Historia da lingua

19
HISTÓRIA DA LÍNGUA PORTUGUESA (Origem e Formação do Português) Português- 9.º ano

Transcript of Historia da lingua

Page 1: Historia da lingua

HISTÓRIA DA LÍNGUA PORTUGUESA(Origem e Formação do Português)

Português- 9.º ano

Page 2: Historia da lingua

INDO-EUROPEU

Línguas Itálicas

LATIM

Línguas Eslavas

Línguas Germânicas

Línguas Célticas …

ORIGENS

Saber mais: pg 2 AG

Page 3: Historia da lingua

Língua do Lácio, região de Roma.

Níveis de Língua: Latim literário, usado pelos escritores;

Latim falado pelas pessoas cultas, da aristocracia;

Latim vulgar, falado pelos soldados, comerciantes, funcionários, …

O latim era inicialmente falado numa pequena região, o Lácio, cuja capital é Roma.

Depois, com o aumentar do Império Romano, o latim passou a ser falado também pelos povos conquistados.

Page 4: Historia da lingua

Embora a Península Ibérica fosse habitada desde muito antes da ocupação romana, pouquíssimos traços das línguas faladas por estes povos persistem no português moderno.

A língua portuguesa, que tem como origem a modalidade falada do latim, desenvolveu-se na costa oeste da Península Ibérica (actuais Portugal e região da Galiza).

A partir de 218 a.C., com a invasão romana da península, e até

ao século IX, a língua falada na região é o romance, uma variante do latim que constitui um estágio intermediário entre o latim vulgar e as línguas latinas modernas (português, castelhano, francês, …)

Page 5: Historia da lingua

Os povos da Península Ibérica, com excepção dos Bascos, adoptam o Latim como língua.

Os cidadãos romanos que se espalhavam pelos territórios conquistados eram sobretudo os soldados, comerciantes e empregados do Estado, que falavam uma linguagem popular, própria das classes menos instruídas - o chamado latim vulgar.

É este latim de cunho popular que está na origem de várias línguas, entre elas o português.

Page 6: Historia da lingua

Latim vulgar =/= Latim literário

evoluiu em meios populares

e impunha-se na conversação.

Está na origem do PORTUGUÊS

usado na literatura, na oratória, dando origem, mais tarde, ao - médio-latim- baixo-latim- latim-bárbaro

Page 7: Historia da lingua

Via PopularUsado pela plebe inculta. A maioria das palavras entram por esta via. Espontaneamente faladas por toda a gente, sofreram alterações fonéticas.

Via EruditaUsado pelos escritores e oradores nos actos solenes. Por entrarem tardiamente, séc. XV e XVI, com o Renascimento, as palavras não têm uma transformação tão grande.

LATIM VULGAR LATIM LITERÁRIO

Page 8: Historia da lingua

LÍNGUAS ROMÂNICAS

LATIMpopulu

Francês Castelhano Catalão Galego Italiano Português

peuple pueblo poble pobo popolo povo

LATIM

Castelhano; Galego Catalão; Português

FrancêsItalianoRomeno

PenínsulaIbérica

Europa

Page 9: Historia da lingua

O Latim vai sofrendo alterações em contacto com as diferentes línguas já existentes nas várias províncias de Roma, dando origem às LÍNGUAS ROMÂNICAS ou NOVILATINAS:

LÍNGUAS ROMÂNICASPortug

uês

escola

Espanhol

escuela

Catalão

escola

Italiano

scuola

Francês

école

Romeno

şcoală

Page 10: Historia da lingua

SÉCULOS V a VIII d.C.411 d. C. Suevos ocupam o noroeste da Península Ibérica.

418 d. C. chegada dos Visigodos à Península Ibérica.

c. 500 d. C.

Os germanos constituíam a classe guerreira, por isso, a classe subjugada habituou-se a chamar aos objectos e a tudo que se referia à guerra, coisas às vezes novas para ela, como ouvia diariamente denominar.

Daí o grande número de termos militares de origem germânica: guerra, baluarte, brecha, escaramuça, brasão, brandir, dardo, flecha, espora, bridar, galopar.

Page 11: Historia da lingua

SÉCULO VIII d.C.711 d. C. Árabes iniciam a conquista da Península Ibérica.

713 d. C. Árabes dominam as antigas Lusitania e Gallaecia.

O Árabe deixa marcas consideráveis no léxico português.

(pp. 89 do Manual)

O árabe é adoptado como língua oficial nas regiões conquistadas, mas a população continua a falar o romance.

Page 12: Historia da lingua

Enriqueceram a nossa língua vocábulos dos povos bárbaros, dos árabes, dos poetas, dos escritores clássicos, dos descobridores, dos homens da ciência e da técnica.

Dos povos invasores ficaram-nos vocábulos como:

agasalhar; arreio; baluarte; barriga; bradar; dardo; elmo; escaramuça; esgrimir; franco; galope; gastar; guerra; grinalda; luva; marchar; orgulho; raça; roubar; sala; tirar; trepar; etc.

Dos árabes ficaram-nos vocábulos como:

açorda; açúcar; álcool; alecrim; alfaiate; algarismo; alqueire; Aljezur; almofada; atalaia; arroba; armazém; azeitona; azenha; azul; fatia; garrafa; mesquinho; oxalá; xadrez; xarope; etc.

Verifica-se pelo sentido destas palavras que o domínio árabe foi grande no que respeita aos aspectos materiais da vida, pois dificilmente encontramos uma palavra abstracta.

Page 13: Historia da lingua

Estrato, Substrato e Superstrato

SUBSTRATO Línguas anteriores ao Latim e que o influenciaram Ex.: Celta

ESTRATO ROMANCE (fusão do Latim Vulgar com os falares dos povos autóctones)

SUPERSTRATOLínguas posteriores à consolidação do ROMANCE e que o influenciam

Ex.: Árabe

Page 14: Historia da lingua

O galego-português

No século XI, com o início da reconquista cristã da Península Ibérica, o galego-português consolida-se como língua falada e escrita da Lusitânia. Os árabes são expulsos para o sul da península, onde surgem os dialectos moçárabes, a partir do contacto do árabe com o latim. Em galego-português são escritos os primeiros documentos oficiais e textos literários não latinos da região, como os cancioneiros (colectâneas de poemas medievais):

Page 15: Historia da lingua

SÉCULO IX - XIIISéc. IX Surge o Galaico-Português, sendo apenas

utilizado na oralidade.

Séc. XII Galaico-Português passa a ser usado também na escrita.

O mais antigo texto escrito em Português é o Testamento de D. Afonso II e data de 1214.

(pp. 89-90)

Séc. XIII surge oficialmente o Português, por ordem de D. Dinis.

Page 16: Historia da lingua

No século XVI, Portugal conheceu um grande desenvolvimento a vários níveis. Os escritores, os filósofos, os cientistas necessitavam de novas palavras que designassem aspetos novos da sua arte, filosofia, ciência e técnica. É então o momento de recorrer ao latim literário.

Assim se explica que algumas palavras embora provindo do mesmo étimo latino, sejam diferentes: palavras divergentes (palavras diferentes que provêm do mesmo étimo latino).

A palavra “chão” levou séculos a constituir-se. Foi sofrendo sucessivas transformações, na sua utilização pelo povo, até adquirir esta forma, formou-se por via popular. A palavra “plano” foi forjada num momento: um escritor decalcou-a do latim e introduziu-a na língua, através da sua escrita – formou-se por via erudita.

planumchão

planoplenum

cheio

plenoarenam

areia

arena

Page 17: Historia da lingua

Evolução

Semântica

Muitas palavras sofreram modificações de sentido, apresentando algumas um significado muito distante daquele que tinham na sua origem. Aqui ficam alguns exemplos:

VocábulosSignificado Na origem Actualmente

Aresta Barba de milho, pragana Agudeza; intercepção de duas faces de um sólido

Caderno Folha de papel dobrada em quatro (quaternum)

Conjunto de folhas de formato livre

Calamidade Cana do trigo ou outro cereal

Flagelo que provocava a perda das colheitas; qualquer flagelo

Page 18: Historia da lingua

VocábulosSignificado Na origem Actualmente

EstiloInstrumento com que se escrevia nas tabuinhas

Característica de certas produções

Fogo Lar onde se acendia o lume

O próprio lume

Ministro O que serve, o que ajuda Função política

MundoLimpo (do adjectivo mundus)

Terra; orbe; atente-se no adjectivo imundo

PaçoDe palatium, designação do Monte Palatino, em Roma

Residência real de nobre

Parvo Pequeno (de parvus) Idiota; tolo

PeculiarRespeitante ao pecúlio, à fortuna pessoal

Próprio, pessoal, particular, especial, característico

SalárioImportância dada aos soldados para comprarem sal

Soldo, ordenado, salário

SenhorMais velho (seniorem: comparativo de senex)

Forma de tratamento

Solteiro Que vive só (solitarium) Que ainda não casou

Page 19: Historia da lingua

Geografia do Português e dos Crioulos de Base Portuguesa