AEA3213

39
Publicación en Español - Spanish Publication 03 • 21 • 2013 Volumen 10 • Número 06 Publicación GRATIS Llegó la primavera! Busque empleos en página 38 ro 06 Pag. 19 FBI quiere aumentar la conanza de la comunidad inmigrante Se intenta incluir a minorías en la construcción de puentes sobre Río Ohio Pag. 04 Andrew Farrell: un deportista estadounidense con el corazón latino Pag. 08 Pags. 10 y 12 Senador Rubio visita Louisville Pag.06 Se acerca la fecha límite para elegir su proveedor de Medicaid Pag.32 ¿Quiere ser su propio jefe? Pag. 24 LOCALES LOCALES LOCALES SALUD BUSINESS SPOTLIGHT

description

Al Dia en America, edición Marzo 21, 2013

Transcript of AEA3213

Page 1: AEA3213

Publicación en Español - Spanish Publication 03 • 21 • 2013 Volumen 10 • Número 06Publicación GRATIS

Llegó la primavera! Busque empleos en página 38

ro 06

Pag. 19

FBI quiereaumentar la confi anzade la comunidad inmigrante

Se intenta incluir a minorías en la construcción de puentes sobre Río Ohio

Pag. 04

Andrew Farrell: un deportista estadounidense con el corazón latino

Pag. 08

Pags. 10 y 12

Senador Rubio visita Louisville

Pag.06

Se acerca la fecha límite para elegir su proveedor de Medicaid

Pag.32

¿Quiere ser su propio jefe?

Pag. 24

LOCALES

LOCALES

LOCALES

SALUDBUSINESSSPOTLIGHT

Page 2: AEA3213

2

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

02

AL DÍA EN AMÉRICA LOCALES

Founded in August 2004P.O. Box 206275Louisville KY 40250Telephone Office: 502-451-8489www.aldiaenamerica.comwww.facebook.com/aldiaea

Dirección GeneralJOSE NEIL [email protected]

Administrative AssistantAsistente Martha [email protected]

Design and LayoutDiseño y DiagramaciónIrma CarreraJorge Marín

Ginny [email protected]

Diego PalmaVentas/ Sales502-451-8489

Distribution and Events:Distribución y Eventos502-451-8489

Collaborators, Writersand/or reportersColaboradores, escritores y/o reporterosDr. Manuel Medina (Universidad de Louisville)Luis de León FernandezJulio DonisGioconda Guerra

To advertisePara anunciarse:502-451-8489 - 502-235-6528sales@aldíaenamerica.com

For news and press releasesPara noticias y comunicadosde prensa502-213-0196 (fax)[email protected]

AL DÍA EN AMÉRICAThe Hispanic Community’s newspaper offers informational, educational, local and Latin

American news, focus on the promotion, development and integration of the Hispanic

community in general. Al Dia en America is a bi-weekly publication with distribution in the

entire Kentuckiana region. Al Dia en America LLC, is licensed to published and receive wire

service news from EFE and Tribune Medía services.

Al Día en América LLC, its name, brands, logos are brand registered in the Kentuckiana

region. The writers and authors that appear in each edition of Al Día en América are

responsible for the content of their columns. The opinions and information of different stories

and columns published in Al Día en América do not reflect necessarily the opinion of Al Día en

América. For yearly subscriptions by mail please send a check for $52.00 to Al Día en América

to P. O. Box 206275 Louisville KY 40250. For more information please call 502-451-8489

El periódico de la Comunidad Hispana ofrece información, educativa, noticias locales

y de Latinoamérica, con enfoque y para la promoción, el desarrollo y la integración de la

Comunidad Hispana en general. Al Día en América es una publicación quincenal con

distribución en toda la región de Kentuckiana.

Al Día en América LLC, su nombre, marca y logos son marcas registradas en la región

de Kentuckiana. Los escritores y autores que aparecen y se publican en cada edición de

Al Día en América son responsables del contenido de sus columnas. Las opiniones y la

información de diferentes artículos y columnas publicadas en Al Día en América no reflejan

necesariamente la opinión de Al Día en América. Al Día en América tiene licencia para

recibir y publicar servicios de noticias de la cadena EFE y Tribune Medía Services. Para

subscripciones anuales, envíe por correo postal un cheque de $52.00 a nombre de Al Día

en América a P.O. Box 206275 Louisville KY 40250. Para mayor información por favor llame

a 502-451-8489.

DIRECTORIO AL DÍA EN AMÉRICA LLC

En la portada

Vol. 10 #06

El legado del agricultor mexico Americano y activista laboral, Cesar Chávez será celebrado

en la Universidad de Louisville, el próximo 27 al 29 de Marzo.La celebración incluirá un panel, una marcha estudiantil y varios documentales que serán proyectados en salas y clases universitarias.

Las actividades son sin costo alguno y son organizadas por el departamento de lenguas clásicas y modernas para conmemorar el 20vo. Aniversario de la muerte de Cesar Chávez. Chávez fue co-fundador de la Asociación Nacional de Trabajadores Agricultores, la cual mas tarde se convirtió en lo hoy es la UFW, Sindicato de Trabajadores Agricultores Unidos.

El próximo 27 de Marzo, se realizara un panel de una hora, con el tema ‘El Legado de Cesar Chávez, ‘ a la 1 p.m. en el Chao Auditórium de la Biblioteca a Ekstrom. En los panelistas se incluye a Félix Garza, presidente del Ministerio Nacional de Trabajadores Agricultores, el presidente retirado Gary Best del Sindicato de Alimentos y Comercio UFCW Local 227.

La marcha estudiantil para celebrar el activismo de Chávez conmemorando su famosa marcha de 1966 en California la cual declare en huelga a los agricultores, iniciara a las 11 a.m., al medio día y a la 1 p.m. el 29 de marzo en la biblioteca Ekstrom, y terminara en el Grawemeyer Hall.

Los documentales serán mostrados cada día. La lista incluye el horario, los títulos y el lugar donde serán proyectados:

MARZO 27: “Viva la causa: La historia de Cesar Chávez y el Gran Movimiento por la Justicia Social” 2 p.m., en el Chao Auditórium de la Biblioteca Ekstrom.

MARZO 28: “The Chicano Wave”

de 6 p.m. a 7 p.m. y ‘The Struggle in the Fields,” de 7 p.m. a 8 p.m. y de 8 p.m. a 9 /m. en el salón 205 del edifi cio Bingham Humanities en la Universidad.

MARZO 29: “A Class Apart: Una Historia Mexico Americana de los Derechos Civiles”. Se mostrara cada hora de 8 a.m. a 3 pm., en el salón W102 de la Biblioteca Ekstrom;“The Other Side of Immigration.” Se mostrara cada hora de 8 a.m. a 3 p.m. en el Salón W104 de la Biblioteca Ekstrom; y “Viva la Causa: La Historia de Cesar Chávez y el Gran Movimiento por la Justicia Social”, cada hora de 8 a.m. a 3 p.m. en el Chao Auditórium en la biblioteca Ekstrom.

Para mayor información contacte el profesor Manuel Medina al 502-+852-0501 o [email protected]. O visite http://louisville.edu/spanish/celebremos/cesar_chavez/

El legado de Cesar Chávez será celebrado con eventos en UofLLOUISVILLE KY

Búscanos en FACEBOOK www.facebook.co/adiaea

Page 3: AEA3213

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013 03

Page 4: AEA3213

4

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

04

AL DÍA EN AMÉRICA LOCALES

El programa Bridges of Opportunity (Puentes de Oportunidad, traducido) fue dado a conocer la semana pasada por el Gobernador

Steve Beshear, junto a otras autoridades metropolitanas y académicas. El nuevo programa estatal intenta aumentar el acceso de las minorías, (hispanos, afroamericanos, mujeres, etc.) a las oportunidades que el proyecto de la construcción de dos puentes sobre el Rio Ohio, traerá al área. El nuevo programa consiste en la colaboración entre el gobierno, la Universidad Estatal de Kentucky KSU y el Jefferson Community and Technical College, para dar entrenamiento y cualifi cación de trabajadores en carreras de construcción.

Puentes de Oportunidad es también un esfuerzo entre las autoridades metropolitanas de Louisville y el estado para fi nanciar con $1.9 millones de dólares, cantidad que es parte del presupuesto total de la construcción de los puentes.

Tenemos el entrenamiento para aquellos que necesiten y quieren adquirir el conocimiento y desarrollar sus cualifi caciones en el campo de la construcción, afi rmó el gobernador.

Por su parte el Secretario del Transporte Estatal, Mike Hancock, opinó que la construcción de los puentes es un proyecto masivo y una rara oportunidad para que las minorías y las mujeres adquieran el conocimiento para servir a la región, durante décadas por venir.

Regulaciones federales exigen la contratación de minorías y mujeres en proyectos de construcción y transporte federal. La contratación estaría para el proyecto exigiría la contratación del 15% de minorías y el 10% de mujeres.

Se espera que el programa una vez implementado tenga sus ofi cinas principales en el histórico Trolley Barn, que hoy se conoce como el Kentucky African American Heritage Center en el 1701 West Muhammad Ali. Temporalmente el programa tiene sus ofi cinas dentro de la Ofi cina de Empleo en el centro de Louisville en la esquina de la 6th Street y con Cedar, y es donde las personas interesadas pueden iniciar el proceso de registro.

El registro de solicitantes dará inicio el 1ro de abril en la ofi cian de empleo. Información y registro en línea se puede también hacer en www.b2oky.com .

Al Día en AméricaAl Día en Ammérré icicicaaaa

Programa Bridges of Opportunity intenta dar acceso de minorías a la construcción de

nuevos puentes sobre el Río Ohio

Page 5: AEA3213

5

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

05

Page 6: AEA3213

6

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

06

AL DÍA EN AMÉRICA LOCALES

El Senador Republicano Marco Rubio estará de visita en Kentucky, y ofrecerá una plática a estudiantes y miembros de la comunidad el 25 de

marzo en la Universidad de Louisville.El tópico de la plática será “Creando Oportunidad para la Clase Media en el Siglo 21”, y está programada a iniciar a las 4 p.m. en el Bigelow Hall, Miller Information Technology Center, en el Belknap Campus de la Universidad de Louisville.

Rubio fue el responsable de responder al Presidente Obama durante su reciente discurso del Estado de la Unión el pasado 12 de febrero. Fue la primera vez que la respuesta a un discurso presidencial es dado en español e ingles.

Electo al Senado en el 2010, sirve en cuatro comités, el de Comercio, Ciencia y Transporte, Relaciones Internacionales, Inteligencia y Pequeños Empresas.

Del año 2000 al 2008 representó el Distrito 111 en la Cámara de Representantes de Florida y se convirtió en el primer cubano-americano en ser el portavoz de la Cámara. Escribió el libro 100 ideas innovadoras para el futuro de Florida, basado en las experiencias de su viaje a través de todo el estado.

Al fi nal de los años noventa, fue comisionado para la ciudad de West Miami.

Rubio tiene un bachillerato de la Universidad de Florida y una licenciatura en leyes de la Universidad de Miami School of Law. Su autobiografía “An American Son: A Memoir,” fue publicada en Junio pasado.

Foto EFE/Archivo

Senador Marco Rubio visitará UofL

Búscanos en FACEBOOK www.facebook.co/adiaea

Page 7: AEA3213

7

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

07

EL TÍTULO Y LA REGISTRACIÓN?

NO SE PREOCUPE NOSOTROS NOS ENCARGAMOS DE TODO

Pocas millasAlta Calidad

Especiales de Verano

TENEMOS TODO TIPO

DE FINANCIAMIENTOSU 1ER. PAGO DE ENTRADA+ PRUEBA DE EMPLEO SON SUCRÉDITO

¡ESPECIALES DE TEMPORADA DE

IMPUESTOS!

“Envia un texto al numero 72727 con la palabra ESPECIALES” Cargos pueden ser aplicables”

“Envia un texto al numero 72727 con la palabra OFERTAS” Cargos pueden ser aplicables”

ACEPTAMOS LICENCIAS INTERNACIONALES • FINANCIAMIENTO EN LA AGENCIA • SU TRABAJO ES SU CRÉDITO

10 Honda Accord EX LV6 1 solo dueño, arriendado de Honda,

navegación, quema cocos, piel

$ 19,950.00

$ 25,950.00

12 VW GT I 12,000 mil millas, quema cocos, 6 velocid-

ades, 2.0 l Turbo02 Chevy S10 ZR2cabina extendida, 4x4

$ 11,950.0011 Acura RDX

todas las llantas motrices, tecnología, navegación, quema cocos, un solo dueño,

arriendado de Honda

$ 27,950.00

07 Chrysler Aspen limitado4x4, 60000 mil millas, piel,

quema cocos

$ 21,950.00

08 Nissan Frontier Nismo 4x4 crew

$ 29,950.0007 Chevrolet Avalanche

LTZ, 4x4, muchas opciones, piel con cal-efacción, quema cocos,

power running boards

$ 25,950.00

04 Dodge Ram 1500 SLT 4x4

$ 16,950.00

01 Ford F150 Harley Davidson piel, pintura exclusiva de Harley

Davidson, única en su clase

$16,950.00

¡Menos Millas! ¡Más calidad!

¡Más valor por su dinero!

92 MTS 3000 GT VR 4 Twin Turbo, 2 dueños, piel, 5

velocidades

$ 9,950.00

08 KIA Rio60000 mil millas, 33 millas por galón,

automático

$ 12,950.00

08 Scion-TC 5 velocidades, quema cocos, llantas

nuevas

$ 14,950.00

Page 8: AEA3213

8

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

08

AL DÍA EN AMÉRICA LOCALES

Los ojos de los periodistas deportivos tienen puesta su mirada a los movimientos que realiza en la cancha de fútbol el jugador Andrew Farrell. El periódico New York Times por ejemplo lo califi ca como un futbolista que promete conquistar no solo al público estadounidense sino también al europeo. Hace dos años Al Día América entrevistó a Andrew. Empezaba a jugar con Los Cardenales de la Universidad de Louisville. En este tiempo su carrera sigue avanzando. Su trabajo llevó a los Cardenales a una posición positiva a nivel nacional. El año pasado se destacó como un jugador universitario del año a nivel nacional.Este joven de 20 años quien nació en Louisville despertó su interés en este deporte cuando vivió cerca de una década en Lima, Perú. Los padres de este deportista se trasladaron como misiones hacía aquel país, dedicaron parte de su tiempo a labores sociales en diversas comunidades. Andrew reconoce que su primera entrenadora con el balón fue su mamá. Estudió la primaria y parte de la secundaría en aquel país de los 5 a 14 años.Hoy Andrew juega en la liga de la MLS con el equipo New England Revolution un equipo de Nueva York (NYT) que ha ido en declive en la última temporada y que tiene puestas sus esperanzas para sobresalir en este deportista.Andrew quien juega como defensa con el número dos lo defi ne la MLS como un jugador más grande que su tamaño, tiene buena velocidad y excelente aire para resistir los juegos en la cancha. Los equipos adversarios, según la MLS ven en este jugador originario de Louisville muy difícil de pasar. Y aunque su trabajo en

la cancha es defensa tiene la capacidad física de movilizarse de un extremo a otro sin mayor difi cultad. “Fuera de la cancha es un muchacho humilde”, admite.Uno de sus primeros entrenadores profesionales en el Perú fue Guillermo La Rosa, un destacado futbolista que fue seleccionado en su país y participó en dos mundiales de soccer.Farrell no deja de extrañar los juegos en las calles de Lima. “Esos juegos sí que eran emocionantes, en Perú las personas que tienen una pelota (balón) pueden y juegan en cualquier parte de las calles, pero en Estados Unidos no es así de fácil”, reconoce un tanto nostálgico.La prensa nacional lo reconoce como un jugador modesto. Cuando le realizan entrevistas no se jacta de ser un buen deportista “estoy aprendiendo” , reitera.Cuando Adrew vivió en el país sudamericano sus compañeros de juego le apodaban “La foquita”, esto en alusión al peruano Jefferson Farfán quien se desempeño en el fútbol europeo.El joven estadounidense de corazón peruano inició sus primeros juegos en Atherton High School en su natal Louisville. Ahí fue donde lo descubrió Ken Lolla, entrenador de la selección de soccer de la Universidad de Louisville (U of L).A Lolla, según destaca el NYT le llamó la atención la rapidez y precisión que demostraba en la cancha con el balón este joven deportista. “Él jugaba con un estilo diferente. Crecer en Perú le dio esa visión para el juego” explicó el entrenador de U of L. Al principio Andrew no era disciplinado en el juego, pero con el tiempo aprendió y hoy es un ejemplo para otros jugadores, externo su antiguo entrenador.

Andrew Farrell: un deportista estadounidense con el corazón latino

Andrew Farrell es el tercer jugador que emigra de Louisville para jugar a nivel nacional con la MLS. Nick de León y Berry Austin fueron los primeros en dejar el U of L, éste último juega esta temporada en el Eintracht de Frankfurt, Alemania.Lolla considera que Farrell hará crecer al New England Revolution, “es un jugador muy hábil en la cancha, se gana su espacio y trabaja en equipo, es ofensivo y ataca en el momento preciso cuando tiene el balón” añade.Uno de los partidos más recordados por Farrell fue cuando estudió en Atherton. “Metí un gol al equipo de Trinity, el cual nos llevó a la victoria, nunca habíamos ganado antes”, afi rma emocionado.

Andrew Farrell juega actualmente para el New England Revolution

Farrell estudió y jugó para Atherton High School.

Page 9: AEA3213

9

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

09

Page 10: AEA3213

10

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

En las próximas semanas iniciara la 8va. academia para ciudadanos del FBI en Louisville. En la misma participan ciudadanos comunes que han sido invitados y seleccionados para aprender más, sobre el trabajo que realiza esa importante institución cuya función esencial es el cumplimiento de la ley y la protección de los ciudadanos de Kentucky.

Después de los famosos ataques del 11 de Septiembre, el enfoque de seguridad del Gobierno cambió desde una perspectiva doméstica hacia un abordaje global. El FBI y otras instituciones del Gobierno como el Departamento de la policía, han identifi cado y reconocido que sin el apoyo de la comunidad entera, es muy difícil tener éxito ante los retos cada vez mayores y complicados que demanda la prevención del crimen y del delito.

Recientemente Al Día en América tuvo la oportunidad de entrevistar al Agente Especial a cargo de las ofi cinas del FBI en Louisville, Perrye K. Turner, quien explicó en exclusiva para los lectores en la región, sobre el esfuerzo actual que inició el FBI y que continuará implementando en los próximos meses por trabajar más de cerca con la comunidad.

Sr TurnerA qué se refi ere el FBI cuando dice que el problema del crimen es global y no realmente un fenómeno doméstico?

Gracias por la oportunidad. Claro, a lo que me refi ero es que las amenazas a las que nos enfrentamos hoy en día, emanan de todas partes del mundo y para poder cumplir con nuestro trabajo, tenemos que encontrar los recursos que nos ayuden ante esta nueva

realidad. Básicamente tenemos que educar a la comunidad sobre lo que hacemos para que todos tengamos más seguridad. Por ejemplo el cyber crimen, el tráfi co de personas, drogas y terrorismo; el público necesita saber y tener información sobre este tipo de delitos, para darse cuenta cuando sucedan en su comunidad y llamarnos de inmediato. Es una estrategia con dos propósitos, uno es generar conciencia y el otro es educar a la gente, pero el primer paso es favorecer la confi anza en las personas para que puedan y sepan a quien llamar.

Cuáles son los principales retos para el FBI y para la comunidad?

Establecer la confi anza entre las autoridades encargadas de ejercer la ley y las minorías a las que servimos. Primariamente porque esa relación de confi anza no ha existido. Es natural que las personas de la comunidad inmigrante no quieran confi ar en las autoridades, puesto que sus experiencias de vida en relación

a sus lugares de origen, pueden ser muy diferentes a la local. Algunas personas incluso ven a la autoridad (policía, FBI) bajo una luz negativa, ese es el reto para ambos.

Tratando de llegar más a fondo en la comunidad, como abordarán a la comunidad inmigrante que es indocumentada, cómo van hacer que se involucren?

El mensaje que queremos ofrecer es que estamos para servir y educar a la comunidad, esto no se trata de querer enviar o deportar a alguien a su lugar de origen. La comunidad inmigrante por ejemplo, usualmente es el blanco de crímenes relacionados con el tráfi co de personas, de pandillas y de drogas, y nosotros queremos ayudar en ese problema. En lo que a mi concierne la comunidad inmigrante es parte de la comunidad de la que yo soy responsable para servir y proteger.

Esta nueva estrategia se ha realizado en otros Estados?

Si, este esfuerzo se ha realizado en todos lados. Desde que llegué a Louisville como agente especial a cargo de esta división hace un año, una de mis prioridades han sido los programas de alcance comunitario porque me di cuenta que en cuanto a esta división del FBI, no se había hecho un buen trabajo en la comunidad. Una de las primeras cosas que hicimos, fue contratar a una persona encargada de llegar y abordar a la comunidad. Esa persona experimentada es Minerva Virola quien conoce a la comunidad por su experiencia en el Departamento de la Policía. La estrategia de llegar a la comunidad y aminorar la brecha de confi anza, es parte de un programa nacional que se está realizando en todo el FBI.

Ve usted riesgos especialmente para la comunidad al hacer esto? es decir si alguien quisiera compartir o denunciar algo, algún crimen, pero que tal vez es solo un rumor o no es seguro?

El primer paso que nosotros hacemos es una revisión de la denuncia o el caso, utilizamos nuestra experiencia en todo lo que hacemos para que no haya ningún riesgo para nadie. Tenemos la línea de 24 horas para dejar pistas , el 502-263-6000. Recolectamos la información, hacemos un reporte y trabajamos en ello. La meta es construir confi anza y no podemos construir la misma poniendo barreras o mostrando una imagen que genere miedo. Queremos animar a la gente a que confíe en nosotros al proveer información y cooperación. Si la gente coopera la comunidad se hace más segura.

Tienen un plan o metas específi cas que les gustaría cumplir este año?

Creo que la meta para este año es ser más pro activo, establecer cooperación; la contratación de Minerva Virola como un agente bicultural y bilingüe, ayuda de una manera especial cuando

10

AL DÍA EN AMÉRICA LOCALES

El FBI quiere aumentar la confi anza de la comunidad inmigrante

José Neil Donis / Al Día en América

CONTINÚA EN PÁGINA 12

El Agente Especial, a cargo de la División del FBI en Louisville, Perrye K. Turner durante la entrevista en su ofi cina.

Page 11: AEA3213

11

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

11

Page 12: AEA3213

12

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

12

se trata de ahondar en la relación con la comunidad inmigrante. Ella tiene credibilidad y eso ayuda en el tema de la confi anza. Otra meta es diversifi car los cursos de las academias para ciudadanos, para que podamos continuar educando y elevando la conciencia de las personas. Queremos ser más visibles en la comunidad y ayudar. Uno de las acciones que ya estamos implementando son los programas CREST (Community Relations Executive Programs), los cuales son una serie de seminarios que se imparten en la comunidad y para el público en general. La gente no viene a nosotros, nosotros vamos a ellas.

Cuántos miembros que hablan español tiene la división del FBI?

Tenemos varios pero queremos más. En todo el FBI tenemos miles de hispanos trabajando pero siempre tratamos de contratar más.

Para fi nalizar tiene algo para decirle a la comunidad hispana?

Queremos ser más incluyentes, pero

no podemos hacer nuestro trabajo por si solos, realmente necesitamos que la comunidad nos ayude. Los problemas que a ustedes como latinos les preocupan, tales como, el tráfi co de personas, las pandillas, las drogas, los crímenes en internet, los depredadores infantiles en internet, son difi cultades que les impactan como colectivo social y nosotros queremos ayudar. Si tienen información llámenos. Es una trabajo de dos vías, queremos que la comunidad nos confi é, pero para que eso suceda nosotros tenemos que confi ar en las personas en el ámbito local. La comunidad no puede confi ar en nosotros si nosotros no confi amos en ella. Todo esto quiere decir que la tarea es construir una colaboración mutua. La contratación de Minerva ya es un paso en la dirección correcta. La relación humana y el trabajo con la comunidad es una prioridad nacional y eso es lo que estamos haciendo.

VIENE DE PÁGINA 10

El Agente Especial Perrye K. Turner junto a Minerva Virola quien estará a cargo de los programas comunitarios.

Page 13: AEA3213

13

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

13

Page 14: AEA3213

14

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

14

La semana pasada el Alcalde Fischer junto a la directora de la Biblioteca Bon Air inauguraron ofi cialmente el nuevo centro de computación para adolescentes. El centro a parte de tener 10 nuevas computadoras, posee un sala, biblioteca y un ambiente acogedor para que los adolescentes puedan se puedan reunir y trabajar en tareas escolares.

El nuevo centro esta localizado en el Segundo piso de la Biblioteca Bon Air, la cual se encuentra en los alrededores de Hikes Lane y Taylosrville Road. Para los adolescentes este centro es como una ventana al resto del mundo comento el alcalde, luego de cortar la cinta el día de la inauguración. Este es el concepto de biblioteca que los estudiantes deben tener en el siglo 21 añadió.

El Teen Computer Center, es parte del proyecto de $1.2 millones de dólares

de la biblioteca, el cual inció en el 2010 para expandir la tecnología y el internet en todas las 18 bibliotecas publicas de la ciudad. El proyecto es pate del Programa de Oportunidades en Tecnología Broadband (BTOP), por medio del cual se incrementa el acceso a búsqueda de empleo, entrenamiento tecnológico para adolescentes, familias y personas en general. Se estima que cerca de 5,000 personas han participado en los programas de entrenamiento

en computadoras. La biblioteca agrego 211 nuevas computadoras de uso público, hacienda un total de 735 las cuales son usadas por un promedio de 6,000 personas por semana. Todas las bibliotecas poseen el sistema de banda ancha mejorada lo cual se refl eja en la velocidad del uso del internet, el cual es cuatro veces mas rápido y se traduce en una mayor facilidad en la transmisión de archivos grandes, videos de alta defi nición y audio.

AL DÍA EN AMÉRICA LOCALESNuevo centro de computación

para adolescentes en la biblioteca Bon Air

AL DÍA EN AMÉRICA

Page 15: AEA3213

15

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

15

502 966-21924719 Poplar Level Rd. • Louisville, KY

JIM BROWN AUTO SALESJIM BROWN AUTO SALES

Tenemos vehículos al contado por

menos de

1-877-934-4832

Damos crédito, pre-aprobaciónsolo llama a este número de

teléfono donde le atenderemosen Inglés o Español.

¡LE DAMOS MAS VEHICULO POR SU DINERO!¡LE DAMOS MAS VEHICULO POR SU DINERO!

���� �

HORARIOLunes a Viernes

9am-8pmSabado

9am-7pm 502 408-0663663

Gran Venta deTemporada de

ImpuestosLlame a Llame a

BradBrad

TENEMOS VEHICULOS

PARA SU PRESUPUESTO

Ven y llévate Ven y llévate tu coche tu coche

durante esta durante esta temporadatemporada

de impuestosde impuestos

04 Buick Rainier

07 Dodge Magnum

95 Ford Mustang

97 Ford F150

06 Dodge Durango

00 Ford Excursion

07 Chevy Silverado

03 Ford Expedition piel, 4x4

03 Chevy Silverado

96 Chevy C3500

Page 16: AEA3213

16

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

16

AL DÍA EN AMÉRICA LOCALES Breves

La semana pasada el FBI informó que Edwin Ernesto Rivera Gracias, fue agregado a la lista de los diez más buscados del FBI. Edwin Ernesto Rivera Gracias es buscado por el asesinato de un hombre de Colorado de 69 años de edad. El cuerpo fue abandonado a la orilla de la carretera después de haber sido golpeado brutalmente y apuñalado varias veces.

La ofi cina del FBI en Colorado solicito la cooperación de la comunidad y la prensa en la búsqueda de esta persona. El agente especial Phil Niedringhaus, quien dirige una unidad del FBI sobre crímenes violentos en Colorado, subrayo que aparentemente Rivera Gracias puede ser miembro o tener conexiones con la ganga MS-13.El fugitivo es de origen salvadoreño y tiene aproximadamente entre 29 y 33 años de edad, pelo y ojos color café. Tiene 5 pies 10 pulgadas de altura y pesa alrededor de 170 libras. Tiene varios tatuajes incluyendo el de MS-13

en su espalda.

El asesinato del que se le acusa ocurrió en Agosto del 2011. La victima era un amigo de la novia adolescente de Rivera. Su cuerpo fue descubierto por ciclistas en las afueras de Denver.

De acuerdo al reporte del FBI, se cree que Rivera Gracias huyo a los Ángeles y podría ahora estar en El Salvador de donde es originario. El acusado también utiliza el nombre de Ernest Rivera.

El poner a Rivera Gracias en la lista de los mas buscados, sirve para enviar un mensaje a los criminales, que no importa donde están, en los Estados Unidos o fuera, vamos a ir buscarlos, dijo el agente Phil Niedrinhaus.

Si se tiene información sobre el sujeto fugitivo se pide que las personas llamen al FBI de Colorado al 303-629-7171 o a su agencia local mas cercana e los Estados Unidos o consulados fuera del país.

Edwin Ernesto Rivera Gracias en la lista de los más buscados por el FBI

Búscanos en FACEBOOK www.facebook.co/adiaea

Page 17: AEA3213

17

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

17

Page 18: AEA3213

18

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

18

AL DÍA EN AMÉRICA LOCALES Breves

City Squash es una organización sin ánimo de lucro ubicada en el Bronx NY que tiene como sede la a universidad de Fordham. La organización ayuda a jóvenes de escasos recursos en el bronx a desarrollar su potencial académico, deportivo y personal.Fundada en el 2002 city squash apoya actualmente a 140 niños y jóvenes desde 3ro. de primaria hasta universitarios. El programa funciona 7 días a la semana durante todo el año y esta estructurado para que los jóvenes aprendan un deporte nuevo como el squash y también reciban ayuda académica. Gracias a esta combinación deporte -estudio los jóvenes tienen la posibilidad de acceder a ayuda fi nanciera o becas para entrar a algunos de lo mejores colegios y universidades del país. Los estudiantes han logrado ganar 9 millones de dólares en ayuda fi nanciera para colegios y universidades, lo cual representa un logro muy importante para jóvenes de un sector marginado como lo es el Bronx.

En la parte deportiva City Squash es el programa número uno del squash urbano en el país, los jugadores de City Squash han logrado 58 títulos nacionales. Así también varios egresados de la escuela deportiva han ingresado a reconocidas universidades, entre

ellas, Cornell, Hobart y Trinity.

El colombiano Esteban Espinal director de City Squash tiene cuatro años llevando el desarrollo de los jóvenes a un nivel de alto rendimiento. El trabajo de Espinal se refl eja en los logros de City Squash, pues varios de los estudiantes han competido y Ganado torneos a nivel nacional en el circuito juvenil y en el universitario. Espinal fue residente de Louisville en donde también practicó ese deporte.

Su trabajo también le ha valido el obtener un diploma profesional y acceso a estudios de alto nivel. “El trabajo con los jóvenes ha sido duro, y requiere de mucha dedicación, pero la respuesta ha sido excelente. Horas de mucho trabajo se han traducido en satisfacción ya que hemos podido convertir a muchos niños y jóvenes sin muchas posibilidades deportivas en verdaderos deportistas.

Antes de unirse a City Squash, Espinal formó parte de varias selecciones nacionales de Colombia, representando a su país en distintos torneos internacionales. A nivel nacional, logró ocupar el quinto lugar.

Entrenador colombiano logra éxitos en el deporte de Squash.

La elección del Papa Francisco I, refl eja la realidad y universalidad de la Iglesia, dijo el Arzobispo de Louisville, Joseph Kurtz, quien es también Vice Presidente de la Conferencia de Obispos de los Estados Unidos, en conferencia de prensa.

Es una manera de estar consientes que nuestro Santo Padre viene de un área en donde hay una gran expresión de la Fe, como lo es Latinoamérica. En los Estados Unidos, vemos como el entusiasmo y la devoción a menudo viene de familias que vienen de fuera. Refi riéndose a las familias inmigrantes del sur.

En diferentes Iglesias se realizaron misas de acción de gracias para celebrar la elección del nuevo papa.

Foto: El Arzobispo de Louisville Joseph Kurtz durante la conferencia de prensa en las ofi cinas de la Arquidiócesis de Louisville.

“Testimonio de la realidad y universalidad de la Iglesia”AL DÍA EN AMÉRICA

Page 19: AEA3213

19

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

19

wwwww .a. ldidiiiaenaenaenaenameameaa ricrica.ca.ca. om om m • w• www ww .fa.facebcebbookook.co.com/am/aldildiaeaaeaae

03 • 222222222 22 222222222222222 1 • 2013333 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEEEAAA

Page 20: AEA3213

20

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

20

INTOCABLE

en Louisville

¡Gran ambiente puso Intocable en el Camaleones de Lexington!

Fotos cortesía La Voz de KY

EL BUHOEL BUHO

Page 21: AEA3213

21

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

21

Page 22: AEA3213

22

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

22

Más de 500 mujeres se

manifestaron hoy en el centro

de Washington para reclamar

una reforma migratoria que sea

"inclusiva" con las mujeres, una

parte de la población afectada,

según los organizadores, de manera

"desproporcionada" por las actuales

leyes. "Las propuestas de reforma

migratoria raramente abordan las

cuestiones de género", se quejó en

declaraciones a Efe la portavoz de la

Coalición Nacional para los Derechos

de las Mujeres Inmigrantes, Erin

White, para indicar luego que

la legislación actual "hace más

difícil para las mujeres el acceso

a la ciudadanía por las vías

legales". La protesta de hoy ante

el Capitolio congregó a mujeres

de todas las procedencias, tanto

inmigrantes como no, incluyendo a

la senadora demócrata por Hawai,

Mazie Hirono, la representante

por California Lucille Roybal-

Allard y la directora ejecutiva del

Instituto Nacional de Latinas para

la Salud Reproductiva, Jessica

González Rojas. "Necesitamos

cerciorarnos de que nuestro sistema

migratorio permite a las mujeres

inmigrantes construir familias y

comunidades fuertes", dijo a las

congregadas la senadora Hirono,

quien insistió en que la reforma

migratoria debería "fortalecer a

las familias, no debilitarlas". "No

podemos quedarnos quietos

y dejar que un sistema roto

mantenga a las familias

separadas", concluyó. Las 500

mujeres reunidas en Washington

respondieron a la llamada de

una coalición formada por varias

decenas de organizaciones de

todo el país. Las reivindicaciones

proseguirán el martes con la lectura

de un manifi esto dentro de las

dependencias del Congreso, así

como varias visitas en persona a las

ofi cinas de los congresistas. EFE

AL DÍA EN AMÉRICA NACIONALESMás de 500 mujeres piden en Washington una reforma migratoria "inclusiva"

Thomas Pérez, el abogado hispano nominado hoy por el presidente estadounidense Barack Obama para liderar el Departamento de Trabajo tiene un largo historial de investigaciones en defensa de los derechos civiles, entre las que destaca la realizada sobre el alguacil de Arizona Joe Arpaio. En diciembre de 2011, desde su puesto al frente de la División de Derechos Civiles del Departamento de Justicia, dirigió la elaboración de un informe en el que se denunciaba políticas discriminatorias y prácticas de perfi l racial en detenciones y arrestos de conductores latinos en el condado de Maricopa, jurisdicción de Arpaio. "Nuestro reporte encontró un patrón que existe dentro de la ofi cina del alguacil Arpaio y creemos que deben ponerse en marcha cambios", valoró en esa ocasión Pérez, quien instó al alguacil a "cooperar" con el Gobierno federal para corregir estas violaciones, bajo la amenaza de recortar los fondos federales que recibe el condado de Maricopa para sus cárceles. Antes de asumir la dirección de la división gubernamental de Derechos Civiles en 2009, este hijo de inmigrantes dominicanos de 51 años fue secretario de Trabajo en el estado de Maryland, bajo el mandato demócrata del gobernador Martin O'Malley. Defi nido como "un líder pragmático y un constructor de consensos" por la Casa Blanca, el abogado latino también fue responsable del bloqueo por parte del Departamento de Justicia a las leyes de identifi cación de votantes propuestas por los estados de Carolina del Sur (2011) y Texas (2012), en las que muchos veían un intento de disuadir el voto de las minorías. Residente desde hace años en Takoma Park (Maryland), Pérez es graduado por la Universidad de Brown, hizo un doctorado en la Harvard Law School y está casado con la abogada de la Clínica Legal de Washington para los sin techo Ann Marie Staudenmaier, con quien tiene tres hijos. A su vez, es hijo de familia numerosa, con cuatro hermanos -todos ellos médicos- y con quienes tuvo que salir adelante junto a su madre tras el fallecimiento de su padre cuando él sólo tenía doce años. Pese a la nominación de Obama, la confi rmación

de Pérez se prevé reñida en el Senado, dada la publicación la semana pasada de un informe del inspector general del Departamento de Justicia, Michael E. Horowitz, en el que criticó la, a su juicio, profunda brecha ideológica que impera en el departamento de derecho al voto de la división de Derechos Civiles. Esta polarización, traducida muchas veces en "desconfi anza" entre empleados progresistas y conservadores, afecta "el buen funcionamiento" del organismo, según el inspector general. "Encontramos numerosos y preocupantes ejemplos de acoso y marginalización de empleados y responsables", indicó el informe de 258 páginas, en el que se compilaron correos electrónicos, "posts" de internet y ataques personales entre abogados y personal del departamento dirigido por Pérez. Las raíces de esta investigación se remontan a enero de 2009 (últimos días de la presidencia de George W. Bush), cuando el Departamento de Justicia interpuso una demanda contra el Nuevo Partido de las Panteras Negras (supuestamente defensores de los intereses de los afroamericanos), por presunta intimidación a pie de urna a votantes blancos en las elecciones de 2008. Pocos días después, cuando Barack Obama y Thomas Pérez ocuparon sus respectivos cargos, el propio departamento pidió que se retirasen los cargos contra tres de los cuatro acusados por intimidación. Pese a las polémicas que rodean la presunta fuerte huella ideológica en su gestión, Pérez siempre ha defendido su objetividad, como declaró tras la investigación llevada a cabo sobre Arpaio: "Nuestro papel es y seguirá siendo descubrir la verdad, nosotros comenzamos esta investigación sin conclusiones preconcebidas", aseguró entonces. EFE

Washington, 18 mar (EFE).-

Thomas Pérez, el abogado hispano que se enfrentó al alguacil Arpaio Marc Arcas Washington, 18 mar (EFE).-

Líderes republicanos de EE.UU. culminaron un encuentro

anual en las afueras de Washington convencidos de que

la supervivencia de su partido dependerá de los jóvenes y

las minorías, en un encuentro dominado nuevamente por

hombres mayores blancos. La cuadragésima Conferencia

de Acción Política Conservadora (CPAC, en ingles),

organizada por la Unión Conservadora Estadounidense, se

produce en unos momentos en que el Partido Republicano

busca sumar adeptos entre las nuevas generaciones y

reparar su imagen entre las minorías, que le dieron la

espalda en 2012.

Basta recorrer los pasillos y salones del Hotel Gaylord en

National Harbor (Maryland), donde se realiza el encuentro

de tres días, para entender el desafío de los republicanos

de diversifi car sus fi las de cara a los comicios legislativos

de 2014 y las presidenciales de 2016. El presidente de

la Unión Conservadora Estadounidense (ACU, en inglés),

Al Cárdenas, reconoció el jueves en declaraciones a los

periodistas que su partido debe redoblar esfuerzos entre

los hispanos, si bien destacó que el encuentro cuenta con

la participación de 18 latinos este año. Para Cárdenas, el

reto es "tener una relación con la comunidad hispana con

el mismo fervor y energía que acudimos" al resto de la

población.

En ese sentido, un portavoz de ACU, Jorge Martínez,

dijo hoy a Efe que esta conferencia "nos presenta una

oportunidad de oro para promover a nuevos líderes que

ofrezcan soluciones innovadoras a los difíciles asuntos que

aquejan al país". "Queremos abrir una nueva etapa para

que crezca el movimiento conservador con la ayuda de

los jóvenes y de las minorías negra, asiática e hispana, y

otros sectores de la población", agregó. Este giro en el

partido se debe, según explicó, a que están trabajando

bajo un "modelo anticuado para un electorado del siglo

XXI, y esto quiere decir que tenemos que expandir el

movimiento conservador y promover nuestros principios

de prosperidad, oportunidad y progreso". Martínez

citó como ejemplo que, en el último día del encuentro,

hubo una sesión con diez conservadores menores de 40

años, además de que la conferencia ha contado con la

participación de 18 latinos y 16 afroamericanos en paneles

y presentaciones especiales. Esa diversidad étnica "es

algo que la audiencia de CPAC no ha visto antes, pero

la ha recibido con los brazos abiertos para ampliar este

movimiento", acotó el portavoz de ACU.

Según datos del Censo, el electorado ha cambiado en

los últimos 40 años, cuando el entonces presidente

republicano, Ronald Reagan, -convertido en ídolo de los

conservadores.

Activistas como Rachel Jankowski, presidenta del grupo

College Republicans, de la Universidad de Michigan, han

estado movilizando a estudiantes universitarios en esas

lides. "Estamos preocupados por el rumbo del país, no

creemos que el presidente, (Barack) Obama, esté dando

a los jóvenes un buen futuro; tenemos una abultada

deuda nacional, demasiados gastos y una creciente deuda

de los estudiantes", dijo Jankowski. "Este problema de

los préstamos estudiantiles va a ser la próxima burbuja.

El presidente Obama quiere que los estudiantes tengan

acceso a la educación, bien, pero facilitando préstamos no

es la respuesta", argumentó Jankowski.

Los republicanos buscan diversidad en un mar de hombres blancosMaría Peña

National Harbor, 18 mar (EFE).-

Page 23: AEA3213

23

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

23

Page 24: AEA3213

24

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

24

BUSINESS SPOTLIGHT ENFOQUE DE NEGOCIOS

Vanguard Cleaning Systems

Quiere ser su propio jefe?

Apoyando a la economía local

Específi camente, el programa de franquicia de Vanguard proporciona la oportunidad de tener y dirigir pequeñas empresas propias de limpieza comercial con la ayuda de recursos de asesoramiento, de apoyo y de capacitación. Vanguard Cleaning Systems es una compañía nacional que se dedica a ayudar a cualquier persona a establecer y hacer crecer su propia empresa de limpieza comercial (franquicia) y se basa en la satisfacción del cliente, los ingresos constantes y la oportunidad de crecer y expandir. “Proporcionamos una variedad de herramientas e información sobre cómo iniciar y mantener una franquicia, o sea, una empresa pequeña de limpieza comercial,” dice Will Greene, la gerente de la sucursal aquí en Louisville. En particular, Vanguard asegura que las franquicias tengan clientes (o sea, una manera de ganar ingresos) y proporciona asesoramiento y consejos acerca de qué tipo de equipo, materiales y artículos de limpieza se necesitan. Además, comparte las mejores prácticas empresariales y el conocimiento necesario para tener una

franquicia exitosa.

Vanguard le ofrece al franquisitario una colaboración y de ahí él o ella tiene la libertad de dirigir su franquicia como quiera. “No intervenimos en cómo se debe operar la franquicia, sino trabajamos juntos y le ayudamos a ser independiente,” afi rma Will. La meta de Vanguard es ayudarle a establecer su propia franquicia que le permita fl exibilidad, libertad e independencia. A pesar de la ayuda y el asesoramiento que Vanguard proporciona, dirigir su propia franquicia requiere mucha dedicación. “Iniciar su propia franquicia no es un trabajo casual sino una tarea seria. Por tanto, la colaboración con Vanguard requiere una inversión monetaria para asegurar que todos los miembros estén entregados a su decisión y a su trabajo.

En cuanto a la idoneidad de los potenciales franquisitarios, Greene hace hincapié en que cualquier persona, pese a sus destrezas y experiencias laborales, puede ser candidato(a). “No nos importa si tiene experiencia o no porque le damos toda la información

y las directrices necesarias para gestionar una franquicia con éxito”. “Hay propietarios originarios de muchos países. Lo más importante para Vanguard es atraer gente buena .” Vanguard es una compañía que no vende productos sino proporciona un servicio, y lo que destaca es la buena calidad de los socios y los clientes.Hoy en día muchas compañías subcontratan los servicios de limpieza a compañías como Vanguard cuyas franquicias proporcionan estos servicios. No obstante, Vanguard se distingue de sus homólogos por el enfoque que hace en los clientes y los dueños de las franquicias. Fue fundada en 1984 y actualmente con 60 ofi cinas en los Estados Unidos y Canadá. A diferencia de otras compañías similares, Vanguard tomamos decisiones con visión a futuro a largo plazo que sea sostenible y profesional centrada en servir al clente y satisfacer las necesidades de las franquicias.

Además, “Si usted no tiene destrezas en ventas, le ayudamos a promocionar su franquicia,” explica Will. “Incluso podemos comunicarnos con los clientes en nombre de usted.”

El hecho de que las franquicias con Vanguard se encargan de la limpieza comercial, no para el hogar ni las tiendas , signifi ca que los dueños tienen mucho más independencia y fl exibilidad en cuanto a cuándo y cómo conducir su operación. “Los dueños tienen la oportunidad de limpiar una variedad de compañías y empresas, tales como escuelas, iglesias y ofi cinas, cuando más le conviene y sin la supervisión de los empleados,” dice Will. “Por lo tanto tienen más libertad y pueden ser más efi cientes.” La gerente Will Greene trabajó en la ofi cina corporativa en California por seis años y ayudó a abrir 40 ofi cinas alrededor de los EE.UU. Después de esta experiencia decidió abrir su propia ofi cina aquí en Louisville hace tres años. Cuando empezó su sucursal no tenía clientes. Como testimonio del modelo de negocio de Vanguard, ésta sucursal ahora tiene más de 125 clientes y más de 25 franquicias. En general, la compañía nacional de Vanguard siempre tiene una califi cación alta según los estudios y organizaciones nacionales. Por ejemplo, Vanguard reside en el 25 por

ciento de las compañías más exitosas de los EE.UU. según las revistas empresariales. Se elogia por el crecimiento constante y estable.“Le invitamos a hablar con nosotros en cualquier momento,” añade Will. “Es gratis y le damos información sin presión.” Will le aconseja que hable con otros dueños de pequeñas empresas, tales como restaurantes y barberías, para enterarse de sus experiencias y recibir consejos. También, se puede visitar el sitio web de Score, una organización sin fi nes de lucro dedicada a ayudar a las pequeñas empresas a su lanzamiento, crecimiento y alcanzar el éxito (www.score.org/en-espanol). Dirigir su propio negocio le permite la independencia que desea y la colaboración con Vanguard le da la ayuda y el apoyo que necesita para lograrla.Vanguard Cleaning Systems se localiza en 1230 Liberty Bank Ln. #110. Su sitio web es www.vanguardcleaning.com. Para aprender más póngase en contacto con Will Greene 502-855-8500 (no habla español).

Por: Vanesa Bradley / Al Día en América

Imagínese dirigir su propia empresa con la libertad y fl exibilidad de controlar el funcionamiento, las horas y la toma de decisiones cada día. Para muchas personas el sueño de tener una empresa pequeña propia termina aquí en la fase imaginaria ya que a menudo es difícil saber cómo y dónde empezar. Pero Vanguard Cleaning Systems, una compañía de franquicias de limpieza, ofrece el apoyo y los recursos necesarios para iniciar el proceso y asegurar el éxito a largo plazo.

Page 25: AEA3213

25

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

25

Page 26: AEA3213

26

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

26

REPORTAJE ESPECIAL 1 RELIGION

Jorge Mario Bergoglio, Francisco I, el primer papa hispanoamericano

El Vaticano rompe con la tradición al elegir, por primera vez en su milenaria historia, a un hispanoamericano y jesuita como sucesor de San Pedro. El nombramiento del arzobispo de Buenos Aires, Jorge Mario Bergoglio, que ha elegido el nombre de Francisco I, ha sorprendido a buena parte de los 1.200 millones de católicos.

AL DIA EN AMERICA | EFE REPORTAJES

Bergoglio era el único jesuita entre los elegibles para suceder a Benedicto XVI, un hombre muy cercano a los pobres, de perfi l humilde y con la “evangelización” entre sus primeras palabras como papa.

“Sabéis que el deber de un cónclave es dar un obispo a Roma y parece que mis hermanos cardenales han ido a buscarlo al fi n del mundo, pero ya estamos aquí", dijo el papa Francisco I en sus primeras palabras a los fi eles que abarrotaban la plaza de San Pedro.

El pontífi ce número 266 de la Iglesia Católica nació el 17 de diciembre de 1936 en Buenos Aires, en el seno de un matrimonio de italianos.

Bonaerense de 76 años, Jorge Mario Bergoglio es de un perfi l humilde y era el único jesuita entre los elegibles para suceder

a Benedicto XVI, muy cercano a los pobres siempre ha tenido el propósito de la “evangelización”, como señaló en sus primeras palabras desde el balcón de la plaza de San Pedro de Roma.

La elección de Bergoglio ha roto muchos de las tradiciones de la iglesia católica: será el primer papa americano, el primer jesuita y llevará un nombre inédito, Francisco I. Además, el hasta ahora arzobispo de Buenos Aires no estaba entre los favoritos “papables” al comienzo del cónclave, aunque sí se habla mucho como sucesor de Juan Pablo II en la elección de 2005, cuando fue el segundo más votado, tras el alemán Joseph Ratzinger, Benedicto XVI, a quien ahora sucede.

“Sabéis que el deber de un cónclave es dar un obispo a Roma y parece que mis hermanos cardenales han ido a buscarlo al fi n del mundo, pero ya estamos aquí", dijo el papa Francisco en sus primeras palabras a los fi eles que abarrotaban la plaza de San Pedro.

"Comenzamos este camino de la Iglesia de Roma, obispo y pueblo, juntos, en hermandad, amor y confi anza recíproca. Recemos unos por otros, por todo el mundo, para que haya una gran hermandad. Este camino debe dar frutos para la nueva evangelización", prosiguió Francisco, quien ya muchos encuentran parecido con el papa Juan XXIII.

Vestido con sotana blanca, pero sin esclavina roja, el papa argentino pidió a los fi eles rezar y recordó a su antecesor Benedicto XVI, quien hizo efectiva su renuncia el pasado 28 de febrero.

El pontífi ce número 266 de la Iglesia Católica nació el 17 de diciembre de 1936 en Buenos Aires, en el seno de un matrimonio de italianos formado por Mario Bergoglio, empleado ferroviario, y Regina.

Diplomado como técnico químico en su juventud, accedió al seminario del barrio bonaerense Villa Devoto para cumplir con su vocación sacerdotal. En 1958 se trasladó a Santiago de Chile para comenzar el noviciado en la Compañía de Jesús, donde llevó a cabo estudios humanísticos, y en 1964 regresó a Buenos Aires para dedicarse a la docencia de Literatura y Psicología en el colegio de El Salvador.

HINCHA DE SAN LORENZO.Su siguiente destino fue San Miguel de Tucumán donde cursó estudios de Teología entre 1967 y 1970 en la Facultad de Teología del colegio de San José de esta localidad del norte Argentina.

El nuevo papa también vivió un breve período en España, tras comenzar su sacerdocio el 13 de diciembre de 1969. Ese año cumplió su tercer "probandato" (periodo que sirve para preparar intelectualmente a los jóvenes sacerdotes) en la Universidad Alcalá de Henares de Madrid.

En la biografía de Bergoglio destaca su faceta docente, que impartió en multitud de colegios, seminarios y facultades, entre ellos su trabajo como maestro de novicios en Villa Barilari, en San Miguel, al norte del país, localidad en la que también ejerció como profesor de la Facultad de Teología y rector del colegio máximo de la Facultad de Filosofía y Teología, cargos que compartió con el de párroco de la iglesia Patriarca San José, también de San Miguel.

Page 27: AEA3213

27

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

27

Tras su paso por la ciudad de Córdoba para ejercer como director espiritual y confesor de la Compañía de Jesús, fue nombrado obispo el 20 de mayo de 1992, cuando el papa Juan Pablo II le designó obispo de la Diócesis de Auca y obispo auxiliar de la diócesis de Buenos Aires.

Cinco años más tarde, en 1997, fue nombrado arzobispo coauditor de Buenos Aires y en 1998, tras la muerte del arzobispo y cardenal Quarracino, se convirtió en el arzobispo de Buenos Aires.

Hasta su elección como pontífi ce, Bergoglio era miembro de la Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos, del Consejo Pontifi cio por la Familia y de la Comisión Pontifi cia por América Latina, y entre sus publicaciones más conocidas destacan "Meditaciones para religiosos" (1982), "Refl exiones sobre la vida apostólica" (1986) y "Refl exiones de esperanza" (1992).

A sus 76 años, el nuevo papa goza de buena salud aunque sólo cuenta con un pulmón, y es habitual verle por Buenos Aires utilizando el transporte público.

Como buen bonaerense disfruta del tango y del fútbol, una de sus grandes afi ciones, principalmente del equipo de San Lorenzo de Almagro, de quien guarda una camiseta fi rmada por sus jugadores.

La elección de Jorge Mario Bergoglio, que se produjo en la quinta votación de los 115 cardenales reunidos en cónclave en la capilla Sixtina, supone un giro de la Iglesia Católica, una institución con dos mil años de historia muy cuestionada en pleno siglo XXI.

JUAN A. MEDINA.EFE | AL DIA EN AMERICA REPORTAJES

Imagen de archivo del nuevo papa, Jorge Mario Bergoglio, con la presidenta de Argentina, Cristina Fernández.

El nuevo papa, Francisco I, se dirige a los miles de fi eles reunidos en la plaza de San Pedro de Roma, en su primer acto como pontífi ce de la Iglesia Católica.

Imagen de archivo del entonces arzobispo de Buenos Aires y hoy papa Francisco, junto a la presidenta de Argentina, Cristina Fernández.

Fotografía de archivo, tomada el 11 de febrero de 2005 en Buenos Aires , del cardenal primado de la Argentina, Jorge Bergoglio, que ha sido nombrado nuevo papa y se llamará Francisco I.- EFE/Cézaro De Luca

Page 28: AEA3213

28

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

28

REPORTAJE ESPECIAL 2

TURISMO AL DIA EN AMERICA | EFE REPORTAJES

La herencia cultural de la civilización maya, sus playas en el Caribe y el Pacífi co, los parques ecológicos,

volcanes, ciudades coloniales, fortalezas, pueblos indígenas, la hospitalidad de su gente y su variada gastronomía, entre otros motivos, hacen de Centroamérica una región que invita a conocerla.

Los seis países que conforman Centroamérica: Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá, tuvieron en 2012 un movimiento de turistas que superó los 7.000 millones de dólares, según fuentes regionales del sector.

El secretario general del Sistema de la Integración Centroamericana

(SICA), Juan Daniel Alemán, dijo a Efe en Guatemala

que, sumados todos los

países del organismo regional, del que también son parte Belice y República Dominicana, el turismo de la zona generó entre 8.000 y 9.000 millones de dólares.

Los ocho países del SICA, según Alemán, representan una población de consumidores de unos 45 millones de personas, y por su movimiento turístico y comercial, es "un mercadito que hay que cuidarlo".

La región del SICA, además, representa la octava economía de Latinoamérica, indicó Alemán tras participar en un reciente seminario sobre "Manejo de crisis", auspiciado por el organismo que preside, la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID), la Organización Mundial de Turismo y el Gobierno de Guatemala.

Esas mismas instituciones auspiciaron el seminario

"Turismo y medios de Comunicación", en el que participaron funcionarios y empresarios del sector; periodistas de Centroamérica, Norteamérica y Europa, entre otros invitados y expertos que participaron como expositores.

La problemática de la violencia en Centroamérica, que afecta en mayor medida a Guatemala, El Salvador y Honduras, también fue abordada en los seminarios.

Al respecto, el secretario general del SICA lamentó que Centroamérica esté ubicada entre dos puntos que son productores y consumidores de drogas, Sudamérica y Norteamérica, lo que representa un grave problema para la región.

CENTROAMÉRICA foco turístico mundial

Centroamérica sigue siendo una región que atrae a turistas de todo el mundo, pero especialmente de Europa y Norteamérica, pese a la violencia que sufren algunos de sus países como Guatemala, El Salvador y Honduras.

Lugares mágicos como el lago de Atitlán y Chichicastenango, en Guatemala; el parque arqueológico maya en Copán Ruinas, en Honduras; la ruta de las Flores y de los Volcanes, en El Salvador; los parques nacionales de Costa Rica o la Ruta del Río San Juan, en Nicaragua, convierte la zona en un lugar muy apetecible para todo tipo de turismo.

El secretario general del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA), Juan Daniel Alemán, dijo a Efe que, sumados todos los países del organismo regional: Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panamá, Belice y República Dominicana, el turismo de la zona generó entre 8.000 y 9.000 millones de dólares en 2012.

Los ocho países del SICA representan una población de consumidores de unos 45 millones de personas y representa la octava economía de Latinoamérica, indicó Alemán.

Catedral de Granada, en Nicaragua. Foto: Mario López

Vista de la Calle del Arco en la Ciudad de La Antigua Guatemala, a 40km, de la ciudad de Guatemala donde turistas de todo el mundo visitan frecuentemente. Foto: Saúl Martínez

Un turista extranjero se dispone a surfear en la playa Las Flores en el departamento de San Miguel al sudeste de San Salvador. Las playas de El Salvador son consideradas uno de los destinos más importantes de los surfi stas a nivel internacional. EFE/Roberto Escobar

Page 29: AEA3213

29

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

29

"Somos víctimas de esa realidad, el narcotráfi co", expresó Alemán, quien además recordó que los países centroamericanos están drenando recursos de áreas como salud, vivienda e infraestructura para frenar esa lacra social.

Agregó que Centroamérica lidera otros grandes principios como el de "corresponsabilidad compartida pero diferenciada" para combatir el crimen organizado, para lo que está pidiendo más apoyo de la comunidad internacional.

GUATEMALA.

Identifi cada como el "corazón del mundo maya", Guatemala tiene sus principales atractivos para el turismo en los parques arqueológicos herencia de la civilización maya, entre los que sobresale el de Tikal, en el norte del país.

Otros atractivos son la ciudad colonial de Antigua Guatemala, el lago de Atitlán y Chichicastenango.

La industria del turismo de Guatemala se recuperó 2012 al alcanzar un crecimiento del 7% respecto al año anterior, cuando sufrió una caída del 2,8 %, según estadísticas ofi ciales divulgadas por el Instituto Guatemalteco de Turismo.

En 2012 llegaron al país un total de 1,9 millones de turistas extranjeros, lo que representó un crecimiento del 7% con respecto a los 1,7 de 2011.

Aún cuando no hay cifras ofi ciales de las divisas generadas por el turismo en 2012, se calcula que superaron los 1.348

millones de dólares.

Sin embargo, la violencia que afecta al país centroamericano es uno de los principales obstáculos para el desarrollo de esa “industria sin chimenea”.

En 2012 hubo una reducción del 5% en los hechos criminales, de acuerdo con el Presidente de Guatemala, Otto Pérez Molina.

EL SALVADOR.

El turismo le generó a El Salvador unos 730 millones de dólares el año pasado, frente a los 681,2 millones de 2011, según datos ofi ciales.

En 2012 la llegada de turistas alcanzó 1,71 millones, un 5 % más que en 2011, mientras que para este año las autoridades prevén unos 1,75 millones de turistas y unos 920 millones de dólares en ingresos.El sector genera unos 44.000 empleos directos.

Los principales sitios arqueológicos son Cihuatán, Tazumal, San Andrés y Joya de Cerén, considerado como uno de los más importantes de Mesoamérica porque conserva estructuras y objetos que muestran cómo era la vida cotidiana de los mayas.

El Salvador cuenta con numerosas iglesias que datan de la época colonial, muchas de gran belleza arquitectónica, así como museos, casas de la cultura y teatros.

Entre las principales playas del Pacífi co salvadoreño fi guran Costa del Sol, La Libertad, Acajutla, El Tunco, Salinitas, Los Cóbanos o El Sunzal, algunas de las cuales ofrecen buenas

condiciones para la práctica del surf, que está tomando auge en el país.

El Salvador también tiene una amplia red de parques naturales, hostales, balnearios y parques recreativos en el interior del país.

Se suman diversas rutas turísticas, como las del Café, de Paz, de las Flores, Colonial y de los Volcanes, o la Artesanal.

Pueblos Vivos es una iniciativa que permite a todos los municipios salvadoreños promocionar sus ofertas turísticas locales e incluye un concurso nacional para elegir mediante votación los mejores destinos.

HONDURAS.

El turismo en Honduras generó en 2012 más de 650 millones de dólares, según sus autoridades, que para 2013 prevén más de 700 millones.

El país ofrece al turista un conjunto de islas y cayos en el Caribe con aguas cristalinas, arrecifes coralinos, múltiples deportes acuáticos y el avistamiento del tiburón ballena, entre otras especies.

Honduras también cuenta con ciudades coloniales como Comayagua, Tegucigalpa, Trujillo y Gracias, fortalezas construidas en el Caribe por los españoles como San Fernando de Omoa y Santa Bárbara.

Entre otros atractivos fi guran el parque arqueológico maya en Copán Ruinas, ríos caudalosos, bosques nubosos y una cadena de parques ecológicos en el centro, oriente, occidente y

norte del país.

NICARAGUA.

Tras aparecer en The New York Times y Today Show de Estados Unidos como uno de los países que deben visitarse en 2013, e inaugurar un hotel de playa clasifi cado como "de clase mundial", Nicaragua espera que su industria turística despegue este año.

Uno de los mayores atractivos de Nicaragua es la seguridad. Su tasa de doce homicidios por cada 100.000 habitantes es de las más bajas de Centroamérica y ni siquiera hay estadísticas sobre secuestros.

Los atractivos turísticos y la seguridad que ofrece Nicaragua se combinan con la riqueza cultural y culinaria de su gente, acostumbrada a atender de forma especial a los visitantes, en un país cuya oferta hotelera es de 10.200 habitaciones.

Playas amplias casi inalteradas en los litorales del Pacífi co y Caribe, islas paradisíacas, más los extensos lagos Cocibolca y Xolotlán, fueron algunos de los atractivos que llevaron a 1,2 millones de turistas a visitar Nicaragua en 2012, y que dejaron más de 400 millones de dólares en divisas, según cifras ofi ciales preliminares.

Para fomentar el turismo, en Nicaragua se han establecido diferentes rutas. La "Ruta Colonial y de los Volcanes" ofrece un recorrido por las ciudades más antiguas del país, en el litoral Pacífi co, en especial León y Granada, donde la arquitectura y los coches tirados por caballos se mantienen intactos a través de los siglos.

En esa ruta es posible también visitar al menos siete volcanes y realizar actividades como hacer caminatas, realizar descensos por sus laderas con tabla de monopatín o bicicleta de montaña, recorrer bosques nubosos o paisajes áridos, ver sus conos emerger de un lago gigante o acercarse a un cráter humeante en la comodidad de un automóvil.

La "Ruta del Río San Juan" muestra por qué los científi cos calculan que el 7% de la biodiversidad del mundo está representada en Nicaragua. También ofrece historias de conquista española, piratas ingleses, expediciones interoceánicas y tiburones "de agua dulce".

La "Ruta de Sandino" sigue los pasos de las batallas ganadas por el héroe nicaragüense a tropas norteamericanas, así como la peculiar historia de cuando el pirata Henry Morgan incendió la antigua ciudad de Nueva Segovia.

La región del Caribe no ha sido explotada por el turismo, pero su cultura de raíces africanas, mezclada con herencias indígenas e inglesas, ofrece más que playas blancas, aguas cristalinas y mariscos frescos.

COSTA RICA.

Costa Rica se vende al mundo como un destino verde, un paraíso natural de playa, montaña y biodiversidad. Es un líder internacional en ecoturismo, y la mayoría de los más de dos millones de turistas que recibe cada año llegan a buscar aventuras y descanso en medio de la naturaleza.

Imagen aérea de uno de los parques naturales de Costa Rica.Foto: Jeffrey Arguedas

LAS TABLAS (PANAMA) Un grupo mujeres viste el traje nacional de Panamá como parte del Desfi le de las Mil Polleras . EFE/Alejandro Bolívar

Las ruinas de Copán al occidente de Honduras, justo a 19 km. de la frontera con Guatemala. Foto: Gustavo Amador.

Page 30: AEA3213

30

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

30

Algunos de los principales atractivos del país son sus parques nacionales, que abarcan el 26% de su territorio.

Entre los más visitados destacan el Volcán Poás y el Volcán Irazú, a poco más de una hora de San José, así como Manuel Antonio, un parque costero cuyas playas son reconocidas por su arenas blancas y aguas cristalinas, y porque una de ellas tiene forma de cola de ballena.

En los últimos años, no obstante, Costa Rica ha impulsado el mercado turístico en otros sectores como el turismo rural comunitario, que ofrece al visitante una experiencia más cultural, y el turismo médico, rama que reporta un enorme crecimiento por la calidad de los tratamientos y los bajos costes comparados con los de los países de origen.

Costa Rica tiene tal vez la industria turística más profesional del istmo, pues de este sector dependen más de medio millón de empleos directos e indirectos en un país de apenas 4,3 millones de habitantes.

El país se promociona como un destino natural, pacífi co y seguro, en medio de una región califi cada como la más violenta del mundo, debido a la ausencia de ejército desde 1948 y gracias también a su estabilidad política.

PANAMÁ.

Panamá recibió en el 2012 unos 2,1 millones turistas, un 6% más que en año anterior, y las autoridades del área esperan que este 2013 se incremente en un 10 %.

La Autoridad de Turismo de Panamá promociona como los principales destinos turísticos escenarios naturales como el Archipiélago de Bocas del Toro, en el Caribe, la provincia de Chiriquí, donde hay montañas, playas y ríos para practicar rafting o kayak o la Comarca de Guna Yala, con sus espectaculares islas también en el Caribe.

Promueve asimismo el turismo, tanto de esparcimiento como empresarial y de congresos, en la Ciudad de Panamá, que las autoridades presentan como una capital de contrastes con una zona colonial y otra ultramoderna, con un gran centro de convenciones, rascacielos, casinos, discotecas, restaurantes, bares, hoteles y centros comerciales para todos los gustos y presupuestos.

Panamá mantiene un índice de criminalidad bastante controlado, con una tasa anual de homicidios de 18 por cada 100.000 habitantes, según los datos ofi ciales, y no son usuales las informaciones de turistas involucrados en hechos de violencia.

APOYO ESPAÑOL.

El director de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) en Guatemala, Miguel Ángel Encina, dijo en el seminario "Turismo y medios de comunicación" que "España apuesta por fortalecer el turismo en Centroamérica" como "socio" que es de la región y porque "detrás del sector hay personas".

Agregó que aunque "España está librando sus propias batallas, no va a dejar a sus socios" y a la población de Centroamérica porque "es a la que nos debemos".

La secretaria de Integración Turística Centroamericana (SITCA), Mercedes Meléndez, destacó la importancia que tiene para la región el desarrollo del turismo y las ventajas y múltiples atractivos que ofrece como destino turístico.

Añadió que el sector también ha generado unos 364.000 empleos directos y 1,2 millones de indirectos.

Por Germán Reyes.EFE Reportajes

Este anuncio es cortesía de Al Día en América

Page 31: AEA3213

31

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

31

INTERCAMBIOS - EMBARGOS - INVENTARIO VIEJOINTERCAMBIOS - EMBARGOS - INVENTARIO VIEJO

Más de 250 carros y Más de 250 carros y camionetas en inventariocamionetas en inventario

7855 Dixie HighwayLouisville, KY 40258

ABIERTO 7 DÍAS A LA SEMANA BELGBELGRARAY AUTO SALES Y AUTO SALES

FINANCIAMIENTO EN EL FINANCIAMIENTO EN EL

LOTE , 100% SEGURO QUE LOTE , 100% SEGURO QUE

LO APROBAMOSLO APROBAMOS

No tiene créditoRep DivorcioBancarrotaMal crédito

EL PRECIO NO INCLUYE IMPUESTOS Y TRANSFERENCIAEL PRECIO NO INCLUYE IMPUESTOS Y TRANSFERENCIA

ENVIOS AL INSTANTEENVIOS AL INSTANTE¡Llame Ya! 1-502-935-6731¡Llame Ya! 1-502-935-6731

93 Lincoln Continental6 cilindros, auto, aire

99 Volvo S705 cilindros, automático, aire

97 Dodge Caravan4 cilindros, automático, aire

90 Buick Riviera6 cilindros, auto, aire

03 Dodge Stratus4 cilindros, automático, aire

02 Pontiac Sunfi re4 cilindros, automático, aire

98 Ford Escort4 cilindros, automático, aire

99 Dodge Avenger 6 cilindros, automático, aire

01 Hyundai Elantra4 cilindros, automático, aire

VENTA DE REEMBOLSO DE IMPUESTOSVENTA DE REEMBOLSO DE IMPUESTOSVENTA DE REEMBOLSO DE IMPUESTOSVENTA DE REEMBOLSO DE IMPUESTOS

98 GMC Jimmy 4x46 cilindros automático, aire

94 Chrysler Concorde 6 cilindros, automático, aire

96 Ford Explorer 6 cilindros, automático, aire

$2500$2350 $2150 $2350 $2350

$2150$2450$2650$1650$2350

$2650 $3000

Page 32: AEA3213

32

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

32

SALUD Se acerca la fecha para elegir su proveedor de Medicaid

En el pasado, el programa Passport era el único programa MCO en los condados antes mencionados y era el único responsable por todos los servicios Medicad que usted recibe. Sin embargo ahora tres compañías más han sido aprobadas o autorizadas por el estado de Kentucky para operar en esta área y proveer los servicios que Passport previamente administraba.Esto signifi ca que ahora usted tiene cuatro opciones a escoger sobre que compañía le gustaría que sea la administradora de sus servicios de Medicad.

Lucy Ricketts, Directora de

Mercadeo para Passport explica que el próximo 29 de marzo será el último día en que un miembro actual de Medicad en nuestra región de 16 condados, tiene para cambiarse de un plan a otro." Rickets añade que cualquier persona que sea nueva en el Medicad (los que aplican por primera vez por ejemplo), necesita indicar que plan quieren. De no ser así, serán asignados a cualquiera entre Humana/CareSource, WellCare o CoventryCares. Las personas pueden elegir Passport Health Plan, pero le deben indicar a la persona encargada de su caso que ése es el plan que quieren.

Nosotros le decimos a todos que antes de seleccionar un plan de salud de Medicad, necesitan darse cuenta y buscar que doctores, hospitales, medicamentos y farmacias están cubiertos por cada plan porque son diferentes.Las personas para las que Medicad es algo nuevo

tendrán 90 días para cambiarse de plan después de hacer su selección. La única manera de cambiarse de plan (antes de la fecha limite del 29 de marzo) es llamando al Departamento de Servicios de

Medicad, al 1-888-446-1245, el cual atiende de lunes a viernes de 8 am a 5 pm. Si una persona se quiere cambiar, pero no lo hace antes de la fecha límite del 29 de marzo, tendrán que quedarse en su actual plan hasta el otoño del 2013.

El plan que usted elija para administrar sus servicios de Medicad es totalmente su decisión. Asegúrese de tener un claro entendimiento de lo que cada plan MCO cubre para que usted pueda tomar la mejor decisión para usted y su familia.

Si usted es un receptor benefi ciario del

programa Medicaid de Kentucky y vive en uno de los 16 condados en la región 3 ( la cual incluye Jefferson, Oldham, Bullit, Shelby y Spencer entre otros) la fecha para elegir a su MCO (Manager Care Organization por sus siglas en inglés). MCO se refi ere a la organización encargada de administrar el pago de fondos a su proveedor por el cuidado de salud.

por Diego Palma

22 de MarzoSesión para mujeres embarazadas (adultos ingles)Librería Western604 S. 10th St. (40203)1pmHablaremos sobre todos los importantes temas del embarazo. Cuidado prenatal y como adquirirlo, ejercicio, parto y mucho más. Se servirán refrigerios saludables.Teléfono: 502-574-1779

23 de MarzoOrientación del Animal House para voluntarios (jóvenes y adultos ingles)Animal House 3516 Newburg Rd.11am-12pm Estas interesado en ayudar como voluntario en el Servicio de animales de Louisville Metro? Tenemos muchas oportunidades para que puedas ayudar. No es necesario hacer reservaciones, solo llega a la

orientación.

25 al 30 de Marzo Semana Santa

25 de MarzoDonaciones de Sangre Cruz Roja Americana (Condado de Clark)Centro de donación de sangre del Condado de Clark 1805 E. 8th St.Jeffersonville, IN.1pm-6pm

25 de MarzoClub de Códigos (jóvenes ingles)Librería Highlands/Shelby Park1250 Bardstown Rd. (40204)4pmAprende lo básico en programación de computadoras y diseña tus propios sitios de web y juegos de video. El lenguaje que se aprenderá incluye: HTML, CSS, Javascript y Python.Teléfono: 502-574-1672

26 de MarzoDonaciones de sangre Cruz Roja Americana (Condado de Floyd)YMCA 33 State St.New Albany, IN.9am-1pm

28 de MarzoDonaciones de Sangre Cruz Roja AmericanaEast End Louisville Blood Donation Center291 N. Hubbards LaneLouisville, KY.12pm-7pm

30 de MarzoCampamento de entrenamiento para el examen ACT (jóvenes ingles)Librería Main 301York St. (40203)

10amAprende a tomar mejores decisiones en todas la sesiones del examen y también como aplicar técnicas de reducción de estrés y ansiedad. Edades 12-19 años. Limite a 40 personas. Llamar al 502-574-1724 para registrarse.

30 de MarzoDonaciones de Sangre Cruz Roja AmericanaSister Bean’s Coffee House5225 New Cut RoadLouisville, Ky.12pm-4pm

31 de Marzo Domingo de PascuaEaster Sunday

1 al 5 de Abril No habrá clases para los estudiantes de JCPS

1 de AbrilVacaciones de Verano en el Southwest: Diversión con Maria (familiar ingles)Librería Southwest 10375 Dixie Highway (40272)2pmToda la familia gozara, brincando, meneándose, y bailando a canciones conocidas y desconocidas. Habrá actividades y por supuesto descubre que divertido es cantar con tu libro favorito! Edades 0-7 años.Teléfono: 502-933-0029

3 de AbrilCampamento de creatividad!Libreria Central301 York Street (40203)2pmY no hay clases, así que participa en un proyecto de arte todas las tardes a partir de 2-3pm. Edades 4-11 años. Es requerido registrarse cupo limitado a 10 personas o más, favor de llamar 502-5741620.

CALENDARIO COMUNITARIO PATROCINADO POR NORTON HEALTHCARE

Para más información o una cita, por favor

llame al (502) 899-6842 NortonHealthcare.com/prevention

Mamografía, prueba Papanicolaou, y prueba de colon de bajo o no costo

301York St. (40203)

1 al 5 deNo habrde JCPS

Page 33: AEA3213

33

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

33

Page 34: AEA3213

34

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

34

COCINA | AL DIA EN AMERICA

CO

CIN

AC

OC

INA

Para más de 25 millones de estadounidenses que sufren diabetes, la elección de alimentos es de suma importancia para conservar la salud.

El Chef Sam Talbot, a quien le diagnosticaron diabetes tipo 1 a la edad de 12 años, comprende dicha importancia, pero con su nuevo libro de cocina demuestra que los diabéticos no tienen que sacrifi car el sabor para poder seguir una dieta sana.

Talbot es el jefe de cocina de Surf Lodge en Mantuak, Nueva York, y fue reconocido a nivel nacional como subcampeón en la 2.ª temporada del exitoso programa de TV de Bravo "Top Chef". En su nuevo libro, "The Sweet Life: Diabetes without Boundaries", comparte cómo la diabetes le ha afectado, aunque no comprometido, en su vida y su carrera profesional, y ofrece 75 recetas frescas y100% naturales para el paladar tanto de diabéticos como de no diabéticos.

COCINAR PARA CONTROLAR LA DIABETES

Los médicos recomiendan a los diabéticos seguir una dieta sana y equilibrada que incluya gran cantidad de frutas y verduras ricas en fi bra, así como hidratos de carbono para reducir el índice glicémico (IG). (Ver recuadro para más información sobre el índice glicémico).

"La pera es una de las frutas estrella de mis recetas", dice Talbot. "Es una fruta con un bajo IG, alto contenido en fi bra y además el sabor de la pera madura es algo fuera de lo común. Es increíblemente versátil en recetas dulces y sabrosas y en cocinas de todo el mundo. Puede formar parte de cualquier comida del día."

Estas dos recetas se han extraído del libro de Talbot y son una buena muestra del sabor dulce y fresco de las peras. Para más información, visita www.SamTalbot.com y para más recetas de peras visita www.usapears.org.

- Una pera mediana te aporta el 24% de la cantidad diaria nec-esaria de fi bra y el 10% de la cantidad diaria necesaria de vitamina C, y sólo 100 calorías.

- Hay diez variedades diferentes de USA Pears, cada una con su propio color, sabor y textura.

- Más del 80% de las peras frescas cultivadas en los EE.UU. proceden de estados del Noroeste Pacífi co como Washing-ton y Oregón. Las USA Pears están de tempo-rada desde principios de otoño hasta principios de verano.

El índice glicémicoEl índice glicémico (IG) puntúa los hidratos de carbono en una escala del 1 al 100 en base a la rapidez con la que un alimento aumenta el nivel de azúcar en sangre después de comer. Los alimentos con puntuaciones superiores en el índice glicémico se digieren más rápido, lo cual provoca fuertes fl uctuaciones en los niveles de azúcar e insulina en sangre. Los alimentos con un bajo índice glicémico se digieren más lentamente y aumentan los niveles de azúcar e insulina en sangre de forma gradual. Fuente: University of Sydney Glycemic Index Group, Human Nutrition Unit, School of Molecular Biosciences.

Comprueba el grado de maduración del cuello La maduración es la clave para disfrutar de las peras en su mejor punto de dulzor y jugosidad. Para determinar el grado de maduración de una pera, los productores de USA Pears recomiendan "comprobar el cuello". Presiona el cuello o el fi nal del tallo de la pera. Si cede al presionar suavemente, entonces está madura, dulce y jugosa. Si parece fi rme, deja la pera a temperatura ambiente para que madure en unos días. No refrigeres las peras a menos que quieras ralentizar su proceso de maduración.

Imagen de la portada del libro: "The Sweet Life" de Sam Talbot está disponible en amazon.com, en Barnes and Noble y en librerías de EE.UU. Crédito de la imagen: Sarah Kehoe

Chef Sam Talbot. Crédito de la imagen: Sarah Kehoe

Page 35: AEA3213

35

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

35

Yogur con pera y cocoIngredientes para 4 personas

Zumo de 1 limón1/3 taza de coco rallado endulzado2 cucharadas de migas de galletas graham1/2 taza de cereales Grape-Nuts o muesli1 cucharada de extracto de stevia granulada, o al gusto1 cucharadita de canela molida2 peras maduras, tipo Anjou o Bosc, ligeramente fi rmes al tacto3 tazas de yogur griego natural 2%

En un bol mediano, mezcla el zumo de limón, el coco, las migas de galletas graham, el cereal, el edulcorante y la canela.

Pela las peras, quítales el corazón y córtalas en trozos pequeños.

Reparte el yogur en 4 boles y cubre con la mezcla de fruta y coco, o vierte directamente en cada vaso individual de yogur.

Nota: Esta receta puede tener una doble función como postre si la sirves estilo parfait. Incorpora 1/8 de las peras en el fondo de cada uno de los 4 boles o vasos parfait. Añade 1/8 de la mezcla de cereales, a continuación 1/2 taza de yogur. Repite la operación con las peras, la mezcla de cereales y el yogur restantes.

Por ración: 265 calorías, 15 g proteínas, 38 g hidratos de carbono, 8 g grasas totales (6 g grasas saturadas), 8 mg colesterol, 6 g fi bra, 157 mg sodio.

Peras escalfadas a la lavandaIngredientes para 4 personas

2 peras grandes maduras, tipo Bosc o Anjou, ligeramente fi rmes al tacto3 cucharadas de extracto de stevia granulada, o al gusto1 cucharada de lavanda seca2 fl ores de hibisco secas1 bolsita de infusión de manzanilla1/2 taza de hojas de menta fresca sin compactar

Pela las peras, córtalas por la mitad y descorazónalas con ayuda de un sacabolas para retirar las semillas.

En una olla grande, mezcla 3 tazas de agua, edulcorante, la lavanda, el hibisco, la manzanilla y la menta. Lleva a ebullición a fuego medio-alto, y a continuación reduce a fuego medio-bajo. Incorpora las peras y deja que hierva a fuego durante unos 20 minutos lento hasta que puedas perforarlas fácilmente con la punta de un cuchillo.

Para servir, pasa las mitades de pera a 4 boles individuales y rocía con un poco de agua de cocción.

Por ración: 72 calorías, 1 g proteínas, 19 g hidratos de carbono, 0 g grasas totales (0 g grasas saturadas), 0 mg colesterol, 4 g fi bra, 2 mg sodio

Recetas extraídas del libro, "The Sweet Life: Diabetes without Boundaries", por Sam Talbot. Publicado por Rodale. Copyright © 2011.

Imágenes de alimentos: Tara Donne

Page 36: AEA3213

37

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

37

Page 37: AEA3213

38

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

38

Page 38: AEA3213

39

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489 Al Día en AméricaVolumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013 AEA

39

De venta, lavadoras, secadoras, estufas y refrigeradores con 30días de garantía. También compramos equipo que no funciona. Para más información

llame 502-322-2195

próxima edición de Al Día en América 04 de abril de 2013

fecha límite 29 de marzo de 2013

Clasifi cados

SOLICITO PERSONAL CON EXPERIENCIA

en reparación de trajes para caballeros y damas. Interesados

comunicarse con Alex al 317-250-6735

. Direccion 5073 Shelbyville Road

Louisville KY 40207

7305 Preston Hwy 40219 / 502-690-2799

ESPACIODISPONIBLE

ANUNCIESE

AQUÍ

Se necesita carnicero, favor de llamar al 502-807-7835

Page 39: AEA3213

40

Para reservar espacios de publicidad solo llame al 502-451-8489Al Día en América Volumen 10 • Número 06 03 • 21 • 2013

www .aldiaenamerica.com • www .facebook.com/aldiaea

03 • 21 • 2013AEA

40