ESTUDIO LINGEIISTICO DE...
Transcript of ESTUDIO LINGEIISTICO DE...
ESTUDIO LINGEIISTICO DE VIEQUES
RICARDA CARRILI O DE CARLE
ESTUDIO LINGUI[STICODE
VIEQUES
FDmN P,u’r6N Paeo d la Habana 56 Madrid 16
P rated Spin
RICARDA CARRILLO DE CARLE 1974
ED[CIONE pARTEON
Dep6sto pal M 4857 1974
ISBN 84 7119 016 8
Impreso en Espafia po GItFICAS ARABI
H mano del H y /n Torej6n deAdoz(M drd)
Dedtco eta obra a rtu hlolos Manuel y Carlos
|NI) ICE
INTRODUCCION 7
CAP|TtI.O I. DATOS GEOGRAFICOS E HISTORICOS ACERCA DEVIEQUES 15
C*I’|TUI.O II. LAS VOCALES 23
Introduci6n 2
1. Las vocales acentuadns 24
II. Ls vocrdcs inacenltmda 38Rsumef, 60
Ct,lTtlLo II1. LAS CONSONANTES 63
lntroduci6n 63
l, Ocluslvas 65
II. Las frlcativns ., s, h, y y la africada eh 75
IV. La* nasales m, n, ,q 88
V. Cambios especiales 92
IV. MORFOLOG|A 99
Introduci6n 99
l, El mmbre I00
A. F.I $n0ro 100
B. N(lmero 106
C. prefljltei6n nominal II
D. Formnci6n nominal 112
E. I)iminutivos 119
F. Aumentatlvos 122
11. El adjetivo 125
111. El pronombre 126
IV. El verbo 129
V. El adverbioResumen 143
CAPiTULO V. SINTAXIS 147
ntroducci6n 147
I. El pronombre 148
11. El adjetivo 157
I11. El verbo 159IV. El adverbio 170
V. La preposici6n 176
VI. Interjecciones 181
Resumen 182
CAPULO VI. LX1CO 185
Introducci6n 185
I. Oposici6n de signifieado 185
11. Plantas y frutas 188
III. Aaimales 205
IV. lnstrumentos de trabajo 212
V. Comidas y bebidas 216
VI. Denominaciones relativas al cuerpo 219
VII. Expresiones de tiempo 226
VIII. El Mxico de las telas 227
IX. Los juegos de los nifios 227
X. Los indigcmismos 228
XI. Los afronegrismos 233
XII. Los anglicismos 235
XIII. Galicismos 239
XIV Arcaismos 240
XV. Formaci6n de palabras 242
Resumen 245
C^PiTULO VII. TOPONIMIA Y ONOMASTICA 249
lntroducci6n 249
I. Toponimia 249
II. Onom,4.stica 255
Resumen 258
CONCLUSIONES 259
BIBLIOGRAFIA 265
INTRODUCCIN
Cuando nos inciamos enol programa de estudios tlootorales, qui-
sitars dad[car 1 esfuerzo qua requiere hacer una ’tasis a tra’tar algfm
tema qua se rlacionara ton 1o ,pueplorriquefio. AI examinar ’los ,poslbles
temas, tuvlmos qa mlxima ,satlsfacci6n a’l enconWar qua no solamente
tenlamos a maao ua tema de P.uerlo Rico, sino, m/ts aria, qua el mis-
mr podia ser sobre dl particular rinc6n donde nacimos. ,Escoghnos,
pues, El. EST|JI)IO I.tNG[iIS’I’IC3 I)E VII!QUES corer asumo de nuestra
’disartaei6n, Lllenos de entuslasmo, inicia,mos nueStro trabajo en agos’to
tie 1964.
Obleflvos
Nos ,pre,pusimos los sigu’ientes objetivos:
I. Es’uliar la fon6tica, la morfologia, la sintaxls y 1 lxico en dl
ha’hqa de Vieques.
2. Determinar,’en 1o poslbl, Io especificamenle viequense den,tro
de eSlos cua’tro asp."ctos ,lingiaisticos.
3, Averiguar hagla qu6 ,punlo inPluyeron en dl halla ’de Vieques
los primeros iaOcqeos de co,lonizadores de procedencia inglesa y
francesa.
4. Determinar la influencia norteamericana en el dialeco vie-
qucnse,
9
EtableCer com,paraciones entre el :ha’b’la de Vieques y el aablade aqgunas comunidades ,puertorriquefias estudiadas on an’te-rioridad.
Con estos objetivos en ,mente, planeamos nuestro trabajo aconseja-dos ’per I profesor Rubn del Rosario.
Mtodo
Preparamos un cuestionario que conenia un tota,l de 544 pun’tosdivididos en la siguiente forma: ontica: 159; morfologia: 114; sinta-xis: I01; 6xico: 170. Para preparar e.te cuestionario tomatoes comebase el Cuestionario lingiiistico hispanownericano del profesor NavarreTmS.s. AdemS.s, su eStudio sobre El espaol en Puerto Rico.
La taponimia y ’la onom’stica se incluyeron en t6rminos generales,sl.n especificar prevqamente el nfmero de ,puntos a estudiarse.
A’demhs de qas entrevis’tas directas, hici’mos use de1 mtodo indirec-to. AnOtamos todo 1o que oimos decir a/los sujetos en el transcurso denueras visitas.
Sujetos
Aunque todo e mundo estuvo dispuesto a cooperar con nosotrosdesde el ,principio, el conseguir los sujetos nos ofreci6 bagtan’te difi’cul-tad. Muchas personas que creiamos nacidas en Vieques, no lo eran.
,No obstante ’las dificultades, reunimos nues’tro gru,po de 35 sujctosrepartidos en qa fornla que sigue: 10 de escasa instrucci6n, eto es conmenos de cinco aries de escuela; 13 de cultura media, o sea, de quintograde hasta untt6cimo grade; 12 cu’l’tos, o sea, de duodecimo grade enadelante. Es conveniente aclarar que las demarcaciones culturales, aun-que rlgidas desde el punto de vis’ta etardis’tico, no .1o son de hecho,,pues ’la escula y la universidad han llegado --a ,trav6s de qos hijos--
10
a muchas ,personas a quiones esladisXiL’amente tenemos quo lasificar
como de escasa euitura.
Los sujetos no debian tenet menos de treinta afios, y se prefer|an
le mtts de cuarent,a.
No pudlmos bacer divlsi6n entre sujetos de| campo o del pueblo
porque en Vieques. por razoues hisffricas, boy se encuentran re.idien-
do en el pueblo yen barriadas de nueva creaciOn, tanto Ins personas que
vivian en el pueblo como Ins qu toda su vida habian habitado en los
catalpas. Por es’ta mlsma raz6n no inetuimos mapas ’dialeetales en nueS-
tro ’trabajo.
N,ueStros sujetos fueron los siguientes:
Escam cultura
Nom,bre Edad Instrucci6n Ocupaci6n
Pascuaqa Rivera Rodriguez I. grado iosd6is
Quintin Su6rez Ciutr6n 58 2." srado Comerclaffte
Juan Mffldonado Camona 47 37 grado Agricffltor
Fdllci’ta Cdl6n de Adams 55 37 grado Courera
Toms lores Figueroa 90 Ninguna Agrictor
M? BermOdez. Vda. de az 69 3. grao cidicos
Areogita Mondl, 78 Ninguna Cadrona
Vda. de Oetiz
Eugenia Md6adez Oiz 54 4. grado icios
domstios
Jdlia Huggins Brown 65 2. grao Oflciosdom6gficos
(Roposteria)
Marcia Cimr6n ivera 70 CocineraNinguna
11
Cultura media
Marlo Santiago 58Juan Rivera Pimemel 51Rosa Diaz Ayala tie Simons 31
Victor Quifiones Belardo 52
Luisa Garcia Moreira 57Vkta. tie Cade
Emilio Caramrbot Romero 46
Felipe Ventura Cruz 55Jaime Puig Lemoine 81
Aqejandro P6rez Pimen’te’l 63
James A. Galloway Dyer 52
Vicente Rodriguez Camaoho 49
Eugenio Monel! Carrillo 33
Genaro Legrand Bermtdez 66
5. grado
8. grado
8. grado
6. grado
8. gralo
8. grado
9. grado
8. grado
8. grado
8. grado
8. grado
10. grado
6. grado
AgricuItor
Comercian’te
Oficios
dom6sticos
Comercian,te
Oficios
dom6s’icos
Agricultor
Cbmerciante
MaestroCarpintero
Mectnico
Emp’leadoBase Naval
Roosevelt Roads
Comerciame
Bombero
Agricul’tor
Culto
Gumersindo Conde Rodriguez 39
Js6 A. Barreras L6pez 41
Monserrate Cruz Carmona 34
12
12. grado
12. gratio
Diplomat6cni’co
2 afios de
Colegio
Inspector de
Sanidad
Maestro de
Obras
ReporteroOficios
dom6sticos
Severino Rivera Mora’les
M.’ Mercedes Benitez Flores
Joaquin Carrillo Romero
Juan Camacho Bonano 37
Jos6 Rivera P6rez 60
Carlos Felipe Serrano Cabrera 61
Antonio Rivera Rodriguez 60
Manuel Mellado Romtin 60
AdrMn Enteric P6rez 48
61 2 afios de
Calegio
39 12." grado
40 Farmac6udco
5 afios d
Co’lcgio
A’bogado
Calegio
afio de
COlegio
F27 grado
12." grado
Adm. Com.
por cortes-
ipondeaia
Ganadero
Ofiios
dom’6sticos
Farmac6u’tico
Agr6nomo ySantarisa
Juez de
Distdto
Comereiante
Ak:MdeAgricultor
Assistant
Postmaster
EmlieadoGubernamen,tal
Comerciante
Ademfis, en’trevistamos otro gru,Fa’ de ,personas quc nos dieron da.tos’sobre geografia, historia, loponimia y onomttstica.
13
FOlpe B. Cruz Rosa 72 2 afios de PosasterColegio
Riuarda Romero 76 5. grado OficiosVda. dc Carrfllo ktom6ticos
Reeoncmleu
Estanos muy agradecidos de odas esas personas que sacrifiearonsu iempe para atender a nuestras visias. Tambin de os fa,miliares yamigos que nos ofrecieron su cooperaci6n. Asimismo del doctor Rubdndel Rosario, quien no solamente dirigi6 esta investigaci6n, sino que fuequien nos ’sugiri6 el Oma de ’la msma.
14
CAP|TUUO I
DATOS GEOGR&FICOS E IIISTORICOS ACERCA DE VIEQUES
I, Geografta
La isla de Vieques se eocuentra al sureste de Puerto Rico, selsmillas de sus cosmos. Tiene unos 29 ki’16m0tros le qargo y ceu de 6 en
su parte mAs on,ha. Su firea es de 133 ki6metros cuadrados L
ESIa igla es atuaqmente uno de qos munici,pios en que l)01iliea-menle se divide Puerto Rico. AI norte de Vieques quedan el Canal y la
Ensena’da de Vieques en el Oc6ano t’lntico, y al sur y a’l ste el
Mar t’i (vse mapa).
I[. HBtorla
Los primitivos habiltartes de Vieques fueroo indios cari,bestosprocedian de Sor America y se extendieron hasta la ista de Vieques =,
Jtrcrtt I,E PLANIFIC.CI6N, Plan de desarrollo para la ls/a de Vieques, 1955,IgtSina I.
J, WLR FIWKI. A Prehistoric l$a/Id Culltlre Area o/ America, 19,
gina 52,
15
Seg0n Satl’vador Brau. los indios ehdos de Puerto Rico por los
espafiales *e refugiaron en Vielues y se a’Iiaron con los de Ayay, esto
es, Santa Cruz. Desde Vieques asaltaban a los espafioles que residian
en Puerto Rk:o. Esto oblig6 ffl tenieme gobernador don Cris6bal de
Menloza a organizar una ex:pedici6n para.derrotar a ’los indigenas.
Despu6s le es’tas udaas, Vieques ,permaneci6 abandonado por ,mils deu,n siglo s.
Para el 1647, colonos ingleses y franceses establecidos en las islas
de Bafloveato, dirigidos pot John PinaAi. invadieron a Vieques. Estoscolons fueron desalojados ipor Ilos espafioles en forma cruel y san-
griema .La isla de Vieques qued6 de.habittada nuevarneme ’hasta 1717, en
que se estableci6 una nueva colonia inglesa. ,La misma rue exterminada
en 1718 .En el 1816 colonos de Samomas y Sama Cruz se estabteieron en a
isa ’luego de obtener permiso d01 gobierno. Atiquirieron errenos y se
dediaron principa’lmente a la ganaderia ’.
Ya para 1839 el nfimero de colonos era respetable. En ese afio el
gobierno de Espafia concedi6 a Theofile LeGuillou, c61ono de nacio-
nalidad francesa, como gracia especiM por sus servicios en la coloniza-
ci6n de la :ila, di ttullo de gobernador, con ’los honores de :enieme co-
ronel del ej6rci’to ’.
Despu de muerto LeGuillou en 1843, le sucedi6 un comandante
de la guarniei6n de San J’uan y se organiz6 la adminis*traci6n municipal.
En es mismo afio se le dio el carilcter de parroquia s. E1 pueblo se es-
SALVADOR BIO,IJ, La isla de Vieques, Bosquejos laist6ricos, 112, g. 4.
Ibld., phg. 5.
Ibld.. pig. 7.
lbld., Flag. 9.
Ibld., pgs. 9-10.
lbd., ,pag. 10.
16
tableci6 en un terreno donado per Theofile LeGuillou . Se le die elhombre de Isabel II en honor a ’In r6ina ’de Espa/ia
.Dos arias despu6s oettp6 milarmnte ’In ila el Conde de Mirasol.capitn geaera,l de Puerto ’Rico. Instal6 en Vieques una guarnici6n que
ampar6 or melio de un uone arlillado cotruiao jun o a pue-blo 1L
En 1 1845 se esta,leci6 una penieniaria rnlitar. confinaron alli
s01dalos y ’hata ofiiaes de ’la guarnici6n que por haber cometido fal-
tas disciplinarias trataban de evadir la rigidz de las leyes penales de!
cj6rcio. Tambi6n odos aq’ullos habanes de Puerto Rico que se re-
ptaban como ,agos 3’ ml ertreteaidos. Asimismo a los concubinarios
Para fomencar el moviniemo .mercan’?l st d-01ar6 ta ila de Viques
exenta de fiscalizaci6n aduanera. ASos despu6s se rectific6 esta me-
dida ,porque se prest6 a auxi!iar el conlrabando
Ya ara el 1863 ,la [lai6n omaba con 3.000 habiames. La 9rin-cpal ,ftrenle de riqueza era ,la carla de anicar. Para el 1880 bahia cn la
isa ooho ingenios ’.
En el 1887 ’la pobhi6n lg6 a 5.000 habiartCces . Los pueetorri-qucfio que heron a vivir a Vieglu eran princil’lmeate de Luquitlo,
Fajao y Nagua,bo.
En el 1920, Vieques alcanz6 una poblaci6n de 11.651 habitantes.
En el censo polacional de 1960, se enor/tr6 que aualmente hay en
deros dl ganado, mientras queen la parte notre abur/daban unas y otras habi-
tando esta ffltima regi6n casi todos los vecinos de la Isla-- tenienlo muchos de
sus terrenos dcsmontados y Ilenos de cultivos distinto, hallfindose m;s cerca de
ta parte ste de la lsa de Puerto Rico pot cuyas razones recay6 el voto general
para que se stab’eciese la poblaci6n en el puerto de "Mulas", que cs el sitio
en dond ’hoy se cncuentra yen el cua,I ya s ;habla fijado la Cruz y s habla
plantado provisionalmente una crmita construida cuando se stableci6 la primi-
tiva poblaci6n con el hombre antes expresado, y que lucgo recibi6 el hombre
de IsabelSegn tm informante el arqitecto que vino para construir el fuerte rue
Andr6s Dmasa Lemoin.
SALVADOR BR.U, Op. ciL. pb,g. 10.
Ibid., lgs. 101’1.
Ibid.. pAg. 11.Ibld.Ibld., lg. 12.
18
Vieques 7.198 habiantes. Dcbido a !a omigraci6n del lemento jen
ea bu de raao, la laci6n de Viues conine una po6nmayor de nifio y vij que de rsonas entre 1 edades de veint ytita y d’nc0 afios
A’I a’lrs a nitiaria, ’las funciones d j miqitar
Wiu cxcluian la adminigtrai6n la juiia. ’Ea fusion corr-
n6micas intervnhn pot la lntcndencia do Puerto Ri
En 1 1889. aq :pramae la coasiui6n aoa n’Puo Rico,
s Mi6 a mia a Viucs. D enonc so dira de ’la mis-
ma oanici6n y os mismosrhcivils qu en 1 ro d Patio
tff6na a ,la la a de ’eo Rico.
agrtura ., la .prii.q fufft d elqu basra 194’1cuando la Marina y la Armada norteamericanas adquiricron el 70 rI dr olal Viues ao. Eo dimln6 la agriculura Como ri-mera fuente iqu. pues,o rsulado de la epropiai6n drrenos, s ccrr6 a Cn1 "aya Grand fil’tima qu qua
Aua’l,me, qas on’ de iso son: Mgunas cueas de terrenoqu se d@lican a a ’caa. *la Cafibo Nel’ty Shopuna empre pri-vada qu plca a,lrtdor 25 a 30 mujrcs, *la brica
Corativa de Ganateros, ras .presas comercial adas a
ma, y qos mpe qur el gierno .I vis[ta tca 1 ropasdl 6i’to. aricpp0 hau la sia
ga u.n inrcmeto on .la a’ividad on6mlca durance unaaafio. De ho. a.lguaos ciuaanos riven de las gana,ncias qu rvan.
Fail,to sobro La Isla de Vleques prcparado.:por 1 Ditrito Escolar de
Viucs, [1962], prig. 4. ’:
SALVAg BaU, Op. Cir., prig. 12.Ibld.The 8oils ot the Island ol Vleque%, aroh 1953,’prig. 5.
duran’te era poca. 11 trmino tiempo muerto a,lieado a ta $poca en
que no hay zafra de carla puede aplicarse con propiedad a la poca delafio en que ,hay una merraa en 4a acti’cidati ecoa6mica dvbilo a ’laausencia de ,los soldados.
Vilues tiene comunicaci6n diaria con la igla de Puerto Rico. Todoslos alias hay por Io menos dos viajes en .la.neha ’de mOtor entre PuertoMu’las en Vieques y Puerto Real en Fajardo. Tambi6n hay tlineas a6reasde a’iones ,pequefio’s que viajan de Vieques a San Juan, a Humaeao y aSar/ta Cruz. Ademfis, hay’servicio "tdef6nico auom,5ieo y servicio tole-
grftfic ,por medio de teletipo.
IIl. Convivencla de lenguas
Por ser ’los ,primeros Poblgdores ing’leses y frarrceses, en Vieques se
ha}lSla’ban estos idiomas 2. ademfis del espafioq. Como todavia quedandescendientes de los ingleses que no se ’han mezc’latio ni con os fran-
ceses ni con ’los espaficles, ,hay ciutiadanos que hab*lan ingl6s como ,len-
gua ma’terna. Tam’bi:n se encuen’tran, aunque en menor canfidati, qos
que conocen el franc:s. ,porque ,1o prendieron de sus padres o en qa
escuela . La mayor ,parte de qos franceses que vinieron a Vieques se
fueron luego de ’la isla. g’tos, atl igual flue los que permanecieron en
Vieques. haa dejado su descendencia.
Las ,lenguas oficia’les en ’los ,primeros afios de vida dl pueblo eranel qranc6s, e’l espafioq y el ingles. Asi Io comprobamos en ;los primerosarchivos municipales tie ’la igla que exam’inamos en ’10. biblioteca de la
Universidad de Puerto Rico (v6ase a’l fina’l de este ca.pitulo copias fotos-
Un strjcto nos recit6 estos versos de iibaro al vet que s hablaban dis-
tintas lenguasQue esto si que es maravilla
Decic por si yes
y bota a la mantequilla.:tHabla antes en la isla 7 escuelas inglesas privadas y 2 escuelas pfiblicas,
una de nifias y otra de nifios. Se ensefiaba espafiol, inghs y franc6s. (Informan.tes: iudadanos de Vieques que asistieron eseuelas.)
20
ttiCaS do ’las ,pginas 25 y 26 lel Primer Reistro Municipal de Vie-qucs). Dcskie luego, come dl increnen,to ,pobqaciona’|, en los prl,merosaltos fu prindpament cspaflOI, .hey prcdomina gste idioma. Ishulas general:Jones ’no conoccn francs ni cl ingles, a menos qu ’loudien.
Dc,sde los afios do 1930, ,ha habldo constantes omigraciones de,’iuenses. a la isla e San,la Cruz. motivadas ,per factorcsEo ha puesto a qos viequenses en contaeto, con dia,lo ingl6s deaquella igla. Ta,nbi, a patir d 1941, Ila ’llegada y sada de tropasnoeieamerif.anas a ’la igla ,ha hecho quc ,haya una mayor iafluenciaingl6s no|’teamericano, prin:ipa’lmem en cuamo al vocabalario.
21
CAPITULO II
LAS VOCALF
Una ’lengua m consthuida pot un siscma [’onclCgico quc no es
ra cosa quc una r c oicion y’comragt. Un ?umo en esa ro que Ilamamos un fonm. Pot etar en oposicidn yen comrade
con ]os demos fonemas vs que 1 foncma es Ila unMad .minima de la
Ivngua que nos tte diStinguir gignificdo.
’El sicma onOMgico d aflol cn Pueo Rico sn mtudim
.hhps .portal ctor RudeRor[ "1o omncn 8 vales, 18’consonan’ts y 2 siconsonantes, concebidos abtratamce L Actua-lidos son ms de 28 sonidm. Pot ejpo: ’]a a es un fonema que a su
v iene lres.alfoao: la [] e]ar, la [] la’ta] y [] abiea. sopuo rpresentar en la siguiom form .’
/a/-[][1
Notas del cm’m Esflol 40 --L*nSua’jO y Cultura--- que so ofrec:Dolm.rtamcnto do Etudios 1-[iapnicos on In Univ(C)rsi’dad do Puerto Rico,
Es’tos al6fonos est.n en distribuci6n complementaria, esto es, donde
aparece uno no aparece el otro. De no ser al6fonos, pueden ser variacio-
nes libres del fonema, las cuales ocupan el mismo lugar dentro de un
contexto fon&ico.
Las vocales son sonoras, eto es, .se 9roducen con vibraci6n de
cuerdas vocatles. Son tambi6n sonidos musi’cales porque sus ondas sono-
ras se :proklucen con regularidad. Como se emiten con ’la boca abiera,
la salida le aire no encuentra obstlcu’lo, contrario a ,1o que ocurre en
el caso de las consonanles.
Para cada ’vocal la boca ’tiene una ’forma determinada que depende
de :los movimientos de la ’lengua, de ,los tabios y fie la man’dibu’la. Esa
forma es la que le da el timbre particular. A base de esto las vocales
pueden ser anteriores (o pa,la’tales), centrales y posteriores (o velares).
A conlinuaci6n ,presenamos los rest/l’tados de nuestro estudio ea
relaci6n con los matices vocfilicos en el hgbla de Vieques.
1. Las voales acentuadas
A. LA VOCAL a ACENTUADA
[/aca
bka] [baka] [bika]
a abicrta a media a palatal
EC 3 5 2
12M 3 7 3
C 5 6
11 (13.4’2 %) 18 (51.42 %) 6 (17.14
EC escasa cultura(3M cu!tura media
C cultos
Cuando hablemos le los ires grupos sin especificarlo debemos asumir
que van en ese mismo orden de ascendencia en la escala cultural.
9ECCMC "l 4 6
Papa
[pha] [pahal [p’.aha] [pa.:ha]
a abierta a media a velar a velar y
alargada
5 26
(2.85 /,) 04.28 O/o) (74.28 o/o) (2.85 /o)
Probamos ’la voea’l a en sJlaba qibre acenluada con ’las ,palabras vaca
y pa]a. En vaca ,predomia6 la a media en ’redes ,los niveqes cuhura’les
aunque enconlramos sujetos que pronurrciu ton una a abievta y 6una
a ,palxta’L Esa a abierta en vaca m enontr6 lambi6n Figueroa Berrlc,s
on Cayey, Nos dice 61 que een ’la .pronunciaci6n de esla vocal, os abios
se exlienden un,poco hacia atrfi.-,, la ’lengua no avanza ha’eia arriha
como en el sonido pa’latal ni ’fiene registro grave como en *la a vole r, l.
Esa a abier’ta no se encontr6 en Guaynabo ’,
Asimismo. Navarro Toms encontr6 qu en vaca el pot ciento mils
a’i’to l’,ti’nela media .En oaa dontle aparece a a ante ] 27 de os 35 sujetos :pronuncia
ton I. a 0fi’timbre vlaL Sin embargo, 5" su!etq I d!eron a ’aa a u.timbre reed d Navarre q’omas asevea qu,een sl’la’bfi itfabada:ipi’ 1,
tr6 quen V eques ,predomma la a mcdta en pal
Ftouhao., studio aei.sabb de ;la zona i Cae,na ’10.
Tambi6n en Guaynabo, Cayey y Aguadilla la vocal acenuada de Is,pa:labra Vaca ’tuvo timbre medio ,preferen’temente 7. En pa./a, en Guay-nabo se ,prefiri6 qa a media . ’En Cayey y Aguadilla, sin ombargo, hubopreferencia por ’la a velar en paja, igual que en Vieques .
[pa,hto] [pahto]a abierta a media
ECCM 5C 3
9(2.85 %) (25.71 /o)
[p.hto] Noa velar contestaron
3 52 63 6
8 17(22.85 %) (48.57 %)
Espalda
[ehpal0a] [ehpaOa] Nomedia a velar contestaron
3 5 24 94 8
(31.42 %) 22 (62.85 %) 2 (5.71%)
Estuttiamos ,la a en stlaba lrabada en las palabras pasto y espalda.
En pasto ’tuvimos qa dificultad de que 17 sujetos no pudieron con-lesar a la preguna. Esto inttica, ,probablemente, que esta ,pa’labra es
RAFAEL R^MIREZ DE ARELLANO, Op. cit., pg, 1; EDWIN IIGEERO^, Op. cir,,ptgina 10, y ENGRAC1A CEREZO DE PONCE, Estudio lingiiistico de Aguadilla,1966, phg. 28.
R^FAEL RAMIREZ DE ARELLANO, Op. clt., lhg. .EOW1N FIGI/F.RO^, Op. cit., phg. 10, y ENERAOt CEREO DE PONCE, Op. cir.,
ltgina 28.
de poco uso-en Vieques. D ,]as .18 espuestas que obtuvimos, 9 le die-ton a la a un ,timbre medio y 8 un [imbre ’lar. Navarro Tomds encon-
tr6 una gran: mayoria a favdr d.e la al medial en esta palabra ’". Tambi6nen Aguadilla, a mayor parte de I sujetos pronunciaron esa a con
timbre medio
En ex[.’lda, 22 de los 35 sujelos pronun’ciaroa la a con ,timbr8 velar.
Pot otto ’lad61 11 sujetog t,i’onunciaron unaa media.
En cambio, en Guayn,bo, la a ensilaba trabada pot ofreci6 mayorfrccuencia de ’limbre medio =. Restihado simi’lar obtuvo Navarro To-rts is. Asimismo. en AguaCdflla Ila mayoda pronunCi6 eslda con tim-
bre medio ".
[bakalg] Noa velar contestaron
EC 9
CM 13C 12
34 (97.14 %) (2.85
BI 97.10 pot 100 de los Sujlos,prohuneiaron egn lina’bre.velar ]a
a aeentuada de,bacedao. Resultados:h,i iguales obtuvo Navarro Tom.spara coda la is,’la. Encontr6 1 que el 94 pot 100 de ,los su.e’tos ,pro.nunciaron a Velar ante oer guaraguao
27
de los 40 sujetos pronunciaron la a acemuada de baca/ao con timbre
velar .Es interesante sefia’lar queen Vieques, como en otros ’lugare
mundo hisp’hnico, ocurre el cierre ’de ,la o hagta pronunciarse -u.
NueStros datos en relaciSn con la a coirtciden, pues, :on qo clue afir-
ma Navarro Tom,is ’sobre qa pronunciaci6n de la a en Puerto Rico:
!ta presema de ordinario el .mismo timbre queen espafio’l normal. Ob-
serv6 Ol, sin embargo, una acusada indinaci6n ai tipo tie qa a anterior
o palata’l ts. Afiade, ademfis, que ((ta modalidad vdar de la a ocurre en
Pueao Rico con menos regularidad queen el espafiot odinario...))
En contrase, en Viues ,hallamos mayor recurrencia de la a velar que.a que sefiaa 61 para Otros lugares de Puerto Rico.
B. LA VOCAL e ACENTUADA
Dedo[deSo] Noe media contestaron
EC 10
CM 13
C 1,1
34 (97:14 %) (2.85 %)
Cereza[seresa] Noe media contestaron
EC 10
C 11 1
34(97.14 %) (2.85
ENGRAC|A CEP-,F../D DE PONCE, Op. cir., P’8. 29.
TOMS NAVARRO, Op. cir., ’phg. 41.Ibld., p.g. 43.
28
ECCMC
9 (25,71%)
3 (8.57
[ehho]e abierta
89
9
26 (74.28
Para el e.,c/a’dio de Ila e en sllaba ’libre acentuada in’c’luimos las paviabras: ded, cereza, leha y e.vpejo. ’En dedo y cereza, domin,5 la e media,no apareciendo otto /ipo de liembre. Navarrn Tom,,, encontr6 que lamayor[a ’pronunci6 ’la de dedo con t:imbre abievtoEft, Guaynabo. sin embargo, atlll.ltle ’redomin6 el <lipO medio endedo. In abierla tuvo una proporii6n :muy trha ==; En cainbio, enAguadilla se prefiri6 el timbre a bierlo en dedo
En lega, donde ]a e a,parece ,ante pa’lata,l g ’predomin6 1. timbremedio en 20 le los sujetos.
Figueroa encontr6 que ante rpala, ah el;,iinibe de I,,e presenla dosletrdencias opuestas en ’la.,pronunciaci6n de Cayey 9.
29
Ce,ffa
[sehta] [sha] No
media abicrta contestaron
F.,C 4 2 4
C 4 6 3
C 4 5 3
12 (34..87.%) 13 (37.14 O/o) l0 (28.5"/
C
Verde
tr] tre,elmedia abierta
2 8
3 10
3 9
8 (’22.85 %) 27 (77.14 %)
]AMiREZ DE ARELLANO, Op. cir., phg. 4.
ENORACIA CP.EZO DE pONCE, Op. cir., ’pg. 30.
Ibid.RAF^EL ILMIREZ Im AKELt,NO, Op. cir., phg. 5.
3O
Cesta y verde ueron ’las pa’labrhs en ias que estudiamos ’la e en
sflaba trabada, En cesta promin6 la e abierta pot eaSO margen, Tu-
vireos 12 casos d,e e m(xlla. Tambi’n:e’ verde, donde la e est,. trabada
pot r, sprefiri6 qa e abierta.
En Agttadilia predomin6 la e a.ierta en cesta y en verde aL En
cortrate, en Gtayhabo predomin6 el .timbre mlio do la e en verde .En general ,Pdemos ,conduit queen Vieques ’la e ofrece timbre me-
dlo en si’laba ,l’ibre como en el caso de delo y timbre a.bierto en sl,laba
ira’bada omo encesta Y ’,erde. Excepci6n es’to es .la e a’cenluada ante
--espejo--, donde el’timbre es ablerto.
[bka] [bkalo cerrada o abierta
C 8 4
2.6 74.28 O/o) 9 (25.71 /o)
EC
C
[go.Pal [gia] No
o cerrada o abierta comestaron
9
2 I1110!: 2
2 (5.71 "/o) 30’(85.71 {8.57. */o)
31
[o.ha]o cvrrada
CM 3C 4
7 20 %)
[gha] Noo abierta contestaron
I0I0
7
27 (77.,U4 %) (’2.85
’Esttrdiamos la o en slaba libre en .las pala,bras: boca, gorra y hoja.Segfin Navarro Tom:is, las variames cerralas y abiertas de la vocal oaernan con vl fipo modio de este onema so. Nosotros encomramos queen Vieques el ,ma:iz cerrado a,l,terna con 1 abierto. No observamos laaternancia simultnea que sefiala Navarro Tom,is emre matiz medio,cerralo y abierto.
En boca, donde aparece la o ante consonante vdlar, ,predomin6 ettimbre cerrado. Adem, hubo 9 casos de la variante abierta. Tambi6nNavarro Tombs a.firma que la ,mayoria de los sujetos pronuncian la ode boca con timbre cerrado, 9ero que muehos sujetos ,la proaunciancon timbre abier’to o con timbre medio st. Pot el. contrario, en Cayey,Guayna’bo y Aguadi’lla .predomin6 la o media en esta ,pa’labra sLEn gorra as, donle a.parece ’la o ante consonan,te vibran’te mdltlple,30 de |os 35 sujetos le iieron .matiz abierto.
Igualmen’te en Guaynabo (prevalece el timbre abiero de la o segui-da de -rr)) s. Asimismo en Aguadilla
TOMAS N^VARRO, Op. cir., phg. 45.Ibld.EDWIN FIGUEROA, Op. cit., pg. ’14; Ra:fae Ramirez de Arellano, Op. cir.,pgina 14, y ENGR^]A CEREZO DE PONCE, Op. cit., phg. 31..En todos los casos la pronunciada en Viequcs fur apioalveolar, Nodio la velar.RAFAEL RAM[REZ DE ARELINO, Op. cir., phg. 7.ENP.ACIA CEREZO DE PONCE, Op, cir., p.g, 31.
32
,,,,rro omas conlrdqua, a,l.jgual que la e. a oante j .pronunc/a con /mbr .rods ab/crlo quo cnJs pr/ncJas cas-
Per 1 Omrio. on Guayna, auuoh dn ran nmaro deJ= qu ’] dioron maz a’bieo a la o accnmaaa ame ], a.mayoafiri6 la o mia r. En Aadgla. r otto lade. en o]o. 3 de lossuites proiaron a o acUaa con im.br abJcr(o :
C
Bo/s
6 4
l0 2
24 f68.57 ) (31.4t2 )
33
y de la vocal Sinai>> ". En bolsa, donde ,la o eslA trabada ,pot qa .lateral 1,
en 1 caso de ViequeS, pr0domin6 el ’ti.bre abieVto en 24 sujetos. Asi-
,mismo en costa, donde .|a ,tra"oaz6n te la o es con tla h aspirada, 19 su-
jetos pronunciaron ,la o a’Oiea.
Tambi6n on Aguadi’lla el timbre de la o en costa y bolsa es abierto
en ,la mayor ,pae de los sujetos ,0. En eambio, e.n GuaynabO s 9rofiri6
el mbre medi’o en si|a’ba ,trabada :por -1
Asi !pueS, en Vieques, la o en d.laba trabada s bierta. No ,podemos
dcir que qa pertura lopende, :omo afirma Nauarro Tomts, de ha
voca que sigue a ’|a aeentuada.
D. LA VOCAL ACENT3ADA
ECCMC
Silla
[siya]mediaI01’32
35 000 %)
CMC
Pitirre
[pitiel No
abierta contestaron
10
10 3
1l
31 (88.57 %) 4 (1,1.,,2 %)
TOMAS NAVARRO, Op. clt., pttg. 46.
ENORAC|A CEREZO DE pONCE, Op. cir., pfi-g. 31.
R&FAEL RAMiRE-Z DE ARELLNO, Op. ct., lxg. 8.
34
De =xcuerdo con. al cudro anicrior, en silla, t 100 per 100 de lossujos pronunciron t con .=mbre merlin, Asi’mismo cn Aguadilla.30 de los 40 sujlos pronuniaron sil/a con’ timbre mealie =. TambiEnen Guaynabo y aycy prodomin 01 ’timbre medi0 do "la i on silaba
Roll,aries si.milqr oltuvo Navarre Toms para sillJ. Nos dic
quc cn gcneraq lai y a u n silaba I[brc amuada 0leben dmbre mstbego ClUe n smllano. y que ol ,timbre mio s manifi con
ms unifoMa amc conat palatls
Asimismo en pitierre ,nuer hallazgos coiniden on .los dOIfor Navarre Toms, quien aima qu an .rr bram mltipl sruer ’la inlinain a ia aumNor eoramos que 31 suj qu maron a ’la run
le dieron timbre abip, a la i acem’uada de ptrirre. Tazbin en:Aua-dilla, 38 suj Oronun’ciaron ta aconuada de tirre conabieo .
[.birheq] Noabierta contestaron
9
Vas como n todos qos c.asos virgen s pronunci6 con mbr abiCr.
to. Coincidimos cn csto con la a{irmaci6n dc Navarro TomAs de quCn sfla:ba tra:mda qa inclinaci6n ]a abertura s refuerza .
En Aguadilla ta.mbin s Ic dio im,bre blcro a ,]a accnuada de
virger" n Guaynabo, in embargo. ’,los timbres aicrto y medio d la
cn irgen se isrbuyron casi por igua] .,, LA VOCAL / ACENTUADA
u crada’EC 10
M 13
C 12
(mscerrada)24
2
35 000 %) 8 (22.s5 %)
os tubo .para estuCliar la u en sla,ba .libre. Ya dijimos ame-
riormente que Nvarro Toms afirma que, a igua que ,la L ,a u acen-
ttmda en silara qir ofreee de ordinario un timbre ago mils bieto que
vn castellano no. Por el contrario, nosotros neomramos queen Vicxtuesel 100 por 100 tie os sujetos te dan ma tim’bre cerrado a la u. Ademis,
hubo 8 sujos que ocasiomdmen’te cerraban esa u atin ms de 1o co-
Tamin en Agualitla se crcontr6 un matiz eerrado en h u de
tubo .n conrate, en Guaynao predomin6 el imbre medio, lmro en
TOMS NttVARRO, Op. cir., ptg. 46.
ENORACA CKZO t ’PoNc Op. cit., pg. 3, y PFS,EL P..dsz O
Ala.l,o, Op. t.. pg. 10.TOMS NAVARRO, Op. cir., pttg. 46.
ENORACIA CERET DE PONCE, Op. clt., pg. 33.
36
Cayey domin6 la varia,nte corrada, especia,llmente entre las dascs cam-
32 (91.42 %) (2.85 %) 2(5.71
Pulga
[,pa] Nou abierta contestaron
12 9OM 13(2 12
34(9,4 %) f2.85 %)
[krq]u abierta
EC 9
C 10
[kr]u ccrrada
2
31(88.57%) 4(11.42%)
I.APAEL PAMIRP..Z DP. ARELLANO,’Op, cir., 8, 10, y EIN fflOUOk,Op, cil., PB. 15/
Ho de cambio de g initial a h aira’da el Rr de msa
culta o r esto.
37
Gusto, pulga y cruz nos sitvieron para estudiar la u en sflaba traba-
da. En los ires casos encontramos que casi todos ,los sujetos le dieron
matiz abierto a ia u, Esto coincide con 1o que nos dice Navarro To-ms ’. Sin embargo, es curioso el hecho’de que 4 sujotos e dieron un
matiz cerrado a la u de cruz.
En Aguadilla se prefiri6 el matiz abierto en a u de pulga y de cruz,
En conCraate, en Guayna,bo preflomin6 1 .imbre medio *.
I1. Las vocales inatntuadas
Navarro Tomts encontr6 queen Puerto Rico ties frecuene a reduc-
ciOn 3 oscureeimiento de ta voca,l e, y aun de ’toda la slba iaicial, al
principio de gnpo f6nik:o... Afirma, ademis, que lal af6resis ocurre
especialmeme en ol halla popu’lar de Puerto Rico, como on otras re-
En el ha’b,la de Vieques. las vocales iniciaes se eonservan on el
73,66 por 100 de los casos estudiados, se pierden en el 15,22 1130,
g relajan en 1 4,93 por 100 y se cambia una vocal rpor Otra en el
1,64 ,por 100
Las pa,labras en que estudiamos estos heehos qiagi{isicos fueron
espuela, oscuro, en[ermo, ampolla, acera y atarraTa. Asimismo en la
frase esttJ bien.
En espuela, el grupo de escasa cultura conserv6 la e inicial en todos
los casos. Nueve de ’los 10 sujetos aspiraron la s. Aunque en esta ,pala-
TOMS N^v^,o, Op. cir., prig. 46.
ENGRACI. (ERE.ZO DE PONCE, Op. cit., prig. 33, y RAFAEL RAMiREz D
TOMAS N^V^RRO, Op. cit.. prig. 47.
C6mputos hehos base de total de 243 respuestas: 189 con-
set’van la vocal inicial, 38 la pierden, 12 |a rela.jan y 4 cambian vocal
38
bra ao se ,p orde a e, sm embargo, oimos, a vaonudo, olros caos comepdmte per eSltdrate y .fago po esdlago cfftre los sujotos do ste grpo.
Tam’bi en el grope de cfflura media, redes ,los ujtos conservaronia e de esp.’ela.! Asimismo I’l d los 13 suje|os aspiraron la s. Igua.monte en 1 grtpo cu’lo se conserv6 ’la e de eapuola on redes ,los case,y se aspir6 ’la s on el 75 per 100.
En oscuro, un sujeto de cu’hura media cambi6 la vocal per e: escuro.Los demos pronunoiaron o abier’,a, echo, 7 y 5 sujetos aspiraron a sen los res grupos.
En enfermo, on los ires niveles ctura’les se conserv6 ,la e n/ciatredes ’los cases. En el’ grope de escasa cutura, 4 sujotos pronuniaronla e Igo nalizada. Iguahnon 7 en el grope de culluro, media , 5 onel cuho.
En ampolla se sustiluy6 .ia a ,pore on trcs cases. Los
En at’era y atarraya rue dpnde ocurri9 en mayor gradede a voca] inca. En acera, 6 sujotos dieron.aera, y on atarrayaq6pronuacmron tarraya. La p6fdida de la a en acra ocurri6 en los dosgrupos cu,ltura;lmerae inferiores En eatable, on atarmya, esa pdxdtda sedie on odos ]os grupos: 4, 6 y 6 sujetos la ,perdiron en os grpos deescasa cutura, cuhura media y cu}to, respectivameme.
En ia fra e btn.los rcsutalos fuer,on os’sigmemes:
CM 4 2
C 4
I’I (31.42 %) 4,(H ,42%) 8 (22.85
CV[ 3(2 2 4
6 (17:14 %) 4 (1’1.42
Once de los 35 sujetos ,perdieron ,la ,vocal inieial. 12 la rlajaron. y
10 la omervaron.
En Aguadilla se cnconlr6 que qa a inicial en muehos casos se trueca
por otra vocal o se suprime; en cambio, aunque la e y a o se relajan,
de ordinado conservan su identidat ’.
En Guaynabo Cambi6n hu’bo lrueque de a ,pot- e en ampoya entre
|as campesinos y los sujetos de ia dase popu,lar
En Cayey, aunque el vocablo estamos no presenta variaci6n alguna
emre los ,profesioaales, en has dases ,populares la aspira:i6a de la s se
asimila a la e initial hasta hacerla deparecer com,plotamente. Tambin
se dieron asos de stpresi6a de a a en palabras omo gpetito, haber,
otc6tera o.
B. LS VOCALES I/ITc.RIORF.S
Estudiamos las .vor.les interiores en 1as ,pa{abras petrpado, est6mago
y bava/ao. Los resukados para la prolbnica a baca/ao ueron los si.
guientes:se mantiene se relaja se pierde
CM 8 3 2
C 10 2
25 (71.42 %) 8(22.85 %) 2(5.71%)
Eo^ DE PONCE, Op. cit., p/tg. 35.
RAFAEL RAMiREz DE ARELLANO, Op. cir., pg. 13.
’EDWIN FZGUEEOA, Op. tit., p.g. ’18.
Como vem0s, la mayor page deilos sujetos, en los tres niveles cul-
turtles, ma,tienen laramente la prot6nk:a. Sin embargo, tuvimo 8 casos
--repatdos oh ,los ires grubs-- do relajamiento de la ,protnic y 2
Casos, en el gupo de cuttura mia, en clue se ,rdi6 totalmente.
Navarro Tombs encontr6 queen algunos lugares priipalmente
en el oeste de ld isla la vocal .pr6nica .interior apare con sonido
rucido y apagado, miemras que en otros l=gares princimente n
1 este esa misma val se pronuncla coa :alargamiento y detencibn
En Viues se mantuvo claramente la prot6nica, ro no Im ala-
miento de la misma.
En Aguailla se encontr6 qu la norma en relaci6n con las vocales
iteriores es su rlajamiento
En Vieques, la posl6aica en rdo se.relaj6 en el 1 r 1 de
los casos ro n0 lleg6 a rderse. Sin embargo, en est&,ago man-
to sin relajarse en odos los sujetos.
En relaci6n con la vocales in[eriores olos .tambien casos de true-
que de vocales como mu#ztitimiento y ]ecidades. Tambin ej-
p[o muy conido de rev:
41
Don Tom,is Navarro Tomfis encontr6 que seto se pronuncia con ocerrada y oscura en cagi odos los lugares estudiados en ta mitad oeei.dental de la isla y con ,timbre medio, a veces ensordecido, en casi todala parte orienta 6s.
Nosotros eneontramosque la mayoria de los sujetos en Vieques pro-nunciaron seto con o final abierta. Sin embargo, tuvimos tambMn oncesujetos que cerraron .y ensordecieron ’la vocal final.
En cambio, en Guaynabo la tendencia general es tal.rlajamiomoexcesivo y la .prdida o stpresi6n de ]a vocal final tras consonantes
Yugo[yu.] [yug] No
o cerrada o abierta contestaronEC 3 7CM 2 11C 10
6 (17.14 %) 28 (80 %) (2.85
SegOn Navarro Tomfis ttbajo ,la influencia de i, u, aeentuadas, lasfinales e, o, se cierran hasta el punto ’de alca,nzar el mismo grado de ’lasvocales dominames en los respectivos vocablos: dtdci, yurtqui, pidi a,.
Este fen6meno no se da en Vieques. En yugo, el timbre de la ofinal ,fue predominantemente abierto. Y aunque 6 sujetos cerraron la o,6sta se ma.ntuvo con completa claridad.
En cambio, en la zona de Cayey el oscurecimiento de ’las vocalesfinales e y o precedidas de ,palatal y aun de consonanles sonoras consti.tuye una interesante ’particularidad... 6.
TOMS NAVARRO, Op. cit., phg. 48.RAFAEL RAMI’REZ DE ARELLANO, Op. cir., pg. 14.TOMAS ’N^vARRO, Op. cir., phg. 48.EDWIN FtOERO^, Op. cit., phg. ’19. Subrayado nuestro.
42
(2.85 %) 28 (80 %) 6 07A4 %)
Tambi6n afirma Na,varro Tomfis que en Puerto Rico ala propor-ci6n de la u aumenta en las palabras en que los efectos de la conso-narcte palata! se suman a los de ’la voca’l aceotuada,’ como ocurre en
pufto, citwho, amarillo y It[mill6 "’, Y especlficamente sobre Viequesnos dice: cEn !as;palabras cincho y paqmillo.la pronunciaci6n u, a’dcmtisde subrayar su frecuencia y densidad en ta regi6n indicada [el oeste],aparec[6 haste en lugares odentales como Nagua’bo y Maunabo y basleen la coatigua isle de Viequesz ".
En cambio, nosotros no observamos sf6 fenmen0..Veimiooho delos 35 sujetos que entrevistamos pronuaciaron una o abierta en cincho.
Desde iucgo, en ste, al igual queen iodos los demtts casos, se mantuvoOlaramente ,lao.
ee$cJ
a medh|
CMC lq
f88.57 %)’
Ibfd,, P’8,I 50,’
43
31 (88.57 ’o)
[pesg] [peso]o eerrada o media o celajada
EC 3 7CM 4 9
C 6 5
13 (37:1. /o) 21 (60 /o) (2.85 /o)
Navarro Tomfis asevera queen Puerto Rico tson abiertas la e y la o
finales, inacen’tuadas, cuando la sflaba fuerte va ocupada por alguno de
Para probar esto usamos las ,palabras pesa, pese y peso. En todos
los casos encontramos que ’la mayoria de las vocales finales en los ha-
blantes de Vieques son de timbre medio.
En Aguadilla se encontr6 que ,1o normal es que no se pierdan las
vocales finales. Sin embargo, se dio alli el fen6meno del cierre de la e.
o finales
Ibld., l.g. 48.ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit., prig. 42.
44
ECCMC
ECCMC
ECCMC
Pi
e ccrrada e media9
13
(2.85 %) 34 (97.14
Pies
[pi] [,pjqs] [gJs]
-c abierta -qs -es
5 5
6 7
3 ’2 7
(40 %) 2 (5.71 19 (54.28
15 (4a.87 %)12 (34.28 %) 8 (22.85,%)
e cerrada
EC 10
CMC 12,
35(100
C
[tjene abierta
8129
29 (82.85 %)
Tienes
tjcnh]-eh2
2
4 (I 1.42 %) 2 (5.71%)
dio
o cerrada
CM 13C I0
[djo]o media
2
33 (94.28 /o) 2(5.71%)
C
[dJg] [djh] [dj] [djos]o abia -oh -os -os
6 43 93 7 2
12 20 2(34.28 %) (2.85 %) (57.14 %) (5.71%)
Afirma Navarro Tom,is queen silaba trabada por aspiraci6n, la ey la o finales son a’bieffas 7L ’Es’tudiamos este fen6meno en los paresml’nlmos pie: pies, peso: pesos, tiene: tienes, dio: Dios.
TOMAS NAV^RRO, Op. cit., pg. 48.ripat ml.nimo: dos paabras o frases entre las euales hay un solo
mento distinto que es vl que la la diferencia en significado.
Encontramos ’.que ofecfivamenle la vocal generalmonte so abre en
sflaba trabada .per s o per aspiraci6n. Ademlis, queen roaches cases se
suprime lanlo =la s come la aspiraci6n y que enlonces ] aperture de la
vocal .dqulere valor fonol6gico. Ejerce la ftmci6n de morfema de plu-ral on cases come pie y peso. Tambin puede ser morfema verbal queindique segunda persona come en el ejemplo de tiene.
En el case de die y Dies. la apertura de I vocal en los 12 sujemsque suprimieron la spiraci6n..fiene valor fono’16gico porque es el 6nice
medio que nos queda an la lengtm hablada para establecer diferencien significado emre ambas pa’labras. Navarre Tom,is en su esludio se-
fial que acuando la aspira:i6n se utenth| hasla resultar easi impercep-tible, el tiembre medio o abierlo de las vocales e y o sirve, come en o]
case de ’la a. ,para difrenciar formas aparentemente hom6fonas, come
pie y pie (h), ve y ve (h), dio y Oio (h) .Resu:ltado ,parecido so’ encontr6 en ,Cayey con las palabras Dies y
Va[ba]
a mediaF_,C 10
CM 13
35 (100 %)
[ha:]a: (alargada)
EC 9CM 10C 5
tas]
3
7
24 (68.57 %).
TOMS NV,IO, Op. tt.. phil. 46.
(31.42
47
En este caso de va y va es el alargamiento de la a ’1o que da la di-
ferencia moP,mica. Es el elemeato tue nos permite distinguir per-
A troche y moche
[atroemoe] [atroimo’e] [atroimoi]a troche .y moche a .trochimoche a trochimochi
EC 7 2
CM 2 9
C 7
3 (8.57 %) 23 (65.71%) 3 (8.57
[atrokinoi] [atrocamoe] No ta usan
a troquinochi a trocha y moche
CMC. 2
(2.85 %) (2.85 %) 4 (111.42
En la frase a troche y moche, la mayoria dice a trochimoche. Ha
ocurrido una elisi6n de la e de troche. Probablemente, despu6s de ocu-
rrir es’te fen6meno, es que ocurre el cambio a alrochimochi, donde la e
final de noche se asimi:la a la de trochi.
Mis taro es el caso de a trrtuinochi, donde la palatal ch se troc6
.por la velar k y la ,I cambi6 an. El sujeto que dio esta respuesta cit6
la siguiente copla popular para afirmar la popularidad de su .pronun-
ciaci6n para esta frase:
iba .troquinochicorriendo a Io largoporque mi aguinaldole doy buenas noches.
48
BC
CM
C
D. GRUPOS VOC,LICOS
1. Diptongos
aumenCar
12
(2.85 (5.7 %)
CM 13
C 12
Aulue
anque
34 f97.14 %) (2,85 %)
49
En aunque, donde la silaba diptongada es la t6nica, tuvimos 34 su-
jetos que marrtuvieron el diptongo. $61o u’n sujeto en el grupo de escasa
cu’llura dijo anque .Clueca
clueca culeca cueca
EC 9CM 5 7
C 4 7
10 (28.57 %) 23 (65.7,1%) 2(5.71
PrueboNo
pruebo contestaron
EC 6 4
CM 12
C 12
30 (85.71%) 4 41’1.42 %)
Hueso
[w6so]EC 10
CM 13
C 12
35 (10o %)
Estudiamos el diptongo -ue en clueca, pruebo y hueso, que se man-
tuvo ea hueso yen los 31 sujetos que corttestaron a la pregunta en
pruebo. En este caso tuvimos un sujoto que le afiadi6 a ,prot6tica y dijo
LOIS FttSREZ, La pronunciaci6n del espaol en Bogotd, 1951, pfigi-
has 86-87. La reducci6n del diptongo que se da en uotentar y anque
tarabin <<oeurre rOstica y vulgarmentex en Bogol*.
50
apruebo. En hueso no a,pareci6 ningfi,n case en que so desarrollara elelemenlo consonmlico g.. gieso.
En chleca, Sill embargo, s61o 12 suje/os mantuvieron el diptongo.stos )erderon la d61 grupo coasoan.lico (citers). Los 23 r-tant dieron la varhlme cttlec, en que ]a / Irasne de lugarmelhesis. Tambi6n en Guayna., la milad de los sujetos dijeronEste fn6meno se die all entre los ell[los ’k En cambio, en Cayey eluse de cities, autlque ,iiene la prefere,acia de qa mayor 9arte de los su.jetos, no se die enlre los profesionales rr. CUeO IIOS dice que ctdeca esun c de meifitesls enqne obra [a anaplixis. Aflade que en esta pala.bra. que se usa /ambi6n en Arg6n, parece haber una iluencia asia.6va que no se puede nombrar
No se.dio en Viues e’l fen6meao de que nos Imbla Navarre Tomson relaci6n con los diplongos ie, ue, lilt, en posici6n acenluada, en loscuales, a veces, se hace caer el principal apoyo del acento sobre la i, u:pfedra ctatro, etc. r,
El diptongo eu
Estadiamos el dlplongo .el en Fulo,io. Ell lodes los niveles cultu.tales se eye Ulogio. La p6rdida de la e es general ’.
frailEC 10CM 13C I
35 riO0 ’o)
l.lliS IL61f, Op. cir., pAg. 94. Tzxmbi6n en Bogoth, el vulgo de campos
51
Veinte
EG 10
C 12
Probamos el diptongo .ei en las palabras rey y veinte. En ambOs
casos 61 100 por 100 de los suietos mantuvieron el diptongo, La e es
abierta, pero en ningOn caso llega a set rai ni vainte, Navarro TomS
habia registrado vainte en Vieques ’. ’En Guaynabo si hubo casos de
sais y vairae . En cambio, en Cayey, en la mayoria de los casos ou-
rri6 ’la reducci6n del diptongo a e: se dijo bente pot veinte .Piedra: Pedrada
pedrada [Pie6rtl
o pedrt (diptonga la e)
EC 10
CM 13
34-(97.14 %) (2.85
Estudiamos pedrada para ver si ocurre una trasposici6n del dipton-
go de piedra a’pedrada 4. Hallamos que s61o un suieto del grupo culto
di.ptong6 la e de pedrada: piedrfi. La p6rdida de la silaba final ocurri6
tambi6n en otros 13 suietos que dijeron pedrd. Por otto lado, una ma-
TOMAS NAVARRO, Op. cir., phg. 54.
R^FAEL R^MIREZ DE .A.RELLANO, Op. cir., p/tg. 18.
EOWIN FIGUEROA, Op. cir., pg, 23.
L’dlS Ft.6REZ, Op. cir., pg. 99. En Bogota., la extensi6n del diptongo -ie
oeurre vulgarmente en algunas Palaras como pledrada, piedragal, etc.
52
yorla de 2! sujelos --repartidos nCrc los ires grupos--- mntuvo la for-ma pedrada. En Guaynabo sdlo hubo dos casos de diptongaci6n .
tlielo
[jo]IC 10
CM 13C
35 ,oo %)
Paclencla
No[pasjnsia] contesaron
EC 4 6
C 12
"29 (82.85 %) 6 f17.1’4 %)
Estudiamos el diptongo -ie en hielo y paclencia. En ambos casos semantiene claro, En htelo, el 100 pot 100 mantuvo el diptongo. Sin em-bargo oimos yelo en conversaclones informales, En Gaynabo |odos lossujetos dljeron hlelo [j61o] ’.
Butte
EC 7 3CM 8 5C 2 I0
17 (48.57 %) 18 (51.42 %)
RAIr^EI. R.MIaF.Z DE AIIEtJ..NO, Op. ciI., prig. 20.RAFAIL RaMIRZ g.l ARELItO. Op. cir., phg. 19.
53
Segtin Navarro Tornfis tel matiz palatal con que se oye en Puerto
Rico la a de aire, baile, supera ’de ordinario al que el espafiol comfin
emplea en esos mismos vocablos)
En Vieques, la a de baile no se palataliz6, sino que en 17 de los su-
jetos examinados se alarg6. Asi, pues, el dptongo -a/ se mantuvo con
completa laridad. No oimos nada como belle.
OiIererciaNo
[diferensja] [dierjensia] [difjerensja] contestaron
EC 5 4
8 3
C 10
19 9 6
(54.28 /o) (25.71 /o) (2.85 /o) (17.14 /o)
Aunque la mayoria ,pronunci6 di[erencia, tuvimos casos de di[erien-
cia y difierencia . En di[erie*lciu, diptong6 la si:laba t6nica; en di[ie-
rencia, la prot6nica interior. En Guaynabo se registraron di[eriencia y
deferencia, pero la mayoria dijo di]erencia .No
[presi6jarjo] [presi6arjo] contestaron
E,C 6 2 2
CM 8 2 3
C 7 4
21 (60 %) 5 (14.28 %) 9 (25,71
TOMS NAVARRO, Op. cir., prig. 53.
LUIS FL6aEZ, Op. cir., p.g. 100. En Bogotfi, esta confusifn entre -etlcia y
.iencla ocurre en algunas palabras como di[erencia en la lengua r0stica y vulgar.
RAFAEL RAMIREZ DE AaELt.^SO, Op. cir., prig. 20,
5,4
En presidiario 21 sUjelos con,rvaron los dos diplongos. Sinbargo, .tuvimos ’5 casos en que la silaba t6aica diptongada perdi6 lasmiconsonanle, Scgfi.n Cucrw, cuando en una palabra se halla undiptongo o combinaci6n de vocalcs, la dEbil o no silblca desaparecehay ccrca otra voca’l semejame
No
[mo,nIrwo] conlestaron
F 10(2M Iq 2C 6 6
17 (48.57 %) 18 t51.42 %)
La mayoria do los sujelos no pudo onteslar a la pregunm. Los 17qu ,1o hiieron manluvieroa c]aramCn’I el diplongo.
En relaci6n con el di,ptngo, en AguadHla se enconlr6 queen 16rmi-nos generales los diplongos se conservan siendo los menos firmes los
diplongos ue y at . stos fueron .ambicn los lue sufrieron mzts cam-bios en Vieques. Recu6rdese los casos de culeca y Ulogio,
En C.ayy ,xla vacilaci6n en los diptongos es com(=n alas Ires caie-
gorias de individuosz ’. Pot otto lado en Guayna a enden a es amantener ls diongos en ’las palabgs: quo liny noeder ’:
tos a labras derivada qu0 no los lleva, comodra’.:
RUFINO Jose CUERVO. Op cir., .pSg, 745/
ENGR/,CIA. CEIIFO f3E PONCE, Op. cir., phg, 52,
RAFAF.L R|2 {I AltlLL.adO. Op. cir., phSi 144.
55
2. Voca,les en hiato
[raO Ira(s]EC 9(M 1
C 1
Raz
34 (97.14%) 1 (2.85%)
TnddoNo
Ctraio] [tr6o] contestaron
FX2 ,t 3 3
CRVI 12 1
C 11
27 (77.1, %) 5 (14.28 %) 3 (8.57 %)
Estudiamos las vocales en raz y trafdo. En raiz, el ’hiato se man-
tuvo en 34 sujetos, Navarro Tomzts afirma que la forma rai la mts
usual en Vieques-- es considerada como la ,pronunciaci6n m(ts eorrecta.
De Vieques, especificamente nos dice, que auuque se conocia Ia palabra
raiz uban ordinariameme toc6n .Err traido tambiSn se mantuvo el hia,to en 27 de ’los 35 sujetos erttre-
vistados. Tuvimos asimismo 5 casos en que se desplaz6 el acento pro-
ductSndose la forma diptongada tr6ido.
Vemos, pues, queen Vieques no se dio el dcsplazamiento acentual
en el grupo -ai de raiz, pero si ocurri6 en traido. Navarro Tom.s encon-
tr6 en Puerto Rico riz, pero sefiala ausencia carl completa de rdiz 97.
TOMS NAVARRO, Op. cir.. ptg. 56.
LOIS FLd,REZ, Op. cir., pkg. 121. Sobre el desplazamicnto accntual en el
grupo -asi dice que se da ,Bogota, asi como en Cataluita, el Sur de Francia,
Italia yen 01 latin vulgar.
TOMS NAVARRO, Op. cit., pkg. 56.
56
Afirma, ademhs, que on traldo no so practica come hhbito corrientereducci6n do los grupos vocfilicos ni
En Cayey hubo desplazamiento acentual en el case de raiz, pete noen el de malz ". TambiEn en Guaynabo lodes los sujelos entrevistadospronunciaron la forma bisilaba en
Caerdt
EC
C
[kaerli] [kani]8210I!
5 (14.28 9’) (2.85 9’0) 29 (8"2.85
En caer6 so mantuvo el hiato en 5 de los 6 sujetos que contestarona la pregunta. Ua sujelo cambi6, Ins vocales .tie or el diplongo ,ai. Lamayor parle de ellos no contestaron a ;In pregunta porque este future’ seusa muy poco.
En Cayey ael grupo ae en caerd y Caer;mos se maatuvo en un 60per 100 de la muestra. La sin6resis en cairemos y caird aparece mhs omenos uniforme entre InsTamb/6n en Guaynabo los campesinos y un sujeo del gru.po ,popu-lar ’pronunciaron cdi [kti] ,,.
Ibfd., pg. 57.
EDWIN FltiUIoA, Op. clt., phg. 24.
FAwI lTitolao., Op. cir., phg. 30.
57
CMC
BalJlNo
[batl] contestaron
9 1
1312
34 (97.14 %) (2.85
En ba(d, .todos los sujetos que con,testaron a la pregunta maniuvieron
el hiato.
Bex:alao
Ya habiamos cstudiado la palabra bacalao (vans pfiginas 27 y 40
de este capitulo) Y habiamos visto qu la mayor parte de los sujetos
rducen 1 hiato -ao a -au y que mamiencn la prot6nlca.
[paseamos]13C 3
t2M 8
C 6
17 (48.57
pasea/no$
[pasjtnos] comestaron
5 2
55 1
15 (.s7 %) 3 (8.57 /o)
Ea paseamOs, el grupO vocfilico se redujo a -/a en 15 sujetos y se
matuvo en 17. La reducci6n del hiato ocurri6 1pot igual en ,los tres
veles cul,turales ao4. Navarro Tomfi.s dice que en Puerto Rico es fre-
L,dts FL6.EZ, Op. cit., p/tg. 118. En Colombia, nos die F16rez, que basra
los cultos diptongan, a veces, el grupo -ea en la conversaelbn rb.plda.y natural.
58
cuente esta redueci6n del ’hia,lo .e en los verbos en -ear. y su influeneiaa’leanza a los niveles mtis altos de ’la pob]aci6n ’puertorriquefia ,.En Cayey, para ’la forma pa,war hubo vacilaci6n en todas las per;sonas interrogadas.,.
A’lmohada[almoba] [alm,,,.aiiSa]
EC 10CM 4 9C 5 7
9(’25.71%) 26 (74.28 %)
rEI grupo voczilico diptong6 en 2(, cases de los 35 que eudiamos. Semantuvo el hialo en 9 sujetos :oL En cam’biD, en Guaynabo la mayorladijo ahnohada ".
Alcohol
[01koo*l] [glk(l] contestaronEC 9CM 3 10C 2 10
5 fl4.28 yo) 29 (82.85 /,) (2.85 /o)
dos niveles culturales stperiores-- que mantuvieron las dos oes en la
pronunciaciOn.
En Cayey tda reducci6n del hiato en cohol: alcol, se escuch6 on
28 de los 34 sujotos entrevistados to.
De aquiNo
[deaki] [djaki] coatestaron
F_ 9
CM 111
C 12
32 (91.42 %) 2 (5.71%) (2.85 %)
En de aqui tenemos un ejemplo de fon6tica sintctica. En el encuen-
tro de e/a, aunque la mayoria mantiene el hiato, tuvimos dos casos que
cerraron la e convirtiendo el grupo voc,’ilico en diptongo.
Este fen6meno, raro en Vieques. es corrlente en Cayey, donde la
mayoria de los sujetos redujo el hiato ea de oq.i 1,. Por otro lado. en
Aguadilla existe gran vacilaciGn en la .tendencia a conservar el hiato o
a destruirlo siendo los grupos m.s sujetos a reducciGn ea, ae .
AI ’hablar de las vocales en Vieques, podemos afirmar que nuestra
pronunciaci6n presenta de ordinario el mismo timbre del espafiol
En la a en silaba libre acentuada. ,predomina el timbre medio: wca.
Oimos tambi6n en vaca la a abierta que encontr’3 Figueroa en Cayey.
Sin embargo, en silaba libre acentuada ante j, predomina la a velar:
paia. Tambin en silaba trabada pot I: espaldu. Asimismo en el grupo
-: accrrtuado ,predomina la velar: b./o. La modarlidad velar ocurre,
pues, et’t Vieques con maor regularidad queen otros lugares de Puer-to Rico.
En la e en silaba libre el timbre es medio: dedo,/ea. Ame h p.spi.rada predomina el tlm’bre abierto: espeio. En silaba trabada ,pot s o
pot r hay preferencia pot el matiz abierto en la e acentuada: cesta,verde,
En algunas pa:labras como boca predomina el matiz cerrado de la oen silaba libre, mientras que 1 mtrtiz abierto se profiere en otras: gorra,No encontramos la alternanciu entre matiz cerrado, medio y ablenopara la o en silaba libre acen’tuada que serial6 el profesor Navarro To-mrs. El ,timbre abietto de la o predomina en sllaba trabada acentuadaindependientemente de la consonante que sigue a ;la vocal: bo; costa.
La ,presenta matiz medio: sillu. Sin embargo, anle .rr el timbre de
la es abierto: pltirre. La u es terraria: tubo. En sllaba trabada, tanto
1 maliz de la como el de la u es .prcdominantemenle abierto: virgen,pulga, cruz.
L.a vocal inicial tona se conserva en 1 74 por 100 de l,,)s casos aquiestudiados. Ocasionalmen,te se camrbia, pierde o relaja enescuro, acera: sera, est bien: t6 bien.
La voca’l prot6nica se man.liene. La post6nica, aunque en ptndose relaja, no Ilega a perderse. ’Ell estdtrago se mantiene con plena cla-
ddad.
El timbre de la vocal final es pred0minantemente abierto: seto,cincho. En si,laba: ,trabada ,pot.s, ,la vocal f!n,al geeralmen.te
La norma en Vieques es la conervaci0n de’13 d!ptohgo. ,Sinbar/do, es corriente ’la :prdida del diptongo eu iniclal en UIogit y dodiptongo interior en clueca. Hay tambi6h ’,casos de dl,plongos creadosen palabras como diferecia: di]erieacia. Asimismo ejemplos de "pr-dido del diptongo, como n Fresidiario: presidario,’
Tambi6n la norma es que se conserven los hiatos: raiz, bal. Oca-siona’tmente Se oyen casos como cairet. En pa.’ear es corrien’te d dip"go [-/a].
61
CA’PfTULO ’Ill
LAS CONSONANTES
ln’oduccl6n
Segfin el doctor RubEn del Rosario. tnuestro sistema consonmico[el de Puerto RicO] encaja dentro del marco hispanoamericano, yen as.peclal, dentro del uso prevaleciante en la Zona del Caribez 1. El mismoofrece los siguientes rasgos: seseo, ye[smo, h aspirada en vez de ], sposRlental y no alveolar, tt velar en poslci6n final de palabra, asplraci6nde sen hen final de silaba, debililamiento de la r final, frecuencia dela , la rr velar. Especificamente, caracleristicas del habla puertorri-quefi son --sefiala el doctor del Rosario-- la frecuencia de la 3’ la rrvelar.
Dentro de sc cuadro sinl:lico el consonamismo puerlorriqueflo,en Vieques se da.n casi todos los rasgos comunes en Puerto RicoHispanoam6rica. No se oyen, sin embargo, os especlficamente puerto.rr[queflos: la ’frecuencia de la a ni la rr velar,
A continuaci6n presentamos un esq aem de los sonldos consonnii.cos en el habla de Vieques y la exposici6n detallada de nuestros hallaz-gos en relaci6n con ’la articulaci6n de las consonantes.
RUnIN nlL ROSalO, La lenltua en puerto RiCo, 1962, prigs,
63
FONEMAS Y ALFONOS CONSONANTICOS EN EL H&BLA DE VIEQUES
I. Labales
2. A’picalcs
3. Frontales
4. Dorsales
OCLUSIAS
SORDA
I1
pl Ibl
I’[I Idl
Ikl Igl
ARICAAS FIICA1"F7
I1 [FI [’b]
SIMPLE MTIpLE SONORAS
Irl []
[]
5. Oloa1
Los signos colocaos entre rayas diagonales son fonemas //; y los colocados eh’c par6ntcsis rectangular
Clasificaci6n de los sonidos conson.nticos tie acuevdo con el doctor Rub6n del Rosario.
Se toma como base para esta clasificaci6n el 6rgano activo.
[r] que encontramos en jornL
son &fonos.
A. LAS OCLUSIVAS p. t. k
1. Lap
’Estudiamos la p inicia’l absoluta en puerta. [..adre y pdrpado. En
todos los casos, la artieulaci6n rue tzluslva; bilabiffl y sorda. Los cam-
bios que sufrieron estas lYalabras flleron en sus sonidos inlerior..
En pdrpado no s61o estudiamos lap initial, sino tambi6n la p en 01
interior de la palabra. Lap initial se pronunci6 con tensi6n mayor que
ta de p,erta o la de padre. Lap interior result6 asimismo un nido
oclusivo, bilabial y sordo, aunque menos tenso.
2. La t
La iniciat ab,soluta a studiamos en rarde, lgua! queen e! caso de
4a p, encontramos queen todos los sujetos la pronunciaci6n rue oclusiva
y sorda. El ,punto de artlculacibn rue dental. Tambi6n aqul las variante-s
ocurren en los sonidos interiores.
En atleta estadiamos la imerior de palabra yen grulx consonm-rico con la I. En 16 de’.los sujetos se pronunci6 una d frictCtiva, en ,Ingar
de la t. En el grupo de escasa cultnra no hubo un solo ca de oclu-
,.,.-siva, dental, s0!’da. En cambio, tuvimos esta pronunciaci6n en un sujeto
."’lel gritpo de cultura media yen 7 sujetos del grtqx culto. Esto es,
la mayor parte de los snjetos del grupo culto prefieren la oclusiva y
sorda.
3, Lak ’Cwna rue el wcablo en clue estudialnos la [k] en ,posici6n’ini6ial
absolua. El 100 / de los sujetos mifnluvier0n la .pronunctaci6n oclu-siva, sorda con articulaci6n velar y lensi6n me,dia.
En el interior de palabra, ,probamo, ,la [k] en per,Iecto yen lecci6n,
En el primer caso se mantuvo el sonido de k oclusivo, sordo, de ten-
:65
si6n media, en todos los sujetos que contestaron a la pregunta. Hubo12 sujetos --repartidos entre :los ’tres grupos-- que no pudieron con-
la.r.
LecciOn
10 (28.57 %) 4 (1’1.42 %) 2q (60 %)
Como demuestra el cuadro, nos rue muy dificil Iograr lue ,los suje-
tos usaran esta palabra. De los 14 que 1o hicieron. 10 cambiaron la
oclusiva sorda k pot la fricativa sonora g. Este cambio ocurri6 en todos
los grupos. $61o 4 sujetos del grupo culto mantuvieron la k oclusiva.
Probablemente esto se debe a influencia de la escuela.
B. LASOCLUSIVAS b, d, g V SUS VARIANTES FRICAT1VAS
I. Lab
Lab inicial absoluta la probamos en barco. En todos los casos la
pronunciaci6n en Vieques no se apart6 de Io que es normal en el espa-fio standard. Esto es, se mantuvo una b bilabial, oclusiva y sonora,
aunque un ,poco menos tensa que lab del espafiol standard.
Hombre rue el vocablo en que estudiamos lab despu6s de nasal.
La pronunciaci6n de lab en esta posici6n rue levemente oclusiva detensi6n media. En 23 de los 35 sujetos estudiados, oimos queen lugarde m pronunciaron una n posterior, sin llegar a ser velar. Posiblemente
este fen6meno se debi6 a que el sujeto tenia que repetir las palabras.Observamos tambi6n el grupo consonintico mben siembra. Tuvimos 4
casos en que se pronuncio mb oclusivas, bilabiales, sonoras y con ten-
si6n media. En cambio, 22 articularon nb.
66
I..a b intervb’llicn In probamos en cahallo. En ,todos los casos re-sull6 un sonido fricativ0, sonoro, de tensi6n dbil. Coincidimos conNavarro Tomts enla descripci6n qte hate 61 de este sonido para el es-paho1 ea Puerto Rico. No.,; dice que In b intervochlica liene ,mayor nber-tura tabial y. fricaci6n mils leve y blanda que en 1 espafiol ordinario.Sin embargo, en ningOn caso lleg6 a perderse. Ni siquiera en el de elavo.1 este vocablo nos dice N/varro Tc,mis que en Vieques se dijo c/ao *.
En Cayey se encontr6 queen In articulaci6n de lab predomina 1oque se considera como orrecto en el espafiol standard. E.s oclusiva en
posici6n inieia.l absolu.n y ante nasal m,’ es fricntiva en los demls easos ’.
lnteraamos p’robar la ben posici6n ’final de .silaba ante consonanteen la palabrn obeto, pero result6 cast imposible conseguir que los suje-tos contestaran a la pregunta. Tuvimbs _que limitarnos a la observacibnindireeta cuandopor casualidad surgia la .palabra. Asl .pudimos oir quelab es fricatlva :en esh posici6n y la lensi6n con que se articu/a muyddbl. En tlg|mos casos lab se relaj6 basra el punto de perderse, y en-tonces oimos s61o o]eto [oheto].
Suhnmrino fue la pnlabra en que estudiamos lab finnl de silabaconsonante nasal. El resultado fue el siguiente:
[stbmarino] [smarino]ECCM 3 3C 6 2
[s/,narino]2
.22
6
.(17:!49 6
(’25.7! %) (17.14 ’o)
[s.marino] [sumarino] [summarino] No
contestaron
EC(3M
(2
2 2
(2.85 /o) (S.71 O/o) (5.71%) (2.85
En esta psici6n --ante consonante nasal, oclusiva-- tuvimos infi-
nidad de variantes. Desde luego, la mayor parte de ,los sujetos retuvie-
ron la pronunciaci6n de b fricativa que era la esperable. Sin embargo,
como se ,ve en la tabla, hubo casos de cambio de b .por y por d. Tam-
bin de supresi6n de lab y de geminaci6a de .la consonante m.
[ncluimos la palabra jubSn ,para ver si todavia quedaban casos en
que se 9ronunciara b y no g en este vocablo. Encomramos un solo caso
6n el gru,po culto que dijo jubdn. Todos los dem.s sujetos dijeron jugSn
a pesar de que la escuela hace 20 6 25 afios todavia ensefiaba que 1o
correcro era ub6n.
Abuelo rue la .paibra con que estudiamos la b ante el diptongo
[we]. En todos qos casos se pronunci6 una b "ricativa, bilabial, sonora,
de tensi6n dbil. No hubo cambio de b por g.
,n cortraste, en Guaynabo hubo sujetos en la lase campesina que
dijeron agiido 4.
En la pMabra vomitar, la dnica variaci6n que encomramos rue el
cambio de la r final por 1. Ninguna persona dijo gomitar.
En Guaynabo, sin embargo, se dieron casos de gomitar entre los
campesinos 6.
FAEL RAMiREZ DE ARELLANO, Op. cit., pig. 32,
Ibid.
68
2. Lad
Desmorotar fu el vocable n qu observamos la d inicial de pMabra. Ninguno de los de escasa cul,tura pudo contester. $61o 1o hicier,onlr sujelos 6n 10S .dos grapes cu,l’luralmente superiores. Esh’)s dieron Irescontestaeiones distintas: desmoronar, dehmoromzr y deboromw. Sin em-bargo, en los ties se mantuvo lad ocrlusiva, sonora, de tensi6n media.En Guaynabo ,predomin6 la forma desbortmar .
Cam’erie
En ctoavMo, probamos la d intervocfi’lica en la terminaci6n -ado. Losresuhados ’fueron los sigaientes:
[kansto] [kansh]EC 9CM 12( 11
Ibid. 0h8.,27;.
69 :
32 (91.42 %) 3 (8.58 %)
Lad rue frica’fiva den’tal, sonora, de ensi6n dbil, en 32 de los 35 su-jetos. Onicamente se ,perdi6 y se redujo la terminaci6n -ado a’l dip’tongo.au en ’Ires eases. N61ese que eStos ,tres sujtos st/tn igualmente distri-buidos en los Ires nivles cultu,rales.
Ea tmido estudiamos lad ’intervoc(t’liea ’on la ’terminaci6n -tdo. Nosfue may dlfcii 6btener egta respuesta. $61o pudieron conte*tar dos su,jetos de/ grupo de culture media: y u,no del;eulto. ,En estos Ires cases :. ,nahdo, hubo profreala l:.r las formas p,ruadas do molido: etmu71tdolesmolio, ehmolIo o per los sin6nimos adolorido: adolorlo y ehtboplaz,.
N.do fue el vocable en que estudiamo ia den la erminaei6,n’.udo.En ’redes los caso, se pronunci6 uia d frica,tiva, s0nora.de tnsi6n:d6bii:No I,uw.mos cases de ’p&dlda de lit d(n(16. ’u). ni de jalata’iizai6n dela nen . No oimos ni u ni fiudo ni qo, Sin embargo, olmos espor’h.
dicamente, entre la gene de mAs edad, mutta de ropa por mudita de
En Vieques, tambi6n son corrientes las palabras que menciona Na-
varro Tom,is en que es general la supresi6n de lad. Tales palabras son
melao, asopao, chorreao, benlbtJ, pic(ta, etc. 7.
Navarro Tom,is nos habla, adems, de una reacci6n general ea de-
fensa de lad y atribuye a ella casos de ultracorrecci6n como buhido y
guinedo, etc. . ’En Vieq,ues no oimos estos casos. Cita tambi6n como
prueba de la preocupaci6n pot Io correcto, a ua suje’to de Vieques que
le dijo: wGentes demasiado de tolpes dicen huz ".
En Aguadilla, aunque abundan los ejem.plos de prdida de lad
intervoc;llica, tampoco se dieroa :los casos opuestos como buhido y
guinedo ao. En Cayey se pronuncia claramen’te lad intervocS.lica ’. Tam-
bi6n en Guaynabo se conserva la d intervoctica. Adem,s. se encuen-
tran casos de ult.racorrecci6n como hondo por bohio y guinedo .pot
guineoAdvertir
Con advertir esmdiamos lad fiaal de silaba ante consonante b
fricativa. El -esutado rue el siguiente:
Advertir
[aleltir]
[a6ertir] [albertir]
EC 3
CM 5 5
C 7 3
No
[a6.bertir] contestaron
7
3
12 II II
(34.28 /o) (31.42 /o) (2.85 O/o) (31.42 /,,)
TOMAS NAVARRO. Op. cir., ptg. 59.
Ibld.
Ibld., pg. 60.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cir.. phgs. 61-62.
EDWIN FIGUEROA, Op. cit., pSg. 55.
RAFAEL RAMiREZ DE ARF.LLANO, Op. cir., phg. 29.
70
Como vomos :I mayoria de los lu contmtaron dicn nir con d:: friiva, dental, son0r. xtramnto dbiL Sin ambao, on el u-
do Rfir os r sujtos quo ntron a a prcguntambian a d,,r . Asio 8 sujCtos cn los otisv lm-
En Aguadill so die,roa ,varianCes de advertir on que s picrde lado so truoca pot r o I
Sed
Lad final absoluta a studiamos n ed, Obtuvimos ’los siguicmesresuRados:
CM 9 2 2
C 10 2
25 4 4 2
(7L42 %) 0L42 %) (i .42 %) (.7 %)
La mayor parle pronunci6 una d fricativa claramonto pcrcoptiblo.Tuvimos ambi6n 4 casos d d extre.madamente relajada y casi impcr-
cp’11, 4 de cambio de d pot y2 de cambio pot t, La frica va do-
rain6 on odos los nivels. No asl ’as otras eros variante Iue so reparticron omo ia mbla iadica.
Aunqu en serf no so ,perdi5 lad finat o la consonant qu(C) sustituy
a ta, olmos spodicament casos como verdd y sail.
+BERTA EL,qA VIDAL D BATTINI, El,bahia rural de San Luis, 1949, p 50.San Luis la llaba ad s pronuni’a a/n algunas palabras comuncs a oras ha-
blis ruralcs de Espatta y de America. Ej. alvertir, alqulrir. t.
EaAClA CIIO Di ’PONC Op. ClI., ,p.R.,62."
71
En Aguadilla, en el gupo de escasa cultura, lad de sed no cae,
pero so convierte en o rz 1. Tambi6n en Guaynao predomin6 lad
final fricativa sonora en sed. Igufflmente, hubo casos de sel y set .N oimos en Vieques ormas como 1as que mencioaa Navarro Tom.s
en que se reduce lad detrs de n o hasta llegar a eliminarse a d y
geminarse la coasonante n o l: grande: gran-ne, caldo: cal.lo lr. Si
encontra:mos prdida de a b y geminaci6n de ,lam en summarino (va-so pa.g. 63).
3. Lag
Estudiamos lag inicial absoluta en goma y en guerra. En el 100
de los casos ’la pronunciaci6n rue velar, oclusiva, sonora, de Censi6n
media. Tampoco encontramos variantes en la pronunciaci6n de estos
voca’llos. Asimismo en Aguadilla predomin6 lag oclusiva en goma .Probamos en la pala’bra agua, lag entre vocal y diptongo. La tota-
lidad de ’los sujetos pronunciaron una g ,fricativa, de tensi6n d6bil. No
encontramos variantes en la pronunciaci6n de este vocablo. En Aguadi-
Ila la velar g de agua resul,t6 de tensi6n d6bil y timbre apagado, pero
laramente ,perceptible
Ignorante
Igrame fue ’la palabra que usamos para estudiar la g en el grupe
consordtntico gn. Nuestros ,resultados fueron los que siguen:No
[nora,nte] [inoragte [i,hnoragte contestaron
10
2 10
C 3 2 3 4
4 2 5 24
(11.42 /o) (5.71 /o) (14.28 %) (68.57 %)
lbfd., pg. 63.
RAFAEL R^M|REZ DE ARELLANO, Op. cit., phg. 31.
TOMS N^VARRO, Op. cit.,, pg. 58.
ENGRACIA CEREZO OE PONCE, Op. cit., p/tg. 64.
lbl.
72
Como sew en ’la tabla, s61o onseguimos respueslas, de los cua-
les ;4 pronunciaron lag frica’tlva, velar, sonora, del espafiol standard.
Cinco sujetos en los grubs de cultura media y culto relajaron lag a h,
Otros dos sujetos del grupo cul’to relajaron la g basra hacerla casl ,im-
eptile ro sin Ilegar a asplrarla. ,En cambio, en Aguadilla el gru
gn en ignorante se hace a menudo n , ’En Cayey, sin embargo, se con-
serva el sonido g. No obstante, los iletrados 1o suprlmen en iMigno:
indi.zguqto
Incluimos la pa’labra zgtalo para vet si lavia existe en el hablh
de Viues esta forma eulta. Como espebamos, no enconlramos un
solo caso de pazgtato. ’las respuestas se divldieron entre luato,
Encontramos que hay mucha’s otras palabras que se usan con el mismo
sentido’. Tales, sbn: paslIt, zdtlgtztlo; posout, apotalt. AI pedrles qu
definieran la palabra [’ltttto, un sujeto del grupo de escasa cultura noS
dijo ’que aun pahjualc, es una Irsona que no tiene significad9 de
que es un cuaklulera. Otto del grupo de cullura media nos dljo que pre-
f ere a
buena de Dios, a
nos cit6’el dicho: tcome ms queque el s mbolo de
do
Ibid.
twlN Flcuno, Op, tit,, phg, 55,
Adem.s, en conversaciones oimos a la gen’te de mayor edad decirdemocrcfico en lugar de demogr6[ico.
Estudiamos la pronunciaci6n de lax ortogrtfica etre vocales en lapadabra examen, y lax entre vocal y consonaate, en extraho.
ECCMC
resuado para examen fue el siguiente:
No[emerj] [esameq] [ehstmet3] [eksameq] ontestaron
3 69 29
21 3 8(60 /o) (2.85 %) (2.85 %) (8.57 /o) (22.85 /o)
La mayoria pronunci6 lag como fricativa sonora. Tuvimos, adem;s,un caso de supresi6n del sonido, un caso de aspiraci6n y tres ----en 1grupo culto-- que pronunciaron una k velar sorda.
En cambio, en Guaynabo la mayoria pronunci6 la x como ks enexamen. Otros la articularon como s
Los resullados para extra.qo fueron como sigue:
No[e.,stri0o] [,str.0o] [eh’tr.t3o] [ekstr.n_o] contestaron
EC 3 5CM 9 3C 7 2 2
19 3 2 10(54.28 /o) (2.85 %) (8.57 /o) (5.71%) (28.57 %)
’RAFAEL RAM|RE.Z DE ARELLANO, Op. cir., Ig, 34.
74
La ,preferencia rue ,pot la prounelaci6n de la x como s dental, peruhubo tres casos --repa’tidos e+ los tres niveles cu’lturales-- en que se
+spir6 :la s y se ponunci6 h aspirada.
En Aguadilla se aticu!a lax entre voca’les como gs, aunque tambilm
presenta Otras modalldades. Asimismo ante consonante la mayoria ar-iicula lax como s Ms.
Navarro Toms encontr6 que la suavidad dl timbre y la tensi6nrelativamenle dbil es rasgo genera’l del espafiol en Puerto Rico tanto
en !a pronunciaci6n de las oclusivas sordas p, t, k como de las sonoras
b,d,g +.
Despu6s de hacer nuestro esludio, nosotros a+irmamos queen Vie-ques. como enAguadilla *, se coincide con este rasgo general del espa-fio en Puerto Rico.
II. Las Irlcatlvas f, s, h, v y la afdcada ch
A, LA f
Estudiamos ’la f en principlo de palabra en ’los vocablos fiesta yfrontll. Vane ’los resutados de nuestro estudio:
Fiesta
[fjhta] [Fjhta]
29 (82.85 %) 6(17114,*/,)
ENOII,ACI. CEB,Kid3 Dff, PONCI, Op, eit,, p.g, 84.
75
No
[fron,ql] [Fron,t] contestaron
EC 4 5CM 9 3
C 6 6
19 (54.28 %) 6 (17.14 %) 10 (28.57
En ambos casos, la mayorla articul6 una [ [f] labiodeataI, fricativa.sorda. No obstante, tuvimos 6 sujetos que ,pronunciaron ] bilabial IF],
en una y otro ejemplo. Esta /" se [rodujo principalmente en el grupo de
escasa cuhura. ’En et grupo medio, [a articularon s61o dos sujetos. Nin-
g0n sujeto cuho pronnnci6 la ./ bilabial. Muchos sujetos no pudieroncon[estar a la pregunta que tenia como respuesla frontil. Es que con la
decadencia de la agricuhura en Vieques, apenas se conocen trminos
como ste. Un sujeto del grupo de cuhura media nos alar6 que el
[rontil :es como una almuadita adapt a la cabeza del buey pa que no
supra>).
Segt]n Navarro Tom8s (en el puertorriquefio de hoy la [ que se
pronuncia pot los ,pueblos de la isla, casi con carScter de total unifor-
midad, es la bilabiab:,. Agrega que, sin embargo, entre los estudiantes
de la Universidad ofrecia vacilaciones entre ta forma labiodet’tal y la
bilabial. Y concluye que ((una [ ciaramente labiodentaI, sin participa-
ci6n del elemento bilabial, no fue oida en ninguna ocasi6n)) ". En con-
traste, la [ que encontramos nosotros en Vieques rue preferentementelabiodenta:l,
En Aguadilla, ,(la /" es bilabial, pero baslantes personas suman al
movimieato de los labic,s la parlicipaci(n de hs incisivos superiores,
como un intento de aproximarse a la labiode’tal):, :. Sin embargo, en
Cayey tambi6n se encontr6 predominio de la [ labiodenlal en los tres
TOM,.S NAWRRO, Op. cir., prigs, 61-fi2.
ENOR^(’I CEREZO DE PONCE, Op. cir., p(g. 84.
76
grupos comparad0s " Per otro lade, en Guaynabo prodomin6 la bila.bial
Usamns dembra para probar la s inicial. En todos los cases eneon.iramos una s alveolar ,pr,Morsal frlca’tlva, sorda. Seg,3n Navarre To-mts tel lipo de s m,Ss corrien’te en Puerto Rico es el que se articula enla regi6n dentoalveo,lar, con el pice de la lengua al nivel de los incisi.yes superiores y ’con tsici6n relativamenl plana del dorso de esemismo 6rgano: . La articulaci6n de la s que encontramos en Vieques.en que el 6rgano active es el predorso, no coincide con esta descripci0ndel doctor Navarre "l’omz/s,
En tusa, ta s imervocA!ica result6 alveolar sorda. Sobre la s de .tsa,nfirma Navarre Tom(ts ClUe es visible ’la varledad de formas en !la parteoegte de la isla en conlraste con la unH’ormidad que st observ6 en laparte orientffl .v. En Cayey, Figueroa Berries encontr6 que prevalece laprclongada y fuerte en llit ".
En ’’ros se ariicul6 siempre la :,’ come sonido alveolar, fricative,sordo. No ofmos n]oteos en ninguno de los sujetos. Sin embargo, entrelos adolescemes se eye [nohotrQ].
En tnc’ou, 30dt los 35 sujetos as.plraron la s. Laante la h aspirada come ante la .,,. lgualmenle en Cayey la aspiraci6nde ,la sen mosca es normal basra entre los profesionales
TOMAS NAVARRO, Op. Ctl., pg. 68.
Ibid.. prig. 70,
77
Tambi6n 30 de los sujetos aspiraron la sen isla. La inicial se alar-
g6 en todos los casos.
De la s final dice el ,profesor Navarro Tom.s que se aspira de ma-
hera general en Puerto Rico. como en la mayor parte de Hispanoam6-
rica. en Andalucia yen otras provincias del sur de Espafia) ::’.
En zupato. 30 de ’los sujetos articularon la z como s alveolar, frica-
tiva. sorda, de tensi6n media. No obsante, tuvimos 5 casos que articu-
laron [o] interdental. De 6stos. 4 pertenecen al grupo culto y al de
cultura media. Todavia entre los suietos cultos quedan personas que
creen la pronunciaci6n correcta del espafiol corresponde a su orto-
grafia
Aunque nos rue muy dificil fo’mular [a pregunta que suponia como
respues[a la pa’labra concepto, los pocos que con,testaron avticularon la
segunda silaba con una s alveolar, fricativa, sorda.
En Aguadilla se encontr( que ,predomina la s postdemal. Asimismo
que el seseo v la aspiraci6n de la s final de silaba son rasgos unifor-
rues de la Zon). Adems. en la conversaci6n r.pida tambi6a se pierde
la sen final de pa’labra) :".
En Guaynabo el tipo de s que predomina es la apicodental plana.
Tambidn se aspird la s final de silaba a,.
La sen casos de fon6tica sintictica
En frases, la s final de palabra se aspira o se pierde. Cuando esto
ocurre, la s se convierte en h aspirada y abre la vocal. /a h aspirada o
la vocal abierla que sustituyen a la s son formas nuevas del plural.
Comprobamos esto con los ejemplos: las casas, los" gallinm’, dos y
dos, los stcrcos. Siguen los resultados:
ENGRACtA CEREZO DE PONCE, Op. cir., p.g. 85.
RAFAEL R^MiREZ DE ARELLANO, Op. Cil., p.gs. 37-39.
78
[las kasas] [Iq kas] [las kasa,] [lah kas]EC 3 3 2 2
CM 8 3
C I0
21 6 4 4
(60 O/o) (17,14 /o) (I 1.42 %) (I 1.42 /o)
Aunque la mayoria dijo/a casas, hay una tendencia fuerte a dimi-
nat las ,principalmeme entre los grupos cuIturalmente inferiores.
[las gayinas] [las ayin’,a] [lh ayina] [lq. ayim/]EC 3 5
CM 6 4 3
12 10
19 6 5 5
(54.28 /o) (17.14 /o) (14,28 ) (14.28 /o)
Dos y dos
[d6s d6s] [d6hitoh] [d6ido]EC 2 3 3CM 3 3 3
C 9 2
14 (40 %) 8 (22.85 /o) 7 (20 %)
TOMAS NAW,RRO, Op. tit.,, phg. 72. Ea t ojemNo de Ins gallinas, Navarro
Tomfis ancontr6, n Virtues, ulla artieulaci6n aiertuhda velar sorda para el grupo
s.g: la].layina. Nusotros no enco.ntramos’esta variant.
79
ECCMC
[do,hid6]
2
Nocontestaron
2
3 ’(8,57 /o) 3 (8.57 /o)
ECCMC
[lq su, rk?] [lq srkos] [l?s su,rkos][1o, sulk?] 11[17 su,lkos]
7 2 27 3
21 (60 /,) 5 (14.28 o/,,) 3 (8.57 /o)
No
[loh su, rk?] contestaron
EC 3
CMC
2 (5.71 ’Z,) 4 (11.42
En la’:," gatlinas y ds y dos. la mayor ,parte de los sujelts usan la
forma general en el espafiol ,standard>>. En cambio, en Io. strco.’, la
mayoria prefiri6 [Io surko] y [Io sulko] con apertura de las wcalcs fina-
les en sustituci6n del morfema s de plural. Esta preferencia se dio igual-mente en ’los ,Ires nivelcs culturales. En Vieques, Navarro "Fomfis encon-
lr6 la forma Io huco pot los xttrcos :’. Asimismo afirma que <<en posi-ci6n final, ante pausa, la .s’ puertorriquefia desa.parece normalmente cn
el habla popular sin dejar otra huella que la de la abertura de la vocal
Ibid.. p.g. 73.
8O
con que a palabra termina)>. Afiade,:ademfis. aque [en Puerto Rico] elproceso de supesi6n de ’la s fina’l absoluta eSt,5, m,s avanzado que el dela s final en sllaba interior,
Tambi6n en Guaynabo la s so aspir6 en algunos ejem,plos detica sintctica 41.
C. th
La ./ en rojo yen hoja se articu.16 en todos los cases come unahaspirada, sonido larlngeo sordo, mils elaramente perceible que cuandola h aspirada corresponde a s. Tambi6n se aspir6 en posici6n inicialabsoluta come en el ease de ]wndn. Encontr6 Navarre Tom,is queenposiei6n intervo’llca, .la j no suele ,tener su timbre sordo, sine queaparec mils ’bien ;come una simple aspiraci6n sonora
Asimismo en Cayey, se encontr6 ung articulaci6n suave de la j enlas palabras e]e, hie y ba]o ’. Tambi6n en Guaynabo hay preferenciaper ,la mod:lidad suave en ’la at’ticnlaci6n de la velar fricativa
La h or’togrMica inicia’l de pa:la’bra en hexer no se pronuncia. Enest ejemplo fue frecuent, el relajamiento de la r final. Adem/ts, 4 su-jetos la cambiarort per L Segfin el profesor Navarre Tomlfs, tla aspira-ci6n de la h ,procedente de . se mantiene con fuerte vi.talidadz a. Encontraste, nosotros no o|mos en Vilues un solo case quenos sirra parasostener ,tal aseveraci6n.
En cambio, en:Aguadilla se conserva 4a h aspirada procedente detalina en ’la clase campe,slna de menos cultura s. Tambin en Guaynabola h aspirada procedente de esta ] :la’tina tiene poca vita’lidad .
81
D. LA y FRICATIVA Y SL VARIANTE AFRICADA
Lay y la ll ortogr,’lficas en 1 interior de palabras corresponden a
[y] en la pronunciaci6n de Vieques. Es un soaido palatal, fricativo, so-
aoro. Esto ’1o observamos indirectamente a trav6s de toda nuestra inves-
tigaci6n. No hay sonido de tribe. En otras palabras, en Vieques es ge-
nera,l el yeismo.
Cuando lay tiene posici6n inicial absoluta, su pronunciaci6n es afri-
cada, de tensi6n fuerte, en la mayor parte de los sujetos. Probamos
esto con una pregunta que suponia esta respuesta: aYo la llamo}}
[yo la yamo].
Encomramos tambi6n que dos sujetos del grupo de escasa cultura
y uno del grupo de cultura media cambiaron la palatal pot
En Aguadilla, {el yeismo.., presenta una y inicial abluta de articu-
laci6n africada y predominantemente blanda y suave. Lay intervoclica
es frica.iva, en algunos casos de estrechamiento mis delgado que Io nor-
mal>. Igualmente en Guaynabo la preferencia en ’la articulaci6n de lay
es pot un sonido de fricaci6n blanda y suave
En la pa’labra ya[a, vimos c6mo ha ocurrido a trav6s del tiemlx la
nasalizaci6r de lay pa’latal. Ni un solo sujeto dijo yaiya. Nosotros mis-
mos no ha’biamos oido la palabra yapa. Los resul’tados de nuestro estu-
dio fueron los siguientes:
YapaNo
fiapa efiapa afi.apa contestaron
EC 4 5
CM 11
C 9 2
24 4 2 5
(68.57 O/o) (11.42 %) (5.71%) (14.28 o)
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit., prig. 85, y RAFAEL RAMiREZ DE ARELLA-
NO, Op. cit., p.g. 52.
82
Esiudiamos a ch entre voca’ls distinlas en la palabra noche. Resu’l-t6 un sonido palatal, aricado y sordo en todos los casos, siendo su mo-men’to oclusivo rus prolongado que el fricativo. ’En cambio, en ocha.,donde aparece [a ch entre voca’les iguales, la oclusi6n rue siempre m/ts
brevt queen noche,
Coincidimos con la descripci6n que hace Navarro Toms para lachen el habla de Puerto Rico ,o. Segfn 61, el lugar en que hacen con-
taolo Ins 6r.ganos es una porei6n mAs interior de la superficie del pa-ladar.
En Aguadilla, como consonante initial a’bsoluta, predomina lach
enque et elemento oclusiw: es m,"ts ,largo ue el frica,ivo. En cambioen posici6n intervoclica --contrario a Io que encontramos en Vieques--se dieron casos de ch d:l .tip, de africada espaftola .o,
En Guaynabo, en leche y lechuga, ,predomin6 ’la pala’ta.l africada ch.Sin embargo, qubo casos de ch con predominio del momento oclusivoy un sujeto que articu’16 ch con predominio dl momen.to ’ricativo .IIL Laterales y vlbrantes
A. LA r VIItRAbITE
En cara, esiudiamos tar simple en posiei6n intervoch’lica, lsta re
suit6 alveolar y sonora en ’todos Ins casos, Su identidad eomo res e]a, ’ramenle perceplible, Asimismo en Guaynabol la r lniervociiea ,Ofreei6
TOMAS NAVARRO, Op. cir., ’phg. 95-96, y At.OSSO Z^MOaA VICn’r’, Dialecto-
Iogla espaola, 1960, .phg. 329. Afirn’m que lach fricatlva ha sido reglstrada en
Nuevo Mbjico, Cuha y Sanlo Don’dngu, pets qti In eorrlent es lach’, arica’dasp3ola. Excepei6n a esto, os dice, es la ch puertorrlquefia con el elemento
oluslvo mfi largo queENGRACIA CERI!ZO DE PONCE, O/9. cit., phg. 86,
RAF^tI., R^aIaEZ nE ARELLANO, Op. cit,, pC, g. 50.
83
un sonido claro, impio y breve, de articulaci6n apicoalveo’lar, vibrante
Igulmente en mazorca, la r ante velar k tuvo irticu’laci6n vibrante
ea 30 de ,los sujetos examinados. En tres --repartidos en ’los ,tres gru-
pos-- se cambi6 la r por 1.
En su estudio sobre el espafiol en Puerto Rico, Navarro Tomfi.s
encontr6 queen Vieques se dio la variante en barba, carbdn, mazorca,
muerte, puerta, verdad. No encontr6 61 en la isla la variante con ren
caldo, calvo, palmillo, pulga:, sotdado .Los resultados de nuestra investigaci6n en cuanto a la variante con r
coinciden en esto con los del profesor Navarro Tom.s. Afiadimos, sin
embargo, que la mayoria pronuncia r err .pa’labras que llevan este sonido
en el espafiol standard). Ya vireos esto en mazorca.
’En barba, doade aparece la r ante b oclusiva, 16 sujetos cambiaron
]a r pot contra 18 que mantuvieron la r. El cambio de r,.por /se dio en
todos los grupos, con mayoria en el grupo de escasa cultura.
Estudiamos en cuerpo ’la r antes de p. Veintitr6s sujetos cambiaron
la r a I. $61o 8 sujetos pronunciaron r. Cuatro sujetos no pudieron con-
testar a la pregunta. ’El trueque dio en la mayoria de los sujetos en
todos los niveles cuIturales.
’En ]ornal se articul6 una r ligeramente velarizada en todos menos
en dos sujetos que la aspiraron. Ocho sujetos no contestaron a la pre-
gunta. La ’latera’l sonora final se articul6 en la zona jgosterior de los
fflveolos en el 100 /o de los casos manteni6ndose claramente la articuqa-
ci6n de I.
Ibld., phg. 46.
Toivls NAVARRO, Op. cit., phgs. 76-79.
84
La r en posiciOr fina,l la esmdiamos en el infinitlvo ca..u’ar. Los r-sultados fueon los siguientes:
[katar] [kan,tlk] [kagt.alEC 3 6CM 9 312 12
22 (62.85 %) 4 (1’1.42 %) 9 (25.71
l.,a mayoria articul6 c!aramente ’la r fina,I, 4 sujetos Ii relajuron y 9la cambiaron per 1. I’te trueque de r ,/)or l se die firticamerte en ’losdos niveles cuhuralmente inferiores.
Eh cr#, la mayoria de los sujelos, en redes los niveles, articul6 clin.SOlo ,tuvimos 9 cases de crht, 6 de ellos en el grupo eullo.
TambiOn en Guaynabo la prcferencia ’fue per dht y per la sustitu-ciOn de r per en ’los infinitives
A continuation presentamos un cuadro que resume nuostros hallaz.gos en relaiOn con la susfituci(m de r per/.
RFAt. R-[a,lz at:. Aai.t,l,^No, op. cir., p,g. 46.
85
barba
cuerpo
crin
alfiler
Sustituci6n de r por
r>l r Nocontestaron
EC C CMC22 22 22 33 44 55 55
111 91211844 298
977 161 4
6 3 4 10 12
696 126 5
153 977 3
NOmero tota’l de respuesas 210
Total de palabras en que se sustituy6 r pot 81 (38,57 /o)
Total de palabras en que no se sustituy6 r por 117 (55.71 /o)
El .porciento de Na’carro Tomis para la sustituci6n rue 41 /o. El
nuestro es 38.57 /o.
En Aguadilla, segn opina la sefiora Cerezo de Ponce, tda tenden-
cia en cuanto a la igua’laci6n a o r se refiere es air movi6ndose gra-
dualmeate hacia las normas establecidas) ". En cambio, en Guaynabo
la mayoria de los sujetos susfituy6 r por en todos los casos
TOM/,S N^V^RRO, Op. cir., phg. 83. Segiln Navarro Tomhs, la igualaci6n
de por representa debilitaci6n organica y funcional de ambos fonemas,
y Amado Alonso, en Estudios lingiisticos, Tetrlas Hispanoamericanos, 1961, pa-
ginas 261, 217-241, afirma: t<Las varia’das formas de alteraci6n articulatoria de
y -l, su lYkrdida, su confusi6n y fusi6n fonol6gica fonema finico, son
todas manifestaciones de mismo hecho: la degradaci6n relajaci6n de
consonantes final de silaba-.)) Nos dice ademhs que igualan y Espafia:
Arag6n, Navarra, Rioja, Murcia, Andalucia, Extremadura y Sierra de Gata;
Am6rica: Chile, ,Argentina, M6jico, las Antillas, Panama, Venezuela, Colombia,
Ecuador, ,Peril, Paraguay.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit., p.g. 76.
RAFAEL RAMiREZ DE ARELLANO, Op. cir., phgs. 43-45.
86
Aspiraci6n de r
En perla, donde a.parece la r ante I, 5 sujetos --distribuidos en los
tres grupos-- ambiaron la r pot h aspirada. Otros 23 mantuvieron la relaramente alveolar. En este ejemplo, muchos no pudieron contestar ala pregu’ata.
En virgen. Navarro Tom,is sefiala una endencia vacilante en Vie-
ques entre la pr0nunciaci6n con o con aspiraci6n sonora y nasalNosotros encontramos 5 casos que coinciden con esta (dtima tendencia.Istos pronunciaron bihnq] con aspiraci6n de la r y cambio de g potla nasa n. Los demls arai:ularon [birheq], En Aguadilla se clio tambMnet cambio en comdh, vihn, vthun, johmd, etc, *L
La r en casos de on6tica sin’tlictica
En ,tas frases por el dfa y por aqM, la r se rellaj6 en la mayor partede ’los sujetos pero no Ileg6 a perderse.
!En ltra all6, ,los resultados fueron los siguicntes:
[paray.] [tmyt]9
(3M 7 6C 5 7
222 (62.85
En payi se suprimi6 la sila’ba .ra. Esta forma Cuvo mayorla en losdos extremos ctlturales. En ol grupo de cu’!tura media las respuestas edividieron casi pot igua] entre [para#] y [payt].
TambMn en para mi la proferencia rue por la forma paml en ,todos
los Mveles culturales.
TOMAS NAYARRO, Op. cir., p[tg. 8"/.Ei,.ltcl^ Cua.zo I)1 PONCe., Op. oil,, p,5.1t, 76,
87
B. LA VIBRACIN MOLTIPLE rr
En carro, la vlbrante mdttiple entre voca’les tuvo siempre articula-
ciOn alveolar. No encontramos un solo caso de rr velar ni de rr mixta,
Navarro Tomzis habia sefilado que el elemento rehilante de lli rr mixta
ofreci6 sus manifestaciones m.s visibles en la pronunciaciOn de Vie-
ques . Es iateresante el hecho de queen Vieques no se da ’la rr velar
a pesar del elemento francOs que nutri6 su poblaciOn en los primeros
afios de la colonizaciOn de la isla.
En Aguadilla predomin6 la rr velar fricativa en rosa yen perro. En
cambio, en Guaynabo hubo s01o dos casos de rr velar
C. LA LATERAL
Observamos la inicial de palabras indirectameme, y comprobamos
que se mantiene alveolar ea xodos los casos.
En sila’ba trabada, al pri,ncipio de pa;labra, estudiamos la en alfiler.TatbiOn se mantuvo claro su sonido ,lateral, alveolar, sonoro. Aqui,
como en los otros ejemplos estudiados de r, ocurri6 el cambJ.o de ’la r
finaq por /en 9 sujetos.
En pahnillo se mantuvo tambiOn el sonido de I, Muchos sujetos no
pudieron contestar a la pregunta porque desconocen la palabra.
IV. Las nasales m, n, h
En nido, estudiamos la n inicial ante vocal. En 1 100 % de ’los casos
se pronunci6 una n alveolar de ,tersiOn suave. Notamos cOmo los labios
ALONSO ZAMORA VICENrI’E, Op. cir.,, ph,g. 330. Infrma que da mffltipae
como la espafiola, alveolar vibrante, se emplea en Santo ’Domingo, Cuba, Ve-
nezuela, ’MOiico yen el habla culta argentina y ,peruana.
TOMAS N,v^aao, Op. cir., pg. 93.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit., prig. 78, y RAFAEL RAMiREZ DE ARE-
ta..ANO, Op, cit.. pg. 47.
88
y mandibuas adoptan la posici6n gfin las vocales que siguen. En estecaso, los lablos esluvieron medianamente cerrados.
Nieta rue el vocablo en que esludiamos la n initial ante yod. Todoslos sujetos pronunciaron una n alveolar de tensi6n suave. Los lablosy Ins maadibulas estuvieron mis cerrados queen el ejemplo anteriorde nido. No luvimos ningin caso de:palata,lizaci6n de la nen hera.
La n finaq absoluta la observamos en/yah. En lodos ’los casos la nrue velar "s, Tuvimos, ademgts, 8 casos en que hubo un ,.rm.tuefio gradode nasalizaci6n de la a. Estos 8 sujdtos estuvieron repartidos entre lostres grupos. Seg0n Navarro Tomtis, ,.dan velar que en otros paisescompite con la nlveOlar en posici6n fina degrupo, ha ganado en PuertoRico el dominio de toda la isla: ". Tambitn en Guo,ynabo todos lossujetos pronunciaron imdt .con n velo,r ’t
Con.rtruir
En co.xtruir estudiamos lan final de sflaba interior ante el grupoconsonfintico .str. Los resultados que obtuv!mos siguen a onfinuaeibn:
No[kon,qtruir| [kogtruir [kootruil] contestaron
EC 3 3 3(2M 6 5
16 13 4 2(45.71 /o) (’37.14 3/o) (I 1.42 ) (5.71
AI.ON ZAMOIA VicF.hrrl, Op. cir., phgs. 331-332. La -n final de labraes vetar ea la mayor parte de Am6riea,,, es asiismo vela en interior.de pala-b... So ha regislrado ea Cuba, PuertO Rice, anlo Dog,ago, Nuvo Mjio,Guatemala, Venezuela, Per0, Paguay, Uruguay, Argent/nh. E heeho s tam-
hi6n freeuent en muehos lugares del espafioI urpeo, aparte de Gallela, donnaes tlplea y representaliva eAndalucla, Ektradura, Asturias, Le,
Tongs Nvagao, Op. cit., g.U ’FAEL RAMIR Dn AgI.NO, Op. cit,, pAg. 53.
89
Como vemos, la mayoria de los sujetos que contestaron a la pre-
gunta prefirieron las formas en q.ue se elimina la s (v6anse columnas 2
y 3). Asimismo hubo 16 sujetos que mantuvieron el grupo coasonintico
nstr. La nen todos los casos se articul6 dental por influencia de :la t.
Probamos el grupo conson:4ntico mn en columrta. Los resultados
fueron los siguientes:
FA2 2 2 6
CM 6 2 5
C 1!
19 (54.28 /o) 4 ,(11.42 /o) 12 (34..28 /o)
Nos rue muy dificil conseguir contestaciones a ’la pregunta que su-
ponia como respuesta la ,palabra ch#nna. La pronunciaci6n con mn
tuvo mayoria de respuestas. Esta preferencia se dio en los dos niveles
cultura:lmente superiores. En el grupo de escasa cu’ltura s61o obtuvimos
4 respuestas que se repartieron por igual entre mny nn. La primera n
de este grupo ntn se articul6 como una n posterior casi velar. Ya sefia-
lamoi que esto mismo sucede con la m del grupo rob, y que esio posi-
blemente se debe al hecho de que el sujeto tuvo que repetir las palabras
(V6ase pg. 66 de este capitulo). La segunda n rue alveolar. El grupo nn
se pronunci6 con tensi6n suave. ESta proaunciaci6n la encontramos
tambi6n en dos sujetos del grupo de cuqtura media.
’En la articu’laci6n de comnigo observamos el grupo conson,4.ntico nm.
En todos los casos se mantuvo el grupo consontntico y la n velar, de
tensi6n suave.
En mendigaz, las respuestas se dividieron entre mendigar y mendin.
gar. Err el grupo de escasa cultura, s61o un suje’to pudo contestar a la
pregunta, lste dijo mendigar. Ea los otros dos grupos tuvimos 15 sujetos
que dijeron mendingar con n epent6tica, y 5 mendigar. Como se ve la
9O
forma mendingar fiene la aoptaci6n de la mayoria en los niveles sul.
Seg0n Navarro Toms, los fcc d rcpercusi6n, ,similaci6n e in.fluencias ana’lbgicas se reflejan en formas como ntendilgar, desmot6l{,
,En jerigonza ,,v. lambi6n la rnayoria de los stljlos afiade una n epen-6tica, Veintisiete dijerOn jeringonza. $61o uno de los sujetos del grugode poca uhura dijo jerigonza, La olra respuesla en este caso rue ]erin.gosa, So dio esla respacsta en dos sujetos de los gru)s culluralmentesuperiores. sde luego, la 1 e;I It)dos los casos rue velar de lensi6n
En troleZtJn, laS respuetas fueron tropex6n y trotnpe,sdn. Esia fil-tima respuesta se dio err ires sujetos .--dos del grupo de escasa culturay uno del culto. Vemcs queen materla de allernancia de formas pareceno haber barreras cultu,rales en la isla de Vieques. Asimismo en Guay-nabo hubc sujetos que dijeron tm,npezar".
En el caso de volathl el )",/, tie las respuestas rue a favor devolattthl can ,’t el’nt6ilca, En es,le ejemplo ,lud pronunciaron la n firm’lvelar y ]a ,’1 anle t, den’lal.
Lah iniial de ,pa:labra ,la esludiamos en iiame, La Iotalidad de lossujch)s pronunciaron h palalnl. No luvimos alternancia con otrasforllllis,
Igmdes resultados obluvimos en el caso de Iestafia. palabra en laque estudiamos la h in’tervoc,’/lica.
q’-l,l,s Nvalo. Op, tit., p,Sg, Io2, y Plili HfiNRIQi3EZ URA. El espa-6t,l en A’anto D,ningo, 1040, prig. 160, Ilem’i uez IJrefiii’ define,hi reprcusi6ncomi el fenfinlem lingiilslico cn quo un fonem]l race aparecer otto em0janteen donde nn exislia ningtmoz.
91
Afirma Navarro Tom,is que (da ,’5, tan escasamente representada en
la escala de frecuencia de ,los fonemas espafioles, eleva su proporci6n
en Puerto Rico...>) r0. Ya hemos visto queen Vieques no se dan formas
como hera, etc., de que nos habla el profesor Navarro Tom,is. Si vimos
que tenemos algunos casos de gamar pot llamr.
V. Cambios especla|es
Contra o que esperibamos, en Vieques no se dio la metitesis de
estdmago en estogamo. El 100 % de :lcrs sujetos pronuniaron estdmago
con o sin aspiracidn de la s. Veintiuno de los sujetos --repartidos en los
tres grupos-- aspiraron ’la s contra 14 que pronunciaron una s c’lara-
mente ,perceptible.
En cambio, en bagazo tuvimos 10 casos, de los 35 que entrevisXa-
mos, que dijeron gabaso con metAtesis. En Guaynabo casi la .mitad de
l.os sujetos dijo gabaso
En murcilago encontramos 6 casos de morcidlgo en el grupo de
escasa cu’ltura y uno en el de cu’ltura media.
tEn el cu’ltismo pebiscito encon,tramos las variantes trebisito y pCes-
bis#o. La primera se dio en un sujeto del grupo de cultura media. Aqui
encontramos uno de ilos pocos casos de cambio de por r que hemos
oido en Vieques. Plesbis7to, con metgttesis, se dio priucipalmente en el
gru’po culto, donde 8 sujetos dieron esta respuesta. Adem,s, en un ’su-
]eto del grupo de cu’ltura media. ’En ’los dos niveles int’eriores hubo s01o
12 respuestas en total, de ’las cuales 10 fueron pebiscito.
’En amfgdala tuvimos seis va,riantes: amigda!a, alnfrlala, alrrffndola,
amfndala, amildala, admfndola. V6ase el cuadro:
TOMAS NAVARRO, Op. cir., phg. 102.
,RAFAEL RAM|RE.Z DE ARELLANO, Op. cir.,, ptg. 54,
92
Amigdalamlgdl lmlndla almindol agmJgdalEC
3 2CM 9C 10
19 5 3 2(54.28 /o) (14.28 /o) (8.59 A) (5.71
Como vemos, las dislinlas varianles de amigdala t.lll repartidas entodos los nivdes cuhurvl. En los grupos de cuhtwa mlia y culto,mayor tplrle de los sujetos proonciaron ttIdgthkl. Cono era derarse, en el gru menos instrido IIO hu un SOlO sjelo que conierala forma cuba anigdtda. Ruln de1 Rosario ristra las variantesdcda y arnblla r.En yttgrtmto, 21 sujelos dljeron graytm c ,’ con melStis. Eslos uje.tos esn rear,lidos en los ’lr nivoles ctllttlra’les Esto es, en los tresgrupos la forma usada pot ia mayorh s gray o La variante grayesth regislrada en el VbttIaio plterlr[q toLa ’forma patha& s desconocid en 1 hab’la de Vieques. Oimosformas como pachotada, ehpachtd, paChd, achota. Muchos stjetos no
todos en San Lull, es segfin Alonso y Henriqaez, la forma efimVgica (de
93
pudieron contestar a la pregunta que suponia esta respuesta. Las prefe-
rencias ’se distribuyeron en la orma que sigue:
Patochada
ehpachot pach6 pachot pachotada
EC 2
CM 3 2
8 2
(22.85 %) (5.71%) (2.85 /o) (2.85 /o)
En humareda, ,las respuestas se distribuyeron en la siguiente [orma:
7EC 8CM 5C
20
4 (2.85 %)(2.85 %) (2,85 %) (57.1 7)
No
ument aumentA jumento contestaron
EC 2
CM 2 2
C 2
55
(14.28 %) (2.85 %) (2.85 %) 04"28 %)
Tuvimos, pues, s61o un suieto en el grupo culto que pronunci6 la
forma aceptada err el espafiol estandard>. El mayor nfmero de respues-
tas Io tuvo la ’orma itmento. .sta es la forma preferida en todos los
niveles culturales.
94
En t:onclusi6n, ,los rasgos pr!ncipales de] consonantismo viequense
La p, t, k, en lodes las posleiones son oclusivas sordas de tensi6nmedia. La p es bilabial, lat dental y I1 k velar. En a’lgunas ocasionse suslituye la ea silaba Irabada por una d intorden!al fricative, Ejem-plo:. allele: adleta. Asimismo en silaba trabada, :la mayoria sustituyo lak pot g volar fricativa. Ejemplo: leccidn: legsi6n.
La b, d, g, son oelusivas sonoras de tensi6n media en posici6n ini-tial absoluta y despu6s de la nasal. En los dem.s casos son fricativesde tensi6n media o d6bil, La b es bilabial, ]ad dental y la g velar. Enel grupo rob, en algunos casos. ’lab pierde ochlsi6n. En s[la’ba trabadapot b, esle sonido se ’pierde, algunas veces. Ejemplo: ob]eto: ojeto. Enotras ocasiones se sustituye por I, pot d, o se pierde, gemin.Sndos laconsonante siguiente: ,bmarino: su/marino: s.dmarino: summrino.En palabras como abelo no hay cambio de b por g producido potequivaleneia act’=stica.
La terminaci6n .ado se reduce a -art en muy pocos easos. Sin em-
bargo, es mils frecuente la reducci6n de .ido a io. No oimos los casos dealtracorrecci6r como hthMo y gulnedo sefialados pot Navarro Tomgts.
En nudo se mantiene la lorminaci6n .wdo y no hay pfflatalizaci6n dela n. En silaba trabada pot d, en a’lgunos casos, se cambia lad a l.Ejemplo: a/vertir. Lad final absolute se sustituye, a veces, .pot o t.
Ejemplo: sed: seq: ’et.
Lag en el grupo consoaantico gn s9 asp!ra algun,s veces, Ejeiplo:ignora.le: ihmrante. 11 grupo consonintico ,zg de ia pa!abra lxtzguatoha sido sustitu’ido en todos ’los sujetos porla sl,aba ;juq:.palato, o
simplemenle so ha eliminedo: r.ato. La x ortogrfica intervocalica.searlicula casl siempre como gs velar ericativ9 isonora, En sllaba ,ti’abdaso pronuncia proferentemente como h aspirada. Ejemplo: ehtra.o.
En contraste con Io que encontr6 Navarro Tomfts sobre la / enPuerto Rico, en Vieques este sonido t’rica.tivo es preferentemente labio-
95
dental. La s es predorsa’l. Esta s es tambidn distinta a ,la apioo-dentalplana que encontr6 Navarro TomAs en Puerto Rico. En silaba trabada,
la s generlmente se aspira. Ejemplo: mosca: mohca. Asimismo en casos
de fontioa sin,tfietica, la s final se asp,ira o se pierde. No eacontramos la
articulaci6n atenuada velar sorda para el grupo s-g que encotr6 Nava-
rro Tom;t.s en Vieques. La z y c ortogrica se articulan como s.
La ./se pronuncia como una h aspirada, ms c’lararnente perceptive
que cuando la h aspirada corresponde a s.
Lay y la II se igua’lan en y, sonido que en el interior de palabra es
frica.ivo yen posici6n inicia,l absoluta, africado. Lach palatal a’fricada
sorda entre vocales tiene el momento oclusivo m iprolongado que el
fricativo.
La r es aIve01ar. Abundan los casos de cambio de r por l, pero la
mayoria mantiene claro el timbre de r en palabras que la llevan. Asi-
mismo en jornal eacontramos una r ligeramente velarizada. En silaba
trabada, la r, se aspira en una minoria de sujetos. ,Ejemplo: perla: pehla.
En fontica sintffctica, aunque la r fina;l se aspira en la mayor parte de
los sujetos, se conserva siempre. En para alld, la mayoria suprime la
silaba ray dice payd. Igual en para mi: pamL
No encontramos casos de rr velar ni de rr mixta. En esto nuestros
hallazgos difierea de lo que encontr6 Navarro Tomfis sobre este sonido.
La lateral es alveolar sonora. Tambidn la nasa’l tr inicia es alveolar
de tensi6n suave y se conserva en todos los casos. Por el contrario, ’la n
final bsoluta es velar.
La men el grupo mb se pronuncia como una n posterior sin llegar a
ser velar. FI grupo consoa,ntico tun se conserva en :la mayoria de los
casos. En pocos sujetos se convierte en nn, y cuando esto sucede, la
primera nse articula posterior sin velarizarse por completo. E1 grupo
consonhntico nttl se conserva siempre. Tam’bidn el grupo pt se mantiene,
aunque se oyen a’lgunos casos de concepto.
’En volatin. ’la forma con n epentdtica, volanlln, es la preferida por
todos. Tambin en mendigar, la mayoria dice mertdigar. Asimismo te-
nemos otros casos de epdntesis como jeringonza, trompezSn.
96
En Vieqtcs, ’la oasa!izaci6n es muy escasa. $61o en el case de panla a adquiri6 una muy lejgna resonancia nasal.
AIgunos de los cambi0s especia’lcs que encontramos come morci#la.go y gabavo son conocidos en otros lugares de habla hispana. Otros seoyen tambi6n en Puerto Rico: temeto, almlndola, grayuno.
En coaclusi6n, podembs afirmar que 4os rasgos consonnticos en queVieques se aparta de 1o sefialado per el ,profesor Navarre Tom.s comemils corrientcs en Puerto Rico son: la s prexlorsal, ’la / ,labiodental. laausencia de la rr velar
97
CAPITU,LO I,V
M)RFOLOGIA
Inh’oducci6n
Dentro de la Iingllislica espafiola y francesa se concibe la palabracomo formada por semanlema y morfema. E] semantema Ileva el sig-nificado, es la raiz invariable, mientras que el moqema es el dementodo la palabra que, aunque desprovisto de signfficaci6n propia, slrvepara relacionar ’los semantemas y precisar su sgnificado y su funci6n.Los mm’femas son de dos clases: los gramaticales, que es’fftn asociadosa diferentes funciones (hombre; prong03bt:;Tverbo.’ete:) ) los l6xicos.asociados a difereme significados (almentativos. des,peetivos. tc.)’ El : !’-iestudio de los morfemas e ,-’la lengua y.sus: posb hdades comb natorms ,,es 1o que se llama morfcrlogm. E s sterna moos|nthct c0’s d,lo mtis !.
permanente en una lengua. Por osta rz611, ao podomos espera!’iquo on:.,esle aspecto el habla Je Vieques se distinga bfisicamome dI ospafiol ,.que se habla en otros lugares del mundo. ,
Siguen a continuaci6n los datos que recogmos sobre la morfologiadel espafiol en Vieques.
I. El nombre
A. EL RO
1. Vacilaci6n
el clor
EX2 4
CM 8
C 8
alternan el alor
la calor y ,la calor
53 2
2 2
20 (57.14 %) 10 (28.57 %) 5 (14.28 %)
En e/ca/or y la ca encontramos que mils de ta mitad de :los suje-
tos entrevistados prefieren la forma mascu/ina. En los tres grupos hay
sujetos que vacilan entre el uso de el calory la ca Esto parece indicar
que se ha ido cambiando gradualmente del. arcaico la ca/or a la forma
mils nueva de el ca pero que el cambio no se ha consumado totl-
mene.
’En la zona de Cayey yen Aguadilla el porciento que usa e/ca/or es
mils l,to queen Vieques t
lternan el armaz6n
el armaz6n ’la armaz6n y la armaz6a
EC 4 6
CM 7 5 1
C 9 3
20 (57.’14 %) 14 (40 %) (2.85 /o)
RUFINO Josl CUERVO, Op. cir.. pfi.g. 247. cHubo en "los primeros tiempos de
la lengua la tendencia de dar el g6nero femenino a los nornbre en or...t
EDWIN FIGUEROA, Op. cir.. pg. 58, y ENGKAClA CEREZO DE PONCE, Op. cir.,
ptgina 87.
100
ILos rcsu’]tados de nuesra invesligaci(n en el caso de el arma6n yla ar/tzadt corresponden a los del iemplo an[erior. N6tese que e]
’porcienlo tolat qfie prcflcrc el lrmtl&/t coincide con el qtc usa el ca/or.
No obslanle, emre los sujetos culos cs mayor la proporci6n. Por oro
lado, 1 grado de vaci/aqiSn entre la forma femcnina y masculina esmcnor. En cambio, n Aguadilla s61o el 37.5 / usa la forma mascu-
el asma ,la asma3 710 3
C 10 2
23 (65.71 %) 12 (34.35
En este easo ’no hay sujlos que allernen tmlha formas: el asma yla asnra. Sin embargo, el grupo de escasa cullura prefiere la asma. y c]
poremtlto es mayor que el que usa la [’orma femenina en los ejemplosta calory la armaz6n. Cuando se trala de los grupos de m,"ts cultur,a la
preferencla es pot el osttl(,t, Tambi:n en Aguadilta el porciento mayorprefiere el asma.’.
alternan el saz6n
el saz6n lt saz6n y ’la saz6n
EC 5 5CM 8 . 5C 6 5
19 (54.28 /o) 15 f42.85 /o] (2.85
Los nfimeros aqui son evidencia adicional de la preferencia por las
formas masculiaas. E’, grupo oe escasa eultura estfi dividido ehtre elsaz6n y la saz6n. Esto indica mayor avance de la forma masculina aunen este grupo. Sin embargo, entre 16s cultos, el ntmero de suje’tos que
Ibid.
101
usan el {emenino es mils alto queen los demfis casos que ya hemos
presentado.
EnAguadilla, lapreferencia entre el zOn y lasazOnaRerna en una
proporciOn de 50-50/o .alternan el mar
el mar la mar y la mar
FC 4 4 2
CM 7 5
C 6 3 3
17 (48.57 %) 12 (34.28 %) 6 (17.14
En este caso, aunque los totales demuestran mayor nOmero de suje.
tos que usan eq mar, el porciento total es menor queen los demos ejem-
plos. Se debe a que hay un mayor nfimero de sujetos que vacilan entre
una y otra forma. Don Tom.s Navarro Tom.s bahia registrado en Vie-
ques la ma, en los dos lugares estudiados ". Es interesante apuntar que
en Vieques, aun entre la clase instruida, hay mayor alternancia en el
uso de el mar y la mar que ’la que encontr6 Edwin Figueroa en la zona
de Cayey, donde s01o un sujeto culto dijo la mar . Pot otro lado, Ra-
fael Ramirez encontr6 queen Guaynabo la clase culta emplea sola-
mente el mar . En Aguadilla, aunque el 75.5 O/o prefiere el mascu’lino,
hay muchos que dicen la mar ".alternan el azficar
el azficar la azOcar y la azfcar
EC 9
CM 7 5
C 7 4
15 (42.85 %) 18(51.42 %) 2 (5.71
Ibld., prig, 88.TOM,S NAVARRO. Op, cir.. prig. 115.
EDWIN FIGUEROA. Op. cir., prig. 59.
RAFAEL RAMJREZ DE ARELLANO, Op. cir., prig. 56.
,ENGRACI.. CERJEZO DE PONCE. Op. cir.. prig. 88.
102
Comrario a los cases acriores, en este ejemplo domina la forma
/e,-neni/a ta azfacar. A/tuque los m: instruidos prefieren la forma mas-
culina, los de poca cultura casi en su totalidad usan la azucae. A1 gu
que con el c,alo,. el arrrtazdn, hay Ujetos qu vaeilan." $61o la influen-
cia de la esuela explica et alto ,po’.vntaje de la’ forma masculina en
los grupos de mayor cultura. Per el contrfirio, en la zona de Cayey fie
encontr6 que 2/3 partes de los suietos entrevistados prdteren e/az
,o. Tam’bi6n :en Aguad’illa el 60 /o usa la forma masculina .el sart6n ta sart6n
]C 3 7
CM 8 5
C 3 9
14 (4o O/o) 1 (60%)
Aqu| los resultados difieren de Io que eneontramos en os cases an-
teriores. $61o el grupo de cutura media prefiere la orma masculina. Un
ndmero mayor de sujetos cultos usa la forma femenina. Los sujetos de
escasa ,,lt0ra coinciden con los :ul[os en el -,so de la forma femenina.
Podriamos seMar grfifieamenle 1o que suCede en este case con na ina
ascendente.dvscendente:,el sargon
la sart6nlasartn
DeSlm6S de haer avanzado en el scgundo nivel eRural hacia ’la forma
re,is nueva (e/xartn) for evoluci6ti nat,,ral de a .lengua, homes retro-
cedido a la forma mtis an|igua de la trfn a Posiblcmeate eso so deba
a la influencta de ha escuela que ha insistido por afios y afios en la co-rrecci6n de la forma la sartn (V6anse has gram,’iticas escohares).
En la preferencia por la sartn difieren los hablan’tes de Viequesde ’los de Cayey donde 26 de 34 sujetos prefirieron el sartdn y dondeningtin sujeto del campo serial6 la sartn as. Asimismo difieren de Guay.na’bo donde 24 de 29 sujetos contestaron el sartn 14. Tambi6n en Agua.dilla 27 de los 40 sujetos entrevistados "usaron el sartn .
2. Flexi6n nominal para diferenciar las formasde/gnero ea hombres
La distinci6n de cabro: cabra muegtra ha tendencia a diferenciar elgnero de los hombres de a,’fimales. Tambi6n encontramos la mismatendencia en hombres de personas. ’La forma femenina nuera es casidesconocida y, en cambio, es genera’l el uso de la variante anal0gicayerna. Weamos los ntlmeros:
F_ 10CM 13C 9 3
32 (91.42 %) 3 (8.57
En Aguadilla, el 80 % usa yerna 1".
En el caso de pariente, el uso esfft dividido entre la pariente y la pa-rienta, mdems, encontramos cinco sujetos que no usan ninguna de lasdos formas, y sencillamente dicen: /amilia. Ejemplo: Ella es familiamia., Siguen las cifras:
EtWlN FIGUEROA, Op. cit., phg. 60.RAFAEL RAMREZ DE ARELLNO, Op. cir., pg. 56.ENGRAClA CEREZO DE ’PONCE, Op. cit., p. 88.lbid., .tg. 91.
104
la pariente la parienta familiaCM 6 4 3C 4 6 2
15 (42 85 %) 15 (42,85 %) 5 04.28 /o)La flexi6n nominal part diferenciar las formas en log nombres depersonas, sin em’bargo, no Ocurre en todos los casos. PrUeba de e|lo esel ejemp]o de e/ tesfigo: la testigo: la testiga qua" presentamos a con-rinuaci6n:
F_X2
CMC
el testigo parala testigo la testiga hombre y mujer3 4 311 212
.26 (74.28 *A) 6 (I 7.14 "A) 3 (8.57En el uso de la testigc coincidimos con los ntimeros qu se dan parala zona de Cayey r. En Gu,aynabo. aunque se preflere la teatigo, elporcienlo para la estigu es hlfis aho . Vieques se aparea en este aspec.to de 1o que s una forna corrmme en muchos palses de habla espa-fiol 0.
Nombres de plantasy.,rboles
Aunque no incluimos,e nuestro’uesiohhrlo,ejemllos para, corro.borar este aspeco directimen e es ,f,cil" a/|’eciar e heeho dtendencia es a re "qucladucwlo todo a matay a palo" ’/hata de i":.aguacaee, ec. En 1o de mata coincldimos con Sant0"Domingo 0. TomgtsNavarro Tomtis habh enconlrado en Vieques ?efencla pot guand.,
bano 1. A traV6s de nuestra investigaci6n no hemos oido un solo sujeto
que use esta forma. Lo que se oye es pa/o de guandbana, de racing6,
de lechosa, etc. Este uso 1o sefialan tambi6n Figueroa y Ramirez de
Arellano para la zona de Cayey y Guayna’bo respectivamente
B. MRO
1. Formaci6n del plural
ies pieses
I3(2 27
OM 7 1 52
C 10
19 (54.28 O/o) 2 (5.71 O/o) 14 (40 %)
El plural para pie, preferido por la mayoria de los sujetos, rue pies.
$61o dos sujetos, uno del grupO de escasa cultura y otto del grupo de
cu’ltura media, usaron pieses. Muchos de los entrevistados indicaron el
plural de Me en el articulo. Este alern6 entre los, loh y IQ pie. Cuando
esto sucede se abre tambin la vocal final e: [pje,]. Es significativo sefia-
lar que hay conciencia de plural en este caso y que este uso indica un
cambio morf6mico en la estructura del espafiol. Se ha afiadido entre las
formas del plural el articulo terminado en -s. lste presenta, ademts, dos
variaci0nes libres: "lah aspirada y la apertura de la voca’l. Sucede en
este caso algo parecido a 1o que ha ocurrido con los plurales del franc6s.
sofiis sofases sof
EC 18
CM 6 1 6
C 56
12 (34.28 %) 3 (8.57 %) 20 (57.14
TOMAS N^v^ggo, Op. cir., p’hg. 119.
EDWIN FIGUEROA, Op. cir., ptg. 63, y RAFAEL RAMIREZ OF. ARELLANO,
Op. cil., p/g. 60.
106
En el plural dc so/d le,emos un ejemplo, anlogo ,al de pie. Mtsaqulla mayof/a de los sujcos ienen ,preferencia r 1 plural que se/’ica en el acU/o: (lQh sof, 9 sof), Es curioso nOtar que los tressujetos quc uan so/’esesln dislrlbuidos por igual entre los gru,posque rcprcsentan los t nive/cs culturaJcs.En Aguadgla c] :/urai de sold que prom/n6 ruef=.
En aft l,a preferencia es casi Iota/por el plur,al co,a .es." ajtes. Result,a.dos slmi/ares se obluvieron ea Aguadilla =’.
mangoes mangos mang6sman8EC 5
4CM 8 22C 8 2
21 5 2 7(60 %) (14.28 %) (5.71%) (20 %)
Ibid. ch,,, phg, 93,
107
En contraste, en Aguadilla la forrna preterida para el plural de man-
births bifteks bisteses
(bistes, bihteses)(bist6s) 3
EC 22
CM l2
2
C 2
4 (11.42 /o) 4 (11.42 %) 7 (20 %)
bist, bistecbitequeS
(biht,, birth) (los bistec)
6EC 6MC
5
2(5.71%) 17 (48.57 %) (2.85
En el caso de bi.’tk, donde encontramos infinidad de variantcs fon6-
ticas, hay 18 suietos que sefialan el plural en el articulo (vanse colum-
has 5 y 6), 8 que Io forman afiadiendo -s y 9 que aaden -es.
En Aguadilla se ,prefiri6 coreD plural bisteses .En todos ’los casos estudiados hasta ahora no se pierde la idea de
plural; Io que varia es la forma del plural. Fen6meno parecido ocurre
en el habla de SantO Dorningo v.
Ibld., ptg. 92.
Ibld., p[tg. 94.
pEDRO HENRiQUEZ UREA, Op. cir., prig. 173. <Entre la genre campesina,
pot lo general --en cuya habla cae la final de silaba, la noci6n de plural se
mantiene gracias otros elementos del morfema usual, si los hay (la e, cuando
el plural se forma en -es), inclusive los que se pierden en la palabra cuando va
en singular, pero que reaparecen en el plural (lad en verd6, ts, la o la en
pap, muir, las o la z > en a --as--, capd --capaz--, me, re, to --tos--, art6
108
,panlal6nEC 6
CM 10
C
26 (74,25
patltalOllCS4
2
8 (22.85
En este ejemplo, 26 sujetos disti,nguen emre pantal6n." pantalones
para singular y plural. Ocho sujetos --dislribuidos en’Ire ’los tres gruls
culturales-- usan pantalones con sentido de .plural siempre.
cosquillas cosquillaECCM 12C
2 (5.71%) 33 (94.28
La palabra cosqhillas era cnncebida como un plural, pero al no
poder visu dizar su quralidad e’t uso la ha singularizado, Trein/a y ires
de os rein a y cmeo su]e os entrevlstados a usan s6 o en smgu
CM IC 2
3 (8.7 %)
7
19 i54.28 %) 13
cru.:.), o graclas a otras palabras (articu[o. verboL Ejemplos: ’jovcn, tdvenes:
verdfi, verdade; ut6, ttede; papal ap6, papele, mujcr o muj6, mu]ere; a, ase:
109
Con tenaza sucede 1o mismo que con el ejemplo amerior, pero aqui
los datos nuestros son menos completos porque 13 sujetos no pudieron
coaltar a la pregunta. La pala’bra est,. cayendo en desuso. En Agua-
dilla el 67.5 /o reduce d plural de tenazas a singular
nariz narices
6
CM 9 4
C 11
14 (40 /0) 21 (60 %)
Nariz no tiene plural para la mayor parte de las personas. Los 21
sujetos que usan la pala’bra narices Io hacen nada mts queen casos es-
peciales de modismos como: No sabe d6nde Iiene las narices y...z
Tambi6n en Aguadilla es poco frecuente el plural ruzrices ".
Podemos concluir en relaci6n con ’la formaci6n de plurales en el es-
pafio de Vieques, que el morfema de plural es .s y sus otras formas son
-es, la h aspirada, la apertura y/o el alargamiento de la vocal y el ar-
ticulo terminado en -s con sus variantes fonicas h aspirada y vocal
alargada.
Sigue 1 diagrama:
/[-esl
[ar"ticuio plural]
ENORACIA CEREZO DE ’PONCE, Op. cit., pg. 95.
Ibid., 1g. 96.
110
I. Coafusi6n entre et y des
E 3
CM 6
C 3
descote
7
7
9
12 (34.25 %) 23 (65.7q %)
M de la mi!d de los sujetos prefirieron de,vote, Es curioso nolar
que el porclento mayor en el uso de esta forma Io tlene el grupo cairo.
Esla confusi6n entre e:,’ y des contin0a. Aclualmenle la encontramos
entre expropiar 3’ detl’roPittr. La mayor parte de Ins personas en los
primeros dos grupos dicen despropiar. El mismo caso ocurre entre des-
garitar y :’garitar. deguahangao y
desnudo esnfi
EC 10
CM 13
C 10 2
33 (94.28 %) 2/5.71%)
En desmtdo: esmtdo, nn ,)4 % de los su/eto preirieron desnud. LOs
dos sujetos que,contestaron exn pertenecen al grupo, c01to. Esto ,hace
pensar que pos b emente es a forma tenga’mayor vigencin en el uso;.,
pero que las tuac 6n espec a en que se tea z5. a en,trev s n sea molvo
de que algunos sujetos contesten Io que saben que es gramaticalmente
correeto y no i0 que usan. Ademfis, oimos el refrfi,n: aA1 esnO ton ropa
le sirve.z
111
2. Adici6n dd prefijo des
No
inquieto desinquieto contestaron
EC 2 7CM 4 9
C 6 6
12 (34.25 %) :22 (62.85 %) (2.85 /o)
En inquieto: desirtquieto, casi un 63 /o de los sujetos prefirieron la
segunda forma. Aun entre los cultos, la mitad usa desirtquieto. Sin em-
bargo, es interesante el hecho de queen todos los grupos hay sujetos
que prefieren inquieto. ’Engracia Cerezo de Ponce, en su tesis sobre la
zona lingiiistica de Aguadilla, encon,tr6 gran vacilaci6n entre inquieto
y desinquieto so. En Vieques, ,por el coatrario, esta vacilaci6n se da 6ni-
camente en el grupo cuRo. En ’los otros dos grupos, ’la preferencia es
decididamente a favor de desinquieto. Ramirez de Arellano tambi6n
encontr6 vacilaci6n entre irrquieto y desinquieto en el grupo culto, pero
en menor grado queen Vieques
D. FORMACI6N NOMINAL
I. Nombres colectivos de personas
Para estudiar la formaci6n de nombres colectivos que se refieren a
personas, incluimos peyrttrda en el cuestionario. El ciento por ciento en
todos los grupos dijo que no usa’ba este t6rmino. Prefieren las frases
los obreros o los leiborers.
Sin embargo, se oye gentlo, colectivo formado con el sufijo -io.
Esto no se aparta del uso en otros lugares donde se habla espafiol.
ENGRACIA CERE.ZO DE PONCE, Op. cir., pb.g. 100.
RFAEL RAMiREZ DE ARELLANO, Op. cit., pb.g. 66.
112
2. Nombres de lugar
Con -la se forman n0mbres para indicar lugar. Se prob6 con la’pa-la,bra ddcerfa; A la pregunta sobre el hombre que se le da al sitio don-de hate dulces, 25 sujelos respondieron dulcerIa, reposterla, pa.=*der[u y 2 no eontestaron. El sujeto que Contest6 panar/erfa perteneceal grape cuhto. ,Esta respuesta es la ms ajustada a la reatidad viequense,puns alli los dulees se haeen en h panadeHa, y no hay ’lug,ayes especifi-cos IlaHados dulcet|as o reposter|as donde se onfeecionan dulces
Ha3’ otros hombres de lugar formados con -la, come zapterla ylecherfa. Sin embargo, hey se oyen tam’bi6n formas perifrftsticas que indi-can lugar, c0mo en casa tie la xS,lltrez. Asin’lismo otros hombres seforman con .ere: marlalero.
Na faltan tampoco las expresiones de lugar tomadas del inglso comebeauty parlor, school supply, supermarket.
3. Nombrbs derivado; de verbos
Para la formaeibn de nombres derivados de verbos usamos, entreotros, comlxzranza. De los 35 sujetos, 28 dicen compctraci6n y 6 ccnn-paranza. Los 6 sujtos que ’usan comparanza estn repartidos per igualen ’los grupos de eseasa culura y de cultura media. Ninguno "In los su-jetos cultos usa comparanza. .,
Nombres derivados de pagar: el page y la paga
dternan el pagel ,page la paga y la paga
IK2 9 --.;-
CM 9 4C 5 6
23 (65.71%) (31.71%) (2.85
En 1 pshdo --hate come treinta aos-- sl istlan las madamas qun ha-elan ect sus propias casas dulces para la venta era la plaza pf=blica y los dulc,erosquo ndlan su produeto per la=
113
En este caso, la preferencia es por el pago. Es curioso que en el
grupo donde existe mayor uniformidad es en el de escasa cultura, y la
mayor vacilaci6n, en la clase culta donde 6 sujetos usaron la paga,
5 el pago y uno que ’dijo usar amoas formas indistintamente s. Ademls
de usarse el pago con el mismo sentido de la paga -linero recibido por
un trabajo-- se dice e/ pago cuando se quiere implicar que la recom-
pensa que se recibe por un favor es una mala acci6n: aEse es el pago
que me da por mis sacrificios.>
La manera de designar el dinero que sobra en una transacci6n co-
mercial:
la vuelta el cambio alternan ambas formas
EC 2 7
CM 3 10
C 2 10
(2.85 %) 7 (20 %) 27 (77.14
La gran mayoria de los sujetos alterna el uso de vuetta y cambio.
Ninguno de los sujetos us6 vuelto. En esto se diferencia el habla de
Vieques de la de Argentina, Bogotl y otros lugares de Am6rica
Adem.s del significado ya mencionado, vuelta y cambio tienen otro
uso en Vieques. Cuando se nos compara con alguien a quien considera-
mos menos aventajado que nosotros en cuanto al aspecto comparado.
pedLmos que se nos d6 la vuelta o el cambio.
BERTA ELENA VII,L DE BArlNI, Op. cit., pg. 99: lncluye pago 3 paga
erttra alas parcjas de palabras que el pueblo ya aprecia diferencia de
significaci6n. P. 289: ... s61o enlre rOsticos encontramos la alternancia pago,
paga, que es de ta lengua general; en las clases cultas se dice pago.,
Ibld., ptg. 91: En Argentina general vuelto por vuelta. Cuervo dice
que los bogotanos usan vueltas.
110
Oel vorbo leer
Noleetura loida comSlaroaBC 2
8CM 1112 8 4
21 (60 %) 5 (14.28 %) 8 (22.85
Enlre lectura y le&la, so. prefiore lectura en lodos los gruls En elde los cultos so enconr6 que una tercera ,parte de los sujetos usan leda.La mayor ,part, de los sujelos dol primer grupo no conleslaron a lapregunta, to qu era de esperarse.
Del ver:oo gutndar
La palabra guindalejo dorivada d guindar con adici6n dol sufijo-e)o y cambio de -r por 4 en el infinilivo dol verbo, /uvo 6, 7 y res-puestas afirmaiivas en los grupos de escasa cullura, de cultura media ycuho, respecfivamente. O sea, quo cs de uso general cn el 68-57 ’,, delos sujetos entrevistados. Pot el contrario, en Aguadilla se prefierc col-galejo .4. Formai6n de nomrbres derivados de olros hombresTodos los sujolos de los 8rupos de cuhura media y culto y el 80 %de/grupo de escasa caltura usan la palabra aguador.
Nofiambrera friambrera contestaronEC 2 6 2CM 5 8C 7 5
14 (40 %) 19 (54.28 /o) 2 (5.71
ENOII.ClS. C’-RFZO nF. PONCI, Op. cit., pg. 107.
115
En general, la prerencia es por friambrera, derivada de friambre,
forma probablemente arcaica de fianbre . S01o en el grupo culto m.s
de la mitad de los sujetos us6 [iambrera. Es de esperarse que --a me-
nos que la escuela trgbaie insisteatemente en sentido contrario-- la
forma ]ria.mbrera continuar prevaleciendo.
5. Formaci6n de hombres y adjetivos derivlos
de otros nombes
De embeleco se deriva el hombre embelequerias Y los adjetivos
embeloccso Y embelequero. Embelequerias es del vocabulario de 10 de
los sujetos, embelecoso de 22, embdequero o embelequera de 3. Esto
demuestra una tendencia a seguir forrnando pala’bras del nombre em-
beleco.
Incluimos, adems, el adjetivo cantaletero entre los derivados de
hombres, y corroboramos que s01amente 4 sujetos --repartidos entre ’los
tres grupos-- la usan. Asimismo la palabra canta[eteo. En cambio, en
Aguadilla se encoatr6 que casi el cierto por cieato usa estas palabras
bochinchoso bochinchero10
ECCM
12
C 2 10
3 (8.57 %) 32 (91.42 %)
Derivado de bochinche, la preferencia es pot el adietivo bochinchero.
Por el contrario, en Aguadilla se encontr6 que se prefiere bochin-
choso
J. COROMIN.S, Diccionario crltico etimol6gico de la lengua castellana, 1954,
V. 2, pg. 579: Friambre: derivado de [rio con sufijo colectivo. Fiambrera
(COV^RRtJalAS, Tesoro de la lengua castellana espaola, 1611).
ENGRACIA CER[2.O DE PONCE, Op. cit., ptg. 109.
Ibld., pg. 103.
116
6. Otros sufijos
En convorcones heroes encontrado el use de olros sufijos paraformat hombres. En la lisa qu sigue, lievaa ua aslerisco las ,pahbrasquo no apareca ni en e Dicimario Larousse ni cn 1 Vocabulariopuertorriqueto de Ruben del Rosario.
-ado:
-aneia:
-andre:-anga:
-aria:
-a: marejS, puerct-ada: marejada, anconada (se refiere a la canidad de earga o
de pasajeros que cae en un anc6a)enfunchadooleajematerial (con sentido de hormig6n), mampostialandancia,palandre *
juyilangamarchante (cl’iente, peine)matanza
estarabillao * (esloquillao), abacorao, ababachaosa.nguinariabarcazaca’lmazo, jinqueazo, cocoazo, pufietazo, moquetazo,jazo. invernazo (tiempo de cicloaes)
-eja: torreja (bacalao frito)-encia: flaquenciafla: cahmbrefla-eo: ehiquiteo, mangoneo-era: jueyera-erla: chaverla, nklueler[a o niklerla * (muchos nlque!es), jai’berla,
grlteria, zanganera, majaderia, chavoneria, parejerla-ero: yolero, consumJdero *, farfullero, puflelero, matadero.
jaero, majadero, cachetero, parejero, paquetero-eta: higucrela, chamarreta, yagarela, chanc[eta-ia peronia, fresqueriaiche: pitriehe
.ilia: esopilla, doradilla
117
-illo: carcomillo, platillo (cepillo de la iglesia), ventorrillo, ajo-
guillo.in: cafetin, friquitin
.ista: comisionista (actualmente sustituido pot vendedor)
-ilo: gulembito (nifiito rollizo), malito * (nacido), coquito, chi-
nito * (a’lcapurria)-6n: pidi6n, tibid6n* (maleta tibid6n: juego de nifios), cubu-
ll6rt * (manera de preparar el ,pescado)
.or: remolcador-ora: sonadora (la acacia)
.orro: pitorro (ton carla), ventorro
-oso: rampifioso (el que se queda sin nada ;el que pierde en
un iuego), pegajoso
-ote: pasote, islote, cascarote* (cuando hay real tiempo y el
mar se ’levama en grandes olas)
.: corn0, fiebrt, pelf
-Oa: cojintaa, zapat6a
-ucho: carrucho (especie de caracol)
-ungo: jurutungo
.ura: verdura, mascaOra
7. Nombres y adjetivos compuestos
En nuestras entrevistas oimos algunos nombres compuestos para de-
signar plantas y animales, tales como: colirrubia, boquicolorao, piquiju-
yi, cundiamor, morivivf, Asimismo.oimos adietivs compuestos, algunos
coa valor desestimativo: cabeciduro, cabececOCO, manisuefto, manilargo,
buscapleitos, peliagudo, sangriliviano, sarrgrigordo, buscabulla, larnbeojo,
pochiseca, pelicolorau, caricortau, lengiiisucio, mosquitamuerta, mosqui-
muerto, mata’piojo . Ademis, hombres como te]emeneje, salpaIuera y
cnacanachuln.
TOMS NAVARRO, Op. cit.,, prig. 123: Muchos de estos nombres los da Na-
varro Tomris en su obra.
118
chico ditluillo chiquitito chiquitln
EC 3 7 8
CM 4 8 7
C 7 9 8
14 2- 23
(40 /o) {68.59 /o’1 (65.71%) (2.85 /,,,)
En Vieques no se abusa de las formas del dimintftiw, lat preferen-
cia es per .ire, oita, ya sea en forma sencilla o reduplicado en -itito. En
segundo lugar, aunque con menos vigencia, s usa .in, y luego .illo.
Tambi6n hay palabrls que sin stfijo ttiminutivo conllewm la idea
de .peguefiez, come chico y chispo. Sblo 1 40 ’yo de. ’los sujetos entre-
vistados us6 chix. ’En el grupo ctdlO, el 58.33 %
Apenas se usa chiqtdto porque en el voca’bulario Vilttense esa
labra slgnifica ato yes .pdabra labfi para touches. Per 1o tanto, .predo-
mina en este case especifico .illo: .hiq,illo con tin Iotal de 68.57 Z,, Y
luego, la forma coz reduplicaci6n de -ire: chiquitito con 65.71 /o. N6-
lese que la proporci6n mayor de sttjetos que usan 61 diminutive s en-
cuentra en ’los dos extremts culturales.
chirrin chirriquitin chirriquitito
EC 4 5
CM 2
C 2 5
p.Dao IIsrl41.z Ur!,,., op. cir., pl. 193:’Afirma que: en Santo Domin-
Ic, nunea se dice chico, excepto a imltaci6n de Cuba.
119
mente. Vase que el grupo de cultura media no usa chirrtn. El lorcientoma.yor en el uso de estas dos palabras, chirrln y chirriquitin, lo tiene elgrupo de escasa cu/tura.
chispo: chispito chispita chischi chischin chincMnEC 7 9 2 3 5CM 11 10 2 3 6C 9 9 3 3
27 28 7 6 14(77.14 %) (80 3/0) (20 /o) (17.14 %) (40 /o)
Chispo y sus der[vados chispito, chispita son del vocaqaulario de 27y 28 de los 35 sujetos entrevistados, o sea, de un 77.14 /o y un 80%,respectivamente. El ,porciento que represema el uso de estas palabrasen cada uno de los grupos es mayor de 70 %. TamSi6n tienen vigenciachischi, chischin y chinchin. De estas tres pa’labras, la que mts se usa escbinchin. El 40 3/0 de los sujetos entrevistad0s ta considera parte de suvoeabulado activo.
manila manito manecitaEC 4 6CM 8 4 1C 7 4 1
19 (54.28 /o) 1. (40 /o) 2(5.71%)
En este caso la preferencia del 54.28 % de los sujetos es por manita.Sin embargo, 6 sujetos del grupo de escasa cultura dicen manito. Estaforma ---mrzno es del vocabulario de 14 de los 35 sujetos entrevista-dos. o sea, dl 40 %. La forma manecita apenas se usa.
Ibid., p6g. 189: Da chinchin para Santo Domingo y la expliea como du-plieaci6n de chin "porci6n infima".
120
Ea C.ayey y Guayaabo tambi6n s encomr6 proferencia pot ma.
pancito panecillo pancclto bollito10
CM9
C 2 8
2 27(2.85 %) (5.71 /) (77.14 %) (2.8,5 %)
La forma del diminutivo preferida por el 77.14 % de ’los sujetos espanecito. $61o un sujeto dcl grupo de cul,tura media usa pancito. 2 delos cultos, pmrecillo, y de los cuitos, bollito. Tambi6n en Aguadilla sprefiere lanecito .
viejito viejcitoEC 10CM II 2C 8 4
’29 (82.85 %) 6(17.14 %)
Aunque de pan la preferencia es pot panecito, de viejo es por viejito.Todos los suietos del grupo de escasa cultura usan este diminutivo, yen los otros grupos, mhs de la mltad.
caja decigarrillos
EC 4CM 6C 2
cajetilla6
7I0
12 (34.25 %) 23 (65.71
Op. cir., pg. 81.
121
De caja se dice capita, La palabra cajetilla se usa 6nicamente para
referirse a la de cigarrillos, y aun en este caso muchos prefieren la forma
caja de cigarrillos.
En el empleo del diminutivo se coincide ea Vieques con 1o que dice
Pedro Henriquez Urefia sobre toda Am6rica: ttSe ponen en diminutivo
palabras que no son sustantivos y adjetivosa, tales como ahoritd "’, arri.
bita, bajito "en voz baja", pot encimita.
En cambio, no se oye en Vieques el diminutivo .ico que Pedro Hen-
riquez Urefia sefiala como ttterminaci6n peculiar de Santo Domingo y
de toda la zona del Caribe)) 4. En Aguadilla s61o se encontraron dos
casos del diminutivo -ico
En el uso de diminutivos, en t6rminos generales, en Vieques se coin-
cide con las afirmaciones del doctor Navarro Tom.s’. Afirma 61 _que
ttel tinico sufijo diminutivo que boy tiene en la isla vitalidad aetna es
-ito)). Sin embargo, tenemos dudas en cuanto a la preferencia de -ito
sobre -ecito. Esto es cierto en algunos casos, pero no siempre. Es cierto
entre manitas y manecita, vie]ito y viejecito, pero no entre pancito y
panecito, quiet#o y quietecito, nuevito y nuevecito, florcita y [lorecita,
rtietito y rdetecito, puentito y puergecito, ]uenlita y ]uenecita, cuerpito
y cuerpecito.
F. AUMENTATIVOS
El sufijo aumenativo m.s corriente es -on. Mont6n es del uso
100 /o de los sujetos entrevistados en los tres grupos.
De hombre, en lugar de una forma con sufijo aumentativo, se pre-
fiere una forma perifrfistica: 8 de los 10 sujetos dl grupo de escasa
cultura. 7 de los 13 de cultura media y 4 de los cultos usan hombre alto
pEDRO HENRiQUEZ URE/qA, Op. cit,, pg. 192. Ahorita usa con el signi-
ficado de gdentro de poco rato>,
122
u hombre grande. En esto tltimo 8rupo, 4 sujetos dicen gigante. Tam-bidnua sajeto del grupo de escasa eu’ltura y 5 del de cuhura media.Entre los que usan una palabra derivada de hombre con sufijo aumen-tafivo los resu’llados ’fueron los siguientes: en el grupo de escasn cubtara, un solo sujeto dice hombrdn; en el de caltura media uno dicehombretdn y 2 hombrote: en el gru,po cairo, 3 sujetos usan hombrdn,2 hombrote y uno hombrachdn.
Podemos sefialar, a base de estos resultados, que se priere ,la for-ma perifr/tstiea para indicar aumen’to en tamaflo.
Rsultados parecidos se obtuvieron en el aumentativo de casa. Lasrespuestas fueroa las siguientes:
casota casona caserdn casbn caserote
ECCM 2 2C 2 3 3
2 6 4 3(5.71%) (17.14 %) (11.42 %) (8.57 %) (2.85 %)
casa.grande edificio quinta hold mansi6n
EC 8(3M 5C 2
15 2 2(42,85%) (2.85%) (5.71%) (2,85*/.) (5.71%) (2.85 %)
El Onico grupo en clue el uso de formas Con sufijo aumentat|vo su-pera a la forma perifrfistica cain grandees en el tercer grupo, o sea. en
el" clto. Usan ,ellos distintos sufijos: .ota, rona, .ton, 6n. Posiblementeste vocabulario los ha Ilegado a travds de leturas.
123
De los aumentativos, el que tiene el porciento m.s alto es casona.
Tambi6n encontramos que a la casa grande o casona se le llama quinta,
hotel, mansi6n y edificio.
Pot otro lado, las formas natqz6n y narizona se usan para designar
a la persona de nariz grande. No son propiamente aumentativos. Las
respuestas a favor de estas formas, en los tres niveles, fueron 8, 11 y 7,
respectivameate. Tam’bi6n se usan, aunque en menor grado, narizt (1 su-
jeto), narizota (5), nariza (1) y narigudo (2).
En los aumentativos para mu]er, la mayoria usa la forma perifrhs-tica mulet grande o mujer alta. En el grupe de escasa cultura, 5 sujetos
favorecen esta respuesta, 6 en el de u,ltura media, y 3 en el culto. $61o
en este t)’ltimo el por6iento mayor de respuestas (50 /o) rue para la for-
ma mujerota. Asimismo 2 y 5 sujetos de ’los grupos de escasa cultura y
cultura media, respectivamente, favorecieron esta respuesta. Aunque con
mu2 poca frecuencia, se oye tam’bi6n muerora. Adem.s, encontramos
algunos trminos sufijados para referirse a la mujer de gran tamafio,
tales como: grandullona, giganta y hembrota.
De boca, se ,prefiere bocona y boc6n. Seusa esta forma para referirse
a la persona que hbla fuerte, m.s que para la que tiene la boca grande.
Coa esta filfima acepci6n se prefiere la forma perifnistica. Otros aumen-
tativos en uso, aunque con porcientos muy ’bajos, son bocaza, un sujeto
y bocota, 3 sujetos. Tambi6n s usa una forma metaf6rica para dar la
idea de boca grande: t’boca como una tarraya. Otra frase que tiene el
mismo seatido es: ttFulana es toa boca o ttFu’lano es t6 botany; tFula-
no es oca na mis.z Este t?ltimo con el senlido especial de aguajero. A
tto bocaz, adem.s de expresar la idea de tamaho, puede d.rsele tambi6n
cste tiltimo sigificado.
Podemos concluir que los resuhados de nuestra investigaci6n en
cuanto a sufijos aumentativos, confirman la aseveraci6n del Doctor
Tom,is Navarro, quien dijo que tales sufijos van en decadencia 4. Tam-
bi6n en Aguadilla se encortr6 que se prefieren las formas perifrsticas
Tos NAVARKO, Op. cir., pg. 122.
124
dcl aumen.tal:ivo ,u. Pot el contrario, de] cspaol en Guaynabo serial6Ram|fez de Areliano que sc carffc[ertza ,pot ’la vi/alidad de algunosaurnen[ativos par forrnar .palabras nuevas =o. Tarnbi6n de Santorningo aflrrna Hcnrlquez Ureha que los aurnentativos son variados:.acho, .azo, .6n, .oe 1
II. El adjeflvo
Para estudiar la vigencia de las forrnas comparativas dol adjetivo,incluirnos los cornpara[ivos inleri" y menor.
Encornrarnos que entre inferior y m6s bajo, la forrna .perifrlistica[iene mayor vigencJa’pero la diferencia entre ambas es/oca, Casi todosIns suje[os alternan el uso de las dos. De ’los 8 snjetos de escasa eulturaque con’[es[aron a la pregunta, uno usa tinicarnente ms halo. Los res-tantes oscilaa entre una y rrtra forma, lgua’lrnen[e, en el grupo de cultu-ra media, de 12 sujetos, 2 usan Onicamente m6s ba]o. Los otros 10. unasveces dieen rn6.r bajo y otras, h[erir. Yen el tercer grupo de los cultos.2 usan s6/o rods bajo, y 10, |as dos formas, En Aguadilla se errcontr6que una gran rnayor|a usa in/e’ior con propiedadResul[ados parocidns obtuvirnos entre menor y m(s pequeRo, En elgrupo de escasa cultura. 9 de Ins 10 sujetos usan arnbas forrnas y trnonsa Onicamente memo-. En el segundo grupo, 12 de ’los 13 sujetos dicentanto menor corno ,’’u. pequeo. Asirnismo en el tercer grupo, s61o dossuje[os usan exclusivarnenle ms pequeo. Para ’los dem=is, ambas for-rnas son de su vocabulario de Iodos Ins dias.
’En las forrnas del superlativo encon[ramos que buenfsirno es del usode 8 de ’los 10 sujetos de escasa cultura. Seis de ES[os dijeron que tam.bi(n usaban ’uperior, y s61o 4. requetebueno. En el segundo grupo. 12
125
sujetos usan buerdsimo. Requetebtteno es del vocabulatio de 7 de est0s
sujetos. En 1 tercer gru,po, 11 de los 12 sujetos dicen tango buenlsinto
como superior. Seis sujetos de este grupo tambi6n usan requaebueno-
En relaci6n con el superlativo buems’mO, en Aguadilla apenas se usa;
se prefiere el comparativo el mejor o formas como e/nnis me,ior
Para el superlativo de mato, las respuestas fueroa como sigue:
maltsimo tsimoEC 8 6
(3M 12 10
C 10 9
30(85.71%) 25 (71.42 %)
Esto es, el porciento mayor usa matlsimo, pero psimo es del vocabula-
rio de un gran mmero de sujetos en todos los niveles, Tambin en
Aguadilla se encontr6 que psimo y malisimo son muy frecuentes *,
III. El pronombre
El pronombre alguien es del 16xico de 7 de los 10 sujetos de escasa
cultura, 12 de los 13 de cu’ltura media y de los 12 cultos. Junto a alguien
est’. alguno, pero el porciento de uso es muy bajo. $61o lo dicen 1, 6 y 2
sujetos de los grupos de escasa cultura, cultura media y culto respecti-
vamente. Dos sujetos del grupo de es’casa cultura alternan el uso de
ambas formas. En contraste con los resultados obtenidos pot nosotros,
don Tomfis Navarro Tom.s habia encontrado que los dos sujetos que
1 investig6 en Vieques ttquedaron perpleios ante |a palabra atguien}} ,
126
Tambin en Cayey y Agtladilla hay prefereneia por el indelerminadoalguien en las Ires clases de sujetos "L
Para referirse a dos personas, se prefiere h;,s dos en todos los gruposcon 7. 9 y 5 respuestas ,favorables. Pot olro lado, 2, 5 y 3 sujelos dicenambo.’,’. Seis sujetos en los grupos alternan ambas formas: ttnbos y losdos’’. En Aguadilla se encontraron resultad0s similares"".
No encontrambs un solo caso de dtl;lbo$.
Resultados parecidos Obtuvimos entre ambas partes y las dos partes.Los nt)meros en este caso fueron los siguieotes:
alternanambas pa:tes las dos partes ambas formas
EC 8CM 5 8C 7 2 3
13 (37.14 %) 18 (51.42 %) 4 (11.42
El tinico grupo que prefiere ambas pa’tes es el de los cullos.
En Cayey, entre los ,profesiona’les predomina attbos, mientras queenlas clases campesinas y populares se usa ambos y dos . Tambindel espafiol en Guayoa’bo afirma Ramirez de Arellano que ambos tienepoca vitalidad
El pronombre ello tiene vigencia en expresiones como ttello sly, o.t,ello no importa.. En contraste con Vieques, en Aguadilla se encontr6
127
que el pronombre ello tiene muy poco uso ’. Por otro lado, en Cayeyse desc&ori6 que ello, aunque estfi, m,s generalizado entre las clases
populares y campesinas, es poco comtin entre las clases instruidas 02.
Tambin se usan los pronombres uno, t(t y usted como indefinidos 0s.
Siguen las tablas:
uno tf (como indefinidos)
EC 10 10 8
CM 9 9 7C H 8 7
30 (85.71%) 27 (77.14 %) 22 (62.85 %)
AdemAs, los proaom’bres indeterminados referentes a personas des-
conocidas tienen gran vigencia.
Mengano o
Fu’lano Zutano Menganejo Perensejo
EC 9 6 3 4
CM 10 5 5 5
C 10 9 6 6
29 20 14 15
(82.85 /o) (57.14 %) (40 %) (42.85
A Fulano se le afiade de Tal y a Zutano, de Cual.
Para algunos, estos pronombres indeterminados son cosa de la gente
de antes, pero todo el mundo los conoce y los usa. a veces, en lengua
oral o escrita
’ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit., p.g. 117,
EDWIN FIGUEROA, Op. cir., pang. 77.
BERTA ELENA VIDAL DE BATTINI, Op. cil., p;ig. 116: En Argentina se usan
uno, vos y usted como indefinidos.
Ibid. En Argentina como denominaci6n de persona indefinida se usan
Fulano, Zutano, Mengano y Fulano de Tal.
128
En el grupo de los cuhos una Irsona indic6 clue actualrnent sliende a clecir la persoaa X o simplemente X cuando uno se refiere aprsona inclctermnada.
En Aguudillu s6Jo Fulunu onscrw gran vimlidnd, Las ors formas
En Vieques se dice nadie. No oimos naide. Si encontramos nadien,principalmee entre los j.venes.
IV, El verho
Dlptongad6n comra el usa correcto
Indicative, preseme
Nosorbo suerbo ehloi sorbiendo comestaron
EC 3 2 4CM 4 6C 10 2
17 10 2 448.57 ,) (28.57 /o) (5.71 /o) (11.45 /o)
Noachoco achileco ’toi achocando contestaronEC 4 2 4
CM 2 9C 4 8
6
(17.14 %) 04.28*/)21 2
(60 /,) (5:71 70)
ratios Otro paises, ea la tducci6n o supresi6n total d la sllaba -e.: toy, taba,
129 :;
No
voo vulco contcstron
EC 3
CM 5 7 1
C 4 8
12 (34.25 %) 15 {42.85 %) 8 (22.85
Para estudiar la diptongaci6n de ,los verbos contra el uso correcto,
incluimos los verbos: sorber, achocar y volcar. Encontramos queen
general la mayoria de los sujetos usan la forma no diptongada. Sepa-
rfindolo por grupos culturales, vemos que cuando se trata del verbO
achocar, e/grupo de escasa cu’ltura prefiere la forma diptongada, no asi
en el caso de sorber y volcar,. La mayor parte de los sujetos de escasa
cu’ltura no contestaron a la pregunta que suponia se contestara con una
de las formas del presente indicativo del verbo volcar. Sin embargo, po-
demos concluir que e,a este grupo es general la preferencia por la forma
diptongada. Tambi6n en el grupo de cu’ltura media.
En el grupo culto se prefiere la forma no diptongada de sorber, pero
no de volcar y achocar.
Observamos, adem.s, que algunos sujetos emplean la forma progre-
siva ehtoi sorbiendo, toi achocando por yo sorbo, yo achueco.
En este aspecto, los resultados que se obtuvieron en Aguadilla se di.
ferencian de la lengua en Vieques. Alli la diltoaga’ci6n contra las nor-
mas generales de la lengua va perdiendo terreno L En Vieques esta
tendencia esti viva en ’los grupos de escasa cultura y cultura media.
afin, en el caso de algunos verbos predomina esta tendencia, aun en per-
sonas cultas.
130
ConservnclGn de formns nrcalcas
Indicativo, presente
huyoEC 2CM 3C II
huigo79
toi juyendo
16 (45.71%) 17 (48.57 %) 2 (5,71
Subjurivo, presente
haya’EC 2CM 9C II
22 (62.85 %)
haiga tal vez hal7
9 (25.71%) (2.85
En el indica(ivo presente de hulr, los grupos de menos cultura pre-fieren la forma arcaica diplongada. Cuando s trata de subjuativo pre-sente de haber, en el grupo de escasa cuhura se usa el arcaismo haiga .Algunos sujetos prefieren la forma ,progresiva toi juyendo y la forma
perifrstica en indica,tivo tal vez hai en lugar de la sttbjuntiva.
Ausencla de dlptongaci6n
friega frega ’toi fregandok- 5 2 3
CM 12 ’--
C 10 2
27 (77.14 %) 5 (14.28 %) 3 (8.57 %)
Josh Cul,vo, Op, cir.. phs, 2118: La g de huiga y de halga esanalogla, y ha pasado d verbos que [a tienen etimol6gicament
trailta, valga-- a otros qu no la tienan.a
131
Incluimos [regar y es[orzarse para estudiar la ausencia de diptonga-ci6n contra el uso correcto. En es[orzarse, todos los sujetos prefirieronla forma diptongada me e.sjuerzo. Etl cambio, en [regar, aunque la ma-
yoria usa [riego, hay 5 sujetos --repartidos en los tres grupos-- que usan
frega. No enconlramos entre las personas instruidas la gran confusi6n
en relaci6n con este verbo quc sefiala Figueroa Berrios para Cayey"".Tambi6n en Guaynabo la confusi6n nmyor entre [riega y ]rega est en
el grupo cuho donde el 20 ’yo usa ]rega
Prefijaci6n de verbos
Ninguno de los sujctos prefij6 enlpujur.
alin6o alinio
EC 8
CM 12
C II
2 (5.71%) 31 (88.57 %) 2 (5.71 ’70)
No’a.lin6ense aliniense conteslaron
EC 10
CM 12
C II
2 (5.71%) 23 (65.71%) 10 (28.57
De alhwar, las formas preferidas diptongan: alinio tuvo 80 % de
respuestas favorables en el grupo de escasa cuhura, y mils del 90 o/, en
los otros dos grupos. Los sujctos de escasa cultura no pudieron conies-
RAFAEL RAM[REZ DE ARELLANO, Op. cir., pg. 90.
132
tar en el caso. de alineta’e: aflnien, pero en los olros dos grupos, milsdel 90 % pr,,firi6 la forma diptongada en ]ugar de la forma con hiato.En toda Am6rica los verlxs en .ear yen .iar se unifican en la onjuga-ci6n popular.
somos samosEC 2CM 12C 1:2
32 (9’1.42 %) 3 (8.57 /o)
En esm easo encontramos que s6’lo tres sujetos en ]os primeros dosgrupos usan la forma arcaica seines’. En ’,olal, 32 tie los 35 sujelOS dicen
Variantes en el prctrito de tema fuerte y tcma d6bil
Nosatlsfiee satisfaci conleslaron
CM 5 6 2C ll
16 (45.7.1%) 14 (40 %) 5 (1’4.28 %)
n el grupo de escasa.ctdtura :se t]a finiamen, el prel6rilo de tema.d6bH: satislac! En el de cullura nle::lia se,tl]i:eIirl(nre sdtisfad!p..Etisi:.[ice. En el grupo cu’lio es evideme que predomina el prei6ril0i fuertesatisfice. En Aguadilla, sin embargo, a6n se encuentran suje?.os conbastante instrucci6n que empleau, sat!slaM ,i
133
maldijeEC 3
ClVl 10
C 12
Nomaldeci contcslaron
63
25 (71.42 %) 9 (25.71%) (2.85 %)
No
reduje reduci comestaron
EC 3 7
CM 8 4
c 9 2
20 (57.14 %) 17. (34.25 %) 3 (8.57
Maldecq y reduce, pret6ritos d6biles, son las ormas preferidas en el
grupo de escasa cultura. No asi en el de cultura media, donde la mayo-
riai dice mMdije y reduje. En el grupo culto, ,todos los sujetos usan
naldi]e y reduje con excepci6n de un sujeto que prefiere reducL Tomfis
Navarro Tom.s encontr6 casi unanimidad en el uso de la forma redu-
e/6 .No
anduve and contcstaron
EC 8
CM 11 2
C 12
31 (88.57 %) 3 (8.57%) (2.85%)
De andctr, 31 de ’los 35 sujetos prefieren anduve, pretrito con tema
erte. Slo un sujeto de escasa cultura y dos de los de cultura media
usan andd. Asimismo en Aguadilla tienen mayor persistencia las formas
TOIVIS NAVARRO, Off. cit.. ptg. 126.
134
de tema Puerto, come atPduve y redu]e ’. Per otro lade, en Guaynabo#1 33 ’o de los sujetos us6 a’nd ".
Novl vel contestaron
EC 5 4
C 12
30(85.71%) 4 (11.42 %) (2.85
Novela conteslaron
EC 8 2CM 13C 12
33 (94.28 /o) 2 (5.71
Del verbo vet. s6lo en el grupo de escasn ctdtura un 40 /o usa veLEn clmblo, ning6n sujelo us6 via, forma arc+’ica del imperfecto de ver.
Si otmos bitz ea rluestro esludio, pete se referia al verbo haber."
bla ido. En Guaynabo, via tiene plena vitalidad
Come prelrito del verbo traer, lode el mundo dice tnt}e. No oimos
truje ni traL SI |uvlmos 3 cas+.ls tie trajieron. Los dem,’ls u:+aror tra]eron.Navarre Toms encontr6 que h forma tra]ieron es mhs corrienle quetrt]eron . En esle aspeclo le h lengua --dlsminuci6n de las formasdiptongadas del verbo traer-- Vienes ha ido ms lejos ue Agundilla rr+ .; ;:
ENOaaCI CEtIZO 1 PONCE, Op. ell., pgs 119-120,
135
En cambio, estamos m.s cerca de la lengua de Guaynabo. Ramirez de
Arellano encon’r6 una mayoria casi bsoluta a favor de trajeron
llegaste llegates llegateE,C 3 6 1
CM 12
C 12
27 (77.14 %) 6 (17.14 %) 2 (5.71
En la segunda persona singular del pret6rito de indicativo del verbo
llegar ,predomina llegaste. No tuvimos un sc;Io caso de llegastes. Seis
sujetos del grupo de escasa cul’tura dicen llegates To. Navarro Tomfis
sefiala que este cambio ocurria ordinariamente so. Es evidente que esto
ha disminuido. En el caso de llegates, se traspone la s de la desinencia.
Tambi6n encontramos 2 sujetos de ,los grupos cu’lturalmente inferiores
que suprimen la s: llegate.
Cambios vocfilicos en el presente del sub|untlvo
pongamos vamos a poner
1
CM 10 3
C 11
Nocontestaron
9
22 (62.85 %) 4 (11.42 %) 9 (25.71 /)
RAFAEL RAMfREZ DE ARELLANO, Op. cir., phg. 95.
RUFINO Jost CUERVO, Op. cit., pg. 296: Tapates, comites, dijistes, etc.,
son eomunes err Andalucia, en M6jico y otras partes.
TOMAS N^V^RRO, Op. cir., pg. 126.
136
vayamosF_
CM 10C 12
No
3
27 (77,14 %) 3 (8.57 %) 5 (14.28 %)En el presem sobjuntivo, primera persona plural de porter, pore
gmnos uvo 1 mayor fimero de respuesas favorables, No o[mos port.queries, ro si ’ayemos. os 35 sujelos, 3 del gru de culura me-dia Usaroa sta forma. En c] grupo dc escasa cu]tura, 5 dijeron Vayamosy 5 no pudieron contcstar a la preguma. Es de eslrars quc algunasd sus respaeslas, de pOder consuirlas, hubieran s/do a favor de vaye-mo,. Navarro Toads registr6 la fOrma POngUemos, dlguemos y hague.ns, principahneme en el centro y sle. Tambi6n la oy6 n ViuesEn yey se encoatr6 qe las variantes Vaye, Vayemos y vayen son co-munes enlre las clases pulares y campesina,s*L
Subjuntivo plural, prlmera Persona
EC 2CM 3C 2
No
7I010
7 (20 %) 17 (48,57 %) (’2.85 %)Dieclsiete de los treinta y clnco sujetos prefirieron querramos, Sesusli/uye la r pot ^, pot ana’logfa con el ’fuluro indicalivo, quer,remos,
Ibid., Ixg, 127,
137
pondr6 roy a poner2
EC 83
CM 10
C 12
30 (85.71%) 5 14.28 %)
Para el futuro indicativo de poner, primera persona singular,
prefiere pondr, pero hay tendencia a usar la t’orma perifrlistica roy
poner. AI igul que ea Guaynabo, no se registraron casOs de ponerk
saldremos saliremOs vamOS a salir contestaron8 2
EC 22CM 9 1
C 11 ______.------ ------’---’--2/ 11
202
(57.14 %) (5.71%) (31.71%) (5.71
En el fut.uro para la primera persona plural de salir predomin6 sal-
dremos. S61o dos sujetos del grupO de cultura media diieron saliremos.
En el grupO de escasa cultura, 8 usaron la forma perifrtstica de| futuro
vamOS a salir. Estos hallazgos difieren de 1o que encontr6 Navarro To-
mgts en su estudio 9,.
Rt,MiREZ OE ARELLANO, Op. cir., pg. 97.
TOIVLS N,v,ggo, Op. cir., pg. 126: Salird Y valerd abundan m.s qx
saldrd valdrd.
138
El lnerativo
dime dihme contestaron
EC 3 3 4(M 12.C 12
27 (77.14 /o) 4 (I 1.42 /,,) 4 (I 1.42 /o)
Nodile diste dihle conttaron
EC 4 2 2 2CM 2
C 12
27 2 4 2(77d4 9’o) f5.71 "/o) (I 1.42 /o) (5.71%)
Para el impera/ivo de decir predomin6 dime y dlle, Cuatro sujetoslos grupos de escasa cultura y cuhura media usaron tambi6n dihmedihle, Dos suietos del grupo de escasa cultura dijeron asimismo
disle?*
Participio tuerte
Incluimos roto, rompido y ]rito, /reldo para vet la vigencia de los
participios fuertes. Todas lasrespuestas fueron a favor de roto y/rlto.
habems comido aemos comidoEC 2 8
CM 12C 12
,3 (8.7 /) 32(91.42%)
Ihld,, D,’lg, 129: EI in’eralivo de decir’eanerva la huella d la c d
diceme dicenos, represenlados pot una llgera asplrai6n que a veces se sono-
riza se a!;imila a la cl’,nsonante siguionte dihme, dihno. El itbaro qtmrla in
duda rtflCjar csta pront!ciaci6n cuando eseribla dide.
139
Para la primera persona del pret6riio perfecto, la preferencia en todos
los frupos es por hemos comido. $61o tres sujetos repartidos en los
grupos inferiormeate cuhurales dijeron habemos comido. Por el con-
trario, en Guaynabo, aunque predomina hemos, hay mayor vigencia de
habemosNo
ibamos ibanos contestaron
EC 5 4
CM 12C 12
29 (82.85 %) 2 (5.71%) 4 (1’1.42 %)
Encontramos que 29 sujetos usaron ibamos. Es evidente la reduc-
ci6n de la tendencia a sustituir -mos por nos s. Tom,is Navarro Tomhabia encontrado queen estas formas esdrfijulas del imperfecto era co-
rriente la sustituci6n anal6gica de ,la desinencia: terdanos, estdbanos
enjaguar enjuagarEC 3 7CM 12
C" 11
5 (14.28 %) 30 (85.71%)
La preferencia en este caso rue por enjuagar. SOlo 5 sujetos usan la
forma arcaica enaguar.
camiar, campear
En este ejemplo se alterna entre las formas campiar y campear, en
todos los grupos. $61o 7 sujetos dijeron q’ue usan t%nicamente campiar.
E1 mismo resultado clio carnpear.
RAFAEL RAM[REZ DE ARELLANO, Op. cir., pAg. 99.
AI tratar ie corr6borar este punto, oimos dir por ir, dlbanos pot ibamos.
TOMS NAVARRO, Op. cir., p(tg. 127.
140
Hay divers!dad de acepciones para la palabra campar. Para unos es
esperar ClUe pase un chu’basco: eampar un hubasco. Para olros esdescansar: salc, sc cansa y s queda un ralo>. Tambin se 10 da elsontido de ir de eampammo. Cump se usa en la fra,se (tcamar
su rstoa,NO
diganseM digasel6n contestaron
EC 4 5CM 2C 12
27 (77.14 %) 3 (8.57 %) 5 (14.28 %)
En las dos formas del imperative con pronomores envliticos,
coiltl’anlos qtle Ires sujetos tie los de escasa Ctlhura y cultura mediatrasponen la n dc’l ,plural de digan al final tie ]a palabra: digasel6n.
Nocompr.ndola comprmdolo contestaron
EC 2 5 3CM 9 11
C 4 1"2
15 (42.85 %) 28 (80 %) 3 (8.57
No enconramos un solo case en clue se cambie ’la vocal finalVerbo para concordat con el pronombre 6bjeto. Todos usan compr-dola, compr6ndolo o la estoy comprando, Io estoy comprqndo. Nin$undice compr6tla,
V, El advedlofuera afuera
EC 4 6
CM 9 4
C’. 9 3
22 (62.85%) 13 (37,’14%)
141
tcrnandentro adento ambas formas
EC 4 6
CM 11 2
C 5 6
20 (57.14 /o) 14 (40 /o) (2.85 /o)
En los adverbios de lugar [uera y auera, dentro y adentro encontra-
mos que la mayor preferencia es por las formas simples ]uera y dentro.
En el grup de escasa cultura, sin embargo, el 60 /o favorece ’as for-
mas auem y adentro. Es curioso el hecho de que tam’bi6n en el grupo
cuho la mitad de los sujetos dicen adentro 89. Estos adverbios se usan
indlstintament sin establecer diferencia de significado entre las formas
con a y ls que no la llevan ao.
adredeF_JC
CM 7
C 1’1
19 (54.28 /)
Aunque adrede es palabra desconocida para el 90 % de los sujetos
de escasa cu’ltura, en los otros dos grupos tiene plena vitalidad. En el
gru.po culto, casi el 100 /o la usa. Posi:blemente, esta forma arcaica haya
vuelto a usarse por influencia de lecturas que, desde luego, no llegan al
grupo cutturalmente inferior.
En Aguadilla, sin embargo, adrede es forma envejecida 91.
BERTA ELENA VIDAL DE B^arINI, Op. cit.. pg. 173. En San Luis, Argentina
so evitan dentro y [uera porque se onsideran formas afectadas.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cir., pg. 125. En Aguadilla se encontr6
qua las formas simples de los adverbios ]uera y dentro alternan corl aluera y
adentro.a
lbid,, pg. 126.
142
antayer antier armies de ayerE 10CM 5 4 4
C 4, 6 2
9(25.71%) 20(57.14/,,) 6 (17.14 /,)
L forma ttntier es del uso del 100 o/ de los sujetos de oscasa cul-t’ura y dl 50 /o de los ctdtos. $61o en el grupo de cultura media mis
de .la mittld de los sujelos dicen mteay’r y antes de ayer. Tambirn en
Aguadilla la preferencii mayor es pot atttier ’’.
F31 doctor Nav!trro Tom.. habla de las frmas sise y n,*se, aprcopesde si sehor y no sen ’. En Vieques no hay estas formas, pero en
cambio se est,Sn 13pularizando ,’ sa y m) ,a. enlre la genre que va yviene de la isla vecina de Santa Cruz. Segfin los parlantes de eslas for-mrs, [as mismas se deriwm de[ Yes, sir y el No. sir que usan los islefiosde Santa Cruz. Los viequenses que emigraron a Sancta Cruz pot losafios del 30, y que conlinfian hoy yendo y viniendo entre esta isla yVieques. al oir Nol sir f0rmaron No. say dedujeron que si hay un no, .ra
debe haber’un si, .. Eslas formas son corrienles hoy entre los puerto-rrlquefios de Santa Cruz ’, ,En Vieq’ues se oyen eSlridicameme. Frentea esta hipcStesis, el doctor Edwin Figueroa Berrios, a quicn sefialamosel hallazgo, m)s indic6 que lal vez pueda haber rehciSn hislrric;| entre
el No, t,’tl y el Si, ,’t de Vieques y el si.e y n.’e anleriormenle sefialado
por Navarro Toms. E’I Profesor Ruhrn del Rosario favorece lambirnesta hip6tesis.
Las caracetristicas sobresalientes en la morfologla del hbla de Vie-
ques son Is siguienles:
Tot,s N^vAItlol Op. cir., prig. 12,’1,
No c oyen t:n his otras Islas Vilgenes amerlcimlls, St, Thms y St. John.
143
En cuanto al hombre hay preferencia por la forma masculina en el
g6nero de los siguientes nomores: el calor, el armaz6n, d asma, el saz6n.Sin embargo, en el grupo de escasa cultura predomina la forma feme-
nina. Tambi6n en este nivel cultural se dice la aztcar. Aunque se prefie-
re el masculino el mar, encontramos mayor vacilaci6n entre el mar yla mar que la que se ,ha encontrado en otras comunidades puertorri-quefias Asimismo predomina el uso de la sart(n. En esto se diferencia
Vieques de Cayey, Guaynabo y Aguadilla.
En el habla de Vieques ocurre la flexi6n del hombre para diferen-
ciar las formas dl g6nero de anima’les y personas: cabro: cabra, yerno:
yerna, pariente: ptwienta. Sin embargo, es excepci6n el testigo: la testigo.
Hubo un porciento muy bajo para la testiga. En esto se aparta de 1o
que es una forma corriente en muohos paises de habla espafiola.
En los nombres de ,plantas y Arboles, hay la tendencia a reducido
todo a pa/o y a mata.
Alas formas del plural -s y -es se hart afiadido otras: la h aspirada,
la apertura y/o el alargamiento de la vocal, y el articulo terminado en -s.
lsre, a su vez, presenta dos variaciones libres: la h aspirada y la aper-tura de la vocal. Encontramos, ademfis, la tendencia a extender la dis-
tinci6n entre singular y plural a mayor nfimero de pa,lbras. Ej.: pan-
?al6n: pantalones. Por otro lado, se singularizan Im’labras que antes se
tenian como plura’les. Ej.: cosquillas.
En la prefijaci6n nominl, se confunden -es y -des." escote, descote;
expropiar, despropiar. Adem(s, se afiade el pre{ijo des. a in-: desin-
quieto.
Ea la formaci6n de los hombres colectivos se usa el sufijo -io: gentio.
En los hombres de lugar, -ia: duceria. Sin embargo, se prefieren las
formas perifrtsticas como los obreros, la casa de la costurra. Tambi6n
nombres del ingl6s como beauty parlor. ..Asimismo se derivan nombres de verbos. E.ncontramos lreferencia
por el casn:bio y la vuelta, y no d vuelto. Tambi6n por la lectra en lugar
de leida. Ademfis, se derivan nombres de otros hombres: de agua:
aguador; de friambre forma arcaica): ]iainbrera.
144
En Vieques no so a’buse del diminutive. La preferencia es per los
sullies dimirmtivos ":ire, .tt, En sogundo ]uga,r .Ini,ylugo.illo. Tam-bi6n sn Usan pa’abras que sin sufijo diminutive, cohllevan la idea dequeezi chloe y chispo. Adem,"ts, s ponen en diminutive palabras queno son sustantivos ni adJetivos: enclnffta, etc, De mane se prefiere ma-h#a; en segundo lugar, ,ntanlto y. ,per tltimo, manecita.
En lugar de las formes sufijadas del aumentativo, predominan lasperifrsticas: hombre grande. S61o en el grupo de los eultos se usan mgts
los aumenla’l:ivos sufijados. Es in’duda’ble q,ue estos sullies van en de-cadencia.
Tambitn en el comparative de los adjetivos se prcfiere la forma peri-frlstica: rods bajo. Sin embargo, est/m vigeutes las formas del super-lativo: buenlsimb, pdsimo, mClfsimo.
En relaci6n con el pronom’bre, encontramos mayor auge de alguienque de alguq.Ta’..b!n I?s dos y no ambos. Esthigente’el pronombreclio. Asimimo encontrhm’os que se usan uno:’ t,+t’ed +/ indefini-dos. lgualniente los pronombres indofinidos que se refieren a personas:Fula/u Zutano, e/c,
’En euam,,’ al verbo, aunque la mayoria no usa la diptongaci6n con-tra el uso.correcto,’iesta tendencia estb. viva CHAOS rupose.ltura’lmenteinferiore:;Asi’nisnio, es escasa la falta de d!pto’hgaca6ncontra el usecorrecto. La ,preferenciz. general es per ]riega. Tambi6fi’ es notable ladisminuci6n de las formas diptongada del verbo freer. Notamos,,ade-mhs e; avancede las:formas progres yes estoy,srb]edd; etc en ugarde presen nd cat vo yo sorbo y de a forma l’r frstlea en mdma voml vez hay e lugar de la forma subjuntiva puede que haya o puede quehaiga.
En general, se oyen mls los prel6ritos de tema fuerte: satLvfice, etc.
Asimismo los participjos uertes: rote, etc. Eneontramos. adem.s, quepredomina Ilegaste pare la segunda persona singular dl pret6rito deindicative del verbo Ilegar. Tambin oimos cases espor.dicos de Ilegatesy Ilegate. Para "la pi’tmera persona del preterite perfecto se prefiereheroes side. y no habemos sMo. Igua]mente. es notable la reducci6n de
145
la ,tendencia a sustituir -mos por .nos: ibamos: ibanos en la primera per-
sona plural del pret6rito imperfecto.
’En los gru’pos inferiormente culturales se dan algunos casos de
cambio voclico en el presente subjumivo de rag:amos. Tambi6n, pre-
domina querramoa, subjuntivo plural, por analogia con querremos.
Aunque se prefiere el futuro porMrd ’hay la tendencia a susdtuh" stpor la fgrma ,perifristica voy a poner.
En las formas del imperativo dile y dime, se encuentran casos de s
epenttica o h aspirada. Sin em’bargo, se oyen muy pocos ejemFlos do
trasposici6n de la n del plura en las formas del imperativo con pro-
hombres enclilicos. Encontramos, ademfis, que no hay canfl:fio de la
vocal final del verbo para concordar con el pronombre objeto. Nadie
dice comprndala.
En los adveebios, se prefiere fuera y dentro. Asimismo en los dos
grupos cuturalmente superiores, adrede tiene gran vita’lidad. Igualmente
hay predominio de la forma arcaica amier. Tambi6n se oyen las formas
S, sa; No, sa. Colasideramos este rasgo morfol6gico como excluslvo del
habla de Vieques dentro del espafiol de Puerto Rico.
146
CA’PI’TULO V
SINTAXIS
Introducc|6n
El sistcma morfosinlhctico del espafiol en Vieques es, en tSrminosgenerales, el mismo del espafiol en Puerto Rico y, desd luego, del es-paflo tstandardz. Ya Tom,is Navarro Toms serial6 en su estudio sobreEl espaiol ell Puerto Rico, qua la mayor parte de las respuestas ancuanto a la forma y orden de :las palabras ha’bian sido enteramente con.formes con la lengua comdn, y que. las pocas que ofrecieron modiflca.clones eran conocidas y corrientes en los medlos rurales de los dem,hspases hlsp,Snicos. Enc0mr6, a’demts, q e las rood fcacmnes que afectanel sistema morfosinttlctio son uniformes,
A continuaci6n detallamos los resulthdos de nuestra investlgaci6n earelaci6n con la sintaxis dl bahia de Vieques:
ToMs NAv.IIRO, Op. cit,, pttg. 134.
147
1. El pronombre
Pronombre retqexivo con complemento de inter(s
no te hagas no te me hagas
EC 6 4
CM 6 7
C 8 4
20"(57.1- %) 15 (42.85 %)
En el uso del pronombre reflexivo con complemento de inter6s, la
preferencia en Vieques es por la forma sin complemento: no te hagas.
La mayoria que favorece esta forma se da tatato en el grupo cultural-
mente inferior como en el superior. El grupO de cultura media prefiere
la forma con complemento de inter6s, pero pot un margen muy escaso.
Esta forma del reflexivo con complemento de inter6s tiene tambin la
aceptaci6n de 4 sujetos en carla uao de los otros dos grupos. Asimismo
en Aguadilla se encontr6 que es poco frecuente el reflexivo con om-
plemento de inter6s 2. Er cambio, en Guaynabo abundla este tipo de
construcci6n z.
Vigencia del reflexivo
1o trajo con 61 ’1o trajo con.sigo
EC 7 3
CM 10 3
C 8 4
25 (71.42 10 (28.57
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cir., pb.g. 136.
RArAEL R^MiREz OE Ar<ELL,NO, Op. clt., p6g. 102.
148
CMC
’volvi on ml volv| en s!EC 9CM 13C .3 9
4 f11,42 %) 31 (88.57 %)
vdlviste en li volviste en slI:C 9CM 13C 4 8
5 (144.28 o/o) 30(85.71 o)
PrObamos la vigoncia de las fofinas reflexivas con ostos tres ejom-Nos. Enconlramo que se prefiere el pronom’bre .prsonal con 10reposi-ei6n en lugar del rePlexivo.
En el primer ejemp o. 1o tralo convULse da en los tri, nivel6stales. O,Nna Rosenblat que asalvo en frases heohs parece que;e todnAm&ica se ban perdido o se.estfin perdiendo ’t y con’igo... ,. ,Asimis.mo en Aguadilla la may0r|a dijo lo tta]o con 1 . Pot tro lado. en
AORELIO M. ESPlNOSA. Estudios sobre el espaol de Nuevo Mlico, 19311.pfiglnas 139,
149
Guaynabo cortsigo es del uso de la mayoria de los suietos en todos los
niveles cu’lurales 6.
En el segundo eiem’plo, s61o en el grupO de escasa cultura la mayo-
ria favorece ,la forma cha:laban ere ellos. En los demurs grupos, el ma-
yor ntmero usa entre sl Tamb 6n hubo dos respuestas a favor de entre
todos y entre los dos en los dos grupOs culturalmente inferiores. En
Guaynabo casi todos los sujetos preieren entre
Opina Kany que esta preferenia por et pronombre personal con pre-
posiei6n en lugar del reflexivo representa un deseo de facilitar la com-
prensi6n 6.
Cuando el complemento directo y el indirecto coinciden, predomina
en todos ’los grupos la [orma reflexiva en si. Sobre este uso nos dice
Kany, cilando a Cuervo, que el mismo puede deberse al hecho de que
el relexivo de tercera persono s es ms comOn que los relexivos de la
primera y segunda personas. Ms atn, afirma Kany, estas ex’presiones
parecen haberse estereotipado Y se sienten como una Iocuci6n invaria-
ble que ha adquirido la connotaci6n de tel sex intimoa
Tam’oi6n en Aguadilla se encontr6 que la mayoria sustituye en miy
en ti por en st cuando coinciden complemento directo e indirecto o.
en Cayey, 29 de los 34 sujetos interrogadosAsimismo
prefneron en .Lo como complemento dlrecto
a Juan le a Juan lo vi
10ECCM 12
12C1 (2.85 %) 34 (97.14 /o)
150
En o] use de1 pronombre como compiemento directo, / tiene 1
proferencia de 3 de los sujctos cmrevisla’dos. TambiEn n Aguadi]la
tos los sujlos plron 1o come complcmento directo ’. S coin-
cd en lo con ’lo qu enontr Navarre Toms en su studio .Este mismo jemplo nos sirve para ilustrar d use pronombr
6tone al lade dl hombre a que s rdler, de quc nos habla moraVicente come carateristica esca’l e la fraso americana .
Tambi6n oimos oxpresiones omo evamos a clebrar Io do Fulano
que confirman d use de k> come complcmmo ’dirm. Aqui Io
un car6ctr indoflnido,
Concordancia de /e y les camo complemento indlrecto
A los nifios A los nifios
le compr dulces les compr dulces
EC 4 6
Cld 3 10
C 5 7
12 (34.25 %) 23 (65.71
Dos tercras partes ’de los suje|os entrevista’dos establecen la con-
cordancia entre el pronorare objeto indirecto y ol hombre a que se
refiere. Esa mayoria a favor de les se dio en ’los tres grupos. Pot el
contrario, en Agua’dilla la mayor ’pa(te us6 le indistintamente para el
singu,r y el plural ’cuanlo se emple comt otnplemento indirecto
Asimismo en Cayey se enontr6 que :la concoedan’cia del pronombre es
motivo de gran wcilaci6n %
151
Anteposicidn del pronombre al verbo en preguntas pronominales
/,qu6 dices t? ,qu6 tfi dices? ./,tfi qu6 dices?’EC 2 6 2CM 6 5 2C 2 8 2
10 (28.57 /) 19 (54.28 %) 6 (17.14
Encontramos que 25 de los 35 sujetos entrevistados an,teponen elpronombre cn preguntas pronominales (v6ase segunda y tercera colum.has). Esta mayoria se da en todos los gru,pos.
Pot el contrario, de ’la zona de Cayey concluy6 Figueroa Berriosque aunque hay una marcada tenden’cia hacia ]a colocaci6n del pro-hombre antes ’del verbo, ,la construcci6n opuesta persiste con ’bastantefuerza entre las clases profesionales y atn muchas veces entre los fie-trados...z x’. Asimismo en Guaynabo se antepone o pospone el pronom-bre indistintamente en la pregunta pronominal is. Navarro Tom.s habiasefialadb en su estudio qti,e ttes corriente tarnbin entre todas las clasesdel pals la pregunta pronominal con los vocablos t, usted, u*edes, an-tepuestos a] verboz 19.
Susfltucidn del poseslvo pot" una forum perifr,stlca
esta casa esta casaes nuestra es de nostros
13C 5 5CM 4 9C 8 4
17 (48.57 O/o) 18 (51.42 /o)
Ibld., .lg. 91.RAFAEL RAMIREZ DE ARELLANO, 017. cir., p.g. 104.TOMAS NAV.RRO, Op. cit., pg. 132.
152
suya de :1 de ellaF.,C 9
CM 3 10C 9 3
3 (37:14 %) 22 (62.85
Mis de la milad de los sujeto:,; prefieren decir esta cosa es de nos-
o/ros, e.ta ctL’ es de l. Asimismo n Aguadilla la tcndencia es a sus-liuir el posesivo
mora Viccnte scafa quen America ees frecuente ladel posesivo por el personal con prelsici(m: es idea de nosotros, 1.
Y Rosenblat afirma que l sisema te.’lr, ve.lr, sleyo liende a sus-filuirs en ran parte de America pot el sistema analifico dede ustedes, de ello. .
El Imsesivo combinado con el adverblo
delame delante delantede ml mlo de ti
EC 9 9
CM 13 12C II II
(94.28 %) (5.71 A) (91.42 A) f8.57 A)
Con ra o qae esperbamos, encon ramos queen Vues,s muy.frccuente la combnac6n del posesivo cob el adverbi0. La gran mayo= ’, "
AUILIO [I;INOS^, Op. tit., pg, 141,
ria de los sujetos en ’todos los niveles culturales usan la forlrla basada en
1 pronombre persona,l: delante de ml, etc.
En Aguadilla no se encontr6 un solo caso en que se combinara el
posesivo con el adverbio
Zamora Vicente sefiala que <en el Plata, sobre todo, el adjetivo
posesivo se emplea detr.s del adverbio en lugar del personal con pre-
posici6n: delante suyo, etc.)> ’.
Uso del demostrativo como muletilla
este esto
EC 2 6
CM 4 8
C 7
13 (37.14 %) 15 (42.85
En Vieques se usaa las muletillas este y esto. Tam’bi6n o[mos enton-
ces. Entre este y esto eocontramos que predomina la segunda. Esta pre-
ferencia se da tanto en el grupo de escasa cultura como en el de cul’tura
media. Sin embargo, en el grupo culto, s61o un sujeto usa esto en con-
traste con 7 sujetos que usan este. Tambi6n en Cayey los ,profesioaales
aceptan el uso de este aunque rechazan eslo, mientras que entre los
iletrados prevalecen ambas formas. En el campo, sin embargo, predo-
mina esto . Por otro lado, el demostrativo esto como muletilla es raro
en Aguadilla .ENGRACIA CEREZO DE ’PONCE, Op. cir., prig. 136.
LONO ZAMOgA VICEINTE, Op. cir., pg. 343.
EDVClN FIGUEROA, Op. CiL, prig. 95.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cil., p.g. 136.
154
Uso de que
la casa en que la casa que la casa que No
naci6 61 naci6 61 61 naci6 contestaron
EC 3 6
CM 10 3
C 6 5
19 14
(54.28 /o) (40 /o) (2,85 /o) (2.85 %)
La preferencia es pot la forma espafiola la casa en qne naci6 l.
Sin embargo, hay un porcieato bastante alto a favor de la casa que
naci6 ’1
Queen lugar de donde
alli es dd,.gle Io vi alll es q,e Io vi alli 1o vi
EY 4 4 2
CM 11
C .11 I,
26 (74.28 /o) 6 (17.14 /o) 3 (8.57
La nmensa mayorla pefteredonde on,, a,oxpres6n, allies donde
vL S61o 6 sujetosdicen dill os#uelovi, y, ,stos. 4 pertenecen al’grupo
de escasa cultura, Tambifi registramos 3 sulelos que sencillamente usaa
all Io vL Aslmismo en Aguadilla tel q,e usado cn vez de donde tiene
una extensi6n limitadaz, ,
AURELIO ESPINOSA, Op. eli., pg. 145: Afirma Ro,enblat qu s muy
frecuente In lengua clfisice, y mc;derna yen It, dialectos actuales el uso de
que sin preposi!6n en complemenlos dltectos e (ndirect,3s n qu corresponde
ENGR^CD. CEREZO DI PONC|! Op. oil. phg. 143.
155
Preferenia entre nade’y m’nguno
nadie vino ninguno vinoEC 6 3I2M 12t2 11
nadien vino1
29 (82.85 %) 5 (14.28 %) (2.85 %)
En Vieques se prefiere nadie a nnguno. Esta mayorta e da en losires grupos. $61o 5 sujetos usan m’nguno. Encontramos tambi6n la va-riante fon6tica nlien 2D. Igualmente en Aguadilla y Guaynabo la mayo-ria dice nadie, y esa preferencia se da en todos los grupos ,o. En Vie-ques olmos con frecuencia la frase no vino nadie en que aparecen dosformas negativas. Se oye a’dem.s no qulero nada y no voy n.
Restos del pattlltvo
Mientras haclamos nuestra investigaci6n oimos con mucha frecuen-cia frases como esta: Dame del dtlce de leohosa, yo quiero delarroz con ’habiChuelas. Por parecer estas construcciones exclusivas enel habla de Vieques, pensamos en el partitivo franc6s y en su poslblesuperviveneia en el habla de esta isla.
Segtin Kany el uso del de partitivo era corriente en el espaflol anti-guo. Citanlo a Keniston, afirma que este partitivo indefinido sobrevivi6en la prosa espafic,la basra el tltimo tercio, del siglo XVl. Aetualmentequedan restos en algunos dialectos, pero prevalece mls en Arn6rica:dan de palos, dan de patadas sl. Desde luego, queen los restos del par-
AUIELIO ESPINOS^, Op. cir., pg. 251: Oplna Rosenblat que la varlantenadien se debe a adiei6n anal6gica de -n pot influencia de qulen y quiz ambinde algulen y otras formas antiguas.
,RAFAEL RAM|REZ DE ARELLANO, Op. it., pllg. 10, y INGRACIA CEREZO DEPOnCe, Op. cit.. p,g.. 140.
CrlARt,S F. K’v, Op. cit., ptg. 356.
156
tifivo en Vieques se incluyen tambin estas" formas comunes en Hispa.noam6rica que llegaron ’via Espafla,
II. El adtlvo
Concordanda del adJetivo poco
un poco uaa pocade agua de agua
F..C 4CM 8 4(2 9 3
21 (60 %) 12 (34.25
La mayorla de los sujetos no establecen concorttancia entre poco yel femenino agua. Aslmismo en Cayey, la clase profesional prefiere laforma sin concordan’cla. Enlre los campesinos predomina ]a igualaci6nde gnero ". En AguadiHa ,htmbi6n predomina la frase un poco ’de
Adjetlvos en/und6n de advebio
Para estutiiar el uso de adjctivos como adverbios, incluimos losejemplos hablan fuerte, hablan duro; cantan lindo, cantan bien, ec.
hablan fuerte hablan duroEC 5C’M 6 7
16 (45.71%) ii9 (54.28
EDWIN FIGUEP.O. Op. clt., P8. 79.E(]a,Cl,, CBItP..ZO o Pocl Op. cir. P8. 147.
157
cantan ’lindo cantan bien cantan bueno antaa ,bonito
E 4 3 23
CM 10 6C 3 3
17 6 11
(48.57 %) (17.14 %) (2.85 %) 01.71
Encontramos vacilaci6n en ,los tres gru.pos entre el uso de haman
fuerte y haman duro. Aunque la preferencia es por la segurMa forma.
16 de los 35 sujetos ticen haman fuerte. Resultados similares encon-
traron en Agua’dilla
Para modificar Caman, la prefereneia es por lindo aunque muCos
sujetos dieron otras respuestas: can*an bien, caman bueno, caman bo-
nito (v6ase tabla). Tanto en el grupo de escasa cultura como en el de
cultura media, la mayoria gusta de decir cantan lindo. No asi en el de
los cultos, donde la mayoria favoreci6 cantan bonito. Zamora Vicente
sefiala como caracteristi’ca del espafiol en Am*rica el uso adverbializado
de algunos adjetivos, tales como: l cantaba lindo, crecfa dcil, etc.
Afiade que esta construcci6n es conoci’da en ’Espafia. pero es mucho
m.s usual en Am6rica
E! participio como adverbio
en seguida seguida seguido seguidita
EC 5 7 7 4
CM 3 10 2 4
C 7 6 5 3
15 23 14 11
(42.85 %) (65.71 /o) (40 %) (31.71
fin ’lur dl adverhio do tiompo en seg?dda, lu myoria prfiore 1participio usa’do como adverbio: seguhla o .guido. Muchos tambi6nguslan de la forma diminuliva xeguMita. Asimismo en Argentina se usaeste adverbio diminutivo ".
IlL El verbo
Concordanela de haber y hacer con el mimero del complemenlo
habia ’habianmuehas cosas muehas cosas
EC 9CM 4 ’9C 9 3
14 (40 %) 21 (60 %)
ht,tbo ,hubierondos guerras dos guerras
IC 2 8CM .’1 I0C I0 2
15 (42.85 %) 20 (57.i4
hate altos hacamosCIM 7 6C 7 ’5
15 (42.85 %) 20 (57.14
BIOTA E,I2aA VIItl. IE BATTINI, Op. cir., p/tg. 168.
159
hacla afios haclan aflos
EC 9
3 I0
C 6 6
Navarro TomS, cn su estudio, afirma que en d espafiol de Puerto
Rico, en ias construcciones impersonales, los auxiliares haber y hack"
conciertan con el naero singular o plural de! complememo correspon-
dieme, concordancia usa’da de| mismo modo en extensas zonas de Am-
riga y Espaa) ". En Vieques encontramos que la mayoria establece la
concodancia de que nos habla Navarro Tom6s. ,Esta prderenia se
para haber en los dos grupos culturalmente inferiores y para hacer en
el de escasa cultura. n el imperecto de hacer se ia tambi6n en el de
cultura media. En este caso se observa tambi6n una gran vailaci6n en
d grupo culto entre establecer la concodancia con ol mimoro del
plemeato o no establecerla,
Zamora Vicente nos dice del espafiol en Am6rlca que las formas im-
personales de habe, suelen emplearse en plural ".
En Aguadilla se encontr6 que cuando se rata de constrccciones
impersonles con haber y hacer, prevalecen los casos en que estos verbos
cociertan con el sujeto psico’16gico en plural
Eoncordan de l paslv ree]a e Impersomd
se venden se vende
pollos pollos
EC 6 4
Clvl 8 5
C 7 5
TOS NA,RgO, Op. cir., ]g. 131.
A.LONSO Z,*,gOl VICcrE, Op. cir.. p.g. 345.
ENORACIA CEREZO DE pONCE, Op. Oil, kg. 148.
160
so podian se podiaregar semillas rar semillas
EC 4 6CM 6 7C 3 9
13 (37.14 %) 22 (62.85
Co=tcolanc|a del verbo con nombre ingular de cantidad
La mitad de La mitad delos obreros los obreros.re qued6 se quedaronsin trabajo sin trabajo
EC 9CM 2C 6 6
9 (’25.71%) 26 (74.28 %)
Sbre la :oncordancm fiel verbo con el nombre:cOleCtvo :onconta-: :mosque predomma 1 USO del verbo cn plural:,En Aguaddla tambi6n escorriente este uso. Aslimismo en Guaynabo y!Cayey la mayorfa empla ,ol plural quedaron on concordancia con la mitad ’.
Ibfd., PfiS. 147,
IJNO, op. c/r., phg. 107, y ITWlN FI00EaO^, Op. bit., ph8. 96.
161
Concordancia del verbo con el pronombre en oraciones subordinadas
Yo soy el que Yo soy el que
quiere ir quiero ir
EC 3
CM 5 3
C 4
9 ’(25.71%) 7 (20 /)
$61o 7 de los 35 sujetos errtrevistados establecieron la concordancia
del verbo con el pronombre .personal precedente en oraciones subordi-
nadas zte relativo. En el grupo do,de menos se da esta concodancia es
en el culto
Tfi eres el que Tft eres el que
se queda te qued"
EC 10
CM 12
C 12
(2.85 %) 34 (97.14
En este ejemplo casi todos los sujetos prefieren la seguffda forma:
Tfi eres el que te quedas. En ella se establece la concordancia entre el
verbo y el pronombre personal sujeto. Tambi6n en Guaynabo la ma-
yoria us6 la forma tfi eres el que te duerme
’: BER’rA ELENA VIDAL DE BATTINI, Op. cir., ptg. 387. En el habla rural de
Sa,n Luis establece siempre esa concordancia.
RAFAEL RAMiRE.Z DE ARELLANO, Op. cir., pfi.g. 107.
162
Varlantes perlfrsflca del futa,ro
le escribir voy a escribirle
CM 6 7C 6 6
1"2 (34.25 %) 23 (65.71 /)
costa mucho ha de costar muchoEC 4 6
CM 12C 12
28 (80 %) 7 (20 %)
En el primer ejemplo, el 65.71 Z, de los sujetos entrevistados pre-fieren la ’forma perifristica del fu’turo. En el grupo de escasa culturatodos usan este lipo de fuluro. Esta ’preferencia existe tambi6n en elgruio culto donde el usa de los dos futuros se d par igua’l.
Sin em’barga, en el seguffdo ejemplo la proferencia es klecididamentea favor del ful:uro imperfecto o simple co,tar6 mucho. $61o en el grupode escasa cu!tura la mayoria ,favorece el ,futuro porifrstico de proba-bilidad: ha de costar, mucho.
Ha’blan’do del espafiol en Am6rica. Zamora Vicerrte afirma que <<el .futuro es, en general, mucho menos usado que en la Peninsula y se tien- :..de a sustltuirle par una perffrasis haber de + i.[inltivo,, tambi6n la ,:,:,Iocuci6n ira + in/initivo reemplaza al futuro: vamosa vet, etc., ’. ’’’;
Vemos queen Vieqties se coincide con Io que has dice Zamora ;r::Vicete so’bre el espafiol en Am&ica en relaCi6n on la .farina del futurocoma va.os a wer, pero no en cuanto a la farina haber de + in[initivo. ’’’
.ALON ZA/dOt. VCt.NTI, Op, cir. phil. 344.
163
Igualmeme, en Aguadilla predomina el futurE porifrstico: voy a
escribirle, etc., y el futurE imperfecto: costard touche . En cambio, en
uaynabo la mayoria usa la forma simple del futurE: le dir 4. PEr
otto ldo, en Cayey la preIerencia es per las vriantes perifnisticas
Preferenela per ias formas .ra o .rfa
no querria no quisiera
EC 4 6
CM 7 6
C 4 8
15 (42.85 %) 20 (57.14 %)
seria bueno fuera bueno
hacerlo ahora hacerlo ahora
EC 8 2
CM 12
C 12
32 (91.42 %) 3 ((8.57
iojalCt pueda! iojalgt pudiera! iojalli pudiese!
EC 4 2 4
CM 5 5 3
C 6 3 3
15 (42.85 %) 10 (28.57 %) 10 (28.57
En construcciones ttesi’derativas, Ia ,preferencia, en el casE de querer,
es per la forma del imperfecto del subjuntivo -quisiera. Esta mayoria
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit., pgs. 150-151.
R/tFAEL RAMiRE.Z t)E ARELL^NO, Op. cit., phg. 109.
EDVIN FIGEEROA, Op. cir., pg. 98.
164
se da tanto ea olrgrupo de escasa cultura como en el culto, En ol grulx.de cultura media predomina el uso del condicional querrfa...
En ol segundo ejempM con el verbo ser, la preferencia fuo pot
En Aguadilla se rogistraron resuhados slmilares n cstas constnie-clones tlesiderativas con querer y ser
En el tercor ejemplo, en la expresi6n volitiva con poder una mayori,/de 15 prefiri6 la forma dol presente subjuntivo Las formas del imper-recto del stabj’untivo en -ray -se se distrlbuyeron por igual entre lossujetos resmntes ’.
Preferencla por la fornm .seen el verbo auxil|ar hber
hubiese hubiera(ostado) (eslado)
EC 9CM 9 4 .C 10 2
28 (80 /o) 7 (20 %)
En oracJones que expresan una condici6 y su consecuencia, se pre.firi6 la forma -se del ,plUscuamperfecto, tanto en la condici6n Comola consecueac!a. En ete t)so so apalTt Viequos de Io que ocurre en lamayor pai’i do 10.:palses hi’sphn0hiianSi doddo ]a 0i.ma -aSacorrieme q.uo la f0rma’.se, Sin embargo, s6 acerca h ’Espafia. d0hde .sepredomina aun en la conversaci6n ordinaria
ENOV.,.,Cm Caa,zo r*g Pouch, Op, cit,, phg. 152.
BERTA ELENA VIDAL O llalSl, Op. tit., pg. 388. En el habla rural deSa Luls se Utah indistimamente las tres formas del subjuntivo con la expri6nvolitiva o]ald: oJal6 II.eva, olald IIovlera, oald IIovlese.
CHARL[I F. KANY, Op. cit., pAg. 182.
165
En Agudilla se encontr6 que a,lternan |as formas del su’bjuntivo
-se, -ray el conditional -rla, indistintamente . En camSio, en Guay
nabo, como en Vieques, se prefiere -seen el verbo auxiliar haber cuando
se tisa para formar el pluscuamperfecto del subjuntivo .Alternancia entre el potencial y el impedecto
en la consecuencia en oraciones condicional
(Si tu’ieradinero 1o)
compraria compraba
EC 6 4
(31VI i0 3
C 6 6
22 (62.85 %) 13 (37.14
En oraciones condicionales, encontramos que en la consecuencia se
prefiere la forma -ria del condicional o potencial. $61o 13 sujetos usan
el imperfecto simple. Tambi6n en Aguadilla y Guayna’bo el mayor nfi-
mero de sujetos prefiri6 la forma -rla .Construcciones de sentido hipottico con reiteraci6n del subjuntlvo
sea 1o que sea Io que fuera to que sea 1o que
sea fuere fuera fueraEC 2 6
CM 6 5 2
C 7 2
15 8 9 2
(42.85 /o) (22.85 %) (25.71 /o) (5.71 /o)
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit.. prigs. 152-153.
R^FAEL RAMigEz OE ARELLANO, Op. cir., pg. 110.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. Cir., phg. 152, y RAFAEL RAMiREZ DE ARE-
LLANO, Op. cit., phg. 111.
166
En las constru.cciones de semido liipot6/ico con riteraci6n del sub-jumiv0, la nmy0rla prefirib la forma dd presente sea lo que sea. Estepredomino taOSe dio en e! grupo de escasa cultura, donde el 60 % usala forma det pretfrito fue’a Io que [uera. TambitSn observamos qu lamayoria dice sea como sea. Asimisnlo en Aguadilla ol mayor ntmerousa sea Io qae sea en todos los niveles . En Cayey, sin embargo, lascombinaciones pred6m!nat!tes fueron diga Io que diga, alga Io queva/, y entr: 1o campesinos, sea 1o qae sea .Expresloues tie accidn Intenslva meAiante la repetiddn de pnlabras
dale que dale halsla que bahiaEC 6 4CM 9 4C 5 7
20(57 4oA) 15(42.85%)
De las expresiones de a’cci6n inensiva media.hie la repeticl6n depalabras, In quem se tisa es thde q;e dle.
En Agua0illa la preferencia es por habla que hctbla. En segundolugar se oye dale que dale . En cambio, en Cayey la mayoria dicedale que dle r.
Empleo de haber en lugar de ,’r
EC 2 8CM 9 4
C 7 5
18 (51.42 17 (48.57
167
Haber en lugar de ser se usa en igual .proporei6n que ser. Sin
bargo, no anotamos un solo sujeto que use estar.
En el gru’po de escasa cultura, 8 de los sujetos usan haber. Por otro
lado, en los grupos de cultura media y eulto predomina el uso de ser.
Tambi6n en Aguadilla se encoatr6 queen el abla del. jibaro predo-
mina haber en lugar de estar ,8. En Guaynabo todos ’los sujetos ttsan
habemos Cuando quieren incluirse
Opina Kany que la locuci6n habemos cuatro por somos cuatro
exten’dida por HispanoamO’ica en todos los niveles culturales
Pregunta eliptica
;no es verdad? no verdad?EC 8 2
CrM 12 1
C 12
32 (91.42 %) 3 (8.57
En Vieques no es frecuente la elipsis verbal en preguntas. Treinta
y dos su/etos no omiten el verbo. Usan la forma gno es verdad? Sin
embargo, se oye con frecuencia iverdad? como mu,letilla, aun entre
personas cultas.
En Aguadilla la elipsis verbal se dio en algunos casos e. En cam-
bio, en Cayey la mayoria prefiri6 la pregunta eliptica gverdad?
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. ciL, pie.g. 155.
RAFAEL RAMiREZ DE ARELLANO, Op. cit., pg. ’111.
CHARLES F. KANY, Op. cir., plig. 215.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op clt., p.g. 156.
EDWIN FIGUEKOA, O. cir., pg. 100.
168
Uso d set con que adverbial
ECCMC
pot eso lo es por eso que [mr eso es que yo 1o hagohago Io hago 1o hago pot, eso
4 155 7
2 9
10 2 22(2g.57 %) (5.7 %) (62.85 %) (2.85 yo)
’La mayoria prefiere usar set con el que advetbial (vanse columnas2 y 3). Esto sueede en los tres nivetes culturales. Por otto .lado, de los35 sujetos, 10 usan la expresi6n equivalente sin set y sin que.
SubJuntlvo de ir en expresiones exclamaflvas
416..
169
IV. El adverbio
Preferencia pot la expresi6n de fiempo hoy en da en lugar de boy dfa
hoy en dia roy dia
EC 7 3
CM 9 4
C 7 5
23 (65.71%) 12 (34.25
La mayoria de los sujetos en Vieques prefieren la expresi6n de
tiempo hoy en dia.
Formas does de negad6n
nunca jamts nunca m,s jams mts nunca
EC 4 5
CM 5 8
C 3 7 22
12 20 2
(34.25 /o) (57.14 /o) (2.85 %) (5.71%)
Casi odos los sujetos usan las formas dobles e intensivas de nega-
ci6n. Algunos de ellos colocan la negaci6n al principio; otros, al final
de la aseveraci6n: nurtca ]am6s Io har, etc., no lo har nunca rods, etc.
En cambio, en Aguadilla da mayoria de los sujetos prefiri6 ,la forma
simple de la negaci6n: Jamds le hablar o Nunca le hablar
ENGKACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit., ’prig. 157.
170
Formas adverblales equlvalentes a cuamo rus
Cuanlo m6s bebe miemras rods bebe emre m6s bebeF_,C 2 5 3CM 2
C ’9 2
5 (14.28 %) 25 (71.42 %) 5 04.28
L,a forma que fiene primacia es mientras rods bebe. Este predominiose da en los Ires grupos. La forma cuanlo ;tit,b, es la preferida pot14.28 % de los sujetos. Igual nfimero de sujetos, enlre los cuales no
aparece ninl,uno de cultura media, usa etttre rods. Es interesant el
hecho de qne la forma cttanto mgJs se emplea menos en el grupoculto.
lgualmerte en Cayey y Aguadilla hay preferertcia pot mientras
Posposlel6n del adverhio en las cansh’ucciones comparafivas
1o que ruth" Io ngh’ que
EC 9
CM 5 8
C 2 I0
8 (22.85 %) 27 (77,14 %)
$61o 8 sujelos ---reparildos entre los tres grupos-- prefieren la for- ,,ma con el adverbio fn’ouesto al relativo cs[o es Io quNavarro "l’omfis encontro queen Pu,zrto Rico la posposlciOn dbioes corriente ".
171
En Aguadilla se encontr6 que la forma generaIizada es aquella en
que se antepone el adverbio al relativo: aLo mds’ que me gustaa .Preierencia de tan a rods en oracignes ponderatlvas
estoy tan estoy ruth" estoy cansado estoy muycansado cans,ado cansado
EC 6 2
(3M 12C 10
28 4 2
(80 /o) (11.42 /o) (2.85 /o) (5.71 /o)
Veintiocho de los 35 sujetos usan tan en la frase estoy tan cansado.
Esto contrasta con los resultados obtenidos en Cayey, en donde todos
los sujetos dicen rods cansado, rods [eo ". Por otto lado, en Aguadillala alternancia de tan y mds en frases ponderativas se did s61o en 5
casos 70.
Tan con otros complementos aden,s del, ad|etivo
Tan es asi Tanto es asi
EC 4 6
CM 9 4
C 8 2
21 (60 %) 12 (34.25
La mayoda de los sujetos usan tan en frases cOreD tan es asi. Esto
sucede en ,los grupos culturalmente superi0res. En cambio, en el grupo
de escasa cultura se prefiri6 tanto es asi. Esto c0ntrasta con Aguadilla,
ENGRACIA CEREZO DE ’PONCE, Op. cir., prig. 157.
EDWIN FIGUEROA, Op. cir., prig. Ill.
ENGKACIA CEREZO DE PONCE, Op. cir., prig. 159.
172
deride los dQs sujetos que usan esta dltima forma eran maestros de
escuela supvrior .Expreslrn adverbial a easa de
Vo’ a easa de Voy deride Voy en casv de
mi tie ,mi tie mlEC 6 3CM 7 5C 7 5
20 (57.14 %) 13 (37.14 %) 2 (5.71
La expr:si6n culta a cam de es de la prefereacia de 20 dd los 35sujetos entrevistados. Esla mayoria e encontr6 en los ’res niveles cul-turalgs. ’En tumble. 13 sujetos dijeron dorule queriendo decir a c’a de.
En Puerto Rico se dice de,tide con el mismo valor conocido enotras part,s de Am6rica y Espafta. ’de ta casa dea y en casa der, .
En Cayey la preferencia per la |brma a casa de no es tama come
on Vieques. pues un gran nfimero d suje[os usan en casa de . Tam-bi6n en Guayuabo. aunqu 4a mayoria usa a casa tie.. hay bastantes su-
jetos que dicen en casa de . Per otto lade. en Aguadilla donde con elsenffdo de en o a egra de, se emple6 en 22 cases, lo que ineluia sujeos
de to,as las categorlas
Ibid,, prig. 158.TOMgS NAVARRe, Op. cir., p/tg. 133.
EDWIN FIOUIP.O^, Op. Cit., prig. 102.
RPAfiL [[AM[RP DE AREI.NO, Op. tit. pfg. 12.
CIAgDB PONCE, Op. ell., prig. t57.
173
Anticipaci6n del adverbio rn6s
mts nada
rods ningunomds nadie
rntis nunca nada rods, etc.
EC 3 7
CM 7 6
C 2 10
1. (34.25 %) 23 (65.71
Navarro Tom.s sefiala queen construcciones como <{Se despidi6 y
rrs nada)) y {No volvi6 mds nunca)), la anticipaci6n del adverbio
subraya con mayor relieve el elemento comparativo ’".
En Vieques, la mayoria de los sujetos no anticipa 81 adverbio m6s
en ejemplos como 6stos. $61o 12 ’de 35 sujetos prefirieron la construc-
ci6n con el rmis anticipado, lgualmente en Aguadilla, la mayoria pos-
pone rods a nzda, nadie, nunca, etc.
Concordancia del adverbio con el suieto o el predicado
est,. medio mala est,. media mala
EC 3 7
ClVl 8 5
C 5 7
16 (45.71%) 19 (54.28
TOMS NAVARRO, Op. cir., prig. 134.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit, prig. 159.
174
C
son los que peor son los que peor,salieron salieron
2 2
2 (5’71% 2 (5.71 /o)
son los peor qtle son los peores quesalieron lieron
EC9
C’TM I 12C
7
3 (8.57 % 28 (80 %)
En ambos ejemplos, la mayoria estableci6 la concordancia delverbio con el sujelo o predicado. EI el Irimer ejemplo, 19 sujelos pre.firieroa e,’l& Oredk mah,. En el segundl, 30 stjetos, sot /ox qte peoressal&ron (vdlnse colmnas 2 y 4), Es Jnteresnle nOlar el allo porcenlajeque tuvo el el g’po cullo la forma contra el tso correc/o ellamedia mala, Tambdn el hecho de que, en el segtmdo ejemplo, el 0nicogrpo donde hubo snjeos qte usaron la forma los que peor salieronrue el ctlto. Tres stjetos reparlidos en los Ires niveles cuhuralesdicen lo,, peor que sttlieron.En Cayey, la mayorfa de los stijetos dijeron medias Iocas ysonlosole]ores qtt. ,ole. Tmbn allJ la clase instrtida mosr6 m Pecltmfiogrado de vacJhci6n emre h forma sin conordancia del ndgerbio.y elsujel o predicffdo y ]as formas en qtle se sab/ece esla concorda’nciaEn cambio, [odos los campesinos escogieron est6n medias’ loCasr.
EOW 1 I"ldllEtlt3, Op, cir., pAg. 103.Ib[d,, pAg, 104.
175
mientras queen Vieques, tres de los sujetos de escasa cultura usaron
la forma culta eSM medio rnala.
En Guaynabo Y Aguadilla la inmensa mayoria us6 la ,forma menos
culta ella esM media loca so.
LocucioneS adve#olales
Encontramos que es frecuente el uso de locuciones adverbia|eS
como llorar a ldgrima viva y luchar a brazo partido. Veirttisiete le los
35 sujetos usan estas locuciones. Como variante de la seguada un sujeto
dijo luChar a brazo abiertoz..
Otras Iocuciones Y giros adverbiales que se oyen en Vieques son:
hoy dla, de fi]o sl, con seguridad, al grano, al dedillo, cOmo anillo cd
dedo, de hapa, lo adjetivo, la vez pasada, del tiro, de sopet6n, en lo
que el diablo se arranca una pestaha, ctl cantfo de un gallo, a tiro de
plstola, a chorros, al pato, al vuelo, a lo que caiga, de furia, al pie de
la letra, a pie juntillas, a boca de jarro, defenderse como gato boca
aba]o.
La preposlc|6n
prelerencla pot a o en con verbos de movimiento
en la iglesia a la iglesia
EC 1 9
CM 4 9
C 2 10
7 (20 %) 28 (80 %)
RAMiREZ DE ARELLANO, Op. cir., prig. 111, y
poNtCE Op. clt., prig. 159.
ALONSO ZAMORA VICENTE, Op. CiL, prig. 347
Peril a la ]ia.
176
ECCMC
ir en casa ir a case
del m6dico del m6dieo
5 3
4 9
3 9
(60 %)
Ante verbos .do mciviiento, en el ,primer ejemplo, el 80 % de los
sujetos prel’irier0n la preposici6n a. Este us0 done mayoria en los tres
niveles culturales. El grupo qne mostr6 menos vacilaci6n entre a yen
rue el de cscasa cul|ura.
En el segundo cjcmplo, la mayoria que usa la preposici6n a con
verbos de movimionto os de 60 %. Se die en redes los grupos la vaci.
laci6n enti’e a 0 on.
TambMn en Guaynabo se prefierc a ante vcrbos d movimiento
Asimismo on Agnadilla so omplea la preposici6n a con verbos’do me-. vimionto, aunque a vac!laci6n entre en y a so die on redes los grupos
Debe y debe de con sentldo de probabilldad
debe venir debe de vonir
EC 6 4
CM 10 3
C 7 5
r2 (65,71%):: .’:12(34.28%)
En Vieques no so distingue on’tro debe vemr y debe de venir: Ambas
lichen c] mismo sonfido de probabilidad, N0hay concieacia del.sentido
de obligaci6n cuando, se usa debe sin la preposici6n de. Este sentido,lo ::::’:"t’,"
177
hay en ol imperfecto debia yen el condicional deberia. Entre debe ydebe de, la preferencia del 65.71 /o es por debe.
En Cayey, tanto debe como debe de tienen senti’do de probabilidad,yen Aguadilla se emplean sin establecer la diferencia entre el sentidode obligaci6n, duda o probabilidad ’.
Uso de la preposici6n de en lugar de a
Tela a rayas Tela de rayasEC 9
CM 5 8C 11
7 (20 %) 28 (80 %)
El 80 /o de los sujetos entrevistados dice tela de rayas. La cons-
trucci6n tela a rayas es un galicismo .por despu6s del verbo llevar
se deja llevar de se deja llevar pot alternan ambasla corriente ta corriente formas
EC 4 6CM 7 6C 2 9
13 (37.14 %) 21 (60 %) (2.85
EDWIN FIGUEROA, Op. cit,, prig. 104, y ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cir.,
phgina 162.
BERTA ELENA VIDAL DE BATFINI, Op. cir., phg. 401. El de <a galicado>>
en el habla rural de San Luis no popular. Ej.: <<molino viento.
Actualmente compiten en Puerto Rico las formas: televisi6n colores ytelevisi6n en colores.
178
El 60 % de los sujetos prefirieron se deja llevar por la corriente.
En los dos extremos cuhurales se clio mayoria a favor de esta forma.
$61o en el grupo de cultura media predomin6 se deja llevar de la co-
rriente.
Pre[erecia por de pie en lugar de en pie
se i.uso ge puso se pusode pie de pies en pies se paro
EC 5 4
CM t0 2
C 10
25 6 3
(71.42O/o) (I 7.14 /,) (8.57%) (2.85%)
La mayoria usa de pie cua0do se refieye a la lsici6n del cuerpo.
Tambi6n encontramos 6 sujetos que dlcende pies. La frase etl pie liene
el sentido de estar di.lmesto a: ceslfi en pie de fiesta., o de tener vcdi-
dez at’m: slo que te dije estfi en pie..En Cay:y seencomr6 qte no hay v.xilaci6n en el uso de estas
formas I/orqu tienen significados distinlos
En Aguadilla ala mayoria se decidi6 ,rr de pie ss.
La preposlci6n a en lugar de con
de acuerdo de acuerd0con el caso ;’al caso
16 (45.71 /o) 19 ’(54,28 /o) " ’.
EDWIN FIDUERO,, Op. cir., p,’tg, 106,
ENfiR^CI, CEREZO DE PONCF., Op. cir., ptts. 162.
Esto cS ol uso en la lenga cumin de Espafia.
179
en relaci6n en relaci6ncon el asunto d asunto
EC 5 5CM 8 5C 4 8
17 (48.57 /o) 18 (51.42 %)
La frase de acuerdo al caso la usaron 19 de los 35 sujetos, mientrasque 16 dijeron de acuerdo con et caso.
’En Aguadilla tambi6n predomina el uso de la preposici6n a en estasconstrucciones
Elipsls de la preposici6n de ante el nombre de calle
Calle CalledeEC 8 2CM 13C 12
33 (94.28 /o) 2 (5.71
Ante hombres de calle se omite la preposici6n. $61o dos sujetos delgrupo de escasa cutura dijeron que emplean la pre.posici6n de.
En Vieques, ademis de ante nombre de calles, se omite la pre-posici6n de en estos casos: Teatro Aria, Hotel Aria, Hotel Carmen,Escuela Gautier Benftez. Sin embargo, se dice lglesia de la lnmaculadaConcepciOn.
ENGRAClA CEREZO DE PONCE, Op. cit., pg. 163.
180
Usn a elipsls de la prepas|cidn /e ante nombr de naturaleza
uvas do uvas deplayas playa
EC 10CM 13C 11
(2.85 %) 34 (97.14
El 97.14 /,, de los sujetos usan {a forma uvas de playa. Sin embar.go, todos l:ticen re,us parra. Tambi6n oimos agua de Iluvia.
Igualmente, on Cayey se t)refieren las expresiones ag.a de Ilm4a yuva.’ de playa, sin elipsis de la preposicidn ’*. En camNo, en Aguadillaela mayorla de los suietos favorecen la elipsis de la preposici6n en
V|. h,terjecclones
A. FORMAS VERIIALES Y NOMINALIS
F.C CM C TotaliBueno{ 6 13 IO 29 (82 85iVayal 2 9 6 17 (48.57iVamos! 7 12 9 28 (80 %)/Qu6 va! 5 8 8 21 (60 %){Benditol lO 13 .I 34 (97.14
En el use de las inlerjecx:iones, ,predomina ;;llet/ilO! Siguen. norden de preferencia. (fl eno! ’gatOs7 iQ.ud va y iVayi! (V.so tabla)
’EowL, Fmdeao^, O.b. eli., N,g. 107.
181
Tambi6n se oyen iVirgerd iVirgen Santiqma! iHombrd iMira,
ombe! iQu bonito.t iAdi6s mis cuartos! iU6piti! (iJudpiti!) iQu espe-
ranza? iEslralo! Mirala! iVete a [reir e.,pdrragos! iOigame! iEa pete!
B. INTERJECCIONES EUFEM|STICAS
EIC CM C Total
iCaram,ba! 10 12 10 32 (91.42 %)
iCaray! 4 5 8 17 (48.57 %)
iCon,tra! 10 12 11 33 (94.28 %)
iDiantre! 4 7 7 18 (51.42 /o)
iDiache! 4 7 6 17 (48.57 %)
iDemontre! 4 8 9 21 (60 %)
iContra! y icaramba! son las de mfi.s uso entre aas interjecciones
eu’emisticas. Ademfis oimos frases como iMe caso en na.t iAdi6s card!
iMe caso en Dios! iVete a la porra! iMe cago en die! iFulinga/ iFula
Sobre el espafiol en Vieques sefialamos los siguientes rasgos sintc-
ticos:
En el uso del pronombre, se prefiere el rlexivo sin complemento
de interes: ru te hagas. Asimismo el personal con preposici6n: lo trajo
con l. Cuando el complemento directo y el indirecto coinciden, el
preominio es de la forma reflexiva en sL Como complemento directo,
se usa Io: A Juan lo vi. Tambidn sc establece la concordancia entre 1
pronombre objeto indirecto y el hombre a que se refiere: A los nifios
les compr dulces. Prevalece, ademfis, la construcci6n en que se ante-
pone el pronombre al verbo en preguntas pronominales: gquO t dices?
Es corriente la sustituci6n del pronombre posesivo por la forma
perifr.stica de preposici6n + pronombre personal: de nosotros, Tambi6n
el uso de los demostrativos este y e*o como muletillas. La mayoria
favorece las formas la casa en que naci6 ;l en lugar de la casa que
naci6 1, y alli es domte lo vi en lugar de alli es que lo vi.
182
El pronombre, nalie predomina sobre ninguno. Son tambi6n fre-
euchres las frases con doble negativo como no, vino nadie. Quedan,
ademts, reslos del partitivo franc6s: dame del dulce de lechosa, aspecto
que dentro del mapa lingtiistico de Puerto Rico podria ser exelusivo
de Vieques.
Por otro lado, es poco frecuente la combinaci6n del posesivo con
el adveio: delante mio.
Es corriente el empleo de lrarticipios Y adjetlvos como adverbios:
habla ]uerte seguido roy, pero no la concordancia entre poco y el hom-
bre femenino: tln tloco de agua.
En rdaci6n con el verbo, se prefiere esmblecer la coneordancia
entre: haber y hacer con el n,3mero del cornplemento: habfat muchas
cosas; el verbo con el nombre singular de cantklad: La mitud de los
obreros se quedaron,,.; el verbo y el pronombre personal sujeto: T
eres el que *e quedas.
En la pasiva refleja e impersonal se alterna 1 uso de la concordan-
eia entre el verbo y el complemento plural. Sin embargo, la mayoria
no e..,tublece la concordancia del verbo con el pronombre personal pre-
cedente en oraciones subordinadas: Yo soy el que quiere ir.
En euanto a los tiempos del vet’bo, se preflere: la forma perifr.s-
titt del futnro en In construcci6n ir+infinilivo, pero no en haber+infi-
nitivo; las fnrmas .ray .ria en construcciones desiderativas: qutsiera,
serfa; la forma .seen el verbo auxiliar haber par ormar el pluscuam-
perfecto ’del subjuntivo: hubiese: el condieional o potential en’ta eon-
secuenci. ’de oraeiones condicionale:’omprara.
En as construct ones de sent do ipotti,co con re!teraci6n dl ll:.juntivo, predomma sea cmo sea, y de las expreslones de agcl6n trite!
siva mediaote la repetici6: de palabras, dalb que date,
$61o en t.’.l grupo de escasa cultura, tla mayor parte de los ’sujetos
usan haber en iugar de estar o ser. Sin embargo, es general el uso de
set con el qze adverbial: pot eso es que Io hago. Per no es frecuente
la elipsis verbal en preguntas. Se prefiere ’decir dnb es verdad? Tam-
183
poco es frecuente el subjuntivo de ir vaya)) en expresiones exclama-tivas ’de confirmaci6n.
Sobre el adverbio, se encontr6 que predomina .la expresi6n de tiem-po boy en dla. Y estn vigentes las locuciones adverbiales: luchar a
brazo partido, etc. Tambi6n las formas dobles e intensivas de negaci6n:nunca iamds, etc. Adem.s, se vio que la mayor parte de los sujetos noan’ticipan el adverbio mrs; se prefiere nada re&s, etc. Yen cuanto alasformas adverbiales equivalentes a cuanto mt2s., la que tiene la ’primaciaes miemras m6s; asimismo, ,la forma en que se antepone el adverbio alrelativo en construeciones comparativas: lo m6s que me gusta. ’En ora-clones ponderativas se prefiere tan: estoy tan cansado, lgualmente, lafrase tan es aM en lugar de tanto es ’i. La mayoria usa la expresi6nadverbial a casa de y abunda donde con el mismo sentido. Y 1o corrien.tees est.blecer la concordancia del adverbio con el sujeto o predicado:Ella est& media mala.
En el uso de .la preposici6n, se prefiere la preposici6n a despu6s deverbos de movimiento: emrar a... Debe y debe de se usan indistinta-mente con sentido de probabilidad. Se usa de y no a en la frase tela a
rayas. Es abundante el empleo superfluo de de ante por en la expresi6nhay de por medio. Asimismo se prefiere usar de pie cuando se refierea la posici6n del cuerpo. Ante el hombre de una calle se omite la pre-posici6n.
Se alternan el uso y la elipsis de la preposici6n de ante nombres dela naturaleza: uvas de playa, uvas lerra. Despu6s del verbo Ilevar, secoloca la preposici6n por. Predomina a en lugar de con en las expre-siones de acuerdo con yen relaci6n con.
De las’interjecciones, las preferidas son: iBendito! iBueno! iVcunos!Y de las eufemsticas: iContra! Caramba!
184
CAPITULO V[
EL LXICO
lntroducci6n
La part mtis variabl de Un klioma es su vocabulario, Es ahl dond
dejan sus huellas ,prlncipalmente los cambios histOricos sociales. eli-
giosos, politlco y econ6micos que sufre un pueblo. Por eso el 16xico
es el elemetO del hala que puede servir para tar la ’historia cul-
tural de 4os pueblos. El 16xico ’de Vieque, al igual que el de Puerto
Rico, es principalmente de origen espafiol, Asimismo aparecen en 61
los elementos indlgenas, africano, gallcista y angliclsta. Adem6s, el vie-
quense, igual qu el hombre en todas las culturas, ha enrlquecido su
vocabulario pot los procesoS ordinarios de metasemia, prefijaci6n, su-
fijaci6n composici6n, cruce ’de vocablos y libre invenci6n. Son estas
ue en a gunos casos, odriamos lamar ttv eqtlesismosaalabras las q . : .A cominuaci6n exponemos Io sultados de nuestra mvestgaeon,.,,
I. Opald6n de signiileado
Estudiamos la oposici6n de ignlficado en las siguientes palabras:
golohdrl m: 610ndri O, "cuerO: cbera, Iioyo: 1o, el [resco: a [resca,
mo2o: mona, Veamos los resultad s
185
Golondrino
maChode la 1umor bajo I brazogolondrina (en el sobaco)
EC 2 8CM 13C 12
2 (5.71 /o) 33 (94.28 %)
La mayor parte tie los sujetos establecen oposici6n de significadoentre golondrina y golondrino. $61o dos sujetos en el grupo de escasacultura le dieron a golondrino el significado de macho de la golon’drina.Los demis dijeron que es un nacido o tumor tiebajo del brazo, en elsobaco. Por otro 1ado, golondrina designa al pijaro, independiente-mente de sexo.
Tambi6n en Aguaflilla, golondrina y su forma masculina tienen sig-nificados distintos 1.
To’dos los sujetos ’de todos los grupos ’dijeron que cuera es una pros-’tituta, una puta, una mujer que no vale nada. Cttero; en cambio, es lapiel que cubre al animal. Aqui, pues, la oposici6n de significado esclara.
Sin embargo, en Aguadilla, aunque ambos t6rmiaos tienen signifi-cados opuestos desde el punto de vista literal, coirciden en el sentidometaf6rico .Hoyo." joya
Todos los sujetos definieron hoyo como el que se cava en tierra;joya o ioyanca 1o explicaron diciendo que es <cuando la casa quedamfi.s alta y el patio en un hoyo)>.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cir., pg. 168Ibld., pg. 169.
186
Tambi6n en Aguadilla explicaroa ]oya como un sitio donde el te-
rreno no es parejo o como un stliO bajo y ,profundo .El [resco: la [resca
El ]resco para la totaltda’d de los sujetos es el aire o brisa que soplaa cua,lquier hora,del dla. La ]resca, en cambio, es el aire fresco que
sopla por lt mafiana o por la larde. Se bahia de la Iresca de la ma-
fian y de la Jrtwa de la larde.
Soo sin6nimos
EC, 8CM 12C 12
barranco esmis alto quela barranca
2
32 (91.42 %) 3 (8.57 %}
$61o 3 sujeto establecen diereneia entre barranco y barranca. Enel grupo culto Iodos dijero que ambos t/’rminos son id6nticos en sig-
nificaci6n.
Tambi6a en Aguadilla, barrtmco y barranca se emplean indistlnta-
mente, aunqoe a veces se establece oposici6n partiendo de la hondurn
y 1 declive, Barranco es ua hoyo ms hondo que barranca ’.
Moho: ’morea,Todos los shjetoS difereneian entre moo ’y el fenenio0 mo:a.
Moo es el qu se haen Is mujeres:con e pelo Cuan’do lo tlenn,largo.En cambio, una moha puede set dF cin,a o puede set la m6fia de la
/bid" prig; 1’70.lbld. 16g, i71.
187
gallina o la mofia que se hacen las mujeres en la parte delamera de la
cabeza, arreglindose el resto del pelo en un mofio o en otra forma.
En resumen, en los ejemplos que presentamos para esttidiar opo-sici6n de significado entre las ’formas femenina y masculina encontra-
mosque, con excepci6n de barranco y barranca, hay oposici6n de
significado.
II. Plantas y rutas
Papaya: lechosa
Segfin el doctor Navarro Tom,is en San Juan y varios lugares del
nordeste emplean principalmente el indigenismo papaya... Viequesconserva el hombre de lechosa> .
Siguen los resultados de nuestra encuesta en rlaci6n con estos dos
t6rminos:
alternan
ppaya lechosa ambas formas
EC 9
CM 4 8
C 7 4
5 (14.28 /) 24 (68.57 %) .6 (17.14 %)
La mayor parte de los sujetos dicen lechosa. Seguramente el uso de
papaya en algunos de los sujetos ha venido por el contacto mayor queexlste roy con la isla grande 6.
TOMAS ’NAY^RICO, Op. cir., prig. 135.
Isla grandees una de las denominaciones que se le dan en Vieques a la lsla
de Puerto Rico. Tambi6n se le dice La lsla.
188
En Aguaffillh s61o 9 personas allernaron el use de lechosa con
IXtl.aya, y eu la zona de Cayey so preflri6 leehosa r un eslso mar-
gen . Pot el contrario, en Guaynabo predomina el lrmino
I ina
En el Vahtla’i*:lmrtorriqueto nos dice el dtor Ruln delRosario que napdn es un efrnto grande del rbol del in y que secome come vianda. Tambi6n se le llama map6n, pana forastera, pana,pich6n. El rl de pan produce asimismo la pepita de pana, que es
cosa dlferentez, Sob}e esta filtima afirma que es un fruto Nrecido a la
caslafia que se come hervida generalmente ".
Navarro Tom has dice que en Vieques a la pana sin pepita se le
dice pichdn oEn nueslm iestigaci6n encon’tramos que los sujetos todbs usan
pepita de Into pa? !a ue tlene semillas y/mut pora la de pulpa..Comodalo de inter6s afiotamos aqui que recordamos que en nuestra nifiezel ,preg6n callejeo para la patm era pichottex. Algunos sujetos conocen
los tfrminosn y ptchdn pero no los usan. Un suieto dijo quelttapdtl ds el n0mbre que le dnban los franceses a
En cambio en Aguadilta la mayoHa prefiri6 Nma para la de pulpay lUSter de pepita.para la de semilla . En Cayey, la pana se conoce
con tres palabys: Nnaln, Imn [orasera, mapdn. A la .pana de se-
milla se le Ihtm6 en los pueblos del norle y centre de la zona de Cayeyna de pepita, yen los puOblos de la costa, Ipita de pan . EnGuaynabo, el ’t6rmino preferido para denominar el fruto esm y rael de semillas, pa de pita .
ENI3a^CI^ C’EREZO DE PONCF., Op. clt,, prig, 173, y EDWIN FIOUEBO*, Op. CiL,
pglnaRAAEL RAM[a DE ARELINO, Op, cit,,
TOMS iNgVARRO, OP. eli. prigs 136:137.
la Mfa. ARUI.NO Op. cit, prigS. 113-114.
El an6n
En cuanto al an6n, hay uniformida’d de criterio. Todo el mundo
conoce esta fruta y todos la llaman de la misma manera. SegOn se nos
inform6, esta fruta rue traida por los franceses y se da en los sitios
secos.donde hay salitre. Tambi6n en Puerto Rico el an6n es fruta muy
conocida.
Mang6
AI igual qtie en el resto de la isla de Puerto Rico mang6 es de uso
general. Anotamos muohisimas variedades de la fruta: mang6 blanco,
de masa, de hilo, de agua, mc2nzano, rosita, mamita, guevo ’e toro, cue-
ro ’e sapo, zapatito, cigarrito, gre, baata, tino, morau, julia, agua-
[rancesa.
El nombre de mang6 gre/ es prstamo del franc6s. Por ser injer-
tos, cada vez que se siembra u,aa pepita de mang6, sale una nueva va-
riedad a4. Ante la infinidad de variedades producidas por factor biol6-
gico, el hombre ha tenido que responder creando nombres para cada
una de elias.
Marimbo: calabazo: ccmdungo
Segn el VocabMario puertorriqueo, en Puerto Rico el t6rmino
marinbo se usa para designar una cabeza de forma alargada; giiiro parael instrumento y giiicharo ’para la planta. Por otro lado, carMungo es
cualquier recipiente cilindrico. El t6rmino calabazo no aparece como
puertorriquefiismo en el libro del profesor del Rosario . En contraste,
el profesor Navarro Tom,is afirma queen Puerto Rico se llama giiiro
a la planta, y al calabacin que 6sta produce, marimbo, calabazo y can-
dungo 16.
Esta explicaci6n la dio el sefior Pedro Riohardson de Vieques, quien
es Ingeniero agr6nomo. La corroboramos con Efrain Boneta, lngeniero Agr6-
nomo do a Estaci6n Experimental, Universidad de Puerto Rico.
RtBf:n OL ROSARIO, Op. cit., p,g. 98 y 87.
TOMS NAVARRO, Op. cir., phg. 137.
190
Sigaen los dalo. que obtuvimos nosotros sobre estos trminos:
aternan ,las
marlmbo’ calabazo andungo tres formas
F_,C 7 74
CM 9 9 6 6
C -4 I0 4 5
20 2615
4 (74.28 %) (31.71 /o) (42.85 /o)(57.1 /o)
Como vemos en todos los grupOs hay suietos que alternan formas.
Para estos t6rminos se dieron ]as siguientes expli,2aclones: candmgo es
tul’ta mambfm gruesa que e usa par^ hacer candtlngo’. Olro diio que
el candungo s hace de la higi.iera; cal,bazo es de la higLiera y se usa
para llevar agua; marimbo se hace de la castilla, de la qtie se hacen
los gLilros, No reglsmmos el nombre de giiiro par^ la plant^. Otto su-
jeto dijo que el mri,tbo es de la higi.iera y que se usa par^ Ilevar
agua. Asi que hay conffisi6n entre eslos t6rminos.
La misma situaci6n se encontr( en Agmdilla, donde hay gran vaci-
laci6n y se dieron exphcacones d strata,
En Ca’yey y Guaynabo la denominaci6n para la vasiia rue generaL-
Chayote: tayote
cha,0te ! tayote
::EC I 9
CM 9 4
C I1
’21 (60 o/,,) 14 (40
EDWIN Flutao,, Op, cir.. phg. 113, y
191
La mayoria en el grupo de cultura media y casi la totalidad del cultoprefirieron chayote. Indiscutiblemente, la escuela ha influido para quese vaya generalizando esta forma.
Navarro Tom,is encontr6 queen Vieques se dice tayote, igual queen el resto de la parte oriental de la isla
En Aguadilla los sujetos estn divididos proporcionalmente entretayote y chayote 20. En Cayey, chayote es la forma que prevalece entreprofesionales y campesinos 51. En contraste, en Guaynab se prefierela forma tayote
La china
En relaci6n con china encontramos que todos la nombran asi y quenadie le dice naran]a. Es importante sefialar que en Vieques apenas seproducen chinas. Como es fruta traida de Puerto Rico, 1o 16gico es quecon el produeto se haya importado el hombre.
Guineo, pl6tano, malangoEn Vieques se distingue entre guineo, pl6tano y malango. El gaineoes el que se come sin cocer. El pl6tano y el tnlango se cocinan, se frieno se asan.
E1 malango es m.s grueso que. el guineo y mis corto que el plitano.Este fruto reci’be esta finica denominzi6n en todos los niveles cultura.les. Oimos hablar, sia embargo, de ma]a[o como una variedad de ma-lango. Navarro Tomtis registr6 malngo en el habla de Vieques s.En cam’bio, del p’/6ta,ro anotamos/as siguientes variedades: picacho,blanco, que es el del pais, y congo.
TOMAS NAVARRO, Op. cit., prig. 139.ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cir., ,prig. 175.EOWN FIGOEROA, Op. cir., prig. 114.RFAEL RAMiRF.Z DE ARELLANO, Op. cit., pg. 1’18.TO/gAS NAV^RRO, Op. cir., prig. t40.
192
Del gulno,iipuntamos un sinnfimero de variedades: enano, tres-
cientos o inastubrzo, glgante, mancllo., manzano, manf, rabltuerto,
quhien/o. Se nos exp,lic6 que el marchoso se parece al manzano. Para
algunos sujelos es el mismo. El roam es el qae tambin se llama nio.
Navarro Tombs tambi6n encontr6 queen Vieques al guineo pequeflo se
llama manf .En Cayey se denomina el guineo pequeflo con los hombres de ddtil
ntan."En Guaynabo predomina el 16rmino niho aunque muchos
dicen d6tll ". Asimismo en Aguadilla se le llama nifio ’L
El goineo tresciemos es uno cuyo racimo echa un ntmero mayor de
guineos, si Io comparamos con las otras variedades,
Tambifn en Aguadilla se distinguen dlstintas clases de plfitano y
guineo, pero no se habla del nalango como clase aparte
.En Cayey, Figueroa Berrios sefiala para las varledades de guineoalgunos nombres que coinciden con los de Vieques y otros distintos aL
MaMote: paMote: pez6n
Navarro Toms al’irma que .ara desigaar el tallo del racimo de
plhtanos se asan los t$mltnos
En Vieques. algunos sujetos.eslablecierc diferencm entre pasloe y
pez6n: paslote es ,:’donde esth pegau el guineo y .pez6n do que!queda
Ibid., ptg. 141.
Et:*’IN FGtI!RO^, Op. cit4 phg. 115.
Ibid.
193
La distribuci6n en cuanto al uso de paslote, maslote y pez6n es laque sigae:
Nopaslote maslote pez6n contestaroa
EC 4 4 2CM 8 4C 9 2
21 6 6 2(60/) (17.14/o) (17.14/o) (5.71 /o)
La preferencia es, pues, por la forma paslbte, como en Aguadilla, Ca-ley y Guaynabo
Palma real: plma de yagua
En Vieques alternan los nombres de palma reed y palma de yagua.En cambio, en Aguadilla se prefiere patina real *z. En Cayey, sin em-bargo, aunque predomin6 el t6rmino pahna real, tambi6n se dice palmade yagua, pglma de costa ’y pt71ma mansa
Rwna y penca
Todos los sujetos dicen penca. Sin embargo, un sujeto dijo que lla.maba m,mas alas de arriba y pencas alas que estin en el medio. Apesar de este predomino absoluto de penca, oimos esta copla a ]a Vir-
gen, en que se usa rwna:
En el cielo hay una palmacuyas ramas dan al mar
es Maria concebidasin pecado original.
ENGRACIA CEREZO DE ’PONCE, Op. cit., prig. 175, EDWIN FIGUEROA, Op. tit.,
p.gina 1’16, y RAEAEL RAM[REZ OE ARELLANO, Op. tit., prig. 119.ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cir., prig. 176.EDWIN FIGUEROA, Op. eft., prig. 1’17.
194
Navarre Tomts tambi6n encontrb penca en Vieques
En Aguadilla’, y Cayoy onviven ’las denominaciones rtt,tnrJ, y penea ;ea Guaynabo, come en Vieques. es general el use de penca .
Para deslgnar la cove]tufa del coco alternan con igual fuerza cotCeza
y ctwo. Cachipa es el hombre que se da a la tela guayadt, o molida.En eatable, gazpacho la us6 tin sujeto para des}gnar los pelos sobre dlcaSeD de] coco. Tigllero es el oombre de la parle donde nace el coco.Sobre esto Navarre Tormis nos di’ce que la fuerte vaina del racimoqne se suele utiiizar corn0 cesla o vasija, recibe de manera uniformeel nom’bc de tigtiero, probable indigenismo s61o registrado hasta boyen Puerto Rico, =r.
En Aguadilla Ipara designar la corteza del coco, la mayorla vacilaentre cachill y ctctlispar. Para la yagua se usan los hombres de tiglieroy tirigiibe
En C’ayey la corteza lel coco reclbe lam’biEn ’los hombres de c6s-
tara y yesca, Tigiero es el nombre que le dan en esa zona a la envoi-tufa del racimo de la pahna =".
En Guaynabo predomina gazlcho para designar la envoltnracoco. Alterna, sin embargo, con otras ,formas. principahnen,te con cs-
TOMS N^v^RfiO Op. eli., pl8. 142.
ENDRACl/, CEItlEZO O oNc , OP cit gphgina I’18.
TOMS NwRRo, Op, cir., phg. 143,
ENOaACtA CERZO D PO. Op. cit.. phg. 177.
EDWIN FI0RA. Op. cir.. pgS, Iq8-119.
OnL RAMIRF2 DE AELI.NO, Op. cir., Phg. 120.
195
Hortgo: Paragiiitas
La distribuci6n en el caso de hongo ’rue la siguiente:
hongo paragiitas sombrillitas
F.K2 5 4 1
CM 8 5
C 9 3
22 (62.85 /o) 12 (34.25 /o) 1 (285
La forma dominante en los tres niveles cu’lurales es hotrgo. Sin
embargo, hay un nOmero bastante crecido que usa paragiiitas. En Agua-dilla se prefiere tambiOn el tOrmino hongo, 1o mismo en Guaynabo
En Vieques no se distinguen las variedades de bongos. En cambio,
en Cayey se diferencia entre el bongo llamado oreia de pa/o y el que
se deaomina sombrillita y paragiiita .La corona de la piha
La parte de arriba de la pifia se designa de distintas formas:
mata o matita
coroaa de la pifia de’la pifia mofia de la pifia
EC 1 4 1
CM 4 3 1
C 3 1 4
8 (22.85 %) 8 (22.85 %) 6 (17.14
Aunque hay una gran variedad en cuanto a la orma de designar la
parte de arriba de la pifia, corona y mata de la pifia son las dos formas
ENORACI^ CEgEZO DE PONCE, Op. cit., phg. 178, y RAFAEL R^MIREZ DE
LLANO, Off. cir.. pg. 121.EDWIN FIGOERO^, Op. cit., pg. lqg.
196
m,s corrientcs, Olros hombres sal,dos esporfzdicamcnt son: cbezn,
semi/la y mayita
En Cayey y Guaynabo s," profiere semffla, aunquo hay infJnidad d
variantcs *.
Guirrgamb6
Segfm Navaro Tomgts el guingamb6 ofrec numcrosas variantcs
fonticas dentro, d" un orden geogrgrfico relalivament definido % El
Vocabldario pwrtorriqueto anota guingamb6 omo 1 Cnombr corriea-
1 de! frmo Ilamado qdngcmbd ca otros palses. Tambi6n informa sta
obra qu otrgs nombr,’s son qMmbomb6, quingambd, resbaloso, baboso
y molondrdn .Nosotros encottramos las siguientes variantes:
guingamb6 quim,lxmb6 guingomb6 quibomb6EC 9CM 5 7
C 5 7
19 14
(54.28 %) (40 %) (2.85 %) (2.85 %)
Predomina guingambd, pero hubo muchos casos de quimbomb6. El
grupo en quo predomin6 gu’ingambd rue el de escasa cultura. En los
otros nivelcs cu’lturales so prefiri6 quimbomb6.
En Aguad lay Cayey qumgamb6 es a forma mils comun ,aunque
hay muchisimas variantes’. En cambio.’en Guaynabo la preferqncia o.:es por quimbomb6 ". ,?’
Op. cir.. pall. 122.Told/,. N&v^o, Op. cir.,, p, 14J ’iiRUn tt, Ros^.to, Op, cir.. p.g, 56,
pbgina:q20.
Amapola: pavona
La palabra Favona no existe en el 16xico oral viequense. Todos lossujetos, en todos los niveles culturales, dicen amzpoa, y no campana,fonna encontrada por Navarro Toms . Tambi6n en Aguadilla lamayoria usa amapo/a ’.
En la zona de Cayey se usa pavona en los pueblos del interior yamapola en el noreste. Asimismo hay las variantes hibisco, mapola,campana, lira y txtrtdera .
Margarita y olavet
Tampoco hay disparidad de criterio en cuanto a que la margaritay el clavel son flores distintas. Navarro Tom,s encontr6 en Viequescomo variante de margarita, claret . En Cayey no hay otras designa-ciones para la margarita
Igualmente. en Vieques hay uniformidad en cuanto a la palabraguajana para designar la espiga de la carla lorecida, que la usan losmuchachos para hacer chiringas. Tambi6n en Aguadilla casi unifor-memente se le da el hombre de guajarta a ’la flor de la cafia s,
En Cayey, aunque se prefiere guajana, existen otras denominacionescomo v&stago, espiga y pelusa .
Semilla de la caa: retoho de la caha
La distruci6n entre semilla y retoo de la carla rue como sigue:
TOM,ItS NAVARRO, Op. cit., phg. 146.ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit., ptg. 178.EDWIN FIGUEROA, Op. cir., pSg. 121.TOM,S NAVARRO, Op. cit., pig. 146.EDWIN FIGUEROA, Op. cir., ptg. 121.ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit., ptg. 179.EDWIN FtUErtO^, Op. cir., phg. 122.
198
distingue entre
seanilla de la retorlo de,la scmilla y retorlo
carla carla de ’la carla
CM 6 2 5
C 4 2 6
14(40%) 8(22.85 %) 11 (31.71
Once sujetos distinguleron entre semilla y retoo de la carla. Lasemilla, dicen, e 1 terminal de la carla, de la gaajana, y el reto/to cs lo
que brota cuando se corta la carla y sale de nuo la matita.n TomsNavarro Tomfis enconl(6 que en Viues se le dia pbnpdlo a;I roode la caa , Nooros o reglstramos esta forma.
En Aguadili sua .rehilla y esrfidicamen,te pichdn yCayey, semilla y retoo se usaa ra designar 1o mismo. Se oyen tam-bi6n otras designaciones s.
Cul: illo
En Viu n0 Dxis/e la palabra ctuI pa designar 1 s/ito malo
que taalo nac en las gramas d jardin. Alli la labra general
Que: quenepe
Quene* y quene altrnan casi n igual prorci6n. Vamos:
18 (5 IA2 %)’ 17 (48.57 %)
TOMS NAVARRO, Op, ell,, pfig 160.ENaACIA CEaO o PONCe, Op. cit,, pAg, 179, y EDWIN FIGUROA, Op. tit.,
Ron R0lo, Op. cir,, pg. 42, da coqui y coquillo ra Puerto
199
Aunque la preferencia es por quenepa pot escaso margen, n6tese
queen los dos extremos culturales hay mayor arraigo de quenepe queen el grupo de cultura media.
Para dar la visi6n general de naestras comparacioaes sobre 16xico
tomamos como muestra los resultados que o’btuvimos en 11 t6rminos
estudiados hasta aqui y sobre los cuales se han ,hecho comparacionescon Aguadilla. Cayey y Guaynabo. Estos vocablos son sobre plantas:lechosa." papaya, pepita de pan" ptma de pepita, calabazo: marimbo,
chayote." tayote, pan" panpn, d6til: mani: niho, paslote: pez6n,rama" penca, hongo: paragiiitas, corona: maa: semilla de la piha,
guingamb6: ,quimbomb6, amapola." pavona, semilla: retoho de la caha.
Encorttramos que Vieques coincide con Aguadilla en 7 de estos voca-
blos, con Cayey en 5 y con Guaynabo en 3. Esto es, la di’ferencia mayor
rue con Guayna5o, que pertenece al irea de la zona metropo]itana y
que geogrttficamente est’. mis cerca de Vieques. y la :oincidencia mls
grande con Aguadilla, que es pueblo de la zona occidental, la que flsi-
camente esui a mayor distancia.
En euanto a los niveles cuturales, encontramos --a base de la mis-
ma muestra-- queen la mayoria de los casos no hay diferencias de
16xico. Unicamente ea cuatro de los nombres de frutas y plantas halla-
mos que la prefereacia en el grupo de escasa cul.ura no coincide con
los ’otros dos niveles culturales. Son 6stos: lechosa, tayote, pasle, guin-
gamb6. Sin embargo, coincidieron to:los los grupos en la confusi6n entre
los trminos marimbo, calabazo y cartdungo.
Otras /rutas
En nuestras conversaciones con los sujetos, anotamos, emre 1as fru-
tas. la malta o murta de la que se distinguen tres clases: murta negra.
colord y amarilla.
De esta frutita pequefia, redonda, como del tamafio de un glirbanzo.se prepara el ron con malta, llamado pot los ingleses que residian en la
FRANCISCO J, Sh,NTAMAR[A, Diccionario general de americanismos, 1942,
tomo II, pb.g, 317, Murta: t.rbol frutal de Puerto Rieo.
isla guava berry.rum. Esta bebidh so prepara exprimiendo la multa parasacarle la pepita. LucRe se haco el almlbar y se le echa ran. Despu6s
so ontiorra pot; quince dlas para curarlo. Segn so nos inform6, esta
fruta a hay tambin en St. Thomas yen Lolza. La mata qua la pro-dace es silvestre, de monte. Hay asimismo la multilla o murCilla quaes mils pequofia.
Tambi6n ’so produce en la isla el aprln so, el coraz6n, el calmito, la
dtara"L qua so pareee a la granada pore es mtts ehiquita y agria, el
]abe [rancs, gt’0nde y fibroso, la calambrea vL la pomarrosal el pa]uil,
la algarroba . 1 hicaco y el hicaco pequeho, qua cuando madura es
blanco ’ parecido al guam,, y cuya pepita es purrufiosa, segfin la.descripci6n de un sujeto. Ademtts, hay guamtt, acerola, tantwindo, gua-
yaba y arras frutas conocidas on Puerto Rico.
So da asimismo una eruta llamada ra’g*a qua es blanca y comestible.
La mala qu a produce es un bejuco. Se llama asl porquo, segn has
dos’cribieron varies sujetos, la fruta tiene un pezoncito negro qua someja
urm nigua. Se parco .tambi6n a la ealambrefta.
Diecionario Larousse, 1966, Ig. 709. murtilla *tarbusto mirtAoo y su
grate. Liter ferme,ntado boche con este fruto.
RtJn e ROSARIO, Op. cir.,
donda u oMonga do color anaranjado y pardo;
Pedro Richardson, instmiero agr6nomo, (C)1 hombre cientiftco del aprln qua npa-reev enos rn ados do bottmica c dJubd. Adem nos inform6 cto ijvto UOarab 6n ’ray’ el aprln/rancS quado coraz6h. En vieques 10 hay en L, sore2 ’Ctta/’a: e el; voabutbrOo d e qua s e lobe d Iq india hg. 40).i Cpri)a citara on Viequ* hay’nan
aran eonfusi6n Ha’y quienes dicen qua es
rt err eta o i0bo de tamafio mediai6 arras udes el iobo #ncix, el gr’ndey fibroso. :"
Segtn el dieh9 popular esta liana
Fruta de la qua sacan los nifios al0$ 8allitost para pelearlos.
201
Adem,’is se producen la pitahaya, la parcha y la olaga. La pilahaya
parece un cactus, con espinas per fuera. La prcha es una fruta quecrece en una enreddera. Se usa para refresco y se dice que 6ontienevitamina C. La olaga es parecida a la acerola. La hoja de la plantaque la produce es suave per ha parte de arrfla y per detrfts tiene es-
pinitas.
Oimos hablar tambi6n de a fruta tagua-tagua que crete en enre-
dadera y de la teteburra o teta’e burra que es una fruta de la familia
del caimito. La planta que la produce es lechosa y la fruta cuando ma-
dura es color violeta.
Otrcts variedades comunes de [lores
Ademfi.s de las f|ores que ya hemos mencionado, estitn el ca[d de laIndia, el tulipdn, el jazmln, la sarrguitraria, ha rostra bbd, la marimoha,
Diccionario Larousse, phg. 809. Pitahaya: amerieanismo, planta de la
familia de los cactos, trepadora y de hermosas flores enearnadas. Vocabulario
puertorriqueo, lg. 115. Pitajaya (pitahaya), gcacto o bejuco que produce una
fruta anaranjada de saber dulce. La 9alabra y la planta aut6etonas de PuertoRico; de aqui ,hart pasado a ot.ros paises.)a
FI^NCISCO J. S,N’rM^ai^, Op. cir., tome 11, pig. 411. tParcha (voz indi-
gena). ,Nombr gen6rico de diversas pasiflorceas, en la Am6rica del Sur. Diese
tambi6n pasionaria. Parcha granadilla: Planta de la Am6rica tropical, de tallos
tradores, hasta de m.s te veinte metros de longitut; hojas acorazonadas; flores
olorosas, encarnadas per dentro, con los filamentos externos manthados de blan-
co, pfupura y violeta; fruta del tamafio de un mel6n con pulpa, insipida,
desabrida, que se come y se prepara refresco azfcar. Es bebida de los
elimas tropieales.lbld., lgtg. 352. Olaga: ,.tEn Puerto Rico, nombre vulgar de una planta cac-
thcea, originaria del vais...:,RIJBN DEL ROSARIO, Op. cir., pg. 117. Tagua-tagua ebejuco leoso de
tallo peludo, que produce una flor pequefia de color lila o rosadoz; y El Mundo,
17 de octubre de 1966: EI fruto de la [tagua-tagua] es baya de color verde,
agridulce, comestible, de aspecto de fruta seca cuando madura, y 6sta cubierto
tigeramente per tres braeteolas intensamente partidas, que constituyen el invo-
RUBf:N DEL ROSARIO, Op. cit., pg. 103. Teta de burra ffruta parecidaal caimito, pero mhs pequefia, de c.scara rugosa, pulpa rojiza y saber agra-dabl(C):.
202
el inmoral, el velo de ovia, la aztwena, la este[anota, OI tldn.il6n, 1
siemprevivo, la trinitaria, el girasol, la eioleta y el lirio.
Todas estas flores so conocen en Puerto Rico. En cuanto a flores,
Vieques no lreSenta novedad alguna.
Otras planzas
Hay tambin en Vieques la peronla, la camndula y el mato,
Se produce aimismo el cenizo qae da una madera may buena do
color amarillo, el .tachuelo, el mriz tostao cuya madera es dura. el ausu.
bo tambin de madera dura, y el almScigo, que puede ser rojo y lanco.
Se errcuentra la acacia o vnadora, que tambid:n se llama legua de
mulet y ’!a vallahotda, arbusto bajito, qrondoso y espinoso que se usa
para espeques. E;la planta crete en terreno seco y echa bellotas pare.
cidas al tamarindillo.
Adem=is..se cultiva la rnarttca n, fruto redondo como una yaut|a, y
la tnaratt que es may parecida a la maraca. La iloratitl es tlna yuca
de la ue se sa el mejor almid6n. Este se usa en la ahmen ac6n de
los
Entre las plantas ornameatales s el itamorrial o zapatito . Etaplanta se siembra cerca de las emplizadas --hoy dia verjas. Con el
mismo prop6sito se siemlra la str’lberia o, lengua .’e ,vacua.
Diccionario Lurousse y Dic:ionario de umericanismos, dc Santamar|a, m-
cluyen ete t6rmlno, pero con otto sigificda,Fa.,,NCSCO J, S,,,.r,*.M,,,Itl,, Op. cir., tomo II, prig, 242 Marantu: cGnero
de plantas zin[liberficeas euya:i espccics habltan It,s palscs t’ropical y,’,prihci-,palmcnte en America. D=I riz=ma de esta planta so= extrat la ff=cula Ilamada
arrurruz de h=s Antillas. La yuquilla d Puerto Rico ,Marantha indica, s una
de* las espccics principalcs.=
Et,vN Ft(ulao^, Op. cit,, phg. 123. Ea Cayey so llama zapatito o iltimo real.
203
Plams mdicinales
Entre Ins plantas medicinales esti el almdcigo, cuya corteza se usa
para ,teses como remedio para los pujos, y la s6vila, de la que se pre-
para el cordial de s;ivila o ron con vila que es bueno para la gripe.
Tambin hay trtago que se usa para bafios, sueldaconsuelda paralos huesos rotos y zorra que se usa con az’Ocar negra, tociao y gas para
las heridas. Adem;is hay la higuereta blanca, el sdndalo, el saco ama-
rillo, el alquitertln merino, el coltre o col"itre, ]a belladona, la panacea
y la salvia. De la rosa de cien hoias, el mato y un trkb de 4 hojas se
prepara un remedio para la fatiga, y la hoia de yagua amortiguada se
usa para la farfallota. Otras plantas medicinales y sus usos son: la
higuereta color6, de la que se saca el aceite de castor, la menta que se
uti.liza para el dolor de gases, la yerbabuerta para tizanas, la ruda como
abortivo, el po/eo para [ratios, sacabuche para inflamaiones del higado,
la peleteria para el mal de orin, malci para las hemorragias, satlco blanco
para catarros, doradilla para la alta ’presi6n arterial, la manzanilla o
manzanillo para .los nervios, ttJa-ta o tautuga ,para las Olceras g;lstricas
y el catarro, el romero para la digesti6n, el cundeamor 1)ara la diabetis
y el picor, la curia como expectorante, el llantdn para golpes y contu-
siones, la albahaca para las indigestiones, el pazote para los partsitos
FRANCISCO J. S,NT,MARi^, Op. clt. lncluye como amerieanismos: t6rtago.
sueldaconsuelda, o zorra, yerbabuena, ruda, poleo, s6ndalo, saco, doradilla,
co]’tre (do Cuba y Puerto Rico), manzanillo, belladona, tuata (voz caribe),
deamor, curia, panacea (de ’puerto Rico), Ilantn, albahaca, pasote. No aparecen
end Diecionario de Santamaria: higuereta, menta, salvia, pro estfin incluidas
en el Larousse.
ETFc^N N0EZ MELNDEZ, Plantas medlcinales de Puerto Rico, 1964.
Incluyo entre Ins plantas medicinales de Puerto Rico a la menta, phg. 145; el
romero, prig. 183; la la higuereta, prig. 105; sacabuehe, phg. 189; alm6cigo, prigl-
na 23; suelda suelda, prig. 199; yerbibuena, prig. 221; ruda, prig. 187; paleo,
lgina 177; peletaria, lg. 173; ma/6, pg. 129; sa6co blanco, pg. 195; doradilla,
prigina 83; manzanilla, prig. 135; tta-ta, prig. 205; cundeamor, prig. 75; curia,
pgina 77; llantn, pg, 123; albahaca, pg. 17; s6vila, pg. 197; pazote, pg. 169.
2O4
Mozcunbique
Navarro Tomls encontr6 qne ael mozanbique recibe en e,I bahiapopular los nom’bres de mozambique y changoa, Mozambique se ayeen la parle oecidenlal y ehango en la orieutaq
En Vieques, algtmos sujetos de los grupos de cultm’a media y cttlto,establecieron diferencia entre el mozambique y el chango. Se dice que elmozambique se Farece al .chargo pero es mfis pequefio. La/nayoria. sinembargo, s6’lo conoce la denominaci6n chango. En el grupo de escasacultura se habl6 tambi6n del .iudio coma otto ptjaro mts grande que elchango, Airarenlemente ’hay sujetos que confunden los tres t6rminos aaplicarlos a s61o dos especies de p,’ljaros. Un sujelo has aclar6 que co-noce la palabra ntgzambique s61a de oias; que en Vieques se deno-mina chango al nis pequefio, Este pjaro tiene un pica largo y abro surffbo igual que un pavo. E1 udlo es m/ts grande, y su pica parece el denna cotorra.
A pesar de la coffusi6n obtuvimos Ins siguientes respuestas:
mozambique mazambique ehangoEC 10CM 4 13C 12
6 (17.14 /o) ’1 (2.85?/0)
Coma se ve. la preferencia es par chango.
35 (oo %)
En Aguadilla los sujetos :e dividen entre mozambique yrnazambiql,een una proporcifn de 50-50 Z -’Er la zona de Cayey se dice mazambique o mozcanbique en algunospueblos; en arras, chango o changa .
TOM,S N^v^rao, 01, cil,, phg, 146
EIClN FIUaRO_. Op. ci!., P6IJ. 126.
205
Mechopeso: sampedrito
Navarro Tomfis encontr6 queen Vieques nadie conoce el ltiaroilamado mediopeso o sampedrito 7r. Iguales resultados obtuvimos nos-
otros. Tampoco en Aguadilla se conoce el sampedrito s. En Cayey se le
llama sampedro
Zumbador: chupaIlor
Segtan Navarro Tom,is al ltjaro mosca se le llama en toda la isla
zumbadoD), con variantes como chupa[lor, vuelaflor, pica[lor, etc. No
encontr6 l el trmino colibri clue se emplea en los circulos cultivados s0.
La distribuci6n que encontramos en Vieques fue la siguiente:
colibri zumbador chupaflor picaflor
EC 7 3
CM 2 13 2 2
C 10 1
3 30 6 3
(8.57 %) (86.71%) (17.14 ’o) (8.57
Como se observa, la mayoria prefiere zumbador.
La descripci6n general que se nos dio en Vieques para identificar
este pjaro rue que aes el 6nico pfijaro que vuela para atrts>.
Igualmente, en Aguadilla la mayoria dice zumbador sl.
En la zona de Cayey es zumbctdor en el noreste y parte del centro
de la zona; chupa/lor en la costa sur y zumbandera en Aibonito, Cidra,
TOMAS N^VRO, Op. cit., pg. 147.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit., pig. 181.
EDWIN FIGtlEROA, Op. cir., phg. 124.
TOMS NAWRaO, Op. cir., pg. 147.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit., pg. 181.
206
pane tie Cayey y Aguas Bueoas , Asimismo en Guaynabo se prdierepicalor y zumbador
Entre los p;ljaros conocidos en a isla se nos nombr6, adem.s, elruise&)r, la t6rtola, la itloma, la garza, la reiltita, el canario, la rolita,el mur’i6n o gorri6n, el [r’tjaro hobo, el guaraguao, el ]alcdn, el truche.1 marlhete, la Ierdiz, el pitirre, el chamorro y el .hal ". Tam’bi6n oimoshablar del p]aro de agua que se considera de mal augurio.
Cocuyo: cucubano
No:; dice Navarro Tom.s que ala l:xluefia mosca de luz que rayala osctlridad con sus breves y finos trazos luminosos es generalmenteconoclda con el llol|bre tie
En Viues tm solo sujeto del grup0 de cultura media hab]6 decucttyo, pero ac:lar6 qtle s dislinlo al cttcubano. Nos inform6 quecucuyo tieno una luz airs, miemr;s que el clwubatlo tieno dos lu-cecilas en la cazaz. Los demos sujelos 0san cucbano ".
Tambi6n en Aguadilla el hombre corrienle para este inscto escubano , Ea Cyey ulque predomina c.ctbano existcn inflnidad de
EscarabaloEs]o cs el 0nico hombre pan el inseto cole6ptero de Col0r ’-.’
negro que se alimenla del eslldrcol. No se confunde esle lnSto con
Road OaL ROSAalO, OP" ei,, pag, 43. C.enbano luei6rnaga:vo doa ,;do tamaflo mayr que el cocuo. A
EWtN FIUlROA, Op, cit., pg. 125.nL Mlgtm AaULSO, Op. cir., phs. 123.
207
En Aguadilla, al escarabdjo se le designa tambi6n caculo y gusara.
bajo . En Guaynabo existe la variante cigarr6n. Tambi6n hay otto
insecto distinto que se conoce con el nombre de cigarr6n 91.
A be]a
Navarro Tom,is nos dice queen Vieques ttel jornalero de Playa
Grande maatuvo decididamente la denominaci6n oveia para la abeja) .Nosotros, en cambio, encontramos que todo el mundo dice abeja.
Alacrdn y camaroncillo
Todos los sujetos llaman alacr6n al ciempis y camaroncillo al es-
corpi6n. Oimos tambi6n la variante caramoncillo.
Comedn y pan de come}dn
SegOn Navarro Tomfis el panal en que se cria el comej6n se de-
signa con las expresiones mfi.s generales de cabeza de come}dn y pan
de comedn. En Vieques encontr6 61 que se dice pan de comejn .Igualmente, nosotros ’hallamos que se dice pan de comejn al panal.Para comein oimos la variante fon6tica com#n.
Asimismo en Cayey pan de comej6n es el nombre para la masa
terrosa donde habita el comej6n)). Existen tambi6n otras denominacio-
nes ’. En Aguadilla, por otro lado, se le llama cabeza de comein al
panal que produce este insecto .ENGRACItt CEREZO DE PONCE, Op. cir., phg. 181.
RAFAEL RAMiREZ DE ARELLANO, Op. cit., phgs. 123-124.
TOMS NAVARRO, Op. cit., phg. 106.
Ibid., pttg. 150.
EDWIN FGJERO^, Op. cit., pg. 125.
NGRAClA CEREZO DE PONCE, Op. cir., p,qg. 182.
208
Giihlo: giiiro
Navarro Toms encontr6 queen el oeste de Puerto Rico se dice
gimo ycn el este giro
En Vieques, gliro es el Ixombre que tsn el 100 % de los sujelos
para designar el conejillo de Indias.
En cambio, en Aguadilla el cone]illo de Indias recibe comfinmente
el hombre de gimo L Para la zona de Cayey se encoatr6 que el este
es la regi6n de giiiro, Iro en el sur ya ha penetrado el t6rmino gffimo .En Guayna tambin predomina giiiro .
Cuerno," chifle
De acuerdo con el estudio de] profesor Navarro Tombs, en San
Juan y pueblos inmediatos se usan los t6rminos chifles y tarro.’ pararcfcrirse a los clternos dcl toro ,,o.
En Vieques ’la distribuci6n en este caso rue la siguiente:
cuerno chifle
EC 5 5
C/vI 13 2
C 12 5
30 (85.71 /o) 12 (34.28 %)
Algtmos sujetos alternan cuerno y chifle. Nadle en Vieques usa el
t6rmino tarro.
TobiAs NAVallO, Op. cir., p,Sg. I/;1.
RAF^Ei R^IIIIX nix AItELI.A,NO, Op. elL. pg. 125.
"Fo, N,wixO. Op. clr., phg, 172.
209
En Aguadilla se emplean los t6rminos chifles y tarros xox, pero pre-dmnina chifles, como en la zona de Cayey 102. En cambio, en Guaynabose premiere cuernos 10a.
Pezuha
A la parte final de la pata del caballo o el buey todos la llaman
pezufta. Tambi6n don Tom,is Navarro Tom,is encontr6 queen Vieques
se preferia !a sola denominaci6n de pezuha para designar el pie de am-
bos animales ao4.
,En Aguadilla alternan pezufia y uha lo, yen la zona de Cayey se
emplean uha, pezufia y casco o.
Otros animales
Otros hombres de animales que nos llamaron la atenci6n por 1o
raros o por la forma en que se usan fueron:
piquijuyi: hormiguita pequefiita que pica bien duro y despu6sno se encuentra.
maje: al maje se le llama mosquito. Es bien pequefio ypenetra a trav6s de los screens, las medias, etc.
sanc(: es el nombre que se le da corrientemente al mos-
quito.
arroz con dulce: insecto parecido a la vaquilla que pica y hace
ampolla de la cual casi siempre se ’forma una lla.
gaita.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit., prig. 182.
EDWIN FIGDEROA, Op. cir., prig. 126.
RAFAEL RAMiREZ DE ARELLANO, Op. cir., prig. 125.
TOM.I.S NAVARRO, Op. cit., prig. 159.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit., prig. 187.
EDWIN FIODEROA, Op. cit., prig. 131.
210
cariba o: jueyila colorado de la qua se hace un arroz muy
broso. Adem6s de la cariba de tlerra qua s roja
lilticea, hay.la de mar qua es del color de la gallina
bti’lica.
Variedades de paces y otr)s ttlariscos
,Entre It,s variedades de feces anotamos los siguientes: sierra, peje
puerco, lgo, guan6no, imlno, tna, tibur6n, tintorera, pica,
ccirrubia, buicau, mero, pluma, manchuerisa, jarea, sardina, co.
lOtto, catMilero, sootele, roto tlarillo, rotco Ianco, marilsa,
chain, mddico, pit6n, chesna, silo, macabi, bulln, chacalote, pez
cornea, manati, congle, bala}t, ]tr#l, agu]6n, coina, chicharro, r’-
caso o,. La ’plabra ho o fiahttrilo se aplica a los pilos -quefios
A los torlugas en Vilues seles llama [amlttcas ao. Dentro de esta
escie estfin el I}e de cm’ha qua es el carey y el imie blatr cuyas
conchas no se levantan como los del carey. Los productos comestibles
de ellos se designan como carne de ie]e blanco, came de [atldttca, htte-
vos de ]attlu y httevos de pete blatco. Estos huevos se cornea cocidos
y la carne se prepara guisada, o sea, en fricas6. El nombre de tortugt
se apli flnicamente a la esci’e de la qua se saca el aceite de tortuga
cuya carne no se come..
Tambi6n hay caraces y carruchos.
No apareao en el Diccioffttrio Larousse ni en el Vocabulario puertorrique
en los baios. Es de color brown negruzco y boca grande como la del mero. Es
1965, p,Sg. 162 rascasse.
Este t6rrnlno no aparece el Diccionario Larott.se ni n el Vocabulario
ptertorrqueho tie Rub6n del Rosario. En Sltntamarla, tamo I1, prig. 340. t6ra
Tambi6n btaho, alimaa, real iasecto lieticlo.
to Rico, inglado, raptila.
211
Entre los cangrejos se conocen varias clases. Ademfis del que co-
rrientemente se llama juey, ,hay caribs y cocolias. Apenas se conocen
los t6rmino.s ]aiba y buruqtwna. Tambi6a se habla del juey marino, quees el que rive en el mar yes de color crema blancuzco y sus patitasalgo mis largas y poludas que las de los otros jueyes.
IV. lnstrumentos de trabajo
machete
El machete se denomina a menudo perrillo en el oeste y espadinen el este de Ptlerlo Rico 11.
Veamos los resultados que obtuvimos nosotros:
machete daga mochoEC 2 7CM 9 6 10
C 7 6
18 (51.42 %) 7 (20 %) 23 (65.71
Como vemos, la preferencia en Vieques es por mocho. En el nicogrupo donde se prefiere machete es en el culto. Entre los sujetos decultura media hay seis que alternan las tres formas.
Un sujeto del grupo de escasa cultura nos aclar6 que mocho es elque se le hace el mango de palo de almficigo>. A los que vienen deafuera, que tienen el mango de cuerno, los llama colines, probable-mente por la marca. Pot otro lado, el eSladitz es de 28 pulgadas delargo y aagosto, mientras que la daga es ancha y corta.
Otro sujeto nos dijo que la hoja del ,6le es de 33 pulgadas y ladaga de 22. Y que mocho es el boto.
TOILS NAVARRO, OIL cir., prig. 153.
212
Un sujeto del grupo de cultura media nos aclar6 que el mtrchete esnuis largo y la dga mts cbrta y ancha, mientras que reecho es elnom’bre que le da el jibaro.
En Aguadilla, ttperrillo allerna con machete, predominando esteltimo, pero designan cosas parecidas, no la misma cosar,
En la zona de Cayey nos informa el investigador que ttresult6 muycurloso descubrir c6mo la forma daga y daga camera va suplaatando amachete...x "a. Nos dice, ademls, que a base de los dales reuaidos con-sidera que perrillo y espadin son un mismo implemento iro que elmachete y la daa tienen mayor semejanza entre si que con los ante-
En Guaynab0. aunque predomin6 mttchete, se desprende de los da-tes que este lrmino es de use reclenle y que anles se decia espadi
Navarre Tom,s encontr6 que al natrgo del machete se le llamauniformemenle cabo y a [a parte que cot/a,/lie ’. Id6nticos resultadosobtuvimos nosotros.
Per otro lade, Jnforma Navarre Tom.s que la vuelta o pico conque lermina el mango recibe los ’ombres de nttriz, barba y perilla Es-peclficmenle eneontr6 queen Vieques se dice perilla tr. Nosotros noconseguimos esta respuesta al hablar con los sujetos sobre las partesdel machele.
La hoz
Para la hoz, la denominaci6n m.s frecuente en Puerto Rico es ]u,silla. Navarre Toms oy6, ademfs, espordicamente ho]a curva, gibia,he]a, curva, corva, etc. Ea Vieques registr6 ho]a tt.
TolS N^waRo, Op. cir., phg. 153.lbld.
213
En cambio, nosotros obtuvimos como fmica respuesta en el I00 ’ode los casos, corva.
En Aguadilla la mayor parte de los sujetos usa el t6rmino hoz 19.
En Cayey los nombres de la hoz y sus variantes --jusiya. rusiya y
fusiya-- fueron muy numerosos. Tambi6n se le llam6 cuchilla de cortar
yerba 12o. En Guaynabo, aunque se prefiere hoz, aparecieron las varian-
tes gufbia, curva, sesgueta, sierra, hoja y cuchilla de picar yerba’.Tenedor de labor
Segfin Navarro Tom,is, el utensilio de dientes de hierro que se usa
en la mezcla de abonos y limpieza de tierras es llamado tenedor en el
aeste y sur de la isla mientras clue en los pueblos interiores del este
recibe diversos aombres en que se combinan pincho y gancho: grinche,
pincho, pinche, etc. En Vieques encontr6 giiincho en el barrio Playa
Grande y grinche en el poblado de Isabel It
Nosotros hallamos que con excepci6n de un sujeto, todos ,dicen
grinche. E1 suieto que t’ue excepci6n dice grincho.
’En Aguadilla. ese instrumento recbi6 en general el nombre de
tertedor, alternando con rastril!o y grinche
En Guaynabo, el tenedor se conoce generalmente pot el hombre de
grinche .Ademis de los implementos mencionados, se usa el rastrillo, la
pala de come. la pala de bote y la coa. Oimos hablar de ttcoger la coa
para sacar un pie de yautia)).
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cil., phg. 184.
Et)WlN FIGUERO^, Op. cir., ptg. 128.
RAF^EL RAMiREZ DE ARELLANO, Op. cit., pg. 128.
TOMS NAVAa.O, Op. cir., prig. 155.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit,, p,g. 185.
RAFAEL RAMiREZ DE ARELLANO, Op. cir., phg. 130.
214
Excluimos de nueslra invesligaci6n la carreta y sus partes porqueen Vieques ya no quedan carretas de bueyes.
El caballo y ,ts ensillos
Caballo es el hombre que usan todos. No obstante tambi6n se conoce
el t6rmino ]ttca. Este se aplica a u’ caballito bajito. Ademts. se usa
mucho el vocablo bestia aplicado al caballo.
En el Vocabtdario ptterlorriqteho se da ensillo como palabra de uso
ji’baro para los aneses o avios del caballo . Sin embargo, en Vie-
ques, tlontura es el nqmbre que dan todos al coajunlo de los arreos de
montar, Navarro Tom,is encontr6 clue t<la j,’iquima, simple cabezada
de cuadra del animal es considerada en casi todo el pals con el hombrede iaquhn6nz ’". lguales resultadc,s obtuvimos nosotros. Un sujetodescrlbi6 el ]aquim6n como la soga qu’e se pone alrededor del hocicode la bestia.
En Vicues al hierro de la boca st: le dice/reno y cincho a la amarra
que sujela la silla al caballo. Aden’.s la lela gruesa clue se coloca entre
la silla y el caballo se llama sudadero.
En Aguadilla se usan los t6rminos en’illo y aparejo; jtiquima, ]a-qtdm6n y r)nzol; cicho, galdrapa y sudadero . En la zona de
Cayey a los arre,s de la cabalgadara se les llama apareios. En algunospueblos se dice al,los. Se oye tambi6a arneses y ensillos, Predomina asl.mismo ttqltintSn sobre jdqdma para referirse a la ttamarra qae sujetaa la bestia pot la cabeza:,. La tela que se coloca entre la silla y el lomo
se llama sudadero, stadero y a.s’oodero. Tambi6n se oye gualdrapa o
gualdapa z. En Guayaabo se usa s,dadero .TO,t,S NAVARRO, Op. cir., phg. 158.
215
lmplmrtemos de pesca
El I00 % de los sujetos conoce los siguientes rmitnos: red, atarraya
o tarraya is0, anzuelo, carnada o cahnd, naza, cordel, chinchorro. El
ch#chorro es una tarraya grande, larga y estrecha. Otros trminos de
pesca conocidos por las personas que viven de ese mehetster son: bel-
guilla 11, trasmallo --para coger peje blanco, palandre ---cordel
largo con muchos anzuelos para coger el tinglau o tortuga grande xs,,
voante . Este filtimo es una malla grande tejida de un cordel muy
fuerte que tiene muchas boyas semejantes a tortuguitas de madera y
ratios anzuelos.
V. Comidas y bebidas
A don Tom.s Navarro Tom,is le pareci6 que el estudio de este
aspecto de las comidas en Vieques, tal vez resultarla de sumo inter6s asB.
Especificamente le llamaron la atenci6a los t6rrninos sandiablo, cogullo,
domplln y yanioleca . Sobre este aspecto del lxico, recogimos los
datos que siguen:
Segn la Real Academia dice tarraya en Andalucia, Badajoz, Puerto
Rico y Venezuela.
No aparece ni en el Diccionario Larousse ni ell Santamarla ni en el Voca-
bulario puertorriqueo.Diccionario de la Real Academia, prig. 1.243. gTrasmallo formado pot
tres redes, mris tupida la central que las exteriores, cuyas relingas se cosen en
toda extensi6n y que cala verticalmente por medio de piedras o plomos.:
No aparece en el Diccionario de la Real Academia ni Santamaria. En
Aguadilla palangre.FRANCISCO J. SANTAMARiA, Op. cir.. tOrnO 11I, prig. 174. Tinglado: animal
anfibio, escamoso y parecido a tortuga. Se llama asi en Puerto Rico y aguas
del golfo de M6jico.z
Diccionario’de la Real Academia, prig. 1.303. eVolantn, (De volante)--
Especie de cordel uno mris anzuelos que sirve para pescar. Se usa Ar-
gentina, Cuba, Chile y Puerto Rico.:
TOM.S N^V^RRO, Op. cir., prigs. 172-173.
Ibld., phg. 186.
216
De la yuca se ca un polvo que se llama .,roca ’, el cual s usa
para acompaar el car6 prito. Para acompaar con cf6 se hacia tam-
bi6n 1 eambe de la yuca.
Asimismo el scao a eubulln se servia con mmgia o
El t6rmino otbtdl6n se deriva del franc6s crt bouillon au isson .Don Tomfis Navarro’ habia recogido cogullo.
El caMo Idcm de pescado s sirve con /unche que es la harina
do maiz cockla con agua y sa[, El [unche tambi6n s pud acompaarcon lethe, para el desayuno. 1 maiz guayado o rayado se hace mun-
donuevo,
La colonia inglesa que se estableci6 en la isla trajo tambi6n sus co-
midas. la harlna de trigo amasada con agua de sal y mnteca hacian
yaniolecas las que asaban en un bur6n o artesa de metal. Hoy se amn en
caldero o en el homo, Se hace una sOla yaniclecea grande, redonda que
luego se sirve en azos. Tambi6n de harin de trlgo sola o melada
con harina de maiz se hace el domplin, que es hervido. ste se usa
para acompafiar el balao con aceite ’. Asimlsmo la hurina de trigo
amasada con agua, sal y manteca v frita es 1o aue se llama arepa
Esto es, la mayor diferencia entre ygni’lecas, domlNhr y zrepas est
en el modo de ocinarlas. Unas son asadas, olras hervidas y otras fritas.
Hoy dia se tiende a designarlas a todas como es y a distinguirlas
diclendo arepas ]rltas, arepas asadas y areas cid’. Si la harlna
sada, en lugar de darle forma redonda y aplastada, la enrollan y
fren o asaa se llama sorullo.
FR^NISCO J. S,NTAM^Ri^, Op. cir., tomo II, phg. 237. maocaPuerto Rico vulgarJsmo pot mandioca (dcl guarani mandiog):
FaANCt J. SANrMdA, Op. clt., tomo 1, prig. 129. Arepa: oz
be, baaano, etc. Genrlcamente, pan de masa de malz, cocido al bur6n... En
Puerto Rico, paneeillo circular do masa do harlna de malz, tostado o frito.}
217
Adem.s, preparaban los ingleses eq coc6 domplin de almid6n de layuca y harina de flor.
De la harina de maiz se hacen tambi6n guanimes, que se cocinanenvueltos en hoja de plitano igual clue los pasteles.
Tambin preparaban los ingleses un sancocho de cabeza de cerdococida pero no se llamaba sondiablo ,4. Este nom’bre que da NavarroTom,is no 1o encontramos en Vieques. Adem.s, tertian antes el calalfique era una especie de cocido al cual se le echaba blero blanco, ver-do]aga, pescau, jueyes, came. verdura, coc6 domplin, domplines y hojade escoba blanca.
Las alcapurrias en Vieques se llaman chinitos y se hacen redondas.Este nombre parece set exclusivo de Vieques. El bacalao frito se llamatorrejas de bacalao, arepu de bacalao o torta de bacalao. ’La nove-dad en el uso del t6rmino torre)a est;i en que se le ha dado un signi-ficad nuevo.
Otro vocabulario ’de inter6s relacionado con comidas es el siguien-te: masa zapattJa --]a masa que no queda suave; aguapiringa --un
refresco que no sa’be a nada por tenet demasiado agua. En el Voeabu.lario puertorriqueho se da esta filtima como palabra de uso general enPuerto Rico ’.
En Vieques se distingue entre garbanzos y garbanzas. Los garban-zos son ms pequefios y son los que se tuestan y mezdan con la harinade car6 para rendir 6sta. Las garbanzas, igual queen Puerto Rico, se
guisan geaeralmente con patita de cerdo y se sirven con arroz blanco.
TOMS NAV^RRO, Op. cit., p’,ig. 186.FRANCISCO J. SANTAMARiA Op, cir., tomo 1, phg, 27. Calah’t: <<plato cubano
y puertorriquefio compuesto de hojas de malanga, verdolaga, calabaza y otros
vegetales picados y cocidos con sal, vinagre, manteca y otros ingredientes.)>Dicciomlrio Larousse, phg. 1.011. torreia o torrija: <<Rebanada de pan mo-
jda en vino o qeche, frita y bafiadz desou6s mii o almibar.>)
FR^CSCO J, S^NTAMARiA, Op. cit., tomo lIl, pig. 314. Zapatuda: gEn
Cuba, dicese del fruto de la carne que quedan duros y correosos afin despu6sde fritas.:
RUBIN DEL ROSARIO, Op. cit., p.g. 30.
218
En VilUeS come en Puerto Rico se llama came monlevideo, came
vieja o lasajo a la cecina y a Ins habichuelas coloradas grandes, ,,naz-
cadlablo. Se acostumbra espesar estas 011imas con pl.tano maduro o
con .lomplines.
Tambi6n a as galletitas que en ingl6s se llaman ,waffle creamsz se
les dice solbeto, como en Pterto Rico: y a Ins gallelas grandes redon-das qtte se hacea en la panaderia, rempepecho . lgua[ queen el reslo
de la lsla, el refresco congelado en cubitos se llama lindber y la ensa-
lada de frulas tuti-lruti,
Entre Ins bebidas Iipicas estit el bili de quenepe --roncafia con
quenepas y azficar.
Tambi6n se hace cuito o ton carla curado en un coco seco.Relacionados con ]a fabricaci6n de ron clandestino teaemos tambi6n
los 16rminos mosIo o residuo que queda despu6s que se saca el ton. yron de cabeza, que es el primer ron que sale.
VI. Denomlnaciones relnfivas al cuerpo
Delectos [isico"
En relaci6n con esta ,Srea ’de vocabulario nuestros resullados coin-cid6n con Io que encontr6 ea 1928 don Tom,Ss Navarro para PuertoRico t,,,. En este respeclo, al igual qu.e en el de Ins enfermedades, Vie-
ques no presenta novec.lad alguna.
El 100 /o de los sujetos Ilaman bizco al que padece de estrablsmobien marcado. Si este defecto se nora poco se le dice turnio. AI que le
falta un ojo se le llama tterto. Ysi le faltan los dos, ciego. Tambi6nen Guaynabo y Aguadilla se usan los trminos bizco ,y turnio con este
mismo sentido 0
Ibld., phg. 98. Las llama matabambre.
El ton cairn se llama lambi6n pitorro, mala/o o ton blanco.
ToS N*v*aao, Op. cir., phg, 162.
Pooh, Op. cit., p6g. 194.
219
Todos llaman manco y broco al in0til de una mano o un brazo o al
que le falta uno de estos miembros. Tullido se aplica a.l que casi no
puede andar o mover las manos o los brazos. Tuheco, ai que est;i intatil
de los dedos y fioco al que le falta una mano. AI que tiene seis dedos
en una mano. esto es, el pulgar dividido, se le dice cinqueho.
En Cayey se llama hoco al que le falta un brazo, broco al que le
faltan los dedos y tufieco al clue le falta la mano desde la mufieca
En Guaynabo, manco generalmente designa a la persona de brazo inttil.
mdemfts se encuentran las denomiaaciones tuheco, paralitico y hoco.Tambi6n en Aguadilla se denominan los defectos de la mano con los
t6rminos manco, tullido, tuheco, soco, cinqueho, hoco y tuco .AI que le falta una pierna o est in6til de ella se le dice cojo. Y al
que tiene ,los pies torcidos se le llama corino. AI que camina con los
pies para adentro se le dice gambo (no gambao).
Los nombres para los defectos de ,los pies encontrados en Cayeyfueron: tuldo o tullMo, zmnbo, corino, ga]io o ga[o, embtilido, gambao,
mancorertco, corro .y corvo . ]En Guaynamo, al que cojea, se le dice
coo, manco de pierna, etc. . En Aguadilla existen los vocablos cojo,
corino y gnbao para los defectos de los pies
A1 gangoso se ,le lama [ahoso igual queen el resto de Am6rica, y
al tartamudo gago. Desde luego, la tartamudez se denomina gaguera.
TaIibi6n en Guaynabo se le dice gctgo al tartamudo
AI dob’lado de espaldas o quebrado de pecho se le dice ]orobado,y errengado o errengau al que parece que se le lobla la cinura. Asi-
mismo en Guaynabo se usa el t6rmino jorobado .El)VlN FIGIJEROA, Op. cir., prig. 131.
RAFAEL RAMiREZ DE ARELLANO, Op. cir., phg. 131.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cir., prig. 195.
EDWIN FIGI/EROA, Op. cir., prig. 131.
RAFAEL RAMIREZ DE ARELLANO, Op. cir., pg. 131.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cit., prig. 195.
RAFAEL RAMIREZ DE ARELLANO, Op. cit., prig. 132.
lbld., phg. 131.
22O
Enfermedadex
Todos los sujelos admi|en la posibilidad de que se sulfa un p’mo
s una lrsona con e cuerpo calieme se expone a aire frio o al agua.Sia embargo, tambn se bahia de imrlisis ]acial, parfilisis del lado de-recho, etc.
Tamifin en Liuaynabo y Agtmdilla el pmo es un tipo de parlisisque oeurre debido a n eambio violemo de lemratura ". En cambio,en Cayey se llama pagmo al resfrlado
Padrasto y ufiero son los hombres que se ,le dan a la infecei6n ai-r.odor de las arias. Y si es del dedo, se llama /mdizo. ’En Cayey, la
infecci6n de los dedos puede set ufiero o pammarote ". En Aguadillalodos Cofloc;I ] tzmino ponudizo
El baEe de Sun V#o apenas so conoce. Algunos ban oido hablar
de csta enfermcdad tro no saben Io que es. En Vi[ues no s conocenlngfn caso ’de esta enfermedad, Igua]menle, en Aguadil]a elballe deSambito s una eMermedad desconocida para Ia mayoria .
Todos llaman twquili.’mo a ,la falla de desarrollo de los huesos en
un nifio, Si no crete y esfi may dclgado se dice que estfi raquitico.
Tmbid en Aguadilla raqtdtico y raquilismo
Tabardfflo es el hombre para la insolaci6n. Ya apenas se usa este
vocablo. En Cayey se dice asimismo taburdillo o re.Jritulo de sangreEn Aguadilla lumbi6n se conoce
R^r’^EL R^M|aF20E ARELI.aNO, Op, eit,, p&g. 133,
PONCI, Op. Cil ,phg. 196.
221
E1 dolor en los huesos, conocido comE reuma o reumatismo, se
llama ,modernamente artritis. En Cayey, el reuma es conocido comE
rioma, ronz o romais’mo r. En Guaynabo, el hombre m.s con0cido
para esta enfermedad es artritis. Tambi6n se dice reurna y reumatis-
mE 1s. En Aguadilla existen los t6rminos reuma, reumatismo y artritis
con variantes fon6ticas .Las varicelas que son corrientes entre la poblaci6n de Vieques, ,las
llaman todos viruelas locas. En Aguadilla tambi6n predomina el tr-
minE viruelas locas 17o.
La [iebre tiloidea se denomina tilE. Ocho sujetos de 35 usaron titus.En Guaynabo predomina ti[us o tilE, aunque un gran nfimero usa
ti[otdea 1. Igualmente, ea Aguadilla se prefiere ti[o con ’las variantes
ti[us y tifoidea
La irluenza se denomina unAnimemente monga. Tambi6n se dice
virus. En Cayey. adem,s de influenza y monga, se dice dengue, y al
que tiene la enfermedad, dengoso. En Guaynabo, la monga fue
reconocida comE un catarro fuerte, con calentura y dolores en el cuer-
ix>, per todos los sujetos>> 1. En Aguadilla, hay las variantes gripe,
monga y dengue con predominio de monga
EDWIN FIGUEROA, Op. cit., ’lg. 132.
RAFAEL .RAMJRFe.Z DE ARELLANO, Op. cit., prig. 134.
ENGRAClA CEREZO DE PONCE, Op. cit., prig. 197.
Ibid., prig. 198.
RAFAEL RAMIREz DE ARELLANO, Op. cir., pg. 134.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cir., prig. 198.
E,OWII FI3EEEO^, Op. cit., prig. 132.
RAFAEL R^MJrtEZ OE ARELLANO, Op. cit., prig. 137.
ENGRACIA CERFe.ZO DE PONCE, Op. cit., prig. 199.
222
Entre paperas y flw[allota, la dislribuci6n rue la siguiente:
paperas farfallotaEC 9
CM 12
C 2 10
4 flq.42 %) 31 (88.57
Dos sujelos dijeron que la papera y la [ar[tdlota eran distintas, queen la pal)era se hineha s61o ’In garg.l’da. Olro dijo que put;,era es Io quele da al puerco y otros animales, que a la genie [e da [arfldlota. EnGuaynabo. [ar[allota demuestr mis empuje que paperas entre todas
Ins clases sociales 7". En Aguadilla. los t6rminos aplicados a Ins afecoclones designadas como imlera y ]arfldlola son comunes, pero no est.4nclarameme delimitados en la zon urbana); el jilyaro establece conclaridad la diferencia enlre los dos t6rminos
La distribucitSn en relaci6n con [a It fue como sigue:
fiqaria erisipela edisi,pela disiplaEC 4 5 3CM 8 5 2
C II
23 10 2 6
(65,71%) (28,57 %) (5.71 ’Vo) (17.14
La preferencia es por [ilaria. Esle predominio se dio en los dos
grupos culluralmenle superiores. En el grupo de escasa.cultura se pre-fiere erisilela. Atmque para cast todos los sujetos se trata de una mis-
ma enfcrmedad, dos dijeron que la It/aria y ]a erisipela son distintas.
RAFAEL RAM[REZ DE ARELLANO, Op. cir., phg, 136.
ENRACIA CEP,OZO Ol ’PONCE. Op. cir., prig. 200,
223
que la erisipela es m,’ts ficil de curar 17s. En Aguadilla, filaria, erisipela
y sus variantes se usan indistintamente, pero es m.s popular erisi-
pela
En Vieques, todos dicen par6sitos. Tambi6n lombrices, bichillos y
sol#aria. Asimismo en Aguadilla se usan estos tres 0]timos t6rminos
Muy pocas personas conocen la enfermedad de la ’boca llamada
sapo. Tambi6n ea Aguadilla algunos sujetos la desconocen 181.
La cdergia de la pieI o urticaria es m.s frecuentemente conocida
como [uerza de sangre. Asimismo en Cayey se dice #terza de sangre
En cambio, en Aguadilla urticaria es palabra viva
El 100 /o de los sujetos en Vieques dicen tuberculosis. Diecis6is de
los sujetos usan tambi6n tibl. Algunos emplean .todavia tisis. Adem.s,
se oye decir clorOtico para describir el estado del que padece esta en-
fermedad, lgualmente, de una persona que tieae la tuberculosis deteni-
da se dice que esti acartonau. En Cayey, del que padece tuberculosis
se dice que esti htico . En Aguadilla se prefiere tuberculosis y la
frase est6 tisico
En Vieques, todos hablan de ttta!aria. Y si es cr6nica la llaman
paludismo. Ya apenas hay casos de malaria. En Guaynabo, tda voz
paludismo ha perdido terrero ante malaria; sin embargo, fue curioso
W. A. NEWMAN DORLAND, The American llustrated Medtcal Dictionary,
1949, prig. 554: filariosis, filariasis: diseased state d. to the presence of
filariae within the body:.
filaria, filariae: <,,Any nematode of the superfamily Filarioideaz; y
prigina 513: erysipelas: aAn acute febrile, somewhat contagious disease, due to
several strain of the hemolytic streptococcus, and marked by chill, fever, and
intense local redness of the skin and nurcous membranes.
erysipelococcus: <The streptococcus of erysipelas.z
ENGR&CIA EREZO DE PONCE, Op. cit., prig. 200.
ENGRAClA CEREZO DE PONCE, Op. cit., prig. 203.
ENGRACIA CEREZO DE PONCE, Op. cir., p,g. 202.
224
el hecho de que los que mejor describ|an la enfermedad eran los sujetos:que la llamabaa paludismoz "’. En Aguadilla so’brevive ta palabrapaludismo
El 16rmino [atiga tiene predomino sobre asma, aunque ambos seconocen y se usan. Tambi,n en Gaaynabo, ]atiga prednmina sobreastor7. Adems de estos dos t6rminos, se dice tambi6n congesti6n yaftse s. En Aguadilla, a la fatiga mtis leve In llaman fatiga,.ahogo yaoguillo. Asimismo hablan de asma como ahogo o [atiga crdnlca
Ea lugar de disente’a se habla de br[eccidn inestital, itrdigesti6n oeffntcho. Tambi6n se dice diarreas, eslar de aguas larg.’ts y pujos.En Cayey, a la indlgesti6n se le llama empacho:0 ao, En Aguadilla se
.i dice diarrea, di,’entera y pu]os de sagre .Aunque se Imbla de real de ojo y se compran cuentas de azabache: a 10S nifios, la genre no eree en
:, : La bilhar,zia es muy conpcida desde hace mis o menos veinte, aflos.Ea Guaynal. atodos’los stjelos lieaen ]a idea vaga de que bilharzia esun ,mierobib q,.e se da en Ins rinse), pero s61o un sujeto m&tico laidentific6 con precisi6n
El sarampi6n se conoce con esie hombre. Se recuerda que antes sedecia sarango. En la zona tie Cayey se llama al sarampi6n sarango y.rtrapia t. ’En Guaynabo, <sarango compite favorablemente convarianto que recibe el apoyo de la escuila, sarampidn...z
225
El picor entre los dedos de los pies se llama mazamorra, y si sangran
y supuran se le llama ddffo f,rico.
La dificultad al orinar se llama ma/de cn. Secree que el remedio
para este real es orinar sobre un ladrillo caliente.
VIL Expresiones de fiempo
Auque este aspecto no formaba parte de nuestro plan de trabajo
original, anotamos varias expresioaes de tiempo que nos parecieron
muy particulates.
Triburt quiere decir turboruda. Esta palabra estl incluida en el
Vocabulario tTuertorrqueho en el que se define como aguacero torren-
cial acompafiado de vientos fuertes en todas direcciones. Tambin
manguera 15. En Vieques se ve a tribunfi como vieo fuerte con o sin
aguacero. Pot otro ’lado, ea Vieques manguera no es sin6nimo de tri.
bund. La manguera ciequense ocurre en el mar principalmente. Se-
gOn nos la describe un pescador, la manguera sale del cielo yes una
veta larga que chupa agua. Puede set tambi6n de viento, o sea, laman-
guera local en que se tuerce el aire. Sin6nimo de rrnguera es tromba
marina en Puerto Rico. ’Este fen6meno coincide con la tromba que se
describe en el Larousse: columna de agua o vapor clue se deva
desde el mar con movimiento giratorio pot efecto de un torbellino
atmosfrico .Mare]6 o mareiada es la condici6n del mar cuando bate fuertemente.
Lo contrario es la culma o calmazo que muchas veces antecede un real
tiempo o borrasca.
Reboso o real de ondo (mar de fondo) es el revolcarse de las olas
echando para arriba la arena del fondo, el sargaso, etc. Tambi6n se
habla de reboso de orilla. Se refiere a la misma condici6n, pero exis-
RUB[N DEL ROSARIO, Op. cir., phg. 118.
Diccionario Larousse, ,pltg. 1.029.
226
tente anicamente en !a orilla. SO dice que hay cdscara o caacarce cuan-dohay touche reboso.
So llama bamunZo al real tiemp0, Cuando va a IIover y a tronar, etc.,gefieralmente vuelan muchos insect,s alrededor de la luz, especialmenteh0rmigas de alas, y se eye a la genre decir: tVa a ha’bet barruatoporque hay muchas hormigas de a,las.
VIII. El 16aloe de 1 tel
Este es otto aspecto que anotamos per parernos de interSs. Entrelas telas conocidas esfltn: chifdn to., chanbray --en el diccionario de]a Rea’] Academia cawbray, nldn o nailon o. dlvidf o bividf, nansd onnzd, timJ. moar, domZ,stico, strsoquer, oldn --en el Larousse mada.pOMn oo, broderL poplin --en l l-arousse pope/in o popelina =0L suas,guiptr --Larousse gutpure, piqu
IX. Los |uegos de los niflo
Esto rue otro aspecto que no estaba ineluido en nuestro plan ori-ginal.
Dlvcionarto Real dcademla, pbg. 797. MadapoMn: aDe Madapolam puo- ......hie de la India inBle, onde hay mns fbrica de toiidos. Tela de algod6n,escie de rcal blao y d buena cMldah.
Dllonlo Larous. g. 822. opelIn o Popelina: tojido lio de edamezcl con lana. line algod6n.
Vea n scccl sobre galicism las ,labrn chambray, moar, broderl,
No aren con te sentido nl en el Lousse ai n el Diionarlo deamerlcanismos do ntarla ni on el Vabularto puerlorriquefio los sisuien-s trminos: el caracol, la clnta, comecaBa, culca, canacanachuit, a/abos dos.allberlo al pale, la maleta Ilbld6n cuartiehele, bellas.
227
En el vocabulario de los juegos esti d caracol, la cebollita o, Pe-
riquito d salvador y la cinta. En este tltimo hay un personaje que s
llama d comecaa. Juegan los nifios tambi6n a 1 cuica, cana-can-chuin, ambos a dos, diberto d pa/o, o sea. el juego que en Rio Piedras
se llama toco paso, la mctleta tibid6n, billalba o billada, cuarti-chole
que se juega con bellas bolitas de cristal) y yacs 2o: De este juego cs
el t6rmino king que se refiere a un yac montado sobre otro. Tambi6n
se salta a la 17elegrinu o peregrina. Asimismo nos llamaron la atenci6n
los juegos pumpuhete y pisi.ptsi-gaha (pizpirigafia), en el cua,l .los ntfios
cantan:Pisi pisi gafia
mata la lagafiatira’le el pufiete
rumba el orillete.
Err Vieques 6stos son dos juegos distintos
De todo este 16xico de los juegos parece ser exclusivc de Vieques
el t6rmino canacanachuin. Los vocablos hellas y cuarta y chile se co-
nocen tam’bi6n en Naguabo 20o.
X. Los indigenismos
Aunque como afirma Navarro Tom,is en el volumen total del l-
xico ordinario, ’la proporci6n de los indigenismos [en el espafiol en
FRANCISCO J. S^NTAMARi,, Op. cir.. tomo 1, pg. 342. Cebollita: En Chile,
juego de nltos, que consiste en sentarse varios en ch’culo o fila quedando en
.pie otro, quien, despu6s de entablar un breve diMogo con el principal del grupo,
forcejea con eda uno de los que esttn senlados para obligarlos a abandonar su
sftio, ganando 6slos si consiguen mantenerse en su asiento.
RUBIN DEL ROSARIO, Op. cir., prig. 82.
FRA;CS:O J. S^rrAMAi^, Op. cir., tomo II, pAg. 498 y 532. Segfm San-
tamaria, pumpuete y pisipisigaa son el mismo juego qu recibe denominaelo-
ncs distiatas en dtferentes lugares.
Ccwroboiamos estas palabras con sujetos de Aguadilla, Carolina, Aibonito,
Arroyo, Barranquitas, Cayey, Naguabo y Rio iPedras. En Arroyo y Aibonito
se dice cuarta y corote.
228
PUerto Rico] es relativamnte escasaz ", nosotros encgntramos quoiq} indigenismos consultados en Vieques estan vigentes in un .95.02
aguaca’te 0 13:: bjuco .10 13
bata 10 13i guayaba I0 13
guanEbana 10 13guam,. 0 13
higflera I0 13
jobo 10 13malz 10 13mamey 10 13
i } Tols Nv^.ao Op. tit., Ng, 181.RVIN DL ROSMIIO, La lengua de Puerto RIco, p/tgs. 4-5,
Comidas
Tota’l deEC CM C respuestas
i arpa 10 13 12 35., atol 0 0 0 0,. easabe 10 13 12 35i, guanime 10 13 12 35
i30 (75 %) 39 (75 %) 36 (75 %) 105 (75 %)
plautus, animales, u,tensilios y vivienda.
De las palabras indias que ineluimos en la encuesta son de origentaino las siguientes: guanime, batala, maiz, nney, tibur6n, bohlo,cabuya, hwnaca y batey. Ademhs, pitahaya y gua}ana
Los resultados especifieos en cada una de estas tireaS siguen a con-tinuaci6n:
Total deC respuestas12 3512 3512 3512 35
12 3512 3512 3512 351 3512 35
La tire.as de IExic0 indigenas que estudiamos comprendian eomidas, :" i.i
pajufl I0 13 12 35
ma/ I0 13 12 35
maguey I0 13 12 35
tigfiero 9 12 12 33
tuna I0 13 12 35
yuca I0 13 12 35
159(99.37%) 207 (99.51%) 192(100/o) 558 (99.64
230
Totalde
F_.C CM C respuestas
bohio 10 13 12 35
httaca 10 13 12 35
cabuya 10 13 12 35
giiiro 10 13 12 35
hamaca 10 13 12 35
batty 10 13 12 35
79 (87.77 %) 106 (90.59 %) 106 (98.14 %) 291 (92.38
Urensilios y vivienda
60 (100 %) 78 (100 %) 72 (100 %) 210 (100 /o)
Totalde
EC CM C espuestas
fibur6n 10 13 12 35
hlcoteao
jicotea 10 13 12 35
nigua 10 13 12 36
caroy 10 13 12 35
buruquena 6 13 12 31
jaiba 3 2 I0 15
guabd. 10 13 12 35
pith’re 10 13 12 35
guaraguao 10 13 12 35
En ol /trio do comidas, el porciento tal de vigencia de lob iadige-nismos consultados s 75 /o. Fue en esta ltrea .qu ncontramos el por-cieato rods bajo. Pro’bamos la m=sma con ,los palabtas a’re,pa, a/o/ oatote, caste y guanime. De 6stas. la tnica palabra quo ya no se usa esatol o atole, la eual se ha sustituido pot crewaa. El ,o/es una cremasuave de ,harina de flor y de maiz.
En el trea de plantas, el porciento tolal de vitalldad en los vocablosincluidos en la eacuesta rue 99.84 /o. lneluimos los sigulentes palabras:aguacate, beluco, biretta, guayaba, gutnbaa, gutvnd, higliera, jobo,nudz, monkey, pajuil, mtutL maguey, tigiiero, tuna, yuca. De stas. s61ottgiiero no es conoeida pot todos ’los sujetos, y muchos de los quetausan no saben bien a qu6 se refiere, aunque si saben que es del coco.
En cuanto a los hombres de animales estudiados, eneoniramos quelos mismos t[enen hna propprci6n de 92.38 /o de vitalidad. $ ineluye-ton en este grupo los siguientes: tibur6n, hicotea, nigua, carey, buru-quena, ]aiba, gualxi, pitirre, guaraguao. De tos. s61o ]aiba result6desconocida para algunos sujelos en todos los grupos. Sin embargo,Usan iatba como adjetivo para la genre rubia desaefiida. Tambi6n seaplica e,,;ta, palabra como apodo es tipo de personas. Asimismo seusa el sustantivo derivado de jaiba: iaiberla.
Buntquerea resu’ll6 desconocida para algunos suJetos en el grupo deoscaBa cu,ltura.
No hay claridad en cuanto al significado del trmino guab, aunquetodoB 1o onocen. Segia el l/ocbJlario pttertorrlqueo es una tespeeiede eseorpi6n, con antenaB, de cuerpo aplaBtado ,y paras larga (su .pica-dura es muy dolorosa); es una arafia peluda:o ta Guam es tambi6napodo en Vieques.
Aunque todos conocen el vocablo carey, se prefiere dcir ]anduca opete de conha.
En el (trea de utensilioB y vivienda, el porciento total de uso en lost6rminos estudiados rue 100 %. Incluimos las palabi’as bhio, butaca.
ROB^RIO. Yocabulario puertorrlqueo, paR. J4.
231
cabuya, giiiro, hcrmaca y batey. E1 vocablo bohto esti vigente aunque
ya no existe la casita de paja de forma rectangular o redonda..
Batey se sigue usando para referirse al patio de las easas de campo.
Pot el contrario, en el pueblo se usa mucho corral.
Es 16gico que los porcientos de vitalidad sean altos en las fireas de
plantas, y animales. Toda vez que eran desconocidos .por los coloniza-
dores y 6stos siguieron desigmindolos con su nombre indio, de perma-
necer los mismos, permanecen tambi6n sus nombres. En cambio, en el
Area de comidas se espera que los porcientos sean mils bajos. La cocina
india rudimenmria ha dado paso a ideas culinarias de otros paises que
pueden dar y dan mis importancia y tiempo al deleite del paladar.
Aunque los utensilios rudimentarios de los indios han sido sustitui-
dos por otros que ofrecen mayores ventajas, es significativo que los
seis t6rminos que se refieren a utensilios y viviendas, incluidos en nt/es-
era encuesta, estn vigentes en su totalidad. Donde el hombre no ha
podido afiadir comodidad ni deleite con una nueva invenci6n superior
a ’la indigena, perdura el elemento indio. Tales e! caso de la hamaca.
De ’los indigenismos anotados per Navarro Tom esUtn vivos en
Vieques: an6n, balata, cascrbe, guayac(m, tern, rrmiz, maya, piragua
(con el sentido de refresco), pitahaya; caculo, cucubano, guare, guajana.
Pcdems, se usan hurac6n, yaulia, guabina, cardbal, canoa, enagua.
Del elemento indio en la toponimia habl’aremos en el pr6ximo ca-
pitulo. En otras secciones de este mismo capitulo como en la de peces
y mariscos, hemos mencionado otros indigenismos, como cariba.
En Aguadilla, muchos de los indigenismos que se emplean unifor-
memente en la Isla se oyen en el habla popular y del jibaro; sin em-
bargo, pocos llegan a nivles mis altos 1. Pero en .Cayey, trios indige-
nismos incluidos en el cuestionario pertenecen al vocabulario oral de
,la mayoria de ’los sujetos de los tres grupos: 2,s. Asimismo en Guay-
Ibld., pgs. 179-181.
ENGRAClA CERE.ZO DE PONCE, Op. cir., prig. 226.
EDWIN FtGUEROA, Op. cit., p{g. 143.
232
nabo. afirma Rafae:l Ramirez de: Are:llano. ,los indigenismos de:mue:s-
tran tener una vitalidad:e:xtraordinaria e:ntre: lodes los grupos de su-
XI. Los aronegdsmos
En el 16xic0 viequcnsc, los afronegrismos son n’kSs cscasos qu
indigcnismos. nclulmos para cstudio las siguientes palabras: hembe,
y sus variantes bem, bemb6. mbdn: qtdnd y su variante quinl;
cachhbo, dita.y natinga, [u[ y Ju] mango, gongcl
todas estas palabras. Ins finicas de uso general son mbe o sus
variantes y gong[,
Todos los sujetos usan mhe o uaa de sus variants. Sigue la tabla
que della la distribuci6n de 6stas:
bembe bemba bembfi ,bemlxSn forma.s
1 3 5 2CM 5 3 5
C 3 3 4 7
3 11 12 8 7
(8,57 %) 131,42 %) (34.28 %) (22.85 /o) (20 %)
Baquin o su vartante baqtdnl e:s conocida pot todos pero de: muy
poco uso. Veamos los nfimeros:
baquin6 baquinlEC 9
CM 13
C 12
26 (74.29 %) 9 125.71
233
Con la desaptadci6n dc la costumbrc de celebrar el boz/un, desapa-ri5 la labm dcl Mxico oral. Tambidn la ,labrakics no-
ci& ro dc’muy o uso. Mcrnamcntc
Di yia son las palabras qucsc vicncn a los labios
rcfcrir alass quc sc las cchan dc blancos. Sc las apli
dicho puMr cl quc no ticnc dinga tienc mandinga.
Fuf y /u/ co oycn asionalmcntc. Son labras quc ndo cn desu uc las crncias dc la gcnte cn hhirs han
mbiado. Fu[ cs {rase qucsc usa cn un jucgo dc os.Aprhos aqui ra scfialar quc tambin ncnen M Mxico
dc la hria bru]o, te y y.
ros afroncismos anotados r nosotr son: gul, im,, guing, mMagueta, coa. los quc fiala Navarro To-
mfi y quc no hcmos mcncionado an, afiadimos los siiens:cngo, ru, ango,. Palabms foadas iblcmctc con
algn clcmcnto moffolSgi afrino n gse, mooo,dinga, caungo.
En Aguadilla, algunos afronsmos como olo, chim,
coco yoson coicnt cn todos os nivcl
’En mbio, cn .la zona dc ycy, los afroncgfismos son r=dos
r los sujctos profiol. n mils udos r las clas Ictradas
de 16s pueblos dc M coa 2x. Pcro cn Guaynff los msinos y
l sujos pularcs usan los africanismos cn mcnor prorcibn quc
os sujct cultos
s tos sobrc l afdcanismos obtcdosr nosotros cn Virus,nto mo los quc cncontraron cn Aguadilla, Caycy y Guayn,con ,io que nos dice el dor Run dcl Rondo: quc la in-
TOMS NAYARRO, Op. c/t., prig. ’197.
ENORACIA CEREZO I)l PONCE, Op. cir, prig. 226.
}WIN FIOJERO^, Op. cir.. lg. 143.
RAFAI[ RAM[RF,Z DE ARELLANO, O.0. cir., pg. 14.1.
234
fluencia dcl negro es macho menor y no corresponde con la aportaeibntnicar. Comcnta quc este heeho reflcja la rAptda acomodacs6n dellnegro a los patroncs culturalcs dcl curopeo dominador s.,
AI diseutir este tema de los anglicismos, seguimos la pauta sefialada
pot el doctor Rub6n dol Rosario, qaien eonsidera como anglicismoslas palabras de origen anglosajbn que han pasado del tngl6s a otto
id!oma cualquiera y tambi6n aquellas palabras que son de procedencia
extraniera pero quo en ingl,s hart adquirido una pronunciai6n y an
s|gnfficado nuevo yen esa forma vienen a otro idioma
Estudiamos los, sisuiefites anglteismos en el habla de Vieques:y blofero, rt.ord, ctiequfar, uear, stan,4ard, endor,,#osa, lips,tick,high, oquei, be.quear clip y cltpiar, racket, baking, ciodi, sandwich,
IMcr, ]{ashligtl’t, ticket, freezer, ptchar, cachlar, income.lax,
bolibol, hobby, ]xrkey y/older, Sigaen a continuaibn os resultados de
nuestro estudio:
IC CIM C Total
oiof ==1 2 6 6 14blofero 6 6 13r6cord 10 12 10 32
chequear 10 12 33
noquear 10 12 10 32standard 7 12 12 31
endosar 9 4 12 32closet 9 12 12 33
,lipstick 2 8 8 18
lbid, pg. 17.Ibid., pltg. 1%18. El daotorRubn del Rosario clasiftca como ansl|clsmos
with, ticket y bisbol; y como locales: hlgb, baking, ciodt, /reezer.
235
high 8 12 11 31
oquei 10 13 11 34
baquear 4 10 7 21
clip 2 8 10 20
c!ipear 2 9 9 20racket lO 13 11 34
baking 10 13 10 33ciodi 10 13 12 35
sandwich 10 13 12 "35lider 8 13 12 33
flash.light 9 13 11 33ticket 9 13 12 34freezer 10 13 11 34pichar 10 13 11 34cachiar 9 13 11 33income-tax 9 13 12 34
beisbol 10 13 12 35bolibol 0 13 12 35
hobby 3 9 10 22
jockey 9 13 12 34
folder 4 11 12 27
226 (75.33 %) 345 (88.46 %) 318 (88.33 %) 889 (84.66
El porciento total de vigencia de anglicismos en Vieques en las pala-bras consultadas rue de 84.66 %. Tornados por separado los niveles
culturales, apenas hay diferencia entre los porcentajes de los dos nive/es
uperiores. A pesar de que el grupo de escasa cultura tiene el porcientomls bajo, sin embargo, es un 75.33 %.
High: tiene dos acepcines en el habla de Vieques: 1) la escuda supe-
rior, 2) ira toda velocidad.Hay el dicho popular: tEs cuesti6n de pitoher y catcher.En lugar de beisbol se ,prefiere p/ey. Los muchaehos dicen: Vamos a
jugar pie al pley:o. Pley el juego y rambi6n el parque de .pelota. Jugar pleyes corriente en Puerto Rico yen Venezuela.
236
N6tese qa de los anglicismos .qu inluimos considerados comegenerates per el doctor del Rosario ". esto es. gqlJe so usan libromontoy so conocen on lodes o casi redes los paises hispfinicos, s61o se usapoco hie/. Los derails tionon piona vitalidad on el habla de Viequos.Igua’lmonto los quo 61 sofiala come loea’les.
Sin embargo, come se
glielsmos vigentes en Vieques. Adomfis. elates, a menud, en la con-versaci6n los sguientes: stencil, so]be1, launlry supermarket, spray,gate, main gate, back.gate, rookies, hartdhag o bandibag, shopping bag,[ull lyagk, o{[ limits, by tie way, empi (M.P.), pic6, high:/ai, tr6, rin deboxeo, wash atgl wear, container, tissing, beautician. miro. Mihterz,[erap], tinver (roloj marcador de liempo), leiborer, Iondromat, coast
guard, cover, chance, border6, klinex, kiutex, Use (U.S.O.}, baby-sitter,high.ball, navy, marines, sailors, pedigr, ]erry, dolli, pie, panty, tijoraspinking, ti[itiar
De los anglicismos on los hombres de estableeimientos hablaremosen el pr6ximo capltulo.
A pesar de esto vocabularlo abundant qua es de origen ingl6s, no
encontramos nada hasta este memento que b/tsicamonte afecte la ostruc-tufa fon6mica ni morfosint’Actca del espai’iol.
Sin embargo, aunque on, la mayoria de los caso; so adapta la pro-nunciaci6n a ,la fon6tiea del espafiol, teaemos e.iemplos en que so con-s6rva la pr6nuaclaei6n inglosa,’ Per ejemplo: ’.[gern ] ’qao qu’ioro decirctlleso. Creemos se deriva de shut up, En esa pala’bra so pronuni:m elsonido //que no exse en espafiol.’Esto sonido Io Item6s 0|do tambl6non [o], la voz con que se espanta las gallinas, Isto alterfia con la formadel espaflol standard so.
ualntonto, en oiras palabras, come pasta colgate y gate se pronun-cia [kolfloj.t] y no [koiate] [geit] y no [gate].Esto es. la a se pronun-
RU ROSARIO. LI lengua de Puerto Rico. ph8. 15.D(C)I ingl6a thigY. El Diclonario Larousse da ti/iar. Otmos. adcm{ts, un
237
c’m ei y se mantiene la t como final de palabra. Esto tambin es ajeno
a la fonica spafiola. I.x) mismo sucede con jeep, flash, jet, (C)to.
Opiaamos que el heeho de que la mayorla de los hablantes de Vie-
ques sepa a,lg0n ingles, contribuye a que al adaptar la voz inglesa, se
mantengan, a veees, algunos rasgos fonticos ajenos al espaflol. De
insistirse en esto, podrta Ilegar el momento en gue se afectar la
estruetura del espafiok Podria afladirse fonos y cambiarse princpios
morfol6gicos como, [mr ejemplo, en la formaei6n del plural ’.
Sin embargo, repetimos que hasta hoy estos eambios fon6ticos en
nada han afectado la estructura fonmica ni ’la morfosinttictlca del es-
pafio en Vieques.
Igual que en Vieques, en Aguadilla, los anglicismos que cireulan
son los mismos que en el resto de la Isla
II’/tEU LpV.S, La lengua de Espaa dde hace cuarenta a6os, 1963,
publicado n la Revista de Occidente, novlembre-dieienre, 1963, ,ltgina 194-200.
eel anglicismo de origen no 8recolatino suele ofrecer estructuras fonol6gicas
extrafias a los hbitos espafioles.., no tenamos sustantivos ltaaos que aeaben
eomo claxon, nylon, rayon, barman... ’Hay ademhs los muehos anglicismos ter-
minados en eonsonantes o grttpos conson.nticos que la fonologla espafiola no
tolera eomo finales en su 16xico hereditazio: clip, con/oft,/ilm, flash, flirt, gong,
leep, let, stck, test, ec.)
Ayectar aqul no qulere decir ni mejorar ni empeorar, s61o influir.
RF^EL LPes, Op. cit., p&gs. 194-200. Con las muOhas voees adopladas
que se usan sin modificar sus finales duros, se est’. haciendo posible en espafiol
un po de paabra reohazado desde el siglo XVl, cuando fueron eliminados los
ahiimos restos de ap6cope extrema (due, no/, noch...) favorecida hasta medlar
el siglo xlL .por influjo [rancs y provenzal. A’dem,s auella ap6cope no afeeta-
ba a .los plurales, que eran duques, naves, etc.; por el cotrario, boy no eneuen-
tran resisteneia clips, clubs, cohacs, tests, stocks, trusts, etc. Con ellos se van
ereando htbitos que 9u6den eonsolldar la adici6n de simple -s eomo desineneia
de plural tras consonante, en vez del -es tradieionalmente exigido en tales con-
dieiones fontieas.
ENtCt CIItE.ZO Dl PONCE, Op. cit., pft. 226.
238
En Cayey, elqs angligismos apnrecen tan difudidc,s en el eampocoma en los sujetos urbanos de escasa inslrucci6n ’. En eatable, en
Guaynabo dos sujetos eultos y popnlares hacen mayor usa de los an-
glic’smos que los campeslnos, .Xlll, Gallcismos
De los galicismos que so menclona que han quedado en Puerto Ricodebido al prestigio de Io franc6s en el siglo .pasado, se oyen en Viequestlambbdn, ]uete, ma’china, marrdn y idatdn ’. Tambi/m se aye. tmr-
cmttdn (de contado) Io que relaciona con el rancontdn que eneon-tr6 Navarre Toms y cuyo origen es argent comptant,. Asimismo se
dice en Vieques cdinero comame y sonante: coma en todas partes.
AI hablar de las fracas mencionamos al mang6 gre[ que viene dela palabra frances== para injerto. ’Entre las comidas eneontramos cu-
bulldn.
En el 16xico de las Ielas son galicismos chambray, guipur, broderl.moard y’piqud. En el Dicionario de la Real Academia aparece cttm-
bray: especte de lienzo blanco y sutil, a qae die hombre Cambray.cludad de Francla donde se fabricaba ’a. Guipure: pronunciado guipur.En el Dlccionario Lartms,e se identifica coma palabra francesa y se
deserib coma especie de encaie de malla ancha y sin rondo ’-, Brodert
viene del franc6s broderie que es un encaje fine y ancho para adornode traje de mujer .
EDWIN FIGUEROA, Op. ell.. 118. 143.
R^I^EI, R^MIRIRZ OF. ARELLANO, Op. CJL, ’pttg, 143,
Tot,s N^vAaao. Op; cir., prig, 198.
I.ANC[3 J, S^NTAM^a|^. Op. cir., coma [11, ,p,’tg. 127,’ad/ ran’con,ran:
Puerto Rico, al eontado, dinero contante,*
Dlccionarlo de la Real Academia. pg. 228.Diccionario Larousse, phi. 256.
FIt.CtSCo J. S.rrxu.alA, Op. eit.. tome I, p/tt. 234.
239
Moar se deriva dd franc6s moire, que significa que forma aguas 8.Piqud del francs pique, que significa picado es un tela de algod6nlformada por dos telas cosidas juntas con pespuntes que forman diversos
dibujos z. Tambi6n la palabra crochet, nom’bre del tejido de gancho,es francesa ,o. Ashnismo [riboiit, otra clase de tejido.
La palabra [ricas viene del franc6s ricasse
Toilet, brassiere, corset son galicismos conocidos por todos los su-
jetos. Corset ya estA cayendo en desuso en la lengua oral. Actualmente
se prefiere [aja.
Igualmente, est’. cayendo en desuso glas para designar la piel mate
en oposici6n al charol o piel brillante. Este significado es distinto 1
que se le da a esta palabra en Am6rica
Aunque con menos vitalidad se oyen corsage y chemise. Tambi6n
tenemos galicismos en el hombre de las be’bidas como chmp6n.
Para referirse a la comida oimos, entre personas mayores, manye y
!De los galicismos en ,los onomfisticos yen la toponimia hablaremos
en el pr6ximo capitulo.
XIV. Arcaismm
El doctor Ruben del Rosario, al estudiar el ]6xico puertorriquefio,sefia’la como impropio el concepto corriente de que arcaismo es la con-
servaci6n de voces queen Espafia han dejado de usarse. Considera
(fl que si una palabra se emplea en ,Ia lengua culta de un pais hispano-
Diccionario Larousse, phg. 692.
Ibld., pg. 807.
Ibid., pg. 287.Ibld., prig. 483.
lbld., phg. 504. Glas (del franc glac, bdllante). Cierto tafetfin de
mueho brillo, En Am6dca, charol.
/mcricano cs una pa’labra viva sa. Lucgo establccc que arcalsmos sonlas formas anficuadas o dcsprcstigiadas del idioma, las formas lingls-ticas quc ban sid d uso general ro q,uc han caldo cn desuso entre
la,:gnte insruida. Igual concepto sostiene el profesor Navarro To-ms.
El profosor del Rosario elasifica los arcaismos on on6tiqds 0 dopronuaciaci6n, combmeno, morfol6gicos o de forma corn0 tru]e,sin,tficticos como dlgole, y de 16xico. Estos llimos son los mils [ruen-t. Puede set anticuada la palabra entera o s61o el significado de lamisma.
A continuaci6n exnemos la lista de palabras supuestament ar-nicas euya vitalidad estudiamos en Viu:
ECempregtar 10mdndigo 8canso 10sepoltura 10discontar 9
disparejo 9
medecina 8contimYas 8
naide 0alentarse 10elolo 8
compafla 9
dieeres 10
CM99
989
360
12
9I110
C6
570
20
068
46
Tota?/
252226181918
17
28252426
El poreiento de vigencia de arcalsmos consultS.dos’ on os tresnive-les es 56.9,2 %. T0madbs pot separdo es 83,84 o/ para el grupo de
m RUIIN,o R0RIO La lengua de PuertoRlco, prig. 1.TOMS NVgRO, Op. c/t,. lg, 208,
(83,84 %) 102 (60.35 %) 48 (3076 %) 259 (6.92 %) i. ?
241 :i
escasa cdtura, 60.35 % para el de cu.ltura media y 30.76 % para el
e,lto.
Si vemos la comunidad de Vieques aisladamente, tendriamos que
conc[uh- que alli no son arcaismos empreslar, canto, alentarse, eleto,
dfceres, pues en todos los grupos los usan pot 1o menos la mitad de
los sujetos.
Un sujeto del grupo de escasa cultura distingui6 entre mndigo
--el que se deja it-- y mendigo --el que pide. Oios tambin, entre
personas bien mayores baladr6n.
De ,los t6rminos que menciona Navarro Toms como que estb.n en
decadencia en Puerto Rico. en Vieques se conservan, en todos ,los ni-
veles, amelcochar, vell6n, trulla, abacorao, contrallau y tajurdo z. Asi-
mismo, igual queen Puerto Rico, subsisten analre, arandela, cecina,
enconarse, escampar, mo]iganga, talante, tiesto, palabras que considera
Navarro T0mls como arcaismos con plena vitalidad en algunas provin-
cias espafiolas
En Aguadilla, arcaismos como aguai’tar y eleto han desaparecido
per completo. Otros" se oyen poco: alentarse. se, compaha, com-
paranza, contrallao, diceres, etc.
En Cayey, el arcaismo tiene una gran fuerza,en el lxico de los
campesinos yen el hablt de las clases populares de la ciudad>
XV. Formaci6n de palabras
Doa Ruben del Rosario considera queen el habla puertorriquefia
es muy importante la formaci6n criolla de pailabras. Muchos de los
ejemplos que 61 menciona de metasemia, suijaci6n, prefijaci6n, corn-
Ibid., prigs. 209-210.Ibld., pg. 21’1.
ENGRACIA CF,E.ZO OE pONCE, Op. cir., prig. 226.
,rlN FIGUROA. ’Op. cir., ,p/tg. 143.
242
posicibn y de .libre invcncibn se :oycn .tambi6n en Vioqus 9. Siun-do como pauia su rcsumcn br c aso de la lcngua, hmos
[ramdo de idcmificr algunas palabras que punch set dc creaci6n puer.
torriquea y quin si viuens
Ruliado de composici6 s svajuera: se form6 un salpfucra,
o cs, un revolt, una lea. Posiblemente, de libre invencibn r in-
fluencia onommopSyica ]uptll, qun es palabr quc describe la caida
dc algo con mucho fuido. En Puerto Rico su uivalet es flMca/a.
Asimismo palbra compuesta nil qtm s un no mn rotundo coco
] d nonines,
AI iguai quc cn Puco Rico, isiaca cs palabra compuesm dc
por si acasog. En 6sta, como en nile, sc vc asimzsmo la mndneia a
acortar frays, tendencia que mmbin ]a encomramos cn palabras. Olmos
hdieoc pot hdiplero jumo a o[ras viejas conocidas, como bici rbtcicleta.
AI adverblo tacadle del 16x[co puertorriquefio, en Viues se le aria-
de ineattd, Resulta. pues, la rase carle in flecui, 1o que
hace el no ms enftico,
Pos beme , e, der vado de cl rumbel" es gtdembito, expribn
de carifio que se a01ica a tm rollizo.,Teno l,msmo sentdo y aph-
caci6n turunrlo y turumbelito, Este Oltim6, adems de aplicarge,a los
b, se aplica a los mufios s. Estos t6rminos se coaocen tambi6n
en Puerto Rico.
Formados r prefij;ci6n anptamgs-algunos t6inos conocidos enSanto Domtngo y Puerto Rico: arrelmchase, agentarse, estortol6 o
destooM. Y r sufijaci6n tenemos: malito que quiere decir li,aguita.
puertorrMueo, phys. 22-.Las palabs qtte slgoen 11o aparen ni en el DiccionaHo Larousse ni on
el Vabularlo puertordqueo del dotor del Rosario nl en el Dcclonario de
wnerfcanlsmos de Sanmaria salpa/uea, fl6p’ti, nipa, polslxa, inMnascoqu{,
.gulelto; turubeto, arrepueharse," qffentare, estrtohLDMeonado Larou*se, prig, 314. huruba.signiflca nifio.
243
Otras pela’bras deI l’6xivo viequenso cuya formaci6n no hemos podi.do precisar son estarabillao o escaabillao. Segfin el doctor del Rosario
posiblement so relacionan con estrabillao y so derivan de destrabar.
Adem, hay pala’bms viejas dl espafiol general que per metasomias ban acomodado para represontar un nuevo aspecto de la realidad oun nuevo mode de pensar la realidad 2. En Vieques han adquiridootro siguificado ,las palabras: glatillo (hombre que so le da 1 cepillode hacer 4a colecta en la iglesia), y materia/(hormig6n). Per otto ’lade,en Vieques es :nmateria/Io que de acuerdo con el arouse es materi.o sea, ’1o indiferente, ’1o que da 1o mismo. Estas acepciones de materiale irtmaterial son generales en Puerto Rico. Adem,is, so llama herenia
al vestido usado que nos regalan. Fatiga, que es el hombre que so daal uniforme de trabajo del soldado, so aplica a un vcstido o pantal6,viejo que se use para trabajos fuertes.
En Puerto Rico hemos oido hablar de pozo mute. En Vieques so
distingue entre pozo mute y con.vumidero. Este tiltimo es exclusiva-
mente para las aguas del fregado. (En Puerto Rico es rurra’dero.)
Tambin hay expresiones metaf6ricas, come huevo de bubl para la
persona pecosa. En el Vocabtdario puertorriqueho aparece huevo de
Es muy dfficil precisar cuiles pa.labras son crcaci6n viequenso.Muchas veces am’bientes, necesidaies y emociones similares hacen queso acufien las mismas palabras simulianeamente en diversos lugares.No obstame esta diicultad, consideramos que de todo 1 16xico queheroes estudiado son de Vieques ’los t6rminos ttharo o afrrito, cubu.ll6n, gre[(, cariba, plenacoqui, canacnachuin, diberto al pcdo, chinitoy caarote.
ROBIN DEL ROSARIO, Vocablario puertorriqueo, lg. 2
Ibid., lg. 57.
(Mamamos con un aste’isco ’las palabras que hasta donde sabemosson del .habia de Viequcs, y con dos las que posi’biemente tambh.n seoigan en 4a vecina isla de Culcbra.)
En algunas palabras hay oposici6n cie significado entre la forma fe-menina y .la masculina. Excepi6n a esto rue barranco y barranca.
La mayor parte de,los sujetos en’Odos los nivelos culturales prefie-ton ta forma lechosa a papaya. Asimismo pepita de pan y pana. Andnes el tinico nombre para sta fruta, lg, ial mangd. De esta fillima hayinfinidad de ’variedades. Quenepa y quenepa aternan en Viques caslen una proporci6n de 50-50 %. Entre las frutas las menos conocidasfuera de la isla son la multa murta la mMtilla, la nigua, la parcha yta olaga.
Aunque predomln6 calabazo, no hay una idea clara sobre marimbo.calabazo y can,ungo. Es general la forma chayote, pero en el grupode eseasa cultura se eye mls tayote. Ademfis. se distingue entre guineo,16tano y malcmgo. Apumamos algunas varledades’de pltitanos y mu-ehas de guineo. El guineo pequeflo se denomina manl. La forma paradesignar el cuello o tallo del racimo del pltano es laslote.
Alternan ,los hombres de palmareat palma de yatgua, Sin embar-go. redes dicen lenca y no,rama. Ia ehvolitiia ,del coco’ se ’eorteza o casco. Cachipa’es la tela:guayadan"o molida,part donde nace el coco
La mayorla usa el t6rmino hongo, pore hay ,m, u,eh0ssosde pa.gllitas. Asimismo-predomina guingtonb.,Auq’ue.la miyoi pihe ossuletos usan semlla o ,reto)o,de I carlaebn el mismo s!gnifigad0 ungran nOmero distingue entre ambos. Entre las vucas; nos Ilam6 la aten-ei6n la maranta, de la que se saca un almd6n muy finoqud,so usapara alimentar a los niflos.
La palabra pavoa no existe en el ’abla viuense. Todos dieenamapola, Los t6rainog mangarita y eli, el designan,flores distintas..Laespiga de la carla florecida se llama gua]ana. En los hombres de flores.
245
Vieques .no ofrece noedad. Tampoco ea los hombres de las plantas
ornamenta’les y medicinales.
Chango es el nomb?e preferido por todos los sujetos para designar
el mozambique. ’El ]udlo es otto li]aro mls grande. Para denomiaar
pjaro mosca, predomina zunddor.
Todos llamari cucubano a ’la luci6rnaga voladora. Esearctba]o y
abeja son-otrOs hombres usados por la totalidad de los stjetos. Asl-
mismo los vocablos a/acrdn y camaroncillo. Tambi6n se dice come./i’n y
al panal en que se cria 6ste se le llama pan de comejdn. Giiiro s el
nombre que usan .todos para desinar el conejtllo de Indias. Igualmente
la my0ria dice cuernOs.
Entre os nbmbres de animales es de especial imer6s una jueyita
Ilamada cariba **, y entre los de peces, tlftaro o fmfutrito *,
aplica a todo pez pequefio. Ftrtduca ** es el nombre que se da ea Vie-
ques a Ins tortugas. Adems, en vez de carey se dice peje de cotarh,
La otra variedad se llama pe./e blanco **.
Para el machete el hombre preferido es mocho. Se usan adems
machete y daga. A1 mango de 6ste se le llama uniformemente cabo. La
hoz se llama unlnimemeate corva, y el tenedor de labor, grtnche.
A los arreos del caballo se les llama montura. Rsta consiste de
]luim6n, lreno, cincho, sttdadero y silla.
Entre los implernentos de pesca anotamos la tarraya o atarraya,
anzuelo, la carnada, la nm’a, el corddl, el chinchorro, la belguilla, el
trasmayo, el pttlandre y el volante.
Entre los nombres de comidas nos llamaron la tenci6n los chini.
tOs *, la nrahoca, el cubulldn *, el" cctldo tdanco de pescado con unche,
Ins yaniclecas, ol coco domtdln *, los guanimes, los sorullcts, 6"1 calctl6,
las torre]as de bacctlao. Y entre las bebidas, el bill de quenepe, el co-
quito, el ron con mMta, el cordial de sdvHa.
En las denominaciones relativas al cuerpo, el 16"xico viequense nO
ofrece novedad. Encentram0s preferencia por los t6rminos [arfallota y
En ’las expresiones de tJompo anotamos, ontre.otras, tribute, man.guero, eaarole ** y ba:runto. La mangaera vieqtiense ,no tien ei sen-tMo de turbonada que se anota en el Vocalmlario puertorriqueflo.
Apuntamos, ademts, los nombres de las tclas de los cuales: touchesson galicismos come. chmnbray y guipur, etc., y los hombres de losjr/egos de los nifios. De stos. tal vez algunos trminos resulten hove-
doses, come bellm,, canacanochufn * y diberto
Encontmos gran ’vitalidad cn los indigcnismos tudiados.rcintos ms a,ltos los tinen las firs de utensilios, plantas y anima-les. Este alto rcentaj so da igualment en ,los tres nivcles cfilturales.
prolibn en quc se usan los afronegrismos eg mucho meaor.rcicnto total do vigcncia dc los anglicismos tudiados
,66 %. A ar do cstc alto ntajc doha afootado, bfisicamcnte, la estructura fonica
Entre los galicismos, tal vez ofre novad gra*. Ya,#ijiosque tambin encomramos galicismos en el lxico de las texas y tejido,imismo ffqas comidas, el cubull6n* es de origen frances.
vigencia en los aaismos esludiados en ’los tres nivles cultura-les rue de 56.92 o/,. El porciento m6s alto Io tuvo
cultura y el ms bajo ,el culto.
En Ves tamb6n Se crean la’bras siguiendo’ los piomientosusuales en ias las lenguas. C0nideramos flue so. resultado
cui * Pot prijaci6n tenemos arrepuclse etortdd o destortddy per sufijaCi6n: mUlitO tliaguita) Eabillao drla drivarse de estrabillao, Ad6mhs. hay pa’lfibras vicjas dlespafiol general que han adqmndo un nucvo s gn flcado: platdlp herecia. Tambi6n hay expresi0nes metafOricas como TiUd0 de bibl paradescrtbir a la persona’co.
CAPtTULO VII
TOPONIMIA Y ONOM,$TICA
los opnimos y onomlstieos quedan en VJques hudlas de lospueblos que sucesivamente ban vivido en !a isla: indios ingleses franeeses, spafioles y norteamericanos. Tambi6n se ref cjan en (st ,choshlst6rieos, remotos y reeientes. Asimtsmo bay top6nimos que .---comoon todo cl orb hlspano-- recogen la devoci6n de la ffente a los santosdo su predilecci6n.
I. Tolmnhnla
A, LOS NOMBRES DE LA
La isla de Vieques i’ecibi6 de los indlos el nombre de Beque o tie-rra chiqu!lra, segtn Salvador Brau ’. Aflrma este historiador que Bie-que es el hombre q)e aparece registrado en los archivos espaholes endocumentos qucse rem6n!an hasta 1514. Aflade .lUe en dichos archivosno Se deFermina co. fijz’ Ja ranSfo:maci6n en vieqtis hasla i0s co..... mienzB-di s g o xvlH cuando se funda esta varJante een igul.corrup.
S.I.V^tOIt BIo,u, Op. cir., p(l8, 3.
249
tela vulgar a la que mud6 el Otuao caribe en Utuado y Oromico en
Hormigueros y Daguao en Naguabo[..)). En la cr6nica de1 sefior Juan
de Laet de 1640 se llama a Vieques, Boique .En mapas de la Isla de Puerto Rico tue examinamos en la Biblio-
teca Puertorriquefia de la Univer.sidd de Puerto Rico, la Isla de Vie-
ques aparece con los siguientes nom’bres: 1639, Borequem; 1657, Bore-
quem; 1683. Borequem; 1705, l’la Borequem’; 1730, Boriquen; mapa
de principio del siglo XWll, Boreque Crab Island; 1761, Crab Island;
1765, Crab. Island; 1775. lsla de Bieque; 17.83, Buriquen; 1810, Crab
Island; 1810, Bieque; 1842. Isla de Vieques.
Muchos de estos mapas fueron hechos por ingleses, daneses o .fran-
ceses. Uno de ellos, el de 1657. ester en altin. El de 1842 es el tnico
qu’e aparece en espafiol. El mapa de 1810, que da el hombre de Bieque,
aunque est6 en franc6s, rue preparado por doa Tom,is l,,6pez, de Ma-
drid, en 1791.
Tal tarece que el nom’bre de Boriquen, ademts de darse a la Isla
de Puerto Rico, se aplicaba a la Isla de Vieques.
Si la isla se llam6 originalmente Borequem, el hombre de Bieque
posiblemente 6s una variante de 6ste formada por etimologia popular.
Este proceso tal vez puede restmirse asi:
Borequem > Boreque > Borique, > Boique > Bieque
Segfn .todos los informantes, el nombre de Crab Island se 1o dieron
los ingleses. Nosotros. sia emoargo, creemos que Crab se deriva de
carib, hombre de los indigenas que poblaban la isla. Este seria otro
caso de etimologia popular. Asimismo presentamos la hipOtesis de que
existe probable relaci6n entre Boreque, Bieque, Carib y Crab. Entre
Boreque y Bieque hay cuatro sonidos igules; entre Bieque y Carib, 3;
Jr^N oE LAEr, Descrlpci6n de las Indias Occidentales, !640. En: ALJ^raRO
TAI?I,, Biblioteca Hist6rica de Puerto Rico, 1945, phg. 141.
Ibld. Forma atesfiguada en Cr6nica dl seor Juan de Lact.
’orraa lipo)/i.
250
emre Cartb y Ci’b,’4. Segn el doctor Ruben del ,Rosario, ., lin-
gillstica indoeuropea cuando hay coincideacia do-tres: sonidos y bay
parex:ido en la significaci6*n. e acepta que dos paliibras,est/m rolacio-
nodes hist6ricameme ",
B. LA CAPITAL, LOS BARR|OS. LAS BARRIADAS Y LOS SUB-BARRIOS
El pueblo de Vieqtl o capital se llama lsabet II. Este nombre se
le die en honor ala reiaa de Espafia pars el 1843. Los hombres de seis
de los barri6s’do Vielues" son top6nimos espafioles; ano --Puerto
Ferrt-- es pprtugus (va maps). Los hombres de cuatro de
olios se refieren ala naturaleza costefla: Puerto Diablo. Puerto
Ferro. Puerto Real y Punts Arenas. Segfin Navarre Tom/ts las puntas
de tierra en Puerto Rico son las que muestran nombres mis espectficos
y votaitivos 3. Lo ’denominaciones de los ros barrios son Florida.
Mosqiito y Llave. De Mtgquito sabamos que reibi6 ste rtombre perla abundaneia de mosquitos.
Entre los sub.barrios de Puerto Diablo estfi Salina. que se llam6 asi
per tenor una laguha d6nde la sal se crisaliza. Cttnrpaa, Santa Maria
y Carenero, Enl Barrio Puerto Ferro --hombre qu segt)n algunos in-
formantes. /bedece al hecho de que la tierra es de color ncgruzco y
cuando los peones la pisaban touche so ponla ;an dura que babia que
picarla con pico s eneuentran L4tjttn, Trian6n (de influenciu france-
), Campoasilo, "El lmlio y La Ent’iqueta. A Florida pertenecen: El
Destine. Barrtirr6n, Martlnettu, Corv)zul y Monte Santo.. Barranc6n
uno de los hombres de los touches en Puerto Rico qu segOn el pro-
loser Navarre Tom,is refloian las naturaleza rugosa dl terronO-- tam-
b[6a se llama la PRRA porque ahl se etablci6 un proyecto d6 vivicn-
RtlB..N DI2L ROSARIO. Curse L lengua et Puerto Rico.
Estos barrios en su mayorla osthn despoblados pouo la mayor parte de
s llerras porlenen hay ala base naval. Punts Arenas y Llav sthn,ocupa-
.dos per la base naval; uerto Ferro y Pugrto Diablonortmrine,
Tofl NAVAaRO, Op. cir., p,Ibid., g, .
251
das bajo el programa federal que llev6 ese hombre. En Martineau ffran-c6s), boy Martin6 hay una parte llamada GM[o por un sefior de apelli-do Wolf.
Son sub-barrios de Puerto Real, La Perd ffrancs), / Esperanza
(antes San Juan Bautista), Federaci6n --llamado asi por la American
Federation of Labor, La Sorc (franc6s), La Hueca, La Playita y ElPtl6n. La Hueca tiene este nombre por una piedra que suena hueca
cuando hate mucha brisa y hay marejada,
En el barrio Mosquito encontramos a Lujdn de Mosquito, Blaydin,
Pefta y La Miray, antes La Francia,
En Llave hay dos sub-’barrios que tienen nombres de ,playa: PtayaGrande y Playa Vieja, uno con nombre de planta: La Palmu y uno queencierra el concepto de agua: Pocito. Ademis, est Las Ventars. Y
en Punta Arenas estin: Resoluci6n, Martinez, Boca Quebr ---otro to-
p6nimo que encierra el concepto de agua-- y Santa Elena,
Entre las barriadas est/tn Morrop6, Barriada Fuerte, El Cah6n, Bue-
na Vista y el Barrio Leguillou (franc6s), tambi6n llamado Mambiche.
El nombre original de Morrop6 fue Mon Repos. SegOn nuestros in-
formantes, esta denominaci6n se la dio un franc6s que vivi6 alli. Cuan-do iba para su casa, a los clue le snludaban y preguntaban: --tMon-sieur Baduil, ou allez vous?a, les contestaba: --aJ’allais b. mon repose.
’La Barriada Fuerte tiene ese nom’bre porque alli es el fort.in
Conde Mirasl --monumento hist6rico que data de 1844.
’Hay tambi6n las barriadas Pueblo Nuevo y Salsipuedes, Etos top6-
nimos se explican por si solos.
,El sub.barrio Los Chivos recibi6 este nombre porque en los .tiem-
pos de la PRRA ese terreno se dedicaba a la crianza de chivos. A Tor-
tuguero 1o nombraron asi porque las primeras casas que se establecieron
fueron las casetas del campamento Tortuguero. M.s recieatemente, se
est denominando Los Potlos el sitio donde estn los recin creados
lob Corps. La raz6n del hombre Los Pollos es queen ese lugar estaba
la crianza de pollos de la Compafiia Agricola de Puerto Rico.
252
El sub-barrio Santa Maria tiene usa parte qua se llaa Moscfi pot.
qua alli fueron a vivlr los hfibltantes expropiados del Barrio Mosqatto.
C, LA QUEBRADA, L:L pUI!RTO, LOS CAYOS, LOS C.RROS Y LAS pIAYAS
En estos top6nimg se repite la influencia espaftola e inglesa y la
predilecci6n pot os nombres de anima’les y .plantas.
El tinico cuerpo de agua’ en la .isla es la Quebrada Mulas. El puerto
donde atracan las lanchas de pasaje’ se llama tambi6n Paerto MMas.
Los cayos son Caballo Blanco (antes Cayo Blanco), Cayo Tierra y
Cayo Afuera. El primero ester frente al pueblo y los otros dos frente a
La Esperanza. En sentklo humoristico, al’gun0s viequenses llamas a
toda la isla de Vieques El Cayo, pero no les gusta qua los no vlequen-
ses lo digan.
Los cerros se llamati: Cerro del Tamqrlndo, en cuya punta central
hay sembrado un tamarindo. Las Ventattas y el Cerro del Buey.
Las playas se denominan: Co].. Plya’e Maerto, La GIorieta o
Balo de las Casanovas (pot usa familia qua vivia cereal El Baho de
las mu}eres, La Lanchtta. Medkt laoa. Sunbei (segtin algunos Sun
Bay). Juan Carlos’ y Blae Beech.
’La" naturaleza, adem/ts de servir para designar lugares, es a menudo
us )ara sefia ar direcciones Olmos, hltblar de a
partir del care de los Marines, La ues’ta de Rata Tabla, ta curva ae
los Carla y el sustito de las maestras. Todos-estos n6mbras responlen a
cara’ctarlstieas "de lugares, afladido al fiombre de los qua poseen o
poelan el lugar.
O. LAS CALLS Y OTROS NOMBII.ES
Los n6mbres de las callas de la capital Isabel lI son los qua reflejan
en mayor. g’ado-Io8 cambios hist6rieos y eulturales ocurrklos et la
"islh (vEase pla|iOL Los nombi’es, de santos qua eras frecuentes has
dado pasoa tiombres de ciudadanos distinguidos en la comunidad,
253
La catle que hoy se llama Antonio Mellado en honor aun ciudada-no viequense fallecido no hace mueho tiempo, se llam’en tiempos delpredominio franc6s La Rtmpla --por ser calle exp&tila, ancha y buenapara trifico. Luego se llam6 Calle San Frarcisro. Hoy, todavia se oyenestos hombres. La Calle los Gilberto Sueiro --nombrada en honor deun soldado viequense muerte en la Segunda Guerra Mundil-- era laCalle San Felipe. Asimismo la calle que boy se llama Prudencio Quio-nes en honor a otto combatiente en ’la Segunda Guerra Mundial eraantes Santa B.rbara. Y la que antes era Calle San Jos hoy es PlinioPeterson, soldado muerto en Korea. La Calle Uni6n es hoy Regimiento65 de In]anterla, y la Santa Rosa se llama ahora Eugenio Benitez
Este proceso observado en los nombres de las calles ha ido repi-tindose a trav6s de la historia de la isla. Ya antes se habian cambiadoalgunos hombres que recordaban el dominio espafiol por otros nombresfranceses o puertorriquefios. La hoy CalleI/ictor Dttteill ffranc6s) eraantes La Esperanza, la Benitez Guzm6n se llamaba onde Mirasol, yla Muhoz Rivera era La Condesa de la Serna. Hay tam1i6n en ia islala Avenida Germ6n Rieckehf (alem.n), la Calle Carlos Lebrum (fran-cs) y la Calle Baldorioty.
Yendo de la Calle Beniez Guzmin para la Barriada Fuerte, en-contramos el Puente Dos Soldados o Puente’e los Sbldau.
La plaza pfiblica --tinica en el pueblo se llama Plaza MugozRivera.
Algunas escuelas se denominan con hombres de ilustres puertorri-quefios Eagenio Maria de Hostos, Gautier Benitez. Tambi6n hay laEscuela Victor Duteill, nombrada en honor de un ciudadano viequensede origen franc6s. El muelle se llama Jes(s T. Piero y la base navalFernado Luis Garcia Ledesma, otro soldado puertorriquefio.
Entre los negocios hay muchos con nombres espafioles, pero tam-bi6n hay una gran influencia norteamericana. Algunos combinan elingl6s y el espafiol. Veamos estos escogidos al azar: Tecttro Nayda,Farmaela Libertaff, Hotel Ann, Caribbean Novelty Shop, Casa delFram:s (boy Sportrnan House), Vieques ,4& Taxi, Bar Piones, Pala-
cto:.del: Came, stno lsabela Vieques. Corporation, Portela’s LumberYard, Nttevo Bdr Poltlla, Yate’s Bar, Tropic Isle, Bar Cuchtlandia, BarSte’a Maestra. Yieques Counlry Club.
En una muestra do 48 hombres encontramos: 19 aombres en espa-
fiol 21 en ingl6s y 8 que combinan ingl6s y espafiol..Los poreienlos son
39.58 /o en espaftol, 43,75 % en ingl& y 16.6’6 % en que se combinan
los dos idiomas. Dondo ms abundan las denominaciones en ing/,s es
en aqudlos establcinientos que rinden servlcio a! personal militar.
II. Onomll.,.,tlea
L /ayoria d los apellidos son, desde luego, espafloles, (o hay
tambi6n muchos franceses e ingleses., Asimismo, aunque pocos, hay.alidos alemanes, daneses y catalanes. Rientemente se han incor-
rado a os onomst’icos viuenses algunos de procedencia norteame-rina. Allidos espafioles escidos al ar son: Cn,z, Gaa;lz,P$rez, Rdguez, Ro]as, Rnnero. Son ing!eses: Davis, Dick, Gallay,
George, Gittings, Italliday, Huggitts, McFaline, Miller, O’Neill, PetersoRichardson, Simon& Stereo,’on, Willimns. Norteamerlcanos: Fost y
Httlid.
Son franceses: Boner. Caram’bot. Choisne, Delerme, Dubois. Duriex,
l-augler, Lebrum; Leguillou. Lemohle, .Monell, Paodis,. Porll, Yam-
pierre.
Alemanes son los apellidos Kunlz y Rieckeho[[. E4. al:w.llido Dam es
dan6s y eatalanes. Mir6 y Puig,
Los hipocoristieos y apodos son muy corrientes en Viequ. Son
hipocorlsticos los "ocablos uados, con intenci6n a’fctuosa, cjue a veees
hart s|do sometidos a ierta deformaci6n, Ejmplos do clio son las abre-
255
viaciones y modificaciones que sufren los nombres propios en la lenguafamiliar *.
Adem.s de los hipocoristicos que son universales en la lengua es-
pafiola como Pepe, Paro, Cheo, etc., tenemos los que combinan dos
hombres de pila: Eva Luz, VaIH; Jos6 Ram6n, Chem6n; Carmen Do-
lores, Candole: Maria de Lourdes, MarilH; Maria Dolores, Maole.
Es curioso el hecho de que para el mismo hombre hay distintos
hipocoristicos. Hay Rafaeles que se denominan: FarM, Fulele, Paleco,
Fad, Fi[i.
Mils corrientes que los hilxcoristicos son los apedos y sobrenom-
bres. Muohas veces se conocen las personas tinicamente por 6stos.
Entre llos tenemos los que designan una caracteristica de la persona.En casi todas las familias, al mh.s triguefio ’le llaman Negro o La Negra.Asi oimos hablar del Negro Beni,tez, el Negro Rivera, etc. Tam’bi6n hay
Cana y Cano por el color del pelo y la piel. AI que es pequefio se
aplica el apodo Chispa, fanto a hombre como a mujer. Tambi6n para
el hombre pequefio hay Chiquitin y Medio Metro. Respondiendo a la
fortaleza corporal hay el apodo Buey6n. A un sefior de baja estatura y
ancho de espa’ldas le dicen Catorce. Por un lunar en la cara hay quien
le dicen El Manchau. Uno muy ripido en la nalaci6n se gan6 el sobre-
hombre de Avi6n. Ademfis, hay el a,podo Zepalin. AI hombre de pila de
un sefior ’bajo y grueso le afiaden el epiteto el Gordito. Hay tambi6n a
quien denominan El Colorau por el color de la piel, y Chino, al quetiene los ojos rasgados. A una muchacha bien gruesa le dicen Bollo
de Pan. Y a otro grande y fornido, El Mido. Hay tamb!6 Juan Chiqui-
to y Juan Cabez6n. Es bueno ac/arar queen Vieques t6do el mundo se
acostumbra al sobrenombre y Io acepta graciosamente.
Por otro lado, hay los apodos que reflejan la procedencia de la
persona o sencillamente se aplican por atguna caracteristica que hace
FER/gANDO LAZARO CARRETER, Diccionario de trminos filol6gicos, 1962,
phginas 223.
256
VIOUS i 5 k AIN.D
pensar eo sa naionalidad. En esle grupo estn: el Ing/s, Francs,
Muchas veers el mlsmo apodo se usa para wrios nombres, tantode hombre como de mujer. Hay Cocos que son Ah,aro, Norberto, .losd,Isidro, etc.
Asimismo se encueatran apodos que se aplican pot el oficio, potla labor destacada en alguna aetividad, o pot coincidir el nacimienode la persona coo el apogeo de la lama de alguna figura de prestigionacional o imernacional o con el acontecer de algt)n hecho de importan-cia mundial. Asi oimos llamar Capitdn (aun vendedor de pescado quepregona su mercancia cou esta palabra), Baby Ruth (aun jugador depelota), Firpo, Halley, Chamberldn y Patton a personas cuyos naclmlen.tos olocldleron con ’1 apogeo de estos hombres o con el suceder deestos hehos.
Hay otro grupo de apodos para algunos de los cuales no tenedbsexplicaci6n. Otros, podrian expliearse pot errores infantiles. Como di-jimos afiteS, a veers no se sabea qu, hombre responden. Veamos algu-nos: Fd’lg, lariquin; Miguel Angel, Curringo; Leoncio, Sttcttnamt.,"Tom,is, Maquiqui: Fernando, qaboralo: leliclto, Ma[el:.Adelaida,Slngtil; oN6stor. Boyoyo; Virginia, Yingo; Dolores, Jaragdn; Amado,Fon; Gt,ada’lupe, MaptJn: Demetrio, neqtdtl: Bernardo, Bolo; Anibal,Poncho; Angel Luis, Baby: Justino, Chkbe; F61ix Manuel, Bebd;Angel Manuel. Chicht; Angel, El Mtntivo; Juanita, Tachole; H6ctorLuis, Poropo: Adelaida, ParMa; Plinio y Eugenio, Phnldn; Jovi,to yA’bra’ham. Vivo; Jos6, Puyltc duardo, Tatttdn; Sotero. Chambd; To-m.s, Tdm Tombs, Pin; Estanilti, Cue(t; Margarita, Chuglo; Isabel,Galta: Diego, Chungo; Rafaela, Mueca; Salvador. Lico; Angela,..Tory; Luis Gllberto, Toty: Feraando, Cbon: Maria Esther, Chun:Juan, Chan; Joaqtiin Chin; lltniaaa.’ Luch; Cdos Mhnael, Lithe;Iesfls, ChuchurumM; Jos. Dolores, omn’m.
lgualmente hay los apodos que s aplican a familias enteras: LosPitirre, l.zs Pichanes, I:os Candayo, Los Gaaraguau, Los Guhwa,, LosGrillo, los" Gucd, los Coneo, Los Matojo, Is Tiburones, Los Pargo,Los Pict’a, I..os Pmro ls Cachaca, Los luyones, Los Pulpo, Los laiba,Los Capotes, L Pepinos, los
257
Hemos visto c6mo la toponimia y la onomlstica, igual que el resto
del 16xico que ya discutimos en el capitulo anterior son elernentos
que sirven para trazar los cambios hist6ricos y culturales.
Con excepci6n del nombre de la isla, queda muy poco del elemento
indio. Como el grupo franc:s fue clase dominante, sobreviven muchos
top6nimos de origen franc6s como Morrop6, Martin6 y Sorc. La in-
fluencia inglesa se encuentra mayormente en onomisticos como Gallo-
way y Richardson. La norteamericana, por set mls recicnte, se halla
principalmente en los hombres de los negocios.
Dentro de los onomfi.sticos, los hipocoristicos y apodos son, adem.,
evidencia de la vida social de la isla. ,En una comunidad donde todo
el mundo se conoce hay necesidad de distinguir entre muchos Rafaeles,
Juanes o Pedros. Para esto los apellidos no.,bastan. Muchas veces coin-
ciden un nombre y un apellido para una misma persona. Adem.s, dl
apellido por ser heredado es pobre como elemento identific,ador. Por
eso el hombre cre el apodo o el epiteto que mejor cuadre a la" persona
para poder distinguirla. Algunos parecerfin jocosos pero en realidad
no hay en ellos inimo de burla. El finico prop6sito es distinguii’, iden-
tificar, reafirmar el ser individual de cada hombre. Esta tendencia no
es nueva ni exclusiva de la isla. Perdura en comunidades pequefias y
aisladas como Vieques donde el trato diario es siem.pre con la misma
genre y donde todo el mundo se conoce.
258
cosc s osv,s
Nuestro estudio de habla d Viequs incluy6 los aspectos de fon-
tiea, morfologia, toponimia y nnomfitica. Como resultado del mismo
encoutramts lue el habla de Viequesles un dialecto espafiol-con algu-
nose rasgo:, que Io ucercan 1 espfiol standard, otros al hispanoanieri-
l.uo y otros al iortorriquefio.
Cnmo Ins hablantes de Vieques eslfin, pot razones histt"ricas, con-
CeUll’a0OS ef tin peqttefio espacio fisico y existe cor|ufficaci613 entre ellos.
no presenlan g,farlddS diferencias entre tlllOs y olrls, NO |tuy, fues,
barrerus reglonles nl cullurales desde el punto de wsa lingiJisticc
A esto contribuyen, desde uego. la escuela y otros medios de difusi6n
cultural.
Eu el sistema vocttlico no encgntfamos rasgos que’ean epe61fica-
el e vecuetses E general Ins vocales prentan e oi’dinari? el
mlsmo tmbre det espafiol normul.,Esto es certo tffmbn para el eSpa-
fic de Puertc Rico. Aunque. ttl igual queen el resin de la’ isla. e prefie-
re el timbre medio de la aentuada; sin diribargo, .hay en Vieciuesmttycr regularldad en la fecurrncia d 1 t vehtr; ,El tmbre medto
lee en silaba libre cenluada ane consonante que an sea hlapiada y
el timbre abierlo eu silaba trabada, coinciden con 1o genera puertorri-
quefio. Tambi6n el tun!iz medlo de la en silaba ibre acentuada ante
consonante que no sea rr y el abierto de la y la u en silaba trabada.
En:eambio. el mafiz cerrado de la u,n sllabi/libre acentuada se apar.
ta de tff que Navarro Tom,Ss sefiala"como leneral para Puerto Rico.
259
Segtin 61, el timbre de la u puertorriquefia es mis abierto que el cas-te.llano. En silaba llbre acentuada, el matiz cerrado de ’la o alterna conel abierto. No hay, pues, la alternancia que sefiala Navarro Tom,is pa-ra Puerto Rico entre matiz cerrado, medio y abierto. Tambi6n en sila-ba trabada, la o es abierta, independientemente de la consonante quesigue a la vocal.
La vocal fitona inicial o prot6nica se mantiene, generalmente. Lapost6nica, aunque relajada, se conserva siempre. El timbre de la vocalfinal es predominantemente abierto y no hay p6rdida ni trueque de estavocal. En silaba trabada pot s, la vocal final generalmente se abre.En muchos casos se suprime las o la aspiraci6n que la sustituye. Cuan-do sucede esto, frecuentemente, la apertura de la vocal adquiere valorfonol6gico. Tambi6n en casos de fon6tica sintictica ocurre, a veces, laelisi6n de una de las vocales contiguas.
En cuanto a los diptongos y los hiatos, la norma en Vieques esconservarlos. Sin embargo, es corriente 1 sim.plificacibn de/ diptongoeu inicial y el trueque de ea ’por ia en los verbos en .ear. Tambi6n esgeneral la diptongaci6n en .ao > au pero no la de -ado >-ao>au.
El consonantismo viequense presenta, en t6rminos generales, losrasgos del espafiol hispanoamericano y, en especial, los rasgos preva-lecientes en la zona del Caribe. Hay seseo, yeismo, h as.pirada en vezde j, n velar en posici6n final de palabra, aspiraci6n y prdida de sfinal de silaba y debilitamiento de la r final. No hay, sin embargo, aque-llos rasgos que son especificamente puertorriquefios: la frecuencia dela h y la rr velar.
En Vieques, al igual que en Puerto Rico, las oclusivas sordas ysonoras se caracterizan por la suavidad del timbre y por la tensi6n rela-tivamente d6bil. Tambin como en el resto de Puerto Rico, la [ espreferiblemente labiodental y las ,predorsal.
E,a lach viequense el tiempo oclusivo es m,’ts largo que el fricativo.No se oye lach castellana con sus dos tiempos org,’lnicos apoximada.mente i.guales.
La r es alveolar. No hay la rr velar. En jornal se articula una r pos-terior et/tre prepalatal y palatal sin llegar a ser velar. Abundan los
26O
,,. cases de cambio de r per pero la mayoria manliene clare el tim-;" bre de r.
,:: [gual queen el resto dg Puerlo Rico. ]a nasalizaci6n es mu), scasa.
":’’ ’ El sistema moffosintlelicc, del epaol en Vieques es. en rminos:’
generales, el mism del espafiol de Puerlo Rico y, desde luego, deles-
pafiol standard. En este aspemo de ]a lengua, encontramos que son
exclusivas de Vieque las [ormas nuevas st. say no. sa. En cuanto al
origen de estas formas, lewlntan|os dos hip6tesis que dejamos a ftturos
investigadores. Tambin puede set exclusiw de Vieqtles dentro del
mapa lingiiistico de. Puerto Rico la presencia de restos del partitivefranc6s.
:,. mehina y masculina Encoqlramos predominio de ]as formas lechosa,pepita de pan, pana, pencu, hongo, change, ztolbador, cttcttbato, etc.
En el g6nero de los hombres se prefiere lu forma masculina. Flay,aderns, la flexi6n del hombre para diferenciar las formas del g6uerode animales y personas. Desde luego, hay excepciones. En los hombresde plantas y ltrboles, se reduce lode a i)alo y mata. l.as formas d z plu-ral -s yes se hart relajado y se ha converlido en h aspirada. A su vezla h aspirada ha abierlo ht vcal precede|lle. E algunos cases se na
perdido la aspiraciSn y ha qcdado, come tmco signo de plural, la
apertura de la vocal.
Come en olros lugares tie Puerlo Rico. se prel’ieren las forma pert-frhslicas en la formacin de aomhres colectlw. y de mgar, en losmentativos, er los conll’,al’alivos, en. aigunos tiempos del veibo y para
’susliluir el pro0mbre posesivo
En el ldxico, Io mils variable de una lengua, encontramos las mayo-res difereacias entre el bahia de Puert’o Rico./la de Vique. Come en
lo otrt)s aspeclos de la legul| el Ixico viequefise :’igual que el puerio.:rriquefio es principalmenle de origen spafi61.,.Y al igual que nespafiol de Puerto Rico, aparecen en 61 los elementos indigena, afrlcano,fraac6s e ingl6s,
Erl llluchos caseS hay posici6n le significado entre 1,% formas
261
A base de una muestra de algunos de los vocablos sobre plantasestudiados en Vieques que comparamos con los estudios hechos
sobre las mismas palabras en Aguadilla, Cayvey y Guaynabo, conclui-
mosque la diferencia mayor con el 16xico viequense la presenta Guay-nab() y la coincidencia mts grande. Aguadilla. Esto es, a medida que
aumenta la distancia fisica e,atre Ins ireas estudiadas, aumenta la simi-
laridad: Aguadilla es pueblo de la zona occidental; Vieques de la
oriental. Basindonos en la misma muestra, encontramos, adem.s, que
en la mayoria de los casos no hay diferencias de 16xico eotre los nive-
les culturales, en Vieques.
En los nombres de flores y en los de plantas ornamentales y medi-
cinales, asi como en los hombres de enfermedades y defectos del cuerpo,
no encontramos novedad. En otros campos, sin embargo, si hallamos
algunas palabras que parecen ser exclusivas de la isa: cariba, hdfiaro,
hahurito, [anduca, peje de concha, peje blanco, cucabulldn, ehinito,
gre[d, cascarole, canacanachtdn, aliberto tl palo, plenascoqui, come-
carla. Algunas de 6stas tal vez se oigan en la vecina isla de Culebra.
El 16xico viequense presenta un 95’02/ de vitalidad en los indige-
nismos estudiados. La proporci6n en que se usan los africanismos es
menor. Para los arcaismos el porciento de vigencia, en los vocablos
estudiados, rue de un 56’92/, y para los anglicismos, 84:66/. Estealto porciento de vocabulario de origen ingl6s no ha afectado b.sica-
mente, la estructura fon6mica ni morfosintb,ctica del espafiol.
En el 16xico, Ia toponimia y la oaomistica son elementos de la len-
gua que sirven para trazar los cambios culturales de un pueblo. Hay
en los top6nimos y onomisticos huellas de los pueblos que sucesivamen-
te ban habitado en la isla. En la toponimia quedan, como 6nicos restos
del Ixico indigena, los hombre de la isla Vieques y Crab Island. E1
explicar estos hombres a base de los vocablos indios Borequem y Carib
es otra hip6tesis que levantamos aqui para otros estudiosos de estas
materias. Abundan, sin embargo, los top6nimos franceses. La influencia
inglesa qued6 mayormente en los oaomfisticos. La norteam’ericana, pot
set m.s reciente, se encuentra principalmeate en los hombres delos
negocios. Por otro lado, la abundancia de hipocoristicos y apodos es
evidencia de la vida social de la isla.
262
’: Aunque b,,’tsicamente el habla de Vieques presenta los rasgos que
.:. sefiala 1 profesor Tom,is Navarro.Tom.s, nosotros no encontramos
algunos de ellos. No oimos la rr velar nl la rr mixta. Tampoco la supr
si6n de la b en clave, la pronunciaei6n con u en cincho y pabnillo, la
apertura de la e basra Ilegar a servainte ni la pronunciaci6n de hoja
con h aspirada initial inlcial. ’En el grupo eonsonntico s-g en la; galli.
aas no se produjo la articulaci6n atenuada velar sorda la].jayina. Virgen
se artlcul6 con aspiraci6n sonora y nasal pete no con I. En el aspeeto
morfot6gico, atestiguamos pale de lehosa y pale de guandbana en lugar
de papyo y guantbano. Alguien es .torts frecuente que alguno. No el-
rues lmgtemos pete si vtyemos, En" el 16xico. corroboramos que a la
iana tin emilla s le llama atualmente pana y no pich6n. Aunque
un porciento alto dice tayote, hey la mayoria prefiere chayote. No el-
rues Ilamar calnlttta a la ttmaptla ni clavel a la margarita. Tampoco
pimpollo al ret:ho de la caFta. Y a la hoz le dicen corva y no hoja, Na-
die conoce ni recuerda el t6rmino satutiablo, nombre que da Navarre
Toms par cabeza de cerdo asada con pltanos. Desde laego, que
pare de estas diferencms entre el estdio del profesor Navarre Tom.s
y el nuestro pueden explicarse a base de los 37 aries que ban pasado
desde el primer estudio. Otra. tal vez se deban’ al limitado nfimero d
sujetos de Vieques {2} que s entrevist6 en ese estudio.
Concluimes, que a pesar del sustrato indio, franc6s e ingl6s 3’ el
adstrato norteamericano, en Vieques se bahia un espafiol que funda-
mentalmente no se diferencia del espafiol que se bahia en Puerto Rico
yen otros lugares hispanoparlantes.
263
BIBLIOGRAFIA
6
7.
9.
tO,
11
12.
13,
14,
aumentada. Madrid. 1962.
CASIANO Lucreia. La pronuncti6n:de los pu’ertorrtque]os en Nueva Yorh.
Tesis int’dita, Iq65,
CEEEZO I)li PONCE. Engracia: EMudlo lingiilstico de Aguadllla. Tesis in,lira,
1966.
COROMINAS, J.: Diccionarlo cril[co’ thnol6glco de la lengua caztellana.
4 t, Madrid, 1954.
16. CUERVO, Rufino Jos: Apuntaciones critica$ sobre el lengua]e bogotano.9." d., Bogotfi, 1955.
17. DEL ROSARIO, RUBIN: La lengua de Puerto Rico. 5." ed., New York, 1962.18. DEL ROSARIO, RORN: Vocabulario puertorrlqueo. Sharon, 1965.19. DISTRITO ESCOLAR DE VIEQUES, lsla de Vieques. Folleto mimeografiado[1962].
20. ESPINOSA, Aurelio Maccdonio, Estudios sobre el espahol de Nuevo M]lco,Buenos Aires, 1930.21. FEWKES, J. WAL’IR, A Prehistoric Island Culture Area o! America. En:Thlrty-Fourth Annual Re,port of the Bureau of American Ethnology to theSecrelary of the Smithsonian Institution, Washington, 1922.22. FIGffI.ROA BERR[OS, EDWIN: Estudio llngiilstico de la zona de Cayey. Tisin6dila, 1955.
23. Habla y/olklore de Ponce. Tesis in6dita, 1%4.24. FL6REZ, Luis: La pronunciaci6n del espaol en Bogotd. Bogotfi, 1951.25, GOBIERNO MUNICIPAL: Registro destinado reci’bir las inscripciones de to-das las transacciones y asuntos tratados pot el Gobierno de la isla deViques..., 1838-1845.2. GONZLEZ FERNANDEZ DE OVlEDO. Fragmentos de la Historia general ynatural de las Indias. En: Biblioteca hist6rica de Puerto Rico. 2." ed., SanJuan, 1945.27. GOYO DE G^RCfA, Carmen Irene: Estudio lingiistico del esol en lazona de Fa]ardo. Tesls in6dlta, 1964.28. HENR|QEF.Z URrq,, Pedro: El espaol Santo Domingo. Buenos Aires,1940.
29. IUNT^ DE PLNIFICACION, Plan de desarrollo para la isla de Vieques. Nego-ciado de Economia y Estadisticas, 1955.30. KANt’, Charles F.: American-Spanish Syntax. 2." ed., Chicago, 1951.31. LAE’r, Juan de: Descrlpci6n de las lndias Occidentales. En: Biblioteca his-t6rica de Puerto Rico. 2. ed., San Juan, 1945..32. Ltt’EsA, Rafael: Historia de la lengua espa6ola. 4." ed., Madrid, 1959.33. LAPESA, Rafael: La lengua de Espaa desde hace cuarenta aos, 1963. En:Revista de Occidente, noviembre-diciembre, 1963.34. Larousse Gastronomlque. New York, 1965.35. Lffco L6EZ, M. A.; BONNE’r, J. A., y GARCiA, Jean: The Soils o/the Islando/ Vieques. Bulletin 108, .Rio Piedras, 1953.36. MAI.RLCT, Augusto: Vocabulario de Puerto Rico. New York, 1955.
266
37, M^ULFSn DE l))niTliZ, Cat,non Cecilia: El E,p#ol Loia Alda.cloncs Parlenbn Ma(Irid, 1973.
nos A(res, 1945,
dras, I4.
Cacas, 962.
M6jico, 1942.
I9,
267