MU Cursos: cómo promocionar los cursos de una universidad multilingüe
Espacio común de educación virtual multilingüe
Transcript of Espacio común de educación virtual multilingüe
ACERCA DE LA CREACIÓN DE UN ESPACIO COMÚN DE EDUCACIÓN VIRTUAL
MULTILINGÜE
CO NG RESOCALIDAD Y TENDENCIAS DE LA EDUCACIÓ N VIRTUAL
SANTIAGO, REPÚBLICA DOMINICANA, 19-20 DE MARZO DE 2014
Dr. Olivier Pulvar, Vicerrector de la UAG encargado de la comunicación, Director del Departamento de las Ciencias de la Educación,
de la Información y de la Comunicación
GUADELOUPE6400 estudiantes3 campus, 5 escuelas, 3 departamentos233 EC, 237 IATOSS
MARTINIQUE6 200 estudiantes 2 campus, 3 escuelas, 2 departamentos190 EC, 120 IATOSS
GUYANE1900 estudiantes2 campus, 3 institutos59 EC, 70 IATOSS
LA UAG, UNICA UNIVERSIDAD FRANCESA EN IBEROAMERICA
• 3 TERRITORIOS, 8 CAMPUS
• 221 TÍTULOS DE LA LICENCIA AL DOCTORA
• LETTRAS Y CIENCIAS HUMANAS, CIENCIAS EXACTAS Y NATURALES, CIENCIAS JURIDICAS Y ECONOMICAS, CIENCIAS Y TECNICAS DE LOS ACTIVIDADES FISICAS Y DEPORTIVAS
• EFFECTIVOS : - 13173 ESTUDIANTES (832 EXTRANJEROS) - 518 PR Y ASS.-PR (>DOCTORAT)- 310 ESTUDIANTES IN TESIS- 41 PERSONALES DE BIBLIOTECA- 304 PERSONALES ADMINISTRATIVOS• PRESUPUESTO (70 MILLIONES DE EUROS)
3
LA UAG• LOCALIZACIÓN (DISTANCIA ENTRE LOS TRES
TERRITORIOS, LEJANÍA CON RESPECTO A FRANCIA)
• ORGANIZACIÓN Y CONFIGURACIÓN INSTITUCIONAL (3 POLOS REGIONALES, POR LO TANTO 3 JURISDICCIONES PARA LOS SERVICIOS COMUNES)
• DURACIÓN (1881: PRIMERA ENTIDAD DE EDUCACIÓN SUPERIOR EN LAS ANTILLAS FRANCESAS, 1982: UNIVERSIDAD DE PLENO EJERCICIO)
• UNA PRIORIDAD DE LA INSTITUCIÓN PARA LA INTEGRACIÓN DE LAS TIC EN LA EDUCACIÓN (2007)
4
DESAFÍOS DE LA COOPERACIÓN• SITUARSE EN LOS ESPACIOS MULTICULTURALES Y
MULTILINGÜES DE LA REGIÓN COMO UNIVERSIDAD FRANCÓFONA Y PARTICIPAR À LA CONSTRUCCIÓN DE LAS SOCIEDADES DE ANTILLAS Y GUYANA APOYÁNDOLES SOBRE LAS IDENTIDADES ESPECIFICAS REGIONALES Y LA DIVERSIDAD DE LAS CULTURAS
• RESPONDER A LAS NECESIDADES DEL DESARROLLO REGIONAL POR LA EXCELENCIA DE LA FORMACIÓN Y DE LA INVESTIGACIÓN
• ANIMAR LAS SINERGIAS ENTRE LAS INSTITUCIONES PARA FORTALECER LA COHESIÓN SOCIAL DEL CARIBE
• VALORIZAR EL MEDIOAMBIENTE CON UNA GESTIÓN COMÚN Y DURABLE DE LAS RECURSOS NATURALES REGIONALES
5
CONDICIONES DE LA COOPERACIÓN
• UNA POLÍTICA DE COOPERACIÓN Y DE INTERNACIONALIZACIÓN ADAPTADA A LAS REGIONES DE ANTILLAS Y GUYANA• FORMACIONES ELEGIDAS PARA LOS
INTERCAMBIOS Y LA DOBLE DIPLOMACIÓN APOYADAS SOBRE LAS POSIBILIDADES DE INVESTIGACIÓN Y LA EXCELENCIA CIENTÍFICA• PERSPECTIVOS DE INVESTIGACIÓN
ARRAIGADAS EN LAS REALIDADES LOCALES 6
SITUACIÓN ACTUAL• CONVENCIONES DE COOPERACIÓN (FOR MOBILITY) :
• AMERICA : 50 (CON 14 POR EL CARIBE)
• EUROPA : 20
• AFRICA : 2
• OTRO : 1
• MOBILIDAD POR LOS ESTUDIOS :
• 87 ESTUDIANTES SALIDOS (CON 20 EN EUROPA, 6 EN USA)
• 832 ESTRANJEROS (71 NATIONALIDADES: 477 CARIBE, 108 EUROPA, 140 AMERICA, 80 AFRICA)
• MOBILIDAD DE CURSILLO (LINGUISTICAS ET PROFESSIONAL)
• PROGRAMAS DE INVESTIGACIÓN (VP CS)
7
POR UN ESPACIO COMÚN DEL APRENDIZAJE MUTUO DE LOS
IDIOMAS • EL APRENDIZAJE MUTUO DE LOS IDIOMAS HABLADOS EN
LA ZONA CARIBE PARECE SER LA CONDICIÓN MÍNIMA PARA DESARROLLAR UNA EDUCACIÓN A DISTANCIA VIRTUAL, CAPAZ DE SER COMPARTIDA POR LOS DISTINTOS ACTORES EDUCATIVOS DE LA ZONA
• MÁS ALLÁ DEL CONOCIMIENTO TÉCNICO Y FORMAL DE LAS LENGUAS HABLADAS EN LA ZONA, ES IMPRESCINDIBLE PREVER TAMBIÉN UNA METODOLOGÍA CAPAZ DE GARANTIZAR UN CONOCIMIENTO MUTUO DE LA CULTURAS Y DE LAS PRÁCTICAS DE ENSEÑANZA PROPIAS DE LOS PAÍSES QUE QUIEREN DESARROLLAR ESTE ESPACIO COMÚN
9
UN MÁSTER EN LÍNEA DE FRANCÉS LENGUA EXTRANJERA
• ES IMPORTANTE QUE LAS ENSEÑANZAS VIRUALES PROPUESTAS CORRESPONDEN A LA MANERA COMO LOS DOMINICANOS ABORDAN EL APRENDIZAJE DE UNA LENGUA EXTRANJERA, PARTICULARMENTE, EL FRANCÉS PUESTO QUE YA TIENEN UN MARCO METODOLÓGICO EXISTENTE
• HTTPS://SITES.GOOGLE.COM/SITE/ICEFIUAG/PROJECT-UPDATES/UNMASTERFLEENTIEREMENTENLIGNEETADISTANCE
• HTTPS://SITES.GOOGLE.COM/SITE/ICEFIUAG/LA-FILIERE-FLE/LE-MASTER-FLE-EN-LIGNE-ET-A-DISTANCE
10
ELABORAR UNA RED DE SABERES COMPARTIDOS
• UNA VOLUNTAD Y UNA CAPACIDAD COMÚN DE MUTUALIZAR LAS EXPERIENCIAS Y LAS PRÁCTICAS DE ENSEÑANZAS PROPIAS
• PRÁCTICAS EDUCATIVAS QUE NO SE PUEDEN IGNORAR CUANDO SE PREPARA UN PROGRAMA DE EDUCACIÓN VIRTUAL Y QUE, A MENUDO, TIENEN QUE VER CON LA ZONA LINGUÍSTICA Y SUS MÉTODOS DE EDUCACIÓN
11
UNIVERSIDADES VIRTUALES MULTILINGÜES
• CONTRIBUIR A LA CREACIÓN DE ESPACIOS MUTUOS DE COLABORACIÓN EDUCATIVA
• TOMAR EN CUENTA LAS ESPECIFIDADES EDUCATIVAS DE CADA ZONA Y CONVERTIRLAS EN ELEMENTOS QUE FACILITAN LOS APRENDIZAJES MUTUOS.
12
GRACIAS POR SU ATENCIÓN
CO NG RESOCALIDAD Y TENDENCIAS DE LA EDUCACIÓ N VIRTUAL
SANTIAGO, REPÚBLICA DOMINICANA, 19-20 DE MARZO DE 2014