Asesoría Turística no 245

52
Alejandro Rojas Díaz Durán Secretario de Turismo del GDF Personalidades en la industria turística La primera revista de negocios de la Industria Turística ASESORíA TURíSTICA No. 269 LA PRIMERA REVISTA DE NEGOCIOS DE LA INDUSTRIA TURÍSTICA Septiembre de 2011 Distribución gratuita

description

Primera revista de turismo de negocios en México

Transcript of Asesoría Turística no 245

Page 1: Asesoría Turística no 245

Alejandro Rojas Díaz DuránSecretario de Turismo del GDF

Personalidades en la industria turística

La primera revista de negocios de la Industria Turística

AS

ES

OR

íA T

UR

íST

ICA

N

o. 2

69LA

PR

IME

RA

RE

VIS

TA D

E N

EG

OC

IOS

DE

LA

IND

US

TR

IA T

UR

ÍST

ICA

Sep

tiem

bre

de

2011

D

istr

ibu

ció

n g

ratu

ita

Page 2: Asesoría Turística no 245
Page 3: Asesoría Turística no 245

EditorialHablar sobre la importancia del turismo sería reiterar lo que tantas veces se ha dicho aquí. Tampoco entra-remos en el debate sobre su clasificación ya que hay quienes lo definen un fenómeno social, otros como una industria, en tanto que algunos más lo califican como una actividad económica importante para la mayoría de los países. Más allá de cualquier conclusión, la realidad es que para que esa gran maquinaria funcione eficientemente se requiere del concurso de diversos actores que desde sus respectivos campos de acción son importantes por igual.

De poco sirven los atractivos naturales, eventos, cultura, atracciones o infraestructura que brinde un desti-no o país si, por ejemplo, no cuenta con la conectividad aérea que requiere para hacer llegar hasta allí los flujos de viajeros que requieren de transportarse por esa vía, ya sea por cuestiones de distancia, comodi-dad o tiempo. Las aerolíneas domésticas e internacionales son vitales para su desarrollo.

El operador mayorista es el hilo conductor entre los prestadores de servicios turísticos y el consumidor final a través del agente de viajes. Cadenas hoteleras, líneas aéreas, proveedores de servicios terrestres, parques de diversiones, centros de espectáculos, restaurantes, entre muchos otros, interactúan con él para poner en el mercado paquetes de viaje atractivos, de calidad, con las mejores tarifas y valores agregados.

Según revelan las tendencias, los viajeros actuales lejos de buscar los satisfactores tradicionales, que dan por un hecho, lo que demandas son experiencias diferentes que dejen un recuerdo memorable en sus vi-das. En ese contexto, los servicios que prestan los hoteles son determinantes para alcanzar ese objetivo, lo que ha propiciado que dentro de los establecimientos cada vez sea más frecuente disfrutar de experiencias gastronómicas, catas o los servicios de un Spa, por decir algo.

Una modalidad de viaje que ha cobrado gran auge en los últimos años y que tiene un gran potencial, no sólo en el mercado mexicano sino mundial, son los cruceros. Son ciudades flotantes equipadas con todos los avances tecnológicos. Cada vez son más grandes y con mayor capacidad, incluyen atracciones y centros de diversión para todas las edades, por lo que son recorridos ideales para hacerlos en familia.

El mundo de los viajes y el turismo es un ámbito en el que la tecnología de la información encontró terreno propicio. Las facilidades que ofrece el comercio electrónico puso al alcance del viajero una oferta infinita de productos turísticos, cabe destacar que en el país existen agencias online que han destacado por su profesionalismo y visión para buscar nuevos nichos de mercado.

Otro elemento importante son las asociaciones gremiales relacionadas con el turismo, que entre muchas otras acciones impulsan la actualización constante de sus asociados a través de conferencias y seminarios pre-viamente calendarizados, lo que se refleja en desempeño profesional y por supuesto en el ámbito personal.

Enumerar a todos y cada uno de los sectores que inciden en esta actividad económica no sería fácil porque son muchos y muy diversos, pero sirva esta pequeña muestra inspirada en las entrevistas realizadas a algunas Personalidades en la industria turística, que es el tema que hoy nos ocupa en esta edición.

Page 4: Asesoría Turística no 245

2

DIRECTOR GENERAL DANIEL GUERRERO VIDAL [email protected] EDITOR ADOLFO MICHEL TELLEZ [email protected] COORDINADORA EDITORIAL REBECA CABRERA

COLABORADORES ALEJANDRA MIRELES DISEÑO GRÁFICO LDG CRISTIAN CALDERÓN [email protected] ADMINISTRACION C.P. TANIA REBECA SOSA C. [email protected] TRÁFICO DULCE MARIA ESPARZA [email protected]

GERENTE DE VENTAS ZONA OCCIDENTE L.I.A. MARIA ANTONIA GÓMEZ [email protected] OFICINA REGIONAL DE MÉXICO (55) 5546.7166 [email protected] REPRESENTANTE EN CANADÁ Publicitas APR Francoise Chalifour, VP Sales 468 Queen Street East, Suite 300

Toronto, Ontario Canada M5A 1T7 REPRESENTANTE USA Laurence Wm. Cohen Northeast Media, Inc.140 ,Sherman Street Fairfield, CT 06824 Phone: +1 203 255 8800Fax: +1 203 255 8804Mobile: +1 203 434 3117 email: [email protected] DISTRIBUCIÓN Y CIRCULACIÓN ASECON COMUNICACIÓN

LOS ARTICULOS SON RESPONSABILIDAD DE SUS INFORMANTES, NINGUNA PARTE DE ESTA PUBLICACIÓN PUEDE REPRODUCIRSE, ALMACENARSE O TRANSMITIRSE DE NINGUNA FORMA, NI POR NINGÚN MEDIO CONOCIDO O POR CONOCERSE SEA ESTE ELECTRÓNICO, QUÍMICO, ÓPTICO, DE GRABACIÓN O FOTOCOPIA SIN PREVIA AUTORIZACIÓN ESCRITA POR PARTE DE ASECON COMUNICACIÓN.

Revista mensual editada por: ASECON COMUNICACION S.A. de C.V. una empresa del grupo bt , especializada en información de la industria turística. Oficinas generales en: Lincoln # 57 Col. Vallarta Nte. C.P 44690 Guadalajara, Jal. Tels.: (0133) 3615.1220 / 3615.2747 / 3615.2747 FAX: (0133) 3615.0708. Edición mensual. Certificado de Reserva de Derechos de Autor: 04-2005-122816082400-102. Certificado de licitud de Título y Contenido en trámite. Impreso por Impresos Especializados Gutierrez Washington No. 5 Col.Moderna México D.F. CP 03510 Impreso por FOLI. Registro Postal, Publicación Periódica PP14-0012 Autorizado por SEPOMEX, porte pagado.

www.asecon.com.mx

DIRECTOR GENERAL ADJUNTO JOSÉ GAMA DIRECTOR EDITORIAL EUGENIA CORREA [email protected]

DIRECTOR DE ARTE Y PRODUCCION KARIM DANA DE LA CERDA [email protected]

07• Mazatlán será sede del Día Mun-dial del Turismo 2011• El reto de posicionar dos nuevos hoteles en Playa del Carmen• Gran convocatoria registró el Mag-nifam 2011 Cancún-Riviera Maya• American Airlines consolida plan de crecimiento de su flota• Personalidades en la industria turística

• Congresos y Convenciones Nacionales e internacionales septiembre-octubre

• Más sabores de Alsacia• Sabre presenta un nuevo motor de políticas de viajes• Maletines de vuelo electrónicos sustituirán a manuales de papel

• Expo Asecon celebró su segunda edición con una mayor participación• Presenta Sectur resultados con mo-tivo del quinto informe de gobierno• Occidente debe prepararse para recibir el mercado turístico chino• Marsans trae “masviajes”• La U.S. Travel Association analiza im-pacto del 9/11 en la industria de viajes

• Alejandro Rojas Díaz Durán, Secretario de Turismo para del DF haciendo de la Ciudad de México un destino turístico innovador

04

42 46

32

48

Page 5: Asesoría Turística no 245

3

Page 6: Asesoría Turística no 245

4

Primer Planowww.asesoria-turistica.com

Alejandro Rojas Díaz Durán ha sido uno de los Secretarios de Turismo del Distrito Federal

más activos en los últimos tiempos. Su labor para posicionar al Distrito Federal como destino turís-tico tanto de placer como de negocios, reuniones y convenciones sin duda ha rendido frutos para la capital del país. Justo el 21 de agosto del año en curso se anunció que durante las vacaciones de verano 2011 la Ciudad de México logró una cifra record de turistas y visitantes con un total de 22 millones 284 mil 334 personas y una derrama económica de 33 mil 216 millones 439 mil 941 pesos, lo que significa que comparativamente con el año pasado, hubo un crecimiento en la derrama del 14.16 por ciento y en turistas del 15 por ciento, algo nada fácil de lograr si se toma en cuenta la situación de crisis global que se ha vivido en los últimos años, agudizada en México por la ola de inseguridad.

La labor de Rojas Díaz Durán a cargo de la Se-cretaria de Turismo del Distrito Federal ha sido fundamental para el crecimiento de imagen de la ciudad como destino turístico. Si recordamos hace todavía algunos años la Ciudad de México no contaba con una imagen turística clara, los es-fuerzos eran vagos y poco enfocados, la ciudad no se había posicionado como un centro turístico de múltiples posibilidades, éramos la capital sí, un sitio por el que había que pasar en el aero-

Alejandro Rojas Díaz Durán Secretario de Turismo del DF, haciendo de la Ciudad de México un destino turístico innovador

Por: Eugenia Correa

“No sólo se trata de hacer una feria, un evento así concentra todos los esfuerzos de promoción que hace

un país y articula e integra todos los servicios de la industria turística y además hace que el estado tenga

claridad de objetivos y trace políticas públicas de corto y largo plazo con mucha certidumbre”

puerto o donde había que hacer trámites, pero no un destino seguro y digno de dedicarle unas vacaciones o donde hacer una convención. Paso a paso y tras el impulso de varios programas de-sarrollados por la Secretaría de Turismo del Dis-trito Federal junto con el Gobierno del Distrito Federal y la iniciativa privada hoy existe una ima-gen turística dirigida y poderosa de la ciudad tan-to a nivel nacional como internacional. Acciones concretas como la creación de una marca turísti-ca para la Ciudad de México, el lanzamiento en 2010 de FITA Feria Internacional de Turismo de las Américas, el programa de Barrios Mágicos, el fortalecimiento de las rutas turísticas del Turibús entre muchas otras han ayudado a posicionar a la Ciudad de México y sus múltiples facetas en la mente de mexicanos y extranjeros como un destino que hay que visitar.

En entrevista exclusiva para Asesoría Turística, Rojas Díaz Durán nos contó cómo llegó a ocu-par este cargo, uno que no tenía contemplado en principio como el siguiente paso en su carrera política, pero quizá una afortunada casualidad como él mismo la llama. “Esto a nadie se lo he dicho pero yo le debo el cargo a mi esposa, con-fiesa Rojas Díaz Durán, yo estaba presidiendo la comisión redactora de la Constitución de la Ciudad de México sobre la cual escribí un libro, y entonces Marcelo Ebrard, Jefe de Gobierno ca-pitalino, me invitó a ser secretario de Turismo, le dije dos veces que no. Le dije ‘yo no sé nada de turismo, yo sé de la Constitución’, que es un tema que hemos promovido Marcelo y yo desde hace muchos años. Como secretario de Turismo no sabía que iba a hacer. No le había dicho a mi mujer del ofrecimiento de Marcelo. Entonces se

Page 7: Asesoría Turística no 245

5

Primer Planowww.asesoria-turistica.com

lo conté y ella me dijo ‘¿pero cómo no lo has aceptado?, es una oportunidad para aprender y hacer mucho.’ Entonces le hablé a Marcelo para ver si todavía tenía el puesto, el siguiente lunes ya estaba tomando protesta”.

Tras esta decisión Rojas Díaz Duran nos habló sobre cómo se preparó para hacer el mejor papel posible en el nuevo cargo. En primera instancia asistió a Fi-tur, la Feria Internacional de Turismo que se lleva a cabo cada año en España, para empaparse de lo que es la industria; se sorprendió de saber que des-de hacía 10 años el DF no contaba con ningún tipo de representación en una feria de esta naturaleza. “Me di cuenta de lo importante que era para España para el turismo, vi que era una compleja maquinaria donde el estado es muy importante si logra capturar el turismo como política estratégica como lo han he-cho en España, Japón o Gran Bretaña. Eso me ayu-dó para definir mi propio programa de acción en la ciudad”. A su modo de ver, antes de su entrada en el cargo la capital no tenía una conciencia de su gran importancia turística, no había suficiente interlocu-ción entre la secretaría y el sector privado, no había un plan ambicioso de turismo, no había una marca, revertir estos atrasos ha sido uno de sus logros.

Por otra parte, Rojas Díaz Durán nos contó que la idea de crear FITA provino de su gran decepción tras

asistir a su primer Tianguis Turístico en Acapulco en la edición de 2007. FITUR le había impresionado mucho por sus dimensiones, su organización y so-bre todo por el impacto económico que tiene para España, mientras que en el Tianguis se veía una decadencia. “Entonces fue cuando dije ‘voy a hacer una feria en México’. Y es que no sólo se trata de hacer una feria, un evento así concentra todos los esfuerzos de promoción que hace un país y articula e integra todos los servicios de la industria turística y además hace que el estado tenga claridad de obje-tivos y trace políticas públicas de corto y largo plazo con mucha certidumbre”.

Al preguntarle sobre su opinión del nuevo Tianguis Turístico itinerante y la participación del Distrito Federal durante la siguiente edición, Rojas Díaz Durán se expresa con contundencia: “Sí vamos a participar, nosotros no tenemos nada en contra del Tianguis. Yo lo que creo es que ha habido varias decisiones equivocadas al respecto. Acapulco es un destino que le ha dado mucho a México, tenemos una deuda con Acapulco porque puso en el mapa turístico a México. Quitarles el Tianguis en el mo-mento que más apoyo necesitan me parece un acto de soberbia política. Más cuando dicen: “es que es por razones de seguridad”, si ese es el argumento, es malo porque mandamos la peor señal al extran-jero. La itinerancia no tendrá gran éxito porque pa-

sarán 32 años antes de que regrese a otro destino. No es un concurso de belleza, se trata de pensar en tener un espacio para promover México, un espacio eficaz en donde realmente se consolide el turismo.

En Fitur se comercializan más de 4 mil millones de euros. Los productos, destinos, servicios de España en esa feria prácticamente cierran todo el año. Así que viéndolo con objetividad para qué desperdiciamos tantos recursos en pequeños esfuerzos, es una mentalidad pequeña. Cuando se hacen en el mundo ITB, World Travel Market, Fitur, todos queremos ir porque ahí se hacen ne-gocios, y ese es el objetivo, crear negocio”.

Sobre cuáles son sus expectativas de FITA 2011, Rojas Díaz Durán nos dice “Esta feria está dise-ñada para ser un gran escaparate de México por-que la mayoría de los destinos del país saben la importancia que tiene la ciudad como epicentro en muchos sentidos. Incluso en turismo interno, la mayoría de los destinos de México ven en la ciudad al mayor mercado emisor de turistas en-tonces todos quieren promoverse aquí. Este año vamos a traer casi dos mil compradores interna-cionales y expositores de casi 60 países. Además FITA ya es una feria reconocida por la OMT y eso fue desde el primer año, y lo más importante es que se logró hacer contra viento y marea”.

Page 8: Asesoría Turística no 245

6

Primer Planowww.asesoria-turistica.com

“Acapulco es un destino que le ha dado mucho a México, tenemos una deuda con Acapulco porque puso en el mapa turístico a México. Quitarles el Tianguis en el momento que más apoyo necesitan me

parece un acto de soberbia política”

Por otra parte, una de las propuestas más van-guardistas que ha hecho Rojas Días Durán durante su mandato a cargo de la Secretaría de Turismo del DF ha sido la de hacer los viajes deducibles de impuestos, a sus ojos la deducibilidad fiscal es factible y piensa proponerla a los diputados. “Es una lógica muy simple, los hoteles van a estar más llenos, los restaurantes tendrán más consumo, los prestadores de servicios tendrán más clientes y ellos si tienen más ingresos pagarán más impues-tos. ¿Qué pasará con el empresario que pueda apoyar a sus empleados con más vacaciones? Que los deduzca fiscalmente y a cambio va a tener tra-bajadores más satisfechos, más competitivos y va a apoyar al mercado interno. La mayoría de las empresas en México son Pymes que son las que generan el empleo. Si nosotros no introducimos mecanismos de política pública de largo alcance no vamos a detonar otra lógica económica en el turismo. Es una industria económica muy seria que le puede dar al país los ingresos que necesita para invertir en educación, en innovación”.

Un elemento clave en el reposicionamiento de la Ciudad de México como destino turístico ha sido el de demostrar que la ciudad es segura. Rojas Díaz

Durán dice que la estrategia de su dependencia y del GDF en general ha sido una de acción más que una de enunciación. “Nosotros no anunciamos que la ciudad es segura, nosotros lo que hacemos es mostrar al mundo eventos que son seguros. Lo demostramos, con congresos, conciertos, etcétera, que generan una imagen de seguridad real entre la población que asiste y frente a los medios”. Para Rojas Díaz Durán aún falta mucho por hacer para posicionar a México como uno de los princi-pales destinos turísticos, lo mismo que a la Ciudad de México. Considera que es fundamental hacer del aeropuerto del AICM un hub, pues eso significaría colocar a México en competitividad internacional. Para él sería muy importante construir dos pistas más en el actual aeropuerto, pues ya existe la tec-nología que permite aterrizajes y despegues simul-táneos. También construir un aeropuerto cercano a la ciudad que sea el de mayor tráfico en América Latina. Considera igualmente que es fundamental revisar las leyes aeronáuticas del país.

Al preguntarle sobre sus planes en un futuro cercano y si iba a ir en busca del gobierno capitalino pues la misma mañana que nos entrevistamos con él en la red social

Twitter apareció un nuevo tag #RojasporGDF, Rojas Díaz Durán comentó, “Obviamente hay ya estas inquie-tudes, yo me dedico a la política, me gustaría gobernar la ciudad para seguir apoyando el turismo, pero eso no depende solo de mi sino de muchos factores. Yo he tra-bajado para la ciudad muchos años, entre más conozco al turismo más me gusta. Yo gobernaría la ciudad con un énfasis tremendo en el turismo, sería una de las colum-nas vertebrales de mi gobierno. Pero si no se puede yo seguiré activo impulsando al turismo de México desde la plataforma en la que esté. Las condiciones son com-plicadas, es un entorno muy difícil. A lo que me voy a enfocar es a cuidar lo que hemos logrado hasta ahora y que trascienda. Por eso creo que la elaboración de un plan nacional de turismo es fundamental, voy a elaborar-la durante los próximos meses y a comprometer a todos los candidatos a la presidencia de la república a seguir una plataforma turística de largo plazo.

Espero que quien llegue después aquí siga con la misma política, la misma línea, como la feria, la segmentación de mercados, que siga la gran pla-taforma de eventos que nosotros animamos para todos los gustos y bolsillos. Siguiendo la promoción permanente dinámica y un ánimo de trabajo con-junto con el sector turístico privado”.

Page 9: Asesoría Turística no 245

7

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

Mazatlán será sede del Día Mundial del Turismo 2011Redacción: Asesoría Turística

El próximo 27 de septiembre se celebrará en el puerto de Mazatlán el Día Mundial del Turismo

en su edición 2011, anunció la titular de Sectur, Gloria Guevara Manzo, durante una conferencia de prensa en la que estuvo acompañada del Goberna-dor del estado, Mario López Valdez.

Este año, la Organización Mundial del Turismo (OMT) seleccionó como tema: “El turismo y el acercamiento a las culturas”, debido a que es una celebración del papel que desempeña el turismo en el encuentro entre las culturas del mundo a través de los viajes.

Millones de personas viajan por el mundo cada año; nunca antes tantas personas habían estado en tantos sitios ni habían conocido tan de cerca otras culturas. Esta interacción entre las perso-nas y las comunidades y sus diversas culturas lleva a la tolerancia, al respeto y a la compren-sión mutua lo que construirá un mundo más pacífico a decir de la OMT.

Gloria Guevara destacó que Mazatlán y su vo-cación turística consolidan a este destino como uno de los más atractivos del país siendo capaz de llevar a cabo festividades tan importantes como un carnaval y contando con la infraes-tructura ideal para realizar congresos y conven-ciones, así como una importante conectividad carretera y área. Por esto, a decir de Guevara se considera que Mazatlán es uno de los destinos turísticos con mayor potencial en México.

“Queremos que la celebración del Día Mundial del Turismo sea un evento sin precedente, desig-naremos a destacadas personalidades del mundo artístico, cultural y del deporte como embajadores turísticos y vamos a impulsar en Mazatlán la Bolsa de Inversión Turística 2012; esta será sin duda una gran celebración”, aseguró Guevara Manzo.

Por su parte Mario López Valdez subrayó la im-portancia que tiene para Mazatlán la inversión en materia turística durante la administración del

Presidente Felipe Calderón. Hasta el momen-to los recursos destinados para este sector han permitido impulsar proyectos como el Centro Integralmente Planeado de Teacapan que ahora llevará el nombre de Playa Espíritu; así como la autopista Mazatlán-Durango, misma que será uno de los iconos de la ingeniería mexicana ya que contará con proyección a nivel internacional.

El mandatario destacó que es un compromiso para la autoridad local hacer posible que México se con-solide como el quinto destino turístico a nivel mun-dial y para lograrlo el estado de Sinaloa contribuirá con la tarea que tiene la Secretaría de Turismo.

El periodo de Gobierno 2011 – 2016 se decretó como el “Sexenio del Turismo” en Sinaloa, ya que este sector es de vital importancia para la economía del estado ocupando el segundo lugar después de la agricultura.

Gobernador Mario López Valdez, Gloria Guevara Manzo, secretaria de Turismo; Ricardo Anaya, subsecretario de Planeación Turística

Foto by Miguel Ángel Román

Page 10: Asesoría Turística no 245

8

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

Melia Hotels International abrirá dos nuevos hote-les de lujo y todo incluido, insignia de la marca

Paradisus en Playa del Carmen, divididos por un área común llamada El Zócalo, que contará con restauran-tes, un YHI Spa, un centro de actividades, un teatro y un centro de convenciones con un espacio de 7 mil 600 metros cuadrados.

Paradisus La Perla será el primer hotel de la marca que debutará con un servicio exclusivo de adultos, ofreciendo 394 elegantes suites, incluyendo 120 suites de Royal Service y dos presidenciales. En el área de Royal Service, los huéspedes disfrutarán de una piscina privada, bar, un restaurante exclusivo y una playa pri-vada. Adicionalmente contarán con servicio de mayordomo. El hotel también tendrá 60 suites swim-up permitiendo que los invitados tengan el acceso exclusivo y directo a las piscinas del resort desde sus terrazas.

Por su parte, Paradisus La Esmeralda ofrecerá 512 suites de lujo, incluyendo 56 suites swim-up, 122 suites de Family Concierge, dos suites pre-sidenciales y opción de habitaciones con dos o tres recámaras. El Family Concierge estará al pen-diente de cualquier solicitud y necesidad de cada familia. Los visitantes dispondrán de un check-in/out privado, productos de baño hipoalergénicos y servicio de cortesía nocturna con detalles como leche y galletas, entre otras amenidades.

Bernard Wyss, actual vicepresidente de la marca Pa-radisus, con 11 años de experiencia dentro de Meliá Hotels, nos dio más detalles de esta apertura.

A.T. ¿Cuáles son las características es-peciales de la marca Paradisus?

Bernard Wyss: Paradisus se distinguen por ser hoteles Lux Exclusive de altísima gama, donde todos los servicios y necesidades del cliente están realmen-te incluidos. Son hoteles que siempre están ubicados en primera línea de playa, con unos atributos muy específicos como lo son Royal Service, Family Con-cierge, restaurantes y bares con ambiente de playa, un YHI Spa con tratamientos globales y locales, es decir, que tienen que ver con la cultura mexicana.

A.T. ¿Qué diferencia a ambos hoteles?B.W. Es la primera vez que Paradisus Resort va a separar conceptos. Paradisus La Perla estará total-mente enfocado a adultos y Paradisus La Esmeralda va dirigido a todo el mundo, con un toque especial hacia el segmento de familias. Dentro de La Perla, tendremos el concepto de Royal Service y dentro del Hotel Esmeralda tendremos el concepto de Fa-mily Concierge. La Perla se inaugura el 15 de no-viembre y la Esmeralda el 30 de noviembre.

A.T. Sabemos que es un reto iniciar un nuevo hotel en este destino que tiene bastante y buena competencia ¿cuál con-sideras que es la clave para posicionarse?B.W. Paradisus tiene un nombre bastante bien posi-cionado y conocido en los mercados emisores prin-cipales como son Estados Unidos, Canadá, Alemania, Rusia, España, Francia, y Latinoamérica. Hay una ex-pectativa grande por volver a tener nuestra marca Pa-radisus en Quintana Roo, tuvimos el Paradisus Riviera Cancún hasta escasamente hace un año, ese hotel nos ayudó mucho a posicionarnos y la gente en los mercados ya sean los touroperadores, cuentas cla-ve, agentes clientes directos, grupos y convenciones conocen bien la marca y están muy expectantes. El éxito radica en seguir trabajando, en mejorar nuestros atributos, la calidad del servicio personalizado.

A.T. ¿Por qué hospedarse en estos dos nuevos hoteles?B.W. Nuestro lema en Paradisus es “La pura liber-tad de ser” lo que nosotros buscamos con los clien-tes es que hagan realmente lo que ellos quieran en el momento que quieran, eso incluye incluso no hacer nada, cada segmento, por muy distinto que sea, encuentra su espacio en nuestros hoteles.

Ambos hoteles cuentan ya con tarifas promo-cionales para agencias de viaje así como para el segmento de grupos y convenciones, las cuales, al igual que la disponibilidad, pueden conocerse al ingresar a www.paradisus.com

El reto de posicionarPor: Alejandra Mireles

dos nuevos hoteles en Playa del Carmen“Sabemos que el mexicano en general tiene un don de gente espectacular, servicio personalizado y calidez, esos atributos, junto con lo que representa la marca Paradisus Resort, forman un binomio de éxito asegurado

Bernard Wyss

Page 11: Asesoría Turística no 245

9

Por: Alejandra Mireles

Page 12: Asesoría Turística no 245

10

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

La experiencia obtenida a lo largo de veintisiete años en el mercado turístico ha sido determi-

nante para mantener a Magnicharters como una empresa sólida a través de acciones encaminadas a garantizar la calidad de su producto y a respal-dar a sus socios comerciales; los agentes de viajes. Durante la vigésima primera edición del Magnifam 2011 Cancún-Riviera Maya celebrado en fecha re-ciente, más de quinientos de ellos se trasladaron al Caribe mexicano con la finalidad de actualizarse en cuanto a su oferta hotelera, atractivos, parques temáticos y reservas, así como sobre su infraes-tructura y servicios turísticos.

Cabe destacar que las agencias de viajes son el úni-co canal de distribución de Magnicharters, por lo

Gran convocatoria registróPor: Michel Téllez

La jornada de familiarización tuvo como objetivo el que los participantes procedentes

de Monterrey, Guadalajara, Bajío, Puebla y Ciudad de México, obtuvieran las herramientas

necesarias a la hora de llevar al consumidor final los paquetes de viaje

que la jornada de familiarización tuvo como objeti-vo el que los participantes procedentes de Monte-rrey, Guadalajara, Bajío, Puebla y Ciudad de México, obtuvieran las herramientas necesarias a la hora de llevar al consumidor final sus paquetes de viaje, que por cierto tienen una gran demanda hacia dichos centros vacacionales.

El presidente y director general del Grupo Magni-charters, Luis Bojóquez Maza, destacó que siempre han mantenido una alianza con el agente de viajes, consolidándola y reforzándola hasta el día de hoy para mantener esa lealtad que les ha permitido so-brevivir a ambos. “El hecho de reunir 520 agentes de viajes a la vez cada año, es parte de esa lealtad, para que sigan conociendo las novedades en el ám-

bito turístico, y sigan creyendo que hay un mañana mejor, un futuro para los agentes de viajes”, afirmó.

En ese sentido agregó que ellos son agentes de viajes con aviones, lo que marca una diferencia muy significativa. Por eso su mentalidad, su filo-sofía, su manera de pensar. “Sabemos cuál es su situación, la forma en que les ha pegado la cri-sis, como nos pego antes de tener los aviones. Entonces, hicimos algo que fue clave: en vez de alejarnos del agente de viajes, en vez de separar-nos de nuestro aliado, de quien nos ha ayudado, por el contrario reforzamos nuestra alianza con él. Lo que es real hasta la fecha, al lugar donde vaya uno, cuando hay una combinación con el agente de viajes, es Magnicharters el producto que tien-den a vender más que otras compañías”.

Durante una entrevista, el directivo señaló que cuando en el mundo se daba por hecho la desapa-rición del agente de viajes, que fue una situación depredatoria, Magnicharters decidió mantener un principio de precio porque es un factor determinan-te y hacen extraordinarias ofertas también, por otra parte, el servicio que prestan es muy cuidadoso y siempre que hay un problema los directores están muy interesados en saberlo para ver cómo atender al cliente, como compensarlo; además de que están muy tanto de lo que sus equipos de trabajo llevan a cabo porque como empresa familiar tienen esa facilidad, aunque ya son mil 200 trabajadores en la

el Magnifam 2011 Cancún-Riviera Maya

El director general del complejo Barceló Maya Beach Resort, Rafael Beato Medina, entregó un reconocimiento al señor Luis Bojórquez

Page 13: Asesoría Turística no 245

11

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

compañía, pero aún existe la facilidad de tener una comunicación rápida.

Entre otras cosas, explicó que esa situación está re-virtiéndose y que el cliente en México va a seguir buscando al agente de viajes porque prefiere tener un respaldo. Asimismo, consideró que la comisión que le otorgan es significativa.

Durante la bienvenida que recibieron los profesio-nales del turismo que llegaron en los primeros avio-nes al Aeropuerto Internacional de Cancún, tras-cendió que Magnicharters maneja un 80 por ciento de sus operaciones dentro de paquetes turísticos, en tanto que el otro 20 por ciento restante sólo es transportación aérea, a través de su flota de diez aviones Boeing 737-300 y Boeing 737-200, ambos equipos de vuelo con capacidad para 140 pasajeros.

Entre las variables que se manejaron se informó que en 2010 Magnicharters movilizó, a nivel nacio-nal, un millón de pasajeros, de los cuales 700 mil se transportaron a Cancún y a la Riviera Maya, dejando

una derrama de 40 millones de dólares mensuales por pago de impuestos aeroportuarios. En cuanto al presente año, esperan alcanzar la cifra de un millón 200 mil pasajeros nacionales, de los cuales, 900 mil arribarán a Cancún y a la Riviera Maya.

Uno de los hoteles sede de esta gran caravana fue el Barceló Maya Palace Deluxe, donde se llevó a cabo una espléndida cena de bienvenida durante la cual el director general del complejo, Rafael Beato Medi-na, entregó un reconocimiento al señor Luis Bojór-quez por la importante contribución de Magnichar-ters a sus índices de ocupación. El programa para los agentes de viajes en la Rivera Maya contempló una ardua jornada de visitas de inspección a innu-merables hoteles, entre ellos el complejo Iberostar que les ofreció una comida; pero tambien visitas a parques de diversión como Xcaret, Xplor y Xel-Ha.

En la segunda etapa del viaje de familiarización, se trasladaron al hotel Presidente InterContinental Cancún, lugar donde también realizaron un reco-rrido por hoteles de la localidad, con una escala

para comer en el hotel Caribe Park Royal, cerrando las actividades del sábado con un paseo en el Ca-ribbean Carnival a Isla Mujeres, donde disfrutaron de una cena show. Entre otras actividades algunos visitaron Chichén-Itzá, en tanto que otros prefirieron un paseo en lancha por los manglares de la laguna, una aventura submarina, un recorrido por la jungla o una visita a Dolphin Discovery.

La culminación del viaje fue la cena de clausura en el hotel Cancún Palace, donde el señor Ber-nardo Santillana Rousselon, director corporativo de ventas para México de Palace Resorts significó: “La misión de los agentes de viajes, una vez fa-miliarizados con la oferta turística, es realizar su venta con una recomendación precisa de los atrac-tivos y centros de hospedaje, lo cual genera una importante derrama económica para beneficio del destino, de todos los prestadores de servicios y población en general”. Para cerrar con broche de oro el Magnifam 2011, Magnicharters rifó un fabuloso automóvil entre los participantes.

Page 14: Asesoría Turística no 245

12

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

Interval International y Club Tesoro Resorts anunciaron que han firmado un acuerdo de afi-

liación multisitio a largo plazo. El acuerdo incluye a Club Tesoro en Cabo San Lucas Baja California Sur y las propiedades que la compañía adquiera en el futuro. Club Tesoro es un complejo turístico frente al mar, propiedad de empresas subsidia-rias de Steadfast Companies, firma privada de inversiones inmobiliarias.

“Steadfast es reconocido, con más de 15 años de experiencia en el desarrollo de complejos turísti-cos, multifamiliares y proyectos comerciales. Nos complace colaborar con ellos y darle la bienve-nida a Club Tesoro a nuestra red de intercam-bios vacacionales de Calidad”, dijo David Gilbert, vicepresidente ejecutivo de ventas y mercadeo de complejos turísticos de Interval International. “Nuestros socios ahora pueden disfrutar de otra oportunidad de vacaciones en este codiciado destino con variadas atracciones recreativas”.

Por su parte Jeff Healy, director ejecutivo de Club Tesoro Resorts, señaló que ofrecen un servicio ex-cepcional en lugares espectaculares, para que sus huéspedes puedan disfrutar al máximo las vaca-ciones con familiares y amigos al crear recuerdos

Interval International y Club Tesoro Resortscelebran acuerdo de afiliación

perdurables. “Nuestra relación con Interval nos permite brindar a los socios del club valiosos be-neficios de recreación, entre ellos la posibilidad de intercambiar sus vacaciones por complejos turísti-cos alrededor del mundo”, afirmó.

Ubicado en la renombrada marina, Club Tesoro en Cabo San Lucas queda a sólo minutos de ex-celentes restaurantes, tiendas y opciones de en-tretenimiento. El complejo cuenta con club suites recientemente decoradas con un diseño moderno, camas de lujo y televisiones de pantalla plana. En-tre las instalaciones y servicios con que cuenta la propiedad se encuentran una piscina, un spa, un gimnasio y varios restaurantes, incluyendo el re-cientemente inaugurado Agave Azul en la marina.

La situación geográfica de Los Cabos en el extremo sur de Baja California brinda a sus visitantes la opor-tunidad de admirar su paisaje único. El corredor tu-rístico de 32 kilómetros entre Cabo San Lucas y San José del Cabo tiene vistas espectaculares de playas de arena dorada, grutas y las aguas azul cobalto del Mar de Cortés. Otra de sus atracciones naturales es la migración anual de las ballenas entre diciembre y marzo, cuando desde la costa se pueden ver y fotografiar junto con sus crías. En Los Cabos se ce-

lebran numerosos campeonatos de golf que atraen a importantes jugadores profesionales y torneos de pesca de clase mundial en los cuales participan los mejores pescadores de marlin cada otoño.

Con sede en Newport Beach, California, Steadfast Companies adquiere, desarrolla y administra pro-piedades inmobiliarias en los Estados Unidos y México. Desde 1994 se ha convertido en una mul-tifacética organización inmobiliaria que posee y administra más de mil 500 millones de dólares en proyectos comerciales, multifamiliares, minoristas y de hotelería. Se guía por su misión de buscar oportunidades para invertir, desarrollar y admi-nistrar bienes inmuebles de forma responsable e íntegra para el beneficio de sus inversionistas, so-cios, arrendatarios, empleados y de la comunidad.

Interval International opera programas de afilia-ción para vacacionistas y provee servicios de valor agregado a sus clientes desarrolladores en todo el mundo. Con sede en Miami, Florida, la compañía estadounidense ha sido una pionera e innovadora en el mercado de la propiedad vacacional por 35 años. Actualmente cuenta con una red de intercam-bios de aproximadamente dos mil 600 complejos turísticos en más de 75 países.

Redacción: Asesoría Turística

Page 15: Asesoría Turística no 245

13

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

IHG (InterContinental Hotels Group) y el Grupo de inversionistas Playa Poniente, dieron la bien-

venida al primer huésped simultáneamente a la in-auguración del hotel Holiday Inn Resort Acapulco, en uno de los puertos con más tradición y más reconocidos mundialmente.

“Estamos muy emocionados con la apertura del hotel Holiday Inn Resort Acapulco, una nueva op-ción de hospedaje que ofrece innumerables ven-tajas en la hotelería de uno de los puertos más reconocidos mundialmente como lo es Acapul-co” dijo Gerardo Murray, vicepresidente regional de Ventas y Mercadotecnia de IHG para México. “IHG, junto con el grupo inversionista, demuestra una vez más la confianza que se tiene en México, ya que con esta apertura estamos dando un gran impulso a la pronta recuperación de la actividad turística en el estado de Guerrero”.

El hotel Holiday Inn Resort Acapulco se localiza en el corazón de la ciudad, en la zona Condesa, con fácil acceso a los principales bares, restaurantes y centros nocturnos de la ciudad. A tan sólo dos minutos del Centro de Convenciones y cerca de sitios de interés turístico como la Quebrada, Parque Acuático CiCi, centro comercial La Isla, el Fuerte de San Diego y el centro de pesca “Blue Water Sportfishing”.

Redacción: Asesoría Turística

Para los organizadores de reuniones y eventos sociales el hotel ofrece cinco salones con una

extraordinaria vista al mar para juntas con capacidad desde 12 hasta 420 personas

El hotel Holiday Inn Resort Acapulco cuenta con una superficie de más de tres mil metros cuadrados, es de estilo fresco y contemporáneo, proyecto de la arquitecta Leticia Jiménez. Es el lugar ideal para un viaje de placer o de negocios, ya que sus 224 es-paciosas y cómodas habitaciones ofrecen una am-plia gama de facilidades características de la marca Holiday Inn Resort como son: conexión gratuita de internet inalámbrico de alta velocidad, llamada de despertador, escritorio, cafetera, secadora de cabe-llo, tabla de planchar, cama Holiday Inn, aire acondi-cionado y pantalla de 32 pulgadas LCD, entre otros.

El hotel posee gimnasio equipado, alberca y cha-poteadero, estacionamiento, centro de negocios, dos centros de consumo: Santa Lucía terraza café con especialidad internacional y capacidad para 120 comensales y el pool bar.

Para los organizadores de reuniones y eventos so-ciales el hotel ofrece cinco salones con una extraor-dinaria vista al mar para juntas con capacidad desde 12 hasta 420 personas. Además, se pueden llevar a cabo eventos al aire libre en el área de la alberca con capacidad máxima para 200 personas.

Como en todos los hoteles IHG en el mundo, los huéspedes en el Holiday Inn Resort Acapulco po-drán acumular puntos en el programa de lealtad Priority Club Rewards, el mejor programa de lealtad hotelero por las recompensas, por su fácil uso, am-plia variedad de opciones y exclusivas ofertas que ofrece a sus miembros.

IHG franquicia, arrenda, administra y es propietario, mediante varias subsidiarias, de un portafolio de más de 4 mil 400 hoteles y 656 mil habitaciones en cerca de 100 países y territorios alrededor del mundo.

Tiene más de mil 100 hoteles en su línea de desarrollo, con los cuales creará alrededor de 160 mil puestos de trabajo alrededor del mundo en los próximos años.

Con este hotel se contribuye a revitalizar la eco-nomía de la zona generando 118 empleos direc-tos y 80 indirectos.

de hospedaje en el puerto de AcapulcoSurge una nueva opción

Page 16: Asesoría Turística no 245

14

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

Hoteles Barceló inauguró recientemente sus oficinas en Guadalajara para brindar un exclusivo servicio de bodas con atención personalizada convirtiendolo en el mejor

lugar para celebrar este acontecimiento tan especial.

Barceló ofrece paquetes diseñados para garantizar que un evento tan trascendental como es la unión de una pareja sea una experiencia inolvidable en cualquiera de sus destinos del Pacifico en Ixtapa, Manzanillo, Huatulco, Los Cabos y Puerto Vallarta. Como líder reconocido en destinos de bodas, Hoteles Barceló estará orgulloso de ser el anfitrión del evento más importante de su vida en un entorno espectacular y con los mejores servicios.

Los hoteles cuentan con diferentes estilos que se adaptan a los gustos de los contrayen-tes, todos y cada uno de ellos con magníficos espacios interiores y exteriores, así como maravillosos escenarios frente al mar.

Sus especialistas en bodas le ofrecen paquetes a la medida, le asesoran y atienden en cada una de sus necesidades vía telefónica, correo electrónico o hasta la puerta de su casa, sin que usted tenga que preocuparse por nada, solamente disfrutar cada momento. Hoteles Barceló tiene todo para organizar la boda que siempre soñó, para que ese momento permanezca en su memoria y en la de todos sus invitados

la magia de hacer de este acontecimiento algo memorable

Barceló Bodas,Redacción: Asesoría Turística

Los hoteles cuentan con diferentes estilos que se adaptan a los gustos de los contrayentes, todos y cada uno de ellos con magníficos espacios interiores y exteriores, así como maravillosos escenarios frente al mar

Page 17: Asesoría Turística no 245

15

Page 18: Asesoría Turística no 245

16

Page 19: Asesoría Turística no 245

17

Page 20: Asesoría Turística no 245

18

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

Delta Air Lines y Air France KLM inauguraron una nueva oficina comercial y de boletos en la ciudad de Monterrey, Nuevo León, facilitando así aún más el acceso en un solo lugar y a través de un solo equipo de ventas a las tres aerolíneas, tanto para los clientes corporativos y las agencias de viaje, como para los consumidores en general.

La ceremonia de corte de listón fue presidida por Nicolás Ferri, vicepresidente de Delta Air Lines para América Latina y el Caribe; Alberto Porragas, direc-tor comercial del joint venture Delta KLM Air France en México y Jérome Salemi, director general de Air France KLM en México. Por el sector oficial se contó con la presencia del secretario de Turismo de Nuevo León, Luis Treviño Chapa.

“La alianza Delta KLM Air France ha sido sumamen-te exitosa, en los primeros seis meses del año, ex-perimentamos un crecimiento del 40 por ciento en México, liderando así el segmento de vuelos tran-satlánticos originados en el país”, apuntó Ferri. “En los últimos dos años hemos integrado a los equipos comerciales y hemos abierto oficinas conjuntas en Ciudad de México, ahora en Monterrey y próxima-mente en Guadalajara”.

inauguran oficinas comerciales y de boletos en MonterreyDelta y Air France KLM

Redacción: Asesoría Turística

“Nos sentimos muy orgullosos de inaugurar esta tarde la nueva oficina comercial y de boletos, que ofrece a nuestros clientes en Monterrey, la amplia red de servicios de Delta KLM Air Fran-ce bajo un mismo techo. Estamos seguros que esta oficina contribuirá al crecimiento y progreso, no sólo de Nuevo León, sino del norte del país”, agregó Jérôme Salemi.

Esta alianza de aerolíneas ofrece acceso a la red de Delta y Air France KLM a través de un sólo acuer-do comercial y un sólo punto de contacto, además de beneficios para los viajeros frecuentes. Además, las pequeñas y medianas empresas se benefician gracias al programa SkyBonus, que permite a sus miembros acumular puntos y recibir múltiples be-neficios y descuentos.

Delta opera en Monterrey desde 1998 y ofrece vuelos diarios y sin escalas desde el aeropuerto internacio-nal de la localidad a las ciudades de Detroit y Atlanta, su principal centro neurálgico. Delta KLM Air France ofrece más de 200 vuelos transatlánticos diarios y sin escala entre Norteamérica y Europa, lo que represen-ta más de 52 mil asientos al día. Eso redunda en más y mejores conexiones para los viajeros.

El joint venture de Delta Air Lines, KLM y Air France, es una alianza que ofrece grandes be-neficios en el Atlántico Norte con más de 200 vuelos trasatlánticos que representan más de 50 mil asientos diarios a través de siete aeropuer-tos de conexión en ciudades como Ámsterdam, Atlanta, París-Charles de Gaulle, Detroit, Nueva York JF Kennedy, Roma y Minneapolis.

Con más de 250 vuelos transatlánticos diarios y una flota de 144 aeronaves, el joint venture entre Air France-KLM, Alitalia* y Delta ofrece a sus clientes los beneficios de una amplia red de rutas con más frecuencias, tarifas competitivas y servicios armonizados en todos los vuelos tran-satlánticos. Está estructurada alrededor de siete hubs principales: Ámsterdam, Atlanta, Detroit, Minneapolis, Nueva York-JFK, Paris-CDG, junto con Roma Fiumicino, Cincinnati, Lyon, Milán, Memphis y Salt Lake City. El joint venture ofrece a los clientes acceso a 300 destinos adicionales a los 27 puertos de salida en Norteamérica y 200 destinos más, además de los 31 puntos de salida en Europa, Asia y Latinoamérica.

Jérome Salemi, Nicolás Ferri, Luis Treviño

Page 21: Asesoría Turística no 245

19

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

Durante el mes de julio American Airlines (AMR) anunció dos acuerdos sin precedentes con Airbus y Boeing, lo que permitirá

transformar la flota de aviones de fuselaje angosto de American en los próximos cinco años, así como consolidar el plan de crecimiento de su flota, durante la próxima década. Como resultado de dichos acuerdos, AMR adquirirá 460 aviones eficientes en consumo de combustible de las familias Boeing 737 y Airbus A320, cuyas entregas comenzarán a partir de 2013 y continuarán hasta el 2022.

“Esperamos que en cinco años American cuente con la flota más moderna de aviones, entre las aerolíneas estadounidenses, reforzando nuestro com-promiso de ofrecer mayor confort y confiabilidad a nuestros usuarios”, afir-mó Derek DeCross, vicepresidente de Ventas Globales de American Airlines.

Asimismo, la aerolínea anunció su intención de continuar con la sepa-ración de American Eagle, la aerolínea regional asociada. Lo anterior se tiene previsto, a través del derivaje (spin-off) de las acciones de Eagle hacia los accionistas de AMR. Eagle continuará con el compromiso de operar como una aerolínea segura y confiable, así como de brindar un servicio excepcional a los clientes.

“Eagle siempre ha operado como aerolínea independiente de American Air-lines, por lo que creemos que nuestros clientes percibirán pocos cambios como resultado de esta transición”, comentó Derek DeCross.

La transacción de la compra de aviones es la más grande en la industria de la aviación, y se suma a los nuevos Boeing 737-800 de la compañía, que cuentan con el diseño ‘Boeing Sky Interior’ y que ofrecen comparti-mientos superiores más amplios y variadas opciones de iluminación para la cabina. Además, la aerolínea se encuentra modernizando su actual flota de aviones 737 y 757 para vuelos domésticos, con el fin de brindar una mejor experiencia a bordo.

American AirlinesRedacción Asesoría Turística

Derek DeCross

consolida plan de crecimiento de su flotaCon respecto a los aviones de fuselaje ancho, AMR cuenta ya con pedidos confirmados para ocho aviones Boeing 777-300ER, los cuales serán entregados durante 2012 y 2013, así como, para siete 777-200ER con planes de entrega entre 2013 y 2016. De igual forma, la aerolínea tiene planes de adquirir 42 Boeing 787 Dreamliners, de última generación, cuya entrega comenzaría hacia fines de 2014, con opción de crecer a 58 aviones más.

AMR se propone continuar trabajando arduamente para mejorar su red de vuelos hacia los mejores y más importantes destinos en el mundo, basados en una estra-tegia de inversión en instalaciones, tecnología, productos y servicios, así como en muchas otras mejoras enfocadas en la comodidad de los clientes.

“Nuestro objetivo es que nuestros clientes vuelen con una comodidad insuperable, con los aviones más modernos y con la tecnología más avanzada de la industria, ya sea que vuelen a nivel doméstico o internacional”, finalizó el ejecutivo.

American Airlines, American Eagle y AmericanConnection sirven a más de 250 ciudades en 50 países con aproximadamente 3 mil 600 vuelos diarios. La red com-binada de la flota de American Airlines cuenta con más de 900 aviones. American es uno de los socios fundadores de la alianza oneworldsm, que reúne algunas de las mejores y más grandes aerolíneas, permitiéndoles ofrecer a sus clientes más servicios y beneficios que cualquier aerolínea podría ofrecer individualmente. En conjunto, los miembros de la alianza sirven más de 900 destinos con más de 9 mil vuelos diarios a 145 países y territorios.

Page 22: Asesoría Turística no 245

20

Page 23: Asesoría Turística no 245

21

Page 24: Asesoría Turística no 245

22

Mundo Turísticowww.asesoria-turistica.com

Aerolíneas internacionales

En el primer trimestre de 2011, varias aerolíneas europeas, estadounidenses, canadienses y latinoamericanas registraron notables aumentos en el número de pasajeros transportados hacia destinos clave

aumentan su capacidad hacia MéxicoRedacción: Asesoría Turística

Las aerolíneas internacionales siguen acumulan-do capacidad en México que se está desarro-

llando como un centro de conexión clave para la aviación de Norteamérica, por el aumento de la demanda por parte de pasajeros internacionales que viajan por negocios o placer al país. En junio de 2011, American Eagle lanzó una nueva ruta entre Dallas y Mazatlán.

Virgin America hace poco lanzó vuelos nonstop des-de San Francisco a Cabo San Lucas (diciembre de 2010), en tanto que Virgin Atlantic lanzó un servicio quincenal entre Londres y Cancún en junio de 2012 utilizando sus jumbo 747-400.

La aerolínea brasileña TAM comenzará vuelos direc-tos entre São Paulo y Ciudad de México este año, y la aerolínea local AeroMéxico aumentó sus vuelos en julio desde Barcelona a Ciudad de México, que crecieron de cuatro a seis frecuencias por semana,

y desde Madrid a Ciudad de México, que aumen-taron de siete a once frecuencias por semana gra-cias a sus operaciones de código compartido con Air Europa. AeroMéxico también anunció que hacia el término del primer semestre del 2011 operaría nuevos vuelos entre siguientes destinos: Monterrey-Brownsville, Guadalajara-Sacramento, Guadalajara-Fresno, México-Guatemala, Cancún-Miami, León-Monterrey-Chicago y Guadalajara-San Francisco.

El crecimiento en el sector está ligado intrínseca-mente a un aumento de la demanda por parte de clientes por capacidad nacional hacia México.

En el primer trimestre de 2011, varias aerolíneas europeas, estadounidenses, canadienses y lati-noamericanas registraron notables aumentos en el número de pasajeros transportados hacia cen-tros mexicanos claves.

Europeas

Estadounidenses

Latinoamericanas

122.2 por ciento

131 por ciento

98.7 por ciento

79.4 por ciento

150 por ciento

77.7 por ciento

43 por ciento

51.5 por ciento

22.7 por ciento

45.3 por ciento

17.5 por ciento

12.8 por ciento

37.2 por ciento

15.3 por ciento

Canadienses

En abril de 2011, la llegada a México de pasajeros en vuelos internacionales creció 3.8 por ciento, año con año, lo que representa un millón 141,59 pasajeros en el período. Fuente: Sectur

Sep 01 / Nov15

Page 25: Asesoría Turística no 245

23

Page 26: Asesoría Turística no 245

24

Por: Rebeca Cabrera

No existe mayor dinamismo económico que el que genera el turismo en México. Tan solo en el primer semestre del 2011 México recibió 11.4 millones de turistas internacionales cifra que representó un 3.3 por ciento

más, respecto al mismo periodo del año anterior. Según datos proporcionados con motivo del quinto informe de gobierno por Gloria Guevara Manzo, titular de Sectur, se muestra que a lo largo de cinco años el gobierno ha destinado 13 mil 549 millones de pesos para fortalecer la oferta turística en el país. Esta cantidad supera en un 190 por ciento a los recursos públicos destinados el sexenio anterior durante el mismo periodo. De esta manera se han invertido recursos por más de 9 mil 400 millones de pesos, los cuales han permitido apoyar acciones en materia de infraestructura, equipamiento, capacitación, fortalecimiento de cadenas productivas y apoyos a las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la actividad turística. Por otra parte el SIIMT, portal especializado del Consejo de Promoción Turística de México señala que entre los aspectos más importantes del turismo es que ayuda a mantener una balanza comercial más favorable, además de representar la tercera fuente de captación de divisas en nuestro país.

Se estima que el turismo representa más del 8 por ciento del Producto Interno Bruto y genera más de 2 millones de empleos directos, es un impulsor de la inversión extranjera, produciendo así mayores oportunidades de desarrollo a nivel nacional, regional y local.

Sin embargo, la meta gubernamental es convertir a México en el quinto destino de viaje a nivel internacional para el año 2018 y para esto se requiere de un trabajo coordinado entre todos los actores de la industria del turismo en el país.

Por todo esto y tomando en cuenta la importancia de este sector, nos dimos a la tarea de conocer a líderes y personalidades que están comprometidas con la proyección turística de México en el mundo realizando diariamente diversas acciones para convertir a esta actividad en un verdadero motor de desarrollo en el país, quienes ven las épocas de crisis positivamente encontrándose ante nuevos retos, nichos de oportunidad y crecimiento para el área del sector que representan.

Page 27: Asesoría Turística no 245

25

Desde hace 37 años Tony Gutiérrez se com-prometió con una de las aerolíneas extran-jeras más fuertes en México. Egresada de la

carrera de sicología y con diversos diplomados de mercadotecnia impartidos por el ITAM, comenzó su carrera en la empresa ocupando el puesto de secre-taria y a lo largo de los años trabajó en diferentes posiciones dentro de diversas áreas como reserva-ciones, boletos, presupuestos y costos.

Para Tony la situación que atraviesa actualmente el turismo en México es interesante ya que ella comenta que aún hay mucho trabajo por hacer en estas épocas en donde los líderes deben asumir muchos retos. “Trabajamos mucho con el sector y las oficinas de turismo de cada estado para hacer promociones de las ciudades a donde volamos. La verdad es que en nuestro país tenemos una riqueza maravillosa y es algo en lo que todo el equipo de American Airlines trabajamos mucho, sobre todo para traer a meeting planners, operadores y gente que conozca y pueda promover nuestro país”.

Lo anterior reafirma la importancia del mercado mexicano para la aerolínea que cuenta ya con 69 años de operación en México, en donde además, su crecimiento ha sido constante. Este año Ameri-

Tony GutiérrezDirectora Comercial American Airlines

“La verdad es que en nuestro país tenemos una riqueza maravillosa y es algo en lo que todo el equipo

de American Airlines trabajamos mucho”.

can Airlines inicia nuevas rutas desde los estados de Querétaro, Mazatlán y Morelia, operando en más de 18 ciudades dentro de México.

Sin embargo, existen muchos más retos que asumir por delante ya que a decir de Tony muchas veces los turistas no están bien informados de toda la riqueza que hay en el país, por ejemplo la zona del Bajío; San Miguel de Allende, Guanajuato, Guadalajara. “Hay que promocionar este tipo de lugares que te-nemos tan especiales y con tanta riqueza, dirigirnos más hacia ciertos sitios coloniales. Las playas sí, son maravillosas y Cancún está en la mente de todos los turistas, pero creo que tenemos mucha más riqueza en el interior que diversificar y promocionar”.

“Tenemos relación con un grupo de operadores en todo el país. Trabajamos en conjunto en iniciativas y promociones, nos ponemos en contacto con nego-

cios y nuevas oportunidades durante todo el año de tal manera que el producto no solo esté disponible en ciertas temporadas sino que dure 365 días hacien-do del producto algo más atractivo para el turismo”.

Tony recuerda sus inicios, cuando la aerolínea con-taba únicamente con ocho estaciones, hoy operan 18, representando para la empresa una muestra fe-haciente del crecimiento que han tenido a lo largo de estos 69 años además de ser huella palpable de la consolidación de American Airlines en México.

Actualmente la aerolínea cuenta con 57 vuelos diarios, con mayores frecuencias al interior del país y con un proyecto de renovación de flota de aviones Boeing y Airbus que seguramente traerá beneficios a la empresa para la que Tony trabaja junto con un excelente equipo que no pierde su objetivo: alcanzar sus metas.

Page 28: Asesoría Turística no 245

26

Para Luis Bojórquez el primer contacto con el mundo del turismo fue en la empresa de su tío Alberto, nombre muy reconocido

en el ámbito nacional. En el 1984 su visión lo llevó a fundar Magnitur, junto con sus hermanos Augusto, José David y Gabriel. Fue la primera operadora de viajes que echaron a andar. En ese entonces en México existía la problemática de los espacios aéreos, como hasta la fecha, y las aerolíneas no daban muchas facilidades para que pudieran hacer turismo, les otorgaban un 15 por ciento de descuento y en esa forma ha-cían los paquetes turísticos, negociando con la hotelería para llevar a cabo su trabajo.

“Al inicio de las operaciones charter entramos con dos operadores más. Nosotros rentábamos una tercera parte de la nave. Una anécdota me viene a la mente: nos tocaba a cada uno como 52 lugares en el avión y eso no nos dejaban dormir pensando cómo empezar a hacer el trabajo, la preocupación era mucha, era

importante que se vendieran todos los asientos. No dormíamos por 52 asientos, actualmente movemos miles, pero por lo menos ya podemos dormir. Los principios siempre son muy difíciles”, dijo.

Iniciamos de cero, sin dinero prestado, recordó Luis Bojórquez, fue la audacia y la necesidad mis-ma de lo que habíamos aprendido y queríamos poner en práctica. Esta etapa llegó por el año 90, cuando se empezó a implementar la política de cielos abiertos con lo que entraron las aerolíneas charteras a México. Cuando esto sucede, empe-zamos entonces a rentar los aviones completos arriesgando la ocupación de los mismos. Tenía-mos que ver la comercialización y la combinación del paquete turístico, así como procurar que los aviones salieran con el mayor porcentaje posible porque ahí estaba la rentabilidad del negocio.

Con los años, decidieron crear su propia línea aérea por diversas circunstancias que vieron en la indus-

tria de la aviación en México: uno, el problema de las tarifas y que no les daban facilidades; dos, la falta de servicios adecuados. Fue en 1994 cuando crearon el Grupo Aéreo Monterrey S.A. de C.V., conocido actualmente como Magnichar-ters. Empezaron con un avión y lo movían de México a Cancún a Monterrey a Guadalajara, a las principales ciudades.

Después fue dándose el negocio, tuvieron otro avión y llegó un momento que en el 2004 ya contaban con una flota de 10 naves, operando todo con un punto de vista turístico, no fue su intención ni pretenden ser una aerolínea que se dedique a la venta de pasaje aéreo, lo suyo, lo que les apasiona, es el turismo porque les gusta servir a la gente.

Al considerar las perspectivas para este año, el pre-sidente y director general del Grupo Magnicharters destacó que afortunadamente han tomado deci-siones bastante interesantes como su entrada a las Vegas, por lo que ya están tramitando los permi-sos. También van a operar a Orlando, todo con la misma estrategia turística, de la misma forma que quieren mantener el paso con su operación a México, Guadalajara, Monterrey y Cancún, desti-no que sigue llevando mucha gente porque es el máximo centro turístico a nivel nacional.

Luis Bojórquez Presidente y Director General del Grupo Magnicharters

Por: Michel Téllez

No fue su intención ni pretenden ser una aerolínea que se dedique a la venta de pasaje aéreo, lo suyo, lo que les apasiona, es el turismo porque les gusta servir a la gente

Page 29: Asesoría Turística no 245

27

Gabriela González Director Gerente de Royal Caribbean International en México

Una mujer entregada que desde sus comien-zos en el sector financiero rompió barreras ante un mundo de hombres, Gabriela Gon-

zález adquirió la experiencia y la confianza para ser hoy la primera empleada de Royal Caribbean en México y liderar a un equipo consolidado de exce-lentes profesionistas desde hace ocho meses en las oficinas de la marca en nuestro país.

Egresada de la carrera de la carrera de comercio internacional, Gabriela inició su desarrollo profe-sional en American Express en el área de servicios de prepago. “Fue un verdadero reto, porque era un mundo de hombres, mi primera reunión fue con el director comercial del Banco Internacional, un hombre muy exigente. Sin embargo, me fue muy bien y entonces desde ahí fui tomando mucho más confianza en lo que hacía y abriéndome paso en las negociaciones. Así logramos posicionar a México como uno de los países más rentables y más ven-dedores de los servicios de prepago”.

Después de 16 años en el sector financiero Gabriela decide darse un tiempo y disfrutar a sus dos hijos, sin embargo, en el transcurso de este periodo se dio cuenta que necesitaba volver a activarse. Regresó a un grupo financiero mexicano y al mismo tiempo comenzó el proceso de entrevistas para Royal Ca-ribbean. “Competí con gente muy capaz y experta en el medio turístico, el puesto requería de muchas competencias, ser una persona multiskill y aunque yo

ni siquiera tenía la experiencia en el sector, recuerdo que competí con gente que tiene más de 20 años en la industria sin embargo me dieron el puesto”.

El primer reto que afrontó al tomar las riendas de la oficina de Royal Caribbean en México fue retomar la representación que por 20 años tuvo American Express y lograr posicionar la marca en el mercado mexicano. “El segmento mexicano es muy impor-tante en la industria de cruceros, hoy por hoy so-lamente contamos con 139 cruceristas al año entre todas las navieras que brindan los servicios en Méxi-co, así que el potencial es enorme”.

La naviera tiene mucho interés en el mercado mexi-cano y no solo lo observa como un destino poten-cial para viajar en cruceros sino también para atraer turismo a México y que visiten los puertos mexica-nos. Por ello, otro de los grandes retos que Gabriela González asumió es crecer el primer año en un 20 por ciento el número de pasajeros, lo cual es bas-tante ambicioso, considerando que la industria ha mostrado un crecimiento del 6 por ciento anual.

Asimismo, Gabriela comenta que existen áreas de oportunidad para todo el sector de cruceros en México. “Tenemos tanto potencial pero la gente desconoce en realidad qué es un crucero. Muchos piensan que es aburrido, que es caro y que no hay nada que hacer o que todo el día se come, sin embargo un crucero te brinda tantas actividades y tantas amenidades a bordo que la gente no sabe. Es muy importante romper esas barreras para crecer la industria en México que tiene mucho potencial“.

La titular de la oficina de Royal Caribbean en México comenta con orgullo que en ocho meses han logra-do “royalizar” México posicionándose en la mente del consumidor, y esto se ha logrado gracias a un equipo integrado por 42 mexicanos fuertemente consolidado. “Trabajar para la empresa es muy gratificante, sobre todo ver la satisfacción con la que la gente regresa de un crucero contenta y te da una buena calificación por-que sabes que van a volver a regresar. Brindarles esa experiencia de vida es muy gratificante para nosotros, el que te hablen y te digan: ¡Gracias!, me la pasé increí-ble, creo que es la mayor recompensa que tenemos.

“Como mujer ir creciendo y abriéndote paso fue un reto muy importante en mi carrera. Fue un verdadero

reto porque era un mundo de hombres”.

Page 30: Asesoría Turística no 245

28

Miguel OrtizDirector Ejecutivo Best Day

“Si las agencias tradicionales como en línea no nos atrevemos a penetrar diferentes mercados y a diversificar nuestra oferta se convierte en un círculo

que no vamos a resolver”

Para el ingeniero en electrónica y comunica-ciones, Miguel Ortiz el lanzamiento y proyec-ción de los productos que México ofrecía al

mundo siempre fue clave. Con esta visión en 1994 comienza a desarrollar de la mano de Fernando García Salvidea, presidente y fundador de Best Day, la idea de desplegar un proyecto que catapul-taría todos los servicios y productos turísticos de la agencia a un universo mucho mayor: Internet, a través de la creación de Best Day Travel, el primer portal interactivo con cobros en línea.

En un inicio el portal estaba desarrollado únicamente en inglés y se vendía en dólares por lo que el merca-do mexicano era considerado como secundario. Sin embargo, Miguel Ortiz recuerda una anécdota clave en la transformación de Best Day; “Fue en uno de los primeros tianguis turísticos a los que me tocó asis-tir cuando vimos la cantidad de negociaciones que se hacían en pesos y el interés que había hacia los operadores mexicanos, en ese momento decidimos darle un vuelco al portal y para 2003 lo relanzamos 100 por ciento bilingüe e incorporamos los costos en pesos y observamos satisfechos como la participa-ción del mercado nacional repuntaba en un 30 por ciento del total de las operaciones”.

Para 2011 México representa cerca del 90 por cien-to de las operaciones que Best Day está realizan-do y aunque a decir de Ortiz la situación actual es

complicada ve con optimismo muchas áreas de oportunidad en el mercado doméstico. “Vemos un mercado interno donde hay muchas facilidades, hoy Best Day ofrece facilidades de pago lo cual está acercando a más y más gente a tener la posibilidad de poder hacer sus viajes no solo en el interior sino también en el extranjero”.

Sin embargo, Ortiz piensa que las agencias online deben aventurarse hacia nuevos mercados y nue-vas propuestas si bien no tienen fronteras físicas, piensa que ellas mismas las crean restringiéndose únicamente a los mercados tradicionales y seguros ofreciendo productos probados hacia un mercado americano que hoy en día esta temeroso y en crisis.

“Nos olvidamos de que México cuenta con más de 100 destinos preparados para recibir turistas con una calidad de servicio extraordinaria. Hay mercados que se están desaprovechando como el brasileño, ruso y

los asiáticos. Si las agencias, tanto tradicionales como las en línea, no nos atrevemos a penetrar esos mer-cados y a diversificar nuestra oferta se convierte en un círculo que no vamos a resolver”.

Por todo esto Miguel Ortiz está orgulloso de portar la camiseta de Best Day ya que todos los días ve cristalizado el sueño de hace 20 años, donde su filosofía va de la mano con servir a todas aquellas personas que requieren de viajar poniendo en la mano de los viajeros la posibilidad de hacerlo con muchas facilidades. “Como empresario mexicano me siento orgulloso porque decidimos ir más allá de nuestras propias fronteras”

Best Day Travel cuenta con oficinas en Argentina y Brasil persiguiendo el sueño más grande; poder ser la empresa de viajes en línea más importante de Latino-américa y de esta manera poder exportar esta filoso-fía de viajes personalizados hacia todo el continente.

Page 31: Asesoría Turística no 245

29

Dolores AvalosPresidenta de HSMAI capítulo México

“Las asociaciones deberíamos apoyarnos para la difusión de nuestros eventos, ver cuáles son compatibles y permitir que el presupuesto de

México sea mucho más efectivo”.

A decir de Dolores Avalos, el dicho de que detrás de cada gran hombre siempre hay una gran mujer en su caso es al contrario

debido a que su familia ha sido clave para su desarrollo profesional. Apoyada a su manera por cada uno de sus padres, su esposo y sus hijos, se convirtió en una exitosa profesionista inde-pendiente y llego a la HSMAI en el 2005 como asociada y después de formar parte de la mesa directiva se vio ante la posibilidad de dar con-tinuidad a los proyectos de la asociación y fue electa presidenta para el periodo 2009 a 2011.

Al momento de asumir la presidencia Dolores se enfrentó a grandes retos, el primero de ellos fue conformar una mesa directiva que se comprome-tiera con la asociación de manera altruista y no solo llevar proyectos a cabo sino mantenerlos e in-crementarlos. “Uno de los objetivos fue aumentar la membrecía que durante este periodo de épocas difíciles hay miembros que se dan de baja, sabe-mos que no es fácil que la gente esté dispuesta a formar parte de la asociación sin embargo tene-mos los objetivos muy claros para que vean los beneficios que le estamos ofreciendo”.

Dolores sabe que la situación de las asociaciones en México es difícil porque lamentablemente no se

confía en la gente para hacer alianzas: “todo mun-do queremos formar nuestra asociación en vez de unir esfuerzos. Aunque nosotros nos enfocamos a la educación y capacitación del segmento de ventas y mercadotecnia en la industria de la hospitalidad creemos que las asociaciones deberíamos apoyar-nos para la difusión de nuestros eventos, ver cuáles son compatibles y permitir que el presupuesto de México sea mucho más efectivo en vez de que se esté dividendo entre tantas asociaciones”.

Por esto, las alianzas son clave para Dolores ya que ella observa la situación del turismo mundial como un verdadero reto; “Siento que México evidentemen-te ha sido afectado y es una empresa titánica desa-

rrollar el turismo en el país, sin embargo, debemos enfocarnos a tener una balanza turística, enfocarnos en el mercado interno y generar más empleos”.

Sin embargo y pese a esta situación, la actual presidenta de HSMAI sigue en su lucha por in-crementar su relación con el gobierno para atraer un mayor flujo de turistas enfocados al sector de turismo de congresos y convenciones. De esta manera se ha logrado madurar la segunda edición de “Let’s Meet Mexico City”, evento para promover y atraer al turismo de reuniones en las ciudades de Washington y Nueva York apoyados por la Secretaria de Turismo y la Oficina de Con-gresos y Convenciones de la Ciudad de México.

Foto

by

Nadi

ne M

arko

va

Page 32: Asesoría Turística no 245

30

“El trabajar para una empresa que ha apostado por invertir en México y creer en el potencial de los

destinos donde se han construido los hoteles es muy satisfactorio, especialmente por la respuesta

positiva que hemos recibido por parte del mercado nacional desde la llegada de Riu a México”

Para la cadena hotelera RIU México es su des-tino principal en América Latina, ya que aquí se concentra casi el 50 por ciento de su oferta

en todo el continente. La marca llegó a México en 1997 a Playa del Carmen y desde entonces se ha mantenido en constante crecimiento. Actualmente Riu cuenta con 16 hoteles en total, sumando 8 mil 635 habitaciones en seis diferentes destinos: Can-cún, Riviera Maya, Riviera Nayarit, Nuevo Vallarta, Mazatlán, Los Cabos y Guadalajara.

Sin embargo, el camino no ha sido fácil y José Ma-nuel Rosas, director de contratación para México de la cadena comenta que 2009 fue un año sumamen-te difícil para el sector que se vio afectado directa-mente por la crisis mundial y la influenza, pero pese a ello, la cadena mantuvo la apertura del hotel Riu Emerald Bay inaugurado en mayo del mismo año y en el que se invirtieron 115 millones de dólares. “Así demostramos un compromiso a largo plazo con el destino y sobre todo con el país”, explicó.

Para el directivo el trabajo que se realiza con las autoridades locales y federales, así como con las empresas y asociaciones turísticas es crucial, ya que además de mantener y aumentar el flujo tu-rístico en el país se podrá seguir consolidando en 2011 la recuperación del turismo en México espe-rando que para el 2012 comience a reflejarse en los niveles tarifarios.

Sin embargo, también es importante promover a México en el extranjero, es por esto que anual-mente se crea un plan de promoción, el cual in-

volucra a varios departamentos de la compañía. Además de contar con una amplia red comercial en los principales países de origen, promueve sus hoteles de México en Estados Unidos, Canadá, América Latina y Europa a través de diversas ac-ciones tales como asistencia a ferias, intercambios con medios de comunicación, publicaciones en diarios y revistas, redes sociales, visitas a agentes de viajes y principales turoperadores, entre otras actividades, reiterando una vez más su compromi-so con el sector turismo en México.

“El trabajar para una empresa que ha apostado por invertir en México y creer en el potencial de los destinos donde se han construido los hoteles es muy satisfactorio, especialmente por la respuesta positiva que hemos recibido por parte del mercado nacional desde la llegada de Riu a México”, afirma

el directivo, quien desde su llegada a la cadena ha trabajado en posicionar la marca de la mano de ma-yoristas y agentes de viaje.

Asimismo, comenta que la compañía no se detie-ne y está empujando con más fuerza el segmento de incentivos y grupos. Tras una inversión de 2.5 millones de dólares, Riu inauguró el pasado mes de julio su primer centro de convenciones en la Riviera Maya. “La inversión que Riu ha acumulado en México entre terrenos, construcción y renova-ciones durante estos últimos 14 años es de 2 mil 45 millones de dólares, esto representa la gene-ración de 7 mil 100 empleos fijos. Esto prueba el firme compromiso que tiene la cadena hotelera con el mercado mexicano”, finalizó Rosas.

José Manuel RosasDirector de Contratación para México de RIU

Page 33: Asesoría Turística no 245

31

Con 22 años dentro de la industria turística en México, Alberto ha consolidado su carrera y se ha desarrollado profesionalmente con

Delta Airlines desde el inicio. “Un buen día un veci-no llegó y me ofreció la oportunidad de trabajar en Delta, pero jamás imaginé que pasarían 22 años”, comenta Porragas quién inicio trabajando en el ae-ropuerto combinando al mismo tiempo sus estu-dios de ingeniería industrial.

Tras haber trabajado para la aerolínea en Perú, Alberto regresa a México hace tres años donde se le presenta uno de los retos más interesantes en su carrera: liderar la joint venture en México, una fusión entre Delta, la aerolínea holandesa KLM y Air France.

Porragas sabe que México es uno de los destinos más importantes para las operaciones de la com-pañía donde de cada mil vuelos que opera en La-tinoamérica y el Caribe, 400 se realizan en México, convirtiéndolo en un pilar fundamental para Delta en la región. Tan solo en el primer semestre de este año la aerolínea ha aumentado su capacidad entre

un 20 y 25 por ciento, agregando frecuencias adi-cionales, además de registrar un aumento en sus ventas de un 61 por ciento.

Pese a este crecimiento, Alberto sabe que existen muchas áreas de oportunidad en el sector aéreo. “Se debe ofrecer mejores opciones a los clientes, mientras se ofrezca una red más eficiente con más oportunidades de conexión, los usuarios van a no-tar este valor agregado y en ese sentido se simplifi-cará la manera de hacer negocios”

Alberto se siente muy satisfecho de haber obtenido logros importantes a lo largo de su carrera en la aerolínea sin embargo confía en que México apro-veche las áreas de oportunidad en el sector turís-tico. “Nosotros siempre hemos participado en los trade shows que se organizan en el mundo para promover obviamente a México, Latinoamérica y nuestros productos. Somos participantes activos en buscar nuevos canales de negocios para promover no solamente nuestros vuelos sino también nues-tros destinos en el mundo, así que es un trabajo en equipo para promover lo mejor de nuestro país”.

Actualmente Delta invertirá en los próximos años 2 mil 400 millones de dólares en mejoras para sus aviones. Ahora ofrece Internet dentro de

los aviones y recientemente anunció la compra de 100 equipos nuevos, Boeing 737, recibiéndolos en un periodo del 2013 al 2018

Sin embargo, mucho más retos vienen por delante para Porragas quien asegura hay que trabajar mu-cho más en servir al cliente. “Me llena de orgullo subirme a un avión de Delta y ver que lo que es-tamos trabajando se está cristalizando; una buena atención, aviones de primera generación, que los clientes vuelen a gusto, que hagan buenos comen-tarios y que recibas buenos comentarios cuando vas a visitar a tus clientes, para mí, eso es lo más gratificante que tenemos”.

Actualmente Delta invertirá en los próximos años 2 mil 400 millones de dólares en mejoras para sus aviones. Ahora ofrece Internet dentro de los aviones y recientemente anunció la compra de 100 equipos nuevos, Boeing 737, recibiéndolos en un periodo del 2013 al 2018.

Alberto PorragasDirector Comercial de la joint venture Delta KLM Air France en México

Page 34: Asesoría Turística no 245

32

Negocioswww.asesoria-turistica.com

En un mercado altamente competido, Expo Asecon constituye un excelente escaparate para dar a

conocer las innovaciones y nuevos productos turís-ticos que las empresas de ese ámbito ofrecen a los agentes de viajes, uno de sus principales canales de distribución. Durante su segunda edición celebrada recientemente, este encuentro reunió a los profe-sionales del turismo con operadores mayoristas, globalizadores, líneas de cruceros, destinos, cadenas de hoteles, parques temáticos aerolíneas, líneas de autobuses, entre otros prestadores de servicios.

Durante el corte del listón inaugural, el doctor Luis Felipe Nuño, director de promoción de la Oficina de Visitantes y Convenciones de Guadalajara, se dirigió a los ahí reunidos para hacer patente su deseo que ese foro resultara una excelente opor-tunidad de hacer negocios para todos. “Sabemos que la situación por la que atraviesa la actividad turística en la actualidad no es la mejor, pero sa-bemos que con nuestro esfuerzo y, sobre todo, este acercamiento que nos permite conocer las novedades en cuanto a los productos turísticos que tenemos para ofertar, nos ayudará a mejorar nuestro entorno para que el país siga creciendo y desarrollando al sector de manera sana”.

Expo Asecon celebrósu segunda edición con una mayor participación

Por: Michel Téllez

La afluencia de agentes de viajes registró un incremento del 30 por ciento con relación al año anterior

Como muestra de que Expo Asecon es un evento cada vez mejor posicionado en el calendario turís-tico, agentes de viajes procedentes de la zona me-tropolitana de Guadalajara y del interior del Estado, Aguascalientes, San Luis Potosí y Michoacán, se hi-cieron presentes propiciando un incremento del 30 por ciento en la afluencia con relación al año anterior.

El programa de actualización contempló un desayu-no presentación patrocinado por Viajes Iberoamérica, donde el director ejecutivo de la mayorista, Salvador Ten Jr., dio a conocer que la compañía inicia una nue-va etapa con el lanzamiento de su producto a Suda-mérica como operador preferencial de Aerolíneas Argentinas, por lo cual habló de los atractivo de ese país. En el evento estuvo acompañado de Santiago López Escrivá, gerente de ventas de la compañía aé-rea en nuestro país, quien hizo un recuento de las novedades que tienen para el mercado mexicano.

El maestro Miguel Agustín Alvarez Castro dictó la con-ferencia: PNL en las ventas, en la que destacó la impor-tancia del pensamiento positivo y de la aplicación de la Programación Neurolingüística para alcanzar los obje-tivos deseados en los procesos de comercialización a través de modelos de conducta exitosos. La interesante

disertación se logró bajo el auspicio de la Asociación de Hoteles y Empresas Turísticas de Mazatlán.

Por su parte Francisco Reynoso y Ramiro Martín Medina, ejecutivos comerciales de Amadeus para Latinoamérica norte y México, explicaron a los agentes de viajes las bondades de su producto estrella: Amadeus Selling Platform, que es el GDS en sí; así como de Amadeus Ticket Changer, que es un sistema para hacer las remisiones de bo-letos de manera automática y de Amadeus Price Surfer, un metabuscador de hoteles a nivel mun-dial, los cuales fueron muy bien aceptados por la audiencia porque son muy intuitivos.

Durante la comida también patrocinada por Ibe-roamérica, el señor Salvador Ten se refirió a otro de sus productos: los viajes en tren por Europa, una opción que ofrece comodidad, mayor flexi-bilidad de horarios y conectividad con infinidad de destinos. Entre otras cosas habló sobre los trenes de lujo que hacen recorridos turísticos entre los que nombró al Transcantábrico, al Tran-siberiano o bien el Shangri-la Express que sube al Tibet, entre otros también espectaculares.

Durante la jornada fue evidente el interés y partici-pación de los asistentes, quienes al final disfrutaron de un coctel donde algunos afortunados agentes de viajes obtuvieron viajes en cortesía.

Francisco Reynoso, doctor Luis Felipe Nuño, Salvador Ten Jr., durante la inauguración de Expo Asecon

Page 35: Asesoría Turística no 245

33

Silvestre Carbajal, Claudia Ramírez

Zaira Leroux

Luis Ignacio González, Claudia Cosío

Ramiro Martín Medina, Francisco Reynoso

Christian Miranda, Sandra Alynn, Cynthia Ledezma, Úrsula González, Ricardo Ocampo

Mireya Cabrera, Armando Chávez

Froylán Barajas, Guillermo Sánchez

Rosy Enciso, Korina Garay

Clemente Sánchez

Zulet Nery

Luz Navarro, Estela Ortiz, Carolina Silva

Andrés Ivanier

Carolina Marín

Santiago López Escrivá

Caty Palacios

Page 36: Asesoría Turística no 245

34

Negocioswww.asesoria-turistica.com

Con motivo del quinto informe de gobierno del Presidente de México, la secretaria de Turismo,

Gloria Guevara Manzo, hizo un balance de la situa-ción que guarda la actividad turística en el país e informó que en el primer semestre México recibió 11.4 millones de turistas internacionales, lo que re-presentó un aumento de 3.3 por ciento en compa-ración con el mismo periodo del año anterior.

En cuanto al turismo doméstico, la titular de la Sectur reportó que de enero a junio se registró una moviliza-ción de 99.8 millones de turistas nacionales, es decir, 5.7 por ciento más que en igual lapso del 2010.

Guevara Manzo explicó que de 2007 al 2011 el go-bierno ha destinado recursos públicos por 13 mil 549 millones de pesos para fortalecer la oferta turística,

Presenta Sectur

Durante el primer semestre nuestro país recibió

11.4 millones de turistas extranjeros y 99.8 millones

de turistas nacionales

En lo que va de la administración, la inversión

pública en turismo es 190 por ciento superior a la

reportada en igual periodo del sexenio anterior

cantidad superior en 190 por ciento a los recursos destinados en igual periodo del sexenio anterior.

Explicó que en lo que va de la actual administra-ción la inversión privada para desarrollar proyectos turísticos alcanzó 16 mil 221.9 millones de dólares, monto 26.4 por ciento superior al registrado en los primeros cinco años del anterior gobierno.

Destacó que para fortalecer la actividad turística del país, el pasado 28 de febrero el presidente Felipe Calderón Hinojosa, acompañado de secretarios de turismo del país, legisladores, gobernadores, pre-sidentes municipales, empresarios y académicos, firmó el Acuerdo Nacional por el Turismo que hasta este momento registra un avance del 30 por ciento.La titular de la Sectur dio a conocer que para alcanzar este avance se han invertido recursos por más de 9 mil 400 millones de pesos, los cuales han permitido apoyar acciones en materia de infraestructura, equi-pamiento, capacitación, fortalecimiento de cadenas productivas, así como apoyos a las pequeñas y me-dianas empresas dedicadas a la actividad turística.

“Con estas acciones el país avanza en la dirección correcta para alcanzar las metas que nos hemos trazado, para llegar al objetivo de colocar a México como el quinto destino turístico en el año 2018”, sostuvo la Secretaria de Turismo.

“Es importante recordar que durante este año y el siguiente, estamos definiendo los cimientos para po-der tener un acelerado crecimiento del turismo en nuestro país”, destacó la secretaria de Turismo y expli-có que el Acuerdo Nacional por el Turismo se fijaron metas específicas para convertir a México en el quinto destino de viaje a nivel internacional en el año 2018.

Agregó que para lograr estos objetivos es necesario un mayor trabajo coordinado entre todos los acto-res de la industria del turismo en el país.

Explicó que la actividad turística contribuye con el 9 por ciento del Producto Interno Bruto, genera 7.5 millones de empleos y representa la tercera fuente de captación de divisas de nuestro país, producto del trabajo que diariamente realizan más de 43 mil empresas dedicadas a esta actividad.

Fernando Olivera Rocha, subsecretario de Operación Turística; Gloria Guevara Manzo, secretaria de Turismo federal; Ricardo Anaya, subsecretario de Planeación Turística

resultados con motivo del quinto informe de gobierno

Page 37: Asesoría Turística no 245

35

Negocioswww.asesoria-turistica.com

Estamos sentando los cimientos para convertir a México en el quinto destino de viaje más importante del mundo en 2018: Guevara Manzo

“El turismo es parte importante de la agenda de nuestro país y es una prioridad nacional. Como bien saben este año parte del plan estratégico fue decre-tar al 2011 como el Año del Turismo en México, para convertir esta actividad como motor de desarrollo”, dijo Guevara Manzo.

Durante el último año la Sectur ha desarrollado una importante estrategia de diversificación de la oferta turística, por lo que se crearon las Rutas de México, se lanzó el Programa del Mundo Maya, se llevó a cabo la Primera Feria Mundial de Turismo Cultural en noviembre del 2010 y ya se prepara la edición de este año.

Como parte de esta estrategia se forta-leció el programa de Pueblos Mágicos que este año alcanzará la cifra de 52; además, México será sede de la Cum-bre Mundial del Turismo de Aventura.

Resultado de los trabajos para diversi-ficar los mercados emisores de turistas hacia México, en el primer semestre de este año se registró un crecimiento en el número de viajeros de 145 naciona-lidades. Por ejemplo, los rusos crecie-ron 57.6 por ciento; brasileños 45.8 por ciento; peruanos 40 por ciento; chinos 29.4 por ciento; colombianos 27 por ciento; chilenos y argentinos casi 14 por ciento; franceses 11.9 por ciento, ingleses 9.7 por ciento y canadienses 6.6 por ciento, principalmente.

También se han firmado Acuerdos Bi-laterales con países como Venezuela, Rusia, Panamá y Canadá, con el ob-jetivo de agilizar la llegada de turistas hacia nuestro país.

Resaltó que de enero a julio de este año, 8 millones de turistas han viaja-do por avión a nuestro país. Las líneas aéreas que registraron el mayor creci-miento fueron Avianca con 109.9 por ciento, Volaris 91.8 por ciento, Sunwing 88.6 por ciento, British Airways 78.5 por ciento, United Airlines 53.1 por ciento, Aeroméxico 50.1 por ciento, Delta Air-lines 48 por ciento, West Jet 38.2 por ciento, Alaska Airlines 22.0 por ciento y Air Canadá 25.6 por ciento.

En cuanto al turismo aéreo doméstico, de enero a julio se movilizaron 14.5 millones de turistas. Las aerolíneas con el mayor crecimiento son Interjet con 84.5 por ciento, Aeroméxico 38 por ciento, Viva Aerobus 35.4 por ciento y Volaris 31.5 por ciento.

Otro rubro en el que se registran avan-ces, es en materia de turismo sustenta-

ble. Guevara Manzo informó que Huatulco recibió la distinción “Earth Check Gold”, lo que lo acre-dita como el primer destino sustentable de todo el mundo; además, la Organización Rainforest Alliance entregó un reconocimiento al desarrollo Mayakobá por su sus acciones amigables con el medio ambiente.

De igual forma, el Presidente Felipe Calderón se convirtió en el primer Jefe de Estado en firmar el Golden Book, distinción que se le otorgó a Méxi-co por insertar en la agenda nacional acciones en

favor de la actividad turística. Por otra parte, en la pasada edición de la Fitur de España la Ruta de Don Vasco, en Michoacán, fue premiada como el mejor producto turístico.

Guevara Manzo informó que en materia de promo-ción turística también se han tenido avances. Explicó que la Campaña “México en tus Sentidos” ha ga-nado 91 galardones internacionales entre los que destacan el Magellan Awards y el Tour Film Brazil.

Page 38: Asesoría Turística no 245

36

Negocioswww.asesoria-turistica.com

El mercado turístico chino se dirige a países extran-jeros en cifras récord, pero los hoteles multinacio-

nales, las compañías aéreas y tiendas de lujo no están preparados para manejar sus necesidades, expecta-tivas, explicaron los expertos en viajes y turismo de Thoughtful esta semana en China.

Sesenta y seis millones de chinos viajarán al extranjero este año, un aumento del 15 por ciento respecto al año pasado, según la Organización Mundial del Turismo.

El creciente número de viajeros chinos “va a cambiar completamente la cara del turismo”, especialmente en los destinos más atractivos para ellos, Nueva York y Las Vegas, dice Pierre Gervois, presidente y CEO de China Elite Focus, emisor que se especializa en turismo chino de lujo. Otro lugar popular es el Reino Unido, añade, porque “las marcas de lujo británicas lo están haciendo muy bien en el mercado chino”.

Hace una década, pocos turistas chinos fueron más allá de excursiones de compras a Hong Kong, organizadas por operadores de grupos. Hoy en día, China es el tercer mercado con

Occidente debe prepararse para recibir al mercado turístico chino

mayor derrama en el turismo internacional, por detrás de Alemania y los Estados Unidos. El creciente número de chinos ricos tienen más opciones, quieren más experiencias personali-zadas y tienen grandes expectativas.

Expertos en viajes en China dicen que los hoteles occidentales, las líneas aéreas, restaurantes y tien-das de lujo en Asia, Estados Unidos y Europa no están preparados para manejar el creciente número de turistas chinos hacia ellos.

“Occidente no está tan preparado como debe-ría de ser, dice Bruce Ryde, gerente general de InterContinental Hotels, y el mayor problema es el idioma. Cuando se trata de menús, la informa-ción del hotel y justo en la conversación general es necesario que se trabaje más”.

La necesidad de adaptación no se limita a la traduc-ción. Por ejemplo, el mercado chino espera tener su cocina fácilmente disponible en los restaurantes, el servicio de habitaciones y en el mini-bar.

“Si un hotel puede proporcionar a los estadouni-denses una hamburguesa en Hanoi, los chinos de-ben obtener fideos en Niza”, dice P.T. Black, director creativo senior de Thoughtful China en Shanghai.

Las compañías extranjeras también deben trabajar más duro para proporcionar la información del pro-ducto, marketing y opciones de reserva por Internet en chino, dice Chloe Reuter, un minorista especiali-zado en viajes de lujo con sede en Shanghai.

“Lo más importante es que los hoteles necesitan pensar y entender las diferencias culturales para estar seguros de lo que es importante para los viajeros chinos,” dice Gary Rosen, ex vicepresidente senior y director de opera-ciones globales de InterContinental Hotels Group.

“Conozca sus nacionalidades. Si usted no puede es-tablecer la diferencia entre China y Japón, es el mo-mento de aprender. Los chinos odian ser abordado en japonés, por lo que no debe errar y estar del lado seguro: aprenda a decir “ni hao”, que significa “hola” en mandarín “, aconseja el señor Black.

Thoughtful China fue creado por Thoughtful Media Group para ayudar a definir y dar forma a una inter-comunicación global sobre los cambios en la industria de más rápido crecimiento económico en el mundo. Es un semanario en línea sobre negocios producido por Normandy Madden, abarca las tendencias y nove-dades en la floreciente Gran China de los medios de comunicación, marketing y publicidad que dominan el panorama. Altos ejecutivos de la industria de la publi-cidad mundial, así como protagonistas de las noticias locales y expertos participan en profundas entrevistas y discusiones en mesas redondas sobre temas impor-tantes para toda la industria.

Thoughtful Media está basada en Los Angeles, Ca-lifornia, con oficinas en Shanghai y Tokio, Japón. La empresa fue capitalizada recientemente para llevar a cabo plenamente las oportunidades que se pre-sentan a través de China y otros mercados emer-gentes de los medios de comunicación alrededor del mundo. La compañía fue fundada por el actual CEO, Jak Severson y el CFO, Dan Thorman.

Fuente: Thoughtful Media Group

Page 39: Asesoría Turística no 245

37

Negocioswww.asesoria-turistica.com

En un contexto altamente competitivo no es posi-ble mantenerse estático porque ahora el mundo

de los negocios es dinámico y el sector turístico no es la excepción. Hace poco más de un año, en un movimiento estratégico, Marsans México anunció que se independizaba del Grupo español y desde entonces todo ha marchado viento en popa para la compañía que comanda Carlos Parodi Arrieta, quien desde la dirección general ha sido el artífice de una serie de adecuaciones para lograr una transición tersa apoyado por su equipo de trabajo, que se mantiene comprometido en esta nueva etapa. Durante una en-trevista, al alto ejecutivo anunció que dentro de todo ese proceso de cambio que han experimentado van a introducir al mercado una segunda marca a partir de este mes de septiembre: “masviajes”. “Con Marsans ”masviajes” lo que estamos tratan-do de hacer es modernizar el nombre de Marsans, marca que no va a desaparecer y la idea es que a partir de ahora todo lo que sea publicidad, papelería, material de viaje que se entrega a los pasajeros junto con su documentación, etcétera, va a venir identificado con las dos marcas. El di-seño que hemos hecho no lleva acento porque se

Marsans trae

“masviajes”Por: Michel Téllez

La intención es poner a convivir las dos marcas con toda su gama de productos en toda su publicidad, porque quieren que la gente que ya tiene confianza en Marsans las vincule y entienda que ambas son parte de la misma empresa

ha tratado de hacerlo de tal forma que refresque y modernice la marca Marsans pero que tiene a su vez mucha similitud, de manera que la gente lo ubique no como una empresa nueva que está apareciendo sino como un complemento de lo que nosotros ofrecemos”.

El señor Parodi explicó que con esta acción lo que quieren es reforzar su posicionamiento y tener una segunda marca con un enfoque muy comercial, muy genérico, que les permita llegar a algunos seg-mentos donde a lo mejor con la marca Marsans no hemos tenido un impacto total. Finalmente, dijo, las marcas a veces generan confianza por un lado pero por otro también pueden generar cierto recelo por temas de competencia, entre otros motivos. Agregó que siente que la segunda marca que van a introdu-cir puede tener mucha aceptación desde el punto de vista comercial, además de que está diseñada y registrada como una marca que puede servir como un slogan de ventas combinada con Marsans.

Señaló que de momento la intención es poner a convivir las dos marcas con toda su gama de pro-ductos en toda su publicidad, porque quieren que

la gente que ya tiene confianza en Marsans las vin-cule y entienda que ambas son parte de la misma empresa. Dio a conocer que a futuro pretenden empezar a segmentar productos y dejar los más tra-dicionales asociados a Marsans y los que se vayan generando a “masviajes”.

El director general de Viajes Marsans de México en-fatizó que la nueva marca, al no tener un nombre propio como es el caso de Marsans que viene del apellido catalán de quien fundó la empresa hace muchos años, puede ir a un nombre más genérico que esté asociado directamente con lo que venden, que son viajes. “A pesar de que nuestro nombre es Viajes Marsans de México la gente nos conoce sólo como Marsans y lo que hacemos no aparece por ningún lado, entonces, quien no esté relacionado con el sector puede pensar en cualquier otra cosa. Cuando se introduce una marca donde está incluida la palabra viajes dentro del nombre la gente la iden-tifica más con el producto y le da una connotación de que ofrecen una gama más amplia de viajes a cualquier destino del mundo, que es lo que que-remos transmitir al mercado. Es una cuestión de manejo de marca muy importante”, precisó.

A manera de conclusión Carlos Parodi Arrieta mani-festó que lo que les ha garantizado la continuidad y el éxito durante el 2010 y en lo que va del 2011, ha sido el mantener una relación muy estrecha con los proveedores y cumplir con sus compromisos de for-ma regular, así como generar esa misma confianza entre las agencias de viajes, que en su caso son el único canal de distribución.

Carlos Parodi

Page 40: Asesoría Turística no 245

38

Negocioswww.asesoria-turistica.com

Durante una conversación con periodistas reali-zada recientemente, Roger Dow, presidente y

CEO de la U.S. Travel Association, examinó el im-pacto del 9/11 en la industria de los viajes antes del décimo aniversario y esbozó una serie de principios progresistas que fortalecerán la seguridad y ayuda-rán a eliminar las barreras que desalientan los viajes hacia y dentro de los Estados Unidos.

Expresó que una buena medida puede ser imple-mentar acciones con un enfoque basado en la re-ducción de tiempos de espera del viajero, mejoras en el servicio al cliente y reemplazar principios para lograr una equilibrio razonable entre la seguridad y la facilitación del recorrido.

“La década tras el 9/11 ha visto cambios significativos en la manera de viajar de los estadounidenses y de aquellos que visitan América”, dijo Dow. “Debemos seguir manteniendo a los viajeros a salvo con el máxi-mo nivel de seguridad, pero debemos incluir prin-cipios que mejoren, faciliten y fomenten los viajes”.

Dow también proporcionó datos económicos y dijo que desde el 9/11 los viajes internacionales han repre-sentado una oportunidad perdida para la economía y el empleo de Estados Unidos. Mientras que los viajes de largo recorrido a nivel global crecieron 40 por ciento entre 2000 y 2010, los viajes del extranjero hacia los Estados Unidos durante este mismo lapso aumentaron sólo un dos por ciento. Dijo que a pesar de que hay más viajeros por todo el mundo, se ha reducido su parte del pastel con una cuota del mercado global de viajes hacia Estados Unidos que cayó de 17 por ciento en 2000 al 12.4 por ciento en 2010. Si América sim-plemente hubiera seguido el ritmo del crecimiento en viajes internacionales de larga distancia en la década posterior al 9/11, 78 millones de viajeros más habría visitado Estados Unidos, agregando un total de 606 billones de dólares a la economía generando más de 467 mil empleos adicionales anualmente.

El presidente y CEO de la U.S. Travel Association dio a conocer que el último decenio ha sido difícil para los viajes de negocios, con una disminución de 21

La U.S. Travel Association

Es vital establecer principios para la

construcción de un sistema de viajes más seguro y eficiente en

Estados Unidos

por ciento entre 2000 y 2010. Esto debido a los efec-tos inmediatos del 9/11 y por la crisis de reuniones a finales de 2000. Explicó que los viajes de negocios volvieron crecer en 2010 al registrar un incremento de casi un 4 por ciento, y que se espera un creci-miento de aquí al 2014, aunque a un ritmo mucho más lento, entre 1.2 y 1.7 por ciento anualmente. Destacó que los viajes de ocio han sido bastante resistentes en esta década con un volumen de via-jes que se reflejó en un aumento de 17 por ciento desde el año 2000, a pesar de años de crecimiento negativo. Este crecimiento, dijo, pone de relieve la importancia de los viajes para los estadounidenses. Lento pero constante, se espera un crecimiento de alrededor del 2 por ciento anualmente al 2014.

Roger Dow concluyó que la posible desaceleración de la economía doméstica atraerá más visitantes

a los Estados Unidos y que las mejoraras en las medidas de seguridad de la TSA (The Transporta-tion Security Administration) desempeñará un pa-pel importante en la creación de oportunidades de empleo para los estadounidenses. “La aplicación de los principios enunciados por la U.S. Travel Associa-tion Asociación ayudarán a América ser más segura y competitiva en el mercado global”, afirmó.

The U.S. Travel Association es una organización na-cional, sin fines de lucro, que representa a todos los actores de la industria turística, actividad que aporta 1.8 trillones de dólares a la economía estadouniden-se y es compatible con 14.1 millones de puestos de trabajo. Su misión es aumentar los viajes hacia y dentro de los Estados Unidos.

Fuente: U.S. Travel Association

analiza impacto del 9/11 en la industria de viajes

Roger Dow, presidente y CEO de la U.S. Travel Association

Page 41: Asesoría Turística no 245

39

Page 42: Asesoría Turística no 245

40

Negocioswww.asesoria-turistica.com

Para continuar con la tendencia positiva del pe-riodo anterior, Relais & Chateaux anunció sus

resultados financieros para el año fiscal 2010–2011 que cerró a fines de junio, los que arrojaron un cre-cimiento positivo de 22.8 por ciento al conseguir una facturación de 86 millones de euros, según dio a conocer la prestigiada asociación internacional de hoteleros, restauranteros y chefs.

La cifra comprende ventas del sistema central de reser-vaciones, certificados de regalo y cajas de regalo. El call center de la central de reservaciones concretó más de 226 mil noches reservadas (un crecimiento del 13 por ciento), con un promedio de 869 euros por reserva-ción para estancias promedio de 2.25 noches.

Único alrededor del mundoFiel a su vocación de propagar su visión única del arte de vivir alrededor del mundo, esta asociación se enriqueció con 40 nuevos miembros en seis nuevos países y ocho grandes ciudades. El plan es-tratégico de desarrollo lanzado hace ya varios años siguió con su expansión en Asia y las Américas, así como el reforzamiento de su presencia en Europa, para contar con itinerarios basados en el concepto fundamental de ofrecer a los clientes la mejor ma-nera de conocer una región.

La gastronomía de primera línea, que es un están-dar bien definido en cada una de las 500 propie-dades, fue reforzada por el arribo de 26 nuevos Grandes Chefs Relais & Chateaux, representando el más alto nivel de la excelencia culinaria.

Movilizando a la tribuLa marca continúa manteniendo su posición prota-gónica en lo que se refiere a innovación tecnológica dentro de la industria de la hotelería a través de su página web www.relaischateaux.com, la cual tiene

anuncia resultados positivos en su operaciónRedacción: Asesoría Turística

más de 550 mil visitas por mes y está disponible en siete idiomas, incluyendo japonés y mandarín, así como su aplicación para iPhone, lanzada inicial-mente en marzo del 2010. Desde entonces, la nueva versión de la aplicación ha sido descargada más de 75 mil veces y tiene un promedio de 20 mil usua-rios por mes. Este periodo también fue testigo de la expansión de la marca en el terreno de las redes sociales. La página de Facebook registra ya a más de 20 mil seguidores y la reciente cuenta lanzada en Twitter tiene más de dos mil.

El exclusivo Club 5C, integrado por clientes que han estado más de 15 noches por año en establecimien-tos Relais & Chateaux, creció a 11 mil 500 clientes VIP (15 por ciento más que en el periodo anterior). Las ventajas de esta membrecía incluyen reuniones excepcionales, como por ejemplo la Cena de los Grandes Chefs, que tiene lugar en el mes de abril en el Chateau de Versailles, además de muestras enológicas y eventos culturales.

Para Jaume Tápies, presidente del Consejo de Ad-ministración, “cerrar este periodo con resultados tan positivos es muy satisfactorio para la asociación y para todas las propiedades que la integran. He-mos atravesado de una etapa de crisis global a una posición muy saludable y en este clima económico favorable se ha fortalecido la dirección estratégica de la asociación, el nivel de excelencia de nuestras propiedades y el compromiso personal de nuestros hoteleros, restauranteros y chefs, que sigue firme para encarar dificultades regionales, como en Japón y en el Norte de África”.

Además, nuestros mercados originales en Estados Unidos, dijo, el Reino Unido y Francia continúan en movimiento y vemos que la confianza de los con-sumidores ha regresado con gran fuerza y con ello Jaume Tápies

un buen número de reservaciones anticipadas. Los viajeros no vienen a nosotros únicamente por los hermosos destinos donde se ubican nuestras pro-piedades, sino también por tener una experiencia de hospedaje única y personal. Desde esta pers-pectiva, continuaremos ampliando nuestras ofertas para incluir paquetes de gran interés alrededor de la gastronomía y celebrando los momentos más importantes de la vida, así como itinerarios memo-rables que abarquen todo el planeta y le ofrezcan a los clientes las llaves para lograr una manera au-téntica y en verdad personalizada de descubrir el mundo, afirmó el presidente del consejo de admi-nistración de Relais & Chateaux.

Page 43: Asesoría Turística no 245

41

Panorama TurísticoUnited Airlines hace la vida más fácil.- La aerolínea estadounidense encuentra estrenando una nueva aplicación para usuarios de iPad, iPhone y iPod touch que ofrece toda la funcionalidad necesaria para dar acceso a los clientes de United y Continental a reservaciones, documentación, pases de abordar móviles, detalles del estado de los vuelos y administración de cuentas de viajero frecuente. Jared Miller, director de tecnologías emergentes y autoservicio de United, dijo que esta aplicación permite ahorrar tiempo, al brindar toda la funcionalidad necesaria para acceder a la información que los clientes requieren, así como a otras herramientas muy útiles, como por ejemplo mapas inteligentes de aeropuertos e información actualizada de vuelos que se envía directamente hasta su dispositivo móvil. La aplicación que también incluye la descarga continua de los posts más recientes de United en Twitter, se encuentra disponible en forma gratuita en la App Store para las plataformas iPad, iPhone o iPod touch, o bien en www.itunes.com/appstore. Los usuarios de la aplicación de Continental pueden descargar la aplicación de United para cubrir todas sus necesidades al viajar.

Ocean Dream deja en Manzanillo derrama cercana al millón y medio de pesos.- Como cada semana en temporada, recientemente arribó al puerto de Manzanillo el crucero Ocean Dream, de la línea naviera Pullmantur, que traía a bordo mil 721 personas, de las cuales mil 223 eran pasajeros prove-nientes de diversos lugares de la república mexicana así como 498 personas pertenecientes a la tripulación. La derrama económica generada con este arribo fue cercana al millón y medio de pesos, lo cual beneficia al sector turístico del Estado, principalmente a Manzanillo, ya que gracias a la calidad y calidez de los prestado-res de servicios turísticos hace inigualable la estancia de los turistas. El personal de la Secretaría de Turismo de Colima recibió a los cruceristas en su arribo con una gama de dulces regionales que le son característicos, así como con un festival de música folclórica que alegró la llegada de los visitantes quienes fueron invitados realizar diversas actividades y tours por diversos municipios de la Entidad, bienvenida que a decir de los visitantes les dejó un excelente sabor de boca, puesto que en encuestas aplicadas en cada arribo, manifiestan que en ningún otro lugar los reciben como allí.

Se inauguró el hotel boutique Casa Madero en Morelia.- En Morelia, Michoacán fue inaugu-rado el hotel boutique Casa Madero, establecimiento que además de ofrecer una opción distinta en la plaza ofrece a los visitantes la mezcla perfecta de comodidad y lujo, enmarcada en la magia de un entorno colonial. Casa Madero se localiza en una casona del siglo XIX, que fue restaurada tomando en cuenta cada detalle de su origen arquitectónico. Es un edificio emblemático y con gran historia, que a principios del siglo pasado perteneció a Ramón R. Diaz, vicecónsul de España en México, quien a su vez fue nombrado “Caballero de la Real Orden de Isabel la Católica” por la corona española. A unos pasos del corazón del Centro Histórico de Morelia (Patrimonio Cultural de la Humanidad) y a sólo 20 minutos del aeropuerto. Casa Madero cuenta con 10 suites, tres junior suites, una máster suite, un salón con capacidad para 50 personas, un lounge bar y una terraza para actividades de relajación. El hotel se distingue por su servicio altamente personalizado.

Boeing y GOL celebran dos hitos con la entrega del 737. Boeing entregó el 737 número 100 equipado con Boeing Sky Interiors a la Aerolínea GOL, la tercer más grande de bajo costo. El avión, un 737-800 Nueva Generación, incluye también los motores certificados de rendimiento mejorado, convirtiéndose en la primera aerolínea en América Latina en recibirlos. La nueva configuración del motor CFM56-7BE, que ahora es estándar en la producción de todos los 737, es un diseño mejorado que incluye una modificación de la presión alta y baja de la turbina. Junto con las mejoras en la reducción de resistencia que Boeing comenzó a incluir gradualmente en la producción del 737 a principios de este año, se obtendrá un menor consumo de combustible y ahorro en costos de mantenimiento. Boeing ha mejorado la eficiencia de com-bustible en el 737 Nueva Generación de cuatro a seis por ciento desde la entrega del primer avión en 1998. Esto es el resultado de la continua inversión en la familia 737, incluyendo el más novedoso paquete de mejora en rendimiento, con resultados concretos según la configuración de cada cliente.

Hoteles Kimpton en Washington, DC, ofrecen conocer la ciudad en bicicleta.- Kimpton Hotels & Restaurants, son una colección de 52 hoteles boutique y 53 restaurantes impulsados por recono-cidos chefs en 24 ciudades metropolitanas en los Estados Unidos. Hasta ahora tres de sus siete hoteles en Washington DC ubicados cerca de las estaciones de Bikeshare, proporcionarán a sus huéspedes membrecías en cortesía de 24 horas para transportarse en bicicleta, gracias a un programa lanzado por el Departamento de transporte del distrito de Washington (DDOT).El programa, lanzado al principio del verano, enfatiza la importancia del ciclismo seguro, incluyendo el uso de casco y cada uno de los hoteles contará con guías de ciclismo seguras e información adicional sobre el programa de Capital Bikeshare para uso de sus huéspedes.

Page 44: Asesoría Turística no 245

42

Giroswww.asesoria-turistica.com

Sabre continúa innovando en el mercado y re-cientemente GetThere lanzó un nuevo motor

de políticas de viajes para sus clientes corporati-vos. Este nuevo motor proporciona mayor flexibi-lidad a las compañías en la definición de reglas, simples o complejas, para una mayor convenien-cia y sobre todo para un verdadero cumplimiento de las políticas de viaje.

Así es como el gerente de viajes corporativos po-drá responder fácil, rápido y de manera flexible a cambios necesarios en dichas políticas definidas por la empresa. GetThere ya ha comenzado a migrar a sus clientes de la actual funcionalidad de política de viajes a este nuevo motor basado en reglas.

Algunas de las ventajas de este nuevo motor es de-finir y establecer reglas para áreas geográficas en específico, establecer las acciones por el no cumpli-

Sabre presenta un nuevo motor de políticas de viajes

miento en la política de viajes de acuerdo a la regla establecida, reducir la configuración y el manteni-miento, mediante una interfaz fácil de usar y ahorrar dinero al mostrar itinerarios con el menor punto de referencia lógico.

Rodolfo Silva, Managing Director de GetThere para Latinoamérica, comenta que este motor brinda a las compañías la posibilidad de manejar su sistema de política de viajes a un nivel básico estableciendo las reglas a seguir por parte de sus empleados.

“El resultado es un sistema fácil de usar por parte del administrador de estas políticas, un programa alta-mente flexible para el gerente de administración de viajes, y un mayor cumplimiento de sus políticas por parte del empleado; ya que el motor ofrece notifica-ciones durante el proceso de reservación con explica-ciones sobre violaciones a las mismas” agregó Silva.

Los gerentes de administración de viajes en cada una de las empresas pueden controlar las políticas estableciendo variables específicas, su operación y límites, y aplicarlas de acuerdo a las reglas defini-das. De esta manera los viajeros de negocios serán capaces de escoger itinerarios específicos según su información geográfica y perfil de usuario.

Además, el nuevo motor de GetThere asegura un mayor cumplimiento de estas políticas, ya que com-para todas las opciones de vuelo escogidas con las que han sido definidas por la compañía. Los usua-rios que escojan itinerarios que estén fuera de las políticas serán notificados inmediatamente en la pá-gina de Tarifas Económicas con leyendas emergen-tes que incluirán una breve explicación acerca de la falta de adhesión a la política de viajes definida.

Redacción: Asesoría Turística

Page 45: Asesoría Turística no 245

43

Giroswww.asesoria-turistica.com

Esta aplicación presenta información de navega-ción en ruta de manera interactiva, así como

cartas de navegación de área terminal georefe-renciadas para todo el mundo. La información se presenta a todo color y con altísima calidad, y los pilotos pueden visualizar la información correcta en el momento correcto

El pasado mes de agosto United Continental Holdings anunció un proyecto que permitirá eli-minar el uso de papel en sus cabinas de pilotos distribuyendo 11 mil iPads entre todos los pilotos de United y Continental. Estos nuevos Electronic Flight Bags o EFB (maletines de vuelo electróni-cos) sustituirán a los manuales de vuelo de papel convirtiendo en pionera a esta compañía al pre-sentar esta iniciativa, entre las grandes aerolíneas de cobertura global aumentando la eficiencia, ahorrando combustible y mejorando la seguridad operacional de sus unidades.

El capitán Fred Abbott, vicepresidente senior de operaciones de vuelo de United comentó: “La ca-bina de mando sin papel representa la próxima generación en la aviación. La introducción de iPads permite garantizar que nuestros pilotos tengan in-formación esencial en tiempo real, al alcance de la mano y en todo momento durante el vuelo”.

Los iPads contarán con el software Jeppesen Mo-bile FliteDeck. Esta aplicación es líder dentro de la industria y presenta información de navegación en ruta de maneraEsta aplicación es líder dentro de la

Maletines de vuelo electrónicosRedacción: Asesoría Turística

industria y presenta información de navegación en ruta en forma interactiva, así como cartas de nave-gación de área terminal georeferenciadas para todo el mundo. La información se presenta a todo color y con altísima calidad, y los pilotos pueden visualizar la información correcta en el momento correcto.

Por su parte Mark Van Tine, presidente y CEO de Jeppesen, aseguró que ambas empresas compar-ten una larga historia que incluye el desarrollo de muchas innovaciones para el ramo aeronáutico. “Estamos ansiosos por seguir adelante con esta asociación en la integración de nuestras soluciones digitales móviles, las cuales multiplican la eficiencia, abaten costos y optimizan las operaciones” agregó.

Cabe destacar que un maletín de vuelo convencio-nal contiene un promedio de 12 mil hojas de papel por cada piloto. Adoptar este tipo de maletines de vuelo electrónicos beneficiará a gran escala el im-pacto medioambiental ya que se reducirá el consu-mo y la impresión de papel y, al mismo tiempo se abatirá el consumo de combustible. Con el ahorro

de 326 mil galones de turbosina al año se reducen en 3,208 toneladas métricas las emisiones de gases de efecto invernadero.

Gracias al uso de este popular gadget, los pilotos podrán acceder de manera rápida y eficiente a cualquier material de consulta que requieran sin tener que hojear entre miles de páginas de papel, y la cabina de mando se mantiene más ordenada. La labor de los pilotos de United y Continental se agiliza y simplifica pues pueden descargar en for-ma inmediata la información más actualizada a su iPad sin tener que esperar a que se imprima y se distribuya físicamente.

Los iPads ya comenzaron a distribuirse este mes y, hacia finales de año todos los pilotos contarán con uno.

Cada iPad sustituirá a 17 kilogramos de papel utilizado en manuales ahorrando 16

millones de hojas de papel al año evitando talar mil 900 árboles.

sustituirán a manuales de papel

Page 46: Asesoría Turística no 245

44

Page 47: Asesoría Turística no 245

45

Page 48: Asesoría Turística no 245

46

Gourmetwww.asesoria-turistica.com

Todavía tengo mucho que contarles de los vinos de Alsacia. En mi recorrido faltan algunas marcas

por comentarles y hoy les traigo dos más.

La primera es Hugel & Fils, que, además de su pro-ducción, representa una herencia donde el cono-cimiento y la filosofía se trasmiten desde 1639 de padre a hijo con el amor y la pasión de elaborar vino. La bodega subterránea de Hugel se encuen-tra dentro de la ciudad amurallada de Riquewhir, poblado medieval que conserva su esencia y estilo, con sus casas tradicionales y pintorescas calles.

Cuenta con 25 hectáreas de viñedo, con un 50 por ciento de Grand Cru plantados únicamente con variedades nobles de uva (40 por ciento Gewurztraminer, 40 por ciento Riesling, 15 por ciento Pinot Gris, 15 por ciento Pinot Noir), con vides de edad (hasta 70 años) y una cuidada viti-cultura enfocada en bajos rendimientos para ase-gurar la calidad, su ideología parte del principio: “el vino está ya en la uva”.

Sus gamas: Jubilée (proveniente de los mejores vi-ñedos), Vendages Tardives y Sélection des Grains Nobles se producen únicamente en años buenos o excepcionales, sólo de los viñedos Grand Cru de la propiedad Hugel en Riquewhir.

Los vinos maduran en botella antes de enviarse al mercado, desde seis meses y hasta seis años, dependiendo del potencial de envejecimiento. La familia Hugel fue pionera en el renacimiento de Alsace Vendage Tardives y Sélection de Grains No-bles y diseñó la estricta ley que ahora gobierna la producción de estos cotizados vinos. Esta bodega ha realizado un importante trabajo de investigación sobre maridajes de vinos de Alsacia con la comida asiática que se acompañan de maravilla.

La otra es Mader, ubicada sobre una superficie de nueve hectáreas, de las cuales 0.8 son de Grand Cru Rosacker y 0.5 hectáreas de Grand Cru Schlossberg, y cuyo dominio familiar está muy dividido; se ex-tiende en cuatro comunas: Hunawihr, Ribeauvillé, Riquewihr y Kientzheim.

Más sabores de AlsaciaPor: Deby Beard

Jean Luc y Anne Mader trabajan el viñedo desde 1981, así como en la elaboración y comercializa-ción de vinos durante una generación. Su hijo Jérôme se unió a ellos en 2005, después de sus estudios enológicos.

Los terrenos calcáreos, marnocalcáreos y arenosos se expresan a través de diferentes cepas alsacianas que confieren vinos de carácter de mucha guarda. Convencidos de que el vino tiene origen en la vid y sobre un terruño, Jean-Luc y Jérôme han conver-tido el dominio en una cultura orgánica desde hace poco tiempo. Ningún producto químico ha sido uti-lizado en sus tierras. El manejo de enfermedades y plagas está asegurado por productos naturales y de soluciones homeopáticas.

Las vendimias son, desde luego manuales, y el prensado se efectúa en uva entera, no pisada, en prensa neumática. Las fermentaciones en cubas de acero inoxidable arrancan a baja temperatura y se prolongan algunas veces hasta marzo.

Los vinos: el pinot blanco es bueno, digerible; buen nivel de la uva con frescura y de un estilo limpio. El terruño de Muhlforst es bastante suave para el año de cosecha de un vino, se aprecian las especias y la pimienta blanca; el vino es cincelado y tónico. Rosacker 2008 es sublime, en una ver-sión depurada, sobre un hermoso fondo, un ataque bastante rico, una bella longitud de boca.

El Riesling VT, suave como debe ser, se entrega con una gran finura y una rectitud, posee persisten-cia en boca. El Pinot Noir, de madurez media. Un hermoso Gewurztarminer intenso y afrutado, sin demasiada dulzura. El Gran Cru Rosac-ker impresiona con su equilibrio y su finura. Los aficionados de la dulzura deben abstenerse, pero los amantes de la elegancia deben probarlo. El VT 2007 es próximo de un SGN en términos de con-fitado; la boca es suave, con sabor a bergamota y naranja asiática. El equilibrio es bueno.

Page 49: Asesoría Turística no 245

47

Page 50: Asesoría Turística no 245

48

Page 51: Asesoría Turística no 245

49

Page 52: Asesoría Turística no 245

50