Diagram Calefont

16
Instrucciones de instalación Calefones de agua a gas W 11 -2 P... W 14 -2 P... 6 720 607 869 CL (05.11) JS La instalación del producto deberá ser realizada solamente por instaladores autorizados por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles. En la instalación del calefon se debe tener en cuenta el Reglamento de instalaciones de gas en locales destinados a usos domésticos, colectivos o comerciales - Reglamento de instalaciones interiores de gas (Reglamento nº 222 de S.E.C. del 19 de Abril de 1995).

Transcript of Diagram Calefont

Page 1: Diagram Calefont

Instrucciones de instalación

Calefones de agua a gas

W 11 -2 P...W 14 -2 P...

6 72

0 60

7 86

9 C

L (0

5.11

) JS

La instalación del producto deberá serrealizada solamente por instaladoresautorizados por la Superintendencia deElectricidad y Combustibles.

En la instalación del calefon se debe tener encuenta el Reglamento de instalaciones de gas enlocales destinados a usos domésticos, colectivoso comerciales - Reglamento de instalacionesinteriores de gas (Reglamento nº 222 de S.E.C. del19 de Abril de 1995).

FRAU
CON CHISPERO
Page 2: Diagram Calefont

6 720 607 869

Indicaciones de seguridad

3

Indicaciones de seguridad

Ante olor a gas:

B Cerrar la llave de gas.

B Abrir las ventanas.

B No conectar ningún interruptor eléctrico.

B Apagar las posibles llamas.

B Llamar desde otro punto a la compañía de gas ya un técnico autorizado.

En caso de olor a gases quemados:

B Desconectar el aparato.

B Abrir ventanas y puertas.

B Avisar a un instalador.

Emplazamiento, modificaciones

B El montaje del aparato así como modificaciones en lainstalación pueden ser realizados sólo por uninstalador autorizado.

B Los conductos que llevan los gases quemados nodeben ser modificados.

B No cerrar ni reducir las aberturas para la circulaciónde aire.

Mantenimiento

B El usuario debe efectuar un mantenimiento y controlperiódico del aparato.

B El usuario es responsable de la seguridad ycompatibilidad con el medio ambiente de lainstalación.

B El aparato debe recibir como mínimo unmantenimiento anual.

B Solamente deberán emplearse piezas de repuestooriginales.

Materiales explosivos y fácilmente inflamables

B No almacene ni utilice materiales inflamables (papel,disolvente, pinturas, etc.) en las proximidades delaparato.

Aire de combustión y aire ambiente

B Para evitar la corrosión, el aire de combustión y elaire ambiente deben estar exentos de materiasagresivas (p. ej. hidrocarburos halogenados quecontengan compuestos de cloro y flúor).

Explicación de la simbología

Los términos de aviso empleados sirven para calificar lagravedad del riesgo, en caso de no atenerse a lascontramedidas para la reducción de daños.

• Precaución se emplea en el caso de que pudieranpresentarse daños materiales leves.

• Advertencia se emplea en el caso de que pudieranpresentarse daños personales leves o dañosmateriales mayores

• Peligro se emplea en el caso de que pudieranpresentarse serios daños corporales, que en ciertoscasos puede suponer incluso peligro de muerte.

Las indicaciones comprenden informacionesimportantes que no suponen un riesgo para laspersonas ni para el aparato.

Las instrucciones de seguridad que figuran en el texto aparecen sobre fon-do gris y vienen identificadas al margen por un triángulo con un signo de excla-mación en su interior.

iIndicaciones en el texto se identificanmediante el símbolo mostrado al margen.El comienzo y el final del texto vienedelimitado respectivamente por una líneahorizontal.

Page 3: Diagram Calefont

6 720 607 8694

Indicaciones sobre el aparato

1 Indicaciones sobre el aparato

1.1 Modelo, categoria y tipo

1.2 Código técnico de identificação

W Calefon de agua a gas11 Capacidad (l/min)-2 Version 2P Encendido del tipo piezo23 Gas natural H31 G.L.P. (Butano / Propano)S... Código del país

1.3 Material suministrado

• Calefon a gas

• Elementos de fijación

• Documentación del aparato

• Flexible de agua caliente

• Codo de conexión agua fría.

1.4 Descripción del aparato

• Aparato para montaje a la pared

• Aparato con encendido piezoeléctrico.

• Quemador para gas natural/GLP.

• Cuerpo de caldeo sin baño de plomo.

• Cuerpo de agua fabricado en poliamida reforzadacon fibra de vidrio 100% reciclable.

• Regulación automática del caudal de agua a travésdel dispositivo que permite mantener constante elcaudal para presiones de conexión de aguadiferentes.

• Cuerpo de gas con selector de potencia,permitiendo una regulación manual de potencia degas según las necesidades del usuario.

• Dispositivos de segurança:

– termoelemento que no permite el paso de gaspara el quemador sin que exista llama para laignición.

– dispositivo de control de gases quemados quecontrola al evacuación de los mismos (sólo en losmodelos S..9..).

– limitador de temperatura que evita elsobrecalentamiento de la cámara de combustión.

1.5 Accesorios especiales (no incluidos en el embalaje)

• Kit de transformación de gas natural a butano/propano y viceversa.

Modelo W 11/14 -2 P...

Categoria II2-3

Tipo B11BS

Tab. 1

W 11 -2 P 2331

S...

W 14 -2 P 2331

S...

Tab. 2

Page 4: Diagram Calefont

6 720 607 869

Indicaciones sobre el aparato

5

1.6 Dimensiones

Fig. 14 Cuerpo de caldeo5 Quemador10 Selector de temperatura11 Cuerpo de agua20 Tubo de alimentación de gas26 Selector de potencia36 Carcasa

37 Abertura para fijación a la pared38 Collarín39 Corta tiro40 Cuerpo de gas49 Ventana102 Piezo

Dimensiones (mm)

A B C D E F G H (Ø)

G.N. G.P.L.

W11P 310 580 228 112,5 463 60 251/2”

W14P 350 655 228 125 510 95 30

Tab. 3 Dimensiones

Page 5: Diagram Calefont

6 720 607 8696

Indicaciones sobre el aparato

1.7 Esquema técnico

Fig. 2 Esquema técnico2 Bujía4 Cuerpo de caldeo5 Quemador6 Inyector7a Toma de presión en el quemador7b Toma de presión en la entrada de gas8 Válvula de encendido lento9 Venturi10 Selector de temperatura11 Cuerpo de agua13 Estabilizador do caudal de água14 Filtro de agua16 Tubo de agua fría17 Membrana19 Tornillo de regulación20 Tubo de alimentación de gas21 Filtro de gas

22 Tubo salida de agua caliente26 Selector de potencia27 Válvula de gas principal28 Válvula de gás piloto29 Inyector de gas piloto30 Tubo de gás piloto31 Limitador de temperatura32 Dispositivo de control de los gases quemados43 Termoelemento44 Electroimán45 Plato de válvula46 Tecla encendido piloto48 Filtro de piloto102 Piezo

Page 6: Diagram Calefont

6 720 607 869

Indicaciones sobre el aparato

7

1.8 Funcionamiento

Aparato con encendido piezoeléctrico pelo que es muyfacil la puesta en marcha del calefon.

B En primer lugar debe mover el mando selector depotencia de la posición de apagado a la posición deencendido (Fig. 5).

B Presionar la tecla completamente.

B Pulsar la tecla de encendido.

Una vez encendido el piloto:

B debe mantener la presión durante quince segundosaproximadamente.

Si la llama de piloto no se mantiene:

B repetir la operación.

Si esto ocurriera:

B mantenga pulsada la tecla de encendido hastaconseguir purgar la instalación.

Una vez encendido el aparato:

B llevar el cursor a la derecha de acuerdo con lasnecesidades de potencia. El cursor más a la derechasignifica mayor potencia y, por lo tanto, mayorconsumo de gas.

La potencia nominal se alcanza con el mandototalmente a la derecha. Para optimar el consumo degas, ajuste la posición de modo que el aparatosuministre justamente la potencia mas adecuada a susnecesidades.Después de estas operaciones el aparato encenderá elquemador siempre que Ud. abra un grifo gracias alpiloto, que permanecerá encendido siempre.Si desea apagar el aparato:

B lleve el mando de potencia totalmente a la izquierda.

Esto producirá el total apagado de la llama piloto.

iLa existencia de aire en la instalación degas, después de largos períodos deinactividad, puede producir problemas enel encendido del aparato.

Page 7: Diagram Calefont

6 720 607 8698

Indicaciones sobre el aparato

1.9 Datos técnicos

Características técnicas Símbolo Unidades W11 W14

Potência

Potência útil nominal Pn kW 19,2 23,6

Potência útil mínima Pmin kW 9,6 11,8

Potencia útil (margen de regulacion) kW 9,6 - 19,2 11,8 - 23,6

Consumo calorifico nominal Qn kW 24,1 30

Datos referentes al gas*

Presion de conexión

Gás natural H G20 mbar 18 18

G.P.L. (Butano/Propano) G30/G31 mbar 28/37 28/37

Consumo

Gás natural H G20 m3/h 2,2 2,77

G.P.L. (Butano/Propano) G30/G31 kg/h 1,75 2,2

Número de inyectores 12 14

Datos relativos a parte de agua

Presión máxima admisible** pw bar 12 12

Selector de temperatura todo girado en el sentido de las agujas del reloj

Elevacion de temperatura °C 50 50

Margen de caudales l/min 5,5 7

Presión mínima de funcionamento pwmin bar 0,1 0,1

Presión mínima para caudal máximo bar 0,5 0,5

Selector de temperatura todo girado en el sentido contrario

Elevacion de temperatura °C 25 25

Margen de caudales l/min 11 14

Presión mínima de funcionamento bar 0,2 0,2

Presión mínima para caudal máximo bar 0,6 1

Valores de los gases quemados***

Tiro necessario mbar 0,015 0,015

Caudal g/s 13 17

Temperatura °C 160 170

Tab. 4* Hi 15°C - 1013 mbar - seco: Gás natural 34.2 MJ/m3 (9.5 kWh/m3)

GPL: Butano 45.72 MJ/kg (12.7 kWh/kg) - Propano 46.44 MJ/kg (12.9 kWh/kg)

** Considerando o efeito de dilatação da água, não deve ultrapassar-se este valor.

*** Para potência calorífica nominal

Page 8: Diagram Calefont

6 720 607 869

Legislación

9

2 LegislaciónPara la instalación de este aparato, deben de cumplirselas siguientes reglamentaciones/normativas:

• Reglamento de Instalaciones de Gas en Localesdestinados a usos Domésticos, Colectivos oComerciales.

• Reglamento de instalaciones interiores de gas(Reglamento nº 222 de S.E.C. del 19 de Abril de1995).

3 Instalación

3.1 Indicaciones importantes

B Antes de realizar la instalación, póngase en contactocon la compañía del gas y consulte la norma sobreaparatos a gas y ventilación de locales.

B Monte una válvula de corte de gas lo más cercaposible al aparato.

B Después de conectar la red del gas se debe realizaruna limpieza cuidadosa y una prueba deestanqueidad. Para evitar daños por exceso depresión en el sistema de gas, aquélla debeefectuarse con la llave del gas del aparato cerrada.

B Compruebe que el aparato que se vaya a instalar seacompatible con el tipo de gas suministrado.

B Compruebe que el caudal y la presión suministradospor el reductor instalado sean los indicados para elconsumo del aparato (véanse los datos técnicos enla tab. 4).

3.2 Selección del lugar deemplazamiento

Disposiciones sobre el lugar de emplazamiento

• No instalar el aparato en compartimentos con volu-men inferior a 8 m3, sin considerar el volumen delmobiliario desde que este no exceda 2m3.

• Observe las especificaciones propias de cada país.

• Montar el calefon en un local bien ventilado y contubo de evacuación para los gases quemados.

• El calefon no se debe instalar sobre una fuente decalor.

• Para evitar la corrosión, en la proximidad de la rejilla deadmisión de aire para la combustión no debenalmacenarse productos como disolventes, tintas, gasescombustibles, pegamentos o detergentes domésticosque contengan hidrocarburos halogenados, nicualquier otro producto susceptible de provocarcorrosión.

• Observe las medidas mínimas de instalaciónindicadas en la Fig. 3.

• No debe instalarse el aparato en locales donde latemperatura ambiente pueda bajar de los 0 °C. Siexiste riesgo de congelación, apague y vacíe elaparato (Fig. 14).

En caso de haber riesgo de heladas:

B Apagar el aparato

B vaciar el calefon (ver punto 6.3).

Fig. 3 Separaciones mínimas (en cm)

El conducto de evacuación

• No debe tener codos de 90°

• Siempre ascendiente

• No utilizar ductos corrugados

• Siembre instalar ducto

• El ducto debe quedar siempre hermético.

Aire de combustión

• La rejilla de admisión del aire para la combustióndebe situarse en un local bien ventilado.

• Para evitar la corrosión, en la proximidad de la rejilla deadmisión de aire para la combustión no debenalmacenarse productos como disolventes, tintas, gasescombustibles, pegamentos o detergentes domésticosque contengan hidrocarburos halogenados, ni

iLa instalación, la conexión eléctrica, lainstalación del gas, la conexión de losconductos de evacuación, así como lapuesta en marcha, deberá realizarsesolamente por instaladores autorizados.

iEl aparato sólo puede ser instalado en lospaíses indicados en la chapa decaracterísticas.

Page 9: Diagram Calefont

6 720 607 86910

Instalación

cualquier otro producto susceptible de provocarcorrosión.

• El tubo de evacuación de los productos de lacombustión debe tener como diámetro interior ladimensión del collarín del cortatiro.

• En la extremidad del tubo de evacuación debe sermontada una protección para viento/ lluvia.

Si no se pueden garantizar estas condiciones, deberáescoger otro local para la admisión y expulsión de gases.

Temperatura superficial

La temperatura superficial máx. del aparato es inferior a85°C. No se requieren unas medidas especiales deprotección ni para materiales de construccióncombustibles, ni para muebles empotrables. Sinembargo, deben considerarse las disposiciones quepudieran diferir a este respecto en las diferentescomunidades.

Admisión de aire

El local destinado a la instalación del aparato debe deestar provisto de una area de alimentación de aire deacuerdo con la tabla.

Los requisitos mínimos estan listados encima, debemsin embargo ser respetados los requisitos específicosde cada pais.

3.3 Fijación del aparato

B Quitar el selector de temperatura.

B Desmontar los tornillos de sujeción de la carcasa.

B Con un movimiento simultáneo hacia adelante yarriba desenganchar las dos aletas de los lados delrespaldo.

B Colocar los tacos y las alcayatas en la pared y fijar elaparato en la pared.

3.4 Conexión del agua

Es recomendable purgar previamente la instalación,pues la existencia de arenas pueden provocar una

reducción del caudal de agua y en último caso, laobstrucción total.

B Identificar el tubo de agua fría (Fig. 4, pos. A) y eltubo de agua caliente (Fig. 4, pos. B), para evitarcualquier conexión equivocada.

B Hacer las conexiones de agua fría y de agua calientecon el calefon, utilizando los accesorios incluidos enel embalaje.

Fig. 4 Conexión del agua

3.5 Conexión del gas

Prestar atención a la limpieza del conducto de gas.

B Verificar que lo aparato a instalar corresponde al tipode gas disponible.

B Fijar los diámetros del conducto según la potenciadel calefon a instalar.

B Prever una llave de corte lo más próxima al aparato.

3.6 Puesta en marcha

B Abrir la llave de cierre del gas y la válvula de cierredel agua, comprobar la estanqueidad del aparato ylas conexiones de gas y agua.

B Verifique el buen funcionamiento del dispositivo degases de combustión, proceder conforme loexplicado en el punto “ 6.4 Dispositivo de control deevacuación de productos de combustión”.

Precaución: Asegurase de que laextremidad del tubo de evacuación seencuentra colocada entre el borde de lachimenea y el anillo.

Aparato Area útil mínima

W11P ≥60 cm2

W14P ≥90 cm2

Tab. 5 Area útil de admisión de aire

Precaución: Nunca apoyar el calefon en las conexiones de agua y de gas.

iPara evitar problemas provocados por lasvariaciones de presión súbitas en laalimentación, aconsejamos montar unaválvula antirretorno delante del aparato.

Page 10: Diagram Calefont

6 720 607 869

Manejo

11

4 Manejo

4.1 Antes de poner el aparato enfuncionamiento

B Compruebe que el tipo de gas indicado en la placade características sea el mismo que el utilizado en ellocal.

B Abra la llave del gas.

B Abra la llave del agua.

4.2 Conexión

B Pulsar la tecla de piloto y esperar unos segundos

Fig. 5

B Pulsar la tecla de piezo.

Fig. 6

B Después de encendido aguantar tecla de piloto 15segundos.

4.3 Control de potencia

Agua menos caliente.Disminuye la potencia máxima.

Fig. 7

Agua más caliente.Aumenta la potencia máxima.

Fig. 8

iAbrir la llave de paso de gas del aparato y la llave de entrada de agua fría. Purgue las tuberias.

Precaución: en el área del quemadorpiloto puede ocurrir que hayatemperaturas elevadas y riesgo dequemaduras en caso de contacto.

Precaución:

B La primera puesta en funcionamientodel calefon debe ser realizada por untécnico calificado, que proporcionará alcliente toda la información necesariapara el buen funcionamiento del mismo.

Page 11: Diagram Calefont

6 720 607 86912

Manejo

4.4 Regulación de la temperatura/cau-dal

B Girando en sentido contrario al de las agujas delreloj.Aumenta el caudal y disminuye la temperatura.

Fig. 9

B Girando en sentido de las agujas del reloj.Disminuye el caudal y aumenta la temperatura.

Ajustando la temperatura para el valor mínimo deacuerdo con las necesidades, se disminuye el consumode energía y la probabilidad de depósito de cal en elintercambiador de calor.

4.5 Desconexión del aparato

B Correr la palanca totalmente hacia la izquierda.

Fig. 10

Page 12: Diagram Calefont

6 720 607 869

Ajuste del gas

13

5 Ajuste del gas

5.1 Ajuste de fábrica

Gas natural

Los aparatos para gas natural H (G20) se suministranprecintados tras ajustarse en fábrica a los valores quefiguran en la placa de características.

Gas líquido

Los aparatos para propano/butano (G 31/G 30) sesuministran precintados tras ajustarse en fábrica a losvalores que figuran en la placa de características.

Se puede ajustar la potencia según el método de lapresión del quemador. Para ello, es necesario unmanómetro de columna de agua.

5.2 Ajuste de la presión del quemador

Acceso al tornillo de ajuste

B Desmontar la carcasa (ver el punto 3.3).

Conexión del manómetro

B Afloje el tornillo obturador.

B Conecte el manómetro de tubos en U al punto demedición para la presión del quemador.

Fig. 11 Puntos de medición de presión

Ajuste del caudal de gas máximo

B Retire el precinto del tornillo (Fig. 12).

B Poner el aparato en funcionamiento con el selectorde potencia a derecha (posición del máximo).

Fig. 12 Tornillo de ajuste de caudal de gas máximo

B Abrir la llave del agua caliente.

B Utilizando la tuerca de ajuste (Fig. 12) regule la pre-sión hasta alcanzar los valores indicados en la tab. 6.

B Volver a sellar el tornillo.

Ajuste del caudal de gas mínimoB Poner el aparato en funcionamiento con el selector

de potencia à izquierda (posición del mínimo).

Fig. 13 Tornillo de ajuste de caudal de gas mínimo

B Abrir la llave del agua caliente.

B Utilizando la tuerca de ajuste (Fig. 13) regule lapresión hasta alcanzar los valores indicados en latab. 6.

B Volver a sellar el tornillo.

iLos elementos sellados no deben de sermanipulados.

iLos aparatos no deben ponerse enservicio, si la presión de conexión esinferior a 15 mbar o superior a 25 mbar.

Peligro: Las operaciones descritas acontinuación solamente deberán serrealizadas por un técnico calificado.

Page 13: Diagram Calefont

6 720 607 86914

Ajuste del gas

5.3 Conversión a otros tipos de gas

Utilizar únicamente los conjuntos de transformación delfabricante. La conversión se deberá realizar sólo por untécnico autorizado. Los conjuntos de transformación deorigen son suministrados con instruciones de montaje.

Gás natural H Butano Propano

Código de inyector

W11

8708202125(1,07)

8708202128(0,72)

8708202115(1,15)

8708202132(0,75)

W14

8708202115(1,15)

8708202127(0,74)

8708202130(0,70)

8708202149(0,79)

Presion de conexión (mbar)

W11W14 18 28 37

Presion del quemadorMAX (mbar)

W11 12,7 28 35

W14 12 28 35

Presion del quemadorMIN (mbar)

W11 3.2 10 17

W14 4,0 10 17

Tab. 6 Presion del quemador

Page 14: Diagram Calefont

6 720 607 869

Mantenimiento

15

6 Mantenimiento

B Emplear únicamente piezas de repuesto originales.

B Solicitar las piezas de repuesto de acuerdo a la listade piezas de repuesto del aparato.

B Sustituir las juntas y juntas tóricas desmontadas porotras nuevas.

B Sólo se deben emplear las grasas lubricantessiguientes:

– En la parte hidráulica: Unisilikon L 641 (8 709 918413)

– Uniones roscadas: HFt 1 v 5 (8 709 918 010).

6.1 Trabajos de mantenimiento periódicos

Control funcional

B Verificar el funcionamiento correcto de todos loselementos de seguridad, regulación y control.

Cámara de combustión

B Determinar el grado de limpieza de la cámara decombustión.

B En caso de estar sucia:

– Desmontar la cámara de combustión y retirar ellimitador.

– Limpiar la cámara aplicando un chorro fuerte deagua.

B Si la suciedad es persistente: sumergir las láminasen agua caliente con detergente, y limpiarladetenidamente.

B Si fuese preciso: descalcificar el interior delintercambiador de calor y los tubos de conexión.

B Montar la cámara de combustión empleando juntasnuevas.

B Montar el limitador en el soporte.

Quemador

B Inspeccionar anualmente el quemador y limpiarlo sifuese necesario.

B En caso estar muy sucio (grasa, hollín): desmontar elquemador y sumergirlo en agua caliente condetergente, y limpiarlo detenidamente.

Filtro de agua

B Cierre la llave de paso del agua.

B Desmonte el tubo de entrada del agua fría.

B Sustituir el filtro de agua.

Quemador

B Revise anualmente el quemador y límpielo si esnecesario.

B Si está muy sucio (grasa, hollín): desmonte elquemador, sumérjalo en agua caliente condetergente, y límpielo cuidadosamente.

6.2 Puesta en marcha después dehaber realizado los trabajos demantenimiento

B Reapretar y verificar todas las uniones roscadas.

B Leer el capítulo 4 “Manejo” e o capítulo 5 “Ajuste delgas”.

6.3 Purgación del aparato

Si existe riesgo de congelación, debe proceder de laforma siguiente:

B retire el clip de fijacion del casquillo del filtro (pos. 1)situado en el automático de agua.

B Retire el casquillo del filtro (pos. 2) del automático deagua.

B deje que se vacíe toda el agua contenida dentro delaparato.

Fig. 14 Purga1 Clip2 Filtro

iEl mantenimiento se deberá realizar sólopor un técnico autorizado. Después deuno a dos años de utilización deberá serefectuada una revisión general.

Advertencia: Antes de efectuarqualquer trabalho de manutenção:

B Cierre la llave de paso del agua.

B Cierre la llave del gas.

Advertencia: Está prohibido colocar elaparato en funcionamiento sin filtro deagua instalado.

Page 15: Diagram Calefont

6 720 607 86916

Mantenimiento

6.4 Dispositivo de control de los gases quemados

Funcionamiento y precauciones

Esta sonda verifica las condiciones de salida de gasesde la chimenea y en caso de estas ser deficientes,apaga el aparato automáticamente, no dejando que losgases de combustión entren para el compartimentodonde el calefon está instalado. La sonda vuelve afuncionar después de un periodo de enfriamiento.

En caso de que el aparato se apague:

B ventilar el local.

B después de 10 minutos volver a poner el aparato enmarcha.Si éste fenómeno se repitiera, contacte con uninstalador autorizado o el Servicio Técnico Oficial.

Mantenimiento*

Si comprueba que el dispositivo se ha averiado, debeproceder de la siguiente forma para su sustitución:

B Desmontar el dispositivo del cortatiro.

B Soltar el terminal del módulo de encendido.

B Sustituir la pieza averiada efectuando su colocaciónsiguiendo los pasos indicados en orden inverso.

Verificación del funcionamiento*

Para verificar el funcionamiento correcto del dispositivode control de productos de la combustión, se debeproceder de la siguiente forma:

B retirar el tubo de evacuación de gases quemados;

B colocar en su lugar un tramo de tubo (deaproximadamente 50 cm) obstruido en suextremidad;

B el tramo de tubo debe ser situado en posiciónvertical;

B Poner en marcha el aparato a la potencia nominalcon el selector de temperatura ajustado en laposición de temperatura máxima;En estas condiciones, el aparato debe cortar enaproximadamente dos minutos. Retirar el tramo detubo utilizado y conectar de nuevo el tubo deevacuación.

* Estas operaciones sólo deben ser efectuadas portécnicos acreditados.

Peligro: El dispositivo no debe enningún caso ser desconectado,modificado o sustituido por una piezadiferente.

Peligro: Cualquier intervención sobredicho dispositivo puede ocasionargraves consecuencias.

Page 16: Diagram Calefont

6 720 607 869

Problemas

17

7 Problemas

7.1 Problema/Causa/Solucion

La instalación, mantenimiento y reparación del aparato deberán ser realizados por personal técnico calificado. En latabla siguiente se describen las maneras de subsanar una posible avería (las soluciones marcadas con * solamentedeberán ser realizadas por personal técnico calificado).

Problema Causa Solução

No se mantiene la llama del piloto.

Enciende sólo después de varios intentos.

Llama amarilla.

Piloto sucio. Limpiar.*

Quemador se apaga durante el uso del aparato.

Dispositivo de control de salida de gases quemados actuando (sólo en los modelos S..9..).

Limitador de temperatura ha actuado.

Ventilar el local y después de 10 min. volver a poner en marcha el aparato. Si el fenómeno se repitiera, contacte con un instalador autorizado o el Servicio Técnico Oficial.

Después de 10 min. volver a poner en marcha el aparato. Si el fenómeno se repitiera, contacte con un instalador autorizado o el Servicio Técnico Oficial.

Agua poco caliente. Verificar la posición del selector de temperatura, y efectuar la regulación de acuerdo con la temperatura deseada.

Agua poco caliente, llama débil. Caudal de gas insuficiente Verificar el regulador de la botella y si no es el adecuado o no funciona correctamente, sustituirlo. *

Verificar si las botellas (Butano) se congelan durante el funcionamiento, y en caso afirmativo trasladarlas a un local menos frio.

Agua con caudal reducido. Presión de conexión del agua insuficiente.Llave de paso o grifo mezclador sucios.Cuerpo de agua obstruído.Cuerpo de caldeo obstruído (cal).

Verificar y corregir. *

Verificar y limpiar.

Limpiar filtro. *Limpiar y descalcificar si es necesa-rio.*

Tabla 7