Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE...

22
Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo, corriendo, entra Lucie Lucie: Bonjour ma tante! Blanche: Eh bien, es-tu contente de devenir la femme de M. Gargaret? Lucie: Pas vraiment; c’est M. Albert qui j’aurais voulu épouser Blanche: Encore M. Albert... un je ne sais qui... Lucie: Mais c’est le neveu de mademoiselle Bodin, ma maîtresse de pension... Blanche: Et pour ça il s’est cru autorisé à écrire à ton oncle pour lui demander ta main. Lucie: Oui, puisqu’il m’aime Blanche: Ton oncle a refusé de le voir...et il a bien fait. Un petit commis chez l’assureur, sans position, sans fortune, tandis que Gargaret... un avenir magnifique... fabricant de bougies... C’est lui qui a inventé les fameuses bougies de l’aurore boréale Lucie: Le mariage n’est pas une affaire d’argent Blanche: Rappelle-toi ce qu’il a dit à ton oncle. Marquis, si votre nièce me refuse, je vais monter tout en haut des tours de Notre-Dame, et je vais sauter Lucie: Aussi à cette pensée, j’ai consenti tout de suite Blanche: Et tu as bien fait Off: M. Gargaret Lucie: Oh! Je ne veux pas le voir! Inicia la salida y choca de cara con Gargaret que lleva unas flores que intenta darle durante la canción y que ella no coge Gargaret: Mademoiselle... Belle tante Lucie: Je vais achever ma toilette (sale de escena) Escena 2 Dándole las flores a Blanche Gargaret: Puisqu’elle n’en veut pas... On dirait qu’elle me fuit Blanche: Un peu d’émotion... Vous comprenez, une jeune fille... Gargaret: Oui, je comprends bien, Nous avons tous passé par là... Moi la première fois que j’ai serré la main d’une femme, mon coeur battait... il me semblait que je frappais à la porte d’un dentiste. Au fait, mon témoin n’est toujours pas arrivé? Blanche: Non. D’où vient-il? Gargaret: Des Ardennes. C’est très bizarre qu’il ne soit pas ici. Off: On apporte une dépêche pour M. Gargaret Gargaret: De mon premier témoin sans doute... J’y cours (sale de escena) Se oye toser al Marquis

Transcript of Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE...

Page 1: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

1

Escena 1

Entra Blanche al escenario, detrás suyo, corriendo, entra Lucie Lucie: Bonjour ma tante! Blanche: Eh bien, es-tu contente de devenir la femme de M. Gargaret? Lucie: Pas vraiment; c’est M. Albert qui j’aurais voulu épouser Blanche: Encore M. Albert... un je ne sais qui... Lucie: Mais c’est le neveu de mademoiselle Bodin, ma maîtresse de pension... Blanche: Et pour ça il s’est cru autorisé à écrire à ton oncle pour lui demander ta

main. Lucie: Oui, puisqu’il m’aime Blanche: Ton oncle a refusé de le voir...et il a bien fait. Un petit commis chez

l’assureur, sans position, sans fortune, tandis que Gargaret... un avenir magnifique... fabricant de bougies... C’est lui qui a inventé les fameuses bougies de l’aurore boréale

Lucie: Le mariage n’est pas une affaire d’argent Blanche: Rappelle-toi ce qu’il a dit à ton oncle. Marquis, si votre nièce me refuse,

je vais monter tout en haut des tours de Notre-Dame, et je vais sauter Lucie: Aussi à cette pensée, j’ai consenti tout de suite Blanche: Et tu as bien fait Off: M. Gargaret Lucie: Oh! Je ne veux pas le voir! Inicia la salida y choca de cara con Gargaret que lleva unas flores que intenta darle durante la canción y que ella no coge Gargaret: Mademoiselle... Belle tante Lucie: Je vais achever ma toilette (sale de escena) Escena 2 Dándole las flores a Blanche Gargaret: Puisqu’elle n’en veut pas... On dirait qu’elle me fuit Blanche: Un peu d’émotion... Vous comprenez, une jeune fille... Gargaret: Oui, je comprends bien, Nous avons tous passé par là... Moi la première

fois que j’ai serré la main d’une femme, mon coeur battait... il me semblait que je frappais à la porte d’un dentiste. Au fait, mon témoin n’est toujours pas arrivé?

Blanche: Non. D’où vient-il? Gargaret: Des Ardennes. C’est très bizarre qu’il ne soit pas ici. Off: On apporte une dépêche pour M. Gargaret Gargaret: De mon premier témoin sans doute... J’y cours (sale de escena) Se oye toser al Marquis

Page 2: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

2

Blanche: Le marquis tousse Lucie asoma cuando le toca cantar

Lucie: Je reconnais sa quinte

Blanche: Moi je vis dans la crainte:

Cette mauvaise toux Ne me dit rien du tout

Lucie: C’est trop d’inquiétude

Blanche: Non, c’est une habitude

Pour moi les hommes sont Tous de grands nourrissons

Al momento entra el Marquis Marquis: ¿Ya han venido a comprobar los desperfectos, los de la compañía de

seguros contra incendios? Blanche: Todavía no Marquis: Hace tres años que les doy diez francos a esta compañía. Es justo que

ahora me paguen quinientos Blanche: Muy bien, pero ahora tranquilizaos Marquis: Blanche, ¿no me dais un beso esta mañana? Blanche: No. Desde ayer, apestáis a incendio y a humo Marquis: ¡El incendio! ¡Yo te encenderé el incendio! Blanche: ¡Dejadme! Marquis: Yo te lo encenderé Off : Maître Le Barrois Marquis: Ah! Le notaire. (hablando hacia donde se oye la voz) Accompagne-

le au bureau. Entra Lucie vestida de novia Lucie: Je suis bien, ma tante? Blanche: Charmante!... le bouquet un peu moins de côté Marquis: Allons-y, on peut commencer Lucie: Mais il nous manque le fiancé. Marquis: On peut commencer sans lui... il signera après Lucie: On doit attendre. Son premier témoin n’arrivera pas avant une heure. Il

m’a envoyé ce message. Le da un papel al Marquis Marquis: Train de bestiaux barrer route... retard d’une heure. Qu’est-ce que c’est

que ce témoin-là?

Page 3: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

3

Off : M. Albert Marquis: Qu’il entre immédiatement Entra Albert Albert: Mesdames Lucie: M. Albert Blanche: M. Albert Albert: La compagnie m’envoie pour vérifier les dégâts; mais si je vous

dérange... Marquis: S’il vous plaît! On va simplement signer le contrat de mariage de ma

nièce Albert: J’ai voulu vous revoir encore une fois Lucie: Chut!... on nous regarde Blanche: C’est par ici... veuillez entrer Albert: Avec plaisir (sale de escena) Blanche: Es un buen partido este joven. ¿Cuánto aporta de dote? Marquis: Un fondo comercial de velas estimado, con denominación de origen

incluida, en sesenta mil francos. Lucie: ¿Las velas tienen denominación de origen? Marquis: Si Blanche: Si no alumbran Marquis: Precisamente por eso. A las que alumbran no les hace falta Entra Albert con un cesto con objetos Albert: (al Marquis) Si ça ne vous dérange pas, nous pourrions faire ici

l’estimation des dégâts Marquis: Tout de suite. Excellente idée Albert: (a Blanche) Madame voudra bien me suggérer les prix, et je rectifierai

s’il y a lieu Lucie: Puisque vous n’avez pas besoin de moi, je vais mettre mon voile (Sale) Marquis: Procédons à l’estimation Blanche: (al Marquis) Me dan ganas de pedir el doble de todo Marquis: (a Blanche) ¿El doble? Mejor el triple... ¡son unos ladrones! Albert saca un objeto del cesto Blanche: Quarante-deux francs Albert: Oh! Allez, allez! La Compagnie la Méfiance n’est pas regardante Blanche: Monsieur représente la Méfiance? Albert: Oui Madame (escribe en la libreta) quarante-deux francs Marquis: (a Blanche) Il ne diminue rient. Drôle d’expert! Albert saca un trozo de madera quemada Albert: Et ça?

Page 4: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

4

Marquis: C’était ma table de nuit Blanche: Douze francs? Marquis: Non! J’en demande quatre-vingt-dix Albert: Mettons cent pour arrondir Marquis: Arrondis, arrondis! Entra Lucie Lucie: Mon oncle, les voitures sont en bas Marquis: On nous attend à la mairie... Albert: Plus d’espoir! Heureusement, le mari a une bonne tête, je m’en ferai un

ami Albert sale de escena

Marquis: En route

Todos: en route, en route, en route, en route Au galop

Marquis: Transmettez donc en avant toute

Matelot

Blanche y Lucie: Monsieur le Maire sans aucun doute Nous attend!

Todos: En route, en route, en route, en route,

En avant! Dépêchons-nous ô charmant cortège

Avançons d’un pas accéléré Ce serait commettre un sacrilège

Que de se mettre en retard pour monsieur le curé

Escena 3 Entra Muserolle con una maleta Muserolle: Bonjour ! Il y a quelqu’un? Personne? Le service est aussi parti. Pas de

problème. Après le service qu’il m’a rendu… je serais venu sur la tête! Mi mujer me engañaba... Y yo sin darme cuenta de nada, era feliz,

estaba contento, confiado... Todos lo sabían y nadie se atrevía a decírmelo... Pues Gargaret tuvo el coraje de hacerlo; ¡él me lo dijo! No dudó en romperme el corazón. ¡Eso es un amigo!

Esperaré en el jardín. Detesto los espacios cerrados, no estoy acostumbrado a ellos. (sale)

Las luces bajan y al momento vuelven a subir. Han pasado horas.

Page 5: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

5

Escena 4

Gargaret: (entrando) Nous serons bien heureux... tu veras Lucie: Finissez Monsieur Blanche: C’était une cérémonie si émouvante! Lucie: Je vais me changer. Avec votre permission (Sale de escena) Blanche: Gargaret j’espère que vous êtes satisfait de l’union que vous venez de

contracter Gargaret: Enchanté! Ce qui me plaît surtout dans ce mariage-là... c’est la

famille... avant tout. Je tenais à la famille... Blanche: Justement mon ami. Approche-toi, Gargaret, la vérité c’est qu’elle n’est

pas la nièce du Marquis. Gargaret: Comment ?! Blanche: C’est sa fille, un jeu de l’amour et du hasard. Gargaret: Je ne peux pas le croire. J’espère au moins que sa mère était une

femme honorable malgré sa faute. Blanche: Honorable? C’était une libertine Gargaret: Oh! Mon dieu! C’est une catastrophe Blanche: Je devais vous faire cette confidence. Le marquis ne vous l’aurait jamais

faite. Entra Muserolle Gargaret: Muserolle! Muserolle: Gargaret! Gargaret: Mon cher ami, enfin je te retrouve! Muserolle: Tu ne peux pas savoir à quel point je suis heureux de te revoir ! Blanche: Si cela ne vous fait rien, je vous laisse ensemble. Gargaret: Pardonnez-moi, je vous présente mon meilleur ami : Monsieur

Muserolle. Muserolle: C’est un plaisir Blanche: Tout le plaisir est pour moi. Je suppose que vous avez envie de parler.

Je vous laisse. (sale de escena) Muserolle: Eh bien, c’est fini... tu es marié? Gargaret: Mon Dieu, oui! Muserolle: Chaque ami t’a offert un présent; sais-tu ce que je t’apporte, moi? Gargaret: Mon ami, vous n’avez pas besoin de me faire un cadeau Muserolle: Je ne t’apporte pas un cadeau. Je t’apporte la vérité Gargaret: La vérité? Muserolle: Ma femme me trompait, tu me l’as dit... ta femme te trompera, je te le

dis! Gargaret: Non, non. Il y a encore quelques femmes vertueuses

Page 6: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

6

Muserolle: Gargaret, raisonnons comme deux hommes pratiques... Ta femme est jeune et jolie?

Gargaret: Oui Muserolle: Et tu n’as jamais été joli... Gargaret: Je suis plus joli que toi. Muserolle: Justement, j’ai déjà payé... Maintenant c’est à toi. Gargaret: Ma femme respire l’honnêteté Muserolle: La mienne aussi respirait l’honnêteté. Mon dieu! Je ne dis pas que ça se

fera demain. Gargaret: Ça serait trop! Muserolle: Je suis en congé de trois mois... je pense que ça suffira Gargaret: Tu m’ennuies! Muserolle: J’épie, je surveille... et quand le cataclysme se produira... je te le dirai;

tu m’embrasseras et nous serons quittes! Entra Lucie Lucie: Je croyais que mon oncle était ici... Gargaret: Il n’est pas là mon amour. Permettez-moi de vous présenter M.

Muserolle... un ami... Muserolle: Un frère Lucie: Monsieur... enchantée (sale) Gargaret: Comment la trouves-tu? Muserolle: Ah! Mon ami... je lui trouve l’œil bien ardent... Gargaret: Ah! Il est embêtant à la fin! Muserolle: Fais attention, elle est avec un jeune homme. Gargaret: C’est Monsieur Albert, de la compagnie d’assurances Muserolle: Il lui a parlé bas. Mon ami, bientôt, je l’espère, je pourrai m’acquitter

envers toi. Gargaret: Quoi? Muserolle: Rien, je veille! Muserolle sale por donde estaba espiando a Albert y Lucie. Gargaret: Je suis inquiet...Ce que m’a dit Madame Blanche me trotte dans la tête.

Avoir pour belle-mère une drôlesse Entra Albert Albert: (aparte) Le mari! Pardon, Monsieur le Marquis est-il ici? Gargaret: Oui Albert: En signant le procès-verbal, il a oublié de parapher un renvoi Gargaret: Donnez... Si vous voulez reprendre le train, vous n’avez pas une minute

à perdre. Le coge los documentos de las manos

Page 7: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

7

Albert: Non... j’ai toute la journée Lucie: (entrando a Gargaret) Ah! Mon ami, on m’envoie vous chercher... Albert: (aparte) Elle ne le tutoie pas encore Gargaret: (a Lucie) J’ai quelque chose à faire signer au marquis (a Albert) Ma

femme vous tiendra compagnie. Gargaret sale de escena Albert: Lucie, je suis là

Lucie: Monsieur Albert, la destinée A voulu que mon hyménée Avec ce monsieur Gargaret

Nous sépare à jamais Oui à jamais

Albert: Vous me tuez par ce discours

Ah! Ah! Ne soyez pas sans pitié Et laissez-moi votre amitié

Je peux être un ami tranquille

Albert: Un ami doit avoir le droit D’embrasser le bout de vos doigts

Et même votre cou parfois Sans manquer aux bonnes manières

Lucie: Monsieur Albert, ce n’est pas bien

Je sens que vous allez trop loin Si vous m’embrassez dans le cou Vous allez m’embrasser...partout

Albert: Ah Lucie... vous avez des mauvaises pensées... c’est mal Lucie: Non... mais Albert: Vous me faites beaucoup de peine! Vous ne comprenez pas

l’amitié...comme je la comprends Gargaret: (entrando) Me voilà! Nous ne trouvons pas l’encrier (a Lucie) Ma

chère amie, on vous attend par là Lucie: J’y vais (a Gargaret) Monsieur Albert: Madame Lucie sale, Gargaret la mira embelesado Albert: (aparte) Comment faire pour rester? Gargaret: Voilà votre papier Albert: Merci... ça ne pressait pas Gargaret: Est-ce qu’il ne va pas partir?

Page 8: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

8

Albert: Excusez-moi Monsieur, est-ce que votre maison est bien assurée? Gargaret: En fait, pas très bien

Albert: Comment, vous n’êtes pas assuré Ah! Monsieur, quelle négligence! Mais vous n’avez donc pas songé

Un seul instant aux conséquences?

Car une allumette suffit Et dans l’instant qui suit

Tout brûle dans votre maison Le voisin est la proie des flammes

Faute d’un petit versement

Il va falloir indemniser Parando la música asustado Gargaret: Je veux que vous m’assuriez la maison Albert: Tout de suite, après déjeuner (sale de escena, detrás de él,

Gargaret) Al momento entran Blanche y Lucie Blanche: Si on attend plus le déjeuner va se gâter. Lucie: Je crois que j’ai entendu la voix de mon mari par là. Blanche: Tu sais que le marquis est très à cheval sur les convenances et qu’il ne

va pas commencer à manger s’il manque quelqu’un à table. Lucie: Je ne voudrais pas fâcher mon oncle, il a tant fait pour moi Blanche: Oui, tu ne peux pas te plaindre, il s’est comporté comme un père avec

toi Lucie: Je le sais, et je l’en remercie. Blanche: Ce serait mieux qu’on se sépare: moi je vais au jardin et toi aux

chambres du premier étage. Lucie: J’y vais Salen las dos de escena. Al momento entra el Marquis, lleva una servilleta

al cuello Marquis: Je vais mourir de faim! Où est tout le monde? Entra Muserolle, también lleva una servilleta al cuello Muserolle: Marquis, es preciso que tengamos una conversación sobre una cuestión

muy grave y delicada. Marquis: Es que estoy comiendo. Tengo un plato con dos huevos esperándome

para comer y no me gusta que se me enfríen.

Page 9: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

9

Muserolle: Cuando sepáis de qué se trata, comprenderéis que el asunto es de la máxima urgencia.

Marquis: Está bien. ¿De qué se trata? Muserolle: Voici la question en deux mots: Z a épousé X, et X flirte avec Y: doit on

le dire à Z? Marquis: Je ne comprends pas Muserolle: Je m’explique… Z a épousé X et X flirte avec Y : doit-on le dire à Z ? Marquis: Vous vous fichez de moi ? Muserolle: Mais… Marquis: Vous me faites faire des mathématiques quand j’ai des œufs sur le plat

qui refroidissent ? Muserolle: Je suis désolé, mais c’est important. C’est une question très délicate Marquis: Voyons si je comprends. X,Y,Z flirtent ensemble tous le trois… Doit-on

le dire à Z ? Muserolle: Non, permettez Marquis: X, Y, Z ? C’est une question d’algèbre Muserolle: C’est bien simple. Voici le problème : Z a épouse X et X flirte avec Y ;

doit-on le dire à Z ? Marquis: Évidemment, c’est un problème… Se trata de encontrar la fórmula, y si

tuviera una pizarra, una tiza, a mi primer pasante y cuatro horas por delante…Mais je préfère déjeuner (inicia la salida)

Muserolle: Une minute! Je vais être plus clair… Nous allons traiter une question sociale

Marquis: Le déjeuner aussi est une question sociale Muserolle: Veuillez vous asseoir, s’il vous plaît Muserolle le acerca la única silla que hay en la habitación Muserolle: Marquis, j’ai un ami… un homme honorable, qui est trompé par sa

femme… J’ai trouvé ce matin un billet adressé à son audacieuse moitié enfermé dans une canne. Maintenant, la question est bien simple… doit-on le dire à Z ? Au mari ?

Marquis: (levantándose) Monsieur, comme les œufs sur le plat ! Ils demandent à être mangés chauds

Muserolle: (sentándolo) Non ! Vous n’êtes pas dans la question Marquis: Monsieur ¡es indignante! La vida privada debe ser respetada. Nadie

tiene derecho a perturbar la felicidad de un hombre satisfecho de su suerte. Su mujer le engaña…y ¿qué? Aunque así sea… ¿Qué os importa? Meteos en vuestros asuntos. Voilà mon opinion.

Muserolle: Marquis! J’ose dire que personne n’est mieux placé que moi pour discuter cette question… J’ai eu l’honneur d’être trompé par ma femme. Oh ! Mais trompé ! Comme vous ne le serez peut être jamais vous-même.

Marquis: Pas de fol orgueil! Muserolle: Mais j’ai eu la bonne fortune d’être prévenu Marquis: Avant le… Muserolle: Non, après

Page 10: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

10

El Marquis ríe Muserolle: Vous riez, je ne vais pas tarder à vous convaincre ; prenons un

exemple. (señalando al Marquis) Voici un homme honorable, intelligent, spirituel… c’est une supposition… qui jouit de l’estime et de la considération publique

Marquis: Ça, c’est vrai Muserolle: Tout à coup, sa femme fait un faux pas Marquis: Fruit de la passion Muserolle: C’est une supposition admissible Marquis: Bien Muserolle: Puis cet homme éminent, cet esprit supérieur, descend immédiatement

au rang des comiques Marquis: C’est vrai… il paraît, et tout le monde lui dit : c’est un cocu ! Muserolle: Mais si un ami passe par là et lui découvre le pot aux roses… qu’arrive-

t-il ? Marquis: Il gifle sa femme, f’lan…, f’lan… ! Muserolle: S’il est nerveux… mais s’il est fort et digne… il flanque à la porte son

indigne compagne…Aussitôt la scène change, on le plaint, on le nomme conseiller municipal. C’est l’image du juste assis.

Marquis: Bravo ! On doit le dire ! Voilà mon opinion ! (se levanta para ir al comedor) Y si me invitan a cenar en casa de un amigo y la señora de la casa ha preparado una crema de chocolate… en la que ha caído un zángano y yo encuentro el zángano en mi plato. ¿Creéis que le diría al marido: cuidado, tienes un zángano en casa? No, yo creo que apartaría el zángano y lo escondería discretamente. Todos comeríamos la crema de chocolate, felicitaríamos a la esposa, felicitaríamos a la cocinera y todos contentos. On ne doit pas le dire ! Voilà mon opinion !

Muserolle: Mais vous tournez comme un vieux moulin ! Marquis: C’est ma conscience qui tourne… Qu’est-ce que c’est la conscience ?

C’est le droit de tourner (vuelve a iniciar la salida) Muserolle: Marquis ! Il y avait une fois un coq qui couvait Marquis: Les coqs ne couvent pas ! Muserolle: C’est une supposition… Un amigo de la familia introduce en un nido un

huevo de pato. Nacen once pequeños polluelos… entre los cuales hay un pato. El gallo lo cría con sus propios polluelos, le da de mamar la propia leche…

Marquis: Les coqs ont pas de lait… ce sont les poules Muserolle: C’est une supposition ! Savez-vous ce que c’est qu’une supposition ? Marquis: Non ! Muserolle: C’est une chose qu’on suppose ! Marquis: Ah ! Continuez Muserolle: Je reprends. El gallo le da de mamar la propia leche, lo lleva al colegio,

consigue que apruebe el bachillerato, que sea abogado… y como el pato conoce las leyes, a la muerte del gallo, toma su parte de la herencia, en

Page 11: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

11

detrimento de los derechos de los polluelos legítimos! ¿Es justo? ¿Es moral?

Marquis: Bravo! On doit le dire! Voilà mon opinion! (levantándose) J’en ai assez de vos questions sociales. Je vais vous envoyer, pour trouver la solution, une personne d’un grand tact et d’un grand sens… et qui doit avoir fini de déjeuner (Sale de escena después de cantar)

Muserolle: S’il n’est pas de mon avis, ça m’est égal ; j’ai promis de le dire et je le dirai

Entra Blanche comiendo Blanche: Le Marquis m’a dit que vous voulez me parler Muserolle: Certainement Madame, l’avis d’une jolie femme… Mon dieu… Ma

femme! Blanche: Ciel… Mon mari ! Entra el Marquis Marquis: Alors ! Vous êtes d’accord ? Los dos : Tout à fait Marquis: Je vous présente ma femme. L’ange de mon foyer. Venez mon amour,

le café va refroidir Salen de escena el Marquis y Blanche Muserolle: Sa femme ! De mon vivant ! Ah ! C’est trop fort ! Je vais chercher la

gendarmerie ! Sale pero vuelve a entrar Muserolle: ¡No nos precipitemos! ¿Y si me la vuelven a encasquetar? No es que sea

conservador, pero cuando te encuentras a tu propia esposa casada con otro… ¡que caradura!

Entra Lucie, anda de espaldas como si no quisiera ser vista Muserolle: Excusez-moi ! Lucie: Ah ! Vous m’avez effrayée Muserolle: Ce n’était pas mon intention, mais comme vous marchiez comme un

crabe, j’ai voulu vous prévenir avant que vous ne me rentriez dedans. Lucie: Oui, bien sûr… j’ai l’habitude de marcher comme ça. Muserolle: Ah oui? Lucie: Oui Muserolle: Bizarre Lucie: Oui, très bizarre. Muserolle: Et pourquoi ça? Lucie: Ce n’est pas un secret

Page 12: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

12

Muserolle: Ah Lucie: Je n’ai rien à cacher Muserolle: Et alors? Lucie: Alors quoi ? Muserolle: Cette habitude Lucie: Quelle habitude ? Muserolle: Cette habitude de marcher comme un crabe Lucie: Bien, euh... le Marquis m’appelle (inicia la salida) Muserolle: Je n’ai rien entendu Lucie: Il m’appelle encore une fois! Je dois partir, il ne supporte pas

d’attendre! (sale) Muserolle: Elle a un plan mystérieux celle-là... je vais la suivre. Pauvre ami, il n’y

en a pas une qui soit honnête… (sale) Por el otro lado entra el Marquis con Blanche Marquis: Blanche, necesito hablar con vos Blanche: Vos diréis Marquis: Nuestra sobrina se ha casado. ¿No os hace pensar en nada? Blanche: ¿En qué debería pensar? Marquis: En nuestra situación… Porque si bien estamos casados según las leyes

naturales, no lo estamos según las leyes humanas Blanche: ¡Haced el favor de callar! Marquis: Si el cielo no ha bendecido nuestra unión, significa que no es legítima Blanche: ¡Oh no! ¡No tiene nada que ver! Marquis: Blanche, ya hace diez años que os conocí en Mosquitos, donde os

instalasteis de profesora de piano, a un franco la hora, y yo os pedí lecciones de piano a dos francos la hora

Blanche: No olvidaré nunca vuestra bondad

Blanche: Doux souvenirs que jamais, jamais je n’oublierai Nos mains se rencontraient

Marquis: Mi, fa

Blanche: Quand vous montiez vos gammes Vous n’étiez pas, disons-le, tellement musicien

Marquis: Sol, la

Blanche: Mais cela ne faisait rien

Car vous saviez si bien Marquis: Mêler vos doigts aux miens

Touches blanches, touches noires

Blanche: Ah ! C’était exquis Et puis l’amour entre nous, tout doucement naquit

Page 13: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

13

Marquis: Le cœur vous me l’avez donné…mais la main je l’attends toujours Blanche: Plus tard, nous verrons Marquis: Toujours des atermoiements! Je crois que vous en aimez un autre Blanche: Un autre? Vous me faites bien du mal. Ne parlez pas Marquis: Alors, épousez-moi Blanche: J’y songe. Je m’en occupe… J’attends le consentement de ma famille Marquis: Blanche, je suis las de cette vie irrégulière. Je vous donne jusqu’à

demain au matin ! Blanche: Marquis ! Marquis: Jusqu’à demain matin ! (sale) Blanche: Écoutez-moi Entra Muserolle Muserolle: Elle ! Blanche: Lui ! Els dos: Mon ex ! Muserolle: Elle est devenue superbe (aparte) Madame la marquise, je bénis l’heure

propice qui me permet de vous faire ma cour Blanche: Ah ! Monsieur, qu’allez-vous penser de moi ? Muserolle: Je pense que vous avez engraissé et que vous êtes magnifique Blanche: Le Marquis vous a tout à l’heure annoncé une nouvelle Muserolle: Qui m’a transporté de joie Blanche: De joie? Muserolle: J’aime bien mieux cela ! Ça ne me regarde plus ! Blanche: Comment? Muserolle: C’est lui qui endosse tout, puisque vous portez son nom…Moi j’ai passé

la main Blanche: (aparte) Il prend bien la chose Muserolle: Et même, s’il faut vous l’avouer… en vous regardant… ça me pousse des

idées… Blanche: Expliquez-vous ! Muserolle: Mon dieu, je ne sais comment dire…Franchement, vous êtes

souverainement belle ! Dites donc, ça serait drôle… Blanche: Ah ça !... vous voulez donc me reprendre ? Muserolle: Voyons… ne dites pas de bêtises Blanche: Goujat ! Sortez, monsieur ! Muserolle: Ah ! Non ! Il ne faut pas me la faire Blanche: Comment ! Muserolle: (mirando la mano de Blanche) Tiens ! Mais c’est la bague que je

vous ai donnée ! Blanche: Oui… je l’ai conservée… est-ce cela vous contrarie ? Muserolle: Pas précisément… mais j’aimerais qu’elle ne fût pas là Blanche: Pourquoi ? Muserolle: Elle porte mon nom… Rendez-la moi Blanche: Bien volontiers. (Intenta quitarse el anillo pero no puede) C’est que

… je ne peux pas

Page 14: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

14

Muserolle: Attendez, je vais vous aider (estira con fuerza) Sapristi ! Comme vous avez engraissé !

Blanche: Il faudrait du savon El Marquis entra y los pilla cogidos de la mano. Tose. Blanche retira

rápidamente la mano. Blanche: Oh non Muserolle: Le mari ! Blanche: Entrez donc, mon ami, vous n’êtes pas de trop ici. Marquis: Ah ! Je croyais… Blanche: Voilà Monsieur Muserolle qui prétend lire l’avenir dans les lignes de la

main Marquis: (Ofreciéndole la mano) Dites-moi aussi la bonne aventure Muserolle: Aïe. Voilà Marquis… Voici la ligne de la bonté… Celle de la droiture… qui

va en biais… Voilà la ligne de l’esprit… elle correspond avec toutes les autres

Marquis: Assez ! Laissez-nous Muserolle: Mais Marquis ! Marquis: Je vous dis de nous laisser ! Muserolle: Oui Marquis (se acerca a Blanche) Madame (en voz baja) Je crois

qu’il a des soupçons (sale) Marquis: Madame, dadme este anillo que vuestro amante os ha puesto en el

dedo Blanche: Cogedlo… si podéis Marquis: ¿Qué si puedo? (Lo intenta y no puede) ¡Parece incrustado! Où est

mon sabre? Blanche: A ver, ¿no os dais cuenta que si el señor Muserolle acabara de

ponerme este anillo saldría fácilmente? Marquis: ¡Tiene razón! Blanche: Este anillo lo llevo desde mi infancia. Es una joya de la familia. Marquis: Entonces Muserolle… Blanche: Es… es… mi tío Marquis: ¿Vuestro tío? ¿¡Nunca me habíais hablado de él!? Blanche: Él me lo pidió. Tiene motivos muy importantes…superiores…

¿entendéis? Marquis: Eh… Blanche: Debéis respetarle y quererle… porque es la única familia que me queda Marquis: ¿La única que os queda? J’ai une idée Blanche: Qu’est-ce que vous voulez faire ? Marquis: Vous le saurez bientôt Blanche: Ah ! Mon Dieu ! (sale) Marquis: (grita fuera) Muserolle ! Muserolle: (entrando) Vous désirez me parler Marquis ? Marquis: Je connais les liens qui vous unissent à Blanche Muserolle: Elle vous a dit… Marquis: Tout… et je vous aime déjà comme un oncle

Page 15: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

15

Muserolle: Pourquoi comme un oncle ? Marquis: Je suis prêt à réparer mes torts. Muserolle: Ah oui ? Marquis: Oui. Je vous demande la main de Blanche Muserolle: La main de Blanche ? Marquis: Je serais fier de lui donner le nom de Marquise de Papaguanos Muserolle: Comment, vous n’êtes donc pas mariés ? Marquis: Non Muserolle: Mais ça ne me va plus ! Alors c’est moi qui porte tout Marquis: Quoi ? Tout ? Muserolle: Écoutez-moi ! On doit surveiller Blanche de près, de très près ! Marquis : Pourquoi ? Muserolle: Entre nous, vous ne veillez pas assez au grain Marquis: Au grain ? Muserolle: Je ne veux pas déprécier Blanche… mais c’est une petite… comment

dirai-je ? C’est une petite changeante Marquis: Changeante ? Muserolle: Elle a des intrigues Marquis: Blanche! L’ange de mon foyer! (cogiendo a Muserolle por el cuello)

C’est une calomnie ! Où est mon sabre ! (sale de escena gritando) Mon sabre ! Où est mon sabre !

Oscuro, representa que han pasado unos días. Entra Muserolle Muserolle: Blanche! ¡Qué mujer! ¡Estuvimos tomando una taza de té hasta las dos

de la mañana! Conversamos como en los viejos tiempos, ¡pobre Marquis! ¡Me hizo prometer que no revelaría el secreto de nuestro matrimonio! El único detalle molesto de esta deliciosa velada es que perdí mi navaja suiza en su habitación. ¡Iré a buscarla esta noche! Le he escrito una nota tan picante como ingeniosa para avisarla de mi visita: Pollito mío… ¿has encontrado en la alfombra de tu habitación una navaja suiza equipada con sierra, lima y tirabuzón? (Se oye al Marquis toser) Le Marquis! Vite cachons ma lettre (esconde la carta en un libro)

Marquis: (entrando) Muserolle ! Je connais votre noble conduite, et je viens attacher cette distinction que vous avez bien méritée

Muserolle: Ah ! Que de bontés ! Marquis: Voici cinquante francs Muserolle: Cinquante francs. Eh bien, je ne les regrette pas. (busca en el

bolsillo) J’ai oublié mon porte-monnaie Marquis: Bien, on en reparlera plus tard (le quita la condecoración) Pour notre

petit différend,… Blanche, elle m’a expliqué Muserolle: (sorprendido) Ah ! Elle a eu l’obligeance… Marquis: Ce que vous avez fait… je l’aurais fait moi-même Muserolle: Ah Marquis ! (Aparte) Qu’est-ce qu’elle a pu lui dire ? Marquis: Maintenant à mes affaires privées, vite. Muserolle: Vite ?

Page 16: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

16

Marquis: Blanche, je l’épouse. Vous êtes le témoin Muserolle: Moi ? Marquis: C’est le vœu de Blanche… Pour le cadeau que vous avez l’intention de

lui faire… Muserolle: Moi ? Marquis: Parce que vous êtes son oncle Muserolle: Comment ! Elle vous a dit…? Marquis: Soyez tranquille je ne vous trahirai pas… Je connais ce qui vous force à

vous cacher… Pour le cadeau, nous ne voulons pas que vous fassiez des folies… Vous donnerez simplement le bouquet de fleurs d’oranger.

Muserolle: Ça va Marquis: Avec un nœud de diamants Muserolle: Ah ! Mais… Marquis: C’est le vœu de Blanche Muserolle: Ça va pour le nœud de diamants. Mais le jour du mariage… pas avant Marquis: Maintenant je dois partir (sale) Muserolle: Blanche me hace pasar por su tío… ¡Lo que me permite tener un acceso

más fácil a ella! Pero el collar de diamantes ya es demasiado… Lo hablaremos esta noche. Por cierto, que no me olvide la nota… (coge la nota del libro que no es la suya sino la de Albert que estaba en el mismo libro)

Marquis: (Entra) Muserolle, tu avais raison, ma femme, elle papillonne. Cette fois, je suis sûr de ce que j’avance et je viens vous demander…

Muserolle: De vous servir de témoin ? Marquis: Non. Je ne veux pas me battre Muserolle: Ah ! Marquis: Je le tuerai à coups de pistolet. Comme un chien… Muserolle: Mais c’est interdit ! Marquis: Je suis ambassadeur, je ne serai pas poursuivi… Je suis inviolable Muserolle: Et connaissez-vous le délinquant ? Marquis: Pas encore, mais je compte sur toi pour m’aider à le découvrir. Muserolle: Oui, c’est entendu Marquis: Maintenant, j’ai là quelque chose qui pourra te mettre sur la voie… une

pièce à conviction que la femme de chambre a trouvée dans le boudoir de ma femme. (saca un cuchillo) Voilà !

Muserolle: Mon couteau. Ça c’est un couteau espagnol. Il faut chercher à l’étranger Marquis: Il y a une inscription Muserolle: De l’espagnol Marquis: (lee) Dupont… rue Vivienne à Paris. Je cours chez le coutelier (sale) Muserolle: Il y a quatorze ans que j’ai acheté ce couteau-là, je suis bien tranquille. Entra Lucie Lucie: Est-ce que vous avez vu Monsieur Albert? Muserolle: Non. Au fait, on peut dire que Monsieur Albert s’est installé ici. Lucie: Oui, c’est bien vrai

Page 17: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

17

Muserolle: Comme commis de confiance ? Lucie: Comme commis de confiance Muserolle: Très bien Lucie: J’espère monsieur, que vous ne me faites pas l’injure de supposer… ? Muserolle: Je ne suppose pas. J’en suis sûr Lucie: Sûr… de quoi ? Muserolle: Que Monsieur Albert vous courtise Lucie: Vous vous trompez monsieur. Je ne ressens pour Monsieur Albert qu’un

profond sentiment de respect Muserolle: Pfttt Lucie: Non, Monsieur, pas pftttt. Et Monsieur Albert éprouve pour mon mari

une affection dévouée qui doit faire tomber tous les soupçons. Muserolle: Je connais cet air-là… on me l’a joué. Tenez, je ne veux pas vous

prendre en traître… J’ai une mission Lucie: Laquelle ? Muserolle: Vous pincer

Muserolle: Comme un indien cheyenne Je serai partout

Le grand manitou Me montrera tout

Comme un indien cheyenne La faridondaine dou dou

La faridondaine lafaridon dou Lucie: En tous cas, je vous remercie de me prévenir Muserolle: Ça ne vous sauvera pas. L’amour, voyez-vous, c’est comme le musc…

on ne le cache pas longtemps. Lucie sale digna de escena Gargaret: (entrando) Le marquis m’a montré le couteau de l’amant de sa femme

et je l’ai reconnu. C’est ton couteau. Toi ! Ma tante ! Muserolle: Mon ami, ne va pas te figurer des choses… il n’y a rien Gargaret: S’il n’y a rien, il faut le dire au Marquis Muserolle: Garde-t’en bien Gargaret: Alors il y a quelque chose… et s’il y a quelque chose il faut encore le

dire au Marquis. Il s’agit de l’honneur de ma famille Muserolle: Blanche n’est pas la femme du Marquis Gargaret: Comment ! Ils ne sont pas mariés ? Muserolle: Non Gargaret: Quelle famille ! Mon Dieu, quelle famille ! Tienes que prometerme que

no volverás a verla. A partir de ahora pienso vigilarte. Entra Lucie, oye de que hablan, se esconde y escucha

Page 18: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

18

Muserolle: Harías mejor vigilando a Monsieur Albert Gargaret: ¡Albert! ¡Es un joven honrado! Muserolle: Que hace la corte a tu mujer… Gargaret: Pero qué dices Muserolle: Tu vigílalos, escóndete… y lo verás Lucie: (entrando) Monsieur Albert m’a donné ces reçus, vous devez les signer Gargaret: Très bien. Passe-moi ça Muserolle: (aparte mientras firma facturas) Il faut absolument que j’aille

prévenir Blanche des soupçons du Marquis Lucie: (aparte, sacando un frasquito de perfume) Tengo una idea. Este

perfume tiene un aroma muy penetrante. Si les salpico a los dos, los oleré a quince pasos

Muserolle: Adieu, je sors Lucie va detrás de él siguiéndole y tirándole perfume encima mientras va a coger el sombrero Lucie: Et toi aussi ( lo tira sobre Gargaret mientras acaba de firmar) Gargaret: Mon dieu! Quelle puanteur ! Muserolle: Je ne sens rien… je suis enrhumé. Enfin, cache-toi et tu verras. Gargaret: Je ne peux pas croire qu’un homme si honnête et travailleur fasse la

cour à ma femme. Muserolle: Cache-toi et tu vas les surprendre (sale) Lucie: Si vous avez du travail je ne voudrais pas vous déranger, je pars. Gargaret: Non, attendez. J’allais sortir. (aparte) Je vais leur tendre un piège

infernal Lucie: Tu sors ? Gargaret: Oui, je suis obligé d’aller à la Bourse… Les suifs m’inquiètent (mira el

reloj) Il est une heure… Je ne reviendrai qu’à quatre heures et quart, c’est-à-dire dans trois heures un quart (Aparte) C’est infernal, ce que je fais là.

Albert entra y al ver lo que le dice se esconde Gargaret: Adieu ma bichette (le da un beso) Adieu ma petite bichette ( le da

otro beso) Adieu (sale) Lucie: Adieu Albert: (entrando) Ah ! Non, non, non, non ! Cette situation est

insupportable ! Lucie: Qu’avez-vous donc ? Albert: Je ne peux plus assister au développement de vos effusions

conjugales ! Lucie: Monsieur Albert! Je ne vous ai promis que l’amitié Albert: L’amitié ? Vous n’avez donc pas lu ma lettre ? Lucie: Laquelle ? Albert: Celle que j’ai placée dans notre nouvelle cachette Lucie: Non… je ne l’ai pas vue

Page 19: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

19

Albert: Vous ne lisez plus mes lettres (coge una carta del libro) Tenez… la voilà !

Lucie: Donnez-la moi (se la guarda sin mirarla) Albert: Une lettre dans laquelle j’ai versé tant de passion… Lucie: Mais je vous assure que je vous aime bien Albert: Oui, d’une façon tranquille, mais je vous aime d’une façon ardente ! Lucie: Ah ! Vous me faites peur ! Albert: Accordez-moi une faveur Lucie: Laquelle ? Albert: Laissez-moi vous embrasser Lucie: Oh non ! Si quelqu’un venait ! Albert: Personne ne viendra ! Gargaret asoma la cabeza Gargaret: Ils sont ensemble Albert: Personne ! Lucie: Vite, dépêchez-vous Albert se acerca para besarla Lucie: ¡El aroma del perfume! Comme je vous ai déjà dit, la fidélité c’est

comme un diamant pour la femme. Albert: Mais… (Lucie le pisa) Auuu ! ( a una señal de Lucie ve a Gargaret)

Oui c’est sûr, aimez votre mari, Madame, aimez-le toujours… Son noble cœur est digne du vôtre.

Se oye llorar a Gargaret que está escondido Gargaret: Et l’on voulait le ternir ! Lui, le plus fidèle, le meilleur des amis !… …

Tiens, prends ce papier… Albert: Qu’est-ce que c’est ? Gargaret: Un acte d’association. Albert… veux-tu devenir mon associé ? Albert: Mais je ne sais si je dois… Gargaret: Je t’en prie. Ma femme t’en prie aussi Albert: Alors, puisque vous l’exigez tous les deux… j’accepte (agafa el paper)

Los tres : Tous les trois Aimons-nous tous les trois

En unissant nos voix

Albert: L’ami

Gargaret: Le mari

Lucie: Et la femme

Page 20: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

20

Los tres : À jamais Albert: À bientôt (sale) Gargaret: Excusez-moi ma petite chérie pour mes soupçons. Lucie: Je me sens un peu triste. Vous doutez de mon honnêteté. Gargaret: Je t’aime si fort que j’en perds le contrôle. Lucie: Je ne te trahirai jamais. Gargaret: Je le sais, maintenant je le sais. Je pense que je dois m’excuser auprès

de mon associé aussi. Lucie: C’est vrai, c’est possible qu’il soit un peu blessé aussi, même s’il ne le

montre pas. Gargaret: Je ne veux pas le blesser! Pas du tout ! Tu viens avec moi ? Lucie: Oui Gargaret: Allons-y (salen los dos) Muserolle: (entrando) Au secours ! Au secours ! ¡Creo que le he despistado ! (se

sienta agotado) Acabo de escapar de la muerte. Hace cinco minutos que estaba con Blanche, cuando de repente hemos oído la tos del Marquis. Blanche me indica con el dedo la escalera de servicio… me precipito a ella. Pero como llevaba botas, el Marquis oye y empieza a perseguirme. Naturalmente yo redoblo la velocidad, pero de repente… pim !pam !pum !. Disparos de un revólver. Oía las balas rozándome las orejas: pim !pam !pum ! Enfilo a la calle, provoco la caída de los viandantes, piso a un perro y llego hasta aquí.

Se pone las manos en los bolsillos y saca la carta Muserolle: La lettre? Ce serait mieux si je la détruis, c’est le principal indice du…

(la lee) Mais ce n’est pas ma lettre… c’est celle de monsieur Albert ! Marquis: (off) Je le trouverai ! Je le tuerai et je le mangerai ! Muserolle: Le Marquis ! Oh ! La veste ! Il va la reconnaître. Tira la chaqueta debajo de la mesa y se guarda la carta en el bolsillo. Entra

el Marquis con Lucie Marquis: Où est-il? Muserolle: Qui ? Marquis: Un gigolo qui roucoulait sur ma femme ! Muserolle: Un gigolo. Il ne m’a pas reconnu Marquis: Ha huido vergonzosamente, pies para qué os quiero, bajo el fuego de

mi revólver y ha dejado tras de sí un olor infecto. Mi esposa me ha dicho que se trataba del peluquero (se para y huele el aire) C’est la même horrible puanteur (va hacia la mesa) Qui est là-dessous ! Sortez si vous n’êtes pas un lâche (mira debajo de la mesa y coge la chaqueta) La veste !

Muserolle: ¡Está enfurecido!

Page 21: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

21

El Marquis rebusca en los bolsillos y saca un papel Muserolle: Ma lettre ! Marquis: Une facture de chapelier (lee) Vendu à Monsieur E.M Lucie: Edmund Muserolle Marquis: E.M Muserolle: Qui ça peut-il être ? Marquis: Je cours chez le chapelier (sale) Muserolle: Uf ! se ha ido! Lucie: Os tengo a mi merced Muserolle: Comment ? Lucie: L’homme de la puanteur, c’est vous ! Muserolle: Taisez-vous Lucie: L’homme au chapeau, c’est vous Muserolle: Silence ! Lucie: Tandis que vous m’accusiez d’infidélité, vous étiez en train de souiller

l’honneur du Marquis ! Muserolle: Un moment (saca la carta del bolsillo) Écoutez ça (Lee) Ma chère

Lucie, Non l’amitié ne suffit plus… Lucie: La lettre ! Où est-ce que vous avez trouvé cette lettre ? Muserolle: Dans ce livre, un hasard, dont je me sers Lucie: Et alors la lettre que j’ai… (la saca y lee) Ma grosse poularde... Muserolle: Ma lettre ! Rendez-la moi ! Lucie: Je vous la rends si vous me rendez la mienne Muserolle: Ah non, on le va faire ensemble. Lucie: D’accord Estiran los dos las manos y cogen la otra carta sin dejar la suya, se pelean estirando de las cartas. Al momento entra el Marquis y una de las cartas cae al suelo, la otra la guarda en el bolsillo Marquis: Ah! Buenos, parece que sí era el peluquero quien estaba en mi casa.

Sólo los peluqueros y los imbéciles pueden oler de esa forma (Marquis ve la carta del suelo) Qu’est–ce que c’est que ça? (abre el papel y lee) Ma grosse poularde…

Muserolle: Mince Marquis: Est-ce que tu as trouvé sur le tapis de la chambre un couteau muni

d’une scie, d’une lime et d’un tire-bouchon? (parándose) L’homme au couteau. Je le tiens !

Muserolle: Je suis perdu Marquis: J’irai te le réclamer ce soir à neuf heures. Quant au Marquis, c’est un

singe Muserolle: Un songe ! Voyez, il y a un point sur le o Marquis: C’est juste (leyendo) Un songe dont nous respecterons le sommeil (se

para) Avec singe, ça n’aurait pas de sens Muserolle: Évidemment Lucie: Évidemment

Page 22: Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? · Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE? Le Théâtre des comédiens 1 Escena 1 Entra Blanche al escenario, detrás suyo,

Escenarios Educativos 2015-2016 DOIT-ON LE DIRE?

Le Théâtre des comédiens

22

Marquis: Évidemment (leyendo) J’ai été bien heureux après une si longue absence de te serrer contre mon cœur (se para furioso) Où est mon pistolet ?

Lucie: Yo en tu lugar, me iría ahora mismo Muserolle: Je crois que je n’ai pas signé Marquis: (leyendo) Je n’oublierai jamais cette belle soirée au printemps.

Muserolle Muserolle: J’ai signé Lucie: Lo mata Marquis: Muserolle ! Mon oncle ! Muserolle: Mon neveu (se abrazan y se besan) Marquis: Et moi qui je soupçonnais mon oncle ! Ah, je suis bien heureux ! Muserolle: Moi aussi. Définitivement on ne doit pas le dire !

Todos : Doit-on le dire, le dire, le dire Doit-on le dire, le dire, le dire ou pas ?

Mieux vaut sourire, sourire, sourire Et quand l’amour chante ici-bas

Faire des embarras Serait bien scélérat