2 Manual de Mantenimiento GLP

107

Click here to load reader

Transcript of 2 Manual de Mantenimiento GLP

Page 1: 2 Manual de Mantenimiento GLP

MAN01

Sistema de Medición en Tanques de GLP MANUAL DE MANTENIMIENTO

Preparado Por: JS INDUSTRIAL SAC

Marzo, 2006

Revisión Técnica Por: Ing. Carlos Blas Arteaga

Ing. Williams Rivera Sulca

Aprobado Por: Ing. Hipólito Hernández

Preparado por: JS INDUSTRIAL SAC. Este documento es para uso exclusivo de Petróleos del Perú. Refinería Talara - Perú y cualquier otro uso está prohibido

Page 2: 2 Manual de Mantenimiento GLP

INDICE

0:000 INTRODUCCIÓN....................................................................................... 5 100 ACERCA DEL MANUAL................................................................................ 5 110 PARTES DEL MANUAL................................................................................. 5 111 INTRODUCCIÓN............................................................................................. 5 112 DESCRIPCIÓN................................................................................................. 5 113 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO............................................... 6

1:000 DESCRIPCIÓN............................................................................................ 7

100 TRANSMISOR DE NIVEL .............................................................................. 7 200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA ............................................................ 8 300 MONITOR DE TANQUE................................................................................. 9 400 RTU (Unidad Terminal Remota)..................................................................... 10 500 TRANSMISOR DE DIFERENCIA DE PRESIÓN ........................................ 11 600 TRANSMISOR DE PRESIÓN ....................................................................... 12 700 SOFTWARE FUELS MANAGER ................................................................. 13 800 PANEL SOLAR .............................................................................................. 14

2:000 PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO .................................. 15

100 INSPECCIÓN EN OPERACIÓN: .................................................................. 16 110 Transmisor de nivel ..................................................................................... 16 120 Transmisor de Temperatura......................................................................... 18 130 Monitor de Tanque ...................................................................................... 19 140 RTU 8130 .................................................................................................... 20 150 Transmisor de Diferencia de Presión........................................................... 21 160 Transmisor de Presión Manométrica........................................................... 23 170 PC ................................................................................................................ 24 160 Panel Solar................................................................................................... 25

200 INSPECCIÓN EN PARO................................................................................ 28 210 Transmisor de nivel ..................................................................................... 29 220 Transmisor de Temperatura......................................................................... 31 230 Monitor del tanque....................................................................................... 32 240 RTU 8130 .................................................................................................... 34 250 Transmisor de presión manométrica............................................................ 35 260 Transmisor de diferencia de presión............................................................ 36 270 PC ................................................................................................................ 36 280 Panel Solar ................................................................................................... 37

300 PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO ............................................... 39 3100 Pruebas....................................................................................................... 39 3110 Transmisor de Nivel .................................................................................. 39 3111 Displacer .................................................................................................... 39 3112 Comunicación ............................................................................................ 40 3113 Alarmas y Errores ...................................................................................... 40 320 Transmisor de temperatura .......................................................................... 41 321 Touch Control y el sensor de temperatura................................................... 41 322 Errores.......................................................................................................... 42

Page 3: 2 Manual de Mantenimiento GLP

330 Monitor del Tanque .................................................................................... 43 331 Display......................................................................................................... 43 332 Errores.......................................................................................................... 44 340 RTU 8130 .................................................................................................... 45 341 Tarjeta Madre............................................................................................... 45 342 Alarma de intruso ........................................................................................ 45 350 Transmisor de Presión ................................................................................. 45 351 Fuente de alimentación ................................................................................ 45 360 Transmisor de diferencia de presión............................................................ 46 361 Fuente de alimentación ................................................................................ 46 370 PC ................................................................................................................ 47 371 Pantalla ........................................................................................................ 47 372 Impresora ..................................................................................................... 47 373 Interfase RS232 ........................................................................................... 48 374 Panel Solar ................................................................................................... 48

400 AJUSTES ....................................................................................................... 49 410 Transmisor de Nivel ................................................................................... 50 411 Fecha y Hora................................................................................................ 50 412 Altura del Tanque ........................................................................................ 50 413 Displacer ...................................................................................................... 51 414 Nivel ............................................................................................................ 52 420 Monitor del tanque....................................................................................... 53 430 Transmisor de Presión diferencial ............................................................... 54 431 Ajustes de los valores: ................................................................................. 54 440 Transmisor de Manométrica ........................................................................ 55 441 Ajustes de los valores: ................................................................................. 55 450 RTU 8130 .................................................................................................... 56 451 Fuente de alimentación ................................................................................ 56

500 DETECCIÓN DE FALLAS Y REPARACIÓN.............................................. 57 510 Transmisor de nivel ..................................................................................... 58 520 Transmisor de temperatura .......................................................................... 59 521 Corto Circuito de Rompimiento ................................................................. 59 522 Error de Comunicación................................................................................ 59 523 Mensajes ...................................................................................................... 60 530 RTU 8130 .................................................................................................... 61 531 LEDS ........................................................................................................... 61 540 Display......................................................................................................... 62 550 Transmisor de presión diferencial ............................................................... 63 560 Transmisor de presión manométrica............................................................ 67

600 DETECCIÓN ANALÍTICA DE FALLAS....................................................71

Page 4: 2 Manual de Mantenimiento GLP

3:000 ANEXOS

FIGURAS Y DIAGRAMAS:

DIAGRAMA DE ENTRADAS Y SALIDAS........................................................ 81 DIAGRAMA DE BLOQUES FUNCIONAL…………………………………….82 DIAGRAMA GESTALT ....................................................................................... 83 Fig 1 Ubicación del patio de tanques Tk-602, Tk-603 y Tk-604 ........................... 84 Fig 2 Ubicación típica de la instrumentación en el Tanque ....................................84 Fig 3 Ubicación típica de las señales en el tanque ................................................. 85 Fig 4 Sistema de Suministro de energía Solar........................................................ 85 Fig 5 Sistema de Suministro de energía Solar........................................................ 86 Fig 6: Tablero de Distribución de 48 VDC ............................................................ 86 Fig 7 Distribución típica de la instrumentación en el tope del tanque ................... 87 Fig 8 Conexionado típico de la instrumentación en el tope del tanque.................. 87 Fig 9 Transmisor de Nivel Servo Operado............................................................. 88 Fig 10 Transmisor de Presión Absoluta ................................................................. 88 Fig 11: Transmisor de Temperatura Multipunto .................................................... 89 Fig 12: Instalación Típica de la Instrumentación al Pie del Tanque ...................... 89 Fig 13: Display al Pie del Tanqu ............................................................................ 90 Fig 14 Transmisor de Presión Diferencial.............................................................. 90 Fig 15: Transmisor de Presión Diferencial - MANIFOLD .................................... 91 Fig 16 Transmisor de Presión Diferencial – TRAMPA DE LIQUIDOS............... 91 Fig 17: Transmisor de Presión Diferencial – TOMA DE ALTA PRESION ......... 92 Fig 18: Toma de Alta Presión - DETALLE........................................................... 92 Fig 19: Sala de Control........................................................................................... 93 Fig 20 Sala de Control ............................................................................................ 93 Fig 21 Sala de Control – TABLERO DE DISTRIBUCIÓN 220 VAC ................. 94 Fig 22 Sala de Control – TABLERO DE RTU ...................................................... 94 Fig 23: Sala de Control – UPS – TABLERO DE DISTRIBUCION ..................... 95 Fig 24 UPS ............................................................................................................. 95

100 Lista de repuestos recomendados….................................................................96 200 Hojas de especificación…................................................................................97 300 Planos….........................................................................................................106 310 Lista de Planos...............................................................................................106

Page 5: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 5 de 107

0:000 INTRODUCCIÓN: 0:100 ACERCA DEL MANUAL El presente manual nos permitirá entender y mantener de manera correcta los diferentes equipos de medición de los que consta el sistema de medición en tanques de GLP (Gas Licuado de Petróleo). Su cuidado y mantenimiento es parte importante y desde luego el buen desempeño de nuestro sistema se verá beneficiado con los pasos adecuados y las revisiones que se tengan que realizar a dicho sistema. 0:110 PARTES DEL MANUAL Este manual se dividirá en tres partes:

• Introducción • Descripción • Procedimientos de

mantenimiento

0:111 INTRODUCCIÓN En esta parte se da al lector una idea general sobre este manual y los diferentes temas que abarca de tal manera que se sienta familiarizado con la función que realiza el sistema y pueda entender de manera rápida lo que se explicará en las partes posteriores de las que se compone el manual. El sistema se encarga de medir variables como temperatura, presión, nivel, presión diferencial de tal manera que a través de los protocolos de comunicación se pueda llevar estos datos obtenidos a la sala de monitoreo que cuenta con el software apropiado para que de esta manera se pueda llevar un buen control de la planta. Los equipos usados son nombrados mas adelante y descritos de tal manera que resulte sencilla y fácil su manipulación para darle un buen mantenimiento. Cabe resaltar la importancia que se debe dar a cada una de las etapas debido a que en una falla o mal funcionamiento puede causar medidas erróneas resultando en un deterioro del equipo sin cumplir con su tiempo de trabajo normal. 0:112 DESCRIPCIÓN En esta sección lo que se quiere es dar a conocer al lector el entendimiento pleno de los equipos a usarse y de manera inductiva poder responder una serie de preguntas tales como:

• ¿Qué es? • ¿Para qué sirve? • ¿Qué hace? • ¿En que consiste? • ¿Cómo trabaja?

Las respuestas a estas preguntas se pueden obtener fácilmente si se lee

Page 6: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 6 de 107

con detenimiento la parte que cubre el procedimiento de mantenimiento. 0:113 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO En esta parte del manual se verá los pasos de manera clara y precisa la manera en que se debe de realizar las pruebas necesarias para determinar la operatividad y el buen desempeño de los instrumentos de medición así como el manejo del software para poder realizar pruebas. Se encuentra paso a paso y no se explayará en el funcionamiento total del instrumento, solamente en la manera de tenerlo en buenas condiciones. Si se desea conocer y es necesario hacerlo el funcionamiento se debe de remitir al Manual de Operaciones del instrumento.

Page 7: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 7 de 107

1:000 DESCRIPCIÓN El sistema de medición de tanques de GLP está compuesto de varios equipos los cuales se mencionan a continuación:

• Transmisor de nivel. • Transmisor de temperatura. • Transmisor de presión

manométrica. • Transmisor de diferencia de

presión. • Monitor de tanque • RTU (Unidad Terminal

Remota) • Computadora Personal • Panel Solar

Cada uno de estos instrumentos será analizado y se responderán a las preguntas que se mencionaron en la introducción las cuales se vuelven a

mencionar en el desarrollo de la presente parte. 1:100 TRANSMISOR DE NIVEL ¿Qué es el transmisor de nivel? Es un instrumento usado en las plantas que en nuestro caso se usará en los tanques de GLP para poder realizar las mediciones necesarias de tal manera que podamos llevar una medición con cierto grado de precisión. ¿Para qué sirve? El transmisor de nivel está conformado por el Servo Tanque 6000 el cual nos permite medir el nivel del contenido del tanque gracias al displacer y el cable que va unido al servo motor el cual mide la distancia que existe desde la superficie hasta el fondo del tanque enviando los datos al display. Junto con otros equipos que se mencionarán más adelante se podrá ver que en conjunto pueden trabajar gracias a que poseen compatibilidad. ¿Qué hace el transmisor de nivel? El transmisor de nivel se encarga de medir la altura desde la superficie del contenido del tanque hasta el fondo del tanque. Por medio de su servo motor se tendrá una medición de la distancia recorrida por el displacer el cual debe estar sumergido. Se recomienda que la superficie sea estable pues de otra manera la medición sería errónea. ¿En qué consiste el transmisor de nivel? El transmisor de nivel presenta varias partes que lo conforman como el

Page 8: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 8 de 107

displacer que es una parte importante del servo tanque. El display que es un LCD de luz negra que presenta 16 caracteres en 2 líneas. La carcasa, el servo motor, las tarjetas electrónicas. ¿Cómo trabaja el transmisor de nivel? El transmisor de nivel es un instrumento de medición que trabaja de la siguiente manera: El displacer se ubica en el extremo del cable el cual se encuentra sujeto al servo motor. Con cada giro del eje del servo motor se puede obtener medidas de distancia entre el punto inicial de partida y el punto final. De esta manera el nivel se puede medir. Se tiene tomar en cuenta la velocidad del agua ya que puede salir de los límites permitidos para tener una buena medición del nivel.

1:200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA ¿Qué es el transmisor de temperatura?

El transmisor de temperatura es un equipo que tomará los datos de temperatura del proceso (para nuestro caso Gas Licuado de Petróleo) y enviará los datos a través de su puerto de comunicaciones al Servo Tanque. ¿Para qué sirve el transmisor de temperatura? El transmisor de temperatura es un convertidor de señales de temperatura combinado con un elemento de prueba usado en tanques para tener un inventario de control y transferencia de custodia. Mide la temperatura promedio y convierte esta señal en una compatible con el protocolo de comunicación HART. ¿Qué hace el transmisor de temperatura? Mide temperatura promedio tanto de líquidos y gas. Para poder realizar medidas precisas se colocan los sensores por encima o por debajo de la superficie dependiendo del elemento que se va a medir. El equipo se encarga de recibir datos de temperatura cada 2 minutos y se ayuda del servo tanque para medir la temperatura de fase entre líquidos o gases. ¿En qué consiste el transmisor de temperatura? El transmisor de temperatura está compuesto por las siguientes partes:

- Cables - Fuente de voltaje - Sensores PT100 - Tarjetas electrónicas - Carcasa

¿Cómo trabaja?

Page 9: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 9 de 107

Para poder medir la temperatura ya sea de líquidos o gases se necesita del sensor el cual se encuentra ubicado por encima o por debajo del líquido o el gas dependiendo cual fuera la situación en la que se encuentra. La información es captada por el sensor de temperatura PT100 y realiza los cálculos necesarios para poder enviar los datos hacia la computadora.

1:300 MONITOR DE TANQUE ¿Qué es el Monitor de Tanque? Es un monitor y estación de control para el Servo Tanque 6000. Es simple y tiene bajos costos que muestra información tanto de temperatura como de nivel gracias a los dos equipos mencionados anteriormente. ¿Para qué sirve el Monitor de Tanque? Este equipo nos permitirá observar las diferentes variables que estamos midiendo en el tanque como es la temperatura y el nivel de manera rápida debido a que los equipos de nivel y temperatura se encuentran fuera de vista mientras que el Monitor

de Tanque se ubica al pie del tanque. Así mismo puede controlar los demás equipos como el transmisor de temperatura y el transmisor de nivel debido a que entre ellos son completamente compatibles. ¿Qué hace el Monitor de Tanque? El Monitor de Tanque recoge información del transmisor de nivel y el transmisor de temperatura y lo muestra a través de su display. Adicionalmente puede operarse para medir el nivel, la interfase de nivel, el nivel de profundidad o para manipular el displacer. ¿En qué consiste el Monitor de Tanque? El Monitor de Tanque presenta las siguientes partes:

- Una fuente de poder - El LCD o display - Cables - Carcaza - Tarjetas electrónicas - Puerto de comunicaciones

¿Cómo trabaja el Monitor de Tanque? Debido a las características que posee y la gran versatilidad sobre todo en la comunicación éste instrumento nos brindará la información recolectada por el transmisor de nivel y el transmisor de temperatura de tal manera que podamos almacenar los datos, y recibir señales de alerta por si algún error está presente tanto en el transmisor de temperatura como en el de nivel. En caso de querer realizar pruebas se podrá realizar desde el Monitor de Tanque como se mencionó anteriormente.

Page 10: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 10 de 107

1:400 RTU (Unidad Terminal Remota) ¿Qué es el RTU? El RTU es un equipo de control diseñado primeramente para aplicaciones donde la variable costo-eficiencia en un sistema de control es de mucha importancia para recopilar información proveniente del campo o planta y para control de equipamiento. Por su diseño modular se pude mantener y reemplazar de manera rápida los elementos que estén dañados o puedan necesitar algún tipo de revisión técnica. Presenta módulos de expansión para poder comunicarse con variedad de dispositivos e instrumentos inteligentes. ¿Para qué sirve el RTU? El RTU es ideal para aplicaciones en tanques, terminales, tuberías y refinerías. Es una solución efectiva que se usa en SCADA o programada para que trabaje solo y pueda realizar algún tipo de control de las variables que provienen de los transmisores de campo. ¿Qué hace el RTU?

Como equipo programable, recibe información de los transmisores y a través de una programación interna toma decisiones de control o puede conectarse a una computador mediante el software SCADA que en este caso es el FUELS MANAGER para poder tomar las decisiones desde el cuarto de monitoreo. ¿En qué consiste el RTU? EL RTU consiste en una carcasa, fuente de alimentación, puntos terminales que se pueden enchufar, una microcomputadora de 16 bits, subsistemas de comunicación y complementos completos de entradas y salidas tanto analógica como digital. El RTU esta construido como Tarjeta madre lo que permite el ingreso de módulos de expansión. ¿Cómo trabaja el RTU? EL RTU recibe información de los transmisores de campo y los deriva a través de su sistema de comunicación al software SCADA instalado en una PC dentro del cuarto de monitoreo. Los módulos se van ampliando para que sea compatible con mayor cantidad de sensores y equipos y de esta manera realizar el control y supervisión de las variables que se miden en el campo. Por estar controlado por un microprocesador en este caso el 80C188EB se puede programar para que realice ciertas operaciones. El RTU escanea los datos, los transfiere y toma decisiones.

Page 11: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 11 de 107

1:500 TRANSMISOR DE DIFERENCIA DE PRESIÓN ¿Qué es el transmisor de Diferencia de Presión? EL transmisor de diferencia de presión es un equipo que mide la presión diferencial que existe entre dos puntos. Se encuentra ubicado en el Tanque. ¿Para qué sirve el transmisor de diferencia de presión? El Transmisor de diferencia de presión sirve para obtener la presión diferencial que hay entre dos puntos ¿Qué hace el transmisor de diferencia de presión? EL transmisor de diferencia de presión se coloca encima del tanque. Presenta un diafragma, capilares, el filtro y el sensor. Para que la presión medida sea la correcta es necesario que los capilares tengan la misma temperatura. Luego de realizar las

operaciones el sensor envía la señal a través de su puerto de comunicación y los datos medidos llegan al RTU y posteriormente se verán en el software SCADA. ¿En qué consiste el transmisor de diferencia de presión? Presenta las siguientes partes:

- Sensor - Válvulas - Válvulas de apagado - Orificio - Diafragma - Capilares

El transmisor de diferencia de presión dependiendo de la presión que va a medir presenta otros elementos ya sea para medir presión de líquidos o presión de gases. ¿Cómo trabaja el transmisor de diferencia de presión? El transmisor realiza la lectura de presión entre dos puntos con los sensores que posee y el tipo de instalación que se ha realizado de tal manera que el gas se encuentre completamente en el tubo. El diafragma debe de estar completamente sellado.

Page 12: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 12 de 107

1:600 TRANSMISOR DE PRESIÓN ¿Qué es el transmisor de Presión? EL transmisor de presión es un equipo que mide la presión manométrica que existe en el tope del tanque. Se encuentra instalado en el tope del Tanque con una válvula de aislamiento. Está constituido por el medidor de presión Modelo CERABAR de la marca Endress & Hauser. ¿Para qué sirve el transmisor de diferencia de presión? El Transmisor de presión sirve para obtener o medir la presión de la fase vapor del tanque de GLP y para determinar en base a esta presión la cantidad de GLP en estado gaseoso. ¿Qué hace el transmisor de presión? EL transmisor de presión se coloca en el tope del tanque. Dispone de un sensor tipo diafragma. Para que la presión medida sea la correcta es necesario que la válvula de aislamiento se encuentre abierta. Luego de realizar las operaciones el sensor envía la señal HART a través de su puerto de comunicación y los datos medidos llegan al a través del medidor de nivel Servo Operado hasta la RTU y posteriormente se verán en el software SCADA. ¿En qué consiste el transmisor de presión? Presenta las siguientes partes:

- Sensor. - Transmisor.

- Válvula de aislamiento. - Diafragma.

El transmisor de presión dependiendo de la presión que va a medir presenta otros elementos ya sea para medir presión de líquidos o presión de gases. Para el presente proyecto está configurado para medir presión en gases. ¿Cómo trabaja el transmisor de presión? El transmisor realiza la lectura de presión usando el diafragma en contacto con el proceso, el cual se deforma según la presión y esta deformación es proporcional a una señal eléctrica, luego es procesado por el transmisor y convertido a un protocolo industrial estándar en este caso el protocolo HART. Para poder medir la presión de la fase vapor del GLP es necesario revisar que la válvula de aislamiento se encuentre correctamente alineada al proceso.

Transmisor de Presión

Page 13: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 13 de 107

1:700 SOFTWARE FUELS MANAGER. ¿Qué es el Fuels Manager? Es un software diseñado y concebido exclusivamente para el manejo de patios de tanques, terminales de despacho de combustibles. ¿Para qué sirve el Fuels Manager? El software Fuels Manager es usado para que el operador pueda interactuar con los instrumentos de campo, dedicados al control y medición de los parámetros de medición de los tanques tales como: Nivel Temperatura. Densidad Presión Etc. Así mismo se usa para poder emitir gráficos de tendencias y boletas de despacho fiscal. ¿Qué hace el Fuels Manager? El software muestra en forma gráfica y escrita, los valores relevantes de la operación de transferencia y custodia del GLP desde y hacia los tanques. Envía reportes sobre el movimiento del producto así como emite el parte de existencia diaria y la boleta de venta o despacho. ¿En qué consiste el Fuels Manager? El Fuels Manager consiste en un sistema de software y hardware. El software Fuels Manager de versión 7.0 el cual corre sobre una plataforma de Windows XP y una PC compatible. ¿Cómo trabaja el Fuels Manager?

El software es instalado en una PC compatible, el cual muestra los datos de campo que son enviados desde la RTU (Remote Terminal Unit) a la PC usando el puerto de comunicaciones RS232. Por este puerto llegan a la PC los datos de cada instrumento involucrado en las mediciones de los parámetros de los tanques; como se indicó anteriormente, de los transmisores de nivel, presión, temperatura y presión diferencial. Luego el Fuels Manager procesa esta información y la muestra al operador en forma gráfica, permitiendo realizar acciones de operación y mantenimiento desde la misma PC del operador.

Ref. : Pantallas del Operador

Page 14: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 14 de 107

1.800 PANEL SOLAR ¿Qué es el panel solar? El panel solar o módulos fotovoltaicos o colectores solares fotovoltaicos, esta formado por un conjunto de celdas que producen electricidad directamente de la luz. Generalmente se elaboran de silicio. ¿Para que sirve el panel solar? El panel solar sirve para obtener energía eléctrica continua aprovechando la luz solar. ¿Qué hace el panel solar? El panel solar se ubica en el punto de mayor incidencia de luz solar. Dispone de celdas fotovoltaicas que capta la energía solar transformándola en energía eléctrica para ser aplicada como fuente de energía a los instrumentos y equipos instalados en el sistema de medición de nivel de GLP de los tanques esféricos. Así como también almacena energía en los acumuladores de carga (baterías) ¿En que consiste el panel solar? El panel solar presenta los siguientes elementos:

- Generador Fotovoltaico (celdas fotovoltaicas).

- Regulador de carga - Sistema de acumulación

(baterías) ¿Cómo trabaja el panel solar? El panel solar aprovecha la incidencia de la luz solar sobre las celdas fotovoltaicas, transformándola en energía eléctrica, brindando energía eléctrica a la instrumentación del sistema de medición de nivel de GLP, como a los acumuladores de carga (baterías), estos últimos aplicados durante periodos nocturnos o de poca

irradiación solar (días nublados o con niebla). Entre los paneles solares y las baterías incluye un regulador de carga de modo que cuando la batería este cargada el regulador corta el suministro de carga a la batería impidiendo la sobrecarga y asegurando la vida útil de las baterías.

Page 15: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 15 de 107

2:000 PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 2:000 Introducción A continuación se podrá tener los pasos necesario para poder realizar el mantenimiento de los equipos paso a paso de tal manera que se pueda evitar cualquier problema que se pueda presentar durante el funcionamiento del equipo. Para poder realizar el mantenimiento se debe de seguir con cuidado cada etapa que se presenta para evitar daños al equipo y al mismo operador. Para realizar el mantenimiento tendremos que tomar en cuenta ciertos puntos y seguir adecuadamente las pautas brindadas en este manual de mantenimiento. Esta parte consta de:

• Inspección en operación • Inspección en paro • Pruebas • Ajustes • Detección de fallas

2:100 INSPECCION EN OPERACIÓN DEL SISTEMA. Contiene una Hoja de Inspección (Check List), especificando las características esperadas en el equipo, se usa un formato donde se puede registrar los datos del resultado de la inspección.

Page 16: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 16 de 107

2:100 INSPECCIÓN EN OPERACIÓN: FECHA FREC. ELEMENTOS A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCION

CORRECTIVA

3 mes 3 mes 6 mes

2:110 Transmisor de nivel 2:111 Fuente de alimentación 2:112 Cables 2:113 Displacer y cable de medición.

Chequear que la fuente de alimentación este funcionando y alimentando con un voltaje de 48 VDC Con ayuda del multímetro realizar las mediciones y obtener 48 VDC Revisar la fuente y el buen estado de la tierra del equipo Debe de estar correctamente aislado. Fijarse que el tamaño sea el correcto y cumpla los requerimientos de resistencia, caída de voltaje y consumo de potencia. Para poder revisar las conexiones referirse al manual del Servo Tanque 6000 En caso de que todas las entradas no sean usadas verificar que estén protegidas Observar la condición del displacer y el cable de medición. El cable es delicado y no debe de estar torcido o doblado para que realice mediciones correctas.

.

Pág. 16 de 107

Page 17: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 17 de 107

FECHA FREC. ELEMENTOS A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCION CORRECTIVA

3 mes 3 mes 6 mes 6 mes 6 mes

2:114 Display 2:115 Carcasa 2:116 Servo motor y el tambor 2:117 Tierra 2:118 Puerto de comunicación

Presenta luz interna con dos líneas y 16 caracteres por línea. Revisar si se muestran todos los caracteres para poder realizar la operación con el teclado correctamente en caso de realizar pruebas con el equipo en mantenimiento. Mantenerlo en buen estado; limpio y libre de humead para que los cables y las tarjetas electrónicas puedan funcionar correctamente. Cerciorarse que esté correctamente sellado. Al realizar las mediciones de nivel observar que el motor gire correctamente y el tambor que enrolla el cable se encuentre correctamente posicionado para evitar mediciones erróneas. Revisar si la puesta a tierra no está removido mientras funciona el equipo Observar que el equipo se conecte con los demás y se vea el funcionamiento desde la sala de monitoreo.

Pág. 17 de 107

Page 18: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 18 de 107

FECHA FREC. ELEMENTOS A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCION CORRECTIVA

6 mes 1 año 3 mes 3 mes 6 mes

2:120 Transmisor de Temperatura 2:121 Fuente de alimentación 2:122 Cables 2:123 Carcasa 2:124 Sensores PT100 2:125 Tierra

Chequear que la fuente de alimentación este funcionando y alimentando con un voltaje de 48 VDC Debe de estar correctamente aislado. Fijarse que el tamaño sea el correcto y cumpla los requerimientos de resistencia, caída de voltaje y consumo de potencia. Para poder revisar las conexiones referirse al manual del Transmisor de temperatura 4535. Mantenerlo en buen estado; limpio y libre de humead para que los cables y las tarjetas electrónicas puedan funcionar correctamente. Cerciorarse que esté correctamente sellado. Cerciorarse que esté alimentado con 48 VDC, ajustados los cables y en buen estado el sensor. Revisar si la puesta a tierra no está removido mientras funciona el equipo

Pág. 18 de 107

Page 19: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 19 de 107

FECHA FREC. ELEMENTOS A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCION CORRECTIVA

6 mes 3 mes 1 año 3 mes

2:130 Monitor de Tanque 2:131 Fuente de alimentación 2:132 LCD/Display 2:133 Cables 2:134 Carcaza

Chequear que la fuente de alimentación este funcionando y alimentando con un voltaje de 48 VDC Presentar dos líneas iluminadas correctamente con 16 dígitos. Debe de estar mostrando el nivel, la temperatura y el estado del dispositivo cuando está en el estado “HOME” Deben de estar en buenas condiciones, no deben de encontrarse pelados. Debe tener la resistencia nominal y una buena conductividad. Ajustados correctamente en los puntos donde estén ubicados evitando falsos contactos. Si no todas las entradas de los cables son usadas cerciorarse estén correctamente cubiertas Mantenerlo en buen estado; limpio y libre de humead para que los cables y las tarjetas electrónicas puedan funcionar correctamente. Cerciorarse que esté correctamente sellado.

Pág. 19 de 107

Page 20: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 20 de 107

FECHA FREC. ELEMENTOS A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCION CORRECTIVA

6 mes 3 mes 6 mes 6 mes 3 mes

2:135 Tierra 2:136 Teclado 2:140: RTU 8130 2:141 Fuente de alimentación 2:142 LEDs 2:143: Carcasa

Revisar si la puesta a tierra no está removido mientras funciona el equipo Verificar que las teclas estén limpias y que los diodos tanto receptores como emisores estén funcionando. Chequear que la fuente de alimentación este funcionando y alimentando con un voltaje de 48 VDC Verificar que el LED CPU se encuentre constantemente parpadeando. Verificar que los LEDs de comunicación parpadeen al recibir mensajes correctos (COMM). Observar que el LED I/O se encuentre encendido. El led de error debe de estar apagado. Los demás leds son de alimentación y deben de permanecer siempre prendidos Mantenerlo en buen estado; limpio y libre de humead para que los cables y las tarjetas electrónicas puedan funcionar correctamente. Cerciorarse que esté correctamente sellado.

Pág. 20 de 107

Page 21: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 21 de 107

FECHA FREC. ELEMENTOS A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCION CORRECTIVA

6 mes 1 año 6 mes 1 año

2:144 Tierra 2:145 Cables 2:150 Transmisor de Diferencia de Presión 2:151 Fuente de alimentación 2:152 Cables

Cerciorarse que la tierra esté colocada correctamente; la barra de tierra debe de estar correctamente instalada. Verificar el cable que une al equipo y tierra esté en buenas condiciones. La resistencia desde el Equipo y el electrodo no debe de pasar 1ohm Verificar los cables estén en buen estado y correctamente instalados en los conectores del equipo. Chequear que la fuente de alimentación este funcionando y alimentando con un voltaje de 48 VDC Deben de estar en buenas condiciones, no deben de encontrarse pelados. Debe tener la resistencia nominal y una buena conductividad. Ajustados correctamente en los puntos donde estén ubicados evitando falsos contactos. Si no todas las entradas de los cables son usadas cerciorarse estén correctamente cubiertas

Pág. 21 de 107

Page 22: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 22 de 107

FECHA FREC. ELEMENTOS A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCION CORRECTIVA

6 mes 3 mes 3 mes 6 mes 6 mes 3 mes

2:153 Tierra 2:154 Carcasa 2:155 Display 2:156 Válvula de drenaje 2:157 Diafragma 2:158 Jumper

Cerciorarse que la tierra esté colocada correctamente; la barra de tierra debe de estar correctamente instalada. Verificar el cable que une al equipo y tierra esté en buenas condiciones. Mantenerlo en buen estado; limpio y libre de humead para que los cables y las tarjetas electrónicas puedan funcionar correctamente. Cerciorarse que esté correctamente sellado. Un LCD esta disponible para observar los datos durante la operación. Verificar este mostrando los datos correctamente Debe de estar correctamente cerrada y sin fugas. Debe de estar limpio; al limpiarlo no debe de hacerse con objetos que dañen el diafragma Verificar el jumper esté en la posición correcta para el funcionamiento normal del transmisor

Pág. 22 de 107

Page 23: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 23 de 107

FECHA FREC. ELEMENTOS A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCION CORRECTIVA

6 mes 1 año 3 mes 6 mes 3 mes

2:160 Transmisor de presión manométrica 2:161 Fuente de alimentación 2:162 Cables 2:163 Indicador local 2:164 Tierra 2:165 Jumper

Chequear que la fuente de alimentación este funcionando y alimentando con un voltaje de 48 VDC Verificar el estado de los cables; el blindaje debe de estar intacto. Los terminales del cable y el diámetro deben de ser de aproximadamente 5..10mm. Es un LCD de 4 líneas; verificar que esté en buenas condiciones y mostrando las diferentes variables como mediciones; texto, mensajes de error y de aviso. Revisar si la puesta a tierra no está removido mientras funciona el equipo Verificar el jumper esté en la posición correcta para el funcionamiento normal del transmisor

Pág. 23 de 107

Page 24: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 24 de 107

FECHA FREC. ELEMENTOS A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCION CORRECTIVA

3 mes 3 mes 3 mes 6 mes 3 mes

2:170 PC 2:171 Pantalla 3:172 Mouse 2:173 Impresora 2:174 Software 2:175 Teclado

Verificar que la pantalla se encuentre limpia y en buen estado; los colores correctamente mostrados y sin errores. Debe de estar limpio, igual que el pad que permite su fácil movilidad. Limpiar la parte externa. Realizar la prueba de impresión y verificar que las letras salgan impresas correctamente al iguales que los colores. Los cartuchos deben de estar correctamente alineados. Verificar el estado del software y la versión que está empleando. Debe de tener el Windows XP o Windows 2000 para poder trabajar en red con los demás componentes del sistema. Los controladores deben de estar siempre actualizados. Verificar que las teclas estén limpias; con las letras visibles y no desgastadas por el uso. Observar la sensibilidad al presionar las teclas.

Pág. 24 de 107

Page 25: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 25 de 107

FECHA FREC. ELEMENTOS A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCION CORRECTIVA

3 mes 6 mes 6 mes 3 mes

2:176 CPU 2:177 Puerto de Comunicaciones 2:180 Panel Solar 2:181 Celdas Fotovoltaicas 2.182 Regulador de Carga

Debe de encontrarse limpio y ordenado con los LEDS completamente funcionando para verificar el estado del procesador. Debe de sentirse el ventilador signo de que está correctamente ventilado y sin posibilidad de calentamiento. Realizar las pruebas necesarias desde Windows para que se pueda probar el puerto de comunicaciones. Debe de enviar y recibir los paquetes correctamente. El sistema operativo debe de mostrar dentro del sistema la tarjeta de red que está empleando. Verificar el estado de limpieza de los paneles solares Chequear que el suministro de voltaje entregado de las celdas fotovoltaicas voltaicas a plena carga en una valor comprendido entre 48VDC a de 52 VDC. Chequear que el voltaje de salida al banco de baterías a plena carga este en un valor de 45 VDC a 52 VDC. Chequear que el voltaje de salida de

Pág. 25 de 107

Page 26: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 26 de 107

FECHA FREC. ELEMENTOS A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCION CORRECTIVA

3 mes 3 mes 6 mes

2.182 Banco de baterías 2.183 Display 2:184 Tierra

suministro a instrumentación a plena carga este en un valor de 45 VDC a 52 VDC. Con ayuda del multímetro realizar las mediciones y obtener 48 VDC Revisar el buen estado de la tierra del equipo Revisar el estado de los bornes de las baterías que estén libres de sulfato. Chequear el voltaje de cada banco de baterías cada banco de baterías debe de tener un voltaje como máximo de 52.4 VDC y como mínimo 47.2 VDC a plena carga. Con ayuda del multímetro realizar las mediciones y obtener los valores indicados. Presenta luz interna con dos líneas y 16 caracteres por línea. Revisar si se muestran todos los caracteres para poder realizar la operación con el teclado correctamente en caso de realizar pruebas con el equipo en mantenimiento. Cerciorarse que la tierra esté colocada correctamente; la barra de tierra debe de estar correctamente instalada. Verificar el cable que une al equipo y tierra esté en buenas condiciones. La resistencia desde el Equipo y el electrodo no debe de pasar 2ohm

Pág. 26 de 107

Page 27: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 27 de 107

FECHA FREC. ELEMENTOS A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCION CORRECTIVA

1 Año

2:185 Cables

Verificar el estado de los cables; el blindaje debe de estar intacto. Los terminales del cable y el diámetro deben de ser de aproximadamente 5..10mm.

Pág. 27 de 107

Page 28: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 28 de 107

2:200 INSPECCION EN PARO Se considera la necesidad de revisar el sistema estando fuera de servicio para detectar desgastes, suciedad o deformaciones así como el estado de los componentes de ciertas partes que no pueden inspeccionarse durante el servicio. Se incluyen las recomendaciones del fabricante y todas las tareas que requiere el sistema como mantenimiento preventivo para asegurar su correcto funcionamiento.

Page 29: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 29 de 107

2:200 INSPECCIÓN EN PARO

FECHA FREC. ELEMENTO A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCIÓN CORRECTIVA

1 año 1 año 1 año

2:210 Transmisor de nivel 2:211 Fuente de alimentación 2:212 Cables 2:213 Displacer y cable de medición .

Verificar que la fuente de alimentación este funcionando y alimentando con un voltaje de 48 VDC con la ayuda de un multímetro. Verificar que los cables estén en buen estado y correctamente instalados en los conectores del equipo. Medir continuidad para poder descartar cualquier tipo de corte dentro del cable o cualquier falla que evite el funcionamiento del equipo Observar la condición del displacer y el cable de medición. El cable es delicado y no debe de estar torcido o doblado para que realice mediciones correctas. Para levantar el displacer emplear el teclado para evitar daños en el cable que es muy delicado. No se debe causar fuerza alguna en el cable para evitar romperlo. Realizar las calibraciones necesarias para que realice una buena medición

Pág. 29 de 107

Page 30: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 30 de 107

FECHA FREC. ELEMENTO A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCIÓN CORRECTIVA

1 año 1 año 1 año 1 año 1 año

2:214 Display 2:215 Carcasa 2:216 Servo motor y tambor 2:217 Tierra 2:218 Puerto de comunicación

Presenta luz interna con dos líneas y 16 caracteres por línea. Revisar si se muestran todos los caracteres para poder realizar la operación con el teclado correctamente en caso de realizar pruebas con el equipo en mantenimiento. Mantenerlo en buen estado; limpio y libre de humead para que los cables y las tarjetas electrónicas puedan funcionar correctamente. Desmontar la carcasa para limpiarla y luego volver a colocarla ajustando bien las tuercas. Mediante el panel subir el displacer para poder observar el movimiento del tambor y el servo motor. Dar los ajustes necesario para que trabaje correctamente Revisar si la puesta a tierra no está removido y calcular que la resistencia sea la correcta para el buen funcionamiento del equipo Observar que el equipo se conecte con los demás y se vea el funcionamiento desde la

Pág. 30 de 107

Page 31: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 31 de 107

FECHA FREC. ELEMENTO A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCIÓN CORRECTIVA

1 año 1 año 1 año

2:220 Transmisor de Temperatura 2:221 Fuente de alimentación 2:222 Cables 2:223 Carcasa

sala de monitoreo. Fijarse que este usando par trenzado correctamente apantallado de 120ohms y no sobrepase los 6Km Verificar que la fuente de alimentación este funcionando y alimentando con un voltaje de 48 VDC empleando un multímetro. Verificar que los cables estén en buen estado y correctamente instalados en los conectores del equipo. Medir continuidad para poder descartar cualquier tipo de corte dentro del cable o cualquier falla que evite el funcionamiento del equipo Mantenerlo en buen estado; limpio y libre de humead para que los cables y las tarjetas electrónicas puedan funcionar correctamente. Desmontar la carcasa para limpiarla y luego volver a colocarla ajustando bien las tuercas.

Pág. 31 de 107

Page 32: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 32 de 107

FECHA FREC. ELEMENTO A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCIÓN CORRECTIVA

1 año 1 año 1 año 1 año

2:224 Sensores PT100 2:225 Tierra 2:230 Monitor del tanque 2:231 Fuente de alimentación 2:232 LCD/Display

Medir la resistencia de cada uno de los elementos y verificar esté dentro del rango. Los cables deben de estar completamente apantallados. Comprobar que los datos medios tengan la probabilidad de error requerida. Realizar la calibración del transmisor. La tierra de mantenerse conectada en todo momento; observar el buen estado de los cables de tierra. Verificar que la fuente de alimentación este funcionando y alimentando con un voltaje de 48 VDC empleando un multímetro. Los 16 caracteres del LCD deben de funcionar correctamente; los datos de las mediciones deben de mostrarse en la pantalla y el estado del equipo. Este display presenta iluminación y se debe de verificar que ilumine correctamente

Pág. 32 de 107

Page 33: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 33 de 107

FECHA FREC. ELEMENTO A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCIÓN CORRECTIVA

1 año 1 año 1 año 1 año

2:233 Cables 2:234 Carcaza 2:235 Tierra 2:236 Teclado

Determinar el estado de los cables; observar la posición de cada cable y su estado; deben de estar correctamente ajustados. Luego verificar que este correctamente sellada. Notar si existe la posibilidad de que elementos corrosivos ingresen y malogren los cables. Mantenerlo en buen estado; limpio y libre de humead para que los cables y las tarjetas electrónicas puedan funcionar correctamente. Desmontar la carcasa para limpiarla y luego volver a colocarla ajustando bien las tuercas. La tierra debe de estar correctamente colocada durante el proceso. Antes de encender el equipo o de conectar el equipo a otro la tierra se debe de verificar primero para evitar inestabilidad en el funcionamiento. Verificar el estado del panel frontal. La superficie se debe encontrar limpia. Los diodos tanto emisor como receptor deben de trabajar correctamente al contacto con el dedo.

Pág. 33 de 107

Page 34: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 34 de 107

FECHA FREC. ELEMENTO A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCIÓN CORRECTIVA

1 año 1 año 1 año 1 año

2:240 RTU 8130 2:241Fuente de alimentación 2:242 LEDs 2:243 Carcasa 2:244 Tierra

Verificar que la fuente de alimentación este funcionando y alimentando con un voltaje de 48 VDC empleando un multímetro. Verificar que el LED CPU se encuentre constantemente parpadeando. Verificar que los LEDs de comunicación parpadeen al recibir mensajes correctos (COMM). Observar que el LED I/O se encuentre encendido. El led de error debe de estar apagado. Los demás leds son de alimentación y deben de permanecer siempre prendidos Mantenerlo en buen estado; limpio y libre de humead para que los cables y las tarjetas electrónicas puedan funcionar correctamente. Cerciorarse que esté correctamente sellado. Cerciorarse que la tierra esté colocada correctamente; la barra de tierra debe de estar correctamente instalada. Verificar el cable que une al equipo y tierra esté en buenas condiciones. La resistencia desde el Equipo y el electrodo no debe de pasar

Pág. 34 de 107

Page 35: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 35 de 107

FECHA FREC. ELEMENTO A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCIÓN CORRECTIVA

1 año 1 año 1 año 1 año 1 año

2:245 Cables 2:246 Tarjeta Madre 2:247 Módulo de expansión 2:250 Transmisor de presión manométrica 2:251 Fuente de alimentación 2:252 Cables

1ohm. Verificar los cables estén en buen estado y correctamente instalados en los conectores del equipo. Separar la carcasa y verificar que la tarjeta madre esté limpia y sin corrosión; con los módulos correctamente fijos en los Slots Abrir la carcasa y removerla para poder verificar el estado de los componentes internos; luego de realizarlo colocarlos nuevamente y ajustar fuertemente. Verificar que la fuente de alimentación este funcionando y alimentando con un voltaje de 48 VDC empleando un multímetro. Verificar los cables estén en buen estado y correctamente instalados en los conectores del equipo.

Pág. 35 de 107

Page 36: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 36 de 107

FECHA FREC. ELEMENTO A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCIÓN CORRECTIVA

1 año 1 año 1 año 1 año 1 año

2:260 Transmisor de diferencia de presión 2:261 Fuente de alimentación 2:270 PC 2:271 Pantalla 2:272 Mouse 2:273 Impresora 2:274 Software

Verificar que la fuente de alimentación este funcionando y alimentando con un voltaje de 48 VDC empleando un multímetro. En el interior de la pantalla debe de estar completamente limpio. Se debe de descargar el cañón para poder limpiarlo correctamente. En caso de que los colores fallen realizar los ajustes necesarios desde el interior con la ayuda de desarmadores. Desmontar la parte inferior del Mouse y verificar que las ruedas internas giren con facilidad y se encuentren limpias. Verificar la alineación de los cartuchos así como el nivel de tinta que tienen para prever la reposición. Limpiar la parte interna. Verificar el estado del software y la versión que está empleando. Debe de tener el Windows XP o Windows 2000 para poder trabajar en red con los demás componentes del sistema. Los controladores deben de estar actualizados siempre.

Pág. 36 de 107

Page 37: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 37 de 107

FECHA FREC. ELEMENTO A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCIÓN CORRECTIVA

1 año 1 Año 1 Año 1 Año

2:275 CPU 2:280 Panel Solar 2:281 Celdas Fotovoltaicas 2.282 Regulador de Carga 2.182 Banco de baterías

La limpieza interna debe ser completa. Las tarjetas deben de estar correctamente colocadas en los slots de la mainboard. Los cables que parten de la fuente deben de dar 12 y 5 voltios para alimentar a las tarjetas. Verificar el estado de limpieza de los paneles solares Verificar el buen estado del voltaje de suministro de los paneles solares comprendido entre 48VDC a de 52 VDC. Verificar el buen estado del voltaje de salida al banco de baterías comprendido entre 48VDC a de 52 VDC. Verificar el buen estado del voltaje salida a la instrumentación a plena carga este en un valor de 45 VDC a 52 VDC. Verificar el estado de los bornes de las baterías que estén libres de sulfato.

Pág. 37 de 107

Page 38: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 38 de 107

FECHA FREC. ELEMENTO A INSPECCIONAR INSPECCIÓN ENCONTRADO ACCIÓN CORRECTIVA

1 Año 1 Año 1 Año

2.183 Display 2:184 Tierra 2:185 Cables

Verificar el voltaje de cada banco de baterías cada banco de baterías debe de tener un voltaje como máximo de 52.4 VDC y como mínimo 47.2 VDC a plena carga. Con ayuda del multímetro realizar las mediciones y obtener los valores indicados. Presenta luz interna con dos líneas y 16 caracteres por línea. Revisar si se muestran todos los caracteres para poder realizar la operación con el teclado correctamente en caso de realizar pruebas con el equipo en mantenimiento. Cerciorarse que la tierra esté colocada correctamente; la barra de tierra debe de estar correctamente instalada. Verificar el cable que une al equipo y tierra esté en buenas condiciones. La resistencia desde el Equipo y el electrodo no debe de pasar 2 ohms Verificar que los cables estén en buen estado y correctamente instalado

Pág. 38 de 107

Page 39: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 39 de 107

2:300 PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

PROCEDIMIENTO RIESGOS PRECAUCIONES

2:3100 Pruebas

Las pruebas se realizan para verificar básicamente las entradas y evaluar la respuesta que se tiene en las salidas de los circuitos que están dentro del panel de control, así como los instrumentos de campo y actuadores.

Se verifican las condiciones de antes, durante y después de la puesta en servicio del equipo. Se apoya en las hojas de inspección para no repetir la información. 2:3110 Transmisor de Nivel La matriz se puede acceder desde el transmisor de nivel a través de su “touch control”. 2:3111 Displacer Para manipular el Displacer es necesario hacerlo desde el “Touch control”

- Seleccionar GVH=020 OPERATION - Seleccionar ítem OPERATION (este comando nos dará la posición del

displacer y los comandos del transmisor de nivel) - Los comandos disponibles son: LEVEL, UP, STOP, BOTTOM LEVEL,

REPEATABILITY TEST con ellos podremos mover el displacer para evitar daños.

Si deseamos conocer que el transmisor de nivel está funcionando debemos de hacer una medición de prueba que se realiza de la siguiente manera:

- Seleccionar GVH=020 “OPERATION” de la matriz estática y seleccionar “MEASURED LEVEL” con las teclas + y –

- “MEASURED LEVEL” debe de parpadear y luego presionar E

Si no se siguen los pasos correctamente se puede desconfigurar el equipo y producir fallas al momento de interactuar con el resto de los equipos así mismo con la sala de monitoreo.

Se debe de ingresar con el código 50. No se debe de manejar el displacer a mano porque se puede romper el cable que sostiene el displacer.

Pág. 39 de 107

Page 40: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 40 de 107

PROCEDIMIENTO RIESGOS PRECAUCIONES

- El displacer descenderá y la medición empezará - Presionar E por 3 segundos para volver a la posición de HOME en el

display - En la parte superior derecha se mostrará “R-U” o “R-D”. Mientras se

realiza la medición, el display cambiará a “T-B” y cuando la medición finalice cambiará a “BAL”.

- El número que se indica en milímetros (mm) es el nivel de altura. -

2:3112 Comunicación Para verificar que la dirección del equipo es la correcta se requiere realizar los siguientes procedimientos:

- Seleccionar “DEVICE DATA” en GVH=030 en la matriz “MORE FUNCTION”

- Seleccionar “COMUNICATION” - Seleccionar GVH=285”ADRESS” - Si la dirección es correcta presionar E hasta salir de la configuración de

lo contrario con + y – colocar la dirección correcta - Seleccionar GVH=286 “PROTOCOL” - Seleccionar el protocolo usado.

2:313 Alarmas y errores Las alarmas y errores se muestran en el LCD si es que se producen. Para verificar el historial de alarmas producidas se realiza el siguiente procedimiento: - En MORE FUNCTION seleccionar GVH=036 “DIAGNOSTIC CO”. - El record de errores y alarmas son grabadas en GVH=037. Graba hasta 100 alarmas para luego reescribirlas empezando por el más antiguo. Las alarmas se pueden verificar por año, mes, día y hora.

Pág. 40 de 107

Page 41: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 41 de 107

PROCEDIMIENTO RIESGOS PRECAUCIONES 2:320 Transmisor de temperatura 2:321 Touch Control y el sensor de temperatura Siempre se encontrará en la matriz que indica HOME la cual presenta las siguientes características:

A indica el nivel * B indica la temperatura actual C indica el estado del transmisor de nivel * D indica la posición del displacer * (*) En el caso de estar conectado al transmisor de nivel. Se debe de apreciar que la temperatura se encuentre dentro del rango programado. En caso de corto circuito o rompimiento del cable se mostrará temperaturas como -49.5ºC (-57.1ºF) en caso de corto y 359.0ºC (678ºF) en caso de rompimiento. Estos casos se mostrarán en caso de que se encuentre seleccionado el elemento que se encuentra dañado. Revisar el manual de Operaciones para poder navegar en las diversas matrices Para ingresar a la matriz se debe de presionar E por 3 segundos; presionando +, - se puede desplazar verticalmente; ingresar el código de acceso o seleccionando los parámetros. Finalmente para salir y regresar a la posición inicial HOME se presiona E por 3 segundos. Para mayor información referirse al manual de operaciones.

Pág. 41 de 107

Page 42: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 42 de 107

PROCEDIMIENTO RIESGOS PRECAUCIONES Para observar la temperatura de cada elemento es necesario entrar a la matriz. Se debe de acceder con el código 51 y luego para navegar se debe de ingresar GVH=450…459 para variar los elementos. Para realizar un auto-test se tiene que ir a la matriz GVH=036 2:322 Errores El display mostrará los errores los cuales pueden ser: TEMP:COM:OPEN: La línea común está abierta. Se debe de revisar la línea. TEMP.COM.SHORT: Línea común cortocircuitada. Se debe de revisar la línea ELEM.X.OPEN: El elemento X se encuentra abierto. Medir la resistencia con un multímetro digital en el conector. ELEM.X.SHORT: El elemento X se encuentra cortocircuitado. Medir la resistencia con un multímetro digital en el conector. ELEM 0 RANGE OVER: La resistencia de referencia en el circuito impreso está fuera de rango. TEMP BELOW RANGE: La temperatura se encuentra debajo del rango fijado TEMP OVER RANGET: La temperatura se encuentra encima del rango fijado. BELOWBOT. POINT: La información se encuentra debajo del elemento más bajo.

Pág. 42 de 107

Page 43: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 43 de 107

PROCEDIMIENTO RIESGOS PRECAUCIONES 2:330 Monitor del Tanque 2:331 Display El display siempre debe de estar en la pantalla HOME. En el display tiene las teclas E, + , - . Para ingresar a la matriz se debe de presionar E por 3 segundos; presionando +, - se puede desplazar verticalmente; ingresar el código de acceso o seleccionando los parámetros. Finalmente para salir y regresar a la posición inicial HOME se presiona E por 3 segundos

A indica el nivel * B indica la temperatura actual C indica el estado del transmisor de nivel * D indica la posición del displacer * (*) En el caso de estar conectado al transmisor de nivel. Del transmisor de nivel: G-RE: El displacer está descansando en el lugar de referencia UP: el comando UP esta actuando DOWN: el comando DOWN está actuando STOP: el comando STOP está actuando LIQU: EL transmisor de nivel está midiendo la parte superior U-IF: El transmisor de nivel está midiendo la parte superior de la interfase. M-IF: El transmisor de nivel está midiendo la parte central de la interfase BOTM: El transmisor de nivel está midiendo el fondo del tanque.

Al ingresar el código de acceso las funciones se activan. Si uno escoge el 51; el código 50 ya estará activado y por lo tanto las funciones también.

Pág. 43 de 107

Page 44: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 44 de 107

PROCEDIMIENTO RIESGOS PRECAUCIONES Del Displacer BAL: El displacer está descansando en una posición estable. T-B: Calibración de peso automática U-U: El displacer está en una posición inestable U-D: El displacer está bajando de manera inestable R-U: El displacer está balanceado R-D: EL displacer está bajando de manera estable. Para probar el LCD ingresar el Código 50 y en la matriz ir a GVH=12. Revisa si el LCD está en buenas condiciones. Se oscurece durante 3 segundos en ON y se pone blanca durante 3 segundos en OFF. 2:332 Errores LOCAL ERROR: NMT: No existe comunicación LOCAL ERROR: DEV1,2 No hay comunicación HART DEVICE ERROR: NMS: El transmisor de nivel da un error de señal DEVICE ERROR NMT: El transmisor de temperatura da error de señal DEVICE ERROR: DEV1,2 Error en la comunicación HART OVER TENSION: Sobre tensión del transmisor de nivel UNDER WEIGHT: Falta de presión en el transmisor de nivel Z PHASE NO INPUT: Error de fase en el transmisor de nivel SIFA ERROR: Error SIFA en el transmisor de nivel ROM ERROR: Revisar la información de la EEPROM POWER FAILURE: La fuente de alimentación ha caído. RAM FAILURE: Información incorrecta en la RAM.

Pág. 44 de 107

Page 45: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 45 de 107

PROCEDIMIENTO RIESGOS PRECAUCIONES 2:340 RTU 8130 2:341 Tarjeta Madre Con el R101 se puede ajustar el campo de voltaje. Se usa para calibrar los 48 VDC. El multímetro digital debe de indicar los voltajes correctos. De lo contrario será necesario realizar los ajustes que siguen en la siguiente parte. Con la ayuda del multímetro revisar el voltaje que entrega la batería de respaldo que posee el equipo que debe de alimentar con +5, +15 y -15 VDC. Para poder resetear el equipo y de esta manera observar las pruebas que va pasando el RTU se debe de presionar RESET, de esta manera se elimina la memoria dañada, verifica la base de datos y la reinicia si no es válido, reinicia los temporizadores y activa las comunicaciones. En caso de tener que reiniciar la batería de backup se necesita hacer un reset total 2:342 Alarma de intruso Durante el funcionamiento abrir la carcasa y verificar la correcta activación de la alarma. 2:350 Transmisor de Presión 2:351 Fuente de alimentación Para probar la salida de 4 a 20 mA sin interrumpir el proceso se emplea el borne positivo y el de prueba. Para mantener un error de medición menor al 0.1% revisar que la resistencia sea de aproximadamente 0.7ohms.

Perder la información necesaria de la base de datos, el firmware. Riesgo de choque eléctrico.

Guardar los datos en la PC HOST antes de realizar el reset total del equipo. Revisar las puestas a tierra primeramente antes de intervenir la fuente de alimentación. Usar un multímetro para asegurar el buen aterramiento del equipo.

Pág. 45 de 107

Page 46: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 46 de 107

PROCEDIMIENTO RIESGOS PRECAUCIONES

Los datos se mostrarán en la sala de control. Mediante el programa FUELSMANAGER se podrá observar el funcionamiento de los transmisores. Se puede activar alarmas para poder probar el funcionamiento del equipo 2:360 Transmisor de diferencia de presión 2:361 Fuente de alimentación Para probar la salida de 4 a 20 mA sin interrumpir el proceso se emplea el borne positivo y el de prueba. Para mantener un error de medición menor al 0.1% revisar que la resistencia sea de aproximadamente 0.7ohms.

Riesgo de choque eléctrico.

Revisar las puestas a tierra primeramente antes de intervenir la fuente de alimentación. Usar un multímetro para asegurar el buen aterramiento del equipo.

Pág. 46 de 107

Page 47: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 47 de 107

PROCEDIMIENTO RIESGOS PRECAUCIONES

Los datos se mostrarán en la sala de control. Mediante el programa FUELSMANAGER se podrá observar el funcionamiento de los transmisores. Se puede activar alarmas para poder probar el funcionamiento del equipo. 2:370 PC 2:371 Pantalla Desde las opciones de la pantalla se puede variar el brillo, el contraste, el color de tal manera que sean los adecuados para poder observar correctamente las alarmas o errores del proceso. Desde el sistema operativo con el DIRECTX se puede hacer un test para el rendimiento de la tarjeta gráfica. 2:372 Impresora Imprimir una página de prueba para verificar la alineación de los cartuchos. Para esto se necesita ingresar a Impresoras en el panel de control y en el icono de la impresora con el botón derecho del Mouse ingresar a propiedades e imprimir una página de prueba.

Pág. 47 de 107

Page 48: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 48 de 107

PROCEDIMIENTO RIESGOS PRECAUCIONES 2:373 Interfase RS232 Realizar la prueba de comunicación con los demás equipos mediante el uso de PING para verificar que los equipos responden. 2:380 Panel Solar Si queremos verificar que los paneles solares están funcionado correctamente debemos de hacer una medición de prueba que se realiza de la siguiente manera: Consideraciones Antes de la medición

- Existen 8 paneles solares. - 2 paneles hacen un grupo ….. (existen 4 grupos) - 2 grupos hacen un Banco ……(existen 2 bancos)

Voltaje con carga por panel solar : 16.9 V Voltaje a circuito abierto por panel solar: 21.8 Prueba de medición por grupo:

- Si se desea medir por grupo hacerlo de uno en uno. - Abrir la bornera seccionable nº 28 (verificar plano Nº38) - Medir el voltaje del primer grupo entre las borneras nº 28 y nº 29 debe

tener un valor de 43.6VDC sin carga. - De la misma forma para el resto de grupos, borneras 30, 32 y 34

respectivamente para cada uno de los grupos. Prueba de medición por banco:

- El grupo 1 y 2 forma el banco 1, para medir habrá las borneras seccionables 28 y 31, debe medir un voltaje como máximo de hasta 87.2 Voltios (tener en cuenta que este voltaje es variable según la hora que se mida por la incidencia de sol sobre los paneles solares).

- El banco 2 de la misma forma puede ser medido, abriendo las borneras seccionables 32 y 35.

Si se manipula erróneamente se puede quemar el diodo de protección o quemar un panel solar por corto circuito.

Revisar el plano Nº38 de conexionado de paneles solares identificando cada grupo y banco de panel solar.

Pág. 48 de 107

Page 49: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 49 de 107

2:400 AJUSTE O CALIBRACIÓN DEL SISTEMA. Se establecen los ajustes o calibraciones de los sensores, transmisores y tarjetas electrónicas que deben considerar en el “todo”, dando las especificaciones y rangos permisibles. Los procedimientos detallados deberán ser referidos a los manuales del proveedor Se identifican si los ajustes se refieren al sistema o si son exclusivos de los sub procesos o conjuntos funcionales.

Page 50: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 50 de 107

2:400 AJUSTES

PROCEDIMIENTO RIESGO PRECAUCION 2:410 Transmisor de Nivel 2:411 Fecha y Hora El transmisor de nivel tiene una calendario y un reloj que trabaja con una sistema de alimentación interno que trabaja por 100 horas si el transmisor está apagado. Para arreglar la fecha y hora se realiza lo siguiente:

• Seleccionar GVH=030, EN “MORE FUNCTION” la fila de la matriz estática seleccionar “CALIBRATION”. “EDITING ENABLED” aparecerá en el LCD, luego elegir GVH=193 (“YEAR SETTING”)

• El año aparecerá en el LCD (01 significa 2001) Presionar + o – en el panel de control para elegir el año.

• Cuando está la fecha correcta aplastar E. “EDITTING ENABLED aparecerá en el LCD.

• Seleccionar GVH=194 (“MONTH SETTING”), ingresar el mes correcto como lo hecho para el año.

• Seleccionar GVH=195 (“DAY SETTING”), ingresar el día correcto como el paso anterior.

• Seleccionar GVH=193 (“HOUR SETTING”) e ingresar la hora correcta.

• Seleccionar GVH=197 (“MINUTE SETTING”) e ingresar el minuto correcto.

2:412 Altura del Tanque

• Seleccionar GVH=030 “MATRIX OF” en la fila “MORE FUNTION” seleccionar “CALIBRATION”

• Seleccionar GVH=140 para mostrar “TANK HEIGHT” • Usando + o – ingresar la altura correspondiente al tanque,

luego aplastar E para confirmar el ingreso de la altura. • “EDITING ENABLED” aparecerá en el LCD

Código de acceso 51 debe de estar activo. • Código de acceso 51 debe de estar

ingresado. • Entrar la altura correcta si no se

puede realizar una calibración en el mismo equipo

• Si el código de acceso está ingresado no se deben de aplastar las teclas ya que no lo llevaran a la

Pág. 50 de 107

Page 51: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 51 de 107

PROCEDIMIENTO RIESGO PRECAUCION 2:413 Displacer Se debe de realizar una tabla de pesos

• Ingresar el código 51 o superior para confirmar la siguiente información:

G3V4H0 “WIRE DRUM CIRCUM” G3C4H1 Peso estándar SUS=1.40 PTFE =4.55 Hastelloy = 2.48 G3V4H2 “DISPLACER WEIGHT” • EL displacer está en la ventana de calibración o la cámara

de mantenimiento. SET OPERATION = STOP Fijar G3V7H3 “WEIGHT CALIBRATION” = ON en “LOW WEIGHT SET?” ingresar “+”, en “DISPLACER DOWN?” para la ventana de calibración ingresar “-“ y para la cámara de mantenimiento ingresar “+”.

• Levantar el displacer hasta que “SA” y “SB” estén estables. Presionar “E” y “ – “ a la vez.

• En “DISPLACER SET OK?” ingresar “E”. en “DISPLACER ON” presionar “E” y “+” a la vez y la calibración empieza automáticamente por aproximadamente 10 minutos.

• En “2 TABLE MAKE” ingresa “-“ en “WEIGHT CALIBRATION OFF” ingresar “E”.

• Revisar “DOSE G3V7H0=G3V4H2+/-2.0 grams? Si es SI la calibración está hecha si NO asegurarse que no hay vibraciones durante la calibración. Repetir todos los pasos anteriores.

• Ingresar el código 51 o superior para confirmar la siguiente información: G3V4H0 “WIRE DRUM CIRCUM” G3C4H1 Peso estándar SUS=1.40

pantalla de ingreso de código. No es necesario volver a ingresarla.

• El transmisor de nivel ajusta automáticamente el error de altura por hundimiento

Pág. 51 de 107

Page 52: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 52 de 107

PROCEDIMIENTO RIESGO PRECAUCION PTFE =4.55 Hastelloy = 2.48 G3V4H2 “DISPLACER WEIGHT” G3V7H9 “ZERO ADJUST WEIGHT” = 50xg

• EL displacer está en la ventana de calibración o la cámara de mantenimiento. SET OPERATION = STOP Fijar G3V7H3 “WEIGHT CALIBRATION” = ON en “LOW WEIGHT SET?” ingresar “+”, en “DISPLACER DOWN?” para la ventana de calibración ingresar “-“ y para la cámara de mantenimiento ingresar “+”.

• Reemplazar el displacer con 50.X, estabilizar el peso y presionar “E” y

“-“ a la vez • Reemplazar el displacer en el cable. En “DISPLACER

SET OK” ingresar “E”. En “DISPLACER ON” presionar “E” y “+” a la vez.

• En “2 TABLE MAKE?” presionar “-“, en “WEIGHT CALIBRATION OFF” ingresar “E”

• Revisar “DOSE G3V7H0=G3V4H2+/-2.0 grams? Si es SI la calibración está hecha si NO asegurarse que no hay vibraciones durante la calibración. Repetir todos los pasos anteriores.

2:414 Nivel Antes de la calibración:

• Circunferencia del tambor del cable, colocar el valor marcado en el tambor.

• Peso del cable de medición 1.40g /10m para acero, 4.55g/10m para PTFE y 2.48g/10m para HASTELOY C.

• El peso del displacer se encuentra en el displacer. • El volumen del displacer está en el displacer • El volumen de balance. Colocar aproximadamente la mitad

del volumen del displacer. • Tolerancia del balance del volumen. Colocar 1.0m para

aplicaciones normales.

Desconfiguración el medidor de nivel generar un mal funcionamiento.

Cuando se toca “E” para que se muestre el código “51” aparecerá “EDITING LOCKED”. Realizar la calibración con extremo cuidado, y tomando en cuenta la lectura de nivel de la referencia para evitar lecturas erróneas.

Pág. 52 de 107

Page 53: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 53 de 107

PROCEDIMIENTO RIESGO PRECAUCION • Tiempo de retraso para colocar el displacer del estado de

balance al de movimiento.. Colocar 5 x 100ms para aplicaciones normales.

• Limite superior si es necesario • Limite inferior si es necesario • Valor de sobre tensión del cable, colocar 350g para

aplicaciones normales. • Valor de sub tensión del cable de medición, colocar 50g

para aplicaciones normales. El procedimiento para la calibración en el lugar luego de verificar los datos anteriores es el siguiente:

• Seleccionar CALIBRATION en GVH=030 “MORE FUNCTION”

• Seleccionar “CALIBRATION” • Seleccionar G1V5H0 “SET LEVEL” • Tocar “+” o “-“ una vez para ingresar el código. • Ingresar el código “50” • Presionar “E” y el LCD mostrará “INPUT STORED” • Aplastar “+” o “–” para seleccionar el nivel correcto. • Aplastar “E”, el LCD cambiará al valor colocado.

2:420 Monitor del tanque Estas instrucciones son necesarias para que se puedan mostrar los datos del Transmisor de nivel

• En la matriz estática “SWITCH AND ERROR/ALARM” seleccionar G0V3H9 “ACCESS CODE”.

• El valor predefinido es “0” mantener aplastado “+” hasta tener “50” o “51”.

• El primer dígito incrementa hasta 9 y el segundo incrementa uno. Dejar de aplastar “+” cuando se obtiene “50”.

• Cuando se llega a “50” parpadea, aplastar “+” una sola vez para que aparezca “51”.

Pág. 53 de 107

Page 54: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 54 de 107

PROCEDIMIENTO RIESGO PRECAUCION • Luego aplastar “E”; “EDITING ENABLED” se mostrará

2:430 Transmisor de Presión diferencial 2:431 Ajustes de los valores: Debido a la orientación del equipo puede haber un cambio del valor medido por ejemplo cuando el contenedor está vacío el valor que muestra no es cero. Para calibrarlo existen los siguientes pasos: Camino del Menú: GROUP SELECTION OPERATING MENU SETTINGS POSITION ADJUSTMENT Luego se podrá elegir dentro de las siguientes opciones: POS ZERO ADJUST: La diferencia de presión entre el cero y el valor medido debe de conocerse. (Una presión de referencia está ajustada en el equipo). Ejemplo:

• MEASURED VALUE =2.2mbar • Corregir el valor mediante POS.ZERO ADJUST con la

opción CONFIRM. Esto significa que se asignará el valor 0.0 a la presión presentada.

• MEASURED VALUE =0.0mbar • El Valor actual también es correcto. • El CALIB. OFFSET muestra el resultado de la presión

diferencial . POS INPUT VALUE La diferencia de presión entre el cero y el valor medido debe de conocerse. (Una presión de referencia está ajustada en el equipo). Ejemplo:

• MEASURED VALUE = 0.5mbar • Ingresar el valor deseado para el SET POINT del

MEASURED VALUE. • MEASURED VALUE = valor ingresado.

Trabajo con fluidos a altas presiones. Desconfiguración del equipo.

Para realizar la calibración o ajuste de valores en el transmisor de presión, es necesario purgar el instrumento en caso de usar una bomba manual para generar las presiones de referencia.

Pág. 54 de 107

Page 55: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 55 de 107

PROCEDIMIENTO RIESGO PRECAUCION CALIB OFFSET: La diferencia de presión entre el cero y el valor medido debe de conocerse. (Una presión de referencia está ajustada en el equipo). Ejemplo:

• MEASURED VALUE=2.2mbar. • Ingresar el valor en el que MEASURED VALUE debe de

ser correcto. Para obtener 0.0mbar es necesario colocar 2.2mbar.

• El valor luego del ajuste será cero. 2:440 Transmisor de Manométrica 2:441 Ajustes de los valores: Debido a la orientación del equipo puede haber un cambio del valor medido por ejemplo cuando el contenedor está vacío el valor que muestra no es cero. Para calibrarlo existen los siguientes pasos: Camino del Menú: GROUP SELECTION OPERATING MENU SETTINGS POSITION ADJUSTMENT Luego se podrá elegir dentro de las siguientes opciones: POS ZERO ADJUST: La diferencia de presión entre el cero y el valor medido debe de conocerse. (Una presión de referencia está ajustada en el equipo). Ejemplo:

• MEASURED VALUE =2.2mbar • Corregir el valor mediante POS.ZERO ADJUST con la

opción CONFIRM. Esto significa que se asignará el valor 0.0 a la presión presentada.

• MEASURED VALUE =0.0mbar • El Valor actual también es correcto. • El CALIB. OFFSET muestra el resultado de la presión

Trabajo con fluidos a altas presiones. Desconfiguración del equipo.

Para realizar la calibración o ajuste de valores en el transmisor de presión, es necesario purgar el instrumento en caso de usar una bomba manual para generar las presiones de referencia.

Pág. 55 de 107

Page 56: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 56 de 107

PROCEDIMIENTO RIESGO PRECAUCION diferencial .

POS INPUT VALUE La diferencia de presión entre el cero y el valor medido debe de conocerse. (Una presión de referencia está ajustada en el equipo). Ejemplo:

• MEASURED VALUE = 0.5mbar • Ingresar el valor deseado para el SET POINT del

MEASURED VALUE. • MEASURED VALUE = valor ingresado.

CALIB OFFSET: La diferencia de presión entre el cero y el valor medido debe de conocerse. (Una presión de referencia está ajustada en el equipo). Ejemplo:

• MEASURED VALUE=2.2mbar. • Ingresar el valor en el que MEASURED VALUE debe de

ser correcto. Para obtener 0.0mbar es necesario colocar 2.2mbar.

• El valor luego del ajuste será cero. 2:450 RTU 8130 2:451 Fuente de alimentación Debe de medir +24V entre los pines 19(+) y 1 (común) Ajustar (R101) hasta obtener 24.00 V. Verificación de voltajes con el PIN 1 Pin 19 (+24V) Pin 39 (+24V) Pin 21 (+5V) Pin 40 (+15V) Pin 20 (-15V)

Choque eléctrico.

Asegurar las puestas a tierras antes de intervenir la fuente de alimentación.

Pág. 56 de 107

Page 57: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 57 de 107

2:500 DETECCIÓN DE FALLAS Para la detección de fallas no se considerará el concepto de “fallas históricas” por referirse a un sistema nuevo. Las fallas que se tomarán en cuenta son las llamadas analíticas, basada en el Árbol de Detección de Fallas. Se describe la secuencia a seguir en una detección analítica marcando las normalidades que debe cumplir el equipo y sus conjuntos. Esta sección del manual cubre la pregunta ¿qué hacer si el sistema no está haciendo lo que debe de hacer?. Si el sistema no está haciendo lo que se supone debe hacer, tenemos que localizar e identificar la causa de la dificultad. A esto se le llama Detección de Fallas. Una falla es “algo” que provoca que no se haga lo que se debe de hacer. Ese “algo” puede ser un equipo, conjunto o componente, o tal vez una persona como un operador. Es decir, la Detección de Fallas tiene que ver con el detectar exactamente qué o quién no está haciendo lo que debe de hacer. La clave para la Detección de Fallas es la “normalidad”. Si conocemos lo que es normal en el mantenimiento de un sistema podemos decir que tenemos una falla cuando hay una desviación de las condiciones normales de operación. La Detección de Fallas tiene que ver con descubrir la causa o causas de una desviación de las condiciones normales de funcionamiento del sistema. Ahora bien, ¿cómo detectamos fallas en un sistema?. Usemos un enfoque sistemático mirando la calidad y cantidad de las entradas y salidas al sistema. Este, se aplica para detectar fallas en una secuencia lógica como sigue:

• Confinación del Problema.

• Operación Apropiada. • Problemas Históricos. • Detección Analítica de Fallas.

Ahora veamos cómo detectar fallas en el Sistema Medición de GLP.

Page 58: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 58 de 107

2:500 DETECCIÓN DE FALLAS Y REPARACIÓN

PARA VERIFICAR PRUEBA / REPARACIÓN 2:510 Transmisor de nivel 2:511 Mensajes de error:

1. MPU: )()()( ( )()()()( = texto) 2. MPU: START ACT* 3. OVERTENSION 4. UNDERTENSION 5. Z PHASE NO INPUT 6. LOCAL ERROR: NMT 7. ADC/SENSOR ERROR 8. LOCAL EROR: NRF 9. OPE. CODE ERROR 10. SIFA ERROR 11. LCD CHECK 12. ROM ERROR

Sucede rara vez, se registra en GVH=037, si ocurre frecuentemente consultar VAREC SERVICE. Revisar si la fuente de poder está prendida. Verificar si el displacer está atascado y está impedido de moverse. Verificar si el cable se ha cortado o el displacer se ha perdido. Verificar si la señal de entrada del codificador no está disponible. Revisar la conexión del transmisor de temperatura 453x. Revisar el sensor de temperatura en la posición GVH=362 “CONECTION NMT” Verificar si el conversor A/D está fuera de rango. Revisar la conexión con el monitor del tanque en la posición GVH=361 “CONECTION NRF”. Una operación ilegal sucede. Consultar VAREC SERVICE. Verificar la comunicación entre el tablero y el CPU para la salida digital. Verificar la comunicación entre el LCD y TOUCH CONTROL con la CPU. Verificar la memoria EEPROM.

Pág. 58 de 107

Page 59: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 59 de 107

PARA VERIFICAR PRUEBA / REPARACIÓN 13. A PHASE NO INPUT 14. GAUGE TEMP 15. POWER FAILURE 16. MEM ERROR 17. WIRE CALIB ERROR 18. DISPL CALIB ERROR 19. ADJ.XXXCOUNTER 20. (X=A, I, Z or combination) 21. LOCAL ERROR; DEV 1 o 2

2:520 Transmisor de temperatura 2:521 Corto circuito o Rompimiento Si el transmisor de temperatura experimenta un error se mostrará un aviso y se enviará un mensaje el receptor. SI el transmisor de temperatura produce un corto circuito o rompimiento de alguno de sus elementos así como en los cables mostrará una temperatura extrema como -49.5ºC (Corto circuito) o 359ºC (por rompimiento) 2:522 Error de comunicación Luego de que se pierde la comunicación mostrará 395.5ºC en la posición de HOME

La entra de un codificador no está disponible. Verificar la instalación entre ambos. Verificar si la temperatura se encuentra dentro del rango del equipo. Revisar la fuente de alimentación. Existe un error en la memoria que se emplea para la transferencia de custodia. Revisar el cable y el tambor del cable. Revisar el displacer. Errores en el nivel. Consultar con VAREC SERVICE. Revisar la conexión Hart. En la posición HOME, transferir a un sistema remoto para un conveniente monitoreo de la condición de fallo. Las temperaturas solo se mostraran cuando el elemento erróneo se selecciona. Si se elige un elemento correcto se mostrará la temperatura promedio. Se puede obtener mediante G0V8H8 / 9 y G0V9H2 en la matriz. Observar el valor de sensor de temperatura y verificar que la temperatura sea diferente de 395.5ºC

Pág. 59 de 107

Page 60: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 60 de 107

PARA VERIFICAR PRUEBA / REPARACIÓN 2:523 Mensajes

1. TEMP COM OPEN 2. TEMP COM SHORT 3. ELEM X OPEN , X=0…16 4. ELEM X SHORT , X=0…16 5. ELEM O RANGE OVER 6. TEMP BELOW RANGE 7. TEMP OVER RANGE 8. BELOWBOT POINT

Revisar la línea común de los elementos Revisar la línea común de los elementos Medir la resistencia con un multímetro digital en el conector. Nunca usar un multímetro analógico. Medir la resistencia con un multímetro digital en el conector. Nunca usar un multímetro analógico. La medida de la resistencia de referencia del circuito impreso está fuera de tolerancia. Consultar con VAREC SERVICE Medir la temperatura en el tanque. Si difiere significantemente con lo medido por el transmisor medir la resistencia del elemento. Medir la temperatura en el tanque. Si difiere significantemente con lo medido por el transmisor medir la resistencia del elemento. Verificar si la lectura solo muestra la temperatura promedio de gas.

Pág. 60 de 107

Page 61: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 61 de 107

PARA VERIFICAR PRUEBA / REPARACIÓN 2:530 RTU 8130 2:531 LEDS

RUN: Parpadea cada segundo COMUNICACTIONS: Cambia cuando recibe información I/O: Cada transacción hace que el LED varíe ERROR: Prendido si un error ocurre. RUN: • No parpadea • Parpadea rápidamente • Condición estática COMUNICATION 1. Condición estática

El indicador de RUN parpadea a una frecuencia de 1HZ. SI está parpadeando a 10Hz se encuentra en BOOT MODE Realizar un reseteo total y esperar a que vuelva a trabajar Verificar los jumpers de la memoria y descargar el FIRMWARE otra vez. Falla del sistema. Verificar el ID DIP SWITCH, colocar el ID y resetear Revisar el COM mediante el software Verificar el TIME OUT , BAUD y los parámetros del protocolo con los datos correctos. Verificar el MODEM o las líneas de transmisión Verificar W6 y W7 con sus ajustes apropiados Verificar el fusible en F2

Pág. 61 de 107

Page 62: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 62 de 107

PARA VERIFICAR PRUEBA / REPARACIÓN 2:540 Display Si se presenta algún error en el DISPLAY se mostrará en la pantalla un aviso. Estos avisos se presentan a continuación:

1. LOCAL ERROR NMT 2. LOCAL ERROR: DEV 1 o 2 3. DEVICE ERROR NMS 4. DEVICE ERROR NMT 5. DEVICE ERROR DEV 1 o 2 6. OVERTENSION 7. SUB TENSION 8. SIFA ERROR 9. ROM ERROR 10. POWER FAILURE 11. RAM FAILURE

Revisar la conexión con el transmisor de temperatura Revisar la comunicación HART Revisar el diagnóstico con el transmisor de nivel Revisar el diagnóstico con el transmisor de temperatura Revisar la comunicación HART. Revisar si el displacer está atascado. Revisar si el cable de medición está cortado. Revisar el transmisor de nivel. Verificar la memoria ROM. Revisar la fuente de alimentación. La información en la RAM es errónea. Consultar con VAREC SERVICE.

Pág. 62 de 107

Page 63: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 63 de 107

PARA VERIFICAR PRUEBA / REPARACIÓN 2:550 Transmisor de presión diferencial EL transmisor de presión diferencial presenta diferentes alarmas y errores que se muestran en el indicador local o en caso contrario en la PC que presenta el programa de monitoreo. Los errores y alarmas que se pueden presentar son los siguientes:

1. A101 2. W102 3. W106 4. A110 5. A113 6. E115 7. W116 8. E120 9. A121 10. A122

Puede tener el sensor defectuoso. Resetear el transmisor, esperar unos minutos y eliminar la causa de la perturbación. Probar la electrónica principal, puede seguir trabajando normalmente mientras no se requiera retener datos. Determinar si se están descargando datos y esperar a que termine el trabajo. Revisar si existe la alimentación adecuada; en caso necesario realizar un reseteo del equipo y volver a calibrarlo. Cambiar la electrónica principal. Disminuir la presión hasta que desaparezca el error Verificar la conexión con la PC, realizar un reset del equipo y descargar nuevamente los datos Aumentar la presión hasta que el mensaje desaparezca Cambiar la electrónica principal Revisar la conexión del cable. Interceptar los efectos electromagnéticos.

Pág. 63 de 107

Page 64: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 64 de 107

PARA VERIFICAR PRUEBA / REPARACIÓN 11. A130, A131, A132 12. A133 13. W602, W604 14. W613 15. W620 16. W700 17. W701 18. A703, A704, A705 19. W707 20. W710 21. W711

Cambiar la electrónica principal. Realizar un reseteo total del equipo. Añadir puntos a la linealización o realice una nueva linealización. Desactivar la simulación. Verifique la presión existente, reconfigure el campo de medida en caso Haga un reset (código 7864) y efectúe de nuevo una calibración. Realizar un reseteo del equipo. Volver a recalibrar el equipo. Desconectar la fuente de alimentación brevemente. Cambiar la electrónica principal Volver a efectuar la calibración Ajustar la calibración adaptándola al sensor. Sustituir el sensor por uno adecuado Reconfigurar los valores superior e inferior para adaptarlos al sensor tomando en cuenta el factor de posición.

Pág. 64 de 107

Page 65: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 65 de 107

PARA VERIFICAR PRUEBA / REPARACIÓN

22. A713 23. A715 24. A716 25. E717 26. E718 27. A719 28. E720 29. A721, A722 30. A723 31. A725 32. E726, E727 33. A728, A729 34. E730, E731, E732, E733 35. A736, A737, A738, A739

Volver a calibrar el equipo. Disminuir la temperatura del proceso/temperatura ambiente Es necesario cambiar el sensor. Disminuya la temperatura ambiente Aumentar la temperatura ambiente, si es necesario aislar el equipo Vuelva a efectuar la calibración Aumente la temperatura de proceso/temperatura ambiente Realizar un reset del equipo y calibre el equipo. Volver a calibrar el equipo Volver a calibrar el equipo Eliminar los efectos electromagnéticos o cambie el sensor Interceptar las perturbaciones electromagnéticas, verificar la temperatura y aumentarla o disminuirla según sea necesario. Si la temperatura está en el rango cambiar el sensor. Desconectar brevemente la fuente el equipo. Cambiar la electrónica principal. Verificar el sistema, el valor medido. Cambie, en caso necesario, el valor de VENTANA ALARMA Desconectar brevemente el equipo. Cambiar la electrónica principal.

Pág. 65 de 107

Page 66: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 66 de 107

PARA VERIFICAR PRUEBA / REPARACIÓN 36. E740 37. A741 38. A742 39. A744 40. A745 41. W746 42. A747 43. A748

Verificar la configuración, de lo contrario realizar una nueva calibración. Seleccione un equipo que presente un campo de medida apropiado. Haga un reset y realice una calibración Esperar un par de minutos. Realizar un reset y hacer una calibración. Verifique la conexión por cable. Cambie el esensor. Reinicie el equipo. Intercepte los efectos electromagnéticos. Cambie la electrónica principal. Cambiar el sensor por uno apropiado Esperar un par de minutos. Realizar un reset y hacer una calibración. Aumentar o disminuir la presión. Cambiar el sensor por uno apropiado Intercepte los efectos electromagnéticos. Cambie la electrónica principal.

Pág. 66 de 107

Page 67: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 67 de 107

PARA VERIFICAR PRUEBA / REPARACIÓN 2:560 Transmisor de presión manométrica El transmisor de presión manométrica presenta diferentes alarmas y errores que se muestran en el indicador local o en caso contrario en la PC que presenta el programa de monitoreo. Los errores y alarmas que se pueden presentar son los siguientes:

1. A101 2. W102 3. W106 4. A110 5. A113 6. E115 7. W116 8. E120

Puede tener el sensor defectuoso. Resetear el transmisor, esperar unos minutos y eliminar la causa de la perturbación. Probar la electrónica principal, puede seguir trabajando normalmente mientras no se requiera retener datos. Determinar si se están descargando datos y esperar a que termine el trabajo. Revisar si existe la alimentación adecuada; en caso necesario realizar un reseteo del equipo y volver a calibrarlo. Cambiar la electrónica principal. Disminuir la presión hasta que desaparezca el error Verificar la conexión con la PC, realizar un reset del equipo y descargar nuevamente los datos Aumentar la presión hasta que el mensaje desaparezca

Pág. 67 de 107

Page 68: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 68 de 107

PARA VERIFICAR PRUEBA / REPARACIÓN 9. A121 10. A122 11. A130, A131, A132 12. A133 13. W602, W604 14. W613 15. W620 16. W700 17. W701 18. A703, A704, A705 19. W707 20. W710 21. W711

Cambiar la electrónica principal Revisar la conexión del cable. Interceptar los efectos electromagnéticos. Cambiar la electrónica principal Realizar un reseteo total del equipo Añadir puntos a la linealización o realice una nueva linealización Desactivar la simulación Verifique la presión existente, reconfigure el campo de medida en caso Haga un reset (código 7864) y efectúe de nuevo una calibración. Realizar un reseteo del equipo. Volver a recalibrar el equipo. Desconectar la fuente de alimentación brevemente. Cambiar la electrónica principal. Volver a efectuar la calibración Ajustar la calibración adaptándola al sensor. Sustituir el sensor por uno adecuado Reconfigurar los valores superior e inferior para adaptarlos al sensor tomando en cuenta el factor de posición.

Pág. 68 de 107

Page 69: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 69 de 107

PARA VERIFICAR PRUEBA / REPARACIÓN 22. A713 23. A715 24. A716 25. E717 26. E718 27. A719 28. E720 29. A721, A722 30. A723 31. A725 32. E726, E727 33. A728, A729 34. E730, E731, E732, E733 35. A736, A737, A738, A739

Volver a calibrar el equipo Disminuir la temperatura del proceso/temperatura ambiente Es necesario cambiar el sensor Disminuya la temperatura ambiente Aumentar la temperatura ambiente, si es necesario aislar el equipo Vuelva a efectuar la calibración Aumente la temperatura de proceso/temperatura ambiente Realizar un reset del equipo y calibre el equipo. Volver a calibrar el equipo Volver a calibrar el equipo Eliminar los efectos electromagnéticos o cambie el sensor Interceptar las perturbaciones electromagnéticas, verificar la temperatura y aumentarla o disminuirla según sea necesario. Si la temperatura está en el rango cambiar el sensor. Desconectar brevemente la fuente el equipo. Cambiar la electrónica principal. Verificar el sistema, el valor medido. Cambie, en caso necesario, el valor de VENTANA ALARMA Desconectar brevemente el equipo. Cambiar la electrónica principal.

Pág. 69 de 107

Page 70: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 70 de 107

PARA VERIFICAR PRUEBA / REPARACIÓN 36. E740 37. A741 38. A742 39. A744 40. A745 41. W746 42. A747 43. A748

Verificar la configuración, de lo contrario realizar una nueva calibración. Seleccione un equipo que presente un campo de medida apropiado. Haga un reset y realice una calibración Esperar un par de minutos. Realizar un reset y hacer una calibración. Verifique la conexión por cable. Cambie el esensor. Reinicie el equipo. Intercepte los efectos electromagnéticos. Cambie la electrónica principal. Cambiar el sensor por uno apropiado Esperar un par de minutos. Realizar un reset y hacer una calibración. Aumentar o disminuir la presión. Cambiar el sensor por uno apropiado Intercepte los efectos electromagnéticos. Cambie la electrónica principal.

Pág. 70 de 107

Page 71: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 71 de 107

2:600 DETECCIÓN ANALÍTICA DE FALLAS :

En este sistema la detección de fallas se inicia con la inspección en operación, donde las desviaciones encontradas respecto a la normalidad son signos de fallas y de la ubicación de esta. Para realizar la inspección en campo es necesario que se pueda ubicar los instrumentos en el campo y familiarizarse con los mismos para lo cual será necesario remitirse a la Descripción del Sistema. Para la detección analítica de las fallas, en el equipo usaremos el método del “Árbol de Detección de Fallas”, haciendo unas series de pruebas como sigue (El diagrama del Árbol de Fallas se ubica al final de la presente sección):

Page 72: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 72 de 107

POR VERIFICAR PRUEBA 1:000 Sistema de medición de Tanques de GLP. 2:000 Instrumentación del Tanque TK-604 2:100 Transmisor de nivel LT-604

El sistema de Medición de Tanques de GLP, se encontrará funcionando correctamente si:

1. El suministro de energía de 48 VDC entregado por el sistema de generación Solar, se encuentra disponible. Medir en los bornes del tablero de distribución del sistema de energía solar los 48 VDC en cada Braker y en el Braker principal.

2. El suministro de energía alterna, ubicado en Sala de Control entrega voltaje de 220

VAC. Medir en los bornes del tablero de distribución del sistema de respaldo UPS, 220 Vac en cada braker y 60 Hz de frecuencia.

La sistema de medición en el tanque TK-604 se encontrará operando correctamente si los siguientes instrumentos se encuentran operativos:

• Transmisor de Nivel LT-604 • Transmisor de Temperatura TT-604 • Transmisor de presión PT-604 • Transmisor de presión diferencial DPT-604 • Display LI-604

El transmisor de nivel LT-604 se encontrará en buenas condiciones si:

1. El suministro de energía de 48 VDC entregado por el sistema de generación Solar, llega a los bornes (+) y (-) del transmisor.

2. Las borneras se encuentran apretadas y los cables que llegan a estos bornes en buen estado.

3. El displacer se encuentra suspendido del cable. 4. El servo motor responde a los comandos de subir o bajas el displacer. 5. La carcaza se encuentra aterrada y limpio.

Pág. 72 de 107

Page 73: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 73 de 107

POR VERIFICAR PRUEBA

2:200 Transmisor de Temperatura TT-604.

2:300 Transmisor de Presión PT-604

2:400 Transmisor de Presión DPT-604

El transmisor de temperatura TT-604 se encontrará en buenas condiciones si:

1. En los bornes de energía y señal del transmisor se dispone de 48 VDC. 2. Las borneras se encuentran apretadas y en buen estado así como los cables de

señal y RTDs se encuentran en buen estado. 3. Usando un medidor de resistencia o simulador de RTDs medir la resistencia de cada

RTD que llega a la bornera de conexión el cual debe ser mayor a 100 Ohms. 4. La carcaza se encuentra aterrada y limpio.

El transmisor de temperatura PT-604 se encontrará en buenas condiciones si:

1. En los bornes de energía y señal del transmisor se dispone de 48 VDC. 2. El manifold o válvula de aislamiento se encuentra abierto. 3. En el display no se muestra mensajes de error según los listados en la tabla de

errores. 4. La carcaza se encuentra aterrada y limpia. 5. Las borneras se encuentra apretadas, en buen estado, sin corrosión y los cables que

llegan a estos bornes sin daños. El transmisor de temperatura DPT-604 se encontrará en buenas condiciones si:

1. En los bornes de energía y señal del transmisor se dispone de 48 VDC. 2. Las válvulas del manifold se encuentran alineadas al proceso, tanto la válvula de alta

presión como la de baja, así mismo la válvula de equalización cerrada y sin fugas. 3. En el display no se muestra mensajes de error según los listados en la tabla de

errores. 4. La carcaza se encuentra aterrada y limpia. 5. Las borneras se encuentra apretadas, en buen estado, sin corrosión y los cables que

llegan a estos bornes sin daños.

Pág. 72 de 107Pág. 73 de 107

Page 74: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 74 de 107

POR VERIFICAR PRUEBA

2:500 Display LI-604

3:000 Instrumentación del Tanque TK-603 3:100 Transmisor de nivel LT-603

El indicador o display al pie del tanque LI-604 se encontrará en buenas condiciones si:

1. En los bornes de energía y señal del transmisor se dispone de 48 VDC. 2. El display muestra la información del tanque sin errores, al momento de usar el

teclado sensible al tacto, reacciona a los comandos solicitados. 3. Las borneras se encuentran correctamente apretados y los cables en buen estado. 4. La carcaza se encuentra aterrado y limpio.

La sistema de medición en el tanque TK-603 se encontrará operando correctamente si los siguientes instrumentos se encuentran operativos:

• Transmisor de Nivel LT-603 • Transmisor de Temperatura TT-603 • Transmisor de presión PT-603 • Transmisor de presión diferencial DPT-603 • Display LI-603

El transmisor de nivel LT-603 se encontrará en buenas condiciones si:

1. El suministro de energía de 48 VDC entregado por el sistema de generación Solar, llega a los bornes (+) y (-) del transmisor.

2. Las borneras se encuentran apretadas y los cables que llegan a estos bornes en buen estado.

3. El displacer se encuentra suspendido del cable. 4. El servo motor responde a los comandos de subir o bajas el displacer. 5. La carcaza se encuentra aterrada y limpio.

Pág. 72 de 107Pág. 74 de 107

Page 75: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 75 de 107

POR VERIFICAR PRUEBA

3:200 Transmisor de Temperatura TT-603.

3:300 Transmisor de Presión PT-603

3:400 Transmisor de Presión DPT-603

El transmisor de temperatura TT-603 se encontrará en buenas condiciones si:

1. En los bornes de energía y señal del transmisor se dispone de 48 VDC. 2. Las borneras se encuentran apretadas y en buen estado así como los cables de

señal y RTDs se encuentran en buen estado. 3. Usando un medidor de resistencia o simulador de RTDs medir la resistencia de cada

RTD que llega a la bornera de conexión el cual debe ser mayor a 100 Ohms. 4. La carcaza se encuentra aterrada y limpio.

El transmisor de temperatura PT-603 se encontrará en buenas condiciones si:

1. En los bornes de energía y señal del transmisor se dispone de 48 VDC. 2. El manifold o válvula de aislamiento se encuentra abierto. 3. En el display no se muestra mensajes de error según los listados en la tabla de

errores. 4. La carcaza se encuentra aterrada y limpia. 5. Las borneras se encuentra apretadas, en buen estado, sin corrosión y los cables que

llegan a estos bornes sin daños. El transmisor de temperatura DPT-603 se encontrará en buenas condiciones si:

1. En los bornes de energía y señal del transmisor se dispone de 48 VDC. 2. Las válvulas del manifold se encuentran alineadas al proceso, tanto la válvula de alta

presión como la de baja, así mismo la válvula de equalización cerrada y sin fugas. 3. En el display no se muestra mensajes de error según los listados en la tabla de

errores. 4. La carcaza se encuentra aterrada y limpia. 5. Las borneras se encuentra apretadas, en buen estado, sin corrosión y los cables que

llegan a estos bornes sin daños.

Pág. 72 de 107Pág. 75 de 107

Page 76: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 76 de 107

POR VERIFICAR PRUEBA 3:500 Display LI-603

4:000 Instrumentación del Tanque TK-602

4:100 Transmisor de nivel LT-602

El indicador o display al pie del tanque LI-603 se encontrará en buenas condiciones si:

1. En los bornes de energía y señal del transmisor se dispone de 48 VDC. 2. El display muestra la información del tanque sin errores, al momento de usar el

teclado sensible al tacto, reacciona a los comandos solicitados. 3. Las borneras se encuentran correctamente apretados y los cables en buen estado. 4. La carcaza se encuentra aterrado y limpio.

La sistema de medición en el tanque TK-602 se encontrará operando correctamente si los siguientes instrumentos se encuentran operativos:

• Transmisor de Nivel LT-602 • Transmisor de Temperatura TT-602 • Transmisor de presión PT-602 • Transmisor de presión diferencial DPT-602 • Display LI-602

El transmisor de nivel LT-602 se encontrará en buenas condiciones si:

1. El suministro de energía de 48 VDC entregado por el sistema de generación Solar, llega a los bornes (+) y (-) del transmisor.

2. Las borneras se encuentran apretadas y los cables que llegan a estos bornes en buen estado.

3. El displacer se encuentra suspendido del cable. 4. El servo motor responde a los comandos de subir o bajas el displacer. 5. La carcaza se encuentra aterrada y limpio.

Pág. 72 de 107Pág. 76 de 107

Page 77: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 77 de 107

POR VERIFICAR PRUEBA 4:200 Transmisor de Temperatura TT-602. 4:300 Transmisor de Presión PT-602

4:400 Transmisor de Presión DPT-602

El transmisor de temperatura TT-602 se encontrará en buenas condiciones si:

1. En los bornes de energía y señal del transmisor se dispone de 48 VDC. 2. Las borneras se encuentran apretadas y en buen estado así como los cables de

señal y RTDs se encuentran en buen estado. 3. Usando un medidor de resistencia o simulador de RTDs medir la resistencia de cada

RTD que llega a la bornera de conexión el cual debe ser mayor a 100 Ohms. 4. La carcaza se encuentra aterrada y limpio.

El transmisor de temperatura PT-602 se encontrará en buenas condiciones si:

1. En los bornes de energía y señal del transmisor se dispone de 48 VDC. 2. El manifold o válvula de aislamiento se encuentra abierto. 3. En el display no se muestra mensajes de error según los listados en la tabla de

errores. 4. La carcaza se encuentra aterrada y limpia. 5. Las borneras se encuentra apretadas, en buen estado, sin corrosión y los cables que

llegan a estos bornes sin daños. El transmisor de temperatura PT-602 se encontrará en buenas condiciones si:

1. En los bornes de energía y señal del transmisor se dispone de 48 VDC. 2. Las válvulas del manifold se encuentran alineadas al proceso, tanto la válvula de alta

presión como la de baja, así mismo la válvula de equalización cerrada y sin fugas. 3. En el display no se muestra mensajes de error según los listados en la tabla de

errores. 4. La carcaza se encuentra aterrada y limpia. 5. Las borneras se encuentra apretadas, en buen estado, sin corrosión y los cables que

llegan a estos bornes sin daños.

Pág. 72 de 107Pág. 77 de 107

Page 78: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 78 de 107

POR VERIFICAR PRUEBA

4:500 Display LI-602

5:000 Generador de Energía Solar 6:000 RTU (Remote Terminal Unit)

El indicador o display al pie del tanque LI-602 se encontrará en buenas condiciones si:

1. En los bornes de energía y señal del transmisor se dispone de 48 VDC. 2. El display muestra la información del tanque sin errores, al momento de usar el

teclado sensible al tacto, reacciona a los comandos solicitados. 3. Las borneras se encuentran correctamente apretados y los cables en buen estado. 4. La carcaza se encuentra aterrado y limpio.

Es sistema de generación de energía solar se encontrará en buenas condiciones si:

1. El banco de baterías se encuentra con 48 VDC en los bornes de salida. 2. Las baterías no se observan sulfatadas. 3. Dispone de agua destilada. 4. El panel solar se encuentra limpio y la caja de conexionado con los cables en buen

estado y las borneras apretadas. 5. Si el tablero de distribución de energía tiene los fusibles en buen estado, todos los

bornes ajustados, los cables en buen estado. 6. Los braker en posición de encendido, en buen estado sin falla con los bornes

apretados y medir voltaje de 48 VDC a la salida de cada braker. 7. El rectificador se entrega un voltaje de 48 VDC y no muestra errores.

La RTU se encontrará en buen estado si:

1. La entrada de energía se encuentra energizada con 220 VAC y 60 Hz. La fuente se encuentra aterrada.

2. Los leds de la RTU se encuentran: El Led de CPU parpadeando constantemente, el Led de I/O encendido, el Led de ERROR apagado los Leds de alimentación encendidos.

3. La tarjeta de interfase operativa. 4. La carcasa en buen estado y limpia.

Pág. 72 de 107Pág. 78 de 107

Page 79: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 79 de 107

POR VERIFICAR PRUEBA 7:000 Computador del Operador HMI ( PC-001). 8:000 UPS (Suministro de energía 220 VAC)

La estación del operador o HMI (human Machine Interface) se encontrará operando correctamente si:

1. La pantalla enciende y se encuentra mostrando las pantallas del operador. 2. El mouse permite seleccionar las ventanas y menus mostradas en la pantalla. 3. La impresora imprime reportes. 4. El teclado permite el ingreso de datos. 5. La CPU muestra el Led de encendido en Verde. 6. La interfase RS232 se encuentra operativo si en las pantallas del operador se puede

observar los datos del proceso. 7. El software permite mostrar todas las pantallas y funciones del operador.

El suministro de energía estará disponible si:

1. El banco de baterías del UPS se encuentra completamente cargado, en buen estado y las borneras y/o enchufe conectado.

2. El suministro al UPS desde el tablero de distribución se encuentra habilitado, con el Braker en posición de encendido y el surge protector en buen estado con el LED verde encendido. ( En caso de mostrar un led Rojo encendido será necesario el cambio debido a que un sobre pico ha sido remediado por el sistema y si ocurre nuevamente esta protección no estará activa).

3. Los bornes de los brakes se encuentras en buen estado y encendidos. 4. Las borneras ajustadas. 5. Las tierras conectadas. 6. Los fusibles en buen estado.

Pág. 72 de 107Pág. 79 de 107

Page 80: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 80 de 107

ARBOL DE DETECCIÓN DE FALLAS

Sistema de medición de Tanques de GLP

Pág. 80 de 107

Page 81: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Fotografías de la Instalación – Identificación de Partes del Sistema

Pág. 81 de 107

DIAGRAMA DE ENTRADAS Y SALIDAS

SISTEMA DE MEDICION EN TANQUES

DE GLP

ENERGIA SOLAR

220VAC / 60HZ

TEMPERATURA

NIVEL

DIFERENCIA DE PRESION

PRESION MANOMETRICA

MONITOREO DE LAS VARIABLES OPERATIVAS

Pág. 81 de 107

Page 82: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Fotografías de la Instalación – Identificación de Partes del Sistema

Pág. 82 de 107

DIAGRAMA DE BLOQUES FUNCIONAL

¡Error!

Paneles Solares

(48 VDC)

Transmisor de nivel

RTU

PC FUELSMANAGER

(HMI)

Display Local

Transmisor de Temperatura

Transmisor de Presión Diff.

Transmisor de presión

manométrica

Red Eléctrica 220VAC/60HZ

NIVEL

TEMP ºC

PRESION

PRESION DIFEREN.

__ ALIMENTACIÓN __ COMUNICACIÓN HART __ COMUNICACIÓN RACKBUS __ COMUNICACIÓN RS232

Pág. 82 de 107

Page 83: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Fotografías de la Instalación – Identificación de Partes del Sistema

Pág. 83 de 107

DIAGRAMA GESTALT

SISTEMA DE MEDICION DE VARIABLES EN TANQUES DE

GLP

TX DE NIVEL

TX DE TEMPERATURA

TX PRESION MANOME

TRICA

TX DIFERENCIA DE PRESION

MONITOR DE TANQUE

(DISPLAY)

RTU PC PANEL SOLAR

Fuente de alimentación

Cables

Displacer

Display

Carcasa

Servo motor

Tierra

Puerto de comunicaciones

Fuente de alimentación

Fuente de alimentación

Fuente de alimentación

Fuente de alimentación

Fuente de alimentación

Fuente de alimentación

Fuente de alimentación

Cables

Carcasa

Sensor

Tierra

Cables

Tierra

Display

Jumper

Cables

Tierra

Carcasa

Display

Válvula

Diafragma

Jumper

Display

Cables

Carcasa

Tierra

Teclado

LEDS

Carcasa

Cables

Tierra

Pantalla

Mouse

Impresora

Software

CPU

Teclado

Puertos

Baterías

Braker

Rectificador

Carga

Pág. 83 de 107

Page 84: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Fotografías de la Instalación – Identificación de Partes del Sistema

Pág. 84 de 107

Fig 1 : Ubicación del patio de tanques Tk-602, Tk-603 y Tk-604

Fig 2 : Ubicación típica de la instrumentación en el Tanque

* Transmisor de Nivel * Transmisor de Temperatura * Transmisor de Presión

* Transmisor Diff. Presión. * Display

Page 85: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Fotografías de la Instalación – Identificación de Partes del Sistema

Pág. 85 de 107

Fig 3 : Ubicación típica de las señales en el tanque

Fig 4: Sistema de Suministro de energía Solar

- Cables de señal y energía. - Tubing de señal de presión

-Display -Tx. Presión Diff.

PANELES SOLARES

BANCO DE BATERIAS

TABLERO DE DISTRIBUCIÓN 48 VDC

Page 86: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Fotografías de la Instalación – Identificación de Partes del Sistema

Pág. 86 de 107

Fig 5: Sistema de Suministro de energía Solar

Fig 6: Tablero de Distribución de 48 VDC

TABLERO DE DISTRIBUCIÓN 48 VDC

BANCO DE BATERIAS

BRAKERS DE ALIMENTACIÓN POR TANQUE

BRAKER PRINCIPAL

BORNERA

CONTROLADOR RECTIFICADOR 48 VDC

Page 87: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Fotografías de la Instalación – Identificación de Partes del Sistema

Pág. 87 de 107

Fig 7: Distribución típica de la instrumentación en el tope del tanque

Fig 8: Conexionado típico de la instrumentación en el tope del tanque

TRANSMISOR DE NIVEL

TRANSMISOR DE PRESION

TRANSMISOR DE TEMPEATURA

CONDUIT DE ENERGÍA Y SEÑAL

Page 88: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Fotografías de la Instalación – Identificación de Partes del Sistema

Pág. 88 de 107

Fig 9: Transmisor de Nivel Servo Operado

Fig 10: Transmisor de Presión Manométrica

DISPLAY

VISOR DE INSPECCION

VALVULA DE PURGA

VALVULA DE AISLACIÓN

TRANSMISOR

VALVULA DE AISLAMIENTO

CONEXIÓN ELECTRICA

Page 89: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Fotografías de la Instalación – Identificación de Partes del Sistema

Pág. 89 de 107

Fig 11: Transmisor de Temperatura Multipunto.

Fig 12: Instalación Típica de la Instrumentación al Pie del Tanque

CONEXIÓN ELECTRICA

CAJA DE CONEXIONES

DISPLAY

TRANSMISOR DE PRESS. DIFF.

MANIFOLD

TRAMPA DE LÍQUIDOS

Page 90: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Fotografías de la Instalación – Identificación de Partes del Sistema

Pág. 90 de 107

Fig 13: Display al Pie del Tanque

Fig 14: Transmisor de Presión Diferencial

CAJA DE CONEXIONES

CONEXIÓN ELECTRICA

TECLADO

DISPLAY

TOMAS DE PRESIÓN

MANIFOL

CAJA DE CONEXIONADO

Page 91: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Fotografías de la Instalación – Identificación de Partes del Sistema

Pág. 91 de 107

Fig 15: Transmisor de Presión Diferencial - MANIFOLD

Fig 16: Transmisor de Presión Diferencial – TRAMPA DE LIQUIDOS

VALVULA DE EQUALIZACIO

VALVULA DE ALTA

VALVULA DE BAJA

VALVULA DE PURGADO

TRAMPA DE LÍQUIDOS

Page 92: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Fotografías de la Instalación – Identificación de Partes del Sistema

Pág. 92 de 107

Fig 17: Transmisor de Presión Diferencial – TOMA DE ALTA PRESION

Fig 18: TOMA DE ALTA PRESION - DETALLE

TUBING

VALVULA DE AISLAMIENTO

VALVULA DE SACRIFICIO

TUBING

Page 93: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Fotografías de la Instalación – Identificación de Partes del Sistema

Pág. 93 de 107

Fig 19: Sala de Control

Fig 20: Sala de Control

HMI

Impresora

TABLERO RTU

TABLERO DE DISTRIBUCIÓN 220VAC

UPS – BANCO DE BATERIAS

Page 94: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Fotografías de la Instalación – Identificación de Partes del Sistema

Pág. 94 de 107

Fig 21: Sala de Control – TABLERO DE DISTRIBUCIÓN 220 VAC

Fig 22: Sala de Control – TABLERO DE RTU

SURGE PROTECTOR

BRAKER

BORNERAS

Page 95: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Fotografías de la Instalación – Identificación de Partes del Sistema

Pág. 95 de 107

Fig 23: Sala de Control – UPS – TABLERO DE DISTRIBUCION

Fig 24: UPS

Page 96: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 96 de 107

3:000 ANEXOS: 3:100 Lista de repuestos recomendados:

Para una operación de 2 años se recomienda disponer de los siguientes repuestos en stock. Ítem Descripción Cantidad Unidad 01 6000 Servo gauge power

supply unit 01 Ea

02 6000 Servo Gauge motor unit 01 Ea 03 6000 Servo gauge measuring

wire 01 Kt

04 6000 Servo gauge Drum Bearing metal

02 Ea

05 6000 Servo gauge Drum Shaft 01 Ea 06 6000 Servo gauge Float /

Displacer 01 Ea

07 Pressure differential transmitter model Deltabar. E+H

01 Ea

08 Pressure transmitter model Cerabar. E+H

01 Ea

09 Panel solar de 60 Watts 01 Ea 10 Baterías de 12 Vdcd x 100 AH 04 Ea

Page 97: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 97 de 107

3:200 Hojas de especificación de equipos.

Page 98: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 98 de 107

Page 99: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 99 de 107

Page 100: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 100 de 107

Page 101: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 101 de 107

Page 102: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 102 de 107

Page 103: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 103 de 107

Page 104: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 104 de 107

Page 105: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 105 de 107

Page 106: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 106 de 107

3:300 Planos 3:310 Lista de Planos

ITM PLANO FORMATO NUMERO 1 DIAGRAMA DE BLOQUES A3 RT-30-A-D1456 2 DIAGRAMA DE BLOQUES FUNCIONAL A3 RT-30-A-D1457 3 DIAGRAMAN DE CONTROL Y SUPERVISION DE OPERACIÓN A3 RT-30-A-D1458 4 ESQUEMA DE INSTRUMENTACION EN EL TANQUE A3 RT-30-I-D1459 5 INSTALACIONES ELECTRICAS DE INSTRUMENTACION, RECORRIDO

CONDUIT DE Y CABLES EN TANQUES A3 RT-30-P-D1460

6 DISTRIBUCION GENERAL Y LEVATAMIENTO TOPOGRAFICO A1 RT-30-Q-B1652 7 PIPING & INSTRUMENTATION P&I A3 RT-30-A-D1461 8 LEVANTAMIENTO TOPOGRAFICOS DE BOQUILLAS EN TQS ESFERICOS A3 RT-30-A-D1462 9 TANQUE 602 DETALLE Y ENSAMBLE DE BOQUILLA DE 6"Φ A1 RT-30-L-B1653 Y STILLING WELL

10 TANQUE 602 DETALLE Y ENSAMBLE DE BOQUILLA DE 2"Φ A1 RT-30-L-B1654 Y TERMOPOZO

11 TANQUE 603 DETALLE Y ENSAMBLE DE BOQUILLA DE 6"Φ A1 RT-30-L-B1655 Y STILLING WELL

12 TANQUE 603 DETALLE Y ENSAMBLE DE BOQUILLA DE 2"Φ Y TERMOPOZO

A1 RT-30-L-B1656

13 TANQUE 604 DETALLE Y ENSAMBLE DE BOQUILLA DE 6"Φ Y STILLING WELL

A1 RT-30-L-B1657

14 TANQUE 604 DETALLE Y ENSAMBLE DE BOQUILLA DE 2"Φ Y TERMOPOZO

A1 RT-30-L-B1658

15 PLANO ISOMETRICO DE INSTALACION DE MEDIDOR DE NIVEL SENSOR DE TEMPERATURA, PRESION Y RECORRIDO DE CONDUIT EN TANQUE 602

A1 RT-30-L-B1659

16 DETALLES DE INSTALACION DE MEDIDOR DE NIVEL SENSOR A1 DE TEMPERATURA, PRESION Y RECORRIDO DE CONDUIT EN RT-30-L-B1660 TANQUE 602

17 PLANO ISOMETRICO DE INSTALACION DE MEDIDOR DE NIVEL SENSOR DE TEMPERATURA, PRESION Y RECORRIDO DE CONDUIT EN TANQUE 603

A1 RT-30-L-B1661

18 DETALLES DE INSTALACION DE MEDIDOR DE NIVEL SENSOR A1 DE TEMPERATURA, PRESION Y RECORRIDO DE CONDUIT EN RT-30-L-B1662 TANQUE 603

19 PLANO ISOMETRICO DE INSTALACION DE MEDIDOR DE NIVEL SENSOR DE TEMPERATURA, PRESION Y RECORRIDO DE CONDUIT EN TANQUE 604

A1 RT-30-L-B1663

20 DETALLES DE INSTALACION DE MEDIDOR DE NIVEL SENSOR A1 RT-30-L-B1664 DE TEMPERATURA, PRESION Y RECORRIDO DE CONDUIT EN TANQUE 604

21 DISTRIBUCION GENERAL PROPUESTA A0 RT-30-A-A-487 22 PLANO DE DETALLES DE DISTRIBUCION GENERAL A1 RT-30-L-B-1665 23 DISTRIBUCION GENERAL UBICACIÓN DE CONSOLA PC Y A1 RT-30-L-B1666

PERIFERICOS EN CASA DE BOMBAS Nº 6

24 INTERCONEXION ELETRICA Y DE COMUNICACIÓN CAMPO- RTU -PC Y CEDULAS DE CABLES.

A2 RT-30-P-C-1241

25 DETALLE DEL JUNCTION BOX JB001 A3 RT-30-A-D-146326 SISTEMA ELECTRICO GENERAL EN CASA DE BOMBAS Nº 6. A2 RT-30-P-C-1242 27 DISEÑO DEL ROCIADOR PARA SISTEMA CONTRAINCENDIO TANQUE A3 RT-30-L-D-1464

Page 107: 2 Manual de Mantenimiento GLP

Pág. 107 de 107

602 28 DISEÑO DEL SOPORTE DEL PANEL SOLAR A3 RT-30-L-D-1465 29 VISTAS DEL ESCRITORIO PARA LA SALA DE CONTROL DE LOS A3 RT-30-L-D-1466

TANQUES DE GLP 30 DISEÑO DEL ROCIADOR PARA SISTEMA CONTRAINCENDIO A3 RT-30-L-D-1467

TANQUES 603-604 31 VISTA ISOMETRICA DE UBICACIÓN DE LOS TABLEROS A2 RT-30-A-C-1243

SALA DE CONTROL DE CASA DE BOMBAS Nº6 32 VISTA DE PLANTA DE LOS TABLEROS A3 RT-30-A-D-1468

SALA DE CONTROL DE CASA DE BOMBAS Nº6 33 DIAGRAMA UNIFILAR ELECTRICO AC/DC A3 RT-30-P-D-1469 34 SISTEMA PUESTA A TIERRA A3 RT-30-Q-D-147035 LISTA DE INSTRUMENTOS A3 RT-30-A-D-147136 SIMBOLOGIA Y LEYENDA DE INSTRUMENTOS A3 RT.30-P-D-1472 37 UBICACIÓN DE PANELES SOLARES A2 RT-30-A-D-147338 DETALLE DE LA LOZA DE PANLES SOLARES A3 RT-30-Q-D-147439 CALCULO DE LA RESISTENCIA DE LA LOZA DE CONCRECTO A4 RT-30-Q-E-1611 40 SISTEMA ELECTRICO GENERAL DE PANLES SOLARES A3 RT-30-P-D-1475