Engranajes Vikin Pump

15
7/16/2019 Engranajes Vikin Pump http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 1/15  CONTENIDO Información especial 2 Mantenimiento 2 Bombas con empaquetadura 3 Bombas de sello mecánico Tipo estándar de fuelle de goma (tamaños G, H, HL, K, KK, L, LQ & LL) 8 Sello Teflon Opcional 10 Tipo estándar de fuelle de goma (tamaños AK&AL) 12  Ajuste del rodqamiento axial 13 Instalación del buje de Carbón Grafito 13 Instrucciones de la Válvula de Alivio de Presión 14 INTRODUCCIÓN Las ilustraciones utilizadas en este manual sirven solamente para identificar las partes de la bomba y no deben de ser utilizadas para ordenar partes de repuesto. Solicite una lista de partes de repuesto a Fábrica o al representante de Viking®. Al solicitar piezas de repuestos facilite siempre el nombre completo de la pieza, el número de referencia y el material junto con el número del modelo y el de serie de la bomba. El número del modelo de la bomba desmontada o de la unidad entera, así como el número de serie se encuentran en la placa de identificación. En el sistema de numeración de los modelos Viking, se combinan unas letras de tamaños base con los números de serie (125 y 4125) con los cuales se identifica la bomba desmontada o la unidad entera.  Este manual se refiere solamente a las Series 125 y 4125 de las Bombas de Soporte de Alto Rendimiento. Consultar la configuración y la nomenclatura empleadas en este manual en las figuras de la 1 a la 19. Las especificaciones de las Bombas y las recomendaciones se relacionan en la Sección 141 del Catálogo de Bombas de Soporte de Alto Rendimiento, Series 125 y 4125 VIKING PUMP INC. • Miembro de la Corporación IDEX • BOMBA DESMONTADA UNIDADES C/ ESTOPÀ SELLO MEC. G125 G4125 H125 H4125 HL125 HL4125  AK125 AK4125 Las unidades están identificadas con el número de modelo de la bomba desmontada seguido de una letra que indica el tipo de transmisión.  AL125 AL4125 K125 K4125 V= poleas y bandas V KK125 KK4125 D= Acople Directo L125 L4125 R= Reductor de Velocidad Viking LQ125 LQ4125 P= Reductor de Velocidad Comercial LL125 LL4125 FIGURA 4 Tamaños LQ y LL FIGURA 3 Tamaños K, KK y LL FIGURA 2 Tamaños AK y AL FIGURA 1 Tamaños G, H y HL MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO BOMBAS DE SOPORTE DE ALTO RENDIMIENTO SERIES 125 Y 4125 TAMAÑOS G-LL SECCIÓN TSM 141.1 PÁGINA 1 DE 15 EDICIÓN D 

Transcript of Engranajes Vikin Pump

Page 1: Engranajes Vikin Pump

7/16/2019 Engranajes Vikin Pump

http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 1/15

 

CONTENIDOInformación especial 2 Mantenimiento 2 Bombas con empaquetadura 3 Bombas de sello mecánico

Tipo estándar de fuelle de goma(tamaños G, H, HL, K, KK, L, LQ & LL) 8 Sello Teflon Opcional 10 Tipo estándar de fuelle de goma(tamaños AK&AL) 12 

 Ajuste del rodqamiento axial 13 Instalación del buje de Carbón Grafito 13 Instrucciones de la Válvula de Alivio de Presión 14

INTRODUCCIÓN

Las ilustraciones utilizadas en este manual sirven solamentepara identificar las partes de la bomba y no deben de ser utilizadas para ordenar partes de repuesto. Solicite una listade partes de repuesto a Fábrica o al representante deViking®. Al solicitar piezas de repuestos facilite siempre elnombre completo de la pieza, el número de referencia y elmaterial junto con el número del modelo y el de serie de labomba. El número del modelo de la bomba desmontada ode la unidad entera, así como el número de serie seencuentran en la placa de identificación.

En el sistema de numeración de los modelos Viking, secombinan unas letras de tamaños base con los números deserie (125 y 4125) con los cuales se identifica la bombadesmontada o la unidad entera. 

Este manual se refiere solamente a las Series 125 y 4125 delas Bombas de Soporte de Alto Rendimiento. Consultar laconfiguración y la nomenclatura empleadas en este manualen las figuras de la 1 a la 19. Las especificaciones de lasBombas y las recomendaciones se relacionan en la Sección141 del Catálogo de Bombas de Soporte de AltoRendimiento, Series 125 y 4125

VIKING PUMP INC. •Miembro de la Corporación IDEX •

BOMBA DESMONTADA UNIDADES

C/ ESTOPÀ SELLO MEC.

G125 G4125

H125 H4125

HL125 HL4125

 AK125 AK4125

Las unidades están identificadascon el número de modelo de labomba desmontada seguido deuna letra que indica el tipo detransmisión.

 AL125 AL4125

K125 K4125 V= poleas y bandas V

KK125 KK4125 D= Acople Directo

L125 L4125 R= Reductor de Velocidad Viking

LQ125 LQ4125 P= Reductor de Velocidad Comercial

LL125 LL4125

FIGURA 4Tamaños LQ y LL

FIGURA 3

Tamaños K, KK y LL

FIGURA 2Tamaños AK y AL 

FIGURA 1Tamaños G, H y HL 

MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO

BOMBAS DE SOPORTE DE ALTO RENDIMIENTO

SERIES 125 Y 4125

TAMAÑOS G-LL

SECCIÓN TSM 141.1

PÁGINA 1 DE 15

EDICIÓN D 

Page 2: Engranajes Vikin Pump

7/16/2019 Engranajes Vikin Pump

http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 2/15

 

PELIGRO

 ANTES DE ABRIR CUALQUIER CÁMARA DELIQUIDOS DE LA BOMBA VIKING (SECCIÓN DEBOMBEO, DEPOSITO, TAPA DE AJUSTE DE LAVALVULA DE DESCARGA, ETC.) ASEGÚRESE DEQUE:

1. SE HA ELIMINADO TODA LA PRESI N EN LACÁMARA BIEN POR LA SUCCION ODESCARGA O EN OTRAS SALIDAS OCONEXIONES OPORTUNAS.

2. SE HAN BLOQUEADO O INTERRUMPIDO ELFUNCIONAMIENTO DE LAS VIAS DETRANSMISIÓN (MOTOR, TURBINA, ETC.) DEFORMA QUE NO SE PUEDAN ACTIVARMIENTRAS LA BOMBA ESTÁ SIENDOREPARADA.

3. CONOCE EL TIPO DE LIQUIDO EMPLEADO

EN LA BOMBA Y LAS PRECAUCIONESNECESARIAS PARA SU MANEJO SEGURO. ADQUIERA UNA HOJA DE CONDICIONES DESEGURIDAD DEL MATERIAL (MSDS)CORRESPONDIENTE AL LIQUIDO ENCUESTIÓN PARA ASEGURARSE DE LASPRECAUCIONES A SEGUIR.

EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MEDIDAS DEPRECAUCION ARRIBA RELACIONADAS PUEDEDERIVAR EN LESIONES GRAVES OFALLECIMIENTO. 

INFORMACI N ESPECIAL

ROTACION : Las bombas Viking funcionan tanto en elsentido de las agujas del reloj como en sentido contrario.La rotación del eje determina cuál de las conexiones es lade succión y cuál la de descarga. La conexión situada en lazona donde los elementos de bombeo (dientes deengranaje) salen por fuera de la malla, es la de succión.

VAL VULAS DE AL IVIO DE PRESIÓN:  

1. Las bombas Viking son bombas de desplazamientopositivo y deben estar provistas con algún tipo deprotección contra la presión. Puede ser una válvula dealivio montada directamente en la bomba, una válvulade alivio de sobre la línea de presión, un dispositivo de

limitación de giro o un disco de ruptura.2. Existen varios tipos de válvulas de alivio para aquellos

modelos de bombas a las que se pueden adaptar dichas válvulas. Entre las opciones existen las válvulasde descarga de retorno al tanque y la enchaquetada.Las bombas equipadas con una placa frontalenchaquetada por lo general no incluyen la válvula dealivio.

3. Si se invierte la rotación de la bomba durante elfuncionamiento, la bomba debe ir protegida contrapresión a ambos lados.

4. El tornillo de ajuste de la válvula de alivio debe apuntar 

siempre hacia el lado de succión de la bomba. Si seinvierte la rotación de la bomba, retire la válvula dealivio de presión y gire hacia el final para terminar. Ver figuras 1, 2, 3 y 4.

5. Las válvulas de alivio de presión no se pueden utilizar para controlar el flujo de la bomba ni regular la presiónde descarga

Para más información sobre las válvulas de alivio, consultar el Manual de Servicio Técnico TASM000 y el  Boletín deServicio Técnico-Especialista ESB-31. 

INFORMACIÓN ESPECIALSELLOS   MECANICOS ESPECIALES  pueden ser instalados enseguida del mamelón del rotor ó en la cajaestopas modificada. Al reparar las bombas con sellos mecánicos se debenextremar las precauciones. Lea y siga toda la informaciónespecial suministrada con la bomba.

MANTENIMIENTOLas bombas Serie 125 y 4125 están diseñadas para quefuncionen durante mucho tiempo y sin problemas bajo unascondiciones muy diversas y con un mantenimiento mínimo.Los siguientes puntos le ayudarán a mantener la bomba enservicio durante mucho tiempo.

LUBR ICAC IÓN : La lubricación externa debe ser efectuadacada 500 horas de funcionamiento con una grasa multuisos- NLG 2 - aplicándolo lentamente con una pistola manual entodos los puntos de engrase. No utilice demasiado grasa.Las aplicaciones que requieran temperaturas muy altas omuy bajas necesitan otro tipo de lubricación. Consultar elBoletïn de Servicio Técnico-Especialista ESB-515. Paracuestiones específicas de lubricación, consultar con fábrica.

AJUSTE DE ESTOPA : Las bombas nuevas conempaquetadura necesitan un ajuste inicial de la empaquepara controlar las fugas a medida que el empaque semueve. Haga los ajustes iniciales cuidadosamente sinapretar demasiado el prensaestopas. Después del ajusteinicial, proceda a su verificación por si necesita ajustar elprensaestopas o sustituir la empaquetadura. Consultar lasinstrucciones de desmontaje y montaje en la página 4, en loreferente al reempacado de la bomba.

LIMPIEZA DE LA BOMBA : Mantenga la bomba lo máslimpia posible. Con ello facilitará la labor de inspección, deajuste y de reparación y evitara que la suciedad cubra laspartes a engrasar.

ALMACENAJE : Si va a almacenar la bomba o no la va autilizar durante seis meses o más, deberá drenar la bomba yaplicar un recubrimiento de aceite pesado SAE 30 nodetergente en todas las partes internas de la bomba.

Lubrique graseras y aplique grasa en toda la extensión deleje de la bomba. Vking sugiere que se haga un girocompleto del eje de la bomba manualmente, cada 30 díaspara que el aceite circule.

HERRAMIENTAS DE REPARACIÓN ACONSEJADAS : Sedeberán disponer de las siguientes herramientas parareparar adecuadamente las bombas Serie 125 y 4125. Sedispondrá de dichas herramientas además de las normalescomo llaves, alicates, destornilladores, etc. La mayoría delas piezas se pueden comprar en una ferretería industrial.

1. Martillo de cabeza blanda

2. Llave Allen (algunas juntas mecánicas y un conjunto decollares)

3. Ganchos de prensaestopa, flexibles (bomba con estopa)Pequeños para la sección transversal de 0,25 y 0,31pulgadas.Grandes para la sección transversal de 0,38 pulgadas ysuperior.

P GINA 2 DE 15 EDICI N D SECCI N TSM 141.1

Page 3: Engranajes Vikin Pump

7/16/2019 Engranajes Vikin Pump

http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 3/15

 4. Manguito de instalación del sello mecánico

Nr. De Ref. Viking 2-751-001-900 para sellos de 0,75pulgadas; G4125Nr. De Ref. Viking 2-751-002-900 para sellos de 1,12pulgadas; H & HL4125Nr. De Ref. Viking 2-751-003-900 para sellos de 1,44pulgadas; AK - LL 4125 

EMPAQUES(ANILLOS)

PERNO

RESORTE DEVALVULA 

TAPON MACHOROSCADO

GUIA DELRESORTE

BUJE DE SOPORTE

EJE

CONTRATUERCA

TAPA EXTERIOR

TAPA INTERIOR

SOPORTE

JUNTA DESOPORTE

CARCAZA

JUNTA DECABEZA

JUNTA DEVALVULA

TAPA DEVALVULA 

TORNILLODE AJUSTE

CONTRATUERCA

SOMBRERETE

CABEZAL (Tulipa)

CUERPO DE LA VALVULACABEZA

ENGRANEINTERNO

 ARANDELA DE RETENCI NDE EMPAQUES 

ROTOR

PRENSAESTOPAS

RODAMIENTODE BOLAS 

RETEN DE LA TAPAEXTERIOR

RENTEN DE LATAPA INTERIOR

FIGURA 5Vista seccionada del G 125 con Llamadas

PÁGINA 3 DE 15 EDICIÓN D SECCI N TSM 141.1 

5. Llave de tubo para contratuerca de cojinete(Fuente : #471 J.H. Williams & Co. o equivalente)

6. Llave de tubo ajustable tipo pasador para utilizar concofias de doble boca (Fuente #482 J.H. Williams & Co. oequivalente)

7. Barra de cobre

8. Prensador de árbol. 

BOMBAS CON EMPAQUETADURA

Page 4: Engranajes Vikin Pump

7/16/2019 Engranajes Vikin Pump

http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 4/15

 

No. NOMBRE DE LA PIEZA No. NOMBRE DE LA PIEZA No.  NOMBRE DE LA PIEZA No.  NOMBRE DE LA PIEZA

1 Contratuerca 10 Prensaestopa 19 Junta de Soporte 28 Junta para cabeza plana2  Arandela de sujeción (No G) 11 Tuerca del Prensaestopas 20 Carcaza 29 Cabeza Plana

3 Tapa (Exterior) 12 Tornillo de cabeza delPrensaestopas

21 Tapón macho roscado 30 Tornillo de cabeza

4 Renten de la tapa 13 Empaquetadura 22 Rotor y Eje 31 Junta Válvula de Descarga

5Collar Separador deRodamiento (No G, H, HL)

14 Arandela Renten de laEmpaquetadura

23 Engranaje interno 32 Tornillo de Válvula

6 Rodamiento de Bolas 15 Buje de soporte 24 Buje Del Engrane Interno 33 Válvula de alivio interna

7 Collar Espaciador deRodamiento (Interno) 16 Graseras 25 Junta de cabeza

8  Anillo Bipartido (No, G,H.HL) 17 Soporte y Buje 26 Perno

9 Tapa (Interior) 18 Tornillo de cabeza parasoporte

27 Cabeza y Perno DeEngrane Interno

Vista de los Modelos G125, H125, HL125, AK125, AI125, K125KK125, L125, LQ125, y LL125 (Modelo presentado KK125) 

DESMONTAJE

PELIGRO 

 ANTES DE ABRIR CUALQUIER CÁMARA DELIQUIDOS DE LA BOMBA VIKING (SECCIÓN DE

BOMBEO, DEPOSITO, TAPA DE AJUSTE DE LAVALVULA DE DESCARGA, ETC.) ASEG RESEDE QUE:

1. SE HA ELIMINADO TODA LA PRESI N EN LACÁMARA BIEN POR LA SUCCION ODESCARGA O EN OTRAS SALIDAS OCONEXIONES OPORTUNAS.

2. SE HAN BLOQUEADO O INTERRUMPIDO ELFUNCIONAMIENTO DE LAS VIAS DETRANSMISIÓN (MOTOR, TURBINA, ETC.) DEFORMA QUE NO SE PUEDAN ACTIVARMIENTRAS LA BOMBA ESTÁ SIENDO

REPARADA.3. CONOCE EL TIPO DE LIQUIDO EMPLEADO

EN LA BOMBA Y LAS PRECAUCIONESNECESARIAS PARA SU MANEJO SEGURO. ADQUIERA UNA HOJA DE CONDICIONES DESEGURIDAD DEL MATERIAL (MSDS)CORRESPONDIENTE AL LIQUIDO ENCUESTIÓN PARA ASEGURARSE DE LASPRECAUCIONES A SEGUIR.

EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MEDIDAS DEPRECAUCION ARRIBA RELACIONADAS PUEDEDERIVAR EN LESIONES GRAVES OFALLECIMIENTO. 

1. Marque la cabeza y la carcaza antes de desmontar paraasegurarse del montaje correcto. El perno del engraneinterno, que está descentrado en la cabeza de la bomba,debe ser colocado hacia adelante y a una distancia igual

entre los puertos de conexión permitiendo que el liquidofluya adecuadamente en la bomba.

Retire la cabeza de la bomba. No deje que del engraneinterno caiga del perno. Para evitarlo, incline la partesuperior del cabezal hacia atrás. Evite causar daños a launta de cabeza. Si se suministra la bomba con válvula dealivio de presión, no necesita separarla de la cabeza nidesmontarla en este momento. Consulte lasInstrucciones de la Válvula de Alivio de Presión, página14.

Si la bomba tiene tapa de chaqueta en la cabeza, beberáser removida, al quitar la cabeza la junta entre la cabezay la tapa También será removida. Se usará nueva junta al

ensamblar la bomba.2. Retire el engranaje interno.

3. Inserte un trozo de madera o cobre en la apertura depuerto entre los dientes del rotor para evitar que el ejegire. Doble hacia arriba la espiga de la arandela desujeción y con una llave retire la tuerca y la arandela desujeción del eje. Las bombas de tamaño G no tienenarandela de sujeción.

4. Retire las tuercas del prensaestopas.

5. Mueva el eje aproximadamente 0.5 pulgadas haciadelante y retire el par de aros de media luna situadosdebajo de collar separador de rodamiento interior. Lasbombas de tamaño G, H y HL no tienen este par de arosde media luna. 

PÁGINA 4 DE 15 EDICIÓN D SECCI N TSM 141.1

Page 5: Engranajes Vikin Pump

7/16/2019 Engranajes Vikin Pump

http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 5/15

 

8.  Afloje los tornillos. Dos en las bombas de tamaño G, H yHL, cuatro en los demás tamaños. Con una llave, retirelas dos tapas y los retenes. Retire el rodamiento de

bolas y los collares separadores. Ver figura 6.9. Retirar empaquetadura y la arandela de sujeción de

estopa.

10. Limpie todas las piezas cuidadosamente y compruebe siestán gastadas o dañadas. Compruebe los retenes, elrodamiento de bolas, los bujes y el perno del engraneinterno. Compruebe si las demás piezas tienen aristas oasperezas, si están excesivamente gastadas ysubstitúyalas si es necesario.

Lave los rodamientos con solvente. Sopletee con airecomprimido. No deje que los rodamientos giren; hágalomanualmente y despacio. Si los rodamientos girenpueden dañar la pista y las bolas. Asegúrese que losrodamientos sean lavados con aceite pesado SAE-30 nodetergente y compruebe que no queden ásperos, lo quepuede comprobar si gira el rodamiento hacia fuera conla mano.

11. Puede comprobar si la carcaza está usada o dañadamientras coloca el soporte. 

MONTAJE1. Instale el buje de soporte. Si éste tiene una ranura de

lubricación, instale el buje con la ranura en posiciónigual que las 6.00 horas en el soporte. Si es de carbóngrafito, consulte la página 13, Instalación de Bujes de

Carbón Grafito.2. Revista el eje del rotor con aceite pesado SAE 30 no

detergente. Por lel extremo de la flecha sobre el buje delsoporte gire despacio la flecha de derecha a izquierda yempuje el rotor hacia la carcaza. 

6. Retire el rotor y el eje con cuidado para evitar dañar elbuje de soporte.

7. Retire el prensaestopa desde la parte lateral del soporte.

 

FIGURA 6

ENGRASADOR

CONJUNTO TORNILLOS

TAPA EXTERIOR

INSERTO DE

NYLON

 ARANDELA DE SUJECCIÓN 

TAPAINTERIOR

COLLARSEPARADOR

INTERIOR

RETENINTERIOR

RODAMIENTODE BOLAS SOPORTE

COLLAR

SEPARADOREXTERNO

 ANILLOBIPARTIDO

CONTRATUERCA

RETENEXTERIOR

3. Coloque la arandela de empaques en el fondo delestopero y coloque nuevos aros de empaques. Utiliceun empaque adecuado para bombear el liquido. Instalelos empaques, oscilando las juntas desde un lado deleje hacia el otro. Lubrique los aros de empaques conaceite, grasa o grafito para ayudar al montaje. Untrozo de tubo le ayudará a situar cada uno de los arosde empaques.

4. Coloque el prensaestopas, los tornillos y las tuercas.Ponga el rotor y el eje por fuera de la carcaza a unadistancia suficiente para poder insertar elprensaestopas desde la apertura del soporte hasta elfinal del eje. Asegúrese de que el prensaestopasqueda instalado en posición cuadrada y que las tuercasqueden ligeramente apretadas. Apriete las tuercas conla llave y tire hacia fuera hasta que el prensaestopasquede ligeramente suelto.

5. Rcubra el perno del engrane interno con un aceite nodetergente SAE 30 y coloque el engrane interno sobreel perno de la cabeza. Si lo substituye por un buje decarbón grafito, consulte la página 13 - Instalación deBujes de Carbón Grafito.

6. Con una junta de cabeza de .010 a .015 pulgadas,coloque el conjunto de la cabeza engrane interno en labomba. La cabeza de la bomba y la carcaza estabanmarcadas antes de desmontarlas para asegurarse desu colocación correcta. Si no lo hizo, asegúrese deque el perno de engrane interno, que está descentradoen la cabeza de la bomba, se coloca hacia adelante y auna distancia igual entre los puertos de conexión parapermitir que el liquido fluya adecuadamente por labomba.

Si la bomba está equipada con una cabeza plana,colóquela en este momento junto con una junta nueva.

  Apriete ligeramente los tornillos de la cabeza.

7. Deslice el collar separador interno sobre el eje con laparte ahuecada mirando hacia el rotor. Los collaresseparadores de rodamiento de los tamaños G, H y HLno son ahuecados.

Coloque el anillo bipartido sobre el eje y deslice elcollar espaciador interno sobre los anillo bipartido paracolocarlos en su sitio. Las bombas de tamaño G, H yHL no tienen anillo bipartido. Ver figura 6 en la página4.

8. Presione el reten, con el labio mirando al extremo del

eje, hacia la tapa interior e inserte la tapa por elextremo del eje del soporte. Gire la tapa en el sentidode las agujas del reloj, mirando hacia el extremo del ejehasta que enganche la rosca. Los agujeros de la llavede la tapa deben estar mirando hacia el rotor. Gire latapa con la llave hasta que salga de la apertura en laparte lateral del soporte. No se debe girar la tapa hastaque el reten caiga del collar separador en el eje o hastaque la tapa se desenrosque. Ver figura 6, página 4.

Si esto sucediera, retire el collar separador interno, losaros de media luna y la tapa y vuelva a empezar desdeel Paso 7. 

9. Engrase el rodamiento de bolas con grasa multi_usos,

NLGI #2. Coloque sobre el eje y empuje o coloquesuavemente en el soporte.

PÁGINA 5 DE 15 EDICIÓN D SECCI N TSM 141.1 

Page 6: Engranajes Vikin Pump

7/16/2019 Engranajes Vikin Pump

http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 6/15

 

RENTEN

10. Presione el reten, con el labio mirando hacia el extremodel eje, hacia la tapa exterior e inserte la tapa en elsoporte. Gire la tapa en el soporte hasta que quedeatornillada con el buje. Ver Figura 6, página 4.

11. Coloque la arandela y la tuerca de sujeción en el eje.Inserte. un trozo de madera o cobre en la apertura depuerto entre los dientes del rotor para evitar que el ejegire. Apriete la tuerca y doble la espiga de la arandelade sujeción hacia la ranura de la tuerca. Las bombas

de tamaño G no tienen arandela de sujeción.  12. Ajuste el carlo axial de la bomba. Consulta página 13 -

 Ajuste del Cojinete de Empuje.

13. Lubricar todas las graseras con grasa multiusos, NLGI#2. 

PELIGRO

 ANTES DE PONER LA BOMBA ENFUNCIONAMIENTO, ASEGURESE DE QUE ESTENCOLOCADAS TODAS LAS PROTECCI N DELEQUIPO DE TRANSMISIÓN.

SI LAS PROTECCIONES NO EST N BIENCOLOCADAS PUEDE ORIGINAR LESIONESGRAVES O FALLECIMIENTO. 

BOMBAS DE SELLO MECÁNICO

CONTRATUERCA

RETEN

TAPÓN MACHOROSCADO

JUNTA TAPA

JUNTA SOMBRERETE

CONJUNTO TORNILLOS

JUNTA DE VÁLVULAJUNTA DE CABEZA

CABEZA

CONTRATUERCA

RESORTE DE LAVÁLVULA

SOMBRERETE

GUIA DE VALUVA

CABEZAL(tulipa)

CUERPO DE LAVÁLVULA

PERNO DEL ENGRANEINTERNO

ENGRANEINTERNO

ROTORCARCAZASELLO MECÁNICO

SOPORTE Y BUJE

EJE

TAPA INTERIOR

TAPA EXTERIOR

RENTEN DE TAPAINTERIOR

ARANDELA SUJECI N

RETEN TAPAEXTERIOR

RODAMIENTOSDE BOLAS

SOPORTE

GRASERA

FIGURA 7Vista seccionada del KK 4125 con Llamadas

JUNTA DE SOPORTE

TAPA DE VÁLVULA

TORNILLO AJUSTE

PÁGINA 6 DE 15 EDICIÓN D SECCI N TSM 141.1 

Page 7: Engranajes Vikin Pump

7/16/2019 Engranajes Vikin Pump

http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 7/15

 Vista de los Modelos G4125, H4125, HL4125, K4125, KK4125,L4125, LQ4125 y LL4125 (Modelo presentado KK4125 )

Para desmontar y Montar de AK 4125 and AL 4125, consultar página 11.

No NOMBRE DE LA PIEZA No NOMBRE DE LA PIEZA No NOMBRE DE LA PIEZA No NOMBRE DE LA PIEZA

1 Contratuerca 9 Tapa (Interior) 17 Junta de Soporte 25 Cabeza y Perno de EngraneInterno

2  Arandela de Sujeción (No G) 10 Reten para Cámara deSello

18 Carcaza 26 Junta para Cabeza Plana

3 Tapa (Exterior) 11 Tapon Alivio de Presión 19 Tapón Macho Roscado 27 Cabeza Con Tapa Chaqueta4 Reten de la Tapa 12 Grasera 20 Rotor y Eje 28 Tornillo de cabeza para Cabeza5 Collar Separador de Rodamiento (Exterior) 13 Soporte y Buje 21 Engranaje Interno 29 Junta Válvula Alivio

6 Rodamiento de Bolas 14 Tornillo de Cabeza paraSoporte

22 Buje de Engrane Interno 30 Tornillo de Cabeza para Válvula

7 Collar Separador de Rodamiento (Interior) 15 Buje de Soporte 23 Junta de Cabeza 31 Válvula de Alivio Interna8  Anillo Bipartido (No G,H,HL) 16 Sello Mecánico 24 Perno de engrane

interno

DESENSAMBLE

PELIGRO

 ANTES DE ABRIR CUALQUIER CÁMARA DELIQUIDOS DE LA BOMBA VIKING (SECCIÓN DEBOMBEO, DEPOSITO, TAPA DE AJUSTE DE LAVALVULA DE DESCARGA, ETC.) ASEG RESEDE QUE:

1. SE HA ELIMINADO TODA LA PRESIÓN EN LACÁMARA BIEN POR LA SUCCION ODESCARGA O EN OTRAS SALIDAS OCONEXIONES OPORTUNAS.

2. SE HAN BLOQUEADO O INTERRUMPIDO ELFUNCIONAMIENTO DE LAS VIAS DETRANSMISIÓN (MOTOR, TURBINA, ETC.) DE

FORMA QUE NO SE PUEDAN ACTIVARMIENTRAS LA BOMBA ESTÁ SIENDOREPARADA.

3. CONOCE EL TIPO DE LIQUIDO EMPLEADOEN LA BOMBA Y LAS PRECAUCIONESNECESARIAS PARA SU MANEJO SEGURO. ADQUIERA UNA HOJA DE CONDICIONES DESEGURIDAD DEL MATERIAL (MSDS)CORRESPONDIENTE AL LIQUIDO ENCUESTIÓN PARA ASEGURARSE DE LASPRECAUCIONES A SEGUIR.

EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MEDIDAS DE

PRECAUCION ARRIBA RELACIONADAS PUEDEDERIVAR EN LESIONES GRAVES OFALLECIMIENTO. 

1. Marque la cabeza y la carcaza antes de desmontar paraasegurarse del montaje correcto. El perno de delengrane interno, que está descentrado en la cabeza de labomba, debe ser colocado hacia adelante y a unadistancia igual entre los puertos de conexión permitiendoque el liquido fluya adecuadamente en la bomba.

Retire la cabeza de la bomba. No deje que el engraneinterno caiga del perno. Para evitarlo, incline la partesuperior del cabezal hacia atrás. Evite causar daños a la junta de cabeza. Si se suministra la bomba con válvula dealivio de presión, no necesita separarla de la cabeza nidesmontarla en este momento. Consulte lasInstrucciones de la Válvula de Alivio de Presión, página.

Si la bomba tiene tapa de chaqueta en la cabeza, beberáser removida al quitar la Cabeza. La junta entre la cabezay la tapa También será removida. Se usará nueva junta alensamblar la bomba.

2. Retire el engranaje interno.

3. Inserte un trozo de madera o cobre en la apertura depuerto entre los dientes del rotor para evitar que el ejegire. Doble hacia arriba la espiga de la arandela desujeción y con una llave retire la tuerca y la arandela desujeción del eje. Las bombas de tamaño G no tienenarandela de sujeción.

4. Mueva el eje aproximadamente 0.5 pulgadas haciadelante y retire el anillo biparto situados debajo de collar separador de rodamiento interior. Las bombas de tamañoG, H y HL no tienen este par de anillo biparto.

5. Retire el rotor y el eje con cuidado para evitar dañar elbuje de soporte

6. Separe del eje el componente rotatorio y del soporte, elasiento estacionario del sello. 

PÁGINA 7 DE 15 EDICIÓN D SECCI N TSM 141.1

Page 8: Engranajes Vikin Pump

7/16/2019 Engranajes Vikin Pump

http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 8/15

 7.   Afloje los tornillos. Dos en las bombas de tamaño G, H y

HL, cuatro en los demás tamaños. Con una llave, retirelas dos tapas y las retenes. Retire el cojinete de bolas ylos collares separadores. Ver figura 6, página 4.

8. Examine el reten de la cámara del sello y sáquelo si estáusado o dañado. El reten se debe sacar en el caso en elque sea necesario substituir el buje de soporte.

9. Limpie todas las piezas cuidadosamente y compruebe siestán gastadas o dañadas. Compruebe retenes, elrodamiento de bolas, los bujes y el perno engrane internoy substituya si es necesario. Compruebe si las demáspiezas tienen aristas o asperezas, si estánexcesivamente gastadas y substitúyalas si es necesario.

Lave los rodamientos con solvente. Sopletee con airecomprimido. No deje que los rodamientos giren; hágalomanualmente y despacio. Si los rodamientos girenpuede dañar la pista y las bolas. Asegúrese que losrodamientos sean lavados con aceite pesado SAE-30 nodetergente y compruebe que no queden ásperos, lo quepuede comprobar si gira el rodamiento hacia fuera con la

mano. Asegúrese de que el eje no tiene muestras, ni aristas yaque las partículas externas pueden dañar el buje delsoporte. Las rozaduras en el eje, en la zona del asiento,pueden presentar vías de fuga debajo del sellomecánico.

10.Puede comprobar si la carcaza está usada o dañadamientras coloca el soporte. 

SELLO DE LABIOS PARA CÁMARA DELSELLO

BUJE DESOPORTE 

SOPORTE

EJE

MANGUITO C NICO DEINSTALACIÓN 

FIGURA 8

ENSAMBLE

Sello Mecánico Estándarl(Tipo Fuelle de Goma Sintético) 

El sello utilizado en esta bomba es fácil de instalar yfuncionará bien si la instalación se hace con cuidado.

El aspecto esencial del sello mecánico es el contacto entrelos componentes rotatorios y estacionarios. Estoscomponentes tienen un acabado fino y la efectividad delsellado depende de que estén completamente en contacto.

Viking suministra varias bombas de alto rendimiento consellos mecánicos especiales instalados en el estopero de labomba. En el TSM141.1 no se habla de estos sellosespeciales. Se podrá obtener información contactando con

la fábrica. Cuando solicite información sobre sellosespeciales, asegúrese de facilitar los números del modelo yde serie de la bomba.

1. Instale el buje del soporte. Si éste tiene una ranura delubricación, instale el buje con la ranura en la mismaposición que las 06.00 horas en el soporte. Si es decarbón grafito, consulte la página 13 - Instalación deBujes de Carbón Grafito.

2. Instale el reten en el soporte. Ver Figura 8. 

 Antes de instalar la parte rotatoria del sello mecánico,prepare y monte el rotor y el e e, la cabeza y engraneinterior y las correspondientes juntas para que el montajesea rápido. 

Una vez que haya instalado la parte rotatoria del sellomecánico en el eje del rotor, es necesario montar las piezascuanto antes, asegurándose así de que el sello no quedapegado al eje en posición axial errónea. El sello debería

quedar unido al eje después de varios minutos.No toque las caras del sello con nada excepto con lasmanos o un paño limpios. Las partículas pequeñas puedenrayar las caras del sello y provocar fugas.

3. Revestir el perno del engrane interno con un aceitepesado SAE 30 no detergente y coloque el engraneinterno en el pasador de la rueda intermedia de lacabeza. Si va a substituir un buje de carbón grafito,consulte la página 13.- Instalación de Bujes de CarbónGrafito.

4. Limpie el eje del rotor y el agujero de la carcaza delsello de soporte. Asegúrese de que no quede polvo ni

arenillas dentro. Recubra el diámetro exterior delasiento del sello y el diámetro interior del agujero de lacarcaza del sello con un aceite pesado SAE 30 nodetergente.

. Proceda al asiento del sello en el agujero de la carcazadel sello. Ver figura 9. Si necesita hacer fuerza, protejala superficie de sello con un trozo redondo de cartónlimpio o tápelo suavemente con un trozo de madera.

FIGURA 9

 ASIENTOSELLO

RANURA DE LUBRICACI N DELBUJE DE SOPORTE EN POSICI NDE 6:00 HORAS

 ALOJAMIENTOCARCAZA SELLO

BUJESOPORTE RETEN PARA

CÁMARA DELSELLO

RECUBRA EL ASIENTO DEL SELLO Y EL AGUJERO DELA CARCAZA CON UN ACEITE PESADO SAE 30 NODETERGENTE ANTES DEL MONTAJE.

PÁGINA 8 DE 15 EDICIÓN D SECCI N TSM 141.1

Page 9: Engranajes Vikin Pump

7/16/2019 Engranajes Vikin Pump

http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 9/15

 

7. Coloque el resorte del sello en el eje contra el centro delrotor. Ver figura 11.

8. Deslice el elemento rotatorio, con la superficie decontacto lapeada mirando hacia el lado opuesto delresorte, sobre el manguito de instalación del eje hastaque toque el resorte.

No comprimir resorte.

9. Recubrir el eje del rotor con un aceite pesado SAE 30no detergente. Inicie la rotación del extremo del eje en

el buje del soporte y gire de derecha a izquierda,empujando ligeramente hasta que los extremos de losdientes del rotor estén justo debajo de la superficie de lacarcaza.

Deje el rotor en esa posición. Si retira el rotor y el ejepuede ocasionar el desplazamiento del lado rotatorio delsello de carbón y dañar el sello.

10. Con una junta de cabeza de .010 a .015 pulgadas,instale el conjunto de cabeza y engrane interno en labomba. La cabeza de la bomba y la carcaza se habíanmarcado antes del desmontaje para asegurar unmontaje rápido. Si no lo hizo, asegúrese de que el pernode la rueda intermedia, que está descentrado en la

cabeza de la bomba, es colocado hacia adelante y auna distancia igual entre los puertos de conexión parapermitir que el líquido fluya por la bomba.

RESORTE

EJE

RECUBRIR EJE DEL ROTOR, MANGUITO C NICO DEINSTALACI N Y DI METRO INTERIOR DEL SELLOMEC NICO CON ACEITE PESADO SAE 30 NODETERGENTE ANTES DE MONTAR.

MANGUITO CÓNICO DEINSTALACIÓN

COMPONENTE ROTATORIO SELLOMECÁNICO

FIGURA 10

COMPONENTE ROTATORIOSELLO MECÁNICO

EJE

EJE DEL ROTOR RESORTE

 Si la bomba está equipada con una cabeza con tapachaqueta está será instalada con junta nueva. Apriete ligeramente los tornillos de la cabeza.

Separe el manguito cónico de instalación del eje.

11. Deslice el collar separador interno sobre el eje con laparte ahuecada mirando hacia el rotor. Los collaresseparadores de rodamiento de los tamaños G, H y HL

no son ahuecados.Coloque el anillo bipartido sobre el eje y deslice el collar espaciador interno sobre el anillo bipartido paracolocarlos en su sitio. Las bombas de tamaño G, H y HLno tienen dicho anillo bipartido. Ver figura 6 en la página4.

12. Presione la reten, con el labio mirando al extremo deleje, hacia la tapa interior e inserte la tapa por el extremodel eje del soporte. Gire la tapa en el sentido de lasagujas del reloj, mirando hacia el extremo del eje hastaque enganche la rosca. Los agujeros de la llave de latapa deben estar mirando hacia el rotor. Gire la tapa conla llave hasta que salga de la apertura en la parte lateral

del soporte. No se debe girar la tapa hasta que retencaiga del collar separador en el eje o hasta que la tapase desenrosque. Ver figura 6, página 4.

Si esto sucediera, retire el collar separador interno, losanillo bipartido y la tapa y vuelva a empezar desde elPaso 11.

13. Engrase el rodamiento de bolas con grasa multl-usos,NLGI #2. Coloque sobre el eje y empuje o coloquesuavemente en el soporte.

14. Presione reten, con el labio mirando hacia el extremo deleje, hacia la tapa exterior e inserte la tapa en el soporte.Gire la tapa en el soporte hasta que quede atornillada

con el buje. Ver Figura 6, página 4.

15. Coloque la arandela y la tuerca de sujeción en el eje.Inserte un trozo de madera o cobre en la apertura depuerto entre los dientes del rotor para evitar que el ejegire. Apriete la tuerca y doble la espiga de la arandela desujeción hacia la ranura de la tuerca. Las bombas detamaño G no tienen arandela de sujeción.

16. Proceda al ajuste axial la bomba. Consulta página 13 - Ajuste del Cojinete de Empuje.

17. Engrasar la camera del sello con un gel de petroleo,Vaselina u otro tipo de lubricante similar poco fundible.Lubricar todos los puntos de engrase con grasa

multiusos NLGI #2.

PELIGRO

 ANTES DE PONER LA BOMBA ENFUNCIONAMIENTO, ASEGURESE DE QUE ESTENCOLOCADAS TODAS LAS PROTECCI N DELEQUIPO DE TRANSMISIÓN.

SI LAS PROTECCIONES NO EST N BIENCOLOCADAS PUEDE ORIGINAR LESIONES

GRAVES O FALLECIMIENTO.

PÁGINA 9 DE 15 EDICIÓN D SECCI N TSM 141.1

Page 10: Engranajes Vikin Pump

7/16/2019 Engranajes Vikin Pump

http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 10/15

 DISENSAMBLESello Mecánico Opcional(Tipo Teflon adaptado) 

El tipo de sello indicado en las Figuras 12, 13 y 14 se puedeinstalar como alternativa al sello mecánico estándar (tipofuelle de goma sintético). Estos sellos van atornillados y losasientos estacionarios tienen unos pernos anti-rotación quese ajustan a las ranuras en el extremo del buje de soporte.

1. Instale el buje de soporte. Si éste tiene una ranura delubricación, instale el buje con la ranura en la posiciónde las 6.00 horas en el soporte. Si es de carbón grafito,consulte la página 13 - Instalación de Bujes de CarbónGrafito.

2. Instale reten en el soporte.

3. Limpie el eje del rotor y el agujero de la caja de soporte.Ver figura 12. Asegúrese de que no quede polvo niarenillas dentro. Recubra el diámetro exterior de la basedel sello y el diámetro interior del agujero de la carcazadel sello con un aceite pesado SAE 30 no detergente. 

4. Proceda al asiento del sello en el agujero de la carcazadel sello. Asegúrese de que los pernos anti-rotación delasiento están alineados con las ranuras de enganche enel extremo del buje del soporte. Ver figura 12.

5. Con un trozo circular de cartón para proteger el ladolapeado del asiento del sello, presione el conjunto delsello hacia el fondo del agujero de la carcaza, con untrozo de madera. También puede utilizar un prensador deárbol para instalar el asiento del sello. Esté debe ser colocado de forma cuadrada y al presionar hacia elfondo del agujero, hágalo cuidadosamente.

Las bombas del tamaño K requieren de un separador 0,25pulgadas entre el sello y entre el sello mecánico y el

mamelón del rotor para colocar correctamente el sello en eleje. 

HERRAMIENTA DEINSTALLACIÓN

PERNOS ANTI-ROTACIÓN ALINEADOS CON RANURAS

DEL BUJE

RECUBRIR CON ACEITELIGERO ANTES DE MONTAR

 AGUJERO GUARNICI N SOPORTE DEL SELLO CON EL

 ASIENTO DEL SELLO INSTALADO. NOTA EN EL MONTAJE

DE FABRICA SE UTILIZO UNA HERRAMIENTA

FIGURA 12

6. Coloque el manguito cónico de instalación (suministradocon los sellos mecánicos de repuesto H, HL, K, KK, L, LQy LL) sobre el eje. Ver Figura 13. Revestir el diámetrointerior del componente rotatorio del sello, el manguitocónico de instalación y el eje con una pequeña cantidadde aceite pesado SAE 30 no detergente.. Coloque elcomponente rotatorio en el eje sobre el manguito y contrael eje del rotor. Ver Figura 14.

MANGUITO CÓNICO DE INSTALACIÓN

EJECOMPONENTEROTATORIO SELLOMECÁNICO

FIGURA 13

FIGURA 14

COLLAR SEPARADOR DE 0,25 PULGADASUTILIZADO AQUÍ EN UNA BOMBA DE

TAMAÑO “K”.

EJE

COMPONENTEROTATORIO SELLOMECÁNICO

EJE ROTOR

 Algunos sellos Teflon están equipados con unos clipsque comprimen los resortes del sello. Retire dichos clipspara liberar los resortes una vez que el sello estéinstalado en el eje. Atornilla, de forma segura, todos lostornillos al eje.

 A PARTIR DE AQUI, TERMINE EL ENSAMBLECOMENZANDO DESDE DEL PUNTO 9 DE PÁGINA 8(SELLO MECÁNICO ESTÁNDAR)

PÁGINA 10 DE 15 EDICIÓN D SECCI N TSM 141.1

Page 11: Engranajes Vikin Pump

7/16/2019 Engranajes Vikin Pump

http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 11/15

 

No. NOMBRE DE LA PIEZA No. NOMBRE DE LA PIEZA No. NOMBRE DE LA PIEZA No. NOMBRE DE LA PIEZA

1 Contratuerca 10 Tuerca de SujecciónSello

19 Tornillo de Cabeza para Soporte 28 Perno del Engrane Interno

2  Arandela de Sujeción 11 Tornillo de Cabeza deSujeción del Sello

20 Buje de Soporte 29 Cabeza y Perno del EngraneInterno

3 Tapa (Exterior) 12 Placa Sellado 21 Junta Soporte 30 Tornillos para Cabeza4 Reten Tapa 13 Soporte Sello 22 Carcaza 31 Junta Válvula de Alivio5 Collar Separador de Rodamiento (Exterior) 14 Sello Mecánico 23 Tapón Macho Roscado 32 Tornillos para Válvula de Alivio

6Rodamiento de Bolas

15Conjunto de Collar con

Tornillos24

Rotor y Eje33

Válvula de Alivio Interna7 Collar Separador de Rodamiento (Interno) 16 Tapón Macho Roscado 25 Engranaje Interno8  Anillo Bipartido 17 Grasera 26 Buje de Engranaje Interno9 Tapa (Interior) 18 Soporte y Buje 27 Junta de Cabeza

Vista Seccional de los Modelos AK41 25 y AL41 25 (Modelo presentado AK41 25 )

Retire la cabeza de la bomba. No deje que el engraneinterno caiga del perno. Para evitarlo, incline la partesuperior del cabezal hacia atrás. Evite causar daños a launta de cabeza. Si se suministra la bomba con válvula dealivio de presión, no necesita separarla de la cabeza nidesmontarla en este momento. Consulte las Instruccionesde la Válvula de Alivio de Presión, página 14.Si la bomba tiene tapa de chaqueta en la cabeza, beberá

ser removida, al quitar la cabeza la junta entre la cabezay la tapa También será removida. Se usará nueva junta alensamblar la bomba.

2. Retire el engrane interno.

3. Inserte un trozo de madera o cobre en la apertura depuerto entre los dientes del rotor para evitar que el ejegire. Doble hacia arriba la espiga de la arandela desujeción y con una llave retire la tuerca y la arandela desujeción del eje.

4. Gire el eje para que los dos tornillos del conjunto delcollar se puedan ver a través del agujero de acceso alsello en la parte izquierda de la bomba (vista desde el

extremo del eje). Estos dos tornillos deben ser destornillados antes de poder sacar el eje de la bomba.Ver Figura 15.

5. Retire las tuercas del soporte del sello, la placa desujeción del sello y los tornillos.

6. Hasta que no se retire el e e, no se puede sacar elsoporte del sello.

7. Mueva el eje aproximadamente 0,5 pulgadas haciadelante y retire el par de anillos bipartidos situadosdebajo de collar separador de rodamiento interior.

8. Retire el rotor y el eje con cuidado para evitar dañar el

buje de soporte.9. Retire la base del sello, el asiento y el componente

rotatorio por el lado de la apertura del soporte.

DESENSAMBLE

1. Marque la cabeza y la carcaza antes de desmontar paraasegurarse del montaje correcto. El perno de la ruedaintermedia, que está descentrado en la cabeza de labomba, debe ser colocado hacia adelante y a una

distancia igual entre los puertos de conexión permitiendoque el liquido fluya adecuadamente en la bomba.

PELIGRO

 ANTES DE ABRIR CUALQUIER CÁMARA DE LIQUIDOSDE LA BOMBA VIKING (SECCIÓN DE BOMBEO,DEPOSITO, TAPA DE AJUSTE DE LA VALVULA DEDESCARGA, ETC.) ASEGÚRESE DE QUE:

1. SE HA ELIMINADO TODA LA PRESI N EN LACÁMARA BIEN POR LA SUCCION O DESCARGA OEN OTRAS SALIDAS O CONEXIONES OPORTUNAS.

 2. SE HAN BLOQUEADO O INTERRUMPIDO EL

FUNCIONAMIENTO DE LAS VIAS DE TRANSMISIÓN(MOTOR, TURBINA, ETC.) DE FORMA QUE NO SEPUEDAN ACTIVAR MIENTRAS LA BOMBA ESTÁSIENDO REPARADA.

3. CONOCE EL TIPO DE LIQUIDO EMPLEADO EN LABOMBA Y LAS PRECAUCIONES NECESARIASPARA SU MANEJO SEGURO. ADQUIERA UNA

HOJA DE CONDICIONES DE SEGURIDAD DELMATERIAL (MSDS) CORRESPONDIENTE ALLIQUIDO EN CUESTIÓN PARA ASEGURARSE DELAS PRECAUCIONES A SEGUIR.

EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MEDIDAS DEPRECAUCION ARRIBA RELACIONADAS PUEDEDERIVAR EN LESIONES GRAVES O FALLECIMIENTO. 

PÁGINA 11 DE 15 EDICIÓN D SECCI N TSM 141.1

Page 12: Engranajes Vikin Pump

7/16/2019 Engranajes Vikin Pump

http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 12/15

 10. Afloje los cuatro tornillos de las tapas exterior e interior.Con una llave, retire las dos tapas y retenes. Retire elrodamiento de bolas y los collares separadores. Ver figura 6, página 4.

11. Limpie todas las piezas cuidadosamente y compruebe siestán gastadas o dañadas. Compruebe retenes, elrodamiento de bolas, los bujes y el perno de la ruedaintermedia y substituya si es necesario. Compruebe silas demás piezas tienen aristas o asperezas, si estánexcesivamente gastadas y substitúyalas si es necesario.

Lave los rodamiento con solvente. Sopletee con airecomprimido. No deje que los rodamientos giren; hágalomanualmente y despacio. Si los rodamientos girenpuede dañar la pista y las bolas. Asegúrese que losrodamientos sean lavados con aceite pesado SAE-30 nodetergente y compruebe que no queden ásperos, lo quepuede comprobar si gira el rodamiento hacia fuera conla mano.

 Asegúrese de que el eje no tenga muescas, ni aristas yaque las partículas externas pueden dañar el buje delsoporte. Las rozaduras en el eje, en la zona del asiento,pueden presentar vías de fuga debajo del sellomecánico.

12. Puede comprobar si la carcaza está usada o dañadamientras coloca el soporte.

ENSAMBLESello Mecánico Estándar (Tipo Fuelle de Goma Sintético)Modelos AK4125 y AL4125 

El sello utilizado en esta bomba es fácil de instalar yfuncionará bien si la instalación se hace con cuidado.

El aspecto esencial del sello mecánico es el contacto entrelos componentes rotatorios y estacionarios. Estoscomponentes tienen un nivel de acabado muy fino y la

efectividad del sellado depende de que esténcompletamente en contacto

1. Instale el buje del soporte. Si éste tiene una ranura delubricación, instale el buje con la ranura en la mismaposición que las 06.00 horas en el soporte. Si es decarbón grafito, consulte la página 13 - Instalación deBujes de Carbón Grafito.

2. Recubrir el eje del rotor con un aceite pesado SAE 30no detergente. Inicie la rotación del extremo del eje enel buje del soporte y gire de derecha a izquierda,empujando ligeramente hasta que los extremos de losdientes del rotor estén justo debajo de la superficie de lacarcaza.

3. Recubrir el perno del engrane interno con un aceitepesado SAE 30 no detergente y coloque el engraneinterno en el perno del engrane interno de la cabeza.Si va a substituir un buje de carbón grafito, consulte lapágina 13 - Instalación de Bujes de Carbón Grafito.

4. Con una junta de cabeza de .010 a .015 pulgadas,instale el conjunto de cabeza y engrane interno en labomba. La cabeza de la bomba y la carcaza se habíanmarcado antes del desmontaje para asegurar unmontaje rápido. Si no hizo, asegúrese de que el pernodel engrane interno, que está descentrado en la cabezade la bomba, es colocado hacia adelante y a una

distancia igual entre los puertos de conexión parapermitir que el líquido fluya por la bomba.Si la bomba está equipada con una cabeza con tapachaqueta ésta será instalada con junta nerva. Atornille ligeramente los tornillos.

5. Examinar el conjunto del collar para estar seguros deque no hay muescas y rozaduras y de que se hansacado los tornillos para que el eje no se roce al instalar el collar.

6. Coloque el collar del sello en el eje, empuje hacia lacámara del sello para que la línea central del tornillocoincida con la línea central del agujero de acceso en laparte izquierda del soporte (vista desde el extremo deleje). Ver Figura 15. Atornille los tornillos para sujetar elcollar al eje.

7. Deslice el resorte sobre el eje hacia adentro de lacámara del sello sobre el piloto del collar. Coloque elmanguito cónico de instalación en el eje. Ver Figura 10.

8. Applique una pequeña cantidad de aceite pesado SAE30 no detergente en el diámetro grande del eje, en elmanguito cónico de instalación y en el diámetro interior de las partes de goma del sello mecánico.

9. Deslice el elemento rotatorio, con la superficie decontacto lapeada mirando hacia el lado opuesto delresorte, sobre el manguito de instalación del eje hastaque toque el resorte.

No comprima el resorte.

10. Lubricar el empaque "o" ring del asiento del sello y lascaras lapeadas del sello con aceite SAE 30 nodetergente.

11. Presionar la cara estacionaria del sello hasta que la carano lapeada ajuste dentro del agujero. Para colocar elasiento estacionario del sello, instale el soporte del selloy sujetarlo al lado mecánico del soporte con la placa desoporte del sello.

12. Apretar ligeramente las tuercas que sujetan la placa desoporte del sello para que dicho soporte no se deforme.

13. Retirar el manguito cónico de instalación.

14. Deslice el collar separador interno sobre el eje con laparte ahuecada mirando hacia el rotor.

Coloque el anillo bipartido sobre el eje y deslice el collar espaciador interno sobre el anillo bipartido paracolocarlos en su sitio. Ver Figura 6, página 4. 

(PARTE IZQUIERDA DE LA BOMBA) AGUJERO DE ACCESO PARA APRETAR LOS TORNILLOS AL COLLAR

 ADAPTADOR MUELLE

SELLO MECÁNICO (COMPONENTE ROTATORIO)

JUNTA ASIENTO SIELLO

SOPORTE SELLO

CONJUNTOCOLLARES

 ASIENTO SELLO

PLACASOPORTE SELLO

FIGURA 15

PÁGINA 12 DE 15 EDICIÓN D SECCI N TSM 141.1 

Page 13: Engranajes Vikin Pump

7/16/2019 Engranajes Vikin Pump

http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 13/15

 15. Presione el reten, con el labio mirando al extremo del

eje, hacia la tapa interior e inserte la tapa por elextremo del eje del soporte. Gire la tapa en el sentidode las agujas del reloj, mirando hacia el extremo deleje hasta que enganche la rosca. Los agujeros de lallave de la tapa deben estar mirando hacia el rotor.Gire la tapa con la llave hasta que salga de la aperturaen la parte lateral del soporte.

No se debe girar la tapa hasta que el reten caiga del collar separador en el eje o hasta que la tapa se desenrosque.Ver figura 6, página 4.Si esto sucediera, retire el collar separador interno, losanillo bipartido y la tapa y vuelva a empezar desde el Paso15.

16. Engrase el balero de bolas con grasa multl-usos,NLGI #2. Coloque sobre el eje y empuje o coloquesuavemente en el soporte.

17. Presione el renten, con el labio mirando hacia elextremo del eje, hacia la tapa exterior e inserte la tapaen el soporte. Gire la tapa en el soporte hasta quequede atornillada con el buje. Ver Figura 6, página 4.

18. Coloque la arandela y la tuerca de sujeción en el eje.Inserte un trozo de madera o cobre en la apertura depuerto entre los dientes del rotor para evitar que el ejegire. Apriete la tuerca y doble la espiga de la arandelade sujeción hacia la ranura de la tuerca

19. Proceda al ajuste axial. Consulte- Ajuste del Cojinetede Empuje más abajo

20. Lubricar todos los puntos de engrase con una grasamulti-usos, NLGI #2.

AJUSTE DEL BALERO DE EMPUJEAXIAL 

1.  Afloje los tornillos de las tapas exterior e interior. Dos

en las bombas de tamaño G, H y HL, cuatro en losdemás tamaños.

2. Gire la tapa interior en el sentido de las agujas delreloj, visto desde el extremo del eje, hasta que sesalga lentamente del soporte mostrando tres roscasaproximadamente.

3. Gire la tapa exterior en el sentido de las agujas delreloj hasta que el rotor quede ajustado a la cabeza yque el eje del rotor no se pueda girar.

4. Haga una marca de referencia en el extremo delsoporte, opuesto a la muesca en la tapa exterior. Enla bomba de tamaño G no hay muescas. Retroceda el

número necesario de muestras de la tapa exterior Ver Figura 16.Cada giro de 0,25 pulgadas de la tapa es equivalente aaproximadamente 0,002 pulgadas de apertura en lasbombas de tamaño G y 0,0015 pulgadas en los demástamaños. 

PELIGRO 

 ANTES DE PONER LA BOMBA ENFUNCIONAMIENTO, ASEGURESE DE QUE ESTENCOLOCADAS TODAS LAS PROTECCI N DELEQUIPO DE TRANSMISIÓN.

SI LAS PROTECCIONES NO EST N BIENCOLOCADAS PUEDE ORIGINAR LESIONESGRAVES O FALLECIMIENTO. 

5. Los valores de ajuste axial del paso 4 son las adecuadasa la viscosidad de hasta 750 SSU (aceite lubricanteSAE2O a temperatura de la sala). Los líquidos con unaviscosidad superior necesitan aperturas adicionales.

Como una Guia general, para una viscosidad entre los750 y 7500 SSU (aceites lubricantes más pesados)duplique el valor de adjuste axial indicada en el paso 4.Para una viscosidad de 7500 y 75.000 SSU (p.ej. las

resinas) triplique el valor y para una viscosidad superior a 75.000 SSU (p.ej. melazas) cuadruplique el valor.Consulte con su representante de Viking o en fabrica, lasrecomendaciones específicas de ajuste axial según lasviscosidades y sobre las temperaturas defuncionamiento superiores a 225 °F.

6.  Apriete la tapa interior con una llave. Gire la llaveligeramente SIN APRETAR DEMASIADO ya que podríadañar las roscas.

7.  Atornille los tornillos que soportan las tapas exteriorespara evitar que giren en el soporte.

8. Se debe girar a mano el rotor y el eje, de forma suave,

una revolución completa. Si no giran suavemente,regrese y repita el Ajuste del Cojinete de Empuje, Pasos1 hasta el 8.

INSTALACIÓN DE BUJES DECARBÓN GRAFITO Al instalar los bujes de carbón grafito debe tener muchocuidado para que no rompan. El carbón grafito es u materialquebradizo y fácil de romper. Si se rompe, el buje sedesintegra rápidamente.. Para facilitar la instalación utilice unlubricante y añada un bisel al cojinete y a la parte deacoplamiento. Para una instalación correcta siga lassiguientes precauciones adicionales:

1. Debe utilizar una prensa para la instalación.

2.  Asegúrese de que el buje empieza a funcionar enposición recta.

3. No pare de presionar hasta que el buje esté en laposición adecuada. El empezar y parar hará que el bujese rompa.

4. Después de la instalación, compruebe si el buje estároto.

Los bujes de carbón grafito con ajustes extras deinterferencias se suministran, normalmente, paraoperaciones con temperatura elevada. Estos bujes debenser instalados por ajustes de contracción. 

TAMAÑO Gire le Tapa Exterior  en el sentido de las agujas del reloj. 

BOMBA No. de muescas* o Largo en O.D., Pulgadas

G - 0.38"

H - HL 3 0.5"

 AK - LL 5 0.66"

* Cada muesca pequeña en la tapa exterior representa 0,001pulgadas de apertura.

FIGURE 16

PÁGINA 13 DE 15 EDICIÓN D SECCI N TSM 141.1

Page 14: Engranajes Vikin Pump

7/16/2019 Engranajes Vikin Pump

http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 14/15

 1. Calentar el soporte o la rueda intermedia hasta 750

°F.

2. Instalar los bujes fríos con un prensador.

3. Si no se dispone de instalaciones para alcanzar los750 °F. de temperatura, se puede instalar con it 450°F. de temperatura; no obstante, cuanto más bajasea la temperatura, mayor será la posibilidad de queel buje de rompa.

Consulte con fabrica las cuestiones específicas sobre lasaplicaciones de las temperaturas altas. Consultar elBoletín de Servicio de Ingeniería ESB-3.

INSTRUCCIONES PARA VÁLVULADE ALIVIO DE PRESIÓN

LISTA DE LAS PARTES

1. Tapa válvula 6. Cuerpo Válvula

2. Tornillo de Ajuste 7. Resorte de Válvula

3. Contra tuerca 8. Cabezal (tulipa)

4. Guía del resorte 9. Junta Tapa

5. Sombrerete 10. Sombrerete

Marque la válvula y la cabeza antes de desmontar paraasegurar la instalación correcta.

1. Retire la tapa de la válvula.

2. Mida y anote la longitud del tornillo de ajuste. Ver “A” enlas Figuras 17, 18 y 19.

3.   Afloje la contratuerca y saque el tornillo hasta liberar lapresión del resorte.

4. Retire el sombrerete, la guía del resorte, el resorte y elcabezal (tulipa) del cuerpo de la válvula. Limpie ycompruebe todas las partes por si estuvierandesgastadas o dañadas y substituya si es necesario.

ENSAMBLEInvierta el proceso descrito bajo el titulo DESENSAMBLE. Si seretira la válvula para reparar, asegúrese de volver a colocarla en la

misma posición. El tornillo de ajuste de la válvula de alivio debeapuntar  siempre hacia el lado de succión de la bomba. Si seinvierte la rotación de la bomba, retire la válvula de alivio y gire elextremo hasta el final. Ver Figuras 1, 2, 3 y 4, página. 

DESENSAMBLE

PELIGRO

 ANTES DE ABRIR CUALQUIER CÁMARA DELIQUIDOS DE LA BOMBA VIKING (SECCIÓN DEBOMBEO, DEPOSITO, TAPA DE AJUSTE DE LAVALVULA DE DESCARGA, ETC.) ASEG RESEDE QUE:

1. SE HA ELIMINADO TODA LA PRESIÓN EN LACÁMARA BIEN POR LA SUCCION ODESCARGA O EN OTRAS SALIDAS O

CONEXIONES OPORTUNAS.2. SE HAN BLOQUEADO O INTERRUMPIDO EL

FUNCIONAMIENTO DE LAS VIAS DETRANSMISIÓN (MOTOR, TURBINA, ETC.) DEFORMA QUE NO SE PUEDAN ACTIVARMIENTRAS LA BOMBA ESTÁ SIENDOREPARADA.

3. CONOCE EL TIPO DE LIQUIDO EMPLEADOEN LA BOMBA Y LAS PRECAUCIONESNECESARIAS PARA SU MANEJO SEGURO. ADQUIERA UNA HOJA DE CONDICIONES DESEGURIDAD DEL MATERIAL (MSDS)

CORRESPONDIENTE AL LIQUIDO ENCUESTIÓN PARA ASEGURARSE DE LASPRECAUCIONES A SEGUIR.

EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MEDIDAS DEPRECAUCION ARRIBA RELACIONADAS PUEDEDERIVAR EN LESIONES GRAVES OFALLECIMIENTO. 

FIGURA 17Tamaños G, H y HL

FIGURA 18Tamaños AK y AL

FIGURA 19Tamaños K,KK,L,LQ y LL

PÁGINA 14 DE 15 EDICIÓN D SECCI N TSM 141.1 

Page 15: Engranajes Vikin Pump

7/16/2019 Engranajes Vikin Pump

http://slidepdf.com/reader/full/engranajes-vikin-pump 15/15

 

PELIGRO

 ANTES DE PONER LA BOMBA ENFUNCIONAMIENTO, ASEGURESE DE QUE ESTENCOLOCADAS TODAS LAS PROTECCIÓN DELEQUIPO DE TRANSMISIÓN.

SI LAS PROTECCIONES NO ESTÁN BIENCOLOCADAS PUEDE ORIGINAR LESIONESGRAVES O FALLECIMIENTO.

AJUSTE DE PRESIÓNSi se instala un resorte nuevo o si se cambia el nivel depresión de la válvula de alivio de presión a otro distinto alestablecido de fabrica, se deberán seguir atentamente lassiguientes instrucciones:

1. Retirar con cuidado la tapa de la válvula que cubre eltornillo de ajuste.

2.  Aflojar la contratuerca que bloquea el tornillo de ajustepara que el valor de presión no se altere durante el

funcionamiento de la bomba.3. Instalar un calibrador de presión en la línea de descarga

para un ajuste real en el funcionamiento.

4.  Apretar el tornillo de ajuste para aumentar la presión yaflojar para bajar la presión.

Con la línea de presión cerrada en un punto más allá delcalibrador de presión, éste indicará la presión máxima quepermite la válvula mientras la bomba está en funcionamiento.

IMPORTANTE Al solicitar las piezas para la válvula de alivio de presión,facilite siempre los números del modelo y de serie de labomba que aparecen en la placa así como el nombre de lapieza requerida. Al pedir los muelles, cerciórese de dar elvalor de presión deseado.

GARANTIA

Viking garantiza que todos los productos de su fabricacióncarecen de defectos de mano de obra o de material durante

un periodo de un (1) año desde la fecha de puesta enfuncionamiento, teniendo en cuenta que esta garantía noexcederá, bajo ninguna circunstancia, los dieciocho (18)meses a partir de la fecha de envío desde Viking. Si seprueba que algunos de los productos vendidos por Vikingtienen defectos de mano de obra o de material, encondiciones de uso y funcionamiento normales, y sedevuelven a la fabrica de Viking en Cedar Falls, Iowa, trasla comprobación por parte de Vking de que tienen defectosde fabrica y de material, dichos productos serán substituidoso reparados sin cargo, en condiciones FOB, Cedar Falls,Iowa.

Viking no será responsable de ningún tipo dedaños consecuentes y el comprador, mediante aceptación

de la entrega asumirá todas las responsabilidades por lasconsecuencias derivadas del desgaste o mal uso que sehaga de los productos Viking, por su parte, la de susempleados u otros. Viking no asumirá ningún coste por elmantenimiento o piezas de repuesto a menos que se hayaautorizado de antemano.

El equipamiento y los accesorios comprados por Viking a terceros y que se incorporen en cualquiera de losproductos Viking solamente estarán cubiertos con unagarantía en las mismas condiciones que la garantía originaldel fabricante, si existiera. 

ESTA ES UNA GARÁNTIA EXCLUSIVA DE VIKING YSUBSTITUYE EXPRESA O IMPLICITAMENTE

CUALQUIER OTRA GARANTIA, QUE QUEDA EXCLUIDAMEDIANTE LA PRESENTE, INCLUYENDO, ENCONCRETO, TODAS LAS GARANTIAS DECOMERCIALIZACIÓN O ADAPTACIÓN A UN FINCONCRETO. Los funcionarios o los empleados de laCorporación IDEX o de Viking Pump, Inc., no estaránautorizados a alterar esta garantía.

VIKING PUMP INC. •Miembro de la Corporación IDEX • 

VIKING PUMP INC. •Derechos de Autor 2000 • 

MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO

BOMBAS DE SOPORTE DE ALTO RENDIMIENTO

SERIES 125 Y 4125

TAMAÑOS G-LL

SECCIÓN TSM 141.1

PÁGINA 15 DE 15

EDICIÓN C