Alemán como lengua extranjera para jóvenes

57
Alemán como lengua extranjera para jóvenes de Hermann Funk, Michael Koenig, Ute Koithan Glosario Alemán – Español B1 de Monika Arzuaga Kernstock

Transcript of Alemán como lengua extranjera para jóvenes

Page 1: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

1

Alemán como lengua extranjera para jóvenes

de Hermann Funk, Michael Koenig, Ute Koithan

Glosario Alemán – Español B1

de Monika Arzuaga Kernstock

Page 2: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

2

Abreviaciones y símbolos:

“ Diéresis en la forma de plural de algunos sustantivos (das Haus, “-er → die Häuser).

*, * No se utiliza el adjetivo en los grados comparativo y superlativo (spitze, *,*)

Sg. El sustantivo se utiliza sólo en singular (der Sport Sg.).

Pl. El sustantivo se utiliza sólo en plural (die Eltern Pl.).

(+ A.) La preposición se utiliza con acusativo (ohne (+A.)).

(+ D.) La preposición se utiliza con dativo (mit (+D.)).

(+A./D.) La preposición se utiliza con acusativo o con dativo (auf (+A./D.) ).

Abk. Abreviatura: die Nummer, -n (Abk.: Nr.)

Page 3: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

1

1 Sprache Seite 6 2)

das Europa.nto Sg. (eine „Sprache“) el europanto (un“ idioma”)

fo. lgend, *, * siguiente die Aussage, -n el mensaje, el manifiesto die Verwa. ltung, -en la administración die Union, -en la Unión zusa.mmenbringen, er bringt zusa.mmen, poner en contacto, él pone en brachte zusa.mmen, hat zusa.mmen- contacto, puso en contacto, gebracht ha puesto en contacto der Bea. mte, -n/die Bea. mtin, -nen el funcionario, la funcionaria u. nterschiedlich distinto die Nationalität, -en la nacionalidad das Dokume.nt, -e el documento überse. tzen (in eine andere Sprache) traducir (a otro idioma) jedo. ch no obstante, pero entstehen, er entsteht, entsta. nd,

ist entsta.nden originarse/surgir, él surge, surgió,

ha surgido die Ku. nstsprache, -n el idioma inventado das Espera.nto Sg. (eine Kunstsprache) el esperanto (un idioma inventado) erle.rnen aprender die Pra.xis Sg.

Kunstsprachen sind in der Praxis schwer zu verwenden.

la práctica Los idiomas inventados son difíciles de utilizar en la práctica.

dagegen (2) Europanto dagegen ist spontan.

por el contrario El europanto, por el contrario, es espontáneo.

lokal local eigen- propio die Sprachkenntnisse Pl. conocimientos idiomáticos die Kommunikation, -en la comunicación eher

Er mag Pizza eher nicht. más bien

Más bien no le gusta la pizza. dabei

Dabei solltest du vorsichtig sein. con esto

Deberías de ser cuidadoso con esto. gleichmäßig proporcionadamente so. ndern sino que die Verwe.ndung, -en el uso a. bhängen, er hängt a.b, hing a.b, hat depender, él depende, dependió, a.bgehangen ha dependido Das hängt davon ab! ¡Depende de ello! individue.ll individual der Wo. rtschatz, ”-e el vocabulario genügen bastar, ser suficiente der Ko.ntext, -e el contexto die Verstä.ndigung, -en meist Sg. la comprensión Seite 7 (2)

überlegen reflexionar

fa. llen, er fä. llt, fiel, ist gefa. llen Er ist vom Fahrrad gefallen.

caer, él cae, cayó, ha caído Se ha caído de la bicicleta.

aufschreiben, er schreibt auf, schrieb auf, hat aufgeschrieben

registrar/apuntar, él apunta, apuntó, ha apuntado

Page 4: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

2

Seite 8 der Wo. rtstellungstyp, -en el tipo de orden de las palabras 5) kla. ssisch (klassisches Arabisch) clásico (árabe clásico) wenig

Heute sind nur wenig[e] Leute im Kino. poco

Hoy hay poca gente en el cine. die Varia.nte, -n la variante sich entwi.ckeln

Es entwickeln sich verschiedene Varianten.

desarrollar(se), evolucionar Los idiomas evolucionan.

bi.lden (Sätze bilden) formar, construir (formar frases) 6) die Kultursprache, -n el idioma de la cultura der Touri.smus Sg. el turismo das Erfo. lgserlebnis, -se la experiencia exitosa, gratificante der A. rbeitsmarkt, ”-e el mercado laboral Seite 9 (6)

problemlos sin problemas

die Mu. ttersprache, -n el idioma materno kommunizieren comunicar(se) weit (in weiten Teilen der Schweiz) extenso (en gran parte de Suiza) sowie así como gehören (2) (+ zu + D.)

Italien gehört zur Europäischen Union. pertenecer

Esta película se encuentra entre las más bonitas.

Deutschkenntnisse Pl. conocimientos de alemán daher

Daher sind Sprachen wichtig. de ahí que, por eso

Por eso no me lo creo. nü. tzlich útil das Ausland Sg. el país extranjero die Wi.rtschaftsbeziehung, -en la relación económica deutschsprachig de habla alemana der Mi.tarbeiter, –/die Mi.tarbeiterin,

-nen el colaborador/la colaboradora

Fre.mdsprachenqualifikationen Pl. aptitudes/cualificaciones en idiomas extranjeros

das He.rz, -en (hier: „im Herzen“ Europas) el corazón (aquí: “en el corazón“ de Europa)

die Le.rnmethode, -n el método de aprendizaje die Kommunikationsfähigkeit, -en la capacidad comunicativa 7) die Kla. ssenatmosphäre Sg. el ambiente de la clase vegetarisch vegetariano die Kla. ssik Sg.

Ihre Lieblingsmusik ist Klassik. el clasicismo, lo clásico

Su música favorita es la clásica. fe. st

Sie hat einen festen Freund. fijo

Tiene novio. der Grafiker, –/die Grafikerin, -nen el diseñador gráfico/la diseñadora

gráfica die We.rbeagentur, -en la agencia de publicidad formulieren formular gegenseitig, * , * mutuamente Seite 10 8)

Wozu? Ja, aber wozu?

¿para qué? Sí, pero ¿para qué?

die Hypothese, -n la hipótesis das Ehepaar, -e la pareja, el matrimonio erstaunen sorprender(se) das Erlebnis, -se la experiencia

Page 5: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

3

draußen fuera unterschreiben, er unterschreibt,

unterschrieb, hat unterschrieben firmar, él firma, firmó, ha firmado

die Fe.rnsehsendung, -en el programa de televisión surfen (er ist gesurft) (im Internet

surfen) surfear, navegar (él ha navegado)

(navegar por Internet) Seite 11 9)

der Aussprachewettbewerb, -e el concurso de pronunciación

einige Einige Leute sind schon da.

algún/-os, alguna/-s Alguna gente ya está aquí.

der Karto. ffelsalat, -e la ensalada de patata Wieso? ¿Cómo así? ¿Por qué? derse. lbe, dasse. lbe, diese. lbe, -n el mismo, lo mismo, la misma Eben! ¡precisamente! fo. lglich

Folglich ist das unmöglich! por (lo) tanto

¡Por (lo) tanto es imposible! u. nmöglich imposible kli.ngen, er kli.ngt, kla.ng, hat geklu. ngen sonar, él suena, sonó, ha sonado liebevoll cariñoso, amoroso so. nst

Ich bin krank, sonst käme ich zur Party. si no, de otro modo

Estoy enfermo, si no iría a la fiesta. meinetwegen por mí zugeben, er gibt zu, gab zu, hat

zugegeben reconocer/admitir , él admite,

admitió, ha admitido gleichgültig indiferente, apático aufessen, er isst auf, aß auf, hat

aufgegessen comer(se) todo/acabar, él acaba,

acabó, ha acabado Seite 12 10)

möglich posible

o.k. (Abk. für: okay) OK (abrev. de “okay”) los sein, ist los, war los, ist los gewesen

Was ist los? suceder/pasar, pasa, pasó, ha pasado

¿Qué pasa? die Ka. rte, -n (Kinokarte etc.) la entrada (la entrada de cine, etc.) vorher antes heulen llorar, gritar definieren definir ruhig tranquilo verä. rgert enfadar(se), irritar höflich cortés, amable der Ton Sg. el tono 11) das Geburtstagsgeschenk, -e el regalo de cumpleaños prima, *, * estupendamente, perfectamente k.o. (Abk. für: knock-out) K.O., dejar sin sentido (abrev. de

”knock-out”) der Boden, ”– el suelo der Begri.ff, -e el concepto Seite 13 12)

aussuchen elegir, escoger

die Präsentation, -en la presentación das Plakat, -e el cartel, el póster produzieren producir je (1)

Nenne je drei Begriffe. por cada uno

Enumera tres conceptos por cada uno. der Geburtstag, -e el día de cumpleaños

Page 6: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

4

2 Jugend forscht Seite 14 fo. rschen investigar 1) der We.ttbewerb, -e el concurso die A. nsicht, -en el punto de vista, la opinión 2) era. rbeiten trabajar con erwa. rten esperar, tener expectativas der Titel, – el título erfo. rschen investigar, explorar Seite 15 (2)

Worüber? ¿Sobre qué?

dahi.nter tras ello der Grü. nder, –/die Grü. nderin,

-nen el fundador/la fundadora

der Teilnehmer, –/die Teilnehmerin, -nen

el participante/la participante

das Fa.chgebiet, -e la especialidad, la competencia der Preis, -e (hier: Preis in einem

Wettbewerb) el premio (aquí: premio de un

concurso) das Gebiet, -e (hier: Forschungsgebiet) el ámbito, el terreno (aquí: campo de

investigación) die Geburt, -en el nacimiento damals en aquel entonces der Herausgeber, –/die Herausgeberin,

-nen el editor, el director/la editora, la

directora mehrere (mehrere große Firmen) varios (varias grandes empresas) bereit dispuesto finanzie. ll, *, * económicamente fö. rdern promover, patrocinar die Naturwissenschaft, -en Las Ciencias Naturales we.cken (Interesse wecken) despertar (despertar interés) naturwissenschaftlich de las Ciencias Naturales der Nachwuchs Sg. la descendencia, la cantera der Wi.ssenschaftler, –/die Wi.ssen-

schaftlerin, -nen el científico/la científica

daru. nter Darunter waren 20 Mädchen.

entre ellos De entre ellos, 20 eran chicas.

dabei sein, er ist dabei, war dabei, ist dabei gewesen

participar en, él participa, participó, he participado en

die Teilnahme, -n la participación ermöglichen posibilitar erweitern ampliar die Spa. rte, -n la especialidad, la rama experimentieren experimentar der Lauf Sg. (im Lauf[e] der Zeit) el transcurso (con el paso del tiempo) sich erhöhen elevar, aumentar die Geowissenschaft, -en la Geología die Raumwissenschaft, -en la Astronomía hinzukommen, er kommt hinzu, kam

hinzu, ist hinzugekommen añadir, él añade, añadió, ha añadido

die Informatik Sg. la Informática einführen

Er führte ein neues Thema ein. introducir, lanzar

Introdujo un nuevo tema.

Page 7: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

5

der So.nderpreis, -e (hier: Sonderpreis in einem Wettbewerb)

el premio especial (aquí: premio especial en un concurso)

der Bereich, -e (hier: Forschungsbereich) el ámbito (aquí: ámbito de la investigación)

die U. mwelt Sg. el medio ambiente mi.ttlerweile entretanto teilnehmen, er nimmt teil, nahm teil,

hat teilgenommen participar, él participa, participó,

ha participado die Teilnehmerzahl, -en el número de participantes bereits ya sich lohnen valer la pena übrigens por otra parte, por lo demás der Gewi.nner, –/die Gewi.nnerin,

-nen el ganador/la ganadora

erha. lten, er erhä. lt, erhielt, hat erha. lten Er erhielt 100 Euro.

obtener/recibir, él recibe, recibió, ha recibido Recibió 100 euros.

die Studienreise, -n el viaje de estudios Seite 16 3)

recherchieren indagar, pesquisar

4) das Experime.nt, -e el experimento 5) die Erfi.ndung, -en el descubrimiento die Hä. lfte, -n la mitad unterstreichen, er unterstreicht,

unterstri.ch, hat unterstri.chen subrayar, él subraya, subrayó, ha

subrayado die Bi.ldung, -en (die Bildung des

Genitivs) la formación (la formación del

genitivo) die Erde Sg. la tierra der Baum, ”-e el árbol Seite 17 6)

überra. schen sorprender

7) das Fo. rschungsprojekt, -e el proyecto de investigación der Lä. rm Sg. el ruido A. lltagslärmbelä. stigung, -en la contaminación acústica cotidiana ma. nch-

Das ist für manche Ohren zu viel. algún-

Eso es demasiado para algunos oídos. die Lä. rmeinwirkung, -en el efecto, la influencia de ruido untersuchen examinar, investigar, analizar ertragen, er erträgt, ertrug, hat

ertragen sufrir/soportar, él soporta, soportó,

ha soportado befragen preguntar, encuestar ermi.tteln averiguar, establecer die Me.ssung, -en la medición der Schulbereich, -e el ámbito escolar der Freizeitbereich, -e el ámbito del ocio die Gesa.mtbelastung, -en la carga global hera.nreichen alcanzar, igualar der Lä. rmpegel, – el nivel de ruido me.ssen medir die Lautstärke, -n el volumen die Discothe.k, -en (Abk.: Disco) la discoteca (abrev.: “Disco”) deutlich claramente belegen

Die Umfragen belegen das. probar, documentar

Las encuestas lo prueban.

Page 8: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

6

die Gesa.mtlärmbelastung, -en la carga acústica global bestehen, er besteht, besta.nd, hat

besta.nden Es besteht kein Unterschied.

existir, él existe, existió, ha existido No existe diferencia.

vermeiden, er vermeidet, vermied, hat vermieden

evitar, él evita, evitó, ha evitado

der Gehörschaden, ”– el trastorno de la audición empfehlen, er empfiehlt, empfahl,

hat empfohlen recomendar, él recomienda,

recomendó, ha recomendado das Geräusch, -e el ruido stören molestar ne.rven sacar de quicio die Bohrmaschine, -n la taladradora kra. tzen arañar, rayar quietschen chirriar die Kreide Sg. la tiza ausstehen, er steht aus, stand aus,

hat ausgestanden Ich kann das nicht ausstehen.

soportar, él soporta, soportó, ha soportado No lo puedo soportar.

schma. tzen hacer ruido al comer die Bananenmilch Sg. el batido de plátano der Mi.xer, – (Küchengerät) la batidora (aparato de cocina) der Kra.ch Sg.

Der Mixer macht Krach. el ruido

La batidora hace ruido. Seite 18 8)

na.ckt desnudo

der Schulkiosk, -e el quiosco del colegio das Pausenessen, – la comida del recreo die Suche Sg. la búsqueda die Geschä. ftsidee, -ideen la idea comercial die Verso. rgung Sg. el abastecimiento i.rgende.twas algo dri.ngend urgentemente verbe.ssern mejorar 9) grü. nden fundar, crear a. nbieten, er bietet a.n, bot a.n, hat

a.ngeboten ofrecer, él ofrece, ofreció, ha ofrecido

das Hörproblem, -e el problema auditivo tre.nnbar, *, * separable Seite 19 10)

der Zwe.ck, -e el sentido, el objetivo

11) der Zeitschriftenbericht, -e el reportaje de prensa die Bi.rne, -n (hier: Kopf) la pera (aquí: cabeza) hauen, er haut, haute, hat gehauen

(sich Vokabeln in die Birne hauen) golpear, él golpea, golpeó, ha

golpeado (machacar vocabulario) kauen mascar, masticar dasitzen, er sitzt da, saß da, hat

dagesessen estar sentado, él está, estuvo, ha

estado sentado die Methode, -n el método te.sten comprobar grü. ndlich a fondo, detenidamente cle.ver listo, astuto der Dreh, -s el truco integriert (die integrierte Gesamtschule) integrado (la escuela integrada)

Page 9: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

7

die Gesa.mtschule, -n la escuela integrada/unificada u. ngefähr más o menos pauken empollar, estudiar sta. rten (er ist gestartet) iniciar, poner en marcha (se ha

puesto en marcha) die Paukerei, -en el estudio intenso, el empolle die Lupe, -n (hier: etwas unter die Lupe

nehmen) la lupa (aquí: examinar de cerca)

die Assoziation, -en la asociación Seite 20 (11)

das Schülerleben, – la vida escolar

effektiv de forma efectiva lauten

Wie lautet der Titel? sonar, decir

¿Cómo es el título? die Kategorie, Kategorien la categoría die A. rbeitswelt, -en el mundo laboral zudem además visue.ll visual der Sta.nd, ”-e (Infostand, Messestand

etc.) el stand, el puesto (“stand” de

información, “stand” de feria, etc.) die Entspa.nnungsmusik, -en la música de relajación der Rhy.thmus, Rhythmen (Musik) el ritmo (música) die He.rzfrequenz, -en la frecuencia cardiaca übereinstimmen concordar con, armonizar con die Ro. ckmusik Sg. la música rock ergeben, er ergi.bt, ergab, hat ergeben

Das haben die Experimente ergeben.

dar por resultado/revelar, él revela, reveló, ha revelado Esto han revelado los experimentos.

das Leistungstief, -s el bajo rendimiento die Konzentration, -en (hier Sg.) la concentración somit por consiguiente, así pues die Aufnahmefähigkeit Sg. (die

Aufnahmefähigkeit für neue Vokabeln) la capacidad de asimilación (la

capacidad de asimilación de nuevas palabras)

drauf sein, er ist drauf, war drauf, ist drauf gewesen (gut drauf sein)

estar de buen/mal humor, él está, estuvo, ha estado de buen/mal humor (estar de buen humor)

geistig intelectual, espiritual die To.p-Form Sg. la plena forma schaden perjudicar die Kiefergymnastik Sg. el ejercicio maxilar klebrig pegajoso die Ma.sse, -n (eine klebrige Masse) la masa (una masa pegajosa) nu. tzen servir, utilizar die Te.stlernphase, -n la fase experimental de estudio der ...klässler, –/die ...klässlerin, -nen

(z.B. Neuntklässler/-klässlerin) el alumno de la clase ... la alumna

de la clase … (p. ej.: el/la alumno/ a de noveno)

der Schulkamerad, -en/die -kameradin, -nen

el compañero de clase/la compañera de clase

durchführen (einen Test durchführen) llevar a cabo, ejecutar (hacer un examen)

gleichzeitig al mismo tiempo effizie.nt eficientemente

Page 10: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

8

die Weise, -n (die Art und Weise, etwas zu tun)

el modo, la manera (el modo de hacer algo)

das Training, -s el entrenamiento, la práctica der Gesa.mtschüler, –/die -schülerin,

-nen el alumno de la escuela integrada/

la alumna de la escuela integrada ausmachen (1)

Ich kann den Grund dafür nicht ausmachen.

detectar, fijar No puedo detectar su causa.

einprägen grabar en la memoria der Si.nnzusammenhang , ”-e la relación, la asociación significativa jeweils cada vez, respectivamente das Einzelwort, ”-er la palabra aislada der Le.rnerfolg , -e el éxito en el aprendizaje der Regionalwettbewerbssieger,

–/die -siegerin, -nen el campeón del concurso regional/

la campeona del concurso regional die Gedä.chtnishilfe , -n la ayuda memotécnica der Ju. ngforscher, –/die -forscherin,

-nen el joven investigador/la joven

investigadora der Regionalwettbewerb , -e el concurso regional das Tre.ppchen, – (ganz oben auf dem

Treppchen stehen) la escalera, el escala (estar en lo más

alto del podium, ser el ganador) der La.ndessieger, –/die -siegerin, -nen el campeón de la Comunidad

Autónoma/la campeona de la Comunidad Autónoma

a.ntreten, er tritt a.n, trat a.n, ist a.ngetre- ten (zu einem Wettbewerb antreten)

presentarse, él se presenta, se presentó, se ha presentado (presentarse a un concurso)

der La.ndesentscheid, -e la decisión autonómica das Bu. ndesfinale, – la final federal vorbehalten bleiben, es bleibt

vorbehalten, blieb vorbehalten, ist vorbehalten geblieben

quedar reservado, queda reservado, quedó reservado, ha quedado reservado

täglich, *, * diariamente die Erfahrung, -en la experiencia der Vokabelkasten, ”– la caja de vocabulario, el fichero fre.mdsprachig de idioma extranjero die Karteikarte, -n la tarjeta de aprendizaje die Rü. ckseite, -n la parte posterior die Bedeutung, -en el significado der Beispielsatz, ”-e la frase de ejemplo die Vo. rderseite, -n la cara anterior das Kä. stchen, – la cajita erläutern aclarar, comentar a.ndernfalls en otro caso, de lo contrario die Ursprungsbox, -en la caja de origen später- (ein später[er] Versuch) más tarde (un intento posterior) der Versuch, -e el intento du. rchgehen, er geht du. rch, ging du. rch,

ist du. rchgegangen (die Karteikarten durchgehen)

repasar, él repasa, repasó, ha repasado (repasar todas las tarjetas de aprendizaje)

übrig sein, er ist übrig, war übrig, ist übrig gewesen

quedar/sobrar, él sobra, sobró, ha sobrado

Seite 21 (11)

der Ausdruck, ”-e la expresión

Page 11: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

9

die Umschreibung, -en la transcripción gelaunt, * , *

(z. B. gut gelaunt, besser gelaunt, am besten gelaunt; bestgelaunt)

estar de buen o mal humor (p. ej.: de buen humor, de mejor humor, del mejor humor)

konzentriert concentrado 12) die Kla. ssenumfrage, -n la encuesta en la clase 13) das Wo. rtschatzlernen Sg. el aprendizaje del vocabulario der Berufswunsch, ”-e el deseo laboral die Politik Sg la política Seite 22 15)

das Fa.ch, ”-er (2) (Fach in einem Kasten) la casilla, el compartimiento (com- partimiento en una caja)

16) schälen pelar we.gwerfen, er wirft we.g, warf we.g,

hat we.ggeworfen echar, él echa, echó, ha echado

17) gemeinsam juntos die Telefonzelle, -n la cabina telefónica die Wä. sche Sg. la colada, la ropa wa. ndern (er ist gewandert) practicar senderismo (ha practicado

senderismo) die Wa.schmaschine, -n la lavadora

3 Alles, was ich liebe Seite 24 1)

der Roman, -e la novela

wu. nderbar maravillosamente gefühlvoll sentimental der So.ng, -s la canción die Kra. ft, ”-e la fuerza jemand alguien sich entspa.nnen relajar(se) das Schulfest, -e la fiesta escolar egal

Aber das ist egal. igual

Pero eso da igual. Seite 25 2)

das Ferienlager, – el campamento de vacaciones

3) cool genial die Ba.nd, -s (Musik-Band) la banda, el conjunto (el conjunto

musical, la orquesta) zurzeit en estos momentos Seite 26 4)

das Biografische Sg. la biografía, lo biográfico

der Gesa.ngsunterricht Sg. la clase de canto die Tournee, -n la gira die Solo-CD, -s el CD en solitario der Vorhang, ”-e la cortina, el telón national nacional der Nachwuchspreis, -e el premio a nuevas generaciones/

al artista revelación die Discografie, -n la discografía die Auswahl Sg. la selección, la antología sola. nge en tanto que, mientras erdrü. cken ahogar, aplastar

Page 12: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

10

begreifen, er begreift, begri.ff, hat begri.ffen

comprender, él comprende, comprendió, ha comprendido

i.rgendwie del algún modo zweifeln dudar verwe.rfen, er verwi.rft, verwa. rf, hat

verwo. rfen (einen Plan verwerfen) rechazar, él rechaza, rechazó, ha

rechazado (rechazar un plan) ohnehi.n de todos modos lügen, er lügt, log, hat gelogen mentir, él miente, mintió, ha

mentido das Liebeslied, -er la canción de amor der Ratschlag, ”-e el consejo die Wahrheit, -en la verdad se.lbstbewusst consciente de sí mismo 5) die Emotion, -en la emoción Seite 27 6)

die Meta.pher, -n la metáfora

das Spri.chwort, ”-er el refrán das Glashaus, “-er (hier Sg.: „Wer im

Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.“)

el invernadero (de cristal) (aquí sg.: „Quien esté en un invernadero, no ha de echar piedras.“)

bedeuten significar 7) der Cha. t, -s el chat, la charla por Internet der Cha. tter, –/die Cha. tterin,

-nen el que chatea/la que chatea

das Tief, -s (ein Tief in meinem Leben) la depresión, „el bajón“ (un bajón/ una depresión en mi vida)

der Sa.nd Sg. la arena Hey! ¡eh, oye! i.rgendjemand alguien der Kommentar, -e el comentario weitergeben, er gibt weiter, gab weiter,

hat weitergegeben hacer circular/pasar, él pasa, pasó,

ha pasado 8) a.nspruchsvoll exigente, pretencioso ki.tschig cursi, hortera, repipi fe.tzig marchoso das Stü. ck, -e (2) (hier: Musikstück) la pieza (aquí: la pieza musical) die Sti.mme, -n la voz der Gitarri.st, -en/die Gitarri.stin,

-nen el guitarrista/la guitarrista

melancholisch melancólico pessimi.stisch pesimista die Power Sg. el poder, la fuerza 9) die Wo. rtbildung, -en la formación de palabras die E. ndung, -en la terminación gefühllos insensible, sin corazón der Humor Sg. el humor humorvoll de buen humor, humorístico humorlos sin humor der Nu. tzen Sg. la utilidad, el beneficio nu. tzlos inútil, vano 10) die Biografie, Biografien la biografía der Musikstil, -e el estilo musical Seite 28 11)

die Gemeindebücherei, -en la Biblioteca Municipal

Page 13: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

11

reinfallen, er fällt rein, fiel rein, ist reingefallen (+ auf + A.) (auf etwas oder jemanden reinfallen)

dejarse engañar/caer en una trampa, él cae, cayó, ha caído en una trampa (dejarse engañar por algo o alguien)

darauf (2) (darauf reinfallen) en algo (caer en una trampa) i.rgendwe.lch-

Ich meine nicht irgendwelche Jungen, sondern ganz bestimmte.

cualquier- No me refiero a cualquier chico, sino a unos muy concretos.

vorhaben tener planeado der Snowboardfahrer, –/die -fahrerin,

-nen el que practica “snowboard”/

la que practica “snowboard” der Computerfreak, -s el fanático del ordenador der Supersportler, –/die -sportlerin,

-nen el superdeportista/la superdeportista

neulich el último día, hace poco das Li.cht, -er (etwas in einem neuen

Licht sehen) la luz (fig.: la perspectiva) (ver algo

desde otra perspectiva) der Tra.mpel, – una persona patosa der Spo. rtteil, -e la sección deportiva (prensa) wahrscheinlich probablemente inzwi.schen entretanto ha. lten, er hä. lt, hielt, hat geha. lten (2)

(+ für + A.) Sie hielt ihn für humorvoll.

tomar por, él toma, tomó, ha tomado por Le tomó por/le pareció divertido.

sensibel sensible zärtlich cariñoso, tierno die Buchhandlung, -en la librería die Leseecke, -n el rincón de la lectura die Traumfrau, -en la mujer ideal gleich

Sie haben das gleiche Auto. igual

Tienen el mismo coche. der Re.st, -e el resto das Te.xtverstehen Sg. la comprensión de texto überprüfen examinar, comprobar automatisch automáticamente außer (+ D.) excepto, a parte de die Spo. rtseite, -n la página deportiva 13) Womi.t?

Womit fährst du nach Hause? ¿Con qué, en qué?

¿En qué viajas/vas a casa? modisch de moda, actual die So.nnenbrille, -n las gafas de sol Seite 29 14)

charakterisieren caracterizar

der Fa.n, -s el “fan”, el aficionado der Eishockeyverein, -e la asociación de jockey sobre hielo i.rgendein algún die Region, -en la región populär popular der Fa.nclub, -s el club de “fans” der Eispirat, -en el pirata de hielo der Eissportfreund, -e el aficionado a los deportes sobre

hielo usw. (Abk. für: und so weiter) etc. (abrev. de “und so weiter”) die Saison, -s la temporada die Eissporthalle, -n el palacio de hielo

Page 14: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

12

das Auswärtsspiel, -e el partido fuera de casa der Clu. b, -s el club der Adler, – el águila der Hai, -e el tiburón der Lion, -s el león sich leisten permitirse (el lujo) mi.tfahren, er fährt mi.t, fuhr mi.t, ist

mi.tgefahren acompañar/ir con, él va, fue, ha ido

con der Tiername, -n el nombre de animal der Pi.nguin, -e el pingüino der Meister, – (hier: Wer ist Deutscher

Meister?) el campeón (aquí: ¿Quién es el

campeón de Alemania?) der Hu. sky, -s el perro de raza “husky” das Play-o. ff, -s el desempate die Ma. nnschaft, -en el equipo der Aufbau Sg. (hier: Aufbau einer

Mannschaft) la construcción (aquí: preparación/

entrenamiento de un equipo) der Trainer, –/die Trainerin, -nen el entrenador/la entrenadora ni.cken asentir con la cabeza Seite 30 16)

kombinieren combinar

17) der Te.nnisplatz, ”-e la pista de tenis, la cancha der Tu. rnschuh, -e la zapatilla de deporte der Krieg, -e la guerra 18) das Eisstadion, -stadien el estadio de hielo super, *, * super der Gegner, –/die Gegnerin,

-nen el adversario/la adversaria

4 Sonne und Wind Seite 32 der Wi.nd, -e el viento betrügen, er betrügt, betrog, hat

betrogen engañar, él engaña, engañó, ha

engañado das Do.nnerwetter Sg.

„Donnerwetter!“ la tormenta

¡caramba! sich zusa.mmenziehen, er zieht contraer(se), él se contrae, se zusa.mmen, zog zusa.mmen, hat contrajo, se ha contraído zusa.mmengezogen „weilessokaltist/ziehensichdiewörter (“porquehacetantofrío/secontraen- zusammen/aufdempapier“ laspalabras/sobreelpapel”) zusa.mmenrücken (sie sind zusammen-

gerückt) Wir rücken ganz nah zusammen.

acercar(se), juntar(se) (se han acercado) Nos acercamos mucho.

sich wä. rmen calentarse Seite 33 2)

das Ba.nd, ”-er „Frühling lässt sein blaues Band/ wieder flattern durch die Lüfte ...“

el lazo, la cinta “La primavera deja su manto azul/ de nuevo ondeando por el aire...”

fla. ttern ondear, flotar die Lu. ft, ”-e el aire der Du. ft, ”-e el aroma, el olor streifen

Das Auto hat den Baum gestreift. rayar, rozar

El coche ha rozado el árbol.

Page 15: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

13

ahnungsvoll con el presentimiento das Veilchen, – la violeta ho. rchen escuchar, espiar fe. rn lejos, lejano der Ha. rfenton, ”-e el sonido del arpa vernehmen, er verni.mmt, vernahm,

hat verno.mmen (= hören) oír/percibir, él percibe, percibió, ha

percibido (= oír) hera.nschwemmen atraer stre.cken estirar, extender schief inclinado, torcido aufpumpen inflar, hinchar die Ki.rsche, -n la cereza die Bi.rne, -n la pera die Pflaume, -n la ciruela die Hä.ngematte, -n la hamaca baumeln balancear(se) Seite 34 7)

die Diskussion, -en la discusión

8) der We.tterbericht, -e el parte meteorológico die Temperatur, -en la temperatura 9) schle.cht (3)

Das Wetter ist schlecht. mal, malo

Hace mal tiempo. das Sauwetter Sg. el tiempo de perros na ja. ! ¡bueno! Re.cht (1)

Da haben Sie Recht! razón

¡En eso tiene usted razón! Seite 35 10)

die Redewendung, -en el giro, la frase hecha

der Bli.tz, -e el rayo das Gla. tteis Sg. la superficie helada (resbaladiza) der Stu. rm, ”-e la tormenta führen (2) (jemanden aufs Glatteis

führen) guiar (fig.: tender una trampa a

alguien) 11) der Regenschirm, -e el paraguas der So.mmertag, -e el día de verano 12) der Sa. tzanfang, ”-e el comienzo de la frase die Zukunft Sg. el futuro der CD-Player, – el lector de CD 13) a.nstellen (Vermutungen anstellen) colocar, realizar (realizar hipótesis) Seite 36 13)

das Risiko, Risiken el riesgo

zukommen, er kommt zu, kam zu, ist zugekommen (+ auf + A.) Was wird wohl auf uns zukommen?

esperar, él espera, esperó, ha esperado

¿Qué nos esperará? momentan, *, * momentáneo, actual die Prognose, -n el pronóstico die Perspektive, -n la perspectiva je (2) (mehr als je zuvor) nunca (más que nunca) zuvor antes die Medizin Sg. (die moderne Medizin) la medicina (la medicina moderna) die Entwi.cklung, -en el desarrollo vermu. tlich, *, * probablemente politisch político kriegerisch belicoso

Page 16: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

14

die Energie, Energien Die Menschen verbrauchen zu viel Energie.

la energía Los hombres consumen demasiada energía.

verbrauchen consumir, gastar die Rese.rve, -n la reserva das Öl, -e el aceite, el petróleo die Kohle, -n el carbón das Ho. lz, ”-er la madera 14) die Zukunftsprognose, -n el pronóstico para el futuro 15) der Geda. nke, -n el pensamiento, la reflexión äußern (Gedanken äußern) expresar, exteriorizar (expresar

pensamientos) das Solarauto, -s el coche de energía solar die Pa. lme, -n la palmera die Zustimmung, -en la aprobación, el consentimiento die A. blehnung, -en la negativa, la denegación Seite 37 17)

uralt, *, * viejísimo

to.pfi.t en plena forma 18) das Klima, -ta (meist Sg.) el clima der Wa. ldbrand, ”-e el incendio forestal der Smo. g Sg. el “smog” (ing.: la niebla de polución) die Lu. ftverschmutzung Sg. la contaminación atmosférica das Hochwasser Sg. la riada, la crecida die Überschwe.mmung, -en la inundación die Wa.sserverschmutzung, -en la contaminación del agua Seite 38 19)

der Klimawandel Sg. el cambio climático

das A. bgas, -e la emisión de gases contaminantes das Gi.ft, -e el veneno steigen, er steigt, stieg, ist gestiegen alzar/subir, él sube, subió, ha subido (Tendenz steigend) (tendencia al alza) das CO2 Sg. (Zeichen für: das Kohlen-

dioxid, Sg.) CO2 (símbolo del anhídrido carbónico)

die Substa.nz, -en (CO2 und andere Substanzen)

la su(b)stancia (CO2 y otras sustancias)

die Gefahr, -en el peligro der Wert, -e (hier: Messwert) el valor (aquí: valor de medición) weiter (1)

Die Werte steigen weiter. seguir, continuar

Los valores siguen subiendo. das U. mweltproblem, -e el problema ambiental/del

medioambiente die Verä.nderung, -en el cambio das Eis Sg.

Das Eis der Pole schmilzt. el hielo

El hielo de los Polos se derrite. der Pol, -e (die Pole der Erde) el Polo (los Polos de la Tierra) schme.lzen, er schmi.lzt, schmo. lz, ist

geschmo. lzen derretir(se), él (se) derrite, (se)

derritió, (se) ha derretido der Wa.sserspiegel, – el nivel del agua der Ozean, -e el océano der Niederschlag, ”-e (Regen etc.) las precipitaciones (lluvia etc.) zunehmen, er nimmt zu, nahm zu,

hat zugenommen Die Niederschläge nehmen zu.

aumentar, él aumenta, aumentó, ha aumentado Las precipitaciones aumentan.

Page 17: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

15

a. bnehmen, er nimmt a.b, nahm a.b, hat a.bgenommen (1) Die Niederschläge nehmen ab.

disminuir, él disminuye, disminuyó, ha disminuido Las precipitaciones disminuyen.

du. rchschnittlich por término medio der Ko. ntinent, -e el continente kna. pp escaso die Lawine, -n la avalancha die UV-Strahlung -en los rayos UV (ultra violeta) das Ozonloch, ”-er el agujero (en la capa) de ozono we.ltweit, *, * universal si.cher (1)

Die Experten sind sich nicht sicher. seguro

Los expertos no están seguros. konkret concreto der Zweifel, – la duda die Maschine, -n la máquina vera. ntwortlich responsable dami.t (1)

Damit das nicht passiert, müssen wir sparen.

para que, a fin de que Para que esto no suceda, tenemos que ahorrar.

dramatisch dramático die Fo. lge, -n la consecuencia sparsam ahorrativo der Erfo. lg, -e el éxito der U. mweltschutz Sg. la protección ambiental verschmu. tzt contaminado die Qualität, -en la calidad das Flu. sswasser, – el agua fluvial die Kläranlage, -n la estación depuradora die Fi.schart, -en la especie de pescado zurü. ckkehren (er ist zurü. ckgekehrt) volver (él ha vuelto) fossil, *, * fósil die Solaranlage, -n la instalación (de energía) solar das Hausdach, ”-er el tejado der Bau Sg. (hier Sg.: der Bau von

Häusern, Straßen etc.) la construcción (aquí sg.: la

construcción de casas, calles, etc.) die Wi.ndkraftanlage, -n el aerogenerador, la instalación de

energía eólica das Kohlendioxid Sg. (Abk.: CO2) el anhídrido carbónico, el dióxido de

carbono (abrev.: CO2) die Erdatmosphäre Sg. la atmósfera terrestre der So.nnenstrahl, -en el rayo de sol der Fi.lter, – el filtro kü. nstlich artificial(mente) erfi.nden, er erfi.ndet, erfa.nd, hat

erfu. nden inventar, él inventa, inventó, ha

inventado der Oberbegriff, -e el término genérico, el concepto

general der Nebel, – la niebla etc. (Abk. für: et caetera = und so weiter) etc. (abrev. de: “et caetera”) 20) die Produktion, -en la producción Seite 39 die Tro. ckenheit Sg. la sequedad, la sequía 20) atmen respirar das Plu. s Sg. el plus, el positivo, la ventaja das Minus Sg. el negativo, el déficit

Page 18: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

16

alternativ, *, * (alternative Energien) alternativo (energías alternativas) 21) die A. nleitung, -en la guía, el manual die These, -n la tesis der Autoverkehr Sg. el tráfico automovilístico der Schlu. sssatz, ”-e (= der letzte Satz

einer Rede) la última frase (= la conclusión)

die Fo. rderung, -en la petición, la reivindicación der Lösungsvorschlag, ”-e la propuesta (de resolución) du. rcheinander sein, er ist du. rcheinan-

der, war du. rcheinander, ist du. rch- einander gewesen

estar desordenado, él está, estuvo, ha estado desordenado

ha. lten, er hä. lt, hielt, hat geha. lten (3) (eine Rede halten)

mantener, él mantiene, mantuvo, ha mantenido (pronunciar un dis-curso)

beha. ndeln (Haustiere gut/schlecht behandeln)

tratar (tratar bien/mal a los animales domésticos/las mascotas)

das Haustier, -e el animal doméstico, la mascota Seite 40 22)

reduzieren reducir

der Strom Sg. (elektrischer Strom) la corriente (la corriente eléctrica) die We.tte, -n la apuesta einsparen ahorrar, economizar behaupten sostener, afirmar we.tten apostar To.pp!

Topp, die Wette gilt! ¡tope!, ¡guay!, ¡genial!

¡genial, se acepta la apuesta/trato hecho!

ge. lten, er gi.lt, ga. lt, hat gego. lten valer, él vale, valió, ha valido Topp, die Wette gilt! ¡genial, se acepta la apuesta/trato

hecho! die Ressource, -n las materias primas, los recursos 23) die Aktion, -en la acción der Kla. ssenraum, ”-e el aula die Spo. rthalle, -n el gimnasio, el pabellón de deportes die Zi.mmertemperatur, -en la temperatura de la habitación ausmachen (2) (das Licht ausmachen) apagar (apagar la luz) das Ele.ktrogerät, -e el aparato eléctrico das Stand-by, -s el “stand-by” das Recycling-Papier Sg. el papel reciclado das Geträ. nk, -e la bebida sta. tt (Flaschen statt Dosen) en lugar de (botellas en lugar de latas) die Dose, -n la lata das Pausenbrot, -e el bocadillo para el recreo 24) der Vertrag, ”-e el contrato der U. mweltvertrag, ”-e el contrato con el medio ambiente das Engagement Sg. el compromiso die Initiative, -n la iniciativa

La iniciativa trata el tema ambiental. sich beschä. ftigen

Die Initiative beschäftigt sich mit dem Thema Umwelt.

ocuparse de, tratar La iniciativa trata el tema ambiental.

25) die Aktivität, -en la actividad das Material, -ien el material Che.ckliste, -n la lista de control, el cuestionario

Page 19: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

17

Seite 41 2)

die Wo. lke, -n la nube

das Gewi.tter, – la tormenta schneien nevar wehen soplar (el viento) stü. rmen haber temporal, tempestad regnerisch lluvioso stü. rmisch tempestuoso gewi.ttrig tormentoso

Plateau 1 Seite 42 1)

das Wiederholungsspiel, -e el juego de repaso

die Spielregel, -n las reglas del juego der Spielstein, -e la figura, la ficha (de juego) der Wü. rfel, – el dado wü. rfeln tirar el dado se.lber (= se.lbst) uno mismo der E.xtrapunkt, -e el punto extra das Aufgabenfeld, -er la casilla (con tarea) Seite 43 2)

Oha. ! ¡guau!

So so! ¡vaya, vaya! der Schlüssel, – la llave Aha. ! ¡ajá!, ¡ya! einfach sencillo 3) die Pantomime, -n la pantomima dazupassen corresponder(se) Seite 44 4)

die Grafik, -en la gráfica

ele.ktrisch, *, * eléctrico das Gerät, -e el aparato der Energieverbrauch Sg. el consumo energético die To.nne, -n (= Gewichtseinheit;

Abk.: t; 1 t = 1000 kg) la tonelada (= unidad de peso; abrev.: T;

1 T = 1000 Kg.) der Verbrauch, ”-e (meist Sg.) el consumo pro (+ A.) por der/die Einwohner/Einwohnerin,

–/-nen el habitante/la habitante

der Pla. tz, ”-e (3) Kanada steht in der Statistik auf Platz 2.

el lugar, el puesto Canadá está en el segundo lugar en la estadística.

die Ste. lle, -n (2) China steht in der Statistik an letzter Stelle.

el puesto China está en el último puesto en la estadística.

laut (2) (laut Statistik) según (según la estadística) fo. lgen (er ist gefolgt)

In der Statistik folgt China auf Italien. seguir, continuar (él ha continuado)

En la estadística China sigue a Italia. das Argume.nt, -e el argumento einleiten (einen Text einleiten) introducir (introducir un texto) Seite 45 auskommen (+ mit + D.), er kommt aus,

kam aus, ist ausgekommen tener bastante/arreglarse, él se arregla,

se arregló, se ha arreglado

Page 20: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

18

der Ra.ng, ”-e Deutschland liegt in der Statistik auf Rang 18.

el rango, la posición Alemania está en la posición 18 de la estadística.

damit (2) Wasser? Damit sind die Deutschen sehr sparsam.

con eso ¿agua? Los alemanes son muy ahorrativos con ello.

der Wa.sserverbrauch Sg. el consumo de agua darum (1)

Es geht darum, wo du gestern warst. de eso

Se trata de eso, de dónde estuviste ayer.

Leseecke Seite 46 die Redseligkeit Sg. la locuacidad, el verbo sta.dtbekannt conocido en toda la ciudad wu. nderschön maravilloso die Laune, -n el humor die He.rrgottsfrühe Sg. (nur in: in aller

Herrgottsfrühe) la madrugada (sólo en la expresión:

”in aller Herrgottsfrühe”) der Verkäufer, –/die Verkäuferin,

-nen el vendedor, el dependiente

la vendedora, la dependienta verlo. ckend seductor, tentador die Sa. che, -n la cosa sich entscheiden, er entscheidet,

entschied, hat entschieden decidirse, él decide, decidió, ha

decidido das Nu. sshörnchen, – la media luna/el cruasán con

avellanas reizen atraer, tentar der Magen, ”– el estómago das Ro.ggenbrötchen, – el panecillo de centeno daraus

Mach was daraus! de eso, de ello

¡Haz algo de ello! treten, er tri.tt, trat, hat getreten (von

einem Fuß auf den anderen treten) pisar, él pisa, pisó, ha pisado (pisarse

un pié con el otro) schließlich finalmente rausplatzen (er ist rausgeplatzt)

(mit Worten rausplatzen) reventar, estallar (él ha reventado)

(reventar verbalmente) u. mgangssprachlich coloquial das Qua. tschen Sg. hablar sin ton ni son, charlar zahlen pagar ha.stig a toda prisa, precipitadamente das Rausgehen Sg. (beim Rausgehen

„Auf Wiedersehen“ sagen) la salida (la acción de salir) (decir

hasta la vista al salir) der Ke.rl, -e el tío, el tipo, el individuo dauernd continuo, constante u. mgehen, er geht u. m, ging u. m,

ist u. mgegangen (sparsam mit Geld umgehen)

manejar, él maneja, manejó, ha manejado (ser ahorrador/manejar el dinero de forma ahorrativa)

die Spardose, -n la hucha reinstecken (Geld in die Spardose

reinstecken) meter (meter dinero en la hucha)

begrüßen saludar darauf (2)

Gleich darauf ging er nach Hause. después de esto

Acto seguido se fue a casa.

Page 21: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

19

ste.cken bleiben Das Wort bleibt ihr im Hals stecken.

atascarse, atravesarse Se le ha atascado la palabra en la garganta.

knu. rren refunfuñar schieben (1) (Geld in die Spardose

schieben) meter, deslizar (meter dinero en la

hucha) betrachten mirar, observar die Art, -en (hier Sg.: die Art und Weise,

wie z. B. jemand etwas tut) el modo, la manera (aquí sg.: la

manera como por ejemplo alguien hace algo)

die Auslage, -n meist Pl. (hier: die Auslagen in einem Geschäft, in der Theke oder im Schaufenster)

la vitrina, el escaparate (aquí: los productos expuestos en un comercio, en el mostrador o en el escaparate)

das Bu. tterhörnchen, – la media luna/el cruasán de mantequilla

eingeschüchtert intimidar, atemorizar das Mi.lchbrötchen, – el panecillo/el bollo de leche erwi.schen

Den hat’s erwischt, der ist total verliebt!

pillar, pescar, ser víctima de una desgracia ¡Le ha pillado, se ha enamorado!

sto. lpern Er ist in den Laden gestolpert.

tropezar (Ha entrado tropezando en la tienda.

stu. mm mudo sto.pfen (Geld in die Spardose stopfen) llenar, meter (meter dinero en la hucha) diesmal esta vez ratlos confuso, desconcertado rausrücken (Geld rausrücken) sacar, apartar (sacar dinero) bloß (= nur) sólo begri.ffsstutzig duro de mollera, de comprensión

lenta die Tüte, -n (2) (hier Sg. nur in: Das

kommt nicht in die Tüte.) la bolsa (de papel) (aquí sg. sólo en:

“Das kommt nicht in die Tüte” = ¡ni hablar!)

Seite 47 i.mmerhi.n de todos modos das Mohnbrötchen, – el panecillo con semillas de amapola davo.n

Das schmeckt gut. Gibt es mehr davon? de esto, de eso

Esto está rico. ¿Queda más? der Tresen, – el mostrador schü. tteln (den Kopf schütteln) sacudir, agitar (sacudir la cabeza) der Ko. pf, ”-e la cabeza dazulegen añadir der Einfall, ”-e fig.: la idea, la ocurrencia fla. ch llano (aquí: la palma de la mano) schlagen (2), er schlägt, schlug, hat

geschlagen (mit der Hand auf den Tisch schlagen)

golpear, él golpea, golpeó, ha golpeado (dar un golpe con la mano en la mesa)

kapieren comprender piepegal, *, *

Das ist mir piepegal! un pito (en: importar un pito)

einzig Er sagte kein einziges Wort.

único No dijo ni una sola palabra.

raushaben, er hat raus, hatte raus, hat rausgehabt

Er hat den Bogen raus.

saber de qué se trata, él sabe, supo, ha sabido de qué se trata Él sabe de qué se trata/cómo hacerlo.

Page 22: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

20

der Bogen, – (hier: den Bogen raushaben) el arco (aquí: saber cómo se hace algo) schaufelweise a paladas ausleeren vaciar fü. llen llenar das Erdgeschoss, -e (österreichisch: das

Erdgeschoß, -e) la planta baja

Da.chkammer, -n la buhardilla kle. ttern (er ist gekle.ttert) trepar (él ha trepado) die Luke, -n el tragaluz, la claraboya das Da. ch, ”-er el tejado ho.cken estar en cuclillas ru. nterkommen, er kommt ru. nter, kam

ru. nter, ist ru. ntergekommen (die Treppe runterkommen)

bajar, él baja, bajó, ha bajado (bajar la escalera)

verschwe.nden derrochar versche.nken regalar die Sa.mmlung, -en la colección vorbeikommen, er kommt vorbei, kam

vorbei, ist vorbeigekommen pasar(se) por casa de alguien, él se

pasa, se pasó, se ha pasado por casa de alguien

leer vacío bewohnbar habitable zufällig casualmente die Hosentasche, -n el bolsillo del pantalón der Kakaotrunk Sg. la bebida de cacao die We.gwerfpackung, -en el envase de usar y tirar der Eisportionierer, – el porcionador de helado 5) nachspielen interpretar, imitar fü. ttern alimentar

5 Kaufen das Schweigen Sg. el silencio Seite 48 1)

die Kaufhausfassade, -n la fachada del centro comercial

das Ku. nstwerk, -e la obra de arte interpretieren interpretar die Ausstellung, -en la exposición das Sho.pping Sg. la compra, el ir de tiendas die Fassade, -n la fachada die Interpretation, -en la interpretación 2) das Zitat, -e la cita, el dicho sta.mmen (+ aus + D.) provenir der Katalog, -e el catálogo das Schaufenster, – el escaparate gu. cken mirar die Realität, -en la realidad sich ste. llen (+ D.) (sich der Realität

stellen) ponerse, situarse (ser realista)

tro. tz (+ G.) a pesar de bieten, er bietet, bot, hat geboten ofrecer, él ofrece, ofreció, ha ofrecido fe. ststellen verificar das Weibliche Sg. lo femenino

Page 23: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

21

sich drehen (1) (+ um + A.) Alles dreht sich um[s] Geld.

girar Todo gira en torno al dinero.

der Lu. xus Sg. el lujo Seite 49 3)

zustimmen estar de acuerdo

der Fragebogen, – el cuestionario der Bo. ck, ”-e (hier Sg., nur in: Bock/

keinen Bock = Lust/keine Lust auf etwas haben)

el macho cabrío (aquí: ganas/ninguna gana = tener ganas/no tener ganas de algo)

das Sho.ppen Sg. el ir de compras, hacer “shopping” die So. rge, -n la preocupación stu. ndenlang, *, * durante horas tro. tzdem a pesar de ello gü. nstig ventajoso, barato der Laden, ”– la tienda ha. ssen odiar re. tten salvar die De.cke, -n (Zimmerdecke) el techo (el techo de la habitación) 4) se. ltsam raro, extraño Seite 50 5)

die Kaufsucht, “-e (meist Sg.) la adicción a comprar

der Einleitungstext, -e el texto introductorio, el prólogo die Kra. nkheit, -en la enfermedad a. nnehmen, er nimmt a.n, nahm a.n,

hat a.ngenommen Ich nehme an, dass du Recht hast.

suponer, él supone, supuso, ha supuesto Supongo que tienes razón.

selektiv selectivo das Produ. kt, -e el producto einsam solitario bedrü. ckt deprimido elend desgraciado davor

Nach dem Test fühlte fühlte er sich noch schlechter als davor.

antes Después del examen se sentía aún peor que antes.

erlösen liberar sho.ppingsüchtig adicto a ir de compras ha. rmlos inocente(mente) verfa. llen, er verfä. llt, verfiel, ist verfa. llen

Sie verfiel der Kaufsucht.

decaer/degenerar, él degenera, degeneró, ha degenerado Cayó en la adicción de comprar.

verhä.ngnisvoll fatal, desastroso der Rausch, ”-e la embriaguez, el éxtasis das Girl, -s la chica der Fu. n Sg. la diversión der Bu. mmel, – el paseo ocioso, el callejeo umschwä.rmt admirado der Te.ppich, -e la alfombra ausrollen (den roten Teppich ausrollen) extender, desenrollar (extender/poner

la alfombra roja) der A. nfall, ”-e el ataque sto. cken

Stockend erzählte sie die Geschichte. atascarse

Contó la historia atascándose. das TV Sg. (Abk. für: Television =

Fernsehen) la TV (abrev. de televisión)

Page 24: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

22

losmüssen tener que salir/ponerse en marcha zunächst primero, al principio lä. stern hablar mal de alguien ma.ssenhaft en gran cantidad schle.ppen (volle Einkaufstüten schleppen) cargar con, arrastrar (cargar con

cantidad de bolsas de compras) sich zurü. ckziehen (1), er zieht sich

zurü. ck, zog sich zurü. ck, hat sich zurü. ckgezogen Sie zog sich von ihrer Clique zurück.

abandonar/retirar(se), él se retira, se retiró, se ha retirado Abandonó la pandilla.

erleben vivir, experimentar trügerisch engañoso das Gla.mour Sg. el “glamour”, el atractivo verschwi.nden, er verschwi.ndet,

verschwa.nd, ist verschwu. nden desaparecer, él desaparece,

desapareció, ha desaparecido u. nnütz inútil das Make-u. p, -s el maquillaje die Beauty-Maske, -n la mascarilla de belleza das Zeug Sg. la cosa Seite 51 (5)

Einkaufssucht, ”-e (meist Sg.) la adicción a la compra

finanzieren financiar die Que.lle, -n la fuente das Einzelkind, -er el hijo único zustecken (jemandem Geld zustecken) dar disimuladamente, a escondidas

(dar dinero a alguien disimuladamente) der Zo. ff Sg. el jaleo, la bronca sich einmischen entrometer(se), inmiscuir(se) der Sa.ck, ”-e el saco, la bolsa die A. ltkleidersammlung, -en la recogida de ropa usada das So.nderangebot, -e la oferta, la rebaja widerstehen, er widersteht, widersta.nd,

hat widersta.nden oponerse/resistir, él resiste, resistió,

ha resistido die Ha.ndyschale, -n la funda del teléfono móvil i.rgendwa.nn en algún momento beste. llen hacer un pedido, encargar die Ge.ldsorge, -n (meist Pl.) la preocupación de dinero bedrü. cken

Geldsorgen bedrücken mich. agobiar

Me agobian las preocupaciones por el dinero

verbri.ngen, er verbri.ngt, verbra.chte, hat verbra.cht (schlaflose Nächte verbringen)

pasar, él pasa, pasó, ha pasado (pasar noches en vela)

schlaflos insomne, en vela, sin dormir ausmalen imaginarse die Schu. ld, -en la deuda führen (3) (ein ganz normales Leben

führen) llevar, guiar (llevar una vida de lo más

normal) aufgeben, er gibt auf, gab auf, hat

aufgegeben (das Rauchen aufgeben) renunciar a algo/dejar, él deja, dejó,

ha dejado (dejar de fumar) verzweifelt desesperado loskommen (+ von + D.), er kommt los,

kam los, ist losgekommen lograr desprenderse (de), él se

desprende, se desprendió, se ha desprendido

Page 25: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

23

vero. rdnen ordenar, dar una orden das Sta.dtverbot, -e la prohibición de ir a la ciudad geba.nnt

Sie stand wie gebannt vor dem Schaufenster.

fascinar, hechizar Estaba como hechizada ante el escaparate.

dabeihaben, er hat dabei, hatte dabei, hat dabeigehabt

tener consigo/llevar encima, él lleva, llevó, ha llevado encima

verfliegen, er verfliegt, verflog, ist verflogen Das gute Gefühl verflog schnell.

pasar volando/desvanecerse, él se desvanece, se desvaneció, se ha desvanecido La buena sensación se desvaneció enseguida.

die Drogensucht, ”-e (meist Sg.) la adicción a las drogas die Dosis, Dosen la dosis der Kaufrausch, ”-e (meist Sg.) la adicción a la compra das Auf und A. b Sg. los altibajos allmählich lentamente ausbrechen, er bricht aus, brach aus, ist

ausgebrochen (in Tränen ausbrechen) romper, él rompe, rompió, ha roto

(romper a llorar) die Träne, -n la lágrima nervös nervioso zi.ttern temblar kaum apenas sich konzentrieren concentrar die Si.tzung, -en la sesión die Erlösung, -en meist Sg. la liberación der Therapeut, -en/die Therapeutin,

-nen el terapeuta/la terapeuta

sich auskennen, er kennt sich aus, kannte sich aus, hat sich aus- gekannt

entender de algo, él entiende, entendió, ha entendido de algo

zurü. ckzahlen devolver/saldar una deuda leiden können, er kann jemanden

leiden, er konnte leiden, er hat leiden können

querer, él quiere, quiso, ha querido

das Verhä. ltnis, -se la relación heilen curar 6) das Ro. llenspiel, -e el juego de rol/de interpretar un papel das Medium, Medien el medio (de comunicación) die We.rbung, -en (meist Sg.) la publicidad mi.tverantwortlich, *, * (igualmente) responsable die Organisation, -en la organización Seite 52 7)

das Mofa, -s la motocicleta

der Pla. ttenspieler, – el tocadiscos der Fli.pper-Automat, -en el “flipper”, el petaco das Motorboot, -e la lancha motora das Segelflugzeug, -e el planeador die Taucherausrüstung, -en el equipo de submarinismo die Skiausrüstung, -en el equipo de esquí schni.ttig aerodinámico das Re.nnauto, -s el coche de carreras 8) der Moskito, -s meist Pl. el mosquito ze.lten acampar

Page 26: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

24

9) der Gebrauch, ”-e meist Sg. el uso einverstanden sein, er ist einver-

standen, war einverstanden, ist einverstanden gewesen

estar de acuerdo, él está, estuvo, ha estado de acuerdo

10) die Bi.tte, -n la petición, el requerimiento a.bnehmen (2), er nimmt a.b, nahm a.b,

hat a.bgenommen (ein paar Kilo abnehmen)

adelgazar, él adelgaza, adelgazó, ha adelgazado (adelgazar un par de kilogramos)

herkommen, er kommt her, kam her, ist hergekommen

venir, él viene, vino, ha venido

Seite 53 11)

klauen robar

12) der Traum, ”-e el sueño die Vision, -en la visión der Riesenfortschritt, -e el paso gigantesco, el adelanto schli.mm grave die Schweinerei, -en la porquería, la cochinada a.bschaffen? suprimir 15) die Ke.tte, -n (hier: Halskette) la cadena (el collar) die A. ngabe, -n el dato schneiden, er schneidet, schni.tt, hat

geschni.tten (die Haare schneiden) cortar, él corta, cortó, ha cortado

(cortar[se] el pelo) Seite 54 16)

das Schnä.ppchen, – el chollo, la ganga

original original se. lten raras veces die Gelegenheit, -en la oportunidad das Superangebot, -e la superoferta spo. ttbi.llig baratísimo, tirado de precio me.ckern criticar, poner reparos das Traumangebot, -e la oferta de ensueño u. mtauschen descambiar der Schu. ss (hier: Das Auto ist noch gut

in Schuss.) el tiro (aquí: El coche está en perfectas

condiciones.) dra.n sein (2), es ist dra.n, war dra.n, ist

dra.n gewesen Das Auto ist in Ordnung, da ist nichts dran.

haber algo en ello, hay, hubo, ha habido algo en ello El coche está bien, no tiene nada.

einmalig único zurücklegen (= reservieren)

Können Sie mir die Gitarre zurücklegen = reservieren?

apartar, reservar ¿Me puede apartar = reservar la guitarra?

erst Ich muss erst nach Hause und Geld holen.

primero Primero tengo que ir a casa a por dinero.

die Kreditkarte, -n la tarjeta de crédito Nee! (= Nein!) ¡no! bar, *, * en efectivo die A. nzahlung, -en la señal, la entrada das Schmu. ckstück, -e la joya das Redemittel, – la expresión 17) der Kla. ssenbasar, -e el bazar en la clase überzeugen convencer origine.ll original

Page 27: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

25

das Bi.ld, -er el cuadro, la imagen das Original, -e el original, la pieza original 18) der Ku. nde, -n/die Ku. ndin, -nen el cliente/la clienta der Diesel, – (Kurzform für Dieselkraft-

stoff und für Auto mit Dieselmotor) el diesel (abrev. de gasoil y de motor)

das Benzin Sg. la gasolina der Ko.mbi, -s (Kurzform für kombinierten

Liefer- und Personenwagen) el/la combi (abrev. de furgonetas y

coches combinados) dra.nkommen, er kommt dra.n, kam

dra.n, ist dra.ngekommen tocar el turno, le toca, le tocó, le ha

tocado el turno 19) der Schnäppchenjäger, –/die -jägerin, el cazaofertas/la cazaofertas -nen das A. ngebot, -e la oferta

6 Geschichte Seite 56 1)

das Reichstagsgebäude Sg. el edificio del parlamento

Seite 57 2)

die Zeitleiste, -n el listón/la varilla con fechas y datos

das Datum, Daten la fecha der Reichstag, -e (1) (hier Sg.: als Gebäude) el parlamento (aquí sg.: como edificio) das Ereignis, -se el acontecimiento einordnen clasificar die Grü. ndung, -en la fundación, el establecimiento das Kaiserreich, -e el Imperio der Industriestaat, -en el Estado Industrial der Reichskanzler, – el canciller del Reich der Kaiser, – el emperador besti.mmen (die Politik bestimmen) determinar (mandar políticamente) das Parlame.nt, -e el parlamento, los parlamentarios der Reichstag, -e (2) (als Parlament) el Reichstag (como parlamento) das Re.cht, -e (2) (z.B. das Recht auf

freie Meinungsäußerung) el derecho (p.ej.: el derecho a la

libertad de expresión) der Ka.nzler, – el canciller nachdem después de que das Exil, -e (meist Sg.) el exilio die Monarchie, Monarchien la monarquía sozialdemokratisch socialdemócrata der Politiker, –/die Politikerin, -nen el político/la política die Republik, -en la República demokratisch democrático das Wahlrecht, -e (meist Sg.) el derecho al voto die Weltwi.rtschaftskrise, -n la crisis económica mundial a.ntidemokratisch antidemócrata die Partei, -en el partido der Führer, –/die Führerin, -nen (hier

nur Maskulinum und Sg.) el dirigente/la dirigente

der Nazi, -s (Abk. für: der National- sozialist, -en; keine Feminimum-Form)

el nazi (abrev. de nacional-socialista; no hay forma femenina para nazi)

das Reich, -e el Imperio, el Reich der Kommuni.st, -en/die Kommuni.stin,

-nen el comunista/la comunista

Page 28: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

26

verbieten, er verbietet, verbot, hat verboten

prohibir, él prohibe, prohibió, ha prohibido

die NSDAP Sg. (= die National- sozialistische Deutsche A. rbeiterpartei)

el NSDAP (el partido nacional socialistaobrero alemán)

la. ssen, er lä. sst, ließ, hat la. ssen/ gela. ssen

hacer que, él hace, hizo, ha hecho que

der Jude, -n/die Jüdin, -nen el judío/la judía die Mi.nderheit, -en la minoría verfo. lgen

Die Nazis verfolgten Minderheiten. perseguir

Los nazis persiguieron a las minorías. die Diktatur , -en la dictadura der A. ngriff, -e el ataque ste. rben, er sti.rbt, sta. rb, ist gesto. rben morir, él muere, murió, ha muerto das Konzentratio.nslager, – (Abk.: KZ) el campo de concentración ermo. rden asesinar aufbauen (ein zerstörtes Gebäude wieder

aufbauen) reconstruir (reconstruir un edificio en

ruinas) zerstören destrozar, derribar besetzen

Deutschland wurde 1945 besetzt. ocupar

Alemania fue ocupada en 1945. die Zone, -n

Deutschland wurde in Zonen aufgeteilt. la zona

Alemania fue dividida en zonas. die Bu. ndesrepublik, -en hier Sg. la República Federal die Gre.nze, -n (Staatsgrenze) la frontera die Freiheit, -en la libertad wi.rtschaftlich económico verla. ssen (2), er verlä. sst, verließ, hat

verla. ssen Viele haben die DDR verlassen.

abandonar, él abandona, abandonó, ha abandonado Muchos abandonaron la RDA.

die Regierung, -en el gobierno die Mauer (hier Sg.: „die Mauer“ als

deutsch-deutsche Grenze), -n el muro (como frontera entre las

Alemanias) wo.chenlang, *, * durante semanas der Prote. st, -e la protesta existieren existir das Kü. nstlerehepaar, -e la pareja de artistas verpa.cken empaquetar, envolver spektakulär espectacular die Touri.stenattraktion, -en la atracción turística ziehen (1), er zieht, zog, ist gezogen

Die Regierung zog von Bonn nach Berlin.

trasladar (se), él (se) traslada, (se) trasladó, (se) ha trasladado El gobierno se trasladó de Bonn a Berlín.

einziehen (1), er zieht ein, zog ein, entrar en/instalarse, él se instala, se ist eingezogen (in die neue Wohnung instaló, se ha instalado (instalarse en einziehen) el nuevo piso) u. mbauen (ein Haus umbauen) reformar (reformar una casa) die Ku. ppel, -n la cúpula der/die A. bgeordnete, -n el/la diputado/a zusehen, er sieht zu, sah zu, hat

zugesehen (= zuschauen) estar mirando/mirar, él mira, miró,

ha mirado das Tor, -e la puerta Seite 58 4)

historisch histórico

Page 29: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

27

der Nationalsozialist, -en/die -sozialistin, -nen (Abk.: der Nazi, -s; keine Feminimum-Form)

el nacionalsocialista/la nacional-socialista (abrev. de el nazi; no hay forma femenina)

ökonomisch económico flü. chten huir, fugarse der Ku. rs, -e el curso 6) systematisch con sistema, sistemáticamente die Staatsform, -en la forma de gobierno die Gegenwart Sg. la actualidad Seite 59 7)

offizie. ll oficial

8) das Jahrhu. ndert, -e el siglo die Verfo. lgung, -en la persecución der Bauernhof, “-e la granja, el caserío die Prügelstrafe, -n el castigo corporal der A. lltag, -e la rutina die Hi.tlerjugend Sg. (Abk.: HJ) las juventudes hitlerianas der Bu. nd, “-e la liga, la asociación das Mädel, –/-s (veraltet für:

das Mädchen, –) la chavala (antiguamente para

“Mädchen” = chica) der BDM. Sg. (= der Bu. nd Deutscher

Mädel) la BDM (la asociación de jóvenes

alemanas) die La. ndwirtschaft Sg. la agricultura mi.tarbeiten trabajar, colaborar die Armee, Armeen la armada erobern conquistar das Verni.chtungslager, – el campo de exterminio bombardieren bombardear die Bo. mbe, -n la bomba der Soldat, -n/die Soldatin, -nen el soldado/la soldado kä. mpfen luchar der A. rbeitsplatz, “-e el puesto de trabajo die Munitionsfabrik, -en la fábrica de munición das Ki.nderheim, -e el sanatorio para niños der Tiefflieger, – el avión de vuelo rasante die Besa. tzungszone, -n la zona ocupada vorbei sein, er ist vorbei, war vorbei,

ist vorbei gewesen pasar/terminar, él termina, terminó,

ha terminado die Lehre, -n la formación, el aprendizaje die Hauswirtschaft Sg. la economía doméstica zurü. ckholen volver a buscar die Ausbildung, -en la formación bee.nden acabar bee.ndet acabado heiraten casarse Seite 60 9)

klären explicar, aclarar

aufspringen, er springt auf, sprang auf, ist aufgesprungen

montarse en marcha/saltar, él salta, saltó, ha saltado

das Heil Sg. (hier: „Heil Hitler“) la salvación („Heil Hitler“: ¡Viva Hitler!)

die Totenstille Sg. el silencio sepulcral Prügel Pl. la paliza der Sto. ck, “-e (Stock zum Schlagen) el bastón, el palo (para pegar)

Page 30: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

28

der Wehrmachtsbericht, -e el informe de las fuerzas armadas die Aufräumungsarbeit, -en (meist Pl.) el trabajo de desescombro der Se.lbstversorger, –/die -versorgerin,

-nen el que se autoabastece/la que se

autoabastece die NS. -Zeit Sg. (die Zeit des National-

sozialismus, 1933–1945) la época nazi (la época del

nacionalsocialismo, 1933–1945) erfahren, er erfährt, erfuhr, hat

erfahren (llegar a) saber, él sabe, supo, ha

sabido der Nazi-Staat Sg. el gobierno nazi stattde.ssen en su lugar 10) kommentieren comentar gehen (6) (+ um + A.), es geht, gi.ng,

ist gega.ngen Es geht um viel Geld.

tratar(se) de/ir, va, iba, ha ido de Se trata de mucho dinero.

11) gebären, sie gebärt, gebar, hat geboren parir, ella pare, parió, ha parido Seite 62 14)

mi.tschreiben, er schreibt mi.t, schrieb mi.t, hat mi.tgeschrieben

tomar apuntes, él toma, tomó, ha tomado apuntes

Seite 63 16)

der Mi.nikrimi, -s la breve historia policíaca

der Einbrecher, –/die Einbrecherin, -nen

el ladrón/la ladrona

aufbrechen, er bricht auf, brach auf, hat aufgebrochen (eine Tür aufbrechen)

forzar, él fuerza, forzó, ha forzado (forzar una puerta)

die Versi.cherung, -en (Versicherungs- gesellschaft)

el seguro (la compañía de seguros)

17) die Begrü. ndung, -en la argumentación, el razonamiento 18) das Referat, -e la ponencia, la exposición de un tema das Ne.tz, -e (hier: Internet) la red (aquí: Internet) virtue.ll virtual die Karikatur, -en la caricatura Seite 64 19)

die A. bbildung, -en la imagen, la ilustración

20) der Historiker, –/die Historikerin, -nen el historiador/la historiadora Seite 65 1)

wiedergeben, er gibt wieder, gab wieder, hat wiedergegeben (Informationen wiedergeben)

reproducir, él reproduce, reprodujo, ha reproducido (reproducir información)

7 Reisen Seite 66 a.nständig correctamente, como es debido sich benehmen, er beni.mmt sich,

benahm sich, hat sich beno.mmen comportar(se), él se comporta, se

comportó, se ha comportado tödlich mortal das Vorurteil, -e el prejuicio die Fe.rne, -n la lejanía, la distancia Seite 67 die Meile, -n la milla, la legua der Schritt, -e el paso der Medikame.ntenkoffer, – la maleta/el maletín de

medicamentos der Äquator Sg. el Ecuador scha. ttig sombrío Seite 68 5)

verreisen viajar

Page 31: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

29

beinah(e) casi der Pa. ss, “-e (das Dokument) el pasaporte (el documento) der Ballon, -s/-e (hier: Heißluftballon) el globo (aquí: aerostato) do. rthin

Ich möchte wieder dorthin fahren. a/hacia allí

Quiero volver allí. der Kompromi.ss, -e el compromiso 6) gratulieren felicitar 7) strukturieren estructurar buchen reservar losfahren, er fährt los, fuhr los, ist

losgefahren partir/salir de viaje, él sale, salió, ha

salido de viaje die Bu. rg, -en el castillo die Ruine, -n la ruina sto. lz orgulloso der Komponi.st, -en/die Komponi.stin,

-nen el compositor la compositora

obwohl a pesar de der Paradeiser (österreichisch für: die

Tomate, -n), – el “Paradeiser” (tomate en Austria)

Seite 69 (7)

thematisch temáticamente

si.nnvoll oportuno 8) der Reiseführer, – (hier: als Buch) la guía de viaje (aquí: como libro) der I.nhalt, -e el contenido die Te.xtlogik Sg. la estructura lógica de un texto die Re.chtschreibung, -en la ortografía besti.mmt concreto die Großschreibung Sg. el empleo de mayúsculas die Kleinschreibung Sg. el empleo de minúsculas korre.kt correcto, correctamente 10) re.stlich, *, * restante das Kanu, -s la canoa die Go.ndel, -n la góndola der Geldbeutel, – (schweizerisch: das

Po. rtemonnaie, -s) el monedero (suizo: “das Potmonaie”)

Seite 70 13)

die Tomatensoße, -n la salsa de tomate

der Eintritt, -e (hier Sg.) Was kostet der Eintritt ins Museum?

la entrada ¿Cuánto cuesta la entrada al museo?

die Ermäßigung, -en la reducción das Fu. ndbüro, -s la oficina de objetos perdidos die Fu. ndsache, -n el objeto hallado a.bgeben, er gibt a.b, gab a.b, hat

a.bgegeben entregar, él entrega, entregó, ha

entregado Seite 71 14)

Worauf? (sich freuen) ¿De qué? (alegrarse de)

die Du. sche, -n (hier Sg.) (eine Dusche nehmen)

la ducha (tomar una ducha)

Auweia! ¡ostrás! Wofür? (sich interessieren) ¿Por/De qué? (interesarse por) Wora.n? (denken) ¿En qué? (pensar en) 15) die Wo. rtliste, -n la lista de palabras sich beschweren (+ bei + D. und/oder

+ über + A.) quejarse, reclamar

Page 32: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

30

sich ha. ndeln (+ um + A.) Es handelt sich um ...

tratar(se) Se trata de...

dara.n (sich erinnern) en eso (recordarse de) 17) der/die Reisende, -n el/la viajero/a Seite 72 das Stude.ntenwohnheim, -e la residencia de estudiantes 17) die Na.chteule, -n (Bezeichnung für

jemanden, der spät schlafen geht) el búho (expresión para alguien que se

acuesta tarde) die Na.chtmütze, -n (chinesische

Bezeichnung für deutsch „Nachteule“, siehe dort)

el gorro de dormir (expresión china para la expresión alemana “Nachteule”, mirar allí)

sich verwa.ndeln convertir en der/die Mi.treisende, -n el/la compañero/a de viaje das Abteil, -e (im Zug) el compartimento (en el tren) mi.teinander (miteinander reden) uno(s) con otro(s) (hablar unos con

otros) ebenfalls del mismo modo me.rkwürdig curioso, extraño gala.nt galante die Ö. ffentlichkeit, -en (meist Sg.) (en) público der Bo. ss, -e el jefe sich fügen (+ D.) someter(se), resignar(se) eno. rm enormemente der Tod, -e la muerte tre.nnen separar der Mi.ttelpunkt, -e el punto central wu. rst sein (nur in: Das ist mir wurst =

egal!) igual (sólo en: „das ist mir wurst“

= ¡me da igual!) der Blu. ff, -s el farol, la patraña die Wu. rst-Hitparade, -n la lista de éxitos de las mejores

salchichas der Se.nf, -e (meist Sg.) la mostaza das Gri.llfest, -e la barbacoa der Sna.ck, -s el aperitivo sich zufrieden geben, er gibt zufrieden,

gab zufrieden, hat zufrieden gegeben darse por satisfecho, él se da, se dio,

se ha dado por satisfecho schmal estrecho die Bo. ckwurst, “-e la salchicha tipo Frankfurt die Weißwurst, “-e la salchicha blanca die Einheit, -en (hier Sg.: die deutsche

Einheit) la unidad (aquí sg.: la Alemania

reunificada) tragen (2), er trägt, trug, hat

getragen (den Bierkasten zum Auto tragen)

llevar, él lleva, llevó, ha llevado (llevar la caja de cerveza al coche)

verspeisen comer(se) vera.chten menospreciar heimlich en secreto u. mso

Umso besser für dich! cuanto mas

¡mejor para ti! die Begeisterung Sg. el entusiasmo fe.ttig grasienta das Fußbad, “-er el baño de piés der Diener, –/die Dienerin, -nen el sirviente/la sirvienta ölen dar aceite einrichten (eine Wohnung einrichten) decorar, amueblar (un piso)

Page 33: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

31

der/die Eingeborene, -n el/la indígena schwi.tzen sudar schonen (Kleider schonen) proteger, cuidar (la ropa) die Eile Sg. la prisa 18) der Autor, -en/die Autorin,

-nen el autor/la autora

der Wa.rteraum, “-e la sala de espera na.chts por la noche die So. rte, -n el tipo, la variedad Seite 73 2)

die Rezeption, -en (Rezeption im Hotel)

la recepción (en el hotel)

die Reservi.e.rung, -en la reserva zentral central

8 Berufe Seite 74 ...jährig (z.B.: eine dreijährige/3-jährige de ... años (p. ej.: una formación de tres/ Ausbildung) 3 años) der/die Auszubildende, -n (Abk.:

der/die Azubi, -s) el/la alumno/a que recibe una

formación der Betrieb, -e la empresa te.chnisch técnico der Automechaniker, –/die -mecha-

nikerin, -nen el/la mecánico/a de coches

der Dienstleistungsbereich, -e el sector servicios der Hote.lkaufmann/die -kauffrau,

-leute el hostelero la hostelera

1) die Tätigkeit, -en la actividad planen planear, organizar der Passagier, -e/die Passagierin, -nen el pasajero/la pasajera beraten, er berät, beriet, hat beraten aconsejar, él aconseja, aconsejó, ha

aconsejado die Re.chnung, -en la factura programmi.e.ren programar die We.rkstatt, ”-en el taller das Diktat, -e el dictado 2) das Moped, -s la motocicleta der Kü. chenherd, -e la cocina (como electrodoméstico) erö. ffnen (ein Konto) abrir (una cuenta) Seite 75 die Top Te.n, -s los “Top Ten” (los diez favoritos) 2) der Bürokaufmann/die -kauffrau, -leute el comercial (de oficina)

la comercial (de oficina) der A. rzthelfer, –/die -helferin, -nen el/la auxiliar de enfermería der Einzelhandelskaufmann/die

-kauffrau, -leute el/la comerciante al por menor

der Friseur, -e/die Friseurin, -nen el peluquero, el estilista/ la peluquera, la estilista

zahnmedizinisch, *, * odontológico der/die Fa.changestellte, -n el empleado especializado der Industriekaufmann/die -kauffrau,

-leute el/la técnico de gestión empresarial

en/la rama de industria der Fachverkäufer, –/die -verkäuferin,

-nen el vendedor especializado/

la vendedora especializada

Page 34: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

32

das Nahrungsmittelhandwerk, -e la elaboración de productos (meist Sg.) alimenticios der Kaufmann/die -frau, -leute el/la comercial (de ventas) der Ba.nkkaufmann/die -kauffrau,

-leute el/la comercial (de banca)

der Hotelfachmann/die -fachfrau, -leute

el/la especialista en hostelería

das Kra. ftfahrzeug, -e (Abk.: das Kfz., –) el automóvil (abrev.: de automóvil) der Kfz.-Mechaniker, –/die -Mecha-

nikerin, -nen el mecánico/la mecánica de

automóviles der Ele.ktroinstallateur, -e/die -installa-

teurin, -nen el instalador eléctrico/la instaladora

eléctrica der Maler, –/die Malerin, -nen el pintor/la pintora der Lackierer, –/die Lackiererin, -nen el lacador/la lacadora der Meta. llbauer, –/die -bauerin, -nen el chapista/la chapista der Ti.schler, –/die Ti.schlerin, -nen el carpintero/la carpintera der Gasinstallateur, -e/die -installa-

teurin, -nen el/la instalador/a de gas

der Wa.sserinstallateur, -e/die -installa- teurin, -nen

el/la instalador/a de agua

der Großhandelskaufmann/die -kauf- frau, -leute

el/la comerciante al por mayor

der Außenhandelskaufmann/die -kauf- frau, -leute

el/la comerciante de comercio exterior

stati.stisch estadístico das Bu. ndesamt, ”-er la oficina federal 3) eindeutig sin dudas 4) der Servicebereich, -e el sector servicios Seite 76 6)

das Schülerpraktikum, -praktika las prácticas, la beca del alumno

der Flughafen, ”– el aeropuerto die Zusa.mmenfassung, -en el resumen die GmbH, – (Abk. für: die Gese.llschaft,

-en mit beschrä. nkter Ha. ftung) (abrev. de Sociedad Limitada)

die Gese. llschaft, -en la sociedad (aquí: Sociedad Limitada) beschrä.nkt limitado die Ha. ftung, -en (meist Sg.) la responsabilidad das Pra. ktikum, Pra. ktika las prácticas da sein, er ist da, war da, ist da

gewesen estar ahí, él está, estuvo, ha estado

ahí e. twa (= u. ngefähr) aproximadamente der A. rbeitnehmer, –/die -nehmerin,

-nen el empleado/la empleada

die Si.cherheitsüberprüfung, -en el control de seguridad das Unternehmen, – (= die Fi.rma,

Fi.rmen) la empresa, la compañía (= la firma)

a.nsprechen, er spricht a.n, sprach a.n, hat a.ngesprochen

dirigir la palabra/hablar, él habla, habló, ha hablado

der Bewe.rber, –/die Bewe.rberin, -nen

el solicitante/la solicitante

o. rdentlich ordenado, como es debido die Bewe.rbung, -en la solicitud der Lebenslauf, ”-e el curriculum vitae die A. nlage, -n (Anlage zu einem Brief) el anexo (de una carta)

Page 35: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

33

das Zeugnis, -se las notas, la certificación mi.ndestens por lo menos sich bewe.rben, er bewi.rbt sich,

bewa. rb sich, hat sich bewo. rben solicitar, él solicita, solicitó, ha

solicitado das Kriterium, Kriterien el criterio das Intere. sse, -n el interés die Leistung, -en el rendimiento das Team, -s el equipo schulisch escolar der Servicekaufmann/die -kauffrau,

-leute el/la comercial del sector servicios

der Industriemechaniker, – /die -mechanikerin, -nen

el mecánico de industria, la mecánica de industria

der Lu. ftverkehr Sg. el tráfico aéreo legen (2) (hier: auf etwas Wert legen) colocar (aquí: dar valor a algo) der Wert, -e (2) (hier Sg.: auf etwas

Wert legen) el valor (aquí sg.: dar valor a algo)

Seite 77 u. nentschuldigt injustificado die Fehlzeit, -en la falta, la ausencia die Ste. lle, -n (2) (hier = Arbeitsstelle) el puesto (aquí: el puesto de trabajo) 8) die Voraussetzung, -en el requisito, la condición der Ele.ktriker, –/die Ele.ktrikerin, -nen el electricista/la electricista das Tierheim, -e la casa de acogida de animales die Ba. nk, -en (Geldinstitut) el banco (como institución) 9) jeweilig respectivo, correspondiente knü. pfen (Kontakt) hacer, formar (contacto) die Wahl, -en la elección 10) die Computerbranche, -n el ramo/el sector informático die Dienstleistung, -en la prestación de un servicio der Ti.pp, -s el consejo Seite 78 11)

dual (das duale Ausbildungssystem in Deutschland)

dual (el sistema dual de enseñanza en Alemania)

die Kombination, -en la combinación staatlich estatal die Behörde, -n la autoridad, la institución der Teilzeitschüler, –/die -schülerin,

-nen el/la alumno/a a tiempo parcial

theoretisch teórico die Gru. ndlage, -n la base die Ke.nntnis, -se el conocimiento a.nwenden, er wendet a.n, wendete/

wandte a.n, hat a.ngewendet/a.nge- wandt

utilizar, él utiliza, utilizó, ha utilizado

der A. rbeitsablauf, ”-e el proceso de las tareas das Abitur, -e meist Sg. (österreichisch

und schweizerisch: die Matura Sg.) la selectividad (austríaco y suizo:

“die Matura”) der Dienstleistungssektor, -en el sector servicios schulpflichtig en edad escolar die Schulpflicht Sg. la enseñanza/la escolarización

obligatoria Seite 79 12)

bespre.chen, er bespri.cht, besprach, hat bespro. chen

hablar/tratar, él trata, trató, ha tratado

das Personal Sg. el personal das Po. stfach, ”-er el apartado de correos

Page 36: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

34

die Bewe.rbungsunterlage, -n (meist Pl.) la base de la solicitud die Teilnahmebestätigung, -en el certificado de asistencia der A. bsender, –/die A. bsenderin, -nen el remitente/la remitente die A. nschrift, -en las señas, la dirección Woru. m? ¿De qué? der Hi.nweis, -e la referencia, la alusión die A. nrede, -n (meist Sg.) el encabezamiento ehren (hier: Sehr geehrte Damen und

Herren, ...) respetar (aquí: Estimados Señoras

y Señores, ...) Seite 80 13)

die Se.lbstbeschreibung, -en la autodescripción

die Formulierung, -en la formulación, la expresión die Beschreibung, -en la descripción 14) die Fe.rtigkeit, -en la destreza, la habilidad der Service, -s (meist Sg.) el servicio die Hauptschule, -n la escuela básica con nueve cursos die Rea. lschule, -n la escuela secundaria con diez cursos Seite 81 15)

die Tatsache, -n el hecho

die Autoelektronik Sg. la electrónica del automóvil lä. cheln sonreír 16) gießen, er gießt, go. ss, hat gego. ssen regar, él riega, regó, ha regado das Reisebüro, -s la oficina de viaje bedienen servir sich bräunen ponerse moreno das Ha. ndtuch, ”-er la toalla der Rü. ckflug, ”-e el vuelo de vuelta/regreso Seite 82 17)

die Adresse, -n la dirección

die Staatsangehörigkeit, -en la nacionalidad der A. rbeitgeber, –/die -geberin, -nen el empresario, el empleador/

la empresaria, la empleadora die Funktion, -en la función das Hauptfach, ”-er la asignatura principal/obligatoria beruflich profesional die Fähigkeit, -en la capacidad, la aptitud die Kompete.nz, -en la competencia, la capacidad außerhalb (+ G.) fuera de so.nstig, *, * otro, demás zusätzlich, *, * adicional der A. nhang, ”-e (hier: Anhang an

einem Brief, an einer Datei) el anexo (aquí: de una carta, de un

archivo) das Empfangsbüro, -s la recepción die Gru. ndschule, -n la escuela primaria der Kla. ssensprecher, –/die -sprecherin,

-nen el delegado de la clase/

la delegada de la clase die Mi.tarbeit Sg. la colaboración die A. rbeitsgemeinschaft, -en (Abk.:

die AG, –) el grupo de trabajo

der Führerschein, -e el carné de conducir das Sa.xophon, -e el saxofón das Mi.tglied, -er el miembro der e.V., – (Abk. für: der eingetragene

Verein, -e) abrev. de asociación registrada

Page 37: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

35

eingetragen, *, * registrado (asociación registrada) die Kla.mmer, -n (hier: Satzzeichen) el paréntesis (aquí: signo ortográfico) übernehmen, er überni.mmt,

übernahm, hat überno.mmen adoptar/copiar, él copia, copió, ha

copiado a.ngeben, er gibt a.n, gab a.n, hat

a.ngegeben (seine Adresse angeben) señalar/indicar, él indica, indicó, ha

indicado (indicar su dirección) 18) die Computerkenntnis, -se (meist Pl.) el conocimiento informático das Musikinstrument, -e el instrumento musical

Plateau 2 Seite 84 1)

zögern titubear

sich hi.nsetzen sentar(se) bejahen afirmar verneinen negar Verzeihung! Sg. ¡perdón!, ¡disculpe! das Po. rtemonnaie, -s el monedero kooperativ cooperativo akzeptieren aceptar a. blehnen rechazar die Nähe Sg. la cercanía, los alrededores die Apotheke, -n la farmacia die Auskunft, “-e la información empört indignar, irritar mu. rmeln murmurar, susurrar Seite 85 2)

die Wi.rkung, -en el efecto, el sentido

verstä. rken reforzar, enfatizar einbauen

Man kann die Wirkung von Äußerungen verstärken, indem man Wörter wie „aber“, „echt“ einbaut.

incorporar, añadir Se puede enfatizar el sentido de una expresión, si se añaden palabras como„aber“ y „echt“.

die U. nverschämtheit, -en el descaro, la cara dura peinlich molesto, desagradable die Fre.chheit, -en la insolencia, la frescura sich schämen avergonzar(se) sich gefallen lassen, er lässt sich

gefallen, ließ sich gefallen, hat sich gefallen lassen Das lasse ich mir nicht gefallen!

tolerar, él tolera, toleró, ha tolerado ¡Esto no lo tolero!

auftauchen (er ist aufgetaucht) Leider ist ein Problem aufgetaucht.

aparecer, surgir (él ha surgido) Desgraciadamente ha surgido un problema.

3) ziehen (2), er zieht, zog, hat gezogen (eine Karteikarte aus dem Kasten ziehen)

coger, él coge, cogió, ha cogido (coger una tarjeta de aprendizaje de la caja/del fichero)

kü. ssen besar Seite 86 4)

die Paarprüfung, -en el examen en pareja

der Prüfer, –/die Prüferin, -nen el examinador/la examinadora die Einzelprüfung, -en el examen individual die Vorbereitung, -en la preparación

Page 38: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

36

die Überna.chtung, -en el alojamiento der Sti.chpunkt, -e el punto clave schweigen, er schweigt, schwieg, hat

geschwiegen callar(se), él (se) calla, (se) calló, (se)

ha callado nachfragen preguntar mü. ndlich oral die Prüfung, -en el examen

Leseecke Seite 87 5)

die Parallelklasse, -n la clase paralela

der Pi.ckel, – el grano, la espinilla das Se.lbstbedienungsrestaurant, -s el restaurante con autoservicio der Kiosk, -e el quiosco heraushängen, er hängt heraus, hing

heraus, hat herausgehangen Pommes hängen ihm zum Hals heraus.

colgar fuera, él cuelga, colgó, ha colgado fuera Le salen las patatas por las orejas.

der Bi.g Mac, -s el Big Mac hinaufstapfen (die Treppe hinauf-

stapfen) subir (la escalera) con dificultad

der Cowboy-Stiefel, – las botas camperas die Tre.ppe, -n la escalera der Reißverschluss, “-e la cremallera die Lederjacke, -n la chaqueta de cuero kli.mpern sonar, tintinear der A. rbeiter, –/die A. rbeiterin, -nen el trabajador/la trabajadora die Möbelfabrik, -en la fábrica de muebles der Hausmann, “-er/die -frau, -en el amo de casa/el ama de casa die Gemüsesuppe, -n la sopa de verduras die Speisekarte, -n la carta, el menú das Table.tt, -s/-e la bandeja sich a.nstellen (sich an der Kasse

anstellen) hacer cola (en la caja)

schö.pfen (Suppe aus dem Topf schöpfen) sacar, servir (servir sopa de la olla) die Su. ppe, -n la sopa der To. pf, “-e la olla, la cazuela die Scheibe, -n (eine Scheibe Brot) la rodaja, la rebanada (de pan) sa. tt lleno, satisfecho kleben

Er klebte den Kaugummi unter den Stuhl. pegar

Pegó el chicle debajo de la silla. der Lö. ffel, – la cuchara Seite 88 (5)

dastehen, er steht da, stand da, hat dagestanden

estar allí (parado), él está, estuvo, ha estado allí (parado)

die Wut Sg. la ira der Teufel, – el demonio der Asylbewerber, –/die -bewerberin,

-nen el/la solicitante de asilo

i.rgendwo en algún lugar sich breit machen (etwa: Platz ein-

nehmen) instalarse cómodamente (ocupar

mucho espacio) ausgerechnet (= etwa; gerade)

Ausgerechnet du sagst mir das! precisamente (exactamente)

¡Precisamente tú me dices eso!

Page 39: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

37

verzehren consumir bodenlos increíble, enorme der Rassi.st, -en/die Rassi.stin,

-nen el/la racista

husten toser zurü. ckziehen (2), er zieht zurü. ck, zog

zurü. ck, hat zurü. ckgezogen (einen Stuhl zurückziehen)

(re)tirar, él tira, tiró, ha tirado (tirar de una silla)

sich gegenübersetzen Er setzte sich ihr gegenüber.

sentarse enfrente Se sentó enfrente de ella.

heben, er hebt, hob, hat gehoben (den Kopf heben)

levantar, él levanta, levantó, ha levantado (la cabeza)

a.nblicken mirar, echar una ojeada weiterschlürfen

Er schlürfte hastig die Suppe weiter.

seguir sorbiendo/haciendo ruido al beber o al comer Siguió sorbiendo la sopa apresurada-mente.

zusa.mmenpressen (die Zähne zusammenpressen)

apretar (los dientes)

die Ki.nnbacke, -n el maxilar, la mandíbula sich beugen

Er beugte sich über den Tisch. inclinarse

Se inclinó sobre la mesa. tauchen

Er tauchte den Löffel in die Suppe. sumergir

Sumergió la cuchara en la sopa. seku. ndenlang, *, * durante varios segundos sich a.nstarren mirar fijamente sich bemühen esforzar(se) se.nken (die Augen senken) bajar (la mirada) weiteressen, er isst weiter, aß weiter,

hat weitergegessen seguir comiendo, él sigue, siguió,

ha seguido comiendo tagelang, *, * durante varios días hu. ngern tener/pasar hambre a. nscheinend aparentemente, por lo visto der Klo. tz, “-e el zoquete, el palurdo sich zurü. cklehnen recostarse, reclinarse verwi.rrt confundir, desconcertar der Schweißtropfen, – la gota de sudor die Sti.rn, -en (meist Sg.) la frente verda.mmt (= sehr) ¡maldita sea! (aquí: muy) o. ffen bleiben, er bleibt o. ffen, blieb

o. ffen, ist o. ffen geblieben Ihm blieb der Mund offen.

quedar(se) abierto, él (se) queda, (se) quedó, (se) ha quedado abierto Se quedó con la boca abierta.

a.bhauen, er haut a.b, haute a.b, ist a.bgehauen

largarse, él se larga, se largó, se ha largado

wenigstens por lo menos zurü. ckfallen, er fällt zurü. ck, fiel zurü. ck,

ist zurü. ckgefallen Er fiel auf seinen Stuhl zurück.

caer hacia atrás (de espaldas), él cae, cayó, ha caído hacia atrás Se cayó de su silla de espaldas.

der Ga. ng, “-e (hier: die Gänge eines Menüs)

el plato (los platos de un menú)

das Menü, -s el menú die Vorspeise, -n la entrada die Hauptspeise, -n el plato principal die Nachspeise, -n el postre

Page 40: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

38

greifen, er greift, gri.ff, hat gegri.ffen Er griff nach dem Geldbeutel.

agarrar/coger, él coge, cogió, ha cogido Cogió su monedero.

die Ma.ppe, -n la carpeta tatsä. chlich, *, * efectivamente das Fleischbällchen, – las albóndigas die Gabel, -n el tenedor wobei en lo cual, mientras zu. cken hacer un movimiento brusco,

contraerse auffordern invitar, requerir sich bewegen

Seine Augen bewegten sich schnell. moverse

Sus ojos se movían con rapidez. qui.tt

Jetzt sind wir wieder quitt! empate

¡Ahora estamos en paz! gere.cht justo aufrollen

Er nahm die Gabel und rollte die Spaghetti auf.

enrollar Cogió el tenedor y enrolló los espagueti.

ste.cken Hungrig steckte er die Spaghetti in den Mund.

meter Hambriento se metió los espagueti en la boca.

der Vorwurf, “-e el reproche das Fleisch Sg. la carne die Portion, -en la porción abputzen

Er putzte sich mit der Serviette den Mund ab.

limpiar Se limpió la boca con la servilleta.

die Papierserviette, -n la servilleta de papel Seite 89 (5)

u. nsicher Er fühlte sich unsicher.

inseguro Se sintió inseguro.

der Scho. ck, -s el “schock”, el choque, el trauma der Augenblick, -e el momento das Mauseloch, “-er (sich in einem

Mauseloch verstecken wollen) la ratonera, la madriguera (querer

meterse en una madriguera) der Mut Sg. la valentía, la osadía schaukeln columpiar(se) sta.mmeln balbucear, tartamudear feuerrot encendido, rojo como un tomate aufblitzen chispear, destellar leuchten brillar, radiar zurü. ckwerfen, er wirft zurü. ck, warf

zurü. ck, hat zurü. ckgeworfen (den Kopf zurückwerfen)

echar hacia atrás, él echa, echó, ha echado hacia atrás (echar la cabeza hacia atrás)

das Glu. cksen Sg. el gluglú (sonido que produce el agua)

das Gelä.chter, – (meist Sg.) la risa, la carcajada perfe.kt perfecto erschö.pft agotado, exhausto schna.ppen (nach Luft schnappen) coger, atrapar (jadear) spendieren pagar, ofrecer 6) bewe.rten valorar die Entscheidung, -en la decisión das Mi.tleid Sg. la compasión

Page 41: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

39

der Chara. kter, Charaktere el carácter 7) das Weitermachen Sg. la continuidad, seguir haciendo verlaufen, er verläuft, verlief, ist

verlaufen Wie ist die Geschichte verlaufen?

transcurrir, él transcurre, transcurrió, ha transcurrido ¿Cómo ha transcurrido la historia?

aufklären aclarar inszenieren escenificar

9 Mobilität Seite 90 die Mobilität, -en (meist Sg.) la movilidad 1) das Verkehrsmittel, – el medio de transporte der Te.xtausschnitt, -e el recorte der Si.tz, -e (hier: ein Sitz im Flugzeug) el asiento (aquí: una plaza en el avión) a.nrollen

Das Flugzeug rollte an. rodar sobre la pista

El avión rodó sobre la pista. sich me. lden

Der Kapitän meldete sich über Laut- sprecher.

comunicar, notificar El capitán se comunicó por el altavoz.

der Kapitän, -e (hier: Flugzeugkapitän) el capitán (aquí: el comandante de vuelo/de a bordo)

der Lautsprecher, – el altavoz die Bo. rdtreppe, -n (hier: beim Flugzeug) la escalera del avión/de a bordo (aquí:

en el avión) einziehen (2), er zieht ein, zog ein,

hat eingezogen Die Bordtreppe konnte nicht eingezogen werden.

replegar, él repliega, replegó, ha replegado No se pudo replegar la escalera del avión.

einsaugen, er saugt ein, sog/saugte ein, hat eingesogen/eingesaugt (die Luft einsaugen)

aspirar, él aspira, aspiró, ha aspirado (aire)

si.nken, er si.nkt, sa.nk, ist gesu. nken Mir sank das Herz.

hundirse, él se hunde, se hundió, se ha hundido Se me hundió el corazón.

quäken Seine Stimme quäkte.

gimotear Su voz gimoteaba.

das Tra.mpen Sg. hacer autostop die Mu. tti, -s la mami du. rchhalten, er hält du. rch, hielt du. rch,

hat du. rchgehalten Die paar Minuten halte ich noch durch.

aguantar, él aguanta, aguantó, ha aguantado Un par de minutos más aguanto.

Seite 91 (1)

das Steuer, – meist Sg. (Kurzform für: das Steuerrad, "-er)

el volante

der Beifahrer, –/die Beifahrerin, -nen el/la copiloto das Seitenfenster, – (im Auto) la ventana lateral (del coche) ki.ppen perder el equilibrio der Laut, -e

Es ist still, man hört keinen Laut. el tono, el sonido

Está callado, no se oye palabra/ ni pío.

die Autobahn, -en la autopista, la autovía der La. stkraftwagen/La. stwagen, –

(Abk.: der L. kw, –) el camión

die Ra. ststätte, -n el área de descanso

Page 42: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

40

sich biegen, er biegt sich, bog sich, hat sich gebogen (sich vor Lachen biegen)

doblar, él dobla, dobló, ha doblado (doblarse de risa)

der Spri.t, -e meist Sg. (= Benzin, Treib- stoff)

la gasolina, el combustible

schieben (2), er schiebt, schob, hat geschoben (das Auto schieben)

empujar, él empuja, empujó, ha empujado (el coche)

schu. ld sein, er ist schu. ld, war schu. ld, ist schu. ld gewesen (an etwas schuld sein)

ser culpable, él es, fue, ha sido culpable (de algo)

die Ta.nkuhr, -en el indicador de la gasolina ni.x (= nichts) nada ta. nken cargar el depósito, echar gasolina der He.lm, -e el casco der Sound, -s el sonido die Pi.ste, -n la pista riechen, er riecht, ro. ch, hat gero. chen

Es riecht nach Frühling. oler, él huele, olió, ha olido

Huele a primavera. der U. ntergrund, “-e (meist Sg.) el subsuelo monoton monótono das Kla.ppern Sg. el traqueteo, el tableteo der Wa. ggon, -s el vagón die Station, -en (hier: U-Bahn-Station

etc., Haltestelle) la estación (la estación de metro, etc.,

la parada de autobús) bluten sangrar das Flugzeug, -e el avión der Steward, -s/die Stewardess,

-en el/la auxiliar de vuelo

das Co. ckpit, -s la cabina del piloto aufregend excitante, emocionante a. bschließen, er schließt a.b, schloss

a.b, hat a.bgeschlossen (eine Tür abschließen)

candar/cerrar (con llave), él cierra, cerró, ha cerrado (cerrar una puerta)

Seite 92 6)

e.ntweder ... oder o … o

7) das Pro Sg. (das Pro und Kontra) el pro (los pros y los contras) das Ko.ntra Sg. (das Pro und Kontra) el contra (los pros y los contras) Seite 93 8)

der Motorroller, – la scooter, la motocicleta

der Ro. ller, – la scooter, la motocicleta sich einigen ponerse de acuerdo 9) die Theorie, Theorien la teoría das Schi.ld, -er la placa, la señal der Zebrastreifen, – el paso de cebra die Baustelle, -n la zona en obras das Pa. rkverbot, -e la prohibición de aparcar gespe.rrt cerrado die U. mleitung, -en la desviación 10) das Te.stmodell, -e el modelo de examen die Fahrprüfung, -en el examen de conducir Seite 94 11)

der U. mzug, “-e la mudanza

der Karton -s (hier: Umzugskarton) la caja de cartón (aquí: para la mudanza)

Page 43: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

41

he.ktisch agitado, ajetreado die U-Bahn, -en (meist Sg.) el metro (medio de transporte) der Transpo. rter, – el trailer, el transportista sentimental sentimental der Möbelwagen, – el camión de la mudanza die Fahrerei, -en (meist Sg.) andar de acá para allá das Architekturbüro, -s el despacho del arquitecto die Linie, -n (hier: U-Bahn-Linie) la línea (aquí: de metro) der Kurfürst, -en/die -fürstinnen el Gran Elector de Brandeburgo/

la Gran Electriz de Brandeburgo der Da.mm la calzada der Bescheid, -e (hier: Bescheid wissen) la respuesta (aquí: estar al corriente) losgehen (2), er geht los, ging los, ist

losgegangen Wir gehen jetzt los in die Stadt.

irse/salir, él sale, salió, ha salido Nos vamos ahora a la ciudad.

je ... de. sto ... cuanto ... tanto ... desto siehe je tanto, mirar „je“ Seite 95 (12)

we.gwollen, er will we.g, wollte we.g, hat we.ggewollt

querer irse, él quiere, quiso, ha querido irse

das Heimweh Sg. la añoranza, la morriña zurü. ckwollen, er will zurü. ck, wollte

zurü. ck, hat zurü. ckgewollt querer volver, él quiere, quiso, ha

querido volver Seite 96 13)

die Bahn, -en (hier: Straßenbahn, etc.)

el tren, la vía (aquí: el tranvía)

die Regionalbahn, -en el (tren) regional das Gleis, -e el andén die BahnCard, -s el billete de tren die Hi.nfahrt, -en el viaje de ida die Rü. ckfahrt, -en el viaje de vuelta 14) das Kleingeld Sg. el cambio, el (dinero) suelto der Automat, -en (hier: Fahrkarten-

automat) la máquina automática (expendedora

de billetes) der Ausgang, “-e (hier: Bahnhofsaus-

gang etc.) la salida (aquí: de la estación, etc.)

Seite 97 16)

die Verspätung, -en el retraso

der Intercityexpresszug, “-e (Abk.: der ICE, –)

el tren Intercity-Express (abrev.: el ICE)

gegenüber (+ D.) enfrente 17) der Fahrschein, -e el billete, el pasaje Seite 98 18)

das Te.mpo Sg. el tiempo, el ritmo

der Sauseschritt, -e el paso impetuoso mi.tlaufen, er läuft mi.t, lief mi.t, ist

mi.tgelaufen Die Zeit läuft schnell ab, wir laufen mit.

correr/ir con, él va, fue, ha ido con El tiempo pasa rápido, nosotros corremos con él.

scha. ffen (2) (= arbeiten) producir (= trabajar) schu. ften bregar, trabajar como una mula träg(e), träger, am träg(e)sten perezoso, lento versäumen perder, dejar escapar die Freude, -n la alegría die Schönheit, -en la belleza die Gesu. ndheit Sg. la salud

Page 44: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

42

darum (2) (= de.shalb) por eso zeitig a tiempo, en el momento oportuno weise sabio, prudente wi.nken (Redewendung im Deutschen in

der Kindersprache: „Winke, winke machen.“)

hacer señas (con la mano) (Expresión infantil: “Winke, winke machen”= decir adiós.)

die Autoschlange, -n la cola de coches, la caravana das Ki.nderplappern Sg. el cotorreo/el parloteo infantil ba.ng(e), ba.nger/bä.nger, am ba.ngsten/

bä.ngsten Mir ist angst und bange.

inquieto, miedoso

Me da miedo, me inquieta. der Pu. ppenwagen, – el coche de muñecas der Notlichtblinker, – las luces de precaución die Schlange, -n la cola, la caravana sti.nken, er stinkt, stank, hat

gestunken oler mal, él huele, olió, ha olido mal

der Staub Sg. el polvo der Schweiß Sg. el sudor die Sto. ckung, -en (hier gemeint: Stau

auf der Autobahn) el atasco (aquí: en la autopista)

das Skatspiel, -e (ein Kartenspiel) el “skat” (juego de cartas) schi.mpfen reñir, insultar hupen tocar la bocina weiterfahren, er fährt weiter, fuhr

weiter, ist weitergefahren seguir conduciendo, él sigue, siguió,

ha seguido conduciendo (continuar después del atasco)

weitersitzen seguir sentado (aquí: continuar sentado en el coche, en un atasco o tras él)

die Pension, -en (hier: Hotel etc.) la pensión (aquí: Hotel, etc.) das Ho. ffen Sg. la esperanza kriegen (den Anschluss kriegen) recibir der A. nschluss, “-e (Anschluss beim

Umsteigen) la conexión, la correspondencia (en

un trasbordo) gewa. ltig (hier: gewaltig schimpfen) fuertemente (aquí: reñir/insultar

fuertemente) schnaufen jadear der Ho. ffnungsschimmer (meist Sg.) el rayo de esperanza ni.mmer (= nie/niemals) nunca más (= jamás) tönen

Das tönt wie Musik in meinen Ohren. sonar

Suena a música celestial die Spe.rre, -n (hier, veraltet: die Sperre

im Bahnhof) el cierre, la barrera (aquí, anticuado:

el cierre de la estación) loben elogiar die Eisenbahn, -en el ferrocarril die Eule, -n el búho die Na.chtigall, -en el ruiseñor Seite 99 2)

verspätet retrasado, demorado

3) si.cher (2) Fliegen ist sicherer als Autofahren.

seguro Viajar en avión es más seguro que viajar en coche.

Page 45: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

43

10 Computerwelten Seite 100 downloaden (er loadet down, loadete

down, hat downgeloadet) bajar/descargar, él baja, bajó, ha

bajado (de Internet) heru. nterladen (eine Datei aus dem

Internet herunterladen) bajar/descargar (de Internet)

(descargar un archivo de Internet) bre.nnen (2), er bre.nnt, bra.nnte, hat

gebra.nnt (eine CD brennen) quemar, él quema, quemó ha

quemado (un CD) das Notebook, -s el “notebook”, el ordenador portátil das Laufwerk, -e la unidad de lectura die Hardware, -s (meist Sg.) el “hardware“ der Bi.ldschirm, -e la pantalla der La.ptop, -s el “laptop”, el ordenador portátil installi.e.ren instalar a.bstürzen

Der Computer ist abgestürzt. colgarse

El ordenador se ha quedado colgado. der/das Virus, Viren el virus die Tastatur, -en el teclado sca.nnen “escanear” mailen enviar un correo electrónico die Maustaste, -n el botón del ratón der Dru. cker, – la impresora das World Wide We.b Sg. (Abk.: das

WWW. ) la World Wide Web (abrev.: la

WWW) das Kabel, – el cable lö. schen (eine Datei löschen) borrar, eliminar (un archivo) die So. ftware, -s (meist Sg.) el “software” der Li.nk, -s el ”link” (el enlace) die Fe.stplatte, -n el disco duro die Geheimzahl, -en la clave de acceso speichern guardar do.ppelklicken “cliquear” dos veces der Cu. rsor, -s el cursor der Zeiger, – (= der Cu. rsor, -s) el cursor kopieren copiar die DVD, -s (Abk. für: die Di.gital

Versatile Di.sc, -s) el DVD (abrev. de “Di.gital Versatile

Disc”) die CD-RO. M, -s el CD-ROM die We.bsite, -s la página Web eintippen teclear die Maus, “-e (Computermaus) el ratón (del ordenador) cha. tten chatear das Modem, -s el módem Seite 101(2)

das Ku. ltusministerium, -ministerien el Ministerio de Cultura

die LA. N-Party, -s (LA. N = Abk. für: Local Area Ne.twork)

la “LAN-Party” (abrev. de: “Local Area Ne. twork”)

das Schreiben, – el comunicado a.nweisen, er weist a.n, wies a.n, hat

a.ngewiesen indicar/señalar, él señala, señaló, ha

señalado a.bhalten, er hält a.b, hielt a.b, hat

a.bgehalten (eine Party abhalten) hacer/mantener (a distancia), él

mantiene, mantuvo, ha mantenido a distancia (hacer una fiesta)

Page 46: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

44

das Verbot, -e la prohibición a.nführen

Was kannst du als Begründung anführen?

alegar, citar ¿Qué puedes citar como argumento?

der Reiz, -e el estímulo darin (basarse) en indiziert indicar jugendgefährdend peligroso para la juventud einstufen (als jugendgefährdend ein-

gestufte Spiele) clasificar (juegos clasificados de

peligrosos para la juventud) meist la mayoría de las veces dadurch así hervorrufen ocasionado, motivado gewi.ss- cierto die A. bstumpfung Sg. el embotamiento der Verlu. st, -e la pérdida das Mi.tgefühl, -e la simpatía, la compasión entgegenwirken contrarrestar das E. ndstadium, -stadien la fase final das Symptom, -e el síntoma die I.nternetverbindung, -en la conexión a Internet tre.nnen (die Internetverbindung

trennen) desconectar (la conexión a Internet)

heru. nterfahren, er fährt heru. nter, fuhr heru. nter, hat heru. ntergefahren (den Computer herunterfahren)

apagar/bajar(se), él baja, bajó, ha bajado (apagar(se) el ordenador)

che.cken chequear, revisar die Newssite, -s la página de noticias a.nsurfen “surfear”, navegar das U. pdate, -s la actualización si.nnlos sin sentido der Re.chner, – (= der Computer, –) el ordenador aus sein, er ist aus, war aus, ist aus

gewesen Der Rechner ist aus.

estar apagado, él está, estuvo, ha estado apagado El ordenador está apagado.

die Erweiterung, -en la prolongación das Bewu. sstsein Sg. la conciencia a. n sein, er ist a.n, war a.n, ist a.n

gewesen Der Rechner ist an.

estar encendido, él está, estuvo, ha estado encendido El ordenador está encendido.

stehen (4), er steht, sta.nd, hat gesta.nden Die Internetverbindung steht.

estar conectado, él está, estuvo, ha estado conectado Hay conexión con Internet.

3) die Folie, -n la transparencia (hoja transparente para el retroproyector)

das Power Point Sg. (ein Computer- programm)

el “Power Point” (un programa de ordenador)

4) das Atta.chment, -s el archivo adjunto die Ausnahme, -n la excepción schwierig difícil Seite 1025)

leid Ich bin es leid!

harto ¡Estoy harto!

sich trauen atreverse a ö. ffentlich públicamente

Page 47: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

45

sich entfe.rnen distanciar(se), alejar(se) das Ja.mmern Sg. el lamento das Klagen Sg. la queja das Keyboard, -s el teclado der Monitor, Monitoren el monitor 7) der Generationendialog, -e el diálogo entre generaciones der Senior, Senioren/die Seniorin, -nen el señor/la señora de la tercera edad der Dauerbrenner, – el éxito permanente die Vorgesetztenrolle, -n el rol/el papel de superior/de jefe 8) der Rat Sg. el consejo die Gedu. ld Sg. la paciencia u. nangenehm desagradable der Zaubertrick, -s el encantamiento, la magia die Hexerei, -en la brujería, la magia Seite 1039)

der Lesetext, -e el texto de lectura

die Zwi.schenüberschrift, -en el título intermedio kursiv cursiva die Magie Sg. la magia die Zauberei, -en el hechizo der/die Vorsitzende, -n el presidente/la presidenta die Fö. rderung, -en la promoción der U. mgang Sg.

Für die Jungen ist der Umgang mit dem Computer kein Problem.

el manejo El manejo del ordenador no es ningún problema para los jóvenes.

se. lbstverständlich lógico, natural verfügen (+ über + A.) (über Geld

verfügen) disponer/contar con (disponer de

dinero) u. mfangreich amplio, extenso das Know-how Sg. el “know-how”, el conocimiento das Frühjahr, -e la primavera ausgebucht completo das Beso.ndere Sg. lo extraordinario u. nmittelbar inmediatamente, directamente die Wa.rtezeit, -en el tiempo de espera geradezu francamente, directamente die Datenverarbeitung, -en (meist Sg.) la elaboración de datos so. rgfältig minucioso erfo. rdern requerir benoten calificar der Studiendirektor, -en/die -direktorin,

-nen el director/la directora de Instituto

der Leiter, –/die Leiterin, -nen el director, el jefe/la directora, la jefa einerseits por un lado spüren sentir, experimentar die Einführung, -en la introducción, la presentación das Ku. rsprinzip, -ien los principios/las bases del curso umfa. ssen abarcar, comprender die U. nterrichtseinheit, -en la unidad didáctica a.nderthalb uno y medio der Begi.nn Sg. el comienzo, el principio ...minütig (ein zehnminütiges/

10-minütiges Referat) de ... minutos (una ponencia de diez/

10 minutos) die Übung, -en el ejercicio

Page 48: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

46

der Einstieg, -e la entrada, la introducción die Te.xtverarbeitung, -en (meist Sg.) la elaboración de textos die Entde.ckung, -en el descubrimiento relativ relativamente das He.xenwerk, -e el arte de magia das Geheimnis, -se el secreto Seite 10410)

verstä.ndlich comprensivo

zerlegen fraccionar, descomponer stehen (5) (+ für + A.), er steht, sta.nd,

hat gesta.nden corresponder a algo, él corresponde,

correspondió, ha correspondido a algo

das Local Area Ne.twork, -s (Abk.: LA. N) la “Lokal Area Network” (abrev.: LAN) begre.nzt limitado der Server, – el servidor der I.nternetzugang, “-e el acceso a Internet das Wi.ssen Sg. los conocimientos die Suchmaschine, -n el buscador die Newsgroup el grupo de noticias das Virenschutzprogramm, -e el (programa) antivirus 11) die Erklärung, -en la explicación, la aclaración 12) das E. ngelchen, – el angelito das Teufelchen, – el diablillo Seite 10513)

intensiv intensivo, intensivamente

die Informationsbeschaffung, -en la adquisición de información selbstständig independiente kritisch crítico der Suchbefehl, -e la orden de búsqueda digital digital das Le.xikon, Lexika el diccionario enciclopédico radikal radical, radicalmente 14) u. nselbstständig dependiente, falto de iniciativa negativ negativo der I.nternetanschluss, “-e la conexión a Internet Seite 10616)

die Handtasche, -n el bolso

fä.cherübergreifend interdisciplinario die Sekundarschule, -n la escuela secundaria der Zeichenunterricht Sg. la clase de dibujo literarisch literario animieren (Bilder mit dem Computer

animieren) animar (animar imágenes con el

ordenador) die Proje.ktleitung, -en la dirección del proyecto Seite 107(16)

berufsmäßig profesional

der Ha.ndtaschenräuber, – el ladrón de bolsos geraten, er gerät, geriet, ist geraten (an

den Falschen geraten) encontrarse con/dar, él da, dio, ha

dado con (dar con el equivocado) anlä. sslich (+ G.) con motivo de he.ftig fuerte, violento der Ru. ck, -e (meist Sg.) el tirón entreißen (jemandem die Handtasche

entreißen) arrebatar, arrancar (el bolso a alguien)

Page 49: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

47

gede.nken, er gede.nkt, geda.chte, hat geda.cht Was gedenkst du jetzt zu tun?

pensar, él piensa, pensó, ha pensado

¿Qué piensas hacer ahora? vorkommen, er kommt vor, kam vor,

ist vorgekommen suceder, él sucede, sucedió, ha

sucedido die Tat, -en

So etwas kommt in der Tat häufig vor! la acción

¡Efectivamente algo así sucede a menudo!

betagt anciano lauter (= nur; nichts als) puro sogleich inmediatamente reißen, er reißt, ri.ss, hat geri.ssen

(jemanden zu Boden reißen) derribar/tirar, él tira, tiró, ha tirado

(derribar a alguien al suelo) der Oberschenkelhalsbruch, “-e la fractura de cuello del fémur sich zuziehen, er zieht sich zu, zog sich

zu, hat sich zugezogen (sich eine Erkältung zuziehen)

contraer/coger(se), él coge, cogió, ha cogido (cogerse/pescar un resfriado)

der Tragegurt, -e el asa del bolso fahren lassen, er lässt fahren, ließ

fahren, hat fahren lassen Sie ließ die Handtasche fahren.

dejar llevarse, él deja, dejó, ha dejado llevarse Dejó que se llevaran el bolso.

laufen lassen, er lässt laufen, ließ laufen, hat laufen lassen Hat die Polizei den Räuber wieder laufen lassen?

dejarle marchar, él le deja, le dejó, le ha dejado marchar ¿Ha dejado la policía marchar al ladrón?

hingegen por el contrario hinter sich herzerren

Er zerrte die alte Dame hinter sich her. arrastrar

Arrastró a la anciana detrás de él. der Bu. sch, “-e el arbusto quer a través ausgedehnt extenso die Grünfläche, -n la superficie verde/ajardinada gesa. mt todo die I.nnenstadt, -städte el centro urbano hinein adentro der Linienbus, -se la línea de autobús du. rchtrainiert (ein gut durchtrainierter

Sportler) ejercitar, entrenar

krä. ftig fuerte die Erschö.pfung Sg. el agotamiento vora.nkommen, er kommt vora.n, kam

vora.n, ist vora.ngekommen avanzar, él avanza, avanzó, ha

avanzado stehen bleiben, er bleibt stehen, blieb

stehen, ist stehen geblieben quedarse parado, él se queda, se

quedó, se ha quedado parado sich aufrappeln levantar(se), restablecerse ruck, zuck en el acto, al instante herziehen (hinter sich her-), er zieht

her, zog her, hat hergezogen arrastrar/tirar (tras él), él tira, tiró, ha

tirado entse.tzt decepcionado Seite 10818)

we.rt, mehr wert, am meisten wert valioso, más valioso, lo más valioso

19) gebrauchen utilizar, usar bru. mmen

Mir brummt der Kopf. zumbar

Me zumban los oídos.

Page 50: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

48

be.llen ladrar 21) das Emoticon, -s el emoticono rauchen fumar

Plateau 3 Seite 110 die Simulation, -en la simulación, el simulacro 1) der A. blauf, “-e el desarrollo die Vorgabe, -n lo fijado möglichst en (la medida de) lo posible sich zuwenden (+ D.), er we.ndet sich

zu, we.ndete/wa.ndte sich zu, hat sich zugewe.ndet/ zugewa.ndt

dirigirse a alguien, él se dirige, se dirigió, se ha dirigido a alguien

der Beitrag, “-e la aportación a.bwechslungsreich (muy) variado weiterwissen, er weiß weiter, wusste

weiter, hat weitergewusst Er wusste in dieser Situation einfach nicht mehr weiter.

saber seguir, él sabe, supo, ha sabido Sencillamente no supo cómo seguir en esa situación.

die Vorbereitungsphase, -n la fase de preparación die Konta.ktaufnahme, -n la toma de contacto voneina.nder uno del otro ausfragen preguntar, interrogar a.bhandeln (ein Thema abhandeln) tratar, debatir (tratar un tema) zwa.nglos desenvuelto, natural vorgeben, er gibt vor, gab vor, hat

vorgegeben (ein Thema vorgeben) fijar, él fija, fijó, ha fijado (fijar un

tema) eingehen (1) (+ auf + A.), er geht ein,

ging ein, ist eingegangen (auf ein Thema eingehen)

entrar/abordar, él aborda, abordó, ha abordado (abordar un tema)

ste. llen (3) (jemandem eine Aufgabe stellen)

poner, proponer (poner una tarea a alguien)

2) einbringen, er bringt ein, brachte ein, hat eingebracht (ein Thema ins Gespräch einbringen)

introducir/aportar, él aporta, aportó, ha aportado (aportar un tema a la conversación)

Seite 111(2)

die Freizeitgestaltung, -en la organización/distribución del tiempo libre

die Vorlage, -n (z.B. Kopiervorlage) el modelo, el original (p.ej.: hoja para fotocopiar)

gesta. lten (2) (die Freizeit gestalten) organizar (el tiempo libre) referieren presentar, exponer erscheinen

Das erscheint mir nicht wichtig. parecer, presentarse

Esto no me parece importante. extrem extremo die Verbi.ndung, -en (Verbindungen

zwischen Aussagen knüpfen) la conexión, la relación (relacionar

afirmaciones) herstellen (Verbindungen zwischen

Aussagen herstellen) presentar (relaciones entre las

afirmaciones) die Mediennutzung, -en el uso de los medios de comunicación mehrmals varias veces bzw. (Abk. für: beziehungsweise) abrev. de respectivamente beziehungsweise (Abk.: bzw.) respectivamente, o sea (abrev.: bzw) das Magazin, -e (= Zeitschrift) la revista (prensa)

Page 51: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

49

die Hörspielkassette, -n la comedia en casete die E-Gitarre, -n la guitarra eléctrica Seite 112(2)

fiktiv ficticio

fe.stlegen fijar der Fa.kt/das Fa.ktum, Fa.kten el hecho der Hi.p-Hop Sg. el “hip-hop” der Aspe.kt, -e el aspecto 3) die Aufgabenbewältigung Sg. el dominio de la tarea formal formal

Leseecke Seite 1134)

das Ha. llenbad, “-er la piscina cubierta

die Atmosphäre, -n Beschreibt die Atmosphäre im Hallen- bad!

la atmósfera, el ambiente ¡Describid el ambiente en la piscina!

die Badehose, -n el bañador (masculino) die U. mkleidekabine, -n la cabina, el vestuario der Bademeister/die -meisterin,

–/-nen el monitor de natación/

la monitora de natación die Begrüßung, -en el saludo Hei! Heihei! Hallihallo! ¡hola! ¡hola-hola! ¡hola-hola! ne.rvig nervioso der La.cher, –

Seine Lacher sind nervig. la risa

Sus risitas me ponen nervioso. verschmi.tzt pícaro, socarrón schadenfroh con regocijo mies malo lautstark, *, * fuerte, potente ble.chern de hojalata Seite 114(4)

ha. lten (4), er hä. lt, hielt, hat geha. lten (Händchen halten)

agarrar, él agarra, agarró, ha agarrado (agarrar de la mano)

der Boy, -s el chico 5) das Seepferdchen, – el caballito de mar die Keramikfliese, -n la baldosa, el azulejo die Beme.rkung, -en la observación a. ngehen, er geht a.n, ging a.n, ist

a.ngegangen Das geht dich nichts an!

referirse, él se refiere, se refirió, se ha referido ¡Eso no te importa!

überempfindlich hipersensible die Scha. schlikbude, -n el local/el quiosco “Schaschlik” der Pa.ppbecher, – el vaso de papel auspfeifen, er pfeift aus, pfiff aus, hat

ausgepfiffen (hier nur in: [es] bei jeman- dem ausgepfiffen = verspielt/verschissen haben)

abuchear, él abuchea, abucheó, ha abucheado (aquí: “haberla cagado con alguien”)

das Me.ckerlachen Sg. risa que recuerda al balido Seite 115(5)

der Be.ckenrand, “-er (Rand des Schwimmbeckens)

el borde de la piscina

das Dreimeterbrett, -er la tabla de tres metros he.chten (ins Wasser hechten) lanzarse (al agua)

Page 52: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

50

die Badetasche, -n la bolsa de baño/para la piscina herausholen (etwas aus der Badetasche

herausholen) sacar (algo de la bolsa de baño)

die Stri.cknadel, -n la aguja para tejer das Wo. llknäuel, – el ovillo de lana der Fi.ngerbreit, – de un dedo de ancho kli.cken

Die Stricknadeln klicken leise. hacer clic, “cliquear”

Las agujas suenan levemente. fli.nk ágil ra. sch rápido das Stri.ckzeug, -e (meist Sg.) las cosas para la labor de punto das Schwi.mmbecken, – la piscina hinüberschicken

Ich schicke ihr einen fragenden Blick hinüber.

enviar al otro lado Le dirigí una mirada interrogativa.

der Wa.sserspritzer, – la salpicadura de agua verreiben, er verreibt, verrieb, hat

verrieben extender frotando, él extiende,

extendió, ha extendido frotando ho.niggelb de color miel das Frottee, -s el tejido de rizo der Bademantel, “– el albornoz herübersagen decir algo dirigiéndose hacia donde

uno se encuentra Sie sagte „Hallo!“ zu mir herüber. Dijo hola dirigiéndose a mí. gela. ssen tranquilo (= “cool”) der Schwa. ll, -e el aluvión zurü. ckgrüßen devolver el saludo vorbeischwimmen, er schwimmt

vorbei, schwamm vorbei, ist vor- beigeschwommen

nadar pasando por delante, él nada, nadó, ha nadado pasando por delante

gri.nsen reírse irónicamente der Wa.sserball, “-e la pelota para el agua sich a.bstoßen, er stößt a.b, stieß a.b,

hat a.bgestoßen Er stößt sich vom Beckenrand ab.

lanzar(se), él (se) lanza, (se) lanzó, (se) ha lanzado Se lanza desde el borde de la piscina.

das Rü. ckenschwimmen Sg. la natación estilo espalda weiterstricken seguir tejiendo einsteigen, er steigt ein, stieg ein, ist

eingestiegen (in ein Gespräch ein- steigen)

participar/entrar, él entra, entró, ha entrado (en una conversación)

der Pingpo.ngball, “-e la pelota de ping-pong auffangen, er fängt auf, fing auf, hat

aufgefangen (einen Ball auffangen) coger (al vuelo), él coge, cogió, ha

cogido (coger un balón/una pelota al vuelo)

zurü. ckgeben, er gibt zurü. ck, gab zurü. ck, hat zurü. ckgegeben

devolver, él devuelve, devolvió, ha devuelto

weiterlaufen, er läuft weiter, lief weiter, ist weitergelaufen

continuar/rodar/avanzar, él avanza, avanzó, ha avanzado

die Ka. rre, -n/der Ka. rren, – (hier: Der Karren läuft gut.)

el carro

dämlich estúpido, estúpidamente daherreden (dämlich daherreden) hablar (sin ton ni son) einhandeln (sich + A.) (sich ein Nein

einhandeln) adquirir (llevarse un no por respuesta)

Page 53: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

51

die Reaktion, -en la reacción du. rchspielen (ein paar Möglichkeiten

durchspielen) pasar por, tratar (dos posibilidades)

beneiden envidiar hi.nhören escuchar, aguzar el oído lo. cker ligero, flojo der Qua. tsch Sg.

Ach, Quatsch! la tontería

¡Que tontería! das Ki.nn, -e la barbilla, el mentón das Nilpferd, -e el hipopótamo das Tro.mmelfell, -e (Teil des Ohrs) el tímpano (parte del oído) beu. nruhigen intranquilizar, agitar mi.ssgelaunt malhumorado ka. ffeebraun, *, * (de) color café milchka. ffeebraun, *, * (de) color café con leche der Spe.ckbauch, “-e la barriga a.nfuttern

Er hat sich einen Speckbauch angefuttert. alimentar, cebar

Se ha puesto morado hasta tener una buena barriga.

der Fahrradsturz, “-e la caída de la bicicleta der A. rmbruch, “-e la rotura de brazo das Sahneteilchen, – el dulce con nata der Wu. lst, “-e el bulto, el “flotador” die Hü. fte, -n la cadera drehen (2) (den Kopf drehen) girar (la cabeza) kraulen (eine Art zu schwimmen) nadar estilo crol der Schwi.mmstil, -e el estilo de natación u. nentschlossen indeciso ri.chtungslos sin rumbo fijo imponieren imponer der Mehlsack, “-e el saco de harina du. rchdrücken (den Rücken/das Kreuz

durchdrücken) (ex)tender/(es)tirar (Estirar la

espalda/la zona lumbar) das Kreuz, -e (Körperteil) la zona lumbar (parte del cuerpo) federn saltar con elasticidad der A. bsprung, “-e el salto, la salida Seite 116 ausdauernd perseverante a.nhalten, er hält an, hielt an, hat

angehalten (die Luft anhalten) retener, él retiene, retuvo, ha retenido

(el aire) mit A. bstand

Er ist mit Abstand der Beste. la distancia, la diferencia

Es el mejor con diferencia. die Puste Sg. la respiración, el aliento der Bru. stkorb, “-e la caja torácica, el tórax die Ökonomie, – Ökonomien (meist Sg.) la economía die Lu. nge, -n el pulmón Gehtnichtmehr (Sg., nur in: bis zum

Gehtnichtmehr) no poder más (hasta no poder más)

vo. ll saugen, er saugt vo. ll, sog/saugte vo. ll, hat vo. ll gesogen/gesaugt (sich die Lunge mit Luft voll saugen)

aspirar al máximo, él aspira, aspiró, ha aspirado al máximo (llenar los pulmones de aire al máximo)

einatmen aspirar hi.nkommen, er kommt hi.n, kam hi.n,

ist hi.ngekommen Er kommt mit seinem Geld ganz gut hin.

alcanzar/llegar, él llega, llegó, ha llegado Le alcanza bastante bien con su dinero.

Page 54: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

52

der Spru. ngturm, “-e la “torre” de trampolines mit He.pphepp Sg. ¡venga, venga! die Bre.ttkante, -n el borde de la tabla auf- und a.bjumpen saltar hacia arriba y hacia abajo die Tauchstation, -en (auf Tauchstation

gehen) la estación de buceo (fig.: desaparecer)

der A. rmstoß, “-e la brazada, el golpe de brazo der Gru. nd, “-e (2) (auf dem Grund des

Schwimmbeckens) el fondo (en el fondo de la piscina)

das Be.cken, – (Schwimmbecken) la piscina die Ha. st Sg. la prisa das Chlor Sg. el cloro za.ppeln agitarse die Fliesenwand, “-e la pared de azulejos gegenüberliegen, er liegt gegenüber,

lag gegenüber, hat gegenübergelegen quedar/estar enfrente, él está, estuvo,

ha estado enfrente berühren rozar, tocar der Ra.nd, “-er (der Rand des Schwimm-

beckens) el borde (de la piscina)

weiterkönnen, er kann weiter, konnte weiter, hat weitergekonnt

poder continuar, él puede, pudo, ha podido continuar

hochtreiben, er treibt hoch, trieb hoch, ist hochgetrieben (tauchen und sich wieder hochtreiben lassen)

hacer subir, él hace, hizo, ha hecho subir (sumergirse y subir)

ja.psen jadear he.cheln jadear eineinhalbmal una vez y media bi.bbern temblar, tiritar unterbre.chen, er unterbri.cht,

unterbrach, hat unterbro. chen interrumpir, él interrumpe,

interrumpió, ha interrumpido beu. rteilen juzgar die A. nstrengung, -en el esfuerzo der U. nmut Sg. el disgusto, el enfado der Bauchplatscher, – la tripada, el chapoteo de barriga die Stre.cke, -n el recorrido, el tramo a.nspornen estimular motivieren motivar jedenfalls en cualquier caso, de cualquier modo beschließen, er beschließt, beschlo. ss,

hat beschlo. ssen concluir, decidir, él decide, decidió,

ha decidido der Rü. ckweg, -e el tramo de vuelta die Bassinmitte Sg. el centro de la piscina klo. pfen golpear, palpitar die Schläfe, -n la sien fli.mmern vibrar, irse (nublarse la vista) das Ste.chen Sg. (ein Stechen in der Lunge) la punzada (una punzada en el pulmón) der Zug, “-e (2) (Schwimmzug) el impulso (para nadar) die Wa.sseroberfläche, -n la superficie del agua u. nverhofft desesperado pla.ntschen chapotear das Ni.chtschwimmerbecken, – la piscina para principiantes das Getue Sg. garambainas wa.sserscheu miedoso al agua verkneifen (das Gesicht verkneifen) forzar (el gesto)

Page 55: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

53

der Ku. mpel, –/-s el compañero fe.rtig bringen, er bringt fe.rtig, brachte

fe.rtig, hat fe.rtig gebracht lograr/conseguir, él consigue,

consiguió, ha conseguido beme.rken

Sie hat ihn nicht bemerkt. notar, reparar en

No ha reparado en él. zwi.ngen, er zwingt, zwang, hat

gezwungen obligar, él obliga, obligo, ha obligado

hi.nschauen mirar staksen (er ist gestakst) ir desgarbadamente (él ha ido

desgarbadamente) der Katalysator, Katalysatoren el catalizador die Chemiestunde, -n la clase de química die Berufsschule, -n la escuela profesional der Sto. ff, -e (Chemie) la materia, la asignatura (química) eingehen (2), er geht ein, ging ein, ist

eingegangen (eine Verbindung ein- gehen)

tener/entrar en, él entra, entró, ha entrado (en comunicación/en contacto)

mo. llig rollizo, regordete ru. nd redondo di.cklich gordito, tirando a gordo sich heraushalten (+ aus + D.), er hält

sich heraus, hielt sich heraus, hat sich herausgehalten

mantener(se) al margen, él mantiene, mantuvo, ha mantenido al margen

Seite 117(5)

die Ro. lle, -n (2) (Sport: eine Rolle machen)

la voltereta (deporte: dar una voltereta)

das Seil, -e la cuerda, el cordón a.btrennen separar, delimitar sich auf etwas zubewegen dirigirse/moverse en dirección a latschen ir andando der Kra.bbler, – /die Kra.bblerin,

-nen el/la que va a gatas

der Schwi.mmreifen, – el flotador der Ki.ndergarten, “– el jardín de infancia sich heru. mdrehen girar(se) mi.tziehen llevarse/arrastrar consigo steif tieso der Spazierstock, “-e el bastón sich a.blösen

Freude und Ärger lösen sich ab. alternarse

Se alternan la alegría y el enfado. stä.ndig continuamente der Schönling, -e el guaperas der Bauchansatz, “-e la barriga incipiente der Daumen, – el pulgar die Daumenbreite, -n (de) la anchura del pulgar wohlgeme.rkt bien entendido das Bäuchlein, – la tripita heru. nterfasten ayunar der Kahlkopf, “-e el calvo die Augenbraue, -n la ceja wa. chsen, er wä.chst, wu. chs, ist

gewa.chsen crecer, él crece, creció, ha crecido

ki.nderreich con muchos hijos, familia numerosa die Salmia.kpastille, -n la pastilla de cloruro amónico die Hi.lfsbereitschaft Sg. la disposición a ayudar

Page 56: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

54

der Ste.ppenläufer, –/die -läuferin, -nen

el corredor de las praderas/ la corredora de las praderas

bena.chbart vecino der Fa. rmer, –/die Fa. rmerin, -nen el granjero/la granjera mi.tten in (+ D.) en medio de der Beistand, “-e (meist Sg.) la ayuda, el auxilio der Bandit, -en/die Banditin,-nen el bandido/la bandida das Gewehr, -e el arma i.nnere interior dafürkönnen, er kann dafür, konnte

dafür, hat dafürgekonnt Ich kannt nichts dafür.

hacer algo a favor/poder actuar, él puede, pudo, ha podido No pudo hacer nada.

weder ... no. ch ni ... ni bedrä.ngen apurar, apremiar sich veri.rren perderse, extraviarse die Fliese, -n la baldosa das A. btrocknen Sg. el secado i.nnehalten, er hält i.nne, hielt i.nne,

hat i.nnegehalten pararse, él se para, se paró, se ha

parado zurü. ckschauen mirar hacia atrás hochziehen, er zieht hoch, zog hoch,

hat hochgezogen (die Knie hochziehen) levantar, él levanta, levantó, ha

levantado (la rodilla) verschrä.nken (die Arme verschränken) cruzar (los brazos) das Schienbein, -e la tibia, la espinilla der Reichtum, “-er la riqueza das Begrüßungswort, -e el saludo erfreuen alegrar(se) u. mwerfend (eine umwerfende Ent-

deckung) fabuloso (un descubrimiento fabuloso)

berauschend embriagador, fuerte druckreif (druckreif sprechen) listo para la imprenta sich befa. ssen (+ mit + D.) ocuparse de du. sslig simple, atontado die Ähnlichkeit, -en el parecido begießen, er begießt, bego. ss, hat bego. s-

sen (dastehen wie ein begossener Pudel) remojar/regar, él riega, regó, ha

regado die Ho. ffnung, -en la esperanza der/das Zitronenbonbon, -s el caramelo de limón die Schwi.mmhalle, -n la piscina cubierta, el recinto feucht húmedo die Haut, “-e la piel Seite 118(5)

wahrnehmen, er nimmt wahr, nahm wahr, hat wahrgenommen Sie hat ihn gar nicht wahrgenommen.

darse cuenta/percibir, él percibe, percibió, ha percibido Ni lo ha percibido.

führen (4) (jemanden an der Hand führen)

guiar, llevar (a alguien de la mano)

der Befehl, -e la orden geho. rchen obedecer die Ka. sse, -n la caja, la taquilla kla.mm húmeda, tiesa reinwollen, er will rein, wollte rein,

hat reingewollt querer entrar, él quiere, quiso, ha

querido entrar rauswollen, er will raus, wollte raus,

hat rausgewollt querer salir, él quiere, quiso, ha

querido salir

Page 57: Alemán como lengua extranjera para jóvenes

55

der Kassierer, –/die Kassiererin, -nen el cajero, el cobrador/la cajera, la cobradora

8) das Li.mit, -s/-e el límite Seite 1199)

die Hauptfigur, -en el personaje principal

10) spri.tzen (mit Wasser spritzen) salpicar (con agua) sich u.mziehen (2), er zieht sich u.m,

zog sich u.m, hat sich u.mgezogen Er hat sich in der Umkleidekabine umgezogen.

cambiarse de ropa/mudarse, él se muda, se mudó, se ha mudado Se ha cambiado en el vestuario.

bli.nd ciego 11) weiterarbeiten continuar trabajando weiterschreiben, er schreibt weiter,

schrieb weiter, hat weitergeschrieben continuar escribiendo, él continua,

continuó, ha continuado escribiendo

die Behi.nderung, -en la discapacidad a.bwechselnd alternando verbi.nden (3), er verbindet, verband,

hat verbunden (die Augen verbinden) vendar, él venda, vendó, ha vendado

(vendar los ojos)