GUJERAT - Alboan

8
Solidaridad tras la tormenta 2 Sannybhai Jebamalai: “Conseguir que la gen- te participe con ilusión es un regalo” 3 • Soñar el futuro, crear comunidad 6 • Inundaciones en Gujerat 7 • Informe económico 2016: las cuentas claras 8 JESUITAS EN LA INDIA SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017 NÚM. 767 ALBOAN es una ONG promovida por la Compañia de Jesús, que trabaja por la solidaridad entre los pueblos. GUJERAT

Transcript of GUJERAT - Alboan

Page 1: GUJERAT - Alboan

Solidaridad tras la tormenta 2 • Sannybhai Jebamalai: “Conseguir que la gen-te participe con ilusión es un regalo” 3 • Soñar el futuro, crear comunidad 6• Inundaciones en Gujerat 7 • Informe económico 2016: las cuentas claras 8

JESUITAS EN LA INDIA • SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017 • NÚM. 767

ALBOAN es una ONG promovida porla Compañia de Jesús, que trabaja porla solidaridad entre los pueblos.

GUJERAT

Page 2: GUJERAT - Alboan

A finales del pasado mes de julio de este mismo verano, Gujeratse vio sorprendida por las inundaciones. Una incesante lluvia co-menzó a caer durante varios días. En medio de la noche, la gen-te que reside en los slums -barriadas muy humildes- de Ahmeda-bad se despertó cuando el agua penetraba a sus hogares llegán-doles hasta las rodillas. A medida que los aguaceros continuaban,el caudal de ríos como el Sabarmati y el Banas, no dejaba de cre-cer. Al mismo tiempo las compuertas de varias presas de Gujeratsituadas en la frontera de Rajastán tuvieron que ser abiertas paraevitar males mayores.Barrios enteros fueron desalojados de la rivera de los ríos. Aún asímucha gente no tuvo tiempo suficiente para alejarse del peligro.Las aguas arrasaron viviendas de piedra y ladrillo en el distrito deBanaskantha y el agua llegó hasta la segunda planta de las mis-mas. Muchos animales perecieron durante las riadas y sus cuer-pos quedaron tendidos en los campos y en las calles de los pue-blos durante días hasta que el nivel del agua hubo disminuido ypudieron retirarlos. Muchos bienes quedaron inundados o inutili-zables por las lluvias y las cosechas de cereales comenzaron apudrirse en los días siguientes mientras que la gente que habíabuscando refugio en las escuelas comenzó a preguntarse qué da-rían de comer a sus hijos e hijas. Semanas más tarde el rastro del agua no había desaparecido com-pletamente y la gente comenzó a ser consciente de que habíanperdido las cosechas y las provisiones para el resto del año, mien-tras las tierras de cultivo quedaron anegadas y cubiertas de cie-no, piedras y árboles caídos.Cuando una catástrofe de esta magnitud –con más de 450.000personas afectadas- tiene lugar, la discriminación y la injusticia sehacen más evidentes. La mayoría de las tierras de cultivo afecta-das pertenecen a las comunidades dalit, ya que sólo pueden ac-ceder a terrenos cercanas a los ríos. Las ayudas del Gobierno,que ya han sido anunciadas, pero que aún no se han distribuido,benefician a las propiedades más extensas, olvidándose de laspequeñas parcelas familiares. En el caso de tierras de cultivo detitularidad compartida de familias que carecen de medios para cul-

tivar una parcela entera, las ayudas ni siquiera llegarán a cubrir to-das las propiedades afectadas. Y no sólo eso, sino que durantelos momentos de mayor peligro durante las lluvias, se oyeron vo-ces de las castas consideradas superiores cuestionado la necesi-dad de rescatar y asistir a las comunidades dalits afectadas porlas riadas. Pero en medio de este desastre, la solidaridad se alza para dar-nos esperanza. Un Sarpanch –alcalde- de uno de los pueblos afec-tados hizo caso omiso a las presiones que pedían que abando-naran a cientos de dalits y se aseguró de que fueran trasladadasa escuelas y lugares seguros. Habitantes de zonas menos afec-tadas por las lluvias acudieron a ayudar a las personas desplaza-das que lo habían perdido todo. Las organizaciones solidarias co-ordinaron equipos de personas voluntarias para repartir lotes deemergencia con sábanas, mantas, medicinas, comida y leche pa-ra los niños y niñas más pequeños. Otros grupos organizaban pe-queños convoy hacia las zonas más afectadas, se enviaron ca-miones con provisiones a los poblados más perjudicados. Cuan-do el gobierno activó el proceso de asistencia y rehabilitación, lagente comenzó a rellenar formularios para poder ofrecer su ayu-da desinteresada. Se solicitaron ayudas económicas a las orga-nizaciones y comunidades religiosas, Misión de Gujerat-ALBOANentre ellas, para que las personas de la sociedad civil también to-maran parte en esta cadena de solidaridad.A medida que la situación se estabiliza llega la hora de evaluar yplanificar que hace falta para acometer la fase de rehabilitación.Toda esta labor solidaria y colaborativa hará posible que los fon-dos recaudados y los destinados por el Gobierno lleguen a las per-sonas que lo necesitan. También hará posible que las personasque habitan en los márgenes, no queden más marginadas aún porestos nuevos acontecimientos. Hablamos por supuesto de los ylas habitantes de los slums, privados del derecho a la propiedadde sus viviendas y sus tierras, que ahora tras las riadas no pue-den demostrar cuáles son los límites de sus tierras, y hablamostambién de mujeres cuyas vidas se han vuelto mucho más durasy difíciles, ahora que han perdido las escasas comodidades queatesoraban en sus humildes hogares.A medida que se diseñan los planes de intervención, la solidari-dad nos brinda la esperanza, no cuando hablamos de los trabajosde emergencia y rehabilitación, sino también a la hora de soñar unfuturo en el que contemos con la preparación y la disposición pa-ra dar respuesta a dificultades que el futuro nos vaya mostrando.Creemos que esa predisposición para la solidaridad es la razónpor la que el sueño de Misión de Gujerat - ALBOAN sigue vivo yla Misión sigue siendo una realidad.

Catrinel Dunca

Misión de Gujerat-ALBOAN

2 Gujerat

En el suburbio

¿Que no soy mística porque canto en el suburbio?Y canto en el suburbio porque en él veo a Cristo.No soy mística porque siempre me ríoy siempre me río... ¿qué me importa lo mío?Yo no puedo pararme en la flor,me paro en los hombres y mujeres que lloran al sol.Nadie sabe lo lírico que es,alguien que pide de pie.Nadie sabe sentir al Señor,cantando la aguja, la mina, la hoz.Yo me hundo en lo espiritualhaciendo un poema en el arrabal.En lo oscuro me alumbre la vidque lo místico mío es reír.

Gloria Fuertes

Oración

Foto portada: Una mujer ocupada con los preparativos para celebrar en familia el Día de la independencia India en el estado de Baroda.

Solidaridad tras la tormenta

MISIÓN DE GUJERAT-ALBOAN: C/ ANDIA, 3 • 20004 SAN SEBASTIÁN • TEL.: 943 275 173 • gujerat@alboan. orgEDITA FUNDACIÓN ALBOAN • DIRECCIÓN MARÍA DEL MAR MAGALLÓN • FOTOGRAFÍAS: ARCHIVO DE IMÁGENES DE MISIÓN DE GUJERAT - ALBOAN •N.I.F. G - 48811376 • DEP. LEGAL: S.S. - 984/1968

100% papel reciclado

Page 3: GUJERAT - Alboan

3Gujerat

Sannybhai Jebamalai: “Conseguir que la gente participecon ilusión es un regalo”

En 2015 tuvimos la oportunidad de co-nocer más de cerca el trabajo que Sanny-bahi Jebamalai coordina desde el Se-cretariado de Apostolado Social en Asiadel Sur, JESA. La función de este orga-nismo es promover la coordinación delos centros sociales en un área que in-cluye: India, Sri Lanka, Nepal, Bangla-desh y Afganistán, aunque en éste últi-mo es el Servicio Jesuita a Refugiadosquién tiene una mayor presencia debidoa la realidad del país. Misión de Guje-rat-ALBOAN acompaña al JESA en es-te proceso que dura ya algo más de tresaños, y ahora tenemos la oportunidad deconversar con Sannybhai y de conocercuáles han sido los avances consegui-dos.

El Secretariado de Apostolado So-

cial ha afrontado un reto importan-

te, ¿ha sido una tarea sencilla?

No, no ha sido fácil. Tradicionalmentecada centro social estaba muy centra-do en su propio trabajo y en la provin-cia en la que se ubicaba. Vimos la ne-cesidad de tener una mirada global ydecidimos que era hora de trabajar nosólo con organizaciones de forma ais-lada, sino que debíamos intentar quecolaboraran las unas con las otras.

¿Cómo consiguieron involucrar a

los diferentes centros sociales?

Intentamos coordinar el trabajo a tra-

vés de South Asia People Initiative, SA-PI, un movimiento de personas dalitsy adivasis que trabajan a lo largo y an-cho de la India para que se reconozcansus derechos y para hacer presentessus demandas y puntos de vista. Co-menzamos a coordinar la zona centralde India: Orissa, Chhattisgarh y Jhark-hand. Trabajamos con centros socia-les y coordinadoras de 6 provincias dela India, incluida la Provincia de Guje-rat. Y así es como comenzamos a tra-bajar en la iniciativa Jan Netriva Pa-

hal, JNP, es decir la Iniciativa de la

gente para el liderazgo, que consisteen articular liderazgos entre personasadivasis. Organizamos un seminario de3 días de duración con las personas co-ordinadoras de las 17 provincias de In-dia, y supuso un hito ya que era la pri-mera vez que trabajábamos de esta ma-nera. La reunión fue el punto de parti-da ya que ahí se eligió una temática co-mún sobre la que trabajar, el cultivo de

té, coincidiendo con la reciente apro-bación en 2013 de la National Food Se-

¿Qué dejará a las generaciones venideras? Si incluye a Misión de Gujerat-ALBOAN en su testamento

proporcionará un futuro de esperanza para los más necesitados de la India. Es maravilloso saber lo

mucho que puede hacer nuestra aportación: apoyar la alimentación y la educación de niñas y niños,

facilitar acceso al agua, promover la salud y la vivienda, contribuir a la formación cristiana, fomentar

la puesta en marcha de pequeños negocios y en definitiva, ayudar a “heredar la Tierra”.

Dejar un legado es un modo generoso de amar

ACUÉRDESE DE MISIÓN DE GUJERAT-ALBOAN CUANDO HAGA SU TESTAMENTO

¿Firmarías por dejar un mundo mejor?

Para más información sobre cómo incluir a Misión de Gujerat-ALBOAN

en su testamento, póngase en contacto con nosotros ☎ 944 151 135

Sannybhai Jebamalai durante una de las reuniones de trabajo organizadas por el Forode las Personas.

Coordinador del Secretariado de Apostolado Social en Asia del Sur, JESA.

Page 4: GUJERAT - Alboan

cury Act, NFSA, Acta Nacional sobreSeguridad Alimentaria. El té es un sec-tor en el que trabaja mucha gente encondiciones precarias, ya que las mul-tinacionales que comercializan el pro-ducto dominan el mercado y son quié-nes imponen sus reglas.

¿Cómo está funcionando la expe-riencia?

Sabíamos que si queríamos lograr unauténtico impacto sería necesario iden-tificar a organizaciones no jesuitas conlas que colaborar, así que nos pusimosen contacto con otras organizacionesreligiosas, congregaciones de religio-sas y también organizaciones laicasde diferentes culturas y religiones: hin-dúes, musulmanes, protestantes y larespuesta ha sido muy positiva. Estamanera de organizarse supuso una rup-tura, una nueva forma de hacer las co-sas. Cada provincia tiene libertad pa-ra elegir sus propias organizaciones alia-das, 4 por cada zona, de las que 2 sonde la Compañía de Jesús y otras 2 no.En la actualidad participan 100 orga-nizaciones de las que solamente 40 sonjesuitas, 30 son laicas de diferentes con-fesionalidades y las 30 restantes per-tenecen a diferentes congregaciones.Las organizaciones con más nivel departicipación son organizaciones de mu-jeres.La Plataforma de la que forman partese llama: Lok Manch, el Foro de lasPersonas –que ya os presentamos enesta revista hace ahora un año-. Estaplataforma reúne a 100 organizacionesque trabajan a favor de la seguridadalimentaria en la India. En Lok Manchparticipan fundamentalmente: adivasis,dalits y otros grupos marginalizados los“Other Backward Class”, OBC. Entreel 60 y el 70% de las participantes ennuestra oferta formativa para grupos ylíderes son mujeres. También partici-pan menores de edad, ya que muchosy muchas jóvenes trabajan y es im-portante que se oiga su voz.

¿Qué significa Lok Manch?

Significa esperanza. India es un crisolde culturas, tradiciones y religiones yconseguir un espacio en el que todaesta gente participe y que lo haga contanto entusiasmo es un regalo. Algu-nas de las personas líderes que seacercan a Lok Manch se están involu-crando en política. De esta manera es-tamos consiguiendo que las ideas seconviertan en realidad, ya que per-sonas concienciadas y con ganas detrabajar para sus comunidades se es-

tán incorporando a la vida política gra-cias al apoyo y formación que se lesbrinda desde Lok Manch. Por esa ra-zón Lok Manch está preparando unaconferencia para comenzar a debatirsobre esta cuestión.

¿Qué desafíos os plantea el futuro?

El mayor desafío es continuar traba-

jando en colaboración con otros gru-pos, dándoles formación y haciendo fren-te a las necesidades que nos planteanlos diferentes contextos.Misión de Gujerat-ALBOAN

4 Gujerat

Las organizaciones de mujeres tienen una presencia importante en la plataforma LokManch.

Sesión de trabajo en uno de los talleres organizados para la articulación de liderazgos.

Page 5: GUJERAT - Alboan
Page 6: GUJERAT - Alboan

6 Gujerat

Soñar el futuro, crear comunidadEl internado Vidyadeep de las Hijasde Corazón de María en Baruch, Gu-jerat, ofrece una educación que pro-porciona a las jóvenes adivasis másdesfavorecidas habilidades para la vi-da para mejorar sus posibilidades defuturo. Durante los últimos cuatro añoshan contado con el apoyo de Misiónde Gujerat-ALBOAN y para dar a co-nocer dicho proyecto, Debra Rodricks-de la Oficina de Desarrollo de Mi-sión de Gujerat-ALBOAN- entrevis-ta a Anjana Tadvi, antigua alumna yactual profesora en la Escuela Infantilde Jagruti Kendra, que dirigen las Mi-sioneras de Cristo Jesús.

Anjana, cuéntanos cómo has lle-

gado a convertirte en la mujer que

eres hoy.

Soy la hija mayor de una familia deagricultores y tengo dos hermanosmás pequeños. Estudié en la escue-la primaria del pueblo y posteriormenteen una escuela secundaria cercana.Al finalizar la educación secundariacomencé el 8º curso en una escue-la superior a 25 km de mi hogar y mealojaba en una residencia pública has-ta completar el 12º curso. A esta edadla mayoría de las chicas se casan yse van a vivir a la casa de sus mari-dos, pero yo quería seguir estudian-do. Una pariente de mi madre quehabía estado en el internado de Vid-yadeep se lo recomendó a mi padre.Yo quería dedicarme a ayudar a per-sonas desfavorecidas y ancianas asíque me matriculé en un curso de au-xiliar técnico sanitario. Al finalizar elcurso sentí la necesidad de estudiaringlés y conseguí que me admitieranen un Diplomado de dos años de du-ración sobre Informática y Adminis-tración.

¿De dónde sacas la confianza en

ti misma?

Algo que sin duda me ha influido hasido el ambiente familiar de Vidya-deep. Trabajábamos y estudiába-mos en grupos de manera que ter-minábamos nuestras tareas más rá-pidamente y aprendíamos de una ma-nera más eficaz. Nos acompañabanmuy buenas profesoras y nunca secansaban de explicarnos las cosas

hasta asegurarse de que hubiéramosentendido bien todo.

Tras acabar mi formación en Baruchregresé a casa con mis padres y mien-tras buscaba un empleo le daba cla-ses de inglés a mi hermano peque-ño. Cuando supe que las Hermanasde Jagruti Kendra tenían una vacantepara enseñar inglés en la escuela in-fantil, pensé que si había podido en-señar a mi hermano, también podríahacerlo con otros niños y niñas. Mereuní con las Hermanas y ahora soyprofesora residente en la escuela in-fantil del internado de Gruhamata. Yno me equivoqué, soy profesora y soycapaz de enseñar. Cada mañanamis alumnas acuden felices a clasey comienzan la mañana saludandoen inglés: Good morning, how are you?

¿Cuáles son tus sueños para el fu-

turo?

Recuerdo que cuando era niña en mialdea había “espíritu de comunidad”.Celebrábamos fiestas, compartía-mos tiempo. Ahora la gente está de-masiado ocupada con sus quehace-res y obligaciones y es difícil buscar

momentos y espacios para compar-tir y celebrar. Cuando me marché deVidyadeep tenía la esperanza de quecon el tiempo podría compartir conmi comunidad todo lo que he apren-dido sobre identidad Adivasi y elGram Panchayat (organismo de go-bierno local), pero ha sido difícil. Ca-da año muchas familias se ven obli-gadas a migrar a Kathiawar, al nor-te de Gujerat, para buscar trabajo.Mi sueño sigue siendo poder ense-ñar todas estas cosas que aprendí alos niños y niñas que estudian en laescuela del pueblo.

¿Cuál es tu mensaje para otras jó-

venes adivasis?

A las mujeres adiviasis les diría:¿cuánto tiempo debemos esperar aque los demás hagan algo por no-sotras? Estudiad, estudiad… y man-teneos firmes. Somos capaces de to-mar decisiones y de actuar.

Debra Rodricks

entrevistando a Anjana Tadvi.

Anjana Tadvi es profesora en su antigua escuela Jagruti Kendra.

Page 7: GUJERAT - Alboan

7Gujerat

Inundaciones en GujeratTal y como os anunciábamos en eleditorial de esta misma revista a fi-nales del mes de julio graves inun-daciones tuvieron lugar en el Estadode Gujerat.

Las lluvias caídas unidas al caudalde ríos del estado vecino de Rajas-tán provocaron el desastre. Fue ne-cesario abrir las compuertas de laspresas para evitar daños mayores yesto hizo que los ríos se desborda-ran rápidamente sin apenas tiempopara preparar a la población. Milesde casas y campos agrícolas situa-dos en las riberas fueron anegadosy destruidos.

Como es habitual en estas situacio-nes la mayoría de estas propiedadespertenecían a los grupos sociales másmarginados. Se estima que un totalde 450.000 personas se vieron afec-tadas por la inundación y, al menos,218 perdieron la vida.

Ante tales sucesos la Provincia deGujerat reaccionó inmediatamentepara analizar los daños y ver las po-sibilidades y recursos de los que dis-ponía. Se elaboró un plan de urgen-cia para apoyar a 3.350 familias afec-tadas, para lo que Misión de Guje-

rat-ALBOAN destinó 15.000 euros aprincipios de agosto.

El trabajo de apoyo, ha consistido enla distribución de productos de pri-mera necesidad (agua, comida no pe-recedera, mantas, lonas de plástico,kits médicos e higiénicos) y en todomomento han contado con la cola-boración voluntaria de muchas per-sonas que solidaria y desinteresa-

damente han ofrecido su ayuda.

Desde la Misión de Gujerat-ALBOANqueremos agradecer en nombre detoda la gente beneficiada por esta ac-ción la confianza que depositáis ennuestra labor.

¡Gracias una vez por

vuestra solidaridad!

Ante la gravedad de los hechos la distribución de artículos de primera necesidad seorganizó rápidamente.

Page 8: GUJERAT - Alboan

C/ Andia, 3 • 20004 SAN SEBASTIÁN • Tel.: 943 275 173 • Fax: 943 320 267 • [email protected]

Padre Lojendio 2 - 2º • 48008 BILBAO Tel.: 944 151 135 • Fax: 944 161 938Avda. Barañain 2 • 31011 PAMPLONA Tel.: 948 231 302 • Fax: 948 264 308

Monseñor Estenaga 1 • VITORIA Tel-Fax: 945 20 26 76

Direcciones • Direcciones • Direcciones • Direcciones • Direcciones • Direcciones • Direcciones •

Informe económico 2016Las cuentas clarasLas donaciones recibidas para Gujerat en 2016 as-cienden a 1.061.471 €. Constatamos un descensodel 10% de las donaciones con respecto a 2015 yuna reducción del 2% de las personas donantes.Este descenso en las donaciones se ve compen-sado por los legados que hemos recibido para apo-yar el trabajo en Gujerat por valor de 251.810 €.Ahora, más que nunca es importante que podamostransmitir a las personas de nuestro entorno la la-bor que se lleva a cabo en Gujerat, animándolas aque se unan a colaborar con la educación de los ni-ños y niñas y el desarrollo de las comunidades da-lit y adivasi.

A pesar del descenso, un año más constatamosque el importe recibido a través de donativos me-diante domiciliación bancaria ha aumentado un 1%,lo que facilita enormemente la gestión de los fon-dos y, sobre todo, garantiza la estabilidad de las ac-tividades en Gujerat. En 2016, 1.732 personas hanoptado por esta forma de colaboración estable y su-pone un 37% del volumen total de fondos recibidos.

También les animamos a apoyar la campaña “Edu-cación para todos” que ha aumentado un 4% en re-lación a 2015. Con esta iniciativa hemos recauda-do 173.980 € en 2016 con los que queremos pro-mover la educación en distintas regiones de Guje-rat mediante el apoyo a diferentes centros escola-res e internados. En estos momentos la campañaestá presente en las regiones de Dangs, Dadhwa-da, Bhiloda, Radhanpur y Kalol.

Algunos datos globales sobre

ALBOAN

El volumen de fondos gestionado por la Fun-dación ALBOAN durante 2016 asciende a9.575.682 €, lo que supone una incremento del6% con respecto a 2015. El 44% de estos fon-dos se han obtenido de los proyectos presen-tados a las administraciones públicas. Con res-pecto a la distribución del gasto, hemos desti-nado un 78% a las actividades de cooperacióninternacional. Las actividades en nuestro en-torno vinculadas a la educación, el voluntaria-do y la incidencia política suponen un 12% delgasto total, mientras que las destinadas a co-municación (publicaciones, campañas, mediosy web) representan un 5% y las tareas admi-nistrativas y de gestión un 5%.

A continuación se detalla el desglose de los fondos obte-nidos durante el año 2016

* El 10% de los fondos recibidos se dedican a las actividades de sen-sibilización, comunicación y gestión de Misión de Gujerat-ALBOAN.

Volumen ingresos2016: 9.575.6822015: 9.002.4632014: 8.523.700

2014 2015 2016