Airport Solutions - · PDF fileAirport Solutions 3 4 Seguridad y controles de acceso en...

13
Airport Solutions

Transcript of Airport Solutions - · PDF fileAirport Solutions 3 4 Seguridad y controles de acceso en...

Page 1: Airport Solutions - · PDF fileAirport Solutions 3 4 Seguridad y controles de acceso en aeropuertos 6 Procesos automatizados para pasajeros > Control de tarjetas de embarque automatizado

Airport Solutions

Page 2: Airport Solutions - · PDF fileAirport Solutions 3 4 Seguridad y controles de acceso en aeropuertos 6 Procesos automatizados para pasajeros > Control de tarjetas de embarque automatizado

3Airport Solutions

4 Seguridad y controles de acceso en aeropuertos

6 Procesos automatizados para pasajeros

> Control de tarjetas de embarque automatizado

> Embarque automático

> Controles fronterizos automatizados

10 Controles fronterizos manuales

13 Zonas VIP

14 Paso entre la zona de vuelo y la de tierra para

pasajeros

16 Salida de aduanas

17 Terraza de visitantes

18 Pasos para personal del aeropuerto

20 Zona exterior

23 Referencias

4 Sécurité et contrôle d’accès dans les aéroports

6 Processus automatisés d’embarquement des

passagers

> Contrôle automatisé des cartes d’embarquement

> Self boarding

> Contrôle automatisé du passage frontière

10 Contrôle manuel du passage frontière

13 Zones VIP

14 Passage de la zone contrôlée (côté piste) vers la

zone publique

16 Sortie de douane

17 Terrasse visiteurs

18 Passages pour le personnel aéroportuaire

20 Zone périmétrique

23 Références

Page 3: Airport Solutions - · PDF fileAirport Solutions 3 4 Seguridad y controles de acceso en aeropuertos 6 Procesos automatizados para pasajeros > Control de tarjetas de embarque automatizado

Seguridad y controles de acceso en aeropuertos

En los últimos años, los requisitos de seguridad en los ae-

ropuertos no han dejado de incrementarse. En este sentido, los

controles de acceso y el acceso individual de personas desem-

peñan un papel clave.

Los responsables de los aeropuertos quieren que el flujo de

personas sea seguro y eficaz. Para los arquitectos y equipos de

planificación un diseño abierto y acogedor es decisivo.

Al mismo tiempo, los pasajeros, los visitantes y el personal del

aeropuerto esperan unas instalaciones rápidas, cómodas y de

fácil uso. Cumplir estos requisitos es el reto al que se enfrenta

Kaba Gallenschütz.

Nuestra amplia gama de productos ofrece soluciones para los

controles de acceso en las distintas zonas de seguridad de un

aeropuerto, como sistemas de puertas para organizar el flujo

de personas, tanto de viajeros como de personal del aeropuerto.

Gracias a su sofisticado diseño, nuestros productos se pueden

integrar en los más diversos sistemas de control sin perder su

funcionalidad. De este modo, también nos esforzamos por

aportar uniformidad a la infraestructura de los aeropuertos.

Con más de 30 años de experiencia en el desarrollo y la pro-

ducción de sistemas de acceso físicos, podemos ofrecerle una

tecnología y unos conocimientos especializados innovadores.

Gracias a nuestra amplia red de sucursales y de socios de dis-

tribución internacionales, ofrecemos asistencia cualificada y

servicio de atención al cliente en muchos países de Europa,

Asia y América.

Sécurité et contrôle d’accès dans les aéroports

Les exigences en matière de sécurisation dans les aéro-

ports se sont considérablement accrues ces dernières années.

Le contrôle des accès et le flux unidirectionnel des personnes

jouent un rôle essentiel dans ce domaine.

Les opérateurs d’aéroports veulent optimiser le flux des per-

sonnes pour le rendre plus sûr et plus efficace, alors que, pour

les architectes et les bureaux d’études, une configuration ou-

verte et accueillante est essentielle.

En même temps, les passagers, les visiteurs et le personnel de

l’aéroport souhaitent des installations rapides, confortables et

conviviales. Satisfaire ces différentes exigences est un défi que

relève Kaba Gallenschütz.

Notre large gamme de produits propose des solutions pour le

contrôle d’accès aux différentes zones sécurisées d’un aéro-

port, ainsi que des portes automatiques pour organiser les flux

de personnes – non seulement pour les passagers mais aussi

pour le personnel de l’aéroport.

Grâce à leur concept sophistiqué, nos produits peuvent être in-

tégrés à différents systèmes de contrôle tout en gardant la

même fonctionnalité. Ainsi, nous tenons également compte

des efforts fournis pour uniformiser l’infrastructure des aéro-

ports.

Forts de 30 années d’expérience dans le développement et la

production d’équipements de contrôle d’accès, nous vous ac-

compagnons en mettant à votre service notre connaissance

approfondie du secteur et notre technologie innovante.

Via un réseau complet de succursales Kaba et de partenaires

commerciaux internationaux, nous assurons un support et un

service de qualité dans de nombreux pays d’Europe, d’Asie et

d’Amérique.

Page 4: Airport Solutions - · PDF fileAirport Solutions 3 4 Seguridad y controles de acceso en aeropuertos 6 Procesos automatizados para pasajeros > Control de tarjetas de embarque automatizado

12

3

4

5

6 Airport Solutions 7Airport Solutions

Contrôle automatisé des cartes d’embarquement Control de tarjetas de embarque automatizado

Des dispositifs automatiques situés entre les zones pu-

bliques et les zones contrôlées (juste avant le contrôle des per-

sonnes) sont nécessaires, afin de soulager le personnel non

navigant aux points de contrôle des cartes d’embarquement.

Solution recommandée

Le système Kaba est constitué d’un couloir de contrôle d’accès

à ventaux automatiques. L’installation est dotée d’un lecteur

de cartes d’embarquement intégré et d’un écran d’information

pour les passagers. Le dispositif de capteurs assure un accès

individuel des passagers portant divers bagages et objets.

Las unidades automáticas situadas en el paso de las zonas

públicas a las zonas privadas (directamente antes de los con-

troles de personas) son necesarias para facilitar la labor del

personal del aeropuerto a la hora de realizar el control de las

tarjetas de embarque.

Solución recomendada

El sistema Kaba cuenta con un pasillo de sensores con puertas

oscilantes de apertura automática. La unidad dispone de un

lector de tarjetas de embarque integrado y una pantalla para

información de los pasajeros. Los sensores permiten el acceso

individual de pasajeros con los más diversos equipajes y obje-

tos.

> Accès réservé uniquement aux passagers munis d’une

carte d’embarquement en cours de validité (aucun abus

par exemple avec une double réservation). Code-barres

2D lisible sur la carte d’embarquement, le billet

homeprint (imprimé à domicile) ou le téléphone portable.

> Les données saisies sont transmises aux compagnies

aériennes pour optimiser les heures d’envol. Ces

informations peuvent être utilisées pour décider quand

les bagages de passagers qui ne se sont pas présentés

doivent être retirés de l’avion.

> Les passagers sont régulièrement informés en cas de

modification de la porte d’embarquement.

> Les passagers de la première classe et de la classe

affaires ainsi que le personnel navigant peuvent être

contrôlés séparément.

> Flux des passagers rapide et sans obstacles

> Les opérateurs obtiennent des rapports détaillés sur les

passages, le talonnage (tailgating) et les tentatives de

passage en sens inverse.

1. Design élégant associant l’acier inoxydable et

le verre.

Diseño atractivo, combinación de acero

inoxidable y cristal.

2. Dispositif de capteurs performant pour la

protection des personnes et un accès

individuel.

Hileras de sensores de malla tupida para

protección de personas y acceso individual.

3. Interface conviviale pour guider les

passagers. Voyant de signalisation, lecteur

de cartes et écran d’information pour les

passagers.

Interfaz de fácil uso para una guía clara de

los pasajeros. Señalización, lector de tarjetas

y pantalla para información de los pasajeros.

4. Adapté à tout type de lecteur de cartes

d’embarquement.

Apto para cualquier lector de tarjetas de

embarque.

5. Installation simple, double ou multiple.

Dispositivo individual, doble o múltiple.

> Solo se permite el acceso de pasajeros con una tarjeta de

embarque válida (se detecta el uso indebido, p. ej. por

una reserva doble). Lectura del código de barras en 2D

en la tarjeta de embarque, el billete impreso en casa o el

teléfono móvil.

> Los datos recopilados son transmitidos a las compañías

aéreas. De esta forma, se pueden optimizar los slots

reservados, por ejemplo al decidir cuándo se debe retirar

del avión el equipaje de un pasajero que no se ha

presentado.

> Los pasajeros reciben una comunicación actualizada si

se cambia la puerta de embarque.

> Los pasajeros de clase preferente y clase business y la

tripulación pueden ser controlados por separado.

> Un flujo de pasajeros rápido y sencillo

> Los operadores reciben información detallada sobre el

paso, el acceso indebido o el intento de pasar en la

dirección equivocada.

Page 5: Airport Solutions - · PDF fileAirport Solutions 3 4 Seguridad y controles de acceso en aeropuertos 6 Procesos automatizados para pasajeros > Control de tarjetas de embarque automatizado

8 Airport Solutions 9Airport Solutions

Self boarding Embarque automático

Des installations automatiques à la porte d’embarquement

permettent au personnel non navigant de gérer le processus

d’embarquement plus rapidement et sans erreur.

Solution recommandée

Le système Kaba est constitué d’un couloir de contrôle d’accès

à ventaux automatiques. L’installation est dotée d’un lecteur

de cartes d’embarquement intégré, d’un écran d’information

pour les passagers et d’une imprimante seat imprint. Code-

barres 2D lisible sur la carte d’embarquement, le billet home-

print (imprimé à domicile) ou le téléphone portable.

Las unidades automáticas en las puertas de embarque

ayudan al personal de tierra a realizar el proceso de embarque

en el menor tiempo posible y sin errores.

Solución recomendada

El sistema Kaba cuenta con un pasillo de sensores con puertas

oscilantes de apertura automática. La unidad dispone de un

lector de tarjetas integrado, una pantalla de información para

los pasajeros y una impresora para la impresión de asiento.

Lectura del código de barras en 2D en la tarjeta de embarque,

el billete impreso en casa o el teléfono móvil.

> Flux de passagers rapide lors de l’embarquement, moins

d’attente à la porte d’embarquement.

> Garantit que les passagers embarquent dans le bon

avion.

> Soulage le personnel non navigant qui peut effectuer

d’autres opérations.

> Les passagers de la première classe et de la classe

affaires ainsi que le personnel navigant peuvent être

contrôlés séparément.

> En cas de changement des places dans l’avion, les

passagers sont informés grâce au seat imprint.

> Rapport détaillé au système en cas de talonnage

(tailgating), de tentatives de franchissement ou de

passage en sens inverse. Rapport indiquant que le

processus d’embarquement a été réalisé avec succès.

> Flujo de pasajeros rápido al embarcar, menos tiempo de

espera en la puerta de embarque.

> Asegura que los pasajeros embarcan en el avión

correcto.

> Ayuda al personal de tierra, que puede dedicarse a otras

tareas.

> Los pasajeros de clase preferente y clase business y la

tripulación pueden ser controlados por separado.

> En caso de que haya cambios de asiento, los pasajeros

son informados con un listado.

> Información detallada a un sistema superior en caso de

acceso indebido, intento de paso o paso en la dirección

equivocada. Informe sobre el proceso de embarque

realizado sin problemas.

Page 6: Airport Solutions - · PDF fileAirport Solutions 3 4 Seguridad y controles de acceso en aeropuertos 6 Procesos automatizados para pasajeros > Control de tarjetas de embarque automatizado

12

3

4

5

10 Airport Solutions 11Airport Solutions

Contrôle automatisé du passage frontière Controles fronterizos automatizados

Les dispositifs automatiques aux postes de contrôles des

passeports sont nécessaires pour seconder la police des fron-

tières lors du contrôle

des documents. Ils doivent en outre permettre de détecter de

manière efficace les documents périmés ou falsifiés.

Solution recommandée

La solution de Kaba consiste en des cellules de détection avec

fonction sas au niveau du passage. Ce système est complété

par un lecteur de documents à l’extérieur et par un dispositif

biométrique dans le sas.

Las unidades automáticas en los puestos de control de

pasaportes son necesarias para ayudar a la policía fronteriza

en el control de documentos. También deberían ayudar a de-

tectar documentos no válidos o falsificados de manera más

eficiente.

Solución recomendada

La solución Kaba consiste en un paso vigilado por sensores

con función de bloqueo. El sistema se completa con un lector

de documentos fuera y un dispositivo biométrico dentro de la

unidad.

> Seconde le personnel dans le contrôle du passage de la

frontière

> Contrôle rapide et efficace des passeports, files d’attente

réduites

> La vérification biométrique permet d’éviter toute

utilisation frauduleuse de passeports ou de pièces

d’identité.

> Si la vérification biométrique n’est pas concordante, le

passager est orienté directement vers le contrôle manuel

sans bloquer le flux de passagers.

1. Compatible avec tous les systèmes bio-

métriques (empreinte digitale, iris, visage, …)

Compatible con todos los sistemas

biométricos (huellas dactilares, iris, rostro…).

2. Le système optique optionnel via l’installation

contrôle l’accès individuel.

Sistema óptico opcional encima de la unidad

que supervisa el acceso individual.

3. Dispositif de capteur pour la protection des

personnes. Détection de bagages et d’objets

oubliés par les passagers.

Regletas de sensores para protección perso-

nal. Detección de equipaje y objetos olvidados.

4. Le portillon latéral conduit les passagers

vers le contrôle manuel des passeports (en

cas de résultat négatif lors de la vérification

biométrique).

Puerta lateral que guía a los pasajeros al con-

trol de pasaportes manual, en caso de que el

resultado de la verificación biométrica sea

negativo.

5. Compatible avec tous les lecteurs de documents.

Compatible con todos los lectores de documentos.

6. Rapide et facile d’utilisation.

Rápido y de fácil uso.

> Ayuda al personal en el control fronterizo.

> Control de pasaportes rápido y eficiente que reduce los

tiempos de espera.

> Verificación biométrica que impide el uso fraudulento de

pasaportes o carnés de identidad.

> En caso de que la comprobación biométrica falle, el

pasajero es dirigido directamente al control de

pasaportes manual, sin bloquear el flujo de pasajeros.

Page 7: Airport Solutions - · PDF fileAirport Solutions 3 4 Seguridad y controles de acceso en aeropuertos 6 Procesos automatizados para pasajeros > Control de tarjetas de embarque automatizado

12 Airport Solutions 13Airport Solutions

Les couloirs à capteurs Argus HSB permettent un passage

confortable, sans contact, même avec un porte-document ou

un bagage. En cas d’autorisation donnée, les vantaux automa-

tiques libèrent le passage – sans aucun contact. Outre les avan-

tages techniques, un design recherché est mis en avant : beau-

coup de verre et des éléments fins en acier inoxydable donnent

une impression de transparence et s’allient parfaitement au

design moderne des aéroports.

Les tourniquets de contrôle mi-hauteur du type Charon sont

une solution élégante pour l’accès à l’espace VIP. Les servomo-

teurs intégrés permettent un passage confortable.

Les passagers activent l’ouverture de la porte en plaçant leur

carte d’embarquement ou de grand voyageur dans le lecteur

Los pasillos de sensores Argus HSB permiten un “control

de acceso sin contacto”. Los pasajeros pueden acceder con

comodidad y rapidez, incluso cuando lleven bolsos o equipa-

je. Las puertas oscilantes de apertura automática se abren

para permitir el acceso de personas autorizadas, completa-

mente sin contacto. Además de las ventajas técnicas, tam-

bién destaca su elegante diseño: la combinación de mucho

cristal con delgado acero inoxidable transmite transparencia

y se adapta a la perfección a los aeropuertos modernos.

Los torniquetes Charon de media altura también son una so-

lución estilosa para el acceso a la zona VIP. El accionamiento

servoasistido integrado permite un paso cómodo.

La puerta se abre al colocar sobre el lector la tarjeta de em-

barque o la tarjeta de viajero frecuente.

Contrôle manuel des passeports Control manual de pasaportes

Zones VIP Zonas VIP

Une procédure sécurisée aux guichets de contrôle des

passeports est essentielle. Ces points de contrôle doivent éga-

lement permettre le passage confortable et sûr des personnes

à mobilité réduite, des voiturettes-taxi et du transit des mar-

chandises.

Solution recommandée

Les portillons automatiques Charon et les tripodes Kerberos

constituent des solutions idéales pour contrôler le flux de pas-

sagers. Les portillons doubles Charon HSD sont parfaitement

appropriés aux emplacements dans les aéroports où le pas-

sage des voiturettes est requis. La libération des portillons

Charon ne peut être activée que par le personnel de l’aéroport.

> Design transparent et élégant

> Solution pour l’accès des personnes à mobilité réduite

> Confort de passage grâce à la servocommande de

position

> Temps et angle d’ouverture réglables

La seguridad en los mostradores de control de pasaportes

es de gran importancia. También debe encontrarse una solu-

ción cómoda y segura para el acceso de personas con movili-

dad reducida, para el acceso con taxi y el tránsito de mercan-

cías.

Solución recomendada

Las puertas automáticas Charon o los torniquetes Kerberos

ofrecen una buena solución para dirigir el flujo de pasajeros.

Para acceder en taxi a la puerta la solución óptima son las

puertas de doble ala automáticas de Charon HSD. Solo pueden

ser accionadas por el personal del aeropuerto.

> Diseño elegante y transparente.

> Solución para el acceso de personas con movilidad

reducida.

> Paso cómodo gracias a un accionamiento servoasistido.

> Tiempo y ángulo de apertura ajustables.

Page 8: Airport Solutions - · PDF fileAirport Solutions 3 4 Seguridad y controles de acceso en aeropuertos 6 Procesos automatizados para pasajeros > Control de tarjetas de embarque automatizado

14 Airport Solutions 15Airport Solutions

media altura. Cuando el pasajero se mueve de la zona de vue-

lo a la de tierra, las puertas se abren automáticamente. Poste-

riormente se cierran para que no puedan pasar más pasajeros.

El sofisticado sistema de sensores constituye en la versión am-

pliada una barrera eficaz para impedir que una persona pase

sin ser vista de la zona de tierra a la de vuelo.

> Diseño innovador y configuración individual.

> Paso fluido y sin barreras.

> Elevada seguridad para el usuario:

los sensores impiden que las personas sufran daños.

> Sistema modular: posibilidad de distintas combinaciones

de puertas.

> 3 sistemas de reconocimiento diferentes, en función del

grado de seguridad y de la variante de equipamiento.

Passage de la zone contrôlée (côté piste) vers la zone publique

Paso entre la zona de vuelo y la de tierra para pasajeros

La ligne qui sépare la zone publique (côté terre) de la zone

contrôlée (côté piste) est une des zones les plus sensibles pour

chaque aéroport. Une fois arrivés à destination, les passagers

quittent l’avion et doivent pouvoir passer rapidement et facile-

ment du côté piste au côté ville. De plus, les régulations de sé-

curité exigent que le flux de personnes soit organisé de façon

à garantir qu’aucune personne non autorisée ne puisse passer

du côté ville vers le côté piste.

Solution recommandée

Le couloir anti-retour Orthos PIL-M02 a été développé pour

guider le flux des passagers arrivant dans l’aéroport. Il permet

un passage rapide et sûr de la zone sécurisée vers la zone pu-

blique. Ce système modulaire comprend un couloir surveillé

par des capteurs et équipé d’une combinaison de portes à ou-

verture rapide telles que des vantaux doubles toute hauteur

associés à des portillons mi-hauteur. Lorsque les passagers

passent du côté piste au côté ville, ces vantaux s’ouvrent auto-

matiquement les uns après les autres et se ferment dès que le

dernier passager est passé. Ce système sophistiqué de cap-

teurs fournit une barrière efficace pour empêcher les per-

sonnes non autorisées de passer de la zone publique vers la

zone sécurisée.

> Design élégant et configuration personnalisée

> Passage sans difficulté et sans obstacles

> Grande sécurité d’utilisation :

des capteurs empêchent les blessures aux personnes

> Système modulaire : différentes combinaisons de portes

possibles

> 3 systèmes de reconnaissance en fonction des niveaux

de sécurité et des variantes d’équipement

Uno de los aspectos más delicados de la seguridad en los

aeropuertos es mantener la división entre el espacio público

(zona de tierra) y la zona de seguridad (zona de vuelo). Una

vez que los aviones han aterrizado, los pasajeros deben po-

der dejar el avión y cruzar a la zona de tierra rápidamente y

sin problemas. El flujo de pasajeros se tiene que organizar de

tal modo que ninguna persona no autorizada pueda acceder

de la zona de tierra a la de vuelo.

Solución recomendada

El pasillo de una dirección Orthos PIL-M02 sirve para guiar por

el aeropuerto a los pasajeros de llegada. Permite un paso rápi-

do pero seguro de la zona de vuelo a la de tierra. El sistema

modular está formado por un pasillo vigilado por sensores y

una combinación de varias puertas de acceso rápido, p. ej. una

puerta de ala doble corredera de altura completa y una de

Page 9: Airport Solutions - · PDF fileAirport Solutions 3 4 Seguridad y controles de acceso en aeropuertos 6 Procesos automatizados para pasajeros > Control de tarjetas de embarque automatizado

16 Airport Solutions 17Airport Solutions

De nombreux aéroports ont mis en place une terrasse ou

d’autres zones publiques pour accueillir les visiteurs. L’admis-

sion dans ces zones est généralement permise en passant un

tourniquet mi-hauteur avec contrôle des accès, qui est sou-

vent programmé avec des fonctions spéciales.

Solution recommandée

Tourniquets mi-hauteur HTS-L02

Après chaque autorisation de passage, la motorisation en-

traîne, avec une légère impulsion, le tourniquet dans la posi-

tion de fin de course suivante. Pour l’accès des personnes à

mobilité réduite, nous recommandons d’associer les portillons

pivotants HSD proposés dans le même design.

> Installation double compacte

> Flux de personnes optimal

> Option monnayeur : libération de la porte après avoir

payé un droit d’accès

> Option dispositif de comptage : lorsque le nombre

maximal de visiteurs est atteint, le tourniquet se

verrouille dans le sens entrée

En muchos aeropuertos hay una terraza u otras zonas pú-

blicas para visitantes. El acceso a estas zonas se realiza en la

mayoría de los casos a través de sistemas de puertas de media

altura, que a menudo requieren funciones especiales.

Solución recomendada

Torniquete de media altura HTS-L02.

El accionamiento servoasistido gira automáticamente 90° el

torniquete cuando se permite el acceso y se empuja con la

mano suavemente. Las puertas automáticas HSD, en el diseño

adecuado, son ideales para el acceso de personas con movili-

dad reducida.

> Unidad doble que ahorra espacio.

> Flujo de personas óptimo.

> Función de validación de monedas opcional: acceso tras

pagar la tasa de entrada.

> Contador opcional: una vez alcanzado el número máximo

de visitantes no se permite el acceso en la dirección de

entrada.

Sortie de douaneSalida de aduanas

Terrasse visiteursTerraza de visitantes

Après avoir récupéré leurs bagages, les passagers se

dirigent côté ville en passant par la sortie de douane. Dans

cette zone, le flux de passagers doit être guidé de façon à

empêcher les personnes de la zone publique de pouvoir ac-

céder à la zone de récupération des bagages.

Toutefois, comme les passagers présents dans cette zone

portent leurs bagages et valises, toutes les portes doivent

s’ouvrir et se fermer automatiquement.

Solution recommandée

Une fois les bagages récupérés, les portillons doubles auto-

matiques Charon sont souvent installés pour réaliser une

sortie transparente et accueillante.

> Design transparent et élégant

> Solution pour l’accès des personnes à mobilité réduite

> Les vantaux s’ouvrent automatiquement dans le sens de

sortie, la direction opposée reste verrouillée

> Temps et angle d’ouverture réglables

Tras recoger el equipaje, los viajeros pasan por la zona de

aduanas a la zona de tierra. En este punto hay que controlar

el flujo de pasajeros de tal modo que ninguna persona no au-

torizada pueda acceder desde la zona de tierra a la zona de

recogida de equipajes.

Dado que los pasajeros llevan consigo los carritos portaequi-

pajes y las maletas, en este punto solo se pueden usar unida-

des de puertas completamente automáticas.

Solución recomendada

Una vez que se ha abandonado la zona de recogida de equi-

pajes, son ideales las puertas de doble ala automáticas

Charon con un diseño atractivo y transparente.

> Diseño elegante y transparente.

> Solución para el acceso de personas con movilidad reducida.

> Las alas de la puerta se abren automáticamente en la

dirección de salida y están bloqueadas en la dirección

contraria.

> Tiempo y ángulo de apertura ajustables.

Page 10: Airport Solutions - · PDF fileAirport Solutions 3 4 Seguridad y controles de acceso en aeropuertos 6 Procesos automatizados para pasajeros > Control de tarjetas de embarque automatizado

18 Airport Solutions 19Airport Solutions

Les portes rotatives Geryon sont une autre solution pour

le contrôle d’accès du personnel. Ces portes rotatives surveil-

lées électroniquement permettent un contrôle d’accès rapide

et efficace. La libération de la porte est activée par un lecteur

de badges. Le tambour tourne et se verrouille automatique-

ment après chaque passage.

> tambour certifié issue de secours en cas d’urgence

> pas d’enfermement de personnes possible dans le

segment de passage grâce au système de verrouillage

breveté

> classe de résistance WK2+ WK3 selon la norme

DIN V ENV 1627

> Installations tout en verre avec entraînement au sol

> Option avec fermeture de nuit

Pour un niveau de sécurité maximal, nous recommandons les sas

personnels Orthos. Le contrôle d’accès est réalisé par exemple

avec des lecteurs de badges ou un dispositif biométrique.

> Exécutions renforcées pour la protection contre le vandalisme,

les effractions, les attaques par balles et les incendies

> Tapis contact deux zones pour une sécurité

supplémentaire

> Sécurité supplémentaire par l’intégration d’un système

de pesée avec deux limites de poids ou poids réel pour la

sécurité maximale (communication avec le système de

contrôle d’accès nécessaire)

> Option avec porte coupe-feu

> Installations tout en verre pour les plus grandes

exigences esthétiques

> Technologies au choix en cas de séparation optique

A lo largo de la línea que separa la zona de seguridad de

la zona pública, en todos los aeropuertos hay salidas y entra-

das para el personal. Estos pasos no suelen disponer de per-

sonal de vigilancia. Por lo tanto, en estos puntos se necesitan

unidades de seguridad para controlar el acceso del personal

del aeropuerto.

Soluciones recomendadas

Pasillos de sensores Argus. Esta solución se utiliza preferente-

mente zonas que están al alcance de la vista del personal de

recepción, por ejemplo en la zona de oficinas del aeropuerto.

El pasillo es un paso vigilado por sensores con puertas auto-

máticas de media altura.

> Paso cómodo, incluso con maletas o equipaje.

> Sin contacto con las alas de la puerta.

> Elevada frecuencia de paso de personas con un alto nivel

de protección.

> Múltiples variantes en formas, colores y estructuras de

superficies.

> Alta aceptación entre los usuarios.

> Acceso para personas con movilidad reducida.

Passages pour le personnel aéroportuaire Pasos para personal del aeropuerto

Les accès réservés au personnel sont souvent situés le

long de la limite de séparation entre les zones publiques et les

zones contrôlées. Ces accès ne sont généralement pas sous

surveillance humaine. En conséquence, ils nécessitent des

équipements de sûreté pour le contrôle des accès du person-

nel de l’aéroport.

Solution recommandée

Couloirs de contrôle d’accès Argus Cette solution trouve son

application principalement dans les zones situées dans le

champ de vision du personnel de réception, comme par

exemple dans les zones de bureaux de l’aéroport. Le couloir de

contrôle d’accès est équipé d’un système de détection et de

portillons mi-hauteur automatiques.

> Confort de passage, même avec sacs ou bagages

> Aucun contact physique avec les portillons

> Flux de passage élevé et protection des personnes

> Grande variété dans le choix de l’esthétique (formes,

coloris, finitions des mains-courantes)

> Grand niveau d’acceptation auprès de l’utilisateur

> Accès pour les personnes à mobilité réduite

Otra solución para el control de acceso del personal son las

puertas de seguridad giratorias Geryon. Estas puertas giratorias su-

pervisadas electrónicamente permiten un control de acceso rápido

y eficiente del personal del aeropuerto. La autorización de acceso se

realiza con un lector de tarjetas. Las alas de la puerta giran y se blo-

quean automáticamente después de cada autorización de acceso.

> Columna certificada para permitir la evacuación en

situaciones de emergencia.

> El sistema de bloqueo patentado impide que se queden

personas atrapadas.

> Categoría de resistencia WK2+ WK3 conforme a

DIN V ENV 1627.

> Unidades completamente de cristal con accionamiento

debajo del suelo.

> Cierre nocturno opcional.

Las puertas para el personal Orthos ofrecen el máximo nivel de

seguridad. Los controles de acceso se realizan mediante un lector

de tarjeta de identidad o sistemas de identificación biométricos.

> Unidades reforzadas para protección contra vandalismo,

robo, ataque armado o fuego.

> Alfombrilla de contacto de dos zonas para más seguridad.

> Más seguridad gracias a la instalación de sistemas de

pesaje con limitación de peso o seguridad máxima

gracias al sistema de pesaje exacto (se necesita

comunicación con el sistema de control de acceso).

> Puerta antiincendios opcional.

> Unidades completamente de cristal para un aspecto más

estiloso.

> Tecnologías de reconocimiento óptico opcionales.

Page 11: Airport Solutions - · PDF fileAirport Solutions 3 4 Seguridad y controles de acceso en aeropuertos 6 Procesos automatizados para pasajeros > Control de tarjetas de embarque automatizado

20 Airport Solutions 21Airport Solutions

Zone périmétrique Zona exterior

Chaque aéroport est entouré d’une vaste zone qui doit

être protégée contre les entrées non autorisées. Les ouver-

tures dans la clôture extérieure, qui permettent l’accès du per-

sonnel de l’aéroport, des véhicules, des fournisseurs, des sous-

traitants etc. peuvent poser des risques pour la sûreté. En

conséquence, ces points de contrôle doivent être fonctionnels,

robustes et résistants aux intempéries.

Solution recommandée

Des tourniquets hauts équipés de lecteurs de badges sont la

solution idéale pour protéger efficacement les accès en péri-

phérie. Une caractéristique clé de la gamme Kentaur est son

système modulaire qui lui permet d’être extrêmement diversi-

fié. Il offre notamment différents types de tambours, dispo-

nibles avec des bras en forme d’épingle ou droit. En outre, les

Todos los aeropuertos tienen un amplio entorno que hay

que proteger frente a entradas no autorizadas. Los accesos a

lo largo del perímetro para el personal del aeropuerto, vehícu-

los, proveedores, empresas externas, etc. son zonas delicadas

desde el punto de vista de la seguridad. En esos puntos las ins-

talaciones de control de acceso tienen que ser funcionales, só-

lidas y resistentes a las condiciones climáticas.

Solución recomendada

Los torniquetes combinados con lectores de tarjetas de identi-

dad son la solución ideal para proteger de manera eficiente la

zona exterior. La línea de torniquetes Kentaur destaca por su

principio de modularidad. Consta de diferentes torniquetes,

que están disponibles en el diseño clásico curvado o en la

différents éléments de guidage et les barrières en acier ou en

aluminium peuvent également être choisis afin d’intégrer le

lecteur de badges, l’interphone ou des voyants de signalisa-

tion. Plusieurs types de toitures sont également disponibles.

> Système modulaire

> Pas d’enfermement de personnes possible dans le

segment de passage grâce au système de verrouillage

breveté

> Robuste et longue durée de vie

> Colonne et bras en acier inoxydable

> Exécution avec deux, trois ou quatre segments de

passage

> Option avec servocommande de position

forma moderna de barrotes. También están disponibles distin-

tos elementos de bloqueo y de guía en acero o aluminio para

su integración en dispositivos como lectores de tarjetas de

identidad, intercomunicación o señalización. Asimismo nues-

tra gama de productos incluye diversos elementos de techo y

otras opciones.

> Sistema modular.

> El sistema de bloqueo patentado impide que se queden

personas atrapadas.

> Sólido y duradero.

> Columnas y barras de acero inoxidable.

> Modelos de dos, tres y cuatro alas.

> Accionamiento servoasistido opcional.

Page 12: Airport Solutions - · PDF fileAirport Solutions 3 4 Seguridad y controles de acceso en aeropuertos 6 Procesos automatizados para pasajeros > Control de tarjetas de embarque automatizado

22 Airport Solutions

RéférencesReferencias

NotesNotas

Graz (AT) Innsbruck (AT) • Klagenfurt (AT)

Linz (AT) • Salzburg (AT) • Vienna (AT)

Brussels (BE)

Manama (BH)

Basel (CH) • Geneva (CH) • Zurich (CH)

Macao (CN) • Shenzhen (CN) • Zhuhai (CN)

Prague (CZ)

Berlin (DE) • Cologne (DE) • Dortmund (DE) • Dresden (DE) • Düsseldorf (DE) Frankfurt am Main (DE) • Frankfurt-Hahn (DE) • Hamburg (DE) • Hanover (DE)

Karlsruhe/Baden-Baden (DE) • Leipzig (DE) • Munich (DE) • Münster/Osnabrück (DE) Nuremberg (DE) • Paderborn (DE) • Stuttgart (DE)

Copenhagen (DK)

Tallinn (EE)

Asturias (ES) • Badajoz (ES) • Jerez de la Frontera (ES) Las Palmas (ES) • Leon (ES) • Malaga (ES) • Reus (ES) • Santa Cruz de La Palma (ES)

Santiago de Compostela (ES) • Sevilla (ES) • Tenerife (ES) • Zaragoza (ES)

Helsinki (FI)

Bergerac (FR) • Bordeaux (FR) • Paris (FR) • Strasbourg (FR) • Toulouse (FR)

Athens (GR)

Hong Kong (HK)

Budapest (HU)

Dublin (IE)

Keflavik (IS)

Tel Aviv (IL)

Luxembourg (LU)

Riga (LV)

Malaysia (MY)

Amsterdam (NL)

Alta (NO) • Bergen (NO) • Bodö (NO) • Brönnöysund (NO) • Kirkenes (NO) Kjevik (NO) • Longyearbyen (NO) • Oslo (NO) • Sandefjord (NO) • Stavanger (NO)

Trondheim (NO) • Tromsö (NO) • Vigra (NO)

Bucharest (RO) • Cluj (RO) • Timisoara (RO)

Omsk (RU)

Bratislava (SK)

Gothenburg (SE) • Malmö (SE) • Stockholm (SE)

Diyarbakir (TR) • Istanbul (TR)

Birmingham (UK) • Derbyshire (UK) • Edinburgh (UK) London (UK) • Manchester (UK)

Houston (US) Las Vegas (US)

Page 13: Airport Solutions - · PDF fileAirport Solutions 3 4 Seguridad y controles de acceso en aeropuertos 6 Procesos automatizados para pasajeros > Control de tarjetas de embarque automatizado

© K

aba

Gal

len

sch

ütz

Gm

bH, w

ww

.kab

a.co

m/P

AS

, So

us

rése

rve

de m

odi

fica

tio

ns/

Su

jeto

a c

ambi

os

· 30

366

FR/E

S

01•

2013