Conejos Fronterizos FINAL

25
Seminario de novela breve José Emilio Pacheco Dra. Anadeli Bencomo Alumna: Mexitli Nayeli López Ríos Conejos fronterizos: Jacobo el mutante y Shiki Nagaoka: una nariz de ficción de Mario Bellatin Fuimos a cazar conejos. Era una expedición bien organizada que capitaneaba el idiota. Teníamos sombreros rojos. Y escopetas, puñales, ametralladoras, cañones y tanques. Otros llevaban las manos vacías. Laura iba desnuda. Llegados al bosque inmenso, el idiota levantó una mano y dio la orden de dispersarnos. Teníamos un plan completo. Todos los detalles habían sido previstos. Había cazadores solitarios, y había grupos de dos, de tres o de quince. En total éramos muchos, y nadie pensaba cumplir las órdenes. Mario Levrero, Caza de conejos Introducción El epígrafe va por cuenta de Mario Levrero porque, de alguna forma, me parece que buscarle los linderos a la nouvelle es una especie de cacería levreriana en la que la presa muta, se redefine, escapa de su cuerpo y de sus límites y nos obliga a cambiar de armas, a reinventar la artillería, a rascarle detrás de las largas orejas peludas deseando que entre voluntariamente en el cajón que le hemos destinado. Y aún a sabiendas de que es altamente probable

description

Estudios literarios sobre dos novelas cortas de Mario Bellatin.

Transcript of Conejos Fronterizos FINAL

Page 1: Conejos Fronterizos FINAL

Seminario de novela breve José Emilio PachecoDra. Anadeli BencomoAlumna: Mexitli Nayeli López Ríos

Conejos fronterizos: Jacobo el mutante y Shiki Nagaoka: una nariz de ficción de Mario Bellatin

Fuimos a cazar conejos. Era una expedición bien organizada que capitaneaba el idiota. Teníamos

sombreros rojos. Y escopetas, puñales, ametralladoras, cañones y tanques. Otros llevaban

las manos vacías. Laura iba desnuda. Llegados al bosque inmenso, el idiota levantó una mano y dio la orden de dispersarnos. Teníamos un plan completo.

Todos los detalles habían sido previstos. Había cazadores solitarios, y había grupos de dos, de tres

o de quince. En total éramos muchos, y nadie pensaba cumplir las órdenes.

Mario Levrero, Caza de conejos

Introducción

El epígrafe va por cuenta de Mario Levrero porque, de alguna forma, me parece que

buscarle los linderos a la nouvelle es una especie de cacería levreriana en la que la

presa muta, se redefine, escapa de su cuerpo y de sus límites y nos obliga a cambiar de

armas, a reinventar la artillería, a rascarle detrás de las largas orejas peludas deseando

que entre voluntariamente en el cajón que le hemos destinado. Y aún a sabiendas de

que es altamente probable que al atraparla se nos escape de las manos, desistir de la

empresa no se antoja una opción y, más allá de eso: el derecho a decretarnos

cazadores precisa de una presa díscola.

Aspectos teóricos de la nouvelle

Oscilando escurridiza entre el cuento y la novela, la novela breve engendra

mecanismos endémicos echando mano de elementos que migran de género en

Page 2: Conejos Fronterizos FINAL

género. La paradoja de su carácter intermedio es que es esa imprecisión lo que

permite tantear sus contornos. En Narrative purpose of the novella, Judith Leibowitz

acuña cuatro conceptos que, en suma, constituyen el funcionamiento característico de

la novela corta y que, a mi parecer, nos aproximan de manera pertinente a la

comprensión del comportamiento de este género y, aún mejor, prometen dar luz, en

particular, sobre las dos novelas breves de Mario Bellatin que aquí me propongo

desarticular y analizar.

La primera pareja de elementos observados por Leibowitz está formada por la

intensidad y la expansión. El primer término da nombre a la función de la novela corta

de presentar un foco narrativo que se mantiene claro. Este elemento aparece también

en el cuento y en la novela, pero funciona de forma distinta: mientras que en la novela

conviven simbióticamente distintos focos narrativos, en la nouvelle se ejerce una

especie de fuerza de gravedad que mantiene cualquier otra posible historia satélite en

la órbita de la principal. Ahora bien, aunque en el cuento también se mantiene un foco

narrativo claro, en la novela corta el segundo elemento de la pareja, la expansión, tira

hacia el lado contrario del primero, hacia las implicaciones del foco narrativo,

intermitencias que no se desarrollan sino que sugieren otros derroteros al lector

curioso, engranaje que se distingue del que trabaja en el cuento.

La siguiente pareja de elementos se asocia con la primera: el primer elemento

que la conforma, la estructura repetitiva, sostiene la intensidad en la narración gracias

a una especie de espiral que contribuye a mantener el foco narrativo definido

volviendo una y otra vez a él. Como explica Leibowitz:

The apparently contradictory aesthetic effect of both smallness and fullness

results not only from expansive themes emanating from a specific focal point, but

Page 3: Conejos Fronterizos FINAL

also (…) from the intensive presentation of a specific situation. (…) The novella’s

repetitive structure permits a pattern of exposition, complication, and resolution

like that of the story, followed by a re-examination, in different terms, of the same

situation (Leibowitz 78-79).

El segundo elemento, la complejidad temática, está vinculada con la expansión,

ya que pese a que el foco narrativo permanece definido, a diferencia del cuento, en la

novela corta se sugieren otras historias o temas que se presentan entrelazados o en

función de la historia central. Son temas que se sugieren pero no se ramifican ni se

agotan, a diferencia de lo que ocurre en la novela: “Some specific situation is always in

focus as the subject of the novella and the fleeting, interlocking thematic associations

give the central conflict its only development” (Leibowitz 53).

Como puede verse en esta breve aproximación a los conceptos propuestos por

Leibowitz, es la mecánica entre ellos lo que permite el funcionamiento de un género o

de otro: mientras que la intensidad parece más propia del cuento y la expansión de la

novela, en la novela corta es necesaria la aparición de ambos elementos en una

relación de estira y afloja que mantiene el equilibrio exacto de su funcionamiento.

Avistamientos fronterizos

Una vez definidos los conceptos sobre los cuales me apoyaré para este análisis,

debo aclarar que mi interés por estudiar su presencia en los textos de Bellatin no es

meramente clasificatorio, ya que en estas dos novelas cortas opera un elemento poco

común que considero contribuye con su funcionamiento genérico: la introducción de

fotografías en el cuerpo del texto. Como primera parte de este análisis me aproximaré

a la disección a nivel textual de los elementos propuestos por Leibowitz, para luego

continuar con el apartado al que corresponde el estudio de esos mismos rasgos en

Page 4: Conejos Fronterizos FINAL

función de la relación entre imagen y escritura que suscitan las series fotográficas

insertas en estas novelas cortas.

Intensidad y estructura repetitiva

Comencemos con la intensidad. El foco narrativo tanto en Jacobo el mutante

como en Shiki Nagaoka: una nariz de ficción se centra en la participación que la ficción

tiene en la realidad y viceversa. En Jacobo el mutante se reconstruye la historia de una

novela incompleta del autor Joseph Roth, La frontera: la novela inexistente de un autor

real que se reescribe mediante el análisis de un narrador anónimo que se muestra

como un profundo conocedor de la obra, pero que en algunos momentos vacila sobre

los hechos y en otros tantos mezcla la supuesta realidad del autor con la ficción de su

novela. Apenas algunos fragmentos en cursivas sobreviven del presunto texto original

de Roth en la narración, la mayor parte de la trama es reescrita por el narrador, a la

que van entreverándose supuestos sucesos de la vida personal del escritor austríaco e

información sobre el destino de la obra perdida. Esta amalgama establece la

naturaleza de la relación entre los planos de la realidad y la ficción: una relación de

constante influencia mutua, el texto como frontera en que se da un tránsito en ambas

direcciones. Por ejemplo en el siguiente fragmento:

Para enmendar aquel error, luego del funeral [Rosa Plinianson] se deshizo de la

quipá de su padre adoptivo y del ejemplar de la Torá, con el que aquel hombre se

había ganado buena parte de su vida. Pero, a diferencia de la anciana dama,

Joseph Roth no contaba con muchos objetos religiosos de los cuales prescindir

(Bellatin 296-297).

Page 5: Conejos Fronterizos FINAL

a lo que sigue la continuación de la historia de Plinianson, como si no se hubiera

mencionado a Joseph Roth. La introducción de este comentario inesperado sobre

Joseph Roth en medio de la historia de Plinianson no es aislada y da cuenta de una

indistinción entre hechos ficticios o reales al momento de narrar.

En el caso de Shiki Nagaoka: una nariz de ficción, la frase que abre el texto

confirma esta misma relación de mutua influencia entre realidad y ficción anunciada

en el título: “Lo extraño del físico de Nagaoka Shiki, evidenciado en la presencia de una

nariz descomunal, hizo que fuera considerado por muchos como un personaje de

ficción” (Bellatin 215). Esta afirmación denota la particularidad física del rostro del

autor japonés como un rasgo que lo aproxima a la ficción, y apunta a la consolidación

en el texto de Shiki Nagaoka como una persona real a pesar de lo que “otros” han

pensado de él. El relato pretende dar fe de la existencia real del autor mediante la

asimilación del formato de la biografía, sin embargo se observa un desfase entre los

detalles de la vida del escritor, como sus pensamientos exactos ante un determinado

evento, en contraste con una aparente desinformación, y contradicción a veces, sobre

hechos importantes, como si el escritor entró voluntariamente y contra el deseo de sus

padres en el monasterio o si fueron ellos quienes lo recluyeron ahí, debido a su

extraordinaria condición, a costa de una cuantiosa suma de dinero entregada al prior.

Además, la secuencia de los episodios en que está dividido el texto presenta

saltos cronológicos caprichosos, dicho en otras palabras, pese a que hay una

pretensión de asimilar el formato de la biografía al contar la historia de Shiki Nagaoka

desde su nacimiento hasta su muerte, las escenas que se narran se concentran

mayormente en el aspecto de escritor del personaje y su experimentación con la

escritura y la imagen. No se presenta la estructura global de la biografía, que busca la

Page 6: Conejos Fronterizos FINAL

integración de la mayor cantidad de aspectos de la vida del personaje a que se dedica,

sino que se divide la historia en episodios que van mostrando, como fotografías

explicadas, escenas de la vida de Shiki Nagaoka que revelan momentos específicos que

atañen a su formación y práctica artísticas y a la descripción e implicaciones de tener

una nariz descomunalmente grande.

Pese a la ilusión inicial de que estamos frente a una biografía, el enfoque en un

rasgo en particular del personaje da como resultado un personaje paroxístico, propio

de la novela corta, que no se desarrollará como ocurriría si estuviéramos ante una

novela, pero que va más allá del personaje tipo que generaría un cuento. Esta biografía

que no es una biografía suma sus contradicciones a las registradas por la hermana del

escritor en el diario manipulado, y esto da como resultado una serie de imprecisiones

que mina el anhelado efecto de realidad metatextual de lo representado que se

manifesta al inicio del relato.

Además, está la intervención de personajes y otros elementos de la vida real,

como los escritores José María Arguedas y Juan Rulfo, en cuyas obras, según el

narrador, la obra de Shiki Nagaoka tuvo gran influencia; o el escritor japonés Junichiro

Tanizaki, con quien el protagonista tuvo un encuentro; o la mención de editoriales

reales como Espasa-Calpe, que a decir de quien narra tradujo al español, en 1960,

Fotos y palabras, obra de Shiki Nagaoka. Para el lector atento, los bordes entre ficción

y realidad son bastante palpables. Sin embargo, este ejercicio de visibilizar los límites

no tiene como propósito deslindar lo real de la ficción, sino exponer esa franja

fronteriza en que éstos se unen.

En lo que respecta a estructura repetitiva, se observa, en Shiki Nagaoka, la

constante alusión a su poco ordinaria nariz: veinte de los cuarenta episodios que

Page 7: Conejos Fronterizos FINAL

conforman el texto apuntan –algunos más de una vez, uno dedicado a su descripción-

a la nariz del protagonista y la obsesión de éste por ella, así como a las consecuencias

que esta particular protuberancia le trae en su vida íntima, familiar, social y en su

práctica artística. La nariz del escritor funciona como elemento unificador de las

distintas capas temáticas que se unen al tema principal.

En Jacobo el mutante, el elemento que unifica las temáticas evocadas es la

frontera. Al principio, ésta es material: la taberna La frontera, que pertenece a Jacobo

Pliniak y a su esposa Julia, lo mismo sirve de templo para la enseñanza religiosa de

Jacobo que de pantalla para ayudar a escapar a los judíos que huyen de los pogroms

rusos, pues está situada en la frontera. Más adelante su calidad es más bien

metafórica: es evocada en la migración de Jacobo a América y en su transformación en

Rosa Plinianson, el cruce de la frontera de un sexo a otro. En estos dos casos la

frontera remite a un cuerpo de agua, en el primer caso el Océano Atlántico que separa

al continente de partida del continente destino y, en el segundo, a las aguas del lago

en que tiene lugar la mutación.

Expansión y complejidad temática

Al tiempo que la intensidad y la estructura repetitiva mantienen el peso

narrativo en la médula, la expansión y la complejidad temática lo distribuyen y

sostienen en otros puntos para que la novela corta pueda moverse. La ejecución de

estos dos términos en los textos que nos ocupan aquí parte mayormente de

oposiciones que subyacen a las implicaciones del foco narrativo. Me ocuparé de las

oposiciones principales que comparten los textos, explicando las situaciones

particulares de la historia que les dan soporte.

Page 8: Conejos Fronterizos FINAL

En primer lugar, tenemos una oposición permea todas las conexiones. Esto no

significa que compita con el foco narrativo, sino que tiene un mayor alcance en

relación con las demás implicaciones e incluso afecta al foco, aunque continúa

subordinada a él. Esta primera oposición de la que hablo es la de lo normal frente a lo

anómalo.

En Jacobo el mutante la oposición de lo normal frente a lo anómalo se vincula

con el foco narrativo. El tránsito entre realidad y ficción toma un giro extraordinario al

tratarse de la reescritura velada de una obra literaria real supuestamente perdida. Es

decir, el narrador dice relatar la historia que alguien más escribió cuando lo que en

verdad hace es construir él mismo esa historia entrelazada con hechos de la historia

del escritor Joseph Roth y de los destinos de su obra perdida. Esta manera de contar se

inscribe en lo anómalo, y lo mismo sucede con los personajes: Jacobo Pliniak al mutar

en Rosa Plinianson y ésta al ser producto de esa mutación.

A la transformación de Jacobo Pliniak la anteceden y rodean circunstancias que

se sujetan a la contraposición presente frente a pasado: Jacobo Pliniak con la

búsqueda por encontrar nuevas formas de enseñanza de Las Escrituras a los niños de

su pueblo y Rosa Plinianson, sobre todo, con el rechazo a las academias de baile frente

a la tradición religiosa de su comunidad. Este enfrentamiento produce, en el caso de

Pliniak, la transmutación de la identidad, fenómeno, por supuesto, inscrito también en

la tesitura de lo anómalo.

En Shiki Nagaoga: una nariz de ficción, la oposición normal/anómalo está

también presente, aunque forma parte de una composición distinta a la anterior. La

enorme y descomunal nariz del escritor protagonista corporifica no sólo esta oposición

sino todo un conjunto de valores con los que se relaciona. La nariz es vista por

Page 9: Conejos Fronterizos FINAL

integrantes de su comunidad como símbolo de lo extranjero venido de occidente, algo

nuevo, extraño –y aquí se incluye también la oposición pasado/presente–, que

amenaza lo tradicional, lo conocido, lo propio.

Otras capas asociativas que se desprenden y repliegan sobre la nariz de Shiki

Nagaoka como símbolo atañen a la reflexión sobre la práctica artística. Esa anomalía

de la nariz deriva en particularidad, en tanto que anómalo, el escritor es un ser

singular, único, lo que lo lleva a experimentar con distintas formas de representación

en apariencia ajenas a la escritura, partiendo de la reflexión sobre las potencialidades

narrativas de la fotografía y el potencial visual de la escritura.

Lo particular de la forma en que interactúan intensidad, estructura repetitiva,

expansión y complejidad temática en estas novelas cortas está en la constitución de un

todo fragmentado cuyas partes se vinculan constantemente unas con otras. La división

de la narración con espacios en blanco en Shiki Nagaoka, y de episodios en Jacobo el

mutante, que puede presentarse como característica de algunas novelas cortas,

funciona como un sistema que favorece el entretejido de la complejidad temática: en

Shiki Nagaoka los cortes de la división facilitan la condensación de los episodios a la

vez que intercalan silencios que favorecen la elipsis de aquello que no le interesa

desarrollar al narrador, manteniendo la intensidad en sincronía con la sugerencia

temática que puede hacer cada episodio. El carácter sugerente apuntala, mediante el

desfase entre los detalles y la desinformación de los hechos narrados, la atmósfera de

indistinción de lo real y lo ficticio.

Page 10: Conejos Fronterizos FINAL

Pese a que se mantiene el foco narrativo, el andamiaje no parte de un tronco

que se bifurca yendo hacia todas y ninguna parte. Los elementos van de unos a otros

afectando a los demás: lo anómalo va de lo ajeno a lo propio; el tema de la migración –

en Jacobo el mutante– va de lo real a la ficción, de la vida real de Joseph Roth a la

trama de esa supuesta obra perdida, etcétera.

Fotos y palabras: relación entre imagen y escritura

Dicho esto, me gustaría centrarme ahora en la relación entre escritura y

fotografía que se da en estas dos novelas breves. La presencia de fotografías como

parte de la narración en Jacobo el mutante y como apéndice en Shiki Nagaoka sirve

como piedra de toque para los saltos de fronteras: hay una disolución de los linderos

entre disciplinas artísticas, la imagen y la escritura son complementarias y no sólo

comparten el mismo espacio físico, sino que además se disputan la narración. La

premisa de que todas las artes son una se mueve bajo las superficies de los textos

bellatinianos que aquí estudiamos, como el mismo autor señala:

Quiero dejar claro que se trata de una misma disciplina. No quiero que se piense

que soy cineasta y que también soy fotógrafo. Yo soy escritor. Lo que pasa es que

uno sigue escribiendo de distintas maneras. No sólo con el lápiz y el papel. Incluso

ahora escribo en el iPhone. A pesar de cualquier cosa yo voy a seguir escribiendo.

No obstante, hay momentos que con el lápiz y el papel no encuentras respuestas

a las preguntas que te haces, y entonces recurro a una cámara fotográfica, una

cámara de cine, hago un montaje, una película (…). Yo no veo distinción entre las

disciplinas del arte.1

1Garduño, Óscar, Entrevista con Mario Bellatin. La escritura está por encima de todo, Revista Replicante. Consultado el 11 de mayo de 2014, en: http://revistareplicante.com/entrevista-con-mario-bellatin/

Page 11: Conejos Fronterizos FINAL

La naturaleza del vínculo entre imagen y escritura en estas novelas cortas de

Bellatin implica más que una relación de relevos: constituye un todo cambiante, una

“desestabilización permanente del objeto mediante el cual la ficción es

representada”2.

En Jacobo el mutante, las fotografías están dispuestas por series: la primera

serie la forman fotografías de descampados, espacios abiertos en que se observan

roquedales, matorrales, yerba; la segunda serie contiene fotografías de cuerpos de

agua, que aunque no se puede determinar de qué tipo, las olas suaves sugieren un

lago, que hace pensar inmediatamente en las aguas de aquel en que se sumerge

Jacobo Pliniak para salir convertido en Rosa Plinianson, la tercera serie es la secuencia

de fotografías que muestran fotografías flotando sobre al agua, así como objetos sobre

la grama. Las fotografías de la segunda serie comienzan con la primera mención de

Rosa Plinianson, dentro del apartado de la historia de Jacobo, antes de la

transformación, como una especie de indicio de lo que está por suceder en la diégesis.

Dado que en distintos momentos de la historia se menciona el gusto de Jacobo Pliniak

por las abluciones matutinas y que su transformación en Rosa Plinianson tiene lugar al

sumergirse en el lago del lugar en que habita, las fotografías de la segunda serie

apuntan a la mutación del personaje, al tiempo que remiten también a la propia

mutación del texto narrativo tradicional con la atípica introducción de las fotografías

en la narración.

La tercera serie, por su parte, recuerda a “Tlön, Uqbar, Orbis, Tertius”, de Jorge

Luis Borges, el momento en que empiezan a llegar objetos del planeta imaginario,

2Walker, Carlos, “Variaciones sobre la imagen. La escritura de Mario Bellatin”. Consultado el 11 de mayo de 2014, en: http://www.revistalecturas.cl/variaciones-sobre-la-imagen-la-escritura-de-mario-bellatin/

Page 12: Conejos Fronterizos FINAL

similitud que, de ser una referencia probada, aludiría a ojos vistas a la abolición de los

límites entre realidad y ficción.

Otro aspecto interesante en el uso de las fotografías en Jacobo el mutante, es

el caso de las fotografías que abren y cierran la novela. Ambas ostentan un subtítulo,

como si de apartados independientes se tratara y, aunque son distintas, llevan el

mismo pie de foto: “Las figuras quedaron en suspenso. La piel de los hombres

perpetuamente mojada. Un Golem. Una docena de huevos cocidos. No se produjo

ninguna mutación. Tan sólo apareció la imagen de unas ovejas pastando en un

roquedal” (Bellatin 276/304). El título de la primera fotografía es La espera, y en ella se

muestra un roquedal. El título de la segunda es Sabbath, día de descanso en la creencia

judeo-cristiana, y lo que aparece en la fotografía es un lago. El pie de foto es,

normalmente, una descripción de lo que se presenta en la imagen, sin embargo en

estos casos, aunque guarda relación con ella, no la describe. El nexo que las une refiere

al contenido textual: la primera, La espera, es una especie de preámbulo sintético de lo

que viene; la segunda, el descanso, la pausa después de los hechos narrados. En lo que

respecta al pie de foto, resulta una especie de écfrasis cifrada de texto, entendido

como entidad visual: la alusión a las abluciones de Jacobo, la mutación, el golem, el

roquedal, una aglomeración de algunos de los símbolos más elementales de la historia.

El caso de Shiki Nagaoka: una nariz de ficción las fotografías continúan la

narración a manera de apéndice, pero esto sólo por el orden en que están dispuestas,

ya que encontramos una serie de objetos que pertenecieron al escritor, una foto de

sus padres, un mapa con su radio de acción, etc., que, para un lector distraído, pueden

apuntar a la verosimilitud de la historia, adquirir un carácter documental, pero que,

para quien acepte jugar el juego, son más bien pruebas de ausencia que de realidad. La

Page 13: Conejos Fronterizos FINAL

única fotografía en la que se le aprecia con considerable claridad es un retrato en que

aparece de perfil, postura que serviría sin duda para enfatizar lo descomunal de su

nariz, de no ser porque en lugar de ésta el espectador se encuentra ante un espacio

vacío: según el pie de foto, la hermana ha sido la responsable de borrar la enorme

nariz del retrato de Shiki Nagaoka.

La relación entre lo representado en la narración del texto y la de las fotografías

del apéndice es una puesta en abismo: Shiki Nagaoka es traductor y, por esta habilidad

suya para traducir, escribe en francés e inglés para luego traducir la caligrafía

occidental a ideogramas. Además, dedica gran parte de su vida a explorar y

experimentar con el potencial narrativo de las fotografías. Otro aspecto relacionado es

un libro que no existe en ninguna lengua conocida y cuyo título es un ideograma

indescifrable, una imagen: el narrador, como principio de organización de la

información, experimenta, al igual que el escritor protagonista, con el potencial

narrativo de las fotografías al incorporarlas al texto.

En la narración hay también una apuesta por el potencial visual de la escritura:

la información se organiza en episodios aparentemente inconexos que dan la

impresión de ser fotografías que se barajan para crear una secuencia pero cuyos cortes

siguen siendo visibles. Se representa una doble intersección de fronteras: la de las

disciplinas artísticas y la de la realidad y la ficción (en la narración con la mezcla de

elementos de ficción y realidad, la influencia del trabajo de Nagaoka Shiki en la obra de

escritores reales; en las fotografías con el doble discurso contradictorio: la fotografía

como prueba física del carácter real de lo representado en el texto, materialización de

lo contado, frente a la evocación de la ausencia que termina por socavar la

autenticidad de lo representado).

Page 14: Conejos Fronterizos FINAL

Tanto Diana Palaversich, en su prólogo a la Obra Reunida de Mario Bellatin,

como Carlos Walker, en “Variaciones sobre la imagen. La escritura de Mario Bellatin”,

dan al uso de las fotografías como parte de la narración la virtud de trompe l’œil,

ilusión óptica que, en pintura, da el efecto a los objetos de existir en tres dimensiones,

y que en literatura podría entenderse como la ilusión que da el efecto a lo

representado de tener una existencia metatextual. Considero esta valoración acertada,

dado que la ilusión, al tiempo que crea un efecto, se revela a sí misma: de la misma

manera que al ver los cuadros de Pere Borrell Del Caso, no pensamos que los

personajes que contienen se salen de ellos, sino que parecen salirse, al estar frente

estas dos novelas cortas bellatinianas nos encontramos con que las historias que se

nos cuentan parecen ser reales.

Las fotografías funcionan como reiteración de lo representado en el texto:

contribuyen a la unificación de lo heterogéneo repitiendo rasgos presentes en la

representación textual, expande la narración en sus formas de representación y la

relación que éstas guardan, a la vez que conserva un lazo íntimo y centrado sobre el

foco de las fronteras en que todo se une.

Conclusiones

De acuerdo con Mario Bellatin, en la escritura es necesario escapar de los géneros para

encontrar “la mejor manera de expresar lo que se tenga que decir”3. Ello implica una

búsqueda en sí mismo y una reflexión profunda y constante sobre la propia práctica

artística. Estos principios son visibles en las representaciones logradas en Jacobo el

mutante y Shiki Nagaoka: una nariz de ficción, pues los recursos narrativos que se

3 Garduño, Óscar, Entrevista con Mario Bellatin. La escritura está por encima de todo, Revista Replicante. Consultado el 11 de mayo de 2014, en: http://revistareplicante.com/entrevista-con-mario-bellatin/

Page 15: Conejos Fronterizos FINAL

ponen en práctica acuden indistintamente a la escritura y a la imagen. La relación que

ellas guardan resulta verdaderamente íntima, forjada en el intersticio en que todo

elemento es soluble en otro.

A Bellatin le interesan los planetas autónomos con fauna y flora endémicas,

ecosistemas narrativos que implican simbiosis entre los objetos de representación que

necesarios para el adecuado fluir de la narración. Por eso, la intermedialidad de la

nouvelle presenta las condiciones adecuadas para obtener el resultado deseado de la

comunicación de las formas.

La representación experimental se conduce hacia lo anómalo, y lo anómalo

deriva en singular, lo que se atreve a dar un paso fuera de lo producido en serie.

Aunque estas dos novelas breves se ciñen al interés taxonómico, no lo hacen, ni por

lejos, de una forma tradicional, esperada. Son criaturas que se sienten cómodas con las

fronteras, que no temen deslizarse hacia una u otra nación.

Al inicio de este trabajo hice referencia al carácter mutable de la novela corta,

lo retomo aquí para enfatizar no sólo la clasificación en el género de estas dos

nouvelles, sino para destacar su aporte a esa maquinaria genérica que, como las

esculturas cinéticas de Theo Jansen, se mueve en direcciones inesperadas, pero

siempre con esa movilidad monstruosa y sinfónica que fascina, esa ligereza artificiosa y

alucinante que mantiene a cualquier cazador a la espera de que asome las orejas.

BibliografíaBellatin, Mario. Obra reunida. Ciudad de México: Alfaguara, 2005.

Leibowitz, Judith. Narrative purpose in the novella. La Haya: Mouton & Co. N.V., Publishers, 1974.

Page 16: Conejos Fronterizos FINAL

Fuentes consultadas en internet

Garduño, Óscar, Entrevista con Mario Bellatin. La escritura está por encima de todo, Revista Replicante. Consultado el 11 de mayo de 2014, en: http://revistareplicante.com/entrevista-con-mario-bellatin/

Walker, Carlos, “Variaciones sobre la imagen. La escritura de Mario Bellatin”. Consultado el 11 de mayo de 2014, en: http://www.revistalecturas.cl/variaciones-sobre-la-imagen-la-escritura-de-mario-bellatin/