38 Extenso Je suis (324-334) - cenedic.ucol.mxcenedic.ucol.mx/fieel/pdf/38.pdf · expresión...

11
ISBN: 978-607-8356-17-1 324 YO SUIS CONFUSED? YO SUIS CONFUSED? YO SUIS CONFUSED? YO SUIS CONFUSED? Josué Gutiérrez Díaz Josué Gutiérrez Díaz Josué Gutiérrez Díaz Josué Gutiérrez Díaz [email protected] M. en Ed. Carmen Alicia Magaña Figueroa M. en Ed. Carmen Alicia Magaña Figueroa M. en Ed. Carmen Alicia Magaña Figueroa M. en Ed. Carmen Alicia Magaña Figueroa [email protected] Universidad de Colima Universidad de Colima Universidad de Colima Universidad de Colima Resumen Resumen Resumen Resumen Es sabido que el hecho de comenzar a estudiar una lengua extranjera puede resultar una actividad abrumadora e incluso angustiante para algunas personas. Por ende, es comprensible pensar que el estudiar dos lenguas extranjeras a la vez puede, de igual manera, convertirse en una experiencia poco placentera. Por lo anterior este estudio se enfocó en las percepciones de los egresados de la Facultad de Lenguas Extranjeras (FLEX) de la Universidad de Colima sobre el hecho de haber estudiado dos lenguas extranjeras simultáneamente. En esta comunicación se comparten resultados parciales de un proyecto de investigación en curso. En ella, se pretende mostrar si hay alguna relación entre la percepción de los estudiantes hacia la experiencia de aprender dos lenguas extranjeras al mismo tiempo y su desempeño en las mismas. De igual manera, se busca averiguar si el estudio de ambas lenguas se complementa facilitando la asimilación de las mismas o, si por el contrario, actúa de manera contraproducente impidiendo un aprendizaje satisfactorio. Palabras clave: Percepciones, egresados, aprendizaje de lenguas, inglés, francés. Introducción Introducción Introducción Introducción Concepto de lengua Concepto de lengua Concepto de lengua Concepto de lengua De acuerdo con Naved (2012), la lengua es la fuente de la comunicación. Es la manera que nos permite compartir nuestras ideas y pensamientos con otros. La lengua es una forma de comunicación sistemática en la cual hacemos uso de sonidos o símbolos convencionales. Es un código que utilizamos todos para poder expresarnos y comunicarnos con otros. Es un sistema para comunicar ideas y sentimientos usando sonidos, gestos, señas o marcas. Cualquier manera de comunicar ideas, específicamente en el habla humana, haciendo uso de la voz y de sonidos articulados por los órganos de la garganta y la boca es una lengua. La lengua es un sistema usado para la comunicación. Son los métodos tanto escritos como orales usados por un grupo específico de personas en los que combinan palabras para así transmitir un significado. La lengua, hasta donde sabemos, es algo específico de los humanos, eso es por mencionar que es la capacidad básica que distingue a los humanos de otros seres vivientes. Es por eso que la lengua permanece potencialmente como un medio comunicativo capaz de expresar ideas y conceptos así como también humor, sentimientos y actitudes (Manivannan, 2006). Adquisición de una segunda lengua Adquisición de una segunda lengua Adquisición de una segunda lengua Adquisición de una segunda lengua

Transcript of 38 Extenso Je suis (324-334) - cenedic.ucol.mxcenedic.ucol.mx/fieel/pdf/38.pdf · expresión...

Page 1: 38 Extenso Je suis (324-334) - cenedic.ucol.mxcenedic.ucol.mx/fieel/pdf/38.pdf · expresión aprendizaje de una segunda lengua para describir ambos casos. Así mismo, Saville-Troike

ISBN: 978-607-8356-17-1

324

YO SUIS CONFUSED?YO SUIS CONFUSED?YO SUIS CONFUSED?YO SUIS CONFUSED?

Josué Gutiérrez DíazJosué Gutiérrez DíazJosué Gutiérrez DíazJosué Gutiérrez Díaz [email protected]

M. en Ed. Carmen Alicia Magaña FigueroaM. en Ed. Carmen Alicia Magaña FigueroaM. en Ed. Carmen Alicia Magaña FigueroaM. en Ed. Carmen Alicia Magaña Figueroa

[email protected]

Universidad de ColimaUniversidad de ColimaUniversidad de ColimaUniversidad de Colima ResumenResumenResumenResumen Es sabido que el hecho de comenzar a estudiar una lengua extranjera puede resultar una actividad abrumadora e incluso angustiante para algunas personas. Por ende, es comprensible pensar que el estudiar dos lenguas extranjeras a la vez puede, de igual manera, convertirse en una experiencia poco placentera. Por lo anterior este estudio se enfocó en las percepciones de los egresados de la Facultad de Lenguas Extranjeras (FLEX) de la Universidad de Colima sobre el hecho de haber estudiado dos lenguas extranjeras simultáneamente. En esta comunicación se comparten resultados parciales de un proyecto de investigación en curso. En ella, se pretende mostrar si hay alguna relación entre la percepción de los estudiantes hacia la experiencia de aprender dos lenguas extranjeras al mismo tiempo y su desempeño en las mismas. De igual manera, se busca averiguar si el estudio de ambas lenguas se complementa facilitando la asimilación de las mismas o, si por el contrario, actúa de manera contraproducente impidiendo un aprendizaje satisfactorio. Palabras clave: Percepciones, egresados, aprendizaje de lenguas, inglés, francés. IntroducciónIntroducciónIntroducciónIntroducción Concepto de lenguaConcepto de lenguaConcepto de lenguaConcepto de lengua

De acuerdo con Naved (2012), la lengua es la fuente de la comunicación. Es la manera que nos permite compartir nuestras ideas y pensamientos con otros.

La lengua es una forma de comunicación sistemática en la cual hacemos uso de sonidos o símbolos convencionales. Es un código que utilizamos todos para poder expresarnos y comunicarnos con otros. Es un sistema para comunicar ideas y sentimientos usando sonidos, gestos, señas o marcas. Cualquier manera de comunicar ideas, específicamente en el habla humana, haciendo uso de la voz y de sonidos articulados por los órganos de la garganta y la boca es una lengua. La lengua es un sistema usado para la comunicación. Son los métodos tanto escritos como orales usados por un grupo específico de personas en los que combinan palabras para así transmitir un significado. La lengua, hasta donde sabemos, es algo específico de los humanos, eso es por mencionar que es la capacidad básica que distingue a los humanos de otros seres vivientes. Es por eso que la lengua permanece potencialmente como un medio comunicativo capaz de expresar ideas y conceptos así como también humor, sentimientos y actitudes (Manivannan, 2006). Adquisición de una segunda lenguaAdquisición de una segunda lenguaAdquisición de una segunda lenguaAdquisición de una segunda lengua

Page 2: 38 Extenso Je suis (324-334) - cenedic.ucol.mxcenedic.ucol.mx/fieel/pdf/38.pdf · expresión aprendizaje de una segunda lengua para describir ambos casos. Así mismo, Saville-Troike

ISBN: 978-607-8356-17-1

325

Adquisición de una segunda lengua (SLA) se refiere tanto al estudio de individuos o grupos que aprenden una lengua subsecuente a haber aprendido su primera lengua cuando niños pequeños, así como al proceso de aprender dicha lengua. La lengua adicional es llamada una segunda lengua (L2), aún que puede ser en realidad la tercera, cuarta o décima en ser adquirida. También es comúnmente llamada lengua meta (TL), que se refiere a cualquier lengua que sea el objetivo del estudio.

El alcance de SLA incluye el aprendizaje informal de una L2 que toma lugar en contextos naturalistas, aprendizaje formal de una L2 que toma lugar en salones de clase, y aprendizaje de una L2 que involucre una mezcla de estos escenarios y circunstancias (Saville-Troike, 2012).

Según Yule (2010), es necesario saber que en ocasiones se hace una diferenciación entre los contextos en los que se aprende una segunda lengua. Por un lado se encuentra el de “lengua extranjera”, en el que se aprende una lengua que no es hablada habitualmente en la comunidad que nos rodea. Po otro lado se encuentra el de “segunda lengua”, en el cual, la lengua aprendida es hablada en la comunidad en la que nos encontremos. Para aclarar dichos contextos, proporciona el siguiente ejemplo: Estudiantes japoneses en una clase de inglés en Japón están aprendiendo inglés como una lengua extranjera (EFL) y, si esos mismos estudiantes estuvieran en una clase de inglés en EUA, ellos estarían aprendiendo inglés como segunda lengua (ESL). También menciona que ya que en ambos casos simplemente se intenta aprender otra lengua, generalmente se hace uso de la expresión aprendizaje de una segunda lengua para describir ambos casos.

Así mismo, Saville-Troike (2012), reitera que una segunda lengua es típicamente una lengua oficial o socialmente necesaria para la educación, empleo y otros propósitos básicos. Generalmente es adquirida por un grupo de personas minoritario o inmigrantes que hablan otra lengua nativamente. Y que una lengua extranjera es una que no se usa tan ampliamente por los estudiantes en un contexto social, la cual podría ser usada en un futuro viaje u otras situaciones de comunicación interculturales, o estudiada como un requerimiento curricular u optativo en la escuela, pero sin ninguna aplicación inmediata o necesariamente práctica.

Una distinción aún más significativa es hecha entre adquisición y aprendizaje. El término adquisición es usado para referirse al desarrollo gradual de la habilidad en una lengua usándola en situaciones comunicativas con otros que conocen la lengua. El término aprendizaje, sin embargo, aplica para un proceso más consiente de acumular conocimiento sobre las características, tales como el vocabulario y la gramática, de una lengua, normalmente en un escenario institucional. (Las matemáticas, por ejemplo, son aprendidas, no adquiridas) […] Aquellos individuos cuya exposición a la L2 es principalmente una experiencia de aprendizaje tienden a no desarrollar el mismo tipo de habilidad general como aquellos que tuvieron más una experiencia de adquisición (Yule, 2010). DesarrolloDesarrolloDesarrolloDesarrollo El diseño elegido fue desde la Investigación Cualitativa, un Estudio Etnográfico, Descriptivo con un enfoque Mixto; siguiendo la metodología de Hernández, Fernández y Baptista (2010). El universo de trabajo fue la Facultad de Lenguas Extranjeras (FLEX) de la Universidad de Colima campus Villa de Álvarez. La población objetivo fueron los alumnos egresados del actual Programa Educativo (PE) a partir del año 2008. La muestra fue No Probabilística Por Conveniencia determinada a 10 alumnos egresados. Se realizó el diseño de dos instrumentos; el instrumento 1 fue un cuestionario, el cual fue utilizado como guion de entrevista, misma que tenía como objetivo recabar las percepciones de los egresados de la FLEX hacia el actual P.E. y hacia el hecho de estudiar dos lenguas extranjeras de

Page 3: 38 Extenso Je suis (324-334) - cenedic.ucol.mxcenedic.ucol.mx/fieel/pdf/38.pdf · expresión aprendizaje de una segunda lengua para describir ambos casos. Así mismo, Saville-Troike

ISBN: 978-607-8356-17-1

326

manera simultánea. El segundo instrumento fue una Matriz de datos elaborada en el software Excel de la suite ofimática Office cuya finalidad era la de recopilar todos los datos obtenidos con el instrumento 1, el cual fue aplicado a los sujetos en el aula 1 de la Facultad de Lenguas Extranjeras.

Una vez aplicados los instrumentos, cuando se procedió a vaciar los datos obtenidos a una matriz de datos preliminar elaborada en Excel, la cual sufrió muchos cambios conforme avanzada el proyecto.

Cabe mencionar que los datos, al haber sido recopilados mediante entrevistas, se debieron categorizar antes de ser capturados en la matriz de datos. Sin embargo, la categorización tuvo que ser elaborada cuidadosamente, de manera que cada reactivo tuviera las categorías necesarias para que todas las respuestas al mismo pudieran ser ubicadas en alguna de ellas, pero que al mismo tiempo ayudaran a facilitar el análisis de los datos. A continuación, en la imagen 1, se muestra un ejemplo de la categorización realizada para un reactivo en la matriz de datos.

Imagen 1Imagen 1Imagen 1Imagen 1: Ejemplo de categorización de un reactivo: Ejemplo de categorización de un reactivo: Ejemplo de categorización de un reactivo: Ejemplo de categorización de un reactivo

Tras haber capturado y categorizado todos los reactivos, se obtuvo una matriz de datos final en la cual se pueden revisar el total de reactivos, sujetos y las respuestas de los mismos (Imagen 2). Dicha matriz, fue utilizada como base para la realización del Análisis Estadístico de Frecuencia por Porcentajes en la aplicación informática SPSS.

Imagen 2Imagen 2Imagen 2Imagen 2: Matriz de datos final: Matriz de datos final: Matriz de datos final: Matriz de datos final

Page 4: 38 Extenso Je suis (324-334) - cenedic.ucol.mxcenedic.ucol.mx/fieel/pdf/38.pdf · expresión aprendizaje de una segunda lengua para describir ambos casos. Así mismo, Saville-Troike

ISBN: 978-607-8356-17-1

327

Como se mencionó anteriormente, tras haber realizado el vaciado de datos en Excel, se

procedió a importarlo a la interfaz del software SPSS para realizar el Análisis Estadístico Descriptivo de éstos (Imagen 3).

Imagen 3Imagen 3Imagen 3Imagen 3: Datos importados a la interfaz del SPSS: Datos importados a la interfaz del SPSS: Datos importados a la interfaz del SPSS: Datos importados a la interfaz del SPSS

Una vez importados todos los datos a la interfaz del SPSS, se continuó por analizar cada

una de las variables (reactivos) para determinar la frecuencia y los porcentajes de las respuestas por cada una. En la imagen 4, se puede apreciar un ejemplo de cómo es que el SPSS nos muestra el resultado del análisis.

Imagen 4Imagen 4Imagen 4Imagen 4: Resultado del Análisis Descriptivo de Frecuencias para un reactivo: Resultado del Análisis Descriptivo de Frecuencias para un reactivo: Resultado del Análisis Descriptivo de Frecuencias para un reactivo: Resultado del Análisis Descriptivo de Frecuencias para un reactivo

Cuando todos los reactivos fueron analizados, se usó el mismo software para graficar el

resultado del análisis, tal y como se puede observar en la imagen 5. Posteriormente, tanto los

Page 5: 38 Extenso Je suis (324-334) - cenedic.ucol.mxcenedic.ucol.mx/fieel/pdf/38.pdf · expresión aprendizaje de una segunda lengua para describir ambos casos. Así mismo, Saville-Troike

ISBN: 978-607-8356-17-1

328

resultados del análisis por variable y sus gráficas fueron organizados para su posterior interpretación y presentación.

Imagen 5Imagen 5Imagen 5Imagen 5: Ejemplo de gráfica para los resultados del análisis de una vari: Ejemplo de gráfica para los resultados del análisis de una vari: Ejemplo de gráfica para los resultados del análisis de una vari: Ejemplo de gráfica para los resultados del análisis de una variableableableable

Finalmente, cabe mencionar que debido a la naturaleza meramente descriptiva del presente

estudio, el análisis de los datos realizado fue solamente descriptivo. No fue necesario analizar los datos de manera inferencial ya que no se pretende generalizar los resultados de esta investigación a una población.

Page 6: 38 Extenso Je suis (324-334) - cenedic.ucol.mxcenedic.ucol.mx/fieel/pdf/38.pdf · expresión aprendizaje de una segunda lengua para describir ambos casos. Así mismo, Saville-Troike

ISBN: 978-607-8356-17-1

329

ResultadosResultadosResultadosResultados A continuación se muestran los resultados obtenidos del Análisis Descriptivo de Frecuencias por Porcentajes realizado a los reactivos incluidos en la presente comunicación.

Imagen. 6Imagen. 6Imagen. 6Imagen. 6: Resultado del análisis para el reactivo: Resultado del análisis para el reactivo: Resultado del análisis para el reactivo: Resultado del análisis para el reactivo “¿Cómo se sintió al tener que estudiar dos “¿Cómo se sintió al tener que estudiar dos “¿Cómo se sintió al tener que estudiar dos “¿Cómo se sintió al tener que estudiar dos

lenguas (inglés y francés de manera simultánea?”lenguas (inglés y francés de manera simultánea?”lenguas (inglés y francés de manera simultánea?”lenguas (inglés y francés de manera simultánea?”

Imagen. 7Imagen. 7Imagen. 7Imagen. 7: Gráfica para los resultados del reactivo: Gráfica para los resultados del reactivo: Gráfica para los resultados del reactivo: Gráfica para los resultados del reactivo

En las anteriores imágenes (Imágenes 6 y 7), se muestran tanto la tabla resultante del

análisis como el gráfico correspondiente al reactivo “¿Cómo se sintió al tener que estudiar dos lenguas (inglés y francés de manera simultánea?”. En éstas, se puede notar que solamente la mitad de los entrevistados se sintió cómodo por el hecho de estudiar dos lenguas extranjeras de manera simultánea. De igual manera, podemos darnos cuenta que el 40 por ciento de los sujetos se sintió, en un principio estresado o confundido mientras que al restante 10 por ciento le fue indiferente el hecho de estudiar al mismo tiempo, dos lenguas extranjeras.

Page 7: 38 Extenso Je suis (324-334) - cenedic.ucol.mxcenedic.ucol.mx/fieel/pdf/38.pdf · expresión aprendizaje de una segunda lengua para describir ambos casos. Así mismo, Saville-Troike

ISBN: 978-607-8356-17-1

330

Imagen 8Imagen 8Imagen 8Imagen 8:::: Resultado del análisis para los Resultado del análisis para los Resultado del análisis para los Resultado del análisis para los reactivoreactivoreactivoreactivos “¿En cuál de las dos lenguas impartidas en la s “¿En cuál de las dos lenguas impartidas en la s “¿En cuál de las dos lenguas impartidas en la s “¿En cuál de las dos lenguas impartidas en la licenciatura se desenvolvía mejor?” y “¿Cómo era su desempeño y sus calificaciones en licenciatura se desenvolvía mejor?” y “¿Cómo era su desempeño y sus calificaciones en licenciatura se desenvolvía mejor?” y “¿Cómo era su desempeño y sus calificaciones en licenciatura se desenvolvía mejor?” y “¿Cómo era su desempeño y sus calificaciones en ambas ambas ambas ambas lenguas?”lenguas?”lenguas?”lenguas?”

Imagen 9Imagen 9Imagen 9Imagen 9: Gráfica para los resultados del análisis del reactivo: Gráfica para los resultados del análisis del reactivo: Gráfica para los resultados del análisis del reactivo: Gráfica para los resultados del análisis del reactivo “¿En cuál de las dos lenguas “¿En cuál de las dos lenguas “¿En cuál de las dos lenguas “¿En cuál de las dos lenguas impartidas en la licenciatura se desenvolvía mejor?”impartidas en la licenciatura se desenvolvía mejor?”impartidas en la licenciatura se desenvolvía mejor?”impartidas en la licenciatura se desenvolvía mejor?”

Page 8: 38 Extenso Je suis (324-334) - cenedic.ucol.mxcenedic.ucol.mx/fieel/pdf/38.pdf · expresión aprendizaje de una segunda lengua para describir ambos casos. Así mismo, Saville-Troike

ISBN: 978-607-8356-17-1

331

Imagen 10Imagen 10Imagen 10Imagen 10: Gráfica para los resultados del análisis del reactivo: Gráfica para los resultados del análisis del reactivo: Gráfica para los resultados del análisis del reactivo: Gráfica para los resultados del análisis del reactivo “¿Cómo era su desempeño y sus “¿Cómo era su desempeño y sus “¿Cómo era su desempeño y sus “¿Cómo era su desempeño y sus calificaciones en ambas lenguas?”calificaciones en ambas lenguas?”calificaciones en ambas lenguas?”calificaciones en ambas lenguas?”

Los reactivos correspondientes a las imágenes anteriores (imágenes 8, 9 y 10) se elaboran de manera conjunta ya que ambos se relacionan y resulta interesante su observación de esta manera. En la imagen 8, se muestran las tablas obtenida tras analizar los reactivos “¿En cuál de las dos lenguas impartidas en la licenciatura se desenvolvía mejor?” y “¿Cómo era su desempeño y sus calificaciones en ambas lenguas?”; y las imágenes 9 y 10 corresponden a las gráficas de los resultados de los antes mencionados reactivos. Como se puede observar tanto en las tablas como en las gráficas, mientras que solamente el 30 por ciento (3 sujetos) afirma que se desenvolvía bien en ambas lenguas (inglés y francés), el 80 por ciento (8 sujetos) dice que sus calificaciones y desempeño eran buenos tanto en inglés como en francés. Así mismo se puede observar que mientras la mayoría de los sujetos afirmaba desenvolverse mejor en inglés, sólo 20 por ciento (2 sujetos) del total dijo tener mejores calificaciones en dicha lengua.

Imagen 11: Resultado del análisis para el reactivo “¿Cree que hubiera alcanzado unImagen 11: Resultado del análisis para el reactivo “¿Cree que hubiera alcanzado unImagen 11: Resultado del análisis para el reactivo “¿Cree que hubiera alcanzado unImagen 11: Resultado del análisis para el reactivo “¿Cree que hubiera alcanzado un mayor mayor mayor mayor dominio de la lengua de su preferencia si no hubiera tenido que concentrarse en ambas?”dominio de la lengua de su preferencia si no hubiera tenido que concentrarse en ambas?”dominio de la lengua de su preferencia si no hubiera tenido que concentrarse en ambas?”dominio de la lengua de su preferencia si no hubiera tenido que concentrarse en ambas?”

Page 9: 38 Extenso Je suis (324-334) - cenedic.ucol.mxcenedic.ucol.mx/fieel/pdf/38.pdf · expresión aprendizaje de una segunda lengua para describir ambos casos. Así mismo, Saville-Troike

ISBN: 978-607-8356-17-1

332

Imagen 12: Gráfica para los resultados del análisis del reactivoImagen 12: Gráfica para los resultados del análisis del reactivoImagen 12: Gráfica para los resultados del análisis del reactivoImagen 12: Gráfica para los resultados del análisis del reactivo

Tal y como se puede observar en las anteriores imágenes (11 y 12), los alumnos egresados

aseguraron que el hecho de haber estudiado las dos lenguas de manera simultánea no fue un impedimento para alcanzar cierto dominio en la lengua de su preferencia ya que, solamente el 20 por ciento (2 sujetos) cree que hubiera alcanzado un mayor dominio en la lengua de su preferencia de no haber tenido que concentrarse en el estudio de ambas.

Imagen 13: Resultados del análisis para el reactivo “¿Considera que el Programa Educativo (P.E.) Imagen 13: Resultados del análisis para el reactivo “¿Considera que el Programa Educativo (P.E.) Imagen 13: Resultados del análisis para el reactivo “¿Considera que el Programa Educativo (P.E.) Imagen 13: Resultados del análisis para el reactivo “¿Considera que el Programa Educativo (P.E.) de la FLEX lo ha formado de manera satisfactoria, permitiéndole adquide la FLEX lo ha formado de manera satisfactoria, permitiéndole adquide la FLEX lo ha formado de manera satisfactoria, permitiéndole adquide la FLEX lo ha formado de manera satisfactoria, permitiéndole adquirir las herramientas y rir las herramientas y rir las herramientas y rir las herramientas y competencias necesarias en ambas lenguas para desenvolverse en el ámbito laboral?”competencias necesarias en ambas lenguas para desenvolverse en el ámbito laboral?”competencias necesarias en ambas lenguas para desenvolverse en el ámbito laboral?”competencias necesarias en ambas lenguas para desenvolverse en el ámbito laboral?”

Page 10: 38 Extenso Je suis (324-334) - cenedic.ucol.mxcenedic.ucol.mx/fieel/pdf/38.pdf · expresión aprendizaje de una segunda lengua para describir ambos casos. Así mismo, Saville-Troike

ISBN: 978-607-8356-17-1

333

Imagen 14: Gráfica para los resultados del análisis del reactivoImagen 14: Gráfica para los resultados del análisis del reactivoImagen 14: Gráfica para los resultados del análisis del reactivoImagen 14: Gráfica para los resultados del análisis del reactivo

Como se puede observar en las imágenes anteriores (13 y 14), correspondientes a la tabla de los resultados del análisis realizado al reactivo “¿Considera que el Programa Educativo (P.E.) de la FLEX lo ha formado de manera satisfactoria, permitiéndole adquirir las herramientas y competencias necesarias en ambas lenguas para desenvolverse en el ámbito laboral?” y a su respectiva gráfica, los egresados entrevistados, en su mayoría consideran que el actual Programa Educativo de la Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Colima los ha preparado lo suficiente para desenvolver su papel en el mundo laboral. Sin embargo, es posible percatarse que el 50 por ciento de los sujetos (5 sujetos) cree que su formación pudo incluir más cosas, mientras que el 40 por ciento (4 sujetos) considera que se les preparó de manera íntegra. De igual manera, el 10 por ciento (1 sujeto) cree que lo aprendido en la institución es solo lo básico. ConclusionesConclusionesConclusionesConclusiones Que el estudio de dos lenguas extranjeras de manera simultánea, si bien en un principio confunde o estresa a los estudiantes, no entorpece el desarrollo óptimo de las competencias de ninguna de las lenguas. Que el hecho de que un alumno no perciba su desempeño en alguna lengua como muy bueno, no es impedimento para que el mismo obtenga buenas calificaciones en las materias relacionadas con dicha lengua. Finalmente, a manera de cierre se puede concluir que el P.E. de la FLEX les ha proporcionado a los egresados las herramientas y competencias necesarias en ambas lenguas para poder desarrollar su papel como Licenciados en la Enseñanza de Lenguas de manera satisfactoria. Sin embargo, siempre habrá aspectos en los que falte una mejor preparación de acuerdo y dependiendo con las situaciones a las que se enfrenten los egresados al momento de concluir sus estudios de licenciatura e integrarse al mundo laboral. Pero igualmente, es sabido que dicha falta de preparación en ciertos aspectos constituye una oportunidad de aprendizaje para el egresado, el cual tiene la tarea de continuar su preparación de acuerdo a las exigencias que se le presenten.

Page 11: 38 Extenso Je suis (324-334) - cenedic.ucol.mxcenedic.ucol.mx/fieel/pdf/38.pdf · expresión aprendizaje de una segunda lengua para describir ambos casos. Así mismo, Saville-Troike

ISBN: 978-607-8356-17-1

334

ReferenciasReferenciasReferenciasReferencias • Manivannan, G. (2006). [en línea]. Importance of the English Language. Disponible en:

http://www.usingenglish.com/articles/importance-english-language.html [2013, 23 septiembre]

• Naved, Z. (2012). [en línea]. Importance of the English Language in today's world. Disponible en: http://zeeshannaved.hubpages.com/hub/importanceofenglishlanguages [2013, 16 septiembre]

• Saville-Troike, M. (2012). Introducing Second Language Acquisition (2a. ed.). Reino Unido: Cambridge University Press

• Yule, G. (2010). The study of Language (4a. ed.). Reino Unido: Cambridge Universityess.