CLaude Lancelot

5
La gramática de Port-Royal: fuentes, contenido e interpretación Xavier Laborda Gil Capítulo 7. Claude Lancelot CAPÍTULO 7 CLAUDE LANCELOT Lancelot (1615-1695) es conocido como educador y gramático. 1 Autor de cuatro gramáticas de lenguas particulares, destaca como humanista, helenista y matemático. Lancelot es un autor modesto y bien informado de los trabajos anteriores, haciéndolos resucitar a la vez que los pone en práctica. utiliza a Clénard, Budé, Ramus, Henri Estienne y otros para el Método griego; y para el latino, a Sanctius, Scioppius, Vossius y otros. Su excesiva modestia hace que se presente como simple conciliador y actualizador de las teorías de sus antecesores, cuando la verdad es que el papel de Lancelot resulta innovador. Lancelot es excesivamente modesto, pero ante todo honesto. 1 Cfr.: SAINTE-BEUVE. Port-Royal. Tomo 1, p. 420 Y ss.; y tomo 11, pp. 214, 337, 419, 440, 482 y ss. RIEUX y ROLLIN, "Translators’ introduction" a la ed. inglesa, The Port-Roya1 Grammar. Cit., pp. 29 Y ss. PADLEY. Grammatical Theory... P. 210-211. 45

description

LANCELOT

Transcript of CLaude Lancelot

La gramática de Port-Royal: fuentes, contenido e interpretación Xavier Laborda Gil Capítulo 7. Claude Lancelot

CAPÍTULO 7

CLAUDE LANCELOT

Lancelot (1615-1695) es conocido como educador y gramático.1 Autor de

cuatro gramáticas de lenguas particulares, destaca como humanista,

helenista y matemático. Lancelot es un autor modesto y bien informado de

los trabajos anteriores, haciéndolos resucitar a la vez que los pone en

práctica. utiliza a Clénard, Budé, Ramus, Henri Estienne y otros para el

Método griego; y para el latino, a Sanctius, Scioppius, Vossius y otros. Su

excesiva modestia hace que se presente como simple conciliador y

actualizador de las teorías de sus antecesores, cuando la verdad es que el

papel de Lancelot resulta innovador. Lancelot es excesivamente modesto,

pero ante todo honesto.

1 Cfr.: SAINTE-BEUVE. Port-Royal. Tomo 1, p. 420 Y ss.; y tomo 11, pp. 214, 337, 419,

440, 482 y ss.

RIEUX y ROLLIN, "Translators’ introduction" a la ed. inglesa, The Port-Roya1

Grammar. Cit., pp. 29 Y ss. PADLEY. Grammatical Theory... P. 210-211.

45

La gramática de Port-Royal: fuentes, contenido e interpretación Xavier Laborda Gil Capítulo 7. Claude Lancelot Nació en París, hacia 1615 (ó 1616), en el seno de una familia acomodada

(denominada en la época como "honesta"). Desde los 12 años se educó en el

seminario Saint-Nico1ás-du-Chardonnet, de París. Allí tuvo ocasión de

conocer a Saint-Cyran, que visitaba a menudo la comunidad y decía misa.

Lancelot no consintió en pasar de la ordenación de subdiácono. Quería ser,

tan sólo, un maestro, un director de niños y de catequesis. He aquí su

vocación humilde y firme. Permaneció unos diez años en el seminario y lo

abandonó, en 1636, para ser fiel acompañante de Saint-Cyran.

Salió del seminario a la edad de veintiún años e inmediatamente se dedicó a

la enseñanza. Durante años estuvo encargado de la educación de dos hijos

del señor Bignon y de los sobrinos del abad de Saint-Cyran. Para este

tiempo también estuvo como sacristán en Port-Royal de París. Cita, en sus

Memorias, un caso curioso que conoció hacia 1639. Llegó a sus manos un

niño prodigio para su edad, pues aprendía sin ninguna ayuda idiomas desde

la edad de ocho años y demostraba una gran curiosidad por todos los temas,

es tuviesen o no a su altura, hasta el punto de componer inmediatamente

pequeños discursos al respecto; se le descubrió uno que, en cierta ocasión,

había compuesto sobre el Anticristo.

Hacia 1643, Lancelot se ocupó de la educación de los primeros alumnos de

las Pequeñas Escuelas, que en sus inicios estaban en Port-Royal des

Champs. Las Escuelas se trasladaron a París a finales de 1646. Lancelot

estaba acompañado por tres maestros más, cuidándose cada uno de seis

alumnos. Lancelot enseñaba griego y matemáticas. El gramático es

considerado por Sainte-Beuve como el "maestro por excelencia" de las

46

La gramática de Port-Royal: fuentes, contenido e interpretación Xavier Laborda Gil Capítulo 7. Claude Lancelot Pequeñas Escuelas.2 En 1650 las Escuelas han de dividirse en pequeños

núcleos, estando Nicole y Lancelot a cargo de la de Granges hasta su

clausura por orden real en 1656.

Para la fecha de 1659, Lancelot, residiendo siempre en Port-Royal des

Champs o en Vaumurier, era ya el preceptor titular del joven duque de

Chevreuse; este le cubría a los ojos de la autoridad, y no le impidió tener

algunos otros escolares bajo su tutela hasta 1660. Se sabe que

posteriormente, en 1669, pasó a ocuparse de la educación de los jóvenes

príncipes de Conti, lo cual dejó a los tres años porque no consintió en

llevarlos al teatro. Su intención era nacer de ellos unos santos. Enseñaba a

los niños las delicias del latín y del griego, pero les prohibía asistir a las

representaciones, aún siendo éstas piadosas y respetuosas.

Disueltas irremediablemente las Pequeñas Escuelas, se retira en 1672 a la

abadía de Saint-Cyran, en el Berry. Siete años después, la “lettre de cachet”

(carta del rey que contenía una orden de prisión o de destierro) le mandaba

retirarse en la comunidad de los benedictinos de Quimperlé, en la baja

Bretaña.

Dedicó sus últimos años a la redacción de sus Mémoires sur la vie de M. de

Saint-Cyran...,3 que ya había iniciado en 1663. El exilio de Lancelot en

Quimperlé duró quince años y acabó, con su muerte, el quince de abril de

2 SAINTE-BEUVE. Port-Roya1. Cit., tomo 11, p. 492.

3 Publicadas en Cologne, 1732, 2 vol.

47

La gramática de Port-Royal: fuentes, contenido e interpretación Xavier Laborda Gil Capítulo 7. Claude Lancelot 1695. Tenía entonces ochenta años.4

Lancelot, autor de una serie de estimables gramáticas, no realizó una de la

lengua francesa. Un librero famoso, Daniel El Cevier, intentó sin éxito que

Lancelot escribiera una gramática francesa. De ello habló, en un viaje de

Frankfurt a Amsterdam (1657-1658), a su compañero de viaje, que era un

famoso doctor de la Sorbona llamado Saint-Amour y que, casualmente, era

amigo íntimo de Lancelot. Saint-Amour le prometió que a su vuelta a

Francia intentaría con vencer al gramático de la necesidad de escribir la obra

y del servicio que ello supondría para el público.

Efectivamente, el doctor de la Sorbona fue a ver a su amigo y, según nos

cuenta:

lo encontré tan persuadido por sí mismo de todo lo que yo le tenía

que decir, que no tuve necesidad ni de hacerle la primera

proposición. Me testimonió que se había resuelto muchas veces a

hacer ese trabajo, pero que había encontrado siempre tantas

dificultades, y tan escasa posibilidad de poder superarlas, que se

había visto obligado a renunciar.5

4 SAINTE-BEUVE recoge (tomo 11, p. 499) una carta escrita en Quimperlé y fechada el

dieciocho de abril de 1695, es decir, tres días después de la muerte de Lancelot, y que

hablaba de él en estos términos:

M. Lancelot, nuestro querido amigo, se ha ido con Dios el quince de este mes,

hacia las tres horas de la mañana. Murió como un santo y, después de su muerte,

todos han venido a besarle los pies. Fue necesario cerrar su féretro, porque venía

gente de todas partes para cortarle el hábito...

5 Recogido por SAINTE-BEUVE. Cit., p. 498.

48

La gramática de Port-Royal: fuentes, contenido e interpretación Xavier Laborda Gil Capítulo 7. Claude Lancelot

Varias veces más visitó Saint-Amour a Lancelot para vencer sus excusas.

Pero no tuvo ningún éxito. Desesperanzado al fin, Saint-Amour se dirigió a

Monsieur Mauconduy para que llevara a cabo el proyecto, reducido, de una

gramática francesa. En 1678 se publica en París la obra de M. Mauconduy

con el titulo de Nova Grammatica Gallica, qua quivis alienigena, Latinae

linguae peritus, Gallicam facile poterit assequi (Nueva gramática francesa,

por la cual todo extranjero que conozca el latín podrá fácilmente instruirse

en el francés). En la obra se incluye una "Advertencia" de Saint-Amour, en

la que da cuenta de sus intentos infructuosos frente a Lancelot; la

"Advertencia" es recogida casi en su totalidad por Sainte-Beuve, en Port-

Royal (tomo 11, pp. 497-498).6

6 DONZE cuenta también este suceso (p. XVIII), basándose en la misma fuente que he

utilizado, y añade la siguiente nota:

Claude Irson parece que quiso colmar aquella laguna (la de la ausencia de una

gramática francesa); publicó en 1656 un Nouvelle méthode pour apprendre

facilement les principes et la pureté de la Langue française, cuya segunda edición

(Paris, Pierre Bauduin, 1660) es contemporánea de la Grammaire de Port-Royal.

49