Proteja y promueva su cultura
Guía práctica sobre la propiedad intelectual para los pueblos indígenas y las comunidades locales
La presente guía ha sido publicada por la División de
Conocimientos Tradicionales de la OMPI.
La obra estuvo a cargo de Begoña Venero Aguirre y de Hai-
Yuean Tualima, Becaria de la OMPI en cuestiones indígenas
entre febrero de 2015 y febrero de 2017. Ambas contaron
con el apoyo y la opinión de Wend Wendland, Guriqbal Singh
Jaiya, Kiri Toki, Daphné Zografos-Johnsson, Alice Manero, Atif
Bhatti, Tim Engelhardt, Marina Foschi, Violeta Ghetu, Tomoko
Miyamoto, Marie Paule Rizo y Michele Woods. El texto fue
revisado por Toby Boyd.
Proteja y promueva su cultura
Guía práctica sobre la propiedad intelectual para los pueblos indígenas y las comunidades locales
© OMPI, 2017
Organización Mundial de la
Propiedad Intelectual
34, chemin des Colombettes, P.O. Box 18
CH-1211 Ginebra 20 (Suiza)
Atribución de licencia 3.0
IGO (CC por 3.0 IGO)
Impreso en Suiza
Todo usuario puede reproducir, distribuir, adaptar, traducir
y presentar en público la presente publicación, también con
fines comerciales, sin necesidad de autorización expresa,
a condición de que el contenido esté acompañado por la
mención de la OMPI como fuente y, si procede, de que se
indique claramente que se ha modificado el contenido original.
Cita propuesta:
Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI)
(2017), Proteja y promueva su cultura: Guía práctica sobre
la propiedad intelectual para los pueblos indígenas y las
comunidades locales. OMPI: Ginebra.
Las adaptaciones/traducciones/productos derivados no
deben incluir ningún emblema ni logotipo oficial, salvo que
hayan sido aprobados y validados por la OMPI. Para obtener
autorización, pónganse en contacto con nosotros mediante
el sitio web de la OMPI.
En relación con las obras derivadas, debe incluirse la si-
guiente advertencia: “La Secretaría de la OMPI no asume
responsabilidad alguna por la modificación o traducción del
contenido original.”
En los casos en los que el contenido publicado por la OMPI,
como imágenes, gráficos, marcas o logotipos, sea propiedad
de terceros, será responsabilidad exclusiva del usuario de
dicho contenido obtener de los titulares las autorizacio-
nes necesarias.
Para consultar la presente licencia, remítanse a https://
creativecommons.org/licenses/by/3.0/igo/
Las denominaciones empleadas en esta publicación y la
forma en que aparecen presentados los datos que contiene
no entrañan, de parte de la OMPI, juicio alguno sobre la con-
dición jurídica de ninguno de los países, territorios o zonas
citados o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación
de sus fronteras o límites.
La presente publicación no refleja el punto de vista de los
Estados miembros ni el de la Secretaría de la OMPI.
Cualquier mención de empresas o productos concretos no
implica en ningún caso que la OMPI los apruebe o reco-
miende con respecto a otros de naturaleza similar que no
se mencionen.
Composición de la portada: imagen extraída de la obra “Mural
Munupi”, de Susan Wanji Wanji /© Susan Wanji Wanji, Munupi
Arts and Crafts, en la franja izquierda. A la derecha, fotografía
del té rooibos, de iStock/© sematadesign.
3
Prólogo
La misión de la Organización Mundial de la Propiedad intelectual es crear un sistema internacional de propiedad inte-lectual justo y equilibrado que beneficie a todos, incluyendo a los pueblos indígenas y las comunidades locales.
Los pueblos indígenas y las comunidades locales de todo el mundo poseen un rico acervo de conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales que quieren, con toda razón, proteger y promover. Pese a ello, son pocos los que utilizan el sistema de propiedad intelec-tual para hacerlo. Por desgracia, sus sis-temas de conocimientos y sus expresiones culturales a veces son utilizados sin su autorización y sin que ellos participen en los beneficios que genera dicho uso.
El sistema de propiedad intelectual no brinda soluciones a todos los problemas relativos a los conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales a los cuales deben hacer frente los pueblos indígenas y las comunidades locales. No obstante, brinda medios que se pueden emplear tanto para proteger directamente los conocimientos tradicionales y las ex-presiones culturales tradicionales como para impedir su apropiación indebida.
La presente guía práctica es breve y de fácil lectura y tiene por fin ayudar a los pueblos indígenas y las comunidades lo-cales a comprender mejor el sistema de propiedad intelectual y a decidir, con conocimiento de causa, el momento y la manera de usar los medios que brinda la propiedad intelectual para proteger y promover sus conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales. Se exponen muchos ejemplos de pueblos indígenas y comunidades locales que han hecho exactamente eso. Esos ejemplos demuestran que, si bien no es perfecto, el sistema de propiedad intelectual posee mecanismos para modificar o revocar los derechos concedidos a creaciones e innovaciones que no merecen protección.
Confío en que la presente publicación contribuirá a empoderar a los pueblos indígenas y las comunidades locales, los inspirará a seguir innovando y creando, y los estimulará a utilizar estratégicamente el sistema de propiedad intelectual para que puedan recoger los beneficios que él brinda.
Francis GurryDirector General
4
Índice
Introducción 7 Los conocimientos tradicionales, las
expresiones culturales tradicionales y la propiedad intelectual 9
Las características fundamentales de la protección de la propiedad intelectual 13 El equilibrio de los derechos de
propiedad intelectual y el dominio público 15
¿Para qué sirven los derechos de propiedad intelectual? 15
¿Por qué hay diferentes tipos de derechos de propiedad intelectual? ¿En qué se distinguen los unos de los otros? 18
¿Por qué es importante conocer la propiedad intelectual? 18
Un ejemplo de Sudáfrica: el té rooibos 19
Un ejemplo del Perú: Sumaq Sonqo 20
Para saber más de la propiedad intelectual 21
El derecho de autor 23 ¿Qué protege el derecho de autor? 24
¿Para qué sirve el derecho de autor? ¿Qué clase de protección brinda? 24
El derecho de autor y las expresiones culturales tradicionales 26
Un ejemplo de Ghana: el paño Kente 27
Un ejemplo de Australia: los cuentos sobre el Sueño 28
Para saber más del derecho de autor 29
Las patentes 31 ¿Qué protegen las patentes? 32
¿Para qué sirven las patentes? ¿Qué clase de protección ofrecen? 33
Las patentes y los conocimientos tradicionales 34
Un ejemplo de la India: la nuez moscada (Myristica fragans) 35
Un ejemplo de Australia: el cazador de cocodrilos 36
Otro ejemplo de Australia: un proyecto de investigación conjunta da vida a una patente 37
Para saber más de las patentes 38
Las marcas 39 ¿Qué protegen las marcas? 40
¿Para qué sirven las marcas? ¿Qué clase de protección brindan las marcas? 40
Cowichan: una marca de certificación del Canadá 41
Las marcas colectivas y las marcas de certificación 42
Un ejemplo de Kenya: la cesta de Taita 43
Ejemplos de Nueva Zelandia y de la Comunidad Andina 44
Para saber más de las marcas 45
Las indicaciones geográficas 47 ¿Qué son las indicaciones
geográficas y por qué se deben proteger? 48
¿Cómo se protegen las indicaciones geográficas? 48
Un ejemplo del Ecuador: el sombrero de paja Montecristi 49
5
Las indicaciones geográficas, los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales 50
Para saber más de las indicaciones geográficas 50
Los diseños industriales 51 ¿Qué protegen los diseños
industriales? 52
¿Para qué sirve la protección de los diseños industriales? ¿Qué clase de protección brindan los diseños industriales? 52
Los diseños industriales y las expresiones culturales tradicionales 52
Un ejemplo hipotético: el diseño de didyeridús 53
Para saber más de los diseños industriales 54
La protección contra la competencia desleal 55 ¿Por qué es necesario que haya
una protección contra la competencia desleal? 56
¿Qué clase de protección existe contra la competencia desleal? 56
Servirse de la legislación de protección contra la competencia desleal para proteger los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales 56
Un ejemplo de Australia: las etiquetas erróneas o engañosas 57
Otro ejemplo de Australia: impedir el delito de falsedad 57
Para saber más de la protección contra la competencia desleal 58
El secreto comercial 59 ¿Qué es el secreto comercial y por
qué se protege? 60
¿Para qué sirve la protección por secreto comercial? ¿Qué clase de protección brinda? 60
Un ejemplo de Australia: el secreto sagrado del Consejo Pitjantjatjara 61
El secreto comercial y los conocimientos tradicionales 62
Para saber más del secreto comercial 62
Cuadro 1: ¿Qué protegen las diferentes categorías de propiedad intelectual? 17
Cuadro 2: Cuadro sinóptico de los medios que brinda la propiedad intelectual 63
Glosario 64
Introducción
8
Proteja y promueva su cultura
Una comunidad aborigen de Australia firmó un convenio con una universidad para elaborar medicamentos calmantes con hierbas que la comunidad conoce desde hace muchísimos años. Los nuevos medicamentos están protegidos por una patente.
Algunos campesinos peruanos tradicio-nales cultivan un tipo particular de papa, que es famoso por su calidad y sabor. Han comenzado a usar una marca para ayudar a promover esas papas y de esa forma conseguir que les paguen un mejor precio por ellas.
En Ghana se reformó la legislación de derecho de autor para impedir que las compañías copien los peculiares tejidos que fabrican determinadas etnias.
Esos son apenas tres ejemplos de los beneficios que el sistema de propiedad intelectual puede aportar a los pueblos indígenas y las comunidades locales.
Ahora bien, la normativa de propiedad intelectual no colma todas las necesidades de los pueblos indígenas y las comuni-dades locales, pero si se utiliza de forma estratégica, las ventajas pueden ser enor-mes. Por ejemplo, se puede impedir que otros exploten sin autorización su cultura y sus conocimientos tradicionales (eso se denomina “apropiación indebida”), y también realzar el valor económico de los
La normativa de propiedad intelectual puede ayudar a proteger y promover su cultura.
9
Guía práctica sobre la propiedad intelectual para los pueblos indígenas y las comunidades locales
productos y servicios que su comunidad crea en el marco de su cultura tradicional.
Por ende, es muy importante comprender la propiedad intelectual y el sistema de propiedad intelectual. La presente guía le será útil para eso, pues:• brinda un panorama general del sistema
de propiedad intelectual y de algunos conceptos fundamentales;
• expone las grandes categorías de propie-dad intelectual y explica la importancia de cada categoría para las necesidades propias de los pueblos indígenas y las comunidades locales; y
• da muchos ejemplos1 de cómo diferentes pueblos indígenas y comunidades locales de todo el mundo están utilizando la propiedad intelectual con éxito, tanto para promover su propia cultura y crea-ciones como para impedir su apropiación indebida.
El propósito de la guía es alentar y dar los medios a los pueblos indígenas y las comu-nidades locales para usar estratégicamente la propiedad intelectual de acuerdo con las necesidades comerciales, culturales y de impulso al desarrollo que son propias del pueblo o comunidad. El texto de la guía es sumamente breve y general, pero hay notas y bibliografía para ampliar el conoci-miento de las cuestiones particulares que más interesen. La bibliografía comprende en su mayor parte otras publicaciones de la Organización Mundial de la Propiedad intelectual (OMPI), que pueden consultarse gratuitamente por Internet.
Téngase en cuenta que la presente guía no es un recurso jurídico. En efecto, la normativa de propiedad intelectual es sumamente especializada y difiere según el país, por lo cual deberá pedir la opinión de un abogado o jurista.2 La lectura de la guía le brindará una idea general de las cuestiones fundamentales y le ayudará a decidir con conocimiento de causa lo que se deba hacer en cada caso.
Los conocimientos tradicionales, las expresiones culturales tradicionales y la propiedad intelectual
Los conocimientos tradicionales (CC.TT.) son los conocimientos especializados, capacidades, innovaciones y prácticas que son propios de los pueblos indígenas y las comunidades locales, mientras que las expresiones culturales tradicionales (ECT) designan las formas materiales e inmate-riales por cuyo medio se expresan, comu-nican o manifiestan los conocimientos y las culturas tradicionales.3
Por ejemplo, son CC.TT. los conocimientos que poseen los pueblos indígenas y las comunidades locales relativos al uso de las plantas con propiedades medicinales, mientras que las danzas, las canciones y los diseños tradicionales son ECT. En la artesanía tradicional pueden caber tanto los CC.TT. (el método de fabricación) como las ECT (su aspecto externo).
10
Proteja y promueva su cultura
La propiedad intelectual protege las crea-ciones del intelecto, como el secreto co-mercial, las obras literarias y artísticas, las invenciones, los diseños y los símbolos, y los nombres e imágenes que son usados en el comercio.
En la mayoría de los países la propiedad intelectual está protegida por leyes espe-cíficas, por ejemplo, la de patentes, la de derecho de autor, la de diseños y marcas. Dichas leyes permiten a los propietarios de los derechos de propiedad intelectual impedir que terceros puedan copiar y usar su propiedad intelectual sin autorización en numerosas circunstancias.
El sistema de propiedad intelectual no fue concebido para los CC.TT. y las ECT
Hay una especie de “discordancia” entre los CC.TT. y las ECT, por un lado, y el siste-ma de propiedad intelectual, por el otro. Aunque los CC.TT. y las ECT existen desde mucho antes de que naciera el sistema de propiedad intelectual, recién hace muy poco se entendió que merecían recibir la protección que brinda la propiedad intelectual.
En efecto, el sistema de propiedad in-telectual nació con el fin de reconocer, proteger y recompensar las creaciones y las innovaciones, tanto las nuevas como las mejoradas. Por definición, quedarían excluidos todos los tipos de CC.TT. y ECT,
y muchos sostienen que, si bien algunos tipos de derechos de propiedad intelec-tual pueden emplearse para proteger las creaciones y las innovaciones relacionadas con los CC.TT. y las ECT, buena parte del moderno sistema de propiedad intelectual no es apropiada para proteger muchas clases y aspectos de los CC.TT. y las ECT.4
Sin embargo, los ejemplos que se recogen en la presente guía demuestran que los pueblos indígenas y las comunidades loca-les han recurrido al sistema de propiedad intelectual para proteger sus CC.TT. y ECT.
El Artículo 31 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas (2007) constituye una importante referencia a este respecto:
“1. Los pueblos indígenas tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales, sus expresiones culturales tradicionales y las manifestaciones de sus ciencias, tecnologías y culturas, compren-didos los recursos humanos y genéticos, las semillas, las medicinas, el conocimiento de las propiedades de la fauna y la flora, las tradiciones orales, las literaturas, los diseños, los deportes y juegos tradiciona-les, y las artes visuales e interpretativas. También tienen derecho a mantener, con-trolar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual de dicho patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales.
11
Guía práctica sobre la propiedad intelectual para los pueblos indígenas y las comunidades locales
2. Conjuntamente con los pueblos indí-genas, los Estados adoptarán medidas eficaces para reconocer y proteger el ejercicio de estos derechos.”
Legislación especial para proteger los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales
En la presente guía se estudia el sistema de propiedad intelectual que rige en la actualidad, pero cabe señalar que hay en marcha iniciativas para crear leyes especiales de propiedad intelectual (deno-minada legislación sui generis) que tengan en cuenta las características particulares de los CC.TT. y las ECT. En la esfera inter-nacional, el Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la OMPI (CIG) está nego-ciando uno o más instrumentos jurídicos internacionales para proteger los CC.TT. y las ECT. A nivel nacional, algunos países han promulgado legislación sui generis que ampara a los CC.TT. y las ECT con una protección análoga a la que brinda la propiedad intelectual, mientras que otros países han adaptado su legislación de propiedad intelectual para proteger los CC.TT. y las ECT. Sin embargo, en otros países no se ve la necesidad de modificar la legislación nacional de propiedad inte-lectual para proteger los CC.TT. y las ECT.
En la presente guía no se examinarán las leyes sui generis ni las demás iniciativas encaminadas a proteger los CC.TT. y las
ECT. Por el contrario, se tratan las grandes categorías de propiedad intelectual que rigen en los sistemas típicos de propiedad intelectual y se explica qué tienen que hacer los pueblos indígenas y las comu-nidades locales para hacer uso de ellas.
1. Los hechos se exponen de forma simple y abreviada para facilitar la lectura de la guía.
2. Por toda información o asistencia relacionada con el régimen de propiedad intelectual de su país, póngase en contacto con la Oficina nacional de propiedad intelectual. La lista de las oficinas de propiedad intelectual de los Estados miembros de la OMPI está publicada en: http://www.wipo.int/directory/es/urls.jsp
3. No se ha llegado, a escala internacional, a un acuerdo sobre cómo definir los CC.TT. y las ECT. y, por lo tanto, las definiciones antedichas valen solamente para la presente guía. Para saber más de los CC.TT. y las ECT, véase OMPI (2015): Propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales, páginas 13 a 17, publicación disponible en: http://www.wipo.int/edocs/pubdocs/es/tk/933/wipo_pub_933.pdf
4. Por ejemplo, la protección de la propiedad intelectual no abarca la preservación, conservación y salvaguarda de los CC.TT. y las ECT.
Las características fundamentales de la protección de la propiedad intelectual
14
Proteja y promueva su cultura
Gracias a dicho régimen jurídico de protección, quienes poseen propiedad intelectual pueden obtener o registrar esos derechos, siempre que:• reúnan los requisitos que dispone la ley; y• cumplan el trámite establecido, por ejem-
plo, registrar los derechos en la oficina de propiedad intelectual nacional o regional.
A grandes rasgos, las diferentes categorías de propiedad intelectual sirven a un doble fin. Las patentes, los diseños y el derecho de autor permiten que los creadores e innovadores obtengan reconocimiento y una recompensa económica por lo que han creado o inventado. En esencia, gracias a esos derechos de propiedad intelectual los creadores e innovadores pueden decidir cuándo y cómo otras personas pueden copiar y utilizar lo que ellos crean o inventan.
Por su parte, la protección que se confiere a las marcas y las indicaciones geográficas, mediante su registro, ayuda a distinguir un determinado producto o servicio del producto o servicio de la competencia, y a hacer que un producto o servicio sea más atractivo para los consumidores, lo cual se consigue siguiendo una estrategia ingeniosa de comercialización del producto o servicio y de promoción de la marca registrada.
La legislación de competencia desleal puede complementar la protección que se otorga a las marcas e indicaciones geográficas, pues impide que una empresa se aproveche indebidamente del prestigio comercial de otra empresa. La legislación
En la mayoría de los países el sistema de propiedad intelectual está formado por leyes que rigen las diferentes categorías de propiedad intelectual, como las patentes, el derecho de autor, los diseños y las marcas.
15
Guía práctica sobre la propiedad intelectual para los pueblos indígenas y las comunidades locales
de competencia desleal es particularmente útil cuando se hace un uso indebido de los CC.TT. y las ECT con fines comerciales, por ejemplo, cuando se da la impresión engañosa de que un producto es “auténtico” o de que ha sido producido por un pueblo indígena o comunidad local, o cuenta con su respaldo.
El equilibrio de los derechos de propiedad intelectual y el dominio público
A diferencia de los derechos de propiedad que recaen en casi todos los objetos ma-teriales (como un terreno o un vehículo), los derechos de propiedad de lo inmate-rial, como la propiedad intelectual, no son absolutos. Tales derechos presentan excepciones y determinadas limitaciones. Por ejemplo:• se permiten ciertos usos de las obras
protegidas por derecho de autor, las invenciones patentadas y las marcas protegidas sin necesidad de solicitar autorización al titular de esos derechos de propiedad intelectual; y
• la propiedad intelectual no puede pro-teger ciertas cosas.
El concepto de dominio público es funda-mental a este respecto. A grandes rasgos, designa el objeto que puede ser utilizado por todos, ya que no está protegido por derechos de propiedad intelectual. El objeto es de dominio público porque nunca estuvo protegido por propiedad intelectual o porque lo estuvo, pero los derechos han caducado.
Con el dominio público y las excepciones y limitaciones a los derechos de propiedad intelectual se busca equilibrar los derechos que poseen los titulares de derechos de propiedad intelectual, los consumidores, la competencia, los creadores e innova-dores posteriores y el público en general. Por ejemplo, la protección por derecho de autor impide copiar una obra creati-va, pero permite que otros creadores se inspiren en ella y tomen partes de ella para crear obras nuevas y originales. De esa manera se fomenta la creatividad, la libertad artística y la diversidad cultural.
El sistema de propiedad intelectual es-tablece un equilibrio justo entre los inte-reses de los creadores e innovadores y el interés del gran público, propiciando de esa forma condiciones justas en las que florezcan la creatividad y la innovación.
¿Para qué sirven los derechos de propiedad intelectual?
Los derechos de propiedad intelectual son derechos que otorga la ley. Los pro-pietarios de esos derechos de propiedad intelectual (llamados también “titula-res de derechos”) pueden ampararse en sus derechos para impedir que otras personas, tanto físicas como jurídicas, utilicen sus creaciones e innovaciones sin su autorización. En otras palabras, los titulares pueden impedir que otros usen la propiedad intelectual protegida, y por esa razón los abogados dicen que los derechos de propiedad intelectual son derechos exclusivos.
16
Proteja y promueva su cultura
Los propietarios de derechos de propiedad intelectual también pueden convertir esos derechos en fuente de ingresos, sirvién-dose de modelos de negocio o estrategias empresariales que sean específicos para el tipo de propiedad intelectual que posean.
El sistema de propiedad intelectual con-fiere a los creadores e innovadores un
“control” limitado de sus creaciones e innovaciones para que puedan realzar el valor de dichas creaciones e innovaciones. Ese control da a los creadores e innova-dores mayor poder para gestionar los resultados de su creatividad e inventiva y para asegurarse que los resultados que obtengan éxito comercial les procuren un beneficio económico.
Los creadores y los innovadores pueden comercializar y vender su propiedad in-telectual por sí mismos o pueden darle la posibilidad de hacerlo a otros, mediante contrato. La mayoría de los derechos de propiedad intelectual pueden ser objeto de comercio, es decir, se pueden vender (ceder) o el titular puede conservar su propiedad intelectual y autorizar al mismo tiempo a que otra persona la use de determinada manera (conceder una licencia).
El hecho de poseer derechos de propiedad intelectual no obliga al propietario a comercializar ni a explotar la propiedad intelectual protegida, sino que, simple-mente, le da la posibilidad de decidir si
permitirá que terceros puedan hacer uso de sus derechos de propiedad intelectual y cuándo.
Hay otras dos cuestiones que también son muy importantes. La primera es que los derechos de propiedad intelectual son de naturaleza territorial, es decir, que están limitados a un determinado país o grupo de países (región) y dependen de la legis-lación nacional o regional competente.
La segunda es que los derechos de propie-dad intelectual son en esencia derechos de naturaleza privada. El sistema de propiedad intelectual brinda un marco jurídico para que esos derechos se puedan crear, registrar y ceder y, también, hacer que se respeten, pero corresponde al pro-pietario decidir si quiere o no protegerlos y explotarlos. De haber infracción o uso indebido de los derechos de propiedad intelectual, el titular de los derechos deberá solicitar a las autoridades com-petentes (policía, aduanas, tribunales de justicia y administrativos) que dispongan las medidas oportunas con arreglo a la legislación nacional de propiedad inte-lectual.1 Dichas medidas consisten en imponer sanciones a quienes cometen la infracción, que van desde las medidas cautelares para impedir el uso ilícito de los derechos de propiedad intelectual hasta el pago de daños y perjuicios y de multas. En algunos casos, la infracción se paga incluso con la cárcel.
17
Cuadro 1: ¿Qué protegen las diferentes categorías de propiedad intelectual?
Derecho de propiedad intelectual
¿Qué protegen? Ejemplos
Derecho de autor y derechos conexos
El derecho de autor protege un amplio espectro de obras artísticas, literarias y musicales.
Los derechos conexos protegen los derechos que por ley amparan a determinadas personas físicas y jurídicas que no son quienes crean las obras creativas, pero que ayudan a ponerlas a disposición del público.
Un libro, como los libros de Harry Potter
Una grabación sonora, como los discos de música
Patentes Las invenciones Una vacunaMarcas, marcas de certificación y marcas colectivas
Los signos que distinguen los productos y servicios de una entidad de los de otra, con el fin de realzar su prestigio.
INTERFLORA®
Indicaciones geográficas Los signos que relacionan a determinados productos y servicios con un lugar que es famoso por dichos productos y servicios.
Champagne
Diseños industriales Los elementos estéticos del producto: su aspecto.
La forma y el aspecto de una silla
Secreto comercial Información reservada. La fórmula de la Coca-Cola
18
Proteja y promueva su cultura
¿Por qué hay diferentes tipos de derechos de propiedad intelectual? ¿En qué se distinguen los unos de los otros?
Se han creado diferentes tipos de derechos de propiedad intelectual para proteger diferentes clases de creaciones e innovaciones de ma-nera distinta y con distintos fines. Los diferentes tipos de derechos de propiedad intelectual se distinguen por lo siguiente:• la materia protegida;• los requisitos de concesión de la protección;• las condiciones de la protección;• la naturaleza de los derechos conferidos y, particularmente, la clase y
alcance de las limitaciones y excepciones de los derechos otorgados; y• la duración de la protección otorgada.
En el cuadro 1 se indica lo que protegen las grandes categorías de propiedad intelectual.
¿Por qué es importante conocer la propiedad intelectual?
Los derechos de propiedad intelectual pueden proteger un inmenso espectro de diferentes creaciones intelectuales. Aunque quizá no protejan los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales por sí mismos, son útiles para proteger los productos y servicios que están relacionados con los CC.TT. y las ECT de su pueblo o comunidad.
Según ya se dijo, los derechos de propiedad intelectual son derechos privados, lo cual quiere decir que es el propietario de dichos derechos quien se debe encargar de obtenerlos y de hacer que se respeten. Usted mismo tiene que proteger y promover su propiedad intelectual.
Al entender los fundamentos de la propiedad intelectual, usted podrá:• proteger sus CC.TT. y ECT;• promover productos y servicios derivados de sus CC.TT. y ECT,
siempre que desee hacerlo;• impedir que otras personas se sirvan del sistema de propiedad
intelectual para pedir que se les otorguen derechos de propiedad intelectual respecto de creaciones e invenciones basadas en CC.TT. o ECT, o desarrolladas a partir de esos CC.TT. o esas ECT, sin haber cumplido con las exigencias legales pertinentes; y
• reducir el riesgo de que otras personas se aprovechen indebidamente, tanto en el mercado nacional como en el internacional, del éxito comercial de productos en los que se han empleado CC.TT. o ECT.
19
Este caso demuestra que los mecanismos inherentes
al sistema de patentes impiden el patentamiento de
invenciones que no reúnen todos los requisitos de
patentabilidad. Si la invención se limita a reproducir los
conocimientos tradicionales, no cumplirá el requisito
de novedad.
Un ejemplo de Sudáfrica: el té rooibos
En las montañas de Cedarburg, al norte de Ciudad del
Cabo (Sudáfrica), abunda un arbusto rojo. Rooibos signifi-
ca “arbusto rojo” en afrikáans y designa unas plantas que
poseen notables propiedades nutritivas y benéficas para
la salud. El nombre científico del rooibos es Aspalathus
linearis. Los pueblos indígenas de la región, los khoi y los
san, han usado la planta para tratar numerosas dolencias
por espacio de muchas generaciones.
Una empresa presentó ante la Oficina Europea de Patentes
(OEP) una solicitud de patente correspondiente a una
invención denominada “El rooibos y la inflamación”.2 La
reivindicación principal de dicha solicitud de patente era
el “uso de una composición que contiene Aspalathus
linearis o un extracto de este para preparar un producto
destinado a tratar o evitar los trastornos inflamatorios”.
En la solicitud se exponía que el rooibos es un arbusto
que crece en Sudáfrica, que el té rooibos es conocido
en Sudáfrica desde muy antiguo y que su consumo
se estaba extendiendo en otros países por su elevada
concentración de antioxidantes. Se afirmaba asimismo
que los inventores habían determinado que el té rooibos
“posee además potentes propiedades antinflamatorias”.
Los examinadores de patentes de la OEP denegaron la
concesión de la patente por entender que la invención
reivindicada no reunía los requisitos de patentabilidad
de novedad y actividad inventiva (ambos se tratan en
la sección correspondiente a las patentes). A raíz de
ello, el solicitante de la patente retiró la solicitud y la
patente no fue concedida.
Foto: iSto
ck/© narvikk
Este caso ilustra que las marcas colectivas
se pueden usar para promover los produc-
tos derivados de los CC.TT. que venden los
pueblos indígenas y las comunidades locales.
20
Un ejemplo del Perú: Sumaq Sonqo
La región de los Andes
peruanos es famosa
por sus papas nati-
vas,3 pero los produc-
tores de papa necesi-
taban asistencia para
promover sus produc-
tos. La Cooperativa
Agraria de Producción
Agrícola Sumaq Sunqu Ltda. registró la marca
colectiva “SUMAQ SONQO”4 para dar a conocer
la fama y la calidad de las papas y distinguirlas
de las demás variedades de papa.5 Con el re-
gistro de la marca colectiva se pretendía realzar
el prestigio de las papas, gracias a lo cual, a
su vez, los agricultores podrían venderlas con
más facilidad y, con suerte, por mejor precio.
La mejora de los ingresos de los agricultores
añadiría valor a la región y a su cultura, y realzaría
su identidad y prestigio. Los 500 productores
son los únicos usuarios de la marca colectiva
y tienen que respetar las normas de calidad
establecidas por el grupo. Ello debería mejorar
el posicionamiento de la marca.6
Foto: iSto
ck/© S
ochA
nam
21
Guía práctica sobre la propiedad intelectual para los pueblos indígenas y las comunidades locales
• Para saber más de la propiedad intelectual
OMPI: ¿Qué es la propiedad intelectual? Disponible en: http://www.wipo.int/edocs/pubdocs/es/intproperty/450/wipo_pub_450.pdf
1. Algunos abogados y asociaciones de abogados, como la PIIPA (Public Interest Intellectual Property Advisors), brindan asesoramiento jurídico gratuito.
2. Disponible en: worldwide.espacenet.com/publicationDetails/originalDocument?FT=D&date=20091216&DB=&locale=en_EP&CC=EP&NR=2133088A2&KC=A2&ND=4#
3. Los cultivos nativos, como el de la papa, son obra de los pueblos indígenas y las comunidades locales (particularmente, las comunidades campesinas y agrícolas), que, a lo largo de los siglos, han usado métodos tradicionales de cultivo y de conservación.
4. Certificado de marca colectiva N.º 00000142, registrado en el Perú.
5. La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), Agro Rural, el Instituto Nacional de Defensa de la Competencia y de la Protección de la Propiedad Intelectual (INDECOPI) y los agricultores formaron un consorcio de origen, que es un grupo de productores, compañías y cooperativas dentro de la misma cadena de valor que busca propiciar y promover la producción de calidad y con mayor valor añadido. Una de las actividades de dicho consorcio de origen fue la creación de la marca colectiva.
6. ONUDI: PERU. Collective Mark for Peruvian Native Potatoes. Disponible en: https://www.unido.org/fileadmin/user_media_upgrade/What_we_do/Topics/Export_promotion/FS_NATIVE_POTATOES_19MAR2013.pdf
El derecho de autor
24
Proteja y promueva su cultura
¿Qué protege el derecho de autor?
El derecho de autor protege un variado espectro de creaciones litera-rias, artísticas y científicas (a las que se suele llamar obras creativas) y que son, entre otras:• novelas, poemas, obras de teatro y artículos de prensa;• películas, composiciones musicales y coreográficas;• pinturas, dibujos, fotografías y esculturas;• programas informáticos y bases de datos electrónicas; y• mapas y dibujos técnicos.
El titular del derecho de autor puede impedir que otros copien su obra o la pongan a disposición del público sin autorización.
El derecho de autor reconoce la contribución de los creadores y les confiere derechos sobre la obra para que puedan extraer un prove-cho económico de ella. Eso recompensa la creatividad y alienta a los creadores a que continúen creando. En otras palabras, el derecho de autor y sus derechos conexos brindan incentivos en forma de recono-cimiento y de recompensa económica justa. Además, constituye un estímulo para difundir las obras creativas, pues los creadores pueden publicarlas sabiendo que la ley les da los medios para defenderse de la reproducción ilícita, esto es, la piratería.
¿Para qué sirve el derecho de autor? ¿Qué clase de protección brinda?
La protección de las obras creativas originales
El derecho de autor protege la expresión de las ideas. Se protegen dichas formas de expresión solamente cuando son creaciones originales de sus autores o creadores. Además, en algunos países, las creaciones (las obras) se deben fijar en un medio material, lo cual quiere decir, por ejemplo, que si se crea una danza en un país que obliga a fijar las obras, habrá que tomar nota de ella o grabarla de alguna forma para que quede protegida por derecho de autor.
25
Guía práctica sobre la propiedad intelectual para los pueblos indígenas y las comunidades locales
Cuando los abogados dicen que el derecho de autor protege las obras creativas y que dichas obras tienen que ser originales, dichos términos pueden ser malenten-didos, pues tienen un sentido distinto del habitual. “Originalidad” quiere decir, simplemente, que el autor no puede co-piar la obra, sino que tiene que crearla él mismo para que quede protegida, aunque eso no significa que la obra tenga que ser completamente nueva, muy original o fruto de la creación artística.
No obstante, el derecho de autor protege solamente la expresión de la idea, no la idea en sí. Por ejemplo, a muchos se les puede ocurrir la idea de contar una historia de amor y hacer con ella una novela, una obra de teatro o una película. Esa idea no pertenece a nadie, pero la forma en la que el autor cuenta la historia queda protegida por la legislación de derecho de autor.
No es necesario registrar la obra
A diferencia de otros tipos de propiedad intelectual, en la mayoría de los casos la legislación nacional de derecho de autor no obliga a registrar la obra para que quede protegida, pues el autor o el creador obtiene automáticamente su derecho de autor en la obra por el simple hecho de crearla o de fijarla en un medio material.
No obstante, algunos países establecen mecanismos para que se registre volunta-riamente el derecho de autor, por lo cual conviene averiguar si en su país existen
mecanismos así o, en caso contrario, buscar otra forma de inscribir la fecha de creación de la obra y también la autoría de la obra (quien la creó). En caso de litigio, deberá probar que fue usted quien creó la obra y cuándo la creó.
Los derechos y las excepciones y limitaciones
El derecho de autor confiere dos clases de derechos:
• Los derechos patrimoniales permiten que el titular de los derechos obtenga una recompensa económica cuando autoriza el uso de su obra a terceros. Los derechos patrimoniales duran lo mismo que la vida del creador y, luego, al menos, cincuenta años después de su muerte. Pertenecen al creador cuando la obra se crea o fija por primera vez, pero el creador puede transmitirlos (cederlos) a un tercero, con lo cual este pasará a ser el titular de esos derechos. Los creadores y demás titulares de derechos de autor pueden asimismo otorgar una licencia (autorización) a terceros, pero conservando la propiedad de la obra, para que estos puedan usar la obra en la forma convenida (por ejemplo, una autorización para publicar y vender un libro en determinados países). Los derechos pueden ser objeto de cesión o licencia a cambio del pago al titular de una sola suma de dinero o de pa-gos periódicos (en este último caso se habla del pago de regalías o royalties (en inglés)).
26
Proteja y promueva su cultura
• Los derechos morales protegen tanto la integridad de la obra sujeta a un derecho de autor como la reputación del creador. Son derechos morales el derecho del creador a que se le reconozca la condi-ción de creador de la obra (derecho de paternidad o autoría) y el derecho de impedir la reproducción deformada de la obra (el derecho de integridad de la obra). En muchas jurisdicciones los derechos morales no pueden ser transmitidos y en otras duran para siempre.
Las legislaciones nacionales recogen determinadas limitaciones y excepciones a la protección por derecho de autor. Por ejemplo, en determinadas condiciones, quienes deseen realizar citas de una obra protegida pueden hacerlo sin necesidad de pedir autorización al propietario del derecho de autor.1
El derecho de autor y las expresiones culturales tradicionales
La normativa de derecho de autor es muy distinta en cada país y por eso hay que informarse de lo que dispone la legisla-ción nacional, pero, potencialmente, la normativa de derecho de autor puede ser aplicable a las expresiones culturales tradicionales y a las obras que se inspiran en ellas.
Ocurre a menudo que no es posible saber quién es el autor o creador de una determi-nada expresión cultural tradicional, pues
las ECT son colectivas por naturaleza y se transmiten de generación en generación. Esa transmisión de una generación a la siguiente hace que las ECT evolucionen de forma permanente, es decir, se recrean y adquieren nuevas formas en el seno de la respectiva comunidad local o pueblo indígena. Sin embargo, las ECT pueden quedar protegidas por derecho de autor, particularmente porque el derecho de autor puede proteger las obras de autor desconocido y las obras hechas por grupos de autores.
Además, en algunas jurisdicciones los artistas intérpretes o ejecutantes de obras musicales, dramáticas y coreográficas reciben protección por derecho de autor o derechos conexos en razón de que su intervención creativa da vida a esas obras.
Las ECT de su pueblo o comunidad pue-den servir de inspiración para que otros creen obras inspiradas en ellas, y sean ellos quienes obtengan la protección por derecho de autor. En general, es muy tenue la línea que separa las obras que se inspiran en las ECT de las obras que las copian, pero la norma es permitir las obras que se inspiran en las ECT y prohibir aquellas que copian una parte importante de ellas.
Suponiendo que su comunidad local o pueblo indígena tiene ECT y que alguien quiere reivindicar el derecho de autor en una obra que se inspira en esas ECT, usted deberá consultar la legislación de
27
Este ejemplo demuestra que se puede adaptar la
legislación de propiedad intelectual para proteger los
CC.TT. y las ECT. En el presente caso la Ley de Derecho
de Autor de Ghana protege las ECT.
Un ejemplo de Ghana: el paño Kente
El paño Kente se compone de tiras que presentan diver-
sas figuras “que se cosen de forma alterna para formar
el paño, que una vez terminado, presenta el aspecto
de un tablero de damas”.2 El tejido se hace con fibras
de vivos colores y se adorna con motivos que repre-
sentan episodios históricos y creencias sociales de la
comunidad así como sus experiencias.3 Este paño es
producido por la tribu de los asante y está íntimamente
vinculado con la realeza de dicha etnia.4
Alrededor de 1980 aparecieron imitaciones del tejido
Kente en mercados de todo el mundo, lo cual obligó a
pensar en la manera de protegerlo. La legislación de
derecho de autor de Ghana se orientó a ese fin.
En el artículo 76 de la Ley de Derecho de Autor (2005)
de Ghana se define al folclore como “las expresiones
literarias, artísticas y científicas que son propias del
patrimonio cultural de Ghana y cuya creación, preser-
vación y fomento se atribuye a las comunidades étnicas
de Ghana o a un autor ghanés desconocido. En dichas
expresiones quedan comprendidos los diseños kente y
adinkra, cuando el autor del diseño no sea conocido, y
asimismo las obras similares que son obras del folclore
en virtud de la presente Ley”. La ley protege las expre-
siones del folclore contra la reproducción, comunicación
al público, adaptación, traducción y demás actos de
transformación. Los derechos del folclore recaen en el
Presidente en nombre y representación del pueblo de
la República de Ghana.5
Foto: iSto
ck/© ilb
usca
28
Este ejemplo demuestra que los pueblos indígenas y las co-
munidades locales pueden usar el sistema de propiedad
intelectual para impedir que otros vulneren sus derechos de
propiedad intelectual.
Un ejemplo de Australia: los cuentos sobre el Sueño
Los distintos clanes de las comunidades aborígenes de Australia
se valen de los cuentos sobre el Sueño para transmitir a las
futuras generaciones los conocimientos, los valores culturales y
las creencias que son importantes para la comunidad. Mediante
danzas, pinturas y relatos de origen antiquísimo, los cuentos sobre
el Sueño constituyen el medio por el cual las comunidades abo-
rígenes de Australia guardan el vínculo con el Sueño, que, según
su mitología, es la época en la fue creado el mundo natural. Los
cuentos sobre el Sueño se plasman en pinturas y obras de arte.6
El derecho de “usar los diseños y los prestigiosos tótems del clan
radica en los propietarios tradicionales (custodios) de los relatos o
las imágenes. Por lo general, ese derecho no pertenece a un único
individuo, sino a un grupo de individuos que posee la autoridad de
determinar si el cuento y las imágenes se pueden usar en una obra
de arte, quién puede crear la obra de arte y quién puede publicarla,
así como, en su caso, las condiciones con arreglo a las cuales se
puede reproducir la obra de arte”.7
En 1994 tres artistas aborígenes demandaron por infracción del
derecho de autor a un fabricante de alfombras. Una de las famosas
pinturas que habían sido reproducidas en las alfombras se titula
Djanda and The Sacred Waterhole y la imagen de esa obra es pro-
piedad del clan Rirratjingu y está tomada del mito de Djangkawu,
el padre de la creación. La artista Banduk Marika pertenece al clan
Rirratjingu y reivindicó la titularidad del derecho de autor sobre la obra.8
Los tres artistas aborígenes sostuvieron que el fabricante de
alfombras había “fabricado, importado en Australia, ofrecido
en venta y vendido alfombras de lana en las que se reproducen
obras de arte, integral o parcialmente, de cada uno de los artistas
sin que los titulares del derecho de autor hayan atribuido licencia
alguna”. El Tribunal Federal de Australia se pronunció a favor de los
artistas aborígenes y reconoció que “constituye acto de infracción
la importación en Australia de las 246 alfombras que, según los
reclamantes, son una reproducción ilícita de las obras de arte”.9
Banduk Marika (pueblo
Rirratjingu): Djanda and the
Sacred Waterhole (1984).
Linóleo. Impreso en color.
Dos bloques minimalizados.
Dimensiones de la imagen:
53 x 30 cms. Galería Nacional de
Australia (Canberra). Elizabeth
Mudge Fund 1984. © Banduk
Marika.
Reservados todos los derechos
de la Sra. Banduk Marika
correspondientes a la presente
reproducción ilícita. La
imagen es cortesía del Centro
Buku-Larnggay Mulka.
Foto: iSto
ck/© g
reenantphoto
29
Guía práctica sobre la propiedad intelectual para los pueblos indígenas y las comunidades locales
derecho de autor de su país.10 Así podrá obtener información sobre las obras que pueden ser protegidas y el trámite que se debe seguir para proteger sus derechos sobre esas ECT.
En el caso de que alguien vulnere su derecho de autor sobre las ECT, por ejem-plo, copiándolas o vendiéndolas sin su autorización, deberá informarse de lo que dispone la legislación de derecho de autor del país en el que se cometió la supuesta infracción. Así podrá saber con exactitud qué es lo que protege la ley, los recursos que le ofrece y el trámite que deberá seguir para salvaguardar su derecho de autor.
Para saber más del derecho de autor
Sitio web de la OMPI sobre derecho de autor: http://www.wipo.int/copyright/es/index.html
OMPI (2016): Principios básicos del derecho de autor y los derechos conexos, en: www.wipo.int/edocs/pubdocs/es/wipo_pub_909_2016.pdf
OMPI (2006): Creative Expresion: A Guide to Copyright and Related Rights for Small and Medium-sized Enterprises, disponible en: www.wipo.int/publications/es/details.jsp?id=152&plang=EN
OMPI/INDECOPI (2001): Derechos de autor, en: www.wipo.int/edocs/pubdocs/es/copyright/484/wipo_pub_484.pdf
1. Las limitaciones y excepciones, al igual que la normativa de propiedad intelectual, son propias de cada jurisdicción, pero en general, se debe mencionar la fuente de la cita y el nombre del autor, y además de eso, la extensión de la cita tiene que regirse por los principios de uso leal y trato justo.
2. Gertrude Torkornoo (2012): “Creating capital from culture – re-thinking the provisions on expression of folclore in Ghana’s Copyright Law”, Annual Survey of International and Comparative Law 18(1), págs. 1 y 2, disponible en: http://digitalcommons.law.ggu.edu/annlsurvey/vol18/iss1/4
3. Torkornoo, op. cit., páginas 1 y 2.
4. Boatema Boateng: “Walking the tradition-modernity tightrope: gender contradictions in textile production and intellectual property in Ghana”, Journal of Gender, Social Policy and the Law 15(2), pág. 342, disponible en: digitalcommons.wcl.american.edu/jgspl/vol15/iss2/
5. Ghana: Ley de Derecho de Autor (2005), Sección IV.
6. Terri Janke/OMPI (2003): Minding Culture: Case Studies on Intellectual Property and Traditional Cultural Expressions, págs. 9 a 13, disponible en: www.wipo.int/edocs/pubdocs/en/tk/781/wipo_pub_781.pdf
7. Milpurrurru and Others v Indofurn Pty Ltd and Others (1993) 130 ALR 659.
8. Milpurrurru and Others v Indofurn Pty Ltd and Others (1993) 130 ALR 659.
9. Milpurrurru and Others v Indofurn Pty Ltd and Others (1993) 130 ALR 659.
10. WIPOLex es una base de datos con la legislación de propiedad intelectual de cada país. Está publicada en: http://www.wipo.int/wipolex/es/index.jsp
Las patentes
32
Proteja y promueva su cultura
¿Qué protegen las patentes?
Las patentes protegen las invenciones, o sea, tanto los productos como los procesos, siempre que sean nuevos y fruto de la inventiva. Son invenciones:• la solución técnica de un problema (un producto); y• el modo novedoso de hacer algo (un proceso).
La patente da al titular el derecho exclusivo de comerciar con la in-vención protegida. La protección por patente rige únicamente en un territorio determinado (un país o una región) y es válida durante un plazo limitado (por lo general, veinte años).
La finalidad primordial del sistema de patentes es promover la innova-ción técnica. Ello se logra por las dos vías siguientes: ayudando a que los inventores puedan obtener una recompensa comercial justa por sus invenciones, y asimismo haciendo que la información detallada que describe la invención quede registrada y sea publicada para que todos puedan conocerla.
33
Guía práctica sobre la propiedad intelectual para los pueblos indígenas y las comunidades locales
¿Para qué sirven las patentes? ¿Qué clase de protección ofrecen?
Los criterios de patentabilidad
La protección por patente se concede a la invención que reúne los siguientes requisitos (llamados criterios de paten-tabilidad):• novedad: la invención debe ser nueva,
o sea que no figura en el conjunto de conocimientos del campo técnico correspondiente;
• actividad inventiva (también se llama no evidencia): la invención no debe ser evidente u obvia para un experto en la materia que tome en consideración lo que ya se conoce en ese u otro campo de la técnica;
• aplicación industrial o utilidad (según la legislación nacional): la invención debe ser susceptible de ser utilizada en cualquier clase de “industria” en sentido amplio, incluida la agricultura, o debe ser útil y brindar un provecho práctico; y
• el objeto de la invención debe ser ma-teria patentable, según disponga la correspondiente legislación de patentes.
Solicitar una patente
Para obtener una patente el inventor o la empresa tiene que presentar una solicitud ante la oficina de patentes nacional o regional y abonar las tasas de solicitud establecidas.
El solicitante de la patente debe divul-gar la invención como corresponde, es decir, tiene que incluir en la solicitud de patente una explicación completa y clara de la invención (denominada memoria descriptiva). Transcurrido cierto plazo, dicha información es publicada para que todos puedan conocerla.
La solicitud de patente incluye una o más oraciones (las reivindicaciones) en las que el solicitante indica lo que desea proteger respecto de su invención. En las reivindicaciones debe indicarse la materia que sea nueva y fruto de la inventiva (no evidente). Si son aceptadas por la oficina de patentes, las reivindicaciones fijarán el alcance de los derechos que se otorgan al titular de la patente.
La oficina de patentes examina la solici-tud y, si entiende que cumple todos los requisitos legales, como los criterios de patentabilidad, otorga la patente con arreglo a la solicitud presentada por el inventor. En su defecto, si la oficina opina que las reivindicaciones son demasiado amplias o que la solicitud adolece de otro defecto, se autoriza al solicitante de la patente a modificar la solicitud inicial para subsanar el problema, por ejemplo, modificando las reivindicaciones. En dicho caso, la oficina de patentes concede la patente correspondiente a la invención pero con un alcance “redefinido” por las reivindicaciones revisadas, más precisas y de menor amplitud.
34
Proteja y promueva su cultura
La explotación y la vigencia de los derechos de patente
Una vez que se concede la patente, el propietario puede ejercitar los derechos exclusivos que tiene sobre la invención: puede explotar la invención él mismo, puede cederla (venderla), o puede con-servarla y autorizar su uso a terceros (dar una licencia). Generalmente, el propietario deberá pagar unas tasas periódicas si desea que la patente conserve su vigen-cia durante los 20 años del período de protección.
Las patentes y los conocimientos tradicionales
La novedad, la actividad inventiva y el estado de la técnica
Una cuestión particularmente impor-tante para los pueblos indígenas y las comunidades locales es la relación de los conocimientos tradicionales con dos requisitos de patentabilidad: la novedad y la actividad inventiva.
Solo se concede la protección por patente a la invención que sea nueva y fruto de la inventiva. Para determinar la novedad se compara la invención con el respectivo estado de la técnica. En general, el estado de la técnica es todo lo que se conoce o está divulgado antes de la fecha en la que se presenta la solicitud de patente ante la oficina de patentes y, además, es
pertinente para la invención en el sentido de describirla en todo o en parte.
En teoría, el estado de la técnica com-prende todo lo que a lo largo del tiempo se ha hecho público en cualquier parte del mundo y cualquiera sea el idioma. Sin embargo, en la práctica, no se tiene acceso a todos los conocimientos que existen en el mundo, por lo cual hay límites a lo que la oficina de patentes puede consultar a la hora de examinar las solicitudes.
Se entiende que los CC.TT. son parte del estado de la técnica si cumplen alguna de las siguientes condiciones:• han sido publicados;• han sido utilizados de forma pública (hay
que probar cuándo y dónde se usan); o• han sido divulgados de forma oral (tam-
bién hay que probarlo).
La inclusión de los conocimientos tradicionales en el estado de la técnica
En las oficinas de patentes no hay una regla única para determinar la novedad y la actividad inventiva de la invención reivindicada ni la manera de hacerlo. Las leyes de algunos países disponen que la oficina de patentes examine minucio-samente cada solicitud de patente para determinar si la invención es novedosa y si se cumplen los demás requisitos, pero en otros países la oficina de patentes no exa-mina la novedad o la actividad inventiva.
35
Un ejemplo de la India: la nuez moscada (Myristica fragans)
La nuez moscada (Myristica fragans) es empleada desde la antigüedad para
tratar las enfermedades de la boca en la medicina tradicional de la India.
Una empresa de artículos de consumo presentó una solicitud de patente
para la invención denominada “Composiciones por vía oral que contienen
extractos de Myristica fragans y métodos conexos”1. La reivindicación prin-
cipal era “composición para administración por vía oral que comprende una
combinación de extractos de los cuales uno es el extracto de Myristica fragans
y otro un extracto natural distinto del extracto de Myristica fragans, así como
un elemento portador apropiado para su administración por vía oral”.2
Con arreglo a sus normas, la Oficina Europea de Patentes realizó una búsqueda
para conocer el estado de la técnica y halló varios documentos que anticipaban
la solicitud de patente, entre ellos, dos menciones a los CC.TT. procedentes
de la Biblioteca Digital de Conocimientos Tradicionales de la India (TKDL).
La TKDL3 es una compilación de los conocimientos tradicionales que figuran
en la bibliografía de los sistemas de medicina tradicional de la India (ayurveda,
unani, siddha y yoga). Se ha publicado en forma digital y en cinco idiomas
internacionales: alemán, español, francés, inglés y japonés. La TKDL puede
ser consultada por las oficinas de patentes que han suscrito un contrato de
derecho de consulta y de secreto profesional (prohibición de revelación), el
cual obliga a usar dicha biblioteca exclusivamente con fines de búsqueda y
examen de patentes. El objetivo primordial de la TKDL es impedir la apropiación
indebida de los conocimientos tradicionales de la India.
La TKDL presentó una observación citando cuatro documentos relativos al
estado de la técnica.
La División de Examen de la Oficina Europea de Patentes sostuvo que la inven-
ción no cumplía el requisito de actividad inventiva. Hizo referencia asimismo a
la observación presentada por la TKDL y señaló que, según parecía, los cuatro
documentos citados anticipaban la invención. No se concedió la patente.4
Este ejemplo demuestra que los CC.TT. pueden ser una fuente del estado de
la técnica y, en consecuencia, pueden servir para probar que la invención rei-
vindicada carece de novedad o actividad inventiva. Si usted llega a entender
cómo funciona el sistema de patentes, podrá impugnar solicitudes de patente
basadas en uno de los CC.TT. de su comunidad local o pueblo indígena.
Foto: iSto
ck/© m
icrog
en
36
Un ejemplo de Australia:
el cazador de cocodrilos
La comunidad aborigen de los Jarlmadangah Burru habita en
la región de Kimberley (Australia Noroccidental) y conoce bien
las propiedades medicinales de la marjala (nombre científico:
Barringtonia acutangula), planta que se emplea para aliviar el
dolor. Esa planta es nombrada en el mito de la creación del
Río Fitzroy.5
John Watson es un anciano de la comunidad Jarlmadangah
Burru y cazador de cocodrilos y, en una oportunidad, uno de
esos animales le arrancó un dedo. Para aliviar el dolor, mascó un
trozo de corteza de marjala y lo aplicó en la herida; el dolor cesó
y así pudo acudir al hospital. La comunidad local se dio cuenta
de que podrían sacar un beneficio económico de esa planta.6
Entonces, la comunidad se puso a estudiar cómo explotar co-
mercialmente la marjala y firmó un convenio con la Universidad
de Griffith. En 2004 la Universidad y la Sociedad Aborigen
Jarlmadangah Burru presentaron en Australia una solicitud de
patente para una invención denominada “Compuestos analgési-
cos novedosos, extractos de estos y métodos de preparación”.
Según se indica en la solicitud de patente, la invención consiste
en unos compuestos con propiedades analgésicas y en los
extractos que los contienen. Dichos compuestos se obtienen
de plantas del género Barringtonia.7 La patente de invención fue
concedida a la Universidad de Griffith y a la Sociedad Aborigen
Jarlmadangah Burru.
37
Guía práctica sobre la propiedad intelectual para los pueblos indígenas y las comunidades locales
Otro ejemplo de Australia:
un proyecto de investigación conjunta da vida a una patente
La Sociedad Aborigen Chuulangun y la Universidad de Australia
del Sur llevaron a cabo una investigación sobre los arbustos
medicinales. Recogieron plantas y las llevaron al laboratorio
para estudiar sus propiedades farmacológicas y así descu-
brieron determinados compuestos que se pueden usar para
tratar la inflamación.
Tras ello, presentaron una solicitud de patente, que fue conce-
dida luego a nombre de la Universidad de Australia del Sur y la
Sociedad Aborigen Chuulangun para la invención denominada
“Compuestos antiinflamatorios”.8
Uno de los inventores es David Claudie, un anciano de la co-
munidad chuulangun que aprendió de la familia de su padre las
propiedades medicinales de las plantas que crecen en la región.9
Gracias a los convenios suscritos y a la patente que es propiedad
de ambas, la Universidad y la Sociedad Aborigen Chuulangun
pueden decidir cómo comercializar los compuestos que han
descubierto y compartir los beneficios que se obtengan.
Estos son dos ejemplos de las pocas patentes que han sido
concedidas hasta la fecha, 2017, a un pueblo indígena o a una
comunidad local en relación con una invención desarrollada
usando sus CC.TT. Lo que se patenta no son los CC.TT., sino
la innovación que se ha obtenido utilizando los CC.TT.
Foto: Bernard D
upo
nt / CC
BY
-SA
2.0
37
38
Proteja y promueva su cultura
No obstante, incluso si en el examen que realiza la oficina de patentes no se con-sidera la relación de la invención con los conocimientos tradicionales, se puede pedir que se tenga en cuenta dicha rela-ción. En efecto, cualquier persona puede poner el estado de la técnica pertinente en conocimiento de la oficina de patentes. El modo y el momento de hacerlo depende de la legislación nacional o regional por la que se rige esa oficina de patentes: en algunas oficinas se hace antes de conce-der la patente y en otras, después de la concesión.
De todos modos, si la oficina de patentes toma una decisión errónea con respecto a la patente porque no tuvo en cuenta un documento relativo al estado de la técnica, es posible revisar dicha decisión presentando un recurso ante la propia oficina de patentes o ante la justicia.
Para saber más de las patentes
Sitio web de la OMPI sobre patentes: http://www.wipo.int/patents/es/index.html
OMPI (2006): Inventar el futuro - Introducción a las patentes dirigida a las pequeñas y medianas empresas, disponible en: http://www.wipo.int/publications/es/details.jsp?id=132
OMPI/INDECOPI (2002): Historieta sobre las patentes, disponible en: http://www.wipo.int/edocs/pubdocs/es/patents/485/wipo_pub_485.pdf
1. Solicitud internacional N.º PCT/US2010/058466, disponible en: https://patentscope.wipo.int/search/en/detail.jsf?docI-d=WO2011068813&recNum=1&maxRec=&office=&prevFil-ter=&sortOption=&queryString=&tab=PCT+Biblio2. EP 2 689 806 A1, disponible en: https://register.epo.org/application?number=EP13189942
3. Para más información, consúltese http://tkdl.res.in
4. Según lo que figura en el sitio web de la Oficina Europea de Patentes (OEP), el solicitante retiró la solicitud de patente.
5. Virginia Marshall, Terri Janke y Anthony Watson (2013): “Community economic development in patenting traditional knowledge: a case study of the Mudjala TK Project in the Kimberley Region of Western Australia”, Indigenous Law Bulletin 8(6), disponible en: www.austlii.edu.au/au/journals/IndigLawB/2013/21.pdf
6. Australian Government/IP Australia (2012): Nanga Mai Arung – Dream Shield: A Guide to Protecting Intellectual Property for Aboriginal and Torres Strait Islander Peoples, página 31, disponible en: www.iba.gov.au/wp-content/uploads/2010/08/20131612_IP-Australia_Dream_Shield.pdf
7. Solicitud de patente N.º AU2004293125: http://pericles.ipaustralia.gov.au/ols/auspat/applicationDetails.do?applicationNo=2010317657. Se presentó asimismo una solicitud internacional de patente: PCT/AU2004/001660.
8. Se puede ampliar la información de esta patente en: http://pericles.ipaustralia.gov.au/ols/auspat/applicationDetails.do?applicationNo=2010317657
9. Véase Australian Government/IP Australia: “Chuulangun Aboriginal Corporation and University of South Australia” (www.ipaustralia.gov.au/about-us/public-consultations/indigenous-knowledge-consultation/chuulangun-aboriginal-corporation). Véase asimismo UTS – Indigenous Knowledge Forum, North West Local Land Services (2014): Recognising and Protecting Aboriginal Knowledge Associated with Natural Resource Management, págs. 21 y 22, disponible en:https://www.ipaustralia.gov.au/sites/g/files/net856/f/uts_-_recognising_and_protecting_aboriginal_knowledge.pdf
Las marcas
40
Proteja y promueva su cultura
¿Qué protegen las marcas?
Una marca de fábrica o de comercio, o simplemente marca, es un signo distintivo gracias al cual las empresas que ofrecen productos y servicios pueden conseguir una reputación exclusiva y así ganar la fidelidad de sus consumidores. Las marcas son muy importantes para la comercialización de los productos y ser-vicios que ofrecen todo tipo de empresas, sean grandes o pequeñas.
La marca puede estar formada por una o más palabras, letras, números, dibujos, símbolos, la forma y el envoltorio del producto o una combinación de dos o más de ellos. En muchos países, pueden ser marcas incluso los signos que no son visibles, como los sonidos y las fragancias. Las posibilidades son casi ilimitadas.
¿Para qué sirven las marcas? ¿Qué clase de protección brindan las marcas?
La marca está vinculada a uno o más productos y servicios determinados. El propietario de la marca tiene el derecho exclusivo de usarla en el territorio corres-pondiente para los productos y servicios designados. Puede impedir que otras personas físicas o jurídicas usen su marca, o una marca similar que sea susceptible de crear confusión en relación con pro-ductos o servicios idénticos o similares.
Para recibir protección, la marca debe cumplir las siguientes condiciones, entre otras:
• Tiene que ser distintiva: susceptible de distinguir los productos y servicios de una empresa de los productos y servicios de otras empresas;
• no debe ser genérica, descriptiva ni engañosa en relación con los productos y servicios a los que se aplica; y
• no debe ser idéntica ni similar hasta el extremo de provocar confusión con otras marcas que ya estén registradas para productos o servicios idénticos o similares.
En la mayoría de los países, para que una marca quede protegida, debe ser registra-da. Para ello hay que presentar una soli-citud y abonar las tasas correspondientes. Por lo general, la marca registrada en la
Cowichan: una marca de certificación del Canadá
La tribu cowichan habita en el Valle de Cowichan, una región en la Isla
de Vancouver (Provincia de Columbia Británica) formada por siete al-
deas: Kw’amutsun, Qwum’yiqun’, Hwulqwselu, S’amuna’, L’uml’umuluts,
Hinupsum y Tl’ulpalus.1 Tradicionalmente, los integrantes de la tribu
vivían al aire libre y se dedicaban a tejer prendas de vestir y mantas
para soportar el clima, y algunas de ellas son muy famosas, como el
jersey (pulóver o suéter) Cowichan.
En 1995 el Consejo de la Tribu Cowichan de Columbia Británica pre-
sentó ante la Oficina Canadiense de Propiedad Intelectual una solicitud
de registro de la marca “Cowichan”,2 que en 1996 fue registrada con
el carácter de marca de certificación.3 La marca Cowichan distingue
“prendas de vestir, particularmente jerseys (pulóver o suéter), chalecos,
ponchos, sombreros, gorros, manoplas, bufandas, calcetines y pantuflas”.
Según el registro: “La marca de certificación será utilizada por quienes
autorice el titular y acredita que las mercancías son producidas por
los propios integrantes de la nación de los salish de la costa, y que se
tejen a mano y están hechas de una sola pieza de conformidad con el
método tradicional de la tribu, empleando para su confección lana pura
sin teñir e hilada a mano, la cual se elabora y prepara de conformidad
con el método tradicional de la tribu”.
Este ejemplo demuestra que los pueblos indígenas y las comunidades
locales pueden servirse de las marcas de certificación para acreditar
que los productos que ellos venden se fabrican según métodos tradi-
cionales (CC.TT.).
41
Foto: iSto
ck/© Jo
eRo
s
42
Proteja y promueva su cultura
oficina nacional de marcas, o Registro de Marcas, tiene una validez de diez años, aunque se puede renovar indefinidamente abonando a tiempo las tasas establecidas.
En general, la protección que se concede a las marcas notoriamente conocidas es muy superior a la normal, pues están protegidas incluso cuando no han sido registradas en un país determinado, y gozan de mayor protección cuando que-dan registradas.
Las marcas colectivas y las marcas de certificación
Las marcas no tienen por qué ser propie-dad de una sola persona física o jurídica, o ser usadas por esa sola persona. También pueden ser propiedad de un grupo y ser usadas por él, lo cual ofrece una posibi-lidad útil para los pueblos indígenas y las comunidades locales. Por ejemplo, su comunidad puede crear una marca colectiva.
La marca colectiva es propiedad de una asociación o de una cooperativa que representa a un grupo que puede estar formado por personas físicas o perso-nas jurídicas. Todos los miembros de la asociación o la cooperativa pueden usar la marca colectiva para los productos y servicios que reúnen los criterios fijados por la asociación o cooperativa. Por ejemplo, puede haber un solo criterio: que los productos y servicios tengan origen en una comunidad determinada
o que procedan de una zona geográfica determinada, o incluso que se rijan por una norma de calidad en particular.
Las marcas colectivas son especialmente útiles para comercializar productos como la artesanía y los cultivos nativos, que son producidos siguiendo métodos tradicio-nales. Es habitual que en la comunidad haya muchos individuos que elaboren dichos productos, y si se unen y crean una marca colectiva lograrán rebajar notablemente sus costos de comerciali-zación. La marca peruana Sumaq Sonqo, de la que se habló anteriormente, es un ejemplo de marca colectiva.
Otro tipo de marca que usan los grupos es la marca de certificación. El propietario de una marca de certificación autoriza su uso a cualquiera que respete determi-nadas normas establecidas. Gracias a la marca de certificación los pueblos indí-genas y las comunidades locales cuentan con la posibilidad de proteger productos y servicios que poseen determinadas cualidades distintivas.
Un ejemplo de Kenya: la cesta de Taita
Las mujeres del condado de Taita Taveta (Kenya)
fabrican cestas de hilo sisal según el método
tradicional, que se transmite de una generación
a la siguiente.
La comunidad de tejedores de cestas constituyó
la Asociación de Cestas de Taita, orgullosa
propietaria de la marca colectiva “Taita basket”.
Esa marca colectiva puede ser usada por los
integrantes de la Asociación para proteger y
promover sus cestas. La Asociación estableció
un reglamento sobre el uso de la marca y deter-
minadas normas de calidad. Además, registró
la marca con el propósito de crear una marca
regional sólida, conocida y lucrativa.4
Al igual que la marca peruana SUMAQ SONQO,
este ejemplo demuestra que las marcas
colectivas pueden ser útiles para los pueblos
indígenas y las comunidades locales.
43
Foto: OM
PI
Ejemplos de Nueva Zelandia y de la
Comunidad Andina
En algunos países la legislación nacional de
marcas impide que se registren marcas que
incluyan los nombres o las expresiones de
la cultura de los pueblos indígenas, a menos
que la solicitud de registro de la marca sea
presentada por el propio pueblo indígena o
con el consentimiento de este.
Nueva Zelandia y la Comunidad Andina brindan
ejemplos interesantes.
En Nueva Zelandia, la Ley de Marcas de
Comercio de 2002 impide registrar una marca
si su uso o registro es susceptible de ofender a
una parte importante de la comunidad, particu-
larmente la comunidad maorí.5 Según el artículo
178, el Comisionado de Marcas de Comercio
puede designar una comisión consultiva que
de su opinión sobre si es o puede resultar
ofensiva para los maoríes una propuesta de
uso o registro de una marca de comercio que
se derive, o parezca que se derive, de un signo
maorí, tanto textos como imágenes.
Papatūānuku es el nombre de una importante
atua o tipuna (divinidad o antepasado espiritual)
de los pueblos indígenas de Nueva Zelandia.
Según una guía producida por la Oficina de
Propiedad Intelectual de Nueva Zelandia, la
marca que contenga la palabra Papatūānuku
será ofensiva y podrá servir de fundamento
para oponerse al registro de esa marca en
Nueva Zelandia con arreglo a lo dispuesto
por la Ley de Marcas de Comercio de 2002.6
44
Dichos ejemplos demuestran que la
legislación de marcas puede incluir
disposiciones especiales para prote-
ger mejor los intereses de los pueblos
indígenas y las comunidades locales.
En la Comunidad Andina,7 la Decisión
486 dispone que no podrán registrarse
como marcas aquellos signos que con-
sistan en el nombre de las comunidades
indígenas, afroamericanas o locales,
o las denominaciones, las palabras,
letras, caracteres o signos utilizados
para distinguir sus productos, servi-
cios o la forma de procesarlos, o que
constituyan la expresión de su cultura
o práctica, salvo que la solicitud sea
presentada por la propia comunidad o
con su consentimiento expreso.8
Varias solicitudes de registro han
sido rechazadas en virtud del artículo
136 g) de la Decisión 486. Por ejemplo,
la solicitud de registro de la marca
“Wayuu” fue denegada en Colombia,
y la solicitud de registro de la marca
“Shuara” fue denegada en el Ecuador
por ser nombres de comunidades
indígenas.
Foto: iSto
ck/© ivanastar –
iSto
ck/© Z
ensu
45
Guía práctica sobre la propiedad intelectual para los pueblos indígenas y las comunidades locales
Para saber más de las marcas
Sitio web de la OMPI sobre marcas: http://www.wipo.int/trademarks/es/index.html
OMPI (2016): Principios básicos de la propiedad industrial, disponible en: http://www.wipo.int/publications/es/details.jsp?id=4080
OMPI (2006): El secreto está en la marca: Introducción a las marcas dirigida a las pequeñas y medianas empresas, disponible en: www.wipo.int/edocs/pubdocs/es/sme/900/wipo_pub_900.pdf
OMPI/INDECOPI (2000): Historieta sobre las marcas, disponible en: www.wipo.int/edocs/pubdocs/es/marks/483/wipo_pub_483.pdf
1. www.cowichantribes.com/about-cowichan-tribes
2. Solicitud N.º 0792173.
3. Registro N.º TMA465836.
4. OMPI (2016): Basket Weaving Project in Kenya Gains Momentum: www.wipo.int/cooperation/en/funds_in_trust/japan_fitip/news/2016/news_0002.html y OMPI (2017): WIPO Project: Collective Mark for Kenyan Basket Weavers: www.wipo.int/cooperation/en/funds_in_trust/japan_fitip/news/2017/news_0001.html
5. Ley de Marcas de Comercio de Nueva Zelandia (2002), artículo 171.1)c).
6. Oficina de Propiedad Intelectual de Nueva Zelandia (2016): Protecting Intellectual Property with a Māori Cultural Element: User Guide, pág. 11, disponible en: www.iponz.govt.nz/assets/pdf/maori-ip/protecting-ip-with-a-maori-cultural-element.pdf.
7. La Comunidad Andina está formada por el Estado Plurinacional de Bolivia, Colombia, el Ecuador y el Perú.
8. Decisión 486, artículo 136.g).
Las indicaciones geográficas
48
Proteja y promueva su cultura
¿Qué son las indicaciones geográficas y por qué se deben proteger?
Las indicaciones geográficas son signos que se aplican a productos que poseen un origen geográfico determinado y cuali-dades o prestigio que se deben esencial-mente a ese origen. El origen geográfico puede ser importante debido a factores naturales (como el suelo y el clima del lugar), a factores humanos (determinadas habilidades, conocimientos y tradiciones), o a una mezcla de ambos. El té “Darjeeling” de la India es un famoso ejemplo de indi-cación geográfica.
El lugar de origen es importante para muchos productos de distintas clases: entre otros, productos agrícolas, vinos y licores, y artesanía. Los productos que proceden de determinados lugares sue-len ser muy solicitados, por lo cual las indicaciones geográficas constituyen un tipo de propiedad intelectual que puede ser muy valioso.
¿Cómo se protegen las indicaciones geográficas?
Muchos países protegen las indicaciones geográficas en sus respectivas legislacio-nes nacionales. Como mínimo, en dichas leyes se suele impedir que otros usen las indicaciones geográficas cuando ello pueda engañar al público con respecto al origen geográfico auténtico del producto.
La legislación nacional en materia de in-dicaciones geográficas varía de país a país.
Algunos países tienen una legislación especial (sui generis) y en algunos de esos países hay leyes propias para un tipo particular de indicación geográfica: las denominaciones de origen. Al igual que las demás indicaciones geográficas, la deno-minación de origen se aplica al producto que está vinculado a un lugar determi-nado, pero en el caso de la denominación de origen el vínculo entre el producto y el lugar debe ser particularmente sólido y la protección jurídica de la denominación suele ser más estricta que para las demás indicaciones geográficas.
En algunos países cabe otra posibilidad, que es la de proteger las indicaciones geográficas con una marca colectiva o una marca de certificación.
Un ejemplo del Ecuador:
el sombrero de paja Montecristi
El sombrero fino de Montecristi, de paja to-
quilla, se fabrica en el cantón de Montecristi,
en la provincia de Manabí (Ecuador). Hábiles
tejedores se encargan de la confección de este
sombrero cuya historia se remonta al siglo XVI.
Su producción comprende numerosas labores
que llevan mucho tiempo y trabajo, entre otras:
cosechar las hojas verdes de la planta que se
transformarán en paja toquilla; hervir las fibras
de la planta; tejer en espiral las intrincadas fibras
entrelazadas que emanan del centro de la copa
del sombrero, de lo cual se encargan hábiles
tejedores; dar al sombrero su forma peculiar;
y, por último, ejecutar los toques finales para
que no queden arrugas.1
En 2005 un grupo de artesanos fabricantes del
sombrero Montecristi presentó una solicitud
para registrar una denominación de origen
ante el Instituto Ecuatoriano de la Propiedad
Intelectual. En la solicitud adujeron que la coo-
perativa y otros miembros de la comunidad, de
Montecristi y su región circundante, debían ser
las únicas partes autorizadas a usar la etiqueta
y que se debería prohibir su uso a los demás
fabricantes de sombreros del Ecuador y de otros
países. En 2008 se concedió en el Ecuador la
denominación de origen al sombrero de paja
Montecristi.2
49
Esta indicación geográfica comprende los
conocimientos tradicionales de comunidades
locales del Ecuador. Protege indirectamente
las expresiones culturales tradicionales de
esas comunidades locales. Demuestra que las
indicaciones geográficas pueden servir para
promover y proteger los productos relacionados
con los CC.TT. y las ECT y que, por tanto, pueden
ser beneficiosas para los pueblos indígenas y
las comunidades locales.
Foto: iSto
ck/© Frankvand
enBerg
h
50
Proteja y promueva su cultura
Las indicaciones geográficas, los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales
Algunas ECT, como la artesanía, se protegen de forma indirecta median-te indicaciones geográficas, sobre todo, usando denominaciones de origen. En las condiciones para el uso de una indica-ción geográfica protegida se puede hacer referencia a determinados CC.TT. o ECT, con lo cual estos reciben una protección indirecta.
Para saber más de las indicaciones geográficas
Sitio web de la OMPI sobre indicaciones geográficas: http://www.wipo.int/geo_indications/es/index.html
OMPI (2013): Las indicaciones geográficas. Introducción, disponible en: http://www.wipo.int/edocs/pubdocs/es/geographical/952/wipo_pub_952.pdf
1. Alexandra Basak Russell (2010): “Using geographical indications to protect artisanal works in developing countries: lessons from a banana republic’s misnomered hat”. Transnational Law & Contemporary Problems, vol. 19: 704, página 709.
2. Basak Russell, op. cit., página 716.
Los diseños industriales
52
Proteja y promueva su cultura
¿Qué protegen los diseños industriales?
Según la normativa de propiedad inte-lectual, los diseños industriales protegen los aspectos estéticos o decorativos de un producto: cómo luce en vez de cómo funciona o lo que hace (funcionalidad). El atractivo estético de los productos suele ser muy importante para los con-sumidores y por eso los diseños pueden ser valiosos y deben ser protegidos.
¿Para qué sirve la protección de los diseños industriales? ¿Qué clase de protección brindan los diseños industriales?
Protege únicamente los diseños que son nuevos (u originales). En otras palabras, para gozar de protección, los diseños industriales tienen que presentar una diferencia notable con los diseños vigen-tes. Además, la legislación de diseños de algunos países establece que solo es indus-trial el diseño que se ha reproducido por medios industriales en, al menos, un de-terminado número mínimo de ejemplares.
En la mayoría de los países, solo se pro-tegen los diseños industriales que es-tán registrados en la oficina o registro nacional de diseños, para lo cual hay que presentar una solicitud de registro y abonar las tasas.
El titular del diseño industrial registrado posee derechos exclusivos, es decir, sin autorización del titular nadie puede fa-bricar ni comercializar artículos en los que se plasme ese diseño en el país en el que fue registrado.
Tras su registro, el diseño industrial queda protegido durante, al menos, diez años.
En algunos casos, los diseños industriales también pueden quedar protegidos por derecho de autor como obras de artes aplicadas.
Los diseños industriales y las expresiones culturales tradicionales
Los diseños industriales pueden inspirar-se en expresiones culturales tradicionales.
Pueden asimismo ser la copia de expre-siones culturales tradicionales. Cuando el diseño se limita simplemente a copiar una ECT, no cumplirá el requisito de novedad o de originalidad, y en consecuencia, será posible impedir que se registre o, si ya ha sido registrado, hacer que se cancele el registro.
Un ejemplo hipotético:
el diseño de didyeridús1
Tras consultar el Registro de Diseños de
Australia, Terri Janke encontró algunos diseños
"inspirados" en temas indígenas por ejemplo,
un didyeridú pintado a mano (el didyeridú,
didgeridoo en inglés, es la tradicional trompa
que tocan los indígenas australianos).2
Terri Janke se entrevistó con Lewis Burns, un
indígena de Dubbo (Nueva Gales del Sur) que
fabrica y pinta dichos instrumentos. Según
Burns, él fue el primer fabricante que cons-
truyó un didyeridú con pie hace algunos años.
La Sra. Janke explica que el diseño del didyeridú
no se puede registrar como diseño industrial si
su forma y configuración no son nuevas, pues
hace mucho tiempo que se conocen la forma y
configuración del instrumento. No obstante, se
puede considerar nuevo u original el aspecto
de un estilo determinado.3
El Sr. Burns podría haber registrado su diseño
de didyeridú con pie antes de hacerlo público
y así habría tenido el derecho de impedir que
terceros copiasen el estilo con pie durante el
plazo de protección del diseño. Pero él igno-
raba la protección que brinda la legislación de
diseños industriales y no registró su innovación.
Ahora es demasiado tarde para proteger su
diseño, pues como este ya ha comenzado a
ser utilizado comercialmente, no se puede
considerar que sea nuevo.4
Este ejemplo hipotético demuestra que los
diseños industriales pueden servir para proteger
los diseños nuevos que están relacionados con
los CC.TT. y las ECT, y recalca asimismo la ne-
cesidad de presentar una solicitud de registro
antes de hacer público el diseño.
53
Foto: Diseño d
e did
yeridú hecho p
or Lew
is Burns. R
eservado
s tod
os lo
s derecho
s.
54
Proteja y promueva su cultura
Para saber más de los diseños industriales
Sitio web de la OMPI sobre diseños industriales: http://www.wipo.int/designs/es/index.html
OMPI (2016): Principios básicos de la propiedad industrial, disponible en: www.wipo.int/edocs/pubdocs/es/wipo_pub_895_2016.pdf
OMPI (2006): Lo atractivo está en la forma: Introducción a los diseños industriales dirigida a las pequeñas y medianas empresas, disponible en: http://www.wipo.int/publications/es/details.jsp?id=113
1. No se conocen ejemplos de diseños industriales que hayan sido registrados por un pueblo indígena o una comunidad local, ni tampoco diseños industriales derivados de CC.TT. y ECT que hayan sido registrados por terceros.
2. Terri Janke/OMPI (2003): Minding Culture: Case Studies on Intellectual Property and Traditional Cultural Expressions, pág. 79, disponible en: www.wipo.int/edocs/pubdocs/en/tk/781/wipo_pub_781.pdf
3. Terri Janke/OMPI, op. cit., página 80.
4. Terri Janke/OMPI, op. cit., página 80.
La protección contra la competencia desleal
56
Proteja y promueva su cultura
¿Por qué es necesario que haya una protección contra la competencia desleal?
Es necesario desalentar los actos y prác-ticas contrarios a los usos honestos en materia comercial. Deben prohibirse esos actos y prácticas, ya que perjudican al empresario honesto que cumple la ley, a los consumidores y al público en general.
¿Qué clase de protección existe contra la competencia desleal?
La protección contra la competencia desleal varía según el país. Algunos paí-ses tienen una legislación especial (las leyes de competencia desleal, de defensa del consumidor y de etiquetado), mien-tras que en otros la protección contra la competencia desleal se ampara en la responsabilidad civil extracontractual: es decir, una parte puede demandar a otra para reparar el daño que supuestamente le causó esa otra parte.1
Cada país aplica normas distintas para proteger contra la competencia desleal, pero como mínimo, se prohíbe crear confusión, desacreditar a la empresa rival y a los productos y servicios de esta, y usar indicaciones engañosas.2
Servirse de la legislación de protección contra la competencia desleal para proteger los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales
En algunos países la legislación de protec-ción contra la competencia desleal puede ser usada para proteger los CC.TT. y las ECT. En efecto, las artesanías, obras de arte y demás creaciones tradicionales de muchos pueblos indígenas y comunidades locales gozan de buen nombre, carácter distintivo y prestigio comercial, sólida-mente acreditados. Estas cualidades valiosas e inmateriales se pueden salva-guardar gracias a diversos mecanismos de la legislación de protección contra la competencia desleal, la cual es diferente en cada jurisdicción.
La legislación que reprime el uso de las indicaciones engañosas es especialmente útil en este aspecto. Por ejemplo, se prohí-be usar indicaciones que hagan creer que un producto es auténticamente indígena o que fue producido por una comunidad en particular, cuando no sea auténtica-mente indígena ni haya sido producido por esa comunidad.
La atribución engañosa o usurpación es otro aspecto que se debe vigilar, y en algunos países, se entiende que es un acto de competencia desleal. La atribución engañosa o usurpación es hacer creer
Foto: iSto
ck/© C
laudioV
entrella
Un ejemplo de Australia: las
etiquetas erróneas o engañosas
En la sección sobre el derecho de autor
de la presente guía figura un caso de
Australia en el que tres artistas aborí-
genes denunciaron a un fabricante de
alfombras por vulnerar el derecho de
autor en sus obras de arte y ganaron
la demanda (véase la página 28, los
cuentos sobre el Sueño).
Otra cuestión de ese caso era si las al-
fombras contravenían la Ley de Defensa
de la Competencia de Australia.
Las alfombras llevaban una etiqueta
que decía: “Se abonan regalías a los
artistas aborígenes”. El tribunal entendió
que esa leyenda era engañosa, pues el
fabricante de alfombras hacía creer a los
consumidores que el derecho de autor
en las obras de arte le pertenecía o que
estaba autorizado a usarlo (en virtud
de un contrato de licencia), que las
alfombras contaban con la aprobación
de los artistas aborígenes o que habían
sido fabricadas bajo licencia y con la
aprobación de ellos.
57
Este ejemplo demuestra que la pro-
tección contra la competencia desleal
puede complementar la protección que
confieren otros tipos de derechos de
propiedad intelectual.
Este ejemplo demuestra que la protección
contra la competencia desleal puede ser útil
para proteger los intereses de los pueblos
indígenas y las comunidades locales y para
impedir que se engañe a los consumidores.
Otro ejemplo de Australia:
impedir el delito de falsedad
La Comisión Australiana de Defensa de la
Competencia y del Consumidor (ACCC) deman-
dó a una sociedad formada por tres galerías
de arte. En la demanda se decía que tres de
los artistas cuyas obras representaba y vendía
la sociedad eran descendientes de aborígenes
australianos, lo cual no era verdad.
El Tribunal Federal decidió que las galerías
demandadas habían cometido los siguientes
actos de conducta engañosa, que contravenían
la Ley de Defensa de la Competencia:
• manifestar que los productos que ofrecían en
venta eran “arte aborigen” y “objetos aborí-
genes”, cuando algunos de dichos productos
no eran producidos por aborígenes;
• manifestar que determinados artistas cuya obra
ofrecían en venta eran aborígenes, cuando, en
realidad, dichos artistas no eran aborígenes; y
• fijar etiquetas con las palabras “Certificado
de autenticidad de arte aborigen original”
en las obras de arte pintadas por individuos
que no eran aborígenes
El Tribunal Federal dictó las siguientes medidas
en contra de las galerías demandadas:
• prohibirles que cometieran actos similares por
un plazo de cinco años;
• condenarlas a abonar los gastos procesales
de la ACCC; y
• condenarlas a escribir a los compradores de las
obras de arte producidas por los tres artistas
que no eran aborígenes para comunicarles la
sentencia dictada por el tribunal.
58
Proteja y promueva su cultura
que un producto fue producido o está respaldado por una comunidad en parti-cular cuando ello no es cierto, y ese acto puede ser denunciado ante la justicia. El demandante tendrá que probar que goza de prestigio comercial (buen nombre), que hubo falsedad con la intención de confundir al público y que esa falsedad dañó o pudo dañar su prestigio comercial.
La legislación de competencia desleal complementa la protección que confieren otros tipos de derechos de propiedad intelectual. Esa legislación no otorga derechos exclusivos ni obliga a efectuar registro alguno.
La vulneración del secreto comercial también se considera como un acto de
competencia desleal y de ella se tratará en la siguiente sección.
Para saber más de la protección contra la competencia desleal
Terri Janke/OMPI (2003): Minding Culture: Case Studies on Intellectual Property and Traditional Cultural Expressions, págs. 9 a 13, disonible en: www.wipo.int/edocs/pubdocs/en/tk/781/wipo_pub_781.pdf
1. En algunos países eso se denomina responsabilidad extracontractual y en otros se llama delito civil.
2. Véase el artículo 10bis del Convenio de Paris para la Protección de la Propiedad Industrial, disponible en: www.wipo.int/edocs/lexdocs/treaties/es/paris/trt_paris_001es.pdf
El secreto comercial
60
Proteja y promueva su cultura
¿Qué es el secreto comercial y por qué se protege?
Muchos países protegen la información clasificada mediante legislación que se denomina indistintamente de “secreto comercial” o “protección de datos”. Esta legislación es particularmente útil para proteger la información clasificada que no se puede proteger con otro tipo de derecho de propiedad intelectual. En algunos casos en los que hay protección por patente o por derecho de autor puede resultar una mejor alternativa.
¿Para qué sirve la protección por secreto comercial? ¿Qué clase de protección brinda?
El secreto comercial queda amparado por la protección general contra la competen-cia desleal, o por disposiciones especiales de la legislación nacional y jurisprudencia en materia de información clasificada o protección de datos.
En líneas generales, gracias a la protección que brinda el secreto comercial el titular de la información clasificada puede im-pedir que dicha información sea revelada, adquirida o utilizada por terceros sin su consentimiento y en contravención de los usos honestos en materia comercial. Queda protegida la información cuando se cumplen las siguientes condiciones:• la información debe ser guardada en
secreto o revelada de forma confidencial exclusivamente a quienes necesiten
conocerla por razón de su actividad habitual, por ejemplo, en el seno de una empresa;
• hay que tomar las medidas prudenciales necesarias para preservar la naturaleza secreta de la información; y
• la información debe poseer valor co-mercial porque se guarda en secreto o se revela exclusivamente de forma confidencial a quienes tengan necesidad de conocerla.
La protección por secreto comercial perdura indefinidamente siempre que se cumplan las antedichas condiciones. No es necesario registrar la información clasificada ante un organismo público para que quede protegida.
La protección por secreto comercial pro-tege la información secreta de los actos desleales, como el espionaje, el incum-plimiento contractual y el abuso de con-fianza. Pero si alguien descubre o elabora de modo independiente la información protegida, ese uso de la información no se considerará apropiación indebida de un secreto comercial ajeno.
Si hay abuso de confianza, el titular del secreto comercial deberá probar que se cumplían las condiciones de protección y que hubo un acto de abuso de confianza.
Si se pueden probar ambos extremos, el titular tendrá derecho a reclamar una indemnización. En la mayoría de los
Un ejemplo de Australia:
el secreto sagrado del Consejo Pitjantjatjara
El Consejo Pitjantjatjara de Australia consiguió
impedir la venta de un libro titulado Nomads
of the Australian Desert, escrito por Charles
Mountford y en el cual se revelaban importantes
datos de las ceremonias secretas del pueblo
pitjantjatjara.1 El Consejo Pitjantjatjara expuso
que la información relativa a cuestiones religio-
sas y sagradas había sido transmitida de forma
confidencial a Mountford, quien la había plas-
mado en “fotografías, dibujos y descripciones”.2
El tribunal decidió que la información del libro
poseía “profunda importancia cultural y religiosa
para los demandantes” y que su difusión ilícita
podría “socavar la estabilidad social y religiosa
de su comunidad”.3 El tribunal ordenó que
se prohibiera la venta del libro en Australia
Occidental.4
Este ejemplo demuestra que, gracias a las
leyes de información confidencial, los pueblos
indígenas y las comunidades locales pueden
proteger el carácter secreto de sus CC.TT. y ECT.
61
Foto: iSto
ck/© sw
issmed
iavision
62
Proteja y promueva su cultura
1. Jane Anderson (2010): Indigenous/Traditional Knowledge & Intellectual Property (Duke University School of Law, Center for the Study of the Public Domain, Issues Paper no. 4), págs. 21 y 22, disponible en: www.law.duke.edu/cspd/pdf/ip_indigenous-traditionalknowledge.pdf
2. Judith Bannister: “Indigenous cultural heritage in Australia: the control of living heritages”, Matthew Rimmer (ed.) (2015) Indigenous Intellectual Property: A Handbook of Contemporary Research, Cheltenham, U.K.; Northampton, MA, U.S.A.: Edward Elgar, pág.424.
3. Bannister, op. cit., página 424.
4. Bannister, op. cit., página 424. OMPI (2004): Consolidated Analysis of the Legal Protection of Traditional Cultural Expressions/Expressions of Folclore (Background Paper No. 1), pág. 55, disponible en: www.wipo.int/publications/es/details.jsp?id=285
casos, el abuso de confianza acarreará la pérdida de la protección del secreto comercial, pues ya no habrá secreto.
El secreto comercial y los conocimientos tradicionales
La protección por secreto comercial cu-bre, entre otras cosas, los conocimientos técnicos, como las fórmulas, los métodos de manufactura y demás conocimientos técnicos que nacen de la experiencia y del talento intelectual.
La protección por secreto comercial se hace efectiva gracias a medidas que adop-ta el titular para preservar la naturaleza secreta de su información. Gracias a tales medidas se puede proteger la naturaleza
confidencial de los CC.TT. por la vía del secreto comercial.
Para saber más del secreto comercial
Sitio web de la OMPI sobre secreto comercial: www.wipo.int/sme/es/ip_business/trade_secrets/trade_secrets.htm
OMPI (2002): “Los secretos comerciales valen más que el oro: protejámoslos”, Revista de la OMPI, disponible en: www.wipo.int/export/sites/www/wipo_magazine/es/pdf/2002/wipo_pub_121_2002_04.pdf
Cuadro 2: Cuadro sinóptico de los medios que brinda la propiedad intelectual
¿Qué se protege? Requisitos Duración de la protección
Derecho de autor
Literatura, música, pinturas y esculturas, entre otras cosas
• Obra original• Protección automática
Vida del autor más, al menos, cincuenta años después de su muerte
Patentes Invenciones • Novedad• Actividad inventiva• Aplicación o utilidad industrial• Materia patentable• Revelación íntegra de la
invención• Presentar una solicitud• Pagar tasas de presentación de
la solicitud y anualidades
En la mayoría de las jurisdicciones, veinte años desde la fecha de presentación de la solicitud
Marcas Palabras, diseños, letras, lemas, símbolos y envoltorios, entre otras cosas
Las leyes de protección contra la competencia desleal también pueden ser útiles para proteger los signos distintivos.
• Carácter distintivo• No puede ser de naturaleza
genérica, descriptiva ni engañosa• No puede ser idéntica o similar
hasta el punto de crear confusión• Solicitud de registro• Pagar tasas por el registro y su
renovación
Al menos, siete años por vez, que se pueden prorrogar indefinidamente pagando las tasas de renovación y siempre que se use la marca
Indicaciones geográficas
Productos agrícolas, alimentos, bebidas y artesanías, entre otras cosas, que lleven un nombre geográfico vinculado a un país, región o localidad
• El producto debe poseer cualidades y prestigio correspondientes a una región en particular
• Las formalidades son distintas y dependen de la legislación nacional y regional
Indefinida, salvo que se cancele el registro
Diseños industriales
Aspecto decorativo o estético de un artículo
• Nuevo u original• Reproducido por medios
industriales• Solicitud de registro• Pagar tasas por el registro y su
mantenimiento o renovación
Al menos, diez años
Secreto comercial
Información que se considera secreta
• La información debe ser secreta• Obligación de disponer medidas
para guardarla en secreto• La información debe tener valor
comercial porque es secreta• No hay que presentar una
solicitud
Indefinida, siempre que se cumplan las condiciones
63
64
Proteja y promueva su cultura
Glosario
Derecho de autorSe trata de un término jurídico que se utiliza para describir los derechos de los creadores sobre sus obras literarias y artísticas. Las obras que se prestan a la pro-tección por derecho de autor van desde los libros, la música, la pintura, la escultura y las películas hasta los programas informáticos, las bases de datos, los anuncios publicitarios, los mapas y los dibujos técnicos.
Indicación geográficaEs un signo utilizado en productos que tienen un origen geográfico específico y poseen cualidades que se deben a ese origen. Para constituir una indicación geo-gráfica, un signo debe identificar un producto como originario de un lugar deter-minado, y es preciso que las cualidades, características o prestigio del producto se deban esencialmente al lugar de origen. Puesto que las cualidades dependen del lugar geográfico de producción, existe un claro vínculo entre el producto y su lugar original de producción.
Diseños industrialesEs el aspecto decorativo o estético de un artículo. El diseño industrial puede revestir características tridimensionales, como la forma del artículo, o bidimensionales, como los motivos, las líneas y los colores.
PatenteEs el derecho exclusivo que se concede con respecto a una invención. La invención es un producto o un proceso que sirve para hacer algo de forma novedosa o que brinda una nueva solución técnica a un problema. Se concede la patente cuando la invención reúne los criterios de patentabilidad establecidos. La información téc-nica de la invención debe ser divulgada al público en la misma solicitud de patente.
65
Guía práctica sobre la propiedad intelectual para los pueblos indígenas y las comunidades locales
Dominio públicoElementos que los derechos de propiedad intelectual no protegen o que dejaron de proteger y que, por ende, cualquiera puede utilizar sin autorización.
Por ejemplo, pertenecen al dominio público:• Las marcas descriptivas que no se pueden
registrar como marcasElementos que no pueden gozar de protección por propiedad intelectual y que nunca estuvieron amparados por ella• Los descubrimientos, que no se pueden
considerar invenciones y, por tanto, no pueden gozar de protección por patente
• Los diseños industriales que no son nuevos ni originales
Elementos a los que, en principio, se les podía haber concedido protección por propiedad intelectual, pero no se presentó una solicitud a tal efecto o ésta fue denegada
• Las invenciones que no son nuevas ni fruto de la inventiva
• La obra que ya no goza de protección por derecho de autor
Elementos que estuvieron amparados por la propiedad intelectual, pero que pasaron a ser de dominio público cuando expiró el plazo de la protección
• La invención que ya no está protegida por una patente
MarcaEs el signo que distingue los productos y servicios de una empresa de los de otra empresa.
Secreto comercialEs la información de naturaleza secreta que pertenece a una empresa y gracias a la cual puede aventajar a la competencia. El secreto comercial protege tanto el secreto industrial (los métodos de manufactura) como el secreto comercial propiamente dicho (márgenes de beneficio, cartera de clientes, etcétera). El uso ilícito de dicha información por quien no es el titular constituye conducta desleal y violación del secreto comercial.
68
Proteja y promueva su cultura
Publicación de la OMPI Nº 1048S
ISBN 978-92-805-2892-3
Organización Mundialde la Propiedad Intelectual34, chemin des ColombettesP.O. Box 18CH-1211 Ginebra 20Suiza
Tel: + 41 22 338 91 11Fax: + 41 22 733 54 28
Para los datos de contactode las oficinas de la OMPIen el exterior, visite:www.wipo.int/about-wipo/es/offices/
Top Related