DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en...

100
STANDORT SPANIEN BERND HULLERUM CEO TRANSFESA INTERNACIONALIZACIÓN ALEXANDRA SCHMEDES COPROPRIETARIA, MÁS QUE VINOS ENCUESTA EXPRÉS FACTORES CLAVE PARA LA COMPETITIVIDAD Síguenos en www.ahk.es 5/2016 - 1/2017 DAS DEUTSCH-SPANISCHE WIRTSCHAFTSMAGAZIN H I S P A N O - A L E M A N A LA CÁMARA ALEMANA CUMPLE 100 AÑOS 100 JAHRE AHK SPANIEN VIVIR DIGITAL EL SALTO A LA ECONOMÍA CONECTADA DIGITALES LEBEN DER WEG IN DIE VERNETZTE WIRTSCHAFT

Transcript of DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en...

Page 1: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

STANDORT SPANIEN

BERND HULLERUMCEO TRANSFESA

INTERNACIONALIZACIÓN

ALEXANDRA SCHMEDESCOPROPRIETARIA, MÁS QUE VINOS

ENCUESTA EXPRÉS

FACTORES CLAVEPARA LA COMPETITIVIDAD

Síguenos enw w w . a h k . e s

Nº 5

/201

6 -

1/20

17 DAS DEUTSCH-SPANISCHE WIRTSCHAFTSMAGAZIN

H I S P A N O - A L E M A N A

LA CÁMARA ALEMANA CUMPLE 100 AÑOS

100 JAHRE AHK SPANIEN

VIVIR DIGITALEL SALTO A LA ECONOMÍA CONECTADA

DIGITALES LEBENDER WEG IN DIE VERNETZTE WIRTSCHAFT

Page 2: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German
Page 3: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

3

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Die Deutsche Handelskammerfür Spanien hat allen Grundzu feiern. Mit ihren frühen An-fängen in Barcelona vor 100Jahren zählt sie zu den deut-schen Auslandshandelskam-mern, die auf eine besonderslange Tradition zurückblickenkönnen. Über die Jahre hinweghaben sich vielfältige wirt-schaftliche Beziehungen zwi-schen Deutschland und Spa-nien entwickelt. Diese positiveEntwicklung unserer Wirt-schaftspartnerschaft ist auchein Verdienst der DeutschenHandelskammer.

Sie ist die zentrale Anlaufstellefür deutsche und spanische Un-ternehmen, bringt diese zu-sammen und hilft, wertvolleHandelsbeziehungen aufzubau-en. Im Rahmen der deutschenAußenwirtschaftsförderung bie-tet sie kundenorientierte Dienst-leistungen an. Das Themen-spektrum reicht von Start-upsbis hin zu erneuerbaren Energienund Energieeffizienz. Wenn esgilt, auf neuen Märkten Fuß zufassen, gezielte Marktinforma-tionen zu erhalten oder Rechts-fragen zu klären, dann stehtdie Handelskammer mit Ratund Tat zur Seite.

Die Deutsche Handelskammerfür Spanien zeichnet sich zudemdurch ihr Engagement in derdualen Berufsbildung aus. Dazugehört neben der Beratung vonUnternehmen auch die Unter-stützung der deutschen Aus-landsberufsschulen in Barce-lona und Madrid. Mehr als2.000 junge Menschen habendort in den vergangenen dreiJahrzehnten ihre Ausbildung er-folgreich absolviert und konn-ten gut gerüstet ins Berufslebenstarten. Davon profitieren auchdeutsche Unternehmen, die zuden größten ausländischen Ar-beitgebern in Spanien zählen.

Angesichts dieser Erfolge kanndie Deutsche Handelskammerfür Spanien mit Stolz auf dieVergangenheit und mit Zuver-sicht in die Zukunft schauen.Ich gratuliere herzlich zum Jubi-läum und wünsche den Mitglie-dern, ihrem Vorstand sowie al-len Mitarbeiterinnen und Mit-arbeitern weiterhin gutes Ge-lingen.

Die Bundeskanzlerin der Bundesrepublik DeutschlandLa Canciller de la República Federal de Alemania

La Cámara de Comercio Alema-na para España tiene buenosmotivos para celebrar este año.No en vano, se cuenta entre lasCámaras de Comercio Alemanasen el Extranjero con más tradi-ción a sus espaldas, habiendodado sus primeros pasos en Bar-celona hace cien años. Desdeentonces, se han desarrolladofuertes lazos comerciales y eco-nómicos entre España y Alema-nia, algo que es mérito tambiénde la Cámara Alemana.

Se trata del servicio principal deatención para las empresas ale-manas y españolas, su centro dereunión, un servicio que les ayu-da a desarrollar valiosas relacio-nes comerciales. Ofrece serviciosorientados al cliente en el marcode los esfuerzos de Alemaniapara el fomento de su comercioexterior. Su ámbito de actuaciónabarca desde las empresasemergentes a las energías reno-vables y la eficiencia energética.Cuando se trata de dar los pri-meros pasos en un mercadonuevo, se requiere informaciónespecífica sobre este o se nece-sitan aclaraciones sobre el mar-co legal, la Cámara Alemana esun apoyo sólido, tanto de pala-bra como de obra.

Además, la Cámara de ComercioAlemana para España destacapor su implicación y compromisocon la formación profesionaldual. Aparte de asesorar a lasempresas en todo lo referente aeste campo, apoya a las escuelasprofesionales alemanas en Barce-lona y Madrid. En las tres últimasdécadas, más de 2.000 jóveneshan cursado su formación en es-tos centros, iniciando su vida la-boral con el mejor “equipamien-to”. De ello se han beneficiadotambién las empresas alemanas,una de las fuentes extranjeras decreación de empleo más impor-tantes en España.

En vista de estos éxitos, la Cá-mara de Comercio Alemana pa-ra España puede contemplarcon orgullo su pasado y mirarhacia el futuro con optimismo.Quiero aprovechar esta oca-sión para felicitarles por estoscien años y desear nuevos éxi-tos y mucha fortuna a los so-cios, la junta directiva y a to-dos los empleados y empleadas.

100 Jahre Deutsche Handelskammerfür Spanien

Angela Merkel

El Centenario de la Cámara de Comercio Alemana para España

Page 4: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

4

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

H I S P A N O - A L E M A N A

Desde 1953 / Seit 1953

Editor / Herausgeber: Cámara de Comercio Alemana paraEspaña / Deutsche Handelskammer für SpanienDirector Gerente / Geschäftsführer: Walther von PlettenbergRedacción / Redaktion: Martin SchneiderDiseño / Layout: B Art Publicidad / An zeigen: Martin SchneiderTraducciones / Übersetzungen: Álvaro Ruiz del RealImpresión / Druck: Gráficas Monterreina, S.A.Distribución / Versand: B.G.A. Direct, S.L.Tirada / Auflage: 11.000ISSN 1130-7757Depósito Legal M-2.380-91

CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑADEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN

MADRIDAvenida Pío XII, 26-28, E - 28016 MadridTel. (+34) 91 353 09 10, e-mail: [email protected]

BARCELONACòrsega, 301-303, E - 08008 BarcelonaTel. (+34) 93 415 54 44, e-mail: [email protected]

PRESIDENTA / PRÄSIDENTINRosa García, Siemens España

DIRECTOR GERENTE / GESCHÄFTSFÜHRERWalther von PlettenbergTel. (+34) 91 353 09 35, e-mail: [email protected]

CONSULTORÍA DE MERCADO / MARKT- UNDABSATZBERATUNGMarkus KemperTel. (+34) 91 353 09 28, e-mail: [email protected]

SOCIOS / MITGLIEDERSERVICEMarie Antonia von SchönburgTel. (+34) 93 415 97 08, e-mail: [email protected]

DERECHO E IMPUESTOS / RECHT UND STEUERNAnnette SauvageotTel. (+34) 91 353 09 38, e-mail: [email protected]

COMUNICACIÓN / KOMMUNIKATIONMartin SchneiderTel. (+34) 91 353 09 24, e-mail: [email protected]

EMPLEO Y DESARROLLO DE NEGOCIO / PERSONALSERVICEUND GESCHÄFTSENTWICKLUNGMarcelo ScoccoTel. (+34) 91 353 09 17, e-mail: [email protected]

FORMACIÓN / BERUFSBILDUNGTanja NauseTel. (+34) 91 353 09 14, e-mail: [email protected]

FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN / VERWALTUNG UND FINANZENPatricia VidalTel. (+34) 91 353 09 25, e-mail: [email protected]

DELEGADOS EN / DELEGIERTE INBilbao, Valencia, Zaragoza

Los artículos con firma reflejan la opinión del autor y nonecesariamente la de la Cámara de Comercio Alemana paraEspaña.

w w w . a h k . e s

3 EDITORIAL

6 NOTICIAS

EN PORTADA 10 Vivir digital: el salto hacia la economía conectada

TITELTHEMA 16 Digitales Leben: Der Weg in die vernetzte Wirtschaft

EXPORTAR A ALEMANIA24 El comercio online alemán, en pleno auge

ACTUALIDAD ECONÓMICA30 Encuesta exprés:

Las empresas alemanas marcan su hoja de ruta para impulsar la competitividad

INTERNACIONALIZACIÓN34 Entrevista con Alexandra Schmedes,

copropietaria de Más Que Vinos

STANDORT SPANIEN40 Interview mit Bernd Hullerum, CEO von Transfesa

PANORAMA46 La Rioja - Von Wasser, Wein und Spurensuchern

Vivir digital: el salto hacia la economía conectada pag. 10

sumario Nº 5/2016 - 1/2017

DAS DEUTSCH-SPANISCHE WIRTSCHAFTSMAGAZIN

Page 5: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

5

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Portugal: Niedrigste Arbeitskosten inWesteuropa, trotz weiter geplanterAnhebung des Mindestlohnspag. 69

Especial Centenario: La Historia de laCámara de Comercio Alemana para Españapag. 52

Interview mit Bernd Hullerum,CEO von Transfesa pag. 40

La Rioja - Von Wasser, Wein undSpurensuchern pag. 46

LA CÁMARA ALEMANA INFORMA 51 Carta a nuestros lectores / Ein Wort an unsere Leser52 Especial Centenario: La Historia de la Cámara de Comercio

Alemana para España. Capítulo 157 El Círculo de Recursos Humanos se adentra en las claves del

éxito en el Employer Branding 58 Los despidos y sus costes empresariales protagonizan el

Círculo Actualidad Jurídica y Fiscal59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores,

a debate en la Cámara Alemana60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the

German Energy Market"61 Save the Date: Geschäftsreisen zu den Themen

Energieeffizienz und erneuerbare Energien 201761 La Cámara Alemana se traslada a Múnich para conocer las

últimas tendencias digitales 62 “Círculo Energía y Sostenibilidad”– el nuevo grupo de la

Cámara Alemana en LinkedIn63 El nuevo pabellón en el recinto ferial de Stuttgart estará

listo para 201864 La Cámara Alemana da la bienvenida a sus nuevos socios

FORMACIÓN Y EMPLEO 65 Arranca el nuevo proyecto FP Dual “JoinVET” en

colaboración con JP Morgan Chase Foundation66 El Consejo de Formación Dual de la Cámara Alemana se

reúne en Gestamp Technology Institute en Boroa66 Siemens organiza un evento en el marco de la Semana

Europea de la Formación Dual67 Charla informativa sobre nuevos proyectos de Formación

Profesional Dual de la Cámara Alemana en Barcelona67 La Cámara Alemana forma a 15 tutores del proyecto de FP

Dual “Gana Formándote” de Hecansa

PORTUGAL IM BLICK69 Portugal: Niedrigste Arbeitskosten in Westeuropa, trotz

weiter geplanter Anhebung des Mindestlohns

ACTUALIDAD JURÍDICA72 Car-Sharing y Big Data75 Der Spanische Notar: Escrituras und vieles mehr…77 Neue EU-Richtlinie für erneuerbare Energien und

internationale Schiedsgerichtsbarkeit

EMPRESA Y SOCIEDAD80 La Fundación DKMS lanza su proyecto de ayuda a

pacientes con cáncer de sangre81 Linde Solidaria: una década transportando ilusión y

equipamiento

82 ESPAÑA EN CIFRAS

84 MUNDO EMPRESARIAL

94 NAVEGANDO

95 NOMBRAMIENTOS

98 AGENDA

Page 6: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

6

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Según los datos de la últimaencuesta coyuntural del Con-sejo Superior de las Cámarasde Industria y Comercioalemanas (DIHK, por sussiglas en alemán), elclima de la economíaalemana ha conti-nuado mejorando enotoño de 2016: el 44por ciento de las em-presas valoran su si-tuación como positivay solo el 8 por ciento sedeclaran insatisfechas. Lamoderada tendencia al alza dela valoración se mantiene ya desdehace tres años. Con los datos actuales se confirmala mejora de las expectativas de las empresas a comienzos deverano, siendo el sector de la construcción el que entonces mirabaal futuro con un extraordinario optimismo.

La buena situación actual del mercado interior se está dejandonotar especialmente en los proveedores de servicios. En este campoha mejorado el ánimo de los 37 a los 39 puntos desde verano. Losdiferentes ramos del sector servicios valoraban mejor que nunca susituación en otoño, en particular en las actividades personales.

Las empresas del sector financiero, por el contrario, valoran su si-tuación sensiblemente peor que en verano. Los motivos, según elanálisis de riesgo de estas instituciones: el entorno de tipos bajos,el aumento de la regulación en el sector y el desafío de la digitali-zación. Las empresas exportadoras también se muestran menosoptimistas. El comercio global crece débilmente en la actualidad ydepende sobre todo del consumo, entre otros motivos, por la debi-lidad de China y muchos productores de materias primas.

El optimismo es algo más turbio para los próximos meses en todoslos sectores de la economía. El mayor riesgo comercial para las em-presas es el déficit de mano de obra cualificada. Una de cada dosempresas considera que este aspecto lastra su desarrollo comercial.No obstante, la valoración de las empresas sigue en terreno positivo,al quedar por encima de los niveles del año anterior. (lr)

Noticias

DIHK-Konjunkturumfrage –Deutsche Unternehmen mit Geschäftslage im Herbst 2016 zufrieden

Die Stimmung in der deut-schen Wirtschaft hat sich

weiter verbessert - dies bestä-tigt die jüngste Konjunktur-umfrage des Deutschen In-dustrie- und Handelskam-mertags (DIHK) vomHerbst 2016. Demnach be-werten 44 Prozent der Un-

ternehmen ihre Lage alsgut, nur acht Prozent zeigen

sich aktuell unzufrieden. Dermoderate Aufwärtstrend bei der

Lagebewertung hält damit nun be-reits seit drei Jahren an. Mit der aktuellen

Geschäftslage erfüllen sich die verbessertenErwartungswerte der Unternehmen aus dem Früh-

sommer. Insbesondere der Bau hat damals außergewöhnlichoptimistisch auf den weiteren Jahresverlauf geblickt.

Die aktuell gute Binnenkonjunktur macht sich bei den Dienst-leistern deutlich bemerkbar. Die Stimmung verbessert sich ge-genüber dem Frühsommer von 37 auf 39 Punkte. Etliche Dienst-leistungsbranchen bewerten ihre Lage in diesem Herbst als sogut wie noch nie, insbesondere in personenbezogenen Sparten.

In der Finanzwirtschaft hingegen schätzen die Unternehmen ih-re Lage spürbar schlechter ein als noch im Frühsommer. Gründesind vor allem das Niedrigzinsumfeld, die zunehmende Regulie-rung und auch die Herausforderungen der Digitalisierung – daszeigen die Risikoeinschätzungen der Institute. Auch exportie-rende Unternehmen schließen sich dieser weniger optimisti-schen Einschätzung an. Der Welthandel wächst aktuell nurschwach und vor allem konsumgetrieben, unter anderem aufGrund der Schwäche Chinas und vieler Rohstoffförderer.

Für die kommenden Monate sind die optimistischen Geschäfts-erwartungen in allen Wirtschaftszweigen getrübter. Das größteGeschäftsrisiko aus Sicht der Unternehmer ist inzwischen derFachkräftemangel. Fast jeder zweite Betrieb sieht hier mittler-weile seine Geschäftsentwicklung beeinträchtigt. Trotzdem fälltdie Einschätzung der Unternehmen nicht unter das Vorjahresni-veau und bleibt demnach positiv. (lr)

Encuesta coyuntural del DIHK: las empresasalemanas, satisfechas con su situación económicaen el otoño de 2016

Page 7: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German
Page 8: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

8

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Noticias

Über 3.000 Teilnehmer traten zur Start-up Competition des SouthSummit im Oktober 2016 in Madrid an und kämpften um den Titeldes innovativsten und vielversprechendsten Start-up-Unternehmens.Dass drei der vier Gewinner ihren Sitz in Spanien haben, ist keineÜberraschung. Spaniens Start-up-Landschaft befindet sich seit Jahrenim Wachstum – allen voran in Madrid und Barcelona. Dies liegt zumeinen an den Büro-, Wohn- und Lebenshaltungskosten, die imVergleich zu Preisen in London und San Francisco erschwinglich sind.Zum anderen hält die Iberische Halbinsel eine große Zahl an exzellentausgebildeten, jungen Fachkräften bereit, die auf Grund der aktuellenArbeitsmarktsituation den Schritt hin zum Aufbau eines eigenen Ge-schäfts wagen.

Der Unternehmergeist und die neuen, inno-vativen Unternehmen in Spanien

haben bereits internationalAufmerksamkeit geweckt.

Gemäß der VereinigungASCRI (Asociación

Española de Capi-tal, Crecimiento eInversión) erhiel-ten spanischeStart-ups im letz-ten Jahr 659,4 Mil-

lionen Euro an In-vestitionen, 83 Pro-

zent mehr als noch einJahr zuvor. Die Investi-

tionen aus dem Auslandstiegen dabei um 152 Prozent

und erreichten 388 Millionen Euro.Bei der Zusammenführung geeigneter

Partner spielt in Spanien die South SummitMesse in Madrid als Austauschplattform für Unternehmen

und Investoren eine zentrale Rolle. Sie bietet Newcomern dieMöglichkeit, ihre Geschäftsideen zu präsentieren und möglicheInvestoren von sich zu überzeugen.

Auch zukünftig sollte die Start-up-Szene in Spanien wachsen:Die neue Regierung verspricht in dieser Legislaturperiode wenigerbürokratische Hürden, Steuererleichterungen sowie Förderungenfür Neugründungen speziell in den Bereichen Technologie, Energieund Gesundheit. Somit soll die Entwicklung zukunftsträchtigerBereiche gestärkt und der Gründungsraum Spanien attraktivergemacht werden. (lr)

Más de 3.000 empresas participaron en octubre de 2016en la Competición startup del South Summit de Madrid paraobtener el título de empresa emergente más innovadora y pro-metedora. No sorprende que tres de las cuatro empresas gana-doras tengan su sede en España. El panorama de las “startup”en España está en continuo crecimiento desde hace años, sobretodo en Madrid y Barcelona, donde el coste de la vida y de lasoficinas resulta asequible en comparación con los precios deLondres y San Francisco. Por otro lado, el país cuenta con unageneración de jóvenes excelentemente formados que, comoconsecuencia de la situación en el mercado laboral, decidenarriesgarse a dar el paso de formar su propia empresa.

El espíritu emprendedor y las nuevas empresas innovado-ras en España han empezado ya a llamar laatención en el panorama internacional.Según la Asociación Española de Ca-pital, Crecimiento e Inversión(ASCRI), las empresas emer-gentes españolas recibie-ron el pasado año 659,4millones de euros eninversiones, un 83por ciento más queel año anterior. Lasinversiones extran-jeras crecieron un152 por ciento, al-canzando los 388millones de euros.Como punto de encuen-tro, la Feria South Summitde Madrid desempeña un papelclave como plataforma de intercambioentre empresas e inversores. Ofrece a los reciénllegados la oportunidad de presentar sus ideas de negocio yconvencer a potenciales inversores.

En el futuro, la escena española de las “startup” debería conti-nuar creciendo: el nuevo gobierno ha prometido para este pe-riodo legislativo aligerar las trabas burocráticas, ventajas fiscalesy ayudas para la creación de empresas, en especial en los ám-bitos de la tecnología, la energía y la salud. De este modo, sedebería reforzar el desarrollo de campos orientados al futuro yaumentar el atractivo de España como lugar de creación deempresas. (lr)

El mercado español abrenuevas oportunidades a las “startup”

Spanischer Markt eröffnet Start-ups neue Chancen

Page 9: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German
Page 10: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Sandra Martín

Vivir digital: el saltohacia la economíaconectada

La cuarta revolución industrial ha supuesto una fuerte disrupción en todos los ámbitos de la vidacotidiana. Personas, hogares, ciudades y empresas se benefician ya de las ventajas de las tecnologíasinteligentes en su avance hacia la digitalización.

EnPORtada

10

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Page 11: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

11

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Ecommerce, blockchain, Internet of Things, BigData, Smart Cities, , industria 4.0 o redes sociales forman partede una realidad cotidiana con un denominador común: la nuevaeconomía y sociedad conectada. La transformación digital es yaun hecho en toda Europa. A pesar de figurar entre los países conmás crecimiento en este ámbito, los datos continúan situando aEspaña por debajo de la media comunitaria. El Índice de la Eco-nomía y la Sociedad Digitales de la Comisión Europea (DESI, porsus siglas en inglés) de 2016 coloca a España en el puesto nú-mero quince entre los 28 Estados miembros, como consecuenciade los bajos niveles de competencias digitales básicas, que sólodomina el 54 por ciento de la población. Un dato que no deja deresultar llamativo, especialmente en contraste con el alto índicede penetración de los smartphones (90 por ciento), que sitúa aEspaña a la vanguardia del ranking mundial.

“La digitalización llegó un poco más tarde a España. Alemaniamantiene todavía algo de ventaja, sobre todo en sectores clavecomo el de la automoción. No obstante, ambos países formanparte de la misma Europa, por lo que las diferencias son cadavez menores”, señalan desde T-Systems Iberia.

foto: Bosch

Fuente: Índice de la Economía y la Sociedad Digitales de la Comisión Europea

Índice de la Economía y la Sociedad Digitales de la ComisiónEuropea (puntuación ponderada)

Suec

ia

Dina

mar

ca

Finl

andi

a

País

es B

ajos

Nor

uega

Bélg

ica

Rein

o U

nido

Irlan

da

Esto

nia

Luxe

mbu

rgo

Alem

ania

Litu

ania

Mal

ta

Aust

ria

Fran

cia

Uni

ón E

urop

ea a

28

Repú

blic

a Ch

eca

Port

ugal

Espa

ña

Eslo

veni

a

Leto

nia

Eslo

vaqu

ia

Hun

gría

Polo

nia

Chip

re

Ital

ia

Croa

cia

Gre

cia

Bulg

aria

Rum

anía

0,8

0,7

0,6

0,5

0,4

0,3

0,2

0,1

0

Page 12: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

12

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

EnPORtada

Fuente: Índice de la Economía y la Sociedad Digitales de la Comisión Europea

Comparativa de indicadores digitales en la Unión Europea

La nueva era de la inteligenciaLa conectividad de los objetos adquiere un ingente protago-nismo en todos los ámbitos cotidianos. El Internet of Things(IoT) no implica únicamente la conexión de los dispositivos ala Red, sino también el establecimiento de una comunicaciónentre ellos y el procesamiento de los datos generados a travésde un software.

Neveras conectadas a una app que hace la lista de la compra,persianas que se abren o se cierran en función de la luz exte-rior, termostatos inteligentes que regulan el encendido de lacalefacción… las posibilidades del nuevo hogar conectado soninfinitas. El Smart Home automatiza y permite controlar adistancia numerosas tareas, reforzando así la sensación de se-guridad. A pesar de ello, según revela el informe The SmartHome Survey de la consultora Context, sus utilidades son to-davía ignoradas por el 60 por ciento de los españoles, lo queincide directamente en la intención de compra a corto plazo,que se sitúa en el 18,2 por ciento, frente al 24,8 por cientoalcanzado en Alemania.

No obstante, la consultora IDC calcula que el mercado espa-ñol de IoT se incrementará de 10.240 millones de euros en2015 a 25.000 millones en 2020, registrando una tasa de cre-cimiento anual compuesto del 19,6 por ciento, ligeramentepor debajo de la media de Europa occidental (20,5 por ciento).

Del Big Data al Smart Data: el valor de predecircomportamientosEn la era de la información, las organizaciones son cada vezmás conscientes de la importancia que adquiere transformarlos mares de datos que diariamente suministran los dispositivos

conectados (Big Data) en información de valor (Smart Data). Es-te último enfoque dota a las empresas de una serie de recursosclave a la hora de predecir modelos de comportamiento, mejorarla toma de decisiones y personalizar los servicios al usuario. Deestos procesos de Big Data se benefician ya empresas comoThyssen Krupp AG, que ha logrado reducir fallos en el funciona-miento, reparaciones programadas y costes de mantenimiento.

Smart Cities, conectando la ciudad del futuroAnalítica de datos y conectividad constituyen también los pilaressobre los que se cimentarán las ciudades inteligentes, que centransu máxima en mejorar la calidad de vida de sus ciudadanos, com-binando desarrollo económico, competitividad y sostenibilidad. Laúltima edición de Smart City Expo World Congress albergó algunasde las últimas innovaciones que marcarán el futuro de las ciuda-des, como la nueva plataforma Smart City presentada por Telefóni-ca, que a través del IoT permite a los ayuntamientos centralizar lagestión de todos sus servicios.

Luminarias conectadas, sensores que ayudan a localizar las plazaslibres de un parking, pasos de peatones que agilizan la movilidad, ymarquesinas con wifi y cargadores de batería son una realidad ca-da vez más presente en las ciudades de todo el mundo. Así lo con-templa el Índice Cities in Motion 2016 de IESE Business School,que sitúa a Nueva York, Londres y París al frente de las capitalesmás inteligentes del mundo.

El transporte protagoniza también un importante cambio en lasreglas del juego. Los vehículos autónomos funcionan como orde-nadores con ruedas, que producen datos útiles para las ciudades yviceversa, a partir de los que empresas como Microsoft e IBMdesarrollan sistemas para predecir los atascos.

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

20%

10%

0%España Alemania Unión Europea

Servicios Públicos Digitales

Integración de la Tecnología Digital

Uso de Internet

Capital humano

Conectividad

Page 13: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

13

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

La nube democratiza la tecnología en las empresasLas ciudades son cada vez más inteligentes, eficientes y sos-tenibles, como también lo es el entorno laboral. La revolu-ción digital ha implementado un nuevo modelo donde pri-man la conectividad, la flexibilidad y la automatización deprocesos. Tres factores que han actuado como catalizadoresdel cloud computing, integrado por el conjunto de progra-mas y servicios alojados en un servidor conectado a Internet,accesible desde cualquier ordenador, que ejerce también co-mo almacén de datos.

Ante un panorama cada vez más competitivo, la nube permi-te alquilar capacidad informática a través de un modelo depago por uso que evita afrontar elevados desembolsos en es-tas infraestructuras, mitigando la brecha tecnológica entregrandes y pequeñas empresas. En un entorno donde los datoscada vez salen más de la propia empresa, el debate se centraahora en concretar qué aplicaciones llevar a la nube y entrasladar allí su política de seguridad. La digitalización trans-forma también las oficinas en espacios más ecológicos, flexi-bles y colaborativos, donde ganan presencia redes socialesinternas como Jabber de Cisco o Microsoft Teams, que permi-ten trabajar en proyectos por equipos.

Innovación abierta, el nuevo ingrediente del éxitoLa transformación digital aporta herramientas con las que po-tenciar la innovación, a través de la optimización de procesosy de plataformas colaborativas para compartir experiencias yconocimiento. Son muchas las empresas que en su caminohacia la digitalización emplean estrategias de innovaciónabierta, que combinan el I+D+i de la compañía con la tecno-logía de socios externos.

Un buen ejemplo de ello lo brinda Bayer, que desde 2009 im-pulsa iniciativas de crowdsourcing, a través de las cuales ofre-ce ayudas a proyectos científicos que desarrollan nuevas tec-nologías sanitarias. Una de ellas es Grants4Apps®, para apoyara start-ups con proyectos innovadores de e-salud, -desdeaplicaciones hasta dispositivos médicos, incluyendo softwareo hardware-, que contribuyan a la mejora de la salud y/o losprocesos farmacéuticos.

Esta innovación colaborativa resulta especialmente relevante enel sector e-health, donde la digitalización se traduce en nuevosservicios basados en Big Data, prescripciones de aplicaciones otratamientos digitales para pacientes crónicos. En este ámbito,según destacaba recientemente Paz Alvarado, directora digital

foto: Salud - Bayer

Page 14: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

(CDO) de Merck España, los avances se traducen en una “mayorcontribución en aspectos como la prevención o la gestión detratamientos”.

Innovaciones hacia la Industria 4.0Papel crucial en todo este proceso de digitalización es el ejerci-do por la denominada Industria 4.0, que supone la interconexiónintegral de los procesos productivos y la creación de redes digi-tales que permiten acelerar la producción y utilizar los recursosde manera más eficiente.

Maquinaria, sensores y software se conectan e intercambian da-tos entre sí, generando ventajas en toda la cadena de valor:

control de calidad en tiempo real, menor consumo energéti-co y mayor productividad. Entre las pioneras de estas fábri-cas inteligentes en Europa, sobresale el Centro ElectrónicoAmberg de Siemens, que produce los sistemas de automati-zación Simatic, y donde el 75 por ciento de los procesos sondesarrollados por máquinas que se comunican entre sí. Lafirma se encuentra entre los promotores del proyecto AMELI4.0, liderado por Bosch, una iniciativa que trabaja en el des-arrollo de un sistema de sensores para la Industria 4.0, des-tinado a supervisar la maquinaria y detectar desviaciones desu normal funcionamiento.

14

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Fuente: Roland Berger- Cuestionario digitalización 2015-2016

Principales barreras a la transformación digital en España

25%

20%

15%

10%

5%

0%Resistencia al cambio

Coste Técnica o falta de

competencia

Ausencia deoferta adaptada

al mercado

Riesgo de seguridad

Ningún impedimento

Incertidumbrejurídica

Falta de compromiso en

la gestión

foto: Siemens

Page 15: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

La revolución de la impresión 3D Entre las piedras angulares de esta industria del futuro figuratambién la denominada fabricación aditiva o impresión 3D. Mu-chos fabricantes de maquinaria apuestan ya con fuerza por estenuevo modelo, que permite mecanizar piezas complejas y lige-ras, difíciles de elaborar a través de tecnologías convencionales.Uno de ellos es el Grupo TRUMPF, que el pasado 2016 comercia-lizó su primera impresora 3D en el mercado español y que espe-ra seguir invirtiendo en el desarrollo de esta tecnología.

Una visión que comparten también desde BASF, cuya carterade productos integra una gama de materiales óptimos para suuso en la impresión 3D. En este sentido, la multinacional quí-mica ha reforzado su colaboración con el fabricante HP paradesarrollar nuevas soluciones para uso industrial a gran escalade la impresión 3D.

Hacia una nueva cultura digitalMás allá de los avances y nuevos canales tecnológicos, la re-conversión digital implica un cambio de mentalidad basadoen una nueva cultura corporativa más abierta a la innovación

y a las exigencias del mercado. La digitalización conlleva laautomatización de numerosos procesos y demanda nuevosperfiles profesionales, que deben formarse permanentemente.Así lo subraya Xavier Segura Mingorance, director general deFesto Automation, que considera que “la inteligencia descen-tralizada, la conectividad y el intercambio continuo de datos,están cambiando ciertos paradigmas productivos, exigiendonuevas competencias a los profesionales”.

La resistencia al cambio y a los costes que supone la digitali-zación se ha situado tradicionalmente al frente de los frenosa este proceso, que implica también un fuerte cambio en lamentalidad y demanda una acción coordinada de Administra-ción, organizaciones sectoriales y empresa privada. “No po-demos desligar el análisis de la digitalización de realidadeseconómicas, sociales o empresariales: la transformación digi-tal es imperativa para competir en un contexto que premiasistemáticamente la disrupción”, concluye Ferrán Serrano deT-Systems Iberia.

Page 16: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Digitales Leben: Der Weg in dievernetzte Wirtschaft

16

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Die vierte industrielle Revolution bedeutet eine starke Veränderung für alle Bereiche destäglichen Lebens. Auf dem Weg zur Digitalisierung profitieren bereits heute Personen,Haushalte, Städte sowie Unternehmen von den Vorteilen der vernetzten Technologien.

Titelthema Sandra Martín

Page 17: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

E-Commerce, Blockchain, Internet der Dinge, BigData, Smart Cities, Industrie 4.0 und soziale Medien sind ausunserem Alltag nicht mehr wegzudenken. Die neue vernetzteWirtschaft und Gesellschaft heißt ihr gemeinsamer Nenner.Der digitale Wandel hat in ganz Europa Einzug gehalten. Ob-wohl Spanien eines der Länder ist, in denen die Digitalisierungam schnellsten voranschreitet, liegt es im Ranking dennochunter dem europäischen Durchschnitt. Der Digital Economy &Society Index (DESI) der Europäischen Kommission aus demJahr 2016 verortet Spanien auf Platz 15 unter den 28 Mitglieds-staaten. Dieses Ergebnis resultiert aus der niedrigen Verbrei-tung grundlegender digitaler Kenntnisse, über die gerade ein-mal 54 Prozent der Bevölkerung verfügen. Ein Wert, der auchdeswegen aufsehenerregend ist, weil Spanien mit 90 Prozenteine überaus hohe Quote an Smartphonebesitzern hat unddamit die Weltrangspitze anführt.

„Die Digitalisierung erreichte Spanien etwas verspätet“, er-klärt man sich bei T-Systems Iberia die Lage. „Deutschland hatnoch immer einen deutlichen Vorsprung, vor allem in Schlüs-selbranchen wie dem Automobilsektor. Nichtsdestotrotz sindbeide Länder Teil Europas, wodurch die Unterschiede zuneh-mend geringer werden.“

Schw

eden

Dän

emar

k

Finn

land

Hol

land

Nor

weg

en

Bel

gien U

K

Irla

nd

Estl

and

Luxe

mbu

rg

Deu

tsch

land

Lita

uen

Mal

ta

Öst

erre

ich

Fran

krei

ch

EU-2

8

Tsch

echi

en

Port

ugal

Span

ien

Slov

enie

n

Lett

land

Slov

akei

Ung

arn

Pole

n

Zype

rn

Ital

ien

Kroa

tien

Gri

eche

nlan

d

Bul

gari

en

Rum

änie

n

0,8

0,7

0,6

0,5

0,4

0,3

0,2

0,1

0

17

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Quelle: Index der Digitalen Wirtschaft und Gesellschaft der Europäischen Kommission

Index Digitale Wirtschaft und Gesellschaft der EuropäischenKommission (gewichtete Wertung)

Foto: Salud - Bayer

Page 18: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

18

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Das neue intelligente Zeitalter Die Vernetzung von Objekten spielt mittlerweile in allen Berei-chen des Lebens eine Rolle. Das Internet der Dinge (IoT, Inter-net of Things) koppelt nicht nur Geräte ans Netz, sondern ver-netzt diese auch untereinander, wodurch Daten weitergeleitetund in einer Software verarbeitet werden können.

Kühlschränke, die mit einer App verbunden sind, sind in derLage, Einkaufslisten zu erstellen, Rollläden öffnen undschließen sich simultan zum Tageslicht, intelligente Thermo-state regulieren die Heizung… Die Möglichkeiten des ver-netzten Heims sind grenzenlos. Das Smart Home erlaubtseinen Bewohnern, zahlreiche Vorgänge zu automatisierenund aus der Ferne zu kontrollieren, wodurch ein Gefühl vonSicherheit entsteht. Dennoch, so der Bericht The SmartHome Survey der Beratungsgesellschaft Context, verkennennoch immer 60 Prozent der Spanier den Nutzen der Digitali-sierung, was sich direkt auf das kurzfristige Kaufverhaltenauswirkt, das bei 18,2 Prozent liegt, im Gegensatz zu 24,8Prozent in Deutschland.

Die Beratungsgesellschaft IDC rechnet trotzdem damit, dassder spanische IoT-Markt von 10,24 Milliarden Euro im Jahr2015 auf 25 Milliarden im Jahr 2020 anwachsen wird. Diesentspricht einer jährlichen Wachstumsrate von insgesamt

19,6 Prozent, was nur leicht unter dem westeuropäischenDurchschnitt liegt (20,5 Prozent).

Von Big Data zu Smart Data: Der Wert des vorhersehba-ren VerhaltensIm Informationszeitalter sind sich Organisationen zunehmendder Dringlichkeit bewusst, die Datenmeere, die die vernetztenGeräte täglich produzieren (Big Data) in wertvolle Informatio-nen umzuwandeln (Smart Data). Diese sind von entscheiden-der Bedeutung für Unternehmen, wenn es darum geht, Verhal-tensmuster vorherzusehen, Entscheidungsfindungen zu ver-bessern und Benutzerdienste anzupassen. Von diesen Big-Da-ta-Prozessen profitieren bereits Unternehmen wie die ThyssenKrupp AG, die es geschafft hat, Funktionsstörungen, geplanteReparaturen und Instandhaltungskosten zu reduzieren.

Smart Cities, die vernetzte ZukunftsstadtDie Verarbeitung von Daten sowie die digitale Vernetzung sindEckpfeiler der Smart Cities. Die vernetzte Zukunftsstadt willdie Lebensqualität der Bewohner verbessern, indem wirt-schaftliche Entwicklung, Wettbewerbsfähigkeit und Nachhal-tigkeit miteinander verknüpft werden. Auf dem letzten SmartCity World Congress wurden einige der neuesten Innovationenvorgestellt, die die Zukunft der Städte beeinflussen, wie bei-spielsweise die neue Smart City Plattform von Telefónica,

Titelthema

Foto: Bosch - Smarthome

Page 19: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German
Page 20: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Titelthema

20

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

die es städtischen Gemeinden erlaubt, über IoT die Organi-sation von Dienstleistungen zu zentralisieren.

Vernetzte Beleuchtungen, Sensoren, die dabei helfen, freieParkplätze zu finden, Fußgängerzonen, in denen die Mobilitätverbessert wird und Bushaltekabinen mit W-Lan und Steckdo-sen werden in vielen Städten immer alltäglicher. Dies bestätigtder Cities in Motion Index 2016 der IESE Business School, derNew York, London und Paris an die Spitze der intelligentenStädte der Welt stellt.

Auch das Transportwesen erfährt einen Wandel. AutonomeFahrzeuge funktionieren im Grunde wie Computer auf Rädernund stellen den intelligenten Städten wertvolle Daten bereit.Dadurch sind Unternehmen wie Microsoft und IBM zuneh-mend in der Lage, zuverlässige Systeme zu entwickeln, die et-wa Staus prognostizieren können.

Der unaufhaltsame Aufstieg der CloudEbenso wie die Städte wird auch die Arbeitswelt immer intelli-genter, effizienter und nachhaltiger. Die digitale Revolution hatdie Arbeitsprozesse durch Vernetzung, Flexibilisierung und Auto-matisierung verändert. Diese drei Faktoren sind die Basis für dasCloud Computing, das sich aus einer Reihe von Programmen undDienstleistungen zusammensetzt, die auf einem Server verortetsind. Dieser ist mit dem Internet verbunden und kann von jedemComputer aus eingesehen werden, davon abgesehen, dass dieCloud natürlich auch als Datenspeicher dient.

Angesichts einer immer größer werdenden Wettbewerbs-orientierung erlaubt es die Cloud, Leistungen durch ein

Pay-per-Nutzungssystem in Anspruch zu nehmen. Die tech-nologische Kluft zwischen kleinen und großen Unternehmenwird dadurch geringer, weil hohe Investitionen vermiedenwerden können. In einer Umgebung, in der Geschäftsdatenimmer häufiger das Unternehmen verlassen, wird die Diskus-sion zunehmend lauter, welche Daten Zugang zur Cloud fin-den sollen und wie die Sicherheitspolitik diesbezüglich aus-sieht. Durch die Digitalisierung werden Büros ökologischer,flexibler und kollaborativer. Weiterhin erhalten interne sozia-le Netzwerke Einzug wie Jabber von Cisco oder MicrosoftTeams, die es zusätzlich ermöglichen, Projekte gemeinsamzu bearbeiten.

Open Innovation, das neue ErfolgsrezeptAus dem digitalen Wandel heraus entwickeln sich Anwendun-gen, mit denen Innovation gefördert, Gefahren reduziert undErfolgsmöglichkeiten erhöht werden. Viele Unternehmen ent-wickeln auf ihrem Weg hin zur Digitalisierung Strategien, diees erlauben, eigene Forschung und Entwicklung mit Technolo-gien von externen Partnern zu kombinieren. Ein gutes Beispieldafür ist das Unternehmen Bayer, das seit 2009 Crowdsour-cing-Initiativen anschiebt, über die dann wissenschaftlicheProjekte gefördert werden, die neue Gesundheitstechnologienentwickeln. Eine solche Initiative ist Grants4®Apps, die Start-ups im Bereich e-health fördert, von Applikationen über Soft-ware und Hardware bis hin zu medizinischen Geräten, die ge-sundheitliche Prozesse unterstützen oder pharmazeutischeProzesse verbessern. Diese Innovation ist insbesondere inder e-health Branche relevant, wo die Digitalisierung direkteinhergeht mit den auf Big Data beruhenden digitalen An-wendungen, etwa für chronisch kranke Patienten. In diesem

Quelle: Index der Digitalen Witschaft und Gesellschaft der Europäischen Kommission

Vergleich der digitalen Indikatoren der Europäischen Union

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

20%

10%

0%Spanien Deutschland Europäische

Union

Öffentliche digitale Dienstleistungen

Integration und technologische Digitalisierung

Internetnutzung

Humankapital

Verbindungsmöglichkeit

Page 21: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Bereich, so die Leiterin Digital von Merck Spanien, Paz Al-varado, leistet der Fortschritt einen „Beitrag zur Vorbeu-gung oder zur besseren Durchführung von Behandlungen.“

Innovationen für die Industrie 4.0Herzstück allen digitalen Wandels ist die sogenannte In-dustrie 4.0, die eine integrale Vernetzung von Produktions-prozessen sowie das Vorhandensein digitaler Netzwerkevoraussetzt und die Produktion beschleunigt. Außerdemermöglicht sie den effizienten Einsatz von Ressourcen.

Maschinen, Sensoren und Software sind miteinander ver-bunden und tauschen Daten untereinander aus, wodurchVorteile in der Wertschöpfungskette entstehen. Darunterfallen die Qualitätskontrolle in Echtzeit, weniger Energie-verbrauch und eine höhere Produktivität. Zu den europäi-schen Pionieren der intelligenten Fabriken zählt das Elek-tronikwerk von Siemens in Amberg, welches das Automati-sierungssystem Simatic produziert und 75 Prozent derProzesse von Maschinen ausführen lässt, die untereinan-der vernetzt sind. Die Firma gehört zu den Förderern des

Projekts AMELI 4.0, geleitet von Bosch – eine Initiative,die ein Sensorsystem für die Industrie 4.0 entwickelt, umMaschinen zu überwachen und Abweichungen vom Nor-malbetrieb zu erkennen.

Die Revolution des 3D-Drucks Zu den Eckpfeilern der Zukunftsbranche gehört auch die sogenannte additive Fertigung oder der 3D-Druck. Viele Ma-schinenhersteller setzen auf dieses Modell, das dazu inder Lage ist, komplexe Teile unter Verwendung herkömmli-cher Technologien zu erzeugen. E iner davon ist dieTRUMPF-Gruppe, die 2016 ihren ersten 3D-Drucker in Spa-nien auf den Markt gebracht hat und plant, weiter in dieEntwicklung dieser Technologie zu investieren. Diese Visi-on teilt auch der Konzern BASF, dessen Produktportfolio ei-ne Reihe von Materialien beinhaltet, die für die Verwen-dung von 3D-Drucken optimal sind. Um neue Lösungen fürdie groß angelegte industrielle Nutzung von 3D-Druckernzu entwickeln, hat der multinationale Chemiekonzern seineZusammenarbeit mit HP verstärkt.

Page 22: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Titelthema

22

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

In Richtung einer neuen, digitalen KulturNeben dem technologischen Fortschritt beinhaltet der digi-tale Wandel ein Umdenken auf Grundlage einer neuen Un-ternehmenskultur, die offen für Innovationen und Marktan-forderungen ist. Die Digitalisierung umfasst viele Automa-tisierungsprozesse und verlangt neue Berufsprofile, diepermanent angepasst werden müssen.

Xavier Segura Mingorance, Geschäftsführer von Festo Auto-mation, macht deutlich, dass sich die „dezentrale Intelligenz,die Konnektivität und der kontinuierliche Datenaustausch be-stimmter Produktionsparadigmen immer mehr verändert undanspruchsvolle, neue Fähigkeiten erfordert“. Der Widerstand

gegen Veränderungen und die Kosten der Digitalisierungstehen üblicherweise diesen Prozessen bremsend entge-gen. Dies weist auf die Notwendigkeit des Umdenkens hinund erfordert Anstrengungen in Verwaltung, Branchenor-ganisationen und privaten Unternehmen. „Wir können Ana-lysen nicht von wirtschaftlichen, sozialen oder geschäftli-chen Realitäten entkoppeln: Die digitale Transformation istzwingend notwendig, um in einem Kontext zu bestehen,der nur den konstanten Wandel belohnt“, folgert FerránSerrano, der Leiter der Abteilung Marketing und Kommuni-kation bei T-Systems Iberia.

Foto: Bosch - Smarthome

Quelle: Roland Berger- Digitalisierungsumfrage 2015-2016

Hauptbarrieren des digitalen Wandels in Spanien

25%

20%

15%

10%

5%

0%Widerstand

gegen Veränderungen

Kosten Technik- oder Kompetenz-

mangel

Fehlen von anden Markt

angepasstenAngeboten

Sicherheits-risiko

KeinHindernis

Rechts-unsicherheit

Mangel an Engagement des

Managements

Page 23: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German
Page 24: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

24

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Markus Kemper, Director delÁrea Consultoría de Mercado

Los consumidores alemanes compraron en 2015 mercancías por valor de 52.370 millones de euros y servicios digitalespor 12.970 millones de euros en el comercio online y en la venta por correspondencia, en su mayoría a través deInternet. Como hasta ahora, la ropa es, con mucho, la categoría preferida de los consumidores online.

El comercio onlinealemán, en pleno auge

Page 25: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

de un estudio de consumo de la AsociaciónBundesverband E-Commerce und Versandhandel Deutschland e.V.(bevh), la cifra de negocios del comercio interactivo (es decir, la ventapor correspondencia e Internet) ascendió en 2015 a 52.370 millonesde euros. De estos, 46.900 millones de euros correspondieron al co-mercio online, lo que representa una cuota de casi el 90 por cientosobre la facturación total del sector. El comercio online se anotó uncrecimiento del 12 por ciento en el 2015, lo que supone nuevamenteuna tasa de crecimiento muy superior a la de todo el comercio mino-rista, que ascendió al 3,1 por ciento.

“En el año 2015, el comercio interactivo se apuntó cuatro trimestresconsecutivos de crecimiento. El ánimo de consumo se mantiene establegracias a la robustez coyuntural y a los bajos tipos de interés. El aumentode la facturación equivale a votar mediante un clic de ratón: el comercioelectrónico y la venta por correspondencia representan una mayor se-lección, mejor servicio y una experiencia de compra moderna”, indicósobre esta positiva evolución Gero Furchheim, presidente de la bevh.

Grupos de productos en el comercio electrónico: superventasy estrellas emergentes En 2015, el segmento de la ropa, con una cifra de negocios en el co-mercio electrónico de 10.000 millones de euros (2014: 8.500 millonesde euros, +18,0 por ciento), se alzó una vez más con la corona a la ca-tegoría de productos más vendida. En segundo lugar le siguen los ar-tículos electrónicos y las telecomunicaciones, con una cifra de negociosde 7.500 millones de euros (2014: 5.680 millones de euros, +33,0 porciento). Completan el podio los libros y libros electrónicos, con unafacturación de 3.600 millones de euros (2014: 3.900 millones de euros,-8,0 por ciento).

Operadores en el comercio electrónico: gana el comerciomulticanal Los mercados online generan más de la mitad de la cifra de negociostotal del comercio electrónico, con una facturación de 25.000 millonesde euros (2014: 23.900 millones de euros, +4,0 por ciento). La inter-acción con el cliente por más de un canal funciona, facturando losoperadores multicanal 14.000 millones de euros (2014: 11.000 millonesde euros; +27,0 por ciento). De este modo, los operadores multicanalse anotaron la mayor tasa de crecimiento. Ropa y mobiliario fueronlos artículos que los consumidores compraron preferentemente por

“El aumento de la facturaciónequivale a votar mediante un clicde ratón: el comercio electrónicoy la venta por correspondenciarepresentan una mayor selección,mejor servicio y una experiencia decompra moderna.”

Según datos

Cifra de negocios por categorías de productos: comercio interactivo total en 2014 y 2015

Datos de facturación (IVA incluido) en miles de millones de euros. Comercio interactivo, es decir, venta porcorrespondencia y comercio online; Categorización de 2014 según lógica de 2015.

Fuente: Bundesverband E-Commerce und Versandhandel Deutschland e.V. (bevh)

25

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Ropa

Artículos electrónicos/Telecomunicaciones

Libros/Ebooks

Calzado

Ordenadores/ Accesorios/ Juegos/ Software

Muebles/ Lámparas/ Decoración

Menaje de hogar y electrodomésticos

Aficiones y artículos para el ocio

Soportes de imagen y sonido/ archivos de vídeo y música

Bricolaje, manualidades/ Flores

11.849

7.9496.712

3.845

3.5373.379

3.0313.089

2.9942.635

2.9092.675

2.3932.210

1.8572.329

1.5031.233

2015

2014

4.276

12.120

Page 26: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

26

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

este medio. En tercer lugar les siguen los “Pure Players” de Internetcon una cifra de negocios de 6.300 millones de euros (2014: 6.000millones de euros, +6,0 por ciento). Los consumidores en busca decalzado y artículos para mascotas realizan sus compras mayori-tariamente a través de los “Pure Players” de Internet.

Moda 3.0: el comercio online gana importancia en elsector textilLa mayor cadena textil de descuentos de Alemania, KiK, quiere au-mentar considerablemente su negocio de venta online en los próximosaños. La facturación por Internet pasaría así de los 20 millones de eurosen 2015 a los 100 millones para 2020. “El comercio está cambiando aojos vista. El que no se suba al carro, en un par de años estará en seriosapuros”, argumenta el presidente de KiK, Heinz Speet, respecto a laexpansión online del grupo.

De hecho, en la actualidad prácticamente todos los grandes del sectortextil en Alemania, ya sea H&M o C&A, Karstadt o Kaufhof, cuentancon una tienda online, aun cuando con ella no siempre ganen dinero.El motivo es evidente: en pocos sectores está creciendo el negocio on-line como en el textil. Según datos de la asociación alemana del co-mercio textil minorista (BTE, por sus siglas en alemán), el pasado añouno de cada siete euros gastados en moda acabaron en las cajas delos comercios online. La cuota de mercado de los proveedores elec-trónicos asciende al 15 por ciento, con tendencia claramente al alza.

En general, la presencia en Internet de los comercios tradicionales re-cuerda a un catálogo de venta por correspondencia, de aspecto más omenos lujoso. Otra cuestión es si esto bastará a la larga para plantarcara a Amazon, Zalando y compañía. Estos están trabajando e invir-tiendo ya con mucha energía en las tiendas online del futuro.

Fuentes de información utilizadas antes de realizar la compra (datos en %)

Antes de realizar una compra por correspondencia o Internet, uno se puede informar de muchas maneras.¿Qué fuentes de información ha utilizado usted antes de encargar el producto?

Base: todos los encuestados que han realizado compras por correspondencia (n=7.976). En caso de 100% ausente: sin datos Fuente: Bundesverband E-Commerce und Versandhandel Deutschland e.V. (bevh)

Página web del comercio

Buscador

Catálogo del comercio

Página web de otros comercios

Portal de comparación de productos

Página del fabricante

Foros/ Blogs de Internet

TV

Redes sociales

Catálogo de otro comercio

Otra publicidad

App de Smartphone, iPad o Tablet

Email o boletín de noticias

Publicidad directa por correo

Otras fuentes de información

No ha utilizado fuentes de información

65

20

18

16

10

6

5

3

4

3

3

3

3

2

9

7

TOTAL GRUPOS DE EDAD

14-29 años

65

21

14

16

9

5

7

6

3

3

6

5

2

1

1

8

30-39 años

74

21

12

19

10

6

6

3

3

3

3

3

2

2

9

7

40-49 años

67

18

16

16

10

7

5

4

3

3

3

2

3

2

9

7

50-59 años

66

22

20

17

13

7

4

2

4

3

1

1

3

3

7

6

60+ años

51

16

32

11

8

4

3

2

7

5

2

0

3

3

6

7

Page 27: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

El enfoque omnicanal, cada vez más relevanteA pesar de la creciente competencia del comercio por correspondenciae Internet, tres de cada cuatro clientes seguirán considerando impor-tante en el futuro poder comprar en tienda. Al mismo tiempo, los lí-mites entre el establecimiento físico, Internet y las compras móvilesse difuminarán. Los consumidores querrían, por ejemplo, encargar lamercancía por Internet y poder recogerla o devolverla en tienda. Mu-chas empresas del sector consideran este uno de los mayores retostécnicos y organizativos en los próximos años.

Pagos: en Alemania, preferiblemente en efectivoTanto en el comercio online como en la compra en tienda física,se trata de facilitar al cliente medios de pago sencillos, rápidos yseguros. No obstante, a pesar del desarrollo de los sistemas depago móviles y sin contacto, el 75 por ciento de los clientes ale-manes desean seguir pagando en el futuro con efectivo o tarjetasde pago y de crédito. A casi el mismo número de gente le preocu-pan además las cuestiones de seguridad del pago con Smartphone(73 por ciento). Solo uno de cada cuatro clientes querría en el fu-turo “pagar de forma cómoda y sencilla con el Smartphone”.

Buen clima de consumo y extraordinario potencial innovador En general, el sector del comercio online y por correspondencia sevio acompañado en 2016 por un buen clima de consumo y un ex-traordinario potencial de innovación. En sus previsiones más con-servadoras, la bevh cuenta con un aumento del 4 por cientohasta los 54.500 millones de euros en el comercio interactivo ydel 12 por ciento hasta los 52.500 millones de euros en el comer-cio electrónico.

“En vista de la situación del mercado, las condiciones de la eco-nomía general y el potencial no agotado de crecimiento en deter-minadas categorías de productos, prevemos un crecimiento porencima de la media en el sector con respecto al comercio mino-rista en general. El comercio minorista permite aún mucho másmargen al comercio electrónico”, apunta Christoph Wenk-Fischer,director gerente de la bevh.

“A pesar de la crecientecompetencia del comercio porcorrespondencia e Internet, tresde cada cuatro clientes seguiránconsiderando importante en elfuturo poder comprar en tienda.”

Page 28: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

28

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Die deutschen Konsumenten kauften im Jahr 2015 Waren im Wert von 52,37 Milliarden Euro und digitaleDienstleistungen im Wert von 12,97 Milliarden Euro im Online- und Versandhandel, den Großteil davon viaInternet. Bekleidung ist dabei nach wie vor die mit Abstand beliebteste Kategorie.

Der Umsatz mit Waren betrug im Interaktiven Handel (d. h. Online- und Versandhandel) im Jahr 2015 52,37 Milliarden Euro.Das ergab eine groß angelegte Verbraucherstudie des Bundesverbands E-Commerce und Versandhandel Deutschland e.V.(bevh). Davon entfallen 46,90 Milliarden Euro auf den Onlinehandel, der somit einen Anteil von fast 90 Prozent am Gesamtum-satz der Branche des Interaktiven Handels ausmacht. Damit wuchs der Onlinehandel mit Waren im Jahr 2015 um 12 Prozent –und lag damit wieder deutlich über dem Wachstum des gesamten Einzelhandels von 3,1 Prozent.

Der Platzhirsch unter den Warengruppen war auch 2015 das Segment Bekleidung, mit einem Umsatz im E-Commerce von 10 MilliardenEuro (2014: 8,5 Milliarden Euro; +18 Prozent). Auf Platz zwei folgen mit einem Umsatz von 7,5 Milliarden Euro (2014: 5,68 MilliardenEuro; +33 Prozent) die Elektronikartikel und Telekommunikation. Online-Marktplätze bilden hierbei über die Hälfte des Gesamt-umsatzes des E-Commerce ab. Die Ansprache des Kunden über mehr als nur einen Kanal wirkt und so setzten Multichannelver-sender 14 Milliarden Euro (2014: 11 Milliarden Euro; +27 Prozent) um.

Trotz wachsender Konkurrenz durch Internet- und Versandhandel ist es drei von vier Kunden auch in Zukunft wichtig, im Ladeneinkaufen zu können. Gleichzeitig verschwinden die Grenzen zwischen stationärem Geschäft, Internet und Mobile Shoppingzusehends. Die Konsumenten möchten beispielsweise Ware online bestellen und im Geschäft abholen oder zurückgeben kön-nen. Viele Handelsunternehmen sehen dies als eine der größten technischen und organisatorischen Herausforderungen derkommenden Jahre an.

Allgemein begleitete die Branche des Online- und Versandhandels auch im Jahr 2016 ein gutes Konsumklima und außerordent-liches Innovationspotential. Konservativ geschätzt geht der bevh von einem Plus von 4 Prozent auf 54,5 Milliarden Euro im In-teraktiven Handel und einem Plus von 12 Prozent auf 52,5 Milliarden Euro im E-Commerce aus.

„Mit Blick auf die Marktlage, die gesamtwirtschaftlichen Rahmenbedingungen und das noch nicht ausgeschöpfte Wachstums-potential bestimmter Warengruppen gehen wir weiterhin von einem überdurchschnittlichen Wachstum des Online- und Ver-sandhandels gegenüber dem gesamten Einzelhandel aus. Denn das Volumen des Einzelhandels lässt noch wesentlich mehr E-Commerce zu“, prognostiziert Christoph Wenk-Fischer, Hauptgeschäftsführer des bevh.

Der deutsche Online-Handel im Aufwind

Page 29: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

¿Quiere vendersus alimentosen Alemania?

Suchen Sie spanische Lebensmittel?

Regístrese en nuestro nuevo Portal de Alimentaciónwww.exportar-alimentos-a-alemania.es parapromocionar sus productos en Alemania. La Cá-mara Alemana ha creado este portal para apoyara las empresas españolas en su acceso al mercadoalemán, siendo el único portal de alimentaciónen la web disponible en alemán y español.

In unserem neuen Ernährungsportalwww.lebensmittel-spanien.de finden Sieschnell und ohne vorherige Registrierung Infor-mationen in deutscher Sprache über spanischeLieferanten des Nahrungsmittelsektors und ihreProdukte. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

www.lebensmittel-spanien.dewww.exportar-alimentos-a-alemania.es

Page 30: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

30

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Actualidad económica

Desde 1993, la Cámara de Comercio Alemana para España realiza con carácterbienal la encuesta “Empresas Alemanas en España. Clima coyuntural”, a través de lacual se evalúa un amplio compendio de factores empresariales. Sus resultados contribu-yen a determinar el clima y las expectativas económicas entre las más de 1.800 empre-sas alemanas que, según datos del Instituto Nacional de Estadística (INE), ejercen su ac-tividad económica en España, constituyendo el mayor grupo de filiales extranjeras en elpaís. Excepcionalmente, la Cámara Alemana desarrolló además el pasado otoño una en-cuesta exprés entre 837 compañías, con el objetivo de conocer sus primeras impresionestras la llegada del nuevo ejecutivo.

Frente a los resultados de la anterior encuesta de la Cámara Alemana, correspondienteal primer trimestre de 2016, en la que el 92,9 por ciento de las compañías manifestabansu inquietud ante el clima de inestabilidad política, el último sondeo muestra una evolu-ción positiva en la percepción de esta cuestión entre los consultados, que no obstante sedeclaran insatisfechos todavía en un 78,9 por ciento de los casos.

Después de varios meses de incertidumbre política, las empresas alemanas comienzana percibir un mayor clima de confianza y de estabilidad con la toma de posesión delnuevo gobierno. Se trata de una de las principales conclusiones que se extraen de laencuesta exprés realizada por la Cámara Alemana el pasado diciembre, que pone sobrela mesa una batería de aspectos clave en los que seguir trabajando para mejorar lacompetitividad empresarial. Entre las asignaturas pendientes de los poderes públicosen la recién estrenada legislatura destacan también un más eficiente funcionamientode la Justicia, una mayor armonización entre las normativas autonómicas paraimpulsar la unidad de mercado y una reducción de los costes energéticos.

Encuesta exprés:Las empresas alemanasmarcan su hoja de ruta para impulsar la competitividad

rca

Page 31: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Son también motivos de descontento el funcionamiento de la administraciónjudicial, que constituye un área de mejora para 8 de cada diez encuestados,las repercusiones del incremento de las competencias autonómicas sobre launidad de mercado, motivo de insatisfacción para el 73,1 por ciento de losconsultados, así como la eficiencia del conjunto de las Administraciones Pú-blicas, con la que siete de cada diez empresas se declaran insatisfechas.

Claves en la competitividad empresarialEn lo referente al fomento de la competitividad empresarial, las compañías ale-manas centran su atención en los costes salariales y energéticos derivados desu actividad, en la flexibilización de la legislación laboral y en la fiscalidad. En-tre los factores que mejor valoración reciben destaca el acceso al crédito, quesatisface al 71,4 por ciento de las empresas, seguido de los costes salariales,con los que se muestran conformes el 63,2 por ciento de los encuestados. Lavaloración positiva del acceso al crédito se debe sin duda a las facilidades de fi-nanciación que tradicionalmente han tenido las empresas alemanas en Españaa través de sus respectivas matrices.

Estas opiniones contrastan con las referidas a otras cuestiones como los costesenergéticos, que generan insatisfacción en ocho de cada diez empresas, aunque norevistan la misma importancia que otros factores de competitividad. También seseñala un margen de mejora en las medidas para impulsar una mayor flexibilidadlaboral, considerada muy importante o importante por nueve de cada diez empre-sas. Este conjunto de iniciativas adaptadas hasta ahora resultan insuficientes paraseis de cada diez encuestados. Si bien se señala un potencial de mejora importanteen las condiciones para realizar investigación y desarrollo, en el sistema de sub-venciones existentes y en el impulso hacia la transformación digital en el entornolaboral, también es verdad que estos factores tienen menor importancia relativa.

1. Aspectos Estado

31

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

1.1 Tendencia de autonomía de las ComunidadesAutónomas /unidad de mercado

1.2 Estabilidad política

1.3 Funcionamientode la justicia

1.4 Funcionamiento dela administraciónpública (no justicia)

1.5 Transparencia de lalicitación pública

1.6 Infraestructura(Obra pública)

1.7 Estado de Bienestar

0

1

2

3

4

3,172,47

2,16

2,95

2,90

3,31

3,38

3,43

2,83

2,01

2,202,10

1,88

1,97

Importancia: 4 muy importante; 3 importante; 2 menos importante; 1 nada importante

Satisfacción: 4 muy satisfecho; 3 satisfecho; 2 poco satisfecho; 1 nada satisfecho

Page 32: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

32

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

La educación, pilar para el crecimientoUna vez más, el estudio pone de relieve el papel que se otorga a la formación y a la cali-dad de sistema educativo como factores decisivos a la hora de potenciar e incrementarla competitividad empresarial. Cerca de la mitad de las compañías consultadas (47,4 porciento) declara su satisfacción con la calidad de la formación académica española, datoque contrasta con un mayor descontento a la hora de evaluar el sistema de formaciónprofesional no académico, que tan solo complace a dos de cada diez encuestados. Pare-ce ser que los esfuerzos realizados desde el 2013 para fomentar una formación dual conimplicación del empresariado, todavía no se reflejan en la satisfacción respecto al siste-ma de formación profesional existente.

2. Aspectos Competitividad Empresarial

3. Aspectos Educación / Formación

2.1 Condiciones de I+D (fiscalidad, subvenciones,cooperación con entidades de investigación)

3.1 Calidad del sistemaeducativo escolar

3.2 Calidad del sistema deformación profesionalno académico

3.3 Calidad de laformación académica

2.2 Fiscalidad de la empresa

2.3 Acceso al crédito

2.4 Subvenciones paralas empresas

2.5 Fomento de latransformación digital

2.6 Costesenergéticos

2.7 Flexibilidadlegislaciónlaboral

2.8 Costessalariales

0

1

2

3

4

Importancia: 4 muy importante; 3 importante; 2 menos importante; 1 nada importante

Satisfacción: 4 muy satisfecho; 3 satisfecho; 2 poco satisfecho; 1 nada satisfecho

Importancia: 4 muy importante; 3 importante; 2 menos importante; 1 nada importante

Satisfacción: 4 muy satisfecho; 3 satisfecho; 2 poco satisfecho; 1 nada satisfecho

2,76

2,25

2,37

2,74

2,382,36

1,93

2,22

2,59

3,24

2,51

2,45

2,92

3,06

3,41

3,35

4

3

2

1

0

3,57

2,06

1,912,42

3,543,53

Actualidad económica

Page 33: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

33

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Nuevos pasos hacia la regeneración democráticaLa regeneración democrática, uno de los términos que más protago-nismo han cobrado en los últimos tiempos tanto en el debate políti-co como en el discurso de los medios de comunicación, es percibidacomo un aspecto importante o muy importante en la agenda del95,8 por ciento de las empresas alemanas. Sin embargo, un 85,3 por

ciento de los encuestados se declara insatisfecho o nada satisfechocon las medidas y los compromisos adoptados desde los poderes pú-blicos para fomentar una mayor transparencia en la política y com-batir la corrupción, lo que pone en evidencia la necesidad de seguirtrabajando en esta materia.

Importancia: Regeneración democrática

0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

42,11% 53,68% 3,16%

muy importante importante menos importante nada importante

Grado de satisfacción: Regeneración democrática

0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

14,74% 55,79% 29,47%

satisfecho poco satisfecho nada satisfecho

Blitzumfrage unter den deutschen Unternehmen in Spanien:

Faktoren zur Steigerung derWettbewerbsfähigkeitNach Monaten politischer Ungewissheit nehmen die deutschen Unternehmen in Spanien durch den Amtsantritt der neuenRegierung erstmals wieder ein besseres Stabilitätsklima wahr. Das ist eine der wichtigsten Feststellungen der im Dezember 2016von der AHK Spanien durchgeführten Blitzumfrage, die einen ganzen Katalog an wichtigen Themen zeigt, an denen hinsichtlichder Verbesserung der unternehmerischen Wettbewerbsfähigkeit weiter gearbeitet werden muss.

Denn trotz der Verbesserung gegenüber der letzten Erhebung zeigt die aktuelle Umfrage, dass noch immer 78,9 Prozent derdeutschen Unternehmen in Spanien besorgt über die politische Stabilität des Landes sind. Als noch ausstehende Aufgaben deröffentlichen Behörden werden in der Umfrage vor allem eine effizientere Funktionsweise der Justiz sowie eine die stärkere Har-monisierung regionaler Vorschriften hinsichtlich der Gewährleistung eines einheitlichen, nationalen Marktes genannt.

Die Umfrage legt nahe, dass 85,3 Prozent der Befragten mit den Maßnahmen zur Förderung der Transparenz in der Politik und zurBekämpfung der Korruption unzufrieden sind.

Im Hinblick auf die Förderung der Wettbewerbsfähigkeit ist besonders die positive Beurteilung des Zugangs zu Krediten und derLohnkosten zu erwähnen. Im Gegensatz dazu bedürfen andere Faktoren, wie die allgemeinen Energiekosten oder Maßnahmen zurgrößeren Flexibilisierung, einer Verbesserung. Die Umfrage unterstreicht außerdem die Wichtigkeit, die deutsche Unternehmendem Thema Ausbildung als einem entscheidenden Faktor zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit einräumen. Besonderszufrieden zeigen sich die Unternehmen mit dem universitären Ausbildungssystem in Spanien.

Page 34: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

34

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Internacionalización

Entrevista realizadapor Sandra Martín

Nuestro objetivoes transmitir a

nivel internacionalel buen hacer de

los productos quese elaboran en

España

ENTREVISTA CON ALEXANDRA SCHMEDES,COPROPIETARIA DE MÁS QUE VINOS

Page 35: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Tuvimos la suerte de comenzar la actividad de nuestra empresa en una época en la que los vinos de Toledo todavía no eran muyconocidos en el resto del mundo. Los tres socios teníamos contacto con importadores en distintos países y, al comenzar a hablar conellos, rápidamente nos dimos cuenta de que en aquellos momentos nadie distribuía en el exterior algo tan interesante y novedoso comolos vinos de Toledo.

En las viñas que la familia de Gonzalo tenía en Dos Barrios (Toledo), nos propusimos elaborar nuestro propio vino tomando como basevariedades autóctonas, valiéndonos de cepas tradicionales y de las particularidades que aporta el clima de la zona, y apoyándonos ennuestra larga experiencia como enólogos. Queríamos elaborar vinos clásicos, pero trabajados de una manera innovadora y con un cortemoderno, en una zona vinícola por entonces poco valorada. Las claves de nuestro trabajo en estos años han sido la apuesta por lasviñas viejas, las variedades autóctonas y nuestro conocimiento sobre cómo queríamos elaborar los vinos.

Nuestros vinos no se venden en supermercados ni en tiendas discount. No es la clientela que buscamos. Por ello, desde el principiohemos apostado por importadores de alta calidad con los que hemos establecido una relación de confianza que ha ido madurando conel paso de los años.

35

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

En 1999, Alexandra Schmedes, Margarita Madrigal y Gonzalo Rodríguez decidían sumarsu larga experiencia en el mundo de la enología para emprender juntos un nuevocamino. Los tres amigos ponían así en marcha su empresa de asesoría enológica, MásQue Vinos, a la vez que fundaban su propia bodega en la localidad toledana de DosBarrios con el objetivo de reivindicar la calidad de los vinos de la zona, hasta entoncespoco conocidos fuera de España. Hoy, 18 años después de su nacimiento, este negociohispano-alemán puede presumir de haber cumplido su misión en 25 países de todo elmundo, gracias a marcas reconocidas como Ercavio, La Plazuela o El Señorito.

Desde sus inicios Más Que Vinos apostó por el mercado exterior. Hoy exporta a másde 25 países. ¿Cuáles han sido las claves de esta internacionalización?

Page 36: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

36

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Internacionalización

Actualmente el 90 por ciento de nuestra producción total se destina amercados internacionales. Al frente de todos ellos se sitúa Alemania, país dondese efectúan en torno a la mitad de nuestras ventas totales. Le siguen en impor-tancia Estados Unidos, Suiza, los países del Benelux, Canadá, Corea, Taiwán,China, Filipinas, México…

Nuestros vinos cuentan con muy buena aceptación a nivel internacional y ellonos impulsa a continuar expandiéndonos y a crecer año tras año. A lo largo deeste último ejercicio, por ejemplo, hemos abierto nuevos mercados en Dina-marca y en Ontario (Canadá). Cada año hay que marcarse nuevos objetivos ytrazar el camino para alcanzarlos. En 2017 continuaremos buscando mercadosnuevos: Panamá y Perú, por ejemplo, nos parecen muy interesantes.

A diferencia de lo que ocurre en otros merca-dos, en Alemania solo el 5 por ciento de todas las ventasde vinos embotellados se realiza en tiendas especializadas,conocidas en Alemania como Fachhandel. El resto se vendeen establecimientos tipo discounter o, en caso de los vinosalemanes, a pie de bodega. Frente a esta tendencia predo-minante, y siendo un mercado tan importante para produc-tores de vinos de todos los países del mundo, hemos apos-tado por una distribución más especializada enfocandonuestra distribución al mencionado Fachhandel, alta gas-tronomía, vinotecas y tiendas gourmet, donde competimoscon otros productores de vino de alta calidad, tanto espa-ñoles como procedentes de otros países.

El mercado alemán es interesante para nosotros ya que suconsumo de vino per capita asciende actualmente a 22 li-tros, justo el doble de la cantidad alcanzada en España, queha registrado un drástico descenso en los últimos años. Encambio, en otros países productores como Francia o Italialas cifras oscilan entre 55 y 60 litros de vino per capita.

Uno de los principales rasgos que definen a nuestros vinos es el mantenimientode una misma línea año a año. Nuestros productos no dependen de tendencias o demodas, sino más bien de una fuerte apuesta por la calidad y la autenticidad. Con ellohemos ido consolidando nuestra imagen en el exterior a lo largo de estos 18 años de his-toria. Nos hemos mantenido fieles a lo que llevamos produciendo desde el principio y,después de todo este tiempo, nuestros clientes conocen ya muy bien lo que ofrecemos.Todo nuestro proceso de producción es manual, lo que se traduce en un estándar de ca-lidad muy alto. Nuestro reto se centra ahora en continuar fidelizando a nuestra clientelay seguir abriendo mercados exteriores, que constituyen el core business de nuestro ne-gocio, como señalaba anteriormente.

¿Qué peso tiene el mercado exterior en el conjunto del negocio de Más Que vinos? ¿En qué paísesconcentran el grueso de su actividad y cuáles serán sus próximas apuestas?

¿Cuáles son las peculiaridades del sector delvino en Alemania y cómo describiría laentrada de Más Que Vinos en este país?

La economía globalizada secaracteriza por tendencias y

gustos cada vez másuniformes. ¿El sector del

vino es una excepción?¿Cuáles son las

peculiaridades de este sectoren Alemania y cómo ha sidosu entrada en este mercado?

Queríamos elaborarvinos clásicos, perotrabajados de unamanera innovadora ycon un corte moderno,en una zona vinícolapor entonces pocovalorada

““

Page 37: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

37

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Internacionalización

Nosotros pusimos en marcha Más Que Vinos en 1999gracias a un crédito bancario. En aquellos años, las condiciones eran po-sitivas para una pequeña empresa como la nuestra y eso nos ayudómucho a la hora de establecer nuestro negocio. Durante este tiempo, ymuy especialmente con la crisis económica, la situación del crédito se haido deteriorando mucho. En el momento actual, para una pyme resultamuy complicado poner en marcha una idea: o cuentas con suficiente di-nero para empezar o no te ayuda ningún banco.

Aunque pueda resultar llamativo por las altas tasas de desempleo existentesen la actualidad, lo cierto es que con frecuencia nos resulta complicado localizar y con-tratar personal con la cualificación adecuada. Y es algo que ocurre a lo largo de los dis-tintos eslabones de la producción del vino, desde la vendimia hasta la venta del pro-ducto. Por ejemplo, para las viñas requerimos personas con formación en poda y a vecesnos cuesta encontrarlas. Ocurre algo similar en la comercialización del vino a nivel in-ternacional, especialmente en lo relativo al dominio de la lengua inglesa, ya que confrecuencia tenemos dificultades para encontrar personal con formación en comercioexterior y que al mismo tiempo hable inglés. En este sentido, echamos en falta quedesde las administraciones locales se pongan en marcha cursos de formación orienta-dos y adaptados a las necesidades y demandas laborales del empresariado local.

La gente debería contar con la opción de realizar cursos formativos orientados a las ne-cesidades laborales del día a día. Se requiere una mayor inversión por parte de la Ad-ministración en formación adaptada al tejido productivo de la región, que en el casode Toledo es eminentemente agrario.

La financiación es crucial a la hora depoder internacionalizarse. ¿Cómo ha sido

su modelo de financiación? ¿Ha mejoradola situación en este aspecto para las

PYMES en España?

¿Cómo describiría la situación del mercado laboral para una bodega tan especializada como Más Que Vinos? ¿Encuentra los perfiles de trabajadores que necesita?

Las cifras de ventas del vino español continúan en as-censo en el mercado internacional. Aunque en los medios de comu-nicación se habla mucho sobre este auge de las exportaciones, ape-nas se menciona que ese incremento va con frecuencia acompañadode un precio inferior de venta. En resumidas cuentas, se exportacada vez más vino pero a un menor coste, y ello tiene repercusionessobre la percepción del producto a nivel global.

A diferencia de lo que ocurre con los franceses o italianos, los vinos es-pañoles no están asociados al lujo, les falta crear una imagen de prestigiointernacional. En esa dirección se orienta precisamente nuestro objetivo,en trabajar para transmitir a nivel internacional el buen hacer de los pro-ductos que se están elaborando en España, concretamente la calidad delvino de nuestras bodegas. Para ello, resulta fundamental dedicar tiempoy esfuerzo a la comunicación. Yo personalmente estoy viajando constan-temente para apoyar la venta, conocer las circunstancias especiales decada mercado y contar nuestra historia y por qué hacemos este vino.

El vino es un producto emocional que debe explicarse y acompañarse deuna comunicación adecuada y adaptada a cada mercado específico. EnEspaña, por ejemplo, es importante no perder de vista las oportunidadesque ofrecen el maridaje con la gastronomía o los efectos saludables quesupone un consumo responsable.

¿Nos puederealizar una

evaluación sobre elfuturo del sectordel vino? ¿Cuálesson los desafíos ylas oportunidadesmás destacados a

los que se enfrentaeste sector?

Nuestro reto se centraahora en continuarfidelizando a nuestraclientela y seguir abriendomercados exteriores, queconstituyen el corebusiness de nuestronegocio

Page 38: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

38

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Im Jahr 1999 entschieden sich Alexandra Schmedes, Margarita Madrigal und Gonzalo Rodríguez dazu,ihre jahrelange Erfahrung im Weinanbau zu bündeln und gemeinsam ein Beratungsunternehmen fürWeinanbau – das Unternehmen Más Que Vinos – auf den Weg zu bringen. In diesem Zuge gründeten sieihre eigene Bodega. Diese liegt bei Dosbarrios in der Provinz Toledo und verfolgt das Ziel, die Bekannt-heit der qualitativ hochwertigen Weine aus der Region zu steigern, die bis dahin außerhalb von Spa-nien noch unbekannt waren. Heute, 18 Jahre nach der Gründung, kann das deutsch-spanische Unter-nehmen stolz behaupten, seine Mission erfüllt zu haben. Es vertreibt seine Weine weltweit in 25 Län-dern, darunter bekannte Marken wie Ercavio, La Plazuela oder El Señorito.

Internacionalización

„Wir wollen internationale Botschafterfür die hohe Qualität spanischer Produkte sein“

A lo largo de 2016 hemos experimentado un crecimiento muy importante. A falta de contar con los datos de cierre defi-nitivos, sí podemos avanzar que ha sido uno de los más importantes que hemos vivido hasta ahora. Hemos tenido la oportunidadde desarrollar proyectos de la mano de nuestros importadores y de seguir creciendo con ellos. Nuestra previsión es continuarcon esta tendencia y seguir mejorando nuestros resultados en 2017.

¿Qué balance realizan en Más Que Vinos del recién concluido 2016 y con qué expectativasafrontan el inicio del nuevo ejercicio?

El vino es unproductoemocional quedebe explicarse yacompañarse deuna comunicaciónadecuada yadaptada a cadamercado

““

Page 39: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

„Wir hatten das Glück, mit unseren Anstrengungen in einer Phase zu beginnen, in der die Weine aus Toledo weltweitnoch relativ unbekannt waren“, so Alexandra Schmedes, Mitbegründerin von Más Que Vinos. Die drei Partner, diesich dieser Tatsache bewusst waren, brachten daher ihren Betrieb auf den Weg, der anfangs ausschließlich mit Trau-ben aus dem eigenen Weinanbau in Dosbarrios arbeitete. Diese Lese war die Basis für die Arbeit mit ortstypischenRebsorten und damit Ausgangspunkt für langjährige Erfahrungen. „Wir wollten in einer bisher für Wein unbekanntenGegend klassische Weine erzeugen, die jedoch auf eine innovative Art und Weise gewonnen und modern verarbeitetwurden“, unterstreicht Schmedes.

Von Beginn an orientierte sich das Unternehmen stark am Export. Momentan zielen 90 Prozent der Unternehmensproduk-tion auf den internationalen Markt ab, wovon wiederum etwa die Hälfte nach Deutschland geliefert wird. Auf Platz zweider Länder mit der höchsten Einfuhr liegen die USA, gefolgt von der Schweiz, den Benelux-Ländern, Kanada, Korea, Tai-wan, China, den Philippinen und Mexiko. „Unsere Weine genießen eine sehr hohe internationale Akzeptanz, wodurch wirweiterhin motiviert sind, zu exportieren”, macht die Mitinhaberin der Bodega deutlich. Más Que Vinos exportierte im Jahr2016 zum ersten Mal nach Dänemark und Onatario in Kanada.

In Hinblick auf das sich immer weiter verbreitende Discountermodell im Handel hat sich das Unternehmen bewusst dafürentschieden, seine Produkte über den Fachhandel wie Gourmet-Geschäfte und andere Distributoren erstklassiger Weinezu vertreiben, um mit hochwertigen Weinen zu konkurrieren.

Internacionalización

Page 40: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

40

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Standort Spanien

Das Interview führte Martin Schneider

INTERVIEW MIT BERND HULLERUM, CEO VON TRANSFESA

„Spanien ist weiterhin einer der Motoren dereuropäischenWirtschaft.“

Fotos: TRANSFESA

Page 41: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

41

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Mit alleine über 600.000 per Bahn transportierten Fahr-zeugen im Jahr 2015 gehört Transfesa zu den führendenUnternehmen im Bereich Güterverkehr in Spanien. Wel-che Faktoren waren entscheidend für den Erfolg derletzten siebzig Jahre?

Dank der größten Flotte von Güterwaggons mit veränderbarer Spur-weite war Transfesa, größter internationaler Logistikanbieter im Be-reich Schienenverkehr, in seinen Anfängen für den Großteil der spa-nischen Früchteexporte verantwortlich. Heute sind wir einer derwichtigsten Partner der Automobilindustrie geworden, einer Branchemit einem international ausgeprägten Netz an Produktionsstand-orten. Aufgrund der langen Distanzen bietet die Eisenbahn hierdas effizienteste Transportmittel mit den geringsten CO2-Emissio-nen. Die jährlichen CO2-Emissionen für unseren Service Valencia-Köln liegen, um nur ein Beispiel zu nennen, 85 Prozent unter deneffizientesten Lastkraftwagen auf derselben Strecke. Das sind

68.000 Tonnen weniger an CO2. Anders gesagt, für den Transportder 600.000 Automobile, die wir 2015 per Schiene transportiert ha-ben, wären 60.000 LKW notwendig gewesen!

Unsere Strategie konzentrierte sich von Anfang an darauf, un-seren Kunden umfassende Dienstleistungen anzubieten – vonder Abholung und dem ersten Transport auf der Straße überdie Zwischenlagerung bis hin zum Transport über unsere Ei-senbahnterminals und zum Management der angebotenen Lo-gistik-Dienstleistungen, also echte door-to-door Lösungen.Damit gewährleisten wir Effizienz und Spitzenqualität.

Heute können wir behaupten, dass aus einem Eisenbahnun-ternehmen ein integriertes Logistikunternehmen gewordenist. 50 Prozent unseres Geschäfts generieren sich aus demSchienengüterverkehr, die verbleibenden 50 Prozent aus an-deren Logistikdienstleistungen.

Standort Spanien

Dem Transport- und Logistikunternehmen Transfesa, einer mehrheitlichen Tochter der DB Cargo, kommt eine führende Position im Bereich Schienen- und Straßentransport zu, nicht nur in Spanien, sondern in ganz Europa. Als Logistikpartner der Automobilindustrie wickelt das Unternehmen Transportleistungen für viele Hersteller ab. 1943 in Spanien gegründet und noch heute zu 22 Prozent Teil des spanischen Unternehmens Renfe, konzentrierte sich das Unternehmen anfangs auf den Transport von Südfrüchten. 2015 erwirtschaftete dasUnternehmen mit rund 1.050 Mitarbeitern einen Umsatz von rund 230 Millionen Euro. Im Bereich Personalmanagement gilt Transfesa mit Bernd Hullerum an der Spitze als wichtiger Verfechter der dualen Berufsausbildung in Spanien.

Page 42: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

42

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Mit seiner Lage inmitten wichtiger internationalerTransportrouten gilt Spanien auch für die deutscheWirtschaft als Fenster zur Welt. Welche Herausforde-rungen und Möglichkeiten bestehen für den Trans-portsektor vor dem Hintergrund der Verzögerungenbei Projekten wie dem Mittelmeerkorridor?

Der Mittelmeerkorridor ist eine Notwendigkeit, damit Spa-nien sich weiter öffnen kann, sowohl Europa als auch speziellDeutschland gegenüber. Deutschland zählt zu den wichtigs-ten Handelspartnern für Spanien und damit auch für Trans-fesa. Der Korridor bietet eine hervorragende Gelegenheit,wichtige Produktionsstätten mit deren internationalen Ab-satzmärkten zu verbinden. Die Bahn, die heute nur für einengeringen Teil des Warenaustauschs auf dem Mittelmeerkor-ridor zwischen Spanien und Europa steht, wäre eine sehrgute Ergänzung zur Straße, auf der jeden Tag rund 10.000Lastwagen zwischen Frankreich und Spanien verkehren (Hin-und Rückfahrten auf diesem Korridor). Auf diese Weisekönnte sich Spanien als Logistikplattform positionieren, dieauch als Brücke zu Afrika und Asien dient.

Vor diesem Hintergrund stellt sich die Frage nach derWettbewerbsfähigkeit der spanischen Häfen. Wie se-hen Sie die Entwicklung der letzten Jahre und wasbleibt noch zu tun?

Die Entwicklung war insgesamt sehr positiv. Wenn wir dieAnzahl der Container betrachten, so konnten z. B. Valenciaund Algeciras ein Wachstum von 30 beziehungsweise 50Prozent seit 2007 verzeichnen und dies im Wettbewerb miterstklassigen europäischen Mitbewerbern. Dieses Wachstumzeigt sich sogar im Vergleich zum Umsatz vor der Krise, einebemerkenswerte Tatsache. Ein weiteres Beispiel für die guteWettbewerbsfähigkeit ist Barcelona, ein Hafen mit großenEntwicklungsmöglichkeiten, da es aktuell der einzige spa-nische Hafen mit einer Bahnanbindung in UIC-Spurweite ist.

In den letzten Monaten ist allgemein davon die Rede, dassdie spanischen Häfen in 2016 neue Rekordwerte und histo-rische Höchstmarken erreichen können, sowohl was Passa-gierzahlen also auch Güterumschlag betreffen. Es wird davonausgegangen, dass der Güterverkehr der spanischen Häfenim aktuellen Geschäftsjahr um 10,5 Prozent wächst und bisauf 505 Millionen Tonnen steigt. Die geographische Lageund die weitläufigen Küsten machen Spanien zu einem Landmit großem strategischem Interesse für so unterschiedlicheMärkte wie den amerikanischen und den asiatischen.

Natürlich gilt es sich immer zu verbessern. Seitens der Häfensollte meiner Meinung nach auf die kontinuierliche Verbes-serung der Effizienz des Hafenbetriebs und auf den Ausbauder Schienenanbindung gesetzt werden, um diese wichtigeEntwicklung nicht zu bremsen.

Sprechen wir von Spanien als Standort für deutsche Un-ternehmen. Wie schätzen Sie die wirtschaftliche Erholungder spanischen Wirtschaft ein?

Die spanische Wirtschaft ist dabei, sich nach sehr schwierigenJahren nachhaltig zu erholen. Die Änderungen am Arbeits-markt und die hohe Qualifikation der Arbeitskräfte führendazu, dass sich die Wettbewerbsfähigkeit deutlich verbesserthat. Darüber hinaus fördert der Anstieg des Konsums und derProduktion in Spanien die Steigerung von Importen und Ex-porten. Ein Beispiel dafür ist die Zahl der Neuzulassungenvon PKWs. Von ursprünglich 800.000 im Jahre 2012 stieg dieZahl 2016 auf über 1,2 Millionen, was einer Steigerung von50 Prozent in fünf Jahren gleichkommt. Parallel dazu sieht diePrognose für dieses Jahr vor, die Zahl von 2,8 Millionen pro-duzierten Fahrzeugen zu übertreffen und sich an die 3-Millio-nen-Marke für 2017 anzunähern, was seit mehr als 15 Jahrennicht mehr erreicht wurde.

Was das Bruttoinlandsprodukt betrifft, so werden sämtlicheVorhersagen für 2016 nach oben korrigiert – die OECD etwahat ihre Wachstumsprognose um 0,5 Prozent erhöht – und

Standort Spanien

Page 43: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

43

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

obwohl sie moderater für die Jahre 2017 und 2018 ausfällt,scheint es, dass Spanien weiterhin einer der Motoren der eu-ropäischen Wirtschaft bleibt.

Einer der Schwachpunkte der spanischen Wirtschaftist die hohe Jugendarbeitslosigkeit. In Ihrer Funktionals Präsident der FEDA, der anerkannten deutschenAuslandsberufsschule in Spanien, versuchen Sie das

deutsche duale Berufsbildungssystem weiter zu ver-breiten. Welche sind die Besonderheiten dieses Sys-tems und wie entwickelt sich seine Implementierunghier in Spanien?

Die Effizienz der dualen Berufsbildung in Deutschland spie-gelt sich in einer der niedrigsten Jugendarbeitslosigkeits-raten in Europa wider. Das duale Berufsbildungssystem,mit dem FEDA arbeitet, besteht aus der Kombination dertheoretischen Ausbildung mit Praktikumsphasen in presti-gereichen multinationalen Firmen während der zwei Aus-bildungsjahre. Die Schüler der FEDA wechseln fünf odersechs Wochen Schule mit der gleichen Zeitspanne in denAusbildungsunternehmen ab, in denen sie durch unter-schiedliche Abteilungen und Bereiche ihrer jeweiligen Un-ternehmen laufen.

Insgesamt gewinnt die duale Berufsausbildung in Spanienzunehmend an Bedeutung, aber es bedarf weiterer Anstren-gungen, um sie ähnlich erfolgreich wie in Deutschland zuetablieren.

Ihr Unternehmen bildet ebenfalls Azubis nach demdeutschen dualen System aus. Welche Ratschlägekönnen Sie anderen Unternehmen geben, die viel-leicht noch nicht mit dem System vertraut sind?

Für unser Unternehmen ist die duale Berufsausbildungnach deutschem Vorbild ein wichtiger Teil unserer Perso-nalarbeit und der Personalentwicklungsstrategie. Dadurch,dass das duale System Theorie und Praxis kombiniert, bie-tet es den Auszubildenden eine großartige berufliche Qua-lifikation. Sie erwerben sowohl technische Kompetenzenals auch persönliche Fähigkeiten. Das sichert beruflicheFlexibilität, um die Herausforderungen der Arbeitsumge-bung zu bewältigen, und fördert die stete berufliche Wei-terbildung. Der Vorteil der dualen Ausbildung liegt darin,dass die Auszubildenden ganz spezifische Berufserfahrun-gen erwerben und erfahren, was das Geschäft, die Praxisund die Werte des Unternehmens ausmachen.

Auf diese Art erwerben die Auszubildenden eine direkte undrealistische Perspektive bezüglich der Arbeitswelt und des je-weiligen Unternehmens. Die Ausbildung bei der FEDA ist eineklare Investition in die Zukunft, da in praktisch jedem Fall derAuszubildende vom Unternehmen, in dem er seine Praktika ab-solviert hat, übernommen wird und später auch Führungsposi-tionen besetzen kann.

Es gibt bereits zahlreiche Unternehmen, die auf die duale Be-rufsbildung setzen, aber natürlich suchen wir immer neue Part-ner. Unternehmen, die an dem Programm teilnehmen wollen,können sich direkt über die Website: http://www.feda-busi-ness-school.com/empresas/ informieren.

Page 44: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

44

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

“España sigue siendo uno de los motoresde la economía europea”

Standort Spanien

Con unos orígenes que se remontan hasta 1943, Transfesa es una empresa participada mayoritariamente porla alemana Deutsche Bahn Cargo y, en menor medida, por la española Renfe. Enfocada inicialmente en el trans-porte de cítricos, la compañía constituye en la actualidad una de las más destacadas empresas de solucioneslogísticas y de transporte en España y en todo el continente europeo, que presta sus servicios a algunos de losprincipales fabricantes del sector automovilístico. Bernd Hullerum, CEO de la empresa, es además el presidentede FEDA y máximo responsable de la promoción de la formación dual en España.

En los últimos años, el negocio de Transfesa ha ido pasando de la actividad ferroviaria a los servicios logísticos, repartiéndose actualmente apartes iguales entre ambos. “Nuestra estrategia siempre se ha enfocado hacia una oferta de servicios integrales desde la recogida y distribuciónpor carretera y el almacenaje hasta la gestión de terminales ferroviarias y la gestión los servicios logísticos integrales”, señala Bernd Hullerum,CEO de la compañía.

El directivo destaca la importancia de proyectos como el corredor mediterráneo como complemento al transporte por carretera, impulsandoun nuevo posicionamiento de España como “plataforma logística que sirva de puente entre África y Asia. El corredor mediterráneo es una ne-cesidad para que España se abra más hacia Alemania, uno de sus principales partners”, destaca.

En cuanto a la recuperación económica española, el máximo responsable de Transfesa apunta las consecuencias positivas que el aumento delconsumo en España ha supuesto sobre las importaciones y exportaciones. “Los cambios en el mercado laboral y la alta cualificación de los tra-bajadores hacen que la competitividad esté experimentando también una importante recuperación”, subraya. En este fomento de la compe-titividad, Hullerum pone también en valor el papel de la formación profesional dual, que combina durante dos cursos teoría y práctica en gran-des empresas , “cuya eficacia se constata ya en Alemania con una de las tasas de paro juvenil más bajas de Europa”.

Page 45: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German
Page 46: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

46

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

den Regionen Kastilien-León, dem Bas-kenland, Navarra und Aragón, verfügt La Rioja mit der Haupt-stadt Logroño über keinen Meereszugang. Und trotzdem ist esdas Wasser, welches das dominierende Element im Landschafts-bild der Region bildet. Es sind insgesamt sieben Flüsse, die inden Bergen des Gebiets entspringen und die für Wasserreichtumund fruchtbare Böden sorgen. Überlieferungen zufolge setztsich der Name der Autonomen Region passend zusammen ausdem spanischen Wort „río“ für Fluss und dem Namen des Flus-ses Oja. Bekannt geworden ist die Region jedoch durch ihre in-zwischen weltberühmten Weine.

„Un día sin vino es un día sin sol.” „Ein Tag ohne Wein ist ein Tag ohne Sonne.“ Dieses Sprich-wort prägt den Charakter von La Rioja und den Bewohnern.Urkunden aus dem 12. Jahrhundert belegen den frühenWeinanbau in der Region, wobei wohl schon die Römer aufdem kalk- und lehmhaltigen Boden im Schutz der GebirgeKantabriens im Norden und der Sierra de la Demanda imSüden Wein angebaut und gekeltert haben. Mit 250 Wein-kellereien – so genannten Bodegas – und 13 Weinstraßenlädt die Region dazu ein, kleine Wanderungen oder Radtou-ren inklusive Zwischenstopps mit Weinverkostungen oderKellereiführungen zu unternehmen. Geländewagen- oder

Bustouren durch dieWeinberge sowie Aus-ritte zu Pferd geltenebenfalls als Touristen-attraktion und verspre-chen ein ausgelassenesVergnügen bei der Reisedurch die Welt der Weine.

Die trockenen, dunkelroten Rioja-Weine bestehen meist aus der fürdie Region charakteristischen Tem-pranillo-Traube oder aber Verschnittenaus Tempranillo gemischt mit den SortenGarnacha, Mazuelo (Cariñena) und Graciano.In „Barriquefässern“ – riesigen Eichenfässern –reifen die Weine und entfalten ihre besondere Note.Auch goldfarbene Weißweine sowie jung zu trinkendeRoséweine laden zum Verweilen in den gemütlichen Bode-gas inmitten der Weinberge ein. Die Rioja-Weine könnendort mit regionalen Gerichten kombiniert werden. Darunterfallen Eintöpfe mit Geräuchertem, kräftige Würste, Lamm-fleisch oder rote Paprikaschoten, die bei keinem Mahl feh-len dürfen.

Mit nur rund 5.000 Quadratkilometern und 300.000 Einwohnern ist La Rioja ist eine der kleinsten Autonomen Gemeinschaften Spaniens. Ihre wahre Größe offenbart sich in ihrer landschaftlichen Vielfalt:endlose Weinberge, fruchtbare Flusstäler, markante Bergzüge. ImNorden der Iberischen Halbinsel gelegen, findet der Besucher nebenursprünglicher Natur verschlafene Städtchen und bemerkenswerteKulturschätze. Dabei gilt die Region noch heute als Geheimtipp und ist bisher vom Massentourismus verschont geblieben.

Lisa Rentschler

Panorama

Von Wasser, Wein und Spurensuchern

ioja-La

Umgeben von

Page 47: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Panorama

47

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Neben den tradi-tionellen Bodegas

sollte der Besuch avant-gardistischer Winzereien nam-hafter Architekten, wie dieBodega Marqués de Riscal inElciego und die BodegaYsios in Laguardia keines-falls ausgelassen werden.

Für Wissenschaftler undDinosaurierfansDie Geschichte hat in derRegion im wahrstenSinne des Wortes ihreSpuren hinterlassen. Inder Kreidezeit, die vor 145Millionen Jahren begann,bestanden die dortigen

Böden aus schlammigenSeeuferzonen, in denen sich

zahlreiche Saurierarten tum-melten. Im feuchten Unter-

grund zeichneten sich Fußspu-ren der Giganten ab, die durch

die Abtrocknung von Feinsandkonserviert wurden und teilweise

bis heute in den Bergen der unterenRioja erhalten sind. Die ichnologischen

Überreste (Spurenfossilien) aus Spanienzählen aufgrund ihrer Qualität, Quantität

und Vielfalt zu den bedeutendsten der Welt.Daher ist die Spurensuche nicht nur für Kinder

ein großartiges Abenteuer – auch Wissenschaftlerund Dinosaurierfans kommen auf ihre Kosten. Die palä-

ontologischen Informationszentren in Igea und Enciso gebendurch audiovisuelle Medien, Modelle und Fossilien einen umfas-

senden Einblick in die Welt der Urzeittiere.

Mit dem Auto können schließlich die insgesamt 18 Fundstätten auf der ausgeschilderten„Ruta de los Dinosaurios“ (auch „Vía Cretácica) erreicht werden. Dabei zieren immer wieder le-bensgroße Nachbildungen von Pterosaurus, Hypselosaurus und Co. die Strecke und versetzen

Fotos: La Rioja Turismo

Page 48: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Augen zu, Mund auf!Knapp fünfzig Kilometer von Logroño entfernt liegt das Städtchen Haro.Ende Juni, am Tag des Schutzheiligen San Felices de Bilibio, findet imsechs Kilometer nördlich gelegenen Felsmassiv Riscos de Bilibio jährlichdie berühmt-berüchtigte Weinschlacht „Batalla del Vino“ statt. In weißgekleidet, bespritzen sich die Teilnehmer über und über mit Wein. Dabeiwurden in diesem Jahr 75.000 Liter Rotwein unters Volk gebracht. Ur-sprung des feucht-fröhlichen Treibens waren die „Romerías“ (Pilger-gänge) zum Grab des Schutzheiligen. Nach der Messe, in fröhlicher Stim-mung, nahm das „Taufen“ des Sitznachbarn mit Wein allmählich die heutigeForm der „Weinschlacht“ an. 2011 wurde die „Batalla del Vino“ offiziell zueinem Fest von Nationalem Touristischem Interesse erklärt.

48

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

den Besucherunweigerlichzurück in eineandere Zeit. In-formationstafelngeben wertvollen In-put über die erhaltenenÜberreste. Weiterhin bildet dersechs Kilometer lange Wanderweg „Sendade los Dinosaurios“ in Enciso ein Highlightfür begeisterte Spurensucher.

La Rioja zu FußWem sechs Kilometer nicht ausrei-chen, kann das gut ausgebaute Wan-derroutennetz der Region in Anspruchnehmen. Mit seinen elf Pilgerwegen, da-runter dem berühmten Jakobsweg, dreiFernwanderwegen und zahlreichen ausge-schilderten Tageswanderungen gilt La Riojaals regelrechtes Wandertouren-Paradies. DieRouten führen durch Mischwälder oder über Ge-birge, an kleinen Städtchen und mittelalterlichen Häu-sern vorbei. Artenvielfalt in den Naturschutzgebieten undalte Klöster prägen außerdem das Bild. Wer genau hinschaut,kann unterwegs „chazos“ entdecken. Das sind eiförmigeSteinbehausungen, die früher den Plantagenwächtern als

Unterschlupf dienten. Weiterhin bereichern zahlreiche Höhlen,etwa die Tropfsteinhöhle von Ortigos, die Cuevas de Ágila in

Logroño oder die Palomares de Nalda das Ge-biet und laden zu einer genaueren Er-

kundung ein.

Wem das immer noch nicht reicht,kann sich bei weiteren Outdoor-

sportarten austoben, die durchdie facettenreiche Naturland-schaft ermöglicht werden.Kajakfahrer begeben sichauf die Wildflüsse Najerillaund Iregua, Kletterer undBoulderer in die felsenrei-chen Gebiete von Clavijo,

Anguiano, Tobia oder Arne-dillo und für Wintersportler

hält die Skistation von Valdez-caray ein großzügiges Pistenan-

gebot für jeden Schwierigkeitsgradbereit. Wer Gänsehautmomente erleben

möchte, kann auf 1.500 Metern den Start-platz von Ezcaray als Abflugspunkt für einen Gleit-

schirmflug nutzen und die Schönheit der Region in der Vogelper-spektive genießen, oder aber im Heißluftballon den Boden untersich lassen.

Anreise: Die Hauptstadt Logroño ist mit Bus und Bahn ausganz Spanien gut erreichbar. Der Flughafen Logroño-Agoncillowird durch die Fluggesellschaft Air Nostrum bedient undverbindet La Rioja einmal am Tag mit Madrid.

+info

www.batalladelvino.com

+info

www.lariojaturismo.com

Panorama Fotos: La Rioja Turismo

1.

2.

Foto: Rafael López Moné (batalladelvino.com)

Page 49: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Panorama

Con solo 5.000 kilómetros cuadrados y unos 300.000 habitantes,La Rioja es una de las comunidades autónomas más pequeñas de

España. Sin embargo, su verdadera dimensión se revela en la granvariedad de sus paisajes, sus infinitos viñedos, fértiles riberas y

marcados macizos montañosos. Ubicada en el norte peninsular, LaRioja ofrece al visitante naturaleza virgen, tranquilas y pintorescas

ciudades y tesoros culturales extraordinarios. En este sentido, suponeun agradable descubrimiento para el visitante, un lugar que se ha mante-

nido hasta ahora alejado del turismo de masas.

Con 250 bodegas y 13 rutas del vino, la región invita a realizar pequeñas excursiones, a pie o en bici-cleta, con paradas para degustar magníficos caldos o visitar las bodegas. Otras opciones atractivas sonlos tours por los viñedos en todoterreno o en autobús o los paseos a caballo, algo que promete un rela-jado disfrute del viaje por el mundo del vino.

Con sus once caminos de peregrinaje, entre ellos el famoso Camino de Santiago, tres senderos de granrecorrido y numerosas excursiones de día debidamente señalizadas, La Rioja es el paraíso de los sende-ristas. Las rutas cruzan bosques y montañas, pequeñas poblaciones y caseríos medievales.

La Rioja: fabulosos paisajes y vinos de fama mundial

Foto: Bodega Marqués de Riscal

Page 50: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German
Page 51: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

51

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Iniciamos un nuevo año que parala Cámara de Comercio Alemanapara España, fundada en 1917,supone todo un hito. Desde hace100 años, la institución que tengoel honor de presidir está al serviciode las empresas activas entreAlemania y España. Con un co-mercio bilateral entre España yAlemania que en 2016 habrá su-perado con creces los más de63.000 millones de euros alcan-zados en 2015, habremos llegadoprácticamente a nivel de los añosprecrisis y con ello a un récordhistórico que en 2017 se superará,según todos los pronósticos. Hayque señalar que el comercio bi-lateral y las importaciones espa-ñolas se sustentan, esta vez, nosobre una burbuja de crédito ycon ello una balanza comercialfuertemente deficitaria, sino enuna balanza comercial y de ser-vicios cuyo saldo es favorable aEspaña, fruto del ajuste al que seha sometido el país en los últimosaños.

Alemania es el primer país in-versor en cuanto al número defiliales extranjeras y, con unainversión total acumulada demás de 27.000 millones de euros,ocupa el cuarto puesto comopaís inversor. En el 2015, Ale-mania destinó más de 750 mi-llones de euros en inversionesbrutas a España, con una fuerteincidencia en la industria y unaimportante aportación a la com-petitividad del país. También

aquí, pues, estamos ante unpanorama alentador.

Si bien las expectativas coyun-turales, de beneficio, inversión ycontratación de empresas ale-manas en España son buenas, elmantenimiento y mejora de lacompetitividad del país exigen elcompromiso decidido de los ac-tores públicos. En la última en-cuesta sobre los factores de com-petitividad empresariales del país,realizada el pasado noviembreentre más de 850 empresas ale-manas, destaca la importanciaque se atribuye a la estabilidadpolítica, el funcionamiento de lajusticia, la flexibilidad laboral yel coste de la energía. Es preo-cupante ver las altas muestrasde descontento asociadas a estosfactores. De cara al nuevo año,en el marco de un cuadro políticonuevo y complejo, España necesitade un ejercicio permanente deresponsabilidad política para se-guir acometiendo las reformasque exige la adaptación de lacompetitividad del país a losenormes desafíos nacionales einternacionales a los que nos en-frentamos.

En este panorama, coincidiendocon la celebración de su cente-nario, la Cámara Alemana revalidasu compromiso para seguir im-pulsando la competitividad deambos países. Les invitamos aacompañarnos en este aniversariotan especial.

Ein Jahr beginnt, das für die Deut-sche Handelskammer für Spanien,gegründet 1917, einen echtenMeilenstein darstellt. Seit einhun-dert Jahren stellt sich die Institu-tion, deren Präsidentschaft inne-zuhaben mir eine große Ehre ist,in den Dienst der zwischen Spa-nien und Deutschland tätigen Un-ternehmen. Mit einem bilateralenHandelsvolumen, das im Jahr 2016auf mehr als 63 Milliarden Eurogestiegen ist und damit das Vor-jahr übertroffen hat, sind wir prak-tisch auf das Niveau der Vorkri-senjahre zurückgekehrt und ha-ben damit einen historischen Re-kord aufgestellt. Laut Prognosensoll dieser im Jahr 2017 weiterübertroffen werden. Zu unterstrei-chen ist dabei, dass der bilateraleHandel und die spanischen Ein-fuhren diesmal nicht durch eineKreditblase und somit durch einstarkes Handelsdefizit getragenwerden, sondern durch eine Han-dels- und Dienstleistungsbilanz,deren Gleichgewicht günstig fürSpanien ausfällt. Dies sind dieFrüchte der Anpassungsprozesse,denen sich das Land in den letztenJahren unterworfen hat.

Gemessen an der Zahl der aus-ländischen Tochtergesellschaftenist Deutschland der Hauptinvestorin Spanien und befindet sich, miteinem kumulierten Investitions-volumen von insgesamt 27 Milli-arden Euro, auf Platz vier der in-vestierenden Länder. Im Jahr 2015investierte Deutschland mehr als750 Millionen Euro brutto in Spa-nien. Damit hatte Deutschlandeinen starken Einfluss auf die In-dustrie des Landes und leistete

einen wichtigen Beitrag für dessenWettbewerbsfähigkeit – ein er-mutigendes Bild.

Auch wenn die konjunkturellenErwartungen, Gewinne, Einfuhrenund Anstellungen deutscher Fir-men in Spanien positiv erscheinen,erfordert die Aufrechterhaltungund die Verbesserung der Wett-bewerbsfähigkeit im Land auchein starkes Engagement der öf-fentlichen Akteure. In der jüngstenUmfrage der AHK Spanien vomvergangenen November über dieFaktoren der Wettbewerbsfähig-keit in Spanien wurden mehr als850 deutsche Unternehmen be-fragt. Die Umfrage unterstreichtdie Bedeutung von politischerStabilität, einer funktionierendenJustiz, flexiblem Arbeitseinsatzund Energiekosten. Die hohe Un-zufriedenheitsrate bezüglich dieserFaktoren ist beunruhigend. Fürdas neue Jahr benötigt Spanienin einem neuen, komplexen Poli-tikumfeld eine dauerhafte Exe-kution politischer Verantwortung,um die Reformen fortzusetzen,die die Wettbewerbsfähigkeit desLandes auf die enormen natio-nalen und internationalen He-rausforderungen vorbereiten sol-len, die auf uns zukommen.

Dieses Szenario trifft mit demhundertjährigen Bestehen derDeutschen Handelskammer fürSpanien zusammen und bestätigtderen Bemühungen, die Wettbe-werbsfähigkeit beider Länder wei-ter zu fördern. Wir laden Sie dazuein, uns bei unserem besonderenJubiläum zu begleiten.

Ein Wort an unsere LeserCarta a

nuestros lectores

Presidenta de la Cámara de Comercio Alemana para España / Präsidentin der Deutschen Handelskammer für Spanien

Page 52: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

52

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

La CámaraAlemana informa

La segunda mitad del siglo XIX se caracterizó en España por suinestabilidad política. La Primera República no gozó de una largavida y fue abolida mediante un golpe militar. Las ideas liberalesy autoritarias-conservadoras estaban en permanente conflicto,algo que tampoco pudo resolver a largo plazo la restauración dela monarquía en 1873/74.

Al mismo tiempo, Inglaterra, la potencia colonial más importantey el principal país industrial de Europa, se abría al libre comercio.La Anti-Corn Law League condujo ya en 1846 a la prohibiciónde los derechos de importación. Numerosos países europeos si-guieron el ejemplo inglés de liberalización económica. En 1860,Francia y Reino Unido acordaron un primer tratado comercial bi-lateral que serviría de modelo para posteriores tratados comer-ciales interestatales.

Por aquella época, el comercio mundial se incrementó notable-mente: las exportaciones mundiales crecieron entre 1870 y 1913de los 50.000 a los más de 212.000 millones de dólares. En esemismo periodo, el Imperio Alemán pasó de una cuota de expor-tación del 11,2 por ciento al 18 por ciento del total de las ex-portaciones mundiales, quedando inapreciablemente por detrásde Inglaterra, que pasó del 25,7 por ciento al 18,5 por ciento.

La Historia de la Cámara de Comercio Alemana para España

Capítulo 1

1900-1926: El nacimiento de la Cámara Alemana

Con la celebración de su centenario, la Cámara Alemana vive en 2017 un año muy especial. Se cumplen cien años ya desde que un grupo de cuarenta empresas de origen germano decidieran impulsarlas relaciones económicas con España creando la Asociación Económica Alemana en Barcelona,inmediata predecesora de nuestra institución. Durante este siglo, la Cámara Alemana ha sido testigo de grandes acontecimientos históricos y parte activa en la consolidación de las relaciones empresarialesy comerciales entre ambos países. Y lo ha hecho siempre de la mano de sus socios, que hoy suman ya más de 1.100, con los que ha compartido su historia. En sus cuatro entregas a lo largo de 2017, EconomíaHispano-Alemana hace un recorrido por la etapas más importante del último siglo: (1) 1900-1926: elnacimiento de la Cámara Alemana, (2) 1926-1958: los años de crisis y autarquía, (3) 1958-1986: apertura y vuelta al crecimiento y (4) 1986-presente: colaboración y convivencia.

Foto ABC: firma del Tratado de Comercio hispano-alemán de 1926

Page 53: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

53

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Si bien Alemania participó en menor medida en las inversionesdirectas realizadas en España entre 1850 y 1913, con una cuotade solo el 4 por ciento, las inversiones alemanas contribuyeronsustancialmente a la modernización del país. El desarrollo de lared viaria, del transporte y de los servicios públicos le dieron alpaís un fuerte impulso modernizador.

En la lucha por aumentar la cuota internacional de mercado, lacompetencia con Inglaterra representaba un reto importante,pues el país había dado décadas antes sus primeros pasos en elproceso de industrialización y contaba ya con una red mundialde estaciones comerciales.

Otros países europeos también fueron reforzando su presenciaen el extranjero. El imperio austro-húngaro adquirió el papel depionero con la inauguración en 1870 de una cámara de comercioen Constantinopla, la primera en un país extranjero de la histo-ria. Francia haría lo propio en 1876 con la apertura de su primeracámara de comercio en Nueva Orleans y ampliando rápidamentesu red en los años sucesivos: 1887 en Lima, 1882 en Montevideoy 1833 en Barcelona.

El año 2017 comienza conuna economía española quesigue mostrando una nota-ble fuerza y con la disipa-ción de las incertidumbresacerca del curso futuro delas políticas económicasgracias a la formación degobierno en España.

España es un socio importante yfiable en el seno de la UE. La im-presionante recuperación de laeconomía española desde 2014 esun motivo de satisfacción en el resto de los países comuni-tarios, empezando por Alemania, cuya economía mantieneestrechos vínculos con la española.

Alemania es el primer proveedor de España y el segundo destino delas exportaciones españolas. El volumen comercial entre nuestrospaíses alcanzó un importe de 48.000 millones de euros en los pri-meros nueve meses del 2016, marcando un nuevo máximo histórico.

Asimismo, Alemania es el quinto mayor inversor en España.Más de 1300 empresas alemanas presentes en España con-forman el mayor grupo de empresas extranjeras en este país.Las compañías alemanas en España no solamente dan empleodirecto a 206.000 personas, sino que contribuyen tambiénnotablemente a la internacionalización de las empresas es-pañolas, a la transferencia de conocimiento y a la puesta enpráctica de la formación profesional dual.

Con la Cámara de Comercio Alemana para España, tanto las em-presas alemanas en España como las empresas españolas con inte-reses en Alemania, disponen desde hace 100 años de un importantepunto de encuentro, así como de un representante comprometidocon sus intereses y de un eficiente proveedor de servicios.

La Cámara de Comercio Alemana para España es una de lascámaras de comercio alemanas en el extranjero más antiguas yha demostrado que siempre ha sabido adaptar sus actividades yservicios a las necesidades cambiantes de las empresas.

Estoy convencido de que la Cámara de Comercio Alemana paraEspaña continuará realizando una muy valiosa aportación a lasrelaciones económicas hispano-alemanas, tal y como ha venidohaciendo durante sus 100 años de existencia.

Mis más sinceras felicitaciones por este centenario, felicita-ción que hago extensiva a todos sus colaboradores y empre-sas asociadas.

Fechas principales de constitución de empresas alemanas en España

1889: Banco Hispano Alemán (entidad crediticia para la electrificación del alumbrado público de Madrid por A.E.G.)

1895: Siemens 1901: Sociedad General Española de Electricidad

(A.E.G.)1904: Banco Alemán Transatlántico

Edificio de la sede original de la Cámara Alemana en Barcelona

Peter Tempel, Embajador de Alemania

en España

Page 54: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

54

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

La CámaraAlemana informa

El Imperio Alemán no apostó en un principio por las cámaras de co-mercio en su promoción de las relaciones comerciales con el extranjero,sino por la figura de los cónsules. Sin embargo, esto suponía un pro-blema: los cónsules no eran expertos. De los 700 cónsules alemanesexistentes en el año 1900, solo 82 eran funcionarios expertos en elcampo de las relaciones comerciales.

El deseo de una mayor profesionalización del fomento del comercioen el extranjero se volvió cada vez más acuciante. Sin embargo, notodas las cámaras nacionales compartían esta ambición, siendo lasciudades hanseáticas las más críticas o in-cluso contrarias a estas intenciones, ya queestas contaban para entonces con buenoscontactos y habían abierto incluso delega-ciones propias.

A pesar de todas las trabas y resistencias,en 1894 unos empresarios alemanes fun-daron en Bruselas la primera cámara decomercio alemana en el extranjero. Noobstante, el reconocimiento oficial y elapoyo financiero del gobierno no llegaron.Habría que esperar hasta 1912 para el si-guiente hito importante: la cámara de co-mercio alemana para Suiza vio la luz enGinebra con el apoyo del cónsul local; todauna sensación a nivel local.

Los empresarios alemanes en España,mientras tanto, observaban con preocupa-ción el desarrollo de los acontecimientosen su país de origen. Aunque España se de-clararía neutral al inicio de la guerra en1914, con la entrada en vigor en 1916 dela “Trading with the Enemy Act” en ReinoUnido, las relaciones comerciales con personas y empresas “enemigas”quedaron también prohibidas en los países neutrales. Esto supuso unjarro de agua fría para las empresas alemanas en España, un país que,con la Primera Guerra Mundial, vio fuertemente incrementada la de-manda en sectores como el textil y el metalúrgico, gracias a las ex-portaciones a los aliados.

El enorme crecimiento de la industria española vino acompañado demedidas proteccionistas, que culminaron en 1917 con la Ley de pro-tección a las industrias nuevas y desarrollo de las ya existentes de 2de marzo 1917. Esta ley regulaba las exportaciones textiles, lo quebeneficiaba a la industria textil catalana y reaccionaba ante las di-ficultades para importar materias primas provenientes de las zonasen guerra.

A comienzos de 1917, los empresarios alemanes comenzaron a pensaren agruparse durante las reuniones que se celebraban regularmente

en la asociación alemana “Germania” deBarcelona. Se nombró una comisión deconstitución que se marcó un plan muyambicioso, con propuestas sobre la posibleestructura, programas de trabajo, sede ydenominación. En una reunión a media-dos del mismo 1917 llegó finalmente lahora: la “Asociación Económica Alemanapara España” había nacido, siendo nom-brados presidente Federico O. Rissmann ysecretario Gerhard Wolters.

Una de las primeras misiones de laasociación consistió en ofrecer a fa-bricantes e inversores una panorámicaprecisa de las necesidades de mercadoy oportunidades de inversión en los di-ferentes sectores de la economía es-pañola. Así pues, se hizo un granempeño por generar datos claros sobrelas importaciones y exportaciones, lasituación de la industria y el estadogeneral de la economía nacional. Estosdatos se incluyeron en memorandosque se ponían a disposición de los dis-

tribuidores alemanes en sus negociaciones en España.

Cuando se reanudaron las relaciones comerciales entre Españay Alemania con el final de la Primera Guerra Mundial, a los em-presarios que habían venido realizando voluntariamente las la-bores de la asociación económica les resultó imposible continuar

Portada Informe Anual 1923

El presidente de la Cámara de Comercio de Mannheim,Philipp Diffené, presenta ante el XVI Consejo Alemán delComercio de 1888 la petición de apoyar el establecimientode “representaciones de los intereses comerciales alemanes”en el extranjero. La solicitud se aprueba con una ampliamayoría. No obstante, solo un año después, el CancillerBismarck decide “no considerar la cuestión de la constituciónde cámaras de comercio en el extranjero.

Page 55: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German
Page 56: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

56

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

La CámaraAlemana informa

como hasta entonces. Se alquiló una sede en el número 10 de laRonda Universidad de Barcelona y se nombró a un director ge-rente con una remuneración fija.

El 17 de enero de 1923 se llevó a cabo la conversión oficial dela asociación en la “Cámara de Comercio Alemana para España”,siendo nombrado presidente Wilhelm Schul (de la empresa Gui-llermo Schul) de Barcelona. De este modo, la Cámara Alemanaes una de las más antiguas de la red de cámaras de comercioalemanas en el extranjero. Con su constitución asumió 125 so-cios, que pasarían a ser 160 al acabar ese año. En la actualidad,la Cámara Alemana es una asociación registrada española.

La nueva cámara no llegó ni un minuto tarde: en diciembre de1922 había expirado el tratado de comercio hispano-alemán yhabían comenzado las negociaciones para la formalización de

nuevo acuerdo. Dado que la Cámara Alemana disponía ya dedatos detallados sobre la economía y sus diferentes sectores ycontaba con contactos por todo el país, se incluyó al presidentede la Cámara y al director general de A.E.G. Ibérica, Eugen Arm-bruster, en la comisión negociadora como miembros cualificados.Las negociaciones resultaron particularmente arduas y duras, loque influyó también en el trabajo de la Cámara.

Las negociaciones provisionales se prolongaron indefinidamente,siendo testigo de ello las actas de las innumerables reunionesde la junta directiva, entrevistas y circulares a los socios, asícomo telegramas al Ministerio de Exteriores alemán, memoran-dos a los líderes de todos los partidos del parlamento alemán einformaciones a la prensa generalista y especializada de Alema-nia. Finalmente, el 7 de mayo de 1926 representantes de ambaspartes firmaron en Madrid el nuevo Tratado de Comercio, quedebía permanecer en vigor hasta el año 1958.

El alivio fue considerable: el 7 de junio de 1926 la Cámara Ale-mana de Barcelona, con la presencia del Embajador alemán, elConde Welczek, celebró un banquete en “honor de los señoresque han contribuido especialmente a la formalización del Tra-tado de Comercio hispano-alemán”. Se había logrado pues unprimer hito importante en las relaciones económicas hispano-alemanas.

Rogamos por tanto a nuestros Socios que, habida cuentade las circunstancias expuestas, pongan a disposición de la Cámara los medios adecuados, mediante un pagoúnico por un importe mínimo de 25,00 pesetas, importeque no consideramos exorbitante, a fin de poder garantizar la participación del Delegado Wilhelm Schulen las negociaciones. Comunicado, 30 de mayo de 1923.

Lea el capítulo

“1926-1958: los años de crisis y autarquía”, en elpróximo número de nuestra revista.

Anuncio de la empresa del primer presidente de la Cámara Alemana Federico Rissmann, 1908

Page 57: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

de bienvenida deWalther von Plettenberg, Director Gerente dela Cámara Alemana, Francisco García Cabello,fundador y Director del Foro de Recursos Hu-manos, fue el encargado de presentar la jornaday de dar paso a las ponencias. La primera deellas corrió a cargo de Elena Giménez, Directorade Speexx España, que enumeró algunas de lasprincipales ventajas que supone el EmployerBranding, entre las que mencionó una reducciónde los costes laborales y de la rotación de losempleados, una disminución del coste de con-tratación y un importante refuerzo de la imagende marca, “que es importante para el 84 porciento de los trabajadores”.

El análisis prosiguió de la mano de ElenaCascante, Socia Directora del Observatorio

Generación y Talento, que abordó el papeldel talento intergeneracional en las em-presas, presentando el primer estudio enEspaña realizado por este órgano en cola-boración con la Universidad de Comillas.A este respecto, Cascante incidió en lanecesidad de que las empresas conozcanlas circunstancias –fortalezas y debilida-des- que vive cada una de las generacionesque actualmente conviven en ellas: vete-ranos, generación X, baby boomers, gene-ración X, milennials y generación Z. “Esnecesario poner en marcha políticas activasde diversidad generacional en las empresas”,subrayó Cascante a modo de resumen.

El broche final de las intervenciones co-rrespondió a Francisco García Cabello,

fundador y director del Foro de RecursosHumanos, que expuso algunos casos prác-ticos de organizaciones que han tratadoel Employer Branding a través del Foro delos Recursos Humanos.

El responsable de este organismo coincidióen señalar el papel de la formación como“el mejor medio de comunicación de laempresa y la principal herramienta de re-tención de talento”. Asimismo, García Ca-bello apuntó a la necesidad de adaptarlos mensajes a la cultura de cada país yde comunicar la Responsabilidad SocialCorporativa. “En la medida en que las or-ganizaciones integren todos estos aspectos,el pulso de la organización será muchomás fresco”, destacó.

Sandra Martín

El Círculo de RecursosHumanos se adentra en las claves del éxito en elEmployer Branding¿Cómo mejorar la reputación de las empresas como creadoras de empleo y conseguir retener el talentoen ellas? Para intentar dar respuesta a cuestiones relacionadas con la gestión y fidelización del talento,la Cámara Alemana acogió el martes 29 de noviembre una nueva edición del Círculo de RecursosHumanos, que se desarrolló bajo el título “Pasos a seguir en una estrategia Employer Branding”, y que fue transmitida en directo a través de la página web del Foro de Recursos Humanos.

Tras las palabras

57

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

La CámaraAlemana informa

De izda. a dcha.: Elena Giménez (Speexx España), Francisco García Cabello (Foro de Recursos Humanos), Elena Cascante (Observatorio Generación y Talento)

Page 58: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

58

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

de re-presentantes del ám-bito empresarial acu-dieron al evento, cre-ado con el objetivo de“dar respuesta a lasdudas que surgencuando un empresariotoma la decisión dellevar a cabo un des-pido”, según explicódurante la presenta-ción Karl H. Lincke,socio responsable delDepartamento Hispa-no-Alemán de Maris-cal & Abogados.

Lincke estuvo acompañado por Monika Ber-tram, abogada experta en Derecho Laboralen Mariscal & Abogados, que realizó antelos asistentes una exposición sobre los prin-cipales tipos y formas de despido y susefectos, costes y responsabilidad de la matrizen los grupos de empresa.

En su ponencia, la letrada repasó las distintasmodalidades de despido previstas en el Es-tatuto de los Trabajadores, así como lacuantía de la indemnización correspondientea cada una de ellas y las formalidades quese deben asumir y tener presentes en cadacaso. “A la hora de llevar a cabo un despido,

es esencial que el empresario cuente conuna asistencia letrada previa para evitarlos posibles riesgos que puede conllevar”,recomendó Bertram.

La abogada explicó en qué casos puedeplantearse llevar a cabo un despido indi-vidual por causas objetivas o un despidodisciplinario, así como la calificación quepueden tener esos despidos -procedente,improcedente o nulo- ante un eventualprocedimiento ante la Jurisdicción Social.Asimismo, Bertram abordó el despido porcausas económicas, técnicas, productivasy/o de organización, especificando la even-

tual responsabilidadde la matriz en casode que estemos anteun grupo de empre-sas a efectos labo-rales.

“Cuando se trate deun grupo de empre-sas, es necesarioacreditar la existen-cia de una situacióneconómica negativaen el conjunto deellas, ya que todaslas empresas respon-derán de forma so-lidaria”, comentó la

letrada. La ronda de preguntas tras la po-nencia permitió a los asistentes plantearsus dudas sobre esta materia, y el desayunode networking posterior ha puesto elbroche final al evento.

La celebrada el 24 de noviembre cons-tituye la quinta edición de 2016 delcírculo Actualidad Jurídica y Fiscal, unciclo de conferencias creado en 2002por la Cámara de Comercio Alemanapara España con el objetivo de promoverel debate empresarial sobre cuestionesde actualidad en el ámbito del Derechoy los impuestos.

sm

La CámaraAlemana informa

Los despidos y sus costesempresariales protagonizanel Círculo ActualidadJurídica y Fiscal

Decenas

Bajo el título “El despido y los costes asociados para la empresa”, laCámara de Comercio Alemana para España acogió el 24 de noviembre unanueva edición del Círculo Actualidad Jurídica y Fiscal, organizada en estaocasión en colaboración con el despacho Mariscal & Abogados.

De izda. A dcha.: Mariano Jimenez, Karl Lincke y Monika Bertram (Mariscal & Abogados), Martin Schneider (AHK)

Page 59: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

59

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

La CámaraAlemana informa

el también emprende-dor y fundador de theBizTour, Wilhelm Lappe,fue el encargado de moderar una mesaredonda en la que se establecieron distintasdefiniciones de Growth Hacking. Para LuisDíaz del Dedo, consultor de Growth Hackingy emprendedor, esta disciplina, que combinadistintos elementos relativos a la tecnologíay al marketing, consiste en “hacer pruebasescalables y definibles en el tiempo con elobjetivo de maximizar las métricas de unastart-up, adaptando los procesos y los recursosdisponibles y abaratando los costes necesariospara ello”.

A diferencia del marketing digital, en GrowthHacking “resulta esencial contar además conun buen producto que fidelice al usuario, ya

que se trata de conseguir que este regrese ysiga utilizándolo”, señaló Díaz del Dedo. “ElGrowth Hacking se convierte en un granaliado cuando no tienes dinero y solo cuentascon tu tiempo y tu capacidad de desarrollo”,resumió el experto.

Una definición y visión compartida tambiénpor Miguel Caballero, creador de la plataformaonline de educación Tutellus, que subrayó laimportancia de definir bien las métricas quecada empresa busca optimizar a través delGrowth Hacking (leads, descargas, ventas…),así como de adaptarse al momento concretoque esté atravesando cada start-up. “El secretodel éxito en esta materia consiste en probaropciones hasta la saciedad y en tener muyclaro que se van a cometer muchos errores

en el proceso de desarrollo de una idea”, de-fendió Caballero. Y para conseguirlo, segúndestacó, “no hay atajos, solo mucho trabajo yseguir probando hasta localizar la estrategiaque funciona, las malas prácticas del ‘blackhat’ al final no terminan compensando”, con-cluyó el creador de Tutellus.

Se trata del quinto encuentro para em-prendedores promovido por piosphere, ini-ciativa que reúne todas las actividades dela Cámara Alemana en el ámbito del em-prendimiento para fomentar el desarrollode un ecosistema emprendedor hispano-alemán, que a lo largo de 2016 promoviódistintas jornadas que tuvieron como pro-tagonistas el marketing digital, el e-commerceo la internacionalización.

sm

piosphere Meetup: elGrowth Hacking paraemprendedores, a debate en la Cámara AlemanaEl Growth Hacking y sus aplicaciones en las start-ups fueron los ejes quecentraron el debate de la quinta edición del piosphere Meetup, celebrada el 23de noviembre en la Cámara Alemana. Organizada por el equipo especializadoen start-ups de la Cámara Alemana en colaboración con Juan Gabriel Andino,de KonTAG, la jornada contó con las intervenciones de Luis Díaz del Dedo yMiguel Caballero, dos de los mayores expertos en España en esta materia.

Una vez más,

De izda. a dcha.: Wilhelm Lappe (theBizTour), Miguel Caballero (Tutellus), Luis Díaz del Dedo (consultor de Growth Hacking), Tobias Leue (AHK)

Page 60: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

60

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

La CámaraAlemana informa

de la “Agencia Federalpara la Promoción del Comercio Exterior yde las Inversiones Extranjeras” (GTAI) eligieronel marco de la European Utility Week 2016para informar a una veintena de interesadossobre las posibilidades de inversión queexisten para empresas españolas con acti-vidad en el sector energético y sectoresafines en el país germano.

Las oportunidades en el mercado alemánde la energía han experimentado un granimpulso en los últimos años. Ello se debeen gran parte a la ambiciosa “Energiewende”,la transición energética de Ale-mania. La integración de energíasrenovables fluctuantes en la redeléctrica hace necesarias solu-ciones de almacenamiento in-novadoras y mayores inversionesen las redes de transmisión.

Tras la bienvenida por parte deMarie Antonia von Schönburg,Subdirectora de la Cámara Ale-mana, Heiko Staubitz, SeniorManager Smart Grids and EnergyStorage de GTAI, habló de lasituación actual en la que se

encuentra la transición energética alemanay las perspectivas que genera. Mucho interésdespertó también la ponencia de SilviaObajdin, Senior Manager Investor SupportServices de GTAI, que presentó el marco ju-rídico y fiscal y subvenciones disponiblesen caso de establecimiento en Alemania.

La jornada se complementó con un casopráctico: Christina Würthner, Chief Finance& Strategy Officer de la empresa suizaEnersis Suisse AG aportó valiosas infor-maciones sobre su propia experiencia deexpansión internacional a Alemania. El

workshop estaba dirigido a empresas es-pañolas que estuvieran considerando im-plantar una oficina en Alemania o que tu-vieran consultas particulares sobre cómohacer negocios en Alemania.

Los expertos de Germany Trade and Invest-ment aprovecharon además su presenciaen la EUW’16 para asesorar a empresas in-teresadas de forma individual durante lostres días de la feria.

Workshop "DoingBusiness in Germany,Opportunities in theGerman Energy Market"

Los expertos

Las oportunidades de negocio en el mercado energético alemán fueron el tema del workshopque celebró la agencia Germany Trade and Invest – GTAI con el apoyo de la Cámara Alemanael pasado 16 de noviembre en el Hotel Porta Fira en Barcelona.

cw

www.gtai.de+info

Page 61: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

organisiert auch2017 wieder zwei branchenspezifischeGeschäftsreisen in den Bereichen Ener-gieeffizienz und erneuerbare Energien, andenen jeweils bis zu acht ausgewähltedeutsche Unternehmen teilnehmen kön-nen. Auftakt der Geschäftsreisen ist inbeiden Fällen eine eintägige zentraleFachtagung, zu der Vertreter aus der spa-nischen Wirtschaft, von Verbänden undder Verwaltung eingeladen werden. Dieacht teilnehmenden Firmen aus Deutsch-land haben dort die Möglichkeit, das ei-gene Unternehmen und ihre Produktedem spanischen Fachpublikum zu präsen-tieren. Ergänzend finden Fachvorträgevon deutschen und spanischen Expertenzu verschiedenen Themen statt, wie zumBeispiel rechtliche Rahmenbedingungen,staatliche und regionale Förderpro-gramme, die aktuelle Situation undPerspektiven des Marktes, Beispiele bes-tehender Anlagen und zukünftige Projekte.

Darüber hinaus organisiert die AHK Spanienan den Folgetagen individuelle Gesprächemit ausgewählten Entscheidungsträgernund potentiellen Kooperationspartnern anderen Firmensitz in ganz Spanien. DieseGeschäftstermine werden nach den spe-ziellen Wünschen jedes teilnehmenden Un-ternehmens vereinbart und begleitet.

Alle Leistungen der AHK Spanien im Rahmendes Geschäftsreiseprogramms sind für dieteilnehmenden KMU-Unternehmen kosten-los. Die Teilnehmer tragen lediglich die Rei-sekosten (Flug, Transfer, Übernachtung,Verpflegung). Die Geschäftsreisen finden imRahmen der Exportinitiative Energie mit Fi-nanzierung des Bundesministeriums fürWirtschaft und Energie (BMWi) statt.

61

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

La CámaraAlemana informa

cw

Fachtagung Energieeffizienz und er-neuerbare Energien in der Tourismus-brancheDatum: 28.03.2016, 9.00 - 15.00 UhrOrt: Gran Canaria

Fachtagung Nahwärme- und Kältenetzemit erneuerbaren EnergienDatum: 28.11.2017, 9.00 - 15.00 UhrOrt: Barcelona

Save the Date: Geschäftsreisen zu denThemen Energieeffizienz underneuerbare Energien 2017

Die AHK Spanien

Marktberatung

Cristina WasmeierTel.: +34 91 353 09 26Email: [email protected]

+info

Junta Directiva de la Cámara de ComercioAlemana para España se desplazó a Múnich elpasado octubre con el objetivo de conocer de

primera mano las principales novedades en elámbito de la digitalización puestas en marchaen algunos de los principales operadores de laregión bávara.

La visita comenzó en el centro MakerSpace &UnternehmerTUM, donde la delegación com-probó el fuerte tejido empresarial conformadopor las start-ups de la región, gracias a FrankDollendorf, director de Área de ComercioExterior de la Cámara de Comercio e Industriade Múnich. A continuación, los participantes

se trasladaron a las instalaciones de Siemens,donde conocieron los últimos avances en laIndustria 4.0.

En la segunda jornada, la Junta Directivaacudió a una sesión informativa sobre el pro-grama Global Executive MBA, a cargo de laprofesora Sandra Sieber. Para concluir, el gruporealizó una visita guiada por las instalacionesde EOS GmbH Electro Optical Systems y deBMW Welt y BMW Museum.

msa

La

La Cámara Alemana se traslada a Múnich para conocer las últimas tendencias digitales

EOS GmbH Electro Optical Systems

Page 62: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

62

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

La CámaraAlemana informa

El pasado mes de septiembre la CámaraAlemana creó el nuevo grupo “Círculo Energíay Sostenibilidad” en la red social LinkedIn, ungrupo abierto para profesionales e interesadosen la energía, sobre todo la renovable y la queno se consume, la construcción sostenible y elcambio climático, el medioambiente y los re-cursos de nuestro planeta.

Después de tres meses de andadura, hemos con-seguido el apoyo de diez expertos y hasta la fechase han unido 300 miembros al grupo. ¡Gracias atodos y todas por el apoyo, los posts, los artículosde opinión y los comentarios enriquecedores!

El Círculo Energía y Sostenibilidad se ha creadocon estos objetivos:• Crear vínculos más estrechos y continuados

entre nuestra Cámara y los profesionales delos sectores mencionados

• Intercambiar conocimientos y experienciasen sectores que son de relevancia en Alemania,España y los otros países europeos

• Dar más visibilidad a los profesionales deestos sectores a través de las herramientas dedifusión de la Cámara Alemana

Los debates giran alrededor de cuatro áreastemáticas, centrándose en España, Alemaniay Europa:• Energía y Energías renovables• Eficiencia energética • Medio Ambiente• Transporte y Movilidad

La Cámara Alemana espera verles de nuevoen nuestro Círculo Energía y Sostenibilidad.Si todavía no nos conoce, nos encontrará,después de acceder a LinkedIn, en:http://www.ahk.es/circuloenergia

El área consultoría de mercado de la CámaraAlemana aprovecha para dar la bienvenidaa los nuevos expertos que provienen delmundo empresarial, de asociaciones profe-sionales o universidades y anima a losnuevos miembros a participar activamentecon artículos, debates y comentarios.

En 2017 esperamos además conocernospersonalmente en alguno de nuestros eventos

que girarán alrededor de los temas que nosocupan todos los días: energía y renovables,eficiencia energética y construcción, urba-nismo y movilidad sostenible, reducción deemisiones y medio ambiente.

Cristina Wasmeier

3 Meses – 10 Expertos – 300 Miembros

Los nuevos expertos del Círculo Energía y SostenibilidadOliver Bieniussa• Socio fundador, junto con Mireia Martínez Muñoz, del estu-

dio hispano-alemán Bieniussa/Martínez Arquitectos,http://bieniussamartinez.comSus diseños se basan en el manejo responsable de la energía y de losmateriales de construcción. Los trabajos incluyen espacios urbanos,edificios públicos o privados, residencial colectivo o individual denueva planta, reformas integrales o interiores.

Ignacio Abati• Presidente de la Asociación de Repartidores de Costes de Calefacción

(AERCCA), www.aercca.es • Consejero Delegado en Ista Metering Services, SA., http://www.ista.es

Compañía de medición, lectura y distribución de costes de consumosde agua y energía que contribuye a la conservación y al usoresponsable del agua, calefacción y, en general, de la energía.

David Muñoz• Arquitecto y socio fundador del estudio Sulitze Muñoz Arquitectos,

estudio español-alemán de larga experiencia en la construcciónsostenible en España y Alemania. www.sulitzemunoz.com

• Diseño Bioclimático y asesoramiento técnico en medidas para generarahorro energético.

• Autor de diversos Proyectos de Mejora de la Eficiencia Energética enedificios de oficinas, hoteleros y edificios públicos.

Manuel Sayagués• Business Unit Manager TÜV SÜD ATISAE, www.atisae.com• Miembro del Consejo Directivo de la Asociación de Empresas de

Eficiencia Energética (A3e), www.asociacion3e.org• Miembro de la Junta Directiva de la Asociación de Empresas de

Control de Calidad y Control Técnico Independiente AECCT, www.aeccti.es

+info

www.linkedin.com/groups/8561529

“Círculo Energía ySostenibilidad”– el nuevo grupode la Cámara Alemana en LinkedIn

Page 63: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

63

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

La CámaraAlemana informa

a las condicionesclimáticas más bien pocopropicias de la pasada pri-mavera- más frío y lluviade lo habitual en esta épocadel año- los trabajos avan-zan a buen ritmo. Con laconstrucción de este décimopabellón, Messe Stuttgartcompleta el proyecto inicialde los arquitectos ulf ar-chitekten GmbH de Stuttgart así como Adlerund Ohlesch Landschaftsarchitekten GmbH deNúremberg, que preveía desde sus orígenesun recinto ferial compuesto de 10 pabellones.

La superficie total expositiva de Messe Stuttgartaumentará de 105.200 a 120.000 metros cua-drados (equivalente a 17 campos de futbol).La nueva construcción se ubica en el empla-zamiento utilizado hasta ahora como aparca-miento y contempla la ampliación de la entradaoeste al recinto con nuevos espacios como

salas de reuniones y ofertas de restauraciónque revalorizan este acceso.

El nuevo pabellón, llamado Paul Horn, se distinguede los nueve pabellones existentes por su es-tructura predominante en madera, que le confiereun carácter propio. Para Ulrich Kromer vonBaerle, Gerente y Portavoz de la Gerencia deMesse Stuttgart, esta ampliación se realizaantes de lo esperado, aunque se había convertidoen un tema de urgente necesidad: “En el año2008, tan solo un año después del traslado al

nuevo recinto ferial, ya se habíalogrado alcanzar una facturaciónde más de 100 millones de euros,que en realidad eran las cifras ob-jetivo para el año 2015. El atractivocomo recinto ferial había aumentadoconsiderablemente en muy cortoplazo. La constante demanda demayor superficie expositiva no podíaverse satisfecha sin ampliar la ca-pacidad de los pabellones. Esta de-

manda provenía en parte de nuestras propiasferias, como por ejemplo AMB, Intergastra yR+T, que querían expandirse. Por otro lado nosestábamos viendo obligados a no acoger nuevoseventos de organizadores externos por falta deespacio. Este crecimiento organizativo propiounido al desarrollo de eventos adicionales, quese establecerán en Stuttgart, hará que nuestrafacturación siga creciendo. El alquiler del nuevopabellón ya está en plena marcha.” La inaugu-ración del pabellón “Paul Horn” se producirá aprincipios del año 2018.

Beatriz Olías

El nuevo pabellón en elrecinto ferial de Stuttgartestará listo para 2018 Los trabajos de construcción del nuevo pabellón 10 en Messe Stuttgart marchan abuen ritmo: el recinto contará en 2018 con una superficie adicional de 15.000 m2

Pese

Persona de contactoBeatriz OlíasCámara de Comercio Alemana para España | Representación Feria de StuttgartTel.: +34 91 353 0930 / Web: [email protected]

+info

Sobre Messe Stuttgart: Messe Stuttgart organiza en torno a 70 feriasanualmente en el recinto ferial de Stuttgart, de las cuales 50 son propias ycerca de 20 de organizadores externos. Entre ellas se encuentran feriasdirigidas al público general, a oficios o a sectores de alta tecnología. FeriaStuttgart cuenta con delegaciones propias en Estambul (Turquía), Atlanta(Estados Unidos) y Nanjing (China). En el Centro Internacional de CongresosICS de Stuttgart se celebran además anualmente numerosos congresos,jornadas y eventos. Para ello se dispone de más de una veintena de salas concapacidad para entre 20 y 4.900 personas y un aforo total de 10.000 plazas.Con un grado de ocupación total anual de 14,5 en 2014 Feria Stuttgart se en-cuentra entre los recintos feriales más exitosos de Alemania y Europa.

En España Messe Stuttgart está representada por la Cámara de ComercioAlemana , interlocutor para expositores, visitantes, asociaciones sectorialesy prensa especializada.

Los trabajadores de los distintos oficios en el pabellón Paul Horn (pabellón 10)construyendo el esqueleto del edificio de hormigón, acero y madera

Page 64: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

64

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

…en España …in Spanien

La Cámara Alemana da la bienvenida a sus nuevos socios Die AHK Spanien heißt ihre neuen Mitglieder herzlich willkommen

…en Alemania …in Deutschland

Ekso Bionics Europe GmbH - Freiburg im BreisgauDesarrollo, producción y comercialización deExo-esqueletos que aumentan la movilidad depersonas / Entwicklung, Produktion und Ver-marktung von Exo-Skeletten, die die Mobilitätvon Menschen erhöhenwww.eksobionics.com

Bachhuber Contract GmbH & Co. KG - Bad Birn-bachDesarrollo, gestión y ejecución de proyectos dehoteleria en el sector construcción, decoración deinteriores y remodelación / Übernahme von Hote-lerieprojekten in Bezug auf Bau, Umbau und In-nenausstattungwww.hoteleinrichtungen.de

Blinks Labs GmbH - BerlinCreación y comercialización de teléfonos móvilesy las aplicaciones / Erstellung und Vermarktungeiner Mobiltelfon-Appwww.blinkist.com

EKS elektrobau Steuerungstechnik GmbH - An-naberg-BuchholzPlanificación, instalación y montaje de equiposeléctricos de todo tipo / Planung, Installation undMontage von Elektroanlagen aller Art

Martin Brunnen-Tous Steuerberatung - BerlinAsesoría fiscal y empresarial. Contabilidad e impues-tos. Creación de sociedades, delegaciones o sucur-sales. Gestiones ante al administración pública. Tra-ducción oficial de documentos / Consulting in denBereichen Steuern, Buchhaltung und Steuererklärun-gen, Unternehmensgründung, Gründung von Zweig-stellen und Niederlassungen. Behördengänge. Be-glaubigung und Übersetzung von Dokumenten.www.m-und-m-berlin.com

Montageservice Reichel - MünchbergMontaje de componentes, paneles de yeso / Mon-tage von Bauelementen, Trockenbauwww.montageservice-reichel.de

Wärmetechnik Leickel GmbH - HerneCalefacción, fontanería, climatización, refrigeración,ventilación / Heizung, Sanitär, Klima, Kälte- undLüftungstechnikwww.leickel.de

4 tools - IdsteinComercio por internet de productos para el ex-terior y de ocio / Internethandel mit Outdoor-und Freizeitartikelwww.4tools.de

keeeper GmbH - StemwedeArtículos de plástico domésticos para la cocina,habitaciones de niños, bodegas, cobertizo ygaraje / Vermarktung von Kunststoff-Haushalts-waren für Küche, Kinderzimmer, Haushalt undGartenwww.keeeper.com

Accesorios de Fijación, S.L. – BarcelonaFabricación y soldadura de elementos de sujeciónde revestimientos refractarios / Herstellungund Verschweißarbeiten von Verankerungsele-mente für feuerfeste Auskleidungenwww.acfija.com

Abencys Reestructuraciones SLP - MadridServicios jurídicos / Rechtsdienstleistungen www.abencys.com

Bufete Buades Asesores Legales, S.L. - Palmade MallorcaBufete de abogados / Rechtsanwaltskanzleiwww.bufetebuades.com

Delta Research Spain, S.L.U. - Palma de MallorcaTareas administrativas relacionadas con el sectorde energia / Inbound-Outbound-Verwaltung be-zogen auf die Energieversorgungwww.deltaresearch.es

Packlink GmbH - MadridComparador de envíos de paquetería. Gestor,simplificador y ahorrador / Vergleichsservice fürPaketsendungenwww.packlink.com

Pride Global Consulting, S.L. - MadridConsultoría fiscal, financiera, contable, controlde gestión, laboral y jurídica / Consulting fürSteuern, Finanzen, Buchhaltung, Controlling,Recht, Personal und Lohnbuchhaltungwww.prideconsultores.es

Sheridan Creative, S.L.- MadridServicios de publicidad y relaciones públicasWerbedienstleistungen und Öffentlichkeitsarbeit www.sheridan.es

Sedus Stoll, S.A. - Parque Empresarial SanFernando de Henares (Madrid)Muebles de oficina / Büromöbelwww.sedus.com

Zoller Ibérica, S.L. - BarcelonaVenta y servicio de máquinas de pre-setting yde medición para herramientas de corte asícomo sistemas de gestión de herramientasVerkauf und Servicediensleistungen im Be-reich Voreinstellungen und Messgeräte fürWerkzeuge und Tool Management Systemewww.zoller.info/es

Industria/Industrie

Servicios/Dienstleistungen

Comercio/Handel

La CámaraAlemana informa

Page 65: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

65

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Formación & Empleo

Tanja Nause

Con fecha de 1 deoctubre 2016 la Cá-mara de ComercioAlemana para Españaha puesto en marchael nuevo proyecto deFormación Profesio-nal Dual, "JoinVET"en colaboración conla Fundación JP Mor-gan Chase. La Cá-mara Alemana, juntocon seis entidadescolaboradoras - Cá-mara Zaragoza, Ser-cobe, Aspromec, Salesianos Atocha, FEDA Madrid y el InstitutoFederal de Formación Profesional - , trabajará durante los pró-ximos dos años en fomentar la Formación Profesional Dual me-diante la creación, el análisis y el apoyo directo de proyectosde FP colaborativos entre empresas, centrándose sobre todo enlas de pequeño y mediano tamaño (PYMES).

La formación “dual” en Alemania consiste en una formaciónprofesional que involucra a tres lugares de aprendizaje distintos:institutos, empresas y muchas veces talleres “supra-empresa-riales”. Sin la posibilidad de formar a aprendices en estos últi-mos, muchas PYMES en Alemania no podrían participar en laFP Dual porque no tienen los recursos o la maquinaria necesariospara formar un ciclo entero en su empresa. Cofinanciados porel Estado alemán, los Bundesländer y las empresas, los talleressupra-empresariales son un requisito imprescindible para quela FP Dual alcance una masa crítica.

Los socios de JoinVET estudiarán y analizarán posibilidades deimplantar elementos de este sistema en España y así apoyar alas PYMES españolas para involucrarse en la FP Dual en estepaís. Ya se cuenta con la experiencia de un primer proyecto eneste sentido que se inauguró en 2015/16 y cuenta con seis em-presas colaboradoras en Madrid, que comparten un taller y

profesores para for-mar a sus técnicos enmecatrónica indus-trial en un ámbitodual.

El proyecto JoinVET esposible gracias a lacolaboración con laFundación JP MorganChase en España. LaFundación, dentro dela iniciativa ‘NewSkills al Work’, des-arrolla varios progra-

mas a través de organizaciones no gubernamentales que apoyana empresas, emprendedores y jóvenes mediante financiación,asesoramiento y formación. La iniciativa está dirigida a contri-buir a la reducción del desempleo, la mejora de la formación yla inclusión en el mercado laboral.

La Cámara de Comercio Alemana para España apoya desdehace 30 años proyectos de Formación Profesional Dual en Es-paña con el fin de mejorar la inserción laboral de los jóvenesen este país y con ello aumentar la competitividad en general.Partiendo de proyectos en el ámbito de la administración, desdeel año 2012 la Cámara Alemana ha ido apoyando cada vez másproyectos de FP Dual con doble titulación española y alemanaen el ámbito técnico.

Arranca el proyecto deFP Dual “JoinVET” de la Cámara Alemana en colaboración con JP Morgan Chase Foundation

+info

Socios del proyecto• Aspromec, Asociación de Profesionales para la Competitividad

del Mecanizado• Cámara de Comercio Alemana para España• Cámara de Comercio e Industria de Zaragoza • FEDA Formación Empresarial Dual Alemana Madrid• Instituto Federal de Formación Profesional alemán, BIBB• Salesianos Atocha• Sercobe, Asociación Nacional de Fabricantes de Bienes

de Equipo

Page 66: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

66

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Formación & Empleo

El Consejo de Formación Dual de la Cámara Alemana se reunió pordécima vez el día 27 de octubre 2016. En esta ocasión el encuentrose celebró en Gestamp Technology Institute en Boroa, Amorebieta.Gestamp es miembro del Consejo de Formación Dual de la CámaraAlemana desde sus inicios en abril 2014.

El responsable de Formación y Desarrollo del grupo Gestamp, FranciscoÁlvarez Herrera, presentó los programas de Formación Profesional delgrupo y enseñó a los miembros del Consejo las instalaciones nuevas deGestamp dentro del AIC (Automotive Intelligence Center) en Boroa.

Herrera explicó cómo se concebían los nuevos itinerarios formativospara los perfiles más buscados dentro del grupo Gestamp. En esenciason cursos de especialización, parecidos a otros proyectos de la Cá-mara Alemana, que complementan la formación profesional reglada.

La reunión sirvió a los miembros del Consejo para compartir sus no-vedades. El centro FEDA (Formación Empresarial Dual Alemana) deMadrid presentó la idea de organizar un nuevo concurso “YoungBusiness” para 2017, en colaboración con la Asociación de Profe-sionales para la Competitividad del Mecanizado (Aspromec) y la

Cámara Alemana. Por su parte, la FEDA de Barcelona anunció unajornada informativa sobre la FP Dual y FEDA el día 17 de noviembreen el Consulado Alemán en Barcelona.

Asimismo, Mercedes-Benz Vitoria, SEAT, Volkswagen Navarra, El-ring Klinger y Deutz Spain dieron a conocer las cifras de las nuevaspromociones de aprendices que comenzaron el pasado septiembre.Las empresas formadoras ALDI y LIDL siguen también un proyectode FP único, semi-presencial, para el sector del retail. La reunión delConsejo se mostró, una vez más, como foro muy activo e in-teresante para todos sus miembros.

tn

El Consejo de Formación Dual de la Cámara Alemana se reúne en Gestamp Technology Institute en Boroa

El día 29 de noviembre 2016, Sie-mens participó en la Primera Se-mana de la Formación Dual “Euro-pean Vocational Skills Week”, or-ganizada por la Comisión Europeapara ayudar a los jóvenes a descu-brir y desarrollar su talento con laFormación Profesional Dual.

Bajo el lema “Descubre tu talento”, a la jornada asistieron la direc-tora general de Formación Profesional y Enseñanzas de Régimen Es-pecial de la Comunidad de Madrid, Guadalupe Bragado; la presi-denta de Siemens en España y presidenta de la Cámara Alemana,Rosa García; el director general de RRHH de la firma, Eugenio Soria;el director gerente de la Cámara Alemana, Walther von Plettenberg,y el director del IES Virgen de la Paloma, Indalecio Torres.

En su intervención, la presidenta de Siemens apoyó la Forma-ción Dual como una forma de acercar el sistema educativo al

productivo e impulsar así las op-ciones laborales de los jóvenesespañoles. Por su parte, Walthervon Plettenberg destacó el papelde las empresas para fomentar laFP Dual: “Los proyectos colabora-tivos son de suma importanciapara que las PYMES tambiénpuedan participar en la FP Dual.

Un ejemplo es nuestro proyecto 2+1 en Madrid”.

Desde que en 2012 se instauró oficialmente en España la formaciónteórico-práctico en áreas técnicas, han pasado por Siemens más de 70estudiantes de programas duales técnicos mecatrónicos o electrome-cánicos. Asimismo, once estudiantes españoles reciben formacióndual técnica en Berlín, tras la que se les ofrecerá un empleo en la firma.Siemens invierte en España 460.000 euros al año en Formación Dualy desarrolla desde hace más de 30 años este tipo de proyectos paraluchar contra el paro juvenil.

cs

Siemens organiza un evento en el marco de la Semana Europea de la Formación Dual

Visita de las instalaciones de Gestamp en Amorebieta

La presidenta Rosa Garcia hablando con aprendices del programa 2+1

Page 67: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Un total de quince profesionales con dilatada experiencia en el sectorde la restauración de las empresas Barceló, H10, Vincci Hoteles y Meliáse han formado ya como tutores en la primera edición del proyecto deformación dual “Gana Formándote” de Hoteles Escuela de Canarias(Hecansa). El curso se desarrolló los pasados 27 y 28 de octubre en lasinstalaciones del H10 Gran Tenerife, organizado por la Cámara de Co-mercio Alemana para España, que cuenta con una extensa experien-cia en la formación de tutores de empresa.

Esta iniciativa nace con el objetivo de convertir a los participantes entutores en el puesto de trabajo, dotándoles de las habilidades necesa-rias para formar a los alumnos en competencias propias de los certi-ficados de profesionalidad de las actividades laborales impartidas, en

este caso de los de Servicios de Restaurante y Servicios de Bar-Cafe-tería, según precisó el viceconsejero de Turismo del Gobierno de Ca-narias, Cristóbal de la Rosa. Tras concluir el curso, los profesionales sesometieron a un examen para conseguir el Certificado de Formadorpor la Cámara Alemana.

La jornada de inauguración contó también con la presencia del Ge-rente de Hecansa, Alejandro Marichal, que dio la bienvenida a los par-ticipantes, junto a la representante de la Cámara de Comercio Ale-mana para España, Ulrike Drescher.“Con este proyecto, el Gobierno deCanarias pone la primera piedra para innovar a través de la formacióndual en las empresas”, destacó el responsable de Hecansa.

El proyecto “Gana Formándote” da la oportunidad a jóvenes menoresde 30 años de formarse y obtener un certificado de profesionalidadmediante un contrato de aprendizaje de seis meses. Se trata de unaformación eminentemente práctica, en la que el alumnado trabaja el75 por ciento en la empresa, con retribución a cargo de esta, y el 25por ciento restante recibe formación teórica.

67

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Formación & Empleo

El día 24 de octubre 2016, la Cámara Alemana informó a empresasinteresadas del sector industrial sobre nuevos proyectos de FP Dualde la Cámara Alemana en Barcelona. El evento fue acogido por laempresa Schunk Intec en el Tecnocampus de Mataró. Asistieron re-presentantes de once empresas para informarse sobre las novedades.

En un principio, la Cámara Alemana informó sobre el proyecto “2+1” enMadrid, un proyecto colaborativo supra-empresarial de doble titulaciónespañola y alemana en el ámbito de la Mecatrónica Industrial. Elproyecto consiste en alargar el período de formación a casi tres añospara incluir temáticas específicas de las empresas, idiomas (inglés) ypara preparar a los alumnos para pasar el examen alemán.

El responsable de RRHH de la empresa SaarGummi, José MaríaCausín, participante en el proyecto desde sus inicios, compartió su

experiencia con los asistentes de la jornada. Destacó que elproyecto aporta mucho valor y se mostró muy contento con lamadurez de los aprendices.

A continuación, el Coordinador de Servicios a Empresas del Insti-tuto Esteve Terradas en Cornellà, Jordi Mengual, presentó unproyecto piloto en su centro, iniciativa de la empresa Siemensy Esteve Terradas, que lleva a la doble titulación española y ale-mana en mecatrónica industrial y en la que la colaboraciónentre empresas resulta de vital importancia. Los asistentes semostraron muy interesados, sobre todo en la posibilidad depoder introducir contenido específico al programa formativoque no está incluido en el currículo de la titulación reglada.

tn

Charla informativa sobrenuevos proyectos deFormación Profesional Dual de la Cámara Alemana en Barcelona

sm

La Cámara Alemana forma a 15 tutores del proyecto de FP Dual “Gana Formándote” de Hecansa

Charla en la sede de Schunk en Barcelona

Participantes del proyecto de FP Dual “Gana Formándote”

Page 68: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

www.ahk.es/fp2mas1

Page 69: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Laut einer Umfrage der AHK Spanien trägt jedes dritte deutscheUnternehmen in Spanien gleichzeitig die Verantwortung für dieAktivitäten der Unternehmensgruppe in Portugal. Der folgende

Artikel informiert über die aktuelle Lage im Nachbarland.

Die positiven Tendenzen auf Portugals Arbeitsmarkt hielten 2016 an, mit mehr Beschäftigungund sinkender Arbeitslosigkeit. Letztere fordert mit gut 11 Prozent aber immer noch heraus.Die Löhne sind niedrig und bewegen sich erst wenig. Da qualifizierte Fachkräfte daher auchins Ausland abwandern, ist die Personalsuche kein Selbstläufer. Die neue Linksregierung hat2016 vier gestrichene Feiertage wieder eingeführt und den Mindestlohn auf 530 Euroangehoben. Er soll auch 2017 zunehmen.

Miriam Neubert,Germany Trade & Invest

Allgemeines zum ArbeitsmarktDer Arbeitsmarkt entwickelte sich im Rahmen einer Wirtschaftsdy-namik, die im 1. Halbjahr 2016 auf 0,9 Prozent abschwächte undauch im Gesamtjahr merklich unter dem Wachstumsimpuls desJahres 2015 (+1,6 Prozent) bleiben dürfte. Die Einstellungsbereit-schaft nahm weiter zu, wenn auch nicht so ausgeprägt wie 2015.Im Dienstleistungssektor wuchs die Beschäftigung stärker, als inder Industrie. Gefragt sind vor allem Vertriebsspezialisten, Inge-nieure und technische Profile, IKT-Profis, aber auch Marketing,Verwaltungs- und Finanzfachleute. Die Kundenunterstützung ge-winnt durch Ausweitung bestehender und neuer Servicezentrenan Bedeutung. Seit Ende 2013 wächst die Beschäftigung (nach 5rückläufigen Jahren). Im 2. Quartal 2016 erreichte sie 4,6 MillionenMenschen laut der Arbeitskräfteerhebung des Statistikamtes INE.

Parallel zum Beschäftigungsaufbau sinkt die Arbeitslosigkeit. DasINE schätzte die arbeitslose Bevölkerung im 2. Quartal 2016 auf559.300 Menschen, was einer Arbeitslosenrate von 10,8 Prozententsprach. Für das Gesamtjahr gehen IWF und PortugiesischeZentralbank von einer Quote von 11,2 Prozent aus; 2017 könntesie knapp unter 10 Prozent fallen. Damit nimmt der Abstand zumKrisenhöchststand im Jahr 2013 (16,3 Prozent) weiter zu, wennauch in langsamerem Modus.

69

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Portugal: Niedrigste Arbeits-kosten in Westeuropa, trotzweiter geplanter Anhebungdes Mindestlohns

Page 70: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Löhne und GehälterDie durchschnittlichen Arbeitskosten in Portugal (ohne Land-wirtschaft und öffentliche Verwaltung) liegen laut Eurostat seit2012 bei 13 Euro pro Stunde (2015: 13,2 Euro) und sind damitpraktisch nur halb so hoch wie im EU-Schnitt (25,0 Euro). DerBeitrag an Löhnen und Gehältern betrug 10,5 Euro, die Lohn-nebenkosten 2,7 Euro. Nicht zuletzt aufgrund seiner Löhneund Gehälter, der motivierten und qualifizierten Arbeitnehmer-schaft und der Investitionsanreize bietet Portugal interessanteMöglichkeiten für Direktinvestitionen. Geht es nach der Portu-giesischen Zentralbank hat die Entlohnung pro Arbeitnehmerabgenommen: 2014 um 1,4 Prozent gegenüber dem Vorjahrund 2015 um 0,6 Prozent, während sie in der Eurozone zu-gleich um 1,2 Prozent und 1,3 Prozent zunahm. Die portugiesi-sche Produktivität zeigte 2015 leicht nach oben (0,1 Prozent),bei sinkenden Lohnstückkosten (-0,7 Prozent).

Der Mindestlohn ist durch die neue Linksregierung seit dem 1.1.2016von 505 auf 530 Euro angehoben worden. Er gilt für die in Portugalgesetzlich verpflichtenden 14 Monatsverdienste. Die Regelung, dassFirmen, die Mitarbeiter mit Mindestlohn beschäftigten, in diesen Fäl-len den einheitlichen Sozialversicherungssatz um 0,75 Prozentpunk-te absenken können, wurde vorerst bis 1.1.2017 verlängert. Den Min-destlohn verdiente in Portugal im 2. Quartal 2016 fast ein Fünftel derabhängig Erwerbstätigen in Vollzeit.

Nach mehreren Jahren durchschnittlicher realer Lohneinbußen oderStagnation könnte sich 2016 der Trend ändern. So lagen im 1. Halbjahrdie sozialversicherungspflichtig gemeldeten Durchschnittslöhne um1,0 Prozent über dem Vorjahresniveau (Gesamtjahr 2015: 0,6 Prozent).Die Inflation betrug 0,5 Prozent. Die von kollektiven Tarifen erfasstenVerträge sahen bis August 2016 Erhöhungen um 1,1 Prozent vor.

Bei qualifizierten Mitarbeitern und Spezialisten scheint es an der Lohn-front nur allmählich Bewegung zu geben. Geht es nach der Umfragezur jährlichen, nach Branchen differenzierten Arbeitsmarkt- und Lohn-studie "Guia do mercado laboral 2016", die Hays Portugal unter 3.200portugiesischen Arbeitnehmern und 800 Arbeitgebern durchführte,meldeten 2015 noch 68 Prozent der Arbeitnehmer, keine Lohnerhö-hung erhalten zu haben (2014: 72 Prozent). Die Hälfte der befragtenFirmen gab an, Löhne erhöht zu haben (2014: 44 Prozent). Bei denmultinationalen Unternehmen waren es 62 Prozent.

Bei einer Analyse der nach Wirtschaftszweigen gezahlten Löhneund Gehälter zeigen sich deutliche Unterschiede. So liegen dieGrunddurchschnittsverdienste in der Energiewirtschaft um mehr alsdas Dreifache über denen, die im Hotel- und Gaststättengewerbegezahlt werden und betrugen im Oktober 2015 mehr als das Dop-pelte der im verarbeitenden Gewerbe üblichen. Auch die Informati-ons- und Telekommunikationsdienste sowie das Finanz- und Versi-cherungswesen haben vergleichsweise hohe Durchschnittslöhne.

Seit dem Beitritt Portugals zur Europäischen Gemeinschaft 1986 hateine Vielzahl ausländischer Unternehmen das Land als Produktions-standort gewählt. Differenzen zum Lohnniveau gegenüber rein por-tugiesischen Firmen ähnlicher Größe und Branche haben sich zu-nehmend angeglichen. Doch bestehen zum Teil große Abweichun-gen zwischen den Wirtschaftssektoren und Branchen, innerhalb ei-nes Unternehmens, von Region zu Region und auch in Bezug aufdie Erfahrung oder die Dauer der Firmenzugehörigkeit.

70

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

1) Jahresdurchschnitt, vorläufig; 2) bezogen auf Durschnittsbevölkerung Jahr 2011

Quellen: INE Portugal, Base de Dados

Allgemeine Arbeitsmarktdaten 2015 1)

Bevölkerung (in 1.000) 10.358,1Erwerbspersonen (Bevölkerung älter als 15 und jünger als 65 Jahre, in 1.000) 5.195,2Erwerbstätige (in 1.000) 4.548,7Erwerbslose (in 1.000) 646,5Arbeitslosenquote, offizielle (in Prozent) (nach ILO-Definition) 12,4Analphabetismus (2011, in Prozent)2) 4,7Universitätsabschluss (Fachhochschul- und Hochschul-abschluss unter den Erwerbspersonen in Prozent) 24,0

Durchschnittliche Bruttojahreslöhne nach ausgewählten Positionen (in Euro) 1)

Position 2015Geschäftsführer einer 80.000 bis größeren Niederlassung 112.000Geschäftsführer eines kleinen 56.000 bisbis mittleren Unternehmens 85.000Vertriebsleiter 35.000 bis

65.000Ingenieur 21.000 bis

32.000Programmierer 20.000 bis

35.000Sekretärin mit Fremdsprachenkenntnissen 13.000 bis

18.000Buchhalter 18.000 bis

30.000Kraftfahrer 9.000 bis

14.000

1) einschließlich Zulagen, Überstunden, Zuschüssen (Ganho médio mensal, GMM), jeweilsDurchschnittswert; 2) Mangels der Jahresdaten für 2015 wurde von der Inflationsrate ausgegangen;

3) nominale Veränderung minus Inflationsrate (Índice de Preços no Consumidor, IPC)

Quelle: Base de Dados, INE

Entwicklung der durchschnittlichen Bruttomonatslöhne 1)

2012 2013 2014 2015 2)

Nominal (in Euro) 1.095,59 1.093,82 1.093,21 1.130,4Nominale Veränd. 1,0 -0,2 0,0 0,5gegenüber dem Vorjahr (in Prozent)Inflationsrate 2,8 0,3 -0,3 0,5Reale Veränd. -1,8 -0,1 -0,3 0,0(in Prozent) 3)

1) die Angaben beziehen sich auf das Jahr 2015 und beruhen aufSchätzungen unter Auswertung von aktuellen Lohnstudien (Hays,

Page Personnel, Egor) und dem staatlichen Arbeitsmarktportal.

Page 71: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Internetadressen

Praktische Hinweise für Expatriates, wie Informationen zu Bildungseinrichtungen, medizini-scher Versorgung oder Lebenshaltungskosten können über das Bundesverwaltungsamt bezo-gen werden:

71

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

+info

Portugal: los costes laborales más bajos deEuropa occidental, a pesar del aumentoprevisto del salario mínimo

www.gtai.de

Las tendencias positivas observadas en el mercado laboral portugués se mantuvieron en 2016, con un incremento del empleo y la bajada delparo. Los salarios son bajos y comienzan solo ahora a moverse ligeramente. Por otro lado, la búsqueda de personal no resulta tarea sencilla, yaque la mano de obra cualificada está emigrando al extranjero. El nuevo gobierno de izquierdas ha reintroducido en 2016 cuatro días festivosy ha incrementado el salario mínimo hasta los 530 euros, con un nuevo aumento previsto en 2017.

El mercado laboral evolucionó en un entorno económico más débil, con un crecimiento del 0,9 por ciento durante el primer semestre de 2016, quedandoen el total del año sensiblemente por debajo del impulso del año 2015 (+1,6 por ciento). La creación de empleo siguió aumentando, si bien menos mar-cadamente que en 2015. El empleo creció de forma más fuerte en el sector servicios que en la industria. La demanda es particularmente sólida en elcaso de los especialistas de ventas, ingenieros y perfiles técnicos, perfiles TIC, y en los especialistas de marketing, administración y profesionales finan-cieros. La atención al cliente ha adquirido más importancia con la ampliación y apertura de nuevos de centros de servicios. El empleo viene creciendodesde finales de 2013 (tras cinco años de retroceso). En el segundo trimestre de 2016 llegó a la cota de los 4,6 millones de personas, según datos de laencuesta de población activa del Instituto Nacional de Estadística (INE). Por su parte, el paro va cayendo en paralelo a la creación de empleo: el INE cal-culaba en el segundo trimestre de 2016 un desempleo de 559.300 personas, lo que equivale a una tasa de desempleo del 10,8 por ciento.

Según Eurostat, los costes salariales medios en Portugal (sin contar el sector agrícola y las administraciones públicas) ascienden desde 2012a 13 euros por hora (2015: 13,2 euros), quedando en la práctica en la mitad de la media de la UE (25,0 euros). La aportación para sueldosy salarios asciende a 10,5 euros, los costes extrasalariales se llevan 2,7 euros del total. Con sus sueldos y salarios, la motivación y cualificaciónde sus trabajadores y los estímulos a la inversión, Portugal ofrece oportunidades interesantes para la inversión directa. Según el Banco Cen-tral de Portugal, la retribución por empleado descendió en 2014 un 1,4 por ciento respecto al año anterior y un 0,6 por ciento en 2015,mientras que en la zona euro aumentó un 1,2 y un 1,3 por ciento, respectivamente. La productividad portuguesa creció ligeramente en 2015(0,1 por ciento), con una caída de los costes laborales unitarios del -0,7 por ciento.

SozialversicherungsbeiträgeDie anteiligen Sozialversicherungsbeiträgesind seit einer Reihe von Jahren unverändert.Zur Anwendung kommt ein Einheitssatz, diesogenannte taxa única in Höhe von 34,75Prozent. Der Arbeitgeberanteil beläuft sichauf 23,75 Prozent. In diesem Satz sind unteranderem Renten-, Kranken- und Arbeitslosen-versicherung, aber auch Elternzeit einge-schlossen. Der Arbeitnehmer entrichtet einenAnteil von 11,0 Prozent. Die Arbeitsunfallversi-cherung trägt allein der Arbeitgeber. Sie wirdbei einer Versicherungsgesellschaft abge-schlossen. Der Satz schwankt je nach Berufs-gruppe, wobei das Berufsrisiko den Aus-schlag gibt, zwischen etwa 3 und 7 Prozent.

Bundesverwaltungsamt, Informationsstelle fürAuswanderer und Auslandstätigewww.auswandern.bund.de

Deutsch-Portugiesische Industrie- und Handels-kammer / Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemãwww.ccila-portugal.com

Ministerium für Arbeit, Solidarität und SozialeSicherheit / Ministério da Solidariedade, Empre-go e Segurança Social www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mtsss.aspx

Wirtschaftsministerium / Ministerio da Economíawww.portugal.gov.pt/pt/ministerios/meco.aspx

Staatliche Arbeitsagentur / Instituto do Empre-go e Formação Profissionalwww.iefp.pt

Portal der Sozialversicherung / Segurança Socialwww4.seg-social.pt

Personaldienstleister, StellenbörsenHays: www.hays.ptPage Personnel: www.pagepersonnel.ptMercer Portugal: www.mercer.ptRandstad Professionals Portugal: www.rands-tadprofessionals.ptAdecco: www.adecco.pt Mercuri Urval: www.mercuriurval.com/pt/Coun-tries/Portugal/

Page 72: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Aktuelles

72

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

La industria automovilística está inmersa en unaépoca de cambios. La electromovilidad, los cochesinteligentes (Smart Cars o Connected Driving) yla conducción automatizada son los temas quevan a determinar el futuro del sector. No obstante,otro campo importante es el desplazamiento delos usos de la movilidad en los espacios urbanos.Los proveedores de sistemas de movilidad ya novenden solo un vehículo a sus clientes. Cada vezva ganando en importancia la disposición continua

de medios de transporte, en especial en la formade alquiler de vehículos por horas (o días), el lla-mado Car-Sharing.

Tanto para la conducción automatizada comopara los proveedores de movilidad, el desarrollode Smart Cars y del Connected Driving es unfactor indispensable, ya que ambos sistemasse basan en una valoración en tiempo real delas condiciones del entorno. Por este motivo,es necesario recopilar un volumen enorme dedatos sobre la conducta al volante y el propiovehículo. En el marco de los servicios de mo-vilidad, estos datos sirven principalmente paracalcular el coste y la ejecución del contrato.

Para los sistemas de conducción automáticaresulta fundamental disponer del máximo vo-lumen de datos posible para que el vehículopueda controlarse de forma autónoma. Estoafecta a diversos datos, tanto en lo querespecta al vehículo en sí como al entorno,que deben recogerse de la forma más exactay precisa posible.

Car-Sharing: Big Data en turismosSegún el sentido generalmente aceptado deltérmino, Big Data hace referencia a un conjuntode datos, que comprende una cantidad consi-derable de datos individuales permanentementeactualizados y disponibles en tiempo real.

Los vehículos modernos, equipados con uncierto número de sensores y una conexiónpermanente a Internet son un ejemplo per-fecto de recogida de conjuntos de datos

Un proceso penal contra un usuario del servicio de préstamo de vehículos oCar-Sharing ha abierto el debate público sobre un tema novedoso como elBig Data en los vehículos modernos.

D E R E C H O P Ú B L I C O

Car-Sharing y Big Data

Page 73: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Recht

73

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

que componen este Big Data. Los coches recogen, archivan ytransmiten a un gran ritmo datos de todo tipo al fabricante.

En el marco de un estudio de la Federación Internacional delAutomóvil FIA y de ADAC se estableció, en el caso de la gamamedia superior, que el coche transmite cada dos minutos alfabricante su posición GPS, kilometraje, consumo y presión delos neumáticos.

Con todo, estos no son más que una pequeña parte de losdatos recogidos habitualmente. Así, también se guardan datoscomo el número de activaciones de los pretensores electrónicosdel cinturón, la selección de determinados modos de conducción(por ejemplo, “deportiva” o “confort”), así como, en ciertascircunstancias, los datos del navegador y los datos de contactodel teléfono móvil conectado al sistema. En los vehículos mo-dernos, que cuentan con los sensores correspondientes, se re-cogen factores del entorno como el tiempo local y el estadode la carretera o la ocupación de las plazas de aparcamientoen el borde de la calzada.

El Big Data tiene un enorme potencialMuchos de estos datos resultan necesarios o convenientes pormotivos técnicos relativos al mantenimiento del vehículo. Así,gracias a determinados indicadores, se puede establecer qué pro-babilidad hay de que una pieza específica funcione mal, con loque podrá repararse o cambiarse antes de que se produzca efecti-vamente una avería (Predictive Maintenance).

No obstante, los datos recogidos y generados por el vehículo seaprovechan también para otras aplicaciones. Por ejemplo, laempresa Inrix ofrece análisis muy precisos de tráfico basados enlos datos de posicionamiento de los vehículos transmitidos entiempo real.

Por su modelo de negocio, Inrix dispone de datos de un grannúmero de vehículos. Por tanto, la empresa está en disposición deestablecer con gran exactitud, gracias a los datos de velocidad ymovimiento de cada vehículo, dónde se producen los “atascos”.

El caso ante la Audiencia Provincial de Colonia: losperfiles de movimiento a juicioLa Audiencia Provincial de Colonia enjuició los hechos acaecidosen un accidente de tráfico en el que no pudo, en un principio, de-terminarse incuestionablemente la responsabilidad del usuario deCar-Sharing. Por este motivo, el Tribunal reclamó al fabricante, yno al proveedor del servicio de préstamo, la integridad del conjuntode datos. Estos permitieron elaborar un perfil de movimientos tanpreciso, que el tribunal no tuvo problema en dictar satisfactoriamentesentencia.

Este resultado tuvo un eco considerable en los medios, ya quetanto el proveedor del servicio como el fabricante habían

manifestado en todo momento que no elaboraban perfiles de mo-vimiento o similares. ¿Cómo puede ser entonces que, con todo,pudiera establecerse un perfil de movimientos tan preciso delvehículo en préstamo?

El módulo de Car-Sharing recopila Big DataEn este sentido, resulta reveladora la valoración de las declaracionesde prensa publicadas en el portal netzpolitik.org. Según estas, setrataba de “datos del vehículo”, es decir, datos a los que no tieneacceso el proveedor del servicio de Car-Sharing y sobre los que noejerce ninguna influencia. Es más, estos datos tienen su origen enun “módulo de Car-Sharing”. Este no venía de fábrica, sino que seinstaló en el vehículo para la prestación de los servicios depréstamo. Archiva datos especiales que se utilizan específicamentea efectos de soporte.

Aunque estos datos son en principio anónimos, al integrarse enun conjunto de macrodatos, el tribunal pudo asignar los datos delvehículo a un usuario en concreto. Desde un punto de vista de laprotección legal de datos, este proceso dejó patente que elanonimato podía eliminarse de este modo.

Las condiciones generales de contratación de cada pro-veedorEn este sentido resultan reveladoras las políticas de privacidad decada proveedor. Llama la atención en las de los proveedores deservicios de Car-Sharing que no sean en última instancia inequívocasrespecto a los datos de movimiento que se van a guardar. Así, enun principio solo se recopilan los datos sobre el lugar de partida yde llegada. Sin embargo, también se deja claro que se tomandatos relativos a la localización del vehículo, sin que se especifiquencuáles son estos.

El punto “Recopilación y tratamiento de datos en el vehículo”en la declaración de protección de datos del fabricante permiteapercibirse de que, como se ha explicado anteriormente, setoman datos técnicos integrales en relación al estado delvehículo y de la conducta del conductor. Asimismo, también seregulan el archivo local de los contactos del teléfono y los delsistema de navegación.

Declaración de Ámsterdam y Reglamento general deprotección de datosCon la Declaración de Ámsterdam del 14 de abril de 2016, los Mi-nistros de Transportes de la Unión Europea decidieron escenificarsu apoyo a las tecnologías de conducción automatizada y delConnected Driving.

El objetivo es lograr una mayor seguridad en el transporte, altiempo que se implementa una protección de datos y de laprivacidad eficaces. Además, también se pretende lograr un mayoraprovechamiento del Big Data del vehículo, debiendo ser losdatos generados accesibles a los servicios públicos y privados.

Page 74: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

74

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Se ve, por tanto, que incluso al más alto nivel europeo se reconoceel potencial de tales vehículos y conjuntos de datos, en especialpor la integración de aplicaciones de Big Data. El Car-Sharing y elBig Data, incluyendo las aplicaciones que se puedan derivar deellos, crecerán de la mano a todos los niveles.

El Reglamento general de protección de datos, que entrará envigor en junio de 2018, no contempla cambios importantes en loscampos mencionados. En relación con el uso de datos personales,se sigue aplicando la necesidad de obtener un consentimiento in-formado. Así pues, se debe informar a los usuarios para que con-sientan la recogida de datos (únicamente en las circunstanciasrelacionadas con el uso del vehículo en préstamo) y quién recogeráy tratará los mismos. En este sentido, debe tenerse en cuentatambién la obligación de “privacidad por diseño”, según la cual serecoge el mínimo de datos posibles desde la concepción y desarrollotécnico del sistema. Esta disposición podría oponerse a losdesarrollos actuales, incluido el aprovechamiento del Big Data enlos sistemas de Car-Sharing, en particular teniendo en cuenta laDeclaración de Ámsterdam.

Más grave aún será el conflicto en el ámbito de la conducción au-tónoma, ya que en este campo resulta perentorio recopilar ytratar el mayor volumen de datos posibles.

Otros desarrollos futurosSegún lo que se conoce sobre el borrador de ley para la modificacióndel Código de circulación que está encima de la mesa, este noestá aún plenamente desarrollado. Se requieren urgentemente

normas claras sobre el modo en que se recogen los datos y aquién se da acceso a los mismos. Esto es fundamental no solopara una protección de datos eficaz, sino también para garantizarla seguridad de las empresas.

Ante las modificaciones planteadas por el Reglamento general deprotección de datos, serían deseables unas directrices clarasrespecto a la protección y el tratamiento del Big Data en vehículos.En este sentido, el legislador debe, por un lado, garantizar laseguridad jurídica del usuario del vehículo en relación con losdatos personales recogidos y utilizados y, por otro lado, permitirla viabilidad de los modelos de negocio basados en el Big Data yel desarrollo y supervisión del tráfico en los vehículos.

El Ministerio alemán de Transporte e Infraestructuras se hamarcado ya estos objetivos en un Documento estratégico. Noobstante, para que esto salga adelante es necesario que ellegislador afronte la cuestión de a quién “pertenecen” realmentelos datos generados en un vehículo y, por tanto, quién tieneacceso a los mismos. La cuestión de la “propiedad de los datos” enel caso de datos no personales adquirirá por tanto nuevamenterelevancia. Esto es particularmente aplicable al Big Data en elámbito del Car-Sharing, que involucra a la persona del titular delvehículo y a la del usuario, lo cual dificulta considerablemente laasignación de los datos, tanto de índole personal como los“neutrales”.

Dr. Hans-Christian WogerRechtsanwalt

CMS Hasche Sigle

Aktuelles

Page 75: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Die Rechtshandlungen des Notars haben teilweiserechtsbegründenden Charakter wie die Beurkun-dung von Immobilienschenkungen und die Be-stellung von Hypotheken. Dem spanischen Notarkommt bei einverständlichen Scheidungen quasieine Richterfunktion zu, weil er nach Protokollie-rung der entsprechenden Willenserklärungen be-fugt ist, die Ehescheidung oder Trennung derEhepartner auszusprechen. Auch ist der spanischeNotar neben den Gerichten zuständig für dieAusstellung des Europäischen Nachlasszeugnis-

ses. Insoweit sind die Zuständigkeiten spanischerNotare häufig weitreichender als die seiner deut-schen Kollegen.

Errichtung von Urkunden jeder ArtAls Träger eines öffentlichen Amtes errichtet derNotar Urkunden. Hierbei wird unterschieden zwi-schen der Beurkundung von Willenserklärungeinerseits, sogenannten Escrituras públicas, undsonstigen notariellen Tätigkeiten, den sogenanntenActas notariales andererseits. Die notarielle Be-urkundung von Willenserklärungen umfasst u.a.folgende Rechtsgeschäfte:

- Immobilienkaufverträge- Immobilienschenkungen- Errichtung von Testamenten- Protokollierung von Hypotheken- Protokollierung der Erbschaftsannahme- Protokollierung von Vollmachten jeder Art- Gründung von Gesellschaften

Zu den sonstigen notariellen Tätigkeiten (Actasnotariales) gehören folgende Handlungen: - Protokollierung notarieller Wahrnehmungen

(Augenschein zu Beweiszwecken)- Protokollierung eidesstattlicher Versicherungen-Tätigkeit im Zusammenhang mit Kreditgeschäftenjeder Art (pólizas)

- Eine weitere Gruppe von notariellen Urkundenbilden die „testimonios“, zu denen auch Unter-schriftsbeglaubigungen gehören.

Sollen notarielle Urkunden in der EU verwendetwerden, müssen diese mit der sog. Apostille ver-sehen werden. Zuständig für deren Ausstellung

75

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Der Spanische Notar: Escriturasund vieles mehr…

Spanische wie deutsche Notare gehören über ihre jeweiligen Notarkammern

der Union des Lateinischen Notariats an. Das bedeutet eine weitgehende

Gleichwertigkeit ihres Berufsbildes, ihrer Funktion und ihrer Tätigkeiten.

Während Rechtsanwälte Interessenvertreter ihrer Mandanten sind, soll der

Notar in seiner Tätigkeit unparteiisch sein.

Ö F F E N T L I C H E S R E C H T

Recht

Page 76: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

76

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

ist der Dekan der jeweiligen spanischen Notarkammer. Umgekehrtbedürfen ausländische Urkunden der Apostille, wenn diese, z. B.Vollmachten, in Spanien Verwendung finden sollen.

Neben den spanischen Notaren kommen gerade für Urkunden,die aus spanischer Sicht im Ausland Anwendung finden sollen,ausländische Konsuln in Spanien als Urkundspersonen in Betracht.Die Entwürfe hierfür liefern zumeist Rechtsanwälte oder spanischeAbogados.

Unterschiede zwischen Spanien und DeutschlandZu den Aufgaben spanischer Notare gehört – anders als in Deutsch-land – die Beurkundung von Gebäuden als Neubauten.

Spanische Notare müssen ihre Urkunden nicht vollständig verlesen,anders als in Deutschland. Es reicht aus, dass der Notar denParteien den wesentlichen Urkundeninhalt vermittelt und sie ent-sprechend belehrt. Die Parteien haben auch das Recht, die Urkundeselbst durchzulesen.

Der spanische Notar ist – anders als der deutsche – nicht zumVollzug der Urkunde verpflichtet, braucht sich also bei Immobi-liengeschäften nicht um die Eintragung der Urkunde im spanischenGrundbuch, dem Registro de la Propiedad, zu kümmern oder umderen Versteuerung. Diese Aufgaben erledigen zumeist die einge-schalteten Rechtsanwälte oder Gestorías. Allerdings ist derspanische Notar verpflichtet, Grundbuchamt und Finanzamt überBeurkundungen von Immobiliengeschäften unverzüglich nach derProtokollierung durch telematische Übermittlung der Urkunde zuinformieren.

Während der deutsche Notar bei entsprechenden SprachkenntnissenUrkunden auch allein in einer fremden Sprache errichten darf, mussder spanische Notar stets neben der fremdsprachigen Fassung diespanische Version der Urkunde, zumeist in einer weiteren Kolumne,aufsetzen. Öffentliche Register wie das Grundbuchamt oder dieZentralregister für Testamente und Lebensversicherungen sind nur

über die Notare zugänglich. Ihnen kommt somit eine gewisseArt von Filterfunktion zu. Das bedeutet, dass z. B. privatschriftlicheKaufverträge im Registro de la Propiedad nicht eintragungsfähigsind.

Wer die Zahlungsabwicklung über ein spanisches Notartreuhand-konto vornehmen möchte, wird in der Regel auf Unverständnisund Abwehr stoßen, da dergleichen in Spanien nur selten praktiziertwird. Das liegt daran, dass die Figur des Treuhänders wedersteuerlich noch rechtlich oder bankmäßig existiert. Anders als inSpanien kommt in Deutschland dem Notar hinsichtlich eines so-genannten Anderkontos keine Eigentümerposition zu: Er verwaltetdieses treuhänderisch für die Beteiligten.

Die Notargebühren richten sich nach der notariellen Gebühren-ordnung, sind aber neben dem Wert der Urkunde auch abhängigvon deren Umfang. Übersteigt der Wert der Urkunde 6 MillionenEuro, sind Verhandlungen über die Höhe des Notarhonorarszulässig.

Dem Notarakt kommt eine gewisse Feierlichkeit zu, denn No-tarurkunden genießen öffentlichen Glauben und haben z.B. inGerichtsverfahren eine wesentlich höhere Beweisfunktion alsPrivaturkunden. Auch wenn Immobilieneigentum schon entspre-chend der spanischen Lehre vom sogenannten modo und títuloohne die Einschaltung des Notars übergehen kann, empfiehlt sichstets, aus Gründen der Rechtssicherheit die notarielle Beurkundungdes Rechtsgeschäfts vorzunehmen. Denn ohne den Notar gibt eskeine Eigentumsumschreibung im Grundbuch. Und das kannwegen des sogenannten „öffentlichen Glaubens des Grundbuchs“für den Erwerber fatale Folgen haben. Zudem wird durch dienotarielle Beurkundung eines Erwerbsvertrages die für den Eigen-tumsübergang erforderliche Übergabe von Gesetzes wegenfingiert.

Dr. Burckhardt Löber, RechtsanwaltDr. Alexander Steinmetz, Rechtsanwalt

Löber & Steinmetz

Aktuelles

Page 77: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

77

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Im Wesentlichen sollte die ursprüngliche Regelung für dieFörderung erneuerbarer Energien dafür sorgen, dass die Pro-jekte während ihrer gesamten Laufzeit eine stabile Einkom-mensgarantie gewährleistet bekamen. Die internationalen In-vestitionsmärkte bewerteten diese Regelung sehr positiv.Dies führte dazu, dass Spanien im Jahr 2008 das Land war,das weltweit die höchsten Investitionen im Umfeld der Solar-energie erhielt.

Nach diesem außerordentlichen Investitionserfolg stellte diespanische Regierung fest, dass das wirtschaftliche Regimeder erneuerbaren Energien nicht langfristig haltbar war undbeschloss, in 2010 Änderungen durchzuführen und es später2013 komplett abzuschaffen.

Schädigung der Investoren durch frühzeitige AufhebungDie erneuerbaren Energieprojekte verlangen, dass die Investitionin der Anfangsphase des Aufbaus der Einrichtungen stattfindetund dass sie eine sehr langfristige Abschreibungsperiodehaben. Aus diesem Grund hat die frühzeitige Aufhebung derRegelung im Jahr 2013 die Investoren sehr geschädigt, da dielangfristig erwarteten Einnahmen erheblich reduziert wurden.Unter den geschädigten Investoren befanden sich viele deutscheUnternehmen und Investitionsfonds.

Viele Investoren wandten sich für die Reklamation zur Rück-erstattung der Schäden, die sie durch die Gesetzesänderungin Spanien erlitten hatten, an internationale Schiedsgerichts-institutionen, in erster Linie das ICSID (Weltbank) und dieHandelskammer Stockholm. Zum jetzigen Zeitpunkt laufenüber 40 internationale Schiedsverfahren mit Ansprüchen inHöhe von rund 6 Milliarden Euro. In der Tat betragen diese

Wie viele wissen, befindet sich der Sektor der erneuerbaren Energien

in Spanien in einem kolossalen Rechtsstreit, sowohl auf nationaler

als auch vor allem auf internationaler Ebene. Dies ist motiviert durch

die Gesetzesänderungen, die in Spanien in den Jahren 2010 und 2013

stattfanden, als das gültige wirtschaftliche Regime der erneuerbaren

Energien aus den Jahren 2007 und 2008 rückwirkend geändert wurde.

Neue EU-Richtlinie für erneuerbareEnergien und internationaleSchiedsgerichtsbarkeit

Ö F F E N T L I C H E S R E C H T

Recht

Page 78: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

78

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Ansprüche mehr als ein Drittel der gesamten Forderungen, diesich im Laufe der Geschichte im Rahmen des Energievertragsergeben haben.

Einige dieser Schiedsverfahren werden von spezialisierten Fondsfinanziert, so dass die Investoren keine Reklamationskostentragen, außer im Falle des Erfolgs der Reklamation. In diesem Fallerhalten die Fonds einen Prozentsatz der erhaltenen Entschädigung.

Neue Richtlinie zur Förderung von erneuerbaren EnergienVor Kurzem verabschiedete die Europäische Kommission einProjekt für eine neue Richtlinie zur Förderung der Nutzung von er-neuerbaren Energien. Das Projekt betrachtet die rückwirkendenMaßnahmen von einigen Mitgliedstaaten und verlangt, dass inZukunft ähnliche Maßnahmen nicht ergriffen werden.

Sicherlich bedeuten diese Aussagen der Europäischen Kommissioneine starke Unterstützung für Investoren, die von den rückwirkendenÄnderungen in Spanien geschädigt worden sind.

Das Projekt der neuen Richtlinie führt im Paragraph 18 derEinleitung aus: “Member States should prevent the revision ofany support granted to renewable energy projects from having anegative impact on their economic viability”. Es wird auch unter-strichen, dass: “renewables support policies should be stableand avoid frequent changes”.

Des Weiteren bestimmt Artikel 6 “Stability of financialSupport” dass: “Member States shall ensure that thelevel of, and the conditions attached to, the supportgranted to renewable energy projects are not revisedin a way that negatively impacts the rights conferredthereunder and the economics of supported projects”.

Diese Festlegungen der neuen Richtlinie ergänzensich mit folgenden: “An EU-level framework settingout high-level principles for Support schemes wouldalso provide investor certainty, which may havebeen undermined in the past by the stop and gopolicy –and sometimes retroactive measures- takenby certain Member States”. Im gleichen Sinne: “Thishas led to the sub-optimal situation where MemberStates have introduced support schemes which weresubsequently, in many cases, changed or revokedretroactively”.

Optimaler Zeitpunkt für internationale Rekla-mationenWir befinden uns also an einem optimalen Zeitpunkt,um internationale Reklamationen gegen den spani-schen Staat wegen Schäden, die die Gesetzesver-änderung verursacht hat, durchzuführen.

Der Begriff Investor beschränkt sich nicht ausschließlichauf die Unternehmen, die die Investition direkt ausgeführt haben.Unter gewissen Voraussetzungen können auch Unternehmen, dieProjekte finanziert haben und deren Rückzahlung gefährdet ist,reklamieren. Diese Finanzierungsunternehmen können im Rahmendes Energieabkommens als Investoren betrachtet werden.

Die Möglichkeit zur Erstellung von Reklamationsprozessen,ohne Kosten für die Investoren, ist zweifellos ein Anreiz fürdiejenigen Unternehmen, die sich bis jetzt noch nicht ent-schieden hatten, einen Ausgleich für die erlittenen Schädenvom spanischen Staat zu reklamieren.

Die Fonds, die diese Reklamationsprozesse finanzieren, habenden Entwurf der neuen Richtlinie für erneuerbare Energiensehr positiv bewertet, und sind weiterhin sehr daran interessiert,Reklamationsprozesse zu finanzieren. Diese Fonds haben dieverschiedenen Anwaltskanzleien, die in diesem Umfeld arbeiten,über ihr Interesse an der Finanzierung der Reklamationsprozesseohne Kosten für die Investoren informiert.

Pablo Tramoyeres GalvañPartner

Ernst & Young Abogados

Aktuelles Recht

Page 79: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

Möchten Sie zum aktuellen Recht in Spanien undDeutschland kurz und bündig informiert sein?Wir laden Sie ein, unseren monatlichen Newsletter „Recht & Steuern“ kennenzuler-nen. Sie können sich auf unserer Internetseite www.ahk.es unter Medien/Newsletter„Recht & Steuern“ registrieren.

¿Desea informarse sobre la actualidad jurídica enAlemania y España de forma rápida y precisa?Le invitamos a conocer nuestro boletín electrónico mensual “Derecho & Im-puestos”. Entre en nuestra página web www.ahk.es y regístrese bajo Comuni-cación/Newsletter “Derecho & Impuestos”.

Page 80: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

80

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

La Fundación DKMS

lanza su proyecto deayuda a pacientescon cáncer de sangre

Empresa y Sociedad

rca

Cuando alguien recibe un diagnóstico decáncer se suceden importantes cambiosa nivel físico y psicológico, así como ensu entorno laboral, familiar y social, in-cluso después del tratamiento. Por eso, através de la puesta en marcha de un ser-vicio de psico-oncolo-gía el objetivo es ayudara los pacientes a afron-tar el impacto de la en-fermedad para así me-jorar su calidad de vida.

Por otro lado, es tam-bién imprescindible laimplicación continua deprofesionales que mo-nitoricen y sigan regu-larmente la apariciónde los efectos secunda-rios tras un transplantede médula ósea y pro-ceder a su posterior de-rivación a los corres-pondientes médicos es-pecialistas.

La Fundación DKMS es una organizacióninternacional sin ánimo de lucro dedi-cada a la lucha contra el cáncer de san-gre. Desde hace 25 años, trabaja paraque pacientes de todo el mundo con al-guna de estas enfermedades tengan una

segunda oportunidad. En España, unas15.000 personas son diagnosticadascada año con algún tipo de cáncer desangre como la leucemia, el linfoma o elmieloma.

La Fundación DKMS inició el pasado noviembre su proyecto de ayuda apacientes, con el objetivo de dar apoyo a las personas diagnosticadascon cáncer de sangre y a sus familiares. El proyecto, que se lleva a caboen estrecha colaboración con los principales hospitales públicos dereferencia de Barcelona, integra actividades de apoyo psicológico ymonitorización de los efectos secundarios en los pacientes que se hansometido a un trasplante de médula ósea.

Carmina Caralbs, Directora de la Fundación DKMS en España

Page 81: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

81

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Linde Solidaria:

una décadatransportandoilusión yequipamiento

Con el objetivo de contribuir a mejorar lascondiciones de vida de personas en situa-ción de vulnerabilidad, Linde MaterialHandling Ibérica impulsaba hace una dé-cada su actividad en materia de responsa-bilidad social corporativa con la creaciónde Linde Solidaria. Desde entonces, lafirma ha materializado su colaboracióncon diversas organizaciones que requierenespecial apoyo, entre las que figuran el Bancode Alimentos de Barcelona, la Asociación deFamilias para la Ayuda al Discapacitado

(AFADI) o la Federación Deportiva Catalana deParalíticos Cerebrales. La firma colabora conestas instituciones prestándoles apoyo a tra-vés de la cesión de carretillas, la recogida deproductos de alimentación e higiene para per-sonas en riesgo de exclusión social o la sub-vención de dietas a familiares de niños conlargas estancias hospitalarias.

La acción social de Linde Solidaria involu-cra también con gran éxito a los emplea-dos de sus delegaciones en Barcelona, Ma-drid, Lisboa y Sevilla. Cientos de trabaja-dores de la firma prestan cada año su co-laboración desinteresada en la organiza-ción de las fiestas benéficas que se des-arrollan en las instituciones a las que sepresta apoyo. Durante estas jornadas, losvoluntarios de Linde organizan juegos, ta-lleres de manualidades y preparan desayunoso meriendas para todos los participantes.Además, en estos encuentros se realizaentrega de un donativo económico, quepermite mejorar las instalaciones y calidadde vida en estas comunidades.

Asimismo, Linde Solidaria se encarga dedesarrollar colaboraciones especiales conotras instituciones, adaptadas a las nece-sidades e importancia de cada proyecto.Durante el pasado año esta cooperación seha materializado, por ejemplo, en accionescomo la cesión al Banco de Alimentos deBarcelona de dos transpaletas eléctricas yde una carretilla elevadora eléctrica du-rante la gran recogida llevada a cabo a fi-nales de noviembre.

A lo largo de esta década de actividad,Linde Solidaria ha ido ampliando su radiode acción a través de su red de concesio-narios en toda España, a los que ha ido ex-tendiendo su espíritu solidario. “Más de5.000 personas se han beneficiado ya deesta iniciativa social que busca ayudar apersonas vulnerables de nuestra sociedad,actuando siempre de un modo local condiversas instituciones y entidades, cerca-nas a nuestras diferentes delegaciones yconcesionarios”, explica Montserrat Trujillo,coordinadora del programa.

Empresa y Sociedad

rca

Bajo el nombre Linde Solidaria, la empresa Linde Material Handling Ibérica ponía en marchaen 2006 un programa de voluntariado con el objetivo de materializar su compromiso con lasdistintas comunidades locales en las que desarrolla su actividad. Durante estos diez años,más de 5.000 personas se han beneficiado ya de esta iniciativa social orientada a ayudar através de distintos tipos de acciones a los colectivos más desfavorecidos y vulnerables.

Page 82: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

82

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Einwohner (Januar 2016) / Población (enero 2016) 46,4 Mio. / millones

Bruttoinlandsprodukt (nom., in Mrd. Euro) Producto Interior Bruto (nom., en mil mill. de euros) 2014: 1.037,0; 2015: 1.075,6; 20161: 1.114,8; 20171: 1.151,9

BIP je Einwohner 2015 / PIB per cápita 2015 23.178 Euro / euros

BIP-Entstehung 3. Quartal 2016 (in %) Industrie/Industria: 15,69; Bauwesen/Construcción: 4,92; Land- und Forstwirtschaft/ PIB por origen, tercer trimestre 2016 (en %) Agricultura y Silvicultura: 1,86; Dienstleistungen/Servicios: 68; Sonstige/Otros: 9,53

BIP-Verwendung 3. Quartal 2016 (in %) Privater Konsum/Consumo privado: 58,03; Staatsverbrauch/Consumo público: 17,7;Uso del PIB, tercer trimestre 2016 (en %) Bruttoanlageinvestitionen/Formación bruta de capital fijo: 19,51

BIP (Veränderungen in % real) PIB (Variación anual en %) 2014: 1,4; 2015: 3,2; 20161: 3,3; 20171: 2,4

Inflationsrate (im Jahresdurchschnitt, in %)Tasa de Inflación (media anual, en %) 2014: -0,2; 2015: -0,5; 20161: -0,2

Arbeitslosigkeit (in %)Tasa de desempleo (en %) 2014: 24,4; 2015: 22,1 ; 20161: 19,7

Brutto-Durchschnittslohn 2. Quartal 2016 (Euro/Monat)

Salario bruto medio segundo trimestre 2016 (euros/mes) 1.943,01

Haushaltssaldo (% des BIP)Déficit/Superávit público (% del PIB) 2014: -5,8; 2015: -5,2; 20161: -4,6

Außenhandel (in Mrd. Euro) 2014 % 2015 % 20162 %3

Comercio Exterior (en mil mill. de euros) Einfuhr/Importaciones 265,5 5,2 274,7 5,2 225,3 -1,76 Ausfuhr/Exportaciones 240,5 2,0 249,8 2,0 210,2 +1,01 Saldo/Saldo -25,0 -24,9 -15,0 x

Saldo Leistungsbilanz 20164 (in Millionen Euro) 14.046Saldo cuenta corriente 2016 (en millones de euros) Waren und Dienstleistungen/Bienes y servicios: 27.023

Erwerbs- und Vermögenseinkommen und laufende Übertragungen/ Rentas primarias y secundarias: -12.976

KONJUNKTURINDIKATOREN SPANIEN / INDICADORES DE LA COYUNTURA ESPAÑOLA

DEUTSCH-SPANISCHE HANDELSBEZIEHUNGEN / COMERCIO HISPANO-ALEMÁN

Handelsbilanz (in Mrd. Euro) 2014 % 2015 % 20162 %3

Balanza Comercial (en mil mill. de euros) Sp. Einfuhr/ Importaciones españolas 32,3 14,1 36,0 11,1 30,3 +1,7 Sp. Ausfuhr/ Exportaciones españolas 24,9 4,2 27,1 8,7 23,7 +5,3 Saldo/Saldo -7,4 -8,9 -6,6

Spaniens Rangstelle als Handelspartner Deutschlands 2015 Deutsche Ausfuhr/Exportaciones Alemanas: 11Posición de España como socio comercial de Alemania en 2015 Deutsche Einfuhr/Importaciones Alemanas: 13

Deutschlands Rangstelle als Handelspartner Spaniens 2015 Spanische Ausfuhr/Exportaciones Españolas: 2Posición de Alemania como socio comercial de España en 2015 Spanische Einfuhr/Importaciones Españolas: 1

Deutsche Direktinvestitionen in Spanien (in Mio. Euro) Bestand Ende 20145/Stock a finales de 2014: 25.877 Inversiones directas alemanas en España (en mill. de euros) Nettotransfer 2015/Transferencias netas 2015: +957

Spanische Direktinvestitionen in Deutschland (in Mio. Euro) Bestand Ende 20145/Stock a finales de 2014: 10.139Inversiones directas españolas en Alemania (en mill. de euros) Nettotransfer 2015/Transferencias netas 2015: +1.536

1 Prognose/Previsión2 Jan. – Okt. 2016/Enero-Octubre 20163 Im Vergleich zum Vorjahreszeitraum/Cambio con respeto al mismo periodo del año anterior4 Jan. - Sep. 2016/Enero-September 20165 Letzte verfügbare Daten der Bundesbank/Últimos datos disponibles del Bundesbank

Quellen/Fuentes: Funcas, INE, Ministerio de Economía y Competitividad, Ministerio de Trabajo e Inmigración, Ministerio de Industria, Banco de España, Statistisches Bundesamt, Deutsche Bundesbank

Page 83: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German
Page 84: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

• París: cuatro veces aldía desde Berlín-Tegela Charles-de-Gaulle enlugar de Orly

• Mayor número de vuelos durante todo el año desde Berlín-Tegel a Varsovia y Cracovia

• Dos vuelos diarios de Berlin-Tegel a Tel Aviv durante todo el año

Airberlin está aumentando sus servicios en las principales rutaseuropeas para el próximo horario de verano, continuando asícon su estrategia de compañía de red internacional. Los vuelosadicionales desde y hacia París, Varsovia, Cracovia y Tel Aviv co-nectarán a toda la red de airberlin en Europa, así como su red devuelos domésticos en Alemania y los destinos de larga distancia.

Cambio de aeropuerto: cuatro veces al día desde Berlín-Tegel aParís Charles-de-Gaulle, del 26 de marzo 2017 airberlin aumentasu oferta de dos vuelos de Berlín-Tegel a París Orly a cuatro co-nexiones diarias desde París Charles de Gaulle. Todos los destinosde larga distancia disponibles de Berlín estarán conectados a losservicios hacia y desde París: habrá hasta dos vuelos de conexiónal día a Abu Dabi, Chicago, Los Ángeles, Miami, Nueva York (JFK)y San Francisco.

Más vuelos de Berlín-Tegel a Varsovia y Cracovia, así como TelAviv: con un servicio diario adicional, habrá, por tanto, cuatrovuelos al día desde Berlín-Tegel a Varsovia y Cracovia del 26 demarzo de 2017. Con el nuevo vuelo, los pasajeros podrán beneficiarsede un nuevo vuelo diario con conexión a la costa oeste de losEstados Unidos (Los Angeles tres veces a la semana y San Franciscocuatro veces a la semana), a partir del mes de Mayo de 2017. Deigual manera la ruta de Berlín a Tel Aviv operará dos serviciosdiarios de lunes a domingo durante todo el año.

84

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

AIRBERLINairberlin expande mercado desde Berlín-Tegelhacia capitales en Europa

El 67 por ciento de los conductores de las grandes ciudadesespañolas ya utiliza aplicaciones móviles para evitar atascos,ahorrar combustible o aumentar su seguridad, y más del 64por ciento de ellos cree que el coche eléctrico es la soluciónideal para la movilidad urbana. Estas son algunas de las con-clusiones de la III Radiografía de los Hábitos de Movilidad delos Españoles realizada por el Foro de Movilidad promovidopor Alphabet, compañía de renting, gestión de flotas y movi-lidad corporativa. De hecho, al 82 por ciento de los encuesta-dos a nivel nacional (un 10 por ciento más que en 2015) legustaría utilizar un coche eléctrico, a pesar de que le siguenencontrando desventajas como la escasa red de puntos de re-carga, la baja autonomía o su coste.

En el último año se ha incrementado significativamente eluso del automóvil en los desplazamientos habituales de losespañoles, siendo el medio de transporte más empleado porlos conductores (61 por ciento). En Madrid es el metro elmedio de transporte preferido (54 por ciento), seguido decerca por el automóvil (52 por ciento) y el autobús (40 porciento), que pierde peso con respecto a años anteriores. Cabedestacar el incremento en el último año del uso de las motos,que pasa del 3 por ciento al 8 por ciento a nivel nacional.¿Pero por qué escogemos un medio de transporte? Principal-mente por comodidad. De hecho, la comodidad (66 porciento) sigue siendo el factor principal a la hora de decidircómo nos desplazamos, si bien pierde peso frente al ahorro(11 por ciento) o a la conciencia medioambiental (5 porciento), que van ganando relevancia aún de manera discreta.

ALPHABETESPAÑAIII Radiografía de los Hábitos de Movilidad de los Españoles - Foro de Movilidad

Page 85: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

DAS INTERNACIONALDAS lanza nueva web con un diseño y una estructura basada en el comportamiento del cliente

Entre los importantes retos y líneas de trabajo que sigue BSHEspaña, se encuentra el programa de Formación Dual. Ofrece alestudiante la posibilidad de combinar estudios oficiales con uncontrato laboral de formación y aprendizaje, en el cual empresay centro educativo colaboran para desarrollar empleo cualifica-do mediante una formación teórico-práctica en el aula y en eltaller, combinándolo con trabajo efectivo remunerado en BSH.El objetivo principal es ofrecer una formación que permita unabuena cualificación de los alumnos, acercándolos a la realidadindustrial y aumentando su empleabilidad; así como seguirapostando por la innovación en todos los niveles de la empresa.Fue en 2012 cuando BSH apostó por este modelo formativo,que lleva desarrollando desde entonces. Desde 2015, en cola-boración con Fundación San Valero, se lleva a cabo el GradoSuperior de Mecatrónica Industrial, donde técnicos expertos deBSH España participan impartiendo formaciones específicas,tanto técnicas como de otras áreas del negocio. El trabajo

efectivo se desarrolla en las fábricas de La Cartuja y Monta-ñana, en Zaragoza, siendo esta última donde también se en-cuentra el aula dual de formación. El curso está impartidopor profesores de la Fundación San Valero y profesionales deBSH España, quienes profundizan en la formación y en eltrabajo efectivo, respectivamente.

Además, BSH España participa en diversos grupos de trabajopara avanzar con el desarrollo de este modelo formativo, me-diante una presencia activa en la ‘Alianza para la FP Dual’, en el‘Consejo Empresarial’ que impulsa CEOE Zaragoza (Confedera-ción Española de Organizaciones Empresariales) y en el ‘Obser-vatorio de Formación Dual’ dentro del Club de Sostenibilidad.

85

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

BSHLa Formación Dual de BSHElectrodomésticos España

Grupo DAS, dedicado a la protección jurídica y presente en elmercado español desde 1958, lanza su nueva web corporativa.El nuevo portal DAS.es ha sido diseñado con el objetivo deofrecer una experiencia integral a sus visitantes. Tanto su es-tructura como su diseño Mobile First, en el que se ha desarro-llado primero una solución óptima pensando en dispositivosmóviles para luego adaptarla a portátiles y monitores, formanparte de una estrategia que busca ofrecer la máxima claridad ysencillez en la navegación.

Además, la organización ofrece una nueva manera de presentarsu completa gama de soluciones agrupándolas en diferentesámbitos de la vida cotidiana. Esta implementación viene dadatras un estudio en el que DAS ha podido observar cómo elcliente busca de manera natural los conflictos o preocupacio-nes legales de su día a día, tanto en el caso de los particularescomo en el de las empresas y autónomos.

El lanzamiento de la nueva versión de la web se enmarcadentro de la firme apuesta de la compañía en el proceso detransformación digital en el que se ve inmersa. Por ello, JordiRivera, CEO del Grupo DAS, comenta que “la nueva web re-fleja sin duda el carácter innovador y cercano de nuestra

compañía, además de adaptarse a la manera y estilo con laque nuestros clientes quieren relacionarse con nosotros”.

Durante las próximas semanas, la web seguirá creciendo demanera continua con más contenido informativo y funciona-lidades que optimizarán la experiencia del usuario.

Page 86: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

86

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

DR. SCHNEIDERAVIA premia a Dr. Franz Schneider por su Innovación,Excelencia Empresarial y Dedicación

El Clúster de Automoción de la Comunitat Valenciana entregó elpasado 24 de noviembre los primeros premios AVIA, un recono-cimiento a las empresas, tanto PYMES como multinacionales,que trabajan en la Comunidad Valenciana y que han contribui-do a la creación de un potente sector industrial en torno al au-tomóvil.

El premio a la Excelencia Empresarial recayó en la planta que la mul-tinacional Dr. Franz Schneider tiene en la localidad valenciana de

Picassent. La planta valenciana es la primera que la compa-ñía fundó fuera de Alemania en 1973 con el objetivo de su-ministrar componentes para el primer Ford Fiesta. Desde esafecha la fábrica de Picassent ha crecido significativamentehasta contar en la actualidad con 20.000 metros cuadradosde instalaciones, 65 máquinas de inyección, 1 línea de pin-tura de última generación y líneas de montaje. Cuenta conuna plantilla de 600 personas.

Dr. Franz Schneider nace como empresa en Kronach, en la re-gión de Baviera (Alemania) en 1927 de la mano de FranzSchneider. La empresa cuenta hoy en día con fábricas en 7 paí-ses y oficinas comerciales en otros muchos y es proveedor delas más destacadas marcas de automóviles.

El encargado de recoger el premio, de manos del presidentede AVIA, Emilio Orta, fue Thomas Stadelmann, Gerente delGrupo Dr. Schneider en España. Stadelmann confirmó que“después de unos años muy críticos, con la planta españolatenemos hoy una joya, siendo la planta de referencia delGrupo Dr. Schneider. “

Deutsche Bank consolida su presencia en Sevilla con la aper-tura de una oficina en la capital, en la avenida La Buhaira, 28.El banco traslada así su anterior sucursal, ubicada en la mismacalle, a un local más amplio, diáfano y que duplica los metroscuadrados, en respuesta al crecimiento que está experimentan-do el negocio.

Desde esta nueva ubicación, la entidad ofrecerá productos yservicios de asesoramiento financiero a clientes particulares -especialmente interesados en inversión y ahorro-, a empresas -sobre todo a pymes con negocio internacional-, y a clientes debanca privada. Esta integración de servicios permite ofrecer lamáxima cobertura de las necesidades del cliente desde todoslos ángulos. La oficina cuenta con 13 profesionales, dirigidospor José Antonio Álvarez para el negocio con clientes privados,y por Alberto Moreno para el negocios con empresas.

La nueva sucursal dispone de un espacio más amplio y diáfano, conun diseño innovador que ofrece zonas de conversación, salas dereuniones y mesas de trabajo que facilitan la comunicación entrelos asesores del banco y sus clientes. Este diseño se adecua a la es-trategia de Deutsche Bank de ser un banco que ofrece un asesora-miento personal de calidad a clientes particulares y pymes.

Esta estrategia ha sido avalada un año más: Deutsche Bank hasido reconocido como el Primer Banco en Calidad de Servicioen España, según el último Estudio de Calidad Objetiva Secto-rial (EQUOS), estudio de referencia en el sector realizado por laconsultora independiente Stiga.

DEUTSCHE BANKDeutsche Bank inaugura una nueva oficina en Sevilla

Premiados por el Clúster de la Automoción AVIA

Page 87: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

GÖHMANNABOGADOS Celebración de 25 años en España

87

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

Ofrecer un asesoramiento internacional y, al mismo tiempo,poner a disposición de sus clientes un excelente conocimientoy experiencia local, es uno de los principales retos de la firmaGöhmann.

El pasado 1 de octubre, sus oficinas en Barcelona cumplieron 25años acompañando a sus clientes en España. En una entrañablecelebración con amigos y clientes, este aniversario se festejó convino y cava catalán en la bodega Mitteland, situada a pocos kiló-metros de Barcelona, al pie de las montañas de Montserrat.

Después de una visita por la bodega, dirigida por la tercera ge-neración de la familia propietaria, Oliver Wiethaus, socio-director

de la firma Göhmann en Barcelona pronunció un breve dis-curso inaugural, haciendo especial hincapié en el hecho deque Göhmann, con seis despachos en Alemania, proporciona aclientes extranjeros y nacionales, gracias a los conocimientos es-pecíficos y profundos de sus miembros, y basándose en una re-lación de plena confianza y de soluciones a medida.

Los más de 100 invitados pudieron disfrutar, en un ambientedistendido, de distintas especialidades culinarias y de los mag-níficos vinos y cavas de la bodega. Fue una excelente oportu-nidad para departir amigablemente e intercambiar experienciasprofesionales.

EMBEMB ofrece con su marca HAITechnology tecnología puntera“Made in Germany”

Ralf Herzog (EMB) y Markus Kemper (AHK)

El Instituto EMB (Europäisches Mediatoren- und Beraterinsti-tut EMB GmbH) se fundó en 2002 para prestar tres líneas de ser-vicios: la optimización de liderazgo, la optimización de procesosque afectan a la estructura de la empresa, así como la mejora dela toma de decisiones y la resolución de conflictos.

La clientela de la empresa se extiende a todos los ámbitos del te-jido productivo. Entre sus clientes figuran tanto grandes empre-sas de la industria alimentaria, como compañías especializadasen tecnología de vanguardia o centros de investigación y des-arrollo, que sacan ya partido de sus métodos innovadores.

Desde 2010, la firma se encuentra presente en la Península Ibé-rica, donde cuenta con una oficina que presta servicios tanto aEspaña como a Portugal. La empresa ha centrado su eje de acti-vidad en la Península en el desarrollo de coachings intensivospara ejecutivos

Asimismo, EMB presta servicios de asesoría en el ámbito de losrecursos humanos para empresas extranjeras que comienzan adesarrollar su actividad en Alemania, ayudándolas a dotarse deuna estructura propia eficaz.

Bajo la marca comercial HAI Technology, EMB ofrece conoci-miento, equipos y materiales para la generación de energía re-novable de alta calidad para todos los sectores, con solucionesmultitecnológicas y no vinculadas a fabricante.

HAI se ha especializado en asesorar y buscar soluciones diseña-das a la medida del cliente y de cada proyecto, tratando de en-contrar soluciones que proporcionen la máxima rentabilidad yeficiencia. A través de su red de contactos, la firma ofrece tec-nología puntera “made in Germany” y servicios de ingeniería encada subsector de renovables.

Page 88: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

88

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

KREABLa firma internacional de Consultoríade Comunicación, Reputación y Asuntos Públicos refuerza supresencia en España, en AméricaLatina y gana el premio a la mejoragencia de Comunicaciónde PR Noticias

En los dos últimos años Kreab ha experimentado un gran creci-miento tanto en tamaño como en facturación. Tras 15 ejerciciosen España, cuenta ya con más de 100 profesionales entre sus ofi-cinas de Madrid y Barcelona. Además, en 2015 cerró con una fac-turación superior a 6 millones de euros solo en España, lo que re-presenta un 27 por ciento más respecto a los 4,8 millones de eu-ros de 2014, lo que la posiciona como una de las consultoras demayor crecimiento del país.

La expansión de Kreab por América Latina continuó a pasofirme durante 2016. La firma internacional en consultoría de

comunicación, reputación y asuntos públicos inició operacio-nes en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia), La Habana (Cuba),Brasilia (Brasil), Sao Paolo (Brasil), Lima (Perú) y se consolidóen los mercados de Colombia y Ecuador.

La consultora de origen sueco ayuda a sus clientes a alcanzarsus objetivos de posicionamiento, notoriedad y reputación cor-porativa, aumentando su capacidad de influencia. Reciente-mente, la compañía fue galardonada con el premio a la mejoragencia de Comunicación en España que otorga PR Noticias, elmedio de comunicación de referencia dentro del sector.

Un año más, Jungheinrichparticipó en Fruit Attraction(IFEMA, 5-7 octubre) con unaatractiva oferta de solucionesintralogísticas y productosorientados a los clientes delsector de las frutas y hortali-zas. No solo como proveedorde carretillas elevadoras madein Germany nuevas, de alquilery de ocasión, sino como unsocio fiable para las empresasdel sector hortofrutícola, afin de cubrir sus campañasestacionales y de reforzar suflota en picos de trabajo pun-tuales.

En la 8ª edición de Fruit Attrac-tion, Jungheinrich presentó su gama de carretillas nuevas y deocasión, así como las ventajas de su servicio de alquiler, con unaflota de más de 4.000 carretillas y una disponibilidad media de doshoras. En su stand de 48 m2 se expusieron algunos de los modelos

más utilizados por los clientesdel sector hortofrutícola, comolas contrapesadas eléctricas EFG216 y 316, y las transpaletaseléctricas de ancho frutero ERE225 y EJE 116.

Jungheinrich cuenta con am-plia experiencia en el sectorhortofrutícola, donde apoya ybrinda servicio año tras año aempresas de toda España. EnCastilla y León, Jungheinrichmueve 1.300 millones de plan-tas de fresa. En Huelva ayudaa descargar 320.000 toneladasde fresas y frutos rojos. Asi-mismo, transporta 40 tonela-das de cerezas en el Valle del

Jerte y apoya la carga de 450.000 toneladas de fruta de pepitaen Cataluña. Además, el fabricante y distribuidor de carretillase integrador logístico ayuda a apilar 3.000.000 de toneladas decítricos en el Levante.

JUNGHEINRICHJungheinrich presenta sus novedades para el sector hortofrutícola en Fruit Attraction

Page 89: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

89

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

A comienzos del mes de oc-tubre tuvo lugar en las instala-ciones de MAN Truck & Bus enQuart de Poblet (Valencia), elacto de entrega de algunas delas últimas unidades MAN quese incorporan a la flota deTransvía. El Grupo Transvía, unhistórico del transporte de via-jeros, cuenta ya a día de hoycon una flota de 600 unidadesde distinta tipología, de lascuales, una amplia mayoríason de la marca MAN.

Los últimos autocares entregados a Transvía, que se destina-rán a realizar circuitos turísticos por distintos puntos de lageografía peninsular (también en Portugal) son siete chasisRR2 con 440 CV y un RR4 con 480CV y tres ejes. Todos ellosincluyen el paquete Efficient Line y han sido carrozados por

Irizar. Los pedidos realizadospor Transvía a MAN en 2016 secompletaron cuatro unidadesMAN Lion’s Regio de 13,9 me-tros, otros cinco chasis RR2 ydos chasis RR4. Esta importanteactividad comercial entre am-bas empresas viene así a conso-lidar una confianza mutua quese remonta a varias décadas.

MAN es el proveedor principalde Transvía, como demuestra supresencia mayoritaria en la flo-ta de vehículos. Todas las uni-

dades entregadas recientemente incorporan motores Euro 6de última generación, los sistemas de seguridad EBA (asisten-te electrónico de frenada) y LGS (aviso de abandono involun-tario de carril).

MAN Transvía sigue apostando por la fiabilidad deMAN para sus servicios por toda Europa

El operador ha pedido a MAN 19 unidades en lo queva de año, algunas de ellas para comienzos de 2017

LUFTHANSALufthansa incorpora Santiago deCompostela a su red mundial de rutas

Lufthansa apuesta por Galicia contribuyendo con cuatro nue-vos vuelos semanales al desarrollo actual del aeropuerto deSantiago de Compostela. Desde finales de marzo, coincidiendocon el inicio del horario de verano 2017, la aerolínea germanaconectará Santiago de Compostela tres veces por semana consu hub internacional de Frankfurt y una vez por semana con elde Múnich. De esta forma, promoverá el tráfico de pasajeros deentrada y salida, mejorando así las conexiones entre Galicia ysus destinos en todo el mundo.

El vuelo LH1110 despegará desde Frankfurt los lunes y juevesa las 09:35h y los viernes a las 09:30h, llegando a Santiago alas 12:15h. El vuelo de regreso, con código LH1111, saldráesos mismos días a las 13:35h de la ciudad gallega y aterriza-rá en Frankfurt a las 16:00h. Desde Múnich, el vuelo LH1866despegará cada domingo a las 08:00h, llegando a Santiago a

las 10:50h. El regreso, con código LH1867, partirá el mismodía a las 11:40h y aterrizará en la capital bávara a las 14:20h.

Los nuevos vuelos de Lufthansa complementan la oferta actualde SWISS, miembro de Lufthansa Group, que ofrece tres vuelossemanales desde Santiago de Compostela a su hub de Zúrich,cada martes, jueves y sábado. El Grupo Lufthansa brinda asíóptimas conexiones desde Santiago de Compostela condestinos intercontinentales como Bangkok, Hong Kong oJohannesburgo, entre otros, así como con destinos europeoscomo Budapest, Viena, Sofía, Gotemburgo, Copenhague,Bruselas o Cracovia.

Page 90: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

90

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

Stefan Meyer, socio respon-sable del área de derecho in-mobiliario en Monereo MeyerMarinel-lo Abogados ha co-

ordinado el primer libro publicado por CBBL, Cross Border BusinessLaw AG, “Immobilienfinanzierung und Kreditsicherheiten in ausge-wählten europäischen Ländern” (Financiación inmobiliaria y mejorascrediticias en una selección de países europeos). La obra ha sidopublicada por la editorial Fritz Knapp Verlag.

La financiación inmobiliaria transfronteriza por parte de entidadesfinancieras alemanas está a la orden del día: a finales de 2015 lacartera de préstamos de bancos hipotecarios alemanes fuera deAlemania ascendió solo en Europa a 76.000 millones de euros.

Este libro muestra de qué forma se mueven los bancos alemanes enotros mercados inmobiliarios europeos y cómo son capaces deproteger sus intereses fuera de Alemania en tiempos de crisis localese internacionales. Los informes, prácticos y concisos, preparados porabogados de 19 países europeos, proporcionan una mirada rápida yeficaz a cada uno de los ordenamientos jurídicos, indicando las par-ticularidades y obstáculos jurídicos de cada país.

El capítulo sobre España ha sido preparado por los abogados StefanMeyer y Janis Amort de Monereo Meyer Marinel-lo Abogados.

CBBL es la primera y única red mundial de despachos de abogadosde habla alemana de la que Stefan Meyer es cofundador y co-presidente.

MONEREO MEYERMARINEL-LOLa firma de abogados coordina la publicación del libro de CBBL “Financiación inmobiliaria y mejoras crediticias en una selección de países europeos”

MERCK • Merck inaugura la ampliación

de su nueva planta debiotecnología en Tres Cantos

• La inversión total es de 15 millones de euros

Merck, empresa especialista en ciencia y tecnología, inauguróel pasado 17 de octubre la ampliación de su planta de biotec-nología en la localidad madrileña de Tres Cantos. Durante elacto, presidido por la presidenta de la Comunidad de Madrid,Cristina Cifuentes, se dió a conocer el proyecto de inversiónde la planta. En el periodo 2014-2016, el grupo Merckinvirtió 15 millones de euros, lo que supone un aumentodel 50 por ciento de la capacidad de producción de la planta -que ya es un referente mundial en biotecnología- y un incre-mento de la plantilla de más del 20 por ciento, que ya ha al-canzado los 170 empleados altamente cualificados.

La farmacéutica alemana más antigua del mundo apuesta porsu planta en Tres Cantos impulsando la innovación, la calidad,la mejora continua y la seguridad como señas de identidad de

todos sus procesos productivos. Esta planta exporta el cienpor cien de su producción y está dedicada a abastecer almercado mundial de la hormona de crecimiento recombinante(r-hGH), siendo la única compañía farmacéutica que produceesta hormona en células de mamífero.

Asimismo, es el principal productor del mercado mundial de la go-nadotropina humana recombinante (r-FSH), necesaria para los tra-tamientos de fertilidad. Desde su lanzamiento al mercado en 1996,aproximadamente 2 millones de niños han nacido gracias a la FSHde Merck, de los cuales al menos un millón se han gestado graciasa la gonadotropina producida en Tres Cantos.

Page 91: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

El despacho hispano-alemán Sulitze Muñoz Arquitectos hasido elegido por la firma internacional Bovis Project Manage-ment como Oficina de Diseño para las obras que NH Hotelesllevará a cabo en 8 de sus hoteles en suelo alemán. Además delNH Köln Mediapark a lo largo del próximo año también estáprevista la finalización de las obras de Hamburg Mitte, Nürn-berg City Center, Düsseldorf City, Düsseldorf City Nord, Wein-heim, Berlin Mitte y Berlin Alexanderplatz.

Dichas obras se inscriben dentro del plan general de reposiciona-miento que la cadena española está llevando a cabo en hoteles de lamarca en diferentes países, incluyendo España, Holanda y Alemania.

Las obras afectarán tanto a las habitaciones del hotel como al vestí-bulo y a las zonas comunes y tienen como objetivo actualizar laimagen de la marca, mejorar el servicio al cliente y adecuar las ins-talaciones a las demandas del sector.

Como oficina de diseño, Sulitze Muñoz Arquitectos, se encargatanto del diseño y concepto como del desarrollo de los proyec-tos y la dirección técnica en obra hasta su entrega final. El es-tudio hispano-alemán con una larga experiencia en el desarro-llo de proyectos y obras de inversores alemanes en territorioespañol, se afianza ahora también en Alemania y consolida elproceso de internacionalización comenzado hace varios años.

91

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

SULITZE MUÑOZARQUITECTOS• Sulitze Muñoz Arquitectos inaugura las obras

del NH Köln Mediapark en Alemania

• El hotel es el primero de los ocho que eldespacho hispano-alemán reformará para NH Hoteles a lo largo del próximo año

Siemens presentó sus últimas no-vedades en ciudades inteligentes enla feria Smart City Expo, que se ce-lebró del 15 al 17 de noviembre enBarcelona. Uno de los principalesobjetivos de la compañía es crearciudades más inteligentes a travésde la automatización y la digitaliza-ción de infraestructuras para poderhacer frente a los nuevos retos a losque se enfrentarán las ciudades enel futuro.

Y es que se estima que en 2050 el 70por ciento de población mundial vi-virá en las ciudades y habrá tantoshabitantes en ellas como poblaciónmundial hay hoy en todo el planeta.Es más, se calcula que 2025 habráun total de 37 megaciudades y más del 14 por ciento de lapoblación mundial vivirá en ellas. Esto hará que las ciuda-des se enfrenten a una serie de problemas, como el cre-ciente aumento de la demanda de energía o el incrementode la contaminación debido a la saturación del tráfico y eltransporte, entre otros.

Para poder realizar una buena gestión de las infraestructuras urba-nas y superar estos nuevos retos, es necesario asegurar una movili-dad sostenible, mejorar la eficiencia energética y optimizar el valoreconómico de los edificios e infraestructuras de las ciudades. Y paraconseguirlo, apostar por la tecnología y en especial por la digitali-zación es fundamental.

SIEMENSSiemens reduce un 20 por ciento los gastos energéticos a través de la digitalización de edificios

Page 92: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

THYSSENKRUPPLa instalación de galvanización por inmersión deThyssenkrupp Galmed S.A. en la fábrica españolade Sagunto vuelve a entrar en funcionamiento

92

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

La línea de galvanizado porinmersión de ThyssenkruppGalmed S.A. en la fábrica va-lenciana de Sagunto havuelto a entrar en servicio.Una de las medidas del pro-grama de optimización"Best-in-Class Reloaded",aplicado en ThyssenkruppSteel Europe AG, fue la para-lización en 2013 del empla-zamiento debido a la bajacarga de trabajo de las insta-laciones provocada por la cri-sis económica. Los preparati-vos para el inicio técnico de la producción se llevan realizandodesde hace algunas semanas. Ahora se reanudará la fabricaciónde chapas de acero. Asimismo, se continúa formando paulatina-mente al equipo de plantilla para esta fábrica española.

Últimamente ha aumentado la demanda de chapas galvani-zadas por inmersión en caliente, producidas en varios

emplazamientos por Thyssen-krupp Steel Europe AG, porparte de clientes de diver-sos sectores. La industriaeuropea del automóvil, porejemplo, está evolucionadode forma muy positiva,algo que se refleja, entreotros factores, en el nú-mero de primeras matricu-laciones. Así, en 2015 sematricularon un 9 porciento más de vehículos encomparación con el añoprecedente. También clien-

tes de otros sectores requieren cada vez más productos gal-vanizados por inmersión en caliente, en los que el acero re-cibe un recubrimiento anticorrosivo por baño de zinc fun-dido. Ante esta situación de clara recuperación, Thyssen-krupp Steel Europe AG y Thyssenkrupp Galmed S.A. han to-mado ahora la decisión de volver a poner en marcha la ins-talación de Sagunto.

Telecoming, empresa española especializada en tecnologíamóvil, ha sido reconocida en los European Business Awards,como Mejor Empresa Española en la categoría Employer ofthe Year (“Empleador del año”). Se trata de la mayor compe-tición empresarial europea, que tiene como fin promover laexcelencia empresarial y las mejores prácticas dentro del teji-do empresarial europeo. Estos premios, que cumplen este añosu décima edición, cuentan con el apoyo de líderes empresa-riales, académicos, y representantes políticos de todo el con-tinente europeo, así como de los 33.000 negocios implicadosprocedentes de 34 países.

Telecoming ha sido reconocida Campeona Nacional en la pri-mera fase por un jurado independiente, que ha evaluado a lacompañía acorde a los valores de innovación, ética y éxito querepresentan a los European Business Awards. Ahora entra unasegunda fase de la competición.

Este logro supone un nuevo reconocimiento internacional paraTelecoming, que hace unos meses fue galardonada por la Bolsa deLondres como una de las Pymes que inspira a Europa. ChristopheCassand, CEO de Telecoming, ha asegurado que “estamos muy or-gullosos de representar a España en los European BusinessAwards. Estos premios, que tienen un gran prestigio en Europa,reconocen nuestro compromiso con la creación de empleo y lainnovación a nivel internacional”.

Por su parte, Adrian Tripp, CEO de European Business Awards, hafelicitado a Telecoming por este logro. “Las empresas selecciona-das representan a través de los principios de innovación, ética yéxito, el núcleo de la comunidad empresarial europea”, señaló.

TELECOMINGTelecoming representará aEspaña en los EuropeanBusiness Awards 2016/17

Page 93: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

93

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

La diálisis es un proceso que consume mucha energía: se requiereuna media de 150 l de agua por tratamiento. El líquido de diálisis debecalentarse desde la temperatura del agua de entrada de 12 ºC a latemperatura normal del cuerpo de 37 ºC. Solo para esa etapa los cos-tes de electricidad para un centro de diálisis con 30 plazas pueden lle-gar a superar los 13.000 euros al año. Tras depurar la sangre, las aguasresiduales aún calientes circulan hacia el desagüe sin ser aprovechadasde ninguna manera. Los elevados costes de electricidad y la energíasirvieron como impulso a las empresas familiares, B. Braun Avitum yViessmann Deutschland, para llevar a cabo un proyecto único en co-mún: la recuperación del calor de todo el sistema en los tratamientos

de diálisis. El principio es relativamente sencillo: el calor presente enlas aguas residuales se utiliza para precalentar el agua adicional nece-saria. La construcción o la reforma de centros de diálisis es el momen-to idóneo para implementar este tipo de instalación ya probada conéxito en Alemania. Mediante los intercambiadores de calor, se ganan16 ºC de las aguas residuales calientes a 37 ºC para precalentar el aguade red de 12 ºC a 28 ºC. El sistema de calefacción integrado del dispo-sitivo de diálisis genera la diferencia que falta de 9 ºC. De esta forma,se producen menos gastos de electricidad. Un sistema de calefacciónpor cogeneración con una instalación fotovoltaica son opciones alter-nativas de autogeneración de corriente eléctrica.

VIESSMANNGreen Diálisis: Hasta un 17 porciento de ahorro al año gracias alsistema de Viessmann y B.Braun

Transfesa continúa creciendo de la mano de Ford. La compañía,especializada en soluciones logísticas y de transporte de mercancías“puerta a puerta”, desarrolla uno de sus principales negocios de lamano del fabricante de automóviles, con el que renovó su contratode colaboración el pasado año. Desde entonces, la firma gestiona,en la terminal ferroviaria multimodal de Ford en Valencia, la deno-minada “última milla” en la cadena de suministro, que comprendela gestión logística desde la llegada del tren a la terminal hasta laentrega de los contenedores a las diferentes plantas.

En la planta de Ford en Almussafes (Valencia), una de las másflexibles, pueden fabricarse hasta cinco modelos de automóviles.Transfesa se encuentra totalmente integrada en sus instalaciones,convirtiéndose en una extensión del fabricante estadounidense enla terminal.

Allí, la empresa opera las locomotoras de shunting dentro de laterminal y maneja las grúas que realizan los movimientos delvagón al camión plataforma que lleva la caja a la planta deproducción. Asimismo, Transfesa gestiona los camiones plataformaque entregan las cajas móviles a la planta de producción, según losrequerimientos de su cadena de suministro, y se encarga del

shunting de los trenes de vehículos terminados hasta la zona decarga y descarga. Se calcula que, cada mes, la compañía movilizaun total de 2.000 contenedores y 2.300 vehículos.

De esta manera, Transfesa realiza tanto una “gestión inbound”,relativa a las piezas y componentes para la línea de fabricación,como una “gestión outbound”, que se extiende al transporte de losvehículos ya terminados.

TRANSFESAFord revalida su apuesta por Transfesa para gestionar y desarrollar sus actividades ligadas al ferrocarril

Page 94: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

El Grupo Volkswagen es la empresa del sector delautomóvil más atractiva para trabajar en España,según un estudio realizado por la firma internacio-nal de employer branding Universum a partir deentrevistas a jóvenes profesionales españoles. Esteestudio, en el que han participado cerca de 3.800jóvenes profesionales de toda España, correspondientes amás de un centenar de profesiones diferentes, sitúa al GrupoVolkswagen como el mejor empleador de la automoción, tan-to para los encuestados pertenecientes a perfiles técnicos co-mo a los correspondientes a humanidades.

Además, en el ranking global de empresas incluyendo todoslos sectores, el Grupo Volkswagen se sitúa en decimoprimeraposición para los jóvenes profesionales españoles de las ra-mas técnicas y de ciencias naturales, y en la vigesimoquintaposición para los de las ramas de humanidades.

En el anterior ranking presentado por Universum en España,el Grupo Volkswagen se había situado como una de las em-presas preferidas para trabajar por parte de los estudiantesuniversitarios españoles, ocupando la quinta posición entrelas preferencias de los estudiantes de ingeniería y de IT.

Según el director de Recursos Humanos y Organización deVolkswagen-Audi España, Ricardo Bacchini, "los jóvenesprofesionales priorizan aquellas empresas que ofrecenoportunidades de carrera genuinas y una culturaorganizacional en línea con sus valores. En este sentido,Volkswagen-Audi España cumple con ambos aspectos."

VOLKSWAGENEl grupo Volkswagen es la mejorempresa de automoción paratrabajar, según los jóvenesprofesionales españoles

Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

Die Exportinitiative Energie des Bundesministeriums fürWirtschaft und Energie unterstützt Anbieter nachhaltigerEnergielösungen, die neue Märkte erschließen wollen. Un-ternehmen mit den Schwerpunkten erneuerbare Energien,Energieeffizienz, intelligente Netze oder Speicher erhaltenHilfe darin:

• Informationen über neue Märkte zu sammeln

• Exportstrategien zu bewerten und Risiken zu vermeiden

• Geschäftskontakte im Ausland zu knüpfen oder zu vertiefen

• Zeit und Kosten beim Markteintritt zu sparen

• Als Qualitätsanbieter sichtbar zu werden

Über die Seite www.german-energy-solutions.de gelangenSie zu den Bereichen „Energieeffizienz Made in Germany“und „Renewables Made in German“y, wo umfassende In-formationen und Veranstaltungshinweise zum Thema Ener-gieexport bereitstehen.

navegando

94

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

www.german-energy-solutions.de

Page 95: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

95

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

ha sido nombrado director delárea de Real Estate de BDO.Cuenta con un profundo co-nocimiento de este sector porsu trayectoria profesional enla consultora inmobiliaria in-ternacional Knight Frank. Allídesarrolló el área de Suelo yResidencial, y en los últimoscinco años ocupaba el cargode CEO en España y miembrode la European Executive Boardde la compañía. Alberto Prietoha participado en algunas delas operaciones más emble-máticas de los mercados desuelo e inversión, así como entransacciones corporativas decompañías inmobiliarias.

Alberto Prieto es licenciadoen Ciencias de la Informacióny Experto en ComunicaciónEmpresarial por la UniversidadComplutense de Madrid. Hasido profesor en MDI (Masteren Dirección de Empresas In-mobiliarias) de Icade, y unode los cuatro miembros fun-dadores de la Asociación deConsultoras Inmobiliarias (ACI).

El equipo de BDO Real Estateen España estará formado porentre cinco y diez profesionalesque se beneficiarán de sinergiascon otras divisiones. A nivelinternacional, BDO cuenta conun equipo especializado eninmobiliaria y construccióncompuesto por más de 500profesionales distribuidos enmás de 1.500 oficinas.

es desde el pasado 1 de eneroel nuevo presidente de Boschpara España y Portugal.

Javier González Pareja, españolde 48 años, comenzó su carreraprofesional en Bosch España en1994, cuando entró a formarparte del “Juniors ManagerProgram”, una vez terminadossus estudios de Economía en laUniversidad Complutense deMadrid y en la Universidad deBayreuth, Alemania. Posterior-mente, ocupó diferentes cargosdirectivos en España y Portugal,principalmente en las áreas decontrolling y finanzas. Seguida-mente, desempeñó, durantetres años, el puesto de vicepre-sidente de recursos humanoscorporativos para asignacionesinternacionales en la sede cen-tral de Bosch en Alemania. Des-de 2011, ha sido director gene-ral de Bosch para Hungría, Eslo-venia, Croacia, Bosnia-Herzego-vina, Serbia y Montenegro, consede en Budapest.

Casado y con dos hijos, Gonzá-lez Pareja toma el relevo deFrank Seidel, que se jubila trassiete años en el cargo. Seidelabandona la compañía, trasprestar sus servicios en ella du-rante más de 35 años, desem-peñando diferentes puestos di-rectivos, principalmente enAlemania.

BDO

Alberto Prieto

ha sido nombrado miembro delBoard de Warwick Legal NetworkLtd. David Elvira es Partner delBufete Mañá-Krier-Elvira espe-cializado en el asesoramiento deinversiones extranjeras y en par-ticular de países de habla alemanaque cuenta con un equipo inte-grado por abogados alemanes yespañoles con dominio del alemány formación internacional. Suprimer idioma extranjero es elalemán, además del inglés, francésy sueco.

David Elvira es Profesor asociadode la Universidad Pompeu Fabray de la Barcelona School of Ma-nagement, desde hace más de15 años en el área de DerechoTributario. Es autor de monografíay diversos artículos en materiade fiscalidad internacional.

Como abogado en ejercicio conmás de 20 años de experienciasiempre ha prestado sus serviciosen el ámbito hispano alemán, hasido presidente de los Wirschafts-junioren Barcelona y miembrode la Junta Directiva de laCámara de Comercio Alemanapara España.

Warwick Legal Network es unaentidad inglesa que aglutina amás de 500 abogados en elmundo.

BUFETE MAÑÁ-KRIER-ELVIRA

David Elvira

BOSCH

Javier González ParejaBeiersdorf nombra a Ana MaríaMorales Schmid como CountryManager para liderar el negociode su unidad de gran consumo enEspaña.

Nacida en 1971 en Madrid, es Li-cenciada en Ciencias Económicasy Empresariales por la UniversidadAutónoma de Madrid y cuenta conun Master Internacional en Direc-ción de Empresas por el Institutode Empresa.

Ana María ha desarrollado una pro-gresiva trayectoria dentro de lacompañía cosmética. Comienza en1996 su experiencia profesional enel área de Controlling de BeiersdorfEspaña, formando también partedel equipo responsable del desarrolloe implementación de SAP en lacompañía.

Cinco años después, pasa al áreacomercial como responsable degrandes cuentas (KAM) para ges-tionar a partir de entonces los di-ferentes clientes de la distribucióndel mercado de gran consumo es-pañol. A mediados de 2008 es nom-brada Sales Manager, ocupándosejunto a su equipo de KAMs del 70por ciento de la cifra de negocio dela compañía, haciéndose cargo en2011 también de la negociación in-ternacional del Grupo DIA.

Desde enero de 2014 a julio de 2016asume el rol de Customer Develop-ment Manager con el objetivo dedesarrollar las áreas comercialesjunto al Country Manager.

BEIERSDORF

Ana María MoralesSchmid

Nombramientos

Page 96: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

96

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Nombramientos

Monereo Meyer Marinel-lo Abo-gados refuerza su equipo de de-recho societario y mercantil enMadrid con la incorporación dela abogada Blanca Garduño Fer-nández de Ana.

Blanca Garduño está especializadaen Derecho Mercantil, Derechode Sociedades, Contratación Mer-cantil y Derecho de Seguros.Miembro del Ilustre Colegio deAbogados de Madrid, se formócomo abogada en la Universidadde Salamanca y en la Universidadde Colonia. Asimismo, es licenciadaen Traducción e Interpretaciónpor la Universidad de Salamanca.Tiene un Máster en Asesoría Jurí-dica de Empresas (LL.M.) y unCertificate of Business Adminis-tration por el Instituto de Empresa.Ha realizado, además, un cursode formación en materias finan-cieras y de seguros privados (GrupoA) por ICEA, para el acceso a laactividad de agentes de segurosvinculados, corredores de segurosy reaseguros, y personas que in-tegran el órgano de dirección deesas personas jurídicas.

El equipo de Derecho Societarioy Mercantil de Monereo MeyerMarinel-lo está formado por 10abogados, liderados por Philippvon Wolffersdorff, en las oficinasde Barcelona, Madrid y Palmade Mallorca.

La aerolínea Lufthansa reorganizasu equipo en España e incorpora aAlfonso Rodríguez como nuevodirector comercial del GrupoLufthansa para España. Con baseen Madrid y en estrecha colabo-ración con Carsten Hoffmann,director general de Lufthansapara España y Portugal, será elresponsable de la estrategia co-mercial y de ventas de las aerolí-neas del Grupo Lufthansa en elmercado español (Lufthansa,Austrian Airlines, Brussels Airlinesy SWISS).

Nacido en 1966 en Madrid, Al-fonso Rodríguez es Licenciadoen Geografía e Historia por laUAM y Master GESCO por ESIC.Desde enero de 2014 ha sido eldirector general de Brussels Air-lines para España y Portugal.

Alfonso Rodríguez comenzósu carrera en 1992 en ViajesMundo Joven. En 1994 ingresóen Sabena, donde hasta el año2000 pasó por todos los de-partamentos. Posteriormente,asumió el cargo de directorcomercial para España deADP-GSI S.A., actual Accelya(centro de procesos del BSP).

En abril de 2002 fue nombradodirector comercial de BrusselsAirlines para España, compañíapara la cual, en enero de 2014,asumió el cargo de director gene-ral para España y Portugal queha venido desempeñandohasta ahora.

Con fecha del 1 de octubre,Juan de la Rocha asume lasresponsabilidades propias deJefe Prensa de Turismos dentrode la Dirección de RR.PP., tantoen lo referente a la comunica-ción de las marcas asociadas aMercedes-Benz Cars, como lacorrespondiente a los vehículosindustriales Mercedes-Benz.

Juan de la Rocha nace en Ma-drid (36 años); es de formaciónuniversitaria Ingeniero Industrialen la Escuela Superior de In-genieros Industriales de la Uni-versidad Politécnica de Madrid.Apasionado por el motor, trasconcluir sus estudios universi-tarios realizó sus prácticas defin de carrera en la matriz deRenault en París dentro delárea técnica. En 2006 pasó aformar parte del área técnicade trenes de alta velocidad enla empresa INECO. En 2007 ini-cia su carrera profesional enMercedes-Benz España comoProduct Manager de turismosMercedes-Benz y smart. Comoexperto en producto, colaboróen el desarrollo del nuevo co-tizador de Mercedes-Benz porla red comercial, aún vigentea fecha de hoy, que integra enel proceso de venta las dife-rentes áreas de negocio. En2013 pasa a formar parte delárea de Flotas como responsablede las zonas de Cataluña-Ara-gón-Andorra.

La Federación Europea de la Ma-nutención (FEM) eligió a Chris-tophe Lautray (54), CSO de LindeMaterial Handling, como sunuevo presidente durante elCongreso Bienal celebrado losdías 6 y 7 de octubre en Burdeos(Francia). Tras esta elección y trashaber sido vicepresidente en lagestión anterior de esta agrupa-ción, Lautray liderará esta Fede-ración durante dos años, repre-sentando a cerca de 1.000empresas europeas asociadas queemplean unas 160.000 personas.Lautray explicó que su mandatose centrará en incrementar elatractivo de la industria de lamanutención, promocionando lainternacionalización y ampliandoel número de ejecutivos asocia-dos de alto rango presentes enel Congreso de la FEM y en losgrupos de trabajo. Por otro lado,se comprometió a fortalecer losvínculos con Orgalime, la Aso-ciación Europea de las Industriasde la Ingeniería.

Tras su elección, Lautray afirmó:“Es un verdadero honor para míhaber sido elegido presidente yrepresentar a la industria de lamanutención en Europa. Estanueva aventura me ofrece la po-sibilidad de poner toda mi expe-riencia a disposición de nuestraindustria y garantizar que nues-tras preocupaciones lleguen a losoídos de las autoridades de la UE”.

LINDE

MERCEDESBENZ

MONEREOMEYERMARINEL-LO

Christophe Lautray

Alfonso RodríguezJuan de la Rocha Blanca Garduño

Fernández de Ana

LUFTHANSA

Page 97: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

La Junta Directiva de la sucursalen España de Portigon AG de-cidió, en su reunión del pasado1 de octubre, la designaciónde Jorge de Miguel como nuevodirector general. Con su nom-bramiento al frente de la de-legación en España, De Miguelsustituye a Berto Nuvoloni, queabandona el cargo tras per-manecer 12 años en el mismo.A lo largo de sus 35 años en laempresa, Nuvoloni ha desarro-llado una intensa actividad em-presarial con gran relevanciaen el mercado financiero y hacontribuido a convertirla enun referente entre las entidadesfinancieras internacionales.

Por su parte, Jorge de Migueltiene más de 18 años de expe-riencia en el sector financiero,desarrollada con anterioridaden Barclays Bank y desde elaño 2010 en Portigon. Inicial-mente integrado en el equipode Madrid de Structured Fi-nance Global Origination, pa-sando posteriormente al equipode Business Development, parafinalmente integrarse en elequipo de General Managementde la sucursal en España.

PORTIGON AG

Jorge de Miguel

ha sido nombrado Director Ge-neral de NFON Iberia. Gillis trabajópreviamente en Westbase Tech-nology Ltd., donde fue Jefe deVentas y Desarrollo de Negociopara el Sur de Europa, Alemaniay otros países.

Miguel Gillis ha estudiado en Es-paña, Francia, Estados Unidoscubriendo temas económicos,técnicos y comunicativos. Gra-duado en Ingeniería de Gas Na-tural y Petróleo y Master en Eco-nomía y Dirección de Empresas,cuenta además conocimientosde la cultura y lengua francesa.Gillis, que liderará desde Madridel negocio de NFON Iberia, haocupado a lo largo de su trayec-toria laboral distintos cargos encompañías como Teldat, Accionay British Telecom, donde ha acu-mulado una gran experiencia enel sector de las telecomunica-ciones.

NFON es una solución en la nubeMade in Germany que garantizala protección de datos y la dis-ponibilidad y la calidad de lavoz. La empresa se ha convertidoen uno de los proveedores líderesa nivel mundial. Presente en 12países europeos, NFON AG tienesu sede central en Múnich.

Miguel Gillis

NFON IBERIA

Nombramientos

97

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

ha sido nombrado nuevo directorde Estrategia, Desarrollo de Negocioy Operaciones de SEAT Sport. Ensu nuevo cargo, Labate se encargaráde definir e impulsar a largo plazoel desarrollo del negocio más alláde la competición. La Dirección deEstrategia, Desarrollo de Negocio yOperaciones es un área de nuevacreación, que trabajará en coordi-nación con la Dirección Técnica deSEAT Sport, al frente de la cual seencuentra Jaime Puig, desde hacemás de dos décadas.

Antes de su incorporación a SEAT,Labate fue Chief Operating Officer(COO) de Ducati en Brasil duranteun año y medio, puesto que asumiócon el cometido de reforzar la pre-sencia de la marca italiana en esepaís. En ese tiempo, Labate lideróun plan de desarrollo en la filialbrasileña para impulsar al posicio-namiento estratégico de la marcay de sus productos.

Labate cuenta con más de 30 añosde experiencia en el sector auto-movilístico. La mayor parte de sucarrera ha estado vinculada al fa-bricante automovilístico Fiat. Antesde incorporarse a Ducati, fue elmáximo responsable de la redpropia de concesionarios de FiatChrysler en la región de EMEA.Previamente, Labate fue directorgeneral de Abarth & c. Spa, dondedesarrolló la estrategia de relanza-miento de la marca Abarth y liderólas operaciones durante seis años.

SEAT

Antonio Labate

Page 98: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German

08.-09.02.2017, Madrid, 09.00hCurso Círculo Controller: "Controlling: un enfoque moderno", en colaboración con la ControllerAkademie AG Info: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33

14.02.2017, Madrid, 19.00hEuropean Business Drink, en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en EspañaInfo: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33

21.02.2017, Madrid, 09.00hCírculo de Recursos Humanos: “Comunicación empática y liderazgo”Info: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33

23.02.2017, Barcelona, 9.00hCírculo de Recursos Humanos: “Mindfulness” Info: Maribel Fernández, mail: [email protected], tel.: 93 415 88 19

Nota: La información aquí publicada puede verse modificada. Se ruega entrar en la página web www.ahk.es para consultar las modificaciones que se puedan producir más adelante.

agenda

Enero

Febrero

Marzo

12.01.2017, Barcelona, 19.30hRecepción de Año NuevoInfo: Maribel Fernández, mail: [email protected], tel.: 93 415 88 19

19.01.2017, Madrid, 19.30hRecepción de Año NuevoInfo: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33

26-27.01.2017, Barcelona, 9.00hCurso Comunicación: “Principios de la experiencia de cliente y el diseño delCustomer Journey”, en colaboracion con Buljan & Partners Consulting, S.L.Info: Maribel Fernández, mail: [email protected], tel.: 93 415 88 19

02.03.2017, Barcelona, 19.00hEncuentro Informal de las Cámaras EuropeasInfo: Maribel Fernández, mail: [email protected], tel.: 93 415 88 19

08.03.2017, Madrid, 14.00h – 16.00hCírculo de ComplianceInfo: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33

21.03.2017, Barcelona, 9.00hCurso Comunicación: “La voz del cliente y métricas Customer Experience” en colaboración con Buljan & Partners Consulting, S.L. Info: Maribel Fernández, mail: [email protected], tel.: 93 415 88 19

98

economía HISPANO - ALEMANA

Nº 5/2016 - 1/2017

Page 99: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German
Page 100: DAS DEUTSCH-SPANISCHE …...59 piosphere Meetup: el Growth Hacking para emprendedores, a debate en la Cámara Alemana 60 Workshop "Doing Business in Germany, Opportunities in the German