Historias Valdizarbe de - Revista Ze Berri? – Revista … ·  · 2016-09-0212 años de edad y se...

15
Personajes de nuestra historia Serafín Olave Eusko Ikaskuntza Una sociedad científica con más de 3.000 socios investigadores Nº 20 Zbk. Octubre 1999 • 1999ko Urria ejemplar gratuito • dohaneko alea Revista intermunicipal de promoción del euskara Ze Berritxiki? Ipurbeltz aldizkaria Historias Valdizarbe de

Transcript of Historias Valdizarbe de - Revista Ze Berri? – Revista … ·  · 2016-09-0212 años de edad y se...

Personajes de nuestra historia Serafín OlaveEusko Ikaskuntza Una sociedad científica con más de 3.000 socios investigadores

Nº 20 Zbk. Octubre 1999 • 1999ko Urriaejemplar gratuito • dohaneko alea

Revista intermunicipal de promoción del euskara

Ze Berritxiki? Ipurbeltz aldizkaria

HistoriasValdizarbede

B 2Octubre 1999

Un aplausoTxalo zaparrada

Si eres de Pamplona o de alguna localidad donde

no se buzonea “Ze Berri?” y quieres recibir en casa

la revista, envía esta tarjeta con tus datos a:

HEDA COMUNICACIÓN

Iturrama, 66 7º A • Escalera Izqda.

31008 Pamplona - Iruñea

e-mail:[email protected]

Nombre y apellidos • Izen abizenak

..............................................................................................

Dirección • Helbidea

..............................................................................................

Localidad • Herria

..............................................................................................

HARPIDETZA TXARTELA • BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN

Catorce de las quince proyecciones que ofrece el Planetario dePamplona dentro del programa “Escuela de estrellas-Izar es-kola 99-00” se pueden solicitar en su versión en euskera. Des-

de que el Planetario comenzara su andadura hace ahora seis años,el euskera ha tenido un lugar importante, sobre todo en la ofertaque se realiza a los centros escolares de Navarra y comunidadescercanas.Además de todo esto, este año una película de dibujos animadosbasada en un cuento del escritor Bernardo Atxaga y producida porel mismo Planetario en colaboración con la Ikastola Jaso de Pam-plona permanecerá en la programación habitual hasta el próximomes de enero. Se trata de la película “Asto bat hipodromoan”, quepuede verse todos los martes, jueves y sábados a partir de las 17,30horas, los miércoles y viernes a las 16,30 horas, y los domingos alas 11,45 horas. A partir de enero pasará a formar parte del fondode proyecciones que ofrece el centro.Durante el curso pasado, un total de 42.589 alumnos de diferentescentros escolares tomaron parte en el programa “Escuela de es-trellas 98-99”. El 36% de ellos optaron por las proyecciones en eus-kera.

Planetario de Pamplona“Escuela de estrellas”

La película “Asto bat hipodromoan” se puede ver ya en el Planetario.

El pasado 17 de octubre se celebró la XIX edición del “Nafarroa Oinez”, la granfiesta anual de las ikastolas navarras. Este año la organizadora ha sido la Ikas-tola Jaso de Pamplona. Este centro

nació hace 18 años para atender a la de-manda creciente de familias que queríanpara sus hijos-as el modelo de enseñanzaen euskera.Hasta hace unos meses Jaso Ikastola hatenido su sede en la Avenida de Aróstegui,camino de Zizur Mayor. El centro nuevo,inaugurado el mismo día del “Nafarroa Oi-nez” y situado en Mendebaldea, frente allímite de Barañain, ha sido fruto del es-fuerzo continuado de padres y madres,trabajadores y alumnos, que, con la ayu-da de la Administración, tanto del Gobier-no de Navarra como del Ayuntamiento dePamplona, han conseguido levantar uncentro escolar moderno y adecuado a lasexigencias de un sistema de enseñanza de calidad. La fiesta del “Nafarroa Oinez” fue el momento culminante de una prolongada cam-paña que tenía como objetivo principal dotar a esta ikastola de unos recursos eco-

nómicos que le ayudasen a hacer frente, en parte, al gasto que ha supuesto la cons-trucción del nuevo edificio. El día amaneció lluvioso pero, a pesar de todo, más de

80.000 personas mostraron su solidari-dad a Jaso, y, en general, al euskera. En-tre ellos estaban José Luis Castejón, pre-sidente del Parlamento de Navarra; JesúsLaguna, consejero de Cultura del Gobier-no Foral; José Luis Díez, en representacióndel Ayuntamiento de Pamplona; numero-sos representantes de partidos políticos ygrandes nombres de la cultura como Pa-blo Antoñana, José María Jimeno Jurío,José María Satrústegui o Aingeru Epaltza,presidente de la Federación Navarra deIkastolas. La retransmisión en directo dela jornada y la animación musical del cir-cuito a través de la megafonía que realizóEuskalerria Irratia hizo que el “Nafarroa Oi-nez” (“Navarra caminando”) fuese ese día

además el “Nafarroa uhinez” (“Navarra por las ondas”). Un aplauso para todos los que ese día se reunieron en torno a Jaso Ikastola “can-tando bajo la lluvia“.

NAFARROA OINEZ 1999

B 3 Urria 1999

Esaerazaharrak

Asko dezakeeskuak, bainagehiago buruak

Aukera,maukera,azkenean okerra

B 20

Historias deValdizarbePocos vecinos de Puente la Reinahabrá que no hayan oído hablarde Santiago Belza o de “la leyen-da del chori”. Son recuerdos deuna de las lenguas que se han ha-blado en el valle hasta hace 150años, hasta la generación denuestros bisabuelos y abuelos: eleuskera.

Págs. 6 y 7

Ze berritxiki¿Qué es la revista Ipurbeltz? ¿Qué opinión tienen de ella sus lectores?Encuesta entre los alumnos de la Ikastola Hegoalde de Pamplona.

4 eta 5 orr.

Nº 20. zbk.Dohaneko aleaRevista gratuita63.000 ale/ejemplaresEditanArgitaratzen dute: Ayuntamientos de

◗ Antsoain◗ Agoitz◗ Atarrabia◗ Barañain◗ Berriozar◗ Burlata◗ Erronkari-Zaraitzu◗ Gares-Puente la Reina◗ Iruña-Pamplona◗ Lizarra-Estella◗ Orkoien- Oltza Zendea-

Bidaurreta-Goñerri-Etxauri◗ Uharte-Esteribar-

Aranguren ◗ Zangoza-Sangüesa ◗ Zizur Nagusia

Con la colaboración de laDirección General dePolítica Lingüística delGobierno de Navarra através de un convenio decooperación

Redacción, diseño y coordinacióneditorial/ erredakzio, diseinu etaargitalpen koordinazioa:

HEDA Comunicación.Iturrama 66, 7ºA (Escalera izquierda)Tfno/Tfnoa: 948-27 92 99e-mail: [email protected] / TestuakReyes Ilintxeta.Dibujos / MarrazkiakJokin Larrea.Fotos / ArgazkiakAntonio Olza, Archivo.Filmación / FilmazioaArte 4c.Imprime / MoldiztegiaGestingraf.Depósito legalNA412/1997

Ze Berri? no se identificanecesariamente con las opinionesreflejadas por sus colaboradores.

Euskal AgendaNafarroako Kantu Txapelketa, Bertsoaroa, lehiaketak, antzerkia, musi-ka, hitzaldiak,…

8 eta 9 orr.

Eusko IkaskuntzaLa Sociedad de Estudios Vascos, Eusko Ikaskuntza, fue creada en 1918.Hoy es una sociedad científica con más de 3.000 socios-investigado-res, 300 de ellos navarros. Cuatro trabajadoras especializadas desa-rrollan su labor en la nueva sede de la Plaza del Castillo.

Pág. 10

Personajes de nuestra historiaSerafín Olave.

Pág. 13

Plazara atera berriaRecomendaciones literarias de alumnos de 2º curso de Bachiller delInstituto Tierra Estella de Lizarra. Además, las últimas novedades lite-rarias, discográficas y audiovisuales.

Págs. 14 y 15

Tafalla, 26 • Tel.: 948 23 44 92Sancho el Fuerte, 32 • Tel.: 948 17 47 46

Aulki ergonomikoak (Stokke)Ohe artikulatu motordunakErlaxatzeko besaulkiak (Stressless)Futoiak (kotoi naturalezko koltxoiak)Zurezko oheak

Stokke aulkiak

KOLTXOI DENDAK

Hobeki sentitzen garamugimenduan gaudenean, baitaeserita egonik ere

Castillo de Maya, 38Tel.: 948 15 09 04

B 4Octubre 1999

Gonbidapen hau Migel AngelElustondo, Ipurbeltz aldizka-riko zuzendariarena da. Berak

azalduko digu zer eta nolakoa denaldizkari hau. Zer da Ipurbeltz?

Haur eta gaztetxoentzako aldizkaripolit bat, komikiak eta erreportaiakbiltzen dituena bere baitan. Zer adineko neska-mutilentzat da?

8-12 urte bitartekoentzat, baina ba-dakigu behetik eta goitik ere badi-rela. Komikizalea dena zalea da,edozein adin izanik ere. Helburua?

Umeak eta irakurleak gozaraztea.

Edukinak?

Komikiak, kirola, zinea, musika, li-buru berriak... Horretarako kolaboratzaile bikainakditugu: Amaia Elosegi, Zaldiero,Ixiar Oreja, Begoña del Teso, eta he-mendik aurrera Iruñeko bat: AsiskoUrmeneta.Pertsonaia nagusiak?

Ipurbeltz, Txintxo eta Demontxo,Punki, Kattalingorri, Triski eta Bildu-ma, Nahiara, Jose Mari Nekazari,Bai noski eta azkenaldi honetan sar-tu den beste bat: Alaitz, Errenteriko12 urte duen Oier Iruretagoiena ar-tista gaztearena.

La revista Ipurbeltz, cuyos personajes han hecho sonreir a miles de niños/as durante 23

años, presenta un diseño atractivo y unos contenidos más amplios: reportajes, entrevistas,

pasatiempos y un buen número de comics. La publicación está dirigida a niños/as de 8 a

12 años de edad y se puede encontrar cada mes en los kioskos al precio de 300 pesetas. La

suscripción anual (11 números) cuesta 3.000 pesetas y se puede hacer llamando al teléfo-

no 943-21 82 11 o escribiendo a Ipurbeltz,Tolosa Etorbidea 107, 20009 Donostia.

ProtagonistasProtagonistak

“Gonbidatzen zaituztet liburuak utzi,eroso eseri eta gozatzera”

Hegoalde ikastolara joan gara Ipurbeltzen irakurleen iritzia jasotzera. Hau esan digute:IRAKURLEEN IRITZIA

Amaia:Nire lehengusuak erosten ditu eta uzten dizkit.Badira indio batzuk irla batean eta horien abenturakongi daude. Nik orain gutxiago irakurtzen dut,gutxiago dagoelako hemen ikastolan.Ander: Nik ere ikastolan ikusten dut. Istorio bateanIpurbeltzek kaka egiten du eta bere jefeari erortzenzaio. Hori da hoberena. Lehenengo mailan gehiagoirakurtzen nuen. Beste komikirik? Mortadelo etaFilemon.

Eneko: Badira pertsonaia batzuk oso ongi marraztutadaudenak, detektibeak, adibidez eta horiek ez zaizkitgehiegi gustatzen. Nik Punki nahiago dut. Badiraasmakizunak, txisteak eta horrelakoak. Ongi daude.Beñat:Nik ikastolan ikusten ditut. Irakurri? Irakurri ez: ikusi.Nik gehiago ikusten ditut marrazkiak. Oso barregarriada. Ipurbeltzek ez daki ezta zer egiten duen ere.Herkules eta bere laguna, txarrena da. Asterix etaObelix ere gustatzen zaizkit.

Artículos exóticosArtesanía • Bisutería Ropa • ColeccionesNavarrería 11-13

Tfno. 948 22 23 89PAMPLONA

SIDRERIASAGARDOTEGIA • ASADOR

Ilunbidea s/n

PUENTE LA REINA • GARES

NAVARRA•NAFARROA

Tel. y Fax: 948 34 09 21ILZARBE

Enseñanza de:ACORDEON-SOLFEOTRIKITIXA-PANDEROVenta-Alquiler: ACORDEONES Y TRIKITIXAS

Gran surtido de Partituras y Discos de Acordeón

MUSICAL VICTORTel. 948 24 49 06

Calle Tafalla, 30 - PAMPLONA- IRUÑA (frente a Maristas)

Edurne: Niri etxerabidaltzendidate. Punki dagehien gusta-tzen zaidanaeta gutxienakolorezkokometak. Zipieta Zape eregustatzenzaizkit.Maddi: Gauza batzukongi daude etabesteak gaizki.Nik gehiagoikusten ditutmarrazkiak.

B 5 Urria 1999

Pamplona-Iruña:

■ 30 de octubre: Programación de teatro in-fantil. Grupo de Teatro La luna, con “El-mer elefantea”. En el Teatro Gayarre, a las12:00 h.

■ 6 de noviembre: Programación de teatroinfantil. Grupo de Teatro T´Ombligo, con“Ahots gabeko aitonaren jaia”. En el Tea-tro Gayarre, a las 12:00 h.

■ 20 de noviembre: Programación de tea-tro infantil. Grupo de Teatro TaunTaun,con “Ttio ttioka”. En el Teatro Gayarre, alas 12:00 h.

■ 1 y 2 de diciembre: En la Escuela Nava-rra de Teatro, representación de la obra“Oilarra eta gizona”, de Aitor Txarterina“Baltziskueta”, primer premio del Certa-men de Textos Teatrales Infantiles en eus-kera organizado por el Ayuntamiento dePamplona y la Escuela Navarra de Teatro.A las 18:30 horas.

Antsoain:■ 24 de noviembre: Función de karaoke con

Txatxilipurdi Taldea, en el Colegio PúblicoEzkaba a las 17:30 h.

■ 15 de diciembre: Dentro de la campañaMozorro Berri del Gobierno de Navarra,actuación de los payasos Popi y Zarratra-ko con la obra “Algara”. En el Colegio Pú-blico Ezkaba, a las 17:30 h.

Salazar-Zaraitzu:■ 16, 23, 30 de octubre y 6 de noviembre:

Taller de reciclaje para niños-as de mode-los A y D, en las Escuelas de Otsagabia.

■ Finales de octubre: El cómic en la es-cuela. Visita de un dibujante a las Escue-las de Otsagabia.

■ Visitas de escolares a una quesería y a laemisora Irati Irratia de Aezkoa.

Roncal-Erronkari:■ 5 de noviembre: Cine infantil en el Museo

Etnográfico de Isaba, a las 18:30 h.■ 6 de noviembre: Actuación del mago

Txan en el Ayuntamiento de Urzainki, a las18:30 h.

Mirrix-MarraxLas canciones-cuentos infanti-les son frecuentes en infinidadde culturas a lo largo de todo elmundo. Entre estas cancionesse encuentra el tipo de juego“¿Dónde están las cosas?”, alque pertenece este recogido enel Valle de Salazar. Según afirmaJosé Manuel Pedrosa, profesorde la Universidad de Alcalá y ex-perto en el tema, este juego seextiende “en todo el mundo his-panoportugués, en Irlanda y en el norte de África. La abundancia y profundidad de sus va-riantes avalan su extraordinaria antigüedad de orígenes”.(Artículo publicado en Cuadernos de Etnología y Etnografía de Navarra, Año XXX, nº 71, ene-ro-junio de 1998).

Agenda infantilMirrix-marrax, non egon?AmonareneanZer eman?Txitxi eta papaNon ene partea?GaripeanGaria non?Suak erreSua non?Urak hilUra non?

Idiak edanIdia non?Arto ereitenArtoa non?Oiloak janOiloa non?Arraultza errutenArraultza non?Apezak janApeza non?Sarri kukulian meza ematen!

REGALOSCAMISETASRECUERDOS

KURIA kalea 1 -9Tel. 948 22 30 9131001 PAMPLONA

ARROPAOPARIAK

OROIGARRIAK

Gure esperientziazure zerbitzura

Arreta eta kalitateabermaturik

C/ Castillo de Maya, 45 • ✆ 948 24 79 86 C/ San Antón, 56 • ✆

✆ 948 30 43 11URDANIZ

COMUNIONESBODAS

(Pida presupuesto)

PLANYCOPFotokopiak

KoloreaInprenta

Planoen kopiak

San Alberto Magno, 6(Donibane auzoan)

Telefonoa eta faxa948 25 40 91 - IRUÑA

Euskaraz mintzatzen gara

Gure ma-

rrazkilaria

lanez gai-

nezka dabil,

eta marazki

polit hau

bukatu

gabe geldi-

tu da. Au-

sartuko

zinateke

bukatzera?

Ziur gaude

berak be-

zain ongi

eginen

duzula!

B 6Octubre 1999

Si en la vida de una persona “veinte años no esnada”, como decía Carlos Gardel en un conoci-do tango, en la Historia con mayúscula 150

años vienen a ser poco más que un suspiro. Menosde siglo y medio nos separa de la época en que erafrecuente el uso del euskera en las tie-rras de Valdizarbe. Así, D. Leandro Oli-ver, archivero del Ayuntamiento dePamplona, decía allá por 1870 sobre eleuskera de Puente “...que aún lo habla-ban bastantes” y que se solía decir enchanza: -¿Dónde está tu marido?- Goizean joan da (Se ha ido por la ma-ñana) y todavía no ha venido.De la misma época, del año 1863 en con-creto, es el Mapa de los Dialectos delEuskera elaborado por el Príncipe LuisLuciano Bonaparte, sobrino de Napole-ón. En esta obra de investigación, el eus-kera que se hablaba en Valdizarbe queda clasificadocomo una de las tres variantes del dialecto Alto-Na-varro-Meridional. Las otras dos serían el ultrapam-plonés y el cispamplonés. Bonaparte realizó varios viajes al país del euskera yse rodeó de acreditados informadores autóctonos

que le proporcionaban datos exactos sobre la lenguay traducciones de determinados textos que le serví-an para hacer comparaciones entre las diferentes ha-blas. En Puente la Reina fue José Mª Otamendi el co-laborador de Bonaparte.

En uno de sus viajes visitó Elcano, en elValle de Egüés, Olza, Val de Goñi y Puen-te la Reina, e hizo acopio de un buen nú-mero de vocablos y formas verbales to-madas de boca de los campesinos. Con-feccionó con todo ello una lista de másde 1.300 palabras. En lo que se refiere aPuente, quedó muy patente la castella-nización del léxico, esto es, que habíauna gran cantidad de palabras castella-nas en el habla coloquial de los habi-tantes de la zona. Las magníficas listasde formas verbales, sin embargo, prue-ban la riqueza y buena conservación delidioma hasta ese momento.

Promesa matrimonial de 1547 Existe un buen número de documentos en los que sehace referencia a la utilización del euskera en Valdi-

ReportajeErreportaia

Pocos vecinos de Puente la Reina ha-

brá que no hayan oído hablar de San-

tiago Belza o de “la leyenda del chori”.

La figura de madera oscura del pere-

grino, albergada en una de las capillas

de la Iglesia de Santiago, y la leyenda

del pájaro que todos los días acudía a

limpiar con su pico la imagen de la Vir-

gen del Puy instalada en el puente,son

parte de la cultura y la tradición de la

capital de Valdizarbe. Son, al mismo

tiempo, recuerdos de una de las len-

guas que se han hablado en el valle

hasta finales del siglo pasado,hasta la

generación de nuestros abuelos y bi-

sabuelos: el euskera.

BIBLIOGRAFÍA

■ Notas sobre la antigualengua, Angel Irigaray,Príncipe de Viana.

■ El Euskara en Valdizarbe.Testimonios escritos yorales. Servicio Municipalde Euskera de Puente laReina.

■ Euskaldunon Egunkaria.Artículos de JoxemielBidador.

Historias de Valdizarbe

Puente la Reina,atravesada porel Camino deSantiago,mantuvo eleuskera hastafinales delpasado siglo.Así loatestiguandiversosdocumentos deaquella época,como el Mapade los Dialectosdel Euskerarealizado por elpríncipe LuisLucianoBonaparte en1863.

Rodrigo Ximénezde Rada

Los estudios más recientessobre el que llegara a ser

Arzobispo de Toledo y cronis-ta llegan a la conclusión deque nació en Puente la Reina-Gares en el año 1170 y murióen Vienne (Francia) en 1247.Tras cursar derecho en Bolo-nia y Filosofía y Teología enParís, se instaló en la corte deAlfonso VIII, y a propuesta deeste monarca ocupó la la sillaepiscopal de Osma. Ese mis-mo año fue nombrado Arzo-bispo de Toledo. En el Conci-lio de Letrán, en 1215, defen-dió la supremacía de esta dió-cesis, frente a las aspiracionesde su colega compostelano.En este Concilio, Ximénez deRada habló en varias lenguas,entre ellas la suya propia: elvascuence, que había aprendi-do de niño en su villa natal.

B 7 Urria 1999

zarbe a lo largo de los últimos siglos. La mayoría sondocumentos de carácter legal surgidos como resul-tado de litigios y procesos judiciales. En un docu-mento publicado por el escritor e investigador JoséMª Satrustegi, se recoge la promesa matrimonial quese hicieron Juana de Uterga y Martín de Azterain, deAdiós. Según este documento, estos dos jóvenes se ena-moran y en el término de Telleria se juntan, el chicotoma la mano de la chica y ella la de él y se dicen mu-tuamente:

Nic Martin y Joanna arçenautneure alaroçaçateta hic arnaçan yre esposoçateta prometaçen dinatez verçe emazterik eguitecoviçinayçen arteaneta guardaçeco lealtadeaala fede, ala fede, ala fede.

(Yo Martín, te tomo a ti Juana por esposa, y tú tómamecomo esposo tuyo, y te prometo no tomar otra esposamientras viva y guardarte lealtad. Doy fe, doy fe, doy fe.)A continuación es ella la que realiza este mismo com-promiso.Después de la promesa se entregaron mutuamentealgunos regalos de boda. Sin embargo, a los dosaños Martín se casó con otra mujer en la iglesia deZizur. Juana denunció la situación, pero él negó to-do y el juez desestimó su declaración y quedó, de es-ta manera, separada y soltera al mismo tiempo.

Alcalde traductorYa en el siglo XIX, concretamente en 1820, encon-tramos otra referencia al uso del habla coloquial enla zona. El alcalde de Puente y un capitán persiguena unos alborotadores que logran escabullirse en unataberna. El capitán pregunta por ellos a un taberne-ro. Al ver que éste no responde, el alcalde le hace lamisma pregunta en vascuence, y en esta misma len-gua responde que allí no había entrado nadie.

Juan de Beriain, abad de Uterga

Este es, sin duda, uno de los escritores más importantes enlengua vasca de la literatura Navarra de todos los tiempos.

El licenciado Juan de Beriain, abad de Uterga, su localidad na-tal, es el autor de dos obras escritas en castellano y euskera ypublicadas en Pamplona: “Tratado de cómo se ha de oir misaescrito en romance y bascuence, lenguajes de este Obispado dePamplona” en 1621, y “Doctrina Christianae” en 1626.El contenido de estas obras se basa en la necesidad de hacer lle-gar a los fieles el mensaje del Evangelio de la manera más co-rrecta, sencilla y eficaz. Frente al hasta entonces casi exclusivouso del latín en la celebración del culto, la Iglesia opta por di-fundir su mensaje de una manera más racional.En este entorno de apertura a las lenguas autóctonas se en-marcan sus dos obras, que además aportan información muy

valiosa sobre el uso del vascuence en aquella época. Así, en elprólogo del Tratado el autor dice que es lengua usual en Pam-plona y que es la que mejor se entiende en toda Navarra: “...es-criuo en Romance y Bascuence lenguages de este Obispado, yaunque en diferentes partes del ay en algunas cosas, diversosmodos de hablar, yo escriuo el que se habla en Pamplona, Ca-beça deste Reyno y Obispado de Nauarra, que es el que se ha-bla en la mayor parte del, donde se habla bascuence, y el quemejor se entiende en todas las partes...”En el prólogo de su obra “Doctrina Christianae”, el autor expo-ne las razones que le llevan a escribir en su lengua materna: “Es-criuo en lengua bascongada porque no ha auido nación en todoel mundo, que no se haya preciado de la lengua natural de supatria, y de enseñarla en las escuelas a leer y escriuir”.

La leyenda del chori

En 1880 se publicó una versión eneuskera de la leyenda del chori en

la revista Euskara. Se trata de un poe-ma anónimo escrito en 1868, que re-lata cómo un pajarillo limpiaba todoslos días con su pico y sus alas la carade la imagen de la Virgen del Puy, co-locada en el puente hasta su traslado ala iglesia de San Pedro.

Estos son los primeros versos de estepoema, en los que el autor pregunta al“txori” por qué no viene a seguir lim-piando la cara de la Virgen a la Iglesiade San Pedro, como hacía cuando laimagen estaba en una capilla de la to-rreta central, hoy desaparecida, delpuente:

¿Non zera chori maitea? ¿Nongo zera? Garestarrai

Ez al dezu berriz nai Icustamenic egin?

¿Zergatic orain ez zatoz Puico Virgiñaren autsa

soñuac,Arpegitican kentzera Ego ta mocoakin?

ReportajeErreportaia

La leyenda de lavirgen del chories muy conocidaen Valdizarbe.La imagen de lavirgen del Puy,ubicadainicialmente enel puente de lalocalidad, seguarda ahora enla iglesia de SanPedro.

Así se presenta en uno desus trabajos este escritor

y militar nacido en Puente aprincipios del siglo XVIII: “Di-go que soy el Coronel JuanPerochegui, Teniente Provin-cial de Artillería y Comandan-te de la del Reino de Navarra”.En sus trabajos literarios de-fiende con pasión algunas delas teorías románticas, peronada científicas, más difundi-das en la época, sobre el ori-gen, la extensión y las magnascualidades de la lengua vasca. En 1731 publicó en Barcelonaun libro llamado “Origen y an-tigüedad de la lengua bascon-gada y de la nobleza de Canta-bria” en el que se hace ver que“dicha lengua fue la primeraque se habló en el mundo y lamisma que trajo Tubal a Espa-ña en el año 1800 de la crea-ción (sic) con la particularidadde cómo y por dónde se intro-dujo para poblar esta monar-quía y así mismo se expresacómo se introdujeron los ago-tes en el valle del Baztán y enel País de los Vascos en el año506 de nuestra era con otrascuriosidades dignas de ser sa-bidas para todos que sonoriundos de dicha lengua”. Son frecuentes las “explica-ciones” que hace del origen demúltiples topónimos y pala-bras. A modo de ejemplo sepuede citar su interpretacióndel origen de la palabra eskua-ra: “Escuara viene de ascoga-ra, bay asco gara” (“sí, somosmuchos” ).

La obra apologética deJuan Perochegui

B 8Octubre 1999

Euskal AgendaEuskal Agenda

Azaroa

11 22 33 44 55 66 7788 99 1010 1111 1212 1313 1414

1515 1616 1717 1818 1919 2020 21212222 2323 2424 2525 2626 2727 28282929 3030

1 1 22 33 44 5566 77 88 99 1010 1111 1212

1313 1414 1515 1616 1717 1818 19192020 2121 2222 2323 2424 2525 26262727 2828 2929 3030 3131

Abendua

IX. Bertsoaroa 99◗Urriaren 26an: Bertso saio berezia, Andoni Egaña eta Jon

Maiarekin.◗Azaroaren 2an: Bertso saio berezia, Sebastian Lizaso eta

Jexux Mari Irazurekin.◗Azaroaren 4an: Bertso emanaldia, Xabier Amuriza:

Xalbadoren antologia.◗Azaroaren 11n: Bertsolari gazteen saoia, Estitxu Fernández,

Unai Iturriaga, Xabier Silveira eta Ohiana Enbeitarekin.◗Azaroaren 16an: Bertso saio berezia, Andoni Egaña eta Jon

Maiarekin.◗Azaroaren 18an: Bertso saioa, Igor Elortza, Bittor Elizagoien,

Iñaki Murua eta Jon Sarasuarekin.Arratsaldeko 20:00etan, Erraldoien Txokoan, izanen dira

emanaldi guztiak.

Nafarroako Euskal Kantu Txapelketa 1999◗15 urte gorako edozeinek parte har dezake, kantari ez profesionalak edo amateurrak, beti ere. ◗Bakarka, bikoteka edo taldeka parte har daiteke.◗Kanta zaharrak edo berriak aurkez daitezke. Polifonia eta rock estiloa ez da onartuko. ◗Sariak: kategoria eta modalitate bakoitzeko lehenengo bientzat izanen dira sariak. ◗ Izena emateko epea: azaroaren 10a arte, Euskal Kantuzaleen Elkartean (948-228232) eta Euskalerria Irratian (948-170151)◗Kanporaketak: Azaroaren 20an, arratsaldeko 17:00etan, Tafallako Kultur Etxean. Abenduaren 11n, arratsaldeko 17:00etan,

Lizarrako Golem aretoetan. ◗Finala: Abenduaren 18an, arratsaldeko 16:30etan, Doneztebeko Bordatxo dantzalekuan.

◗ Azaroaren 3an: Jose Mari Sanchez Carrion “Txepetx”-en hitzaldia. Hizkuntza Eskolako areto nagusian,19:00etan.

Karrikiri

◗ Azaroaren 14an:Ttanttaka Teatro, “El florido pensil”antzeslanarekin. Gayarre Antzokian, 20:00etan.800.000 ikusle, 1.240 emanalditan bildu dira, eskolazaharreko kontuen ingurura. 96ko otsailaz geroztik haneta hemenka ibili da Ttanttaka taldea, Euskal Herrianzein hemendik kanpo, euskaraz eta gaztelerazkoemankizunak eskaini ditu arraskasta haundiz. AndrésSopeña idazlearen izen bereko testuan oinarritutakoantzezlana dugu hau. Garratz eta latza zenbait unetan,baina umorez zipriztindua denbora osoan. Gerraondoko hezkuntza sistemaren lan molde eta ondorioakpairatuko du mutil koadrila batek.

◗ Azaroaren 25ean: Antzerki euskaraz. NafarroakoAntzerki Eskolan, 20:00 etan.

Iruña

◗ Urriaren 31n: zinea euskaraz: “Tomate berde frijituak”.Gaztetxean, 20:00etan.

Zaldiko Maldiko

Dr. Victoriano Juaristi, z/g • 31012 IRUÑEA

2 ETA 4 ORDUKO IKASTAROAKMAILA GUZTIAK

CURSOS 2 Y 4 HORASTODOS LOS NIVELES

✆948 17 76 70948 17 76 54

Gobierno de NavarraNafarroako Gobernua

E-posta: [email protected]

B A R

B A s a n d e r e

Comidas y cenas o r g a n i z a d a s

Virgen de Codés, 8948 17 71 77✆ 948 27 92 99

63.700 ejemplaresBuzoneo y suscripción gratuita

B ?err iNº 10 Zbk. Marzo • Martxoaejemplar gratuito • dohaneko alea

Revista intermunicipal de promoción del euskara

PUBLICIDAD

B 9 Urria 1999

Euskal AgendaEuskal Agenda

Concursos, premios, becas, convocatoriasLehiaketak, sariak, bekak, deialdiak

CAF-Elhuyar Kultur Elkartearen saria eta beka

Zizur Nagusia◗ Azaroaren 5ean: Alboka Taldea. Folk musika. 22:00etan, Kultur

Etxean.◗ Azaroaren 7an: Zinea euskaraz: Charlie and Louise, 18:00etan,

Kultur Etxean. ◗ Azaroaren 12an: Bide ertzean taldearen kontzertua, 22:00etan,

Kultur Etxean. ◗ Azaroaren 12tik 28ra: Nafarroako Gobernuko Hizkuntza

Politikarako Zuzendaritza Nagusiak antolatutako Euskara etaKultura Nafarroan, erakusketa Kultur Etxean.

Zangoza◗ Urriaren 27tik azaroaren 10era: Nafarroako

Gobernuko Hizkuntza Politikarako ZuzendaritzaNagusiak antolatutako Euskara eta KulturaNafarroan, erakusketa Kultur Etxean.

Burlata-Axular Elkartea◗ Azaroaren 5ean: Kafe Antzerkia: Hika Taldea, “Arraultza

delikatua” lanarekin. 20:00etan.◗ Azaroaren 26an: Joseba Lasa kantautorearen kontzertua.

20:00etan.◗ Azaroan: Orreaga Taldeak antolatutako Nafarroako historiari

ErronkariUdazkeneko Kultur Zikloa◗ Urriaren 29an: Hitzaldia eta diapositiba emanaldia

Kulkiren eskutik, Urzainkiko Udaletxean, 21:00etan. ◗ Urriaren 30ean: Euskararen egoerari buruzko

mahaingurua, Izabako Museoan, 19:00etan. ◗ Urriaren 31n: Anje Duhalderen kantaldia

Erronkariko frontoian, 20:30etan. Gau pasa(Kebenkok antolatua), Uztarrozeko frontoian.

◗ Azaroaren 6an:Txan magoaren ikuskizuna, Burgin21:00etan eta euskaldun eta euskaltzaleen afaria,Kebenkok antolatua, Burgiko jatetxe batean.

◗ Udazkenean: dantza ikastaro. Adin guztiak.

Berriozar◗ Berriozarko “ZORROKA” Euskara taldearen ekimenez , Euskal

Idazleen Elkartea eta Berriozarko Udalaren Euskara batzordearenlaguntzaz Literatur Tailerra antolatu da Berriozarren. Jon Alonsoidazle eta itzultzailea izanen da zuzendaria.

Azaroaren 4an hasi eta lau ostegun jarraian eginen da KulturEtxean, 19:00etatik 21:30ak arte.

Parte hartu ahal izateko izena eman behar da Euskara Zerbitzuan,Udaletxean bertan, (Kaleberri 12) edo 948 300005 telefonora hotseginez.

Matrikula: Zorrokakideentzako 2.000 PTA, 25 urtetik beherakoentzat1.000 PTA eta gainontzekoentzat 3.000 PTA. Plaza kopuru mugatua.

Gares◗Azaroaren 20tik 28ra: Euskararen VIII. Kultur

Astea.

◗CAF- Elhuyar Kultur Elkartearen Zientzidibulgaziorako VI. sariak eta I. bekaEuskaraz idatziriko zientzia eta teknologiaren dibulgaziorakoartikuluak eta liburuen proiektuak aurkeztuko dira.Artikuluek 7.500 eta 15.000 karaktere bitarteko lanak izan be-har dute. Hiru sari emanen dira 100.000, 50.000 eta 25.000pezetakoak. Liburuen proiekturik aurkezten duenak 2-4 orrial-deko lanari buruzko azalpena eta idazlaren lagina 15-20

orrialdetakoa aurkeztu beharko du. Bekak 700.000 pezetako dirulaguntzaz hornituko dira. Lanak 1999ko azaroaren 15a baino lehenago bidali beharko dira Elhuyar Kultur Elkartera, Astea-suain poligonoa 14, 20170 Usurbil.Informazio gehiago:943 363040 telefonoa, e-posta: [email protected] eta http//www.jalgi.com/elhuyar

Euskal esaera berrien lehiaketa“Gure euskara zaharra egunero berritzen doa. Gazteok darabilguneuskara jantzi, apaindu, dotoretu nahi dugu eta horretarako Eus-kal Herrian zein erbestean bizi den gazte jendeak erabiltzen dituenesaera berriak bildu eta ezagutzera eman nahi ditugu”.- Parte hartzaileak: 16 urtetik gorako edonor. - Esaeraz gain, bere esanahiari buruzko azalpen laburra eta erabi-lera adibide bat jarri behar da.

- Nahi adina esaera bidal daiteke, baina sari bat baino gehiago ezda egonen pertsona bakoitzeko. - Lanak aurkeztu behar dira 1999ko urrian eta azaroan Bermeoko

Gazte Informazio Zerbitzuan (Askatasun bidea, 2, 48370, Bermeo,tel: 94-6179158, E.mail: [email protected]). - Antolatzaileak: Bermeoko Gazte Informazio Zerbitzua, EuskaraZerbitzua eta Euskeraz Berbetan taldea.

B 10Octubre 1999

Desde su nacimiento hasta 1936 su actividad fue muy intensa. Se en-cargó a la Sociedad el texto de un estatuto de autonomía, organizócursos de verano, se discutió y diseñó lo que podía haber sido la

Universidad Vasca, puso en marcha la Academia de la Lengua Vasca-Eus-kaltzaindia, preparó y produjo material educativo para las incipientes ikas-tolas y realizó seis congresos de Estudios Vascos con gran éxito. Toda es-ta actividad quedó truncada en 1936. Eusko Ikaskuntza se sumergió en unaetapa de casi total inactividad de la que saldría en 1976. Cabe destacar queaunque el funcionamiento habitual de la Sociedad es cuatrilingüe (euske-ra, castellano, francés e inglés), uno de sus principales objetivos es fo-mentar el uso del euskera en ámbitos como el científico, en los que tradi-cionalmente no ha habido implantación.

Entidades • EUSKO IKASKUNTZA, Sociedad de Estudios VascosErakundeak • EUSKO IKASKUNTZA

La Sociedad deEstudios Vascos,

Eusko Ikaskuntza,fue creada en 1918por expreso deseo

de las Diputacionesde Alava, Bizkaia,

Gipuzkoa yNavarra. El objeto

era “promover laformación de unaentidad que diera

permanencia,unificara ydirigiera el

renacimiento de lacultura vasca”.

Hoy en día es unasociedad científicacon más de 3.000

sociosinvestigadores que

utiliza la másmoderna tecnología

en sus actividadesde formación y

difusión. Cuatrotrabajadoras

especializadasdesarrollan su

labor en la que esla nueva sede de

Eusko Ikaskuntzaen la Plaza del

Castillo y que elvicepresidente por

Navarra, MikelAranburu, definecon satisfacción

como “un auténticohervidero” por la

gran actividad quedesarrolla.

Financiación

La principal fuente de financiación es laaportación de las entidades públicas,

principalmente del Ministerio del Cultu-ra y, en menor medida, de las Diputacio-nes de Alava, Gipuzkoa y Bizkaia, el Go-bierno de Navarra y el Gobierno Vasco.Para ciertos proyectos en concreto secuenta con ayudas económicas de laUnión Europea. Las cuotas que anual-mente pagan los socios son una partemuy pequeña del presupuesto anual dela entidad. Existen, también, conveniosde colaboración con alrededor de trein-ta ayuntamientos a través de los cualesse facilita que investigadores locales lle-ven a cabo proyectos con la direccióncientífica de EI-SEV y financiación local.

Investigación

La EI-SEV cuenta con unos tres mil so-cios-investigadores, de los que más

de trescientos son navarros. Cada unose puede adscribir a una o dos de lasquince secciones que componen la EI-SEV. Todos ellos reciben informaciónpuntual y tienen acceso a becas de in-vestigación, jornadas y cursillos promo-vidos por la misma Sociedad. Lo más interesante, sin embargo, es “laoportunidad de estar en contacto con elámbito académico y con otros expertoscon los que desarrollar proyectos de in-vestigación y difusión en común”, expli-ca Mikel Aranburu.

Servicio de informaciónpara jovenes

En marzo se creó la Fundación Colegiode Navarra con el objetivo de dar in-

formación personalizada a los jóvenesestudiantes o nuevos licenciados sobrelas posibilidades de obtener ayudas eco-nómicas y de continuar estudios de post-grado y especialización no sólo en lasUniversidades Vascas sino en todo elmundo. Se trata de un servicio que estáa disposición de todo aquel que solicitepreviamente la cita.

Dirección: Plaza del Castillo 43, 3º.Teléfono: 948- 22 21 05

Divulgación

Durante el año pasado se publicaronmás de 50 libros y revistas especia-

lizados. Estos son algunos de ellos: ■ RIEV (Revista Internacional de Estu-

dios Vascos), dirigida por GregorioMonreal, de carácter generalista, perode una alta calidad científica. En la ac-tualidad se hace desde Navarra.

■ Asmoz ta jakitez: boletín informativomensual.

■ Cuadernos de sección. Investigacionessobres temas de física, química, biolo-gía, historia, lingüística, filosofía...

■ Fuentes Documentales Medievales delPaís Vasco.

En los últimos años la EI-SEV ha optadode una forma clara por las nuevas tecno-logías. Además de los cursos a distanciapor internet, se edita desde hace un añoun semanario de ciencia y cultura en in-ternet llamado “Euskonews”. Hace dosaños se puso en marcha la Mediateka. Eneste centro de documentación se trabajapara poner en red telemática y en sopor-te electrónico gran parte de la documen-tación resultante de la actividad de la en-tidad desde 1918. Se llevan ya digitaliza-das más de 15.000 fotografías.

“Un auténtico hervidero”

Mikel Aranburu, vicepresidente de Eusko Ikaskuntza por Navarra.

abc

IRUÑADistribuciones Eléctricas, S.L.L.ABC IRUÑA

Almacén y venta de

Iluminaciónmaterial eléctrico

Pilas y baterías

C/ Río Arga, 10 • Tel. 948 12 13 32 / 607 40 52 32Fax: 948 12 19 88 • 31014 Iruña-Pamplona

MECANICA, NEUMATICOS YDIRECCIONES DEL

AUTOMOVIL

Monasterio de la Oliva, 52Teléfono 948 26 12 39

31011 PAMPLONA✆ 948 27 92 99

63.700 ejemplaresBuzoneo y suscripción gratuita

B ?err iNº 10 Zbk. Marzo • Martxoaejemplar gratuito • dohaneko alea

Revista intermunicipal de promoción del euskara

PUBLICIDAD

B 11 Urria 1999

Toma la palabraEuskaldunak mintzo • Pamplona-Iruña

Aitor Txarterina, Baltziskueta, ha sidoel ganador del V Concurso de TextosTeatrales para Niños, organizado por

la Escuela Navarra de Teatro y el Ayunta-miento de Pamplona, con la obra “Oilarraeta gizona” (El gallo y el hombre). Los alum-nos de la Escuela Navarra de Teatro realiza-rán el montaje de las dos obras ganadoras,la de euskera y la de castellano, para el ci-clo de Navidad. El jurado propuso la publicación de otrotexto por su gran calidad literaria: “Gloria”,de José Ignacio Ansorena, el conocido pa-yaso Mirri del trío Txirri, Mirri eta Txiribiton,presentador de ETB, músico y txistulari au-tor de varios discos. Ze Berri?. ¿Qué se cuenta en “Oilarra etagizona”?Baltziskueta. Se trata de una especie derelación comercial: un contrato entre losdos personajes. El hombre contrata al gallopara que lo despierte cada mañana. Yo creoque tiene puntos divertidos. En cuanto alestilo, es un drama, como dice el subtítulode la obra, “drama en dos actos”. Tambiéntiene algo de ironía, pero es positiva. Z.B.Habitualmente cuentas cuentos para ma-yores. ¿Esto ha tenido influencia en el texto?

B. La obra tiene una estructurasimple. Creo que los niños no seaburrirán y que podrán compren-der y asimilar muy bien el conteni-do de la obra. Y los mayores tam-bién. He buscado personajes nor-males. Yo quería que los niños vie-sen en los personajes alguien cer-cano, que pudiesen identificarloscon algún conocido. Z.B.También incluyes juegos vie-jos y canciones en la obra.B. Viejos hasta ahora. A ver si losponemos otra vez de moda. Estoyseguro de que los niños saldrán dela obra y empezarán a jugar a “kiri-ketan” (al escondite), a “astoke-tan” (al burro). Si lo hacen en la ca-lle San Agustín, ¡cuidado con loscoches!Z.B. ¿Cómo ves el mundo de losniños de hoy en día?B. Se identifica la tragedia infantilcon el tercer mundo, pero en esteprimer mundo nuestro es impresionantever cómo para los siete años los niños y ni-ñas han visto miles de anuncios y escenasde violencia y están preparados para ser

consumidores. El mundo de los niños debeser diferente. Lo que tienen que hacer losniños es jugar, no estar todo el día atarea-dos haciendo cosas.

Sorrera: Duela hamalau urte sortu zen Axular, auzolagun talde batekbultzatua. Asmoa zen euskaldun eta euskaltzale talde bat eratzea.Ekitaldiak: Bere aktibitate guztiak irekiak dira jende guztiarentzat. He-rriko erakundeekin eta Udalaren Euskara Batzordearekin orpoz-or-po jarduten du hamaika proiektutan urtean zehar. Bazkideak: Gaur egun 272 bazkide ditu. Horietaz gain 59 haur etagaztetxo, 18 urte betetzean bazkide egiteko aukera izanen dutenak. Bazkideetariko 72 euskaldun dira eta 50 euskalduntze bidean dau-de. Gazte eta haur ia guztiak euskaldunak dira. Lanak: Axularren lana hiru ataletan bereizten da: batzorde nagusia,hau diru kontuaz, barne arautegia eta holako aferez arduratzen da,bigarrena bodegaren lana daramana da, eta hirugarrena kultura bat-zordea da. Honek kultur ekitaldi eta aktibitate guztiak antolatzen di-tu. Bilerak: Astearteoro, arratsaldeko 20:00etatik aurrera, Axularren ber-tan elkarteari buruzko informazio gehiago emanen dute bazkideek.

Burlatako Axular Elkartea

Nuestras sociedadesGure elkarteak

“Lo que tienen que hacerlos niños es jugar”

Crta. ARTIKA, 10 • 31014 ARTIKA • (PAMPLONA)Tel. y Fax.: 948 13 15 44 / 948 13 41 83

Publizitatea plano zein zilindrikoaTextil diseinua

Kamiseta publizitaria

Publizitatea plano zein zilindrikoaTextil diseinua

Kamiseta publizitaria

B 12Octubre 1999

Toponimia. ¿De qué lugar hablamos?Ezagutzen duzu toki hau?

En demasiadas ocasiones las cosas no son loque parecen. Parece obvio que El Perdón es elnombre castellano de la sierra que cierra por

el sur Pamplona, y que Erreniega es su nombrevasco. Sin embargo, es preciso matizar. La formaantigua de la sierra fue Errenega, así aparece en elFuero General, seguramente vasca pero desvincu-lada del sufijo -aga. Hoy no la usa nadie, y su sig-nificado no está aclarado. Sepuede comparar con elmonte Errenaga de Aralar.Ahora bien, la forma Reniega,con diptongo ié, está clara-mente romanceada y podría-mos considerarla como la va-riante castellana de Errenega,de la misma manera que Lum-bier proviene del vocablo vas-co Irunberri. Es curioso que elnombre hoy usado en euskerasea el resultado de una vasqui-zación del nombre romance, alque se le ha añadido la E- inicial. Por lo tanto pareceque Errenega (conservada en castellano como(Er)Reniega) fue el nombre antiguo y vasco de la sie-rra, pero que esta denominación se vio arrinconadapor el buen nombre de la ermita dedicada a NuestraSeñora del Perdón. Ésta tenía gran importancia ya

que el peregrino alcanzaba aquí las mismas graciasque iba a obtener al finalizar su peregrinaje en San-tiago de Compostela. Es decir, conseguía el perdónde sus pecados y garantizaba su salud espiritual encaso de muerte en lo que le restaba de trayecto. Deaquí el nombre de la sierra. Esta ermita no debe con-fundirse con la de Santa Cruz, situada a 1.057 m. dealtitud y cerca de la Peña del Hayal, testimonio de ha-

yedos hoy desaparecidos.La alargada loma sobre la quese levantaba el edificio (en laactualidad sembrada de moli-nos de viento) fue llamada Per-donabizkar “loma del Perdón“,y su ladera sur Perdonpea “de-bajo del Perdón“, hecho que nosmuestra que el nombre Perdónfue usado en lengua vasca yque, por tanto, no es el nombreen castellano de la sierra.Son igualmente conocidos enla sierra los nombres Franko-

andia “el franco grande”, Frankomearra “el franco es-trecho” y Frankotxikia “el franco pequeño”, derivadosde la voz navarra franko “libre”, por haber sido te-rreno que perteneció a la Corona de Navarra al quetenían derecho los ganados.

Mikel Belasko

¿De qué lugarhablamos?

Visible desde diferentes zonas de Navarra,su particular relieve hace de este monte delas proximidades de Pamplona uno de losmás reconocidos de nuestra geografía. Sucima reúne a ciclistas, montañeros,practicantes de parapente y ala delta, etc.

La respuesta alconcurso del número19 de Ze Berri? era:Sierra de ErreniegaLa ganadora del concurso es:Aurora Malaina Martínez(Iruña-Pamplona)¡ENHORABUENA!

Nombre y apellidos • Izen abizenak

Dirección • Helbidea

Teléfono • Telefonoa

¿De qué lugar hablamos? • Zein tokitaz ari gara?✁

Parking privado, jardín, amplios comedores.Reservas en los teléfonos: 948 33 08 20 / 948 33 16 43 Ctra. Irún, Km. 11 • OLAVE (Navarra)

BodasConvenciones • Reuniones de trabajo

Carta de temporada • Asados • Parrilla

BodasConvenciones • Reuniones de trabajo

Carta de temporada • Asados • Parrilla

Si quieres participar en el concurso ¿De qué lugar hablamos?, re-corta este cupón y envíalo correctamente cumplimentado a la si-guiente dirección antes del 2 de diciembre.Recuerda que únicamente se admitirá un cupón por personaConcurso ¿De qué lugar hablamos?Iturrama 66, 7º A Esc. Izqda. 31008 • Pamplona / Iruña

NOMBRE DEL LUGAR:

LEHI

AKET

A

Sierra de El Perdón-Erreniega.

B 13 Urria 1999

BrevesLaburrak

Serafín Olave y Díez nació en Sevillaen 1831 y murió en Calahorra en1884. Era hijo de navarro. Fue políti-

co y militar. Como militar fue destinado alejército de Filipinas y tomó parte en la ex-pedición a Conchinchina. Fue ascendido acoronel por sus acciones bélicas. Tras re-sultar herido en la guerra de Cuba regresóy se vinculó más estrechamente a Navarrapor su deseo de incorporarse a la política.Militó en el Partido Radical del que pasódespués al Partido Federal, revelando yasus marcadas inclinaciones fueristas. Fueentonces elegido Diputado en Cortes. En 1882 se le encargó en el Partido Fede-ral de Navarra la redacción de las bases pa-ra una futura constitución de Navarra den-tro del Estado federal español.

En este texto, Serafín Olave afirmaba que“Navarra se constituirá en región, pero es-tá dispuesta a admitir la libre reincorpora-ción de los territorios de Rioja, Vasconga-das y Sexta Merindad de Ultrapuertos, queantes fueron navarros...”, subrayando losantiguos lazos de fraternidad.Desde 1878 fue socio honorario de la Aso-ciación Euskara de Navarra, que tenía co-mo objeto “conservar y propagar la len-gua, literatura e historia vasco-navarra, es-tudiar su legislación y procurar cuantotienda el bienestar moral y espiritual delPaís”. Serafín Olave dispuso para despuésde su muerte la donación de su bibliotecaparticular a la citada Asociación Euskara deNavarra, si bien finalmente ésta no se lle-vó a cabo.

A través de la historiaHistorian barna

Talleres creativos en euskera

Como en años anteriores, se pusieron en marcha a mediados de octubre los talleres creativosen euskera organizados por el Ayuntamiento de Pamplona. Este año han sido diecisiete cursosdiferentes, de los cuales tres eran nuevos: corte y confección, internet e historia práctica de ladanza.Los cursos más solicitados han sido los de fotografía, cocina, txalaparta, danzas y aerobic, si-guiendo la tónica de años anteriores. El perfil de los alumnos participantes es el de una mujercon edad comprendida entre 21 y 30 años, trabajadora y euskaldunberri. No obstante, es tam-bién muy alto el porcentaje de euskaldunzaharras y el de jóvenes estudiantes.Las clases se llevan a cabo una o dos veces por semana hasta Semana Santa. La mayor parte delos cursos se imparten en la Casa de la Juventud, los de danzas en locales de la Ikastola Munici-pal, el de internet en la Universidad Pública de Navarra, el de cocina en la Peña El Bronce, el deteatro en la Escuela Navarra de Teatro y el de radio en Euskalerria Irratia.Los talleres creativos en euskera cuentan este año con un total de 231 participantes repartidosen 19 grupos.

AEK eta Uruguaiko euskaldunen arteko elkarlanaAEK-ko bi irakasle izan dira irailean Montevideoko Euskal Herria euskal etxean. Han euskarazkoklasea eman zizkieten 57 ikasle eta lau irakasleri. Urte luzeetan AEK-k garatu duen irakaskuntza-rako metodo berezia, egindako materiala eta esperientzia ezagutzera ematea zen helburua. Le-hen hartu-emanaren emaitza positiboak zabaldu du etorkizunean elkarlanean jarraitzeko bide be-rri bat.

Elhuyarzientzia etateknikaaldizkariaren25. urteurrena

25 urte darama Elhuyar el-karteko aldizkari honek zient-zia eta teknika alorreko be-rriak zabaltzen. Euskaraz lanegiteko tresna aurreratuakeskaintzen dizkie Elhuyarreklan eta irakaskuntzan ari di-renei.Orain Elhuyar aldizkaria era-berriturik heldu zaigu. He-mendik aurrera Gaztelhuyarizeneko gehigarri berezia ka-leratuko du hilero. Honetazgain, estilo aldaketa batzukegin dituzte atseginago etaerakargarriago suerta dadinirakurle guztientzat.

Serafín Olave, socio honorario dela Asociación Euskara de Navarra

TIENDA-TALLERARTESANAL

ARTISAUTZATAILER-DENDA

c/ Ansoleaga, 25IRUÑA

Tel. 22 88 71

Impresión digitalEdición de librosCartelería color

Láser colorServicio plotter • Planos

Plastificado • Encuadernación

EREL, S.L.: Paulino Caballero, 3831003 PAMPLONATels. 948 24 30 11 - 23 09 86Fax. 948 24 37 42

LURRINDEGIAETA

OPARIAK

Ermitagañako Erronda(Multizentroan)

Urrutizkina 948 25 42 5131008 IRUÑA✆ 948 27 92 99

63.700 ejemplaresBuzoneo y suscripción gratuita

B ?err iNº 10 Zbk. Marzo • Martxoaejemplar gratuito • dohaneko alea

Revista intermunicipal de promoción del euskara

PUBLICIDAD

B 14Octubre 1999

Te recomendamosGomendatzen dizugu

Los libros que nos recomiendan los

alumnos de segundo curso de Bachi-

ller del Instituto “Tierra Estella” de Li-

zarra son de estilos muy variados. Las

relaciones tempestuosas entre un

hombre y su ahijada relatadas en la

obra clásica “Haur besotakoa”, una

historia policial de Gotzon Garate, el

entorno medieval de “Otto Pette”, los

temas de actualidad como “Ehun me-

tro” o los pensamientos de un ciclista

en “Karrera eguna” son los temas

que nos proponen, y nos explican por

qué les han gustado.

Ehun metro. Ramón Saizarbitoria

“Gustatu zitzaigun euskalarazoari buruz doalako.Pertsonaiaren bizitza kon-tatzen da eta bizitza hauerraz izan daiteke beneta-koa. Gustatzen zaigu egi-learen ikuspuntua ere, or-duan minoria zena. Halaere liburuari buruzko fil-mea politagoa dela ustedugu, pertsonaiaren oroit-zapenak eta emozioak argiago ikusten dira eta oso erreala delako. Ele-berri honetan istorioa kontatzeko modu berezia agertzen da: ehun me-trotan bere bizitza osoa isladatzen da”. Mikel Andueza eta Ibai Díaz.

Haur besotakoa.Jon Mirande

“Jon Mirandek idatzita-ko liburu honetan, bes-teak beste, lehen zego-en ideologia ikus daite-ke, izan ere liburu hauidatzi zuenean, gauzakez ziren orain bezalaikusten. Liburu hau askogustatu zaigu idazleakdarabilen gaia oso gaur-koa delako eta era garratzean tratatzen duelako. Liburua erraza da ira-kurtzeko, euskara garbia eta ona edo landua, erabiltzen duelako. Gehiengustatu zaiguna deskribapenak izan dira”. Iñaki Sánchez, Joseba Vega, Aritz Sesma, Ana Ortigosa, Andrea Sanjurjo eta Iratxe Tristán.

Otto Pette. Anjel Lertxundi

“Liburu hau oso interes-garria da, bere irakurke-tan murgilduz oso gus-tora sentitzen zarelako.Hain dira politak deskri-bapenak eta konpara-zioak... Dena den gertadaiteke zail samar iza-tea, hiztegi aldetik, batezere. Baina hori ez da ara-zoa liburu hau irakurtze-ko. Istorioa, Otto Pette-rena, arrotz bat iristen denean hasten da. Handik aurrera zer gertatzenden jakingo du irakurriko duenak. Baino zerbait gehiago kontatzekotan,istorio honek Erdi Aroko bizimodua ederki azaltzen duela esango genu-ke. Beraz, hor daukazue “Otto Pette” zuen zain!”Amaia Okariz eta Irune Díaz.

Karrera eguna. Inaxi Lazkano“Liburu motza da. Duela zenbait urte irakurri genueneta orain dela gutxi berriz hartu dugu. Gazte bat nolaibiltzen den txirrindularitza munduan kontatzen du. Be-re lasterketan pentsatzen dituen gauzak biltzen ditu”.Axier Amezketa eta Ander Zabala

Izurri berria. Gotzon Garate

“Eleberri hau aukeratzearen zergatia bikoitza da: aldebatetik polizia eleberriak gustokoak ditugulako, eta bes-taldetik oso euskera onean eta ondo idatzia dagoelako.Halaber, esan behar dugu eleberri honek, hasieratikamaieraraino jakinmina pizten duela. Irakurtzeko sa-murra da”.Sara Azkona, Nerea Mauleon eta Maite Dufur.

TierraEstellaInstitutua

B 15 Urria 1999

NafarroakoPirinioan barnaNafarroako PirinioErdi-ekialderakoPartzuergoTuristikoa

Gida kulturalean histo-ria, paisaiak, ohituraketa istorioak, gidapraktikoan errepideak,zerbitzuak, ondasun artistikoak, natur eremuak, agenda, alo-jamenduak, jatetxeak, tabernak, artisauak, dendak eta aktibi-tate taldeen inguruko informazioa biltzen da euskaraz argita-ratu den liburu eder honetan. 1000 pezetetan aurkituko dugusalgai.

Historia txiki baten harian. Alhilo de una pequeña historiaJesús Atxa. Jaso Ikastola eta PamielaArgitaletxeaIkastolen historiaren hariari heldu dio egi-leak euskaraz eta gazteleraz idatzitako libu-ru honetan. Nafarroako Ikastolen Federa-zioko artxiboak antolatzen buru-belarri la-nean dabilen Atxa jaunak, orain arte ba-rreiaturik zeuden ikastolen historiako da-tuak bildu ditu lan atsegin honetan. Gureherriaren historiaren marko orokorrean ko-katzen ditu ikastolak egileak. Era honetara guztiz praktikoa da kontsultaliburu bezala gure kulturari buruz gehiago jakin nahi duenarentzat. Ja-so Ikastolaren bizitzaren inguruko informazioa atal berezi batean agerizaigu.

Novedades de libros y discosPlazara atera berria

“Amets bat”Petti. Gaztelupeko Hotsak

Berako musikari honen lehenbiziko bakarkako lanada. Hamasei urterekin hasi zen jendaurrean kitarrajotzen Noise Hole taldearekin. Talde horretako rockand rollatik ZUP taldeko musika esperimentalera pa-sa zen duela bi urte t’erdi. Orain kitarra akustikoa,multi-efektoa eta ahotsa erabiltzen du. Horrela defi-nitzen du bere musika estiloa: “Nire musika folk-blue-sa da, baina bertze edozein doinutara irekia nago”.

Nomadas Numidia. GORBereber, gaztelera eta euskarazko testuak bil-tzen dira nafar talde honen lehenbiziko diskan. “Oz-toporik jartzen ez baduzu, ez dut saltatuko. Oztoporikjartzen ez badizut, elkarrengana hurbilduko gara”.“Gure taldeko kidea den batek behialakoan izkiriatu-ko honako hitz xurrie bezain sakon hauek, Numidiadefinitzen duen izpirituarekin bat datoz erabat”.

Fiordoan Jabier Muguruza. Esan Ozenki

Les mecaniciens taldearen sortzaileetako bat izan zen.Ondoren Joxe Ripiau taldearekin, alde batetik eta ba-karkako lanean bestetik ibiltzen da. Boza Barruan, Ki-tarra bat nintzen eta Aise diskak joan dira aldez aurre-tik eta orain Esan Ozenki argitaletxearekin grabatuta-ko Fiordoan izenekoa merkatuan jarri du.

Lisboako SetioarenHistoriaJosé Saramago, Jon Alonsokeuskerara itzulia. Ibaizabal

Jon Alonso idazle iruindarrak haudio iazko Nobel Saria hartu zuen Sa-ramagoren lan honetaz: “LisboakoSetioaren Historia eleberrian bi isto-rio daude: lehena gaur egungo kon-takizuna da, argitaletxe batean lanegiten duen proba zuzentzailearena.Haren eskuetara mairuek Lisboa se-tiatu zuteneko garaiari buruzko his-toria kontatzen duen testua iristen da, eta aldatzeko beharrasentitzen du. Bigarren istorioa hark berridazten duena litzate-ke”. Saramagoren kritika garbia azpimarratzen du Alonsok:“Historia ez dela zientzia bat, idazten duenaren araberakoabaizik”.

Diskak

Euskal Herriko soinu-tresnak ElhuyarJuan Mari Beltranen gidaritzapeko lanhonetan, Euskal Herrian ditugun soinu-tresnei buruz gehiago ikasteko aukerabikaina eskaintzen digu Elhuyar KulturElkarteak. 92 musika tresnaren egitura,erabilera, jotzeko era, historia, disko-grafia, bibliografia, etab. argazki, audioeta bideoz maisuki horniturik.

CD-Rom

X A R E L A N

MARCELO CELAYETA 75, N.AA1IRUÑA PAMPLONA 31014

TEL.948134559 FAX.948123355Email:[email protected]

www.xarelan.com

EUSKARA ZERBITZUAKTraduccionesInterpretación

Intérpretes juradosNormas subsidiarias

liburuak • diskak

bideoak

libros • discos

vídeos

Pasaje de la LunaEdifico Golem31007 Iruñea - PamplonaTel. 948 17 55 38 • Fax 948 27 79 05

Comedias, 14 31001 Iruñea - Pamplona

Tel. 948 22 41 67 - Fax 948 21 10 [email protected]

ESKAINTZAKOFERTAS

Clases de ingléstodos los niveles

Preparación deexámenes y

conversación

Cursos intensivos

Plaza Sancho VI El Sabio,8 bajo. Villava • Atarrabia

Teléfono: 948 14 15 76

PINNEREnglish Centre