Dialnet-ElEvangelioSecretoDeMarcosAutenticadoPorElCodiceBe-3041895

26
EL EVANGELIO SECRETO DE MARCOS AUTENTICADO POR EL CÓDICE BEZA Josep Rius-Camps Profesor Emérito de la Facultat de Teologia de Catalunya RESUMEN El Evangelio Secreto de Marcos ha sido corrientemente considerado por la mayoría de eru- ditos como un fraude sofisticado por obra de Morton Smith quien pretendía haberlo «des- cubierto». Otros, en cambio, juzgaron que los argumentos a favor de un fraude no eran convincentes como tampoco el supuesto fraude en sí mismo. Trabajando en el texto del Evangelio de Marcos en el Códice Beza quedé impresionado por las pruebas favorables a la autenticidad del documento que emergen del gran número de sus lecciones que no se encuentran en otra parte fuera del texto del Códice Beza de Marcos. Se trata de variantes ortográficas, léxicas y gramaticales que serían no sólo difíciles de imitar sino también fuera de lo razonable. Es más, de acuerdo con el análisis de la estructura del Evangelio de Marcos que he llevado a cabo siguiendo el texto del Códice Beza, el Evangelio Secreto encaja muy bien en la disposición de las perícopas, no solo desde un punto de vista lingüístico sino también desde una perspectiva teológica. Efectivamente, los episodios que contiene contri- buyen significativamente a la descripción del viaje de Jesús a Jerusalén y a su relación con los discípulos antes de su muerte. El presente artículo aporta una serie de pruebas que pue- den decantar la balanza a favor de la autenticidad del Evangelio Secreto. Discute así mismo sus implicaciones para el estudio del Evangelio de Marcos. PALABRAS CLAVE: Evangelio Secreto de Marcos. Códice Beza (D 05/d 5). Discípulas de Jesús. Iniciación al Reino de Dios. Historia de la redacción del NT. Gnosis. ABSTRACT «The Secret Gospel of Mark authenticated by Codex Bezae». The Secret Gospel of Mark is currently regarded by the majority of scholars as a sophisticated hoax on the part of Morton Smith who claimed to have ‘discovered’ it. Others, however, find the arguments for the hoax as unconvincing as the supposed hoax itself. Working on the text of Mark’s Gospel in Codex Bezae, I was struck by the evidence for the possible authenticity of the document that emerges in the high number of its readings found elsewhere only in the Bezan text of Mark. These are orthographical, lexical and grammatical variants that would not only be difficult but also unreasonable to imitate. Furthermore, according to an analy- sis of the structure of Mark’s Gospel that I have carried out following the text of Codex Bezae, the Secret Gospel fits well into the arrangement of the pericopes, not only from a lin- guistic point of view but also from a theological perspective. Indeed, the episodes it con- EL EVANGELIO SECRETO DE MARCOS AUTENTICADO ... 167 FORTVNATAE, 19; 2008, pp. 167-192

description

teologia

Transcript of Dialnet-ElEvangelioSecretoDeMarcosAutenticadoPorElCodiceBe-3041895

  • EL EVANGELIO SECRETO DE MARCOSAUTENTICADO POR EL CDICE BEZA

    Josep Rius-CampsProfesor Emrito de la Facultat de Teologia de Catalunya

    RESUMEN

    El Evangelio Secreto de Marcos ha sido corrientemente considerado por la mayora de eru-ditos como un fraude sofisticado por obra de Morton Smith quien pretenda haberlo des-cubierto. Otros, en cambio, juzgaron que los argumentos a favor de un fraude no eranconvincentes como tampoco el supuesto fraude en s mismo. Trabajando en el texto delEvangelio de Marcos en el Cdice Beza qued impresionado por las pruebas favorables a laautenticidad del documento que emergen del gran nmero de sus lecciones que no seencuentran en otra parte fuera del texto del Cdice Beza de Marcos. Se trata de variantesortogrficas, lxicas y gramaticales que seran no slo difciles de imitar sino tambin fuerade lo razonable. Es ms, de acuerdo con el anlisis de la estructura del Evangelio de Marcosque he llevado a cabo siguiendo el texto del Cdice Beza, el Evangelio Secreto encaja muybien en la disposicin de las percopas, no solo desde un punto de vista lingstico sinotambin desde una perspectiva teolgica. Efectivamente, los episodios que contiene contri-buyen significativamente a la descripcin del viaje de Jess a Jerusaln y a su relacin conlos discpulos antes de su muerte. El presente artculo aporta una serie de pruebas que pue-den decantar la balanza a favor de la autenticidad del Evangelio Secreto. Discute as mismosus implicaciones para el estudio del Evangelio de Marcos.

    PALABRAS CLAVE: Evangelio Secreto de Marcos. Cdice Beza (D 05/d 5). Discpulas de Jess.Iniciacin al Reino de Dios. Historia de la redaccin del NT. Gnosis.

    ABSTRACT

    The Secret Gospel of Mark authenticated by Codex Bezae. The Secret Gospel of Mark iscurrently regarded by the majority of scholars as a sophisticated hoax on the part ofMorton Smith who claimed to have discovered it. Others, however, find the argumentsfor the hoax as unconvincing as the supposed hoax itself. Working on the text of MarksGospel in Codex Bezae, I was struck by the evidence for the possible authenticity of thedocument that emerges in the high number of its readings found elsewhere only in theBezan text of Mark. These are orthographical, lexical and grammatical variants that wouldnot only be difficult but also unreasonable to imitate. Furthermore, according to an analy-sis of the structure of Marks Gospel that I have carried out following the text of CodexBezae, the Secret Gospel fits well into the arrangement of the pericopes, not only from a lin-guistic point of view but also from a theological perspective. Indeed, the episodes it con- EL

    EVA

    NG

    ELIO

    SEC

    RET

    O D

    E M

    AR

    CO

    S A

    UTE

    NTI

    CA

    DO

    ...

    16

    7

    FORTVNATAE, 19; 2008, pp. 167-192

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:58 Pgina 167

  • tains contribute significantly to the depiction of Jesus journey to Jerusalem and his rela-tionship with his disciples before his death. The proposed paper sets out the detailed evi-dence, which tip the balance in favour of the authenticity of the Secret Gospel. It also dis-cusses its implications for the study of the Gospel of Mark.

    KEY WORDS: Secret Gospel of Mark. Codex Bezae (D 05/d 5). Women disciples of Jesus.Initiation to the Kingdom of God. NT Redaction History. Gnosis.

    1. INTRODUCCIN

    El ao 1958, Morton Smith, profesor de la Universidad de Columbia, des-cubri durante una visita al monasterio de San Sabas, cerca de Beln, una presun-ta carta de Clemente de Alejandra (= EpClAl, finales del siglo II)1 dirigida a un talTeodoro2, en respuesta a las cuestiones que ste le haba planteado. Se trata de trespginas manuscritas por una mano desconocida, en el siglo XVII o XVIII 3, aprove-chando unas hojas en blanco que figuraban al final de un ejemplar correspondien-te a la edicin de las cartas de Ignacio de Antioqua llevada a cabo por Isaac Voss,en 16464. Quince aos despus, Smith public dos obras (una cientfica y otrapopular) sobre su hallazgo5. Por desgracia, nadie ha podido ver el ejemplar dedonde Smith haba tomado las fotografas, un hecho que ha contribuido a poneren duda su hallazgo y a tildarlo de falsario.

    Un tal Teodoro habra preguntado a Clemente sobre una copia delEvangelio Secreto de Marcos que circulaba en su tiempo en Alejandra (= EvS) enposesin de los herejes carpocratianos. Clemente, en su respuesta, establece unaclara distincin entre las partes que, segn l, son completamente falsas y otras ques contienen fragmentos autnticos, aunque stos habran sido adulterados con adi-tamentos tendenciosos. Como prueba del modo de proceder de los falsarios, le

    JOS

    EP R

    IUS

    -CA

    MP

    S1

    68

    1 Clement of Alexandria and a Secret Gospel of Mark, Harward University Press, CambridgeMA 1973 [transcripcin, planchas y traduccin]; idem, The Secret Gospel: The Discovery and Interpre-tation of the Secret Gospel According to Mark, Harper & Row, Nueva York 1973.

    2 El extracto lleva un ttulo curioso: + . El ttulo debe achacarse a quien hizo el extracto de la carta, haciendo alu-sin probablemente al ttulo de una de las obras de Tito Flavio Clemente de Alejandra, conocidacomo , Mlanges o Miscelneas, usado siempre en este sentido en plural, y no en singu-lar como hace el extractador, refirindose al apodo con que fue conocido en la posteridad, !".

    3 Segn Morton Smith, la escritura del monje podra datarse alrededor de 1750. Para msinformacin, vase Clement of Alexandria, 1-4; idem, #% &( )* )* #(-.., Nea Sion 52 (1960) 110ss., 245ss.

    4 Epistulae genuinae S. Ignatii Martyris, J. Blaeu, Amsterdam 1646.5 El texto griego fue publicado en 1973 por Morton Smith con extensas notas, apndices e

    ndices (Clement of Alexandria, 445-454).

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 168

  • adjunta un par de citas del Evangelio Secreto ( /() que lposea y del cual cierto presbtero de la iglesia de Alejandra habra hecho fraudu-lentamente una copia y se la habra pasado a Carpcrates. Clemente no cuestiona,pues, su existencia, limitndose a transcribir dos pasajes que l considera autnti-cos, pero eliminando de ellos dos palabras aadidas por los falsarios. SegnClemente, al trasladarse Marcos de Roma a Alejandra, se habra llevado consigosu primer libro (0 / ..() y lo habra ampliado con ciertos loguia( 1 ) que l consideraba podran ser tiles para quienes quisie-ran progresar en la verdadera Gnosis. El resultado habra sido un evangelio msespiritual ( /) que, a su muerte, Marcos habra dejadoen herencia a la iglesia de Alejandra.

    2. TRES SECUENCIAS AUTNTICAS DEL EVANGELIO DE MARCOSRECUPERADAS A PARTIR DEL EVANGELIO SECRETO

    En un principio, dada la polmica que haba suscitado ese presunto hallaz-go, no lo tuve en cuenta en el momento de plantear mi hiptesis sobre dos o msposibles redacciones del Evangelio de Marcos 6. Fue a partir de la consulta de uncolega sobre los carpocratianos cuando me fij en su contenido y descubr que con-tena una serie de datos que slo podan explicarse a partir de un texto arcaico delmismo cariz que el texto conservado por el Cdice Beza. Despus de un anlisisminucioso y de sopesar los argumentos de quienes lo consideraban como una fal-sificacin y de quienes defendan su autenticidad7, al descubrir que contena datosque slo eran explicables a partir del Cdice Beza, me convenc de que los extrac-

    EL E

    VAN

    GEL

    IO S

    ECR

    ETO

    DE

    MA

    RC

    OS

    AU

    TEN

    TIC

    AD

    O .

    ..1

    69

    6 Lo he desarrollado ampliamente en El Evangelio de Marcos: etapas de su redaccin.Redaccin jerosolimitana, refundicin a partir de Chipre, redaccin final en Chipre o Antioqua, VerboDivino, Estella (Navarra) 2008. He tomado de esta edicin la Seccin XVI donde se ubican lassecuencias recuperadas a partir del Evangelio Secreto de Marcos (cf. infra).

    7 No pienso entrar aqu en la discusin entablada entre unos y otros. Me limitar a aducir dostomas de posicin, favorable, una, la de H. Koester, The Secret Gospel of Mark, en Ancient ChristianGospels: Their History and Development, SCM Press, Londres 1990, pp. 293-303, y contraria, la de H.Merkel, Anhang: Das geheime Evangelium nach Markus, en W. Schneemelcher (ed.), NewTestament Apocrypha, I, Gospels and Related Writings, James Clarke, Cambridge 1991, pp. 89-92, dondeel lector podr encontrar abundantsima bibliografa. Pueden consultarse las ltimas noticias On Line(Latest News-Secret Mark) en http://www-user.uni-bremen.de/~wie/Secret/secmark_home.html. Demomento no hay modo de encontrar la pista del manuscrito, despus de que por lo que pareceel archimandrita Melito se llev el libro de Ignacio editado por Voss con la carta de Clemente a labiblioteca del Patriarcado de San Sabas (1977). Kallistos habra separado el texto escrito a mano quefiguraba en la edicin de Voss (1977). Mientras l fue el bibliotecario (hasta 1990), la carta deClemente se encontraba all junto con la edicin de Voss, si bien separados. Lo que ocurri despusque l dejase de ser el bibliotecario no se sabe en absoluto.

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 169

  • tos de Clemente eran autnticos y tom la resolucin de incorporarlos, sin ms, alEvangelio cannico de Marcos, como haba hecho anteriormente con la percopaerrante de la mujer adltera que haba encontrado cobijo en el Evangelio de Juan8.

    Segn las informaciones que nos brinda Clemente, se diferencian clara-mente dos extractos, perfectamente ubicables siguiendo sus detalladas informacio-nes. El primer extracto estara situado despus de la tercera prediccin de la pasin,cuyo encabezamiento reza, segn todos los cdices, el testimonio de Clementeincluido: 2 4 )* ! 5.( 6 #1 (Mc 10,32 = EpClAl2.29) y que concluye as: 8 % 9 5 (Mc 10,34b)10. Ensu seno se deslindan fcilmente dos secuencias: % > (EvS 2.23-3.6) y (EvS 3.7-10a). Sin solucin de continuidad, vena a continua-cin, segn testimonio de Clemente, el encabezamiento de una nueva secuencia: (EpClAl = EvS3.10b-11), seguido del texto cannico actual: 8 " / A.8 A y del resto de la secuencia (Mc 10,35[b]-45)11. El segundo extracto (EvS3.14b-16) vendra despus del encabezamiento actual de la secuencia del ciego deJeric: 8 :; 6 A; (Mc 10,46a)12, pero que en realidad encabezaba latercera secuencia recuperada a partir del Evangelio Secreto, cuya continuacin reza-ba: hasta 8 / 5@ /% ! A> (EvS 3.15-16).

    De momento, antes de entrar en el anlisis de las tres secuencias delEvangelio Secreto de Marcos, una cosa es clara: en los pasajes transcritos por Clementese aprecian determinados trminos y expresiones de los cuales tan slo hay constan-cia en el texto de Marcos conservado por el Cdice Beza. En los lugares donde,siguiendo las precisas informaciones de Clemente, los he ubicado, el lector encon-trar abundantes notas. En la transcripcin de la entera seccin que dar a conti-nuacin a doble columna (griego - castellano) sealar en negrita todos los paralelosque he podido identificar, tanto los que slo son explicables a partir del Cdice Bezacomo aquellos en que se nota cierto influjo del texto alejandrino, as como los quese presentan en ambas formas de texto. En efecto, en la transmisin, de dichoEvangelio Secreto hasta que lleg a manos de Clemente se habran producido ya cier-tas armonizaciones con el texto alejandrino que no figuran en el Cdice Beza. TantoJO

    SEP

    RIU

    S-C

    AM

    PS

    17

    0

    8 Vase mi artculo The Pericope of the Adulteress Reconsidered: The Nomadic Misfortunesof a Bold Pericope, New Testament Studies 53 (2007) 379-405.

    9 La numeracin aqu consignada para el Evangelio Secreto de Marcos (sigla EvS: texto entreparntesis angulares ) transcrito en la Epstola de Clemente Alejandrino (sigla EpClAl) se corres-ponde con las pginas y lneas del ejemplar presuntamente descubierto por M. Smith.

    10 Txt B D a C L 579. 892. 2427 pc it syhmg co = EpClAl 2.22 || 8 )* () 9F5 A(*) K M N U W 1.13 2. 28. 157. 565. 700. 1071 M aur f l vg sy; Or.

    11 " B D a2 rell = EpClAl 3.10b-13 || " a*.12 :; D, uenit d 2. 788 = EpClAl 3.14a || :; B2 a rell | om. B* sams.

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 170

  • el texto alejandrino como el mal llamado occidental, cuyo mximo representan-te en griego es el actual Cdice Beza, un cdice bilinge (D 05/d 5) frecuentemen-te avalado por las antiguas versiones latinas (it), siracas (sys.pal..hmg) y coptas (co), handejado sus huellas en nuestro Evangelio Secreto o Espiritual. A diferencia de lasecuencia de la mujer adltera que, tras ser desgajada de su primitivo emplazamien-to, goz por un tiempo relativamente breve de una transmisin independiente, elEvangelio Secreto de Marcos se transmiti en bloque, segn se infiere de las informa-ciones que nos ofrece Clemente. Es probable que contuviera ms materiales que losque l nos ha brindado. No habra tenido, sin embargo, mucha fortuna. Prueba deello es el hecho de que no poseamos ningn ejemplar. He aqu, en resumen, lasrazones de ms peso que me han convencido para considerarlo autntico:

    2.1. PARALELOS QUE VERBATIM SLO SON EXPLICABLES A PARTIR DEL CDICE BEZA

    Los ms importantes por orden de aparicin son los siguientes:- (EvS 2.23). Esta precisin geogrfica viene

    inmediatamente despus de la tercera prediccin de la pasin, muerte y resurreccindel Hijo del hombre (Mc 10,32-34) y, ms en concreto, segn atestigua el propioClemente, despus de 8 % 9 5 (EvS 2.22 = Mc10,34c). No cabe duda de que se refiere a la Betania ubicada al otro lado del Jordn,al nordeste del mar Muerto, donde Juan bautizaba (cf. Jn 1,28: (F A), segn se desprende de la noticia conservada por el CdiceBeza en el encabezamiento de Mc 10,1 D 05: 8 5% :; 6 %H * A( A. (B 03, en cambio, aadiendo un (,8 A, tratara de evitar que se designase como una regin deJudea la regin de Perea que se encontraba al otro lado del Jordn). Segn elCdice Beza, Jess y sus discpulos ya haban estado con anterioridad en estaBetania: 8 :; 6 ( (Mc 8,22)13. Tenemos, segn esto, dos men-ciones de la Betania de Transjordania, una primera atestiguada por el Cdice Bezay una segunda por el Evangelio Secreto, distinta a todas luces de la Betania que seencontraba junto al huerto de los Olivos (cf. 11,1.11.12; 14,3). Dicha precisingeogrfica tiene todava otra ventaja: impide interpretar la locucin de 10,32:2 4 )* ! 5.( 6 #1 como si se tratara de unaconstruccin perifrstica, cosa que comportara un contrasentido al afirmar queJess y sus discpulos se encontraban ya en el camino de subida a Jerusaln antesde haber pasado por Jeric (cf. 10,46), segn se ver en su lugar. Tanto la locucinde 10,32, como la que a continuacin pone en boca de Jess dirigida a los Doce,

    EL E

    VAN

    GEL

    IO S

    ECR

    ETO

    DE

    MA

    RC

    OS

    AU

    TEN

    TIC

    AD

    O .

    ..1

    71

    13 Txt D 1424mg pc it || 6 B P45 a rell.

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 171

  • AK 5.( 6 #1 (10,33), deben interpretarse como una fr-mula estereotipada que se usaba, cualquiera que fuera el punto de partida geogr-fico, para indicar la ida a la ciudad santa y al templo (Mateos-Camacho, Marcos,III, pp. 5, 8 y 9).

    - (EvS 2.25-26). La misma expresin se presen-ta en la escena del leproso de Mc 1,41 D 05: 8 L( (B 03 lee, en cambio:8 (), mientras que en 3,5 aparece una expresin anloga, L*,en un contexto polmico. Son las tres nicas ocasiones en que se dice que Jess seair contra alguien14. La presencia de ese paralelo es de suma importancia para dilu-cidar la autenticidad del Evangelio Secreto. Tngase en cuenta que la lectio difficiliorL(, conservada tan slo en griego por el Cdice Beza (D 05) y en latn porla pgina contigua de este cdice bilinge (iratus d 5) y por algunos cdices de laVetus latina (a ff2 r1*), fue suplantada por una leccin ms blanda, (,presente en todos los cdices griegos, si bien con algunas variantes significativas15.Un falsario no habra echado mano de una leccin variante atestiguada nicamen-te por el Cdice Beza, para dar verosimilitud a su pretendido Evangelio Secreto.

    - (EvS 3.1-3). Una expresin similar se presenta en la escena de la sue-gra de Simn en Mc 1,31 D 05: 8 M ( N ; O / (B 03 lee diversamente: 8 M O /N * ;1). Si bien se trata de variantes estilsticas, la accin de extender la manosolo se conserva en D 05, mientras que la accin de cogerlo de la mano coinci-de con la atestiguada por B 03 (D 05 no tiene necesidad de explicitar * ;1pues viene a continuacin de ( N ;).

    - /> (EvS 3.5). La mismaexpresin se predica del geraseno en Mc 5,18 D 05: 8 O@ /0 ! 8 P )> / (B 03 lee simplemente 8 /0 P / )>). Ntese incluso la coincidencia en el orden de las pala-bras entre D 05 y EvS.

    - (EvS3.10b) Este encabezamiento presupone que haban pasado ya por Betania deTransjordania y que previamente Jess haba atravesado el Jordn en la direccinopuesta, segn atestigua Mc 10,1 D 05: 8 5% :; 6 % H* A( A (cf. supra). Ntese, adems, el uso ms bienraro de (vase infra, nota 63) en el sentido de volver al punto de par-

    JOS

    EP R

    IUS

    -CA

    MP

    S1

    72

    14 Tenemos un caso parecido en la secuencia lucana del hombre del brazo atrofiado (Lc6,10), donde D 05 con otros muchos cdices dice sin ambages que Jess ech una mirada en unestado de ira ( L)*) a los fariseos que se encontraban a su alrededor, un detalle nuevamente omi-tido por los cdices Vaticano y Sinatico, entre otros muchos.

    15 8 ( B a 33vid | . 4 ! A L | ! 4 A. . A C K M U W 13 2. 28. 69. 124. 157. 565. 579. 700. 788. 1071. 1346. 1424.

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 172

  • tida, slo atestiguado en Mc 13,16 (= par. Mt 24,18 y Lc 17,31); 14,40 vl; Mt12,44 (B, par. Lc 11,24!); 16,23 D 05 ( B 03); Lc 2,39 B 03(B D 05) y Hch 15,16 D 05 (5 B 03).36.

    - 9 5N ( R S /0 ! A 89 / 8 > (EvS 3.14-16). Slo hacia el final del Evangelio can-nico revelar Marcos la identidad de estas tres mujeres. Tratar de ese tema alcomentar esta secuencia. Un falsario habra explicitado aqu, en el Evangelio Secreto,los nombres de las dos primeras y no habra utilizado circunloquios.

    2.2 PARALELOS EN QUE SE APRECIA CIERTO INFLUJO DEL TEXTO ALEJANDRINO

    No es de extraar que un texto como el Evangelio Secreto de Marcos, bienatestiguado en tiempos de Clemente en Alejandra, haya sufrido contaminacionescon el texto mayoritario:

    - (EvS 2.23c-24a). Una expresin an-loga se presenta en Mc 7,25 B 03, a propsito de la hija de la siro-fenicia: T U;0 /* 5 (D 05 con P45 a y otros muchos cdicesomite /*). Zerwick-Grosvenor puntualizan a este propsito: pleon. trasT cuya; se trata de un fenmeno comn de muchas lenguas en el lenguaje vulgar;en nuestro caso puede deberse a un hebr.-aram. en donde el relat. es indeclinable y,por tanto, debe ser retomado por otro pron. [Zerwick, Graecitas] 201 (Anlisis,p. 154). Un falsario habra omitido ese /* pleonstico de sabor semtico.

    - (EvS 2.24c-25a). En Mc 10,(47).48 B 03, apropsito del ciego de Jeric, reaparece el vocativo: W4 (, 1 (D 05con otros muchos cdices lee W1, en nominativo en lugar del vocativo)16. Laforma .(, ms reciente, es la que emplea Clemente en general y, en concreto,en Strom. VI 132,4. Difcilmente se le habra ocurrido a un falsario cambiar la formaacostumbrada, (, por la ms reciente, .( (vase infra, nota 36), compro-metiendo su empresa.

    - (EvS 2.23b). La misma construccin se presenta en Mc12,42 B 03. Marcos usa en general la construccin X + genitivo partitivo.

    3. LAS TRES SECUENCIAS RECUPERADAS A PARTIR DELEVANGELIO SECRETO DE MARCOS EN SU UBICACIN ORIGINAL

    Para que el lector pueda hacerse una idea exacta del lugar que ocupabanlas tres secuencias que he recuperado a partir del Evangelio Secreto de Marcos, trans-

    EL E

    VAN

    GEL

    IO S

    ECR

    ETO

    DE

    MA

    RC

    OS

    AU

    TEN

    TIC

    AD

    O .

    ..1

    73

    16 Cf. B.-D.-R., 147.

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 173

  • cribo aqu por entero con sus notas correspondientes la Seccin XVI de mi librosobre El Evangelio de Marcos (vase Bibliografa) que, segn la hiptesis all expues-ta, debe ser asignada toda ella a la segunda redaccin17. Al ser reubicadas en loslugares indicados por el propio Clemente, resulta a las claras que el joven que enla secuencia inicitica (cf. infra, EvS 3.7-10a) se presentar envuelto en una sba-na sobre su desnudez no es otro que el joven rico de Mc 10,17-22 que se alejentristecido. La identificacin de ese joven, a quien Jess instruir sobre el pro-yecto recndito del Reino de Dios (cf. infra, EvS 3.6c), echar nueva luz sobre laaparicin del joven envuelto igualmente en una sbana sobre su desnudez quehuir desnudo en la escena de Gesaman (Mc 14,51-52) y con el joven que reapa-recer en la escena de la resurreccin envuelto en una vestidura blanca, califica-do como ngel o mensajero (16,16,5-7) que habla, segn el Cdice Beza, ennombre de Jess (cf. 16,7 D 05).

    JOS

    EP R

    IUS

    -CA

    MP

    S1

    74

    17 En la columna griega se indican todas las variantes textuales (vll ) que han resultado de sucotejo con el Cdice Vaticano (B 03): en negrita, las lecciones que son exclusivas de D 05; subraya-das con un trazo horizontal, las lecciones que aparecen en uno y otro cdice, pero con ligeras o sus-tanciales diferencias; en cursiva, los cambios de orden de las palabras; finalmente, se seala con el sm-bolo cuando hay un plus en B 03 (para identificarlo, remito al texto en cuatro columnas, al finalde mi libro, citado en Bibliografa). Cuando se trata de una adicin de D 05 o de una omisin de B03 de tres o ms palabras, se consigna en nota.

    18 Se trata de la misma Betania a la que se hace referencia en Mc 8,22 D 05 (vase supra). Enun estadio muy primitivo del texto marcano, por razones anlogas a las que contribuyeron a la extir-pacin de la secuencia de la mujer adltera, habran separado igualmente del texto primitivo de Marcoslas tres secuencias que he identificado en el llamado Evangelio Secreto de Marcos. En la primera deellas se narra la resurreccin de un joven en la Betania de Transjordania (vase ms adelante, ).

    19 Marcos confiere nfasis (6 !1, sin artculo) al exordio del camino que llevar a Jess,despus de un largo recorrido, hasta las puertas de Jerusaln. A partir de ese momento, se har con-tinuamente referencia a ese camino (siempre con artculo: Mc 10,32.46.52; 11,8a.8b D 05), queculminar con la entrada en Jerusaln y en el Templo (11,11).

    XVI. EL JOVEN RICO LUCHAS DE PODER ENTRE LOSDOCE CEGUE-RA DE LOS DISCPULOS[A B C

  • EL E

    VAN

    GEL

    IO S

    ECR

    ETO

    DE

    MA

    RC

    OS

    AU

    TEN

    TIC

    AD

    O .

    ..1

    75

    M X 8 /0

    /0 5,( P YN 6 ;[b] 18 ! 4 A U / ( 51;/8 50 6 N 1 X 1.19 % % U , ,N ),N ),N 5),( 0 8 N .[c] 20 ! 4 58 / , 11 .[c'] 21 ! 4 A . / S /0 8 U /\ B ],H :; 8 0 ;,8 ?@ 0 /,8 5" .[b'] 22 ! 4 8 " 1 8 5* ".[a'] (> % :; .)

    58. **[B] 10,23-31

    [a] 23 8 . ! A / 1 W % ; :; 6 N .( 6".

    se acerc uno corriendo y, arrodillndose ante l, le preguntaba: Maestro bueno, qu tengo que hacer para heredar vida eterna?.[b] 18 Sin embargo, Jess le respondi: Por qu me llamas bueno? Nadie es bueno, sino uno solo, el nico Dios. 19 Ya sabes los mandamientos: No cometas adulterio, no te prostituyas, no robes, no des falso testimonio, no defraudes, honra al padre y a la madre.[c] 20 Pero l le replic: Maestro, todo eso lo he observado desde mi juventud.[c'] 21 Jess, mirndolo fijamente le mostr afecto y le dijo: Una cosa te falta: vete, vende cuanto tienes y dselo a los pobres; as tendrs un tesoro en el cielo; y ven, sgueme.[b'] 22 l se puso de mal humor al or estas palabras, y se fue entristecido.[a'] (Es que tena muchas riquezas.)

    58. 10,23-31 Incompatibilidad entre lasriquezas y el Reino de Dios

    [a] 23 Habiendo mirado a su alrededorJessdice a sus discpulos: Cun difcilmente, los que poseen riquezas, en el Reino de Diosentrarn!

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 175

  • JOS

    EP R

    IUS

    -CA

    MP

    S1

    76

    2520 .[b] 24 !" " # $ !.[c] & ' ) + !#- +,0 $ " K 18 ;21

    #.[d] 26 W 4 @ 0 8 ( " *;[e] 27 . 4 / ! A % 5 5"1 ,

    % 22.[f ] 28 8 O@ + + / AK 9 5 8 S .[g] 29 4 ! A AN B23 /( R 5*

    25 Ms deprisa un camello por el agujero de una aguja pasar que pase un rico al Reino de Dios.[b] 24 Sus discpulos estaban desconcertados por sus palabras.[c] Pero Jess, tomando de nuevo la palabra, les recalca: Hijos, cun difcil es que los que han confiado en las riquezas entren en el Reino de Dios!.[d] 26 Ellos enormemente impresionados comentaban entre ellos: Entonces, quin puede subsistir?. [e] 27 Mirndolos fijamente Jess dice: Para los hombres, eso es imposible; pero para Dios es posible.[f ] 28 Entonces Pedro empez a decirle: Pues mira, nosotros hemos dejado todo y te hemos venido siguiendo!. [g] 29 Jess declar: Os lo aseguro: No hay nadie que haya dejado

    20 En D d a b ff 2 los vv. 24-25 estn invertidos respecto al texto alejandrino.21 Txt D d (- A C E F G K M N S U Y ) f 1.13 28. 565 al || om. B aW 1071.22 En lugar de % 4 1 D d (it), los restantes cdices comentan (con lige-

    ras variantes): 5 / % % % % B a rell. 23 D d it separan adecuadamente dos tipos de renuncia: 1) la de quienes libremente hayan

    dejado alguna persona querida o alguna posesin (a a) en el tiempo presente por causa de Jesso de la buena noticia y 2) la de quienes, en medio de una persecucin (% ), se hayanvisto forzados a dejarlo todo, personas y posesiones (8 8). Los primeros [1] recibirn cienveces ms de aquello que hayan dejado en la vida presente; los segundos [2] heredarn la vida eter-na. En cambio, B a rell slo consideran una nica renuncia a alguna persona querida o a algunaposesin (a a), renuncia que les reportar en la vida presente cien veces ms de todo lo quehayan podido dejar (8 8), si bien con persecuciones (% ), y adems de ello,en el siglo venidero recibirn en herencia la vida eterna.

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 176

  • EL E

    VAN

    GEL

    IO S

    ECR

    ETO

    DE

    MA

    RC

    OS

    AU

    TEN

    TIC

    AD

    O .

    ..1

    77

    a 5K a 5% a a a 5K ? ! ? /(,30 R " N .)b(

    "R 4 5* #$8 ) )28 & 8 8 5K % (,

    6 ; YN # .31 8 4 : :; 8 :; .

    59. **[C] 10,32-34

    [a] 32 |2,21|24 2 4 )* ! 5.( 6 #125,

    o hermanos o hermanas, o madre o hijos o campos, por causa mao bien por causa de la buena noticia, 30 que no reciba cien veces ms en el tiempo presente;pero quien haya dejado comunidad, y hermanas y hermanos, y madre e hijos y campos, en medio de una persecucin, en la edad futura recibir vida eterna. 31 Pero muchos pasarn de primeros a ltimos y de ltimos a primeros.

    59. 10,32-34 Anuncio de la entrega deJess a las autoridades religiosas y de suresurreccin

    [a] 32 Se encontraban en el caminoa punto de emprender la subida a Jeroslima,

    24 La numeracin entre |...| corresponde a las tres pginas en que nos ha llegado la Carta deClemente a Teodoro (vase Introduccin): los nmeros en subndice indican que se trata de la pgi-na 2, lnea 21. El presente encabezamiento figura tambin en la primera cita del Evangelio cannicode Marcos aducida por Clemente para situar los extractos del Evangelio Secreto.

    25 El imperfecto > del primer inciso debe tomarse en sentido absoluto, Se encontra-ban en el camino, y no como verbo auxiliar de una construccin perifrstica. La partcula adversa-tiva que encabeza ese primer inciso marcano, 2 4 )* !, vincula estrechamente esta secuen-cia con las dos precedentes relativas al joven rico que se acerc corriendo a Jess, cuando ste deci-di emprender el camino que lo llevara a Jerusaln (cf. supra, el encabezamiento de la Sec. 57: 8 / 6 !1, Mc 10,17) y cuyo desenlace desconcert sobre manera a los discpu-los. El participio 5.( del segundo inciso tiene sentido adverbial con valor de futuro (cf. B.-D.-R., 418,4). Indica aqu que estn a punto de emprender la subida a Jeroslima. Sin embargo,la subida propiamente dicha a Jerusaln no empezar sino despus de que Jess haya pasado porJeric. He aqu las sucesivas etapas que ste ir cubriendo hasta que entre en Jerusaln:

    1. Llegan (Jess y sus discpulos) a Betania (8 :; 6 (), la del otro lado(ribera oriental) del Jordn (cf. infra, , EvS-1). Se trata, como ya se ha indicado, de la mismaBetania donde tuvo lugar la curacin del primer ciego (Mc 8,22 D 05), situada al otro lado delJordn, al nordeste del mar Muerto, donde Juan bautizaba (cf. Jn 1,28).

    2. Habindose levantado de all, regres l (Jess) al otro lado del Jordn (ribera occiden-tal) (A 4 5% 6 0 A, infra, ), despusde atravesar de nuevo el ro Jordn (cf. Mc 10,1 D 05, segn he comentado al principio).

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 177

  • JOS

    EP R

    IUS

    -CA

    MP

    S1

    78

    8 > ) /K ! A,8 . 26.[a'] 8 .M K O@ / % / .(33 H AK 5.( 6 #1,8 ! W0 5 5; 8 ,8 /0 )8 /0 :34 8 (@ / 8 / 27

    |2.22| 8 % 9 528.

    y Jess los iba conduciendo; pero estaban desconcertados.[a'] Tom aparte de nuevo a los Doce y empez a decirles lo que estaba para sucederle:33 Mirad, vamos a subir a Jerosolima y el Hijo del hombre ser entregado a los sumos sacerdotes y letrados: lo sentenciarn a muerte y lo entregarn a los paganos; 34 se burlarn de l y le escupirn,pero al cabo de tres das resucitar.

    3. Llega (Jess) a Jeric (8 :; 6 A;, cf. infra, , Mc 10,46a D 05). 4. Cuando l se alejaba de all en compaa de sus discpulos y de una multitud considerable

    (8 / % / 8 c; W, Sec. 64, Mc 10,46b).5. Se sita de lleno en el camino de subida ( )* , Mc 10,52).6. Llega ya a las proximidades de Jerusaln: Cuando se acercaba a Jeroslima y a Betania,

    (la que se encuentra) junto al Monte de los Olivos (8 H OY 6 #1 8 6 -( 0 0 c A, Mc 11,1 D 05).

    7. Finalmente entr en Jeroslima (8 6M 6 #1, Mc 11,15 [anticipadoen 11,11-12, en segunda redaccin: 8 6M 6 #1 @* 6 ( 8@1 50 (]).

    La extirpacin de las tres secuencias que he podido recuperar a partir del Evangelio Secreto deMarcos redujo a mnimos ese largo recorrido cambiando ligeramente tanto el sentido de la frase inicial,2 4 )* ! 5.( 6 #1 (Mc 10,32), como el de la advertencia de Jess queviene a continuacin, AK 5.( 6 #1 (10,33), como si hubiesen abordado ya lasubida propiamente dicha, pero con la incongruencia de no haber pasado todava por Jeric.

    26 B a rell aaden (con pequeas variantes) el v. 32b: W 4 5 . ||om. D d K f 13 28. 157. 700. 788 al a b.

    27 Txt D d (A2 157) pc (ff 2) (k). En cambio, B a rell (con notables variantes) aaden: 8 /0 8 5, sin tener en cuenta que Jess est anunciando ahora a losDoce con gran detalle las cuatro acciones que emprendern contra l los sumos sacerdotes y letra-dos (con un solo artculo, pues hacen frente comn), a saber: 1) lo sentenciarn a muerte (cf. Mc14,64); 2) y lo entregarn a los paganos (cf. 15,1); 3) se burlarn de l (cf. 14,65a); 4) y le escu-pirn (cf. 14,65b). Baste recordar que las dos acciones que les atribuyen, lo azotarn y lo matarn,no las llevaron a cabo los sumos sacerdotes y letrados, sino el brazo secular representado por Pilato(cf. 15,15b).

    28 Aducido por Clemente para indicar dnde terminaba la secuencia marcana.

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 178

  • EL E

    VAN

    GEL

    IO S

    ECR

    ETO

    DE

    MA

    RC

    OS

    AU

    TEN

    TIC

    AD

    O .

    ..1

    79

    [a] 4 0 c 5 ;(. Cf. msadelante EvS 3.14-15: 8 > 9 5N ( 8

    31 La misma construccin se presenta en Mc 12,42 B 03: ( ; ;. Por lo general,Marcos utiliza X + gen. partitivo.

    32 H c. pronomine pleonastice addito (K. Aland, Vollstndige Konkordanz, II, s.v.): Mc 1,7;7,25 B (T U; 0 /* B A K L M N U 579 M | om. /* D aW f 1 565.700. 2427 al). Juan se habra inspirado en este pasaje marcano en la escena de la resurreccin deLzaro (Y 50 () T (() 8 (- B 03) ! 50 Y S (Jn 11,2);9 5N 1 (11,39).

    33 Cf. Mc 5,35.39: 0 ( / 5 5% " (la hija del jefe de sinagoga[Jairo, segn B 03]); 9,26: i (+ K B 03) K ( B 03) H 5 (elhombre posedo por un espritu mudo y sordo).

    34 + ac.: Mc 5,6 B 03; + dat.: 5,6 D 05; 15,19 B 03. Cf. Jn 11,32: 9 j( (-% B 03) k > H > A 6 (+ /0 B 03) : 0 K 1 /(s B 03) (+ / B 03).

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 179

  • JOS

    EP R

    IUS

    -CA

    MP

    S1

    80

    835 |25|:$36,& .[d] 8 $ ;37 .[e] =38

    2 |26| 4( # 3 > . 3 /39 .[f ] |3,1| ?40 ( $ 0 )41.[f'] @42 2 4(|2| 3 $

    Hijo de David, ten compasin de m!. [d] Pero los discpulos la conjuraron.[e] Habindose airado Jess,se march en compaa de ella al jardndonde se encontraba el sepulcro.[f ] Al punto reson desde el sepulcro una voz poderosa.[f'] Se acerc Jesse hizo rodar la losa

    35 Cf. Mc 10,47-48 B 03 (8& B a A C K L M2 U f 13 579 M | W1 D F f 128.124 pc). La presencia de algunas contaminaciones con el texto alejandrino avalan la autenticidaddel pasaje conservado por Clemente. En su obra Quis dives salvetur (4,4-10) se aprecian armoniza-ciones anlogas con el texto alejandrino, con predominio de vll tpicas de D 05. Segn A. le Boulluec(La lettre sur lEvangile secret de Marc et le Quis dives salvetur? de Clment dAlexandrie,Apocrypha 7 [1996] 27-41), Clemente podra haberse servido de dicho evangelio en la interpretacinespiritual de Mc 10,17-31.

    36 La forma ms clsica es ()(, atestiguada en los cdices unciales, mientras que la formams reciente, .(, es la empleada en los cursivos o minsculos en la transliteracin al griego de ywd(cf. M.-H. II 110; B.-D.-R., 39, n. 1; B.-A.-G., s.v.). Sorprende que la forma .( sea la utilizadapor Filn de Alejandra (Confus. 149) y sobre todo por el mismo Clemente de Alejandra (cf. .( enlos ndices preparados por Sthlin, Clemens Alexandrinus, vol. IV, Register, pp. 94-95), quien usa lamisma expresin que transcribe del Evangelio Secreto de Marcos en Strom VI 132,4: 8 :$. Entreotros, reaparece la grafa .( en Eusebio (PraepEv 30,5-7). Difcilmente a un falsario se le hubieraocurrido utilizar una forma que no est atestiguada en ningn cdice de los cuatro evangelios (algunosunciales, entre ellos B 03 y D 05, presentan la forma clsica (; la mayora utilizan la forma abre-viada , segn transcribe Swanson [vase Bibliografa] en los respectivos pasajes evanglicos).

    37 Cf. Mc 10,13b (sobre todo B 03).47b. La construccin de + dat. se presenta en1,25; 3,12; 4,39; 8,30.32 (Pedro, suj.).33; 9,25; 10,13: W 4 8 / (- B 03) ( (( / B 03); 10,48 ((, suj.).

    38 Cf. Mc 1,41 D, et iratus d a ff 2 r1*: 8 L8 (8 B 03) ( N; / l / (- B 03). Si exceptuamos L* (Mc 3,5), en contexto polmico, enningn otro lugar se dice que Jess se haya airado.

    39 Cf. Jn 19,41: > 4 1 H * 8 1.40 En sentido local, tan slo segn D 05: vanse mis anotaciones en Les variants de la

    recensi occidental de lEvangeli de Marc (I), RCatT 22 (1997) 174-175, con la salvedad apuntadaen ibd. (II), RCatT 22 (1997) 411. B 03 desconoce la distincin entre /, adv. temporal, y/", adv. local, mantenida de manera consecuente por el Cdice Beza.

    41 Vase Jer 38,15 LXX: N #% S", 8 8 L. Sibien raro, el pasivo de 5" se presenta en Mc 2,1; Mt 2,18; 28,14; Jn 9,32; Lc 12,3 y Hch11,22; 28,28. Juan habra reinterpretado esta misteriosa N procedente del sepulcro (lavoz de la muerte?) ponindola en boca de Jess: )* ) " (Jn 11,43): cf. 12,17: H(H B 03) 0 Y (.

    42 El aor. de ; se presenta en Mc 1,31; 6,35 (pl.); 10,2 B 03 (pl.); 12,28; 14,35D 05.45.

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 180

  • EL E

    VAN

    GEL

    IO S

    ECR

    ETO

    DE

    MA

    RC

    OS

    AU

    TEN

    TIC

    AD

    O .

    ..1

    81

    3 ( $43.[e'] #@ ?44

    > |3| .45 2 $& 0 ,/46

    A 3 B |4| , 47.[d'] 2 $ :& 648

    ) 349.[c'] |5| A / 3 D ' ( ;.50.[b'] 51 |6| ( $. # 0 #$ ( $.[a'] (. F )52.>

    [a]

  • JOS

    EP R

    IUS

    -CA

    MP

    S1

    82

    & 6 2 4( 54.[b] =$ &55+, 2 |8| $ 3 3::& ( 56.[b'] |9| + ? 6570 $58I[a'] $59 F 3 2 |10a| 4( 603 B :$ ( (61.>

    62. **[C'] 10,35-45

    [a]

    Jess le dio una orden.[b] Al caer la tarde,viene el joven junto a lenvuelto en una sbana sobre su desnudez.[b'] Y permaneci con l aquella noche.[a'] En efecto, le iba enseandoJess el proyecto recndito del Reino de Dios.>

    62. 10,35-45 Luchas de poder entre losDoce

    [a]

    54 Marcos silencia el contenido de esta orden (cf. 1,27, otro pasaje donde Marcos usa tam-bin de forma absoluta el verbo , as como el lugar adonde Jess citar al joven. ste haruna experiencia semejante a la que hizo Jess en el monte altsimo de 9,2. Al caer la tarde, al cabode seis das, empieza el sbado, exactamente como en la escena de la transfiguracin. La noche delsbado, aquella noche, el joven es iniciado en el proyecto recndito del Reino de Dios.

    55 Cf. Mc 1,32; 4,35; 6,47; 14,17; 15,42.56 Cf. Mc 14,51: ( S" /K (D 05) / 8 ( -

    " / (B 03) .. 1 8 . 57 Los carpocratianos aadan aqu 0 , leccin que segn atestigua

    Clemente no se encuentra en su ejemplar del Evangelio Secreto de Marcos. No pienso que tuvieraentre los carpocratianos ninguna connotacin homosexual. El desnudo total correspondera a unrito de iniciacin en la gnosis propio de la secta.

    58 Es posible que Juan se haya inspirado en este pasaje marcano, adaptndolo a una situa-cin muy diferente, en Jn 1,39 (lac. D 05): 8 / : N 9 (.

    59 En el manuscrito pueden leerse entrelazadas una y una .60 Otros lugares en que Jess imparte su enseanza a los discpulos: Mc 8,31: 8 O@

    /" (K ); 9,31: ( % K % /. El impf. no connotaaqu incoacin (cf. 4,1; 6,2.34; 8,31) sino una enseanza prolongada (cf. 2,13; 4,2; 9,31; 10,1; 11,17).

    61 Cf. Mc 4,11 D 05: B 0 * .( (B 03cambia el orden de las palabras [B 0 ] y omite ).

    62 Cf. Mc 7,24; 10,1.63 Jess vuelve de nuevo () a la ribera derecha (occidental) del Jordn, despus

    de atravesar de nuevo el ro. Viene de la Betania de Transjordania, donde Juan haba estado bautizan-do (Jn 1,28). Juan haba continuado bautizando, cambiando de emplazamiento, en Enon, cerca deSalim (3,23), donde el mismo Jess, si bien a cierta distancia, inicialmente haba estado tambin lbautizando colaborando con su maestro (cf. 3,22.26; 4,1-3). Cf. supra, Mc 10,1 D 05: 8 4 5% :; 6 % H * A( (+ 8 B 03!) A. Ntese el usode en el sentido de regresar al punto de partida: cf. Mc 13,16 (= par. Mt 24,18; Lc17,31); 14,40 vl; Mt 12,44 (B par. Lc 11,24!); 16,23 D 05 ( B 03); Lc 2,39 B 03(B D 05) y Hch 15,16 D 05 (5 B 03).36.

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 182

  • EL E

    VAN

    GEL

    IO S

    ECR

    ETO

    DE

    MA

    RC

    OS

    AU

    TEN

    TIC

    AD

    O .

    ..1

    83

    [b] 35b 8 |12| " /A. 8 4)64

    W W8 t.(.[c] 8 & / , R K ) 9.[d] 36 ! 4 & / B 65.[e] 37 ? U / 0 9 P X " 30 8 X @ ( )* 1@) .[e'] 38 ! 4 A 58U / v/ w ( 6." / 0 R M ( a 0 . R M .(Y .*;[d'] 39 W 4 U ? .[c'] ! 4 A U / 0 4 R M ( ( 8 0 . R M .(Y .,40 0 4 ( @ a @ /" / : 0 K66 9(.

    [b] 35b Entonces se acercan a l Santiago y Juan, los hijos de Zebedeo. [c] Le dicen: Maestro, queremos que lo que te pediremoslo hagas por nosotros.[d] 36 l les dice: Lo har por vosotros.[e] 37 Le dijeron: Concdenos que uno a tu derecha y el otro a la izquierda nos sentemos en tu exaltacin.[e'] 38 Jess, por toda respuesta, les dijo: No sabis lo que peds; sois capaces de beber la copa que yo voy a beber, o con el bautismo con que yo voy a ser bautizadoser bautizados?.[d'] 39 Ellos dijeron: Somos capaces!.[c'] Pero Jess les dijo: Por lo que hace a la copa que yo voy a beber, la beberis, y con el bautismo con que yo voy a ser bautizado, seris bautizados; 40 pero, eso de sentarse a mi derecha o a mi izquierda no me toca a mi concederlo: a otros ha sido reservado.

    64 Cita de Marcos aducida por Clemente, sin vll apreciables (excepto A B 03), paraintroducir, al trmino de la secuencia, el segundo extracto (vase infra).

    65 En lugar de la contundente respuesta de Jess: (fut.) B D d (praestabo vobis),B a1.2 L W2 construyen la frase en forma de pregunta dubitativa: ( (subj.) B;Qu deseis que haga yo por vosotros?. Las mltiples vll (cf. Aparato crtico de N.-A.) intentanagilizar la dursima construccin de B 03 (cf., en cambio, 10,51, donde se presenta la misma cons-truccin).

    66 f D, aliis d 225 it samss | f sys | , 5 X B2 1.13 2427 M lat syp.h

    (cet. incert.).

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 183

  • JOS

    EP R

    IUS

    -CA

    MP

    S1

    84

    [b'] 41 5" W 8 O@ 5 8 A. 8 4).[a'] 42 8 /K! A / vw H W f; 8 / 8 W / @Y /.43 /; ] B,5 R x ) " 5# ,: B ,44 8 R x ) L U : L 45 8 % ! W0 5 / > * 5% * 8 N ;N / " 58 .

  • EL E

    VAN

    GEL

    IO S

    ECR

    ETO

    DE

    MA

    RC

    OS

    AU

    TEN

    TIC

    AD

    O .

    ..1

    85

    70.[c] & F 2 4(71.>

    64. **[A'] 10,46b-52

    [a] 46b 8 / / 73

    y Salom.[c] Pero no las acogi Jess.>

    64. 10,46b-52 El ciego de las afueras deJeric, figura de los discpulos72

    [a] Cuando l se alejaba de all

    70 En Mc 15,40 D 05 Marcos revelar los nombres de las dos primeras: X > (+ 8 B03) ( (-% 9 B 03) N 8 ( (+ 9 B 03) A. 8 (+ 9 B 03)A* 8 . Mara Magdalena sera la hermana del joven a quien amaba Jess;Mara, madre de Santiago el Menor y de Joseto (cf. 6,3) sera su madre, la de Jess. La mismaexpresin, 9 /, en Mc 3,31 y Jn 19,25.

    71 Slo Lucas utiliza el verbo 5; (Lc 2 ; Hch 5 ). Su utilizacin en Lc 9,11,donde Jess, despus de haber acogido a las multitudes que lo haban seguido, se puso a hablarlessobre el Reino de Dios (8 5@ /K / 8 * .( ),podra servir para iluminar el sentido de la expresin marcana: Jess no acoge a ese grupo de muje-res, pues no han dado muestras de querer seguirlo en el camino de subida a Jerusaln que l est apunto de iniciar, pues se haban quedado plantadas en Jeric (> , estaban all).

    72 El personaje presentado con tanta profusin de detalles por Marcos, el hijo de Timeo, denombre el Precioso (traduccin de (, sustantivo derivado de ."), ciego y no obs-tante sentado como un maestro al margen del camino de Jess, que haba visto con anterioridad yque le pide a Jess Seor, Rabb, que vuelva a ver, representa, segn el lenguaje figurado de Marcos, aun discpulo que le haba seguido hasta un determinado momento, pero que se haba quedado planta-do, situndose al margen del camino emprendido por Jess. Al marginarse del camino emprendido porJess, se haba quedado ciego. Sus gritos reiterados coinciden sorprendentemente con la invocacin quedirigi a Jess la hermana del joven que haba muerto (vase supra), seguido de un conjuro similar al queacaban de lanzar los discpulos al ciego y que los mismos discpulos haban lanzado a la mujer (vasesupra), por considerar que uno y otra estaban posedos por una ideologa nacionalista que pretenda queJess se comportara como el Mesas davdico. All el joven haba muerto; aqu Baritimas, el Precioso,ha quedado ciego. Constituyen el joven a quien amaba Jess y a quien Jess inici en el proyectorecndito del Reino de Dios, de un lado, y el ciego Baritimas que ha recuperado la vista, por otro, unmismo personaje? Es lo que parece deducirse, despus de insertar en sus respectivos lugares las tressecuencias del Evangelio Secreto de Marcos. El joven rico, que haba declinado la invitacin de Jess aseguirlo, habra recapacitado y, despus de abandonar sus muchas riquezas y darlas a los pobres(implcito), le habra pedido quedarse en su compaa; el ciego, habiendo tirado a un lado su mantode maestro, le ha pedido recuperar la vista y se ha puesto a seguirlo de nuevo en el camino que con-duce a Jerusaln. Las dos respectivas ubicaciones de esos dos personajes se encuentran a uno y otro ladodel Jordn, en posicin equidistante. Con diverso lenguaje vienen a decir lo mismo: uno y otro han atra-vesado el ro Jordn (bautismo) y han recibido la iluminacin consiguiente, para afrontar con Jess laltima subida a Jerusaln. Otro joven (( , sin artculo anafrico) aparecer en la escena deGetseman, abandonando la sbana y huyendo desnudo (Mc 14,51-52), y en la del sepulcro, envuel-to en una vestidura blanca, hablando a las mujeres como si fuera Jess en persona (15,5-7 D 05, cf. infra).

    73 La dificultad, percibida ya por muchos comentaristas, de que la mayora de cdices deMarcos digan Llega(n) a Jeric y que prosigan sin ms diciendo: Cuando l se alejaba de all (D 565. 700 it) / de Jeric (B2 a rell) acompaado de sus discpulos, sin mencionar para nada quhizo Jess en Jeric, queda subsanada al reinsertar la del Evangelio Secreto de Marcos, segncomentar a continuacin. La primera mano del Cdice Vaticano (B* 03*) habra querido obviar ladificultad suprimiendo el inciso inicial: 8 :;/- 6 A;.

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 185

  • 4. EL EVANGELIO SECRETO DE MARCOS PERMITE RECUPERARALGUNA DE LAS ETAPAS DEL CAMINO EMPRENDIDO POR JESS

    HACIA JERUSALN

    He aqu las sucesivas etapas que cubri Jess a partir del momento en que,despus de atravesar el Jordn para dirigirse a Judea (cf. supra), inici con plenaconciencia el camino (8 / 6 !1, Mc 10,17) que lohaba de conducir a las puertas de Jerusaln y finalmente a la cruz (en negrita lasetapas recuperadas):

    - Sobre el camino (2 4 )* !), a punto de emprender la subidaa Jerusaln (Mc 10,32 = EvS 2.21).

    JOS

    EP R

    IUS

    -CA

    MP

    S1

    86

    F / 8 c; W ! W0 ( $,1," &6 .[b] 47 8 5" H A & " O@ Y 8 83 8A, 1 .[c] 48 8 ( / 8 P ).[d] ! 4 - +: 83 (,1 .[e] 49 8 % ! A U !6 .[f ] W & 6 6, :, .[f'] 50 ! 4 5.M 0 W / 5 > 0 .[e'] 51 8 58 / ! A U( + 7 ;[d'] ! 4 0 U / " O::$, P 5..[c'] 52 ! A U / \,9 ( .[b'] 8 & 5..[a'] 8 S" / )* !.

    acompaado de sus discpulos y de una multitud considerable, el hijo de Timeo Baritimas, ciego, estaba sentado al margen del camino, pidiendo limosna.[b] 47 Al or que Es Jess el Nazoreno!, empez a gritar diciendo: Hijo de David, Jess, ten compasin de m!.[c] 48 Muchos se pusieron a conjurarlo para que callase.[d] Pero l todava ms fuerte grit: Hijo de David, ten compasin de m!.[e] 49 Se detuvo Jess y dijo que lo llamasen.[f ] Ellos dicen al ciego: nimo, levntate, te est llamando!.[f'] 50 l tir a un lado su manto, se puso en pie de un salto y fue hacia l.[e'] 51 Entonces le pregunt Jess y le dijo: Qu quieres que haga por ti?.[d'] El ciego le dijo: Seor, Rabb, que vuelva a ver. [c'] 52 Jess le asegur: Vete, tu fe te ha salvado.[b'] Al instante volvi a ver. [a'] Y se puso a seguirlo en el camino.

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 8:59 Pgina 186

  • - Llegada a Betania de Transjordania: 8 :; 6 ( (EvS 2.23).- Regreso de Jess al otro lado del Jordn: A 4 5% -

    6 0 A (EvS 3.10.11). En el texto normal, la omisinde este encabezamiento sita la escena de los dos hijos de Zebedeo, Santiago yJuan, en un lugar indeterminado.

    - Paso de Jess por Jeric: 8 :; 6 A; (Mc 10,46a D 05, Etvenit Hiericho d 5 = EvS 3.14), localizacin conservada en el texto alejandrino (sibien en pl.: 8 :; 6 A., pero omitida por B* sams), sin que se mencione paranada en el texto alejandrino qu habra hecho Jess a su paso por Jeric (cf. infra).

    - Alejamiento de Jess de la ciudad de Jeric, acompaado ahora de susdiscpulos y de una multitud considerable: 8 / % / 8 c; W (Mc 10,46b D 05)74, consecuentecon su llegada a Jeric. La mencin ahora de los discpulos que lo acompaan, enel momento de alejarse de all, corrobora que ellos no han intervenido para nadaen la escena anterior ubicada en Jeric.

    - Continuacin del camino, acompaado del ciego que haba recuperadola visin: 8 S" / )* ! (Mc 10,52c).

    - Llegada de Jess a las proximidades de Jerusaln: 8 H :Y 6#1 8 75 6 ( 0 0 c A (Mc 11,1 D 05).

    - Entrada en Jerusaln: 8 6M 6 #1 8 6 0 W0(Mc 11,11 D 05)76.

    5. RESURRECCIN DEL JOVEN EN BETANIADE TRANSJORDANIA

    En la primera secuencia recuperada a partir del Evangelio Secreto (EvS2.23-3.6) Marcos presenta la llegada de Jess, acompaado de sus discpulos, a laBetania que se encuentra al otro lado del Jordn (cf. Mc 10,1 D 05)77. Antes de quellegara Jess, se encontraba all (> ), en esta localidad, una mujer ((, innominada, con carcter representativo) cuyo hermano haba muerto.Segn se deduce del final de la escena, tena all su casa/comunidad el joven quehaba muerto y que, por cierto, era rico (> 6 N 6( (. >% "). Hilvanando esta escena con la secuencia anterior del joven rico con-

    EL E

    VAN

    GEL

    IO S

    ECR

    ETO

    DE

    MA

    RC

    OS

    AU

    TEN

    TIC

    AD

    O .

    ..1

    87

    74 Txt D (, , 700) it; (Or) || 8 / 50 A;M 8 / B a rell, una construccin, por lo dems, del genitivo absoluto muy forzada, con la repeticinde 50 A; por todos los dems cdices, a rengln seguido de la expresin en plural 8 :;6 A;, omitida por B* 03* (cf. supra).

    75 B a A rell aaden 6 N (.76 Txt D d 565. 700 || 8 6* 6 #1 6 0 10 B a A rell.77 Cf. supra, n. 29.

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 9:00 Pgina 187

  • servada en el Evangelio cannico (Mc 10,17-22), se puede deducir fcilmente quedicho personaje no era otro que el joven que haba rechazado la invitacin de Jessa seguirlo y se haba marchado profundamente entristecido (5* ")porque tena muchas riquezas (vv. 21-22). Ms que de una muerte fsica, se trata-ra de una muerte simblica, causada por las muchas riquezas que posea y que lhaba antepuesto a la invitacin de Jess al seguimiento. La mentalidad de la herma-na del joven muerto se infiere de la peticin que sta hizo a Jess: Hijo de David,ten compasin de mi!78. La reaccin tanto de los discpulos como de Jess eviden-cian el tenor negativo que trasluce esa peticin. Por un lado, los discpulos la con-juraron79, pues no compartan con ella la idea de un Mesas davdico. Por otro lado,Jess se air (L8 ! A) contra ella, por haberlo querido involucrar enun cometido que l en absoluto tampoco comparta80. A continuacin, Jess se mar-ch con ella al jardn donde se encontraba el sepulcro. Inmediatamente se oy elgrito estentreo de la muerte, al sentirse amenazada por la presencia de Jess. stese acerc e hizo rodar la losa que cerraba la puerta del sepulcro81, entr donde seencontraba el joven, extendi la mano (un gesto que acompaa acciones libe-radoras propias del xodo de Egipto)82 y lo levant/resucit cogindolo de la mano.Gestos parecidos se aprecian en el Evangelio cannico en las escenas de la suegra deSimn (Mc 1,31 D 05) y del sordomudo (9,27). La reaccin del joven no se haceesperar: El joven mirndolo fijamente le mostr afecto y empez a suplicarle quelo admitiese en su compaa. La experiencia de muerte que ha vivido de resultasde su rechazo a vender cuanto tena y drselo a los pobres (cf. Mc 10,21b) lo hahecho recapacitar. Ahora s, al acordarse de las muestras de afecto que Jess le habaexpresado cuando lo mir fijamente (cf. 10,21a), se le queda mirando y le mues-tra l a su vez el gran afecto que le profesa. Finalmente, el joven, despus de tan-tas experiencias negativas, ha optado por seguir a Jess. Le suplica encarecidamen-te que lo admitiese en su compaa, en su crculo de discpulos. Cuando salierondel sepulcro, fueron a la comunidad (6 N 6() del joven, la comunidad

    JOS

    EP R

    IUS

    -CA

    MP

    S1

    88

    78 Coincide en los mismos trminos con el grito que por partida doble lanzar a Jess elciego que encontraremos a la salida de Jeric (cf. Mc 10,47.48).

    79 Un conjuro parecido lanzarn al ciego muchos de los seguidores de Jess, para quecallase, si bien no lograrn silenciarlo (cf. Mc 10,48).

    80 Segn he comprobado ms arriba ( 2.1), Jess se air tambin contra el leproso quele peda que lo declarase puro, enfrentndolo as a las autoridades del Templo. El texto alejandrinosuaviz la dursima expresin, interpretndolo como una muestra de compasin (().

    81 Segn ya se ha podido comprobar (n. 43), Marcos anticipa aqu la misma expresin quepondr en boca de las mujeres cuando irn al sepulcro de Jess. Jess, con plena autoridad, hizo rodarla losa (5" 0 ( 50 * " (), las mujeres se preguntarn entre ellas:Quin nos har rodar la losa de la puerta del sepulcro (( 9 5( 0 ( 50 *" (;) y encontrarn que la losa ya haba sido rodada (Mc 16,3-4 D 05). Para Jessno hay obstculo alguno que pueda interferirse cuando pretende liberar a alguien.

    82 Vase Mateos-Camacho, Evangelio de Marcos, I, p. 184.

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 9:00 Pgina 188

  • que l regentaba con su hermana antes de que muriera: dos personajes estrecha-mente vinculados, aqu hermanos, representan a una comunidad humana muyprxima a Jess83, pero que no se haba decidido a dar el paso definitivo. Terminala escena con una acotacin retrospectiva, a modo de flashback, aludiendo a suantigua posicin social: Es que era rico84. Las esperanzas cifradas en un Mesas,sucesor de David, y en las muchas riquezas se daban la mano. Una vez se ha libe-rado de esas falsas expectaciones, est ya preparado para formar una comunidad dediscpulos. Pero todava le falta hacer una nueva experiencia, ahora positiva. Se des-cribir en la siguiente escena.

    6. INICIACIN DEL JOVEN EN EL PROYECTO RECNDITODEL REINO DE DIOS

    La segunda secuencia recuperada a partir del Evangelio Secreto (EvS 3.6b-10a) es una tpica escena de iniciacin en el proyecto recndito del Reino de Dios(0 * .( ). Jess impartir al joven durante la nochelas enseanzas relativas a su proyecto, diametralmente opuestas a las de un Mesasdavdico violento y victorioso. El trmino 0 , que he traducido por elproyecto recndito, incorpora la idea presente en el Antiguo Testamento y en eljudasmo sobre el plan secreto de Dios para la humanidad. Segn consta en elEvangelio cannico, Jess recuerda a sus discpulos que ya les haba dado a cono-cer el proyecto recndito del Reino de Dios (# 0 * .( , Mc 4,11a D 05)85, no en cambio a los de fuera de lacomunidad, a quienes instrua tan solo a base de parbolas (4,11b).

    En el caso presente, Jess instruye al joven envuelto en una sbana sobre sudesnudez (.. 1 8 ) impartindole durante la nochelas enseanzas relativas al proyecto de Dios que l, en calidad de Mesas de Israel,estaba dispuesto a llevar a cabo sin recurrir a la violencia ni pactar con las autorida-des religiosas, a sabiendas de que su decisin irrevocable podra conllevarle la muer-te y el fracaso (cf. 10,33-34). Todas las interpretaciones que se han propuesto en tr-minos sexuales escabrosos son anacrnicas y estn fuera de contexto. De hecho, esemismo joven, revestido exactamente de la misma manera (.. 1

    EL E

    VAN

    GEL

    IO S

    ECR

    ETO

    DE

    MA

    RC

    OS

    AU

    TEN

    TIC

    AD

    O .

    ..1

    89

    83 Desde un principio Marcos la ha presentado como una comunidad de hermanos queconoce a Jess, pues se postra ante l (" 0 A) y provoca su ira (L8 !A) al pretender identificarlo con el rey David, modelo de rey guerrero y triunfador.

    84 Comprense las dos acotaciones puestas por Marcos al final de la secuencia del joven rico(> % :; % ,B, 10,22 D 05) y al final de la presente escena (> % ").

    85 Txt D C2 G M U 1.13 2. 28. 33. 157. 565. 579. 700. 1071. 1424 M || # 0 * .( B a (A) C* (K) L (W ).

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 9:00 Pgina 189

  • 8 ), se presentar en la escena del prendimiento de Jess e intentarn dete-nerlo, pero l les soltar la sbana y huir desnudo (cf. 14,51-52). La sbana sim-boliza la condicin mortal de ese joven quien, despus de soltarla en manos de losque intentaban detenerlo, identificndose as con la suerte de Jess, la cambiar porla vestidura blanca (.. N ) que simbolizar su condi-cin divina en la escena de la resurreccin (cf. 16,5), plenamente identificado ya conel Resucitado hasta el punto de hablar en su nombre en primera persona (16,7 D 05).

    7. SENTIDO DEL ENIGMTICO PASO DE JESS POR JERIC

    La tercera secuencia recuperada a partir del Evangelio Secreto de Marcos(EvS 3.14-16), con el encabezamiento cannico ya conocido (8 :; 6A;, Mc 10,46a D 05, cf. supra), llena el vaco que muchos comentaristas habanechado en falta, pues no se explica por qu razn Jess Llega a Jeric y, sin tenerall actuacin alguna, se dice a rengln seguido: Cuando l se alejaba de all/deJeric El Evangelio Secreto llena esta laguna dejando entrever en el trasfondo delrelato la escena en que Josu (A, en griego), en la conquista de Jeric, perdo-n la vida a Rajab, la prostituta, a su padre, a su madre, a sus hermanos y a todo loque ella tena (cf. Jos 6,17.23.25), por haber dado acogida en su casa a los espas queJosu haba enviado previamente para que le preparasen el terreno. Jess (A),en cambio, al llegar a Jeric (Mc 10,46a), se encontr que estaban all la hermanadel joven a quien amaba Jess, su madre y Salom (8 > 9 5N ( R S /0 ! A 8 9 / 8 ) esperandola llegada del sucesor de David, victorioso y conquistador. Pero, a su paso por Jeric,Jess no las acogi (8 / 5@ /% ! A, EvS 3,14b-16). Lucasse servir tambin de ese relato cuando describa el paso de Jess por Jeric, dondeZaqueo, el archi-recaudador de tributos (en paralelo con la prostituta Rajab), loacoger en su casa y Jess lo reintegrar a Israel (Lc 19,1-10).

    En el caso presente, no se dice por qu motivo Jess no acogi a las tresmujeres que estaban all ni se precisa desde cundo se encontraban en Jeric,pero se presupone que, despus de atravesar el Jordn, stas se haban plantado enJeric, negndose a continuar el camino que Jess haba decidido emprender. Enefecto, de la primera de ellas, de la hermana del joven, ya se haba dicho anterior-mente que se encontraba en Betania (> ), y ahora resulta que, junto conotras dos mujeres, se encontraban en Jeric (> ). No cabe duda que sondiscpulas de Jess, pero tanto a partir del relato precedente como del presente seinfiere que se han detenido ya sea en Betania, ya sea en Jeric, porque Jess nocumpla las expectativas que iban aunadas con el Mesas davdico que ellas estabanesperando (cf. EvS 2.24b-25).

    Una de las tres mujeres, la tercera de la terna, es designada por su nombre,Salom. Se trata, pues, de una comunidad real, descrita como es habitual median-te tres personajes que confieren tridimensionalidad al relato. La primera ya nos hasalido al paso en Betania: Haba all una mujer cuyo hermano haba muerto (cf.

    JOS

    EP R

    IUS

    -CA

    MP

    S1

    90

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 9:00 Pgina 190

  • EvS 2.23-24a); ahora es designada como la hermana del joven a quien amabaJess. La que se encuentra en el centro de la terna es la ms importante, la madrede l, a saber, de Jess a quien acaba de hacer referencia, sin designarla por su nom-bre. Salom es la clave para poder identificar a la primera. En efecto, hacia el finaldel Evangelio cannico se alude por primera vez con sus respectivos nombres pro-pios al crculo representado igualmente por estas tres mujeres: entre las cuales esta-ba Mara Magdalena, Mara, madre de Santiago el Menor y de Joseto, y Salom( X > ( N 8 ( A. 8 A* 8 , Mc 15,40 D 05)86. En el centro aparece de nuevo Mara, lamadre de Jess, pero tras la muerte de ste, se la designa ahora como madre deSantiago y Joseto, los dos hermanos que constaban en la lista de Mc 6,3: No esste el artesano, el hijo de Mara y el hermano de Santiago, Joseto, Judas y Simn?En la segunda mencin, unos versculos ms adelante, se referir de nuevo a ella,junto con Mara Magdalena, designndola simplemente como ( A.:Pero Mara Magdalena y Mara de Santiago haban observado el lugar dndehaba sido puesto (15,47 D 05)87.

    Esas tres mujeres haban seguido a Jess cuando ste se encontraba enGalilea: | 8 H > )* (F S" / (15,41 D 05), pero alllegar al punto fatdico en que ste iba a emprender la subida a Jerusaln, dondelos sumos sacerdotes y los letrados lo sentenciaran a muerte y lo entregaran a lospaganos (10,32-34), se plantaron en Betania, primero, y luego en Jeric, pues noestaban dispuestas a seguir su camino. Si bien recapacitaron despus y subieroncon l a Jerusaln, se quedaron observando de lejos (50 1 )la escena de la crucifixin (15,40). Ms tarde, fueron a comprar aceites aromti-cos para ungirlo (16,1) y embalsamar su cuerpo. Cuando fueron al sepulcro yencontraron que la losa ya haba sido rodada, es cuando vieron a un joven sen-tado a la derecha envuelto en una vestidura blanca, y se llenaron de estupor (16,4-5). A pesar del anuncio de que Jess haba resucitado, en lugar de transmitir elencargo de anunciarlo a los discpulos y a Pedro en particular, salieron huyendodel sepulcro, pues se haba apoderado de ellas temor y enajenacin, y no dijeronnada a nadie, ya que tenan miedo (16,6-8). Marcos termina as su relato, dejan-do en el aire cmo se haba transmitido esa buena noticia.

    EL E

    VAN

    GEL

    IO S

    ECR

    ETO

    DE

    MA

    RC

    OS

    AU

    TEN

    TIC

    AD

    O .

    ..1

    91

    86 B 03, con ciertas variantes que llegan a cambiar el sentido de la frase, habla de cuatromujeres: X 8 % 9 N 8 ( 9 A. 8 9 A* 8 . Sobre los problemas planteados por este pasaje, puede verse Mateos-Camacho, ElEvangelio de Marcos, III, pp. 708 y 734-736. No se ha tenido en cuenta, sin embargo, la versin ofre-cida por el Cdice Beza.

    87 B 03 preferir referirse a ella como ( 9 A* y, a rengln seguido, en vez de 8 D d (k) n, el texto alejandrino leer: 8 .. (+ 9 B* L 579 |+ 9 a*) ( 9 N 8 ( (+ 9 B a2 A al ) A. 8 B a rell, repi-tiendo los tres nombres (aadiendo el de Salom) del v. 40 y precisando que el precepto sabtico yahaba concluido.

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 9:00 Pgina 191

  • REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS

    LE BOULLUEC, A. (1996): La lettre sur lEvangile secret de Marc et le Quis dives salvetur? deClment dAlexandrie, Apocrypha 7: 27-41.

    KOESTER, H. (1990): The Secret Gospel of Mark, en Ancient Christian Gospels: Their History andDevelopment, SCM Press, Londres.

    MATEOS, J. - CAMACHO, F. (1993): El Evangelio de Marcos. Anlisis lingstico y comentario exegtico,vol. I, Crdoba.

    (2008): El Evangelio de Marcos. Anlisis lingstico y comentario exegtico, vol. III, El Almendro,Crdoba.

    MERKEL, H. (1991): Anhang: Das geheime Evangelium nach Markus, en SCHNEEMELCHER, W.(ed.), New Testament Apocrypha, I, Gospels and Related Writings, James Clarke, Cambridge.

    RIUS-CAMPS, J. (1997): Les variants de la recensi occidental de lEvangeli de Marc (I), RCatT 22:174-175.

    (2007): The Pericope of the Adulteress Reconsidered: The Nomadic Misfortunes of a BoldPericope, New Testament Studies 53: 379-405.

    (2008): El Evangelio de Marcos: etapas de su redaccin. Redaccin jerosolimitana, refundicin apartir de Chipre, redaccin final en Chipre o Antioqua, Verbo Divino, Estella (Navarra).

    SMITH, M. (1960) #% &( )* )* #( -.., Nea Sion 52: 110-125,245-256.

    (1973a): Clement of Alexandria and a Secret Gospel of Mark, Harward University Press, CambridgeMA [transcripcin, planchas y traduccin].

    (1973b): The Secret Gospel: The Discovery and Interpretation of the Secret Gospel According toMark, Harper & Row, Nueva York.

    STHLIN, O. (ed.) (1936): Clemens Alexandrinus, vol. IV, Register, Leipzig.

    SWANSON, R. J. (ed.) (1995): New Testament Greek Manuscripts. Variant Readings Arranged in Hori-zontal Lines Against Codex Vaticanus. Mark, Sheffield Academic Press, Sheffield.

    VOSS, I. (1646): Epistulae genuinae S. Ignatii Martyris, J. Blaeu, Amsterdam.

    ZERWICK, M. - GROSVENOR, M. (2008): Anlisis Gramatical del Griego del Nuevo Testamento, VerboDivino, Estella (Navarra).

    On Line: The Secret Gospel of Mark / Latest News Secret Mark: http://www-user.uni-bremen.de/~wie/Secret/secmark_home.html

    ABREVIATURAS UTILIZADAS

    B.-A.-G. = BAUER, W. - ARNDT, W. F. - GINGRICH, F. W., A Greek-English Lexicon of the New Testamentand Other Early Christian Literature.

    B.-D.-R. = BLASS, F. - DEBRUNNER, A. - REHKOPF, F., Grammatik des neutestamentlichen Griechisch.

    M.-H. = MOULTON, J. H. - HOWARD, W. F., A Grammar of New Testament Greek.

    N.-A. = NESTLE, E. - ALAND, K., Novum Testamentum Graece.

    JOS

    EP R

    IUS

    -CA

    MP

    S1

    92

    09_RiusCamps.qxp 02/07/2009 9:00 Pgina 192