Curso Mantenimiento Bulldozer d155 6 Komatsu
-
Upload
juan-manuel -
Category
Documents
-
view
168 -
download
65
Transcript of Curso Mantenimiento Bulldozer d155 6 Komatsu
April 2006 New Product Service Training D155-6
Mantenimiento
April 2006 New Product Service Training Page 2 / 39 D155-6
1. Escuche con atención los comentarios del operador. ・ Identifique claramente cuál es el problema.
・ Obtenga la mayor cantidad de infromación posible del operador.
・ Verifique las condidiones de operación bajo las cuales el problema apareció. ( Quién, Cuándo, Dónde, Por qué, Cómo, )
・ Hágale preguntas al operador y ............ ESCUCHE.
2. Experimente Ud. mismo los comentarios del operador. ・ Opere la máquina Ud. mismo. O pídale al operador que cause el problema nuevamente. Confirme la existencia de éstos problemas de inmediato.
・ Si encuentra el problema, inicie la localización de fallas lo inmediatamente.
Si no encuentra problemas y decide que no hay falla, convenza al operador.
・ Si el problema es relacionado al diseño, documente claramente la aplicación de la máquina.
Fácil localización de fallas
Training & Material Planning
Service Department
Product Support Division
N. NAMIKI
April 2006 New Product Service Training Page 3 / 39 D155-6
3. No olvide lo básico. ・ Revise niveles de refrigerante, mida las rpm del motor,
presión de aceite y la continuidad eléctrica.
( Revisiones simples solucionan 90% de los problemas. )
4. Reduzca el número de posibles causas del problema. ・ Trabaje rápidamente. Una hora (durante el almuerzo) es lo permitido.
・ Una visita inicial para identificar el problema es aceptable.
el segundo viaje debe ser para arreglar el problema.
-PLANEE DE FORMA CORRESPONDIENTE.
・ Coordine para que todas las herramientas necesarias estén en el sitio de trabajo.
( Guías, instrumentos de medición, partes, etc. )
5. Construya una excelente relación con el operador! ・ Esté preparado para escuchar al operador, aconséjelo cuando sea necesario.
・ Ofrezca al operador ideas específicas sobre como mejorar su modo de operar.
Fácil localización de fallas
Revise los códigos de falla activos!
April 2006 New Product Service Training Page 4 / 39 D155-6
1. Revise el nivel del refrigerante (Diariamente)
Tapón de drenaje
( 82 L )
Tanque reserva (STD)
Sensor de nivel
Colador
Sensor de nivel
Tubo Flotador
April 2006 New Product Service Training Page 5 / 39 D155-6
Motor
apagado
(Frío)
Medidor del nivel de
aceite del motor
Orificio de
suministro de
aceite
Orificio de drenaje de
aceite del motor (37 L)
Motor en
ralenti
(Caliente)
1. Revise el nivel de aceite (Diariamente)
April 2006 New Product Service Training Page 6 / 39 D155-6
3. Nivel de aceite en la caja del tren de potencia (Diariamente)
Orificio de suministro y
medidor del nivel
90 L
Tapón drenaje P/L
Filtro aceite P/L
Drain plug
67 L
4. Nivel de aceite del tanque hidráulico 1. La inclinación vertical de la hoja debe estar completamente hacia atrás, y la hoja en el suelo
cilindros), detenga el motor y espere por 5 minutos!
El desgarrador debe estar en el suelo en posición horizontal
Como se muestra en la foto abajo.
Si el nivel de aceite está entre H y L en el medidor visual
El nivel es normal.
3. Si el nivel de aceite está por debajo del la L,
añada aceite de motor a través del orificio de suministro (F)
Hoja : Inclinación vertical
completamente hacia atrás
Diente del desgarrador : Posición
vertical
Nunca revise el nivel del aceite después de operaciones
2. Si debe encender el motor (por ejemplo para ajustar los
No revise el nivel de aceite
si el motor ha sido detenido por sólo 3 minutos.
Posición estándar para revisar
el nivel de aceite hidráulico de
la máquina
Medidor visual
Tapón de drenaje
April 2006 New Product Service Training Page 8 / 39 D155-6
Medidor nivel de aceite del
amortiguador
1.5 L
5. Nivel de aceite en la caja del amortiguador
Respiradero del
amortiguador
Tapón drenaje aceite amortiguador
April 2006 New Product Service Training Page 9 / 39 D155-6
6. Nivel de aceite en los mandos finales
31 L
Tapón drenaje aceite
Tapón drenaje
aceite (1)
Tapón nivel
de aceite (2)
1. Detenga la máquina de forma que el tapón de drenaje (1) quede en la parte inferior del mando final.
2. Retire el tapón de nivel de aceite (2) y revise que el nivel de aceite de la caja del mando final está hasta el borde inferior del orificio del tapón.
3. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón (3) y añada aceite de motor hasta que rebose el orificio del tapón de nivel de aceite (2)
Hay peligro de que aceite salga despedido a alta presión debido a la presión interna del mando final. Por eso retire el tapón gradualmente para liberar la presión interna antes de retirarlo completamente.
7. Nivel de aceite del eje pivote
Nivel aceite
9 L
Regla de medición
25 mm
April 2006 New Product Service Training Page 11 / 39 D155-6
C200 (OPCIÓN)
8. Nivel líquido de batería
Orificio de suministro
Camisa
Inferior
Superior
Nivel superior
Nivel inferior Nivel adecuado
Nivel bajo
El nivel del electrolito alcanza la parte inferior de la camisa, por eso la tensión de la superficie hace que ésta se eleve haciéndola parecer combada (ondulada).
El nivel del electrolito no alcanza la parte inferior de la camisa, por eso la tensión de la superficie aparece normal.
April 2006 New Product Service Training Page 12 / 39 D155-6
Tanque limpiaparabrisas
Vista X
Frente de la máquina
Para la ventana frontal (sin color)
Para la puerta izquierda (azul)
Para la puerta derecha (rojo)
Para la ventana trasera (negro)
April 2006 New Product Service Training Page 13 / 39 D155-6
Tanque combustible
Nivel
combustible
Espacio de expansión
Respiradero
Capacidad tanque de
combustible : 625 L
Guía del
colador
Respiradero Malla
April 2006 New Product Service Training Page 14 / 39 D155-6
1. Filtro de aceite del motor
500Hr (600-211-1340)
Drenaje aceite del
motor (37 L)
April 2006 New Product Service Training Page 15 / 39 D155-6
2. Pre filtrado de combustible
(10μ)
Pre-filtro (con tasa)
(600-319-3440)
Conjunto del pre-filtro
(600-319-3400)
Tasa (600-311-3220)
500 Hr
Añada combustible por el
orificio de entrada A.
Orificio de
salida B
(lado limpio)
Tapa
April 2006 New Product Service Training Page 16 / 39 D155-6
Revise separador de agua,
drene agua y sedimentos Drene agua y sedimentos del
tanque de combustible
Grifo drenaje combustible
Pre-filtro de combustible
Separador de agua
April 2006 New Product Service Training Page 17 / 39 D155-6
(600-319-3520)
3. Filtro de combustible principal
1000 Hr
Orificio salida B
(Lado limpio)
Tapa
Añada combustible por el
orificio de entrada A. (2μ)
NOTA
•Nunca llene el cartucho del filtro nuevo con combustible
•Retire la tapa (B) e instale el cartucho del filtro
April 2006 New Product Service Training Page 18 / 39 D155-6
4. Resistor de Corrosión
1000Hr
Abierto
Cerrado
(600-411-1161)
Abierto
Cerrado
April 2006 New Product Service Training Page 19 / 39 D155-6
5. Filtro de la línea de potencia
(07063-51100)
500 Hr Filtro línea de potencia
April 2006 New Product Service Training Page 20 / 39 D155-6
Drenaje línea
de potencia
Colador bomba
línea de potencia Colador bomba
de barrido
Cambie el aceite en la caja del tren de potencia y lave los coladores (colador de la bomba del tren de potencia y colador de la bomba de barrido)
April 2006 New Product Service Training Page 21 / 39 D155-6
(207-60-71181)
(207-60-71181)
Tanque hidráulico
Válvula de presión Válvula de succión
Resorte Colador
Elemento del filtro hidráulico
Tapa del suministro de aceite
April 2006 New Product Service Training Page 22 / 39 D155-6
6. Limpieza del respirador
Intervalo reemplazo respiradero del motor :
2000Hr
Respiradero del amortiguador :
2000Hr
Respiradero del tanque hidráulico (20Y-60-
21470), intervalo 1000Hr
Respiradero línea de potencia :
Cuando se requiera
April 2006 New Product Service Training Page 23 / 39 D155-6
Tapón (A) purga de
aire
Bomba de
cebado (2)
Después de que se agota el combustible
NOTA:
No afloje el tapón en el cabezal del pre-filtro de
combustible, pues se encuentra ubicado en el
costado de succión y al aflojarse impediría la
purga de aire.
1. Afloje el tapón (A) de purga de aire en el
cabezal del filtro de combustible principal (1).
2. Afloje la tuerca de mariposa (4) sosteniendo la
palanca (3) de la bomba de cebado (2).
3. Opere la palanca (3) repetidamente y verifique
que salgan burbujas con el combustible a través
del orificio de purga de aire (A).
4. Cubra el orificio de purga de aire (A) con una
capa de compuesto adhesivo para material
presurizado LT-2ª y apriete con el siguiente par:
4.9 – 6.9 Nm (0.5-0.7 kgm).
April 2006 New Product Service Training Page 24 / 39 D155-6
Después de que se agota el combustible
Tapón de purga
de aire (5)
5. Afloje el tapón (5) de purga de aire en la bomba
de combustible.
6. Opere la bomba de cebado de la bomba (90 a
100 veces) hasta que no salgan más burbujas con
el combustible del tapón de purga de aire (5), luego
apriete con el siguiente par: 4.9 – 6.9 Nm (0.5-0.7
kgm o 3.6-5.1 lbft).
7. Apriete la tuerca de mariposa (4) contra la
palanca de seguridad (3) con el siguiente par: 11.8
Nm (1.2 kgm, 8.7 lbft).
8. Gire el interruptor de arranque a la posición
START (INICIO) y arranque el motor, al hacer esto
no de arranque por más de 20 segundos. Si el
motor no arranca, espere por lo menos 2 minutos e
intente de nuevo. Repita esta operación máximo 4
veces.
9. Si el motor no arranca, repita la operación desde
el paso 1.
April 2006 New Product Service Training Page 25 / 39 D155-6
Escudo cobertor para prevenir
incendios
April 2006 New Product Service Training Page 26 / 39 D155-6
Niple de engrase
1. Junta Universal
Lubricación
Niple de engrase
Junta Universal
Frente de la máquina
April 2006 New Product Service Training Page 27 / 39 D155-6
2. Pasador central de la barra estabilizadora 3. Pasador lateral del la barra estabilizadora
Niple de engrase
250 Hr
250 Hr Niple de engrase
Lubricación
Niple de engrase
5. Pedal del freno
4. Pedal de desaceleración Cuando se requiera
Cuando se requiera
Niple de engrase
Lubricación
Niple de engrase
Niple de engrase
April 2006 New Product Service Training Page 29 / 39 D155-6
Lubricación SIGMADOZER
Horquilla de soporte del cilindro de elevación
Horquilla de soporte del cilindro de elevación
Brazo de la hoja
Junta esférica del cilindro de inclinación vertical
Eje soporte del cilindro de elevación
Junta esférica del cilindro de inclinación
Niple de engrase
Niple de
engrase
Niple de engrase
April 2006 New Product Service Training Page 30 / 39 D155-6
Lubricación
Niple de engrase
Niple de engrase
Niple de engrase
Puntos de engrase del conjunto del desgarrador (250 Hr)
1. Pasador inferior del cilindro de inclinación (1 lugar).
2. Pasador inferior del cilindro de elevación (1 lugar).
3. Pasador al final del vástago del cilindro de inclinación (1 lugar).
4. Pasador al final del vástago del cilindro de elevación (1 lugar).
5. Pasador del brazo frontal (2 lugares).
6. Pasador del brazo trasero (2 lugares).
April 2006 New Product Service Training Page 32 / 39 D155-6
Buldózer de inclinación única
Sigma : 1292 mm,
Semi U : 1372 mm
Sigma : 46°
Semi U : 52°
Ángulo estándar de corte
Ajuste utilizando láminas de manera que el juego en la dirección axial (en la dirección de la flecha) de las juntas esféricas (3 lugares) sea de ±1mm (0.039 pul).
1. Retire la lámina (1) y apriete los tornillos (2) para eliminar el juego en las juntas esféricas.
2. Mida la holgura “A” y retire los tornillos (2).
3. Instale la lámina (1) de grosor “A” mm a “A+1” mm (“A” pulgadas a “A+0.04” pulgadas) en su lugar utilizando los tornillos (2).
4. Verifique que la junta esférica funciona suavemente después de apretar los tornillos.
Ángulo de
corte Θ
Ventajas Desventajas
Grande •Poca cantidad de material derramado hacia la parte trasera de la hoja.
•Separación del material es buena y poco material es acarreado de vuelta.
•Gran resistencia a la excavación y al enrollado de material.
•Cargas empujadas por la hoja son pequeñas.
Pequeño •Poca resistencia a la excavación y al enrollado de material.
•Cargas empujadas por la hoja son grandes.
•Buena cantidad de corte sobre superficies desiguales.
•Gran cantidad de material derramado hacia la parte trasera de la hoja.
•Separación del material es mala y mucho material es acarreado de vuelta.
April 2006 New Product Service Training Page 33 / 39 D155-6
A : Sigmadozer B : Buldózer angular
C : Buldózer Semi
U
Voltee y/o reemplace los filos cortantes y las puntas finales
April 2006 New Product Service Training Page 34 / 39 D155-6
・REEMPLAZO DE LA CORREA TIPO V (del alternador)
Ajuste de la Correa tipo V del alternador
Comentario : - Revise que las correas no estén dañadas, el desgaste de la hendidura V así como el de la correa tipo V. Asegúrese de que la correa tipo V no esté en contacto con el fondo del la hendidura V. - Si alguna polea está defectuosa, comuníquese con su distribuidor para reemplazarla.
- Si alguna correa se ha estirado ni hay lugar para ajustes, o si encuentra grietas en alguna correa, reemplaza ambas correas. - Al ajustar la correa tipo V, nunca empuje la polea de tensión directamente con una barra de acero, utilice un pedazo de madera y localícelo entre la polea y la barra. - Luego de reemplazar la correa tipo V, opere la máquina por una hora, finalmente revise y verifique la tensión de la correa una vez más.
Polea del alternador
1.Retire los tornillos de montaje de la cubierta ⑥ (2 lugares), y retire la cubierta.
2.Afloje tornillos y tuercas ①,② y ⑤ y gire la tuerca ④ ajustando la tensión de la correa.
3.Después del ajuste, apriete tornillos y tuercas ①,② y ⑤ para asegurar el alternador ③ en su lugar.
4.Reinstale la cubierta del paso 1. Confirme que ninguna parte de la cubierta toca partes en movimiento
del alternador.
*Al ajustar la correa tipo V, nunca empuje el alternador ③ directamente con una barra. Use la tuerca ④.
*La defección estándar de la correa tipo V es de 13-16mm, al presionarse con el dedo con una fuerza de
aprox. 10Kg.
Mando de la polea
April 2006 New Product Service Training Page 35 / 39 D155-6
Tornillo de
gateo ②
Tornillos ① Compresor del aire
acondicionado ③
Ajuste de la correa tipo V de mando del compresor de aire
・REEMPLAZO DE LA CORREA TIPO V (del compresor del aire acondicionado) 1. Afloje los cuatro tornillos ① y el tornillo de gateo ②, y luego retire el
compresor ③ al costado.
2. Reemplace la correa tipo V.
・Al ajustar la correa tipo V, nunca empuje el compresor directamente
con la barra. Use el tornillo de gateo ②.
3. Apriete el tornillo de gateo ② y los tornillos ①, y aplique tensión a la
correa tipo V. La defección estándar de la correa es aprox. 10mm
cuando se empuja con el dedo utilizando una fuerza de aprox. 6Kg
April 2006 New Product Service Training Page 36 / 39 D155-6
Ajuste de la holgura de la rueda tensora
< 3mm
El tensor se mueve hacia delante y hacia atrás bajo fuerzas externas,
cada vez que esto ocurre el plato guía (2) se desgasta. Ahora, cuando el
plato guía está desgastado, el tensor se puede deslizar hacia los lados o
inclinarse verticalmente, esto a su vez hará que las zapatas de las
orugas se deslicen y se desgasten de forma desigual. Ajuste el tensor
de la siguiente manera:
1. Trasládese sobre terreno nivelado por 1 o 2 metros (40 a 80
pulgadas) y luego retire la cubierta (3) (adentro y afuera ) en la cara
lateral del tensor.
2. Mida la holgura (A) en cuatro lugares (izquierda, derecha, adentro y
afuera) en el bastidor de oruga y el plato guía.
3. Si la holgura A es mayor a 3mm, afloje el tornillo (1) y remueva
láminas para ajustar la holgura a un máximo de 0.5 a 1mm a cada lado.
Lámina
Holgura A < 3 mm
April 2006 New Product Service Training Page 37 / 39 D155-6
INSPECCIÓN. 1. Detenga la máquina sobre suelo nivelado
( Pare con la transmisión en avance (FORWARD) operando el freno despacio ). 2. Ponga un barra recta en las zapatas entre el primer rodillo superior y el tensor.
3. Mida la holgura entre la barra y la punta de la garra en el punto medio. ・ Ajuste la tensión de la oruga de manera apropiada.
La tensión de la oruga se debe medir con la holgura A como se muestra en la foto
usualmente 20 a 30 mm ( 0.8 a 1.2 pulgadas) en este punto.
Para terreno rocoso, siempre tensione un poco las orugas. Al trabajar sobre arcilla, lodo o arena, afloje las orugas un poco.
★ Ajustando la tensión de las orugas 30mm cuando la máquina es nueva
AJUSTE. ・ Al aumentar la tensión..
1. Retire la cubierta.
2. Inyecte grasa por el niple de engrase ② con una bomba de grasa. 3. Para revisar que la tensión obtenida es la adecuada.
Mueva la máquina hacia delante y hacia atrás. 4. Verifique la tensión de la oruga una vez más, si no es la correcta, ajuste de nuevo.
5. La grasa puede presurizarse hasta que S se vuelva 0mm ( 0 in ). En caso de que la oruga continúe floja después de aplicar grasa presurizada hastal el limite mencionado anteriormente, quiere decir que el pasador de empuje está desgastado, lo cual indica que el pasador y los bujes debe ser reemplazados. Consulte su distribuidor Komatsu para efectuar la reparación.
・ Al disminuir la tensión..
1. Afloje el tapón ① gradualmente para liberar grasa. 2. Gire el tapón ① máximo una vuelta. 3. Si la grasa no sale por sí sola, mueva la máquina hacia delante y hacia atrás levemente. 4. Apriete el tapón ①. 5. Para verificar que la tensión obtenida es la correcta,
( Ajuste inicial a las 100Hr ) Ajuste
engrasadora
②
Tapón ①
Punta de la garra
Holgura A : 20-30mm
Inspección y ajuste de la tensión de la oruga.
mueva la máquina hacia delante y hacia atrás levemente.
April 2006 New Product Service Training Page 38 / 39 D155-6
32
Apriete de manera uniforme
MARUZEN MORIMAX No.2
o EQUIVALENTES.
LM-P (Parte No:09940-00040)
Al desarmar el conjunto
de la oruga, primero
libere la tensión.
1. Método de apriete 1.Torque de apriete
Tornillo Master:60±6 Kg・m (590 Ib・ft)
Tornillo Regular:60±6 Kg・m (590 Ib・ft)
・Nunca use una llave impacto. Verifique la superficie de
contacto del eslabón.
2.Verifique que la superficie de contacto de los eslabones
están en contacto cercano con respecto al grosor
3.Torque de apriete Tornillo Master:180±10° Tornillo Regular:120±10°
2. Apriete de la siguiente manera.
①→②→③→④
Apriete tornillos de la zapata de oruga
Tornillo Master:175-32-41261