 190 30 - 45 In a bread tin

Bread rolls 2 190 25 - 40 6 - 8 rolls in a baking tray 1)

Pizza 1 190 20 - 30 On a deep pan1)

7www.zanussi.com

TYPE OF DISHConventional Cooking

Cooking time[min] NotesShelf posi-

tionTemp[°C]

Scones 3 200 10 - 20 In a baking tray1)

1) Preheat for 10 minutes.

FLANS

TYPE OF DISHConventional Cooking

Cooking time[min] NotesShelf posi-

tionTemp[°C]

Pasta flan 2 180 40 - 50 In a mould

Vegetable flan 2 200 45 - 60 In a mould

Quiches 1 190 40 - 50 In a mould

Lasagne 2 200 25 - 40 In a mould

Cannelloni 2 200 25 - 40 In a mould

Yorkshire pudding 2 220 20 - 30 6 pudding mould 1)

1) Preheat for 10 minutes.

MEAT

TYPE OF DISHConventional Cooking

Cooking time[min] NotesShelf posi-

tionTemp[°C]

Beef 2 200 50 - 70 On a wire shelf and a deep pan

Pork 2 180 90 - 120 On a wire shelf and a deep pan

Veal 2 190 90 - 120 On a wire shelf and a deep pan

English roast beef rare 2 210 44 - 50 On a wire shelf and a deep pan

English roast beef me-dium

2 210 51 - 55 On a wire shelf and a deep pan

English roast beef welldone

2 210 55 - 60 On a wire shelf and a deep pan

Shoulder of pork 2 180 120 - 150 On a deep pan

Shin of pork 2 180 100 - 120 2 pieces on a deep pan

Lamb 2 190 110 - 130 Leg

Chicken 2 200 70 - 85 Whole

Turkey 1 180 210 - 240 Whole

Duck 2 175 120 - 150 Whole

Goose 1 175 150 - 200 Whole

Rabbit 2 190 60 - 80 Cut in pieces

Hare 2 190 150 - 200 Cut in pieces

8

www.zanussi.com

TYPE OF DISHConventional Cooking

Cooking time[min] NotesShelf posi-

tionTemp[°C]

Pheasant 2 190 90 - 120 Whole

FISH

TYPE OF DISHConventional Cooking

Cooking time[min] NotesShelf posi-

tionTemp[°C]

Trout / Sea bream 2 190 40 - 55 3 - 4 fish

Tuna fish / Salmon 2 190 35 - 60 4 - 6 fillets

Grilling

Preheat the empty oven for 10 minutes,before cooking.

Quantity Grilling Cooking time [min]

TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf posi-tion

Temp.[°C]

1st side 2nd side

Fillet steaks 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14

Beef steaks 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8

Sausages 8 — 3 250 12 - 15 10 - 12

Pork chops 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14

Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30

Kebabs 4 — 3 250 10 - 15 10 - 12

Breast of chicken 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14

Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 -

Fish Fillet 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12

Toasted sandwiches 4 - 6 — 3 250 5 - 7 —

Toast 4 - 6 — 3 250 2 - 4 2 - 3

Care and cleaning

Warning! Refer to the Safety chapters.

• Clean the front of the appliance with a softcloth with warm water and a cleaning agent.

• To clean metal surfaces use a usual cleaningagent.

• Clean the oven interior after each use. Thenyou can remove dirt more easily and it doesnot burn on.

• Clean stubborn dirt with a special ovencleaner.

• Clean all oven accessories after each useand let them dry. Use a soft cloth with warmwater and a cleaning agent.

• If you have nonstick accessories, do notclean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroynonstick coating.

9www.zanussi.com

Stainless steel or aluminium applian-ces:

Clean the oven door with a wet sponge only.Dry it with a soft cloth.Do not use steel wool, acids or abrasive materi-als, as they can cause damage to the oven sur-face. Clean the oven control panel with thesame precautions.

Cleaning the door gasket• Regularly do a check of the door gasket. The

door gasket is around the frame of the ovencavity. Do not use the appliance if the doorgasket is damaged. Contact the ServiceCentre.

• To clean the door gasket, refer to the generalinformation about cleaning.

Oven lamp

Warning! Be careful when you change theoven lamp. There is a risk of electrical

shock.

Before you change the oven lamp:• Deactivate the oven.• Remove the fuses in the fuse box or deacti-

vate the circuit breaker.

Put a cloth on the bottom of the oven toprevent damage to the oven light and glass

cover.

1. Turn the glass cover counterclockwise toremove it.

2. Clean the glass cover.3. Replace the oven light bulb with an applica-

ble 300 °C heat-resistant oven light bulb.Use the same oven lamp type.

4. Install the glass cover.

Cleaning the oven doorThe oven door has two glass panels. You canremove the oven door and the internal glasspanel to clean it.

The oven door can close if you try to re-move the internal glass panel before you

remove the oven door.

Caution! Do not use the appliance withoutthe glass panels.

1 Open the doorfully and hold the twodoor hinges.

2 Lift and turn thelevers on the twohinges.

3 Close the ovendoor to the first open-ing position (halfway).Then pull forward andremove the door fromits seat.

4 Put the door on asoft cloth on a stablesurface.

5 Release the lock-ing system to removethe internal glass pan-el.

90°

6 Turn the two fas-teners by 90° and re-move them from theirseats.

10

www.zanussi.com

1 2

7 Carefully lift (step1) and remove (step2) the glass panel.

Clean the glass panel with water and soap. Drythe glass panel carefully.

Installing the door and the glass panelWhen the cleaning is completed, install theglass panel and the oven door. Do the abovesteps in the opposite sequence.

The screen-printing zone must face the innerside of the door. Make sure that after the instal-lation the surface of the glass panel frame onthe screen-printing zones is not rough when youtouch it.Make sure that you install the internal glass pan-el in the seats correctly. Refer to the illustration.

What to do if…

Warning! Refer to the Safety chapters.

Problem Possible cause Remedy

The appliance does not operate. The appliance is not activated. Activate the appliance. Refer tothe chapter "Daily Use".

The appliance does not operate. The fuse in the fuse box is re-leased.

Do a check of the fuse. If the fuseis released more than one time,contact a qualified electrician.

The oven lamp does not operate. The oven lamp is defective. Replace the oven lamp.

Steam and condensation collecton the food and in the oven.

You left the dish in the oven for toolong.

Do not keep the dishes in the ovenfor longer than 15 - 20 minutes af-ter the cooking ends.

If you cannot find a solution to the problemyourself, contact your dealer or the service cen-tre.

The necessary data for the service centre is onthe rating plate. The rating plate is on the frontframe of the appliance cavity.

We recommend that you write the data here:

Model (MOD.) .........................................

Product number (PNC) .........................................

Serial number (S.N.) .........................................

11www.zanussi.com

Installation

Warning! Refer to the Safety chapters.

Building In

570

594

7

590

560540 20

min. 55020

590min. 560

min. 550

min. 560600

20

AB

Electrical installation

Warning! Only a qualified person must dothe electrical installation.

The manufacturer is not responsible if youdo not follow the safety precautions from

the chapter "Safety Information".

This appliance is only supplied with a main ca-ble.

CableCable types applicable for installation or re-placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.For the section of the cable refer to the totalpower (on the rating plate) and to the table:

Total power Section of the cable

maximum 1380 W 3 x 0.75 mm²

12

www.zanussi.com

Total power Section of the cable

maximum 2300 W 3 x 1 mm²

maximum 3680 W 3 x 1.5 mm²

The earth cord (green / yellow cable) must be 2cm longer than phase and neutral cables (blueand brown cables).

Environment concerns

The symbol on the product or on itspackaging indicates that this product may notbe treated as household waste. Instead itshould be taken to the appropriate collectionpoint for the recycling of electrical andelectronic equipment. By ensuring this productis disposed of correctly, you will help preventpotential negative consequences for theenvironment and human health, which couldotherwise be caused by inappropriate wastehandling of this product. For more detailed

information about recycling of this product,please contact your local council, yourhousehold waste disposal service or the shopwhere you purchased the product.

Packaging materialThe packaging material is environmentally-

friendly and recyclable. Plastic parts are markedwith international abbreviations such as PE, PS,etc. Dispose of the packaging material in thecontainers provided for this purpose at your lo-cal waste management facility.

13www.zanussi.com

ÍndiceInformações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14Instruções de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18Funções adicionais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18

Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ 18Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Informações de segurança

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizaro aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos re-sultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre asinstruções junto do aparelho para futura referência.Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

Advertência Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidadepermanente.

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou maise por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re-duzidas ou com pouca experiência e conhecimento se forem su-pervisionadas por um adulto que seja responsável pela sua segu-rança.

• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das

crianças.• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do apa-

relho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partesacessíveis estão quentes.

• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, re-comendamos que o active.

• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas porcrianças sem supervisão.

14

www.zanussi.com

Segurança geral• O interior do aparelho fica quente durante o funcionamento. Não

toque nos aquecimentos do aparelho. Utilize sempre luvas de for-no para retirar e colocar acessórios ou recipientes de ir ao forno.

• Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho.• Desligue a alimentação eléctrica antes de qualquer manutenção.• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos

afiados para limpar a porta de vidro porque podem riscar a super-fície e partir o vidro.

Instruções de segurança

Instalação

Advertência A instalação deste aparelhosó deve ser efectuada por uma pessoa

qualificada.

• Remova todos os elementos da embalagem.• Não instale nem utilize o aparelho se este es-

tiver danificado.• Cumpra as instruções de instalação forneci-

das com o aparelho.• Tenha sempre cuidado quando deslocar o

aparelho porque o aparelho é pesado. Usesempre luvas de protecção.

• Não puxe o aparelho pela pega.• Respeite as distâncias mínimas relativamente

a outros aparelhos e unidades.• Certifique-se de que o aparelho é instalado

por baixo e ao lado de estruturas seguras.• As partes laterais do aparelho devem ficar ao

lado de aparelhos ou unidades que tenham amesma altura.

Ligação eléctrica

Advertência Risco de incêndio e choqueeléctrico.

• Todas as ligações eléctricas devem ser efec-tuadas por um electricista qualificado.

• O aparelho tem de ficar ligado à terra.

• Certifique-se de que a informação sobre a li-gação eléctrica existente na placa de carac-terísticas está em conformidade com a ali-mentação eléctrica. Se não estiver, contacteum electricista.

• Utilize sempre uma tomada devidamente ins-talada e à prova de choques eléctricos.

• Não utilize adaptadores de tomadas duplasou triplas, nem cabos de extensão.

• Certifique-se de que não danifica a ficha e ocabo de alimentação eléctrica. Contacte aAssistência Técnica ou um electricista parasubstituir o cabo de alimentação se estiverdanificado.

• Não permita que os cabos eléctricos toquemna porta do aparelho, especialmente se aporta estiver quente.

• As protecções contra choques eléctricos daspeças isoladas e não isoladas devem estar fi-xas de modo a não poderem ser retiradassem ferramentas.

• Ligue a ficha de alimentação eléctrica à to-mada apenas no final da instalação. Certifi-que-se de que a ficha fica acessível após ainstalação.

• Se a tomada eléctrica estiver solta, não liguea ficha.

• Não puxe o cabo de alimentação para desli-gar o aparelho. Puxe sempre a ficha.

15www.zanussi.com

• Utilize apenas dispositivos de isolamento cor-rectos: disjuntores de protecção, fusíveis (osfusíveis de rosca devem ser retirados do su-porte), diferenciais e contactores.

• A instalação eléctrica deve possuir um dispo-sitivo de isolamento que lhe permita desligaro aparelho da corrente eléctrica em todos ospólos. O dispositivo de isolamento deve teruma abertura de contacto com uma larguramínima de 3 mm.

Utilização

Advertência Risco de ferimentos,queimaduras, choque eléctrico e explosão.

• Utilize este aparelho apenas em ambiente do-méstico.

• Não altere as especificações deste aparelho.• Certifique-se de que as aberturas de ventila-

ção não ficam obstruídas.• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilân-

cia.• Desactive o aparelho após cada utilização.• Tenha cuidado sempre que abrir a porta do

aparelho com este em funcionamento. Podehaver libertação de ar quente.

• Não utilize o aparelho com as mãos húmidasou se ele estiver em contacto com água.

• Não exerça pressão sobre a porta se ela esti-ver aberta.

• Não utilize o aparelho como superfície de tra-balho ou armazenamento.

• Mantenha a porta do aparelho sempre fecha-da quando este estiver a funcionar.

• Abra a porta do aparelho com cuidado. A uti-lização de ingredientes com álcool pode pro-vocar uma mistura de álcool e ar.

• Evite que faíscas ou chamas entrem em con-tacto com o aparelho quando abrir a porta.

• Não coloque produtos inflamáveis, nem ob-jectos molhados com produtos inflamáveis,no interior, perto ou em cima do aparelho.

Advertência Risco de danos no aparelho.

• Para evitar danos ou descoloração do esmal-te:

– Não coloque recipientes de ir ao forno ououtros objectos directamente sobre o fundoda cavidade do aparelho.– Não coloque folha de alumínio directamen-te sobre o fundo da cavidade do aparelho.– Não verta água directamente sobre o apa-relho quando este estiver quente.– Não mantenha pratos e alimentos húmidosno aparelho após acabar de cozinhar.– Tenha cuidado quando remover ou montaros acessórios.

• A eventual descoloração do esmalte nãoafecta o desempenho do aparelho. Não re-presenta qualquer defeito em termos de ga-rantia.

• Utilize um tabuleiro para grelhar quando co-zer bolos muito húmidos. Caso contrário, ossucos da fruta podem provocar manchas per-manentes.

Manutenção e limpeza

Advertência Risco de ferimentos,incêndio e danos no aparelho.

• Antes da manutenção, desactive o aparelho edesligue a ficha de alimentação eléctrica datomada.

• Certifique-se de que o aparelho está frio.Existe o risco de quebra dos painéis de vidro.

• Substitua imediatamente os painéis de vidrose estiverem danificados. Contacte a Assis-tência Técnica.

• Tenha cuidado quando retirar a porta do apa-relho. A porta é pesada!

• Limpe o aparelho com regularidade para evi-tar que o material da superfície se deteriore.

• Manter gorduras ou restos de alimentos noaparelho pode provocar incêndio.

• Limpe o aparelho com um pano macio e hú-mido. Utilize apenas detergentes neutros.Não utilize produtos abrasivos, esfregões,solventes ou objectos metálicos.

• Se utilizar um spray para forno, siga as instru-ções de segurança da embalagem.

• Não limpe o esmalte catalítico (se aplicável)com nenhum tipo de detergente.

16

www.zanussi.com

Luz interior• O tipo de lâmpada normal ou de halogénio

utilizado neste aparelho destina-se apenas aaparelhos domésticos. Não a utilize para ilu-minação em casa.

Advertência Risco de choque eléctrico.

• Antes de substituir a lâmpada, desligue oaparelho da corrente eléctrica.

• Utilize apenas lâmpadas com as mesmas es-pecificações.

Eliminação

Advertência Risco de ferimentos e asfixia.

• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.• Corte o cabo de alimentação eléctrica e eli-

mine-o.• Remova o trinco da porta para evitar que cri-

anças ou animais de estimação possam ficaraprisionados no interior do aparelho.

Descrição do produto

1 2 3

4

56

7

8

1

2

3

4

1 Indicador de temperatura

2 Botão da temperatura

3 Botão das funções do forno

4 Aberturas de ventilação

5 Grelhador

6 Lâmpada do forno

7 Placa de características

8 Posições das grelhas

Acessórios do forno• Prateleira em grelha

Para recipiente de ir ao forno, forma de bolo,assados.

• TabuleiroPara bolos e biscoitos.

Antes da primeira utilização

Advertência Consulte os capítulosrelativos à segurança.

Limpeza inicial• Retire todos os acessórios e guias laterais

amovíveis (se aplicável).• Limpe o aparelho antes da primeira utilização.

Importante Consulte o capítulo "Manutençãoe limpeza".

Pré-aquecimentoPré-aqueça o aparelho vazio para queimar agordura restante.

1. Seleccione a função e a temperaturamáxima.

2. Deixe o aparelho funcionar durante 45 mi-nutos.

3. Seleccione a função e a temperaturamáxima.

4. Deixe o aparelho funcionar durante 15 mi-nutos.

Os acessórios podem ficar mais quentes doque o habitual. O aparelho pode emitir algumodor e fumo. Isso é normal. Certifique-se deque a circulação de ar é suficiente.

17www.zanussi.com

Utilização diária

Advertência Consulte os capítulosrelativos à segurança.

Activar e desactivar o aparelho1. Rode o botão de controlo das funções do

forno para uma função do forno.2. Rode o botão de comando da temperatura

para uma temperatura.

O indicador de temperatura mantém-seaceso enquanto a temperatura do aparelhoaumenta.

3. Para desligar o aparelho, rode o botão decontrolo das funções do forno e o botão decomando da temperatura para a posiçãoOff (desligado).

Funções do forno

Função do forno Aplicação

Posição Off O aparelho está desligado (off).

Aquecimento con-vencional

Para cozer e assar num nível do forno. Os aquecimentos superior e inferi-or funcionam em simultâneo.

Aquecimento inferior Para cozer bolos com bases estaladiças. Apenas funciona o aquecimentoinferior.

Aquecimento superi-or

Para terminar pratos cozinhados. Apenas funciona o aquecimento superi-or.

Grelhador Para grelhar alimentos planos em pequenas quantidades no meio da pra-teleira. Para tostar.

Funções adicionais

Ventoinha de arrefecimentoQuando o aparelho é colocado em funciona-mento, a ventoinha de arrefecimento é activadaautomaticamente para manter as superfícies doaparelho frias. Se desactivar o aparelho, a ven-toinha de arrefecimento continua a funcionar atéo aparelho arrefecer.

Termóstato de segurançaSe o aparelho for utilizado incorrectamente outiver alguma anomalia, pode ocorrer um sobrea-quecimento perigoso. Para evitar isso, o fornopossui um termóstato de segurança que corta aalimentação eléctrica. O forno volta a activar-seautomaticamente quando a temperatura baixar.

Sugestões e conselhos úteis

• O aparelho possui quatro níveis para pratelei-ras. Conte os níveis para prateleiras a partirda parte inferior do aparelho.

• O aparelho possui um sistema especial quefaz circular o ar e renova constantemente ovapor. Este sistema permite cozinhar numambiente a vapor e manter os alimentos ma-cios por dentro e estaladiços por fora. Dimi-nui o tempo de cozedura e o consumo deenergia para valores mínimos.

• Pode ocorrer condensação de humidade noaparelho ou nos painéis de vidro da porta. Is-so é normal. Afaste-se sempre do aparelhoquando abrir a porta com o forno ligado. Paradiminuir a condensação, ligue o aparelho pe-lo menos 10 minutos antes de começar a co-zinhar.

• Limpe a humidade após cada utilização doaparelho.

18

www.zanussi.com

• Não coloque objectos directamente na parteinferior do aparelho e não cubra os compo-nentes com folha de alumínio para cozinhar.Isso pode alterar os resultados da cozedura edanificar o revestimento de esmalte.

Cozer bolos• Não abra a porta do forno até ter decorrido

3/4 do tempo de cozedura.• Se utilizar dois tabuleiros para assar em si-

multâneo, mantenha um nível vazio entre osmesmos.

Cozinhar carne e peixe• Utilize um tabuleiro para grelhar quando cozi-

nhar alimentos muito gordurosos, para evitarque o forno fique com manchas que podemser permanentes.

• Não corte a carne até que passem 15 minu-tos depois de a retirar do forno, para não per-der os sucos.

• Para evitar demasiado fumo no forno quandoassar, coloque um pouco de água no tabulei-ro. Para evitar a condensação do fumo, váacrescentando água.

Tempos de cozeduraOs tempos de cozedura dependem do tipo dealimento, da consistência e do volume.No início, monitorize o desempenho quando co-zinhar. Quando utilizar este aparelho, procure asmelhores definições (nível de cozedura, tempode cozedura, etc.) para os seus recipientes epara as suas receitas e quantidades.

Tabela para cozer e assar

BOLOS

TIPO DE PRATO

Aquecimento convenci-onal Tempo de co-

zedura [min.] NotasPosição daprateleira

Temp.[°C]

Receitas batidas 2 170 45 - 60 Em forma de bolo

Massa amanteigada 2 170 24 - 34 Em forma de bolo

Cheesecake 1 170 60 - 80 Em forma de bolo de 26 cm

Bolo de maçã (tartede maçã)

1 170 100 - 120 Em duas formas de bolo de 20 cmou numa prateleira em grelha

Strudel 2 175 60 - 80 Em tabuleiro para assar

Tarte de compota 2 170 30 - 40 Em forma de bolo de 26 cm

Bolo de fruta 2 170 60 - 70 Em forma de bolo de 26 cm

Pão-de-ló (sem gor-dura)

2 170 35 - 45 Em forma de bolo de 26 cm

Bolo de Natal / Bolode fruta rico

2 170 50 - 60 Em forma de bolo de 20 cm

Bolo de ameixa 2 170 50 - 60 Em forma de pão1)

Bolos pequenos 3 170 20 - 30 Em tabuleiro para assar

Biscoitos 3 150 20 - 30 Em tabuleiro para assar1)

Merengues 3 100 90 - 120 Em tabuleiro para assar

Pães de leite 3 190 15 - 20 Em tabuleiro para assar1)

Massa para éclairs eprofiteroles

3 190 25 - 35 Em tabuleiro para assar1)

19www.zanussi.com

TIPO DE PRATO

Aquecimento convenci-onal Tempo de co-

zedura [min.] NotasPosição daprateleira

Temp.[°C]

Tartes planas 3 180 45 - 70 Em forma de bolo de 20 cm

Bolo de duas cama-das

1 ou 2 180 40 - 55 Esquerda + direita, em forma de bo-lo de 20 cm

1) Pré-aqueça durante 10 minutos.

PÃO E PIZZA

TIPO DE PRATO

Aquecimento convenci-onal Tempo de co-

zedura [min.] NotasPosição daprateleira

Temp.[°C]

Pão branco 1 190 60 - 70 1 - 2 peças, 500 g cada peça1)

Pão de centeio 1 190 30 - 45 Em forma de pão

Pãezinhos 2 190 25 - 40 6 - 8 pãezinhos em tabuleiro paraassar1)

Pizza 1 190 20 - 30 Em tabuleiro para grelhar1)

Scones 3 200 10 - 20 Em tabuleiro para assar1)

1) Pré-aqueça durante 10 minutos.

FLANS

TIPO DE PRATO

Aquecimento convenci-onal Tempo de co-

zedura [min.] NotasPosição daprateleira

Temp.[°C]

Flan de massa 2 180 40 - 50 Em forma

Flan de vegetais 2 200 45 - 60 Em forma

Quiches 1 190 40 - 50 Em forma

Lasanha 2 200 25 - 40 Em forma

Canelones 2 200 25 - 40 Em forma

Pudim Yorkshire 2 220 20 - 30 6 formas de pudim 1)

1) Pré-aqueça durante 10 minutos.

CARNE

20

www.zanussi.com

TIPO DE PRATO

Aquecimento convenci-onal Tempo de co-

zedura [min.] NotasPosição daprateleira

Temp.[°C]

Carne de vaca 2 200 50 - 70 Numa prateleira em grelha e tabu-leiro para grelhar

Porco 2 180 90 - 120 Numa prateleira em grelha e tabu-leiro para grelhar

Vitela 2 190 90 - 120 Numa prateleira em grelha e tabu-leiro para grelhar

Carne assada, malpassada

2 210 44 - 50 Numa prateleira em grelha e tabu-leiro para grelhar

Carne assada, média 2 210 51 - 55 Numa prateleira em grelha e tabu-leiro para grelhar

Carne assada, bempassada

2 210 55 - 60 Numa prateleira em grelha e tabu-leiro para grelhar

Pá de porco 2 180 120 - 150 Em tabuleiro para grelhar

Lombo de porco 2 180 100 - 120 2 pedaços em tabuleiro para gre-lhar

Borrego 2 190 110 - 130 Perna

Frango 2 200 70 - 85 Inteiro

Peru 1 180 210 - 240 Inteiro

Pato 2 175 120 - 150 Inteiro

Ganso 1 175 150 - 200 Inteiro

Coelho 2 190 60 - 80 Em pedaços

Lebre 2 190 150 - 200 Em pedaços

Faisão 2 190 90 - 120 Inteiro

PEIXE

TIPO DE PRATO

Aquecimento convenci-onal Tempo de

cozedura[min.]

NotasPosição daprateleira

Temp.[°C]

Truta / Dourada 2 190 40 - 55 3 - 4 peixes

Atum / Salmão 2 190 35 - 60 4 - 6 filetes

Grelhador

Pré-aqueça o forno vazio durante 10 minu-tos antes de cozinhar.

21www.zanussi.com

Quantidade Grelhador Tempo de cozedura[min.]

TIPO DE PRATO Peças [g] Posição daprateleira

Temp.[°C]

1.º lado 2.º lado

Bifes do lombo 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14

Bife de novilho 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8

Salsichas 8 — 3 250 12 - 15 10 - 12

Costeletas de porco 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14

Frango (cortado em2)

2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30

Espetadas 4 — 3 250 10 - 15 10 - 12

Peito de frango 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14

Hambúrguer 6 600 3 250 20 - 30 -

Filetes de peixe 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12

Sanduíches tostadas 4 - 6 — 3 250 5 - 7 —

Tostas 4 - 6 — 3 250 2 - 4 2 - 3

Manutenção e limpeza

Advertência Consulte os capítulosrelativos à segurança.

• Limpe a parte da frente do aparelho com umpano macio, água quente e um produto delimpeza.

• Para limpar as superfícies metálicas, utilizeum produto de limpeza habitual.

• Após cada utilização, limpe o interior do for-no. Desta forma, a sujidade não ficará quei-mada e poderá removê-la com mais facilida-de.

• Limpe a sujidade persistente com um produtode limpeza especial para forno.

• Limpe todos os acessórios do forno após ca-da utilização e deixe-os secar. Utilize um pa-no macio com água quente e um produto delimpeza.

• Se tiver acessórios anti-aderentes, não oslimpe com produtos de limpeza agressivos ouobjectos afiados, nem na máquina de lavarloiça. Pode destruir a camada anti-aderente.

Aparelhos de aço inoxidável ou alu-mínio:

Limpe a porta do forno apenas com uma espon-ja molhada. Seque com um pano macio.Não utilize esfregões de palha-de-aço, ácidosou materiais abrasivos, pois podem danificar asuperfície do forno. Limpe o painel de coman-dos do forno com as mesmas precauções.

Limpar a junta da porta• Verifique regularmente a junta da porta. A

junta da porta encontra-se em volta da estru-tura da cavidade do forno. Não utilize o apa-relho se a junta da porta estiver danificada.Contacte o Centro de Assistência Técnica.

• Para limpar a junta da porta, consulte as in-formações gerais sobre limpeza.

Lâmpada do forno

Advertência Tenha cuidado quandosubstituir a lâmpada do forno. Existe o

risco de choque eléctrico.

Antes de substituir a lâmpada do forno:• Desactive o forno.• Retire os fusíveis da caixa de fusíveis ou des-

ligue o disjuntor.

22

www.zanussi.com

Coloque um pano no fundo do forno paraproteger a lâmpada do forno e a protecção

de vidro.

1. Rode a protecção de vidro para a esquerdae retire-a.

2. Limpe a protecção de vidro.3. Substitua a lâmpada do forno por uma lâm-

pada adequada para forno, resistente aocalor até 300 °C.Utilize uma lâmpada do forno do mesmo ti-po.

4. Instale a protecção de vidro.

Limpeza da porta do fornoA porta do forno tem dois painéis de vidro. Po-de remover a porta do forno e o painel de vidrointerior para limpar.

A porta do forno pode fechar-se se tentarremover o painel de vidro interior antes de

remover a porta do forno.

Cuidado Não utilize o aparelho sem ospainéis de vidro.

1 Abra a porta total-mente e segure nasduas dobradiças daporta.

2 Levante e rode asalavancas das duasdobradiças.

3 Feche a porta doforno até à primeiraposição de abertura(meio). Em seguida,puxe para a frente eremova a porta dorespectivo lugar.

4 Coloque a portanuma superfície está-vel protegida por umpano macio.

5 Liberte o sistemade bloqueio para re-mover o painel de vi-dro interior.

90°

6 Rode os dois fixa-dores 90° e remova--os dos respectivoslugares.

1 2

7 Com cuidado, le-vante (passo 1) e re-mova (passo 2) o pai-nel de vidro.

Limpe o painel de vidro com água e detergente.Seque cuidadosamente o painel de vidro.

Instalar a porta e o painel de vidroQuando a limpeza estiver concluída, instale opainel de vidro e a porta do forno. Siga os pas-sos descritos acima na sequência oposta.

23www.zanussi.com

A zona com a serigrafia tem de ficar voltada pa-ra o interior do forno. Certifique-se de que,após a instalação, a superfície da moldura dopainel de vidro na zona da serigrafia não é rugo-sa.Certifique-se de que instala o painel de vidro in-terior correctamente nos respectivos alojamen-tos. Observe a ilustração.

O que fazer se…

Advertência Consulte os capítulosrelativos à segurança.

Problema Causa possível Solução

O aparelho não funciona. O aparelho não está activado. Active o aparelho. Consulte o ca-pítulo "Utilização diária".

O aparelho não funciona. O disjuntor do quadro eléctricoestá desligado.

Verifique o disjuntor. Se o disjun-tor disparar mais do que uma vez,contacte um electricista qualifica-do.

A lâmpada do forno não acende. A lâmpada do forno está avariada. Substitua a lâmpada do forno.

Há vapor e água condensada nosalimentos e no forno.

Deixou um prato no forno demasi-ado tempo.

Não deixe os pratos no forno pormais de 15-20 minutos após aconclusão da cozedura.

Se não conseguir encontrar uma solução para oproblema, contacte o seu fornecedor ou o Cen-tro de Assistência Técnica.Os dados de contacto do Centro de Assistên-cia Técnica encontram-se na placa de caracte-

rísticas. A placa de características está na mol-dura frontal da cavidade do aparelho.

Recomendamos que anote os dados aqui:

Modelo (MOD.) .........................................

Número do produto (PNC) .........................................

Número de série (S.N.) .........................................

Instalação

Advertência Consulte os capítulosrelativos à segurança.

24

www.zanussi.com

Encastre

570

594

7

590

560540 20

min. 55020

590min. 560

min. 550

min. 560600

20

AB

Instalação eléctrica

Advertência A instalação eléctrica sódeve ser efectuada por uma pessoa

qualificada.

O fabricante não é responsável pelo nãocumprimento das precauções de seguran-

ça do capítulo “Informações de segurança”.

Este aparelho é fornecido apenas com um cabode alimentação.

CaboTipos de cabos aplicáveis para instalação ousubstituição: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.Para informações sobre a secção do cabo, con-sulte a potência total (na placa de característi-cas) e a tabela:

Potência total Secção do cabo

máximo de 1380 W 3 x 0,75 mm²

25www.zanussi.com

Potência total Secção do cabo

máximo de 2300 W 3 x 1 mm²

máximo de 3680 W 3 x 1,5 mm²

O cabo de terra (cabo verde/amarelo) tem deser 2 cm mais comprido do que os cabos de fa-se e neutro (cabos azul e castanho).

Preocupações ambientais

O símbolo no produto ou na embalagemindica que este produto não pode ser tratadocomo lixo doméstico. Em vez disso, deve serentregue ao centro de recolha selectiva para areciclagem de equipamento eléctrico eelectrónico. Ao garantir uma eliminaçãoadequada deste produto, irá ajudar a evitareventuais consequências negativas para o meioambiente e para a saúde pública, que, de outraforma, poderiam ser provocadas por umtratamento incorrecto do produto. Para obterinformações mais pormenorizadas sobre a

reciclagem deste produto, contacte os serviçosmunicipalizados locais, o centro de recolhaselectiva da sua área de residência ou oestabelecimento onde adquiriu o produto.

Material da embalagemO material utilizado na embalagem é ecoló-

gico e reciclável. As peças de plástico estãomarcadas com abreviaturas internacionais co-mo, por exemplo, PE, PS, etc. Coloque o mate-rial da embalagem nos contentores disponibili-zados para o efeito, nos locais de eliminação deresíduos da sua área.

26

www.zanussi.com

Índice de materiasInformación sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 27Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31Funciones adicionales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31

Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 39

Salvo modificaciones.

Información sobre seguridad

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instruccio-nes facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños ylesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guardesiempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.Seguridad de niños y personas vulnerables

Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones oincapacidad permanente.

• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante ypor personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentalesestén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimien-tos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la super-visión de una persona que se responsabilice de su seguridad.

• No deje que los niños jueguen con el aparato.• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando es-

té funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están ca-lientes.

• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, serecomienda activarlo.

• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento deusuario sin la supervisión adecuada.

27www.zanussi.com

Seguridad general• El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque

las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de hornocuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.

• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.• Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente eléc-

trica.• No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal

afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su su-perficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.

Instrucciones de seguridad

Instalación

Advertencia Sólo un técnico cualificadopuede instalar el aparato.

• Retire todo el embalaje.• No instale ni utilice un aparato dañado.• Siga las instrucciones de instalación suminis-

tradas con el aparato.• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre

cuando lo mueva. Utilice siempre guantes deprotección.

• No tire nunca del aparato sujetando el asa.• Respete siempre la distancia mínima entre el

aparato y los demás electrodomésticos y mo-biliario.

• Asegúrese de que el aparato se instala deba-jo y junto a estructuras seguras.

• Los laterales del aparato deben colocarsejunto a otros aparatos o muebles de la mismaaltura.

Conexión eléctrica

Advertencia Riesgo de incendios ydescargas eléctricas.

• Todas las conexiones eléctricas deben reali-zarse por electricistas cualificados.

• El aparato debe quedar conectado a tierra.

• Asegúrese de que las especificaciones eléc-tricas de la placa coinciden con las del sumi-nistro eléctrico de su hogar. En caso contra-rio, póngase en contacto con un electricista.

• Utilice siempre una toma con aislamiento deconexión a tierra correctamente instalada.

• No utilice adaptadores de enchufes múltiplesni cables prolongadores.

• Asegúrese de no provocar daños en el en-chufe ni en el cable de red. Póngase en con-tacto con un electricista o con el servicio téc-nico para cambiar un cable de red dañado.

• Evite que el cable de red entre en contactocon la puerta del aparato, especialmente si lapuerta está caliente.

• Los mecanismos de protección contra des-cargas eléctricas de componentes con co-rriente y aislados deben fijarse de forma queno puedan aflojarse sin utilizar herramientas.

• Conecte el enchufe a la toma de corrienteúnicamente cuando haya terminado la instala-ción. Asegúrese de tener acceso al enchufedel suministro de red una vez instalado elaparato.

• Si la toma de corriente está floja, no conecteel enchufe.

• No desconecte el aparato tirando del cablede conexión a la red. Tire siempre del enchu-fe.

28

www.zanussi.com

• Use únicamente dispositivos de aislamientocorrectos: línea con protección contra loscortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que pue-dan retirarse del soporte), dispositivos de fu-ga a tierra y contactores.

• La instalación eléctrica debe tener un dispo-sitivo de aislamiento que permita desconectarel aparato de todos los polos de la red. Eldispositivo de aislamiento debe tener unaapertura de contacto con una anchura míni-ma de 3 mm.

Uso del aparato

Advertencia Riesgo de lesiones,quemaduras, descargas eléctricas o

explosiones.

• Utilice este aparato en entornos domésticos.• No cambie las especificaciones de este apa-

rato.• Cerciórese de que los orificios de ventilación

no están obstruidos.• No deje nunca el aparato desatendido mien-

tras está en funcionamiento.• Desactive el aparato después de cada uso.• Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato

cuando éste esté en funcionamiento. Puedenliberarse vapores calientes.

• No utilice el aparato con las manos mojadasni cuando entre en contacto con el agua.

• No ejerza presión sobre la puerta abierta.• No utilice el aparato como superficie de tra-

bajo ni de almacenamiento.• Mantenga siempre cerrada la puerta del apa-

rato cuando éste esté en funcionamiento.• Abra la puerta del aparato con cuidado. El

uso de ingredientes con alcohol puede gene-rar una mezcla de alcohol y aire.

• Procure que no haya chispas ni fuego encen-dido cerca cuando se abra la puerta del apa-rato.

• No coloque productos inflamables ni objetosmojados con productos inflamables dentro,cerca o encima del aparato.

Advertencia Podría dañar el aparato.

• Para evitar daños o decoloraciones del es-malte:– no coloque recipientes ni otros objetos di-rectamente sobre la base del aparato.– no coloque papel de aluminio directamenteen la parte inferior del aparato.– No ponga agua directamente en el aparatocaliente.– No deje platos húmedos ni comida en elaparato una vez finalizada la cocción.– Preste especial atención al desmontar oinstalar los accesorios.

• La pérdida de color del esmalte no afecta alrendimiento del aparato. No se considera undefecto en cuanto al derecho de garantía.

• Utilice una bandeja honda para pasteles hú-medos. Los jugos de las frutas podrían oca-sionar manchas permanentes.

Mantenimiento y limpieza

Advertencia Riesgo de lesiones, incendioo de ocasionar daños al aparato.

• Antes de proceder con el mantenimiento,apague el aparato y desconecte el enchufede la red.

• Asegúrese de que el aparato esté frío. Lospaneles de cristal pueden romperse.

• Cambie inmediatamente los paneles de cris-tal de la puerta que estén dañados. Póngaseen contacto con el servicio técnico.

• Tenga mucho cuidado al desmontar la puertadel aparato. ¡La puerta es muy pesada!

• Limpie periódicamente el aparato para evitarel deterioro del material de la superficie.

• Los restos de comida o grasa en el interiordel aparato podrían provocar un incendio.

• Limpie el aparato con un paño suave hume-decido. Utilice sólo detergentes neutros. Noutilice productos abrasivos, estropajos duros,disolventes ni objetos de metal.

• Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos,siga las instrucciones del envase.

• No limpie el esmalte catalítico (en su caso)con ningún tipo de detergente.

29www.zanussi.com

Luz interna• El tipo de bombilla o lámpara halógena utili-

zada para este aparato es específica paraaparatos domésticos. No debe utilizarse parala iluminación doméstica.

Advertencia Riesgo de descargaseléctricas.

• Antes de cambiar la bombilla, desconecte elaparato del suministro de red.

• Utilice sólo bombillas con las mismas especi-ficaciones.

Desecho

Advertencia Existe riesgo de lesiones oasfixia.

• Desconecte el aparato de la red.• Corte el cable de conexión a la red y desé-

chelo.• Retire el pestillo de la puerta para evitar que

los niños y las mascotas queden encerradosen el aparato.

Descripción del producto

1 2 3

4

56

7

8

1

2

3

4

1 Indicador de temperatura

2 Mando de temperatura

3 Mando de las funciones del horno

4 Aberturas de ventilación

5 Grill

6 Bombilla del horno

7 Placa de características

8 Posiciones de las parrillas

Accesorios del horno• Parrilla

Para utensilios de cocina, pasteles en molde,asados.

• BandejaPara bizcochos y galletas.

Antes del primer uso

Advertencia Consulte los capítulos sobreseguridad.

Limpieza inicial• Retire todos los accesorios y carriles latera-

les extraíbles (en su caso).• Limpie el interior del aparato antes de utilizar-

lo por primera vez.

Importante Consulte el capítulo"Mantenimiento y limpieza".

Calentamiento previoPrecaliente el aparato vacío para quemar losrestos de grasa.

1. Ajuste la función y la temperatura máxi-ma.

2. Deje que el aparato funcione durante 45minutos.

3. Ajuste la función y la temperatura máxi-ma.

4. Deje que el aparato funcione durante 15minutos.

Los accesorios se pueden calentar más de lohabitual. El aparato puede emitir olores y hu-mos. Esto es totalmente normal. Asegúrese deque haya una buena ventilación.

30

www.zanussi.com

Uso diario

Advertencia Consulte los capítulos sobreseguridad.

Encendido y apagado del aparato1. Gire el mando del horno hasta la función

que desee.2. Gire el mando de control de la temperatura

hasta la temperatura adecuada.

El indicador de temperatura permanece en-cendido mientras el horno alcanza la tem-peratura elegida.

3. Para desactivar el aparato, gire el mandode función del horno y el mando de controlde la temperatura a la posición de desco-nexión.

Funciones del horno

Función del horno Aplicación

Apagado El aparato está apagado.

Calor superior + infe-rior

Para hornear y asar en un nivel del horno. Las resistencias superior e infe-rior funcionan al mismo tiempo.

Calor inferior Para hornear pasteles con base crujiente. Solo funciona la resistencia in-ferior.

Bóveda Para terminar platos cocinados. Solo funciona la resistencia superior.

Grill Para asar al grill pequeñas cantidades de alimentos de poco espesor enel centro de la parrilla. Para hacer tostadas.

Funciones adicionales

Ventilador de enfriamientoCuando el aparato funciona, el ventilador de re-frigeración se pone en marcha automáticamentepara mantener frías las superficies del aparato.Si se desactiva el aparato, el ventilador puedeseguir funcionando hasta que se enfríe el apara-to.

Termostato de seguridadEl funcionamiento incorrecto del aparato o loscomponentes defectuosos pueden provocar so-

brecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, elhorno dispone de un termostato de seguridadque interrumpe la alimentación. El horno sevuelve a conectar automáticamente cuandodesciende la temperatura.

Consejos útiles

• El aparato tiene cuatro niveles. Estos nivelesse ordenan contándolos de abajo a arribadesde la solera del aparato.

• El aparato está dotado con un sistema espe-cial que hace circular el aire y recicla cons-tantemente el vapor. Gracias a este sistema

puede cocinar con un entorno de vapor ymantener los alimentos blandos en su interiory crujientes en su exterior. Ello reduce al míni-mo el tiempo de cocción y el consumo deenergía.

31www.zanussi.com

• La humedad puede llegar a condensarse enel aparato o en los paneles de cristal. Esto estotalmente normal. Manténgase alejado delaparato siempre que abra la puerta mientrasestá en funcionamiento. Si desea reducir lacondensación, ponga en funcionamiento elaparato 10 minutos antes de cocinar.

• Limpie la humedad después de cada uso delaparato.

• No coloque objetos directamente sobre lasolera del aparato ni cubra los componentescon papel de aluminio cuando cocine. De locontrario puede que se alteren los resultadosde la cocción y se dañe el esmalte.

Repostería• No abra la puerta del horno antes de que

transcurran 3/4 partes del tiempo de cocciónestablecido.

• Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, dejeun nivel libre entre ambas.

Carnes y pescados• Utilice una bandeja honda con los alimentos

muy grasos para evitar que el horno quedemanchado de forma permanente.

• Antes de trinchar la carne, déjela reposarunos 15 minutos, como mínimo, para que re-tenga los jugos.

• Para evitar que se forme mucho humo en elhorno, vierta un poco de agua en la bandejahonda. Para evitar la condensación de hu-mos, añada agua después de que se sequecada vez.

Tiempos de cocciónLos tiempos de cocción dependen del tipo dealimento, de su consistencia y del volumen.Inicialmente, supervise el rendimiento cuandococine. Busque los mejores ajustes (de calor,tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes,recetas y cantidades cuando utilice este apara-to.

Cuadro de especificaciones para hornear y asar

REPOSTERÍA

TIPO DE ALIMENTOCalor superior + inferior

Tiempo decocción (min) NotasPosición de

la parrillaTemp.

(°C)

Masas batidas 2 170 45 - 60 En molde de repostería

Masa con mantequilla 2 170 24 - 34 En molde de repostería

Tarta de queso 1 170 60 - 80 En molde de repostería de 26 cm

Tarta o pastel de man-zana

1 170 100 - 120 En dos moldes de repostería de 20cm en una parrilla

Strudel 2 175 60 - 80 En bandeja de repostería

Tarta de mermelada 2 170 30 - 40 En molde de repostería de 26 cm

Pastel de fruta 2 170 60 - 70 En molde de repostería de 26 cm

Bizcocho (bizcochosin grasa)

2 170 35 - 45 En molde de repostería de 26 cm

Pastel de Navidad /Pastel de fruta

2 170 50 - 60 En molde de repostería de 20 cm

Tarta de ciruelas 2 170 50 - 60 En molde para pan 1)

32

www.zanussi.com

TIPO DE ALIMENTOCalor superior + inferior

Tiempo decocción (min) NotasPosición de

la parrillaTemp.

(°C)

Pastelillos 3 170 20 - 30 En bandeja de repostería

Galletas 3 150 20 - 30 En bandeja de repostería1)

Merengues 3 100 90 - 120 En bandeja de repostería

Bollos 3 190 15 - 20 En bandeja de repostería1)

Masa de relleno 3 190 25 - 35 En bandeja de repostería1)

Tartaletas 3 180 45 - 70 En molde de repostería de 20 cm

Tarta Victoria 1 o 2 180 40 - 55 Izquierda + derecha en molde de re-postería de 20 cm

1) Precalentar durante 10 minutos.

PAN Y PIZZA

TIPO DE ALIMENTOCalor superior + inferior

Tiempo decocción (min) NotasPosición de

la parrillaTemp.

(°C)

Pan blanco 1 190 60 - 70 1 - 2 piezas, 500 g cada pieza1)

Pan de centeno 1 190 30 - 45 En molde de pan

Panecillos 2 190 25 - 40 6 - 8 panecillos en una bandeja derepostería1)

Pizza 1 190 20 - 30 En una bandeja honda1)

Bollitos 3 200 10 - 20 En bandeja de repostería1)

1) Precalentar durante 10 minutos.

FLANES

TIPO DE ALIMENTOCalor superior + inferior

Tiempo decocción (min) NotasPosición de

la parrillaTemp.

(°C)

Pudin de pasta 2 180 40 - 50 En un molde

Tarta de verduras 2 200 45 - 60 En un molde

Quiches 1 190 40 - 50 En un molde

Lasaña 2 200 25 - 40 En un molde

Canelones 2 200 25 - 40 En un molde

Pudin Yorkshire 2 220 20 - 30 6 moldes de pudin 1)

1) Precalentar durante 10 minutos.

CARNE

33www.zanussi.com

TIPO DE ALIMENTOCalor superior + inferior

Tiempo decocción (min) NotasPosición de

la parrillaTemp.

(°C)

Carne de vacuno 2 200 50 - 70 En una bandeja honda en una parri-lla

Cerdo 2 180 90 - 120 En una bandeja honda en una parri-lla

Ternera 2 190 90 - 120 En una bandeja honda en una parri-lla

Rosbif poco hecho 2 210 44 - 50 En una bandeja honda en una parri-lla

Rosbif en su punto 2 210 51 - 55 En una bandeja honda en una parri-lla

Rosbif muy hecho 2 210 55 - 60 En una bandeja honda en una parri-lla

Paletilla de cerdo 2 180 120 - 150 En una bandeja honda

Morcillo de cerdo 2 180 100 - 120 2 piezas en una bandeja honda

Cordero 2 190 110 - 130 Pata

Pollo 2 200 70 - 85 Entero

Pavo 1 180 210 - 240 Entero

Pato 2 175 120 - 150 Entero

Ganso 1 175 150 - 200 Entero

Conejo 2 190 60 - 80 Troceado

Liebre 2 190 150 - 200 Troceada

Faisán 2 190 90 - 120 Entero

PESCADO

TIPO DE ALIMENTOCalor superior + inferior

Tiempo decocción (min) NotasPosición de

la parrillaTemp.

(°C)

Trucha/Besugo 2 190 40 - 55 3 - 4 pescados

Atún/Salmón 2 190 35 - 60 4 - 6 filetes

Grill

Precaliente el horno vacío durante 10 mi-nutos antes de cocinar.

Cantidad Grill Tiempo de cocción (min)

TIPO DE ALIMEN-TO

Piezas (g) Posición dela parrilla

Temp.(°C)

1ª cara 2ª cara

Filetes de solomillo 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14

34

www.zanussi.com

Cantidad Grill Tiempo de cocción (min)

TIPO DE ALIMEN-TO

Piezas (g) Posición dela parrilla

Temp.(°C)

1ª cara 2ª cara

Filetes de vacuno 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8

Salchichas 8 — 3 250 12 - 15 10 - 12

Chuletas de cerdo 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14

Pollo (cortado endos)

2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30

Brochetas 4 — 3 250 10 - 15 10 - 12

Pechuga de pollo 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14

Hamburguesa 6 600 3 250 20 - 30 -

Filete de pescado 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12

Sándwiches 4 - 6 — 3 250 5 - 7 —

Tostadas 4 - 6 — 3 250 2 - 4 2 - 3

Mantenimiento y limpieza

Advertencia Consulte los capítulos sobreseguridad.

• Limpie la parte delantera del aparato con unpaño suave humedecido en agua templada yjabón neutro.

• Limpie las superficies metálicas con jabónneutro.

• Limpie el interior del horno después de cadauso. Así podrá retirar la suciedad más fácil-mente e impedirá que se queme.

• Elimine la suciedad resistente con limpiado-res especiales para hornos.

• Limpie todos los accesorios del horno des-pués de cada uso y deje que se sequen. Utili-ce un paño suave humedecido en agua tem-plada y jabón neutro.

• No trate los recipientes antiadherentes conproductos agresivos u objetos punzantes nilos lave en el lavavajillas. Podría dañar el es-malte antiadherente.

Aparatos de acero inoxidable o alumi-nio:

Limpie la puerta del horno únicamente con unaesponja húmeda. Séquela con un paño suave.No utilice productos abrasivos, ácidos ni estro-pajos de acero, ya que pueden dañar la superfi-

cie del horno. Limpie el panel de control delhorno teniendo en cuenta las mismas precau-ciones.

Limpieza de la junta de la puerta• Verifique periódicamente la junta de la puerta.

La junta de la puerta rodea el marco del inte-rior del horno. No utilice el aparato si la juntade la puerta está dañada. Póngase en con-tacto con el servicio técnico.

• Si desea limpiar la junta de la puerta, remíta-se a la información general sobre limpieza.

Bombilla del horno

Advertencia Tenga cuidado al cambiar labombilla del horno. Existe riesgo de

descarga eléctrica.

Antes de cambiar la bombilla del horno:• Apague el horno.• Retire los fusibles de la caja de fusibles o

desconecte el disyuntor.

Coloque un paño en el fondo del horno pa-ra proteger la luz y la tapa de cristal.

1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda pa-ra extraerla.

2. Limpie la tapa de cristal.

35www.zanussi.com

3. Cambie la bombilla del horno por otra re-sistente al calor que soporte temperaturasde hasta 300 °C.Utilice una bombilla de horno del mismo ti-po.

4. Coloque la tapa de cristal.

Limpieza de la puerta del hornoLa puerta del horno tiene dos paneles de cristal.Retire la puerta del horno y los paneles internosde cristal para limpiarlos.

La puerta del horno puede cerrarse si in-tenta retirar los paneles de cristal antes de

quitar la puerta.

Precaución No utilice el aparato sin lospaneles de cristal.

1 Abra completa-mente la puerta delhorno y sujete las dosbisagras.

2 Levante y gire laspalancas de las dosbisagras.

3 Cierre la puertadel horno hasta la pri-mera posición deapertura (la mitad). Acontinuación, tire dela puerta hacia ade-lante para desenca-jarla.

4 Coloque la puertasobre una superficieestable y protegidapor un paño suave.

5 Libere el sistemade bloqueo para reti-rar los paneles decristal.

90°

6 Gire los dos pasa-dores en un ángulode 90° y extráigalosde sus asientos.

1 2

7 Levante con cui-dado (paso 1) y retire(paso 2) los panelesde cristal.

Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Se-que el panel de cristal con cuidado.

Instalación de la puerta y el panel decristalCuando haya terminado la limpieza, instale lospaneles de cristal y la puerta del horno. Lleve acabo los pasos anteriores en orden inverso.La cara impresa debe mirar hacia el interior dela puerta. Después de la instalación, asegúresede que la superficie del marco del panel de cris-tal de las caras impresas no esté áspera cuan-do la toque.Asegúrese de que coloca el panel de cristal in-terno en los soportes correctos. Consulte lailustración.

36

www.zanussi.com

Qué hacer si…

Advertencia Consulte los capítulos sobreseguridad.

Problema Posible causa Solución

El aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato. Consulte elcapítulo “Uso diario”.

El aparato no funciona. Ha saltado un fusible de la caja defusibles.

Compruebe el fusible. Si el fusiblesalta más de una vez, póngase encontacto con un electricista cualifi-cado.

La bombilla del horno no funciona. La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno.

Se acumulan vapor y condensa-ción en los alimentos y en el horno.

Los platos han permanecido en elhorno demasiado tiempo.

No deje los platos en el horno másde 15-20 minutos tras finalizar elproceso de cocción.

Si no lograra subsanar el problema, diríjase alCentro de servicio técnico.Los datos necesarios para el servicio técnicoestán en la placa de características. La placa de

características se encuentra en el marco delan-tero de la cavidad del aparato.

Es conveniente que los anote aquí:

Modelo (MOD.) .........................................

Número de producto (PNC) .........................................

Número de serie (S.N.) .........................................

Instalación

Advertencia Consulte los capítulos sobreseguridad.

37www.zanussi.com

Empotrado

570

594

7

590

560540 20

min. 55020

590min. 560

min. 550

min. 560600

20

AB

Instalación eléctrica

Advertencia Deje la instalación eléctricaen manos de un profesional cualificado.

El fabricante declina toda responsabilidadsi la instalación no se efectúa siguiendo las

instrucciones de seguridad del capítulo “Infor-mación sobre seguridad”.

El aparato se suministra únicamente con un ca-ble de alimentación.

CableTipos de cables adecuados para su instalacióno cambio: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.En lo que respecta a la sección del cable, con-sulte la potencia total (que figura en la placa decaracterísticas) y la tabla:

Potencia total Sección del cable

máximo de 1380 W 3 x 0,75 mm²

38

www.zanussi.com

Potencia total Sección del cable

máximo de 2300 W 3 x 1 mm²

máximo de 3680 W 3 x 1,5 mm²

El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe te-ner 2 cm más que los cables de fase y del neu-tro (cables azul y marrón).

Aspectos medioambientales

El símbolo que aparece en el aparato o en suembalaje, indica que este producto no se puedetratar como un residuo normal del hogar. Sedeberá entregar, sin coste para el poseedor,bien al distribuidor, en el acto de la compra deun nuevo producto similar al que se deshecha,bien a un punto municipal de recolecciónselectiva de equipos eléctricos y electrónicospara su reciclaje. Al asegurarse de que esteproducto se desecha correctamente, ustedayudará a evitar posibles consecuenciasnegativas para el medio ambiente y la salud

pública, lo cual podría ocurrir si este productono se gestionara de forma adecuada. Paraobtener información más detallada sobre elreciclaje de este producto, póngase encontacto con el Ayuntamiento de su Municipio,ó con la tienda donde lo compró.

Material de embalajeEl material de embalaje es respetuoso con

el medio ambiente y reciclable. Las piezas deplástico están identificadas con abreviaturas in-ternacionales, tales como PE, PS, etc. Desecheel material de embalaje en los contenedoresdestinados a tal fin por los servicios de limpieza.

39www.zanussi.com

www.zanussi.com/shop

3972

2190

1-G

-072

013