Font Menor Font Gran Molí A Alzira EL TORO · aqüeductes). Estas dos rutas conectan los...

2
SIMAT DE LA VALLDIGNA BARX A Les Foies A Gandia A Alzira Riu Riu Vaca Vaca Font Menor Font Gran Brolls del riu Vaca Arcades de la Font del Cirer Forn de calç Fontarda Font del Cirer Llavador Ajuntament Gorg de la Font Gran Molí Company Gorg de l’Ast Àrea recreativa Esglèsia de Sant Miquel Monestir de Santa Maria Llavador Partidor de les sèquies de la Xara Sifons de les sèquies de la Xara Partidor de les sèquies de la Mitja Horta i Baix la Vinya Partidor de les sèquies de l'Alquenència i de la Mitja Horta EL TORO SERRA DE MONTDÚVER L’HORTA ELS CLOTS Font de l’Escudella Antiga Mesquita de la Xara Aquestes dues rutes connecten els principals recursos hídrics del municipi (les fonts i el riu Vaca), així com les construccions humanes que durant la història han tractat d'aprofitar l'aigua per als conreus i el consum de la població (gorgs, sèquies, partidors, molins, safareigs i aqüeductes). Estas dos rutas conectan los principales recursos hídricos del municipio (las fuentes y el río Vaca), así como las construcciones humanas que durante la historia han tratado de aprove- char el agua para los cultivos y el consumo de la población (pozas, acequias, distribuidores, molinos, lavaderos y acueductos). These two routes connect the main water resources of the village (springs and the Vaca river) with human constructions that throug- hout history have tried to use the water for agriculture and consumption of the population (pools, ditches, distributors, mills, laundries and aqueducts). Ortofoto: Institut Cartogràfic Valencià. Fotografies: Ajuntament de Simat, Mancomunitat de la Valldigna, Francisco Teodoro, Rafa Alberola, Victòria Brines, Francisco Mestre, Francesc Piera. www.turismesimat.com LLEGENDA / LEYENDA / LEGEND Inici / Inicio / Start 0 km. 100 m. 200 m. 300 m. 400 m. 2 km. 4 km. 6 km. 8 km. 10 km. Font Menor Font Gran Les Foies La Xara Arcades Brolls del riu Vaca RUTA DE LES FONTS / RUTA DE LAS FUENTES / SPRINGS ROUTE Font del Cirer Font de l’Escudella RUTA DEL REG TRADICIONAL / RUTA DEL RIEGO TRADICIONAL / TRADITIONAL IRRIGATION ROUTE 0 km. 30 m. 60 m. 90 m. 2 km. 4 km. 6 km. 8 km. Font Menor Font Gran Molí Gorg Partidor Partidor La Xara Fontarda Forn de Calç Brolls

Transcript of Font Menor Font Gran Molí A Alzira EL TORO · aqüeductes). Estas dos rutas conectan los...

Page 1: Font Menor Font Gran Molí A Alzira EL TORO · aqüeductes). Estas dos rutas conectan los principales recursos hídricos del municipio (las fuentes y el río Vaca), así como las

SIMAT DE LA VALLDIGNA

BARX

A Les Foies

A G

andi

aA Alzira

Riu

Riu Vaca

Vaca

Font Menor

Font Gran

Brolls delriu Vaca

Arcades de la Font del Cirer

Forn de calç

Fontarda

Font del Cirer

Llavador

Ajuntament

Gorg dela Font Gran

MolíCompany

Gorg de l’Ast

Àrearecreativa

Esglèsia deSant Miquel

Monestirde Santa Maria

Llavador

Partidor de les sèquies de la Xara

Sifons de les sèquies de la Xara

Partidor de les sèquies de la Mitja Horta i Baix la Vinya

Partidor de les sèquies de l'Alquenència i de la Mitja Horta

EL TORO

SERRA DE MONTDÚVER

L’HORTA

ELS CLOTS

Font de l’Escudella

Antiga Mesquitade la Xara

Aquestes dues rutes connecten els principals recursos hídrics del municipi (les fonts i el riu Vaca), així com les construccions humanes que durant la història han tractat d'aprofitar l'aigua per als conreus i el consum de la població (gorgs, sèquies, partidors, molins, safareigs i aqüeductes).

Estas dos rutas conectan los principales recursos hídricos del municipio (las fuentes y el río Vaca), así como las construcciones humanas que durante la historia han tratado de aprove-char el agua para los cultivos y el consumo de la población (pozas, acequias, distribuidores, molinos, lavaderos y acueductos).

These two routes connect the main water resources of the village (springs and the Vaca river) with human constructions that throug-hout history have tried to use the water for agriculture and consumption of the population (pools, ditches, distributors, mills, laundries and aqueducts).

Ortofoto: Institut Cartogràfic Valencià. Fotografies: Ajuntament de Simat, Mancomunitat de la Valldigna, Francisco Teodoro, Rafa Alberola, Victòria Brines, Francisco Mestre, Francesc Piera.

www.turismesimat.com

LLEGENDA / LEYENDA / LEGEND

Inici / Inicio / Start

0 km.

100 m.

200 m.

300 m.

400 m.

2 km. 4 km. 6 km. 8 km. 10 km.

Font

Men

or

Font

Gra

n

Les

Foie

s

La X

araArca

des

Brol

ls d

el

riu

Vaca

RUTA DE LES FONTS / RUTA DE LAS FUENTES / SPRINGS ROUTE

Font

del

Cir

er

Font

de

l’Esc

udel

la

RUTA DEL REG TRADICIONAL / RUTA DEL RIEGO TRADICIONAL / TRADITIONAL IRRIGATION ROUTE

0 km.

30 m.

60 m.

90 m.

2 km. 4 km. 6 km. 8 km.

Font

Men

or

Font

Gra

n

Mol

í

Gor

g

Part

idor

Part

idor

La X

ara

Font

arda

Forn

de

CalçBr

olls

Page 2: Font Menor Font Gran Molí A Alzira EL TORO · aqüeductes). Estas dos rutas conectan los principales recursos hídricos del municipio (las fuentes y el río Vaca), así como las

Tourist InfoPasseig 9 d’Octubre, s/nTel.: 962 810 [email protected]

On dormirDónde dormir / Where to sleep

TransportsTransportes / Transport

Telèfons d’interésTeléfonos de interés / Useful Phone Numbers

Ajuntament 962 810 007Policia Local 606 984 751Guàrdia Civil 962 810 017Bombers 112Casa de la Cultura 962 811 828Centre de Salut de Simat 962 810 786Monestir 962 811 636Farmàcia 962 810 172Biblioteca 962 811 828Centre Salut de Tavernes 962 821 291Ambulància 962 950 005SAMU 112Hospital de Gandia 962 959 200

Casa rural / Apartament rural Tio TonicoC/ Jaume I, 66. C/ Major, 45.Tel.: 962811992E-mail: [email protected]

Casa rural Cal FerrerAv. Font Menor, 48Tel.: 617674533E-mail: [email protected]

Autobusos SimbusLínia Simat-Tavernes-GandiaTel.: 962861552www.simbus.es

La Marina GandienseLínia Simat-Renfe TavernesTel.: 962871806www.lamarinagandiense.com

Taxi SimatTel.: 609638256

Ruta de les fonts

Ruta del reg tradicional

Ruta de las fuentes / Springs route

Ruta del riego tradicional /Traditional irrigation route

Ruta DE L’AIGUA

Les fonts de la història

RIU VACAEls torrents d'aigua que baixen pels barrancs de Barx, del Toro i dels Brolls s'afegeixen, a Simat, a les aigües de la Font Gran i formen el riu Vaca, que travessa tota la Valldigna fins a desaiguar en la Mediterrània a Xeraco. Los torrentes que descienden por los barrancos de Barx, del Toro y dels Brolls se juntan, en Simat, con las aguas de la Font Gran y forman el río Vaca, que atraviesa toda la Valldigna hasta desembocar en el Mediterráneo en Xeraco. The torrents of water down the ravines of Barx, Toro and Brolls are joined in Simat with the water of the Font Gran forming the Vaca River, which goes through the Valldigna until flowing into the Mediterranean Sea, at Xeraco.

FONT GRANÉs la sortida natural de les aigües subterrànies provenients de la Plana de Barx (al sud). Es la salida natural de las aguas subterráneas provenientes de la Plana de Barx (al sur). Is the natural outlet of groundwa-ter from the Barx Valley (south).

FONT MENORNaixement natural. Les seues aigües arriben a la sèquia Mare de Benifairó per un barranquet. Manantial natural. Sus aguas llegan a la acequia Mare de Benifairó por un barranco. Natural spring. Its waters reach to the main irrigation ditch of Benifairó through a ravine.

LLAVADORSPart de l’aigua de les Fonts Gran i Menor s’aprofitava en els safareigs públics (en desús). Parte del agua de las fuentes Gran y Menor se aprovechaba en los lavaderos públicos (en desuso). Some water from Major and Menor springs was used in the public washing places (now obsolete).

ARCADES DE LA FONT DEL CIRERRestes d'un aqüeducte que portava l'aigua des de la Font del Cirer fins al Monestir. Hi ha tres trams, amb longituts de entre els 20 i 30 metres i altures que sobrepassen els 10 metres. Foren contruïts al segle XVIII. Restos de un acueducto que llevaba el agua desde la Font del Cirer hasta el Monasterio. Hay tres tramos, con longitudes entre los 20 y 30 metros y alturas que sobrepasan los 10 metros. Remains of an aqueduct that brought water from the Font of Cirer to the Monastery. There are three sections, with lengths between 20 and 30 meters and heights exceeding 10 meters.

AVENC DE LA DONZELLA (BARX)Desaigüe natural de la Plana de Barx, per on es filtra l’aigua fins a les fonts i brolladors de la Valldigna. Desagüe natural de la Plana de Barx, por donde se filtra el agua hasta las fuentes de la Valldigna. Natural drainage of Barx Valley, where water seeps into the springs of la Valldigna.

GORG DE L’ASTFou construït per a desviar l'aigua del riu Vaca cap a la séquia Mare per a regar l’horta de Benifairó i Tavernes. Fue construido para desviar el agua del río Vaca hacia la acequia Mare para regar la huerta de Benifairó y Tavernes. It was built to alter the course of Vaca river to the irrigated region of Benifairó and Tavernes.

FONTARDAÉs una surgència en la divisòria dels termes de Simat i Benifairó, que roman activa una gran part de l'any. Es un manantial en la divisoria de los términos de Simat y Benifairó, que permanece activo gran parte del año. It's a spring in the watershed of the terms of Simat and Benifairó, which remains active much of the year.

MOLÍ COMPANYAl molí fariner s’aprofitava la força de l’aigua per a fer moure el mecanisme hidràulic. En el molino harinero se aprovechaba la fuerza del agua para mover el mecanismo hidráulico. In the flour mill the power of water was used for moving the hydraulic mechanism.

FONT DELS TRITONS (MONESTIR)És del segle XVIII, i durant anys va estar als Jardins del Real de la ciutat de València. Es del siglo XVIII, y durante años estuvo en los Jardines del Real de la ciudad de Valencia. Is from the 18th Century, and for years was in the Jardines del Real in the city of Valencia.

PARTIDORS DE LES SÈQUIESL’aigua per al reg és distribuïda a les diferents partides mitjantçant els partidors, operats manualment. El agua de riego se distribuye en diferentes áreas mediante estos mecanismos, manejados manualmente. Irrigation water is distributed in different areas through these mechanisms, operated manually.

FONT DE L’ESCUDELLANaixement natural situat al camí vell de les Foies, on l’aigua surt d’entre les roques. Nacimiento natural situado en el camino viejo de les Foies, donde el agua fluye por entre las rocas. Natural spring located in the old way of les Foies where the water flows through the rocks.

POU DE LES ABLUCIONS (LA XARA)Pou de l’antiga mesquita utilitzat pels musulmans per al ritual de l’ablució. Pozo de la antigua mezquita utilizado por los musulmanes para el ritual de la ablución. Well of the old Mosque used by Muslims for performing the ablution ritual.

FONT DEL CIRERSituada prop del cim del Penyalva. Està envoltada per una microrreserva de flora endèmica. Situada cerca de la cima del Penyalva. Está rodeada por una microrre-serva de flora endémica. Located near the top of Penyalva. It is surrounded by a micro-reserve of endemic flora.

www.turismesimat.com

T. O. Dinamització Turística