Franja Visual 122

90
Zona Andina E d i c i ó n Vol. 21 No. 122 febrero - marzo 2012 I.S.S.N. 0221-3970 Tar. postal726 • www.franjapublicaciones.com Cada día exige la mejor Tecnología Rápida adaptación y cómodo rendimiento visual Equilibrio binocular y astigmatismo periférico vertical. Poder de progresión suave Perfectos en monturas grandes y pequeñas Unique Lens TM Lens Precise TM PB LA CLAVE PERFECTA PARA EL DISEÑO DE LENTES DIGITALES PROGRESIVOS PARA GENTE EXIGENTE Ver BIEN, Sentirse BIEN, Lucir BIEN! Alta Precision por cara posterior PUBLICACIONES S.A.S. Signet Armorlite Colombia www.signetcolombia.com PBX: (571) 7443100/01 • [email protected] UNA PUBLICACIÓN DE

description

Revista especializada en Salud Visual

Transcript of Franja Visual 122

Page 1: Franja Visual 122

ZonaAndina

Edición

Vol.

21 N

o. 1

22 fe

bre

ro -

mar

zo 2

012

I.S.

S.N

. 022

1-39

70 T

ar. p

ost

al72

6 • w

ww

.fran

jap

ub

licac

ion

es.c

om

Cada día

exige

la mejor

Tecnolog

ía

• Rápida adaptación y cómodo rendimiento visual• Equilibrio binocular y astigmatismo periférico vertical.• Poder de progresión suave• Perfectos en monturas grandes y pequeñas

Unique LensTM

Lens PreciseTM PB

LA CLAVE PERFECTA PARA EL DISEÑO DE

LENTES DIGITALES PROGRESIVOS PARA GENTE EXIGENTE

Ver BIEN, Sentirse BIEN, Lucir BIEN!

Alta Precision por cara posterior

P U B L I C A C I O N E S S . A . S .

Signet Armorlite Colombia

www.signetcolombia.comPBX: (571) 7443100/01 • [email protected]

UNA PUBLICACIÓN DE

Page 2: Franja Visual 122
Page 3: Franja Visual 122

Vol.

21 N

o. 1

22 fe

bre

ro -

mar

zo 2

012

I.S.

S.N

. 022

1-39

70 T

ar. p

ost

al72

6 • w

ww

.fran

jap

ub

licac

ion

es.c

om

Edición

ZonaAndina

Page 4: Franja Visual 122
Page 5: Franja Visual 122

ZonaAndina

Edición

Vol.

21 N

o. 1

22 fe

bre

ro -

mar

zo 2

012

I.S.

S.N

. 022

1-39

70 T

ar. p

ost

al72

6 • w

ww

.fran

jap

ub

licac

ion

es.c

om

P U B L I C A C I O N E S S . A . S .

UNA PUBLICACIÓN DE

Page 6: Franja Visual 122
Page 7: Franja Visual 122
Page 8: Franja Visual 122

• DIRECTOR EDITOR: Javier A. Oviedo P., O.D. [email protected] • CONSEJO EDITORIAL: Fernando Ballesteros, O.D. I Alberto Calle V., M.D. Eduardo Camacho, O.D., M.D. I Alberto Chacón, M.D. Francisco Forero, M.D. I Edgar Kohn, O.D. Luz Esperanza González, O.D. I José M. Plata L., O.D. Carlos Infante Meyer, M.D. • GERENTE ADMINISTRATIVA: María del Pilar Clavijo B. • COORDINADORA EDITORIAL: Yanneth González S., O.D. • PERIODISTA: Camilo A Ríos G. • DIRECTORA CREATIVA: Luz Erika González V. • DEPARTAMENTO WEB: Ángela R. Olaya V.• FRANJA VIRTUAL: Tatiana Bejarano M. • E-LEARNING: Luís A Palomá M. • GERENTE COMERCIAL E.U., CENTROAMÉRICA Y EL CARIBE: Diana A Rojas P. [email protected] • GERENTE COMERCIAL MÉXICO: Salvador Gonzá[email protected] • GERENTE COMERCIAL SURAMÉRICA: Claudia J Sánchez P. [email protected] • GERENTE DE VENTAS COLOMBIA: Andrés Martínez Á. [email protected] • GERENTE COMERCIAL CHILE: Augusto Rossé T. [email protected] • FRANJA VISUAL RADIO: Isabel M Marín Pérez Harold Segovia, O.D.• DEPARTAMENTO CONTABLE: Fanny Oviedo Perdomo. • SERVICIO AL CLIENTE: Alejandra Ochoa [email protected]• COORDINACIÓN DE SIMPOSIO DE MARKETING: Diana M. Márquez V. • EDICIÓN: Franja Publicaciones Ltda.• IMPRESIÓN: D’vinni® Impresos

DISTRIBUIDORES INTERNACIONALES• Chile: Augusto Rosse T.

[email protected]• Costa Rica: Iacsa - Grupo Europeo. Edgar Gon-

zález. [email protected]• Ecuador: Elens. Octavio Becerra.

[email protected] • Corvisual. Alfonso Mojica. [email protected]

• El Salvador: R.G.D. S.A. de C.V. René Durán. [email protected]

• Guatemala: R.G.D. S.A. de C.V. René Durán. [email protected]

Grupo Jardi. Jordi Jardi. [email protected]

Laboratorios Ópticos RyR S.A. Alfonso Ramos. [email protected]

Serdel. Daniel Berta. [email protected]• Honduras: R.G.D. S.A. de C.V. René Durán.

[email protected]ón Farmacéutica S.A.

Lorena Aparicio. • México: Salvador González.

[email protected]• Nicaragua: Munkel Lentes de Nicaragua S.

A. Otto Munkel. [email protected] • Panamá: C. G. De de Haseth,

S. A. Antonio Chan [email protected]

•Perú: Línea Óptica SAC. [email protected]

•Puerto Rico: MGM Optical Laboratory Inc. Gregory Santiago. [email protected]

• República Dominicana: Distrib. Marmolejos. Daniel Marmolejos.

[email protected]• Estados Unidos: Franja Corp. Diana Rojas.

FRANJA VISUALes una publicación bimestral del Grupo Franja, en español, con un tiraje de 10.000 ejemplares para distribución en toda América Latina. Características de los artículos a publicar: 2 a 4 páginas tamaño carta doble espacio con principales datos de la actividad profesional del autor y citas bibliográficas relacionadas

inmediatamente después de mencionarse. Reservados todos los derechos. Se prohibe el uso parcial o total de los artículos aquí publicados, sin previa autorización. Las opiniones dadas en los artículos son responsabilidad de los autores. La información presentada en espacios comerciales (anuncios y publirreportajes) es responsabilidad de

los anunciantes. El Grupo Franja se reserva el derecho de publicación de las notas de prensa enviadas por empresas, asociaciones y otras entidades. El Grupo Franja presume la veracidad y la buena intención de las notas de prensa enviadas por terceros.

FRANJA VISUAL • FRANJA PUBLICACIONES S.A.S.

.• GRUPO FRANJA • Derechos Reservados 2012

• Carrera 63 No. 98-55 • Bogotá D.C., Colombia • PBX: (571) 253 22 22 • [email protected] www.franjapublicaciones.com

SUMARIO

6 EDITORIAL

ZonaAndina

Edición

Vol.

21 N

o. 1

22 fe

bre

ro -

mar

zo 2

012

I.S.

S.N

. 022

1-39

70 T

ar. p

ost

al72

6 • w

ww

.fran

jap

ub

licac

ion

es.c

om

P U B L I C A C I O N E S S . A . S .

UNA PUBLICACIÓN DE

14 Puntos

débiles de la salud visual de América

Latina

30 Nuevos mapas

36 Hispanos

prefieren

acetatos

de color

40 Importancia de la

tecnología en el consultorio

42 PERSONAJE

46 Teleoftal-mología contra la ceguera

48 Llegó el tiempo del Gran Pacto

52 MUNDO EMPRESARIAL

56 Partnersin Education

66 Actividad

física para

tener en

cuenta

58 Estimulación del núcleo ac-cumbens del

paciente

70 MUNDO FRANJA

80 AGENDA20 PASARELA

8 SOLUCIONES

32 Emociones con el color del

armazón plástico

Page 9: Franja Visual 122

• DIRECTOR EDITOR: Javier A. Oviedo P., O.D. [email protected] • CONSEJO EDITORIAL: Fernando Ballesteros, O.D. I Alberto Calle V., M.D. Eduardo Camacho, O.D., M.D. I Alberto Chacón, M.D. Francisco Forero, M.D. I Edgar Kohn, O.D. Luz Esperanza González, O.D. I José M. Plata L., O.D. Carlos Infante Meyer, M.D. • GERENTE ADMINISTRATIVA: María del Pilar Clavijo B. • COORDINADORA EDITORIAL: Yanneth González S., O.D. • PERIODISTA: Camilo A Ríos G. • DIRECTORA CREATIVA: Luz Erika González V. • DEPARTAMENTO WEB: Ángela R. Olaya V.• FRANJA VIRTUAL: Tatiana Bejarano M. • E-LEARNING: Luís A Palomá M. • GERENTE COMERCIAL E.U., CENTROAMÉRICA Y EL CARIBE: Diana A Rojas P. [email protected] • GERENTE COMERCIAL MÉXICO: Salvador Gonzá[email protected] • GERENTE COMERCIAL SURAMÉRICA: Claudia J Sánchez P. [email protected] • GERENTE DE VENTAS COLOMBIA: Andrés Martínez Á. [email protected] • GERENTE COMERCIAL CHILE: Augusto Rossé T. [email protected] • FRANJA VISUAL RADIO: Isabel M Marín Pérez Harold Segovia, O.D.• DEPARTAMENTO CONTABLE: Fanny Oviedo Perdomo. • SERVICIO AL CLIENTE: Alejandra Ochoa [email protected]• COORDINACIÓN DE SIMPOSIO DE MARKETING: Diana M. Márquez V. • EDICIÓN: Franja Publicaciones Ltda.• IMPRESIÓN: D’vinni® Impresos

Page 10: Franja Visual 122

Gran Pacto Tiempo dele l 1.25 de adición ya no es suficiente para compensar esta presbicia ¡que antes

fue mi mejor aliada profesional y comercial! La alopecia que siempre eviden-ciaba en otros, me ha invadido y ya superó todas mis expectativas. Por orden médica debo bajar el colesterol, por tanto el ejercicio es recomendable, pero al mismo tiempo debo dejar de correr porque en el pasado abusé del ejercicio, las ironías de la salud. Por supuesto, la úlcera, la gastritis y algunos arranques de ira ocasional hacen parte ya de mi cotidianeidad. Este tipo de reporte ya es común en las conversaciones con gente de mi generación, muchos sentimos que se inicia el proceso que veíamos tan lejos. Y automáticamente surge la asociación con nuestra área de la salud visual ¿“alcanzará a ver esta generación un gremio fortalecido y feliz antes del retiro”? Y la pregunta más común que desde diferen-tes sectores y lugares se practica es ¿a dónde vamos a llegar?

La respuesta hace parte de una propuesta que tiene en cuenta el deseo de miles de especialistas con quienes he compartido espacios reales y virtuales en los últimos 23 años de actividad editorial. Así que me permito registrar nuestro sueño y al mismo tiempo proponerle a colegas, propietarios y ad-ministradores que hacen parte del sector, lo que puede ser el inicio de UN GRAN PACTO.

Nuestro sueño es muy alcanzable, no está lejos y la evidencia se encuentra en diferentes regiones del conti-nente donde se viven partes de éste. Nosotros, los especialistas de la visión, queremos servir a la población con generosidad, para eso nos preparamos. Como la visión es el sentido más importante, aun más con la evolución de la ciencia y la tecnología, queremos incrementar la calidad de vida de la gente a través de nuestros cono-cimientos, experiencias y productos que se ajusten a nuestro criterio profesional.

Queremos que nuestra profesión sea cada vez más reconocida, que logremos el prestigio correspondiente a la influencia que tenemos en la vida de millones y millones de personas, en un mundo con más exigencias visua-les. No tenemos problema alguno con ser empleados, siempre y cuando las empresas respeten nuestra función social, profesional, nuestros intereses gremiales y por supuesto, los económicos. Entendemos la razón comercial y financiera de las empresas que nos contratan, estamos identificados con sus objetivos y dispuestos a trabajar por alcanzar presupuestos, ¡Si ellas ganan, todos ganamos! Pero detestamos que regalen nuestros servicios pro-fesionales, aún más cuando lo anuncian agresivamente. Esta estrategia es anticuada, ineficiente y degradante.

Por su parte, esperamos que entiendan que nuestra labor va mucho más allá que determinar un estado refractivo. La salud visual y ocular de muchas personas está en nuestras manos y precisamente para asegu-rar su bienestar ahora y en el futuro nos hemos preparado. Con sus estrategias enfocadas exclusivamente en descuentos, regalos y promociones, el cliente tiene un concepto diferente y al sumar el poco tiempo para la consulta, no podemos realizar la valoración justa.

Nuestra actividad no es de consumo masivo, difícilmente un paciente revisa sus ojos cada año y lo mismo su-cede con el reemplazo de sus anteojos. Para lograr interés sobre sus ojos, queremos educarlos con información práctica y útil que seguro los motivará. Esta competencia irracional entre nosotros mismos para lograr su com-pra, al final los aleja de nosotros y de nuestros establecimientos, llevándolos directamente a comprar en lugares que nada tienen que ver con salud visual, donde lo único importante es la venta barata.

Acerca de la publicidad, nos parece muy positivo que las ópticas la hagan. ¿Qué tal si la enfocan en las necesidades visuales de la población? ¡Hay tanta oportunidad de servicio y ventas en su vida cotidiana! Ellos no tienen claro que podemos aportar a su salud general, mejorar su rendimiento y satisfacción ocupacional, favo-recer su imagen y permitirles que disfruten aún más este mundo cada vez más visual. La publicidad enfocada en promociones ya no es atractiva, es tan común que incluso muchos clientes se sienten maltratados ante tantas promesas baratas que no cumplen con sus expectativas.

Pues esta es una parte de nuestro sueño y al mismo tiempo el inicio de una propuesta de pacto. Es parte del diálogo que cada especialista de la visión tendrá consigo mismo y con su entorno para llegar a un acuerdo de actividad cordial, estimulante, rentable y feliz. Si la intención está en cada uno de nosotros, solo es cuestión de ponerla en acción. ¡2012... El tiempo del gran pacto!

Javier Oviedo P., O.D.Twitter: @javierovied

Javier Oviedo P., O.D.Director - Editor

EDITORIAL

6

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 11: Franja Visual 122

Gran Pacto Tiempo del

Page 12: Franja Visual 122

Para mejorar la comodidad del usuario de lentes

de contacto, Menicon Co., Ltd. lanzó Magic, un

nuevo lente desechable empacado en un blíster

plano y ultrafino para mayor higiene y comodidad,

porque comprime el lente de una manera segura

e higiénica entre dos láminas de aluminio diseña-

das para tal efecto.

El blister de Magic es 12,5% más delgado y 40%

más pequeño que los empaques convencionales

indicó Menicon. Magic es fabricado con HEMA-GMA, para retener más agua. La curva

base es 8,60 mm y el diámetro es 14,2 mm, en prescripciones de -0.50 D a -6.00 D.

La presentación de este lente se llevó a cabo el pasado 7 de noviembre en Tokio, Japón,

y la comercialización empezará desde abril de 2012 en ese país.

Me

nic

on Comodidad, higiene y diseño

Los fanáticos del baloncesto ahora tienen en las ópticas productos para hacer muchas cestas y pases mágicos.

Se trata de los anteojos de sol y deportivos que la leyenda Shaqui-lle O’Neal, acaba de lanzar como Dunkman Eyewear (http://dunkma-neyewear.com) junto con Forever K. Michael Collection, propiedad de Khristian Michael, que en 2009, se asoció con NYS Collection, especiali-zada en crear colecciones para el sol, como las marcas Snooki by Nicole Polizzi, y Jersey Shore Shades.

Shaquille Rashaun O’Neal (Newark, E.U., 1972) es un exjugador de ba-loncesto que medía 2,15 m y 120 kilos de peso, que no le restaron agili-dad de movimientos. O'Neal ganó cuatro campeonatos de la NBA. Sh

aq

uill

e O

'Ne

al

De la cesta a las ópticas

Younger Optics ha incluido en su portafolio de productos oftálmi-

cos a los lentes terminados de visión sencilla Transitions® XTRActive™

(FSV) en resinas duras y pronto, en policarbonato. Así mismo, los bi-

focales Transitions Flat Top 28 en adiciones altas, tonos gris y café, en

curvas bases: 4, 6, 8, además de las ya existentes 3.25, 3.50 y 3.75.

David Rips, presidente de Younger Optics, agregó: “Younger es

el líder mundial en los lentes XTRActive de Transitions, los cuales tam-

bién se consiguen como semiterminados (resina dura, policarbona-

to, Trilogy® y alto índice 1.67). Younger tiene 24 premios OLA y durante más de 50 años ha ofreci-

do productos ópticos novedosos. Para más información sobre NuPo-

lar®, Trilogy® y otros productos, visite: www.youngeroptics.com

You

ng

er &

Tra

nsi

tion

s

Se amplia oferta de lentes

Soluciones

8

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 13: Franja Visual 122

• Alain Mikli Int. presenta la línea Jean Paul Gaultier by Mikli, con 20 armazones de vanguardia para los fanáticos de los dos diseñadores. Los anteojos de sol y of-tálmicos, en acetato y metal, tienen cor-tes rectangulares, agatados y ovales, así como envolventes y tres piezas. • El lente de contacto de hidrogel de sili-cona KeraSoft IC de Bausch + Lomb (B+L) en E.U. sirve para hacer lentes personali-zados para córneas irregulares y quera-toconos. La tecnología fue desarrollada por UltraVision CLPL para B+L. • La edición inicial de Crocs Eyewear (Eyeking, LLC. y Crocs, Inc.) llevará la bi-sagra intercambiable patentada Jibbitz para mezclar y cambiar caras de ante-ojos y varillas para personalizar los ante-ojos Crocs (www.crocs.com) que se ven-den en 90 países.

Bre

ves

A&A Optical presenta dos nuevos armazo-nes Cruz masculinos. I-985 es un armazón metálico rectangular mate (negro, marrón, pizarra) con adornos plateados o dorados en forma de diamante sobre las varillas. El modelo Bourbon St. inserta acetatos y me-tales en las varillas de corte angular para crear un efecto abstracto.

Por su parte, la colección Alexander para mujer se renueva con Charlotte y Harper, que tienen mucho color y moda, con pedrería, cortes láser en el acetato e insertos de metal.

En el centro de marketing de A&A Opti-cal, marketMYpractice, hay ideas para co-municarse con los pacientes y piezas pu-blicitarias que pueden personalizarse para fortalecer marcas en eventos y hacer pro-mociones. Visite: www.aaopticalco.com

A&

A O

ptic

al Si los anteojos pudieran hablar

Page 14: Franja Visual 122

El 1 de diciembre, la empresa Satisloh (Essilor) adquirió una partici-

pación mayoritaria en la empresa brasileña CM Equipamentos Op-

ticos de Precisao, ubicado en Petrópolis, a 60 Km de Río de Janeiro.

La combinación de Satisloh y CM destaca la estrategia de Satis-

loh a expandirse aun más en América Latina y posiciona a la nueva

empresa CMSatisloh como líder para estos mercados, cuya geren-

cia continuará con los mismos fundadores de CM, indicó Satisloh.

“Confiamos en que la combinación de la fuerte presencia lo-

cal y experiencia de CM aunada al conocimiento de Satisloh para

producir equipos digitales de procesamiento de superficies, permita

satisfacer mejor las necesidades de nuestros clientes en América La-

tina, indicó Beat Siegrist Christian Jakober, gerente de Satisloh Group

para la región. Inf. www.cmsatisloh.com.br

Satis

loh

Nace CMSatisloh en Brasil

Virtual Lens Express consiguió la licencia mundial para producir y

vender los lentes oftálmicos, armazones oftálmicos, de sol y para

lectura de la marca Sharper Image. El contrato concluye el 31 de

marzo de 2015. The Sharper Image hace parte del Grupo Iconix Brand, propita-

rio también de las marcas: Candie's, Badgley Mischka, Bongo, Joe

Boxer, London Fog, Mossimo, Rampage, Rocawear, Ed Hardy, Marc

Ecko, Material Girl, entre otras. Aunque Sharper Image maneja un portafolio de productos elec-

trónicos y tecnológicos en centros comerciales e internet, Virtual

Lens Express (www.virtuallensexpress.com; www.visionweb.com)

venderá los lentes a las ópticas independientes.

Sha

rpe

r Im

ag

e Nueva licencia de lentes oftálmicos

Soluciones

• La oftalmóloga Sharon Chuang, MD, y la compañía IdeaBus Inc. presentan Captain Lazy Eye para iPad, con juegos de piratas para corregir la ambliopía, con lo cual se busca esti-mular a los niños para que utilicen los parches y practiquen ejercicios de oclusión. • La aplicación Optikam iPad de Optikam Tech (Canadá) ayuda a controlar la cámara del kiosco desde el iPad para centrar las imágenes o para buscar en la memoria los perfiles y poder tomar las medidas de los anteojos desde cualquier parte del consultorio. Se pueden hacer demostraciones de lentes de alta gama, armazones modernos y se toman medidas electrónicas. •El laboratorio Nakajima de la Universidad de Electrocomunicaciones de Tokio, creó unos nuevos anteojos con sistema GPS dentro de las varillas. Los anteojos llevan una batería, un microcomputador, un sensor direccional y luz LED.

Ga

dg

ets

10

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 15: Franja Visual 122
Page 16: Franja Visual 122

“Debo pensar qué sentiría si fuera una mujer y qué quisiera usar”

Kenneth Cole, diseñador.

Kenneth Cole New York®

Kenneth Cole New York® es una marca con conscien-cia. Si bien el corazón de la marca es Nueva York, no es necesario vivir en la Gran Manzana para llevar un estilo de vida metropolitano.

Kenneth Cole New York® significa gusto tanto por la moda como por la funciona-lidad. Esta es la premisa que cumple Kenneth Cole New York® Eyewear, con armazo-nes que extralimitan la línea entre la modestia y la sofisti-cación con el estilo clásico definido por las formas remar-cadas con diseños contem-poráneos.

Kenneth Cole New York® Eyewear, producido por Mar-colin, presenta 36 armazones oftálmicos y 16 de sol, elabo-rados a mano en ricos aceta-tos, con tonalidades clásicas, aunque sin temer a acentuar los diseños con el color. Las varillas con diseños abiertos exhiben el logo en varias for-mas, ya sea en placas metá-licas o en relieve. Algunos de los diseños más representati-vos de la marca son:

• KC6087: Anteojos de sol es-tilo piloto en acetato grueso, para un look moderno, en tres tonos.

• KC7018: Corte estilo piloto clásico con un puente audaz y terminado metálico.

Kenneth Cole Reaction®

Kenneth Cole Reaction® se yuxtapone a Kenneth Cole New York® porque su estilo es más juvenil, jugando a través del color. La sensibilidad mo-derna de la marca se perso-nifica con tonos fuertes, líneas claras y mucha tecnología.

La marca es perfecta para lucir casual en el trabajo o en el bar, sin abandonar su esencia e inspiración en las grandes urbes.

Kenneth Cole Reaction® Eyewear es una gran amplia-ción de la marca de acce-sorios, zapatos y ropa, con armazones elegantes y auda-ces en tonalidades clásicas y modernas.

La colección de 40 arma-zones ópticos y 20 anteojos de sol Kenneth Cole Reac-tion® Eyewear producidos

por Marcolin, se caracteriza por los matices presentados en los acetatos de alta cali-dad elaborados a mano con detalles únicos.

Algunos diseños tienen varillas intercambiables y otros, tienen cortes al aire e formas icónicas en las varillas, las cuales siempre exhiben el logo de la marca, reco-nocible a la distancia. Es el caso de KC720, un armazón rectangular modificado en tres tonos, con varillas estre-chas en forma triangular, y de KC723, un óvalo modificado en tres colores de moda.

Kenneth Cole Productions, Inc. diseña, produce y comercializa una amplia gama de calzado, ropa y accesorios bajo las marcas Kenneth Cole New York, Kenneth Cole Reaction, Unlis-ted, Le Tigre y Gentle Souls. Marco-lin Eyewear tiene la licencia para la producción, dsitribución y comercia-lización de las marcas Kenneth Cole New York, Kenneth Cole Reaction Inf. www.marcolin.com

KC720

KC6087

KC723

Pub

lirre

po

rtaje

Page 17: Franja Visual 122
Page 18: Franja Visual 122

y poder comercializar de mane-ra adecuada los productos de salud visual; la academia y las agremiaciones están pendientes

de mantener actualiza-dos y bien prepa-

rados con los ú l t imos

Departamento EditorialGrupo Franja

SALUD VISUALde América Latina

Los puntos débiles de la esde hace varias décadas, el sector de la Salud Visual de América Latina viene planean-do y desarrollan-do diferentes estrategias para mejorar su pro-ductividad eco-nómica, prestar un buen servicio y cumplir con las necesidades de

los pacientes. Por ejemplo, la industria orga-

niza y promociona encuentros de marketing para brindarle he-

rramientas al profe-s i o n a l

avances científicos/clínicos a las presentes y futuras generacio-nes del sector para cosechar un próspero mañana.

Sin duda alguna, se trata de estrategias que contribuyen al crecimiento y a la conservación

del sector, sin embargo sur-ge un nuevo interrogante,

¿en el sector de la sa-lud visual, qué hace

falta para lograr los objetivos es-

perados? Así, en

la prime-ra edi-

c ión

d

liderazgo

palab

ras

clavefuturo

gremioliderazgo

liderazgo

lider

azgo

futuro

futuro

futuro

grem

io

gremio

gremio

14

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 19: Franja Visual 122

Inve

stig

ac

ión

de Franja Visual del año 2012 he-mos identificado los puntos débi-les del sector, dónde se encuen-tran más problemas y dónde se observa una franca ausencia de pacto. De esta forma, se puede generar la reflexión entre los invo-lucrados.

2011, EL AÑO DEL CAMBIONo fue en vano que el Simposio de Marketing de la Salud Visual del año 2011 se titulara “La era del cambio, cambiar o desapa-recer”, pues los fuertes cambios internos del sector se estaban viendo reflejados en el consumi-dor final.

Por ejemplo, la fuerte inversión de grandes cadenas de ópticas en el continente, los cambios es-tratégicos que presentó la indus-tria con la compra de pequeños y medianos laboratorios, el de-sarrollo de estrategias de mer-cado agresivas y poco leales, la comercialización de productos ópticos a muy bajo costo, entre otras. Así que, en definitiva, ¡2011 fue el año del cambio!

ENTONCES, ¿QUÉ ESTÁ SUCEDIENDO?Con seguridad, todos los espe-cialistas, empresarios y asesores dedicados al cuidado de la salud visual, dentro de su lista de obje-tivos para el año 2012 incluyeron incrementar la rentabilidad y for-talecer sus negocios.

También estamos seguros que ninguno planeó desprestigiar la

Estas estrategias no generan la fidelidad deseada en cual-quier sector.

• Consulta gratis: en mu-chos países de América Latina ya es una tradición no cobrar la consulta del especialista y en otros, donde antes sí se hacía, la estrategia es tan habitual que el consumidor se resiste a pagarla.

La consulta terminó converti-da en una estrategia de venta, donde lo importante es la com-pra del producto y no el estado de salud del paciente.

Ninguno de los que utiliza la estrategia ha sido consciente del negativo efecto que esta tiene, pero tan solo basta evidenciar el comportamiento del consumi-dor.

• Combos:desde hace va-rias décadas en los lugares de mayor concentración de óptica del continente, se viene presen-tando un fenómeno que tiene en desacuerdo a la gran mayoría de profesionales, comerciantes y personas allegadas al sector. Se trata de los combos, esa me-todología de venta que consiste en ofrecer varios productos por un valor determinado, general-mente bajo.

Por lo general, estos precios son tan bajos que quien los ofre-ce, para poder cumplir con los consumidores, trabaja con pro-ductos de baja calidad y quizá con visos de ilegalidad.

actividad o intentar la menor rentabilidad posible.

Al contrario, quizá desde hace varios años vienen traba-jando fuertemente en la búsque-da de su crecimiento, realizando esfuerzos e inversiones persona-les y profesionales; sin embargo, muchos reportan no alcanzar los objetivos, ¿en dónde está el pro-blema? Franja Visual identificó los puntos débiles.

PUNTOS DÉBILES• Estrategias de ventas

desleales: es normal demostrar afán por vender.

Todos los empresarios pasan por lo mismo para poder cumplir con las obligaciones (arriendos, nóminas, servicios públicos, entre otros compromisos) y las utilida-des establecidas.

Por esta razón, se desarrollan estrategias que resultan atrac-tivas al ser diferentes una con otra. Sin embargo, hay sectores como el óptico que mantienen siempre una misma propuesta. Se caracterizan por que no mi-den su impacto para el futuro y solo se fijan en las ventas del mo-mento.

Muchas son desleales y se mantienen en el pasado. Obli-gan al sector a enfrentarse a una guerra de precios que solo desembocará en la decadencia progresiva del sector, donde ni siquiera el paciente sale triunfan-te, porque en la pelea se traba-ja con desgano, productos de mala calidad y poco profesionalismo.

Page 20: Franja Visual 122

• Comercializacióndepro-ductos: Franja Visual ha recibido denuncias con respecto a perso-nas indiscriminadas que sin cono-cer la actividad y aprovechando la oportunidad de viajes o con-tactos en otros países deciden ingresar productos a los países latinos y comercializarlos aprove-chando una oportunidad de ne-gocio a bajo precio que afecta a las empresas formales.

El problema está en dos vías, en la persona que trae los pro-ductos y en la persona del sector salud visual que decide comprár-selos. Otros, por su parte venden productos que no son del la mar-ca que anuncian, mientras que otros deciden vender tanto al consumidor como a estableci-mientos y especialistas productos de marcas reconocidas pero de colecciones o generaciones an-teriores que tienden a disminuir el valor del producto original y ac-tual, causando un gran desequi-librio económico en el sector y perjudicando de manera directa a los distribuidores oficiales que sí tienen que invertir altas sumas de dinero para poder comercializar el producto.

• Irrespeto por la cadenadeservicio: durante la investiga-ción desarrollada por Franja Vi-sual, se notó que la cadena de comercialización es irrespetada en la mayoría de sus partes.

Es evidente que fabricantes venden directamente a ópticas, a su vez distribuidores locales

o laboratorios están vendien-do directamente al consumidor y cada una de las partes se ve atropellada. Esto, como puede analizar el lector, afecta el ciclo comercial del sector, su rentabili-dad y credibilidad.

• Los bajos salarios: sin duda, un asunto que causa es-cozor, pues en la mayoría de países la característica con res-pecto a los salarios es la baja re-muneración, ingresos mensuales que pueden iniciar desde U$200 hasta U$900, todos vinculados a la comisión por comercialización de productos.

• Algunos especialistas yasesoresaseguranquesussala-rios no compensan todo lo quetrabajan: algunos trabajan prác-ticamente los siete días de la se-mana, otros no reciben todas los beneficios y prestaciones labo-rales, otros creen que el tiempo en el que se recupera el dinero invertido en la universidad es muy largo, lo cual causa un gran desinterés por pertenecer al sec-tor salud visual, a tal punto, que más de uno no permitiría que futuras generaciones de su familia se dedicaran a lo mismo. Es que no solo se atien-d e n p a -

cientes, ya sea en la recepción o en el consultorio, sino que hay que responsabilizarse del buen funcionamiento del estableci-miento y de los trámites que exi-jan las autoridades para poder atender al público.

CONCLUSIONESCon seguridad, es frecuente que al encontrarnos con colegas y amigos, escuchemos comenta-rios y reproches negativos frente al desarrollo del sector, quejas acerca de la rentabilidad del negocio óptico, la desesperanza de no ver un futuro prometedor y algunos porque han debido de-jar su profesión para dedicarse a otra actividad laboral que les ofrezca una mejor calidad de vida. Por eso, identificamos ape-nas unos pocos puntos débiles del sector en la región, aunque tal vez Usted identificó otros más.

La intención de este escri-to es generar una profunda re-flexión en los especialistas, co-merciantes y asesores acerca del comportamiento con el que se vienen desarrollando las ta-reas diarias en el sector y hacer un alto en el camino, hacer un Gran Pacto entre las parte invo-lucradas en 2012 y mejorar las condiciones actuales en Améri-ca Latina, pensando en el futuro y disfrutando el presente.

Inve

stig

ac

ión

¡EL 2012 NO ES EL FIN DEL MUNDO, ES EL AÑO DEL GRAN PACTO!

6090 NW 84 Ave. Miami, Fl 33166 Tel: (305) 715 71 65 Fax: (305) 715 99 17 E-mail: [email protected] www.rozinoptical.com

3577

2212

2081

Visítenos Vision ExpoStand LP7302

16

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 21: Franja Visual 122

6090 NW 84 Ave. Miami, Fl 33166 Tel: (305) 715 71 65 Fax: (305) 715 99 17 E-mail: [email protected] www.rozinoptical.com

3577

2212

2081

Visítenos Vision ExpoStand LP7302

Page 22: Franja Visual 122

RV Aviso FV Familia Biofinity Feb-12.indd 1 8/02/12 10:17

Page 23: Franja Visual 122

RV Aviso FV Familia Biofinity Feb-12.indd 1 8/02/12 10:17

Page 24: Franja Visual 122

MUJER2012

PasarelaL a moda empieza con fuerza en 2012. La Semana de la Moda de Nueva York es una invitación a usar la moda, a lucirla, venderla y explotarla. No es para esconderla ni para unos pocos privilegiados. Estas son las tendencias de Nueva York:

• Tonos pastel, blanco y negro. • Sport deluxe y bermudas. • Estilo preppy y los fabulosos años 20.• Estampados fuertes y tribales, aun en los bolsos, zapatos y sombreros.A continuación una mirada a las mejores propuestas en anteojería para

la mujer 2012.

Annik AO70 de MelgarejoDesign es un armazón oftálmico semi al aire, con mo-nel en el frente que se va fusionando hasta convertirse en acetato laminado al finalizar las varillas. Las plaquetas son de silicona y a la altura de las bisagras, AO70 tiene apliques de cristal sobre las varillas que le dan un look elegante y moderno. Annik tiene todas las carac-terísticas que han triunfado en Europa.

Magic Tricks es el tema clave de la colec-ción Tous para el sol que trae SPMGroup. La línea mágica conserva la originalidad de Tousy el armazón STO 255300 es un ar-mazón metálico envolvente, de líneas rec-tas y sencillas, con detalles en las varillas de piedras talla cabujón en diferentes to-nos y los lente gradosol en marrón o humo que le aportan un toque de sofisticación.

An

nic

k

Tou

s

Frente al Lincoln Center, la so-cialité Michelle Harper, de origen hispano, luce Butterfly de la colección retro de Oliver Golds-tein, con un traje largo y un bolso YSL. Harper, una de las mujeres más originales del momento, com-bina piezas retro, colores y acceso-rios. Foto tomada de: www.tumblr.com.

20

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 25: Franja Visual 122

Ro

be

rto

Ca

valli

Pasa

rela

OnoOptical se toma la pasarela con Velencia-ga, un novedoso armazón metálico con acetato en las varillas que también están adornadas con anillos de metal en el mismo color del frente.

Los colores del modelo rectangular de acero inoxidable, azul y negro, son perfectos para la temporada de calor que viene del Norte, pero también perfectos para el otoño del Sur del Con-tinente.

OnoOptical utiliza materiales de alta calidad para la mujer moderna, que siempre debe verse y sentirse bonita.

Ve

len

cia

ga

RobertoCavalli vuelve con las formas agatadas, en materiales sofisticados que impregnan estilo y mucha elegancia. JC409S (Marcolin Eyewear) es un diseño retro con lentes de sol degradados en todos marrón o gris. El acetato multilaminar com-bina un tono claro con uno oscuro (marfil/negro) que corta con los lentes. Las varillas... Detalles novedosos, desde el monograma metálico hasta brillantes en un camino que significa exclusividad y elegancia para la mujer que se nota.

Ro

be

rto

Ca

valli

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

21

Page 26: Franja Visual 122

El metal tiene un gran protagonismo en la colec-ción Paperino de Semir. El modelo SR019 combi-na de forma muy acertada el verde de las termi-nales en acetato con el metal negro del frente y los aros. Además, el corte de las varillas recuerda los paisajes de las grandes ciudades, con rasca-cielos y edificaciones de todas las formas.

Este diseño, cortado con láser se distingue bien con el frente semi al aire, que queda bien con lentes progresivos o de visión sencilla, blan-cos, fotosensibles o polarizados.

Pa

pe

rino

Alpi8065deRozines acetato en su máxima expresión. El acetato bi-laminar combina una textura interior muy graficada, al estilo escocés, con el exterior en un solo tono brillante, pero que se resalta con el brillo de los diamantes en los mismos tonos manejados en la cara interna.

Este modelo Alpi en forma rectangular es la elección ideal de la mujer hispana segura de sí misma, que imprime caracter en todas sus actividades diarias.

Alp

i

Muj

er 2

012

PASARELA

22

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 27: Franja Visual 122

Charm de Jimmy Crystal de A&A Optical, es un armazón oval de metal negro o marrón combina-do con unas gruesas varillas trilaminares de ace-tato pulido, con pétalos acentuados con cristales Swarovski. Encantador, sin duda.

El metal mate combinado con el acetato brillan-te hace que Charm de Jimmy Crystal sea elegante y cómodo para cualquier prescripción óptica. El ar-mazón marrón florece con el azul-verdoso y el mo-delo negro prospera con el rojo subyacente. Ji

mm

y C

ryst

al

Pasa

rela

Audaz, sofisticada, descomplicada y elegante es como la mujer actual se define, siempre en busca de ser identificada y reconocida como un ser autó-nomo y capaz de afrontar y superar cada día con inteligencia cada uno de los obstáculos que se pre-sentan. Con D’Troya, WorldVision representa la esen-cia de cada mujer, feminidad y modernidad. Es un armazón metálico, con brillantes y cortes acorazo-nados en la unión con las varillas de acetato. Así, la mujer encuentra el equilibrio perfecto en los diseños.

D’T

roya

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

23

Page 28: Franja Visual 122

El GrupoIOCA presenta OakleyDaysyChain, lentes pola-rizados de Plutonite®, que cumplen con todos los requisi-tos de protección contra el deslumbramiento y la nociva radiación azul y UV.

Los lentes pueden llevar la prescripción Oakley (+2.00 D a -4.00 D en visión sencilla o progresiva de +2.00 D a -3.00 D). La curva base 6 optimiza la visión periférica y da protección lateral.

El armazón piloto de C5 es liviano, con plaquetas hi-drofílicas ajustables, para asegurar el adaptación. Los íco-nos de Oakley van acentuados en metal.

Da

ysy

Ch

ain

Muj

er 2

012

PASARELA

AmericanVisionUSA se lanza a la pasarela de Franja Visual con OneAdInfinitum1-EA3427, un armazón de gran sofisti-cación para la mujer elegante.

El acetato agatado combina dos colores, marrón + bei-ge, una mezcla audaz presente en todo el armazón, frente y varillas, una decisión acertada para verse bien en cual-quier momento, ya sea con lentes oftálmicos o de sol.

En AmericanVisionUSA, el estilo es primordial. Los di-señadores toman su tiempo desarrollando cada armazón, asegurándose que cumple con las exigencias de la mujer del Siglo XXI. O

ne

Ad

Infin

itum

24

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 29: Franja Visual 122

Perfectos enmonturas pequeñas

Perfectos en monturas grandes

Signet Armorlite Colombia

www.signetcolombia.com

Unique LensTM Lens PreciseTM PBVision First Design Technology• La clave para el diseño de los Lentes Progresivos Kodak, de rápida adaptación y cómodo rendimiento visual: poder de progresión suave, equilibrio binocular y astigmatismo periférico vertical.• Tecnología patentada por Signet Armorlite que produce lentes progresivos con un diseño de progresión completo por la superficie interna, con campos visuales amplios, mayor exactitud de la fórmula gracias al diseño digital, disponibilidad de materiales para todo tipo de fórmulas y alturas mínimas que cubren todas las necesidades visuales.

Ver BIEN; Sentirse BIEN y Lucir BIEN• Progresivos con Tecnología de Resolución Digital sobre la superficie interna, con exactitud de hasta 1/100 Dpt, menor distancia del lente al ojo y zonas de distorsión reducidas, ubicadas en la periferia.• Cambios suaves de visión que reducen el efecto de onda, garantizando confort máximo de cerca, con alturas mínimas de 13 a 21 mm y amplios campos visuales de lejos, por lo cual siempre habrá Visión Binocular.• Amplia gama de materiales transparentes de alto índice, fotosensibles y de sol, adaptables a todo tipo y tamaños de monturas, según las necesidades de los pacientes.

Montura pequeña200

21mm

13mm

Longitudde corredor

La lectura y áreasintermedias de hacemás grande con alturasmás largas

KU 4Montura grande

Perfectos en monturas grandes

• Tratamientos incluidos: 100% Filtro UV y RLX Plus aplicado sobre las dos caras del lente.• Tratamientos compatibles: Kodak CleAR y Kodak CleAN & CleAR.

Kodak Precise PB 1.50 CR 39 Kodak Precise PB Policarbonato Kodak Precise PB 1.60 Kodak Precise PB 1.67 Kodak Precise PB CR 607 Kodak Precise PB Policarbonato

1.67

Kodak Precise PB

Kodak Unique 1.50 CR 39 Kodak Unique CR 607Kodak Unique 1.56 Kodak Unique Policarbonato Kodak Unique Policarbonato Kodak Unique 1.67 Kodak Unique 1.60Kodak Unique 1.67

Centro Carrera 9 No. 18-50 O�c. 602 Tel.: 3520338 / 47 Zona Franca Carrera 106 No 15- 25 / Tel: 744 31 01Bogotá

Chapinero Carrera 15 No. 50-39 Int. 5 Tel.: 5107953

Kodak lens is a trademark of kodak, used under license by Signet Armorlite, Inc.

LA CLAVE PERFECTA PARA EL DISEÑO DE

LENTES DIGITALES PROGRESIVOS PARA GENTE EXIGENTE

Page 30: Franja Visual 122
Page 31: Franja Visual 122
Page 32: Franja Visual 122
Page 33: Franja Visual 122
Page 34: Franja Visual 122

La óptica ocular no es perfecta. Existen aberraciones de bajo orden (desenfoque y astigmatismo) y otras imperfecciones ópticas de alto orden que degradan las imágenes retinianas.

Estas aberraciones se miden con técnicas de aberrometría, que mide la desviación de los rayos en el plano retiniano en función de la posición de la pupila. A continuación no se explicarán los equipos con sensores de frente de ondas, sino cual es la importancia de la información de los mapas de estas aberraciones.

ABERRACIONES DE ALTO ORDENLa pirámide de Zernike se expan-de progresivamente, a partir del tercer orden, hasta el infinito. Sin embargo, solo se trabaja hasta el sexto orden. Después del trefoil (astigmatismo triangular) y de la coma, se encuentran el tetrafoil (astigmatismo cuadrático) y la aberración esférica.

• Tetrafoil (astigmatismocua-drático): tiene dos expresiones en el cuarto orden para la frecuen-cia angular de seno y de coseno. Representa la simetría de cuatro puntos fijos a expensas de la pe-riferia y sus mapas muestran un frente de onda que avanza y se retrasa en cuatro oportunidades en la periferia.

• Aberración esférica: tam-bién está en el cuarto orden radial de la pirámide con fre-cuencia angular cero. Es una

Departamento EditorialGrupo Franja

MAPAS

aberración simétrica de la dis-tancia focal entre los puntos del centro y la periferia de un frente de onda.

Aumenta a medida que se in-curvan más el centro y la perife-ria de un sistema óptico.

El mapa 2D tiene colores fríos en la periferia que aumenta ha-cia el centro y el mapa 3D pare-ce un sombrero mexicano. Pa-rece que el Lasik convencional incrementa esta aberración, por los microdescentramientos del tratamiento o el tamaño de la zona óptica.

A medida que se desciende progresivamente en la pirámide, cada aberración (negativa o po-sitiva) presenta su componente secundario y pueden estar ubi-cadas en fase de seno o coseno, que produce seis términos posi-bles para la mayoría de las abe-rraciones, para poder determinar posición, naturaleza y simetría.

para tener en cuenta

Nuevos

polinomial

palab

ras

claveaberración

cirugía refractivapolinomial

polinomial

polin

omial

aber

ració

n

aber

ració

n

ocular

ocula

r

refractivacirugía

cirug

ía

refractivarefractiva

ocular

PARTE II

d espués de ha-ber analizado las aberracio-nes constantes y las de bajo orden (errores refractivos) en la edición 121 de Franja Vi-sual, se explica-ron además las a b e r r a c i o n e s de alto orden que degradan las imágenes

retinianas, desde el astigmatis-mo triangular hasta la temida coma, mostrando dos formas de presentación de mapas bi y tridi-mensionales de aberraciones.

A continuación, se estudiará el astigmatismo cuadrático y la aberración esférica, para conti-nuar con las medidas objetivas de la calidad visual.

30

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 35: Franja Visual 122

Gráfica. Representación de los polinomiales de Zernike (aberraciones de orden superior).

•RMS(RootMean

Square): la raíz cua-drada promedio es una medida objeti-va de cuantificación de la calidad visual a nivel del plano pu-pilar. Su valor es ab-soluto y representa numéricamente la cantidad de error de un frente de onda ideal con respecto al del paciente.

La RMS es la su-matoria del cua-drado de cada tér-mino polinomial y la expresión en raíz cuadrada de dicha sumatoria. El RMS de un sistema óp-tico ideal es cero y el de un sistema óptico emétrope es uno, por tanto un ojo amétrope tendrá un resultado mayor.

• PSF (PointSpread Function):un sistema óptico perfecto percibe un punto luminoso como tal, por lo que un sistema aberrado induce cambios importantes en la percepción de dicho punto.

Con la óptica de Fourier se puede estimar el PSF a partir de la aberración de onda y a su vez, la función pupilar es propor-cional a la aberración de onda. Así, la función de dispersión de un punto (PSF) es el módulo al cuadrado de la transformada de Fourier de la función pupilar.

Esta medida objetiva de la cuantificación de la calidad vi-sual en el plano retiniano se re-laciona con la distribución de la luz (irradiancia) con respecto a la imagen de un objeto de punto perfecto (infinitesimal) en la fó-vea.

Por su parte, un PSF tiene en cuenta características como el

contraste alto y la forma com-pacta (volumen) que se relacio-na directamente con la calidad de la imagen retiniana, es decir que si es más compacta será mejor la calidad de la visión del sistema.

Clín

ica

REFERENCIAS1. Rosas A. Una aproximación

a la Tecnología de Frentes de

Onda: Bases de Aberrometría (1

Parte). Revista Sociedad Colom-biana de Oftalmología. 2005;38(3):68-81.

2. Marcos S. Aberrometría: conceptos fundamentales y aplicaciones clínicas.

20 Congreso internacional de Optometría, Contactología y Óptica Oftálmica.

Madrid, España. Curso Monográfico 2008. http://colvet.cestel.es/el-congre-

so/2008/cursos/aberrometria

3. Nader N. Una guía de la terminología para la ablación guiada por frente de

onda. Ocular Surgery News Europe/Asia-Pacific Ed. 2003;feb 1. www.osnsupersite.

com

4. Rubio Zelada ME. Aberraciones ópticas en el ojo humano. 2008;jul 2. www.

slideshare.net/mikicat/aberraciones-pticas-en-el-ojo-humano

Page 36: Franja Visual 122

La óptica ocular no es perfecta. Existen aberraciones de bajo orden (desenfoque y astigmatismo) y otras imperfecciones ópticas de alto orden que degradan las imágenes retinianas.

Estas aberraciones se miden con técnicas de aberrometría, que mide la desviación de los rayos en el plano retiniano en función de la posición de la pupila. A continuación no se explicarán los equipos con sensores de frente de ondas, sino cual es la importancia de la información de los mapas de estas aberraciones.

imágenes diferentes de armazo-nes plásticos en sitios web y ca-tálogos, de diferentes marcas y compañías, pero ubicadas en la misma dirección.

Se recolectó y seleccionó el vocabulario emocional y los ad-jetivos más representativos, con sus antónimos:

• Vanguardista/tradicional. • Aplomo/alegre.

• Delicado/fuerte. • Racional/emocional.

• Joven/viejo.• Popular/único.

• Elegante/ordi-nario.

• Casual/formal.

Ching-Chien Liang, Chun-Heng Ho

Kuohsiang Chen, Professor de Diseño Industrial

Universidad Nacional de Cheng Kung, Tainan, Taiwán

COLORdel armazón plástico

Las emociones con el

polinomial

palab

ras

claveaberración

cirugía refractivapolinomial

polinomial

polin

omial

aber

ració

n

aber

ració

n

ocular

ocula

r

refractivacirugía

cirug

ía

refractivarefractiva

ocular

PARTE II

ay tres grandes d i m e n s i o n e s para medir las características p s i c o l ó g i c a s generales de la calidad del co-lor o imágenes del color: • Evaluación.• Potencia.• Actividad.

Estas carac-terísticas

7 por-

que el color puede provocar un sentimiento en las personas y una reacción emocional12.

En el estudio de Liang, Ho y Chen, se exploró la relación en-tre el color de armazones y la reacción emocional de los usua-rios con base en un método de ingeniería de Kansei. Primero se

recogieron 400

Luego, se seleccionaron las diez muestras de color y se es-cogieron diez colores con base en el Sistema de Retonación de Munsell: rojo, rosado, amarillo, naranja, verde, blanco, azul, índi-go, negro y púrpura.

Por último, 30 sujetos, de 18 a 35 años de edad, usuarios de anteojos plásticos y con visión cromática normal, respondieron un cuestionario con una escala de siete niveles de Lickert para conocer las reacciones emocio-nales hacia las diez muestras y los ocho adjetivos de Kansei.

Gráfica1. Forma del armazón escogido por expertos en diseño. Se presentó en la misma direc-ción y en los diez colores del estudio.

h

32

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 37: Franja Visual 122

Clín

ica

Color del Armazón Análisis de los factores cognitivos Interpretación semántica

Evaluación Potencia Actividad

RojoInterpretación semántica Evaluación: fuerte carga emocional, marcan la diferencia, aunque con algo de ordinario. Potencia: sensación de fortaleza, look casual y juvenil. Actividad: mucha sensación de alegría y vanguardismo.

15,07

25,87

34,73

43,77

52,1

65,53

71,67

86,17

RosadoInterpretación semántica Evaluación: sensibilidad, excepcionalidad, no es ordinario. Potencia: impresión de delicadeza, look casual y juvenil.Actividad: mucha sensación de alegría y vanguardismo.

5,33 3,97 5,73 3,3 2,37 3,2 1,87 6,1

AmarilloInterpretación semántica Evaluación: sensibilidad, marca en parte la diferencia, aunque con algo de ordinario. Potencia: se siente poco delicado, con total look casual y la mayoría cree que es juvenil.Actividad: ligera sensación de alegría y vanguardismo.

4,93 4,63 4,63 2,33 2,3 3,47 3,1 5,1

NaranjaInterpretación semántica Evaluación: sensibilidad, muy personalizados, aunque con algo de ordinario.Potencia: se siente poco delicado, con look casual y la mayoría cree que es juvenil. Actividad: poca sensación de vanguardismo y diversión.

4,4 4,7 5,57 3,6 3,5 3,5 2,93 4,6

VerdeInterpretación semántica Evaluación: muy personalizado, aunque con una fuerte sensación de ser gafas muy ordinarias. Potencia: mucha fuerza, look joven y lleno de sensación de descansar.Actividad: mucha sensación de alegría y vanguardismo.

3,93 5,57 5,43 3,03 2,17 5,33 2,4 5,23

BlancoInterpretación semántica Evaluación: un poco de racionalidad y de excepcionalidad, luce aristócrata. Potencia: se siente poco delicado, con look casual y la mayoría cree que es juvenil.Actividad: mucha sensación de alegría y vanguardismo.

3,87 2,63 3,73 2,53 3,27 3,53 1,73 4,33

AzulInterpretación semántica Evaluación: armazón algo ordinario pero también con un toque de excepcionalidad.Potencia: se siente poco delicado, con look casual y la mayoría cree que es juvenil. Actividad: mucha sensación de alegría y vanguardismo.

4,1 4,97 4,17 2,73 2,73 3,53 2,27 5,53

ÍndigoInterpretación semántica Evaluación: muy racional y popular, aunque con algo de ordinario. Potencia: se siente poco fuerte, con look casual y la mayoría cree que es juvenil. Activi-dad: mucha sensación de alegría y vanguardismo.

2,77 5,07 3,33 3,47 2,1 4,47 2,3 4,27

NegroInterpretación semántica Evaluación: racional, popular y aristócrata.Potencia: se siente con fuerza, luce muy joven y formal. Actividad: tradicionalismo ymucha estabilidad.

3,13 2,53 3,87 3,3 4,9 5,5 2,3 1,43

PúrpuraInterpretación semántica Evaluación: muy emocional, con algún sentido vulgar y excepcionalidad.Potencia: se siente delicado, luce algo joven y casual.Actividad: una alta sensación de alegría y vanguardismo.

5,5 4,23 4,73 3,53 2,93 3,37 2,13 4,37

Tabla2.

Re

sum

en

de

l an

ális

is d

el f

ac

tor

em

oc

ion

al d

e la

s 10

mu

est

ras.

1.

Ra

cio

na

l/Em

oc

ion

al,

2.

Ele

ga

nte

/Ord

ina

rio

, 3

. P

op

ula

r/Ú

nic

o,

4.

Jove

n/V

iejo

, 5

. C

asu

al/

Form

al,

6.

De

lica

do

/Fu

ert

e,

7. V

an

gu

ard

ista

/Tra

dic

ion

al,

8.

Ap

lom

o/A

leg

re.

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

33

Page 38: Franja Visual 122

RESULTADOS Y ANÁLISISCon el análisis de los componen-tes principales se obtuvieron los factores más importantes para describir la emoción del color para los anteojos plásticos.

Con una matriz de correla-ción se obtuvieron valores Eigen mayores de uno y el Varimax del eje ortogonal para minimizar el número de variables para cada factor con mayor saturación fac-torial y de esta forma, obtener una mejor interpretación.

Se obtuvieron tres factores básicos para analizar los facto-res psicológicos de la percep-ción del color (volumen total de 74,548%) de acuerdo con el pro-fesor japonés Oyama sobre la emoción del color, es decir: eva-luación, potencia y actividad

8.

Se categorizaron los adjetivos emocionales para determinar la saturación factorial para cada variable. Los componentes y los factores de composición se ob-servan en la Tablas 3.

Con base en esta informa-ción, se analizó el factor emocio-nal de cada color de los armazo-nes oftálmicos, presentado en la Tabla 2.

Este estudio encontró gran-des diferencias entre los colores, es decir que tienen un significa-do diferente para el usuario que llega a una óptica a comprar un armazón oftálmico.

En general, de acuerdo con este estudio taiwanés, las prin-cipales impresiones (adjetivos) para cada color son:

• Armazón rojo: vanguardista, fuerte y único.

• Armazón rosado: delicado.• Armazón amarillo: joven.• Armazón verde: ordinario.• Armazón índigo: popular y

racional.• Armazón negro: tradicional,

“estable, noble y formal.• Armazón púrpura: sensacio-

nal.

CONCLUSIONES Y SUGERENCIAS En general, el color del arma-zón plástico tiene un significado emocional para la gente. Este es-tudio es una referencia del plan cromático para el diseñador de anteojería y para el vendedor óptico, al momento de hacer sus compras y revisar la rotación de los inventarios.

REFERENCIAS1. Chen K. Style Recognition and

Description. J of Design. 1997;2(2):123-

143.

2. Elliot AJ, Maier MA. Color and

Psychological Functioning. Current

Directions in Psychological Science.

2007;16(5):250-254.

3. Eyeglasses, In Encyclopedia

Britannica online. Available at: www.

britannica.com/EBchecked/to-

pic/199370/eyeglasses. Accessed on:

Dec. 15th 2009.

4. Kao SL. A Study of the Effect of

Changing Size and Shape of Colored

Area on Cognition in Color Combina-

tion. National Yunlin University of Scien-

ce and Technology, 2003;140-148.

5. Kobayashi S. Color Marketing

Strategy. Future Career Management

Consultants Inc., Taipei: 1986:15-37.

6. Neisser U. Cognitive Psychology. Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice-Hall,

1967:3-5.

7. Osgood CE. Semantic Differential Technique in the Comparative Study of

Cultures. American Anthropologist, 1964;66(3), Part 2:171-200.

8. Oyama T. Color Psychology. Taipei: Muchun Press, 2000.

9. Schunk DH, Hanson AR. Peer Models: Influence on Children's Self-Efficacy

and Achievement Behavior. J Educational Psychology. 1985;77:313-322.

10. Shih WM. The Study of the Corresponding Relationship between Forms and

Images of Eyeglasses. National Chiao Tung University, Taiwan: 1995.

11. Tweney RD. A Framework for the Cognitive Psychology of Science. Psy-

chology of Science: Contributions to Metascience. Cambridge University Press,

Cambridge, 1989:342-366.

12. Valdez P, Mehrabian A. Effects of Color on Emotions. J Experimental Psycho-

logy, General. 1994;123(4):394-409.

13. Valentine CW. An Introduction to Experimental Psychology of Beauty. Lon-

don and Edinburgh: TC & EC Jack, Ltd. London, 1919:28-31.

Dimensión cognitiva mental

Componente Dimensiones Factores de Composición 123

EvaluaciónPotenciaActividad

Racional / Emocional, Elegante /Ordinario, Popular/Único Joven/Viejo, Casual/Formal, Delicado/Fuerte Vanguardista/tradicional y aplomo/alegre

Tabla3. Designación de los componentes y de los factores de composición.

Co

lor

34

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 39: Franja Visual 122
Page 40: Franja Visual 122

Encuesta a Laboratorios Ópticos Departamento Editorial Grupo Franja

COLORCOLOR

Los hispanos prefieren los acetatos de

cerca del estudio de colores de ar-mazones de aceta-to más aceptados por un grupo pobla-cional de Taiwán, Franja Visual pre-guntó a varios labo-ratorios ópticos de

América Latina acerca de los to-nos de monturas de acetato que más reciben para montar lentes de visión sencilla y progresiva.

La pregunta se hizo a los la-boratorios ópticos para obtener una respuesta objetiva, indepen-diente de los intereses de los fa-bricantes y distribuidores de ar-mazones y anteojos de sol.

Foto cortesía NOAA, Papahãnau-mokuãkea Marine National Monument.

aTend

enc

ias

En general, en América Latina se prefieren los acetatos oscuros (negro y marrón) seguidos por los tonos rojizos y morados.

Estas fueron las respuestas que encontramos en la región:

• Ecuador: la mayoría (85%) de armazones de acetato que llegan a los laboratorios ópticos son oscuros y blancos. Los verdes y azules no son muy comunes.

• Venezuela: predominan los armazones de acetato negro, marrón y café, seguidos por los azules y rojos.

• El Salvador: el movimiento del acetato negro, café y mo-

rado es alto. Rara vez llegan ar-mazones azules y textualmente: “uno de cien armazones son ver-des y apenas uno de cada mil son blancos y amarillos”.

• Colombia: los acetatos os-curos son los más usados, es de-cir negro, gris, marrón y rojos. Ha aumentado el montaje en arma-zones estampados, pero armazo-nes verde, amarillo y blanco no llegan todos los días.

• Chile: ganan los acetatos negro y café, seguidos del azul claro y el blanco. En tercer puesto quedan el naranja y el verde.

Page 41: Franja Visual 122
Page 42: Franja Visual 122

crementan el riesgo de queratitis microbiana en 33%.

Dichos eventos ad-versos tienen un gran im-pacto en los usuarios de LC y en los sistemas de salud: mayor tiempo de consulta y controles, frus-tración y hasta abandono de los LC —de manera di-recta por la aparición de eventos adversos y de ma-nera indirecta, por la dismi-nución en el confort— por-que los depósitos sobre los LC afectan negativamente la humectación de la su-perficie del lente, causando un rápido rompimiento de la matriz lagrimal pre-lente, disminución en el tiempo de uso, etc.

BICOMPATIBILIDADOtro concepto relacionado con el mantenimiento de los LC y ampliamente estudiado últimamente, es la biocompa-tibilidad entre el líquido utiliza-do para el cuidado y el mate-rial de fabricación del lente.

Existe una frecuencia di-ferentes de eventos adversos para cada combinación “líqui-do vs. LC”, siendo el peróxido de hidrógeno el que presenta me-

Orlando Neira Sanabria, O.D., FIACLEServicios Profesionales Ciba Vision

Una compañía Novartis

MANTENIMIENTOde los lentes de contacto

Importancia del

INTRODUCCIÓNLos lentes de contacto (LC) como forma efec-tiva de corregir ametro-pías son utilizados por aproximadamente 125 millones de personas alre-dedor del mundo.

En la mayoría de los países, los LC requieren prescripción profesional. Los profesionales del cui-dado visual dan instrucción sobre normas de higiene, cuidado y mantenimien-to de los LC, pero una vez fuera del consultorio, su uso seguro depende de qué tan bien el usuario sigue las ins-trucciones dadas.

IMPACTO DEL CUMPLIMIENTOEl no cumplimiento de las ins-trucciones que dan los profe-sionales del cuidado visual a los usuarios, es decir no seguir el régimen de higiene y cuida-do prescrito, se ha identifica-do claramente como factor de riesgo para la aparición de eventos adversos leves a gra-ves, inflamatorios e infecciosos. Por ejemplo, recientes estudios epidemiológicos evidenciaron que el hecho de no lavarse las manos y no reemplazar los estu-ches de manera frecuente, in-

nor incidencia de even-tos infiltrativos, menor teñido corneal inducido por la solución y mayor confort (Keir, 2010).

En la Tabla 1 se pre-senta la escala de gra-duación para evaluar y hacer seguimiento clínico al teñido corneal induci-do por la solución utilizada para el cuidado de los LC.

El ingrediente común a la última generación de lentes blandos (LCB), que los hace tan permeables al oxígeno, la silicona, es inhe-rentemente hidrofóbico. Así, las soluciones de última ge-neración para el cuidado de los LC se han formulado para usarse con lentes no sólo de HEMA, sino también de hidro-gel de silicona, y contribuyen de manera efectiva a la des-infección, humectabilidad y confort de los LC.

El Suplemento de Contact Lens Spectrum (marzo 2011)

2,

muestra de manera evidente cómo el paciente en la ma-yoría de los casos comprará la solución que le recomiende su especialista del cuidado prima-rio, ¡independientemente del precio! Esta gráfica se puede encontrar en se encuentra en

38

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 43: Franja Visual 122

Tabla1. Escala de graduación para evaluar y hacer seguimiento clínico al teñido corneal inducido por la solución utilizada para el cuidado de los LC.

la versión digital de Franja Vi-sual (franjapublicaciones.com) Por ello, es pertinente recordar que el líquido que se prescriba es parte integral de la adapta-ción, así que se debe especificar su nombre y forma de utilización. No hay que dejar opción a que el paciente piense que todos los líquidos son iguales, por una sen-cilla razón: no lo son.

EL ESTUCHEOtro de los puntos que se debe tener en cuenta es el estuche de los LC, que, si se maneja de manera inadecuada, se convier-te en una incubadora para los microorganismos, que se repro-ducen y se pegan al estuche for-mando una biopelícula, de ma-nera que el lente se convierte en un vector de transferencia de los microorganismos hacia la superfi-cie ocular.

Esta biopelícula es una matriz resistente que se forma a partir de microorganismos y polisacáridos secretados, que actúa como un escudo protector contra los me-canismos de defensa del sistema ocular y contra los antimicrobia-nos. Se ha demostrado que los microorganismos que provienen de la biopelícula se vuelven más resistentes.

Una revisión de la literatura re-veló que casi la mitad de todos los estuches de LC evaluados en varios estudios estaban contami-nados con microorganismos

4. La

mayoría son bacterias y muchos estudios documentan tasas has-

ta de 81%. Sin embargo, a dife-rencia de la contaminación de los LC, que es casi exclusivamen-te bacteriana, cuando hay estu-ches contaminados casi siempre es una mezcla de bacterias, hon-gos y protozoarios (Clark 1994, Gray 1995, Larkin 1990).

Las recomendaciones de la FDA con respecto a la higiene de los estuches incluyen la limpieza con la solución multipropósito, el secado con un pañuelo des-echable y dejar abierto el estu-che, boca abajo, para reducir el nivel de contaminación (Wu, Zhu, Willcox et al; OVS 2010). Así mis-mo, reemplazarlo cada tres me-ses (fda.gov/ForConsumers/Con-sumerUpdates/ucm164197.htm).

La fricción digital del interior del estuche, al igual que del LC y su secado con un pañuelo desechable reduce significativa-mente más biopelícula que sólo enjuagar, secar al aire y tapar el estuche (Wu et al, IOVS 2010).

Hace poco, el Brien Holden Vision Institute (Australia) publicó una serie de artículos que arro-jan evidencias sobre las mejores prácticas en cuanto al manejo

del estuche se refiere. Es importante tener también en cuenta el perfil de ries-go del paciente: personas a quienes les gusta tomar riesgos, como hombres jóvenes o quienes andan buscando y probando nuevas sensaciones, tie-nen mayor probabilidad de presentar eventos ad-versos, por tanto las ins-trucciones de manejo y cuidado de los LC y de-

más aspectos de la adaptación, deben ajustarse a dicho perfil de personalidad.

Otro aspecto a considerar es el gran apoyo que se puede tener con la entrega de instruc-ciones al paciente. Es un punto importante porque tanta infor-mación nueva para el paciente, con respecto al mantenimiento de sus LC, con muy poca proba-bilidad será recordada en su to-talidad.

Un ejemplo de este forma-to de apoyo se encuentra en el anexo, el cual en particular se puede bajar de manera gratuita, en español, de la página de la Association of Optometric Con-tact Lens Educators (AOCLE) y que se encuentra en la versión digital de Franja Visual en franja-publicaciones.com

No

varti

s

REFERENCIAS1. Carnt N, Keay L, Willcox M,

Evans V, Stapleton F. Higher Risk taking

Propensity of CL Wearers is Associated

with Less Compliance. BCLA. Contact

Lens & Anterior Eye 2011; 34:202-206.

2. The Pursuit of Comfort: Experts

discuss the Best Approaches to Keep

CL Wearers’ Eyes Healthy and Comfor-table, Avoid Corneal Staining & Increase Compliance with Doctor Recommenda-

tions. Contact Lens Spectrum 2011;3(Supp)

3. Carnt NA, Evans VE, Naduvilath TJ, et al. CL -Related Adverse Events and

the Silicone Hydrogel Lenses and Daily Wear Care System Used. Arch Ophthalmol

2009;127(12).

4. Gromacki S. Contact Lens Care and Compliance: Comfort Still the Key to

Keeping Patients in Lenses for Life. Contact Lens Spectrum, 2011(9).

5. Szczotka-Flynn LB. CL Case Hygiene: Evidence-based Guidelines & Impact of

Care Systems. Contact Lens Spectrum, 2011(9).

6. Association of Optometric Contact Lens Educators (AOCLE). www.aocle.org

Grado 0 Grado 1 Grado 2 Grado 3 Grado 4

Solution Induced Corneal Staining (SICS)Causa: Reacción tóxica a la solución para lentes de contactoEstado normal: Grado 0Advertencia: teñir con fluoresceína, controla con luz azul y filtro amarillo

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

39

Page 44: Franja Visual 122

ración, con acceso a internet. Recuerde, el mercado ha cam-biado y la gran mayoría de nego-cios, compras, comunicaciones con clientes y con proveedores, se realizan en la red.

Como valor agregado al servi-cio que recibe el paciente, en la sala de espera de la óptica po-dría haber internet inalámbrico; así, sus pacientes podrían realizar diferentes actividades virtuales mientras espera por su consulta. Eso sí, en Usted está si el servicio de internet wifi que ofrece es de uso restringido o libre.

Por otra parte, es fundamen-tal que el consultorio cuente con objetos tecnológicos que le per-mitan profundizar más su consul-ta. Por ejemplo, una cámara de fotografía digital de alta calidad, para capturar imágenes de al-gún caso clínico, que pueda luego compartir con sus colegas para hallar una posible solución. Como son imágenes de los ojos es recomendable que su resolu-ción y zoom permitan tomar fo-tografías de cerca.

Sin embargo, una cámara fo-tográfica puede quedarse corta para el volumen de sus registros; en ese caso, una cámara de video no solo le ayudará en la telemedicina, sino que mostra-rá en directo los casos clínicos más interesantes o participará en vivo desde su lugar de trabajo en

n diferentes investi-gaciones del Gru-po Franja, se ha comprobado que las condiciones de muchas ópticas y consultorios no son las idóneas, porque no todos cumplen con las características mí-nimas exigidas en

cada país para abrir servicios de atención en salud visual, lo cual afecta de manera directa la ca-lidad de la atención y la rentabi-lidad del negocio.

En esta ocasión, Franja Virtual quiere resaltar la importancia de contar con tecnología de pun-ta en el consultorio y así generar conciencia en los especialistas.

Por ejemplo, un computador en la óptica facilita la actividad del especialista y del asesor para que puedan prestar un mejor ser-vicio. Ayuda a organizar la base de datos de las historias clínicas y a tener mayor control de los inventarios de los productos de la óptica o consultorio, sin nece-sidad de guardarla en el disco duro interno, en memorias flash y externas, porque hoy ya todo se guarda en la nube, eso sí de forma ágil y cómoda desde un computador de última gene-

e conferencias virtuales provenien-tes en cualquier lugar del mundo.

La combinación de tecnolo-gía con la arquitectura de la óp-tica es esencial, si la temperatura es alta, un aire acondicionado es perfecto para trabajar en mejo-res condiciones. Igualmente, si las temperaturas son muy bajas es recomendable un sistema de calefacción moderno, que com-bine con cuadros actuales, un televisor LED 3D, todo con el fin de generar confianza y seguri-dad en el paciente.

No podemos dejar de lado los equipos médicos. Es casi absurdo encontrar consultorios con equi-pos de más de 30 años y lo peor de todo, sin someterse a mante-nimiento por más de media dé-cada, pero esa es la realidad. La actualización constante del equi-po de diagnóstico permite que sus exámenes sean más exactos y que el paciente se sienta más conforme, generando fidelidad entre el paciente y su consultorio.

Podríamos enumerar todas las ventajas y valores agregados que produce trabajar con tecno-logía en su consultorio, aunque lo más importante es que Usted, que todos los días se enfrenta a largas jornadas laborales con sus pacientes, se sienta cómodo prestando un servicio de calidad.

¡La tecnología en su consultorio no es un lujo,

sino una necesidad!

La importancia de la tecnología en el

CONSULTORIODepartamento EditorialGrupo Franja

40

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 45: Franja Visual 122

Digital Advance System® es el nuevo y revolucionario proceso para esculpir lentes digitales de alta calidad óptica. Reúne una completa cadena tecnológica que involucra la participación de modernos progra-mas de diseño, generadores computarizados contro-lados numéricamente (CNN), sofisticados equipos de laboratorio con herramientas de diamante y perso-nal capacitado para producir superficies oftálmicas con un alto nivel de precisión, hasta 0.01 D.

Digital AdvancedSystem está disponible en Transi-tions y Carl Zeiss Vision (SolaMax, SolaOne y AO Easy). Visite: www.digitaladvancedsystem.com

Vanity es el resultado de un diseño especial y sofisticado de Distribuciones R&C con moldes cuidadosamente adaptados. Diseño asférico y blando en todas las aéreas visuales, visiones am-plias, claras y confortables, zona de lectura sin distorsión y prolongada, transición estable del campo visual lejano a cerca. Adaptación rápida confortable y natural.

Vanity es fashion: permite marcos pequeños y medianos. Es apto para pacientes con bifoca-les o experiencia en progresivos, para un mundo moderno para conducir y trabajar en la oficina. Solicítelos en R&C Distribuciones (www.distribu-cionesryc.com) en material policarbonato, foto-sensible 1.56, super short 1.56 y CR 39.

KodakUnique de KodakLens es la última novedad en tecnología digital de distancia focal variable para corregir la presbicia de forma cómoda, nítida e ininterrumpida en cualquier momento y distancia.

Kodak Unique se diseñó con el programa Vision First Technology para cumplir con los estándares más exigentes de visión. KodakUnique se consigue en una completa selección de materiales, delga-dos, livianos, con todos los tratamientos oftálmicos. Kodak Lens es una marca registrada de Kodak, bajo licencia por Signet Armorlite, Inc., filial de Signet Ar-morlite Colombia SAC. www.signetcolombia.com

Opti Comfort Ultra de Wasser Chemical S.A.S., es un nuevo lubricante ocular que combina el poder humectante del polietilenglicol 400 + propilenglicol con la capacidad cicatrizante del D-Panthenol (Pro Vitamina B5). Su viscosidad es igual a la lágrima hu-mana (15 cps) la cual permite una mayor perma-nencia y humectación de la superficie ocular.

Wasser agregó que el ciclo metabólico de D-Panthenol ha demostrado que es especialmente intenso en las células sujetas a regeneración cons-tante. Por esto, OptiComfortUltra es una solución formulada para aliviar la sintomatología presente en el ojo seco y después de cirugía oftálmica. Visite: www.wasser.com.co

El desfile por la Alfombra Roja de Franja Visual rumbo a Vision Expo East, en Nueva York

Op

ti C

om

fort

Ultr

a

Dig

ital A

dva

nc

ed

Sys

tem

Pro

gre

sivo

s V

an

ityK

od

ak

Un

iqu

e L

en

s

Unique LensTM

LA CLAVE PERFECTA PARA EL DISEÑO DE

LENTES DIGITALES PROGRESIVOS PARA GENTE EXIGENTE

Ver BIEN, Sentirse BIEN, Lucir BIEN!

Signet Armorlite Colombia

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

41

Page 46: Franja Visual 122
Page 47: Franja Visual 122
Page 48: Franja Visual 122

l mercado óptico de América Latina, día a día sigue creciendo.

Las grandes ca-denas de ópticas de otros continentes ven una gran oportuni-

dad en Latinoamérica y los resul-tados se ven en la complejidad de los negocios en la actualidad. Esto incide en que las ópticas in-dependientes deben prepararse para competir en un mercado que siempre tiene nuevas reglas de juego.

Franja Visual entrevistó al in-geniero Jorge Rubio, presidente de la Central de Compras Ópti-cas S.L. (CECOP) una asociación de ópticas de gran trayectoria en Europa y que desde hace po-cos años está ingresando fuerte-mente a América Latina.

Franja Visual (FV): ¿Cuantos años lleva CECOP en España?

Jorge Rubio (JR): CECOP na-ció en 1996. Antes, solo se aso-ciaban las grandes cadenas y el espacio para las ópticas inde-

pendientes era mínimo. La propuesta de CE-

COP es diferente, las ópticas

que más a p o y o

n e -

e cesita son las de tipo medio, las cuales deben ser muy profesio-nales.

FV: ¿Dónde está CECOP?

JR: Estamos en España, Portugal, Italia, Inglaterra y recientemente llegamos a India, Brasil y Colombia. Contamos con mil ópticas aso-ciadas en España y otras mil en el resto de países.

FV:¿Por qué decidieron entrar al mercado latinoamericano?

JR: Es un mercado en expan-sión, es el futuro, no solo de la Optometría, sino de otros merca-dos laborales.

Sabemos que el nivel acadé-mico es excelente, las universi-dades de formación en cuidado primario ocular tiene muy buen nivel, lo que significa que el futu-ro será mejor.

FV: Las ópticas independien-tes debe estar con CECOP por...

JR: Como en el resto del mun-do, las grandes cadenas de óp-ticas se están tomando el mer-cado y solo tienen un objetivo, vender a como de lugar, sin im-

portar el tiempo que dedique a la consulta de salud visual, dejando de un lado la par-te clínica.

El optóme-tra independiente

debe prepararse para ello, ser consciente que su valor agregado es el buen servicio clínico, su

examen visual debe ser profun-do. No puede olvidar que estu-dió para brindar servicios de Sa-

lud Visual, aunque sin olvidarse de las ventas. El independiente debe profesionalizar la Opto-metría. Esto solo se logra con la unión, para comprar los produc-tos necesarios a un precio justo y que el consumidor final vea una organización y profesionaliza-ción.

FV: ¿Qué ventajas tiene el es-pecialista que se une a CECOP?

JR: En CECOP trabajamos mu-chos en el desarrollo de estrate-gias de ventas. Con los especia-listas creamos estrategias para cumplir las metas comerciales, sin abandonar el valor agregado del optómetra independiente, es decir el buen servicio clínico.

Contamos con un grupo de proveedores... reconocidos la-boratorios, distribuidores de mon-turas, en fin… que tienen precios especiales para los asociados.

La óptica guarda su mismo nombre, no obligamos a cam-biar el nombre de su óptica, lo que sí hacemos es potenciar su nombre con un buen manejo de publicidad.

Los especialistas indepen-dientes con interés en asociarse pueden enviar su comentario a [email protected]

LA FUERZALa unión hace

Personaje

44

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 49: Franja Visual 122
Page 50: Franja Visual 122

La óptica ocular no es perfecta. Existen aberraciones de bajo orden (desenfoque y astigmatismo) y otras imperfecciones ópticas de alto orden que degradan las imágenes retinianas.

Estas aberraciones se miden con técnicas de aberrometría, que mide la desviación de los rayos en el plano retiniano en función de la posición de la pupila. A continuación no se explicarán los equipos con sensores de frente de ondas, sino cual es la importancia de la información de los mapas de estas aberraciones.

de internet, desde el año 2008. El centro consultor (oftalmólogo) se encuentra localizado en Lima, Perú, mientras que el centro consultante (Visual Medic) con su optómetra y médico gene-ral está en la Sierra Central. Las distancias fueron superadas, en general, realizándose consultas hasta unos 1595 km de distancia y 4000 m de altura.

De acuerdo con los resulta-dos del estudio, hubo muchas (60%) ametropías de manejo optométrico y patologías ocula-res habituales para la geografía y distribución etaria de la Sierra Central, las cuales recibieron el siguiente manejo:

El optómetra se encargó de preparar la historia clínica del paciente con problemas de ma-nejo oftalmológico, teniendo en cuenta los antecedentes fami-liares, médicos, farmacológicos, alergias, etc., junto con signos y síntomas, agudeza visual, pre-sión intraocular, imágenes de fondo de ojo y segmento ex-terno del ojo, así como de la

Luís Rodríguez Domínguez, MD, UNMSM, postgrado en Rusia, MINSA,

INEN, Hospital del Niño, Lima, PerúJosé Magno Callupe, OD, asistente de Oft. ITSPOO (Lima-Perú) Director

de Visual Medic, Huancayo, Junín, Perú

la CEGUERAModelo Peruano

Teleoftalmología contra

prevención

internet

palab

ras

claveOftalmología

salud pública

prevención

prev

enció

n

Ofta

lmolo

gía

Ofta

lmolo

gía

inter

net

salud públicainter

net

vitalidadinternet

ara cubrir la demanda of-talmológica de Junín, Pasco y Huancavel ica, Visual Medic SRL (Huancayo, Junín) labora en zonas de poca o ninguna aten-ción especializa-da con un siste-ma de atención

con Teleoftalmología y cam-pañas de salud visual y preven-ción de la ceguera. Esta labor le mereció el Premio Nacional de Investigación, tercer lugar, en el Congreso Nal. de Oftalmología (Lima, Perú) en agosto de 2010.

La Teleoftalmología ha permi-tido realizar consultas oftalmoló-gicas vía internet mediante un modelo práctico que sirve en el trabajo clínico habitual y que ha servido para ampliar la atención especializada de patologías de manejo oftalmológico.

Se han utilizado equipos oftal-mológicos digitales computariza-dos, hardware y software de uso cotidiano, junto con programas especializados de historias clíni-cas y sistemas de comunicación por internet (correo electrónico y videoconferencias). Para ello, el personal ha recibido capa-citación y entrenamiento para poder manejar tales elementos, con base en los requisitos de cali-dad y normativas existentes.

MÉTODOEl sistema diseñado permitió la realización de consultas a través

cámara anterior, tintes de diag-nóstico, etc. según indicación.

Una vez preparada la historia clínica, se enviaba la historia clí-nica al oftalmólogo por correo electrónico, para que la revisara. Luego, ingresaba a la red para conversar mediante videoconfe-rencia con el paciente para corroborar los sínto-mas y pedir

p

46

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 51: Franja Visual 122

Ca

so d

e e

stud

io

más datos que considerara con-veniente. Una vez terminada la videoconferencia, el oftalmólo-go remitió la prescripción médi-ca por correo electrónico con las indicaciones y tratamiento respectivo. Los diagnósticos per-mitieron emitir la terapia apro-piada, así como las solicitudes de exámenes auxiliares e inter-consultas respectivas. Además, cuando se requería, se derivaron a los pacientes para cirugía.

Para las intervenciones qui-rúrgicas, el oftalmólogo viajaba a la región para hacer sus inter-venciones en centros de salud o en la sede de Visual Medic, con un viaje máximo de tres a seis ho-ras. Después, los controles posto-peratorios también se realizaron con Teleoftalmología.

RESULTADOSEn las tablas 1 y 2 se presentan los datos epidemiológicos de 200 pacientes con patologías de control oftalmológico.

DISCUSIÓN En América Latina no existen an-tecedentes en la realización de la Teleoftalmología.

Los exámenes en línea per-miten hacer consultas con un

adecuado nivel de diagnóstico y constituyen una alternativa a las consultas oftalmológicas tra-dicionales, cuando la población vive en sitios muy alejados donde no hay especialistas.

La mejoría en la comunica-ción por internet ha permitido poner en práctica este sistema en casi todos los rincones de Perú y se demuestra una vez más la importancia del cuidado prima-rio ocular en el mundo dado que el grupo de trabajo debe estar conformado por profesionales de la salud visual (optómetra y oftalmólogo) para brindar una adecuada atención profesional a quienes más lo necesitan.

Los beneficios que se apre-cian son variados. Por ejemplo, el acceso a una atención oftal-mológica de calidad en las co-munidades remotas o en áreas metropolitanas con población desprotegida, la rapidez y opor-tunidad en el diagnóstico y por último, que se evita derivar a un paciente cuyo problema puede ser solucionado in situ.

DATO CURIOSOEl Dr. Davit Nott, MD, en la locali-

dad congoleña de Rutshuru, amputó

con éxito el brazo de un joven con

riesgo de morir por gangrena gracias a

los mensajes de texto que le enviaba un colega desde el Hospital Royal Marsden

de Londres, Inglaterra, quien lo iba dirigiendo vía celular.

CONCLUSIONESVisual Medic SRL, consciente de la necesidad de contar con el respaldo de un médico oftalmó-logo para cubrir la salud ocular de la población peruana de pro-vincia, materializó y usa la Teleof-talmología como una herramien-ta eficaz para el diagnóstico y la prevención de la ceguera.

Se analizaron los aspectos controversiales en el área ética, normativa y legal, según los prin-cipios básicos del acto médico, manteniendo la privacidad y respeto así como los cuidados ri-gurosos en la elaboración de la historia clínica y en el cuidado de la información.

Con la Teleoftalmología se logra aumentar la cobertura en salud ocular primaria para con-seguir las metas propuestas por la OMS y la Agencia Internacio-nal de Prevención de la Ceguera (IAPB) para el año 2020, es decir, acabar con la ceguera evitable en el mundo. Por ello, se propone ampliar este modelo en los sec-tores público y privado.

Así mismo, el Ministerio de Salud en Perú ya emitió las re-gulaciones en Telesalud que de-muestra así la viabilidad y la im-portancia de la Telemedicina.

Los profesionales del cuidado primario ocular son fundamenta-les en Teleoftalmología al trabajar en conjunto con los oftalmólogos para preservar la salud visual y ocular. Es una oportunidad para ampliar sus conocimientos y for-mar servicios de atención visual, que incluyan exámenes especia-les con Teleoftalmología (OCT, campimetría, ecografía ocular, angiografías de retina, etc.).

Rango de edad0 -15 años

16 -30 años31 – 45 años46 – 60 años61 a 75 añosMayor de 75

Masculino15161822167

Femenino142422221410

Tabla1. Distribución de pacientes atendidos por género y grupo etáreo.

Tejido ocular

PárpadoAparato lagrimalConjuntivaCórneaIris y cuerpo ciliarCristalinoCoroides y retina

Pacientes

161275104

1519

Trastorno

GlaucomaCuerpo vítreoGlobo ocular

Vía y nervio ópticoMúsculos oculares

Dolor ocularCefalea

Trauma ocular

Pacientes

941411389

Tabla2. Datos epidemiológicos de 200 pacientes atendidos en Teleoftalmología.

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

47

Page 52: Franja Visual 122

de ideas, podríamos hablar de la naturaleza, porque los cambios que ha enfrentado en la última década han modificado signifi-cativamente nuestros hábitos de vida para poder sobrevivir.

EL PACTO COMO ESTRATEGIA Así como con la naturaleza rea-lizamos pactos y alianzas para poder sobrevivir, por ejemplo al ahorrar y reciclar, en otros secto-res cambios también tendremos que hacerlos con el propósito de salir triunfantes.

Todas estas ideas transforma-das en estrategias deben ayudar a modificar las actividades que realizamos sin que pierdan su ob-jetivo, que en el caso del sector óptico es prestar un buen servicio de Salud Visual.

Es precisamente aquí, cuan-do nace la alianza entre com-

n los últimos tiempos, el mun-do ha estado e n f r e n t a n d o grandes cam-bios en diferen-tes aspectos y situaciones que modifican la co-tidianidad del ser humano y de su contexto.

Por ejemplo, en el campo de la tecnología, los grandes avances en las comuni-caciones nos han permitido en un mismo momento realizar dife-rentes actividades, mantener re-laciones a larga distancia, diver-tirnos sin limitación alguna, tanto así que la telefonía inteligente, la televisión digital y los computa-dores se han convertido en parte fundamental de nuestras vidas.

Estos cambios no son solo in-formáticos sino que en este orden

epetidores del mismo sector como estrategia de negocio, en donde se estipulen parámetros de mer-cado que permitan trabajar có-modamente entre los diferentes actores.

Cuando hablamos de alian-zas y pactos no nos referimos a la fusión de establecimientos, sino al desarrollo de acuerdos co-merciales entre todos, es decir: proveedor/comprador, cliente/vendedor, paciente/profesional.

EL AÑO DEL GRAN PACTO El año 2012 es el año del gran pacto. El Grupo Franja quiere convertirse en su aliado para llevar al sector Salud Visual de América Latina al éxito. Esté pen-diente de toda nuestra informa-ción en www.franjapublicacio-nes.com o escriba a: [email protected]

Llegó el tiempo del

Departamento EditorialGrupo Franja

Page 53: Franja Visual 122
Page 54: Franja Visual 122

Continuadade EducaciónPrograma

Continuadade EducaciónPrograma

Luz Visible

Rayos Gamma

Rayos X UVR Infrarrojos Radar FM TV AMOnda Corta

Longitud de onda (nanómetros)

De manera increíble, aunque los esfuerzos en América han sido permanente, desde hace varios años seguimos evidenciando que la mayoría de personas tie-ne claro que los daños de la ra-diación ultravioleta (UV) pueden producir desde una quemadura hasta cáncer de piel.

Siguen siendo muy pocos las personas conscientes de los pe-ligros de la exposición UV en sus ojos.

Por ejemplo, en Estados Uni-dos, mientras que más de ocho de 10 individuos saben que la ex-posición prolongada al UV pue-de causar cáncer de la piel, me-

nos de uno de cada 10 sabe qué puede dañar sus ojos1. Como si fuera poco, 20% de la población cree equivocadamente que el daño producido por el UV es re-versible.2 ¿Cuáles pueden ser los porcentajes en su región?

A pesar de los esfuerzos de los especialistas de la visión y de la industria, aún muy pocas perso-nas entienden los efectos per-judiciales de la exposición UV; por tanto, muchos no toman las mejores medidas para proteger y para preservar su visión para el futuro.

Es así que menos de la mitad de las personas realizan un exa-

men regular de sus ojos, que es el camino seguro para la detec-ción y prevención de problemas serios de los ojos y su visión3. Ade-más, más de cuatro de 10 no usan bloqueador de UV para los ojos, como los anteojos de sol o los lentes fotosensibles, durante los días de bajo sol en que los rayos UV siguen siendo una ame-naza.4

Incluso especialistas de la vi-sión en América Latina reportan que muchas personas usan an-teojos de sol sobre los que no se tiene claridad sobre su nivel de absorción UV y la calidad óptica de sus lentes.

Departamento de Educación Transitions Optical América Latina

Actualización sobre Radiación Ultravioleta

50

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 55: Franja Visual 122

Continuadade EducaciónPrograma

Continuadade EducaciónPrograma

Luz Visible

Rayos Gamma

Rayos X UVR Infrarrojos Radar FM TV AMOnda Corta

Longitud de onda (nanómetros)

Lamentablemente los bajos niveles de conocimiento llevan a un riesgo del aumento de en-fermedades oculares relaciona-das con el UV.5 Hoy, más de 30 millones de estadounidenses su-fren de enfermedades oculares como catarata y degeneración macular6, relacionadas con la exposición prolongada a la ra-diación UV.

Es im-portante tener pre-sente que si bien las enfer-m e d a -des pro-d u c i d a s por el UV p u e d e n a f e c t a r cualquier p e r s o n a de cual-quier raza y condi-ción, las p e r s o -nas de la t e r c e r a edad y los niños

tienen un riesgo más alto7. Infor-tunadamente, los grupos con el riesgo más alto también son los que tienen los niveles más bajos de conocimientos y por tanto, practican pocas políticas de pre-vención. Por eso, la necesidad de realizar actividades perma-nentes de educación, con ma-yor intensidad en los grupos en riesgo.

El inicio de enfermedades oculares relacionadas con los ra-yos UV no sólo son devastadoras para quienes las padecen, sino que afectan negativamente la economía.

Con el diagnóstico vienen las cuentas médicas, el incremen-to de los egresos y al tiempo se afecta fuertemente la producti-vidad tanto del afectado como de las personas cercanas que deben acompañarlo.

Recuerde que una mala visión permanente hace muy difícil que alguien pueda seguir siendo pro-ductivo en el trabajo o goce de pasatiempos en su región.

Por eso, al reconocer una ne-cesidad extensa de educación sobre los efectos negativos en los ojos por exposición UV, Prevent Blindness America, una organi-

Actualización sobre Radiación Ultravioleta

zación voluntaria enfocada en la salud y seguridad ocular, con el apoyo de Transitions Optical a través de la Fundación Visión Saludable para vivir, sostuvo una reunión fundamental con el Con-greso de Estados Unidos, el 29 de septiembre de 2010 en el Capito-lio Nacional (Washington).

Al encuentro asistieron 40 miembros del personal del con-greso, incluyendo ayudantes le-gislativos y de la salud, el perso-nal de las agencias ejecutivas y del congreso.

La reunión incluyó un panel so-bre el cuidado del ojo propuesto por expertos ambientales el cual sugiere a los legisladores hacer de la protección ocular contra la exposición UV una prioridad na-cional de salud, específicamente proponiendo mensajes que sean enviados por las agencias fede-rales, los líderes nacionales e in-volucrando el tema en las futuras leyes del cuidado de la salud.

A continuación se describe un resumen del contenido propues-to en la reunión y que resulta de gran utilidad recordarlo a los es-pecialistas de la visión, especial-mente para que lo compartan con sus pacientes.

Gráfica1. Espectro electromagnético. La radiación ultravioleta va de 380 a 200 nanómetros.

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

51

Page 56: Franja Visual 122

Desde Europa, pq-eyewear.com presenta al mercado nuevas

colecciones de Ron Arad con mucho color y tecnología, para el

usuario vanguardista.

Ron Arad es un diseñador y arquitecto israelí, que vive en Lon-

dres, desde donde ha colaborado con pq Eyewear (www.pq-

eyewear.com) en las colecciones: A-Frame, Corbs, y Silicon. Arad

juega con las formas, funciones y materiales "en un proceso de

desarrollo intenso y renovación que solo termina cuando encuen-

tra la forma perfecta para sus idea".

Los 20 armazones de A-Frame llevan la letra A en las plaquetas

y un puente nasal ajustable. Corbs ha sido creada con un solo

bloque de acetato y Silicon acepta diferentes tipos de lentes de

acuerdo con las necesidades del paciente. Inf. Frederic Ferrant,

[email protected]

pq

-eye

we

ar Vanguardismo con Ron Arad

International Vision Expo & Conference presenta nuevos programas de educación para los asistentes a Vision Expo East, los días 22 a 25 de marzo de 2012 en Nueva York.

Las conferencias se realizarán en el mismo nivel de la exhibición comercial de productos ópticos. Además, en el Optometry Club, los asistentes podrán descansar y disfrutar del ambiente, con muchos servicios, incluyendo una estación de comida. Por su parte, el Doctorfest será el viernes y el sábado de 5:30 a 6:30 p.m, y habrá una bolsa de empleos en la mañana del sábado.

Los seminarios de educación continuada permiten compartir con especialistas de la salud visual de todo el mundo, para aprender nuevos conceptos y ampliar los horizontes. Dentro de las 325 horas de educación se presentarán trabajos de varias agremiaciones. Conozca el pro-grama 2012 en: www.visionexpoeast.com/Education

Vis

ion

Exp

o Mayor programa de conferencias

La declaración en bancarrota de la compañía Eastman Kodak

no afectará la licencia mundial que tiene Signet Armorlite para

fabricar, distribuir y comercializar lentes oftálmicos bajo la marca

Kodak, indicó Essilor de América, propietario de Signet Armorlite.

Essilor indicó que “la producción, distribución y comerciali-

zación de los Lentes Kodak no será afectada. Signet Armorlite

es completamente independiente de Eastman Kodak. Todas las

actividades y la distribución de los lentes Kodak están integradas

totalmente en Signet Armorlite.”

Sig

ne

t A

rmo

rlite

Licencia de lentes Kodak no se afectará

por la bancarrota de Kodak

Mundo Empresarial

52

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 57: Franja Visual 122

• Contamac Ltd., compañía de ma-teriales para lentes de contacto y LIO, cumple 25 años en 2012 y lo celebra con una serie de eventos especiales. Hace poco, la compañía completó la expan-sión y mejoría de la fábrica ubicada al norte de Essex (Reino Unido), con más de £400,000 de inversión en equipos. • En República Dominicana, Essilor Int. compró la mayoría de acciones de Opti Express. • HumanWare lanzó el nuevo magnifica-dor (75x) de escritorio SmartView Synergy PI, que cuenta con la tecnología de ima-gen progresiva para que las personas con degeneración macular, retinopa-tía con la edad u otra patología ocular, puedan leer más rápido y por más tiem-po. www.humanware.com

Bre

ves

A partir del 3 de enero de 2012, Repre-sentaciones Visual Ltda. presenta nuevo logo corporativo. La novedosa imagen muestra la constante evolución de la compañía y refleja su permanente pro-ceso de desarrollo para beneficio de todo el portafolio de clientes, indicó el presidente de la compañía, Alberto Es-cobar D.

Re

pre

sen

tac

ion

es

Vis

ua

l Nueva imagen corporativa

• Transitions nombró a Sherianne James como director de marketing para Nortea-mérica, quien liderará al equipo para de-sarrollar y fortalecer las relaciones con los socios estratégicos de Transitions Optical. • Ashley McEvoy es la nueva Presidenta de Johnson & Johnson Vision Care Inc., en reemplazo de Michael Sneed, que es ahora vicepresidente de Asuntos Corpo-rativos Globales de Johnson & Johnson. • PixelOptics nombró a Brett H. Craig como su presidente. Algunos productos de PixelOptics son las gafas electrónicas emPower. Craig fue presidente de Transi-tions Optical.

No

mb

ram

ien

tos

Page 58: Franja Visual 122

Marcolin Eyewear y Concepto Premium han firmado una nueva

alianza y desde 2012, la compañía argentina distribuirá las marcas

Swarovski, Just Cavalli, Tom Ford, Mont Blanc y Timberland, para

todos los estilos de vida.

Antonio Puente, presidente de Concepto Premium, indicó que

estas marcas de lujo de la compañía italiana se unen a su porta-

folio que incluye a Benetton, B+D y Gianfranco Ferré, entre otras.

Este es el secreto de la gestión de Concepto Premium porque

vende valor agregado y dentro de ese concepto, el anteojo es

un elemento más. Este concepto de valor agregado se mueve

dentro de una trilogía de servicio al cliente, precios competitivos y

sanos y un proyecto a largo plazo.M

arc

olin

El valor agregado de Concepto Premium

Desde hace más de 17 años, investigadores de la Univer-sidad París Sur/Orsay (Francia), liderados por René Farsi, trabajan con rayos láser, infrarrojos, sistemas electrónicos y GPS para dotar al ciego de una percepción adicional del espacio y de los caminos, con ayuda del bastón y un dispositivo adherido a la mano.

Así, la Pontificia Universidad Católica del Perú, constitu-yó la ONG “Ciegos sin fronteras” para llevar a los inviden-tes limeños los beneficios de la tecnología francesa. De acuerdo con Infolentes, comunidad de empresas ópticas y profesionales de la salud visual de Perú, este bastón electrónico mide la distancia de los objetos mediante rayos láser y transmite la información correspondiente al usuario mediante sonidos o vibraciones emitidos por el aparato.

El bastón electrónico requiere de un entrenamiento especial para poder interpretar las seña-les emitidas por el dispositivo y construir referencias a partir de estos símbolos. El proyecto preten-de incorporar soporte GPS, al bastón para que el usuario pueda tener todas las referencias de un entorno para orientarse, como se usa en los automóviles. Inf. www.infolentes.com

Info

len

tes

Bastón electrónico francés en Perú

Los anteojos de sol Police Eyewear presentan al actor galés Luke

Evans como nuevo embajador de la marca. Police nació en 1983

y durante los 90, se convirtió en ícono de la moda con los lentes

azules espejados, la pieza fundamental de la campaña de 2012,

que incluye cinco nuevos modelos de sol y tres oftálmicos.

Michele Aracri, presidente de De Rigo Vision SpA, propietario

de Police, explicó el trabajo con Evans: “Impacta por su persona-

lidad y carisma. Es apasionado, seductor e instintivo, como es la

marca Police.” Por su parte, el actor de Los tres mosqueteros y Fu-

ria de titanes dijo: “Police es moda masculina, elegante y casual,

que complementa cualquier vestido, ya sea una corbata, jeans o

chaqueta de cuero. Sin duda, Police siempre ha sido una de las

opciones más fuertes para el hombre de cualquier edad”.

Luke

Eva

ns Embajador de Police

Mundo Empresarial

54

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 59: Franja Visual 122

6090 NW 84 Ave. Miami, Fl 33166 Tel: (305) 715 71 65 Fax: (305) 715 99 17 E-mail: [email protected] www.rozinoptical.com

Después de

Traemos PHOTONIK

INFINIA 1.67

Ultraliviano y Ultradelgado

• POLICARBONATO• DIÁMETRO DE 73mm• PROTECCIÓN UVA - UVB GARANTIZADA• DISPONIBLE EN SEMITERMINADO VISIÓN SENCILLA

PHOTONIK previene cataratas tempranas

y Degeneración Macular

AmbienteINTERIOR

AmbienteEXTERIOR

EN TODAS LAS CONDICIONES

Traemos PHOTONIK

PHOTONIK previene cataratas tempranas

y degeneración macular

Visítenos Vision ExpoStand LP7302

Page 60: Franja Visual 122

Lentes de contacto blandos desechables

INTRODUCCCIÓN Los beneficios de la contactología moderna han demostrado día a día, que ya ha dejado de ser mito el utilizar lentes de contacto (LC), y que de igual manera todo espe-cialista de la visión debería reco-mendar su uso como una de las opciones de corrección visual no permanente.

Los LC están evolucionando en materiales y diseños, a una veloci-dad impresionante y el profesional actual debe hacer un esfuerzo adi-cional por mantenerse actualizado en este campo, para ofrecer a sus pacientes, siempre la opción más cómoda y acertada según sea el caso.

No podemos quedarnos con los pensamientos y filosofías de adap-tación del ayer, a sabiendas que la industria están trabajando por ofrecernos mejores materiales y productos que favorecen nuestro trabajo y la visión y el confort del paciente.

Al hacer un análisis de la la-bor diaria de los adaptadores de lentes de contacto blandos (LCB) frente a sus usuarios y estudiar los perfiles de edad, proactividad y actualización de conocimientos y habilidades de clínica, he encon-trado varias sorpresas al descubrir que aún muchos profesionales no encuentran diferencias significa-tivas en el desempeño de los len-tes de Hidrogeles de Silicona (HiSi) frente a los Hidrogeles tradicionales (HiTr) y están afrontando aún con sus nuevos usuarios viejos proble-mas que suponíamos habían sido superados gracias a la ciencia, la tecnología y los nuevos productos.

Algunos de estos viejos proble-mas que aún algunos profesio-

nales encuentran en el día a día con

los LCB tradicionales, podrían su-perarse si adaptaran Hidrogeles de Silicona, en lentes desechables.

HIPOXIACORNEALYEFECTOSOCULARESQuizá es el problema más grave que se podido superar con la lle-gada de los HiSi, pues el simple hecho de que el material permita un flujo de oxígeno superior a 95% hacia la córnea, frente a los infe-riores valores de 50% que permitían los HiTr, es un factor decisivo para preferir este material y hacer una actualización de aquellos pacien-tes que aún sienten incomodidad en su visión, con halos, visión de humo, dispersión y sensación de lente grasoso, entre otras molestias.

El profesional se defendía en el uso y mantenimiento de los LC, su-giriendo a su paciente que utilizará los LCB solo el tiempo necesario, a veces no mayor a ocho horas diarias, y se esmeraban para que la misma adaptación tuviera posi-ción, centraje y movimiento ade-cuado, con un movimiento entre 3 y 5 mm del lente en el ojo, para permitir que la lágrima entrará por debajo del lente y llevará nutrición, lubricación y oxígeno a la córnea.

Igualmente, otros buscaban que el lente fuera de alto conte-nido acuoso, para lograr como-didad, pero más que ellos, oxígeno.

Sí, ¡oxígeno! pensando que las moléculas de agua al descomponerse en una molécula de hidrógeno y otra de oxígeno, suplirían mejor a la córnea en sus necesidades de respira-ción.

Esta teoría se desmintió hace años por el simple hecho de saber que el HITr

Unmundodesconocidoaúnpordescubrir

se deshidrataba durante del día dentro del ojo y además, porque si fuera verdad, solo quedaría el contenido de hidrogel en el lente y el agua se descompondría para suplir a la córnea. Alcanzó a consi-derarse como una razón lógica de abastecimiento de oxígeno al ojo.

Aun hoy se encuentran algunos adaptadores que se ayudan bus-cando respiración corneal, sugi-riendo al usuario que utilice gotas lubricantes tres y cuatro veces al día, en horarios promedio dividien-do el día en tiempos iguales. ¿Para qué? La respuesta que he recibido es que es necesario para mante-ner el lente en perfectas condicio-nes, para que la sensación de con-fort sea clara y además, para que el oxígeno pase más fácil a través de material.

Vaya argumentos que hay que aclarar y entender desde varias perspectivas.

Primero, la lubricación y humec-tación del lente no son los respon-sables directos de que el material permita o no mayor oxigenación a la córnea y si así lo fuera, usar un lu-bricante ocular tres y cuatro veces al día no es una garantía de que esto suceda. Si bien coadyuvan, no son la causa de las hipoxias cor-néales persistentes y diarias.

Nelson L. Merchán B. O.D., IACLE, BCLA, Ms Admón. Gerente Asuntos Profesionales Centro y Suramérica, Johnson & Johnson Vision Care

I PARTE

Pub

lirre

po

rtaje

Page 61: Franja Visual 122

CADA PACIENTE, CADA OJO, ¡UN LENTE IDEAL! Considero importante pensar que el medio ambiente, la altura al ni-vel del mar, junto con las condicio-nes de la lágrima y córnea, deben ser muy tenidos en cuenta para analizar igualmente el uso y la es-cogencia del material de un LCB. Muchos profesionales no analizan este factor y muchos de sus usua-rios son viajeros frecuentes, o vie-nen de otras ciudades, mostrando problemas de hipoxia corneal con sus lentes de HiTr. ¿Y cuál es la cau-sa? Falta de oxígeno a la córnea.

Los efectos adversos causados por la hipoxia corneal, presentes en el limbo esclerocorneal, en en-dotelio y estroma, los más conoci-dos, se han superado en alguna proporción con los nuevos mate-riales de HiSi.

Sin embargo, de manera muy triste y sin datos confirmados ni exactos, me atrevo a pensar que gran cantidad de profesionales que siguen adaptando lentes de contacto de HiTr no examinan de manera exhaustiva las córneas y anexos oculares de sus pacientes al hacer una adaptación de LC y cuando el evento adverso se presenta, simplemente se aduce irresponsabilidad del usuario o in-tolerancia del ojo a su adaptación profesional.

No quiero sembrar ningún tipo de discusión, solo buscar reacción proactiva hacia el descubrimiento de las bondades y beneficios que para seguridad del usuario y tran-quilidad del adaptador ofrecen los actuales SiHi.

CAMBIOS RADICALESDe otra parte, los Hidrogeles de Silicona (HiSi) han tenido ya tres cambios radicales que tienen a varios estudiosos del tema, a los laboratorios y a los adaptadores buscando establecer categorías de evolución que marquen signi-ficativamente un diferencial claro sobre el confort del paciente y es-

tablezcan que podrían existir nue-vas generaciones de materiales que favorecen la labor diaria de los adaptadores y en consecuen-cia, logran pacientes más felices con sus LC.

Estas nuevas categorías que hoy por el lenguaje y la creación es-póntanea de nuevos con-ceptos se han llamado ge-neraciones, no tienen ningún aval o certificación internacional cono-cida a la fecha; sin embargo, ya en las comunicaciones comercia-les no científicas se habla de ellas como la novedad de las HiSi.

Pues está claro que cuando se conoció las ventajas de la mezcla del HEMA con la silicona, y se creó el lotralfilcon A, hacia la ultima dé-cada del siglo pasado, se favore-cía la transmisibilidad de oxígeno, cambiando por completo la prác-tica diaria de adaptación de los profesionales porque se estaban solucionando los factores de hi-poxia corneal.

Por ende, mejoraba el confort del paciente y se evitaba la apa-rición de las llamadas complica-ciones del uso de los LC, muy fre-cuentes por estas épocas. Se ha llamado a esta categoría, la pri-mera generación, con índices de rigidez y Dk altos.

Luego aparecieron en el mer-cado, los materiales de HiSi que incluyen agentes humectantes internos, es decir mezclados en el material, que favorecen por tanto el módulo de rigidez del LC y por ende, la comodidad del paciente, después de horas de uso.

Así mismo, aumentan los conte-nidos acuosos, favoreciendo la fle-xibilidad del lente y la transmisibili-dad de oxígeno se mantiene alta y por ende, óptima para la preserva-ción de la córnea sana. A esta nove-

dad de la construcción de nuevos lentes, se les conoce ahora como segunda generación.

Hoy, aparece en la fabrica-ción de lentes de HiSi, una mez-cla de monómeros y macrómeros que de manera intrínseca logran

mayor humectación del material, independientemente del conteni-do acuoso y por tanto, con un Dk favorable que mantiene alto el va-lor de transmisibilidad de oxígeno para el ojo, sin necesidad de agre-gar agentes humectantes extras. A este nuevo hallazgo se le está lla-mando la tercera generación.

Es esencial conocer que la revo-lución de materiales de HiSi incluye importantes cambios de fabrica-ción, pero que a nivel de la clínica y de desempeño del lente en el ojo, faltan muchos estudios clínicos para poder asegurar que una ca-tegoría es mejor que otra, porque finalmente los valores de transmisi-bilidad de oxígeno, los índices de rigidez, los contenidos acuosos, los diseños, los perfiles de borde y la óptica de cada material son los que establecerán en cada usuario por separado si su generación es mejor o no para cada caso.

Nota Legal: Este texto es la opinión personal de un profesional de la salud para rescatar los principios clínico-profesionales de la adap-tación segura de LCB desechables desde la perspectiva del profesio-nal, respetando la ley, el sentido e salud y responsabilidad civil del adaptador. Cabe aclarar que no es la opinión ni compromete a Johnson & Johnson de Colombia S.A. en ningún sentido.

Los lentes de contacto están evolucionando en materiales y diseños, a una velocidad impresionante y el profesional actual debe hacer un esfuerzo adicional por mantenerse actualizado en este campo, para ofrecer a sus pacientes, siempre la opción más cómoda y acertada según sea el caso.

Publirreportaje

Page 62: Franja Visual 122

La óptica ocular no es perfecta. Existen aberraciones de bajo orden (desenfoque y astigmatismo) y otras imperfecciones ópticas de alto orden que degradan las imágenes retinianas.

Estas aberraciones se miden con técnicas de aberrometría, que mide la desviación de los rayos en el plano retiniano en función de la posición de la pupila. A continuación no se explicarán los equipos con sensores de frente de ondas, sino cual es la importancia de la información de los mapas de estas aberraciones.

este núcleo se activará consis-tentemente y evocará respues-tas favorables para el vendedor y el comprador.

Así mismo, el sistema motiva-cional que favorece el sentimien-to de apego, se basa en la vía dopaminérgica meso-cortico-límbica (sistema de recompen-sa), en donde el núcleo accum-bens ocupa un importante lugar.

La oxitocina y la vasopresina son fundamentales en esta vía porque se liberan abundante-mente durante experiencias so-cio-sexuales, causando el apego adulto-adulto y materno-infantil.

2

Diego A. Giraldo G., O.D.Director Científico Centro de

Exámenes Visuales Villavicencio, Colombia

ACCUMBENSdel paciente

Estimulación del Núcleo

prevención

neurona

palab

ras

claveOftalmología

área parahipocampal

parahipocampal

dopa

mina

área

dopa

mina

neuro

na

área parahipocampalneuro

na

vitalidad

PARTE II

l núcleo accum-ben se relaciona con el sistema de recompen-sa o de refuerzo conductual posi-tivo. Este núcleo es un grupo de neuronas cere-brales ubicadas justo en donde el núcleo cau-dado y la por-ción anterior del putamen con-

fluyen lateralmente respecto al septum pellucidum.

Cuando se estimulan eléctri-camente las neuronas dopami-nérgicas A10 (en la región ventral del mesencéfalo) con conexio-nes eferentes con el núcleo ac-cumbens o cuando se presentan reforzadores conductuales positi-vos naturales (RPN) se libera do-pamina y se activan receptores dopaminérgicos en el núcleo ac-cumbens.

1

Por todo esto, en neuromer-cadeo se entiende que el núcleo accumbens funciona como el botón de compra y si el estímu-lo o el contexto para realizar la compra-venta son adecuados,

OPRIMIENDO EL BOTÓNEn el sector de la salud visual, hay que formar un vínculo espe-cial o apego con los pacientes/clientes, para que se oprima ese botón de compra y haya una alta probabilidad de que siem-pre nos elijan para dar solución a sus problemas visuales (bienes y servicios de salud visual).

La oportunidad de estable-cer un vínculo duradero con el

paciente se consolida durante los primeros minutos de la

comunicación, apenas el sujeto ingresa al esta-

blecimiento de óptica. Así, un entorno agra-dable y una atención

Gráfica1. Localización del Nú

e

58

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 63: Franja Visual 122

Ne

uro

ec

ono

mía

inmediata a sus requerimientos son decisivos para formar un sen-timiento de apego.

En el giro parahipocampal se inicia la contextualización de la escena que percibe el com-prador, sobre todo en el área parahipocampal de lugar (PPA) que codifica y reconoce las es-cenas visuales. El área PPA se ac-tiva cuando se observan paisajes naturales o urbanos, entornos arquitectónicos o imágenes im-presas de los mismos. El área PPA se relaciona mucho con el área fusiforme facial (FFA), una región próxima que se activa al ver ros-tros, muy importante para conse-guir su reconocimiento.

Los especialistas deben tener cuidado con los detalles arqui-tectónicos de los establecimien-tos y siempre pensar en tener diseños únicos, diferentes y agra-dables. Esta impresión se codifi-cará consistentemente en el área PPA de los pacientes y permitirá que recuerden sin mayor proble-ma la ubicación geográfica del establecimiento y sobre todo, su fachada e interiores, que deben inspirar en él sentimientos de ar-monía, confianza y pulcritud.

Así, un entorno desordenado no suscita el más mínimo deseo de ingresar pues la primera per-cepción es teleceptiva (por me-dio de las imágenes que llegan a las retinas) no es la que se espera

de un lugar que ofrece servicios de salud. Hay que tener también especial cuidado con la presen-tación de los empleados y de los especialistas. Es clave para lograr el éxito en la venta y para conso-lidar un sentimiento de apego.

Dada la cercanía anatómica del área de reconocimiento fa-cial (FFA) con el área PPA y sobre todo, sus ricas interconexiones, se puede deducir que cualquier rostro que se correlacione con un lugar en el que un paciente haya pasado por una mala experien-cia siempre hará que ambas lo-caciones se activen al unísono, facilitando la recuperación de aquella memoria cada vez que se observe el rostro o el lugar causante del agravio.

También se debe precisar al lector, que el área FFA funciona como un área de reconocimien-to de la forma de las caras y no de las expresiones que ellas ma-nifiestan. La codificación de las expresiones va más allá, hacia la amígdala cerebral, donde se almacenan las expresiones o si-tuaciones que producen temor y que por lo general, son la raíz de las fobias. Esto es algo para tener en consideración, pues se debe evitar que nuestros rostros o de los asesores manifiesten expre-siones o lenguaje que lleguen a REFERENCIAS

1. Olds J, Milner P. Positive Reinfor-

cement Produced by Electrical Stimula-

tion of Septal Area and other Regions

of Rat Brain. J Comp Physiol Psychol

1954;47(6):419-427.2. Bustos M. Núcleo accumbens y sistema motivacional a cargo del apego.

Rev Chil Neuro-Psiquiat 2008;46(3):207-215.

3. Fitzgerald DA, Angstadt M, Jelsone L, Nathan PJ, Phan KL. Beyond Threat:

Amygdala Reactivity across Multiple Expressions of Facial Affect. Neuroimage

2006(30):1441-1448.

4. Butler T et al. Human Fear-Related Motor Neurocircuitry. Neuroscience

2007(150):1-7.

insultar de tal manera al pacien-te que seamos codificados en la amígdala como personajes fo-biogénicos. Por ejemplo, unos in-vestigadores observaron en 2006, hiperactividad en la amígdala cuando se mostraba a los pa-cientes caras amenazantes o se veían implicados en situaciones terroríficas. Otros pacientes con fobias sociales más marcadas igualmente presentaron mayor activación de la amígdala.

3

Otra investigación más recien-te, confirmó que las estructuras cerebrales dedicadas al proce-samiento motor (ganglios basa-les y corteza motriz) se activan de forma consecutiva a la exci-tación de la amígdala durante el estado de miedo consciente.

4

Por lo anterior, se puede suge-rir que todos y cada uno de los músculos de un paciente some-tido a estrés siempre estarán dis-puestos a activarse para huir del lugar o de la presencia de aque-lla persona cuyas expresiones se han codificado en sus amígdalas cerebrales para causarle temor.

Si se logran superar estas si-tuaciones que causan memorias adversas en el paciente/cliente y se conforma una relación con él que tenga la misma fortaleza que tiene un lazo familiar, pode-mos estar confiados de que su cerebro estará dispuesto a que con nuestra buena atención oprimamos su botón de compra.

LA OPORTUNIDAD DE ESTABLECER UN VÍNCULO DURADERO CON EL PACIENTE SE CONSOLIDA, APENAS ÉSTE INGRESA A LA ÓPTICA

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

59

Page 64: Franja Visual 122

CuatropalabrasclaveEn América Latina, siete de cada diez prescripciones ópticas son de visión sencilla, de ahí la alta opor-

tunidad de crecimiento en los establecimientos de óptica. Así que la estrategia de ventas para lograr el éxito con los lentes de visión sencilla se reduce a cuatro palabras clave: vender con valor agregado. Sin embargo, este objetivo no se alcanza por sí solo, sino que es fundamental la capacitación del perso-nal de la óptica, que debe estar preparado para explicarle al consumidor que los lentes de visión sencilla del Siglo XXI tienen todos las características para lograr no solo excelente visión, sino comodidad y estilo. Es así, como los lentes incorporan recubrimiento antirreflejo, tecnología fotosensible, espesores delgados, protección UV, control de la aberración cromática… ¡Todo en un solo producto para cubrir todas las ne-cesidades del paciente!Es importante que los especialistas de la visión y todo el grupo de trabajo conozcan todas las bondades y características de los lentes de visión sencilla, porque no es necesario recorrer todo el mercado sino que un solo producto lo ofrece todo: Future-X de ILT.

La propuestadeILTDurante mucho tiempo, en ILT hemos estudiado las necesidades del usuario de lentes de visión senci-

lla, y hemos encontrado mucha información interesante. Descubrimos que aunque el usuario siempre bus-caba armazones livianos para aligerar el peso de los anteojos, las características de los lentes no le ayu-

Valor AgregadoLentes de Visión Sencilla con

El sector de los lentes de visión sencilla ha tenido una gran evolución y mejoría, porque sus usuarios son niños, adolescentes y adultos, a diferencia de los lentes progresivos, indicados principalmente para la población présbita. Aunque desde hace tan solo 70 años se empezó a usar el plástico en la industria óp-tica, la revolución del sector oftálmico es sorprendente. En los años 40, apareció el CR-39, que dio luz a muchos ojos del mundo y facilitó el desarrollo de la industria óptica. Luego, con la tecnología de los años 80 surgieron mejores mate-riales plásticos como el policarbonato, que si bien llamó mucho

la atención por su espesor y peso, presenta mucha aberra-ción cromática.

Hoy, la ciencia ha permitido que la industria desa-rrolle nuevos materiales oftálmicos que satisfacen las necesidades de la población, cada vez más exigente. Por eso, los lentes de visión sencilla de ILT tienen gran valor agregado y el paciente se siente bien atendido y es fiel con la óptica que le ofreció Future-X.

Pub

lirre

po

rtaje

Page 65: Franja Visual 122

daban mucho para alcanzar este propósito. Vimos también que los usuarios de lentes an-tirreflejo sufrían por la higiene del lente, mien-tras que otros se afectaban por la protección UV o porque las prescripciones ópticas altas afectaban su imagen frente a los demás.Con base en estas observaciones, en ILT he-mos irrumpido el mercado de los lentes de vi-sión sencilla con el lente Future-X, un políme-ro que mejora las condiciones ya existentes para proveer un nivel de visión excepcional, estética y protección, para convertirse en la solución para pacientes y especialistas, por-que Future-Xes liviano, tiene protección UV y ofrece una calidad visual que le permite al consumidor sentirse seguro, cómodo y orgu-lloso de sus anteojos.

Future-X siempreavanza,siempreevoluciona

Future-Xcombina las fortalezas de todos los materiales de lentes oftálmicos en uno sólo: es superliviano, delgado, ópticamente claro y resistente a los impactos.ILT continua investigando para resolver las ne-cesidades de los usuarios y con Future-XG2, la segunda generación de materiales, pro-porciona mayor nivel de protección contra los impactos. Por eso, es ideal para los niños y personas activas que realizan deportes, por-que protegen mejor sus ojos contra la rotura del lente durante un impacto accidental.En este orden de ideas, ILT también presen-ta Future-X SunActivesG2, con un novedo-so tratamiento fotosensible, Además, lleva el exclusivo recubrimiento antirreflejo STEEL, que hace de este producto uno de los lentes más completos del mercado de los fotosensibles.Por su parte, Future-X Fashion tiene un ex-celente tratamiento antirreflejo para que el usuario pueda combinar su vestimenta con el color de los lentes, que pueden ser café, azul o rosado.

ContácteseconFuture-XPara mayor información sobre Future-Xvisite www.iltoptics.com y las redes sociales acebook.com/lentesfuturex witter.com/iltfuturex

Redefiniendo el Cuidado Visual

Page 66: Franja Visual 122

Investigación y Desarrollo

MercadoEn el mundo existen 3,5 mil millo-nes de personas que necesitan corrección visual y actualmente hay 150 millones de usuarios de lentes de contacto, que mueven un mercado globa l total de U$6,5 mil millones.

Se espera que el número de usuarios de lentes de contacto se duplique en un periodo muy corto de tiempo, por lo cual los espe-cialistas del cuidado visual deben estar cada vez más informados de la investigación y desarrollo que hacen las grandes compañías del sector a favor de sus pacientes.

Es por esto que CooperVision, gracias a las innovaciones tec-nológicas de sus productos, ha logrado en poco tiempo, ser la se-

En enero tuve la oportunidad de conocer el Centro de Investigación y Desarrollo que la empresa Cooper-Vision tiene en Pleasanton, California, E.U. y quedé gratamente encantado por la forma como están ha-ciendo su trabajo, lo cual se ve reflejado en logros tecnológicos importantes y de esta manera, en ventas que avalan sin duda el camino que ha tomado la compañía. Durante nuestro recorrido tuvimos un excelente anfitrión, el Dr. Arthur Back, PhD, vicepresidente de Inves-tigación y Desarrollo Global de CooperVision, quien compartió con nosotros valiosa información del mer-cado y de lo que hacen actualmente en este centro.

gunda compañía más importante de lentes de contacto en Europa y Estados Unidos.

En este movimiento hacia nue-vas tecnologías, los hidrogeles de silicona (HiSy) se han abierto ca-mino a una velocidad increíble dados los beneficios que repre-sentan para el ojo humano, co-rrespondiendo en la actualidad casi a 50% del total del mercado. (Ver Gráfica 1)

Con base en esto, podemos afirmar que sin duda, los hidro-geles de silicona superarán muy pronto a los antiguos materiales (HEMA), indicó el Dr. Back, quien agregó que el mercado actual-mente está repartido en tres gran-des regiones, como se observa en la Gráfica 2.

Sin embargo, esto está aún le-jos de lo que se puede lograr si se tiene en cuenta la tremenda inci-dencia de astigmatismo en Améri-ca Latina, en donde los pacientes sin saberlo esperan que se les co-rrija su defecto de la mejor mane-ra, con la buena adaptación de un lente de contacto tórico, evi-tando los equivalentes esféricos. (Ver Gráfica 3)

Por todo ello, CooperVision ha decidido aumentar considerable-mente todos los recursos e invertir fuerte en el Centro de Investiga-ción y Desarrollo, el cual en 2004, estaba integrado únicamente por 20 personas, mientras que en la actualidad está conformada por 164 investigadores y científicos, con el único objetivo de conseguir excelencia en cada proyecto.

LatercerageneracióndeHiSyEn los últimos años, la labor más importante para CooperVision ha sido sacar adelante y dar a cono-cer los beneficios y diferencias del más importante descubrimiento en este sector: el Hidrogel de Sili-cona de Tercera Generación, el único HiSy naturalmente humec-table e hidrofílico. Con esta tec-nología se desarrollaron las mar-cas Biofinityy AVAIRA.

El equipo de trabajo del Centro de Investigación y Desarrollo de Pleasanton busca la excelencia

LamejormaneradehacerlascosasAugusto Rossé Toledo, Opt.Santiago, Chile

Pub

lirre

po

rtaje

Page 67: Franja Visual 122

Publirreportaje

rrollo, uno en Southampton, Reino Unido, donde se reali-zan actividades de ingeniería, de diseño y fa-bricación, y otro en Nobeoka, Ja-pón, donde se encuentra un la-boratorio de quí-mica para llevar a cabo pruebas especiales que permitan ob-tener nuevos avances para la tercera genera-ción de HiSy.

CooperVis ion,actualidadyno-vedadrealLa misión de CooperVision es

mejorar la mane-ra de de ver el mundo cada día y por eso, desde el año 2004, la compañía se ha dedicado a in-novar y a desarrollar productos excepcionales tales como: Biofi-nity, Biofinity Toric, AVAIRA, AVAI-RA Toric, Proclear 1 Day, Proclear Sphere, Proclear Multifocal, Biofi-nity Multifocal y MiSightTM, siendo estos dos últimos los lanzamientos más recientes de CooperVision.

Biofinity Multifocal es un diseño modificado y mejorado del lente Proclear Multifocal, no solo por el material (Biofinity es HiSy de 3ª ge-

en cada proyecto, y aunque se trata de personal multidisciplina-rio, trabajan como un gran equipo en esta labor.

Este impresionante centro cuenta con laboratorios de quími-ca y microbiología, unidades de procesos de ingeniería, área de investigaciones clínicas, consulto-rios, área de diseño y fabricación de lentes piloto de diferentes lí-neas, etc.

Además de este centro, Coo-perVision cuenta con otros dos centros de Investigación y Desa-

neración) sino por su excepcional desempeño para brindar una in-mejorable calidad visual y como-didad durante todo el día.

Por su parte, MiSight es una re-velación increíble que merece un capítulo aparte. Por lo pronto, solo les puedo contar que es el primer lente de contacto blando que sir-ve para ayudar a controlar el de-sarrollo de la miopía. MiSight está diseñado para adaptarse a niños y evitar que crezca el eje antero-posterior del ojo y así, se retrasa el desarrollo de la miopía.

En pocas palabras, no se trata solo de ver bien, sino de evitar que la miopía se convierta en algo más grave, es un lente correctivo y preventivo.

Con esta y otras innovaciones próximas como Biofinity Toric MTO y los lentes de contacto antimicro-biales, los cuales buscan que la temida queratitis microbial, prin-cipal causa de problemas de usuarios de len-tes de contac-to, se vea disminuida considerablemente CooperVision reitera su compromiso con la tec-nología y con los profesionales de salud visual en todo el mundo.

¡Bien por ellos! ¡Bien por nuestros pacientes! ¡Bien por nosotros!

4,0

3,0

2,0

1,0

0,0América

$1,9 $1,6

$2,3

Asia Pací�co Europa

100

80

60

40

20

0Diario

62%

4%

34%

2 semanas/mensual Otros

100

80

60

40

20

0Esfera

17%5% 4%

74%

Tórico OtrosMultifocal

Gráfica 1. Distribución global del mercado de los hidrogeles de silicona.

Gráfica 2. Distribución del mercado de los hidrogeles de silicona por uso de lente.

Gráfica 3. Distribución del mercado de los hidrogeles de silicona por tipo de lente.

"En CooperVision estamos dispuestos a lograr cosas importantes y Desarrrollo es

prueba fiel de ello", Arthur Back, PhD.

Page 68: Franja Visual 122

26 Congreso naCional de optometría 14 Congreso internaCional de optometría

8 salón internaCional de la óptiCa

BOGOTÁ cOlOmBia - cOrferias - mayO 18, 19 y 20 de 2012

infOrmes: calle 85 # 19 B 22 Ofc. 405 - Tel. (571) 611 0972 fax. (571) 256 7573 [email protected] - www.fedOpTO.OrG

módulOs inTeGrales en OpTOmeTria:• casOs clínicOs cOmplejOs.• avaces TecnOlóGicOs.• lO úlTimO en TraTamienTOs farmacOlóGicOs, quirúrGicOs y ópTicOs.• enfOque sisTémicO, neurOlOGía y nuTrición.• invesTiGación.

• cOnferencisTas naciOnales e inTernaciOnales• mÁs de 3000 visiTanTes naciOnales e inTernaciOnales• mÁs de 1500 parTicipanTes• 78 casas cOmerciales• 3.000 m2 de muesTra cOmercial 15 %

Descuento

pOr inscripciOnes anTesdel 15 de marzO

Page 69: Franja Visual 122

26 Congreso naCional de optometría 14 Congreso internaCional de optometría

8 salón internaCional de la óptiCa

BOGOTÁ cOlOmBia - cOrferias - mayO 18, 19 y 20 de 2012

infOrmes: calle 85 # 19 B 22 Ofc. 405 - Tel. (571) 611 0972 fax. (571) 256 7573 [email protected] - www.fedOpTO.OrG

módulOs inTeGrales en OpTOmeTria:• casOs clínicOs cOmplejOs.• avaces TecnOlóGicOs.• lO úlTimO en TraTamienTOs farmacOlóGicOs, quirúrGicOs y ópTicOs.• enfOque sisTémicO, neurOlOGía y nuTrición.• invesTiGación.

• cOnferencisTas naciOnales e inTernaciOnales• mÁs de 3000 visiTanTes naciOnales e inTernaciOnales• mÁs de 1500 parTicipanTes• 78 casas cOmerciales• 3.000 m2 de muesTra cOmercial 15 %

Descuento

pOr inscripciOnes anTesdel 15 de marzO

Page 70: Franja Visual 122

a mejor forma de mantenerse salu-dable es con la actividad física, que incluye un estilo de vida ac-tivo y ejercicio de manera rutinaria, además de co-mer bien.

Un programa eficaz de ejerci-cios debe ser di-vertido para que

mantenga motivado a quien lo practica. Además, de acuerdo con la Biblioteca Nacional de Medicina de Estados Unidos, ayu-da el hecho de tener una meta como: controlar un problema de salud, reducir el estrés, mejorar la vitalidad o reducir medidas. Un programa de ejercicios también es una excelente oportunidad para socializar.

La óptica ocular no es perfecta. Existen aberraciones de bajo orden (desenfoque y astigmatismo) y otras imperfecciones ópticas de alto orden que degradan las imágenes retinianas.

Estas aberraciones se miden con técnicas de aberrometría, que mide la desviación de los rayos en el plano retiniano en función de la posición de la pupila. A continuación no se explicarán los equipos con sensores de frente de ondas, sino cual es la importancia de la información de los mapas de estas aberraciones.

Aunque al principio puede ser difícil iniciar una rutina de ejerci-cios, una vez que se empieza se comienzan a notar muchos be-neficios como:

• Mejor control del peso y apetito.

• Mejor estado físico, que fa-cilita más la realización de las ac-tividades cotidianas.

• Mejoramiento del sueño.• Más confianza en sí mismo.• Menor riesgo de cardiopa-

tía, diabetes e hipertensión.

EJERCÍTESENo hay que entrar a un gimnasio para hacer ejercicio. Una cami-nata rápida de 10 minutos dos veces a la semana es un buen ini-cio y si no ha hecho ejercicio du-rante un buen tiempo, empiece lentamente y prevenga lesiones. Ensaye con clases de baile, yoga o karate. Intégrese a un equipo

Departamento EditorialGrupo Franja

Físicapara tener en cuenta

Actividad

motivación

vitalidad

palab

ras

claveejercicio

estilo de vidamotivación

motivación

motiv

ación

ejerc

icio

ejerc

icio

salud

salud

estilo de vidavitali

dad

vitalidadvitalidad

salud

PARTE II

L

Bie

nest

ar

de fútbol, de bolos, camine en grupo en centros comerciales o monte bicicleta. Lo importante es que practique ejercicios que pueda mantener y disfrutar.

Si tiene diabetes, problemas de corazón o del sistema respira-torio o una enfermedad crónica, hable con su médico antes de empezar un programa de ejer-cicios. Igualmente, si tiene so-brepeso u obesidad, incluso si es sedentario, se mantiene sentado y quieto durante muchas horas.

ACTIVIDADFÍSICAYRUTINAUnos simples cambios en el estilo de vida pueden representar una gran diferencia con el tiempo.

Por ejemplo, en el trabajo, ¿no sería mejor tomar las esca-leras en lugar del ascensor? o ¿agregar unos 10 a 20 minutos de caminata durante el almuerzo? Estaciónese en el extremo más

66

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 71: Franja Visual 122

alejado que pueda, para que pueda caminar. Si monta en autobús, bájese en una parada antes de la habitual y camine el resto del trayecto.

En casa, no sea perezoso y colabore con los quehaceres: aspirar, barrer, lavar el automóvil, arre-glar el jardín, etc.

Disminuya los comportamientos sedentarios para que pueda bajar de peso. Reduzca el tiempo que pasa viendo televisión y usando una compu-tadora u otros dispositivos electrónicos. Todas estas actividades se denominan "tiempo frente a la pan-talla". Por ejemplo,

• Vea uno o dos programas de televisión y apa-gue el televisor.

• Encienda la radio en vez del televisor. • No coma mientras ve televisión.• Quítele las pilas al control remoto del televisor

y levántese para cambiar el canal.• Salga con su perro (o el perro de un vecino) a

dar un paseo, en vez de quedarse frente a la pan-talla.

• Lea un libro, juegue cartas con la familia o amigos, incluso tome una clase de culinaria en las tardes.

• Haga ejercicio o practique con una pelota de yoga mientras ve televisión. Puede montar bicicle-ta estática o estar en un caminador mientras ve televisión.

• Ensaye con videojuegos que lo obliguen a mo-ver todo el cuerpo, no sólo los pulgares.

TIEMPOINVERTIDOPARAUNMEJORFUTUROEs recomendable ejercitarse unas 2,5 horas sema-nales. Hay que combinar actividades de fortale-cimiento muscular y aeróbicas de intensidad mo-derada. Dependiendo de su tiempo, podría hacer ejercicio durante 30 minutos, cinco días por sema-na o 45 a 60 minutos, tres días por semana. Es mejor una hora diaria que dejar todo para el domingo.

A medida que mejora su estado físico, puede ponerse retos aumentando la intensidad del ejer-cicio, pasando de actividad ligera a moderada. También puede aumentar la cantidad de tiempo que dedica a hacer ejercicio. Eso sí, es importante empezar la actividad con ejercicios de calenta-miento y al finalizar, hacer un estiramiento adecua-do de los músculos que se trabajaron.

REFERENCIAS1. Biblioteca Nacional de Medicina de Estados Unidos.

Institutos Nacionales de Salud. Actividad física. nlm.nih.gov/

medlineplus/spanish/ency/article/001941.htm

2. Instituto nacional de corazón, pulmón y sangre de

Estados Unidos. La actividad física y su corazón.

www.nhlbi.nih.gov/health-spanish/health-topics/temas/

phys/links.html

Page 72: Franja Visual 122

Desde su fundación en 1968, Optek ofrece tecnología rentable al laboratorio óptico. Así, durante los últimos 40 años, Optek ha for-talecido su nombre y reputación, siendo líder de la industria y pione-ro de muchos sistemas avanzados, desde el control axial de los equi-pos para el terminado de superfi-cies, hasta el suministro de mate-riales para el bloqueo presurizado.

Productos avanzados como el microprocesador controlado Criterion MAX y el sistema Oasis MAX significan control, precisión y productividad para todo el proce-samiento del laboratorio. El buen nombre de Optek ha permitido que a diario, especialistas de la visión de grandes laboratorios, ca-denas ópticas y pequeños esta-blecimientos utilicen los sistemas y equipos de esta compañía.

Por ello, hoy por hoy, desde la sede ubicada en Pinellas Park, Flo-rida, Optek sirve al mercado ópti-co de todo el mundo, gracias a su red de distribuidores en E.U., Euro-pa, África, Asia y América Latina.

Toda óptica debe contar con unlaboratoriopropioAl pensar en tener un laboratorio dentro de una óptica, surgen pre-guntas como: ¿Y el costo? ¿Cuál será el retorno de mi inversión?

¿En dónde ubicaré esos equipos? ¿Mi personal si podrá manejarlo?

Nada se aleja tanto de la reali-dad. El sistema de procesamiento MAX de Optek es sofisticado, fá-cil de usar, rentable y ecológico. Además, ¡solo ocupa un espacio de 9,2 m2!

El impacto para el estableci-miento es significativo. Es una es-trategia rentable porque:

• Reduce los costos al tener toda la cadena de valor dentro de la óptica.

• Genera utilidades al mejorar y ampliar los servicios que requie-ren los pacientes.

El sistema MAX de Optek es un laboratorio óptico listo para usar que le permite controlar áreas vi-tales del presente y futuro de la práctica.

Las ventajas son claras: • Reduce el costo de los pro-

ductos y crecen las utilidades por-que usted mismo procesa los len-tes.

• Hay mejor servicio al cliente y mejor control de calidad.

• Requiere un entrenamiento mínimo.

• Los tiempos de recuperación son más rápidos.

Calidad excepcionaly valor duradero

Tradición de innovación

Más de cuatro décadas de

liderazgo mundial en el

diseño, fabricación,

distribución y soporte de

equipos, sistemas e insumos con tecnología de punta para el

laboratorio óptico.

Optek también revoluciona con el sistema de procesamien-to Oasis MAX (Optek Advanced System for Integrated Surfacing MAX), la segunda generación del sistema de procesamiento más im-portante de Optek, con la tecno-logía CNC triaxial.

Cada una de las estaciones o células principales tiene control por microprocesador y trabaja en red con un servidor de prescripcio-nes ópticas para mayor fluidez del proceso. Oasis MAX está listo para acomodarse a cualquier volumen de trabajo y material oftálmico.

Así, un software establece au-tomáticamente los ajustes nece-sarios para la configuración ópti-ma y los ciclos de procesamiento del control. La intervención ma-nual se limita a montar el lente y a presionar el botón de inicio.

Oasis MAX cuenta con la tec-nología del software LensMateLab, la bloqueadora Unity MAX, el generador Contour MAX y la puli-dora Criterion MAX.

Oasis MAX incluye un comple-to equipo, software, moldes e insu-mos. Un experto instala el sistema en la óptica y el personal recibe capacitación para trabajar con cada célula.

Énfasis en el servicio El servicio es un legado, una res-ponsabilidad personal. Desde el principio, las relaciones de Optek se centran en el servicio. En Optek, el servicio es tan importante como la tecnología.

Optek6825 38th Street North Pinellas Park, FL 33781 Tel: 727.525.2153 - 800.524.5454 Fax: 727.526.7872

www.optek-online.com

Pub

lirre

po

rtaje

Page 73: Franja Visual 122
Page 74: Franja Visual 122
Page 75: Franja Visual 122
Page 76: Franja Visual 122

Durante los días 29 a 31 de enero

pasado, más de 1500 especialis-

tas de la salud visual de América

Latina, Norteamérica y Europa se

reunieron para actualizarse en ser-

vicio al cliente, administración y

gerencia, con líderes expertos, en

la 16º Academia Transitions, que

se realizó en el Hotel Rosen Shingle

Creek de Orlando, Fl. En el marco

del encuentro de las ópticas y la-

boratorios más representativos del

mundo que trabajan con los lentes

fotosensibles Transitions,

se entregó el premio “La-

boratorio del Año Transi-

tions 2011”. Los ganado-

res regionales fueron:

•AméricaLati-

na: Vector (Argen-

tina). Finalistas:

Vision Optical (Co-

lombia) y Labo-

ratorio Óptico de

Mérida (México).

• Brasil: Art

Lens Laboratorio

Óptico (Goiânia).

Finalistas: Laboop-

tica (Belém) y PSA

(Belo Horizonte).

• Estados Uni-

dos: Prescription

Lab (Pelham, Al,

E.U.). Finalistas: So-

derberg Ophthal-

mic Services y Tole-

do Optical Lab.

Especialistas de la visión se capacitaron en Orlando, Florida

72

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 77: Franja Visual 122

El premio, que se encuentra en su octava edición para América Latina, reconoce e in-centiva a los laboratorios ópticos que están comprometidos con los lentes fotosensibles Transitions y que por tanto, obtuvieron un buen desempeño comercial durante el año.

Los ganadores son evaluados por sus ac-ciones de difusión y promoción de la mar-ca, además de otros criterios que incluyen M

und

o F

ranj

a

Art Lens Laboratorio Óptico

Vector (Argentina).

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

73

Page 78: Franja Visual 122

la implementación de estrategias creativas de marketing, campañas para incentivar a los pro-veedores y clientes, así como la participación en programas de capacitación incluyendo el tema de los productos Transitions.

Transitions Optical (Pinellas Park, Florida, E.U.) fue la primera empresa en comercializar de ma-nera exitosa los lentes fotosensibles plásticos en 1990. Hoy, como proveedor líder de tecnología fotosensible para los fabricantes ópticos, ofre-ce la tecnología fotosensible más avanzada del mercado y la más amplia selección de diseños de lentes, materiales y marcas, indicó el opto-metrista Roberto Tapia. Los lentes Transitions® son lentes de alto desempeño para uso diario que cambian de claros en interiores a oscuros como lentes de sol en exteriores en función de la cantidad de luz UV presente en el ambiente. Más información sobre cómo mantener una vista sana, visita www.transitions.com

Mun

do

Fra

nja

74

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 79: Franja Visual 122
Page 80: Franja Visual 122

•SantaCruzdelaSierra,Bolivia: ILT efectuó un pro-ceso de entrenamiento a los asesores de Ópticas Pauker.

El asesor científico de ILT, el optómetra Luís Fer-nando Estrada, presentó las conferencias “Crean-do valor en su ejercicio profesional” y “¿Cuándo se daña una venta?” que analizaron los tropiezos más frecuentes en la asesoría y entrega de pautas para eludir esos escollos.

•Lima,Perú: en el Hotel Business Tower, los días 30 de noviembre y 1 de diciembre y dentro del pro-ceso de certificación que Ocutec S.A.C. realiza con sus clientes, ILT presentó las conferencias: “La asesoría adecuada en la terapéutica oftálmica” y “Creando valor en su ejercicio profesional” ante 55 ópticos.

Adicional a estas actividades, algunos oftal-mólogos, optómetras y ópticos de Lima recibieron la visita y las recomendaciones de Ocutec S.A.C. e ILT para generar procesos de diferenciación en sus ópticas. Así mismo, asistió a la Clínica Oftalmo-lógica Opeluce, el 30 de noviembre.

•Mendoza,Argentina: Javier Padrón (ILT), Luís Trombetta, Ópt. Cont., Fernando Guiñazu, MD, y Carlos Kotlik, MD, reu-nieron a 58 oftalmólogos en la “I Jornada de capacitación y actualización” para actualizar al gremio acerca de las novedades en la adaptación de lentes oftálmicos.

Más información sobre este y otros eventos de ILT en: www.franjapublicaciones.com y

www.iltfuturex.com

“La venta es como una filigrana, llena de detalles, muchos de ellos de apariencia insignificante, que deben articularse de manera adecuada. Sin embargo, en ocasiones pasamos por alto algunos de esos

detalles y la venta no se puede realizar”. Luís Fernando Estrada. Asesor científico de ILT

ILT y Future-X continuán recorriendo América Latina

Inve

stig

ac

ión

76

FRANJA VISUAL VOL. 21 Nº 122

Page 81: Franja Visual 122

Los diseñadores Dean y Dan Caten (Dsquared2) estuvieron en Miami, el día 2 de diciembre en el cóctel celebrado en The Webster durante el evento Art Basel, al cual Maurizio Marcolín voló especialmente desde Milán, Italia, para apo-

yar el encuentro artístico. Los gemelos Dean y Dan lucieron anteojos oftálmi-cos Dsquared2 de Marco-lin Eyewear.

Art Basel es una exposi-ción de arte en el cual se presentan los trabajos de 2000 artistas de los siglos XX y XXI de las Américas, Europa, Asia y África. En el cóctel estuvieron personalidades del diseño, la farán-dula y el deporte como Naomi Campbell, Renzi Rosso, Dwyane Wade, Nicky Hilton y Stephen Gan.

Nada mejor que los lentes progresivos para las per-sonas con presbicia y por eso, Vision Optical ha for-talecido su portafolio de productos con los lentes progresivos GT2™ y GT2™ Short de Carl Zeiss Vision. El lanzamiento de la nueva alianza entre Vision Optical y Carl Zeiss Vision se realizó para el equipo de ventas los días 12 y 13 de enero.

El resultado salta a la vista: precisión en la visión y claridad total sin ningún esfuerzo. No importa a dón-de se dirija la mirada, si los ojos están en movimiento o en reposo y cual sea la actividad que desarrolle el usuario en cualquier momento del día. Encuentre en todas las oficinas de Vision Optical en Colombia, los lentes GT2™ y GT2™ Short.

Marcolin apoya Art Basel

Vision Optical con Carl Zeiss Vision

Page 82: Franja Visual 122

Del 26 al 29 de enero de 2012, se realizó en el Hotel Paris y Casino de Las Vegas, E.U., una nue-va edición del Global Specialty Lens Symposium (GSLS) organizado por Lippincott Williams & Wil-kins (LWW). El simposio de tres días se enfocó en las últimas técnicas y tecnologías para atender problemas oculares con lentes de contacto es-peciales. Al encuentro asistieron representantes de más de 30 países, como: Puerto Rico, Brasil, Argentina, Colombia, Chile.

El comité de educación del GSLS, conforma-do por Craig Norman, FCLSA; Ed Bennett, OD, FAAO; Pat Caroline, FCLSA, FAAO; Jason J. Ni-chols, OD, MPH, PhD, y Eef van der Worp, BSc Optom, PhD, FAAO, logró un programa que cu-briera todos los aspectos de la práctica de los lentes especiales, con énfasis en esclerales, multifocales, control de la miopía y ectasias corneales, desde las bases teóricas hasta la adaptación postquirúrgica.

Patrocinadores: B+L, Blanchard Contact Lens, Inc. Contamac, CLMA / GPLI, Menicon, Truform, Alcon, Alden Optical, Art Optical, SpecialEyes, Synergeyes, Veatch Opthalmic Instruments, CL Spectrum, ABB/ConCise Optical Group, AMO, Acculens, Advanced Vision Tech., Adventure in Colors, CooperVision, Cus-tom Craft Lens Service, DAC Int. Inc., Dakota Sciences, Essilor CL, Lambda-X SA, Lens Dynamics, Medcorp Int., Metro Optics, Nat. Keratoconus Found, Oculus, Optometry Giving Sight, Paragon Vision Sciences, Pre-cision Tech. Services, Sauflon, Sterling Ultra Precision, Unilens, Valley Contax, Wave CL System y X-Cel.

Global Specialty Lens Symposium

Inve

stig

ac

ión

Page 83: Franja Visual 122
Page 84: Franja Visual 122

AGENDA

2012 MARZO 11-13

Feria óptica MIDO. Fiera di Milano, Rho Pero, Milán, Italia.

www.mido.it

FEBRERO29-MARZO4

SECO 2012. South Eastern Congress of Optometry Interna-

tional. Georgia World Congress Center, Atlanta, GA, E.U.

www.seco2012.com

MARZO 3-10

Seminario Crucero por El Caribe, Crown Princess®. 7 días. Ft. Lauderdale, Grand Cayman, Roatan,

Belice, Cozumel, Ft. Lauderdale. www.

optometriccruisesemi-nars.com

MARZO 22-25

International Vision Expo East. Jacob K Javits Center, NY.

visionexpoeast.com

MARZO 8-10

IV Congreso Nacio-nal de Optometría

AMFECCO. Hotel Hil-ton Reforma, México DF, México. Asocia-ción Mexicana de

Facultades, Escuelas, Colegios y Consejos

de Optometría. www.amfecco.org

MARZO 9-10

Foro regional. Terapistas de la visión. Crowne Plaza Hotel, San Diego, Calif, E.U. Optometric Extension Program Foundation.

www.covd.org

MARZO 17-20

III Congreso de Opto-metría Comportamen-

tal y del Desarrollo, SIODEC 2012. Sevilla,

España. www.siodec.com

MARZO 16

Foro de Visión Binocu-lar & Pediatría. Ohio State U. College of

Optometry, Columbus, Ohio. http://optome-

try.osu.edu

MARZO 18-19

Optometría del Ma-ñana. Brighton, Reino Unido. www.college-

optometrists.org

MARZO 31- ABRIL 01

I Simposio Macro-Regional de Óptica

y Optometría de ASONOP. Auditorio, Colegio Médico del

Perú, Consejo Re-gional VIII Chiclayo, Perú. Asociación de

Optómetras del Norte y Oriente Peruano

(ASONOP). www.asonop.com

ABRIL 13-15

Convención Austra-lian Vision. Gold Coast Convention & Exhibi-tion Centre, Sidney,

Australia. www.opto-metrists.asn.au

ES TIEMPO DELGRAN PACTO

***05y06deMayo

3SimposioCentroamericanodeMarketingenSalud

VisualHotel Barceló

Ciudad de Guatemala.dianar@franjapublica-

ciones.com

***10y11deAgosto

12 Simposio de Marketing en Salud

VisualCentro Internacional de Negocios y Exposiciones

CORFERIASBogotá, Colombia

[email protected]

www.franjapublicaciones.com

ABRIL 14

Tarde científica BCLA. 76 Portland Place, Londres, Inglaterra.

Asociación Británica de Lentes de Contac-

to (BCLA). www.bcla.org.uk

ABRIL 20-22

Congreso EAOO. Du-blin, Irlanda.

Academia Europea de Optometría y Ópti-

ca. www.eaoo.info [email protected]

ABRIL 25-28

III Congreso de Ciencias de la Visión y II Convención de

Optómetras Sanmar-tinianos. Royal De-

camerón, Panamá. [email protected]

Page 85: Franja Visual 122
Page 86: Franja Visual 122
Page 87: Franja Visual 122
Page 88: Franja Visual 122
Page 89: Franja Visual 122
Page 90: Franja Visual 122