C:\Fakepath\Elizo
-
Upload
lili-gimenez -
Category
Education
-
view
387 -
download
0
Transcript of C:\Fakepath\Elizo
Detección y análisis de las consecuencias del contacto
lingüístico.
A. Elizaincín
• Una más relacionada con la sociología del lenguaje, que estudia los problemas del contacto y del bi/multilingüismo en su dimensión macro.
• Otra de tipo filológico-comparativo (enfoque desde la fonética, la morfosintaxis, la pragmática) que intenta esclarecer dónde y cómo se interpretan las variedades en contacto y sus consecuencias.
Vertientes en los estudios sobre el contacto
Características generales del locus social y geográfico
(primera clasificación)
• Contacto de muchas variedades (pidgins)
• Contacto entre dos variedades (mezclas de diversa suerte histórica)
Características generales del locus social y geográfico
(segunda clasificación)
• Contacto entre lenguas de origen genético diferentes. (español – guaraní)
• Contacto entre dos lenguas de origen similar (español – portugués)
• Se identifican zonas de la gramática de la lengua (que acusa el impacto de la otra) que se encuentran como inestables o con mayor variación sincrónica.
• Luego, se pasa al análisis y consecuente detección de los mecanismos formales de que hace uso la otra lenguas para “expresar lo mismo”
Gostar / gustar
• En español, el alguien que opera como experimentador aparece como un dativo u objeto indirecto, típicamente con inversión del sujeto.
Me gusta Madrid
Madrid me gusta
(aquí se enfatiza la ciudad)
Ahora, si bien es aceptable
Les gusta Madrid
Ya no lo es
Madrid gusta les
Y es posible reduplicar el dativo
A mí me gusta Madrid
A los turistas les gusta Madrid
• Con el experimentador en nominativo el orden es SV
(Yo) gusto de Madrid
(menos habitual que me gusta Madrid)
En cuanto a
X gusta de Y
Aparece especializada funcionalmente para referir atracción amorosa y para construirla con dativo debe reduplicarse:
A X le gusta Y
Ya que es agramatical: A X gusta Y
En portugués, sólo se admite la construcción con experimentador en Nominativo
Eu gosto de Madrid
(y no se acepta Me gosta Madrid)
Construcción
nominativo Dativo
Español (+) +
Portugués + -
• Hay una zona en que ambas lenguas se superponen: la construcción nominativa que es relativamente extraña al español (en vías de especialización funcional).
• Es la mezcla de dos tradiciones del español, una “activada” por la presencia del portugués:
Gusto de Madrid
Me gusta de Madrid
hallar. RAE(Del fallar1).1. tr. Dar con alguien o algo que se busca. 2. tr. Dar con alguien o algo
sin buscarlo. 3. tr. Descubrir con ingenio algo hasta entonces desconocido. 4. tr. Ver, observar, notar. 5. tr. Descubrir la verdad de algo. 6. tr. Dar con una tierra o país de que antes no había noticia. 7. tr. Conocer, entender después de una reflexión. 8. prnl. Estar presente. 9. prnl. Estar en cierto estado. Hallarse atado, perdido, alegre, enfermo. ~ menos. 1. loc. verb. coloq. echar de menos. ~se alguien en todo. 1. loc. verb. Ser entremetido, ir a todas partes sin que lo llamen. ~se bien con algo. 1. loc. verb. Estar contento con ello. ~se con algo. 1. loc. verb. Tenerlo. hallárselo alguien todo hecho. 1. loc. verb. Conseguir lo que desea sin necesidad de esforzarse para obtenerlo. 2. loc. verb. coloq. Ser muy dispuesto y expedito. no ~se alguien. 1. loc. verb. No encontrarse a gusto en algún sitio o situación, estar molesto.
Diccionario del español actual (Seco, Andrés, Ramos) • hallar 3 Encontrar o considerar
hallar. RAE(Del fallar1).1. tr. Dar con alguien o algo que se busca. 2. tr. Dar con alguien o algo
sin buscarlo. 3. tr. Descubrir con ingenio algo hasta entonces desconocido. 4. tr. Ver, observar, notar. 5. tr. Descubrir la verdad de algo. 6. tr. Dar con una tierra o país de que antes no había noticia. 7. tr. Conocer, entender después de una reflexión. 8. prnl. Estar presente. 9. prnl. Estar en cierto estado. Hallarse atado, perdido, alegre, enfermo. ~ menos. 1. loc. verb. coloq. echar de menos. ~se alguien en todo. 1. loc. verb. Ser entremetido, ir a todas partes sin que lo llamen. ~se bien con algo. 1. loc. verb. Estar contento con ello. ~se con algo. 1. loc. verb. Tenerlo. hallárselo alguien todo hecho. 1. loc. verb. Conseguir lo que desea sin necesidad de esforzarse para obtenerlo. 2. loc. verb. coloq. Ser muy dispuesto y expedito. no ~se alguien. 1. loc. verb. No encontrarse a gusto en algún sitio o situación, estar molesto.
Diccionario del español actual (Seco, Andrés, Ramos) • hallar 3 Encontrar o considerar
Función Lengua
Dar con algo / alguien que se busca
Dar con algo / alguien
fortuitamentePensar, considerar
Españolencontrar
hallarencontrar
parecer (hallar)(encontrar)
Portugués acharachar
encontrarachar
(parecer)