EK 2000 - assets.sennheiser.com · El receptor Diversity EK 2000 El sistema de banco de canales...

42
EK 2000 Instrucciones de uso

Transcript of EK 2000 - assets.sennheiser.com · El receptor Diversity EK 2000 El sistema de banco de canales...

EK 2000

Instrucciones de uso

1

Índice

Indicaciones importantes de seguridad ......................................................... 2

El receptor Diversity EK 2000 ........................................................................... 3

El sistema de banco de canales ..................................................................... 4

Campos de aplicación ...................................................................................... 5

Volumen de suministro ...................................................................................... 5

Vista general del producto ................................................................................ 6

Vista general del receptor Diversity EK 2000 ............................................ 6

Vista general de indicaciones ........................................................................ 7

Puesta en servicio del receptor Diversity ....................................................... 9

Colocar las baterías o el paquete de baterías ............................................ 9

Cargar el paquete de baterías ....................................................................... 9

Fijación del receptor Diversity a una cámara .......................................... 10

Manejo del receptor Diversity ........................................................................ 12

Encender/apagar el receptor Diversity .................................................... 12

Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas .................................... 13

Seleccionar una indicación standard ........................................................ 13

Manejo del menú .............................................................................................. 14

Las teclas ........................................................................................................ 14

Vista general del menú de control ............................................................ 15

Manejo del menú de control ....................................................................... 18

Ajustes en el menú de control ....................................................................... 19

Menú principal «Menu» .............................................................................. 19

Menú ampliado «Advanced Menu» .......................................................... 25

Submenú «Sync Settings» ......................................................................... 28

Ajustar el transmisor al receptor Diversity ................................................ 30

Ajuste libre de frecuencias .......................................................................... 31

Limpieza y cuidado del receptor Diversity ................................................. 32

Recomendaciones y consejos ......................................................................... 33

En caso de anomalías ....................................................................................... 34

Accesorios ........................................................................................................... 35

Especificaciones técnicas ................................................................................ 36

Índice alfabético ................................................................................................ 39

Encontrará información adicional sobre el producto en

nuestra página de Internet www.sennheiser.com.

2

Indicaciones importantes de seguridad

Indicaciones importantes de seguridad

• Lea con detenimiento este manual.

• Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el

producto a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instruc-

ciones.

• Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de

uso.

• Utilice exclusivamente un paño para limpiar el producto.

• No coloque el producto en las proximidades de fuentes de calor como

radiadores, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que

generen calor.

• Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios recomendados por

Sennheiser.

• Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal

de mantenimiento cualificado.

Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto haya sufrido

daños por la entrada de líquidos u objetos, se haya visto expuesto a la

lluvia, presente anomalías de funcionamiento o haya sufrido una caída.

• ADVERTENCIA: No utilice este producto en las proximidades del agua.

No exponga el producto a la lluvia ni a líquidos. Existe peligro de corto-

circuito.

• Este producto está pensado para el uso profesional. Por ello, la utiliza-

ción comercial del mismo está sometida a las regulaciones y disposi-

ciones legales de protección laboral. En su calidad de fabricante,

Sennheiser tiene el deber de informarle expresamente sobre los posibles

riesgos para la salud que puedan existir.

El uso del producto puede generar presiones acústicas superiores a

85 dB (A). La Ley establece el valor de 85 dB (A) como presión acústica

máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral.

La medicina laboral toma este valor de referencia como nivel acústico de

evaluación. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor

podría ocasionar daños en su oído. A volúmenes superiores habrá de

reducirse el tiempo de audición para excluir daños auditivos. A continua-

ción le exponemos una serie de indicios claros de que ha estado

expuesto a un volumen excesivo:

– oye ruidos similares a un timbre o pitidos.

– tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia

los tonos agudos.

3

El receptor Diversity EK 2000

Uso adecuado

El uso adecuado del receptor Diversity EK 2000 implica que Usted:

• ha leído estas instrucciones de uso, especialmente el capítulo «Indica-

ciones importantes de seguridad»,

• utiliza el producto exclusivamente en el marco de las condiciones de

funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.

Se considerará un uso inadecuado la utilización del producto distinta a la

descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condi-

ciones de funcionamiento.

El receptor Diversity EK 2000

Este receptor Diversity pertenece a la serie 2000. Esta serie reúne equipos

de transmisión de alta frecuencia modernos y con una técnica perfeccio-

nada que ofrecen una alta seguridad de funcionamiento y un manejo

cómodo. Los transmisores y los receptores permiten una transmisión de

audio inalámbrica con calidad de estudio.

Características de la serie 2000:

• Sintetizador PLL optimizado y técnica de microprocesador

• Procedimiento de supresión de ruidos HDX

• Tecnología Adaptive Diversity

• Ancho de banda de conmutación de hasta 75 MHz

• Función de búsqueda (Easy Setup) de canales de transmisión libres

Adaptive Diversity

Este receptor Diversity emplea la conexión a tierra del cable Line como

segunda antena. De esta forma se consigue una mejor recepción.

4

El receptor Diversity EK 2000

El sistema de banco de canales

Para la transmisión se dispone de 6 rangos de frecuencia con

3000 frecuencias de recepción cada uno en la banda UHF. El receptor Diver-

sity está disponible en las siguientes variantes de rango de frecuencia:

Cada rango de frecuencia (Aw–Dw, Gw, GBw) tiene 26 bancos de canales

con hasta 64 canales cada uno:

En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de fábrica preajustes

de frecuencia (frecuencias fijas). Dentro de un banco de canales, los

preajustes de frecuencia se encuentran libres de intermodulación entre

ellos. Éstos no se pueden cambiar.

Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos

de frecuencias (volumen de suministro). Puede descargar versiones actua-

lizadas de la hoja de datos de frecuencias en la página de Internet del

producto en www.sennheiser.com.

En los bancos de canales «U1» a «U6» puede ajustar libremente y guardar

frecuencias de recepción. Estas frecuencias de recepción pueden no estar

libres de intermodulación (véase página 30).

500 600 700 800

Rango Gw:558 – 626

Rango Bw:626 – 698

Rango Cw:718 – 790

Rango Dw:790 – 865516 – 558

Rango Aw:

GBw:606 – 678Rango

Banco de canales 1 ... 20

Banco de canales U1 ... U6

Canal 64 – Preajuste de frecuencia

Canal 1 – Preajuste de frecuencia

Canal 2 – Preajuste de frecuencia

Canal 64 – Frecuencia de libre elección

Canal 1 – Frecuencia de libre elección

Canal 2 – Frecuencia de libre elección

5

Volumen de suministro

Campos de aplicación

El receptor Diversity se puede combinar con los siguientes transmisores de

la serie 2000:

Encontrará información al respecto en la página del producto EK 2000 en

www.sennheiser.com.

Estos transmisores se pueden adquirir en las mismas variantes de rangos

de frecuencia y disponen del mismo sistema de banco de canales. Esto

tiene la ventaja de que:

• una línea de transmisión queda preparada de forma rápida y sencilla,

• no hay interferencias entre varias líneas de transmisión paralelas («sin

intermodulación»).

Volumen de suministro

El volumen de suministro del receptor Diversity EK 2000 incluye:

1 receptor Diversity EK 2000

2 baterías de 1,5 V Mignon AA

1 kit de fijación para cámara CA 2

1 cable de conexión Line CL 500

1 cable de conexión Line CL 1

1 manual de instrucciones

1 hoja de datos de frecuencias

Denominación Tipo

SK 2000 Transmisor bodypack

SKM 2000 Transmisor de mano

SKP 2000 Transmisor de solapa

6

Vista general del producto

Vista general del producto

Vista general del receptor Diversity EK 2000

� Hembra jack de 3,5 mm, de rosca,

salida de auriculares (PHONES)

� Hembra jack de 3,5 mm, de rosca,

salida Line (AF OUT)

El contacto a tierra es utilizado por

la antena II

� Antena I

� Indicador de funcionamiento y de

carga de la batería, LED rojo

luce = ON, parpadea = LOW BATT

� Indicación de recepción de

radiotransmisión, LED verde

luce = RF

� Contactos de carga

� Tecla SET

Tecla �/� (UP/DOWN)

Compartimento de baterías

� Cubierta de metal del

compartimento de pilas

� Tecla de desbloqueo

Interfaz de infrarrojos

� Tecla ON/OFF

Función ESC (cancelar)

� Display, con iluminación de

fondo naranja

��

� �

7

Vista general del producto

Vista general de indicaciones

Una vez encendido, el receptor Diversity muestra la indicación standard

«Frecuencia/Nombre». Encontrará indicaciones alternativas en la página 13.

La iluminación de fondo del display se atenúa automáticamente tras

aprox. 20 seg.

Indicación Significado

� Nivel de señal de

radiofrecuencia «RF»

(Radio Frequency)

Ramal Diversity:

Entrada de antena I activa

Entrada de antena II activa

Altura del umbral de supresión de

ruidos

Nivel de señal de radiofrecuencia:

intensidad de la señal de radio-

frecuencia recibida

� Nivel de audio «AF»

(Audio Frequency)

Modulación del transmisor

Función Peak-Hold

Si la desviación indicada es la

máxima, el nivel de entrada de

audio es demasiado alto.

Para más detalles véase página 24.

� Frecuencia Frecuencia de recepción ajustada

(véase página 25)

� Nombre del receptor Nombre ajustado individualmente

(véase página 23)

� Bloqueo de teclas Bloqueo de teclas conectado

(véase página 13)

MHz823.925**2000**PAFRF MUTE

� � � �

���

RF

AF

8

Vista general del producto

� Estado de la batería Estado de carga:

aprox. 100 %

aprox. 70 %

aprox. 30 %

Estado de carga crítico, el LED rojo

LOW BATT � parpadea:

� Modo silencio «MUTE» «Mute» sólo aparece en la indicación

standard «Frecuencia/Nombre» (véase

página 13) cuando no se recibe ninguna

señal de radiofrecuencia. En tal caso, el

receptor Diversity no emite ninguna señal

de audio.

o nivel de la salida Line

AF OUT

El nivel de la salida Line AF OUT sólo se

muestra en la indicación standard «Banco de

canales/Canal/Nombre» (véase página 13).

� Tono piloto «P» Valoración ajustada para tono piloto

(véase página 27)

Indicación Significado

9

Puesta en servicio del receptor Diversity

Puesta en servicio del receptor Diversity

Colocar las baterías o el paquete de baterías

El receptor Diversity se puede operar con baterías (tipo Mignon AA, 1,5 V) o

con el paquete de baterías recargables de Sennheiser BA 2015 o con el

adaptador de alimentación de CC DC2 (véase «Accesorios» en la página 35).

� Presione las dos teclas de desbloqueo � y abra la cubierta del compar-

timento de baterías �.

� Coloque las baterías o el paquete de baterías tal y como se muestra más

arriba. Tenga en cuenta la polaridad correcta.

� Cierre el compartimento de las pilas presionando en el centro de la

cubierta �.

La cubierta � encaja de forma audible.

Cargar el paquete de baterías

Para cargar el paquete de baterías BA 2015 (véase «Accesorios» en la

página 35) en el receptor Diversity:

� Coloque el receptor Diversity en el cargador L 2015 (véase «Acceso-

rios» en la página 35).

Con el cargador L 2015 sólo se puede cargar el paquete de baterías

BA 2015 en el receptor Diversity. De este modo se evita una carga

no admisible de baterías. Las pilas recargables sueltas no se

pueden cargar.

� �

10

Puesta en servicio del receptor Diversity

Fijación del receptor Diversity a una cámara

Con el kit de cámara CA 2 incluido se puede fijar el receptor Diversity a la

zapata del flash de la cámara.

� Determine el lugar de la placa perforada � donde debe fijar el adap-

tador de la zapata del flash � para que el receptor Diversity quede

fijado de forma óptima en la cámara.

� En ese punto, coloque una tuerca cuadrada � debajo de la placa

perforada �.

� Fije el adaptador de la zapata del flash � con la tuerca cuadrada � a

la placa perforada �.

� Levante un lado del clip � como se muestra en la figura.

� Presione hacia abajo el clip � en el anclaje y retírelo de la carcasa.

� Proceda de la misma manera en el otro lado.

11

Puesta en servicio del receptor Diversity

� Coloque la placa perforada � sobre el lado posterior del receptor

Diversity.

� Vuelva a colocar el clip � de la misma forma que lo extrajo.

� Con uno de los cables de conexión Line incluidos, conecte la entrada

Line de la cámara a la hembra Line �.

� En el menú de control del receptor Diversity, ajuste el nivel de la salida

Line «AF OUT» al nivel de entrada de la cámara (véase página 24).

� Conecte unos auriculares a la hembrilla �.

� Ajuste el volumen de la salida de los auriculares «PHONES», ya sea en

el menú de control o con la tecla UP/DOWN �/�(véase página 21).

La conexión a tierra del cable Line se utiliza como antena para el

segundo ramal Diversity. En la representación de la página 37

encontrará los detalles de la asignación de los conectores.

12

Manejo del receptor Diversity

Manejo del receptor Diversity

Para establecer una conexión inalámbrica, proceda como se describe a

continuación:

1. Encienda un transmisor (véanse las instrucciones de uso del transmisor).

2. Encienda el receptor Diversity (véase la siguiente sección).

La conexión se establece, el indicador de nivel de señal de radio-

frecuencia «RF» � del receptor Diversity reacciona.

Si no puede establecer una comunicación entre el transmisor y el receptor

Diversity, lea el capítulo «Ajustar el transmisor al receptor Diversity» en la

página 30.

Encender/apagar el receptor Diversity

� Presione las dos teclas de desbloqueo � y abra la cubierta del compar-

timento de baterías �.

Para encender el receptor Diversity:

� Pulse la tecla ON/OFF �.

El LED rojo ON � luce. Aparece la indicación standard «Frecuencia/

Nombre».

Para apagar el receptor Diversity:

� Mantenga pulsada la tecla ON/OFF � hasta que aparezca la indicación

«OFF».

El LED rojo ON � se apaga, se desconecta el aparato.

Observe las indicaciones relativas a la selección de frecuencias de

la página 30.

En el menú de control, la tecla ON/OFF � tiene una función ESC.

Con ella se cancela la entrada actual y se vuelve a la indicación

standard actual.

��

13

Manejo del receptor Diversity

Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas

El bloqueo de teclas automático se puede ajustar en el menú «Auto Lock»

(véase página 24). Si el bloqueo de teclas se encuentra activado, deberá

desactivarlo temporalmente para poder manejar el receptor Diversity:

Mientras se activa de nuevo el bloqueo de teclas, el símbolo del bloqueo de

teclas � parpadea.

Seleccionar una indicación standard

� Pulse la tecla SET.

En el display aparece «Locked».

� Pulse la tecla UP/DOWN �/�.

En el display aparece «Unlock?».

� Pulse la tecla SET.

– Si trabaja en el menú de control, el bloqueo de teclas se

mantiene desactivado hasta que salga del menú de control.

– Si una indicación estándar está activa, el bloqueo de teclas

se activa automáticamente de nuevo transcurridos

10 segundos.

� Pulse brevemente la tecla ON/OFF para seleccionar una indica-

ción standard.

Representación Indicación standard

«Frecuencia/Nombre»

indicación adicional «MUTE» �

«Parámetros del transmisor»

si no hay un transmisor conectado, aparece

«no data»

«Banco de canales/Canal/Nombre»

indicación adicional del nivel de la salida

Line «AF OUT» �

SET

SET

MHz823.925**2000**

AFRF MUTE

P

ON/OFF

MHz823.925**2000**

AFRF MUTEP�

MHz823.925**2000**PAFRF MUTERF

B.Ch: 1. 1***2000***

AFRF P 0 dB�

14

Manejo del menú

Manejo del menú

Una característica especial de la serie 2000 de Sennheiser es su estructura

de menú unificada e intuitiva. Ésta le permite intervenir en el funciona-

miento también en situaciones de estrés, como en el escenario o durante

emisiones en marcha.

Las teclas

Teclas Función de la tecla

Pulsar tecla ON/OFF • Encender/apagar el receptor Diversity

• Seleccionar una indicación standard

(véase página 13)

• Cancelar la entrada y volver a la indicación

standard actual

Pulsar tecla SET • Cambiar de la indicación standard actual al

menú de control

• Llamar una opción de menú

• Cambiar a un submenú

• Guardar los ajustes y volver al menú de control

Pulsar tecla

UP/DOWN �/�• Modificar el volumen de la salida de los

auriculares (PHONES) (véase página 21)

• Cambiar a la opción de menú anterior o

siguiente

• Cambiar los valores para una opción de menú

ON/OFF

SET

15

Manejo del menú

Vista general del menú de control

Indicación Función de la opción de menú Página

Menú principal «Menu»

Sync Sincronizar el transmisor con el receptor

Diversity19

Phones Volume Modificar el volumen de la salida de los

auriculares «PHONES»21

Squelch Ajuste del umbral de supresión de ruido 21

Easy Setup Buscar, habilitar y seleccionar preajustes

libres de frecuencia22

Frequency Preset Ajustar banco de canales y canal 23

Name Introducir un nombre individual 23

AF Out Ajustar el nivel de la salida Line «AF OUT» 24

Auto Lock Activar/Desactivar el bloqueo de teclas

automático24

Advanced Abrir el menú ampliado «Advanced Menu» 25

Exit Salir del menú principal y volver a la

indicación standard actual–

Menú principal«Menu»

SyncPhones Volume SquelchEasy Setup Frequency PresetNameAF OutAuto LockAdvanced Exit

Menú ampliado«Advanced Menu»

TuneSync SettingsPilot Tone LCD Contrast ResetSoftware RevisionExit

Submenú«Sync Settings»

Submenú«SK Settings»«SKM Settings»«SKP Settings»

SK SettingsSKM SettingsSKP SettingsExit

SensitivityLow Cut (SKM)Auto Lock Mute Mode (SK, SKP) RF PowerPhantom Power48V (SKP)Cable Emulation (SK)Exit

16

Manejo del menú

Menú ampliado «Advanced Menu»

Tune Ajustar la frecuencia de recepción para los

bancos de canales «U1» a «U6» 25

Ajustar el canal y la frecuencia de recepción

para los bancos de canales «U1» a «U6»26

Sync Settings Abrir el submenú «Sync Settings» 16

Pilot Tone Activar/Desactivar la valoración del tono

piloto27

LCD Contrast Ajustar el contraste del display 27

Reset Resetear los ajustes del menú de control 28

Software Revision Mostrar la revisión actual del software 28

Exit Salir del menú ampliado «Advanced Menu»

y volver al menú principal–

Submenú «Sync Settings»

SK Settings Seleccionar el transmisor bodypack SK,

ajustar los parámetros y activar/desactivar

la sincronización

28

SKM Settings Seleccionar el micrófono inalámbrico SKM,

ajustar los parámetros y activar/desactivar

la sincronización

SKP Settings Seleccionar el transmisor de solapa SKP,

ajustar los parámetros y activar/desactivar

la sincronización

Exit Salir del submenú «Sync Settings» y volver

al menú ampliado «Advanced Menu»

Indicación Función de la opción de menú Página

17

Manejo del menú

«SK Settings»/ «SKM Settings» / «SKP Settings»

Sensitivity Ajuste de la sensibilidad de entrada

28

Low Cut Activar/Desactivar el filtro de ruido de

pasos (sólo en «SKM Settings»)

Auto Lock Activar/Desactivar el bloqueo de teclas

automático

Mute Mode Ajustar el modo silencio (sólo en

«SK Settings» y en «SKP Settings»)

RF Power Ajustar la potencia de transmisión

PhantomPower 48V Activar/Desactivar la alimentación

Phantom (sólo en «SKP Settings»)

Cable Emulation Emulación de capacidades de cables de

guitarra (sólo en «SK Settings»)

Exit Salir del menú y volver al submenú

«Sync-Settings»

Indicación Función de la opción de menú Página

18

Manejo del menú

Manejo del menú de control

En esta sección se describe cómo realizar ajustes en el menú de control

tomando como ejemplo la opción de menú «Frequency Preset».

Cambiar de una indicación estándar al menú de control

Seleccionar una opción de menú

Cambiar y guardar ajustes

En caso necesario, cancele el bloqueo de teclas para trabajar con el

menú de control (véase página 13).

� Pulse la tecla SET.

Llegará al menú principal. Se muestra la última opción de menú

llamada.

� Pulse la tecla UP/DOWN �/� para cambiar a la opción de

menú «Frequency Preset».

En la indicación puede ver el ajuste actual de la opción de

menú:

� Pulse la tecla SET para seleccionar la opción de menú.

� Pulse la tecla UP/DOWN �/� para ajustar el banco de canales.

� Pulse la tecla SET para confirmar la selección.

� Pulse la tecla UP/DOWN �/� para ajustar el canal.

� Pulse la tecla SET para guardar la entrada.

SET

MenuFrequency Preset

B.Ch: 1. 1

Menu

B.Ch: 1. 1Frequency Preset B.Ch:

Frequency PresetB.Ch:Frequency Preset

«Stored»

SET SET

SET

863.100MHz 1. 1 6. 3

824.500MHzLlamar «Frequency Preset»

Ajustar y confirmar banco de canales

Ajustar canal; guardar entrada

SET

SET

SET

19

Ajustes en el menú de control

Cancelar la entrada

Para seguidamente volver a la última opción de menú editada:

Salir del menú

Para cambiar al nivel de menú inmediatamente superior:

Para ir directamente a la indicación estándar actual:

Ajustes en el menú de control

Menú principal «Menu»

Sincronizar el transmisor con el receptor Diversity – «Sync»

Puede sincronizar un transmisor adecuado de la serie 2000 con su receptor

Diversity. De forma standard, se transmiten los siguientes parámetros al

transmisor mediante la interfaz de infrarrojos:

� Pulse la tecla ON/OFF para cancelar la entrada.

Aparece la indicación estándar actual.

� Pulse la tecla SET tantas veces como sea necesario hasta que se

visualice la última opción de menú editada.

� Cambie a la opción de menú «Exit».

� Confirme su selección.

� Pulse la tecla ON/OFF.

Ajuste Parámetro transmitido

«Frequency Preset» Frecuencia actualmente ajustada (véase página 23)

«Nombre» Nombre ajustado individualmente (véase página 23)

«Pilot Tone» Ajuste actual del tono piloto en el receptor Diversity

(«Inactive»/«Active», véase página 27)

ON/OFF

SET

MenuExit

SET

ON/OFF

20

Ajustes en el menú de control

Para transmitir los parámetros:

� Encienda el transmisor y el receptor Diversity.

� En el receptor Diversity, vaya al punto de menú «Sync».

En el display del receptor Diversity aparece «Sync».

� Coloque la interfaz de infrarrojos del transmisor (véanse instrucciones

de uso del transmisor) frente a la interfaz de infrarrojos del receptor

Diversity .

Los parámetros se transmiten al transmisor. Una vez concluida la trans-

misión, el display del receptor Diversity muestra « ». Después, el

receptor Diversity conmuta de nuevo a la indicación standard actual.

Para interrumpir la transmisión:

� Pulse brevemente la tecla ON/OFF � del receptor Diversity.

En el display aparece « ». Este símbolo se visualiza también cuando:

– No se ha encontrado ningún transmisor o el transmisor no es

compatible,

– No se ha encontrado ningún transmisor y el proceso de sincroniza-

ción se ha cancelado automáticamente tras 30 segundos,

– Usted ha cancelado la transmisión.

En el submenú «Sync-Settings» puede ajustar qué otros paráme-

tros desea transmitir al transmisor (véase página 16 y 28).

21

Ajustes en el menú de control

Modificar el volumen de la salida de los auriculares –

«Phones Volume»

Existen 2 posibilidades para modificar el volumen de la salida de los

auriculares (PHONES):

1. Mientras en el display se visualiza una indicación standard:

2. En el menú de control:

Rango de ajuste: 0 a 50

Ajuste del umbral de supresión de ruido – «Squelch»

Rango de ajuste: de 5 a 25 dBV en pasos de 2 dB, desconectable

La supresión de ruidos «Squelch» elimina los ruidos con el transmisor

apagado o cuando la potencia de emisión que llega al receptor Diversity no

es suficiente.

¡ATENCIÓN! Un volumen excesivo es perjudicial para el oído.

Un volumen excesivo durante un periodo prolongado de

tiempo puede causar daños auditivos permanentes.

� Ajuste un volumen bajo antes de colocarse los auricu-

lares.

� No se exponga constantemente a volúmenes dema-

siado altos.

� Pulse la tecla UP/DOWN �/� para ajustar el volumen de

la salida de los auriculares (PHONES).

Menu

5Phones Volume

Phones Volume Phones Volume

Llamar «Phones Volume»

Ajustar «Phones Volume»

Guardar la entrada

«Stored»

SET

SET

5 10

Menu

5 dBSquelch

Llamar «Squelch» Ajustar «Squelch» Guardar la entrada

«Stored»

SET

SET

Squelch Squelch5 dB 13 dB

22

Ajustes en el menú de control

� Ajuste el umbral de supresión de ruidos de modo que el receptor

Diversity no emita ruidos con el transmisor apagado.

La supresión de ruidos se debe desactivar únicamente para tareas

de servicio. Se desactiva manteniendo pulsada hacia abajo la tecla

UP/DOWN �/� en la posición «5 dB» durante 3 segundos.

En caso de que haya desactivado la supresión de ruidos accidentalmente:

� Pulse la tecla UP/DOWN �/� en dirección UP para activar la supresión

de ruidos.

Buscar, habilitar y seleccionar preajustes de frecuencia –

«Easy Setup»

¡ATENCIÓN! Peligro de sufrir daños en el oído.

Si desconecta la supresión de ruidos o si la ajusta a un

valor muy bajo, pueden producirse ruidos muy altos en el

receptor Diversity. Estos ruidos pueden ser tan altos que

pueden ser causa de daños en el oído.

� Asegúrese siempre de que la supresión de ruidos está

activada.

� Antes de ajustar el umbral de supresión de ruidos,

regule el volumen de la salida de los auriculares

(PHONES) al mínimo (véase página 21).

� Nunca cambie el umbral de supresión de ruidos

durante una transmisión en directo.

Un valor elevado del umbral de supresión de ruidos reduce el

alcance de la línea de transmisión.

Indicación La supresión de ruidos está ...

... activada

La línea rayada � indica el nivel del umbral

de supresión de ruidos.

... desactivada

La línea rayada � se apaga, el nivel de audio

«AF» indica desviación máxima (ruidos de

interferencia).

Opción de

menú Función de la opción de menú

Reset List Habilitar todos los preajustes de frecuencia asignados.

Current List Seleccionar un preajuste de frecuencia libre.

MHz823.925**2000**

AFRF MUTEP�

MHz823.925**2000**

AFRF PRF

23

Ajustes en el menú de control

Seleccionar banco de canales y canal – «Frequency Preset»

Vista general de bancos de canales y canales:

Introducir nombres – «Name»

Scan New List Búsqueda automática de frecuencias de recepción no

asignadas (scan de preajuste de frecuencia). Si las

frecuencias de recepción están asignadas, éstas se

bloquean, si no están asignadas aún, se habilitan.

Después del scan de preajuste de frecuencia, puede

seleccionar un preajuste de frecuencia libre.

En el modo multicanal tenga en cuenta lo siguiente:

Sólo las frecuencias de recepción preajustadas dentro de los

bancos de canales «1» a «20» están libres de intermodulación

entre sí. Observe las indicaciones relativas a la selección de

frecuencias de la página 30.

Banco de

canales Canales Tipo

«1» a «20» hasta 64 cada uno Systembank, frecuencias preajustadas

de fábrica

«U1» a «U6» hasta 64 cada uno User Bank, frecuencias de libre elección

Opción de

menú Función de la opción de menú

Menu

B.Ch: 1. 1Frequency Preset B.Ch:

Frequency PresetB.Ch:Frequency Preset

«Stored»

SET SET

SET

863.100MHz 1. 1 6. 3

824.500MHzLlamar «Frequency Preset»

Ajustar y confirmar banco de canales

Ajustar canal; guardar entrada

Menu

L i c h a e lName

Name NameLichae l Michael

«Stored»

Llamar «Name» Introducir y confirmar letra

Introducir letras; guardar entrada

24

Ajustes en el menú de control

En el punto de menú «Name», introduzca un nombre de libre elección para

el receptor Diversity (p. ej., el nombre del músico). Aparecerá en la indica-

ción standard (véase página 7). Se compone de un máximo de 8 caracteres:

• Letras, a excepción de aquéllas con diéresis

• Cifras de 0 a 9

• Caracteres especiales y espacios en blanco

Proceda del siguiente modo para realizar la entrada:

Ajustar el nivel de la salida Line – «AF Out»

Rango de ajuste: –24 dB a +18 dB en pasos de 6 dB.

En el punto de menú «AF Out», ajuste el nivel de la salida Line al el nivel de

la cámara conectada.

Activar/Desactivar el bloqueo automático de teclas –

«Auto Lock»

El bloqueo evita que se modifique accidentalmente el volumen de la salida

de auriculares PHONES. Además se impide la desconexión accidental o los

cambios en el receptor Diversity. En la indicación standard actual, un

candado � indica que el bloqueo de teclas está activado. Encontrará

información sobre el uso del bloqueo de teclas en la página 13.

� Pulse la tecla UP/DOWN �/� para ajustar un carácter.

� Pulse la tecla SET para cambiar a la siguiente posición o para

guardar la entrada si ésta está ya completa.

SET

Llamar «AF Out» Ajustar «AF Out»

0 d BAF Out 0 dB 0 dB

AF OutMenu

Guardar laentrada

«Stored»

SET

SET

AF Out+ 6 dB

A c t i v eAuto Lock Active

Auto LockI n a c t i v e

Auto LockMenu

«Stored»

SET

SET

Llamar «Auto Lock»

Ajustar «Auto Lock»

Guardar la entrada

25

Ajustes en el menú de control

Menú ampliado «Advanced Menu»

Para ir al menú ampliado «Advanced Menu»:

� En el menú principal, seleccione la opción de menú «Advanced».

Ajustar las frecuencias de recepción y los bancos de canales «U1»

a «U6» – «Tune»

En el menú «Tune» puede:

1. Ajustar una frecuencia de recepción para el canal actual del banco de

canales «U1» a «U6»

2. o bien seleccionar primero un banco de canales «U1» a «U6» y selec-

cionar un canal y entonces ajustar una frecuencia de recepción para

éste.

Ajustar la frecuencia de recepción para el canal actual

Si ha ajustado un banco del sistema en el receptor Diversity y elige

la opción de menú «Tune», automáticamente se ajusta el canal 1

del banco de canales «U 1». En el display se visualiza brevemente

el mensaje «U1.1».

En el estado de suministro, los canales de los bancos de canales

«U1» a «U6» no están asignados a ninguna frecuencia de

recepción.

� Pulse la tecla UP/DOWN �/�hasta que se visualice la opción

de menú «Tune».

� Pulse la tecla SET.

Se realzan los MHz de la frecuencia del canal actual.

Observe las indicaciones relativas a la selección de frecuencias de

la página 30.

� Pulse la tecla UP/DOWN �/�para ajustar los MHz de la

frecuencia.

SET

Ajustar y confirmar pasos de MHz

Ajustar pasos de kHz; guardar entrada

Tune

B.Ch: U1. 1

Tune

Llamar «Tune»

Advanced MenuTune

«Stored»

823.925 MHz823.925 MHz

B.Ch: U1. 1823.925 MHz

SET SET

SET

26

Ajustes en el menú de control

Seleccionar un canal y asignarle una frecuencia

� Configure la frecuencia (MHz y kHz) como se describe en el capítulo

anterior.

� Pulse la tecla SET para confirmar los MHz de la frecuencia.

Se realzan los kHz de la frecuencia.

� Pulse la tecla UP/DOWN �/�para ajustar los MHz de la

frecuencia.

� Pulse la tecla SET para confirmar la frecuencia.

Se muestra la indicación «Stored». Aparece de nuevo la opción

de menú «Tune».

� Pulse la tecla UP/DOWN �/� hasta que se visualice la opción

de menú «Tune».

� Pulse la tecla SET hasta que se realce el canal.

� Pulse la tecla UP/DOWN �/�para ajustar el banco de canales.

� Pulse la tecla SET para confirmar el banco de canales.

El canal se realza.

� Pulse la tecla UP/DOWN �/�para ajustar el canal.

� Pulse la tecla SET para confirmar el canal.

Se realza la frecuencia (MHz).

SET

SET

SET

Tune

B.Ch: U1. 1 B.Ch: U5. 1

TuneAdvanced MenuTune

«Stored»

823.925 MHz823.925 MHz 823.925 MHz

SET SET

SET

Ajustar y confirmar banco de canales

Ajustar canal; guardar entrada

Llamar «Tune» ampliado

SET

SET

27

Ajustes en el menú de control

Activar/Desactivar la valoración del tono piloto – «Pilot Tone»

El tono piloto tiene una frecuencia no perceptible por el oído humano que

es transmitida por el transmisor y que el receptor valora. El tono piloto es

compatible con la función de supresión de ruidos («Squelch») del receptor

Diversity. De este modo se evitan las interferencias por señales de radio-

frecuencia de otros aparatos.

Ajustar el contraste del display – «LCD Contrast»

Puede ajustar el contraste del display en 16 etapas.

Indicación Significado

sin símbolo La valoración de tono piloto está desconectada.

La valoración de tono piloto está conectada. No obstante,

en la frecuencia de recepción actual no se recibe ningún

tono piloto.

La valoración de tono piloto está conectada. En la

frecuencia de recepción actual se recibe un tono piloto.

NameAdvanced MenuPilot Tone A c t i v e

A c t i v e

Pi lotI n a c t i v e

Pi lot

«Stored»

Llamar «Pilot Tone»

Ajustar «Pilot Tone»

Guardar la entrada

Llamar «LCD Contrast»

Ajustar «LCD Contrast»

Guardar la entrada

NameAdvanced MenuLCD Contrast 7

7

LCD Contrast

«Stored»

LCD Contrast1 0

28

Ajustes en el menú de control

Restablecer los ajustes del menú de control – «Reset»

Si restablece los ajustes del menú de control, sólo se mantienen los ajustes

elegidos para el tono piloto y los bancos de canales «U1» a «U6». Encon-

trará un resumen de los ajustes de fábrica en la hoja de datos de frecuen-

cias (volumen de suministro).

Mostrar la versión del software – «Software Revision»

Puede visualizar la revisión del software.

Submenú «Sync Settings»

«SK Settings», «SKM Settings» y «SKP Settings»

En los menús «SK Settings», «SKM Settings» y «SKP Settings» puede

ajustar parámetros del menú del transmisor directamente en el receptor

Diversity y activar o desactivar su transmisión al transmisor:

Indicación Función

SK Settings Llamar «SK Settings»

SKM Settings Llamar «SKM Settings»

SKP Settings Llamar «SKP Settings»

Exit Salir del submenú «Sync-Settings» y volver al menú

ampliado «Advanced Menu»

Ajuste La transmisión está ...

... desactivada

... activada

Advanced MenuReset Yes

Reset

«Stored»

SET

SET

Ajustar «Reset»; aplicar entrada

Llamar «Reset»

Sync

Sens i t i v i t y– 6dB

Sync

Sens i t i v i t y– 6dB

29

Ajustes en el menú de control

Con el menú «Sync» puede transmitir a su transmisor los parámetros

mediante la interfaz de infrarrojos del receptor Diversity (véase página 19).

Indicación Función Rango de ajuste

Sensitivity Ajuste de la sensibilidad de entrada:

SK –60 dB a 0 dB,

en pasos de: 3 dB

SKM y SKP –48 dB a 0 dB,

en pasos de: 6 dB

Low Cut

(sólo SKM)

Filtro de ruido de pasos /

Auto Lock Ajustar el bloqueo de

teclas

Inactive, Active

Mute Mode

(sólo SK, SKP)

Ajustar el modo silencio

Mute Mode

Disabled, RF On/Off,

AF On/Off

RF Power Potencia de transmisión Low, Standard, High

PhantomPower48V

(sólo SKP)

Alimentación Phantom Inactive, Active

Cable Emulation

(sólo SK)

Emulación de capaci-

dades de cables de

guitarra

Minimum, Low, Medium,

High

30

Ajustar el transmisor al receptor Diversity

Ajustar el transmisor al receptor Diversity

En el estado de suministro, el transmisor y el receptor Diversity se encuen-

tran ajustados entre ellos. Si no puede establecer una línea de radiofre-

cuencia entre el transmisor y el receptor Diversity, sintonice los canales de

los aparatos como se describe a continuación:

� Desactive la señal de radiofrecuencia en todos los transmisores (véase

manual de instrucciones del transmisor).

De esta forma se evita que los canales que utilizan los transmisores

conectados aparezcan como ocupados en el siguiente scan de preajuste

de frecuencia.

� Realice un scan de preajuste de frecuencia con un receptor Diversity

para buscar canales libres («Scan New List», véase página 23).

� Seleccione un banco de canales y un canal en este receptor Diversity

(«Current List», véase página 22).

En caso de que desee configurar varias líneas de transmisión en un

mismo lugar, el banco de canales debe disponer de suficientes canales

libres para todas las líneas de transmisión previstas.

En el submenú «Sync Settings» puede ajustar otros parámetros del

menú del transmisor directamente en el receptor Diversity y activar su

transmisión al transmisor (véase página 28).

� Sincronice un transmisor con el receptor Diversity (véase página 19).

El transmisor adopta la frecuencia, el nombre y el ajuste del tono piloto

del receptor, así como otros parámetros cuya transmisión se haya acti-

vado en el submenú «Sync Settings».

A la hora de ajustar un transmisor al receptor Diversity, tenga en

cuenta lo siguiente:

� Utilice únicamente receptores Diversity y transmisores del

mismo rango de frecuencias (véanse las placas de caracterís-

ticas del transmisor y del receptor Diversity).

� Asegúrese de que las frecuencias deseadas se encuentran en la

hoja de datos de frecuencias suministrada.

O póngase en contacto con su proveedor Sennheiser para

determinar las frecuencias libres de intermodulación.

� Asegúrese de que las frecuencias deseadas están permitidas

en su país y solicite la autorización correspondiente en caso

necesario.

31

Ajustar el transmisor al receptor Diversity

O bien:

� Configure el transmisor manualmente ajustando el mismo banco de

canales y el mismo canal que en el receptor Diversity.

� Active la señal de radiofrecuencia en este transmisor.

Se establece la línea de radiofrecuencia.

En caso de que desee configurar varias líneas de transmisión en el mismo

lugar

� Repita estos 4 pasos para cada una de las líneas de transmisión

adicionales:

– realizar un scan de preajuste de frecuencias con el siguiente receptor

Diversity

– seleccionar un canal del mismo banco de canales que el receptor

Diversity anterior

– sincronizar

– activar la señal de radiofrecuencia

Ajuste libre de frecuencias

También puede ajustar libremente las frecuencias de recepción. Para ello,

dispone de los bancos de canales «U1» a «U6».

� Seleccione el mismo banco de canales en todos los receptores Diversity

(«U1» a «U6»).

� Dentro del banco de canales, seleccione un canal en el receptor Diversity

y asigne una de las frecuencias de recepción calculadas a dicho canal

(véase página 26).

� En el receptor Diversity, sincronice el transmisor con el que el receptor

Diversity deba establecer una línea de transmisión (véanse instruc-

ciones de uso del transmisor).

O bien:

� Configure el transmisor manualmente ajustando el mismo banco de

canales y el mismo canal que en el receptor Diversity.

� Proceda de la misma manera para todos los demás transmisores y

receptores.

Las frecuencias libremente ajustadas pueden no estar libres de

intermodulación

Si utiliza uno de los bancos de canales «U1» a «U6», no queda

garantizada la ausencia de intermodulación entre las distintas

frecuencias de recepción. Por ello puede haber interferencias en la

recepción.

� Póngase en contacto con su proveedor Sennheiser para

determinar las frecuencias libres de intermodulación (véase

www.sennheiser.com).

32

Limpieza y cuidado del receptor Diversity

Limpieza y cuidado del receptor Diversity

� Limpie el receptor Diversity de vez en cuando con un paño.

¡ATENCIÓN! Los líquidos pueden destruir la electrónica del receptor

Diversity.

Si entra algún líquido en la carcasa del aparato, puede

provocar un cortocircuito en la electrónica.

� Mantenga líquidos de todo tipo lejos del receptor

Diversity.

� Nunca utilice disolventes ni detergentes.

33

Recomendaciones y consejos

Recomendaciones y consejos

... para el receptor Diversity

• No coloque la antena y el cable Line o el cable de los auriculares de

forma que queden cruzados.

• El sonido óptimo se consigue modulando correctamente el transmisor.

... para una recepción óptima

• El alcance del receptor Diversity depende de las condiciones del lugar.

Puede oscilar entre 10 m y 150 m. A ser posible, no debe haber obstá-

culos entre las antenas de transmisión y el receptor.

• Entre las antenas de transmisión y el receptor se recomienda una

distancia mínima de 5 m. De este modo se evita una saturación de

señales de radiofrecuencia en el receptor Diversity.

... para varias líneas de transmisión en un mismo lugar

• En caso de que utilice varias líneas de transmisión en el mismo lugar, es

recomendable que solo emplee canales de un mismo banco de canales.

Cada uno de los bancos de canales «1» a «20» dispone de frecuencias

de recepción preajustadas de fábrica, que están libres de intermodula-

ción entre sí.

• En los bancos de canales «U1» a «U6» puede asignar a los canales

frecuencias libres (véase página 25).

• Si utiliza varios transmisores, evite las interferencias en las líneas de

transmisión provocadas por una distancia insuficiente entre los trans-

misores. Los transmisores deben situarse a una distancia mínima de

20 cm entre sí.

34

En caso de anomalías

En caso de anomalías

Problema Posible causa Posible solución

El receptor

Diversity no

puede ser

manejado,

en el display

aparece

«Locked»

Bloqueo de teclas

activado

Desactive el bloqueo de teclas

(véase página 13)

No hay indica-

ción de funcio-

namiento

Baterías gastadas o

paquete de baterías

gastado

Cambie las baterías o cargue

el paquete de baterías (véase

página 9)

No hay señal

de recepción

El transmisor y el

receptor Diversity se

encuentran en canales

diferentes

Ajuste el mismo canal en el

transmisor y en el receptor

Sincronice el transmisor con

el receptor Diversity (véase

página 19)

Alcance de la línea

de radiofrecuencia

rebasado

Compruebe el ajuste del umbral

de supresión de ruidos (véase

página 21)

Reduzca la distancia entre

receptor y transmisor

Señal de radiofre-

cuencia desactivada

(«RF Mute»)

Active la señal de radio-

frecuencia (véase manual de

instrucciones del transmisor)

Señal de

radiofre-

cuencia

presente,

no hay señal

de sonido,

en el display

se visualiza

«MUTE»

El transmisor se

encuentra en modo

silencio

Desactive el modo silencio

(véase el manual de instruc-

ciones del transmisor)

Ajuste excesivo del

umbral de supresión en

el receptor Diversity

Disminuya el ajuste del umbral

de supresión de ruidos en el

receptor Diversity (véase

página 21)

El transmisor no emite

tono piloto

Desactive la valoración del tono

piloto (véase página 27)

La señal de

sonido

produce

ruidos

La modulación

del transmisor es

demasiado baja

Module correctamente el

transmisor (véase manual de

instrucciones del transmisor)

35

Accesorios

Póngase en contacto con su proveedor Sennheiser si en su equipo de trans-

misión se presentan problemas no recogidos en la tabla anterior o si los

problemas no se pueden solucionar con las propuestas indicadas en la

tabla.

Podrá encontrar al representante de su país en www.sennheiser.com, en

«Service & Support».

Accesorios

En su tienda especializada podrá adquirir los siguientes accesorios para el

receptor Diversity EK 2000:

Nº art. Denominación

009950 Paquete de baterías BA 2015

009828 Estación de carga L 2015

009827 Adaptador de alimentación CC DC2 (12 V)

009986 Adaptador de zapata de flash CA 2

005022 Cable de conexión Line CL 1 (jack a jack, simétrico)

087047 Cable de conexión Line CL 500 (XLR-3 a jack, simétrico)

La señal de

sonido está

distorsionada

La modulación

del transmisor es

demasiado alta

Module correctamente el

transmisor (véase manual de

instrucciones del transmisor)

El nivel de salida del

receptor Diversity es

demasiado alto

Reduzca el nivel («AF OUT»,

véase página 24)

No hay acceso

a un canal

determinado

Durante el scan de

preajuste de frecuencia,

se detectó una señal de

recepción en este canal

y el canal fue bloqueado

Ajuste el transmisor que

trabaja en este canal a otro

canal y realice un nuevo scan

de preajuste de frecuencia

(véase página 22)

Un transmisor de su

equipo que trabaja en

este canal fue conec-

tado durante el scan

Desconecte el transmisor

y realice un nuevo scan de

preajuste de frecuencia

(véase página 22)

Problema Posible causa Posible solución

36

Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas

Características de alta frecuencia

Propiedades de baja frecuencia Line

Tipo de modulación FM banda ancha

Rangos de frecuencia 516–558, 558–626, 626–698,

718–790, 790–865, 606–678 MHz

(Aw a Dw, Gw, GBw, véase página 4)

Frecuencias de recepción Hasta 3000 frecuencias de recepción,

ajustables en pasos de 25 kHz

20 bancos de canales con hasta 64 canales

preajustados cada uno

6 bancos de canales con hasta 64 canales

variables

Ancho de banda de

conmutación hasta 75 MHz

Desviación nominal/

Desviación punta ±24 kHz / ±48 kHz

Principio del receptor Adaptive Diversity

Sensibilidad

(con HDX, desviación punta) 4 μV, típ. 1,6 μV para 52 dBAeff S/N

Selección de canal adyacente típ. 80 dB

Atenuación de

intermodulación típ. 78 dB

Blocking 80 dB

Supresión de ruidos (Squelch) Off, 5 a 25 dBV en pasos de 2 dB

Supresión de ruidos de tono

piloto Valoración desconectable

Sistema Compandor Sennheiser HDX

Separación señal/ruido

(1 mValta frecuencia, desviación

punta)

Line: 120 dBAeff

Phones: aprox. 90 dBAeff

Distorsión armónica total 0,9 %

Tensión de salida de baja

frecuencia

(con desviación punta,

1 kHz baja frecuencia)

Line: hembra jack 3,5 mm: +17 dBu

(mono, simétrica)

37

Especificaciones técnicas

Todo el aparato

Cumple con

Homologado para

Asignación de conectores

Potencia de salida a 2,4 V,

5 % THD y desviación nominal Phones: 2 x 12 mW a 32 Rango de ajuste 42 dB (pasos de 6 dB)

Rango de temperatura –10 °C a +55 °C

Alimentación de tensión 2 pilas tipo Mignon AA, 1,5 V o paquete

de baterías BA 2015

Tensión nominal 2,4 V

Consumo de corriente:

• con tensión nominal

• con el receptor Diversity

desconectado

típ. 140 mA (30 mW)

25 μA

Autonomía en modo en línea típ. 9 h

Dimensiones aprox. 82 x 64 x 24 mm

Peso (incl. baterías) aprox. 130 g

Europa CEM: EN 301489-1/-9

Radio: EN 300422-1/-2

Seguridad: EN 60065

EE.UU. 47 CFR 15 subpart B

Canadá Industry Canada RSS-123

IC 2099A-EK2000

limited to 698 MHz

Jack de 3,5 mm estéreo

Line Phones

conectado simétricamente conectado en paralelo

+ – + +

38

39

Índice alfabético

Índice alfabético

Accesorios 35

Adaptive Diversity 3

Advanced Menu

vista general 16

AF OUT 6, 13

AF Out 24

Ajustar la salida de audio 24

Apagar 12

auriculares

ajustar el volumen 21

Auto Lock 24

B

Banco de canales

ajustar frecuencia 25

seleccionar 23

Baterías

colocar 9

Bloqueo de teclas

activar/desactivar 24

desactivar temporalmente 13

mostrar 7

C

Canal

ajustar frecuencia 25, 26

E

Easy Setup“ 22

Encender 12

ESC 6

Estado de la batería 8

F

Frequency Preset 23

I

Indicación

ajustar el contraste 27

Indicación standard

seleccionar 13

Indicadores

vista general 7

Introducir nombres 23

L

LCD Contrast 27

Limpieza 32

Locked 13

LOW BATT 6, 8M

Menu 15, 19

Menú ampliado

vista general 16

Menú de control

ajustes 19

manejo 18

vista general 15

Menú principal 19

vista general 15

Modo silencio

mostrar 8

Montaje

fijar a la cámara 10

MUTE 8, 13

N

Nombre 23

O

ON/OFF 6

P

Paquete de baterías

cargar 9

colocar 9

PHONES 6

Phones Volume 21

Pilot Tone 27

40

Índice alfabético

Preajustes de frecuencia

buscar 22

habilitar 22

seleccionar 22

R

Reset 28

RF 6

S

Seleccionar canal 23

SET 6

Sistema de banco de canales 4

Software Revision

mostrar 28

Solucionar anomalías 34

Squelch 21

T

Teclas

funcionamiento de las ~ 14

Transmisor

ajustar al receptor 30

U

Umbral de supresión de ruido

ajustar 21

UP/DOWN 6

V

Valoración del tono piloto

activar/desactivar 27

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG

Am Labor 1, 30900 W edemark, Germany www.sennheiser.com

Publ. 12/16, 549125