El ruiseñor (luscinia megarhynchos)

18

Transcript of El ruiseñor (luscinia megarhynchos)

Page 1: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)
Page 2: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)
Page 3: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)

Plumaje de color marrón, siendo más rojizas las plumas cobertoras y las de la cola. El vientre es de color gris claro.Garganta blancuzca.

Ojos de color oscuro rodeados de un anillo ocular claro.

Pico afilado y puntiagudo, de color oscuro, diseñado para cazar pequeños insectos.

Apenas hay diferencia entre sexos. Los ejemplares inmaduros tienen un plumaje muy moteado.

Page 4: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)

El nido es construido por la hembra mediante pequeñas ramitas entre las zonas de vegetación densa.

La nidada es de 4 a 5 huevos y sólo los incuba la hembra durante trece días.

Su hábitat se encuentra en Europa occidental, central y meridional, así como en el noroeste de África, y en Asia occidental y central.

Page 5: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)

Los machos entonan su canto durante la noche y el día:- para atraer a la hembra.- en tanto que la hembra incuba los huevos.

Es capaz de entonar diferentes tipos de gorjeos, notas altas y bajas con una gran habilidad sonora.

Page 6: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)
Page 7: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)

1.1 Etimología-Varrón: luscinia deriva de luctus

(dolor)1.2 Mitología

- Ovidio (Metamorfosis VI)- Virgilio (Geórgicas IV)

1.3 Textos

Page 8: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)
Page 9: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)
Page 10: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)

Con diferencia tal, con gracia tanta aquel ruiseñor llora, que sospecho

que tiene otros cien mil dentro del pecho que alternan su dolor por su garganta;

y aun creo que el espíritu levanta —como en información de su derecho—

a escribir del cuñado el atroz hecho en las hojas de aquella verde planta.

Ponga, pues, fin a las querellas que usa, pues ni quejarse ni mudar estanza por pico ni por pluma se le veda;

y llore sólo aquel que su Medusa en piedra convirtió, porque no pueda ni publicar su mal, ni hacer mudanza.

Page 11: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)

Suave Filomela, que tu llantodescubres al sereno i limpio cielo,si lamentaras tú mi desconsuelo,

o si tuviera yo tu dulce canto,

yo prometiera á mis trabajos tanto,qu'esperara al dolor algún consuelo

i se movieran d'amoroso zelolos bellos ojos cuya lumbre canto.

Mas tú con la voz dulce i armoníacantas tu afrenta i bárbaros despojos; yo lloro mayor daño en son quexoso.

O haga el cielo qu'en la pena míatu voz suene, ó yo cante mis enojos

buelto en ti, Russeñol blando i lloroso.

Page 12: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)

Cual suele el ruiseñor con triste cantoquejarse, entre las hojas escondido,del duro labrador, que cautamente

le despojó su caro y dulce nidode los tiernos hijuelos, entre tanto

que del amado ramo estaba ausente,y aquel dolor que siente

con diferencia tantapor la dulce garganta

despide, y a su canto el aire suena,y la callada noche no refrena

su lamentable oficio y sus querellas,trayendo de su pena

al cielo por testigo y las estrellas ...

Page 13: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)

Así en la fe del bosque, Filomela,al álamo que el caro nido abriga,a sus implumes pajarillas vuela;

y discurriendo por la sombra amiga,que a entregarle el depósito seguro

de las insidias rústicas se obliga,la piedra que, escondido, tiró el duro

villano, la derriba de la planta,ya infausto apoyo del amor más

puro.

Page 14: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)

2.1 Etimología- Nightingale (inglés), Nachtigall (alemán), Nachtegaal (holandés)

2.2 La alondra- Alauda arvensis- Cresta - Anida en el suelo- Inicia su actividad con

la primera luz del día 2.3 Textos

Page 15: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)

Esta aura que vaga llenade los sencillos olores

de las campesinas floresque brota esa orilla amena;esa agua limpia y serenaque atraviesa sin temorla barca del pescador

que espera cantando al día,¿no es cierto, paloma mía,

que están respirando amor?Esa armonía que el vientorecoge entre esos millares

de floridos olivares,que agita con manso aliento;

ese dulcísimo acentocon que trina el ruiseñorde sus copas morador

llamando al cercano día,¿no es verdad, gacela mía,que están respirando amor?

Page 16: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)

Yo soy aquel que ayer no más decía el verso azul y la canción profana, en cuya noche un ruiseñor había

que era alondra de luz por la mañana.

El dueño fui de mi jardín de sueño, lleno de rosas y de cisnes vagos; el dueño de las tórtolas, el dueño de góndolas y liras en los lagos;

Page 17: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)

Julieta: ¿Tan rápido te marchas? Todavía falta mucho para que amanezca. Es el canto del ruiseñor, no el de la alondra el que se escucha. Todas las noches se posa a cantar en aquel granado. Es el ruiseñor, amado mío.Romeo: Es la alondra que advierte que ya va a amanecer; no es el ruiseñor. Observa, amada mía, cómo se van tiñendo las nubes de levante con los colores del alba. Ya se extinguen las teas de la noche. Ya se adelanta el día con veloz paso sobre las mojadas cumbres de los montes. Tengo que marcharme, de otra manera aquí me aguarda la muerte.

Page 18: El ruiseñor (luscinia megarhynchos)

Julieta: No es ésa la luz del alba. Te lo puedo aseverar. Es un meteoro que de su lumbre ha despojado el Sol para guiarte por el camino a Mantua. No te vayas. ¿Por qué partes tan rápido?Romeo: ¡Que me capturen, que me maten! Si lo ordenas tú, poco me importa. Diré que aquella luz gris que allí veo no es la de la mañana, sino el pálido destello de la Luna. Diré que no es el canto de la alondra el que retumba. Más quiero quedarme que abandonarte. Ven, muerte, pues Julieta lo quiere. Amor mío, sigamos conversando, que todavía no rompe el día.Julieta: Es mejor que te vayas porque es la alondra la que canta con voz ronca y desentonada. ¡Y muchos aseguran que sus sones son melodiosos, cuando a nosotros vienen a apartarnos! También aseguran que cambia de ojos como el sapo. ¡Ojalá cambiara de voz! Maldita sea porque me aleja de tus encantos. Vete, que cada vez se clarea más la luz.