MAN
UAL
DE U
SO
Y M
ANTE
NIM
IENT
O
ESPAÑOLMAN
UAL
DE U
SO
Y M
ANTE
NIM
IENT
O
P A I N T S P R A Y I N G E Q U I P M E N T
Ed.
006
12 -
12
La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Este manual es la traducción en español del manual original redactado en italiano. El fabricante de-clina toda responsabilidad derivada de una traducción errónea de las instrucciones contenidas en el manual en italiano.
1
THOR
Español
INTRODUCCIÓN................................................... p.1
ADVERTENCIAS................................................... p.2
PRINCIPIO.DE.FUNCIONAMIENTO..................... p.3
DATOS.TéCNICOS............................................... p.4
DESCRIPCIÓN.DEL.EqUIPO............................... p.5
. Mensajes.de.alarma.......................................... p.7
. Tabla.de.funciones............................................ p.7
. Tabla.de.mensajes.de.alarma........................... p.8
TRANSPORTE.Y.DESEMBALAJE........................ p.8
NORMAS.DE.SEgURIDAD................................... p.9
. Normas.de.seguridad.eléctrica......................... p.10
PUESTA.A.PUNTO................................................ p.10
. Conexiones.de.manguera.y.pistola................... p.10
. Control.de.la.alimentación.eléctrica.................. p.10
. Conexión.del.equipo.a.la.línea
. eléctrica............................................................. p.12
. Lavado.del.equipo.nuevo.................................. p.12
. Preparación.del.producto.................................. p.13
FUNCIONAMIENTO.............................................. p.14
. Inicio.de.las.operaciones.de.trabajo.................. p.14
. Regulación.del.chorro.de.pulverización............ p.16
LIMPIEZA.DE.FINAL.DE.SERVICIO..................... p.16
. Limpieza.de.productos.con.base.solvente........ p.16
. Limpieza.de.productos.con.base.agua............. p.20
MANTENIMIENTO.ORDINARIO........................... p.22
. Control.del.collarín.prensaestopas................... p.22
. Control.del.radiador.de.intercambio.térmico..... p.23
. Control.de.la.junta.tórica.de.sellado.................. p.23
INCONVENIENTES.Y.SOLUCIONES................... p.24
PROCEDIMIENTOS.PARA.UNA.CORRECTA
DESCOMPRESIÓN............................................... p.25
SUSTITUCIÓN.DE.LAS.JUNTAS.DEL
gRUPO.DE.BOMBEO........................................... p.26
. Pit.stop.mantenimiento..................................... p.27
. Sello.inferior...................................................... p.27
. Sello.superior.................................................... p.29
PIEZAS DE REPUESTO
gRUPO.ELECTRO-MECÁNICO.
COMPLETO........................................................... p.34
gRUPO.DE.BOMBEO.LARgO.COMPLETO........ p.36
gRUPO.DE.BOMBEO.CORTO.PARA.
PRODUCTOS.ESTÁNDAR.................................... p.38
gRUPO.ASPIRACIÓN.Y.RECIRCULACIÓN.
PARA.PRODUCTOS.ESTÁNDAR......................... p.39
DISPOSITIVO.DE.CONTROL.DE.LA.PRESIÓN... p.40
CARRO.................................................................. p.42
TABLERO.DE.MANDOS.ELéCTRICO.................. p.43
MOTOR.ELéCTRICO............................................ p.44
ACCESORIOS....................................................... p.45
VERSIONES.......................................................... p.51
BOMBA ELÉCTRICA DE PISTÓNBOMBA ELÉCTRICA DE PISTÓN
ESTE EQUIPO ES PARA USO EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL.NO SE HA PREVISTO PARA USOS DIFERENTES DE LO DESCRITO EN ESTE MANUAL.
gracias.por.haber.elegido.un.producto.LARIUS s.r.l.Junto.al.artículo.adquirido,.Vds..recibirán.
una.gama.de.servicios.de.asistencia.que.les.permitiránalcanzar.los.resultados.deseados,.
rápidamente.y.de.manera.profesional.
ABC
DE
F
g
H
LM
N
O
Pq
R
STUV
ZI
W
2
THOREs
paño
l
Lea.atentamente.este.manual.antes.de.usar.el.equipo.Un.uso.inadecuado.podría.causar.daños.a.personas.o.cosas.No.utilice.la.máquina.bajo.la.influencia.de.drogas.o.alcohol.No.modifique.por.ningún.motivo.el.equipo.Utilice.productos.y.disolventes.compatibles.con.las.diferentes.partes.componentes.del.equipo,.leyendo.atentamente.las.advertencias.del.productor.Consulte.los.Datos.Técnicos.del.equipo.que.contiene.el.Manual.Controle.el.equipo.a.diario,.y.si.observa.que.hay.partes.desgastadas,.sustitúyalas.utilizando.EXCLUSIVAMENTE.piezas.de.repuesto.originales.Mantenga.a.los.niños.y.a.los.animales.lejos.de.la.zona.de.trabajo.Siga.todas.las.normas.de.seguridad.
Avisa.del.riesgo.de.accidente.o.daño.grave.al.equipo.si.no.se.tiene.en.cuenta.la.advertencia.
Proporciona.importantes.indicaciones.y.consejos.para.la.eliminación.o.el.reciclaje.de.un.producto.respetando.el.medio.ambiente.
ADVERTENCIAS En.la.tabla.que.aparece.a.continuación.se.describe.el.significado.de.los.símbolos.que.aparecen.en.este.manual,.y.que.son.relativos.al.empleo,.a.la.toma.de.tierra,.a.las.operaciones.de.uso,.mantenimiento.y.reparación.de.este.equipo.
Avisa.del.riesgo.de.incendio.o.de.explosión.si.no.se.tiene.en.cuenta.la.advertencia.Elimine.toda.fuente.de.ignición,.tales.como.las.luces.piloto,.los.cigarillos,.lámparas.eléctricas.portátiles.y.las.cubiertas.de.plástico.Mantenga.limpia.la.zona.de.trabajo.Utilice.el.equipo.SOLAMENTE.en.áreas.bien.ventiladas.CONECTE.A.TIERRA.TODOS.LOS.EqUIPOS.PRESENTES.EN.EL.ÁREA.DE.TRABAJO.No.efectúe.conexiones,.no.apague.o.encienda.los.interruptores.de.las.luces.en.presencia.de.humos.inflamables.Si.se.advierten.sacudidas.o.descargas.eléctricas.será.necesario. interrumpir. inmediatamente.la.operación.que.se.esté.realizando.con.el.equipo.Tenga.un.extintor.en.las.proximidades.del.área.de.trabajo.
Advierte.el.riesgo.de.lesiones.y.aplastamiento.de.los.dedos.por.la.presencia.de.partes.móviles.en.el.grupo.Manténgase.alejado.de.las.piezas.móviles.No.utilice.el.equipo.sin.las.protecciones.adecuadas.Antes.de.iniciar.cualquier.operación.de.control.o.mantenimiento.del.equipo,.siga.el.procedimiento.de.descompresión.explicado.en.este.manual,.para.evitar.el.riesgo.que.de.repente.el.equipo.se.ponga.en.marcha.inesperadamente.
Indican.el.riesgo.de.reacciones.químicas.y.riesgo.de.explosión.si.no.se.aplica.la.advertencia.Existe.el.peligro.de.heridas.o.graves.lesiones.causadas.por.el.contacto.con.el.chorro.de.la.pistola,.si.así.sucediera,.acuda.INMEDIA-TAMENTE.a.un.médico.especificando.el.tipo.de.producto.inyectado.No.pulverice.sin.haber.instalado.la.protección.de.la.boquilla.y.del.gatillo.de.la.pistola.No.ponga.los.dedos.delante.de.la.boquilla.de.la.pistola..Al.finalizar.el.ciclo.de.trabajo.y.antes.de.efectuar.cualquier.intervención.de.mantenimiento,.siga.el.procedimiento.de.descompresión.explicado.en.este.manual.
Indica.la.presencia.de.corriente.eléctrica.y.el.peligro.de.descargas.eléctricas.si.no.se.aplica.la.advertencia.Consérvelo.en.un.lugar.sin.humedad.y.no.lo.exponga.a.la.lluvia.Controle.que.los.cables.estén.íntegros.Desactive.el.equipo.y.descargue.la.tensión.eléctrica.residual.que.pudiera.haber.antes.de.efectuar.operaciones.de.limpieza.y.mante-nimiento.del.equipo.
Indica.la.presencia.de.un.borne.con.cable.para.la.toma.de.tierra.Utilice.ÚNICAMENTE.cables.de.extensión.de.3.hilos.y.tomas.eléctricas.conectadas.a.tierra.Antes.de.empezar.a.trabajar,.asegúrese.de.que.la.instalación.eléctrica.esté.dotada.de.conexión.a.tierra.y.que.sea.conforme.con.las.normas.de.seguridad.
Avisan.de.la.obligación.de.uso.de.guantes,.gafas.y.máscaras.de.protección.Utilice.una.indumentaria.conforme.con.las.normas.de.seguridad.vigentes.en.el.país.en.el.que.se.emplea.el.equipo.No.se.ponga.brazaletes,.pendientes,.anillos,.cadenas.u.otros.objetos.que.pudieran.obstaculizar.su.trabajo.como.operador.No.vista.ropa.con.mangas.anchas,.bufandas,.corbatas.o.cualquier.prenda.que.pudiera.quedar.atrapada.con.las.partes.en.movimiento.del.equipo.durante.el.ciclo.de.trabajo.y.las.operaciones.de.control.y.mantenimiento.
3
THOR
Español
A PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTOEl.equipo.THOR.se.define.como.“bomba.eléctrica.de.pistón”..Una.bomba.eléctrica.de.pistón.es.un.equipo.que.se.utiliza.para.pintar.a.alta.presión.sin.auxilio.de.aire.(por ello el término “airless”).La.bomba.se.acciona.mediante.un.motor.eléctrico.acoplado.a.un.reductor.de.engranajes..Un.árbol.excéntrico.y.una.biela.permiten.obtener.el.movimiento.alternativo.necesario.para.el.funcionamiento.del.pistón.del.“grupo.de.bombeo”.El. movimiento. del. pistón. crea. una. depresión.. El. producto. es.aspirado,.empujado.hacia.la.salida.de.la.bomba.y.se.alimenta.con.
él.la.pistola.a.través.de.la.manguera.de.alta.presión.Un.dispositivo.electrónico,.situado.al.lado.de.la.caja.de.reducción,.permite.regular.y.controlar.la.presión.del.material.que.sale.de.la.bomba..Cuando.la.presión.alcanza.el.valor.establecido,.el.motor.se. detiene. para. volver. a. ponerse. en. marcha. cuando. el. valor.disminuye.Una.válvula.de.seguridad.contra.la.presión.excesiva.garantiza.la.fiabilidad.absoluta.del.equipo.
Interiores
Exteriores
Edificios.industriales
Construcciones.industriales
Reestructuraciones
Techos
Sectores de aplicación
Productos.de.masillas
Enlucidos.autonivelantes
Enlucios.premezclados
(granolumetria.0,0)
Masillas
Yesos
Materiales.de.relleno
Principales productos
Intumescentes
Encapsulantes
Aislantes
Impermeabilizantes
Elastómeros
Resinas.epoxi
Bituminosos
4
THOREs
paño
l
B DATOS TéCNICOS
*Disponible.a.petición.con.voltajes.especialesPartes de la bomba en contacto con el material.Acero.inoxidable.AISI.420B,.Teflón;.Aluminio,.Acero.galvanizado
THOR
ALIMENTACIÓN.(monofásica)*.
ALIMENTACIÓN.gENERADOR.DE.
MOVIMIENTO.(monofásica)
POTENCIA.DEL.MOTOR.
MAX.PRESIÓN.DE.SERVICIO
CAUDAL.MÁXIMO
SALIDA.MATERIAL
PESO
NIVEL.PRESIÓN.SONORA
LARgO.MÍNIMO
ALTURA.MÍNIMA
LARgO.MÁXIMO..
ALTURA.MÁXIMA
ANCHURA
230V.C.A..50Hz
9.Kw.con.motore.asíncrono
2,8.kW
230.bar
7,5.L/min
M16.x.1,5.(M)
76.Kg.
≤.60dB(A)
(A).700.mm.
(B).1000.mm
(C).750.mm
(D).1100.mm
720.mm
B
C
D
A
5
THOR
Español
C
POS.
1
2
3
4
POS.
5
,
6
7
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Motor.eléctrico
Presóstato
grupo.de.bombeo
Válvula.de.recirculación
Descripción
Manguera.de.alta.presión.con.compen-
sación.Ø3/8”
Tubo.de.recirculación
Válvula.de.seguridad
Descripción
Versión con grupo de bombeo cortoCombínese con tubo flexible
1
2
3
3
5
4
6
7
6
THOREs
paño
l
POS.
8
9
10
11
Filtro.de.aspiración
Manómetro.de.control.de.la.presión
Pistola.manual.airless.L91X
Retén.gatillo.de.seguridad
Descripción POS.
12
13
14
15
Cable.de.toma.de.tierra.con.pinza
Equipo.de.control
Interruptor.ON-OFF
Conexión.tubo.flexible
Descripción
1011
12
8
13
9
9
14
15
15 9
7
THOR
Español
POS.
12,34
Interruptor.ON-OFFMando. de. regulación. de. la. presión. de.trabajoPresión.máximaPresión.mínima
Descripción POS.
5,678
Posición.de. recirculación.del.material. y.de.limpieza.de.la.máquinaAlarmasPantalla.visora.de.mensajesTecla.de.funciones
Descripción
MENSAJES DE ALARMA
Cuando.el.producto.que.se.está.aplicando.se.termina.y.la.bomba.“succiona.en.vacío”,.se.regula.en.automático.con.un.número.de.ciclos.mínimo.La.función.de.los.mensajes.de.alarma.se.describe.en.la.placa.en.el.campo.(6).La.tecla.(8).permite,.cada.vez.que.se.pulsa,.ver.los.mensajes.en.la.pantalla.(7).
Tras un mensaje de alarma será necesario apagar la máquina para volver a encenderla a continuación con el interruptor (1).Cada vez que se apaga la máquina, los condensado-res conservan la carga durante unos 5 minutos.Para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas en caso de desmontar la caja, espere a que los condensa-dores se hayan descargado completamente.
TABLA DE FUNCIONES
Descripción de la funciónTipo de funciónSigla de la
función
P
J
Pd
c
h
Presión.de.trabajo.(bar).
Corriente.del.motor.(A)
Presión.seleccionada.(bar)
Temp..Disipador.(°C)
Horas.de.trabajo.(h)
indica.la.presión.instantánea.utilizada.durante.el.ciclo.de.trabajo
indica.el.amperaje.instantáneo.del.motor.del.equipo.durante.el.ciclo.de.trabajo
indica.la.presión.que.se.determina.antes.de.empezar.el.ciclo.de.trabajo
indica. la. temperatura. del. disipador. (en. grados. centígrados). durante. el. ciclo. de.trabajo
indica.las.horas.totales.de.trabajo.del.equipo
1
6
7
8
2
4
5
3
8
THOREs
paño
l
TABLA DE MENSAJES DE ALARMA
CausaTipo de alarmaSigla de laalarma
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
Corriente.máxima
Temp..Disipador
Temp..motor
Tensión.máxima
Tensión.mínima
Conexión.a.tierra
Ausencia.de.sensor.prensador
Apagado.automático.durante.la.fase.de.recirculación.(15.minutos)
La.corriente.absorbida.por.el.motor.es.demasiado.elevada.
La.temperatura.del.disipador.es.dema-siado.alta
La.temperatura.del.motor.es.demasiado.alta
La.tensión.es.demasiado.alta
La.tensión.es.demasiado.baja
No. hay. conexión. a. tierra. o. ésta. está.dañada
El.sensor.prensador.no.está.presente.o.está.dañado
El.equipo.está.efectuando.la.limpieza
Controle.el.estado.mecánico.e.hidráu-lico. del. equipo.. Si. fuera. necesario,.intervenga
Controle.que.las.superficies.disipadoras.estén. limpias. y. que. el. disipador. esté.correctamente.ventilado
Controle.que. las.superficies.de.disipa-ción. del. motor. estén. limpias.. Controle.que. la. ventilación.de.enfriamiento. sea.correcta.
Controle.la.conexión.a.la.línea.eléctrica.y.restablezca.la.tensión.correcta.nominal
Controle.la.conexión.a.la.línea.eléctrica.y.restablezca.la.tensión.correcta.nominal
Controle.el.cable.de.toma.de.tierra.y,.si.fuera.necesario,.sustitúyalo..Asegúrese.de. que. la. máquina. esté. conectada. a.tierra
Sustitúyalo
Espere.a.que.el.equipo.se.haya.parado.completamente.antes.de.volver.a.utilizarlo.para.un.nuevo.trabajo
Solución
D TRANSPORTE Y DESEMBALAJE
•.. Respete.escrupulosamente.la.orientación.del.embalaje.que.se.indica.externamente.mediante.símbolos.o.mensajes.
•. Antes.de.instalar.el.equipo,.prepare.un.ambiente.adecuado,.con. el. espacio. necesario,. la. iluminación. correcta,. el. piso.limpio.y.plano.
•.. Verifique. la. integridad.del.embalaje.en.el.momento.de.su.recepción..Saque.el.equipo.del.embalaje.y.controle.que.no.haya.sufrido.daños.durante.su.transporte.
. Si.comprueba.que.hay.componentes.rotos,.contacte.inme-diatamente.la.empresa.LARIUS.y.la.agencia.de.transporte..El.plazo.máximo.para.comunicar.la.detección.de.daños.es.de.8.días.desde.la.fecha.de.recepción.del.equipo.
. La.comunicación.se.tendrá.que.enviar.mediante.carta.certi-ficada.con.acuse.de.recibo.dirigida.a.la.empresa.LARIUS.y.al.transportista.
•.. El.fabricante.no.se.asume.ninguna.responsabilidad.en.rela-ción.con.la.descarga.y.el.transporte.del.equipo.en.el.lugar.de.trabajo.
Todas.las.operaciones.de.descarga.y.desplazamiento.del.equipo.son.de.competencia.del.usuario.quien.tendrá.que.prestar.gran.atención.para.no.provocar.daños.a.personas.o.al.equipo.Para.la.operación.de.descarga.utilice.personal.espe-cializado.y.habilitado.(operadores de grúa, carretilleros etc.).y.un.medio.de.elevación.adecuado.de.capacidad.suficiente.para.el.peso.de.la.carga.y.respete.todas.las.normas.de.seguridad..El.personal.tendrá.que.estar.equipado.con.los.dispo-sitivos.de.protección.individual.necesarios.
La. eliminación. de. los. materiales. de. embalaje,. por.cuenta.del.usuario,.se.tendrá.que.efectuar.en.confor-midad.con.la.normativa.vigente.en.el.país.en.el.que.se.utilice.el.equipo..En.cualquier.caso.es.una.práctica.aconsejable.reciclar.de. manera. lo. más. ecológicamente. compatible. los.materiales.de.embalaje.
9
THOR
Español
E NORMAS DE SEGURIDAD
•. EL. EMPRESARIO. SERÁ. RESPONSABLE. DE. LA. IN-STRUCCIÓN.DEL.PERSONAL.SOBRE.LOS.RIESgOS.DE.ACCIDENTE,.SOBRE.LOS.DISPOSITIVOS.DE.SEgURIDAD.DEL.OPERADOR.Y.SOBRE.LAS.REgLAS.gENERALES.DE.PREVENCIÓN. DE. ACCIDENTES. PREVISTAS. POR. LAS.DIRECTIVAS.INTERNACIONALES.Y.POR.LA.LEgISLACIÓN.DEL.PAÍS.EN.EL.CUAL.ESTÁ.INSTALADO.EL.EqUIPO.ASÍ.COMO.SOBRE.LA.NORMATIVA.EN.MATERIA.DE.CONTA-MINACIÓN.MEDIO.AMBIENTAL.
•. EL. PERSONAL. ESTÁ. OBLIgADO. A. COMPORTARSE.EN.ESCRUPULOSA.OBSERVANCIA.DE.LA.NORMATIVA.SOBRE. PREVENCIÓN. DE. ACCIDENTES. DEL. PAÍS. EN.EL.CUAL.ESTÁ. INSTALADO.EL.EqUIPO.ASÍ.COMO.DE.LAS.NORMAS.EN.MATERIA.DE.CONTAMINACIÓN.MEDIO.AMBIENTAL.
•. NO. PULVERICE. POR. NINgÚN. MOTIVO. SOBRE. PRO-DUCTOS.INFLAMABLES.O.DISOLVENTES.EN.AMBIENTES.CERRADOS.
•. NO.UTILICE.NUNCA.EL.EqUIPO.EN.AMBIENTES.SATU-RADOS.DE.gASES.POTENCIALMENTE.EXPLOSIVOS.
Lea atentamente e íntegramente las instrucciones antes de utilizar el producto. Conserve cuidadosamente las instrucciones.
La manipulación o la sustitución sin autorización de uno o más componentes del equipo, el uso de accesorios, de utensilios, de materiales de consumo diferentes de los recomendados por el fabricante, podrían representar un peligro de accidente y exime al fabricante de toda respon-sabilidad civil o penal. La alta velocidad con la que el producto pasa por
la manguera podría generar electricidad estática que se manifiesta con pequeñas descargas y chi-spas. Se recomienda conectar a tierra el equipo. La bomba está conectada a tierra por el hilo de masa del cable de alimentación eléctrica. La pistola está conectada a tierra mediante la manguera flexible de alta presión. Todos los objetos conductores que se encuentren en proximidad de la zona de trabajo deben estar conectados a tierra.
Verifique siempre la compatibilidad del producto con los materiales que componen el equipo (bomba, pistola, manguera y accesorios) con los cuales pueda entrar en contacto. No utilice pinturas o disol-ventes que contengan hidrocarburos halogenados (como el cloruro de metileno). Estos productos, en contacto con componentes de aluminio del equipo, podrían causar peligrosas reacciones químicas comportando un riesgo de explosión.
•. MANTENgA. EN. ORDEN. EL. ÁREA. DE. TRABAJO.. EL.DESORDEN.EN.EL.LUgAR.DE.TRABAJO.COMPORTA.EL.PELIgRO.DE.ACCIDENTES.
•. MANTENgA. SIEMPRE. UN. BUEN. EqUILIBRIO:. EVITE.POSICIONES.INESTABLES.
•. ANTES. DE. SU. UTILIZACIÓN. COMPRUEBE. ESCRUPU-LOSAMENTE.qUE.NO.HAYAN.PIEZAS.DAÑADAS.Y.qUE.EL.EqUIPO.ESTé.EN.CONDICIONES.DE.REALIZAR.SU.TRABAJO.DE.MANERA.CORRECTA.
•. OBSERVE.SIEMPRE.LAS.INSTRUCCIONES.DE.SEgURI-DAD.Y.LA.NORMATIVA.VIgENTE..
•. NO.PERMITA.qUE.PERSONAS.AJENAS.PUEDAN.ACCE-DER.AL.ÁREA.DE.TRABAJO..
•. NO. SUPERE. NUNCA LAS. PRESIONES. MÁXIMAS. DE.SERVICIO.INDICADAS..
•. NO.DIRIJA.NUNCA LA.PISTOLA.HACIA.VD..MISMO.O.HACIA.OTRAS.PERSONAS..EL.CONTACTO.CON.EL.CHORRO.PO-DRÍA.CAUSAR.HERIDAS.gRAVES..EN.CASO.DE.HERIDAS.PRODUCIDAS.POR.EL.CHORRO.DE.LA.PISTOLA.ACUDA.INMEDIATAMENTE.A.UN.MéDICO.ESPECIFICANDO.EL.TIPO.DE.PRODUCTO.INYECTADO..NO.SUBESTIME.NUNCA UNA.LESIÓN.PROVOCADA.POR.LA.INYECCIÓN.DE.UN.FLUIDO.
•. CORTE. SIEMPRE. LA. ALIMENTACIÓN. ELéCTRICA. Y.DESCARgUE. LA. PRESIÓN. DEL. CIRCUITO. ANTES. DE.EFECTUAR.CUALqUIER.TIPO.DE.CONTROL.O.DE.SU-STITUCIÓN.DE.PIEZAS.DEL.EqUIPO..
•. NO. MODIFIqUE. POR. NINgÚN. MOTIVO. CUALqUIER.PIEZA.DEL.EqUIPO..VERIFIqUE.REgULARMENTE.LOS.COMPONENTES.DEL.SISTEMA..SUSTITUYA.LAS.PIEZAS.ROTAS.O.DESgASTADAS.
•. AJUSTE.Y.CONTROLE.TODOS.LOS.RACORES.DE.CO-NEXIÓN.ENTRE.LA.BOMBA,.LA.MANgUERA.Y.LA.PISTOLA.ANTES.DE.UTILIZAR.EL.EqUIPO.
•. UTILICE. SIEMPRE. MANgUERA. PREVISTA. EN. EL. SU-MINISTRO. ESTÁNDAR. DE. TRABAJO.. EL. EMPLEO. DE.ACCESORIOS.O.INSTRUMENTOS.DIFERENTES.DE.LOS.RECOMENDADOS.EN.EL.PRESENTE.MANUAL.PODRÍA.CAUSAR.ACCIDENTES.
.•. EL. FLUIDO. CONTENIDO. EN. LA. MANgUERA. PODRÍA.
RESULTAR. MUY. PELIgROSO.. MANEJE. CUIDADOSA-MENTE. LA. MANgUERA.. NO. TIRE. DE. LA. MANgUERA.PARA.DESPLAZAR.EL.EqUIPO..NO.UTILICE.NUNCA.UNA.MANgUERA.DAÑADA.O.REPARADA.
10
THOREs
paño
l
CONTROL DE LA ALIMENTACIÓN ELéCTRICA
Normas de seguridad eléctrica•.. Verifique.que.el.interruptor.esté.en.la.posición.“OFF”.antes.
de.conectar.el.enchufe.del.cable.de.alimentación.en.la.toma.eléctrica..
•. No.transporte.el.equipo.conectado.a.la.red.de.alimentación.
•. Desconecte.el.enchufe.si.el.equipo.no.debe.ser.utilizado..y.antes.de.la.sustitución.de.accesorios.o.de.realizar.operaciones.de.mantenimiento.del.aparato.
•. No.arrastre.el.equipo.ni.desconecte.el.enchufe.tirando.del.cable.de.alimentación..
•. Proteja.el.cable.del.calor,.de.los.aceites.minerales.y.de.aristas.cortantes.
•. Si.el.equipo.se.utiliza.al.aire.libre,.utilice.un.solo.cable.alargador.que.sea.adecuado,.específicamente.previsto.y.marcado.para.el.uso.externo.
•. Tenga.cuidado.con.el.vástago.de.bombeo.en.movimiento..Detenga.la.máquina.cada.vez.que.tenga.que.intervenir.en.las.proximidades.de.la.misma..
•. Para.evitar.accidentes,.las.reparaciones.de.los.componentes.eléctricos. deben. ser. llevadas. a. cabo. exclusivamente. por.personal.cualificado.
•. Verifique.que.la.tensión.corresponda.a.la.indicada.en.la.placa.de.características.del.equipo.
SI. EL. PRODUCTO. qUE. SE. UTILIZA. ES.TÓXICO.EVITE.SU.INHALACIÓN.Y.EL.CONTACTO.CON.EL.MISMO.UTILIZANDO.gUANTES.Y.gAFAS.DE.PRO-TECCIÓN.Y.MASCARILLAS.ADECUADAS.
TOME.LAS.MEDIDAS.DE.PROTECCIÓN.DEL.OÍDO.NECESARIAS.SI.TRABAJA.EN.LAS.PROXIMIDADES.DEL.EqUIPO.
No intente por ningún motivo manipular los valores de calibrado de los instrumentos.
Asegúrese de que la instalación eléctrica esté dota-da de toma de tierra y que ésta sea normalizada.
F PUESTA A PUNTOCONEXIONES DE MANGUERA Y PISTOLA•.. Conecte.la.manguera.de.alta.presión.(F1).a.la.bomba.(F2).y.
a.la.pistola.(F3).teniendo.cuidado.de.que.los.racores.queden.bien.ajustados.(se aconseja utilizar dos llaves)..
NO.use.selladores.de.rosca.en.los.racores... Se.ACONSEJA.acoplar.a.la.salida.de.la.bomba.un.manó-
metro.de.alta.presión.(consulte la página “accesorios”).para.la.lectura.de.la.presión.del.producto.
•.. Se.recomienda.utilizar.la.manguera.prevista.en.el.suministro.estándar.de.trabajo.(ref. 18036)..
. NO.use.POR NINGÚN MOTIVO una.manguera.dañada.o.reparada.
F2
F3
F1
11
THOR
Español
THORMADE IN ITALY WWW.LARIUS.COM
Code S e r i a lnumber
Year
PRESSIONE MASSIMA 230 barMAX PRESSURE 3335 PSI
20705 1006
230Vac 50Hz 2.8Kw
El.equipo.THOR.está.dotado.de.un.cable.de.toma.de.tierra.su-plementario.externo.conectado.al.vástago.del.grupo.de.bombeo.mediante. una. pinza. (F4),. para. evitar. que. el. operador. corra. el.riesgo.de.descargas.estáticas.o.eléctricas.
•. El.cable.eléctrico.de.alimentación.del.equipo.se.suministra.sin.enchufe..Utilice.una.clavija.eléctrica.que.asegure.la.puesta.a.tierra.de.la.instalación..Haga.colocar.el.enchufe.en.el.cable.eléctrico.a.un.electricista.o.a.una.persona.competente.
Para.evitar.los.shocks.eléctricos.cuando.se.desmonta.y.se.con-trola.el.equipo.electrónico,.espere.5.minutos.después.de.haber.desconectado.el.cable.de.alimentación,.para.que.la.electricidad.almacenada.en.los.condensadores.durante.el.trabajo.se.pueda.disipar.Además,.será.necesario.controlar.el.estado.del.cable.de.toma.de.tierra.para.evitar.el.riesgo.de.descargas.eléctricas.
Si se quiere utilizar un cable eléctrico alargador entre el equipo y la toma, deberá poseer las mismas características que el cable suministrado (sección mínima del hilo 4 mm2) y con una longitud máx. de 50 metros. Una longitud mayor o un diámetro menor podrían provocar excesivas caídas de tensión y un funcio-namiento anómalo del equipo.
Antes de efectuar cualquier control en el equipo (mantenimiento, limpieza, sustitución de piezas) apague la máquina y espere hasta que se haya detenido completamente.
Durante los procedimientos de control, manténgase alejado de las partes eléctricas y en movimiento para evitar riesgos de descargas y de aplastamiento de las manos.
ATENCIÓN :
• NO altere de ninguna manera la clavija de la toma de tierra.
• Utilice SÓLO conexiones eléctricas dotadas de toma de tierra.
• Asegúrese de que si hubiera alargadores para la puesta a tierra, estén íntegros.
• Utilice EXCLUSIVAMENTE cables de tres hilos como alargadores.
• Evite el contacto directo con la lluvia. Conserve el equipo en un lugar seco y sin humedad.
F4
Voltaje
12
THOREs
paño
l
CONEXIÓN DEL EQUIPO A LA LÍNEA ELéCTRICA
Antes de conectar la alimentación del equipo, asegúrese de que la instalación eléctrica esté dota-da de toma de tierra y que ésta sea normalizada.
Asegúrese de haber colocado correctamente la pinza (F4) que se entrega de serie, para efectuar una correcta toma de tierra del grupo de bombeo del equipo.
•. Asegúrese.de.que.la.pistola.(F3).no.tenga.puesta.la.boquil-la..
•. Compruebe.que.el.interruptor.(F5).esté.en.posición.“OFF”.(0).antes.de.introducir.la.clavija.del.cable.de.alimentación.en.la.toma.de.electricidad.
•. Coloque.el.regulador.de.presión.(F6).en.posición.“MIN”.(gire hacia la izquierda).
•.. Pulse.el.interruptor.(F5).para.situarlo.en.posición.“ON” (I)..
LAVADO DEL EQUIPO NUEVO•. El.equipo.se.suministra.tras.haber.sido.ensayado.en.fábrica.
con.aceite.mineral.ligero.el.cual.queda.en.el.interior.del.grupo.de.bombeo.como.protección..Por.lo.tanto.antes.de.aspirar.el.producto.es.necesario.efectuar.un.lavado.con.disolvente..
•. Levante.el.grupo.de.aspiración.y.sumérjalo.en.el.cubo.que.contiene.el.líquido.para.el.lavado.
•. Conecte.la.pinza.a.un.punto.de.conexión.a.tierra..
F5
F6
OFFF3
F5 ON
13
THOR
Español
MIN MAX
•. gire.en.sentido.horario.el.mando.de.regulación.(F6).de.la.presión.hasta.la.posición.“RECIRCULACIÓN.Y.LIMPIEZA”.(símbolo gotas).
•.. Apunte.con.la.pistola.dentro.de.un.recipiente.(F7).de.reco-gida.y.mantenga.apretado.el.gatillo.(para expulsar el aceite presente).hasta.que.se.vea.salir.líquido.limpio..A.este.punto.suelte.el.gatillo..
•.. Extraiga.el.tubo.de.aspiración.y.retire.el.cubo.del.líquido.de.limpieza.
•. Apunte. entonces. con. la. pistola. (F8). dentro. del. recipiente.(F7).y.apriete.el.gatillo.para.recuperar.el.líquido.de.limpieza.sobrante.
•... En.cuanto.la.bomba.empiece.a.funcionar.en.vacío.ponga.el.interruptor.(F5).en.“OFF” (0).para.apagar.el.equipo..
. Al.finalizar.la.operación.suelte.el.gatillo.
Utilice un recipiente (F7) de metal.Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, colo-que el recipiente de recogida sobre una superficie conectada a tierra (por ej. cemento) y no sobre superficies que aíslen el recipiente de tierra.
Mantenga la pistola en contacto con el borde del recipiente metálico (F7).
No pulverice por ningún motivo disolventes en ambientes cerrados, además se recomienda situarse con la pistola alejado de la bomba para evitar el contacto entre los vapores del disolvente y el motor eléctrico.
Para la eliminación de los líquidos de limpieza consulte las prescripciones de las Normativas vigentes en el país donde se utiliza y aténgase a las mismas.Cualquier irregularidad que cometa el Cliente antes, durante y después de la eliminación de los líquidos de limpieza, en la interpretación y aplicación de las Normativas vigentes en la materia, es de exclusiva responsabilidad del Mismo.
•. A.este.punto,.la.máquina.está.lista..En.caso.de.que.se.utilicen.pinturas.con.base.agua,.además.de.la.limpieza.con.el.líquido.limpiador,. se. recomienda.efectuar. una. limpieza. con.agua.jabonosa.y.a.continuación.con.agua.limpia..
PREPARACIÓN DEL PRODUCTO
•.. Mezcle.y.filtre.el.producto.antes.se.su.uso..
ASEGÚRESE DE QUE EL PRODUCTO SEA ADECUADO PARA UNA APLICACIÓN MEDIANTE PULVERIZACIÓN.
Asegúrese de que el producto que se quiere aplicar sea compatible con los materiales con los cuales está fabricado el equipo (acero inoxidable y aluminio). Para ello consulte con el proveedor del producto.
F6Recirculación
y limpieza
F7
F8
14
THOREs
paño
l
G
•... Sumerja. el. tubo. aspirante. (G1). en. el. recipiente. del. pro-ducto.
Versión con tubo flexible (G2)
QUITAR EL FILTRO (F9) POR PRODUCTOS DEN-SOS.
No.utilice.productos.que.contengan.hidrocarburos.halogenados (como el cloruro de metileno)..Estos.productos,.en.contacto.con.componentes.de.aluminio.del.equipo,.podrían.causar.peligrosas.reacciones.químicas.comportando.un.riesgo.de.explosión.
FUNCIONAMIENTO
INICIO DE LAS OPERACIONES DE TRABAJO
•... Utilice.el.equipo.sólo.una.vez.que.haya.completado.todas.las.operaciones.de.PUESTA A PUNTO.descritas.en.las.páginas.anteriores.
Asegúrese de que la instalación eléctrica esté dota-da de toma de tierra y que ésta sea normalizada.Asegúrese de que la pinza de la toma de tierra esté colocada correctamente para garantizar una conexión a tierra segura del grupo de bombeo.
G1
G2
NOF9
15
THOR
Español
MIN MAX
•. gire.en.sentido.horario.el.mando.de.regulación.(G5).de.la.presión.hasta.la.posición.“RECIRCULACIÓN.Y.LIMPIEZA”.(símbolo gotas).
•. Ponga.el.interruptor.(G4).del.equipo.en.“ON” (I).
•. Abrir.el.grifo.de.recirculación.(G3).
•. Asegúrese.de.que.el.producto.circule.por.el.tubo.de.recircu-lación.(G6).
•. Cierre.la.llave.de.paso.de.recirculación.(G3).
•. A.continuación,. la.máquina.seguirá.aspirando.el.producto.hasta.que.se.llene.toda.la.manguera.flexible.hasta.la.pistola.y. después. se. detendrá. automáticamente. con. el. valor. de.presión.seleccionado.
G3
G3
ON
G4
G5
G6
Abierto
Recirculación y limpieza
Cerrado
16
THOREs
paño
l
REGULACIÓN DEL CHORRO DE PULVERIZACIÓN
•. gire.lentamente.hacia.la.derecha.el.regulador.de.la.presión.(G5).hasta.alcanzar.el.valor.de.presión.que.garantice.una.buena.atomización.del.producto
La.función.de.la.válvula.(G6).es.doble:
• . de seguridad:.abre..el.paso.cuando.se.presentan.picos..de.presión.superiores.a.280-300.bar;
• . de regulación:.restablece.en.un.valor.de.250.bar.la.presión.de. trabajo,. equilibrando. la. histéresis. de. funcionamiento.hidráulico.
Válvula de seguridad: cuando se trabaja al máximo de la presión disponible, en el momento en el que se suelta el gatillo de la pistola, se pueden mani-festar bruscos aumentos de presión. En este caso la válvula de seguridad (G6) se abre automática-mente, descargando parte del producto desde el tubito de recirculación (G7), y a continuación se vuelve a cerrar para restablecer las condiciones anteriores de trabajo.
•. Un.chorro.inconstante.y.marcado.hacia.las.alas.indica.una.presión.de.ejercicio.demasiado.baja..Al.contrario.una.presión.demasiado.alta.provoca.una.gran.nube.(overspray).con.pérdida.de.material.
•. Pulverice.moviendo.simultáneamente.la.pistola.en.dirección.lateral.(derecha-izquierda).para.lograr.un.espesor.de.pintura.parejo.y.no.excesivo.
•. Proceda. siempre. a. pasadas. regulares. en. bandas. parale-las.
•. Mantenga.una.distancia.constante.entre.la.pistola.y.la.su-perficie.que.está.pintando.y.colóquese.perpendicularmente.a.la.misma.
No dirija NUNCA la pistola hacia vd. mismo o hacia otras personas.El contacto con el chorro podría provocar heridas graves. En caso de heridas producidas por el chorro de la pistola acuda inmediatamente a un médico espe-cificando el tipo de producto inyectado.
H LIMPIEZA DE FINAL DE SER-VICIO
Asegúrese de que la instalación eléctrica esté dota-da de toma de tierra y que ésta sea normalizada.
LIMPIEZA DE PRODUCTOS CON BASE SOLVENTE
G5
G7
G6
17
THOR
Español
• . Reduzca. la. presión. al. mínimo. (gire hacia la izquierda el regulador (H1) de la presión).
• Ponga.el. interruptor. (H2).que.se.encuentra.en. la.caja.del.motor.eléctrico,.para.apagar.el.equipo.
•. Mantenga.apretado.el.gatillo.de.la.pistola.
•. Abra.la.llave.de.paso.de.recirculación.(H3).para.descargar.la.presión.en.el.circuito.
•. Levante.el.tubo.aspirante.y.sustituya.el.cubo.del.producto.con.el.del.líquido.de.limpieza.(asegúrese de que sea compatible con el producto que se está usando).
•. Desenrosque.la.boquilla.de.la.pistola.(no se olvide de limpiarla con líquido de limpieza).
• Ponga.el.interruptor.(H2).del.equipo.en.“ON” (I).
H1
H2
OFF
ON
H2
H3
Abierto
18
THOREs
paño
l
MIN MAX
• gire.en.sentido.horario.el.mando.de.regulación.(H1).de.la.presión.hasta.la.posición.“RECIRCULACIÓN.Y.LIMPIEZA”.(símbolo gotas).
•. Cierre.la.llave.de.paso.de.recirculación.(H3).
•. Apunte.la.pistola.(H4).contra.el.recipiente.(H5).de.recogida.del.líquido.de.limpieza.y.mantenga.apretado.el.gatillo.para.expulsar.el.producto.sobrante.hasta.que.se.vea.salir.líquido.limpio..A.este.punto.suelte.el.gatillo.
Utilice un recipiente (H5) de metal.Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, colo-que el recipiente de recogida sobre una superficie conectada a tierra (por ej. cemento) y no sobre superficies que aíslen el recipiente de tierra.
Mantenga la pistola en contacto con el borde del recipiente metálico (H5).
•. Asegúrese.de.que.el.líquido.limpiador.circule.por.el.tubo.de.recirculación.
Asegúrese de que la máquina aspire líquido de limpieza limpio; haga circular el líquido de limpieza hacia otro recipiente de forma que no se mezcle con el líquido de limpieza a utilizar.Se recomienda hacer circular el líquido de limpieza durante unos 15 minutos por lo menos.
Para la eliminación de los líquidos de limpieza consulte las prescripciones de las Normativas vigentes en el país donde se utiliza y aténgase a las mismas.Cualquier irregularidad que cometa el Cliente antes, durante y después de la eliminación de los líquidos de limpieza, en la interpretación y aplicación de las Normativas vigentes en la materia, es de exclusiva responsabilidad del Mismo.
H1
H3
Recirculación y limpieza
Cerrado
H5
H4
19
THOR
Español
•. Levante.de.nuevo.el.tubo.de.aspiración.y.retire.el.cubo.del.líquido.de.limpieza.
•. Apunte.entonces.con. la.pistola. (H4). dentro.del. recipiente.(H5).y.apriete.el.gatillo.para.recuperar.el.líquido.de.limpieza.sobrante.
•.. Desmonte.la.válvula.(H6).y.el.tubito.de.“regulación.y.seguridad”.(H7),.límpielos.cuidadosamente.y.móntelo.todo.de.nuevo.en.orden.inverso.al.que.siguió.al.desmontarlo.
• En cuanto la bomba empiece a funcionar en vacío ponga el interruptor (H2) en “OFF” (0) para apagar el equipo.
•. Si.se.prevé.un.largo.periodo.de.inactividad.se.aconseja.aspirar.y.dejar.en.el.interior.del.grupo.de.bombeo.y.de.la.manguera.aceite.mineral.ligero..
Antes di utilizar nuevamente el equipo ejecute el procedimiento de lavado.
•.. Recoja. y. almacene. el. líquido. de. limpieza. en. recipientes.apropiados.
Asegúrese de que la máquina aspire líquido de limpieza limpio; haga circular el líquido de limpieza hacia otro recipiente de forma que no se mezcle con el líquido de limpieza a utilizar.Se recomienda hacer circular el líquido de limpieza durante unos 15 minutos por lo menos.
H6
H7
H2
OFF
H5
H4
20
THOREs
paño
l
Monte de nuevo la válvula enroscando completa-mente la parte superior (H6).
• . Reduzca. la. presión. al. mínimo. (gire hacia la izquierda el regulador (H1) de la presión).
• Ponga.el. interruptor. (H2).que.se.encuentra.en. la.caja.del.motor.eléctrico,.para.apagar.el.equipo.
•. Mantenga.apretado.el.gatillo.de.la.pistola.
•. Abra.la.llave.de.paso.de.recirculación.(H3).para.descargar.la.presión.en.el.circuito.
•.. En. caso. de. limpiar. productos. pesados. (tipo yesos, etc.),.se.recomienda.hacerlo.con.agua.corriente.que.no.se.hará.recircular,.para.evitar.depósitos.dentro.del.equipo.
LIMPIEZA DE PRODUCTOS CON BASE AGUA
Asegúrese de que la instalación eléctrica esté dota-da de toma de tierra y que ésta sea normalizada.
H6
H1
H2
OFF
H3
Abierto
21
THOR
Español
•. Levante.el.tubo.aspirante.y.sustituya.el.cubo.del.producto.con.un.cubo.vacío.(H8).
•. Conecte.una.manguera.flexible.de.goma.(H9).a.un.grifo.del.agua.(H10).y.llene.el.cubo.(H8).
•. Ponga.un.cubo.vacío.para.recoger.el.agua.(H11).bajo.el.tubo.de.recirculación.(H12).
• Ponga el interruptor (H2) en ON (I) y gire ligeramente hacia la derecha el regulador (H1) de la presión para hacer funcionar la máquina hasta que arranque el motor.
H9
H8
H11
H12
H2
ON
H1
H10
22
THOREs
paño
l
I
•. Levante.de.nuevo.el. tubo.de.aspiración.y. la.manguera.de.goma.(H9).y.retire.el.cubo.del.agua.(H8).
•. Apunte.entonces.con. la.pistola. (H4). dentro.del. recipiente.(H5).y.apriete.el.gatillo.para.recuperar.el.líquido.de.limpieza.sobrante.
Antes di utilizar nuevamente el equipo ejecute el procedimiento de lavado.
•. Inicie.el.ciclo.de.limpieza.de.la.bomba.hasta.que.salga.agua.limpia.por.el.tubo.de.recirculación.(H12).
•. Cierre.la.llave.de.paso.de.recirculación.(H3).
• En cuanto la bomba empiece a funcionar en vacío ponga el interruptor (H2) en OFF (0) para apagar el equipo.
•. Si.se.prevé.un.largo.periodo.de.inactividad.se.aconseja.aspirar.y.dejar.en.el.interior.del.grupo.de.bombeo.y.de.la.manguera.aceite.mineral.ligero..
En caso de paradas prolongadas del equipo, efectúe las operaciones de limpieza descritas anteriormen-te con arreglo al tipo de producto utilizado.En caso de paradas breves, aspire agua y deje el grupo de bombeo sumergido en el cubo (H8) durante algunos minutos.
CONTROL DEL COLLARÍN PRENSAESTOPASLas.juntas.no.requieren.ajustes..La.virola.se.utiliza.sólo.para.montar.y.desmontar.las.juntas.y.para.restablecer.el.nivel.del.aceite.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
Corte siempre la alimentación eléctrica y descargue la presión en el grupo de bombeo (abra la válvula de descarga) antes de efectuar las operaciones de mantenimiento.Espere 30 segundos antes de iniciar las operaciones de mantenimiento, para descargar completamente cualquier posible tensión eléctrica residual.
H3
H2
OFF
Cerrado
H5
H4
23
THOR
Español
•. La.virola.(I2).se.tiene.que.enroscar.a.tope.. Controle.cada.100.horas.de.trabajo,.a.una.presión.de.0.bar,.
que.siga.cerrada.a.tope.
•. El.perno.(I3).entregado.con.el.equipo.(ref. 20144).sirve.para.apretar.y.abrir.la.virola.de.bloqueo.del.grupo.de.bombeo.,.que.tendrá.que.agarrar.siempre.actuando.como.contratuerca.de.bloqueo.
CONTROL DEL RADIADOR DE INTERCAMBIO TéRMICO
Mantenga.siempre.bien.limpio.el.radiador.de.intercambio.térmico.(I4).de.la.caja.electrónica.de.control.para.garantizar.un.intercambio.térmico.correcto.con.el.ambiente.Se.recomienda.limpiarlo.con.un.chorro.de.aire.comprimido.
CONTROL DE LA JUNTA TÓRICA DE SELLADO
Controle.que.no.haya.escapes.de.material.por.el.orificio.de.segu-ridad.(I5).situado.en.la.base.del.recipiente.de.protección..Si.fuera.necesario,.sustituya.la.junta.tórica.de.sellado.del.sensor.de.presión.
•. Utilice. el. lubricante. (I1). suministrado. con. el. equipo. (ref. 16325).para.facilitar.el.deslizamiento.del.pistón.dentro.de.la.empaquetadura.e.interponer.el.aceite.al.aire..
•. Antes.de.iniciar.la.jornada.de.trabajo,.controle.que.la.virola.esté. colmada. de. aceite. hidráulico. (ref. 16325);. el. aceite.favorece.el.deslizamiento.del.pistón.e.impide.que.el.material.que.hubiera.rebasado.el.sello.de.las.juntas,.se.pueda.secar.cuando.se.detiene.el.equipo.
I3
I2
I1
I4
I5
Corona de llenado del aceite
Ref. 16325
Ref. 20144Perno de
cierre/apertura
24
THOREs
paño
l
L INCONVENIENTES Y SOLUCIONES
SoluciónCausaInconveniente
•. El equipo no se pone en marcha
•. El equipo no aspira el producto
•. El equipo aspira pero no alcanza la presión deseada
•. Al apretar el gatillo la presión baja considerablemente
•. La presión es normal pero el producto no se pulveriza.
Pérdida de material por el tornillo del prensaestopa
•. La pulverización no es perfecta
•. El equipo no se detiene cuando se suelta el gatillo de la pistola (el motor gira lentamente y el vástago del pistón no para de subir y/o bajar)
•. Salida de material por el casquil-lo
•.. Falta.de.tensión;
•.. grandes.caídas.de.tensión.en.red;•. Interruptor.on.–.off.apagado;
•. Presóstato.averiado;
•. Caja.de.mandos.eléctricos.del.motor.averiada;
•. La. línea.del.material.en.salida.de. la.bomba.ya.está.en.presión;
•. El. producto. se. ha. solidificado. en. el.interior.de.la.bomba;
•. Filtro.de.aspiración.obturado;•. Filtro.de.aspiración.demasiado.fino;
•. El.equipo.aspira.aire;
•. Falta.el.producto;•. El.equipo.aspira.aire;•. La.válvula.de.alivio.ha.quedado.abierta;•. Las.juntas.del.grupo.de.bombeo.están.
desgastadas;•. Válvula.de.aspiración..o.de.alimenta-
ción.sucia;
•. La. boquilla. es. demasiado. grande. o.está.desgastada;
•. El.producto.es.demasiado.denso;•. El. filtro.de. la. culata.de. la.pistola.es.
demasiado.fino;
•. La.boquilla..está.parcialmente.obstruida;•. El.producto.es.demasiado.denso;•. El. filtro.de. la. culata.de. la.pistola.es.
demasiado.fino;
•. La.boquilla.está.desgastada;
•. Las.juntas.del.grupo.de.bombeo.están.desgastadas;
•. Válvula.de.aspiración..o.de.alimenta-ción.sucia;
•. Válvula.de.alivio.defectuosa;
•. Escape.de.material.por.la.junta.tórica.de.sellado.
•.. Compruebe. que. la. conexión. a. la.línea.eléctrica.sea.correcta;
•.. Controle.el.cable.alargador;•. Asegúrese. de. que. el. interruptor.
on-off.esté.en.posición.“on”.y.gire.un.poco.hacia.la.derecha.el.regulador.de.la.presión;
•. Compruebe. y. si. fuera. necesario,.sustitúyalo;
•. Compruebe. y. si. fuera. necesario,.sustitúyala;
•. Abra.la.válvula.de.alivio.para.descar-gar.la.presión.del.circuito;
•. Abra.la.válvula.de.alivio..para.descar-gar.la.presión.del.circuito.y.apague.la.máquina..Desmonte.el.grupo.de.bombeo.y.el.presóstato.y.limpie;
•. Límpielo.o.sustitúyalo;•. Sustitúyalo.con.un.filtro.de.malla.más.
abierta.(con productos muy densos quite el filtro);
•. Controle.el.tubo.de.aspiración;
•. Añada.producto;•. Controle.el.tubo.de.aspiración;•. Cierre.la.válvula.de.alivio;•. Sustituya.las.juntas;
•. Desmonte.el.grupo.de.bombeo;
•. Sustitúyalo.con.uno.más.pequeño;
•. Si.es.posible.diluya.el.producto;•. Sustitúyalo. con. un. filtro. de. malla.
más.abierta;
•. Límpielo.o.sustitúyalo;•. Si.es.posible.diluya.el.producto;•. Sustitúyalo. con. un. filtro. de. malla.
más.abierta;
•. Sustitúyalo;
•. Sustituya.las.juntas;
•. Desmonte. el. grupo. de. bombeo. y.limpie;
•. Compruebe. y. si. fuera. necesario.sustitúyala;
•. Sustituya.la.junta.tórica.
Corte siempre la alimentación eléctrica y descargue la presión antes de efectuar cualquier tipo de control o de sustitución de piezas de la bomba (siga el “procedimiento para una correcta descompresión”).
25
THOR
Español
M PROCEDIMIENTOS PARA UNA CORRECTA DESCOMPRESIÓN
•.. Ponga.en.cero.el.mando.de.regulación.de.la.presión.
•. Ponga.el.interruptor.(M1).en.OFF.(0).para.apagar.el.equi-po.
•. Abra.la.espita.de.descarga.(M2).para.descargar.la.presión.residual,.siempre.en.sentido.antihorario.
•. Apunte.la.pistola.contra.el.recipiente.(M3).de.recogida.del.producto.y.apriete.el.gatillo.para.descargar.la.presión..Cuando.acabe,.ponga.nuevamente.el.seguro.(M4).
Asegúrese de que la instalación eléctrica esté dota-da de toma de tierra y que ésta sea normalizada.
Cierre insertado
Cierre quitado
ATENCIÓN : Si una vez efectuadas estas operaciones se sospecha que el equipo puede tener aún presión debido a la boquilla obturada o a la manguera obstruida, siga las indicaciones que aparecen a continuación:• Afloje muy lentamente la boquilla de la pistola.• Quite el cierre de seguridad.• Apunte la pistola contra el recipiente de recogida del producto y apriete el gatillo para descargar la presión.• Afloje muy lentamente el racor de unión de la manguera a la pistola.• Limpie o sustituya la manguera y la boquilla.
OFF
M4M1
M2
M3
26
THOREs
paño
l
N
•. Desenrosque.el.grupo.de.bombeo.(N9).de.su.sede.tal.como.se.indica.
•. Extraiga.el.perno.(N6).de.su.alojamiento.
•. Desconecte.el.tubo.de.impulsión.del.producto.(N1).del.grupo.de.bombeo.desenroscando.la.tuerca.(N2).
•. Afloje. la. virola.de.sujeción. (N3). con.el.perno.de.cierre.al.efecto.(Ref. 20144).
•. Suelte.la.cubierta.plástica.(N4).y.enrosque.la.herramienta.al.efecto.que.se.entrega.de.serie.(N5).(ref. 20213).en.el.orificio.roscado.del.perno.de.sellado.(N6)..
•. Con.un.destornillador.(N7).haga.girar.el.motor.(N8).hasta.situar.el.vástago.del.pistón.en.el.punto.inferior.de.su.carrera.
SUSTITUCIÓN DE LAS JUNTAS DEL GRUPO DE BOMBEO
Verifique,.cada.vez.que.utiliza.la.máquina,.la.presencia.de.escapes.de.material.por.la.parte.superior.de.la.virola.Si. hubiera.pérdidas.de.material. cuando. la.bomba. trabaja.a. la.presión.seleccionada,.siga.estos.pasos:
•. Le. aconsejamos. que. realice. esta. operación. cuando. haya.finalizado.la.limpieza.del.equipo.
Corte siempre la alimentación eléctrica y descargue la presión antes de proseguir con las operaciones (siga el “procedimiento para una correcta descom-presión”).
Las juntas se autoajustan. Una vez verificada la pérdida se deberán sustituir.
N4
N5
N5
N1 N2 N3
N6
N7 N8
Ref. 20144
Ref. 20213
27
THOR
Español
PIT STOP MANTENIMIENTOPara.la.sustitución.de.las.juntas.estancas.superiores.e.inferiores,.el.tiempo.necesario.es.de.unos.20.minutos.
•. Sujete. con.una.mordaza.el. cuerpo.del. grupo.de.bombeo.inferior.(N9).y.desenrósquelo.con.una.llave.del.60;
•. Bloquee.con.una.mordaza.la.válvula.de.vástago.(N12);
Sello inferior
•. Extraiga.el.vástago.del.pistón.(N10).y.saque.la.camisa.del.grupo.de.bombeo.(N11);
N9
N12
N9
N10
N11
Lado acampanado
28
THOREs
paño
l
•. Desenrosque.completamente.la.válvula.de.vástago.(N15),.compruebe. la. integridad.de. la.superficie.del.asiento.de. la.bola.(N16).en.contacto.y.de.la.bola.(N17).
. Si.están.desgastadas,.sustitúyalas;
•. Con.un.destornillador.saque.la.junta.de.sellado.(N18).y.su-stitúyala.teniendo.en.cuenta.la.orientación.(ver ilustración);
•. Enrosque.de.nuevo.la.válvula.de.vástago.(N15).(Ref. 20139).y.apriétela.a.fondo,.bloqueando.la.válvula.con.una.mordaza.
. Para.el.ajuste,.utilizar.una.llave.de.22mm;
•. Con.un.destornillador.saque.las.dos.juntas.de.anillo.abierto.(N14).y.sustitúyalas;
•. Con.una.llave.del.22.afloje.el.vástago.inferior.(N13);
N14
N14
N14
N13
N18
N15
N15
N17
N16
29
THOR
Español
•. Con.un.destornillador.saque.el.anillo.(N22);
•. Con.un.destornillador.saque.el.anillo.(N21).y.cámbielo.con.uno.nuevo;
•. Con.un.destornillador.saque.el.segundo.anillo.(N23).que.se.encuentra.bajo.el.anillo.(N22).e.introduzca.uno.nuevo.(N23).en.la.misma.posición;
La operación de colocar el anillo (N22) requiere una especial atención mientras se efectúa.
•. Ayúdese.a.introducirlo.haciendo.palanca.en.el.diámetro.ex-terno.del.anillo.(N22),.haga.palanca.desde.el.exterior.hacia.el.interior.para.facilitar.la.introducción.en.su.asiento,.ponga.atención.para.no.estropear.las.superficies.de.contacto.del.anillo.
. Lubrique.con.grasa.antes.del.montaje.
Sello superior
•. Retire.la.virola.de.cierre.(N19);
•. Remover.el.anillo.(N20);
N22
N23
N22
N20
N19
N21
30
THOREs
paño
l
El alojamiento de la bola (N16) presenta uno de los lados acampanado y ahí es donde debe asentar la esfera (N17).
•. Enrosque.la.virola.de.cierre..(N19).en.el.cuerpo.de.bombeo.sin.llegar.a.bloquearla;
•. Retire.la.empaquetadura.camisa-cilindro.(N28).y.reemplácela.con.una.nueva;
•. Retire.las.juntas.tóricas.(N24 y N27).de.la.válvula.de.fondo.(N25).y.el.anillo.de.sellado.(N26).y,.si.fuera.necesario,.cámbielos.
. Monte.de.nuevo.los.componentes.respetando.el.orden.(tal como se indica en la foto);
N16 N17
Acampanada
N19
N28
N25
N26
N27
N24
31
THOR
Español
•. Lubrique.la.camisa.(N29).con.grasa.utilizando.un.pincel;
•. Introduzca.la.camisa.(N29).en.el.grupo.de.bombeo.inferior.(N30);
La camisa del grupo de bombeo está acampanada (N31) en uno solo de los extremos para facilitar el acoplamiento con las juntas del vástago.Preste atención al sentido de montaje (véase el despiece).
•. Introduzca.el.vástago.pistón.completo.(N32).lubricando.con.grasa.las.juntas.(N33);
•. Enrosque.la.válvula.de.fondo.completa.(N25).con.el.grupo.camisa.(N28);
Para garantizar un cierre perfecto, apriete con fuerza la válvula de fondo (N25) con una llave de 60mm.
N29
N31
N29
N33
N25
N28
N32
Lado acampanado en la camisa
32
THOREs
paño
l
•. Para.realizar.correctamente.la.secuencia.de.montaje,.consulte.el.despiece.de.la.página.36.
•. Cierre.a.tope.la.virola.de.cierre.(N36).
•. Lubrique. la. corona. superior. (N37). con. aceite. (N38). (ref. 16325);
•. Enrosque. a. tope. el. cuerpo. del. grupo. de. bombeo. y,. si. el.empalme. de. la. tubería. de. impulsión. no. coincide. con. la.orientación.necesaria,.desenrosque.el.cuerpo.del.grupo.de.bombeo.hasta.que.se.corresponda.con.el.empalme.en. la.posición.correcta.y.después.bloquéelo.con.la.virola.(N34).y.el.perno.(N35).que.ha.recibido.
•. Cuando.se.monte.de.nuevo.el.grupo.de.bombeo.en.la.máqui-na,.será.necesario.que.el.vástago.esté.en.el.punto.máximo.superior.
•. Haga.entrar.el.vástago.en.la.biela.e.introduzca.el.perno.de.sujeción.(N6).
•. Vuelva.a.montar.la.compuerta.de.inspección.(N39);
N35
N34
N36
N38
N37
N6
N39
Corona de llenado del aceite
Ref. 16325
Ref. 20144Perno de
cierre/apertura
Español
PIEZAS DE REPUESTOPIEZAS DE REPUESTO
OV OS
OP
OU
OT
OQORProductos
densos
Motor eléctricopág. 44
Dispositivo de control de la presiónpág. 40
Grupo de bombeo largo completopág. 36
Tablero de mandos eléctricopág. 43
Carropág. 42
Grupo aspiración y recirculación para productos estándarpág. 39
Grupo de bombeo corto para productos estándarpág. 38
OO Grupo electro-mecánico completopág. 34
OW Accesoriospág. 45
Productos estándar
34
THOREs
paño
l
OO GRUPO ELECTRO-MECÁNICO COMPLETO
23
23
1
86
5
9 1011
13
7
12
193
26
146
7
144
5
22
27
20
21
25 17
15 16
24
4
28 29
30
33
34
32
35
18
35
THOR
Español
Pos.
Motor.eléctrico.220V.50Hz
Tornillo
Arandela
Cojinete completo
Cojinete
Cojinete
Cojinete
Tornillo.M10x80
Transmisión dentada completa
Excéntrico completo
Biela.completa
Resorte.de.posición
Perno.grupo.de.bombeo
Clavija.de.centrado
Casquillo.de.guía
Rascador
Tornillo
Compuerta.de.inspección
Código Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Cant.
1
4
8
2
2
2
2
4
1
1
1
1
1
2
1,
1
2
1
Pos. Código Descripción Cant.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Soporte.para.cubo
Tornillo
Tapa.de.reducción
Conjunto tapa
Tornillo
Engrasador
Anillo.de.bloqueo
Etiqueta.frontal
Remache
grillete.lira.cabeza.cuadrada
Lámina.de.resguardo
Casquillos.distanciadores
Arandela.plana.10
Tornillo.M4x10
Anillo
Clavija
Etiqueta.de.advertencias
1
2
1
1
2
1
1
1
6
1
1
4
4
1
1
1
1
20241
37177
34009
20250
20253
20254
20257
69107
20258
20259
20262
20263
20210
20264
20265
20266
5378
20211
20212
69011
20202
20267
20268
20270
20214
20215
34020
20272
20216
20514
81033
20245
20285
20278
30274
36
THOREs
paño
l
32
P GRUPO DE BOMBEO LARGO COMPLETO
ATENCIÓN:.para.cada.componente.indique.siempre.su.código.y.la.cantidad.
2728
9
26
24
2524
29
23
22
9
21
20
19
18
17
16
15
13
14
13
12
11
10
8
7
6
5
4
30
3
1
2
Lado acampanado
31
37
THOR
Español
Pos.
Grupo de bombeo largo completo
productos pesados
Filtro.aspiración
Válvula.ensamblada
Junta
Junta.Tórica
Alojamento.esfera
Bola.de.cierre
guía.esfera
Junta.Tórica
Conjunto grupo válvula de fondo
productos pesados
Conjunto grupo válvula de fondo
productos estándar
Válvula de vástago conjunto
Esfera
Abrazaderas.de.sujeción.inferior
Junta.inferior
Vástago.inferior
Junta
Vástago.superior
Código Descripción
1
,
2
3
4
5,
6
7
8
9
10
,
10
,
11
12
13
14
15
16
17
Cant.
1
,
1
1
1
1
1
1
1
2
1
,
1
,
1
1
2
1
1
1
1
Pos. Código Descripción Cant.
18
,
18
,
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
,
28
,
29
30
31
32
Conjunto vástago productos
pesados
Conjunto vástago productos
estándar
Camisa
Sello.camisa-cilindro
Cuerpo.grupo.de.bombeo.inferior
Junta
Cuerpo.grupo.de.bombeo.superior
Forro.de.guía.superior
Junta.superior
Virola.de.sellado
Virola.de.sujeción
Conjunto camisa productos
pesados
Conjunto camisa productos
estándar
Adaptador
Prisionero
Anillo
Pasador
1
,
1
,
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
,
1
,
1
3
1
1
20100
,
20101
20130
19296
20131
95029/1
20149
19273
20132
20133
,
20145
,
20134
16120
20135
20136
20105
20106
20107
20137
,
20146
,
20108
20109
20110
20111
20112
20138
20139
20113
20114
20140
,
20147
,
95230/1
81106
20122
20144
38
THOREs
paño
l
Q
Pos.
Kit grupo de bombeo corto para
productos estándar
Camisa.de.sellado
Empalme.aspiración
Esfera
guía.esfera
Código Descripción
1
,
2
3
4
5,
Cant.
-
,
1
1
1
1
Pos. Código Descripción Cant.
6
7
,
8
9
Vástago.corto
Grupo de bombeo corto pro-
ductos estándar completo
Conjunto asiento bola
Curva.90°
1
1
,
1
1
20141
,
96099
19295
20148
19297
20116
20142
,
20143
20172
GRUPO DE BOMBEO CORTO PARA PRODUCTOS ESTÁNDAR
ATENCIÓN:.para.cada.componente.indique.siempre.su.código.y.la.cantidad.
1
6
5
4
9
3
2
8
7
39
THOR
Español
R GRUPO ASPIRACIÓN Y RECIRCULACIÓN PARA PRODUCTOS ESTÁNDARATENCIÓN:.para.cada.componente.indique.siempre.su.código.y.la.cantidad.
Pos.
Reducción.RacorCampana.dispersiónFiltroTubo.de.recirculaciónTubo.seguridadTubo.de.aspiración
Código Descripción
1234567
Cant.
1111111
Pos. Código Descripción Cant.
--89101112
Tubo.de.recirculación.+.Tubo.segu-ridad.+.Tubo.de.aspiraciónReducciónRaccordo.girevoleTuboToma.de.tierraCampana
1+1+111111
337333871835085012205572055520556
20550-1837718378183531835218351
4 3
7 5
8
9
10
11
12
2
1
6
40
THOREs
paño
l
38
4039
S DISPOSITIVO DE CONTROL DE LA PRESIÓN
33
27
26
25
24
23
22 213
31 31 7 18
1732
10
11
34
28
14
15
9
4
1
20 19
1336
16
230
7198
6
29
12
35 28
18
12
5
37
41
THOR
Español
Pos.
Grupo completo
Bloque.de.control
Presostato.digital
Protección
Prensacables
Tornillo
Tapón.cabeza.hexagonal
Tornillo
Raccordo.AP
Racor.de.bloqueo
Tubo.descarga.seguridad
Codo.AP
grifo.AP.FF.1/2”.esfera
Conjunto codo
Tubo.de.descarga
Conjunto campana dispersión
Empalme.salida.material
Junta
Arandela
Tuerca
Conjunto completo válvula de
seguridad
Código Descripción
1
2
3
4
5
6
7,
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
,
Cant.
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
6
2
1
,
Pos. Código Descripción Cant.
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Junta.Tórica
Cuerpo.válvula.+.alojamiento.b.
Junta.Tórica
Conjunto perno cierre
Resorte.amarillo
Tapón.válvula
Adaptador
Conjunto tubo impulsión
guarnición
Casquillo
Junta
Etiquetas.advertencias
Anillo.distanciador
Palanca.3/4”
Junta
Etiqueta.de.advertencias
Anillo.de.arandela
Remache.ø.2,5
Etiqueta.datos.técnicos
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1,
1
1
1
1
1
20400
20401
20457
20402
20450
20436
20452
20430
96255
20460
20418
20451
33035
20403
20412
18350
33006
33010
33005
95158
20423
,
3645
20459
8807
20458
20435
20417
34109
20455
33026
20514
33007
20413
20419
20445
8071
30439
20421
34020
20175
42
THOREs
paño
l
OT CARROATENCIÓN:.para.cada.componente.indique.siempre.su.código.y.la.cantidad.
Carro en posición compacta
Carro en posición de máxima altura
Pos.
Carro completo estándar
Asa.de.agarre
Tapón.tubo
Casquillo
Carro
Código Descripción
-
1
2
3
4
Cant.
-
1
2
2
1
Pos. Código Descripción Cant.
5
6
7
8
Clavija
Arandela.retención.rueda
Rueda.Ø300.mm
Tapón.tubo
2
2
2
2
20300
20301
95159
18914
20302
18902
20305
20303
20304
5
1
4
8
7
6
3
2
43
THOR
Español
Rif. 20350220V - 50Hz
1
2
16
58 123
13
7
11
19
1415
9
10
4
6
1717
18
6
OUATENCIÓN:.para.cada.componente.indique.siempre.su.código.y.la.cantidad.
Pos.
Caja electrónica completa
Interruptor
Panel
Caja.electrónica
Tornillo.M4X10.UNI.7687
Tarjeta.electrónica
Sello.de.goma
Lámina.de.sujeción
Disipador
Arandelas.antivibratorias
Código Descripción
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cant.
-
1
1
1
6
1
2
1
1
3
Pos. Código Descripción Cant.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Arandela.Schorr.ø.8
Tornillo.M8X20.UNI.5931
Lámina.transparente
Manija
Tornillo.M10X90.UNI.5931
Arandela.Schorr
Lámina.de.soporte
Casquillo.distanciador
Tuerca.M10.UNI.5588-65
Etiqueta.advertencia
3
3
1
1
2
2
1
4
2
1
20350
5933
20355
20354
96028
20365
18483
18493
20352
8011
34009
34008
20340
20349
20345
81033
20351
20514
95158
16850
TABLERO DE MANDOS ELéCTRICO
44
THOREs
paño
l
V MOTOR ELéCTRICO
ATENCIÓN:.para.cada.componente.indique.siempre.su.código.y.la.cantidad.
• Controle.periódicamente.el. desgaste.del. piñón. (al menos cada 1000 horas de servicio).
• Compruebe.periódicamente. la.perfecta.conexión.de.todos.los.componentes.eléctricos. (al menos cada 200 horas de servicio).
• La.longitud.de.contacto.escobilla.debe.ser.mayor.de.9 mm.para.asegurar.un.buen.funcionamiento.del.grupo.giratorio.
*Largo del cepillo nuevo **Largo mínimo de la escobilla Sustituya
Código Descripción
Escobilla.220V.50Hz
Escobilla.110V.60Hz
Tapón.portaescobillas
20280
20281
20282
Cant.
4
4
4
CORTE LA ALIMENTACIÓN ELéCTRICA ANTES DE EFECTUAR EL CONTROL O LA SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS.
24 mm*9 mm**
45
THOR
Español
W
Code 18510: TUBO.DE.COMPENSACIÓN.Ø3/8”.Long..15mt
Code 20101: FILTRO
ACCESORIOS
ATENCIÓN:.para.cada.componente.indique.siempre.su.código.y.la.cantidad.
Code 11180: L91X.1/4"Code 11120: L91X.M16x1,5
MANgUERA.ALTA.PRESIÓN.3/8".M16x1,5.presión.max..425.barCode 18063: 7,5.mtCode 18064: 10.mtCode 18065: 15.mt
MANgUERA.ANTIESTATICO.3/16".M16x1,5.presión.max..210.barCode 6164: 5.mtCode 55050: 7,5.mtCode 35018: 10.mt
MANgUERA.ANTIPUSACIONES.1/4".M16x1,5.presión.max..250.barCode 35013: 5.mtCode 35014: 7,5.mtCode 35017: 10.mtCode 18026: 15.mt
46
THOREs
paño
l
Code 147: MANÓMETRO.ALTA.PRESIÓN.M16X1,5Code 150: MANÓMETRO.ALTA.PRESIÓN.gJ.1/4”
Code 10156: RACOR.gIRATORIO.PLA.1/4"Code 10159: RACOR.gIRATORIO.PLA.M16x1,5
Code 18270:.SUPER FAST-CLEAN.base.UE.11/16x16
Code 18280: JUNTA
BOQUILLA AUTOLIMPIABLE
SUPER FAST-CLEAN
Código.tobera
SFC07-20SFC07-40SFC09-20SFC09-40SFC11-20SFC11-40SFC13-20SFC13-40SFC13-60SFC15-20SFC15-40SFC15-60SFC17-20SFC17-40SFC17-60SFC19-20SFC19-40
SFC19-60SFC21-20SFC21-40SFC21-60SFC23-20SFC23-40SFC23-60SFC25-20SFC25-40SFC25-60SFC27-20SFC27-40SFC27-60SFC27-80SFC29-20SFC29-40SFC29-60
SFC29-80SFC31-40SFC31-60SFC31-80SFC33-40SFC33-60SFC33-80SFC39-40SFC39-60SFC39-80SFC43-40SFC43-60SFC43-80SFC51-40SFC51-60SFC51-80
Code 40109: KIT.DE.REPARACION
47
THOR
Español
KIT
KIT
KIT
KIT
Code 20173: KIT.JUNTAS.COMPLETAS
Code 20174: KIT.CAMISA-PISTÓN
Code 20170: KIT. SELLO. VÁLVULA. DE. FONDO. PRO-DUCTOS.PESADOS
Code 20171: KIT. SELLO. VÁLVULA. DE. FONDO. PRO-DUCTOS.ESTÁNDAR
48
THOREs
paño
l
13
1815
1720
252627
19 2122
23
16
24
28
14
323
29
2
9
8
1
4
34
63031
11
10
9
8
7
33
5
12
49
THOR
Español
Pos.
Tanque
Tapa
Asa.de.agarre
Tapón.macho
guarnicion
Tapón.hembra
Carro
Tornillo
Arandela
Rueda
Arandela.retención.rueda
Tapón
.Varilla.sostén.bolsa
Conjunto compresión bolsa
Soporte.derecho
Casquillo
Casquillo
Código Descripción
1
2
3
4
5
6
7,
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Cant.
1
1
1
1
1
1
1
8
8
2
2
2
1
1
1
2
2
Pos. Código Descripción Cant.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Distanciador
Rodillo.libre
Rodillo.motor
Soporte.izquierdo
Tornillo
Casquillo
Clavija
Palanqua
Casquillo
Manivela
Conjunto manivela
Tapón.tapa
Racor
Junta
Kit prensador bolsas
Tanque completo 100Lt
Junta.Tórica
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
20326
20329
20320
20321
20330
20322
20327
8385
34009
20303
20305
37403
20328
20325
20331
18664
20323
20336
20333
20334
20332
91062
20337
21683
20335
20339
20338
20319
20324
19295
96099
18244
18243
3468
50
THOREs
paño
l
MEZCLADORES ELéCTRICOS:
Art. 217550: MX.850.-.850WArt. 217560: MX.1100.-.1080WArt. 217570: MX.1100E.-.1080W
PLA
..PLA.450.bar.cm.240.1/4”.+.base.SFC
..PLA.450.bar.cm.240.16.x.1,5.+.base.SFC
..PLA.450.bar.cm.180.1/4”.+.base.SFC
..PLA.450.bar.cm.180.16.x.1,5.+.base.SFC
..PLA.450.bar.cm.130.1/4”.+.base.SFC
..PLA.450.bar.cm.130.16.x.1,5.+.base.SFC
Code K11446:Code K11445:Code K11441:Code K11440:Code K11436:Code K11435:
Art. 16780: PAINT.ROLLER.TELESCOPICO..con:
n..1 rodillo.de.fibra.extra.larga
n..1.rodillo.de.fibra.larga
n..1.rodillo.de.fibra.media
manguera.mt..2..3/16.".M16x1,5
PROLONgACIONArt. 153: cm.30.-Art. 153: cm.40..
Art. 155: cm.60.-.Art. 158: cm.80.-.Art. 156: cm.100
51
THOR
Español
Z VERSIONES
Código Descripción
Thor. con. tubo. de. succión. rigido. sin. acce-
sorios
Thor.con. tubo.de.succión. rigido.y.acceso-
rios
Thor.con.tubo.de.succión.flexible.y.sistema.
de.aspiración.y.recirculación
Thor.con.tubo.de.succión.flexible.y.sistema.de.
aspiración.y.recirculación.+.accesorios
20705
,
20725
,
20700
,
20720
,
PRODUCTOR:
LINEA.DIRECTA
Tel. (39) 0341/621256Fax (39) 0341/621234
SERVICIO.TéCNICO.CLIENTES
NEW.EXCALIBUR.en.el.carro..Rif. 18776
DRAgON..Rif. 30184
NEW.EXCALIBUR.top.finish..Rif. 18783
ZEUS..Rif. K35100
23801 CALOLZIOCORTE - LECCO - ITALY - Via Antonio Stoppani, 21Tel. (39) 0341/62.11.52 - Fax (39) 0341/62.12.43E-mail: [email protected] - Internet http://www.larius.com
BOMBA ELÉCTRICA DE PISTÓN
JOLLY..Rif. 56501