La diversidad linguística del español

Post on 14-Jun-2015

117.865 views 5 download

description

español

Transcript of La diversidad linguística del español

PROFª LINDALVA

El español se habla hoy en cuatro continentes: en Europa (España); en América (Argentina, Chile, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Perú, Ecuador, Venezuela, Colombia, Panamá, Honduras, Costa Rica, Nicaragua, El Salvador, Guatemala, Puerto Rico, República Dominicana, Cuba, Méjico. En África (Marruecos, Guinea Ecuatorual, Ceuta, Melilla, Islas Canarias y Sahara Occidental) y Asia (Filipinas, donde su uso decrece).

El

El español que se habla en estas localidades presenta diferencias en cuanto a algunos aspectos, sobre todo al léxico y a la fonética. Así, es muy común que determinada palabra tenga significados distintos en países diferentes o aun se desconozca su significado en outro. La pronunciación de un vocablo será diferente si nativos de países diferentes la realizan. Pero, ojo, no pienses que estamos hablando de idiomas distintos, sino del mismo español que estudiamos. Si pensamos en Brasil, un “país continente”, vemos que pasa lo mismo.

La diversidad léxica

Para expresar una misma idea, se usan palabras diferentes en distintos países. Ejemplo:

Falda, en Argentina se dice pollera; los cubanos llaman guagua al colectivo de los argentinos, etc.

Es interesante observar que a los españoles la forma de hablar de los hispanoamericanos les suena distinta, pero a la vez, a los chilenos, a los cubanos, alos venezolanos y a los demás hispanoamericanos, la manera de hablar de los madrileños les suena diferente también. No hay ninguna más “correcta” o “mejor” que outra, son solamente diferentes.

Datos extraidos del libro, Hacia al Español – Curso de Lengua y Cultura Hispánica – nivél intermedio/ Fatima Aparecida Teves Cabral. Maria Augusta Costa Lacerda Mendonza. – 2. ed. – São Paulo: Saraiva 2002.

En Bogotá llaman monas a las mujeres rubias, aunque sean más feas que un tropezón en noche oscura…(En España, mona es una mujer bonita, graciosa, simpática.)

O bien le ofrecen un perico, que es un pequeño café con leche (el marroncito de Venezuela , el cortado de Madrid).

Y oye un continuo revolotear de alas: “¡Ala!, ¿cómo estás?, ¡Ala! pero vos sos bobo!”, “¡pero que vieja tan chusca!”, (la vieja chusca es una niña de unos quince años, bien bonita y graciosa). (…)

  ROSEMBLAT. Ángel. Castellano de España y castellano de América: unidad y

diferenciación. Caracas: Cuadernos del Instituto de Filología Andes Bello, 1965.p. 6, 22.

 

LA PALABRA “MONA” USADA EN EL TEXTO DENOMINA TAMBIÉN A UN ANIMAL. INVESTIGA CUÁL.

CARRO:

España COCHE

Argentina (COCHE)

Cuba (CARRO)

Chile (AUTO)

VERBOS: COGER/TOMAR

AGARRAR( ARGENTINA) TOMAR( ALGUNOS PAÍSES HISPANOAMERICANOS)

(ESPAÑA) FALDA SAYA (CUBA) POLLERA (ARGENTINA)

PAPAYA (ESPAÑA, CHILE, MÉXICO, URUGUAY)MAMÓN (ARGENTINA)LECHOSA (VENEZUELA)

PLÁTANO (ESPAÑA, CHILE, MÉXICO, URUGUAY)BANANA (ARGENTINA, URUGUAY)CAMBUR (VENEZUELA)

FRESA (España, México, venezuela) FRUTILLA (Argentina, Chile, Uruguay)

MELOCOTÓN (ESPAÑA, VENEZUELA)DURAZNO (ARGENTINA, CHILE, MÉXICO, URUGUAY, VENEZUELA)

ZUMO (ESPAÑA)JUGO (ARGENTINA, CHILE, MÉXICO, URUGUAY, VENEZUELA)

JUDÍA/ALUBÍA/ HABICHUELAS (ESPAÑA)POROTOS (ARGENTINA, CHILE, URUGUAY)FRIJOL (MÉXICO)CARAOTA(VENEZUELA)

MAÍZ (ESPAÑA)CHOCLO (ARGENTINA, CHILE, MÉXICO, URUGUAY)ELOTE (MÉJICO)JOJOTO (VENEZUELA)

POMALO = TORONJA

ZAPALLO = CALABAZA

DAMASCO = ALBARICOQUE

PALTA = AGUACATE

MANDARINA = CLEMENTINA

ARVEJA = GUISANTE

MANÍ = CACAHUETE

NARANJA = CHINA

YUCA = GUACA

PAPAS = PATATA

BRÉCOL = BRÓCOL

CHAYOTE = GÜISQUIL (AMÉRICA)

ACEITUNAS = OLIVA

CANA = LAGARTO(CUBA)

FILETE/ (ESPAÑA)BIFE (ARGENTINA, URUGUAY)BISTEC (ESPAÑA, CHILE, MÉXICO, VENEZUELA)BEAF-STEAK (CHILE)CHURRASCO (URUGUAY)

MANTEQUILLA (ESPAÑA, CHILE, MÉXICO, VENEZUELA)MANTECA (ARGENTINA, URUGUAY)

PAN DE MOLDE (ESPAÑA, CHILE, URUGUAY)PAN DE MIGA (ARGENTINA)PAN DE BIMBO (MÉJICO)PAN CUADRADO (VENEZUELA)

TEXTO:¡HABLAMOS BIEN EL CASTELLANO! ¿OKEY?

No te ocurra un día de frio y nieve invitar a un amigo español a las nueve de la mañana: “¿Te provoca un tinto?” porque pierdes al amigo y te quedas con la fama de grosero. En está España de Cervantes provocar es vomitar y al vino se llama tinto y no se bebe en la mañana. Igualmente escandalizó a la piadosa dama aquel sacerdote colombiano que se levantó tarde luego de una noche de celebración y le dijo: “Me levanté con un guayabo”. La señora no salía de su asombro ante la desvergüenza del levita porque guayabo es mujer joven y atractiva.

Uno de los máximos insultos no vulgares de Colombia es decir a alguien montañero. En España, a mucha honra, es el que ama y le gusta ir a la montaña. Y si se es tímido, se sonroja cuando la madre mirando a su hija quinceañera le dice a uno, que ya la está mirando embelesado: “Que riquilla mi hija. A que está rica, ¿verdad?” Y uno, allí, no se atreve a decirte a la madre que su hija sí está muy rica. El verdadero significado del término no me era ajero. Había ocurrido así.

Otra madre orgullosa de su niño, que era muy bonito, me decía: “Qué rico mi niño, ¿verdad?” Estuve a un paso de contestarle: No lo sé señora, porque no lo he probado. En Colombia la gente se fastidia, en España se cabrea. En está Península si alguien se fastidia, debe traducirse a la colombiana por enfermarse. Por atravesar una calle se es guapo, o por simplemente salir a ellas. En España por la misma hazaña se es valiente. Guapo es quien es bello. No comprender las diferencias puede ser grave. En una escalada muy difícil, mi compañero de alpinismo me hacía cosquillas en las axilas cuando estábamos colgados en la pared. Yo le decía: no me hagas así que me choca mucho. Seguíamos escalando y de nuevo las cosquillas, con peligro de rodar ambos al abismo. Yo estaba furioso. Al terminar y aclarado el incidente, el compañero me decía: “Yo si notaba algo raro; si te gustaba ¿por qué te cabreabas? Chocar en España es llamar la atención. Hablamos, pues, bien el castellano, ¿okey?

Texto extraído de la Apostilla: Coletânea Anual 1º ano - E.M. www.expoente.com.br.www. Escola interativa.com.br.

 

CONTESTA:

1) ¿Tú crees que las diferencias de uso de las palabras entre españoles y latinoamericanos no nos permiten entendernos? ¿Por qué?

Respuesta personal._____________________________________________________________________________________________________________________

2) Si le dijeres a un español guapo ¿él qué te entendería? A) [ ] Que es valiente. B) [ ] Que es tímido. C) [ ] Que es bello. D) [ ] Que es arriesgado. E) [ ] Que es paciente.

3) Según el texto cuando se dice que algo está rico o rica en Colombia, se entiende que:

[ ] Se probó algún alimento y está sabroso; [ ] Las personas son muy feas; [ ] Las personas se pueden probar; [ ] Las mamás llaman de esta manera a sus hijos.

4) Si preguntas a alguien en España si le provoca un dulce, él entenderá que:

[ ] le estás ofreciendo un dulce; [ ] le estás diciendo para comer un

dulce; [ ] le estás diciendo que vomite; [ ] le estás deseando que esté bien; [ ] e quieres dar algo para comer.

5. PARA EXPRESAR UNA MISMA IDEA SE USAN PALABRAS DIFERENTES EN LOS DISTINTOS PAÍSES. INVESTIGA O CONVERSA CON PERSONAS HISPANOAMERICANAS PARA DESCUBRIR LAS PALABRAS USADAS. COMPLETA EL CUADRO SIGUIENTE.

ESPAÑA Guapo Cabrear Cortado Chavai Coche

COLOMBIA ________________

_________________________________________________________________

CHILE

____________________________________________________________________________________

MÉXICO ________________

________________________________________________________________________________

6. INVESTIGA QUE IDIOMAS SE HABLAN OFICIALMENTE EN ESPAÑA Y EN QUE REGIONES.

Español:________________________________________________________________________Gallego:________________________________________________________________________Catalán:________________________________________________________________________Vasco o euskera:___________________________________________________________________________________________________________

Como he dicho anteriormente una de las cosas que caracteriza al pueblo de un determinado país es la comida. Hay un refrán que dice que somos lo que comemos. Los hábitos alimentícios a veces son muy distintos de un país para outro, y hay ciertas comidas que surgieron en un determinado país y a lo largo del tiempo se propagaron por el mundo. Conoces abajo algunos de estas curiosidades que se referen a las comidas.

Una comida muy popular en México es el “México Poblado”. Este plato se hace a base de pollo asado con salsa de chocolate.

La palta o aguacate es un complemento para los sándwiches en Chile. Se puede poner un trozo de palta o aguacate en crema.

8. BRASIL TAMBIÉN ES UN PAÍS DONDE LA DIVERSIDAD ES MUY GRANDE, Y ESTA DIVERSIDAD ESTÁ MARCADA TAMBIÉN EN LA GASTRONOMIA. TODAS LAS REGIONES DE BRASIL TIENEN ALGÚN PLATO TÍPICO. CUÁL ES EL PLATO DE TU REGIÓN? ESCRIBE ABAJO LOS INGREDIENTES QUE SE UTILIZA PARA HACERLO. RESPUESTA PERSONAL.

Lista de ingredientes: __________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

CRÉDITOS

Slide montado e formatado pela profª Lindalva

Abril/06/2011