El isleño 85

28
El periódico bilingüe de San Andrés y Providencia Año 04 - Nº 85 - Quincena del 15 al 30 de Octubre - Circulación Regional - Valor: $1.000 Pesos - www.elisleño.com - Tel: (08) 512 7981 - San Andrés Islas, Colombia - ISSN 2339-4463 P. 04 P. 08 P. 23 P. 11 ODISEA SEAFLOWER Expedición a la reserva de biosfera LA OLA Abrazo al pacífico Escaleras al cielo Paz = más turismo ADZ ROJAH & GULAX Primera gira nacional RECORDANDO A LUCIO GARCÍA Por Sandra Howard HORA CERO

description

Versión digital del periódico impreso y bilingüe de San Andrés, Providencia y Santa Catalina, EL ISLEÑO. Digital version of the printed and bilingual newspaper of San Andres, Providence and Kethlina, EL ISLEÑO.

Transcript of El isleño 85

Page 1: El isleño 85

El periódico bilingüe de San Andrés y ProvidenciaAño 04 - Nº 85 - Quincena del 15 al 30 de Octubre - Circulación Regional - Valor: $1.000 Pesos - www.elisleño.com - Tel: (08) 512 7981 - San Andrés Islas, Colombia - ISSN 2339-4463

P. 04 P. 08 P. 23P. 11

ODISEA SEAFLOWER

Expedición a la reserva de biosfera

LA OLA•Abrazo al pacífico•Escaleras al cielo•Paz = más turismo

ADZROJAH & GULAX

Primera giranacional

RECORDANDO A LUCIO GARCÍA

Por Sandra Howard

HORACERO

Page 2: El isleño 85
Page 3: El isleño 85

Página 315 al 30 de Octubre

Por Eduardo Lunazzi

Según la Registraduría Nacional del Estado Civil, un total de 47.615 ciu-dadanos de San Andrés, Providen-cia y Santa Catalina, podrán votar en el Departamento Archipiélago, durante las elecciones populares de autoridades locales (gobernador, al-calde, diputados y concejales) que se adelantarán este domingo 25 de octubre.

En San Andrés hay inscriptas 22 mil 353 mujeres aptas para sufragar, mientras que 20 mil 965 son hom-bres; para un total de 43 mil 318 vo-tantes dispuestos en 118 mesas. En el caso de Providencia, las damas inscritas son dos mil 165 y los varo-nes dos mil 132 para un total de cua-tro mil 297, distribuidos en 13 mesas de votación.

A esta altura –prácticamente a una semana de las elecciones– la con-tienda ha entrado en su última fase y mientras los candidatos se prepa-ran para el ‘sprint’ final, buena par-te de sus simpatizantes arrecian en ataques y contraataques de la más variada especie en una suerte de guerra mediática, de la cual poco se salvan las propuestas programáti-cas.

Al respecto, EL ISLEÑO dedicó cin-co especiales para conocer los prin-cipales aspectos y ejes teóricos de los planes de gobierno, además de los perfiles personales, familiares e ideológicos, desde luego, de cada uno. Este ejercicio de profundiza-ción, si se quiere, doctrinaria, logró en buena parte darle altura al debate dentro del ‘ruido’ reinante, propues-to desde varios frentes.

Las cartas están echadas. El domin-go 25 de octubre de 2015, muy se-guramente hacia las seis de la tarde, se sabrá si en la Gobernación habrá continuidad en el ejercicio del po-der –representado este por tres op-ciones– o un cambio substancial en las políticas departamentales y sus ejecuciones. En la alcaldía de Provi-dencia y Santa Catalina, ocurre algo similar

De acuerdo a lo planteado no hay favoritos absolutos. De manera que, salvo un ‘batacazo’, todo se conocerá hasta que el último voto sea contabi-lizado el día de la Hora Cero.

Los seis meses de la campaña política que se vivieron ‘en forma’ llegan al final. Cinco candidatos a la gobernación departamental y dos a la alcaldía de Providencia y Santa Catalina, pasaron esta prueba de resistencia y se aprestan para la ofensiva final del domingo 25 de octubre. Con ellos, más de un centenar de aspirantes a la asamblea y el concejo municipal, vivirán la última etapa de esta competencia llena de artimañas y sacrificios impensados. ¿Debate de ideas? Muy poco.

La Hora CeroSe acabaron las especulaciones, llegó la hora de la verdad

By: Eduardo Lunazzi

According to the National Regis-try of Civil Status, this Sunday October 25th, 47,615 citizens of San Andres, Providence and San-ta Catalina, may vote in the Ar-chipelago Department during the popular elections of local autho-rities (governor, mayor, deputies and councilors).

In San Andres 22 thousand 353 women are registered to vote, while 20 thousand 965 are men; for a total of 43 thousand 318 vo-ters willing in 118 tables. In the case of Providence, thereare two thousand 165 women registere-dand two thousand 132 menfor a total of four thousand 297 distri-buted in 13 polling stations.

To this point, almost to one week from the elections, the contest has entered its final phase and whi-le the candidates are prepared for the ‘Sprint’ end, many of its supporters rages in attacks and counterattacks of the most varied species in a sort of media war, in which some programmatic pro-posals are saved.

In this regard, EL ISLEÑO devo-ted five specials to find out what were the main axes and theore-tical aspects of the government plans in addition to the personal profiles, family members and ideological of each one of them. This exercise of deepening, if doc-trinaire is wanted, it has achieve in good part to give height to the debate within the ‘noise’ prevai-ling proposed on several fronts.

The cards are thrown out. On Sunday 25thof October 2015, very surely toward six o’clock in the afternoon, we will know if in the interior there will be continuity in the exercise of power - represen-ted by three options - or a subs-tantial change in departmental policies and their executions. At the town hall of Providence and Santa Catalina, there is something similar happening.

According to what was said, the-re is no absolute favorites. Except for a ‘fall’, everything will be known until the last vote is pos-ted the day of the Zero Hour.

The six months of the political campaign that were lived,reached to the final. Five candidates to the departmental government and two to the mayor of Providence and Santa Catalina passed this test of endurance and are preparing for the final offensive on Sunday October 25th. With them, more than a hundred aspirants to the assembly and the municipal council will live the last stage of this competition full of tricks and discoverysacrifices. Debate of ideas? Very little.

The Zero HourThe speculations are gone, the time for the truth has come

Page 4: El isleño 85

Página 4 15 al 30 de Octubre

(Redacción)

Esta nueva etapa de la explora-ción científica concentró sus es-fuerzos en la plataforma coralina sumergida y la terraza emergida de la isla cayo Roncador.

Las investigaciones interinsti-tucionales desarrolladas entre septiembre y octubre de 2015 se concentraron, de forma especial en conocer el estado actual de los ecosistemas y especies presentes en el área de estudio y se desarro-llaron en dos fases.

La primera incluyó una solicitud de la Armada Nacional de Colom-

bia sobre la evaluación del estado de la flora del cayo, en especial por qué la vegetación juega un pa-pel importante en las dinámicas presentes entre la vegetación, los animales y los componentes abió-ticos que lo componen.

Esta investigación fue liderada por Coralina con el apoyo de los Infantes de Marina y Guardacos-tas quienes lograron realizar una evaluación total de la cobertura vegetal, así como del estado fito-sanitario y obtención de muestras para análisis especializados de plagas, lo que permitirá emitir re-comendaciones y medidas de con-tingencia para futuros procesos de revegetalización con especies apropiadas.

Frente al cambio climático

Lo anterior como parte de de las estrategias trazadas frente al cam-bio climático y la erosión costera que parece afectar la zona, ade-más de minimizar los impactos

Odisea Seaflower Concluyó fase de campo de II Expedición a la reserva de biosfera

La Corporación para el Desarrollo Sostenible de San Andrés, Providencia y Santa Catalina (Coralina), la Vicepresidencia de la República, la Armada Nacional y la Comisión Colombiana del Océano (CCO), concluyeron una nueva fase de la ‘Expedición Seaflower 2015’, para profundizar el avance de la investigación de los ecosistemas de la Reserva de Biosfera Seaflower.

negativos ante una posible intro-ducción de especies.

Adicionalmente se estudió la pre-sencia y distribución de mamífe-ros marinos, reptiles y aves por parte de los equipos de investiga-ción de la Fundación Omacha, la Fundación Calidris, la Pontificia Universidad Javeriana de Cali y Coralina con el apoyo logístico de los Infantes de Marina y Guarda-costas.

La segunda fase de la expedición se concentró en la parte submari-na y utilizando equipos de buceo autónomo abarcaron varios cam-pos de acción que incluyeron los

liderados por la Universidad Na-cional de Colombia y Coralina en relación con los censos de peces arrecifales, tanto los de interés co-mercial como los de interés ecló-gico y se aplicaron dos metodolo-gías para conocer su abundancia y riqueza íctica.

Allí se encontró que las mayores riquezas yacen en las zonas más someras (entre 4 y 15 metros) mientras que para la mayoría de las especies de interés comercial predominaron bajas tallas y poca abundancia, lo que podría estar reflejando impactos por pesca. Del mismo modo y considerando los impactos negativos de las especies invasoras, se realizó caza de con-trol del pez león (Pterois volitans) en todas las estaciones donde fue detectado.

Monitoreo fotográfico y a pulmón

De igual manera la Universidad de los Andes en el marco de un convenio suscrito con Corali-

na utilizaron foto-cuadrantes y concentraron sus esfuerzos en el monitoreo de las coberturas cora-linas, macro-algas, esponjas, en-fermedades coralinas y sustrato biótico y abiótico, con el objetivo de caracterizar la composición y variación de la fauna asociada al fondo marino de acuerdo al gradiente de profundidad que permitirá estimar las coberturas actuales y podría servir para ha-cer comparaciones con datos ob-tenidos previamente con la mis-ma metodología en la misma área (ejemplo: expedición 2003).

Por su parte la Universidad de Antioquia con el apoyo de Co-

ralina, utilizando técnicas de bu-ceo a pulmón libre, evaluaron la diversidad ecológica y funcional de macro-algas, poliquetos, decá-podos y larvas de bivalvos en li-torales con fondo rocoso y fondo blando, con el objetivo de compa-rar ecológicamente las comuni-dades de fauna y flora asociadas a estos sistemas, los que están propensos a tener mayor suscep-tibilidad al cambio climático.

Adicional a lo anterior se reali-zaron muestreos de zooplancton. Estos estudios permitirán reali-zar un inventario, describir la es-tructura de las comunidades y a futuro reconstruir filogenias con base a datos moleculares de di-chos grupos taxonómicos.

De manera paralela, durante las dos fases de la expedición se dio continuidad a los monitoreos e investigaciones sobre las espe-cies clave en especial la avifauna, los ‘whelk’ (Cittarium pica) y las tortugas marinas, para lo cual

se contó con el apoyo de todas las instituciones y se logró por ejemplo la instalación de cámaras trampa, fotografías y marcaje de la avifauna presente en esta área, en especial de los piqueros cafés (Sula leucogaster), y gran canti-dad de especies migratorias las cuales forman parte de la biodi-versidad del Departamento Ar-chipiélago y realzan la importan-cia de la RB Seaflower como sitio de paso y reabastecimiento.

Avistamiento de tortugas

Del mismo modo se realizaron monitoreos, marcaje y avista-miento de tortugas marinas, en-

contrando gran actividad tanto de anidamientos como de naci-mientos, por parte de Tortugas Carey o Hawksbill Turtle (Eret-mochelys imbricata) y Caguama o Loggerhead Turtle (Caretta ca-retta), ambas categorizadas a ni-vel mundial como en peligro de extinción.

Estos hallazgos resaltan la impor-tancia de Roncador para la con-servación de las tortugas marinas en la Reserva de Biosfera Sea-flower y por su carácter migra-torio también para todo el Gran Caribe.

Con lo anterior se puede decir que concluyó con éxito la fase de campo de la expedición ‘Sea-flower 2015’ y se dio inicio a los análisis de los datos que permiti-rán analizar el panorama actual y obtener nueva información cien-tífica en pro de la conservación de la Reserva de Biosfera Sea-flower.

Page 5: El isleño 85

Página 515 al 30 de Octubre

Fotos: Coralina

Page 6: El isleño 85

Página 6 15 al 30 de Octubre

Redacción

Para garantizar dicha colosal pro-fecía se apoyo, entre otras, en esta-dísticas suministradas por el Depar-tamento para la Prosperidad Social (DPS) que afirma haber invertido más de 16 mil millones de pesos en el archipiélago en programas socia-les como ‘Más Familias en Acción’, ‘Jóvenes en Acción’, Infraestructura Social o Generación de Ingresos.

Por parte de Prosperidad Social se anunciaron inversiones adicionales por $5.000 millones en obras de in-fraestructura para los sanandresa-nos. Por primera vez la pobreza para San Andrés y Providencia se redujo en una forma realmente importante: teníamos una pobreza de 16.5 por ciento en el año 2012 y al final del 2014 ya la teníamos en 9.5. Y estoy seguro que hoy es todavía más baja, siete puntos por debajo”, señaló el mandatario.

En cuanto a la pobreza extrema, re-veló que descendió de 3.6 a menos de la mitad, 1.4 en los últimos dos años.

Plan San Andrés

El Jefe del Estado recordó que en no-viembre del año 2012, el Gobierno Nacional reafirmó el compromiso con el Archipiélago indicó que hoy se puede aseverar que “San Andrés tiene menos pobreza, tiene menos desempleo y tiene más inversión que nunca”.

Y agregó que “hoy es el cuarto de-partamento con mayor inversión por persona, se duplicó, pasó de 2 millones a 4 millones. Parte de esos recursos han sido destinados para financiar 100 proyectos del Plan

La apuesta de SantosDos caras de un discurso que sorprendió

“He decidido tomar el compromiso con ustedes de que San Andrés y Providencia, será el primer territorio de toda Colombia que antes que termine mi Go-bierno, no tendrá pobreza extrema. Vamos a eliminar totalmente la pobreza extrema”. Así lo afirmó el Presidente Juan Manuel Santos, durante el evento ‘Resultados de Política Social e Infraestructura de San Andrés’, realizado este miércoles 14 de octubre en el Archipiélago, donde estuvo acompañado de varios ministros del gabinete y de autoridades locales.

San Andrés”. Sobre el citado plan, el mandatario indicó que más de 30 fueron terminados y otros 40 están en ejecución.

“Los resultados han sido muy positi-vos, en estos cuatro años del 2010 al 2014, el crecimiento ha sido del 6 por ciento, muy por encima del resto de la economía. El ingreso de los sanan-dresanos se aumentó en un 19 por ciento en términos reales”, subrayó. También destacó, que San Andrés y Providencia es hoy el departamento con la menor tasa de desempleo de

todo el país.

“El desempleo finalizó el año pasa-do con un 7 por ciento y este año, en estos primeros meses de este año,

el desempleo inclusive fue mucho menor, ha sido el 6.7 por ciento. Que está 2 por ciento por debajo del pro-medio nacional”, precisó.

La otra cara de la moneda

Sin embargo, no todos opinan en las islas que el diagnóstico del Gobier-no Nacional coincida plena y seria-

mente con la realidad. Por ejemplo, la emblemática líder cívica raizal Ofelia Livingston de Barker, dijo de frente que no creía en las cifras ofre-cidas por el Presidente.

Es más, sus apreciaciones fueron más lejos y se preguntó –palabras más, palabras menos– ¿Quién lo es-taría asesorando tan mal para que pintara una especie de isla de las fantasías?

La verdad es que la situación de San Andrés en materia de saneamiento básico, salud y servicios públicos –por citar sólo algunos ítems del in-ventario social–, se encuentran en una situación tan deficitaria que la misma Livingston de Barker pidió junto a otros líderes la declaración de ‘Emergencia sanitaria’ en un re-ciente foro realizado en la isla.

Otros dirigentes y voceros locales calificaron las declaraciones de San-tos como “politiqueras” y en gene-ral, salvo por sus partidarios y fun-cionarios oficiales, las estadísticas presentadas fueron vistas en buena parte de la opinión pública como exageradas.

Tanto así que el mismo día que for-muló los cuestionados anuncios, se inició ¿por coincidencia? un nuevo paro de enfermeras y personal mé-dico en el Hospital Departamental. Otra vez por el no pago oportuno de sus salarios.

Así las cosas, habrá que esperar a la llegada de los nuevos gobiernos de-partamental y municipal el primero de enero del año entrante, para ver si las cifras –que son leídas desde una óptica puramente oficial– se acercan más a una genuina percepción po-pular.

Page 7: El isleño 85

Página 715 al 30 de Octubre

The bet of Santos Two sides of a speech that surprised

“I have decided to take the commitment to you that San Andres and Providence will be the first territory across Colombia that before I finished my Go-vernment, will have no extreme poverty. We are going to totally eliminate extreme poverty”. So said President Juan Manuel Santos, during the event ‘Results of Social Policy and Infrastructure of San Andrés’, made this Wednesday October 14thin the archipelago, where he was accompanied by several ministers of the cabinet and local authorities.

Editor

To ensure such colossal prophecy it was supported among others, in sta-tistics provided by the Department for Social Prosperity that claims to have invested more than 16 billion pesos in the archipelago in social programs such as ‘More Families in Action’, ‘Young People in Action’, Social Infrastructure or income ge-neration . On the part of social prosperity additional investment for $5,000 mi-llion in infrastructure, works for the-sanandranswere announced. For the first time the poverty to San Andres and Providencia was reduced in animportant way: we had a poverty from 16.5 per cent in the year 2012 and at the end of 2014,we already had it in 9.5. And I am sure that to-day it is even more low, seven points below,” he said.

With respect to extreme poverty, he revealed that it fell from 3.6 to less than the half, 1.4 in the last two years. San Andres Plan

The Head of State pointed out that in November of 2012, the National Government reaffirmed the com-mitment to the Archipelago he indi-cated that today we could attest to the fact that “San Andres has less poverty, less unemployment and more investment than it has ever had”. He added, “Today it is the fourth de-partment with greater investment by person, it is doubled jumping from 2 million to 4 million. Part of these resources have been earmarked to finance 100 projects of San Andres

Plan”. On this plan, the governor said that more than 30 were completed and another 40 are in execution. “The results have been very positive,

in these four years from 2010 to 2014; the growth has been 6 percent well above the rest of the economy. The income of the Islanders was increa-sed by 19 percent in real terms”, he highlighted. In addition, he empha-sized that San Andres and Providen-

ce is today the department with the lowest unemployment rate in the en-tire country. “Unemployment ended last year with

a 7 percent and this year in these first months of this year, including the unemployment was much smaller, it has been of 6.7 percent. That is 2 per-cent below the national average,” he said.

The other side of the coin However, not everybody in the is-lands think that the diagnosis of the National Government seriously full match with reality. For example, the emblematic civic raizal leader, Ofelia Livingston of Barker, said without fair that she did not believe in the fi-gures offered by the President. Moreover, her judgments were fur-ther and she asked- more words, les-swords - who would be advising so badly to paint a sort of island of the fantasies?

The truth is that the situation in San Andres in basic sanitation, health, and public services, to quote only some items in the social inventory are in a situation so deficient that the same Livingston of Barker along with other leadersrequestedthe statement of ‘emergency’ health in a recent fo-rum held on the island.

Other local leaders and spokesmen described the statements of Santos such as “political maneuvering” and in general, except by his supporters and government officials, the statis-tics presented were seen in good part of the public opinion as exaggerated.

So much so that on the same day that he made the controversial ads,a new general strike of nurses and medical personnel in the DepartmentalHos-pital started. Again not by the timely payment of their wages. Was this a coincidence?

We will have to wait for the arrival of the new departmental and municipal governments on the first of January next year to see if the figures which are read from a purely optical official get closer to a genuine popular per-ception.

Page 8: El isleño 85

Página 8 15 al 30 de Octubre

Por Sandra Howard Taylor (*)(Especial para El Isleño)

Siempre vio en el archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina un polo para desarrollar esta industria y se hizo a aliados estratégicos para crecer su marca en la Región.

Pero, sobre todo, es innegable el mejoramiento de la calidad en la prestación de servicios que la alianza con Decameron trajo a los pequeños hoteleros de Providen-cia. Tampoco es de desconocer que su intervención permitió recuperar infraestructuras hoteleras en San Andrés que en su momento no eran atractivas para otros empre-sarios. A nivel nacional, fue aliado del gobierno cuando requerimos una intervención rápida y efectiva para reactivar regiones afectadas por diversas circunstancias y que a través del turismo encontraron una nueva oportunidad.

Un hombre de ideas fuertes y pa-labras aún más fuertes. Nuestras conversaciones siempre encerra-ron un debate a punto de ocurrir...

Hombre de decisiones y acciones. Por eso siempre lo admiré. Pero más por ser una persona que en medio de sus ocupaciones tenía el tiempo de recibir nuestras lla-madas y ordenar personalmente un vuelo adicional para ayudar a Providencia en temporada, o para hacer un vuelo humanitario para apoyar a una familia en des-gracia.

Don Lucio será recordado por esta providenciana como el hom-bre que cumplió su palabra de no entrar a Mi isla con su modelo de hoteles todo incluido, a pesar de la oportunidad de negocio que podía significar, por respeto a unos acuerdos de caballeros que algún día, en una conversación se pactaron.

Paz en la tumba de este que quiso

Recordando a Lucio García

Un hombre de ideas fuertes y palabras aún más fuertes

Remembering Lucio Garcia

A man of strong ideas and even stronger words

By Sandra Howard Taylor ( * )(Special for El Isleño)

He always saw in the archipela-go of San Andres, Providence and Santa Catalina a pole to develop this industry and he became a strategic ally to grow its brand in

the region. Above all it is undeniable the im-provement of quality in the pro-vision of services that the alliance with Decameron brought to the small hoteliers of Providence. Lucio’s intervention permitsthe recovery hotels infrastructure in San Andres that at the time were not attractive to other entrepre-neurs.

At the national level, he was allied to the government when we needed a rapid and effective intervention to reactivate regions affected by various circumstan-ces and through tourism they found a new opportunity. A man of strong ideas and even stronger words. Our conversa-tions always locked up a debate about to happen...

Man of decisions and actions. That is why I will always admire him, but more for being a person who in the midst of his occupa-tions he had the time to receive our calls and sort personally for an additional flight to help Provi-dence in high season, or to make a humanitarian flight to support a family in distress.

This woman from providence will remember Mr. Lucio as the man who fulfilled his word not to come to my island with its mo-del of all-inclusive hotels; in spite of the business opportunity that could mean throughout the res-pect for gentlemen’s agreements that someday in a conversation were agreed. Peace in the tomb of this person that loved Colombia and the is-lands of San Andres, Providence and Santa Catalina very much. A person who wrote a very impor-tant chapter in the history of our hotels.

( * ) Deputy Minister of Tourism of Colombia

Hace algo más de 20 años, por ventura, conocí al señor Lucio García y la enorme personalidad que por referencias le antecedía era una pálida sombra de la que me encontré en persona. Sin duda un visionario de los negocios y del turismo.

A little more than 20 years ago, luckily,I met the Mr. Lucio Garcia and the great personality that referenced him; he was a pale shadow that I found. Without doubt a visionary in the business and tourism.

mucho a Colombia y a las islas de San Andrés, Providencia y Santa Catalina y quien escribió un capí-

tulo muy importante en la historia de nuestra hotelería.

(*) Viceministra de Turismo de Co-lombia

Page 9: El isleño 85
Page 10: El isleño 85

Página 10 15 al 30 de Octubre

Page 11: El isleño 85

Publicación especializada en la industria del turismo como motor del crecimiento sostenible. Una herramienta para la promoción interna de los buenos usos y prácticas hacia el mejoramiento constante de nuestro producto final. Bienvenidos a La Ola, una corriente que no parará.

Suplemento de TurismoBuen viento y buena mar…

Abrazo al Pacífico

Page 12: El isleño 85

El Isleño - Página 12 15 al 30 de Octubre

Por Edilberto Caro B.

La obra que será ejecutada por el consorcio Caribe II tiene previsto iniciarse a finales del mes de octubre según indicaron sus representantes tras realizar una visita técnica en la que se acordaron los puntos su-geridos por la comunidad, como la construcción de puentes, puntos de señalización y los pasos peatonales del sendero.A su turno la líderes cívicos del sec-tor dijeron sentirse satisfechos lue-go de las modificaciones hechas al proyecto inicial el cual contemplaba unas grandes estructuras que “no eran acordes con ese parque natu-ral”.

El sendero ecológico que conduce al Peak –la montaña más alta que tiene Providencia con más de 300 metros sobre el nivel del mar– se constituye en un atractivo turístico de primer nivel en especial para quienes de-sean hacer turismo ecológico.

Entre tanto, la vice ministra sostuvo que “tras haber acogido la solicitud de la comunidad de hacer unos cam-bios en el proyecto y de presentar uno de menor impacto en lo ambien-tal, logramos una solución que ade-más permitirá hacer un recorrido seguro en las mejores condiciones para los turistas nacionales y extran-jeros y para los mismos residentes de la isla que deseen visitar el Peak utilizando el sendero”.

Baños públicos y certificación

Howard Taylor también se refirió al proyecto de instalación de baños en las diferentes playas de la isla, el cual fue presentado a la comunidad contando con la instalación de dos en las playas de South West Bay y otro en Town.

Los otros dos que se tenían previstos (uno en Manzanillo y otro en Fresh Water Bay) no serán viables por pro-blemas de orden legal con los terre-nos, sin embargo, a petición de la comunidad, se harán algunas modi-ficaciones a los ya existentes.

En el caso de Manzanillo es impera-tiva la presencia de un baño públi-co con altos estándares de calidad

Ante la comunidad raizal de Bottom House en Old Providence fue presen-tado el proyecto de construcción del sendero al Peak en las instalaciones del Centro Juvenil de ese sector, en reunión que contó con la vice ministra de Turismo, Sandra Howard Taylor. También se hicieron presentes Ethalson Bryan, del Fondo Nacional de Turismo (Fontur) y el contratista de la obra, cuyo costo supera los 2800 millones de pesos.

Escaleras al cieloObras del sendero al ‘Peak’ se iniciarán a fin de mes

debido a que se trata de una de las primeras playas que aspiran a ser certificadas en la región. Y esa es una prioridad del MinCIT, Fontur y la Secretaría Municipal de Turismo de Providencia y Santa Catalina.

By Edilberto Caro B.

This bathroom, built under a concept ‘bioclimatic’, has many friendlyfea-tures with the environment that it is good to know By: Edilberto Caro B.

The project for the construction of the path to the peak was presented before the raizal community from Bottom House in Old Providence in the insta-llation of the Youth Center in this sector; the deputy minister of tourism, Sandra Howard Taylor, attended this meeting. Also in attendance were Ethalson Bryan of the National Tourism Fund, and the contractor of the project that will cost more than 2800 million pesos.

Stairway to heavenConstruction from the path to the ‘peak’ will begin at the end of the month

The work that will be executed by the Caribbeanconsortium II, is sche-duled to begin at the end of the month of October indicated by the representatives after performing a technical visit in which they agreed on the suggestedpoints by the com-munity, such as the construction of bridges, points of signaling, and the pedestrian crossings of the trail.

The civic leaders of the sector repor-ted feeling satisfied after the modi-fications made to the initial project, which provided for some large struc-tures that “were not consistent with this natural park”.

The ecological path that leads to the Peak, which is the highest mountain that Providence has, with more than 300 meters above sea level; is a tourist attraction in first level especially for those who wish to make eco-tourism.

In the meantime, the deputy minister said that “after having received the request of the community to make a few changes to the project and to present one of lesser impact on the environment; we achieve a solution that also allow to make a safe path in the best conditions for national and foreign tourists and for the residents of the island who wish to visit the Peak using the path”

Public Baths and certification

Howard Taylor also referred to the project of installing bathrooms in the different beaches on the island, which was presented to the community with the installation of two on the beaches of South West Bay and one in town.

The other two that were provided for (one in Manzanillo and the other Fresh Water Bay) will not be viable because of legal problems with the land; however,there will be some modifications to the existing ones at the request of the community.

In the case of Manzanillo the presen-ce of a public bath with high stan-dards of quality is imperative, due to the fact that this is one of the first beaches that aspire to be certified in the region. And that is a priority of the MinCIT, Fontur, and the Munici-pal Secretariat of Tourism of Provi-dence and Santa Catalina.

Page 13: El isleño 85

El Isleño - Página 1315 al 30 de Octubre

Redacción

En el evento, auspiciado por el Go-bierno de Macau y apoyado por la Organización Mundial de Turismo, el World Travel and Tourism Coun-cil (WTTC) y la Pacific Asia Travel Association (PATA), la alta funciona-ria hizo la presentación en nombre de los países que integran ese bloque regional (México, Perú, Chile y Co-lombia).

La Alianza del Pacífico fue invitada como una región especial y un caso de éxito de integración en Latinoa-mérica. Según Howard Taylor, por el potencial que ofrece, en este blo-que han puesto sus ojos inversionis-tas y empresarios de la China.

La Viceministra resaltó las bonda-des y oportunidades de los países de la alianza para el intercambio comercial y turístico entre el orien-te y el occidente. Considerada como una sola nación, la AP es la quinta en población del planeta, la octava economía del mundo y la octava re-gión exportadora. Dicho proceso de integración concentra el 38% del PIB de Latinoamérica y el Caribe.

Conectividad

Howard Taylor participó también en el Foro público–privado sobre conectividad. Allí resaltó la im-portancia que tienen los gobiernos tanto nacionales como locales para desarrollar las condiciones de los destinos que se consideran con vo-cación turística. Hizo un llamado para entender que la conectividad

La Viceministra de Turismo Sandra Howard Taylor presentó una estrategia con la que se busca incrementar el turismo entre los socios de la Alianza Pacifico (AP) y las economías asiáticas. El plan fue dado a conocer durante el Foro de Turismo de Economía Global (Global Tourism Economy Forum), que se llevó a cabo en Macau – China.

Abrazo al PacíficoEn China, Colombia presenta estrategia para potenciar turismo

va mucho más allá de la infraestruc-tura de los aeropuertos y las condi-ciones aéreas.

Adicionalmente, la Viceministra ade-lantó reuniones con autoridades y representantes del sector privado de China a quienes invitó a conocer los destinos colombianos de gran rele-vancia como San Andrés, Cartagena, Medellín y el Paisaje Cultural Cafe-tero. Temas como la conectividad y la promoción, entre otros, formaron

parte de los temas abordados.Además de la Viceministra también estuvieron en el Foro de Turismo de Economía Global de Macau, China, funcionarios de ProColombia, re-presentantes de Anato y misiones diplomáticas asentadas en Hong Kong y Beijing.

Editor Sponsored in the event by the Go-vernment of Macau and supported by the World Tourism Organiza-tion, the World Travel and Tourism Council and the Pacific Asia Travel Association (PATA), the high official made the presentation on behalf of the countries that make up this re-gional block (Mexico, Peru, Chile, and Colombia).

The Pacific Alliance was invited as

a special region and a case of suc-cessful integration in Latin Ameri-ca. According to Howard Taylor, by the potential it offers,investors and entrepreneurs from China have put their eyes on it.

The Deputy Minister highlighted the advantages and opportunities of

The Deputy Minister of Tourism Sandra Howard Taylor presented a stra-tegy with which seeks to increase the tourism between the Pacific Alliance partners and the Asian economies. The plan was unveiled during the Tou-rism Forum of Global Economy (Global Tourism Economy Forum), which was carried out in Macau - China.

Hug to the PacificColombia present strategy in China to promote tourism

the countries of the alliance for the commercial and tourism exchanges between the east and west. Consi-dered as a single nation, the Pacific Aliance is the fifth in population of the planet, the eighth economy of the world, and the eighth exporting region. This integration process con-centrates the 38% of GDP in Latin America and the Caribbean. Connectivity Howard Taylor also participated in the public-private forum on con-nectivity. There she highlighted the national and local importance that the governments haveto develop the conditions of the destinations that are considered with tourist vo-cation. She made them understand that the connectivity goes far be-yond the infrastructure of airports and air conditions. In addition, the Deputy Minister advance meetings with authorities and representatives of the private sector in China who she invite to know the Colombian destinations of great relevance, such as San Andres, Cartagena, Medellin and the Coffee Cultural Landscape. Topics such as connectivity, the promotion, among others were part of the topics cove-red.

Apart from the Deputy Minister;officials of ProColombia, representatives of Anato, and diplo-matic missions settled in Hong Kong and Beijing were also in the Tourism Forum of Global Economy of Ma-cau, China.

Page 14: El isleño 85

Página 14 15 al 30 de Octubre

These birds, such as the other spe-cies that inhabit the vast but fragile territory of the Seaflower Biosphe-re Reserve, spend their days doing what they do by instinct: survive without compromising the natu-ral cycle that ensures the survival of the ecosystem that surrounds them. From Roncadorthey clo-selywatched the important work that some humans belonging to entities and corporations advanced in its habitat and that they called it the ‘II’ Expedition Seaflower.

THE NEWS PICTURE The partners of Seaflower

Estas aves, como el resto de especies que habitan en el vasto pero frágil territorio de la Reserva de Biosfera Seaflower, pasan sus días haciendo lo que por instinto saben hacer: so-brevivir sin poner en riesgo el ciclo natural que asegura la superviven-cia del ecosistema que los rodea. Desde Roncador vigilaban de cerca la importante labor que algunos hu-manos pertenecientes a entidades y corporaciones adelantaron en su hábitat y que llamaban la ‘II Expedi-ción Seaflower’

FOTONOTICIALos socios de Seaflower

Page 15: El isleño 85

Página 1515 al 30 de Octubre

Foto: Billy Lunazzi

Page 16: El isleño 85

Página 16 15 al 30 de Octubre

Page 17: El isleño 85

Página 1715 al 30 de Octubre

Page 18: El isleño 85

Página 18 15 al 30 de Octubre

Redacción

Con la premisa que este será el sector más beneficiado con el proceso de paz, en el encuentro se eva-luaron estrategias que le per-mitan seguir trayendo más divisas. En la actualidad, este renglón de la economía es el segundo generador de divisas en el país –incluyen-do fletes– al alcanzar en el primer semestre US$2.599,9 millones, superando las ex-portaciones de carbón que alcanzaron los US$2.442,5 millones en el mismo perio-do.

Igualmente, entre enero y julio Colombia recibió 2.639.278 viajeros extranje-ros no residentes, que se tra-duce en un 14,7% más que en igual periodo de 2014, lo que sigue ubicando al país muy por encima del promedio mundial.

Inversiones crecientes

Durante la reunión, se habló también del aporte del turismo en materia de inversión. En lo corrido del 2015 se han abierto 3.175 habitaciones nue-vas con una inversión de $379.364

Paz = más turismoGobierno y empresarios del turismo evalúan estrategias

Explorar fórmulas que permitan llevar la industria del turismo a niveles óptimos y aprovechar las oportunidades que brindan la economía y los mercados con los cuales Colombia tiene vigentes acuerdos comerciales, fue el objetivo del noveno encuentro empresarial que lideraron el presidente Juan Manuel Santos, y la ministra de Comercio, Industria y Turismo (MinCIT), Cecilia Álvarez-Correa, con 33 representantes del sector turismo.

millones y se han remodelado 1.003 habitaciones con una inversión de $ 17.963 millones.

El Presidente Santos destacó que Colombia tiene las condiciones para convertirse en una potencia turística en el mundo y es un sector estratégi-co para la economía nacional.

Así, durante el encuentro se evalua-ron estrategias que permitan a este sector de la economía, seguir cre-ciendo y aportando en la diversifica-ción de exportaciones, como promo-

ver productos turísticos de alto valor entre los que se encuentran: congre-sos y eventos, ecoturismo, salud y turismo de bienestar

Esto enmarcado en la estrategia del MinCIT de lograr US$6.000 millones en divisas por concepto de turismo y generar 300.000 empleos en 2018.Agenda

Durante el encuentro se trataron aspectos como la infraestructura, la informalidad, el esquema tributario, las necesidades de capital humano, bilingüismo, el turismo en el marco

del post-conflicto, certificaciones in-ternacionales, visas y sistema esta-dístico entre otros.

Sobre cada uno de estos te-mas, el MinCIT coordinará con las entidades de Gobier-no competentes para imple-mentar soluciones en el corto plazo. Se estará informando periódicamente a los empre-sarios los respectivos avan-ces.

Las ocho reuniones ante-riores se cumplieron con empresarios de los sectores de: agroindustria; química, cosméticos y aseo; plástico, caucho, envases, empaques y farmacéuticas; textil y con-fecciones; vehículos, auto-partes y materiales de cons-trucción; metalmecánica y

artículos para el hogar; agropecua-rio y energético.

Con todos los sectores se acordó im-plementar acciones conjuntamente entre el gobierno y el sector priva-do para impulsar las exportaciones y lograr la meta de US$30.000 mi-llones de exportaciones no minero energéticas a 2018.

Page 19: El isleño 85

Página 1915 al 30 de Octubre

Page 20: El isleño 85

Por: Ethel Bent

Literalmente con la entrada de este vehículo con espíritu de ser-vicio, se está mejorando la calidad de vida de por lo menos 80 meno-res, que tienen que trasladarse a su centro de estudio, cita médica, rehabilitación y al finalizar, el dul-ce retorno a casa.

De puerta a puerta el conductor de este vehículo, Hernán Thyme, con esmerada vocación de servicio y de trato dignamente humanitario, conduce a los pequeños beneficia-rios por turnos y rutas cada día a las actividades que antes eran en extremo difíciles de cumplir..

Nos quedamos observando una pequeña escala desde una acera en un barrio céntrico de la isla para constatar que esta obra na-cida del amor sí cambia vidas y es motivo de orgullo resaltar el espíritu de servicio de los sanan-dresanos ante el grito de ayuda aunque a veces es silencioso de los más nece-sitados.

Thyme, el trans-portador, apar-có el carro con sumo cuidado, le dijo algo a sus pequeños pasajeros, lue-go descendió del vehículo y se dispuso a bajar a una niña peinada con trenzas, de tez morena y en extremo conten-ta, a la que con-dujo de la mano hasta la entrada de un edificio donde la esperaba un familiar.

Llegó segura y bien cuidada a casa, al igual que llegarían sus otros cuatro pasajeros que espera-ban en la comodidad del vehículo su turno de llegar al hogar.

Ésta donación fue hecha por el Club Rotario de San Andrés –en cabeza de su ex presidente Nel-son Zogbi Arrieta– al centro de atención para niños especiales administrado por la Fundación ‘Fundarchipiélago’, que lleva 14 años apoyando a la población de estos niños y niñas, brindándoles herramientas para empoderarlos y darles un sitio valioso en la so-ciedad.

Un sitio valioso en la sociedad sanandresana a la que se suman nuestros niños y niñas especiales, gracias al aporte de una herra-mienta que no solo transporta vi-das, también valiosos sueños que a través de la Responsabilidad So-cial podemos hacer realidad.

Una donación del Club Rotario que mejoró substancialmente calidad de vidas

El Bus MágicoEste vehículo especial de transporte para niños y niñas con alguna disca-pacidad recorre las calles de la isla dando ejemplo de inclusión y acompaña-miento a través del término Responsabilidad Social (RS), que se constituye en actos desprendidos que cambian vidas mejorando calidades de vida.

A donation from the Rotary Club that substantially improved quality of life.

Magic BusThis special vehicle of transport for boys and girls with disabilities is through the streets of the island giving the example of inclusion and accompaniment through the term Social Responsibility, which is bent on acts that change lives by improving quality of life.

By: Ethel Bent Literally the entry of this vehi-cle in a spirit of service has hel-ped to improve the quality of life of at least 80 minors who have to travel to their study center, medical appointment, rehabilitation, and at the end, the sweet to return to home. Door-to-door the driver of this vehicle, Hernán Thyme, with diligent service vocation and worthily humanitarian treatment, leads to these small beneficiaries each dayby shifts and routes to the activities that for them before were extremely difficult to meet.

We were looking at a small scale from a sidewalk in a cen-tral neighborhood of the is-land to see that this work was born from love, it changes li-ves, and it is a matter of pride

highlighting the spi-

rit of service of the Islanders towards the cry for help even though sometimes it is quiet for the most needed. Thyme, the conveyor, parked the car with the utmost care, he said something to his small pas-sengers, then he stopped the ve-hicle and took out an extremely happy little girl combed with braids and of dark complexion; he led her up to the entrance of a building where a family mem-ber was waiting for her. She arrived safe and well main-tained, as well as the other four little passengers that were wai-ting in the comfort of the vehicle for their turn to get home.

This donation was made by the Rotary Club of San Andres - headed by its ex-president Nel-son ZogbiArrieta–to the center of attention for special children managed by the Foundation ‘Fundarchipielago’, which has support these childrenfor 14

years, providing tools to em-power and give them a

valuable place in the so-ciety.

A valuable place in the islander society to which our specialboys and girlsarejoi-ned, thanks to the contribution of a tool that not only trans-ports lives but also valuable dreams that can become real through Social Respon-sibility.

Page 21: El isleño 85

El Isleño - Página 21Responsabilidad Social15 al 30 de Octubre

Se realizó con éxito la VII versión de su torneo deportivo

Una copa con Claro sentido socialMuchas son las multinacionales que hacen presencia en nuestro territorio, algunas totalmente desapercibidas y otras, por el contrario, marcando la diferencia en todos los rincones de nuestro territorio. Para Claro por Colombia realizar labores con responsabilidad social es una de sus metas, por eso el evidente éxito de la pasada Copa Claro de futbol y béisbol.

Por Guillermo Dickens

Este importante torneo amateur en su VII versión logró reunir a más de 47 mil deportistas en fútbol y 2.550 en béisbol, pero a futuro, cuando se fortalezca mucho más estos dos de-portes irán vinculando más disci-plinas deportivas. La participación enlazó a todos los departamentos de Colombia y una especial de Fuerzas Armadas.

San Andrés se hizo presente en la fase final donde que albergó a más de 1.300 deportistas en las ramas fe-menina y masculina en el velódro-mo Alcides Nieto Patiño, de la ciu-dad de Cali, evento que contó con la presencia del ex-arquero de la selección Colombia, Oscar Córdoba y la presidente de la Asociación de Fútbol Femenino Argentino, Eveli-na Cabrera quienes compartieron con los jóvenes sus experiencias en valores y trabajo en equipo.

Las competencias se realizaron del 4 al 9 de octubre iniciando la fase clasificatoria en las canchas La Tro-ja de esta ciudad, mientras que las finales se disputaron en el estadio Pascual Guerrero; resultando como ganadores, entre más de 2 mil equi-pos, los representantes de Santan-der (femenino), y Antioquia (mas-culino)

A muy tempranas horas se inició el evento con el encuentro entre San-tander y Antioquia, quedando fi-nalmente como vencedor el equipo santandereano, Botín de Oro, con un resultado 6 por 5. Acto seguido se realizó el encuentro masculino entre Antioquia y Valle, ganando 2-1 el equipo antioqueño, pertene-ciente al municipio de Los Bagres. Los nuestros

El seleccionado masculino se despi-dió de la competencia en la prime-ra fase después de perder la casilla con Chocó que al sumar 6 puntos –uno menos que la dicho equipo–. Los dirigidos por Jair Navarro en-frentaron a Atlántico (2-1), Chocó (1-2) y Norte de Santander (3-2).

Las chicas por su parte lograron un solo punto, resultado de un empa-te ante Norte de Santander por la mínima diferencia, y dos derrotas ante Atlántico (8-0) y Chocó (5-0).

Uno de los momentos más emo-cionantes de la final fue la presen-tación del arquero del América, Alexis ‘El Pulpo’ Viera, quien re-cibió una aclamación solidaria en presencia de sus familiares, los ni-ños, niñas y jóvenes de la Copa Cla-ro de Fútbol.

Anuncios

Por su parte Federico Gonzales, di-rector de las Copa Claro de fútbol y béisbol indicó qué “este tipo de eventos tiene como objetivo princi-pal mantener lejos de las drogas y el alcohol a los jóvenes de Colom-bia.

“Nos falta mucho por cubrir, llega-mos al 50% de los municipios y no estamos contentos por eso, la vin-culación de Postobon a este pro-yecto con sentido social, ayudará a recorrer mucho más el mapa co-lombiano y aumentar las cifras de participantes”, expresó.

Pocas iniciativas de responsabili-dad social logran llegar a los 32 de-partamentos del país e impactar de manera positiva a tantos jóvenes, y Claro por Colombia lo logró, como una forma de contribuir al desarro-llo sostenible invirtiendo en la for-mación de niños, niñas y jóvenes.

Algunas cifras

Desde el año 2009 se organizan estas copas que reafirman e in-centivan valores como lideraz-go, disciplina, respeto, trabajo en equipo tolerancia e inclusión social.

Este año, la Copa Claro de Fútbol entregó más de 17.000 uniformes entre los participantes, llenó más de 19 hoteles en Cali para la fase final, se jugaron más de 15.000 partidos en cinco meses, y logró una asistencia de más de 1.500 personas en la gran final.

Foto cortesía de Claro Sports: Alexis “el pulpo” Viera recibe placa conmemorativa de la mano de las capitanas de los equipos de Santander y Atlántico, fina-listas de la Copa Claro de Fútbol 2015.

Page 22: El isleño 85

Responsabilidad SocialEl Isleño - Página 22 15 al 30 de Octubre

A cup with a clear social senseThe VII version of its sports tournament was successful

Many multinational companies are present in our territory, some totally unnoticed and other on the contrary making a difference in all corners of our territory. For Clear by Colombia to work with social responsibility is one of its goals, that is why the apparent success of the last football and baseball Claro Cup.

By: Guillermo Dickens This important amateur tourna-ment in its VII version managed to gather more than 47 thousand athletes in football and 2,550 in baseball, but in the future, when it ismuch more strengthened these two sports will link more sporting disciplines. This activi-ty linked all the departments of Colombia especially the armed forces.

San Andres was present at the final stage, hosting more than 1,300 athletes in the male and fe-male branchesin the velodrome Alcides Nieto Patiño in the city of Cali. This event which was at-tended by the ex-goalkeeper of the Colombian selection, Oscar Cordoba and the president of the Association of FemaleArgentine Football, Evelina Cabrera, who shared their testimonies with the youth in values and teamwork.

The competences were held from the 4th tothe 9th of October star-ting the qualifiers in the city, in the field of the Troja, while the finals were play in the Pascual Guerrerostadium; resulting as winners among more than 2 thousand teams; the representa-tives of Santander (female), and Antioquia (male) In the very early hours the event started with a meeting between Santander and Antioquia, being finally won by the team of San-tander, Golden Boot, with a re-sult of 6 - 5. Then started the male meeting held between Antioquia and Valle, leading 2-1 the Antio-quiateam, belonging to the muni-cipality of Bagres. Ours The selected male said goodb-ye to the competition in the first round after losing having one point less than Choco.The led by Jair Navarro faced Atlantic (2-1), Chocó (1-2) and Norte de Santan-der (3-2). The girls on the other hand made one single point; the result of a tie with Norte de Santander by the minimum difference, and two

defeats before Atlantic (8-0) and Choco (5-0).

One of the most exciting mo-ments of the final was the presen-tation of the archer of the Ame-rica, Alexis ‘El Pulpo’ Viera, who received asolidarityacclamation in the presence of his families, children, and young people from the ClaroFootballCup. Announcements Federico Gonzales, director of the Claro cup in soccer and ba-seball indicated that ”this type of event has as main objective to keep away the young people of Colombia from drugs and alco-hol. “We still have a lot to cover, we arrived at the 50% of the muni-cipalities and we are not happy about that, the joint of Postobón to this project with social sense, helps to cover a lot more of the colombian map and increase the numbers of participants,” he said. Few social responsibility initiati-ves can reach out to the country’s 32 departments and a positi-ve impact on so many young people, and Claro for Colombia succeeded as a way to contribu-te to sustainable development by investing in the training of chil-dren and young people.

Some figures Since 2009, these cups are orga-nized to reaffirm and promote values such as leadership, dis-cipline, respect, teamwork tole-rance, and social inclusion.This year, the ClaroFootball Cup delivered more than 17,000 uni-forms among to participants, filled more than 19 hotels in Cali for the final phase, played more than 15,000 games in five months, and achieving an atten-dance of more than 1,500 people in the great final. Photo courtesy of Claro Sports: Alexis Alexis “el pulpo” Vierare-ceives commemorativeplaqueof the hand of the teams leaders of Santander and Atlantic,finalists of Claro Football Cup2015.

Page 23: El isleño 85

a cultural round trip from archipelago of San Andrés

ADZ REPORT

BEST OF ISLAND MUSIC 2015Este suplemento es co-producido por el sello discográfico ADZ Sounds y aparece cada quince días con el periódico El Isleño de la Casa Editorial Welcome.

Page 24: El isleño 85

Página 24 15 al 30 de Octubre

Por Ivan Samir OteroFotos: Javier Dueñas@ADZsounds

El dúo de dancehall y mode up Rojah&Gulax, acaba de despegar en su primera gira nacional. Nues-tros sanadresanos se presentaron el pasado 11 de octubre en el Afrofest de la comuna 13 de Medellín, mar-cando un hito para dicho evento, al ser los primeros invitados naciona-les que aparecen como cabezas de cartel, en la tercera edición de esta muestra gastronómica y cultural, donde hasta el momento solo se habían realizado shows con grupos paisas.

La gestión de la contratación sur-gió durante la realización del Mer-cado Insular de Expresiones Cul-turales (MINEC) en abril pasado. Rojah&Gulaxllamaron fuertemente la atención del programador del Afrofest, quien tuvo la oportunidad de verlos en vivo en el escenario del Meridiano 82, en la Cueva de Mor-gan.

Además de este festival, Rojah&Gulaxrealizaran varios shows para eventos privados, lo-grando así una parte de la consa-gración de sus expectativas al girar por Medellín, la capital de la músi-

ca urbana en Colombia.

Pero ahí no acaba todo, ya que lue-go partirán hacia Bogotá,donde los esperan en uno de los espacios mas reconocidos de la movida dance-hallde la ciudad,para enloquecer al publico con su sonido ardiente y liricas poderosas en ingles creole, en la espectacular fiesta de Ha-l l o w e e n que han

organi-zado en K i z o m b a Bar, para el próximo 31 de octubre.

Seguiremos atentos desde ADZRe-port y El Isleño para mantenerlos al tanto de Rojah&Gulax en su gira debut por Colombia.

LA PRIMERA GIRA NACIONAL DE ROJAH & GULAX

SUENA LA ISLA

Se viene un nuevo sencillo de Obie P junto al jamaiquino GappyRanks, quien recientemente se presentó en el Festival de la Luna Verde.

Otro isleño quelanza esta semana su nuevo sencillo es Glenn. “La Boda” es el nombre de la canción producida, arreglada y compuesta por él mismo en su estudio de San Andrés. El tema es una champeta urbana y estará rotando en CD físico y a través de todas sus redes sociales.

“YuhGood” es el primer videoclip de Coby como solista. El dj, productor e interprete acaba de ha-cer el lanzamiento de este tema donde participa la afamada Paola Ruiz. Un dancehall seductor al mejor estilo de este isleño, que dará mucho de que hablar por la factura ardiente de sus imágenes.

1° NATIONAL TOUR OF ROJAH&GULAXThe duo of dancehall and mode up Rojah&Gulax, just take off in their first natio-nal tour. Our Islanders were presented last October 11th in the ‘Afrofest of the Comuna 13 in Medellin’, marking a boundary post for this event.

By Iván Samir Otero

They were the first national guest to

appear as the head of the

p o s t e r , in the

t h i r d

e d i -t i o n

of this gastro-

n o m i c and cul-

tural shows, where so far had

only been done with ‘Paisas’ groups.

The management of participa-tion emerged last April during the realization of the market of

Insular Cultural Expressions. Rojah&Gulaxheavilycalled the at-tention of the programmer of Afro-fest, who had the opportunity to see them in the scenario of ‘meridiano 82 ‘, in the Morgan Cave. In addition to this festival, Rojah&Gulax will carry out seve-

ral shows for private events, thus achieving a part of the consecra-tion of their expectations to their turn of Medellín, the capital of the urban music in Colombia.

However,that is not the end of it. Since after, they will be departing

to Bogota, where they are expec-ted in one of the most recognized places of the dancehall of the city, to madden the public with theirar-dentsound and powerful lyrical in Creole in the spectacular Ha-lloween party that have been orga-nized in Kizomba Bar, for the next 31st of October. We will continue to be attentive from ADZ Report to keep youwith le latest of Rojah&Gulax in their tour debut through Colombia.

Page 25: El isleño 85

Página 2515 al 30 de Octubre

LANZÓ SU NUEVO SENCILLO A TRAVÉS DE TIGO MUSIC

Por Alexandra Castellanos

El nuevo tema, grabado gracias a Tigo Music, estará disponible en Deezer para todos los seguidores de la vibra-ción creole y los amantes de los sonidos caribeños, provenientes de nuestro Ar-chipiélago.

La propuesta de Elkin Robinson deno-minada ‘Old Providence New Roots’ reinterpreta con aires modernos la música tradicional de la isla, conservando en su esencia instrumentos típicos como el jawbone (quijada de caba-llo) y el tub (tina de baño que hace las veces de bajo).

Sus canciones, en creole (len-gua nativa del Archipiélago que mezcla inglés, africano, francés y holandés) transmi-ten un mensaje positivo que resalta la cultura de Provi-dencia, y permite conocer un poco más sobre este paraíso ubicado en el Caribe colom-biano.

Reconocimientos

Su disco ‘Come´round’, lanzado en el 2014 por Llorona Records, fue produ-cido por el inglés Richard Blair (reco-nocido por su trabajo con Sidestepper y Totó La Momposina) y Diego Gómez.

El trabajo obtuvo en ese año varias no-minaciones en los Premios Shock y en los Premios Enai del Archipiélago re-sultó ganador de la categoría Dih Lang Plieh (Disco del Año).

Elkin Robinson ha participado en impor-tantes eventos como los 20 años de Rock al Parque, la Feria de las Flores de Me-dellín, la Noche de Río en Barranquilla, el Green Moon Festival de San Andrés Islas y el Primavera Fest, en Medellín,

entre otros y fue seleccionado para ha-cer parte de los showcases del Mercado Cultural del Caribe, el Minec, Circulart y Bomm (Bogotá Music Market).

Actualmente se encuentra grabando su nuevo disco, que traerá melodías que se-guirán llevando la vibración creole alre-dedor de Colombia y el mundo.

ELKIN ROBINSON EN ‘PROMISED LAND’Luego de presentarse exitosamente en la reciente Feria del Libro de Cali y en el bar Mikasa de la misma ciudad, el músico y productor isleño Elkin Robinson se preparó para el lanzamiento de su más reciente sencillo ‘Promised Land’, el pasado 16 de octubre.

ELKIN ROBINSON EN ‘PROMISED LAND’HE LAUNCHED HIS NEW SONG THROUGH TIGO MUSIC

After successfully presenting in the recent Book Fair of Cali and the Mikasa bar of the same city, on the last 16th of October, the musician and island producer Elkin Robinson was prepared for the launch of his latest song ‘Promised Land’

By: Alexandra Castellanos

The new song recorded thanks to Tigo Music, will be available on Deezer for all followers of the creole vibration and lovers of the Caribbean sounds from our archipe-lago.

The proposal of Elkin Robinson called ‘Old

Providence New roots’ with modern airs reinterprets the traditional music of the is-land, keeping in its essence typical instru-ments such as the horse jawbone and the tub

His songs in creole (native language of the archipelago that mixes English, Afri-can, French and Dutch) transmit a positive message that highlights the culture of Pro-

vidence, and let people know a little bit more about this paradise located in the Colombian Caribbean.

Recognitions

His album ‘Come´round’, launched in 2014 by La Llorona Records, was produ-ced by the English Richard Blair (known

for his work with Sidestepper and Totó la Momposina) and Die-go Gomez. In that year, the work had several Award nominations for shock and Enai Awards of the archipelago; it was winner of the category Dih Lang Plieh(Album of the year).

Elkin Robinson has been involved in important events such as the 20 years of the Feria de las Flores in Medellín, la Noche de Río in Barranquilla Rock al Parque, el Green Moon Festival in San An-drés Island and the Primavera Fest in Medellín; among others.

He was selected to be part of the show-cases of the Cultural Market of the Ca-ribbean, the Minec, Circulart and Bomm (Bogotá Music Market).

He is currently recording his new album, which will bring melodies that will carry on the creole vibration around Colombia and the world.

Publicidad y mercadeo

Santa Catalina construye con MilwaukeeLa ferretería Santa Catalina realizará un evento de lanzamiento y exposición de productos de la reco-nocida marca de herramientas Milwaukee, desta-cadas por ser de las de mayor uso en las industrias por su durabilidad y su innovación por sus siste-mas de uso inalámbrico. Además de ser famosas por su tecnología, estas herramientas también son reconocidas por su resistencia al alto impacto y las altas temperaturas de calor. Este imperdible even-to se llevará a cabo este 28, 29 y 30 de octubre.

Columbia inicia su aventura en San AndrésLa marca Columbia muy pronto realizará la apertura de un magnífico y completo punto de venta en San An-drés, trayendo a este mercado sus productos de indu-mentaria únicos por su tecnología y funcionalidad para el mundo ‘outdoor’ o al aire libre. Entre ellos se desta-can las chaquetas en sistema intercambiable con capa externa a prueba de agua y capa interna para mantener la temperatura corporal; al igual que los productos con tecnología ‘Omni-Tech’, que permite la impermeabili-dad y respirabilidad de las prendas. El establecimiento estará ubicado frente al Cañón de Morgan.

La isla se embellece con Maybelline y L’OréalA través de Super Jacky, a partir de fines de octubre las prestigiosas marcas L’Oréal y Maybelline New York entrarán a San Andrés con una variada y exclusiva lí-nea de productos, dirigidos al mercado de turistas y re-sidentes, trayendo una gran variedad de productos de maquillaje y para el cuidado capilar que estarán pronto en los estantes de este prestigioso establecimiento is-leño. Además, para el evento de lanzamiento, se con-tará con la presencia del maquillista internacional de L’Oréal Jason Guasch, aportándole categoría y especial importancia a este evento en San Andrés.

Page 26: El isleño 85

Página 26 15 al 30 de Octubre

El voto sensato

Este domingo 25 de octubre se de-cidirán muchas cosas más que una simple renovación de mandatos po-pulares en San Andrés, Providencia y Santa Catalina. No se trata de un ejer-cicio democrático más, o una consul-ta mediante sufragio para que suban al podio los vencedores de una prue-ba de resistencia, llamada ‘campaña política’.

Estamos ad portas de una elección histórica que le entregará el poder de manejar, desde el Palacio de los Co-rales, el presupuesto más cuantioso de la historia a quien resulte ungido con el favor popular, para que lo sepa canalizar en las urgentes y perento-

la Casa de la Cultura de North End o el ‘Plan de Recuperación de Playas y Litorales’, ambos tácitamente finan-ciados y que no se han llevado a feliz término por física negligencia o inca-pacidad.

La persona que llegue a orientar, pla-nificar y ejecutar dichos recursos no puede llegar a improvisar. No puede ni debe llegar el primero de enero de 2016 a “ver que hace”. Tiene que ser alguien con claro conocimiento de la ‘cosa pública’ y –sobre todas las co-sas– con absoluta transparencia en su gestión.

Alguien que, en lo absoluto, se deje

rias inversiones que está pidiendo a gritos la comunidad de las islas.

Transformaciones drásticas estructu-rales a nivel de saneamiento básico y servicios públicos domiciliarios; intervención urgente en la prestación de los servicios de salud pública se-riamente afectados con perjuicio para los usuarios y los trabajadores; solu-ción de fondo a la deplorable desti-nación final de los residuos sólidos. Y mucho, mucho más…

Lo anterior, sin mencionar temas puntuales y postergados de manera inexplicable en estos últimos cuatro años, como el de la reconstrucción de

manejar por presiones externas ni de conciencia. Que sepa que es trabajar de sol a sol, todos los días, todo el año. Que premie y castigue con jus-ticia. Que sea capaz de rechazar de frente y en forma tajante, toda insi-nuación de corrupción. Alguien que, en síntesis, tenga temor de Dios.

Quien cumpla estos requisitos al pie de la letra, podrá enfrentar con muy buenas probabilidades de éxito el duro trabajo que se le viene encima. Con gran fortaleza físico - espiritual y, ante todo, sin flaquear porque, esa persona ciertamente, tendrá los pan-talones bien amarrados. Sin importar si es hombre o es mujer.

“Yo soy huevón”Un día Mr. Jhon que de castellano no sabía ni pío, venía manejando su auto Chevro-let Caprice por la Avenida 20 de julio muy despa-cito mientras es-cuchaba música ‘country’, cuando

de repente el carro que iba al frente frenó y Mr.Jhon en cámara lenta lo golpeó por atrás y se bajó el chofer, un paisa bien furioso que se le acercó frente a frente y le gritó:“Qué pasa, ¿vos sos huevón?”Mr. Jhon cual Tarzán —para no sentirse menos— se pegó el pecho durísimo y tam-bién grito: “yo soy huevón”. El paisa ante esa respuesta solo pudo abrir su puerta,

entrar a su auto y seguir su ruta. Mr. Jhon se quedó con los puños cerrados y mirando alrededor a quién tenía que pegarle, o darle las gracias.

Mr. Jhon fueron todos los isleños que por no entender castellano, o por nuestra edu-cación sumisa o por simple mentalidad esclava; regalamos, nos quitaron o nos robaron nuestras tierras; nuestros tesoros, nuestra cultura y nuestra paz.

Y como por estos lares “el vivo vive del bobo”, rellenaron nuestros humedales; em-baucaron a los nativos con una “fábrica de grasas” para luego perderlo todo; a algunos les pagaron por unos cuantos cocoteros y a otros no les dieron nada para construir el aeropuerto; actualmente los raizales siguen perdiendo sus tierras hipotecados por los

bancos, y más…

Hoy son escasos los nativos que no entien-den el español. Al contrario son contados los jóvenes que interpretan el inglés o el creole. La identidad del isleño original se ha ido perdiendo lentamente y últimamen-te con el agravante de una notable división política, educativa, económica y cultural, entre ellos mismos.

Hay un constante enfrentamiento, en busca del poder y el tener. En estos días previos a las elecciones de gobernación y asamblea se está viendo de todo y de todos… qué triste-za. Mientras tanto, prolifera una gran pér-dida de valores morales entre los ciudada-nos que habitan estas tierras. ¿El temor de Dios? Se está perdiendo y es preocupante.

Pero no recuerda nadie en la época de la opresión ¿quién les daba más latigazos a los esclavizados? Un mismo negro que el amo contrataba para hacer las veces de ‘cas-tigador’. Hoy seguimos dándonos y cele-brando el proverbio “divide y reinarás”… a favor del maligno, claro está.

Y sí, es nuestra culpa perder tanto, por ser una raza noble y de buen corazón, que le abría las puertas a cualquier forastero sin pensar mal y sin miedos.

Así, como lo describió en forma clara y con-tundente Peter Tosh: “Sorry fi maga dog, he turn around bite you. And if you jump outta fryin’ pan, I know you jump inna fire”. Hoy los isleños debemos gritar como Mr.Jhon, lo malo no es por no entender castellano sino llanamente por ser hue….

Page 27: El isleño 85

Página 2715 al 30 de Octubre

STAFF

Casa EditorialWElComE

DIRECTOREduardo LunazziEDICIONBilly Lunazzi Celis

PERIODISTASEthel Bent CastroBilly Lunazzi CelisGuillermo Dickens Yuri Taylor JulienneIván Samir Otero

FOTOGRAFIAMoisés ArizaRichard GarcíaEdward Lunazzi CelisILUSTRACIÓN DE PORTADARichard García

TRADUCCIONJinexza Quejada Escalona DIAGRAMACIÓNRichard GarcíaDISEÑO EDITORIALJesse Lunazzi Celis

Si bien es cierto que la defensa de la soberanía nacional y la se-guridad de la po-blación raizal y no raizal ha sido una prioridad cons-titucional de la fuerza pública en San Andrés, Pro-videncia y Santa Catalina; es claro que dentro de su rol, propender por

el desarrollo y bienestar de la comunidad ha sido una preocupación permanente, enten-diendo que con la coexistencia de mejores condiciones de vida y mayores oportunida-des para todos, menores serán los niveles de delincuencia en nuestro Departamento Archipiélago.

Con la introducción de la Política de Seguri-dad Democrática (PSD) del gobierno nacio-nal, a partir del año 2002 las Fuerzas Mili-tares y la Policía Nacional comprendieron que la consecución de la paz no dependía solo del accionar militar ofensivo, si no que este a la vez, debía ser complementado con el concepto de Acción Integral, actualmente distinguido como el Esfuerzo No Armado aplicado por parte de la fuerza pública, el cual contempla la introducción de jornadas de apoyo al desarrollo, programas de asis-tencia y generación de proyectos produc-tivos que fortalecen socialmente a aquellas comunidades que han sido vulneradas por la pobreza, la delincuencia, el microtráfico y el narcotráfico, entre otros.

Como miembros de una fuerza pública profe-sional y responsable, sabemos que la solución a todos los problemas que aquejan a la comu-nidad sanandresana no se fundamenta en el carácter restrictivo y menos en el empleo de la fuerza; por el contrario, somos conscientes de la necesidad de cultivar y promover cos-

De un tiempo a esta parte he es-tado intentando definir, de dar claridad mental y emocional a lo que se respira, hoy por hoy, en el salífero aire insular. ¿Es una divina comedia o una mefistofélica

tragedia? Sin embargo, siendo un optimista por naturaleza y si mis lecturas son acerta-das y no demasiado sesgadas, quisiera creer que todo tiene más visos de drama que de tragedia o comedia.

Una difícil tarea esta de definir realidades sociales. Porque definir implica delimitar; definir implica exactitud y precisión de con-ceptos y significados; implica que el pensa-miento tomó asiento y de manera unilateral se proclamó poseedor de una parte de la quisquillosa verdad; una verdad que tam-bién toma asiento en una realidad tan diná-mica como la vida misma.

Pero también debo aceptar que existen al-gunas cosas, al menos para el suscrito, que están muy claras: en el aire respiramos pa-ranoia; respiramos una desconfianza acen-drada, ya sea con razón o sin mucho de ella;

Vientos de responsabilidad social

SDB: La luz en el camino

tumbres sanas, especialmente a través del fomento de la cultura ciudadana para vivir en paz y armonía, condiciones que se logran a través del Esfuerzo No Armado, que a futu-ro debe proyectarse como la acción de mayor prelación enfocada hacia los conciudadanos.

Consecuentemente es importante citar algu-nas cifras y acciones realizadas durante lo co-rrido de 2015, que dan muestra de las acciones realizadas para contribuir al mejoramiento de la calidad de vida de la ciudadanía como por ejemplo las siete jornadas médicas llevadas a cabo en coordinación y con el apoyo de la gobernación departamental y la alcaldía de Providencia (cinco en San Andrés, y dos en Providencia), que a la vez han demandado un enorme esfuerzo para gestionar y desplazar aeronaves de la Fuerza Aérea Colombiana desde Bogotá y la Costa Caribe, para trans-portar más de cien médicos especialistas en total, consultorios móviles y toneladas de ma-terial médico (medicamentos inclusive), per-mitiendo atender cerca de 3.500 personas de las Islas de San Andrés, Providencia y Santa Catalina, con necesidades primarias en temas especializados como: urología, dermatología, pediatría, medicina interna, optometría, gine-cología, odontología, fisioterapia entre otros. Además de esto, las jornadas han contempla-do la entrega de medicamentos de manera gratuita para todos aquellos pacientes que han sido formulados.

Una Fuerza Pública integral

En el mes de diciembre del año pasado (2014) y enero del 2015, la fuerza de los vientos alisios arremetieron contra el archipiélago, especialmente contra las viviendas ubicadas en el sector de Sound Bay, y allí junto con la Cruz Roja y la Defensa Civil, estuvimos pre-sentes con personal de Infantería de Marina y vehículos de transporte para evacuar fami-lias y sus enceres a sitios resguardados y más seguros. En los meses de verano coordinada-mente con la Policía Nacional y ejecutando un trabajo interinstitucional con el distinguido

respiramos una esquizofrenia colectiva que haría saltar a Freud de júbilo de su sarcó-fago.

Nadie cree en nadie; todos creemos que el otro (a) siempre está listo para traicionarlo; listo para enterrarle el cuchillo en los pul-mones. Y todo en el sagrado nombre de la persecución del poder. Y si fuera el poder en el sentido sano, con la interpretación del sagrado evangelio según todos los santos, el problema sería reducido a lo mínimo.

Pero no. Es el poder por el poder, puro, cho-cante; es el poder maquiavélico; es el que nos genera irresolutos y necios conflictos; es el que genera tragedias colectivas; es el que nos tiene como estamos: históricamente sin norte ni sur, camino hacia el abismo, y sin posibilidades de retorno, pensaría uno.

¿Es cierto lo anterior, me refiero a la para-noia colectiva del momento y sus obvias secuelas en la conducta humana? Muchos dirían que sí, sin dudarlo un segundo. Es más, calificarían al de opinión diferente no sólo de ingenuo sino de idiota útil. Pero si únicamente podemos confiar en nuestras respectivas madres (y de vainas), ¿qué futu-ro nos espera, como pueblo?

Pero a pesar de que las descripciones nunca son optimistas o pesimistas, sino objetivas,

cuerpo de Bomberos de la isla, se atendieron tres conflagraciones de gran magnitud en el sector de Magic Garden con los vehículos cisterna de la Armada, la Fuerza Aérea y de la Policía, inclusive apoyando con guardias de reencendido, todas vez que los incendios fueron combatidos con éxito, garantizando la vida de los sanandresanos que habitan este sector de la Isla.

A través de evacuaciones aeromédicas reali-zadas desde Providencia hacia San Andrés o desde las islas hacia el continente en los aviones medicalizados de la Fuerza Aérea Colombiana, en los helicópteros de la Arma-da Nacional y en el mar, con las lanchas de Guardacostas, cuando el movimiento es pe-rentorio sin lugar a espera, se ha rescatado y salvaguardado la vida humana en siniestros, no solo de turistas, sino también de nuestros isleños.

En el presente año se han rescatado 35 em-barcaciones y un total de 230 personas, solo en Providencia han sido asistidos y puestos a salvo 65 pescadores artesanales que durante sus faenas presentaron problemas en sus bo-tes de pesca; entendiendo que nuestro com-promiso va más allá del uso de un uniforme y del empleo de las armas.

Los niños y los jóvenes también son nuestra prioridad

Al inicio del presente año la Armada Nacional implementó el programa “Siembra un parque por San Andrés, Siembra un parque por Pro-videncia”, reconociendo que los niños y los jóvenes merecen tener en sus barrios sitios de esparcimiento dignos, en los que afloren la paz, la armonía, la amistad, y en general las buenas y sanas costumbres de convivencia.

La tarea ha requerido de alianzas con la em-presa privada y de la participación de las Juntas de Acción Comunal. Con los primeros se obtuvieron los recursos necesarios para ad-quirir los parques infantiles. En su orden, el

entonces amigos y amigas, seamos un tanto optimistas, puesto que son más los buenos humanos que los malos: pensemos en las posibilidades; pensemos en las oportuni-dades y con una mentalidad diferente, no tanto con el sesgo de nuestra naturaleza ani-mal, sino con la claridad de la racionalidad a cuestas.

Es así que luego de sopesar, a conciencia; de pensar y de evaluar las alternativas; luego de valorar los respectivos caracteres, pro-puestas y experiencias laborales y acadé-micas de los cinco candidatos decidí apoyar a la mujer del quinteto; decidí apoyar a la mujer que podría marcar una verdadera di-ferencia; a la mujer que tiene la más clara vi-sión de futuro, y está dispuesta materializar esta visión en misiones concretas; apoyar a la candidata que está dispuesta a compro-meterse con la gente de estas sagradas y turbulentas islas.

Conocí a la doctora Susanie Davis Bryan en 1989 cuando desempeñó el cargo de jefe de planeación del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. Y lo hizo con lujo de detalles: con profesionalismo, carácter y madurez intelectual y emocional: rasgos in-dispensables para un líder de pueblos y es-pecialmente para una comunidad sedienta de un liderazgo que pueda y quiera manejar circunstancias permanentemente dinámi-

Comando Específico – Cesyp, dispuso de los buques de la Armada para transportarlos des-de Cartagena hacia San Andrés y Providen-cia. Posterior a ello, con el personal de Inge-nieros Militares del Componente del Ejército Nacional se armaron y con la interventoría de la Defensoría del Pueblo se han entregado a las comunidades para que respondan por su mantenimiento y preservación, y además, para que sobre estos mismos se desarrollen más ideas que coadyuven al esparcimiento de todos.

Ya son seis los parques entregados en los ba-rrios Barrack, Los Amigos, Tablitas, Sagrada Familia, Modelo (Primera Etapa), y uno más en Bottom House (Casa Baja) en Providencia. Actualmente se dispone de seis más, pero es-peramos que la cuenta no se quede allí.

El inventario en este tipo de acciones que se enmarcan dentro del contexto de la respon-sabilidad social es nutrido y conlleva activi-dades de todo tipo, para todas las edades y todos los géneros, lo que demuestra que tan-to los militares como los policías, es decir, la fuerza pública destinada en el departamento, no está para militarizar la sociedad, está para cumplir con una misión constitucional inte-gral que demanda la defensa de la soberanía nacional y la seguridad de la comunidad, protegiendo sus derechos básicos para así ga-rantizar la paz, la tranquilidad y la armonía ciudadana.

Como lo cita esa bella canción que canta el distinguido coro de la iglesia bautista de Linval and Cove “….no es con ejército ni con fuerza, más con su santo espíritu…”, porque como miembros de una Institución castren-se, y personas creyentes; independiente del credo que practiquemos, siempre encomen-damos nuestras actuaciones al Señor, Rey de Reyes. Aquí no estamos para militarizar, esta-mos para ayudar.

(*) Comandante del Comando Específico de San Andrés y Providencia (Cesyp)

cas, difíciles.

Estoy gratamente convencido de que la doc-tora Susanie “Sí sabe gobernar” y que dará lo mejor de sí; que está dispuesta a rodearse de gente cuya meta cardinal es SERVIR, y no servirse; y que en este gesto de SERVIR lo hará para todos: Raizales y residentes, sin distingos del color de la piel, de género, de status social.

Estoy convencido de que la doctora Susa-nie Davis Bryan, en su administración, hará todo lo humanamente posible para crear es-pacios y oportunidades para todos, con au-toridad y disciplina, y especialmente para los más necesitados.

La administración de la doctora Susanie Da-vis Bryan estará atada a la dinámica y a los procesos históricos de estas islas del Gran Caribe. Sé que, como hija de estas tierras, ya ha internalizado la nueva y necesaria con-ciencia política; una conciencia moderna; una conciencia pública de destino común; esa conciencia que no discrimina injusta-mente sino que vislumbra en el horizonte oportunidades colectivas.

De hacer esto realidad, con la ayuda de gor-dos y flacos, en sí, y de por sí, sería una re-volución política local, y esta convicción es una convicción sana.

Page 28: El isleño 85