COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas...

27
COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A, SY14C6044-A y SY20C6144-A) Antes de operar este sistema, sírvase leer este manual detenidamente y conservarlo para referencia future!!! PARA MÁS INFORMACIÓN WWW.STRATEGICVISTA.COM MANUAL DEL PROPIETARIO 1280 HOUR TIME LAPSE RECORDER - 40 HOUR REAL TIME Strategic Vista Corp.

Transcript of COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas...

Page 1: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR(Para uso con sistemas de 14” y 20”)

(para uso con modelos de las series SG14C6040-A,series SG20C6140-A, SY14C6044-A y SY20C6144-A)

Antes de operar este sistema, sírvase leer este

manual detenidamente y conservarlo

para referencia future!!!

PARA MÁS INFORMACIÓNWWW.STRATEGICVISTA.COM

MANUAL DEL PROPIETARIO

1280 HOUR TIME LAPSE RECORDER - 40 HOUR REAL TIME

Strategic Vista Corp.

Page 2: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

ACERCADELPRODUCTO

Información de seguridadPRECAUCIÓN

RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICASNO ABRIR

PRECAUCIÓN:PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA(NI EL RESPALDO). NO HAY PIEZAS INTERIORES QUE PUEDAN SER MANTENIDAS POR EL

USUARIO. ENCARGUE EL MANTENIMIENTO A PERSONAL CALIFICADO DE SERVICIO.

El símbolo del rayo con punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, es para alertar al usuariosobre la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del producto que puede ser desuficiente magnitud para constituir un riesgo de descargas eléctricas a las personas.

El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene la intención de alertar alusuario acerca de importantes instrucciones de operacion y mantenimiento en ladocumentación que acompaña al artefacto.

ADVERTENCIA : PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NOEXPONGA ESTE ARTEFACTO A LA LLUVIA, NI A LA HUMEDAD.

PRECAUCIÓN : PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, TENGA CUIDADO DE INTRODUCIRCOMPLETAMENTE LA CLAVIJA ANCHA DEL ENCHUFE EN LA RANURA ANCHA.

SALVAGUARDAS IMPORTANTESAdemás de la atención cuidadosa dedicada a los estándares de calidad en la fabricaciónde su producto de video, la seguridad es un factor importante en el diseño de todoinstrumento. Sin embargo, la seguridad es también su responsabilidad. Esta hojapresenta importante información que le ayudará a asegurar que disfrute y usecorrectamente el producto de video y el equipo accesorio. Sírvase leerla detenidamenteantes de operar y usar su producto de video.

Instalación1 Lea y cumpla las instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y operación deben

ser leidas antes de usar el producto. Cumpla todas las instrucciones de operación.2 Conserve las instrucciones - Las instrucciones de seguridad y operación deben ser

conservadas para referencia futura.3 Preste atención a las advertencias - Preste atención a todas las advertencias en el producto

y en el manual de instrucción.4 Polarización - Este producto de video está equipado con un enchufe de corriente alterna

polarizado - un enchufe (que tiene una clavija más ancha que la otra). Este enchufe seintroducirá sólo en un sentido en el receptáculo de energía.Esta es una característica de seguridad. Si no puede insertar el enchufe totalmente en elreceptáculo, trate de invertir el enchufe. Si el enchufe aún no se puede insertar, tomecontacto con su electricista para reemplazar el receptáculo anticuado. Para evitardescargas eléctricas, no use este enchufe polarizado con un cordón de extensión,receptáculo u otro tomacorriente a no ser que las clavijas puedan insertarsecompletamente sin que queden expuestas. Si necesita un cordón de extensión, use uncordón polarizado.

5 Fuentes de energía - Este producto debe ser operado sólo desde el tipo de fuente de energíaindicado en la etiqueta de características. Si no está seguro del tipo de suministro

i

Page 3: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

Información de seguridad

ACERCADELPRODUCTO

Información de seguridad

eléctrico de su vivienda, consulte con el distribuidor de su producto de video o con sucompañia local de energía. Para productos de video que deban ser operados con energíade baterías u otras fuentes, consulte las instrucciones de operación.

6 Sobrecarga - No sobrecargue los receptáculos de pared ni los cordones de extensión yaque esto puede resultar en riesgo de incendio o descargas eléctricas. Los receptáculos CAo los cordones de extensión sobrecargados, los cordones de energía deshilachados,dañados o cuyo aislamiento del alambre esté rajado y los enchufes rotos son peligros.Pueden resultar en un riesgo de descargas eléctricas o incendio. Examine periódicamenteel cordón y si su apariencia indica daños o aislamiento deteriorado, hágalo reemplazar porsu técnico de servicio.

7 Protección del cordón de energía - Los cordones de suministro de energía deben sertendidos de modo que no haya la posibilidad de caminar sobre ellos o que sean apretadospor objetos colocados sobre o cerca de ellos, prestando atención especial a los cordonesen los enchufes, receptáculos de pared y el punto en el cual salen del producto de video.

8 Ventilación - Las ranuras y aperturas en el estuche están provistas para ventilación paraasegurar la confiable operación del producto del video y para protegerlo desobrecalentamiento. Estas aberturas no deben ser bloqueadas ni cubiertas. Las aberturasnunca deben ser bloqueadas colocando el producto de video sobre una cama, sofá,alfombra u otra superficie similar. Este producto nunca debe ser colocado cerca o sobreun radiador o registro de calor. Este producto de video no debe ser colocado en unainstalación incorporada tal como un librero o estante a menos que se proporcioneventilación apropiada o que se haya cumplido con las instrucciones del fabricante delproducto de video.

9 Accesorios - No use accesorios a menos que sea recomendados por el fabricante delproducto de video ya que pueden causar riesgos.

10 Agua y humedad - No use este producto cerca del agua - por ejemplo, cerca de una bañera,tina de lavado, lavadero de cocina, sótano húmedo o cerca de una piscina y objetos similares.Precaución: Mantenga la seguridad eléctrica. El equipo o accesorio operado desde líneas deenergía conectadas a esta unidad, debe llevar la marca de listado UL o la certificación CSA enel accesorio mismo y no deben ser modificados para anular las características de seguridad.Esto ayudará para evitar cualquier riesgo potencial de descarga eléctrica o incendio. Si está enduda tome contacto con personal de servicio calificado.

11 Accesorios - No coloque este producto de video en una carreta, pedestal, trípode, soporteo mesa inestables. El producto de video puede caerse causando serias lesiones a un niñoo a un adulto así como serios daños al producto de video. Use este producto sólo con unpedestal, trípode, soporte o mesa recomendado por el fabricante o vendido con elproducto. Cualquier montaje del producto debe seguir las instruccionesdel fabricante.

12 La combinación de un producto de video con una carreta debe ser movidacon cuidado. Las paradas repentinas, fuerza excesiva y superficiesirregulares pueden hacer que la combinación del producto de video y lacarreta se volteen.

13 Líneas de energía - El sistema de antena externa no debe ser situado en la vecindad delíneas aéreas de energía ni otros circuitos eléctricos de iluminación o energía o dondepuedan caer sobre dichas líneas o circuitos de energía. Cuando se instala un sistema deantena externa, debe tomarse sumo cuidado para evitar que toque o se acerque a dichaslíneas o circuitos de energía ya que el contacto con ellos puede ser fatal. La instalación deuna antena externa puede ser riesgosa y debe encargarse a un instalador profesional de

antenas.Uso

14 Limpieza - Desconecte este producto de video del suministro de energía antes de limpiarlo. Nouse limpiadores líquidos o de aerosol. Use un paño húmedo para limpieza.

15 Ingreso de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de ningún tipo dentro de esteproducto de video a través de las aberturas ya que pueden tocar puntos de voltaje peligrosoo hacer cortocircuito en partes, lo cual puede resultar en un incendio o descargaseléctricas. Nunca derrame líquidos de ningún tipo sobre el producto de video.

16 Tormentas eléctricas - Para protección adicional para este producto de video durante unatormenta eléctrica o cuando se deja sin atención o sin uso por un largo período de tiempo,desconecte este producto de su tomacorriente y desconecte el sistema de antena o de cable. Estoevitará daños al producto de video debido a rayos y a fluctuaciones bruscas de energía.

Servicio17 Servicio - No intente prestar servicio a este producto de video usted mismo, ya que al abrir

y retirar las cubiertas puede exponerse a voltajes peligrosos u otros riesgos. Encargue elservicio a personal calificado de mantenimiento.

18 Condiciones que requieran servicio - Desconecte este producto de video del receptáculo depared y encargue su reparación a personal calificado de mantenimiento bajo las siguientescondiciones: A. Cuando el cordón o enchufe de suministro de energía estén dañados.B. Si se ha derramado líquidos o han caído objetos dentro del producto.C. Si el producto ha estado expuesto a lluvia o agua. D. Si el producto de video no opera normalmente cuando se cumplen las instrucciones de

operación. Ajuste sólo los controles que estén descritos en las instrucciones deoperación. Los ajustes incorrectos de otros controles pueden resultar en daños yrequerirán a menudo extenso trabajo de un técnico de servicio calificado para restaurarel producto a su operación normal.

E. Si el producto se ha dejado caer o si el gabinete ha sido dañado.F. Cuando el producto muestre un cambio evidente en su funcionamiento-esto indica la

necesidad de prestarle servicio. 19 Piezas de repuesto - Cuando se requieran piezas de repuesto, haga que el técnico de

servicio verifique que los repuestos que usa tienen las mismas características de seguridadque las piezas originales. El uso de repuestos especificados por el fabricante del productode video puede evitar incendios, descargas eléctricas u otros riesgos.

20 Comprobación de seguridad - Luego de completarse algún trabajo de mantenimiento o dereparación de este producto de video, pida al técnico de servicio que realice lascomprobaciones de seguridad recomendadas por el fabricante para determinar que elproducto de video esté en condiciones seguras de funcionamiento.

21 Montaje en la pared o cielo raso - El producto debe ser montado sólo en una pared o cieloraso en la forma recomendada por el fabricante.

22 Calor - El producto debe situarse lejos de cualquier fuente de calor tales como radiadores,registros de calor, cocinas u otros productos (incluyendo amplificadores) que producen calor.

ii iii

Page 4: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

ACERCADELPRODUCTO

1 Sensor RemotoRecibe la señal del control remoto almonitor.

2 Botón En Espera/EncendidoEste botón pondrá la unidad en lamodalidad En Espera (la luz LED estaráapagada). Oprimiéndolo nuevamente seencenderá la unidad (la luz LED estaráencendida). El interruptor maestro deenergía, que controla el monitor estásituado en la parte posterior de launidad.

3 Botón de Volumen …Aumenta el volumen.

4 Botón de alarma On/Off [Encendido/Apagado]Este botón permite al usuarioActivar/Desactivar la función de Alarma.Cuando se ha seleccionado la función deAlarma, aparecerá la luz LED. El valorpor defecto se ajusta en N/O(Normalmente Abierto). Para cambiar lafunción de Alarma, oprima y sostengaeste botón durante unos 3 segundos.

Aparecerá la pantalla que permitecambiar cada cámara individual a OFF[Apagado], N/O [Normalmente Abierto]y N/C [Normalmente Cerrado]. Si laalarma se pone en OFF [Apagado] no selogrará la grabación de la alarma.

5 MicrófonoRecoge el sonido alrededor de lacámara.

6 Botón Borrar/DesplegarCuando la cinta está cargada, oprimaeste botón para Borrar y Reponer elcontador de la cinta a “0:00:00”. Si seoprime y sostiene este botón por unos 3segundos, los Datos de Despliegue(fecha/hora, contador de cinta, etc.)desaparecen de la pantalla. Oprima por3 segundos adicionales para reactivar losdatos.

7 Botón ZoomOprima este botón para Acercar [Zoom]un área seleccionada de la imagenutilizando las teclas de flecha …, √, †o œ en el monitor. Oprima C1, C2, C3 o

1280 HOUR TIME LAPSE RECORDER - 40 HOUR REAL TIME

ACERCA DEL PRODUCTOUbicación de controles e indicadores. 1

Panel delantero .................................. 1Panel posterior .................................. 4Control remoto .................................. 5

Cintas de videocasete ......................... 7

CONEXIONESConexiones ........................................ 8

DESPLIEGUETipos de despliegue en pantalla ysecuencia del despliegue: ................ 10Cambio de la modalidad dedespliegue ....................................... 12Ajuste del despliegue en la pantalla 14

GRABACIÓNGrabación normal ........................... 21Grabación con el temporizador deprogramas ....................................... 22Grabación de alarmas ...................... 27Grabación de autorepetición ........... 29

REPRODUCCIÓNReproducción normal ..................... 30

Reproducción normal .................... 30Control de seguimiento .................... 30Reproducción de audio ................... 30

Reproducción especial .................... 31Búsqueda de imagen ....................... 31Imagen fija ....................................... 31Control de seguro vertical ................ 31Lento ............................................... 31Comprobación de grabación ........... 31

OTRAS FUNCIONESOtras funciones ............................... 32

Búsqueda de alarmas ...................... 32Barrido de alarmas .......................... 33Búsqueda del índice ........................ 33Búsqueda del cero (Contador decinta) ............................................... 34Ajuste de la pantalla de grabación ... 35Fijación del seguro (Set Lock) ........ 36Comprobacion del número degrabaciones de alarma .................... 36Comprobación del número deperdidas de energia ......................... 37Ajuste del zumbador ........................ 37Ajuste de la Carga por Defecto ......... 38Comprobación de la duración deuso .................................................. 38Fijación de los terminales deEntrada/Salida ................................. 39

OTRAS CONSIDERACIONESInspección diaria ............................. 40Guía de detección y solución deproblemas ....................................... 41Especificaciones .............................. 43Appendix ......................................... 45

Ubicación de controles e indicadores

Panel delantero

Contenido

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

323130292827262524232221201918

1

Page 5: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

Ubicación de controles e indicadores

ACERCADELPRODUCTO

Ubicación de controles e indicadores

C4 para la ubicación deseada de lacámara.

8 Botón FreezeAl oprimir este botón se Detendrá[Freeze] la imagen que aparece en lapantalla.

9 Botón PIP/Tracking –Este botón sirve dos funciones:

a) Al oprimir este botón podrá visualizardos ubicaciones simultáneamente: una esel canal principal, la otra cámara sevisualiza como imagen en imagen.Oprima este botón nuevamente y lapantalla de imagen en imagen exploraráa través de las diversas cámaras.

b) en la modalidad de reproducción delVCR, esto activa el botón de Seguimiento[Tracking – ].

10 Botón Menu/Tracking +Este botón sirve dos funciones:

a) Este botón permite al usuarioingresar/salir de la pantalla del menú.Asegúrese que la luz LED delTemporizador [Timer] esté apagadaantes de oprimir este botón. Use el botónCambiar [Shift] arriba/abajo y losbotones de Ajuste [Set] para moversealrededor y cambiar los ajustes.

b) en la modalidad de reproducción delVCR, esto activa el botón de Seguimiento[Tracking +].

11 Botón STOP/EJECT [Parada /Expulsar]Detiene todas las funciones relativas a lacinta. Oprímalo nuevamente para retirarel casete

12 Botón Pausa/FijoOprima este botón para hacer una pausa

en la grabación. Cuando lo oprimedurante la reproducción, la cinta avanzaen imágenes fijas.

13 Repeat Rec LEDSi se escoge este botón, la luz LED estáencendida.

14 Botón Speed …En las modalidades de reproducción ograbación, el botón de Velocidad [Speed…] cambia la velocidad 2, 6, 18, ....720,960H.

15 Botón de Comprobación REC/RECAl oprimir este botón se activa lamodalidad de grabación. Oprima estebotón por unos 3 segundos paracomprobar la grabación.

16 LED Tape inIndica que hay una cinta cargada y queaparecerá la luz LED..

17 ParlanteEntrega sonido de la cámara.

18 Interruptor de Ajuste de SeguroEsto asegurará [“Lock”] los botonescuando se pone en la posición Apagada.Para activar los botones se debe cambiara la posición Encendida.

19 Botón de Volumen †Reduce el volumen

20 Botón Audio/MuteOprima este botón para activar el audio.Al oprimirlo por 3 segundos adicionalesse silencia el audio.

21 Botón AutoEste botón colocará la unidad en lamodalidad de Pantalla Secuencial. La luzLED situada sobre este botón estará ON[Encendida]. En la modalidad de

pantalla secuencial, el monitor alternaráautomáticamente entre las diversascámaras (C1, C2, C3, C4 y Cuadrática).Tenga presente que una cámara con untiempo de permanencia de 00SEG saltaráuna secuencia.

22 Botón Quad/P.B. ThroughAl oprimir este botón se colocará launidad en la modalidad Cuadrática quedespliega 4 imágenes. Este botóntambién controla la función dereproducción [P.B.] en la modalidad deVCR.

23 Botón C1/…/ShiftEste botón sirve tres funciones:

a) Despliega la pantalla completa de laCámara 1.

b) En la modalidad Zoom, este botónmueve la ubicación de la pantalla haciaarriba.

c) En la modalidad de menú, este botónrecorre de arriba/a abajo las diversasopciones.

24 Botón C2/†/ShiftEste botón sirve para tres funciones:

a) Despliega la pantalla completa de laCámara 2.

b) En la modalidad Zoom, este botónmueve la ubicación de la pantalla haciaabajo.

c) En la modalidad de menú, este botónselecciona las diversas opciones.

25 Botón C3/ œ /Set –Este botón sirve tres funciones:

a) Despliega la pantalla completa de la

Cámara 3. b) En la modalidad Zoom, este botón

mueve la ubicación de la pantalla haciala izquierda.

c) En la modalidad de menú, este botóncambia los ajustes.

26 Botón C4/ √ /Set + Este botón sirve para tres funciones:

a) Despliega la pantalla completa de laCámara 4.

b) En la modalidad Zoom, este botónmueve la ubicación de la pantalla haciala derecha.

c) En la modalidad de menú, este botóncambia los ajustes.

27 Botón REW œœ [Rebobinar]Comienza el rebobinado o lareproducción reversa a alta velocidad dela cinta durante la reproducción.

28 Botón Play [Reproducir] √Reproduce una cinta previamentegrabada.

29 Botón F.FWD √√ [FAST FORWARD -Avance rápido]Comienza el avance rápido de la cinta o lareproducción reversa a alta velocidaddurante la reproducción.

30 Botón Speed †En las modalidades de reproducción ograbación, el botón de Velocidad[Speed†] cambia la velocidad 960,720, ....18, 6, 2H.

31 Botón TemporizadorAjusta las horas específicas en que usted

2 3

Page 6: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

ACERCADELPRODUCTO

54

Control remoto1 Botón EXPULSOR

es para retirar el casete.2 C1/…

Despliega la pantalla completa del Canal 1.En la modalidad Zoom mueve la ubicaciónde la pantalla hacia arriba.

3 Quad [Cuadrático]Despliega 4 imágenes

4 C2/†Despliega la pantalla completa del Canal 2.En la modalidad Zoom mueve la ubicaciónde la pantalla hacia abajo.

5 AutoEste botón colocará la unidad en lamodalidad de Pantalla Secuencial (C1, C2,C3, C4 y Cuadrática).

6 C3/œDespliega la pantalla completa del Canal 3.En la modalidad Zoom mueve la ubicaciónde la pantalla hacia la izquierda.

7 ZoomAcerca un área seleccionada de la imagen.

8 C4/√Despliega la pantalla completa del Canal 4.En la modalidad Zoom mueve la ubicaciónde la pantalla hacia la derecha.

9 FreezeInmovilizará la imagen que aparece en lapantalla.

10 Botón PAUSE/STILL [Pausa/Imagen fija]Cuando se oprime durante la grabación, elmovimiento de la cinta se detienetemporalmente. Cuando se oprime durantela reproducción, la cinta avanza porimágenes fijas.

11 Botón REWœœ [Rebobinado]Comienza el rebobinado a alta velocidad dela cinta o la reproducción reversa a altavelocidad durante la modalidad dereproducción.

12 Botón PLAY √ [Reproducir]Reproduce una cinta grabada previamente.Durante la reproducción este botóndesempeña la función de seguimientoreverso.

1 3433

31

29

27

22

32

30

28

26

25

24

23

21

20

23

5

7

910

12

16

4

6

8

11

1314

15

171819

Panel posterior

AUDIO MONITOR

VIDEO

DIN

AUDIO

INPUT RESET

ON

OFF

POWER

CH 1 CH 2 CH 3 CH 4

WARNINGOUT

TAPEEND IN 1OUT

COMCOMCOMCOMCOMCOM

IN 2 IN 3 IN 4ALARM

OUT

1 Salida de AudioConector RCA para la salida de Audio.

2 Salida de Monitor (Video)Conector RCA para la salida de Video.

3 Terminales Estos terminales se usan para conectardispositivos externos de alarma, talescomo un sensor de movimiento,sensor de puerta/alarma, etc.

4 Entrada de VideoEntradas de cámara de canales 1 a 4(para cámaras con entradas BNC).

5 Interruptor principal de energíaEste botón controla la energía de todala unidad. Oprima el lado con el ‘•’para encender la energía. Oprima elotro lado para apagar la energía.

6 Entrada de AudioCanal 1-4 Entrada Audio. (para lascámaras fotográficas con salida audiode RCA).

7 DIN de 6 clavijasLas entradas de cámara del canal 1 a4 (para entradas de cámara deinterruptor DIN de 6 clavijas).

! N.C (NORMALMENTE CERRADO)@ SALIDA DE HABLAR DE 12V # SALIDA DE AUDIO$ ENTRADA DE AUDIO% ENTRADA DE VIDEO^ SALIDA CC DE 12 V

8 Interruptor de reposiciónRepone todos los ajustes del sistema alos ajustes de la fábrica.

9 Cordón de entrada de energía CAFuente de energía para el monitor.

Ubicación de controles e indicadores Ubicación de controles e indicadores

1 2 3 4 5

86 7 9

Page 7: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

ACERCADELPRODUCTO

76

13 Botón STOP [Parada]Discontinúa todas las funcionesrelacionadas con la cinta.

14 Botón REC [Grabación]Activa la modalidad de grabación.

15 Botón REC CHECK [Comprobaciónde grabación]Durante la grabación, se usa paraconfirmar la operación de grabación.

16 DespliegueDespliega los datos en la pantalla (fecha,hora, contador, etc.).

17 Botones REC/PLAY SPEED …/†[Velocidad de grabación/reproducción]Se usan para seleccionar la velocidad degrabación durante las modalidades deparada o grabación del VCR. También seusan para seleccionar la velocidad dereproducción durante la modalidad dereproducción.

18 Botón de ALARMACuando se oprime durante 2 segundos omás, enciende o apaga ON/OFF lafunción de alarma.

* En la modalidad de alarma apagada, nose puede realizar la grabación de alarmaaunque hubiese una señal de alarma.

19 Botón AUDIO SEL [Selección de audio]selecciona el canal de cámara de entradade hablar.

20 Botones de ALARMA -/+21 Botones de ÍNDICE -/+22 VAYA A

Repone el contador23 Botón CLEAR [Borrar]

Se usa para borrar la informaciónalmacenada en el despliegue de pantallacomo el contador de alarma, contadorde cinta y el ajuste del programa deltemporizador.

1) Todas las horas selecionado puedenborrar precionando el boton ‘CLEAR’ enel monitor de ‘ALARM INPUT TIME’.

2) La grabacion(REC) seleccionado en lalinea que tiene la marca (√) puede

borrar precionando el boton ‘CLEAR’ enel monitor ‘TIMER PROGRAM REC SET’.

3) Si pone la cinta, se reselecciona elcontario de cinta por “0H 00M 00S” enel medio de PLAY.

24 TemporizadorAjusta las horas específicas en que usteddesee que grabe el VCR.

25 Botón FF √√(FAST FORWARD -Avance rápido] Comienza el avance rápido haciaadelante de la cinta o la reproducción aalta velocidad durante la modalidad dereproducción.

26 Botón SET - / TRACKING- [Ajuste /Seguimiento]

27 Botón AUDIOEnciende o apaga el audio.

28 Botón SET + / TRACKING +29 Botón TALK (Hablar]

Se usa para hablar con la persona en laubicación de la cámara cuando se usauna cámara con 6 clavijas DIN. Oprima ysostenga el botón para hablar con lapersona. Suéltelo para escuchar.

30 Shift / Volumen †Botón de volumen disponible sólo en lamodalidad de Audio On.

31 Botón PIPAl oprimir este botón se cambiará lapantalla de canal simple a PIP (Imagenen Imagen). La pantalla de la imagenpequeña cambiará consecutivamente.

32 Shift / Volumen …Botón de volumen disponible sólo en lamodalidad de Audio On.

33 Botón MENU [Menú]Este botón permite al usuarioingresar/salir de la pantalla Menú. * No se puede usar el boton de menu en

PLAY, FF o REW mode.34 Energía

Enciende la unidad en la modalidad EnEspera. Sólo el botón “Audio” estádisponible en la modalidad Power Off.

Cintas de videocaseteUbicación de controles e indicadores

Manipulación de las cintas de videocasete• Las cintas de videocasete deben ser siempre

almacenadas verticalmente en sus estuches, lejos dealtas temperaturas, campos magnéticos, luz solardirecta, suciedad, polvo y de ubicaciones sujetas aformación de hongos.

• No interfiera con el mecanismo del casete. • Nunca toque la cinta con sus dedos.• Proteja la cinta de videocasete de impactos o fuertes

vibraciones.

Para proteger sus grabaciones• Después de haber grabado una cinta, si desea mantener

la grabación, use un destornillador de cabeza plana pararomper la aleta de prevención de borrado en el casete.

• Para grabar nuevamente en una cinta sin la aleta deprevención de borrado, cubra el agujero con cinta adhesiva.

Aleta de prevención de borradoPara prevenir el borrado accidental, retirela aleta después de grabar.Para grabar nuevamente, cubra el agujerocon cinta de vinilo.

CargadoColoque el casete con ellado de la etiqueta haciaarriba en la ranura decargado. Empujesuavemente el centro delcasete hasta que seacargado automáticamente.

DescargaEn la modalidad STOP [PARADA], presione el botón EJECT[EXPULSAR]. El casete es expulsado automáticamente.

• Si trata de grabar en un

casete sin la aleta deprevención de borrado, elequipo expulsará el casete.

• Si el botón delTEMPORIZADOR estáoprimido cuando un casetesin la aleta de prevenciónde borrado es cargado, elequipo expulsará el casete,la luz indicadora degrabación contemporizador seráencendida y se escucharáun zumbido si se ha fijado“YES” [Si] en el menú parael zumbador.

1280 HOUR TIME LAPSE RECORDER - 40 HOUR REAL TIME

• Cuando el casete está

cargado, la luz indicadoraLED (Cinta introducida)estará encendida.

• El despliegue del contadorpasará al contador dereposición “0H 00M 00S”en la pantalla del monitor.

• No inserte ningún objeto en

la ranura de carga delcasete, ya que esto puedecausar lesiones y daños alequipo.

• Si su mano se quedaatracada en la ranura decarga del casete,desenchufe el cordón deenergía y consulte aldistribuidor donde compróla unidad. No tire confuerza de la mano ya quepuede causarse seriaslesiones.

Use solo cintas de video casete que lleven el logotipo de“ ”. Este equipo ha sido diseñado para usarseprincipalmente con cintas de videocasete T-120/T-160. Serecomienda usar cintas de videocasete T-120/T-160 VHSpara óptimo rendimiento.

Page 8: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

CONEXIONES

2) Para el caso del juego de cámara BNC

• De acuerdo con su tipo de sensor, fije al ALM (Alarma)a N/O [Normalmente abierto], N/C [Normalmentecerrado] u OFF [Apagado] en la modalidad de EQUIPOINDIVIDUAL de la página 17.

• Compre adicionalmente el sensor y la cámara BNCmostrados arriba.

Si usted ha comprado un sistema de cuatro cámaras, porfavor, proceda con lo siguiente:Entrada a la Cámara 1Conecte un extremo del cable de 65 pies a la primeracámara cableada; y el otro extremo a la entrada de lacámara 1.Entradas de Cámara 2-4Conecte las cámaras adicionales/opcionales a las entradasde cámara 2-4 usando ya sea las entradas de cámara DINo BNC. (No se aplica en algunos sistemas)

98

1) con cámara de 6 clavijas DINEjecute los siguientes pasos para instalar su sistema:

1 Desempaque todos los componentes del juego delmaterial de empacado.

2 Identifique todos los accesorios.3 Coloque todo el juego en una ubicación conveniente para

su uso. Vea la “Información de Seguridad” en estemanual.

4 Instale las cámaras que se van a conectar a este juego.5 Conecte el cordón de energia entre este juego y su

tomacorriente de energía montado en la pared.6 Conecte la energía a todas las cámaras y a este juego.7 Debe verse una pantalla de cuadrante en el juego.8 El sonido del micrófono de las cámaras 1, 2, 3, 4 puede

escucharse en el parlante del monitor. Mientras seoprime el botón Hablar, la señal del micrófono delmonitor puede escucharse en la cámara.

9 La señal del micrófono de cada cámara puede serseleccionada oprimiendo los botones C1, C2, C3, C4durante 2 segundos.

* Nota: Dependiendo del sistema comprado puede haberincluidas cero, una, dos, tres o cuatro cámaras coneste sistema.

Conexiones

Instalación del sistema básico

Conexiones

• Use sólo las cámaras

autorizadas. No puedeusarse otras marcas decámaras.

• Apague la energía delMonitor cuando conecte odesconecte la cámara. (Sino lo hace puede causarsefallas de funcionamiento delMonitor y la Cámara).

AUDIO MONITOR

VIDEO

DIN

AUDIO

INPUT RESET

ON

OFF

POWER

CH 1 CH 2 CH 3 CH 4

WARNINGOUT

TAPEEND IN 1OUT

COMCOMCOMCOMCOMCOM

IN 2 IN 3 IN 4ALARM

OUT

CAMERA 1CAMERA 2

CAMERA 3

CAMERA 4

SENSOR 1

COM

CAMERA 1

SENSOR 2

COM

CAMERA 2

SENSOR 4

COM

CAMERA 4

SENSOR 3

COM

CAMERA 3

• El valor de la impedancia

de salida de video de lacámara conectada deberíaser 75 ohmios.

• Nota: Si ha comprado unsistema Lorex, las Cámarasincluyen Sensores PIR –para detección demovimiento.

VIDEO

DIN

AUDIO

INPUT RESET

ON

OFF

POWER

CH 1 CH 2 CH 3 CH 4

COMCOMCOMCOMCOMCOM

Page 9: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

DESPLIEGUE

1110

Tipos de despliegue en pantalla y secuencia del despliegue:

• Si este juego está en la modalidad de grabación contemporizador (si la luz indicadora LED del temporizadorestá encendida), proceda con la programación que desea.Cuando haya terminado oprima el botón Power (Energía)nuevamente para regresar a la modalidad de grabación contemporizador.

• Cuando se muestra un menú, no será posible grabar.• Oprima el botón MENU tres veces, el procedimiento de

configuración está ahora completo y se muestra la pantallanormal.

• Durante la grabación o reproducción no se pueden mostrarlos menús.

• Oprima el botón MENU, aparece la pantallaMONITOR SET [Ajuste del monitor]. (Primera vez).

• Oprima el botón SHIFT para mover hacia abajo lamarca (√) para el objeto deseado.

• Oprima el botón SHIFT para seleccionar el objetodeseado, luego se muestra el menú deseado.

• Oprima el botón MENU para ir a la pantalla VCR SET[Ajuste del VCR] desde el menú inicial.

• Oprima el botón MENU tres veces para regresar a lapantalla normal desde el menú inicial.

• Oprima el botón SHIFT para seleccionar el objetodeseado.

• Oprima el botón SET - (o +) para ajustar u Oprimael botón SHIFT para seleccionar “YES” [Sí] o“NO”.

• Oprima el botón MENU para regresar a cada objetoinicial.

• Oprima el botón SHIFT (o SHIFT ) paraseleccionar el objeto deseado.

• Oprima el botón SET - (o +) para ajustar u Oprimael botón SHIFT para seleccionar.

• Oprima el botón MENU para regresar al menúprevio.

A

B

C

Tipos de despliegue en pantalla y secuencia del despliegue:

MENU

shift:† sel:√ end:MENU

√ Monitor Mode SetVCR Mode SetTerminal Output SetBuzzer Set YESAlarm TimePower Loss TimeDefault Load NO

Initial Menu

MONITOR MODE SET

shift:† sel:√ end:MENU

√ Clock SetScreen Display SetIndividual SetMotion SetPicture Set

VCR MODE SET

TERMINAL OUTPUT SET

ALARM TIMENO INPUT DATE TIME28 M C2 05/21 17:50:2227 A C1 09/12 18:58:12

POWER LOSS TIME35 Fail 05/30 13:45

Ret 05/30 14:4534 Fail 05/25 13:45

Ret 05/25 14:45

Second Menu

CLOCK SET

SCREEN DISPLAY SET

INDIVIDUAL SET

MOTION SET

† Position +– adjustMENU Exit

PICTUREBrightness œ √Contrast œ √Color œ √Sharpness œ √Tint œ √

TAPE SEARCH SELECTAlarm Search√ FF - -

REW - -Index Search

FFREW

Zero Search

REC DISPLAY SET

Third Menu

TIMER PROGRAM SET(1)

shift:†√ sel: +– end:MENU

ALARM REC SET

shift:† sel:√ end:MENU

Fourth Menu

√ Tape Search SelectREC Display SetREC SetRunning Time 00000H

√ Alarm Out HighTape End Out HighWarning Out High

Date Format: MON/DAY/YR13:50:00 (HR:MIN:SEC)

Thu03/13/03 (MON/DAY/YR)

√ Alarm Time : 03SecDate/Time : YesTitle : YesTape Mode : YesAlarm Counter : YesTape Counter : YesBoundary Line : YesBlack Color : BLUE

TITLE DWL ALM√ C1 ---C1--- 03S N/O

C2 ---C2--- 03S N/OC3 ---C3--- 03S N/OC4 ---C4--- 03S N/OQUAD 03S

SEN NUM REF DET AREA√ C1 27 03 25 No set

C2 27 03 25 No setC3 27 03 25 No setC4 27 03 25 No set

DISPLAY POSITION√ Time No R-Bottom

Date No R-BottomFrame Cnt. No R-BottomAlarm Cnt. No R-BottomCounter No L-TopTape SPD No L-Top

START END SPD√ SUN --:-- --:-- --H N

MON --:-- --:-- --H NTUE --:-- --:-- --H NWED --:-- --:-- --H NTHU --:-- --:-- --H N

√ Alarm REC YesSpeed 02HDuration Auto

REC SET

shift:† sel:√ end:MENU

√ Timer Program SetAlarm REC SetRepeat REC Set No

shift:† sel:√ end:MENU

Page 10: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

12

Cambio de la modalidad de despliegue

Cambio de la modalidad de despliegue

Hay 5 diferentes estilos de modalidad de despliegue.

Modalidad QUAD [Cuádruple] Modalidad de una imagen dentrode la imagen (PIP)

Modalidad de imagen en secuenciadentro de la imagen

Modalidad de autosecuencia

Modalidad individual• Sólo se puede escuchar el

audio cuando estáencendido.

• El canal de ajuste podríaser interferido en la pantallade fondo azul.

La marca “ ” en la pantalla de la modalidad Cuádrupleindica el canal actual de salida de audio. Paraseleccionarlo, oprima el botón Audio Sel [Selección deaudio].

Cambio de la modalidad de despliegue

13

DESPLIEGUE

El siguiente diagrama de estado muestra la secuencia de lasmodalidades seleccionadas.

Modalidad cuádruple Modalidadindividual

Modalidadindividual

ModalidadPIP

ModalidadPIP**

Modalidad deautosecuencia

01/01/2003 WED 12:30:00

C2C4

C1C3

EJECT A00/002H

01/01/2003 WED 12:30:00

C2

C1

EJECT A00/002H

01/01/2003 WED 12:30:00

C2

C1

EJECT A00/002H

01/01/2003 WED 12:30:00C1

EJECT A00/002H

01/01/2003 WED 12:30:00C1

EJECT A00/002H

Modalidadcuádruple

Modalidad de imagen ensecuencia dentro de la imagen

Operación en la modalidad Quad [Cuádruple]Conecte las cámaras al monitor. El monitor abrirá pordefecto en el ajuste cuádruple.

Operación en la modalidad Zoom [Aproximación]Esta modalidad agranda y explora la señal de la cámara.

Al oprimir C1, C2, C3, C4, el sujeto se mueve arriba, alfondo, a la izquierda o a la derecha y es barrido.

• Para reproducir en la

modalidad de imagen fija,oprima el botón FREEZE(Congelar) en la modalidadFreeze [Congelar] de laseñal de reproducción delVCR.

• Ninguna parte de señal nilínea de lindero se muestraen el lado posterior en lamodalidad de barrido deaproximación.

Operación en la modalidad secuencialOprima el botón AUTO, debe desplegar una cámaradespués de la otra.

Omisión automática de una cámara en la modalidad automáticaSi no desea visualizar una cámara en particular, ajuste lapermanencia [DWELL] en la modalidad de ajusteindividual del ajuste del monitor a un valor de cero.

• El tiempo de

PERMANENCIA [DWELL]puede ser ajustado de 1 a30 segundos en la pantallade AJUSTE INDIVIDUAL delAJUSTE del MONITOR.

Cualquiermodalidad

Page 11: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

Ajuste del despliegue en la pantalla

15

DESPLIEGUE

Ajuste del despliegue en pantalla Se puede seleccionar el despliegue de TIEMPO DEALARMA, FECHA/HORA, TÍTULO, MODALIDAD DE CINTA,CONTADOR DE ALARMA, CONTADOR DE CINTA, COLORBLANQUEADO y LÍNEA DE LINDERO.

1 Conecte la energía a todos los dispositivos en uso.

2 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.La marca √ está situada en “Monitor Mode Set”[Ajuste de la modalidad del monitor].

3 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menúMONITOR MODE SET [Ajuste de la modalidad delmonitor].

4 Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “Screen Display Set” [Ajuste del despliegueen pantalla].

5 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menúSCREEN DISPLAY SET [Ajuste del despliegue enpantalla].

• EL TIEMPO DE ALARMA

puede ser ajustado de 1 a60 segundos en lamodalidad de Ajuste deldespliegue en pantalla.

TIEMPO DE ALARMA es eltiempo de duración enque se escucha elzumbido.

• TÍTULO. Puede usarse unmáximo de 8 caracteres[letras, números oespacios] en la modalidadTítulo.

• BOUNDARY LINE [Líneade lindero]: se puedeencender o apagar lalínea de lindero para quesea o no visible.

• BLANK COLOR [Color delcanal en blanco]: sepuede seleccionar AZUL,GRIS o NEGRO usando elbotón SET[Ajuste] - /+ sedecidirá el color del canalque se queda en blanco.

MENU

shift:† sel:√ end:MENU

√ Monitor Mode SetVCR Mode SetTerminal Output SetBuzzer Set YESAlarm TimePower Loss TimeDefault Load NO

SCREEN DISPLAY SET

shift:† sel:√ end:MENU

√ Alarm Time : 03SecDate/Time : YesTitle : YesTape Mode : YesAlarm Counter : YesTape Counter : YesBoundary Line : YesBlack Color : BLUE

MONITOR MODE SET

shift:† sel:√ end:MENU

Clock Set√ Screen Display Set

Individual SetMotion SetPicture Set

14

Ajuste del despliegue en la pantalla

Ajuste del reloj1 Conecte la energía a todos los dispositivos en uso.

2 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.La marca √ está situada en “Monitor Mode Set”[Ajuste de la modalidad del monitor].

3 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menúMONITOR MODE SET [Ajuste de la modalidad delmonitor].

4 Oprima el botón SHIFT , se muestra el menú de CLOCKSET [Ajuste del reloj].

5 Oprima el botón SET – (o +) para ajustar lashoras/minutos y segundos. Luego, oprima el botónSHIFT .

6 Oprima el botón SHIFT .

7 Oprima el botón SET – (o +) para ajustar el mes/díay año. Luego, oprima el botón SHIFT .

• El dia de la semana se ajusta automáticamente.10 Oprima el botón MENU hasta que se despliegue la

pantalla normal.

• El procedimiento de ajuste está ahora completo.

MENU

shift:† sel:√ end:MENU

√ Monitor Mode SetVCR Mode SetTerminal Output SetBuzzer Set YESAlarm TimePower Loss TimeDefault Load NO

MONITOR MODE SET

shift:† sel:√ end:MENU

√ Clock SetScreen Display SetIndividual SetMotion SetPicture Set

CLOCK SET

shift:† sel:+– end:MENU

Date Format: MON/DAY/YR13:50:00 (HR:MIN:SEC)

Thu03/13/03 (MON/DAY/YR)

Page 12: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

Ajuste del despliegue en la pantalla

17

DESPLIEGUE

Ajuste individualSe puede fijar el título, permanencia, alarma, carga yentrada de audio para la modalidad cuádruple en lamodalidad individual.1 Conecte la energía a todos los dispositivos en uso.2 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.

La marca √ está situada en “Monitor Mode Set”[Ajuste de la modalidad del monitor].

3 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menúMONITOR MODE SET [Ajuste de la modalidad delmonitor].

4 Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “Individual Set” [Ajuste individual]. Oprimael botón SHIFT , se despliega el menú INDIVIDUALSET [Ajuste individual].

Si ha comprado un sistema Lorex, la cámara incluyeun sensor de movimiento PIR. Para permitir el debidofuncionamiento de la alarma debe asegurarse que losajustes de la alarma estén fijados en N/O(normalmente abierto) para permitir la grabación dela alarma. Los ajustes de la alarma también puedenregularse para las cámaras individuales. Por ejemplo,para seleccionar la función de alarma sólo para laCámara 2, seleccione esta cámara, escoja el ajusteN/O y para todas las demás cámaras escoja OFF. En lamodalidad de reproducción, cuando se detectamovimiento la Cámara 2 se visualiza en Pantalla Plena.Si ha comprado un sistema Sylvania, también estádisponible la función Alarma. En la Página 45~46 delApéndice se explican detalles adicionales.

• TÍTULO: Se puede

ingresar hasta 8caracteres por cada titulode cámara.

• PERMANENCIA [DWELL]es el lapso de tiempo quese despliega la imagen deuna cámara en la pantallacuando el sistema está enla modalidad de cambiosecuencial automático.

• ALARMA: Hay tresfactores paraproporcionar lasposiciones de la alarma.Normalmente abierto[N.A.], Normalmentecerrado [N.C.] y OFF[Apagado]. Cuando seselecciona OFF, no seefectuará la grabación dela alarma.

16

Ajuste del despliegue en la pantalla

6 Oprima el botón SET – (o +) para ajustar lasmodalidades que desee.

- Funciones de alarma -Conecte los dispositivos de alarma tal como los sensoresPIR o el interruptor de varilla magnética al puerto delsensor en la parte posterior de las cámaras o del equipo.Existe un zumbido de 1 a 60 segundos y una salida dealarma de 1 a 60 segundos para alertar al usuario o paraactivar una grabadora. La señal de disparo se manda almonitor cuando se activa una alarma. La imagen sedesplegará en pantalla completa, aun cuando el monitoresté en la modalidad cuádruple. Cuando se active lasiguiente alarma después del tiempo de retención de laprimera alarma, cada imagen de entrada de alarma sedesplegará en secuencia en pantalla completa yregresará a la modalidad cuádruple. En cambio, cuandose active la siguiente alarma dentro del tiempo deretención de la primera alarma, la imagen se desplegaráen secuencia en la modalidad cuádruple y el indicadorde alarma "A" destellará en cada pantalla durante eltiempo de ajuste de la alarma. Luego se mantendrá lamodalidad cuádruple. Cuando se activa un sensor, launidad que está en el modo secuencial,automáticamente se fijará a la cámara con alarmadurante 0 a 60 segundos. El equipo regresaráautomáticamente a la modalidad CUÁDRUPLE despuésdel tiempo de retención de la alarma de 0 a 60 segundos.

7 Oprima el botón MENU tres veces y se mostrará lapantalla normal.

• El sensor de alarma puede

ser liberado oprimiendo elbotón MENU durante 2segundos.

MONITOR MODE SET

shift:† sel:√ end:MENU

Clock SetScreen Display Set

√ Individual SetMotion SetPicture Set

INDIVIDUAL SET

shift:†√ sel: +– end:MENU

TITLE DWL ALM√ C1 ---C1--- 03S N/O

C2 ---C2--- 03S N/OC3 ---C3--- 03S N/OC4 ---C4--- 03S N/OQUAD 03S

Page 13: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

Ajuste del despliegue en la pantalla

19

DESPLIEGUE

5 Oprima el botón SET – (o +) para fijar lasmodalidades que desea.

Las modalidades se cambian como se describe acontinuación:SEN ....... (Sensibilidad) Ajuste SEN a un valor bajo para

reconocer el objeto en movimiento con mayorsensibilidad. Entonces es posible la Grabación dela Alarma de Detección de Movimiento. Reconoceel movimiento de objetos exteriores dividiendo lapantalla en varias celdas. El valor de SEN significael campo de un objeto real en movimiento encomparación con el campo total reconocible.

NUM ...... (Número) Es el número de celdas en que estádividido el campo total reconocible. Si ocurremayor movimiento de objetos que su valor, launidad realizará una Grabación de Alarma deDetección de Movimiento.

REF ....... Es el intervalo de la Alarma de Detección deMovimiento. Su valor indica el marco. Después dehaber reconocido la Señal de Detección deMovimiento, el valor (marco) es pasado y serealiza la Grabación de Detección de Movimiento.

DET ....... Para realizar la Grabación de Detección deMovimiento, ajuste DET a “YES” [Sí].

AREA ..... Oprimiendo el botón SET+/- se ingresa en lapantalla dividida en varias celdas.

6 Oprima el botón MENU hasta que se despliegue lapantalla normal. El procedimiento de ajuste ha sidoahora completado.

para explicaciones adicionales, sírvasever el Apéndice.

shift:† sel:√ end:MENU

18

Ajuste del despliegue en la pantalla

Ajuste de movimiento1 Encienda todos los dispositivos usados.

2 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.La marca √ está situada en “Monitor Mode Set”[Ajuste de la modalidad del monitor].

3 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menúMONITOR MODE SET [Ajuste de la modalidad delmonitor].

4 Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “Motion Set” [Ajuste de movimiento].Oprima el botón SHIFT , se despliega el menúMOTION SET [Ajuste de movimiento].

MONITOR MODE SET

shift:† sel:√ end:MENU

Clock SetScreen Display SetIndividual Set

√ Motion SetPicture Set

MOTION SET

shift:†√ sel: +– end:MENU

SEN NUM REF DET AREA√ C1 70 03 60 No set

C2 70 03 60 No setC3 70 03 60 No setC4 70 03 60 No set

5 Oprima el botón SET - (o +) para ajustar lasmodalidades que desea Las modalidades se cambiansegún se describe a continuación:Título ............... Se puede usar un máximo de 8 caracteres

en la modalidad del título (letras, númeroso espacios).

Permanencia .... 03S 04S 05S ... 30S OFF[Apagado] 01S 02S 03S...

Alarma ............. N/O OFF N/C N/O....Cuádruple ........ 03S 04S 05S ... 30S OFF

01S 02S 03S...6 Oprima el botón MENU tres veces y se mostrará la

pantalla normal.El procedimiento de ajuste está ahora completo.

Page 14: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

Grabación normal GRABACIÓN

20

Ajuste del despliegue en la pantalla

Grabación normal 1 Conecte la energía a todos los dispositivos en uso.2 Cargue una cinta de casete con la aleta de prevención

de borrado en sitio..3 Oprima el botón REC/PLAY SPEED† (o …)

[Velocidad de grabación/reproducción] para fijar lavelocidad de grabación.

• La velocidad de grabación se muestra en la pantalla.• Si no desea grabar velocidad de grabación, contador,

título, hora, fecha, etc. oprima el botón DISPLAY[Pantalla], luego inicie la grabación.

4 Oprima el botón REC [Grabación].• La luz indicadora LED REC [Grabación] se encenderá y

se inicia la grabación.5 Para detener la grabación, oprima el botón STOP

[Parar].<Velocidad de grabación>

Velocidad yduración de

grabación (T-120)

Duración degrabación(T-160)

Intervalode

grabación

Campo degrabación/

segs.

Grabación de audio

Movimiento de la cinta

• La grabación en el programa de 18 horas o 30 horaspuede provocar distorsiones auditivas o visuales y, enconsecuencia, no se recomienda.

2 (SP) 2.67 1/60 seg. 606 (EP) 8 1/60 seg. 60 Posible Continuo18 (EP) 24 3/60 seg. 2030 (EP) 40 5/60 seg. 1248 (SP) 64 24/60 seg. 2.572 (SP) 96 0.6 1.6796 (SP) 128 0.8 1.25120 (SP) 160 1.0 1168 (SP) 224 1.4 0.71 Imposible Intermitente240 (SP) 320 2.0 0.5360 (SP) 480 3.0 0.33480 (SP) 640 4.0 0.25720 (SP) 960 6.0 0.17960 (SP) 1280 8.0 0.125

Pausa de grabaciónLa grabación puede ser interrumpida por un momento.1 Oprima el botón PAUSE/STILL [Pausa/Imagen fija]

durante la grabación.2 Para reiniciar la grabación, oprima el botón REC

[Grabación] u oprima nuevamente el botón PAUSE/STILL.

21

Ajuste de imagen1 Encienda todos los dispositivos usados.

2 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.La marca √ está situada en “Monitor Mode Set”[Ajuste de la modalidad del monitor].

3 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menúMONITOR MODE SET [Ajuste de la modalidad delmonitor].

4 Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “Picture Set” [Ajuste de imagen]. Oprimael botón SHIFT , se despliega el menú MOTION SET[Ajuste de movimiento].

5 Oprima el botón SET – (o +) para fijar lasmodalidades que desea.

BRILLO: Ajusta el brillo de la pantalla.

CONTRASTE: Ajusta el contraste de la pantalla.

COLOR: Ajusta la cantidad de color.

NITIDEZ: Ajusta la nitidez de la pantalla.

TINTE: Ajusta el tono del color

6 Oprima el botón MENU hasta que se despliegue lapantalla normal. El procedimiento de ajuste ha sidoahora completado.

† Position +– adjustMENU Exit

PICTUREBrightness œ √Contrast œ √Color œ √Sharpness œ √Tint œ √

• Si el Repeat Rec Set

[Ajuste de repetición degrabación] está fijado en“NO” en el menú RECMODE SET [Ajuste demodalidad de grabación],la grabación continuaráhasta el final de la cinta,luego se detendrá y lacinta será expulsada.

• Una cinta grabada en este

ajuste no puede serreproducida en otramarca de VCR con lapsode tiempo.

• Si se oprime el botón REC[Grabación] y el casetecargado no tiene aleta deprevención de borrado, elequipo expulsará elcasete.

• Durante la grabación, elbotón Menú no funcionará(no se puede tener accesoal menú).

• Durante una pausa, la

imagen aparece en lapantalla, pero no esgrabada.

• Si una pausa degrabación continúadurante 5 minutos o más,el equipo pasará a lamodalidad de paradapara evitar dañar la cinta.

• Si se reproduce la parte

grabada donde se teníala comprobación degrabación, puedeaparecer ruido deimagen.

• Si se cambia la velocidadde grabación durante lamisma, puede resultar enruido de imagen opérdida de la señal.

MONITOR MODE SET

shift:† sel:√ end:MENU

Clock SetScreen Display SetIndividual SetMotion Set

√ Picture Set

Page 15: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

Grabación con el temporizador de programas

23

GRABACIÓN

22

Grabación con el temporizador de programas

Hay dos métodos de grabación con el temporizador deprogramas, grabación diaria o grabación en ciertos díasde semanas múltiples (grabación semanal).

Ejemplo 1: Para grabar todos los martes desde las 21:10 alas 23:50, en la modalidad de 18 horas (velocidad degrabación)1 Asegúrese que la fecha y hora de ajuste son correctas.2 Cargue una cinta de videocasete con la aleta de

prevención de borrado en su sitio.3 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.

Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “VCR Mode Set” [Ajuste de modalidad deVCR].

4 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menú VCRMODE SET [Ajuste de la modalidad del VCR].

5 Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “Rec Set” [Ajuste de grabación]. Oprima elbotón SHIFT , se despliega el menú REC SET [Ajustede grabación].

MENU

shift:† sel:√ end:MENU

Monitor Mode Set√ VCR Mode Set

Terminal Output SetBuzzer Set YESAlarm TimePower Loss TimeDefault Load NO

VCR MODE SET

shift:† sel:√ end:MENU

REC SET

shift:† sel:√ end:MENU

√ Timer Program SetAlarm REC SetRepeat REC Set No

Tape Search SelectREC Display Set

√ REC SetRunning Time 00000H

6 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menúTIMER PROGRAM SET (1) [Ajuste del programa deltemporizador (1)].

• El cursor de bloque blanco está en “SUN” (SUNDAY)[domingo].

7 Oprima el botón SHIFT hasta que el cursor esté en“TUE” [TUESDAY] [martes].

8 Oprima el botón SHIFT .• El cursor se mueve a la posición de hora de inicio de

grabación.9 Oprima el botón SET – (o +) o fije la hora y minutos

iniciales de grabación (p.ej., 2100), luego oprima elbotón SHIFT .

• El botón se mueve a la posición de hora de parada degrabación.

10 Oprima el botón SET – (o +) o fije la hora y minutospara terminar la grabación (p.ej., 2350), luegooprima el botón SHIFT .

11 Oprima el botón SET - (o +) para fijar la velocidad degrabación (p.ej., 18), luego oprima el botón SHIFT .

• El cursor se mueve a la posición (YES)/(NO) [Sí/No].12 Oprima el botón SET - (o +) para seleccionar “YES”

[Sí].YES . . . . .se efectuará la grabación.NO . . . . . no se efectuará la grabación.

TIMER PROGRAM SET(1)

shift:†√ sel: +– end:MENU

START END SPD√ SUN --:-- --:-- --H N

MON --:-- --:-- --H NTUE --:-- --:-- --H NWED --:-- --:-- --H NTHU --:-- --:-- --H N

TIMER PROGRAM SET(1)

shift:†√ sel: +– end:MENU

START END SPDTUE 21:10 23:50 18H Y

√ MON --:-- --:-- --H NTUE --:-- --:-- --H NWED --:-- --:-- --H NTHU --:-- --:-- --H N

• Si la hora de ajuste de

parada es antes que o lamisma que la hora ajustede inicio, el equipoconsiderará la hora deparada como la delpróximo día.

Page 16: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

• Repita los pasos 7 a 14 para programar grabaciones portemporizador para otros días de la semana.

• Para ajustar dos o más grabaciones por temporizador enel mismo día de la semana, oprima el botón SHIFT ,hasta que el cursor se sitúe en el día de la semana parala segunda grabación, luego oprima el botón SET - (o+), para fijar el día deseado de la semana. Cada vez queoprime el botón SET - (o +), cambiará el día como seindica a continuación.

SET - : dirección , SET + : dirección

13 Oprima el botón MENU hasta que se despliegue lapantalla normal.

14 Oprima el botón TIMER [Temporizador].

• La luz indicadora LED de grabación por temporizador seencenderá. El VCR está ahora en la modalidad degrabación por temporizador .

Grabación con el temporizador de programas

25

GRABACIÓN

24

Grabación con el temporizador de programas

• Para modificar o cancelar

la grabación portemporizador, oprima elbotón TIMER[Temporizador] paracancelar la modalidad degrabación portemporizador.

Ejemplo 2: Para grabar todos los días desde las10:00 a las 18:00, en la modalidad de 18horas (velocidad de grabación)1 Repita los pasos 1 a 6 del ejemplo 1.

2 Oprima el botón SHIFT hasta que el cursor esté en“DLY” [Diario].

3 Repita los pasos del 8 al 14.

TIMER PROGRAM SET(1)

shift:†√ sel: +– end:MENU

START END SPDTUE 21:10 23:50 18H Y

√ DLY --:-- --:-- --H NTUE --:-- --:-- --H NWED --:-- --:-- --H NTHU --:-- --:-- --H N

Cambio de una grabación por temporizador de programa1 Repita los pasos 1 a 6 del programa ejemplo 1.2 En el menú TIMER PROGRAM REC SET (1) [Ajuste del

programa de grabación por temporizador (1)],oprima el botón SHIFT ( o ), hasta que elcursor esté situado en el ajuste a corregir.

3 Oprima el botón SET – (o +) para corregir el ajuste.4 Oprima el botón MENU hasta que se despliegue la

pantalla normal.5 Oprima el botón TIMER [Temporizador].

Para cancelar una grabación por temporizador de programa1 Repita los pasos 1 a 6 del programa ejemplo 1.2 En el menú TIMER PROGRAM REC SET (1) [Ajuste del

programa de grabación por temporizador (1)],oprima el botón SHIFT ( o ), hasta que elcursor esté situado en la “Y” [Sí] correspondiente a lagrabación o cancelación del temporizador.]

3 Oprima el botón SET [Ajuste ] - (o +) paraseleccionar (NO).

4 Oprima el botón MENU dos veces hasta que semuestra la pantalla normal.

5 Oprima el botón TIMER [Temporizador].• El botón CLEAR [Borrar] puede borrar la grabación

programada por temporizador en la linea en que estésituado el cursor.

TIMER PROGRAM SET(1)

shift:†√ sel: +– end:MENU

START END SPDTUE 21:10 23:50 18H Y

√ DLY 12:00 18:00 18H YTUE --:-- --:-- --H NWED --:-- --:-- --H NTHU --:-- --:-- --H N

TIMER PROGRAM SET(1)

shift:†√ sel: +– end:MENU

START END SPDTUE 21:10 23:50 18H Y

√ DLY 12:00 18:00 18H NTUE --:-- --:-- --H NWED --:-- --:-- --H NTHU --:-- --:-- --H N

DOM LUN MAR MIER JUE VIE SAP DIA

Page 17: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

Grabación de alarmas

27

GRABACIÓN

26

Grabación con el temporizador de programas

Ajustes de la grabación de alarmaLa grabación de alarma se realiza cuando hay una entrada(disparo) en el terminal ALARM IN [Entrada de alarma].

1 Haga todas las conexiones necesarias.

2 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “VCR Mode Set” [Ajuste de modalidad deVCR].

3 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menú VCRMODE SET [Ajuste de la modalidad del VCR].

4 Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “Rec Set” [Ajuste de grabación]. Oprima elbotón SHIFT , se despliega el menú REC SET[Ajuste de grabación].

5 Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “Alarm REC Set” [Ajuste de grabación dealarma]. Oprima el botón SHIFT , se despliega elmenú ALARM REC SET [Ajuste de grabación dealarma].

• Durante la grabación por

temporizador, todos losbotones en el VCR,excepto el botón STOP[Parar] estándesactivados. Si se oprimeel botón STOP [Parar]durante la grabación portemporizador, se detendrála grabación.

• Si se recibe un nuevodisparo de alarmamientras se está grabandouna alarma, la duraciónde la grabación para lasegunda alarma serácalculada desde esemomento.

• Cuando hay una pérdidade energía durante lagrabación de una alarma,si la energía esrestablecida dentro de laduración del ajuste degrabación, continuará lagrabación de la alarma.

• La grabación de la alarmaes interrumpida y nopuede ser ejecutada si seoprime el botón ALARM[Alarma] (en el control) yel botón MENU (en elpanel delantero) durante 2segundos.

MENU

shift:† sel:√ end:MENU

Monitor Mode Set√ VCR Mode Set

Terminal Output SetBuzzer Set YESAlarm TimePower Loss TimeDefault Load NO

VCR MODE SET

shift:† sel:√ end:MENU

REC SET

shift:† sel:√ end:MENU

Timer Program Set√ Alarm REC Set

Repeat REC Set No

Tape Search SelectREC Display Set

√ REC SetRunning Time 00000H

Notas...• Durante la grabación por temporizador, todos los botones

en el VCR, excepto el botón STOP [Parar] estándesactivados. Si se oprime el botón STOP [Parar] durantela grabación por temporizador, se detendrá la grabación.Durante la grabación por temporizador oprima el botónTIMER [Temporizador] si los botones no responden.

• Si hay una pérdida de energía, la grabación seinterrumpirá. Cuando se restaure la energía, se iniciaránuevamente la grabación si el tiempo de parada no se haalcanzado aún. La batería interna del VCR es cargadacompletamente después que el VCR ha estado conectado aun receptáculo de energía CA durante 48 horas ymantendrá todos los ajustes de la memoria del VCR hasta30 días.

• Ajuste las grabaciones por temporizador de modo que lostiempos de grabación no se sobrepongan. Si lo hace, aquelcuyo tiempo de inicio de grabación es más pronto tendrá laprioridad. (Vea el siguiente gráfico)

• Si la cinta del videocasete es expulsada mientras el equipoestá ajustada a grabación con temporizador, el zumbadorse escuchará 5 veces (cuando la función del zumbador estéfijada en “YES” [Sí].

Programa 1

Programa 2

Programa 3

Estas partes no serángrabadas

Page 18: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

Grabación de autorepetición

29

GRABACIÓN

28

Grabación de alarmas

6 Ajuste Alarm REC a “YES” [Sí] para permitir laGrabación de Alarma oprimiendo el botón SET – (0+) .

7 Oprima el botón SET [Ajuste] - (o +) paraseleccionar la velocidad de grabación deseada.2H : grabación en la modalidad de 2 horas, 6H : grabación enla modalidad de 6 horas, 18H : grabación en la modalidad de18 horas, 30H : grabación en la modalidad de 30 horas

8 Oprima el botón SHIFT para ajustar la duración dela alarma. Oprima el botón SET – (o +) paraseleccionar la duración de grabación deseada.

• Auto : Graba en tanto que la señal de la alarma esté siendoingresada. (Grabación mínima de 2 minutos).

• 3/5/10/15/20/25/30 MIN : Grabación por la duración fijada(MIN: minutos)

• T.END [Hasta el final]: Graba hasta que se alcance el fin de lacinta cuando haya un disparo de entrada de alarma.

9 Oprima el botón MENU hasta que se despliegue lapantalla normal.

Despliegue del contador de grabación de alarmaDurante la grabación de la alarma, la luz indicadora LEDde alarma estará encendida en el panel principal.

El máximo número mostrado de disparo de alarma es“A35”, en la siguiente grabación de alarma el contadormostrará “A35”.

• Se puede reponer el

contador de la alarmaoprimiendo la tecla CLEAR[Borrar] en la pantalla demenú inicial.

ALARM REC SET

shift:† sel:√ end:MENU

√ Alarm REC YesSpeed 02HDuration Auto

Grabación de autorepeticiónLa misma cinta puede ser grabada muchas veces. Sirvasetomar nota que si se activa esta característica se perderátoda la grabación anterior.

1 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “VCR Mode Set” [Ajuste de modalidad deVCR].

2 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menú VCRMODE SET [Ajuste de la modalidad del VCR].

3 Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “Rec Set” [Ajuste de grabación]. Oprima elbotón SHIFT , se despliega el menú REC SET [Ajustede grabación].

4 Oprima el botón SHIFTH hasta que la marca √ estésituada en “Repeat REC Set” [Repetir ajuste degrabación].

5 Oprima el botón SET [Ajuste] - (o +) para fijar lamodalidad deseada de autorepetición de grabación.

NO ......La grabación de autorepetición no se efectúa.YES (Sí).... La grabación de autorepetición se efectúa. Se

encenderá la luz indicadora LED R.Rec[Repetición de grabación].

6 Oprima el botón MENU dos veces, se mostrará lapantalla normal.

• El procedimiento de ajuste está ahora completo.7 Oprima el botón REC [Grabación].

• Se inicia la grabación. Cuando se alcanza el final de lacinta, el VCR se rebobinará hasta el comienzoindependientemente de la memoria del contador y seiniciará nuevamente la grabación.

• Si durante una grabación

de autorepetición hay undisparo de alarma, seencenderá la luzindicadora LED R.REC[Grabación repetida] y sellevará a cabo lagrabación de la alarma.La grabación deautorepetición continuarádespués que se hayacompletado la duraciónprogramada de lagrabación de alarma.

REC SET

shift:† sel:√ end:MENU

Timer Program SetAlarm REC Set

√ Repeat REC Set No

Page 19: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

31

REPRODUCCIÓN

Reproducción especial

Búsqueda de imagen1 Oprima el botón FF (o REW) durante la

reproducción normal.• La imagen puede verse mientras avanza la cinta (o se

rebobina) a alta velocidad.2 Para regresar a la reproducción normal, oprima el

botón PLAY.

Imagen fija1 Oprima el botón PAUSE/STILL [Pausa/Imagen fija],

durante la reproducción normal..• Se puede ver una imagen fija.

2 Para regresar a la reproducción normal, oprima elbotón PLAY.

• Cada vez que se oprime el botón PAUSE/STILL, seavanza la imagen fija una imagen (marco).

Control de seguro verticalDurante la modalidad de imagen fija,1 Presione el botón TRACKING [Seguimiento] + para

reducir el desplazamiento vertical de la imagen.2 Si no se puede corregir, oprima el botón TRACKING -.

Lento1 Cada vez que se oprime el botón FF, durante la

modalidad de imagen fija, la velocidad lentacambiará como se indica a continuación : 1/15 veces 1/20 veces 1/30 veces (dirección haciaadelante).

2 Cada vez que se oprime el botón REW, durante lamodalidad de imagen fija, la velocidad lentacambiará como se indica a continuación: 1/15 veces 1/10 veces 1/5 veces (dirección haciaadelante).

3 Para regresar a la reproducción normal, oprima elbotón PLAY.

Comprobación de grabaciónDurante la grabación oprima el botón REC CHECK[Comprobación de grabación].

• La cinta será rebobinada durante unos 5 segundos y seejecutará la modalidad de reproducción lenta. El VCRluego regresará a la modalidad previa de grabación.

• Durante la búsqueda de la

imagen, aparecerá ruido(barras horizontales) en laimagen.

• El sonido es silenciado.

• Si el modo de imagen fija

continúa durante 5minutos o más, el VCRentrará en la modalidadde parada para evitardañar la cinta.

• Si la imagen es inestable(corre verticalmente),ajuste el control deseguimiento paracorregirla.

• Durante las operaciones

de control de grabación,la grabación se suspendetemporalmente.

30

Reproducción normal

Reproducción normal1 Conecte la energía al monitor de TV.

2 Cargue la cinta de videocasete.

3 Oprima el botón PLAY [Reproducir].• Comienza la reproducción.• Si es necesario, ajuste el seguimiento para eliminar el

ruido de la imagen.4 Oprima el botón REC/PLAY SPEED [Velocidad de

grabación/reproducción]† (o …) paraseleccionar la velocidad de reproducción.

• Una cinta grabada con cabezales SP puede serreproducida en 2 / 6 / 18 / 30 / 48 / 72 / 96 / 120 / 168 /240 / 360 / 480 / 720 / 960 horas.

5 Para detener la reproducción, oprima el botón STOP[Parar].

• Para avanzar o rebobinar la cinta, oprima los botonesFF/CUE o REW/REVIEW.

Control de seguimientoSi hay ruido en la imagen durante la reproducción.1 Mientras está mirando la imagen reproducida, oprima

y sostenga el botón TRACKING[Seguimiento] + paraminimizar el ruido.

2 Si no puede ser minimizado, oprima el botónTRACKING -.

3 Oprima el botón PLAY [Reproducción] en lamodalidad de reproducción.

Reproducción de audioLa reproducción de audio sólo es posible en lasmodalidades de 2, 6, 18 y 30 horas. La velocidad dereproducción tiene que ser la misma que la velocidad degrabación para la reproducción normal del audio.Para una cinta grabada en las modalidades de 2, 6, 18 y30 horas, para reproducir el audio, oprima el botónAUDIO después de oprimir el botón PLAY. La luzindicadora LED Audio estará iluminada en el paneldelantero.

• El efecto de movimiento

de reproducción encámara lenta o aceleradapuede lograrse usandouna velocidad más lenta omás rápida dereproducción que lavelocidad usada para lagrabación.

• Durante la reproducción,la modalidad actual delVCR, la velocidad dereproducción y el tiempose muestran durante 3segundos.

• Se puede escuchar el audiosólo cuando estáencendido.

• Apareceran ruidos en la

imagen cuando se usareproducción de audio enlas modalidades de 18 y30 horas.

Page 20: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

Otras funciones

33

OTRASFUNCIONES

32

Otras funciones

Barrido de alarmas1 Repita los pasos 1 al 4.

2 Oprima el botón SHIFT para buscar hacia adelanteo en reverso sin ingresar un número de alarmaespecífico.

• El despliegue regresa a la pantalla normal.• El VCR avanzará (o rebobinará) la cinta a alta velocidad

y reproducirá los primeros 5 segundos de cadagrabación de alarma.

• Para cancelar la modalidad de barrido de alarma,oprima el botón STOP [Parar].

3 Mientras se está reproduciendo la grabación deseada,oprima el botón PLAY [Reproducir].

• Comenzará la reproducción y se cancelará el barrido dealarma.

Búsqueda del índice1 Repita los pasos 1 al 3.

2 Mueva la marca √ a FF o REW en la modalidadINDEX SEARCH [Búsqueda de índice] que se deseebuscar.

3 Oprima el botón SHIFT para buscar hacia adelanteo en reverso.

• El despliegue regresa a la pantalla normal.• El VCR avanzará (o rebobinará) la cinta a alta velocidad

y reproducirá los primeros 5 segundos de cadagrabación de alarma.

• Para cancelar la modalidad de barrido de índice, oprimael botón STOP [Parar].

4 Mientras se está reproduciendo la grabación deseada,oprima el botón PLAY [Reproducir].

• Comenzará la reproducción y se cancelará el barrido deíndice.

• En la modalidad de

búsqueda de índice, elbotón SHIFT debe serusado para buscaradelante o en reverso(Index FF/REW).

TAPE SEARCH SELECT

shift:† sel:√ end:MENU

Alarm SearchFF - -REW - -

Index Search√ FF

REWZero Search

Búsqueda de alarmas1 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.

Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “VCR Mode Set” [Ajuste de modalidad deVCR].

2 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menú VCRMODE SET [Ajuste de la modalidad del VCR].

3 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menú TAPESEARCH SELECT [Selección de búsqueda de cinta].

4 Mueva la marca √ a FF o REW en la modalidadBúsqueda de Alarma que se desee buscar.

5 Oprima el botón SET [Ajuste] - (o +) para ingresar elnúmero de marcas de alarma que desea buscar,oprima el botón SHIFT para buscar hacia adelanteo en reverso.

• El despliegue regresa a la pantalla normal.• El VCR ubicará la grabación deseada de alarma y

comenzará la reproducción.

VCR MODE SET

shift:† sel:√ end:MENU

TAPE SEARCH SELECT

shift:† sel:√ end:MENU

Alarm Search√ FF - -

REW - -Index Search

FFREW

Zero Search

√ Tape Search SelectREC Display SetREC SetRunning Time 00000H

Reproducción

Número de alarma

Punto de entrada del disparo de alarma

Dirección de rebobinado

Posición actual

Dirección de avance rápido

Page 21: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

Ajuste de la pantalla de grabación1 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.

Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “VCR Mode Set” [Ajuste de modalidad deVCR].

2 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menú VCRMODE SET [Ajuste de la modalidad del VCR].

3 Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “REC Display Set” [Ajuste de pantalla degrabación]. Oprima el botón SHIFT , se despliega elmenú REC DISPLAY SET [Ajuste de la pantalla degrabación].

4 Ajuste cada elemento en la modalidad deseada, YES[Sí] o NO y seleccione la posición de cada elemento.Si los fija en YES [Sí] serán desplegados en laposición seleccionada durante la reproducción.

Otras funciones

35

OTRASFUNCIONES

34

Otras funciones

Búsqueda del cero (Contador de cinta)Usando el contador, es fácil encontrar una grabacióndeseada.

1 Oprima el botón CLEAR [Borrar] al comienzo de lagrabación deseada.

• El contador se fijará en 0H 00M 00S” (en la pantalla).

2 Después de grabar o reproducir, oprima el botónMENU y se mostrará el MENÚ inicial. Oprima el botónSHIFT hasta que la marca √ esté situada en “VCRMode Set” [Ajuste de modalidad de VCR].

3 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menú VCRMODE SET [Ajuste de la modalidad del VCR].

4 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menú TAPESEARCH SELECT [Selección de búsqueda de cinta].

5 Oprima el botón SHIFT para mover la marca √ a“Zero Search” [Búsqueda del cero].

6 Oprima el botón SHIFT para buscar el contador“0H 00M 00S”.

• El despliegue regresa a la pantalla normal.• La cinta se rebobina o avanza a la lectura “0H 00M 00S”

• Cuando se inserta un

casete, el contadorsiempre se repone a cero.

• No hay indicación delcontador de cinta para laparte en blanco de lacinta.

• Sólo en la modalidad develocidad de grabaciónde 2 horas, el contadorde cinta indica las horasreales, minutos ysegundos.

• En las otras modalidadesde velocidad degrabación SP (48H), laindicación del contadorde cinta es una relaciónde la indicación base dela modalidad de 2 horas.(En la modalidad degrabación de 48 horas,cada “segundo” delcontador de cinta,realmente representaaproximadamente 48/2 =24 segundos reales).

• En las otras modalidadesde velocidad degrabación EP (18H), laindicación del contadorde cinta es una relaciónde la indicación base dela modalidad de 6 horas.(En la modalidad degrabación de 18 horas,cada “segundo” delcontador de cintarealmente representaaproximadamente 18/6 =3 segundos reales).

• Puede haber una ligeradiscrepancia entre laposicion mostrada en elcontador de cinta y laposición real de la cinta.

• Cuando se rebobina lacinta más allá de laposición “0H 00M 00S”,se muestra un signo (-).

TAPE SEARCH SELECT

shift:† sel:√ end:MENU

Alarm SearchFF - -REW - -

Index SearchFFREW

√ Zero Search

REC DISPLAY SET

shift:†√ sel: +– end:MENU

DISPLAY POSITION√ Time No R-Bottom

Date No R-BottomFrame Cnt. No R-BottomAlarm Cnt. No R-BottomCounter No L-TopTape SPD No L-Top

VCR MODE SET

shift:† sel:√ end:MENU

Tape Search Select√ REC Display Set

REC SetRunning Time 00000H

Page 22: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

Otras funciones

37

OTRASFUNCIONES

Ajuste del zumbador1 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.

2 Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “Buzzer Set” [Ajuste del Zumbador].

3 Oprima el botón SET +/– para fijar “YES” [Sí] a lasfunciones que se describen a continuación.

• Se escuchará el zumbador cuando se oprima un botón.

• En los siguientes casos el

zumbador se escucharáaproximadamente 5veces.

- Si se oprime el botón RECcuando se ha cargado uncasete sin aleta deprevención de borrado.

- Si se ha cargado uncasete sin aleta deprevención de borradocuando se ha activado eltemporizador.

- Si se oprime el botónTIMER [Temporizador] sininsertar un casete.

- Si se ha fijado “NO”, elzumbador no operará.

MENU

shift:† sel:√ end:MENU

Monitor Mode SetVCR Mode SetTerminal Output Set

√ Buzzer Set YESAlarm TimePower Loss TimeDefault Load NO

36

Otras funciones

Comprobación del número de perdidas de energia1 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.

2 Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “Power Loss Time” [Hora de pérdida deenergía].

3 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menúPOWER LOSS TIME [Hora de pérdida de energía].

• PÉRDIDA DE ENERGÍA....

Se muestra el número depérdidas de energía y lafecha y hora de las 35pérdidas y recuperacionesde energía mas recientes.

POWER LOSS TIME

next:† exit:MENU

35 Fail 05/30 13:45Ret 05/30 14:45

34 Fail 05/25 13:45Ret 05/25 14:45

33 Fail 05/25 10:45Ret 05/25 11:45

32 Fail 05/25 09:45Ret 05/25 10:45

MENU

shift:† sel:√ end:MENU

Monitor Mode SetVCR Mode SetTerminal Output SetBuzzer Set YESAlarm Time

√ Power Loss TimeDefault Load NO

Comprobacion del número de grabaciones de alarma1 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.

2 Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “Alarm Time” [Hora de la alarma].

3 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menúALARM TIME [Hora de la alarma].

• Se muestra el número de disparos de alarma y las 35horas de grabación de las alarmas mas recientes.

4 Oprima el botón MENU hasta que se despliegue lapantalla normal.

• Después de la alarma 35,

se borran los datos de lasgrabaciones anteriores.

• El contador de alarma nopuede ser grabado en lamodalidad de expulsiónde cinta.

• Puede ver “M” en el menúde ALARM TIME [Hora dela alarma] lo cualsignifica Señal de Alarmade Detección deMovimiento y “A” deSeñal de Alarma

MENU

shift:† sel:√ end:MENU

Monitor Mode SetVCR Mode SetTerminal Output SetBuzzer Set YES

√ Alarm TimePower Loss TimeDefault Load NO

ALARM TIME

next:† exit:MENU

NO INPUT DATE TIME28 M C2 05/21 17:50:2227 A C1 09/12 18:58:1226 A C1 09/12 18:58:1225 A C1 09/12 18:58:1224 A C1 09/12 18:58:1223 A C1 09/12 18:58:1222 A C1 09/12 18:58:12

• Se muestra el número de perdidas de energia y las 35horas de grabación de las perdidas de energia másrecientes.

4 Oprima el botón de MENU dos veces. Se despliega lapantalla normal.

Fijación del seguro (Set Lock)La función de seguro está diseñada para evitar la paradaaccidental de la grabación cuando se oprimeaccidentalmente el botón STOP [Parar].

1 Fije el interruptor SET LOCK [Seguro] en la posición“ON” [Encendido].

2 Para cancelar el seguro, fije el interruptor SET LOCKen la posición “OFF” [Apagado].

• Cuando se fija el seguro,

todos los comandosquedan desactivados.

• El seguro no debe serfijado mientras se muestraun menú.

Page 23: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

- SALIDA DE ALARMAEl tipo de terminal es para conectar los sensores PIR,contactos de puertas o cualquiera de los detectores demovimiento.1) “NC” (Circuito de interruptor normalmente CERRADO)

La entrada se vuelve CC 5 V para 500 msec o más, elVCR comienza a grabar la alarma.

2) “NO” (Circuito de interruptor normalmente ABIERTO)La entrada se vuelve 0 V para 500 msec o más, el VCRcomienza a grabar la alarma.

Fijación de los terminales de Entrada/Salida1 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.

2 Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “Terminal Output Set” [Ajuste de la salidadel terminal].

3 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menúTERMINAL OUTPUT SET [Ajuste de la salida delterminal].

Otras funciones

39

OTRASFUNCIONES

TERMINAL OUTPUT SET

shift:† sel:√ end:MENU

√ Alarm Out HighTape End Out HighWarning Out High

- Terminal de FIN DE CINTA (SALIDA)1) “Alto”

Durante la grabación, cuando se llega al final de lacinta, la salida se vuelve de 5 V CC.

- Terminal de ADVERTENCIA DE SALIDA1) “Alto”

Si la luz indicadora LED de energía en el paneldelantero continúa destellando, la salida se vuelve de5 V CC. Si se oprime el botón POWER [Energia], selibera la modalidad de emergencia y luego la salida sevuelve de 0 V.

38

Otras funciones

Comprobación de la duración de uso1 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.

Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “VCR Mode Set” [Ajuste de la Modalidaddel VCR].

2 Oprima el botón SHIFT , se despliega el menú VCRMODE SET [Hora de la alarma].

3 Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “Running Time” [Tiempo de operación].

Tiempo de operación del tambor: La duración de usode las cabezas de video

4 Oprima el botón MENU hasta que se despliegue lapantalla normal.

• Los datos de Tiempo de

Operación no pueden serrepuestos aun cuando seoprima el botón dereposición. Si se oprime elbotón RESET [Reposición],todos los datos puedenser repuestos excepto losdatos del tiempo deoperación.

VCR MODE SET

shift:† sel:√ end:MENU

Tape Search SelectREC Display SetREC Set

√ Running Time 00000H

MENU

shift:† sel:√ end:MENU

Monitor Mode SetVCR Mode Set

√ Terminal Output SetBuzzer Set YESAlarm TimePower Loss TimeDefault Load NO

Ajuste de la Carga por Defecto1 Oprima el botón MENU y se mostrará el MENÚ inicial.

2 Oprima el botón SHIFT hasta que la marca √ estésituada en “Default Load” [Carga por Defecto].

3 Oprima el botón SET +/– para fijar “YES” [Sí] a lasfunciones que se describen a continuación.

• La función de carga por defecto es cargar los datosiniciales[NO] Inhabilita la carga de datos iniciales[YES] Habilita la carga de datos iniciales

MENU

shift:† sel:√ end:MENU

Monitor Mode SetVCR Mode SetTerminal Output SetBuzzer Set YESAlarm TimePower Loss Time

√ Default Load NO

500msec

500msec

Page 24: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

Guía de detección y solución de problemas

41

OTRASCONSIDERACIONES

Si la unidad no opera normalmente cuando sigue las instrucciones indicadas en elmanual, sírvase consultar la siguiente tabla.

40

Inspección diaria

Se recomiendan las siguientes inspecciones diarias serecomiendan a fin de asegurar la operación por largoplazo y libre de problemas de la unidad.

Las inspecciones diarias son especialmente importantes yse usa la grabación de autorepetición.

Procedimiento de inspección1 Conecte la energía a la cámara, monitor TV y a los

otros dispositivos conectados.

2 Compruebe que la imagen recibida en el monitor TVes correcta.

3 Compruebe que el despliegue de la fecha y hora en lapantalla sean correctos.

4 Oprima el botón REW [Rebobinar] para rebobinarunos cuantos segundos la cinta grabada.

5 Oprima el botón PLAY [Reproducir] y compruebe quela imagen reproducida es correcta.

• Compruebe en especial la reproducción de la grabacióndel lapso de tiempo (modalidad de 18 ó 30 horas).

6 Compruebe que la fecha y hora grabadas soncorrectas.

• Si el seguro está puesto,

debe ser soltado antes deproseguir con lainspección.

• Si se descubre algúnproblema durante lainspección, desenchufe elcordón de energía yconsulte con sudistribuidor.

SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA

No hay energía.

No se despliegaimagen en elmonitor de TV.

Los botones noresponden.

La unidad noentra en lamodalidad degrabación.

Autorepetición

Grabación conTemporizador.

- El cordón de energía no está conectadocorrectamente al receptáculo de la pared.

- La unidad está en la modalidad degrabación con temporizador.

- Las conexiones no son correctas.

- La energia a la cámara y/o almonitor de TV no está conectada.

- La unidad está en la modalidad degrabación con temporizador.

- Grabación de alarma.

- El seguro (SET LOCK) estáenganchado.

- El casete cargado no tiene aleta deprevención de borrado.

- ”NO” está seleccionado paragrabación de auto repetición en elmenú REC SET.

- Durante la grabación de autorepeticióncuando hay una entrada de alarma, secancela la grabación deautorepetición.

- La fecha y hora no son correctas.- La unidad no está fijada para la modalidad

de grabación con temporizador.- ”N” ha sido seleccionado para el

TIMER PROGRAM REC SET [Ajustede grabación con temporizador].

- Conecte firmemente el cordón deenergía en receptaculo de la pared.

- Esto es normal, no es una falla defuncionamiento.

- Compruebe que todas lasconexiones estén correctas.

- Encienda la energía de todos losdispositivos conectados.

- Oprima el botón ENERGIA.

- Espere que termine la grabación dealarma.

- Oprima el botón STOP [Parar].- Oprima el botón STOP [Parar].- Cancele el seguro.

- Cargue una cinta de casete con laaleta de prevención de borrado ocubra el agujero de la aleta concinta adhesiva.

- Asegúrese de seleccionar “YES”(Si) para la grabación deautorepetición.

- Fije “YES” (Sí) nuevamente para lagrabación de autorepetición.

- Fije la fecha y hora correctamente.- Oprima el botón TIMER para encender laluz indicadora del temporizador.

- Asegúrese de seleccionar “Y” (Sí) parael TIMER PORGRAM SET [Ajuste deltemporizador de programas].

Page 25: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

Especificaciones

43

OTRASCONSIDERACIONES

VCREspecificaciones generalesMétodo de grabación Sistema de barrido helicoidal de 4

cabezales rotativos de doble azimutGrabación de audio En modalidades de 2, 6, 18 y 30 horasVelocidad de la cinta 33.35 mm/seg. (modalidad de 2 horas)Cinta de videocasete especificada Cinta de videocasete VHS de 1/2”Tiempo de grabación/reproducción L2/ L6/ L18/ L30/48/72/96/120/168/240/360/

480/720/960 horas (cuando se usa cinta T-120)Tiempo de avance rápido/rebobinado Dentro de 3 minutos (cuando se usa cinta T-120)Sistema de televisión Sistema de TV NTSC en color

VideoMétodo de grabación Señal de iluminación: grabación FM

-0.8V Sistema de cambio de fase de subtransportistaconvertido hacia abajo

Resolución horizontal Modalidad blanco y negro : 230 líneasModalidad de color : 230 líneas

Entrada de micrófono -60 dBs, condenser mic.

ConectoresEntrada de alarma 1 CC 4-5 V (Abierto), CC 0-0.8 V (Cerrado)/4.7kΩEntrada de alarma 2 CC 4-5 V (Abierto), CC 0-0.8 V (Cerrado)/4.7kΩEntrada de alarma 3 CC 4-5 V (Abierto), CC 0-0.8 V (Cerrado)/4.7kΩEntrada de alarma 4 CC 4-5 V (Abierto), CC 0-0.8 V (Cerrado)/4.7kΩSalida de alarma CC 4-5 V (H)/1kΩSalida de fin de cinta CC 4-5 V (H)/1kΩSalida de advertencia CC 4-5 V (H)/1kΩComún OV (Conexión a tierra)

COMBINADORango de temperatura de operación 41ºF - 104ºFRango de humedad de operación 80% o menossRequisitos de energía 110~240V CA, 50/60 ciclosConsumo de energía 78 vatiosDimensiones (20” combo) 498(An.) x 495(Alt.) x 465(Prof.)

(14” combo) 387(An.) x 403(Alt.) x 373(Prof.)Peso Aproximadamente 23 Kg.

MONITOREspecificaciones generalesSistema 525 líneas, 60 campos por segundoTamaño efectivo de imagen (20” combo) Altura: 13.27pulgadas (34 cm)

Ancho: 17.09pulgadas (43 cm)(14” combo) Altura : 11.9 pulgadas (30.3 cm)

Ancho: 15.9 pulgadas (40.4 cm)Señal de entrada Video compuesto, sincronización negativaRango de sincronización de frecuencia de subtransportista

3.579545MHz ± 200Hz a temperatura ambiente

42

Guía de detección y solución de problemas

Inspección y mantenimiento periódicoLa inspección y mantenimiento periódico deben serencargados a su distribuidor. Si hay ruido en la reproducciónde la imagen y no puede corregirse usando el control deseguimiento, puede significar que los cabezales de videonecesitan limpieza. Los cabezales de video deben serlimpiados e inspeccionados cada 1,000 horas. El uso de loscabezales de video puede ser comprobado usando el menúinicial, tiempo de operación.

El sistema no funcionaSi la unidad no funciona absolutamente, haga lo siguiente:1 Desenchufe el cordón de energía y luego vuélvalo a

enchufar.2 Reajuste la memoria. (Oprima el botón RESET

[Reposición]. Bajo condiciones normales no toque el botónRESET).

3 Si el problema no se corrige después de ejecutar los pasos 1y 2, consulte con su distribuidor.

SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA

Grabación dealarma.

Hay ruidos en laimagen dereproducción.

La fecha y horano son grabadas.

No puede expulsarsela cinta de videocasete.

- Se ha seleccionado “NO” para la grabaciónde alarma en el menú ALARM REC SET[Ajuste de grabación de alarma].

- El ajuste de seguimiento esincorrecto.

- Los cabezales de video necesitanlimpieza.

- Se ha seleccionado “OFF”[Apagado]para la fecha y hora en el menú OSDSET.

- La fecha y hora se apagan deldespliegue en la pantalla al oprimirel botón DISPLAY.

- Problema con el sistema o la cinta.

- Asegúrese de seleccionar “YES” [Sí]para la grabación de alarmas.

- Ajústelo usando el seguimientomanual.

- Oprima el botón PLAY en lamodalidad de reproducción.

- Limpie los cabezales de video.

- Asegúrese de seleccionar “ON”[Encendido] para el despliegue.

- Oprima el botón DISPLAY paramostrar la fecha y hora.

- Desenchufe el cordon de energia,luego vuelvalo a enchufar.

Page 26: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

45

OTRASCONSIDERACIONES

44

Especificaciones

Alto Voltaje (20” combo) 28KV ± 500V(14” combo) 22.5KV ± 500V

ConectoresEntrada de video 1 Vp-p BNC, 75Ω, no balanceado 4CH

Mini jack DIN de 6 clavijas 4CHSalida de video 1 Vp-p RCA, 75Ω, no balanceadoResolución horizontal Centro : 380 líneas

Esquina : 340 líneasEntrada de audio Mini jack DIN de 6 clavijas 4CH más de 47kΩ-

8.8dBm, no balanceadoSalida de audio Jack clavijas RCA más de 1.5kΩ-6dBm, no

balanceadoMini jack DIN de 6 clavijas Entrada de video, Entrada/Salida de audio, + 12 V

CC de salida, Entrada de alarma (PIR)

Otras especificacionesConvergencia En el centro de la imagen: menos de 1.0 mm

En la esquina de la imagen: menos de 1.4 mmBrillo 55 pies/l (brillo, contraste máx.)

Cámara de colorDispositivo de imagen Cámara de color de 1/4”Elementos de imagen 510 H x 492 VLente 3.6 mmResolución 330 líneas de TVIluminación 0.5 LUX @ F2.0Relación S/R Más de 48 dBRequisitos de energía energizado desde el monitor vía cableTemperatura de operación -10ºC -50ºC (44ºF -122ºF)Caja BlancaDimensiones 2.5”(An.) x 3”(Prof.) x 2”(Alt.)Peso 12 onzas (440 gramos)

Debido a que nuestros productos están sujetos a mejora contínua, SVC se reserva el derechode hacer cambios al producto o al diseño sin aviso previo y sin incurrir en ningunaobligación. S.E.u.O.

PARA OBTENER INFORMACIÓN ADICIONAL :Strategic Vista Corp.300 ALDEN ROAD MARKHAM, ONTARIO CANADA L3R 4C1

• www.strategicvista.com

Cuando use una cinta repetidamente por largo tiempo, puede causar una reducción enla calidad de la imagen, la transformación de la cinta y el mal funcionamiento delproducto.

Appendix

GUÍA DE AJUSTE DE MOVIMIENTOA fin de usar debidamente la función de detección de movimiento, se puede ajustarlos valores de SEN (sensibilidad), NUM (número de celdas detectadas) y REF (tiempode refresco) en el Menú de Ajuste de Movimiento de acuerdo a su entorno. Vea lossiguientes ejemplos:

Fig.1-A En un fondo brillante, si se estámoviendo un objeto negro de derecha aizquierda, cambie el valor SEN a un valormás alto (reduzca la sensibilidad).p.ej.) un auto negro moviéndose en una

playa de estacionamiento brillante.

Fig.1-BEn un fondo oscuro, si se está moviendoun objeto negro de derecha a izquierda,cambie el valor SEN a un valor más bajo(aumente la sensibilidad).p.ej.) un auto negro moviéndose en una playa

de estacionamiento oscura.

Ajuste SEN (Sensibilidad)

Fig.2-A En la Fig. 2-A, si un objeto pequeño seestá moviendo de derecha a izquierda,cambie el valor NUM a un valor menor, enproporción al tamaño del objeto.p.ej.) un gato pequeño caminando a cierta

distancia de la cámara instalada.p.ej.) un gato pequeño caminando a gran

distancia.

Fig.2-BEn la Fig. 2-B, si un objeto grande se estámoviendo de derecha a izquierda, cambieel valor NUM a un valor mayor, enproporción al tamaño del objeto.p.ej.) un gato grande caminando a cierta

distancia de la cámara instalada.p.ej.) un gato pequeño caminando a poca

distancia.

Ajuste NUM (Número de celdas detectadas)

Nota) 1 Si fija el valor NUM demasiado bajo, se puede detectar un gato pequeñocaminando en el área verde de movimiento de la pantalla en contra de supropósito de detectar un ladrón a cierta distancia de la cámara instalada.

2 La unidad del valor NUM es una celda.

Page 27: COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR€¦ · COMBINACIÓN CUADRÁTICA EN COLOR (Para uso con sistemas de 14” y 20”) (para uso con modelos de las series SG14C6040-A, series SG20C6140-A,

46

Appendix

Función Multiplexer incorporada:En la modalidad Reproducción, esta función proporciona al usuario la opción devisualizar la pantalla cuadrática o simple. Por ejemplo, si ha grabado en la modalidadcuadrática, cuando está en Reproducción basta oprimir C1 (cámara 1), C2 (cámara2), C3 (cámara 3) o C4 (cámara 4) para visualizar las cámaras individuales enPantalla Plena.

Fig.3-A En la Fig. 3-A, si un objeto se estámoviendo lentamente de derecha aizquierda, cambie el valor REF a un valormayor.p.ej.) un gato caminando lentamente a cierta

distancia de la cámara instalada en unaplaya de estacionamiento brillante.

Fig.3-BEn la Fig. 3-B, si un objeto se estámoviendo rápido de derecha aizquierda, cambie el valor REF a un valormenor.p.ej.) un gato corriendo rápido a cierta

distancia de la cámara instalada enuna playa de estacionamiento brillante.

Ajuste REF(Tiempo de refresco)

Nota) 1 Si fija el valor REF demasiado alto, no se detecta un objeto en rápido movimientoaunque el objeto esté pasando por el área verde de movimiento de la pantalla.

2 La unidad del valor REF es un marco de la imagen de video.

Nota) El valor POR DEFECTO se fija después de ajustarlo en la oficina durante las horas deldía (fondo). Con un panel negro 10Cm*10Cm (tamaño del objeto) a la velocidad demovimiento de unos 30 Cm/seg. (velocidad), sin aproximación y alejamiento a100Cm de distancia de la cámara al panel. Ajuste SEN, NUM y REF a su entornodiferente de instalación y sus propósitos específicos, después de probar varias veces.

posición despuésde 1 seg.

posiciónactual

posición después de 1 seg.

posiciónactual